]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po-man/de.po
Merge branch 'minor-improvement' of https://github.com/calestyo/util-linux
[thirdparty/util-linux.git] / po-man / de.po
CommitLineData
8a66f334
MB
1# German translation for util-linux-man
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
8a66f334
MB
3# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2011, 2012.
4# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2016-2017.
5# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2011, 2016-2019.
6# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2014-2020.
108f534e
MB
7# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013-2016, 2018-2024.
8# Hermann Beckers <hjb-news@onlinehome.de>, 2023.
8a66f334
MB
9msgid ""
10msgstr ""
a17a5110 11"Project-Id-Version: util-linux-man 2.39-rc3\n"
8a66f334 12"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
52c35b4c 13"POT-Creation-Date: 2024-01-24 10:55+0100\n"
108f534e 14"PO-Revision-Date: 2024-01-04 18:21+0100\n"
8a66f334
MB
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17"Language: de\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
108f534e
MB
22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
8a66f334
MB
24
25#. type: Title ==
26#: ../man-common/bugreports.adoc:1
27#, no-wrap
28msgid "REPORTING BUGS"
29msgstr "FEHLER MELDEN"
30
31#. type: Plain text
32#: ../man-common/bugreports.adoc:3
52c35b4c
KZ
33msgid ""
34"For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/util-linux/util-"
35"linux/issues."
36msgstr ""
37"Nutzen Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf https://"
38"github.com/util-linux/util-linux/issues."
8a66f334 39
d28ec220
KZ
40#. type: Title ==
41#: ../man-common/colors.adoc:1
42#, no-wrap
43msgid "COLORS"
44msgstr "FARBEN"
45
46#. type: Plain text
47#: ../man-common/colors.adoc:5
52c35b4c
KZ
48msgid ""
49"The output colorization is implemented by *terminal-colors.d*(5) "
50"functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file"
51msgstr ""
52"Die farbige Darstellung der Ausgabe wird über die Funktionen in *terminal-"
53"colors.d*(5) gesteuert. Die implizierte Einfärbung kann deaktiviert werden, "
54"indem Sie folgende (leere) Datei anlegen:"
d28ec220
KZ
55
56#. type: delimited block _
57#: ../man-common/colors.adoc:7
d28ec220 58msgid "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_"
adee37af 59msgstr "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_"
d28ec220
KZ
60
61#. type: Plain text
62#: ../man-common/colors.adoc:9
63msgid "for the *{command}* command or for all tools by"
adee37af 64msgstr "für den Befehl *{command}* oder für alle Befehle mit"
d28ec220
KZ
65
66#. type: delimited block _
67#: ../man-common/colors.adoc:11
d28ec220 68msgid "_/etc/terminal-colors.d/disable_"
adee37af 69msgstr "_/etc/terminal-colors.d/disable_"
d28ec220
KZ
70
71#. type: Plain text
72#: ../man-common/colors.adoc:14 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:47
52c35b4c
KZ
73msgid ""
74"The user-specific _$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ or _$HOME/.config/"
75"terminal-colors.d_ overrides the global setting."
76msgstr ""
77"Die benutzerspezifischen Dateien _$XDG_CONFIG_HOME/terminal−colors.d_ oder "
78"_$HOME/.config/terminal−colors.d_ setzen die globale Einstellung außer Kraft."
d28ec220
KZ
79
80#. type: Plain text
81#: ../man-common/colors.adoc:17
52c35b4c
KZ
82msgid ""
83"Note that the output colorization may be enabled by default, and in this "
84"case _terminal-colors.d_ directories do not have to exist yet."
85msgstr ""
86"Beachten Sie, dass die Einfärbung der Ausgabe standardmäßig aktiviert sein "
87"könnte und in diesem Fall die __terminal-colors.d__-Verzeichnisse noch nicht "
88"zwangsläufig vorhanden sein müssen."
d28ec220 89
8a66f334
MB
90#. type: Title ==
91#: ../man-common/footer-config.adoc:1 ../man-common/footer-lib.adoc:1
d28ec220 92#: ../man-common/footer.adoc:1 ../login-utils/vipw.8.adoc:79
8a66f334
MB
93#, no-wrap
94msgid "AVAILABILITY"
95msgstr "VERFÜGBARKEIT"
96
97#. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
98#. type: Plain text
99#: ../man-common/footer-config.adoc:4
100#, no-wrap
101msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
adee37af 102msgstr "*{configfile}* ist Teil des Pakets util-linux, welches aus dem https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux-Kernel-Archiv] heruntergeladen werden kann.\n"
8a66f334
MB
103
104#. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
105#. type: Plain text
106#: ../man-common/footer-lib.adoc:4
52c35b4c
KZ
107msgid ""
108"The *{lib}* library is part of the util-linux package since version "
109"{firstversion}. It can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/"
110"utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
111msgstr ""
112"Die Bibliothek *{lib}* ist seit Version {firstversion} Teil des Pakets util-"
113"linux, welches aus dem https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
114"[Linux-Kernel-Archiv] heruntergeladen werden kann."
8a66f334
MB
115
116#. TRANSLATORS: Keep *{command}* untranslated, it will be replaced with the command name.
117#. type: Plain text
118#: ../man-common/footer.adoc:4
52c35b4c
KZ
119msgid ""
120"The *{command}* command is part of the util-linux package which can be "
121"downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
122"Kernel Archive]."
123msgstr ""
124"Der Befehl *{command}* ist Teil des Pakets util-linux, welches aus dem "
125"https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux-Kernel-Archiv] "
126"heruntergeladen werden kann."
8a66f334 127
d28ec220 128#. type: Labeled list
14578ef1
KZ
129#: ../man-common/help-version.adoc:1 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:222
130#: ../login-utils/chsh.1.adoc:39 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:45
d28ec220
KZ
131#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:37
132#, no-wrap
133msgid "*-h*, *--help*"
134msgstr "*-h*, *--help*"
135
136#. type: Plain text
137#: ../man-common/help-version.adoc:3 ../disk-utils/fsck.8.adoc:114
14578ef1
KZ
138#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:224 ../login-utils/chfn.1.adoc:51
139#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:47 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:48
52c35b4c 140#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39 ../text-utils/col.1.adoc:82
d28ec220
KZ
141msgid "Display help text and exit."
142msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
143
144#. type: Labeled list
145#: ../man-common/help-version.adoc:4 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:100
14578ef1
KZ
146#: ../login-utils/chfn.1.adoc:52 ../login-utils/chsh.1.adoc:43
147#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:42 ../sys-utils/setsid.1.adoc:34
52c35b4c 148#: ../text-utils/col.1.adoc:83
d28ec220
KZ
149#, no-wrap
150msgid "*-V*, *--version*"
151msgstr "*-V*, *--version*"
152
153#. type: Plain text
52c35b4c 154#: ../man-common/help-version.adoc:5 ../text-utils/col.1.adoc:85
d28ec220 155msgid "Print version and exit."
adee37af 156msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
d28ec220
KZ
157
158#. type: Plain text
159#: ../man-common/in-bytes.adoc:2
160msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
161msgstr "gibt die Größen in Byte anstelle eines menschenlesbaren Formats aus."
162
163#. type: Plain text
164#: ../man-common/in-bytes.adoc:7
52c35b4c
KZ
165msgid ""
166"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
167"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
168"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
169"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
170"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
171"of these abbreviations."
172msgstr ""
173"Standardmäßig werden die Größen in Byte ausgedrückt und die Präfixe sind "
174"Potenzen der Form 2^10 (1024). Die Abkürzungen der Symbole werden zur "
175"besseren Lesbarkeit abgeschnitten, indem jeweils nur der erste Buchstabe "
176"dargestellt wird. Beispiele: »1 KiB« und »1 MiB« werden als »1 K« bzw. »1 M« "
177"dargestellt. Die Erwähnung des »iB«-Anteils, der Teil der Abkürzung ist, "
178"entfällt absichtlich."
d28ec220 179
8a66f334
MB
180#. type: Title ==
181#: ../man-common/translation.adoc:1
182#, no-wrap
183msgid "TRANSLATION"
184msgstr "ÜBERSETZUNG"
185
186#. type: Plain text
187#: ../man-common/translation.adoc:6
52c35b4c
KZ
188msgid ""
189"For the authors of this translation, see the header of the corresponding *."
190"po file at GNU TP: https://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
191msgstr ""
192"Die Autoren dieser Übersetzung finden Sie in den Kopfzeilen der zugehörigen "
193"*.po-Datei beim GNU TP: https://translationproject.org/domain/util-linux-man."
194"html"
8a66f334
MB
195
196#. TRANSLATORS: Please replace %1 with the address of the mailing list of your
197#. translation team.
198#. type: Plain text
199#: ../man-common/translation.adoc:12
200msgid "Report man page translation bugs to: <%1>"
52c35b4c
KZ
201msgstr ""
202"Melden Sie Fehler in der Übersetzung der Handbuchseite an mailto:translation-"
203"team-de@lists.sorceforge.net[die Mailingliste] des deutschsprachigen Teams "
204"beim GNU Translation Project."
8a66f334
MB
205
206#. addpart.8 -- man page for addpart
207#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
208#. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
209#. May be distributed under the GNU General Public License
210#. type: Title =
211#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:8
212#, no-wrap
213msgid "addpart(8)"
214msgstr "addpart(8)"
215
216#. type: Attribute :man manual:
217#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:10 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:10
218#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:18 ../disk-utils/delpart.8.adoc:10
219#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:8 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:11
220#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:8 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:4
221#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:8 ../disk-utils/isosize.8.adoc:4
222#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:8
223#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:4 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:11
224#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:8 ../disk-utils/partx.8.adoc:11
225#: ../disk-utils/raw.8.adoc:4 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:10
226#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:17 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:8
227#: ../login-utils/nologin.8.adoc:4 ../login-utils/sulogin.8.adoc:22
228#: ../login-utils/vipw.8.adoc:38 ../misc-utils/blkid.8.adoc:6
229#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:6 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:4
230#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:4 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:14
231#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:8 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:6
232#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:4 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:4
14578ef1
KZ
233#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:4 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:4
234#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:4 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:8
235#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:4 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:4
236#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:11 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:8
237#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:4 ../sys-utils/lsns.8.adoc:9
238#: ../sys-utils/mount.8.adoc:34 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:4
239#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:4 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:4
240#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:4 ../sys-utils/setarch.8.adoc:4
241#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:4 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:4
242#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4 ../sys-utils/umount.8.adoc:29
243#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4
244#: ../term-utils/agetty.8.adoc:4
8a66f334
MB
245#, no-wrap
246msgid "System Administration"
247msgstr "System-Administration"
248
249#. type: Title ==
250#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:15 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:15
251#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:23 ../disk-utils/delpart.8.adoc:15
252#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:13 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:17
253#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:13 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:9
254#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:13 ../disk-utils/isosize.8.adoc:9
255#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:13
256#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:9 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:16
257#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:13 ../disk-utils/partx.8.adoc:16
258#: ../disk-utils/raw.8.adoc:9 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:15
259#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:24 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:13
260#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:17 ../libblkid/libblkid.3.adoc:16
261#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:41
262#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:41
01b3ed1b
KZ
263#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41
264#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41
265#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41 ../login-utils/chfn.1.adoc:17
266#: ../login-utils/chsh.1.adoc:17 ../login-utils/last.1.adoc:26
267#: ../login-utils/login.1.adoc:13 ../login-utils/lslogins.1.adoc:11
268#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:11 ../login-utils/nologin.8.adoc:9
269#: ../login-utils/runuser.1.adoc:9 ../login-utils/su.1.adoc:10
270#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:28 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26
271#: ../login-utils/vipw.8.adoc:43 ../misc-utils/blkid.8.adoc:12
52c35b4c
KZ
272#: ../misc-utils/cal.1.adoc:47 ../misc-utils/enosys.1.adoc:9
273#: ../misc-utils/exch.1.adoc:9 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:9
01b3ed1b
KZ
274#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:15 ../misc-utils/findfs.8.adoc:11
275#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10 ../misc-utils/getopt.1.adoc:10
276#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15 ../misc-utils/kill.1.adoc:14
277#: ../misc-utils/logger.1.adoc:43 ../misc-utils/look.1.adoc:43
52c35b4c
KZ
278#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:9
279#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:15 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:20
280#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:11 ../misc-utils/namei.1.adoc:9
281#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:9 ../misc-utils/rename.1.adoc:11
282#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:13 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:13
283#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:11 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:9
284#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:43 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:11
285#: ../schedutils/chrt.1.adoc:34 ../schedutils/ionice.1.adoc:10
286#: ../schedutils/taskset.1.adoc:33 ../schedutils/uclampset.1.adoc:34
287#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:9 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:9
288#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:9 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:9
289#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:9 ../sys-utils/chmem.8.adoc:9
290#: ../sys-utils/choom.1.adoc:9 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:13
291#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:13 ../sys-utils/eject.1.adoc:17
292#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:9 ../sys-utils/flock.1.adoc:34
293#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:9 ../sys-utils/fstab.5.adoc:43
294#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:9 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:17
295#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:13 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:14
296#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:13 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:9
297#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:13 ../sys-utils/losetup.8.adoc:9
298#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:9 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:9
299#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:9 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:9
300#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:14 ../sys-utils/mount.8.adoc:40
301#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:9 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:9
302#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:9 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:15
303#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:9 ../sys-utils/renice.1.adoc:43
304#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:9 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:9
305#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:9 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:9
306#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:11 ../sys-utils/swapon.8.adoc:9
307#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:9 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:9
308#: ../sys-utils/umount.8.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:9
309#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:9 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:9
310#: ../term-utils/agetty.8.adoc:9 ../term-utils/mesg.1.adoc:43
311#: ../term-utils/script.1.adoc:44 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:10
312#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:10 ../term-utils/setterm.1.adoc:16
313#: ../term-utils/wall.1.adoc:44 ../term-utils/write.1.adoc:46
314#: ../text-utils/col.1.adoc:46 ../text-utils/colcrt.1.adoc:44
315#: ../text-utils/colrm.1.adoc:43 ../text-utils/column.1.adoc:43
316#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:45 ../text-utils/line.1.adoc:10
317#: ../text-utils/more.1.adoc:46 ../text-utils/pg.1.adoc:10
318#: ../text-utils/rev.1.adoc:43 ../text-utils/ul.1.adoc:43
8a66f334
MB
319#, no-wrap
320msgid "NAME"
321msgstr "BEZEICHNUNG"
322
323#. type: Plain text
324#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:18
325msgid "addpart - tell the kernel about the existence of a partition"
326msgstr "addpart - den Kernel über die Existenz einer Partition informieren"
327
328#. type: Title ==
329#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:19 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:19
330#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:27 ../disk-utils/delpart.8.adoc:19
331#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:17 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:21
332#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:17 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:13
333#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:17 ../disk-utils/isosize.8.adoc:13
334#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:17
335#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:13 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:20
336#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:17 ../disk-utils/partx.8.adoc:20
337#: ../disk-utils/raw.8.adoc:13 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:19
338#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:28 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:17
339#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:21 ../libblkid/libblkid.3.adoc:20
340#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:45
341#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:45
01b3ed1b
KZ
342#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45
343#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45
344#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 ../login-utils/chfn.1.adoc:21
345#: ../login-utils/chsh.1.adoc:21 ../login-utils/last.1.adoc:30
346#: ../login-utils/login.1.adoc:17 ../login-utils/lslogins.1.adoc:15
347#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:15 ../login-utils/nologin.8.adoc:13
348#: ../login-utils/runuser.1.adoc:13 ../login-utils/su.1.adoc:14
349#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30
350#: ../login-utils/vipw.8.adoc:47 ../misc-utils/blkid.8.adoc:16
52c35b4c
KZ
351#: ../misc-utils/cal.1.adoc:51 ../misc-utils/enosys.1.adoc:13
352#: ../misc-utils/exch.1.adoc:13 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:13
01b3ed1b
KZ
353#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:19 ../misc-utils/findfs.8.adoc:15
354#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14 ../misc-utils/getopt.1.adoc:14
355#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19 ../misc-utils/kill.1.adoc:18
356#: ../misc-utils/logger.1.adoc:47 ../misc-utils/look.1.adoc:47
52c35b4c
KZ
357#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:13
358#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:19 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:24
359#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:15 ../misc-utils/namei.1.adoc:13
360#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:13 ../misc-utils/rename.1.adoc:15
361#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:17 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:17
362#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:15 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:13
363#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:47 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:15
364#: ../schedutils/chrt.1.adoc:38 ../schedutils/ionice.1.adoc:14
365#: ../schedutils/taskset.1.adoc:37 ../schedutils/uclampset.1.adoc:39
366#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:13 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:13
367#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:13 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:13
368#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:13 ../sys-utils/chmem.8.adoc:13
369#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:17 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:17
370#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:13 ../sys-utils/flock.1.adoc:38
371#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:13 ../sys-utils/fstab.5.adoc:47
372#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:13 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:21
373#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:17 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:18
374#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:17 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:13
375#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:17 ../sys-utils/losetup.8.adoc:13
376#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:13 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:13
377#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:13 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:13
378#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:18 ../sys-utils/mount.8.adoc:44
379#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:13 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:13
380#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:13 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:19
381#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:13 ../sys-utils/renice.1.adoc:47
382#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:13 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:13
383#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:13 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:13
384#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:15 ../sys-utils/swapon.8.adoc:13
385#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:13 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:13
386#: ../sys-utils/umount.8.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:13
387#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:13 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:13
388#: ../term-utils/agetty.8.adoc:13 ../term-utils/mesg.1.adoc:47
389#: ../term-utils/script.1.adoc:48 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:14
390#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:14 ../term-utils/setterm.1.adoc:20
391#: ../term-utils/wall.1.adoc:48 ../term-utils/write.1.adoc:50
01b3ed1b
KZ
392#: ../text-utils/col.1.adoc:50 ../text-utils/colcrt.1.adoc:48
393#: ../text-utils/colrm.1.adoc:47 ../text-utils/column.1.adoc:47
52c35b4c
KZ
394#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:49 ../text-utils/line.1.adoc:14
395#: ../text-utils/more.1.adoc:50 ../text-utils/pg.1.adoc:14
396#: ../text-utils/rev.1.adoc:47 ../text-utils/ul.1.adoc:47
8a66f334
MB
397#, no-wrap
398msgid "SYNOPSIS"
399msgstr "ÜBERSICHT"
400
401#. type: Plain text
402#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
403#, no-wrap
404msgid "*addpart* _device partition start length_\n"
405msgstr "*addpart* _Gerät Partition Beginn Länge_\n"
406
407#. type: Title ==
408#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
409#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:31 ../disk-utils/delpart.8.adoc:23
410#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:21 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:27
411#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:17
412#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:21 ../disk-utils/isosize.8.adoc:17
413#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:21
414#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:24
52c35b4c 415#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:23 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
8a66f334
MB
416#: ../disk-utils/raw.8.adoc:23 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:23
417#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:34 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:21
418#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:25 ../libblkid/libblkid.3.adoc:26
419#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:49 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:51
420#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:51
01b3ed1b
KZ
421#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51
422#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51
423#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53 ../login-utils/chfn.1.adoc:25
424#: ../login-utils/chsh.1.adoc:25 ../login-utils/last.1.adoc:36
425#: ../login-utils/login.1.adoc:21 ../login-utils/lslogins.1.adoc:19
426#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 ../login-utils/nologin.8.adoc:17
427#: ../login-utils/runuser.1.adoc:19 ../login-utils/su.1.adoc:18
428#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:36 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34
429#: ../login-utils/vipw.8.adoc:53 ../misc-utils/blkid.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
430#: ../misc-utils/cal.1.adoc:57 ../misc-utils/enosys.1.adoc:17
431#: ../misc-utils/exch.1.adoc:17 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:19
01b3ed1b
KZ
432#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:23 ../misc-utils/findfs.8.adoc:19
433#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22 ../misc-utils/getopt.1.adoc:22
434#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23 ../misc-utils/kill.1.adoc:25
435#: ../misc-utils/logger.1.adoc:51 ../misc-utils/look.1.adoc:51
52c35b4c
KZ
436#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:17
437#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:23 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:28
438#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:19 ../misc-utils/namei.1.adoc:17
439#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:19 ../misc-utils/rename.1.adoc:19
440#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:21 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:21
441#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:19 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:17
442#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:51 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:24
443#: ../schedutils/chrt.1.adoc:44 ../schedutils/ionice.1.adoc:24
444#: ../schedutils/taskset.1.adoc:43 ../schedutils/uclampset.1.adoc:45
445#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:17 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:17
446#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:17 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:17
447#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:21 ../sys-utils/chmem.8.adoc:17
448#: ../sys-utils/choom.1.adoc:19 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:21
449#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:31 ../sys-utils/eject.1.adoc:23
450#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:21 ../sys-utils/flock.1.adoc:46
451#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:17 ../sys-utils/fstab.5.adoc:51
452#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:17 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:25
453#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:21 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:24
454#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:21 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:17
455#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:21 ../sys-utils/losetup.8.adoc:39
456#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:17 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:17
457#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:17 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:17
458#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:22 ../sys-utils/mount.8.adoc:60
459#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:19 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:17
460#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:17 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:25
461#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:21 ../sys-utils/renice.1.adoc:51
462#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:17 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:17
463#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:21 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:17
464#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:19 ../sys-utils/swapon.8.adoc:19
465#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:19 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:17
466#: ../sys-utils/umount.8.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:17
467#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:17 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:31
468#: ../term-utils/agetty.8.adoc:17 ../term-utils/mesg.1.adoc:51
469#: ../term-utils/script.1.adoc:52 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:18
470#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:18 ../term-utils/setterm.1.adoc:24
471#: ../term-utils/wall.1.adoc:52 ../term-utils/write.1.adoc:54
472#: ../text-utils/col.1.adoc:54 ../text-utils/colcrt.1.adoc:52
473#: ../text-utils/colrm.1.adoc:51 ../text-utils/column.1.adoc:51
474#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:55 ../text-utils/line.1.adoc:18
475#: ../text-utils/more.1.adoc:54 ../text-utils/pg.1.adoc:18
476#: ../text-utils/rev.1.adoc:51 ../text-utils/ul.1.adoc:51
8a66f334
MB
477#, no-wrap
478msgid "DESCRIPTION"
479msgstr "BESCHREIBUNG"
480
481#. type: Plain text
482#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
483#, no-wrap
484msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl.\n"
485msgstr "*addpart* informiert den Linux-Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition. Der Befehl ist ein einfacher Wrapper für den »Partition hinzufügen«-Ioctl.\n"
486
487#. type: Plain text
488#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
489#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:28
490msgid "This command doesn't manipulate partitions on a block device."
52c35b4c
KZ
491msgstr ""
492"Dieser Befehl verändert keine Partitionen auf einem blockorientierten Gerät."
8a66f334
MB
493
494#. type: Title ==
495#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:29 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:29
14578ef1 496#: ../misc-utils/cal.1.adoc:125
8a66f334
MB
497#, no-wrap
498msgid "PARAMETERS"
499msgstr "PARAMETER"
500
501#. type: Labeled list
502#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:31 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:31
503#, no-wrap
504msgid "_device_"
505msgstr "_Gerät_"
506
507#. type: Plain text
508#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:33 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:33
509msgid "The disk device."
510msgstr "Das Plattengerät."
511
512#. type: Labeled list
513#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:34 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:34
514#, no-wrap
515msgid "_partition_"
516msgstr "_Partition_"
517
518#. type: Plain text
519#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:36 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:36
520msgid "The partition number."
521msgstr "gibt die Partitionsnummer an."
522
523#. type: Labeled list
524#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:37
525#, no-wrap
526msgid "_start_"
527msgstr "_Beginn_"
528
529#. type: Plain text
530#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:39
531msgid "The beginning of the partition (in 512-byte sectors)."
532msgstr "gibt den Anfang der Partition (in 512-Byte-Sektoren) an."
533
534#. type: Labeled list
535#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:40 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:37
536#, no-wrap
537msgid "_length_"
538msgstr "_Länge_"
539
540#. type: Plain text
541#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:42
542msgid "The length of the partition (in 512-byte sectors)."
543msgstr "gibt die Länge der Partition (in 512-Byte-Sektoren) an."
544
545#. type: Title ==
d28ec220
KZ
546#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:45 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:145
547#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:33 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:74
548#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:220 ../disk-utils/fsck.8.adoc:159
549#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:51 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:98
14578ef1 550#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:53 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:57
c4c3f2ee 551#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:82 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
52c35b4c
KZ
552#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:125 ../disk-utils/partx.8.adoc:135
553#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:455
14578ef1 554#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:48 ../libblkid/libblkid.3.adoc:133
8a66f334
MB
555#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:59
556#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:63
01b3ed1b
KZ
557#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59
558#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63
559#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 ../login-utils/chfn.1.adoc:80
52c35b4c
KZ
560#: ../login-utils/chsh.1.adoc:63 ../login-utils/last.1.adoc:129
561#: ../login-utils/login.1.adoc:169 ../login-utils/lslogins.1.adoc:144
01b3ed1b 562#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:38 ../login-utils/nologin.8.adoc:67
52c35b4c 563#: ../login-utils/runuser.1.adoc:133 ../login-utils/su.1.adoc:149
01b3ed1b
KZ
564#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75 ../login-utils/vipw.8.adoc:72
565#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:179 ../misc-utils/cal.1.adoc:183
52c35b4c
KZ
566#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:56 ../misc-utils/exch.1.adoc:41
567#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:56
568#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:245
01b3ed1b
KZ
569#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:151 ../misc-utils/kill.1.adoc:109
570#: ../misc-utils/logger.1.adoc:246 ../misc-utils/look.1.adoc:101
52c35b4c
KZ
571#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:225 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:104
572#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:706 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:127
573#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:54 ../misc-utils/namei.1.adoc:75
574#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:99 ../misc-utils/rename.1.adoc:106
575#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:88 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:69
576#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:68 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:57
577#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:103 ../schedutils/chrt.1.adoc:148
578#: ../schedutils/ionice.1.adoc:91 ../schedutils/taskset.1.adoc:145
579#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:130 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54
580#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:75 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:108
581#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76
582#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:81 ../sys-utils/choom.1.adoc:51
583#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:198
584#: ../sys-utils/eject.1.adoc:117 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:86
585#: ../sys-utils/flock.1.adoc:131 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:53
586#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:139 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:91
587#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:378 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49
588#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:68 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:88
589#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:118 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:109
590#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:106 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:72
591#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1688
592#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:158
593#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:63 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:135
594#: ../sys-utils/renice.1.adoc:102 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:78
595#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:130 ../sys-utils/setarch.8.adoc:95
596#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:140 ../sys-utils/setsid.1.adoc:44
597#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:167 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:47
598#: ../sys-utils/umount.8.adoc:173 ../sys-utils/unshare.1.adoc:261
599#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:102 ../term-utils/mesg.1.adoc:96
600#: ../term-utils/script.1.adoc:161 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:75
601#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:95 ../term-utils/setterm.1.adoc:167
602#: ../term-utils/wall.1.adoc:81 ../term-utils/write.1.adoc:82
603#: ../text-utils/col.1.adoc:127 ../text-utils/colcrt.1.adoc:92
604#: ../text-utils/colrm.1.adoc:67 ../text-utils/column.1.adoc:234
605#: ../text-utils/line.1.adoc:22 ../text-utils/more.1.adoc:198
606#: ../text-utils/pg.1.adoc:142 ../text-utils/rev.1.adoc:64
607#: ../text-utils/ul.1.adoc:80
8a66f334
MB
608#, no-wrap
609msgid "SEE ALSO"
610msgstr "SIEHE AUCH"
611
612#. type: Plain text
d28ec220 613#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:52
8a66f334
MB
614#, no-wrap
615msgid ""
616"*delpart*(8),\n"
617"*fdisk*(8),\n"
618"*parted*(8),\n"
619"*partprobe*(8),\n"
620"*partx*(8)\n"
621msgstr ""
622"*delpart*(8),\n"
623"*fdisk*(8),\n"
624"*parted*(8),\n"
625"*partprobe*(8),\n"
626"*partx*(8)\n"
627
628#
629#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
630#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
631#. May be distributed under the GNU General Public License
632#. type: Title =
633#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:8
634#, no-wrap
635msgid "blockdev(8)"
636msgstr "blockdev(8)"
637
638#. type: Plain text
639#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:18
640msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
a17a5110 641msgstr "blockdev - Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
8a66f334
MB
642
643#. type: Plain text
644#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
645#, no-wrap
646msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n"
647msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _Befehl_ [_Befehl_...] _Gerät_ [_Gerät_...]\n"
648
649#. type: Plain text
650#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
651#, no-wrap
652msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
653msgstr "*blockdev* *--report* [_Gerät_...]\n"
654
655#. type: Plain text
656#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
657#, no-wrap
658msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
659msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
660
661#. type: Plain text
662#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
663msgid ""
664"The utility *blockdev* allows one to call block device ioctls from the "
665"command line."
666msgstr ""
667"Das Dienstprogramm *blockdev* ermöglicht Ihnen den Aufruf von Blockgerät-"
668"Ioctls auf der Befehlszeile."
8a66f334
MB
669
670#. type: Title ==
671#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:31 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:45
d28ec220
KZ
672#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:29 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:50
673#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.8.adoc:52
674#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:45
675#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:21 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:27
676#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:27 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:33
52c35b4c 677#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41
d28ec220
KZ
678#: ../disk-utils/partx.8.adoc:40 ../disk-utils/raw.8.adoc:37
679#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:139 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:29
680#: ../login-utils/chfn.1.adoc:35 ../login-utils/chsh.1.adoc:31
681#: ../login-utils/last.1.adoc:46 ../login-utils/login.1.adoc:39
682#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:25
683#: ../login-utils/nologin.8.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:33
684#: ../login-utils/su.1.adoc:34 ../login-utils/sulogin.8.adoc:50
685#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:38 ../login-utils/vipw.8.adoc:57
686#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:42 ../misc-utils/cal.1.adoc:67
52c35b4c 687#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:25 ../misc-utils/exch.1.adoc:24
c4c3f2ee
KZ
688#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:24 ../misc-utils/fincore.1.adoc:29
689#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:34 ../misc-utils/getopt.1.adoc:32
690#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:53
691#: ../misc-utils/logger.1.adoc:57 ../misc-utils/look.1.adoc:57
52c35b4c
KZ
692#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:24
693#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:39 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:32
694#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29 ../misc-utils/namei.1.adoc:39
695#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:35 ../misc-utils/rename.1.adoc:23
696#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29
697#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:24
698#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:71 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38
699#: ../schedutils/chrt.1.adoc:90 ../schedutils/ionice.1.adoc:46
700#: ../schedutils/taskset.1.adoc:69 ../schedutils/uclampset.1.adoc:67
701#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82
702#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:23 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27
703#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:35 ../sys-utils/choom.1.adoc:23
704#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37
705#: ../sys-utils/eject.1.adoc:35 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27
706#: ../sys-utils/flock.1.adoc:54 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29
707#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:111
708#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36
709#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23
710#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74 ../sys-utils/losetup.8.adoc:49
711#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21
712#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31
713#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:32 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23
714#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33
715#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25 ../sys-utils/renice.1.adoc:57
716#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31
717#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:29 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23
718#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:23 ../sys-utils/swapon.8.adoc:29
719#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21
720#: ../sys-utils/umount.8.adoc:52 ../sys-utils/unshare.1.adoc:53
721#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39
722#: ../term-utils/agetty.8.adoc:56 ../term-utils/mesg.1.adoc:69
723#: ../term-utils/script.1.adoc:62 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28
724#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30 ../term-utils/setterm.1.adoc:28
725#: ../term-utils/wall.1.adoc:60 ../term-utils/write.1.adoc:74
726#: ../text-utils/col.1.adoc:60 ../text-utils/colcrt.1.adoc:56
727#: ../text-utils/colrm.1.adoc:59 ../text-utils/column.1.adoc:66
728#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:59 ../text-utils/more.1.adoc:58
729#: ../text-utils/pg.1.adoc:26 ../text-utils/rev.1.adoc:57
730#: ../text-utils/ul.1.adoc:55
8a66f334
MB
731#, no-wrap
732msgid "OPTIONS"
733msgstr "OPTIONEN"
734
735#. type: Labeled list
736#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:33
737#, no-wrap
738msgid "*-q*"
739msgstr "*-q*"
740
741#. type: Plain text
742#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:35
743msgid "Be quiet."
744msgstr "aktiviert den stillen Modus."
745
746#. type: Labeled list
747#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:36 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:35
748#, no-wrap
749msgid "*-v*"
750msgstr "*-v*"
751
752#. type: Plain text
753#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:38 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:58
14578ef1
KZ
754#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:107 ../sys-utils/setarch.8.adoc:44
755#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:91
8a66f334 756msgid "Be verbose."
a76c520e 757msgstr "aktiviert den ausführlichen Modus."
8a66f334
MB
758
759#. type: Labeled list
760#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:39
761#, no-wrap
762msgid "*--report*"
763msgstr "*--report*"
764
765#. type: Plain text
766#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:41
52c35b4c
KZ
767msgid ""
768"Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
769"devices. If none is given, all devices which appear in _/proc/partitions_ "
770"are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
771msgstr ""
772"erstellt einen Bericht über das angegebene Gerät. Sie können dabei \"mehrere "
773"Geräte angeben. Falls Sie keines angeben, werden alle in _/proc/partitions_ "
774"enthaltenen Geräte angezeigt. Beachten Sie, dass der Startsektor von "
775"Partitionen (StartSec) in 512-Byte-Sektoren angezeigt wird."
8a66f334 776
8a66f334 777#. type: Title ==
d28ec220 778#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:44 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:61
8a66f334 779#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:52 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:23
d28ec220
KZ
780#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:44 ../text-utils/more.1.adoc:100
781#: ../text-utils/pg.1.adoc:64
8a66f334
MB
782#, no-wrap
783msgid "COMMANDS"
784msgstr "BEFEHLE"
785
786#. type: Plain text
d28ec220 787#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:47
8a66f334
MB
788msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
789msgstr "Es ist möglich, mehrere Geräte und mehrere Befehle anzugeben."
790
791#. type: Labeled list
d28ec220 792#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:48
8a66f334
MB
793#, no-wrap
794msgid "*--flushbufs*"
795msgstr "*--flushbufs*"
796
797#. type: Plain text
d28ec220 798#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:50
8a66f334
MB
799msgid "Flush buffers."
800msgstr "leert die Puffer."
801
802#. type: Labeled list
d28ec220 803#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:51
8a66f334
MB
804#, no-wrap
805msgid "*--getalignoff*"
806msgstr "*--getalignoff*"
807
808#. type: Plain text
d28ec220 809#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:53
8a66f334
MB
810msgid "Get alignment offset."
811msgstr "ermittelt den Versatz der Ausrichtung."
812
813#. type: Labeled list
d28ec220 814#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:54
8a66f334
MB
815#, no-wrap
816msgid "*--getbsz*"
817msgstr "*--getbsz*"
818
819#. type: Plain text
d28ec220 820#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:56
52c35b4c
KZ
821msgid ""
822"Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. "
823"It's the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
824"example) by filesystem driver on mount."
825msgstr ""
826"gibt die Blockgröße in Byte aus. Diese Größe beschreibt nicht die Topologie "
827"des Geräts. Diese Größe wird intern vom Kernel verwendet und könnte "
828"(beispielsweise) beim Einhängen vom Dateisystemtreiber verändert werden."
8a66f334
MB
829
830#. type: Labeled list
d28ec220 831#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:57
8a66f334
MB
832#, no-wrap
833msgid "*--getdiscardzeroes*"
834msgstr "*--getdiscardzeroes*"
835
836#. type: Plain text
d28ec220 837#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:59
8a66f334
MB
838msgid "Get discard zeroes support status."
839msgstr "ermittelt, ob die Verwerfung von Nullen unterstützt wird."
840
841#. type: Labeled list
d28ec220 842#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:60
768a47e5 843#, no-wrap
14578ef1 844msgid "*--getdiskseq*"
768a47e5 845msgstr "*--getdiskseq*"
14578ef1
KZ
846
847#. type: Plain text
848#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:62
849msgid "Get disk sequence number."
768a47e5 850msgstr "ermittelt die Festplatten-Sequenznummer."
14578ef1
KZ
851
852#. type: Labeled list
853#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:63
52c35b4c
KZ
854#, fuzzy, no-wrap
855#| msgid "*--getsz*"
856msgid "*--getzonesz*"
857msgstr "*--getsz*"
858
859#. type: Plain text
860#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65
861#, fuzzy
862#| msgid "Get size in 512-byte sectors."
863msgid "Get zone size in 512-byte sectors."
864msgstr "ermittelt die Größe in 512-Byte-Sektoren."
865
866#. type: Labeled list
867#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
8a66f334
MB
868#, no-wrap
869msgid "*--getfra*"
870msgstr "*--getfra*"
871
872#. type: Plain text
52c35b4c 873#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68
8a66f334
MB
874msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
875msgstr "ermittelt den Readahead-Wert des Dateisystems in 512-Byte-Sektoren."
876
877#. type: Labeled list
52c35b4c 878#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
8a66f334
MB
879#, no-wrap
880msgid "*--getiomin*"
881msgstr "*--getiomin*"
882
883#. type: Plain text
52c35b4c 884#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71
8a66f334
MB
885msgid "Get minimum I/O size."
886msgstr "ermittelt die minimale E/A-Größe."
887
888#. type: Labeled list
52c35b4c 889#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
8a66f334
MB
890#, no-wrap
891msgid "*--getioopt*"
892msgstr "*--getioopt*"
893
894#. type: Plain text
52c35b4c 895#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74
8a66f334
MB
896msgid "Get optimal I/O size."
897msgstr "ermittelt die optimale E/A-Größe."
898
899#. type: Labeled list
52c35b4c 900#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
8a66f334
MB
901#, no-wrap
902msgid "*--getmaxsect*"
903msgstr "*--getmaxsect*"
904
905#. type: Plain text
52c35b4c 906#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77
8a66f334
MB
907msgid "Get max sectors per request."
908msgstr "ermittelt die maximale Anzahl der Sektoren pro Anfrage."
909
910#. type: Labeled list
52c35b4c 911#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
8a66f334
MB
912#, no-wrap
913msgid "*--getpbsz*"
914msgstr "*--getpbsz*"
915
916#. type: Plain text
52c35b4c 917#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80
8a66f334
MB
918msgid "Get physical block (sector) size."
919msgstr "ermittelt die physische Größe von Blöcken in Sektoren."
920
921#. type: Labeled list
52c35b4c 922#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
8a66f334
MB
923#, no-wrap
924msgid "*--getra*"
925msgstr "*--getra*"
926
927#. type: Plain text
52c35b4c 928#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83
8a66f334
MB
929msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
930msgstr "gibt den Readahead-Wert aus (in 512-Byte-Sektoren)."
931
932#. type: Labeled list
52c35b4c 933#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
8a66f334
MB
934#, no-wrap
935msgid "*--getro*"
936msgstr "*--getro*"
937
938#. type: Plain text
52c35b4c 939#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86
8a66f334 940msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
52c35b4c
KZ
941msgstr ""
942"ermittelt den Schreibschutz. Falls ein Gerät schreibgeschützt ist, wird 1 "
943"ausgegeben, anderenfalls 0."
8a66f334
MB
944
945#. type: Labeled list
52c35b4c 946#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
8a66f334
MB
947#, no-wrap
948msgid "*--getsize64*"
949msgstr "*--getsize64*"
950
951#. type: Plain text
52c35b4c 952#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89
8a66f334
MB
953msgid "Print device size in bytes."
954msgstr "gibt die Gerätegröße in Byte aus."
955
956#. type: Labeled list
52c35b4c 957#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
8a66f334
MB
958#, no-wrap
959msgid "*--getsize*"
960msgstr "*--getsize*"
961
962#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
963#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92
964msgid ""
965"Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* "
966"option."
967msgstr ""
968"gibt die Gerätegröße (32-bit!) in Sektoren aus. Diese Option ist veraltet, "
969"stattdessen sollte *--getsz* verwendet werden."
8a66f334
MB
970
971#. type: Labeled list
52c35b4c 972#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
8a66f334
MB
973#, no-wrap
974msgid "*--getss*"
975msgstr "*--getss*"
976
977#. type: Plain text
52c35b4c 978#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95
8a66f334
MB
979msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
980msgstr "gibt die logische Sektorengröße in Byte aus - üblicherweise 512."
981
982#. type: Labeled list
52c35b4c 983#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
8a66f334
MB
984#, no-wrap
985msgid "*--getsz*"
986msgstr "*--getsz*"
987
988#. type: Plain text
52c35b4c 989#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98
8a66f334
MB
990msgid "Get size in 512-byte sectors."
991msgstr "ermittelt die Größe in 512-Byte-Sektoren."
992
993#. type: Labeled list
52c35b4c 994#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
8a66f334
MB
995#, no-wrap
996msgid "*--rereadpt*"
997msgstr "*--rereadpt*"
998
999#. type: Plain text
52c35b4c 1000#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101
8a66f334
MB
1001msgid "Reread partition table"
1002msgstr "liest die Partitionstabelle erneut ein."
1003
1004#. type: Labeled list
52c35b4c 1005#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
8a66f334
MB
1006#, no-wrap
1007msgid "*--setbsz* _bytes_"
1008msgstr "*--setbsz* _Bytes_"
1009
1010#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
1011#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104
1012msgid ""
1013"Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
1014"descriptor opening the block device, so the change of block size only "
1015"persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once "
1016"*blockdev* exits."
1017msgstr ""
1018"legt die Blockgröße fest. Beachten Sie, dass die Blockgröße vom aktuellen "
1019"Dateideskriptor der Blockdatei abhängt, so dass die Änderung der Blockgröße "
1020"nur so lange besteht, wie *blockdev* das Gerät geöffnet hält und diese "
1021"verloren geht, wenn *blockdev* beendet wird."
8a66f334
MB
1022
1023#. type: Labeled list
52c35b4c 1024#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
8a66f334
MB
1025#, no-wrap
1026msgid "*--setfra* _sectors_"
1027msgstr "*--setfra* _Sektoren_"
1028
1029#. type: Plain text
52c35b4c 1030#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107
8a66f334 1031msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)."
52c35b4c
KZ
1032msgstr ""
1033"legt den Readahead-Wert des Dateisystems fest (wie *--setra* bei 2.6er "
1034"Kerneln)."
8a66f334
MB
1035
1036#. type: Labeled list
52c35b4c 1037#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
8a66f334
MB
1038#, no-wrap
1039msgid "*--setra* _sectors_"
1040msgstr "*--setra* _Sektoren_"
1041
1042#. type: Plain text
52c35b4c 1043#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110
8a66f334
MB
1044msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
1045msgstr "legt den Readahead-Wert fest (in 512-Byte-Sektoren)."
1046
1047#. type: Labeled list
52c35b4c 1048#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111
8a66f334
MB
1049#, no-wrap
1050msgid "*--setro*"
1051msgstr "*--setro*"
1052
1053#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
1054#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:113
1055msgid ""
1056"Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
1057"by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
1058"will not be affected. The change applies after remount."
1059msgstr ""
1060"setzt nur-lesbar. Der derzeit aktive Zugriff auf das Gerät mag von der "
1061"Änderung nicht betroffen sein. Bereits im Lese-Schreibmodus eingehängte "
1062"Dateisysteme sind von der Änderung nicht betroffen. Die Änderung greift nach "
1063"einem erneuten Einhängen."
8a66f334
MB
1064
1065#. type: Labeled list
52c35b4c 1066#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114
8a66f334
MB
1067#, no-wrap
1068msgid "*--setrw*"
1069msgstr "*--setrw*"
1070
1071#. type: Plain text
52c35b4c 1072#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:116
8a66f334
MB
1073msgid "Set read-write."
1074msgstr "hebt einen Schreibschutz auf."
1075
1076#. type: Title ==
52c35b4c 1077#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:117 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139
d28ec220
KZ
1078#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:70 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:213
1079#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:154 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
1080#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:45 ../disk-utils/partx.8.adoc:128
52c35b4c 1081#: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:449
14578ef1 1082#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:44 ../libblkid/libblkid.3.adoc:123
8a66f334
MB
1083#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:55
1084#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:59
01b3ed1b
KZ
1085#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55
1086#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59
1087#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63 ../login-utils/chfn.1.adoc:76
52c35b4c
KZ
1088#: ../login-utils/chsh.1.adoc:59 ../login-utils/last.1.adoc:125
1089#: ../login-utils/login.1.adoc:165 ../login-utils/lslogins.1.adoc:139
01b3ed1b
KZ
1090#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:34 ../login-utils/nologin.8.adoc:63
1091#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:70 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71
52c35b4c
KZ
1092#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:175 ../misc-utils/enosys.1.adoc:52
1093#: ../misc-utils/exch.1.adoc:37 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53
1094#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 ../misc-utils/findfs.8.adoc:63
1095#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:241 ../misc-utils/kill.1.adoc:102
1096#: ../misc-utils/logger.1.adoc:242 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:220
1097#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:100 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:701
1098#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:123 ../misc-utils/namei.1.adoc:69
1099#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:95 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65
1100#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:64 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:53
1101#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:99 ../schedutils/chrt.1.adoc:143
1102#: ../schedutils/ionice.1.adoc:86 ../schedutils/taskset.1.adoc:136
1103#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:126 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:70
1104#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:48
1105#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68 ../sys-utils/choom.1.adoc:47
1106#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:192
1107#: ../sys-utils/eject.1.adoc:113 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81
1108#: ../sys-utils/flock.1.adoc:122 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49
1109#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:87 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:388
1110#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:45 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:84
1111#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:62 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:114
1112#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:157 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103
1113#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:101 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:45
1114#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:68 ../sys-utils/lsns.8.adoc:86
1115#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1684 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61
1116#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:153 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131
1117#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:72 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:122
1118#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:89 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:136
1119#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:40 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:41
1120#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:256 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:68
1121#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:97 ../term-utils/agetty.8.adoc:342
1122#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:62 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:79
1123#: ../text-utils/more.1.adoc:190
8a66f334
MB
1124#, no-wrap
1125msgid "AUTHORS"
1126msgstr "AUTOREN"
1127
1128#. type: Plain text
52c35b4c 1129#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:120
8a66f334
MB
1130#, no-wrap
1131msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
1132msgstr "*blockdev* wurde von Andries E. Brouwer geschrieben und von Karel Zak neu geschrieben.\n"
1133
1134#
1135#
1136#. cfdisk.8 -- man page for cfdisk
1137#. Copyright 1994 Kevin E. Martin (martin@cs.unc.edu)
1138#. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1139#. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
1140#. manual provided the copyright notice and this permission notice are
1141#. preserved on all copies.
1142#. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
1143#. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
1144#. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
1145#. permission notice identical to this one.
1146#. type: Title =
1147#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:16
1148#, no-wrap
1149msgid "cfdisk(8)"
1150msgstr "cfdisk(8)"
1151
1152#. type: Plain text
1153#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:26
1154msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
1155msgstr "cfdisk - Plattenpartitionstabellen anzeigen oder verändern"
1156
1157#. type: Plain text
1158#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
1159#, no-wrap
1160msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n"
1161msgstr "*cfdisk* [Optionen] [_Gerät_]\n"
1162
1163#. type: Plain text
1164#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
1165#, no-wrap
1166msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_.\n"
1167msgstr "*cfdisk* ist ein Curses-basiertes Programm zum Partitionieren eines beliebigen blockorientierten Gerätes. Das voreingestellte Gerät ist _dev/sda_.\n"
1168
1169#. type: Plain text
1170#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
52c35b4c
KZ
1171msgid ""
1172"Note that *cfdisk* provides basic partitioning functionality with a user-"
1173"friendly interface. If you need advanced features, use *fdisk*(8) instead."
1174msgstr ""
1175"Beachten Sie, dass *cfdisk* nur grundlegende Funktionalität in einer "
1176"benutzerfreundlichen Bedienoberfläche bietet. Wenn Sie erweiterte "
1177"Funktionsmerkmale benötigen, dann sollten Sie *fdisk*(8) verwenden."
8a66f334
MB
1178
1179#. type: Plain text
1180#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:38
52c35b4c
KZ
1181msgid ""
1182"All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be "
1183"unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using "
1184"the write command."
1185msgstr ""
1186"Alle Änderungen der Festplattenbezeichnungen werden nur im Speicher "
1187"vorgehalten und die Festplatte selbst bleibt unverändert, bis Sie "
1188"veranlassen, dass die Änderungen geschrieben werden. Seien Sie vorsichtig, "
1189"wenn Sie den Schreibbefehl geben."
8a66f334
MB
1190
1191#. type: Plain text
1192#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:40
52c35b4c
KZ
1193msgid ""
1194"Since version 2.25 *cfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
1195"labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
1196"Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
1197"addressing concept does not make any sense for new devices."
1198msgstr ""
1199"Seit Version 2.25 unterstützt *cfdisk* MBR- (DOS-), GPT-, SUN- und SGI-"
1200"Plattenbezeichnungen, aber bietet keine Möglichkeit mehr, für CHS-"
1201"Adressierung (nach Zylindern, Köpfen und Sektoren). CHS war für Linux nie "
1202"von Bedeutung, und dieses Adressierungskonzept ergibt für neue Geräte "
1203"keinerlei Sinn."
8a66f334
MB
1204
1205#. type: Plain text
1206#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:42
52c35b4c
KZ
1207msgid ""
1208"Since version 2.25 *cfdisk* also does not provide a 'print' command any "
1209"more. This functionality is provided by the utilities *partx*(8) and "
1210"*lsblk*(8) in a very comfortable and rich way."
1211msgstr ""
1212"Seit Version 2.25 unterstützt *cfdisk* den »print«-Befehl nicht mehr. Diese "
1213"Funktionalität bieten die Werkzeuge *partx*(8) und *lsblk*(8) in sehr "
1214"komfortabler Weise."
8a66f334
MB
1215
1216#. type: Plain text
1217#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:44
52c35b4c
KZ
1218msgid ""
1219"If you want to remove an old partition table from a device, use *wipefs*(8)."
1220msgstr ""
1221"Wenn Sie eine alte Partitionstabelle von einem Gerät entfernen wollen, "
1222"verwenden Sie *wipefs*(8)."
8a66f334
MB
1223
1224#. type: Labeled list
d28ec220 1225#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:49
8a66f334
MB
1226#, no-wrap
1227msgid "*-L*, *--color*[**=**__when__]"
1228msgstr "*-L*, *--color*[**=**__wann__]"
1229
1230#. type: Plain text
d28ec220 1231#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:51
52c35b4c
KZ
1232msgid ""
1233"Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
1234"*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
1235"colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
1236"output. See also the *COLORS* section."
1237msgstr ""
1238"stellt wichtige Meldungen farbig dar. Das optionale Argument _wann_ kann "
1239"*auto*, *never* oder *always* sein. Falls _wann_ nicht angegeben ist, ist "
1240"*auto* die Voreinstellung. Die Farben können deaktiviert werden. Die "
1241"jeweilige einkompilierte Voreinstellung zeigt Ihnen die Option *--help* an. "
1242"Siehe auch den Abschnitt *FARBEN*."
8a66f334
MB
1243
1244#. type: Labeled list
d28ec220 1245#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64
14578ef1 1246#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:38 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:49
52c35b4c 1247#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158
14578ef1 1248#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:52
8a66f334
MB
1249#, no-wrap
1250msgid "*--lock*[=_mode_]"
1251msgstr "*--lock*[=_Modus_]"
1252
1253#. type: Plain text
d28ec220 1254#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:54 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:66
14578ef1 1255#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:40 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51
52c35b4c
KZ
1256#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:62 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
1257msgid ""
1258"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
1259"_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
1260"is omitted, it defaults to *yes*. This option overwrites environment "
1261"variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
1262"but it's recommended to avoid collisions with *systemd-udevd*(8) or other "
1263"tools."
1264msgstr ""
1265"verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/"
1266"der es agiert. Das optionale Argument _Modus_ kann *yes*, *no* (oder 1 und "
1267"0) oder *nonblock* sein. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, wird "
1268"standardmäßig *yes* angenommen. Diese Option setzt die Umgebungsvariable "
1269"*$LOCK_BLOCK_DEVICE* außer Kraft. Standardmäßig wird überhaupt keine Sperre "
1270"gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen mit *systemd-udevd>(8) "
1271"oder anderen Werkzeugen zu vermeiden."
8a66f334
MB
1272
1273#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
1274#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
1275#: ../sys-utils/mount.8.adoc:408 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
8a66f334
MB
1276#, no-wrap
1277msgid "*-r*, *--read-only*"
1278msgstr "*-r*, *--read-only*"
1279
1280#. type: Plain text
d28ec220 1281#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:57
8a66f334
MB
1282msgid "Forced open in read-only mode."
1283msgstr "erzwingt das Öffnen im schreibgeschützten Modus."
1284
8a66f334 1285#. type: Labeled list
d28ec220 1286#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:58
8a66f334
MB
1287#, no-wrap
1288msgid "*-z*, *--zero*"
1289msgstr "*-z*, *--zero*"
1290
1291#. type: Plain text
d28ec220 1292#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:60
52c35b4c
KZ
1293msgid ""
1294"Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero "
1295"the partition table on the disk; rather, it simply starts the program "
1296"without reading the existing partition table. This option allows you to "
1297"create a new partition table from scratch or from an *sfdisk*(8)-compatible "
1298"script."
1299msgstr ""
1300"startet mit einer lediglich im Speicher vorgehaltenen Partitionstabelle ohne "
1301"Einträge. Diese Option setzt die Partitionstabelle auf der Platte nicht auf "
1302"Null, das Programm wird nur gestartet, ohne die bestehende Partitionstabelle "
1303"einzulesen. Diese Option ermöglicht Ihnen die Erstellung einer neuen "
1304"Partitionstabelle, ohne eine Vorlage zu verwenden, oder mittels einem "
1305"*sfdisk*(8)-kompatiblen Skript."
8a66f334
MB
1306
1307#. type: Plain text
d28ec220 1308#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:64
52c35b4c
KZ
1309msgid ""
1310"The commands for *cfdisk* can be entered by pressing the corresponding key "
1311"(pressing _Enter_ after the command is not necessary). Here is a list of the "
1312"available commands:"
1313msgstr ""
1314"Die Befehle für *cfdisk* können durch Drücken der entsprechenden Taste "
1315"eingegeben werden, wobei das Drücken der _Eingabetaste_ nach dem Befehl "
1316"nicht erforderlich ist. Folgende Befehle sind verfügbar:"
8a66f334
MB
1317
1318#. type: Labeled list
d28ec220 1319#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:65
8a66f334
MB
1320#, no-wrap
1321msgid "*b*"
1322msgstr "*b*"
1323
1324#. type: Plain text
d28ec220 1325#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:67
52c35b4c
KZ
1326msgid ""
1327"Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select "
1328"which primary partition is bootable on the drive. This command may not be "
1329"available for all partition label types."
1330msgstr ""
1331"schaltet die Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition ein oder aus. Sie "
1332"können damit wählen, welche der primären Partitionen auf dem Laufwerk "
1333"bootfähig sein soll. Dieser Befehl ist nicht für alle Typen von "
1334"Partitionsbezeichnungen verfügbar."
8a66f334
MB
1335
1336#. type: Labeled list
14578ef1 1337#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:68 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:53
8a66f334
MB
1338#, no-wrap
1339msgid "*d*"
1340msgstr "*d*"
1341
1342#. type: Plain text
d28ec220 1343#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:70
52c35b4c
KZ
1344msgid ""
1345"Delete the current partition. This will convert the current partition into "
1346"free space and merge it with any free space immediately surrounding the "
1347"current partition. A partition already marked as free space or marked as "
1348"unusable cannot be deleted."
1349msgstr ""
1350"löscht die aktuelle Partition. Dadurch wird die bestehende Partition in "
1351"freien Platz umgewandelt und mit weiterem freien Platz zusammengeführt, der "
1352"die bisherige Partition umgibt. Eine Partition, die bereits als freier Platz "
1353"oder als nicht nutzbar markiert wurde, kann nicht gelöscht werden."
8a66f334
MB
1354
1355#. type: Labeled list
d28ec220 1356#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:71 ../text-utils/pg.1.adoc:106
8a66f334
MB
1357#, no-wrap
1358msgid "*h*"
1359msgstr "*h*"
1360
1361#. type: Plain text
d28ec220 1362#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:73
8a66f334
MB
1363msgid "Show the help screen."
1364msgstr "zeigt die Hilfe an."
1365
1366#. type: Labeled list
14578ef1 1367#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:74 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:56
d28ec220 1368#: ../term-utils/mesg.1.adoc:61 ../text-utils/more.1.adoc:140
8a66f334
MB
1369#, no-wrap
1370msgid "*n*"
1371msgstr "*n*"
1372
1373#. type: Plain text
d28ec220 1374#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:76
52c35b4c
KZ
1375msgid ""
1376"Create a new partition from free space. *cfdisk* then prompts you for the "
1377"size of the partition you want to create. The default size is equal to the "
1378"entire available free space at the current position."
1379msgstr ""
1380"erstellt eine neue Partition in einem freien Bereich. *cfdisk* fragt Sie "
1381"dann nach der Größe der zu erstellenden Partition. In der Voreinstellung "
1382"wird der gesamte freie Platz im aktuellen Bereich genutzt."
8a66f334
MB
1383
1384#. type: Plain text
d28ec220 1385#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:78
52c35b4c
KZ
1386msgid ""
1387"The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
1388"(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is "
1389"optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
1390msgstr ""
1391"Auf die Größe kann ein binäres Suffix folgen: KiB (=1024), MiB (=1024*1024) "
1392"und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB (das »iB« ist optional, "
1393"»K« ist zum Beispiel gleichbedeutend mit »KiB«)."
8a66f334
MB
1394
1395#. type: Labeled list
d28ec220 1396#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:79
8a66f334
MB
1397#, no-wrap
1398msgid "*q*"
1399msgstr "*q*"
1400
1401#. type: Plain text
d28ec220 1402#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:81
52c35b4c
KZ
1403msgid ""
1404"Quit the program. This will exit the program without writing any data to the "
1405"disk."
1406msgstr ""
1407"beendet das Programm, ohne dass irgendwelche Daten auf die Platte "
1408"geschrieben werden."
8a66f334
MB
1409
1410#. type: Labeled list
d28ec220 1411#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:82
8a66f334
MB
1412#, no-wrap
1413msgid "*r*"
1414msgstr "*r*"
1415
1416#. type: Plain text
d28ec220 1417#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:84
52c35b4c
KZ
1418msgid ""
1419"Reduce or enlarge the current partition. *cfdisk* then prompts you for the "
1420"new size of the partition. The default size is the current size. A partition "
1421"marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
1422msgstr ""
1423"verkleinert oder vergrößert die aktuelle Partition. *cfdisk* fragt Sie nach "
1424"dann nach der neuen Größe der Partition. Die vorgegebene Größe ist die "
1425"aktuelle Größe. Die Größe einer Partition, die bereits als freier Platz oder "
1426"als nicht nutzbar markiert wurde, kann nicht geändert werden."
8a66f334
MB
1427
1428#. type: Plain text
d28ec220 1429#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86
8a66f334
MB
1430#, no-wrap
1431msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*\n"
1432msgstr "*Beachten Sie, dass die Verkleinerung einer Partition darauf befindliche Daten zerstören kann.*\n"
1433
1434#. type: Labeled list
d28ec220 1435#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:87 ../text-utils/more.1.adoc:122
8a66f334
MB
1436#, no-wrap
1437msgid "*s*"
1438msgstr "*s*"
1439
1440#. type: Plain text
d28ec220 1441#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:89
52c35b4c
KZ
1442msgid ""
1443"Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and "
1444"adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no "
1445"longer match their order on the disk. This command restores that match."
1446msgstr ""
1447"sortiert die Partitionen in aufsteigender Ordnung der Startsektoren. Beim "
1448"Löschen und Hinzufügen von Partitionen ist es wahrscheinlich, dass die "
1449"Partitionsnummerierung nicht mehr der Reihenfolge der Partitionen auf dem "
1450"Laufwerk entspricht. Dieser Befehl stellt die Übereinstimmung wieder her."
8a66f334
MB
1451
1452#. type: Labeled list
14578ef1 1453#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:90 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:50
8a66f334
MB
1454#, no-wrap
1455msgid "*t*"
1456msgstr "*t*"
1457
1458#. type: Plain text
d28ec220 1459#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:92
52c35b4c
KZ
1460msgid ""
1461"Change the partition type. By default, new partitions are created as _Linux_ "
1462"partitions."
1463msgstr ""
1464"ändert den Partitionstyp. In der Voreinstellung werden neue Partitionen als "
1465"_Linux_-Partitionen angelegt."
8a66f334
MB
1466
1467#. type: Labeled list
d28ec220 1468#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:93
8a66f334
MB
1469#, no-wrap
1470msgid "*u*"
1471msgstr "*u*"
1472
1473#. type: Plain text
d28ec220 1474#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:95
52c35b4c
KZ
1475msgid ""
1476"Dump the current in-memory partition table to an **sfdisk**(8)-compatible "
1477"script file."
1478msgstr ""
1479"schreibt die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle in ein **sfdisk**(8)-"
1480"kompatibles Skript."
8a66f334
MB
1481
1482#. type: Plain text
d28ec220 1483#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:97
52c35b4c
KZ
1484msgid ""
1485"The script files are compatible between *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) and "
1486"other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
1487msgstr ""
1488"Die Skriptdateien sind untereinander kompatibel für *cfdisk*, *fdisk*, "
1489"*sfdisk* und weitere libfdisk-Anwendungen. Weitere Details finden Sie in "
1490"*sfdisk*(8)."
8a66f334
MB
1491
1492#. type: Plain text
d28ec220 1493#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:99
52c35b4c
KZ
1494msgid ""
1495"It is also possible to load an sfdisk-script into *cfdisk* if there is no "
1496"partition table on the device or when you start *cfdisk* with the *--zero* "
1497"command-line option."
1498msgstr ""
1499"Es ist auch möglich, ein Sfdisk-Skript in *cfdisk* zu laden, wenn sich keine "
1500"Partitionstabelle auf dem Gerät befindet oder wenn Sie *cfdisk* mit der "
1501"Befehlszeilenoption *--zero* starten."
8a66f334
MB
1502
1503#. type: Labeled list
d28ec220 1504#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:100
8a66f334
MB
1505#, no-wrap
1506msgid "*W*"
1507msgstr "*W*"
1508
1509#. type: Plain text
d28ec220 1510#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:102
52c35b4c
KZ
1511msgid ""
1512"Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since "
1513"this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the "
1514"write by entering `yes' or `no'. If you enter `yes', *cfdisk* will write the "
1515"partition table to disk and then tell the kernel to re-read the partition "
1516"table from the disk."
1517msgstr ""
1518"schreibt die Partitionstabelle auf die Platte (Sie müssen ein großes W "
1519"eingeben). Da dies Daten auf der Platte zerstören kann, müssen Sie den "
1520"Schreibvorgang entweder mit »ja« bestätigen oder mit »nein« abweisen. Wenn "
1521"Sie »ja« eingeben, schreibt *cfdisk* die Partitionstabelle auf die Platte "
1522"und weist den Kernel an, die Partitionstabelle neu einzulesen."
8a66f334
MB
1523
1524#. type: Plain text
d28ec220 1525#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:104
52c35b4c
KZ
1526msgid ""
1527"The re-reading of the partition table does not always work. In such a case "
1528"you need to inform the kernel about any new partitions by using "
1529"*partprobe*(8) or *partx*(8), or by rebooting the system."
1530msgstr ""
1531"Das Neueinlesen der Partitionstabelle funktioniert nicht immer. In solchen "
1532"Fällen müssen Sie den Kernel mittels *partprobe*(8) oder *partx*(8) über "
1533"neue Partitionen informieren, oder das System neu starten."
8a66f334
MB
1534
1535#. type: Labeled list
d28ec220 1536#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:105
8a66f334
MB
1537#, no-wrap
1538msgid "*x*"
1539msgstr "*x*"
1540
1541#. type: Plain text
d28ec220 1542#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:107
8a66f334 1543msgid "Toggle extra information about a partition."
52c35b4c
KZ
1544msgstr ""
1545"Schaltet die Anzeige zusätzlicher Informationen zu einer Partitionen an oder "
1546"aus."
8a66f334
MB
1547
1548#. type: Labeled list
d28ec220 1549#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:108
8a66f334
MB
1550#, no-wrap
1551msgid "_Up Arrow_, _Down Arrow_"
1552msgstr "_Pfeiltaste hoch_, _Pfeiltaste runter_"
1553
1554#. type: Plain text
d28ec220 1555#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:110
52c35b4c
KZ
1556msgid ""
1557"Move the cursor to the previous or next partition. If there are more "
1558"partitions than can be displayed on a screen, you can display the next "
1559"(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) "
1560"partition displayed on the screen."
1561msgstr ""
1562"bewegt die Eingabemarke zur vorigen oder nächsten Partition. Falls auf dem "
1563"Bildschirm keine weiteren Partitionen angezeigt werden können, öffnen Sie "
1564"den nächsten (bzw. vorigen) Partitionssatz durch Hinunter- oder Hochschieben "
1565"der letzten bzw. ersten auf dem Bildschirm angezeigten Partition."
8a66f334
MB
1566
1567#. type: Labeled list
d28ec220 1568#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:111
8a66f334
MB
1569#, no-wrap
1570msgid "_Left Arrow_, _Right Arrow_"
1571msgstr "_Pfeiltaste links_, _Pfeiltaste rechts_"
1572
1573#. type: Plain text
d28ec220 1574#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:113
52c35b4c
KZ
1575msgid ""
1576"Select the preceding or the next menu item. Hitting _Enter_ will execute the "
1577"currently selected item."
1578msgstr ""
1579"wählt den vorigen oder nächsten Menüeintrag. Mit der _Eingabetaste_ führen "
1580"Sie den aktuell ausgewählten Menüeintrag aus."
8a66f334
MB
1581
1582#. type: Plain text
d28ec220 1583#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:115
52c35b4c
KZ
1584msgid ""
1585"All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters "
1586"(except for **W**rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the "
1587"_Esc_ key to return to the main menu."
1588msgstr ""
1589"Alle Befehle können mit Groß- oder Kleinbuchstaben eingegeben werden, mit "
1590"Ausnahme des großen **W** für den Schreibvorgang. Wenn Sie sich in einem "
1591"Untermenü oder an einer Eingabeaufforderung befinden, können Sie die _Esc_-"
1592"Taste drücken, um zum Hauptmenü zurückzukehren."
8a66f334 1593
8a66f334 1594#. type: Plain text
d28ec220 1595#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:118
8a66f334
MB
1596#, no-wrap
1597msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n"
1598msgstr "*cfdisk* unterstützt keine Anpassung der Farben über eine Farbschema-Datei.\n"
1599
1600#. type: Title ==
d28ec220
KZ
1601#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193
1602#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:128 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:70
52c35b4c
KZ
1603#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:95 ../disk-utils/partx.8.adoc:101
1604#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
d28ec220
KZ
1605#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
1606#: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../misc-utils/blkid.8.adoc:171
52c35b4c 1607#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:198
d28ec220 1608#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:133 ../misc-utils/look.1.adoc:77
52c35b4c
KZ
1609#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:197 ../misc-utils/whereis.1.adoc:112
1610#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357
1611#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:131 ../sys-utils/mount.8.adoc:1627
14578ef1 1612#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:52 ../sys-utils/swapon.8.adoc:123
d28ec220 1613#: ../sys-utils/umount.8.adoc:150 ../term-utils/script.1.adoc:127
14578ef1 1614#: ../text-utils/column.1.adoc:177 ../text-utils/more.1.adoc:164
d28ec220 1615#: ../text-utils/pg.1.adoc:117 ../text-utils/ul.1.adoc:65
8a66f334
MB
1616#, no-wrap
1617msgid "ENVIRONMENT"
1618msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
1619
1620#. type: Labeled list
d28ec220 1621#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:121
8a66f334
MB
1622#, no-wrap
1623msgid "*CFDISK_DEBUG*=all"
1624msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
1625
1626#. type: Plain text
d28ec220 1627#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:123
8a66f334
MB
1628msgid "enables cfdisk debug output."
1629msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für cfdisk."
1630
1631#. type: Labeled list
d28ec220 1632#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:124 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:198
52c35b4c 1633#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
8a66f334
MB
1634#, no-wrap
1635msgid "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1636msgstr "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
1637
1638#. type: Plain text
d28ec220 1639#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:126 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:200
52c35b4c 1640#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413
8a66f334
MB
1641msgid "enables libfdisk debug output."
1642msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für libfdisk."
1643
1644#. type: Labeled list
d28ec220 1645#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:127 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:201
52c35b4c
KZ
1646#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:202
1647#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1638 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128
8a66f334
MB
1648#, no-wrap
1649msgid "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1650msgstr "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
1651
1652#. type: Plain text
d28ec220 1653#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:129 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:203
52c35b4c
KZ
1654#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:99
1655#: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415
d28ec220 1656#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:43 ../misc-utils/findfs.8.adoc:62
8a66f334
MB
1657msgid "enables libblkid debug output."
1658msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für libblkid."
1659
1660#. type: Labeled list
d28ec220 1661#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204
52c35b4c
KZ
1662#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209
1663#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:208
8a66f334
MB
1664#, no-wrap
1665msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1666msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
1667
1668#. type: Plain text
d28ec220 1669#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:132 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:206
52c35b4c 1670#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
8a66f334
MB
1671msgid "enables libsmartcols debug output."
1672msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für libsmartcols."
1673
1674#. type: Labeled list
d28ec220 1675#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207
52c35b4c 1676#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:211
8a66f334
MB
1677#, no-wrap
1678msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1679msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
1680
1681#. type: Plain text
d28ec220 1682#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:135
8a66f334 1683msgid "use visible padding characters. Requires enabled *LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
52c35b4c
KZ
1684msgstr ""
1685"verwendet sichtbare Auffüllzeichen. Dafür muss *LIBSMARTCOLS_DEBUG* "
1686"aktiviert sein."
8a66f334
MB
1687
1688#. type: Labeled list
d28ec220 1689#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:210
52c35b4c 1690#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
8a66f334
MB
1691#, no-wrap
1692msgid "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"
1693msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<Modus>"
1694
1695#. type: Plain text
d28ec220 1696#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:212
52c35b4c
KZ
1697#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:102
1698#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:419 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87
1699msgid ""
1700"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more "
1701"details."
1702msgstr ""
1703"verwendet eine exklusive BSD-Sperre. Der Modus ist »1« oder »0«. Siehe *--"
1704"lock* für weitere Details."
8a66f334
MB
1705
1706#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
1707#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452
1708#: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:244
d28ec220 1709#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102 ../sys-utils/choom.1.adoc:50
52c35b4c
KZ
1710#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195 ../sys-utils/lsns.8.adoc:89
1711#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1687 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
d28ec220 1712#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:65
8a66f334
MB
1713msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1714msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
1715
1716#. type: Plain text
d28ec220 1717#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:144
52c35b4c
KZ
1718msgid ""
1719"The current *cfdisk* implementation is based on the original *cfdisk* from "
1720"mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
1721msgstr ""
1722"Die aktuelle *cfdisk*-Implementierung basiert auf dem originalen *cfdisk* "
1723"von mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
8a66f334
MB
1724
1725#. type: Plain text
d28ec220 1726#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:152
8a66f334
MB
1727#, no-wrap
1728msgid ""
1729"*fdisk*(8),\n"
1730"*parted*(8),\n"
1731"*partprobe*(8),\n"
1732"*partx*(8),\n"
1733"*sfdisk*(8)\n"
1734msgstr ""
1735"*fdisk*(8),\n"
1736"*parted*(8),\n"
1737"*partprobe*(8),\n"
1738"*partx*(8),\n"
1739"*sfdisk*(8)\n"
1740
1741#. delpart.8 -- man page for delpart
1742#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1743#. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
1744#. May be distributed under the GNU General Public License
1745#. type: Title =
1746#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:8
1747#, no-wrap
1748msgid "delpart(8)"
1749msgstr "delpart(8)"
1750
1751#. type: Plain text
1752#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:18
1753msgid "delpart - tell the kernel to forget about a partition"
1754msgstr "delpart - den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen"
1755
1756#. type: Plain text
1757#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
1758#, no-wrap
1759msgid "*delpart* _device partition_\n"
1760msgstr "*delpart* _Gerät Partition_\n"
1761
1762#. type: Plain text
1763#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
1764#, no-wrap
1765msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl.\n"
1766msgstr "*delpart* weist den Kernel an, eine _Partition_ anhand deren Nummer vom angegebenen _Gerät_ zu entfernen (zu »vergessen«). Der Befehl ist ein einfacher Wrapper für den »Partition löschen«-Ioctl.\n"
1767
1768#. type: Plain text
d28ec220 1769#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:40
8a66f334
MB
1770#, no-wrap
1771msgid ""
1772"*addpart*(8),\n"
1773"*fdisk*(8),\n"
1774"*parted*(8),\n"
1775"*partprobe*(8),\n"
1776"*partx*(8)\n"
1777msgstr ""
1778"*addpart*(8),\n"
1779"*fdisk*(8),\n"
1780"*parted*(8),\n"
1781"*partprobe*(8),\n"
1782"*partx*(8)\n"
1783
1784#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
1785#. May be distributed under the GNU General Public License
1786#. type: Title =
1787#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:6
1788#, no-wrap
1789msgid "fdformat(8)"
1790msgstr "fdformat(8)"
1791
1792#. type: Plain text
1793#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:16
1794msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
1795msgstr "fdformat - Low-level-Formatierung einer Floppy-Diskette"
1796
1797#. type: Plain text
1798#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
1799#, no-wrap
1800msgid "*fdformat* [options] _device_\n"
1801msgstr "*fdformat* [Optionen] [_Datei_]\n"
1802
1803#. type: Plain text
1804#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
1805#, no-wrap
1806msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):\n"
1807msgstr "*fdformat* führt eine Low-level-Formatierung einer Floppy-Diskette aus. Das _Gerät_ ist üblicherweise eines der folgenden (für Diskettenlaufwerke ist die Major-Nummer 2, die Minor-Nummer wird nur informativ angezeigt):\n"
1808
1809#. type: delimited block .
1810#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
1811#, no-wrap
1812msgid ""
1813"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
1814"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
1815"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
1816"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
1817"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
1818"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
1819"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
1820"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
1821"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
1822msgstr ""
1823"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
1824"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
1825"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
1826"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
1827"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
1828"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
1829"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
1830"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
1831"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
1832
1833#. type: delimited block .
1834#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:46
1835#, no-wrap
1836msgid ""
1837"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
1838"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
1839"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
1840"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
1841"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
1842"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
1843"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
1844"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
1845"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
1846msgstr ""
1847"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
1848"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
1849"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
1850"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
1851"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
1852"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
1853"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
1854"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
1855"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
1856
1857#. type: Plain text
1858#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:49
52c35b4c
KZ
1859msgid ""
1860"The generic floppy devices, _/dev/fd0_ and _/dev/fd1_, will fail to work "
1861"with *fdformat* when a non-standard format is being used, or if the format "
1862"has not been autodetected earlier. In this case, use *setfdprm*(8) to load "
1863"the disk parameters."
1864msgstr ""
1865"Auf den generischen Diskettenlaufwerken _/dev/fd0_ und _/dev/fd1_ wird die "
1866"Formatierung mit *fdformat* fehlschlagen, wenn kein Standardformat verwendet "
1867"wird oder das Format vorher nicht automatisch erkannt wurde. Verwenden Sie "
1868"in diesem Fall *setfdprm*(8), um die Laufwerksparameter zu laden."
8a66f334
MB
1869
1870#. type: Labeled list
1871#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:52
1872#, no-wrap
1873msgid "*-f*, *--from* _N_"
1874msgstr "*-f*, *--from* _N_"
1875
1876#. type: Plain text
1877#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:54
1878msgid "Start at the track _N_ (default is 0)."
1879msgstr "startet bei Spur _N_ (voreingestellt ist 0)."
1880
1881#. type: Labeled list
1882#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:55
1883#, no-wrap
1884msgid "*-t*, *--to* _N_"
1885msgstr "*-t*, *--to* _N_"
1886
1887#. type: Plain text
1888#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:57
1889msgid "Stop at the track _N_."
1890msgstr "stoppt bei Spur _N_."
1891
1892#. type: Labeled list
1893#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:58
1894#, no-wrap
1895msgid "*-r*, *--repair* _N_"
1896msgstr "*-r*, *--repair* _N_"
1897
1898#. type: Plain text
1899#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:60
1900msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max _N_ retries)."
52c35b4c
KZ
1901msgstr ""
1902"versucht die Spuren zu reparieren, die während der Überprüfung als "
1903"fehlerhaft erkannt wurden (wird maximal _N_-mal wiederholt)."
8a66f334
MB
1904
1905#. type: Labeled list
1906#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:61
1907#, no-wrap
1908msgid "*-n*, *--no-verify*"
1909msgstr "*-n*, *--no-verify*"
1910
1911#. type: Plain text
1912#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:63
1913msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
52c35b4c
KZ
1914msgstr ""
1915"überspringt die Überprüfung, die normalerweise nach der Formatierung "
1916"ausgeführt wird."
8a66f334
MB
1917
1918#. type: Title ==
52c35b4c
KZ
1919#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:103
1920#: ../disk-utils/raw.8.adoc:47 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:420
1921#: ../login-utils/last.1.adoc:117 ../login-utils/lslogins.1.adoc:118
1922#: ../login-utils/nologin.8.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:137
14578ef1 1923#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51 ../misc-utils/cal.1.adoc:144
52c35b4c
KZ
1924#: ../misc-utils/kill.1.adoc:96 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:214
1925#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:112 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:83
14578ef1 1926#: ../schedutils/chrt.1.adoc:137 ../schedutils/ionice.1.adoc:68
52c35b4c 1927#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:114 ../sys-utils/choom.1.adoc:33
14578ef1 1928#: ../sys-utils/eject.1.adoc:97 ../sys-utils/flock.1.adoc:94
52c35b4c
KZ
1929#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45 ../sys-utils/fstab.5.adoc:129
1930#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:176 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63
1931#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80 ../sys-utils/losetup.8.adoc:127
1932#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:149
1933#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110 ../sys-utils/renice.1.adoc:84
1934#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:110 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:120
1935#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:139 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:33
1936#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:64 ../sys-utils/unshare.1.adoc:146
1937#: ../term-utils/script.1.adoc:134 ../term-utils/wall.1.adoc:73
1938#: ../text-utils/col.1.adoc:90 ../text-utils/pg.1.adoc:136
8a66f334
MB
1939#, no-wrap
1940msgid "NOTES"
1941msgstr "ANMERKUNGEN"
1942
1943#. type: Plain text
d28ec220 1944#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:69
52c35b4c
KZ
1945msgid ""
1946"This utility does not handle USB floppy disk drives. Use *ufiformat*(8) "
1947"instead."
1948msgstr ""
1949"Dieses Dienstprogramm kann nicht mit über USB angeschlossenen "
1950"Diskettenlaufwerken umgehen. Verwenden Sie stattdessen *ufiformat*(8)."
8a66f334
MB
1951
1952#. type: Plain text
d28ec220 1953#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:73
8a66f334
MB
1954msgid "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
1955msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
1956
1957#. type: Plain text
d28ec220 1958#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:81
8a66f334
MB
1959#, no-wrap
1960msgid ""
1961"*fd*(4),\n"
1962"*emkfs*(8),\n"
1963"*mkfs*(8),\n"
1964"*setfdprm*(8),\n"
1965"*ufiformat*(8)\n"
1966msgstr ""
1967"*fd*(4),\n"
1968"*emkfs*(8),\n"
1969"*mkfs*(8),\n"
1970"*setfdprm*(8),\n"
1971"*ufiformat*(8)\n"
1972
1973#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
1974#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
1975#. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
1976#. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
1977#. May be distributed under the GNU General Public License
1978#. type: Title =
1979#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:9
1980#, no-wrap
1981msgid "fdisk(8)"
1982msgstr "fdisk(8)"
1983
1984#. type: Plain text
1985#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:20
1986msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
1987msgstr "fdisk - manipuliert die Festplatten-Partitionstabelle"
1988
1989#. type: Plain text
1990#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
1991#, no-wrap
1992msgid "*fdisk* [options] _device_\n"
1993msgstr "*fdisk* [Optionen] _Gerät_\n"
1994
1995#. type: Plain text
1996#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
1997#, no-wrap
1998msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n"
1999msgstr "*fdisk* *-l* [_Gerät_...]\n"
2000
2001#. type: Plain text
2002#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
2003#, no-wrap
2004msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables.\n"
2005msgstr "*fdisk* ist ein menügesteuertes Programm für die Erzeugung und Manipulation von Partitionstabellen. Es kann DOS-Partitionstabellen in den Formaten GPT, MBR, Sun, SGI und BSD verarbeiten.\n"
2006
2007#. type: Plain text
2008#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32
52c35b4c
KZ
2009msgid ""
2010"Block devices can be divided into one or more logical disks called "
2011"_partitions_. This division is recorded in the _partition table_, usually "
2012"found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk "
2013"slices' and a `disklabel'.)"
2014msgstr ""
2015"Blockorientierte Geräte können in eine oder mehrere logische Platten "
2016"(_Partitionen_) unterteilt werden. Diese Unterteilung wird in der "
2017"_Partitionstabelle_ notiert, die sich auf dem Sektor 0 der Platte befindet. "
2018"(In der BSD-Welt spricht man von »disk slices« und einem »disklabel«.)"
8a66f334
MB
2019
2020#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2021#. type: Plain text
2022#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:35
52c35b4c
KZ
2023msgid ""
2024"All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. "
2025"*fdisk* is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an "
2026"alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is always a good idea "
2027"to follow *fdisk*'s defaults as the default values (e.g., first and last "
2028"partition sectors) and partition sizes specified by the {plus}/-<size>{M,"
2029"G,...} notation are always aligned according to the device properties."
2030msgstr ""
2031"In der Voreinstellung werden jegliche Partitionierungsvorgänge durch die E/A-"
2032"Grenzen (die Topologie) des Gerätes bestimmt. *fdisk* ist in der Lage, das "
2033"Platten-Layout für eine 4K-Sektorengröße zu optimieren und den "
2034"Ausrichtungsversatz auf modernen Geräten für MBR und GPT zu nutzen. Es ist "
2035"immer eine gute Wahl, den Voreinstellungen von *fdisk* zum Beispiel im "
2036"Hinblick auf den jeweils ersten und letzten Sektor einer Partition zu "
2037"folgen, und die durch die {plus}/-E<Größe>{M,G,...}-Notation angegebenen "
2038"Partitionen werden stets entsprechend den Gegebenheiten des Gerätes "
2039"ausgerichtet sein."
8a66f334
MB
2040
2041#. type: Plain text
2042#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:37
52c35b4c
KZ
2043msgid ""
2044"CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. "
2045"Please, do not follow old articles and recommendations with *fdisk -S <n> -H "
2046"<n>* advices for SSD or 4K-sector devices."
2047msgstr ""
2048"Die CHS-Adressierung (»Cylinder-Head-Sector«, Zylinder-Kopf-Sektor) gilt als "
2049"veraltet und wird standardmäßig nicht verwendet. Bitte folgen Sie keinen "
2050"veralteten Artikeln und Empfehlungen wie *fdisk -S <n> -H <n>* für SSD-"
2051"Geräte oder solche mit 4k-Sektoren."
8a66f334
MB
2052
2053#. type: Plain text
2054#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:39
52c35b4c
KZ
2055msgid ""
2056"Note that *partx*(8) provides a rich interface for scripts to print disk "
2057"layouts, *fdisk* is mostly designed for humans. Backward compatibility in "
2058"the output of *fdisk* is not guaranteed. The input (the commands) should "
2059"always be backward compatible."
2060msgstr ""
2061"Beachten Sie, dass *partx*(8) eine leistungsfähige Schnittstelle für Skripte "
2062"zum Ausgeben von Platten-Layouts bietet, während *fdisk* eher für "
2063"Normalbenutzer entworfen wurde. Abwärtskompatibilität in der Ausgabe von "
2064"*fdisk* kann nicht garantiert werden. Die Eingabe (die Befehle) dagegen "
2065"sollten immer abwärtskompatibel sein."
8a66f334
MB
2066
2067#. type: Labeled list
2068#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:42
2069#, no-wrap
2070msgid "*-b*, *--sector-size* _sectorsize_"
2071msgstr "*-b*, *--sector-size* _Sektorgröße_"
2072
2073#. type: Plain text
2074#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:44
52c35b4c
KZ
2075msgid ""
2076"Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and "
2077"4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old "
2078"kernels or to override the kernel's ideas.) Since util-linux-2.17, *fdisk* "
2079"differentiates between logical and physical sector size. This option changes "
2080"both sector sizes to _sectorsize_."
2081msgstr ""
2082"gibt die Sektorgröße der Festplatte an. Gültige Werte sind 512, 1024, 2048 "
2083"oder 4096. (Neuere Kernel kennen die Sektorgröße. Verwenden Sie diese Option "
2084"nur mit alten Kerneln oder um die Sicht des Kernels außer Kraft zu setzen.) "
2085"Seit util-linux-2.17 unterscheidet *fdisk* zwischen logischer und physischer "
2086"Sektorgröße. Diese Option ändert beide Sektorgrößen auf _Sektorgröße_."
8a66f334
MB
2087
2088#. type: Labeled list
2089#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:45
2090#, no-wrap
2091msgid "*-B*, *--protect-boot*"
2092msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
2093
2094#. type: Plain text
2095#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:47
52c35b4c
KZ
2096msgid ""
2097"Don't erase the beginning of the first disk sector when creating a new disk "
2098"label. This feature is supported for GPT and MBR."
2099msgstr ""
2100"verhindert das Löschen des ersten Sektors des Geräts, wenn eine neue "
2101"Festplattenbezeichnung erzeugt wird. Dieses Funktionsmerkmal wird für GPT "
2102"und MBR unterstützt."
8a66f334
MB
2103
2104#. type: Labeled list
2105#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:48
2106#, no-wrap
2107msgid "*-c*, *--compatibility*[=_mode_]"
2108msgstr "*-c*, *--compatibility*[=_Modus_]"
2109
2110#. type: Plain text
2111#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:50
52c35b4c
KZ
2112msgid ""
2113"Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS "
2114"mode. For backward compatibility, it is possible to use the option without "
2115"the _mode_ argument -- then the default is used. Note that the optional "
2116"_mode_ argument cannot be separated from the *-c* option by a space, the "
2117"correct form is for example *-c*=_dos_."
2118msgstr ""
2119"legt den Kompatibilitätsmodus (»dos« oder »nondos«) fest. Der Standardwert "
2120"ist »nondos«. Um Abwärtskompatibilität zu gewährleisten, kann die Option "
2121"ohne _Modus_-Argument verwendet werden. In diesem Fall wird der Standardwert "
2122"verwendet. Beachten Sie, dass das optionale _Modus_-Argument nicht von der *-"
2123"c*-Option durch ein Leerzeichen getrennt werden darf, die korrekte Form ist "
2124"beispielsweise *-c*=_dos_."
8a66f334 2125
8a66f334 2126#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
2127#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81
2128#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:85
8a66f334
MB
2129#, no-wrap
2130msgid "*-L*, *--color*[=_when_]"
2131msgstr "*-L*, *--color*[=_wann_]"
2132
2133#. type: Plain text
d28ec220 2134#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:55 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:151
8a66f334 2135#: ../misc-utils/cal.1.adoc:119
52c35b4c
KZ
2136msgid ""
2137"Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
2138"*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
2139"colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
2140"output. See also the *COLORS* section."
2141msgstr ""
2142"stellt die Ausgabe farbig dar. Das optionale Argument _wann_ kann *auto*, "
2143"*never* oder *always* sein. Falls _wann_ nicht angegeben ist, ist *auto* die "
2144"Voreinstellung. Die Farben können deaktiviert werden. Die jeweilige "
2145"einkompilierte Voreinstellung zeigt Ihnen die Option *--help* an. Siehe auch "
2146"den Abschnitt *FARBEN*."
8a66f334
MB
2147
2148#. type: Labeled list
d28ec220 2149#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
52c35b4c
KZ
2150#: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/enosys.1.adoc:33
2151#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
2152#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53
2153#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
8a66f334
MB
2154#, no-wrap
2155msgid "*-l*, *--list*"
2156msgstr "*-l*, *--list*"
2157
2158#. type: Plain text
d28ec220 2159#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:58
8a66f334 2160msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
52c35b4c
KZ
2161msgstr ""
2162"gibt Partitionstabellen für die angegebenen Geräte aus und beendet das "
2163"Programm."
8a66f334
MB
2164
2165#. type: Plain text
d28ec220 2166#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:60
52c35b4c
KZ
2167msgid ""
2168"If no devices are given, the devices mentioned in _/proc/partitions_ (if "
2169"this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which "
2170"they are specified on the command-line, or by the kernel listed in _/proc/"
2171"partitions_."
2172msgstr ""
2173"Wurden keine Geräte angegeben, werden bei Existenz von _/proc/partitions_ "
2174"die dort erwähnten Geräte verwendet. Die Geräte werden stets in der "
2175"Reihenfolge aufgelistet, wie sie in der Befehlszeile angegeben werden, oder "
2176"wie sie der Kernel in _/proc/partitions_ auflistet."
8a66f334
MB
2177
2178#. type: Labeled list
d28ec220 2179#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:61
8a66f334
MB
2180#, no-wrap
2181msgid "*-x*, *--list-details*"
2182msgstr "*-x*, *--list-details*"
2183
2184#. type: Plain text
d28ec220 2185#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:63
8a66f334
MB
2186msgid "Like *--list*, but provides more details."
2187msgstr "erzeugt eine Ausgabe wie mit *--list*, aber detailreicher."
2188
2189#. type: Labeled list
d28ec220 2190#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:67
8a66f334
MB
2191#, no-wrap
2192msgid "*-n*, *--noauto-pt*"
2193msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
2194
2195#. type: Plain text
d28ec220 2196#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:69
52c35b4c
KZ
2197msgid ""
2198"Don't automatically create a default partition table on empty device. The "
2199"partition table has to be explicitly created by user (by command like 'o', "
2200"'g', etc.)."
2201msgstr ""
2202"erstellt auf einem leeren Gerät nicht automatisch eine neue Standard-"
2203"Partitionstabelle. Die Partitionstabelle muss explizit vom Benutzer erstellt "
2204"werden (mit einem Befehl wie »o«, »g« usw.)."
8a66f334
MB
2205
2206#. type: Labeled list
d28ec220 2207#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
14578ef1 2208#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195 ../login-utils/lslogins.1.adoc:69
52c35b4c
KZ
2209#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103
2210#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:32
2211#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:49
2212#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65
2213#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45
2214#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:43 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46
2215#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52
8a66f334
MB
2216#, no-wrap
2217msgid "*-o*, *--output* _list_"
2218msgstr "*-o*, *--output* _Liste_"
2219
2220#. type: Plain text
14578ef1 2221#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:72 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:197
52c35b4c 2222#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:51 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
d28ec220 2223#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:67
8a66f334 2224#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45
52c35b4c
KZ
2225msgid ""
2226"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
2227"supported columns."
2228msgstr ""
2229"gibt die anzuzeigenden Spalten an. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste "
2230"aller unterstützten Spalten."
8a66f334
MB
2231
2232#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2233#. type: Plain text
d28ec220 2234#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:74
52c35b4c
KZ
2235msgid ""
2236"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
2237"format _{plus}list_ (e.g., *-o {plus}UUID*)."
2238msgstr ""
2239"Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
2240"_Liste_ im Format _{plus}Liste_ angeben (beispielsweise *-o {plus}UUID*)."
8a66f334
MB
2241
2242#. type: Labeled list
d28ec220 2243#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:76
8a66f334
MB
2244#, no-wrap
2245msgid "*-s*, *--getsz*"
2246msgstr "*-s*, *--getsz*"
2247
2248#. type: Plain text
d28ec220 2249#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:78
52c35b4c
KZ
2250msgid ""
2251"Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option "
2252"is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
2253msgstr ""
2254"gibt die Größe jedes der angegebenen blockorientierten Geräte in 512-Byte-"
2255"Sektoren aus. Diese Option ist veraltet, verwenden Sie stattdessen "
2256"*blockdev*(8)."
8a66f334
MB
2257
2258#. type: Labeled list
d28ec220 2259#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:79 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:29
14578ef1
KZ
2260#: ../disk-utils/partx.8.adoc:84 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:38
2261#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:61
8a66f334
MB
2262#, no-wrap
2263msgid "*-t*, *--type* _type_"
2264msgstr "*-t*, *--type* _Typ_"
2265
2266#. type: Plain text
d28ec220 2267#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:81
52c35b4c
KZ
2268msgid ""
2269"Enable support only for disklabels of the specified _type_, and disable "
2270"support for all other types."
2271msgstr ""
2272"aktiviert die Unterstützung für Plattenbezeichnungen des angegebenen _Typs_ "
2273"und deaktiviert die Unterstützung für alle anderen Typen."
8a66f334
MB
2274
2275#. type: Labeled list
d28ec220 2276#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:82
8a66f334
MB
2277#, no-wrap
2278msgid "*-u*, *--units*[=_unit_]"
2279msgstr "*-u*, *--units*[=_Einheit_]"
2280
2281#. type: Plain text
d28ec220 2282#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:84
52c35b4c
KZ
2283msgid ""
2284"When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
2285"The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it is "
2286"possible to use the option without the _unit_ argument -- then the default "
2287"is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be separated from the "
2288"*-u* option by a space, the correct form is for example '**-"
2289"u=**__cylinders__'."
2290msgstr ""
2291"legt fest, ob bei der Ausgabe von Partitionstabellen die Größe in »Sektoren« "
2292"oder »Zylindern« angegeben wird. Standardmäßig wird die Größe in Sektoren "
2293"angezeigt. Um Abwärtskompatibilität zu gewährleisten, kann die Option ohne "
2294"das _Einheit_-Argument verwendet werden. In diesem Fall wird der "
2295"Standardwert verwendet. Beachten Sie, dass das optionale _Einheit_-Argument "
2296"nicht von der *-u*-Option durch ein Leerzeichen getrennt werden kann, die "
2297"korrekte Form ist beispielsweise »**-u**=__Zylinder__«."
8a66f334
MB
2298
2299#. type: Labeled list
d28ec220 2300#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:85
8a66f334
MB
2301#, no-wrap
2302msgid "*-C*, *--cylinders* _number_"
2303msgstr "*-C*, *--cylinders* _Zahl_"
2304
2305#. type: Plain text
d28ec220 2306#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:87
52c35b4c
KZ
2307msgid ""
2308"Specify the _number_ of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
2309"would want to do so."
2310msgstr ""
2311"gibt die _Zahl_ der Zylinder der Platte an. Und wozu soll das jemand "
2312"verwenden wollen?"
8a66f334
MB
2313
2314#. type: Labeled list
d28ec220 2315#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:88
8a66f334
MB
2316#, no-wrap
2317msgid "*-H*, *--heads* _number_"
2318msgstr "*-H*, *--heads* _Zahl_"
2319
2320#. type: Plain text
d28ec220 2321#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:90
52c35b4c
KZ
2322msgid ""
2323"Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of "
2324"course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 "
2325"and 16."
2326msgstr ""
2327"legt die Anzahl der Köpfe der Festplatte fest (natürlich nicht die "
2328"physikalische Anzahl, sondern die für Partitionstabellen verwendete). "
2329"Vernünftige Werte sind 255 und 16."
8a66f334
MB
2330
2331#. type: Labeled list
d28ec220 2332#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:91
8a66f334
MB
2333#, no-wrap
2334msgid "*-S*, *--sectors* _number_"
2335msgstr "*-S*, *--sectors* _Zahl_"
2336
2337#. type: Plain text
d28ec220 2338#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:93
52c35b4c
KZ
2339msgid ""
2340"Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical "
2341"number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable "
2342"value is 63."
2343msgstr ""
2344"legt fest, wie viele Sektoren sich auf einer Spur der Platte befinden, "
2345"allerdings nicht die physikalische Anzahl, sondern die für "
2346"Partitionstabellen verwendete. Ein sinnvoller Wert ist 63."
8a66f334
MB
2347
2348#. type: Labeled list
14578ef1 2349#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:94 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:213
8a66f334
MB
2350#, no-wrap
2351msgid "*-w*, *--wipe* _when_"
2352msgstr "*-w*, *--wipe* _wann_"
2353
2354#. type: Plain text
d28ec220 2355#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:96
52c35b4c
KZ
2356msgid ""
2357"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
2358"order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
2359"*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
2360"in which case signatures are wiped only when in interactive mode. In all "
2361"cases detected signatures are reported by warning messages before a new "
2362"partition table is created. See also *wipefs*(8) command."
2363msgstr ""
2364"entfernt Dateisystem, RAID und Partitionstabellensignaturen von dem Gerät, "
2365"um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument _wann_ kann *auto*, "
2366"*never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht angegeben ist, ist die "
2367"Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen nur im interaktiven "
2368"Modus entfernt. In allen Fällen werden erkannte Signaturen durch "
2369"Warnmeldungen berichtet, bevor eine neue Partitionstabelle erstellt wird. "
2370"Siehe auch den Befehl *wipefs*(8)."
8a66f334
MB
2371
2372#. type: Labeled list
14578ef1 2373#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:97 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:216
8a66f334
MB
2374#, no-wrap
2375msgid "*-W*, *--wipe-partitions* _when_"
2376msgstr "*-W*, *--wipe-partitions* _wann_"
2377
2378#. type: Plain text
d28ec220 2379#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:99
52c35b4c
KZ
2380msgid ""
2381"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
2382"partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can "
2383"be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default "
2384"is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode "
2385"and after confirmation by user. In all cases detected signatures are "
2386"reported by warning messages before a new partition is created. See also "
2387"*wipefs*(8) command."
2388msgstr ""
2389"löscht Dateisystem-, RAID- und Partitionstabellensignaturen von einer neu "
2390"erstellten Partition, um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument "
2391"_wann_ kann *auto*, *never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht "
2392"angegeben ist, ist die Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen "
2393"nur im interaktiven Modus und nach Bestätigung durch den Benutzer gelöscht. "
2394"In allen Fällen werden die erkannten Signaturen durch Warnmeldungen "
2395"berichtet, bevor eine neue Partition erstellt wird. Siehe auch den Befehl "
2396"*wipefs*(8)."
8a66f334 2397
d28ec220
KZ
2398#. type: Plain text
2399#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:102 ../disk-utils/fsck.8.adoc:117
14578ef1
KZ
2400#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:221 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:44
2401#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:36
d28ec220
KZ
2402msgid "Display version information and exit."
2403msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
2404
8a66f334 2405#. type: Title ==
d28ec220 2406#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:103
8a66f334
MB
2407#, no-wrap
2408msgid "DEVICES"
2409msgstr "GERÄTE"
2410
2411#. type: Plain text
d28ec220 2412#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:106
52c35b4c
KZ
2413msgid ""
2414"The _device_ is usually _/dev/sda_, _/dev/sdb_ or so. A device name refers "
2415"to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside the "
2416"Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a difference "
2417"between IDE and SCSI disks. In such cases the device name will be _/dev/hd*_ "
2418"(IDE) or _/dev/sd*_ (SCSI)."
2419msgstr ""
2420"Das _Gerät_ ist normalerweise _/dev/sda_, _/dev/sdb_ oder so. Ein Gerätename "
2421"gilt für die ganze Platte. Alte Systeme ohne libata (eine im Linux-Kernel "
2422"verwendete Bibliothek für ATA-Controller und -Geräte) unterscheiden zwischen "
2423"IDE- und SCSI-Platten. Dort ist der Gerätename _/dev/hd*_ (IDE) oder _/dev/"
2424"sd*_ (SCSI)."
8a66f334
MB
2425
2426#. type: Plain text
d28ec220 2427#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:108
52c35b4c
KZ
2428msgid ""
2429"The _partition_ is a device name followed by a partition number. For "
2430"example, _/dev/sda1_ is the first partition on the first hard disk in the "
2431"system. See also Linux kernel documentation (the _Documentation/admin-guide/"
2432"devices.txt_ file)."
2433msgstr ""
2434"Die _Partition_ besteht aus einem Gerätenamen und einer folgenden "
2435"Partitionsnummer. Beispielsweise ist _/dev/sda1_ die erste Partition auf der "
2436"ersten Festplatte des Systems (siehe auch in der Dokumentation des Linux-"
2437"Kernels die Datei Documentation/admin-guide/devices.txt)."
8a66f334
MB
2438
2439#. type: Title ==
d28ec220 2440#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:109
8a66f334
MB
2441#, no-wrap
2442msgid "SIZES"
2443msgstr "GRÖSSEN"
2444
2445#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2446#. type: Plain text
d28ec220 2447#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:114
52c35b4c
KZ
2448msgid ""
2449"The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of "
2450"sectors or by {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation."
2451msgstr ""
2452"Im »Letzter Sektor«-Dialog können Partitionsgrößen als Anzahl der Sektoren "
2453"oder in der Notation {plus}/-<Größe>{K,B,M,G,...} angegeben werden."
8a66f334
MB
2454
2455#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2456#. type: Plain text
d28ec220 2457#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:118
52c35b4c
KZ
2458msgid ""
2459"If the size is prefixed by '{plus}' then it is interpreted as relative to "
2460"the partition first sector. If the size is prefixed by '-' then it is "
2461"interpreted as relative to the high limit (last available sector for the "
2462"partition)."
2463msgstr ""
2464"Wird der Größenangabe ein »{plus}« vorangestellt, so wird diese als Anzahl "
2465"der Bytes relativ zum ersten Sektor der Partition interpretiert. Falls der "
2466"Größenangabe ein »-« vorangestellt wird, dann wird sie als relativ zu der "
2467"Größenbegrenzung (dem letzten verfügbaren Sektor für die Partition) "
2468"interpretiert."
8a66f334
MB
2469
2470#. type: Plain text
d28ec220 2471#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:120
52c35b4c
KZ
2472msgid ""
2473"In the case the size is specified in bytes than the number may be followed "
2474"by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, "
2475"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
2476"meaning as \"KiB\"."
2477msgstr ""
2478"Falls die Größe in Byte angegeben ist, dann kann eines der multiplikativen "
2479"Suffixe KiB=1024, MiB=1024*1024 usw. für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
2480"folgen. Dabei ist »iB« optional, beispielsweise ist »K« gleichbedeutend mit "
2481"»KiB«."
8a66f334
MB
2482
2483#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2484#. type: Plain text
d28ec220 2485#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:124
52c35b4c
KZ
2486msgid ""
2487"The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The "
2488"{plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
2489msgstr ""
2490"Die relativen Größenangaben sind stets auf die E/A-Grenzen des Gerätes "
2491"ausgerichtet. Die Notation {plus}/-<Größe>{K,B,M,G,...} wird daher empfohlen."
8a66f334
MB
2492
2493#. type: Plain text
d28ec220 2494#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:126
52c35b4c
KZ
2495msgid ""
2496"For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB=1000, "
2497"MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes "
2498"are deprecated."
2499msgstr ""
2500"Aus Gründen der Abwärtskompatibilität akzeptiert *fdisk* auch die Suffixe "
2501"KB=1000, MB=1000*1000 usw. für GB, TB, PB, EB, ZB und YB. Diese "
2502"Dezimalsuffixe gelten jedoch als veraltet und sollten nicht mehr verwendet "
2503"werden."
8a66f334
MB
2504
2505#. type: Title ==
d28ec220 2506#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:127
8a66f334
MB
2507#, no-wrap
2508msgid "SCRIPT FILES"
2509msgstr "SKRIPTDATEIEN"
2510
2511#. type: Plain text
d28ec220 2512#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:130
8a66f334
MB
2513#, no-wrap
2514msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device.\n"
2515msgstr "*fdisk* kann (mit dem Befehl »I«) *sfdisk*(8)-kompatible Skriptdateien verarbeiten. Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet, wodurch es möglich ist, die Partitionstabelle vor dem eigentlichen Speichern auf dem Laufwerk zu verändern.\n"
2516
2517#. type: Plain text
d28ec220 2518#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:132
52c35b4c
KZ
2519msgid ""
2520"And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to "
2521"the script file by command 'O'."
2522msgstr ""
2523"Umgekehrt können Sie mit dem Befehl »O« die im Speicher vorgehaltene "
2524"Partitionsaufteilung in eine Skriptdatei schreiben."
8a66f334
MB
2525
2526#. type: Plain text
d28ec220 2527#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:134
52c35b4c
KZ
2528msgid ""
2529"The script files are compatible between *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* "
2530"and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
2531msgstr ""
2532"Die Skriptdateien sind zu *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk*(8) und weiteren "
2533"libfdisk-Anwendungen kompatibel. Weitere Details finden Sie in *sfdisk*(8)."
8a66f334
MB
2534
2535#. type: Title ==
d28ec220 2536#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:135
8a66f334
MB
2537#, no-wrap
2538msgid "DISK LABELS"
2539msgstr "DISKLABEL"
2540
2541#. type: Labeled list
d28ec220 2542#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:137
8a66f334
MB
2543#, no-wrap
2544msgid "*GPT (GUID Partition Table)*"
2545msgstr "*GPT (GUID-Partitionstabelle)*"
2546
2547#. type: Plain text
d28ec220 2548#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:139
52c35b4c
KZ
2549msgid ""
2550"GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-"
2551"bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and "
2552"an unlimited number of partitions (although the number of partitions is "
2553"usually restricted to 128 in many partitioning tools)."
2554msgstr ""
2555"GPT ist ein moderner Standard für das Layout der Partitionstabelle. GPT "
2556"verwendet logische 64-Bit-Blockadressen, Prüfsummen, UUIDs und Namen für "
2557"Partitionen sowie eine unbegrenzte Anzahl der Partitionen (wobei diese "
2558"Anzahl in vielen Partitionierungswerkzeugen auf 128 begrenzt ist)."
8a66f334
MB
2559
2560#. type: Plain text
d28ec220 2561#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:141
52c35b4c
KZ
2562msgid ""
2563"Note that the first sector is still reserved for a *protective MBR* in the "
2564"GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-"
2565"recognizing and overwriting GPT disks."
2566msgstr ""
2567"Beachten Sie, dass der erste Sektor gemäß der GPT-Spezifikation stets für "
2568"einen *geschützten MBR* reserviert ist. Dies verhindert, dass "
2569"Partitionierungswerkzeuge, die nur auf den MBR zugreifen, GPT-Festplatten "
2570"falsch erkennen und überschreiben."
8a66f334
MB
2571
2572#. type: Plain text
d28ec220 2573#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:143
52c35b4c
KZ
2574msgid ""
2575"GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a "
2576"UEFI boot loader."
2577msgstr ""
2578"GPT ist stets vor MBR zu bevorzugen, insbesondere auf moderner Hardware mit "
2579"einem UEFI-Bootloader."
8a66f334
MB
2580
2581#. type: Labeled list
d28ec220 2582#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:144
8a66f334
MB
2583#, no-wrap
2584msgid "*DOS-type (MBR)*"
2585msgstr "*DOS-Typ (MBR)*"
2586
2587#. type: Plain text
d28ec220 2588#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:146
52c35b4c
KZ
2589msgid ""
2590"A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. "
2591"In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called "
2592"`primary'). One of these may be an extended partition; this is a box holding "
2593"logical partitions, with descriptors found in a linked list of sectors, each "
2594"preceding the corresponding logical partitions. The four primary partitions, "
2595"present or not, get numbers 1-4. Logical partitions are numbered starting "
2596"from 5."
2597msgstr ""
2598"Eine DOS-Partitionstabelle kann eine unbegrenzte Anzahl von Partitionen "
2599"enthalten. In Sektor 0 gibt es Raum für die Beschreibung von 4 Partitionen "
2600"(die als »primäre« bezeichnet werden). Eine von ihnen kann logische "
2601"Partitionen enthalten und wird erweiterte Partition genannt. Jeder logischen "
2602"Partition geht eine verkettete Liste von Sektoren voraus. Für die vier "
2603"primären Partitionen sind unabhängig von deren Existenz die Nummern 1 bis 4 "
2604"reserviert, die Nummerierung der logischen Partitionen beginnt bei 5."
8a66f334
MB
2605
2606#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
2607#. type: Plain text
d28ec220 2608#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:148
52c35b4c
KZ
2609msgid ""
2610"In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
2611"partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in "
2612"32 bits), and as a *Cylinders/Heads/Sectors* triple (given in 10{plus}8{plus}"
2613"6 bits). The former is OK -- with 512-byte sectors this will work up to 2 "
2614"TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be filled "
2615"only when the number of heads and the number of sectors per track are known. "
2616"And second, even if we know what these numbers should be, the 24 bits that "
2617"are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows uses both, Linux "
2618"never uses C/H/S. The *C/H/S addressing is deprecated* and may be "
2619"unsupported in some later *fdisk* version."
2620msgstr ""
2621"In einer DOS-Partitionstabelle wird der Startversatz (starting offset) und "
2622"die Größe der einzelnen Partitionen auf zwei Arten gespeichert: als absolute "
2623"Anzahl der Sektoren (angegeben in 32 Bit) und als *Zylinder/Köpfe/Sektoren*-"
2624"Tripel (CHS, angegeben in 10/8/6 Bit). Ersteres ist in Ordnung - mit 512-"
2625"Byte-Sektoren funktioniert das bis zu 2 TB. Letzteres hat zwei Probleme. "
2626"Erstens können die C/H/S-Felder nur dann ausgefüllt werden, wenn die Anzahl "
2627"der Köpfe und die Anzahl der Sektoren pro Spur bekannt sind. Und zweitens, "
2628"selbst wenn diese Zahlen bekannt sind, reichen die 24 verfügbaren Bit nicht "
2629"aus. DOS verwendet C/H/S, Windows beides, Linux verwendet C/H/S nie. Die *C/"
2630"H/S-Adressierung ist veraltet*, daher ist es möglich, dass diese in "
2631"zukünftigen Versionen von *fdisk* nicht mehr unterstützt wird."
8a66f334
MB
2632
2633#. type: Plain text
d28ec220 2634#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:151
8a66f334
MB
2635#, no-wrap
2636msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n"
2637msgstr "*Bitte lesen Sie den Abschnitt zum DOS-Modus, wenn Sie DOS-kompatible Partitionen benötigen.* *fdisk* beachtet in der Voreinstellung keine Zylindergrenzen.*\n"
2638
2639#. type: Labeled list
d28ec220 2640#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:152
8a66f334
MB
2641#, no-wrap
2642msgid "*BSD/Sun-type*"
2643msgstr "*BSD/Sun-Typ*"
2644
2645#. type: Plain text
d28ec220 2646#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:154
52c35b4c
KZ
2647msgid ""
2648"A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be "
2649"a `whole disk' partition. Do not start a partition that actually uses its "
2650"first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that will destroy "
2651"the disklabel. Note that a *BSD label* is usually nested within a DOS "
2652"partition."
2653msgstr ""
2654"Eine BSD/SUN-Festplattenbezeichnung kann acht Partitionen beschreiben. Die "
2655"dritte Partition sollte eine Partition beschreiben, die für eine »ganze "
2656"Platte« steht. Partitionen, die (wie eine Auslagerungspartition) ihren "
2657"ersten Sektor auf Zylinder 0 nutzen, sollten nicht benutzt werden, weil "
2658"dadurch die Festplattenbezeichnung beschädigt wird. Beachten Sie, dass eine "
2659"*BSD-Bezeichnung* üblicherweise innerhalb einer DOS-Partition verschachtelt "
2660"ist."
8a66f334
MB
2661
2662#. type: Labeled list
d28ec220 2663#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:155
8a66f334
MB
2664#, no-wrap
2665msgid "*IRIX/SGI-type*"
2666msgstr "*IRIX/SGI-Typ*"
2667
2668#. type: Plain text
d28ec220 2669#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:157
52c35b4c
KZ
2670msgid ""
2671"An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
2672"should be an entire `volume' partition, while the ninth should be labeled "
2673"`volume header'. The volume header will also cover the partition table, i."
2674"e., it starts at block zero and extends by default over five cylinders. The "
2675"remaining space in the volume header may be used by header directory "
2676"entries. No partitions may overlap with the volume header. Also do not "
2677"change its type or make some filesystem on it, since you will lose the "
2678"partition table. Use this type of label only when working with Linux on IRIX/"
2679"SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux."
2680msgstr ""
2681"Eine IRIX/SGI-Festplattenbezeichnung kann 16 Partitionen beschreiben; die "
2682"elfte sollte eine vollständige »volume«-Partition sein, während die neunte "
2683"als »volume header« gekennzeichnet werden sollte. Der Volume Header wird "
2684"auch die Partitionstabelle umfassen, d. h. er beginnt bei Block Null und "
2685"erstreckt sich standardmäßig über fünf Zylinder. Der verbleibende Platz im "
2686"Volume Header kann durch Header-Verzeichniseinträge belegt werden. Es dürfen "
2687"keine Partitionen mit dem Volume Header überlappen. Legen Sie dort kein "
2688"Dateisystem an und verändern Sie nicht seinen Typ, weil Sie dadurch die "
2689"Partitionstabelle verlieren. Verwenden Sie diese Bezeichnung nur, wenn Sie "
2690"mit Linux auf IRIX-/SGI-Maschinen arbeiten oder auf IRIX-/SGI-Festplatten "
2691"zugreifen."
8a66f334
MB
2692
2693#. type: Plain text
d28ec220 2694#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:159
52c35b4c
KZ
2695msgid ""
2696"A *sync*(2) and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from "
2697"disk) are performed before exiting when the partition table has been updated."
2698msgstr ""
2699"Die Aufrufe *sync*(2) und ioctl(BLKRRPART) werden nach der Aktualisierung "
2700"der Partitionstabelle ausgeführt (wobei die Partitionstabelle auf der Platte "
2701"neu eingelesen wird), bevor das Programm beendet wird."
8a66f334
MB
2702
2703# Hakelt.
2704#. type: Title ==
d28ec220 2705#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:160
8a66f334
MB
2706#, no-wrap
2707msgid "DOS mode and DOS 6.x WARNING"
2708msgstr "WARNUNG ZUM DOS-MODUS UND DOS-6.x-"
2709
2710#. type: Plain text
d28ec220 2711#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:163
8a66f334
MB
2712#, no-wrap
2713msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*\n"
2714msgstr "*Beachten Sie, dass all dies veraltet ist. Sie müssen sich eigentlich auf modernen Betriebssystemen nicht mit Dingen wie Geometrie und Zylindern befassen. Wenn Sie wirklich DOS-kompatible Partitionierung benötigen, dann müssen Sie den DOS-Modus und Zylinder-Einheiten mit den Befehlszeilenoptionen »-c=dos -u=cylinders« für fdisk aktivieren.*\n"
2715
2716#. type: Plain text
d28ec220 2717#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:165
52c35b4c
KZ
2718msgid ""
2719"The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of "
2720"the data area of the partition, and treats this information as more reliable "
2721"than the information in the partition table. DOS FORMAT expects DOS FDISK to "
2722"clear the first 512 bytes of the data area of a partition whenever a size "
2723"change occurs. DOS FORMAT will look at this extra information even if the /U "
2724"flag is given -- we consider this a bug in DOS FORMAT and DOS FDISK."
2725msgstr ""
2726"Der FORMAT-Befehl von DOS 6.x sucht im ersten Sektor des Datenbereichs der "
2727"Partition nach ein paar Informationen und behandelt diese Informationen als "
2728"zuverlässiger als die Informationen in der Partitionstabelle. Der DOS-FORMAT-"
2729"Befehl erwartet vom DOS-FDISK-Befehl, dass die ersten 512 Byte des "
2730"Datenbereichs einer Partition bei jeder Größenänderung gelöscht werden. DOS "
2731"FORMAT wird diese zusätzlichen Informationen suchen, auch wenn der /U-"
2732"Schalter gesetzt ist - die Programmautoren betrachten dies als einen Fehler "
2733"in DOS FORMAT und DOS FDISK."
8a66f334
MB
2734
2735#. type: Plain text
d28ec220 2736#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:167
52c35b4c
KZ
2737msgid ""
2738"The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk*(8) to change the size "
2739"of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero the "
2740"first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format the "
2741"partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS partition "
2742"table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and rebooting Linux "
2743"so that the partition table information is valid) you would use the command "
2744"*dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to zero the first 512 bytes of "
2745"the partition."
2746msgstr ""
2747"Die Quintessenz ist: Wenn Sie mit *fdisk* oder *cfdisk*(8) die Größe eines "
2748"Eintrags in der DOS-Partitionstabelle ändern, dann müssen Sie auch mit *dd* "
2749"die ersten 512 Byte der Partition auf Null setzen, bevor Sie mit dem DOS-"
2750"FORMAT-Befehl die Partition formatieren. Wenn Sie beispielsweise mit *fdisk* "
2751"auf einer DOS-Partitionstabelle einen Eintrag für _/dev/sda1_ erstellt "
2752"haben, dann würden Sie (nach dem Verlassen von *fdisk* und dem Neustart von "
2753"Linux, damit die Informationen in der Partitionstabelle gültig sind) mit dem "
2754"Befehl *dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* die ersten 512 Byte der "
2755"Partition auf Null setzen."
8a66f334
MB
2756
2757#. type: Plain text
d28ec220 2758#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:169
8a66f334
MB
2759#, no-wrap
2760msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n"
2761msgstr "Wenn möglich, wird *fdisk* die Festplattengeometrie automatisch ermitteln. Dies ist nicht unbedingt die physische Geometrie des Datenträgers. Tatsächlich haben moderne Festplatten nicht wirklich so etwas wie eine physische Geometrie; sicherlich kann sie nicht in der vereinfachenden CHS-Form beschrieben werden. Aber diese Geometrie wird halt für die MS-DOS-Partitionstabelle verwendet.\n"
2762
2763#. type: Plain text
d28ec220 2764#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:171
52c35b4c
KZ
2765msgid ""
2766"Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the "
2767"only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other "
2768"operating systems, it is often a good idea to let an *fdisk* from another "
2769"operating system make at least one partition. When Linux boots it looks at "
2770"the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is required "
2771"for good cooperation with other systems."
2772msgstr ""
2773"In der Regel geht standardmäßig alles gut. Es gibt keine Probleme, wenn "
2774"Linux das einzige System auf der Festplatte ist. Wenn allerdings der "
2775"Datenträger mit anderen Betriebssystemen gemeinsam genutzt wird, ist es oft "
2776"ratsam, ein *fdisk* eines anderen Betriebssystems mindestens eine Partition "
2777"anlegen zu lassen. Beim Start liest Linux die Partitionstabelle aus und "
2778"versucht abzuleiten, welche (fingierte) Geometrie für eine gute "
2779"Zusammenarbeit mit anderen Systemen erforderlich ist."
8a66f334
MB
2780
2781#. type: Plain text
d28ec220 2782#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:173
52c35b4c
KZ
2783msgid ""
2784"Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check "
2785"is performed on the partition table entries. This check verifies that the "
2786"physical and logical start and end points are identical, and that each "
2787"partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first "
2788"partition)."
2789msgstr ""
2790"Jedesmal, wenn im DOS-Modus eine Partitionstabelle ausgegeben wird, werden "
2791"die Einträge in der Partitionstabelle auf Konsistenz geprüft. Es wird "
2792"geprüft, ob die physikalischen und logischen Start- und Endpunkte "
2793"übereinstimmen und ob jede Partition (mit Ausnahme der ersten) an einer "
2794"Zylindergrenze startet und endet."
8a66f334
MB
2795
2796#. type: Plain text
d28ec220 2797#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:175
52c35b4c
KZ
2798msgid ""
2799"Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a "
2800"cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions "
2801"beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is "
2802"unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
2803msgstr ""
2804"Einige Versionen von MS-DOS erstellen eine erste Partition, die nicht auf "
2805"einer Zylindergrenze beginnt, sondern auf Sektor 2 des ersten Zylinders. "
2806"Partitionen, die auf Zylinder 1 anfangen, können nicht auf einer "
2807"Zylindergrenze beginnen. Wenn Sie nicht auch OS/2 auf Ihrer Maschine "
2808"installiert haben, werden Sie wahrscheinlich trotzdem keine Schwierigkeiten "
2809"bekommen."
8a66f334
MB
2810
2811#. type: Plain text
d28ec220 2812#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:177
52c35b4c
KZ
2813msgid ""
2814"For best results, you should always use an OS-specific partition table "
2815"program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
2816"program and Linux partitions with the Linux *fdisk* or Linux *cfdisk*(8) "
2817"programs."
2818msgstr ""
2819"Um die besten Ergebnisse zur erzielen, sollten Sie ein "
2820"betriebssystemspezifisches Partitionierungsprogramm einsetzen. "
2821"Beispielsweise sollten Sie DOS-Partitionen mit dem DOS-FDISK erzeugen und "
2822"Linux-Partitionen mit den Linux-Programmen *fdisk* oder *cfdisk*(8)."
8a66f334
MB
2823
2824#. type: Plain text
d28ec220 2825#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:180
d28ec220 2826msgid "The logical color names supported by *fdisk* are:"
adee37af 2827msgstr "Folgende logische Farbnamen werden von *fdisk* unterstützt:"
8a66f334
MB
2828
2829#. type: Labeled list
52c35b4c 2830#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:181 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400
14578ef1 2831#: ../misc-utils/cal.1.adoc:159
8a66f334
MB
2832#, no-wrap
2833msgid "*header*"
2834msgstr "*header*"
2835
2836#. type: Plain text
52c35b4c 2837#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
8a66f334
MB
2838msgid "The header of the output tables."
2839msgstr "Die Kopfzeilen der ausgegebenen Tabellen."
2840
2841#. type: Labeled list
d28ec220 2842#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:184
8a66f334
MB
2843#, no-wrap
2844msgid "*help-title*"
2845msgstr "*help-title*"
2846
2847#. type: Plain text
d28ec220 2848#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:186
8a66f334
MB
2849msgid "The help section titles."
2850msgstr "Die Titel des Hilfebereichs."
2851
2852#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
2853#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
2854#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:182
8a66f334
MB
2855#, no-wrap
2856msgid "*warn*"
2857msgstr "*warn*"
2858
2859#. type: Plain text
52c35b4c 2860#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
8a66f334
MB
2861msgid "The warning messages."
2862msgstr "Die Warnmeldungen."
2863
2864#. type: Labeled list
52c35b4c 2865#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
8a66f334
MB
2866#, no-wrap
2867msgid "*welcome*"
2868msgstr "*welcome*"
2869
2870#. type: Plain text
52c35b4c 2871#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:406
8a66f334
MB
2872msgid "The welcome message."
2873msgstr "Die Begrüßungsnachricht."
2874
2875#. type: Labeled list
d28ec220 2876#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:195
8a66f334
MB
2877#, no-wrap
2878msgid "*FDISK_DEBUG*=all"
2879msgstr "*FDISK_DEBUG*=all"
2880
2881#. type: Plain text
d28ec220 2882#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:197
8a66f334 2883msgid "enables fdisk debug output."
adee37af 2884msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für *fdisk*."
8a66f334
MB
2885
2886#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
2887#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214
2888#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:213
d28ec220 2889msgid "use visible padding characters."
adee37af 2890msgstr "verwendet sichtbare Auffüllzeichen."
d28ec220
KZ
2891
2892#. type: Plain text
2893#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:217
8a66f334 2894msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
52c35b4c
KZ
2895msgstr ""
2896"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
8a66f334
MB
2897
2898#. type: Plain text
d28ec220 2899#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:219
52c35b4c
KZ
2900msgid ""
2901"The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and "
2902"others."
2903msgstr ""
2904"Die Originalversion wurde von Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc und anderen "
2905"geschrieben."
8a66f334
MB
2906
2907#. type: Plain text
d28ec220 2908#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:226
8a66f334
MB
2909#, no-wrap
2910msgid ""
2911"*cfdisk*(8),\n"
2912"*mkfs*(8),\n"
2913"*partx*(8),\n"
2914"*sfdisk*(8)\n"
2915msgstr ""
2916"*cfdisk*(8),\n"
2917"*mkfs*(8),\n"
2918"*partx*(8),\n"
2919"*sfdisk*(8)\n"
2920
2921#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
2922#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
2923#. type: Title =
2924#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
2925#, no-wrap
2926msgid "fsck(8)"
2927msgstr "fsck(8)"
2928
2929#. type: Plain text
2930#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:16
2931msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
2932msgstr "fsck - Linux-Dateisysteme prüfen und reparieren"
2933
2934#. type: Plain text
2935#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
adee37af 2936#, no-wrap
d28ec220 2937msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
adee37af 2938msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _Dateisystemtyp_] [_Dateisystem_...] [*--*] [_dateisystemspezifische-Optionen_]\n"
8a66f334
MB
2939
2940#. type: Plain text
2941#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
52c35b4c
KZ
2942#, fuzzy, no-wrap
2943#| msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or an filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
2944msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
a76c520e 2945msgstr "*fsck* wird zum Überprüfen und optional zum Reparieren von einem oder mehreren Linux-Dateisystemen verwendet. Das _Dateisystem_ kann ein Gerätename (zum Beispiel _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), ein Einhängepunkt (zum Beispiel _/_, _/usr_, _/home_) oder eine Dateisystembezeichnung oder ein UUID-Kennzeichner sein (zum Beispiel UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd oder LABEL=root). Normalerweise versucht *fsck*, Dateisysteme auf verschiedenen physischen Laufwerken parallel zu überprüfen, um die Gesamtzeit zur Überprüfung aller Dateisysteme zu verringern.\n"
8a66f334
MB
2946
2947#. type: Plain text
2948#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
2949msgid ""
2950"If no filesystems are specified on the command line, and the *-A* option is "
2951"not specified, *fsck* will default to checking filesystems in _/etc/fstab_ "
2952"serially. This is equivalent to the *-As* options."
2953msgstr ""
2954"Falls in der Befehlszeile keine Dateisysteme angegeben werden und auch die "
2955"Option *-A* nicht angegeben ist, überprüft *fsck* die Dateisysteme in _/etc/"
2956"fstab_ nacheinander. Dies ist gleichbedeutend mit der Option *-As*."
8a66f334
MB
2957
2958#. type: Plain text
2959#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:28
52c35b4c
KZ
2960msgid ""
2961"The exit status returned by *fsck* is the sum of the following conditions:"
a76c520e 2962msgstr "Der Exit-Status von *fsck* ergibt sich aus den folgenden Bedingungen:"
8a66f334
MB
2963
2964#. type: Labeled list
d28ec220
KZ
2965#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:29 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:42
2966#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:80 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
52c35b4c
KZ
2967#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77 ../misc-utils/exch.1.adoc:32
2968#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48 ../misc-utils/findfs.8.adoc:51
2969#: ../misc-utils/kill.1.adoc:43 ../misc-utils/kill.1.adoc:89
2970#: ../misc-utils/rename.1.adoc:68 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44
2971#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59
2972#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 ../sys-utils/lsns.8.adoc:79
2973#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1591 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43
2974#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:98 ../term-utils/mesg.1.adoc:80
8a66f334
MB
2975#, no-wrap
2976msgid "*0*"
2977msgstr "*0*"
2978
2979#. type: Plain text
d28ec220
KZ
2980#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82
2981#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
8a66f334
MB
2982msgid "No errors"
2983msgstr "Keine Fehler"
2984
2985#. type: Labeled list
d28ec220 2986#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
52c35b4c 2987#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:46 ../misc-utils/exch.1.adoc:34
aaea799b
KZ
2988#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
2989#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/rename.1.adoc:71
2990#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:64
2991#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
52c35b4c 2992#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81 ../sys-utils/mount.8.adoc:1594
aaea799b 2993#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46 ../term-utils/mesg.1.adoc:82
8a66f334
MB
2994#, no-wrap
2995msgid "*1*"
2996msgstr "*1*"
2997
2998#. type: Plain text
2999#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33
3000msgid "Filesystem errors corrected"
3001msgstr "Dateisystemfehler wurden korrigiert"
3002
3003#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
3004#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/enosys.1.adoc:49
3005#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55 ../misc-utils/rename.1.adoc:74
3006#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:67
3007#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83 ../sys-utils/mount.8.adoc:893
3008#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1597 ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
8a66f334
MB
3009#, no-wrap
3010msgid "*2*"
3011msgstr "*2*"
3012
3013#. type: Plain text
3014#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35
3015msgid "System should be rebooted"
3016msgstr "System sollte neu gestartet werden"
3017
3018#. type: Labeled list
d28ec220 3019#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44
14578ef1 3020#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:77
52c35b4c 3021#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1600 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
8a66f334
MB
3022#, no-wrap
3023msgid "*4*"
3024msgstr "*4*"
3025
3026#. type: delimited block _
d28ec220 3027#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
8a66f334
MB
3028msgid "Filesystem errors left uncorrected"
3029msgstr "Dateisystemfehler wurden nicht korrigiert"
3030
3031#. type: Labeled list
d28ec220 3032#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
c4c3f2ee 3033#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79
52c35b4c 3034#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1603 ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
8a66f334
MB
3035#, no-wrap
3036msgid "*8*"
3037msgstr "*8*"
3038
3039#. type: Plain text
d28ec220
KZ
3040#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90
3041#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
8a66f334
MB
3042msgid "Operational error"
3043msgstr "Betriebsfehler"
3044
3045#. type: Labeled list
d28ec220 3046#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48
52c35b4c 3047#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1606
14578ef1 3048#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:110
8a66f334
MB
3049#, no-wrap
3050msgid "*16*"
3051msgstr "*16*"
3052
3053#. type: Plain text
d28ec220
KZ
3054#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:92
3055#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:85
8a66f334
MB
3056msgid "Usage or syntax error"
3057msgstr "Aufruf- oder Syntaxfehler"
3058
3059#. type: Labeled list
d28ec220 3060#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
52c35b4c 3061#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1609 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49
14578ef1 3062#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:113
8a66f334
MB
3063#, no-wrap
3064msgid "*32*"
3065msgstr "*32*"
3066
3067#. type: Plain text
3068#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
3069msgid "Checking canceled by user request"
3070msgstr "Fsck auf Benutzerwunsch abgebrochen"
3071
3072#. type: Labeled list
3073#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:43
3074#, no-wrap
3075msgid "*128*"
3076msgstr "*128*"
3077
3078#. type: Plain text
3079#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:45
3080msgid "Shared-library error"
3081msgstr "Fehler in dynamischer Bibliothek"
3082
3083#. type: Plain text
3084#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:47
52c35b4c
KZ
3085msgid ""
3086"The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-"
3087"wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked."
3088msgstr ""
3089"Der beim Überprüfen mehrerer Dateisysteme zurückgegebene Exit-Status ist das "
3090"bitweise ODER der Exit-Status-Werte für jedes der überprüften Dateisysteme."
8a66f334
MB
3091
3092#. type: Plain text
3093#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:49
52c35b4c
KZ
3094msgid ""
3095"In actuality, *fsck* is simply a front-end for the various filesystem "
3096"checkers (*fsck*._fstype_) available under Linux. The filesystem-specific "
3097"checker is searched for in the *PATH* environment variable. If the *PATH* is "
3098"undefined then fallback to _/sbin_."
3099msgstr ""
3100"Eigentlich ist *fsck* eine simple Oberfläche für die diversen unter Linux "
3101"verfügbaren Werkzeuge zum Überprüfen von Dateisystemen (*fsck*."
3102"_Dateisystemtyp_). Nach den dateisystemspezifischen Prüfprogrammen wird "
3103"zuerst in der Umgebungsvariable *PATH* gesucht und dann in _/sbin_."
8a66f334
MB
3104
3105#. type: Plain text
3106#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:51
52c35b4c
KZ
3107msgid ""
3108"Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details."
3109msgstr ""
3110"Weitere Details hierzu finden Sie in den Handbuchseiten der "
3111"dateisystemspezifischen Prüfprogramme."
8a66f334
MB
3112
3113#. type: Labeled list
14578ef1 3114#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:54 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:47
8a66f334
MB
3115#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:97
3116#, no-wrap
3117msgid "*-l*"
3118msgstr "*-l*"
3119
3120#. type: Plain text
3121#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:56
52c35b4c
KZ
3122msgid ""
3123"Create an exclusive *flock*(2) lock file (_/run/fsck/<diskname>.lock_) for "
3124"whole-disk device. This option can be used with one device only (this means "
3125"that *-A* and *-l* are mutually exclusive). This option is recommended when "
3126"more *fsck* instances are executed in the same time. The option is ignored "
3127"when used for multiple devices or for non-rotating disks. *fsck* does not "
3128"lock underlying devices when executed to check stacked devices (e.g. MD or "
3129"DM) - this feature is not implemented yet."
3130msgstr ""
3131"sperrt das gesamte Plattenlaufwerk mit einem exklusiven *flock*(2) mittels "
3132"der Sperrdatei _/run/fsck/<Plattenname>.lock_. Diese Option kann nur mit "
3133"einem einzelnen Gerät verwendet werden, das bedeutet, dass sich die Optionen "
3134"*-A* und *-l* gegenseitig ausschließen. Dies wird empfohlen, wenn mehrere "
3135"Instanzen von *fsck*(8) gleichzeitig ausgeführt werden. Diese Option wird "
3136"ignoriert, wenn Sie mit mehreren Geräten ausgeführt oder auf nicht-"
3137"rotierende Platten angewendet werden soll. *fsck* sperrt die zugrunde "
3138"liegenden Geräte nicht, wenn es zum Überprüfen von gestapelten Geräten "
3139"verwendet wird (zum Beispiel MD oder DM) – diese Funktion ist noch nicht "
3140"implementiert."
8a66f334
MB
3141
3142#. type: Labeled list
3143#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:57
3144#, no-wrap
3145msgid "*-r* [_fd_]"
a76c520e 3146msgstr "*-r* [_fd_]"
8a66f334
MB
3147
3148#. type: Plain text
3149#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:59
52c35b4c
KZ
3150msgid ""
3151"Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics "
3152"include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the "
3153"elapsed all-clock time and the user and system CPU time used by the fsck "
3154"run. For example:"
3155msgstr ""
3156"meldet Statistiken für jede Dateisystemüberprüfung, wenn sie beendet ist. "
3157"Diese Statistiken enthalten den Exit-Status, die maximale bearbeitete Größe "
3158"(in Kilobytes), die vergangene Gesamtzeit und die System-CPU-Zeit, die für "
3159"die Dateisystemüberprüfung erforderlich war. Zum Beispiel:"
8a66f334
MB
3160
3161#. type: Plain text
3162#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61
3163#, no-wrap
3164msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
a76c520e 3165msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
8a66f334
MB
3166
3167#. type: Plain text
3168#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63
52c35b4c
KZ
3169msgid ""
3170"GUI front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the "
3171"progress bar information will be sent to that file descriptor in a machine "
3172"parsable format. For example:"
3173msgstr ""
3174"Grafische Frontends können einen Dateisystemdeskriptor _fd_ angeben. In "
3175"diesem Falls werden die Informationen des Fortschrittsbalkens an diesen "
3176"Dateideskriptor in einem maschinenlesbaren Format gespeichert. Beispiel:"
8a66f334
MB
3177
3178#. type: Plain text
3179#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65
3180#, no-wrap
3181msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3182msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
3183
3184#. type: Labeled list
3185#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
52c35b4c 3186#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:413
8a66f334
MB
3187#: ../text-utils/pg.1.adoc:59
3188#, no-wrap
3189msgid "*-s*"
3190msgstr "*-s*"
3191
3192#. type: Plain text
3193#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:68
52c35b4c
KZ
3194msgid ""
3195"Serialize *fsck* operations. This is a good idea if you are checking "
3196"multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode. (Note: "
3197"*e2fsck*(8) runs in an interactive mode by default. To make *e2fsck*(8) run "
3198"in a non-interactive mode, you must either specify the *-p* or *-a* option, "
3199"if you wish for errors to be corrected automatically, or the *-n* option if "
3200"you do not.)"
3201msgstr ""
3202"serialisiert die *fsck*-Operationen. Dies ist eine gute Idee, wenn Sie "
3203"mehrere Dateisysteme prüfen wollen und die Prüfprogramme im interaktiven "
3204"Modus ausgeführt werden. Beachten Sie, dass *e2fsck*(8) per Vorgabe im "
3205"interaktiven Modus ausgeführt wird. Um es im nicht-interaktiven Modus "
3206"auszuführen, müssen Sie entweder eine der Optionen *-p* oder *-a* angeben, "
3207"wenn Fehler automatisch korrigiert werden sollen, oder die Option *-n*, wenn "
3208"nicht."
8a66f334
MB
3209
3210#. type: Labeled list
3211#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:69
3212#, no-wrap
3213msgid "*-t* _fslist_"
a76c520e 3214msgstr "*-t* _Dateisystemliste_"
8a66f334
MB
3215
3216#. type: Plain text
3217#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:71
52c35b4c
KZ
3218msgid ""
3219"Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the *-A* flag is "
3220"specified, only filesystems that match _fslist_ are checked. The _fslist_ "
3221"parameter is a comma-separated list of filesystems and options specifiers. "
3222"All of the filesystems in this comma-separated list may be prefixed by a "
3223"negation operator '*no*' or '*!*', which requests that only those "
3224"filesystems not listed in _fslist_ will be checked. If none of the "
3225"filesystems in _fslist_ is prefixed by a negation operator, then only those "
3226"listed filesystems will be checked."
3227msgstr ""
3228"gibt den Typ oder die Typen der zu überprüfenden Dateisysteme an. Wenn die "
3229"Option *-A* angegeben ist, dann werden nur die in der _Dateisystem-Liste_ "
3230"enthaltenen Dateisysteme überprüft. Der Parameter _Dateisystem-Liste_ ist "
3231"eine durch Kommata getrennte Liste der Dateisysteme einschließlich "
3232"Optionsangaben. Allen Dateisystemen in dieser Liste kann ein "
3233"Negationsoperator *no* oder *!* vorangestellt werden, welcher bewirkt, dass "
3234"nur die in der _Dateisystemliste_ nicht enthaltenen Dateisysteme überprüft "
3235"werden. Falls keinem der in der _Dateisystem-Liste_ enthaltenen Dateisysteme "
3236"ein solcher Negationsoperator vorangestellt ist, dann werden nur die "
3237"aufgelisteten Dateisysteme überprüft."
8a66f334
MB
3238
3239#. type: Plain text
3240#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:73
52c35b4c
KZ
3241msgid ""
3242"Options specifiers may be included in the comma-separated _fslist_. They "
3243"must have the format **opts=**__fs-option__. If an options specifier is "
3244"present, then only filesystems which contain _fs-option_ in their mount "
3245"options field of _/etc/fstab_ will be checked. If the options specifier is "
3246"prefixed by a negation operator, then only those filesystems that do not "
3247"have _fs-option_ in their mount options field of _/etc/fstab_ will be "
3248"checked."
3249msgstr ""
3250"In der durch Kommata getrennten _Dateisystem-Liste_ können Optionen "
3251"angegeben werden. Sie müssen das Format **opts=**__Dateisystemoption__ "
3252"haben. Falls eine Optionsangabe vorhanden ist, dann werden nur Dateisysteme "
3253"überprüft, für die die _Dateisystemoption_ in deren Einhängeoptionen in _/"
3254"etc/fstab>_ enthalten ist. Falls der Optionsangabe ein Negationsoperator "
3255"vorangestellt ist, werden nur die Dateisysteme überprüft, für die die "
3256"_Dateisystemoption_ in deren Einhängeoptionen in _/etc/fstab_ nicht "
3257"enthalten ist."
8a66f334
MB
3258
3259#. type: Plain text
3260#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:75
52c35b4c
KZ
3261msgid ""
3262"For example, if *opts=ro* appears in _fslist_, then only filesystems listed "
3263"in _/etc/fstab_ with the *ro* option will be checked."
3264msgstr ""
3265"Wenn beispielsweise *opts=ro* in der _Dateisystemliste_ enthalten ist, dann "
3266"werden nur die aufgelisteten Dateisysteme überprüft, für die in _/etc/fstab_ "
3267"die Option *ro* angegeben ist."
8a66f334
MB
3268
3269#. type: Plain text
3270#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:77
52c35b4c
KZ
3271msgid ""
3272"For compatibility with Mandrake distributions whose boot scripts depend upon "
3273"an unauthorized UI change to the *fsck* program, if a filesystem type of "
3274"*loop* is found in _fslist_, it is treated as if *opts=loop* were specified "
3275"as an argument to the *-t* option."
3276msgstr ""
3277"Zwecks Kompatibilät mit Mandrake-Distributionen, deren Boot-Skripte von "
3278"einer nicht autorisierten Änderung der Benutzerschnittstelle abhängen, wird "
3279"ein in der _Dateisystemliste_ gefundenes Dateisystem des Typs *loop* so "
3280"interpretiert, als wäre *opts=loop* als Argument zur Option *-t* angegeben "
3281"worden."
8a66f334
MB
3282
3283#. type: Plain text
3284#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:79
52c35b4c
KZ
3285msgid ""
3286"Normally, the filesystem type is deduced by searching for _filesys_ in the _/"
3287"etc/fstab_ file and using the corresponding entry. If the type cannot be "
3288"deduced, and there is only a single filesystem given as an argument to the *-"
3289"t* option, *fsck* will use the specified filesystem type. If this type is "
3290"not available, then the default filesystem type (currently ext2) is used."
3291msgstr ""
3292"Normalerweise wird der Dateisystemtyp daraus abgeleitet, welcher "
3293"_Dateisystemtyp_ in den entsprechenden Einträgen der _/etc/fstab_ gefunden "
3294"wird. Falls der Typ nicht ermittelt werden kann und nur ein einzelnes "
3295"Dateisystem als Argument mit der Option *-t* angegeben wird, verwendet "
3296"*fsck* den angegebenen Dateisystemtyp. Ist dieser Typ nicht verfügbar, wird "
3297"der voreingestellte Dateisystemtyp verwendet (derzeit ext2)."
8a66f334
MB
3298
3299#. type: Labeled list
3300#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:80
3301#, no-wrap
3302msgid "*-A*"
3303msgstr "*-A*"
3304
3305#. type: Plain text
3306#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:82
52c35b4c
KZ
3307msgid ""
3308"Walk through the _/etc/fstab_ file and try to check all filesystems in one "
3309"run. This option is typically used from the _/etc/rc_ system initialization "
3310"file, instead of multiple commands for checking a single filesystem."
3311msgstr ""
3312"arbeitet die Datei _/etc/fstab_ durch und versucht, alle Dateisysteme in "
3313"einem Arbeitsgang zu überprüfen. Diese Option wird typischerweise in der "
3314"Systeminitialisierungsdatei _/etc/rc_ verwendet, anstatt mehrere Befehle zum "
3315"Überprüfen einzelner Dateisysteme aufzurufen."
8a66f334
MB
3316
3317#. type: Plain text
3318#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:84
52c35b4c
KZ
3319msgid ""
3320"The root filesystem will be checked first unless the *-P* option is "
3321"specified (see below). After that, filesystems will be checked in the order "
3322"specified by the _fs_passno_ (the sixth) field in the _/etc/fstab_ file. "
3323"Filesystems with a _fs_passno_ value of 0 are skipped and are not checked at "
3324"all. Filesystems with a _fs_passno_ value of greater than zero will be "
3325"checked in order, with filesystems with the lowest _fs_passno_ number being "
3326"checked first. If there are multiple filesystems with the same pass number, "
3327"*fsck* will attempt to check them in parallel, although it will avoid "
3328"running multiple filesystem checks on the same physical disk."
3329msgstr ""
3330"Die Dateisystemwurzel wird zuerst überprüft, es sei denn, die Option *-P* "
3331"wurde angegeben (siehe unten). Danach werden die Dateisysteme in der "
3332"Reihenfolge überprüft, wie sie in _fs_passno_, der sechsten Spalte in der "
3333"Datei _/etc/fstab_ angegeben sind. Dateisysteme mit einem _fs_passno_-Wert "
3334"von 0 werden übersprungen und nicht geprüft. Dateisysteme mit einem "
3335"_fs_passno_-Wert größer als 0 werden der Reihe nach überprüft, das "
3336"Dateisystem mit dem niedrigsten _fs_passno_-Wert zuerst. Gibt es mehrere "
3337"Dateisysteme mit dem gleichen _fs_passno_-Wert, dann versucht *fsck*, diese "
3338"parallel zu prüfen, allerdings wird vermieden, mehrere "
3339"Dateisystemüberprüfungen auf dem gleichen Laufwerk gleichzeitig auszuführen."
8a66f334
MB
3340
3341#. type: Plain text
3342#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86
3343#, no-wrap
3344msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices.\n"
a76c520e 3345msgstr "*fsck* überprüft keine gestapelten Geräte (RAIDs, dm-crypt, ...) parallel zu anderen Geräten. Siehe unten die Einstellung für *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. Das _/sys_-Dateisystem wird zum Ermitteln der Abhängigkeiten der Geräten untereinander verwendet.\n"
8a66f334
MB
3346
3347#. type: Plain text
3348#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:88
52c35b4c
KZ
3349msgid ""
3350"Hence, a very common configuration in _/etc/fstab_ files is to set the root "
3351"filesystem to have a _fs_passno_ value of 1 and to set all other filesystems "
3352"to have a _fs_passno_ value of 2. This will allow *fsck* to automatically "
3353"run filesystem checkers in parallel if it is advantageous to do so. System "
3354"administrators might choose not to use this configuration if they need to "
3355"avoid multiple filesystem checks running in parallel for some reason - for "
3356"example, if the machine in question is short on memory so that excessive "
3357"paging is a concern."
3358msgstr ""
3359"Daher ist eine in _/etc/fstab_-Dateien sehr häufig anzutreffende "
3360"Konfiguration, dass die Dateisystemwurzel auf einen _fs_passno_-Wert von 1 "
3361"gesetzt ist und alle anderen Dateisysteme einen _fs_passno_-Wert von 2 "
3362"haben. Dies ermöglicht *fsck*, Prüfprogramme automatisch parallel "
3363"auszuführen, falls es vorteilhaft ist. Systemadministratoren könnten "
3364"entscheiden, diese Konfiguration nicht zu verwenden, falls sie aus "
3365"verschiedenen Gründen parallele Dateisystemüberprüfungen vermeiden wollen – "
3366"zum Beispiel, wenn der jeweilige Rechner über wenig Speicher verfügt, so "
3367"dass übermäßige Auslagerung zu erwarten ist."
8a66f334
MB
3368
3369#. type: Plain text
3370#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90
3371#, no-wrap
3372msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*.\n"
a76c520e 3373msgstr "Normalerweise überprüft *fsck* nicht, ob das Gerät tatsächlich existiert, bevor ein dateisystemspezifisches Prüfprogramm aufgerufen wird. Dadurch kann während des Systemstarts der Modus der Dateisystemreparatur aufgerufen werden, wenn das nicht vorhandene Dateisystem einen schwerwiegenden Fehler verursacht. Mit der _/etc/fstab_-Einhängeoption *nofail* können Sie *fsck* anweisen, nicht existierende Geräte zu überspringen. *fsck* überspringt auch jene nicht existierenden Geräte, für die der spezielle Dateisystemtyp *auto* angegeben ist.\n"
8a66f334
MB
3374
3375#. type: Labeled list
3376#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91
3377#, no-wrap
3378msgid "*-C* [_fd_]"
a76c520e 3379msgstr "*-C* [_fd_]"
8a66f334
MB
3380
3381#. type: Plain text
3382#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:93
52c35b4c
KZ
3383msgid ""
3384"Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently "
3385"only for ext[234]) which support them. *fsck* will manage the filesystem "
3386"checkers so that only one of them will display a progress bar at a time. GUI "
3387"front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the progress "
3388"bar information will be sent to that file descriptor."
3389msgstr ""
3390"zeigt einfache Balkengrafiken zum Fortschritt bzw. zur Abarbeitung der "
3391"Dateisystemüberprüfung an (gegenwärtig nur für ext2, ext3 und ext4), sofern "
3392"die entsprechenden Prüfprogramme dies unterstützen. *fsck* verwaltet die "
3393"Dateisystemprüfprogramme so, dass nicht mehrere solcher Balkengrafiken "
3394"gleichzeitig angezeigt werden. Grafische Oberflächen können einen "
3395"Dateideskriptor _fd_ angeben, in diesem Fall wird die Fortschrittsbalken-"
3396"Information an diesen Dateideskriptor gesendet."
8a66f334
MB
3397
3398#. type: Labeled list
52c35b4c 3399#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:72
8a66f334
MB
3400#, no-wrap
3401msgid "*-M*"
3402msgstr "*-M*"
3403
3404#. type: Plain text
3405#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:96
52c35b4c
KZ
3406msgid ""
3407"Do not check mounted filesystems and return an exit status of 0 for mounted "
3408"filesystems."
3409msgstr ""
3410"überprüft keine eingehängten Dateisysteme und gibt den Exit-Status 0 für "
3411"eingehängte Dateisysteme zurück."
8a66f334
MB
3412
3413#. type: Labeled list
3414#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:97
3415#, no-wrap
3416msgid "*-N*"
3417msgstr "*-N*"
3418
3419#. type: Plain text
3420#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:99
3421msgid "Don't execute, just show what would be done."
3422msgstr "führt nichts aus, sondern zeigt lediglich, was ausgeführt würde."
3423
3424#. type: Labeled list
3425#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:100
3426#, no-wrap
3427msgid "*-P*"
3428msgstr "*-P*"
3429
3430#. type: Plain text
3431#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:102
52c35b4c
KZ
3432msgid ""
3433"When the *-A* flag is set, check the root filesystem in parallel with the "
3434"other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, since if "
3435"the root filesystem is in doubt things like the *e2fsck*(8) executable might "
3436"be corrupted! This option is mainly provided for those sysadmins who don't "
3437"want to repartition the root filesystem to be small and compact (which is "
3438"really the right solution)."
3439msgstr ""
3440"Wenn der Schalter *-A* gesetzt ist, wird die Dateisystemwurzel parallel zu "
3441"anderen Dateisystemen überprüft. Dies ist zugegebenermaßen nicht die "
3442"sicherste Sache der Welt, da im Ernstfall Dinge wie *e2fsck*(8) die "
3443"Dateisystemwurzel beschädigen könnten! Diese Option wird hauptsächlich für "
3444"Systemadministratoren zur Verfügung gestellt, welche die Dateisystemwurzel "
3445"nicht in kompakter Form neu partitionieren wollen (was wirklich die richtige "
3446"Lösung ist)."
8a66f334
MB
3447
3448#. type: Labeled list
3449#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:103
3450#, no-wrap
3451msgid "*-R*"
3452msgstr "*-R*"
3453
3454#. type: Plain text
3455#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:105
52c35b4c
KZ
3456msgid ""
3457"When checking all filesystems with the *-A* flag, skip the root filesystem. "
3458"(This is useful in case the root filesystem has already been mounted read-"
3459"write.)"
3460msgstr ""
3461"überspringt die Dateisystemwurzel, wenn der Schalter *-A* beim Überprüfen "
3462"aller Dateisysteme gesetzt ist. Dies ist in dem Fall sinnvoll, wenn die "
3463"Dateisystemwurzel bereits im Schreib-Lese-Modus eingehängt wurde."
8a66f334
MB
3464
3465#. type: Labeled list
3466#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:106
3467#, no-wrap
3468msgid "*-T*"
3469msgstr "*-T*"
3470
3471#. type: Plain text
3472#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:108
3473msgid "Don't show the title on startup."
3474msgstr "zeigt den Titel nicht beim Starten."
3475
3476#. type: Labeled list
3477#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:109
3478#, no-wrap
3479msgid "*-V*"
3480msgstr "*-V*"
3481
3482#. type: Plain text
3483#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:111
52c35b4c
KZ
3484msgid ""
3485"Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
3486"executed."
3487msgstr ""
3488"erzeugt ausführliche Ausgaben, einschließlich derer von ausgeführten "
3489"dateisystemspezifischen Befehlen."
8a66f334
MB
3490
3491#. type: Labeled list
3492#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:112
3493#, no-wrap
3494msgid "*-?*, *--help*"
3495msgstr "*-?*, *--help*"
3496
3497#. type: Labeled list
d28ec220 3498#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:115
8a66f334
MB
3499#, no-wrap
3500msgid "*--version*"
3501msgstr "*--version*"
3502
3503#. type: Title ==
3504#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:118
3505#, no-wrap
3506msgid "FILESYSTEM SPECIFIC OPTIONS"
3507msgstr "DATEISYSTEMSPEZIFISCHE OPTIONEN"
3508
3509#. type: Plain text
3510#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121
3511#, no-wrap
3512msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*\n"
a76c520e 3513msgstr "*Optionen, die von Fsck nicht verstanden werden, werden an das dateisystemspezifische Prüfprogramm weitergegeben!*\n"
8a66f334
MB
3514
3515#. type: Plain text
3516#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:123
52c35b4c
KZ
3517msgid ""
3518"These options *must* not take arguments, as there is no way for *fsck* to be "
3519"able to properly guess which options take arguments and which don't."
3520msgstr ""
3521"Diese Optionen *dürfen keine* weiteren Argumente akzeptieren, da *fsck* "
3522"nicht eindeutig bestimmen kann, welche Optionen Argumente akzeptieren und "
3523"welche nicht."
8a66f334
MB
3524
3525#. type: Plain text
3526#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:125
52c35b4c
KZ
3527msgid ""
3528"Options and arguments which follow the *--* are treated as filesystem-"
3529"specific options to be passed to the filesystem-specific checker."
3530msgstr ""
3531"Auf *--* folgende Optionen und Argumente werden als dateisystemspezifische "
3532"Optionen interpretiert und an das dateisystemspezifische Prüfprogramm "
3533"weitergegeben."
8a66f334
MB
3534
3535#. type: Plain text
3536#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:127
52c35b4c
KZ
3537msgid ""
3538"Please note that *fsck* is not designed to pass arbitrarily complicated "
3539"options to filesystem-specific checkers. If you're doing something "
3540"complicated, please just execute the filesystem-specific checker directly. "
3541"If you pass *fsck* some horribly complicated options and arguments, and it "
3542"doesn't do what you expect, *don't bother reporting it as a bug.* You're "
3543"almost certainly doing something that you shouldn't be doing with *fsck*. "
3544"Options to different filesystem-specific fsck's are not standardized."
3545msgstr ""
3546"Bitte beachten Sie, dass *fsck* nicht daraufhin entworfen wurde, beliebig "
3547"komplizierte Optionen an dateisystemspezifische Prüfprogramme weiterzugeben. "
3548"Falls Sie dies vorhaben, führen Sie besser das dateisystemspezifische "
3549"Prüfprogramm direkt aus. Wenn Sie *fsck* solch entsetzlich komplizierte "
3550"Optionen und Argumente übergeben, und es verhält sich nicht so wie erwartet, "
3551"*bemühen Sie sich nicht damit, so etwas als Fehler zu melden.* Sie tun fast "
3552"sicher etwas, was Sie mit *fsck* nicht tun sollten. Optionen für "
3553"verschiedene dateisystemspezifische Fscks sind nicht standardisiert."
8a66f334
MB
3554
3555#. type: Plain text
3556#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:131
52c35b4c
KZ
3557msgid ""
3558"The *fsck* program's behavior is affected by the following environment "
3559"variables:"
3560msgstr ""
3561"Das Verhalten des Programms *fsck* wird durch die folgenden "
3562"Umgebungsvariablen beeinflusst:"
8a66f334
MB
3563
3564#. type: Labeled list
3565#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:132
3566#, no-wrap
3567msgid "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3568msgstr "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
3569
3570#. type: Plain text
3571#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:134
52c35b4c
KZ
3572msgid ""
3573"If this environment variable is set, *fsck* will attempt to check all of the "
3574"specified filesystems in parallel, regardless of whether the filesystems "
3575"appear to be on the same device. (This is useful for RAID systems or high-"
3576"end storage systems such as those sold by companies such as IBM or EMC.) "
3577"Note that the _fs_passno_ value is still used."
3578msgstr ""
3579"Wenn diese Umgebungsvariable gesetzt ist, versucht *fsck*, alle angegebenen "
3580"Dateisysteme parallel zu überprüfen, ungeachtet dessen, ob sich die "
3581"Dateisysteme sich auf dem gleichen Gerät zu befinden scheinen. Dies ist "
3582"sinnvoll für RAID-Systeme oder High-End-Speichersysteme, wie Sie "
3583"beispielsweise von Unternehmen wie IBM oder EMC angeboten werden. Beachten "
3584"Sie, dass der Wert _fs_passno_ nicht verwendet wird."
8a66f334
MB
3585
3586#. type: Labeled list
3587#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:135
3588#, no-wrap
3589msgid "*FSCK_MAX_INST*"
3590msgstr "*FSCK_MAX_INST*"
3591
3592#. type: Plain text
3593#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:137
52c35b4c
KZ
3594msgid ""
3595"This environment variable will limit the maximum number of filesystem "
3596"checkers that can be running at one time. This allows configurations which "
3597"have a large number of disks to avoid *fsck* starting too many filesystem "
3598"checkers at once, which might overload CPU and memory resources available on "
3599"the system. If this value is zero, then an unlimited number of processes can "
3600"be spawned. This is currently the default, but future versions of *fsck* may "
3601"attempt to automatically determine how many filesystem checks can be run "
3602"based on gathering accounting data from the operating system."
3603msgstr ""
3604"Diese Umgebungsvariable begrenzt die maximale Anzahl der Prüfprogramme, die "
3605"gleichzeitig ausgeführt werden können. Dies ermöglicht Konfigurationen für "
3606"eine große Anzahl von Laufwerken, ohne dass zu viele Prüfprogramme auf "
3607"einmal gestartet werden, was eine Überlastung des Prozessors und Speichers "
3608"des Systems zur Folge haben könnte. Falls dieser Wert 0 ist, dann ist die "
3609"Anzahl der Prozesse unbegrenzt. Dies ist gegenwärtig die Voreinstellung, "
3610"aber zukünftige Versionen von *fsck* könnten versuchen, auf der Basis der "
3611"vom System bereitgestellten Daten automatisch zu ermitteln, wie viele "
3612"Dateisystemüberprüfungen gleichzeitig ausgeführt werden können."
8a66f334
MB
3613
3614#. type: Labeled list
3615#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:138
3616#, no-wrap
3617msgid "*PATH*"
3618msgstr "*PATH*"
3619
3620#. type: Plain text
3621#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:140
3622msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
52c35b4c
KZ
3623msgstr ""
3624"Die Umgebungsvariable *PATH* wird nach den dateisystemspezifischen "
3625"Prüfprogrammen durchsucht."
8a66f334
MB
3626
3627#. type: Labeled list
3628#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:141
3629#, no-wrap
3630msgid "*FSTAB_FILE*"
3631msgstr "*FSTAB_FILE*"
3632
3633#. type: Plain text
3634#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:143
52c35b4c
KZ
3635msgid ""
3636"This environment variable allows the system administrator to override the "
3637"standard location of the _/etc/fstab_ file. It is also useful for developers "
3638"who are testing *fsck*."
3639msgstr ""
3640"Diese Umgebungsvariable ermöglicht dem Systemadministrator, den vorgegebenen "
3641"Ort der Datei _/etc/fstab_ zu übergehen. Sie ist auch nützlich für "
3642"Entwickler, die *fsck* testen wollen."
8a66f334
MB
3643
3644#. type: Labeled list
3645#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:144
3646#, no-wrap
3647msgid "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3648msgstr "*LIBBLKID_DEBUG=all*"
3649
3650#. type: Labeled list
3651#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:147
3652#, no-wrap
3653msgid "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3654msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG=all*"
3655
3656#. type: Plain text
d28ec220 3657#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:149 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:56
8a66f334
MB
3658msgid "enables libmount debug output."
3659msgstr "aktiviert die Fehlersuchausgabe für libmount."
3660
3661#. type: Title ==
3662#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:150 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:134
52c35b4c
KZ
3663#: ../login-utils/last.1.adoc:112 ../login-utils/login.1.adoc:137
3664#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:29 ../login-utils/runuser.1.adoc:115
3665#: ../login-utils/su.1.adoc:123 ../misc-utils/look.1.adoc:82
d28ec220 3666#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:44 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:50
52c35b4c
KZ
3667#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39 ../sys-utils/fstab.5.adoc:124
3668#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:365 ../sys-utils/losetup.8.adoc:136
3669#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1644 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56
14578ef1
KZ
3670#: ../sys-utils/renice.1.adoc:79 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:114
3671#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:131 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:59
52c35b4c 3672#: ../sys-utils/umount.8.adoc:158 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:78
14578ef1 3673#: ../term-utils/agetty.8.adoc:305 ../term-utils/mesg.1.adoc:87
8a66f334
MB
3674#, no-wrap
3675msgid "FILES"
3676msgstr "DATEIEN"
3677
3678#. type: Labeled list
3679#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:153 ../sys-utils/fstab.5.adoc:50
52c35b4c 3680#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1648 ../sys-utils/swapon.8.adoc:136
14578ef1 3681#: ../sys-utils/umount.8.adoc:163
8a66f334
MB
3682#, no-wrap
3683msgid "_/etc/fstab_"
3684msgstr "_/etc/fstab_"
3685
3686#. type: Plain text
3687#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:158
3688msgid "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
52c35b4c
KZ
3689msgstr ""
3690"mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
8a66f334
MB
3691
3692#. type: Plain text
3693#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:172
3694#, no-wrap
3695msgid ""
3696"*fstab*(5),\n"
3697"*mkfs*(8),\n"
3698"*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3699"*fsck.cramfs*(8),\n"
3700"*fsck.jfs*(8),\n"
3701"*fsck.nfs*(8),\n"
3702"*fsck.minix*(8),\n"
3703"*fsck.msdos*(8),\n"
3704"*fsck.vfat*(8),\n"
3705"*fsck.xfs*(8),\n"
3706"*reiserfsck*(8)\n"
3707msgstr ""
3708"*fstab*(5),\n"
3709"*mkfs*(8),\n"
3710"*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
3711"*fsck.cramfs*(8),\n"
3712"*fsck.jfs*(8),\n"
3713"*fsck.nfs*(8),\n"
3714"*fsck.minix*(8),\n"
3715"*fsck.msdos*(8),\n"
3716"*fsck.vfat*(8),\n"
3717"*fsck.xfs*(8),\n"
3718"*reiserfsck*(8)\n"
3719
3720#. type: Title =
3721#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2
3722#, no-wrap
3723msgid "fsck.cramfs(8)"
3724msgstr "fsck.cramfs(8)"
3725
3726#. type: Plain text
3727#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
3728msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
3729msgstr "fsck.cramfs - ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen"
3730
3731#. type: Plain text
3732#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
3733#, no-wrap
3734msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_\n"
3735msgstr "*fsck.cramfs* [Optionen] _Datei_\n"
3736
3737#. type: Plain text
3738#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20
3739#, no-wrap
3740msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system.\n"
3741msgstr "*fsck.cramfs* wird zur Überprüfung des cramfs-Dateisystems verwendet.\n"
3742
3743#. type: Labeled list
3744#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
14578ef1
KZ
3745#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:41 ../disk-utils/partx.8.adoc:96
3746#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:102 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:39
3747#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:64 ../misc-utils/rename.1.adoc:28
3748#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:26 ../schedutils/chrt.1.adoc:101
52c35b4c 3749#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:87 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:52
14578ef1
KZ
3750#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:98 ../sys-utils/chmem.8.adoc:49
3751#: ../sys-utils/eject.1.adoc:84 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:64
52c35b4c
KZ
3752#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:173 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98
3753#: ../sys-utils/mount.8.adoc:457 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51
14578ef1
KZ
3754#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:105 ../sys-utils/setarch.8.adoc:42
3755#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:89 ../sys-utils/umount.8.adoc:111
3756#: ../term-utils/mesg.1.adoc:71
8a66f334
MB
3757#, no-wrap
3758msgid "*-v*, *--verbose*"
3759msgstr "*-v*, *--verbose*"
3760
3761#. type: Plain text
3762#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:25 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:37
3763msgid "Enable verbose messaging."
3764msgstr "aktiviert den ausführlichen Modus."
3765
3766#. type: Labeled list
3767#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:26
3768#, no-wrap
3769msgid "*-b*, *--blocksize* _blocksize_"
3770msgstr "*-b*, *--blocksize* _Blockgröße_"
3771
3772#. type: Plain text
3773#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:28
52c35b4c
KZ
3774msgid ""
3775"Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at "
3776"creation time. Only used for *--extract*."
3777msgstr ""
3778"verwendet diese Blockgröße, in der Voreinstellung die Seitengröße. Diese "
3779"muss der bei der Erstellung verwendeten Größe entsprechen. Dies wird nur für "
3780"*--extract* verwendet."
8a66f334
MB
3781
3782#. type: Labeled list
3783#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:29
3784#, no-wrap
3785msgid "*--extract*[=_directory_]"
3786msgstr "*--extract*[=_Verzeichnis_]"
3787
3788#. type: Plain text
3789#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:31
52c35b4c
KZ
3790msgid ""
3791"Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the "
3792"_file_ to _directory_."
3793msgstr ""
3794"testet die Dekomprimierung des gesamten Dateisystems. Optional wird nur der "
3795"Inhalt der _Datei_ in das _Verzeichnis_ entpackt."
8a66f334
MB
3796
3797#. type: Labeled list
3798#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:32
3799#, no-wrap
3800msgid "*-a*"
3801msgstr "*-a*"
3802
3803#. type: Plain text
3804#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:34 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:37
14578ef1 3805#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:46 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:49
8a66f334
MB
3806msgid "This option is silently ignored."
3807msgstr "Diese Option wird stillschweigend ignoriert."
3808
3809#. type: Labeled list
3810#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:35
3811#, no-wrap
3812msgid "*-y*"
3813msgstr "*-y*"
3814
3815#. type: Title ==
d28ec220 3816#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:40 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:76
14578ef1 3817#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:33 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:53
c4c3f2ee 3818#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:75 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:75
14578ef1 3819#: ../login-utils/chfn.1.adoc:72 ../login-utils/chsh.1.adoc:55
52c35b4c
KZ
3820#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107 ../login-utils/runuser.1.adoc:101
3821#: ../login-utils/su.1.adoc:110 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148
3822#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:41 ../misc-utils/exch.1.adoc:28
aaea799b 3823#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:44 ../misc-utils/findfs.8.adoc:49
52c35b4c
KZ
3824#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:192 ../misc-utils/kill.1.adoc:85
3825#: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:183
aaea799b
KZ
3826#: ../misc-utils/rename.1.adoc:66 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40
3827#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:55
52c35b4c 3828#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188
aaea799b 3829#: ../sys-utils/eject.1.adoc:93 ../sys-utils/flock.1.adoc:88
52c35b4c
KZ
3830#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:347
3831#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:123 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86
3832#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:75 ../sys-utils/mount.8.adoc:1587
aaea799b 3833#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:39 ../sys-utils/swapon.8.adoc:94
52c35b4c
KZ
3834#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:74
3835#: ../term-utils/mesg.1.adoc:76 ../text-utils/hexdump.1.adoc:224
8a66f334
MB
3836#, no-wrap
3837msgid "EXIT STATUS"
3838msgstr "EXIT-STATUS"
3839
3840#. type: Plain text
d28ec220 3841#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
52c35b4c
KZ
3842#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79 ../misc-utils/exch.1.adoc:34
3843#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
3844#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:187
3845#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63
3846#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61 ../sys-utils/chmem.8.adoc:60
3847#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/mount.8.adoc:1593
3848#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:100
8a66f334
MB
3849msgid "success"
3850msgstr "Erfolg"
3851
3852#. type: Plain text
d28ec220 3853#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
8a66f334
MB
3854msgid "file system was left uncorrected"
3855msgstr "nicht korrigierte Dateisystemfehler verbleiben"
3856
3857#. type: Plain text
c4c3f2ee 3858#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:81
8a66f334
MB
3859msgid "operation error, such as unable to allocate memory"
3860msgstr "Betriebsfehler, beispielsweise konnte kein Speicher zugewiesen werden"
3861
3862#. type: Plain text
d28ec220 3863#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:50
8a66f334
MB
3864msgid "usage information was printed"
3865msgstr "Benutzerinformationen wurden ausgegeben"
3866
3867#. type: Plain text
d28ec220 3868#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55
8a66f334
MB
3869#, no-wrap
3870msgid ""
3871"*mount*(8),\n"
3872"*mkfs.cramfs*(8)\n"
3873msgstr ""
3874"*mount*(8),\n"
3875"*mkfs.cramfs*(8)\n"
3876
3877#. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
3878#. May be freely distributed.
3879#. type: Title =
3880#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:6
3881#, no-wrap
3882msgid "fsck.minix(8)"
3883msgstr "fsck.minix(8)"
3884
3885#. type: Plain text
3886#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
3887msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
3888msgstr "fsck.minix - Konsistenzprüfung eines Minix-Dateisystems"
3889
3890#. type: Plain text
3891#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
3892#, no-wrap
3893msgid "*fsck.minix* [options] _device_\n"
3894msgstr "*fsck.minix* [Optionen] _Gerät_\n"
3895
3896#. type: Plain text
3897#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24
3898#, no-wrap
3899msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem.\n"
3900msgstr "*fsck.minix* führt eine Konsistenzprüfung eines Linux-MINIX-Dateisystems aus.\n"
3901
3902#. type: Plain text
3903#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
3904msgid ""
3905"The program assumes the filesystem is quiescent. *fsck.minix* should not be "
3906"used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. "
3907"Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
3908msgstr ""
3909"Das Programm geht davon aus, dass das Dateisystem nicht aktiv ist. *fsck."
3910"minix* sollte nicht auf ein eingehängtes Gerät angewendet werden, es sei "
3911"denn, Sie können sicherstellen, dass niemand schreibend darauf zugreift. "
3912"Denken Sie auch daran, dass der Kernel bei der Suche nach Dateien "
3913"Schreibvorgänge auslösen kann."
8a66f334
MB
3914
3915#. type: Plain text
3916#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:28
3917msgid "The _device_ name will usually have the following form:"
3918msgstr "Der Name des _Gerätes_ hat normalerweise die folgende Form:"
3919
3920#. type: Table
3921#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:36
3922#, no-wrap
3923msgid ""
3924"|/dev/hda[1-63] |IDE disk 1\n"
3925"|/dev/hdb[1-63] |IDE disk 2\n"
3926"|/dev/sda[1-15] |SCSI disk 1\n"
3927"|/dev/sdb[1-15] |SCSI disk 2\n"
3928msgstr ""
3929"|/dev/hda[1-63] |IDE-Platte 1\n"
3930"|/dev/hdb[1-63] |IDE-Platte 2\n"
3931"|/dev/sda[1-15] |SCSI-Platte 1\n"
3932"|/dev/sdb[1-15] |SCSI-Platte 2\n"
3933
3934#. type: delimited block _
3935#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:40
52c35b4c
KZ
3936msgid ""
3937"If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will print "
3938"\"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will *sync*(2) three times before "
3939"exiting. There is _no_ need to reboot after check."
3940msgstr ""
3941"Wenn das Dateisystem geändert (repariert) wurde, dann meldet *fsck.minix* "
3942"»DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT« und führt vor dem Beenden drei Mal *sync*(2) "
3943"aus. Ein Neustart ist zu diesem Zeitpunkt _nicht_ nötig."
8a66f334
MB
3944
3945#. type: Title ==
52c35b4c 3946#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:33
d28ec220 3947#: ../misc-utils/rename.1.adoc:48
8a66f334
MB
3948#, no-wrap
3949msgid "WARNING"
3950msgstr "WARNUNG"
3951
3952#. type: delimited block _
3953#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44
3954#, no-wrap
3955msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion.\n"
3956msgstr "*fsck.minix* sollte *nicht* auf ein eingehängtes Dateisystem angewendet werden. Dies ist sehr gefährlich, weil gelöschte Dateien möglicherweise noch in Benutzung sind, was ein perfektes Dateisystem ernsthaft beschädigen kann! Wenn Sie absolut keinen anderen Weg sehen, als *fsck.minix* auf einem eingehängten Dateisystem auszuführen (zum Beispiel der Dateisystemwurzel), stellen Sie sicher, dass keine Schreibzugriffe stattfinden und keine Dateien als »Zombies« auf das endgültige Löschen warten.\n"
3957
3958#. type: delimited block _
3959#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49
3960msgid "List all filenames."
3961msgstr "listet alle Dateinamen auf."
3962
3963#. type: Labeled list
3964#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:50
3965#, no-wrap
3966msgid "*-r*, *--repair*"
3967msgstr "*-r*, *--repair*"
3968
3969#. type: delimited block _
3970#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:52
3971msgid "Perform interactive repairs."
3972msgstr "führt interaktive Reparaturen durch."
3973
3974#. type: Labeled list
3975#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:53 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:36
3976#, no-wrap
3977msgid "*-a*, *--auto*"
3978msgstr "*-a*, *--auto*"
3979
3980#. type: delimited block _
3981#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:55
52c35b4c
KZ
3982msgid ""
3983"Perform automatic repairs. This option implies *--repair* and serves to "
3984"answer all of the questions asked with the default. Note that this can be "
3985"extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
3986msgstr ""
3987"führt automatische Reparaturen aus. Diese Option bezieht *--repair* ein und "
3988"dient dazu, alle gestellten Fragen mit den Vorgabeeinstellungen zu "
3989"beantworten. Beachten Sie, dass dies extrem gefährlich sein kann, wenn das "
3990"Dateisystem schwer beschädigt ist."
8a66f334
MB
3991
3992#. type: Labeled list
3993#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:59
3994#, no-wrap
3995msgid "*-s*, *--super*"
3996msgstr "*-s*, *--super*"
3997
3998#. type: delimited block _
3999#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:61
4000msgid "Output super-block information."
4001msgstr "gibt Informationen zum Superblock aus."
4002
4003#. type: Labeled list
4004#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:62
4005#, no-wrap
4006msgid "*-m*, *--uncleared*"
4007msgstr "*-m*, *--uncleared*"
4008
4009#. type: delimited block _
4010#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:64
4011msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
4012msgstr "aktiviert »Modus nicht zurückgesetzt«-Warnungen im MINIX-Stil."
4013
4014#. type: Labeled list
52c35b4c 4015#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49
d28ec220 4016#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:152 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:46
8a66f334
MB
4017#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:31 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:95
4018#: ../sys-utils/umount.8.adoc:73
4019#, no-wrap
4020msgid "*-f*, *--force*"
4021msgstr "*-f*, *--force*"
4022
4023#. type: delimited block _
4024#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:67
52c35b4c
KZ
4025msgid ""
4026"Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking "
4027"is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
4028msgstr ""
4029"erzwingt eine Dateisystemüberprüfung, selbst wenn das Dateisystem als gültig "
4030"markiert wurde. Diese Markierung wird durch den Kernel vorgenommen, wenn das "
4031"Dateisystem ausgehängt wird."
6b4693a5 4032
8a66f334 4033#. type: Title ==
52c35b4c 4034#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:338
8a66f334
MB
4035#, no-wrap
4036msgid "DIAGNOSTICS"
4037msgstr "DIAGNOSE"
4038
4039#. type: delimited block _
d28ec220 4040#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:73
52c35b4c
KZ
4041msgid ""
4042"There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most "
4043"commonly seen in normal usage."
4044msgstr ""
4045"Es gibt zahlreiche Diagnosemeldungen. Die hier erwähnten sind jene, die bei "
4046"gewöhnlicher Benutzung am häufigsten zu sehen sind."
8a66f334
MB
4047
4048#. type: delimited block _
d28ec220 4049#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:75
52c35b4c
KZ
4050msgid ""
4051"If the device does not exist, *fsck.minix* will print \"unable to read super "
4052"block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, *fsck.minix* "
4053"will print \"bad magic number in super-block\"."
4054msgstr ""
4055"Falls das Gerät nicht existiert, gibt *fsck.minix* die Meldung »Superblock "
4056"konnte nicht gelesen werden« aus. Existiert das Gerät zwar, ist aber kein "
4057"MINIX-Dateisystem, wird die Meldung »Ungültige magische Zahl im Superblock« "
4058"ausgegeben."
8a66f334
MB
4059
4060#. type: delimited block _
d28ec220 4061#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:79
8a66f334 4062msgid "The exit status returned by *fsck.minix* is the sum of the following:"
52c35b4c
KZ
4063msgstr ""
4064"Der Exit-Status von *fsck.minix* ergibt sich aus den folgenden Bedingungen:"
8a66f334
MB
4065
4066#. type: Labeled list
14578ef1 4067#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
8a66f334
MB
4068#, no-wrap
4069msgid "*3*"
4070msgstr "*3*"
4071
4072#. type: delimited block _
d28ec220 4073#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84
52c35b4c
KZ
4074msgid ""
4075"Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was "
4076"mounted"
4077msgstr ""
4078"Dateisystemfehler wurden korrigiert, das System sollte neu gestartet werden, "
4079"falls das Dateisystem eingehängt war"
8a66f334
MB
4080
4081#. type: Labeled list
d28ec220 4082#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
8a66f334
MB
4083#, no-wrap
4084msgid "*7*"
4085msgstr "*7*"
4086
4087#. type: delimited block _
d28ec220 4088#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88
8a66f334
MB
4089msgid "Combination of exit statuses 3 and 4"
4090msgstr "Kombination der Exit-Status 3 und 4"
4091
4092#. type: delimited block _
d28ec220 4093#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:97
52c35b4c
KZ
4094msgid ""
4095"mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit status values by mailto:"
4096"faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Added support for filesystem valid flag: mailto:"
4097"greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. Check to prevent fsck of "
4098"mounted filesystem added by mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. "
4099"Minix v2 fs support by mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
4100"de[Andreas Schwab], updated by mailto:janl@math.uio.no[Nicolai Langfeldt]. "
4101"Portability patch by mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell King]."
4102msgstr ""
4103"mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit-Status-Werte durch "
4104"mailto:faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Unterstützung für den Gültig-Schalter für "
4105"Dateisysteme: mailto:greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. "
4106"Überprüfung, ob Fsck auf eingehängten Dateisystemen ausgeführt wird, von "
4107"mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. Minix-v2-"
4108"Dateisystemunterstützung durch mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
4109"de[Andreas Schwab], aktualisiert durch mailto:janl@math.uio.no[Nicolai "
4110"Langfeldt]. Portabilitäts-Patch durch mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell "
4111"King]."
8a66f334
MB
4112
4113#. type: delimited block _
d28ec220 4114#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:106
8a66f334
MB
4115#, no-wrap
4116msgid ""
4117"*fsck*(8),\n"
4118"*fsck.ext2*(8),\n"
4119"*mkfs*(8),\n"
4120"*mkfs.ext2*(8),\n"
4121"*mkfs.minix*(8),\n"
4122"*reboot*(8)\n"
4123msgstr ""
4124"*fsck*(8),\n"
4125"*fsck.ext2*(8),\n"
4126"*mkfs*(8),\n"
4127"*mkfs.ext2*(8),\n"
4128"*mkfs.minix*(8),\n"
4129"*reboot*(8)\n"
4130
4131#. type: Title =
4132#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2
4133#, no-wrap
4134msgid "isosize(8)"
4135msgstr "isosize(8)"
4136
4137#. type: Plain text
4138#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:12
4139msgid "isosize - output the length of an iso9660 filesystem"
4140msgstr "isosize - die Länge eines Iso9660-Dateisystems ausgeben"
4141
4142#. type: Plain text
4143#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
4144#, no-wrap
4145msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_\n"
4146msgstr "*isosize* [Optionen] _iso9660-Abbilddatei_\n"
4147
4148#. type: Plain text
4149#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20
52c35b4c
KZ
4150msgid ""
4151"This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is contained "
4152"in the specified file. This file may be a normal file or a block device (e."
4153"g. _/dev/hdd_ or _/dev/sr0_). In the absence of any options (and errors), it "
4154"will output the size of the iso9660 filesystem in bytes. This can now be a "
4155"large number (>> 4 GB)."
4156msgstr ""
4157"Dieser Befehl gibt die Länge eines iso9660-Dateisystems aus, welches in der "
4158"angegebenen Datei enthalten ist. Dies kann eine normale Datei oder ein "
4159"blockorientiertes Gerät sein (zum Beispiel _/dev/hdd_ oder _/dev/sr0_). Ohne "
4160"jegliche Argumente (und Fehler) wird die Größe des iso9660-Dateisystems in "
4161"Byte ausgegeben. Dies kann eine recht große Zahl sein (>> 4 GB)."
8a66f334
MB
4162
4163#. type: Labeled list
4164#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:23
4165#, no-wrap
4166msgid "*-x*, *--sectors*"
4167msgstr "*-x*, *--sectors*"
4168
4169#. type: Plain text
4170#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:25
52c35b4c
KZ
4171msgid ""
4172"Show the block count and block size in human-readable form. The output uses "
4173"the term \"sectors\" for \"blocks\"."
4174msgstr ""
4175"zeigt die Anzahl der Blöcke und deren Größe in menschenlesbarer Form an. Die "
4176"Ausgabe benutzt den Begriff »Sektoren« für »Blöcke«."
8a66f334
MB
4177
4178#. type: Labeled list
4179#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:26 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:42
4180#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:53
4181#, no-wrap
4182msgid "*-d*, *--divisor* _number_"
4183msgstr "*-d*, *--divisor* _Faktor_"
4184
4185#. type: Plain text
4186#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:28
52c35b4c
KZ
4187msgid ""
4188"Only has an effect when *-x* is not given. The value shown (if no errors) is "
4189"the iso9660 file size in bytes divided by _number_. So if _number_ is the "
4190"block size then the shown value will be the block count."
4191msgstr ""
4192"Dies wirkt sich nur aus, wenn *-x* nicht angegeben ist. Der angezeigte Wert "
4193"(falls keine Fehler auftreten) ergibt sich aus der iso9660-Dateigröße, "
4194"geteilt durch den _Faktor_. Sofern der _Faktor_ die Blockgröße ist, ist der "
4195"angezeigte Wert die Anzahl der Blöcke."
8a66f334
MB
4196
4197#. type: Plain text
4198#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
4199msgid ""
4200"The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can be "
4201"marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem. One reason "
4202"for this is that cd writers are allowed to add \"run out\" sectors at the "
4203"end of an iso9660 image."
4204msgstr ""
4205"Die Größe der Datei oder des blockorientierten Gerätes, welches das iso9660-"
4206"Dateisystem enthält, kann etwas größer sein als die eigentliche Größe des "
4207"iso9660-Dateisystems. Ein Grund dafür ist, dass es CD-Brennern erlaubt ist, "
4208"am Ende des iso9669-Abbildes zusätzliche »run out«-Sektoren hinzuzufügen."
8a66f334
MB
4209
4210#. type: Plain text
d28ec220 4211#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
8a66f334
MB
4212msgid "generic failure, such as invalid usage"
4213msgstr "allgemeiner Fehler, wie ungültige Benutzung"
4214
4215#. type: Plain text
14578ef1 4216#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
8a66f334
MB
4217msgid "all failed"
4218msgstr "alle fehlgeschlagen"
4219
4220#. type: Labeled list
14578ef1
KZ
4221#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:93
4222#: ../misc-utils/rename.1.adoc:80 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65
52c35b4c 4223#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1612
14578ef1 4224#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:116
8a66f334
MB
4225#, no-wrap
4226msgid "*64*"
4227msgstr "*64*"
4228
4229#. type: Plain text
d28ec220 4230#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:43
8a66f334
MB
4231msgid "some failed"
4232msgstr "einige fehlgeschlagen"
4233
4234#. type: Title =
4235#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:2
4236#, no-wrap
4237msgid "mkfs(8)"
4238msgstr "mkfs(8)"
4239
4240#. type: Plain text
4241#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:12
4242msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
4243msgstr "mkfs - ein Linux-Dateisystem erstellen"
4244
4245#. type: Plain text
4246#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
4247#, no-wrap
4248msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]\n"
4249msgstr "*mkfs* [Optionen] [*-t* _Typ_] [_Dateisystemoptionen_] _Gerät_ [_Größe_]\n"
4250
4251#. type: Plain text
4252#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20
4253#, no-wrap
4254msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*\n"
4255msgstr "*Gegenüber dieser mkfs-Oberfläche sind die dateisystemspezifischen mkfs.<Typ>-Werkzeuge zu bevorzugen.*\n"
4256
4257#. type: Plain text
4258#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22
4259#, no-wrap
4260msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem.\n"
4261msgstr "*mkfs* wird zum Erstellen eines Linux-Dateisystems auf einem Gerät verwendet, üblicherweise einer Festplattenpartition. Das _Gerät_-Argument ist entweder der Gerätename (zum Beispiel _dev/hda1_, _/dev/sdb2_) oder eine reguläre Datei, die ein Dateisystem erhalten soll. Das _Größe_-Argument ist die Anzahl der Blöcke, die für das Dateisystem verwendet werden sollen.\n"
4262
4263#. type: Plain text
4264#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24
4265msgid "The exit status returned by *mkfs* is 0 on success and 1 on failure."
52c35b4c
KZ
4266msgstr ""
4267"Der von *mkfs* zurückgegebene Exit-Status ist 0 bei Erfolg und 1 bei "
4268"Fehlschlag."
8a66f334
MB
4269
4270#. type: Plain text
4271#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
4272msgid ""
4273"In actuality, *mkfs* is simply a front-end for the various filesystem "
4274"builders (**mkfs.**__fstype__) available under Linux. The filesystem-"
4275"specific builder is searched for via your *PATH* environment setting only. "
4276"Please see the filesystem-specific builder manual pages for further details."
4277msgstr ""
4278"Eigentlich ist *mkfs* einfach eine Benutzeroberfläche für die verschiedenen "
4279"unter Linux verfügbaren Werkzeuge zum Erstellen von Dateisystemen (**mkfs."
4280"**__Dateisystemtyp__). Das dateisystemspezifische Erstellungsprogramm wird "
4281"in verschiedenen Verzeichnissen gesucht, die in der Umgebungsvariable PATH "
4282"aufgeführt werden. Weitere Details finden Sie in den Handbuchseiten der "
4283"dateisystemspezifischen Erstellungswerkzeuge."
8a66f334
MB
4284
4285#. type: Plain text
4286#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:31
52c35b4c
KZ
4287msgid ""
4288"Specify the _type_ of filesystem to be built. If not specified, the default "
4289"filesystem type (currently ext2) is used."
4290msgstr ""
4291"gibt den _Typ_ des zu erstellenden Dateisystems an. Falls nichts angegeben "
4292"ist, wird der vorgegebene Dateisystemtyp verwendet (gegenwärtig ext2)."
8a66f334
MB
4293
4294#. type: Labeled list
4295#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:32
4296#, no-wrap
4297msgid "_fs-options_"
4298msgstr "_Dateisystemoptionen_"
4299
4300#. type: Plain text
4301#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:34
52c35b4c
KZ
4302msgid ""
4303"Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder."
4304msgstr ""
4305"übergibt dateisystemspezifische Optionen an den realen Ersteller des "
4306"Dateisystems."
8a66f334
MB
4307
4308#. type: Labeled list
4309#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:35
4310#, no-wrap
4311msgid "*-V*, *--verbose*"
4312msgstr "*-V*, *--verbose*"
4313
4314#. type: Plain text
4315#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:37
52c35b4c
KZ
4316msgid ""
4317"Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
4318"executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any "
4319"filesystem-specific commands. This is really only useful for testing."
4320msgstr ""
4321"gibt ausführliche Meldungen aus, einschließlich aller "
4322"dateisystemspezifischen Befehle, die ausgeführt werden. Mit dieser Option "
4323"kann es sehr oft passieren, dass die Ausführung dateisystemspezifischer "
4324"Befehle verhindert wird. Dies ist tatsächlich nur für Testzwecke sinnvoll."
8a66f334
MB
4325
4326#. type: Plain text
4327#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:40
52c35b4c
KZ
4328msgid ""
4329"(Option *-V* will display version information only when it is the only "
4330"parameter, otherwise it will work as *--verbose*.)"
4331msgstr ""
4332"Die Option *-V* zeigt Versionsinformationen nur dann an, wenn es der einzige "
4333"Parameter ist, ansonsten verhält es sich wie *--verbose*."
8a66f334
MB
4334
4335#. type: Title ==
d28ec220 4336#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:41 ../disk-utils/raw.8.adoc:51
52c35b4c 4337#: ../login-utils/login.1.adoc:159 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:67
14578ef1
KZ
4338#: ../misc-utils/cal.1.adoc:177 ../misc-utils/getopt.1.adoc:141
4339#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:138 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:50
4340#: ../misc-utils/namei.1.adoc:65 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:91
52c35b4c
KZ
4341#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95 ../sys-utils/mount.8.adoc:1670
4342#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67 ../term-utils/agetty.8.adoc:330
14578ef1
KZ
4343#: ../term-utils/script.1.adoc:155 ../term-utils/setterm.1.adoc:163
4344#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:70 ../text-utils/column.1.adoc:185
4345#: ../text-utils/ul.1.adoc:76
8a66f334
MB
4346#, no-wrap
4347msgid "BUGS"
4348msgstr "FEHLER"
4349
4350#. type: Plain text
d28ec220 4351#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:44
52c35b4c
KZ
4352msgid ""
4353"All generic options must precede and not be combined with filesystem-"
4354"specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically "
4355"detect the device size and require the _size_ parameter to be specified."
4356msgstr ""
4357"Alle allgemeinen Optionen müssen vorangestellt sein und dürfen nicht mit "
4358"dateisystemspezifischen Optionen kombiniert werden. Einige "
4359"dateisystemspezifische Programme können die Größe des Gerätes nicht "
4360"automatisch erkennen, wodurch die Angabe des Parameters _Größe_ zwingend "
4361"notwendig ist."
8a66f334
MB
4362
4363#. type: Plain text
d28ec220 4364#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:50
52c35b4c
KZ
4365msgid ""
4366"mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4367"van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
4368msgstr ""
4369"mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
4370"van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
8a66f334
MB
4371
4372#. type: Plain text
d28ec220 4373#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:52
52c35b4c
KZ
4374msgid ""
4375"The manual page was shamelessly adapted from Remy Card's version for the "
4376"ext2 filesystem."
4377msgstr ""
4378"Diese Handbuchseite wurde der Version von Remy Card für das ext2-Dateisystem "
4379"entlehnt."
8a66f334
MB
4380
4381#. type: Plain text
d28ec220 4382#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:68
8a66f334
MB
4383#, no-wrap
4384msgid ""
4385"*fs*(5),\n"
4386"*badblocks*(8),\n"
4387"*fsck*(8),\n"
4388"*mkdosfs*(8),\n"
4389"*mke2fs*(8),\n"
4390"*mkfs.bfs*(8),\n"
4391"*mkfs.ext2*(8),\n"
4392"*mkfs.ext3*(8),\n"
4393"*mkfs.ext4*(8),\n"
4394"*mkfs.minix*(8),\n"
4395"*mkfs.msdos*(8),\n"
4396"*mkfs.vfat*(8),\n"
4397"*mkfs.xfs*(8)\n"
4398msgstr ""
4399"*fs*(5),\n"
4400"*badblocks*(8),\n"
4401"*fsck*(8),\n"
4402"*mkdosfs*(8),\n"
4403"*mke2fs*(8),\n"
4404"*mkfs.bfs*(8),\n"
4405"*mkfs.ext2*(8),\n"
4406"*mkfs.ext3*(8),\n"
4407"*mkfs.ext4*(8),\n"
4408"*mkfs.minix*(8),\n"
4409"*mkfs.msdos*(8),\n"
4410"*mkfs.vfat*(8),\n"
4411"*mkfs.xfs*(8)\n"
4412
4413#. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4414#. May be freely distributed.
4415#. type: Title =
4416#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:6
4417#, no-wrap
4418msgid "mkfs.bfs(8)"
4419msgstr "mkfs.bfs(8)"
4420
4421#. type: Plain text
4422#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:16
4423msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
4424msgstr "mkfs.bfs - ein SCO-Bfs-Dateisystem erstellen"
4425
4426#. type: Plain text
4427#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
4428#, no-wrap
4429msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]\n"
4430msgstr "*mkfs.bfs* [Optionen] _Gerät_ [_Blockanzahl_]\n"
4431
4432#. type: Plain text
4433#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24
4434#, no-wrap
4435msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device).\n"
4436msgstr "*mkfs.bfs* erstellt ein SCO-BFS-Dateisystem auf einem blockorientierten Gerät (üblicherweise einer Festplattenpartition oder einer Datei, auf die als Loop-Gerät zugegriffen wird).\n"
4437
4438#. type: Plain text
4439#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
4440msgid ""
4441"The _block-count_ parameter is the desired size of the filesystem, in "
4442"blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used."
4443msgstr ""
4444"Der _Blockanzahl_-Parameter gibt die gewünschte Größe des Dateisystems in "
4445"Blöcken an. Falls nichts angegeben wird, wird die gesamte Partition genutzt."
8a66f334
MB
4446
4447#. type: Labeled list
4448#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:29
4449#, no-wrap
4450msgid "*-N*, *--inodes* _number_"
4451msgstr "*-N*, *--inodes* _Anzahl_"
4452
4453#. type: Plain text
4454#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:31
52c35b4c
KZ
4455msgid ""
4456"Specify the desired _number_ of inodes (at most 512). If nothing is "
4457"specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on "
4458"the size of the partition."
4459msgstr ""
4460"gibt die gewünschte _Anzahl_ der I-Nodes an, meist 512. Falls nichts "
4461"angegeben wird, dann wird eine vorgegebene Anzahl zwischen 48 und 512 "
4462"verwendet, abhängig von der Größe der Partition."
8a66f334
MB
4463
4464#. type: Labeled list
4465#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:32
4466#, no-wrap
4467msgid "*-V*, *--vname* _label_"
4468msgstr "*-V*, *--vname* _Bezeichnung_"
4469
4470#. type: Plain text
4471#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:34
4472msgid "Specify the volume _label_. I have no idea if/where this is used."
52c35b4c
KZ
4473msgstr ""
4474"gibt die _Bezeichnung_ des Dateisystems an. Es ist unklar, wo oder wie dies "
4475"verwendet wird."
8a66f334
MB
4476
4477#. type: Labeled list
4478#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:35
4479#, no-wrap
4480msgid "*-F*, *--fname* _name_"
4481msgstr "*-F*, *--fname* _Name_"
4482
4483#. type: Plain text
4484#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:37
4485msgid "Specify the filesystem _name_. I have no idea if/where this is used."
52c35b4c
KZ
4486msgstr ""
4487"gibt den _Namen_ des Dateisystems an. Es ist unklar, wo oder wie dies "
4488"verwendet wird."
8a66f334
MB
4489
4490#. type: Plain text
14578ef1 4491#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:43 ../term-utils/mesg.1.adoc:73
8a66f334
MB
4492msgid "Explain what is being done."
4493msgstr "erklärt, was geschieht."
4494
4495#. type: Labeled list
14578ef1 4496#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:44 ../text-utils/pg.1.adoc:39
8a66f334
MB
4497#, no-wrap
4498msgid "*-c*"
4499msgstr "*-c*"
4500
4501#. type: Plain text
14578ef1 4502#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:52
d28ec220 4503msgid "Option *-V* only works as *--version* when it is the only option."
52c35b4c
KZ
4504msgstr ""
4505"Die Option *-V* wirkt nur als *--version*, wenn es die einzige Option ist."
8a66f334
MB
4506
4507#. type: Plain text
14578ef1 4508#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:56
52c35b4c
KZ
4509msgid ""
4510"The exit status returned by *mkfs.bfs* is 0 when all went well, and 1 when "
4511"something went wrong."
4512msgstr ""
4513"Der von *mkfs.bfs* zurückgegebene Exit-Status ist 0 bei Erfolg und 1 bei "
4514"Fehlschlag."
8a66f334
MB
4515
4516#. type: Plain text
14578ef1 4517#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:60
8a66f334
MB
4518#, no-wrap
4519msgid "*mkfs*(8)\n"
4520msgstr "*mkfs*(8)\n"
4521
4522#. type: Title =
4523#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2
4524#, no-wrap
4525msgid "mkfs.cramfs(8)"
4526msgstr "mkfs.cramfs(8)"
4527
4528#. type: Plain text
4529#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:12
4530msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
4531msgstr "mkfs.cramfs - ein komprimiertes ROM-Dateisystem erzeugen"
4532
4533#. type: Plain text
4534#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
4535#, no-wrap
4536msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_\n"
4537msgstr "*mkfs.cramfs* [Optionen] _Verzeichnis Datei_\n"
4538
4539#. type: Plain text
4540#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20
52c35b4c
KZ
4541msgid ""
4542"Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow "
4543"random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a "
4544"terse representation that is more space-efficient than conventional file "
4545"systems."
4546msgstr ""
4547"Dateien in cramfs-Dateisystemen sind mit dem Zlib-Algorithmus seitenweise "
4548"komprimiert, um zufälligen Lesezugriff zu ermöglichen. Die Metadaten sind "
4549"nicht komprimiert, werden aber knapper und damit platzsparender als in "
4550"anderen Dateisystemen dargestellt."
8a66f334
MB
4551
4552#. type: Plain text
4553#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:22
52c35b4c
KZ
4554msgid ""
4555"The file system is intentionally read-only to simplify its design; random "
4556"write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships "
4557"with a utility (*mkcramfs*(8)) to pack files into new cramfs images."
4558msgstr ""
4559"Das Dateisystem ist absichtlich schreibgeschützt, um sein Design zu "
4560"vereinfachen. Zufälliger Schreibzugriff auf komprimierte Dateien ist "
4561"schwierig zu implementieren. Mit cramfs wird das Dienstprogramm "
4562"*mkcramfs*(8) geliefert, mit dem Sie Dateien in neue cramfs-Images packen "
4563"können."
8a66f334
MB
4564
4565#. type: Plain text
4566#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:24
4567msgid "File sizes are limited to less than 16 MB."
4568msgstr "Dateigrößen sind auf maximal 16 MB begrenzt."
4569
4570#. type: Plain text
4571#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
4572msgid ""
4573"Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the "
4574"file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)"
4575msgstr ""
4576"Die maximale Dateisystemgröße liegt knapp unter 272 MB. Die letzte Datei des "
4577"Systems muss vor dem 256-MB-Block beginnen, darf aber dahinter enden."
8a66f334
MB
4578
4579#. type: Title ==
14578ef1 4580#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:27 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:134
8a66f334
MB
4581#: ../misc-utils/kill.1.adoc:35 ../term-utils/agetty.8.adoc:35
4582#: ../term-utils/mesg.1.adoc:59
4583#, no-wrap
4584msgid "ARGUMENTS"
4585msgstr "ARGUMENTE"
4586
4587#. type: Plain text
4588#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
4589msgid ""
4590"The _directory_ is simply the root of the directory tree that we want to "
4591"generate a compressed filesystem out of."
4592msgstr ""
4593"Das _Verzeichnis_ ist die Wurzel des Verzeichnisbaums, aus dem ein "
4594"komprimiertes Dateisystem erstellt werden soll."
8a66f334
MB
4595
4596#. type: Plain text
4597#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:32
52c35b4c
KZ
4598msgid ""
4599"The _file_ will contain the cram file system, which later can be mounted."
4600msgstr ""
4601"Die _Datei_ enthält das Cram-Dateisystem, welches später eingehängt werden "
4602"kann."
8a66f334
MB
4603
4604#. type: Labeled list
4605#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:38
4606#, no-wrap
4607msgid "*-E*"
4608msgstr "*-E*"
4609
4610#. type: Plain text
4611#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:40
52c35b4c
KZ
4612msgid ""
4613"Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status."
4614msgstr ""
4615"fasst alle Warnungen, die als Exit-Status von Befehlen ausgegeben werden, "
4616"als Fehler auf."
8a66f334
MB
4617
4618#. type: Labeled list
4619#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:41
4620#, no-wrap
4621msgid "*-b* _blocksize_"
4622msgstr "*-b* _Blockgröße_"
4623
4624#. type: Plain text
4625#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:43
4626msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size."
52c35b4c
KZ
4627msgstr ""
4628"verwendet die angegebene Blockgröße, welche durch die Seitengröße teilbar "
4629"sein muss."
8a66f334
MB
4630
4631#. type: Labeled list
4632#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:44
4633#, no-wrap
4634msgid "*-e* _edition_"
4635msgstr "*-e* _Ausgabe_"
4636
4637#. type: Plain text
4638#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:46
4639msgid "Use defined file system edition number in superblock."
52c35b4c
KZ
4640msgstr ""
4641"verwendet die angegebene Zahl als Ausgabenummer des Systems im Superblock."
8a66f334
MB
4642
4643#. type: Labeled list
4644#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:47
4645#, no-wrap
4646msgid "*-N* _big, little, host_"
4647msgstr "*-N* _big, little, host_"
4648
4649#. type: Plain text
4650#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:49
4651msgid "Use defined endianness. Value defaults to _host_."
52c35b4c
KZ
4652msgstr ""
4653"verwendet die angegebene Bytereihenfolge. Die Voreinstellung ist _host_."
8a66f334
MB
4654
4655#. type: Labeled list
4656#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:50
4657#, no-wrap
4658msgid "*-i* _file_"
4659msgstr "*-i* _Datei_"
4660
4661#. type: Plain text
4662#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:52
4663msgid "Insert a _file_ to cramfs file system."
4664msgstr "fügt eine _Datei_ in das cramfs-Dateisystem ein."
4665
4666#. type: Labeled list
4667#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:53
4668#, no-wrap
4669msgid "*-n* _name_"
4670msgstr "*-n* _Name_"
4671
4672#. type: Plain text
4673#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:55
4674msgid "Set name of the cramfs file system."
4675msgstr "legt den Namen des Dateisystems fest."
4676
4677#. type: Labeled list
d28ec220 4678#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:56 ../login-utils/login.1.adoc:41
8a66f334
MB
4679#, no-wrap
4680msgid "*-p*"
4681msgstr "*-p*"
4682
4683#. type: Plain text
4684#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:58
4685msgid "Pad by 512 bytes for boot code."
4686msgstr "füllt auf 512 Bytes für den Boot-Code auf."
4687
4688#. type: Plain text
4689#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:61
52c35b4c
KZ
4690msgid ""
4691"This option is ignored. Originally the *-s* turned on directory entry "
4692"sorting."
4693msgstr ""
4694"Diese Option wird ignoriert. Ursprünglich wurde mit *-s* die Sortierung der "
4695"Verzeichniseinträge veranlasst."
8a66f334
MB
4696
4697#. type: Labeled list
4698#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:62
4699#, no-wrap
4700msgid "*-z*"
4701msgstr "*-z*"
4702
4703#. type: Plain text
4704#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:64
4705msgid "Make explicit holes."
4706msgstr "fügt explizite Löcher ein."
4707
14578ef1
KZ
4708#. type: Labeled list
4709#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:65
a17a5110 4710#, no-wrap
c4c3f2ee 4711msgid "*-l*[=_mode_]"
a17a5110 4712msgstr "*-l*[=_Modus_]"
14578ef1
KZ
4713
4714#. type: Plain text
c4c3f2ee 4715#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:72
52c35b4c
KZ
4716msgid ""
4717"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
4718"argument _mode_ can be _yes_, _no_ (or 1 and 0) or _nonblock_. If the "
4719"_mode_ argument is omitted, it defaults to _\"yes\"_. This option "
4720"overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to "
4721"use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with udevd or "
4722"other tools."
4723msgstr ""
4724"verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/"
4725"der es agiert. Das optionale Argument _Modus_ kann *yes*, *no* (oder 1 und "
4726"0) oder *nonblock* sein. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, wird "
4727"standardmäßig *yes* angenommen. Diese Option setzt die Umgebungsvariable "
4728"*$LOCK_BLOCK_DEVICE* außer Kraft. Standardmäßig wird überhaupt keine Sperre "
4729"gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen mit Udevd oder anderen "
4730"Werkzeugen zu vermeiden."
14578ef1 4731
8a66f334 4732#. type: Plain text
c4c3f2ee 4733#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:86
8a66f334
MB
4734#, no-wrap
4735msgid ""
4736"*fsck.cramfs*(8),\n"
4737"*mount*(8)\n"
4738msgstr ""
4739"*fsck.cramfs*(8),\n"
4740"*mount*(8)\n"
4741
4742#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
4743#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4744#. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
4745#. Copyright (C) 2013 Karel Zak <kzak@redhat.com>
4746#. May be distributed under the GNU General Public License
4747#. type: Title =
4748#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:9
4749#, no-wrap
4750msgid "mkfs.minix(8)"
4751msgstr "mkfs.minix(8)"
4752
4753#. type: Plain text
4754#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:19
4755msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem"
4756msgstr "mkfs.minix - ein Minix-Dateisystem erstellen"
4757
4758#. type: Plain text
4759#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
4760#, no-wrap
4761msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]\n"
a76c520e 4762msgstr "*mkfs.minix* [Optionen] _Gerät_ [_Größe-in-Blöcken_]\n"
8a66f334
MB
4763
4764#. type: Plain text
4765#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27
4766#, no-wrap
4767msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition).\n"
a76c520e 4768msgstr "*mkfs.minix* erstellt ein Linux-MINIX-Dateisystem auf einem Gerät (üblicherweise einer Laufwerkspartition).\n"
8a66f334
MB
4769
4770#. type: Plain text
4771#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29
4772msgid "The _device_ is usually of the following form:"
a76c520e 4773msgstr "Das _Gerät_ hat für gewöhnlich die folgende Form:"
8a66f334
MB
4774
4775#. type: delimited block .
4776#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:35
4777#, no-wrap
4778msgid ""
4779"/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n"
4780"/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n"
4781"/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n"
4782"/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n"
4783msgstr ""
a76c520e
MB
4784"/dev/hda[1-8] (IDE-Platte 1)\n"
4785"/dev/hdb[1-8] (IDE-Platte 2)\n"
4786"/dev/sda[1-8] (SCSI-Platte 1)\n"
4787"/dev/sdb[1-8] (SCSI-Platte 2)\n"
8a66f334
MB
4788
4789#. type: Plain text
4790#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:38
52c35b4c
KZ
4791msgid ""
4792"The device may be a block device or an image file of one, but this is not "
4793"enforced. Expect not much fun on a character device :-)."
4794msgstr ""
4795"Das Gerät kann ein blockorientiertes Gerät oder eine Abbilddatei davon sein, "
4796"aber das ist nicht zwingend erforderlich. Doch erwarten Sie nicht zu viel "
4797"von einem zeichenorientierten Gerät :-)."
8a66f334
MB
4798
4799#. type: Plain text
4800#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:40
52c35b4c
KZ
4801msgid ""
4802"The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in "
4803"blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size "
4804"will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 "
4805"and strictly less than 65536 are allowed."
4806msgstr ""
4807"Der Parameter _Größe-in-Blöcken_ ist die gewünschte Größe des Dateisystems "
4808"in Blöcken. Dies ist nur aus Gründen der Abwärtskompatibilität vorhanden. "
4809"Falls nicht angegeben, wird die Größe automatisch ermittelt. Es sind nur "
4810"Blockanzahlen unbedingt größer als 10 und kleiner als 65536 erlaubt."
8a66f334
MB
4811
4812#. type: Labeled list
52c35b4c 4813#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
14578ef1 4814#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:58
8a66f334
MB
4815#, no-wrap
4816msgid "*-c*, *--check*"
4817msgstr "*-c*, *--check*"
4818
4819#. type: Plain text
4820#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:45
52c35b4c
KZ
4821msgid ""
4822"Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are "
4823"found, the count is printed."
4824msgstr ""
4825"überprüft das Gerät auf fehlerhafte Blöcke, bevor das Dateisystem erstellt "
4826"wird. Falls welche gefunden werden, wird deren Anzahl ausgegeben."
8a66f334
MB
4827
4828#. type: Labeled list
4829#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:46
a76c520e 4830#, no-wrap
8a66f334 4831msgid "*-n*, *--namelength* _length_"
a76c520e 4832msgstr "*-n*, *--namelength* _Länge_"
8a66f334
MB
4833
4834#. type: Plain text
4835#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:48
52c35b4c
KZ
4836msgid ""
4837"Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable "
4838"values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only "
4839"value 60. The default is 30."
4840msgstr ""
4841"gibt die maximal zulässige Länge für Dateinamen an. Gegenwärtig sind nur 14 "
4842"und 30 für die Dateisystemversionen 1 und 2 als Werte zulässig. Version 3 "
4843"erlaubt lediglich den Wert 60. Der voreingestellte Wert ist 30."
8a66f334
MB
4844
4845#. type: Labeled list
4846#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:52
a76c520e 4847#, no-wrap
8a66f334 4848msgid "*-i*, *--inodes* _number_"
a76c520e 4849msgstr "*-N*, *--inodes* _Anzahl_"
8a66f334
MB
4850
4851#. type: Plain text
4852#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:54
4853msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
4854msgstr "gibt die Anzahl der Inodes für das Dateisystem an."
4855
4856#. type: Labeled list
4857#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:55
a76c520e 4858#, no-wrap
8a66f334 4859msgid "*-l*, *--badblocks* _filename_"
a76c520e 4860msgstr "*-l*, *--badblocks* _Dateiname_"
8a66f334
MB
4861
4862#. type: Plain text
4863#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:57
52c35b4c
KZ
4864msgid ""
4865"Read the list of bad blocks from _filename_. The file has one bad-block "
4866"number per line. The count of bad blocks read is printed."
4867msgstr ""
4868"liest die Liste der fehlerhaften Blöcke aus _Dateiname_. Die Datei muss pro "
4869"Zeile eine Nummer eines fehlerhaften Blocks enthalten. Die Anzahl der "
4870"gelesenen fehlerhaften Blöcke wird ausgegeben."
8a66f334
MB
4871
4872#. type: Labeled list
4873#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:58 ../misc-utils/kill.1.adoc:45
4874#, no-wrap
4875msgid "*-1*"
4876msgstr "*-1*"
4877
4878#. type: Plain text
4879#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:60
4880msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default."
52c35b4c
KZ
4881msgstr ""
4882"erstellt ein Minix-Dateisystem der Version 1. Dies ist die Voreinstellung."
8a66f334
MB
4883
4884#. type: Labeled list
4885#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:61
4886#, no-wrap
4887msgid "*-2*, *-v*"
4888msgstr "*-2*, *-v*"
4889
4890#. type: Plain text
4891#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:63
4892msgid "Make a Minix version 2 filesystem."
4893msgstr "erstellt ein Minix-Dateisystem der Version 2."
4894
4895#. type: Labeled list
4896#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:64
4897#, no-wrap
4898msgid "*-3*"
4899msgstr "*-3*"
4900
4901#. type: Plain text
4902#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:66
4903msgid "Make a Minix version 3 filesystem."
4904msgstr "erstellt ein Minix-Dateisystem der Version 3."
4905
4906#. type: Plain text
4907#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:69
d28ec220 4908msgid "The long option cannot be combined with other options."
52c35b4c
KZ
4909msgstr ""
4910"Die Langform dieser Option kann nicht mit anderen Optionen kombiniert werden."
8a66f334
MB
4911
4912#. type: Labeled list
52c35b4c 4913#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:100
d28ec220 4914#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:85
8a66f334
MB
4915#, no-wrap
4916msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=<mode>"
a76c520e 4917msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<Modus>"
8a66f334
MB
4918
4919#. type: Plain text
d28ec220 4920#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:78
8a66f334 4921msgid "The exit status returned by *mkfs.minix* is one of the following:"
a76c520e 4922msgstr "*mkfs.minix* gibt einen der folgenden Exit-Status zurück:"
8a66f334
MB
4923
4924#. type: Labeled list
d28ec220 4925#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:79 ../login-utils/lslogins.1.adoc:109
52c35b4c 4926#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:185 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
d28ec220 4927#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:88
8a66f334
MB
4928#, no-wrap
4929msgid "0"
4930msgstr "0"
4931
4932#. type: Labeled list
d28ec220 4933#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:81
8a66f334
MB
4934#, no-wrap
4935msgid "8"
4936msgstr "8"
4937
4938#. type: Labeled list
d28ec220 4939#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:83
8a66f334
MB
4940#, no-wrap
4941msgid "16"
4942msgstr "16"
4943
4944#. type: Plain text
d28ec220 4945#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:91
8a66f334
MB
4946#, no-wrap
4947msgid ""
4948"*fsck*(8),\n"
4949"*mkfs*(8),\n"
4950"*reboot*(8)\n"
4951msgstr ""
4952"*fsck*(8),\n"
4953"*mkfs*(8),\n"
4954"*reboot*(8)\n"
4955
4956#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
4957#. May be distributed under the GNU General Public License
4958#. type: Title =
4959#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:6
4960#, no-wrap
4961msgid "mkswap(8)"
4962msgstr "mkswap(8)"
4963
4964#. type: Plain text
4965#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:16
4966msgid "mkswap - set up a Linux swap area"
4967msgstr "mkswap - einen Linux-Auslagerungsspeicher einrichten"
4968
4969#. type: Plain text
4970#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
52c35b4c
KZ
4971#, fuzzy, no-wrap
4972#| msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
4973msgid "*mkswap* [options] _device_ [_blocks_]\n"
8a66f334
MB
4974msgstr "*mkswap* [Optionen] _Gerät_ [_Größe_]\n"
4975
4976#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
4977#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:22
4978#, fuzzy, no-wrap
4979#| msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
4980msgid "*mkswap* [options] --size _size_ --file _file_\n"
4981msgstr "*mkswap* [Optionen] _Gerät_ [_Größe_]\n"
8a66f334
MB
4982
4983#. type: Plain text
4984#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
4985#, no-wrap
4986msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n"
4987msgstr "*mkswap* richtet einen Linux-Auslagerungsspeicher auf einem Gerät oder in einer Datei ein.\n"
8a66f334
MB
4988
4989#. type: Plain text
4990#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
52c35b4c
KZ
4991msgid ""
4992"The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/"
4993"sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition "
4994"IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type "
4995"82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also "
4996"uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
4997msgstr ""
4998"Das Argument _Gerät_ ist üblicherweise eine Festplattenpartition (etwa _/dev/"
4999"sdb7_), kann aber auch eine Datei sein. Der Linux-Kernel achtet nicht auf "
5000"Partitionskennungen, aber viele Installationsskripte setzen voraus, dass "
5001"Partitionen des hexadezimalen Typs 82 (LINUX_SWAP) Auslagerungspartitionen "
5002"sind. (*Warnung: Solaris verwendet diesen Typ ebenfalls. Seien Sie "
5003"vorsichtig, um Ihre Solaris-Partitionen nicht zu zerstören.*)"
8a66f334
MB
5004
5005#. type: Plain text
5006#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
5007#, fuzzy
5008#| msgid ""
5009#| "The _size_ parameter is superfluous but retained for backwards "
5010#| "compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-"
5011#| "byte blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is "
5012#| "omitted. Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
5013msgid ""
5014"The _blocks_ parameter is superfluous but retained for backwards "
5015"compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte "
5016"blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. "
5017"Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
5018msgstr ""
5019"Der Parameter _Größe_ ist entbehrlich, steht aber zwecks "
5020"Abwärtskompatibilität zur Verfügung. Es handelt sich um die gewünschte Größe "
5021"des Auslagerungsbereiches in 1024-Byte-Blöcken. *mkswap* verwendet die "
5022"gesamte Partition oder Datei, falls die Größe nicht angegeben wird. Die "
5023"Angabe ist jedoch keine gute Idee, denn ein Eingabefehler kann Ihre "
5024"Festplatte zerstören."
8a66f334
MB
5025
5026#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5027#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:32
5028msgid ""
5029"After creating the swap area, you need the *swapon*(8) command to start "
5030"using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be "
5031"taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
5032msgstr ""
5033"Nach dem Anlegen des Auslagerungsbereiches müssen Sie den Befehl *swapon*(8) "
5034"ausführen, um den Bereich nutzen zu können. Üblicherweise werden "
5035"Auslagerungsbereiche auch in der Datei _/etc/fstab_ aufgelistet, so dass sie "
5036"beim Systemstart mittels des Befehls *swapon -a* innerhalb eines Skriptes in "
5037"Betrieb genommen werden können."
8a66f334
MB
5038
5039#. type: Plain text
5040#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36
52c35b4c
KZ
5041msgid ""
5042"The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label "
5043"can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to "
5044"use a separate partition for a Linux swap area."
5045msgstr ""
5046"Der Auslagerungs-Header wirkt sich nicht auf den ersten Block aus. Ein "
5047"Bootloader oder eine Laufwerksbezeichnung können sich dort befinden, aber "
5048"diese Konstellation ist nicht empfehlenswert. Es ist besser, eine separate "
5049"Partition für einen Linux-Auslagerungsbereich zu verwenden."
5050
5051#. type: Plain text
5052#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
8a66f334
MB
5053#, no-wrap
5054msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*\n"
a76c520e 5055msgstr "*mkswap* verhält sich wie viele andere mkfs-Werkzeuge, es *löscht den ersten Block der Partition, um vorher darauf befindliche Dateisysteme unsichtbar zu machen.*\n"
8a66f334
MB
5056
5057#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5058#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:40
5059msgid ""
5060"However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk "
5061"label (SUN, BSD, ...)."
5062msgstr ""
5063"Allerdings verweigert *mkswap* das Löschen des ersten Blocks auf einem Gerät "
5064"mit einer Bezeichnung (SUN, BSD, ...)."
8a66f334
MB
5065
5066#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5067#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:45
5068msgid ""
5069"Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating "
5070"the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
5071msgstr ""
5072"überprüft das Gerät (falls es sich um ein blockorientiertes Gerät handelt) "
5073"auf fehlerhafte Blöcke, bevor der Auslagerungsbereich angelegt wird. Falls "
5074"fehlerhafte Blöcke gefunden werden, wird deren Anzahl ausgegeben."
8a66f334 5075
52c35b4c 5076#. type: Labeled list
8a66f334 5077#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:46
52c35b4c
KZ
5078#, fuzzy, no-wrap
5079#| msgid "*-f*, *--failed*"
5080msgid "*-F*, *--file*"
5081msgstr "*-f*, *--failed*"
8a66f334
MB
5082
5083#. type: Plain text
5084#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
52c35b4c
KZ
5085msgid ""
5086"Create a swap file with the appropriate file permissions and populated "
5087"blocks on disk."
5088msgstr ""
5089
5090#. type: Plain text
5091#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
5092msgid ""
5093"Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap "
5094"area larger than the file or partition it resides on."
5095msgstr ""
5096"erzwingt die Ausführung, selbst wenn der Befehl unlogisch wäre. Dies erlaubt "
5097"die Erstellung eines Auslagerungsbereiches, der größer als die Datei oder "
5098"die Partition ist, auf der er sich befinden soll."
5099
5100#. type: Plain text
5101#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:53
5102msgid ""
5103"Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on "
5104"a device with a partition table."
5105msgstr ""
5106"Außerdem verweigert *mkswap* mit dieser Option das Löschen des ersten Blocks "
5107"auf einem Gerät mit einer Partitionstabelle."
8a66f334
MB
5108
5109#. type: Labeled list
52c35b4c 5110#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
14578ef1 5111#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:47 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:84
52c35b4c 5112#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:61 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:53
14578ef1 5113#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:72 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:43
d28ec220
KZ
5114#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:28 ../sys-utils/umount.8.adoc:99
5115#: ../term-utils/script.1.adoc:115
5116#, no-wrap
5117msgid "*-q*, *--quiet*"
5118msgstr "*-q*, *--quiet*"
5119
5120#. type: Plain text
52c35b4c 5121#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:56
d28ec220 5122msgid "Suppress output and warning messages."
adee37af 5123msgstr "unterdrückt Ausgabe- und Warnmeldungen."
d28ec220
KZ
5124
5125#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
5126#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33
5127#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74 ../sys-utils/mount.8.adoc:341
a76c520e 5128#, no-wrap
8a66f334 5129msgid "*-L*, *--label* _label_"
a76c520e 5130msgstr "*-L*, *--label* _Bezeichnung_"
8a66f334
MB
5131
5132#. type: Plain text
52c35b4c 5133#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:59
d28ec220 5134msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon*(8) by label."
52c35b4c
KZ
5135msgstr ""
5136"gibt eine _Bezeichnung_ für dieses Gerät an, wodurch die Aktivierung mit "
5137"*swapon*(8) anhand dieser Bezeichnung möglich ist."
8a66f334
MB
5138
5139#. type: Labeled list
52c35b4c 5140#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:63
8a66f334
MB
5141#, no-wrap
5142msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
5143msgstr "*-p*, *--pagesize* _Größe_"
5144
5145#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5146#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65
5147msgid ""
5148"Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually "
5149"unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel."
5150msgstr ""
5151"gibt die zu verwendende _Größe_ der Seite (in Bytes) an. Diese Option ist "
5152"normalerweise nicht erforderlich, da *mkswap* die Größe vom Kernel erhält."
8a66f334
MB
5153
5154#. type: Labeled list
52c35b4c 5155#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
8a66f334
MB
5156#, no-wrap
5157msgid "*-U*, *--uuid* _UUID_"
5158msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
5159
5160#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5161#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70
5162msgid ""
5163"Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID. The format of "
5164"the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like this: "
5165"\"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The UUID parameter may also be one "
5166"of the following:"
5167msgstr ""
5168"gibt die zu verwendende _UUID_ an. Standardmäßig wird eine UUID erzeugt. Das "
5169"Format der UUID ist eine Reihe von Hexadezimalzahlen, die durch Bindestriche "
5170"getrennt sind, wie folgt: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". Der UUID-"
5171"Parameter kann auch einer der folgenden sein:"
8a66f334
MB
5172
5173#. type: Labeled list
52c35b4c 5174#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:71
adee37af 5175#, no-wrap
d28ec220 5176msgid "*clear*"
adee37af 5177msgstr "*clear*"
d28ec220
KZ
5178
5179#. type: Plain text
52c35b4c 5180#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
d28ec220 5181msgid "clear the filesystem UUID"
adee37af 5182msgstr "leert die UUID des Dateisystems."
d28ec220
KZ
5183
5184#. type: Labeled list
52c35b4c 5185#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
adee37af 5186#, no-wrap
d28ec220 5187msgid "*random*"
adee37af 5188msgstr "*random*"
d28ec220
KZ
5189
5190#. type: Plain text
52c35b4c 5191#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75
d28ec220 5192msgid "generate a new randomly-generated UUID"
adee37af 5193msgstr "erzeugt zufallsbasiert eine neue UUID"
d28ec220
KZ
5194
5195#. type: Labeled list
52c35b4c 5196#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:167
d28ec220
KZ
5197#, no-wrap
5198msgid "*time*"
5199msgstr "*time*"
5200
5201#. type: Plain text
52c35b4c 5202#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:77
d28ec220 5203msgid "generate a new time-based UUID"
adee37af 5204msgstr "erzeugt zeitbasiert eine neue UUID"
d28ec220
KZ
5205
5206#. type: Labeled list
52c35b4c 5207#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78
8a66f334 5208#, no-wrap
14578ef1 5209msgid "*-e*, *--endianness* _ENDIANNESS_"
768a47e5 5210msgstr "*-e*, *--endianness* _BYTEREIHENFOLGE_"
14578ef1
KZ
5211
5212#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5213#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:80
5214msgid ""
5215"Specify the _ENDIANNESS_ to use, valid arguments are *native*, *little* or "
5216"*big*. The default is *native*."
5217msgstr ""
5218"gibt die zu verwendende _BYTEREIHENFOLGE_ an, gültige Argumente sind "
5219"*native*, *little* oder *big*. Die Vorgabe ist *native*."
a5b0d099
KZ
5220
5221#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
5222#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:34
5223#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34
5224#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:74
5225#, no-wrap
5226msgid "*-o*, *--offset* _offset_"
5227msgstr "*-o*, *--offset* _Versatz_"
5228
5229#. type: Plain text
5230#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:83
5231msgid "Specify the _offset_ to write the swap area to."
5232msgstr ""
5233
5234#. type: Labeled list
5235#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64
5236#, no-wrap
5237msgid "*-s*, *--size* _size_"
5238msgstr "*-s*, *--size* _Größe_"
5239
5240#. type: Plain text
5241#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86
5242#, fuzzy
5243#| msgid ""
5244#| "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
5245#| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
5246#| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
5247#| "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
5248#| "TB, PB, EB, ZB and YB."
5249msgid ""
5250"Specify the size of the created swap file in bytes and may be followed by a "
5251"multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
5252"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
5253"meaning as \"KiB\"). If the file exists and is larger than _size_, it will "
5254"be truncated to this size. This option only makes sense when used with *--"
5255"file*."
5256msgstr ""
5257"Den Argumenten _Größe_ und _Versatz_ können die multiplikativen Suffixe KiB "
5258"(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
5259"folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
5260"»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
5261"TB, PB, EB, ZB und YB."
5262
5263#. type: Labeled list
5264#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:87
14578ef1 5265#, no-wrap
8a66f334
MB
5266msgid "*-v*, *--swapversion 1*"
5267msgstr "*-v*, *--swapversion 1*"
5268
5269#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5270#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89
5271msgid ""
5272"Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the "
5273"old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The "
5274"kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The "
5275"new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)"
5276msgstr ""
5277"gibt die Version von swap-space an. Diese Option ist gegenwärtig "
5278"wirkungslos, da die alte Option *-v 0* obsolet ist und nun nur noch *-v 1* "
5279"unterstützt wird. Der Kernel unterstützt das swap-space-Format Version 0 "
5280"seit der Linux-Version 2.5.22 nicht mehr (Juni 2002). Die neue Version 1 "
5281"wird seit 2.1.17 unterstützt (August 1998)."
8a66f334
MB
5282
5283#. type: Labeled list
52c35b4c 5284#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181
14578ef1 5285#: ../misc-utils/kill.1.adoc:67 ../sys-utils/flock.1.adoc:83
d28ec220 5286#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55
8a66f334
MB
5287#, no-wrap
5288msgid "*--verbose*"
5289msgstr "*--verbose*"
5290
5291#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5292#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
5293msgid ""
5294"Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about "
5295"detected problems during swap area set up."
5296msgstr ""
5297"aktiviert die ausführliche Ausgabe. Mit dieser Option gibt *mkswap* mehr "
5298"Details zu während der Einrichtung des Auslagerungsbereichs erkannten "
5299"Problemen aus."
8a66f334
MB
5300
5301#. type: Labeled list
52c35b4c 5302#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:97 ../disk-utils/partx.8.adoc:103
d28ec220
KZ
5303#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:41 ../misc-utils/findfs.8.adoc:60
5304#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:82
8a66f334
MB
5305#, no-wrap
5306msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
5307msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
5308
5309#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5310#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:106
5311msgid ""
5312"The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the "
5313"kernel version."
5314msgstr ""
5315"Die maximal sinnvolle Größe eines Auslagerungsbereiches hängt von der "
5316"Architektur und der Kernel-Version ab."
8a66f334
MB
5317
5318#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5319#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108
5320msgid ""
5321"The maximum number of the pages that is possible to address by swap area "
5322"header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap "
5323"device is ignored."
5324msgstr ""
5325"Die maximale Anzahl der addressierbaren Seiten im Header eines "
5326"Auslagerungsbereiches ist 4294967295 (vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl). Der "
5327"verbleibende Platz im Auslagerungsgerät wird ignoriert."
8a66f334
MB
5328
5329#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5330#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:110
5331msgid ""
5332"Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the "
5333"file _/proc/swaps_."
5334msgstr ""
5335"Gegenwärtig erlaubt Linux 32 Auslagerungsbereiche. Die in Betrieb "
5336"befindlichen Auslagerungsbereiche sind in der Datei _/proc/swaps_ zu sehen."
8a66f334
MB
5337
5338#. type: Plain text
52c35b4c 5339#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:112
8a66f334
MB
5340#, no-wrap
5341msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n"
a76c520e 5342msgstr "*mkswap* verweigert die Erstellung von Bereichen, die kleiner als 10 Seiten sind.\n"
8a66f334
MB
5343
5344#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5345#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114
5346msgid ""
5347"If you don't know the page size that your machine uses, you can look it up "
5348"with *getconf PAGESIZE*."
5349msgstr ""
5350"Falls Sie nicht wissen, welche Speicherseitengröße Ihr Rechner verwendet, "
5351"können Sie diese mit *getconf PAGESIZE* ermitteln."
8a66f334
MB
5352
5353#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5354#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:116
5355msgid ""
5356"To set up a swap file, it is necessary to create that file before "
5357"initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like"
5358msgstr ""
5359"Um eine Auslagerungsdatei einzurichten, ist es notwendig, diese Datei zu "
5360"erzeugen, bevor sie mit *mkswap* initialisiert wird, beispielsweise mit dem "
5361"Befehl"
8a66f334
MB
5362
5363#. type: delimited block .
52c35b4c 5364#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:119
8a66f334
MB
5365#, no-wrap
5366msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
5367msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
5368
5369#. type: Plain text
52c35b4c 5370#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:122
8a66f334
MB
5371msgid "to create 8GiB swapfile."
5372msgstr "um eine 8 GiB-Auslagerungsdatei zu erstellen."
5373
5374#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5375#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:124
5376msgid ""
5377"Please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* "
5378"(holes, preallocation and copy-on-write issues)."
5379msgstr ""
5380"Bitte lesen Sie die Hinweise in *swapon*(8) zu den *Einschränkungen der "
5381"Verwendung von Auslagerungsdateien* (Löcher, Vorzuweisungen und Copy-on-"
5382"Write-Probleme)."
8a66f334
MB
5383
5384#. type: Plain text
52c35b4c 5385#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:129
8a66f334
MB
5386#, no-wrap
5387msgid ""
5388"*fdisk*(8),\n"
5389"*swapon*(8)\n"
5390msgstr ""
5391"*fdisk*(8),\n"
5392"*swapon*(8)\n"
5393
5394#. partx.8 -- man page for partx
5395#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
5396#. Copyright 2007 Red Hat, Inc.
5397#. Copyright 2010 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
5398#. May be distributed under the GNU General Public License
5399#. type: Title =
5400#: ../disk-utils/partx.8.adoc:9
5401#, no-wrap
5402msgid "partx(8)"
5403msgstr "partx(8)"
5404
5405#. type: Plain text
5406#: ../disk-utils/partx.8.adoc:19
52c35b4c
KZ
5407msgid ""
5408"partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk "
5409"partitions"
5410msgstr ""
5411"partx - Teilt dem Linux-Kernel die Verfügbarkeit und Nummerierung der "
5412"Partitionen auf Platten mit"
8a66f334
MB
5413
5414#. type: Plain text
5415#: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
5416#, no-wrap
5417msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_\n"
a76c520e 5418msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _Typ_] [*-n* _M_:_N_] [-] _Platte_\n"
8a66f334
MB
5419
5420#. type: Plain text
5421#: ../disk-utils/partx.8.adoc:25
5422#, no-wrap
5423msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]\n"
a76c520e 5424msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _Typ_] _Partition_ [_Platte_]\n"
8a66f334
MB
5425
5426#. type: Plain text
5427#: ../disk-utils/partx.8.adoc:29
52c35b4c
KZ
5428msgid ""
5429"Given a device or disk-image, *partx* tries to parse the partition table and "
5430"list its contents. It can also tell the kernel to add or remove partitions "
5431"from its bookkeeping."
5432msgstr ""
5433"Nach Angabe eines Gerätes oder Festplattenabbildern versucht *partx* die "
5434"Partitionstabelle einzulesen und deren Inhalt anzuzeigen. Optional kann es "
5435"Partitionen hinzufügen oder entfernen."
8a66f334
MB
5436
5437#. type: Plain text
5438#: ../disk-utils/partx.8.adoc:31
52c35b4c
KZ
5439msgid ""
5440"The _disk_ argument is optional when a _partition_ argument is provided. To "
5441"force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to list "
5442"nested subpartitions), use the argument \"-\" (hyphen-minus). For example:"
5443msgstr ""
5444"Das Argument _Platte_ ist optional, wenn eine _Partition_ angegeben wird. Um "
5445"eine Partition so einzulesen, als ob sie eine ganze Festplatte wäre (um "
5446"beispielsweise eingebettete Unterpartitionen anzeigen zu lassen), verwenden "
5447"Sie »-« als Argument. Beispiel:"
8a66f334
MB
5448
5449#. type: delimited block _
5450#: ../disk-utils/partx.8.adoc:34
5451msgid "partx --show - /dev/sda3"
5452msgstr "partx --show - /dev/sda3"
5453
5454#. type: Plain text
5455#: ../disk-utils/partx.8.adoc:37
5456msgid "This will see sda3 as a whole-disk rather than as a partition."
52c35b4c
KZ
5457msgstr ""
5458"Dadurch wird sda3 als Gesamtlaufwerk und nicht als Partition betrachtet."
8a66f334
MB
5459
5460#. type: Plain text
5461#: ../disk-utils/partx.8.adoc:39
5462#, no-wrap
5463msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions.\n"
a76c520e 5464msgstr "*Dies ist kein fdisk-Programm!* Das Hinzufügen und Entfernen von Partitionen ändert nichts am Laufwerk, es wird lediglich dem Kernel die Präsenz und Nummerierung der Partitionen auf dem Laufwerk mitgeteilt.\n"
8a66f334
MB
5465
5466#. type: Labeled list
5467#: ../disk-utils/partx.8.adoc:42
5468#, no-wrap
5469msgid "*-a*, *--add*"
5470msgstr "*-a*, *--add*"
5471
5472#. type: Plain text
5473#: ../disk-utils/partx.8.adoc:44
5474msgid "Add the specified partitions, or read the disk and add all partitions."
52c35b4c
KZ
5475msgstr ""
5476"fügt die angegebenen Partitionen hinzu oder ermittelt den Inhalt des "
5477"Laufwerks und fügt alle Partitionen hinzu."
8a66f334
MB
5478
5479#. type: Labeled list
5480#: ../disk-utils/partx.8.adoc:45 ../misc-utils/fincore.1.adoc:34
52c35b4c
KZ
5481#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:41
5482#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69
d28ec220 5483#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:68 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:36
8a66f334
MB
5484#, no-wrap
5485msgid "*-b*, *--bytes*"
5486msgstr "*-b*, *--bytes*"
5487
8a66f334
MB
5488#. type: Labeled list
5489#: ../disk-utils/partx.8.adoc:48
5490#, no-wrap
5491msgid "*-d*, *--delete*"
5492msgstr "*-d*, *--delete*"
5493
5494#. type: Plain text
5495#: ../disk-utils/partx.8.adoc:50
52c35b4c
KZ
5496msgid ""
5497"Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove "
5498"non-existing partitions, so this option is possible to use together with "
5499"large *--nr* ranges without care about the current partitions set on the "
5500"device."
5501msgstr ""
5502"löscht die angegebenen oder alle Partitionen. Es verursacht keinen Fehler, "
5503"nicht existierende Partitionen zu löschen, daher können Sie diese Option "
5504"zusammen mit großen *--nr*-Bereichen verwenden, ohne auf die aktuell auf dem "
5505"Gerät angelegten Partitionen achten zu müssen."
8a66f334
MB
5506
5507#. type: Labeled list
5508#: ../disk-utils/partx.8.adoc:51
5509#, no-wrap
5510msgid "*-g*, *--noheadings*"
5511msgstr "*-g*, *--noheadings*"
5512
5513#. type: Plain text
5514#: ../disk-utils/partx.8.adoc:53
5515msgid "Do not print a header line with *--show* or *--raw*."
a76c520e 5516msgstr "gibt mit *--show* oder *--raw* keine Kopfzeile aus."
8a66f334
MB
5517
5518#. type: Plain text
5519#: ../disk-utils/partx.8.adoc:56
52c35b4c
KZ
5520msgid ""
5521"List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This "
5522"output format is DEPRECATED in favour of *--show*. Do not use it in newly "
5523"written scripts."
5524msgstr ""
5525"listet die Partitionen auf. Beachten Sie, dass sich alle Zahlenangaben auf "
5526"die Anzahl der 512 Bytes großen Sektoren beziehen. Bitte verwenden Sie "
5527"dieses Listenformat nicht in neuen Skripten, da das Ausgabeformat von *--"
5528"show* in jedem Falle vorzuziehen ist."
8a66f334
MB
5529
5530#. type: Labeled list
5531#: ../disk-utils/partx.8.adoc:57
5532#, no-wrap
5533msgid "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5534msgstr "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
5535
5536#. type: Plain text
5537#: ../disk-utils/partx.8.adoc:59
52c35b4c
KZ
5538msgid ""
5539"Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format "
5540"__M__**-**_N_ is supported. The range may contain negative numbers, for "
5541"example *--nr -1:-1* means the last partition, and *--nr -2:-1* means the "
5542"last two partitions. Supported range specifications are:"
5543msgstr ""
5544"gibt den Bereich der Partitionen an. Aus Gründen der Abwärtskompatibilität "
5545"wird auch das Format __M__**-**_N_ unterstützt. Der Bereich darf negative "
5546"Zahlen enthalten, beispielsweise meint *--nr -1:-1* die letzte Partition, "
5547"und *--nr -2:-1* meint die beiden letzten Partitionen. Folgende "
5548"Bereichsangaben werden unterstützt:"
8a66f334
MB
5549
5550#. type: Labeled list
5551#: ../disk-utils/partx.8.adoc:60
5552#, no-wrap
5553msgid "_M_"
5554msgstr "_M_"
5555
5556#. type: Plain text
5557#: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5558msgid "Specifies just one partition (e.g. *--nr 3*)."
a76c520e 5559msgstr "gibt genau eine Partition an (z.B. *--nr 3*)."
8a66f334
MB
5560
5561#. type: Labeled list
5562#: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
5563#, no-wrap
5564msgid "__M__**:**"
5565msgstr "__M__**:**"
5566
5567#. type: Plain text
5568#: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5569msgid "Specifies the lower limit only (e.g. *--nr 2:*)."
a76c520e 5570msgstr "gibt nur die untere Grenze an (z.B. *--nr 2:*)."
8a66f334
MB
5571
5572#. type: Labeled list
5573#: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
5574#, no-wrap
5575msgid "**:**__N__"
5576msgstr "**:**__N__"
5577
5578#. type: Plain text
5579#: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5580msgid "Specifies the upper limit only (e.g. *--nr :4*)."
a76c520e 5581msgstr "gibt nur die obere Grenze an (z.B. *--nr 4*)."
8a66f334
MB
5582
5583#. type: Labeled list
5584#: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
5585#, no-wrap
5586msgid "__M__**:**_N_"
5587msgstr "__M__**:**_N_"
5588
5589#. type: Plain text
5590#: ../disk-utils/partx.8.adoc:68
5591msgid "Specifies the lower and upper limits (e.g. *--nr 2:4*)."
a76c520e 5592msgstr "gibt die untere und obere Grenze an (z.B. *--nr 2:4*)."
8a66f334
MB
5593
5594#. type: Plain text
5595#: ../disk-utils/partx.8.adoc:71
52c35b4c
KZ
5596msgid ""
5597"Define the output columns to use for *--show*, *--pairs* and *--raw* output. "
5598"If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--"
5599"help* to get _list_ of all supported columns. This option cannot be combined "
5600"with the *--add*, *--delete*, *--update* or *--list* options."
5601msgstr ""
5602"gibt die für die Ausgabe von *--show*, *--pairs* und *--raw* zu verwendenden "
5603"Spalten an. Falls keine Ausgabeanordnung angegeben ist, wird die Vorgabe "
5604"verwendet. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten. "
5605"Diese Option kann nicht mit *--add*, *--delete*, *--update* oder *--list* "
5606"kombiniert werden."
8a66f334
MB
5607
5608#. type: Labeled list
d28ec220 5609#: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
52c35b4c
KZ
5610#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
5611#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:36 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:55
5612#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:107 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92
108f534e
MB
5613#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48 ../sys-utils/lsns.8.adoc:48
5614#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:36 ../sys-utils/swapon.8.adoc:74
52c35b4c 5615#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55
8a66f334
MB
5616#, no-wrap
5617msgid "*--output-all*"
5618msgstr "*--output-all*"
5619
5620#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5621#: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/fincore.1.adoc:43
5622#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:98 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57
5623#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50
5624#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:50 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38
5625#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:76 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:57
8a66f334
MB
5626msgid "Output all available columns."
5627msgstr "gibt alle verfügbaren Spalten aus."
5628
5629#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
5630#: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:112
5631#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
d28ec220 5632#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51
8a66f334
MB
5633#, no-wrap
5634msgid "*-P*, *--pairs*"
5635msgstr "*-P*, *--pairs*"
5636
5637#. type: Plain text
5638#: ../disk-utils/partx.8.adoc:77
5639msgid "List the partitions using the KEY=\"value\" format."
5640msgstr "veranlasst die Ausgabe der Partitionen im Format Schlüssel=\"Wert\"."
5641
5642#. type: Labeled list
d28ec220 5643#: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:78
52c35b4c
KZ
5644#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:140
5645#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:149 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:39
5646#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:61
5647#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:113
5648#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54
5649#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:58 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39
5650#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54
8a66f334
MB
5651#, no-wrap
5652msgid "*-r*, *--raw*"
5653msgstr "*-r*, *--raw*"
5654
5655#. type: Plain text
5656#: ../disk-utils/partx.8.adoc:80
5657msgid "List the partitions using the raw output format."
5658msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe der Partitionen."
5659
5660#. type: Labeled list
5661#: ../disk-utils/partx.8.adoc:81
5662#, no-wrap
5663msgid "*-s*, *--show*"
5664msgstr "*-s*, *--show*"
5665
5666#. type: Plain text
5667#: ../disk-utils/partx.8.adoc:83
52c35b4c
KZ
5668msgid ""
5669"List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with "
5670"the *--output* option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors."
5671msgstr ""
5672"listet die Partitionen auf. Die Ausgabespalten und deren Anordnung kann mit "
5673"der Option *--output* beeinflusst werden. Alle Zahlenangaben (außer GRÖSSE) "
5674"beziehen sich auf 512-Byte-Sektoren."
8a66f334
MB
5675
5676#. type: Plain text
5677#: ../disk-utils/partx.8.adoc:86
5678msgid "Specify the partition table type."
5679msgstr "gibt den Partitionstabellentyp an."
5680
5681#. type: Labeled list
5682#: ../disk-utils/partx.8.adoc:87
5683#, no-wrap
5684msgid "*--list-types*"
5685msgstr "*--list-types*"
5686
5687#. type: Plain text
5688#: ../disk-utils/partx.8.adoc:89
5689msgid "List supported partition types and exit."
5690msgstr "listet unterstützte Partitionstypen auf und beendet das Programm."
5691
5692#. type: Labeled list
5693#: ../disk-utils/partx.8.adoc:90
5694#, no-wrap
5695msgid "*-u*, *--update*"
5696msgstr "*-u*, *--update*"
5697
5698#. type: Plain text
5699#: ../disk-utils/partx.8.adoc:92
5700msgid "Update the specified partitions."
5701msgstr "aktualisiert die angegebenen Partitionen."
5702
5703#. type: Labeled list
5704#: ../disk-utils/partx.8.adoc:93
5705#, no-wrap
5706msgid "*-S*, *--sector-size* _size_"
5707msgstr "*-S*, *--sector-size* _Größe_"
5708
5709#. type: Plain text
5710#: ../disk-utils/partx.8.adoc:95
5711msgid "Overwrite default sector size."
5712msgstr "überschreibt die Standard-Sektorgröße."
5713
5714#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
5715#: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:100
5716#: ../sys-utils/mount.8.adoc:459 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57
8a66f334
MB
5717#: ../sys-utils/umount.8.adoc:113
5718msgid "Verbose mode."
5719msgstr "aktiviert den ausführlichen Modus."
5720
5721#. type: Title ==
d28ec220 5722#: ../disk-utils/partx.8.adoc:106 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:142
52c35b4c
KZ
5723#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:74 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67
5724#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37
d28ec220 5725#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:77 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:64
52c35b4c 5726#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:83
14578ef1 5727#: ../term-utils/agetty.8.adoc:194
8a66f334
MB
5728#, no-wrap
5729msgid "EXAMPLE"
5730msgstr "BEISPIEL"
5731
5732#. type: Labeled list
d28ec220 5733#: ../disk-utils/partx.8.adoc:108
8a66f334
MB
5734#, no-wrap
5735msgid "partx --show /dev/sdb3"
5736msgstr "partx --show /dev/sdb3"
5737
5738#. type: Labeled list
d28ec220 5739#: ../disk-utils/partx.8.adoc:109
8a66f334
MB
5740#, no-wrap
5741msgid "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5742msgstr "partx --show --nr 3 /dev/sdb"
5743
5744#. type: Labeled list
d28ec220 5745#: ../disk-utils/partx.8.adoc:110
8a66f334
MB
5746#, no-wrap
5747msgid "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5748msgstr "partx --show /dev/sdb3 /dev/sdb"
5749
5750#. type: Plain text
d28ec220 5751#: ../disk-utils/partx.8.adoc:112
d28ec220 5752msgid "All three commands list partition 3 of _/dev/sdb_."
adee37af 5753msgstr "Alle drei Befehle listen Partition 3 auf _/dev/sdb_ auf."
8a66f334
MB
5754
5755#. type: Labeled list
d28ec220 5756#: ../disk-utils/partx.8.adoc:113
8a66f334
MB
5757#, no-wrap
5758msgid "partx --show - /dev/sdb3"
5759msgstr "partx --show - /dev/sdb3"
5760
5761#. type: Plain text
d28ec220 5762#: ../disk-utils/partx.8.adoc:115
52c35b4c
KZ
5763msgid ""
5764"Lists all subpartitions on _/dev/sdb3_ (the device is used as whole-disk)."
5765msgstr ""
5766"listet alle Unterpartitionen auf _/dev/sdb3_ auf (wobei das Gerät als "
5767"Gesamtlaufwerk betrachtet wird)."
8a66f334
MB
5768
5769#. type: Labeled list
d28ec220 5770#: ../disk-utils/partx.8.adoc:116
8a66f334
MB
5771#, no-wrap
5772msgid "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5773msgstr "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
5774
5775#. type: Plain text
d28ec220 5776#: ../disk-utils/partx.8.adoc:118
8a66f334 5777msgid "Prints the start sector of partition 5 on _/dev/sdb_ without header."
52c35b4c
KZ
5778msgstr ""
5779"gibt den Anfangssektor auf Partition 5 auf _/dev/sda_ ohne Kopfzeile aus."
8a66f334
MB
5780
5781#. type: Labeled list
d28ec220 5782#: ../disk-utils/partx.8.adoc:119
8a66f334
MB
5783#, no-wrap
5784msgid "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
5785msgstr "partx -o SEKTOREN,GRÖSSE /dev/sda5 /dev/sda"
5786
5787#. type: Plain text
d28ec220 5788#: ../disk-utils/partx.8.adoc:121
52c35b4c
KZ
5789msgid ""
5790"Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on _/dev/"
5791"sda_."
5792msgstr ""
5793"listet die Länge der Partition 5 auf _/dev/sda_ in Sektoren in einem "
5794"menschenlesbaren Format auf."
8a66f334
MB
5795
5796#. type: Labeled list
d28ec220 5797#: ../disk-utils/partx.8.adoc:122
8a66f334
MB
5798#, no-wrap
5799msgid "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5800msgstr "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
5801
5802#. type: Plain text
d28ec220 5803#: ../disk-utils/partx.8.adoc:124
8a66f334 5804msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on _/dev/sdd_."
52c35b4c
KZ
5805msgstr ""
5806"fügt alle verfügbaren Partitionen von 3 bis einschließlich 5 auf _/dev/sdd_ "
5807"hinzu."
8a66f334
MB
5808
5809#. type: Labeled list
d28ec220 5810#: ../disk-utils/partx.8.adoc:125
8a66f334
MB
5811#, no-wrap
5812msgid "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5813msgstr "partx -d --nr :-1 /dev/sdd"
5814
5815#. type: Plain text
d28ec220 5816#: ../disk-utils/partx.8.adoc:127
8a66f334 5817msgid "Removes the last partition on _/dev/sdd_."
a76c520e 5818msgstr "Entfernt die letzte Partition auf _/dev/sdd_."
8a66f334
MB
5819
5820#. type: Plain text
d28ec220 5821#: ../disk-utils/partx.8.adoc:132
8a66f334 5822msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
52c35b4c
KZ
5823msgstr ""
5824"mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
8a66f334
MB
5825
5826#. type: Plain text
d28ec220 5827#: ../disk-utils/partx.8.adoc:134
52c35b4c
KZ
5828msgid ""
5829"The original version was written by mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
5830msgstr ""
5831"Die Originalversion wurde von mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer] "
5832"geschrieben."
8a66f334
MB
5833
5834#. type: Plain text
d28ec220 5835#: ../disk-utils/partx.8.adoc:142
8a66f334
MB
5836#, no-wrap
5837msgid ""
5838"*addpart*(8),\n"
5839"*delpart*(8),\n"
5840"*fdisk*(8),\n"
5841"*parted*(8),\n"
5842"*partprobe*(8)\n"
5843msgstr ""
5844"*addpart*(8),\n"
5845"*delpart*(8),\n"
5846"*fdisk*(8),\n"
5847"*parted*(8),\n"
5848"*partprobe*(8)\n"
5849
5850#. type: Title =
5851#: ../disk-utils/raw.8.adoc:2
5852#, no-wrap
5853msgid "raw(8)"
5854msgstr "raw(8)"
5855
5856#. type: Plain text
5857#: ../disk-utils/raw.8.adoc:12
5858msgid "raw - bind a Linux raw character device"
5859msgstr "raw - mit einem rohen Linux-Zeichengerät verbinden"
5860
5861#. type: Plain text
5862#: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
5863#, no-wrap
5864msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
a76c520e 5865msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<Major>_ _<Minor>_\n"
8a66f334
MB
5866
5867#. type: Plain text
5868#: ../disk-utils/raw.8.adoc:18
5869#, no-wrap
5870msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_\n"
a76c520e 5871msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<Blockgerät>_\n"
8a66f334
MB
5872
5873#. type: Plain text
5874#: ../disk-utils/raw.8.adoc:20
5875#, no-wrap
5876msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
a76c520e 5877msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
8a66f334
MB
5878
5879#. type: Plain text
5880#: ../disk-utils/raw.8.adoc:22
5881#, no-wrap
5882msgid "*raw* *-qa*\n"
5883msgstr "*raw* *-qa*\n"
5884
5885#. type: Plain text
5886#: ../disk-utils/raw.8.adoc:26
5887#, no-wrap
5888msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later).\n"
a76c520e 5889msgstr "*raw* wird dazu verwandt, ein rohes Linux-Zeichengerät mit einem Blockgerät zu verbinden. Jedes Blockgerät kann verwandt werden, zum Zeitpunkt des Einbindens muss der Gerätetreiber nicht im Zugriff sein (er kann später auf Verlangen als Kernelmodul geladen werden).\n"
8a66f334
MB
5890
5891#. type: Plain text
5892#: ../disk-utils/raw.8.adoc:28
5893#, no-wrap
5894msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file.\n"
a76c520e 5895msgstr "*raw* wird in zwei Modi verwendet: Es setzt entweder die Verbindung der rohen Geräte oder es fragt bestehende Verbindungen ab. Wenn ein rohes Gerät gesetzt wird, ist _/dev/raw/raw<N>_ der Gerätename eines existierenden rohen Geräteknotens im Dateisystem. Das Blockgerät, mit dem es verbunden werden soll, kann entweder über die Gerätenummern _Major_ und _Minor_ oder als Pfadname _/dev/<Blockgerät>_ zu einem existierenden Blockgerät angegeben werden.\n"
8a66f334
MB
5896
5897#. type: Plain text
5898#: ../disk-utils/raw.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
5899msgid ""
5900"The bindings already in existence can be queried with the *-q* option, which "
5901"is used either with a raw device filename to query that one device, or with "
5902"the *-a* option to query all bound raw devices."
5903msgstr ""
5904"Die bereits bestehenden Verbindungen können mit der Option *-q* abgefragt "
5905"werden. Sie kann entweder mit dem Dateinamen des rohen Gerätes zur Abfrage "
5906"dieses Gerätes oder mit der Option *-a*, um alle eingebundenen Geräte "
5907"abzufragen, verwandt werden."
8a66f334
MB
5908
5909#. type: Plain text
5910#: ../disk-utils/raw.8.adoc:32
5911msgid "Unbinding can be done by specifying major and minor 0."
52c35b4c
KZ
5912msgstr ""
5913"Die Verbindung kann durch Angabe von Major und Minor als 0 aufgelöst werden."
8a66f334
MB
5914
5915#. type: Plain text
5916#: ../disk-utils/raw.8.adoc:34
52c35b4c
KZ
5917msgid ""
5918"Once bound to a block device, a raw device can be opened, read and written, "
5919"just like the block device it is bound to. However, the raw device does not "
5920"behave exactly like the block device. In particular, access to the raw "
5921"device bypasses the kernel's block buffer cache entirely: all I/O is done "
5922"directly to and from the address space of the process performing the I/O. If "
5923"the underlying block device driver can support DMA, then no data copying at "
5924"all is required to complete the I/O."
5925msgstr ""
5926"Sobald ein rohes Gerät mit einem Blockgerät verbunden ist, kann es geöffnet "
5927"und in ihm geschrieben und von ihm gelesen werden, wie bei dem Blockgerät, "
5928"mit dem es verbunden ist. Allerdings verhält sich das rohe Gerät nicht genau "
5929"so wie ein Blockgerät. Insbesondere geht der Zugriff auf das rohe Gerät am "
5930"Blockpufferzwischenspeicher des Kernels komplett vorbei: alle E/A erfolgt "
5931"direkt zu und aus dem Adressraum des Prozesses, der die E/A durchführt. "
5932"Falls das unterliegende Blockgerät DMA unterstützen kann, ist überhaupt kein "
5933"Kopieren von Daten notwendig, um die E/A abzuschließen."
8a66f334
MB
5934
5935#. type: Plain text
5936#: ../disk-utils/raw.8.adoc:36
52c35b4c
KZ
5937msgid ""
5938"Because raw I/O involves direct hardware access to a process's memory, a few "
5939"extra restrictions must be observed. All I/Os must be correctly aligned in "
5940"memory and on disk: they must start at a sector offset on disk, they must be "
5941"an exact number of sectors long, and the data buffer in virtual memory must "
5942"also be aligned to a multiple of the sector size. The sector size is 512 "
5943"bytes for most devices."
5944msgstr ""
5945"Da rohe E/A direkten Zugriff auf den Speicher des Prozesses beinhaltet, "
5946"müssen ein paar zusätzliche Einschränkungen beachtet werden. Alle E/A muss "
5947"korrekt an den Speicher und die Platte angepasst sein: Sie müssen an einem "
5948"Sektorversatz auf der Platte beginnen, sie müssen eine exakte Anzahl an "
5949"Sektoren lang sein und der Datenpuffer im virtuellen Speicher muss auch an "
5950"ein mehrfaches der Sektorgröße angepasst sein. Bei den meisten Geräten ist "
5951"die Sektorgröße 512 byte."
8a66f334
MB
5952
5953#. type: Labeled list
5954#: ../disk-utils/raw.8.adoc:39
5955#, no-wrap
5956msgid "*-q*, *--query*"
5957msgstr "*-q*, *--query*"
5958
5959#. type: Plain text
5960#: ../disk-utils/raw.8.adoc:41
52c35b4c
KZ
5961msgid ""
5962"Set query mode. *raw* will query an existing binding instead of setting a "
5963"new one."
5964msgstr ""
5965"setzt den Abfragemodus. *raw* wird eine existierende Bindung abfragen, statt "
5966"eine neue zu setzen."
8a66f334
MB
5967
5968#. type: Labeled list
5969#: ../disk-utils/raw.8.adoc:42 ../misc-utils/kill.1.adoc:61
52c35b4c 5970#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:38 ../misc-utils/rename.1.adoc:34
d28ec220
KZ
5971#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:40 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:43
5972#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:53 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:33
52c35b4c 5973#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33 ../sys-utils/mount.8.adoc:307
d28ec220
KZ
5974#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:53 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:27
5975#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:31 ../sys-utils/umount.8.adoc:54
8a66f334
MB
5976#, no-wrap
5977msgid "*-a*, *--all*"
5978msgstr "*-a*, *--all*"
5979
5980#. type: Plain text
5981#: ../disk-utils/raw.8.adoc:44
5982msgid "With *-q*, specify that all bound raw devices should be queried."
52c35b4c
KZ
5983msgstr ""
5984"gibt mit *-q* an, dass alle eingebundenen rohen Geräte abgefragt werden "
5985"sollen."
8a66f334
MB
5986
5987#. type: Plain text
d28ec220 5988#: ../disk-utils/raw.8.adoc:50
52c35b4c
KZ
5989msgid ""
5990"Rather than using raw devices applications should prefer *open*(2) devices, "
5991"such as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
5992msgstr ""
5993"Statt rohe Geräte zu verwenden, sollten Anwendungen einem *open*(2) von "
5994"Geräten, wie _/dev/sda1_, mit dem Schalter *O_DIRECT*, den Vorzug geben."
8a66f334
MB
5995
5996#. type: Plain text
d28ec220 5997#: ../disk-utils/raw.8.adoc:54
52c35b4c
KZ
5998msgid ""
5999"The Linux *dd*(1) command should be used without the *bs=* option, or the "
6000"blocksize needs to be a multiple of the sector size of the device (512 bytes "
6001"usually), otherwise it will fail with \"Invalid Argument\" messages "
6002"(*EINVAL*)."
6003msgstr ""
6004"Der Linux-Befehl *dd*(1) sollte ohne die Option *bs=* verwandt werden oder "
6005"die Blockgröße muss ein Vielfaches der Sektorgröße des Gerätes "
6006"(typischerweise 512 Bytes) sein. Andernfalls wird es mit dem Fehlermeldung "
6007"»Ungültiges Argument« (*EINVAL*) fehlschlagen."
8a66f334
MB
6008
6009#. type: Plain text
d28ec220 6010#: ../disk-utils/raw.8.adoc:56
52c35b4c
KZ
6011msgid ""
6012"Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device "
6013"buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer "
6014"cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the "
6015"actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as "
6016"either a bug or a feature, depending on who you ask!"
6017msgstr ""
6018"Rohe E/A-Geräte erhaltenen keine Zwischenspeicherkohärenz mit dem Linux-"
6019"Blockgerätepufferzwischenspeicher. Falls Sie rohe E/A verwenden, um Daten, "
6020"die bereits im Pufferzwischenspeicher sind, zu überschreiben, wird der "
6021"Pufferzwischenspeicher nicht mehr mit den Inhalten des tatsächlichen "
6022"unterliegenden Speichergeräts übereinstimmen. Dies erfolgt absichtlich, ist "
6023"aber entweder ein Fehler oder eine Funktionalität, abhängig davon, wen Sie "
6024"fragen."
8a66f334
MB
6025
6026#. type: Plain text
d28ec220 6027#: ../disk-utils/raw.8.adoc:60
8a66f334
MB
6028msgid "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
6029msgstr "mailto:sct@redhat.com[Stephen Tweedie]"
6030
6031#. resizepart.8 -- man page for resizepart
6032#. Copyright 2012 Vivek Goyal <vgoyal@redhat.com>
6033#. Copyright 2012 Red Hat, Inc.
6034#. May be distributed under the GNU General Public License
6035#. type: Title =
6036#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:8
6037#, no-wrap
6038msgid "resizepart(8)"
6039msgstr "resizepart(8)"
6040
6041#. type: Plain text
6042#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:18
6043msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition"
6044msgstr "resizepart - informiert den Kernel über die neue Größe einer Partition"
6045
6046#. type: Plain text
6047#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
6048#, no-wrap
6049msgid "*resizepart* _device partition length_\n"
a76c520e 6050msgstr "*resizepart* _Gerät Partition Länge_\n"
8a66f334
MB
6051
6052#. type: Plain text
6053#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26
6054#, no-wrap
6055msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl.\n"
a76c520e 6056msgstr "*resizepart* informiert den Kernel über die neue Größe einer angegebenen Partition. Der Befehl ist ein einfacher Wrapper für den »Partitionsgröße ändern«-Ioctl.\n"
8a66f334
MB
6057
6058#. type: Plain text
6059#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:39
6060msgid "The new length of the partition (in 512-byte sectors)."
6061msgstr "gibt die Länge der Partition in 512 Byte großen Sektoren an."
6062
6063#. type: Plain text
d28ec220 6064#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:50
8a66f334
MB
6065#, no-wrap
6066msgid ""
6067"*addpart*(8),\n"
6068"*delpart*(8),\n"
6069"*fdisk*(8),\n"
6070"*parted*(8),\n"
6071"*partprobe*(8),\n"
6072"*partx*(8)\n"
6073msgstr ""
6074"*addpart*(8),\n"
6075"*delpart*(8),\n"
6076"*fdisk*(8),\n"
6077"*parted*(8),\n"
6078"*partprobe*(8),\n"
6079"*partx*(8)\n"
6080
6081#
6082#
6083#. sfdisk.8 -- man page for sfdisk
6084#. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
6085#. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
6086#. manual provided the copyright notice and this permission notice are
6087#. preserved on all copies.
6088#. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
6089#. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
6090#. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
6091#. permission notice identical to this one.
6092#. type: Title =
6093#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:15
6094#, no-wrap
6095msgid "sfdisk(8)"
6096msgstr "sfdisk(8)"
6097
6098#. type: Plain text
6099#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:27
6100msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table"
6101msgstr "sfdisk - eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern"
6102
6103#. type: Plain text
6104#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
6105#, no-wrap
6106msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]\n"
a76c520e 6107msgstr "*sfdisk* [Optionen] _Gerät_ [*-N* _Partitionsnummer_]\n"
8a66f334
MB
6108
6109#. type: Plain text
6110#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33
adee37af 6111#, no-wrap
d28ec220 6112msgid "*sfdisk* [options] _command_\n"
adee37af 6113msgstr "*sfdisk* [Optionen] _Befehl_\n"
8a66f334
MB
6114
6115#. type: Plain text
6116#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37
6117#, no-wrap
6118msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal).\n"
a76c520e 6119msgstr "*sfdisk* ist ein Skript-orientiertes Werkzeug zur Partitionierung beliebiger Blockgeräte. Wenn es in einem Terminal ausgeführt wird, dann läuft es im interaktiven Modus (die Standardeingabe bezieht sich auf ein Terminal).\n"
8a66f334
MB
6120
6121#. type: Plain text
6122#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:39
52c35b4c
KZ
6123msgid ""
6124"Since version 2.26 *sfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
6125"labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
6126"Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
6127"addressing concept does not make any sense for new devices."
6128msgstr ""
6129"Seit Version 2.26 unterstützt *sfdisk* Festplattenbezeichnungen im Stil von "
6130"MBR (DOS), GPT, SUN und SGI, jedoch ist die CHS-Addressierung (Zylinder-Kopf-"
6131"Sektor) nicht mehr möglich. CHS war für Linux nie von Bedeutung, daher "
6132"ergibt dieses Adressierungskonzept für neue Geräte keinen Sinn."
8a66f334
MB
6133
6134#. type: Plain text
6135#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41
6136#, no-wrap
6137msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default.\n"
a76c520e 6138msgstr "*sfdisk* schützt beim Erzeugen einer neuen Festplattenbezeichnung den ersten Sektor. Die Option *--wipe always* deaktiviert diesen Schutz. Beachten Sie, dass *fdisk*(8) und *cfdisk*(8) diesen Bereich standardmäßig vollständig löschen.\n"
8a66f334
MB
6139
6140#. type: Plain text
6141#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43
6142#, no-wrap
6143msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes.\n"
a76c520e 6144msgstr "(seit Version 2.26) *richtet* *sfdisk* *Anfang und Ende von Partitionen* an Blockgerät-E/A-Begrenzungen aus, wenn relative Größen angegeben werden, wenn die Vorgabewerte verwendet werden oder wenn multiplikative Endungen (z.B. MiB) für Größen verwendet werden. Es ist möglich, dass Partitionsgrößen aufgrund der Ausrichtung optimiert (reduziert oder vergrößert) werden, falls der Anfangsversatz genau in Sektoren und die Partitionsgröße relativ oder durch multiplikative Endungen angegeben ist.\n"
8a66f334
MB
6145
6146#. type: Plain text
6147#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:45
52c35b4c
KZ
6148msgid ""
6149"The recommended way is not to specify start offsets at all and specify "
6150"partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all "
6151"partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then "
6152"to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default "
6153"behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify "
6154"offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows "
6155"specified numbers without any optimization."
6156msgstr ""
6157"Es wird empfohlen, den Startversatz überhaupt nicht anzugeben und alle "
6158"Partitionsgrößen in MiB, GiB (oder so). In diesem Fall wird *sfdisk* alle "
6159"Partitionen an Blockgerät-E/A-Begrenzungen ausrichten (oder wenn die E/A-"
6160"Begrenzungen zu klein sind, dann an Megabyte-Grenzen, um das Plattenlayout "
6161"portabel zu halten). Falls dieses Vorgabeverhalten nicht gewünscht ist "
6162"(normalerweise für sehr kleine Partitionen), dann geben Sie den Versatz und "
6163"die Größe in Sektoren an. In diesem Fall folgt *sfdisk* den angegebenen "
6164"Nummern völlig ohne irgendwelche Optimierungen."
8a66f334
MB
6165
6166#. type: Plain text
6167#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47
6168#, no-wrap
6169msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions.\n"
a76c520e 6170msgstr "*sfdisk* erzeugt keine Standard-Systempartitionen für SGI- und SUN-Festplattenbezeichnungen, wie es *fdisk*(8) tut. Es ist notwendig, alle Partitionen einschließlich der die gesamte Festplatte umfassenden Systempartitionen explizit zu erzeugen.\n"
8a66f334
MB
6171
6172#. type: Plain text
6173#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49
adee37af 6174#, no-wrap
d28ec220 6175msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device.\n"
adee37af 6176msgstr "*sfdisk* verwendet den Ioctl *BLKRRPART* (Partitionstabelle erneut einlesen), um sicherzustellen, dass das Gerät nicht durch das System oder andere Werkzeuge verwendet wird (siehe auch *--no-reread*). Es ist möglich, dass diese Funktionalität oder ein anderes *sfdisk* zu einem Ressourcenwettstreit mit *systemd-udevd*(8) führt. Es wird empfohlen, mit der Option *--lock* mögliche Kollisionen zu vermeiden. Die exklusive Sperre wird *systemd-udevd*(8) dazu veranlassen, die Ereignisbearbeitung des Gerätes zu überspringen.\n"
8a66f334
MB
6177
6178#. type: Plain text
6179#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:51
52c35b4c
KZ
6180msgid ""
6181"The *sfdisk* prompt is only a hint for users and a displayed partition "
6182"number does not mean that the same partition table entry will be created (if "
6183"*-N* not specified), especially for tables with gaps."
6184msgstr ""
6185"Die Eingabeaufforderung von *sfdisk* ist lediglich ein Hinweis für Benutzer "
6186"und eine angezeigte Partitionsnummer bedeutet nicht, dass der zugehörige "
6187"Eintrag in der Partitionstabelle erzeugt wird (sofern *-N* nicht angegeben "
6188"ist), insbesondere für Tabellen mit Lücken."
8a66f334
MB
6189
6190#. type: Plain text
6191#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:55
6192msgid "The commands are mutually exclusive."
6193msgstr "Die Befehle schließen sich gegenseitig aus."
6194
6195#. type: Labeled list
6196#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:56
6197#, no-wrap
6198msgid "[*-N* _partition-number_] __device__"
a76c520e 6199msgstr "[*-N* _Partitionsnummer_] __Gerät__"
8a66f334
MB
6200
6201#. type: Plain text
6202#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58
52c35b4c
KZ
6203msgid ""
6204"The default *sfdisk* command is to read the specification for the desired "
6205"partitioning of _device_ from standard input, and then create a partition "
6206"table according to the specification. See below for the description of the "
6207"input format. If standard input is a terminal, then *sfdisk* starts an "
6208"interactive session."
6209msgstr ""
6210"In der Voreinstellung liest *sfdisk* die Spezifikation für die gewünschte "
6211"Partitionierung des _Geräts_ aus der Standardeingabe und ändert dann die "
6212"Partitionstabellen auf diesem Blockgerät. Nachfolgend finden Sie eine "
6213"Beschreibung des Eingabeformats. Wenn *sfdisk* ermittelt, dass die "
6214"Standardeingabe ein Terminal ist, startet es eine interaktive Sitzung."
8a66f334
MB
6215
6216#. type: Plain text
6217#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:60
52c35b4c
KZ
6218msgid ""
6219"If the option *-N* is specified, then the changes are applied to the "
6220"partition addressed by _partition-number_. The unspecified fields of the "
6221"partition are not modified."
6222msgstr ""
6223"Wenn die Option *-N* angegeben ist, werden die Änderungen auf die Partition "
6224"angewendet, auf welche die _Partitionsnummer_ verweist. Nicht angegebene "
6225"Felder der Partition werden nicht verändert."
8a66f334
MB
6226
6227#. type: Plain text
6228#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:62
52c35b4c
KZ
6229msgid ""
6230"Note that it's possible to address an unused partition with *-N*. For "
6231"example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used "
6232"partitions may be smaller. In this case *sfdisk* follows the default values "
6233"from the partition table and does not use built-in defaults for the unused "
6234"partition given with *-N*. See also *--append*."
6235msgstr ""
6236"Beachten Sie, dass Sie mit *-N* auch ungenutzte Partitionen bearbeiten "
6237"können. Beispielsweise enthält der MBR stets vier Partitionen, aber die "
6238"Anzahl der tatsächlich genutzten Partitionen kann kleiner sein. In diesem "
6239"Fall folgt *sfdisk* den Standardwerten der Partitionstabelle und wendet "
6240"nicht die voreingestellten Werte auf die mit *-N* angegebenen ungenutzten "
6241"Partitionen an. Siehe auch *--append*."
8a66f334
MB
6242
6243#. type: Labeled list
6244#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:63
6245#, no-wrap
6246msgid "*-A*, *--activate* __device__ [__partition-number__...]"
a76c520e 6247msgstr "*-A*, *--activate* __Gerät__ [__Partitionsnummer__...]"
8a66f334
MB
6248
6249#. type: Plain text
6250#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:65
52c35b4c
KZ
6251msgid ""
6252"Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the "
6253"bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder '-' may "
6254"be used instead of the partition numbers to switch off the bootable flag on "
6255"all partitions."
6256msgstr ""
6257"schaltet die Bootfähig-Markierung für die angegebenen Partitionen ein und "
6258"die Bootfähig-Markierung für alle nicht angegebenen Partitionen aus. Der "
6259"besondere Platzhalter »-« kann statt der Partitionsnummer verwendet werden, "
6260"um die Bootfähig-Markierung auf allen Partitionen auszuschalten."
8a66f334
MB
6261
6262#. type: Plain text
6263#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:67
52c35b4c
KZ
6264msgid ""
6265"The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is "
6266"detected, then *sfdisk* prints warning and automatically enters PMBR."
6267msgstr ""
6268"Der Aktivierungsbefehl wird nur für MBR und PMBR unterstützt. Falls eine GPT-"
6269"Festplattenbezeichnung erkannt wird, dann gibt *sfdisk* eine Warnung aus und "
6270"schaltet automatisch auf PMBR um."
8a66f334
MB
6271
6272#. type: Plain text
6273#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:69
52c35b4c
KZ
6274msgid ""
6275"If no _partition-number_ is specified, then list the partitions with an "
6276"enabled flag."
6277msgstr ""
6278"Falls keine _Partitionsnummer_ angegeben ist, werden alle Partitionen "
6279"aufgelistet, die als bootfähig markiert sind."
8a66f334
MB
6280
6281#. type: Labeled list
6282#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:70
adee37af 6283#, no-wrap
d28ec220 6284msgid "*--backup-pt-sectors* _device_"
adee37af 6285msgstr "*--backup-pt-sectors* _Gerät_"
d28ec220
KZ
6286
6287#. type: Plain text
6288#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:72
52c35b4c
KZ
6289msgid ""
6290"Back up the current partition table sectors in binary format and exit. See "
6291"the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
6292msgstr ""
6293"gibt die aktuellen Sektoren der Partitionstabelle im Binärformat aus und "
6294"beendet das Programm. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt "
6295"*SICHERUNG DER PARTITIONSTABELLE*."
d28ec220
KZ
6296
6297#. type: Labeled list
6298#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:73
8a66f334
MB
6299#, no-wrap
6300msgid "*--delete* _device_ [__partition-number__...]"
a76c520e 6301msgstr "*--delete* _Gerät_ [__Partitionsnummer__...]"
8a66f334
MB
6302
6303#. type: Plain text
d28ec220 6304#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:75
8a66f334
MB
6305msgid "Delete all or the specified partitions."
6306msgstr "löscht alle oder die angegebenen Partitionen."
6307
6308#. type: Labeled list
d28ec220 6309#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:76
8a66f334
MB
6310#, no-wrap
6311msgid "*-d*, *--dump* _device_"
6312msgstr "*-d*, *--dump* _Gerät_"
6313
6314#. type: Plain text
d28ec220 6315#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:78
52c35b4c
KZ
6316msgid ""
6317"Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
6318"*sfdisk*. See the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
6319msgstr ""
6320"gibt die Partitionen eines Gerätes in einem Format aus, das von *sfdisk* als "
6321"Eingabe verarbeitet werden kann. Weitere Informationen finden Sie im "
6322"Abschnitt *SICHERUNG DER PARTITIONSTABELLE*."
8a66f334
MB
6323
6324#. type: Labeled list
d28ec220 6325#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:79
8a66f334
MB
6326#, no-wrap
6327msgid "*-g*, *--show-geometry* [__device__...]"
6328msgstr "*-g*, *--show-geometry* [__Gerät__...]"
6329
6330#. type: Plain text
d28ec220 6331#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:81
52c35b4c
KZ
6332msgid ""
6333"List the geometry of all or the specified devices. For backward "
6334"compatibility the deprecated option *--show-pt-geometry* have the same "
6335"meaning as this one."
6336msgstr ""
6337"listet die Geometrie aller oder der angegebenen Geräte auf. Für die "
6338"Abwärtskompatibilität hat die veraltete Option *--show-pt-geometry* die "
6339"gleiche Bedeutung wie diese."
8a66f334
MB
6340
6341#. type: Labeled list
d28ec220 6342#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:82
8a66f334
MB
6343#, no-wrap
6344msgid "*-J*, *--json* _device_"
6345msgstr "*-J*, *--json* _Gerät_"
6346
6347#. type: Plain text
d28ec220 6348#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:84
52c35b4c
KZ
6349msgid ""
6350"Dump the partitions of a device in JSON format. Note that *sfdisk* is not "
6351"able to use JSON as input format."
6352msgstr ""
6353"gibt die Partitionen eines Geräts im JSON-Format aus. Beachten Sie, dass "
6354"JSON von *sfdisk* nicht als Eingabeformat verarbeitet werden kann."
8a66f334
MB
6355
6356#. type: Labeled list
d28ec220 6357#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:85
8a66f334
MB
6358#, no-wrap
6359msgid "*-l*, *--list* [__device__...]"
6360msgstr "*-l*, *--list* [__Gerät__...]"
6361
6362#. type: Plain text
d28ec220 6363#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:87
52c35b4c
KZ
6364msgid ""
6365"List the partitions of all or the specified devices. This command can be "
6366"used together with *--verify*."
6367msgstr ""
6368"listet alle Partitionen von allen oder den angegebenen Geräten auf. Dieser "
6369"Befehl kann zusammen mit *--verify* verwendet werden."
8a66f334
MB
6370
6371#. type: Labeled list
d28ec220 6372#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:88
8a66f334
MB
6373#, no-wrap
6374msgid "*-F*, *--list-free* [__device__...]"
6375msgstr "*-F*, *--list-free* [__Gerät__...]"
6376
6377#. type: Plain text
d28ec220 6378#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:90
8a66f334 6379msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices."
52c35b4c
KZ
6380msgstr ""
6381"listet die freien unpartitionierten Bereiche aller oder der angegebenen "
6382"Geräte auf."
8a66f334
MB
6383
6384#. type: Labeled list
d28ec220 6385#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:91
8a66f334
MB
6386#, no-wrap
6387msgid "*--part-attrs* _device partition-number_ [__attributes__]"
a76c520e 6388msgstr "*--part-attrs* _Gerät Partitionsnummer_ [__Attribute__]"
8a66f334
MB
6389
6390#. type: Plain text
d28ec220 6391#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:93
52c35b4c
KZ
6392msgid ""
6393"Change the GPT partition attribute bits. If _attributes_ is not specified, "
6394"then print the current partition settings. The _attributes_ argument is a "
6395"comma- or space-delimited list of bits numbers or bit names. For example, "
6396"the string \"RequiredPartition,50,51\" sets three bits. The currently "
6397"supported attribute bits are:"
6398msgstr ""
6399"ändert die GPT-Partitions-Attributbits. Falls keine _Attribute_ angegeben "
6400"sind, dann werden die aktuellen Partitionseinstellungen ausgegeben. Das "
6401"Argument _Attribute_ ist eine durch Kommata oder Leerzeichen getrennte Liste "
6402"von Bits oder Namen. Beispielsweise setzt die Zeichenkette "
6403"»RequiredPartition,50,51« drei Bits. Die derzeit unterstützten Attributbits "
6404"sind:"
8a66f334
MB
6405
6406#. type: Labeled list
d28ec220 6407#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:94
8a66f334
MB
6408#, no-wrap
6409msgid "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
a76c520e 6410msgstr "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
8a66f334
MB
6411
6412#. type: Plain text
d28ec220 6413#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
52c35b4c
KZ
6414msgid ""
6415"If this bit is set, the partition is required for the platform to function. "
6416"The creator of the partition indicates that deletion or modification of the "
6417"contents can result in loss of platform features or failure for the platform "
6418"to boot or operate. The system cannot function normally if this partition is "
6419"removed, and it should be considered part of the hardware of the system."
6420msgstr ""
6421"Falls dieses Bit gesetzt ist, ist diese Partition für die Funktionsfähigkeit "
6422"der Plattform erforderlich. Der Ersteller der Partition macht kenntlich, "
6423"dass Löschen oder Verändern des Inhalts zum Verlust von Funktionen der "
6424"Plattform führen oder den Start oder den Betrieb der Plattform "
6425"beeinträchtigen oder verhindern kann. Das System kann nicht normal "
6426"funktionieren, wenn diese Partition entfernt wird; sie sollte als Teil der "
6427"Hardware des Systems betrachtet werden."
8a66f334
MB
6428
6429#. type: Labeled list
d28ec220 6430#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
8a66f334
MB
6431#, no-wrap
6432msgid "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
a76c520e 6433msgstr "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
8a66f334
MB
6434
6435#. type: Plain text
d28ec220 6436#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
52c35b4c
KZ
6437msgid ""
6438"EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read "
6439"from it."
6440msgstr ""
6441"EFI-Firmware sollte den Inhalt der Partition ignorieren und nicht versuchen, "
6442"aus ihr zu lesen."
8a66f334
MB
6443
6444#. type: Labeled list
d28ec220 6445#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
8a66f334
MB
6446#, no-wrap
6447msgid "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
a76c520e 6448msgstr "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
8a66f334
MB
6449
6450#. type: Plain text
d28ec220 6451#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
8a66f334
MB
6452msgid "The partition may be bootable by legacy BIOS firmware."
6453msgstr "Die Partition kann mittels klassischer BIOS-Firmware bootfähig sein."
6454
6455#. type: Labeled list
d28ec220 6456#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
8a66f334
MB
6457#, no-wrap
6458msgid "*Bits 3-47*"
6459msgstr "*Bits 3-47*"
6460
6461#. type: Plain text
d28ec220 6462#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
52c35b4c
KZ
6463msgid ""
6464"Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the "
6465"UEFI specification."
6466msgstr ""
6467"Ist nicht definiert und muss 0 sein. Dies ist für Erweiterungen in "
6468"zukünftigen Versionen der UEFI-Spezifikation reserviert."
8a66f334
MB
6469
6470#. type: Labeled list
d28ec220 6471#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
8a66f334
MB
6472#, no-wrap
6473msgid "*Bits 48-63*"
6474msgstr "*Bits 48-63*"
6475
6476#. type: Plain text
d28ec220 6477#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:104
52c35b4c
KZ
6478msgid ""
6479"Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on "
6480"the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, "
6481"61 for shadow copy of another partition, 62 for hidden partitions and 63 to "
6482"disable automount."
6483msgstr ""
6484"Für GUID-spezifische Anwendungsfälle reserviert. Die Verwendung dieser Bits "
6485"ist vom Partitionstyp abhängig. Beispielsweise verwendet Microsoft das Bit "
6486"60, um anzugeben, dass die Partition schreibgeschützt ist, 61 für eine Kopie "
6487"einer anderen Partition (von Microsoft als »Volumeschattenkopie« "
6488"bezeichnet), 62 für versteckte Partitionen und 63 zum Verhindern der "
6489"automatischen Einhängung."
8a66f334
MB
6490
6491#. type: Labeled list
d28ec220 6492#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:105
8a66f334
MB
6493#, no-wrap
6494msgid "*--part-label* _device partition-number_ [__label__]"
a76c520e 6495msgstr "*--part-label* _Gerät Partitionsnummer_ [__Bezeichnung__]"
8a66f334
MB
6496
6497#. type: Plain text
d28ec220 6498#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:107
52c35b4c
KZ
6499msgid ""
6500"Change the GPT partition name (label). If _label_ is not specified, then "
6501"print the current partition label."
6502msgstr ""
6503"ändert den GPT-Partitionsnamen (Bezeichnung). Falls keine _Bezeichnung_ "
6504"nicht angegeben ist, dann wird die aktuelle Partitionsbezeichnung ausgegeben."
8a66f334
MB
6505
6506#. type: Labeled list
d28ec220 6507#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:108
8a66f334
MB
6508#, no-wrap
6509msgid "*--part-type* _device partition-number_ [__type__]"
a76c520e 6510msgstr "*--part-type* _Gerät Partitionsnummer_ [__Typ__]"
8a66f334
MB
6511
6512#. type: Plain text
d28ec220 6513#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:110
52c35b4c
KZ
6514msgid ""
6515"Change the partition type. If _type_ is not specified, then print the "
6516"current partition type."
6517msgstr ""
6518"ändert den Partitionstyp. Falls kein _Typ_ angegeben ist, dann wird der "
6519"aktuelle Partitionstyp ausgegeben."
8a66f334
MB
6520
6521#. type: Plain text
d28ec220 6522#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:112
52c35b4c
KZ
6523msgid ""
6524"The _type_ argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. "
6525"\"linux\") or type shortcut (e.g. 'L'). For backward compatibility the "
6526"options *-c* and *--id* have the same meaning as this one."
6527msgstr ""
6528"Das Argument _Typ_ ist hexadezimal für MBR, eine GUID für GPT, ein Typ-Alias "
6529"(beispielsweise »linux«) oder ein Typ-Kürzel (beispielsweise »L«). Für die "
6530"Abwärtskompatibilität haben die Optionen *-c* und *--id* die gleiche "
6531"Bedeutung wie diese."
8a66f334
MB
6532
6533#. type: Labeled list
d28ec220 6534#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:113
8a66f334
MB
6535#, no-wrap
6536msgid "*--part-uuid* _device partition-number_ [__uuid__]"
a76c520e 6537msgstr "*--part-uuid* _Gerät Partitionsnummer_ [__UUID__]"
8a66f334
MB
6538
6539#. type: Plain text
d28ec220 6540#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:115
52c35b4c
KZ
6541msgid ""
6542"Change the GPT partition UUID. If _uuid_ is not specified, then print the "
6543"current partition UUID."
6544msgstr ""
6545"ändert die GPT-Partitions-UUID. Falls keine _UUID_ angegeben ist, dann wird "
6546"die aktuelle Partitions-UUID ausgegeben."
8a66f334
MB
6547
6548#. type: Labeled list
d28ec220 6549#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:116
8a66f334
MB
6550#, no-wrap
6551msgid "*--disk-id* _device_ [__id__]"
a76c520e 6552msgstr "*--disk-id* _Gerät_ [__Kennung__]"
8a66f334
MB
6553
6554#. type: Plain text
d28ec220 6555#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:118
52c35b4c
KZ
6556msgid ""
6557"Change the disk identifier. If _id_ is not specified, then print the current "
6558"identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for MBR."
6559msgstr ""
6560"ändert die Partitionskennung. Falls keine _Kennung_ angegeben ist, dann wird "
6561"die aktuelle Partitions-UUID ausgegeben. Die Kennung ist eine UUID für GPt "
6562"oder eine vorzeichenlose Ganzzahl für MBR."
8a66f334
MB
6563
6564#. type: Labeled list
d28ec220 6565#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:119
8a66f334
MB
6566#, no-wrap
6567msgid "*-r*, *--reorder* _device_"
6568msgstr "*-r*, *--reorder* _Gerät_"
6569
6570#. type: Plain text
d28ec220 6571#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:121
8a66f334
MB
6572msgid "Renumber the partitions, ordering them by their start offset."
6573msgstr "nummeriert die Partitionen neu, sortiert nach ihrem Startversatz."
6574
6575#. type: Labeled list
d28ec220 6576#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:122
8a66f334
MB
6577#, no-wrap
6578msgid "*-s*, *--show-size* [__device__...]"
6579msgstr "*-s*, *--show-size* [__Gerät_...]"
6580
6581#. type: Plain text
d28ec220 6582#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:124
52c35b4c
KZ
6583msgid ""
6584"List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. "
6585"This command is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
6586msgstr ""
6587"listet die Größe von allen oder den angegebenen Partitionen in Einheiten von "
6588"1024 Byte auf. Dieser Befehl ist VERALTET, verwenden Sie stattdessen "
6589"*blockdev*(8)."
8a66f334
MB
6590
6591#. type: Labeled list
d28ec220 6592#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:125
8a66f334
MB
6593#, no-wrap
6594msgid "*-T*, *--list-types*"
6595msgstr "*-T*, *--list-types*"
6596
6597#. type: Plain text
d28ec220 6598#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:127
52c35b4c
KZ
6599msgid ""
6600"Print all supported types for the current disk label or the label specified "
6601"by *--label*."
6602msgstr ""
6603"gibt alle unterstützten Typen für die aktuelle Plattenbezeichnung oder die "
6604"durch *--label* angegebene Bezeichnung aus."
8a66f334
MB
6605
6606#. type: Labeled list
d28ec220 6607#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:128
8a66f334
MB
6608#, no-wrap
6609msgid "*-V*, *--verify* [__device__...]"
6610msgstr "*-V*, *--verify* [__Gerät__...]"
6611
6612#. type: Plain text
d28ec220 6613#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:130
8a66f334 6614msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct."
52c35b4c
KZ
6615msgstr ""
6616"prüft, ob die Partitionstabelle und die Partitionen korrekt erscheinen."
8a66f334
MB
6617
6618#. type: Labeled list
d28ec220 6619#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:131
8a66f334
MB
6620#, no-wrap
6621msgid "*--relocate* _oper_ _device_"
a76c520e 6622msgstr "*--relocate* _Aktion_ _Gerät_"
8a66f334
MB
6623
6624#. type: Plain text
d28ec220 6625#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:133
52c35b4c
KZ
6626msgid ""
6627"Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT "
6628"header only. The argument _oper_ can be:"
6629msgstr ""
6630"verschiebt den Partitionstabellen-Header. Dieser Befehl wird derzeit nur für "
6631"GPT-Header unterstützt. Das Argument _Aktion_ kann Folgendes sein:"
8a66f334
MB
6632
6633#. type: Labeled list
d28ec220 6634#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:134
8a66f334
MB
6635#, no-wrap
6636msgid "*gpt-bak-std*"
6637msgstr "*gpt-bak-std*"
6638
6639#. type: Plain text
d28ec220 6640#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
52c35b4c
KZ
6641msgid ""
6642"Move GPT backup header to the standard location at the end of the device."
6643msgstr ""
6644"verschiebt den GPT-Sicherungs-Header an den standardmäßigen Ort am Ende des "
6645"Geräts."
8a66f334
MB
6646
6647#. type: Labeled list
d28ec220 6648#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
8a66f334
MB
6649#, no-wrap
6650msgid "*gpt-bak-mini*"
6651msgstr "*gpt-bak-mini*"
6652
6653#. type: Plain text
d28ec220 6654#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:138
52c35b4c
KZ
6655msgid ""
6656"Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard "
6657"requires the backup header at the end of the device and partitioning tools "
6658"can automatically relocate the header to follow the standard."
6659msgstr ""
6660"verschiebt den GPT-Sicherungs-Header hinter die letzte Partition. Beachten "
6661"Sie, dass der UEFI-Standard den Sicherungs-Header am Ende des Geräts "
6662"erwartet und Partitionierungswerkzeuge den Header automatisch verschieben "
6663"können, um dem Standard zu folgen."
8a66f334
MB
6664
6665#. type: Labeled list
d28ec220 6666#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:141 ../term-utils/script.1.adoc:66
8a66f334
MB
6667#, no-wrap
6668msgid "*-a*, *--append*"
6669msgstr "*-a*, *--append*"
6670
6671#. type: Plain text
d28ec220 6672#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:143
52c35b4c
KZ
6673msgid ""
6674"Don't create a new partition table, but only append the specified partitions."
6675msgstr ""
6676"erzeugt keine neue Partitionstabelle, sondern hängt nur die angegebenen "
6677"Partitionen an."
8a66f334
MB
6678
6679#. type: Plain text
d28ec220 6680#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:145
52c35b4c
KZ
6681msgid ""
6682"Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not "
6683"the last partition in the partition table. See also *-N* to specify entry in "
6684"the partition table."
6685msgstr ""
6686"Beachten Sie, dass eine ungenutzte Partition in diesem Fall wiederverwendet "
6687"werden kann, obwohl sie nicht die letzte in der Partitionstabelle ist. Siehe "
6688"auch *-N*, wie Sie einen Eintrag für die Partitionstabelle angeben können."
8a66f334
MB
6689
6690#. type: Labeled list
52c35b4c 6691#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146
8a66f334
MB
6692#, no-wrap
6693msgid "*-b*, *--backup*"
6694msgstr "*-b*, *--backup*"
6695
6696#. type: Plain text
d28ec220 6697#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:148
52c35b4c
KZ
6698msgid ""
6699"Back up the current partition table sectors before starting the "
6700"partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>."
6701"bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*. See section "
6702"*BACKING UP THE PARTITION TABLE* for more details."
6703msgstr ""
6704"sichert die Sektoren der aktuellen Partitionstabelle, bevor mit der "
6705"Partitionierung begonnen wird. Der voreingestellte Name der Sicherungsdatei "
6706"ist _~/sfdisk-<Gerät>-<Position>.bak_. Einen anderen Namen können Sie mit "
6707"der Option *-O* (*--backup-file*) angeben. Weitere Informationen finden Sie "
6708"im Abschnitt *SICHERUNG DER PARTITIONSTABELLE*."
8a66f334
MB
6709
6710#. type: Labeled list
d28ec220 6711#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:149
8a66f334
MB
6712#, no-wrap
6713msgid "*--color*[**=**__when__]"
6714msgstr "*--color*[**=**__wann__]"
6715
6716#. type: Plain text
d28ec220 6717#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:154
8a66f334
MB
6718msgid "Disable all consistency checking."
6719msgstr "deaktiviert alle Konsistenzprüfungen."
6720
6721#. type: Labeled list
d28ec220 6722#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:155
8a66f334
MB
6723#, no-wrap
6724msgid "*--Linux*"
6725msgstr "*--Linux*"
6726
6727#. type: Plain text
d28ec220 6728#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:157
52c35b4c
KZ
6729msgid ""
6730"Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux "
6731"(and other modern operating systems) is the default."
6732msgstr ""
6733"Veraltete und ignorierte Option. Standardmäßig ist die Partitionierung zu "
6734"Linux (und anderen modernen Betriebssystemen) kompatibel."
8a66f334
MB
6735
6736#. type: Labeled list
d28ec220
KZ
6737#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161 ../misc-utils/rename.1.adoc:31
6738#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:61
8a66f334
MB
6739#, no-wrap
6740msgid "*-n*, *--no-act*"
6741msgstr "*-n*, *--no-act*"
6742
6743#. type: Plain text
d28ec220 6744#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:163
8a66f334
MB
6745msgid "Do everything except writing to the device."
6746msgstr "führt alles außer dem Schreiben auf das Gerät selbst durch."
6747
6748#. type: Labeled list
d28ec220 6749#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:164
8a66f334
MB
6750#, no-wrap
6751msgid "*--no-reread*"
6752msgstr "*--no-reread*"
6753
6754#. type: Plain text
d28ec220 6755#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:166
52c35b4c
KZ
6756msgid ""
6757"Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is "
6758"in use."
6759msgstr ""
6760"prüft nicht mittels des Ioctls »re-read-partition-table«, ob das Gerät "
6761"verwendet wird."
8a66f334
MB
6762
6763#. type: Labeled list
d28ec220 6764#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:167
8a66f334
MB
6765#, no-wrap
6766msgid "*--no-tell-kernel*"
6767msgstr "*--no-tell-kernel*"
6768
6769#. type: Plain text
d28ec220 6770#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:169
52c35b4c
KZ
6771msgid ""
6772"Don't tell the kernel about partition changes. This option is recommended "
6773"together with *--no-reread* to modify a partition on used disk. The modified "
6774"partition should not be used (e.g., mounted)."
6775msgstr ""
6776"informiert den Kernel nicht über Partitionsänderungen. Diese Option wird "
6777"zusammen mit der Option *--no-reread* empfohlen, um Partitionen auf einer "
6778"verwendeten Platte zu ändern. Die veränderte Partition sollte nicht "
6779"verwendet (d.h. eingehängt) sein."
8a66f334
MB
6780
6781#. type: Labeled list
d28ec220 6782#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:170
8a66f334
MB
6783#, no-wrap
6784msgid "*-O*, *--backup-file* _path_"
6785msgstr "*-O*, *--backup-file* _Pfad_"
6786
6787#. type: Plain text
d28ec220 6788#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:172
52c35b4c
KZ
6789msgid ""
6790"Override the default backup file name. Note that the device name and offset "
6791"are always appended to the file name."
6792msgstr ""
6793"setzt den voreingestellten Namen der Sicherungsdatei außer Kraft. Beachten "
6794"Sie, dass der Gerätename und die Position stets an den Dateinamen angehängt "
6795"werden."
8a66f334
MB
6796
6797#. type: Labeled list
d28ec220 6798#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:173
8a66f334
MB
6799#, no-wrap
6800msgid "*--move-data*[**=**__path__]"
6801msgstr "*--move-data*[**=**__Pfad__]"
6802
6803#. type: Plain text
d28ec220 6804#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:175
52c35b4c
KZ
6805msgid ""
6806"Move data after partition relocation, for example when moving the beginning "
6807"of a partition to another place on the disk. The size of the partition has "
6808"to remain the same, the new and old location may overlap. This option "
6809"requires option *-N* in order to be processed on one specific partition only."
6810msgstr ""
6811"verschiebt die Daten, nachdem die Partition einen neuen Platz bekommen hat, "
6812"z.B. wenn der Anfang einer Partition an einen anderen Platz auf der Platte "
6813"verschoben wurde. Die Größe der Partition darf sich nicht ändern und der "
6814"alte und neue Ort können sich überlappen. Diese Option benötigt die Option *-"
6815"N*, damit sie nur für eine bestimmte Partition verarbeitet wird."
8a66f334
MB
6816
6817#. type: Plain text
d28ec220 6818#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:177
52c35b4c
KZ
6819msgid ""
6820"The optional _path_ specifies log file name. The log file contains "
6821"information about all read/write operations on the partition data. The word "
6822"\"@default\" as a _path_ forces *sfdisk* to use _~/sfdisk-<devname>.move_ "
6823"for the log. The log is optional since v2.35."
6824msgstr ""
6825"Der optionale _Pfad_ gibt den Namen der Protokolldatei an. Die "
6826"Protokolldatei enthält Informationen zu allen Lese-/Schreibvorgängen der "
6827"Partitionsdaten. Das Wort »@default« als _Pfad_ zwingt *sfdisk*, _~/sfdisk-"
6828"<Gerätename>.move_ für das Protokoll zu verwenden. Das Protokoll ist seit "
6829"Version 2.35 optional."
8a66f334
MB
6830
6831#. type: Plain text
d28ec220 6832#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:179
52c35b4c
KZ
6833msgid ""
6834"Note that this operation is risky and not atomic. *Don't forget to backup "
6835"your data!*"
6836msgstr ""
6837"Beachten Sie, dass diese Aktion riskant und nicht atomar ist. *Vergessen Sie "
6838"nicht, eine Sicherungskopie Ihrer Daten anzulegen!*"
8a66f334
MB
6839
6840#. type: Plain text
d28ec220 6841#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:181
8a66f334
MB
6842msgid "See also *--move-use-fsync*."
6843msgstr "Siehe auch *--move-use-fsync*."
6844
6845#. type: Plain text
d28ec220 6846#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:183
52c35b4c
KZ
6847msgid ""
6848"In the example below, the first command creates a 100MiB free area before "
6849"the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the "
6850"next command creates a new partition from the free space (at offset 2048), "
6851"and the last command reorders partitions to match disk order (the original "
6852"sdc1 will become sdc2)."
6853msgstr ""
6854"In dem nachfolgenden Beispiel erstellt der erste Befehl einen freien Bereich "
6855"der Größe 100 MiB vor der ersten Partition und verschiebt die darin "
6856"enthaltenen Daten (z.B. ein Dateisystem). Der nächste Befehl erstellt eine "
6857"neue Partition aus dem freien Bereich (bei Versatz 2048) und der letzte "
6858"Befehl sortiert die Partitionen neu, so dass sie auf die Platten-Reihenfolge "
6859"passen (der ursprüngliche sdc1 wird sdc2 werden)."
8a66f334 6860
14578ef1
KZ
6861#. type: delimited block _
6862#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186
768a47e5 6863#, no-wrap
14578ef1 6864msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n"
768a47e5 6865msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n"
14578ef1
KZ
6866
6867#. type: delimited block _
6868#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188
768a47e5 6869#, no-wrap
14578ef1 6870msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n"
768a47e5 6871msgstr "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n"
14578ef1
KZ
6872
6873#. type: delimited block _
6874#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:190
768a47e5 6875#, no-wrap
14578ef1 6876msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
768a47e5 6877msgstr "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
8a66f334
MB
6878
6879#. type: Labeled list
14578ef1 6880#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:192
8a66f334
MB
6881#, no-wrap
6882msgid "*--move-use-fsync*"
6883msgstr "*--move-use-fsync*"
6884
6885#. type: Plain text
14578ef1 6886#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:194
52c35b4c
KZ
6887msgid ""
6888"Use the *fsync*(2) system call after each write when moving data to a new "
6889"location by *--move-data*."
6890msgstr ""
6891"verwendet den Systemaufruf *fsync*(2) nach jedem Schreibvorgang, wenn Daten "
6892"mit *--move-data* an einen neuen Ort verschoben wurden."
8a66f334
MB
6893
6894#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
6895#. type: Plain text
14578ef1 6896#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:199
52c35b4c
KZ
6897msgid ""
6898"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
6899"format _{plus}list_ (e.g., *-o +UUID*)."
6900msgstr ""
6901"Die voreingestellte _Liste_ der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
6902"_Liste_ im Format _{plus}Liste_ angeben (beispielsweise *-o {plus}UUID*)."
8a66f334 6903
8a66f334 6904#. type: Plain text
14578ef1 6905#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:203
8a66f334
MB
6906msgid "Suppress extra info messages."
6907msgstr "unterdrückt zusätzliche Informationsmeldungen."
6908
6909#. type: Labeled list
14578ef1 6910#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:204
8a66f334
MB
6911#, no-wrap
6912msgid "*-u*, *--unit S*"
6913msgstr "*-u*, *--unit S*"
6914
6915#. type: Plain text
14578ef1 6916#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:206
52c35b4c
KZ
6917msgid ""
6918"Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not "
6919"supported when using the *--show-size* command."
6920msgstr ""
6921"Veraltete Option. Nur die Einheit »sector« wird unterstützt. Beim Befehl *--"
6922"show-size* wird diese Option nicht unterstützt."
8a66f334
MB
6923
6924#. type: Labeled list
14578ef1 6925#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:207
8a66f334
MB
6926#, no-wrap
6927msgid "*-X*, *--label* _type_"
6928msgstr "*-X*, *--label* _Typ_"
6929
6930#. type: Plain text
14578ef1 6931#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:209
52c35b4c
KZ
6932msgid ""
6933"Specify the disk label type (e.g., *dos*, *gpt*, ...). If this option is not "
6934"given, then *sfdisk* defaults to the existing label, but if there is no "
6935"label on the device yet, then the type defaults to *dos*. The default or the "
6936"current label may be overwritten by the \"label: <name>\" script header "
6937"line. The option *--label* does not force *sfdisk* to create empty disk "
6938"label (see the *EMPTY DISK LABEL* section below)."
6939msgstr ""
6940"gibt den Festplattenbezeichnungstyp (z.B. *dos*, *gpt*) an. Falls diese "
6941"Option nicht angegeben ist, dann verwendet *sfdisk* die existierende "
6942"Festplattenbezeichnung als Vorgabe, aber falls es noch keine "
6943"Festplattenbezeichnung auf dem Gerät gibt, dann ist die Vorgabe *dos*. Die "
6944"Vorgabe oder die aktuelle Festplattenbezeichnung kann durch die "
6945"Skriptkopfzeile »label: <Name>« außer Kraft gesetzt werden. Die Option *--"
6946"label* erzwingt nicht die Erstellung leerer Festplattenbezeichnungen durch "
6947"*sfdisk* (siehe den Abschnitt *LEERE FESTPLATTENBEZEICHNUNGEN* unten)."
8a66f334
MB
6948
6949#. type: Labeled list
14578ef1 6950#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:210
8a66f334
MB
6951#, no-wrap
6952msgid "*-Y*, *--label-nested* _type_"
6953msgstr "*-Y*, *--label-nested* _Typ_"
6954
6955#. type: Plain text
14578ef1 6956#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:212
52c35b4c
KZ
6957msgid ""
6958"Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist "
6959"already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on "
6960"devices with GPT."
6961msgstr ""
6962"erzwingt die Bearbeitung einer geschachtelten Festplattenbezeichnung. Die "
6963"primäre Festplattenbezeichnung muss bereits existieren. Diese Option erlaubt "
6964"beispielsweise die Bearbeitung eines hybriden/geschützten MBRs auf Geräten "
6965"mit GPT."
8a66f334
MB
6966
6967#. type: Plain text
14578ef1 6968#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:215
52c35b4c
KZ
6969msgid ""
6970"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
6971"order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
6972"*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
6973"in which case signatures are wiped only when in interactive mode; except the "
6974"old partition-table signatures which are always wiped before create a new "
6975"partition-table if the argument _when_ is not *never*. The *auto* mode also "
6976"does not wipe the first sector (boot sector), it is necessary to use the "
6977"*always* mode to wipe this area. In all cases detected signatures are "
6978"reported by warning messages before a new partition table is created. See "
6979"also the *wipefs*(8) command."
6980msgstr ""
6981"entfernt Dateisystem, RAID und Partitionstabellensignaturen von dem Gerät, "
6982"um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument _wann_ kann *auto*, "
6983"*never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht angegeben ist, ist die "
6984"Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen nur im interaktiven "
6985"Modus entfernt; außer dass alte Partitionstabellensignaturen immer vor der "
6986"Erstellung einer neuen Partitionstabelle entfernt werden, falls das Argument "
6987"_wann_ nicht *never* ist. Im Modus *auto* wird auch der erste Sektor (der "
6988"Bootsektor) nicht entfernt; um diesen Bereich ebenfalls zu entfernen, müssen "
6989"Sie den Modus *always* verwenden. In allen Fällen werden Warnmeldungen "
6990"ausgegeben, wenn neue Signaturen erkannt werden, bevor eine neue "
6991"Partitionstabelle erstellt wird. Siehe auch den Befehl *wipefs*(8)."
8a66f334
MB
6992
6993#. type: Plain text
14578ef1 6994#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:218
52c35b4c
KZ
6995msgid ""
6996"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
6997"partition, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be "
6998"*auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is "
6999"*auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode and "
7000"after confirmation by user. In all cases detected signatures are reported by "
7001"warning messages after a new partition is created. See also *wipefs*(8) "
7002"command."
7003msgstr ""
7004"löscht Dateisystem-, RAID- und Partitionstabellensignaturen von einer neu "
7005"erstellten Partition, um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument "
7006"_wann_ kann *auto*, *never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht "
7007"angegeben ist, ist die Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen "
7008"nur im interaktiven Modus und nach Bestätigung durch den Benutzer gelöscht. "
7009"In allen Fällen werden die erkannten Signaturen mittels Warnungen gemeldet, "
7010"bevor eine neue Partition erstellt wird. Siehe auch den Befehl *wipefs*(8)."
8a66f334
MB
7011
7012#. type: Labeled list
14578ef1 7013#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:219
8a66f334
MB
7014#, no-wrap
7015msgid "*-v*, *--version*"
7016msgstr "*-v*, *--version*"
7017
7018#. type: Title ==
14578ef1 7019#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:225
8a66f334
MB
7020#, no-wrap
7021msgid "INPUT FORMATS"
7022msgstr "EINGABEFORMATE"
7023
7024#. type: Plain text
14578ef1 7025#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228
8a66f334
MB
7026#, no-wrap
7027msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines.\n"
a76c520e 7028msgstr "*sfdisk* unterstützt zwei Eingabeformate und generische Kopfzeilen.\n"
8a66f334
MB
7029
7030#. type: Title ===
14578ef1 7031#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:229
8a66f334
MB
7032#, no-wrap
7033msgid "Header lines"
a76c520e 7034msgstr "Kopfzeilen"
8a66f334
MB
7035
7036#. type: Plain text
14578ef1 7037#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:232
52c35b4c
KZ
7038msgid ""
7039"The optional header lines specify generic information that apply to the "
7040"partition table. The header-line format is:"
7041msgstr ""
7042"Die optionalen Kopfzeilen geben generische Informationen an, die für die "
7043"Partitionstabelle gelten. Das Kopfzeilenformat lautet:"
8a66f334
MB
7044
7045#. type: Plain text
14578ef1 7046#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234
8a66f334
MB
7047#, no-wrap
7048msgid "*<name>: <value>*\n"
a76c520e 7049msgstr "*<Name>: <Wert>*\n"
8a66f334
MB
7050
7051#. type: Plain text
14578ef1 7052#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236
8a66f334
MB
7053msgid "The currently recognized headers are:"
7054msgstr "Folgende Kopfzeilen werden derzeit akzeptiert:"
7055
7056#. type: Labeled list
14578ef1 7057#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:237
8a66f334
MB
7058#, no-wrap
7059msgid "*unit*"
a76c520e 7060msgstr "*unit*"
8a66f334
MB
7061
7062#. type: Plain text
14578ef1 7063#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
8a66f334 7064msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is *sectors*."
52c35b4c
KZ
7065msgstr ""
7066"gibt die Partitionierungseinheit an. Die einzige unterstützte Einheit ist "
7067"*sectors*."
8a66f334
MB
7068
7069#. type: Labeled list
14578ef1 7070#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
8a66f334
MB
7071#, no-wrap
7072msgid "*label*"
a76c520e 7073msgstr "*label*"
8a66f334
MB
7074
7075#. type: Plain text
14578ef1 7076#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
8a66f334 7077msgid "Specify the partition table type. For example *dos* or *gpt*."
a76c520e 7078msgstr "gibt den Partitionstabellentyp an. Beispielsweise *dos* oder *gpt*."
8a66f334
MB
7079
7080#. type: Labeled list
14578ef1 7081#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
8a66f334
MB
7082#, no-wrap
7083msgid "*label-id*"
a76c520e 7084msgstr "*label-id*"
8a66f334
MB
7085
7086#. type: Plain text
14578ef1 7087#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
52c35b4c
KZ
7088msgid ""
7089"Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number "
7090"(with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
7091msgstr ""
7092"gibt den Partitionstabellenkennzeichner an. Er sollte eine hexadezimale Zahl "
7093"(beginnend mit 0x) für MBR und eine UUID für GPT sein."
8a66f334
MB
7094
7095#. type: Labeled list
14578ef1 7096#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
8a66f334
MB
7097#, no-wrap
7098msgid "*first-lba*"
a76c520e 7099msgstr "*first-lba*"
8a66f334
MB
7100
7101#. type: Plain text
14578ef1 7102#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
52c35b4c
KZ
7103msgid ""
7104"Specify the first usable sector for GPT partitions. This header is ignored "
7105"if the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses "
7106"label specific default."
7107msgstr ""
7108"gibt den ersten für GPT-Partitionen benutzbaren Sektor an. Dies wird "
7109"ignoriert, falls das Skript und die Sektorengröße des Geräts nicht "
7110"zueinander passen. In diesem Fall verwendet *sfdisk* die der Bezeichnung "
7111"zugehörige Vorgabe."
8a66f334
MB
7112
7113#. type: Labeled list
14578ef1 7114#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
8a66f334
MB
7115#, no-wrap
7116msgid "*last-lba*"
a76c520e 7117msgstr "*last-lba*"
8a66f334
MB
7118
7119#. type: Plain text
14578ef1 7120#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
52c35b4c
KZ
7121msgid ""
7122"Specify the last usable sector for GPT partitions. This header is ignored if "
7123"the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses label "
7124"specific default."
7125msgstr ""
7126"gibt den letzten für GPT-Partitionen benutzbaren Sektor an. Dies wird "
7127"ignoriert, falls das Skript und die Sektorengröße des Geräts nicht "
7128"zueinander passen. In diesem Fall verwendet *sfdisk* die der Bezeichnung "
7129"zugehörige Vorgabe."
8a66f334
MB
7130
7131#. type: Labeled list
14578ef1 7132#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
8a66f334
MB
7133#, no-wrap
7134msgid "*table-length*"
a76c520e 7135msgstr "*table-length*"
8a66f334
MB
7136
7137#. type: Plain text
14578ef1 7138#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
8a66f334
MB
7139msgid "Specify the maximal number of GPT partitions."
7140msgstr "gibt die maximale Anzahl an GPT-Partitionen an."
7141
7142#. type: Labeled list
14578ef1 7143#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
8a66f334
MB
7144#, no-wrap
7145msgid "*grain*"
a76c520e 7146msgstr "*grain*"
8a66f334
MB
7147
7148#. type: Plain text
14578ef1 7149#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
52c35b4c
KZ
7150msgid ""
7151"Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The "
7152"default is 1MiB and it's strongly recommended to use the default. Do not "
7153"modify this variable if you're not sure."
7154msgstr ""
7155"gibt die minimale Größe in Bytes an, die zur Berechnung der "
7156"Partitionsausrichtung verwendet wird. Die Vorgabe ist 1MiB. Es wird "
7157"nachdrücklich empfohlen, die Vorgabe zu verwenden. Falls Sie sich nicht "
7158"sicher sind, verändern Sie die Vorgabe nicht."
8a66f334
MB
7159
7160#. type: Labeled list
14578ef1 7161#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
a76c520e 7162#, no-wrap
8a66f334 7163msgid "*sector-size*"
a76c520e 7164msgstr "*sector-size*"
8a66f334 7165
8a66f334 7166#. type: Plain text
14578ef1 7167#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:253
52c35b4c
KZ
7168msgid ""
7169"Specify sector size. *sfdisk* always uses device sector size. Since version "
7170"2.39 *sfdisk* recalculates sizes from dump if the script and device sector "
7171"size differ."
7172msgstr ""
7173"gibt die Sektorgröße an. *sfdisk* verwendet stets die Sektorgröße des "
7174"Geräts. seit Version 2.39 berechnet *sfdisk* Größen aus der Ausgabe, falls "
7175"die Sektorgrößen im Skript und auf dem Gerät unterschiedlich sind."
8a66f334
MB
7176
7177#. type: Plain text
14578ef1 7178#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:255
52c35b4c
KZ
7179msgid ""
7180"Note that it is only possible to use header lines before the first partition "
7181"is specified in the input."
7182msgstr ""
7183"Beachten Sie, dass Sie Kopfzeilen in der Eingabe nur vor der ersten "
7184"Partition angeben können."
8a66f334
MB
7185
7186#. type: Title ===
14578ef1 7187#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:256
8a66f334
MB
7188#, no-wrap
7189msgid "Unnamed-fields format"
a76c520e 7190msgstr "Unnamed-fields-Format"
8a66f334
MB
7191
7192#. type: delimited block _
14578ef1 7193#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:260
8a66f334 7194msgid "_start size type bootable_"
a76c520e 7195msgstr "_Start Größe Typ bootfähig_"
8a66f334
MB
7196
7197#. type: Plain text
14578ef1 7198#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:263
8a66f334
MB
7199msgid "where each line fills one partition descriptor."
7200msgstr "wobei jede Zeile einen Partitionsdeskriptor darstellt."
7201
7202#. type: Plain text
14578ef1 7203#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:265
52c35b4c
KZ
7204msgid ""
7205"Fields are separated by whitespace, comma (recommended) or semicolon "
7206"possibly followed by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. "
7207"Numbers can be octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a "
7208"field is absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when "
7209"the *-N* option (change a single partition) is given, the default for each "
7210"field is its previous value."
7211msgstr ""
7212"Felder werden durch Leerraum, Kommata (empfohlen) oder Semikola getrennt, "
7213"möglicherweise gefolgt von Leerraum; Leerraum am Anfang und Ende wird "
7214"ignoriert. Zahlen können oktal, dezimal oder hexadezimal angegeben werden, "
7215"die Vorgabe ist dezimal. Wenn ein Feld fehlt, leer oder mit »-« angegeben "
7216"ist, wird ein Vorgabewert verwendet. Wenn aber die Option *-N* angegeben "
7217"wird (eine einzelne Partition ändern), ist die Vorgabe für jedes Feld sein "
7218"vorheriger Wert."
8a66f334
MB
7219
7220#. type: Plain text
14578ef1 7221#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:267
52c35b4c
KZ
7222msgid ""
7223"The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned "
7224"according to device I/O limits. The default start offset for the first "
7225"partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes "
7226"(KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted "
7227"as offset in bytes. Since v2.38 when the *-N* option (change a single "
7228"partition) is given, a '{plus}' can be used to enlarge partition by move "
7229"start of the partition if there is a free space before the partition."
7230msgstr ""
7231"Der Vorgabewert von _Start_ ist der erste nicht zugewiesene Sektor, der "
7232"entsprechend der E/A-Begrenzungen ausgerichtet ist. Der Vorgabe-Start-"
7233"Versatz für die erste Partition ist 1 MiB. Falls auf den Versatz eine "
7234"multiplikative Endung folgt (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB), "
7235"dann wird die Zahl als Versatz in Bytes interpretiert. Seit Version 2.38 "
7236"kann bei der Angabe der Option *-N* (Änderung einer einzelnen Partition) ein "
7237"»{plus}« angegeben werden, um die Partition durch Verschieben der "
7238"Startposition zu vergrößern, falls vor der Partition freier Platz verfügbar "
7239"ist."
8a66f334
MB
7240
7241#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
7242#. type: Plain text
14578ef1 7243#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:270
52c35b4c
KZ
7244msgid ""
7245"The default value of _size_ indicates \"as much as possible\"; i.e., until "
7246"the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default "
7247"interpreted as a number of sectors, however if the size is followed by one "
7248"of the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) "
7249"then the number is interpreted as the size of the partition in bytes and it "
7250"is then aligned according to the device I/O limits. A '{plus}' can be used "
7251"instead of a number to enlarge the partition as much as possible. Note "
7252"'{plus}' is equivalent to the default behaviour for a new partition; "
7253"existing partitions will be resized as required."
7254msgstr ""
7255"Der Vorgabewert von _Größe_ meint »so viel wie möglich«, d.h. bis zur "
7256"nächsten Partition oder dem Ende des Geräts. Ein numerisches Argument wird "
7257"standardmäßig als Anzahl von Sektoren interpretiert; wird aber die Größe von "
7258"einem der multiplikativen Endungen (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und "
7259"YiB) gefolgt, dann wird die Zahl als Größe der Partition in Bytes "
7260"interpretiert und wird dann entsprechend der E/A-Begrenzungen ausgerichtet. "
7261"Ein »{plus}« kann statt einer Zahl verwendet werden, um die Partition so "
7262"weit wie möglich zu vergrößern. Beachten Sie, dass »{plus}« äquivalent zu "
7263"dem Standardverhalten für eine neue Partition ist. Bestehende Partitionen "
7264"werden wie notwendig in der Größe verändert."
8a66f334
MB
7265
7266#. type: Plain text
14578ef1 7267#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:272
52c35b4c
KZ
7268msgid ""
7269"The partition _type_ is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is "
7270"optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It's recommended to "
7271"use two letters for MBR hex codes to avoid collision between deprecated "
7272"shortcut 'E' and '0E' MBR hex code. For backward compatibility *sfdisk* "
7273"tries to interpret _type_ as a shortcut as a first possibility in "
7274"partitioning scripts although on other places (e.g. *--part-type* command) "
7275"it tries shortcuts as the last possibility."
7276msgstr ""
7277"Der Partitions-_Typ_ wird für MBR (DOS) in hexadezimaler Notation angegeben, "
7278"wobei das Präfix 0x optional ist. Für GPT wird er als GUID-Zeichenkette oder "
7279"als Kürzel oder als Alias angegeben. Es wird empfohlen, zwei Buchstaben für "
7280"MBR-Hexadezimalcodes zu verwenden, um Kollisionen zwischen dem als veraltet "
7281"anzusehenden Kürzel »E« und »0E« für den MBR-Hexadezimalcode zu vermeiden. "
7282"Aus Gründen der Abwärtskompatibilität versucht *sfdisk*, in "
7283"Partitionierungsskripten den _Typ_ als erste Möglichkeit als Kürzel "
7284"anzusehen, obwohl es an anderen Stellen versucht, Kürzel als letzte "
7285"Möglichkeit zu probieren."
8a66f334
MB
7286
7287#. type: Plain text
14578ef1 7288#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:274
52c35b4c
KZ
7289msgid ""
7290"Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to "
7291"shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")."
7292msgstr ""
7293"Seit Version 2.36 unterstützt Libfdisk Partitionstypen-Aliase als Ergänzung "
7294"zu den Kürzeln. Ein Alias ist ein einfaches, menschenlesbares Wort "
7295"(beispielsweise »linux«)."
8a66f334
MB
7296
7297#. type: Plain text
14578ef1 7298#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:276
52c35b4c
KZ
7299msgid ""
7300"Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the "
7301"case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in "
7302"the name (e.g. \"Linux /usr x86\" is the same as \"linux usr-x86\")."
7303msgstr ""
7304"Seit Version 2.37 unterstützt Libfdisk Partitionstypnamen als Eingabe, wobei "
7305"Groß- oder Kleinschreibung sowie alle nicht alphanumerischen Zeichen und "
7306"Nicht-Ziffern ignoriert werden (zum Beispiel ist »Linux /usr x86« "
7307"gleichbedeutend mit »linux usr-x86«)."
8a66f334
MB
7308
7309#. type: Plain text
14578ef1 7310#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:278
8a66f334
MB
7311msgid "Supported shortcuts and aliases:"
7312msgstr "Unterstützte Kürzel und Aliase:"
7313
7314#. type: Labeled list
14578ef1 7315#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:279
8a66f334
MB
7316#, no-wrap
7317msgid "*L - alias 'linux'*"
a76c520e 7318msgstr "*L - alias 'linux'*"
8a66f334
MB
7319
7320#. type: Plain text
14578ef1 7321#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:281
52c35b4c
KZ
7322msgid ""
7323"Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT."
7324msgstr ""
7325"Linux; bedeutet 83 für MBR und 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 für GPT."
8a66f334
MB
7326
7327#. type: Labeled list
14578ef1 7328#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:282
8a66f334
MB
7329#, no-wrap
7330msgid "*S - alias 'swap'*"
a76c520e 7331msgstr "*S - alias 'swap'*"
8a66f334
MB
7332
7333#. type: Plain text
14578ef1 7334#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:284
52c35b4c
KZ
7335msgid ""
7336"swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT"
7337msgstr ""
7338"Swap-Bereich (Auslagerungsspeicher); bedeutet 82 für MBR und 0657FD6D-"
7339"A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F für GPT"
8a66f334
MB
7340
7341#. type: Labeled list
14578ef1 7342#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:285
8a66f334
MB
7343#, no-wrap
7344msgid "*Ex - alias 'extended'*"
a76c520e 7345msgstr "*Ex - alias 'extended'*"
8a66f334
MB
7346
7347#. type: Plain text
14578ef1 7348#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:287
52c35b4c
KZ
7349msgid ""
7350"MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut 'E' is "
7351"deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
7352msgstr ""
7353"Erweiterte MBR-Partition; bedeutet 05 für MBR. Das ursprüngliche Kürzel »E« "
7354"ist als veraltet anzusehen, da es mit dem MBR-Partitionstyp 0x0E kollidiert."
8a66f334
MB
7355
7356#. type: Labeled list
14578ef1 7357#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:288
8a66f334
MB
7358#, no-wrap
7359msgid "*H - alias 'home'*"
a76c520e 7360msgstr "*H - alias 'home'*"
8a66f334
MB
7361
7362#. type: Plain text
14578ef1 7363#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:290
8a66f334
MB
7364msgid "home partition; means 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 for GPT"
7365msgstr "home-Partition; bedeutet 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 für GPT"
7366
7367#. type: Labeled list
14578ef1 7368#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:291
8a66f334
MB
7369#, no-wrap
7370msgid "*U - alias 'uefi'*"
a76c520e 7371msgstr "*U - alias 'uefi'*"
8a66f334
MB
7372
7373#. type: Plain text
14578ef1 7374#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:293
52c35b4c
KZ
7375msgid ""
7376"EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-"
7377"BA4B-00A0C93EC93B for GPT"
7378msgstr ""
7379"EFI-Systempartition, bedeutet EF für MBR und C12A7328-F81F-11D2-"
7380"BA4B-00A0C93EC93B für GPT"
8a66f334
MB
7381
7382#. type: Labeled list
14578ef1 7383#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:294
8a66f334
MB
7384#, no-wrap
7385msgid "*R - alias 'raid'*"
a76c520e 7386msgstr "*R - alias 'raid'*"
8a66f334
MB
7387
7388#. type: Plain text
14578ef1 7389#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:296
52c35b4c
KZ
7390msgid ""
7391"Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
7392msgstr ""
7393"Linux RAID; bedeutet FD für MBR und A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E für "
7394"GPT"
8a66f334
MB
7395
7396#. type: Labeled list
14578ef1 7397#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:297
8a66f334
MB
7398#, no-wrap
7399msgid "*V - alias 'lvm'*"
a76c520e 7400msgstr "*V - alias 'lvm'*"
8a66f334
MB
7401
7402#. type: Plain text
14578ef1 7403#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:299
8a66f334 7404msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
52c35b4c
KZ
7405msgstr ""
7406"LVM; bedeutet 8E für MBR und E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 für GPT"
8a66f334
MB
7407
7408#. type: Plain text
14578ef1 7409#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:301
8a66f334 7410msgid "The default _type_ value is _linux_."
a76c520e 7411msgstr "Der Vorgabe-_Typ_-Wert ist _linux_."
8a66f334
MB
7412
7413#. type: Plain text
14578ef1 7414#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:303
52c35b4c
KZ
7415msgid ""
7416"The shortcut 'X' for Linux extended partition (85) is deprecated in favour "
7417"of 'Ex'."
7418msgstr ""
7419"Das Kürzel »X« für eine erweiterte Linux-Partition (85) ist als veraltet "
7420"anzusehen; verwenden Sie stattdessen »Ex«."
8a66f334
MB
7421
7422#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
7423#. type: Plain text
14578ef1 7424#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:306
52c35b4c
KZ
7425msgid ""
7426"_bootable_ is specified as [*{asterisk}*|*-*], with as default not-bootable. "
7427"The value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has "
7428"been booted already - but it might play a role for certain boot loaders and "
7429"for other operating systems."
7430msgstr ""
7431"_bootfähig_ wird als [*{asterisk}*|*-*] angegeben, standardmäßig nicht "
7432"bootfähig. Der Wert des Feldes ist für Linux irrelevant – wenn Linux läuft, "
7433"ist es bereits gestartet – aber er könnte für bestimmte Systemstartprogramme "
7434"und für andere Betriebssysteme eine Rolle spielen."
8a66f334
MB
7435
7436#. type: Title ===
14578ef1 7437#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:307
8a66f334
MB
7438#, no-wrap
7439msgid "Named-fields format"
a76c520e 7440msgstr "Named-fields-Format"
8a66f334
MB
7441
7442#. type: Plain text
14578ef1 7443#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:310
52c35b4c
KZ
7444msgid ""
7445"This format is more readable, robust, extensible and allows specifying "
7446"additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format "
7447"to keep your scripts more readable."
7448msgstr ""
7449"Dieses Format ist lesbarer, robuster, erweiterbarer und erlaubt es, "
7450"zusätzliche Informationen (z.B. eine UUID) anzugeben. Es wird empfohlen, "
7451"dieses Format zu verwenden, um Ihre Skripte lesbarer zu halten."
8a66f334
MB
7452
7453#. type: delimited block _
14578ef1 7454#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:313
8a66f334 7455msgid "[_device_ *:*] _name_[**=**__value__], ..."
a76c520e 7456msgstr "[_Gerät_ *:*] _Name_[**=**__Wert__], ..."
8a66f334
MB
7457
7458#. type: Plain text
14578ef1 7459#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:316
52c35b4c
KZ
7460msgid ""
7461"The _device_ field is optional. *sfdisk* extracts the partition number from "
7462"the device name. It allows specifying the partitions in random order. This "
7463"functionality is mostly used by *--dump*. Don't use it if you are not sure."
7464msgstr ""
7465"Das _Gerät_-Feld ist optional. *sfdisk* ermittelt die Partitionsnummer aus "
7466"dem Gerätenamen. Es erlaubt die Angabe der Partitionen in willkürlicher "
7467"Reihenfolge. Diese Funktionalität wird meist von *--dump* verwendet. "
7468"Verwenden Sie diese nicht, wenn Sie sich nicht sicher sind."
8a66f334
MB
7469
7470#. type: Plain text
14578ef1 7471#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:318
52c35b4c
KZ
7472msgid ""
7473"The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition "
7474"name\"). The fields *start=* and *size=* support '{plus}' and '-' in the "
7475"same way as *Unnamed-fields format*."
7476msgstr ""
7477"Der _Wert_ kann zwischen Anführungszeichen angegeben werden (zum Beispiel "
7478"name=\"Partitionsname\"). Die Felder *start=* und *size=* unterstützen "
7479"'{plus}' und '-' auf die gleiche Weise wie das *Unnamed-fields-Format*."
8a66f334 7480
d28ec220 7481#. type: Plain text
14578ef1 7482#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:320
d28ec220 7483msgid "The currently supported fields are:"
adee37af 7484msgstr "Derzeit werden folgende Felder unterstützt:"
d28ec220 7485
8a66f334 7486#. type: Labeled list
14578ef1 7487#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:321
8a66f334
MB
7488#, no-wrap
7489msgid "**start=**__number__"
a76c520e 7490msgstr "**start=**__Nummer__"
8a66f334
MB
7491
7492#. type: Plain text
14578ef1 7493#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:323
52c35b4c
KZ
7494msgid ""
7495"The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
7496"default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is "
7497"followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
7498"and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes."
7499msgstr ""
7500"Der erste nicht zugewiesene Sektor, der entsprechend der E/A-Begrenzungen "
7501"ausgerichtet ist. Der Vorgabestartversatz für die erste Partition ist 1 MiB. "
7502"Falls auf den Versatz eine multiplikative Endung (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, "
7503"EiB, ZiB und YiB) folgt, dann wird diese Zahl als Versatz in Bytes "
7504"interpretiert."
8a66f334
MB
7505
7506#. type: Labeled list
14578ef1 7507#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:324
8a66f334
MB
7508#, no-wrap
7509msgid "**size=**__number__"
a76c520e 7510msgstr "**size=**__Zahl__"
8a66f334
MB
7511
7512#. type: Plain text
14578ef1 7513#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:326
52c35b4c
KZ
7514msgid ""
7515"Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the "
7516"multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then "
7517"it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to "
7518"device I/O limits."
7519msgstr ""
7520"gibt die Partitionsgröße in Sektoren an. Der Zahl können multiplikative "
7521"Endungen folgen (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB), in diesem Fall "
7522"wird die Größe als Bytes interpretiert und an den E/A-Grenzen des Gerätes "
7523"ausgerichtet."
8a66f334
MB
7524
7525#. type: Labeled list
14578ef1 7526#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:327
8a66f334
MB
7527#, no-wrap
7528msgid "*bootable*"
a76c520e 7529msgstr "*bootfähig*"
8a66f334
MB
7530
7531#. type: Plain text
14578ef1 7532#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:329
8a66f334
MB
7533msgid "Mark the partition as bootable."
7534msgstr "markiert die Partition als bootfähig."
7535
7536#. type: Labeled list
14578ef1 7537#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:330
8a66f334
MB
7538#, no-wrap
7539msgid "**attrs=**__string__"
a76c520e 7540msgstr "**attrs=**__Zeichenkette__"
8a66f334
MB
7541
7542#. type: Plain text
14578ef1 7543#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:332
52c35b4c
KZ
7544msgid ""
7545"Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See *--part-"
7546"attrs* for more details about the GPT-bits string format."
7547msgstr ""
7548"gibt die Partitionsattribute an, üblicherweise die GPT-Partitionsattribut-"
7549"Bits. In *--part-attrs* finden Sie weitere Details zum GPT-Bitformat."
8a66f334
MB
7550
7551#. type: Labeled list
14578ef1 7552#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:333
8a66f334
MB
7553#, no-wrap
7554msgid "**uuid=**__string__"
a76c520e 7555msgstr "**uuid=**__Zeichenkette__"
8a66f334
MB
7556
7557#. type: Plain text
14578ef1 7558#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:335
8a66f334
MB
7559msgid "GPT partition UUID."
7560msgstr "gibt die GPT-Partitions-UUID an."
7561
7562#. type: Labeled list
14578ef1 7563#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:336
8a66f334
MB
7564#, no-wrap
7565msgid "**name=**__string__"
a76c520e 7566msgstr "**name=**__Zeichenkette__"
8a66f334
MB
7567
7568#. type: Plain text
14578ef1 7569#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:338
8a66f334
MB
7570msgid "GPT partition name."
7571msgstr "GPT-Partitionsname"
7572
7573#. type: Labeled list
14578ef1 7574#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:339
8a66f334
MB
7575#, no-wrap
7576msgid "**type=**__code__"
a76c520e 7577msgstr "**type=**__Code__"
8a66f334
MB
7578
7579#. type: Plain text
14578ef1 7580#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:341
52c35b4c
KZ
7581msgid ""
7582"A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT "
7583"partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. "
7584"type=\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields "
7585"format for more details. For backward compatibility the *Id=* field has the "
7586"same meaning."
7587msgstr ""
7588"Hexadezimalzahl (ohne 0x) für eine MBR-Partition beziehungsweise GUID für "
7589"eine GPT-Partition, oder ein Kürzel, wie für das Format *unnamed-fields*, "
7590"oder ein Typname (zum Beispiel type=\"Linux /usr (x86)\"). Im "
7591"vorangegangenen Abschnitt finden Sie weitere Details über das Format "
7592"*unnamed-fields*. Zwecks Abwärtskompatibilität hat das Feld *Id=* die "
7593"gleiche Bedeutung."
8a66f334
MB
7594
7595#. type: Title ==
14578ef1 7596#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:342
8a66f334
MB
7597#, no-wrap
7598msgid "EMPTY DISK LABEL"
7599msgstr "LEERE FESTPLATTENBEZEICHNUNGEN"
7600
7601#. type: Plain text
14578ef1 7602#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:345
8a66f334
MB
7603#, no-wrap
7604msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:\n"
a76c520e 7605msgstr "*sfdisk* erstellt standardmäßig keine Partitionstabellen ohne Partitionen. Die Zeilen mit Partitionen werden im Skript standardmäßig erwartet. Die leere Partitionstabelle muss explizit mit den Skript-Kopfzeilen »label: <Name>« ohne irgendwelche Partitionszeilen erbeten werden. Beispielsweise erstellt\n"
8a66f334
MB
7606
7607#. type: delimited block _
14578ef1 7608#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:348
8a66f334
MB
7609#, no-wrap
7610msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
a76c520e 7611msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
8a66f334
MB
7612
7613#. type: Plain text
14578ef1 7614#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:351
52c35b4c
KZ
7615msgid ""
7616"creates empty GPT partition table. Note that the *--append* disables this "
7617"feature."
7618msgstr ""
7619"eine leere GPT-Partitionstabelle. Beachten Sie, dass *--append* diese "
7620"Funktionalität deaktiviert."
8a66f334
MB
7621
7622#. type: Title ==
14578ef1 7623#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:352
8a66f334
MB
7624#, no-wrap
7625msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE"
7626msgstr "SICHERUNG DER PARTITIONSTABELLE"
7627
7628#. type: Plain text
14578ef1 7629#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:355
52c35b4c
KZ
7630msgid ""
7631"It is recommended to save the layout of your devices. *sfdisk* supports two "
7632"ways."
7633msgstr ""
7634"Es wird empfohlen, das Layout Ihrer Geräte zu sichern. *sfdisk* unterstützt "
7635"dies auf zwei Arten:"
8a66f334 7636
d28ec220 7637#. type: Title ===
14578ef1 7638#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:356
d28ec220
KZ
7639#, no-wrap
7640msgid "Dump in sfdisk compatible format"
adee37af 7641msgstr "Ausgabe in Sfdisk-kompatiblem Format"
d28ec220 7642
8a66f334 7643#. type: Plain text
14578ef1 7644#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:360
52c35b4c
KZ
7645msgid ""
7646"Use the *--dump* command to save a description of the device layout to a "
7647"text file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For "
7648"example:"
7649msgstr ""
7650"Verwenden Sie die Option *--dump*, um eine Beschreibung der Geräteaufteilung "
7651"in einer Textdatei zu speichern. Das Speicherformat ist für die spätere "
7652"Verarbeitung in *sfdisk* geeignet. Beispiel:"
8a66f334
MB
7653
7654#. type: delimited block _
14578ef1 7655#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:362
8a66f334
MB
7656#, no-wrap
7657msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
7658msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
7659
7660#. type: Plain text
14578ef1 7661#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:365
8a66f334
MB
7662msgid "This can later be restored by:"
7663msgstr "Dies kann später wie folgt zurückgespielt werden:"
7664
7665#. type: delimited block _
14578ef1 7666#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:367
8a66f334
MB
7667#, no-wrap
7668msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
7669msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
7670
52c35b4c
KZ
7671#. type: Plain text
7672#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:370
7673msgid ""
7674"Note that *sfdisk* completely restores partition types and partition UUIDs. "
7675"This could potentially become problematic if you duplicate the same layout "
7676"to different disks, as it may result in duplicate UUIDs within your system."
7677msgstr ""
7678
d28ec220 7679#. type: Title ===
52c35b4c 7680#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:371
d28ec220
KZ
7681#, no-wrap
7682msgid "Full binary backup"
adee37af 7683msgstr "Vollständige binäre Sicherung"
d28ec220 7684
8a66f334 7685#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
7686#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:374
7687msgid ""
7688"If you want to do a full binary backup of all sectors where the partition "
7689"table is stored, then use the *--backup-pt-sectors* command. It writes the "
7690"sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of the "
7691"backup file can be changed with the *--backup-file* option. The backup files "
7692"contain only raw data from the _device_. For example:"
7693msgstr ""
7694"Falls Sie eine komplette (binäre) Sicherungskopie aller Sektoren, in denen "
7695"die Partitionstabelle gespeichert ist, machen möchten, dann verwenden Sie "
7696"die Option *--backup-pt-sectors*. Sie schreibt die Sektoren in Dateien _~/"
7697"sfdisk-<Gerät>-<Versatz>.bak_. Der Vorgabename der Sicherungsdatei kann mit "
7698"der Option *--backup-file* geändert werden. Die Sicherungsdatei enthält nur "
7699"rohe Daten vom _Gerät_. Zum Beispiel:"
8a66f334
MB
7700
7701#. type: delimited block _
52c35b4c 7702#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377
adee37af 7703#, no-wrap
d28ec220 7704msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
adee37af 7705msgstr "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
8a66f334
MB
7706
7707#. type: Plain text
52c35b4c 7708#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
8a66f334
MB
7709msgid "The GPT header can later be restored by:"
7710msgstr "Der GPT-Header kann später folgendermaßen wiederhergestellt werden:"
7711
7712#. type: delimited block _
52c35b4c 7713#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:383
adee37af 7714#, no-wrap
d28ec220 7715msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
adee37af 7716msgstr "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
8a66f334
MB
7717
7718#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
7719#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
7720msgid ""
7721"It's also possible to use the *--backup* option to create the same backup "
7722"immediately after startup for other *sfdisk* commands. For example, backup "
7723"partition table before deleting all partitions from partition table:"
7724msgstr ""
7725"Sie können auch die Option *--backup* verwenden, um die gleiche Sicherung "
7726"unmittelbar nach dem Start für andere *sfdisk*-Befehle zu erstellen. "
7727"Beispielsweise sichern Sie wie folgt die Partitionstabelle, bevor alle "
7728"Partitionen daraus gelöscht werden:"
d28ec220
KZ
7729
7730#. type: delimited block _
52c35b4c 7731#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
adee37af 7732#, no-wrap
d28ec220 7733msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
adee37af 7734msgstr "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
8a66f334
MB
7735
7736#. type: Plain text
52c35b4c 7737#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
d28ec220 7738msgid "The same concept of backup files is used by *wipefs*(8)."
adee37af 7739msgstr "Das gleiche Dateisicherungskonzept wird von *wipefs*(8) verwendet."
8a66f334
MB
7740
7741#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
7742#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:395
7743msgid ""
7744"Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to "
7745"restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality."
7746msgstr ""
7747"Beachten Sie, dass die Option *-I* zur Wiederherstellung von Sektoren in "
7748"*sfdisk* seit Version 2.26 nicht mehr verfügbar ist. Die benötigte "
7749"Funktionalität stellt *dd*(1) bereit."
d28ec220
KZ
7750
7751#. type: Plain text
52c35b4c 7752#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:399
d28ec220 7753msgid "The logical color names supported by *sfdisk* are:"
adee37af 7754msgstr "Folgende logische Farbnamen werden von *sfdisk* unterstützt:"
8a66f334
MB
7755
7756#. type: Labeled list
52c35b4c 7757#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
adee37af 7758#, no-wrap
d28ec220 7759msgid "*SFDISK_DEBUG*=all"
adee37af 7760msgstr "*SFDISK_DEBUG*=all"
8a66f334
MB
7761
7762#. type: Plain text
52c35b4c 7763#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
8a66f334 7764msgid "enables *sfdisk* debug output."
a76c520e 7765msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für *sfdisk*."
8a66f334 7766
8a66f334 7767#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
7768#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423
7769msgid ""
7770"Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* "
7771"option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --"
7772"rereadpt* instead."
7773msgstr ""
7774"Seit Version 2.26 sind die Optionen *-R* oder *--re-read*, welche das "
7775"erneute Einlesen der Partitionstabelle durch den Kernel erzwingen, in "
7776"*sfdisk* nicht mehr verfügbar. Verwenden Sie stattdessen *blockdev --"
7777"rereadpt*."
8a66f334
MB
7778
7779#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
7780#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:425
7781msgid ""
7782"Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-"
7783"extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--"
7784"sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options."
7785msgstr ""
7786"Seit Version 2.26 sind die Optionen *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-extended*, *--"
7787"unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--sectors*, *--inside-"
7788"outer* und *--not-inside-outer* nicht mehr verfügbar."
8a66f334 7789
d28ec220 7790#. type: Title ==
52c35b4c 7791#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:215
14578ef1
KZ
7792#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:128 ../misc-utils/logger.1.adoc:233
7793#: ../misc-utils/look.1.adoc:94 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:69
52c35b4c 7794#: ../misc-utils/rename.1.adoc:83 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
14578ef1
KZ
7795#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:117 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:88
7796#: ../schedutils/chrt.1.adoc:106 ../schedutils/ionice.1.adoc:72
f830991e 7797#: ../sys-utils/flock.1.adoc:100 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:114
52c35b4c 7798#: ../sys-utils/renice.1.adoc:96 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:126
14578ef1 7799#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:150 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:50
d28ec220 7800#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:67 ../text-utils/colcrt.1.adoc:83
52c35b4c 7801#: ../text-utils/column.1.adoc:209 ../text-utils/hexdump.1.adoc:232
d28ec220
KZ
7802#, no-wrap
7803msgid "EXAMPLES"
7804msgstr "BEISPIELE"
7805
7806#. type: Labeled list
52c35b4c 7807#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:428
adee37af 7808#, no-wrap
d28ec220 7809msgid "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
adee37af 7810msgstr "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
d28ec220 7811
8a66f334 7812#. type: Plain text
52c35b4c 7813#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:430
d28ec220 7814msgid "Print protective MBR on device with GPT disk label."
52c35b4c
KZ
7815msgstr ""
7816"Gibt einen schützenden MBR (»protective MBR«) auf dem Gerät mit der GPT-"
7817"Laufwerksbezeichnung aus."
d28ec220
KZ
7818
7819#. type: Labeled list
52c35b4c 7820#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:431
768a47e5 7821#, no-wrap
14578ef1 7822msgid "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
768a47e5 7823msgstr "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
d28ec220
KZ
7824
7825#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
7826#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:433
7827msgid ""
7828"Create three Linux partitions, with the default start, the size of the first "
7829"two partitions is 10MiB, and the last partition fills all available space on "
7830"the device."
7831msgstr ""
7832"Erstellt drei Linux-Partitionen mit der standardmäßigen Startposition, wobei "
7833"die ersten beiden Partitionen 10 MB groß sind und die letzte Partition "
7834"sämtlichen verfügbaren Platz auf dem Gerät belegt."
d28ec220
KZ
7835
7836#. type: Labeled list
52c35b4c 7837#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:434
d28ec220
KZ
7838#, no-wrap
7839msgid "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
adee37af 7840msgstr "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
d28ec220
KZ
7841
7842#. type: Plain text
52c35b4c 7843#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:436
d28ec220 7844msgid "The same as the previous example, but in named-fields format."
adee37af 7845msgstr "Gleiches wie im vorherigen Beispiel, aber im Named-fields-Format."
d28ec220
KZ
7846
7847#. type: Labeled list
52c35b4c 7848#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:437
adee37af 7849#, no-wrap
d28ec220 7850msgid "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"
adee37af 7851msgstr "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"
d28ec220
KZ
7852
7853#. type: Plain text
52c35b4c 7854#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:439
d28ec220 7855msgid "Set type of the 3rd partition to 'swap'."
adee37af 7856msgstr "Setzt den Typ der 3. Partition auf »swap«."
d28ec220
KZ
7857
7858#. type: Labeled list
52c35b4c 7859#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:440
adee37af 7860#, no-wrap
d28ec220 7861msgid "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"
adee37af 7862msgstr "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"
d28ec220
KZ
7863
7864#. type: Plain text
52c35b4c 7865#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:442
d28ec220 7866msgid "The same as the previous example, but without script use."
adee37af 7867msgstr "Analog zum vorigen Beispiel, aber ohne Verwendung eines Skripts."
d28ec220
KZ
7868
7869#. type: Labeled list
52c35b4c 7870#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:443
adee37af 7871#, no-wrap
d28ec220 7872msgid "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"
adee37af 7873msgstr "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"
d28ec220
KZ
7874
7875#. type: Plain text
52c35b4c 7876#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:445
d28ec220 7877msgid "Delete 2nd partition."
adee37af 7878msgstr "löscht die zweite Partition."
d28ec220
KZ
7879
7880#. type: Labeled list
52c35b4c 7881#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:446
768a47e5 7882#, no-wrap
14578ef1 7883msgid "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
768a47e5 7884msgstr "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
d28ec220
KZ
7885
7886#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
7887#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:448
7888msgid ""
7889"Enlarge 3rd partition in both directions, move start to use free space "
7890"before the partition and enlarge the size to use all free space after to the "
7891"partition, and move partition data too."
7892msgstr ""
7893"Vergrößerung der 3. Partition in beiden Richtungen, Verschieben der "
7894"Startposition, um freien Platz vor der Partition zu nutzen und so "
7895"vergrößern, dass sämtlicher freier Platz nach der Partition genutzt wird; "
7896"außerdem Verschieben der Partitionsdaten."
d28ec220
KZ
7897
7898#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
7899#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:454
7900msgid ""
7901"The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from "
7902"Andries E. Brouwer."
7903msgstr ""
7904"Die aktuelle *sfdisk*-Implementierung basiert auf dem ursprünglichen "
7905"*sfdisk* von Andries E. Brouwer."
8a66f334
MB
7906
7907#. type: Plain text
52c35b4c 7908#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:462
8a66f334
MB
7909#, no-wrap
7910msgid ""
7911"*fdisk*(8),\n"
7912"*cfdisk*(8),\n"
7913"*parted*(8),\n"
7914"*partprobe*(8),\n"
7915"*partx*(8)\n"
7916msgstr ""
7917"*fdisk*(8),\n"
7918"*cfdisk*(8),\n"
7919"*parted*(8),\n"
7920"*partprobe*(8),\n"
7921"*partx*(8)\n"
7922
7923#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
7924#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
7925#. type: Title =
7926#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
7927#, no-wrap
7928msgid "swaplabel(8)"
7929msgstr "swaplabel(8)"
7930
7931#. type: Plain text
7932#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:16
7933msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
52c35b4c
KZ
7934msgstr ""
7935"swaplabel - ermittelt oder ändert die Bezeichnung oder UUID eines "
7936"Auslagerungsbereiches"
8a66f334
MB
7937
7938#. type: Plain text
7939#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
7940#, no-wrap
7941msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_\n"
a76c520e 7942msgstr "*swaplabel* [*-L* _Bezeichnung_] [*-U* _UUID_] _Gerät_\n"
8a66f334
MB
7943
7944#. type: Plain text
7945#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24
7946#, no-wrap
7947msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file).\n"
a76c520e 7948msgstr "*swaplabel* zeigt die Bezeichnung oder UUID einer Auslagerungspartition an, die auf einem _Gerät_ (oder in einer regulären Datei) liegt, oder ändert diese Bezeichnung.\n"
8a66f334
MB
7949
7950#. type: Plain text
7951#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
7952msgid ""
7953"If the optional arguments *-L* and *-U* are not given, *swaplabel* will "
7954"simply display the current swap-area label and UUID of _device_."
7955msgstr ""
7956"Falls die optionalen Argumente *-L* und *-U* nicht angegeben sind, zeigt "
7957"*swaplabel* die Bezeichnung des aktuellen Auslagerungsbereiches und die UUID "
7958"des _Gerätes_ an."
8a66f334
MB
7959
7960#. type: Plain text
7961#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:28
52c35b4c
KZ
7962msgid ""
7963"If an optional argument is present, then *swaplabel* will change the "
7964"appropriate value on _device_. These values can also be set during swap "
7965"creation using *mkswap*(8). The *swaplabel* utility allows changing the "
7966"label or UUID on an actively used swap device."
7967msgstr ""
7968"Falls ein optionales Argument angegeben wird, ändert *swaplabel* den "
7969"entsprechenden Wert auf dem Gerät. Diese Werte können auch während der "
7970"Erzeugung des Auslagerungsbereiches mit *mkswap*(8) gesetzt werden. Das "
7971"Dienstprogramm *swaplabel* ermöglicht die Änderung der Bezeichnung oder UUID "
7972"eines aktiv genutzten Auslagerungsgerätes."
8a66f334
MB
7973
7974#. type: Plain text
d28ec220 7975#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:35
52c35b4c
KZ
7976msgid ""
7977"Specify a new _label_ for the device. Swap partition labels can be at most "
7978"16 characters long. If _label_ is longer than 16 characters, *swaplabel* "
7979"will truncate it and print a warning message."
7980msgstr ""
7981"legt eine neue _Bezeichnung_ für das Gerät fest. Die Bezeichnungen für "
7982"Auslagerungspartitionen bestehen meist aus 16 Zeichen. Falls die "
7983"_Bezeichnung_ länger als 16 Zeichen ist, schneidet *swaplabel* diese ab und "
7984"gibt eine Warnmeldung aus."
8a66f334
MB
7985
7986#. type: Plain text
d28ec220 7987#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:38
52c35b4c
KZ
7988msgid ""
7989"Specify a new _UUID_ for the device. The _UUID_ must be in the standard "
7990"8-4-4-4-12 character format, such as is output by *uuidgen*(1)."
7991msgstr ""
7992"legt eine neue _UUID_ für das Gerät fest. Die _UUID_ muss in dem "
7993"standardisierten 8-4-4-4-12-Zeichenformat vorliegen, wie in der Ausgabe von "
7994"*uuidgen*(1)."
8a66f334
MB
7995
7996#. type: Plain text
d28ec220 7997#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:47
a76c520e 7998#, no-wrap
8a66f334 7999msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
a76c520e 8000msgstr "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
8a66f334
MB
8001
8002#. type: Plain text
d28ec220 8003#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:53
8a66f334
MB
8004#, no-wrap
8005msgid ""
8006"*uuidgen*(1),\n"
8007"*mkswap*(8),\n"
8008"*swapon*(8)\n"
8009msgstr ""
8010"*uuidgen*(1),\n"
8011"*mkswap*(8),\n"
8012"*swapon*(8)\n"
8013
8014#. terminal-colors.d.5 --
8015#. Copyright 2014 Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
8016#. Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com>
8017#. Copyright 2014 Red Hat, Inc.
8018#. May be distributed under the GNU General Public License
8019#. type: Title =
8020#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:10
8021#, no-wrap
8022msgid "terminal-colors.d(5)"
8023msgstr "terminal-colors.d(5)"
8024
8025#. type: Attribute :man manual:
d28ec220 8026#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:12 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:61
8a66f334
MB
8027#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:4 ../sys-utils/fstab.5.adoc:38
8028#, no-wrap
8029msgid "File formats"
8030msgstr "Dateiformate"
8031
8032#. type: Plain text
8033#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:20
8034msgid "terminal-colors.d - configure output colorization for various utilities"
52c35b4c
KZ
8035msgstr ""
8036"terminal-colors.d - farbliche Darstellung der Ausgabe für verschiedene "
8037"Dienstprogramme einrichten"
8a66f334
MB
8038
8039#. type: Plain text
8040#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:24
8041msgid "/etc/terminal-colors.d/_[[name][@term].][type]_"
8042msgstr "/etc/terminal-colors.d/_[[Name][@Terminal].][Typ]_"
8043
8044#. type: Plain text
8045#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:28
52c35b4c
KZ
8046msgid ""
8047"Files in this directory determine the default behavior for utilities when "
8048"coloring output."
8049msgstr ""
8050"Die Dateien in diesem Verzeichnis bestimmen das Standardverhalten von "
8051"Dienstprogrammen, wenn deren Ausgabe farbig dargestellt wird."
8a66f334
MB
8052
8053#. type: Plain text
8054#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:30
52c35b4c
KZ
8055msgid ""
8056"The _name_ is a utility name. The name is optional and when none is "
8057"specified then the file is used for all unspecified utilities."
8058msgstr ""
8059"Der _Name_ ist der Name eines Dienstprogramms. Dieser Name ist optional; "
8060"wenn keiner angegeben ist, dann wird diese Datei für alle nicht explizit "
8061"angegebenen Dienstprogramme verwendet."
8a66f334
MB
8062
8063#. type: Plain text
8064#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:32
52c35b4c
KZ
8065msgid ""
8066"The _term_ is a terminal identifier (the *TERM* environment variable). The "
8067"terminal identifier is optional and when none is specified then the file is "
8068"used for all unspecified terminals."
8069msgstr ""
8070"_Terminal_ ist ein Terminalbezeichner (die Umgebungsvariable *TERM*). Der "
8071"Terminalbezeichner ist optional; wenn nichts angegeben ist, wird die Datei "
8072"auf alle ansonsten nicht spezifizierten Terminals angewendet."
8a66f334
MB
8073
8074#. type: Plain text
8075#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:34
8076msgid "The _type_ is a file type. Supported file types are:"
8077msgstr "Der _Typ_ ist ein Dateityp. Folgende Typen werden unterstützt:"
8078
8079#. type: Labeled list
8080#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:35 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:87
8081#, no-wrap
8082msgid "*disable*"
8083msgstr "*disable*"
8084
8085#. type: Plain text
8086#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:37
8087msgid "Turns off output colorization for all compatible utilities."
8088msgstr "schaltet die farbige Ausgabe aller kompatiblen Dienstprogramme aus."
8089
8090#. type: Labeled list
8091#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:38
8092#, no-wrap
8093msgid "*enable*"
8094msgstr "*enable*"
8095
8096#. type: Plain text
8097#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:40
8098msgid "Turns on output colorization; any matching *disable* files are ignored."
52c35b4c
KZ
8099msgstr ""
8100"schaltet die farbige Darstellung ein; jede passende *disable*−Datei wird "
8101"ignoriert."
8a66f334
MB
8102
8103#. type: Labeled list
8104#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:41
8105#, no-wrap
8106msgid "*scheme*"
8107msgstr "*scheme*"
8108
8109#. type: Plain text
8110#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:43
52c35b4c
KZ
8111msgid ""
8112"Specifies colors used for output. The file format may be specific to the "
8113"utility, the default format is described below."
8114msgstr ""
8115"legt die für die Ausgabe zu verwendenden Farben fest. Das Dateiformat kann "
8116"programmbedingt abweichen, das Standardformat wird nachfolgend beschrieben."
8a66f334
MB
8117
8118#. type: Plain text
8119#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:45
52c35b4c
KZ
8120msgid ""
8121"If there are more files that match for a utility, then the file with the "
8122"more specific filename wins. For example, the filename \"@xterm.scheme\" has "
8123"less priority than \"dmesg@xterm.scheme\". The lowest priority are those "
8124"files without a utility name and terminal identifier (e.g., \"disable\")."
8125msgstr ""
8126"Sollten mehrere Dateien existieren, die auf eines der Dienstprogramme passen "
8127"würden, dann wird die Datei mit dem spezifischeren Dateinamen bevorzugt. "
8128"Beispielsweise hat der Dateiname »@xterm.scheme« eine niedrigere Priorität "
8129"als »dmesg@xterm.scheme«. Die niedrigste Priorität haben die Dateien ohne "
8130"Programmname und Terminalbezeichner (zum Beispiel »disable«)."
8a66f334 8131
8a66f334
MB
8132#. type: Title ==
8133#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:48
8134#, no-wrap
8135msgid "DEFAULT SCHEME FILES FORMAT"
8136msgstr "VORGEGEBENES FORMAT FÜR SCHEMA-DATEIEN"
8137
8138#. type: Plain text
8139#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:51
8140msgid "The following statement is recognized:"
8141msgstr "Die folgende Anweisung wird verarbeitet:"
8142
8143#. type: delimited block _
8144#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:54
8145#, no-wrap
8146msgid "*name color-sequence*\n"
8147msgstr "*Name Farbsequenz*\n"
8148
8149#. type: Plain text
8150#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:57
52c35b4c
KZ
8151msgid ""
8152"The *name* is a logical name of color sequence (for example \"error\"). The "
8153"names are specific to the utilities. For more details always see the "
8154"*COLORS* section in the man page for the utility."
8155msgstr ""
8156"Der *Name* ist ein logischer Name einer Farbsequenz (zum Beispiel »error«). "
8157"Die Namen sind vom jeweiligen Dienstprogramm abhängig. Weitere Details "
8158"finden Sie im Abschnitt *FARBEN* der Handbuchseite des jeweiligen "
8159"Dienstprogramms."
8a66f334
MB
8160
8161#. type: Plain text
8162#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:59
52c35b4c
KZ
8163msgid ""
8164"The *color-sequence* is a color name, ASCII color sequences or escape "
8165"sequences."
8166msgstr ""
8167"Die *Farbsequenz* kann ein Farbname, eine ASCII-Farbsequenz oder eine Escape-"
8168"Sequenz sein."
8a66f334
MB
8169
8170#. type: Title ===
8171#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:60
8172#, no-wrap
8173msgid "Color names"
8174msgstr "Farbbezeichnungen"
8175
8176#. type: Plain text
8177#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:63
52c35b4c
KZ
8178msgid ""
8179"black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
8180"lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
8181"magenta, red, reset, reverse, and yellow."
8182msgstr ""
8183"black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
8184"lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
8185"magenta, red, reset, reverse und yellow."
8a66f334
MB
8186
8187#. type: Title ===
8188#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:64
8189#, no-wrap
8190msgid "ANSI color sequences"
8191msgstr "ANSI-Farbsequenzen"
8192
8193#. type: Plain text
8194#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:67
52c35b4c
KZ
8195msgid ""
8196"The color sequences are composed of sequences of numbers separated by "
8197"semicolons. The most common codes are:"
8198msgstr ""
8199"Die Farbsequenzen werden aus Zahlenfolgen gebildet, die durch Semikola "
8200"getrennt sind. Die am häufigsten verwendeten Codes sind:"
8a66f334
MB
8201
8202#. type: Table
8203#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:91
8204#, no-wrap
8205msgid ""
8206"|0 |to restore default color\n"
8207"|1 |for brighter colors\n"
8208"|4 |for underlined text\n"
8209"|5 |for flashing text\n"
8210"|30 |for black foreground\n"
8211"|31 |for red foreground\n"
8212"|32 |for green foreground\n"
8213"|33 |for yellow (or brown) foreground\n"
8214"|34 |for blue foreground\n"
8215"|35 |for purple foreground\n"
8216"|36 |for cyan foreground\n"
8217"|37 |for white (or gray) foreground\n"
8218"|40 |for black background\n"
8219"|41 |for red background\n"
8220"|42 |for green background\n"
8221"|43 |for yellow (or brown) background\n"
8222"|44 |for blue background\n"
8223"|45 |for purple background\n"
8224"|46 |for cyan background\n"
8225"|47 |for white (or gray) background\n"
8226msgstr ""
8227"|0 |voreingestellte Farbe wiederherstellen\n"
8228"|1 |für hellere Farben\n"
8229"|4 |ür unterstrichenen Text\n"
8230"|5 |für blinkenden Text\n"
8231"|30 |für schwarzen Vordergrund\n"
8232"|31 |für roten Vordergrund\n"
8233"|32 |für grünen Vordergrund\n"
8234"|33 |für gelben (oder braunen) Vordergrund\n"
8235"|34 |für blauen Vordergrund\n"
8236"|35 |für Purpur-Vordergrund\n"
8237"|36 |für Cyan-Vordergrund\n"
8238"|37 |für weißen (oder grauen) Vordergrund\n"
8239"|40 |für schwarzen Hintergrund\n"
8240"|41 |für roten Hintergrund\n"
8241"|42 |für grünen Hintergrund\n"
8242"|43 |für gelben (oder braunen) Hintergrund\n"
8243"|44 |für blauen Hintergrund\n"
8244"|45 |für Purpur-Hintergrund\n"
8245"|46 |für Cyan-Hintergrund\n"
8246"|47 |für weißen (oder grauen) Hintergrund\n"
8247
8248#. type: Title ===
8249#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:94
8250#, no-wrap
8251msgid "Escape sequences"
8252msgstr "Escape-Sequenzen"
8253
8254#. type: delimited block _
8255#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:97
52c35b4c
KZ
8256msgid ""
8257"To specify control or blank characters in the color sequences, C-style \\-"
8258"escaped notation can be used:"
8259msgstr ""
8260"So fügen Sie Steuer− oder Leerzeichen in die Farbsequenzen ein, wobei "
8261"Maskierungen im C−Stil unterstützt werden:"
8a66f334
MB
8262
8263#. type: Table
8264#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:114
8265#, no-wrap
8266msgid ""
8267"|*\\a* |Bell (ASCII 7)\n"
8268"|*\\b* |Backspace (ASCII 8)\n"
8269"|*\\e* |Escape (ASCII 27)\n"
8270"|*\\f* |Form feed (ASCII 12)\n"
8271"|*\\n* |Newline (ASCII 10)\n"
8272"|*\\r* |Carriage Return (ASCII 13)\n"
8273"|*\\t* |Tab (ASCII 9)\n"
8274"|*\\v* |Vertical Tab (ASCII 11)\n"
8275"|*\\?* |Delete (ASCII 127)\n"
8276"|*\\_* |Space\n"
8277"|*\\\\* |Backslash (\\)\n"
8278"|*\\^* |Caret (^)\n"
8279"|*\\#* |Hash mark (#)\n"
8280msgstr ""
8281"|*\\a* |Tonsignal (ASCII 7)\n"
8282"|*\\b* |Rückschritt (ASCII 8)\n"
8283"|*\\e* |Escape (ASCII 27)\n"
8284"|*\\f* |Seitenvorschub (ASCII 12)\n"
8285"|*\\n* |Zeilenvorschub (ASCII 10)\n"
8286"|*\\r* |Wagenrücklauf (ASCII 13)\n"
8287"|*\\t* |Tabulator (ASCII 9)\n"
8288"|*\\v* |Vertikaler Tabulator (ASCII 11)\n"
8289"|*\\?* |Zeichen löschen (ASCII 127)\n"
8290"|*\\_* |Leerzeichen\n"
8291"|*\\\\* |Rückschrägstrich (\\)\n"
8292"|*\\^* |Zirkumflex (^)\n"
8293"|*\\#* |Raute-Zeichen (#)\n"
8294
8295#. type: delimited block _
8296#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:118
52c35b4c
KZ
8297msgid ""
8298"Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, "
8299"or any control character anywhere in the string, as well as a hash mark as "
8300"the first character."
8301msgstr ""
8302"Bitte beachten Sie, dass Maskierungen nötig sind, um ein Leerzeichen, einen "
8303"Rückschrägstrich, ein Caret oder ein anderes Steuerzeichen in die "
8304"Zeichenkette einzufügen, oder eine Raute als erstes Zeichen."
8a66f334
MB
8305
8306#. type: delimited block _
8307#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:120
52c35b4c
KZ
8308msgid ""
8309"For example, to use a red background for alert messages in the output of "
8310"*dmesg*(1), use:"
8311msgstr ""
8312"Um beispielsweise einen roten Hintergrund für Warnmeldungen in der Ausgabe "
8313"von *dmesg*(1) anzeigen zu lassen, verwenden Sie:"
8a66f334
MB
8314
8315#. type: Plain text
8316#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:123
8317#, no-wrap
8318msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
8319msgstr "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
8320
8321#. type: Title ===
8322#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:125
8323#, no-wrap
8324msgid "Comments"
8325msgstr "Kommentare"
8326
8327#. type: delimited block _
8328#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:128
52c35b4c
KZ
8329msgid ""
8330"Lines where the first non-blank character is a # (hash) are ignored. Any "
8331"other use of the hash character is not interpreted as introducing a comment."
8332msgstr ""
8333"Zeilen, deren erstes Nicht-Leerzeichen eine Raute ist (#), werden ignoriert. "
8334"Jede sonstige Verwendung des Raute-Zeichens wird nicht als Einleitung eines "
8335"Kommentars interpretiert."
8a66f334
MB
8336
8337#. type: Labeled list
8338#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:131
adee37af 8339#, no-wrap
d28ec220 8340msgid "*TERMINAL_COLORS_DEBUG*=all"
adee37af 8341msgstr "*TERMINAL_COLORS_DEBUG*=all"
8a66f334
MB
8342
8343#. type: Plain text
14578ef1 8344#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:133 ../misc-utils/whereis.1.adoc:116
52c35b4c 8345#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:135
8a66f334
MB
8346msgid "enables debug output."
8347msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe."
8348
8349#. type: delimited block _
8350#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:137
8351msgid "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
8352msgstr "_$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_"
8353
8354#. type: delimited block _
8355#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:139
8356msgid "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
8357msgstr "_$HOME/.config/terminal-colors.d_"
8358
8359#. type: delimited block _
8360#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:141
8361msgid "_/etc/terminal-colors.d_"
8362msgstr "_/etc/terminal-colors.d_"
8363
8364#. type: delimited block _
8365#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:145
8366msgid "Disable colors for all compatible utilities:"
8367msgstr "Farbige Ausgabe für alle kompatiblen Dienstprogramme deaktivieren:"
8368
8369#. type: Plain text
8370#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:148 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:160
8371#, no-wrap
8372msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
8373msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
8374
8375#. type: delimited block _
8376#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:151
8377msgid "Disable colors for all compatible utils on a vt100 terminal:"
52c35b4c
KZ
8378msgstr ""
8379"Farbige Ausgabe für alle kompatiblen Dienstprogramme in einem VT100-Terminal "
8380"deaktivieren:"
8a66f334
MB
8381
8382#. type: Plain text
8383#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:154
8384#, no-wrap
8385msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
8386msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
8387
8388#. type: delimited block _
8389#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:157
8390msgid "Disable colors for all compatible utils except *dmesg*(1):"
52c35b4c
KZ
8391msgstr ""
8392"Farbige Ausgabe für alle kompatiblen Dienstprogramme außer *dmesg*(1) "
8393"deaktivieren:"
8a66f334
MB
8394
8395#. type: Plain text
8396#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:162
8397#, no-wrap
8398msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
8399msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
8400
8401#. type: Title ==
d28ec220
KZ
8402#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:112
8403#: ../term-utils/setterm.1.adoc:159
8a66f334
MB
8404#, no-wrap
8405msgid "COMPATIBILITY"
8406msgstr "KOMPATIBILITÄT"
8407
8408#. type: delimited block _
8409#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:167
52c35b4c
KZ
8410msgid ""
8411"The *terminal-colors.d* functionality is currently supported by all util-"
8412"linux utilities which provides colorized output. For more details always see "
8413"the *COLORS* section in the man page for the utility."
8414msgstr ""
8415"Die Funktionalität von *terminal-colors.d* wird derzeit von allen "
8416"Dienstprogrammen aus util-linux unterstützt, die ihre Ausgaben farbig "
8417"darstellen können. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt *FARBEN* "
8418"der Handbuchseite des jeweiligen Programms."
8a66f334
MB
8419
8420#. Copyright 2001 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
8421#. This man page was created for libblkid.so.1.0 from e2fsprogs-1.24.
8422#. This file may be copied under the terms of the GNU Lesser General Public License.
8423#. Created Wed Sep 14 12:02:12 2001, Andreas Dilger
8424#. type: Title =
8425#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:8
8426#, no-wrap
8427msgid "libblkid(3)"
8428msgstr "libblkid(3)"
8429
8430#. type: Attribute :man manual:
8431#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:10 ../libuuid/man/uuid.3.adoc:35
8432#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:35
8433#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:37
8434#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:35
8435#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:35
8436#, no-wrap
8437msgid "Programmer's Manual"
8438msgstr "Programmierhandbuch"
8439
8440#. type: Plain text
8441#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:19
8442msgid "libblkid - block device identification library"
52c35b4c
KZ
8443msgstr ""
8444"libblkid - Bibliothek zur Identifizierung von blockorientierten Geräten"
8a66f334
MB
8445
8446#. type: Plain text
8447#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
8448#, no-wrap
8449msgid "*#include <blkid.h>*\n"
8450msgstr "*#include <blkid.h>*\n"
8451
8452#. type: Plain text
8453#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25
8454#, no-wrap
8455msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
8456msgstr "*cc* _Datei.c_ *-lblkid*\n"
8457
8458#. type: Plain text
8459#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29
52c35b4c
KZ
8460msgid ""
8461"The *libblkid* library is used to identify block devices (disks) as to their "
8462"content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional information "
8463"such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/serial numbers. A "
8464"common use is to allow use of *LABEL=* and *UUID=* tags instead of hard-"
8465"coding specific block device names into configuration files. See list of all "
8466"available tags in *TAGS* section."
8467msgstr ""
8468"Die Bibliothek *libblkid* wird zur Identifizierung von blockorientierten "
8469"Geräten (Platten) im Hinblick auf deren Inhalt (z.B. Dateisystemtyp) und zum "
8470"Ermitteln zusätzlicher Informationen wie Dateisystem- oder "
8471"Datenträgerbezeichnungen, eindeutiger Kennzeichner oder Seriennummern "
8472"verwendet. Ein häufiger Anwendungsfall ist, die Verwendung der Markierungen "
8473"*LABEL=* und *UUID=* zu ermöglichen, anstatt spezifische Namen "
8474"blockorientierter Geräte statisch in Konfigurationsdateien zu kodieren. Im "
8475"Abschnitt *MARKIERUNGEN* finden Sie eine Liste aller verfügbaren "
8476"Markierungen."
8a66f334
MB
8477
8478#. type: Plain text
8479#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:31
52c35b4c
KZ
8480msgid ""
8481"The low-level part of the library also allows the extraction of information "
8482"about partitions and block device topology."
8483msgstr ""
8484"Der systemnahe Teil der Bibliothek erlaubt außerdem die Ermittlung von "
8485"Informationen zu Partitionen und der Topologie blockorientierter Geräte."
8a66f334
MB
8486
8487#. type: Plain text
8488#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:33
52c35b4c
KZ
8489msgid ""
8490"The high-level part of the library keeps information about block devices in "
8491"a cache file and is verified to still be valid before being returned to the "
8492"user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise "
8493"not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other "
8494"than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/"
8495"id. The standard location of the cache file can be overridden by the "
8496"environment variable *BLKID_FILE*."
8497msgstr ""
8498"Der anwendungsnahe Teil der Bibliothek hält Informationen zu "
8499"blockorientierten Geräten in einer Zwischenspeicherdatei vor und wird "
8500"verifiziert, um stets gültig zu sein, bevor die Rückgabe an den Benutzer "
8501"erfolgt (nur falls der Benutzer lesenden Zugriff auf die blockorientierte "
8502"Roh-Gerät hat, ansonsten nicht). Die Zwischenspeicherdatei ermöglicht auch "
8503"unprivilegierten Benutzern (normalerweise allen außer »root« oder jenen, die "
8504"nicht zur Gruppe »disk« gehören), Geräte nach Bezeichnung oder Kennung zu "
8505"ermitteln. Der vorgegebene Ort der Zwischenspeicherdatei kann durch die "
8506"Umgebungsvariable *BLKID_FILE* außer Kraft gesetzt werden."
8a66f334
MB
8507
8508#. type: Plain text
8509#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:35
52c35b4c
KZ
8510msgid ""
8511"In situations where one is getting information about a single known device, "
8512"it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you "
8513"are not able to read the block device directly)."
8514msgstr ""
8515"In Situationen, in denen es um die Ermittlung von Informationen zu einem "
8516"einzelnen bekannten Gerät geht, wird die Performance nicht davon "
8517"beeinflusst, ob die Zwischenspeicherdatei verwendet wird oder nicht (es sei "
8518"denn, Sie sind nicht in der Lage, das blockorientierte Gerät direkt zu "
8519"lesen)."
8a66f334
MB
8520
8521#. type: Plain text
8522#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:37
52c35b4c
KZ
8523msgid ""
8524"The high-level part of the library supports two methods to determine *LABEL/"
8525"UUID*. It reads information directly from a block device or reads "
8526"information from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method "
8527"by default."
8528msgstr ""
8529"Der anwendungsnahe Teil der Bibliothek unterstützt zwei Methoden zur "
8530"Ermittlung von *LABEL* bzw. *UUID*. Er liest Informationen direkt aus einem "
8531"blockorientierten Gerät oder aus Udev-Symlinks der Form »/dev/disk/by-*«. "
8532"Die Udev-Methode wird standardmäßig bevorzugt."
8a66f334
MB
8533
8534#. type: Plain text
8535#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:39
52c35b4c
KZ
8536msgid ""
8537"If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly "
8538"recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and "
8539"the on-disk cache will be updated if possible."
8540msgstr ""
8541"Wenn Sie mit mehreren Geräten umgehen, wird die Verwendung des "
8542"Zwischenspeichers ausdrücklich empfohlen (selbst wenn dieser leer ist), da "
8543"Geräte höchstens einmalig eingelesen werden und der Zwischenspeicher auf der "
8544"Platte aktualisiert wird, wenn möglich."
8a66f334
MB
8545
8546#. type: Plain text
8547#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:41
52c35b4c
KZ
8548msgid ""
8549"In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until "
8550"after they are accessed the first time, so it is critical that there is some "
8551"way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the "
8552"use of the cache file is *required* in this situation."
8553msgstr ""
8554"In einigen Fällen (modulare Kernel) sind blockorientierte Geräte gar nicht "
8555"sichtbar, bevor der erste Zugriff darauf erfolgt ist. Daher muss es einen "
8556"Weg geben, diese Geräte zu ermitteln, ohne nur die sichtbaren Geräte "
8557"aufzuzählen. So ist die Verwendung der Zwischenspeicherdatei in dieser "
8558"Situation *zwingend notwendig*."
8a66f334
MB
8559
8560#. type: Title ==
d28ec220 8561#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:42 ../misc-utils/blkid.8.adoc:158
8a66f334
MB
8562#, no-wrap
8563msgid "CONFIGURATION FILE"
8564msgstr "KONFIGURATIONSDATEI"
8565
8566#. type: Plain text
8567#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:45
52c35b4c
KZ
8568msgid ""
8569"The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
8570"by the environment variable *BLKID_CONF*. For more details about the config "
8571"file see *blkid*(8) man page."
8572msgstr ""
8573"Der vorgegebene Ort der Konfigurationsdatei */etc/blkid.conf_ kann durch die "
8574"Umgebungsvariable *BLKID_CONF* außer Kraft gesetzt werden. Weitere Details "
8575"zur Konfigurationsdatei finden Sie in der Handbuchseite zu *blkid*(8)."
8a66f334 8576
14578ef1
KZ
8577#. type: Title ==
8578#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:46
8579#, no-wrap
8580msgid "TAGS"
768a47e5 8581msgstr "MARKIERUNGEN"
14578ef1 8582
8a66f334
MB
8583#. type: Plain text
8584#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:49
52c35b4c
KZ
8585msgid ""
8586"All available tags are listed below. Not all tags are supported for all file "
8587"systems. To enable a tag, set one of the following flags with "
8588"*blkid_probe_set_superblocks_flags*():"
8589msgstr ""
8590"Alle verfügbaren Markierungen sind nachfolgend aufgelistet. Nicht jedes "
8591"Dateisystem unterstützt alle Markierungen. Um eine Markierung zu aktivieren, "
8592"setzen Sie einen der folgenden Schalter mit "
8593"*blkid_probe_set_superblocks_flags*():"
14578ef1
KZ
8594
8595#. type: Labeled list
8596#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:50
8597#, no-wrap
8598msgid "BLKID_SUBLKS_TYPE"
768a47e5 8599msgstr "BLKID_SUBLKS_TYPE"
14578ef1
KZ
8600
8601#. type: Plain text
8602#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:53
14578ef1 8603msgid "TYPE - filesystem type"
768a47e5 8604msgstr "TYP - Dateisystemtyp"
14578ef1
KZ
8605
8606#. type: Labeled list
8607#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:54
8608#, no-wrap
8609msgid "BLKID_SUBLKS_SECTYPE"
768a47e5 8610msgstr "BLKID_SUBLKS_SECTYPE"
14578ef1
KZ
8611
8612#. type: Plain text
8613#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:57
8614msgid "SEC_TYPE - secondary filesystem type"
768a47e5 8615msgstr "SEC_TYPE - sekundärer Dateisystemtyp"
14578ef1
KZ
8616
8617#. type: Labeled list
8618#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:58
8619#, no-wrap
8620msgid "BLKID_SUBLKS_LABEL"
768a47e5 8621msgstr "BLKID_SUBLKS_LABEL"
14578ef1
KZ
8622
8623#. type: Plain text
8624#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:61
14578ef1 8625msgid "LABEL - filesystem label"
768a47e5 8626msgstr "LABEL - Dateisystembezeichnung"
14578ef1
KZ
8627
8628#. type: Labeled list
8629#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:62
8630#, no-wrap
8631msgid "BLKID_SUBLKS_LABELRAW"
768a47e5 8632msgstr "BLKID_SUBLKS_LABELRAW"
14578ef1
KZ
8633
8634#. type: Plain text
8635#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:65
8636msgid "LABEL_RAW - raw label from FS superblock"
768a47e5 8637msgstr "LABEL_RAW - Rohbezeichnung aus dem Superblock des Dateisystems"
14578ef1
KZ
8638
8639#. type: Labeled list
8640#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:66
8641#, no-wrap
8642msgid "BLKID_SUBLKS_UUID"
768a47e5 8643msgstr "BLKID_SUBLKS_UUID"
14578ef1
KZ
8644
8645#. type: Plain text
8646#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:69
8647msgid "UUID - filesystem UUID (lower case)"
768a47e5 8648msgstr "UUID - Dateisystem-UUID (Kleinschreibung)"
14578ef1
KZ
8649
8650#. type: Plain text
8651#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:71
8652msgid "UUID_SUB - subvolume uuid (e.g. btrfs)"
768a47e5 8653msgstr "UUID_SUB - Unterdatenträger-UUID (z.B. btrfs)"
14578ef1
KZ
8654
8655#. type: Plain text
8656#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:73
8657msgid "LOGUUID - external log UUID (e.g. xfs)"
768a47e5 8658msgstr "LOGUUID - externe Protokoll-UUID (z.B. xfs)"
14578ef1
KZ
8659
8660#. type: Labeled list
8661#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:74
8662#, no-wrap
8663msgid "BLKID_SUBLKS_UUIDRAW"
768a47e5 8664msgstr "BLKID_SUBLKS_UUIDRAW"
14578ef1
KZ
8665
8666#. type: Plain text
8667#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:77
8668msgid "UUID_RAW - raw UUID from FS superblock"
768a47e5 8669msgstr "UUID_RAW - Roh-UUID aus dem Superblock des Dateisystems"
14578ef1
KZ
8670
8671#. type: Labeled list
8672#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:78
8673#, no-wrap
8674msgid "BLKID_SUBLKS_USAGE"
768a47e5 8675msgstr "BLKID_SUBLKS_USAGE"
14578ef1
KZ
8676
8677#. type: Plain text
8678#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:81
8679msgid "USAGE - usage string: \"raid\", \"filesystem\", etc."
768a47e5 8680msgstr "USAGE - Aufrufzeichenkette: »raid«, »filesystem«, usw."
14578ef1
KZ
8681
8682#. type: Labeled list
8683#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:82
8684#, no-wrap
8685msgid "BLKID_SUBLKS_VERSION"
768a47e5 8686msgstr "BLKID_SUBLKS_VERSION"
14578ef1
KZ
8687
8688#. type: Plain text
8689#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:85
8690msgid "VERSION - filesystem version"
768a47e5 8691msgstr "VERSION - Dateisystemversion"
14578ef1
KZ
8692
8693#. type: Labeled list
8694#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:86
8695#, no-wrap
8696msgid "BLKID_SUBLKS_MAGIC"
768a47e5 8697msgstr "BLKID_SUBLKS_MAGIC"
14578ef1
KZ
8698
8699#. type: Plain text
8700#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:89
8701msgid "SBMAGIC - super block magic string"
768a47e5 8702msgstr "SBMAGIC - Magic-Zeichenkette des Superblocks"
14578ef1
KZ
8703
8704#. type: Plain text
8705#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:91
8706msgid "SBMAGIC_OFFSET - offset of SBMAGIC"
768a47e5 8707msgstr "SBMAGIC_OFFSET - offset of SBMAGIC"
14578ef1
KZ
8708
8709#. type: Labeled list
8710#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:92
8711#, no-wrap
8712msgid "BLKID_SUBLKS_FSINFO"
768a47e5 8713msgstr "BLKID_SUBLKS_FSINFO"
14578ef1
KZ
8714
8715#. type: Plain text
8716#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:98
52c35b4c
KZ
8717msgid ""
8718"FSSIZE - size of filesystem. Note that for XFS this will return the same "
8719"value as lsblk (without XFS's metadata), but for ext4 it will return the "
8720"size with metadata and for BTRFS will not count overhead of RAID "
8721"configuration (redundant data)."
8722msgstr ""
8723"FSSIZE - Größe des Dateisystems. Beachten Sie, dass dies für XFS den "
8724"gleichen Wert wie *lsblk*(8) ausgibt (ohne die XFS-Metadaten), für Ext4 "
8725"jedoch die Größe einschließlich Metadaten sowie für Btrfs den Overhead der "
8726"RAID-Konfiguration nicht mitzählt (redundante Daten)."
14578ef1
KZ
8727
8728#. type: Plain text
8729#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:100
8730msgid "FSLASTBLOCK - last fsblock/total number of fsblocks"
52c35b4c
KZ
8731msgstr ""
8732"FSLASTBLOCK - letzter Dateisystemblock / Gesamtanzahl der Dateisystemblöcke"
14578ef1
KZ
8733
8734#. type: Plain text
8735#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:102
8736msgid "FSBLOCKSIZE - file system block size"
768a47e5 8737msgstr "FSBLOCKSIZE - Blockgröße des Dateisystems"
14578ef1
KZ
8738
8739#. type: Labeled list
8740#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:103
768a47e5 8741#, no-wrap
14578ef1 8742msgid "The following tags are always enabled"
768a47e5 8743msgstr "Die folgenden Markierungen sind immer aktiviert:"
14578ef1
KZ
8744
8745#. type: Plain text
8746#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:106
8747msgid "BLOCK_SIZE - minimal block size accessible by file system"
52c35b4c
KZ
8748msgstr ""
8749"BLOCK_SIZE - minimale Blockgröße, auf die das Dateisystem zugreifen kann"
14578ef1
KZ
8750
8751#. type: Plain text
8752#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:108
8753msgid "MOUNT - cluster mount name (ocfs only)"
768a47e5 8754msgstr "MOUNT - Cluster-Einhängename (nur ocfs)"
14578ef1
KZ
8755
8756#. type: Plain text
8757#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:110
8758msgid "EXT_JOURNAL - external journal UUID"
768a47e5 8759msgstr "EXT_JOURNAL - externe Journal-UUID"
14578ef1
KZ
8760
8761#. type: Plain text
8762#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:112
8763msgid "SYSTEM_ID - ISO9660 system identifier"
768a47e5 8764msgstr "SYSTEM_ID - ISO9660-Systembezeichner"
14578ef1
KZ
8765
8766#. type: Plain text
8767#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:114
8768msgid "VOLUME_SET_ID - ISO9660 volume set identifier"
768a47e5 8769msgstr "VOLUME_SET_ID - ISO9660-Datenträgersatzbezeichner"
14578ef1
KZ
8770
8771#. type: Plain text
8772#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:116
8773msgid "DATA_PREPARER_ID - ISO9660 data identifier"
768a47e5 8774msgstr "DATA_PREPARER_ID - ISO9660-Datenbezeichner"
14578ef1
KZ
8775
8776#. type: Plain text
8777#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:118
8778msgid "PUBLISHER_ID - ISO9660 publisher identifier"
768a47e5 8779msgstr "PUBLISHER_ID - ISO9660-Bezeichner des Veröffentlichers"
14578ef1
KZ
8780
8781#. type: Plain text
8782#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:120
8783msgid "APPLICATION_ID - ISO9660 application identifier"
768a47e5 8784msgstr "APPLICATION_ID - ISO9660-Anwendungsbezeichner"
14578ef1
KZ
8785
8786#. type: Plain text
8787#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:122
8788msgid "BOOT_SYSTEM_ID - ISO9660 boot system identifier"
768a47e5 8789msgstr "BOOT_SYSTEM_ID - ISO9660-Bootsystem-Bezeichner"
14578ef1
KZ
8790
8791#. type: Plain text
8792#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:126
8a66f334
MB
8793#, no-wrap
8794msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o.\n"
8795msgstr "*libblkid>* wurde von Andreas Dilger für die Dienstprogramme des Ext2-Dateiystems mit Beiträgen von Ted Ts'o geschrieben. Die Bibliothek wurde in Folge von Ted Ts'o stark verändert.\n"
8796
8797#. type: Plain text
14578ef1 8798#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:128
8a66f334
MB
8799msgid "The low-level probing code was rewritten by Karel Zak."
8800msgstr "Der systemnahe Prüfcode wurde von Karel Zak neu geschrieben."
8801
8802#. type: Title ==
14578ef1 8803#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:129
8a66f334
MB
8804#, no-wrap
8805msgid "COPYING"
8806msgstr "COPYING"
8807
8808#. type: Plain text
14578ef1 8809#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:132
8a66f334
MB
8810#, no-wrap
8811msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version).\n"
8812msgstr "*libblkid* ist unter den Bedingungen der GNU Library General Public License (LGPL) verfügbar, entweder in Version 2, oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder neueren Version.\n"
8813
8814#. type: Plain text
14578ef1 8815#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:137 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:107
8a66f334
MB
8816#, no-wrap
8817msgid ""
d28ec220 8818"*blkid*(8),\n"
8a66f334
MB
8819"*findfs*(8)\n"
8820msgstr ""
d28ec220 8821"*blkid*(8),\n"
8a66f334
MB
8822"*findfs*(8)\n"
8823
8824#
8825#
8826#
8827#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8828#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8829#. modification, are permitted provided that the following conditions
8830#. are met:
8831#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8832#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8833#. including the disclaimer of warranties.
8834#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8835#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8836#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8837#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8838#. products derived from this software without specific prior
8839#. written permission.
8840#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8841#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8842#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8843#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8844#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8845#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8846#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8847#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8848#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8849#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8850#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8851#. DAMAGE.
8852#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8853#. type: Title =
8854#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:33
8855#, no-wrap
8856msgid "uuid(3)"
8857msgstr "uuid(3)"
8858
8859#. type: Plain text
8860#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:44
8861msgid "uuid - DCE compatible Universally Unique Identifier library"
8862msgstr "uuid - DCE-kompatible »Universally Unique Identifier«-Bibliothek"
8863
8864#. type: Plain text
8865#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48
8866#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:48
01b3ed1b
KZ
8867#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
8868#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
8869#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
8a66f334
MB
8870#, no-wrap
8871msgid "*#include <uuid.h>*\n"
8872msgstr "*#include <uuid.h>*\n"
8873
8874#. type: Plain text
8875#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52
52c35b4c
KZ
8876msgid ""
8877"The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that may "
8878"be accessible beyond the local system. This library generates UUIDs "
8879"compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) "
8880"Distributed Computing Environment (DCE) utility *uuidgen*(1)."
8881msgstr ""
8882"Die UUID-Bibliothek wird zum Erzeugen eindeutiger Bezeichner für Objekte "
8883"verwendet, die über das lokale System hinaus erreichbar sein sollen. Diese "
8884"Bibliothek erzeugt UUIDs, die zu denen von *uuidgen*(1), dem Dienstprogramm "
8885"des Distributed Computing Environment (DCE) der Open Software Foundation "
8886"(OSF) kompatibel sind."
8a66f334
MB
8887
8888#. type: Plain text
8889#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:54
52c35b4c
KZ
8890msgid ""
8891"The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be unique "
8892"within a system, and unique across all systems. They could be used, for "
8893"instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web servers "
8894"without communication between the servers, and without fear of a name clash."
8895msgstr ""
8896"Die von dieser Bibliothek erzeugten UUIDs können innerhalb eines Systems und "
8897"über Systemgrenzen hinweg als hinreichend eindeutig betrachtet werden. Sie "
8898"können beispielsweise zur Erzeugung eindeutiger HTTP-Cookies auf mehreren "
8899"Webservern verwendet werden, wobei zwischen den Servern keine Kommunikation "
8900"nötig ist und ohne dass die Gefahr von Namenskonflikten besteht."
8a66f334
MB
8901
8902#. type: Title ==
8903#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:76
8904#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:59
52c35b4c
KZ
8905#: ../misc-utils/logger.1.adoc:229 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57
8906#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:86
8907#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:228
8a66f334
MB
8908#, no-wrap
8909msgid "CONFORMING TO"
8910msgstr "KONFORM ZU"
8911
8912#. type: Plain text
8913#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:79
52c35b4c
KZ
8914msgid ""
8915"This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
8916"UUIDs V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/"
8917"rfc4122[RFC-4122]."
8918msgstr ""
8919"Diese Bibliothek erzeugt UUIDs, die zu OSF DCE 1.1 kompatible sind, und Hash-"
8920"basierte UUIDs V3 und V5, die zu link:https://tools.ietf.org/html/"
8921"rfc4122[RFC-4122] kompatibel sind."
8a66f334
MB
8922
8923#. type: Plain text
8924#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:58
8925#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:62
01b3ed1b
KZ
8926#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58
8927#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62
8928#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66
8a66f334
MB
8929msgid "Theodore Y. Ts'o"
8930msgstr "Theodore Y. Ts'o"
8931
8932#. type: Plain text
8933#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73
8934#, no-wrap
8935msgid ""
8936"*uuid_clear*(3),\n"
8937"*uuid_compare*(3),\n"
8938"*uuid_copy*(3),\n"
8939"*uuid_generate*(3),\n"
8940"*uuid_is_null*(3),\n"
8941"*uuid_parse*(3),\n"
8942"*uuid_time*(3),\n"
8943"*uuid_unparse*(3)\n"
8944msgstr ""
8945"*uuid_clear*(3),\n"
8946"*uuid_compare*(3),\n"
8947"*uuid_copy*(3),\n"
8948"*uuid_generate*(3),\n"
8949"*uuid_is_null*(3),\n"
8950"*uuid_parse*(3),\n"
8951"*uuid_time*(3),\n"
8952"*uuid_unparse*(3)\n"
8953
8954#
8955#
8956#
8957#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
8958#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
8959#. modification, are permitted provided that the following conditions
8960#. are met:
8961#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
8962#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
8963#. including the disclaimer of warranties.
8964#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
8965#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
8966#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
8967#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
8968#. products derived from this software without specific prior
8969#. written permission.
8970#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
8971#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
8972#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
8973#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
8974#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
8975#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
8976#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
8977#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
8978#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
8979#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
8980#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
8981#. DAMAGE.
8982#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
8983#. type: Title =
8984#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:33
8985#, no-wrap
8986msgid "uuid_clear(3)"
8987msgstr "uuid_clear(3)"
8988
8989#. type: Plain text
8990#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:44
8991msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value"
8992msgstr "uuid_clear - den Wert der UUID-Variable auf NULL zurücksetzen"
8993
8994#. type: Plain text
8995#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
8996#, no-wrap
8997msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
8998msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
8999
9000#. type: Plain text
9001#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54
52c35b4c
KZ
9002msgid ""
9003"The *uuid_clear*() function sets the value of the supplied uuid variable "
9004"_uu_ to the NULL value."
9005msgstr ""
9006"Die Funktion *uuid_clear*() setzt den Wert der übergebenen uuid-Variable "
9007"_uu_ auf den Wert NULL."
8a66f334
MB
9008
9009#. type: Plain text
9010#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68
9011#, no-wrap
9012msgid ""
9013"*uuid*(3),\n"
9014"*uuid_compare*(3),\n"
9015"*uuid_copy*(3),\n"
9016"*uuid_generate*(3),\n"
9017"*uuid_is_null*(3),\n"
9018"*uuid_parse*(3),\n"
9019"*uuid_unparse*(3)\n"
9020msgstr ""
9021"*uuid*(3),\n"
9022"*uuid_compare*(3),\n"
9023"*uuid_copy*(3),\n"
9024"*uuid_generate*(3),\n"
9025"*uuid_is_null*(3),\n"
9026"*uuid_parse*(3),\n"
9027"*uuid_unparse*(3)\n"
9028
9029#
9030#
9031#
9032#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9033#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9034#. modification, are permitted provided that the following conditions
9035#. are met:
9036#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9037#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9038#. including the disclaimer of warranties.
9039#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9040#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9041#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9042#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9043#. products derived from this software without specific prior
9044#. written permission.
9045#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9046#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9047#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9048#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9049#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9050#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9051#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9052#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9053#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9054#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9055#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9056#. DAMAGE.
9057#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9058#. type: Title =
9059#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:33
9060#, no-wrap
9061msgid "uuid_compare(3)"
9062msgstr "uuid_compare(3)"
9063
9064#. type: Plain text
9065#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:44
9066msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same"
9067msgstr "uuid_compare - prüfen, ob zwei UUIDs gleich sind"
9068
9069#. type: Plain text
9070#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
9071#, no-wrap
9072msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
9073msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
9074
9075#. type: Plain text
9076#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54
52c35b4c
KZ
9077msgid ""
9078"The *uuid_compare*() function compares the two supplied uuid variables _uu1_ "
9079"and _uu2_ to each other."
9080msgstr ""
9081"Die Funktion *uuid_compare*() vergleicht die beiden übergebenen uuid-"
9082"Variablen _uu1_ und _uu2_ miteinander."
8a66f334
MB
9083
9084#. type: Title ==
9085#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:55
9086#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:72 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:58
14578ef1 9087#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:55 ../schedutils/taskset.1.adoc:108
8a66f334
MB
9088#, no-wrap
9089msgid "RETURN VALUE"
9090msgstr "RÜCKGABEWERT"
9091
9092#. type: Plain text
9093#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:58
52c35b4c
KZ
9094msgid ""
9095"Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if _uu1_ is "
9096"found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater "
9097"than _uu2_."
9098msgstr ""
9099"Falls _uu1_ gefunden wurde, wird eine Ganzzahl kleiner als, gleich oder "
9100"größer als 0 zurückgegeben, wenn sie lexikographisch kleiner als, gleich "
9101"beziehungsweise größer als _uu2_ ist."
8a66f334
MB
9102
9103#. type: Plain text
9104#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72
9105#, no-wrap
9106msgid ""
9107"*uuid*(3),\n"
9108"*uuid_clear*(3),\n"
9109"*uuid_copy*(3),\n"
9110"*uuid_generate*(3),\n"
9111"*uuid_is_null*(3),\n"
9112"*uuid_parse*(3),\n"
9113"*uuid_unparse*(3)\n"
9114msgstr ""
9115"*uuid*(3),\n"
9116"*uuid_clear*(3),\n"
9117"*uuid_copy*(3),\n"
9118"*uuid_generate*(3),\n"
9119"*uuid_is_null*(3),\n"
9120"*uuid_parse*(3),\n"
9121"*uuid_unparse*(3)\n"
9122
9123#
9124#
9125#
9126#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9127#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9128#. modification, are permitted provided that the following conditions
9129#. are met:
9130#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9131#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9132#. including the disclaimer of warranties.
9133#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9134#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9135#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9136#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9137#. products derived from this software without specific prior
9138#. written permission.
9139#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9140#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9141#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9142#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9143#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9144#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9145#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9146#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9147#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9148#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9149#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9150#. DAMAGE.
9151#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9152#. type: Title =
9153#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:33
9154#, no-wrap
9155msgid "uuid_copy(3)"
9156msgstr "uuid_copy(3)"
9157
9158#. type: Plain text
9159#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:44
9160msgid "uuid_copy - copy a UUID value"
9161msgstr "uuid_copy - einen UUID-Wert kopieren"
9162
9163#. type: Plain text
9164#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
768a47e5 9165#, no-wrap
14578ef1 9166msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
768a47e5 9167msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __Ziel__, uuid_t __Quelle__);*\n"
8a66f334
MB
9168
9169#. type: Plain text
9170#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54
9171msgid "The *uuid_copy*() function copies the UUID variable _src_ to _dst_."
52c35b4c
KZ
9172msgstr ""
9173"Die Funktion *uuid_copy*() kopiert die UUID-Variable von _Quelle_ nach "
9174"_Ziel_."
8a66f334
MB
9175
9176#. type: Plain text
9177#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:58
9178msgid "The copied UUID is returned in the location pointed to by _dst_."
9179msgstr "Die kopierte UUID wird am Ort zurückgegeben, auf den _Ziel_ zeigt."
9180
9181#. type: Plain text
9182#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72
9183#, no-wrap
9184msgid ""
9185"*uuid*(3),\n"
9186"*uuid_clear*(3),\n"
9187"*uuid_compare*(3),\n"
9188"*uuid_generate*(3),\n"
9189"*uuid_is_null*(3),\n"
9190"*uuid_parse*(3),\n"
9191"*uuid_unparse*(3)\n"
9192msgstr ""
9193"*uuid*(3),\n"
9194"*uuid_clear*(3),\n"
9195"*uuid_compare*(3),\n"
9196"*uuid_generate*(3),\n"
9197"*uuid_is_null*(3),\n"
9198"*uuid_parse*(3),\n"
9199"*uuid_unparse*(3)\n"
9200
9201#
9202#
9203#
9204#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9205#. %Begin-Header%
9206#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9207#. modification, are permitted provided that the following conditions
9208#. are met:
9209#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9210#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9211#. including the disclaimer of warranties.
9212#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9213#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9214#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9215#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9216#. products derived from this software without specific prior
9217#. written permission.
9218#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9219#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9220#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9221#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9222#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9223#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9224#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9225#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9226#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9227#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9228#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9229#. DAMAGE.
9230#. %End-Header%
9231#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9232#. type: Title =
9233#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:35
9234#, no-wrap
9235msgid "uuid_generate(3)"
9236msgstr "uuid_generate(3)"
9237
9238#. type: Plain text
9239#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:46
52c35b4c
KZ
9240msgid ""
9241"uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
9242"uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
9243msgstr ""
9244"uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
9245"uuid_generate_time_safe - einen eindeutigen UUID-Wert erzeugen"
8a66f334
MB
9246
9247#. type: Plain text
9248#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
9249#, no-wrap
9250msgid ""
9251"*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
9252"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
9253"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
9254"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
9255"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
9256"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
9257msgstr ""
a76c520e
MB
9258"*void uuid_generate(uuid_t __Ausgabe__);* +\n"
9259"*void uuid_generate_random(uuid_t __Ausgabe__);* +\n"
9260"*void uuid_generate_time(uuid_t __Ausgabe__);* +\n"
9261"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __Ausgabe__);* +\n"
9262"*void uuid_generate_md5(uuid_t __Ausgabe__, const uuid_t __ns__, const char __*Name__, size_t __Länge__);* +\n"
9263"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __Ausgabe__, const uuid_t __ns__, const char __*Name__, size_t __Länge__);*\n"
8a66f334
MB
9264
9265#. type: Plain text
9266#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61
52c35b4c
KZ
9267msgid ""
9268"The *uuid_generate*() function creates a new universally unique identifier "
9269"(UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from "
9270"*getrandom*(2), _/dev/urandom_, or _/dev/random_ if available. If it is not "
9271"available, then *uuid_generate*() will use an alternative algorithm which "
9272"uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), and "
9273"random data generated using a pseudo-random generator."
9274msgstr ""
9275"Die Funktion *uuid_generate*() erzeugt einen neuen universellen eindeutigen "
9276"Bezeichner (UUID). Diese UUID wird basierend auf qualitativ hochwertiger "
9277"Zufälligkeit aus *getrandom*(2), _/dev/urandom_ oder _/dev/random_ erzeugt, "
9278"soweit verfügbar. Falls dies nicht verfügbar ist, dann verwendet "
9279"*uuid_generate*() einen alternativen Algorithmus, der die aktuelle Zeit, die "
9280"lokale Ethernet-MAC-Adresse (falls verfügbar) und mit einem Pseudo-"
9281"Zufallsgenerator erzeugte Zufallsdaten verwendet."
8a66f334
MB
9282
9283#. type: Plain text
9284#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:63
52c35b4c
KZ
9285msgid ""
9286"The *uuid_generate_random*() function forces the use of the all-random UUID "
9287"format, even if a high-quality random number generator is not available, in "
9288"which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use "
9289"of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs "
9290"generated in this fashion."
9291msgstr ""
9292"Die Funktion *uuid_generate_random*() erzwingt die Verwendung des "
9293"vollständig zufallsbasierten UUID-Formats, selbst wenn kein qualitativ "
9294"hochwertiger Zufallszahlengenerator (zum Beispiel _/dev/urandom_ zur "
9295"Verfügung steht. In letzterem Fall wird stattdessen ein Pseudo-"
9296"Zufallsgenerator verwendet. Beachten Sie, dass ein solcher Pseudo-"
9297"Zufallsgenerator die Eindeutigkeit der auf diese Weise erzeugten UUIDs "
9298"kompromittieren kann."
8a66f334
MB
9299
9300#. type: Plain text
9301#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:65
52c35b4c
KZ
9302msgid ""
9303"The *uuid_generate_time*() function forces the use of the alternative "
9304"algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if "
9305"available). This algorithm used to be the default one used to generate "
9306"UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak "
9307"information about when and where the UUID was generated. This can cause "
9308"privacy problems in some applications, so the *uuid_generate*() function "
9309"only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not "
9310"available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently "
9311"running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if "
9312"the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or "
9313"the *uuidd*(8) daemon, if it is running already or can be spawned by the "
9314"process (if installed and the process has enough permissions to run it). If "
9315"neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is "
9316"theoretically possible that two concurrently running processes obtain the "
9317"same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, "
9318"use *uuid_generate_time_safe*."
9319msgstr ""
9320"Die Funktion *uuid_generate_time*() erzwingt die Nutzung des alternativen "
9321"Algorithmus, welcher die aktuelle Zeit und die lokale Ethernet-MAC-Adresse "
9322"verwendet (sofern verfügbar). Dieser Algorithmus war früher der Standard zur "
9323"Erzeugung von UUIDs, aber aufgrund der Einbeziehung der Ethernet-MAC-Adresse "
9324"könnten Informationen darüber nach außen gelangen, wann und wo die UUID "
9325"erzeugt wurde. Dies kann in einigen Anwendungen zu Datenschutzproblemen "
9326"führen, daher verwendet die Funktion *uuid_generate*() nur dann diesen "
9327"Algorithmus, wenn keine qualitativ hochwertige Zufälligkeitsquelle zur "
9328"Verfügung steht. Um die Eindeutigkeit der UUIDs gleichzeitig laufender "
9329"Prozesse zu gewährleisten, verwendet die UUID-Bibliothek einen globalen "
9330"Uhrstatuszähler (sofern der Prozess über die nötigen Rechte verfügt, "
9331"exklusiv auf diese Datei zugreifen zu können) und/oder den Daemon "
9332"*uuidd*(8), falls dieser bereits läuft oder vom Prozess aufgerufen werden "
9333"kann (sofern dieser installiert ist und der Prozess über die nötigen Rechte "
9334"verfügt, ihn auszuführen). Sollte keiner der beiden "
9335"Synchronisationsmechanismen verwendbar sein, wäre es theoretisch möglich, "
9336"dass zwei gleichzeitig laufende Prozesse die gleiche UUID ermitteln. Um "
9337"herauszufinden, ob die UUID auf sichere Art erzeugt wurde, verwenden Sie "
9338"*uuid_generate_time_safe*()."
8a66f334
MB
9339
9340#. type: Plain text
9341#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:67
52c35b4c
KZ
9342msgid ""
9343"The *uuid_generate_time_safe*() function is similar to "
9344"*uuid_generate_time*(), except that it returns a value which denotes whether "
9345"any of the synchronization mechanisms (see above) has been used."
9346msgstr ""
9347"Die Funktion *uuid_generate_time_safe*() ähnelt *uuid_generate_time*(), mit "
9348"dem Unterschied, dass sie einen Wert zurückgibt, der anzeigt, ob einer der "
9349"Synchronisationsmechanismen (siehe oben) verwendet wurde."
8a66f334
MB
9350
9351#. type: Plain text
9352#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:69
52c35b4c
KZ
9353msgid ""
9354"The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 "
9355"unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the "
9356"universe according to Carl Sagan's _Cosmos_). The new UUID can reasonably be "
9357"considered unique among all UUIDs created on the local system, and among "
9358"UUIDs created on other systems in the past and in the future."
9359msgstr ""
9360"Die UUID ist 16 Byte (128 Bit) lang, was etwa 3,4x10^38 eindeutige Werte "
9361"ergibt (nach Carl Sagans _Cosmos_ gibt es im Universum etwa 10^80 "
9362"Elementarteilchen). Diese neue UUID kann unter allen auf dem lokalen System "
9363"erstellten UUIDs und auch unter allen auf anderen Systemen in der "
9364"Vergangenheit oder Zukunft erstellten UUIDs als hinreichend eindeutig "
9365"betrachtet werden."
8a66f334
MB
9366
9367#. type: Plain text
9368#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:71
52c35b4c
KZ
9369msgid ""
9370"The *uuid_generate_md5*() and *uuid_generate_sha1*() functions generate an "
9371"MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing "
9372"the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 "
9373"UUIDs per link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
9374msgstr ""
9375"Die Funktionen *uuid_generate_md5*() und *uuid_generate_sha1*() erzeugen "
9376"eine mit MD5 und SHA1 gehashte (vorhersagbare) UUID, basierend auf einer "
9377"wohlbekannten UUID, welche den Namensraum und eine willkürliche "
9378"Binärzeichenkette bereitstellt. Die UUIDs sind zu den Versionen 3 und 5 von "
9379"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122] konform."
8a66f334
MB
9380
9381#. type: Plain text
9382#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:75
52c35b4c
KZ
9383msgid ""
9384"The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by "
9385"_out_. *uuid_generate_time_safe*() returns zero if the UUID has been "
9386"generated in a safe manner, -1 otherwise."
9387msgstr ""
9388"Die neu erzeugte UUID wird an dem Speicherort zurückgegeben, auf den die "
9389"_Ausgabe_ zeigt. *uuid_generate_time_safe*() gibt 0 zurück, wenn die UUID "
9390"auf sichere Art erzeugt werden konnte, anderenfalls -1."
8a66f334
MB
9391
9392#. type: Plain text
9393#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96
9394#, no-wrap
9395msgid ""
9396"*uuidgen*(1),\n"
9397"*uuid*(3),\n"
9398"*uuid_clear*(3),\n"
9399"*uuid_compare*(3),\n"
9400"*uuid_copy*(3),\n"
9401"*uuid_is_null*(3),\n"
9402"*uuid_parse*(3),\n"
9403"*uuid_time*(3),\n"
9404"*uuid_unparse*(3),\n"
9405"*uuidd*(8)\n"
9406msgstr ""
9407"*uuidgen*(1),\n"
9408"*uuid*(3),\n"
9409"*uuid_clear*(3),\n"
9410"*uuid_compare*(3),\n"
9411"*uuid_copy*(3),\n"
9412"*uuid_is_null*(3),\n"
9413"*uuid_parse*(3),\n"
9414"*uuid_time*(3),\n"
9415"*uuid_unparse*(3),\n"
9416"*uuidd*(8)\n"
9417
9418#
9419#
9420#
9421#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9422#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9423#. modification, are permitted provided that the following conditions
9424#. are met:
9425#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9426#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9427#. including the disclaimer of warranties.
9428#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9429#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9430#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9431#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9432#. products derived from this software without specific prior
9433#. written permission.
9434#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9435#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9436#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9437#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9438#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9439#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9440#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9441#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9442#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9443#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9444#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9445#. DAMAGE.
9446#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9447#. type: Title =
9448#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:33
9449#, no-wrap
9450msgid "uuid_is_null(3)"
9451msgstr "uuid_is_null(3)"
9452
9453#. type: Plain text
9454#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:44
9455msgid "uuid_is_null - compare the value of the UUID to the NULL value"
9456msgstr "uuid_is_null - den Wert der UUID mit dem NULL-Wert vergleichen"
9457
9458#. type: Plain text
9459#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
9460#, no-wrap
9461msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
9462msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
9463
9464#. type: Plain text
9465#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54
52c35b4c
KZ
9466msgid ""
9467"The *uuid_is_null*() function compares the value of the supplied UUID "
9468"variable _uu_ to the NULL value. If the value is equal to the NULL UUID, 1 "
9469"is returned, otherwise 0 is returned."
9470msgstr ""
9471"Die Funktion *uuid_is_null*() vergleicht den Wert der übergebenen UUID-"
9472"Variable _uu_ mit dem Wert NULL. Wenn der Wert gleich der NULL-UUID ist, "
9473"wird 1 zurückgegeben, anderenfalls 0."
8a66f334
MB
9474
9475#. type: Plain text
9476#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69
9477#, no-wrap
9478msgid ""
9479"*uuid*(3),\n"
9480"*uuid_clear*(3),\n"
9481"*uuid_compare*(3),\n"
9482"*uuid_copy*(3),\n"
9483"*uuid_generate*(3),\n"
9484"*uuid_time*(3),\n"
9485"*uuid_parse*(3),\n"
9486"*uuid_unparse*(3)\n"
9487msgstr ""
9488"*uuid*(3),\n"
9489"*uuid_clear*(3),\n"
9490"*uuid_compare*(3),\n"
9491"*uuid_copy*(3),\n"
9492"*uuid_generate*(3),\n"
9493"*uuid_time*(3),\n"
9494"*uuid_parse*(3),\n"
9495"*uuid_unparse*(3)\n"
9496
9497#
9498#
9499#
9500#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9501#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9502#. modification, are permitted provided that the following conditions
9503#. are met:
9504#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9505#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9506#. including the disclaimer of warranties.
9507#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9508#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9509#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9510#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9511#. products derived from this software without specific prior
9512#. written permission.
9513#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9514#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9515#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9516#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9517#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9518#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9519#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9520#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9521#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9522#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9523#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9524#. DAMAGE.
9525#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9526#. type: Title =
9527#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:33
9528#, no-wrap
9529msgid "uuid_parse(3)"
9530msgstr "uuid_parse(3)"
9531
9532#. type: Plain text
9533#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:44
9534msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation"
52c35b4c
KZ
9535msgstr ""
9536"uuid_parse - eine eingegebene UUID-Zeichenkette in Binärdarstellung umwandeln"
8a66f334
MB
9537
9538#. type: Plain text
9539#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
9540#, no-wrap
9541msgid ""
9542"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
9543"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
9544msgstr ""
a76c520e
MB
9545"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
9546"*int uuid_parse_range(char *__in_Start__, char *__in_Ende__, uuid_t __uu__);*\n"
8a66f334
MB
9547
9548#. type: Plain text
9549#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55
52c35b4c
KZ
9550msgid ""
9551"The *uuid_parse*() function converts the UUID string given by _in_ into the "
9552"binary representation. The input UUID is a string of the form "
9553"1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in *printf*(3) format \"%08x-%04x-%04x-"
9554"%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing '\\0')."
9555msgstr ""
9556"Die Funktion *uuid_parse*() wandelt die von _in_ angegebene UID-Zeichenkette "
9557"in deren binäre Darstellung um. Die Eingabe-UUID ist eine Zeichenkette der "
9558"Form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (im *printf*(3)-Format »%08x-%04x-"
9559"%04x-%04x-%012x«, 36 Byte plus das angehängte »\\0«)."
8a66f334
MB
9560
9561#. type: Plain text
9562#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:57
52c35b4c
KZ
9563msgid ""
9564"The *uuid_parse_range*() function works like *uuid_parse*() but parses only "
9565"range in string specified by _in_start_ and _in_end_ pointers."
9566msgstr ""
9567"Die Funktion *uuid_parse_range*() arbeitet wie *uuid_parse*(), aber wertet "
9568"nur den Bereich aus, der in der durch die Zeiger _in_Start_ und _in_Ende_ "
9569"angegebenen Zeichenkette bezeichnet ist."
8a66f334
MB
9570
9571#. type: Plain text
9572#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:61
52c35b4c
KZ
9573msgid ""
9574"Upon successfully parsing the input string, 0 is returned, and the UUID is "
9575"stored in the location pointed to by _uu_, otherwise -1 is returned."
9576msgstr ""
9577"Bei erfolgreicher Auswertung der Eingabezeichenkette wird 0 zurückgegeben "
9578"und die UUID an dem Ort gespeichert, auf den _uu_ zeigt, anderenfalls wird "
9579"-1 zurückgegeben."
8a66f334
MB
9580
9581#. type: Plain text
9582#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:65
52c35b4c
KZ
9583msgid ""
9584"This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs "
9585"V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
9586msgstr ""
9587"Diese Bibliothek erzeugt UUIDs, die zu OSF DCE 1.1 kompatible sind, und Hash-"
9588"basierte UUIDs V3 und V5, die zu link:https://tools.ietf.org/html/"
9589"rfc4122[RFC-4122] kompatibel sind."
8a66f334
MB
9590
9591#. type: Plain text
9592#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80
9593#, no-wrap
9594msgid ""
9595"*uuid*(3),\n"
9596"*uuid_clear*(3),\n"
9597"*uuid_compare*(3),\n"
9598"*uuid_copy*(3),\n"
9599"*uuid_generate*(3),\n"
9600"*uuid_is_null*(3),\n"
9601"*uuid_time*(3),\n"
9602"*uuid_unparse*(3)\n"
9603msgstr ""
9604"*uuid*(3),\n"
9605"*uuid_clear*(3),\n"
9606"*uuid_compare*(3),\n"
9607"*uuid_copy*(3),\n"
9608"*uuid_generate*(3),\n"
9609"*uuid_is_null*(3),\n"
9610"*uuid_time*(3),\n"
9611"*uuid_unparse*(3)\n"
9612
9613#
9614#
9615#
9616#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9617#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9618#. modification, are permitted provided that the following conditions
9619#. are met:
9620#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9621#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9622#. including the disclaimer of warranties.
9623#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9624#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9625#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9626#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9627#. products derived from this software without specific prior
9628#. written permission.
9629#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9630#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9631#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9632#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9633#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9634#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9635#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9636#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9637#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9638#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9639#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9640#. DAMAGE.
9641#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9642#. type: Title =
9643#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:33
9644#, no-wrap
9645msgid "uuid_time(3)"
9646msgstr "uuid_time(3)"
9647
9648#. type: Plain text
9649#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:44
9650msgid "uuid_time - extract the time at which the UUID was created"
9651msgstr "uuid_time - den Zeitpunkt ermitteln, an dem eine UUID erzeugt wurde"
9652
9653#. type: Plain text
9654#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
9655#, no-wrap
9656msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
9657msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
9658
9659#. type: Plain text
9660#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54
52c35b4c
KZ
9661msgid ""
9662"The *uuid_time*() function extracts the time at which the supplied time-"
9663"based UUID _uu_ was created. Note that the UUID creation time is only "
9664"encoded within certain types of UUIDs. This function can only reasonably "
9665"expect to extract the creation time for UUIDs created with the "
9666"*uuid_generate_time*(3) and *uuid_generate_time_safe*(3) functions. It may "
9667"or may not work with UUIDs created by other mechanisms."
9668msgstr ""
9669"Die Funktion uuid_time ermittelt die Zeit, zu der die angegebene "
9670"zeitbasierte UUID _uu_ erzeugt wurde. Beachten Sie, dass die Erzeugungszeit "
9671"der UUID nur in bestimmten UUID-Typen kodiert wird. Nur für UUIDs, die mit "
9672"den Funktionen *uuid_generate_time*(3) und *uuid_generate_time_safe*(3) "
9673"erzeugt wurden, kann vernünftigerweise erwartet werden, dass die "
9674"Erzeugungszeit ermittelt wird. Es kann auch mit UUIDs funktionieren, die "
9675"mittels anderer Mechanismen erzeugt wurden, muss es aber nicht."
8a66f334
MB
9676
9677#. type: Plain text
9678#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:58
52c35b4c
KZ
9679msgid ""
9680"The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 GMT "
9681"(the epoch), is returned (see *time*(2)). The time at which the UUID was "
9682"created, in seconds and microseconds since the epoch, is also stored in the "
9683"location pointed to by _ret_tv_ (see *gettimeofday*(2))."
9684msgstr ""
9685"Die Zeit in Sekunden seit dem 1. Januar 1970 (die Epoche), zu der die UUID "
9686"erzeugt wurde, wird zurückgegeben (siehe *time*(2)). Die Zeit in Sekunden "
9687"und Mikrosekunden seit dem Beginn der Unix-Zeitrechnung (Epoch), zu der die "
9688"UUID erzeugt wurde, wird außerdem an dem Ort gespeichert, auf den der Zeit-"
9689"Rückgabewert zeigt (siehe *gettimeofday*(2))."
8a66f334
MB
9690
9691#. type: Plain text
9692#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73
9693#, no-wrap
9694msgid ""
9695"*uuid*(3),\n"
9696"*uuid_clear*(3),\n"
9697"*uuid_compare*(3),\n"
9698"*uuid_copy*(3),\n"
9699"*uuid_generate*(3),\n"
9700"*uuid_is_null*(3),\n"
9701"*uuid_parse*(3),\n"
9702"*uuid_unparse*(3)\n"
9703msgstr ""
9704"*uuid*(3),\n"
9705"*uuid_clear*(3),\n"
9706"*uuid_compare*(3),\n"
9707"*uuid_copy*(3),\n"
9708"*uuid_generate*(3),\n"
9709"*uuid_is_null*(3),\n"
9710"*uuid_parse*(3),\n"
9711"*uuid_unparse*(3)\n"
9712
9713#
9714#
9715#
9716#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
9717#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
9718#. modification, are permitted provided that the following conditions
9719#. are met:
9720#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
9721#. notice, and the entire permission notice in its entirety,
9722#. including the disclaimer of warranties.
9723#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
9724#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
9725#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
9726#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote
9727#. products derived from this software without specific prior
9728#. written permission.
9729#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
9730#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
9731#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF
9732#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
9733#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
9734#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
9735#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
9736#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
9737#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
9738#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
9739#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
9740#. DAMAGE.
9741#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger
9742#. type: Title =
9743#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:33
9744#, no-wrap
9745msgid "uuid_unparse(3)"
9746msgstr "uuid_unparse(3)"
9747
9748#. type: Plain text
9749#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:44
9750msgid "uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string"
52c35b4c
KZ
9751msgstr ""
9752"uuid_unparse - eine UUID-Zeichenkette aus der Binärdarstellung in eine "
9753"Zeichenkette umwandeln"
8a66f334
MB
9754
9755#. type: Plain text
9756#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
9757#, no-wrap
9758msgid ""
9759"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
9760"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
9761"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
9762msgstr ""
9763"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
9764"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
9765"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
9766
9767#. type: Plain text
9768#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56
52c35b4c
KZ
9769msgid ""
9770"The *uuid_unparse*() function converts the supplied UUID _uu_ from the "
9771"binary representation into a 36-byte string (plus trailing '\\0') of the "
9772"form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and stores this value in the "
9773"character string pointed to by _out_. The case of the hex digits returned by "
9774"*uuid_unparse*() may be upper or lower case, and is dependent on the system-"
9775"dependent local default."
9776msgstr ""
9777"Die Funktion *uuid_unparse*() wandelt die übergebene UUID _uu_ aus der "
9778"Binärdarstellung in eine 36-Byte-Zeichenkette (plus angehängtem »\\0«) der "
9779"Form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 um und speichert diesen Wert in "
9780"der Zeichenkette, auf die die _Ausgabe_ zeigt. Die von *uuid_unparse*() "
9781"zurückgegebenen Hexadezimalstellen können in Groß- oder Kleinschreibung "
9782"sein, was von der systemeigenen Locale-Voreinstellung abhängt."
8a66f334
MB
9783
9784#. type: Plain text
9785#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:58
52c35b4c
KZ
9786msgid ""
9787"If the case of the hex digits is important then the functions "
9788"*uuid_unparse_upper*() and *uuid_unparse_lower*() may be used."
9789msgstr ""
9790"Falls die Groß- oder Kleinschreibung der Hexadezimalstellen wichtig ist, "
9791"können die Funktionen *uuid_unparse_upper*() und *uuid_unparse_lower*() "
9792"verwendet werden."
8a66f334
MB
9793
9794#. type: Plain text
9795#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:62
9796msgid "This library unparses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1."
9797msgstr "Diese Bibliothek verarbeitet zu OSF DCE 1.1 kompatible UUIDs."
9798
9799#. type: Plain text
9800#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77
9801#, no-wrap
9802msgid ""
9803"*uuid*(3),\n"
9804"*uuid_clear*(3),\n"
9805"*uuid_compare*(3),\n"
9806"*uuid_copy*(3),\n"
9807"*uuid_generate*(3),\n"
9808"*uuid_time*(3),\n"
9809"*uuid_is_null*(3),\n"
9810"*uuid_parse*(3)\n"
9811msgstr ""
9812"*uuid*(3),\n"
9813"*uuid_clear*(3),\n"
9814"*uuid_compare*(3),\n"
9815"*uuid_copy*(3),\n"
9816"*uuid_generate*(3),\n"
9817"*uuid_time*(3),\n"
9818"*uuid_is_null*(3),\n"
9819"*uuid_parse*(3)\n"
9820
9821#
9822#. chfn.1 -- change your finger information
9823#. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
9824#. This program is free software. You can redistribute it and
9825#. modify it under the terms of the GNU General Public License.
9826#. There is no warranty.
9827#. type: Title =
9828#: ../login-utils/chfn.1.adoc:10
9829#, no-wrap
9830msgid "chfn(1)"
a76c520e 9831msgstr "chfn(1)"
8a66f334
MB
9832
9833#. type: Attribute :man manual:
9834#: ../login-utils/chfn.1.adoc:12 ../login-utils/chsh.1.adoc:12
9835#: ../login-utils/last.1.adoc:21 ../login-utils/login.1.adoc:8
9836#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/newgrp.1.adoc:6
9837#: ../login-utils/runuser.1.adoc:4 ../login-utils/su.1.adoc:4
9838#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21 ../misc-utils/cal.1.adoc:41
52c35b4c 9839#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:4 ../misc-utils/exch.1.adoc:4
c4c3f2ee
KZ
9840#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:4 ../misc-utils/fincore.1.adoc:9
9841#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:4 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10
9842#: ../misc-utils/kill.1.adoc:9 ../misc-utils/logger.1.adoc:38
52c35b4c
KZ
9843#: ../misc-utils/look.1.adoc:38 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:4
9844#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:9 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:6
9845#: ../misc-utils/namei.1.adoc:4 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:4
9846#: ../misc-utils/rename.1.adoc:6 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8
9847#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:4
9848#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:38 ../schedutils/chrt.1.adoc:28
9849#: ../schedutils/ionice.1.adoc:4 ../schedutils/taskset.1.adoc:26
9850#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:28 ../sys-utils/choom.1.adoc:4
9851#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8 ../sys-utils/eject.1.adoc:12
9852#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4 ../sys-utils/flock.1.adoc:28
9853#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8
9854#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4
9855#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4
9856#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4
9857#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4
9858#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9 ../sys-utils/renice.1.adoc:38
9859#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4 ../sys-utils/setsid.1.adoc:6
9860#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:4 ../term-utils/mesg.1.adoc:38
9861#: ../term-utils/script.1.adoc:38 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4
9862#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4 ../term-utils/setterm.1.adoc:11
9863#: ../term-utils/wall.1.adoc:39 ../term-utils/write.1.adoc:41
9864#: ../text-utils/col.1.adoc:41 ../text-utils/colcrt.1.adoc:38
9865#: ../text-utils/colrm.1.adoc:38 ../text-utils/column.1.adoc:38
9866#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:38 ../text-utils/line.1.adoc:5
9867#: ../text-utils/more.1.adoc:41 ../text-utils/pg.1.adoc:5
9868#: ../text-utils/rev.1.adoc:38 ../text-utils/ul.1.adoc:38
8a66f334
MB
9869#, no-wrap
9870msgid "User Commands"
9871msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
9872
9873#. type: Plain text
9874#: ../login-utils/chfn.1.adoc:20
9875msgid "chfn - change your finger information"
9876msgstr "chfn - Ihre Finger-Information ändern"
9877
9878#. type: Plain text
9879#: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
768a47e5 9880#, no-wrap
14578ef1 9881msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]\n"
768a47e5 9882msgstr "*chfn* [*-f* _Realname_] [*-o* _Büro_] [*-p* _Bürotelefonnummer_] [*-h* _Haustelefonnummer_] [*-u*] [*-V*] [_Benutzername_]\n"
8a66f334
MB
9883
9884#. type: Plain text
9885#: ../login-utils/chfn.1.adoc:28
9886#, no-wrap
9887msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone.\n"
a76c520e 9888msgstr "Mit *chfn* können Sie Ihre Finger-Informationen ändern. Diese Informationen werden in der Datei _/etc/passwd_ gespeichert und vom Programm *finger* angezeigt. Der *finger*-Befehl in Linux zeigt vier Informationsteile an, die mit *chfn* geändert werden können: Ihren Realnamen, Ihre Büronummer und dessen Telefonnummer und Ihre Haustelefonnummer.\n"
8a66f334
MB
9889
9890#. type: Plain text
9891#: ../login-utils/chfn.1.adoc:30
52c35b4c
KZ
9892msgid ""
9893"Any of the four pieces of information can be specified on the command line. "
9894"If no information is given on the command line, *chfn* enters interactive "
9895"mode."
9896msgstr ""
9897"Jeder der vier Informationsteile kann in der Befehlszeile angegeben werden. "
9898"Wird nichts angegeben, wechselt *chfn* in den interaktiven Modus."
8a66f334
MB
9899
9900#. type: Plain text
9901#: ../login-utils/chfn.1.adoc:32
52c35b4c
KZ
9902msgid ""
9903"In interactive mode, *chfn* will prompt for each field. At a prompt, you can "
9904"enter the new information, or just press return to leave the field "
9905"unchanged. Enter the keyword \"none\" to make the field blank."
9906msgstr ""
9907"Im interaktiven Modus fragt *chfn* nach jedem Feld. In einer solchen "
9908"Eingabeaufforderung können Sie die neue Information eingeben oder einfach "
9909"die Eingabetaste drücken, um das Feld unverändert zu übernehmen. Um das Feld "
9910"zu leeren, geben Sie das Schlüsselwort »none« ein."
8a66f334
MB
9911
9912#. type: Plain text
9913#: ../login-utils/chfn.1.adoc:34
9914#, no-wrap
9915msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
a76c520e 9916msgstr "*chfn* unterstützt nicht-lokale Einträge (Kerberos, LDAP usw.), falls es mit Libuser gelinkt ist, anderenfalls verwenden Sie für nicht-lokale Einträge *ypchfn*(1), *lchfn*(1) oder eine andere Implementierung.\n"
8a66f334
MB
9917
9918#. type: Labeled list
9919#: ../login-utils/chfn.1.adoc:37
a76c520e 9920#, no-wrap
8a66f334 9921msgid "*-f*, *--full-name* _full-name_"
a76c520e 9922msgstr "*-f*, *--full-name* _Realname_"
8a66f334
MB
9923
9924#. type: Plain text
9925#: ../login-utils/chfn.1.adoc:39
9926msgid "Specify your real name."
9927msgstr "gibt Ihren echten Namen an."
9928
9929#. type: Labeled list
9930#: ../login-utils/chfn.1.adoc:40
a76c520e 9931#, no-wrap
8a66f334 9932msgid "*-o*, *--office* _office_"
a76c520e 9933msgstr "*-o*, *--office* _Büro_"
8a66f334
MB
9934
9935#. type: Plain text
9936#: ../login-utils/chfn.1.adoc:42
9937msgid "Specify your office room number."
9938msgstr "gibt Ihre Büronummer an."
9939
9940#. type: Labeled list
9941#: ../login-utils/chfn.1.adoc:43
a76c520e 9942#, no-wrap
8a66f334 9943msgid "*-p*, *--office-phone* _office-phone_"
a76c520e 9944msgstr "*-p*, *--office-phone* _Bürotelefonnummer_"
8a66f334
MB
9945
9946#. type: Plain text
9947#: ../login-utils/chfn.1.adoc:45
9948msgid "Specify your office phone number."
9949msgstr "gibt Ihre Bürotelefonnummer an."
9950
9951#. type: Labeled list
9952#: ../login-utils/chfn.1.adoc:46
a76c520e 9953#, no-wrap
8a66f334 9954msgid "*-h*, *--home-phone* _home-phone_"
a76c520e 9955msgstr "*-h*, *--home-phone* _Haustelefonnummer_"
8a66f334
MB
9956
9957#. type: Plain text
9958#: ../login-utils/chfn.1.adoc:48
9959msgid "Specify your home phone number."
9960msgstr "gibt Ihre Haustelefonnummer an."
9961
14578ef1
KZ
9962#. type: Labeled list
9963#: ../login-utils/chfn.1.adoc:49
9964#, no-wrap
9965msgid "*-u*, *--help*"
9966msgstr "*-u*, *--help*"
9967
9968#. type: Plain text
9969#: ../login-utils/chfn.1.adoc:55 ../login-utils/chsh.1.adoc:46
52c35b4c
KZ
9970msgid ""
9971"Print version and exit. The short options *-V* have been used since version "
9972"2.39; old versions use deprecated *-v*."
9973msgstr ""
9974"gibt die Versionsnummer aus und beendet das Programm. Die Kurzoption *-V* "
9975"wird seit Version 2.39 verwendet; in älteren Versionen wurde *-v* verwendet."
14578ef1 9976
8a66f334 9977#. type: Title ==
14578ef1
KZ
9978#: ../login-utils/chfn.1.adoc:58 ../login-utils/login.1.adoc:57
9979#: ../term-utils/agetty.8.adoc:185
8a66f334
MB
9980#, no-wrap
9981msgid "CONFIG FILE ITEMS"
9982msgstr "EINTRÄGE DER KONFIGURATIONSDATEI"
9983
9984#. type: Plain text
14578ef1 9985#: ../login-utils/chfn.1.adoc:61
8a66f334
MB
9986#, no-wrap
9987msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:\n"
a76c520e 9988msgstr "*chfn* liest die Konfigurationsdatei _/etc/login.defs>_ (siehe *login.defs*(5). Beachten Sie, dass die Konfigurationsdatei Teil eines anderen Pakets sein könnte (z.B. shadow-utils). Die folgenden Konfigurationseinträge sind für *chfn*(1) relevant:\n"
8a66f334
MB
9989
9990#. type: Labeled list
14578ef1 9991#: ../login-utils/chfn.1.adoc:62
8a66f334
MB
9992#, no-wrap
9993msgid "*CHFN_RESTRICT* _string_"
a76c520e 9994msgstr "*CHFN_RESTRICT* _Zeichenkette_"
8a66f334
MB
9995
9996#. type: Plain text
14578ef1 9997#: ../login-utils/chfn.1.adoc:65
8a66f334 9998msgid "Indicate which fields are changeable by *chfn*."
a76c520e 9999msgstr "gibt an, welche Felder durch *chfn* geändert werden können."
8a66f334
MB
10000
10001#. type: Plain text
14578ef1 10002#: ../login-utils/chfn.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
10003msgid ""
10004"The boolean setting *\"yes\"* means that only the Office, Office Phone and "
10005"Home Phone fields are changeable, and boolean setting *\"no\"* means that "
10006"also the Full Name is changeable."
10007msgstr ""
10008"Der logische Wert *\"yes\"* bedeutet, dass nur die Felder für Büronummer, "
10009"Bürotelefonnummer und Haustelefonnummer geändert werden können. Der logische "
10010"Wert *\"no\"* bedeutet, dass auch der Realname geändert werden kann."
8a66f334
MB
10011
10012#. type: Plain text
14578ef1 10013#: ../login-utils/chfn.1.adoc:69
52c35b4c
KZ
10014msgid ""
10015"Another way to specify changeable fields is by abbreviations: f = Full Name, "
10016"r = Office (room), w = Office (work) Phone, h = Home Phone. For example, "
10017"*CHFN_RESTRICT \"wh\"* allows changing work and home phone numbers."
10018msgstr ""
10019"Außerdem können Sie die änderbaren Felder über Abkürzungen angeben: f = "
10020"Realname, r = Büro (Zimmer), w = Bürotelefonnummer, h = Haustelefonnummer. "
10021"Sie können zum Beispiel mit *CHFN_RESTRICT \"wh\"* die Bürotelefonnummer und "
10022"Haustelefonnummer ändern."
8a66f334
MB
10023
10024#. type: Plain text
14578ef1 10025#: ../login-utils/chfn.1.adoc:71
52c35b4c
KZ
10026msgid ""
10027"If *CHFN_RESTRICT* is undefined, then all finger information is read-only. "
10028"This is the default."
10029msgstr ""
10030"Falls *CHFN_RESTRICT* nicht definiert ist, dann sind alle Finger-"
10031"Informationen schreibgeschützt. Dies ist die Voreinstellung."
8a66f334
MB
10032
10033#. type: Plain text
14578ef1 10034#: ../login-utils/chfn.1.adoc:75 ../login-utils/chsh.1.adoc:58
d28ec220 10035#: ../sys-utils/eject.1.adoc:96
52c35b4c
KZ
10036msgid ""
10037"Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command "
10038"syntax was not valid."
10039msgstr ""
10040"Bei einer erfolgreichen Aktion wird 0 zurückgegeben. Wenn die Aktion "
10041"fehlgeschlagen ist oder die Befehlssyntax ungültig war, wird 1 zurückgegeben."
8a66f334
MB
10042
10043#. type: Plain text
14578ef1 10044#: ../login-utils/chfn.1.adoc:79 ../login-utils/chsh.1.adoc:62
8a66f334
MB
10045msgid "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
10046msgstr "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
10047
10048#. type: Plain text
14578ef1 10049#: ../login-utils/chfn.1.adoc:86
a76c520e 10050#, no-wrap
8a66f334
MB
10051msgid ""
10052"*chsh*(1),\n"
10053"*finger*(1),\n"
10054"*login.defs*(5),\n"
10055"*passwd*(5)\n"
10056msgstr ""
a76c520e
MB
10057"*chsh*(1),\n"
10058"*finger*(1),\n"
10059"*login.defs*(5),\n"
10060"*passwd*(5)\n"
8a66f334
MB
10061
10062#
10063#. chsh.1 -- change your login shell
10064#. (c) 1994 by salvatore valente <svalente@athena.mit.edu>
10065#. This program is free software. You can redistribute it and
10066#. modify it under the terms of the GNU General Public License.
10067#. There is no warranty.
10068#. type: Title =
10069#: ../login-utils/chsh.1.adoc:10
10070#, no-wrap
10071msgid "chsh(1)"
10072msgstr "chsh(1)"
10073
10074#. type: Plain text
10075#: ../login-utils/chsh.1.adoc:20
10076msgid "chsh - change your login shell"
10077msgstr "chsh - Ihre Anmeldeshell ändern"
10078
10079#. type: Plain text
10080#: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
768a47e5 10081#, no-wrap
14578ef1 10082msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]\n"
768a47e5 10083msgstr "*chsh* [*-s* _Shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_Benutzername_]\n"
8a66f334
MB
10084
10085#. type: Plain text
10086#: ../login-utils/chsh.1.adoc:28
10087#, no-wrap
10088msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one.\n"
10089msgstr "Mit *chsh* können Sie Ihre Anmeldeshell ändern. Wenn in der Befehlszeile keine Shell angegeben ist, bittet *chsh* um deren Eingabe.\n"
10090
10091#. type: Plain text
10092#: ../login-utils/chsh.1.adoc:30
10093#, no-wrap
10094msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
10095msgstr "*chsh* unterstützt nicht-lokale Einträge (Kerberos, LDAP, usw.), wenn es Libuser verlinkt ist, anderenfalls verwenden Sie *ypchsh*(1), *lchsh*(1) oder irgendeine andere Implementierung für nicht-lokale Einträge.\n"
10096
10097#. type: Labeled list
d28ec220 10098#: ../login-utils/chsh.1.adoc:33 ../misc-utils/getopt.1.adoc:53
8a66f334
MB
10099#, no-wrap
10100msgid "*-s*, *--shell* _shell_"
10101msgstr "*-s*, *--shell* _Shell_"
10102
10103#. type: Plain text
10104#: ../login-utils/chsh.1.adoc:35
10105msgid "Specify your login shell."
10106msgstr "gibt Ihre Anmeldeshell an."
10107
10108#. type: Labeled list
10109#: ../login-utils/chsh.1.adoc:36
10110#, no-wrap
10111msgid "*-l*, *--list-shells*"
10112msgstr "*-l*, *--list-shells*"
10113
10114#. type: Plain text
10115#: ../login-utils/chsh.1.adoc:38
10116msgid "Print the list of shells listed in _/etc/shells_ and exit."
52c35b4c
KZ
10117msgstr ""
10118"gibt die in _/etc/shells_ aufgelisteten Shells aus und beendet das Programm."
8a66f334 10119
14578ef1
KZ
10120#. type: Plain text
10121#: ../login-utils/chsh.1.adoc:42
52c35b4c
KZ
10122msgid ""
10123"Display help text and exit. The short options *-h* have been used since "
10124"version 2.30; old versions use deprecated *-u*."
10125msgstr ""
10126"gibt einen Hilfetext aus und beendet das Programm. Die Kurzoption *-h* wird "
10127"seit Version 2.30 verwendet; in älteren Versionen wurde *-u* verwendet."
14578ef1 10128
8a66f334 10129#. type: Title ==
14578ef1 10130#: ../login-utils/chsh.1.adoc:49
8a66f334
MB
10131#, no-wrap
10132msgid "VALID SHELLS"
10133msgstr "GÜLTIGE SHELLS"
10134
10135#. type: Plain text
14578ef1 10136#: ../login-utils/chsh.1.adoc:52
8a66f334
MB
10137#, no-wrap
10138msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system.\n"
10139msgstr "*chsh* akzeptiert den vollständigen Pfadnamen jeder ausführbaren Datei im System.\n"
10140
10141#. type: Plain text
14578ef1 10142#: ../login-utils/chsh.1.adoc:54
52c35b4c
KZ
10143msgid ""
10144"The default behavior for non-root users is to accept only shells listed in "
10145"the _/etc/shells_ file, and issue a warning for root user. It can also be "
10146"configured at compile-time to only issue a warning for all users."
10147msgstr ""
10148"Standardmäßig werden für Benutzer ohne Root-Rechte nur die in der Datei _/"
10149"etc/shells_ aufgeführten Shells akzeptiert. Für den Root-Benutzer wird eine "
10150"Warnung ausgegeben. Dies kann auch während der Kompilierung konfiguriert "
10151"werden, um für alle Benutzer nur eine Warnung auszugeben."
8a66f334
MB
10152
10153#. type: Plain text
14578ef1 10154#: ../login-utils/chsh.1.adoc:69
8a66f334
MB
10155#, no-wrap
10156msgid ""
10157"*login*(1),\n"
10158"*login.defs*(5),\n"
10159"*passwd*(5),\n"
10160"*shells*(5)\n"
10161msgstr ""
10162"*login*(1),\n"
10163"*login.defs*(5),\n"
10164"*passwd*(5),\n"
10165"*shells*(5)\n"
10166
10167#
10168#
10169#
10170#
10171#
10172#. Copyright (C) 1998-2004 Miquel van Smoorenburg.
10173#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
10174#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
10175#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
10176#. (at your option) any later version.
10177#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
10178#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
10179#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
10180#. GNU General Public License for more details.
10181#. You should have received a copy of the GNU General Public License
10182#. along with this program; if not, write to the Free Software
10183#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
10184#. type: Title =
10185#: ../login-utils/last.1.adoc:19
a76c520e 10186#, no-wrap
8a66f334 10187msgid "last(1)"
a76c520e 10188msgstr "last(1)"
8a66f334
MB
10189
10190#. type: Plain text
10191#: ../login-utils/last.1.adoc:29
10192msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users"
10193msgstr "last, lastb - eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen"
10194
10195#. type: Plain text
10196#: ../login-utils/last.1.adoc:33
a76c520e 10197#, no-wrap
8a66f334 10198msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
a76c520e 10199msgstr "*last* [Optionen] [_Benutzername_...] [_Terminal_...]\n"
8a66f334
MB
10200
10201#. type: Plain text
10202#: ../login-utils/last.1.adoc:35
a76c520e 10203#, no-wrap
8a66f334 10204msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
a76c520e 10205msgstr "*lastb* [Optionen] [_Benutzername_...] [_Terminal_...]\n"
8a66f334
MB
10206
10207#. type: Plain text
10208#: ../login-utils/last.1.adoc:39
10209#, no-wrap
10210msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*.\n"
a76c520e 10211msgstr "*last* durchsucht die Datei _/var/log/wtmp_ (oder die durch die Option *-f* angegebene Datei) rückwärts und zeigt eine Liste aller Benutzer an, die sich seit der Erstellung der Datei angemeldet (und abgemeldet) haben. Einer oder mehrere Benutzernamen und/oder TTYs können angegeben werden, in welchem Fall *last* nur die Einträge anzeigt, die auf diese Argumente passen. Die Namen der TTYs können abgekürzt werden, daher ist *last 0* gleichbedeutend mit *last tty0*.\n"
8a66f334
MB
10212
10213#. type: Plain text
10214#: ../login-utils/last.1.adoc:41
52c35b4c
KZ
10215msgid ""
10216"When catching a *SIGINT* signal (generated by the interrupt key, usually "
10217"control-C) or a *SIGQUIT* signal, *last* will show how far it has searched "
10218"through the file; in the case of the *SIGINT* signal *last* will then "
10219"terminate."
10220msgstr ""
10221"Wenn eine *SIGINT*-Signalerbrechungstastenkombination (üblicherweise mit "
10222"Strg-C erzeugt) oder ein *SIGQUIT*-Signal empfangen wird, zeigt *last* an, "
10223"wie weit die Suche durch die Datei bereits fortgeschritten ist; im Falle des "
10224"*SIGINT*-Signals wird *last* dann beeendet."
8a66f334
MB
10225
10226#. type: Plain text
10227#: ../login-utils/last.1.adoc:43
52c35b4c
KZ
10228msgid ""
10229"The pseudo user *reboot* logs in each time the system is rebooted. Thus "
10230"*last reboot* will show a log of all the reboots since the log file was "
10231"created."
10232msgstr ""
10233"Der Pseudo-Benutzer *reboot* meldet sich jedesmal an, wenn das System neu "
10234"gestartet wird. Daher zeigt *last reboot* ein Protokoll aller Neustarts seit "
10235"der Erstellung der Protokolldatei an."
8a66f334
MB
10236
10237#. type: Plain text
10238#: ../login-utils/last.1.adoc:45
10239#, no-wrap
10240msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts.\n"
a76c520e 10241msgstr "*lastb* ist gleichbedeutend mit *last*, außer dass es in der Voreinstellung ein Protokoll aus der Datei _/var/log/btmp_ anzeigt, welches die fehlgeschlagenen Anmeldeversuche enthält.\n"
8a66f334
MB
10242
10243#. type: Labeled list
10244#: ../login-utils/last.1.adoc:48
a76c520e 10245#, no-wrap
8a66f334 10246msgid "*-a*, *--hostlast*"
a76c520e 10247msgstr "*-a*, *--hostlast*"
8a66f334
MB
10248
10249#. type: Plain text
10250#: ../login-utils/last.1.adoc:50
52c35b4c
KZ
10251msgid ""
10252"Display the hostname in the last column. Useful in combination with the *--"
10253"dns* option."
10254msgstr ""
10255"zeigt den Rechnernamen in der letzten Spalte an. Dies ist in Kombination mit "
10256"der Option *--dns* nützlich."
8a66f334
MB
10257
10258#. type: Labeled list
10259#: ../login-utils/last.1.adoc:51
a76c520e 10260#, no-wrap
8a66f334 10261msgid "*-d*, *--dns*"
adee37af 10262msgstr "*-d*, *--dns*"
8a66f334
MB
10263
10264#. type: Plain text
10265#: ../login-utils/last.1.adoc:53
52c35b4c
KZ
10266msgid ""
10267"For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote "
10268"host, but its IP number as well. This option translates the IP number back "
10269"into a hostname."
10270msgstr ""
10271"übersetzt die IP-Nummer zurück in einen Rechnernamen. Bei nichtlokalen "
10272"Anmeldungen speichert Linux nicht nur den Namen des fernen Rechners, sondern "
10273"auch dessen IP-Nummer."
8a66f334
MB
10274
10275#. type: Labeled list
10276#: ../login-utils/last.1.adoc:54 ../misc-utils/logger.1.adoc:67
10277#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:31
10278#, no-wrap
10279msgid "*-f*, *--file* _file_"
10280msgstr "*-f*, *--file* _Datei_"
10281
10282#. type: Plain text
10283#: ../login-utils/last.1.adoc:56
52c35b4c
KZ
10284msgid ""
10285"Tell *last* to use a specific _file_ instead of _/var/log/wtmp_. The *--"
10286"file* option can be given multiple times, and all of the specified files "
10287"will be processed."
10288msgstr ""
10289"weist *last* an, eine bestimmte Datei anstelle von _/var/log/wtmp_ zu "
10290"verwenden. Die Option *--file* kann mehrfach angegeben werden, wodurch alle "
10291"angegebenen Dateien verarbeitet werden."
8a66f334
MB
10292
10293#. type: Labeled list
10294#: ../login-utils/last.1.adoc:57
a76c520e 10295#, no-wrap
8a66f334 10296msgid "*-F*, *--fulltimes*"
a76c520e 10297msgstr "*-F*, *--fulltimes*"
8a66f334
MB
10298
10299#. type: Plain text
10300#: ../login-utils/last.1.adoc:59
10301msgid "Print full login and logout times and dates."
10302msgstr "gibt die vollständigen Zeiten und Daten der An- und Abmeldungen aus."
10303
10304#. type: Labeled list
10305#: ../login-utils/last.1.adoc:60
a76c520e 10306#, no-wrap
8a66f334 10307msgid "*-i*, *--ip*"
a76c520e 10308msgstr "*-i*, *--ip*"
8a66f334
MB
10309
10310#. type: Plain text
10311#: ../login-utils/last.1.adoc:62
10312msgid "Like *--dns ,* but displays the host's IP number instead of the name."
52c35b4c
KZ
10313msgstr ""
10314"wie *--dns*, zeigt aber die IP-Adresse des Rechners anstelle des Namens an."
8a66f334
MB
10315
10316#. type: Labeled list
10317#: ../login-utils/last.1.adoc:63
a76c520e 10318#, no-wrap
8a66f334 10319msgid "**-**__number__; *-n*, *--limit* _number_"
a76c520e 10320msgstr "**-**__Anzahl__; *-n*, *--limit* _Anzahl_"
8a66f334
MB
10321
10322#. type: Plain text
10323#: ../login-utils/last.1.adoc:65
10324msgid "Tell *last* how many lines to show."
a76c520e 10325msgstr "weist *last* an, wie viele Zeilen es anzeigen soll."
8a66f334
MB
10326
10327#. type: Labeled list
10328#: ../login-utils/last.1.adoc:66
a76c520e 10329#, no-wrap
8a66f334 10330msgid "*-p*, *--present* _time_"
a76c520e 10331msgstr "*-p*, *--present* _Zeit_"
8a66f334
MB
10332
10333#. type: Plain text
10334#: ../login-utils/last.1.adoc:68
52c35b4c
KZ
10335msgid ""
10336"Display the users who were present at the specified time. This is like using "
10337"the options *--since* and *--until* together with the same _time_."
10338msgstr ""
10339"zeigt die Benutzer an, die zur angegebenen Zeit angemeldet waren. Dies "
10340"entspricht der Verwendung der Optionen *--since* und *--until* zusammen mit "
10341"der gleichen _Zeit_."
8a66f334
MB
10342
10343#. type: Labeled list
10344#: ../login-utils/last.1.adoc:69
a76c520e 10345#, no-wrap
8a66f334 10346msgid "*-R*, *--nohostname*"
a76c520e 10347msgstr "*-R*, *--nohostname*"
8a66f334
MB
10348
10349#. type: Plain text
10350#: ../login-utils/last.1.adoc:71
10351msgid "Suppresses the display of the hostname field."
10352msgstr "unterdrückt die Ausgabe des Rechnernamenfeldes."
10353
10354#. type: Labeled list
10355#: ../login-utils/last.1.adoc:72
a76c520e 10356#, no-wrap
8a66f334 10357msgid "*-s*, *--since* _time_"
a76c520e 10358msgstr "*-s*, *--since* _Zeit_"
8a66f334
MB
10359
10360#. type: Plain text
10361#: ../login-utils/last.1.adoc:74
52c35b4c
KZ
10362msgid ""
10363"Display the state of logins since the specified _time_. This is useful, e."
10364"g., to easily determine who was logged in at a particular time. The option "
10365"is often combined with *--until*."
10366msgstr ""
10367"zeigt den Status der Anmeldungen seit der angegebenen _Zeit_ an. Dies ist "
10368"beispielsweise nützlich, um zu ermitteln, wer zu einem bestimmten Zeitpunkt "
10369"angemeldet war. Diese Option wird oft mit *--until* kombiniert."
8a66f334
MB
10370
10371#. type: Labeled list
10372#: ../login-utils/last.1.adoc:75
a76c520e 10373#, no-wrap
8a66f334 10374msgid "*-t*, *--until* _time_"
a76c520e 10375msgstr "*-t*, *--until* _Zeit_"
8a66f334
MB
10376
10377#. type: Plain text
10378#: ../login-utils/last.1.adoc:77
10379msgid "Display the state of logins until the specified _time_."
a76c520e 10380msgstr "zeigt den Status der Anmeldungen bis zu der angegebenen _Zeit_ an."
8a66f334
MB
10381
10382#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
10383#: ../login-utils/last.1.adoc:78
10384#, fuzzy, no-wrap
10385#| msgid "*-c*, *--colon-separate*"
10386msgid "*-T*, *--tab-separated*"
10387msgstr "*-c*, *--colon-separate*"
10388
10389#. type: Plain text
10390#: ../login-utils/last.1.adoc:80
10391msgid ""
10392"Use ASCII *tab* characters to separate the columns in the output instead of "
10393"spaces."
10394msgstr ""
10395
10396#. type: Labeled list
10397#: ../login-utils/last.1.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:138
a76c520e 10398#, no-wrap
8a66f334 10399msgid "*--time-format* _format_"
a76c520e 10400msgstr "*--time-format* _Format_"
8a66f334
MB
10401
10402#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
10403#: ../login-utils/last.1.adoc:83
10404msgid ""
10405"Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, "
10406"or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ "
10407"is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The "
10408"_iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format "
10409"contains timezone information, making it preferable when printouts are "
10410"investigated outside of the system."
10411msgstr ""
10412"definiert das _Format_ des Ausgabe-Zeitstempels, entweder _notime_, _short_, "
10413"_full_ oder _iso_. Die Variante _notime_ gibt keinerlei Zeitstempel aus, "
10414"_short_ ist die Vorgabe, und _full_ ist gleichbedeutend mit der Option *--"
10415"fulltimes*. Die Variante _iso_ zeigt den Zeitstempel im ISO-8601-Format an. "
10416"Das ISO-Format zeigt Informationen zur Zeitzone an, wodurch es bevorzugt zum "
10417"Einsatz kommt, wenn Ausgaben außerhalb des Systems untersucht werden."
8a66f334
MB
10418
10419#. type: Labeled list
52c35b4c 10420#: ../login-utils/last.1.adoc:84
a76c520e 10421#, no-wrap
8a66f334 10422msgid "*-w*, *--fullnames*"
a76c520e 10423msgstr "*-w*, *--fullnames*"
8a66f334
MB
10424
10425#. type: Plain text
52c35b4c 10426#: ../login-utils/last.1.adoc:86
8a66f334
MB
10427msgid "Display full user names and domain names in the output."
10428msgstr "zeigt die vollständigen Benutzer- und Domainnamen in der Ausgabe an."
10429
10430#. type: Labeled list
52c35b4c 10431#: ../login-utils/last.1.adoc:87
a76c520e 10432#, no-wrap
8a66f334 10433msgid "*-x*, *--system*"
a76c520e 10434msgstr "*-x*, *--system*"
8a66f334
MB
10435
10436#. type: Plain text
52c35b4c 10437#: ../login-utils/last.1.adoc:89
8a66f334 10438msgid "Display the system shutdown entries and run level changes."
52c35b4c
KZ
10439msgstr ""
10440"zeigt die Einträge zum Herunterfahren und zu den Runlevel-Änderungen des "
10441"Systems an."
8a66f334
MB
10442
10443#. type: Title ==
52c35b4c 10444#: ../login-utils/last.1.adoc:92
8a66f334
MB
10445#, no-wrap
10446msgid "TIME FORMATS"
10447msgstr "ZEITFORMATE"
10448
10449#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
10450#: ../login-utils/last.1.adoc:95
10451msgid ""
10452"The options that take the _time_ argument understand the following formats:"
10453msgstr ""
10454"Die Optionen, die das _Zeit_-Argument akzeptieren, verstehen folgende "
10455"Formate:"
8a66f334
MB
10456
10457#. type: Table
52c35b4c 10458#: ../login-utils/last.1.adoc:110
8a66f334
MB
10459#, no-wrap
10460msgid ""
10461"|YYYYMMDDhhmmss |\n"
10462"|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
10463"|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
10464"|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
10465"|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
10466"|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
10467"|now |\n"
10468"|yesterday |(time is set to 00:00:00)\n"
10469"|today |(time is set to 00:00:00)\n"
10470"|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
10471"|+5min |\n"
10472"|-5days |\n"
10473msgstr ""
a76c520e
MB
10474"|JJJJMMTThhmmss |\n"
10475"|JJJJ-MM-TT hh:mm:ss |\n"
10476"|JJJJ-MM-TT hh:mm |(Sekunden werden auf 00 gesetzt)\n"
10477"|JJJJ-MM-TT |(Zeit wird auf 00:00:00 gesetzt)\n"
10478"|hh:mm:ss |(Datum wird auf heute gesetzt)\n"
10479"|hh:mm |(Datum wird auf heute gesetzt, Sekunden auf 00)\n"
10480"|now |\n"
10481"|yesterday |(time is set to 00:00:00)\n"
10482"|today |(Zeit wird auf 00:00:00 gesetzt)\n"
10483"|tomorrow |(Zeit wird auf 00:00:00 gesetzt)\n"
10484"|+5min |\n"
10485"|-5days |\n"
8a66f334
MB
10486
10487#. type: Plain text
52c35b4c 10488#: ../login-utils/last.1.adoc:116
8a66f334 10489msgid "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
a76c520e 10490msgstr "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
8a66f334
MB
10491
10492#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
10493#: ../login-utils/last.1.adoc:120
10494msgid ""
10495"The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs "
10496"information in these files if they are present. This is a local "
10497"configuration issue. If you want the files to be used, they can be created "
10498"with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)."
10499msgstr ""
10500"Die Dateien _wtmp_ und _btmp_ könnten nicht gefunden werden. Das System "
10501"protokolliert nur Informationen in diesen Dateien, wenn diese vorhanden "
10502"sind. Dies ist ein Problem der lokalen Konfiguration. Wenn Sie diese Dateien "
10503"verwenden wollen, können sie mit dem einfachen Befehl *touch*(1) angelegt "
10504"werden (zum Beispiel *touch /var/log/wtmp*)."
8a66f334
MB
10505
10506#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
10507#: ../login-utils/last.1.adoc:122
10508msgid ""
10509"An empty entry is a valid type of wtmp entry. It means that an empty file or "
10510"file with zeros is not interpreted as an error."
10511msgstr ""
10512"Ein leerer Eintrag ist als Wtmp-Eintrag ein gültiger Typ. Dies bedeutet, "
10513"dass eine leere Datei oder eine Datei mit Nullen nicht als Fehler "
10514"interpretiert wird."
d28ec220 10515
768a47e5 10516# FIXME last → *last*
d28ec220 10517#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
10518#: ../login-utils/last.1.adoc:124
10519msgid ""
10520"The utmp file format uses fixed sizes of strings, which means that very long "
10521"strings are impossible to store in the file and impossible to display by "
10522"*last*. The usual limits are 32 bytes for a user and line name and 256 bytes "
10523"for a hostname."
10524msgstr ""
10525"Das utmp-Dateiformat verwendet feste Größen der Zeichenketten, was es "
10526"unmöglich macht, sehr lange Zeichenketten in der Datei zu speichern und "
10527"durch *last* anzeigen zu lassen. Die üblichen Begrenzungen liegen bei 32 "
10528"Byte für einen Benutzer und Leitungsnamen und 256 Bytes für einen "
10529"Rechnernamen."
14578ef1
KZ
10530
10531#. type: Plain text
52c35b4c 10532#: ../login-utils/last.1.adoc:128
8a66f334 10533msgid "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
a76c520e 10534msgstr "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
8a66f334
MB
10535
10536#. type: Plain text
52c35b4c 10537#: ../login-utils/last.1.adoc:135
a76c520e 10538#, no-wrap
8a66f334
MB
10539msgid ""
10540"*login*(1),\n"
10541"*wtmp*(5),\n"
10542"*init*(8),\n"
10543"*shutdown*(8)\n"
10544msgstr ""
a76c520e
MB
10545"*login*(1),\n"
10546"*wtmp*(5),\n"
10547"*init*(8),\n"
8a66f334
MB
10548"*shutdown*(8)\n"
10549
10550#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
10551#. May be distributed under the GNU General Public License
10552#. type: Title =
10553#: ../login-utils/login.1.adoc:6
10554#, no-wrap
10555msgid "login(1)"
a76c520e 10556msgstr "login(1)"
8a66f334
MB
10557
10558#. type: Plain text
10559#: ../login-utils/login.1.adoc:16
10560msgid "login - begin session on the system"
10561msgstr "login - eine Sitzung auf dem System starten"
10562
10563#. type: Plain text
10564#: ../login-utils/login.1.adoc:20
10565#, no-wrap
10566msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]\n"
a76c520e 10567msgstr "*login* [*-p*] [*-h* _Rechner_] [*-H*] [*-f* _Benutzername_|_Benutzername_]\n"
8a66f334
MB
10568
10569#. type: Plain text
10570#: ../login-utils/login.1.adoc:24
10571#, no-wrap
10572msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username.\n"
a76c520e 10573msgstr "Der Befehl *login* wird bei der Anmeldung an einem System verwendet. Falls kein Argument angegeben ist, bittet *login* um die Eingabe des Benutzernamens.\n"
8a66f334
MB
10574
10575#. type: Plain text
10576#: ../login-utils/login.1.adoc:26
52c35b4c
KZ
10577msgid ""
10578"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
10579"disabled to prevent revealing the password. Only a number of password "
10580"failures are permitted before *login* exits and the communications link is "
10581"severed. See *LOGIN_RETRIES* in the *CONFIG FILE ITEMS* section."
10582msgstr ""
10583"Der Benutzer wird dann um die Eingabe eines Passworts gebeten, sofern "
10584"erforderlich. Die visuelle Rückmeldung ist deaktiviert, um die Offenlegung "
10585"des Passworts zu verhindern. Es kann nur eine kleine Anzahl falscher "
10586"Passwörter eingegeben werden, bis *login* abbricht und die "
10587"Kommunikationsverbindung getrennt wird. Siehe *LOGIN_RETRIES* im Abschnitt "
10588"*EINTRÄGE DER KONFIGURATIONSDATEI*."
8a66f334
MB
10589
10590#. type: Plain text
10591#: ../login-utils/login.1.adoc:28
52c35b4c
KZ
10592msgid ""
10593"If password aging has been enabled for the account, the user may be prompted "
10594"for a new password before proceeding. In such case old password must be "
10595"provided and the new password entered before continuing. Please refer to "
10596"*passwd*(1) for more information."
10597msgstr ""
10598"Wenn für das Konto der Ablauf des Passworts aktiviert ist, könnte der "
10599"Benutzer vor dem Fortsetzen um die Eingabe eines neuen Passworts gebeten "
10600"werden. Er wird gezwungen, das alte Passwort und das neue Passwort "
10601"anzugeben, bevor fortgesetzt werden kann. In *passwd*(1) finden Sie weitere "
10602"Informationen."
8a66f334
MB
10603
10604#. type: Plain text
10605#: ../login-utils/login.1.adoc:30
52c35b4c
KZ
10606msgid ""
10607"The user and group ID will be set according to their values in the _/etc/"
10608"passwd_ file. There is one exception if the user ID is zero. In this case, "
10609"only the primary group ID of the account is set. This should allow the "
10610"system administrator to login even in case of network problems. The "
10611"environment variable values for *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, "
10612"*$LOGNAME*, and *$MAIL* are set according to the appropriate fields in the "
10613"password entry. *$PATH* defaults to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for "
10614"normal users, and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
10615"usr/bin_ for root, if not otherwise configured."
10616msgstr ""
10617"Die Benutzer- und Gruppenkennung werden entsprechend ihren Werten in der "
10618"Datei _/etc/passwd_ gesetzt. Es gibt eine Ausnahme, falls die Gruppenkennung "
10619"0 ist: In diesem Fall wird nur die primäre Gruppenkennung des Kontos "
10620"gesetzt. Dies sollte dem Systemadministrator ermöglichen, sich selbst bei "
10621"Netzwerkprobleme anzumelden. *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, *$LOGNAME* "
10622"und *$MAIL* werden entsprechend der jeweiligen Felder in der Passwortdatei "
10623"gesetzt. *$PATH* ist standardmäßig _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ für "
10624"normale Benutzer und _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
10625"usr/bin_ für Root, falls nicht anders konfiguriert."
8a66f334
MB
10626
10627#. type: Plain text
10628#: ../login-utils/login.1.adoc:32
52c35b4c
KZ
10629msgid ""
10630"The environment variable *$TERM* will be preserved, if it exists, else it "
10631"will be initialized to the terminal type on your tty. Other environment "
10632"variables are preserved if the *-p* option is given."
10633msgstr ""
10634"Die Umgebungsvariable *$TERM* wird beibehalten, falls sie existiert (andere "
10635"Umgebungsvariablen werden beibehalten, wenn die Option *-p* angegeben ist), "
10636"anderenfalls wird sie auf den Terminaltyp Ihres TTYs initialisiert."
8a66f334
MB
10637
10638#. type: Plain text
10639#: ../login-utils/login.1.adoc:34
d28ec220 10640msgid "The environment variables defined by PAM are always preserved."
adee37af 10641msgstr "Die von PAM definierten Umgebungsvariablen werden stets beibehalten."
d28ec220
KZ
10642
10643#. type: Plain text
10644#: ../login-utils/login.1.adoc:36
52c35b4c
KZ
10645#, fuzzy
10646#| msgid ""
10647#| "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user "
10648#| "in _/etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If there is no home directory "
10649#| "specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ "
10650#| "check as described below."
10651msgid ""
10652"Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/"
10653"etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If the specified shell contains a "
10654"space, it is treated as a shell script. If there is no home directory "
10655"specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check "
10656"as described below."
10657msgstr ""
10658"Dann wird die Shell des Benutzers gestartet. Falls in _/etc/passwd_ keine "
10659"Shell für den Benutzer angegeben ist, wird _/bin/sh_ verwendet. Falls kein "
10660"Verzeichnis in _/etc/passwd_ angegeben ist, wird _/_ verwendet (das Home-"
10661"Verzeichnis wird auf die nachfolgend beschriebene Datei _.hushlogin_ "
10662"überprüft)."
8a66f334
MB
10663
10664#. type: Plain text
d28ec220 10665#: ../login-utils/login.1.adoc:38
52c35b4c
KZ
10666msgid ""
10667"If the file _.hushlogin_ exists, then a \"quiet\" login is performed. This "
10668"disables the checking of mail and the printing of the last login time and "
10669"message of the day. Otherwise, if _/var/log/lastlog_ exists, the last login "
10670"time is printed, and the current login is recorded."
10671msgstr ""
10672"Falls die Datei _.hushlogin_ existiert, wird eine »stille« Anmeldung "
10673"ausgeführt (dadurch wird die Überprüfung auf E-Mails deaktiviert und der "
10674"Zeitpunkt der letzten Anmeldung und die Meldung des Tages nicht ausgegeben). "
10675"Falls _/var/log/lastlog_ existiert, wird anderenfalls der Zeitpunkt der "
10676"letzten Anmeldung ausgegeben (und die aktuelle Anmeldung aufgezeichnet)."
8a66f334
MB
10677
10678#. type: Plain text
d28ec220 10679#: ../login-utils/login.1.adoc:43
8a66f334 10680msgid "Used by *getty*(8) to tell *login* to preserve the environment."
52c35b4c
KZ
10681msgstr ""
10682"wird von *getty*(8) verwendet, um *login* anzuweisen, die Umgebung nicht "
10683"zurückzusetzen."
8a66f334
MB
10684
10685#. type: Labeled list
d28ec220 10686#: ../login-utils/login.1.adoc:44 ../misc-utils/whereis.1.adoc:94
8a66f334
MB
10687#: ../text-utils/pg.1.adoc:45
10688#, no-wrap
10689msgid "*-f*"
10690msgstr "*-f*"
10691
10692#. type: Plain text
d28ec220 10693#: ../login-utils/login.1.adoc:46
52c35b4c
KZ
10694msgid ""
10695"Used to skip a login authentication. This option is usually used by the "
10696"*getty*(8) autologin feature."
10697msgstr ""
10698"wird zum Überspringen der Authentifizierung bei der Anmeldung verwendet. "
10699"Diese Option wird üblicherweise von der Funktion von *getty*(8) zum "
10700"automatischen Anmelden genutzt."
8a66f334
MB
10701
10702#. type: Labeled list
d28ec220 10703#: ../login-utils/login.1.adoc:47
8a66f334
MB
10704#, no-wrap
10705msgid "*-h*"
a76c520e 10706msgstr "*-h*"
8a66f334
MB
10707
10708#. type: Plain text
d28ec220 10709#: ../login-utils/login.1.adoc:49
52c35b4c
KZ
10710msgid ""
10711"Used by other servers (such as *telnetd*(8) to pass the name of the remote "
10712"host to *login* so that it can be placed in utmp and wtmp. Only the "
10713"superuser is allowed use this option."
10714msgstr ""
10715"wird von anderen Servern (wie *telnetd*(8)) zur Übergabe des Namens des "
10716"fernen Hosts an *login* verwendet, so dass es in utmp und wtmp abgelegt "
10717"werden kann. Nur der Superuser darf diese Option verwenden."
8a66f334
MB
10718
10719#. type: Plain text
d28ec220 10720#: ../login-utils/login.1.adoc:51
52c35b4c
KZ
10721msgid ""
10722"Note that the *-h* option has an impact on the *PAM service* *name*. The "
10723"standard service name is _login_, but with the *-h* option, the name is "
10724"_remote_. It is necessary to create proper PAM config files (for example, _/"
10725"etc/pam.d/login_ and _/etc/pam.d/remote_)."
10726msgstr ""
10727"Beachten Sie, dass die Option *-h* den *Namen* des *PAM-Dienstes* "
10728"beeinflusst. Der Standard-Dienstname ist _login_, mit der Option *-h* ist "
10729"der Name _remote_. Es ist notwendig, korrekte PAM-Konfigurationsdateien "
10730"anzulegen (zum Beispiel _/etc/pam.d/login_ und _/etc/pam.d/remote_)."
8a66f334
MB
10731
10732#. type: Labeled list
d28ec220 10733#: ../login-utils/login.1.adoc:52
8a66f334
MB
10734#, no-wrap
10735msgid "*-H*"
a76c520e 10736msgstr "*-H*"
8a66f334
MB
10737
10738#. type: Plain text
d28ec220 10739#: ../login-utils/login.1.adoc:54
52c35b4c
KZ
10740msgid ""
10741"Used by other servers (for example, *telnetd*(8)) to tell *login* that "
10742"printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. See also "
10743"*LOGIN_PLAIN_PROMPT* below."
10744msgstr ""
10745"wird von anderen Servern (d.h. *telnetd*(8)) verwendet, um *login* "
10746"anzuweisen, dass die Ausgabe des Hostnamens in der Eingabeaufforderung zur "
10747"Anmeldung unterdrückt werden soll. Siehe auch *LOGIN_PLAIN_PROMPT* unten, "
10748"falls Ihr Server die Konfiguration der *login*-Befehlszeile nicht "
10749"unterstützt."
8a66f334 10750
8a66f334 10751#. type: Plain text
d28ec220 10752#: ../login-utils/login.1.adoc:60
adee37af 10753#, no-wrap
d28ec220 10754msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:\n"
a76c520e 10755msgstr "*login* liest die Konfigurationsdatei _/etc/login.defs_ (siehe *login.defs*(5)). Beachten Sie, dass die Konfigurationsdatei Teil eines anderen Pakets sein könnte (z.B. shadow-utils). Die folgenden Konfigurationseinträge sind für *login* relevant:\n"
8a66f334
MB
10756
10757#. type: Labeled list
d28ec220 10758#: ../login-utils/login.1.adoc:61
8a66f334
MB
10759#, no-wrap
10760msgid "*MOTD_FILE* (string)"
a76c520e 10761msgstr "*MOTD_FILE* (Zeichenkette)"
8a66f334 10762
8a66f334 10763#. type: Plain text
d28ec220 10764#: ../login-utils/login.1.adoc:63
52c35b4c
KZ
10765msgid ""
10766"Specifies a \":\" delimited list of \"message of the day\" files and "
10767"directories to be displayed upon login. If the specified path is a directory "
10768"then displays all files with .motd file extension in version-sort order from "
10769"the directory."
10770msgstr ""
10771"Gibt eine durch Doppelpunkte (:) getrennte Liste von »Meldung des Tages«-"
10772"Dateien an, die bei der Anmeldung angezeigt wird. Falls der angegebene Pfad "
10773"ein Verzeichnis ist, dann werden alle Dateien im Verzeichnis mit der Endung ."
10774"motd in versionsbasierter Sortierung angezeigt."
8a66f334
MB
10775
10776#. type: Plain text
d28ec220 10777#: ../login-utils/login.1.adoc:65
52c35b4c
KZ
10778msgid ""
10779"The default value is _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. If the "
10780"*MOTD_FILE* item is empty or a quiet login is enabled, then the message of "
10781"the day is not displayed. Note that the same functionality is also provided "
10782"by the *pam_motd*(8) PAM module."
10783msgstr ""
10784"Der Vorgabewert ist _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. Falls der "
10785"*MOTD_FILE*-Eintrag leer ist oder eine stille Anmeldung aktiviert ist, wird "
10786"die Meldung des Tages nicht angezeigt. Beachten Sie, dass die gleiche "
10787"Funktionalität auch vom PAM-Modul *pam_motd*(8) bereitgestellt wird."
8a66f334
MB
10788
10789#. type: Plain text
d28ec220 10790#: ../login-utils/login.1.adoc:67
8a66f334 10791msgid "The directories in the *MOTD_FILE* are supported since version 2.36."
a76c520e 10792msgstr "Die Verzeichnisse in *MOTD_FILE* werden seit Version 2.36 unterstützt."
8a66f334
MB
10793
10794#. type: Plain text
d28ec220 10795#: ../login-utils/login.1.adoc:69
52c35b4c
KZ
10796msgid ""
10797"Note that *login* does not implement any filenames overriding behavior like "
10798"pam_motd (see also *MOTD_FIRSTONLY*), but all content from all files is "
10799"displayed. It is recommended to keep extra logic in content generators and "
10800"use _/run/motd.d_ rather than rely on overriding behavior hardcoded in "
10801"system tools."
10802msgstr ""
10803"Beachten Sie, dass *login* keinerlei Verhalten zur Außerkraftsetzung von "
10804"Dateinamen wie pam_motd implementiert (siehe auch *MOTD_FIRSTONLY*), sondern "
10805"sämtlicher Inhalt aller Dateien angezeigt wird. Es wird empfohlen, "
10806"zusätzliche Logik in die Erzeugung von Inhalten einzubauen und _/run/motd.d_ "
10807"zu verwenden, anstatt die fest in Systemwerkzeuge eingebauten "
10808"Außerkraftsetzungsmechanismen zu verwenden."
8a66f334
MB
10809
10810#. type: Labeled list
d28ec220 10811#: ../login-utils/login.1.adoc:70
8a66f334
MB
10812#, no-wrap
10813msgid "*MOTD_FIRSTONLY* (boolean)"
a76c520e 10814msgstr "*MOTD_FIRSTONLY* (boolesch)"
8a66f334
MB
10815
10816#. type: Plain text
d28ec220 10817#: ../login-utils/login.1.adoc:73
52c35b4c
KZ
10818msgid ""
10819"Forces *login* to stop display content specified by *MOTD_FILE* after the "
10820"first accessible item in the list. Note that a directory is one item in this "
10821"case. This option allows *login* semantics to be configured to be more "
10822"compatible with pam_motd. The default value is _no_."
10823msgstr ""
10824"zwingt *login*, die Anzeige des in *MOTD_FILE* angegebenen Inhalts nach dem "
10825"ersten Listeneintrag zu beenden. Beachten Sie, dass ein Verzeichnis in "
10826"diesem Fall als ein Eintrag angesehen wird. Diese Option ermöglicht, dass "
10827"die *login*-Semantik so konfiguriert werden kann, dass sie kompatibler zu "
10828"_pam_motd_ wird. Der Vorgabewert ist _no_."
8a66f334
MB
10829
10830#. type: Labeled list
14578ef1 10831#: ../login-utils/login.1.adoc:74 ../term-utils/agetty.8.adoc:190
8a66f334
MB
10832#, no-wrap
10833msgid "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolean)"
a76c520e 10834msgstr "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolesch)"
8a66f334
MB
10835
10836#. type: Plain text
d28ec220 10837#: ../login-utils/login.1.adoc:77
52c35b4c
KZ
10838msgid ""
10839"Tell *login* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
10840"prompt. This is an alternative to the *-H* command line option. The default "
10841"value is _no_."
10842msgstr ""
10843"weist *login* an, dass die Ausgabe des Rechnernamens in der "
10844"Eingabeaufforderung der Anmeldung unterdrückt werden soll. Dies ist die "
10845"Alternative zur Befehlszeilenoption *-H*. Der Standardwert ist _no_."
8a66f334
MB
10846
10847#. type: Labeled list
d28ec220 10848#: ../login-utils/login.1.adoc:78
8a66f334
MB
10849#, no-wrap
10850msgid "*LOGIN_TIMEOUT* (number)"
a76c520e 10851msgstr "*LOGIN_TIMEOUT* (Zahl)"
8a66f334
MB
10852
10853#. type: Plain text
d28ec220 10854#: ../login-utils/login.1.adoc:81
8a66f334 10855msgid "Maximum time in seconds for login. The default value is _60_."
a76c520e 10856msgstr "Maximale Zeit in Sekunden für die Anmeldung. Der Vorgabewert ist _60_."
8a66f334
MB
10857
10858#. type: Labeled list
d28ec220 10859#: ../login-utils/login.1.adoc:82
8a66f334
MB
10860#, no-wrap
10861msgid "*LOGIN_RETRIES* (number)"
a76c520e 10862msgstr "*LOGIN_RETRIES* (Zahl)"
8a66f334
MB
10863
10864#. type: Plain text
d28ec220 10865#: ../login-utils/login.1.adoc:85
52c35b4c
KZ
10866msgid ""
10867"Maximum number of login retries in case of a bad password. The default value "
10868"is _3_."
10869msgstr ""
10870"Maximale Anzahl der Anmeldeversuche im Falle eines falsch eingegebenen "
10871"Passworts. Der Vorgabewert ist _3_."
8a66f334
MB
10872
10873#. type: Labeled list
d28ec220 10874#: ../login-utils/login.1.adoc:86
8a66f334
MB
10875#, no-wrap
10876msgid "*LOGIN_KEEP_USERNAME* (boolean)"
a76c520e 10877msgstr "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolesch)"
8a66f334
MB
10878
10879#. type: Plain text
d28ec220 10880#: ../login-utils/login.1.adoc:89
52c35b4c
KZ
10881msgid ""
10882"Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed, "
10883"but the username is valid. The default value is _no_."
10884msgstr ""
10885"weist *login* an, nur nach der erneuten Eingabe des Passworts zu fragen, "
10886"wenn die Authentifizierung fehlgeschlagen ist, aber der Benutzername gültig "
10887"ist. Der Vorgabewert ist _no_."
8a66f334
MB
10888
10889#. type: Labeled list
52c35b4c 10890#: ../login-utils/login.1.adoc:90 ../login-utils/su.1.adoc:95
8a66f334
MB
10891#, no-wrap
10892msgid "*FAIL_DELAY* (number)"
a76c520e 10893msgstr "*FAIL_DELAY* (Zahl)"
8a66f334
MB
10894
10895#. type: Plain text
d28ec220 10896#: ../login-utils/login.1.adoc:93
52c35b4c
KZ
10897msgid ""
10898"Delay in seconds before being allowed another three tries after a login "
10899"failure. The default value is _5_."
10900msgstr ""
10901"Verzögerung in Sekunden, bevor nach einer fehlgeschlagenen Anmeldung drei "
10902"weitere Versuche möglich sind. Der Vorgabewert ist _5_."
8a66f334
MB
10903
10904#. type: Labeled list
d28ec220 10905#: ../login-utils/login.1.adoc:94
8a66f334
MB
10906#, no-wrap
10907msgid "*TTYPERM* (string)"
a76c520e 10908msgstr "*TTYPERM* (Zeichenkette)"
8a66f334
MB
10909
10910#. type: Plain text
d28ec220 10911#: ../login-utils/login.1.adoc:97
52c35b4c
KZ
10912msgid ""
10913"The terminal permissions. The default value is _0600_ or _0620_ if tty group "
10914"is used."
10915msgstr ""
10916"Die Zugriffsrechte des Terminals. Der Vorgabewert ist _0600_ oder _0620_, "
10917"falls die TTY-Gruppe verwendet wird."
8a66f334
MB
10918
10919#. type: Labeled list
d28ec220 10920#: ../login-utils/login.1.adoc:98
8a66f334
MB
10921#, no-wrap
10922msgid "*TTYGROUP* (string)"
a76c520e 10923msgstr "*TTYGROUP* (Zeichenkette)"
8a66f334
MB
10924
10925#. type: Plain text
d28ec220 10926#: ../login-utils/login.1.adoc:101
52c35b4c
KZ
10927msgid ""
10928"The login tty will be owned by the *TTYGROUP*. The default value is _tty_. "
10929"If the *TTYGROUP* does not exist, then the ownership of the terminal is set "
10930"to the user's primary group."
10931msgstr ""
10932"Das Anmelde-TTY wird der Gruppe *TTYGROUP* gehören. Der Standardwert ist "
10933"_tty_. Falls die Gruppe *TTYGROUP* nicht existiert, wird die "
10934"Eigentümerschaft des Terminals auf die primäre Gruppe des Benutzers gesetzt."
8a66f334
MB
10935
10936#. type: Plain text
d28ec220 10937#: ../login-utils/login.1.adoc:103
52c35b4c
KZ
10938msgid ""
10939"The *TTYGROUP* can be either the name of a group or a numeric group "
10940"identifier."
10941msgstr ""
10942"*TTYGROUP* kann entweder der Name einer Gruppe oder ein numerischer "
10943"Gruppenbezeichner sein."
8a66f334
MB
10944
10945#. type: Labeled list
d28ec220 10946#: ../login-utils/login.1.adoc:104
8a66f334
MB
10947#, no-wrap
10948msgid "*HUSHLOGIN_FILE* (string)"
a76c520e 10949msgstr "*HUSHLOGIN_FILE* (Zeichenkette)"
8a66f334
MB
10950
10951#. type: Plain text
d28ec220 10952#: ../login-utils/login.1.adoc:107
52c35b4c
KZ
10953msgid ""
10954"If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
10955"sequence. If a full pathname (for example, _/etc/hushlogins_) is specified, "
10956"then hushed mode will be enabled if the user's name or shell are found in "
10957"the file. If this global hush login file is empty then the hushed mode will "
10958"be enabled for all users."
10959msgstr ""
10960"Falls definiert, kann diese Datei alle üblichen Ausgaben während der "
10961"Anmeldesequenz unterdrücken. Falls ein vollständiger Pfadname angegeben ist "
10962"(zum Beispiel _/etc/hushlogins_), dann wird der stille Modus aktiviert, wenn "
10963"der Name oder die Shell des Benutzers in der Datei gefunden wurde. Falls "
10964"diese globale Hushlogin-Datei leer ist, dann wird der stille Modus für alle "
10965"Benutzer aktiviert."
8a66f334
MB
10966
10967#. type: Plain text
d28ec220 10968#: ../login-utils/login.1.adoc:109
52c35b4c
KZ
10969msgid ""
10970"If a full pathname is not specified, then hushed mode will be enabled if the "
10971"file exists in the user's home directory."
10972msgstr ""
10973"Falls kein vollständiger Pfadname angegeben ist, dann wird der stille Modus "
10974"aktiviert, wenn die Datei im Home-Verzeichnis des Benutzers existiert."
8a66f334
MB
10975
10976#. type: Plain text
d28ec220 10977#: ../login-utils/login.1.adoc:111
52c35b4c
KZ
10978msgid ""
10979"The default is to check _/etc/hushlogins_ and if it does not exist then _~/."
10980"hushlogin_."
10981msgstr ""
10982"Standardmäßig wird zuerst nach _/etc/hushlogins_ gesucht, und wenn diese "
10983"Datei nicht existiert, dann nach _~/.hushlogin_."
8a66f334
MB
10984
10985#. type: Plain text
d28ec220 10986#: ../login-utils/login.1.adoc:113
52c35b4c
KZ
10987msgid ""
10988"If the *HUSHLOGIN_FILE* item is empty, then all the checks are disabled."
10989msgstr ""
10990"Falls der Eintrag *HUSHLOGIN_FILE* leer ist, werden alle Überprüfungen "
10991"deaktiviert."
8a66f334
MB
10992
10993#. type: Labeled list
d28ec220 10994#: ../login-utils/login.1.adoc:114
8a66f334
MB
10995#, no-wrap
10996msgid "*DEFAULT_HOME* (boolean)"
a76c520e 10997msgstr "*DEFAULT_HOME* (boolesch)"
8a66f334
MB
10998
10999#. type: Plain text
d28ec220 11000#: ../login-utils/login.1.adoc:117
52c35b4c
KZ
11001msgid ""
11002"Indicate if login is allowed if we cannot change directory to the home "
11003"directory. If set to _yes_, the user will login in the root (/) directory if "
11004"it is not possible to change directory to their home. The default value is "
11005"_yes_."
11006msgstr ""
11007"gibt an, ob die Anmeldung dennoch erlaubt ist, wenn nicht in das Home-"
11008"Verzeichnis des Benutzers gewechselt werden kann. Falls auf _yes_ gesetzt, "
11009"wird der Benutzer im Wurzelverzeichnis (/) angemeldet, falls es nicht "
11010"möglich ist, in dessen eigenes Home-Verzeichnis zu wechseln. Der Vorgabewert "
11011"ist _yes_."
8a66f334
MB
11012
11013#. type: Labeled list
d28ec220 11014#: ../login-utils/login.1.adoc:118
8a66f334
MB
11015#, no-wrap
11016msgid "*LASTLOG_UID_MAX* (unsigned number)"
a76c520e 11017msgstr "*LASTLOG_UID_MAX* (vorzeichenlose Zahl)"
8a66f334
MB
11018
11019#. type: Plain text
d28ec220 11020#: ../login-utils/login.1.adoc:121
52c35b4c
KZ
11021msgid ""
11022"Highest user ID number for which the _lastlog_ entries should be updated. As "
11023"higher user IDs are usually tracked by remote user identity and "
11024"authentication services there is no need to create a huge sparse _lastlog_ "
11025"file for them. No LASTLOG_UID_MAX option present in the configuration means "
11026"that there is no user ID limit for writing _lastlog_ entries. The default "
11027"value is _ULONG_MAX_."
11028msgstr ""
11029"Die höchste Benutzerkennung, für die die _lastlog_-Einträge aktualisiert "
11030"werden sollen. Da höhere Benutzerkennungen normalerweise von fernen "
11031"Benutzeridentitäts- und -authentifizierungsdiensten erfasst werden, muss für "
11032"diese keine große, Sparse-_lastlog_-Datei erstellt werden. Wenn in der "
11033"Konfiguration keine LASTLOG_UID_MAX-Option vorhanden ist, gibt es keine "
11034"Einschränkung der Benutzerkennungen für das Schreiben von _lastlog_-"
11035"Einträgen. Der Vorgabewert ist _ULONG_MAX_."
8a66f334
MB
11036
11037#. type: Labeled list
d28ec220 11038#: ../login-utils/login.1.adoc:122
8a66f334
MB
11039#, no-wrap
11040msgid "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (boolean)"
a76c520e 11041msgstr "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (boolesch)"
8a66f334
MB
11042
11043#. type: Plain text
d28ec220 11044#: ../login-utils/login.1.adoc:125
52c35b4c
KZ
11045msgid ""
11046"Enable display of unknown usernames when login failures are recorded. The "
11047"default value is _no_."
11048msgstr ""
11049"Aktiviert die Anzeige unbekannter Benutzernamen, wenn fehlgeschlagene "
11050"Anmeldungen aufgezeichnet werden. Standardmäßig _no_."
8a66f334
MB
11051
11052#. type: Plain text
d28ec220 11053#: ../login-utils/login.1.adoc:127
52c35b4c
KZ
11054msgid ""
11055"Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user enters "
11056"their password instead of their login name."
11057msgstr ""
11058"Beachten Sie, dass die Protokollierung unbekannter Benutzernamen ein "
11059"Sicherheitsrisiko darstellen kann, da ein Benutzer sein Passwort statt des "
11060"Benutzernamens eingegeben haben könnte."
8a66f334
MB
11061
11062#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
11063#: ../login-utils/login.1.adoc:128 ../login-utils/runuser.1.adoc:89
11064#: ../login-utils/su.1.adoc:98
8a66f334
MB
11065#, no-wrap
11066msgid "*ENV_PATH* (string)"
a76c520e 11067msgstr "*ENV_PATH* (Zeichenkette)"
8a66f334
MB
11068
11069#. type: Plain text
d28ec220 11070#: ../login-utils/login.1.adoc:131
52c35b4c
KZ
11071msgid ""
11072"If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a "
11073"regular user logs in. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
11074msgstr ""
11075"Falls gesetzt, wird es bei der Anmeldung eines regulären Benutzers zum "
11076"Definieren der Umgebungsvariable *PATH* verwendet. Der Vorgabewert ist _/usr/"
11077"local/bin:/bin:/usr/bin>_."
8a66f334
MB
11078
11079#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
11080#: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:92
11081#: ../login-utils/su.1.adoc:101
8a66f334
MB
11082#, no-wrap
11083msgid "*ENV_ROOTPATH* (string)"
a76c520e 11084msgstr "*ENV_ROOTPATH* (Zeichenkette)"
8a66f334
MB
11085
11086#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
11087#: ../login-utils/login.1.adoc:133 ../login-utils/runuser.1.adoc:93
11088#: ../login-utils/su.1.adoc:102
8a66f334
MB
11089#, no-wrap
11090msgid "*ENV_SUPATH* (string)"
a76c520e 11091msgstr "*ENV_SUPATH* (Zeichenkette)"
8a66f334
MB
11092
11093#. type: Plain text
d28ec220 11094#: ../login-utils/login.1.adoc:136
52c35b4c
KZ
11095msgid ""
11096"If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
11097"superuser logs in. *ENV_ROOTPATH* takes precedence. The default value is _/"
11098"usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
11099msgstr ""
11100"Falls gesetzt, wird es bei der Anmeldung des Superusers zum Definieren der "
11101"Umgebungsvariable *PATH* verwendet. *ENV_ROOTPATH* wird bevorzugt. Der "
11102"Vorgabewert ist _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/"
11103"bin_."
8a66f334
MB
11104
11105#. type: Plain text
d28ec220 11106#: ../login-utils/login.1.adoc:150
52c35b4c
KZ
11107msgid ""
11108"_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/"
11109"etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/"
11110"remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
11111msgstr ""
11112"_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/"
11113"etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/"
11114"remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
11115
11116#. type: Title ==
11117#: ../login-utils/login.1.adoc:151 ../term-utils/agetty.8.adoc:322
11118#, no-wrap
11119msgid "CREDENTIALS"
11120msgstr ""
a5b0d099 11121
8a66f334 11122#. type: Plain text
d28ec220 11123#: ../login-utils/login.1.adoc:154
52c35b4c
KZ
11124#, no-wrap
11125msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:\n"
11126msgstr ""
11127
11128#. type: Labeled list
11129#: ../login-utils/login.1.adoc:155
11130#, no-wrap
11131msgid "*login.noauth* (boolean)"
11132msgstr ""
11133
11134#. type: Plain text
11135#: ../login-utils/login.1.adoc:158
11136msgid ""
11137"If set, configures *login* to skip login authentication, similarly to the *-"
11138"f* option."
11139msgstr ""
a5b0d099
KZ
11140
11141#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
11142#: ../login-utils/login.1.adoc:162
11143msgid ""
11144"The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by "
11145"some *rlogind*(8) programs."
11146msgstr ""
11147"Die nicht dokumentierte BSD-Option *-r* wird nicht unterstützt. Diese "
11148"könnten einige *rlogind*(8)-Programme benötigen."
8a66f334
MB
11149
11150#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
11151#: ../login-utils/login.1.adoc:164
11152msgid ""
11153"A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer "
11154"works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for "
11155"security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any "
11156"possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. "
11157"If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by "
11158"*vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be "
11159"avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm."
11160msgstr ""
11161"Eine rekursive Anmeldung, wie sie in der guten alten Zeit gängig war, "
11162"funktioniert nicht mehr. Für die meisten Zwecke ist *su*(1) ein "
11163"zufriedenstellender Ersatz. Tatsächlich führt *login* aus Sicherheitsgründen "
11164"einen *vhangup*(2)-Systemaufruf aus, um eventuell am TTY wartende Prozesse "
11165"zu entfernen, damit unerlaubtes Mitlesen von Passwörtern verhindert wird. "
11166"Wenn Sie sich mit dem Befehl *login* anmelden, wird die umgebende Shell "
11167"durch *vhangup*(2) getötet, weil sie nicht mehr der wahre Eigentümer des "
11168"TTYs ist. Dies können Sie vermeiden, indem Sie sich mittels *exec login* in "
11169"einer Shell der obersten Ebene oder *xterm* anmelden."
11170
11171#. type: Plain text
11172#: ../login-utils/login.1.adoc:168
11173msgid ""
11174"Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] "
11175"for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. "
11176"Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
11177msgstr ""
11178"Abgeleitet von der BSD-Version login 5.40 (9. Mai 1989) von mailto:"
11179"glad@daimi.dk[Michael Glad] für HP-UX. Auf Linux 0.12 portiert: mailto:"
11180"poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. Als PAM-exklusive Version von mailto:"
11181"kzak@redhat.com[Karel Zak] neu geschrieben."
8a66f334
MB
11182
11183#. type: Plain text
52c35b4c 11184#: ../login-utils/login.1.adoc:180
8a66f334
MB
11185#, no-wrap
11186msgid ""
11187"*mail*(1),\n"
11188"*passwd*(1),\n"
11189"*passwd*(5),\n"
11190"*utmp*(5),\n"
11191"*environ*(7),\n"
11192"*getty*(8),\n"
11193"*init*(8),\n"
11194"*lastlog*(8),\n"
11195"*shutdown*(8)\n"
11196msgstr ""
a76c520e
MB
11197"*mail*(1),\n"
11198"*passwd*(1),\n"
11199"*passwd*(5),\n"
11200"*utmp*(5),\n"
11201"*environ*(7),\n"
11202"*getty*(8),\n"
11203"*init*(8),\n"
11204"*lastlog*(8),\n"
11205"*shutdown*(8)\n"
8a66f334
MB
11206
11207#
11208#. Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com)
11209#. May be distributed under the GNU General Public License
11210#. type: Title =
11211#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:4
a76c520e 11212#, no-wrap
8a66f334 11213msgid "lslogins(1)"
a76c520e 11214msgstr "lslogins(1)"
8a66f334
MB
11215
11216#. type: Plain text
11217#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:14
11218msgid "lslogins - display information about known users in the system"
11219msgstr "lslogins - Informationen zu bekannten Benutzern im System anzeigen"
11220
11221#. type: Plain text
11222#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
11223#, no-wrap
11224msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]\n"
a76c520e 11225msgstr "*lslogins* [Optionen] [*-s*|*-u*[=_Benutzerkennung_]] [*-g* _Gruppen_] [*-l* _Anmeldungen_] [_Benutzername_]\n"
8a66f334
MB
11226
11227#. type: Plain text
11228#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22
52c35b4c
KZ
11229msgid ""
11230"Examine the wtmp and btmp logs, _/etc/shadow_ (if necessary) and _/passwd_ "
11231"and output the desired data."
11232msgstr ""
11233"Untersucht die wmtp- und btmp-Protokolle, _/etc/shadow_ (falls nötig) und _/"
11234"etc/passwd_ und gibt die gewünschten Daten aus."
8a66f334
MB
11235
11236#. type: Plain text
11237#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:24
52c35b4c
KZ
11238msgid ""
11239"The optional argument _username_ forces *lslogins* to print all available "
11240"details about the specified user only. In this case the output format is "
11241"different than in case of *-l* or *-g* and unknown is _username_ reported as "
11242"an error."
11243msgstr ""
11244"Das optionale Argument _Benutzername_ zwingt *lslogins*, alle verfügbaren "
11245"Details über nur den angegebenen Benutzer anzuzeigen. In diesem Fall ist das "
11246"Ausgabeformat anders als bei *-l* oder *-g* und unbekannte _Benutzernamen_ "
11247"werden als Fehler gemeldet."
8a66f334
MB
11248
11249#. type: Plain text
11250#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:26
11251msgid "The default action is to list info about all the users in the system."
52c35b4c
KZ
11252msgstr ""
11253"Die Vorgabeaktion ist die Auflistung von Informationen zu allen Benutzern im "
11254"System."
8a66f334
MB
11255
11256#. type: Plain text
11257#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:30
52c35b4c
KZ
11258msgid ""
11259"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
11260msgstr ""
11261"Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz- und Langform "
11262"gleich."
8a66f334
MB
11263
11264#. type: Labeled list
11265#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:31
a76c520e 11266#, no-wrap
8a66f334 11267msgid "*-a*, *--acc-expiration*"
a76c520e 11268msgstr "*-a*, *--acc-expiration*"
8a66f334
MB
11269
11270#. type: Plain text
11271#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:33
52c35b4c
KZ
11272msgid ""
11273"Display data about the date of last password change and the account "
11274"expiration date (see *shadow*(5) for more info). (Requires root privileges.)"
11275msgstr ""
11276"zeigt Daten zum Zeitpunkt der letzten Passwortänderung und des Ablaufs des "
11277"Kontos an (siehe *shadow*(5) für weitere Informationen). Dafür sind Root-"
11278"Rechte erforderlich."
8a66f334
MB
11279
11280#. type: Labeled list
11281#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:34
a76c520e 11282#, no-wrap
8a66f334 11283msgid "*--btmp-file* _path_"
a76c520e 11284msgstr "*--btmp-file* _Pfad_"
8a66f334
MB
11285
11286#. type: Plain text
11287#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:36
11288msgid "Alternate path for btmp."
11289msgstr "gibt einen alternativen Pfad für bmtp an."
11290
11291#. type: Labeled list
11292#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:37
a76c520e 11293#, no-wrap
8a66f334 11294msgid "*-c*, *--colon-separate*"
a76c520e 11295msgstr "*-c*, *--colon-separate*"
8a66f334
MB
11296
11297#. type: Plain text
11298#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:39
11299msgid "Separate info about each user with a colon instead of a newline."
52c35b4c
KZ
11300msgstr ""
11301"trennt die Informationen zu jedem Benutzer mittels Doppelpunkt anstatt "
11302"Zeilenvorschub."
8a66f334
MB
11303
11304#. type: Labeled list
d28ec220 11305#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:47
8a66f334
MB
11306#, no-wrap
11307msgid "*-e*, *--export*"
11308msgstr "*-e*, *--export*"
11309
11310#. type: Plain text
11311#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:42
d28ec220 11312msgid "Output data in the format of NAME=VALUE. See also option *--shell*."
52c35b4c
KZ
11313msgstr ""
11314"gibt die Daten im Format NAME=WERT aus. Siehe auch die Option *--shell*."
8a66f334
MB
11315
11316#. type: Labeled list
11317#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:43
a76c520e 11318#, no-wrap
8a66f334 11319msgid "*-f*, *--failed*"
a76c520e 11320msgstr "*-f*, *--failed*"
8a66f334
MB
11321
11322#. type: Plain text
11323#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:45
11324msgid "Display data about the users' last failed login attempts."
52c35b4c
KZ
11325msgstr ""
11326"zeigt Informationen zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen des "
11327"Benutzers an."
8a66f334
MB
11328
11329#. type: Labeled list
11330#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:46
a76c520e 11331#, no-wrap
8a66f334 11332msgid "*-G*, *--supp-groups*"
a76c520e 11333msgstr "*-G*, *--supp-groups*"
8a66f334
MB
11334
11335#. type: Plain text
11336#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:48
11337msgid "Show information about supplementary groups."
11338msgstr "zeigt Informationen zu ergänzenden Gruppen an."
11339
11340#. type: Labeled list
11341#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:49
a76c520e 11342#, no-wrap
8a66f334 11343msgid "*-g*, **--groups**=_groups_"
a76c520e 11344msgstr "*-g*, **--groups**=_Gruppen_"
8a66f334
MB
11345
11346#. type: Plain text
11347#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:51
52c35b4c
KZ
11348msgid ""
11349"Only show data of users belonging to _groups_. More than one group may be "
11350"specified; the list has to be comma-separated. Unknown group names are "
11351"ignored."
11352msgstr ""
11353"zeigt nur Daten von Benutzern an, die zu den angegebenen _Gruppen_ gehören. "
11354"Es kann mehr als eine Gruppe angegeben werden; die Listeneinträge müssen "
11355"durch Kommata getrennt werden. Unbekannte Gruppennamen werden ignoriert."
8a66f334
MB
11356
11357#. type: Plain text
11358#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:53
52c35b4c
KZ
11359msgid ""
11360"Note that the relation between user and group may be invisible for the "
11361"primary group if the user is not explicitly specified as group member (e.g., "
11362"in _/etc/group_). If the command *lslogins* scans for groups then it uses "
11363"the groups database only, and the user database with primary GID is not used "
11364"at all."
11365msgstr ""
11366"Beachten Sie, dass die Beziehung zwischen Benutzer und Gruppe für "
11367"Primärgruppen nicht sichtbar sein kann, wenn der Benutzer nicht explizit als "
11368"Gruppenmitglied eingetragen ist (zum Beispiel in _/etc/group_). Falls der "
11369"Befehl *lslogins* nach Gruppen sucht, dann werden nur die Gruppendatenbanken "
11370"verwendet und die Benutzerdatenbank mit der primären Gruppenkennung "
11371"überhaupt nicht."
8a66f334 11372
8a66f334 11373#. type: Labeled list
d28ec220 11374#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:54
a76c520e 11375#, no-wrap
8a66f334 11376msgid "*-L*, *--last*"
a76c520e 11377msgstr "*-L*, *--last*"
8a66f334
MB
11378
11379#. type: Plain text
d28ec220 11380#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:56
52c35b4c
KZ
11381msgid ""
11382"Display data containing information about the users' last login sessions."
11383msgstr ""
11384"zeigt Daten an, die Informationen zu den letzten Anmeldesitzungen des "
11385"Benutzers enthalten."
8a66f334
MB
11386
11387#. type: Labeled list
d28ec220 11388#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:57
a76c520e 11389#, no-wrap
8a66f334 11390msgid "*-l*, **--logins**=_logins_"
a76c520e 11391msgstr "*-l*, **--logins**=_Anmeldungen_"
8a66f334
MB
11392
11393#. type: Plain text
d28ec220 11394#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:59
52c35b4c
KZ
11395msgid ""
11396"Only show data of users with a login specified in _logins_ (user names or "
11397"user IDs). More than one login may be specified; the list has to be comma-"
11398"separated. Unknown login names are ignored."
11399msgstr ""
11400"zeigt nur Daten von Benutzern mit einer in _Anmeldungen_ angegebenen "
11401"Anmeldung (Benutzernamen oder -kennungen). Es kann mehr als eine Anmeldung "
11402"angegeben werden; die Listeneinträge müssen durch Kommata getrennt werden. "
11403"Unbekannte Anmeldenamen werden ignoriert."
8a66f334
MB
11404
11405#. type: Labeled list
d28ec220 11406#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:56
8a66f334
MB
11407#, no-wrap
11408msgid "*-n*, *--newline*"
11409msgstr "*-n*, *--newline*"
11410
11411#. type: Plain text
d28ec220 11412#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:62 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:58
8a66f334
MB
11413msgid "Display each piece of information on a separate line."
11414msgstr "zeigt jeden Informationsteil in einer separaten Zeile an."
11415
11416#. type: Labeled list
d28ec220 11417#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:59
14578ef1 11418#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:77
8a66f334
MB
11419#, no-wrap
11420msgid "*--noheadings*"
11421msgstr "*--noheadings*"
11422
11423#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
11424#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:98
11425#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48
d28ec220
KZ
11426#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57
11427#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:61 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44
11428#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:42 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:45
8a66f334
MB
11429#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:32
11430msgid "Do not print a header line."
11431msgstr "unterdrückt die Ausgabe einer Kopfzeile."
11432
11433#. type: Labeled list
c4c3f2ee 11434#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:66 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:60
d28ec220 11435#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:62
8a66f334
MB
11436#, no-wrap
11437msgid "*--notruncate*"
11438msgstr "*--notruncate*"
11439
11440#. type: Plain text
d28ec220 11441#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:68 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:64
8a66f334
MB
11442msgid "Don't truncate output."
11443msgstr "kürzt die Ausgabe nicht."
11444
11445#. type: Plain text
d28ec220 11446#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:71
52c35b4c
KZ
11447msgid ""
11448"Specify which output columns to print. The default list of columns may be "
11449"extended if _list_ is specified in the format _+list_."
11450msgstr ""
11451"gibt die auszugebenen Ausgabespalten an. Die Vorgabeliste der Spalten darf "
11452"erweitert werden, falls _Liste_ im Format _+Liste_ angegeben ist."
8a66f334
MB
11453
11454#. type: Plain text
d28ec220 11455#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:74
52c35b4c
KZ
11456msgid ""
11457"Output all available columns. *--help* to get a list of all supported "
11458"columns."
11459msgstr ""
11460"gibt alle verfügbaren Spalten aus. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste "
11461"aller unterstützten Spalten."
8a66f334
MB
11462
11463#. type: Labeled list
d28ec220 11464#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:75
a76c520e 11465#, no-wrap
8a66f334 11466msgid "*-p*, *--pwd*"
a76c520e 11467msgstr "*-p*, *--pwd*"
8a66f334
MB
11468
11469#. type: Plain text
d28ec220 11470#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:77
d28ec220 11471msgid "Display information related to login by password (see also *-afL*)."
a76c520e 11472msgstr "zeigt Informationen zur Anmeldung per Passwort an (siehe auch *-afL*)."
8a66f334
MB
11473
11474#. type: Plain text
d28ec220 11475#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:80 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:73
8a66f334
MB
11476msgid "Raw output (no columnation)."
11477msgstr "gibt Rohdaten aus (keine Formatierung in Spalten)."
11478
11479#. type: Labeled list
d28ec220 11480#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:81
a76c520e 11481#, no-wrap
8a66f334 11482msgid "*-s*, *--system-accs*"
a76c520e 11483msgstr "*-s*, *--system-accs*"
8a66f334
MB
11484
11485#. type: Plain text
d28ec220 11486#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:83
52c35b4c
KZ
11487msgid ""
11488"Show system accounts. These are by default all accounts with a UID between "
11489"101 and 999 (inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody "
11490"(UID 65534). This hardcoded default may be overwritten by parameters "
11491"*SYS_UID_MIN* and *SYS_UID_MAX* in the file _/etc/login.defs_."
11492msgstr ""
11493"zeigt Systembenutzerkonten an. Dazu gehören standardmäßig alle Konten mit "
11494"einer Benutzerkennung ab 101 bis einschließlich 999, mit den Ausnahmen "
11495"»nobody« oder »nfsnobody« (Benutzerkennung 65534). Diese fest kodierte "
11496"Standardeinstellung kann durch die Parameter *SYS_UID_MIN* und *SYS_UID_MAX* "
11497"in der Datei _/etc/login.defs_ außer Kraft gesetzt werden."
8a66f334
MB
11498
11499#. type: Labeled list
d28ec220 11500#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:84 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:77
8a66f334
MB
11501#, no-wrap
11502msgid "*--time-format* _type_"
11503msgstr "*--time-format* _Typ_"
11504
11505#. type: Plain text
d28ec220 11506#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:86 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:79
52c35b4c
KZ
11507msgid ""
11508"Display dates in short, full or iso format. The default is short, this time "
11509"format is designed to be space efficient and human readable."
11510msgstr ""
11511"zeigt Daten im Kurz-, Voll- oder ISO-Format an. Vorgabe ist das Kurzformat, "
11512"welches sowohl platzsparend als auch menschenlesbar ist."
8a66f334
MB
11513
11514#. type: Labeled list
d28ec220 11515#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:87
a76c520e 11516#, no-wrap
8a66f334 11517msgid "*-u*, *--user-accs*"
a76c520e 11518msgstr "*-u*, *--user-accs*"
8a66f334
MB
11519
11520#. type: Plain text
d28ec220 11521#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:89
52c35b4c
KZ
11522msgid ""
11523"Show user accounts. These are by default all accounts with UID above 1000 "
11524"(inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody (UID 65534). "
11525"This hardcoded default maybe overwritten by parameters UID_MIN and UID_MAX "
11526"in the file _/etc/login.defs_."
11527msgstr ""
11528"zeigt Benutzerkonten an. Dazu gehören standardmäßig alle Konten mit einer "
11529"Benutzerkennung von 1000 oder größer, mit den Ausnahmen »nobody« oder "
11530"»nfsnobody« (Benutzerkennung 65534). Diese fest kodierte Standardeinstellung "
11531"kann durch die Parameter UID_MIN und UID_MAX in der Datei _/etc/login.defs_ "
11532"außer Kraft gesetzt werden."
8a66f334
MB
11533
11534#. type: Labeled list
d28ec220 11535#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:92
a76c520e 11536#, no-wrap
8a66f334 11537msgid "*--wtmp-file* _path_"
a76c520e 11538msgstr "*--wtmp-file* _Pfad_"
8a66f334
MB
11539
11540#. type: Plain text
d28ec220 11541#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:94
8a66f334
MB
11542msgid "Alternate path for wtmp."
11543msgstr "gibt einen alternativen Pfad für wmtp an."
11544
11545#. type: Labeled list
d28ec220 11546#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:95
a76c520e 11547#, no-wrap
8a66f334 11548msgid "*--lastlog* _path_"
a76c520e 11549msgstr "*--lastlog* _Pfad_"
8a66f334
MB
11550
11551#. type: Plain text
d28ec220 11552#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:97
8a66f334 11553msgid "Alternate path for *lastlog*(8)."
a76c520e 11554msgstr "gibt einen alternativen Pfad für *lastlog*(8) an."
8a66f334
MB
11555
11556#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
11557#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:187
11558#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:174 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
adee37af 11559#, no-wrap
52c35b4c
KZ
11560msgid "*-y*, *--shell*"
11561msgstr "*-y*, *--shell*"
d28ec220
KZ
11562
11563#. type: Plain text
11564#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:85
52c35b4c
KZ
11565msgid ""
11566"The column name will be modified to contain only characters allowed for "
11567"shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--export*. "
11568"Note that this feature has been automatically enabled for *--export* in "
11569"version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
11570"this behavior by *--shell*."
11571msgstr ""
11572"Der Spaltenname wird so geändert, dass er nur Zeichen enthält, die als Shell-"
11573"Variablenbezeichner genutzt werden können. Dies ist beispielsweise nützlich "
11574"mit *--export*. Beachten Sie, dass diese Funktion für *--export* in Version "
11575"2.37 automatisch aktiviert wurde, dass es nun aber aus "
11576"Kompatibilitätsgründen erforderlich ist, dieses Verhalten durch *--shell* "
11577"anzufordern."
d28ec220
KZ
11578
11579#. type: Labeled list
14578ef1 11580#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:101 ../misc-utils/namei.1.adoc:59
a76c520e 11581#, no-wrap
8a66f334 11582msgid "*-Z*, *--context*"
a76c520e 11583msgstr "*-Z*, *--context*"
8a66f334
MB
11584
11585#. type: Plain text
d28ec220 11586#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:103
8a66f334
MB
11587msgid "Display the users' security context."
11588msgstr "zeigt den Sicherheitskontext des Benutzers an."
11589
11590#. type: Labeled list
d28ec220 11591#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:104
a76c520e 11592#, no-wrap
8a66f334 11593msgid "*-z*, *--print0*"
a76c520e 11594msgstr "*-z*, *--print0*"
8a66f334
MB
11595
11596#. type: Plain text
d28ec220 11597#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:106
8a66f334
MB
11598msgid "Delimit user entries with a nul character, instead of a newline."
11599msgstr "trennt Benutzereinträge mittels NUL-Zeichen anstatt Zeilenvorschub."
11600
11601#. type: Plain text
d28ec220 11602#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:111 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:90
8a66f334
MB
11603msgid "if OK,"
11604msgstr "wenn alles in Ordnung ist,"
11605
11606#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
11607#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../login-utils/runuser.1.adoc:107
11608#: ../login-utils/su.1.adoc:116 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:188
11609#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295
d28ec220 11610#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:91
8a66f334
MB
11611#, no-wrap
11612msgid "1"
11613msgstr "1"
11614
11615#. type: Plain text
d28ec220 11616#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:114 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:93
8a66f334
MB
11617msgid "if incorrect arguments specified,"
11618msgstr "falls inkorrekte Argumente angegeben wurden,"
11619
11620#. type: Labeled list
52c35b4c 11621#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298
d28ec220 11622#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:94
8a66f334
MB
11623#, no-wrap
11624msgid "2"
11625msgstr "2"
11626
11627#. type: Plain text
d28ec220 11628#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:117
8a66f334 11629msgid "if a serious error occurs (e.g., a corrupt log)."
52c35b4c
KZ
11630msgstr ""
11631"falls ein ernstzunehmender Fehler auftritt (beispielsweise ein beschädigtes "
11632"Protokoll)."
8a66f334
MB
11633
11634#. type: Plain text
d28ec220 11635#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:121
8a66f334 11636msgid "The default UID thresholds are read from _/etc/login.defs_."
52c35b4c
KZ
11637msgstr ""
11638"Die vorgegebenen Schwellwerte für Benutzerkennungen werden aus _/etc/login."
11639"defs_ gelesen."
8a66f334 11640
14578ef1
KZ
11641#. type: Title ===
11642#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:122
11643#, no-wrap
11644msgid "Password status"
768a47e5 11645msgstr "Passwortstatus"
14578ef1
KZ
11646
11647#. type: Plain text
11648#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:125
11649msgid "Multiple fields describe password status."
768a47e5 11650msgstr "Mehrere Felder beschreiben den Passwortstatus."
14578ef1
KZ
11651
11652#. type: Labeled list
11653#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:126
11654#, no-wrap
11655msgid "*\"Password is locked\"*"
768a47e5 11656msgstr "*\"Passwort ist gesperrt\"*"
14578ef1
KZ
11657
11658#. type: Plain text
11659#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:128
52c35b4c
KZ
11660msgid ""
11661"The password is prefixed by '!!', and the user cannot login although the "
11662"password is set or empty. This is common for new accounts without a set "
11663"password."
11664msgstr ""
11665"Dem Passwort wird »!!« vorangestellt, so dass sich der Benutzer nicht "
11666"anmelden kann, obwohl das Passwort gesetzt oder leer ist. Dies ist für neue "
11667"Benutzerkonten üblich, für die noch kein Passwort gesetzt ist."
14578ef1
KZ
11668
11669#. type: Labeled list
11670#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:129
11671#, no-wrap
11672msgid "*\"Password not required (empty)\"*"
768a47e5 11673msgstr "*\"Passwort ist nicht erforderlich (leer)\"*"
14578ef1
KZ
11674
11675#. type: Plain text
11676#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:131
52c35b4c
KZ
11677msgid ""
11678"The password is not set (hash is missing); this is common for locked system "
11679"accounts. Not requiring a password does not mean the user can log-in without "
11680"a password. It depends on the password \"lock\" status."
11681msgstr ""
11682"Das Passwort ist nicht gesetzt (Hash fehlt); dies ist bei gesperrten "
11683"Systembenutzerkonten üblich. Dass kein Passwort erforderlich ist, bedeutet "
11684"jedoch nicht, dass sich der Benutzer ohne Passwort anmelden kann. Es hängt "
11685"vom Sperrstatus des Passworts ab."
14578ef1
KZ
11686
11687#. type: Labeled list
11688#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:132
11689#, no-wrap
11690msgid "*\"Login by password disabled\"*"
768a47e5 11691msgstr "*\"Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert\"*"
14578ef1
KZ
11692
11693#. type: Plain text
11694#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:134
52c35b4c
KZ
11695msgid ""
11696"'yes' means that there is no valid password. The password hash is missing, "
11697"or the hash method is unknown or contains invalid chars."
11698msgstr ""
11699"»yes« bedeutet, dass es kein gültiges Passwort gibt. Der Passwort-Hash fehlt "
11700"oder die Hash-Methode ist unbekannt oder enthält unzulässige Zeichen."
14578ef1 11701
8a66f334 11702#. type: Title ==
14578ef1 11703#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:135 ../login-utils/nologin.8.adoc:59
52c35b4c 11704#: ../login-utils/runuser.1.adoc:129 ../login-utils/su.1.adoc:145
14578ef1 11705#: ../login-utils/vipw.8.adoc:68 ../misc-utils/cal.1.adoc:173
52c35b4c
KZ
11706#: ../misc-utils/look.1.adoc:90 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:697
11707#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:135 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97
11708#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1666 ../sys-utils/renice.1.adoc:92
14578ef1
KZ
11709#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:118 ../sys-utils/swapon.8.adoc:163
11710#: ../sys-utils/umount.8.adoc:169 ../term-utils/mesg.1.adoc:91
d28ec220 11711#: ../term-utils/script.1.adoc:151 ../term-utils/wall.1.adoc:77
52c35b4c 11712#: ../term-utils/write.1.adoc:78 ../text-utils/col.1.adoc:123
d28ec220 11713#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:66 ../text-utils/colrm.1.adoc:63
14578ef1 11714#: ../text-utils/column.1.adoc:181 ../text-utils/more.1.adoc:186
d28ec220 11715#: ../text-utils/ul.1.adoc:72
8a66f334
MB
11716#, no-wrap
11717msgid "HISTORY"
11718msgstr "GESCHICHTE"
11719
11720#. type: Plain text
14578ef1 11721#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:138
52c35b4c
KZ
11722msgid ""
11723"The *lslogins* utility is inspired by the *logins* utility, which first "
11724"appeared in FreeBSD 4.10."
11725msgstr ""
11726"Das Dienstprogramm *lslogins* wurde von *logins* inspiriert, welches zuerst "
11727"in FreeBSD 4.10 erschien."
8a66f334
MB
11728
11729#. type: Plain text
14578ef1 11730#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:143 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:105
52c35b4c
KZ
11731msgid ""
11732"mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
11733msgstr ""
11734"mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
8a66f334
MB
11735
11736#. type: Plain text
14578ef1 11737#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:150
8a66f334
MB
11738#, no-wrap
11739msgid ""
11740"*group*(5),\n"
11741"*passwd*(5),\n"
11742"*shadow*(5),\n"
11743"*utmp*(5)\n"
11744msgstr ""
a76c520e
MB
11745"*group*(5),\n"
11746"*passwd*(5),\n"
11747"*shadow*(5),\n"
11748"*utmp*(5)\n"
8a66f334
MB
11749
11750#. Original author unknown. This man page is in the public domain.
11751#. Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu
11752#. type: Title =
11753#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:4
11754#, no-wrap
11755msgid "newgrp(1)"
a76c520e 11756msgstr "newgrp(1)"
8a66f334
MB
11757
11758#. type: Plain text
11759#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
11760msgid "newgrp - log in to a new group"
11761msgstr "newgrp - in einer neuen Gruppe anmelden"
11762
11763#. type: Plain text
11764#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
adee37af 11765#, no-wrap
d28ec220 11766msgid "*newgrp* [_group_]\n"
adee37af 11767msgstr "*newgrp* [_Gruppe_]\n"
8a66f334
MB
11768
11769#. type: Plain text
11770#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
11771#, no-wrap
11772msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID.\n"
a76c520e 11773msgstr "*newgrp* ändert die Gruppenidentifizierung des Aufrufenden, analog zu *login*(1). Die gleiche Person bleibt angemeldet und das aktuelle Verzeichnis wird nicht geändert, aber die Zugriffsrechte auf Dateien werden auf der Grundlage der neuen Gruppenkennung neu ermittelt.\n"
8a66f334
MB
11774
11775#. type: Plain text
11776#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:24
11777msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID."
52c35b4c
KZ
11778msgstr ""
11779"Falls keine Gruppe angegeben ist, wird die Gruppenkennung zu der Anmelde-"
11780"Gruppenkennung geändert."
8a66f334
MB
11781
11782#. type: Plain text
d28ec220 11783#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33
8a66f334 11784msgid "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
a76c520e 11785msgstr "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
8a66f334
MB
11786
11787#. type: Plain text
d28ec220 11788#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37
52c35b4c
KZ
11789msgid ""
11790"Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau."
11791"dk[Peter Orbaek]."
11792msgstr ""
11793"Ursprünglich von Michael Haardt. Derzeit von mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter "
11794"Orbaek] betreut."
8a66f334
MB
11795
11796#. type: Plain text
d28ec220 11797#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:42
a76c520e 11798#, no-wrap
8a66f334
MB
11799msgid ""
11800"*login*(1),\n"
11801"*group*(5)\n"
11802msgstr ""
a76c520e
MB
11803"*login*(1),\n"
11804"*group*(5)\n"
8a66f334
MB
11805
11806#. type: Title =
11807#: ../login-utils/nologin.8.adoc:2
11808#, no-wrap
11809msgid "nologin(8)"
a76c520e 11810msgstr "nologin(8)"
8a66f334
MB
11811
11812#. type: Plain text
11813#: ../login-utils/nologin.8.adoc:12
11814msgid "nologin - politely refuse a login"
11815msgstr "nologin - eine Anmeldung höflich verweigern"
11816
11817#. type: Plain text
11818#: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
11819#, no-wrap
11820msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
a76c520e 11821msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
8a66f334
MB
11822
11823#. type: Plain text
11824#: ../login-utils/nologin.8.adoc:20
11825#, no-wrap
11826msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account.\n"
a76c520e 11827msgstr "*nologin* zeigt eine Meldung an, dass ein Konto nicht verfügbar ist und beendet das Programm mit einem von 0 verschiedenen Rückgabewert. Es ist als Ersatz für das Feld »shell« gedacht, um den Anmeldezugriff auf ein Benutzerkonto abzuweisen.\n"
8a66f334
MB
11828
11829#. type: Plain text
11830#: ../login-utils/nologin.8.adoc:22
52c35b4c
KZ
11831msgid ""
11832"If the file _/etc/nologin.txt_ exists, *nologin* displays its contents to "
11833"the user instead of the default message."
11834msgstr ""
11835"Falls die Datei _/etc/nologin.txt_ existiert, zeigt *nologin* dem Benutzer "
11836"den Inhalt dieser Datei anstelle der Standardmeldung an."
8a66f334
MB
11837
11838#. type: Plain text
11839#: ../login-utils/nologin.8.adoc:24
11840msgid "The exit status returned by *nologin* is always 1."
a76c520e 11841msgstr "Der von *nologin* zurückgegebene Exit-Status ist immer 1."
8a66f334
MB
11842
11843#. type: Plain text
11844#: ../login-utils/nologin.8.adoc:28
a76c520e 11845#, no-wrap
8a66f334 11846msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
a76c520e 11847msgstr "*-c*, *--command* _Befehl_\n"
8a66f334
MB
11848
11849#. type: Plain text
11850#: ../login-utils/nologin.8.adoc:30
a76c520e 11851#, no-wrap
8a66f334 11852msgid "*--init-file*\n"
a76c520e 11853msgstr "*--init-file*\n"
8a66f334
MB
11854
11855#. type: Plain text
11856#: ../login-utils/nologin.8.adoc:32
a76c520e 11857#, no-wrap
8a66f334 11858msgid "*-i* *--interactive*\n"
a76c520e 11859msgstr "*-i* *--interactive*\n"
8a66f334
MB
11860
11861#. type: Plain text
11862#: ../login-utils/nologin.8.adoc:34
a76c520e 11863#, no-wrap
8a66f334 11864msgid "*--init-file* _file_\n"
a76c520e 11865msgstr "*--init-file* _Datei_\n"
8a66f334
MB
11866
11867#. type: Plain text
11868#: ../login-utils/nologin.8.adoc:36
a76c520e 11869#, no-wrap
8a66f334 11870msgid "*-i*, *--interactive*\n"
a76c520e 11871msgstr "*-i*, *--interactive*\n"
8a66f334
MB
11872
11873#. type: Plain text
11874#: ../login-utils/nologin.8.adoc:38
a76c520e 11875#, no-wrap
8a66f334 11876msgid "*-l*, *--login*\n"
a76c520e 11877msgstr "*-l*, *--login*\n"
8a66f334
MB
11878
11879#. type: Plain text
11880#: ../login-utils/nologin.8.adoc:40
a76c520e 11881#, no-wrap
8a66f334 11882msgid "*--noprofile*\n"
a76c520e 11883msgstr "*--noprofile*\n"
8a66f334
MB
11884
11885#. type: Plain text
11886#: ../login-utils/nologin.8.adoc:42
a76c520e 11887#, no-wrap
8a66f334 11888msgid "*--norc*\n"
a76c520e 11889msgstr "*--norc*\n"
8a66f334
MB
11890
11891#. type: Plain text
11892#: ../login-utils/nologin.8.adoc:44
a76c520e 11893#, no-wrap
8a66f334 11894msgid "*--posix*\n"
a76c520e 11895msgstr "*--posix*\n"
8a66f334
MB
11896
11897#. type: Plain text
11898#: ../login-utils/nologin.8.adoc:46
a76c520e 11899#, no-wrap
8a66f334 11900msgid "*--rcfile* _file_\n"
a76c520e 11901msgstr "*--rcfile* _Datei_\n"
8a66f334
MB
11902
11903#. type: Plain text
11904#: ../login-utils/nologin.8.adoc:48
a76c520e 11905#, no-wrap
8a66f334 11906msgid "*-r*, *--restricted*\n"
a76c520e 11907msgstr "*-r*, *--restricted*\n"
8a66f334
MB
11908
11909#. type: Plain text
11910#: ../login-utils/nologin.8.adoc:50
11911msgid "These shell command-line options are ignored to avoid *nologin* error."
52c35b4c
KZ
11912msgstr ""
11913"Diese Shell-Befehlszeilenargumente werden ignoriert, um *nologin*-Fehler zu "
11914"vermeiden."
8a66f334
MB
11915
11916#. type: Plain text
d28ec220 11917#: ../login-utils/nologin.8.adoc:56
8a66f334
MB
11918#, no-wrap
11919msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file.\n"
a76c520e 11920msgstr "*nologin* ist eine kontenbezogene Möglichkeit zur Deaktivierung von Anmeldungen (üblicherweise für Systembenutzerkonten wie http oder ftp). *nologin* verwendet _/etc/nologin.txt_ als optionale Quelle für eine alternative Nachricht, der Anmeldezugriff wird immer unabhängig von der Datei abgewiesen.\n"
8a66f334
MB
11921
11922#. type: Plain text
d28ec220 11923#: ../login-utils/nologin.8.adoc:58
8a66f334
MB
11924#, no-wrap
11925msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file.\n"
a76c520e 11926msgstr "Das PAM-Modul *pam_nologin*(8) verhindert üblicherweise, dass sich Nicht-Root-Benutzer am System anmelden können. Die Funktionalität von *pam_nologin*(8) wird durch eine der Dateien _/var/run/nologin_ oder _/etc/nologin_ gesteuert.\n"
8a66f334
MB
11927
11928#. type: Plain text
d28ec220 11929#: ../login-utils/nologin.8.adoc:62
8a66f334
MB
11930msgid "The *nologin* command appeared in 4.4BSD."
11931msgstr "Der Befehl *nologin* erschien in 4.4BSD."
11932
11933#. type: Plain text
d28ec220 11934#: ../login-utils/nologin.8.adoc:72
a76c520e 11935#, no-wrap
8a66f334
MB
11936msgid ""
11937"*login*(1),\n"
11938"*passwd*(5),\n"
11939"*pam_nologin*(8)\n"
11940msgstr ""
a76c520e
MB
11941"*login*(1),\n"
11942"*passwd*(5),\n"
11943"*pam_nologin*(8)\n"
8a66f334
MB
11944
11945#. type: Title =
11946#: ../login-utils/runuser.1.adoc:2
11947#, no-wrap
11948msgid "runuser(1)"
a76c520e 11949msgstr "runuser(1)"
8a66f334
MB
11950
11951#. type: Plain text
11952#: ../login-utils/runuser.1.adoc:12
11953msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
52c35b4c
KZ
11954msgstr ""
11955"runuser - einen Befehl mit ersetzter Benutzer- und Gruppenkennung ausführen"
8a66f334
MB
11956
11957#. type: Plain text
11958#: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
a76c520e 11959#, no-wrap
8a66f334 11960msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n"
a76c520e 11961msgstr "*runuser* [Optionen] *-u* _Benutzer_ [[--] _Befehl_ [_Argument_...]]\n"
8a66f334
MB
11962
11963#. type: Plain text
11964#: ../login-utils/runuser.1.adoc:18
a76c520e 11965#, no-wrap
8a66f334 11966msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
a76c520e 11967msgstr "*runuser* [Optionen] [*-*] [_Benutzer_ [_Argument_...]]\n"
8a66f334
MB
11968
11969#. type: Plain text
11970#: ../login-utils/runuser.1.adoc:22
11971#, no-wrap
11972msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions.\n"
a76c520e 11973msgstr "*runuser* führt Befehle aus, wobei die Benutzer- und Gruppenkennung ersetzt werden. Wenn die Option *-u* nicht verwendet wird, dann weicht *runuser* auf eine *su*-kompatible Semantik aus und führt eine Shell aus. Der Unterschied zwischen den Befehlen *runuser* und *su* besteht darin, dass *runuser* nicht nach einem Passwort fragt (da es nur vom Benutzer Root ausgeführt werden darf) und eine andere PAM-Konfiguration verwendet. Der Befehl *runuser* muss nicht mit »set-user-ID«-Zugriffsrechten installiert werden.\n"
8a66f334
MB
11974
11975#. type: Plain text
11976#: ../login-utils/runuser.1.adoc:24
52c35b4c
KZ
11977msgid ""
11978"If the PAM session is not required, then the recommended solution is to use "
11979"the *setpriv*(1) command."
11980msgstr ""
11981"Falls die PAM-Sitzung nicht »required« ist, dann ist die empfohlene Lösung "
11982"die Verwendung des Befehls *setpriv*(1)."
8a66f334
MB
11983
11984#. type: Plain text
11985#: ../login-utils/runuser.1.adoc:26
52c35b4c
KZ
11986msgid ""
11987"When called without arguments, *runuser* defaults to running an interactive "
11988"shell as _root_."
11989msgstr ""
11990"Wenn es ohne Argumente aufgerufen wird, dann führt *runuser* in der "
11991"Voreinstellung eine Shell als _root_ aus."
8a66f334
MB
11992
11993#. type: Plain text
11994#: ../login-utils/runuser.1.adoc:28
52c35b4c
KZ
11995msgid ""
11996"For backward compatibility, *runuser* defaults to not changing the current "
11997"directory and to setting only the environment variables *HOME* and *SHELL* "
11998"(plus *USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). This version "
11999"of *runuser* uses PAM for session management."
12000msgstr ""
12001"Aus Gründen der Abwärtskompatibilität wechselt *runuser* das aktuelle "
12002"Verzeichnis in der Voreinstellung nicht und setzt nur die Umgebungsvariablen "
12003"*HOME* und *SHELL* (plus *USER* und *LOGNAME*, falls der Ziel-Benutzer nicht "
12004"Root ist). Diese Version von *runuser* verwendet PAM für die "
12005"Sitzungsverwaltung."
8a66f334
MB
12006
12007#. type: Plain text
12008#: ../login-utils/runuser.1.adoc:30
52c35b4c
KZ
12009msgid ""
12010"Note that *runuser* in all cases use PAM (pam_getenvlist()) to do the final "
12011"environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
12012"preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
12013msgstr ""
12014"Beachten Sie, dass *runuser* in allen Fällen PAM (pam_getenvlist()) zum "
12015"endgültigen Ändern der Umgebung verwendet. Die Befehlszeilenoptionen wie *--"
12016"login* oder *--preserve-environment* wirken sich auf die Umgebung aus, bevor "
12017"sie von PAM verändert wird."
8a66f334 12018
d28ec220
KZ
12019#. type: Plain text
12020#: ../login-utils/runuser.1.adoc:32
52c35b4c
KZ
12021msgid ""
12022"Since version 2.38 *runuser* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
12023"RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
12024msgstr ""
12025"Seit Version 2.38 setzt *runuser* die Ressourcenbegrenzungen RLIMIT_NICE, "
12026"RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS und RLIMIT_NOFILE des Prozesses "
12027"zurück."
d28ec220 12028
8a66f334 12029#. type: Labeled list
d28ec220 12030#: ../login-utils/runuser.1.adoc:35
a76c520e 12031#, no-wrap
8a66f334 12032msgid "*-c*, *--command*=_command_"
a76c520e 12033msgstr "*-c*, *--command*=_Befehl_"
8a66f334
MB
12034
12035#. type: Plain text
d28ec220 12036#: ../login-utils/runuser.1.adoc:37 ../login-utils/su.1.adoc:38
8a66f334 12037msgid "Pass _command_ to the shell with the *-c* option."
a76c520e 12038msgstr "übergibt den _Befehl_ mit der Option *-c* an die Shell."
8a66f334
MB
12039
12040#. type: Labeled list
d28ec220 12041#: ../login-utils/runuser.1.adoc:38 ../login-utils/su.1.adoc:39
a76c520e 12042#, no-wrap
8a66f334 12043msgid "*-f*, *--fast*"
a76c520e 12044msgstr "*-f*, *--fast*"
8a66f334
MB
12045
12046#. type: Plain text
d28ec220 12047#: ../login-utils/runuser.1.adoc:40 ../login-utils/su.1.adoc:41
52c35b4c
KZ
12048msgid ""
12049"Pass *-f* to the shell, which may or may not be useful, depending on the "
12050"shell."
12051msgstr ""
12052"übergibt *-f* an die Shell, was abhängig von der jeweiligen Shell nützlich "
12053"sein kann oder nicht."
8a66f334
MB
12054
12055#. type: Labeled list
d28ec220 12056#: ../login-utils/runuser.1.adoc:41
a76c520e 12057#, no-wrap
8a66f334 12058msgid "*-g*, *--group*=_group_"
a76c520e 12059msgstr "*-g*, *--group*=_Gruppe_"
8a66f334
MB
12060
12061#. type: Plain text
d28ec220 12062#: ../login-utils/runuser.1.adoc:43
52c35b4c
KZ
12063msgid ""
12064"The primary group to be used. This option is allowed for the root user only."
12065msgstr ""
12066"legt die primäre Gruppe fest. Diese Option ist dem Benutzer Root vorbehalten."
8a66f334
MB
12067
12068#. type: Labeled list
d28ec220 12069#: ../login-utils/runuser.1.adoc:44
a76c520e 12070#, no-wrap
8a66f334 12071msgid "*-G*, *--supp-group*=_group_"
a76c520e 12072msgstr "*-G*, *--supp-group*=_Gruppe_"
8a66f334
MB
12073
12074#. type: Plain text
d28ec220 12075#: ../login-utils/runuser.1.adoc:46 ../login-utils/su.1.adoc:47
52c35b4c
KZ
12076msgid ""
12077"Specify a supplementary group. This option is available to the root user "
12078"only. The first specified supplementary group is also used as a primary "
12079"group if the option *--group* is not specified."
12080msgstr ""
12081"gibt eine ergänzende Gruppe an. Diese Option ist nur für den Benutzer Root "
12082"verfügbar. Die erste angegebene ergänzende Gruppe wir auch als primäre "
12083"Gruppe verwendet, falls die Option *--group* nicht angegeben ist."
8a66f334
MB
12084
12085#. type: Labeled list
d28ec220 12086#: ../login-utils/runuser.1.adoc:47 ../login-utils/su.1.adoc:48
a76c520e 12087#, no-wrap
8a66f334 12088msgid "*-*, *-l*, *--login*"
a76c520e 12089msgstr "*-*, *-l*, *--login*"
8a66f334
MB
12090
12091#. type: Plain text
d28ec220 12092#: ../login-utils/runuser.1.adoc:49 ../login-utils/su.1.adoc:50
52c35b4c
KZ
12093msgid ""
12094"Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
12095msgstr ""
12096"startet die Shell als Anmelde-Shell mit einer Umgebung ähnlich zu einer "
12097"realen Anmeldung:"
8a66f334
MB
12098
12099#. type: Plain text
d28ec220 12100#: ../login-utils/runuser.1.adoc:51
52c35b4c
KZ
12101msgid ""
12102"clears all the environment variables except for *TERM* and variables "
12103"specified by *--whitelist-environment*"
12104msgstr ""
12105"löscht alle Umgebungsvariablen außer *TERM* und jene, die durch *--whitelist-"
12106"environment* angegeben wurden."
8a66f334
MB
12107
12108#. type: Plain text
d28ec220 12109#: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:53
52c35b4c
KZ
12110msgid ""
12111"initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, "
12112"and *PATH*"
12113msgstr ""
12114"initialisiert die Umgebungsvariablen *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* "
12115"und *PATH*."
8a66f334
MB
12116
12117#. type: Plain text
d28ec220 12118#: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:54
8a66f334
MB
12119msgid "changes to the target user's home directory"
12120msgstr "wechselt in das Home-Verzeichnis des Zielbenutzers."
12121
12122#. type: Plain text
d28ec220 12123#: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:55
52c35b4c
KZ
12124msgid ""
12125"sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell"
12126msgstr ""
12127"setzt argv[0] der Shell auf »*-*«, um die Shell zur Anmelde-Shell zu machen."
8a66f334
MB
12128
12129#. type: Labeled list
52c35b4c 12130#: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:56
a76c520e 12131#, no-wrap
52c35b4c
KZ
12132msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
12133msgstr "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
8a66f334
MB
12134
12135#. type: Plain text
d28ec220 12136#: ../login-utils/runuser.1.adoc:57
52c35b4c
KZ
12137msgid ""
12138"Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
12139"*LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
12140msgstr ""
12141"bewahrt die gesamte Umgebung, das bedeutet, es setzt die Umgebungsvariablen "
12142"*HOME*, *SHELL*, *USER* oder *LOGNAME* nicht. Die Option wird ignoriert, "
12143"wenn *--login* verwendet wird."
8a66f334
MB
12144
12145#. type: Labeled list
52c35b4c 12146#: ../login-utils/runuser.1.adoc:58 ../login-utils/su.1.adoc:59
8a66f334 12147#, no-wrap
52c35b4c
KZ
12148msgid "*-P*, *--pty*"
12149msgstr "*-P*, *--pty*"
12150
12151#. type: Plain text
12152#: ../login-utils/runuser.1.adoc:60
12153msgid ""
12154"Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
12155"better security as the user does not share a terminal with the original "
12156"session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
12157"other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
12158"can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty* *-u* _username_ "
12159"*--* _command_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works "
12160"as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
12161msgstr ""
12162"erstellt ein Pseudo-Terminal für die Sitzung. Das unabhängige Terminal "
12163"gewährleistet bessere Sicherheit, da der Benutzer das Terminal nicht mit der "
12164"Originalsitzung teilt. Dadurch können Sie durch TIOCSTI vorgetäuschte Ioctl-"
12165"Terminaleinschleusung und andere Sicherheitsangriffe gegen Terminal-"
12166"Dateideskriptoren vermeiden. Die gesamte Sitzung kann auch in den "
12167"Hintergrund verschoben werden (zum Beispiel mit *runuser --pty* *-u* "
12168"__Benutzername__ *--* _Befehl_ *&*). Falls das Pseudo-Terminal aktiviert "
12169"ist, dann funktioniert der Befehl *runuser* als Proxy zwischen den Sitzungen "
12170"(synchronisiert die Standardeingabe und -ausgabe)."
8a66f334
MB
12171
12172#. type: Plain text
d28ec220 12173#: ../login-utils/runuser.1.adoc:62
52c35b4c
KZ
12174msgid ""
12175"This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
12176"input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | "
12177"runuser --pty -u* _user_), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is "
12178"disabled to avoid messy output."
12179msgstr ""
12180"Diese Funktion ist vorwiegend für interaktive Sitzungen gedacht. Falls die "
12181"Standardeingabe kein Terminal ist, sondern beispielsweise eine Pipe (zum "
12182"Beispiel *echo \"date\" | runuser --pty -u* _Benutzer_), dann wird der "
12183"*ECHO*-Schalter für das Pseudo-Terminal deaktiviert, um unordentliche "
12184"Ausgaben zu vermeiden."
8a66f334
MB
12185
12186#. type: Labeled list
d28ec220 12187#: ../login-utils/runuser.1.adoc:63
a76c520e 12188#, no-wrap
8a66f334 12189msgid "*-s*, *--shell*=_shell_"
a76c520e 12190msgstr "*-s*, *--shell*=_Shell_"
8a66f334
MB
12191
12192#. type: Plain text
d28ec220 12193#: ../login-utils/runuser.1.adoc:65 ../login-utils/su.1.adoc:66
52c35b4c
KZ
12194msgid ""
12195"Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is "
12196"selected according to the following rules, in order:"
12197msgstr ""
12198"führt die angegebene _Shell_ anstelle der Vorgabe aus. Die auszuführende "
12199"Shell wird nach den folgenden Regeln in dieser Reihenfolge ausgewählt:"
8a66f334
MB
12200
12201#. type: Plain text
d28ec220 12202#: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:68
8a66f334 12203msgid "the shell specified with *--shell*"
a76c520e 12204msgstr "die durch *--shell* angegebene Shell"
8a66f334
MB
12205
12206#. type: Plain text
d28ec220 12207#: ../login-utils/runuser.1.adoc:68
52c35b4c
KZ
12208msgid ""
12209"the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserve-"
12210"environment* option is used"
12211msgstr ""
12212"die in der Umgebungsvariable *SHELL* angegebene Shell, wenn die Option *--"
12213"preserve-environment* nicht verwendet wird"
8a66f334
MB
12214
12215#. type: Plain text
d28ec220 12216#: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:70
8a66f334
MB
12217msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user"
12218msgstr "die im »passwd«-Eintrag des Zielbenutzers angegebene Shell"
12219
12220#. type: Plain text
d28ec220 12221#: ../login-utils/runuser.1.adoc:70 ../login-utils/su.1.adoc:71
8a66f334
MB
12222msgid "/bin/sh"
12223msgstr "/bin/sh"
12224
12225#. type: Plain text
d28ec220 12226#: ../login-utils/runuser.1.adoc:72
52c35b4c
KZ
12227msgid ""
12228"If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
12229"shells_), then the *--shell* option and the *SHELL* environment variables "
12230"are ignored unless the calling user is root."
12231msgstr ""
12232"Falls der Zielbenutzer eine eingeschränkte Shell hat (d.h. die nicht in _/"
12233"etc/shells_ aufgelistet ist), werden die Option *--shell* und die "
12234"Umgebungsvariable *SHELL* ignoriert, außer wenn der aufrufende Benutzer Root "
12235"ist."
8a66f334
MB
12236
12237#. type: Labeled list
d28ec220 12238#: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:74
a76c520e 12239#, no-wrap
8a66f334 12240msgid "**--session-command=**__command__"
a76c520e 12241msgstr "**--session-command=**__Befehl__"
8a66f334
MB
12242
12243#. type: Plain text
d28ec220 12244#: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:76
8a66f334 12245msgid "Same as *-c*, but do not create a new session. (Discouraged.)"
52c35b4c
KZ
12246msgstr ""
12247"ist gleichbedeutend mit *-c*, erzeugt aber keine neue Sitzung (davon wird "
12248"abgeraten)."
8a66f334
MB
12249
12250#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
12251#: ../login-utils/runuser.1.adoc:76 ../login-utils/su.1.adoc:77
12252#, fuzzy, no-wrap
12253#| msgid "*-A*, *--noempty*"
12254msgid "*-T*, *--no-pty**"
12255msgstr "*-A*, *--noempty*"
12256
12257#. type: Plain text
12258#: ../login-utils/runuser.1.adoc:79 ../login-utils/su.1.adoc:80
12259msgid ""
12260"Do not create a pseudo-terminal, opposite of *--pty* and *-P*. Note that "
12261"running without a pseudo-terminal opens the security risk of privilege "
12262"escalation through TIOCSTI/TIOCLINUX ioctl command injection."
12263msgstr ""
12264
12265#. type: Labeled list
12266#: ../login-utils/runuser.1.adoc:80
a76c520e 12267#, no-wrap
8a66f334 12268msgid "*-w*, *--whitelist-environment*=_list_"
a76c520e 12269msgstr "*-w*, *--whitelist-environment*=_Liste_"
8a66f334
MB
12270
12271#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
12272#: ../login-utils/runuser.1.adoc:82 ../login-utils/su.1.adoc:83
12273msgid ""
12274"Don't reset the environment variables specified in the comma-separated "
12275"_list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored "
12276"for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*."
12277msgstr ""
12278"setzt die in der Kommata-getrennten Liste angegebenen Umgebungsvariablen "
12279"nicht zurück, wenn die Umgebung für *--login* bereinigt wird. Die "
12280"Positivliste wird für die Umgebungsvariablen *HOME*, *SHELL*, *USER*, "
12281"*LOGNAME* und *PATH* ignoriert."
8a66f334
MB
12282
12283#. type: Title ==
52c35b4c 12284#: ../login-utils/runuser.1.adoc:85 ../login-utils/su.1.adoc:90
8a66f334
MB
12285#, no-wrap
12286msgid "CONFIG FILES"
12287msgstr "KONFIGURATIONSDATEIEN"
12288
12289#. type: Plain text
52c35b4c 12290#: ../login-utils/runuser.1.adoc:88
8a66f334
MB
12291#, no-wrap
12292msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:\n"
a76c520e 12293msgstr "*runuser* liest die Konfigurationsdateien _/etc/default/runuser_ und _/etc/login.defs_. Die folgenden Konfigurationseinträge sind für *runuser* von Bedeutung:\n"
8a66f334
MB
12294
12295#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
12296#: ../login-utils/runuser.1.adoc:91
12297msgid ""
12298"Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value "
12299"is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
12300msgstr ""
12301"definiert die Umgebungsvariable *PATH* für einen normalen Benutzer. Der "
12302"Vorgabewert ist _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
8a66f334
MB
12303
12304#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
12305#: ../login-utils/runuser.1.adoc:95 ../login-utils/su.1.adoc:104
12306msgid ""
12307"Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes "
12308"precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/"
12309"usr/sbin:/usr/bin_."
12310msgstr ""
12311"definiert die Umgebungsvariable *PATH* für root. *ENV_SUPATH* hat Vorrang. "
12312"Der Vorgabewert ist _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
12313"usr/bin_."
8a66f334
MB
12314
12315#. type: Labeled list
52c35b4c 12316#: ../login-utils/runuser.1.adoc:96 ../login-utils/su.1.adoc:105
8a66f334
MB
12317#, no-wrap
12318msgid "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)"
a76c520e 12319msgstr "*ALWAYS_SET_PATH* (boolescher Wert)"
8a66f334
MB
12320
12321#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
12322#: ../login-utils/runuser.1.adoc:98
12323msgid ""
12324"If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
12325"specified *runuser* initializes *PATH*."
12326msgstr ""
12327"Falls dies auf _yes_ gesetzt ist und *--login* sowie *--preserve-"
12328"environment* nicht angegeben wurden, *initialisiert *runuser* die "
12329"Umgebungsvariable *PATH*."
8a66f334
MB
12330
12331#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
12332#: ../login-utils/runuser.1.adoc:100 ../login-utils/su.1.adoc:109
12333msgid ""
12334"The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
12335"_/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--"
12336"login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))."
12337msgstr ""
12338"Die Umgebungsvariable *PATH* kann auf Systemen, auf denen _/bin_ und _/sbin_ "
12339"in _/usr_ zusammengeführt sind, anders sein. Diese Variable wird auch von "
12340"der Befehlszeilenoption *--login* und den PAM-Systemeinstellungen (z.B. "
12341"*pam_env*(8)) beeinflusst."
8a66f334
MB
12342
12343#. type: Plain text
52c35b4c 12344#: ../login-utils/runuser.1.adoc:104
8a66f334
MB
12345#, no-wrap
12346msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128.\n"
108f534e 12347msgstr "*runuser* gibt normalerweise den Exit-Status des Befehls zurück, den es ausgeführt hat. Wenn der Befehl durch ein Signal beendet wurde, gibt *runuser* die Nummer des Signals plus 128 zurück.\n"
8a66f334
MB
12348
12349#. type: Plain text
52c35b4c 12350#: ../login-utils/runuser.1.adoc:106
8a66f334 12351msgid "Exit status generated by *runuser* itself:"
a76c520e 12352msgstr "Von *runuser* erzeugter Exit-Status:"
8a66f334
MB
12353
12354#. type: Plain text
52c35b4c 12355#: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:118
8a66f334
MB
12356msgid "Generic error before executing the requested command"
12357msgstr "Allgemeiner Fehler vor dem Ausführen des angeforderten Befehls"
12358
12359#. type: Labeled list
52c35b4c 12360#: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:118
8a66f334
MB
12361#, no-wrap
12362msgid "126"
12363msgstr "126"
12364
12365#. type: Plain text
52c35b4c 12366#: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:120
8a66f334
MB
12367msgid "The requested command could not be executed"
12368msgstr "Der angeforderte Befehl konnte nicht ausgeführt werden"
12369
12370#. type: Labeled list
52c35b4c 12371#: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:120
8a66f334
MB
12372#, no-wrap
12373msgid "127"
12374msgstr "127"
12375
12376#. type: Plain text
52c35b4c 12377#: ../login-utils/runuser.1.adoc:113 ../login-utils/su.1.adoc:122
8a66f334
MB
12378msgid "The requested command was not found"
12379msgstr "Der angeforderte Befehl wurde nicht gefunden"
12380
12381#. type: Labeled list
52c35b4c 12382#: ../login-utils/runuser.1.adoc:117
8a66f334
MB
12383#, no-wrap
12384msgid "_/etc/pam.d/runuser_"
a76c520e 12385msgstr "_/etc/pam.d/runuser_"
8a66f334
MB
12386
12387#. type: Plain text
52c35b4c 12388#: ../login-utils/runuser.1.adoc:119 ../login-utils/su.1.adoc:127
8a66f334
MB
12389msgid "default PAM configuration file"
12390msgstr "Standard-PAM-Konfigurationsdatei"
12391
12392#. type: Labeled list
52c35b4c 12393#: ../login-utils/runuser.1.adoc:120
8a66f334
MB
12394#, no-wrap
12395msgid "_/etc/pam.d/runuser-l_"
a76c520e 12396msgstr "_/etc/pam.d/runuser-l_"
8a66f334
MB
12397
12398#. type: Plain text
52c35b4c 12399#: ../login-utils/runuser.1.adoc:122 ../login-utils/su.1.adoc:130
8a66f334 12400msgid "PAM configuration file if *--login* is specified"
a76c520e 12401msgstr "PAM-Konfigurationsdatei, falls *--login* angegeben wurde"
8a66f334
MB
12402
12403#. type: Labeled list
52c35b4c 12404#: ../login-utils/runuser.1.adoc:123
8a66f334
MB
12405#, no-wrap
12406msgid "_/etc/default/runuser_"
a76c520e 12407msgstr "_/etc/default/runuser_"
8a66f334
MB
12408
12409#. type: Plain text
52c35b4c 12410#: ../login-utils/runuser.1.adoc:125
8a66f334
MB
12411msgid "runuser specific logindef config file"
12412msgstr "runuser-spezifische logindef-Konfigurationsdatei"
12413
12414#. type: Labeled list
52c35b4c 12415#: ../login-utils/runuser.1.adoc:126 ../login-utils/su.1.adoc:134
a76c520e 12416#, no-wrap
8a66f334 12417msgid "_/etc/login.defs_"
a76c520e 12418msgstr "_/etc/login.defs_"
8a66f334
MB
12419
12420#. type: Plain text
52c35b4c 12421#: ../login-utils/runuser.1.adoc:128 ../login-utils/su.1.adoc:136
8a66f334
MB
12422msgid "global logindef config file"
12423msgstr "Globale Logindef-Konfigurationsdatei"
12424
12425#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
12426#: ../login-utils/runuser.1.adoc:132
12427msgid ""
12428"This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on "
12429"an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by "
12430"Dan Walsh."
12431msgstr ""
12432"Dieser *runuser*-Befehl wurde von *su* aus den GNU Coreutils abgeleitet, "
12433"welches auf einer Implementierung von David MacKenzie basiert, und dem "
12434"Befehl *runuser* in Fedora von Dan Walsh."
8a66f334
MB
12435
12436#. type: Plain text
52c35b4c 12437#: ../login-utils/runuser.1.adoc:140
a76c520e 12438#, no-wrap
8a66f334
MB
12439msgid ""
12440"*setpriv*(1),\n"
12441"*su*(1),\n"
12442"*login.defs*(5),\n"
12443"*shells*(5),\n"
12444"*pam*(8)\n"
12445msgstr ""
a76c520e
MB
12446"*setpriv*(1),\n"
12447"*su*(1),\n"
12448"*login.defs*(5),\n"
12449"*shells*(5),\n"
12450"*pam*(8)\n"
8a66f334
MB
12451
12452#. type: Title =
12453#: ../login-utils/su.1.adoc:2
12454#, no-wrap
12455msgid "su(1)"
a76c520e 12456msgstr "su(1)"
8a66f334
MB
12457
12458#. type: Plain text
d28ec220 12459#: ../login-utils/su.1.adoc:13
8a66f334
MB
12460msgid "su - run a command with substitute user and group ID"
12461msgstr "su - einen Befehl unter anderer Benutzer- und Gruppenkennung ausführen"
12462
12463#. type: Plain text
d28ec220 12464#: ../login-utils/su.1.adoc:17
a76c520e 12465#, no-wrap
8a66f334 12466msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
a76c520e 12467msgstr "*su* [Optionen] [*-*] [_Benutzer_ [_Argument_...]]\n"
8a66f334
MB
12468
12469#. type: Plain text
d28ec220 12470#: ../login-utils/su.1.adoc:21
8a66f334
MB
12471#, no-wrap
12472msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID.\n"
a76c520e 12473msgstr "*su* ermöglicht es, Befehle unter anderer Benutzer- und Gruppenkennung auszuführen.\n"
8a66f334
MB
12474
12475#. type: Plain text
d28ec220 12476#: ../login-utils/su.1.adoc:23
52c35b4c
KZ
12477msgid ""
12478"When called with no _user_ specified, *su* defaults to running an "
12479"interactive shell as _root_. When _user_ is specified, additional "
12480"__argument__s can be supplied, in which case they are passed to the shell."
12481msgstr ""
12482"Wenn beim Aufruf kein _Benutzer_ angegeben wird, öffnet *su* standardmäßig "
12483"eine interaktive Shell als_root_. Wenn ein _Benutzer_ angegeben wird, können "
12484"zusätzliche __Argumente__ übergeben werden, wobei diese an die Shell "
12485"weitergeleitet werden."
8a66f334
MB
12486
12487#. type: Plain text
d28ec220 12488#: ../login-utils/su.1.adoc:25
52c35b4c
KZ
12489msgid ""
12490"For backward compatibility, *su* defaults to not change the current "
12491"directory and to only set the environment variables *HOME* and *SHELL* (plus "
12492"*USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). It is recommended to "
12493"always use the *--login* option (instead of its shortcut *-*) to avoid side "
12494"effects caused by mixing environments."
12495msgstr ""
12496"Aus Gründen der Abwärtskompatibilität wechselt *su* standardmäßig nicht das "
12497"aktuelle Verzeichnis und setzt lediglich die Umgebungsvariablen *HOME* und "
12498"*SHELL* (plus *USER* und *LOGNAME*, falls der Ziel-__Benutzer__ nicht Root "
12499"ist). Es wird empfohlen, stets die Option *--login* (statt deren Kurzform *-"
12500"* zu verwenden, um durch Mischen der Umgebungen verursachte Nebenwirkungen "
12501"zu vermeiden."
8a66f334
MB
12502
12503#. type: Plain text
d28ec220 12504#: ../login-utils/su.1.adoc:27
52c35b4c
KZ
12505msgid ""
12506"This version of *su* uses PAM for authentication, account and session "
12507"management. Some configuration options found in other *su* implementations, "
12508"such as support for a wheel group, have to be configured via PAM."
12509msgstr ""
12510"Diese Version von *su* verwendet PAM zur Authentifizierung sowie für die "
12511"Benutzerkonten- und Sitzungsverwaltung. Einige der in anderen *su*-"
12512"Implementationen verfügbaren Konfigurationsoptionen, wie die Unterstützung "
12513"für eine Gruppe »wheel«, müssen über PAM konfiguriert werden."
8a66f334
MB
12514
12515#. type: Plain text
d28ec220 12516#: ../login-utils/su.1.adoc:29
8a66f334
MB
12517#, no-wrap
12518msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1).\n"
a76c520e 12519msgstr "*su* zielt vorrangig auf nicht privilegierte Benutzer ab. Die empfohlene Lösung für privilegierte Benutzer (zum Beispiel durch Root ausgeführte Skripte) ist der Befehl *runuser*(1), der keine Benutzerkennung setzt, keine Authentifizierung erfordert und eine separate PAM-Konfiguration bereitstellt. Falls keine PAM-Sitzung erforderlich ist, wird empfohlen, den Befehl *setpriv*(1) zu verwenden.\n"
8a66f334
MB
12520
12521#. type: Plain text
d28ec220 12522#: ../login-utils/su.1.adoc:31
52c35b4c
KZ
12523msgid ""
12524"Note that *su* in all cases uses PAM (*pam_getenvlist*(3)) to do the final "
12525"environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
12526"preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
12527msgstr ""
12528"Beachten Sie, dass *su* in allen Fällen PAM (*pam_getenvlist*(3)) zum "
12529"endgültigen Ändern der Umgebung verwendet. Die Befehlszeilenoptionen wie *--"
12530"login* oder *--preserve-environment* wirken sich auf die Umgebung aus, bevor "
12531"sie von PAM verändert wird."
8a66f334 12532
d28ec220 12533#. type: Plain text
8a66f334 12534#: ../login-utils/su.1.adoc:33
52c35b4c
KZ
12535msgid ""
12536"Since version 2.38 *su* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
12537"RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
12538msgstr ""
12539"Seit Version 2.38 setzt *su* die Ressourcenbegrenzungen RLIMIT_NICE, "
12540"RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS und RLIMIT_NOFILE des Prozesses "
12541"zurück."
d28ec220
KZ
12542
12543#. type: Labeled list
12544#: ../login-utils/su.1.adoc:36
a76c520e 12545#, no-wrap
8a66f334 12546msgid "*-c*, **--command**=__command__"
a76c520e 12547msgstr "*-c*, **--command**=__Befehl__"
8a66f334
MB
12548
12549#. type: Labeled list
d28ec220 12550#: ../login-utils/su.1.adoc:42
a76c520e 12551#, no-wrap
8a66f334 12552msgid "*-g*, **--group**=__group__"
a76c520e 12553msgstr "*-g*, **--group**=__Gruppe__"
8a66f334
MB
12554
12555#. type: Plain text
d28ec220 12556#: ../login-utils/su.1.adoc:44
52c35b4c
KZ
12557msgid ""
12558"Specify the primary group. This option is available to the root user only."
12559msgstr ""
12560"gibt die primäre Gruppe an. Diese Option ist nur für den Benutzer Root "
12561"verfügbar."
8a66f334
MB
12562
12563#. type: Labeled list
d28ec220 12564#: ../login-utils/su.1.adoc:45
a76c520e 12565#, no-wrap
8a66f334 12566msgid "*-G*, **--supp-group**=__group__"
a76c520e 12567msgstr "*-G*, **--supp-group**=__Gruppe__"
8a66f334
MB
12568
12569#. type: Plain text
d28ec220 12570#: ../login-utils/su.1.adoc:52
52c35b4c
KZ
12571msgid ""
12572"clears all the environment variables except *TERM* and variables specified "
12573"by *--whitelist-environment*"
12574msgstr ""
12575"löscht alle Umgebungsvariablen außer *TERM* und jene, die durch *--whitelist-"
12576"environment* angegeben wurden."
8a66f334
MB
12577
12578#. type: Plain text
d28ec220 12579#: ../login-utils/su.1.adoc:58
52c35b4c
KZ
12580msgid ""
12581"Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
12582"*LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified."
12583msgstr ""
12584"erhält die gesamte Umgebung, was bedeutet, dass weder *HOME* noch *SHELL*, "
12585"*USER* oder *LOGNAME* gesetzt werden. Diese Option wird ignoriert, wenn die "
12586"Option *--login* angegeben ist."
8a66f334
MB
12587
12588#. type: Plain text
d28ec220 12589#: ../login-utils/su.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
12590msgid ""
12591"Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
12592"better security as the user does not share a terminal with the original "
12593"session. This can be used to avoid *TIOCSTI* ioctl terminal injection and "
12594"other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
12595"can also be moved to the background (e.g., *su --pty* **-** __username__ *-"
12596"c* _application_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as "
12597"a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
12598msgstr ""
12599"erzeugt ein Pseudo-Terminal für die Sitzung. Das unabhängige Terminal erhöht "
12600"die Sicherheit, da der Benutzer sein Terminal nicht mit der ursprünglichen "
12601"Sitzung gemeinsam nutzt. Dadurch wird es möglich, *TIOCSTI*-"
12602"Terminalinjizierung via ioctl und weitere Sicherheitsangriffe gegen Terminal-"
12603"Dateideskriptoren zu verhindern. Die gesamte Sitzung kann auch in den "
12604"Hintergrund verschoben werden, (zum Beispiel *su --pty* **-** "
12605"__Benutzername__ *-c* __Anwendung__ *&*). Wenn das Pseudo-Terminal aktiviert "
12606"ist, dann fungiert *su* als Proxy zwischen den Sitzungen (Standardein- und -"
12607"ausgabe werden synchronisiert)."
8a66f334
MB
12608
12609#. type: Plain text
d28ec220 12610#: ../login-utils/su.1.adoc:63
52c35b4c
KZ
12611msgid ""
12612"This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
12613"input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | su --"
12614"pty*), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid "
12615"messy output."
12616msgstr ""
12617"Diese Funktion ist vorwiegend für interaktive Sitzungen gedacht. Falls die "
12618"Standardeingabe kein Terminal ist, sondern beispielsweise eine Pipe (zum "
12619"Beispiel *echo \"date\" | su --pty*), dann wird der *ECHO*-Schalter für das "
12620"Pseudo-Terminal deaktiviert, um unordentliche Ausgaben zu vermeiden."
8a66f334
MB
12621
12622#. type: Labeled list
d28ec220 12623#: ../login-utils/su.1.adoc:64
a76c520e 12624#, no-wrap
8a66f334 12625msgid "*-s*, **--shell**=__shell__"
a76c520e 12626msgstr "*-s*, **--shell**=__Shell__"
8a66f334
MB
12627
12628#. type: Plain text
d28ec220 12629#: ../login-utils/su.1.adoc:69
52c35b4c
KZ
12630msgid ""
12631"the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-"
12632"environment* option is used"
12633msgstr ""
12634"die in der Umgebungsvariable *SHELL* angegebene Shell, wenn die Option *--"
12635"preserve-environment* nicht verwendet wird"
8a66f334
MB
12636
12637#. type: Plain text
d28ec220 12638#: ../login-utils/su.1.adoc:73
52c35b4c
KZ
12639msgid ""
12640"If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
12641"shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are "
12642"ignored unless the calling user is root."
12643msgstr ""
12644"Falls der Zielbenutzer eine eingeschränkte Shell hat (d.h. die nicht in _/"
12645"etc/shells_ aufgelistet ist), werden die Option *--shell* und die "
12646"Umgebungsvariable *SHELL* ignoriert, außer wenn der aufrufende Benutzer Root "
12647"ist."
8a66f334
MB
12648
12649#. type: Labeled list
52c35b4c 12650#: ../login-utils/su.1.adoc:81
8a66f334
MB
12651#, no-wrap
12652msgid "*-w*, **--whitelist-environment**=__list__"
a76c520e 12653msgstr "*-w*, **--whitelist-environment**=__Liste__"
8a66f334
MB
12654
12655#. type: Title ==
52c35b4c 12656#: ../login-utils/su.1.adoc:86 ../term-utils/script.1.adoc:123
8a66f334
MB
12657#, no-wrap
12658msgid "SIGNALS"
12659msgstr "SIGNALE"
12660
12661#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
12662#: ../login-utils/su.1.adoc:89
12663msgid ""
12664"Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its "
12665"child and afterwards terminates itself with the received signal. The child "
12666"is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of "
12667"delay the child is killed by *SIGKILL*."
12668msgstr ""
12669"Nach dem Empfang von *SIGINT*, *SIGQUIT* oder *SIGTERM* beendet *su* seinen "
12670"Kindprozess und anschließend sich selbst mit dem empfangenen Signal. Der "
12671"Kindprozess wird durch *SIGTERM* beendet, nach einem fehlgeschlagenen "
12672"Versuch und zwei Sekunden Verzögerung wird der Kindprozess mit *SIGKILL* "
12673"getötet."
8a66f334 12674
d28ec220 12675#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
8a66f334 12676#. type: Plain text
52c35b4c 12677#: ../login-utils/su.1.adoc:94
adee37af 12678#, no-wrap
d28ec220 12679msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}\n"
adee37af 12680msgstr "*su* liest die Konfigurationsdateien _/etc/default/su_ und _/etc/login.defs_. Die folgenden Konfigurationseinträge sind für *su* relevant{colon}\n"
8a66f334
MB
12681
12682#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
12683#: ../login-utils/su.1.adoc:97
12684msgid ""
12685"Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a "
12686"non-negative integer."
12687msgstr ""
12688"gibt die Verzögerung in Sekunden im Falle eines Authentifizierungsfehlers "
12689"an. Die Zahl muss eine nichtnegative Ganzzahl sein."
8a66f334
MB
12690
12691#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
12692#: ../login-utils/su.1.adoc:100
12693msgid ""
12694"Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default "
12695"value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
12696msgstr ""
12697"definiert die Umgebungsvariable *PATH* für einen normalen Benutzer. Der "
12698"Vorgabewert ist _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin*."
8a66f334
MB
12699
12700#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
12701#: ../login-utils/su.1.adoc:107
12702msgid ""
12703"If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
12704"specified *su* initializes *PATH*."
12705msgstr ""
12706"Wenn auf _yes_ gesetzt und *--login* und *--preserve-environment* nicht "
12707"angegeben wurden, initialisiert *su* die Umgebungsvariable *PATH*."
8a66f334
MB
12708
12709#. type: Plain text
52c35b4c 12710#: ../login-utils/su.1.adoc:113
8a66f334
MB
12711#, no-wrap
12712msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128.\n"
a76c520e 12713msgstr "*su* gibt normalerweise den Rückgabewert des Befehls aus, den es ausgeführt hat. Wenn der Befehl von einem Signal beendet wurde, gibt *su* die Signalnummer plus 128 zurück.\n"
8a66f334
MB
12714
12715#. type: Plain text
52c35b4c 12716#: ../login-utils/su.1.adoc:115
8a66f334 12717msgid "Exit status generated by *su* itself:"
a76c520e 12718msgstr "Von *su* selbst erzeugte Rückgabewerte:"
8a66f334
MB
12719
12720#. type: Labeled list
52c35b4c 12721#: ../login-utils/su.1.adoc:125
a76c520e 12722#, no-wrap
8a66f334 12723msgid "_/etc/pam.d/su_"
a76c520e 12724msgstr "_/etc/pam.d/su_"
8a66f334
MB
12725
12726#. type: Labeled list
52c35b4c 12727#: ../login-utils/su.1.adoc:128
a76c520e 12728#, no-wrap
8a66f334 12729msgid "_/etc/pam.d/su-l_"
a76c520e 12730msgstr "/etc/pam.d/su-l"
8a66f334
MB
12731
12732#. type: Labeled list
52c35b4c 12733#: ../login-utils/su.1.adoc:131
a76c520e 12734#, no-wrap
8a66f334 12735msgid "_/etc/default/su_"
a76c520e 12736msgstr "_/etc/default/su_"
8a66f334
MB
12737
12738#. type: Plain text
52c35b4c 12739#: ../login-utils/su.1.adoc:133
8a66f334
MB
12740msgid "command specific logindef config file"
12741msgstr "Befehlsspezifische Logindef-Konfigurationsdatei"
12742
12743#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
12744#: ../login-utils/su.1.adoc:140
12745msgid ""
12746"For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the _btmp_ "
12747"file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can "
12748"be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use "
12749"the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in "
12750"attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ "
12751"file as well. For example by:"
12752msgstr ""
12753"Aus Sicherheitsgründen protokolliert *su* alle fehlgeschlagenen "
12754"Anmeldeversuche in der _bmtp_-Datei, schreibt jedoch nichts in die _lastlog_-"
12755"Datei. Diese Lösung erlaubt die Steuerung des Verhaltens von *su* durch die "
12756"PAM-Konfiguration. Wenn Sie das Modul *pam_lastlog*(8) zur Ausgabe von "
12757"Warnmeldungen zu fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen verwenden wollen, dann "
12758"muss *pam_lastlog*(8) so konfiguriert werden, dass es ebenfalls die "
12759"_lastlog_-Datei aktualisiert. Zum Beispiel durch:"
8a66f334
MB
12760
12761#. type: delimited block _
52c35b4c 12762#: ../login-utils/su.1.adoc:143
8a66f334
MB
12763msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp"
12764msgstr "session required pam_lastlog.so nowtmp"
12765
12766#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
12767#: ../login-utils/su.1.adoc:148
12768msgid ""
12769"This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an "
12770"implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been "
12771"refactored by Karel Zak."
12772msgstr ""
12773"Der Befehl *su* wurde aus dem *su* der GNU Coreutils abgeleitet, das auf "
12774"einer Implementation von David MacKenzie basiert. Die Version für Util-linux "
12775"wurde von Karel Zak restrukturiert."
8a66f334
MB
12776
12777#. type: Plain text
52c35b4c 12778#: ../login-utils/su.1.adoc:156
8a66f334
MB
12779#, no-wrap
12780msgid ""
12781"*setpriv*(1),\n"
12782"*login.defs*(5),\n"
12783"*shells*(5),\n"
12784"*pam*(8),\n"
12785"*runuser*(1)\n"
12786msgstr ""
a76c520e
MB
12787"*setpriv*(1),\n"
12788"*login.defs*(5),\n"
12789"*shells*(5),\n"
12790"*pam*(8),\n"
12791"*runuser*(1)\n"
8a66f334
MB
12792
12793#
12794#
12795#
12796#. Copyright (C) 1998-2006 Miquel van Smoorenburg.
12797#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
12798#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
12799#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
12800#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
12801#. (at your option) any later version.
12802#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
12803#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12804#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12805#. GNU General Public License for more details.
12806#. You should have received a copy of the GNU General Public License
12807#. along with this program; if not, write to the Free Software
12808#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
12809#. type: Title =
12810#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:20
12811#, no-wrap
12812msgid "sulogin(8)"
a76c520e 12813msgstr "sulogin(8)"
8a66f334
MB
12814
12815#. type: Plain text
12816#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:31
12817msgid "sulogin - single-user login"
12818msgstr "sulogin - Einzelbenutzeranmeldung"
12819
12820#. type: Plain text
12821#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
a76c520e 12822#, no-wrap
8a66f334 12823msgid "*sulogin* [options] [_tty_]\n"
a76c520e 12824msgstr "*sulogin* [Optionen] [_tty_]\n"
8a66f334
MB
12825
12826#. type: Plain text
12827#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39
12828#, no-wrap
12829msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode.\n"
a76c520e 12830msgstr "*sulogin* wird von *init* aufgerufen, wenn das System in den Einzelbenutzermodus (single user mode) wechselt.\n"
8a66f334
MB
12831
12832#. type: Plain text
12833#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41
12834msgid "The user is prompted:"
12835msgstr "Der Benutzer wird um folgende Eingaben gebeten:"
12836
12837#. type: Plain text
12838#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:43
52c35b4c
KZ
12839msgid ""
12840"Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal "
12841"startup):"
12842msgstr ""
12843"Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben (oder drücken Sie Strg+D, "
12844"um fortzufahren):"
8a66f334
MB
12845
12846#. type: Plain text
12847#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:45
52c35b4c
KZ
12848msgid ""
12849"If the root account is locked and *--force* is specified, no password is "
12850"required."
12851msgstr ""
12852"Wenn das Root-Benutzerkonto gesperrt ist und *--force* angegeben wird, ist "
12853"keine Passworteingabe erforderlich."
8a66f334
MB
12854
12855#. type: Plain text
12856#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47
12857#, no-wrap
12858msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_).\n"
a76c520e 12859msgstr "*sulogin* wird mit dem aktuellen Terminal oder mit dem optional in der Befehlszeile angegebenen _TTY_-Gerät verbunden (Letzteres ist typischerweise _/dev/console_).\n"
8a66f334
MB
12860
12861#. type: Plain text
12862#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49
52c35b4c
KZ
12863msgid ""
12864"When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the "
12865"prompt, the system will continue to boot."
12866msgstr ""
12867"Wenn der Benutzer die Einzelbenutzer-Shell verlässt oder an der "
12868"Eingabeaufforderung Strg-D drückt, wird der Systemstartvorgang fortgesetzt."
8a66f334
MB
12869
12870#. type: Labeled list
12871#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:52
a76c520e 12872#, no-wrap
8a66f334 12873msgid "*-e*, *--force*"
a76c520e 12874msgstr "*-e*, *--force*"
8a66f334
MB
12875
12876#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
12877#. type: Plain text
d28ec220 12878#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:54
52c35b4c
KZ
12879msgid ""
12880"If the default method of obtaining the root password from the system via "
12881"*getpwnam*(3) fails, then examine _/etc/passwd_ and _/etc/shadow_ to get the "
12882"password. If these files are damaged or nonexistent, or when root account is "
12883"locked by '!' or '{asterisk}' at the begin of the password then *sulogin* "
12884"will *start a root shell without asking for a password*."
12885msgstr ""
12886"untersucht _/etc/passwd_ und _/etc/shadow_, um das Passwort zu ermitteln, "
12887"falls die Standardmethode zum Ermitteln des Passworts aus dem System mittels "
12888"*getpwnam*(3) fehlschlägt. Wenn diese Dateien beschädigt oder nicht "
12889"vorhanden sind oder wenn das Root-Benutzerkonto durch »!« oder »{asterisk}« "
12890"am Anfang des Passworts gesperrt ist, dann startet *sulogin* eine Root-"
12891"Shell, *ohne nach einem Passwort zu fragen*."
8a66f334
MB
12892
12893#. type: Plain text
12894#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:57
52c35b4c
KZ
12895msgid ""
12896"Only use the *-e* option if you are sure the console is physically protected "
12897"against unauthorized access."
12898msgstr ""
12899"Verwenden Sie die Option *-e* nur dann, wenn Sie sicher sind, dass die "
12900"Konsole physisch gegen unerlaubten Zugriff geschützt ist."
8a66f334
MB
12901
12902#. type: Labeled list
12903#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:58
a76c520e 12904#, no-wrap
8a66f334 12905msgid "*-p*, *--login-shell*"
a76c520e 12906msgstr "*-p*, *--login-shell*"
8a66f334
MB
12907
12908#. type: Plain text
12909#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:60
52c35b4c
KZ
12910msgid ""
12911"Specifying this option causes *sulogin* to start the shell process as a "
12912"login shell."
a76c520e 12913msgstr "bewirkt, dass *sulogin* den Shell-Prozess als Anmelde-Shell startet."
8a66f334
MB
12914
12915#. type: Labeled list
14578ef1 12916#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:61 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:29
a76c520e 12917#, no-wrap
8a66f334 12918msgid "*-t*, *--timeout* _seconds_"
a76c520e 12919msgstr "*-t*, *--timeout* _Sekunden_"
8a66f334
MB
12920
12921#. type: Plain text
12922#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:63
52c35b4c
KZ
12923msgid ""
12924"Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, "
12925"*sulogin* will wait forever."
12926msgstr ""
12927"gibt die maximale Zeitspanne an, die auf Benutzereingaben gewartet werden "
12928"soll. Standardmäßig wartet *sulogin* unbegrenzte Zeit."
8a66f334
MB
12929
12930#. type: Plain text
d28ec220 12931#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69
8a66f334
MB
12932#, no-wrap
12933msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_.\n"
a76c520e 12934msgstr "*sulogin* schaut nach der Umgebungsvariable *SUSHELL* oder *sushell*, um zu bestimmen, welche Shell gestartet werden soll. Falls die Umgebungsvariable nicht gesetzt ist, versucht es, die Shell des Root-Benutzers aus _/etc/passwd_ zu starten. Falls dies fehlschlägt, fällt es auf _/bin/sh_ zurück.\n"
8a66f334
MB
12935
12936#. type: Plain text
d28ec220 12937#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73
8a66f334
MB
12938#, no-wrap
12939msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak.\n"
a76c520e 12940msgstr "*sulogin* wurde für SysVinit von Miquel van Smoorenburg geschrieben und später von Dave Reisner und Karel Zak auf util-linux portiert.\n"
8a66f334
MB
12941
12942#
12943#
12944#
12945#. Copyright (C) 2010 Michael Krapp
12946#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
12947#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
12948#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
12949#. (at your option) any later version.
12950#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
12951#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12952#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
12953#. GNU General Public License for more details.
12954#. You should have received a copy of the GNU General Public License
12955#. along with this program; if not, write to the Free Software
12956#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
12957#. type: Title =
12958#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:19
12959#, no-wrap
12960msgid "utmpdump(1)"
a76c520e 12961msgstr "utmpdump(1)"
8a66f334
MB
12962
12963#. type: Plain text
12964#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:29
12965msgid "utmpdump - dump UTMP and WTMP files in raw format"
12966msgstr "utmpdump - UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben"
12967
12968#. type: Plain text
12969#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
a76c520e 12970#, no-wrap
8a66f334 12971msgid "*utmpdump* [options] _filename_\n"
a76c520e 12972msgstr "*utmpdump* [Optionen] _Dateiname_\n"
8a66f334
MB
12973
12974#. type: Plain text
12975#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37
12976#, no-wrap
12977msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed.\n"
a76c520e 12978msgstr "*utmpdump* ist ein einfaches Programm zum Ausgeben von UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat, so dass diese untersucht werden können. *utmpdump* liest aus der Standardeingabe, wenn kein _Dateiname_ übergeben wird.\n"
8a66f334
MB
12979
12980#. type: Labeled list
12981#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:40
12982#, no-wrap
12983msgid "*-f*, *--follow*"
12984msgstr "*-f*, *--follow*"
12985
12986#. type: Plain text
12987#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:42
12988msgid "Output appended data as the file grows."
12989msgstr "gibt angehängte Daten aus, wenn die Datei wächst."
12990
12991#. type: Labeled list
12992#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:43
12993#, no-wrap
12994msgid "*-o*, *--output* _file_"
12995msgstr "*-o*, *--output* _Datei_"
12996
12997#. type: Plain text
12998#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:45
12999msgid "Write command output to _file_ instead of standard output."
a76c520e 13000msgstr "schreibt das Ergebnis in _Datei_ statt in die Standardausgabe."
8a66f334
MB
13001
13002#. type: Labeled list
13003#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:46
13004#, no-wrap
13005msgid "*-r*, *--reverse*"
13006msgstr "*-r*, *--reverse*"
13007
13008#. type: Plain text
13009#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:48
52c35b4c
KZ
13010msgid ""
13011"Undump, write back edited login information into the utmp or wtmp files."
13012msgstr ""
13013"kehrt den Vorgang um. Die bearbeiteten Anmeldeinformationen werden in die "
13014"UTMP- oder WTMP-Dateien zurück geschrieben"
8a66f334
MB
13015
13016#. type: Plain text
d28ec220 13017#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54
8a66f334
MB
13018#, no-wrap
13019msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:\n"
a76c520e 13020msgstr "*utmpdump* kann im Falle beschädigter UTMP- oder WTMP-Einträge hilfreich sein. Es kann die Daten in eine ASCII-Datei ausgeben, die Sie bearbeiten können, um die falschen Einträge zu entfernen. Folgender Befehl führt dies aus:\n"
8a66f334
MB
13021
13022#. type: delimited block _
d28ec220 13023#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:57
8a66f334
MB
13024#, no-wrap
13025msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*\n"
a76c520e 13026msgstr "*utmpdump -r < ASCII-Datei > wtmp*\n"
8a66f334
MB
13027
13028#. type: Plain text
d28ec220 13029#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:60
8a66f334 13030msgid "But be warned, *utmpdump* was written for debugging purposes only."
52c35b4c
KZ
13031msgstr ""
13032"Seien Sie gewarnt, *utmpdump* wurde nur für Debugging-Zwecke geschrieben."
8a66f334
MB
13033
13034#. type: Plain text
d28ec220 13035#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:64
52c35b4c
KZ
13036msgid ""
13037"Only the binary version of the *utmp*(5) is standardised. Textual dumps may "
13038"become incompatible in future."
13039msgstr ""
13040"Nur die binäre Version von *utmp*(5) ist standardisiert. Auszüge in Textform "
13041"können in der Zukunft inkompatibel werden."
8a66f334
MB
13042
13043#. type: Plain text
d28ec220 13044#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:66
52c35b4c
KZ
13045msgid ""
13046"The version 2.28 was the last one that printed text output using *ctime*(3) "
13047"timestamp format. Newer dumps use millisecond precision ISO-8601 timestamp "
13048"format in UTC-0 timezone. Conversion from former timestamp format can be "
13049"made to binary, although attempt to do so can lead the timestamps to drift "
13050"amount of timezone offset."
13051msgstr ""
13052"Die Version 2.28 war die letzte, die die Textausgabe mittels des "
13053"Zeitstempelformats von *ctime*(3) ausgab. Neuere Auszüge verwenden "
13054"Millisekundengenauigkeit im Zeitstempelformat von ISO-8601 in der UTC-0-"
13055"Zeitzone. Eine Umwandlung vom früheren Zeitstempelformat kann in das binäre "
13056"erfolgen. Allerdings können solche Versuche dazu führen, dass der "
13057"Zeitstempel aufgrund von Zeitzonen-Versätzen abweicht."
8a66f334
MB
13058
13059#. type: Plain text
d28ec220 13060#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:70
52c35b4c
KZ
13061msgid ""
13062"You may *not* use the *-r* option, as the format for the utmp/wtmp files "
13063"strongly depends on the input format. This tool was *not* written for normal "
13064"use, but for debugging only."
13065msgstr ""
13066"Sie dürfen die Option *-r* *nicht* verwenden, da das Format der utmp/wtmp-"
13067"Dateien stark vom Eingabeformat abhängt. Dieses Werkzeug wurde *nicht* für "
13068"normale Verwendung geschrieben, sondern lediglich für Debugging-Zwecke."
8a66f334
MB
13069
13070#. type: Plain text
d28ec220 13071#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:74
8a66f334
MB
13072msgid "Michael Krapp"
13073msgstr "Michael Krapp"
13074
13075#. type: Plain text
d28ec220 13076#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:81
8a66f334
MB
13077#, no-wrap
13078msgid ""
13079"*last*(1),\n"
13080"*w*(1),\n"
13081"*who*(1),\n"
13082"*utmp*(5)\n"
13083msgstr ""
13084"*last*(1),\n"
13085"*w*(1),\n"
13086"*who*(1),\n"
13087"*utmp*(5)\n"
13088
13089#
13090#
13091#
13092#. Copyright (c) 1983, 1991 The Regents of the University of California.
13093#. All rights reserved.
13094#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
13095#. modification, are permitted provided that the following conditions
13096#. are met:
13097#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13098#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
13099#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
13100#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
13101#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
13102#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
13103#. must display the following acknowledgement:
13104#. This product includes software developed by the University of
13105#. California, Berkeley and its contributors.
13106#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
13107#. may be used to endorse or promote products derived from this software
13108#. without specific prior written permission.
13109#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
13110#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
13111#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
13112#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
13113#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
13114#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
13115#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
13116#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
13117#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
13118#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
13119#. SUCH DAMAGE.
13120#. @(#)vipw.8 6.7 (Berkeley) 3/16/91
13121#. type: Title =
13122#: ../login-utils/vipw.8.adoc:36
13123#, no-wrap
13124msgid "vipw(8)"
13125msgstr "vipw(8)"
13126
13127#. type: Plain text
13128#: ../login-utils/vipw.8.adoc:46
13129msgid "vipw, vigr - edit the password or group file"
13130msgstr "vipw, vigr - die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten"
13131
13132#. type: Plain text
13133#: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
13134#, no-wrap
13135msgid "*vipw* [options]\n"
13136msgstr "*vipw* [Optionen]\n"
13137
13138#. type: Plain text
13139#: ../login-utils/vipw.8.adoc:52
13140#, no-wrap
13141msgid "*vigr* [options]\n"
13142msgstr "*vigr* [Optionen]\n"
13143
13144#. type: Plain text
13145#: ../login-utils/vipw.8.adoc:56
13146#, no-wrap
13147msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file.\n"
a76c520e 13148msgstr "*vipw* bearbeitet die Passwort-Datei, nachdem es die entsprechenden Sperren gesetzt hat, und führt sämtliche notwendigen Verarbeitungen aus, nachdem die Passwortdatei entsperrt ist. Falls die Passwortdatei bereits von einem anderen Benutzer zur Bearbeitung gesperrt ist, wird *vipw* Sie bitten, es später noch einmal zu versuchen. Der Standardeditor für *vipw* und *vigr* ist *vi*(1). *vigr* bearbeitet die Gruppendatei auf die gleiche Weise wie *vipw* die Passwortdatei.\n"
8a66f334
MB
13149
13150#. type: Plain text
d28ec220 13151#: ../login-utils/vipw.8.adoc:64
52c35b4c
KZ
13152msgid ""
13153"If the following environment variable exists, it will be utilized by *vipw* "
13154"and *vigr*:"
13155msgstr ""
13156"Falls die folgenden Umgebungsvariablen existieren, werden sie von *vipw* und "
13157"*vigr* verwendet:"
8a66f334
MB
13158
13159#. type: Labeled list
d28ec220 13160#: ../login-utils/vipw.8.adoc:65 ../text-utils/more.1.adoc:180
8a66f334
MB
13161#, no-wrap
13162msgid "*EDITOR*"
13163msgstr "*EDITOR*"
13164
13165#. type: Plain text
d28ec220 13166#: ../login-utils/vipw.8.adoc:67
52c35b4c
KZ
13167msgid ""
13168"The editor specified by the string *EDITOR* will be invoked instead of the "
13169"default editor *vi*(1)."
13170msgstr ""
13171"Der durch die Zeichenkette *EDITOR* angegebene Editor wird anstelle des "
13172"Standardeditors *vi*(1) aufgerufen."
8a66f334
MB
13173
13174#. type: Plain text
d28ec220 13175#: ../login-utils/vipw.8.adoc:71
52c35b4c
KZ
13176msgid ""
13177"The *vipw* command appeared in 4.0BSD. The *vigr* command appeared in Util-"
13178"Linux 2.6."
13179msgstr ""
13180"Der Befehl *vipw* erschien in 4.0BSD. Der Befehl *vigr* erschien in Util-"
13181"Linux 2.6."
8a66f334
MB
13182
13183#. type: Plain text
d28ec220 13184#: ../login-utils/vipw.8.adoc:78
8a66f334
MB
13185#, no-wrap
13186msgid ""
13187"*vi*(1),\n"
13188"*passwd*(1),\n"
13189"*flock*(2),\n"
13190"*passwd*(5)\n"
13191msgstr ""
13192"*vi*(1),\n"
13193"*passwd*(1),\n"
13194"*flock*(2),\n"
13195"*passwd*(5)\n"
13196
13197#. type: Plain text
d28ec220 13198#: ../login-utils/vipw.8.adoc:81
52c35b4c
KZ
13199msgid ""
13200"The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are "
13201"available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
13202"Kernel Archive]"
13203msgstr ""
13204"Die Befehle *vigr* und *vipw* sind Teil des Pakets util-linux, welches aus "
13205"dem https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux-Kernel-Archiv] "
13206"heruntergeladen werden kann."
8a66f334
MB
13207
13208#. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
13209#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
13210#. type: Title =
13211#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
13212#, no-wrap
13213msgid "blkid(8)"
13214msgstr "blkid(8)"
13215
13216#. type: Plain text
13217#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
13218msgid "blkid - locate/print block device attributes"
13219msgstr "blkid - Blockgeräteattribute ermitteln/ausgeben"
13220
13221#. type: Plain text
13222#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
13223#, no-wrap
13224msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_\n"
a76c520e 13225msgstr "*blkid* *--label* _Bezeichnung_ | *--uuid* _UUID_\n"
8a66f334
MB
13226
13227#. type: Plain text
13228#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21
adee37af 13229#, no-wrap
d28ec220 13230msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n"
adee37af 13231msgstr "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _Datei_] [*--output* _Format_] [*--match-tag* _Markierung_] [*--match-token* _NAME=Wert_] [_Gerät_...]\n"
8a66f334
MB
13232
13233#. type: Plain text
13234#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23
13235#, no-wrap
13236msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_...\n"
a76c520e 13237msgstr "*blkid* *--probe* [*--offset* _Versatz_] [*--output* _Format_] [*--size* _Größe_] [*--match-tag* _Markierung_] [*--match-types* _Liste_] [*--usages* _Liste_] [*--no-part-details*] _Gerät_...\n"
8a66f334
MB
13238
13239#. type: Plain text
13240#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25
13241#, no-wrap
13242msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_...\n"
a76c520e 13243msgstr "*blkid* *--info* [*--output* _Format_] [*--match-tag* _tag_] _Gerät_...\n"
8a66f334
MB
13244
13245#. type: Plain text
13246#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29
52c35b4c
KZ
13247msgid ""
13248"The *blkid* program is the command-line interface to working with the "
13249"*libblkid*(3) library. It can determine the type of content (e.g., "
13250"filesystem or swap) that a block device holds, and also the attributes "
13251"(tokens, NAME=value pairs) from the content metadata (e.g., LABEL or UUID "
13252"fields)."
13253msgstr ""
13254"Das Programm *blkid* ist eine Befehlszeilenschnittstelle zur Arbeit mit der "
13255"Bibliothek *libblkid*(3). Es kann die Art des Inhalts (z.B. Dateisystem oder "
13256"Auslagerung) bestimmen, den ein Blockgerät enthält und auch die Attribute "
13257"(Merkmale, NAME=Wert-Paare) aus den Metadaten des Inhalts (z.B. die Felder "
13258"LABEL oder UUID)."
8a66f334
MB
13259
13260#. type: Plain text
13261#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31
13262#, no-wrap
13263msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*\n"
a76c520e 13264msgstr "*Es wird empfohlen, den Befehl lsblk(8) oder »lsblk --fs« zu verwenden, um einen Überblick über Dateisysteme oder findmnt(8), um in einem bereits eingehängten Dateisystem zu suchen, zu verwenden*.\n"
8a66f334
MB
13265
13266#. type: delimited block _
13267#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34
13268#, no-wrap
13269msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality.\n"
a76c520e 13270msgstr "*lsblk*(8) stellt mehr Informationen, bessere Steuerung der Ausgabeformatierung, eine einfachere Verwendung in Skripten bereit und benötigt keine Root-Rechte, um die eigentlichen Informationen zu erhalten. *blkid* liest Informationen direkt aus Geräten und für von Root verschiedene Benutzer liefert es zwischengespeicherte, nicht geprüfte Informationen zurück. *blkid* ist hauptsächlich für Systemdienste und zum Testen der Funktionalität von *libblkid*(3) gedacht.\n"
8a66f334
MB
13271
13272#. type: Plain text
13273#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:37
52c35b4c
KZ
13274msgid ""
13275"When _device_ is specified, tokens from only this device are displayed. It "
13276"is possible to specify multiple _device_ arguments on the command line. If "
13277"none is given, all partitions or unpartitioned devices which appear in _/"
13278"proc/partitions_ are shown, if they are recognized."
13279msgstr ""
13280"Falls ein _Gerät_ angegeben ist, werden nur die Merkmale dieses Geräts "
13281"angezeigt. Es ist möglich, auf der Befehlszeile mehrere Argumente _Geräte_ "
13282"anzugeben. Falls keines angegeben ist, werden alle Geräte, die in _/proc/"
13283"partitions_ auftauchen, angezeigt, falls sie erkannt werden."
8a66f334
MB
13284
13285#. type: Plain text
13286#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39
13287#, no-wrap
13288msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices.\n"
a76c520e 13289msgstr "*blkid* hat zwei Hauptbetriebsarten: Suche nach einem Gerät mit einem bestimmten NAME=Wert-Paar oder Anzeige von NAME=Wert-Paaren für ein oder mehrere Geräte.\n"
8a66f334
MB
13290
13291#. type: Plain text
13292#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:41
52c35b4c
KZ
13293msgid ""
13294"For security reasons *blkid* silently ignores all devices where the probing "
13295"result is ambivalent (multiple colliding filesystems are detected). The low-"
13296"level probing mode (*-p*) provides more information and extra exit status in "
13297"this case. It's recommended to use *wipefs*(8) to get a detailed overview "
13298"and to erase obsolete stuff (magic strings) from the device."
13299msgstr ""
13300"Aus Sicherheitsgründen ignoriert *blkid* ohne Rückmeldungen alle Geräte, bei "
13301"denen das Untersuchungsergebnis nicht eindeutig ist (mehrere, kollidierende "
13302"Dateisysteme wurden erkannt). Der systemnahe Untersuchungsmodus (*-p*) "
13303"stellt in diesem Fall weitere Informationen und zusätzliche Exit-Status "
13304"bereit. Es wird empfohlen, *wipefs*(8) zu verwenden, um einen "
13305"detaillierteren Überblick zu erhalten und veraltetes Zeug (magische "
13306"Zeichenketten) von dem Gerät zu löschen."
8a66f334
MB
13307
13308#. type: Plain text
13309#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:45
52c35b4c
KZ
13310msgid ""
13311"The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
13312"suffixes like KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, "
13313"EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning "
13314"as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
13315"TB, PB, EB, ZB and YB."
13316msgstr ""
13317"Die Argumente _Größe_ und _Versatz_ können von multiplikativen Endungen wie "
13318"KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und "
13319"YiB (das »iB« ist optional, z.B. hat »K« die gleiche Bedeutung wie »KiB«) "
13320"oder den Endungen KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, "
13321"EB, ZB und YB gefolgt werden."
8a66f334
MB
13322
13323#. type: Labeled list
13324#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:46
a76c520e 13325#, no-wrap
8a66f334 13326msgid "*-c*, *--cache-file* _cachefile_"
a76c520e 13327msgstr "*-c*, *--cache-file* _Zwischenspeicherdatei_"
8a66f334
MB
13328
13329#. type: Plain text
13330#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:48
52c35b4c
KZ
13331msgid ""
13332"Read from _cachefile_ instead of reading from the default cache file (see "
13333"the *CONFIGURATION FILE* section for more details). If you want to start "
13334"with a clean cache (i.e., don't report devices previously scanned but not "
13335"necessarily available at this time), specify _/dev/null_."
13336msgstr ""
13337"liest aus der angegebenen _Zwischenspeicherdatei_ statt aus der "
13338"Standardzwischenspeicherdatei (siehe den Abschnitt *KONFIGURATIONSDATEI* für "
13339"weitere Details). Falls Sie mit einem sauberen Zwischenspeicher beginnen "
13340"möchten (d.h. keine Geräte berichtet werden sollen, die früher eingelesen "
13341"wurden aber nicht notwendigerweise derzeit verfügbar sind), geben Sie _/dev/"
13342"null_ an."
8a66f334
MB
13343
13344#. type: Labeled list
13345#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:49
13346#, no-wrap
13347msgid "*-d*, *--no-encoding*"
13348msgstr "*-d*, *--no-encoding*"
13349
13350#. type: Plain text
13351#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:51
52c35b4c
KZ
13352msgid ""
13353"Don't encode non-printing characters. The non-printing characters are "
13354"encoded by ^ and M- notation by default. Note that the *--output udev* "
13355"output format uses a different encoding which cannot be disabled."
13356msgstr ""
13357"kodiert nicht druckbare Zeichen nicht. Standardmäßig werden die nicht "
13358"druckbaren Zeichen durch die Notation ^ und M- kodiert. Beachten Sie, dass "
13359"das Ausgabeformat *--output udev* eine andere Kodierung verwendet, die nicht "
13360"deaktiviert werden kann."
8a66f334
MB
13361
13362#. type: Labeled list
13363#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:52
13364#, no-wrap
13365msgid "*-D*, *--no-part-details*"
13366msgstr "*-D*, *--no-part-details*"
13367
13368#. type: Plain text
13369#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:54
52c35b4c
KZ
13370msgid ""
13371"Don't print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-"
13372"level probing mode."
13373msgstr ""
13374"gibt im systemnahen Untersuchungsmodus keine Informationen (PART_ENTRY_*-"
13375"Markierungen) aus der Partitionstabelle aus."
8a66f334
MB
13376
13377#. type: Labeled list
13378#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:55
13379#, no-wrap
13380msgid "*-g*, *--garbage-collect*"
13381msgstr "*-g*, *--garbage-collect*"
13382
13383#. type: Plain text
13384#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:57
52c35b4c
KZ
13385msgid ""
13386"Perform a garbage collection pass on the blkid cache to remove devices which "
13387"no longer exist."
13388msgstr ""
13389"führt einen Durchlauf der automatischen Speicherbereinigung (Garbage "
13390"Collection) durch und entfernt Geräte, die nicht mehr existieren."
8a66f334 13391
d28ec220
KZ
13392#. type: Labeled list
13393#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:58
13394#, no-wrap
13395msgid "*-H*, *--hint* _setting_"
13396msgstr "*-H*, *--hint* _Einstellung_"
13397
8a66f334 13398#. type: Plain text
d28ec220 13399#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:62
52c35b4c
KZ
13400msgid ""
13401"Set probing hint. The hints are an optional way to force probing functions "
13402"to check, for example, another location. The currently supported is "
13403"\"session_offset=_number_\" to set session offset on multi-session UDF."
13404msgstr ""
13405"setzt einen Prüfvorschlag. Die Vorschläge sind eine optional Möglichkeit, "
13406"die Prüffunktionen dazu zu zwingen, beispielsweise einen anderen Ort zu "
13407"überprüfen. Derzeit wird »session_offset=_Nummer_« unterstützt, um den "
13408"Sitzungsversatz bei UDF mit mehreren Sitzungen zu setzen."
8a66f334
MB
13409
13410#. type: Labeled list
d28ec220 13411#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:63 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:33
8a66f334
MB
13412#, no-wrap
13413msgid "*-i*, *--info*"
13414msgstr "*-i*, *--info*"
13415
13416#. type: Plain text
d28ec220 13417#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:65
52c35b4c
KZ
13418msgid ""
13419"Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The 'export' output "
13420"format is automatically enabled. This option can be used together with the "
13421"*--probe* option."
13422msgstr ""
13423"zeigt Informationen über E/A-Begrenzungen an (d.h. die E/A-Topologie). Das "
13424"Ausgabeformat »export« wird automatisch aktiviert. Diese Option kann "
13425"zusammen mit der Option *--probe* verwandt werden."
8a66f334
MB
13426
13427#. type: Labeled list
d28ec220 13428#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:66
8a66f334
MB
13429#, no-wrap
13430msgid "*-k*, *--list-filesystems*"
13431msgstr "*-k*, *--list-filesystems*"
13432
13433#. type: Plain text
d28ec220 13434#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:68
8a66f334 13435msgid "List all known filesystems and RAIDs and exit."
52c35b4c
KZ
13436msgstr ""
13437"listet alle bekannten Dateisysteme und RAIDs auf und beendet das Programm."
8a66f334
MB
13438
13439#. type: Labeled list
d28ec220 13440#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:69
8a66f334
MB
13441#, no-wrap
13442msgid "*-l*, *--list-one*"
13443msgstr "*-l*, *--list-one*"
13444
13445#. type: Plain text
d28ec220 13446#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:71
52c35b4c
KZ
13447msgid ""
13448"Look up only one device that matches the search parameter specified with the "
13449"*--match-token* option. If there are multiple devices that match the "
13450"specified search parameter, then the device with the highest priority is "
13451"returned, and/or the first device found at a given priority (but see below "
13452"note about udev). Device types in order of decreasing priority are: Device "
13453"Mapper, EVMS, LVM, MD, and finally regular block devices. If this option is "
13454"not specified, *blkid* will print all of the devices that match the search "
13455"parameter."
13456msgstr ""
13457"sucht nur nach Geräten, die auf das mit der Option *--match-token* "
13458"angegebene Suchmuster passen. Falls mehrere Geräte auf den Suchparameter "
13459"passen, wird das Gerät mit der höchsten Priorität zurückgeliefert oder das "
13460"erste Gerät mit der angegebenen Priorität (beachten Sie jedoch die "
13461"Anmerkungen zu Udev unten). Gerätetypen, in Reihenfolge absteigender "
13462"Priorität: Device Mapper, EVMS, LVM, MD und schließlich reguläre "
13463"Blockgeräte. Falls diese Option nicht angegeben ist, wird *blkid* alle "
13464"Geräte ausgeben, die auf das angegebene Suchmuster passen."
8a66f334
MB
13465
13466#. type: Plain text
d28ec220 13467#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:73
52c35b4c
KZ
13468msgid ""
13469"This option forces *blkid* to use udev when used for LABEL or UUID tokens in "
13470"*--match-token*. The goal is to provide output consistent with other utils "
13471"(like *mount*(8), etc.) on systems where the same tag is used for multiple "
13472"devices."
13473msgstr ""
13474"Diese Option zwingt *blkid*, Udev zu nutzen, wenn es in *--match-token* für "
13475"BEZEICHNER- oder UUID-Merkmale verwendet wird. Die Absicht ist, dass die "
13476"Ausgabe auf Systemen, welche die gleiche Markierung für mehrere Geräte "
13477"verwenden, konsistent zu den Ausgaben anderer Dienstprogramme (wie "
13478"beispielsweise *mount*(8) usw.) ist."
8a66f334
MB
13479
13480#. type: Plain text
d28ec220 13481#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:76
52c35b4c
KZ
13482msgid ""
13483"Look up the device that uses this filesystem _label_; this is equal to **--"
13484"list-one --output device --match-token LABEL=**__label__. This lookup method "
13485"is able to reliably use /dev/disk/by-label udev symlinks (dependent on a "
13486"setting in _/etc/blkid.conf_). Avoid using the symlinks directly; it is not "
13487"reliable to use the symlinks without verification. The *--label* option "
13488"works on systems with and without udev."
13489msgstr ""
13490"schlägt das Gerät nach, das diesen Dateisystem-_Bezeichner_ verwendet. Dies "
13491"ist mit **--list-one --output device --match-token LABEL=**__Bezeichner__ "
13492"identisch. Die Nachschlagemethode kann /dev/disk/by-label-udev-Symlinks "
13493"zuverlässig verwenden (abhängig von einer Einstellung in _/etc/blkid.conf_). "
13494"Vermeiden Sie die direkte Verwendung der Symlinks. Es ist nicht zuverlässig, "
13495"die Symlinks ohne Prüfung zu verwenden. Die Option *--label* funktioniert "
13496"auf Systemen mit und ohne Udev."
8a66f334
MB
13497
13498#. type: Plain text
d28ec220 13499#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:78
52c35b4c
KZ
13500msgid ""
13501"Unfortunately, the original *blkid*(8) from e2fsprogs uses the *-L* option "
13502"as a synonym for *-o list*. For better portability, use **-l -o device -t "
13503"LABEL=**__label__ and *-o list* in your scripts rather than the *-L* option."
13504msgstr ""
13505"Unglücklicherweise verwendet das ursprüngliche *blkid*(8) aus den E2fsprogs "
13506"die Option *-L* als Synonym für *-o list*. Zur besseren Portabilität "
13507"verwenden Sie **-l -o Gerät -t LABEL=**__Bezeichner__ und *-o list* statt "
13508"der Option *-L* in Ihren Skripten."
8a66f334
MB
13509
13510#. type: Labeled list
d28ec220 13511#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:79
8a66f334
MB
13512#, no-wrap
13513msgid "*-n*, *--match-types* _list_"
13514msgstr "*-n*, *--match-types* _Liste_"
13515
13516#. type: Plain text
d28ec220 13517#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:81
52c35b4c
KZ
13518msgid ""
13519"Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
13520"superblock types (names). The list items may be prefixed with \"no\" to "
13521"specify the types which should be ignored. For example:"
13522msgstr ""
13523"beschränkt die Prüffunktionen auf die (durch Kommata getrennten) angegebene "
13524"_Liste_ der Superblocktypen (Namen). Den Listeneinträgen kann »no« "
13525"vorangestellt werden, um die Typen festzulegen, die ignoriert werden sollen. "
13526"Beispielsweise prüft"
8a66f334
MB
13527
13528#. type: Plain text
d28ec220 13529#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83
8a66f334
MB
13530#, no-wrap
13531msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
a76c520e 13532msgstr "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
8a66f334
MB
13533
13534#. type: Plain text
d28ec220 13535#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85
8a66f334
MB
13536msgid "probes for vfat, ext3 and ext4 filesystems, and"
13537msgstr "auf Vfat, Ext3- und Ext4-Dateisysteme und"
13538
13539#. type: Plain text
d28ec220 13540#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87
8a66f334
MB
13541#, no-wrap
13542msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
a76c520e 13543msgstr "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
8a66f334
MB
13544
13545#. type: Plain text
d28ec220 13546#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:89
52c35b4c
KZ
13547msgid ""
13548"probes for all supported formats except minix filesystems. This option is "
13549"only useful together with *--probe*."
13550msgstr ""
13551"auf alle unterstützten Formate außer Minix-Dateisysteme. Diese Option ist "
13552"nur mit *--probe* zusammen sinnvoll."
8a66f334
MB
13553
13554#. type: Labeled list
d28ec220 13555#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:90
8a66f334
MB
13556#, no-wrap
13557msgid "*-o*, *--output* _format_"
13558msgstr "*-o*, *--output* _Format_"
13559
13560#. type: Plain text
d28ec220 13561#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:92
52c35b4c
KZ
13562msgid ""
13563"Use the specified output format. Note that the order of variables and "
13564"devices is not fixed. See also option *-s*. The _format_ parameter may be:"
13565msgstr ""
13566"verwendet das angegebene Ausgabeformat. Beachten Sie, dass die Reihenfolge "
13567"der Variablen und Geräte nicht festgelegt ist. Siehe auch die Option *-s*. "
13568"Folgende Werte kann der Parameter _Format_ annehmen:"
8a66f334
MB
13569
13570#. type: Labeled list
d28ec220 13571#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:93
8a66f334
MB
13572#, no-wrap
13573msgid "*full*"
a76c520e 13574msgstr "*full*"
8a66f334
MB
13575
13576#. type: Plain text
d28ec220 13577#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
8a66f334
MB
13578msgid "print all tags (the default)"
13579msgstr "alle Markierungen ausgeben (Vorgabe)"
13580
13581#. type: Labeled list
d28ec220 13582#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
8a66f334
MB
13583#, no-wrap
13584msgid "*value*"
a76c520e 13585msgstr "*value*"
8a66f334
MB
13586
13587#. type: Plain text
d28ec220 13588#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
8a66f334
MB
13589msgid "print the value of the tags"
13590msgstr "den Wert der Markierungen ausgeben"
13591
13592#. type: Labeled list
d28ec220 13593#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
a76c520e 13594#, no-wrap
8a66f334 13595msgid "*list*"
a76c520e 13596msgstr "*list*"
8a66f334
MB
13597
13598#. type: Plain text
d28ec220 13599#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:99
52c35b4c
KZ
13600msgid ""
13601"print the devices in a user-friendly format; this output format is "
13602"unsupported for low-level probing (*--probe* or *--info*)."
13603msgstr ""
13604"gibt die Geräte in einem benutzerfreundlichen Format aus; dieses "
13605"Ausgabeformat wird bei systemnaher Untersuchung (*--probe* oder *--info*) "
13606"nicht unterstützt."
8a66f334
MB
13607
13608#. type: Plain text
d28ec220 13609#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
8a66f334 13610msgid "This output format is *DEPRECATED* in favour of the *lsblk*(8) command."
a76c520e 13611msgstr "Dieses Ausgabeformat ist zugunsten des Befehls *lsblk*(8) *VERALTET*."
8a66f334
MB
13612
13613#. type: Labeled list
d28ec220 13614#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
a76c520e 13615#, no-wrap
8a66f334 13616msgid "*device*"
a76c520e 13617msgstr "*device*"
8a66f334
MB
13618
13619#. type: Plain text
d28ec220 13620#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
52c35b4c
KZ
13621msgid ""
13622"print the device name only; this output format is always enabled for the *--"
13623"label* and *--uuid* options"
13624msgstr ""
13625"gibt nur die Gerätenamen aus; dieses Ausgabeformat wird für die Optionen *--"
13626"label* und *--uuid* immer aktiviert."
8a66f334
MB
13627
13628#. type: Labeled list
d28ec220 13629#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
8a66f334
MB
13630#, no-wrap
13631msgid "*udev*"
a76c520e 13632msgstr "*udev*"
8a66f334
MB
13633
13634#. TRANSLATORS: Please keep {underscore} untranslated.
13635#. type: Plain text
d28ec220 13636#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:106
52c35b4c
KZ
13637msgid ""
13638"print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the "
13639"keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be modified "
13640"to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-escaping and "
13641"valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with "
13642"'{underscore}'. The keys with __ENC_ postfix use hex-escaping for unsafe "
13643"chars."
13644msgstr ""
13645"gibt key=\"Wert\"-Paare für den leichten Import in die Udev-Umgebung aus; "
13646"den Schlüsseln wird ID_FS_ oder ID_PART_ vorangestellt. Der Wert kann "
13647"angepasst werden, um sicher für die Udev-Umgebung zu sein. Erlaubt ist "
13648"reines ASCII, hex-maskiertes und gültiges UTF-8; alles sonst (einschließlich "
13649"Leerzeichen) wird durch »{underscore}« ersetzt. Die Schlüssel mit der Endung "
13650"__ENC_ verwenden hex-Maskierung für unsichere Zeichen."
8a66f334
MB
13651
13652#. type: Plain text
d28ec220 13653#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:108
52c35b4c
KZ
13654msgid ""
13655"The udev output returns the ID_FS_AMBIVALENT tag if more superblocks are "
13656"detected, and ID_PART_ENTRY_* tags are always returned for all partitions "
13657"including empty partitions."
13658msgstr ""
13659"Die Udev-Ausgabe liefert die ID_FS_AMBIVALENT-Markierung, falls weitere "
13660"Superblöcke erkannt wurden. Außerdem werden für alle, auch leere "
13661"Partitionen, ID_PART_ENTRY_*-Markierungen zurückgeliefert."
8a66f334
MB
13662
13663#. type: Plain text
d28ec220 13664#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
8a66f334 13665msgid "This output format is *DEPRECATED*."
a76c520e 13666msgstr "Dieses Ausgabeformat ist *VERALTET*."
8a66f334
MB
13667
13668#. type: Labeled list
d28ec220 13669#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
a76c520e 13670#, no-wrap
8a66f334 13671msgid "*export*"
a76c520e 13672msgstr "*export*"
8a66f334
MB
13673
13674#. type: Plain text
d28ec220 13675#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:112
52c35b4c
KZ
13676msgid ""
13677"print key=value pairs for easy import into the environment; this output "
13678"format is automatically enabled when I/O Limits (*--info* option) are "
13679"requested."
13680msgstr ""
13681"gibt Schlüssel=Wert-Paare zum leichten Import in die Umgebung aus; dieses "
13682"Ausgabeformat wird immer aktiviert, wenn E/A-Begrenzungen (Option *--info*) "
13683"angefordert werden."
8a66f334
MB
13684
13685#. type: Plain text
d28ec220 13686#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:114
52c35b4c
KZ
13687msgid ""
13688"The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation and all "
13689"potentially unsafe characters are escaped."
13690msgstr ""
13691"Die nichtdruckbaren Zeichen werden mit der Notation ^ und M- kodiert und "
13692"alle möglicherweise unsicheren Zeichen werden maskiert."
8a66f334
MB
13693
13694#. type: Labeled list
d28ec220 13695#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:115
a76c520e 13696#, no-wrap
8a66f334 13697msgid "*-O*, *--offset* _offset_"
a76c520e 13698msgstr "*-O*, *--offset* _Versatz_"
8a66f334
MB
13699
13700#. type: Plain text
d28ec220 13701#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:117
52c35b4c
KZ
13702msgid ""
13703"Probe at the given _offset_ (only useful with *--probe*). This option can be "
13704"used together with the *--info* option."
13705msgstr ""
13706"untersucht an dem übergebenen Versatz (nur nützlich mit *--probe*). Diese "
13707"Option kann mit der Option *--info* zusammen verwendet werden."
8a66f334
MB
13708
13709#. type: Labeled list
d28ec220 13710#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:118
8a66f334
MB
13711#, no-wrap
13712msgid "*-p*, *--probe*"
13713msgstr "*-p*, *--probe*"
13714
13715#. type: Plain text
d28ec220 13716#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:120
8a66f334 13717msgid "Switch to low-level superblock probing mode (bypassing the cache)."
52c35b4c
KZ
13718msgstr ""
13719"schaltet auf systemnahe Superblockuntersuchung um (unter Umgehung des "
13720"Zwischenspeichers)."
8a66f334
MB
13721
13722#. type: Plain text
d28ec220 13723#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:122
52c35b4c
KZ
13724msgid ""
13725"Note that low-level probing also returns information about partition table "
13726"type (PTTYPE tag) and partitions (PART_ENTRY_* tags). The tag names produced "
13727"by low-level probing are based on names used internally by libblkid and it "
13728"may be different than when executed without *--probe* (for example "
13729"PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). See also *--no-part-details*."
13730msgstr ""
13731"Beachten Sie, dass systemnahe Untersuchungen auch Informationen über "
13732"Partitionstabellen (PART_ENTRY_*-Markierung) zurückliefern. Die "
13733"Markierungsnamen, die von systemnaher Untersuchung zurückgeliefert werden, "
13734"basieren auf den intern von libblkid benutzten Namen und können sich von dem "
13735"unterscheiden, was beim Aufruf mit *--probe* gemeldet wird (zum Beispiel "
13736"PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). Siehe auch *--no-part-details*."
8a66f334
MB
13737
13738#. type: Labeled list
d28ec220 13739#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:123
a76c520e 13740#, no-wrap
8a66f334 13741msgid "*-s*, *--match-tag* _tag_"
a76c520e 13742msgstr "*-s*, *--match-tag* _Markierung_"
8a66f334
MB
13743
13744#. type: Plain text
d28ec220 13745#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:125
52c35b4c
KZ
13746msgid ""
13747"For each (specified) device, show only the tags that match _tag_. It is "
13748"possible to specify multiple *--match-tag* options. If no tag is specified, "
13749"then all tokens are shown for all (specified) devices. In order to just "
13750"refresh the cache without showing any tokens, use *--match-tag none* with no "
13751"other options."
13752msgstr ""
13753"zeigt für jedes (angegebene) Gerät nur die Markierungen, die auf "
13754"_Markierung_ passen, an. Es ist möglich, die Option *--match-tag* mehrmals "
13755"anzugeben. Falls keine Markierung angegeben ist, dann werden alle Merkmale "
13756"für alle (angegebenen) Geräte angezeigt. Um nur den Zwischenspeicher zu "
13757"aktualisieren, ohne Merkmale anzuzeigen, verwenden Sie *--match-tag none* "
13758"ohne weitere Optionen."
8a66f334
MB
13759
13760#. type: Labeled list
14578ef1 13761#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:126 ../misc-utils/logger.1.adoc:158
8a66f334
MB
13762#, no-wrap
13763msgid "*-S*, *--size* _size_"
13764msgstr "*-S*, *--size* _Größe_"
13765
13766#. type: Plain text
d28ec220 13767#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:128
8a66f334 13768msgid "Override the size of device/file (only useful with *--probe*)."
52c35b4c
KZ
13769msgstr ""
13770"setzt die Größe des Geräts/der Datei außer Kraft (nur mit *--probe* "
13771"nützlich)."
8a66f334
MB
13772
13773#. type: Labeled list
d28ec220 13774#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:129
8a66f334
MB
13775#, no-wrap
13776msgid "*-t*, *--match-token* _NAME=value_"
13777msgstr "*-t*, *--match-token* _NAME=Wert_"
13778
13779#. type: Plain text
d28ec220 13780#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:131
52c35b4c
KZ
13781msgid ""
13782"Search for block devices with tokens named _NAME_ that have the value "
13783"_value_, and display any devices which are found. Common values for _NAME_ "
13784"include *TYPE*, *LABEL*, and *UUID*. If there are no devices specified on "
13785"the command line, all block devices will be searched; otherwise only the "
13786"specified devices are searched."
13787msgstr ""
13788"sucht nach Blockgeräten mit Merkmalen namens _NAME_, die den angegebenen "
13789"_Wert_ haben und zeigt alle gefundenen Geräte an. Typische Werte für _NAME_ "
13790"sind u.a. *TYPE*, *LABEL* und *UUID*. Falls keine Geräte in der Befehlszeile "
13791"angegeben sind, werden alle Blockgeräte durchsucht; anderenfalls werden nur "
13792"die angegeben Geräte durchsucht."
8a66f334
MB
13793
13794#. type: Labeled list
d28ec220 13795#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:132
8a66f334
MB
13796#, no-wrap
13797msgid "*-u*, *--usages* _list_"
13798msgstr "*-u*, *--usages* _Liste_"
13799
13800#. type: Plain text
d28ec220 13801#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:134
52c35b4c
KZ
13802msgid ""
13803"Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
13804"\"usage\" types. Supported usage types are: filesystem, raid, crypto and "
13805"other. The list items may be prefixed with \"no\" to specify the usage types "
13806"which should be ignored. For example:"
13807msgstr ""
13808"beschränkt die Untersuchungsfunktion auf die angegebene (Komma-getrennte) "
13809"_Liste_ der »Benutzungsarten«. Unterstützte Benutzungsarten sind: "
13810"filesystem, raid, crypto und other. Den Listeneinträgen kann »no« "
13811"vorangestellt werden, um die zu ignorierenden Benutzungsarten festzulegen. "
13812"Beispielsweise untersucht "
8a66f334
MB
13813
13814#. type: Plain text
d28ec220 13815#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136
8a66f334
MB
13816#, no-wrap
13817msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
a76c520e 13818msgstr "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
8a66f334
MB
13819
13820#. type: Plain text
d28ec220 13821#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138
8a66f334
MB
13822msgid "probes for all filesystem and other (e.g., swap) formats, and"
13823msgstr "auf alle Dateisysteme und andere (z.B. Auslagerungs-)Formate und"
13824
13825#. type: Plain text
d28ec220 13826#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140
8a66f334
MB
13827#, no-wrap
13828msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
a76c520e 13829msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
8a66f334
MB
13830
13831#. type: Plain text
d28ec220 13832#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:142
52c35b4c
KZ
13833msgid ""
13834"probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful "
13835"together with *--probe*."
13836msgstr ""
13837"untersucht auf alle unterstützten Formate außer RAID. Diese Option ist nur "
13838"im Zusammenspiel mit *--probe* nützlich."
8a66f334
MB
13839
13840#. type: Labeled list
52c35b4c 13841#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143 ../sys-utils/mount.8.adoc:454
8a66f334
MB
13842#, no-wrap
13843msgid "*-U*, *--uuid* _uuid_"
13844msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
13845
13846#. type: Plain text
d28ec220 13847#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:145
52c35b4c
KZ
13848msgid ""
13849"Look up the device that uses this filesystem _uuid_. For more details see "
13850"the *--label* option."
13851msgstr ""
13852"schaut nach Geräten, die diese Dateisystem-_UUID_ verwenden. Für weitere "
13853"Details siehe die Option *--label*."
8a66f334
MB
13854
13855#. type: Plain text
d28ec220 13856#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:151
52c35b4c
KZ
13857msgid ""
13858"If the specified device or device addressed by specified token (option *--"
13859"match-token*) was found and it's possible to gather any information about "
13860"the device, an exit status 0 is returned. Note the option *--match-tag* "
13861"filters output tags, but it does not affect exit status."
13862msgstr ""
13863"Falls das angegebene Gerät oder das durch das festgelegte Merkmal "
13864"adressierte Gerät (Option *--match-token*) gefunden wurde und es möglich "
13865"war, Informationen über das Gerät zu sammeln, wird ein Exit-Status 0 "
13866"zurückgegeben. Beachten Sie, dass die Option *--match-tag* die "
13867"Ausgabemarkierungen filtert, aber nicht den Exit-Status beeinflusst."
8a66f334
MB
13868
13869#. type: Plain text
d28ec220 13870#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:153
52c35b4c
KZ
13871msgid ""
13872"If the specified token was not found, or no (specified) devices could be "
13873"identified, or it is impossible to gather any information about the device "
13874"identifiers or device content an exit status of 2 is returned."
13875msgstr ""
13876"Falls das festgelegte Merkmal nicht gefunden wurde oder kein (festgelegtes) "
13877"Gerät identifiziert wurde oder es nicht möglich war, Informationen zu den "
13878"Gerätebezeichnern oder Geräteinhalten zu ermitteln, wird ein Exit-Status 2 "
13879"zurückgeliefert."
8a66f334
MB
13880
13881#. type: Plain text
d28ec220 13882#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:155
8a66f334 13883msgid "For usage or other errors, an exit status of 4 is returned."
52c35b4c
KZ
13884msgstr ""
13885"Bei Benutzungs- oder anderen Fehlern wird ein Exit-Status von 4 "
13886"zurückgeliefert."
8a66f334
MB
13887
13888#. type: Plain text
d28ec220 13889#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:157
52c35b4c
KZ
13890msgid ""
13891"If an ambivalent probing result was detected by low-level probing mode (*-"
13892"p*), an exit status of 8 is returned."
13893msgstr ""
13894"Wenn ein unklares Untersuchungsergebnis durch einen systemnahen "
13895"Untersuchungsmodus erkannt wurde (*-p*), wird 8 als Exit-Status "
13896"zurückgeliefert."
8a66f334
MB
13897
13898#. type: Plain text
d28ec220 13899#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:161
52c35b4c
KZ
13900msgid ""
13901"The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
13902"by the environment variable *BLKID_CONF*. The following options control the "
13903"libblkid library:"
13904msgstr ""
13905"Der Standardort der Konfigurationsdatei _/etc/blkid.conf_ kann mit der "
13906"Umgebungsvariablen *BLKID_CONF* außer Kraft gesetzt werden. Die folgenden "
13907"Optionen steuern die Bibliothek libblkid:"
8a66f334
MB
13908
13909#. type: Labeled list
d28ec220 13910#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:162
8a66f334
MB
13911#, no-wrap
13912msgid "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
a76c520e 13913msgstr "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
8a66f334
MB
13914
13915#. type: Plain text
d28ec220 13916#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:164
52c35b4c
KZ
13917msgid ""
13918"Sends uevent when _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/_ symlink "
13919"does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the device. "
13920"Default is \"yes\"."
13921msgstr ""
13922"Sende Uevent wenn der Symlink _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/"
13923"_ nicht auf LABEL, UUID, PARTUUID oder PARTLABEL auf dem Gerät passt. "
13924"Vorgabe ist »yes«."
8a66f334
MB
13925
13926#. type: Labeled list
d28ec220 13927#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:165
8a66f334
MB
13928#, no-wrap
13929msgid "_CACHE_FILE=<path>_"
a76c520e 13930msgstr "_CACHE_FILE=<Pfad>_"
8a66f334
MB
13931
13932#. type: Plain text
d28ec220 13933#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:167
52c35b4c
KZ
13934msgid ""
13935"Overrides the standard location of the cache file. This setting can be "
13936"overridden by the environment variable *BLKID_FILE*. Default is _/run/blkid/"
13937"blkid.tab_, or _/etc/blkid.tab_ on systems without a _/run_ directory."
13938msgstr ""
13939"Setzt den Standardort der Zwischenspeicherdatei außer Kraft. Diese "
13940"Einstellung kann durch die Umgebungsvariable *BLKID_FILE* außer Kraft "
13941"gesetzt werden. Vorgabe ist _/run/blkid/blkid.tab_ oder _/etc/blkid.tab_ auf "
13942"Systemen ohne _/run_-Verzeichnis."
8a66f334
MB
13943
13944#. type: Labeled list
d28ec220 13945#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:168
8a66f334
MB
13946#, no-wrap
13947msgid "_EVALUATE=<methods>_"
a76c520e 13948msgstr "_EVALUATE=<Methoden>_"
8a66f334
MB
13949
13950#. type: Plain text
d28ec220 13951#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:170
52c35b4c
KZ
13952msgid ""
13953"Defines LABEL and UUID evaluation method(s). Currently, the libblkid library "
13954"supports the \"udev\" and \"scan\" methods. More than one method may be "
13955"specified in a comma-separated list. Default is \"udev,scan\". The \"udev\" "
13956"method uses udev _/dev/disk/by-*_ symlinks and the \"scan\" method scans all "
13957"block devices from the _/proc/partitions_ file."
13958msgstr ""
13959"Definiert die Evaluationsmethoden LABEL und UUID. Derzeit unterstützt "
13960"Libblkid die Methoden »udev« und »scan«. In einer Kommata-getrennten Liste "
13961"dürfen mehr als eine Methode angegeben werden. Vorgabe ist »udev,scan«. Die "
13962"Methode »udev« verwendet _/dev/disk/by-*_-Symlinks von Udev und die Methode "
13963"»scan« prüft alle Belockgeräte aus der Datei _/proc/partitions_."
6b4693a5 13964
8a66f334 13965#. type: Plain text
d28ec220 13966#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:174
8a66f334 13967msgid "Setting _LIBBLKID_DEBUG=all_ enables debug output."
a76c520e 13968msgstr "Setzen von _LIBBLKID_DEBUG=all_ aktiviert die Fehlersuchausgabe."
8a66f334
MB
13969
13970#. type: Plain text
d28ec220 13971#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:178
8a66f334
MB
13972#, no-wrap
13973msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak.\n"
a76c520e 13974msgstr "*blkid* wurde von Andreas Dilger für libblkid geschrieben und von Theodore Ts'o und Karel Zak verbessert.\n"
8a66f334
MB
13975
13976#. type: Plain text
d28ec220 13977#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:185
8a66f334
MB
13978#, no-wrap
13979msgid ""
13980"*libblkid*(3),\n"
13981"*findfs*(8),\n"
13982"*lsblk*(8),\n"
13983"*wipefs*(8)\n"
13984msgstr ""
13985"*libblkid*(3),\n"
13986"*findfs*(8),\n"
13987"*lsblk*(8),\n"
13988"*wipefs*(8)\n"
13989
13990#
13991#
13992#
13993#
13994#. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
13995#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
13996#. This code is derived from software contributed to Berkeley by
13997#. Kim Letkeman.
13998#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
13999#. modification, are permitted provided that the following conditions
14000#. are met:
14001#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
14002#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14003#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
14004#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
14005#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
14006#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
14007#. must display the following acknowledgement:
14008#. This product includes software developed by the University of
14009#. California, Berkeley and its contributors.
14010#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
14011#. may be used to endorse or promote products derived from this software
14012#. without specific prior written permission.
14013#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
14014#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
14015#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
14016#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
14017#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
14018#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
14019#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
14020#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
14021#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
14022#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
14023#. SUCH DAMAGE.
14024#. @(#)cal.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
14025#. type: Title =
14026#: ../misc-utils/cal.1.adoc:39
a76c520e 14027#, no-wrap
8a66f334 14028msgid "cal(1)"
a76c520e 14029msgstr "cal(1)"
8a66f334
MB
14030
14031#. type: Plain text
14032#: ../misc-utils/cal.1.adoc:50
14033msgid "cal - display a calendar"
14034msgstr "cal - einen Kalender anzeigen"
14035
14036#. type: Plain text
14037#: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
14038#, no-wrap
14039msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]\n"
a76c520e 14040msgstr "*cal* [Optionen] [[[_Tag_] _Monat_] _Jahr_]\n"
8a66f334
MB
14041
14042#. type: Plain text
14043#: ../misc-utils/cal.1.adoc:56
a76c520e 14044#, no-wrap
8a66f334 14045msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]\n"
a76c520e 14046msgstr "*cal* [Optionen] [_Zeitstempel_|_Monatsname_]\n"
8a66f334
MB
14047
14048#. type: Plain text
14049#: ../misc-utils/cal.1.adoc:60
14050#, no-wrap
14051msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed.\n"
a76c520e 14052msgstr "*cal* zeigt einen einfachen Kalender an. Falls keine Argumente angegeben werden, wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
8a66f334
MB
14053
14054#. type: Plain text
14055#: ../misc-utils/cal.1.adoc:62
52c35b4c
KZ
14056msgid ""
14057"The _month_ may be specified as a number (1-12), as a month name or as an "
14058"abbreviated month name according to the current locales."
14059msgstr ""
14060"Der _Monat_ kann als Zahl (1-12), als Monatsname oder als abgekürzter "
14061"Monatsname entsprechend der aktuellen Locale angegeben werden."
8a66f334
MB
14062
14063#. type: Plain text
14064#: ../misc-utils/cal.1.adoc:64
52c35b4c
KZ
14065msgid ""
14066"Two different calendar systems are used, Gregorian and Julian. These are "
14067"nearly identical systems with Gregorian making a small adjustment to the "
14068"frequency of leap years; this facilitates improved synchronization with "
14069"solar events like the equinoxes. The Gregorian calendar reform was "
14070"introduced in 1582, but its adoption continued up to 1923. By default *cal* "
14071"uses the adoption date of 3 Sept 1752. From that date forward the Gregorian "
14072"calendar is displayed; previous dates use the Julian calendar system. 11 "
14073"days were removed at the time of adoption to bring the calendar in sync with "
14074"solar events. So Sept 1752 has a mix of Julian and Gregorian dates by which "
14075"the 2nd is followed by the 14th (the 3rd through the 13th are absent)."
14076msgstr ""
14077"Zwei unterschiedliche Kalendersysteme werden verwendet, der Gregorianische "
14078"und der Julianische Kalender. Diese sind nahezu identisch, wobei der "
14079"Gregorianische Kalender eine kleine Anpassung der Häufigkeit der Schaltjahre "
14080"vornimmt. Dadurch wird die Synchronisation mit Sonnenereignissen wie "
14081"Äquinoktien (Tagundnachtgleichen) verbessert. Die Gregorianische "
14082"Kalenderreform fand im Jahr 1582 statt, aber ihre Umsetzung dauerte bis zum "
14083"Jahr 1923. Standardmäßig verwendet *cal* das Umstellungsdatum 3. September "
14084"1752. Von diesem Tag an wird der Gregorianische Kalender angezeigt, davor "
14085"das Julianische Kalendersystem. Am Tag der Umstellung wurden 11 Tage "
14086"übergangen, um das Kalendersystem mit sonnenbezogenen Ereignissen in "
14087"Einklang zu bringen. Daher ist der September 1752 eine Mischung aus "
14088"Gregorianischen und Julianischen Daten, wobei der 14. auf den 2. folgt (der "
14089"3. bis 13. fehlen)."
8a66f334
MB
14090
14091#. type: Plain text
14092#: ../misc-utils/cal.1.adoc:66
52c35b4c
KZ
14093msgid ""
14094"Optionally, either the proleptic Gregorian calendar or the Julian calendar "
14095"may be used exclusively. See *--reform* below."
14096msgstr ""
14097"Optional können entweder der proleptische Gregorianische oder der "
14098"Julianische Kalender exklusiv verwendet werden. Siehe *--reform* unten."
8a66f334
MB
14099
14100#. type: Labeled list
14101#: ../misc-utils/cal.1.adoc:69
a76c520e 14102#, no-wrap
8a66f334 14103msgid "*-1*, *--one*"
a76c520e 14104msgstr "*-1*, *--one*"
8a66f334
MB
14105
14106#. type: Plain text
14107#: ../misc-utils/cal.1.adoc:71
14108msgid "Display single month output. (This is the default.)"
a76c520e 14109msgstr "zeigt einen einzelnen Monat an (dies ist die Vorgabe)."
8a66f334
MB
14110
14111#. type: Labeled list
14112#: ../misc-utils/cal.1.adoc:72
a76c520e 14113#, no-wrap
8a66f334 14114msgid "*-3*, *--three*"
a76c520e 14115msgstr "*-3*, *--three*"
8a66f334
MB
14116
14117#. type: Plain text
14118#: ../misc-utils/cal.1.adoc:74
14119msgid "Display three months spanning the date."
52c35b4c
KZ
14120msgstr ""
14121"zeigt drei Monate an, wobei sich das Datum im mittleren Monat befindet."
8a66f334
MB
14122
14123#. type: Labeled list
14124#: ../misc-utils/cal.1.adoc:75
a76c520e 14125#, no-wrap
8a66f334 14126msgid "*-n , --months* _number_"
a76c520e 14127msgstr "*-n , --months* _Anzahl_"
8a66f334
MB
14128
14129#. type: Plain text
14130#: ../misc-utils/cal.1.adoc:77
52c35b4c
KZ
14131msgid ""
14132"Display _number_ of months, starting from the month containing the date."
14133msgstr ""
14134"zeigt die _Anzahl_ Monate an, wobei sich das Datum im mittleren Monat "
14135"befindet."
8a66f334
MB
14136
14137#. type: Labeled list
14138#: ../misc-utils/cal.1.adoc:78
14139#, no-wrap
14140msgid "*-S, --span*"
14141msgstr "*-S, --span*"
14142
14143#. type: Plain text
14144#: ../misc-utils/cal.1.adoc:80
14145msgid "Display months spanning the date."
14146msgstr "zeigt den Monat an, in dem sich das Datum befindet."
14147
14148#. type: Labeled list
14149#: ../misc-utils/cal.1.adoc:81
14150#, no-wrap
14151msgid "*-s*, *--sunday*"
14152msgstr "*-s*, *--sunday*"
14153
14154#. type: Plain text
14155#: ../misc-utils/cal.1.adoc:83
14156msgid "Display Sunday as the first day of the week."
14157msgstr "zeigt Sonntag als den ersten Wochentag an."
14158
14159#. type: Labeled list
14160#: ../misc-utils/cal.1.adoc:84
14161#, no-wrap
14162msgid "*-m*, *--monday*"
14163msgstr "*-m*, *--monday*"
14164
14165#. type: Plain text
14166#: ../misc-utils/cal.1.adoc:86
14167msgid "Display Monday as the first day of the week."
14168msgstr "zeigt Montag als den ersten Wochentag an."
14169
14170#. type: Labeled list
14171#: ../misc-utils/cal.1.adoc:87 ../misc-utils/namei.1.adoc:53
14172#, no-wrap
14173msgid "*-v*, *--vertical*"
14174msgstr "*-v*, *--vertical*"
14175
14176#. type: Plain text
14177#: ../misc-utils/cal.1.adoc:89
14178msgid "Display using a vertical layout (aka *ncal*(1) mode)."
a76c520e 14179msgstr "zeigt in einer vertikalen Anordnung an (*ncal*(1)-Modus)."
8a66f334
MB
14180
14181#. type: Labeled list
14182#: ../misc-utils/cal.1.adoc:90
14183#, no-wrap
14184msgid "*--iso*"
14185msgstr "*--iso*"
14186
14187#. type: Plain text
14188#: ../misc-utils/cal.1.adoc:92
52c35b4c
KZ
14189msgid ""
14190"Display the proleptic Gregorian calendar exclusively. This option does not "
14191"affect week numbers and the first day of the week. See *--reform* below."
14192msgstr ""
14193"zeigt den proleptischen Gregorianischen Kalender exklusiv an. Diese Option "
14194"wirkt sich nicht auf Wochennummern und den ersten Tag der Woche aus. Siehe "
14195"*--reform* unten."
8a66f334
MB
14196
14197#. type: Labeled list
14198#: ../misc-utils/cal.1.adoc:93
14199#, no-wrap
14200msgid "*-j*, *--julian*"
14201msgstr "*-j*, *--julian*"
14202
14203#. type: Plain text
14204#: ../misc-utils/cal.1.adoc:95
52c35b4c
KZ
14205msgid ""
14206"Use day-of-year numbering for all calendars. These are also called ordinal "
14207"days. Ordinal days range from 1 to 366. This option does not switch from the "
14208"Gregorian to the Julian calendar system, that is controlled by the *--"
14209"reform* option."
14210msgstr ""
14211"verwendet die Tagnummerierung für alle Kalender. Diese werden auch "
14212"Ordinaltage genannt. Solche Ordinaltage liegen im Bereich von 1 bis 366. "
14213"Diese Option wechselt nicht vom Gregorianischen zum Julianischen "
14214"Kalendersystem, das durch die Option *--reform* gesteuert wird."
8a66f334
MB
14215
14216#. type: Plain text
14217#: ../misc-utils/cal.1.adoc:97
52c35b4c
KZ
14218msgid ""
14219"Sometimes Gregorian calendars using ordinal dates are referred to as Julian "
14220"calendars. This can be confusing due to the many date related conventions "
14221"that use Julian in their name: (ordinal) julian date, julian (calendar) "
14222"date, (astronomical) julian date, (modified) julian date, and more. This "
14223"option is named julian, because ordinal days are identified as julian by the "
14224"POSIX standard. However, be aware that *cal* also uses the Julian calendar "
14225"system. See *DESCRIPTION* above."
14226msgstr ""
14227"Gelegentlich werden Gregorianische Kalender, die Ordinaldaten verwenden, als "
14228"Julianische Kalender angesehen. Dies kann verwirrend sein, da viele "
14229"datumsbezogene Konventionen »Julianisch« in ihren Namen verwenden: "
14230"(ordinales) Julianisches Datum, Julianisches (Kalender-)Datum, und mehr. "
14231"Diese Option wird Julianisch genannt, weil Ordinaltage vom POSIX-Standard "
14232"als Julianisch bezeichnet werden. Denken Sie jedoch daran, dass *cal* auch "
14233"das Julianische Kalendersystem verwendet. Siehe *BESCHREIBUNG* oben."
8a66f334
MB
14234
14235#. type: Labeled list
14236#: ../misc-utils/cal.1.adoc:98
a76c520e 14237#, no-wrap
8a66f334 14238msgid "*--reform* _val_"
a76c520e 14239msgstr "*--reform* _Wert_"
8a66f334
MB
14240
14241#. type: Plain text
14242#: ../misc-utils/cal.1.adoc:100
52c35b4c
KZ
14243msgid ""
14244"This option sets the adoption date of the Gregorian calendar reform. "
14245"Calendar dates previous to reform use the Julian calendar system. Calendar "
14246"dates after reform use the Gregorian calendar system. The argument _val_ can "
14247"be:"
14248msgstr ""
14249"gibt das Umstellungsdatum der Gregorianischen Kalenderreform an. Die "
14250"Kalenderdaten vor der Reform verwenden das Julianische System. Die "
14251"Kalenderdaten nach der Reform verwenden das Gregorianische System. Das "
14252"Argument _Wert_ kann Folgendes sein:"
8a66f334
MB
14253
14254#. type: Plain text
14255#: ../misc-utils/cal.1.adoc:102
52c35b4c
KZ
14256msgid ""
14257"_1752_ - sets 3 September 1752 as the reform date (default). This is when "
14258"the Gregorian calendar reform was adopted by the British Empire."
14259msgstr ""
14260"_1752_ - setzt den 3. September 1752 als das Umstellungsdatum (Standard). "
14261"Dies ist der Tag, an dem der Gregorianische Kalender im Britischen Weltreich "
14262"eingeführt wurde."
8a66f334
MB
14263
14264#. type: Plain text
14265#: ../misc-utils/cal.1.adoc:103
52c35b4c
KZ
14266msgid ""
14267"_gregorian_ - display Gregorian calendars exclusively. This special "
14268"placeholder sets the reform date below the smallest year that *cal* can use; "
14269"meaning all calendar output uses the Gregorian calendar system. This is "
14270"called the proleptic Gregorian calendar, because dates prior to the calendar "
14271"system's creation use extrapolated values."
14272msgstr ""
14273"_gregorian_ - zeigt Gregorianische Kalender exklusiv an. Dieser spezielle "
14274"Platzhalter setzt das Umstellungsdatum nach das Jahr mit der niedrigsten "
14275"Zahl, die *cal* verwenden kann. Das bedeutet, dass sämtliche "
14276"Kalenderausgaben das Gregorianische Kalendersystem verwenden. Dieser wird "
14277"der proleptische Gregorianische Kalender genannt, weil die Daten vor der "
14278"Erstellung des Kalendersystems näherungsweise bestimmt werden."
8a66f334
MB
14279
14280#. type: Plain text
14281#: ../misc-utils/cal.1.adoc:104
52c35b4c
KZ
14282msgid ""
14283"_iso_ - alias of _gregorian_. The ISO 8601 standard for the representation "
14284"of dates and times in information interchange requires using the proleptic "
14285"Gregorian calendar."
14286msgstr ""
14287"_iso_ - Alias für _gregorian_. Der ISO-8601-Standard für die Darstellung von "
14288"Daten und Zeiten im Informationsaustausch verwendet den proleptischen "
14289"Gregorianischen Kalender."
8a66f334
MB
14290
14291#. type: Plain text
14292#: ../misc-utils/cal.1.adoc:105
52c35b4c
KZ
14293msgid ""
14294"_julian_ - display Julian calendars exclusively. This special placeholder "
14295"sets the reform date above the largest year that *cal* can use; meaning all "
14296"calendar output uses the Julian calendar system."
14297msgstr ""
14298"_julian_ - zeigt Julianische Kalender exklusiv an. Dieser spezielle "
14299"Platzhalter setzt das Umstellungsdatum nach das Jahr mit der höchsten Zahl, "
14300"die *cal* verwenden kann. Das bedeutet, dass sämtliche Kalenderausgaben das "
14301"Julianische Kalendersystem verwenden."
8a66f334
MB
14302
14303#. type: Plain text
14304#: ../misc-utils/cal.1.adoc:107
8a66f334 14305msgid "See *DESCRIPTION* above."
a76c520e 14306msgstr "Siehe *BESCHREIBUNG* oben."
8a66f334
MB
14307
14308#. type: Labeled list
14309#: ../misc-utils/cal.1.adoc:108
14310#, no-wrap
14311msgid "*-y*, *--year*"
14312msgstr "*-y*, *--year*"
14313
14314#. type: Plain text
14315#: ../misc-utils/cal.1.adoc:110
14316msgid "Display a calendar for the whole year."
14317msgstr "zeigt einen Kalender für das ganze Jahr an."
14318
14319#. type: Labeled list
14320#: ../misc-utils/cal.1.adoc:111
14321#, no-wrap
14322msgid "*-Y, --twelve*"
14323msgstr "*-Y, --twelve*"
14324
14325#. type: Plain text
14326#: ../misc-utils/cal.1.adoc:113
14327msgid "Display a calendar for the next twelve months."
14328msgstr "zeigt einen Kalender für die nächsten zwölf Monate an."
14329
14330#. type: Labeled list
14331#: ../misc-utils/cal.1.adoc:114
a76c520e 14332#, no-wrap
8a66f334 14333msgid "*-w*, *--week*[=_number_]"
a76c520e 14334msgstr "*-w*, *--week*[=_Nummer_]"
8a66f334
MB
14335
14336#. type: Plain text
14337#: ../misc-utils/cal.1.adoc:116
52c35b4c
KZ
14338msgid ""
14339"Display week numbers in the calendar (US or ISO-8601). See the *NOTES* "
14340"section for more details."
14341msgstr ""
14342"zeigt die Wochennummern im Kalender an (US oder ISO-8601). Im Abschnitt "
14343"*ANMERKUNGEN* finden Sie weitere Details."
8a66f334
MB
14344
14345#. type: Labeled list
14346#: ../misc-utils/cal.1.adoc:117
14347#, no-wrap
14348msgid "*--color*[=_when_]"
14349msgstr "*--color*[=_wann_]"
14350
14351#. type: Labeled list
14578ef1 14352#: ../misc-utils/cal.1.adoc:120
768a47e5 14353#, no-wrap
14578ef1 14354msgid "*-c, --columns*=_columns_"
768a47e5 14355msgstr "*-c, --columns*=_Spalten_"
14578ef1
KZ
14356
14357#. type: Plain text
14358#: ../misc-utils/cal.1.adoc:122
14359msgid "Number of columns to use. *auto* uses as many as fit the terminal."
52c35b4c
KZ
14360msgstr ""
14361"gibt die Anzahl der zu verwendenden Spalten an. *auto* bedeutet, dass die "
14362"maximal möglichen Spalten im Terminal verwendet werden."
14578ef1
KZ
14363
14364#. type: Labeled list
14365#: ../misc-utils/cal.1.adoc:127
8a66f334
MB
14366#, no-wrap
14367msgid "*Single digits-only parameter (e.g., 'cal 2020')*"
a76c520e 14368msgstr "*Einzelner, aus Ziffern bestehender Parameter (z.B. »cal 2020«)*"
8a66f334
MB
14369
14370#. type: Plain text
14578ef1 14371#: ../misc-utils/cal.1.adoc:129
52c35b4c
KZ
14372msgid ""
14373"Specifies the _year_ to be displayed; note the year must be fully specified: "
14374"*cal 89* will not display a calendar for 1989."
14375msgstr ""
14376"gibt das anzuzeigende _Jahr_ an. Beachten Sie, dass das Jahr vollständig "
14377"bezeichnet werden muss: _cal 89_ zeigt keinen Kalender für das Jahr 1989 an!"
8a66f334
MB
14378
14379#. type: Labeled list
14578ef1 14380#: ../misc-utils/cal.1.adoc:130
8a66f334
MB
14381#, no-wrap
14382msgid "*Single string parameter (e.g., 'cal tomorrow' or 'cal August')*"
a76c520e 14383msgstr "*Aus einer einzelnen Zeichenkette bestehender Parameter (z.B. »cal tomorrow« oder »cal August«)*"
8a66f334
MB
14384
14385#. type: Plain text
14578ef1 14386#: ../misc-utils/cal.1.adoc:132
52c35b4c
KZ
14387msgid ""
14388"Specifies _timestamp_ or a _month name_ (or abbreviated name) according to "
14389"the current locales."
14390msgstr ""
14391"gibt einen _Zeitstempel_ oder einen _Monatsnamen_ (oder abgekürzten Namen) "
14392"entsprechend der aktuellen Locale an."
8a66f334
MB
14393
14394#. type: Plain text
14578ef1 14395#: ../misc-utils/cal.1.adoc:134
52c35b4c
KZ
14396msgid ""
14397"The special placeholders are accepted when parsing timestamp, \"now\" may be "
14398"used to refer to the current time, \"today\", \"yesterday\", \"tomorrow\" "
14399"refer to of the current day, the day before or the next day, respectively."
14400msgstr ""
14401"Die speziellen Platzhalter werden beim Auswerten von Zeitstempeln "
14402"akzeptiert, »now« kann zur Angabe der aktuellen Zeit verwendet werden, "
14403"»today«, »yesterday« und »tomorrow« für den aktuellen Tag, den gestrigen Tag "
14404"beziehungsweise den morgigen Tag."
8a66f334
MB
14405
14406#. TRANSLATORS: Please keep {plus} untranslated.
14407#. type: Plain text
14578ef1 14408#: ../misc-utils/cal.1.adoc:136
52c35b4c
KZ
14409msgid ""
14410"The relative date specifications are also accepted, in this case \"{plus}\" "
14411"is evaluated to the current time plus the specified time span. "
14412"Correspondingly, a time span that is prefixed with \"-\" is evaluated to the "
14413"current time minus the specified time span, for example '{plus}2days'. "
14414"Instead of prefixing the time span with \"{plus}\" or \"-\", it may also be "
14415"suffixed with a space and the word \"left\" or \"ago\" (for example '1 week "
14416"ago')."
14417msgstr ""
14418"Relative Datumsangaben werden ebenfalls akzeptiert. In diesem Fall wird mit "
14419"»{plus}« die angegebene Zeitspanne zur aktuellen Zeit addiert. Analog dazu "
14420"wird mit »-« die angegebene Zeitdauer von der aktuellen Zeit subtrahiert, "
14421"zum Beispiel »{plus}2days«. Anstatt der Zeitdauer ein »{plus}« oder »-« "
14422"voranzustellen, können Sie auch ein Leerzeichen und das Wort »left« oder "
14423"»ago« anhängen (zum Beispiel »1 week ago«)."
8a66f334
MB
14424
14425#. type: Labeled list
14578ef1 14426#: ../misc-utils/cal.1.adoc:138
8a66f334
MB
14427#, no-wrap
14428msgid "*Two parameters (e.g., 'cal 11 2020')*"
a76c520e 14429msgstr "*Zwei Parameter (z.B. »cal 11 2020«)*"
8a66f334
MB
14430
14431#. type: Plain text
14578ef1 14432#: ../misc-utils/cal.1.adoc:140
8a66f334 14433msgid "Denote the _month_ (1 - 12) and _year_."
a76c520e 14434msgstr "bezeichnen den _Monat_ (1-12) und das _Jahr_."
8a66f334
MB
14435
14436#. type: Labeled list
14578ef1 14437#: ../misc-utils/cal.1.adoc:141
8a66f334
MB
14438#, no-wrap
14439msgid "*Three parameters (e.g., 'cal 25 11 2020')*"
a76c520e 14440msgstr "*Drei Parameter (z.B. »cal 25 11 2020«)*"
8a66f334
MB
14441
14442#. type: Plain text
14578ef1 14443#: ../misc-utils/cal.1.adoc:143
52c35b4c
KZ
14444msgid ""
14445"Denote the _day_ (1-31), _month and year_, and the day will be highlighted "
14446"if the calendar is displayed on a terminal. If no parameters are specified, "
14447"the current month's calendar is displayed."
14448msgstr ""
14449"bezeichnen den _Tag_ (1-31), den _Monat_ und das _Jahr_. Der Tag wird "
14450"hervorgehoben, falls der Kalender in einem Terminal angezeigt wird. Ohne "
14451"Parameter wird der Kalender für den aktuellen Monat angezeigt."
8a66f334
MB
14452
14453#. type: Plain text
14578ef1 14454#: ../misc-utils/cal.1.adoc:147
52c35b4c
KZ
14455msgid ""
14456"A year starts on January 1. The first day of the week is determined by the "
14457"locale or the *--sunday* and *--monday* options."
14458msgstr ""
14459"Ein Jahr beginnt mit dem ersten Januar. Der erste Wochentag wird anhand der "
14460"Spracheinstellung oder den Optionen *--sunday* und *--monday* ermittelt."
8a66f334
MB
14461
14462#. type: Plain text
14578ef1 14463#: ../misc-utils/cal.1.adoc:149
52c35b4c
KZ
14464msgid ""
14465"The week numbering depends on the choice of the first day of the week. If it "
14466"is Sunday then the customary North American numbering is used, where 1 "
14467"January is in week number 1. If it is Monday (*-m*) then the ISO 8601 "
14468"standard week numbering is used, where the first Thursday is in week number "
14469"1."
14470msgstr ""
14471"Die Nummerierung der Wochen hängt von der Auswahl des ersten Tages der Woche "
14472"ab. Falls Sonntag der erste Wochentag ist, dann wird die nordamerikanische "
14473"Nummerierung verwendet, das heißt, der 1. Januar befindet sich in der Woche "
14474"1. Falls Montag ausgewählt ist (*-m*), dann wird die in ISO-8601 "
14475"standardisierte Wochennummerierung verwendet, wonach sich der erste "
14476"Donnerstag des Jahres stets in Woche 1 befindet."
8a66f334
MB
14477
14478#. type: Plain text
d28ec220 14479#: ../misc-utils/cal.1.adoc:152
14578ef1 14480msgid "The logical color names supported by *cal* are:"
768a47e5 14481msgstr "Folgende logische Farbnamen werden von *cal* unterstützt:"
14578ef1
KZ
14482
14483#. type: Labeled list
14484#: ../misc-utils/cal.1.adoc:153
14485#, no-wrap
14486msgid "*today*"
768a47e5 14487msgstr "*today*"
14578ef1
KZ
14488
14489#. type: Plain text
14490#: ../misc-utils/cal.1.adoc:155
14578ef1 14491msgid "The current day."
768a47e5 14492msgstr "Der aktuelle Tag."
14578ef1
KZ
14493
14494#. type: Labeled list
14495#: ../misc-utils/cal.1.adoc:156
14496#, no-wrap
14497msgid "*weeknumber*"
768a47e5 14498msgstr "*weeknumber*"
14578ef1
KZ
14499
14500#. type: Plain text
14501#: ../misc-utils/cal.1.adoc:158
14578ef1 14502msgid "The number of the week."
768a47e5 14503msgstr "Die Nummer der Woche."
14578ef1
KZ
14504
14505#. type: Plain text
14506#: ../misc-utils/cal.1.adoc:161
14578ef1 14507msgid "The header of a month."
768a47e5 14508msgstr "Die Überschrift (der Name) eines Monats."
14578ef1
KZ
14509
14510#. type: Labeled list
14511#: ../misc-utils/cal.1.adoc:162
14512#, no-wrap
14513msgid "*workday*"
768a47e5 14514msgstr "*workday*"
14578ef1
KZ
14515
14516#. type: Plain text
14517#: ../misc-utils/cal.1.adoc:164
14518msgid "Days that fall within the work-week."
768a47e5 14519msgstr "Tage innerhalb der Arbeitswoche."
14578ef1
KZ
14520
14521#. type: Labeled list
14522#: ../misc-utils/cal.1.adoc:165
14523#, no-wrap
14524msgid "*weekend*"
768a47e5 14525msgstr "*weekend*"
14578ef1
KZ
14526
14527#. type: Plain text
14528#: ../misc-utils/cal.1.adoc:167
14529msgid "Days that fall outside the work-week."
768a47e5 14530msgstr "Tage außerhalb der Arbeitswoche."
14578ef1
KZ
14531
14532#. type: Plain text
52c35b4c 14533#: ../misc-utils/cal.1.adoc:169 ../sys-utils/mount.8.adoc:286
14578ef1
KZ
14534msgid "For example:"
14535msgstr "Zum Beispiel:"
14536
14537#. type: delimited block _
14538#: ../misc-utils/cal.1.adoc:171
52c35b4c
KZ
14539msgid ""
14540"echo -e 'weekend 35\\ntoday 1;41\\nheader yellow' > $HOME/.config/terminal-"
14541"colors.d/cal.scheme"
14542msgstr ""
14543"echo -e 'weekend 35\\ntoday 1;41\\nheader yellow' > $HOME/.config/terminal-"
14544"colors.d/cal.scheme"
14578ef1
KZ
14545
14546#. type: Plain text
14547#: ../misc-utils/cal.1.adoc:176
8a66f334
MB
14548msgid "A *cal* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
14549msgstr "Ein *cal*-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
14550
14551#. type: Plain text
14578ef1 14552#: ../misc-utils/cal.1.adoc:180
52c35b4c
KZ
14553msgid ""
14554"The default *cal* output uses 3 September 1752 as the Gregorian calendar "
14555"reform date. The historical reform dates for the other locales, including "
14556"its introduction in October 1582, are not implemented."
14557msgstr ""
14558"Die standardmäßige Ausgabe von *cal* verwendet den 3. September 1752 als "
14559"Umstellungsdatum zum Gregorianischen Kalender. Die historischen "
14560"Umstellungsdaten für andere Locales sind nicht implementiert, auch nicht für "
14561"die Ersteinführung im Oktober 1582."
8a66f334
MB
14562
14563#. type: Plain text
14578ef1 14564#: ../misc-utils/cal.1.adoc:182
52c35b4c
KZ
14565msgid ""
14566"Alternative calendars, such as the Umm al-Qura, the Solar Hijri, the Ge'ez, "
14567"or the lunisolar Hindu, are not supported."
14568msgstr ""
14569"Alternative Kalender, wie Umm al-Qura, Solar Hijri, the Ge'ez, oder "
14570"Lunisolar Hindu werden nicht unterstützt."
8a66f334 14571
14578ef1
KZ
14572#. type: Plain text
14573#: ../misc-utils/cal.1.adoc:186
768a47e5 14574#, no-wrap
14578ef1 14575msgid "*terminal-colors.d*(5)\n"
768a47e5 14576msgstr "*terminal-colors.d*(5)\n"
14578ef1 14577
52c35b4c
KZ
14578#. type: Title =
14579#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:2
14580#, no-wrap
14581msgid "enosys(1)"
14582msgstr ""
14583
14584#. type: Plain text
14585#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:12
14586msgid "enosys - utility make syscalls fail with ENOSYS"
14587msgstr ""
14588
14589#. type: Plain text
14590#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:16
14591#, no-wrap
14592msgid "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] command\n"
14593msgstr ""
14594
14595#. type: Plain text
14596#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:21
14597#, no-wrap
14598msgid ""
14599"*enosys* is a simple command to execute a child process for which certain\n"
14600"syscalls fail with errno ENOSYS.\n"
14601msgstr ""
14602
14603#. type: Plain text
14604#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:24
14605msgid ""
14606"It can be used to test the behavior of applications in the face of missing "
14607"syscalls as would happen when running on old kernels."
14608msgstr ""
14609
14610#. type: Labeled list
14611#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:27
14612#, fuzzy, no-wrap
14613#| msgid "*-a*, *--all*"
14614msgid "*-s*, *--syscall*"
14615msgstr "*-a*, *--all*"
14616
14617#. type: Plain text
14618#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:29
14619msgid "Syscall to block. Can be specified multiple times."
14620msgstr ""
14621
14622#. type: Labeled list
14623#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:30
14624#, fuzzy, no-wrap
14625#| msgid "*-i*, *--info*"
14626msgid "*-i*, *--ioctl*"
14627msgstr "*-i*, *--info*"
14628
14629#. type: Plain text
14630#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:32
14631msgid "Ioctl to block. Can be specified multiple times."
14632msgstr ""
14633
14634#. type: Plain text
14635#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:35
14636msgid "List syscalls known to *enosys*."
14637msgstr ""
14638
14639#. type: Labeled list
14640#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:36
14641#, fuzzy, no-wrap
14642#| msgid "*-l*, *--list-one*"
14643msgid "*-m*, *--list-ioctl*"
14644msgstr "*-l*, *--list-one*"
14645
14646#. type: Plain text
14647#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:38
14648#, fuzzy
14649#| msgid "An ioctl was unknown to the kernel."
14650msgid "List ioctls known to *enosys*."
14651msgstr "Ein Ioctl war dem Kernel nicht bekannt."
14652
14653#. type: Plain text
14654#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:45
14655#, no-wrap
14656msgid ""
14657"*enosys* exits with the status code of the executed process.\n"
14658"The following values have special meanings:\n"
14659msgstr ""
14660
14661#. type: Plain text
14662#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:48
14663#, fuzzy
14664#| msgid "General error."
14665msgid "internal error"
14666msgstr "Allgemeiner Fehler."
14667
14668#. type: Plain text
14669#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:51
14670#, fuzzy
14671#| msgid "system does not provide necessary functionality"
14672msgid "system does not provide the necessary functionality"
14673msgstr "Das System stellt die benötigte Funktionaliät nicht bereit."
14674
14675#. type: Plain text
14676#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:55 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:103
14677#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56
14678msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas WeiÃ\9fschuh]"
14679msgstr "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
14680
14681#. type: Plain text
14682#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:59
14683#, fuzzy, no-wrap
14684#| msgid "*setsid*(2)\n"
14685msgid "*syscall*(2)\n"
14686msgstr "*setsid*(2)\n"
14687
14688#
14689#. type: Title =
14690#: ../misc-utils/exch.1.adoc:2
14691#, fuzzy, no-wrap
14692#| msgid "chsh(1)"
14693msgid "exch(1)"
14694msgstr "chsh(1)"
14695
14696#. type: Plain text
14697#: ../misc-utils/exch.1.adoc:12
14698msgid "exch - atomically exchanges paths between two files"
14699msgstr ""
14700
14701#. type: Plain text
14702#: ../misc-utils/exch.1.adoc:16
14703#, no-wrap
14704msgid "*exch* _oldpath_ _newpath_\n"
14705msgstr ""
14706
14707#. type: Plain text
14708#: ../misc-utils/exch.1.adoc:22
14709#, no-wrap
14710msgid ""
14711"*exch* atomically exchanges oldpath and newpath.\n"
14712"*exch* is a simple command wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2*\n"
14713"system call.\n"
14714msgstr ""
14715
14716#. type: Plain text
14717#: ../misc-utils/exch.1.adoc:31
14718#, fuzzy, no-wrap
14719#| msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n"
14720msgid "*exch* has the following exit status values:\n"
14721msgstr "*chcpu* hat die folgenden Exit-Status-Werte:\n"
14722
14723#. type: Plain text
14724#: ../misc-utils/exch.1.adoc:36 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52
14725#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
14726msgid "unspecified failure"
14727msgstr "Nicht näher bezeichneter Fehler."
14728
14729#. type: Plain text
14730#: ../misc-utils/exch.1.adoc:40 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:56
14731#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:55
14732msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
14733msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
14734
14735#. type: Plain text
14736#: ../misc-utils/exch.1.adoc:44
14737#, fuzzy, no-wrap
14738#| msgid "rename(1)"
14739msgid "*renameat2*(2)\n"
14740msgstr "rename(1)"
14741
c4c3f2ee
KZ
14742#. type: Title =
14743#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:2
a17a5110 14744#, no-wrap
c4c3f2ee 14745msgid "fadvise(1)"
a17a5110 14746msgstr "fadvise(1)"
c4c3f2ee
KZ
14747
14748#. type: Plain text
14749#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:12
14750msgid "fadvise - utility to use the posix_fadvise system call"
52c35b4c
KZ
14751msgstr ""
14752"fadvise - Dienstprogramm zur Verwendung des Systemaufrufs posix_fadvise"
c4c3f2ee
KZ
14753
14754#. type: Plain text
14755#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:16
14756#, fuzzy, no-wrap
14757#| msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
14758msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
14759msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] _Dateiname_\n"
14760
14761#. type: Plain text
14762#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:18
14763#, fuzzy, no-wrap
14764#| msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
14765msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_\n"
14766msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] _Dateiname_\n"
14767
14768#. type: Plain text
14769#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:23
14770#, no-wrap
14771msgid ""
52c35b4c 14772"*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call\n"
c4c3f2ee
KZ
14773"that is for predeclaring an access pattern for file data.\n"
14774msgstr ""
14775
14776#. type: Labeled list
14777#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:26
a17a5110 14778#, no-wrap
c4c3f2ee 14779msgid "*-d*, *--fd* _file-descriptor_"
a17a5110 14780msgstr "*-d*, *--fd* _Dateideskriptor_"
c4c3f2ee
KZ
14781
14782#. type: Plain text
14783#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:29
52c35b4c
KZ
14784msgid ""
14785"Apply the advice to the file specified with the file descriptor instead of "
14786"open a file specified with a file name."
c4c3f2ee
KZ
14787msgstr ""
14788
14789#. type: Labeled list
14790#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:30
14791#, fuzzy, no-wrap
14792#| msgid "*-d*, *--device* _device_"
14793msgid "*-a*, *--advice* _advice_"
14794msgstr "*-d*, *--device* _Gerät_"
14795
14796#. type: Plain text
14797#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:33
52c35b4c
KZ
14798msgid ""
14799"See the command output with *--help* option for available values for advice. "
14800"If this option is omitted, \"dontneed\" is used as default advice."
c4c3f2ee
KZ
14801msgstr ""
14802
c4c3f2ee
KZ
14803#. type: Plain text
14804#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:37
14805#, fuzzy
14806#| msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes."
52c35b4c
KZ
14807msgid ""
14808"Specifies the beginning offset of the range, in bytes. If this option is "
14809"omitted, 0 is used as default advice."
14810msgstr ""
14811"gibt den Anfang des Zuweisungsbereiches in Byte an. Falls diese Option "
14812"weggelassen wird, wird 0 als … angenommen."
c4c3f2ee
KZ
14813
14814#. type: Labeled list
14815#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:38 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:37
14816#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:50
14817#, no-wrap
14818msgid "*-l*, *--length* _length_"
14819msgstr "*-l*, *--length* _Länge_"
14820
14821#. type: Plain text
14822#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:41
14823#, fuzzy
14824#| msgid "Specifies the length of the range, in bytes."
52c35b4c
KZ
14825msgid ""
14826"Specifies the length of the range, in bytes. If this option is omitted, 0 "
14827"is used as default advice."
14828msgstr ""
14829"gibt die Länge des Zuweisungsbereiches in Byte an. Falls diese Option "
14830"weggelassen wird, wird 0 als … angenommen."
c4c3f2ee
KZ
14831
14832#. type: Plain text
aaea799b 14833#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:47
a17a5110 14834#, no-wrap
aaea799b 14835msgid "*fadvise* has the following exit status values:\n"
a17a5110 14836msgstr "*fadvise* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:\n"
aaea799b 14837
c4c3f2ee 14838#. type: Plain text
aaea799b 14839#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:60
a17a5110 14840#, no-wrap
c4c3f2ee 14841msgid "*posix_fadvise*(2)\n"
a17a5110 14842msgstr "*posix_fadvise*(2)\n"
c4c3f2ee 14843
8a66f334
MB
14844#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
14845#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
14846#. type: Title =
14847#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
14848#, no-wrap
14849msgid "fincore(1)"
14850msgstr "fincore(1)"
14851
14852#. type: Plain text
14853#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:18
14854msgid "fincore - count pages of file contents in core"
14855msgstr "fincore - Speicherseiten der Dateiinhalte im Kern zählen"
14856
14857#. type: Plain text
14858#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
14859#, no-wrap
14860msgid "*fincore* [options] _file_...\n"
14861msgstr "*fincore* [Optionen] _Datei_...\n"
14862
14863#. type: Plain text
14864#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26
14865#, no-wrap
14866msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line.\n"
a76c520e 14867msgstr "*fincore* zählt die Seiten der Dateiinhalte, die sich im Speicher befinden (im Kern) und meldet deren Nummern. Wenn während der Zählung ein Fehler auftritt, wird eine Meldung in die Standardfehlerausgabe geschrieben und *fincore* fährt mit der Verarbeitung der restlichen in der Befehlszeile angegebenen Dateien fort.\n"
8a66f334
MB
14868
14869#. type: Plain text
c4c3f2ee 14870#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:34
52c35b4c
KZ
14871msgid ""
14872"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
14873"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
14874"expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a "
14875"stable output is required."
14876msgstr ""
14877"Die Standardausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, die "
14878"Standardausgabe in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich ist. "
14879"Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe erforderlich ist, "
14880"stets die erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--output* _Spaltenliste_ "
14881"angeben."
8a66f334
MB
14882
14883#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
14884#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:96
14885#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:29
14886#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:46
14887#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53 ../sys-utils/losetup.8.adoc:110
14888#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42
14889#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:40 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30
14890#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49
8a66f334
MB
14891#, no-wrap
14892msgid "*-n*, *--noheadings*"
14893msgstr "*-n*, *--noheadings*"
14894
14895#. type: Plain text
52c35b4c 14896#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:51
8a66f334
MB
14897msgid "Do not print a header line in status output."
14898msgstr "unterdrückt die Ausgabe einer Kopfzeile in der Statusausgabe."
14899
8a66f334
MB
14900#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
14901#. type: Plain text
d28ec220 14902#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:39
52c35b4c
KZ
14903msgid ""
14904"Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
14905"currently supported columns. The default list of columns may be extended if "
14906"_list_ is specified in the format _{plus}list_."
14907msgstr ""
14908"gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Mit *--help* erhalten Sie "
14909"eine Liste aller unterstützten Spalten. Die Standardliste der Spalten kann "
14910"erweitert werden, wenn die _Liste_ im Format _{plus}Liste_ vorliegt."
8a66f334
MB
14911
14912#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
14913#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
14914msgid ""
14915"Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-"
14916"escaped (\\x<code>)."
14917msgstr ""
14918"erstellt die Ausgabe im rohen Format. Alle potenziell unsicheren Zeichen "
14919"werden hexadezimal maskiert (\\x<Code>)."
8a66f334
MB
14920
14921#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
14922#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
14923#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:26
14924#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:43
14925#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49
14926#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72 ../sys-utils/losetup.8.adoc:116
14927#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:66 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50
14928#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39
14929#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:34 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27
8a66f334
MB
14930#, no-wrap
14931msgid "*-J*, *--json*"
14932msgstr "*-J*, *--json*"
14933
14934#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
14935#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:49 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
14936#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:46
14937#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52
14938#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36
14939#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41 ../sys-utils/lsns.8.adoc:36
14940#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29
8a66f334
MB
14941msgid "Use JSON output format."
14942msgstr "verwendet das JSON-Ausgabeformat."
14943
8a66f334 14944#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
14945#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62
14946#, fuzzy, no-wrap
14947#| msgid ""
14948#| "*mincore*(2),\n"
14949#| "*getpagesize*(2),\n"
14950#| "*getconf*(1p)\n"
8a66f334
MB
14951msgid ""
14952"*mincore*(2),\n"
14953"*getpagesize*(2),\n"
14954"*getconf*(1p)\n"
52c35b4c 14955"*cachestat*(2)\n"
8a66f334
MB
14956msgstr ""
14957"*mincore*(2),\n"
14958"*getpagesize*(2),\n"
14959"*getconf*(1p)\n"
14960
14961#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
14962#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
14963#. type: Title =
14964#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
14965#, no-wrap
14966msgid "findfs(8)"
14967msgstr "findfs(8)"
14968
14969#. type: Plain text
14970#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:14
14971msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
14972msgstr "findfs - ein Dateisystem anhand der Bezeichnung oder UUID suchen"
14973
14974#. type: Plain text
14975#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
14976#, no-wrap
14977msgid "*findfs* *NAME*=_value_\n"
14978msgstr "*findfs* *NAME*=_Wert_\n"
14979
14980#. type: Plain text
14981#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22
14982#, no-wrap
14983msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:\n"
a76c520e 14984msgstr "*findfs* durchsucht die blockorientierten Geräte im System nach Dateisystemen oder Partitionen mit der angegebenen Bezeichnung. Gegenwärtig werden folgende Schalter unterstützt:\n"
8a66f334
MB
14985
14986#. type: Labeled list
14987#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23
14988#, no-wrap
14989msgid "*LABEL*=_<label>_"
14990msgstr "*LABEL*=_<Bezeichnung>_"
14991
14992#. type: Plain text
14993#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:25
14994msgid "Specifies filesystem label."
14995msgstr "gibt die Bezeichnung des Dateisystems an."
14996
14997#. type: Labeled list
14998#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:26
14999#, no-wrap
15000msgid "*UUID*=_<uuid>_"
15001msgstr "*UUID*=_<UUID>_"
15002
15003#. type: Plain text
15004#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:28
15005msgid "Specifies filesystem UUID."
15006msgstr "gibt die UUID des Dateisystems an."
15007
15008#. type: Labeled list
15009#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:29
15010#, no-wrap
15011msgid "*PARTUUID*=_<uuid>_"
15012msgstr "*PARTUUID*=_<UUID>_"
15013
15014#. type: Plain text
15015#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:31
52c35b4c
KZ
15016msgid ""
15017"Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example "
15018"for GUID Partition Table (GPT) partition tables."
15019msgstr ""
15020"gibt die UUID der Partition an. Der Partitionsbezeichner wird beispielsweise "
15021"für Partitionstabellen im GPT-Format (GUID Partition Table) unterstützt."
8a66f334
MB
15022
15023#. type: Labeled list
15024#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:32
15025#, no-wrap
15026msgid "*PARTLABEL*=_<label>_"
15027msgstr "*PARTLABEL*=_<Bezeichnung>_"
15028
15029#. type: Plain text
15030#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:34
52c35b4c
KZ
15031msgid ""
15032"Specifies partition label (name). The partition labels are supported for "
15033"example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables."
15034msgstr ""
15035"gibt die Partitionsbezeichnung (den Namen) an. Unterstützt werden hier "
15036"beispielsweise das GPT-Format (GUID Partition Table) oder MAC-"
15037"Partitionstabellen."
8a66f334
MB
15038
15039#. type: Plain text
15040#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:36
52c35b4c
KZ
15041msgid ""
15042"If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on "
15043"stdout."
15044msgstr ""
15045"Wenn das Dateisystem oder die Partition gefunden wurde, wird der Gerätename "
15046"in die Standardausgabe ausgegeben."
8a66f334
MB
15047
15048#. type: Plain text
15049#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:38
52c35b4c
KZ
15050msgid ""
15051"The complete overview about filesystems and partitions you can get for "
15052"example by"
15053msgstr ""
15054"Die vollständige Übersicht über Dateisysteme und Partitionen erhalten Sie "
15055"beispielsweise mit"
8a66f334
MB
15056
15057#. type: delimited block _
15058#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41
15059#, no-wrap
15060msgid "*lsblk --fs*\n"
15061msgstr "*lsblk --fs*\n"
15062
15063#. type: delimited block _
15064#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43
15065#, no-wrap
15066msgid "*partx --show <disk>*\n"
a76c520e 15067msgstr "*partx --show <Platte>*\n"
8a66f334
MB
15068
15069#. type: delimited block _
15070#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45
15071#, no-wrap
15072msgid "*blkid*\n"
15073msgstr "*blkid*\n"
15074
15075#. type: Plain text
d28ec220 15076#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
8a66f334
MB
15077msgid "label or uuid cannot be found"
15078msgstr "Bezeichnung oder UUID konnte nicht gefunden werden"
15079
15080#. type: Plain text
d28ec220 15081#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:57
8a66f334 15082msgid "usage error, wrong number of arguments or unknown option"
52c35b4c
KZ
15083msgstr ""
15084"Fehler bei der Benutzung, falsche Anzahl an Argumenten oder unbekannte Option"
8a66f334
MB
15085
15086#. type: Plain text
d28ec220 15087#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:66
a76c520e 15088#, no-wrap
8a66f334 15089msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
a76c520e 15090msgstr "*findfs* wurde ursprünglich von mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] geschrieben und für das Util-linux-Paket von mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] neu geschrieben.\n"
8a66f334
MB
15091
15092#. type: Plain text
d28ec220 15093#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:72
8a66f334
MB
15094#, no-wrap
15095msgid ""
15096"*blkid*(8),\n"
15097"*lsblk*(8),\n"
15098"*partx*(8)\n"
15099msgstr ""
15100"*blkid*(8),\n"
15101"*lsblk*(8),\n"
15102"*partx*(8)\n"
15103
15104#. type: Title =
15105#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2
15106#, no-wrap
15107msgid "findmnt(8)"
15108msgstr "findmnt(8)"
15109
15110#. type: Plain text
15111#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
15112msgid "findmnt - find a filesystem"
15113msgstr "findmnt - Ein Dateisystem finden"
15114
15115#. type: Plain text
15116#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
15117#, no-wrap
15118msgid "*findmnt* [options]\n"
15119msgstr "*findmnt* [Optionen]\n"
15120
15121#. type: Plain text
15122#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19
15123#, no-wrap
15124msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_\n"
15125msgstr "*findmnt* [Optionen] _Gerät_|_Einhängepunkt_\n"
15126
15127#. type: Plain text
15128#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21
a76c520e 15129#, no-wrap
8a66f334 15130msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]\n"
a76c520e 15131msgstr "*findmnt* [Optionen] [*--source*] _Gerät_ [*--target* _Pfad_|*--mountpoint* _Einhängepunkt_]\n"
8a66f334
MB
15132
15133#. type: Plain text
15134#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25
a76c520e 15135#, no-wrap
8a66f334 15136msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown.\n"
adee37af 15137msgstr "*findmnt* listet alle eingehängten Dateisysteme auf oder sucht nach einem Dateisystem. Der Befehl *findmnt* kann in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ oder _/proc/self/mountinfo_ suchen. Falls kein _Gerät_ oder _Einhängepunkt_ angegeben wird, werden alle Dateisysteme angezeigt.\n"
8a66f334
MB
15138
15139#. type: Plain text
15140#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:27
52c35b4c
KZ
15141msgid ""
15142"The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem "
15143"label or UUID, or partition label or UUID. Note that *findmnt* follows "
15144"*mount*(8) behavior where a device name may be interpreted as a mountpoint "
15145"(and vice versa) if the *--target*, *--mountpoint* or *--source* options are "
15146"not specified."
15147msgstr ""
15148"Das Gerät kann anhand des Gerätenamens, der Major:Minor-Nummern, der "
15149"Dateisystembezeichnung oder -UUID oder der Partitionsbezeichnung oder -UUID "
15150"angegeben werden. Beachten Sie, dass *findmnt* dem Verhalten von *mount*(8) "
15151"folgt, bei dem ein Gerätename als Einhängepunkt interpretiert werden kann "
15152"(und umgekehrt ein Einhängepunkt als Gerätename), wenn die Optionen *--"
15153"target*, *--mountpoint* oder *--source* nicht angegeben sind."
8a66f334
MB
15154
15155#. type: Plain text
15156#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:29
52c35b4c
KZ
15157msgid ""
15158"The command-line option *--target* accepts any file or directory and then "
15159"*findmnt* displays the filesystem for the given path."
15160msgstr ""
15161"Die Befehlszeilenoption *--target* akzeptiert jede Datei oder jedes "
15162"Verzeichnis und *findmnt* zeigt das Dateisystem für den angegebenen Pfad an."
8a66f334
MB
15163
15164#. type: Plain text
15165#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:31
52c35b4c
KZ
15166msgid ""
15167"The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by "
15168"default. The default output, is subject to change. So whenever possible, you "
15169"should avoid using default output in your scripts. Always explicitly define "
15170"expected columns by using *--output columns-list* in environments where a "
15171"stable output is required."
15172msgstr ""
15173"Der Befehl gibt standardmäßig alle eingehängten Dateisysteme in einer "
15174"Baumansicht aus. Die Standardausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie "
15175"vermeiden, die Standardausgabe in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es "
15176"möglich ist. Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe "
15177"erforderlich ist, stets die erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--"
15178"output* _Spaltenliste_ angeben."
8a66f334 15179
d28ec220
KZ
15180#. type: Plain text
15181#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:33
52c35b4c
KZ
15182msgid ""
15183"The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
15184"one. The filesystem may use more block devices. This is why *findmnt* "
15185"provides SOURCE and SOURCES (pl.) columns. The column SOURCES displays all "
15186"devices where it is possible to find the same filesystem UUID (or another "
15187"tag specified in _fstab_ when executed with *--fstab* and *--evaluate*)."
15188msgstr ""
15189"Die Beziehung zwischen blockorientierten Geräten und Dateisystemen ist nicht "
15190"immer 1:1. Das Dateisystem kann mehrere blockorientierte Geräte verwenden. "
15191"Deshalb stellt *findmnt* die Spalten SOURCE und SOURCES (Plural) bereit. Die "
15192"Spalte SOURCES zeigt alle Geräte mit der gleichen Dateisystem-UUID (oder bei "
15193"der Ausführung mit *--fstab* und *--evaluate* mit einer anderweitigen in der "
15194"__fstab__-Datei definierten Markierung) an."
d28ec220 15195
8a66f334 15196#. type: Labeled list
d28ec220 15197#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:36
8a66f334
MB
15198#, no-wrap
15199msgid "*-A*, *--all*"
15200msgstr "*-A*, *--all*"
15201
15202#. type: Plain text
d28ec220 15203#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:38
8a66f334
MB
15204msgid "Disable all built-in filters and print all filesystems."
15205msgstr "deaktiviert alle eingebauten Filter und gibt alle Dateisysteme aus."
15206
15207#. type: Labeled list
d28ec220 15208#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:39
8a66f334
MB
15209#, no-wrap
15210msgid "*-a*, *--ascii*"
15211msgstr "*-a*, *--ascii*"
15212
15213#. type: Plain text
d28ec220 15214#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:41
8a66f334
MB
15215msgid "Use ascii characters for tree formatting."
15216msgstr "verwendet ASCII-Zeichen für die Formatierung der Baumansicht."
15217
8a66f334 15218#. type: Labeled list
d28ec220 15219#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:45
8a66f334
MB
15220#, no-wrap
15221msgid "*-C*, *--nocanonicalize*"
15222msgstr "*-C*, *--nocanonicalize*"
15223
15224#. type: Plain text
d28ec220 15225#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:47
52c35b4c
KZ
15226msgid ""
15227"Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths "
15228"and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
15229msgstr ""
15230"kanonisiert die Pfade nicht. Diese Option beeinflusst den Vergleich von "
15231"Pfaden und die Auswertung von Markierungen (LABEL, UUID, usw.)."
8a66f334
MB
15232
15233#. type: Labeled list
d28ec220 15234#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:48
8a66f334
MB
15235#, no-wrap
15236msgid "*-c*, *--canonicalize*"
15237msgstr "*-c*, *--canonicalize*"
15238
15239#. type: Plain text
d28ec220 15240#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:50
8a66f334
MB
15241msgid "Canonicalize all printed paths."
15242msgstr "kanonisiert alle ausgegebenen Pfade."
15243
15244#. type: Labeled list
d28ec220 15245#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:51
adee37af 15246#, no-wrap
d28ec220 15247msgid "*--deleted*"
adee37af 15248msgstr "*--deleted*"
d28ec220
KZ
15249
15250#. type: Plain text
15251#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53
52c35b4c
KZ
15252msgid ""
15253"Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel."
15254msgstr ""
15255"gibt Dateisysteme aus, deren Ziel (Einhängepunkt) vom Kernel als gelöscht "
15256"markiert wurde."
d28ec220
KZ
15257
15258#. type: Labeled list
15259#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
8a66f334
MB
15260#, no-wrap
15261msgid "*-D*, *--df*"
15262msgstr "*-D*, *--df*"
15263
15264#. type: Plain text
d28ec220 15265#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
52c35b4c
KZ
15266#, fuzzy
15267#| msgid ""
15268#| "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,"
15269#| "FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. "
15270#| "Use *--all* to print all filesystems."
15271msgid ""
15272"Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,"
15273"FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use "
15274"*--all* to print all filesystems. See also *-I*, *--dfi* options."
15275msgstr ""
15276"imitiert die Ausgabe von *df*(1). Diese Option ist gleichbedeutend mit *-o "
15277"SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET*, schließt aber alle Pseudo-"
15278"Dateisysteme aus. Verwenden Sie *--all*, um alle Dateisysteme anzuzeigen."
8a66f334
MB
15279
15280#. type: Labeled list
d28ec220 15281#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
a76c520e 15282#, no-wrap
8a66f334 15283msgid "*-d*, *--direction* _word_"
a76c520e 15284msgstr "*-d*, *--direction* _Wort_"
8a66f334
MB
15285
15286#. type: Plain text
d28ec220 15287#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59
8a66f334 15288msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
52c35b4c
KZ
15289msgstr ""
15290"gibt die Suchrichtung an, entweder *forward* (vorwärts) oder *backward* "
15291"(rückwärts)."
8a66f334
MB
15292
15293#. type: Labeled list
d28ec220 15294#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
8a66f334
MB
15295#, no-wrap
15296msgid "*-e*, *--evaluate*"
15297msgstr "*-e*, *--evaluate*"
15298
15299#. type: Plain text
d28ec220 15300#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62
52c35b4c
KZ
15301msgid ""
15302"Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding "
15303"device names for the SOURCE column. It's an unusual situation, but the same "
15304"tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is "
15305"SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices "
15306"where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ "
15307"only."
15308msgstr ""
15309"wandelt alle Markierungen (LABEL, UUID, PARTUUID oder PARTLABEL) in die "
15310"korrespondierenden Gerätenamen für die SOURCE-Spalte um. Das ist zwar ein "
15311"unüblicher Fall, aber damit kann eine Markierung dupliziert werden (um sie "
15312"für weitere Geräte zu verwenden). Diesem Zweck dient die Spalte SOURCE**S**. "
15313"Diese Spalte zeigt in mehrzeiligen Zellen alle Geräte an, deren Markierung "
15314"von Libblkid erkannt wurde. Diese Option ist nur für _fstab_ sinnvoll."
8a66f334
MB
15315
15316#. type: Labeled list
d28ec220 15317#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
8a66f334
MB
15318#, no-wrap
15319msgid "*-F*, *--tab-file* _path_"
15320msgstr "*-F*, *--tab-file* _Pfad_"
15321
15322#. type: Plain text
d28ec220 15323#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65
52c35b4c
KZ
15324msgid ""
15325"Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--"
15326"kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, "
15327"then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
15328msgstr ""
15329"sucht in einer alternativen Datei. Wenn diese Option mit *--fstab*, *--mtab* "
15330"oder *--kernel* verwendet wird, werden die Standardpfade außer Kraft "
15331"gesetzt. Wenn dies mehrmals angegeben wird, ist die Baumansicht deaktiviert "
15332"(siehe die Option *--list*)."
8a66f334
MB
15333
15334#. type: Labeled list
d28ec220 15335#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66
8a66f334
MB
15336#, no-wrap
15337msgid "*-f*, *--first-only*"
15338msgstr "*-f*, *--first-only*"
15339
15340#. type: Plain text
d28ec220 15341#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68
8a66f334
MB
15342msgid "Print the first matching filesystem only."
15343msgstr "gibt nur das erste passende Dateisystem aus."
15344
15345#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
15346#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44
15347#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:113 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:37
15348#, fuzzy, no-wrap
15349#| msgid "*-l*, *--list-one*"
15350msgid "*-H*, *--list-columns*"
15351msgstr "*-l*, *--list-one*"
15352
15353#. type: Plain text
15354#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
15355#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
15356msgid ""
15357"List the available columns, use with *--json* or *--raw* to get output in "
15358"machine-readable format."
15359msgstr ""
15360
15361#. type: Labeled list
15362#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
15363#, fuzzy, no-wrap
15364#| msgid "*-D*, *--df*"
15365msgid "*-I*, *--dfi*"
15366msgstr "*-D*, *--df*"
15367
15368#. type: Plain text
15369#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
15370#, fuzzy
15371#| msgid ""
15372#| "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,"
15373#| "FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. "
15374#| "Use *--all* to print all filesystems."
15375msgid ""
15376"Imitate the output of *df*(1) with its *-i* option. This option is "
15377"equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,"
15378"TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all "
15379"filesystems."
15380msgstr ""
15381"imitiert die Ausgabe von *df*(1). Diese Option ist gleichbedeutend mit *-o "
15382"SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET*, schließt aber alle Pseudo-"
15383"Dateisysteme aus. Verwenden Sie *--all*, um alle Dateisysteme anzuzeigen."
15384
15385#. type: Labeled list
15386#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75
8a66f334
MB
15387#, no-wrap
15388msgid "*-i*, *--invert*"
15389msgstr "*-i*, *--invert*"
15390
15391#. type: Plain text
52c35b4c 15392#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
8a66f334
MB
15393msgid "Invert the sense of matching."
15394msgstr "kehrt die Suchlogik um."
15395
15396#. type: Labeled list
52c35b4c 15397#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
8a66f334
MB
15398#, no-wrap
15399msgid "*-k*, *--kernel*"
15400msgstr "*-k*, *--kernel*"
15401
15402#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15403#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
15404msgid ""
15405"Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. "
15406"This is the default. The output contains only mount options maintained by "
15407"kernel (see also *--mtab*)."
15408msgstr ""
15409"sucht in _/proc/self/mountinfo_. Die Ausgabe erfolgt in einer Baumansicht. "
15410"Dies ist die Vorgabe. Die Ausgabe enthält nur Einhängeoptionen, die vom "
15411"Kernel verwaltet werden (siehe auch *--mtab*)."
8a66f334
MB
15412
15413#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15414#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
15415msgid ""
15416"Use the list output format. This output format is automatically enabled if "
15417"the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the "
15418"option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option "
15419"*-F*) is specified."
15420msgstr ""
15421"formatiert die Ausgabe als Liste. Dieses Ausgabeformat ist automatisch "
15422"aktiviert, wenn die Ausgabe durch die Optionen *-t*, *-O*, *-S* oder *-T* "
15423"eingeschränkt ist und die Option *--submounts* nicht verwendet wird oder "
15424"mehr als eine Quelldatei (mit der Option *-F*) angegeben wird."
8a66f334
MB
15425
15426#. type: Labeled list
52c35b4c 15427#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
8a66f334
MB
15428#, no-wrap
15429msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_"
15430msgstr "*-M*, *--mountpoint* _Pfad_"
15431
15432#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15433#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
15434msgid ""
15435"Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
15436msgstr ""
15437"definiert explizit die Einhängepunkt-Datei oder das Einhängepunkt-"
15438"Verzeichnis. Siehe auch *--target*."
8a66f334
MB
15439
15440#. type: Labeled list
52c35b4c 15441#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
8a66f334
MB
15442#, no-wrap
15443msgid "*-m*, *--mtab*"
15444msgstr "*-m*, *--mtab*"
15445
15446#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15447#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
15448msgid ""
15449"Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--"
15450"tree*). The output may include user space mount options."
15451msgstr ""
15452"sucht in _/etc/mtab_. Die Ausgabe wird standardmäßig als Liste formatiert "
15453"(siehe *--tree*). Die Ausgabe kann weitere Einhängeoptionen auf "
15454"Anwendungsebene enthalten."
8a66f334
MB
15455
15456#. type: Labeled list
52c35b4c 15457#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
a76c520e 15458#, no-wrap
8a66f334 15459msgid "*-N*, *--task* _tid_"
a76c520e 15460msgstr "*-N*, *--task* _Threadkennung_"
8a66f334
MB
15461
15462#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15463#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
15464msgid ""
15465"Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/"
15466"proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-"
15467"like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) "
15468"command."
15469msgstr ""
15470"verwendet anstelle des vorgegebenen _/proc/self/mountinfo_ den alternativen "
15471"Namensraum _/proc/<Threadkennung>/mountinfo_. Wenn diese Option mehr als "
15472"einmal angegeben wird, dann wird die Baumansicht deaktiviert (siehe die "
15473"Option *--list*). Siehe auch den Befehl *unshare*(1)."
8a66f334
MB
15474
15475#. type: Labeled list
52c35b4c 15476#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:99
8a66f334
MB
15477#, no-wrap
15478msgid "*-O*, *--options* _list_"
15479msgstr "*-O*, *--options* _Liste_"
15480
15481#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15482#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15483#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101
15484msgid ""
15485"Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified "
15486"in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in "
15487"effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a "
15488"leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can "
15489"used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can "
15490"be disabled by \"{plus}\" prefix."
15491msgstr ""
15492"begrenzt die Gruppe der ausgegebenen Dateisysteme. Mehrere Optionen können "
15493"in einer durch Kommata getrennten Liste angegeben werden. Die Optionen *-t* "
15494"und *-O* wirken kumulativ. Im Gegensatz zu *-t* wird jede Option für sich "
15495"ausgewertet; ein vorangestelltes _no_ wirkt sich nicht global aus. Das _no_ "
15496"kann für individuelle Listeneinträge verwendet werden; dessen Interpretation "
15497"kann mit dem Präfix »{plus}« deaktiviert werden."
8a66f334
MB
15498
15499#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15500#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:105
15501msgid ""
15502"Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
15503"currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if "
15504"the *--list* or *--raw* options are not specified."
15505msgstr ""
15506"legt die Ausgabespalten fest. In der Ausgabe von *--help* wird eine Liste "
15507"der verfügbaren Spalten angezeigt. Die Spalte *TARGET* wird als Baum "
15508"formatiert, falls die Optionen *--list* oder *--raw* nicht angegeben werden."
8a66f334
MB
15509
15510#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
15511#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15512#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:107
15513msgid ""
15514"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
15515"format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
15516msgstr ""
15517"Die Standardliste der Spalten kann erweitert werden, wenn die _Liste_ im "
15518"Format _{plus}Liste_ (z.B. *findmnt -o {plus}PROPAGATION*) vorliegt."
8a66f334
MB
15519
15520#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15521#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
15522msgid ""
15523"Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are "
15524"not included."
15525msgstr ""
15526"gibt fast alle verfügbaren Spalten aus. Die Spalten, welche *--poll* "
15527"erfordern, werden nicht angezeigt."
8a66f334
MB
15528
15529#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15530#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:114 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
15531msgid ""
15532"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
15533"value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
15534msgstr ""
15535"gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Alle potenziell "
15536"unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>). Siehe auch die "
15537"Option *--shell*."
15538
15539#. type: Plain text
15540#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
15541msgid ""
15542"Note that SOURCES column, use multi-line cells. In these cases, the column "
15543"use an array-like formatting in the output, for example *name=(\"aaa\" "
15544"\"bbb\" \"ccc\")*."
15545msgstr ""
a5b0d099 15546
8a66f334 15547#. type: Labeled list
52c35b4c 15548#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:117
8a66f334
MB
15549#, no-wrap
15550msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]"
15551msgstr "*-p*, *--poll*[_=Liste_]"
15552
15553#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15554#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:119
15555msgid ""
15556"Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: "
15557"mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a "
15558"comma-separated list. All actions are monitored by default."
15559msgstr ""
15560"überwacht Änderungen in der Datei _/proc/self/mountinfo_. Dabei werden die "
15561"Aktionen »mount«, »umount«, »remount« und »move« unterstützt. Mehrere "
15562"Aktionen können in Form einer durch Kommata getrennten Liste angegeben "
15563"werden. Standardmäßig werden alle Aktionen überwacht."
8a66f334
MB
15564
15565#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15566#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121
15567msgid ""
15568"The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--"
15569"timeout* or *--first-only* options."
15570msgstr ""
15571"Die mit *--poll* angegebene Sperrzeit kann mit den Optionen *--timeout* oder "
15572"*--first-only* eingeschränkt werden."
8a66f334
MB
15573
15574#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15575#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
15576msgid ""
15577"The standard columns always use the new version of the information from the "
15578"mountinfo file, except the umount action which is based on the original "
15579"information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
15580msgstr ""
15581"Die Standardspalten verwenden stets die neue Version der Information aus der "
15582"»mountinfo«-Datei, außer die »umount«-Aktion, die auf der von *findmnt* "
15583"zwischengespeicherten Originalinformation basiert. Der Poll-Modus ermöglicht "
15584"die Verwendung zusätzlicher Spalten:"
8a66f334
MB
15585
15586#. type: Labeled list
52c35b4c 15587#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:124
8a66f334
MB
15588#, no-wrap
15589msgid "*ACTION*"
a76c520e 15590msgstr "*ACTION*"
8a66f334
MB
15591
15592#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15593#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
15594msgid ""
15595"mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
15596msgstr ""
15597"gibt einen der Aktionsnamen »mount«, »umount«, »move« oder »remount« an. "
15598"Diese Spalte ist standardmäßig aktiviert."
8a66f334
MB
15599
15600#. type: Labeled list
52c35b4c 15601#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
8a66f334
MB
15602#, no-wrap
15603msgid "*OLD-TARGET*"
a76c520e 15604msgstr "*OLD-TARGET*"
8a66f334
MB
15605
15606#. type: Plain text
52c35b4c 15607#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
8a66f334
MB
15608msgid "available for umount and move actions"
15609msgstr "ist für die Aktionen »umount« und »move« verfügbar."
15610
15611#. type: Labeled list
52c35b4c 15612#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
a76c520e 15613#, no-wrap
8a66f334 15614msgid "*OLD-OPTIONS*"
a76c520e 15615msgstr "*OLD-OPTIONS*"
8a66f334
MB
15616
15617#. type: Plain text
52c35b4c 15618#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130
8a66f334
MB
15619msgid "available for umount and remount actions"
15620msgstr "ist für die Aktionen »umount« und »remount« verfügbar."
15621
15622#. type: Labeled list
52c35b4c 15623#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
8a66f334
MB
15624#, no-wrap
15625msgid "*--pseudo*"
a76c520e 15626msgstr "*--pseudo*"
8a66f334
MB
15627
15628#. type: Plain text
52c35b4c 15629#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133
8a66f334
MB
15630msgid "Print only pseudo filesystems."
15631msgstr "gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus."
15632
15633#. type: Labeled list
52c35b4c 15634#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
8a66f334
MB
15635#, no-wrap
15636msgid "*--shadow*"
15637msgstr "*--shadow*"
15638
15639#. type: Plain text
52c35b4c 15640#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
8a66f334 15641msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
52c35b4c
KZ
15642msgstr ""
15643"gibt nur Dateisysteme aus, die Übereinhängungen anderer Dateisysteme sind."
8a66f334
MB
15644
15645#. type: Labeled list
52c35b4c 15646#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137
8a66f334
MB
15647#, no-wrap
15648msgid "*-R*, *--submounts*"
15649msgstr "*-R*, *--submounts*"
15650
15651#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15652#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
15653msgid ""
15654"Print recursively all submounts for the selected filesystems. The "
15655"restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are "
15656"not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like "
15657"order. The option enables the tree-like output format by default. This "
15658"option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
15659msgstr ""
15660"gibt rekursiv alle Untereinhängungen für die ausgewählten Dateisysteme aus. "
15661"Die durch die Optionen *-t*, *-O*, *-S*, *-T* und *direction* definierten "
15662"Einschränkungen werden nicht auf die Untereinhängungen angewendet. Alle "
15663"Untereinhängungen werden immer in einer Baumstruktur ausgegeben. Die Option "
15664"aktiviert standardmäßig die Ausgabe in einer Baumstruktur. Diese Option ist "
15665"mit *--mtab* oder *--fstab* wirkungslos."
8a66f334 15666
a5b0d099 15667#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15668#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
15669msgid ""
15670"Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped "
15671"(\\x<code>)."
15672msgstr ""
15673"verwendet das Rohformat für die Ausgabe. Alle potenziell unsicheren Zeichen "
15674"werden hexadezimal maskiert (\\x<code>)."
15675
15676#. type: Plain text
15677#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
15678msgid ""
15679"Note that column SOURCES, use multi-line cells. In these cases, the column "
15680"may produce more strings on the same line."
15681msgstr ""
a5b0d099 15682
8a66f334 15683#. type: Labeled list
52c35b4c 15684#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145
8a66f334
MB
15685#, no-wrap
15686msgid "*--real*"
15687msgstr "*--real*"
15688
15689#. type: Plain text
52c35b4c 15690#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
8a66f334
MB
15691msgid "Print only real filesystems."
15692msgstr "gibt nur reale Dateisysteme aus."
15693
15694#. type: Labeled list
52c35b4c 15695#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
a76c520e 15696#, no-wrap
8a66f334 15697msgid "*-S*, *--source* _spec_"
a76c520e 15698msgstr "*-S*, *--source* _Quelle_"
8a66f334
MB
15699
15700#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15701#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
15702msgid ""
15703"Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, "
15704"__maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, "
15705"**PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
15706msgstr ""
15707"definiert explizit die Quelle der Einhängung. Dabei werden die Angaben "
15708"_Gerät_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__Bezeichnung__, **UUID=**__UUID__, "
15709"**PARTLABEL=**__Bezeichnung__ und **PARTUUID=**__UUID__ unterstützt."
8a66f334
MB
15710
15711#. type: Labeled list
52c35b4c 15712#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151
8a66f334
MB
15713#, no-wrap
15714msgid "*-s*, *--fstab*"
15715msgstr "*-s*, *--fstab*"
15716
15717#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15718#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
15719msgid ""
15720"Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
15721msgstr ""
15722"sucht in _/etc/fstab_. Die Ausgabe wird als Liste formatiert (siehe *--"
15723"list*)."
8a66f334
MB
15724
15725#. type: Labeled list
52c35b4c 15726#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154
8a66f334
MB
15727#, no-wrap
15728msgid "*-T*, *--target* _path_"
15729msgstr "*-T*, *--target* _Pfad_"
15730
15731#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15732#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
15733msgid ""
15734"Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, "
15735"then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the "
15736"mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files "
15737"and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--"
15738"mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a "
15739"strictly specified mountpoint."
15740msgstr ""
15741"definiert das Ziel der Einhängung. Falls der Pfad keine Einhängepunktdatei "
15742"oder -verzeichnis ist, dann wertet *findmnt* die _Pfad_-Elemente in "
15743"umgekehrter Reihenfolge aus, um den Einhängepunkt zu ermitteln (diese "
15744"Funktion wird nur beim Suchen in Kernel-Dateien unterstützt, nicht jedoch "
15745"für *--fstab*). Es wird empfohlen, die Option *--mountpoint* zu verwenden, "
15746"wenn die _Pfad_-Elemente nicht ausgewertet werden sollen und der _Pfad_ ein "
15747"strikt angegebener Einhängepunkt ist."
8a66f334
MB
15748
15749#. type: Labeled list
52c35b4c 15750#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
14578ef1 15751#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56
8a66f334
MB
15752#, no-wrap
15753msgid "*-t*, *--types* _list_"
15754msgstr "*-t*, *--types* _Liste_"
15755
15756#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15757#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
15758msgid ""
15759"Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in "
15760"a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with "
15761"*no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For "
15762"more details see *mount*(8)."
15763msgstr ""
15764"begrenzt die Gruppe der ausgegebenen Dateisysteme. Sie können mehrere Typen "
15765"in einer durch Kommata getrennten Liste angeben. Der Liste der "
15766"Dateisystemtypen kann ein *no* vorangestellt werden, um die Dateisysteme zu "
15767"bezeichnen, für die keine Aktion ausgeführt werden soll. Für weitere Details "
15768"siehe *mount*(8)."
8a66f334
MB
15769
15770#. type: Labeled list
52c35b4c 15771#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
8a66f334
MB
15772#, no-wrap
15773msgid "*--tree*"
15774msgstr "*--tree*"
15775
15776#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15777#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
15778msgid ""
15779"Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for "
15780"tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)."
15781msgstr ""
15782"aktiviert die Baumansicht, falls möglich. Diese Option wird bei Tabellen "
15783"stillschweigend ignoriert, in denen die Eltern-Kind-Relation fehlt "
15784"(beispielsweise _fstab_)."
8a66f334
MB
15785
15786#. type: Labeled list
52c35b4c 15787#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163
d28ec220
KZ
15788#, no-wrap
15789msgid "*--shadowed*"
15790msgstr "*--shadowed*"
15791
15792#. type: Labeled list
52c35b4c 15793#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166
8a66f334
MB
15794#, no-wrap
15795msgid "*-U*, *--uniq*"
15796msgstr "*-U*, *--uniq*"
15797
15798# CHECK
15799# Was ist over-mounted?
15800#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15801#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
15802msgid ""
15803"Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping "
15804"over-mounted mount points."
15805msgstr ""
15806"ignoriert Dateisysteme mit doppelten Einhängezielen, daher werden "
15807"übereingehängte (overmounted) Einhängepunkte wirkungsvoll übergangen."
8a66f334
MB
15808
15809#. type: Labeled list
52c35b4c 15810#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:64
14578ef1 15811#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:64
8a66f334
MB
15812#, no-wrap
15813msgid "*-u*, *--notruncate*"
15814msgstr "*-u*, *--notruncate*"
15815
15816#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15817#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
15818msgid ""
15819"Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the "
15820"*TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This "
15821"option disables text truncation also in all other columns."
15822msgstr ""
15823"kürzt den Text in den Spalten nicht. Standardmäßig werden die Spalten "
15824"*TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID* und *PARTLABEL* nicht "
15825"gekürzt. Diese Option deaktiviert die Textkürzung auch in allen anderen "
15826"Spalten."
8a66f334
MB
15827
15828#. type: Labeled list
52c35b4c 15829#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
8a66f334
MB
15830#, no-wrap
15831msgid "*-v*, *--nofsroot*"
15832msgstr "*-v*, *--nofsroot*"
15833
15834# https://wiki.natenom.de/linux/verschiedenes/btrfs/subvolumes
15835# (nur rein informativ, lausiges Deutsch, orthografisch ein Graus)
15836#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15837#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
15838msgid ""
15839"Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs "
15840"subvolumes."
15841msgstr ""
15842"gibt kein [/Verzeichnis] in der Spalte SOURCE für Bind-Einhängungen oder "
15843"Btrfs-Teildatenträger aus."
8a66f334
MB
15844
15845#. type: Labeled list
52c35b4c 15846#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175
8a66f334
MB
15847#, no-wrap
15848msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_"
15849msgstr "*-w*, *--timeout* _Millisekunden_"
15850
15851#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15852#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177
15853msgid ""
15854"Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in "
15855"milliseconds."
15856msgstr ""
15857"gibt eine obere Grenze der Zeitspanne in Millisekunden an, für die *--poll* "
15858"blockiert."
8a66f334
MB
15859
15860#. type: Labeled list
52c35b4c 15861#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178
8a66f334
MB
15862#, no-wrap
15863msgid "*-x*, *--verify*"
15864msgstr "*-x*, *--verify*"
15865
15866#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15867#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180
15868msgid ""
15869"Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability "
15870"and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's "
15871"possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount "
15872"table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details."
15873msgstr ""
15874"überprüft den Inhalt der Einhängetabelle. Standardmäßig wird die "
15875"Auswertbarkeit und Verwendbarkeit der Datei _/etc/fstab_ überprüft. Sie "
15876"können diese Option auch mit *--tab-file* verwenden. Außerdem können Sie "
15877"eine Quelle (Gerät) oder ein Ziel (Einhängepunkt) angeben, um die "
15878"Einhängetabelle zu filtern. Die Option *--verbose* bewirkt, dass die "
15879"Ausgaben von *findmnt* ausführlicher werden."
8a66f334
MB
15880
15881#. type: Plain text
52c35b4c 15882#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
d28ec220 15883msgid "Force *findmnt* to print more information (*--verify* only for now)."
52c35b4c
KZ
15884msgstr ""
15885"bewirkt, dass *findmnt* mehr Informationen ausgibt (derzeit nur *--verify*)."
8a66f334
MB
15886
15887#. type: Labeled list
52c35b4c 15888#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:184
8a66f334
MB
15889#, no-wrap
15890msgid "*--vfs-all*"
15891msgstr "*--vfs-all*"
15892
15893#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15894#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186
15895msgid ""
15896"When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. "
15897"This option is designed for auditing purposes to list also default VFS "
15898"kernel mount options which are normally not listed."
15899msgstr ""
15900"gibt alle VFS- (dateisystemunabhängigen) Flags aus, wenn dies mit der Spalte "
15901"*VFS-OPTIONS* verwendet wird. Diese Option dient Prüfzwecken, damit auch "
15902"standardmäßige VFS-Kernel-Einhängeoptionen aufgelistet werden, die "
15903"normalerweise nicht aufgelistet werden würden."
8a66f334 15904
d28ec220 15905#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15906#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:189
15907msgid ""
15908"The column name will be modified to contain only characters allowed for "
15909"shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. "
15910"Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in "
15911"version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
15912"this behavior by *--shell*."
15913msgstr ""
15914"Der Spaltenname wird so geändert, dass er nur Zeichen enthält, die als Shell-"
15915"Variablenbezeichner genutzt werden können. Dies ist beispielsweise nützlich "
15916"mit *--pairs*. Beachten Sie, dass diese Funktion für *--pairs* in Version "
15917"2.37 automatisch aktiviert wurde, dass es nun aber aus "
15918"Kompatibilitätsgründen erforderlich ist, dieses Verhalten durch *--shell* "
15919"anzufordern."
d28ec220
KZ
15920
15921#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15922#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197
15923msgid ""
15924"The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for "
15925"example if no filesystem is found based on the user's filter specification, "
15926"or the device path or mountpoint does not exist)."
15927msgstr ""
15928"Der Rückgabewert ist 0, wenn irgendetwas angezeigt werden kann, oder 1 bei "
15929"einem Fehler (zum Beispiel falls anhand der vom Benutzer angegebenen Filter "
15930"kein Dateisystem gefunden werden konnte oder der Gerätepfad oder der "
15931"Einhängepunkt nicht existiert."
d28ec220
KZ
15932
15933#. type: Labeled list
52c35b4c 15934#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200 ../sys-utils/mount.8.adoc:1632
d28ec220 15935#: ../sys-utils/umount.8.adoc:152
adee37af 15936#, no-wrap
d28ec220 15937msgid "*LIBMOUNT_FSTAB*=<path>"
adee37af 15938msgstr "*LIBMOUNT_FSTAB*=<Pfad>"
8a66f334
MB
15939
15940#. type: Plain text
52c35b4c 15941#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202
d28ec220 15942msgid "overrides the default location of the _fstab_ file"
adee37af 15943msgstr "setzt den standardmäßigen Ort der Datei _fstab_ außer Kraft."
8a66f334
MB
15944
15945#. type: Labeled list
52c35b4c 15946#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203
adee37af 15947#, no-wrap
d28ec220 15948msgid "*LIBMOUNT_MTAB*=<path>"
adee37af 15949msgstr "*LIBMOUNT_MTAB*=<Pfad>"
8a66f334
MB
15950
15951#. type: Plain text
52c35b4c 15952#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
d28ec220 15953msgid "overrides the default location of the _mtab_ file"
adee37af 15954msgstr "setzt den standardmäßigen Ort der Datei _mtab_ außer Kraft."
8a66f334
MB
15955
15956#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
15957#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:205
15958#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1635 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54
14578ef1 15959#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:125 ../sys-utils/umount.8.adoc:155
adee37af 15960#, no-wrap
d28ec220 15961msgid "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
adee37af 15962msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
8a66f334
MB
15963
15964#. type: Plain text
52c35b4c 15965#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208 ../sys-utils/mount.8.adoc:1637
8a66f334
MB
15966msgid "enables libmount debug output"
15967msgstr "aktiviert die Fehlersuch-Ausgabe von Libmount."
15968
15969#. type: Plain text
52c35b4c 15970#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211
8a66f334
MB
15971msgid "enables libsmartcols debug output"
15972msgstr "aktiviert die Fehlerdiagnose-Ausgabe für Libsmartcols."
15973
15974#. type: Labeled list
52c35b4c 15975#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:217
8a66f334
MB
15976#, no-wrap
15977msgid "*findmnt --fstab -t nfs*"
a76c520e 15978msgstr "*findmnt --fstab -t nfs*"
8a66f334
MB
15979
15980#. type: Plain text
52c35b4c 15981#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
8a66f334 15982msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_."
a76c520e 15983msgstr "gibt alle in _/etc/fstab_ definierten NFS-Dateisysteme aus."
8a66f334
MB
15984
15985#. type: Labeled list
52c35b4c 15986#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:220
8a66f334
MB
15987#, no-wrap
15988msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
a76c520e 15989msgstr "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
8a66f334
MB
15990
15991#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
15992#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
15993msgid ""
15994"Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
15995"foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
15996msgstr ""
15997"gibt alle in der Datei _/etc/fstab_ aufgeführten Dateisysteme aus, deren "
15998"Einhängepunktverzeichnis _/mnt/foo_ ist. Außerdem werden Bind-Einhängungen "
15999"ausgegeben, deren Quelle _/mnt/foo_ ist."
8a66f334
MB
16000
16001#. type: Labeled list
52c35b4c 16002#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
8a66f334
MB
16003#, no-wrap
16004msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
a76c520e 16005msgstr "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
8a66f334
MB
16006
16007#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
16008#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
16009msgid ""
16010"Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
16011"foo_."
16012msgstr ""
16013"gibt alle in der Datei _/etc/fstab_ aufgeführten Dateisysteme aus, deren "
16014"Einhängepunktverzeichnis _/mnt/foo_ ist."
8a66f334
MB
16015
16016#. type: Labeled list
52c35b4c 16017#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226
8a66f334
MB
16018#, no-wrap
16019msgid "*findmnt --fstab --evaluate*"
a76c520e 16020msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*"
8a66f334
MB
16021
16022#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
16023#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
16024msgid ""
16025"Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to "
16026"the real device names."
16027msgstr ""
16028"gibt alle in der Datei _/etc/fstab_ aufgeführten Dateisysteme aus und "
16029"wandelt die Markierungen LABEL= und UUID= in die echten Gerätenamen um."
8a66f334
MB
16030
16031#. type: Labeled list
52c35b4c 16032#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229
8a66f334
MB
16033#, no-wrap
16034msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
a76c520e 16035msgstr "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
8a66f334
MB
16036
16037#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
16038#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
16039msgid ""
16040"Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is "
16041"mounted."
16042msgstr ""
16043"gibt nur den Einhängepunkt aus, in dem das Dateisystem mit der Bezeichnung »/"
16044"boot« eingehängt ist."
8a66f334
MB
16045
16046#. type: Labeled list
52c35b4c 16047#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232
8a66f334
MB
16048#, no-wrap
16049msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
a76c520e 16050msgstr "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
8a66f334
MB
16051
16052#. type: Plain text
52c35b4c 16053#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
8a66f334 16054msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
52c35b4c
KZ
16055msgstr ""
16056"überwacht Einhängungen, Aushängungen, erneute Einhängungen und "
16057"Verschiebungen von _/mnt/foo_."
8a66f334
MB
16058
16059#. type: Labeled list
52c35b4c 16060#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235
8a66f334
MB
16061#, no-wrap
16062msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
a76c520e 16063msgstr "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
8a66f334
MB
16064
16065#. type: Plain text
52c35b4c 16066#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:237
8a66f334 16067msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount."
a76c520e 16068msgstr "wartet auf das Aushängen von _/mnt/foo_."
8a66f334
MB
16069
16070#. type: Labeled list
52c35b4c 16071#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:238
8a66f334
MB
16072#, no-wrap
16073msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
a76c520e 16074msgstr "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
8a66f334
MB
16075
16076#. type: Plain text
52c35b4c 16077#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:240
8a66f334 16078msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
52c35b4c
KZ
16079msgstr ""
16080"überwacht erneutes Einhängen im schreibgeschützten Modus aller Ext3-"
16081"Dateisysteme."
8a66f334
MB
16082
16083#. type: Plain text
52c35b4c 16084#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:249
8a66f334
MB
16085#, no-wrap
16086msgid ""
16087"*fstab*(5),\n"
16088"*mount*(8)\n"
16089msgstr ""
a76c520e
MB
16090"*fstab*(5),\n"
16091"*mount*(8)\n"
8a66f334
MB
16092
16093#. type: Title =
16094#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2
16095#, no-wrap
16096msgid "getopt(1)"
a76c520e 16097msgstr "getopt(1)"
8a66f334
MB
16098
16099#. type: Plain text
16100#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:13
16101msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
16102msgstr "getopt - Befehlsoptionen auswerten (erweitert)"
16103
16104#. type: Plain text
d28ec220 16105#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17
8a66f334 16106#, no-wrap
d28ec220 16107msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_\n"
adee37af 16108msgstr "*getopt* _Optionszeichenkette_ _Parameter_\n"
d28ec220
KZ
16109
16110#. type: Plain text
16111#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19
adee37af 16112#, no-wrap
d28ec220 16113msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n"
adee37af 16114msgstr "*getopt* [options] [*--*] _Optionszeichenkette_ _Parameter_\n"
d28ec220
KZ
16115
16116#. type: Plain text
16117#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:21
adee37af 16118#, no-wrap
d28ec220 16119msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_\n"
adee37af 16120msgstr "*getopt* [Optionen] *-o*|*--options* _Optionszeichenkette_ [Optionen] [*--*] _Parameter_\n"
8a66f334
MB
16121
16122#. type: Plain text
d28ec220 16123#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25
8a66f334
MB
16124#, no-wrap
16125msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this.\n"
a76c520e 16126msgstr "*getopt* wird dazu verwendet, Optionen in Befehlszeilen für die leichtere Auswertung durch Shell-Prozeduren auseinanderzunehmen und auf gültige Optionen zu prüfen. Es verwendet hierfür die Routinen GNU *getopt*(3).\n"
8a66f334
MB
16127
16128#. type: Plain text
d28ec220 16129#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:27
52c35b4c
KZ
16130msgid ""
16131"The parameters *getopt* is called with can be divided into two parts: "
16132"options which modify the way *getopt* will do the parsing (the _options_ and "
16133"the _optstring_ in the *SYNOPSIS*), and the parameters which are to be "
16134"parsed (_parameters_ in the *SYNOPSIS*). The second part will start at the "
16135"first non-option parameter that is not an option argument, or after the "
16136"first occurrence of '*--*'. If no '*-o*' or '*--options*' option is found in "
16137"the first part, the first parameter of the second part is used as the short "
16138"options string."
16139msgstr ""
16140"Die mit *getopt* aufgerufenen Parameter können in zwei Teile zerlegt werden: "
16141"Optionen, die die Auswertung durch getopt verändern (die _Optionen_ und die "
16142"_Optionszeichenkette_ in der *ÜBERSICHT*) und den Parametern, die "
16143"ausgewertet werden sollen (_Parameter_ in der *ÜBERSICHT*). Der zweite Teil "
16144"beginnt beim ersten von einer Option verschiedenen Parameter, der kein "
16145"Argument für eine Option ist, oder nach dem ersten Auftreten von »*--*«. "
16146"Falls im ersten Teil weder die Option *-o* noch *--options* gefunden wird, "
16147"wird der erste Parameter des zweiten Teils als kurze Optionszeichenkette "
16148"verwendet."
8a66f334
MB
16149
16150#. type: Plain text
d28ec220 16151#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:29
52c35b4c
KZ
16152msgid ""
16153"If the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, or if the first "
16154"_parameter_ is not an option (does not start with a '*-*', the first format "
16155"in the *SYNOPSIS*), *getopt* will generate output that is compatible with "
16156"that of other versions of *getopt*(1). It will still do parameter shuffling "
16157"and recognize optional arguments (see the *COMPATIBILITY* section for more "
16158"information)."
16159msgstr ""
16160"Falls die Umgebungsvariable *GETOPT_COMPATIBLE* gesetzt ist oder der erste "
16161"_Parameter_ keine Option ist (er beginnt nicht mit »-«, dem ersten Format in "
16162"der *ÜBERSICHT*), wird *getopt* Ausgaben erzeugen, die zu denen anderer "
16163"Versionen von *getopt*(1) kompatibel sind. Es wird weiterhin Parameter "
16164"tauschen und optionale Argumente erkennen (siehe Abschnitt *KOMPATIBILITÄT* "
16165"für weitere Informationen)."
8a66f334
MB
16166
16167#. type: Plain text
d28ec220 16168#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:31
52c35b4c
KZ
16169msgid ""
16170"Traditional implementations of *getopt*(1) are unable to cope with "
16171"whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and "
16172"non-option parameters. To solve this problem, this implementation can "
16173"generate quoted output which must once again be interpreted by the shell "
16174"(usually by using the *eval* command). This has the effect of preserving "
16175"those characters, but you must call *getopt* in a way that is no longer "
16176"compatible with other versions (the second or third format in the "
16177"*SYNOPSIS*). To determine whether this enhanced version of *getopt*(1) is "
16178"installed, a special test option (*-T*) can be used."
16179msgstr ""
16180"Traditionelle Implementierungen von *getopt*(1) sind nicht in der Lage, mit "
16181"Leerräumen und anderen (Shell-spezifischen) Sonderzeichen in Argumenten und "
16182"in von Optionen verschiedenen Parametern umzugehen. Um dieses Problem zu "
16183"lösen, kann diese Implementierung maskierte Ausgaben erzeugen, die erneut "
16184"durch die Shell (normalerweise mittels des Befehls *eval*) interpretiert "
16185"werden müssen. Damit werden diese Zeichen erhalten. Sie müssen aber *getopt* "
16186"dergestalt aufrufen, dass es nicht mehr zu anderen Versionen kompatibel ist "
16187"(das zweite oder dritte Format in der *ÜBERSICHT*). Um zu prüfen, ob bei "
16188"Ihnen diese erweiterte Version von *getopt*(1) installiert ist, kann eine "
16189"spezielle Test-Option (*-T*) verwendet werden."
8a66f334
MB
16190
16191#. type: Labeled list
d28ec220 16192#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:34 ../misc-utils/look.1.adoc:59
a76c520e 16193#, no-wrap
8a66f334 16194msgid "*-a*, *--alternative*"
a76c520e 16195msgstr "*-a*, *--alternative*"
8a66f334
MB
16196
16197#. type: Plain text
d28ec220 16198#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:36
8a66f334 16199msgid "Allow long options to start with a single '*-*'."
a76c520e 16200msgstr "erlaubt es, lange Optionen mit einem einfachen »B*-*« zu beginnen."
8a66f334 16201
8a66f334 16202#. type: Labeled list
d28ec220 16203#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:37
a76c520e 16204#, no-wrap
8a66f334 16205msgid "*-l*, *--longoptions* _longopts_"
a76c520e 16206msgstr "*-l*, *--longoptions* _Langoptionen_"
8a66f334
MB
16207
16208#. type: Plain text
d28ec220 16209#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:39
52c35b4c
KZ
16210msgid ""
16211"The long (multi-character) options to be recognized. More than one option "
16212"name may be specified at once, by separating the names with commas. This "
16213"option may be given more than once, the _longopts_ are cumulative. Each long "
16214"option name in _longopts_ may be followed by one colon to indicate it has a "
16215"required argument, and by two colons to indicate it has an optional argument."
16216msgstr ""
16217"Die lange (Mehrzeichen-)Option, die erkannt werden soll. Es kann mehr als "
16218"ein Optionsnamen auf einmal angegeben werden, indem die Namen durch Kommata "
16219"getrennt werden. Diese Option kann mehr als einmal verwandt werden, die "
16220"_Langoptionen_ sind kumulativ. Jeder lange Optionsname in _Langoptionen_ "
16221"darf durch einen Doppelpunkt gefolgt werden, um anzuzeigen, dass er ein "
16222"zwingend verlangtes Argument hat, und durch zwei Doppelpunkte, um "
16223"anzuzeigen, dass er ein optionales Argument hat."
8a66f334
MB
16224
16225#. type: Labeled list
d28ec220 16226#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:40
a76c520e 16227#, no-wrap
8a66f334 16228msgid "*-n*, *--name* _progname_"
a76c520e 16229msgstr "*-n*, *--name* _Programmname_"
8a66f334
MB
16230
16231#. type: Plain text
d28ec220 16232#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:42
52c35b4c
KZ
16233msgid ""
16234"The name that will be used by the *getopt*(3) routines when it reports "
16235"errors. Note that errors of *getopt*(1) are still reported as coming from "
16236"getopt."
16237msgstr ""
16238"Der Name, der von den *getopt*(3)-Routinen beim Berichten von Fehlern "
16239"verwandt wird. Beachten Sie, dass Fehler von *getopt*(1) weiterhin als von "
16240"Getopt-kommend berichtet werden."
8a66f334
MB
16241
16242#. type: Labeled list
d28ec220 16243#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:43
a76c520e 16244#, no-wrap
8a66f334 16245msgid "*-o*, *--options* _shortopts_"
a76c520e 16246msgstr "*-o*, *--options* _Kurzoptionen_"
8a66f334
MB
16247
16248#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
16249#. type: Plain text
d28ec220 16250#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:45
52c35b4c
KZ
16251msgid ""
16252"The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
16253"found, the first parameter of *getopt* that does not start with a '*-*' (and "
16254"is not an option argument) is used as the short options string. Each short "
16255"option character in _shortopts_ may be followed by one colon to indicate it "
16256"has a required argument, and by two colons to indicate it has an optional "
16257"argument. The first character of shortopts may be '*{plus}*' or '*-*' to "
16258"influence the way options are parsed and output is generated (see the "
16259"*SCANNING MODES* section for details)."
16260msgstr ""
16261"gibt die kurzen (ein-Zeichen)-Optionen an, die erkannt werden sollen. Falls "
16262"diese Option nicht gefunden wird, wird der erste Parameter von *getopt*, der "
16263"nicht mit »*-*« startet (und kein Optionsargument ist), als die "
16264"Kurzoptionszeichenkette verwendet. Jedes Kurzoptionszeichen in den "
16265"_Kurzoptionen_ kann von einem Doppelpunkt gefolgt werden, um anzuzeigen, "
16266"dass er ein verpflichtendes Argument hat, und von zwei Doppelpunkten, um "
16267"anzuzeigen, dass er ein optionales Argument hat. Das erste Zeichen der "
16268"_Kurzoptionen_ kann ein »*{plus}*« oder »*-*« sein, um zu beinflussen, wie "
16269"die Optionen ausgewertet und die Ausgabe generiert wird (siehe Abschnitt "
16270"*EINLESE-MODI* für Details)."
8a66f334
MB
16271
16272#. type: Plain text
d28ec220 16273#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:49
8a66f334 16274msgid "Disable error reporting by *getopt*(3)."
a76c520e 16275msgstr "deaktivert Fehlermeldung durch *getopt*(3)."
8a66f334
MB
16276
16277#. type: Labeled list
d28ec220 16278#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:50
a76c520e 16279#, no-wrap
8a66f334 16280msgid "*-Q*, *--quiet-output*"
a76c520e 16281msgstr "*-Q*, *--quiet-output*"
8a66f334
MB
16282
16283#. type: Plain text
d28ec220 16284#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:52
52c35b4c
KZ
16285msgid ""
16286"Do not generate normal output. Errors are still reported by *getopt*(3), "
16287"unless you also use *-q*."
16288msgstr ""
16289"erzeugt keine normale Ausgabe. Fehler werden durch *getopt*(3) gemeldet, "
16290"außer Sie verwenden auch *-q*."
8a66f334
MB
16291
16292#. type: Plain text
d28ec220 16293#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:55
52c35b4c
KZ
16294msgid ""
16295"Set quoting conventions to those of _shell_. If the *-s* option is not "
16296"given, the *BASH* conventions are used. Valid arguments are currently "
16297"'*sh*', '*bash*', '*csh*', and '*tcsh*'."
16298msgstr ""
16299"setzt die Maskierungsoptionen auf die der _Shell_. Falls die Option *-s* "
16300"nicht angegeben ist, werden die Konventionen der *BASH* verwendet. Gültige "
16301"Argumente sind derzeit »*sh*«, »*bash*«, »*csh*« und »*tcsh*«."
8a66f334
MB
16302
16303#. type: Labeled list
d28ec220 16304#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:56
a76c520e 16305#, no-wrap
8a66f334 16306msgid "*-T*, *--test*"
a76c520e 16307msgstr "*-T*, *--test*"
8a66f334
MB
16308
16309#. type: Plain text
d28ec220 16310#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:58
52c35b4c
KZ
16311msgid ""
16312"Test if your *getopt*(1) is this enhanced version or an old version. This "
16313"generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations "
16314"of *getopt*(1), and this version if the environment variable "
16315"*GETOPT_COMPATIBLE* is set, will return '*--*' and error status 0."
16316msgstr ""
16317"prüft, ob Ihr *getopt*(1) diese erweiterte Version oder eine alte Version "
16318"ist. Dies erzeugt keine Ausgabe und setzt den Fehlerstatus auf 4. Andere "
16319"Implementierungen von *getopt*(1) und diese Version, falls die "
16320"Umgebungsvariable *GETOPT_COMPATIBLE* gesetzt ist, liefern »*--*« und einen "
16321"Fehlerstatus von 0."
8a66f334
MB
16322
16323#. type: Labeled list
d28ec220 16324#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:59
a76c520e 16325#, no-wrap
8a66f334 16326msgid "*-u*, *--unquoted*"
a76c520e 16327msgstr "*-u*, *--unquoted*"
8a66f334
MB
16328
16329#. type: Plain text
d28ec220 16330#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
16331msgid ""
16332"Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) "
16333"characters can cause havoc in this mode (like they do with other *getopt*(1) "
16334"implementations)."
16335msgstr ""
16336"maskiert die Ausgabe nicht. Beachten Sie, dass Leerraum und besondere (Shell-"
16337"abhängige) Zeichen in diesem Modus zu Chaos führen können (wie sie dies auch "
16338"in anderen Implementierungen von *getopt*(1) erzeugen)."
8a66f334 16339
8a66f334 16340#. type: Title ==
d28ec220 16341#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:64
8a66f334
MB
16342#, no-wrap
16343msgid "PARSING"
16344msgstr "AUSWERTUNG"
16345
16346#. type: Plain text
d28ec220 16347#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
16348msgid ""
16349"This section specifies the format of the second part of the parameters of "
16350"*getopt* (the _parameters_ in the *SYNOPSIS*). The next section (*OUTPUT*) "
16351"describes the output that is generated. These parameters were typically the "
16352"parameters a shell function was called with. Care must be taken that each "
16353"parameter the shell function was called with corresponds to exactly one "
16354"parameter in the parameter list of *getopt* (see the *EXAMPLES*). All "
16355"parsing is done by the GNU *getopt*(3) routines."
16356msgstr ""
16357"Dieser Abschnitt gibt das Format des zweiten Teils der Parameter von "
16358"*getopt* (den Parametern in der *ÜBERSICHT*) an. Der nächste Abschnitt "
16359"(*AUSGABE*) beschreibt die erstellte Ausgabe. Diese Parameter waren "
16360"typischerweise die, mit denen eine Shell-Funktion aufgerufen wurde. Sie "
16361"müssen darauf achten, dass jeder Parameter, mit dem eine Shell-Funktion "
16362"aufgerufen wurde, genau einem Parameter in der Parameterliste von *getopt* "
16363"entspricht (siehe *BEISPIELE*). Die gesamte Auswertung erfolgt in den GNU "
16364"*getopt*(3)-Routinen."
8a66f334
MB
16365
16366#. type: Plain text
d28ec220 16367#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:69
52c35b4c
KZ
16368msgid ""
16369"The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified "
16370"as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option "
16371"parameter."
16372msgstr ""
16373"Die Parameter werden von links nach rechts ausgewertet. Jeder Parameter wird "
16374"als Kurzoption, als Langoption, als Argument für eine Option oder als "
16375"Nichtoptionsparameter eingestuft."
8a66f334
MB
16376
16377#. type: Plain text
d28ec220 16378#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:71
52c35b4c
KZ
16379msgid ""
16380"A simple short option is a '*-*' followed by a short option character. If "
16381"the option has a required argument, it may be written directly after the "
16382"option character or as the next parameter (i.e., separated by whitespace on "
16383"the command line). If the option has an optional argument, it must be "
16384"written directly after the option character if present."
16385msgstr ""
16386"Eine einfache Kurzoption ist ein »*-*« gefolgt von einem Kurzoptionszeichen. "
16387"Falls die Option ein zwingendes Argument hat, darf es direkt nach dem "
16388"Optionszeichen oder als nächster Parameter (d.h. getrennt durch "
16389"Leerraumzeichen auf der Befehlszeile) geschrieben werden. Falls die Option "
16390"ein optionales Argument hat, muss es sofern vorhanden direkt nach dem "
16391"Optionszeichen geschrieben werden."
8a66f334
MB
16392
16393#. type: Plain text
d28ec220 16394#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:73
52c35b4c
KZ
16395msgid ""
16396"It is possible to specify several short options after one '*-*', as long as "
16397"all (except possibly the last) do not have required or optional arguments."
16398msgstr ""
16399"Es ist möglich, mehrere Kurzoptionen nach einem »*-*« anzugeben, solange "
16400"alle (außer möglicherweise dem letzten) keine zwingenden oder optionalen "
16401"Argumente haben."
8a66f334
MB
16402
16403#. type: Plain text
d28ec220 16404#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:75
52c35b4c
KZ
16405msgid ""
16406"A long option normally begins with '*--*' followed by the long option name. "
16407"If the option has a required argument, it may be written directly after the "
16408"long option name, separated by '*=*', or as the next argument (i.e., "
16409"separated by whitespace on the command line). If the option has an optional "
16410"argument, it must be written directly after the long option name, separated "
16411"by '*=*', if present (if you add the '*=*' but nothing behind it, it is "
16412"interpreted as if no argument was present; this is a slight bug, see the "
16413"*BUGS*). Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation is not "
16414"ambiguous."
16415msgstr ""
16416"Eine Langoption beginnt normalerweise mit »*--*«, gefolgt von dem Namen der "
16417"Langoption. Falls die Option ein Argument zwingend benötigt, darf dieses "
16418"direkt nach dem Namen der Langoption, getrennt durch ein »*=*«, oder als das "
16419"nächste Argument (d.h. getrennt durch Leerraumzeichen auf der Befehlszeile) "
16420"geschrieben werden. Falls die Option ein optionales Argument hat, muss es, "
16421"falls vorhanden, direkt nach dem Namen der Langoption, getrennt durch ein "
16422"»*=*« geschrieben werden. Falls Sie das »*=*« hinzufügen, aber nichts "
16423"dahinter, wird es so interpretiert, als ob kein Argument vorhanden wäre; "
16424"dies ist ein kleiner Fehler, siehe *FEHLER*. Langoptionen dürfen abgekürzt "
16425"werden, so lange die Abkürzung noch eindeutig ist."
8a66f334
MB
16426
16427#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
16428#. type: Plain text
d28ec220 16429#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:77
52c35b4c
KZ
16430msgid ""
16431"Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of a "
16432"previous option, is a non-option parameter. Each parameter after a '*--*' "
16433"parameter is always interpreted as a non-option parameter. If the "
16434"environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, or if the short option string "
16435"started with a '*{plus}*', all remaining parameters are interpreted as non-"
16436"option parameters as soon as the first non-option parameter is found."
16437msgstr ""
16438"Jeder Parameter, der nicht mit einem »*-*« anfängt und kein zwingendes "
16439"Argument einer vorherigen Option ist, ist ein Nichtoptionsparameter. Jeder "
16440"Parameter nach einem »*--*«-Parameter wird immer als Nichtoptionsparameter "
16441"interpretiert. Falls die Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT* gesetzt ist "
16442"oder falls die Kurzoptionszeichenkette mit einem »*{plus}*« anfängt, werden "
16443"alle verbliebenen Parameter als Nichtoptionsparameter interpretiert, sobald "
16444"der erste Nichtoptionsparameter gefunden wird."
8a66f334
MB
16445
16446#. type: Title ==
52c35b4c 16447#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:69
8a66f334
MB
16448#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:23
16449#, no-wrap
16450msgid "OUTPUT"
16451msgstr "AUSGABE"
16452
16453#. type: Plain text
d28ec220 16454#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:82
52c35b4c
KZ
16455msgid ""
16456"Output is generated for each element described in the previous section. "
16457"Output is done in the same order as the elements are specified in the input, "
16458"except for non-option parameters. Output can be done in _compatible_ "
16459"(_unquoted_) mode, or in such way that whitespace and other special "
16460"characters within arguments and non-option parameters are preserved (see "
16461"*QUOTING*). When the output is processed in the shell script, it will seem "
16462"to be composed of distinct elements that can be processed one by one (by "
16463"using the shift command in most shell languages). This is imperfect in "
16464"unquoted mode, as elements can be split at unexpected places if they contain "
16465"whitespace or special characters."
16466msgstr ""
16467"Für jedes im vorherigen Abschnitt beschriebene Element wird eine Ausgabe "
16468"erstellt. Die Ausgabe erfolgt in der Reihenfolge, in der die Elemente in der "
16469"Eingabe vorliegen, außer für Nichtoptionsparameter. Die Ausgabe kann im "
16470"kompatiblen (nicht maskierten) Modus erfolgen, oder so, dass Leerraum und "
16471"andere besondere Zeichen innerhalb von Argumenten und Nichtoptionsparametern "
16472"erhalten werden (siehe *MASKIEREN*). Wenn die Ausgabe in einem Shell-Skript "
16473"verarbeitet wird, wird sie so erscheinen, als ob sie aus getrennten "
16474"Elementen bestünde, die einer nach dem anderen verarbeitet werden können (in "
16475"den meisten Shell-Sprachen mittels des Befehls »shift«). Im nicht maskierten "
16476"Modus ist das nicht perfekt, da Elemente an unerwarteten Stellen aufgetrennt "
16477"sein können, falls sie Leerraum oder besondere Zeichen enthalten."
8a66f334
MB
16478
16479#. type: Plain text
d28ec220 16480#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:84
52c35b4c
KZ
16481msgid ""
16482"If there are problems parsing the parameters, for example because a required "
16483"argument is not found or an option is not recognized, an error will be "
16484"reported on stderr, there will be no output for the offending element, and a "
16485"non-zero error status is returned."
16486msgstr ""
16487"Falls es beim Auswerten der Parameter Probleme gibt, beispielsweise ein "
16488"zwingendes Argument nicht gefunden oder eine Option nicht erkannt wird, wird "
16489"ein Fehler auf Stderr berichtet. Es wird auch keine Ausgabe des betroffenen "
16490"Elements geben und ein von Null verschiedener Fehlerstatus wird "
16491"zurückgeliefert."
8a66f334
MB
16492
16493#. type: Plain text
d28ec220 16494#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:86
52c35b4c
KZ
16495msgid ""
16496"For a short option, a single '*-*' and the option character are generated as "
16497"one parameter. If the option has an argument, the next parameter will be the "
16498"argument. If the option takes an optional argument, but none was found, the "
16499"next parameter will be generated but be empty in quoting mode, but no second "
16500"parameter will be generated in unquoted (compatible) mode. Note that many "
16501"other *getopt*(1) implementations do not support optional arguments."
16502msgstr ""
16503"Für eine Kurzoption wird ein einzelnes »*-*« und das Optionszeichen als ein "
16504"Parameter erstellt. Falls die Option ein Argument hat, wird der nächste "
16505"Parameter das Argument sein. Falls die Option ein optionales Argument hat, "
16506"aber keines gefunden wurde, wird der nächste Parameter erstellt, aber im "
16507"maskierten Modus leer sein. Im nicht maskierten (kompatibilitäts-)Modus wird "
16508"kein zweiter Parameter erstellt. Beachten Sie, dass viele andere *getopt*(1)-"
16509"Implementierungen optionale Argumente nicht unterstützen."
8a66f334
MB
16510
16511#. type: Plain text
d28ec220 16512#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:88
52c35b4c
KZ
16513msgid ""
16514"If several short options were specified after a single '*-*', each will be "
16515"present in the output as a separate parameter."
16516msgstr ""
16517"Falls mehrere Kurzoptionen nach einem einzelnen »*-*« angegeben wurden, wird "
16518"jede in der Ausgabe als separater Parameter vorhanden sein."
8a66f334
MB
16519
16520#. type: Plain text
d28ec220 16521#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:90
52c35b4c
KZ
16522msgid ""
16523"For a long option, '*--*' and the full option name are generated as one "
16524"parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or "
16525"specified with a single '*-*' in the input. Arguments are handled as with "
16526"short options."
16527msgstr ""
16528"Für eine Langoption werden »*--*« und der komplette Optionsname als ein "
16529"Parameter erstellt. Dies erfolgt unabhängig davon, ob die Option abgekürzt "
16530"war oder mit einem einzelnen »*-*« in der Eingabe angegeben wurde. Argumente "
16531"werden wie bei den Kurzoptionen gehandhabt."
8a66f334
MB
16532
16533#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
16534#. type: Plain text
d28ec220 16535#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:92
52c35b4c
KZ
16536msgid ""
16537"Normally, no non-option parameters output is generated until all options and "
16538"their arguments have been generated. Then '*--*' is generated as a single "
16539"parameter, and after it the non-option parameters in the order they were "
16540"found, each as a separate parameter. Only if the first character of the "
16541"short options string was a '*-*', non-option parameter output is generated "
16542"at the place they are found in the input (this is not supported if the first "
16543"format of the *SYNOPSIS* is used; in that case all preceding occurrences of "
16544"'*-*' and '*{plus}*' are ignored)."
16545msgstr ""
16546"Normalerweise wird keine Ausgabe für die Nichtoptionsparameter erstellt, bis "
16547"alle Optionen und ihre Argumente erstellt wurden. Dann wird »*--*« als "
16548"einzelner Parameter und danach werden die Nichtoptionsparameter in der "
16549"gefundenen Reihenfolge, jeder als separater Parameter, erstellt. Nur falls "
16550"das erste Zeichen der Kurzoptionszeichenkette ein »*-*« war, wird die "
16551"Ausgabe der Nichtoptionsparameter an der Stelle erstellt, an der sie in der "
16552"Eingabe gefunden wurden (dies wird nicht unterstützt, falls das erste Format "
16553"in der *ÜBERSICHT* verwendet wird; in diesem Fall werden alle "
16554"vorangestellten »*-*« und »*{plus}*« ignoriert)."
8a66f334
MB
16555
16556#. type: Title ==
d28ec220 16557#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:94
8a66f334
MB
16558#, no-wrap
16559msgid "QUOTING"
16560msgstr "MASKIEREN"
16561
16562#. type: Plain text
d28ec220 16563#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:97
52c35b4c
KZ
16564msgid ""
16565"In compatibility mode, whitespace or 'special' characters in arguments or "
16566"non-option parameters are not handled correctly. As the output is fed to the "
16567"shell script, the script does not know how it is supposed to break the "
16568"output into separate parameters. To circumvent this problem, this "
16569"implementation offers quoting. The idea is that output is generated with "
16570"quotes around each parameter. When this output is once again fed to the "
16571"shell (usually by a shell *eval* command), it is split correctly into "
16572"separate parameters."
16573msgstr ""
16574"Im Kompatibilitätsmodus werden Leerraumzeichen und »besondere« Zeichen in "
16575"Argumenten nicht richtig behandelt. Da die Ausgabe an das Shell-Skript "
16576"übergeben wird, weiß das Skript nicht, wie es die Ausgabe in separate "
16577"Parameter zerlegen soll. Um dieses Problem zu umgehen, bietet diese "
16578"Implementierung das Maskieren an. Die Idee ist, dass die Ausgabe mit "
16579"Anführungszeichen um jeden Parameter erstellt wird. Wenn diese Ausgabe "
16580"wieder an eine Shell (normalerweise mit dem Befehl *eval* einer Shell) "
16581"übergeben wird, wird sie korrekt in separate Parameter zerlegt."
8a66f334
MB
16582
16583#. type: Plain text
d28ec220 16584#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:99
52c35b4c
KZ
16585msgid ""
16586"Quoting is not enabled if the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is "
16587"set, if the first form of the *SYNOPSIS* is used, or if the option '*-u*' is "
16588"found."
16589msgstr ""
16590"Falls die Umgebungsvariable *GETOPT_COMPATIBLE* gesetzt ist, die erste Form "
16591"der *ÜBERSICHT* verwendet oder die Option *-u* gefunden wird, wird Maskieren "
16592"nicht aktiviert."
8a66f334
MB
16593
16594#. type: Plain text
d28ec220 16595#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:101
52c35b4c
KZ
16596msgid ""
16597"Different shells use different quoting conventions. You can use the '*-s*' "
16598"option to select the shell you are using. The following shells are currently "
16599"supported: '*sh*', '*bash*', '*csh*' and '*tcsh*'. Actually, only two "
16600"'flavors' are distinguished: sh-like quoting conventions and csh-like "
16601"quoting conventions. Chances are that if you use another shell script "
16602"language, one of these flavors can still be used."
16603msgstr ""
16604"Verschiedene Shells verwenden verschiedene Maskierungskonventionen. Sie "
16605"können die Option *-s* verwenden, um die von Ihnen verwendete Shell "
16606"auszuwählen. Die folgenden Shells werden derzeit unterstützt: »*sh*«, "
16607"»*bash*«, »*csh*« und »*tcsh*«. Tatsächlich werden nur zwei »Varianten« "
16608"unterschieden: Sh-artige Maskierungskonventionen und Csh-artige "
16609"Maskierungskonventionen. Es ist gut möglich, dass eine dieser Varianten "
16610"verwendet werden kann, falls sie eine andere Shell-Skript-Sprache verwenden."
8a66f334
MB
16611
16612#. type: Title ==
d28ec220 16613#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:102
8a66f334
MB
16614#, no-wrap
16615msgid "SCANNING MODES"
16616msgstr "EINLESE-MODI"
16617
16618#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
16619#. type: Plain text
d28ec220 16620#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:105
52c35b4c
KZ
16621msgid ""
16622"The first character of the short options string may be a '*-*' or a '*{plus}"
16623"*' to indicate a special scanning mode. If the first calling form in the "
16624"*SYNOPSIS* is used they are ignored; the environment variable "
16625"*POSIXLY_CORRECT* is still examined, though."
16626msgstr ""
16627"Das erste Zeichen der Zeichenkette von Kurzoptionen kann ein »*-*« oder ein "
16628"»*{plus}*« sein, um einen speziellen Einlese-Modus anzugeben. Wenn die erste "
16629"Form verwendet wird, die unter *ÜBERSICHT* angegeben ist, werden sie "
16630"ignoriert. Trotzdem wird die Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT* ausgewertet."
8a66f334
MB
16631
16632#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
16633#. type: Plain text
d28ec220 16634#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:108
52c35b4c
KZ
16635msgid ""
16636"If the first character is '*{plus}*', or if the environment variable "
16637"*POSIXLY_CORRECT* is set, parsing stops as soon as the first non-option "
16638"parameter (i.e., a parameter that does not start with a '*-*') is found that "
16639"is not an option argument. The remaining parameters are all interpreted as "
16640"non-option parameters."
16641msgstr ""
16642"Wenn das erste Zeichen ein »B*{plus}*« ist oder die Umgebungsvariable "
16643"*POSIXLY_CORRECT* gesetzt ist, wird die Auswertung beendet, sobald der erste "
16644"Nichtoptionsparameter (also ein Parameter, der nicht mit einem »*-*« "
16645"beginnt) erkannt wird, der kein Optionsargument ist. Die restlichen "
16646"Parameter werden alle als Nichtoptionsparameter interpretiert."
8a66f334
MB
16647
16648#. type: Plain text
d28ec220 16649#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:111
52c35b4c
KZ
16650msgid ""
16651"If the first character is a '*-*', non-option parameters are outputted at "
16652"the place where they are found; in normal operation, they are all collected "
16653"at the end of output after a '*--*' parameter has been generated. Note that "
16654"this '*--*' parameter is still generated, but it will always be the last "
16655"parameter in this mode."
16656msgstr ""
16657"Wenn das erste Zeichen ein »*-*« ist, werden Nichtoptionsparameter an der "
16658"Stelle ausgegeben, an der sie gefunden werden. Im normalen Modus werden sie "
16659"alle am Ende der Ausgabe gesammelt, nachdem ein »*--*«-Parameter erzeugt "
16660"wurde. Beachten Sie, dass dieser »*--*«-Parameter weiterhin erzeugt wird, "
16661"aber immer der letzte Parameter in diesem Modus ist."
8a66f334
MB
16662
16663#. type: Plain text
d28ec220 16664#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:115
52c35b4c
KZ
16665msgid ""
16666"This version of *getopt*(1) is written to be as compatible as possible to "
16667"other versions. Usually you can just replace them with this version without "
16668"any modifications, and with some advantages."
16669msgstr ""
16670"Diese Version von *getopt*(1) wurde so geschrieben, dass sie so weit wie "
16671"möglich kompatibel zu anderen Versionen ist. Normalerweise können Sie andere "
16672"Versionen ohne Änderungen einfach durch diese Version ersetzen und haben "
16673"dadurch sogar noch einige Vorteile."
8a66f334
MB
16674
16675#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
16676#. type: Plain text
d28ec220 16677#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:117
52c35b4c
KZ
16678msgid ""
16679"If the first character of the first parameter of getopt is not a '*-*', "
16680"*getopt* goes into compatibility mode. It will interpret its first parameter "
16681"as the string of short options, and all other arguments will be parsed. It "
16682"will still do parameter shuffling (i.e., all non-option parameters are "
16683"output at the end), unless the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is "
16684"set, in which case, *getopt* will prepend a '*{plus}*' before short options "
16685"automatically."
16686msgstr ""
16687"Wenn das erste Zeichen des ersten Parameters von getopt kein »*-*« ist, "
16688"läuft *getopt* im Kompatibilitätsmodus. Es interpretiert den ersten "
16689"Parameter als Zeichenkette von Kurzoptionen und alle weiteren Parameter "
16690"werden ausgewertet. Es ändert die Reihenfolge der Parameter (d.h. alle "
16691"Nichtoptionsparameter werden am Ende ausgegeben), es sein denn, die "
16692"Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT* ist gesetzt. In diesem Fall stellt "
16693"*getopt* den Kurzoptionen automatisch ein »*{plus}*« voran."
8a66f334
MB
16694
16695#. type: Plain text
d28ec220 16696#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:120
52c35b4c
KZ
16697msgid ""
16698"The environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* forces *getopt* into "
16699"compatibility mode. Setting both this environment variable and "
16700"*POSIXLY_CORRECT* offers 100% compatibility for 'difficult' programs. "
16701"Usually, though, neither is needed."
16702msgstr ""
16703"Die Umgebungsvariable *GETOPT_COMPATIBLE* zwingt *getopt* in den "
16704"Kompatibilitätsmodus. Wenn sowohl diese Umgebungsvariable als auch "
16705"*POSIXLY_CORRECT* gesetzt sind, kann 100% Kompatibilität für »schwierige« "
16706"Programme erreicht werden. Normalerweise ist allerdings keine von beiden "
16707"notwendig."
8a66f334
MB
16708
16709#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
16710#. type: Plain text
d28ec220 16711#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:122
52c35b4c
KZ
16712msgid ""
16713"In compatibility mode, leading '*-*' and '*{plus}*' characters in the short "
16714"options string are ignored."
16715msgstr ""
16716"Im Kompatibilitätsmodus werden führende »*-*«- und »*{plus}*«-Zeichen in der "
16717"Kurzoptionen-Zeichenkette ignoriert."
8a66f334
MB
16718
16719#. type: Title ==
d28ec220 16720#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:124
8a66f334
MB
16721#, no-wrap
16722msgid "RETURN CODES"
16723msgstr "RÜCKGABEWERTE"
16724
16725#. type: Plain text
d28ec220 16726#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:127
8a66f334
MB
16727#, no-wrap
16728msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*.\n"
a76c520e 16729msgstr "getopt gibt den Fehlerstatus *0* bei einer erfolgreichen Auswertung zurück, *1*, falls *getopt*(3) Fehler zurückliefert, *2*, falls es die eigenen Parameter nicht auswerten kann, *3*, falls ein interner Fehler wie fehlender Speicher auftritt und *4*, falls es mit *-T* aufgerufen wird.\n"
8a66f334 16730
d28ec220 16731#. TRANSLATORS: Don't translate _{package-docdir}_.
8a66f334 16732#. type: Plain text
d28ec220 16733#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:132
52c35b4c
KZ
16734msgid ""
16735"Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the *getopt*(1) "
16736"distribution, and are installed in _{package-docdir}_ directory."
16737msgstr ""
16738"Beispielskripte für (ba)sh und (t)csh sind in der *getopt*(1)-Distribution "
16739"enthalten und werden optional im Verzeichnis _{package-docdir}_ installiert."
8a66f334
MB
16740
16741#. type: Labeled list
14578ef1 16742#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:135 ../text-utils/more.1.adoc:183
8a66f334
MB
16743#, no-wrap
16744msgid "*POSIXLY_CORRECT*"
a76c520e 16745msgstr "POSIXLY_CORRECT"
8a66f334
MB
16746
16747#. type: Plain text
d28ec220 16748#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:137
52c35b4c
KZ
16749msgid ""
16750"This environment variable is examined by the *getopt*(3) routines. If it is "
16751"set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or "
16752"an option argument. All remaining parameters are also interpreted as non-"
16753"option parameters, regardless whether they start with a '*-*'."
16754msgstr ""
16755"Diese Umgebungsvariable wird von den *getopt*(3)-Routinen untersucht. Falls "
16756"sie gesetzt ist, wird die Auswertung gestoppt, sobald ein Parameter gefunden "
16757"wird, der weder eine Option noch ein Optionsargument ist. Alle restlichen "
16758"Parameter werden ebenfalls als Nichtoptionsparameter interpretiert, "
16759"unabhängig davon, ob sie mit einem »*-*« beginnen oder nicht."
8a66f334
MB
16760
16761#. type: Labeled list
d28ec220 16762#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:138
8a66f334
MB
16763#, no-wrap
16764msgid "*GETOPT_COMPATIBLE*"
a76c520e 16765msgstr "*GETOPT_COMPATIBLE*"
8a66f334
MB
16766
16767#. type: Plain text
d28ec220 16768#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:140
52c35b4c
KZ
16769msgid ""
16770"Forces *getopt* to use the first calling format as specified in the "
16771"*SYNOPSIS*."
16772msgstr ""
16773"erzwingt, dass *getopt* das erste in der *ÜBERSICHT* angegebene Aufrufformat "
16774"verwendet."
8a66f334
MB
16775
16776#. type: Plain text
d28ec220 16777#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:144
8a66f334
MB
16778#, no-wrap
16779msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present.\n"
a76c520e 16780msgstr "*getopt*(3) kann Langoptionen mit optionalen Argumenten auswerten, denen ein leeres optionales Argument übergeben wurde. Allerdings kann es das für Kurzoptionen nicht. Dieses *getopt*(1) behandelt optionale Argumente, die leer sind, so, als wären sie nicht übergeben worden.\n"
8a66f334
MB
16781
16782#. type: Plain text
d28ec220 16783#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:146
52c35b4c
KZ
16784msgid ""
16785"The syntax if you do not want any short option variables at all is not very "
16786"intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
16787msgstr ""
16788"Die Syntax ist nicht sehr intuitiv, wenn man keinerlei Kurzoptionen haben "
16789"möchte (sie müssen explizit auf eine leere Zeichenkette gesetzt werden)."
8a66f334
MB
16790
16791#. type: Title ==
14578ef1 16792#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:147 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:144
52c35b4c 16793#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84
8a66f334
MB
16794#, no-wrap
16795msgid "AUTHOR"
16796msgstr "AUTOR"
16797
16798#. type: Plain text
d28ec220 16799#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:150
8a66f334 16800msgid "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
a76c520e 16801msgstr "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
8a66f334
MB
16802
16803#. type: Plain text
d28ec220 16804#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:156
a76c520e 16805#, no-wrap
8a66f334
MB
16806msgid ""
16807"*bash*(1),\n"
16808"*tcsh*(1),\n"
16809"*getopt*(3)\n"
16810msgstr ""
a76c520e
MB
16811"*bash*(1),\n"
16812"*tcsh*(1),\n"
16813"*getopt*(3)\n"
8a66f334
MB
16814
16815#
16816#. SPDX-License-Identifier: MIT
16817#. Copyright (C) 2008 - 2012 Julian Andres Klode. See hardlink.c for license.
16818#. Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
16819#. type: Title =
16820#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:8
16821#, no-wrap
16822msgid "hardlink(1)"
a76c520e 16823msgstr "hardlink(1)"
8a66f334
MB
16824
16825#. type: Plain text
16826#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:18
16827msgid "hardlink - link multiple copies of a file"
a76c520e 16828msgstr "hardlink - mehrere Kopien einer Datei verlinken"
8a66f334
MB
16829
16830#. type: Plain text
16831#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
a76c520e 16832#, no-wrap
8a66f334 16833msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]...\n"
a76c520e 16834msgstr "*hardlink* [Optionen] [_Verzeichnis_|_Datei_]...\n"
8a66f334
MB
16835
16836#. type: Plain text
d28ec220 16837#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27
adee37af 16838#, no-wrap
d28ec220
KZ
16839msgid ""
16840"*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks\n"
16841"or copy-on-write clones, thus saving space.\n"
adee37af 16842msgstr "*hardlink* ist ein Werkzeug, das Kopien einer Datei durch harte Links oder Kopieren-beim-Schreiben-Clones (copy-on-write clones) ersetzt und dadurch Platz spart.\n"
8a66f334
MB
16843
16844#. type: Plain text
d28ec220
KZ
16845#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35
16846#, no-wrap
16847msgid ""
16848"*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares\n"
16849"the content of files that have the same size. There are two basic content\n"
16850"comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from\n"
16851"files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256);\n"
16852"in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel\n"
16853"crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file\n"
16854"comparisons.\n"
adee37af 16855msgstr "*hardlink* erstellt zunächst einen Binärbaum aus Dateigrößen und vergleicht anschließend den Inhalt von Dateien gleicher Größe. Es gibt zwei grundlegende Methoden zum Vergleichen der Inhalte. Die *memcmp*-Methode liest Datenblöcke direkt aus den Dateien und vergleicht sie. Die andere Methode basiert auf Checksummen (wie SHA256); in diesem Fall wird für jeden Datenblock die Checksumme mit Hilfe der Crypto-API des Linux-Kernels errechnet und diese Checksumme im Anwenderbereich gespeichert und für Dateivergleiche verwendet.\n"
d28ec220
KZ
16856
16857#. type: Plain text
16858#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:40
52c35b4c
KZ
16859msgid ""
16860"For each file also an \"intro\" buffer (32 bytes) is cached. This buffer is "
16861"used independently from the comparison method and requested cache-size and "
16862"io-size. The \"intro\" buffer dramatically reduces operations with data "
16863"content as files are very often different from the beginning."
16864msgstr ""
16865"Für jede Datei wird auch ein »intro«-Puffer (32 bytes) zwischengespeichert. "
16866"Dieser Puffer wird unabhängig von der Vergleichsmethode und angeforderten "
16867"»cache-size« und »io-size« verwendet. Der »intro«-Puffer reduziert "
16868"Operationen mit Dateninhalten erheblich, da Dateien am Anfang oft sehr "
16869"unterschiedlich sind."
8a66f334 16870
14578ef1 16871#. type: Labeled list
d28ec220 16872#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:45
52c35b4c
KZ
16873#, fuzzy, no-wrap
16874#| msgid "*-c* *--content*"
16875msgid "*-c*, *--content*"
768a47e5 16876msgstr "*-c* *--content*"
14578ef1
KZ
16877
16878#. type: Plain text
16879#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:47
52c35b4c
KZ
16880msgid ""
16881"Consider only file content, not attributes, when determining whether two "
16882"files are equal. Same as *-pot*."
16883msgstr ""
16884"berücksichtigt bei der Bestimmung, ob zwei Dateien gleich sind, nur "
16885"Dateiinhalte, jedoch keine Attribute. Gleichbedeutend mit *-pot*."
8a66f334 16886
14578ef1 16887#. type: Labeled list
d28ec220 16888#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:48
14578ef1
KZ
16889#, no-wrap
16890msgid "*-b*, *--io-size* _size_"
16891msgstr "*-b*, *--io-size* _Größe_"
16892
16893#. type: Plain text
16894#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:56
52c35b4c
KZ
16895msgid ""
16896"The size of the *read*(2) or *sendfile*(2) buffer used when comparing file "
16897"contents. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
16898"suffixes KiB, MiB, etc. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
16899"meaning as \"KiB\". The default is 8KiB for memcmp method and 1MiB for the "
16900"other methods. The only memcmp method uses process memory for the buffer, "
16901"other methods use zero-copy way and I/O operation is done in the kernel. The "
16902"size may be altered on the fly to fit a number of cached content checksums."
16903msgstr ""
16904"gibt die Größe des **read**(2)- oder **sendfile**(2)-Puffers beim "
16905"Vergleichen von Dateiinhalten an. Dem Argument _Größe_ kann eines der "
16906"multiplikativen Suffixe KiB, MiB und so weiter folgen (das »iB« ist "
16907"optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«). Die Vorgabe ist "
16908"8KiB für die memcmp-Methode und 1MiB für die anderen Methoden. Die Nur-"
16909"memcmp-Methode verwendet Prozessspeicher für den Puffer, während die anderen "
16910"Methoden ohne Kopiervorgänge arbeiten und die E/A-Operationen im Kernel "
16911"ausgeführt werden. Die Größe kann im laufenden Betrieb geändert werden, um "
16912"eine Reihe von zwischengespeicherten Inhalts-Checksummen anzupassen."
14578ef1
KZ
16913
16914#. type: Labeled list
16915#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:57
768a47e5 16916#, no-wrap
14578ef1 16917msgid "*-d*, *--respect-dir*"
768a47e5 16918msgstr "*-d*, *--respect-dir*"
14578ef1 16919
768a47e5 16920# FIXME hardlink → *hardlink*
14578ef1
KZ
16921#. type: Plain text
16922#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:59
52c35b4c
KZ
16923#, fuzzy
16924#| msgid ""
16925#| "Only try to link files with the same directory name. The top-level "
16926#| "directory (as specified on the hardlink command line) is ignored. For "
16927#| "example, *hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ "
16928#| "with _/bar/some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--"
16929#| "respect-name*, then entire paths (except the top-level directory) are "
16930#| "compared."
16931msgid ""
16932"Only try to link files with the same directory name. The top-level directory "
16933"(as specified on the *hardlink* command line) is ignored. For example, "
16934"*hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/"
16935"some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, "
16936"then entire paths (except the top-level directory) are compared."
16937msgstr ""
16938"versucht, nur Dateien mit dem gleichen Verzeichnisnamen zu verlinken. Das "
16939"Verzeichnis der obersten Ebene (wie in der Befehlszeile von *hardlink* "
16940"angegeben) wird dabei ignoriert. Beispielsweise verlinkt *hardlink --respect-"
16941"dir /foo /bar* _/bla/eine/datei_ mit _/blub/eine/datei_, aber nicht _/blub/"
16942"andere/datei_. Wenn Sie dies mit *--respect-name*kombinieren, werden ganze "
16943"Pfade (ohne das Verzeichnis der obersten Ebene) verglichen."
14578ef1
KZ
16944
16945#. type: Labeled list
16946#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:60
16947#, no-wrap
16948msgid "*-f*, *--respect-name*"
16949msgstr "*-f*, *--respect-name*"
16950
16951#. type: Plain text
16952#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:62
52c35b4c
KZ
16953msgid ""
16954"Only try to link files with the same (base)name. It's strongly recommended "
16955"to use long options rather than *-f* which is interpreted in a different way "
16956"by other *hardlink* implementations."
16957msgstr ""
16958"versucht, nur Dateien mit dem gleichen Namen (bzw. Basisnamen) zu verlinken. "
16959"Es wird ausdrücklich empfohlen, statt *-f* besser lange Optionen zu "
16960"verwenden, da dies von anderen *hardlink*-Implementierungen anders "
16961"interpretiert wird."
8a66f334
MB
16962
16963#. type: Labeled list
14578ef1
KZ
16964#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:63
16965#, no-wrap
16966msgid "*-i*, *--include* _regex_"
16967msgstr "*-i*, *--include* _regulärer-Ausdruck_"
16968
16969#. type: Plain text
16970#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:65
52c35b4c
KZ
16971msgid ""
16972"A regular expression to include files. If the option *--exclude* has been "
16973"given, this option re-includes files which would otherwise be excluded. If "
16974"the option is used without *--exclude*, only files matched by the pattern "
16975"are included."
16976msgstr ""
16977"gibt einen regulären Ausdruck zur Einbeziehung von Dateien an. Falls die "
16978"Option *--exclude* angegeben ist, bezieht diese Option Dateien ein, die "
16979"ansonsten ausgeschlossen werden würden. Falls die Option ohne *--exclude* "
16980"verwendet wird, werden nur Dateien einbezogen, die mit dem Muster "
16981"übereinstimmen."
14578ef1
KZ
16982
16983#. type: Labeled list
16984#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:66
16985#, no-wrap
16986msgid "*-m*, *--maximize*"
16987msgstr "*-m*, *--maximize*"
16988
16989#. type: Plain text
16990#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:68
16991msgid "Among equal files, keep the file with the highest link count."
52c35b4c
KZ
16992msgstr ""
16993"behält von gleichen Dateien diejenige mit der größten Anzahl der Links."
14578ef1
KZ
16994
16995#. type: Labeled list
16996#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:69
16997#, no-wrap
16998msgid "*-M*, *--minimize*"
16999msgstr "*-M*, *--minimize*"
17000
17001#. type: Plain text
17002#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:71
17003msgid "Among equal files, keep the file with the lowest link count."
52c35b4c
KZ
17004msgstr ""
17005"behält von gleichen Dateien diejenige mit der kleinsten Anzahl der Links."
14578ef1
KZ
17006
17007#. type: Labeled list
17008#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:72 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:93
a76c520e 17009#, no-wrap
8a66f334 17010msgid "*-n*, *--dry-run*"
a76c520e 17011msgstr "*-n*, *--dry-run*"
8a66f334
MB
17012
17013#. type: Plain text
14578ef1 17014#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:74
8a66f334 17015msgid "Do not act, just print what would happen."
a76c520e 17016msgstr "führt nichts aus, sondern gibt nur aus, was geändert werden würde."
8a66f334
MB
17017
17018#. type: Labeled list
14578ef1
KZ
17019#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:75
17020#, no-wrap
17021msgid "*-o*, *--ignore-owner*"
17022msgstr "*-o*, *--ignore-owner*"
17023
17024#. type: Plain text
17025#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:77
52c35b4c
KZ
17026msgid ""
17027"Link and compare files even if their owner information (user and group) "
17028"differs. Results may be unpredictable."
17029msgstr ""
17030"verlinkt beziehungsweise vergleicht Dateien selbst dann, wenn deren "
17031"Eigentümer (Benutzer und Gruppe) unterschiedlich sind. Dies könnte "
17032"unberechenbar sein."
14578ef1
KZ
17033
17034#. type: Labeled list
17035#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:78
17036#, no-wrap
17037msgid "*-O*, *--keep-oldest*"
17038msgstr "*-O*, *--keep-oldest*"
17039
17040#. type: Plain text
17041#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:80
52c35b4c
KZ
17042msgid ""
17043"Among equal files, keep the oldest file (least recent modification time). By "
17044"default, the newest file is kept. If *--maximize* or *--minimize* is "
17045"specified, the link count has a higher precedence than the time of "
17046"modification."
17047msgstr ""
17048"behält von gleichen Dateien die älteste Datei (diejenige mit der neuesten "
17049"Änderungszeit). Standardmäßig wird die neueste Datei behalten. Falls *--"
17050"maximize* oder *--minimize* angegeben ist, hat die Anzahl der Links Vorrang "
17051"vor der Änderungszeit."
14578ef1
KZ
17052
17053#. type: Labeled list
17054#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:81
17055#, no-wrap
17056msgid "*-p*, *--ignore-mode*"
17057msgstr "*-p*, *--ignore-mode*"
17058
17059#. type: Plain text
17060#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:83
52c35b4c
KZ
17061msgid ""
17062"Link and compare files even if their mode is different. Results may be "
17063"slightly unpredictable."
17064msgstr ""
17065"verlinkt beziehungsweise vergleicht Dateien selbst dann, wenn deren Modi "
17066"unterschiedlich sind. Dies könnte unberechenbar sein."
14578ef1
KZ
17067
17068#. type: Plain text
17069#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:86
17070msgid "Quiet mode, don't print anything."
17071msgstr "unterdrückt die Ausgaben."
17072
17073#. type: Labeled list
17074#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:87
17075#, no-wrap
17076msgid "*-r*, *--cache-size* _size_"
17077msgstr "*-r*, *--cache-size* _Größe_"
17078
17079#. type: Plain text
17080#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:92
52c35b4c
KZ
17081msgid ""
17082"The size of the cache for content checksums. All non-memcmp methods "
17083"calculate checksum for each file content block (see *--io-size*), these "
17084"checksums are cached for the next comparison. The size is important for "
17085"large files or a large sets of files of the same size. The default is 10MiB."
17086msgstr ""
17087"gibt die Größe des Zwischenspeichers für Inhalts-Checksummen an. Alle Nicht-"
17088"memcmp-Methoden berechnen die Checksumme für jeden Block des Dateiinhalts "
17089"(siehe *--io-size*), wobei diese Checksummen für den nächsten Vergleich "
17090"gespeichert werden. Die Größe ist für große Dateien oder große Anzahlen "
17091"gleich großer Dateien bedeutsam. Die Vorgabe ist 10MiB."
14578ef1
KZ
17092
17093#. type: Labeled list
17094#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:93
17095#, no-wrap
17096msgid "*-s*, *--minimum-size* _size_"
17097msgstr "*-s*, *--minimum-size* _Größe_"
17098
17099#. type: Plain text
17100#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:95
52c35b4c
KZ
17101msgid ""
17102"The minimum size to consider. By default this is 1, so empty files will not "
17103"be linked. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
17104"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
17105"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
17106"\"KiB\")."
17107msgstr ""
17108"gibt die minimale zu berücksichtigende Größe an, die standardmäßig 1 ist, so "
17109"dass leere Dateien nicht verlinkt werden. Dem Argument _Größe_ eines der "
17110"multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, "
17111"TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist "
17112"»K« gleichbedeutend mit »KiB«)."
14578ef1
KZ
17113
17114#. type: Labeled list
17115#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:96
17116#, no-wrap
17117msgid "*-S*, *--maximum-size* _size_"
17118msgstr "*-S*, *--maximum-size* _Größe_"
17119
17120#. type: Plain text
17121#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:98
52c35b4c
KZ
17122msgid ""
17123"The maximum size to consider. By default this is 0 and 0 has the special "
17124"meaning of unlimited. The _size_ argument may be followed by the "
17125"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
17126"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
17127"meaning as \"KiB\")."
17128msgstr ""
17129"gibt die maximale zu berücksichtigende Größe an, die standardmäßig 0 ist, "
17130"was unbegrenzt bedeutet. Dem Argument _Größe_ kann eines der multiplikativen "
17131"Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, "
17132"ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« "
17133"gleichbedeutend mit »KiB«)."
14578ef1
KZ
17134
17135#. type: Labeled list
17136#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:99
17137#, no-wrap
17138msgid "*-t*, *--ignore-time*"
17139msgstr "*-t*, *--ignore-time*"
17140
17141#. type: Plain text
17142#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:101
52c35b4c
KZ
17143msgid ""
17144"Link and compare files even if their time of modification is different. This "
17145"is usually a good choice."
17146msgstr ""
17147"verlinkt beziehungsweise vergleicht Dateien selbst dann, wenn deren "
17148"Änderungszeiten unterschiedlich sind. Dies ist üblicherweise eine gute Wahl."
14578ef1
KZ
17149
17150#. type: Plain text
17151#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:104
52c35b4c
KZ
17152msgid ""
17153"Verbose output, explain to the user what is being done. If specified once, "
17154"every hardlinked file is displayed. If specified twice, it also shows every "
17155"comparison."
17156msgstr ""
17157"aktiviert die ausführliche Ausgabe, die dem Benutzer erklärt, was geschieht. "
17158"Falls dies einmal angegeben ist, wird jede hart verlinkte Datei angezeigt; "
17159"bei zweimaliger Angabe wird auch jeder Vergleich angezeigt."
14578ef1
KZ
17160
17161#. type: Labeled list
17162#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:105
17163#, no-wrap
17164msgid "*-x*, *--exclude* _regex_"
17165msgstr "*-x*, *--exclude* _regulärer-Ausdruck_"
17166
17167#. type: Plain text
17168#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:107
52c35b4c
KZ
17169msgid ""
17170"A regular expression which excludes files from being compared and linked."
17171msgstr ""
17172"gibt einen regulären Ausdruck an, der Dateien von Vergleichen oder "
17173"Verlinkungen ausschließt."
14578ef1
KZ
17174
17175#. type: Labeled list
17176#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:108
17177#, no-wrap
17178msgid "*-X*, *--respect-xattrs*"
17179msgstr "*-X*, *--respect-xattrs*"
17180
17181#. type: Plain text
17182#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:110
17183msgid "Only try to link files with the same extended attributes."
52c35b4c
KZ
17184msgstr ""
17185"versucht, nur Dateien mit den gleichen erweiterten Attributen zu verlinken."
14578ef1
KZ
17186
17187#. type: Labeled list
17188#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:111
adee37af 17189#, no-wrap
d28ec220 17190msgid "*-y*, *--method* _name_"
adee37af 17191msgstr "*-y*, *--method* _Name_"
d28ec220
KZ
17192
17193#. type: Plain text
14578ef1 17194#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:117
52c35b4c
KZ
17195msgid ""
17196"Set the file content comparison method. The currently supported methods are "
17197"sha256, sha1, crc32c and memcmp. The default is sha256, or memcmp if Linux "
17198"Crypto API is not available. The methods based on checksums are implemented "
17199"in zero-copy way, in this case file contents are not copied to the userspace "
17200"and all calculation is done in kernel."
17201msgstr ""
17202"legt die Dateivergleichsmethode fest. Gegenwärtig werden sha256, sha1, "
17203"crc32c und memcmp. Die Vorgabe ist sha256, oder memcmp, falls die Linux-"
17204"Crypto-API nicht verfügbar ist. Die auf Checksummen basierenden Methoden "
17205"sind ohne Kopiervorgänge implementiert. In diesem Fall werden Dateiinhalte "
17206"nicht in den Anwenderbereich kopiert und sämtliche Berechnungen im Kernel "
17207"ausgeführt."
d28ec220
KZ
17208
17209#. type: Labeled list
14578ef1 17210#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:118
adee37af 17211#, no-wrap
d28ec220 17212msgid "*--reflink*[=_when_]"
adee37af 17213msgstr "*--reflink*[=_wann_]"
d28ec220
KZ
17214
17215#. type: Plain text
14578ef1 17216#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:123
52c35b4c
KZ
17217msgid ""
17218"Create copy-on-write clones (aka reflinks) rather than hardlinks. The "
17219"reflinked files share only on-disk data, but the file mode and owner can be "
17220"different. It's recommended to use it with *--ignore-owner* and *--ignore-"
17221"mode* options. This option implies *--skip-reflinks* to ignore already "
17222"cloned files."
17223msgstr ""
17224"erstellt Copy-on-write-Clones (sogenannte Reflinks) anstelle von harten "
17225"Links. Die so erstellten Dateien haben lediglich die gleichen Inhalte, doch "
17226"Dateimodus und -eigentümerschaft können unterschiedlich sein. Es wird "
17227"empfohlen, dies mit den Optionen *--ignore-owner* und *--ignore-mode* zu "
17228"verwenden. Diese Option impliziert *--skip-reflinks*, um bereits geklonte "
17229"Dateien zu ignorieren."
d28ec220
KZ
17230
17231#. type: Plain text
14578ef1 17232#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:129
52c35b4c
KZ
17233msgid ""
17234"The optional argument _when_ can be *never*, *always*, or *auto*. If the "
17235"_when_ argument is omitted, it defaults to *auto*, in this case, *hardlink* "
17236"checks filesystem type and uses reflinks on BTRFS and XFS only, and fallback "
17237"to hardlinks when creating reflink is impossible. The argument *always* "
17238"disables filesystem type detection and fallback to hardlinks, in this case, "
17239"only reflinks are allowed."
17240msgstr ""
17241"Das optionale Argument _wann_ kann *never*, *always* oder *auto* sein. Falls "
17242"das Argument _wann_ weggelassen wird, ist *auto* die Voreinstellung. In "
17243"diesem Fall prüft *hardlink* den Dateisystemtyp und verwendet Reflinks nur "
17244"auf BTRFS und XFS und fällt auf harte Links zurück, wenn die Erstellung von "
17245"Reflinks unmöglich ist. Das Argument *always* deaktiviert die Erkennung des "
17246"Dateisystemtyps und das Ausweichen auf harte Links, wobei in diesem Fall nur "
17247"Reflinks erlaubt sind."
d28ec220
KZ
17248
17249#. type: Labeled list
14578ef1 17250#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:130
adee37af 17251#, no-wrap
d28ec220 17252msgid "*--skip-reflinks*"
adee37af 17253msgstr "*--skip-reflinks*"
d28ec220
KZ
17254
17255#. type: Plain text
14578ef1 17256#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:132
52c35b4c
KZ
17257msgid ""
17258"Ignore already cloned files. This option may be used without *--reflink* "
17259"when creating classic hardlinks."
17260msgstr ""
17261"ignoriert bereits geklonte Dateien. Diese Option kann beim Erstellen "
17262"klassischer harter Links ohne *--reflink* verwendet werden."
d28ec220 17263
8a66f334 17264#. type: Plain text
14578ef1 17265#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:137
8a66f334
MB
17266#, no-wrap
17267msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked.\n"
a76c520e 17268msgstr "*hardlink* akzeptiert ein oder mehrere Verzeichnisse, die nach zu verlinkenden Dateien durchsucht werden sollen.\n"
8a66f334
MB
17269
17270#. type: Plain text
14578ef1 17271#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:141
52c35b4c
KZ
17272msgid ""
17273"The original *hardlink* implementation uses the option *-f* to force "
17274"hardlinks creation between filesystem. This very rarely usable feature is no "
17275"more supported by the current *hardlink*."
17276msgstr ""
17277"Die ursprüngliche *hardlink*-Implementierung verwendet die Option *-f*, um "
17278"die Erzeugung harter Links über Dateisystemgrenzen hinweg zu erzwingen. "
17279"Diese kaum sinnvoll nutzbare Funktion wird vom aktuellen *hardlink* nicht "
17280"mehr unterstützt."
8a66f334
MB
17281
17282#. type: Plain text
14578ef1 17283#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:143
adee37af 17284#, no-wrap
d28ec220 17285msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user.\n"
a76c520e 17286msgstr "*hardlink* geht davon aus, dass sich die Verzeichnisbäume, in denen es agiert, während der Programmausführung nicht verändern. Falls dies dennoch geschieht, ist das Ergebnis nicht definiert und potenziell gefährlich. Wenn beispielsweise eine reguläre Datei durch eine Gerätedatei ersetzt wird, könnte *hardlink* damit beginnen, von diesem Gerät zu lesen. Falls eine Pfadkomponente durch einen symbolischen Link ersetzt wird oder sich Dateizugriffsrechte ändern, könnte die Sicherheit beeinträchtigt werden. Führen Sie *hardlink* niemals in einem sich ändernden Verzeichnisbaum aus oder in einem, über den ein anderer Benutzer die Kontrolle hat.\n"
8a66f334
MB
17287
17288#. type: Plain text
14578ef1 17289#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:147
52c35b4c
KZ
17290msgid ""
17291"There are multiple *hardlink* implementations. The very first implementation "
17292"is from Jakub Jelinek for Fedora distribution, this implementation has been "
17293"used in util-linux between versions v2.34 to v2.36. The current "
17294"implementations is based on Debian version from Julian Andres Klode."
17295msgstr ""
17296"Es gibt mehrere *hardlink*-Implementierungen. Die allererste Implementierung "
17297"stammt von Jakub Jelinek für die Fedora-Distribution; diese Implementierung "
17298"wurde in Util-linux von den Versionen 2.34 bis 2.36 genutzt. Die "
17299"gegenwärtige Implementierung basiert auf der Debian-Version von Julian "
17300"Andres Klode."
8a66f334
MB
17301
17302#
17303#
17304#
17305#
17306#. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
17307#. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
17308#. May be distributed under the GNU General Public License
17309#. type: Title =
17310#: ../misc-utils/kill.1.adoc:7
a76c520e 17311#, no-wrap
8a66f334 17312msgid "kill(1)"
a76c520e 17313msgstr "kill(1)"
8a66f334
MB
17314
17315#. type: Plain text
17316#: ../misc-utils/kill.1.adoc:17
17317msgid "kill - terminate a process"
17318msgstr "kill - einen Prozess beenden"
17319
17320#. type: Plain text
17321#: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
adee37af 17322#, no-wrap
d28ec220 17323msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n"
adee37af 17324msgstr "*kill* [**-** _signal_|*-s* _Signal_|*-p*] [*-q* _Wert_] [*-a*] [*--timeout* _Millisekunden_ _Signal_] [*--*] _Prozesskennung_|_Name_ …\n"
8a66f334
MB
17325
17326#. type: Plain text
17327#: ../misc-utils/kill.1.adoc:23
17328#, no-wrap
17329msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*\n"
a76c520e 17330msgstr "*kill* *-l* [_Signal_] | *-L*\n"
8a66f334
MB
17331
17332#. type: Plain text
17333#: ../misc-utils/kill.1.adoc:28
52c35b4c
KZ
17334msgid ""
17335"The command *kill* sends the specified _signal_ to the specified processes "
17336"or process groups."
17337msgstr ""
17338"Der Befehl *kill* sendet das angegebene _Signal_ an die angegebenen Prozesse "
17339"oder Prozessgruppen."
8a66f334
MB
17340
17341#. type: Plain text
17342#: ../misc-utils/kill.1.adoc:30
52c35b4c
KZ
17343msgid ""
17344"If no signal is specified, the *TERM* signal is sent. The default action for "
17345"this signal is to terminate the process. This signal should be used in "
17346"preference to the *KILL* signal (number 9), since a process may install a "
17347"handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
17348"terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a "
17349"*TERM* signal has been sent, then the *KILL* signal may be used; be aware "
17350"that the latter signal cannot be caught, and so does not give the target "
17351"process the opportunity to perform any clean-up before terminating."
17352msgstr ""
17353"Falls kein Signal angegeben ist, wird das *TERM*-Signal gesendet. Die "
17354"vorgegebene Aktion für dieses Signal ist es, den Prozess zu beenden. Dieses "
17355"Signal sollte dem *KILL*-Signal vorgezogen werden (Nummer 9), da ein Prozess "
17356"einen Mechanismus für das *TERM*-Signal installieren könnte, der vor dem "
17357"Beenden Aufräumschritte ausführt, um sich auf ordentliche Art und Weise zu "
17358"beenden. Wenn sich ein Prozess nicht beendet, nachdem das *TERM*-Signal "
17359"gesendet wurde, dann kann das *KILL*-Signal verwendet werden; beachten Sie "
17360"jedoch, dass Letzteres nicht abgefangen werden kann und der Zielprozess "
17361"daher keine Möglichkeit hat, vor dem Beenden irgendwelche Aufräumarbeiten "
17362"durchzuführen."
8a66f334
MB
17363
17364#. type: Plain text
17365#: ../misc-utils/kill.1.adoc:32
52c35b4c
KZ
17366msgid ""
17367"Most modern shells have a builtin *kill* command, with a usage rather "
17368"similar to that of the command described here. The *--all*, *--pid*, and *--"
17369"queue* options, and the possibility to specify processes by command name, "
17370"are local extensions."
17371msgstr ""
17372"Die meisten modernen Shells haben einen eingebauten *kill*-Befehl, der recht "
17373"ähnlich zu dem hier beschriebenen Befehl verwendet wird. Die Optionen *--"
17374"all*, *--pid* und *--queue* sowie die Möglichkeit, Prozesse anhand deren "
17375"Befehlsnamen anzugeben, sind lokale Erweiterungen."
8a66f334
MB
17376
17377#. type: Plain text
17378#: ../misc-utils/kill.1.adoc:34
52c35b4c
KZ
17379msgid ""
17380"If _signal_ is 0, then no actual signal is sent, but error checking is still "
17381"performed."
17382msgstr ""
17383"Falls das _Signal_ 0 ist, dann wird kein eigentliches Signal gesendet, aber "
17384"die Überprüfung auf Fehler wird dennoch ausgeführt."
8a66f334
MB
17385
17386#. type: Plain text
17387#: ../misc-utils/kill.1.adoc:38
52c35b4c
KZ
17388msgid ""
17389"The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs."
17390msgstr ""
17391"Die Liste der Prozesse, an die Signale gesendet werden sollen, kann eine "
17392"Mischung aus Namen und Prozesskennungen (PIDs) sein."
6b4693a5 17393
8a66f334
MB
17394#. type: Labeled list
17395#: ../misc-utils/kill.1.adoc:39
17396#, no-wrap
17397msgid "_pid_"
a76c520e 17398msgstr "_Prozesskennung_"
8a66f334
MB
17399
17400#. type: Plain text
17401#: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
17402msgid "Each _pid_ can be expressed in one of the following ways:"
a76c520e 17403msgstr "Jede _Prozesskennung_ kann eine aus den folgenden vier sein:"
8a66f334
MB
17404
17405#. type: Labeled list
17406#: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
17407#, no-wrap
17408msgid "_n_"
a76c520e 17409msgstr "_n_"
8a66f334
MB
17410
17411#. type: Plain text
17412#: ../misc-utils/kill.1.adoc:43
17413msgid "where _n_ is larger than 0. The process with PID _n_ is signaled."
52c35b4c
KZ
17414msgstr ""
17415"Hier muss _n_ größer als 0 sein. Das Signal wird an den Prozess mit der "
17416"Kennung _n_ gesendet."
8a66f334
MB
17417
17418#. type: Plain text
17419#: ../misc-utils/kill.1.adoc:45
17420msgid "All processes in the current process group are signaled."
17421msgstr "Das Signal wird an alle Prozesse der aktuellen Prozessgruppe gesendet."
17422
17423#. type: Plain text
17424#: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
17425msgid "All processes with a PID larger than 1 are signaled."
52c35b4c
KZ
17426msgstr ""
17427"Das Signal wird an alle Prozesse mit einer Kennung größer als 1 gesendet."
8a66f334
MB
17428
17429#. type: Labeled list
17430#: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
17431#, no-wrap
17432msgid "**-**__n__"
a76c520e 17433msgstr "**-**__n__"
8a66f334
MB
17434
17435#. type: Plain text
17436#: ../misc-utils/kill.1.adoc:49
52c35b4c
KZ
17437msgid ""
17438"where _n_ is larger than 1. All processes in process group _n_ are signaled. "
17439"When an argument of the form '-n' is given, and it is meant to denote a "
17440"process group, either a signal must be specified first, or the argument must "
17441"be preceded by a '--' option, otherwise it will be taken as the signal to "
17442"send."
17443msgstr ""
17444"Hier muss _n_ größer als 0 sein. Das Signal wird an alle Prozesse in der "
17445"Prozessgruppe _n_ gesendet. Wenn ein Argument der Form *-n* angegeben ist "
17446"und dieses eine Prozessgruppe bezeichnen soll, muss entweder zuvor ein "
17447"Signal angegeben oder dem Argument ein *--* vorangestellt werden, sonst wird "
17448"das Argument als zu sendendes Signal aufgefasst."
8a66f334
MB
17449
17450#. type: Labeled list
17451#: ../misc-utils/kill.1.adoc:50
a76c520e 17452#, no-wrap
8a66f334 17453msgid "_name_"
a76c520e 17454msgstr "_Name_"
8a66f334
MB
17455
17456#. type: Plain text
17457#: ../misc-utils/kill.1.adoc:52
17458msgid "All processes invoked using this _name_ will be signaled."
52c35b4c
KZ
17459msgstr ""
17460"Das Signal wird an alle Prozesse gesendet, die diesen _Namen_ verwenden."
8a66f334
MB
17461
17462#. type: Labeled list
17463#: ../misc-utils/kill.1.adoc:55
a76c520e 17464#, no-wrap
8a66f334 17465msgid "*-s*, *--signal* _signal_"
a76c520e 17466msgstr "*-s*, *--signal* _Signal_"
8a66f334
MB
17467
17468#. type: Plain text
17469#: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
17470msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
52c35b4c
KZ
17471msgstr ""
17472"gibt das zu sendende Signal an. Es kann als Name oder Nummer angegeben "
17473"werden."
8a66f334
MB
17474
17475#. type: Labeled list
17476#: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
a76c520e 17477#, no-wrap
8a66f334 17478msgid "*-l*, *--list* [_number_]"
a76c520e 17479msgstr "*-l*, *--list* [_Nummer_]"
8a66f334
MB
17480
17481#. type: Plain text
17482#: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
52c35b4c
KZ
17483msgid ""
17484"Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. "
17485"The signals can be found in _/usr/include/linux/signal.h_."
17486msgstr ""
17487"gibt eine Liste der Signalnamen aus oder wandelt die angegebene Signalnummer "
17488"in einen Namen um. Die Signale finden Sie in _/usr/include/linux/signal.h_."
8a66f334
MB
17489
17490#. type: Labeled list
17491#: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
a76c520e 17492#, no-wrap
8a66f334 17493msgid "*-L*, *--table*"
a76c520e 17494msgstr "*-L*, *--table*"
8a66f334
MB
17495
17496#. type: Plain text
17497#: ../misc-utils/kill.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
17498msgid ""
17499"Similar to *-l*, but it will print signal names and their corresponding "
17500"numbers."
17501msgstr ""
17502"ist ähnlich zu *-l*, gibt aber die Signalnamen und deren zugehörige Nummern "
17503"aus."
8a66f334
MB
17504
17505#. type: Plain text
17506#: ../misc-utils/kill.1.adoc:63
52c35b4c
KZ
17507msgid ""
17508"Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the "
17509"same UID as the present process."
17510msgstr ""
17511"beschränkt die Umwandlung von Befehlsnamen in Prozesskennungen nicht auf "
17512"Prozesse mit der gleichen Benutzerkennung wie der aktuelle Prozess."
8a66f334
MB
17513
17514#. type: Labeled list
17515#: ../misc-utils/kill.1.adoc:63 ../schedutils/chrt.1.adoc:98
52c35b4c
KZ
17516#: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:78
17517#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49
17518#: ../sys-utils/renice.1.adoc:71
8a66f334
MB
17519#, no-wrap
17520msgid "*-p*, *--pid*"
17521msgstr "*-p*, *--pid*"
17522
17523#. type: Plain text
17524#: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
52c35b4c
KZ
17525msgid ""
17526"Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any "
17527"signals."
17528msgstr ""
17529"gibt nur die Prozesskennung (PID) der benannten Prozesse aus, aber sendet "
17530"keinerlei Signale."
8a66f334 17531
14578ef1
KZ
17532#. type: Labeled list
17533#: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
768a47e5 17534#, no-wrap
14578ef1 17535msgid "*-r*, *--require-handler*"
768a47e5 17536msgstr "*-r*, *--require-handler*"
14578ef1 17537
8a66f334
MB
17538#. type: Plain text
17539#: ../misc-utils/kill.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
17540msgid ""
17541"Do not send the signal if it is not caught in userspace by the signalled "
17542"process."
17543msgstr ""
17544"sendet das Signal nicht, wenn es nicht auf Anwendungsebene von dem Prozess "
17545"empfangen wird, für den es bestimmt ist."
14578ef1
KZ
17546
17547#. type: Plain text
17548#: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
8a66f334 17549msgid "Print PID(s) that will be signaled with *kill* along with the signal."
52c35b4c
KZ
17550msgstr ""
17551"gibt zusammen mit dem Signal die Kennung(en) der Prozesse aus, an die das "
17552"Signal mit *kill* gesendet werden soll."
8a66f334
MB
17553
17554#. type: Labeled list
14578ef1 17555#: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
a76c520e 17556#, no-wrap
8a66f334 17557msgid "*-q*, *--queue* _value_"
a76c520e 17558msgstr "*-q*, *--queue* _Wert_"
8a66f334
MB
17559
17560#. type: Plain text
14578ef1 17561#: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
52c35b4c
KZ
17562msgid ""
17563"Send the signal using *sigqueue*(3) rather than *kill*(2). The _value_ "
17564"argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving "
17565"process has installed a handler for this signal using the *SA_SIGINFO* flag "
17566"to *sigaction*(2), then it can obtain this data via the _si_sigval_ field of "
17567"the _siginfo_t_ structure."
17568msgstr ""
17569"sendet das Signal mittels *sigqueue*(3) anstelle von *kill*(2). Das Argument "
17570"_Wert_ ist eine Ganzzahl, die zusammen mit dem Signal gesendet wird. Wenn "
17571"der empfangende Prozess mittels des *SA_SIGINFO*-Schalters von "
17572"*sigaction*(2) einen Mechanismus installiert hat, dann kann er diese Daten "
17573"über das _si_sigval_-Feld der _siginfo_t_-Struktur beziehen."
8a66f334
MB
17574
17575#. type: Labeled list
14578ef1 17576#: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
8a66f334
MB
17577#, no-wrap
17578msgid "*--timeout* _milliseconds signal_"
a76c520e 17579msgstr "*--timeout* _Millisekunden Signal_"
8a66f334
MB
17580
17581#. type: Plain text
14578ef1 17582#: ../misc-utils/kill.1.adoc:73
52c35b4c
KZ
17583msgid ""
17584"Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an "
17585"additional signal after a specified delay. The *--timeout* option causes "
17586"*kill* to wait for a period defined in _milliseconds_ before sending a "
17587"follow-up _signal_ to the process. This feature is implemented using the "
17588"Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the "
17589"follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no "
17590"longer exists."
17591msgstr ""
17592"sendet ein Signal, das in der üblichen Weise definiert ist, an einen "
17593"Prozess, gefolgt nach einer bestimmten Verzögerung von einem weiteren "
17594"Signal. Die Option *--timeout* veranlasst *kill*, eine in Millisekunden "
17595"festgelegte Zeitspanne zu warten, bevor ein Folge-_Signal_ an den Prozess "
17596"gesendet wird. Diese Funktion ist unter Verwendung der PID-Dateideskriptor-"
17597"Funktion des Kernels implementiert, um zu garantieren, dass das Folgesignal "
17598"an den gleichen Prozess gesendet wird, oder nicht gesendet wird, falls der "
17599"Prozess nicht mehr existiert."
8a66f334
MB
17600
17601#. type: Plain text
14578ef1 17602#: ../misc-utils/kill.1.adoc:75
52c35b4c
KZ
17603msgid ""
17604"Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an "
17605"equivalent feature in a shell using *kill* and *sleep* would be subject to "
17606"races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that "
17607"used a recycled PID."
17608msgstr ""
17609"Beachten Sie, dass das Betriebssystem PIDs wiederverwenden kann und eine "
17610"entsprechende Funktion in einer Shell, die *kill* und *sleep* verwendet, "
17611"Probleme verursachen könnte, indem ein Folgesignal an einen anderen Prozess "
17612"mit einer solchen wiederverwendeten PID gesendet wird."
8a66f334
MB
17613
17614#. type: Plain text
14578ef1 17615#: ../misc-utils/kill.1.adoc:77
52c35b4c
KZ
17616msgid ""
17617"The *--timeout* option can be specified multiple times: the signals are sent "
17618"sequentially with the specified timeouts. The *--timeout* option can be "
17619"combined with the *--queue* option."
17620msgstr ""
17621"Die Option *--timeout* kann mehrfach angegeben werden: Die Signale werden "
17622"nacheinander in den angegebenen Zeitabständen gesendet. Die Option *--"
17623"timeout* kann mit der Option *--queue* kombiniert werden."
8a66f334
MB
17624
17625#. type: Plain text
14578ef1 17626#: ../misc-utils/kill.1.adoc:79
52c35b4c
KZ
17627msgid ""
17628"As an example, the following command sends the signals *QUIT*, *TERM* and "
17629"*KILL* in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the "
17630"signals:"
17631msgstr ""
17632"Als Beispiel sendet der folgende Befehl die Signale *QUIT*, *TERM* und "
17633"*KILL* nacheinander und wartet zwischen den Signalen 1000 Millisekunden:"
8a66f334
MB
17634
17635#. type: delimited block .
14578ef1 17636#: ../misc-utils/kill.1.adoc:83
8a66f334
MB
17637#, no-wrap
17638msgid ""
17639"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
17640" --signal QUIT 12345\n"
17641msgstr ""
a76c520e
MB
17642"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
17643" --signal QUIT 12345\n"
8a66f334
MB
17644
17645#. type: Plain text
14578ef1 17646#: ../misc-utils/kill.1.adoc:88
8a66f334
MB
17647#, no-wrap
17648msgid "*kill* has the following exit status values:\n"
a76c520e 17649msgstr "*kill* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:\n"
8a66f334
MB
17650
17651#. type: Plain text
52c35b4c 17652#: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:190
d28ec220 17653#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
14578ef1 17654#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
8a66f334
MB
17655msgid "failure"
17656msgstr "Fehlschlag"
17657
17658#. type: Plain text
14578ef1 17659#: ../misc-utils/kill.1.adoc:95
8a66f334
MB
17660msgid "partial success (when more than one process specified)"
17661msgstr "Teilerfolg (wenn mehr als ein Prozess angegeben wurde)"
17662
17663#. type: Plain text
14578ef1 17664#: ../misc-utils/kill.1.adoc:99
52c35b4c
KZ
17665msgid ""
17666"Although it is possible to specify the TID (thread ID, see *gettid*(2)) of "
17667"one of the threads in a multithreaded process as the argument of *kill*, the "
17668"signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread "
17669"group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly "
17670"selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to "
17671"an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking "
17672"the signal. For more details, see *signal*(7) and the description of "
17673"*CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
17674msgstr ""
17675"Obwohl es möglich ist, die Threadkennung (TID; siehe *gettid*(2)) eines der "
17676"Threads in einem Multithread-Prozess als Argument von *kill* anzugeben, wird "
17677"das Signal trotzdem an den Prozess gesendet (d.h. die gesamte "
17678"Prozessgruppe). Anders ausgedrückt, es gibt keine Möglichkeit, ein Signal an "
17679"einen explizit ausgewählten Thread in einem Multithread-Prozess zu senden. "
17680"Das Signal wird an einen willkürlich ausgewählten Thread im Zielprozess "
17681"gesendet, der das Signal nicht blockiert. Weitere Details finden Sie in "
17682"*signal*(7) und der Beschreibung von *CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
8a66f334
MB
17683
17684#. type: Plain text
14578ef1 17685#: ../misc-utils/kill.1.adoc:101
52c35b4c
KZ
17686msgid ""
17687"Various shells provide a builtin *kill* command that is preferred in "
17688"relation to the *kill*(1) executable described by this manual. The easiest "
17689"way to ensure one is executing the command described in this page is to use "
17690"the full path when calling the command, for example: */bin/kill --version*"
17691msgstr ""
17692"Verschiedene Shells stellen eine interne Implementierung von *kill* bereit, "
17693"die bezüglich des in diesem Handbuch beschriebenen *kill*(1)-Programms den "
17694"Vorrang hat. Der einfachste Weg um sicherzustellen, dass das in dieser "
17695"Handbuchseite beschriebene ausführbare Programm verwendet wird, ist die "
17696"Angabe des vollständigen Pfades beim Aufruf des Befehls, zum Beispiel */bin/"
17697"kill --version*."
8a66f334
MB
17698
17699#. type: Plain text
14578ef1 17700#: ../misc-utils/kill.1.adoc:106
52c35b4c
KZ
17701msgid ""
17702"mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
17703msgstr ""
17704"mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
8a66f334
MB
17705
17706#. type: Plain text
14578ef1 17707#: ../misc-utils/kill.1.adoc:108
8a66f334
MB
17708msgid "The original version was taken from BSD 4.4."
17709msgstr "Die ursprüngliche Version wurde aus BSD 4.4 übernommen."
17710
17711#. type: Plain text
14578ef1 17712#: ../misc-utils/kill.1.adoc:117
8a66f334
MB
17713#, no-wrap
17714msgid ""
17715"*bash*(1),\n"
17716"*tcsh*(1),\n"
17717"*sigaction*(2),\n"
17718"*kill*(2),\n"
17719"*sigqueue*(3),\n"
17720"*signal*(7)\n"
17721msgstr ""
a76c520e
MB
17722"*bash*(1),\n"
17723"*tcsh*(1),\n"
17724"*sigaction*(2),\n"
17725"*kill*(2),\n"
17726"*sigqueue*(3),\n"
17727"*signal*(7)\n"
8a66f334
MB
17728
17729#
17730#
17731#
17732#. Copyright (c) 1983, 1990, 1993
17733#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
17734#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
17735#. modification, are permitted provided that the following conditions
17736#. are met:
17737#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
17738#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
17739#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
17740#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
17741#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
17742#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
17743#. must display the following acknowledgement:
17744#. This product includes software developed by the University of
17745#. California, Berkeley and its contributors.
17746#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
17747#. may be used to endorse or promote products derived from this software
17748#. without specific prior written permission.
17749#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
17750#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
17751#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
17752#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
17753#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
17754#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
17755#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
17756#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
17757#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
17758#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
17759#. SUCH DAMAGE.
17760#. @(#)logger.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
17761#. type: Title =
17762#: ../misc-utils/logger.1.adoc:36
17763#, no-wrap
17764msgid "logger(1)"
17765msgstr "logger(1)"
17766
17767#. type: Plain text
17768#: ../misc-utils/logger.1.adoc:46
17769msgid "logger - enter messages into the system log"
17770msgstr "logger - Meldungen in das Systemprotokoll übertragen"
17771
17772#. type: Plain text
17773#: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
17774#, no-wrap
17775msgid "*logger* [options] _message_\n"
17776msgstr "*logger* [Optionen] _Meldung_\n"
17777
17778#. type: Plain text
17779#: ../misc-utils/logger.1.adoc:54
17780#, no-wrap
17781msgid "*logger* makes entries in the system log.\n"
17782msgstr "*logger* überträgt Einträge in das Systemprotokoll.\n"
17783
17784#. type: Plain text
17785#: ../misc-utils/logger.1.adoc:56
52c35b4c
KZ
17786msgid ""
17787"When the optional _message_ argument is present, it is written to the log. "
17788"If it is not present, and the *-f* option is not given either, then standard "
17789"input is logged."
17790msgstr ""
17791"Wenn das optionale Argument _Meldung_ angegeben ist, wird diese Meldung in "
17792"das Systemprotokoll übertragen. Falls weder das Argument noch die Option *-"
17793"f* angegeben ist, wird der Inhalt der Standardeingabe protokolliert."
8a66f334
MB
17794
17795#. type: Labeled list
17796#: ../misc-utils/logger.1.adoc:59
17797#, no-wrap
17798msgid "*-d*, *--udp*"
17799msgstr "*-d*, *--udp*"
17800
17801#. type: Plain text
17802#: ../misc-utils/logger.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
17803msgid ""
17804"Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the syslog "
17805"port defined in _/etc/services_, which is often 514."
17806msgstr ""
17807"verwendet nur Datagramme (UDP). Standardmäßig wird die Verbindung über den "
17808"in _/etc/services_ definierten Syslog-Port versucht, oft ist dieser der Port "
17809"514."
8a66f334
MB
17810
17811#. type: Plain text
14578ef1 17812#: ../misc-utils/logger.1.adoc:63 ../misc-utils/logger.1.adoc:174
8a66f334 17813msgid "See also *--server* and *--socket* to specify where to connect."
52c35b4c
KZ
17814msgstr ""
17815"Siehe auch *--server* und *--socket*, um anzugeben, wohin verbunden werden "
17816"soll."
8a66f334
MB
17817
17818#. type: Labeled list
17819#: ../misc-utils/logger.1.adoc:64
17820#, no-wrap
17821msgid "*-e*, *--skip-empty*"
17822msgstr "*-e*, *--skip-empty*"
17823
17824#. type: Plain text
17825#: ../misc-utils/logger.1.adoc:66
52c35b4c
KZ
17826msgid ""
17827"Ignore empty lines when processing files. An empty line is defined to be a "
17828"line without any characters. Thus a line consisting only of whitespace is "
17829"NOT considered empty. Note that when the *--prio-prefix* option is "
17830"specified, the priority is not part of the line. Thus an empty line in this "
17831"mode is a line that does not have any characters after the priority prefix "
17832"(e.g., *<13>*)."
17833msgstr ""
17834"ignoriert leere Zeilen beim Verarbeiten von Dateien. Eine leere Zeile wird "
17835"hierbei als Zeile definiert, die keinerlei Zeichen enthält. Daher wird eine "
17836"Zeile, die nur Leerraum enthält, NICHT als leere Zeile angesehen. Beachten "
17837"Sie, dass bei Angabe der Option *--prio-prefix* die Priorität nicht Teil der "
17838"Zeile ist. Daher wird in diesem Modus eine Zeile als leer angesehen, die "
17839"nach dem Prioritäts-Präfix (z.B. *<13>*) keine Zeichen enthält."
8a66f334
MB
17840
17841#. type: Plain text
17842#: ../misc-utils/logger.1.adoc:69
52c35b4c
KZ
17843msgid ""
17844"Log the contents of the specified _file_. This option cannot be combined "
17845"with a command-line message."
17846msgstr ""
17847"protokolliert den Inhalt der angegebenen _Datei_. Diese Option kann nicht "
17848"mit einer Befehlszeilenmeldung kombiniert werden."
8a66f334
MB
17849
17850#. type: Labeled list
17851#: ../misc-utils/logger.1.adoc:70
17852#, no-wrap
17853msgid "*-i*"
17854msgstr "*-i*"
17855
17856#. type: Plain text
17857#: ../misc-utils/logger.1.adoc:72
d28ec220 17858msgid "Log the PID of the *logger* process with each line."
52c35b4c
KZ
17859msgstr ""
17860"protokolliert mit jeder Zeile die Prozesskennung des *logger*-Prozesses."
8a66f334
MB
17861
17862#. type: Labeled list
17863#: ../misc-utils/logger.1.adoc:73
17864#, no-wrap
17865msgid "*--id*[**=**__id__]"
17866msgstr "*--id*[**=**__ID__]"
17867
17868#. type: Plain text
17869#: ../misc-utils/logger.1.adoc:75
52c35b4c
KZ
17870msgid ""
17871"Log the PID of the *logger* process with each line. When the optional "
17872"argument _id_ is specified, then it is used instead of the *logger* "
17873"command's PID. The use of *--id=$$* (PPID) is recommended in scripts that "
17874"send several messages."
17875msgstr ""
17876"protokolliert die Prozesskennung des *logger*-Prozesses mit jeder Zeile. "
17877"Wenn das optionale Argument _Kennung_ angegeben ist, wird dieses anstelle "
17878"der Prozesskennung des *logger*-Befehls verwendet. In Skripten, die mehrere "
17879"Meldungen senden, wird die Verwendung von *--id=$$* (PPID) empfohlen."
8a66f334
MB
17880
17881#. type: Plain text
17882#: ../misc-utils/logger.1.adoc:77
52c35b4c
KZ
17883msgid ""
17884"Note that the system logging infrastructure (for example *systemd* when "
17885"listening on _/dev/log_) may follow local socket credentials to overwrite "
17886"the PID specified in the message. *logger*(1) is able to set those socket "
17887"credentials to the given _id_, but only if you have root permissions and a "
17888"process with the specified PID exists, otherwise the socket credentials are "
17889"not modified and the problem is silently ignored."
17890msgstr ""
17891"Beachten Sie, dass die Infrastruktur der Systemprotokollierung (zum Beispiel "
17892"*systemd* beim Warten an _/dev/log_) den Anmeldedaten lokaler Sockets "
17893"folgen könnte, um die in der Meldung angegebene Prozesskennung außer "
17894"Kraft zu setzen. *logger*(1) ist in der Lage, dessen Socket-Anmeldedaten auf "
17895"die angegebene _Kennung_ zu setzen, was aber voraussetzt, dass Sie über Root-"
17896"Rechte verfügen und ein Prozess mit der angegebenen Prozesskennung "
17897"existiert. Anderenfalls werden die Anmeldedaten des Sockets nicht verändert "
17898"und das Problem stillschweigend ignoriert."
8a66f334
MB
17899
17900#. type: Labeled list
17901#: ../misc-utils/logger.1.adoc:78
17902#, no-wrap
17903msgid "*--journald*[**=**__file__]"
17904msgstr "*--journald*[**=**__Datei__]"
17905
17906#. type: Plain text
a76c520e 17907#: ../misc-utils/logger.1.adoc:80
52c35b4c
KZ
17908msgid ""
17909"Write a *systemd* journal entry. The entry is read from the given _file_, "
17910"when specified, otherwise from standard input. Each line must begin with a "
17911"field that is accepted by *journald*; see *systemd.journal-fields*(7) for "
17912"details. The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it makes "
17913"finding entries easy. Examples:"
17914msgstr ""
17915"schreibt einen *systemd*-Journaleintrag. Der Eintrag wird aus der "
17916"angegebenen _Datei_ gelesen, ansonsten aus der Standardeingabe. Jede Zeile "
17917"muss mit einem Feld beginnen, das von *journald* akzeptiert wird; siehe "
17918"*systemd.journal-fields*(7) für Details. Es ist im Allgemeinen eine gute "
17919"Idee, ein MESSAGE_ID-Feld zu verwenden, da es das Auffinden von Einträgen "
17920"erleichtert. Beispiele:"
8a66f334
MB
17921
17922#. type: delimited block _
17923#: ../misc-utils/logger.1.adoc:88
17924#, no-wrap
17925msgid ""
17926" logger --journald <<end\n"
17927" MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
17928" MESSAGE=The dogs bark, but the caravan goes on.\n"
17929" DOGS=bark\n"
17930" CARAVAN=goes on\n"
17931" end\n"
17932msgstr ""
a76c520e
MB
17933" logger --journald <<end\n"
17934" MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
17935" MESSAGE=The dogs bark, but the caravan goes on.\n"
17936" DOGS=bark\n"
17937" CARAVAN=goes on\n"
17938" end\n"
8a66f334
MB
17939
17940#. type: delimited block _
17941#: ../misc-utils/logger.1.adoc:90
17942#, no-wrap
17943msgid " logger --journald=entry.txt\n"
17944msgstr " logger --journald=Eintrag.txt\n"
17945
17946#. type: Plain text
14578ef1 17947#: ../misc-utils/logger.1.adoc:93
52c35b4c
KZ
17948msgid ""
17949"Notice that *--journald* will ignore values of other options, such as "
17950"priority. If priority is needed it must be within input, and use PRIORITY "
17951"field. The simple execution of *journalctl*(1) will display MESSAGE field. "
17952"Use *journalctl --output json-pretty* to see rest of the fields."
17953msgstr ""
17954"Beachten Sie, dass *--journald* Werte anderer Optionen ignoriert, wie "
17955"beispielsweise die Priorität. Falls die Priorität nötig ist, muss sie "
17956"innerhalb der Eingabe stehen und das Feld PRIORITY verwenden. Die einfache "
17957"Ausführung von *journalctl*(1) wird das MESSAGE-Feld anzeigen. Mit "
17958"*journalctl --output json-pretty* werden die übrigen Felder angezeigt."
8a66f334
MB
17959
17960#. type: Plain text
14578ef1 17961#: ../misc-utils/logger.1.adoc:95
52c35b4c
KZ
17962msgid ""
17963"To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is "
17964"handled as a special case, other fields will be stored as an array in the "
17965"journal if they appear multiple times."
17966msgstr ""
17967"Um Zeilenumbrüche in MESSAGE zu verwenden, geben Sie MESSAGE mehrfach an. "
17968"Dies wird als Spezialfall behandelt, andere Felder werden als ein Feld im "
17969"Journal gespeichert, falls sie mehrfach auftauchen."
8a66f334
MB
17970
17971#. type: Labeled list
14578ef1 17972#: ../misc-utils/logger.1.adoc:96
8a66f334
MB
17973#, no-wrap
17974msgid "*--msgid* _msgid_"
a76c520e 17975msgstr "*--msgid* _msgid_"
8a66f334
MB
17976
17977#. type: Plain text
14578ef1 17978#: ../misc-utils/logger.1.adoc:98
52c35b4c
KZ
17979msgid ""
17980"Sets the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] MSGID field. "
17981"Note that the space character is not permitted inside of _msgid_. This "
17982"option is only used if *--rfc5424* is specified as well; otherwise, it is "
17983"silently ignored."
17984msgstr ""
17985"Setzt das MSGID-Feld gemäß link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC "
17986"5424]. Beachten Sie, dass innerhalb von MSGID kein Leerzeichen zulässig ist. "
17987"Diese Option wird nur verwendet, wenn zugleich *--rfc5424* angegeben ist, "
17988"anderenfalls wird sie stillschweigend ignoriert."
8a66f334
MB
17989
17990#. type: Labeled list
14578ef1 17991#: ../misc-utils/logger.1.adoc:99
8a66f334
MB
17992#, no-wrap
17993msgid "*-n*, *--server* _server_"
17994msgstr "*-n*, *--server* _Server_"
17995
17996#. type: Plain text
14578ef1 17997#: ../misc-utils/logger.1.adoc:101
52c35b4c
KZ
17998msgid ""
17999"Write to the specified remote syslog _server_ instead of to the system log "
18000"socket. Unless *--udp* or *--tcp* is specified, *logger* will first try to "
18001"use UDP, but if this fails a TCP connection is attempted."
18002msgstr ""
18003"schreibt auf den angegebenen fernen Systemprotokoll-_Server_ statt in den "
18004"Systemprotokoll-Socket. Außer wenn *--udp* oder *--tcp* angegeben ist, "
18005"versucht *logger* zuerst, UDP zu verwenden; wenn dies fehlschlägt, wird eine "
18006"TCP-Verbindung versucht."
8a66f334
MB
18007
18008#. type: Labeled list
14578ef1 18009#: ../misc-utils/logger.1.adoc:102
8a66f334
MB
18010#, no-wrap
18011msgid "*--no-act*"
18012msgstr "*--no-act*"
18013
18014#. type: Plain text
14578ef1 18015#: ../misc-utils/logger.1.adoc:104
52c35b4c
KZ
18016msgid ""
18017"Causes everything to be done except for writing the log message to the "
18018"system log, and removing the connection to the journal. This option can be "
18019"used together with *--stderr* for testing purposes."
18020msgstr ""
18021"führt alles aus, außer dem Schreiben der Meldung in das Systemprotokoll und "
18022"Entfernen der Verbindung zum Journal. Diese Option kann zusammen mit *--"
18023"stderr* für Testzwecke verwendet werden."
8a66f334
MB
18024
18025#. type: Labeled list
14578ef1 18026#: ../misc-utils/logger.1.adoc:105
8a66f334
MB
18027#, no-wrap
18028msgid "*--octet-count*"
18029msgstr "*--octet-count*"
18030
18031#. type: Plain text
14578ef1 18032#: ../misc-utils/logger.1.adoc:107
52c35b4c
KZ
18033msgid ""
18034"Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] octet counting "
18035"framing method for sending messages. When this option is not used, the "
18036"default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent framing (also "
18037"known as octet stuffing) on TCP."
18038msgstr ""
18039"verwendet die Octet-Counting-Framing-Methode gemäß link:https://tools.ietf."
18040"org/html/rfc6587[RFC 6587] zum Senden von Meldungen. Wenn diese Option nicht "
18041"verwendet wird, wird kein Framing mit UDP verwendet und nicht-transparentes "
18042"Framing (auch als »Octet Stuffing« bekannt) mit TCP."
8a66f334
MB
18043
18044#. type: Labeled list
14578ef1 18045#: ../misc-utils/logger.1.adoc:108
8a66f334
MB
18046#, no-wrap
18047msgid "*-P*, *--port* _port_"
18048msgstr "*-P*, *--port* _Port_"
18049
18050#. type: Plain text
14578ef1 18051#: ../misc-utils/logger.1.adoc:110
52c35b4c
KZ
18052msgid ""
18053"Use the specified _port_. When this option is not specified, the port "
18054"defaults to *syslog* for udp and to *syslog-conn* for tcp connections."
18055msgstr ""
18056"verwendet den angegebenen _Port_. Wenn diese Option nicht angegeben ist, "
18057"wird standardmäßig *syslog* für UDP- und *syslog-conn* für TCP-Verbindungen "
18058"verwendet."
8a66f334
MB
18059
18060#. type: Labeled list
14578ef1 18061#: ../misc-utils/logger.1.adoc:111 ../sys-utils/swapon.8.adoc:65
8a66f334
MB
18062#, no-wrap
18063msgid "*-p*, *--priority* _priority_"
18064msgstr "*-p*, *--priority* _Priorität_"
18065
18066#. type: Plain text
14578ef1 18067#: ../misc-utils/logger.1.adoc:113
52c35b4c
KZ
18068msgid ""
18069"Enter the message into the log with the specified _priority_. The priority "
18070"may be specified numerically or as a _facility_._level_ pair. For example, *-"
18071"p local3.info* logs the message as informational in the local3 facility. The "
18072"default is *user.notice*."
18073msgstr ""
18074"überträgt die Meldung mit der angegebenen _Priorität_ in das Protokoll. Die "
18075"Priorität kann numerisch oder als _Einrichtung_._Stufe_-Paar angegeben "
18076"werden. Zum Beispiel protokolliert *-p local3.info* die Meldung als "
18077"informativ in der Einrichtung local3. Die Voreinstellung ist *user.notice*."
8a66f334
MB
18078
18079#. type: Labeled list
14578ef1 18080#: ../misc-utils/logger.1.adoc:114
8a66f334
MB
18081#, no-wrap
18082msgid "*--prio-prefix*"
18083msgstr "*--prio-prefix*"
18084
18085#. type: Plain text
14578ef1 18086#: ../misc-utils/logger.1.adoc:116
52c35b4c
KZ
18087msgid ""
18088"Look for a syslog prefix on every line read from standard input. This prefix "
18089"is a decimal number within angle brackets that encodes both the facility and "
18090"the level. The number is constructed by multiplying the facility by 8 and "
18091"then adding the level. For example, *local0.info*, meaning facility=16 and "
18092"level=6, becomes *<134>*."
18093msgstr ""
18094"schaut in jeder aus der Standardeingabe gelesenen Zeile nach einem "
18095"Systemprotokoll-Präfix. Dieses Präfix ist eine Dezimalzahl in spitzen "
18096"Klammern, die sowohl Einrichtung als auch Stufe enthält. Für die Ermittlung "
18097"der Zahl wird die Einrichtung mit 8 multipliziert und dann die Stufe "
18098"addiert. Zum Beispiel wird *local0.info* (was Einrichtung=16 und Stufe=6 "
18099"bedeutet) zu *<134>*."
8a66f334
MB
18100
18101#. type: Plain text
14578ef1 18102#: ../misc-utils/logger.1.adoc:118
52c35b4c
KZ
18103msgid ""
18104"If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is "
18105"specified by the *-p* option. Similarly, if no prefix is provided, the line "
18106"is logged using the _priority_ given with *-p*."
18107msgstr ""
18108"Falls das Präfix keine Einrichtung enthält,wird standardmäßig die durch die "
18109"Option *-p* angegebene verwendet. Wenn kein Präfix angegeben ist, wird die "
18110"Zeile mit der durch *-p* angegebenen _Priorität_ protokolliert."
8a66f334
MB
18111
18112#. type: Plain text
14578ef1 18113#: ../misc-utils/logger.1.adoc:120
8a66f334
MB
18114msgid "This option doesn't affect a command-line message."
18115msgstr "Diese Option wirkt sich nicht auf eine Befehlszeilenmeldung aus."
18116
18117#. type: Labeled list
14578ef1 18118#: ../misc-utils/logger.1.adoc:121
8a66f334
MB
18119#, no-wrap
18120msgid "*--rfc3164*"
18121msgstr "*--rfc3164*"
18122
18123#. type: Plain text
14578ef1 18124#: ../misc-utils/logger.1.adoc:123
52c35b4c
KZ
18125msgid ""
18126"Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc3164[RFC 3164] BSD syslog "
18127"protocol to submit messages to a remote server."
18128msgstr ""
18129"verwendet das BSD-Syslog-Protokoll gemäß link:https://tools.ietf.org/html/"
18130"rfc3164[RFC 3164] zur Übermitteln von Meldungen an einen fernen Server."
8a66f334
MB
18131
18132#. type: Labeled list
14578ef1 18133#: ../misc-utils/logger.1.adoc:124
8a66f334
MB
18134#, no-wrap
18135msgid "*--rfc5424*[**=**__without__]"
18136msgstr "*--rfc5424*[**=**__ohne__]"
18137
18138#. type: Plain text
14578ef1 18139#: ../misc-utils/logger.1.adoc:126
52c35b4c
KZ
18140msgid ""
18141"Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] syslog protocol "
18142"to submit messages to a remote server. The optional _without_ argument can "
18143"be a comma-separated list of the following values: *notq*, *notime*, "
18144"*nohost*."
18145msgstr ""
18146"verwendet das Syslog-Protokoll gemäß link:https://tools.ietf.org/html/"
18147"rfc5424[RFC 5424] zur Übermitteln von Meldungen an einen fernen Server. Das "
18148"optionale Argument _ohne_ kann eine durch Kommata getrennte Liste der "
18149"folgenden Werte sein: *notq*, *notime*, *nohost*."
8a66f334
MB
18150
18151#. type: Plain text
14578ef1 18152#: ../misc-utils/logger.1.adoc:128
52c35b4c
KZ
18153msgid ""
18154"The *notq* value suppresses the time-quality structured data from the "
18155"submitted message. The time-quality information shows whether the local "
18156"clock was synchronized plus the maximum number of microseconds the timestamp "
18157"might be off. The time quality is also automatically suppressed when *--sd-"
18158"id timeQuality* is specified."
18159msgstr ""
18160"Der Wert *notq* unterdrückt die Zeit-Qualitäts-strukturierten Daten in der "
18161"übermittelten Meldung. Die Zeitqualitätsinformationen zeigen an, ob die "
18162"lokale Uhr synchronisiert war, sowie die maximale Anzahl an Mikrosekunden, "
18163"die der Zeitstempel abweichen könnte. Die Zeitqualität wird auch automatisch "
18164"unterdrückt, wenn *--sd-id timeQuality* angegeben wird."
8a66f334
MB
18165
18166#. type: Plain text
14578ef1 18167#: ../misc-utils/logger.1.adoc:130
52c35b4c
KZ
18168msgid ""
18169"The *notime* value (which implies *notq*) suppresses the complete sender "
18170"timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and timezone."
18171msgstr ""
18172"Der Wert *notime* (der *notq* impliziert) unterdrückt den im ISO-8601-Format "
18173"vorliegenden vollständigen Absender-Zeitstempel, einschließlich "
18174"Mikrosekunden und Zeitzone."
8a66f334
MB
18175
18176#. type: Plain text
14578ef1 18177#: ../misc-utils/logger.1.adoc:132
52c35b4c
KZ
18178msgid ""
18179"The *nohost* value suppresses *gethostname*(2) information from the message "
18180"header."
18181msgstr ""
18182"Der Wert *nohost* unterdrückt die *gethostname*(2)-Information aus dem "
18183"Meldungs-Header."
8a66f334
MB
18184
18185#. type: Plain text
14578ef1 18186#: ../misc-utils/logger.1.adoc:134
52c35b4c
KZ
18187msgid ""
18188"The RFC 5424 protocol has been the default for *logger* since version 2.26."
a76c520e 18189msgstr "Das RFC-5424-Protokoll ist für *logger* seit Version 2.26 die Vorgabe."
8a66f334
MB
18190
18191#. type: Labeled list
14578ef1 18192#: ../misc-utils/logger.1.adoc:135
8a66f334
MB
18193#, no-wrap
18194msgid "*-s*, *--stderr*"
18195msgstr "*-s*, *--stderr*"
18196
18197#. type: Plain text
14578ef1 18198#: ../misc-utils/logger.1.adoc:137
8a66f334 18199msgid "Output the message to standard error as well as to the system log."
52c35b4c
KZ
18200msgstr ""
18201"schreibt die Meldung in die Standardfehlerausgabe und überträgt sie auch in "
18202"das Systemprotokoll."
8a66f334
MB
18203
18204#. type: Labeled list
14578ef1 18205#: ../misc-utils/logger.1.adoc:138
8a66f334
MB
18206#, no-wrap
18207msgid "*--sd-id* _name_[**@**__digits__]"
18208msgstr "*--sd-id* _Name_[**@**__Stellen__]"
18209
18210#. type: Plain text
14578ef1 18211#: ../misc-utils/logger.1.adoc:140
52c35b4c
KZ
18212msgid ""
18213"Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The "
18214"option has to be used before *--sd-param* to introduce a new element. The "
18215"number of structured data elements is unlimited. The ID (_name_ plus "
18216"possibly **@**__digits__) is case-sensitive and uniquely identifies the type "
18217"and purpose of the element. The same ID must not exist more than once in a "
18218"message. The **@**__digits__ part is required for user-defined non-"
18219"standardized IDs."
18220msgstr ""
18221"gibt eine strukturierte Datenelement-Kennung für einen Meldungs-Header gemäß "
18222"RFC 5424 an. Die Option muss vor *--sd-param* angegeben werden, um ein neues "
18223"Element einzuleiten. Die Anzahl der strukturierten Datenelemente ist "
18224"unbegrenzt. Für die Kennung (Name plus mögliche **@**__Ziffern__) wird die "
18225"Groß-/Kleinschreibung nicht berücksichtigt. Sie identifiziert eindeutig den "
18226"Typ und Zweck des Elements. Eine Kennung darf nicht mehrmals in einer "
18227"Meldung vorhanden sein. Der **@**__Ziffern__-Teil ist für "
18228"benutzerdefinierte, nicht standardisierte Kennungen erforderlich."
8a66f334
MB
18229
18230#. type: Plain text
14578ef1 18231#: ../misc-utils/logger.1.adoc:142
adee37af 18232#, no-wrap
d28ec220 18233msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix.\n"
adee37af 18234msgstr "*logger* erzeugt derzeit nur das standardisierte *timeQuality*-Element. RFC 5424 beschreibt auch die Elemente *origin* (mit den Parametern *ip*, *enterpriseId*, *software* und *swVersion*) und *meta* (mit den Parametern *sequenceId*, *sysUpTime* und *language*). Diese Elementkennungen können ohne das Suffix **@**__Ziffern__ angegeben werden.\n"
8a66f334
MB
18235
18236#. type: Labeled list
14578ef1 18237#: ../misc-utils/logger.1.adoc:143
8a66f334
MB
18238#, no-wrap
18239msgid "*--sd-param* _name_=_value_"
18240msgstr "*--sd-param* _Name_=_Wert_"
18241
18242#. type: Plain text
14578ef1 18243#: ../misc-utils/logger.1.adoc:145
52c35b4c
KZ
18244msgid ""
18245"Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The "
18246"option has to be used after *--sd-id* and may be specified more than once "
18247"for the same element. Note that the quotation marks around _value_ are "
18248"required and must be escaped on the command line."
18249msgstr ""
18250"gibt einen strukturierten Datenelement-Parameter an, ein Name-Wert-Paar. Die "
18251"Option muss nach *--sd-id* angegeben werden. Sie darf für das gleiche "
18252"Element mehrmals angegeben werden. Beachten Sie, dass die Anführungszeichen "
18253"um den _Wert_ erforderlich sind und in der Befehlszeile maskiert werden "
18254"müssen."
8a66f334
MB
18255
18256#. type: delimited block .
14578ef1 18257#: ../misc-utils/logger.1.adoc:153
adee37af 18258#, no-wrap
d28ec220
KZ
18259msgid ""
18260" logger --rfc5424 --sd-id zoo@123 \\\n"
8a66f334
MB
18261" --sd-param tiger=\"hungry\" \\\n"
18262" --sd-param zebra=\"running\" \\\n"
d28ec220
KZ
18263" --sd-id manager@123 \\\n"
18264" --sd-param onMeeting=\"yes\" \\\n"
8a66f334
MB
18265" \"this is message\"\n"
18266msgstr ""
adee37af 18267" logger --rfc5424 --sd-id zoo@123 \\\n"
a76c520e
MB
18268" --sd-param tiger=\"hungry\" \\\n"
18269" --sd-param zebra=\"running\" \\\n"
adee37af
MB
18270" --sd-id manager@123 \\\n"
18271" --sd-param onMeeting=\"yes\" \\\n"
a76c520e 18272" \"this is message\"\n"
8a66f334
MB
18273
18274#. type: Plain text
14578ef1 18275#: ../misc-utils/logger.1.adoc:155
d28ec220
KZ
18276msgid "produces:"
18277msgstr "erzeugt:"
8a66f334
MB
18278
18279#. type: Plain text
14578ef1 18280#: ../misc-utils/logger.1.adoc:157
adee37af 18281#, no-wrap
d28ec220
KZ
18282msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*\n"
18283msgstr "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*\n"
18284
18285#. type: Plain text
14578ef1 18286#: ../misc-utils/logger.1.adoc:160
52c35b4c
KZ
18287msgid ""
18288"Sets the maximum permitted message size to _size_. The default is 1KiB "
18289"characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC 3164. "
18290"With RFC 5424, this limit has become flexible. A good assumption is that RFC "
18291"5424 receivers can at least process 4KiB messages."
18292msgstr ""
18293"legt die maximal erlaubte _Größe_ der Meldung fest. Die Vorgabe ist 1KiB an "
18294"Zeichen, welches die in RFC 3164 beschriebene traditionell verwendete Grenze "
18295"ist. Mit RFC 5424 wurde diese Grenze flexibler. Eine gute Annahme ist, dass "
18296"RFC-5424-Empfänger mindestens eine 4KiB große Meldung verarbeiten können."
8a66f334
MB
18297
18298#. type: Plain text
14578ef1 18299#: ../misc-utils/logger.1.adoc:162
52c35b4c
KZ
18300msgid ""
18301"Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog "
18302"protocol. As such, the *--size* option affects *logger* in all cases (not "
18303"only when *--rfc5424* was used)."
18304msgstr ""
18305"Die meisten Empfänger akzeptieren Meldungen, die größer als 1KiB sind, über "
18306"jedes Syslog-Übertragungsprotokoll. Daher wird *logger* in jedem Fall durch "
18307"die Option *--size* beeinflusst (nicht nur, wenn *--rfc5424* angegeben "
18308"wurde)."
8a66f334
MB
18309
18310#. type: Plain text
14578ef1 18311#: ../misc-utils/logger.1.adoc:164
52c35b4c
KZ
18312msgid ""
18313"Note: the message-size limit limits the overall message size, including the "
18314"syslog header. Header sizes vary depending on the selected options and the "
18315"hostname length. As a rule of thumb, headers are usually not longer than 50 "
18316"to 80 characters. When selecting a maximum message size, it is important to "
18317"ensure that the receiver supports the max size as well, otherwise messages "
18318"may become truncated. Again, as a rule of thumb two to four KiB message size "
18319"should generally be OK, whereas anything larger should be verified to work."
18320msgstr ""
18321"Beachten Sie: Die Begrenzung der Meldungsgröße gilt für die gesamte Meldung "
18322"einschließlich des Systemprotokoll-Headers. Die Größe dieses Headers hängt "
18323"von den gewählten Optionen und der Länge des Hostnamens ab. Als Faustregel "
18324"gilt, dass Header üblicherweise nicht länger als 50 bis 80 Zeichen sind. "
18325"Wenn Sie die maximale Meldungsgröße wählen, müssen Sie sicherstellen, dass "
18326"der Empfänger diese maximale Größe ebenfalls unterstützt, ansonsten könnten "
18327"Meldungen gekürzt werden. Als Faustregel gilt wiederum, dass eine "
18328"Meldungsgröße von 4 KiB generell funktionieren sollte, aber bei größeren "
18329"Meldungen sollte zuvor geprüft werden, ob es funktioniert."
8a66f334
MB
18330
18331#. type: Labeled list
14578ef1 18332#: ../misc-utils/logger.1.adoc:165
8a66f334
MB
18333#, no-wrap
18334msgid "*--socket-errors*[**=**__mode__]"
18335msgstr "*--socket-errors*[**=**__Modus__]"
18336
18337#. type: Plain text
14578ef1 18338#: ../misc-utils/logger.1.adoc:167
52c35b4c
KZ
18339msgid ""
18340"Print errors about Unix socket connections. The _mode_ can be a value of "
18341"*off*, *on*, or *auto*. When the mode is *auto*, then *logger* will detect "
18342"if the init process is *systemd*(1), and if so assumption is made _/dev/log_ "
18343"can be used early at boot. Other init systems lack of _/dev/log_ will not "
18344"cause errors that is identical with messaging using *openlog*(3) system "
18345"call. The *logger*(1) before version 2.26 used *openlog*(3), and hence was "
18346"unable to detected loss of messages sent to Unix sockets."
18347msgstr ""
18348"gibt Fehler zu Unix-Socket-Verbindungen aus. Der _Modus_ kann einer der "
18349"Werte *off*, *on* oder *auto* sein. Im Modus *auto* erkennt *logger*, ob "
18350"*systemd* der Init-Prozess ist und sorgt dafür, dass _/dev/log_ in der "
18351"frühen Systemstartphase verwendet werden kann. Andere Init-Systeme ohne _/"
18352"dev/log_ verursachen keine Fehler, was identisch zur Meldungsbehandlung mit "
18353"dem Systemaufruf *openlog*(3) ist. Der Befehl *logger*(1) hat vor Version "
18354"2.26 openlog verwendet und war daher nicht in der Lage, an Unix-Sockets "
18355"gesendete und verloren gegangene Meldungen zu erkennen."
8a66f334
MB
18356
18357#. type: Plain text
14578ef1 18358#: ../misc-utils/logger.1.adoc:169
52c35b4c
KZ
18359msgid ""
18360"The default mode is *auto*. When errors are not enabled lost messages are "
18361"not communicated and will result to successful exit status of *logger*(1) "
18362"invocation."
18363msgstr ""
18364"Der Standardmodus ist *auto*. Wenn Fehler deaktiviert sind, werden verlorene "
18365"Meldungen nicht übertragen, wodurch der Aufruf von *logger*(1) einen "
18366"erfolgreichen Rückgabewert liefert."
8a66f334
MB
18367
18368#. type: Labeled list
14578ef1 18369#: ../misc-utils/logger.1.adoc:170
8a66f334
MB
18370#, no-wrap
18371msgid "*-T*, *--tcp*"
18372msgstr "*-T*, *--tcp*"
18373
18374#. type: Plain text
14578ef1 18375#: ../misc-utils/logger.1.adoc:172
52c35b4c
KZ
18376msgid ""
18377"Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the _syslog-"
18378"conn_ port defined in _/etc/services_, which is often _601_."
18379msgstr ""
18380"verwendet nur ein Datenstromprotokoll (TCP). Standardmäßig wird versucht, "
18381"zum in _/etc/services_ definierten Port _syslog-conn_ zu verbinden, welcher "
18382"oft _601_ ist."
8a66f334
MB
18383
18384#. type: Labeled list
14578ef1 18385#: ../misc-utils/logger.1.adoc:175
8a66f334
MB
18386#, no-wrap
18387msgid "*-t*, *--tag* _tag_"
18388msgstr "*-t*, *--tag* _Markierung_"
18389
18390#. type: Plain text
14578ef1 18391#: ../misc-utils/logger.1.adoc:177
52c35b4c
KZ
18392msgid ""
18393"Mark every line to be logged with the specified _tag_. The default tag is "
18394"the name of the user logged in on the terminal (or a user name based on "
18395"effective user ID)."
18396msgstr ""
18397"versieht jede zu protokollierende Zeile mit der angegebenen _Markierung_. "
18398"Die Standardmarkierung ist der Name des im Terminal angemeldeten Benutzers "
18399"(oder ein auf der effektiven Benutzerkennung basierender Benutzername)."
8a66f334
MB
18400
18401#. type: Labeled list
14578ef1 18402#: ../misc-utils/logger.1.adoc:178
8a66f334
MB
18403#, no-wrap
18404msgid "*-u*, *--socket* _socket_"
18405msgstr "*-u*, *--socket* _Socket_"
18406
18407#. type: Plain text
14578ef1 18408#: ../misc-utils/logger.1.adoc:180
8a66f334 18409msgid "Write to the specified _socket_ instead of to the system log socket."
52c35b4c
KZ
18410msgstr ""
18411"schreibt auf den angegebenen _Socket_ statt auf den Systemprotokoll-Socket."
8a66f334
MB
18412
18413#. type: Labeled list
14578ef1 18414#: ../misc-utils/logger.1.adoc:181
8a66f334
MB
18415#, no-wrap
18416msgid "*--*"
18417msgstr "*--*"
18418
18419#. type: Plain text
14578ef1 18420#: ../misc-utils/logger.1.adoc:183
52c35b4c
KZ
18421msgid ""
18422"End the argument list. This allows the _message_ to start with a hyphen (-)."
18423msgstr ""
18424"beendet die Argumentliste und ermöglicht dadurch, dass die _Meldung_ mit "
18425"einem Bindestrich (-) beginnen kann."
8a66f334
MB
18426
18427#. type: Plain text
14578ef1 18428#: ../misc-utils/logger.1.adoc:189
8a66f334 18429msgid "The *logger* utility exits 0 on success, and >0 if an error occurs."
52c35b4c
KZ
18430msgstr ""
18431"Das Dienstprogramm *logger* gibt 0 bei Erfolg und >0 zurück, wenn ein Fehler "
18432"aufgetreten ist."
8a66f334
MB
18433
18434#. type: Title ==
14578ef1 18435#: ../misc-utils/logger.1.adoc:190
8a66f334
MB
18436#, no-wrap
18437msgid "FACILITIES AND LEVELS"
18438msgstr "EINRICHTUNGEN UND STUFEN"
18439
18440#. type: Plain text
14578ef1 18441#: ../misc-utils/logger.1.adoc:193
8a66f334
MB
18442msgid "Valid facility names are:"
18443msgstr "Zulässige Einrichtungsnamen sind:"
18444
18445#. type: Plain text
14578ef1 18446#: ../misc-utils/logger.1.adoc:197
8a66f334
MB
18447#, no-wrap
18448msgid ""
18449"*auth* +\n"
18450"*authpriv* for security information of a sensitive nature +\n"
18451"*cron* +\n"
18452msgstr ""
18453"*auth* +\n"
18454"*authpriv* für Sicherheitsinformationen sensitiver Art +\n"
18455"*cron* +\n"
18456
18457#. type: Plain text
14578ef1 18458#: ../misc-utils/logger.1.adoc:201
8a66f334
MB
18459#, no-wrap
18460msgid ""
18461"*daemon* +\n"
18462"*ftp* +\n"
18463"*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +\n"
18464msgstr ""
18465"*daemon* +\n"
18466"*ftp* +\n"
18467"*kern* kann nicht aus dem Prozess auf Anwendungsebene generiert werden, wird automatisch in *user* umgewandelt +\n"
18468
18469#. type: Plain text
14578ef1 18470#: ../misc-utils/logger.1.adoc:212
adee37af 18471#, no-wrap
8a66f334
MB
18472msgid ""
18473"*lpr* +\n"
d28ec220 18474"*mail* +\n"
8a66f334
MB
18475"*news* +\n"
18476"*syslog* +\n"
18477"*user* +\n"
18478"*uucp* +\n"
18479"*local0* +\n"
18480" to +\n"
d28ec220 18481"*local7* +\n"
8a66f334
MB
18482"*security* deprecated synonym for *auth*\n"
18483msgstr ""
18484"*lpr* +\n"
adee37af 18485"*mail* +\n"
8a66f334
MB
18486"*news* +\n"
18487"*syslog* +\n"
18488"*user* +\n"
18489"*uucp* +\n"
18490"*local0* +\n"
adee37af 18491" bis +\n"
8a66f334
MB
18492"*local7* + \n"
18493"*security* veraltetes Synonym für *auth*\n"
18494
18495#. type: Plain text
14578ef1 18496#: ../misc-utils/logger.1.adoc:214
8a66f334
MB
18497msgid "Valid level names are:"
18498msgstr "Gültige Stufennamen sind:"
18499
18500#. type: Plain text
14578ef1 18501#: ../misc-utils/logger.1.adoc:226
8a66f334
MB
18502#, no-wrap
18503msgid ""
18504"*emerg* +\n"
18505"*alert* +\n"
18506"*crit* +\n"
18507"*err* +\n"
18508"*warning* +\n"
18509"*notice* +\n"
18510"*info* +\n"
18511"*debug* +\n"
18512"*panic* deprecated synonym for *emerg* +\n"
18513"*error* deprecated synonym for *err* +\n"
18514"*warn* deprecated synonym for *warning* +\n"
18515msgstr ""
18516"*emerg* +\n"
18517"*alert* +\n"
18518"*crit* +\n"
18519"*err* +\n"
18520"*warning* +\n"
18521"*notice* +\n"
18522"*info* +\n"
18523"*debug* +\n"
18524"*panic* veraltetes Synonym für *emerg* +\n"
18525"*error* veraltetes Synonym für *err* +\n"
18526"*warn* veraltetes Synonym für *warning* +\n"
18527
18528#. type: Plain text
14578ef1 18529#: ../misc-utils/logger.1.adoc:228
52c35b4c
KZ
18530msgid ""
18531"For the priority order and intended purposes of these facilities and levels, "
18532"see *syslog*(3)."
18533msgstr ""
18534"Für die Prioritätsreihenfolge und beabsichtigte Zwecke dieser Einrichtungen "
18535"und Stufen, siehe *syslog*(3)."
8a66f334
MB
18536
18537#. type: Plain text
14578ef1 18538#: ../misc-utils/logger.1.adoc:232
52c35b4c
KZ
18539msgid ""
18540"The *logger* command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
18541"compatible."
18542msgstr ""
18543"Der Befehl *logger* sollte zu IEEE Std 1003.2 (»POSIX.2«) kompatibel sein."
8a66f334 18544
14578ef1
KZ
18545#. type: delimited block _
18546#: ../misc-utils/logger.1.adoc:236
14578ef1 18547msgid "logger System rebooted"
768a47e5 18548msgstr "logger System rebooted"
14578ef1
KZ
18549
18550#. type: delimited block _
18551#: ../misc-utils/logger.1.adoc:238
18552msgid "logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc"
768a47e5 18553msgstr "logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc"
14578ef1
KZ
18554
18555#. type: delimited block _
18556#: ../misc-utils/logger.1.adoc:240
18557msgid "logger -n loghost.example.com System rebooted"
768a47e5 18558msgstr "logger -n loghost.example.com System rebooted"
8a66f334
MB
18559
18560#. type: Plain text
14578ef1 18561#: ../misc-utils/logger.1.adoc:245
52c35b4c
KZ
18562msgid ""
18563"The *logger* command was originally written by University of California in "
18564"1983-1993 and later rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
18565"rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards], and mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
18566"Kerola]."
18567msgstr ""
18568"Der Befehl *logger* wurde ursprünglich 1983-1993 durch die Universität von "
18569"Kalifornien geschrieben und später durch mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], "
18570"mailto:rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards] und mailto:kerolasa@iki."
18571"fi[Sami Kerola] neu geschrieben."
8a66f334
MB
18572
18573#. type: Plain text
14578ef1 18574#: ../misc-utils/logger.1.adoc:251
8a66f334
MB
18575#, no-wrap
18576msgid ""
18577"*journalctl*(1),\n"
18578"*syslog*(3),\n"
18579"*systemd.journal-fields*(7)\n"
18580msgstr ""
a76c520e
MB
18581"*journalctl*(1),\n"
18582"*syslog*(3),\n"
18583"*systemd.journal-fields*(7)\n"
8a66f334
MB
18584
18585#
18586#
18587#
18588#. Copyright (c) 1990, 1993
18589#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
18590#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
18591#. modification, are permitted provided that the following conditions
18592#. are met:
18593#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
18594#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
18595#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
18596#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
18597#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
18598#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
18599#. must display the following acknowledgement:
18600#. This product includes software developed by the University of
18601#. California, Berkeley and its contributors.
18602#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
18603#. may be used to endorse or promote products derived from this software
18604#. without specific prior written permission.
18605#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
18606#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
18607#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
18608#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
18609#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
18610#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
18611#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
18612#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
18613#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
18614#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
18615#. SUCH DAMAGE.
18616#. @(#)look.1 8.1 (Berkeley) 6/14/93
18617#. type: Title =
18618#: ../misc-utils/look.1.adoc:36
18619#, no-wrap
18620msgid "look(1)"
a76c520e 18621msgstr "look(1)"
8a66f334
MB
18622
18623#. type: Plain text
18624#: ../misc-utils/look.1.adoc:46
18625msgid "look - display lines beginning with a given string"
52c35b4c
KZ
18626msgstr ""
18627"look - Zeilen anzeigen, die mit einer angegebenen Zeichenkette beginnen"
8a66f334
MB
18628
18629#. type: Plain text
18630#: ../misc-utils/look.1.adoc:50
a76c520e 18631#, no-wrap
8a66f334 18632msgid "*look* [options] _string_ [_file_]\n"
a76c520e 18633msgstr "*look* [Optionen] _Zeichenkette_ [_Datei_]\n"
8a66f334
MB
18634
18635#. type: Plain text
18636#: ../misc-utils/look.1.adoc:54
52c35b4c
KZ
18637msgid ""
18638"The *look* utility displays any lines in _file_ which contain _string_ as a "
18639"prefix. As *look* performs a binary search, the lines in _file_ must be "
18640"sorted (where *sort*(1) was given the same options *-d* and/or *-f* that "
18641"*look* is invoked with)."
18642msgstr ""
18643"Das Dienstprogramm *look* zeigt alle Zeilen in einer Datei an, welche die "
18644"angegebene _Zeichenkette_ als Präfix enthalten. Da *look* eine Binärsuche "
18645"durchführt, müssen die Zeilen in der _Datei_ sortiert sein (wobei *sort*(1) "
18646"die selben Optionen *-d* und/oder *-f* übergeben werden müssen, mit denen "
18647"*look* aufgerufen wird)."
8a66f334
MB
18648
18649#. type: Plain text
18650#: ../misc-utils/look.1.adoc:56
52c35b4c
KZ
18651msgid ""
18652"If _file_ is not specified, the file _/usr/share/dict/words_ is used, only "
18653"alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters "
18654"is ignored."
18655msgstr ""
18656"Falls keine _Datei_ angegeben ist, wird die Datei _/usr/share/dict/words_ "
18657"verwendet. Es werden dann nur alphanumerische Zeichen verglichen und die "
18658"Groß-/Kleinschreibung von Buchstaben wird ignoriert."
8a66f334
MB
18659
18660#. type: Plain text
18661#: ../misc-utils/look.1.adoc:61
18662msgid "Use the alternative dictionary file."
18663msgstr "verwendet die alternative Wörterbuchdatei."
18664
18665#. type: Labeled list
18666#: ../misc-utils/look.1.adoc:62
a76c520e 18667#, no-wrap
8a66f334 18668msgid "*-d*, *--alphanum*"
a76c520e 18669msgstr "*-d*, *--alphanum*"
8a66f334
MB
18670
18671#. type: Plain text
18672#: ../misc-utils/look.1.adoc:64
52c35b4c
KZ
18673msgid ""
18674"Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and "
18675"alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is "
18676"specified."
18677msgstr ""
18678"verwendet den normalen Zeichensatz und die Reihenfolge des Wörterbuchs, d.h. "
18679"nur Leerräume und alphanumerische Zeichen werden verglichen. Dies ist "
18680"standardmäßig aktiviert, wenn keine Datei angegeben ist."
8a66f334
MB
18681
18682#. type: Plain text
18683#: ../misc-utils/look.1.adoc:66
52c35b4c
KZ
18684msgid ""
18685"Note that blanks have been added to dictionary character set for "
18686"compatibility with *sort -d* command since version 2.28."
18687msgstr ""
18688"Beachten Sie, dass mit Version 2.28 zwecks Kompatibilität zum Befehl *sort -"
18689"d* zum Zeichensatz des Wörterbuchs Leerräume hinzugefügt wurden."
8a66f334
MB
18690
18691#. type: Labeled list
18692#: ../misc-utils/look.1.adoc:67
a76c520e 18693#, no-wrap
8a66f334 18694msgid "*-f*, *--ignore-case*"
a76c520e 18695msgstr "*-f*, *--ignore-case*"
8a66f334
MB
18696
18697#. type: Plain text
18698#: ../misc-utils/look.1.adoc:69
52c35b4c
KZ
18699msgid ""
18700"Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file "
18701"is specified."
18702msgstr ""
18703"ignoriert die Groß-/Kleinschreibung von Buchstaben. Dies ist standardmäßig "
18704"aktiviert, wenn keine Datei angegeben wird."
8a66f334
MB
18705
18706#. type: Labeled list
18707#: ../misc-utils/look.1.adoc:70
a76c520e 18708#, no-wrap
8a66f334 18709msgid "*-t*, *--terminate* _character_"
a76c520e 18710msgstr "*-t*, *--terminate* _Zeichen_"
8a66f334
MB
18711
18712#. type: Plain text
18713#: ../misc-utils/look.1.adoc:72
52c35b4c
KZ
18714msgid ""
18715"Specify a string termination character, i.e., only the characters in "
18716"_string_ up to and including the first occurrence of _character_ are "
18717"compared."
18718msgstr ""
18719"gibt ein Zeichen zur Markierung des Zeichenkettenendes an, d.h. es werden "
18720"nur die Zeichen in der _Zeichenkette_ bis zu einschließlich des ersten "
18721"Vorkommens des angegebenen _Zeichens_ verglichen."
8a66f334
MB
18722
18723#. type: Plain text
d28ec220 18724#: ../misc-utils/look.1.adoc:76
52c35b4c
KZ
18725msgid ""
18726"The *look* utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 "
18727"if no lines were found, and >1 if an error occurred."
18728msgstr ""
18729"Das Dienstprogramm *look* gibt 0 zurück, wenn eine oder mehrere Zeilen "
18730"gefunden und angezeigt wurden, 1, wenn keine Zeilen gefunden wurden, und >1, "
18731"wenn ein Fehler aufgetreten ist."
8a66f334
MB
18732
18733#. type: Labeled list
d28ec220 18734#: ../misc-utils/look.1.adoc:79
8a66f334
MB
18735#, no-wrap
18736msgid "*WORDLIST*"
a76c520e 18737msgstr "*WORDLIST*"
8a66f334
MB
18738
18739#. type: Plain text
d28ec220 18740#: ../misc-utils/look.1.adoc:81
52c35b4c
KZ
18741msgid ""
18742"Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority "
18743"than the dictionary path defined in the *FILES* segment."
18744msgstr ""
18745"Pfad zu einer Wörterbuchdatei. Die Umgebungsvariable hat eine höhere "
18746"Priorität als der im Abschnitt *DATEIEN* definierte Wörterbuchpfad."
8a66f334
MB
18747
18748#. type: Labeled list
d28ec220 18749#: ../misc-utils/look.1.adoc:84
8a66f334
MB
18750#, no-wrap
18751msgid "_/usr/share/dict/words_"
a76c520e 18752msgstr "_/usr/share/dict/words_"
8a66f334
MB
18753
18754#. type: Plain text
d28ec220 18755#: ../misc-utils/look.1.adoc:86
8a66f334
MB
18756msgid "the dictionary"
18757msgstr "das Wörterbuch"
18758
18759#. type: Labeled list
d28ec220 18760#: ../misc-utils/look.1.adoc:87
8a66f334
MB
18761#, no-wrap
18762msgid "_/usr/share/dict/web2_"
a76c520e 18763msgstr "_/usr/share/dict/web2_"
8a66f334
MB
18764
18765#. type: Plain text
d28ec220 18766#: ../misc-utils/look.1.adoc:89
8a66f334
MB
18767msgid "the alternative dictionary"
18768msgstr "das alternative Wörterbuch"
18769
18770#. type: Plain text
d28ec220 18771#: ../misc-utils/look.1.adoc:93
8a66f334 18772msgid "The *look* utility appeared in Version 7 AT&T Unix."
a76c520e 18773msgstr "Das Dienstprogramm *look* erschien in Version 7 von AT&T UNIX."
8a66f334
MB
18774
18775#. type: delimited block .
d28ec220 18776#: ../misc-utils/look.1.adoc:99
8a66f334
MB
18777#, no-wrap
18778msgid ""
18779"sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
18780"look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
18781msgstr ""
18782"sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
18783"look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
18784
18785#. type: Plain text
d28ec220 18786#: ../misc-utils/look.1.adoc:105
a76c520e 18787#, no-wrap
8a66f334
MB
18788msgid ""
18789"*grep*(1),\n"
18790"*sort*(1)\n"
18791msgstr ""
a76c520e
MB
18792"*grep*(1),\n"
18793"*sort*(1)\n"
8a66f334
MB
18794
18795#. type: Title =
18796#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2
18797#, no-wrap
18798msgid "lsblk(8)"
a76c520e 18799msgstr "lsblk(8)"
8a66f334
MB
18800
18801#. type: Plain text
18802#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:12
18803msgid "lsblk - list block devices"
18804msgstr "lsblk - Blockgeräte auflisten"
18805
18806#. type: Plain text
18807#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
a76c520e 18808#, no-wrap
8a66f334 18809msgid "*lsblk* [options] [_device_...]\n"
a76c520e 18810msgstr "*lsblk* [Optionen] [_Gerät_...]\n"
8a66f334
MB
18811
18812#. type: Plain text
18813#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20
18814#, no-wrap
18815msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary.\n"
a76c520e 18816msgstr "*lsblk* listet Informationen zu allen oder den angegebenen blockorientierten Geräten auf. Der Befehl *lsblk* liest das *sysfs*-Dateisystem und die *udev*-Datenbank, um die Informationen zu beziehen. Falls die Udev-DB nicht verfügbar ist oder *lsblk* ohne Udev-Unterstützung übersetzt wurde, dann versucht es, LABELSs, UUIDs und Dateisystemtypen aus dem Blockgerät zu lesen. In diesem Fall sind Rootrechte notwendig.\n"
8a66f334
MB
18817
18818#. type: Plain text
18819#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:22
52c35b4c
KZ
18820msgid ""
18821"By default, the command prints all block devices (except RAM disks) in a "
18822"tree-like format. The same device can be repeated in the tree if it relates "
18823"to other devices. The *--merge* option is recommended for more complicated "
18824"setups to gather groups of devices and describe complex N:M relationships."
f830991e 18825msgstr ""
8a66f334
MB
18826
18827#. type: Plain text
18828#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:24
52c35b4c
KZ
18829msgid ""
18830"The tree-like output (or *children[]* array in the JSON output) is enabled "
18831"only if NAME column it present in the output or when *--tree* command line "
18832"option is used. See also *--nodeps* and *--list* to control the tree "
18833"formatting."
18834msgstr ""
a5b0d099
KZ
18835
18836#. type: Plain text
18837#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
18838msgid ""
18839"The default output, as well as the default output from options like *--fs* "
18840"and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should "
18841"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
18842"expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in "
18843"environments where a stable output is required."
18844msgstr ""
18845"Sowohl die standardmäßige Ausgabe als auch die Ausgabe mit Optionen wie *--"
18846"fs* und *--topology* ist Änderungen unterworfen. Daher sollten Sie "
18847"vermeiden, voreingestellte Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden. "
18848"Definieren Sie in Umgebungen, wo eine konsistente Ausgabe erforderlich ist, "
18849"stets ausdrücklich mit *--output* _Spaltenliste_ und *--list*, welche "
18850"Spalten Sie benötigen."
c4c3f2ee
KZ
18851
18852#. type: Plain text
108f534e 18853#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:28
52c35b4c
KZ
18854#, fuzzy
18855#| msgid "Use *lsblk --help* to get a list of all available columns."
18856msgid "Use *lsblk --list-columns* to get a list of all available columns."
18857msgstr "Mit *lsblk --help* erhalten Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten."
8a66f334
MB
18858
18859#. type: Plain text
108f534e 18860#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
18861msgid ""
18862"Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all "
18863"information about recently added or modified devices yet. In this case it is "
18864"recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
18865msgstr ""
18866"Beachten Sie, dass *lsblk* zu einem Zeitpunkt ausgeführt werden könnte, wenn "
18867"*udev* noch nicht über alle Informationen zu kürzlich hinzugefügten oder "
18868"geänderten Geräten verfügt. In diesem Fall ist es empfehlenswert, zunächst "
18869"mit *udevadm settle* einen Abgleich mit udev auszuführen, bevor *lsblk* "
18870"aufgerufen wird."
18871
18872#. type: Plain text
18873#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:32
18874msgid ""
18875"The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
18876"one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may "
18877"be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides "
18878"MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays "
18879"only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), "
18880"and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points "
18881"associated with the device."
18882msgstr ""
18883"Blockgeräte und Dateisysteme lassen sich nicht immer 1:1 aufeinander "
18884"abbilden. Das Dateisystem kann mehr Blockgeräte verwenden oder auf ein "
18885"Dateisystem kann über mehrere Pfade zugegriffen werden. Aus diesem Grund "
18886"stellt *lsblk* die Spalten MOUNTPOINT und MOUNTPOINTS bereit. Die Spalte "
18887"MOUNTPOINT zeigt nur einen Einhängepunkt an (üblicherweise die zuletzt "
18888"eingehängte Instanz des Dateisystems, und die MOUNTPOINTS-Spalte zeigt in "
18889"mehrzeiligen Zellen alle Einhängepunkte an, die diesem Gerät zugerordnet "
18890"sind."
8a66f334 18891
d28ec220 18892#. type: Labeled list
52c35b4c 18893#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:35
adee37af 18894#, no-wrap
d28ec220 18895msgid "*-A*, *--noempty*"
adee37af 18896msgstr "*-A*, *--noempty*"
d28ec220 18897
8a66f334 18898#. type: Plain text
52c35b4c 18899#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:37
d28ec220 18900msgid "Don't print empty devices."
adee37af 18901msgstr "gibt keine leeren Geräte aus."
d28ec220
KZ
18902
18903#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
18904#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:40
18905msgid ""
18906"Disable all built-in filters and list all empty devices and RAM disk devices "
18907"too."
18908msgstr ""
18909"deaktiviert alle eingebauten Filter und gibt auch alle leeren Geräte und RAM-"
18910"Disk-Geräte aus."
8a66f334
MB
18911
18912#. type: Labeled list
52c35b4c 18913#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47
a76c520e 18914#, no-wrap
8a66f334 18915msgid "*-D*, *--discard*"
a76c520e 18916msgstr "*-D*, *--discard*"
8a66f334
MB
18917
18918# Verwerfungsfähigkeiten...? »Discard-Fähigkeiten« steht wortwörtlich im Ubuntuusers-Wiki.
18919#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
18920#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:49
18921msgid ""
18922"Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each "
18923"device."
18924msgstr ""
18925"gibt Informationen zu den Discard-Fähigkeiten (TRIM, UNMAP) für jedes Gerät "
18926"aus."
8a66f334
MB
18927
18928#. type: Labeled list
52c35b4c 18929#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
a76c520e 18930#, no-wrap
8a66f334 18931msgid "*-d*, *--nodeps*"
a76c520e 18932msgstr "*-d*, *--nodeps*"
8a66f334
MB
18933
18934#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
18935#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:52
18936msgid ""
18937"Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/"
18938"sda* prints information about the sda device only."
18939msgstr ""
18940"unterdrückt die Ausgabe von über- oder untergeordneten Geräten. "
18941"Beispielsweise gibt *lsblk --nodeps /dev/sda* nur Informationen zum Gerät "
18942"sda aus."
8a66f334
MB
18943
18944#. type: Labeled list
52c35b4c 18945#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53
a76c520e 18946#, no-wrap
8a66f334 18947msgid "*-E*, *--dedup* _column_"
a76c520e 18948msgstr "*-E*, *--dedup* _Spalte_"
8a66f334
MB
18949
18950#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
18951#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:55
18952msgid ""
18953"Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key "
18954"is not available for the device, or the device is a partition and parental "
18955"whole-disk device provides the same key than the device is always printed."
18956msgstr ""
18957"verwendet die angegebene _Spalte_ als »Deduplizierungsschlüssel«, um "
18958"Duplikate aus dem ausgegebenen Baum zu entfernen. Falls der Schlüssel für "
18959"das Gerät nicht verfügbar ist oder das Gerät eine Partition ist und das "
18960"übergeordnete Eltern-Laufwerksgerät den selben Schlüssel bereitstellt, wird "
18961"das Gerät immer angezeigt."
8a66f334
MB
18962
18963#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
18964#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:57
18965msgid ""
18966"The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, "
18967"for example by *-E WWN*."
18968msgstr ""
18969"Der übliche Anwendungsfall ist die Deduplizierung der Ausgabe auf Multi-Pfad-"
18970"Geräten des Systems, zum Beispiel durch *-E WWN*."
8a66f334
MB
18971
18972#. type: Labeled list
52c35b4c 18973#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:58
adee37af 18974#, no-wrap
d28ec220 18975msgid "*-e*, *--exclude* _list_"
adee37af 18976msgstr "*-e*, *--exclude* _Liste_"
8a66f334
MB
18977
18978#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
18979#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:60
18980msgid ""
18981"Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
18982"numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is "
18983"not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may "
18984"be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is "
18985"not obvious."
18986msgstr ""
18987"schließt alle Geräte aus, deren Major-Gerätenummern in der durch Kommata "
18988"getrennten _Liste_ aufgeführt sind. Beachten Sie, dass RAM-Disks (major=1) "
18989"per Vorgabe nicht angezeigt werden, falls *--all* nicht angegeben ist. Der "
18990"Filter wird nur auf Geräte der obersten Ebene angewendet. Dies kann für die "
18991"Ausgabe mit *--list* verwirrend sein, da dort die Hierarchie der Geräte "
18992"nicht offensichtlich ist."
8a66f334
MB
18993
18994#. type: Labeled list
52c35b4c 18995#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:61
a76c520e 18996#, no-wrap
8a66f334 18997msgid "*-f*, *--fs*"
a76c520e 18998msgstr "*-f*, *--fs*"
8a66f334
MB
18999
19000#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19001#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:63
19002msgid ""
19003"Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,"
19004"FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information "
19005"about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command."
19006msgstr ""
19007"gibt Informationen zu Dateisystemen aus. Diese Option ist gleichbedeutend "
19008"mit *-o NAME,FSTYPE,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. Die maßgebenden "
19009"Informationen über Dateisysteme und RAIDs werden vom Befehl *blkid*(8) "
19010"geliefert."
8a66f334
MB
19011
19012#. type: Labeled list
52c35b4c 19013#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:64
a76c520e 19014#, no-wrap
8a66f334 19015msgid "*-I*, *--include* _list_"
a76c520e 19016msgstr "*-I*, *--include* _Liste_"
8a66f334
MB
19017
19018#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19019#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66
19020msgid ""
19021"Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
19022"numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be "
19023"confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not "
19024"obvious."
19025msgstr ""
19026"schließt alle Geräte ein, deren Major-Gerätenummern in der durch Kommata "
19027"getrennten _Liste_ aufgeführt sind. Der Filter wird nur auf Geräte der "
19028"obersten Ebene angewendet. Dies kann für die Ausgabe mit *--list* verwirrend "
19029"sein, da dort die Hierarchie der Geräte nicht offensichtlich ist."
8a66f334
MB
19030
19031#. type: Labeled list
52c35b4c 19032#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:67
a76c520e 19033#, no-wrap
8a66f334 19034msgid "*-i*, *--ascii*"
a76c520e 19035msgstr "*-i*, *--ascii*"
8a66f334
MB
19036
19037#. type: Plain text
52c35b4c 19038#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:69
8a66f334
MB
19039msgid "Use ASCII characters for tree formatting."
19040msgstr "verwendet ASCII-Zeichen für die Formatierung der Baumansicht."
19041
19042#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19043#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:72
19044#, fuzzy
19045#| msgid ""
19046#| "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and "
19047#| "also *--tree* if necessary."
19048msgid ""
19049"Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also "
19050"*--tree* if necessary. Note that *children[]* is used only if NAME column or "
19051"*--tree* is used."
19052msgstr ""
19053"verwendet das JSON-Ausgabeformat. Es wird ausdrücklich empfohlen, *--output* "
19054"zu verwenden, und falls nötig, auch *--tree*."
8a66f334
MB
19055
19056#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19057#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:75
19058msgid ""
19059"Produce output in the form of a list. The output does not provide "
19060"information about relationships between devices and since version 2.34 every "
19061"device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the "
19062"parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)."
19063msgstr ""
19064"erstellt die Ausgabe in Form einer Liste. Die Ausgabe stellt keine "
19065"Informationen über Beziehungen zwischen Geräten bereit. Seit Version 2.34 "
19066"wird jedes Gerät nur einmal ausgegeben, falls *--pairs* oder *--raw* nicht "
19067"angegeben ist (die auswertbaren Ausgaben werden abwärtskompatibel gehalten)."
8a66f334
MB
19068
19069#. type: Labeled list
52c35b4c 19070#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:76
a76c520e 19071#, no-wrap
8a66f334 19072msgid "*-M*, *--merge*"
a76c520e 19073msgstr "*-M*, *--merge*"
8a66f334
MB
19074
19075#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19076#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78
19077msgid ""
19078"Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and "
19079"Multi-path devices. The tree-like output is required."
19080msgstr ""
19081"gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen, um die Ausgabe für RAIDs und "
19082"Multi-Pfad-Geräte besser lesbar zu machen. Die Ausgabe in Baumform ist "
19083"erforderlich."
8a66f334
MB
19084
19085#. type: Labeled list
52c35b4c 19086#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:79
a76c520e 19087#, no-wrap
8a66f334 19088msgid "*-m*, *--perms*"
a76c520e 19089msgstr "*-m*, *--perms*"
8a66f334
MB
19090
19091#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19092#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:81
19093msgid ""
19094"Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to "
19095"*-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
19096msgstr ""
19097"gibt Informationen zum Besitzer des Gerätes, der Gruppe und des Modus aus. "
19098"Diese Option ist gleichbedeutend mit *-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
8a66f334 19099
14578ef1 19100#. type: Labeled list
52c35b4c 19101#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
768a47e5 19102#, no-wrap
14578ef1 19103msgid "*-N*, *--nvme*"
768a47e5 19104msgstr "*-N*, *--nvme*"
14578ef1
KZ
19105
19106#. type: Plain text
52c35b4c 19107#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:84
14578ef1 19108msgid "Output info about NVMe devices only."
768a47e5 19109msgstr "gibt nur Informationen zu NVMe-Geräten aus."
14578ef1
KZ
19110
19111#. type: Labeled list
52c35b4c 19112#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85
768a47e5 19113#, no-wrap
14578ef1 19114msgid "*-v*, *--virtio*"
768a47e5 19115msgstr "*-v*, *--virtio*"
14578ef1 19116
8a66f334 19117#. type: Plain text
52c35b4c 19118#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:87
14578ef1 19119msgid "Output info about virtio devices only."
768a47e5 19120msgstr "gibt nur Informationen zu Virtio-Geräten aus."
14578ef1
KZ
19121
19122#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19123#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:93
19124#, fuzzy
19125#| msgid ""
19126#| "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
19127#| "supported columns. The columns may affect tree-like output. The default "
19128#| "is to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
19129msgid ""
19130"Specify which output columns to print. Use *--list-columns* to get a list of "
19131"all supported columns. The columns may affect tree-like output. The default "
19132"is to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
19133msgstr ""
19134"gibt die anzuzeigenden Spalten an. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste "
19135"aller unterstützten Spalten. Die Spalten könnten sich auf die Ausgabe in "
19136"Baumform auswirken. Standardmäßig wird die Baumansicht für die Spalte »NAME« "
19137"verwendet (siehe auch *--tree*)."
8a66f334
MB
19138
19139#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19140#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:95
19141msgid ""
19142"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
19143"format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
19144msgstr ""
19145"Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
19146"_Liste_ im Format _+Liste_ angeben (beispielsweise *-o +UUID*)."
8a66f334
MB
19147
19148#. type: Labeled list
52c35b4c 19149#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:96
a76c520e 19150#, no-wrap
8a66f334 19151msgid "*-O*, *--output-all*"
a76c520e 19152msgstr "*-O*, *--output-all*"
8a66f334
MB
19153
19154#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19155#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:101
19156msgid ""
19157"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are "
19158"still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are "
19159"hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
19160msgstr ""
19161"gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Die Ausgabezeilen "
19162"sind noch nach Abhängigkeiten angeordnet. Alle potenziell unsicheren Zeichen "
19163"werden hexadezimal maskiert (\\x<code>). Siehe auch die Option *--shell*."
8a66f334
MB
19164
19165#. type: Labeled list
52c35b4c 19166#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:102
a76c520e 19167#, no-wrap
8a66f334 19168msgid "*-p*, *--paths*"
a76c520e 19169msgstr "*-p*, *--paths*"
8a66f334
MB
19170
19171#. type: Plain text
52c35b4c 19172#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:104
8a66f334
MB
19173msgid "Print full device paths."
19174msgstr "gibt vollständige Gerätepfade aus."
19175
52c35b4c
KZ
19176#. type: Labeled list
19177#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:105 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:76
19178#, no-wrap
19179msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
19180msgstr "*-Q*, *--filter* _Ausdruck_"
19181
8a66f334 19182#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19183#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111
19184msgid ""
19185"Print only the devices that meet the conditions specified by the expr. The "
19186"filter is assessed prior to lsblk collecting data for all output columns. "
19187"Only the necessary data for the lazy evaluation of the expression is "
19188"retrieved from the system. This approach can enhance performance when "
19189"compared to post-filtering, as commonly done by tools such as grep(1)."
19190msgstr ""
19191
19192#. type: Plain text
19193#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:115
19194msgid ""
19195"This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5). For example "
19196"exclude sda and sdb, but print everything else ('!~' is a negative regular "
19197"expression matching operator):"
19198msgstr ""
19199
19200#. type: delimited block _
19201#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:117
19202#, no-wrap
19203msgid " lsblk --filter 'NAME !~ \"sd[ab]\"'\n"
19204msgstr ""
19205
19206#. type: Labeled list
19207#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:119
19208#, fuzzy, no-wrap
19209#| msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
19210msgid "*--highlight* _expr_"
19211msgstr "*-Q*, *--filter* _Ausdruck_"
19212
19213#. type: Plain text
19214#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:122
19215msgid ""
19216"Colorize lines matching the expression. This feature is EXPERIMENTAL. See "
19217"also *scols-filter*(5)."
19218msgstr ""
19219
19220#. type: Labeled list
19221#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:123
19222#, no-wrap
19223msgid "*--ct* _name_ [: _param_ [: _function_ ]]"
19224msgstr ""
19225
19226#. type: Plain text
19227#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:129
19228msgid ""
19229"Define a custom counter. The counters are printed after the standard "
19230"output. The _name_ is the custom name of the counter, the optional _param_ "
19231"is the name of the column to be used for the counter, and the optional "
19232"_function_ specifies the aggregation function, supported functions are: "
19233"count, min, max, or sum. The default is count."
19234msgstr ""
19235
19236#. type: Plain text
19237#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:132
19238msgid ""
19239"If the _param_ is not specified, then the counter counts the number of "
19240"lines. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct-filter*."
19241msgstr ""
19242
19243#. type: Plain text
19244#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:135
19245msgid ""
19246"For example, *--ct MyCounter:SIZE:sum* will count the summary for SIZE from "
19247"all lines; and to count the number of SATA disks, it is possible to use:"
19248msgstr ""
19249
19250#. type: delimited block _
19251#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138
19252#, no-wrap
19253msgid " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"disk\" && TRAN==\"sata\"' --ct \"Number of SATA devices\"\n"
19254msgstr ""
19255
19256#. type: Labeled list
19257#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:141
19258#, fuzzy, no-wrap
19259#| msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
19260msgid "*--ct-filter* _expr_"
19261msgstr "*-Q*, *--filter* _Ausdruck_"
19262
19263#. type: Plain text
19264#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144
19265msgid ""
19266"Define a restriction for the next counter. This feature is EXPERIMENTAL. See "
19267"also *--ct* and *scols-filter*(5). For example, aggregate sizes by device "
19268"type:"
19269msgstr ""
19270
19271#. type: delimited block _
19272#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:147
19273#, no-wrap
19274msgid ""
19275" lsblk --ct-filter 'TYPE==\"part\"' --ct Partitions:SIZE:sum \\\n"
19276" --ct-filter 'TYPE==\"disk\"' --ct WholeDisks:SIZE:sum\n"
19277msgstr ""
19278
19279#. type: Plain text
19280#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:151
19281msgid ""
19282"Produce output in raw format. The output lines are still ordered by "
19283"dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>) "
19284"in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns."
19285msgstr ""
19286"gibt das Rohformat aus. Die Ausgabezeilen sind noch nach Abhängigkeiten "
19287"geordnet. Alle potenziell unsicheren Zeichen werden in den Spalten NAME, "
19288"KNAME, LABEL, PARTLABEL und MOUNTPOINT (\\x<code>) hexadezimal maskiert."
8a66f334
MB
19289
19290#. type: Labeled list
52c35b4c 19291#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152
a76c520e 19292#, no-wrap
8a66f334 19293msgid "*-S*, *--scsi*"
a76c520e 19294msgstr "*-S*, *--scsi*"
8a66f334
MB
19295
19296#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19297#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154
19298msgid ""
19299"Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder "
19300"devices are ignored."
19301msgstr ""
19302"gibt nur Informationen zu SCSI-Geräten aus. Alle Partitionen, unter- und "
19303"übergeordnete Geräte werden ignoriert."
8a66f334
MB
19304
19305#. type: Labeled list
52c35b4c 19306#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155
a76c520e 19307#, no-wrap
8a66f334 19308msgid "*-s*, *--inverse*"
a76c520e 19309msgstr "*-s*, *--inverse*"
8a66f334
MB
19310
19311#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19312#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:157
19313msgid ""
19314"Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested "
19315"then the lines are still ordered by dependencies."
19316msgstr ""
19317"gibt Abhängigkeiten in umgekehrter Reihenfolge aus. Falls die Ausgabe *--"
19318"list* angefragt wird, dann werden die Zeilen weiterhin nach Abhängigkeiten "
19319"sortiert."
8a66f334
MB
19320
19321#. type: Labeled list
52c35b4c 19322#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158
a76c520e 19323#, no-wrap
8a66f334 19324msgid "*-T*, *--tree*[**=**__column__]"
a76c520e 19325msgstr "*-T*, *--tree*[**=**__Spalte__]"
8a66f334
MB
19326
19327#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19328#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:160
19329msgid ""
19330"Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is "
19331"printed in the column. The default is NAME column."
19332msgstr ""
19333"erzwingt die Ausgabe in Baumform. Falls eine _Spalte_ angegeben ist, wird "
19334"ein von dieser Spalte ausgehende Baum angezeigt. Standardmäßig wird die NAME-"
19335"Spalte verwendet."
8a66f334
MB
19336
19337#. type: Labeled list
52c35b4c 19338#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161
a76c520e 19339#, no-wrap
8a66f334 19340msgid "*-t*, *--topology*"
a76c520e 19341msgstr "*-t*, *--topology*"
8a66f334
MB
19342
19343#. type: Plain text
52c35b4c 19344#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:163
8a66f334 19345msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to"
52c35b4c
KZ
19346msgstr ""
19347"gibt Informationen zur Verbindungsstruktur der blockorientierten Geräte aus. "
19348"Diese Option ist gleichbedeutend mit"
8a66f334
MB
19349
19350#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19351#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:165
19352msgid ""
19353"NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
19354msgstr ""
19355"NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
8a66f334
MB
19356
19357#. type: Labeled list
52c35b4c 19358#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:168
a76c520e 19359#, no-wrap
8a66f334 19360msgid "*-w*, *--width* _number_"
a76c520e 19361msgstr "*-w*, *--width* _Zahl_"
8a66f334
MB
19362
19363#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19364#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:170
19365msgid ""
19366"Specifies output width as a number of characters. The default is the number "
19367"of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output "
19368"width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* "
19369"to assume that terminal control characters and unsafe characters are not "
19370"allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the "
19371"*watch*(1) command."
19372msgstr ""
19373"gibt die Ausgabebreite als Anzahl der Zeichen an. Vorgabe ist die Anzahl der "
19374"Terminalspalten. Falls das Programm nicht auf einem Terminal ausgeführt "
19375"wird, ist die Ausgabebreite standardmäßig unbegrenzt. Diese Option zwingt "
19376"*lsblk* außerdem, Terminal-Steuerzeichen und unsichere Zeichen als "
19377"unzulässig zu betrachten. Ein Anwendungsfall wäre beispielsweise, wenn "
19378"*lsblk* vom Befehl *watch*(1) verwendet wird."
8a66f334
MB
19379
19380#. type: Labeled list
52c35b4c 19381#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:171
a76c520e 19382#, no-wrap
8a66f334 19383msgid "*-x*, *--sort* _column_"
a76c520e 19384msgstr "*-x*, *--sort* _Spalte_"
8a66f334
MB
19385
19386#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19387#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:173
19388msgid ""
19389"Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by "
19390"default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output "
19391"and than the tree branches are sorted by the _column_."
19392msgstr ""
19393"sortiert die Ausgabezeilen gemäß _Spalte_. Diese Option aktiviert "
19394"standardmäßig das Ausgabeformat *--list*. Es ist möglich, die Option *--"
19395"tree* zu verwenden, um baumartige Ausgabe zu erzwingen, dann sind die Zweige "
19396"des Baumes gemäß _Spalte_ sortiert."
8a66f334 19397
d28ec220 19398#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19399#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:176
19400msgid ""
19401"The column name will be modified to contain only characters allowed for "
19402"shell variable identifiers, for example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-"
19403"IO and FSUSE%. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this "
19404"feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but "
19405"due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by "
19406"*--shell*."
19407msgstr ""
19408"Der Spaltenname wird so geändert, dass er nur Zeichen enthält, die als Shell-"
19409"Variablenbezeichner genutzt werden können, zum Beispiel MIN_IO und FSUSE_PCT "
19410"anstelle von MIN-IO und FSUSE%. Dies ist beispielsweise nützlich mit *--"
19411"pairs*. Beachten Sie, dass diese Funktion für *--pairs* in Version 2.37 "
19412"automatisch aktiviert wurde, dass es nun aber aus Kompatibilitätsgründen "
19413"erforderlich ist, dieses Verhalten durch *--shell* anzufordern."
d28ec220 19414
8a66f334 19415#. type: Labeled list
52c35b4c 19416#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:177
a76c520e 19417#, no-wrap
8a66f334 19418msgid "*-z*, *--zoned*"
a76c520e 19419msgstr "*-z*, *--zoned*"
8a66f334
MB
19420
19421#. type: Plain text
52c35b4c 19422#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:179
d28ec220 19423msgid "Print the zone related information for each device."
adee37af 19424msgstr "gibt die zonenbezogenen Informationen für jedes Gerät aus."
8a66f334
MB
19425
19426#. type: Labeled list
52c35b4c 19427#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:180
a76c520e 19428#, no-wrap
8a66f334 19429msgid "*--sysroot* _directory_"
a76c520e 19430msgstr "*--sysroot* _Verzeichnis_"
8a66f334
MB
19431
19432#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19433#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:182
19434msgid ""
19435"Gather data for a Linux instance other than the instance from which the "
19436"*lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the "
19437"Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target "
19438"directory can be replaced by text files with udev attributes."
19439msgstr ""
19440"Sammelt Daten für eine Linux-Instanz, die nicht die Linux-Instanz ist, von "
19441"der der Befehl *lsblk* aufgerufen wird. Das angegebene Verzeichnis ist die "
19442"Systemwurzel der zu untersuchenden Linux-Instanz. Die echten Geräteknoten im "
19443"Zielverzeichnis können durch Textdateien mit Udev-Attributen ersetzt werden."
8a66f334
MB
19444
19445#. type: Labeled list
52c35b4c 19446#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:191 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
8a66f334
MB
19447#, no-wrap
19448msgid "32"
19449msgstr "32"
19450
19451#. type: Plain text
52c35b4c 19452#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:193
8a66f334
MB
19453msgid "none of specified devices found"
19454msgstr "keines der angegebenen Geräte wurden gefunden"
19455
19456#. type: Labeled list
52c35b4c 19457#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:194 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
8a66f334
MB
19458#, no-wrap
19459msgid "64"
19460msgstr "64"
19461
19462#. type: Plain text
52c35b4c 19463#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:196
8a66f334
MB
19464msgid "some specified devices found, some not found"
19465msgstr "einige der angegebenen Geräte wurden gefunden, andere nicht"
19466
19467#. type: Labeled list
52c35b4c 19468#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:199
adee37af 19469#, no-wrap
d28ec220 19470msgid "*LSBLK_DEBUG*=all"
adee37af 19471msgstr "*LSBLK_DEBUG*=all"
8a66f334
MB
19472
19473#. type: Plain text
52c35b4c 19474#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:201
8a66f334 19475msgid "enables *lsblk* debug output."
a76c520e 19476msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für *lsblk*."
8a66f334
MB
19477
19478#. type: Plain text
52c35b4c 19479#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:204 ../sys-utils/swapon.8.adoc:130
8a66f334
MB
19480msgid "enables *libblkid* debug output."
19481msgstr "aktiviert die Fehlersuch-Ausgabe von *libblkid*"
19482
19483#. type: Plain text
52c35b4c 19484#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:207 ../sys-utils/swapon.8.adoc:127
8a66f334 19485msgid "enables *libmount* debug output."
a76c520e 19486msgstr "aktiviert die Fehlersuchausgabe für *libmount*."
8a66f334
MB
19487
19488#. type: Plain text
52c35b4c 19489#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:210
8a66f334 19490msgid "enables *libsmartcols* debug output."
a76c520e 19491msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für *libsmartcols*."
8a66f334
MB
19492
19493#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19494#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:217
19495msgid ""
19496"For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from "
19497"the parent device."
19498msgstr ""
19499"Für die Partitionen werden einige Informationen (zum Beispiel Warteschlangen-"
19500"Attribute) von dem Elterngerät übernommen."
8a66f334
MB
19501
19502#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19503#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:219
19504msgid ""
19505"The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:"
19506"minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block "
19507"directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with "
19508"a new enough kernel, check that *CONFIG_SYSFS* was enabled at the time of "
19509"the kernel build."
19510msgstr ""
19511"Der Befehl *lsblk* muss in der Lage sein, nach jedem blockorientierten Gerät "
19512"anhand der Major:Minor-Nummern zu suchen, wofür _/sys/dev/block_ verwendet "
19513"wird. Dieses sysfs-Block-Verzeichnis erschien in Kernel 2.6.27 (Oktober "
19514"2008). Sollten mit einem ausreichend neuen Kernel Probleme auftreten, prüfen "
19515"Sie, ob *CONFIG_SYSFS* bei der Erstellung des Kernels aktiviert war."
8a66f334
MB
19516
19517#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19518#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:224
19519msgid ""
19520"mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
19521msgstr ""
19522"mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
8a66f334
MB
19523
19524#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
19525#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:231
19526#, fuzzy, no-wrap
19527#| msgid ""
19528#| "*libblkid*(3),\n"
19529#| "*findfs*(8),\n"
19530#| "*lsblk*(8),\n"
19531#| "*wipefs*(8)\n"
8a66f334 19532msgid ""
8a66f334
MB
19533"*blkid*(8),\n"
19534"*findmnt*(8)\n"
a76c520e 19535"*ls*(1),\n"
52c35b4c
KZ
19536"*scols-filter*(5)\n"
19537msgstr ""
19538"*libblkid*(3),\n"
19539"*findfs*(8),\n"
19540"*lsblk*(8),\n"
19541"*wipefs*(8)\n"
19542
19543#
19544#. type: Title =
19545#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:2
19546#, fuzzy, no-wrap
19547#| msgid "lslocks(8)"
19548msgid "lsclocks(1)"
19549msgstr "lslocks(8)"
19550
19551#. type: Plain text
19552#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:12
19553#, fuzzy
19554#| msgid "lslocks - list local system locks"
19555msgid "lsclocks - display system clocks"
19556msgstr "lslocks - lokale Systemsperren auflisten"
19557
19558#. type: Plain text
19559#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:16
19560#, fuzzy, no-wrap
19561#| msgid "*lslocks* [options]\n"
19562msgid "*lsclocks* [option]\n"
19563msgstr "*lslocks* [Optionen]\n"
19564
19565#. type: Plain text
19566#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:20
19567#, fuzzy, no-wrap
19568#| msgid "lslocks - list local system locks"
19569msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks.\n"
19570msgstr "lslocks - lokale Systemsperren auflisten"
19571
19572#. type: Plain text
19573#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:23
19574msgid ""
19575"It allows to display information like current time and resolution of clocks "
19576"like CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME and CLOCK_BOOTTIME."
19577msgstr ""
19578
19579#. type: Plain text
19580#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:31 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49
19581#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
19582msgid "Don't print headings."
19583msgstr "gibt keine Überschriften aus."
19584
19585#. type: Plain text
19586#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:35 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53
19587msgid ""
19588"Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for "
19589"details of available columns."
19590msgstr ""
19591"gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Im Abschnitt "
19592"*AUSGABESPALTEN* sehen Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten."
19593
19594#. type: Plain text
19595#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:38
19596#, fuzzy
19597#| msgid "Output all available columns."
19598msgid "Output all columns."
19599msgstr "gibt alle verfügbaren Spalten aus."
19600
19601#. type: Plain text
19602#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:41 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:59
19603msgid "Use raw output format."
19604msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe."
19605
19606#. type: Labeled list
19607#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:42
19608#, fuzzy, no-wrap
19609#| msgid "*-t*, *--timeout* _seconds_"
19610msgid "*-r*, *--time* _clock_"
19611msgstr "*-t*, *--timeout* _Sekunden_"
19612
19613#. type: Plain text
19614#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:44
19615msgid "Show current time of one specific clock."
19616msgstr ""
19617
19618#. type: Labeled list
19619#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:45
19620#, fuzzy, no-wrap
19621#| msgid "*--discard=once*"
19622msgid "*--no-discover-dynamic*"
19623msgstr "*--discard=once*"
19624
19625#. type: Plain text
19626#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:47
19627msgid "Do not try to discover dynamic clocks."
19628msgstr ""
19629
19630#. type: Labeled list
19631#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:48
19632#, fuzzy, no-wrap
19633#| msgid "*-s*, *--socket* _path_"
19634msgid "*-d*, *--dynamic-clock* _path_"
19635msgstr "*-s*, *--socket* _Pfad_"
19636
19637#. type: Plain text
19638#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:51
19639msgid "Also display specified dynamic clock. Can be specified multiple times."
19640msgstr ""
19641
19642#. type: Labeled list
19643#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:52
19644#, fuzzy, no-wrap
19645#| msgid "*-o*, *--no-overwrite*"
19646msgid "*--no-discover-rtc*"
19647msgstr "*-o*, *--no-overwrite*"
19648
19649#. type: Plain text
19650#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:54
19651msgid "Do not try to discover RTCs."
19652msgstr ""
19653
19654#. type: Labeled list
19655#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:55
19656#, fuzzy, no-wrap
19657#| msgid "*-T*, *--target* _path_"
19658msgid "*-x*, *--rtc* _path_"
19659msgstr "*-T*, *--target* _Pfad_"
19660
19661#. type: Plain text
19662#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:58
19663msgid "Also display specified RTC. Can be specified multiple times."
19664msgstr ""
19665
19666#. type: Labeled list
19667#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:59
19668#, fuzzy, no-wrap
19669#| msgid "*-C*, *--cont-clock* _opt_arg_"
19670msgid "*-c*, *--cpu-clock* _pid_"
19671msgstr "*-C*, *--cont-clock* _optionales_Argument_"
19672
19673#. type: Plain text
19674#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:62
19675msgid ""
19676"Also display CPU clock of specified process. Can be specified multiple "
19677"times."
19678msgstr ""
19679
19680#. type: Title ==
19681#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:65 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118
19682#, no-wrap
19683msgid "OUTPUT COLUMNS"
19684msgstr "AUSGABESPALTEN"
19685
19686#. type: Plain text
19687#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:68 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:121
19688msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >."
19689msgstr "Jede Spalte hat einen Typ. Die Typen werden in < und > eingefasst."
19690
19691#. type: Labeled list
19692#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:69 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:500
19693#, no-wrap
19694msgid "TYPE <``string``>"
19695msgstr "TYPE <``Zeichenkette``>"
19696
19697#. type: Plain text
19698#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:71
19699msgid "Clock type."
19700msgstr ""
19701
19702#. type: Labeled list
19703#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:72
19704#, fuzzy, no-wrap
19705#| msgid "PID <``number``>"
19706msgid "ID <``number``>"
19707msgstr "PID <``Zahl``>"
19708
19709#. type: Plain text
19710#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:74
19711msgid "Numeric clock ID."
19712msgstr ""
19713
19714#. type: Labeled list
19715#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:75
19716#, fuzzy, no-wrap
19717#| msgid "ASSOC <``string``>"
19718msgid "CLOCK <``string``>"
19719msgstr "ASSOC <``Zeichenkette``>"
19720
19721#. type: Plain text
19722#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:77
19723msgid "Name in the form *CLOCK_*"
19724msgstr ""
19725
19726#. type: Labeled list
19727#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:78 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:267
19728#, no-wrap
19729msgid "NAME <``string``>"
19730msgstr "NAME <``Zeichenkette``>"
19731
19732#. type: Plain text
19733#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:80
19734msgid "Shorter, easier to read name."
19735msgstr ""
19736
19737#. type: Labeled list
19738#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:81
19739#, fuzzy, no-wrap
19740#| msgid "TID <``number``>"
19741msgid "TIME <``number``>"
19742msgstr "TID <``Zahl``>"
19743
19744#. type: Plain text
19745#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:83
19746msgid "Current clock timestamp as returned by *clock_gettime()*."
19747msgstr ""
19748
19749#. type: Labeled list
19750#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:84
19751#, fuzzy, no-wrap
19752#| msgid "SOURCE <``string``>"
19753msgid "ISO_TIME <``string``>"
19754msgstr "SOURCE <``Zeichenkette``>"
19755
19756#. type: Plain text
19757#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:86
19758msgid "ISO8601 formatted version of *TIME*."
19759msgstr ""
19760
19761#. type: Labeled list
19762#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:87
19763#, fuzzy, no-wrap
19764#| msgid "POS <``number``>"
19765msgid "RESOL_RAW <``number``>"
19766msgstr "POS <``Zahl``>"
19767
19768#. type: Plain text
19769#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:89
19770msgid "Clock resolution as returned by *clock_getres*(2)."
19771msgstr ""
19772
19773#. type: Labeled list
19774#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:90
19775#, fuzzy, no-wrap
19776#| msgid "POS <``number``>"
19777msgid "RESOL <``number``>"
19778msgstr "POS <``Zahl``>"
19779
19780#. type: Plain text
19781#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:92
19782msgid "Human readable version of *RESOL_RAW*."
19783msgstr ""
19784
19785#. type: Labeled list
19786#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:93
19787#, fuzzy, no-wrap
19788#| msgid "NAME <``string``>"
19789msgid "REL_TIME <``string``>"
19790msgstr "NAME <``Zeichenkette``>"
19791
19792#. type: Plain text
19793#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:95
19794#, no-wrap
19795msgid "*TIME* time formatted as time range.\n"
19796msgstr ""
19797
19798#. type: Labeled list
19799#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:96
19800#, fuzzy, no-wrap
19801#| msgid "INODE <``number``>"
19802msgid "NS_OFFSET <``number``>"
19803msgstr "INODE <``Zahl``>"
19804
19805#. type: Plain text
19806#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:98
19807msgid ""
19808"Offset of the current namespace to the parent namespace as read from */proc/"
19809"self/timens_offsets*."
19810msgstr ""
19811
19812#. type: Plain text
19813#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:107
19814#, no-wrap
19815msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"
19816msgstr ""
8a66f334 19817
d28ec220
KZ
19818#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
19819#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
19820#. type: Title =
19821#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
adee37af 19822#, no-wrap
d28ec220 19823msgid "lsfd(1)"
adee37af 19824msgstr "lsfd(1)"
d28ec220
KZ
19825
19826#. type: Plain text
19827#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:18
19828msgid "lsfd - list file descriptors"
adee37af 19829msgstr "lsfd - Dateideskriptoren auflisten"
d28ec220
KZ
19830
19831#. type: Plain text
19832#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:22
adee37af 19833#, no-wrap
d28ec220 19834msgid "*lsfd* [option]\n"
adee37af 19835msgstr "*lsfd* [Option]\n"
d28ec220
KZ
19836
19837#. type: Plain text
19838#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:30
19839#, no-wrap
19840msgid ""
19841"*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems.\n"
19842"Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux\n"
19843"specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a\n"
19844"drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line\n"
19845"interface and output formats.\n"
19846msgstr ""
adee37af 19847"*lsfd* ist als ein moderner Ersatz für *lsof*(8) auf Linux-Systemen gedacht.\n"
768a47e5 19848"Im Gegensatz zu *lsof* ist *lsfd* auf den Linux-Kernel spezialisiert; es unterstützt Linux-spezifische Funktionen wie Namensräume mit einfacherem Code. *lsfd* ist kein direkter Ersatz für *lsof*, da die Befehlszeilenschnittstellen und Ausgabeformate unterschiedlich sind.\n"
d28ec220
KZ
19849
19850#. type: Plain text
c4c3f2ee 19851#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:38
52c35b4c
KZ
19852#, fuzzy, no-wrap
19853#| msgid ""
19854#| "*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output*\n"
19855#| "option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --help*\n"
19856#| "to get a list of all available columns.\n"
d28ec220
KZ
19857msgid ""
19858"*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output*\n"
52c35b4c 19859"option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --list-columns*\n"
c4c3f2ee 19860"to get a list of all available columns.\n"
a17a5110 19861msgstr "*lsfd* verwendet Libsmartcols für die Formatierung und Filterung der Ausgabe. Siehe die Beschreibung der Option *--output* für die Anpassung des Ausgabeformats und die Option *--filter* für die Filterung. Mit *lsfd --help* erhalten Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten.\n"
d28ec220
KZ
19862
19863#. type: Labeled list
c4c3f2ee 19864#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:41
adee37af 19865#, no-wrap
d28ec220 19866msgid "*-l*, *--threads*"
adee37af 19867msgstr "*-l*, *--threads*"
d28ec220
KZ
19868
19869#. type: Plain text
c4c3f2ee 19870#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:43
d28ec220 19871msgid "List in threads level."
adee37af 19872msgstr "listet auf Thread-Ebene auf."
d28ec220 19873
d28ec220 19874#. type: Plain text
c4c3f2ee 19875#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:56
52c35b4c
KZ
19876msgid ""
19877"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
19878"format +_list_ (e.g., *lsfd -o +DELETED*)."
19879msgstr ""
19880"Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
19881"_Liste_ im Format +_Liste_ angeben (beispielsweise *lsfd -o +DELETED*)."
d28ec220
KZ
19882
19883#. type: Plain text
c4c3f2ee 19884#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:62
d28ec220
KZ
19885msgid "Don't truncate text in columns."
19886msgstr "kürzt den Text in Spalten nicht."
19887
19888#. type: Labeled list
c4c3f2ee 19889#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:63
adee37af 19890#, no-wrap
d28ec220 19891msgid "*-p*, *--pid* _pids_"
adee37af 19892msgstr "*-p*, *--pid* _PIDs_"
d28ec220
KZ
19893
19894#. type: Plain text
c4c3f2ee 19895#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
19896msgid ""
19897"Collect information only for specified processes. _pids_ is a list of pids. "
19898"A comma or whitespaces can be used as separators. You can use this option "
19899"with *pidof*(1). See *FILTER EXAMPLES*."
19900msgstr ""
19901"sammelt Informationen nur zu den angegebenen Prozessen. _PIDs_ ist eine "
19902"Liste von Prozesskennungen, wobei die Einträge durch Kommata oder Leerraum "
19903"getrennt sein können. Sie können diese Option mit *pidof*(1) verwenden. "
19904"Siehe *FILTERBEISPIELE*."
d28ec220
KZ
19905
19906#. type: Plain text
c4c3f2ee 19907#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:72
52c35b4c
KZ
19908msgid ""
19909"Both *-Q* option with an expression including PID, e.g. -Q (PID == 1), and *-"
19910"p* option, e.g. -p 1, may print the same output but using *-p* option is "
19911"much more efficient because *-p* option works at a much earlier stage of "
19912"processing than the *-Q* option."
19913msgstr ""
19914"Sowohl die Option *-Q* mit einem Ausdruck, der die Prozesskennung (PID) "
19915"enthält, z.B. -Q (PID == 1), als auch die Option *-p*, z.B. -p 1, können das "
19916"Gleiche ausgeben, aber die Option *-p* ist effizienter, da sie in einem viel "
19917"früheren Stadium der Verarbeitung als die Option *-Q* agiert."
d28ec220
KZ
19918
19919#. type: Labeled list
c4c3f2ee 19920#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:73
52c35b4c
KZ
19921#, fuzzy, no-wrap
19922#| msgid "*-i*[4|6], *--inet*[=4|6]"
19923msgid "*-i*[4|6], *--inet*[=4|=6]"
a17a5110 19924msgstr "*-i*[4|6], *--inet*[=4|6]"
14578ef1
KZ
19925
19926#. type: Plain text
c4c3f2ee 19927#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:75
14578ef1 19928msgid "List only IPv4 sockets and/or IPv6 sockets."
768a47e5 19929msgstr "listet nur IPv4-Sockets und/oder IPv6-Sockets auf."
14578ef1 19930
d28ec220 19931#. type: Plain text
c4c3f2ee 19932#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:79
52c35b4c
KZ
19933#, fuzzy
19934#| msgid ""
19935#| "Print only the files matching the condition represented by the _expr_. "
19936#| "See also *FILTER EXAMPLES*."
19937msgid ""
19938"Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See "
19939"also *scols-filter*(5) and *FILTER EXAMPLES*."
19940msgstr ""
19941"gibt nur die Dateien aus, welche die im _Ausdruck_ angegebenen Bedingungen "
19942"erfüllen. Siehe auch *FILTERBEISPIELE*."
d28ec220
KZ
19943
19944#. type: Labeled list
c4c3f2ee 19945#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:80
d28ec220
KZ
19946#, no-wrap
19947msgid "*-C*, *--counter* __label__:__filter_expr__"
adee37af 19948msgstr "*-C*, *--counter* __Bezeichnung__:__Filterausdruck__"
d28ec220
KZ
19949
19950#. type: Plain text
c4c3f2ee 19951#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:86
52c35b4c
KZ
19952msgid ""
19953"Define a custom counter used in *--summary* output. *lsfd* makes a counter "
19954"named _label_. During collect information, *lsfd* counts files matching "
19955"_filter_expr_, and stores the counted number to the counter named _label_. "
19956"*lsfd* applies filters defined with *--filter* options before counting; "
19957"files excluded by the filters are not counted."
19958msgstr ""
19959"gibt einen benutzerdefinierten Zähler zur Verwendung in der Ausgabe mit *--"
19960"summary* an. *lsfd* erstellt einen Zähler mit der angegebenen _Bezeichnung_. "
19961"Während des Sammelns der Informationen zählt *lsfd* die Dateien, die die "
19962"Bedingungen des _Filterausdrucks_ erfüllen und speichert die ermittelte "
19963"Anzahl im Zähler mit der angegebenen _Bezeichnung_. *lsfd* wendet die mit "
19964"den **--filter**-Optionen angegebenen Filter vor dem Zählen an; Dateien, die "
19965"von den Filtern ausgeschlossen werden, werden nicht gezählt."
d28ec220
KZ
19966
19967#. type: Plain text
c4c3f2ee 19968#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:90
52c35b4c
KZ
19969#, fuzzy
19970#| msgid ""
19971#| "See *FILTER EXPRESSION* about _filter_expr_. _label_ should not include "
19972#| "`{` nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option "
19973#| "multiple times."
19974msgid ""
19975"See *scols-filter*(5) about _filter_expr_. _label_ should not include `{` "
19976"nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple "
19977"times."
19978msgstr ""
19979"Weitere Informationen zu _Filterausdrücken_ finden Sie im Abschnitt "
19980"*FILTERAUSDRUCK*. Die _Bezeichnung_ sollte weder _{_ noch _:_ enthalten. "
19981"Indem Sie diese Option mehrfach angeben, können Sie mehrere Zähler "
19982"definieren."
d28ec220
KZ
19983
19984#. type: Plain text
c4c3f2ee 19985#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:92
d28ec220 19986msgid "See also *COUNTER EXAMPLES*."
adee37af 19987msgstr "Siehe auch *ZÄHLERBEISPIELE*."
d28ec220
KZ
19988
19989#. type: Labeled list
c4c3f2ee 19990#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:93 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:65
d28ec220
KZ
19991#, no-wrap
19992msgid "*--summary*[=_when_]"
19993msgstr "*--summary*[=_wann_]"
19994
19995#. type: Plain text
c4c3f2ee 19996#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:97
52c35b4c
KZ
19997msgid ""
19998"This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
19999"be *only*, *append* or *never*. If the _when_ argument is omitted, it "
20000"defaults to *only*."
20001msgstr ""
20002"steuert die Ausgabe der Zeilen der Zusammenfassung. Das optionale Argument "
20003"_wann_ kann *only*, *append* oder *never* sein. Wenn das Argument _wann_ "
20004"weggelassen wird, wird die Vorgabe *only* verwendet."
d28ec220
KZ
20005
20006#. type: Plain text
c4c3f2ee 20007#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:102
52c35b4c
KZ
20008msgid ""
20009"The summary reports counters. A counter consists of a label and an integer "
20010"value. *--counter* is the option for defining a counter. If a user defines "
20011"no counter, *lsfd* uses the definitions of pre-defined built-in counters "
20012"(default counters) to make the summary output."
20013msgstr ""
20014"Die Zusammenfassung meldet Zähler. Ein Zähler besteht aus einer Bezeichnung "
20015"und einem ganzzahligen Wert. Mit der Option *--counter* können Sie einen "
20016"Zähler definieren. Falls Sie keinen Zähler definieren, verwendet *lsfd* zur "
20017"Erstellung der Zusammenfassung voreingestellte Zähler (Standardzähler)."
d28ec220
KZ
20018
20019#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
20020#. type: Plain text
c4c3f2ee 20021#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:104
52c35b4c
KZ
20022msgid ""
20023"CAUTION{colon} Using *--summary* and *--json* may make the output broken. "
20024"Only combining *--summary*=*only* and *--json* is valid."
20025msgstr ""
20026"ACHTUNG{colon} Die gemeinsame Verwendung von *--summary* und *--json* könnte "
20027"die Ausgabe unbrauchbar machen. Zulässig ist nur die Kombination von *--"
20028"summary*=*only* und *--json*."
d28ec220
KZ
20029
20030#. type: Labeled list
c4c3f2ee 20031#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:106
adee37af 20032#, no-wrap
d28ec220 20033msgid "*--debug-filter*"
adee37af 20034msgstr "*--debug-filter*"
d28ec220
KZ
20035
20036#. type: Plain text
c4c3f2ee 20037#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:109
52c35b4c
KZ
20038msgid ""
20039"Dump the internal data structure for the filter and exit. This is useful "
20040"only for *lsfd* developers."
20041msgstr ""
20042"gibt die internen Datenstrukturen für den Filter aus und beendet das "
20043"Programm. Dies ist nur für **lsfd**-Entwickler nützlich."
d28ec220
KZ
20044
20045#. type: Labeled list
c4c3f2ee 20046#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:110
adee37af 20047#, no-wrap
d28ec220 20048msgid "*--dump-counters*"
adee37af 20049msgstr "*--dump-counters*"
d28ec220
KZ
20050
20051#. type: Plain text
c4c3f2ee 20052#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:112
d28ec220 20053msgid "Dump the definition of counters used in *--summary* output."
52c35b4c
KZ
20054msgstr ""
20055"zeigt die in der Ausgabe mit *--summary* verwendete Definition der Zähler an."
d28ec220
KZ
20056
20057#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
20058#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115
20059msgid "List available columns that you can specify at *--output* option."
20060msgstr ""
d28ec220
KZ
20061
20062#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
20063#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
20064#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:125
20065msgid ""
20066"CAUTION{colon} The names and types of columns are not stable yet. They may "
20067"be changed in the future releases."
20068msgstr ""
20069"ACHTUNG{colon} Die Namen und Typen der Spalten sind noch nicht stabil. Sie "
20070"könnten in zukünftigen Veröffentlichungen geändert werden."
d28ec220
KZ
20071
20072#. type: Labeled list
52c35b4c 20073#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:126
d28ec220 20074#, no-wrap
14578ef1 20075msgid "AINODECLASS <``string``>"
768a47e5 20076msgstr "AINODECLASS <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
20077
20078#. type: Plain text
52c35b4c 20079#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:128
14578ef1 20080msgid "Class of anonymous inode."
768a47e5 20081msgstr "Klasse des anonymen Inodes."
14578ef1
KZ
20082
20083#. type: Labeled list
52c35b4c 20084#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:129
768a47e5 20085#, no-wrap
14578ef1 20086msgid "ASSOC <``string``>"
768a47e5 20087msgstr "ASSOC <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
20088
20089#. type: Plain text
52c35b4c 20090#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:131
d28ec220 20091msgid "Association between file and process."
adee37af 20092msgstr "Assoziation zwischen Datei und Prozess."
d28ec220
KZ
20093
20094#. type: Labeled list
52c35b4c 20095#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:132
768a47e5 20096#, no-wrap
14578ef1 20097msgid "BLKDRV <``string``>"
768a47e5 20098msgstr "BLKDRV <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
20099
20100#. type: Plain text
52c35b4c 20101#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:134
14578ef1 20102msgid "Block device driver name resolved by `/proc/devices`."
52c35b4c
KZ
20103msgstr ""
20104"Aus _/proc/devices_ ermittelter Treibername des blockorientierten Geräts."
d28ec220
KZ
20105
20106#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
20107#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:135
20108#, fuzzy, no-wrap
20109#| msgid "PID <``number``>"
20110msgid "BPF-MAP.ID <``number``>"
20111msgstr "PID <``Zahl``>"
20112
20113#. type: Plain text
20114#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:137
20115msgid "Bpf map ID."
20116msgstr ""
20117
20118#. type: Labeled list
20119#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:138
20120#, fuzzy, no-wrap
20121#| msgid "TYPE <``string``>"
20122msgid "BPF-MAP.TYPE <``string``>"
20123msgstr "TYPE <``Zeichenkette``>"
20124
20125#. type: Plain text
20126#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:140
20127msgid "Decoded name of bpf map type."
20128msgstr ""
20129
20130#. type: Labeled list
20131#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:141
20132#, fuzzy, no-wrap
20133#| msgid "MAPLEN <``number``>"
20134msgid "BPF-MAP.TYPE.RAW <``number``>"
20135msgstr "MAPLEN <``Zahl``>"
20136
20137#. type: Plain text
20138#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:143
20139msgid "Bpf map type (raw)."
20140msgstr ""
20141
20142#. type: Labeled list
20143#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:144
20144#, fuzzy, no-wrap
20145#| msgid "NAME <``string``>"
20146msgid "BPF.NAME <``string``>"
20147msgstr "NAME <``Zeichenkette``>"
20148
20149#. type: Plain text
20150#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:146
20151msgid "Bpf object name."
20152msgstr ""
20153
20154#. type: Labeled list
20155#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:147
20156#, fuzzy, no-wrap
20157#| msgid "PID <``number``>"
20158msgid "BPF-PROG.ID <``number``>"
20159msgstr "PID <``Zahl``>"
20160
20161#. type: Plain text
20162#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:149
20163msgid "Bpf program ID."
20164msgstr ""
20165
20166#. type: Labeled list
20167#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:150
20168#, fuzzy, no-wrap
20169#| msgid "SOCK.TYPE <``string``>"
20170msgid "BPF-PROG.TYPE <``string``>"
20171msgstr "SOCK.TYPE <``Zeichenkette``>"
20172
20173#. type: Plain text
20174#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:152
20175msgid "Decoded name of bpf program type."
20176msgstr ""
20177
20178#. type: Labeled list
20179#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:153
20180#, fuzzy, no-wrap
20181#| msgid "PIDFD.PID <``number``>"
20182msgid "BPF-PROG.TYPE.RAW <``number``>"
20183msgstr "PIDFD.PID <``Zahl``>"
20184
20185#. type: Plain text
20186#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:155
20187msgid "Bpf program type (raw)."
20188msgstr ""
20189
20190#. type: Labeled list
20191#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:156
768a47e5 20192#, no-wrap
14578ef1 20193msgid "CHRDRV <``string``>"
768a47e5 20194msgstr "CHRDRV <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
20195
20196#. type: Plain text
52c35b4c 20197#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:158
14578ef1 20198msgid "Character device driver name resolved by `/proc/devices`."
52c35b4c
KZ
20199msgstr ""
20200"Aus _/proc/devices_ ermittelter Treibername des zeichenorientierten Geräts."
d28ec220
KZ
20201
20202#. type: Labeled list
52c35b4c 20203#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:159
768a47e5 20204#, no-wrap
14578ef1 20205msgid "COMMAND <``string``>"
768a47e5 20206msgstr "COMMAND <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
20207
20208#. type: Plain text
52c35b4c 20209#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:161
d28ec220 20210msgid "Command of the process opening the file."
adee37af 20211msgstr "Befehlsname des Prozesses, welcher die Datei geöffnet hat."
d28ec220
KZ
20212
20213#. type: Labeled list
52c35b4c 20214#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:162
768a47e5 20215#, no-wrap
14578ef1 20216msgid "DELETED <``boolean``>"
768a47e5 20217msgstr "DELETED <``boolesch``>"
d28ec220
KZ
20218
20219#. type: Plain text
52c35b4c 20220#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:164
d28ec220 20221msgid "Reachability from the file system."
adee37af 20222msgstr "Erreichbarkeit aus dem Dateisystem."
d28ec220
KZ
20223
20224#. type: Labeled list
52c35b4c 20225#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:165
768a47e5 20226#, no-wrap
14578ef1 20227msgid "DEV <``string``>"
768a47e5 20228msgstr "DEV <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
20229
20230#. type: Plain text
52c35b4c 20231#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:167
d28ec220 20232msgid "ID of the device containing the file."
adee37af 20233msgstr "Kennung des Geräts, welches die Datei enthält."
d28ec220
KZ
20234
20235#. type: Labeled list
52c35b4c 20236#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:168
768a47e5 20237#, no-wrap
14578ef1 20238msgid "DEVTYPE <``string``>"
768a47e5 20239msgstr "DEVTYPE <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
20240
20241#. type: Plain text
52c35b4c 20242#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:170
14578ef1 20243msgid "Device type (`blk`, `char`, or `nodev`)."
adee37af 20244msgstr "Gerätetyp (_blk_, _char_ oder _nodev_)."
d28ec220
KZ
20245
20246#. type: Labeled list
52c35b4c 20247#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:171
14578ef1
KZ
20248#, no-wrap
20249msgid "ENDPOINT <``string``>"
768a47e5 20250msgstr "ENDPOINT <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
20251
20252#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
20253#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:173
20254msgid "IPC endpoints information communicated with the fd."
20255msgstr ""
20256
20257#. type: Plain text
20258#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177
20259#, no-wrap
20260msgid ""
20261"*lsfd* collects endpoints within the processes that\n"
20262"*lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints\n"
20263"if you limits the processes with *-p* option.\n"
20264msgstr "*lsfd* sammelt Endpunkte innerhalb der Prozesse, die *lsfd* einliest; *lsfd* kann einige Endpunkte verfehlen, wenn Sie die Prozesse mit der Option *-p* eingrenzen.\n"
20265
20266#. type: Plain text
20267#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180
20268#, fuzzy
20269#| msgid ""
20270#| "IPC endpoints information communicated with the fd. The format of the "
20271#| "column depends on the object associated with the fd:"
20272msgid "The format of the column depends on the object associated with the fd:"
20273msgstr ""
20274"IPC-Endpunktinformation, wie aus dem Dateideskriptor ermittelt. Das format "
20275"der spalte ergibt sich aus dem mit dem Dateideskriptor verbundenen Objekt:"
14578ef1
KZ
20276
20277#. type: Labeled list
52c35b4c 20278#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:181
768a47e5 20279#, no-wrap
14578ef1 20280msgid "FIFO type"
768a47e5 20281msgstr "FIFO-Typ"
14578ef1 20282
52c35b4c
KZ
20283#. type: Labeled list
20284#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:182
20285#, no-wrap
20286msgid "mqueue type"
20287msgstr ""
20288
20289#. type: Labeled list
20290#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:183
20291#, no-wrap
20292msgid "ptmx and pts sources"
20293msgstr ""
20294
14578ef1 20295#. type: Plain text
52c35b4c 20296#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:185
14578ef1 20297msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r][-w]"
768a47e5 20298msgstr "_PID_,_BEFEHL_,_ZUORDNUNG_[-r][-w]"
14578ef1
KZ
20299
20300#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
20301#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:188
20302msgid ""
20303"The last characters ([-r][-w]) represents the read and/or write mode of the "
20304"endpoint."
20305msgstr ""
20306"Die letzten Zeichen ([-r][-w]) repräsentieren den Lese- und/oder "
20307"Schreibmodus des Endpunkts"
20308
20309#. type: Labeled list
20310#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:189
20311#, no-wrap
20312msgid "eventfd type"
20313msgstr ""
a5b0d099 20314
14578ef1 20315#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
20316#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:191
20317#, fuzzy
20318#| msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r][-w]"
20319msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_"
20320msgstr "_PID_,_BEFEHL_,_ZUORDNUNG_[-r][-w]"
20321
20322#. type: Labeled list
20323#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:192 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:340
adee37af 20324#, no-wrap
52c35b4c
KZ
20325msgid "UNIX-STREAM"
20326msgstr "UNIX-STREAM"
20327
20328#. type: Plain text
20329#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:194
20330#, fuzzy
20331#| msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r][-w]"
20332msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r?][-w?]"
20333msgstr "_PID_,_BEFEHL_,_ZUORDNUNG_[-r][-w]"
20334
20335#. type: Plain text
20336#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:197
14578ef1 20337msgid ""
52c35b4c
KZ
20338"About the last characters ([-r?][-w?]), see the description of _SOCK."
20339"SHUTDOWN_."
20340msgstr ""
20341
20342#. type: Labeled list
20343#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:198
20344#, fuzzy, no-wrap
20345#| msgid "MNTID <``number``>"
20346msgid "EVENTFD.ID <``number``>"
20347msgstr "MNTID <``Zahl``>"
20348
20349#. type: Plain text
20350#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:200
20351#, fuzzy
20352#| msgid "Mount ID."
20353msgid "Eventfd ID."
20354msgstr "Einhängekennung."
20355
20356#. type: Labeled list
20357#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:201
20358#, fuzzy, no-wrap
20359#| msgid "ENDPOINT <``string``>"
20360msgid "EVENTPOLL.TFDS <``string``>"
20361msgstr "ENDPOINT <``Zeichenkette``>"
20362
20363#. type: Plain text
20364#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:203
20365#, fuzzy
20366#| msgid "File descriptor for the file."
20367msgid "File descriptors targeted by the eventpoll file."
20368msgstr "Dateideskriptor für die Datei."
a5b0d099
KZ
20369
20370#. type: Labeled list
52c35b4c 20371#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:204
768a47e5 20372#, no-wrap
14578ef1 20373msgid "FD <``number``>"
768a47e5 20374msgstr "FD <``Zahl``>"
d28ec220
KZ
20375
20376#. type: Plain text
52c35b4c 20377#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:206
d28ec220 20378msgid "File descriptor for the file."
adee37af 20379msgstr "Dateideskriptor für die Datei."
d28ec220
KZ
20380
20381#. type: Labeled list
52c35b4c 20382#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:207
768a47e5 20383#, no-wrap
14578ef1 20384msgid "FLAGS <``string``>"
768a47e5 20385msgstr "FLAGS <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
20386
20387#. type: Plain text
52c35b4c 20388#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:209
d28ec220 20389msgid "Flags specified when opening the file."
adee37af 20390msgstr "Beim Öffnen der Datei angegebene Schalter."
d28ec220
KZ
20391
20392#. type: Labeled list
52c35b4c 20393#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:210
768a47e5 20394#, no-wrap
14578ef1 20395msgid "FUID <``number``>"
768a47e5 20396msgstr "FUID <``Zahl``>"
d28ec220
KZ
20397
20398#. type: Plain text
52c35b4c 20399#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:212
d28ec220 20400msgid "User ID number of the file's owner."
adee37af 20401msgstr "Benutzerkennung des Dateieigentümers."
d28ec220
KZ
20402
20403#. type: Labeled list
52c35b4c 20404#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:213
14578ef1
KZ
20405#, no-wrap
20406msgid "INET.LADDR <``string``>"
768a47e5 20407msgstr "INET.LADDR <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
20408
20409#. type: Plain text
52c35b4c 20410#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:215
14578ef1 20411msgid "Local IP address."
768a47e5 20412msgstr "Lokale IP-Adresse."
14578ef1
KZ
20413
20414#. type: Labeled list
52c35b4c 20415#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:216
14578ef1
KZ
20416#, no-wrap
20417msgid "INET.RADDR <``string``>"
768a47e5 20418msgstr "INET.RADDR <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
20419
20420#. type: Plain text
52c35b4c 20421#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:218
14578ef1 20422msgid "Remote IP address."
768a47e5 20423msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle."
14578ef1
KZ
20424
20425#. type: Labeled list
52c35b4c 20426#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:219
adee37af 20427#, no-wrap
14578ef1 20428msgid "INET6.LADDR <``string``>"
768a47e5 20429msgstr "INET6.LADDR <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
20430
20431#. type: Plain text
52c35b4c 20432#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:221
14578ef1 20433msgid "Local IP6 address."
768a47e5 20434msgstr "Lokale IPv6-Adresse."
14578ef1
KZ
20435
20436#. type: Labeled list
52c35b4c 20437#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:222
14578ef1
KZ
20438#, no-wrap
20439msgid "INET6.RADDR <``string``>"
768a47e5 20440msgstr "INET6.RADDR <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
20441
20442#. type: Plain text
52c35b4c 20443#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:224
14578ef1 20444msgid "Remote IP6 address."
768a47e5 20445msgstr "IPv6-Adresse der Gegenstelle."
14578ef1
KZ
20446
20447#. type: Labeled list
52c35b4c 20448#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:225
768a47e5 20449#, no-wrap
14578ef1 20450msgid "INODE <``number``>"
768a47e5 20451msgstr "INODE <``Zahl``>"
d28ec220
KZ
20452
20453#. type: Plain text
52c35b4c 20454#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:227
d28ec220 20455msgid "Inode number."
adee37af 20456msgstr "Inode-Nummer."
d28ec220
KZ
20457
20458#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
20459#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:228
20460#, fuzzy, no-wrap
20461#| msgid "AINODECLASS <``string``>"
20462msgid "INOTIFY.INODES <``string``>"
20463msgstr "AINODECLASS <``Zeichenkette``>"
20464
20465#. type: Plain text
20466#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:232
20467msgid ""
20468"Cooked version of INOTIFY.INODES.RAW. The format of the element is _inode-"
20469"number_,_source-of-inode_."
20470msgstr ""
20471
20472#. type: Labeled list
20473#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:233
20474#, fuzzy, no-wrap
20475#| msgid "INET.LADDR <``string``>"
20476msgid "INOTIFY.INODES.RAW <``string``>"
20477msgstr "INET.LADDR <``Zeichenkette``>"
20478
20479#. type: Plain text
20480#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:236
20481msgid ""
20482"List of monitoring inodes. The format of the element is _inode-number_,"
20483"_device-major_:_device-minor_."
20484msgstr ""
20485
20486#. type: Labeled list
20487#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:237
768a47e5 20488#, no-wrap
14578ef1 20489msgid "KNAME <``string``>"
768a47e5 20490msgstr "KNAME <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
20491
20492#
20493#
20494#
20495#
20496#. It seems that the manpage backend of asciidoctor has limitations
20497#. about emitting text with nested face specifications like:
20498#. `_u_` p
20499#. Not only u but also p is decorated with underline.
20500#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
20501#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:248
20502msgid ""
20503"Raw file name extracted from from ``/proc/``_pid_``/fd/``_fd_ or ``/proc/"
20504"``_pid_``/map_files/``_region_."
20505msgstr ""
20506"Roher Dateiname, ermittelt aus ``/proc/``_PID_``/fd/``_Dateideskriptor_ oder "
20507"``/proc/``_PID_``/map_files/``_Region_."
14578ef1
KZ
20508
20509#. type: Labeled list
52c35b4c 20510#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:249
768a47e5 20511#, no-wrap
14578ef1 20512msgid "KTHREAD <``boolean``>"
768a47e5 20513msgstr "KTHREAD <``boolesch``>"
d28ec220
KZ
20514
20515#. type: Plain text
52c35b4c 20516#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:251
d28ec220 20517msgid "Whether the process is a kernel thread or not."
adee37af 20518msgstr "Gibt an, ob der Prozess ein Kernel-Thread ist oder nicht."
d28ec220
KZ
20519
20520#. type: Labeled list
52c35b4c 20521#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:252
768a47e5 20522#, no-wrap
14578ef1 20523msgid "MAJ:MIN <``string``>"
768a47e5 20524msgstr "MAJ:MIN <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
20525
20526#. type: Plain text
52c35b4c 20527#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:254
d28ec220 20528msgid "Device ID for special, or ID of device containing file."
52c35b4c
KZ
20529msgstr ""
20530"Gerätekennung für Spezialgeräte oder Kennung des Geräts, welches die Datei "
20531"enthält."
d28ec220
KZ
20532
20533#. type: Labeled list
52c35b4c 20534#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:255
768a47e5 20535#, no-wrap
14578ef1 20536msgid "MAPLEN <``number``>"
768a47e5 20537msgstr "MAPLEN <``Zahl``>"
d28ec220
KZ
20538
20539#. type: Plain text
52c35b4c 20540#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:257
d28ec220 20541msgid "Length of file mapping (in page)."
adee37af 20542msgstr "Länge des Datei-Mappings (in Speicherseiten)."
d28ec220
KZ
20543
20544#. type: Labeled list
52c35b4c 20545#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:258
768a47e5 20546#, no-wrap
14578ef1 20547msgid "MISCDEV <``string``>"
768a47e5 20548msgstr "MISCDEV <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
20549
20550#. type: Plain text
52c35b4c 20551#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:260
14578ef1 20552msgid "Misc character device name resolved by `/proc/misc`."
adee37af 20553msgstr "Diverses, aus _/proc/misc_ ermitteltes zeichenorientiertes Gerät."
d28ec220
KZ
20554
20555#. type: Labeled list
52c35b4c 20556#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:261
768a47e5 20557#, no-wrap
14578ef1 20558msgid "MNTID <``number``>"
768a47e5 20559msgstr "MNTID <``Zahl``>"
d28ec220
KZ
20560
20561#. type: Plain text
52c35b4c 20562#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:263
d28ec220 20563msgid "Mount ID."
adee37af 20564msgstr "Einhängekennung."
d28ec220
KZ
20565
20566#. type: Labeled list
52c35b4c 20567#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:264
768a47e5 20568#, no-wrap
14578ef1 20569msgid "MODE <``string``>"
768a47e5 20570msgstr "MODE <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
20571
20572#. type: Plain text
52c35b4c 20573#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:266
d28ec220 20574msgid "Access mode (rwx)."
adee37af 20575msgstr "Zugriffsmodus (rwx)."
d28ec220 20576
d28ec220 20577#. type: Plain text
52c35b4c 20578#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:269
14578ef1 20579msgid "Cooked version of KNAME. It is mostly same as KNAME."
768a47e5 20580msgstr "Verarbeitete Version von KNAME (meist mit KNAME identisch)."
14578ef1
KZ
20581
20582#. type: Plain text
52c35b4c 20583#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:271
14578ef1 20584msgid "Some files have special formats and information sources:"
768a47e5 20585msgstr "Einige Dateien haben spezielle Formate und Informationsquellen:"
d28ec220
KZ
20586
20587#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
20588#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:272
20589#, no-wrap
20590msgid "bpf-map"
20591msgstr ""
20592
20593#. type: Plain text
20594#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:274
20595msgid "id=_BPF-MAP.ID_ type=_BPF-MAP.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
20596msgstr ""
20597
20598#. type: Labeled list
20599#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:275
20600#, no-wrap
20601msgid "bpf-prog"
20602msgstr ""
20603
20604#. type: Plain text
20605#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:277
20606msgid "id=_BPF-PROG.ID_ type=_BPF-PROG.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
20607msgstr ""
20608
20609#. type: Labeled list
20610#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:278
20611#, fuzzy, no-wrap
20612#| msgid "*event*"
20613msgid "eventpoll"
20614msgstr "*event*"
20615
20616#. type: Plain text
20617#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:280
20618msgid "tfds=_EVENTPOLL.TFDS_"
20619msgstr ""
20620
20621#. type: Labeled list
20622#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:281
20623#, fuzzy, no-wrap
20624#| msgid "*event*"
20625msgid "eventfd"
20626msgstr "*event*"
20627
20628#. type: Plain text
20629#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:283
20630msgid "id=_EVENTFD.ID_"
20631msgstr ""
20632
20633#. type: Labeled list
20634#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:284
20635#, no-wrap
20636msgid "inotify"
20637msgstr ""
20638
20639#. type: Plain text
20640#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:286
20641msgid "inodes=_INOTIFY.INODES_"
20642msgstr ""
20643
20644#. type: Labeled list
20645#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:287
20646#, no-wrap
20647msgid "misc:tun"
20648msgstr ""
20649
20650#. type: Plain text
20651#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:289
20652msgid "iface=_TUN.IFACE_"
20653msgstr ""
20654
20655#. type: Labeled list
20656#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:290
14578ef1
KZ
20657#, no-wrap
20658msgid "NETLINK"
768a47e5 20659msgstr "NETLINK"
14578ef1
KZ
20660
20661#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
20662#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:292
20663msgid ""
20664"protocol=_NETLINK.PROTOCOL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK.GROUPS_]]"
20665msgstr ""
20666"protocol=_NETLINK.PROTOKOLL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK."
20667"GRUPPEN_]]"
14578ef1
KZ
20668
20669#. type: Labeled list
52c35b4c 20670#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:293
14578ef1
KZ
20671#, no-wrap
20672msgid "PACKET"
768a47e5 20673msgstr "PACKET"
14578ef1
KZ
20674
20675#. type: Plain text
52c35b4c 20676#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:295
14578ef1 20677msgid "type=_SOCK.TYPE_[ protocol=_PACKET.PROTOCOL_][ iface=_PACKET.IFACE_]"
52c35b4c
KZ
20678msgstr ""
20679"type=_SOCKETTYP_[ protocol=_PAKETPROTOKOLL_][ iface=_PAKETSCHNITTSTELLE_]"
14578ef1
KZ
20680
20681#. type: Labeled list
52c35b4c 20682#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:296
14578ef1
KZ
20683#, no-wrap
20684msgid "pidfd"
768a47e5 20685msgstr "pidfd"
14578ef1
KZ
20686
20687#. type: Plain text
52c35b4c 20688#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:298
14578ef1 20689msgid "pid=_TARGET-PID_ comm=_TARGET-COMMAND_ nspid=_TARGET-NSPIDS_"
768a47e5 20690msgstr "pid=_ZIEL-PID_ comm=_ZIEL-BEFEHL_ nspid=_ZIEL-NAMENSRAUM-PIDs_"
14578ef1
KZ
20691
20692#. type: Plain text
52c35b4c 20693#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301
14578ef1
KZ
20694#, no-wrap
20695msgid ""
20696"*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from\n"
20697"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
768a47e5 20698msgstr "*lsfd* bezieht _TARGET-PID_ und _TARGET-NSPIDS_ aus ``/proc/``_PID_``/fdinfo/``_dd_.\n"
14578ef1
KZ
20699
20700#. type: Labeled list
52c35b4c 20701#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:302
14578ef1
KZ
20702#, no-wrap
20703msgid "PING"
768a47e5 20704msgstr "PING"
14578ef1
KZ
20705
20706#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
20707#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:304
20708msgid ""
20709"state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]"
20710msgstr ""
20711"state=_SOCKETSTATUS_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.ADDRESSE.LOKAL_ "
20712"[ raddr=_INET.ADDRESSE.FERN_]]"
14578ef1
KZ
20713
20714#. type: Labeled list
52c35b4c 20715#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:305
14578ef1
KZ
20716#, no-wrap
20717msgid "PINGv6"
768a47e5 20718msgstr "PINGv6"
14578ef1
KZ
20719
20720#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
20721#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:307
20722msgid ""
20723"state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6."
20724"RADDR_]]"
20725msgstr ""
20726"state=_SOCKETSTATUS_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.ADDRESSE.LOKAL_ "
20727"[ raddr=_INET6.ADDRESSE.FERN_]]"
20728
20729#. type: Labeled list
20730#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:308
20731#, no-wrap
20732msgid "ptmx"
20733msgstr ""
20734
20735#. type: Plain text
20736#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:310
20737msgid "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
20738msgstr ""
20739
20740#. type: Plain text
20741#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:313
20742#, fuzzy, no-wrap
20743#| msgid ""
20744#| "*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from\n"
20745#| "``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
20746msgid ""
20747"*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from\n"
20748"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
20749msgstr "*lsfd* bezieht _TARGET-PID_ und _TARGET-NSPIDS_ aus ``/proc/``_PID_``/fdinfo/``_dd_.\n"
a5b0d099
KZ
20750
20751#. type: Labeled list
52c35b4c 20752#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314
14578ef1
KZ
20753#, no-wrap
20754msgid "RAW"
768a47e5 20755msgstr "RAW"
14578ef1
KZ
20756
20757#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
20758#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:316
20759msgid ""
20760"state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ "
20761"[ raddr=_INET.RADDR_]]]"
20762msgstr ""
20763"state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ "
20764"[ raddr=_INET.RADDR_]]]"
14578ef1
KZ
20765
20766#. type: Labeled list
52c35b4c 20767#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:317
14578ef1
KZ
20768#, no-wrap
20769msgid "RAWv6"
768a47e5 20770msgstr "RAWv6"
14578ef1
KZ
20771
20772#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
20773#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:319
20774msgid ""
20775"state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ "
20776"[ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
20777msgstr ""
20778"state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ "
20779"[ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
20780
20781#. type: Labeled list
20782#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:320
20783#, no-wrap
20784msgid "signalfd"
20785msgstr ""
20786
20787#. type: Plain text
20788#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:322
20789msgid "mask=_SIGNALFD.MASK_"
20790msgstr ""
a5b0d099
KZ
20791
20792#. type: Labeled list
52c35b4c 20793#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:323
14578ef1
KZ
20794#, no-wrap
20795msgid "TCP"
768a47e5 20796msgstr "TCP"
14578ef1
KZ
20797
20798#. type: Labeled list
52c35b4c 20799#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:324
14578ef1
KZ
20800#, no-wrap
20801msgid "TCPv6"
768a47e5 20802msgstr "TCPv6"
14578ef1
KZ
20803
20804#. type: Plain text
52c35b4c 20805#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:326
14578ef1 20806msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_TCP.LADDR_ [ raddr=_TCP.RADDR_]]"
108f534e 20807msgstr "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_TCP.LADDR_ [ raddr=_TCP.RADDR_]]"
a5b0d099
KZ
20808
20809#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
20810#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:327
20811#, fuzzy, no-wrap
20812#| msgid "*time*"
20813msgid "timerfd"
20814msgstr "*time*"
20815
20816#. type: Plain text
20817#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:329
20818msgid ""
20819"clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD."
20820"INTERVAL_]]"
20821msgstr ""
20822
20823#. type: Labeled list
20824#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:330
14578ef1
KZ
20825#, no-wrap
20826msgid "UDP"
768a47e5 20827msgstr "UDP"
14578ef1
KZ
20828
20829#. type: Labeled list
52c35b4c 20830#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:331
14578ef1
KZ
20831#, no-wrap
20832msgid "UDPv6"
768a47e5 20833msgstr "UDPv6"
14578ef1
KZ
20834
20835#. type: Plain text
52c35b4c 20836#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:333
14578ef1 20837msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDP.LADDR_ [ raddr=_UDP.RADDR_]]"
108f534e 20838msgstr "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDP.LADDR_ [ raddr=_UDP.RADDR_]]"
14578ef1
KZ
20839
20840#. type: Plain text
52c35b4c 20841#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335
14578ef1
KZ
20842#, no-wrap
20843msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0.\n"
768a47e5 20844msgstr "*lsfd* blendet ``raddr=`` aus, falls _UDP.FERNE-ADRESSE_ ``0.0.0.0`` und _UDP.FERNER-PORT_ 0 ist.\n"
14578ef1
KZ
20845
20846#. type: Labeled list
52c35b4c 20847#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:336
14578ef1
KZ
20848#, no-wrap
20849msgid "UDP-LITE"
768a47e5 20850msgstr "UDP-LITE"
14578ef1
KZ
20851
20852#. type: Labeled list
52c35b4c 20853#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:337
14578ef1
KZ
20854#, no-wrap
20855msgid "UDPLITEv6"
768a47e5 20856msgstr "UDPLITEv6"
14578ef1
KZ
20857
20858#. type: Plain text
52c35b4c 20859#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:339
14578ef1 20860msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDPLITE.LADDR_ [ raddr=_UDPLITE.RADDR_]]"
108f534e
MB
20861msgstr "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDPLITE.LADDR_ [ raddr=_UDPLITE.RADDR_]]"
20862
14578ef1 20863#. type: Plain text
52c35b4c 20864#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:342
14578ef1 20865msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_]"
768a47e5 20866msgstr "state=_SOCKET.STATUS_[ path=_UNIX.PFAD_]"
14578ef1
KZ
20867
20868#. type: Labeled list
52c35b4c 20869#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:343
14578ef1
KZ
20870#, no-wrap
20871msgid "UNIX"
768a47e5 20872msgstr "UNIX"
14578ef1
KZ
20873
20874#. type: Plain text
52c35b4c 20875#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:345
14578ef1 20876msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_] type=_SOCK.TYPE_"
768a47e5 20877msgstr "state=_SOCKET.STATUS_[ path=_UNIX.PFAD_] type=_SOCKET.TYP_"
14578ef1 20878
52c35b4c
KZ
20879#. type: delimited block _
20880#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:350
20881msgid ""
20882"Note that `(deleted)` markers are removed from this column. Refer to "
20883"_KNAME_, _DELETED_, or _XMODE_ to know the readability of the file from the "
20884"file system."
20885msgstr ""
20886
14578ef1 20887#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
20888#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:352
20889#, fuzzy, no-wrap
20890#| msgid "NETLINK.GROUPS <``number``>>"
20891msgid "NETLINK.GROUPS <``number``>"
768a47e5 20892msgstr "NETLINK.GROUPS <``Zahl``>"
14578ef1
KZ
20893
20894#. type: Plain text
52c35b4c 20895#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:354
14578ef1 20896msgid "Netlink multicast groups."
768a47e5 20897msgstr "Netlink-Multicast-Gruppen."
14578ef1
KZ
20898
20899#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
20900#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:355
20901#, fuzzy, no-wrap
20902#| msgid "NETLINK.LPORT <``number``>>"
20903msgid "NETLINK.LPORT <``number``>"
768a47e5 20904msgstr "NETLINK.LPORT <``Zahl``>"
14578ef1
KZ
20905
20906#. type: Plain text
52c35b4c 20907#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:357
14578ef1 20908msgid "Netlink local port id."
768a47e5 20909msgstr "Lokale Netlink-Port-ID."
14578ef1
KZ
20910
20911#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
20912#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:358
20913#, fuzzy, no-wrap
20914#| msgid "NETLINK.PROTOCOL <``string``>>"
20915msgid "NETLINK.PROTOCOL <``string``>"
768a47e5 20916msgstr "NETLINK.PROTOCOL <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
20917
20918#. type: Plain text
52c35b4c 20919#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:360
14578ef1 20920msgid "Netlink protocol."
768a47e5 20921msgstr "Netlink-Protokoll."
14578ef1
KZ
20922
20923#. type: Labeled list
52c35b4c 20924#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:361
768a47e5 20925#, no-wrap
14578ef1 20926msgid "NLINK <``number``>"
768a47e5 20927msgstr "NLINK <``Zahl``>"
d28ec220
KZ
20928
20929#. type: Plain text
52c35b4c 20930#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:363
d28ec220 20931msgid "Link count."
adee37af 20932msgstr "Anzahl der Links."
d28ec220
KZ
20933
20934#. type: Labeled list
52c35b4c 20935#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:364
768a47e5 20936#, no-wrap
14578ef1 20937msgid "NS.NAME <``string``>"
768a47e5 20938msgstr "NS.NAME <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
20939
20940#. type: Plain text
52c35b4c 20941#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:366
14578ef1 20942msgid "Name (_NS.TYPE_:[_INODE_]) of the namespace specified with the file."
108f534e 20943msgstr "Name (_NS.TYPE_:[_INODE_]) des mit der Datei angegebenen Namensraums."
14578ef1
KZ
20944
20945#. type: Labeled list
52c35b4c 20946#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:367
768a47e5 20947#, no-wrap
14578ef1 20948msgid "NS.TYPE <``string``>"
768a47e5 20949msgstr "NS.TYPE <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
20950
20951#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
20952#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:371
20953msgid ""
20954"Type of the namespace specified with the file. The type is `mnt`, `cgroup`, "
20955"`uts`, `ipc`, `user`, `pid`, `net`, `time`, or `unknown`."
20956msgstr ""
20957"Typ des mit der Datei angegebenen Namensraums. Der Typ ist »mnt«, »cgroup«, "
20958"»uts«, »ipc«, »user«, »pid«, »net«, »time« oder »unknown«."
14578ef1
KZ
20959
20960#. type: Labeled list
52c35b4c 20961#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:372
768a47e5 20962#, no-wrap
14578ef1 20963msgid "OWNER <``string``>"
768a47e5 20964msgstr "OWNER <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
20965
20966#. type: Plain text
52c35b4c 20967#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:374
d28ec220 20968msgid "Owner of the file."
adee37af 20969msgstr "Eigentümer der Datei."
d28ec220
KZ
20970
20971#. type: Labeled list
52c35b4c 20972#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:375
14578ef1
KZ
20973#, no-wrap
20974msgid "PACKET.IFACE <``string``>"
768a47e5 20975msgstr "PACKET.IFACE <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
20976
20977#. type: Plain text
52c35b4c 20978#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:377
14578ef1 20979msgid "Interface name associated with the packet socket."
768a47e5 20980msgstr "Der mit dem Paket-Socket verbundene Schnittstellenname."
14578ef1
KZ
20981
20982#. type: Labeled list
52c35b4c 20983#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:378
d28ec220 20984#, no-wrap
14578ef1 20985msgid "PACKET.PROTOCOL <``string``>"
768a47e5 20986msgstr "PACKET.PROTOCOL <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
20987
20988#. type: Plain text
52c35b4c 20989#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:380
14578ef1 20990msgid "L3 protocol associated with the packet socket."
768a47e5 20991msgstr "Dem Paket-Socket zugehöriges L3-Protokoll."
14578ef1
KZ
20992
20993#. type: Labeled list
52c35b4c 20994#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:381
768a47e5 20995#, no-wrap
14578ef1 20996msgid "PARTITION <``string``>"
768a47e5 20997msgstr "PARTITION <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
20998
20999#. type: Plain text
52c35b4c 21000#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:383
14578ef1 21001msgid "Block device name resolved by `/proc/partition`."
52c35b4c
KZ
21002msgstr ""
21003"Aus _/proc/partition_ ermittelter Gerätename des blockorientierten Geräts."
d28ec220
KZ
21004
21005#. type: Labeled list
52c35b4c 21006#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:384
768a47e5 21007#, no-wrap
14578ef1 21008msgid "PID <``number``>"
768a47e5 21009msgstr "PID <``Zahl``>"
d28ec220
KZ
21010
21011#. type: Plain text
52c35b4c 21012#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:386
d28ec220 21013msgid "PID of the process opening the file."
adee37af 21014msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat."
d28ec220
KZ
21015
21016#. type: Labeled list
52c35b4c 21017#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:387
768a47e5 21018#, no-wrap
14578ef1 21019msgid "PIDFD.COMM <``string``>"
768a47e5 21020msgstr "PIDFD.COMM <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
21021
21022#. type: Plain text
52c35b4c 21023#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:389
14578ef1 21024msgid "Command of the process targeted by the pidfd."
768a47e5 21025msgstr "Befehl des Prozesses, auf den der PID-Dateideskriptor verweist."
14578ef1
KZ
21026
21027#. type: Labeled list
52c35b4c 21028#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:390
adee37af 21029#, no-wrap
14578ef1 21030msgid "PIDFD.NSPID <``string``>"
768a47e5 21031msgstr "PIDFD.NSPID <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
21032
21033#. type: Plain text
52c35b4c 21034#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:392
14578ef1 21035msgid "Value of NSpid field in ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_ of the pidfd."
52c35b4c
KZ
21036msgstr ""
21037"Wert des NSpid-Feldes in ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_Dateideskriptor_ des "
21038"PID-Dateideskriptors."
14578ef1
KZ
21039
21040#. type: Plain text
52c35b4c 21041#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:394
14578ef1 21042msgid "Quoted from kernel/fork.c of Linux source tree:"
768a47e5 21043msgstr "Zitat aus kernel/fork.c des Linux-Quellbaums:"
14578ef1
KZ
21044
21045#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
21046#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:400
21047msgid ""
21048"If pid namespaces are supported then this function will also print the pid "
21049"of a given pidfd refers to for all descendant pid namespaces starting from "
21050"the current pid namespace of the instance, i.e. the Pid field and the first "
21051"entry in the NSpid field will be identical."
21052msgstr ""
21053"Falls PID-Namensräume unterstützt werden, gibt diese Funktion auch die PID "
21054"des angegebenen PID-Dateideskriptors aus, die sich auf alle abhängigen PID-"
21055"Namensräume bezieht, beginnend mit dem aktuellen PID-Namensraum der Instanz. "
21056"Das bedeutet, dass das PID-Feld und der erste Eintrag im NSpid-Feld "
21057"identisch sein werden."
c4c3f2ee
KZ
21058
21059#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
21060#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:404
21061msgid ""
21062"Note that this differs from the Pid and NSpid fields in /proc/<pid>/status "
21063"where Pid and NSpid are always shown relative to the pid namespace of the "
21064"procfs instance."
21065msgstr ""
21066"Beachten Sie, dass sich dies von den PID- und NSpid-Feldern in /proc/<PID>/"
21067"status unterscheidet, wo PID und NSpid stets relativ zum PID-Namensraum der "
21068"Procfs-Instanz angezeigt werden."
14578ef1
KZ
21069
21070#. type: Labeled list
52c35b4c 21071#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:406
768a47e5 21072#, no-wrap
14578ef1 21073msgid "PIDFD.PID <``number``>"
768a47e5 21074msgstr "PIDFD.PID <``Zahl``>"
14578ef1
KZ
21075
21076#. type: Plain text
52c35b4c 21077#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:408
14578ef1 21078msgid "PID of the process targeted by the pidfd."
768a47e5 21079msgstr "PID des Prozesses, auf den der PID-Dateideskriptor verweist."
14578ef1
KZ
21080
21081#. type: Labeled list
52c35b4c 21082#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:409
768a47e5 21083#, no-wrap
14578ef1 21084msgid "PING.ID <`number`>"
768a47e5 21085msgstr "PING.ID <`Zahl`>"
14578ef1
KZ
21086
21087#. type: Plain text
52c35b4c 21088#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:411
14578ef1 21089msgid "ICMP echo request id used on the PING socket."
108f534e 21090msgstr "ICMP-Echo-Request-ID, die im PING-socket verwendet wird."
14578ef1
KZ
21091
21092#. type: Labeled list
52c35b4c 21093#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:412
768a47e5 21094#, no-wrap
14578ef1 21095msgid "POS <``number``>"
768a47e5 21096msgstr "POS <``Zahl``>"
d28ec220
KZ
21097
21098#. type: Plain text
52c35b4c 21099#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:414
d28ec220 21100msgid "File position."
adee37af 21101msgstr "Dateiposition."
d28ec220
KZ
21102
21103#. type: Labeled list
52c35b4c 21104#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:415
d28ec220 21105#, no-wrap
14578ef1 21106msgid "RAW.PROTOCOL <``number``>"
768a47e5 21107msgstr "RAW.PROTOCOL <``Zahl``>"
d28ec220
KZ
21108
21109#. type: Plain text
52c35b4c 21110#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:417
14578ef1 21111msgid "Protocol number of the raw socket."
768a47e5 21112msgstr "Protokollnummer des Roh-Sockets."
d28ec220
KZ
21113
21114#. type: Labeled list
52c35b4c 21115#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:418
768a47e5 21116#, no-wrap
14578ef1 21117msgid "RDEV <``string``>"
768a47e5 21118msgstr "RDEV <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
21119
21120#. type: Plain text
52c35b4c 21121#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:420
d28ec220 21122msgid "Device ID (if special file)."
adee37af 21123msgstr "Gerätekennung (falls es sich um eine Spezialdatei handelt)."
d28ec220
KZ
21124
21125#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
21126#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:421
21127#, fuzzy, no-wrap
21128#| msgid "NAME <``string``>"
21129msgid "SIGNALFD.MASK <``string``>"
21130msgstr "NAME <``Zeichenkette``>"
21131
21132#. type: Plain text
21133#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:423
21134msgid "Masked signals."
21135msgstr ""
21136
21137#. type: Labeled list
21138#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:424
768a47e5 21139#, no-wrap
14578ef1 21140msgid "SIZE <``number``>"
768a47e5 21141msgstr "SIZE <``Zahl``>"
d28ec220
KZ
21142
21143#. type: Plain text
52c35b4c 21144#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:426
d28ec220 21145msgid "File size."
adee37af 21146msgstr "Dateigröße."
d28ec220
KZ
21147
21148#. type: Labeled list
52c35b4c 21149#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:427
d28ec220 21150#, no-wrap
14578ef1 21151msgid "SOCK.LISTENING <``boolean``>"
768a47e5 21152msgstr "SOCK.LISTENING <``boolesch``>"
14578ef1
KZ
21153
21154#. type: Plain text
52c35b4c 21155#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:429
14578ef1 21156msgid "Listening socket."
108f534e 21157msgstr "Socket, an dem gelauscht werden soll."
14578ef1
KZ
21158
21159#. type: Labeled list
52c35b4c 21160#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:430
14578ef1
KZ
21161#, no-wrap
21162msgid "SOCK.NETS <``number``>"
768a47e5 21163msgstr "SOCK.NETS <``Zahl``>"
14578ef1
KZ
21164
21165#. type: Plain text
52c35b4c 21166#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:432
aaea799b 21167msgid "Inode identifying network namespace where the socket belongs to."
52c35b4c
KZ
21168msgstr ""
21169"Inode, der den Netzwerknamensraum identifiziert, zu dem der Socket gehört."
14578ef1
KZ
21170
21171#. type: Labeled list
52c35b4c 21172#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:433
768a47e5 21173#, no-wrap
14578ef1 21174msgid "SOCK.PROTONAME <``string``>"
768a47e5 21175msgstr "SOCK.PROTONAME <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
21176
21177#. type: Plain text
52c35b4c 21178#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:435
14578ef1
KZ
21179msgid "Protocol name."
21180msgstr "Protokollname."
21181
21182#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
21183#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:436
21184#, fuzzy, no-wrap
21185#| msgid "SOCK.STATE <``string``>"
21186msgid "SOCK.SHUTDOWN <``string``>"
21187msgstr "SOCK.STATE <``Zeichenkette``>"
21188
21189#. type: Plain text
21190#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:438
21191#, fuzzy
21192#| msgid "State of socket."
21193msgid "Shutdown state of socket."
21194msgstr "Status des Sockets."
21195
21196#. type: Labeled list
21197#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:439
21198#, no-wrap
21199msgid "[-r?]"
21200msgstr ""
21201
21202#. type: Plain text
21203#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:443
21204msgid ""
21205"If the first character is _r_, the receptions are allowed. If it is _-_, "
21206"the receptions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
21207msgstr ""
21208
21209#. type: Labeled list
21210#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:444
21211#, no-wrap
21212msgid "[-w?]"
21213msgstr ""
21214
21215#. type: Plain text
21216#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:448
21217msgid ""
21218"If the second character is _w_, the transmissions are allowed. If it is _-"
21219"_, the transmissions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
21220msgstr ""
21221
21222#. type: Labeled list
21223#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:449
768a47e5 21224#, no-wrap
14578ef1 21225msgid "SOCK.STATE <``string``>"
768a47e5 21226msgstr "SOCK.STATE <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
21227
21228#. type: Plain text
52c35b4c 21229#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:451
14578ef1 21230msgid "State of socket."
768a47e5 21231msgstr "Status des Sockets."
14578ef1
KZ
21232
21233#. type: Labeled list
52c35b4c 21234#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:452
768a47e5 21235#, no-wrap
14578ef1 21236msgid "SOCK.TYPE <``string``>"
768a47e5 21237msgstr "SOCK.TYPE <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
21238
21239#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
21240#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:455
21241msgid ""
21242"Type of socket. Here type means the second parameter of socket system call:"
21243msgstr ""
21244"Typ des Sockets. Hier bedeutet der Typ der zweite Parameter des Socket-"
21245"Systemaufrufs:"
14578ef1
KZ
21246
21247#. type: Plain text
52c35b4c 21248#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:457
14578ef1 21249msgid "stream"
768a47e5 21250msgstr "stream"
14578ef1
KZ
21251
21252#. type: Plain text
52c35b4c 21253#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:458
14578ef1 21254msgid "dgram"
768a47e5 21255msgstr "dgram"
14578ef1
KZ
21256
21257#. type: Plain text
52c35b4c 21258#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:459
14578ef1 21259msgid "raw"
768a47e5 21260msgstr "raw"
14578ef1
KZ
21261
21262#. type: Plain text
52c35b4c 21263#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:460
14578ef1 21264msgid "rdm"
768a47e5 21265msgstr "rdm"
14578ef1
KZ
21266
21267#. type: Plain text
52c35b4c 21268#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:461
14578ef1 21269msgid "seqpacket"
768a47e5 21270msgstr "seqpacket"
14578ef1
KZ
21271
21272#. type: Plain text
52c35b4c 21273#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:462
14578ef1 21274msgid "dccp"
768a47e5 21275msgstr "dccp"
14578ef1
KZ
21276
21277#. type: Plain text
52c35b4c 21278#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:463
14578ef1 21279msgid "packet"
768a47e5 21280msgstr "packet"
14578ef1
KZ
21281
21282#. type: Labeled list
52c35b4c 21283#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:464
768a47e5 21284#, no-wrap
14578ef1 21285msgid "SOURCE <``string``>"
768a47e5 21286msgstr "SOURCE <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
21287
21288#. type: Plain text
52c35b4c 21289#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:466
d28ec220 21290msgid "File system, partition, or device containing the file."
adee37af 21291msgstr "Dateisystem, Partition oder das Gerät, welches die Datei enthält."
d28ec220
KZ
21292
21293#. type: Labeled list
52c35b4c 21294#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:467
768a47e5 21295#, no-wrap
14578ef1 21296msgid "STTYPE <``string``>"
768a47e5 21297msgstr "STTYPE <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
21298
21299#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
21300#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:469
21301msgid ""
21302"Raw file types returned from *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, "
21303"SOCK, or UNKN."
21304msgstr ""
21305"Rohe Dateitypen, wie von *stat*(2) zurückgegeben: BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, "
21306"REG, SOCK oder UNKN."
14578ef1
KZ
21307
21308#. type: Labeled list
52c35b4c 21309#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:470
14578ef1
KZ
21310#, no-wrap
21311msgid "TCP.LADDR <``string``>"
768a47e5 21312msgstr "TCP.LADDR <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
21313
21314#. type: Plain text
52c35b4c 21315#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:472
14578ef1 21316msgid "Local L3 (INET.LADDR or INET6.LADDR) address and local TCP port."
108f534e 21317msgstr "Lokale L3-Adresse (INET.LADDR oder INET6.LADDR) und lokaler TCP-Port."
14578ef1
KZ
21318
21319#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
21320#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:473
21321#, fuzzy, no-wrap
21322#| msgid "TCP.LPORT <``integer``>"
21323msgid "TCP.LPORT <``number``>"
768a47e5 21324msgstr "TCP.LPORT <``Ganzzahl``>"
14578ef1
KZ
21325
21326#. type: Plain text
52c35b4c 21327#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:475
14578ef1 21328msgid "Local TCP port."
768a47e5 21329msgstr "Lokaler TCP-Port."
14578ef1
KZ
21330
21331#. type: Labeled list
52c35b4c 21332#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:476
768a47e5 21333#, no-wrap
14578ef1 21334msgid "TCP.RADDR <``string``>"
768a47e5 21335msgstr "TCP.RADDR <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
21336
21337#. type: Plain text
52c35b4c 21338#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:478
14578ef1 21339msgid "Remote L3 (INET.RADDR or INET6.RADDR) address and remote TCP port."
108f534e 21340msgstr "Ferne L3-Adresse (INET.RADDR oder INET6.RADDR) und ferner TCP-Port."
14578ef1
KZ
21341
21342#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
21343#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:479
21344#, fuzzy, no-wrap
21345#| msgid "TCP.RPORT <``integer``>"
21346msgid "TCP.RPORT <``number``>"
768a47e5 21347msgstr "TCP.RPORT <``Ganzzahl``>"
14578ef1
KZ
21348
21349#. type: Plain text
52c35b4c 21350#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:481
14578ef1 21351msgid "Remote TCP port."
768a47e5 21352msgstr "Ferner TCP-Port."
14578ef1
KZ
21353
21354#. type: Labeled list
52c35b4c 21355#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:482
768a47e5 21356#, no-wrap
14578ef1 21357msgid "TID <``number``>"
768a47e5 21358msgstr "TID <``Zahl``>"
d28ec220
KZ
21359
21360#. type: Plain text
52c35b4c 21361#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:484
d28ec220 21362msgid "Thread ID of the process opening the file."
adee37af 21363msgstr "Threadkennung des Prozesses, welcher die Datei geöffnet hat."
d28ec220
KZ
21364
21365#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
21366#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:485
21367#, fuzzy, no-wrap
21368#| msgid "PIDFD.COMM <``string``>"
21369msgid "TIMERFD.CLOCKID <``string``>"
21370msgstr "PIDFD.COMM <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
21371
21372#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
21373#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:487
21374msgid "Clockid."
21375msgstr ""
21376
21377#. type: Labeled list
21378#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:488
21379#, fuzzy, no-wrap
21380#| msgid "TID <``number``>"
21381msgid "TIMERFD.INTERVAL <``number``>"
21382msgstr "TID <``Zahl``>"
21383
21384#. type: Plain text
21385#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:490
21386msgid "Interval."
21387msgstr ""
21388
21389#. type: Labeled list
21390#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:491
21391#, fuzzy, no-wrap
21392#| msgid "TID <``number``>"
21393msgid "TIMERFD.REMAINING <``number``>"
21394msgstr "TID <``Zahl``>"
21395
21396#. type: Plain text
21397#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:493
21398msgid "Remaining time."
21399msgstr ""
21400
21401#. type: Labeled list
21402#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:494
21403#, fuzzy, no-wrap
21404#| msgid "INODE <``number``>"
21405msgid "PTMX.TTY-INDEX <``number``>"
21406msgstr "INODE <``Zahl``>"
21407
21408#. type: Plain text
21409#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:496
21410msgid "TTY index of the counterpart."
21411msgstr ""
d28ec220
KZ
21412
21413#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
21414#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:497
21415#, fuzzy, no-wrap
21416#| msgid "PACKET.IFACE <``string``>"
21417msgid "TUN.IFACE <``string``>"
21418msgstr "PACKET.IFACE <``Zeichenkette``>"
21419
21420#. type: Plain text
21421#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:499
21422msgid "Network interface behind the tun device."
21423msgstr ""
21424
21425#. type: Plain text
21426#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:504
21427msgid ""
21428"Cooked version of STTYPE. It is same as STTYPE with exceptions. For SOCK, "
21429"print the value for SOCK.PROTONAME. For UNKN, print the value for "
21430"AINODECLASS if SOURCE is anon_inodefs."
21431msgstr ""
21432"Verarbeitete Version von STTYPE. Gleich mit STTYPE mit Ausnahmen. Für SOCKET "
21433"wird der Wert von SOCK.PROTONAME ausgegeben. Für UNKN wird der Wert für "
21434"AINODECLASS ausgegeben, falls SOURCE anon_inodefs ist."
21435
21436#. type: Labeled list
21437#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:505
14578ef1
KZ
21438#, no-wrap
21439msgid "UDP.LADDR <``string``>"
768a47e5 21440msgstr "UDP.LADDR <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
21441
21442#. type: Plain text
52c35b4c 21443#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:507
14578ef1 21444msgid "Local IP address and local UDP port."
768a47e5 21445msgstr "Lokale IP-Adresse und lokaler UDP-Port."
14578ef1
KZ
21446
21447#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
21448#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:508
21449#, fuzzy, no-wrap
21450#| msgid "UDP.LPORT <``integer``>"
21451msgid "UDP.LPORT <``number``>"
768a47e5 21452msgstr "UDP.LPORT <``Ganzzahl``>"
14578ef1
KZ
21453
21454#. type: Plain text
52c35b4c 21455#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:510 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:522
14578ef1 21456msgid "Local UDP port."
768a47e5 21457msgstr "Lokaler UDP-Port."
14578ef1
KZ
21458
21459#. type: Labeled list
52c35b4c 21460#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:511
14578ef1
KZ
21461#, no-wrap
21462msgid "UDP.RADDR <``string``>"
768a47e5 21463msgstr "UDP.RADDR <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
21464
21465#. type: Plain text
52c35b4c 21466#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:513
14578ef1 21467msgid "Remote IP address and remote UDP port."
768a47e5 21468msgstr "IP-Adresse und UDP-Port der Gegenstelle."
14578ef1
KZ
21469
21470#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
21471#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:514
21472#, fuzzy, no-wrap
21473#| msgid "UDP.RPORT <``integer``>"
21474msgid "UDP.RPORT <``number``>"
768a47e5 21475msgstr "UDP.RPORT <``Ganzzahl``>"
14578ef1
KZ
21476
21477#. type: Plain text
52c35b4c 21478#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:516 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:528
14578ef1 21479msgid "Remote UDP port."
768a47e5 21480msgstr "Ferner UDP-Port."
14578ef1
KZ
21481
21482#. type: Labeled list
52c35b4c 21483#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:517
14578ef1
KZ
21484#, no-wrap
21485msgid "UDPLITE.LADDR <``string``>"
768a47e5 21486msgstr "UDPLITE.LADDR <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
21487
21488#. type: Plain text
52c35b4c 21489#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:519
14578ef1 21490msgid "Local IP address and local UDPLite port."
768a47e5 21491msgstr "Lokale IP-Adresse und lokaler UDPLite-Port."
14578ef1
KZ
21492
21493#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
21494#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:520
21495#, fuzzy, no-wrap
21496#| msgid "UDPLITE.LPORT <``integer``>"
21497msgid "UDPLITE.LPORT <``number``>"
768a47e5 21498msgstr "UDPLITE.LPORT <``Ganzzahl``>"
14578ef1
KZ
21499
21500#. type: Labeled list
52c35b4c 21501#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:523
14578ef1
KZ
21502#, no-wrap
21503msgid "UDPLITE.RADDR <``string``>"
768a47e5 21504msgstr "UDPLITE.RADDR <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
21505
21506#. type: Plain text
52c35b4c 21507#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:525
14578ef1 21508msgid "Remote IP address and remote UDPLite port."
768a47e5 21509msgstr "IP-Adresse und UDPLite-Port der Gegenstelle."
14578ef1
KZ
21510
21511#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
21512#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:526
21513#, fuzzy, no-wrap
21514#| msgid "UDPLITE.RPORT <``integer``>"
21515msgid "UDPLITE.RPORT <``number``>"
768a47e5 21516msgstr "UDPLITE.RPORT <``Ganzzahl``>"
14578ef1
KZ
21517
21518#. type: Labeled list
52c35b4c 21519#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:529
768a47e5 21520#, no-wrap
14578ef1 21521msgid "UID <``number``>"
768a47e5 21522msgstr "UID <``Zahl``>"
d28ec220
KZ
21523
21524#. type: Plain text
52c35b4c 21525#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:531
d28ec220 21526msgid "User ID number."
adee37af 21527msgstr "Benutzerkennung."
d28ec220
KZ
21528
21529#. type: Labeled list
52c35b4c 21530#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:532
adee37af 21531#, no-wrap
14578ef1 21532msgid "UNIX.PATH <``string``>"
768a47e5 21533msgstr "UNIX.PATH <``Zeichenkette``>"
14578ef1
KZ
21534
21535#. type: Plain text
52c35b4c 21536#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:534
c4c3f2ee 21537msgid "Filesystem pathname for UNIX domain socket."
768a47e5 21538msgstr "Dateisystem-Pfadname des UNIX-Domain-Sockets."
14578ef1
KZ
21539
21540#. type: Labeled list
52c35b4c 21541#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:535
768a47e5 21542#, no-wrap
14578ef1 21543msgid "USER <``string``>"
768a47e5 21544msgstr "USER <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
21545
21546#. type: Plain text
52c35b4c 21547#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:537
d28ec220 21548msgid "User of the process."
adee37af 21549msgstr "Benutzer des Prozesses."
d28ec220 21550
52c35b4c
KZ
21551#. type: Labeled list
21552#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:538
21553#, fuzzy, no-wrap
21554#| msgid "MODE <``string``>"
21555msgid "XMODE <``string``>"
21556msgstr "MODE <``Zeichenkette``>"
d28ec220
KZ
21557
21558#. type: Plain text
52c35b4c 21559#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:542
d28ec220 21560msgid ""
52c35b4c
KZ
21561"Extended version of _MODE_. This column may grow; new letters may be "
21562"appended to _XMODE_ when *lsfd* supports a new state of file descriptors and/"
21563"or memory mappings."
21564msgstr ""
d28ec220 21565
52c35b4c
KZ
21566#. type: Labeled list
21567#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:543
21568#, no-wrap
21569msgid "[-r]"
21570msgstr ""
d28ec220
KZ
21571
21572#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
21573#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:545
21574msgid "opened of mapped for reading. This is also in _MODE_."
21575msgstr ""
d28ec220 21576
52c35b4c
KZ
21577#. type: Labeled list
21578#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:546
21579#, no-wrap
21580msgid "[-w]"
21581msgstr ""
d28ec220
KZ
21582
21583#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
21584#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:548
21585msgid "opened of mapped for writing. This is also in _MODE_."
21586msgstr ""
d28ec220 21587
52c35b4c
KZ
21588#. type: Labeled list
21589#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:549
21590#, no-wrap
21591msgid "[-x]"
21592msgstr ""
d28ec220
KZ
21593
21594#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
21595#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:551
21596msgid "mapped for executing the code. This is also in _MODE_."
21597msgstr ""
d28ec220
KZ
21598
21599#. type: Labeled list
52c35b4c 21600#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:552
d28ec220 21601#, no-wrap
52c35b4c
KZ
21602msgid "[-D]"
21603msgstr ""
d28ec220
KZ
21604
21605#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
21606#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:554
21607#, fuzzy
21608#| msgid "Reachability from the file system."
21609msgid "deleted from the file system. See also _DELETED_."
21610msgstr "Erreichbarkeit aus dem Dateisystem."
d28ec220
KZ
21611
21612#. type: Labeled list
52c35b4c 21613#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:555
d28ec220 21614#, no-wrap
52c35b4c
KZ
21615msgid "[-Ll]"
21616msgstr ""
d28ec220
KZ
21617
21618#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
21619#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:560
21620msgid ""
21621"locked or leased. _l_ represents a read, a shared lock or a read lease. _L_ "
21622"represents a write or an exclusive lock or a write lease. If both read/"
21623"shared and write/exclusive locks or leases are taken by a file descriptor, "
21624"_L_ is used as the flag."
21625msgstr ""
d28ec220
KZ
21626
21627#. type: Labeled list
52c35b4c 21628#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:561
d28ec220 21629#, no-wrap
52c35b4c
KZ
21630msgid "[-m]"
21631msgstr ""
d28ec220
KZ
21632
21633#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
21634#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:568
21635msgid ""
21636"Multiplexed. If the file descriptor is targeted by a eventpoll file or "
21637"classical system calls for multiplexing (select, pselect, poll, and ppoll), "
21638"this bit flag is set. Note that if an invocation of the classical system "
21639"calls is interrupted, *lsfd* may fail to mark _m_ on the file descriptors "
21640"monitored by the invocation. See *restart_syscall*(2)."
21641msgstr ""
d28ec220
KZ
21642
21643#. type: Title ==
52c35b4c 21644#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:569
adee37af 21645#, no-wrap
d28ec220 21646msgid "FILTER EXAMPLES"
adee37af 21647msgstr "FILTERBEISPIELE"
d28ec220
KZ
21648
21649#. type: Plain text
52c35b4c 21650#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:574
d28ec220
KZ
21651#, no-wrap
21652msgid ""
21653"*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should\n"
21654"know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or\n"
21655"*--output*) option, you can customize the output as you want.\n"
21656msgstr ""
adee37af
MB
21657"*lsfd* verfügt über einige Filteroptionen. In den meisten Fällen genügt es,\n"
21658"die Option *-Q* (oder *--filter*) zu kennen. In Kombination mit der Option\n"
21659"*-o* (oder *--output*) können Sie die Ausgabe nach Ihren Wünschen anpassen.\n"
d28ec220
KZ
21660
21661#. TRANSLATORS: In the following messages, don't forget to add whitespace at the end!
21662#. type: Labeled list
52c35b4c 21663#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:576
d28ec220
KZ
21664#, no-wrap
21665msgid "List files associated with PID 1 and PID 2 processes: "
adee37af 21666msgstr "Die mit den mit den Prozesskennungen (PIDs) 1 und 2 assoziierten Dateien auflisten: "
d28ec220
KZ
21667
21668#. type: delimited block .
52c35b4c 21669#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:579
d28ec220
KZ
21670#, no-wrap
21671msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n"
adee37af 21672msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) oder (PID == 2)'\n"
d28ec220
KZ
21673
21674#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
21675#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:581 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:606
21676#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:616
d28ec220
KZ
21677#, no-wrap
21678msgid "Do the same in an alternative way: "
adee37af 21679msgstr "Das Gleiche auf alternative Weise: "
d28ec220
KZ
21680
21681#. type: delimited block .
52c35b4c 21682#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:584
d28ec220
KZ
21683#, no-wrap
21684msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n"
adee37af 21685msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n"
d28ec220
KZ
21686
21687#. type: Labeled list
52c35b4c 21688#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:586
d28ec220
KZ
21689#, no-wrap
21690msgid "Do the same in a more efficient way: "
adee37af 21691msgstr "Das Gleiche auf effizientere Weise: "
d28ec220
KZ
21692
21693#. type: delimited block .
52c35b4c 21694#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:589
d28ec220
KZ
21695#, no-wrap
21696msgid "# lsfd --pid 1,2\n"
adee37af 21697msgstr "# lsfd --pid 1,2\n"
d28ec220 21698
adee37af 21699# Ende Teil 4
d28ec220 21700#. type: Labeled list
52c35b4c 21701#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:591
d28ec220
KZ
21702#, no-wrap
21703msgid "Whitescapes can be used instead of a comma: "
adee37af 21704msgstr "Kommata statt Leerzeichen verwenden: "
d28ec220
KZ
21705
21706#. type: delimited block .
52c35b4c 21707#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:594
d28ec220
KZ
21708#, no-wrap
21709msgid "# lsfd --pid '1 2'\n"
adee37af 21710msgstr "# lsfd --pid '1 2'\n"
d28ec220
KZ
21711
21712#. type: Labeled list
52c35b4c 21713#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:596
d28ec220
KZ
21714#, no-wrap
21715msgid "Utilize *pidof*(1) for list the files associated with \"firefox\": "
adee37af 21716msgstr "*pidof*(1) für eine Auflistung der Dateien verwenden, die mit »firefox« assoziiert sind: "
d28ec220
KZ
21717
21718#. type: delimited block .
52c35b4c 21719#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:599
d28ec220
KZ
21720#, no-wrap
21721msgid "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n"
adee37af 21722msgstr "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n"
d28ec220
KZ
21723
21724#. type: Labeled list
52c35b4c 21725#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:601
d28ec220
KZ
21726#, no-wrap
21727msgid "List the 1st file descriptor opened by PID 1 process: "
adee37af 21728msgstr "Den ersten Dateideskriptor auflisten, der vom Prozess mit der Prozesskennung (PID) 1 geöffnet wurde: "
d28ec220
KZ
21729
21730#. type: delimited block .
52c35b4c 21731#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:604
d28ec220
KZ
21732#, no-wrap
21733msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n"
adee37af 21734msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n"
d28ec220
KZ
21735
21736#. type: delimited block .
52c35b4c 21737#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:609
d28ec220
KZ
21738#, no-wrap
21739msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n"
adee37af 21740msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n"
d28ec220
KZ
21741
21742#. type: Labeled list
52c35b4c 21743#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:611
d28ec220
KZ
21744#, no-wrap
21745msgid "List all running executables: "
adee37af 21746msgstr "Alle laufenden ausführbaren Dateien auflisten: "
d28ec220
KZ
21747
21748#. type: delimited block .
52c35b4c 21749#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:614
d28ec220
KZ
21750#, no-wrap
21751msgid "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n"
adee37af 21752msgstr "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n"
d28ec220
KZ
21753
21754#. type: delimited block .
52c35b4c 21755#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:619
d28ec220
KZ
21756#, no-wrap
21757msgid "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n"
adee37af 21758msgstr "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n"
d28ec220
KZ
21759
21760#. type: Labeled list
52c35b4c 21761#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:621
d28ec220
KZ
21762#, no-wrap
21763msgid "Do the same but print only file names: "
adee37af 21764msgstr "Das Gleiche, aber nur Dateinamen ausgeben: "
d28ec220
KZ
21765
21766#. type: delimited block .
52c35b4c 21767#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:624
d28ec220
KZ
21768#, no-wrap
21769msgid "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n"
adee37af 21770msgstr "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n"
d28ec220
KZ
21771
21772#. type: Labeled list
52c35b4c 21773#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:626
d28ec220
KZ
21774#, no-wrap
21775msgid "List deleted files associated to processes: "
adee37af 21776msgstr "Gelöschte Dateien auflisten, die Prozessen zugeordnet sind: "
d28ec220
KZ
21777
21778#. type: delimited block .
52c35b4c 21779#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:629
d28ec220
KZ
21780#, no-wrap
21781msgid "# lsfd -Q 'DELETED'\n"
adee37af 21782msgstr "# lsfd -Q 'DELETED'\n"
d28ec220
KZ
21783
21784#. type: Labeled list
52c35b4c 21785#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:631
d28ec220
KZ
21786#, no-wrap
21787msgid "List non-regular files: "
adee37af 21788msgstr "Nicht-reguläre Dateien auflisten: "
d28ec220
KZ
21789
21790#. type: delimited block .
52c35b4c 21791#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:634
d28ec220
KZ
21792#, no-wrap
21793msgid "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n"
adee37af 21794msgstr "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n"
d28ec220
KZ
21795
21796#. type: Labeled list
52c35b4c 21797#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:636
adee37af 21798#, no-wrap
d28ec220 21799msgid "List block devices: "
adee37af 21800msgstr "Blockorientierte Geräte auflisten: "
d28ec220
KZ
21801
21802#. type: delimited block .
52c35b4c 21803#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:639
d28ec220
KZ
21804#, no-wrap
21805msgid "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n"
adee37af 21806msgstr "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n"
d28ec220
KZ
21807
21808#. type: Labeled list
52c35b4c 21809#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:641
d28ec220
KZ
21810#, no-wrap
21811msgid "Do the same with TYPE column: "
768a47e5 21812msgstr "Das Gleiche, aber mit der Spalte TYP: "
d28ec220
KZ
21813
21814#. type: delimited block .
52c35b4c 21815#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:644
d28ec220
KZ
21816#, no-wrap
21817msgid "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n"
adee37af 21818msgstr "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n"
d28ec220
KZ
21819
21820#. type: Labeled list
52c35b4c 21821#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:646
d28ec220
KZ
21822#, no-wrap
21823msgid "List files including \"dconf\" directory in their names: "
adee37af 21824msgstr "Dateien auflisten, in deren Namen das Verzeichnis »dconf« enthalten ist: "
d28ec220
KZ
21825
21826#. type: delimited block .
52c35b4c 21827#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:649
d28ec220
KZ
21828#, no-wrap
21829msgid "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n"
adee37af 21830msgstr "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n"
d28ec220
KZ
21831
21832#. type: Labeled list
52c35b4c 21833#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:651
d28ec220
KZ
21834#, no-wrap
21835msgid "List files opened in a QEMU virtual machine: "
adee37af 21836msgstr "In einer virtuellen QEMU-Maschine geöffnete Dateien auflisten: "
d28ec220
KZ
21837
21838#. type: delimited block .
52c35b4c 21839#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:654
d28ec220
KZ
21840#, no-wrap
21841msgid "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
adee37af 21842msgstr "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
d28ec220
KZ
21843
21844#. type: Labeled list
52c35b4c 21845#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:656
d28ec220
KZ
21846#, no-wrap
21847msgid "Hide files associated to kernel threads: "
adee37af 21848msgstr "Dateien ausblenden, die mit Kernel-Threads assoziiert sind: "
d28ec220
KZ
21849
21850#. type: delimited block .
52c35b4c 21851#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:659
d28ec220
KZ
21852#, no-wrap
21853msgid "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
adee37af 21854msgstr "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
d28ec220 21855
52c35b4c
KZ
21856#. type: Labeled list
21857#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:661
21858#, no-wrap
21859msgid "List timerfd files expired within 0.5 seconds: "
21860msgstr ""
21861
21862#. type: delimited block .
21863#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:664
21864#, no-wrap
21865msgid "# lsfd -Q '(TIMERFD.remaining < 0.5) and (TIMERFD.remaining > 0.0)'\n"
21866msgstr ""
21867
d28ec220 21868#. type: Title ==
52c35b4c 21869#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:666
adee37af 21870#, no-wrap
d28ec220 21871msgid "COUNTER EXAMPLES"
adee37af 21872msgstr "ZÄHLERBEISPIELE"
d28ec220
KZ
21873
21874#. type: Labeled list
52c35b4c 21875#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:668
d28ec220
KZ
21876#, no-wrap
21877msgid "Report the numbers of netlink socket descriptors and unix socket descriptors: "
adee37af 21878msgstr "Die Anzahl der Netlink-Socket-Deskriptoren und Unix-Socket-Deskriptoren ausgeben: "
d28ec220
KZ
21879
21880#. type: delimited block .
52c35b4c 21881#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:676
d28ec220
KZ
21882#, no-wrap
21883msgid ""
21884"# lsfd --summary=only \\\n"
21885"\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
21886"\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
21887"VALUE COUNTER\n"
21888" 57 netlink sockets\n"
21889" 1552 unix sockets\n"
21890msgstr ""
adee37af
MB
21891"# lsfd --summary=only \\\n"
21892"\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
21893"\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
21894"VALUE COUNTER\n"
21895" 57 netlink sockets\n"
21896" 1552 unix sockets\n"
d28ec220
KZ
21897
21898#. type: Labeled list
52c35b4c 21899#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:678
d28ec220
KZ
21900#, no-wrap
21901msgid "Do the same but print in JSON format: "
adee37af 21902msgstr "Das Gleiche, aber im JSON-Format ausgeben: "
d28ec220
KZ
21903
21904#. type: delimited block .
52c35b4c 21905#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:694
d28ec220
KZ
21906#, no-wrap
21907msgid ""
21908"# lsfd --summary=only --json \\\n"
21909"\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
21910"\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
21911"{\n"
21912" \"lsfd-summary\": [\n"
21913" {\n"
21914"\t \"value\": 15,\n"
21915"\t \"counter\": \"netlink sockets\"\n"
21916" },{\n"
21917"\t \"value\": 798,\n"
21918"\t \"counter\": \"unix sockets\"\n"
21919" }\n"
21920" ]\n"
21921"}\n"
21922msgstr ""
adee37af
MB
21923"# lsfd --summary=only --json \\\n"
21924"\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
21925"\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
21926"{\n"
21927" \"lsfd-summary\": [\n"
21928" {\n"
21929"\t \"value\": 15,\n"
21930"\t \"counter\": \"netlink sockets\"\n"
21931" },{\n"
21932"\t \"value\": 798,\n"
21933"\t \"counter\": \"unix sockets\"\n"
21934" }\n"
21935" ]\n"
21936"}\n"
d28ec220
KZ
21937
21938#. type: Plain text
52c35b4c 21939#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:700
d28ec220 21940msgid "The *lsfd* command is part of the util-linux package since v2.38."
adee37af 21941msgstr "Der Befehl *lsfd* ist Teil des Pakets util-linux seit Version 2.38."
d28ec220
KZ
21942
21943#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
21944#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:705
21945msgid ""
21946"mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
21947msgstr ""
21948"mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
d28ec220
KZ
21949
21950#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
21951#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:717
21952#, fuzzy, no-wrap
21953#| msgid ""
21954#| "*lsof*(8)\n"
21955#| "*pidof*(1)\n"
21956#| "*proc*(5)\n"
21957#| "*socket*(2)\n"
21958#| "*stat*(2)\n"
a5b0d099 21959msgid ""
52c35b4c
KZ
21960"*bpftool*(8)\n"
21961"*bps*(8)\n"
21962"*lslocks*(8)\n"
d28ec220
KZ
21963"*lsof*(8)\n"
21964"*pidof*(1)\n"
21965"*proc*(5)\n"
52c35b4c 21966"*scols-filter*(5)\n"
14578ef1 21967"*socket*(2)\n"
52c35b4c 21968"*ss*(8)\n"
14578ef1 21969"*stat*(2)\n"
d28ec220 21970msgstr ""
adee37af
MB
21971"*lsof*(8)\n"
21972"*pidof*(1)\n"
21973"*proc*(5)\n"
768a47e5
MB
21974"*socket*(2)\n"
21975"*stat*(2)\n"
d28ec220 21976
8a66f334
MB
21977#
21978#. Man page for the lslocks command.
21979#. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
21980#. May be distributed under the GNU General Public License
21981#. Copyright 1994 Salvatore Valente (svalente@mit.edu)
21982#. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
21983#. May be distributed under the GNU General Public License
21984#. type: Title =
21985#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:12
a76c520e 21986#, no-wrap
8a66f334 21987msgid "lslocks(8)"
a76c520e 21988msgstr "lslocks(8)"
8a66f334
MB
21989
21990#. type: Plain text
21991#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:23
21992msgid "lslocks - list local system locks"
21993msgstr "lslocks - lokale Systemsperren auflisten"
21994
21995#. type: Plain text
21996#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
a76c520e 21997#, no-wrap
8a66f334 21998msgid "*lslocks* [options]\n"
a76c520e 21999msgstr "*lslocks* [Optionen]\n"
8a66f334
MB
22000
22001#. type: Plain text
22002#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31
22003#, no-wrap
22004msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system.\n"
a76c520e 22005msgstr "*lslocks* zeigt Informationen zu allen aktuell gültigen Dateisperren auf einem Linux-System an.\n"
8a66f334 22006
8a66f334 22007#. type: Labeled list
52c35b4c 22008#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:40
a76c520e 22009#, no-wrap
8a66f334 22010msgid "*-i*, *--noinaccessible*"
a76c520e 22011msgstr "*-i*, *--noinaccessible*"
8a66f334
MB
22012
22013#. type: Plain text
52c35b4c 22014#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42
8a66f334 22015msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user."
52c35b4c
KZ
22016msgstr ""
22017"Sperrdateien ignorieren, auf die der aktuelle Benutzer nicht zugreifen kann."
8a66f334
MB
22018
22019#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
22020#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
22021#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:53
22022msgid ""
22023"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
22024"format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
22025msgstr ""
22026"Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
22027"_Liste_ im Format _{plus}Liste_ angeben (beispielsweise *lslocks -o {plus}"
22028"BLOCKER*)."
8a66f334
MB
22029
22030#. type: Labeled list
52c35b4c 22031#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:58 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
a76c520e 22032#, no-wrap
8a66f334 22033msgid "*-p*, *--pid* _pid_"
a76c520e 22034msgstr "*-p*, *--pid* _PID_"
8a66f334
MB
22035
22036#. type: Plain text
52c35b4c 22037#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60
8a66f334 22038msgid "Display only the locks held by the process with this _pid_."
52c35b4c
KZ
22039msgstr ""
22040"zeigt nur die Sperren an, die vom Prozess mit dieser _Prozesskennung_ "
22041"eingerichtet wurden."
8a66f334
MB
22042
22043#. type: Plain text
52c35b4c 22044#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
14578ef1 22045#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:60 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:54
d28ec220 22046#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:41 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:56
8a66f334
MB
22047msgid "Use the raw output format."
22048msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe."
22049
22050#. type: Plain text
52c35b4c 22051#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:66 ../sys-utils/lsns.8.adoc:66
8a66f334
MB
22052msgid "Do not truncate text in columns."
22053msgstr "kürzt den Text in Spalten nicht."
22054
22055#. type: Labeled list
52c35b4c 22056#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:71
8a66f334
MB
22057#, no-wrap
22058msgid "COMMAND"
22059msgstr "BEFEHL"
22060
22061#. type: Plain text
52c35b4c 22062#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:73
8a66f334
MB
22063msgid "The command name of the process holding the lock."
22064msgstr "Befehlsname des Prozesses, welcher die Sperre eingerichtet hat"
22065
22066#. type: Labeled list
52c35b4c 22067#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:74
8a66f334
MB
22068#, no-wrap
22069msgid "PID"
22070msgstr "PID"
22071
22072#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
22073#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76
22074#, fuzzy
22075#| msgid "User of the process."
22076msgid "The process ID of the process."
22077msgstr "Benutzer des Prozesses."
8a66f334
MB
22078
22079#. type: Labeled list
52c35b4c 22080#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:77
8a66f334
MB
22081#, no-wrap
22082msgid "TYPE"
22083msgstr "TYP"
22084
22085#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
22086#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
22087#, fuzzy
22088#| msgid ""
22089#| "The type of lock; can be FLOCK (created with *flock*(2)), POSIX (created "
22090#| "with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK (created with *fcntl*(2))."
22091msgid ""
22092"The type of lock; can be LEASE (created with *fcntl*(2)), FLOCK (created "
22093"with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK "
22094"(created with *fcntl*(2))."
22095msgstr ""
22096"Typ der Sperre; kann FLOCK sein (erzeugt mit *flock*(2)), POSIX (erzeugt "
22097"mit *fcntl*(2) und *lockf*(3)) oder OFDLCK (erzeugt mit *fcntl*(2))."
8a66f334
MB
22098
22099#. type: Labeled list
52c35b4c 22100#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:80
8a66f334
MB
22101#, no-wrap
22102msgid "SIZE"
22103msgstr "GRÖSSE"
22104
22105#. type: Plain text
52c35b4c 22106#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82
8a66f334
MB
22107msgid "Size of the locked file."
22108msgstr "Größe der gesperrten Datei"
22109
22110#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
22111#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:83
22112#, fuzzy, no-wrap
22113#| msgid "*NODE*"
22114msgid "INODE"
22115msgstr "*NODE*"
22116
22117#. type: Plain text
22118#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85
22119#, fuzzy
22120#| msgid "Inode number."
22121msgid "The inode number."
22122msgstr "Inode-Nummer."
22123
22124#. type: Labeled list
22125#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:86
22126#, no-wrap
22127msgid "MAJ:MIN"
22128msgstr ""
22129
22130#. type: Plain text
22131#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88
22132#, fuzzy
22133#| msgid "The partition number."
22134msgid "The major:minor device number."
22135msgstr "gibt die Partitionsnummer an."
22136
22137#. type: Labeled list
22138#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:89
8a66f334
MB
22139#, no-wrap
22140msgid "MODE"
22141msgstr "MODUS"
22142
22143#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
22144#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
22145msgid ""
22146"The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and "
22147"waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)."
22148msgstr ""
22149"Zugriffsrechte der Sperre (Schreiben, Lesen). Falls der Prozess blockiert "
22150"ist und auf die Sperre wartet, dann wird dem Modus ein Asterisk (*) "
22151"angehängt."
8a66f334
MB
22152
22153#. type: Labeled list
52c35b4c 22154#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:92
8a66f334
MB
22155#, no-wrap
22156msgid "M"
22157msgstr "M"
22158
22159#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
22160#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
22161msgid ""
22162"Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only "
22163"advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)"
22164msgstr ""
22165"gibt an, ob die Sperre obligatorisch ist; 0 bedeutet nein (Sperre ist nur "
22166"empfohlen), 1 bedeutet ja (siehe *fcntl*(2))."
8a66f334
MB
22167
22168#. type: Labeled list
52c35b4c 22169#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:95
8a66f334
MB
22170#, no-wrap
22171msgid "START"
22172msgstr "START"
22173
22174#. type: Plain text
52c35b4c 22175#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97
8a66f334
MB
22176msgid "Relative byte offset of the lock."
22177msgstr "relativer Byte-Versatz der Sperre"
22178
22179# FIXME: In exclude? Different meaning in lesskey(1) and lslocks(8)
22180#. type: Labeled list
52c35b4c 22181#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:98
8a66f334
MB
22182#, no-wrap
22183msgid "END"
22184msgstr "END"
22185
22186#. type: Plain text
52c35b4c 22187#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100
8a66f334
MB
22188msgid "Ending offset of the lock."
22189msgstr "End-Versatz der Sperre"
22190
22191#. type: Labeled list
52c35b4c 22192#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:101
8a66f334
MB
22193#, no-wrap
22194msgid "PATH"
22195msgstr "PATH"
22196
22197#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
22198#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
22199msgid ""
22200"Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read "
22201"the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is "
22202"appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get "
22203"the full path."
22204msgstr ""
22205"Vollständiger Pfad der Sperre. Wenn keiner gefunden wird oder die "
22206"Zugriffsrechte zum Lesen des Pfades fehlen, wird der Einhängepunkt des "
22207"Gerätes angezeigt und \"...\" an den Pfad angehängt. Der Pfad kann gekürzt "
22208"sein; verwenden Sie *--notruncate*, um den vollständigen Pfad ausgeben zu "
22209"lassen."
8a66f334
MB
22210
22211#. type: Labeled list
52c35b4c 22212#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104
8a66f334
MB
22213#, no-wrap
22214msgid "BLOCKER"
22215msgstr "BLOCKER"
22216
22217#. type: Plain text
52c35b4c 22218#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:106
8a66f334
MB
22219msgid "The PID of the process which blocks the lock."
22220msgstr "PID des Prozesses, welcher die Sperre blockiert"
22221
52c35b4c
KZ
22222#. type: Labeled list
22223#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107
22224#, no-wrap
22225msgid "HOLDERS"
22226msgstr ""
22227
8a66f334 22228#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
22229#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:111
22230msgid ""
22231"The holder(s) of the lock. The format of the holder is _PID_,_COMMAND_,"
22232"_FD_. If a lock is an open file description-oriented lock, there can be "
22233"more than one holder for the lock. See the NOTES below."
22234msgstr ""
a5b0d099
KZ
22235
22236#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
22237#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:115
22238msgid ""
22239"The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally "
22240"written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since "
22241"2001."
22242msgstr ""
22243"Der Befehl *lslocks* soll den Befehl *lslk*(8) ersetzen, der ursprünglich "
22244"von mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] entwickelt und seit 2001 nicht "
22245"mehr betreut wurde."
22246
22247#. type: Plain text
22248#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:122
22249msgid ""
22250"\"The process holding the lock\" for leases, FLOCK locks, and OFD locks is a "
22251"fake-concept. They are associated with the open file description on which "
22252"they are acquired. With *fork*(2) and/or *cmsg*(3), multiple processes can "
22253"share an open file description. So the holder process of a lease (or a lock) "
22254"is not uniquely determined. *lslocks* shows the one of the holder processes "
22255"in COMMAND and PID columns."
22256msgstr ""
22257
22258#. type: Plain text
22259#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:126
8a66f334 22260msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
a76c520e 22261msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
8a66f334
MB
22262
22263#. type: Plain text
52c35b4c 22264#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:132
a76c520e 22265#, no-wrap
8a66f334
MB
22266msgid ""
22267"*flock*(1),\n"
22268"*fcntl*(2),\n"
22269"*lockf*(3)\n"
22270msgstr ""
a76c520e
MB
22271"*flock*(1),\n"
22272"*fcntl*(2),\n"
22273"*lockf*(3)\n"
8a66f334
MB
22274
22275#. mcookie.1 --
22276#. Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
22277#. type: Title =
22278#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:4
a76c520e 22279#, no-wrap
8a66f334 22280msgid "mcookie(1)"
a76c520e 22281msgstr "mcookie(1)"
8a66f334
MB
22282
22283#. type: Plain text
22284#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:14
22285msgid "mcookie - generate magic cookies for xauth"
22286msgstr "mcookie - magische Cookies für xauth erzeugen"
22287
22288#. type: Plain text
22289#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
a76c520e 22290#, no-wrap
8a66f334 22291msgid "*mcookie* [options]\n"
a76c520e 22292msgstr "*mcookie* [Optionen]\n"
8a66f334
MB
22293
22294#. type: Plain text
22295#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22
22296#, no-wrap
22297msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:\n"
a76c520e 22298msgstr "*mcookie* erzeugt eine hexadezimale 128-Bit-Zufallszahl für das X-Hilfsprogramm für die Authentifizierung. Typische Anwendung:\n"
8a66f334
MB
22299
22300#. type: delimited block _
22301#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25
22302#, no-wrap
22303msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
a76c520e 22304msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
8a66f334
MB
22305
22306#. type: Plain text
22307#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28
52c35b4c
KZ
22308msgid ""
22309"The \"random\" number generated is actually the MD5 message digest of random "
22310"information coming from one of the sources *getrandom*(2) system call, _/dev/"
22311"urandom_, _/dev/random_, or the _libc pseudo-random functions_, in this "
22312"preference order. See also the option *--file*."
22313msgstr ""
22314"Die erzeugte »Zufallszahl« ist tatsächlich die Ausgabe des MD5-Digests mit "
22315"Zufallsinformationen aus einer der Quellen Systemaufruf *getrandom*(2), _/"
22316"dev/urandom_, _/dev/random_ oder Pseudo-Zufallsfunktionen der Glibc, in "
22317"dieser Reihenfolge der Präferenz. Siehe auch die Option *--file*."
8a66f334
MB
22318
22319#. type: Plain text
22320#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:33
52c35b4c
KZ
22321msgid ""
22322"Use this _file_ as an additional source of randomness (for example _/dev/"
22323"urandom_). When _file_ is '-', characters are read from standard input."
22324msgstr ""
22325"verwendet diese _Datei_ als zusätzliche Zufallsquelle (zum Beispiel _/dev/"
22326"urandom_). Wenn die Datei als »-« angegeben ist, wird aus der "
22327"Standardeingabe gelesen."
8a66f334
MB
22328
22329#. type: Labeled list
22330#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:34
a76c520e 22331#, no-wrap
8a66f334 22332msgid "*-m*, *--max-size* _number_"
a76c520e 22333msgstr "*-m*, *--max-size* _Zahl_"
8a66f334
MB
22334
22335#. type: Plain text
22336#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:36
52c35b4c
KZ
22337msgid ""
22338"Read from _file_ only this _number_ of bytes. This option is meant to be "
22339"used when reading additional randomness from a file or device."
22340msgstr ""
22341"liest die _Zahl_ Bytes aus der _Datei_. Diese Option ist dafür gedacht, "
22342"zusätzliche Zufallsdaten aus einer Datei oder einem Gerät zu lesen."
8a66f334
MB
22343
22344#. type: Plain text
22345#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:38
52c35b4c
KZ
22346msgid ""
22347"The _number_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
22348"KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the "
22349"\"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
22350"suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
22351msgstr ""
22352"Das Argument für _Zahl_ kann durch die Binärsuffixe KiB=1024, MiB1024*1024 "
22353"und so weiter für GiB, TiB, PiB und EiB ergänzt werden, wobei das »iB« nicht "
22354"erforderlich ist. Zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«. Möglich "
22355"sind außerdem die Dezimalsuffixe KB=1000, MB=1000*1000, GB, PB und EB."
8a66f334
MB
22356
22357#. type: Plain text
22358#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:41
52c35b4c
KZ
22359msgid ""
22360"Inform where randomness originated, with amount of entropy read from each "
22361"source."
22362msgstr ""
22363"informiert darüber, wo die Zufallsdaten herstammen, und über die aus jeder "
22364"der Quellen gelesenen Entropie."
8a66f334
MB
22365
22366#. type: Plain text
d28ec220 22367#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:47
8a66f334 22368msgid "_/dev/urandom_"
a76c520e 22369msgstr "_/dev/urandom_"
8a66f334
MB
22370
22371#. type: Plain text
d28ec220 22372#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:49
8a66f334 22373msgid "_/dev/random_"
a76c520e 22374msgstr "_/dev/random_"
8a66f334
MB
22375
22376#. type: Plain text
d28ec220 22377#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:53
8a66f334 22378msgid "It is assumed that none of the randomness sources will block."
52c35b4c
KZ
22379msgstr ""
22380"Es wird vorausgesetzt, dass keine der geöffneten Zufallsdatenquellen "
22381"blockiert."
8a66f334
MB
22382
22383#. type: Plain text
d28ec220 22384#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:60
a76c520e 22385#, no-wrap
8a66f334
MB
22386msgid ""
22387"*md5sum*(1),\n"
22388"*X*(7),\n"
22389"*xauth*(1),\n"
22390"*rand*(3)\n"
22391msgstr ""
a76c520e
MB
22392"*md5sum*(1),\n"
22393"*X*(7),\n"
22394"*xauth*(1),\n"
22395"*rand*(3)\n"
8a66f334
MB
22396
22397#. type: Title =
22398#: ../misc-utils/namei.1.adoc:2
22399#, no-wrap
22400msgid "namei(1)"
a76c520e 22401msgstr "namei(1)"
8a66f334
MB
22402
22403#. type: Plain text
22404#: ../misc-utils/namei.1.adoc:12
22405msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found"
22406msgstr "namei - einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen"
22407
22408#. type: Plain text
22409#: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
a76c520e 22410#, no-wrap
8a66f334 22411msgid "*namei* [options] _pathname_...\n"
a76c520e 22412msgstr "*namei* [Optionen] _Pfadname_...\n"
8a66f334
MB
22413
22414#. type: Plain text
22415#: ../misc-utils/namei.1.adoc:20
22416#, no-wrap
22417msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context.\n"
a76c520e 22418msgstr "*namei* fasst die übergebenen Argumente als Namen des Pfades zu einer Unix-Datei beliebigen Typs auf (symbolische Verknüpfungen, Dateien, Verzeichnisse usw.). *namei* folgt jedem Pfadnamen, bis ein Endpunkt gefunden wird (eine Datei, ein Verzeichnis, ein Geräteknoten usw.). Falls es eine symbolische Verknüpfung findet, wird diese angezeigt und ihr gefolgt. Dabei wird die Ausgabe eingerückt, um den zugehörigen Kontext anzuzeigen.\n"
8a66f334
MB
22419
22420#. type: Plain text
22421#: ../misc-utils/namei.1.adoc:22
52c35b4c
KZ
22422msgid ""
22423"This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" "
22424"problems."
22425msgstr ""
22426"Das Programm ist nützlich zum Eingrenzen von Problemen wie »zu viele "
22427"symbolische Verknüpfungen«."
8a66f334
MB
22428
22429#. type: Plain text
22430#: ../misc-utils/namei.1.adoc:24
52c35b4c
KZ
22431msgid ""
22432"For each line of output, *namei* uses the following characters to identify "
22433"the file type found:"
22434msgstr ""
22435"In jeder Zeile der Ausgabe verwendet *namei* die folgenden Zeichen, um den "
22436"Typ der gefundenen Datei zu identifizieren:"
8a66f334
MB
22437
22438#. type: delimited block .
22439#: ../misc-utils/namei.1.adoc:35
22440#, no-wrap
22441msgid ""
22442" f: = the pathname currently being resolved\n"
22443" d = directory\n"
22444" l = symbolic link (both the link and its contents are output)\n"
22445" s = socket\n"
22446" b = block device\n"
22447" c = character device\n"
22448" p = FIFO (named pipe)\n"
22449" - = regular file\n"
22450" ? = an error of some kind\n"
22451msgstr ""
22452" f: = der aktuell aufgelöste Pfadname\n"
22453" d = Verzeichnis\n"
22454" l = symbolische Verknüpfung (sowohl die Verknüpfung als auch\n"
22455" deren Inhalte werden ausgegeben)\n"
22456" s = Socket\n"
22457" b = blockorientiertes Gerät\n"
22458" c = zeichenorientiertes Gerät\n"
22459" p = FIFO (benannte Pipe)\n"
22460" - = reguläre Datei\n"
22461" ? = ein Fehler jeglicher Art\n"
22462
22463#. type: Plain text
22464#: ../misc-utils/namei.1.adoc:38
22465#, no-wrap
22466msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded.\n"
a76c520e 22467msgstr "*namei* gibt einen Hinweis aus, wenn die maximale Zahl der im System zulässigen symbolischen Verknüpfungen überschritten ist.\n"
8a66f334
MB
22468
22469#. type: Labeled list
22470#: ../misc-utils/namei.1.adoc:41
a76c520e 22471#, no-wrap
8a66f334 22472msgid "*-l*, *--long*"
a76c520e 22473msgstr "*-l*, *--long*"
8a66f334
MB
22474
22475#. type: Plain text
22476#: ../misc-utils/namei.1.adoc:43
22477msgid "Use the long listing format (same as *-m -o -v*)."
52c35b4c
KZ
22478msgstr ""
22479"verwendet das lange Format für Listen (gleichbedeutend mit *-m -o -v*)."
8a66f334
MB
22480
22481#. type: Labeled list
22482#: ../misc-utils/namei.1.adoc:44
a76c520e 22483#, no-wrap
8a66f334 22484msgid "*-m*, *--modes*"
a76c520e 22485msgstr "*-m*, *--modes*"
8a66f334
MB
22486
22487#. type: Plain text
22488#: ../misc-utils/namei.1.adoc:46
52c35b4c
KZ
22489msgid ""
22490"Show the mode bits of each file type in the style of *ls*(1), for example "
22491"'rwxr-xr-x'."
22492msgstr ""
22493"zeigt die Zugriffsmodi für jeden Dateityp im Stil von *ls*(1) an, zum "
22494"Beispiel »rwxr-xr-x«."
8a66f334
MB
22495
22496#. type: Labeled list
22497#: ../misc-utils/namei.1.adoc:47
a76c520e 22498#, no-wrap
8a66f334 22499msgid "*-n*, *--nosymlinks*"
a76c520e 22500msgstr "*-n*, *--nosymlinks*"
8a66f334
MB
22501
22502#. type: Plain text
22503#: ../misc-utils/namei.1.adoc:49
22504msgid "Don't follow symlinks."
22505msgstr "folgt symbolischen Verknüpfungen nicht."
22506
22507#. type: Labeled list
22508#: ../misc-utils/namei.1.adoc:50
a76c520e 22509#, no-wrap
8a66f334 22510msgid "*-o*, *--owners*"
a76c520e 22511msgstr "*-o*, *--owners*"
8a66f334
MB
22512
22513#. type: Plain text
22514#: ../misc-utils/namei.1.adoc:52
22515msgid "Show owner and group name of each file."
22516msgstr "zeigt den Namen von Eigentümer und Gruppe für jede Datei an."
22517
22518#. type: Plain text
22519#: ../misc-utils/namei.1.adoc:55
22520msgid "Vertically align the modes and owners."
22521msgstr "ordnet Zugriffsmodi und Eigentumsrechte vertikal an."
22522
22523#. type: Labeled list
22524#: ../misc-utils/namei.1.adoc:56
a76c520e 22525#, no-wrap
8a66f334 22526msgid "*-x*, *--mountpoints*"
a76c520e 22527msgstr "*-x*, *--mountpoints*"
8a66f334
MB
22528
22529#. type: Plain text
22530#: ../misc-utils/namei.1.adoc:58
22531msgid "Show mountpoint directories with a 'D' rather than a 'd'."
52c35b4c
KZ
22532msgstr ""
22533"zeigt die Verzeichnisse der Einhängepunkte mit einem »D« statt einem »d« an. "
8a66f334
MB
22534
22535#. type: Plain text
14578ef1 22536#: ../misc-utils/namei.1.adoc:62
52c35b4c
KZ
22537msgid ""
22538"Show security context of the file or \"?\" if not available. The support "
22539"for security contexts is optional and does not have to be compiled to the "
22540"*namei* binary."
22541msgstr ""
22542"zeigt den Sicherheitskontext der Datei oder »?«, falls dieser nicht "
22543"verfügbar ist. Die Unterstützung für Sicherheitskontexte ist optional und "
22544"muss nicht in die *namei*-Binärdatei einkompiliert werden."
14578ef1
KZ
22545
22546#. type: Plain text
22547#: ../misc-utils/namei.1.adoc:68
8a66f334
MB
22548msgid "To be discovered."
22549msgstr "müssen noch gefunden werden."
22550
22551#. type: Plain text
14578ef1 22552#: ../misc-utils/namei.1.adoc:72
52c35b4c
KZ
22553msgid ""
22554"The original *namei* program was written by mailto:rogers@amadeus.wr.tek."
22555"com[Roger Southwick]."
22556msgstr ""
22557"Das ursprüngliche *namei*-Programm wurde von mailto:rogers@amadeus.wr.tek."
22558"com[Roger Southwick] geschrieben."
8a66f334
MB
22559
22560#. type: Plain text
14578ef1 22561#: ../misc-utils/namei.1.adoc:74
52c35b4c
KZ
22562msgid ""
22563"The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
22564msgstr ""
22565"The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
8a66f334
MB
22566
22567#. type: Plain text
14578ef1 22568#: ../misc-utils/namei.1.adoc:80
a76c520e 22569#, no-wrap
8a66f334
MB
22570msgid ""
22571"*ls*(1),\n"
22572"*stat*(1),\n"
22573"*symlink*(7)\n"
22574msgstr ""
a76c520e
MB
22575"*ls*(1),\n"
22576"*stat*(1),\n"
22577"*symlink*(7)\n"
8a66f334 22578
14578ef1
KZ
22579#. type: Title =
22580#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:2
22581#, no-wrap
22582msgid "pipesz(1)"
768a47e5 22583msgstr "pipesz(1)"
14578ef1
KZ
22584
22585#. type: Plain text
22586#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:12
22587msgid "pipesz - set or examine pipe and FIFO buffer sizes"
768a47e5 22588msgstr "pipesz - Pipe- und FIFO-Puffergrößen festlegen oder untersuchen"
14578ef1
KZ
22589
22590#. type: Plain text
22591#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:16
768a47e5 22592#, no-wrap
14578ef1 22593msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]\n"
768a47e5 22594msgstr "*pipesz* [Optionen] [--set _Größe_] [--] [_Befehl_ [Argument] …]\n"
14578ef1
KZ
22595
22596#. type: Plain text
22597#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:18
768a47e5 22598#, no-wrap
14578ef1 22599msgid "*pipesz* [options] --get\n"
768a47e5 22600msgstr "*pipesz* [Optionen] --get\n"
14578ef1
KZ
22601
22602#. type: Plain text
22603#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:22
52c35b4c
KZ
22604msgid ""
22605"Pipes and FIFOs maintain an internal buffer used to transfer data between "
22606"the read end and the write end. In some cases, the default size of this "
22607"internal buffer may not be appropriate. This program provides facilities to "
22608"set and examine the size of these buffers."
22609msgstr ""
22610"Pipes und FIFOs verwalten einen internen Puffer, der zum Übertragen von "
22611"Daten zwischen der Leseseite und der Schreibseite verwendet wird. In einigen "
22612"Fällen kann die Standardgröße dieses internen Puffers den Erfordernissen "
22613"nicht entsprechen. Dieses Programm bietet Möglichkeiten, die Größe dieser "
22614"Puffer zu setzen und zu untersuchen."
14578ef1
KZ
22615
22616#. type: Plain text
22617#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:24
52c35b4c
KZ
22618msgid ""
22619"The *--set* operation sets pipe buffer sizes. If it is specified, it must be "
22620"specified with an explicit _size_. Otherwise, it is implied and the size is "
22621"read from */proc/sys/fs/pipe-max-size*. The kernel may adjust _size_ as "
22622"described in *fcntl*(2). To determine the actual buffer sizes set, use the "
22623"*--verbose* option. If neither *--file* nor *--fd* are specified, *--set* "
22624"acts on standard output."
14578ef1
KZ
22625msgstr ""
22626
22627#. type: Plain text
22628#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:26
52c35b4c
KZ
22629msgid ""
22630"The *--set* operation permits an optional _command_ to execute after setting "
22631"the pipe buffer sizes. This command is executed with the adjusted pipes."
14578ef1
KZ
22632msgstr ""
22633
22634#. type: Plain text
22635#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:28
52c35b4c
KZ
22636msgid ""
22637"The *--get* operation outputs data in a tabular format. The first column is "
22638"the name of the pipe as passed to *pipesz*. File descriptors are named as "
22639"\"fd _N_\". The second column is the size, in bytes, of the pipe's internal "
22640"buffer. The third column is the number of unread bytes currently in the "
22641"pipe. The columns are separated by tabs ('\\t', ASCII 09h). If *--verbose* "
22642"is specified, a descriptive header is also emitted. If neither *--file* nor "
22643"*--fd* are specified, *--get* acts on standard input."
14578ef1
KZ
22644msgstr ""
22645
22646#. type: Plain text
22647#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:30
52c35b4c
KZ
22648msgid ""
22649"Unless the *--check* option is specified, *pipesz* does _not_ exit if it "
22650"encounters an error while manipulating a file or file descriptor. This "
22651"allows *pipesz* to be used generically without fear of disrupting the "
22652"execution of pipelines should the type of certain files be later changed. "
22653"For minimal disruption, the *--quiet* option prevents warnings from being "
22654"emitted in these cases."
14578ef1
KZ
22655msgstr ""
22656
22657#. type: Plain text
22658#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:32
52c35b4c
KZ
22659msgid ""
22660"The kernel imposes limits on the amount of pipe buffer space unprivileged "
22661"processes can use, though see *BUGS* below. The kernel will also refuse to "
22662"shrink a pipe buffer if this would cause a loss of buffered data. See "
22663"*pipe*(7) for additional details."
14578ef1
KZ
22664msgstr ""
22665
22666#. type: Plain text
22667#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:34
22668#, no-wrap
22669msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified.\n"
22670msgstr ""
22671
22672#. type: Labeled list
22673#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:37
768a47e5 22674#, no-wrap
14578ef1 22675msgid "*-g*, *--get*"
768a47e5 22676msgstr "*-g*, *--get*"
14578ef1
KZ
22677
22678#. type: Plain text
22679#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:39
52c35b4c
KZ
22680msgid ""
22681"Report the size of pipe buffers to standard output and exit. As a special "
22682"behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, standard input is "
22683"examined. It is an error to specify this option in combination with *--set*."
14578ef1
KZ
22684msgstr ""
22685
22686#. type: Labeled list
22687#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:40
768a47e5 22688#, no-wrap
14578ef1 22689msgid "*-s*, *--set* _size_"
768a47e5 22690msgstr "*-s*, *--set* _Größe_"
14578ef1
KZ
22691
22692#. type: Plain text
22693#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:42
52c35b4c
KZ
22694msgid ""
22695"Set the size of the pipe buffers, in bytes. This option may be suffixed by "
22696"_K_, _M_, _G_, _KiB_, _MiB_, or _GiB_ to indicate multiples of 1024. "
22697"Fractional values are supported in this case. Additional suffixes are "
22698"supported but are unlikely to be useful. If this option is not specified, a "
22699"default value is used, as described above. If this option is specified "
22700"multiple times, a warning is emitted and only the last-specified _size_ is "
22701"used. As a special behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, "
22702"standard output is adjusted. It is an error to specify this option in "
22703"combination with *--get*."
14578ef1
KZ
22704msgstr ""
22705
22706#. type: Labeled list
22707#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:43
768a47e5 22708#, no-wrap
14578ef1 22709msgid "*-f*, *--file* _path_"
768a47e5 22710msgstr "*-f*, *--file* _Pfad_"
14578ef1
KZ
22711
22712#. type: Plain text
22713#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:45
52c35b4c
KZ
22714msgid ""
22715"Set the buffer size of the FIFO or pipe at _path_, relative to the current "
22716"working directory. You may specify this option multiple times to affect "
22717"different files, and you may do so in combination with *--fd*. Generally, "
22718"this option is used with FIFOs, but it will also operate on anonymous pipes "
22719"such as those found in */proc/PID/fd*. Changes to the buffer size of FIFOs "
22720"are not preserved across system restarts."
14578ef1
KZ
22721msgstr ""
22722
22723#. type: Labeled list
22724#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:46
768a47e5 22725#, no-wrap
14578ef1 22726msgid "*-n*, *--fd* _fd_"
768a47e5 22727msgstr "*-n*, *--fd* _Dateideskriptor_"
14578ef1
KZ
22728
22729#. type: Plain text
22730#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:48
52c35b4c
KZ
22731msgid ""
22732"Set the buffer size of the pipe or FIFO passed to *pipesz* as the specified "
22733"file descriptor number. You may specify this option multiple times to affect "
22734"different file descriptors, and you may do so in combination with *--file*. "
22735"Shorthand options are provided for the common cases of fd 0 (stdin), fd 1 "
22736"(stdout), and fd 2 (stderr). These should suffice in most cases."
14578ef1
KZ
22737msgstr ""
22738
22739#. type: Labeled list
22740#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:49
768a47e5 22741#, no-wrap
14578ef1 22742msgid "*-i*, *--stdin*"
768a47e5 22743msgstr "*-i*, *--stdin*"
14578ef1
KZ
22744
22745#. type: Plain text
22746#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:51
22747msgid "Shorthand for *--fd 0*."
768a47e5 22748msgstr "Kürzel für *--fd 0*."
14578ef1
KZ
22749
22750#. type: Labeled list
22751#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:52
768a47e5 22752#, no-wrap
14578ef1 22753msgid "*-o*, *--stdout*"
768a47e5 22754msgstr "*-o*, *--stdout*"
14578ef1
KZ
22755
22756#. type: Plain text
22757#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:54
22758msgid "Shorthand for *--fd 1*."
768a47e5 22759msgstr "Kürzel für *--fd 1*."
14578ef1
KZ
22760
22761#. type: Labeled list
22762#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:55
768a47e5 22763#, no-wrap
14578ef1 22764msgid "*-e*, *--stderr*"
768a47e5 22765msgstr "*-e*, *--stderr*"
14578ef1
KZ
22766
22767#. type: Plain text
22768#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:57
22769msgid "Shorthand for *--fd 2*."
768a47e5 22770msgstr "Kürzel für *--fd 2*."
14578ef1
KZ
22771
22772#. type: Plain text
22773#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:60
52c35b4c
KZ
22774msgid ""
22775"Exit, without executing _command_, in case of any error while manipulating a "
22776"file or file descriptor. The default behavior if this is not specified is to "
22777"emit a warning to standard error and continue."
22778msgstr ""
22779"beendet das Programm, ohne den _Befehl_ auszuführen, falls beim Manipulieren "
22780"einer Datei oder eines Dateideskriptors ein Fehler auftrat. Falls diese "
22781"Option nicht angegeben ist, wird standardmäßig eine Warnung in die "
22782"Standardfehlerausgabe geschrieben und die Programmausführung fortgesetzt."
14578ef1
KZ
22783
22784#. type: Plain text
22785#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:63
52c35b4c
KZ
22786msgid ""
22787"Do not diagnose non-fatal errors to standard error. This option does not "
22788"affect the normal output of *--get*, *--verbose*, *--help*, or *--version*."
22789msgstr ""
22790"schreibt keine nicht-schwerwiegenden Diagnosemeldungen in die "
22791"Standardfehlerausgabe. Die normale Ausgabe von *--get*, *--verbose*, *--"
22792"help* oder *--version* wird hiervon nicht beeinflusst."
14578ef1
KZ
22793
22794#. type: Plain text
22795#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:66
52c35b4c
KZ
22796msgid ""
22797"If specified with *--get*, *pipesz* will emit a descriptive header above the "
22798"table. Otherwise, if specified, *pipesz* will print the actual buffer sizes "
22799"set by the kernel to standard error."
22800msgstr ""
22801"veranlasst *pipesz*, eine beschreibende Überschrift über der Tabelle "
22802"auszugeben, wenn dies mit *--get* angegeben wird. Wenn Sie es ansonsten "
22803"angeben, schreibt *pipesz* die vom Kernel festgelegten tatsächlichen "
22804"Puffergrößen in die Standardfehlerausgabe."
14578ef1
KZ
22805
22806#. type: Labeled list
22807#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:71
22808#, no-wrap
22809msgid "*pipesz* *dd* if=_file_ bs=1M | ..."
768a47e5 22810msgstr "*pipesz* *dd* if=_Datei_ bs=1M | ..."
14578ef1
KZ
22811
22812#. type: Plain text
22813#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:73
52c35b4c
KZ
22814msgid ""
22815"Runs *dd*(1) with an expanded standard output pipe, allowing it to avoid "
22816"context switches when piping around large blocks."
14578ef1
KZ
22817msgstr ""
22818
22819#. type: Labeled list
22820#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:74
22821#, no-wrap
22822msgid "*pipesz* -s1M -cf _/run/my-service.fifo_"
768a47e5 22823msgstr "*pipesz* -s1M -cf _/run/mein-dienst.fifo_"
14578ef1
KZ
22824
22825#. type: Plain text
22826#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:76
52c35b4c
KZ
22827msgid ""
22828"Sets the pipe buffer size of a service FIFO to 1,048,576 bytes. If the "
22829"buffer size could not be set, *pipesz* exits with an error."
22830msgstr ""
22831"Setzt die Pipe-Puffergröße einer Dienst-FIFO auf 1.048.576 Byte. Falls die "
22832"Puffergröße nicht gesetzt werden kann, wird *pipesz* mit einem Fehler "
22833"beendet."
14578ef1
KZ
22834
22835#. type: Labeled list
22836#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:77
22837#, no-wrap
22838msgid "*echo* hello | *pipesz* -g"
768a47e5 22839msgstr "*echo* hello | *pipesz* -g"
14578ef1
KZ
22840
22841#. type: Plain text
22842#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:79
52c35b4c
KZ
22843msgid ""
22844"Prints the size of pipe used by the shell to pass input to *pipesz*. Since "
22845"*pipesz* does not read standard input, it may also report 6 unread bytes in "
22846"the pipe, depending on relative timings."
22847msgstr ""
22848"gibt die Größe der Pipe aus, die von der Shell verwendet wird, um Eingaben "
22849"an *pipesz* zu übergeben. Da *pipesz* nicht aus der Standardeingabe liest, "
22850"können auch 6 ungelesene Bytes in die Pipe gelangen, abhängig von relativen "
22851"Timings."
14578ef1
KZ
22852
22853#. type: Labeled list
22854#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:80
22855#, no-wrap
22856msgid "*find* /proc/_PID_/fd -exec *pipesz* -gqf '{}' ';'"
768a47e5 22857msgstr "*find* /proc/_PID_/fd -exec *pipesz* -gqf '{}' ';'"
14578ef1
KZ
22858
22859#. type: Plain text
22860#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:82
52c35b4c
KZ
22861msgid ""
22862"Prints the size and number of unread bytes of all pipes in use by _PID_. If "
22863"some pipes are routinely full, *pipesz* might be able to mitigate a "
22864"processing bottleneck."
14578ef1
KZ
22865msgstr ""
22866
22867#. type: Plain text
22868#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:86
52c35b4c
KZ
22869msgid ""
22870"Linux supports adjusting the size of pipe buffers since kernel 2.6.35. This "
22871"release also introduced */proc/sys/fs/pipe-max-size*."
22872msgstr ""
22873"Linux unterstützt die Größenanpassung von Pipe-Puffern seit Kernel 2.6.35. "
22874"In dieser Version wurde außerdem */proc/sys/fs/pipe-max-size* eingeführt."
14578ef1
KZ
22875
22876#. type: Plain text
22877#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:88
52c35b4c
KZ
22878msgid ""
22879"This program uses *fcntl*(2) *F_GETPIPE_SZ*/*F_SETPIPE_SZ* to get and set "
22880"pipe buffer sizes."
22881msgstr ""
22882"Dieses Programm verwendet *F_GETPIPE_SZ*/*F_SETPIPE_SZ* aus *fcntl*(2), um "
22883"die Pipe-Puffergrößen zu ermitteln und zu setzen."
14578ef1
KZ
22884
22885#. type: Plain text
22886#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:90
52c35b4c
KZ
22887msgid ""
22888"This program uses *ioctl*(2) *FIONREAD* to report the amount of unread data "
22889"in pipes. If for some reason this fails, the amount of unread data is "
22890"reported as 0."
22891msgstr ""
22892"Dieses Programm verwendet *FIONREAD* aus *ioctl*(2), um die Menge der "
22893"ungelesenen Daten in Pipes zu ermitteln. Falls dies aus irgendeinem Grund "
22894"fehlschlägt, wird die Menge der ungelesenen Daten als 0 gemeldet."
14578ef1
KZ
22895
22896#. type: Plain text
22897#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:94
52c35b4c
KZ
22898msgid ""
22899"Before Linux 4.9, some bugs affect how certain resource limits are enforced "
22900"when setting pipe buffer sizes. See *pipe*(7) for details."
22901msgstr ""
22902"Vor Linux 4.9 beeinträchtigten einige Fehler das Erzwingen bestimmter "
22903"Ressourcenbeschränkungen beim Setzen von Pipe-Puffergrößen. In *pipe*(7) "
22904"finden Sie Details hierzu."
14578ef1
KZ
22905
22906#. type: Plain text
22907#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:98
22908msgid "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]"
768a47e5 22909msgstr "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]"
14578ef1
KZ
22910
22911#. type: Plain text
22912#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:102
22913#, no-wrap
22914msgid "*pipe*(7)\n"
768a47e5 22915msgstr "*pipe*(7)\n"
14578ef1 22916
8a66f334
MB
22917#. Written by Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
22918#. Placed in the public domain
22919#. type: Title =
22920#: ../misc-utils/rename.1.adoc:4
22921#, no-wrap
22922msgid "rename(1)"
a76c520e 22923msgstr "rename(1)"
8a66f334
MB
22924
22925#. type: Plain text
22926#: ../misc-utils/rename.1.adoc:14
22927msgid "rename - rename files"
22928msgstr "rename - Dateien umbenennen"
22929
22930#. type: Plain text
22931#: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
a76c520e 22932#, no-wrap
8a66f334 22933msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n"
a76c520e 22934msgstr "*rename* [Optionen] _Ausdruck Ersetzung Datei_...\n"
8a66f334
MB
22935
22936#. type: Plain text
22937#: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
22938#, no-wrap
22939msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n"
a76c520e 22940msgstr "*rename* benennt die angegebenen Dateien um, indem das erste Vorkommen von _Ausdruck_ in deren Namen durch _Ersetzung_ ersetzt wird.\n"
8a66f334
MB
22941
22942#. type: Labeled list
22943#: ../misc-utils/rename.1.adoc:25
a76c520e 22944#, no-wrap
8a66f334 22945msgid "*-s*, *--symlink*"
a76c520e 22946msgstr "*-s*, *--symlink*"
8a66f334
MB
22947
22948#. type: Plain text
22949#: ../misc-utils/rename.1.adoc:27
14578ef1 22950msgid "Do not rename a symlink but change where it points."
52c35b4c
KZ
22951msgstr ""
22952"benennt einen symbolischen Links nicht um, aber ändert das Ziel, auf das er "
22953"verweist."
8a66f334
MB
22954
22955#. type: Plain text
22956#: ../misc-utils/rename.1.adoc:30
22957msgid "Show which files were renamed, if any."
22958msgstr "zeigt welche Dateien umbenannt wurden, falls vorhanden."
22959
22960#. type: Plain text
22961#: ../misc-utils/rename.1.adoc:33
22962msgid "Do not make any changes; add *--verbose* to see what would be made."
52c35b4c
KZ
22963msgstr ""
22964"nimmt keine Änderungen vor; fügen Sie *--verbose* hinzu, um zu sehen, was "
22965"geändert werden würde."
8a66f334 22966
d28ec220
KZ
22967#. type: Plain text
22968#: ../misc-utils/rename.1.adoc:36
22969msgid "Replace all occurrences of _expression_ rather than only the first one."
52c35b4c
KZ
22970msgstr ""
22971"ersetzt alle Vorkommen des angegebenen _Ausdrucks_, anstatt nur das erste "
22972"Vorkommen zu ersetzen."
d28ec220 22973
8a66f334 22974#. type: Labeled list
d28ec220 22975#: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
adee37af 22976#, no-wrap
d28ec220 22977msgid "*-l*, *--last*"
adee37af 22978msgstr "*-l*, *--last*"
d28ec220
KZ
22979
22980#. type: Plain text
22981#: ../misc-utils/rename.1.adoc:39
22982msgid "Replace the last occurrence of _expression_ rather than the first one."
52c35b4c
KZ
22983msgstr ""
22984"ersetzt das letzte Vorkommen des angegebenen _Ausdrucks_ anstatt des ersten."
d28ec220
KZ
22985
22986#. type: Labeled list
22987#: ../misc-utils/rename.1.adoc:40
a76c520e 22988#, no-wrap
8a66f334 22989msgid "*-o*, *--no-overwrite*"
a76c520e 22990msgstr "*-o*, *--no-overwrite*"
8a66f334
MB
22991
22992#. type: Plain text
d28ec220 22993#: ../misc-utils/rename.1.adoc:42
52c35b4c
KZ
22994msgid ""
22995"Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not "
22996"overwrite symlinks pointing to existing targets."
22997msgstr ""
22998"überschreibt bestehende Dateien nicht. Wenn *--symlink* aktiv ist, werden "
22999"Symlinks, die auf bestehende Ziele zeigen, nicht überschrieben."
8a66f334
MB
23000
23001#. type: Labeled list
d28ec220 23002#: ../misc-utils/rename.1.adoc:43
a76c520e 23003#, no-wrap
8a66f334 23004msgid "*-i*, *--interactive*"
a76c520e 23005msgstr "*-i*, *--interactive*"
8a66f334
MB
23006
23007#. type: Plain text
d28ec220 23008#: ../misc-utils/rename.1.adoc:45
8a66f334
MB
23009msgid "Ask before overwriting existing files."
23010msgstr "fragt nach, bevor vorhandene Dateien überschrieben werden."
23011
23012#. type: Plain text
d28ec220 23013#: ../misc-utils/rename.1.adoc:51
52c35b4c
KZ
23014msgid ""
23015"The renaming has no safeguards by default or without any one of the options "
23016"*--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission "
23017"to rewrite file names, the command will perform the action without any "
23018"questions. For example, the result can be quite drastic when the command is "
23019"run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the "
23020"command, unless you truly know what you are doing."
23021msgstr ""
23022"Für die Umbenennung gibt es außer den Optionen *--no-overwrite*, *--"
23023"interactive* oder *--no-act* keine eingebauten Sicherheitsmechanismen. "
23024"Sofern der Benutzer über das Recht verfügt, Dateinamen zu ändern, wird die "
23025"Aktion ohne Rückfrage ausgeführt. Das kann drastische Folgen haben, wenn der "
23026"Befehl beispielsweise im Verzeichnis _/lib_ mit Administratorrechten "
23027"ausgeführt wird. Sichern Sie vor dem Aufruf des Befehls Ihre Daten, es sei "
23028"denn, Sie wissen genau, was Sie tun."
8a66f334
MB
23029
23030#. type: Title ==
d28ec220 23031#: ../misc-utils/rename.1.adoc:52
8a66f334 23032#, no-wrap
14578ef1 23033msgid "EDGE CASES"
768a47e5 23034msgstr "GRENZFÄLLE"
14578ef1
KZ
23035
23036#. type: Plain text
23037#: ../misc-utils/rename.1.adoc:55
52c35b4c
KZ
23038msgid ""
23039"If the _expression_ is empty, then by default _replacement_ will be added to "
23040"the start of the filename. With *--all*, _replacement_ will be inserted in "
23041"between every two characters of the filename, as well as at the start and "
23042"end."
23043msgstr ""
23044"Falls der _Ausdruck_ leer ist, wird die vorgegebene _Ersetzung_ am Anfang "
23045"des Dateinamens eingefügt. Mit *--all* wird die _Ersetzung_ überall zwischen "
23046"jeweils Zeichen eingefügt sowie dem Dateinamen vorangestellt als auch daran "
23047"angehängt."
14578ef1
KZ
23048
23049#. type: Plain text
23050#: ../misc-utils/rename.1.adoc:57
52c35b4c
KZ
23051msgid ""
23052"Normally, only the final path component of a filename is updated. (Or with "
23053"*--symlink*, only the final path component of the link.) But if either "
23054"_expression_ or _replacement_ contains a _/_, the full path is updated. This "
23055"can cause a file to be moved between folders. Creating folders, and moving "
23056"files between filesystems, is not supported."
23057msgstr ""
23058"Normalerweise wird nur die letzte Pfadkomponente eines Dateinamens "
23059"aktualisiert (oder mit *--symlink* nur die letzte Pfadkomponente des Links). "
23060"Falls jedoch entweder der _Ausdruck_ oder die _Ersetzung_ einen Schrägstrich "
23061"(_/_) enthalten, wir der vollständige Pfad aktualisiert. Dies kann dazu "
23062"führen, dass Dateien innerhalb einer Verzeichnisstruktur verschoben werden. "
23063"Die Erstellung von Verzeichnissen und das Verschieben von Dateien über "
23064"Dateisystemgrenzen hinweg wird nicht unterstützt. "
14578ef1
KZ
23065
23066#. type: Title ==
23067#: ../misc-utils/rename.1.adoc:58
23068#, no-wrap
8a66f334
MB
23069msgid "INTERACTIVE MODE"
23070msgstr "INTERAKTIVER MODUS"
23071
23072#. type: Plain text
14578ef1 23073#: ../misc-utils/rename.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
23074msgid ""
23075"As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in "
23076"short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you "
23077"press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode "
23078"however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To "
23079"set cbreak mode, run for example:"
23080msgstr ""
23081"Wie die meisten Standardwerkzeuge kann Rename im kanonischen Modus mit einem "
23082"Terminal-Gerät verwendet werden (kurz TTY), wobei die Zeile vom TTY "
23083"gepuffert wird und Sie die EINGABETASTE drücken müssen, um die "
23084"Benutzereingabe zu bestätigen. Wenn Sie Ihr TTY in den Cbreak-Modus "
23085"versetzen, erfordert Rename nur einen einzigen Tastendruck, um auf die "
23086"Eingabeaufforderung zu antworten. Um den Cbreak-Modus zu setzen, führen Sie "
23087"beispielsweise Folgendes aus:"
8a66f334
MB
23088
23089#. type: delimited block .
14578ef1 23090#: ../misc-utils/rename.1.adoc:64
8a66f334
MB
23091#, no-wrap
23092msgid "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
23093msgstr "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
23094
23095#. type: Plain text
14578ef1 23096#: ../misc-utils/rename.1.adoc:70
8a66f334
MB
23097msgid "all requested rename operations were successful"
23098msgstr "Alle angeforderten Umbenennungen wurden erfolgreich ausgeführt."
23099
23100#. type: Plain text
14578ef1 23101#: ../misc-utils/rename.1.adoc:73
8a66f334
MB
23102msgid "all rename operations failed"
23103msgstr "Alle angeforderten Umbenennungen sind gescheitert."
23104
23105#. type: Plain text
14578ef1 23106#: ../misc-utils/rename.1.adoc:76
8a66f334
MB
23107msgid "some rename operations failed"
23108msgstr "Einige der angeforderten Umbenennungen sind gescheitert."
23109
23110#. type: Plain text
14578ef1 23111#: ../misc-utils/rename.1.adoc:79
8a66f334
MB
23112msgid "nothing was renamed"
23113msgstr "Es wurde nichts umbenannt."
23114
23115#. type: Plain text
14578ef1 23116#: ../misc-utils/rename.1.adoc:82
8a66f334
MB
23117msgid "unanticipated error occurred"
23118msgstr "Es ist ein unvorhergesehener Fehler aufgetreten."
23119
23120#. type: Plain text
14578ef1 23121#: ../misc-utils/rename.1.adoc:86
52c35b4c
KZ
23122msgid ""
23123"Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands"
23124msgstr ""
23125"Für die Dateien _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_ benennen die "
23126"Befehle"
8a66f334
MB
23127
23128#. type: delimited block .
14578ef1 23129#: ../misc-utils/rename.1.adoc:90
8a66f334
MB
23130#, no-wrap
23131msgid ""
23132"rename foo foo00 foo?\n"
23133"rename foo foo0 foo??\n"
23134msgstr ""
23135"rename foo foo00 foo?\n"
23136"rename foo foo0 foo??\n"
23137
23138#. type: Plain text
14578ef1 23139#: ../misc-utils/rename.1.adoc:93
52c35b4c
KZ
23140msgid ""
23141"will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And"
a76c520e 23142msgstr "in _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_ um. Der Befehl"
8a66f334
MB
23143
23144#. type: delimited block .
14578ef1 23145#: ../misc-utils/rename.1.adoc:96
8a66f334
MB
23146#, no-wrap
23147msgid "rename .htm .html *.htm\n"
23148msgstr "rename .htm .html *.htm\n"
23149
23150#. type: Plain text
14578ef1 23151#: ../misc-utils/rename.1.adoc:99
52c35b4c
KZ
23152msgid ""
23153"will fix the extension of your html files. Provide an empty string for "
23154"shortening:"
23155msgstr ""
23156"gleicht die Endung Ihrer HTML-Dateien an. Zum Kürzen geben Sie eine leere "
23157"Zeichenkette an:"
8a66f334
MB
23158
23159#. type: delimited block .
14578ef1 23160#: ../misc-utils/rename.1.adoc:102
8a66f334
MB
23161#, no-wrap
23162msgid "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n"
23163msgstr "rename '_mit_langem_Namen' '\\&' Datei_mit_langem_Namen.*\n"
23164
23165#. type: Plain text
14578ef1 23166#: ../misc-utils/rename.1.adoc:105
8a66f334
MB
23167msgid "will remove the substring in the filenames."
23168msgstr "entfernt die Teilzeichenkette in den Dateinamen."
23169
23170#. type: Plain text
14578ef1 23171#: ../misc-utils/rename.1.adoc:109
8a66f334
MB
23172#, no-wrap
23173msgid "*mv*(1)\n"
a76c520e 23174msgstr "*mv*(1)\n"
8a66f334
MB
23175
23176#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
23177#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
23178#. type: Title =
23179#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
23180#, no-wrap
23181msgid "uuidd(8)"
a76c520e 23182msgstr "uuidd(8)"
8a66f334
MB
23183
23184#. type: Plain text
23185#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:16
23186msgid "uuidd - UUID generation daemon"
23187msgstr "uuidd - UUID-Erzeugungs-Daemon"
23188
23189#. type: Plain text
23190#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
a76c520e 23191#, no-wrap
8a66f334 23192msgid "*uuidd* [options]\n"
a76c520e 23193msgstr "*uuidd* [Optionen]\n"
8a66f334
MB
23194
23195#. type: Plain text
23196#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24
52c35b4c
KZ
23197msgid ""
23198"The *uuidd* daemon is used by the UUID library to generate universally "
23199"unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and "
23200"guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads "
23201"running on different CPUs trying to grab UUIDs."
23202msgstr ""
23203"Der *uuidd*-Daemon wird von der UUID-Bibliothek zum Erzeugen von "
23204"»Universally Unique Identifiers« (UUIDs) verwendet, insbesondere "
23205"zeitbasierter UUIDs, und zwar auf eine sichere und garantiert eindeutige "
23206"Art, selbst im Hinblick auf große Anzahlen laufender Threads auf "
23207"verschiedenen CPUs, die versuchen, UUIDs zu erhalten."
8a66f334
MB
23208
23209#. type: Labeled list
14578ef1 23210#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:27
52c35b4c
KZ
23211#, fuzzy, no-wrap
23212#| msgid "*-C*, *--cont-clock* _opt_arg_"
23213msgid "*-C*, *--cont-clock*[=_time_]"
768a47e5 23214msgstr "*-C*, *--cont-clock* _optionales_Argument_"
14578ef1
KZ
23215
23216#. type: Plain text
23217#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:29
52c35b4c
KZ
23218#, fuzzy
23219#| msgid ""
23220#| "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could "
23221#| "use all possible clock values, beginning with the daemon's start time. "
23222#| "The optional argument can be used to set a value for the "
23223#| "max_clock_offset. This gurantees, that a clock value of a UUID will "
23224#| "always be within the range of the max_clock_offset. '-C' or '--cont-"
23225#| "clock' enables the feature with a default max_clock_offset of 2 hours. '-"
23226#| "C<NUM>[hd]' or '--cont-clock=<NUM>[hd]' enables the feature with a "
23227#| "max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM "
23228#| "value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the "
23229#| "maximum value is 365 days."
23230msgid ""
23231"Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use "
23232"all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The "
23233"optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This "
23234"gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of "
23235"the max_clock_offset."
23236msgstr ""
23237"aktiviert die fortlaufende Berücksichtigung der Uhr für zeitbasierte UUIDs. "
23238"*uuidd* könnte alle möglichen Uhrenwerte verwenden, beginnend mit der "
23239"Startzeit des Daemons. Mit dem optionalen_Argument können Sie einen Wert für "
23240"__max_clock_offset__ festlegen. Dadurch wird garantiert, dass ein Uhrenwert "
23241"einer UUID stets innerhalb des Bereichs von __max_clock_offset__ liegen "
23242"wird. *-C* oder *--cont-clock* aktiviert die Funktion mit einem Wert von 2 "
23243"Stunden für __max_clock_offset__. *-C<ANZAHL>*[hd] oder *--cont-"
23244"clock*=__ANZAHL__[hd] aktiviert die Funktion mit einem Wert der angegebenen "
23245"_ANZAHL_ Sekunden für __max_clock_offset__. Falls ein h oder d angehängt "
23246"ist, wird die angegebene _ANZAHL_ als Stunden (h) oder Tage (d) "
23247"interpretiert. Der Minimalwert ist 60 Sekunden; der Maximalwert ist 365 Tage."
23248
23249#. type: Plain text
23250#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:31
23251msgid ""
23252"The option *-C* or *--cont-clock* enables the feature with a default "
23253"max_clock_offset of 2 hours."
23254msgstr ""
23255
23256#. type: Plain text
23257#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33
23258msgid ""
23259"The option *-C<NUM>[hd]* or *--cont-clock=<NUM>[hd]* enables the feature "
23260"with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the "
23261"NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the "
23262"maximum value is 365 days."
23263msgstr ""
a5b0d099 23264
14578ef1 23265#. type: Labeled list
52c35b4c 23266#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:34 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
a76c520e 23267#, no-wrap
8a66f334 23268msgid "*-d*, *--debug*"
a76c520e 23269msgstr "*-d*, *--debug*"
8a66f334
MB
23270
23271#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
23272#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
23273msgid ""
23274"Run *uuidd* in debugging mode. This prevents *uuidd* from running as a "
23275"daemon."
23276msgstr ""
23277"führt *uuidd* im Fehlersuchmodus aus. Das verhindert, dass *uuidd* als "
23278"Daemon ausgeführt wird."
8a66f334
MB
23279
23280#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
23281#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:37 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
23282#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:138
8a66f334
MB
23283#, no-wrap
23284msgid "*-F*, *--no-fork*"
23285msgstr "*-F*, *--no-fork*"
23286
23287#. type: Plain text
52c35b4c 23288#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39
8a66f334
MB
23289msgid "Do not daemonize using a double-fork."
23290msgstr "daemonisiert nicht (über einen Doppel-Fork)."
23291
23292#. type: Labeled list
52c35b4c 23293#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:40
a76c520e 23294#, no-wrap
8a66f334 23295msgid "*-k*, *--kill*"
a76c520e 23296msgstr "*-k*, *--kill*"
8a66f334
MB
23297
23298#. type: Plain text
52c35b4c 23299#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42
8a66f334
MB
23300msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it."
23301msgstr "tötet einen laufenden UUIDD-Daemon."
23302
23303#. type: Labeled list
52c35b4c 23304#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:43
a76c520e 23305#, no-wrap
8a66f334 23306msgid "*-n*, *--uuids* _number_"
a76c520e 23307msgstr "*-n*, *--uuids* _Anzahl_"
8a66f334
MB
23308
23309#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
23310#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45
23311msgid ""
23312"When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of "
23313"_number_ UUIDs."
23314msgstr ""
23315"erbittet eine Gesamtantwort, bestehend aus der _Anzahl_ UUIDs, wenn eine "
23316"Testabfrage eines laufenden *uuidd* ausgegeben wird."
8a66f334
MB
23317
23318#. type: Labeled list
52c35b4c 23319#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:46
a76c520e 23320#, no-wrap
8a66f334 23321msgid "*-P*, *--no-pid*"
a76c520e 23322msgstr "*-P*, *--no-pid*"
8a66f334
MB
23323
23324#. type: Plain text
52c35b4c 23325#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:48
8a66f334
MB
23326msgid "Do not create a pid file."
23327msgstr "erzeugt keine PID-Datei (Prozesskennung)."
23328
23329#. type: Labeled list
52c35b4c 23330#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49
a76c520e 23331#, no-wrap
8a66f334 23332msgid "*-p*, *--pid* _path_"
a76c520e 23333msgstr "*-p*, *--pid* _Pfad_"
8a66f334
MB
23334
23335#. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
23336#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
23337#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
23338msgid ""
23339"Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the "
23340"pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
23341msgstr ""
23342"gibt den Pfadnamen an, wohin die PID-Datei geschrieben werden soll. "
23343"Standardmäßig ist dies _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
8a66f334
MB
23344
23345#. type: Plain text
52c35b4c 23346#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
8a66f334
MB
23347msgid "Suppress some failure messages."
23348msgstr "unterdrückt einige Fehlermeldungen."
23349
23350#. type: Labeled list
52c35b4c 23351#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:56 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31
a76c520e 23352#, no-wrap
8a66f334 23353msgid "*-r*, *--random*"
a76c520e 23354msgstr "*-r*, *--random*"
8a66f334
MB
23355
23356#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
23357#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58
23358msgid ""
23359"Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to "
23360"return a random-based UUID."
23361msgstr ""
23362"testet Uuidd, indem versucht wird, zu einem laufenden Uuidd-Daemon zu "
23363"verbinden und angefragt wird, eine zufallsbasierte UUIDD zurückzugeben."
8a66f334
MB
23364
23365#. type: Labeled list
52c35b4c 23366#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:59
a76c520e 23367#, no-wrap
8a66f334 23368msgid "*-S*, *--socket-activation*"
a76c520e 23369msgstr "*-S*, *--socket-activation*"
8a66f334
MB
23370
23371#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
23372#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:61
23373msgid ""
23374"Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling "
23375"process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to "
23376"be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure "
23377"option."
23378msgstr ""
23379"erzeugt keinen Socket, sondern erwartet, dass dieser vom aufrufenden Prozess "
23380"bereitgestellt wird. Dies impliziert *--no-fork* und *--no-pid*. Diese "
23381"Option ist ausschließlich zur Verwendung mit *systemd*(1) gedacht. Sie muss "
23382"durch eine Configure-Option aktiviert werden."
8a66f334
MB
23383
23384#. type: Labeled list
52c35b4c 23385#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62
a76c520e 23386#, no-wrap
8a66f334 23387msgid "*-s*, *--socket* _path_"
a76c520e 23388msgstr "*-s*, *--socket* _Pfad_"
8a66f334
MB
23389
23390#. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
23391#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
23392#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
23393msgid ""
23394"Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the "
23395"pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for "
23396"debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* "
23397"library."
23398msgstr ""
23399"veranlasst Uuidd, diesen Pfadnamen für den Unix-Domain-Socket zu verwenden. "
23400"Standardmäßig wird der Pfadname _{runstatedir}/uuidd/request_ verwendet. "
23401"Diese Option ist primär für Fehlersuchzwecke gedacht, da der Pfadname in der "
23402"Libuuid-Bibliothek fest kodiert ist."
8a66f334
MB
23403
23404#. type: Labeled list
52c35b4c 23405#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:66
a76c520e 23406#, no-wrap
8a66f334 23407msgid "*-T*, *--timeout* _number_"
a76c520e 23408msgstr "*-T*, *--timeout* _Anzahl_"
8a66f334
MB
23409
23410#. type: Plain text
52c35b4c 23411#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:68
8a66f334 23412msgid "Make *uuidd* exit after _number_ seconds of inactivity."
52c35b4c
KZ
23413msgstr ""
23414"bewirkt, dass *uuidd* nach der angegebenen _Anzahl_ Sekunden Inaktivität "
23415"beendet wird."
8a66f334
MB
23416
23417#. type: Labeled list
52c35b4c 23418#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:69 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
d28ec220 23419#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:59 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:74
8a66f334
MB
23420#, no-wrap
23421msgid "*-t*, *--time*"
23422msgstr "*-t*, *--time*"
23423
23424#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
23425#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:71
23426msgid ""
23427"Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it "
23428"to return a time-based UUID."
23429msgstr ""
23430"testet *uuidd*, indem versucht wird, zu einem laufenden Uuidd-Daemon zu "
23431"verbinden und angefragt wird, eine zeitbasierte UUIDD zurückzugeben."
8a66f334 23432
8a66f334 23433#. type: Plain text
52c35b4c 23434#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:77
8a66f334 23435msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
52c35b4c
KZ
23436msgstr ""
23437"Einen Daemon starten, 42 zufällige Schlüssel ausgeben und den Daemon "
23438"anschließend beenden:"
8a66f334
MB
23439
23440#. type: delimited block .
52c35b4c 23441#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:82
8a66f334
MB
23442#, no-wrap
23443msgid ""
23444"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
23445"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
23446"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
23447msgstr ""
23448"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
23449"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
23450"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
23451
23452#. type: Plain text
52c35b4c 23453#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:87
8a66f334 23454msgid "The *uuidd* daemon was written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
52c35b4c
KZ
23455msgstr ""
23456"Der *uuidd*-Daemon wurde von mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] geschrieben."
8a66f334
MB
23457
23458#. type: Plain text
52c35b4c 23459#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:92
8a66f334
MB
23460#, no-wrap
23461msgid ""
23462"*uuid*(3),\n"
23463"*uuidgen*(1)\n"
23464msgstr ""
a76c520e
MB
23465"*uuid*(3),\n"
23466"*uuidgen*(1)\n"
8a66f334
MB
23467
23468#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
23469#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
23470#. type: Title =
23471#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
23472#, no-wrap
23473msgid "uuidgen(1)"
a76c520e 23474msgstr "uuidgen(1)"
8a66f334
MB
23475
23476#. type: Plain text
23477#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:16
23478msgid "uuidgen - create a new UUID value"
23479msgstr "uuidgen - einen neuen UUID-Wert erzeugen"
23480
23481#. type: Plain text
23482#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
a76c520e 23483#, no-wrap
8a66f334 23484msgid "*uuidgen* [options]\n"
a76c520e 23485msgstr "*uuidgen* [Optionen]\n"
8a66f334
MB
23486
23487#. type: Plain text
23488#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24
52c35b4c
KZ
23489msgid ""
23490"The *uuidgen* program creates (and prints) a new universally unique "
23491"identifier (UUID) using the *libuuid*(3) library. The new UUID can "
23492"reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, "
23493"and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
23494msgstr ""
23495"Das Programm *uuidgen* erzeugt mit der Bibliothek *libuuid*(3) einen neuen "
23496"universellen eindeutigen Bezeichner (eine UUID) und gibt diese aus. Diese "
23497"neue UUID kann unter allen auf dem lokalen System erstellten UUIDs und auch "
23498"unter allen auf anderen Systemen in der Vergangenheit oder Zukunft "
23499"erstellten UUIDs als hinreichend eindeutig betrachtet werden."
8a66f334
MB
23500
23501#. type: Plain text
23502#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:26
52c35b4c
KZ
23503msgid ""
23504"There are three types of UUIDs which *uuidgen* can generate: time-based "
23505"UUIDs, random-based UUIDs, and hash-based UUIDs. By default *uuidgen* will "
23506"generate a random-based UUID if a high-quality random number generator is "
23507"present. Otherwise, it will choose a time-based UUID. It is possible to "
23508"force the generation of one of these first two UUID types by using the *--"
23509"random* or *--time* options."
23510msgstr ""
23511"Mit *uuidgen* können Sie drei UUID-Arten erstellen: zeitbasierte UUIDs, "
23512"zufallsbasierte UUIDs und Hash-basierte UUIDs. Standardmäßig erstellt "
23513"*uuidgen* eine zufallsbasierte UUID, sofern ein qualitativ hochwertiger "
23514"Zufallszahlengenerator verfügbar ist. Anderenfalls wird eine zeitbasierte "
23515"UUID erstellt. Mit den Optionen *--random* oder *--time* können Sie die "
23516"Erzeugung eines der ersten beiden UUID-Arten erzwingen."
8a66f334
MB
23517
23518#. type: Plain text
23519#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:28
52c35b4c
KZ
23520msgid ""
23521"The third type of UUID is generated with the *--md5* or *--sha1* options, "
23522"followed by *--namespace* _namespace_ and *--name* _name_. The _namespace_ "
23523"may either be a well-known UUID, or else an alias to one of the well-known "
23524"UUIDs defined in RFC 4122, that is *@dns*, *@url*, *@oid*, or *@x500*. The "
23525"_name_ is an arbitrary string value. The generated UUID is the digest of the "
23526"concatenation of the namespace UUID and the name value, hashed with the MD5 "
23527"or SHA1 algorithms. It is, therefore, a predictable value which may be "
23528"useful when UUIDs are being used as handles or nonces for more complex "
23529"values or values which shouldn't be disclosed directly. See the RFC for more "
23530"information."
23531msgstr ""
23532"Die dritte UUID-Art wird mit den Optionen *--md5* oder *--sha1* erzeugt, "
23533"denen ein *--namespace* _Namensraum_ und *--name* _Name_ folgt. Der "
23534"Namensraum kann entweder eine wohlbekannte UUID sein, oder ein Alias auf "
23535"eine der in RFC 4122 definierten wohlbekannten UUIDs, diese sind *@dns*, "
23536"*@url*, *@oid* oder *@x500*. Der Name ist eine willkürlich gewählte "
23537"Zeichenkette. Die erzeugte UUID ist das Ergebnis der Verkettung der "
23538"Namensraum-UUID und dem Name-Wert, mit den MD5- oder SHA1-Algorithmen ein "
23539"Hash gebildet. Es ist daher ein vorhersagbarer Wert, der nützlich sein kann, "
23540"wenn UUIDs als Handle oder Nonce für komplexere Werte oder Werte verwendet "
23541"werden, die nicht direkt offengelegt werden sollen. Siehe die RFC für "
23542"weitere Informationen."
8a66f334
MB
23543
23544#. type: Plain text
23545#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:33
52c35b4c
KZ
23546msgid ""
23547"Generate a random-based UUID. This method creates a UUID consisting mostly "
23548"of random bits. It requires that the operating system has a high quality "
23549"random number generator, such as _/dev/random_."
23550msgstr ""
23551"erzeugt eine zufallsbasierte UUID. Mit dieser Methode wird eine UUID "
23552"erzeugt, die hauptsächlich aus Zufalls-Bits besteht. Dafür ist es "
23553"erforderlich, dass das System über einen qualitativ hochwertigen "
23554"Zufallszahlengenerator verfügt, wie _/dev/random_."
8a66f334
MB
23555
23556#. type: Plain text
23557#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:36
52c35b4c
KZ
23558msgid ""
23559"Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system "
23560"clock plus the system's ethernet hardware address, if present."
23561msgstr ""
23562"erzeugt eine zeitbasierte UUID. Diese Methode erzeugt eine UUID basierend "
23563"auf der Systemuhr und der Ethernet-Hardwareadresse des Systems, falls "
23564"verfügbar."
8a66f334
MB
23565
23566#. type: Labeled list
d28ec220 23567#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:39
a76c520e 23568#, no-wrap
8a66f334 23569msgid "*-m*, *--md5*"
a76c520e 23570msgstr "*-m*, *--md5*"
8a66f334
MB
23571
23572#. type: Plain text
d28ec220 23573#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:41
8a66f334
MB
23574msgid "Use MD5 as the hash algorithm."
23575msgstr "verwendet MD5 als Hash-Algorithmus."
23576
23577#. type: Labeled list
d28ec220 23578#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:42
a76c520e 23579#, no-wrap
8a66f334 23580msgid "*-s*, *--sha1*"
a76c520e 23581msgstr "*-s*, *--sha1*"
8a66f334
MB
23582
23583#. type: Plain text
d28ec220 23584#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:44
8a66f334
MB
23585msgid "Use SHA1 as the hash algorithm."
23586msgstr "verwendet SHA1 als Hash-Algorithmus."
23587
23588#. type: Labeled list
d28ec220 23589#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:45
a76c520e 23590#, no-wrap
8a66f334 23591msgid "*-n*, *--namespace* _namespace_"
a76c520e 23592msgstr "*-n*, *--namespace* _Namensraum_"
8a66f334
MB
23593
23594#. type: Plain text
d28ec220 23595#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:47
52c35b4c
KZ
23596msgid ""
23597"Generate the hash with the _namespace_ prefix. The _namespace_ is UUID, or "
23598"'@ns' where \"ns\" is well-known predefined UUID addressed by namespace name "
23599"(see above)."
23600msgstr ""
23601"erzeugt einen Hash mit dem _Namensraum_-Präfix. Der _Namensraum_ ist die "
23602"UUID oder »@ns«, wobei »ns« die wohlbekannte vordefinierte, vom Namen des "
23603"Namensraums bezeichnete UUID ist (siehe oben)."
8a66f334
MB
23604
23605#. type: Labeled list
d28ec220 23606#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:48
a76c520e 23607#, no-wrap
8a66f334 23608msgid "*-N*, *--name* _name_"
a76c520e 23609msgstr "*-N*, *--name* _Name_"
8a66f334
MB
23610
23611#. type: Plain text
d28ec220 23612#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:50
8a66f334 23613msgid "Generate the hash of the _name_."
a76c520e 23614msgstr "erzeugt einen Hash aus dem angegebenen _Namen_."
8a66f334
MB
23615
23616#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
23617#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51
23618#, fuzzy, no-wrap
23619#| msgid "*-c*, *--count* _count_"
23620msgid "*-C*, *--count* _num_"
23621msgstr "*-c*, *--count* _Anzahl_"
23622
23623#. type: Plain text
23624#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:53
23625msgid ""
23626"Generate multiple UUIDs using the enhanced capability of the libuuid to "
23627"cache time-based UUIDs, thus resulting in improved performance. However, "
23628"this holds no significance for other UUID types."
23629msgstr ""
23630
23631#. type: Labeled list
23632#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84
a76c520e 23633#, no-wrap
8a66f334 23634msgid "*-x*, *--hex*"
a76c520e 23635msgstr "*-x*, *--hex*"
8a66f334
MB
23636
23637#. type: Plain text
52c35b4c 23638#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:56
8a66f334 23639msgid "Interpret name _name_ as a hexadecimal string."
a76c520e 23640msgstr "interpretiert den _Namen_ als eine hexadezimale Zeichenkette."
8a66f334
MB
23641
23642#. type: Plain text
52c35b4c 23643#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:60
8a66f334
MB
23644msgid "OSF DCE 1.1"
23645msgstr "OSF DCE 1.1"
23646
23647#. type: Plain text
52c35b4c 23648#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:64
8a66f334
MB
23649msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
23650msgstr "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
23651
23652#. type: Plain text
52c35b4c 23653#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:68
8a66f334
MB
23654#, no-wrap
23655msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n"
23656msgstr "*uuidgen* wurde von Andreas Dilger für *libuuid*(3) geschrieben.\n"
23657
23658#. type: Plain text
52c35b4c 23659#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74
adee37af 23660#, no-wrap
8a66f334 23661msgid ""
d28ec220 23662"*uuidparse*(1),\n"
8a66f334
MB
23663"*libuuid*(3),\n"
23664"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
23665msgstr ""
adee37af 23666"*uuidparse*(1),\n"
8a66f334 23667"*libuuid*(3),\n"
adee37af 23668"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
8a66f334
MB
23669
23670#. Copyright (c) 2017 Sami Kerola
23671#. The 3-Clause BSD License
23672#. type: Title =
23673#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:4
23674#, no-wrap
23675msgid "uuidparse(1)"
a76c520e 23676msgstr "uuidparse(1)"
8a66f334
MB
23677
23678#. type: Plain text
23679#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:14
23680msgid "uuidparse - a utility to parse unique identifiers"
23681msgstr "uuidparse - ein Dienstprogramm zum Auswerten eindeutiger Bezeichner"
23682
23683#. type: Plain text
23684#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
a76c520e 23685#, no-wrap
8a66f334 23686msgid "*uuidparse* [options] _uuid_\n"
a76c520e 23687msgstr "*uuidparse* [Optionen] _UUID_\n"
8a66f334
MB
23688
23689#. type: Plain text
23690#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22
52c35b4c
KZ
23691msgid ""
23692"This command will parse unique identifier inputs from either command line "
23693"arguments or standard input. The inputs are white-space separated."
23694msgstr ""
23695"Dieser Befehl wertet Eingaben eindeutiger Bezeichner (UUIDs) entweder aus "
23696"den Befehlszeilenargumenten oder aus der Standardeingabe aus. Die Eingaben "
23697"werden durch Leerraum getrennt."
8a66f334
MB
23698
23699#. type: Title ===
23700#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:25
23701#, no-wrap
23702msgid "Variants"
23703msgstr "Varianten"
23704
23705#. type: Table
23706#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:33
23707#, no-wrap
23708msgid ""
23709"|NCS |Network Computing System identifier. These were the original UUIDs.\n"
23710"|DCE |The Open Software Foundation's (OSF) Distributed Computing Environment UUIDs.\n"
23711"|Microsoft |Microsoft Windows platform globally unique identifier (GUID).\n"
23712"|other |Unknown variant. Usually invalid input data.\n"
23713msgstr ""
a76c520e
MB
23714"|NCS |»Network Computing System«-Kennzeichner; dies waren die ursprünglichen UUIDs.\n"
23715"|DCE |Die »Distributed Computing Environment«-UUIDs der Open Software Foundation (OSF)\n"
23716"|Microsoft |Globaler eindeutiger Bezeichner (GUID) der Windows-Plattform von Microsoft.\n"
23717"|other |Unbekannte Variante. Üblicherweise ungültige Eingabedaten.\n"
8a66f334
MB
23718
23719#. type: Title ===
23720#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:35
23721#, no-wrap
23722msgid "Types"
23723msgstr "Typen"
23724
23725#. type: Table
23726#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:46
23727#, no-wrap
23728msgid ""
23729"|nil |Special type for zero in type file.\n"
23730"|time-based |The DCE time based.\n"
23731"|DCE |The DCE time and MAC Address.\n"
23732"|name-based |RFC 4122 md5sum hash.\n"
23733"|random |RFC 4122 random.\n"
23734"|sha1-based |RFC 4122 sha-1 hash.\n"
23735"|unknown |Unknown type. Usually invalid input data.\n"
23736msgstr ""
a76c520e
MB
23737"|nil |Spezieller Typ für Null in der Typdatei.\n"
23738"|time-based |Zeitbasiert gemäß DCE.\n"
23739"|DCE |Die DCE-Zeit und MAC-Adresse.\n"
23740"|name-based |RFC-4122-Md5sum-Hash.\n"
23741"|random |Zufällig gemäß RFC 4122.\n"
23742"|sha1-based |SHA-1-Hash gemäß RFC 4122.\n"
23743"|unknown |Unbekannter Typ. Üblicherweise ungültige Eingabedaten.\n"
8a66f334
MB
23744
23745#. type: Labeled list
23746#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:56 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:33
a76c520e 23747#, no-wrap
8a66f334 23748msgid "*-o*, *--output*"
a76c520e 23749msgstr "*-o*, *--output*"
8a66f334
MB
23750
23751#. type: Plain text
d28ec220 23752#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:67
8a66f334 23753msgid "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
a76c520e 23754msgstr "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
8a66f334
MB
23755
23756#. type: Plain text
d28ec220 23757#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:73
8a66f334
MB
23758#, no-wrap
23759msgid ""
23760"*uuidgen*(1),\n"
23761"*libuuid*(3),\n"
23762"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
23763msgstr ""
23764"*uuidgen*(1),\n"
23765"*libuuid*(3),\n"
23766"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
23767
14578ef1
KZ
23768#. type: Title =
23769#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:2
768a47e5 23770#, no-wrap
14578ef1 23771msgid "waitpid(1)"
768a47e5 23772msgstr "waitpid(1)"
14578ef1
KZ
23773
23774#. type: Plain text
23775#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:12
23776msgid "waitpid - utility to wait for arbitrary processes"
768a47e5 23777msgstr "waitpid - Dienstprogramm zum Warten auf beliebige Prozesse"
14578ef1
KZ
23778
23779#. type: Plain text
23780#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:16
768a47e5 23781#, no-wrap
14578ef1 23782msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid...\n"
768a47e5 23783msgstr "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _Sekunden_] PID …\n"
14578ef1
KZ
23784
23785#. type: Plain text
23786#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:20
23787#, no-wrap
23788msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes.\n"
768a47e5 23789msgstr "*waitpid* ist ein einfacher Befehl zum Warten auf beliebige (Nicht-Kind-)Prozesse.\n"
14578ef1
KZ
23790
23791#. type: Plain text
23792#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:23
52c35b4c
KZ
23793msgid ""
23794"It exits after all processes whose PIDs have been passed as arguments have "
23795"exited."
23796msgstr ""
23797"Es wird beendet, sobald alle Prozesse, deren Prozesskennungen (PIDs) als "
23798"Argumente übergeben wurden, beendet sind."
14578ef1
KZ
23799
23800#. type: Plain text
23801#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:28
14578ef1 23802msgid "Be more verbose."
768a47e5 23803msgstr "aktiviert den ausführlicheren Modus."
14578ef1
KZ
23804
23805#. type: Plain text
23806#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:31
14578ef1 23807msgid "Maximum wait time."
768a47e5 23808msgstr "gibt die maximale Wartezeit an."
14578ef1
KZ
23809
23810#. type: Labeled list
23811#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:32
768a47e5 23812#, no-wrap
14578ef1 23813msgid "*-e*, *--exited*"
768a47e5 23814msgstr "*-e*, *--exited*"
14578ef1
KZ
23815
23816#. type: Plain text
23817#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:34
23818msgid "Don't error on already exited PIDs."
768a47e5 23819msgstr "meldet keinen Fehler bei bereits beendeten PIDs."
14578ef1
KZ
23820
23821#. type: Labeled list
23822#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:35 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:92
23823#, no-wrap
23824msgid "*-c*, *--count* _count_"
23825msgstr "*-c*, *--count* _Anzahl_"
23826
23827#. type: Plain text
23828#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:37
23829msgid "Number of process exits to wait for."
52c35b4c
KZ
23830msgstr ""
23831"gibt die Anzahl der Prozessbeendigungen an, auf die gewartet werden soll."
14578ef1
KZ
23832
23833#. type: Plain text
23834#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:43
768a47e5 23835#, no-wrap
14578ef1 23836msgid "*waitpid* has the following exit status values:\n"
768a47e5 23837msgstr "*waitpid* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:\n"
14578ef1 23838
14578ef1
KZ
23839#. type: Plain text
23840#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
23841msgid "system does not provide necessary functionality"
768a47e5 23842msgstr "Das System stellt die benötigte Funktionaliät nicht bereit."
14578ef1
KZ
23843
23844#. type: Plain text
23845#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:52
23846msgid "timeout expired"
768a47e5 23847msgstr "Zeit abgelaufen."
14578ef1 23848
14578ef1
KZ
23849#. type: Plain text
23850#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:60
23851#, no-wrap
23852msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
768a47e5 23853msgstr "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
14578ef1 23854
8a66f334
MB
23855#
23856#
23857#
23858#. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
23859#. All rights reserved.
23860#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
23861#. modification, are permitted provided that the following conditions
23862#. are met:
23863#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
23864#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
23865#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
23866#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
23867#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
23868#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
23869#. must display the following acknowledgement:
23870#. This product includes software developed by the University of
23871#. California, Berkeley and its contributors.
23872#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
23873#. may be used to endorse or promote products derived from this software
23874#. without specific prior written permission.
23875#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
23876#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23877#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
23878#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
23879#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
23880#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
23881#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
23882#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
23883#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
23884#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
23885#. SUCH DAMAGE.
23886#. @(#)whereis.1 from UCB 4.2
23887#. type: Title =
23888#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:36
23889#, no-wrap
23890msgid "whereis(1)"
23891msgstr "whereis(1)"
23892
23893#. type: Plain text
23894#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:46
52c35b4c
KZ
23895msgid ""
23896"whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
23897msgstr ""
23898"whereis - nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines "
23899"Befehls suchen"
8a66f334
MB
23900
23901#. type: Plain text
23902#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
23903#, no-wrap
23904msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_...\n"
23905msgstr "*whereis* [Optionen] [*-BMS* _Verzeichnis_... *-f*] _Name_...\n"
23906
23907#. type: Plain text
23908#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54
768a47e5 23909#, no-wrap
14578ef1 23910msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*.\n"
768a47e5 23911msgstr "*whereis* findet Quelltexte, Binärdateien und Handbuchseiten für die angegebenen Befehlsnamen. Aus den angegebenen Namen werden zunächst die *vorangestellten Bestandteile des Pfadnamens entfernt*. Präfixe von *s.* resultieren aus der Nutzung der Quellcode-Verwaltung, die ebenfalls beachtet wird. *whereis* versucht dann, anhand einer Liste vorgegebener Orte in einem Linux-System und in den in *$PATH* und *$MANPATH* angegebenen Orten das gewünschte Programm zu finden.\n"
8a66f334
MB
23912
23913#. type: Plain text
23914#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56
52c35b4c
KZ
23915msgid ""
23916"The search restrictions (options *-b*, *-m* and *-s*) are cumulative and "
23917"apply to the subsequent _name_ patterns on the command line. Any new search "
23918"restriction resets the search mask. For example,"
23919msgstr ""
23920"Die Eingrenzungen der Suche (mit den Optionen *-b*, *-m* und *-s*) sind "
23921"kumulativ und gelten für die nachfolgenden Namens-Muster auf der "
23922"Befehlszeile. Namens-Muster angewendet. Jede neue Eingrenzung der Suche "
23923"setzt die Suchmaske zurück. Zum Beispiel sucht"
8a66f334
MB
23924
23925#. type: delimited block _
23926#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59
23927#, no-wrap
23928msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
23929msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
23930
23931#. type: Plain text
23932#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62
52c35b4c
KZ
23933msgid ""
23934"searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man "
23935"pages only."
23936msgstr ""
23937"nach den Binärdateien und Handbuchseiten für »ls« und »tr«, und für »gcc« "
23938"nur nach Handbuchseiten."
8a66f334
MB
23939
23940#. type: Plain text
23941#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:64
52c35b4c
KZ
23942msgid ""
23943"The options *-B*, *-M* and *-S* reset search paths for the subsequent _name_ "
23944"patterns. For example,"
23945msgstr ""
23946"Die Optionen *-B*, *-M* und *-S* setzen die Suchpfade für die nachfolgende "
23947"Namens-Muster zurück. Zum Beispiel sucht"
8a66f334
MB
23948
23949#. type: delimited block _
23950#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67
23951#, no-wrap
23952msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
23953msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
23954
23955#. type: Plain text
23956#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70
52c35b4c
KZ
23957msgid ""
23958"searches for \"*ls*\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in the "
23959"_/usr/share/man/man1_ directory only."
23960msgstr ""
23961"nach Handbuchseiten für »*ls*« in allen Standardpfaden, aber nach »cal« nur "
23962"in dem Verzeichnis _/usr/share/man/de/man1_."
8a66f334
MB
23963
23964#. type: Labeled list
23965#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:73
23966#, no-wrap
23967msgid "*-b*"
23968msgstr "*-b*"
23969
23970#. type: Plain text
23971#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:75
23972msgid "Search for binaries."
23973msgstr "sucht nach Binärdateien."
23974
23975#. type: Labeled list
52c35b4c 23976#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:69
8a66f334
MB
23977#, no-wrap
23978msgid "*-m*"
23979msgstr "*-m*"
23980
23981#. type: Plain text
23982#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:78
23983msgid "Search for manuals."
23984msgstr "sucht nach Handbuchseiten."
23985
23986#. type: Plain text
23987#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:81
23988msgid "Search for sources."
23989msgstr "sucht nach Quelltexten."
23990
23991#. type: Labeled list
23992#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:82
23993#, no-wrap
23994msgid "*-u*"
23995msgstr "*-u*"
23996
23997#. type: Plain text
23998#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:84
52c35b4c
KZ
23999msgid ""
24000"Only show the command names that have unusual entries. A command is said to "
24001"be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested "
24002"type. Thus '*whereis -m -u **' asks for those files in the current directory "
24003"which have no documentation file, or more than one."
24004msgstr ""
24005"sucht nur nach Befehlsnamen mit unüblichen Einträgen. Als unüblich gelten "
24006"all jene, die nicht einem Eintrag jedes der angeforderten Typen "
24007"entsprechen. Daher sucht »*whereis -m -u **« nach jenen Dateien im "
24008"aktuellen Verzeichnis, die nicht über eine Dokumentation verfügen oder "
24009"mehrere Dokumentationen haben."
8a66f334
MB
24010
24011#. type: Labeled list
24012#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:85
24013#, no-wrap
24014msgid "*-B* _list_"
24015msgstr "*-B* _Liste_"
24016
24017#. type: Plain text
24018#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:87
52c35b4c
KZ
24019msgid ""
24020"Limit the places where *whereis* searches for binaries, by a whitespace-"
24021"separated list of directories."
24022msgstr ""
24023"grenzt die Orte, an denen *whereis* nach Binärdateien sucht, auf die durch "
24024"Leerzeichen getrennte Liste von Verzeichnissen ein."
8a66f334
MB
24025
24026#. type: Labeled list
24027#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:88
24028#, no-wrap
24029msgid "*-M* _list_"
24030msgstr "*-M* _Liste_"
24031
24032#. type: Plain text
24033#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:90
52c35b4c
KZ
24034msgid ""
24035"Limit the places where *whereis* searches for manuals and documentation in "
24036"Info format, by a whitespace-separated list of directories."
24037msgstr ""
24038"grenzt die Orte, an denen *whereis* nach Handbuchseiten und Dokumentation im "
24039"Info-Format sucht, auf die durch Leerzeichen getrennte Liste von "
24040"Verzeichnissen ein."
8a66f334
MB
24041
24042#. type: Labeled list
24043#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:91
24044#, no-wrap
24045msgid "*-S* _list_"
24046msgstr "*-S* _Liste_"
24047
24048#. type: Plain text
24049#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:93
52c35b4c
KZ
24050msgid ""
24051"Limit the places where *whereis* searches for sources, by a whitespace-"
24052"separated list of directories."
24053msgstr ""
24054"grenzt die Orte, an denen *whereis* nach Quelltexten sucht, auf die durch "
24055"Leerzeichen getrennte Liste von Verzeichnissen ein."
8a66f334
MB
24056
24057#. type: Plain text
24058#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:96
52c35b4c
KZ
24059msgid ""
24060"Terminates the directory list and signals the start of filenames. It _must_ "
24061"be used when any of the *-B*, *-M*, or *-S* options is used."
24062msgstr ""
24063"beendet die letzte Verzeichnisliste und signalisiert den Beginn von "
24064"Dateinamen. Dies ist _zwingend vorgeschrieben_, wenn die Optionen *-B*, *-M* "
24065"oder *-S* verwendet werden."
8a66f334
MB
24066
24067#. type: Plain text
24068#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:99
52c35b4c
KZ
24069msgid ""
24070"Output the list of effective lookup paths that *whereis* is using. When none "
24071"of *-B*, *-M*, or *-S* is specified, the option will output the hard-coded "
24072"paths that the command was able to find on the system."
24073msgstr ""
24074"gibt die Liste der von whereis genutzten effektiven Suchpfade aus. Wenn "
24075"keines von *-B*, *-M* oder *-S* angegeben ist, gibt diese Option fest "
24076"kodierte Pfade aus, die auf dem System gefunden wurden."
8a66f334 24077
14578ef1
KZ
24078#. type: Labeled list
24079#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:100
24080#, no-wrap
24081msgid "*-g*"
768a47e5 24082msgstr "*-g*"
14578ef1
KZ
24083
24084#. type: Plain text
d28ec220 24085#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:102
52c35b4c
KZ
24086msgid ""
24087"Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares "
24088"only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names "
24089"in the pattern has no effect. Donâ\80\99t forget that the shell interprets the "
24090"pattern when specified on the command line without quotes. Itâ\80\99s necessary to "
24091"use quotes for the _name_, for example:"
24092msgstr ""
24093"interpretiert die nächsten Namen als *glob*(7)-Muster. *whereis* vergleicht "
24094"immer nur Dateinamen (d.h. Basisnamen) und niemals vollständige Pfade. Die "
24095"Verwendung von Verzeichnisnamen im Suchmuster ist wirkungslos. Vergessen Sie "
24096"nicht, dass die Shell das Muster interpretiert, wenn es in der Befehlszeile "
24097"nicht maskiert wird. Es ist erforderlich, den _Namen_ in einfache "
24098"Anführungszeichen zu setzen, zum Beispiel:"
14578ef1
KZ
24099
24100#. type: delimited block _
24101#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:104
24102#, no-wrap
24103msgid " whereis -g 'find*'\n"
768a47e5 24104msgstr " whereis -g 'find*'\n"
14578ef1
KZ
24105
24106#. type: Title ==
24107#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:108
8a66f334
MB
24108#, no-wrap
24109msgid "FILE SEARCH PATHS"
24110msgstr "SUCHPFADE FÜR DATEIEN"
24111
24112#. type: Plain text
14578ef1 24113#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:111
52c35b4c
KZ
24114msgid ""
24115"By default *whereis* tries to find files from hard-coded paths, which are "
24116"defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of "
24117"*$PATH* and *$MANPATH* environment variables as default search path. The "
24118"easiest way to know what paths are in use is to add the *-l* listing option. "
24119"Effects of the *-B*, *-M*, and *-S* are displayed with *-l*."
24120msgstr ""
24121"In der Voreinstellung versucht *whereis* nach fest kodierten Pfaden, die "
24122"mittels Glob-Mustern definiert sind. Der Befehl versucht, Inhalte der "
24123"Umgebungsvariablen *$PATH* und *$MANPATH* als vorgegebene Suchpfade zu "
24124"verwenden. Der einfachste Weg zum Ermitteln der verwendeten Pfade ist die "
24125"Option *-l*. Diese ist mit *-B*, *-M* und *-S* verwendbar."
8a66f334
MB
24126
24127#. type: Labeled list
14578ef1 24128#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:114
adee37af 24129#, no-wrap
d28ec220 24130msgid "*WHEREIS_DEBUG*=all"
adee37af 24131msgstr "*WHEREIS_DEBUG*=all"
8a66f334
MB
24132
24133#. type: Plain text
14578ef1 24134#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:120
52c35b4c
KZ
24135msgid ""
24136"To find all files in _/usr/bin_ which are not documented in _/usr/man/man1_ "
24137"or have no source in _/usr/src_:"
24138msgstr ""
24139"So suchen Sie nach allen Dateien in _/usr/bin_, für die keine Dokumentation "
24140"in _/usr/man/man1_ existiert oder die keine Quelltexte in _/usr/src_ haben:"
8a66f334 24141
14578ef1
KZ
24142#. type: delimited block _
24143#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:123
768a47e5 24144#, no-wrap
14578ef1
KZ
24145msgid ""
24146"*cd /usr/bin* +\n"
24147"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
768a47e5
MB
24148msgstr ""
24149"*cd /usr/bin* +\n"
24150"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
8a66f334
MB
24151
24152#. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
24153#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
24154#. type: Title =
24155#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
24156#, no-wrap
24157msgid "wipefs(8)"
24158msgstr "wipefs(8)"
24159
24160#. type: Plain text
24161#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:14
24162msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
24163msgstr "wipefs - eine Signatur von einem Gerät löschen"
24164
24165#. type: Plain text
24166#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
24167#, no-wrap
24168msgid "*wipefs* [options] _device_...\n"
24169msgstr "*wipefs* [Optionen] _Gerät_...\n"
24170
24171#. type: Plain text
24172#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20
24173#, no-wrap
24174msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_...\n"
a76c520e 24175msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-o* _Versatz Gerät_...\n"
8a66f334
MB
24176
24177#. type: Plain text
24178#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22
24179#, no-wrap
24180msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_...\n"
a76c520e 24181msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-a* _Gerät_...\n"
8a66f334
MB
24182
24183#. type: Plain text
24184#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27
24185#, no-wrap
24186msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device.\n"
a76c520e 24187msgstr "*wipefs* kann die Signaturen von Dateisystemen, RAID oder Partitionstabellen (Magic Strings) vom angegebenen _Gerät_ löschen, um diese für libblkid unsichtbar zu machen. *wipefs* löscht nicht das Dateisystem selbst oder irgendwelche andere Daten von dem Gerät.\n"
8a66f334
MB
24188
24189#. type: Plain text
24190#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:29
52c35b4c
KZ
24191msgid ""
24192"When used without any options, *wipefs* lists all visible filesystems and "
24193"the offsets of their basic signatures. The default output is subject to "
24194"change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your "
24195"scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* "
24196"_columns-list_ in environments where a stable output is required."
24197msgstr ""
24198"Werden keine Optionen verwandt, wird *wipefs* alle sichtbaren Dateisysteme "
24199"und deren Versatz auf der Basis grundlegender Signaturen auflisten. Die "
24200"Vorgabeausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie wann immer möglich "
24201"vermeiden, die Vorgabeausgabe in Skripten zu verwenden. Definieren Sie in "
24202"Umgebungen, in denen eine stabile Ausgabe benötigt wird, immer explizit die "
24203"Spalten mittels *--output* _Spaltenliste_."
8a66f334
MB
24204
24205#. type: Plain text
24206#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
52c35b4c
KZ
24207#, fuzzy, no-wrap
24208#| msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partitions devices as well as partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
24209msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partition devices as well as a partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
adee37af 24210msgstr "*wipefs* ruft das *BLKRRPART*-Ioctl nach dem Löschen einer Partitionstabelle auf, um den Kernel über die Änderung zu informieren. Der Ioctl wird zuletzt aufgerufen und wenn alle angegebenen Signaturen von allen angegebenen Geräten bereits gelöscht sind. Mit dieser Funktion können sowohl Inhalte von Partitionen als auch Partitionstabellen auf Plattenlaufwerken gelöscht werden, zum Beispiel mit *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
8a66f334
MB
24211
24212#. type: Plain text
24213#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
52c35b4c
KZ
24214#, fuzzy
24215#| msgid ""
24216#| "Note that some filesystems and some partition tables store more magic "
24217#| "strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since "
24218#| "v2.31) lists all the offset where a magic strings have been detected."
24219msgid ""
24220"Note that some filesystems and some partition tables store more magic "
24221"strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since "
24222"v2.31) lists all the offsets where magic strings have been detected."
24223msgstr ""
24224"Beachten Sie, dass einige Dateisysteme und einige Partitionstabellen (z.B. "
24225"FAT, ZFS, GPT) mehr magische Zeichenketten auf dem Gerät speichern. Der "
24226"Befehl *wipefs* listet (seit v2.31) alle Versätze auf, an denen magische "
24227"Zeichenketten erkannt wurden."
8a66f334
MB
24228
24229#. type: Plain text
24230#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:35
52c35b4c
KZ
24231msgid ""
24232"When option *-a* is used, all magic strings that are visible for "
24233"*libblkid*(3) are erased. In this case the *wipefs* scans the device again "
24234"after each modification (erase) until no magic string is found."
24235msgstr ""
24236"Mit der Option *-a* werden alle für *libblkid*(3) sichtbaren Magic Strings "
24237"gelöscht. In diesem Fall durchsucht *wipefs* das Gerät erneut nach einer "
24238"Änderung (Löschen), bis kein Magic String gefunden wird."
8a66f334
MB
24239
24240#. type: Plain text
24241#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:37
52c35b4c
KZ
24242msgid ""
24243"Note that by default *wipefs* does not erase nested partition tables on non-"
24244"whole disk devices. For this the option *--force* is required."
24245msgstr ""
24246"Beachten Sie, dass *wipefs* keine verschachtelten Partitionstabellen auf "
24247"Geräteteilen löscht. Die Option *--force* wird dazu benötigt."
8a66f334
MB
24248
24249#. type: Plain text
24250#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:42
52c35b4c
KZ
24251msgid ""
24252"Erase all available signatures. The set of erased signatures can be "
24253"restricted with the *-t* option."
24254msgstr ""
24255"löscht alle verfügbaren Signaturen. Die zu löschenden Signaturen können mit "
24256"der Option *-t* eingegrenzt werden."
24257
24258#. type: Labeled list
24259#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43
24260#, fuzzy, no-wrap
24261#| msgid "*-b*, *--backup*"
24262msgid "*-b*, *--backup*[=_dir_]"
24263msgstr "*-b*, *--backup*"
8a66f334
MB
24264
24265#. type: Plain text
24266#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:45
52c35b4c
KZ
24267#, fuzzy
24268#| msgid ""
24269#| "Create a signature backup to the file _$HOME/wipefs-<devname>-<offset>."
24270#| "bak_. For more details see the *EXAMPLE* section."
24271msgid ""
24272"Create a signature backup to the file _wipefs-<devname>-<offset>.bak_ in "
24273"_$HOME_ or the directory specified as the optional argument. For more "
24274"details see the *EXAMPLE* section."
24275msgstr ""
24276"erstellt eine Sicherung der Signatur in der Datei _$HOME/wipefs-<Gerätename>-"
24277"<Versatz>.bak_. Weitere Details finden Sie im Abschnitt *BEISPIELE*."
8a66f334
MB
24278
24279#. type: Plain text
24280#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:48
52c35b4c
KZ
24281msgid ""
24282"Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order "
24283"to erase a partition-table signature on a block device."
24284msgstr ""
24285"erzwingt das Löschen selbst dann, wenn das Dateisystem eingehängt ist. Dies "
24286"ist notwendig, um die Partitionstabellensignatur eines blockorientierten "
24287"Gerätes löschen zu können."
8a66f334 24288
d28ec220
KZ
24289#. type: Plain text
24290#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:54
52c35b4c
KZ
24291msgid ""
24292"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
24293"_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
24294"is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option overwrites environment "
24295"variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
24296"but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools."
24297msgstr ""
24298"verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/"
24299"der es agiert. Das optionale Argument _Modus_ kann *yes*, *no* (oder 1 und "
24300"0) oder *nonblock* sein. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, wird "
24301"standardmäßig *yes* angenommen. Diese Option setzt die Umgebungsvariable "
24302"*$LOCK_BLOCK_DEVICE* außer Kraft. Standardmäßig wird überhaupt keine Sperre "
24303"gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen mit Udevd oder anderen "
24304"Werkzeugen zu vermeiden."
d28ec220 24305
8a66f334 24306#. type: Labeled list
d28ec220 24307#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:55
8a66f334
MB
24308#, no-wrap
24309msgid "*-i*, *--noheadings*"
24310msgstr "*-i*, *--noheadings*"
24311
24312#. type: Labeled list
d28ec220 24313#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:58
8a66f334
MB
24314#, no-wrap
24315msgid "*-O*, *--output* _list_"
24316msgstr "*-O*, *--output* _Liste_"
24317
24318#. type: Plain text
d28ec220 24319#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:63
8a66f334 24320msgid "Causes everything to be done except for the *write*(2) call."
52c35b4c
KZ
24321msgstr ""
24322"sorgt dafür, dass alles erledigt wird, bis auf den endgültigen Aufruf von "
24323"*write*(2)."
8a66f334 24324
8a66f334 24325#. type: Plain text
d28ec220 24326#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:66
52c35b4c
KZ
24327msgid ""
24328"Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from "
24329"the device. The _offset_ number may include a \"0x\" prefix; then the number "
24330"will be interpreted as a hex value. It is possible to specify multiple *-o* "
24331"options."
24332msgstr ""
24333"gibt den Ort der Signatur (in Bytes) an, die vom Gerät gelöscht werden soll. "
24334"Die Zahl für _Versatz_ kann ein Präfix »0x« enthalten, so dass die Zahl als "
24335"Hexadezimalwert interpretiert iwrd. Es ist möglich, die Option *-o* mehrmals "
24336"anzugeben."
8a66f334
MB
24337
24338#. type: Plain text
d28ec220 24339#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:68
52c35b4c
KZ
24340msgid ""
24341"The _offset_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
24342"(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
24343"(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
24344"the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
24345"and YB."
24346msgstr ""
24347"Dem Argument _Größe_ kann eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB "
24348"(=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das "
24349"»iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die "
24350"Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und "
24351"YB folgen."
8a66f334
MB
24352
24353#. type: Labeled list
d28ec220 24354#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:69
8a66f334
MB
24355#, no-wrap
24356msgid "*-p*, *--parsable*"
24357msgstr "*-p*, *--parsable*"
24358
24359#. type: Plain text
d28ec220 24360#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:71
52c35b4c
KZ
24361msgid ""
24362"Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially "
24363"unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by "
24364"'\\x'."
24365msgstr ""
24366"veranlasst die Ausgabe in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren "
24367"Format. Alle potenziell unsicheren Zeichen einer Zeichenkette werden in den "
24368"korrespondierenden Hexadezimalwert umgewandelt, indem das Präfix »\\x« "
24369"vorangestellt wird."
8a66f334
MB
24370
24371#. type: Plain text
d28ec220 24372#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:74
8a66f334 24373msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe."
52c35b4c
KZ
24374msgstr ""
24375"unterdrückt die Ausgabe vom Meldungen nach dem erfolgreichen Löschen der "
24376"Signatur."
8a66f334
MB
24377
24378#. type: Plain text
d28ec220 24379#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:77
52c35b4c
KZ
24380msgid ""
24381"Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be "
24382"specified in a comma-separated list. The list or individual types can be "
24383"prefixed with 'no' to specify the types on which no action should be taken. "
24384"For more details see *mount*(8)."
24385msgstr ""
24386"grenzt die ausgegebenen oder zu löschenden Signaturen ein. Es können in "
24387"einer durch Kommata getrennten Liste mehrere Typen angegeben werden. Der "
24388"Liste oder den angegebenen Typen kann ein »no« vorangestellt werden, um die "
24389"Typen anzugeben, für die keine Aktion ausgeführt werden soll. Weitere "
24390"Details finden Sie in *mount*(8)."
8a66f334
MB
24391
24392#. type: Plain text
d28ec220 24393#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:84
8a66f334
MB
24394msgid "enables *libblkid*(3) debug output."
24395msgstr "aktiviert die Fehlersuch-Ausgabe von *libblkid*(3)"
24396
24397#. type: Labeled list
d28ec220 24398#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:90
8a66f334
MB
24399#, no-wrap
24400msgid "*wipefs /dev/sda**"
24401msgstr "*wipefs /dev/sda**"
24402
24403#. type: Plain text
d28ec220 24404#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:92
8a66f334
MB
24405msgid "Prints information about sda and all partitions on sda."
24406msgstr "gibt Informationen über sda und alle Partitionen auf sda aus."
24407
24408#. type: Labeled list
d28ec220 24409#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:93
8a66f334
MB
24410#, no-wrap
24411msgid "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
24412msgstr "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
24413
24414#. type: Plain text
d28ec220 24415#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:95
52c35b4c
KZ
24416msgid ""
24417"Erases all signatures from the device _/dev/sdb_ and creates a signature "
24418"backup file _~/wipefs-sdb-<offset>.bak_ for each signature."
24419msgstr ""
24420"löscht alle Signaturen vom Gerät _/dev/sdb_ und erstellt eine "
24421"Sicherungsdatei _~/wipefs-sdb-<Versatz>.bak_ für jede Signatur."
8a66f334
MB
24422
24423#. type: Labeled list
d28ec220 24424#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:96
adee37af 24425#, no-wrap
d28ec220 24426msgid "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$\\((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
adee37af 24427msgstr "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$\\((0x00000438)) bs=1 conv=notrunc*"
8a66f334
MB
24428
24429#. type: Plain text
d28ec220 24430#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:98
52c35b4c
KZ
24431msgid ""
24432"Restores an ext2 signature from the backup file _~/wipefs-sdb-0x00000438."
24433"bak_."
24434msgstr ""
24435"stellt die ext2-Signatur aus der Sicherungsdatei _~/wipefs-sdb-0x00000438."
24436"bak_ wieder her."
8a66f334 24437
8a66f334
MB
24438#
24439#
24440#
24441#
24442#
24443#. chrt(1) manpage
24444#. Copyright (C) 2004 Robert Love
24445#. Copyright (C) 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
24446#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
24447#. modify it under the terms of the GNU General Public License,
24448#. version 2, as published by the Free Software Foundation.
24449#. The GNU General Public License's references to "object code"
24450#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
24451#. document formatting or typesetting system, including
24452#. intermediate and printed output.
24453#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
24454#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24455#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
24456#. GNU General Public License for more details.
24457#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
24458#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
24459#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
24460#. type: Title =
24461#: ../schedutils/chrt.1.adoc:26
24462#, no-wrap
24463msgid "chrt(1)"
24464msgstr "chrt(1)"
24465
24466#. type: Plain text
24467#: ../schedutils/chrt.1.adoc:37
24468msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
24469msgstr "chrt - die Echtzeitattribute eines Prozesses manipulieren"
24470
24471#. type: Plain text
24472#: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
24473#, no-wrap
24474msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ...\n"
24475msgstr "*chrt* [Optionen] _Priorität Befehl Argument_ ...\n"
24476
24477#. type: Plain text
24478#: ../schedutils/chrt.1.adoc:43
24479#, no-wrap
24480msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
24481msgstr "*chrt* [Optionen] *-p* [_Priorität_] _PID_\n"
24482
24483#. type: Plain text
24484#: ../schedutils/chrt.1.adoc:47
24485#, no-wrap
24486msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
24487msgstr "*chrt* setzt oder ermittelt die Echtzeit-Scheduling-Attribute eines existierenden Prozesses mit der Kennung _PID_ oder führt einen _Befehl_ mit den angegebenen Attributen aus.\n"
24488
24489#. type: Title ==
24490#: ../schedutils/chrt.1.adoc:48
24491#, no-wrap
24492msgid "POLICIES"
24493msgstr "SCHEDULING-REGELN"
24494
24495#. type: Labeled list
24496#: ../schedutils/chrt.1.adoc:50
24497#, no-wrap
24498msgid "*-o*, *--other*"
24499msgstr "*-o*, *--other*"
24500
24501#. type: Plain text
24502#: ../schedutils/chrt.1.adoc:52
52c35b4c
KZ
24503msgid ""
24504"Set scheduling policy to *SCHED_OTHER* (time-sharing scheduling). This is "
24505"the default Linux scheduling policy."
24506msgstr ""
24507"setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_OTHER* (zeitbasiertes Scheduling). "
24508"Dies ist die Vorgabe unter Linux."
8a66f334
MB
24509
24510#. type: Labeled list
24511#: ../schedutils/chrt.1.adoc:53
24512#, no-wrap
24513msgid "*-f*, *--fifo*"
24514msgstr "*-f*, *--fifo*"
24515
24516#. type: Plain text
24517#: ../schedutils/chrt.1.adoc:55
8a66f334 24518msgid "Set scheduling policy to *SCHED_FIFO* (first in-first out)."
52c35b4c
KZ
24519msgstr ""
24520"setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_FIFO* (zuerst hinein - zuerst hinaus)."
8a66f334
MB
24521
24522#. type: Labeled list
24523#: ../schedutils/chrt.1.adoc:56
24524#, no-wrap
24525msgid "*-r*, *--rr*"
24526msgstr "*-r*, *--rr*"
24527
24528#. type: Plain text
24529#: ../schedutils/chrt.1.adoc:58
52c35b4c
KZ
24530msgid ""
24531"Set scheduling policy to *SCHED_RR* (round-robin scheduling). When no policy "
24532"is defined, the *SCHED_RR* is used as the default."
24533msgstr ""
24534"setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_RR* (Rundlauf-Scheduling, »round-"
24535"robin«). Wenn keine Regel definiert ist, wird *SCHED_RR* als Vorgabe "
24536"verwendet."
8a66f334
MB
24537
24538#. type: Labeled list
24539#: ../schedutils/chrt.1.adoc:59
24540#, no-wrap
24541msgid "*-b*, *--batch*"
24542msgstr "*-b*, *--batch*"
24543
24544#. type: Plain text
24545#: ../schedutils/chrt.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
24546msgid ""
24547"Set scheduling policy to *SCHED_BATCH* (scheduling batch processes). Linux-"
24548"specific, supported since 2.6.16. The priority argument has to be set to "
24549"zero."
24550msgstr ""
24551"setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_BATCH* (Stapelverarbeitungsprozess-"
24552"Scheduling). Linux-spezifisch, unterstützt seit 2.6.16. Das Prioritäts-"
24553"Argument muss auf Null gesetzt werden."
8a66f334
MB
24554
24555#. type: Labeled list
24556#: ../schedutils/chrt.1.adoc:62
24557#, no-wrap
24558msgid "*-i*, *--idle*"
24559msgstr "*-i*, *--idle*"
24560
24561#. type: Plain text
24562#: ../schedutils/chrt.1.adoc:64
52c35b4c
KZ
24563msgid ""
24564"Set scheduling policy to *SCHED_IDLE* (scheduling very low priority jobs). "
24565"Linux-specific, supported since 2.6.23. The priority argument has to be set "
24566"to zero."
24567msgstr ""
24568"setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_IDLE* (Scheduling von Prozessen "
24569"niedriger Priorität). Linux-spezifisch, unterstützt seit 2.6.23. Das "
24570"Prioritäts-Argument muss auf Null gesetzt werden."
8a66f334
MB
24571
24572#. type: Labeled list
24573#: ../schedutils/chrt.1.adoc:65
24574#, no-wrap
24575msgid "*-d*, *--deadline*"
24576msgstr "*-d*, *--deadline*"
24577
24578#. type: Plain text
24579#: ../schedutils/chrt.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
24580msgid ""
24581"Set scheduling policy to *SCHED_DEADLINE* (sporadic task model deadline "
24582"scheduling). Linux-specific, supported since 3.14. The priority argument has "
24583"to be set to zero. See also *--sched-runtime*, *--sched-deadline* and *--"
24584"sched-period*. The relation between the options required by the kernel is "
24585"runtime <= deadline <= period. *chrt* copies _period_ to _deadline_ if *--"
24586"sched-deadline* is not specified and _deadline_ to _runtime_ if *--sched-"
24587"runtime* is not specified. It means that at least *--sched-period* has to be "
24588"specified. See *sched*(7) for more details."
24589msgstr ""
24590"legt die Scheduling-Regel auf *SCHED_DEADLINE* fest (»sporadic task model "
24591"deadline scheduling«, Linux-spezifisch, seit 3.14 unterstützt). Das "
24592"Prioritäts-Argument muss auf Null gesetzt werden. Siehe auch *--sched-"
24593"runtime*, *--sched-deadline* und *--sched-period*. Der Zusammenhang zwischen "
24594"den vom Kernel verlangten Optionen ist Laufzeit <= deadline <= Periode. "
24595"*chrt* kopiert _period_ nach _deadline_, falls *--sched-deadline* nicht "
24596"angegeben ist und *deadline* nach _runtime_, falls *--sched-runtime* nicht "
24597"angegeben ist. Das bedeutet, dass mindestens *--sched-period* angegeben sein "
24598"muss. Siehe *sched*(7) für weitere Details."
8a66f334
MB
24599
24600#. type: Title ==
24601#: ../schedutils/chrt.1.adoc:68
24602#, no-wrap
24603msgid "SCHEDULING OPTIONS"
24604msgstr "SCHEDULING-OPTIONEN"
24605
24606#. type: Labeled list
24607#: ../schedutils/chrt.1.adoc:70
24608#, no-wrap
24609msgid "*-T*, *--sched-runtime* _nanoseconds_"
24610msgstr "*-T*, *--sched-runtime* _Nanosekunden_"
24611
24612#. type: Plain text
24613#: ../schedutils/chrt.1.adoc:72
52c35b4c
KZ
24614msgid ""
24615"Specifies runtime parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
24616msgstr ""
24617"gibt die Laufzeitparameter für die *SCHED_DEADLINE*-Regel an (Linux-"
24618"spezifisch)."
8a66f334
MB
24619
24620#. type: Labeled list
24621#: ../schedutils/chrt.1.adoc:73
24622#, no-wrap
24623msgid "*-P*, *--sched-period* _nanoseconds_"
24624msgstr "*-P*, *--sched-period* _Nanosekunden_"
24625
24626#. type: Plain text
24627#: ../schedutils/chrt.1.adoc:75
52c35b4c
KZ
24628#, fuzzy
24629#| msgid ""
24630#| "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
24631msgid ""
24632"Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific). "
24633"Note that the kernel's lower limit is 100 milliseconds."
24634msgstr ""
24635"gibt den Periodenparameter für die *SCHED_DEADLINE*-Regel an (Linux-"
24636"spezifisch)."
8a66f334
MB
24637
24638#. type: Labeled list
24639#: ../schedutils/chrt.1.adoc:76
24640#, no-wrap
24641msgid "*-D*, *--sched-deadline* _nanoseconds_"
24642msgstr "*-D*, *--sched-deadline* _Nanosekunden_"
24643
24644#. type: Plain text
24645#: ../schedutils/chrt.1.adoc:78
52c35b4c
KZ
24646msgid ""
24647"Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
24648msgstr ""
24649"gibt den Deadline-Parameter für die *SCHED_DEADLINE*-Regel an (Linux-"
24650"spezifisch)."
8a66f334
MB
24651
24652#. type: Labeled list
52c35b4c 24653#: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:84
8a66f334
MB
24654#, no-wrap
24655msgid "*-R*, *--reset-on-fork*"
24656msgstr "*-R*, *--reset-on-fork*"
24657
24658#. type: Plain text
24659#: ../schedutils/chrt.1.adoc:81
52c35b4c
KZ
24660msgid ""
24661"Use *SCHED_RESET_ON_FORK* or *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag. Linux-"
24662"specific, supported since 2.6.31."
24663msgstr ""
24664"fügt *SCHED_RESET_ON_FORK* oder *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* hinzu (Linux-"
24665"spezifisch, unterstützt seit 2.6.31)."
8a66f334
MB
24666
24667#. type: Plain text
24668#: ../schedutils/chrt.1.adoc:83
52c35b4c
KZ
24669msgid ""
24670"Each thread has a _reset-on-fork_ scheduling flag. When this flag is set, "
24671"children created by *fork*(2) do not inherit privileged scheduling policies. "
24672"After the _reset-on-fork_ flag has been enabled, it can be reset only if the "
24673"thread has the *CAP_SYS_NICE* capability. This flag is disabled in child "
24674"processes created by *fork*(2)."
24675msgstr ""
24676"Jeder Thread hat einen Scheduling-Schalter _reset-on-fork_. Wenn dieser "
24677"Schalter gesetzt ist, erben von *fork*(2) erzeugte Kindprozesse nicht die "
24678"privilegierten Scheduling-Regeln. Nachdem der Schalter _reset-on-fork_ "
24679"aktivert wurde, kann er nur zurückgesetzt werden, wenn der der Thread über "
24680"die Capability *CAP_SYS_NICE* verfügt. Dieser Schalter ist in von *fork*(2) "
24681"erzeugten Kindprozessen deaktiviert."
8a66f334
MB
24682
24683#. type: Plain text
24684#: ../schedutils/chrt.1.adoc:85
52c35b4c
KZ
24685msgid ""
24686"More precisely, if the _reset-on-fork_ flag is set, the following rules "
24687"apply for subsequently created children:"
24688msgstr ""
24689"Genauer gesagt, falls der Schalter _reset-on-fork_ gesetzt ist, werden die "
24690"folgenden Regeln für nachfolgend erzeugte Kinder angewendet:"
8a66f334
MB
24691
24692#. type: Plain text
24693#: ../schedutils/chrt.1.adoc:87
52c35b4c
KZ
24694msgid ""
24695"If the calling thread has a scheduling policy of *SCHED_FIFO* or *SCHED_RR*, "
24696"the policy is reset to *SCHED_OTHER* in child processes."
24697msgstr ""
24698"Falls die Scheduling-Regel des aufrufenden Threads auf *SCHED_FIFO* oder "
24699"*SCHED_RR* gesetzt ist, wird die Regel in Kindprozessen auf *SCHED_OTHER* "
24700"zurückgesetzt."
8a66f334
MB
24701
24702#. type: Plain text
24703#: ../schedutils/chrt.1.adoc:89
52c35b4c
KZ
24704msgid ""
24705"If the calling process has a negative nice value, the nice value is reset to "
24706"zero in child processes."
24707msgstr ""
24708"Falls der aufrufende Prozess einen negativen Nice-Wert hat, wird der Nice-"
24709"Wert in Kindprozessen auf 0 zurückgesetzt."
8a66f334
MB
24710
24711#. type: Labeled list
24712#: ../schedutils/chrt.1.adoc:92 ../schedutils/taskset.1.adoc:71
52c35b4c 24713#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:75
8a66f334
MB
24714#, no-wrap
24715msgid "*-a*, *--all-tasks*"
24716msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
24717
24718#. type: Plain text
24719#: ../schedutils/chrt.1.adoc:94
52c35b4c
KZ
24720msgid ""
24721"Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for a "
24722"given PID."
24723msgstr ""
24724"setzt oder ermittelt die Scheduling-Attribute aller Prozesse (Threads) für "
24725"eine gegebene Kennung (PID)."
8a66f334
MB
24726
24727#. type: Labeled list
24728#: ../schedutils/chrt.1.adoc:95
24729#, no-wrap
24730msgid "*-m*, *--max*"
24731msgstr "*-m*, *--max*"
24732
24733#. type: Plain text
24734#: ../schedutils/chrt.1.adoc:97
24735msgid "Show minimum and maximum valid priorities, then exit."
52c35b4c
KZ
24736msgstr ""
24737"zeigt die minimal und maximal möglichen Prioritäten und beendet dann das "
24738"Programm."
8a66f334
MB
24739
24740#. type: Plain text
24741#: ../schedutils/chrt.1.adoc:100 ../schedutils/taskset.1.adoc:79
52c35b4c 24742#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:80
8a66f334 24743msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task."
52c35b4c
KZ
24744msgstr ""
24745"verwendet eine vorhandene Prozesskennung (PID), anstatt einen neuen Prozess "
24746"zu starten."
8a66f334
MB
24747
24748#. type: Plain text
52c35b4c 24749#: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:89
8a66f334
MB
24750msgid "Show status information."
24751msgstr "zeigt Statusinformationen an."
24752
8a66f334
MB
24753#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
24754#. type: Labeled list
52c35b4c 24755#: ../schedutils/chrt.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:95
8a66f334
MB
24756#, no-wrap
24757msgid "The default behavior is to run a new command{colon}"
24758msgstr "Das Standardverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls{colon}"
24759
14578ef1 24760#. type: delimited block _
d28ec220 24761#: ../schedutils/chrt.1.adoc:112
8a66f334
MB
24762#, no-wrap
24763msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
24764msgstr "*chrt* _Priorität_ _Befehl_ [_Argumente_]\n"
24765
24766#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
24767#. type: Labeled list
d28ec220 24768#: ../schedutils/chrt.1.adoc:114
8a66f334
MB
24769#, no-wrap
24770msgid "You can also retrieve the real-time attributes of an existing task{colon}"
24771msgstr "Sie können auch die Echtzeitattribute eines existierenden Prozesses ermitteln{colon}"
24772
14578ef1 24773#. type: delimited block _
d28ec220 24774#: ../schedutils/chrt.1.adoc:117
8a66f334
MB
24775#, no-wrap
24776msgid "*chrt -p* _PID_\n"
24777msgstr "*chrt -p* _PID_\n"
24778
24779#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
24780#. type: Labeled list
52c35b4c 24781#: ../schedutils/chrt.1.adoc:119 ../schedutils/uclampset.1.adoc:103
8a66f334
MB
24782#, no-wrap
24783msgid "Or set them{colon}"
24784msgstr "Oder sie festlegen{colon}"
24785
14578ef1 24786#. type: delimited block _
d28ec220 24787#: ../schedutils/chrt.1.adoc:122
8a66f334
MB
24788#, no-wrap
24789msgid "*chrt -r -p* _priority PID_\n"
24790msgstr "*chrt -r -p* _Priorität PID_\n"
24791
14578ef1
KZ
24792#. type: Labeled list
24793#: ../schedutils/chrt.1.adoc:123
24794#, no-wrap
24795msgid "This, for example, sets real-time scheduling to priority _30_ for the process _PID_ with the *SCHED_RR* (round-robin) class{colon}"
768a47e5 24796msgstr "Folgendes setzt das Echtzeit-Scheduling auf die Priorität _30_ für den Prozessmit der angegebenen _PID_ mit der (Round-Robin-)Klasse *SCHED_RR*{colon}"
14578ef1
KZ
24797
24798#. type: delimited block _
24799#: ../schedutils/chrt.1.adoc:126
768a47e5 24800#, no-wrap
14578ef1 24801msgid "*chrt -r -p 30* _PID_\n"
768a47e5 24802msgstr "*chrt -r -p 30* _PID_\n"
14578ef1
KZ
24803
24804#. type: Labeled list
24805#: ../schedutils/chrt.1.adoc:127
24806#, no-wrap
24807msgid "Reset priorities to default for a process{colon}"
768a47e5 24808msgstr "Prioritäten für einen Prozess auf die Vorgabe setzen{colon}"
14578ef1
KZ
24809
24810#. type: delimited block _
24811#: ../schedutils/chrt.1.adoc:130
768a47e5 24812#, no-wrap
14578ef1 24813msgid "*chrt -o -p 0* _PID_\n"
768a47e5 24814msgstr "*chrt -o -p 0* _PID_\n"
14578ef1
KZ
24815
24816#. type: Plain text
24817#: ../schedutils/chrt.1.adoc:132
52c35b4c
KZ
24818msgid ""
24819"See *sched*(7) for a detailed discussion of the different scheduler classes "
24820"and how they interact."
24821msgstr ""
24822"In *sched*(7) finden Sie eine detaillierte Beschreibung der verschiedenen "
24823"Scheduling-Klassen und Informationen darüber, wie diese miteinander "
24824"interagieren."
14578ef1 24825
8a66f334 24826#. type: Title ==
14578ef1 24827#: ../schedutils/chrt.1.adoc:133 ../schedutils/taskset.1.adoc:104
52c35b4c 24828#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:110
8a66f334
MB
24829#, no-wrap
24830msgid "PERMISSIONS"
24831msgstr "ZUGRIFFSRECHTE"
24832
24833#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
24834#: ../schedutils/chrt.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
24835msgid ""
24836"A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a "
24837"process. Any user can retrieve the scheduling information."
24838msgstr ""
24839"Ein Benutzer muss über *CAP_SYS_NICE* verfügen, um die Scheduling-Attribute "
24840"eines Prozesses zu ändern. Die Ermittlung der Scheduling-Attribute ist allen "
24841"Benutzern erlaubt."
8a66f334
MB
24842
24843#. type: Plain text
14578ef1 24844#: ../schedutils/chrt.1.adoc:140
52c35b4c
KZ
24845msgid ""
24846"Only *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* and *SCHED_RR* are part of POSIX 1003.1b "
24847"Process Scheduling. The other scheduling attributes may be ignored on some "
24848"systems."
24849msgstr ""
24850"Nur *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* und *SCHED_RR* sind Teil des Prozess-"
24851"Schedulings nach POSIX 1003.1b. Die anderen Scheduling-Attribute können auf "
24852"einigen Systemen ignoriert werden."
8a66f334
MB
24853
24854#. type: Plain text
14578ef1 24855#: ../schedutils/chrt.1.adoc:142
8a66f334
MB
24856msgid "Linux' default scheduling policy is *SCHED_OTHER*."
24857msgstr "Die unter Linux vorgegebene Scheduling-Regel ist *SCHED_OTHER*."
24858
24859#. type: Plain text
14578ef1 24860#: ../schedutils/chrt.1.adoc:147
8a66f334
MB
24861msgid "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
24862msgstr "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
24863
24864#. type: Plain text
52c35b4c 24865#: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:136
8a66f334
MB
24866#, no-wrap
24867msgid ""
24868"*nice*(1),\n"
24869"*renice*(1),\n"
24870"*taskset*(1),\n"
24871"*sched*(7)\n"
24872msgstr ""
24873"*nice*(1),\n"
24874"*renice*(1),\n"
24875"*taskset*(1),\n"
24876"*sched*(7)\n"
24877
24878#. type: Plain text
14578ef1 24879#: ../schedutils/chrt.1.adoc:156
52c35b4c
KZ
24880msgid ""
24881"See *sched_setscheduler*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
24882msgstr ""
24883"In *sched_setscheduler*(2) finden Sie eine Beschreibung des Scheduling-"
24884"Schemas in Linux."
8a66f334
MB
24885
24886#. type: Title =
24887#: ../schedutils/ionice.1.adoc:2
24888#, no-wrap
24889msgid "ionice(1)"
24890msgstr "ionice(1)"
24891
24892#. type: Plain text
24893#: ../schedutils/ionice.1.adoc:13
24894msgid "ionice - set or get process I/O scheduling class and priority"
52c35b4c
KZ
24895msgstr ""
24896"ionice - setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und -Priorität eines "
24897"Prozesses"
8a66f334
MB
24898
24899#. type: Plain text
24900#: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
24901#, no-wrap
24902msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
24903msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
24904
24905#. type: Plain text
24906#: ../schedutils/ionice.1.adoc:19
24907#, no-wrap
24908msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
24909msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] *-p* _PGID_\n"
24910
24911#. type: Plain text
24912#: ../schedutils/ionice.1.adoc:21
24913#, no-wrap
24914msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
24915msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] *-p* _UID_\n"
24916
24917#. type: Plain text
24918#: ../schedutils/ionice.1.adoc:23
24919#, no-wrap
24920msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ...\n"
24921msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] _Befehl_ [Argument] ...\n"
24922
24923#. type: Plain text
24924#: ../schedutils/ionice.1.adoc:27
52c35b4c
KZ
24925msgid ""
24926"This program sets or gets the I/O scheduling class and priority for a "
24927"program. If no arguments or just *-p* is given, *ionice* will query the "
24928"current I/O scheduling class and priority for that process."
24929msgstr ""
24930"Dieses Programm setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und -"
24931"Priorität eines Prozesses. Falls keine Argumente oder nur *-p* angegeben "
24932"ist, fragt *ionice* die aktuelle E/A-Scheduling-Klasse und -Priorität dieses "
24933"Prozesses ab."
8a66f334
MB
24934
24935#. type: Plain text
24936#: ../schedutils/ionice.1.adoc:29
52c35b4c
KZ
24937msgid ""
24938"When _command_ is given, *ionice* will run this command with the given "
24939"arguments. If no _class_ is specified, then _command_ will be executed with "
24940"the \"best-effort\" scheduling class. The default priority level is 4."
24941msgstr ""
24942"Wenn ein _Befehl_ angegeben ist, führt *ionice* diesen Befehl mit den "
24943"übergebenen Argumenten aus. Falls keine _Klasse_ angegeben wird, dann wird "
24944"der _Befehl_ mit der »Best-effort«-Scheduling-Klasse ausgeführt. Die "
24945"vorgegebene Prioritätsstufe ist 4."
8a66f334
MB
24946
24947#. type: Plain text
24948#: ../schedutils/ionice.1.adoc:31
52c35b4c
KZ
24949msgid ""
24950"As of this writing, a process can be in one of three scheduling classes:"
24951msgstr ""
24952"Derzeit kann ein Prozess in eine dieser drei Scheduling-Klassen eingeordnet "
24953"werden: "
8a66f334
MB
24954
24955#. type: Labeled list
24956#: ../schedutils/ionice.1.adoc:32
24957#, no-wrap
24958msgid "*Idle*"
24959msgstr "*Idle*"
24960
24961#. type: Plain text
24962#: ../schedutils/ionice.1.adoc:34
52c35b4c
KZ
24963msgid ""
24964"A program running with idle I/O priority will only get disk time when no "
24965"other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact "
24966"of an idle I/O process on normal system activity should be zero. This "
24967"scheduling class does not take a priority argument. Presently, this "
24968"scheduling class is permitted for an ordinary user (since kernel 2.6.25)."
24969msgstr ""
24970"Ein Programm, das mit der E/A-Priorität »Idle« ausgeführt wird, erhält nur "
24971"Zeit für Festplattenzugriffe zugewiesen, wenn kein weiteres Programm dies "
24972"für einen bestimmten Zeitraum angefordert hat. Der Einfluss eines Idle-E/A-"
24973"Prozesses auf die normalen Systemaktivitäten sollte Null sein. Diese "
24974"Scheduling-Klasse akzeptiert kein Prioritätsargument. Derzeit ist die "
24975"Vergabe dieser Scheduling-Klasse einem gewöhnlichen Benutzer erlaubt (seit "
24976"Kernel 2.6.25)."
8a66f334
MB
24977
24978#. type: Labeled list
24979#: ../schedutils/ionice.1.adoc:35
24980#, no-wrap
24981msgid "*Best-effort*"
24982msgstr "*Best-effort*"
24983
24984#. type: Plain text
24985#: ../schedutils/ionice.1.adoc:37
52c35b4c
KZ
24986msgid ""
24987"This is the effective scheduling class for any process that has not asked "
24988"for a specific I/O priority. This class takes a priority argument from "
24989"_0-7_, with a lower number being higher priority. Programs running at the "
24990"same best-effort priority are served in a round-robin fashion."
24991msgstr ""
24992"Dies ist die effektive Scheduling-Klasse für jeden Prozess, der keine "
24993"spezifische E/A-Priorität angefordert hat. Diese Klasse akzeptiert die "
24994"Prioritäts-Argumente _0-7_, wobei die niedrigere Zahl eine höhere Priorität "
24995"ausdrückt. Programme, die mit der gleichen Best-Effort-Priorität laufen, "
24996"werden im Rundlauf-Verfahren bedient."
8a66f334
MB
24997
24998#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
24999#. type: Plain text
d28ec220 25000#: ../schedutils/ionice.1.adoc:39
52c35b4c
KZ
25001msgid ""
25002"Note that before kernel 2.6.26 a process that has not asked for an I/O "
25003"priority formally uses \"*none*\" as scheduling class, but the I/O scheduler "
25004"will treat such processes as if it were in the best-effort class. The "
25005"priority within the best-effort class will be dynamically derived from the "
25006"CPU nice level of the process: io_priority = (cpu_nice {plus} 20) / 5."
25007msgstr ""
25008"Beachten Sie, dass mit Kerneln älter als 2.6.26 ein Prozess, der keine E/A-"
25009"Priorität angefordert hat, formell »*none*« als Scheduling-Klasse verwendet. "
25010"Doch wird der E/A-Scheduler solche Prozesse so betrachten, als gehörten sie "
25011"der Best-Effort-Klasse an. Die Priorität innerhalb der Best-Effort-Klasse "
25012"wird dynamisch aus der CPU-Nice-Stufe des Prozesses abgeleitet: E/A-"
25013"Priorität = (CPU-Nice-Klasse {plus} 20) / 5."
8a66f334
MB
25014
25015#. type: Plain text
25016#: ../schedutils/ionice.1.adoc:42
52c35b4c
KZ
25017msgid ""
25018"For kernels after 2.6.26 with the CFQ I/O scheduler, a process that has not "
25019"asked for an I/O priority inherits its CPU scheduling class. The I/O "
25020"priority is derived from the CPU nice level of the process (same as before "
25021"kernel 2.6.26)."
25022msgstr ""
25023"Mit Kerneln der Version 2.6.26 oder neuer mit CFQ-E/A-Scheduler erbt ein "
25024"Prozess, der keine E/A-Priorität angefordert hat, dessen CPU-Scheduling-"
25025"Klasse. Die E/A-Priorität wird aus der CPU-Nice-Stufe des Prozesses "
25026"abgeleitet (wie auch in Kernels vor 2.6.26)."
8a66f334
MB
25027
25028#. type: Labeled list
25029#: ../schedutils/ionice.1.adoc:43
25030#, no-wrap
25031msgid "*Realtime*"
25032msgstr "*Realtime*"
25033
25034#. type: Plain text
25035#: ../schedutils/ionice.1.adoc:45
52c35b4c
KZ
25036msgid ""
25037"The RT scheduling class is given first access to the disk, regardless of "
25038"what else is going on in the system. Thus the RT class needs to be used with "
25039"some care, as it can starve other processes. As with the best-effort class, "
25040"8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process "
25041"will receive on each scheduling window. This scheduling class is not "
25042"permitted for an ordinary (i.e., non-root) user."
25043msgstr ""
25044"Die Scheduling-Klasse »Realtime« hat Vorrang vor anderen Prozessen bei "
25045"Festplattenzugriffen, ganz gleich welche anderen Vorgänge im System "
25046"ablaufen. Deshalb sollte die Realtime-Klasse mit gewisser Vorsicht verwendet "
25047"werden, weil sie andere Prozesse regelrecht »aushungern« kann. Wie auch bei "
25048"der Best-Effort-Klasse sind 8 Prioritätsstufen verfügbar, welche angeben, "
25049"wie groß die Zeitscheibe ist, die ein angegebener Prozess in jedem "
25050"Scheduling-Zeitfenster erhält. Diese Scheduling-Klasse ist für einen "
25051"gewöhnlichen Benutzer ohne Administratorrechte verboten."
8a66f334
MB
25052
25053#. type: Labeled list
25054#: ../schedutils/ionice.1.adoc:48
25055#, no-wrap
25056msgid "*-c*, *--class* _class_"
25057msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
25058
25059#. type: Plain text
25060#: ../schedutils/ionice.1.adoc:50
52c35b4c
KZ
25061msgid ""
25062"Specify the name or number of the scheduling class to use; `0` for none, `1` "
25063"for realtime, `2` for best-effort, `3` for idle."
25064msgstr ""
25065"gibt den Namen oder die Nummer der gewünschten Scheduling-Klasse an. »0« für "
25066"keine, »1« für Realtime, »2« für Best-Effort, »3« für Idle."
8a66f334
MB
25067
25068#. type: Labeled list
25069#: ../schedutils/ionice.1.adoc:51
25070#, no-wrap
25071msgid "*-n*, *--classdata* _level_"
25072msgstr "*-n*, *--classdata* _Stufe_"
25073
25074#. type: Plain text
25075#: ../schedutils/ionice.1.adoc:53
52c35b4c
KZ
25076msgid ""
25077"Specify the scheduling class data. This only has an effect if the class "
25078"accepts an argument. For realtime and best-effort, _0-7_ are valid data "
25079"(priority levels), and `0` represents the highest priority level."
25080msgstr ""
25081"gibt die Scheduling-Klassendaten an. Dies ist nur wirksam, wenn die Klasse "
25082"ein Argument akzeptiert. Für »Realtime« und »Best-Effort« sind _0-7_ möglich "
25083"(als Prioritätsstufen) und »0« repräsentiert die höchste Prioritätsstufe."
8a66f334
MB
25084
25085#. type: Labeled list
25086#: ../schedutils/ionice.1.adoc:54
25087#, no-wrap
25088msgid "*-p*, *--pid* _PID_..."
25089msgstr "*-p*, *--pid* _PID_..."
25090
25091#. type: Plain text
25092#: ../schedutils/ionice.1.adoc:56
52c35b4c
KZ
25093msgid ""
25094"Specify the process IDs of running processes for which to get or set the "
25095"scheduling parameters."
25096msgstr ""
25097"gibt die Prozesskennungen (PIDs) der laufenden Prozesse an, für die die "
25098"Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."
8a66f334
MB
25099
25100#. type: Labeled list
25101#: ../schedutils/ionice.1.adoc:57
25102#, no-wrap
25103msgid "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
25104msgstr "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
25105
25106#. type: Plain text
25107#: ../schedutils/ionice.1.adoc:59
52c35b4c
KZ
25108msgid ""
25109"Specify the process group IDs of running processes for which to get or set "
25110"the scheduling parameters."
25111msgstr ""
25112"gibt die Prozessgruppenkennungen (PGIDs) der laufenden Prozesse an, für die "
25113"die Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."
8a66f334
MB
25114
25115#. type: Labeled list
25116#: ../schedutils/ionice.1.adoc:60
25117#, no-wrap
25118msgid "*-t*, *--ignore*"
25119msgstr "*-t*, *--ignore*"
25120
25121#. type: Plain text
25122#: ../schedutils/ionice.1.adoc:62
52c35b4c
KZ
25123msgid ""
25124"Ignore failure to set the requested priority. If _command_ was specified, "
25125"run it even in case it was not possible to set the desired scheduling "
25126"priority, which can happen due to insufficient privileges or an old kernel "
25127"version."
25128msgstr ""
25129"ignoriert fehlgeschlagenes Setzen der angeforderten Priorität. Falls ein "
25130"_Befehl_ angegeben wurde, wird dieser selbst dann ausgeführt, wenn es nicht "
25131"möglich war, die gewünschte Scheduling-Priorität zu setzen. Dies kann bei "
25132"unzureichenden Zugriffsrechten oder alten Kernel-Versionen passieren."
8a66f334
MB
25133
25134#. type: Labeled list
d28ec220 25135#: ../schedutils/ionice.1.adoc:63
8a66f334
MB
25136#, no-wrap
25137msgid "*-u*, *--uid* _UID_..."
25138msgstr "*-u*, *--uid* _UID_..."
25139
25140#. type: Plain text
d28ec220 25141#: ../schedutils/ionice.1.adoc:65
52c35b4c
KZ
25142msgid ""
25143"Specify the user IDs of running processes for which to get or set the "
25144"scheduling parameters."
25145msgstr ""
25146"gibt die Benutzerkennungen (UIDs) der laufenden Prozesse an, für die die "
25147"Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."
8a66f334
MB
25148
25149#. type: Plain text
d28ec220 25150#: ../schedutils/ionice.1.adoc:71
52c35b4c
KZ
25151msgid ""
25152"Linux supports I/O scheduling priorities and classes since 2.6.13 with the "
25153"CFQ I/O scheduler."
25154msgstr ""
25155"Linux unterstützt E/A-Scheduling-Prioritäten und -Klassen seit Version "
25156"2.6.13 mit dem CFQ-E/A-Scheduler."
8a66f334
MB
25157
25158#. type: Plain text
d28ec220 25159#: ../schedutils/ionice.1.adoc:75
8a66f334
MB
25160msgid "# *ionice* -c 3 -p 89"
25161msgstr "# *ionice* -c 3 -p 89"
25162
25163#. type: Plain text
d28ec220 25164#: ../schedutils/ionice.1.adoc:77
8a66f334
MB
25165msgid "Sets process with PID 89 as an idle I/O process."
25166msgstr "setzt den Prozess mit der PID 89 als Idle-E/A-Prozess."
25167
25168#. type: Plain text
d28ec220 25169#: ../schedutils/ionice.1.adoc:79
8a66f334
MB
25170msgid "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"
25171msgstr "# *ionice* -c 2 -n 0 bash"
25172
25173#. type: Plain text
d28ec220 25174#: ../schedutils/ionice.1.adoc:81
8a66f334
MB
25175msgid "Runs 'bash' as a best-effort program with highest priority."
25176msgstr "führt »bash« als Best-Effort-Programm mit höchster Priorität aus."
25177
25178#. type: Plain text
d28ec220 25179#: ../schedutils/ionice.1.adoc:83
8a66f334
MB
25180msgid "# *ionice* -p 89 91"
25181msgstr "# *ionice* -p 89 91"
25182
25183#. type: Plain text
d28ec220 25184#: ../schedutils/ionice.1.adoc:85
8a66f334
MB
25185msgid "Prints the class and priority of the processes with PID 89 and 91."
25186msgstr "gibt die Klasse und Priorität der Prozesse mit den PIDs 89 und 91 aus."
25187
25188#. type: Plain text
d28ec220 25189#: ../schedutils/ionice.1.adoc:90
8a66f334
MB
25190msgid "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
25191msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
25192
25193#. type: Plain text
d28ec220 25194#: ../schedutils/ionice.1.adoc:94
8a66f334
MB
25195#, no-wrap
25196msgid "*ioprio_set*(2)\n"
25197msgstr "*ioprio_set*(2)\n"
25198
25199#
25200#
25201#
25202#
25203#. taskset(1) manpage
25204#. Copyright (C) 2004 Robert Love
25205#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
25206#. modify it under the terms of the GNU General Public License,
25207#. version 2, as published by the Free Software Foundation.
25208#. The GNU General Public License's references to "object code"
25209#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
25210#. document formatting or typesetting system, including
25211#. intermediate and printed output.
25212#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
25213#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25214#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
25215#. GNU General Public License for more details.
25216#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
25217#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
25218#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
25219#. type: Title =
25220#: ../schedutils/taskset.1.adoc:24
25221#, no-wrap
25222msgid "taskset(1)"
25223msgstr "taskset(1)"
25224
25225#. type: Plain text
25226#: ../schedutils/taskset.1.adoc:36
25227msgid "taskset - set or retrieve a process's CPU affinity"
a76c520e 25228msgstr "taskset - die CPU-Affinität eines Prozesses festlegen oder ermitteln"
8a66f334
MB
25229
25230#. type: Plain text
25231#: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
25232#, no-wrap
25233msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
25234msgstr "*taskset* [Optionen] _Maske Befehl_ [_Argument_...]\n"
25235
25236#. type: Plain text
25237#: ../schedutils/taskset.1.adoc:42
25238#, no-wrap
25239msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_\n"
25240msgstr "*taskset* [Optionen] *-p* [_Maske_] _PID_\n"
25241
25242#. type: Plain text
25243#: ../schedutils/taskset.1.adoc:46
768a47e5 25244#, no-wrap
14578ef1 25245msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set.\n"
768a47e5 25246msgstr "Der Befehl *taskset* wird zum Ermitteln oder Festlegen der CPU-Affinität eines laufenden Prozesses verwendet, entweder durch Angabe der Prozesskennung (_PID_) oder durch Ausführen eines neuen _Befehl_s mit dem angegebenen CPU-Bezug. Der CPU-Bezug ist eine Scheduler-Eigenschaft, die einen Prozess an eine gegebene CPU-Gruppe des Systems »bindet«. Der Linux-Scheduler respektiert die angegebene CPU-Affinität, so dass der Prozess nicht auf irgend einer anderen CPU ausgeführt wird. Beachten Sie, dass der Scheduler auch die natürliche CPU-Affinität unterstützt: der Scheduler versucht, Prozesse auf der gleichen CPU zu halten, solange es aus Leistungsgründen praktisch ist. Daher ist das Erzwingen einer spezifischen CPU-Affinität nur in bestimmten Anwendungsfällen sinnvoll. Die Bezugsmaske einiger Prozesse wie Per-CPU-Prozesse des Kernels kann nicht gesetzt werden.\n"
8a66f334
MB
25247
25248#. type: Plain text
25249#: ../schedutils/taskset.1.adoc:48
52c35b4c
KZ
25250msgid ""
25251"The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit "
25252"corresponding to the first logical CPU and the highest order bit "
25253"corresponding to the last logical CPU. Not all CPUs may exist on a given "
25254"system but a mask may specify more CPUs than are present. A retrieved mask "
25255"will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the system. "
25256"If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no valid CPUs on "
25257"the current system) an error is returned. The masks may be specified in "
25258"hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU list with the *--"
25259"cpu-list* option. For example,"
25260msgstr ""
25261"Die CPU-Affinität wird in Form einer Bitmaske dargestellt, mit dem "
25262"niedrigstwertigen Bit für die erste und dem höchstwertigen für die letzte "
25263"logische CPU. Es müssen nicht alle CPUs auf einem System vorhanden sein, "
25264"aber eine Maske kann mehr CPUs enthalten, als verfügbar sind. Eine "
25265"ermittelte Bitmaske bildet nur jene CPUs ab, die tatsächlich physisch auf "
25266"dem System vorhanden sind. Falls eine ungültige Maske angegeben wird (für "
25267"die keine passenden CPUs auf dem System gefunden wurden), wird ein Fehler "
25268"zurückgegeben. Die Masken können hexadezimal angegeben werden (mit oder ohne "
25269"führendem »0x«) oder als CPU-Liste, die mit der Option *--cpu-list* "
25270"angegeben wird. Zum Beispiel"
8a66f334
MB
25271
25272#. type: Labeled list
25273#: ../schedutils/taskset.1.adoc:49
25274#, no-wrap
25275msgid "*0x00000001*"
25276msgstr "*0x00000001*"
25277
25278#. type: Plain text
25279#: ../schedutils/taskset.1.adoc:51
25280msgid "is processor #0,"
25281msgstr "ist Prozessor #0,"
25282
25283#. type: Labeled list
25284#: ../schedutils/taskset.1.adoc:52
25285#, no-wrap
25286msgid "*0x00000003*"
25287msgstr "*0x00000003*"
25288
25289#. type: Plain text
25290#: ../schedutils/taskset.1.adoc:54
25291msgid "is processors #0 and #1,"
25292msgstr "sind die Prozessoren #0 und #1,"
25293
25294#. type: Labeled list
25295#: ../schedutils/taskset.1.adoc:55
768a47e5 25296#, no-wrap
14578ef1 25297msgid "*FFFFFFFF*"
768a47e5 25298msgstr "*FFFFFFFF*"
8a66f334
MB
25299
25300#. type: Plain text
25301#: ../schedutils/taskset.1.adoc:57
25302msgid "is processors #0 through #31,"
25303msgstr "sind die Prozessoren #0 bis #31,"
25304
14578ef1
KZ
25305#. type: Labeled list
25306#: ../schedutils/taskset.1.adoc:58
25307#, no-wrap
25308msgid "*0x32*"
768a47e5 25309msgstr "*0x32*"
14578ef1 25310
8a66f334
MB
25311#. type: Plain text
25312#: ../schedutils/taskset.1.adoc:60
25313msgid "is processors #1, #4, and #5,"
25314msgstr "sind die Prozessoren #1, #4 und #5,"
25315
25316#. type: Labeled list
25317#: ../schedutils/taskset.1.adoc:61
25318#, no-wrap
25319msgid "*--cpu-list 0-2,6*"
25320msgstr "*--cpu-list 0-2,6*"
25321
25322#. type: Plain text
25323#: ../schedutils/taskset.1.adoc:63
25324msgid "is processors #0, #1, #2, and #6."
25325msgstr "sind die Prozessoren #0, #1, #2 und #6."
25326
25327#. type: Labeled list
25328#: ../schedutils/taskset.1.adoc:64
25329#, no-wrap
25330msgid "*--cpu-list 0-10:2*"
25331msgstr "*--cpu-list 0-10:2*"
25332
25333#. type: Plain text
25334#: ../schedutils/taskset.1.adoc:66
52c35b4c
KZ
25335msgid ""
25336"is processors #0, #2, #4, #6, #8 and #10. The suffix \":N\" specifies stride "
25337"in the range, for example 0-10:3 is interpreted as 0,3,6,9 list."
25338msgstr ""
25339"sind die Prozessoren #0, #2, #4, #6, #8 und #10. Das Suffix »:N« gibt die "
25340"Schrittweite in dem Bereich an, zum Beispiel wird 0-10:3 als Liste von "
25341"0,3,6,9 interpretiert."
8a66f334
MB
25342
25343#. type: Plain text
25344#: ../schedutils/taskset.1.adoc:68
52c35b4c
KZ
25345msgid ""
25346"When *taskset* returns, it is guaranteed that the given program has been "
25347"scheduled to a legal CPU."
25348msgstr ""
25349"Wenn *taskset* etwas zurückgibt, dann ist garantiert, dass das gegebene "
25350"Programm einer gültigen CPU zugeordnet wurde."
8a66f334
MB
25351
25352#. type: Plain text
25353#: ../schedutils/taskset.1.adoc:73
52c35b4c
KZ
25354msgid ""
25355"Set or retrieve the CPU affinity of all the tasks (threads) for a given PID."
25356msgstr ""
25357"setzt oder ermittelt die CPU-Affinität aller Prozesse (Threads) für eine "
25358"gegebene Prozesskennung (PID)."
8a66f334
MB
25359
25360#. type: Labeled list
25361#: ../schedutils/taskset.1.adoc:74
25362#, no-wrap
25363msgid "*-c*, *--cpu-list*"
25364msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
25365
25366#. type: Plain text
25367#: ../schedutils/taskset.1.adoc:76
52c35b4c
KZ
25368msgid ""
25369"Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. "
25370"Numbers are separated by commas and may include ranges. For example: "
25371"*0,5,8-11*."
25372msgstr ""
25373"interpretiert _Maske_ als numerische Liste von Prozessoren statt einer "
25374"Bitmaske. Nummern werden durch Kommata getrennt und dürfen Bereichsangaben "
25375"enthalten. Beispiel: *0,5,8-11*."
8a66f334 25376
14578ef1 25377#. type: Title ==
52c35b4c 25378#: ../schedutils/taskset.1.adoc:82 ../schedutils/uclampset.1.adoc:92
14578ef1
KZ
25379#, no-wrap
25380msgid "USAGE"
25381msgstr "VERWENDUNG"
25382
8a66f334
MB
25383#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
25384#. type: Labeled list
d28ec220 25385#: ../schedutils/taskset.1.adoc:85
8a66f334
MB
25386#, no-wrap
25387msgid "The default behavior is to run a new command with a given affinity mask{colon}"
a76c520e 25388msgstr "Per Vorgabe wird ein neuer Befehl mit der gegebenen Affinitätsmaske ausgeführt{colon}"
8a66f334
MB
25389
25390#. type: Plain text
d28ec220 25391#: ../schedutils/taskset.1.adoc:87
8a66f334
MB
25392#, no-wrap
25393msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]\n"
25394msgstr "*taskset* _Maske_ _Befehl_ [_Argumente_]\n"
25395
25396#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
25397#. type: Labeled list
d28ec220 25398#: ../schedutils/taskset.1.adoc:89
8a66f334
MB
25399#, no-wrap
25400msgid "You can also retrieve the CPU affinity of an existing task{colon}"
a76c520e 25401msgstr "Sie können auch die CPU-Affinität eines existierenden Prozesses ermitteln{colon}"
8a66f334
MB
25402
25403#. type: Plain text
d28ec220 25404#: ../schedutils/taskset.1.adoc:91
8a66f334
MB
25405#, no-wrap
25406msgid "*taskset -p* _pid_\n"
25407msgstr "*taskset -p* _PID_\n"
25408
25409#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
25410#. type: Labeled list
d28ec220 25411#: ../schedutils/taskset.1.adoc:93
8a66f334
MB
25412#, no-wrap
25413msgid "Or set it{colon}"
a76c520e 25414msgstr "oder sie festlegen{colon}"
8a66f334
MB
25415
25416#. type: Plain text
d28ec220 25417#: ../schedutils/taskset.1.adoc:95
8a66f334
MB
25418#, no-wrap
25419msgid "*taskset -p* _mask pid_\n"
25420msgstr "*taskset -p* _Maske PID_\n"
25421
14578ef1
KZ
25422#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
25423#. type: Labeled list
25424#: ../schedutils/taskset.1.adoc:97
a17a5110 25425#, no-wrap
aaea799b 25426msgid "When a cpu-list is specified for an existing process, the *-p* and *-c* options must be grouped together{colon}"
768a47e5 25427msgstr "Wenn eine CPU-Liste für einen existierenden Prozess angegeben wird, müssen die Optionen *-p* und *-c* verkettet werden{colon}"
14578ef1 25428
8a66f334 25429#. type: Plain text
d28ec220 25430#: ../schedutils/taskset.1.adoc:99
768a47e5 25431#, no-wrap
14578ef1 25432msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_\n"
768a47e5 25433msgstr "*taskset -pc* _CPU-Liste PID_\n"
14578ef1
KZ
25434
25435#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
25436#. type: Labeled list
25437#: ../schedutils/taskset.1.adoc:101
768a47e5 25438#, no-wrap
14578ef1 25439msgid "The *--cpu-list* form is applicable only for launching new commands{colon}"
768a47e5 25440msgstr "Die Form *--cpu-list* ist nur für die Ausführung neuer Befehle anwendbar{colon}"
14578ef1
KZ
25441
25442#. type: Plain text
25443#: ../schedutils/taskset.1.adoc:103
768a47e5 25444#, no-wrap
14578ef1 25445msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_\n"
768a47e5 25446msgstr "*taskset --cpu-list* _CPU-Liste Befehl_\n"
14578ef1
KZ
25447
25448#. type: Plain text
25449#: ../schedutils/taskset.1.adoc:107
52c35b4c
KZ
25450msgid ""
25451"A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same user. "
25452"A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the CPU affinity of a process "
25453"belonging to another user. A user can retrieve the affinity mask of any "
25454"process."
25455msgstr ""
25456"Ein Benutzer muss über *CAP_SYS_NICE* verfügen, um die CPU-Affinität eines "
25457"Prozesses zu ändern. Die Ermittlung der Affinitätsmaske ist allen Benutzern "
25458"erlaubt."
8a66f334
MB
25459
25460#. type: Plain text
14578ef1 25461#: ../schedutils/taskset.1.adoc:111
a17a5110 25462#, no-wrap
aaea799b 25463msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists.\n"
768a47e5 25464msgstr "*taskset* gibt in seinem Bezugsmasken-Ermittlungsmodus 0 zurück, sofern die übergebene PID existiert.\n"
14578ef1
KZ
25465
25466#. type: Plain text
25467#: ../schedutils/taskset.1.adoc:113
25468#, no-wrap
aaea799b 25469msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:\n"
14578ef1
KZ
25470msgstr ""
25471
25472#. type: Plain text
25473#: ../schedutils/taskset.1.adoc:125
25474#, no-wrap
25475msgid ""
25476"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
25477"kswapd0 4 82 +\n"
25478"$ sudo taskset -p 1 82 +\n"
25479"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
25480"pid 82's new affinity mask: 1 +\n"
25481"$ echo $? +\n"
25482"0 +\n"
25483"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
25484"kswapd0 4 82 +\n"
25485"$ taskset -p 82 +\n"
25486"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
25487msgstr ""
768a47e5
MB
25488"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
25489"kswapd0 4 82 +\n"
25490"$ sudo taskset -p 1 82 +\n"
25491"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
25492"pid 82's new affinity mask: 1 +\n"
25493"$ echo $? +\n"
25494"0 +\n"
25495"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
25496"kswapd0 4 82 +\n"
25497"$ taskset -p 82 +\n"
25498"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
14578ef1
KZ
25499
25500#. type: Plain text
25501#: ../schedutils/taskset.1.adoc:127
52c35b4c
KZ
25502msgid ""
25503"In contrast, when the user specifies an illegal affinity, taskset will print "
25504"an error and return 1:"
25505msgstr ""
25506"Im Gegensatz dazu gibt *taskset* einen Fehler mit dem Code 1 zurück, wenn "
25507"der Benutzer eine ungültige Bezugsmaske übergibt:"
14578ef1
KZ
25508
25509#. type: Plain text
25510#: ../schedutils/taskset.1.adoc:135
25511#, no-wrap
25512msgid ""
25513"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
25514"ksoftirqd/0 0 14 +\n"
25515"$ sudo taskset -p 1 14 +\n"
25516"pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
25517"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
25518"$ echo $? +\n"
25519"1 +\n"
25520msgstr ""
768a47e5
MB
25521"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
25522"ksoftirqd/0 0 14 +\n"
25523"$ sudo taskset -p 1 14 +\n"
25524"pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
25525"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
25526"$ echo $? +\n"
25527"1 +\n"
14578ef1
KZ
25528
25529#. type: Plain text
25530#: ../schedutils/taskset.1.adoc:139
8a66f334
MB
25531msgid "Written by Robert M. Love."
25532msgstr "Geschrieben von Robert M. Love."
25533
25534#. type: Title ==
14578ef1 25535#: ../schedutils/taskset.1.adoc:140 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:72
f830991e 25536#: ../sys-utils/flock.1.adoc:126 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:126
d28ec220 25537#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:66 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:83
8a66f334
MB
25538#, no-wrap
25539msgid "COPYRIGHT"
25540msgstr "COPYRIGHT"
25541
25542#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
25543#. type: Plain text
14578ef1 25544#: ../schedutils/taskset.1.adoc:144
52c35b4c
KZ
25545msgid ""
25546"Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. This is free software; see the "
25547"source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
25548"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
25549msgstr ""
25550"Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. Dies ist freie Software, in den "
25551"Quellen finden Sie die Bedingungen zur Vervielfältigung und Weitergabe. Es "
25552"gibt KEINE Garantie, auch nicht für die MARKTREIFE oder die TAUGLICHKEIT FÜR "
25553"EINEN BESTIMMTEN ZWECK."
8a66f334
MB
25554
25555#. type: Plain text
14578ef1 25556#: ../schedutils/taskset.1.adoc:152
8a66f334
MB
25557#, no-wrap
25558msgid ""
25559"*chrt*(1),\n"
25560"*nice*(1),\n"
25561"*renice*(1),\n"
25562"*sched_getaffinity*(2),\n"
25563"*sched_setaffinity*(2)\n"
25564msgstr ""
25565"*chrt*(1),\n"
25566"*nice*(1),\n"
25567"*renice*(1),\n"
25568"*sched_getaffinity*(2),\n"
25569"*sched_setaffinity*(2)\n"
25570
25571#. type: Plain text
14578ef1 25572#: ../schedutils/taskset.1.adoc:154
8a66f334 25573msgid "See *sched*(7) for a description of the Linux scheduling scheme."
52c35b4c
KZ
25574msgstr ""
25575"In *sched*(7) finden Sie eine Beschreibung des Scheduling-Schemas in Linux."
8a66f334
MB
25576
25577#
25578#
25579#
25580#
25581#
25582#. uclampset(1) manpage
52c35b4c 25583#. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef <qyousef@layalina.io>
8a66f334
MB
25584#. Copyright (C) 2020-2021 Arm Ltd
25585#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
25586#. modify it under the terms of the GNU General Public License,
25587#. version 2, as published by the Free Software Foundation.
25588#. The GNU General Public License's references to "object code"
25589#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
25590#. document formatting or typesetting system, including
25591#. intermediate and printed output.
25592#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
25593#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25594#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
25595#. GNU General Public License for more details.
25596#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
25597#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
25598#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
25599#. type: Title =
25600#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:26
25601#, no-wrap
25602msgid "uclampset(1)"
25603msgstr "uclampset(1)"
25604
25605#. type: Plain text
d28ec220 25606#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:38
52c35b4c
KZ
25607msgid ""
25608"uclampset - manipulate the utilization clamping attributes of the system or "
25609"a process"
25610msgstr ""
25611"uclampset - die Utilization-Clamping-Attribute des Systems oder eines "
25612"Prozesses manipulieren"
8a66f334
MB
25613
25614#. type: Plain text
d28ec220 25615#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42
8a66f334
MB
25616#, no-wrap
25617msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_\n"
a76c520e 25618msgstr "*uclampset* [Optionen] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _Befehl Argument_\n"
8a66f334
MB
25619
25620#. type: Plain text
d28ec220 25621#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44
8a66f334
MB
25622#, no-wrap
25623msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
a76c520e 25624msgstr "*uclampset* [Optionen] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _Prozesskennung_\n"
8a66f334
MB
25625
25626#. type: Plain text
d28ec220 25627#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:48
a76c520e 25628#, no-wrap
8a66f334 25629msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
768a47e5 25630msgstr "*uclampset* setzt oder ermittelt die Leistungsklammerungs-Attribute eines existierenden Prozesses mit der Kennung _PID_ oder führt einen _Befehl_ mit den angegebenen Attributen aus.\n"
8a66f334
MB
25631
25632#. type: Plain text
d28ec220 25633#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:50
52c35b4c
KZ
25634msgid ""
25635"Utilization clamping is a new feature added in v5.3. It gives a hint to the "
25636"scheduler about the allowed range of utilization the task should be "
25637"operating at."
25638msgstr ""
25639"»Utilization clamping« (Leistungsklammerung) ist eine neue Funktion, die in "
25640"Version 5.3 des Kernels eingeführt wurde. Sie gibt dem Scheduler Hinweise "
25641"zum erlaubten Bereich der »Utilization«, in dem die Task agieren soll."
8a66f334
MB
25642
25643#. type: Plain text
d28ec220 25644#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:52
52c35b4c
KZ
25645msgid ""
25646"The utilization of the task affects frequency selection and task placement. "
25647"Only schedutil cpufreq governor understands handling util clamp hints at the "
25648"time of writing. Consult your kernel docs for further info about other "
25649"cpufreq governors support."
25650msgstr ""
25651"Die Leistung einer Task beeinflusst die Frequenzauswahl und die Platzierung "
25652"der Task. Zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Handbuchseite kann nur der "
25653"Cpufreq-Governor »Schedutil« mit den Leistungsklammerungs-Hinweisen umgehen. "
25654"In der Dokumentation Ihres Kernels finden Sie weitere Informationen über die "
25655"Unterstützung anderer Cpufreq-Governors."
8a66f334
MB
25656
25657#. type: Plain text
d28ec220 25658#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:54
52c35b4c
KZ
25659msgid ""
25660"If you're running on asymmetric heterogeneous system like Arm's big.LITTLE. "
25661"Utilization clamping can help bias task placement. If the task is boosted "
25662"such that _util_min_ value is higher than the little cores' capacity, then "
25663"the scheduler will do its best to place it on a big core."
25664msgstr ""
25665"Falls Sie ein asymmetrisches heterogenes System wie big.LITTLE auf der ARM-"
25666"Architektur betreiben, kann die Leistungsklammerung dabei helfen, die Task-"
25667"Platzierung auszubalancieren. Falls die Task-Leistung hoch ist, so dass der "
25668"Wert von I höher ist als die Kapazität der kleinen Kerne, dann wird der "
25669"Scheduler sein Bestes tun, sie in einen großen Kern zu verlagern."
8a66f334
MB
25670
25671#. type: Plain text
d28ec220 25672#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:56
52c35b4c
KZ
25673msgid ""
25674"Similarly, if _util_max_ is smaller than or equal the capacity of the little "
25675"cores, then the scheduler can still choose to place it there even if the "
25676"actual utilization of the task is at max."
25677msgstr ""
25678"Ähnlich verhält es sich, wenn __util_max__ kleiner oder gleich der Kapazität "
25679"der kleinen Kerne ist; dann kann der Scheduler noch entscheiden, sie selbst "
25680"dann dort zu platzieren, wenn die tatsächliche Leistung der Task am Maximum "
25681"ist."
8a66f334
MB
25682
25683#. type: Plain text
d28ec220 25684#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:58
52c35b4c
KZ
25685msgid ""
25686"Setting a task's _uclamp_min_ to a none zero value will effectively boost "
25687"the task as when it runs it'll always start from this utilization value."
25688msgstr ""
25689"Wenn Sie __uclamp_min__ für eine Task auf einen von Null verschiedenen Wert "
25690"setzen, wird die Leistung der Task gesteigert, so als ob sie immer von "
25691"diesem Leistungswert gestartet wäre."
8a66f334
MB
25692
25693#. type: Plain text
d28ec220 25694#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:60
52c35b4c
KZ
25695msgid ""
25696"By setting a task's _uclamp_max_ below 1024, this will effectively cap the "
25697"task as when it runs it'll never be able to go above this utilization value."
25698msgstr ""
25699"Wenn Sie __uclamp_max__ für eine Task auf einen Wert unter 1024 setzen, wird "
25700"die Leistung der Task begrenzt, so als ob sie nie diesen Leistungswert "
25701"überstiegen hätte."
8a66f334
MB
25702
25703#. type: Plain text
d28ec220 25704#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:62
52c35b4c
KZ
25705msgid ""
25706"The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to "
25707"reset to system's default."
25708msgstr ""
25709"Der volle Leistungsbereich ist: [0:1024]. Der spezielle Wert -1 wird "
25710"verwendet, um auf die Systemvorgabe zurückzusetzen."
a5b0d099
KZ
25711
25712#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
25713#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:64
25714msgid "Consult latest kernel documentation for more details:"
25715msgstr ""
25716
25717#. type: Plain text
25718#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:66
25719#, no-wrap
25720msgid "\thttps://kernel.org/doc/html/latest/scheduler/sched-util-clamp.html\n"
25721msgstr ""
25722
25723#. type: Plain text
25724#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:71
8a66f334 25725msgid "Set _util_min_ value."
a76c520e 25726msgstr "Legt den Wert für _util_min_ fest."
8a66f334
MB
25727
25728#. type: Plain text
52c35b4c 25729#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:74
8a66f334 25730msgid "Set _util_max_ value."
a76c520e 25731msgstr "Legt den Wert für _util_max_ fest."
8a66f334
MB
25732
25733#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
25734#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77
25735msgid ""
25736"Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks "
25737"(threads) for a given PID."
25738msgstr ""
25739"setzt oder ermittelt die Leistungsklammerung aller Tasks (Threads) für eine "
25740"gegebene Prozesskennung (PID)."
8a66f334
MB
25741
25742#. type: Labeled list
52c35b4c 25743#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:81
8a66f334
MB
25744#, no-wrap
25745msgid "*-s*, *--system*"
25746msgstr "*-s*, *--system*"
25747
25748#. type: Plain text
52c35b4c 25749#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:83
8a66f334 25750msgid "Set or retrieve the system-wide utilization clamping attributes."
768a47e5 25751msgstr "setzt oder ermittelt die systemweiten Leistungsklammerungs-Attribute."
8a66f334
MB
25752
25753#. type: Plain text
52c35b4c 25754#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:86
8a66f334 25755msgid "Set *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag."
a76c520e 25756msgstr "Setzt den Schalter *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK*."
8a66f334
MB
25757
25758#. type: Plain text
52c35b4c 25759#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
8a66f334
MB
25760#, no-wrap
25761msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n"
a76c520e 25762msgstr "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _Befehl_ [_Argumente_]\n"
8a66f334
MB
25763
25764#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
25765#. type: Labeled list
52c35b4c 25766#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:99
a76c520e 25767#, no-wrap
8a66f334 25768msgid "You can also retrieve the utilization clamping attributes of an existing task{colon}"
768a47e5 25769msgstr "Sie können auch die Leistungsklammerungs-Attribute eines existierenden Prozesses ermitteln{colon}"
8a66f334
MB
25770
25771#. type: Plain text
52c35b4c 25772#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
8a66f334
MB
25773#, no-wrap
25774msgid "*uclampset -p* _PID_\n"
25775msgstr "*uclampset -p* _PID_\n"
25776
25777#. type: Plain text
52c35b4c 25778#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
8a66f334
MB
25779#, no-wrap
25780msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
a76c520e 25781msgstr "*uclampset -p* _Prozesskennung_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
8a66f334
MB
25782
25783#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
25784#. type: Labeled list
52c35b4c 25785#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:107
8a66f334
MB
25786#, no-wrap
25787msgid "Or control the system-wide attributes{colon}"
a76c520e 25788msgstr "Oder die systemweiten Attribute steuern{colon}"
8a66f334
MB
25789
25790#. type: Plain text
52c35b4c 25791#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
8a66f334
MB
25792#, no-wrap
25793msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
a76c520e 25794msgstr "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
8a66f334
MB
25795
25796#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
25797#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
25798msgid ""
25799"The system wide utilization clamp attributes are there to control the "
25800"_allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and "
25801"_uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp "
25802"values for their task across the full range [0:1024]."
25803msgstr ""
25804"Die systemweiten Leistungsklammerung-Attribute dienen der Steuerung des "
25805"__erlaubten Bereichs__, den eine Task verwenden darf. Standardmäßig sind "
25806"sowohl __uclamp_min__ als auch __uclamp_max__ auf 1024 gesetzt. Das "
25807"bedeutet, dass Benutzer die Leistungsklammerungs-Werte für deren Tasks "
25808"innerhalb des vollen Bereichs [0:1024] setzen können."
8a66f334
MB
25809
25810#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
25811#. type: Labeled list
52c35b4c 25812#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:119
8a66f334
MB
25813#, no-wrap
25814msgid "For example{colon}"
25815msgstr "Zum Beispiel{colon}"
25816
25817#. type: Plain text
52c35b4c 25818#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
8a66f334
MB
25819#, no-wrap
25820msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
25821msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
25822
25823#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
25824#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:123
25825msgid ""
25826"will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in "
25827"the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the "
25828"maximum performance of the system to 700."
25829msgstr ""
25830"hindert eine Task daran, die Leistung auf über 512 zu erhöhen. Alle Tasks in "
25831"einem System sind auf eine Leistung von 700 begrenzt. Effektiv ergibt sich "
25832"dadurch eine System-Performance von 700."
8a66f334
MB
25833
25834#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
25835#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
25836msgid ""
25837"Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel."
25838msgstr ""
25839"Schauen Sie in der Kerneldokumentation nach, welches genaue Verhalten mit "
25840"diesem Kernel zu erwarten wäre."
8a66f334
MB
25841
25842#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
25843#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:129
25844#, fuzzy
25845#| msgid "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]"
25846msgid "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]"
108f534e 25847msgstr "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]"
8a66f334
MB
25848
25849#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
25850#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:138
25851msgid ""
25852"See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the "
25853"Linux scheduling scheme."
25854msgstr ""
25855"In *sched_setscheduler*(2) und *sched_setattr*(2) finden Sie eine "
25856"Beschreibung des Scheduling-Schemas in Linux."
8a66f334
MB
25857
25858#. type: Title =
25859#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:2
25860#, no-wrap
25861msgid "adjtime_config(5)"
25862msgstr "adjtime_config(5)"
25863
25864#. type: Plain text
25865#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:12
52c35b4c
KZ
25866msgid ""
25867"adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor"
25868msgstr ""
25869"adjtime_config - Informationen zur Einstellung der Hardwareuhr und deren "
25870"Abweichungsrate"
8a66f334
MB
25871
25872#. type: Plain text
25873#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:16 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:53
25874msgid "_/etc/adjtime_"
25875msgstr "_/etc/adjtime_"
25876
25877#. type: Plain text
25878#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:20
52c35b4c
KZ
25879msgid ""
25880"The file _/etc/adjtime_ contains descriptive information about the hardware "
25881"mode clock setting and clock drift factor. The file is read and write by "
25882"*hwclock*(8); and read by programs like rtcwake to get RTC time mode."
25883msgstr ""
25884"Die Datei _/etc/adjtime_ enthält beschreibende Informationen zur "
25885"Hardwaremodus-Uhreinstellung und der Abweichungsrate der Uhr. Die Datei wird "
25886"durch *hwclock*(8) gelesen und geschrieben. Außerdem wird sie von Programmen "
25887"wie Rtcwake gelesen, um den Zeitmodus der Echtzeituhr zu ermitteln."
8a66f334
MB
25888
25889#. type: Plain text
25890#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:22
52c35b4c
KZ
25891msgid ""
25892"The file is usually located in _/etc_, but tools like *hwclock*(8) or "
25893"*rtcwake*(8) can use alternative location by command line options if write "
25894"access to _/etc_ is unwanted. The default clock mode is \"UTC\" if the file "
25895"is missing."
25896msgstr ""
25897"Die Datei befindet sich üblicherweise in _/etc_, aber Werkzeuge wie "
25898"*hwclock*(8) oder *rtcwake*(8) können über entsprechende "
25899"Befehlszeilenoptionen auch andere Orte verwenden, falls Schreibzugriff auf /"
25900"etc nicht erwünscht sein sollte. Der Standardmodus der Uhr ist »UTC«, falls "
25901"die Datei fehlt."
8a66f334
MB
25902
25903#. type: Plain text
25904#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:24
52c35b4c
KZ
25905msgid ""
25906"The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
25907"inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
25908"time every day. This is called systematic drift. The util *hwclock*(8) keeps "
25909"the file _/etc/adjtime_, that keeps some historical information. For more "
25910"details see \"*The Adjust Function*\" and \"*The Adjtime File*\" sections "
25911"from *hwclock*(8) man page."
25912msgstr ""
25913"Die Hardwareuhr ist üblicherweise nicht besonders genau. Dennoch ist deren "
25914"Ungenauigkeit größtenteils vorhersagbar - sie geht jeden Tag um den gleichen "
25915"Betrag vor oder nach. Dies nennt man die systematische Abweichung. Das "
25916"Dienstprogramm *hwclock*(8) verwaltet die Datei _/etc/adjtime_, in der "
25917"einige historische Informationen gespeichert werden. Weitere Details finden "
25918"Sie in den Abschnitten »*Die Adjust-Funktion*« und »*Die Datei Adjtime*« in "
25919"der Handbuchseite zu *hwclock*(8)."
8a66f334 25920
8a66f334
MB
25921#. type: Plain text
25922#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:26
d28ec220 25923msgid "The _adjtime_ file is formatted in ASCII."
adee37af 25924msgstr "Die __adjtime__-Datei ist in ASCII formatiert."
8a66f334
MB
25925
25926#. type: Title ===
25927#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:27
25928#, no-wrap
25929msgid "First line"
25930msgstr "Erste Zeile"
25931
25932#. type: Plain text
25933#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:30
25934msgid "Three numbers, separated by blanks:"
25935msgstr "Drei Zahlen, durch Leerräume getrennt:"
25936
25937#. type: Labeled list
25938#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:31
25939#, no-wrap
25940msgid "*drift factor*"
a76c520e 25941msgstr "*Abweichungsrate*"
8a66f334
MB
25942
25943#. type: Plain text
25944#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:33
25945msgid "the systematic drift rate in seconds per day (floating point decimal)"
52c35b4c
KZ
25946msgstr ""
25947"Systematische Abweichungsrate in Sekunden pro Tag (Fließkomma-Dezimalzahl)"
8a66f334
MB
25948
25949#. type: Labeled list
25950#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:34
25951#, no-wrap
25952msgid "*last adjust time*"
a76c520e 25953msgstr "*Letzte Anpassungszeit*"
8a66f334
MB
25954
25955#. type: Plain text
25956#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:36
52c35b4c
KZ
25957msgid ""
25958"the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or "
25959"calibration (decimal integer)"
25960msgstr ""
25961"Sich ergebende Anzahl Sekunden seit 1969 Weltzeit (UTC) der letzten "
25962"Anpassung oder Kalibrierung (dezimale Ganzzahl)"
8a66f334
MB
25963
25964#. type: Labeled list
25965#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:37
25966#, no-wrap
25967msgid "*adjustment status*"
a76c520e 25968msgstr "*Anpassungsstatus*"
8a66f334
MB
25969
25970#. type: Plain text
25971#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:39
25972msgid "zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal"
a76c520e 25973msgstr "Null (zwecks Kompatibilität zu *clock*(8)) als dezimale Gleitkommazahl"
8a66f334
MB
25974
25975#. type: Title ===
25976#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:40
25977#, no-wrap
25978msgid "Second line"
25979msgstr "Zweite Zeile"
25980
25981#. type: Labeled list
25982#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:42
25983#, no-wrap
25984msgid "*last calibration time*"
a76c520e 25985msgstr "*Letzte Kalibrierungszeit*"
8a66f334
MB
25986
25987#. type: Plain text
25988#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:44
52c35b4c
KZ
25989msgid ""
25990"The resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. "
25991"Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous "
25992"calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, "
25993"since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal "
25994"integer."
25995msgstr ""
25996"Die sich ergebende Anzahl der Sekunden seit 1969 UTC der letzten "
25997"Kalibrierung. Null, wenn noch keine Kalibrierung ausgeführt wurde oder "
25998"bekannt ist, dass eine der vorherigen Kalibrierungen strittig ist (zum "
25999"Beispiel, weil nach der letzten Kalibrierung herausgefunden wurde, dass die "
26000"Hardware-Uhr keine gültige Zeit enthält). Dies ist eine dezimale Ganzzahl."
8a66f334
MB
26001
26002#. type: Title ===
26003#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:45
26004#, no-wrap
26005msgid "Third line"
26006msgstr "Dritte Zeile"
26007
26008#. type: Labeled list
26009#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:47
26010#, no-wrap
26011msgid "*clock mode*"
a76c520e 26012msgstr "*Uhrmodus*"
8a66f334
MB
26013
26014#. type: Plain text
26015#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:49
52c35b4c
KZ
26016msgid ""
26017"Supported values are *UTC* or *LOCAL*. Tells whether the Hardware Clock is "
26018"set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override "
26019"this value with options on the *hwclock*(8) command line."
26020msgstr ""
26021"Unterstützte Werte sind »UTC« oder »LOCAL«. Gibt an, ob die Hardwareuhr auf "
26022"»Coordinated Universal Time« (Weltzeit) oder auf die lokale Zeit gestellt "
26023"ist. Sie können diesen Wert immer durch die Befehlszeilenoptionen von "
26024"*hwclock*(8) außer Kraft setzen."
8a66f334
MB
26025
26026#. type: Plain text
26027#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58
26028#, no-wrap
26029msgid ""
26030"*hwclock*(8),\n"
26031"*rtcwake*(8)\n"
26032msgstr ""
26033"*hwclock*(8),\n"
26034"*rtcwake*(8)\n"
26035
26036#. type: Title =
26037#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2
26038#, no-wrap
26039msgid "blkdiscard(8)"
26040msgstr "blkdiscard(8)"
26041
26042#. type: Plain text
26043#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:12
26044msgid "blkdiscard - discard sectors on a device"
26045msgstr "blkdiscard - Sektoren auf einem Gerät verwerfen"
26046
26047#. type: Plain text
26048#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
26049#, no-wrap
26050msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_\n"
a76c520e 26051msgstr "*blkdiscard* [Optionen] [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] _Gerät_\n"
8a66f334
MB
26052
26053#. type: Plain text
26054#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20
26055#, no-wrap
26056msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device.\n"
a76c520e 26057msgstr "*blkdiscard* wird zum Verwerfen von Gerätesektoren verwendet. Dies ist für Solid State Drives (SSDs) und sonstige Geräte mit geringem Speicherplatz nützlich. Im Gegensatz zu *fstrim*(8) wird dieser Befehl direkt auf dem blockorientierten Gerät angewendet.\n"
8a66f334
MB
26058
26059#. type: Plain text
26060#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:22
52c35b4c
KZ
26061msgid ""
26062"By default, *blkdiscard* will discard all blocks on the device. Options may "
26063"be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
26064msgstr ""
26065"Per Vorgabe verwirft *blkdiscard* alle Blöcke eines Gerätes. Zum Anpassen "
26066"des Verhaltens sind Optionen verfügbar, die auf Bereichen oder Größenangaben "
26067"basieren, wie nachfolgend erläutert."
8a66f334
MB
26068
26069#. type: Plain text
26070#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:24 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:22
14578ef1 26071#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:22
8a66f334 26072msgid "The _device_ argument is the pathname of the block device."
a76c520e 26073msgstr "Das Argument *Gerät* ist der Pfadname zu dem blockorientierten Gerät."
8a66f334
MB
26074
26075#. type: Plain text
26076#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26
26077#, no-wrap
26078msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*\n"
a76c520e 26079msgstr "*WARNUNG: Alle Data im verworfenen Bereich des Gerätes gehen verloren!*\n"
8a66f334
MB
26080
26081#. type: Plain text
26082#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
26083msgid ""
26084"The _offset_ and _length_ arguments may be followed by the multiplicative "
26085"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
26086"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
26087"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
26088"PB, EB, ZB and YB."
26089msgstr ""
26090"Den Argumenten _Versatz_ und _Länge_ kann eines der multiplikativen Suffixe "
26091"KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und "
26092"YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
26093"»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
26094"TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
8a66f334
MB
26095
26096#. type: Plain text
26097#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:33
52c35b4c
KZ
26098msgid ""
26099"Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode "
26100"(*O_EXCL*) by default to avoid collision with mounted filesystem or another "
26101"kernel subsystem. The *--force* option disables the exclusive access mode."
26102msgstr ""
26103"deaktiviert sämtliche Überprüfungen. Seit Version 2.36 ist das "
26104"blockorientierte Gerät standardmäßig im exklusiven Modus (*O_EXCL*) "
26105"geöffnet, um Kollisionen mit dem eingehängten Dateisystem oder einem anderen "
26106"Kernel-Subsystem zu vermeiden. Die Option *--force* deaktiviert den "
26107"exklusiven Zugriffsmodus."
8a66f334
MB
26108
26109#. type: Plain text
26110#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:36
52c35b4c
KZ
26111msgid ""
26112"Byte offset into the device from which to start discarding. The provided "
26113"value must be aligned to the device sector size. The default value is zero."
26114msgstr ""
26115"ist der Byte-Versatz des Gerätes, wo mit der Verwerfung begonnen werden "
26116"soll. Der angegebene Wert muss an der Sektorengröße des Gerätes ausgerichtet "
26117"sein. Der Vorgabewert ist 0."
8a66f334 26118
8a66f334
MB
26119#. type: Plain text
26120#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:39
52c35b4c
KZ
26121msgid ""
26122"The number of bytes to discard (counting from the starting point). The "
26123"provided value must be aligned to the device sector size. If the specified "
26124"value extends past the end of the device, *blkdiscard* will stop at the "
26125"device size boundary. The default value extends to the end of the device."
26126msgstr ""
26127"bezeichnet die Anzahl der zu verwerfenden Bytes (vom Anfangspunkt gezählt). "
26128"Der angegebene Wert muss an der Sektorengröße des Gerätes ausgerichtet sein. "
26129"Falls dieser Wert das Ende des Gerätes überschreitet, stoppt *blkdiscard*, "
26130"wenn das Ende der Gerätegröße erreicht ist. Der Vorgabewert ist das Ende des "
26131"Gerätes."
8a66f334
MB
26132
26133#. type: Labeled list
26134#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:40
26135#, no-wrap
26136msgid "*-p*, *--step* _length_"
26137msgstr "*-p*, *--step* _Länge_"
26138
26139#. type: Plain text
26140#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:42
52c35b4c
KZ
26141msgid ""
26142"The number of bytes to discard within one iteration. The default is to "
26143"discard all by one ioctl call."
26144msgstr ""
26145"gibt die während eines Durchlaufs zu verwerfenden Bytes an. In der "
26146"Voreinstellung werden alle Bytes mit einem Ioctl-Aufruf verworfen."
8a66f334 26147
14578ef1
KZ
26148#. type: Plain text
26149#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:45
14578ef1 26150msgid "Suppress warning messages."
768a47e5 26151msgstr "unterdrückt Warnmeldungen."
14578ef1 26152
8a66f334 26153#. type: Labeled list
14578ef1 26154#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:46
8a66f334
MB
26155#, no-wrap
26156msgid "*-s*, *--secure*"
26157msgstr "*-s*, *--secure*"
26158
26159#. type: Plain text
14578ef1 26160#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:48
52c35b4c
KZ
26161msgid ""
26162"Perform a secure discard. A secure discard is the same as a regular discard "
26163"except that all copies of the discarded blocks that were possibly created by "
26164"garbage collection must also be erased. This requires support from the "
26165"device."
26166msgstr ""
26167"führt ein sicheres Verwerfen aus. Das ist das gleiche wie ein reguläres "
26168"Verwerfen, außer dass alle Kopien der verworfenen Blöcke, die möglicherweise "
26169"in der Müll-Sammlung erzeugt wurden, auch verworfen werden müssen. Dieser "
26170"Vorgang muss vom jeweiligen Gerät unterstützt werden."
8a66f334
MB
26171
26172#. type: Labeled list
14578ef1 26173#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:49
8a66f334
MB
26174#, no-wrap
26175msgid "*-z*, *--zeroout*"
26176msgstr "*-z*, *--zeroout*"
26177
26178#. type: Plain text
14578ef1 26179#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:51
8a66f334
MB
26180msgid "Zero-fill rather than discard."
26181msgstr "füllt mit Nullen, statt zu verwerfen."
26182
26183#. type: Plain text
14578ef1 26184#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:54
52c35b4c
KZ
26185msgid ""
26186"Display the aligned values of _offset_ and _length_. If the *--step* option "
26187"is specified, it prints the discard progress every second."
26188msgstr ""
26189"zeigt die ausgerichteten Werte für _Versatz_ und _Länge_ an. Wenn die Option "
26190"*--step* angegeben ist, wird der Fortschritt des Verwerfungsvorgangs im "
26191"Sekundentakt angezeigt."
8a66f334
MB
26192
26193#. type: Plain text
14578ef1 26194#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:60
768a47e5 26195#, no-wrap
14578ef1 26196msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:\n"
768a47e5 26197msgstr "*blkdiscard* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:\n"
14578ef1
KZ
26198
26199#. type: Plain text
26200#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:66
14578ef1 26201msgid "failure; incorrect invocation, permissions or any other generic error"
52c35b4c
KZ
26202msgstr ""
26203"Fehlschlag; fehlerhafter Aufruf, Zugriffsrechte- oder sonstiger allgemeiner "
26204"Fehler"
14578ef1
KZ
26205
26206#. type: Plain text
26207#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:69
26208msgid "failure; since v2.39, the device does not support discard operation"
52c35b4c
KZ
26209msgstr ""
26210"Fehlschlag; seit Version 2.39: Das Gerät unterstützt die Verwerfungsaktion "
26211"nicht."
14578ef1
KZ
26212
26213#. type: Plain text
26214#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:74 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:90
52c35b4c
KZ
26215msgid ""
26216"mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
26217msgstr ""
26218"mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
8a66f334
MB
26219
26220#. type: Plain text
14578ef1 26221#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:78
8a66f334
MB
26222#, no-wrap
26223msgid "*fstrim*(8)\n"
26224msgstr "*fstrim*(8)\n"
26225
26226#. type: Title =
26227#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2
26228#, no-wrap
26229msgid "blkzone(8)"
26230msgstr "blkzone(8)"
26231
26232#. type: Plain text
26233#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:12
26234msgid "blkzone - run zone command on a device"
26235msgstr "blkzone - Zonenbefehle auf einem Gerät ausführen"
26236
26237#. type: Plain text
26238#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
26239#, no-wrap
26240msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_\n"
26241msgstr "*blkzone* _Befehl_ [Optionen] _Gerät_\n"
26242
26243#. type: Plain text
26244#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20
26245#, no-wrap
26246msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options.\n"
a76c520e 26247msgstr "*blkzone* wird zum Ausführen von Zone-Befehlen auf Geräten verwendet, die »Zoned Block Commands« (ZBC) oder »Zoned-device ATA Commands« (ZAC) unterstützen. Die Zonen, auf denen es agieren soll, werden durch Optionen angegeben, die den Versatz, die Anzahl oder die Länge bezeichnen.\n"
8a66f334
MB
26248
26249#. type: Title ===
26250#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:25
26251#, no-wrap
26252msgid "report"
26253msgstr "report"
26254
26255#. type: Plain text
26256#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:28
26257msgid "The command *blkzone report* is used to report device zone information."
52c35b4c
KZ
26258msgstr ""
26259"Der Befehl *blkzone report* wird zum Melden von Informationen zu Gerätezonen "
26260"verwendet."
8a66f334
MB
26261
26262#. type: Plain text
26263#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
26264msgid ""
26265"By default, the command will report all zones from the start of the block "
26266"device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting "
26267"zone or the size of the report, as explained below."
26268msgstr ""
26269"Standardmäßig meldet der Befehl alle Zonen ab dem Beginn des "
26270"blockorientierten Geräts. Zum Anpassen dieses Verhaltens können Optionen "
26271"angegeben werden, welche die Startzone oder die Größe der Meldung "
26272"beeinflussen, wie nachfolgend beschrieben."
8a66f334
MB
26273
26274#. type: Plain text
26275#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:32
26276msgid "Report output:"
a76c520e 26277msgstr "*Berichtsausgabe*"
8a66f334
MB
26278
26279#. type: Table
26280#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:42
26281#, no-wrap
26282msgid ""
26283"|start |Zone start sector\n"
26284"|len |Zone length in number of sectors\n"
26285"|cap |Zone capacity in number of sectors\n"
26286"|wptr |Zone write pointer position\n"
26287"|reset |Reset write pointer recommended\n"
26288"|non-seq |Non-sequential write resources active\n"
26289"|cond |Zone condition\n"
26290"|type |Zone type\n"
26291msgstr ""
a76c520e
MB
26292"|start |Zonen-Startsektor\n"
26293"|len |Zonenlänge in Anzahl der Sektoren\n"
26294"|cap |Zonenkapazität in Anzahl der Sektoren\n"
26295"|wptr |Schreibzeigerposition in der Zone\n"
26296"|reset |Zurücksetzen des Schreibzeigers empfohlen\n"
26297"|non-seq |Nicht-sequenzielle Schreibressourcen sind aktiv\n"
26298"|cond |Zonenbedingung\n"
26299"|type |Zonentyp\n"
8a66f334
MB
26300
26301#. type: Plain text
26302#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:45
26303msgid "Zone conditions:"
a76c520e 26304msgstr "Zonenbedingungen:"
8a66f334
MB
26305
26306#. type: Table
26307#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:56
26308#, no-wrap
26309msgid ""
26310"|cl |Closed\n"
26311"|nw |Not write pointer\n"
26312"|em |Empty\n"
26313"|fu |Full\n"
26314"|oe |Explicitly opened\n"
26315"|oi |Implicitly opened\n"
26316"|ol |Offline\n"
26317"|ro |Read only\n"
26318"|x? |Reserved conditions (should not be reported)\n"
26319msgstr ""
a76c520e
MB
26320"|cl |Geschlossen\n"
26321"|nw |Kein Schreibzeiger\n"
26322"|em |Leer\n"
26323"|fu |Voll\n"
26324"|oe |Explizit geöffnet\n"
26325"|oi |Implizit geöffnet\n"
26326"|ol |Offline\n"
26327"|ro |Schreibgeschützt\n"
26328"|x? |Reservierte Bedingungen (sollte nicht gemeldet werden)\n"
8a66f334
MB
26329
26330#. type: Title ===
26331#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:58
26332#, no-wrap
26333msgid "capacity"
a76c520e 26334msgstr "capacity"
8a66f334
MB
26335
26336#. type: Plain text
26337#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:61
52c35b4c
KZ
26338msgid ""
26339"The command *blkzone capacity* is used to report device capacity information."
26340msgstr ""
26341"Der Befehl *blkzone capacity* wird zum Melden von Informationen zur "
26342"Gerätekapazität verwendet."
8a66f334
MB
26343
26344#. type: Plain text
26345#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:63
52c35b4c
KZ
26346msgid ""
26347"By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all "
26348"zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, "
26349"changing the starting zone or the size of the report, as explained below."
26350msgstr ""
26351"Standardmäßig meldet der Befehl die Summe in Anzahl der Sektoren aller "
26352"Zonenkapazitäten auf diesem Gerät. Mittels Optionen können Sie dieses "
26353"Verhalten anpassen, die Startzone oder den Umfang des Berichts ändern, wie "
26354"nachfolgend beschrieben."
8a66f334
MB
26355
26356#. type: Title ===
26357#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:64
26358#, no-wrap
26359msgid "reset"
26360msgstr "reset"
26361
26362#. type: Plain text
26363#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:67
52c35b4c
KZ
26364msgid ""
26365"The command *blkzone reset* is used to reset one or more zones. Unlike "
26366"*sg_reset_wp*(8), this command operates from the block layer and can reset a "
26367"range of zones."
26368msgstr ""
26369"Der Befehl *blkzone reset* wird zum Zurücksetzen einer oder mehrerer Zonen "
26370"verwendet. Im Gegensatz zu *sg_reset_wp*(8) agiert dieser Befehl auf "
26371"Blockebene und kann einen Zonenbereich zurücksetzen."
8a66f334
MB
26372
26373#. type: Title ===
26374#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:68
26375#, no-wrap
26376msgid "open"
26377msgstr "open"
26378
26379#. type: Plain text
26380#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:71
52c35b4c
KZ
26381msgid ""
26382"The command *blkzone open* is used to explicitly open one or more zones. "
26383"Unlike *sg_zone*(8), open action, this command operates from the block layer "
26384"and can open a range of zones."
26385msgstr ""
26386"Der Befehl *blkzone open* kann zum expliziten Öffnen einer oder mehrerer "
26387"Zonen verwendet werden. Im Gegensatz zur Öffnen-Aktion von *sg_reset_wp*(8) "
26388"agiert dieser Befehl auf Blockebene und kann einen Zonenbereich öffnen."
8a66f334
MB
26389
26390#. type: Title ===
26391#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:72
26392#, no-wrap
26393msgid "close"
26394msgstr "close"
26395
26396#. type: Plain text
26397#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:75
52c35b4c
KZ
26398msgid ""
26399"The command *blkzone close* is used to close one or more zones. Unlike "
26400"*sg_zone*(8), close action, this command operates from the block layer and "
26401"can close a range of zones."
26402msgstr ""
26403"Der Befehl *blkzone close* kann zum Schließen einer oder mehrerer Zonen "
26404"verwendet werden. Im Gegensatz zur Schließen-Aktion von *sg_reset_wp*(8) "
26405"agiert dieser Befehl auf Blockebene und kann einen Zonenbereich schließen."
8a66f334
MB
26406
26407#. type: Title ===
26408#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:76
26409#, no-wrap
26410msgid "finish"
26411msgstr "finish"
26412
26413#. type: Plain text
26414#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:79
52c35b4c
KZ
26415msgid ""
26416"The command *blkzone finish* is used to finish (transition to full "
26417"condition) one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), finish action, this "
26418"command operates from the block layer and can finish a range of zones."
26419msgstr ""
26420"Der Befehl *blkzone finish* kann zum Finalisieren (Übergang zur "
26421"Vollbedingung) einer oder mehrerer Zonen verwendet werden. Im Gegensatz zu "
26422"*sg_reset_wp*(8) agiert dieser Befehl auf Blockebene und kann einen "
26423"Zonenbereich finalisieren."
8a66f334 26424
8a66f334
MB
26425#. type: Plain text
26426#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:81
52c35b4c
KZ
26427msgid ""
26428"By default, the *reset*, *open*, *close* and *finish* commands will operate "
26429"from the zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be "
26430"used to modify this behavior as explained below."
26431msgstr ""
26432"Standardmäßig agieren die Befehle *reset*, *open*, *close* und *finish* ab "
26433"der Zone im Gerätesektor 0 und auf allen Zonen. Mittels Optionen können Sie "
26434"dieses Verhalten anpassen, wie nachfolgend beschrieben."
8a66f334
MB
26435
26436#. type: Plain text
26437#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:85
52c35b4c
KZ
26438msgid ""
26439"The _offset_ and _length_ option arguments may be followed by the "
26440"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
26441"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
26442"meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
26443"for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. Additionally, the 0x prefix can be used to "
26444"specify _offset_ and _length_ in hex."
26445msgstr ""
26446"Nachfolgend kann den Argumenten _Versatz_ und _Länge_ eines der "
26447"multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, "
26448"TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist "
26449"»K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) "
26450"und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen. Zusätzlich können Sie "
26451"mit dem Präfix 0x _Versatz_ und _Länge_ in hexadezimaler Notation angeben."
8a66f334
MB
26452
26453#. type: Labeled list
26454#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:86
26455#, no-wrap
26456msgid "*-o*, *--offset* _sector_"
26457msgstr "*-o*, *--offset* _Sektor_"
26458
26459#. type: Plain text
26460#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:88
52c35b4c
KZ
26461msgid ""
26462"The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in "
26463"sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value "
26464"is zero."
26465msgstr ""
26466"gibt die Startzone als Sektorenversatz an. Der angegebene Versatz in "
26467"Sektoreinheiten (512 Byte) sollte dem Beginn der Zone entsprechen. Der "
26468"Standardwert ist 0."
8a66f334
MB
26469
26470#. type: Labeled list
26471#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:89
26472#, no-wrap
26473msgid "*-l*, *--length* _sectors_"
26474msgstr "*-l*, *--length* _Sektoren_"
26475
26476#. type: Plain text
26477#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:91
52c35b4c
KZ
26478msgid ""
26479"The maximum number of sectors the command should operate on. The default "
26480"value is the number of sectors remaining after _offset_. This option cannot "
26481"be used together with the option *--count*."
26482msgstr ""
26483"gibt die maximale Anzahl der Sektoren an, auf denen der Befehl agieren soll. "
26484"Der Standardwert ist die Anzahl der Sektoren, die nach dem angegebenen "
26485"_Versatz_ verbleiben. Diese Option kann nicht zusammen mit der Option *--"
26486"count* verwendet werden."
8a66f334 26487
8a66f334
MB
26488#. type: Plain text
26489#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:94
52c35b4c
KZ
26490msgid ""
26491"The maximum number of zones the command should operate on. The default value "
26492"is the number of zones starting from _offset_. This option cannot be used "
26493"together with the option *--length*."
26494msgstr ""
26495"gibt die maximale Anzahl der Zonen an, auf denen der Befehl agieren soll. "
26496"Der Standardwert ist die Anzahl der Zonen beginnend bei dem angegebenen "
26497"_Versatz_. Diese Option kann nicht zusammen mit der Option *--length* "
26498"verwendet werden."
8a66f334
MB
26499
26500#. type: Plain text
26501#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:97
52c35b4c
KZ
26502msgid ""
26503"Enforce commands to change zone status on block devices used by the system."
26504msgstr ""
26505"erzwingt Befehle zum Ändern des Zonenstatus auf von diesem System "
26506"verwendeten blockorientierten Geräten."
8a66f334 26507
8a66f334
MB
26508#. type: Plain text
26509#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:100
52c35b4c
KZ
26510msgid ""
26511"Display the number of zones returned in the report or the range of sectors "
26512"reset."
26513msgstr ""
26514"zeigt die Anzahl der im Bericht zurückgemeldeten Zonen oder den Bereich der "
26515"zurückgesetzten Sektoren an."
8a66f334
MB
26516
26517#. type: Plain text
d28ec220 26518#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:107
52c35b4c
KZ
26519msgid ""
26520"mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
26521msgstr ""
26522"mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
8a66f334
MB
26523
26524#. type: Plain text
d28ec220 26525#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111
8a66f334
MB
26526#, no-wrap
26527msgid "*sg_rep_zones*(8)\n"
26528msgstr "*sg_rep_zones*(8)\n"
26529
14578ef1
KZ
26530#. type: Title =
26531#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:2
26532#, no-wrap
26533msgid "blkpr(8)"
768a47e5 26534msgstr "blkpr(8)"
14578ef1
KZ
26535
26536#. type: Plain text
26537#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:12
14578ef1 26538msgid "blkpr - run persistent reservations command on a device"
a17a5110 26539msgstr "blkpr - Befehl zu dauerhaften Reservierungen auf einem Gerät ausführen"
14578ef1
KZ
26540
26541#. type: Plain text
26542#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:16
768a47e5 26543#, no-wrap
14578ef1 26544msgid "*blkpr* [options] _device_\n"
768a47e5 26545msgstr "*blkpr* [Optionen] _Gerät_\n"
14578ef1
KZ
26546
26547#. type: Plain text
26548#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:20
26549#, no-wrap
26550msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature.\n"
a17a5110 26551msgstr "*blkpr* wird dazu verwendet, Befehl zu dauerhaften Reservierungen auf einem Gerät auszuführen, welches die Funktion »Persistent Reservations« unterstützt.\n"
14578ef1
KZ
26552
26553#. type: Labeled list
26554#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:25 ../sys-utils/flock.1.adoc:56
26555#: ../term-utils/script.1.adoc:69
26556#, no-wrap
26557msgid "*-c*, *--command* _command_"
26558msgstr "*-c*, *--command* _Befehl_"
26559
26560#. type: Plain text
26561#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:28
52c35b4c
KZ
26562msgid ""
26563"The command of persistent reservations, supported commands are *register*, "
26564"*reserve*, *release*, *preempt*, *preempt-abort*, and *clear*."
26565msgstr ""
26566"bezeichnet den Befehl zu dauerhaften Reservierungen; unterstützte Befehle "
26567"sind *register*, *reserve*, *release*, *preempt*, *preempt-abort* und "
26568"*clear*."
14578ef1
KZ
26569
26570#. type: Labeled list
26571#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:29
768a47e5 26572#, no-wrap
14578ef1 26573msgid "*-k*, *--key* _key_"
768a47e5 26574msgstr "*-k*, *--key* _Schlüssel_"
14578ef1
KZ
26575
26576#. type: Plain text
26577#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:31
14578ef1 26578msgid "The key the command should operate on."
108f534e 26579msgstr "bezeichnet den Schlüssel, auf dem der Befehl agieren soll."
14578ef1
KZ
26580
26581#. type: Labeled list
26582#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:32
768a47e5 26583#, no-wrap
14578ef1 26584msgid "*-K*, *--oldkey* _oldkey_"
768a47e5 26585msgstr "*-K*, *--oldkey* __alter_Schlüssel__"
14578ef1
KZ
26586
26587#. type: Plain text
26588#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:34
26589msgid "The old key the command should operate on."
108f534e 26590msgstr "bezeichnet den alten Schlüssel, auf dem der Befehl agieren soll."
14578ef1
KZ
26591
26592#. type: Labeled list
26593#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:35
768a47e5 26594#, no-wrap
14578ef1 26595msgid "*-f*, *--flag* _flag_"
768a47e5 26596msgstr "*-f*, *--flag* _Schalter_"
14578ef1
KZ
26597
26598#. type: Plain text
26599#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:37
26600msgid "Supported flag is *ignore-key*."
768a47e5 26601msgstr "Als Schalter wird *ignore-key* unterstützt."
14578ef1
KZ
26602
26603#. type: Plain text
26604#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:41
52c35b4c
KZ
26605msgid ""
26606"Supported types are *write-exclusive*, *exclusive-access*, *write-exclusive-"
26607"reg-only*, *exclusive-access-reg-only*, *write-exclusive-all-regs*, and "
26608"*exclusive-access-all-regs*."
26609msgstr ""
26610"Unterstützte Typen sind *write-exclusive*, *exclusive-access*, *write-"
26611"exclusive-reg-only*, *exclusive-access-reg-only*, *write-exclusive-all-regs* "
26612"und *exclusive-access-all-regs*."
14578ef1
KZ
26613
26614#. type: Plain text
26615#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:51
14578ef1 26616msgid "mailto:pizhenwei@bytedance.com[zhenwei pi]"
768a47e5 26617msgstr "mailto:pizhenwei@bytedance.com[zhenwei pi]"
14578ef1
KZ
26618
26619#. type: Plain text
26620#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:55
768a47e5 26621#, no-wrap
14578ef1 26622msgid "*sg_persist*(8)\n"
768a47e5 26623msgstr "*sg_persist*(8)\n"
14578ef1
KZ
26624
26625#. type: Plain text
26626#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:59
52c35b4c
KZ
26627msgid ""
26628"Linux documentation at: <https://docs.kernel.org/block/pr.html> iSCSI "
26629"specification at: <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc3720> NVMe-oF "
26630"specification at: <https://nvmexpress.org/nvme-over-fabrics-part-two/>"
26631msgstr ""
26632"Linux-Dokumentation auf: <https://docs.kernel.org/block/pr.html> iSCSI-"
26633"Spezifikation auf: <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc3720> NVMe-oF-"
26634"Spezifikation at: <https://nvmexpress.org/nvme-over-fabrics-part-two/>"
14578ef1 26635
8a66f334
MB
26636#. type: Title =
26637#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:2
26638#, no-wrap
26639msgid "chcpu(8)"
26640msgstr "chcpu(8)"
26641
26642#. type: Plain text
26643#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:12
26644msgid "chcpu - configure CPUs"
26645msgstr "chcpu - CPUs konfigurieren"
26646
26647#. type: Plain text
26648#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
26649#, no-wrap
26650msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_\n"
a76c520e 26651msgstr "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _CPU-Liste_\n"
8a66f334
MB
26652
26653#. type: Plain text
26654#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18
26655#, no-wrap
26656msgid "*chcpu* *-p* _mode_\n"
26657msgstr "*chcpu* *-p* _Modus_\n"
26658
26659#. type: Plain text
26660#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20
26661#, no-wrap
26662msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
26663msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
26664
26665#. type: Plain text
26666#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24
26667#, no-wrap
26668msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure).\n"
a76c520e 26669msgstr "*chcpu* kann den Status von CPUs ändern. Es kann CPUs aktivieren oder deaktivieren, nach neuen CPUs suchen, den Dispatching-_Modus_ des zugrunde liegenden Hypervisors ändern und CPUs vom Hypervisor anfordern (konfigurieren) oder an den Hypervisor zurückgeben (dekonfigurieren).\n"
8a66f334
MB
26670
26671#. type: Plain text
26672#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
26673msgid ""
26674"Some options have a _cpu-list_ argument. Use this argument to specify a "
26675"comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses "
26676"or ranges of addresses. For example, *0,5,7,9-11* makes the command "
26677"applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11."
26678msgstr ""
26679"Einige Optionen haben ein _CPU-Liste_-Argument. Verwenden Sie dieses "
26680"Argument, um eine durch Kommata getrennte Liste von CPUs anzugeben. Die "
26681"Liste kann individuelle CPU-Adressen oder auch Adressbereiche enthalten. "
26682"Beispielsweise bezieht sich der Befehl *0,5,7,9-11* auf die CPUs mit den "
26683"Adressen 0, 5, 7, 9, 10 und 11."
8a66f334
MB
26684
26685#. type: Labeled list
26686#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:29
a76c520e 26687#, no-wrap
8a66f334 26688msgid "*-c*, *--configure* _cpu-list_"
a76c520e 26689msgstr "*-c*, *--configure* _CPU-Liste_"
8a66f334
MB
26690
26691#. type: Plain text
26692#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:31
52c35b4c
KZ
26693msgid ""
26694"Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor "
26695"takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on "
26696"which your kernel runs."
26697msgstr ""
26698"konfiguriert die angegebenen CPUs. Konfigurieren bedeutet, dass der "
26699"Hypervisor eine CPU aus dem CPU-Pool nimmt und sie der virtuellen Hardware "
26700"zuweist, auf welcher der Kernel läüft."
8a66f334
MB
26701
26702#. type: Labeled list
26703#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:32
a76c520e 26704#, no-wrap
8a66f334 26705msgid "*-d*, *--disable* _cpu-list_"
a76c520e 26706msgstr "*-d*, *--disable* _CPU-Liste_"
8a66f334
MB
26707
26708#. type: Plain text
26709#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:34
52c35b4c
KZ
26710msgid ""
26711"Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it "
26712"offline."
26713msgstr ""
26714"deaktiviert die angegebenen CPUs. Deaktivieren bedeutet, dass der Kernel die "
26715"CPU offline setzt."
8a66f334
MB
26716
26717#. type: Labeled list
26718#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:35
a76c520e 26719#, no-wrap
8a66f334 26720msgid "*-e*, *--enable* _cpu-list_"
a76c520e 26721msgstr "*-e*, *--enable* _CPU-Liste_"
8a66f334
MB
26722
26723#. type: Plain text
26724#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:37
52c35b4c
KZ
26725msgid ""
26726"Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it "
26727"online. A CPU must be configured, see *-c*, before it can be enabled."
26728msgstr ""
26729"aktiviert die angegebenen CPUs. Aktivieren bedeutet, dass der Kernel die CPU "
26730"online setzt. Eine CPU muss konfiguriert sein, siehe *-c*, bevor sie "
26731"aktiviert werden kann."
8a66f334
MB
26732
26733#. type: Labeled list
26734#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:38
a76c520e 26735#, no-wrap
8a66f334 26736msgid "*-g*, *--deconfigure* _cpu-list_"
a76c520e 26737msgstr "*-g*, *--deconfigure* _CPU-Liste_"
8a66f334
MB
26738
26739#. type: Plain text
26740#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:40
52c35b4c
KZ
26741msgid ""
26742"Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the "
26743"hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux "
26744"instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-"
26745"d*, before it can be deconfigured."
26746msgstr ""
26747"dekonfiguriert die angegebenen CPUs. Dekonfigurieren bedeutet, dass der "
26748"Hypervisor die CPU aus der virtuellen Hardware entfernt, auf der die Linux-"
26749"Instanz läuft, und sie in den Hardware-Pool zurückführt. Eine CPU muss "
26750"offline sein, siehe *-d*, bevor sie dekonfiguriert werden kann."
8a66f334
MB
26751
26752#. type: Labeled list
26753#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:41
26754#, no-wrap
26755msgid "*-p*, *--dispatch* _mode_"
26756msgstr "*-p*, *--dispatch* _Modus_"
26757
26758#. type: Plain text
26759#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
52c35b4c
KZ
26760msgid ""
26761"Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect "
26762"only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. "
26763"Available _modes_ are:"
26764msgstr ""
26765"setzt den Dispatching-_Modus_ der CPU (Polarisierung). Diese Option zeigt "
26766"nur Wirkung, wenn Ihre Hardwarearchitektur und der Hypervisor CPU-"
26767"Polarisierung unterstützt. Verfügbare _Modi_ sind:"
8a66f334
MB
26768
26769#. type: Labeled list
d28ec220 26770#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:44
8a66f334
MB
26771#, no-wrap
26772msgid "*horizontal*"
a76c520e 26773msgstr "*horizontal*"
8a66f334
MB
26774
26775#. type: Plain text
d28ec220 26776#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46
8a66f334
MB
26777msgid "The workload is spread across all available CPUs."
26778msgstr "Die Last wird über alle CPUs verteilt."
26779
26780#. type: Labeled list
d28ec220 26781#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:47
a76c520e 26782#, no-wrap
8a66f334 26783msgid "*vertical*"
a76c520e 26784msgstr "*vertical*"
8a66f334
MB
26785
26786#. type: Plain text
d28ec220 26787#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49
8a66f334
MB
26788msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
26789msgstr "Die Last wird auf wenige CPUs konzentriert."
26790
26791#. type: Labeled list
26792#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:50
26793#, no-wrap
26794msgid "*-r*, *--rescan*"
26795msgstr "*-r*, *--rescan*"
26796
26797#. type: Plain text
26798#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
52c35b4c
KZ
26799msgid ""
26800"Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the "
26801"new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly "
26802"attached CPUs."
26803msgstr ""
26804"liest die CPUs neu ein. Nach dem erneuten Einlesen erkennt der Linux-Kernel "
26805"die neuen CPUs. Verwenden Sie diese Option auf Systemen, die neu "
26806"hinzugekommene CPUs nicht automatisch erkennen."
8a66f334
MB
26807
26808#. type: Plain text
d28ec220 26809#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:58
8a66f334
MB
26810#, no-wrap
26811msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n"
a76c520e 26812msgstr "*chcpu* hat die folgenden Exit-Status-Werte:\n"
8a66f334
MB
26813
26814#. type: Plain text
d28ec220 26815#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
8a66f334
MB
26816msgid "partial success"
26817msgstr "Teilerfolg"
26818
26819#. type: Plain text
d28ec220 26820#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:71
8a66f334
MB
26821msgid "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
26822msgstr "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
26823
26824#. type: Plain text
d28ec220 26825#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:75
8a66f334
MB
26826msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
26827msgstr "Copyright IBM Corp. 2011"
26828
26829#. type: Plain text
d28ec220 26830#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:79
8a66f334
MB
26831#, no-wrap
26832msgid "*lscpu*(1)\n"
26833msgstr "*lscpu*(1)\n"
26834
26835#. type: Title =
26836#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2
26837#, no-wrap
26838msgid "chmem(8)"
26839msgstr "chmem(8)"
26840
26841#. type: Plain text
26842#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:12
26843msgid "chmem - configure memory"
26844msgstr "chmem - Speicher konfigurieren"
26845
26846#. type: Plain text
26847#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
26848#, no-wrap
26849msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]\n"
a76c520e 26850msgstr "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_GRÖSSE_|_BEREICH_ *-b* _BLOCKBEREICH_] [*-z* _ZONE_]\n"
8a66f334
MB
26851
26852#. type: Plain text
26853#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20
52c35b4c
KZ
26854msgid ""
26855"The chmem command sets a particular size or range of memory online or "
26856"offline."
26857msgstr ""
26858"Der Befehl »chmem« setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten "
26859"Speicherbereich online oder offline."
8a66f334
MB
26860
26861#. type: Plain text
26862#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:22
52c35b4c
KZ
26863msgid ""
26864"Specify _SIZE_ as <size>[m|M|g|G]. With m or M, <size> specifies the memory "
26865"size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, <size> specifies the memory "
26866"size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). The default unit is MiB."
26867msgstr ""
26868"Geben Sie die _GRÖSSE_ als <Größe>[m|M|g|G] an. Mit m oder M gibt die "
26869"<Größe> die Speichergröße in MiB an (1024 x 1024 Byte). Mit g oder G gibt "
26870"die <Größe> die Speichergröße in GiB an (1024 x 1024 x 1024 Byte). Die "
26871"Standardeinheit ist MiB."
8a66f334
MB
26872
26873#. type: Plain text
26874#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:24
52c35b4c
KZ
26875msgid ""
26876"Specify _RANGE_ in the form 0x<start>-0x<end> as shown in the output of the "
26877"*lsmem*(1) command. <start> is the hexadecimal address of the first byte and "
26878"<end> is the hexadecimal address of the last byte in the memory range."
26879msgstr ""
26880"Geben Sie den _BEREICH_ in der Form 0x<Beginn>-0x<Ende> an, wie in der "
26881"Ausgabe des Befehls *lsmem*(1). <Beginn> ist die hexadezimale Adresse des "
26882"ersten Bytes und <Ende> die hexadezimale Adresse des letzten Bytes im "
26883"Speicherbereich."
8a66f334
MB
26884
26885#. type: Plain text
26886#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
26887msgid ""
26888"Specify _BLOCKRANGE_ in the form <first>-<last> or <block> as shown in the "
26889"output of the *lsmem*(1) command. <first> is the number of the first memory "
26890"block and <last> is the number of the last memory block in the memory range. "
26891"Alternatively a single block can be specified. _BLOCKRANGE_ requires the *--"
26892"blocks* option."
26893msgstr ""
26894"Geben Sie den _BLOCKBEREICH_ in der Form <Erste>-<Letzte> oder <Block> an, "
26895"wie in der Ausgabe des Befehls *lsmem*(1). <Erste> ist die Nummer des ersten "
26896"Speicherblocks und <Letzte> die Nummer des letzten Speicherblocks im "
26897"Speicherbereich. Alternativ kann ein einzelner Block angegeben werden. "
26898"_BLOCKBEREICH_ erfordert die Option *--blocks*."
8a66f334
MB
26899
26900#. type: Plain text
26901#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:28
52c35b4c
KZ
26902msgid ""
26903"Specify _ZONE_ as the name of a memory zone, as shown in the output of the "
26904"*lsmem -o +ZONES* command. The output shows one or more valid memory zones "
26905"for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range "
26906"currently belongs to the first zone. By default, *chmem* will set memory "
26907"online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default "
26908"can be changed by specifying the *--zone* option with another valid zone. "
26909"For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for "
26910"memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more "
26911"likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary "
26912"kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page "
26913"cache pages). Use the *--help* option to see all available zones."
26914msgstr ""
26915"Geben Sie _ZONE_ als Name des Speicherbereichs an, wie in der Ausgabe des "
26916"Befehls *lsmem -o +ZONEN*. Die Ausgabe zeigt eine oder mehrere zulässige "
26917"Speicherzonen für jeden Speicherbereich an. Wenn mehrere Zonen angezeigt "
26918"werden, dann bezieht sich der aktuelle Speicherbereich auf die erste Zone. "
26919"Standardmäßig setzt *chmem* den Speicher in der Zone »Movable« online, "
26920"sofern sich diese unter den zulässigen Zonen befindet. Diese "
26921"Standardeinstellung kann mit der Option *--zone* in eine andere zulässige "
26922"Zone geändert werden. Für »Memory Ballooning« (Rückforderung ungenutzten "
26923"virtuellen Speichers vom Gast durch das Wirtssystem in Virtualisierungen) "
26924"wird empfohlen, die Zone »Movable« für Online- und Offline-Speicher falls "
26925"möglich auszuwählen. Für den Speicher in diesem Bereich ist es sehr "
26926"wahrscheinlich, dass er wieder offline gesetzt werden kann, aber er kann "
26927"nicht für willkürliche Zuweisungen durch den Kernel genutzt werden, sondern "
26928"nur für migrierbare Seiten (zum Beispiel anonyme Seiten oder jene aus dem "
26929"Seiten-Zwischenspeicher). Mit der Option *--help* erhalten Sie eine "
26930"Übersicht aller verfügbaren Zonen."
8a66f334
MB
26931
26932#. type: Plain text
26933#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
26934msgid ""
26935"_SIZE_ and _RANGE_ must be aligned to the Linux memory block size, as shown "
26936"in the output of the *lsmem*(1) command."
26937msgstr ""
26938"_GRÖSSE_ und _BEREICH_ müssen an der Linux-Speicherblockgröße ausgerichtet "
26939"sein, wie in der Ausgabe des Befehls *lsmem*(1) gezeigt."
8a66f334
MB
26940
26941# CHECK overcommitted
26942#. type: Plain text
26943#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:32
52c35b4c
KZ
26944msgid ""
26945"Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems "
26946"it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example "
26947"because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux "
26948"cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set "
26949"online or offline, a message tells you how much memory was set online or "
26950"offline instead of the requested amount."
26951msgstr ""
26952"Das Versetzen des Speichers in den Online-Zustand kann aus verschiedenen "
26953"Gründen fehlschlagen. Auf virtualisierten Systemen ist es möglich, dass der "
26954"Hypervisor nicht über ausreichend Speicher verfügt, zum Beispiel weil der "
26955"Speicher überzogen (»overcommitted«) wurde. Das Versetzen in den Offline-"
26956"Zustand kann ebenso fehlschlagen, wenn Linux den Speicher nicht freisetzen "
26957"kann. Falls nur Teile des angeforderten Speichers online oder offline "
26958"gesetzt werden können, informiert Sie eine Meldung darüber, wie viel "
26959"Speicher im Gegensatz zu der angeforderten Menge online oder offline gesetzt "
26960"werden konnte."
8a66f334
MB
26961
26962#. type: Plain text
26963#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:34
52c35b4c
KZ
26964msgid ""
26965"When setting memory online *chmem* starts with the lowest memory block "
26966"numbers. When setting memory offline *chmem* starts with the highest memory "
26967"block numbers."
26968msgstr ""
26969"Wenn Speicher online gesetzt wird, beginnt *chmem* bei den Speicherblöcken "
26970"mit den niedrigsten Nummern. Wenn Speicher offline gesetzt wird, beginnt "
26971"*chmem* bei den Speicherblöcken mit den höchsten Nummern."
8a66f334
MB
26972
26973#. type: Labeled list
26974#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:37
26975#, no-wrap
26976msgid "*-b*, *--blocks*"
26977msgstr "*-b*, *--blocks*"
26978
26979#. type: Plain text
26980#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:39
52c35b4c
KZ
26981msgid ""
26982"Use a _BLOCKRANGE_ parameter instead of _RANGE_ or _SIZE_ for the *--enable* "
26983"and *--disable* options."
26984msgstr ""
26985"verwendet für die Optionen *--enable* und *--disable* einen _BLOCKBEREICH_-"
26986"Parameter anstelle von _BEREICH_ oder _GRÖSSE_."
8a66f334
MB
26987
26988#. type: Labeled list
26989#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:40
26990#, no-wrap
26991msgid "*-d*, *--disable*"
26992msgstr "*-d*, *--disable*"
26993
26994#. type: Plain text
26995#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:42
26996msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory offline."
52c35b4c
KZ
26997msgstr ""
26998"setzt den angegebenen _BEREICH_, die _GRÖSSE_ oder den _BLOCKBEREICH_ des "
26999"Speichers offline."
8a66f334
MB
27000
27001#. type: Labeled list
27002#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:43
27003#, no-wrap
27004msgid "*-e*, *--enable*"
27005msgstr "*-e*, *--enable*"
27006
27007#. type: Plain text
27008#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:45
27009msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory online."
52c35b4c
KZ
27010msgstr ""
27011"setzt den angegebenen _BEREICH_, die _GRÖSSE_ oder den _BLOCKBEREICH_ des "
27012"Speichers online."
8a66f334
MB
27013
27014#. type: Labeled list
27015#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:46
27016#, no-wrap
27017msgid "*-z*, *--zone*"
27018msgstr "*-z*, *--zone*"
27019
27020#. type: Plain text
27021#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:48
52c35b4c
KZ
27022msgid ""
27023"Select the memory _ZONE_ where to set the specified _RANGE_, _SIZE_, or "
27024"_BLOCKRANGE_ of memory online or offline. By default, memory will be set "
27025"online to the zone Movable, if possible."
27026msgstr ""
27027"wählt die Speicher-_ZONE_, in welcher der angegebene _BEREICH_, die _GRÖSSE_ "
27028"oder der _BLOCKBEREICH_ des Speichers online oder offline gesetzt werden "
27029"soll. Standardmäßig wird der Speicher in der Zone »Movable« online gesetzt, "
27030"falls möglich."
8a66f334
MB
27031
27032#. type: Plain text
27033#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:51
52c35b4c
KZ
27034msgid ""
27035"Verbose mode. Causes *chmem* to print debugging messages about it's progress."
27036msgstr ""
27037"aktiviert den ausführlichen Modus. Dadurch wird *chmem* veranlasst, "
27038"Fehlerdiagnosemeldungen über dessen Fortschritt auszugeben."
8a66f334
MB
27039
27040#. type: Plain text
27041#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57
8a66f334
MB
27042#, no-wrap
27043msgid "*chmem* has the following exit status values:\n"
a76c520e 27044msgstr "*chmem* gibt die folgenden Exit-Status-Werte aus:\n"
8a66f334
MB
27045
27046#. type: Labeled list
d28ec220 27047#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:69
8a66f334
MB
27048#, no-wrap
27049msgid "*chmem --enable 1024*"
27050msgstr "*chmem --enable 1024*"
27051
27052#. type: Plain text
d28ec220 27053#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:71
8a66f334
MB
27054msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
27055msgstr "Dieser Befehl fordert die Online-Setzung von 1024 MiB Speicher an."
27056
27057#. type: Labeled list
d28ec220 27058#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:72
8a66f334
MB
27059#, no-wrap
27060msgid "*chmem -e 2g*"
27061msgstr "*chmem -e 2g*"
27062
27063#. type: Plain text
d28ec220 27064#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:74
8a66f334
MB
27065msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
27066msgstr "Dieser Befehl fordert die Online-Setzung von 2 GiB Speicher an."
27067
27068#. type: Labeled list
d28ec220 27069#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:75
8a66f334
MB
27070#, no-wrap
27071msgid "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
27072msgstr "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
27073
27074#. type: Plain text
d28ec220 27075#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:77
52c35b4c
KZ
27076msgid ""
27077"This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
27078"ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
27079msgstr ""
27080"Dieser Befehl veranlasst, den Speicherbereich beginnend mit "
27081"0x00000000e4000000 und endend mit 0x00000000f3ffffff offline zu setzen."
8a66f334
MB
27082
27083#. type: Labeled list
d28ec220 27084#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:78
8a66f334
MB
27085#, no-wrap
27086msgid "*chmem -b -d 10*"
27087msgstr "*chmem -b -d 10*"
27088
27089#. type: Plain text
d28ec220 27090#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:80
8a66f334 27091msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
52c35b4c
KZ
27092msgstr ""
27093"Dieser Befehl veranlasst, den Speicherblock mit der Nummer 10 offline zu "
27094"setzen."
8a66f334
MB
27095
27096#. type: Plain text
d28ec220 27097#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84
8a66f334
MB
27098#, no-wrap
27099msgid "*lsmem*(1)\n"
27100msgstr "*lsmem*(1)\n"
27101
27102#. type: Title =
27103#: ../sys-utils/choom.1.adoc:2
27104#, no-wrap
27105msgid "choom(1)"
27106msgstr "choom(1)"
27107
27108#. type: Plain text
27109#: ../sys-utils/choom.1.adoc:12
27110msgid "choom - display and adjust OOM-killer score."
27111msgstr "choom - Bewertungen des OOM-Killers anzeigen und anpassen"
27112
27113#. type: Plain text
27114#: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
27115#, no-wrap
27116msgid "*choom* *-p* _PID_\n"
27117msgstr "*choom* *-p* _PID_\n"
27118
27119#. type: Plain text
27120#: ../sys-utils/choom.1.adoc:16
27121#, no-wrap
27122msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_\n"
a76c520e 27123msgstr "*choom* *-p* _PID_ *-n* _Zahl_\n"
8a66f334
MB
27124
27125#. type: Plain text
27126#: ../sys-utils/choom.1.adoc:18
a76c520e 27127#, no-wrap
8a66f334 27128msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]\n"
a76c520e 27129msgstr "*choom* *-n* _Zahl_ [--] _Befehl_ [_Argument_ ...]\n"
8a66f334
MB
27130
27131#. type: Plain text
27132#: ../sys-utils/choom.1.adoc:22
52c35b4c
KZ
27133msgid ""
27134"The *choom* command displays and adjusts Out-Of-Memory killer score setting."
27135msgstr ""
27136"Der Befehl *choom* zeigt und passt die Bewertungseinstellungen des "
27137"Speicherknappheit-Killers an."
8a66f334
MB
27138
27139#. type: Plain text
27140#: ../sys-utils/choom.1.adoc:27
27141msgid "Specifies process ID."
27142msgstr "gibt die Prozesskennung an."
27143
27144#. type: Labeled list
27145#: ../sys-utils/choom.1.adoc:28
27146#, no-wrap
27147msgid "*-n*, *--adjust* _value_"
27148msgstr "*-n*, *--adjust* _Wert_"
27149
27150#. type: Plain text
27151#: ../sys-utils/choom.1.adoc:30
27152msgid "Specify the adjust score value."
27153msgstr "gibt die Anpassungsbewertung an."
27154
27155#. type: Plain text
d28ec220 27156#: ../sys-utils/choom.1.adoc:36
52c35b4c
KZ
27157msgid ""
27158"Linux kernel uses the badness heuristic to select which process gets killed "
27159"in out of memory conditions."
27160msgstr ""
27161"Der Linux-Kernel verwendet die Schlechtigkeits-Heuristik, um auszuwählen, "
27162"welcher Prozess getötet werden soll, wenn der Speicher ausgeschöpft ist."
8a66f334
MB
27163
27164#. type: Plain text
d28ec220 27165#: ../sys-utils/choom.1.adoc:38
52c35b4c
KZ
27166msgid ""
27167"The badness heuristic assigns a value to each candidate task ranging from 0 "
27168"(never kill) to 1000 (always kill) to determine which process is targeted. "
27169"The units are roughly a proportion along that range of allowed memory the "
27170"process may allocate from based on an estimation of its current memory and "
27171"swap use. For example, if a task is using all allowed memory, its badness "
27172"score will be 1000. If it is using half of its allowed memory, its score "
27173"will be 500."
27174msgstr ""
27175"Die Schlechtigkeits-Heuristik weist jedem möglichen Prozess einen Wert von 0 "
27176"(niemals töten) bis 1000 (immer töten) zu, um zu bestimmen, welcher Prozess "
27177"infrage kommt. Der Wert beschreibt im Wesentlichen den kontinuierlichen "
27178"Anteil des erlaubten Speichers, aus dem sich der Prozess Speicher zuweisen "
27179"darf. Als Grundlage dient dazu der aktuelle verwendete Speicher und "
27180"Auslagerungsspeicher. Wenn ein Prozess beispielsweise sämtlichen erlaubten "
27181"Speicher nutzt, ist dessen Schlechtigkeitsbewertung bei 1000. Nutzt er die "
27182"Hälfte des erlaubten Speichers, beträgt die Bewertung 500."
8a66f334
MB
27183
27184#. type: Plain text
d28ec220 27185#: ../sys-utils/choom.1.adoc:40
52c35b4c
KZ
27186msgid ""
27187"There is an additional factor included in the badness score: the current "
27188"memory and swap usage is discounted by 3% for root processes."
27189msgstr ""
27190"Es gibt einen weiteren Faktor in der Schlechtigkeitsbewertung: Die aktuelle "
27191"Speicher- und Auslagerungsspeichernutzung wird für Root-Prozesse um 3% "
27192"zurückgesetzt."
8a66f334
MB
27193
27194#. type: Plain text
d28ec220 27195#: ../sys-utils/choom.1.adoc:42
52c35b4c
KZ
27196msgid ""
27197"The amount of \"allowed\" memory depends on the context in which the oom "
27198"killer was called. If it is due to the memory assigned to the allocating "
27199"task's cpuset being exhausted, the allowed memory represents the set of mems "
27200"assigned to that cpuset. If it is due to a mempolicy's node(s) being "
27201"exhausted, the allowed memory represents the set of mempolicy nodes. If it "
27202"is due to a memory limit (or swap limit) being reached, the allowed memory "
27203"is that configured limit. Finally, if it is due to the entire system being "
27204"out of memory, the allowed memory represents all allocatable resources."
27205msgstr ""
27206"Die Menge des »erlaubten« Speichers hängt von dem Kontext ab, in dem der OOM-"
27207"Killer aufgerufen wurde. Falls der Kontext ist, dass der oder die "
27208"Prozessoren ausgelastet sind, entspricht der erlaubte Speicher dem Speicher, "
27209"der diesem Cpuset zugewiesen ist. Falls der oder die Mempolicy-Knoten "
27210"erschöpft ist/sind, repräsentiert der erlaubte Speicher die Mempolicy-"
27211"Knoten. Falls eine Arbeitsspeicher- (oder Auslagerungsspeicher-) Grenze "
27212"erreicht wurde, entspricht der erlaubte Speicher dieser Grenze. Sollte das "
27213"gesamte System keinen Speicher mehr übrig haben, steht der erlaubte Speicher "
27214"für alle verfügbaren Ressourcen."
8a66f334
MB
27215
27216#. type: Plain text
d28ec220 27217#: ../sys-utils/choom.1.adoc:44
52c35b4c
KZ
27218msgid ""
27219"The adjust score value is added to the badness score before it is used to "
27220"determine which task to kill. Acceptable values range from -1000 to +1000. "
27221"This allows userspace to polarize the preference for oom killing either by "
27222"always preferring a certain task or completely disabling it. The lowest "
27223"possible value, -1000, is equivalent to disabling oom killing entirely for "
27224"that task since it will always report a badness score of 0."
27225msgstr ""
27226"Die Anpassungsbewertung wird zum Schlechtigkeitswert hinzugefügt, bevor "
27227"dieser zur Ermittlung des zu tötenden Prozesses verwendet wird. Zulässige "
27228"Werte liegen zwischen -1000 und +1000, einschließlich dieser. Dies "
27229"ermöglicht auf Anwendungsebene die Polarisierung der Bevorzugung für das OOM-"
27230"Töten entweder durch permanentes Bevorzugen eines bestimmten Prozesses oder "
27231"deren vollständige Deaktivierung. Der niedrigste mögliche Wert von -1000 ist "
27232"gleichbedeutend mit der vollständigen Deaktivierung des OOM-Tötens für "
27233"diesen Prozess, da diese stets einen Schlechtigkeitswert von 0 meldet."
8a66f334
MB
27234
27235#. type: Plain text
d28ec220 27236#: ../sys-utils/choom.1.adoc:46
52c35b4c
KZ
27237msgid ""
27238"Setting an adjust score value of +500, for example, is roughly equivalent to "
27239"allowing the remainder of tasks sharing the same system, cpuset, mempolicy, "
27240"or memory controller resources to use at least 50% more memory. A value of "
27241"-500, on the other hand, would be roughly equivalent to discounting 50% of "
27242"the task's allowed memory from being considered as scoring against the task."
27243msgstr ""
27244"Die Festlegung eines Anpassungswerts von +500 ist beispielsweise etwa "
27245"gleichbedeutend damit, dass die übrigen Prozesse, die das gleiche System, "
27246"Cpuset, Mempolicy oder Speicher-Controller-Ressource mit verwenden, "
27247"mindestens 50% mehr Speicher verwenden. Andererseits wäre ein Wert von -500 "
27248"etwa gleichbedeutend damit, den erlaubten Speicher eines Prozesses bei der "
27249"Bewertung des erlaubten Speichers des Prozesses um 50% zu reduzieren."
8a66f334
MB
27250
27251#. type: Plain text
d28ec220 27252#: ../sys-utils/choom.1.adoc:54
8a66f334
MB
27253#, no-wrap
27254msgid "*proc*(5)\n"
27255msgstr "*proc*(5)\n"
27256
27257#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
27258#. May be distributed under the GNU General Public License
27259#. type: Title =
27260#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:6
27261#, no-wrap
27262msgid "ctrlaltdel(8)"
27263msgstr "ctrlaltdel(8)"
27264
27265#. type: Plain text
27266#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
27267msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
27268msgstr "ctrlaltdel - Die Funktion der Kombination Strg-Alt-Entf setzen"
27269
27270#. type: Plain text
27271#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
27272#, no-wrap
27273msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
27274msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
27275
27276#. type: Plain text
27277#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24
52c35b4c
KZ
27278msgid ""
27279"Based on examination of the _linux/kernel/reboot.c_ code, it is clear that "
27280"there are two supported functions that the <Ctrl-Alt-Del> sequence can "
27281"perform."
27282msgstr ""
27283"Die Untersuchung des Codes in _linux/kernel/reboot.c_ lässt erkennen, dass "
27284"es zwei unterstützte Funktionen gibt, die mit der Sequenz Strg-Alt-Entf "
27285"ausgeführt werden können."
8a66f334
MB
27286
27287#. type: Labeled list
27288#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:25
27289#, no-wrap
27290msgid "*hard*"
27291msgstr "*hard*"
27292
27293#. type: Plain text
27294#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:27
52c35b4c
KZ
27295msgid ""
27296"Immediately reboot the computer without calling *sync*(2) and without any "
27297"other preparation. This is the default."
27298msgstr ""
27299"startet unmittelbar ohne Aufruf von *sync*(2) und ohne weitere "
27300"Vorbereitungen den Rechner neu. Dies ist die Vorgabe."
8a66f334
MB
27301
27302#. type: Labeled list
27303#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:28
27304#, no-wrap
27305msgid "*soft*"
27306msgstr "*soft*"
27307
27308#. type: Plain text
27309#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
27310msgid ""
27311"Make the kernel send the *SIGINT* (interrupt) signal to the *init* process "
27312"(this is always the process with PID 1). If this option is used, the "
27313"*init*(8) program must support this feature. Since there are now several "
27314"*init*(8) programs in the Linux community, please consult the documentation "
27315"for the version that you are currently using."
27316msgstr ""
27317"bringt den Kernel dazu, das Signal *SIGINT* (Interrupt) an den *init*-"
27318"Prozess zu senden (dies ist stets der Prozess mit der Prozesskennung 1). "
27319"Wenn diese Option verwendet wird, muss das *init*(8)-Programm dieses "
27320"Funktionsmerkmal unterstützen. Da es mehrere *init*(8)-Programme in der "
27321"Linux-Gemeinschaft gibt, sollten Sie die Dokumentation der Version zu Rate "
27322"ziehen, die Sie derzeit verwenden."
8a66f334
MB
27323
27324#. type: Plain text
27325#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:32
52c35b4c
KZ
27326msgid ""
27327"When the command is run without any argument, it will display the current "
27328"setting."
27329msgstr ""
27330"Wird der Befehl ohne Argumente ausgeführt, zeigt er die aktuellen "
27331"Einstellungen an."
8a66f334
MB
27332
27333#. type: Plain text
27334#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:34
52c35b4c
KZ
27335msgid ""
27336"The function of *ctrlaltdel* is usually set in the _/etc/rc.local_ file."
27337msgstr ""
27338"Die Funktion von *ctrlaltdel* wird üblicherweise in der Datei _/etc/rc."
27339"local_ gesetzt."
8a66f334
MB
27340
27341#. type: Plain text
d28ec220 27342#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:42
8a66f334
MB
27343msgid "_/etc/rc.local_"
27344msgstr "_/etc/rc.local_"
27345
27346#. type: Plain text
d28ec220 27347#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:46
8a66f334
MB
27348msgid "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
27349msgstr "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
27350
27351#. type: Plain text
d28ec220 27352#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51
8a66f334
MB
27353#, no-wrap
27354msgid ""
27355"*init*(8),\n"
27356"*systemd*(1)\n"
27357msgstr ""
27358"*init*(8),\n"
27359"*systemd*(1)\n"
27360
27361#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
27362#. May be distributed under the GNU General Public License
27363#. type: Title =
27364#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:6
27365#, no-wrap
27366msgid "dmesg(1)"
27367msgstr "dmesg(1)"
27368
27369#. type: Plain text
27370#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:16
27371msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer"
27372msgstr "dmesg - den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern"
27373
27374#. type: Plain text
27375#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
27376#, no-wrap
27377msgid "*dmesg* [options]\n"
27378msgstr "*dmesg* [Optionen]\n"
27379
27380#. type: Plain text
27381#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22
27382#, no-wrap
27383msgid "*dmesg* *--clear*\n"
27384msgstr "*dmesg* *--clear*\n"
27385
27386#. type: Plain text
27387#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24
27388#, no-wrap
27389msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]\n"
27390msgstr "*dmesg* *--read-clear* [Optionen]\n"
27391
27392#. type: Plain text
27393#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26
27394#, no-wrap
27395msgid "*dmesg* *--console-level* _level_\n"
a76c520e 27396msgstr "*dmesg* *--console-level* _Stufe_\n"
8a66f334
MB
27397
27398#. type: Plain text
27399#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28
27400#, no-wrap
27401msgid "*dmesg* *--console-on*\n"
27402msgstr "*dmesg* *--console-on*\n"
27403
27404#. type: Plain text
27405#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30
27406#, no-wrap
27407msgid "*dmesg* *--console-off*\n"
27408msgstr "*dmesg* *--console-off*\n"
27409
27410#. type: Plain text
27411#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34
27412#, no-wrap
27413msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer.\n"
a76c520e 27414msgstr "*dmesg* wird zur Untersuchung und Steuerung des Kernel-Ringpuffers verwendet.\n"
8a66f334
MB
27415
27416#. type: Plain text
27417#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36
52c35b4c
KZ
27418msgid ""
27419"The default action is to display all messages from the kernel ring buffer."
27420msgstr ""
27421"Die Vorgabeaktion beinhaltet das Anzeigen aller Meldungen des Kernel-"
27422"Ringpuffers."
8a66f334
MB
27423
27424#. type: Plain text
27425#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:40
52c35b4c
KZ
27426msgid ""
27427"The *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off*, and *--"
27428"console-level* options are mutually exclusive."
27429msgstr ""
27430"Die Optionen *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off* und "
27431"*--console-level* schließen sich gegenseitig aus."
8a66f334
MB
27432
27433#. type: Labeled list
27434#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:41
27435#, no-wrap
27436msgid "*-C*, *--clear*"
27437msgstr "*-C*, *--clear*"
27438
27439#. type: Plain text
27440#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:43
27441msgid "Clear the ring buffer."
27442msgstr "leert den Ringpuffer."
27443
27444#. type: Labeled list
27445#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:44
27446#, no-wrap
27447msgid "*-c*, *--read-clear*"
27448msgstr "*-c*, *--read-clear*"
27449
27450#. type: Plain text
27451#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:46
27452msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents."
52c35b4c
KZ
27453msgstr ""
27454"löscht den Inhalt des Ringpuffers, nachdem dessen Inhalt ausgegeben wurde."
8a66f334
MB
27455
27456#. type: Labeled list
27457#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:47
27458#, no-wrap
27459msgid "*-D*, *--console-off*"
27460msgstr "*-D*, *--console-off*"
27461
27462#. type: Plain text
27463#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:49
27464msgid "Disable the printing of messages to the console."
27465msgstr "deaktiviert die Ausgabe der Meldungen in der Konsole."
27466
27467#. type: Labeled list
27468#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:50
27469#, no-wrap
27470msgid "*-d*, *--show-delta*"
27471msgstr "*-d*, *--show-delta*"
27472
27473#. type: Plain text
27474#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:52
52c35b4c
KZ
27475msgid ""
27476"Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used "
27477"together with *--notime* then only the time delta without the timestamp is "
27478"printed."
27479msgstr ""
27480"zeigt den Zeitstempel und die zwischen den Meldungen vergangene Zeit an. "
27481"Wenn Sie dies zusammen mit *--notime* verwenden, werden nur die Zeiträume "
27482"ohne Zeitstempel angezeigt."
8a66f334
MB
27483
27484#. type: Labeled list
27485#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:53
27486#, no-wrap
27487msgid "*-E*, *--console-on*"
27488msgstr "*-E*, *--console-on*"
27489
27490#. type: Plain text
27491#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:55
27492msgid "Enable printing messages to the console."
27493msgstr "aktiviert die Ausgabe der Meldungen in der Konsole."
27494
27495#. type: Labeled list
27496#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:56
27497#, no-wrap
27498msgid "*-e*, *--reltime*"
27499msgstr "*-e*, *--reltime*"
27500
27501#. type: Plain text
27502#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:58
52c35b4c
KZ
27503msgid ""
27504"Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that "
27505"conversion to the local time could be inaccurate (see *-T* for more details)."
27506msgstr ""
27507"zeigt die lokale Zeit und den Zeitversatz im menschenlesbaren Format an. "
27508"Denken Sie daran, dass die Umwandlung in die lokale Zeit ungenau sein kann. "
27509"Weitere Details finden Sie in den Erläuterungen zu *-T*."
8a66f334
MB
27510
27511#. type: Labeled list
27512#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:59
27513#, no-wrap
27514msgid "*-F*, *--file* _file_"
27515msgstr "*-F*, *--file* _Datei_"
27516
27517#. type: Plain text
27518#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
27519#, fuzzy
27520#| msgid ""
27521#| "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not "
27522#| "support messages in kmsg format. The old syslog format is supported only."
27523msgid ""
27524"Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not "
27525"support messages in kmsg format. See *-K* instead."
27526msgstr ""
27527"liest die Syslog-Nachrichten aus der angegebenen _Datei_. Beachten Sie, dass "
27528"*-F* keine Nachrichten im Kmsg-Format unterstützt. Es wird nur das alte "
27529"Syslog-Format unterstützt."
8a66f334
MB
27530
27531#. type: Labeled list
27532#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:62
27533#, no-wrap
27534msgid "*-f*, *--facility* _list_"
27535msgstr "*-f*, *--facility* _Liste_"
27536
27537#. type: Plain text
27538#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:64
52c35b4c
KZ
27539msgid ""
27540"Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of facilities. For "
27541"example:"
27542msgstr ""
27543"begrenzt die Ausgabe auf eine (durch Kommata getrennte) _Liste_ der "
27544"Einrichtungen. Zum Beispiel gibt"
8a66f334
MB
27545
27546#. type: Plain text
27547#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66
27548#, no-wrap
27549msgid "*dmesg --facility=daemon*\n"
27550msgstr "*dmesg --facility=daemon*\n"
27551
27552#. type: Plain text
27553#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68
52c35b4c
KZ
27554msgid ""
27555"will print messages from system daemons only. For all supported facilities "
27556"see the *--help* output."
27557msgstr ""
27558"ausschließlich Meldungen von Daemons (Systemdiensten) aus. Eine Liste aller "
27559"möglichen Einrichtungen finden Sie in der Ausgabe des Befehls mit der Option "
27560"*--help*."
8a66f334
MB
27561
27562#. type: Labeled list
27563#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:69
27564#, no-wrap
27565msgid "*-H*, *--human*"
27566msgstr "*-H*, *--human*"
27567
27568#. type: Plain text
27569#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:71
52c35b4c
KZ
27570msgid ""
27571"Enable human-readable output. See also *--color*, *--reltime* and *--"
27572"nopager*."
27573msgstr ""
27574"aktiviert die menschenlesbare Ausgabe. Siehe auch die Optionen *--color*, *--"
27575"reltime* und *--nopager*."
8a66f334
MB
27576
27577#. type: Plain text
27578#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:74
52c35b4c
KZ
27579msgid ""
27580"Use JSON output format. The time output format is in \"sec.usec\" format "
27581"only, log priority level is not decoded by default (use *--decode* to split "
27582"into facility and priority), the other options to control the output format "
27583"or time format are silently ignored."
27584msgstr ""
27585"verwendet das JSON-Ausgabeformat. Die Zeit kann nur im Format »Sekunden."
27586"Mikrosekunden« angegeben werden und die Prioritätsstufe der Protokollierung "
27587"wird standardmäßig nicht ausgewertet (verwenden Sie *--decode*, um zwischen "
27588"Einrichtung und Priorität zu teilen). Die anderen Optionen zur Steuerung des "
27589"Ausgabe- oder Zeitformats werden stillschweigend ignoriert."
27590
27591#. type: Labeled list
27592#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
27593#, fuzzy, no-wrap
27594#| msgid "*-f*, *--file* _file_"
27595msgid "*-K*, *--kmsg-file* _file_"
27596msgstr "*-f*, *--file* _Datei_"
d28ec220
KZ
27597
27598#. type: Plain text
27599#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:77
52c35b4c
KZ
27600msgid ""
27601"Read the /dev/kmsg messages from the given _file_. Different record as "
27602"expected to be separated by a NULL byte."
27603msgstr ""
27604
27605#. type: Plain text
27606#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80
8a66f334
MB
27607msgid "Print kernel messages."
27608msgstr "gibt Kernelmeldungen aus."
27609
27610#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27611#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83
27612msgid ""
27613"Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
27614"*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
27615"colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
27616"output. See also the *COLORS* section below."
27617msgstr ""
27618"stellt die Ausgabe farbig dar. Das optionale Argument _wann_ kann *auto*, "
27619"*never* oder *always* sein. Falls _wann_ nicht angegeben ist, ist *auto* die "
27620"Voreinstellung. Die Farben können deaktiviert werden, für die aktuellen "
27621"eingebauten Vorgabewerte schauen Sie sich die Ausgabe von *--help* an. Siehe "
27622"auch den Abschnitt *FARBEN* weiter unten."
8a66f334
MB
27623
27624#. type: Labeled list
52c35b4c 27625#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:84
8a66f334
MB
27626#, no-wrap
27627msgid "*-l*, *--level* _list_"
27628msgstr "*-l*, *--level* _Liste_"
27629
27630#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27631#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:86
27632msgid ""
27633"Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:"
27634msgstr ""
27635"beschränkt die Ausgabe auf die (durch Kommata getrennte) _Liste_ der Stufen. "
27636"Zum Beispiel gibt"
8a66f334
MB
27637
27638#. type: Plain text
52c35b4c 27639#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:88
8a66f334
MB
27640#, no-wrap
27641msgid "*dmesg --level=err,warn*\n"
27642msgstr "*dmesg --level=err,warn*\n"
27643
27644#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27645#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:90
27646msgid ""
27647"will print error and warning messages only. For all supported levels see the "
27648"*--help* output."
27649msgstr ""
27650"gibt nur Fehlermeldungen und Warnungen aus. Rufen Sie *dmesg --help* auf, um "
27651"eine Liste aller unterstützten Stufen zu sehen."
8a66f334 27652
14578ef1 27653#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27654#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:92
27655msgid ""
27656"Appending a plus *+* to a level name also includes all higher levels. For "
27657"example:"
27658msgstr ""
27659"Anhängen eines *+* an einen Stufennamen schließt alle höheren Stufen ein. "
27660"Zum Beispiel gibt"
14578ef1
KZ
27661
27662#. type: Plain text
52c35b4c 27663#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:94
768a47e5 27664#, no-wrap
14578ef1 27665msgid "*dmesg --level=err+*\n"
768a47e5 27666msgstr "*dmesg --level=err+*\n"
14578ef1
KZ
27667
27668#. type: Plain text
52c35b4c 27669#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
14578ef1 27670msgid "will print levels *err*, *crit*, *alert* and *emerg*."
768a47e5 27671msgstr "die Stufen *err*, *crit*, *alert* und *emerg* aus."
14578ef1
KZ
27672
27673#. type: Plain text
52c35b4c 27674#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98
14578ef1 27675msgid "Prepending it will include all lower levels."
768a47e5 27676msgstr "Voranstellen schließt alle niedrigeren Stufen ein."
14578ef1 27677
8a66f334 27678#. type: Labeled list
52c35b4c 27679#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:99
a76c520e 27680#, no-wrap
8a66f334 27681msgid "*-n*, *--console-level* _level_"
a76c520e 27682msgstr "*-n*, *--console-level* _Stufe_"
8a66f334
MB
27683
27684#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27685#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
27686msgid ""
27687"Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The "
27688"_level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all "
27689"supported levels see the *--help* output."
27690msgstr ""
27691"setzt die _Stufe_ (die Protokollierstufe) für die Ausgabe der Meldungen in "
27692"der Konsole. _Stufe_ ist dabei als Nummer oder Abkürzung des Namens der "
27693"Stufe anzugeben. Rufen Sie *dmesg --help* auf, um eine Liste der "
27694"unterstützten Stufen anzeigen zu lassen."
8a66f334
MB
27695
27696#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27697#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103
27698msgid ""
27699"For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency "
27700"(panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are "
27701"still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control "
27702"exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* "
27703"will _not_ print or clear the kernel ring buffer."
27704msgstr ""
27705"Zum Beispiel unterdrücken *-n 1* oder *-n emerg* alle Meldungen außer "
27706"Notfallmeldungen (»panic«). Sämtliche Nachrichtenstufen werden noch nach _/"
27707"proc/kmsg_ geschrieben, so dass Sie mit *syslogd*(8) steuern können, wo "
27708"Kernelmeldungen erscheinen. Mit der Option *-n* gibt *dmesg* _keine_ "
27709"Meldungen aus und löscht den Ringpuffer nicht."
8a66f334
MB
27710
27711#. type: Labeled list
52c35b4c 27712#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
8a66f334
MB
27713#, no-wrap
27714msgid "*--noescape*"
27715msgstr "*--noescape*"
27716
27717#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27718#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
27719msgid ""
27720"The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte "
27721"sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x<hex> "
27722"for security reason by default. This option disables this feature at all. "
27723"It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be "
27724"careful and don't use it by default."
27725msgstr ""
27726"Die nicht darstellbaren und potenziell unsicheren Zeichen (zum Beispiel "
27727"beschädigte Multibyte-Sequenzen, Terminal-Steuerzeichen usw.) werden aus "
27728"Sicherheitsgründen standardmäßig im Format \\x<hex> maskiert. Diese Option "
27729"deaktiviert dieses Funktionsmerkmal völlig. Es ist zum Beispiel zusammen mit "
27730"*--raw* für Debugging-Zwecke nützlich. Seien Sie vorsichtig und verwenden "
27731"Sie es nicht standardmäßig."
8a66f334
MB
27732
27733#. type: Labeled list
52c35b4c 27734#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
8a66f334
MB
27735#, no-wrap
27736msgid "*-P*, *--nopager*"
27737msgstr "*-P*, *--nopager*"
27738
27739#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27740#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
27741msgid ""
27742"Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* "
27743"output."
27744msgstr ""
27745"leitet die Ausgabe nicht an ein Textanzeigeprogramm weiter. Ein "
27746"Textanzeigeprogramm ist in der Voreinstellung aktiviert, wenn die Option *--"
27747"human* verwendet wird."
8a66f334
MB
27748
27749#. type: Labeled list
52c35b4c 27750#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110
8a66f334
MB
27751#, no-wrap
27752msgid "*-p*, *--force-prefix*"
27753msgstr "*-p*, *--force-prefix*"
27754
27755#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27756#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
27757msgid ""
27758"Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line "
27759"message."
27760msgstr ""
27761"Fügt Einrichtungs-, Stufen- oder Zeitstempelinformationen zu jeder Zeile "
27762"einer mehrzeiligen Nachricht hinzu."
8a66f334
MB
27763
27764#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27765#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
27766msgid ""
27767"Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but "
27768"all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)."
27769msgstr ""
27770"zeigt den unverarbeiteten Meldungspuffer an. Die Präfixe der "
27771"Protokollierstufen werden nicht entfernt, aber alle nicht darstellbaren "
27772"Zeichen sind noch maskiert (siehe auch *--noescape*)."
8a66f334
MB
27773
27774#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27775#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
27776msgid ""
27777"Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel "
27778"messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). "
27779"For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) "
27780"format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for "
27781"example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'."
27782msgstr ""
27783"Beachten Sie, dass das reale unverarbeitete Format davon abhängt, wie "
27784"*dmesg* Kernelmeldungen liest. Das Gerät /dev/kmsg verwendet ein anderes "
27785"Format als *syslog*(2). Um Abwärtskompatibilität zu gewährleisten, gibt "
27786"*dmesg* die Daten stets im *syslog*(2)-Format zurück. Es ist dennoch "
27787"möglich, dass die echten Rohdaten, beispielsweise mit dem Befehl »dd if=/dev/"
27788"kmsg iflag=nonblock« aus _/dev/kmsg_ gelesen werden."
8a66f334
MB
27789
27790#. type: Labeled list
52c35b4c 27791#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
8a66f334
MB
27792#, no-wrap
27793msgid "*-S*, *--syslog*"
27794msgstr "*-S*, *--syslog*"
27795
27796#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27797#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
27798msgid ""
27799"Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel "
27800"messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since "
27801"kernel 3.5.0."
27802msgstr ""
27803"erzwingt, dass *dmesg* die *syslog*(2)-Kernelschnittstelle zum Lesen der "
27804"Kernelmeldungen verwendet. In der Voreinstellung wird seit Kernel 3.5.0 _/"
27805"dev/kmsg_ anstatt *syslog*(2) bevorzugt."
8a66f334
MB
27806
27807#. type: Labeled list
52c35b4c 27808#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
8a66f334
MB
27809#, no-wrap
27810msgid "*-s*, *--buffer-size* _size_"
27811msgstr "*-s*, *--buffer-size* _Gröe_"
27812
27813#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27814#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
27815msgid ""
27816"Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by "
27817"default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 "
27818"since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be "
27819"larger than the default, then this option can be used to view the entire "
27820"buffer."
27821msgstr ""
27822"verwendet einen Puffer der angegebenen _Größe_ zur Abfrage des Kernel-"
27823"Ringpuffers. Die vorgegebene Größe ist 16392. (Die Vorgabegröße war in der "
27824"Vergangenheit zunächst 4096, dann 8192 seit Kernel 1.3.54 und 16384 seit "
27825"Kernel 2.1.113) Falls Sie den Kernelpuffer größer gewählt haben als die "
27826"Vorgabe, kann diese Option zur Anzeige des gesamten Puffers verwendet werden."
8a66f334
MB
27827
27828#. type: Labeled list
52c35b4c 27829#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:124
8a66f334
MB
27830#, no-wrap
27831msgid "*-T*, *--ctime*"
27832msgstr "*-T*, *--ctime*"
27833
27834#. type: Plain text
52c35b4c 27835#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126
8a66f334
MB
27836msgid "Print human-readable timestamps."
27837msgstr "gibt menschenlesbare Zeitstempel aus."
27838
27839#. type: Plain text
52c35b4c 27840#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
8a66f334
MB
27841#, no-wrap
27842msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume.\n"
a76c520e 27843msgstr "*Der Zeitstempel könnte allerdings ungenau sein!* Die für die Protokollierung verwendete *Zeit* wird nach *SUSPEND*- und *RESUME*-Vorgängen *nicht erneut abgeglichen*. Zeitstempel werden anhand der aktuellen Differenz zwischen Startzeit- und monotonen Uhren abgeglichen; das funktioniert nur für Meldungen, die nach dem letzten Aufwachen ausgegeben wurden.\n"
8a66f334
MB
27844
27845#. type: Labeled list
52c35b4c 27846#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
a76c520e 27847#, no-wrap
8a66f334 27848msgid "*--since* _time_"
a76c520e 27849msgstr "*--since* _Zeit_"
8a66f334
MB
27850
27851#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27852#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
27853msgid ""
27854"Display record since the specified time. Supported is the subsecond "
27855"granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by "
27856"relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be "
27857"inaccurate and see *--ctime* for more details."
27858msgstr ""
27859"zeigt die Aufzeichnungen seit der angegebenen Zeit an. Unterstützt wird eine "
27860"Granularität von unter einer Sekunde. Sie können die Zeit sowohl absolut als "
27861"auch in relativer Notation angeben (zum Beispiel '1 hour ago'). Rechnen Sie "
27862"damit, dass der Zeitstempel ungenau sein könnte; siehe *--ctime* für weitere "
27863"Details."
8a66f334
MB
27864
27865#. type: Labeled list
52c35b4c 27866#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
a76c520e 27867#, no-wrap
8a66f334 27868msgid "*--until* _time_"
a76c520e 27869msgstr "*--until* _Zeit_"
8a66f334
MB
27870
27871#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27872#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
27873msgid ""
27874"Display record until the specified time. Supported is the subsecond "
27875"granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by "
27876"relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be "
27877"inaccurate and see *--ctime* for more details."
27878msgstr ""
27879"zeigt die Aufzeichnungen bis zur angegebenen Zeit an. Unterstützt wird eine "
27880"Granularität von unter einer Sekunde. Sie können die Zeit sowohl absolut als "
27881"auch in relativer Notation angeben (zum Beispiel '1 hour ago'). Rechnen Sie "
27882"damit, dass der Zeitstempel ungenau sein könnte; siehe *--ctime* für weitere "
27883"Details."
8a66f334
MB
27884
27885#. type: Labeled list
52c35b4c 27886#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
8a66f334
MB
27887#, no-wrap
27888msgid "*-t*, *--notime*"
27889msgstr "*-t*, *--notime*"
27890
27891#. type: Plain text
52c35b4c 27892#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137
8a66f334
MB
27893msgid "Do not print kernel's timestamps."
27894msgstr "verhindert die Ausgabe von Zeitstempeln des Kernels."
27895
27896#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27897#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
27898#, fuzzy
27899#| msgid ""
27900#| "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, "
27901#| "*reltime*, *delta* or *iso*. The first three formats are aliases of the "
27902#| "time-format-specific options. The *iso* format is a *dmesg* "
27903#| "implementation of the ISO-8601 timestamp format. The purpose of this "
27904#| "format is to make the comparing of timestamps between two systems, and "
27905#| "any other parsing, easy. The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-"
27906#| "MM-DD<T>HH:MM:SS,<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
27907msgid ""
27908"Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, "
27909"*delta*, *iso* or *raw*. The first three formats are aliases of the time-"
27910"format-specific options. The *raw* format uses the default timestamp format "
27911"showing seconds since boot. The *iso* format is a *dmesg* implementation of "
27912"the ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the "
27913"comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. "
27914"The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,"
27915"<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
27916msgstr ""
27917"gibt Zeitstempel im angegebenen _Format_ aus, welches *ctime*, *reltime*, "
27918"*delta* oder *iso* sein kann. Die ersten drei Formate sind Aliase der "
27919"Zeitformat-spezifischen Optionen. Das *iso*-Format ist eine *dmesg*-"
27920"Implementierung des Zeitstempelformats ISO-8601. Dieses Format dient dazu, "
27921"den Vergleich der Zeitstempel zweier Systeme und deren weitere Verarbeitung "
27922"zu erleichtern. Die Definition des *iso*-Zeitstempels lautet: YYYY-MM-"
27923"DD<T>HH:MM:SS,<Mikrosekunden><-+><Zeitzonenversatz zur Weltzeit>."
27924
27925#. type: Plain text
27926#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:142
27927msgid ""
27928"The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate "
27929"when a system is suspended and resumed."
27930msgstr ""
27931"Das *iso*-Format hat das gleiche Problem wie *ctime*: Die Zeit kann ungenau "
27932"sein, wenn ein System in einen Energiesparmodus versetzt und wieder "
27933"aufgeweckt wird."
8a66f334
MB
27934
27935#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27936#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:144
27937#, no-wrap
27938msgid "*--time-format* may be used multiple times with different values for _format_ to output each specified format.\n"
27939msgstr ""
27940
27941#. type: Plain text
27942#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146
27943msgid "The *delta* always follows *ctime* or *raw* if specified together."
27944msgstr ""
8a66f334
MB
27945
27946#. type: Labeled list
52c35b4c 27947#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:147
8a66f334
MB
27948#, no-wrap
27949msgid "*-u*, *--userspace*"
27950msgstr "*-u*, *--userspace*"
27951
27952#. type: Plain text
52c35b4c 27953#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:149
8a66f334
MB
27954msgid "Print userspace messages."
27955msgstr "gibt Meldungen der Anwendungsebene aus."
27956
27957#. type: Labeled list
52c35b4c 27958#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:150
8a66f334
MB
27959#, no-wrap
27960msgid "*-w*, *--follow*"
27961msgstr "*-w*, *--follow*"
27962
27963#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27964#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:152
27965msgid ""
27966"Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a "
27967"readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)."
27968msgstr ""
27969"wartet auf neue Meldungen. Dieses Funktionsmerkmal wird nur auf Systemen "
27970"unterstützt, auf denen _/dev/kmsg_ lesbar ist (seit Kernel 3.5.0)."
8a66f334
MB
27971
27972#. type: Labeled list
52c35b4c 27973#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:153
8a66f334
MB
27974#, no-wrap
27975msgid "*-W*, *--follow-new*"
27976msgstr "*-W*, *--follow-new*"
27977
27978#. type: Plain text
52c35b4c 27979#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:155
8a66f334
MB
27980msgid "Wait and print only new messages."
27981msgstr "wartet und gibt nur neue Meldungen aus."
27982
27983#. type: Labeled list
52c35b4c 27984#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156
8a66f334
MB
27985#, no-wrap
27986msgid "*-x*, *--decode*"
27987msgstr "*-x*, *--decode*"
27988
27989#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
27990#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:158
27991msgid ""
27992"Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes."
27993msgstr ""
27994"dekodiert die Einrichtungs- und Stufennummer (Priorität) in menschenlesbare "
27995"Präfixe."
8a66f334
MB
27996
27997#. type: Plain text
52c35b4c 27998#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163
8a66f334 27999msgid "The logical color names supported by *dmesg* are:"
a76c520e 28000msgstr "Folgende logische Farbnamen werden von *dmesg* unterstützt:"
8a66f334
MB
28001
28002#. type: Labeled list
52c35b4c 28003#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:164
8a66f334
MB
28004#, no-wrap
28005msgid "*subsys*"
28006msgstr "*subsys*"
28007
28008#. type: Plain text
52c35b4c 28009#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:166
8a66f334
MB
28010msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")."
28011msgstr "Das Subsystem-Präfix der Meldung (z.B. »ACPI:«)."
28012
8a66f334 28013#. type: Plain text
52c35b4c 28014#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:169
8a66f334
MB
28015msgid "The message timestamp."
28016msgstr "Der Zeitstempel der Meldung."
28017
28018#. type: Labeled list
52c35b4c 28019#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:170
8a66f334
MB
28020#, no-wrap
28021msgid "*timebreak*"
28022msgstr "*timebreak*"
28023
28024#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
28025#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172
28026msgid ""
28027"The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* "
28028"output."
28029msgstr ""
28030"zeigt den Zeitstempel der Meldung im gekürzten ctime-Format in der Ausgabe "
28031"mit *--reltime* oder *--human*."
8a66f334
MB
28032
28033#. type: Labeled list
52c35b4c 28034#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:173
8a66f334
MB
28035#, no-wrap
28036msgid "*alert*"
28037msgstr "*alert*"
28038
28039#. type: Plain text
52c35b4c 28040#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:175
8a66f334
MB
28041msgid "The text of the message with the alert log priority."
28042msgstr "zeigt den Text der Meldung mit der Protokollpriorität »alert« an."
28043
28044#. type: Labeled list
52c35b4c 28045#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:176
8a66f334
MB
28046#, no-wrap
28047msgid "*crit*"
28048msgstr "*crit*"
28049
28050#. type: Plain text
52c35b4c 28051#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:178
8a66f334
MB
28052msgid "The text of the message with the critical log priority."
28053msgstr "zeigt den Text der Meldung mit der Protokollpriorität »critical« an."
28054
28055#. type: Labeled list
52c35b4c 28056#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:179
8a66f334
MB
28057#, no-wrap
28058msgid "*err*"
28059msgstr "*err*"
28060
28061#. type: Plain text
52c35b4c 28062#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181
8a66f334
MB
28063msgid "The text of the message with the error log priority."
28064msgstr "zeigt den Text der Meldung mit der Protokollpriorität »error« an."
28065
28066#. type: Plain text
52c35b4c 28067#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184
8a66f334
MB
28068msgid "The text of the message with the warning log priority."
28069msgstr "zeigt den Text der Meldung mit der Protokollpriorität »warning« an."
28070
28071#. type: Labeled list
52c35b4c 28072#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:185
8a66f334
MB
28073#, no-wrap
28074msgid "*segfault*"
28075msgstr "*segfault*"
28076
28077#. type: Plain text
52c35b4c 28078#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:187
8a66f334
MB
28079msgid "The text of the message that inform about segmentation fault."
28080msgstr "Der Text der Meldung, die über Speicherzugriffsfehler informiert."
28081
28082#. type: Plain text
52c35b4c 28083#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191
8a66f334
MB
28084#, no-wrap
28085msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details.\n"
a76c520e 28086msgstr "*dmesg* kann fehlschlagen und einen Zugriffsrechteverweigerungsfehler melden. Dies wird normalerweise durch die Kerneleinstellung *dmesg_restrict* hervorgerufen, siehe bitte *syslog*(2) für weitere Details.\n"
8a66f334
MB
28087
28088#. type: Plain text
52c35b4c 28089#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:197
8a66f334
MB
28090#, no-wrap
28091msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
a76c520e 28092msgstr "*dmesg* wurde ursprünglich von mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o] geschrieben.\n"
8a66f334
MB
28093
28094#. type: Plain text
52c35b4c 28095#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:202
8a66f334
MB
28096#, no-wrap
28097msgid ""
28098"*terminal-colors.d*(5),\n"
28099"*syslogd*(8)\n"
28100msgstr ""
28101"*terminal-colors.d*(5),\n"
28102"*syslogd*(8)\n"
28103
28104#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
28105#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
28106#. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
28107#. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
28108#. for conditions under which this file may be redistributed.
28109#. type: Title =
28110#: ../sys-utils/eject.1.adoc:10
28111#, no-wrap
28112msgid "eject(1)"
28113msgstr "eject(1)"
28114
28115#. type: Plain text
28116#: ../sys-utils/eject.1.adoc:20
28117msgid "eject - eject removable media"
28118msgstr "eject - Wechselmedien auswerfen"
28119
28120#. type: Plain text
28121#: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
28122#, no-wrap
28123msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_\n"
28124msgstr "*eject* [Optionen] _Gerät_|_Einhängepunkt_\n"
28125
28126#. type: Plain text
28127#: ../sys-utils/eject.1.adoc:26
28128#, no-wrap
28129msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives.\n"
a76c520e 28130msgstr "*eject* ermöglicht das softwaregesteuerte Auswerfen von Wechselmedien (typischerweise CD-ROM, Diskette, Bänder, JAZ-, ZIP- oder USB-Medien). Der Befehl kann auch einige CD-ROM-Wechsler und die automatische Auswurffunktion einiger Geräte steuern sowie die Schublade einiger CD-ROM-Laufwerke schließen.\n"
8a66f334
MB
28131
28132#. type: Plain text
28133#: ../sys-utils/eject.1.adoc:28
52c35b4c
KZ
28134msgid ""
28135"The device corresponding to _device_ or _mountpoint_ is ejected. If no name "
28136"is specified, the default name */dev/cdrom* is used. The device may be "
28137"addressed by device name (e.g., 'sda'), device path (e.g., '/dev/sda'), "
28138"UUID=__uuid__ or LABEL=__label__ tags."
28139msgstr ""
28140"Das dem angegebenen _Gerät_ oder _Einhängepunkt_ entsprechende Gerät wird "
28141"ausgeworfen. Wenn kein Name angegeben wird, dann wird der Standardname */dev/"
28142"cdrom* verwendet. Das Gerät kann anhand des Namens (z.B. »sda«), des Pfades "
28143"(z.B. »/dev/sda«) oder als Bezeichnung der Form UUID=__UUID__ oder "
28144"LABEL=__Label__ angegeben werden."
8a66f334
MB
28145
28146#. type: Plain text
28147#: ../sys-utils/eject.1.adoc:30
52c35b4c
KZ
28148msgid ""
28149"There are four different methods of ejecting, depending on whether the "
28150"device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default "
28151"*eject* tries all four methods in order until it succeeds."
28152msgstr ""
28153"Es gibt vier verschiedene Auswurfmethoden, abhängig davon, ob es sich bei "
28154"dem Gerät um ein CD-ROM-Laufwerk, ein SCSI-Gerät, ein Disketten- oder ein "
28155"Bandlaufwerk handelt. Standardmäßig versucht _eject_ alle vier Methoden "
28156"nacheinander, bis es Erfolg hat."
8a66f334
MB
28157
28158#. type: Plain text
28159#: ../sys-utils/eject.1.adoc:32
28160msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used."
52c35b4c
KZ
28161msgstr ""
28162"Wenn eine Gerätepartition angegeben ist, wird das gesamte Laufwerk verwendet."
8a66f334
MB
28163
28164#. type: Plain text
28165#: ../sys-utils/eject.1.adoc:34
52c35b4c
KZ
28166msgid ""
28167"If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted "
28168"before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file "
28169"descriptor if *--no-unmount* or *--force* are not specified."
28170msgstr ""
28171"Falls ein Gerät oder eine Gerätepartition aktuell eingehängt ist, wird es "
28172"vor dem Auswerfen ausgehängt. Das Auswerfen geschieht anhand des exklusiven "
28173"Dateideskriptors der geöffneten blockorientierten Gerätedatei, sofern *--no-"
28174"unmount* oder *--force* nicht angegeben sind."
8a66f334
MB
28175
28176#. type: Labeled list
28177#: ../sys-utils/eject.1.adoc:37
28178#, no-wrap
28179msgid "*-a*, **--auto on**|*off*"
28180msgstr "*-a*, **--auto on**|*off*"
28181
28182#. type: Plain text
28183#: ../sys-utils/eject.1.adoc:39
52c35b4c
KZ
28184msgid ""
28185"This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When "
28186"enabled, the drive automatically ejects when the device is closed."
28187msgstr ""
28188"steuert den automatischen Auswurfmodus, der von einigen Geräten unterstützt "
28189"wird. Wenn dies aktiviert ist, wird das Laufwerk automatisch ausgeworfen, "
28190"wenn das Gerät geschlossen ist."
8a66f334
MB
28191
28192#. type: Labeled list
28193#: ../sys-utils/eject.1.adoc:40
a76c520e 28194#, no-wrap
8a66f334 28195msgid "*-c*, *--changerslot* _slot_"
a76c520e 28196msgstr "*-c*, *--changerslot* _Fach_"
8a66f334
MB
28197
28198#. type: Plain text
28199#: ../sys-utils/eject.1.adoc:42
52c35b4c
KZ
28200msgid ""
28201"With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. "
28202"The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) "
28203"for a change request to work. Please also note that the first slot of the "
28204"changer is referred to as 0, not 1."
28205msgstr ""
28206"wählt ein CD-Fach eines über ATAPI-IDE angeschlossenen CD-Wechslers aus. Das "
28207"CD-ROM-Laufwerk darf nicht in Benutzung sein (eingehängte Daten-CD oder beim "
28208"Abspielen einer Musik-CD), sonst funktioniert der Wechsel nicht. Bitte "
28209"beachten Sie auch, dass das erste Fach des Wechslers mit 0 bezeichnet wird, "
28210"nicht mit 1."
8a66f334
MB
28211
28212#. type: Labeled list
28213#: ../sys-utils/eject.1.adoc:43
28214#, no-wrap
28215msgid "*-d*, *--default*"
28216msgstr "*-d*, *--default*"
28217
28218#. type: Plain text
28219#: ../sys-utils/eject.1.adoc:45
28220msgid "List the default device name."
28221msgstr "zeigt den Namen des Standardgeräts an."
28222
28223#. type: Labeled list
28224#: ../sys-utils/eject.1.adoc:46
28225#, no-wrap
28226msgid "*-F*, *--force*"
28227msgstr "*-F*, *--force*"
28228
28229#. type: Plain text
28230#: ../sys-utils/eject.1.adoc:48
52c35b4c
KZ
28231msgid ""
28232"Force eject, don't check device type, don't open device with exclusive lock. "
28233"The successful result may be false positive on non hot-pluggable devices."
28234msgstr ""
28235"erzwingt das Aushängen, überprüft den Gerätetyp nicht und sperrt das Gerät "
28236"beim Öffnen nicht exklusiv. Ein als erfolgreich gemeldetes Ergebnis könnte "
28237"bei nicht hotplug-fähigen Geräten falsch sein."
8a66f334
MB
28238
28239#. type: Labeled list
28240#: ../sys-utils/eject.1.adoc:49
28241#, no-wrap
28242msgid "*-f*, *--floppy*"
28243msgstr "*-f*, *--floppy*"
28244
28245#. type: Plain text
28246#: ../sys-utils/eject.1.adoc:51
52c35b4c
KZ
28247msgid ""
28248"This option specifies that the drive should be ejected using a removable "
28249"floppy disk eject command."
28250msgstr ""
28251"gibt an, dass das Laufwerk mit dem Befehl zum Auswerfen einer Diskette "
28252"ausgeworfen werden soll."
8a66f334
MB
28253
28254#. type: Labeled list
d28ec220 28255#: ../sys-utils/eject.1.adoc:52
8a66f334
MB
28256#, no-wrap
28257msgid "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
28258msgstr "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
28259
28260#. type: Plain text
d28ec220 28261#: ../sys-utils/eject.1.adoc:54
52c35b4c
KZ
28262msgid ""
28263"This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the "
28264"drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when "
28265"you are carrying a laptop in a bag or case and don't want it to eject if the "
28266"button is inadvertently pressed."
28267msgstr ""
28268"steuert die Sperrung des Hardware-Auswurfknopfs. Wenn dies aktiviert ist, "
28269"wird das Gerät beim Drücken des Knopfs nicht ausgeworfen. Dies ist nützlich, "
28270"wenn Sie einen Laptop in einer Tasche oder einem Koffer transportieren und "
28271"kein Auswerfen auslösen wollen, wenn der Knopf unabsichtlich gedrückt wird."
8a66f334
MB
28272
28273#. type: Labeled list
d28ec220 28274#: ../sys-utils/eject.1.adoc:55
8a66f334
MB
28275#, no-wrap
28276msgid "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
28277msgstr "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
28278
28279#. type: Plain text
d28ec220 28280#: ../sys-utils/eject.1.adoc:57
52c35b4c
KZ
28281msgid ""
28282"The option tells *eject* to not try to unmount other partitions on "
28283"partitioned devices. If another partition is still mounted, the program will "
28284"not attempt to eject the media. It will attempt to unmount only the device "
28285"or mountpoint given on the command line."
28286msgstr ""
28287"informiert *eject*, dass auf partitionierten Geräten nicht versucht werden "
28288"soll, andere Partitionen auszuhängen. Wenn eine andere Partition noch "
28289"eingehängt ist, versucht das Programm nicht, das Medium auszuwerfen. Es wird "
28290"nur versuchen, das in der Befehlszeile angegebene Gerät oder den angegebenen "
28291"Einhängepunkt auszuhängen."
8a66f334
MB
28292
28293#. type: Labeled list
d28ec220 28294#: ../sys-utils/eject.1.adoc:58
8a66f334
MB
28295#, no-wrap
28296msgid "*-m*, *--no-unmount*"
28297msgstr "*-m*, *--no-unmount*"
28298
28299#. type: Plain text
d28ec220 28300#: ../sys-utils/eject.1.adoc:60
52c35b4c
KZ
28301msgid ""
28302"The option tells *eject* to not try to unmount at all. If this option is not "
28303"specified then *eject* opens the device with *O_EXCL* flag to be sure that "
28304"the device is not used (since v2.35)."
28305msgstr ""
28306"weist *eject* an, keinen Aushängeversuch zu unternehmen. Falls diese Option "
28307"nicht angegeben ist, öffnet *eject* das Gerät mit dem *O_EXCL*-Schalter, um "
28308"sicherzustellen, dass es nicht verwendet wird (seit v2.35)."
8a66f334
MB
28309
28310#. type: Labeled list
d28ec220 28311#: ../sys-utils/eject.1.adoc:61
8a66f334
MB
28312#, no-wrap
28313msgid "*-n*, *--noop*"
28314msgstr "*-n*, *--noop*"
28315
28316#. type: Plain text
d28ec220 28317#: ../sys-utils/eject.1.adoc:63
52c35b4c
KZ
28318msgid ""
28319"With this option the selected device is displayed but no action is performed."
8a66f334
MB
28320msgstr "zeigt das ausgewählte Gerät an, führt aber keine Aktion aus."
28321
28322#. type: Labeled list
d28ec220 28323#: ../sys-utils/eject.1.adoc:64
8a66f334
MB
28324#, no-wrap
28325msgid "*-p*, *--proc*"
28326msgstr "*-p*, *--proc*"
28327
28328#. type: Plain text
d28ec220 28329#: ../sys-utils/eject.1.adoc:66
52c35b4c
KZ
28330msgid ""
28331"This option allows you to use _/proc/mounts_ instead _/etc/mtab_. It also "
28332"passes the *-n* option to *umount*(8)."
28333msgstr ""
28334"ermöglicht Ihnen, _/proc/mounts_ anstelle von _/etc/mtab_ zu verwenden. "
28335"Außerdem wird die Option *-n* an *umount*(8) übergeben."
8a66f334
MB
28336
28337#. type: Labeled list
d28ec220 28338#: ../sys-utils/eject.1.adoc:67
8a66f334
MB
28339#, no-wrap
28340msgid "*-q*, *--tape*"
28341msgstr "*-q*, *--tape*"
28342
28343#. type: Plain text
d28ec220 28344#: ../sys-utils/eject.1.adoc:69
52c35b4c
KZ
28345msgid ""
28346"This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive "
28347"offline command."
28348msgstr ""
28349"gibt an, dass das Laufwerk mit einem Offline-Befehl für Bandlaufwerke "
28350"ausgeworfen werden soll."
8a66f334
MB
28351
28352#. type: Labeled list
d28ec220 28353#: ../sys-utils/eject.1.adoc:70
8a66f334
MB
28354#, no-wrap
28355msgid "*-r*, *--cdrom*"
28356msgstr "*-r*, *--cdrom*"
28357
28358#. type: Plain text
d28ec220 28359#: ../sys-utils/eject.1.adoc:72
52c35b4c
KZ
28360msgid ""
28361"This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject "
28362"command."
28363msgstr ""
28364"gibt an, dass das Laufwerk mit CD-ROM-Auswurfbefehl ausgeworfen werden soll."
8a66f334
MB
28365
28366#. type: Labeled list
d28ec220 28367#: ../sys-utils/eject.1.adoc:73
8a66f334
MB
28368#, no-wrap
28369msgid "*-s*, *--scsi*"
28370msgstr "*-s*, *--scsi*"
28371
28372#. type: Plain text
d28ec220 28373#: ../sys-utils/eject.1.adoc:75
52c35b4c
KZ
28374msgid ""
28375"This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands."
8a66f334
MB
28376msgstr "gibt an, dass das Laufwerk mit SCSI-Befehlen ausgeworfen werden soll."
28377
28378#. type: Labeled list
d28ec220 28379#: ../sys-utils/eject.1.adoc:76
8a66f334
MB
28380#, no-wrap
28381msgid "*-T*, *--traytoggle*"
28382msgstr "*-T*, *--traytoggle*"
28383
28384#. type: Plain text
d28ec220 28385#: ../sys-utils/eject.1.adoc:78
52c35b4c
KZ
28386msgid ""
28387"With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it's "
28388"opened, and a CD-ROM tray eject command if it's closed. Not all devices "
28389"support this command, because it uses the above CD-ROM tray close command."
28390msgstr ""
28391"sendet einen Befehl zum Schließen der Schublade an das angegebene CD-"
28392"Laufwerk, sofern es geöffnet ist, und einen Befehl zum Öffnen der Schublade, "
28393"wenn es geschlossen ist. Dieser Befehl wird nicht von allen Laufwerken "
28394"unterstützt, da der oben genannte CD-ROM-Schließen-Befehl verwendet wird."
8a66f334
MB
28395
28396#. type: Labeled list
d28ec220 28397#: ../sys-utils/eject.1.adoc:79
8a66f334
MB
28398#, no-wrap
28399msgid "*-t*, *--trayclose*"
28400msgstr "*-t*, *--trayclose*"
28401
28402#. type: Plain text
d28ec220 28403#: ../sys-utils/eject.1.adoc:81
52c35b4c
KZ
28404msgid ""
28405"With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all "
28406"devices support this command."
28407msgstr ""
28408"sendet einen Befehl zum Schließen der Schublade an das angegebene CD-"
28409"Laufwerk. Dieser Befehl wird nicht von allen Laufwerken unterstützt."
8a66f334
MB
28410
28411#. type: Plain text
d28ec220 28412#: ../sys-utils/eject.1.adoc:86
52c35b4c
KZ
28413msgid ""
28414"Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is "
28415"doing."
28416msgstr ""
28417"aktiviert den ausführlichen Modus; es werden weitere Informationen darüber "
28418"ausgegeben, was der Befehl tut."
8a66f334
MB
28419
28420#. type: Labeled list
d28ec220 28421#: ../sys-utils/eject.1.adoc:87
8a66f334
MB
28422#, no-wrap
28423msgid "*-X*, *--listspeed*"
28424msgstr "*-X*, *--listspeed*"
28425
28426#. type: Plain text
d28ec220 28427#: ../sys-utils/eject.1.adoc:89
52c35b4c
KZ
28428msgid ""
28429"With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available "
28430"speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of "
28431"the *-x* option. This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous "
28432"versions solely the maximum speed will be reported. Also note that some "
28433"drives may not correctly report the speed and therefore this option does not "
28434"work with them."
28435msgstr ""
28436"versucht, die verfügbaren Geschwindigkeiten des CD-ROM-Laufwerks zu "
28437"erkennen. Die Ausgabe ist eine Liste der Geschwindigkeiten, die als Argument "
28438"für die Option *-x* verwendet werden können. Dies funktioniert nur mit Linux "
28439"2.6.13 oder neuer, auf früheren Versionen wird nur die maximale "
28440"Geschwindigkeit gemeldet. Beachten Sie auch, dass einige Laufwerke die "
28441"Geschwindigkeiten nicht korrekt melden könnten und diese Option daher mit "
28442"ihnen nicht funktioniert."
8a66f334
MB
28443
28444#. type: Labeled list
d28ec220 28445#: ../sys-utils/eject.1.adoc:90
8a66f334
MB
28446#, no-wrap
28447msgid "*-x*, *--cdspeed* _speed_"
28448msgstr "*-x*, *--cdspeed* _Geschwindigkeit_"
28449
28450#. type: Plain text
d28ec220 28451#: ../sys-utils/eject.1.adoc:92
52c35b4c
KZ
28452msgid ""
28453"With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The "
28454"_speed_ argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X "
28455"speed), or 0 for maximum data rate. Not all devices support this command and "
28456"you can only specify speeds that the drive is capable of. Every time the "
28457"media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or "
28458"with the *-t* and *-c* options."
28459msgstr ""
28460"übergibt einen Befehl zur Auswahl der Geschwindigkeit an das CD-ROM-"
28461"Laufwerk. Das Argument _Geschwindigkeit_ ist eine Zahl, welche die "
28462"gewünschte Geschwindigkeit angibt (z.B. 8 für die 8-fache Geschwindigkeit), "
28463"oder 0 für die maximale Datenübertragungsrate. Dieser Befehl wird nicht von "
28464"allen Laufwerken unterstützt, und Sie können nur Geschwindigkeiten angeben, "
28465"zu denen das Laufwerk fähig ist. Jedes Mal beim Wechsel des Mediums wird "
28466"diese Option zurückgesetzt. Diese Option kann allein oder zusammen mit den "
28467"Optionen *-t* und *-c* verwendet werden."
8a66f334
MB
28468
28469#. type: Plain text
d28ec220 28470#: ../sys-utils/eject.1.adoc:100
8a66f334
MB
28471#, no-wrap
28472msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself.\n"
a76c520e 28473msgstr "Der Befehl *eject* funktioniert nur mit Geräten, die eine oder mehrere der vier Auswurfmethoden unterstützen. Das trifft auf die meisten CD-ROM-Laufwerke (IDE, SCSI und proprietär), einige SCSI-Bandlaufwerke, JAZ-Laufwerke, ZIP-Laufwerke (Parallelport-, SCSI- und IDE-Versionen) und LS120-Wechseldisketten zu. Benutzer haben auch über die erfolgreiche Nutzung bei Diskettenlaufwerken auf Sun SPARC and Apple Macintosh-Systemen berichtet. Falls *eject* nicht funktioniert, beruht das zumeist auf einer Einschränkung des Kerneltreibers für das Gerät und nicht auf dem Programm *eject* selbst.\n"
8a66f334
MB
28474
28475#. type: Plain text
d28ec220 28476#: ../sys-utils/eject.1.adoc:102
52c35b4c
KZ
28477msgid ""
28478"The *-r*, *-s*, *-f*, and *-q* options allow controlling which methods are "
28479"used to eject. More than one method can be specified. If none of these "
28480"options are specified, it tries all four (this works fine in most cases)."
28481msgstr ""
28482"Die Optionen *-r*, *-s*, *-f* und *-q* ermöglichen die Auswahl der Methode "
28483"zum Auswerfen. Dabei kann mehr als eine Methode angegeben werden. Falls "
28484"keine der Optionen angegeben wird, werden alle vier versucht (funktioniert "
28485"in den meisten Fällen gut)."
8a66f334
MB
28486
28487#. type: Plain text
d28ec220 28488#: ../sys-utils/eject.1.adoc:104
8a66f334
MB
28489#, no-wrap
28490msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to.\n"
a76c520e 28491msgstr "*eject* könnte nicht immer in der Lage sein, zu ermitteln, ob das Gerät eingehängt ist (z.B. wenn es verschiedene Namen hat). Wenn der Gerätename ein symbolischer Link ist, folgt *eject* dem Link und verwendet das Gerät, auf das der Link zeigt.\n"
8a66f334
MB
28492
28493#. type: Plain text
d28ec220 28494#: ../sys-utils/eject.1.adoc:106
52c35b4c
KZ
28495msgid ""
28496"If *eject* determines that the device can have multiple partitions, it will "
28497"attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see "
28498"also *--no-partitions-unmount*). If an unmount fails, the program will not "
28499"attempt to eject the media."
28500msgstr ""
28501"Falls *eject* ermittelt, dass das Gerät mehrere Partitionen haben kann, "
28502"versucht es, vor dem Auswerfen alle eingehängten Partitionen des Geräts "
28503"auszuhängen (siehe auch *--no-partitions-unmount*). Wenn das Aushängen "
28504"fehlschlägt, versucht das Programm nicht, das Medium auszuwerfen."
8a66f334
MB
28505
28506#. type: Plain text
d28ec220 28507#: ../sys-utils/eject.1.adoc:108
52c35b4c
KZ
28508msgid ""
28509"You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray "
28510"if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command."
28511msgstr ""
28512"Sie können eine Audio-CD auswerfen. Einige CD-ROM-Laufwerke verweigern das "
28513"Öffnen der Schublade, wenn das Laufwerk leer ist. Außerdem unterstützen "
28514"einige Laufwerke den Befehl zum Schließen der Schublade nicht."
8a66f334
MB
28515
28516#. type: Plain text
d28ec220 28517#: ../sys-utils/eject.1.adoc:110
52c35b4c
KZ
28518msgid ""
28519"If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected "
28520"after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the "
28521"auto-eject mode. There is no way to find out the state of the auto-eject "
28522"mode."
28523msgstr ""
28524"Wenn die Funktion zum automatischen Auswerfen aktiviert ist, wird das Gerät "
28525"immer nach dem Ausführen dieses Befehls ausgeworfen. Der automatische "
28526"Auswurfmodus wird nicht von allen CD-ROM-Treibern des Linux-Kernels "
28527"unterstützt. Es gibt keine Möglichkeit, den Status des automatischen "
28528"Auswurfmodus herauszufinden."
8a66f334
MB
28529
28530#. type: Plain text
d28ec220 28531#: ../sys-utils/eject.1.adoc:112
52c35b4c
KZ
28532msgid ""
28533"You need appropriate privileges to access the device files. Running as root "
28534"is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
28535msgstr ""
28536"Sie müssen über die entsprechenden Rechte verfügen, um auf die Gerätedateien "
28537"zugreifen zu können. Die Ausführung mit Root-Rechten ist für das Auswerfen "
28538"einiger Geräte erforderlich (zum Beispiel von SCSI-Geräten)."
8a66f334
MB
28539
28540#. type: Plain text
d28ec220 28541#: ../sys-utils/eject.1.adoc:116
52c35b4c
KZ
28542msgid ""
28543"mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - original author, mailto:kzak@redhat."
28544"com[Karel Zak] and mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - util-linux "
28545"version."
28546msgstr ""
28547"mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - Originalautor, mailto:kzak@redhat."
28548"com[Karel Zak] und mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - Version für "
28549"util-linux."
8a66f334
MB
28550
28551#. type: Plain text
d28ec220 28552#: ../sys-utils/eject.1.adoc:123
8a66f334
MB
28553#, no-wrap
28554msgid ""
28555"*findmnt*(8),\n"
28556"*lsblk*(8),\n"
28557"*mount*(8),\n"
28558"*umount*(8)\n"
28559msgstr ""
28560"*findmnt*(8),\n"
28561"*lsblk*(8),\n"
28562"*mount*(8),\n"
28563"*umount*(8)\n"
28564
28565#. type: Title =
28566#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2
28567#, no-wrap
28568msgid "fallocate(1)"
28569msgstr "fallocate(1)"
28570
28571#. type: Plain text
28572#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:12
28573msgid "fallocate - preallocate or deallocate space to a file"
52c35b4c
KZ
28574msgstr ""
28575"fallocate - einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung "
28576"lösen"
8a66f334
MB
28577
28578#. type: Plain text
28579#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
28580#, no-wrap
28581msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_\n"
a76c520e 28582msgstr "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _Versatz_] *-l* _Länge_ [*-n*] _Dateiname_\n"
8a66f334
MB
28583
28584#. type: Plain text
28585#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18
28586#, no-wrap
28587msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
a76c520e 28588msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] _Dateiname_\n"
8a66f334
MB
28589
28590#. type: Plain text
28591#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20
28592#, no-wrap
28593msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_\n"
a76c520e 28594msgstr "*fallocate* *-x* [*-o* _Versatz_] *-l* _Länge Dateiname_\n"
8a66f334
MB
28595
28596#. type: Plain text
28597#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24
adee37af 28598#, no-wrap
d28ec220 28599msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes.\n"
adee37af 28600msgstr "*fallocate* wird verwendet, um Blöcke für eine Datei vorzureservieren oder die Reservierung aufzuheben. Wenn das Dateisystem den *fallocate*(2)-Systemaufruf unterstützt, geschieht dies schnell durch Zuweisung von Blöcken und Markierung dieser Blöcke als nicht initialisiert. Dadurch ist direkter E/A-Zugriff auf die Datenblöcke unnötig. Diese Vorgehensweise ist bedeutend schneller als die Erzeugung der Datei durch Füllen mit Nullen.\n"
8a66f334
MB
28601
28602#. type: Plain text
28603#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26
52c35b4c
KZ
28604msgid ""
28605"The exit status returned by *fallocate* is 0 on success and 1 on failure."
28606msgstr ""
28607"Der von *fallocate* zurückgegebene Exit-Status ist 0 bei Erfolg und 1 bei "
28608"Fehlschlag."
8a66f334
MB
28609
28610#. type: Plain text
28611#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:30
52c35b4c
KZ
28612msgid ""
28613"The _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
28614"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
28615"ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
28616"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
28617"PB, EB, ZB, and YB."
28618msgstr ""
28619"Nachfolgend kann den Argumenten _Länge_ und _Versatz_ eines der "
28620"multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, "
28621"TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist "
28622"»K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) "
28623"und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
8a66f334
MB
28624
28625#. type: Plain text
28626#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:32
52c35b4c
KZ
28627msgid ""
28628"The options *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole*, and *--zero-"
28629"range* are mutually exclusive."
28630msgstr ""
28631"Die Optionen *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole* und *--zero-"
28632"range* schließen sich gegenseitig aus."
8a66f334
MB
28633
28634#. type: Labeled list
28635#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:33
28636#, no-wrap
28637msgid "*-c*, *--collapse-range*"
28638msgstr "*-c*, *--collapse-range*"
28639
28640#. type: Plain text
28641#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:35
52c35b4c
KZ
28642msgid ""
28643"Removes a byte range from a file, without leaving a hole. The byte range to "
28644"be collapsed starts at _offset_ and continues for _length_ bytes. At the "
28645"completion of the operation, the contents of the file starting at the "
28646"location __offset__+_length_ will be appended at the location _offset_, and "
28647"the file will be _length_ bytes smaller. The option *--keep-size* may not be "
28648"specified for the collapse-range operation."
28649msgstr ""
28650"entfernt einen Bereich aus einer Datei, ohne ein »Loch« zu hinterlassen. Der "
28651"»zusammenzuklappende« Dateibereich beginnt bei _Versatz_ und erstreckt sich "
28652"über die angegebene _Länge_ in Byte. Nach Abschluss des Vorgangs ist der "
28653"Inhalt der Datei, der ursprünglich an der Stelle __Versatz__+_Länge_ stand, "
28654"nun an der Stelle _Versatz_ und die Datei ist _Länge_ Byte kleiner. Die "
28655"Option *--keep-size* kann für die Anwendung von »collapse-range« nicht "
28656"angegeben werden."
8a66f334
MB
28657
28658#. type: Plain text
28659#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:37
52c35b4c
KZ
28660msgid ""
28661"Available since Linux 3.15 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
28662msgstr ""
28663"Dies ist seit Linux 3.15 für ext4 (nur für Extent-basierte Dateien) und XFS "
28664"verfügbar."
8a66f334
MB
28665
28666#. type: Plain text
28667#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:39
52c35b4c
KZ
28668msgid ""
28669"A filesystem may place limitations on the granularity of the operation, in "
28670"order to ensure efficient implementation. Typically, _offset_ and _length_ "
28671"must be a multiple of the filesystem logical block size, which varies "
28672"according to the filesystem type and configuration. If a filesystem has such "
28673"a requirement, the operation will fail with the error *EINVAL* if this "
28674"requirement is violated."
28675msgstr ""
28676"Ein Dateisystem kann Einschränkungen bezüglich der Granularität der Aktion "
28677"setzen, um eine effiziente Implementierung sicherzustellen. Typischerweise "
28678"müssen der _Versatz_ und die _Länge_ Vielfache der logischen Blockgröße des "
28679"Dateisystems, die vom Dateisystemtyp und der Konfiguration abhängt, sein. "
28680"Falls ein Dateisystem so eine Anforderung hat, wird die Aktion mit dem "
28681"Fehler *EINVAL* fehlschlagen, falls diese Anforderung verletzt ist."
8a66f334
MB
28682
28683#. type: Labeled list
28684#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:40
28685#, no-wrap
28686msgid "*-d*, *--dig-holes*"
28687msgstr "*-d*, *--dig-holes*"
28688
28689#. type: Plain text
28690#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:42
52c35b4c
KZ
28691msgid ""
28692"Detect and dig holes. This makes the file sparse in-place, without using "
28693"extra disk space. The minimum size of the hole depends on filesystem I/O "
28694"block size (usually 4096 bytes). Also, when using this option, *--keep-size* "
28695"is implied. If no range is specified by *--offset* and *--length*, then the "
28696"entire file is analyzed for holes."
28697msgstr ""
28698"Erkennen und Erstellen von »Löchern«. Hierdurch wird am Speicherort der "
28699"Datei eine Sparse-Datei erstellt, ohne zusätzlichen Platz auf der Platte zu "
28700"verwenden. Die minimale Größe des »Lochs« hängt von der E/A-Blockgröße des "
28701"Dateisystems ab (üblicherweise 4096 Byte). Außerdem ist *--keep-size* "
28702"impliziert, wenn diese Option verwendet wird. Wenn kein Bereich durch *--"
28703"offset* und *--length* angegeben wurde, wird die gesamte Datei auf »Löcher« "
28704"hin analysiert."
8a66f334
MB
28705
28706#. type: Plain text
28707#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:44
52c35b4c
KZ
28708msgid ""
28709"You can think of this option as doing a \"*cp --sparse*\" and then renaming "
28710"the destination file to the original, without the need for extra disk space."
28711msgstr ""
28712"Sie können sich diese Option wie das Ergebnis des Befehls »*cp --sparse*« "
28713"vorstellen, wobei die Zieldatei den Namen der Ursprungsdatei erhält und kein "
28714"zusätzlicher Speicherplatz erforderlich ist."
8a66f334
MB
28715
28716#. type: Plain text
28717#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:46
28718msgid "See *--punch-hole* for a list of supported filesystems."
52c35b4c
KZ
28719msgstr ""
28720"Mit der Option *--punch-hole* erhalten Sie eine Liste der unterstützten "
28721"Dateisysteme."
8a66f334
MB
28722
28723#. type: Labeled list
28724#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:47
28725#, no-wrap
28726msgid "*-i*, *--insert-range*"
28727msgstr "*-i*, *--insert-range*"
28728
28729#. type: Plain text
28730#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:49
28731msgid "Insert a hole of _length_ bytes from _offset_, shifting existing data."
52c35b4c
KZ
28732msgstr ""
28733"fügt ein Loch der Länge _Länge_ Bytes bei _Versatz_ ein und verschiebt "
28734"bestehende Daten."
8a66f334
MB
28735
28736#. type: Plain text
28737#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:52
28738msgid "Specifies the length of the range, in bytes."
28739msgstr "gibt die Länge des Zuweisungsbereiches in Byte an."
28740
28741#. type: Labeled list
28742#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:53
28743#, no-wrap
28744msgid "*-n*, *--keep-size*"
28745msgstr "*-n*, *--keep-size*"
28746
28747#. type: Plain text
28748#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:55
52c35b4c
KZ
28749msgid ""
28750"Do not modify the apparent length of the file. This may effectively allocate "
28751"blocks past EOF, which can be removed with a truncate."
28752msgstr ""
28753"verhindert die Änderung der eigentlichen Länge der Datei. Dadurch können "
28754"tatsächlich auch Blöcke nach dem Dateiende (EOF) zugewiesen werden, die "
28755"durch Abschneiden entfernt werden können."
8a66f334
MB
28756
28757#. type: Plain text
28758#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:58
28759msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes."
28760msgstr "gibt den Anfang des Zuweisungsbereiches in Byte an."
28761
28762#. type: Labeled list
28763#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:59
28764#, no-wrap
28765msgid "*-p*, *--punch-hole*"
28766msgstr "*-p*, *--punch-hole*"
28767
28768#. type: Plain text
28769#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
28770msgid ""
28771"Deallocates space (i.e., creates a hole) in the byte range starting at "
28772"_offset_ and continuing for _length_ bytes. Within the specified range, "
28773"partial filesystem blocks are zeroed, and whole filesystem blocks are "
28774"removed from the file. After a successful call, subsequent reads from this "
28775"range will return zeroes. This option may not be specified at the same time "
28776"as the *--zero-range* option. Also, when using this option, *--keep-size* is "
28777"implied."
28778msgstr ""
28779"löscht eine Zuweisung (d.h. erzeugt ein »Loch«) im Bereich, der bei "
28780"_Versatz_ beginnt und sich über die angegebene _Länge_ in Bytes erstreckt. "
28781"Innerhalb des angegebenen Bereiches werden Dateisystemblöcke partiell auf "
28782"Null gesetzt und ganze Dateisystemblöcke aus der Datei entfernt. Nach "
28783"erfolgreichem Aufruf geben nachfolgende Aufrufe Nullen aus diesem Bereich "
28784"zurück. Diese Option darf nicht gleichzeitig mit *--zero-range* angegeben "
28785"werden. Außerdem wird in dieser Option *--keep-size* impliziert."
8a66f334
MB
28786
28787#. type: Plain text
28788#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:63
52c35b4c
KZ
28789msgid ""
28790"Supported for XFS (since Linux 2.6.38), ext4 (since Linux 3.0), Btrfs (since "
28791"Linux 3.7), tmpfs (since Linux 3.5) and gfs2 (since Linux 4.16)."
28792msgstr ""
28793"Dies wird für XFS (seit Linux 2.6.38), ext4 (seit Linux 3.0), Btrfs (seit "
28794"Linux 3.7), tmpfs (seit Linux 3.5) und gfs2 (seit Linux 4.16) unterstützt."
8a66f334
MB
28795
28796#. type: Plain text
28797#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:66
28798msgid "Enable verbose mode."
28799msgstr "aktiviert den ausführlichen Modus."
28800
28801#. type: Labeled list
28802#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:67
28803#, no-wrap
28804msgid "*-x*, *--posix*"
28805msgstr "*-x*, *--posix*"
28806
28807#. type: Plain text
28808#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:69
52c35b4c
KZ
28809msgid ""
28810"Enable POSIX operation mode. In that mode allocation operation always "
28811"completes, but it may take longer time when fast allocation is not supported "
28812"by the underlying filesystem."
28813msgstr ""
28814"aktiviert den POSIX-Betriebsmodus. In diesem Modus wird die Zuweisung immer "
28815"abgeschlossen, aber es kann länger dauern, wenn schnelle Zuweisung nicht vom "
28816"darunterliegenden Dateisystem unterstützt wird."
8a66f334
MB
28817
28818#. type: Labeled list
28819#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:70
28820#, no-wrap
28821msgid "*-z*, *--zero-range*"
28822msgstr "*-z*, *--zero-range*"
28823
28824#. type: Plain text
28825#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:72
52c35b4c
KZ
28826msgid ""
28827"Zeroes space in the byte range starting at _offset_ and continuing for "
28828"_length_ bytes. Within the specified range, blocks are preallocated for the "
28829"regions that span the holes in the file. After a successful call, subsequent "
28830"reads from this range will return zeroes."
28831msgstr ""
28832"Belegt den Raum in dem bei _Versatz_ beginnenden Byte-Bereich für _Länge_ "
28833"Bytes mit Nullen. Innerhalb des angegebenen Bereichs werden Blöcke für die "
28834"Regionen, die die Löcher in der Datei überbrücken, vorbelegt. Nach einem "
28835"erfolgreichen Aufruf liefern nachfolgende Leseanforderungen aus diesem "
28836"Bereich Nullen zurück."
8a66f334
MB
28837
28838#. type: Plain text
a76c520e 28839#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:74
52c35b4c
KZ
28840msgid ""
28841"Zeroing is done within the filesystem preferably by converting the range "
28842"into unwritten extents. This approach means that the specified range will "
28843"not be physically zeroed out on the device (except for partial blocks at the "
28844"either end of the range), and I/O is (otherwise) required only to update "
28845"metadata."
28846msgstr ""
28847"Das Nullen erfolgt innerhalb des Dateisystems, vorzugsweise durch Umwandlung "
28848"des Bereichs in ungeschriebene Extents. Dieser Ansatz bedeutet, dass der "
28849"angegebene Bereich nicht physisch auf dem Gerät mit Nullen gefüllt wird "
28850"(außer für Teilblöcke an beiden Enden des Bereichs) und E/A (andernfalls) "
28851"nur zur Aktualisierung von Metadaten benötigt wird."
8a66f334
MB
28852
28853#. type: Plain text
28854#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:76
52c35b4c
KZ
28855msgid ""
28856"Option *--keep-size* can be specified to prevent file length modification."
28857msgstr ""
28858"Die Option *--keep-size* kann angegeben werden, um Änderungen der Länge der "
28859"Datei zu verhindern."
8a66f334
MB
28860
28861#. type: Plain text
28862#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:78
52c35b4c
KZ
28863msgid ""
28864"Available since Linux 3.14 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
28865msgstr ""
28866"Dies ist seit Linux 3.14 für ext4 (nur für Extent-basierte Dateien) und XFS "
28867"verfügbar."
8a66f334
MB
28868
28869#. type: Plain text
d28ec220 28870#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:85
52c35b4c
KZ
28871msgid ""
28872"mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
28873msgstr ""
28874"mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
8a66f334
MB
28875
28876#. type: Plain text
d28ec220 28877#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:91
8a66f334
MB
28878#, no-wrap
28879msgid ""
28880"*truncate*(1),\n"
28881"*fallocate*(2),\n"
28882"*posix_fallocate*(3)\n"
28883msgstr ""
28884"*truncate*(1),\n"
28885"*fallocate*(2),\n"
28886"*posix_fallocate*(3)\n"
28887
28888#. Copyright 2003-2006 H. Peter Anvin - All Rights Reserved
28889#. Permission is hereby granted, free of charge, to any person
28890#. obtaining a copy of this software and associated documentation
28891#. files (the "Software"), to deal in the Software without
28892#. restriction, including without limitation the rights to use,
28893#. copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
28894#. sell copies of the Software, and to permit persons to whom
28895#. the Software is furnished to do so, subject to the following
28896#. conditions:
28897#. The above copyright notice and this permission notice shall
28898#. be included in all copies or substantial portions of the Software.
28899#. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
28900#. EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
28901#. OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
28902#. NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
28903#. HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
28904#. WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
28905#. FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
28906#. OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
28907#. type: Title =
28908#: ../sys-utils/flock.1.adoc:26
28909#, no-wrap
28910msgid "flock(1)"
28911msgstr "flock(1)"
28912
28913#. type: Plain text
28914#: ../sys-utils/flock.1.adoc:37
28915msgid "flock - manage locks from shell scripts"
28916msgstr "flock - Sperrungen in Shell-Skripten verwalten"
28917
28918#. type: Plain text
28919#: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
a76c520e 28920#, no-wrap
8a66f334 28921msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]\n"
a76c520e 28922msgstr "*flock* [Optionen] _Datei_|_Verzeichnis_ _Befehl_ [_Argumente_]\n"
8a66f334
MB
28923
28924#. type: Plain text
28925#: ../sys-utils/flock.1.adoc:43
28926#, no-wrap
28927msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_\n"
28928msgstr "*flock* [Optionen] _Datei_|_Verzeichnis_ *-c* _Befehl_\n"
28929
28930#. type: Plain text
28931#: ../sys-utils/flock.1.adoc:45
a76c520e 28932#, no-wrap
8a66f334 28933msgid "*flock* [options] _number_\n"
a76c520e 28934msgstr "*flock* [Optionen] _Nummer_\n"
8a66f334
MB
28935
28936#. type: Plain text
28937#: ../sys-utils/flock.1.adoc:49
52c35b4c
KZ
28938msgid ""
28939"This utility manages *flock*(2) locks from within shell scripts or from the "
28940"command line."
28941msgstr ""
28942"Dieses Dienstprogramm verwaltet mit *flock*(2) eingerichtete Sperrungen über "
28943"Shell-Skripte oder die Befehlszeile."
8a66f334
MB
28944
28945#. type: Plain text
28946#: ../sys-utils/flock.1.adoc:51
52c35b4c
KZ
28947msgid ""
28948"The first and second of the above forms wrap the lock around the execution "
28949"of a _command_, in a manner similar to *su*(1) or *newgrp*(1). They lock a "
28950"specified _file_ or _directory_, which is created (assuming appropriate "
28951"permissions) if it does not already exist. By default, if the lock cannot be "
28952"immediately acquired, *flock* waits until the lock is available."
28953msgstr ""
28954"Die erste und die zweite der oben genannten Formen führen die Sperrung im "
28955"Rahmen der Ausführung eines _Befehls_ aus, ähnlich wie *su*(1) oder "
28956"*newgrp*(1) dies tun. Sie sperren eine angegebene _Datei_ oder ein "
28957"_Verzeichnis_, welche angelegt werden (ausreichende Berechtigungen "
28958"vorausgesetzt), wenn sie noch nicht existieren. In der Voreinstellung wartet "
28959"*flock*, bis die Sperrung verfügbar wird, wenn diese nicht unmittelbar "
28960"erreicht werden kann."
8a66f334
MB
28961
28962#. type: Plain text
28963#: ../sys-utils/flock.1.adoc:53
52c35b4c
KZ
28964msgid ""
28965"The third form uses an open file by its file descriptor _number_. See the "
28966"examples below for how that can be used."
28967msgstr ""
28968"Die dritte Form verwendet eine offene Datei anhand der Dateideskriptors-"
28969"_Nummer_. In den unten stehenden Beispielen sehen Sie, wie Sie dies "
28970"verwenden können."
8a66f334 28971
8a66f334
MB
28972#. type: Plain text
28973#: ../sys-utils/flock.1.adoc:58
28974msgid "Pass a single _command_, without arguments, to the shell with *-c*."
52c35b4c
KZ
28975msgstr ""
28976"übergibt einen einzelnen _Befehl_ ohne Argumente an die Shell mit *-c*."
8a66f334
MB
28977
28978#. type: Labeled list
28979#: ../sys-utils/flock.1.adoc:59
a76c520e 28980#, no-wrap
8a66f334 28981msgid "*-E*, *--conflict-exit-code* _number_"
a76c520e 28982msgstr "*-E*, *--conflict-exit-code* _Zahl_"
8a66f334
MB
28983
28984#. type: Plain text
28985#: ../sys-utils/flock.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
28986msgid ""
28987"The exit status used when the *-n* option is in use, and the conflicting "
28988"lock exists, or the *-w* option is in use, and the timeout is reached. The "
28989"default value is *1*. The _number_ has to be in the range of 0 to 255."
28990msgstr ""
28991"ist der Exit-Status, wenn die Option *-n* verwendet wird und die "
28992"kollidierende Sperrung besteht, oder wenn die Option *-w* verwendet und die "
28993"Zeit überschritten wird. Der Vorgabewert ist *1*. Die _Zahl_ muss im Bereich "
28994"von 0 bis 255 liegen (einschließlich dieser Werte)."
8a66f334
MB
28995
28996#. type: Plain text
28997#: ../sys-utils/flock.1.adoc:64
52c35b4c
KZ
28998msgid ""
28999"Do not fork before executing _command_. Upon execution the flock process is "
29000"replaced by _command_ which continues to hold the lock. This option is "
29001"incompatible with *--close* as there would otherwise be nothing left to hold "
29002"the lock."
29003msgstr ""
29004"forkt nicht vor der Ausführung des _Befehls_. Bei der Ausführung wird der "
29005"Flock-Prozess durch den _Befehl_ ersetzt, der dann die Sperre hält. Diese "
29006"Option ist zu *--close* inkompatibel, da andernfalls nichts zum Halten der "
29007"Sperre übrigbleiben würde."
8a66f334
MB
29008
29009#. type: Labeled list
29010#: ../sys-utils/flock.1.adoc:65
29011#, no-wrap
29012msgid "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
29013msgstr "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
29014
29015#. type: Plain text
29016#: ../sys-utils/flock.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
29017msgid ""
29018"Obtain an exclusive lock, sometimes called a write lock. This is the default."
29019msgstr ""
29020"richtet eine exklusive Sperrung ein, gelegentlich auch Schreibsperre "
29021"genannt. Dies ist die Voreinstellung."
8a66f334
MB
29022
29023#. type: Labeled list
29024#: ../sys-utils/flock.1.adoc:68
29025#, no-wrap
29026msgid "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
29027msgstr "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
29028
29029#. type: Plain text
29030#: ../sys-utils/flock.1.adoc:70
52c35b4c
KZ
29031msgid ""
29032"Fail rather than wait if the lock cannot be immediately acquired. See the *-"
29033"E* option for the exit status used."
29034msgstr ""
29035"schlägt fehl, anstatt zu warten, wenn eine Sperre nicht unmittelbar "
29036"eingerichtet werden kann. Siehe die Option *-E* für den verwendeten Exit-"
29037"Status."
8a66f334
MB
29038
29039#. type: Labeled list
29040#: ../sys-utils/flock.1.adoc:71
29041#, no-wrap
29042msgid "*-o*, *--close*"
29043msgstr "*-o*, *--close*"
29044
29045#. type: Plain text
29046#: ../sys-utils/flock.1.adoc:73
52c35b4c
KZ
29047msgid ""
29048"Close the file descriptor on which the lock is held before executing "
29049"_command_. This is useful if _command_ spawns a child process which should "
29050"not be holding the lock."
29051msgstr ""
29052"schließt den Dateideskriptor, für den die Sperrung besteht, bevor der "
29053"_Befehl_ ausgeführt wird. Dies ist sinnvoll, wenn der _Befehl_ einen "
29054"Kindprozess erzeugt, der nicht ebenfalls die Sperrung erhalten soll."
8a66f334
MB
29055
29056#. type: Labeled list
29057#: ../sys-utils/flock.1.adoc:74
29058#, no-wrap
29059msgid "*-s*, *--shared*"
29060msgstr "*-s*, *--shared*"
29061
29062#. type: Plain text
29063#: ../sys-utils/flock.1.adoc:76
29064msgid "Obtain a shared lock, sometimes called a read lock."
52c35b4c
KZ
29065msgstr ""
29066"richtet eine gemeinsame Sperre ein, gelegentlich auch Lesesperre genannt."
8a66f334
MB
29067
29068#. type: Labeled list
29069#: ../sys-utils/flock.1.adoc:77
29070#, no-wrap
29071msgid "*-u*, *--unlock*"
29072msgstr "*-u*, *--unlock*"
29073
29074#. type: Plain text
29075#: ../sys-utils/flock.1.adoc:79
52c35b4c
KZ
29076msgid ""
29077"Drop a lock. This is usually not required, since a lock is automatically "
29078"dropped when the file is closed. However, it may be required in special "
29079"cases, for example if the enclosed command group may have forked a "
29080"background process which should not be holding the lock."
29081msgstr ""
29082"löst eine Sperrung. Dies ist normalerweise nicht erforderlich, da eine "
29083"Sperrung automatisch gelöst wird, wenn die Datei geschlossen wird. Dennoch "
29084"kann es in speziellen Fällen nötig sein, zum Beispiel wenn die "
29085"eingeschlossene Befehlsgruppe einen Hintergrundprozess geforkt haben könnte, "
29086"welcher die Sperrung nicht übernehmen soll."
8a66f334
MB
29087
29088#. type: Labeled list
29089#: ../sys-utils/flock.1.adoc:80
29090#, no-wrap
29091msgid "*-w*, *--wait*, *--timeout* _seconds_"
29092msgstr "*-w*, *--wait*, *--timeout* _Sekunden_"
29093
29094#. type: Plain text
29095#: ../sys-utils/flock.1.adoc:82
52c35b4c
KZ
29096msgid ""
29097"Fail if the lock cannot be acquired within _seconds_. Decimal fractional "
29098"values are allowed. See the *-E* option for the exit status used. The zero "
29099"number of _seconds_ is interpreted as *--nonblock*."
29100msgstr ""
29101"verursacht einen Fehlschlag, wenn die Sperrung nicht innerhalb der "
29102"angegebenen Anzahl _Sekunden_ eingerichtet werden kann. Dezimale "
29103"Nachkommastellen sind zulässig. Siehe die Option *-E* für den verwendeten "
29104"Exit-Status. Wenn für _Sekunden_ Null angegeben ist, wird dies als *--"
29105"nonblock* interpretiert."
8a66f334
MB
29106
29107#. type: Plain text
29108#: ../sys-utils/flock.1.adoc:85
52c35b4c
KZ
29109msgid ""
29110"Report how long it took to acquire the lock, or why the lock could not be "
29111"obtained."
29112msgstr ""
29113"meldet, wie lange es bis zur tatsächlichen Sperrung dauerte oder warum die "
29114"Sperrung nicht erreicht werden konnte."
8a66f334
MB
29115
29116#. type: Plain text
d28ec220 29117#: ../sys-utils/flock.1.adoc:91
52c35b4c
KZ
29118msgid ""
29119"The command uses <sysexits.h> exit status values for everything, except when "
29120"using either of the options *-n* or *-w* which report a failure to acquire "
29121"the lock with an exit status given by the *-E* option, or 1 by default. The "
29122"exit status given by *-E* has to be in the range of 0 to 255."
29123msgstr ""
29124"Der Befehl verwendet generell die Exit-Status-Werte aus <sysexits.h>, außer "
29125"wenn Sie die Optionen *-n* oder *-w* verwenden, welche beim Einrichten der "
29126"Sperre einen Fehler melden, mit einem durch die Option *-E* festgelegten "
29127"Exit-Status, oder 1 als Voreinstellung. Der durch *-E* angegebene Exit-"
29128"Status muss im Bereich von 0 bis 255 liegen (einschließlich dieser Werte)."
8a66f334
MB
29129
29130#. type: Plain text
d28ec220 29131#: ../sys-utils/flock.1.adoc:93
52c35b4c
KZ
29132msgid ""
29133"When using the _command_ variant, and executing the child worked, then the "
29134"exit status is that of the child command."
29135msgstr ""
29136"Wenn Sie die _Befehl_-Variante verwenden und die Ausführung des "
29137"Kindprozesses funktioniert, dann ist der Exit-Status jener des Kindprozess-"
29138"Befehls."
8a66f334
MB
29139
29140#. type: Plain text
d28ec220 29141#: ../sys-utils/flock.1.adoc:97
f830991e
KZ
29142#, no-wrap
29143msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details.\n"
768a47e5 29144msgstr "*flock* erkennt keine Deadlocks. Siehe *flock*(2) für Details.\n"
f830991e
KZ
29145
29146#. type: Plain text
29147#: ../sys-utils/flock.1.adoc:99
52c35b4c
KZ
29148msgid ""
29149"Some file systems (e. g. NFS and CIFS) have a limited implementation of "
29150"*flock*(2) and flock may always fail. For details see *flock*(2), *nfs*(5) "
29151"and *mount.cifs*(8). Depending on mount options, flock can always fail there."
29152msgstr ""
29153"Einige Dateisysteme (zum Beispiel NFS und CIFS) haben B() nur unzureichend "
29154"implementiert und B kann immer fehlschlagen. Für Details, siehe *flock*(2), "
29155"*nfs*(5) und *mount.cifs*(8). Abhängig von den Einhängeoptionen kann *flock* "
29156"dort immer fehlschlagen."
f830991e
KZ
29157
29158#. type: Plain text
29159#: ../sys-utils/flock.1.adoc:103
8a66f334 29160msgid "Note that \"shell> \" in examples is a command line prompt."
52c35b4c
KZ
29161msgstr ""
29162"Beachten Sie, dass »shell> « in den Beispielen eine Eingabeaufforderung "
29163"darstellt."
8a66f334
MB
29164
29165#. type: Labeled list
f830991e 29166#: ../sys-utils/flock.1.adoc:104
8a66f334
MB
29167#, no-wrap
29168msgid "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
29169msgstr "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
29170
29171#. type: Plain text
f830991e 29172#: ../sys-utils/flock.1.adoc:106
52c35b4c
KZ
29173msgid ""
29174"Set exclusive lock to directory _/tmp_ and the second command will fail."
29175msgstr ""
29176"richtet eine exklusive Sperrung des Verzeichnisses _/tmp_ ein, woraufhin der "
29177"zweite Befehl scheitert."
8a66f334
MB
29178
29179#. type: Labeled list
f830991e 29180#: ../sys-utils/flock.1.adoc:107
8a66f334
MB
29181#, no-wrap
29182msgid "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
29183msgstr "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
29184
29185#. type: Plain text
f830991e 29186#: ../sys-utils/flock.1.adoc:109
52c35b4c
KZ
29187msgid ""
29188"Set shared lock to directory _/tmp_ and the second command will not fail. "
29189"Notice that attempting to get exclusive lock with second command would fail."
29190msgstr ""
29191"richtet eine gemeinsame Sperre des Verzeichnisses _/tmp_ ein, woraufhin der "
29192"zweite Befehl nicht scheitert. Beachten Sie, dass die Einrichtung einer "
29193"exklusiven Sperre mit dem zweiten Befehl scheitern wird."
8a66f334
MB
29194
29195#. type: Labeled list
f830991e 29196#: ../sys-utils/flock.1.adoc:110
8a66f334
MB
29197#, no-wrap
29198msgid "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
29199msgstr "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
29200
29201#. type: Plain text
f830991e 29202#: ../sys-utils/flock.1.adoc:112
52c35b4c
KZ
29203msgid ""
29204"Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with 'a b c'."
29205msgstr ""
29206"holt die exklusive »lokale-Sperrdatei«, bevor »echo« mit »a b c« ausgeführt "
29207"wird."
8a66f334
MB
29208
29209#. type: Labeled list
f830991e 29210#: ../sys-utils/flock.1.adoc:113
8a66f334
MB
29211#, no-wrap
29212msgid "(; flock -n 9 || exit 1; # ... commands executed under lock ...; ) 9>/var/lock/mylockfile"
a76c520e 29213msgstr "(; flock -n 9 || exit 1; # ... unter der Sperrung ausgeführte Befehle ...; ) 9>/var/lock/mylockfile"
8a66f334
MB
29214
29215#. type: Plain text
f830991e 29216#: ../sys-utils/flock.1.adoc:115
52c35b4c
KZ
29217msgid ""
29218"The form is convenient inside shell scripts. The mode used to open the file "
29219"doesn't matter to *flock*; using _>_ or _>>_ allows the lockfile to be "
29220"created if it does not already exist, however, write permission is required. "
29221"Using _<_ requires that the file already exists but only read permission is "
29222"required."
29223msgstr ""
29224"Die Form ist in Shell-Skripten praktisch. Der Modus zum Öffnen der Datei "
29225"spielt für *flock* keine Rolle. Die Verwendung von _>_ oder _>>_ ermöglicht "
29226"das Anlegen der Sperrdatei, falls sie noch nicht existiert, wofür allerdings "
29227"Schreibrechte erforderlich sind. Mit _<_ wird vorausgesetzt, dass die Datei "
29228"bereits existiert und nur Lesezugriffsrechte nötig sind."
8a66f334
MB
29229
29230#. type: Labeled list
f830991e 29231#: ../sys-utils/flock.1.adoc:116
adee37af 29232#, no-wrap
d28ec220 29233msgid "[ \"$\\{FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" \"$0\" \"$@\" || : "
adee37af 29234msgstr "[ \"$\\{FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" \"$0\" \"$@\" || : "
8a66f334
MB
29235
29236#. type: Plain text
f830991e 29237#: ../sys-utils/flock.1.adoc:118
52c35b4c
KZ
29238msgid ""
29239"This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of the "
29240"shell script you want to lock and it'll automatically lock itself on the "
29241"first run. If the environment variable *$FLOCKER* is not set to the shell "
29242"script that is being run, then execute *flock* and grab an exclusive non-"
29243"blocking lock (using the script itself as the lock file) before re-execing "
29244"itself with the right arguments. It also sets the *FLOCKER* environment "
29245"variable to the right value so it doesn't run again."
29246msgstr ""
29247"Dies ist ein nützlicher Baustein-Code für Shell-Skripte. Setzen Sie es an "
29248"den Anfang des zu sperrenden Skripts und es wird sich bei der ersten "
29249"Ausführung automatisch sperren. Wenn die Umgebungsvariable *$FLOCKER* für "
29250"das auszuführende Shell-Skript nicht gesetzt ist, dann führen Sie flock aus "
29251"und richten eine exklusive nicht-blockierende Sperre ein (mit dem Skript "
29252"selbst als Sperrdatei), bevor sie es mit den richtigen Argumenten selbst "
29253"erneut ausführen. Es setzt auch die Umgebungsvariable *FLOCKER* auf den "
29254"richtigen Wert, so dass es nicht erneut läuft."
8a66f334
MB
29255
29256#. type: Labeled list
f830991e 29257#: ../sys-utils/flock.1.adoc:119
8a66f334
MB
29258#, no-wrap
29259msgid "shell> exec 4<>/var/lock/mylockfile; shell> flock -n 4"
a76c520e 29260msgstr "shell> exec 4<>/var/lock/mylockfile; shell> flock -n 4"
8a66f334
MB
29261
29262#. type: Plain text
f830991e 29263#: ../sys-utils/flock.1.adoc:121
52c35b4c
KZ
29264msgid ""
29265"This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. "
29266"The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4, "
29267"then *flock* is used to lock the descriptor."
29268msgstr ""
29269"Diese Form ist für die Sperrung einer Datei praktisch, ohne einen "
29270"Unterprozess zu starten. Die Shell öffnet die Sperrdatei zum Lesen und "
29271"Schreiben als Dateideskriptor 4; dann wird *flock* zum Sperren des "
29272"Deskriptors verwendet."
8a66f334
MB
29273
29274#. type: Plain text
f830991e 29275#: ../sys-utils/flock.1.adoc:125
8a66f334
MB
29276msgid "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
29277msgstr "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
29278
29279#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
29280#. type: Plain text
f830991e 29281#: ../sys-utils/flock.1.adoc:130
52c35b4c
KZ
29282msgid ""
29283"Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. This is free software; see "
29284"the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
29285"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
29286msgstr ""
29287"Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. Dies ist freie Software, in "
29288"den Quellen finden Sie die Bedingungen zur Vervielfältigung und Weitergabe. "
29289"Es gibt KEINE Garantie, auch nicht für die MARKTREIFE oder die TAUGLICHKEIT "
29290"FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK."
8a66f334
MB
29291
29292#. type: Plain text
f830991e 29293#: ../sys-utils/flock.1.adoc:134
8a66f334
MB
29294#, no-wrap
29295msgid "*flock*(2)\n"
29296msgstr "*flock*(2)\n"
29297
29298#. type: Title =
29299#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2
29300#, no-wrap
29301msgid "fsfreeze(8)"
29302msgstr "fsfreeze(8)"
29303
29304#. type: Plain text
29305#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:12
29306msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
52c35b4c
KZ
29307msgstr ""
29308"fsfreeze - den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen (Ext3/4, ReiserFS, "
29309"JFS, XFS)"
8a66f334
MB
29310
29311#. type: Plain text
29312#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
29313#, no-wrap
29314msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_\n"
29315msgstr "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _Einhängepunkt_\n"
29316
29317#. type: Plain text
29318#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20
29319#, no-wrap
29320msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem.\n"
a76c520e 29321msgstr "*fsfreeze* unterbricht den Zugriff auf ein Dateisystem und nimmt ihn wieder auf.\n"
8a66f334
MB
29322
29323#. type: Plain text
29324#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22
29325#, no-wrap
29326msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots.\n"
a76c520e 29327msgstr "*fsfreeze* verhindert neue Zugriffe auf das Dateisystem und erstellt ein stabiles Image auf der Festplatte. *fsfreeze* ist zur Verwendung mit Hardware-RAID-Geräten gedacht, welche die Erstellung von Schnappschüssen unterstützen.\n"
8a66f334
MB
29328
29329#. type: Plain text
29330#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24
29331#, no-wrap
29332msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page.\n"
a76c520e 29333msgstr "*fsfreeze* ist für *Device-mapper*-Geräte unnötig. Der Device-mapper (und LVM) friert automatisch Dateisysteme auf dem Gerät ein, wenn die Erstellung eines Schnappschusses angefordert wird. Weitere Informationen finden Sie in der Handbuchseite zu *dmsetup*(8).\n"
8a66f334
MB
29334
29335#. type: Plain text
29336#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
29337msgid ""
29338"The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
29339"filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see "
29340"*mount*(8))."
29341msgstr ""
29342"Das Argument _Einhängepunkt_ ist der Pfadname des Verzeichnisses, in dem das "
29343"Dateisystem eingehängt ist. Das Dateisystem muss eingehängt sein, um "
29344"eingefroren zu werden (siehe *mount*(8))."
8a66f334
MB
29345
29346#. type: Plain text
29347#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:28
52c35b4c
KZ
29348msgid ""
29349"Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is "
29350"mounted with the traditional atime behavior (mount option *strictatime*, for "
29351"more details see *mount*(8))."
29352msgstr ""
29353"Beachten Sie, dass die Aktualisierungen der Zugriffszeiten ebenfalls "
29354"unterbrochen werden, wenn das Dateisystem mit dem traditionellen atime-"
29355"Verhalten eingehängt ist (Einhängeoption *strictatime*, weitere Details "
29356"siehe *mount*(8))."
8a66f334
MB
29357
29358#. type: Labeled list
29359#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:31
29360#, no-wrap
29361msgid "*-f*, *--freeze*"
29362msgstr "*-f*, *--freeze*"
29363
29364#. type: Plain text
29365#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:33
52c35b4c
KZ
29366msgid ""
29367"This option requests the specified filesystem to be frozen from new "
29368"modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
29369"filesystem are allowed to complete, new *write*(2) system calls are halted, "
29370"other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, "
29371"metadata, and log information are written to disk. Any process attempting to "
29372"write to the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be "
29373"unfrozen."
29374msgstr ""
29375"Diese Option sorgt dafür, dass das angegebene Dateisystem eingefroren wird "
29376"und weitere Änderungen nicht mehr möglich sind. Wenn dies ausgewählt ist, "
29377"werden laufende Transaktionen abgeschlossen und neue *write*(2)-"
29378"Systemaufrufe sowie andere, die das Dateisystem ändern, angehalten. "
29379"Sämtliche ungeschriebenen Daten, Metadaten und Protokollinformationen werden "
29380"auf die Platte geschrieben. Jeder Prozess, der versucht, auf das Dateisystem "
29381"zuzugreifen, wird blockiert, bis das Dateisystem wieder »aufgetaut« ist."
8a66f334
MB
29382
29383#. type: Plain text
29384#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:35
52c35b4c
KZ
29385msgid ""
29386"Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain "
29387"information on files that are still in the process of unlinking. These files "
29388"will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of "
29389"the snapshot is complete."
29390msgstr ""
29391"Beachten Sie, dass auch nach dem Einfrieren des Dateisystems auf der "
29392"Festplatte Informationen zu Dateien enthalten sein können, die sich noch im "
29393"zu löschenden Zustand befinden. Diese Dateien werden nicht gelöscht, bis das "
29394"Dateisystem »aufgetaut« wird oder ein sauberer Einhängevorgang des "
29395"Schnappschusses abgeschlossen ist."
8a66f334
MB
29396
29397#. type: Labeled list
29398#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:36
29399#, no-wrap
29400msgid "*-u*, *--unfreeze*"
29401msgstr "*-u*, *--unfreeze*"
29402
29403#. type: Plain text
29404#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:38
52c35b4c
KZ
29405msgid ""
29406"This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to "
29407"continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are "
29408"unblocked and allowed to complete."
29409msgstr ""
29410"veranlasst das »Auftauen« des Dateisystems, so dass damit weiter gearbeitet "
29411"werden kann. Jegliche Änderungen am Dateisystem, die im eingefrorenen "
29412"Zustand blockiert waren, werden nun wieder freigegeben und können "
29413"abgeschlossen werden."
8a66f334
MB
29414
29415#. type: Title ==
d28ec220 29416#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:41
8a66f334
MB
29417#, no-wrap
29418msgid "FILESYSTEM SUPPORT"
29419msgstr "DATEISYSTEMUNTERSTÜTZUNG"
29420
29421#. type: Plain text
d28ec220 29422#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:44
52c35b4c
KZ
29423msgid ""
29424"This command will work only if filesystem supports has support for freezing. "
29425"List of these filesystems include (2016-12-18) *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, "
29426"*jfs*, *nilfs2*, *reiserfs*, and *xfs*. Previous list may be incomplete, as "
29427"more filesystems get support. If in doubt easiest way to know if a "
29428"filesystem has support is create a small loopback mount and test freezing it."
29429msgstr ""
29430"Dieser Befehl funktioniert nur auf Dateisystemen, die das Einfrieren "
29431"unterstützen. Zum Zeitpunkt 18.12.2016 unterstützen dies *btrfs*, "
29432"*ext2/3/4*, *f2fs*, *jfs*, *nilfs2*, *reiserfs* und *xfs*. Die Liste kann "
29433"unvollständig sein, wenn weitere Dateisysteme unterstützt werden. Im "
29434"Zweifelsfall ist es am einfachsten, die Unterstützung zu ermitteln, indem "
29435"eine kleine Loopback-Einhängung erstellt und das Einfrieren ausprobiert wird."
8a66f334
MB
29436
29437#. type: Plain text
d28ec220 29438#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:48
8a66f334 29439msgid "This man page is based on *xfs_freeze*(8)."
a76c520e 29440msgstr "Diese Handbuchseite basiert auf *xfs_freeze*(8)."
8a66f334
MB
29441
29442#. type: Plain text
d28ec220 29443#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:52
8a66f334
MB
29444msgid "Written by Hajime Taira."
29445msgstr "Geschrieben von Hajime Taira."
29446
29447#. type: Plain text
d28ec220 29448#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68
8a66f334
MB
29449#, no-wrap
29450msgid "*mount*(8)\n"
29451msgstr "*mount*(8)\n"
29452
29453#
29454#
29455#
29456#. Copyright (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California.
29457#. All rights reserved.
29458#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
29459#. modification, are permitted provided that the following conditions
29460#. are met:
29461#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
29462#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
29463#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
29464#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
29465#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
29466#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
29467#. must display the following acknowledgement:
29468#. This product includes software developed by the University of
29469#. California, Berkeley and its contributors.
29470#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
29471#. may be used to endorse or promote products derived from this software
29472#. without specific prior written permission.
29473#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
29474#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
29475#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
29476#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
29477#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
29478#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
29479#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
29480#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
29481#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
29482#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
29483#. SUCH DAMAGE.
29484#. @(#)fstab.5 6.5 (Berkeley) 5/10/91
29485#. type: Title =
29486#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:36
29487#, no-wrap
29488msgid "fstab(5)"
29489msgstr "fstab(5)"
29490
29491#. type: Plain text
29492#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:46
29493msgid "fstab - static information about the filesystems"
29494msgstr "fstab - statische Informationen über Dateisysteme"
29495
29496#. type: Plain text
29497#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:54
52c35b4c
KZ
29498msgid ""
29499"The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems the "
29500"system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; it is "
29501"the duty of the system administrator to properly create and maintain this "
29502"file. The order of records in *fstab* is important because *fsck*(8), "
29503"*mount*(8), and *umount*(8) sequentially iterate through *fstab* doing their "
29504"thing."
29505msgstr ""
29506"Die Datei *fstab* enthält beschreibende Informationen über die Dateisysteme, "
29507"die das System einhängen kann. Programme greifen auf *fstab* nur lesend, "
29508"nicht schreibend zu. Es obliegt dem Systemadministrator, diese Datei korrekt "
29509"zu erstellen und zu pflegen. Die Reihenfolge der Einträge in *fstab* ist "
29510"wichtig, da *fsck*(8), *mount*(8) und *umount*(8) die Datei *fstab* "
29511"sequenziell abarbeiten."
8a66f334
MB
29512
29513#. type: Plain text
29514#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:56
52c35b4c
KZ
29515msgid ""
29516"The file is not read by *mount*(8) only but often is used by many other "
29517"tools and daemons, and proper functionality may require additional steps. "
29518"For example, on systemd-based systems, it's recommended to use *systemctl "
29519"daemon-reload* after *fstab* modification."
29520msgstr ""
a5b0d099
KZ
29521
29522#. type: Plain text
29523#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58
52c35b4c
KZ
29524msgid ""
29525"Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are "
29526"separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank "
29527"lines are ignored."
29528msgstr ""
29529"Jedes Dateisystem wird auf einer separaten Zeile beschrieben; die Felder "
29530"innerhalb einer Zeile werden durch Tabulatoren oder Leerzeichen getrennt. "
29531"Kommentarzeilen beginnen mit »#«, leere Zeilen werden ignoriert."
29532
29533#. type: Plain text
29534#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:60
8a66f334 29535msgid "The following is a typical example of an *fstab* entry:"
a76c520e 29536msgstr "Ein typisches Beispiel eines Eintrags in *fstab*:"
8a66f334
MB
29537
29538#. type: delimited block .
52c35b4c 29539#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63
8a66f334
MB
29540#, no-wrap
29541msgid "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
29542msgstr "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
29543
29544#. type: Title ===
52c35b4c 29545#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:65
8a66f334
MB
29546#, no-wrap
29547msgid "The first field (_fs_spec_)."
a76c520e 29548msgstr "Das erste Feld (_fs_spec_)."
8a66f334
MB
29549
29550#. type: Plain text
a5b0d099 29551#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68
52c35b4c
KZ
29552msgid ""
29553"This field describes the block special device, remote filesystem or "
29554"filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap device "
29555"to be enabled."
29556msgstr ""
29557"Dieses Feld beschreibt das einzuhängende blockorientierte Gerät, das ferne "
29558"Dateisystem oder Dateisystemabbild für das einzuhängende Loop-Gerät oder die "
29559"zu aktivierende Auslagerungsdatei oder das zu aktivierende Auslagerungsgerät."
8a66f334
MB
29560
29561#. type: Plain text
a5b0d099 29562#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
52c35b4c
KZ
29563msgid ""
29564"For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node "
29565"(as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ "
29566"or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _<host>:<dir>_, e.g., _knuth."
29567"aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will "
29568"show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for "
29569"*procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, "
29570"like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*."
29571msgstr ""
29572"Für normale Einhängungen enthält es (einen Verweis auf) den Namen des "
29573"speziellen blockorientierten Geräteknotens (wie mittels *mknod*(2) erzeugt) "
29574"für das einzubindende Gerät, beispielsweise _/dev/cdrom_ oder _/dev/sdb7_. "
29575"Für mittels NFS eingebundene Dateisysteme verwendet man _<Rechner>:"
29576"<Verzeichnis>_, zum Beispiel _knuth.aeb.nl:/_. Für Dateisysteme ohne "
29577"Speicher kann jede Zeichenkette verwendet werden und wird dann "
29578"beispielsweise in der Ausgabe von *df*(1) auftauchen. Typische Einsätze sind "
29579"_proc_ für *procfs*; _mem_, _none_ oder _tmpfs_ für *tmpfs*. Andere "
29580"besondere Dateisysteme wie *udev und *sysfs* werden typischerweise nicht in "
29581"*fstab* aufgeführt."
8a66f334
MB
29582
29583#. type: Plain text
a5b0d099 29584#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
52c35b4c
KZ
29585msgid ""
29586"LABEL=<label> or UUID=<uuid> may be given instead of a device name. This is "
29587"the recommended method, as device names are often a coincidence of hardware "
29588"detection order, and can change when other disks are added or removed. For "
29589"example, 'LABEL=Boot' or 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Use a "
29590"filesystem-specific tool like *e2label*(8), *xfs_admin*(8), or *fatlabel*(8) "
29591"to set LABELs on filesystems)."
29592msgstr ""
29593"Statt des Gerätenamens können LABEL=<Bezeichner> oder UUID=<UUID> verwendet "
29594"werden. Dies ist die empfohlene Methode, da Gerätenamen oft zufällig von der "
29595"Reihenfolge der Geräteerkennung abhängen und sich beim Entfernen oder "
29596"Hinzufügen von Platten ändern können. Beispiele: 'LABEL=Boot' oder "
29597"'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. Verwenden Sie ein Dateisystem-"
29598"spezifisches Werkzeug wie *e2label*(8), *xfs_admin*(8) oder *fatlabel*(8), "
29599"um Bezeichnungen für Dateisysteme zu setzen."
8a66f334
MB
29600
29601#. type: Plain text
a5b0d099 29602#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
52c35b4c
KZ
29603msgid ""
29604"It's also possible to use *PARTUUID=* and *PARTLABEL=*. These partitions "
29605"identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
29606msgstr ""
29607"Es ist auch möglich, *PARTUUID=* und *PARTLABEL=* zu verwenden. Diese "
29608"Partitionsbezeichner werden beispielsweise von GUID-Partitionstabellen (GPT) "
29609"unterstützt."
8a66f334
MB
29610
29611#. type: Plain text
a5b0d099 29612#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
52c35b4c
KZ
29613msgid ""
29614"See *mount*(8), *blkid*(8) or *lsblk*(8) for more details about device "
29615"identifiers."
29616msgstr ""
29617"Lesen Sie *mount*(8), *blkid*(8) oder *lsblk*(8) für weitere Informationen "
29618"über Geräteidentifizierer."
29619
29620#. type: Plain text
29621#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:78
29622msgid ""
29623"Note that *mount*(8) uses UUIDs as strings. The string representation of the "
29624"UUID should be based on lower case characters. But when specifying the "
29625"volume ID of FAT or NTFS file systems upper case characters are used (e.g "
29626"UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
29627msgstr ""
29628"Beachten Sie, dass *mount*(8) UUIDs als Zeichenketten benutzt. Die "
29629"Darstellung einer UUID als Zeichenkette sollte Kleinbuchstaben verwenden. "
29630"Bei der Angabe der Datenträgerkennung eines FAT- oder NTFS-Dateisystems "
29631"werden aber Großbuchstaben verwendet (z.B. UUID=\"A40D-85E7\" oder "
29632"UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
8a66f334
MB
29633
29634#. type: Title ===
52c35b4c 29635#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:79
8a66f334
MB
29636#, no-wrap
29637msgid "The second field (_fs_file_)."
a76c520e 29638msgstr "Das zweite Feld (_fs_file_)."
8a66f334
MB
29639
29640#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
29641#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:82
29642msgid ""
29643"This field describes the mount point (target) for the filesystem. For swap "
29644"area, this field should be specified as `none'. If the name of the mount "
29645"point contains spaces or tabs these can be escaped as `\\040' and '\\011' "
29646"respectively."
29647msgstr ""
29648"Dieses Feld gibt den Einhängepunkt (Ziel) für das Dateisystem an. Für "
29649"Auslagerungsbereiche sollte dieses Feld auf »none« gesetzt werden. Falls der "
29650"Name des Einhängepunkts Leerzeichen oder Tabulatoren enthält, können diese "
29651"als »\\040« respektive »\\011« maskiert werden."
8a66f334
MB
29652
29653#. type: Title ===
52c35b4c 29654#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:83
8a66f334
MB
29655#, no-wrap
29656msgid "The third field (_fs_vfstype_)."
a76c520e 29657msgstr "Das dritte Feld (_fs_vfstype_)."
8a66f334 29658
8a66f334 29659#. type: Plain text
108f534e 29660#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:86
52c35b4c
KZ
29661msgid ""
29662"This field describes the type of the filesystem. Linux supports many "
29663"filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, "
29664"proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more details, "
29665"see *mount*(8)."
29666msgstr ""
29667"Dieses Feld beschreibt den Typ des Dateisystems. Linux unterstützt viele "
29668"Dateisystemtypen: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, "
29669"proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs und viele weitere. Für weitere "
29670"Details siehe *mount*(8)."
8a66f334
MB
29671
29672#. type: Plain text
108f534e 29673#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
52c35b4c
KZ
29674msgid ""
29675"An entry _swap_ denotes a file or partition to be used for swapping, cf. "
29676"*swapon*(8). An entry _none_ is useful for bind or move mounts."
29677msgstr ""
29678"Ein _Eintrag _swap_ bezeichnet eine Datei oder Partition, die zum Auslagern "
29679"verwendet werden soll, siehe *swapon*(8). Ein Eintrag _none_ ist für das "
29680"Einhängen mit den Optionen »bind« oder »move« nützlich."
8a66f334
MB
29681
29682#. type: Plain text
108f534e 29683#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
52c35b4c
KZ
29684msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list."
29685msgstr ""
29686"Mit einer Kommata-getrennten Liste kann mehr als ein Dateisystem angegeben "
29687"werden."
29688
29689#. type: Plain text
29690#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:92
8a66f334
MB
29691#, no-wrap
29692msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated).\n"
a76c520e 29693msgstr "*mount*(8) und *umount*(8) unterstützen Unterarten (subtypes) von Dateisystemen. Die Unterart wird durch die Endung ».subtype« festgelegt. Ein Beispiel ist »fuse.sshfs«. Es wird empfohlen, für Unterarten diese Schreibweise zu verwenden, anstatt das erste fstab-Feld mit einem Präfix zu versehen (beispielsweise ist »sshfs#example.com« missbilligt).\n"
8a66f334
MB
29694
29695#. type: Title ===
52c35b4c 29696#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:93
8a66f334
MB
29697#, no-wrap
29698msgid "The fourth field (_fs_mntops_)."
a76c520e 29699msgstr "Das vierte Feld (_fs_mntops_)."
8a66f334 29700
8a66f334 29701#. type: Plain text
108f534e 29702#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:96
52c35b4c
KZ
29703msgid "This field describes the mount options associated with the filesystem."
29704msgstr ""
29705"Dieses Feld beschreibt die zum Dateisystem gehörenden Einhängeoptionen."
c4c3f2ee
KZ
29706
29707#. type: Plain text
108f534e 29708#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
52c35b4c
KZ
29709msgid ""
29710"It is formatted as a comma-separated list of options and is optional for "
29711"*mount*(8) or *swapon*(8). The usual convention is to use at least "
29712"\"defaults\" keyword there."
29713msgstr ""
29714"Es wird als eine Liste von Optionen formatiert, die durch Kommata getrennt "
29715"sind und ist für *mount*(8) oder *swapon*(8) optional. Üblicherweise wird "
29716"hier zumindest das Schlüsselwort »defaults« verwendet."
8a66f334
MB
29717
29718#. type: Plain text
108f534e 29719#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:100
52c35b4c
KZ
29720msgid ""
29721"It usually contains the type of mount (*ro* or *rw*, the default is *rw*), "
29722"plus any additional options appropriate to the filesystem type (including "
29723"performance-tuning options). For details, see *mount*(8) or *swapon*(8)."
29724msgstr ""
29725"Es enthält mindestens die Art des Einhängens (*ro* oder *rw*, wobei *rw* die "
29726"Vorgabe ist) sowie eine beliebige Anzahl weiterer Optionen, die für den "
29727"Dateisystemtyp zulässig sind (inklusive Optionen zur Steigerung der "
29728"Leistung). Für Details siehe *mount*(8) oder *swapon*(8)."
29729
29730#. type: Plain text
29731#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:102
8a66f334
MB
29732msgid "Basic filesystem-independent options are:"
29733msgstr "Grundlegende, vom Dateisystem unabhängige Optionen sind:"
29734
29735#. type: Labeled list
52c35b4c 29736#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103 ../sys-utils/mount.8.adoc:544
8a66f334
MB
29737#, no-wrap
29738msgid "*defaults*"
29739msgstr "*defaults*"
29740
29741#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
29742#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105
29743msgid ""
29744"use default options. The default depends on the kernel and the filesystem. "
29745"*mount*(8) does not have any hardcoded set of default options. The kernel "
29746"default is usually rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
29747msgstr ""
29748"verwendet die vorgegebenen Optionen. Die Vorgabe hängt vom Kernel und vom "
29749"Dateisystem ab. *mount*(8) selbst hat keine fest kodierten Vorgabeoptionen. "
29750"Die Vorgabe des Kernels ist üblicherweise rw, suid, dev, exec, auto, nouser "
29751"und async."
8a66f334
MB
29752
29753#. type: Labeled list
52c35b4c 29754#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:517
8a66f334
MB
29755#, no-wrap
29756msgid "*noauto*"
29757msgstr "*noauto*"
29758
29759#. type: Plain text
52c35b4c 29760#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
8a66f334 29761msgid "do not mount when *mount -a* is given (e.g., at boot time)"
52c35b4c
KZ
29762msgstr ""
29763"Nicht automatisch einhängen, wenn *mount -a* aufgerufen wird (z. B. beim "
29764"Hochfahren)"
8a66f334
MB
29765
29766#. type: Labeled list
52c35b4c 29767#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107 ../sys-utils/mount.8.adoc:675
8a66f334
MB
29768#, no-wrap
29769msgid "*user*"
29770msgstr "*user*"
29771
29772#. type: Plain text
52c35b4c 29773#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
8a66f334
MB
29774msgid "allow a user to mount"
29775msgstr "Einem Benutzer das Einhängen erlauben"
29776
29777#. type: Labeled list
52c35b4c 29778#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109 ../sys-utils/mount.8.adoc:632
8a66f334
MB
29779#, no-wrap
29780msgid "*owner*"
29781msgstr "*owner*"
29782
29783#. type: Plain text
52c35b4c 29784#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
8a66f334
MB
29785msgid "allow device owner to mount"
29786msgstr "Dem Gerätebesitzer das Einhängen erlauben"
29787
29788#. type: Labeled list
52c35b4c 29789#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
8a66f334
MB
29790#, no-wrap
29791msgid "*comment*"
29792msgstr "*comment*"
29793
29794#. type: Plain text
52c35b4c 29795#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113
8a66f334 29796msgid "or *x-<name>* for use by fstab-maintaining programs"
a76c520e 29797msgstr "oder *x-<name>* für die Verwendung durch fstab-Wartungsprogramme"
8a66f334
MB
29798
29799#. type: Labeled list
52c35b4c 29800#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113 ../sys-utils/mount.8.adoc:588
8a66f334
MB
29801#, no-wrap
29802msgid "*nofail*"
29803msgstr "*nofail*"
29804
29805#. type: Plain text
52c35b4c 29806#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:115
8a66f334
MB
29807msgid "do not report errors for this device if it does not exist."
29808msgstr "Keine Fehler für dieses Gerät melden, wenn es nicht existiert."
29809
29810#. type: Title ===
52c35b4c 29811#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:116
8a66f334
MB
29812#, no-wrap
29813msgid "The fifth field (_fs_freq_)."
a76c520e 29814msgstr "Das fünfte Feld (_fs_freq_)."
8a66f334
MB
29815
29816#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
29817#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:119
29818msgid ""
29819"This field is used by *dump*(8) to determine which filesystems need to be "
29820"dumped. Defaults to zero (don't dump) if not present."
29821msgstr ""
29822"Dieses Feld wird von *dump*(8) verwendet, um festzulegen, welche "
29823"Dateisysteme ausgegeben werden müssen. Standardmäßig Null (keine Ausgabe), "
29824"falls nicht vorhanden."
8a66f334
MB
29825
29826#. type: Title ===
52c35b4c 29827#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:120
8a66f334
MB
29828#, no-wrap
29829msgid "The sixth field (_fs_passno_)."
a76c520e 29830msgstr "Das sechste Feld (_fs_passno_)."
8a66f334
MB
29831
29832#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
29833#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:123
29834msgid ""
29835"This field is used by *fsck*(8) to determine the order in which filesystem "
29836"checks are done at boot time. The root filesystem should be specified with a "
29837"_fs_passno_ of 1. Other filesystems should have a _fs_passno_ of 2. "
29838"Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on "
29839"different drives will be checked at the same time to utilize parallelism "
29840"available in the hardware. Defaults to zero (don't check the filesystem) if "
29841"not present."
29842msgstr ""
29843"Dieses Feld wird von *fsck*(8) verwendet, um die Reihenfolge zu bestimmen, "
29844"in der die Dateisystemüberprüfungen bei einem Neustart durchgeführt werden. "
29845"Für das Wurzeldateisystem sollte _fs_passno_ auf 1 gesetzt sein. Andere "
29846"Dateisysteme sollten für _fs_passno_ den Wert 2 haben. Dateisysteme, die "
29847"sich auf derselben Festplatte befinden, werden nacheinander geprüft, "
29848"Dateisysteme auf verschiedenen Festplatten gleichzeitig, um parallel "
29849"arbeitende Hardware zu verwenden. Vorgabe ist 0 (keine "
29850"Dateisystemüberprüfung) falls nicht vorhanden."
8a66f334
MB
29851
29852#. type: Plain text
52c35b4c 29853#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:128
8a66f334
MB
29854msgid "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
29855msgstr "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
29856
29857#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
29858#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:132
29859msgid ""
29860"The proper way to read records from *fstab* is to use the routines "
29861"*getmntent*(3) or *libmount*."
29862msgstr ""
29863"Die korrekte Art, Einträge aus *fstab* zu lesen, ist die Verwendung der "
29864"Routinen *getmntent*(3) oder *libmount*."
8a66f334
MB
29865
29866#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
29867#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:134
29868msgid ""
29869"The keyword *ignore* as a filesystem type (3rd field) is no longer supported "
29870"by the pure libmount based mount utility (since util-linux v2.22)."
29871msgstr ""
29872"Das Schlüsselwort *ignore* als Dateisystemtyp (das dritte Feld) wird vom "
29873"reinen libmount-basierten Einhängewerkzeug nicht mehr unterstützt (seit util-"
29874"linux v2.22)."
8a66f334
MB
29875
29876#. type: Plain text
52c35b4c 29877#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:138
8a66f334 29878msgid "The ancestor of this *fstab* file format appeared in 4.0BSD."
a76c520e 29879msgstr "Der Urahn des *fstab*-Dateiformats erschien in 4.0BSD."
8a66f334
MB
29880
29881#. type: Plain text
52c35b4c 29882#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:146
8a66f334
MB
29883#, no-wrap
29884msgid ""
29885"*getmntent*(3),\n"
29886"*fs*(5),\n"
29887"*findmnt*(8),\n"
29888"*mount*(8),\n"
29889"*swapon*(8)\n"
29890msgstr ""
29891"*getmntent*(3),\n"
29892"*fs*(5),\n"
29893"*findmnt*(8),\n"
29894"*mount*(8),\n"
29895"*swapon*(8)\n"
29896
29897#. type: Title =
29898#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:2
29899#, no-wrap
29900msgid "fstrim(8)"
29901msgstr "fstrim(8)"
29902
29903#. type: Plain text
29904#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:12
29905msgid "fstrim - discard unused blocks on a mounted filesystem"
29906msgstr "fstrim - ungenutzte Blöcke in einem eingehängten Dateisystem verwerfen"
29907
29908#. type: Plain text
29909#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
768a47e5 29910#, no-wrap
14578ef1 29911msgid "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [_mountpoint_]\n"
768a47e5 29912msgstr "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] [*-m* _minimale-Größe_] [_Einhängepunkt_]\n"
8a66f334
MB
29913
29914#. type: Plain text
29915#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:20
29916#, no-wrap
29917msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage.\n"
a76c520e 29918msgstr "*fstrim* wird in eingehängten Dateisystemen verwendet, um in diesem Dateisystem nicht genutzte Blöcke zu verwerfen (zu »trimmen«). Dies ist nützlich bei Solid State Drives (SSDs) und Medien mit knappem Speicherplatz.\n"
8a66f334
MB
29919
29920#. type: Plain text
29921#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:22
52c35b4c
KZ
29922msgid ""
29923"By default, *fstrim* will discard all unused blocks in the filesystem. "
29924"Options may be used to modify this behavior based on range or size, as "
29925"explained below."
29926msgstr ""
29927"Per Vorgabe verwirft *fstrim* alle ungenutzten Blöcke im Dateisystem. Zum "
29928"Anpassen des Verhaltens sind Optionen verfügbar, die auf Bereichen oder "
29929"Größenangaben basieren, wie nachfolgend erläutert."
8a66f334
MB
29930
29931#. type: Plain text
29932#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:24
52c35b4c
KZ
29933msgid ""
29934"The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
29935"filesystem is mounted and is required when *_-A_*, *_-a_*, *_--fstab_*, or "
29936"*_--all_* are unspecified."
29937msgstr ""
29938"Das Argument _Einhängepunkt_ bezeichnet den Pfadnamen des Verzeichnisses, in "
29939"dem das Dateisystem eingehängt ist und wird benötigt, wenn *_-A_*, *_-a_*, "
29940"*_--fstab_* oder *_--all_* nicht angegeben ist."
8a66f334
MB
29941
29942#. type: Plain text
29943#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
29944msgid ""
29945"Running *fstrim* frequently, or even using *mount -o discard*, might "
29946"negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop "
29947"and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that "
29948"not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a "
29949"performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the "
29950"time."
29951msgstr ""
29952"Die häufige Ausführung von *fstrim* oder auch *mount -o discard* kann die "
29953"Lebensdauer qualitativ minderwertiger SSD-Geräte negativ beeinflussen. Eine "
29954"für die meisten Arbeitsplatzrechner und Server sinnvolle Zeitspanne ist "
29955"einmal pro Woche. Beachten Sie, dass nicht alle Geräte eine Verwerfungs-"
29956"Warteschlange unterstützen, daher verursacht jeder Verwerfungsbefehl "
29957"Leistungseinbußen bei allem, was zu dieser Zeit auf die Platte zugreift."
8a66f334
MB
29958
29959#. type: Plain text
29960#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
29961msgid ""
29962"The _offset_, _length_, and _minimum-size_ arguments may be followed by the "
29963"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
29964"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
29965"meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
29966"for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
29967msgstr ""
29968"Nachfolgend kann den Argumenten _Versatz_, _Länge_ und _minimale-Größe_ "
29969"eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so "
29970"weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, "
29971"zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), "
29972"MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
8a66f334
MB
29973
29974#. type: Labeled list
29975#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:31
29976#, no-wrap
29977msgid "*-A, --fstab*"
29978msgstr "*-A, --fstab*"
29979
29980#. type: Plain text
29981#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:33
52c35b4c
KZ
29982msgid ""
29983"Trim all mounted filesystems mentioned in _/etc/fstab_ on devices that "
29984"support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel "
29985"command line if missing in the file. The other supplied options, like *--"
29986"offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these devices. "
29987"Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only "
29988"devices, autofs and read-only filesystems are silently ignored. Filesystems "
29989"with \"X-fstrim.notrim\" mount option are skipped."
29990msgstr ""
29991"»trimmt« alle in _/etc/fstab_ erwähnten eingehängten Dateisysteme auf "
29992"Geräten, die den Verwerfungsvorgang unterstützen. Das Wurzeldateisystem wird "
29993"aus der Kernel-Befehlszeile ermittelt, falls diese Information in der Datei "
29994"fehlt. Weitere übergebene Optionen, wie *--offset*, *--length* und *--"
29995"minimum*, werden auf alle diese Geräte angewendet. Fehlermeldungen von "
29996"Dateisystemen, die den Verwerfungsvorgang nicht unterstützen, von "
29997"schreibgeschützten Geräten, autofs und schreibgeschützten Dateisystemen "
29998"werden stillschweigend ignoriert. Dateisysteme mit der Einhängeoption »X-"
29999"fstrim.notrim« werden übersprungen."
8a66f334
MB
30000
30001#. type: Labeled list
30002#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:34
30003#, no-wrap
30004msgid "*-a, --all*"
30005msgstr "*-a, --all*"
30006
30007#. type: Plain text
30008#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:36
52c35b4c
KZ
30009msgid ""
30010"Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. "
30011"The other supplied options, like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are "
30012"applied to all these devices. Errors from filesystems that do not support "
30013"the discard operation, read-only devices and read-only filesystems are "
30014"silently ignored."
30015msgstr ""
30016"»trimmt« alle eingehängten Dateisysteme auf Geräten, die den "
30017"Verwerfungsvorgang unterstützen. Weitere übergebene Optionen, wie *--"
30018"offset*, *--length* und *--minimum*, werden auf alle diese Geräte "
30019"angewendet. Fehlermeldungen von Dateisystemen, die den Verwerfungsvorgang "
30020"nicht unterstützen sowie schreibgeschützte Geräte und Dateisysteme werden "
30021"stillschweigend ignoriert."
8a66f334
MB
30022
30023#. type: Labeled list
30024#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:37
30025#, no-wrap
30026msgid "*-n, --dry-run*"
30027msgstr "*-n, --dry-run*"
30028
30029#. type: Plain text
30030#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:39
30031msgid "This option does everything apart from actually call *FITRIM* ioctl."
52c35b4c
KZ
30032msgstr ""
30033"Diese Option macht alles außer dem eigentlichen Aufruf des *FITRIM*-Ioctl."
8a66f334
MB
30034
30035#. type: Labeled list
30036#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:40
a76c520e 30037#, no-wrap
8a66f334 30038msgid "*-o, --offset* _offset_"
a76c520e 30039msgstr "*-o, --offset* _Versatz_"
8a66f334
MB
30040
30041#. type: Plain text
30042#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:42
52c35b4c
KZ
30043msgid ""
30044"Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks "
30045"to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the "
30046"filesystem."
30047msgstr ""
30048"gibt den Byte-Versatz im Dateisystem an, an dem nach zu verwerfenden freien "
30049"Blöcken gesucht werden soll. Vorgabewert ist 0, beginnend am Anfang des "
30050"Dateisystems."
8a66f334
MB
30051
30052#. type: Labeled list
30053#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:43
a76c520e 30054#, no-wrap
8a66f334 30055msgid "*-l, --length* _length_"
a76c520e 30056msgstr "*-l, --length* _Länge_"
8a66f334
MB
30057
30058#. type: Plain text
30059#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:45
52c35b4c
KZ
30060msgid ""
30061"The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to "
30062"discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, "
30063"*fstrim* will stop at the filesystem size boundary. The default value "
30064"extends to the end of the filesystem."
30065msgstr ""
30066"gibt die Anzahl der Bytes nach der Startposition für die Suche nach zu "
30067"verwerfenden freien Blöcken an. Falls der angegebene Wert hinter dem Ende "
30068"des Dateisystems liegt, stoppt *fstrim* an den Dateisystemgrenzen. Der "
30069"Vorgabewert nimmt das Ende des Dateisystems an."
8a66f334
MB
30070
30071#. type: Labeled list
30072#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:46
a76c520e 30073#, no-wrap
8a66f334 30074msgid "*-I, --listed-in* _list_"
a76c520e 30075msgstr "*-I, --listed-in* _Liste_"
8a66f334
MB
30076
30077#. type: Plain text
30078#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:48
52c35b4c
KZ
30079msgid ""
30080"Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo "
30081"format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of "
30082"the _list_ stops after first non-empty file. For example:"
30083msgstr ""
30084"gibt eine durch Doppelpunkte getrennte Liste im Fstab-Format oder im "
30085"Mountinfo-Format des Kernels an. Alle fehlenden oder leeren Dateien werden "
30086"stillschweigend ignoriert. Die Erweiterung der _Liste_ endet mit dem "
30087"Erscheinen der ersten nicht-leeren Datei. Zum Beispiel:"
8a66f334
MB
30088
30089#. type: Plain text
30090#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:50
30091#, no-wrap
30092msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
30093msgstr "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
30094
d28ec220
KZ
30095#. type: Plain text
30096#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:52
30097msgid "Filesystems with \"X-fstrim.notrim\" mount option in fstab are skipped."
52c35b4c
KZ
30098msgstr ""
30099"Dateisysteme mit der Einhängeoption »X-fstrim.notrim« in der _fstab_ werden "
30100"übersprungen."
d28ec220 30101
8a66f334 30102#. type: Labeled list
d28ec220 30103#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:53
a76c520e 30104#, no-wrap
8a66f334 30105msgid "*-m, --minimum* _minimum-size_"
a76c520e 30106msgstr "*-m, --minimum* _minimale-Größe_"
8a66f334
MB
30107
30108#. type: Plain text
d28ec220 30109#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:55
52c35b4c
KZ
30110msgid ""
30111"Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
30112"internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
30113"ranges smaller than this will be ignored and *fstrim* will adjust the "
30114"minimum if it's smaller than the device's minimum, and report that "
30115"(fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the "
30116"*fstrim* operation will complete more quickly for filesystems with badly "
30117"fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The default "
30118"value is zero, discarding every free block."
30119msgstr ""
30120"gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich in Bytes an. Dieser Wert "
30121"wird intern auf ein Vielfaches der Blockgröße des Dateisystems gerundet. "
30122"Kleinere freie Bereiche werden ignoriert und *fstrim* wird das Minimum "
30123"anpassen, falls es kleiner als das Minimum des Gerätes ist und dies "
30124"(fstrim_range.minlen) zur Anwendungsebene zurückmelden. Durch Erhöhen dieses "
30125"Wertes wird die *fstrim*-Operation auf Dateisystemen mit stark "
30126"fragmentierten freien Bereichen schneller vonstatten gehen, andererseits "
30127"werden nicht alle Blöcke verworfen. Der Vorgabewert ist 0, wodurch alle "
30128"freien Blöcke verworfen werden."
8a66f334 30129
14578ef1
KZ
30130#. type: Plain text
30131#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:63
52c35b4c
KZ
30132msgid ""
30133"Specifies allowed or forbidden filesystem types when used with *--all* or *--"
30134"fstab*. The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The "
30135"_list_ follows how *mount -t* evaluates type patterns. Only specified "
30136"filesystem types are allowed. All specified types are forbidden if the list "
30137"is prefixed by \"no\" or each filesystem prefixed by \"no\" is forbidden. If "
30138"the option is not used, then all filesystems (except \"autofs\") are allowed."
14578ef1
KZ
30139msgstr ""
30140
8a66f334 30141#. type: Labeled list
14578ef1 30142#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:64
8a66f334
MB
30143#, no-wrap
30144msgid "*-v, --verbose*"
30145msgstr "*-v, --verbose*"
30146
30147#. type: Plain text
14578ef1 30148#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:66
52c35b4c
KZ
30149msgid ""
30150"Verbose execution. With this option *fstrim* will output the number of bytes "
30151"passed from the filesystem down the block stack to the device for potential "
30152"discard. This number is a maximum discard amount from the storage device's "
30153"perspective, because _FITRIM_ ioctl called repeated will keep sending the "
30154"same sectors for discard repeatedly."
30155msgstr ""
30156"gibt ausführliche Meldungen aus. Falls angegeben, gibt *fstrim* die Anzahl "
30157"der Bytes aus, die vom Dateisystem als potenzielle Blöcke zum Verwerfen "
30158"gemeldet werden. Diese Anzahl ist die maximal zu verwerfende Menge aus der "
30159"Sicht des Speichergerätes, da _FITRIM_ ioctl wiederholt aufgerufen wird und "
30160"dadurch die gleichen zu verwerfenden Sektoren mehrfach ausgegeben werden."
8a66f334
MB
30161
30162#. type: Plain text
14578ef1 30163#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:68
8a66f334
MB
30164#, no-wrap
30165msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option).\n"
a76c520e 30166msgstr "*fstrim* meldet jedes Mal die gleichen potenziell zu verwerfenden Bytes, aber es werden nur Sektoren des Speichergerätes tatsächlich verworfen, die zwischenzeitlich beschrieben worden sind. Weiterhin behält sich die Block-Ebene des Kernels vor, die zu verwerfenden Bereiche anzupassen, damit sie in die Stripe-Geometrie des Raids passen und nicht-trimmfähigen Geräten in einer LVM-Umgebung gerecht zu werden. Diese Beschränkungen werden in fstrim_range.len (der Option *--length*) nicht reflektiert.\n"
8a66f334
MB
30167
30168#. type: Labeled list
14578ef1 30169#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:69
8a66f334
MB
30170#, no-wrap
30171msgid "*--quiet-unsupported*"
30172msgstr "*--quiet-unsupported*"
30173
30174#. type: Plain text
14578ef1 30175#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:71
52c35b4c
KZ
30176msgid ""
30177"Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This "
30178"option is meant to be used in *systemd* service file or in *cron*(8) scripts "
30179"to hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
30180"reporting _Bad file descriptor_ when device is mounted read-only, or lack of "
30181"file system support for ioctl _FITRIM_ call. This option also cleans exit "
30182"status when unsupported filesystem specified on *fstrim* command line."
30183msgstr ""
30184"unterdrückt Fehlermeldungen, falls der Trimm-Vorgang (Ioctl) nicht "
30185"unterstützt wird. Diese Option ist für die Verwendung in *systemd*-"
30186"Dienstedateien oder *cron*(8)-Skripten gedacht, um dort Warnungen zu "
30187"unterdrücken, die auf bekannten Problemen beruhen, wie beispielsweise die "
30188"Meldung _Bad file descriptor_ des NFS-Treibers, wenn ein Gerät "
30189"schreibgeschützt eingehängt ist, oder die fehlende Dateisystemunterstützung "
30190"beim __FITRIM__-Ioctl-Aufruf. Diese Option leert auch den Exit-Status, wenn "
30191"in der **fstrim**-Befehslzeile ein nicht unterstütztes Dateisystem angegeben "
30192"wird."
8a66f334
MB
30193
30194#. type: Plain text
14578ef1 30195#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:84
8a66f334 30196msgid "some filesystem discards have succeeded, some failed"
52c35b4c
KZ
30197msgstr ""
30198"einige Verwerfungsvorgänge in Dateisystemen waren erfolgreich, einige sind "
30199"fehlgeschlagen"
8a66f334
MB
30200
30201#. type: Plain text
14578ef1 30202#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:86
52c35b4c
KZ
30203msgid ""
30204"The command *fstrim --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 "
30205"(some failed, some succeeded)."
30206msgstr ""
30207"Der Befehl *fstrim --all* gibt 0 zurück (alle erfolgreich), 32 (alle "
30208"fehlgeschlagen) oder 64 (einige fehlgeschlagen, einige erfolgreich)."
8a66f334
MB
30209
30210#. type: Plain text
14578ef1 30211#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:95
8a66f334
MB
30212#, no-wrap
30213msgid ""
30214"*blkdiscard*(8),\n"
30215"*mount*(8)\n"
30216msgstr ""
30217"*blkdiscard*(8),\n"
30218"*mount*(8)\n"
30219
30220#. hwclock.8 -- man page for util-linux' hwclock
30221#. 2015-01-07 J William Piggott
30222#. Authored new section: DATE-TIME CONFIGURATION.
30223#. Subsections: Keeping Time..., LOCAL vs UTC, POSIX vs 'RIGHT'.
30224#. type: Title =
30225#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:9
30226#, no-wrap
30227msgid "hwclock(8)"
30228msgstr "hwclock(8)"
30229
30230#. type: Plain text
30231#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:20
30232msgid "hwclock - time clocks utility"
30233msgstr "hwclock - Zeituhren-Hilfswerkzeug"
30234
30235#. type: Plain text
30236#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
30237#, no-wrap
30238msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]\n"
30239msgstr "*hwclock* [_Funktion_] [_Option_...]\n"
30240
30241#. type: Plain text
30242#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:28
30243#, no-wrap
30244msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate.\n"
a76c520e 30245msgstr "*hwclock* ist ein Administrationswerkzeug für die verschiedenen Uhren. Es kann die aktuelle Hardware-Uhrzeit anzeigen, die Hardware-Uhr auf eine angegebene Zeit stellen, die Hardware-Uhr nach der Systemzeit stellen oder umgekehrt, eine Hardware-Uhr-Abweichung ausgleichen, die Zeitskala der Systemuhr korrigieren, die Zeitzone des Kernels, die NTP-Zeitskala und die Epoche (nur Alpha) setzen und zukünftige Hardware-Uhrwerte, basierend auf der Abweichungsrate, vorhersagen.\n"
8a66f334
MB
30246
30247#. type: Plain text
30248#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
30249msgid ""
30250"Since v2.26 important changes were made to the *--hctosys* function and the "
30251"*--directisa* option, and a new option *--update-drift* was added. See their "
30252"respective descriptions below."
30253msgstr ""
30254"Seit v2.26 gibt es wichtige Änderungen an der Funktion *--hctosys*, der "
30255"Option *--directisa* und eine neue Option *--update-drift* wurde "
30256"hinzugefügt. Lesen Sie die entsprechenden Beschreibungen unten."
8a66f334
MB
30257
30258#. type: Title ==
30259#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:31
30260#, no-wrap
30261msgid "FUNCTIONS"
30262msgstr "FUNKTIONEN"
30263
30264#. type: Plain text
30265#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:34
52c35b4c
KZ
30266msgid ""
30267"The following functions are mutually exclusive, only one can be given at a "
30268"time. If none is given, the default is *--show*."
30269msgstr ""
30270"Die folgenden Funktionen schließen sich gegenseitig aus, nur eine kann "
30271"ausgewählt werden. Die Vorgabe ist *--show*, falls keine angegeben wurde."
8a66f334
MB
30272
30273#. type: Labeled list
30274#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:35
30275#, no-wrap
30276msgid "*-a, --adjust*"
30277msgstr "*-a, --adjust*"
30278
30279#. type: Plain text
30280#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:37
52c35b4c
KZ
30281msgid ""
30282"Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic drift "
30283"since the last time the clock was set or adjusted. See the discussion below, "
30284"under *The Adjust Function*."
30285msgstr ""
30286"fügt Zeit zur Hardware-Uhr hinzu oder zieht diese ab, um eine systematische "
30287"Abweichung seit dem letzten Setzen oder Anpassen der Hardware-Uhr "
30288"auszugleichen. Siehe die nachfolgende Erklärungen unter *Die Adjust-"
30289"Funktion*."
8a66f334
MB
30290
30291#. type: Labeled list
30292#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:38
30293#, no-wrap
30294msgid "*--getepoch*; *--setepoch*"
30295msgstr "*--getepoch*; *--setepoch*"
30296
30297#. type: Plain text
30298#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:40
52c35b4c
KZ
30299msgid ""
30300"These functions are for Alpha machines only, and are only available through "
30301"the Linux kernel RTC driver."
30302msgstr ""
30303"Diese Funktionen sind nur für Alpha-Maschinen. Sie sind nur durch den Linux-"
30304"Kernel-RTC-Treiber verfügbar."
8a66f334
MB
30305
30306#. type: Plain text
30307#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:42
52c35b4c
KZ
30308msgid ""
30309"They are used to read and set the kernel's Hardware Clock epoch value. Epoch "
30310"is the number of years into AD to which a zero year value in the Hardware "
30311"Clock refers. For example, if the machine's BIOS sets the year counter in "
30312"the Hardware Clock to contain the number of full years since 1952, then the "
30313"kernel's Hardware Clock epoch value must be 1952."
30314msgstr ""
30315"Sie werden verwandt, um den Kernel-Wert der Hardware-Uhr-Epoche zu lesen und "
30316"zu setzen. Epoche ist das Jahr, auf dass sich der Nullwert der Hardware-Uhr "
30317"bezieht. Wenn das BIOS der Maschine zum Beispiel die Konvention verwenden, "
30318"dass die Jahreszählung in der Hardware-Uhr die Anzahl der vollen Jahre seit "
30319"1952 enthält, dann muss der Epochenwert der Hardware-Uhr des Kernels auf "
30320"1952 gesetzt werden."
8a66f334
MB
30321
30322#. type: Plain text
30323#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:44
52c35b4c
KZ
30324msgid ""
30325"The *--setepoch* function requires using the *--epoch* option to specify the "
30326"year. For example:"
30327msgstr ""
30328"Die Funktion *--setepoch* benötigt die Option *--epoch*, um das Jahr "
30329"festzulegen. Beispiel:"
8a66f334
MB
30330
30331#. type: Plain text
30332#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:46
30333#, no-wrap
30334msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
30335msgstr "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
30336
30337#. type: Plain text
30338#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:48
52c35b4c
KZ
30339msgid ""
30340"The RTC driver attempts to guess the correct epoch value, so setting it may "
30341"not be required."
30342msgstr ""
30343"Der RTC-Treiber versucht, den korrekten Wert der Epoche zu raten, daher kann "
30344"es nicht notwendig sein, ihn anzugeben."
8a66f334
MB
30345
30346#. type: Plain text
30347#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:50
52c35b4c
KZ
30348msgid ""
30349"This epoch value is used whenever *hwclock* reads or sets the Hardware Clock "
30350"on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the fixed Hardware "
30351"Clock epoch of 1900."
30352msgstr ""
30353"Dieser Epochenwert wird verwendet, wenn *hwclock* die Hardware-Uhr auf einer "
30354"Alpha-Maschine ausliest oder stellt. Für ISA-Maschinen verwendet der Kernel "
30355"die feste Hardware-Uhr-Epoche 1900."
8a66f334
MB
30356
30357#. type: Labeled list
30358#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:51
30359#, no-wrap
d28ec220 30360msgid "**--param-get=**__parameter__; **--param-set=**__parameter__=__value__"
adee37af 30361msgstr "**--param-get=**__Parameter__; **--param-set=**__Parameter__=__Wert__"
d28ec220
KZ
30362
30363#. type: Plain text
30364#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:53
52c35b4c
KZ
30365msgid ""
30366"Read and set the RTC's parameter. This is useful, for example, to retrieve "
30367"the RTC's feature or set the RTC's Backup Switchover Mode."
30368msgstr ""
30369"liest und setzt die Parameter der Echtzeituhr (RTC). Dies dient "
30370"beispielsweise der Ermittlung der verfügbaren Funktionen der Echtzeituhr "
30371"oder dem Setzen des »Backup Switchover Mode«."
d28ec220
KZ
30372
30373#. type: Plain text
30374#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:55
52c35b4c
KZ
30375msgid ""
30376"_parameter_ is either a numeric RTC parameter value (see the Kernel's "
30377"_include/uapi/linux/rtc.h_) or an alias. See *--help* for a list of valid "
30378"aliases. _parameter_ and _value_, if prefixed with 0x, are interpreted as "
30379"hexadecimal, otherwise decimal values."
30380msgstr ""
30381"Der _Parameter_ ist entweder ein numerischer RTC-Parameterwert (siehe die "
30382"Kernel-Datei _include/uapi/linux/rtc.h_) oder ein Alias. Mit *--help* "
30383"erhalten Sie eine Liste gültiger Aliase. Wenn dem _Parameter_ und dem _Wert_ "
30384"0x vorangestellt ist, werden diese als hexadezimal interpretiert, ansonsten "
30385"als dezimal."
d28ec220
KZ
30386
30387#. type: Labeled list
30388#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:56
30389#, no-wrap
8a66f334
MB
30390msgid "*--predict*"
30391msgstr "*--predict*"
30392
30393#. type: Plain text
d28ec220 30394#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:58
52c35b4c
KZ
30395msgid ""
30396"Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the time "
30397"given by the *--date* option and the information in _{ADJTIME_PATH}_. This "
30398"is useful, for example, to account for drift when setting a Hardware Clock "
30399"wakeup (aka alarm). See *rtcwake*(8)."
30400msgstr ""
30401"sagt basierend auf der mit der Option *--date* angegebene Zeit und der "
30402"Information in _{ADJTIME_PATH}_ vorher, was die Hardware-Uhr in der Zukunft "
30403"anzeigen wird. Dies ist zum Beispiel nützlich, um Abweichungen zu "
30404"berücksichtigen, wenn das Hardware-Uhr-Aufwachen (d.h. ein Alarm) "
30405"eingerichtet wird. Siehe *rtcwake*(8)."
8a66f334
MB
30406
30407#. type: Plain text
d28ec220 30408#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:60
52c35b4c
KZ
30409msgid ""
30410"Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything "
30411"other than the current operating system's *hwclock* command, such as '11 "
30412"minute mode' or from dual-booting another OS."
30413msgstr ""
30414"Verwenden Sie diese Funktion nicht, falls die Hardware-Uhr durch irgendetwas "
30415"anderes als den Befehl *hwclock* des aktuellen Betriebssystems verändert "
30416"wird, wie dem »11-Minuten-Modus« oder durch das Starten eines anderen "
30417"Betriebssystems."
8a66f334
MB
30418
30419#. type: Labeled list
d28ec220 30420#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:61
8a66f334
MB
30421#, no-wrap
30422msgid "*-r*, *--show*; *--get*"
30423msgstr "*-r*, *--show*; *--get*"
30424
30425#. type: Plain text
d28ec220 30426#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:63
52c35b4c
KZ
30427msgid ""
30428"Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the *ISO "
30429"8601* format. The time shown is always in local time, even if you keep your "
30430"Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option."
30431msgstr ""
30432"liest die Hardware-Uhr und schreibt ihre Zeit in die Standardausgabe im *ISO "
30433"8601*-Format. Die angezeigte Zeit ist stets die lokale Zeit, selbst wenn Sie "
30434"die Hardware-Uhr auf die Weltzeit (UTC) eingestellt haben, siehe die Option "
30435"*--localtime*."
8a66f334
MB
30436
30437#. type: Plain text
d28ec220 30438#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:65
52c35b4c
KZ
30439msgid ""
30440"Showing the Hardware Clock time is the default when no function is specified."
30441msgstr ""
30442"Die Anzeige der Hardware-Uhrzeit ist die Vorgabe, falls keine Funktion "
30443"angegeben ist."
8a66f334
MB
30444
30445#. type: Plain text
d28ec220 30446#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:67
52c35b4c
KZ
30447msgid ""
30448"The *--get* function also applies drift correction to the time read, based "
30449"upon the information in _{ADJTIME_PATH}_. Do not use this function if the "
30450"Hardware Clock is being modified by anything other than the current "
30451"operating system's *hwclock* command, such as '11 minute mode' or from dual-"
30452"booting another OS."
30453msgstr ""
30454"Die Funktion *--get* wendet auch Korrekturen für die Abweichung auf die "
30455"eingelesene Zeit an, basierend auf Informationen aus _{ADJTIME_PATH}_. "
30456"Verwenden Sie diese Funktion nicht, falls die Hardware-Uhr von irgendetwas "
30457"anderem außer dem Befehl *hwclock* des aktuellen Betriebssystems verändert "
30458"wird, wie dem »11-Minuten-Modus« oder vom Dual-Boot eines anderen "
30459"Betriebssystems."
8a66f334
MB
30460
30461#. type: Labeled list
d28ec220 30462#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:68
8a66f334
MB
30463#, no-wrap
30464msgid "*-s*, *--hctosys*"
30465msgstr "*-s*, *--hctosys*"
30466
30467#. type: Plain text
d28ec220 30468#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:70
52c35b4c
KZ
30469msgid ""
30470"Set the System Clock from the Hardware Clock. The time read from the "
30471"Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before using "
30472"it to set the System Clock. See the discussion below, under *The Adjust "
30473"Function*."
30474msgstr ""
30475"stellt die Systemuhr aus der Hardware-Uhr. Die aus der Hardware-Uhr "
30476"eingelesene Zeit wird bezüglich der systematischen Abweichung ausgeglichen, "
30477"bevor die Systemuhr gestellt wird. Lesen Sie die Diskussion weiter unten, "
30478"unter *Die Adjust-Funktion*."
8a66f334
MB
30479
30480#. type: Plain text
d28ec220 30481#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:72
52c35b4c
KZ
30482msgid ""
30483"The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time "
30484"applications to work correctly in conjunction with the timezone configured "
30485"for the system. If the Hardware Clock is kept in local time then the time "
30486"read from it must be shifted to the UTC timescale before using it to set the "
30487"System Clock. The *--hctosys* function does this based upon the information "
30488"in the _{ADJTIME_PATH}_ file or the command line arguments *--localtime* and "
30489"*--utc*. Note: no daylight saving adjustment is made. See the discussion "
30490"below, under *LOCAL vs UTC*."
30491msgstr ""
30492"Die Systemzeit muss in der UTC−Zeitskala gehalten werden, damit Anwendungen "
30493"im Zusammenhang mit der für das System konfigurierten Zeitzone arbeiten. "
30494"Falls die Hardware-Uhr in der lokalen Zeit gehalten wird, dann muss die "
30495"daraus gelesene Zeit in die UTC−Zeitskala verschoben werden, bevor sie zum "
30496"Setzen der Systemuhr verwendet wird. Die Funktion *--hctosys* erledigt dies "
30497"basierend auf den Informationen in der Datei _{ADJTIME_PATH}_ oder aus den "
30498"Befehlszeilenargumenten *--localtime* und *--utc*. Hinweis: Es wird keine "
30499"Sommerzeitanpassung durchgeführt. Siehe die Diskussion weiter unten unter "
30500"*LOKAL vs. UTC.*"
8a66f334
MB
30501
30502#. type: Plain text
d28ec220 30503#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:74
52c35b4c
KZ
30504msgid ""
30505"The kernel also keeps a timezone value, the *--hctosys* function sets it to "
30506"the timezone configured for the system. The system timezone is configured by "
30507"the *TZ* environment variable or the _/etc/localtime_ file, as *tzset*(3) "
30508"would interpret them. The obsolete _tz_dsttime_ field of the kernel's "
30509"timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, "
30510"see *settimeofday*(2).)"
30511msgstr ""
30512"Der Kernel hält auch einen Zeitzonenwert, die Funktion *--hctosys* setzt ihn "
30513"auf den für das System konfigurierten Wert. Die Systemzeitzone wird durch "
30514"die *TZ*-Umgebungsvariable oder die Datei _/etc/localtime_ konfiguriert, wie "
30515"*tzset*(3) sie interpretieren würde. Das veraltete Feld _tz_dsttime_ des "
30516"Kernel-Zeitzonenwerts wird auf Null gesetzt. Details zur ehemaligen "
30517"Bedeutung dieses Feldes finden Sie in *settimeofday*(2)."
8a66f334
MB
30518
30519#. type: Plain text
d28ec220 30520#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:76
52c35b4c
KZ
30521msgid ""
30522"When used in a startup script, making the *--hctosys* function the first "
30523"caller of *settimeofday*(2) from boot, it will set the NTP '11 minute mode' "
30524"timescale via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If the "
30525"Hardware Clock's timescale configuration is changed then a reboot is "
30526"required to inform the kernel. See the discussion below, under *Automatic "
30527"Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
30528msgstr ""
30529"Wird die Funktion *--hctosys* durch Verwendung in einem Systemstartskript "
30530"der erste Aufrufer von *settimeofday*(2), dann wird über die Kernelvariable "
30531"_persistent_clock_is_local_ der NTP »11-Minuten−Modus« gesetzt. Falls die "
30532"Hardware-Uhr-Zeitskalenkonfiguration geändert wird, ist ein Systemneustart "
30533"notwendig, um den Kernel zu informieren. Lesen Sie die Diskussion weiter "
30534"unten unter *Automatischer Abgleich der Hardware-Uhr durch den Kernel*."
8a66f334
MB
30535
30536#. type: Plain text
d28ec220 30537#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:78
52c35b4c
KZ
30538msgid ""
30539"This is a good function to use in one of the system startup scripts before "
30540"the file systems are mounted read/write."
30541msgstr ""
30542"Dies ist eine gute Funktion für die Ausführung in einem der Startskripte des "
30543"Systems bevor die Dateisysteme im Lese-/Schreibmodus eingehängt werden."
8a66f334
MB
30544
30545#. type: Plain text
d28ec220 30546#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:80
52c35b4c
KZ
30547msgid ""
30548"This function should never be used on a running system. Jumping system time "
30549"will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, if "
30550"something has changed the Hardware Clock, like NTP's '11 minute mode', then "
30551"*--hctosys* will set the time incorrectly by including drift compensation."
30552msgstr ""
30553"Diese Funktion sollte niemals auf einem laufenden System verwendet werden. "
30554"Springende Systemzeit führt zu Problemen, wie fehlerhaften "
30555"Dateisystemzeitstempeln. Falls auch etwas die Hardware-Uhr geändert hat, wie "
30556"NTPs »11-Minuten-Modus«, dann wird *--hctosys* die Zeit durch "
30557"Berücksichtigung der Abweichungsausgleichung inkorrekt einstellen."
8a66f334
MB
30558
30559#. type: Plain text
d28ec220 30560#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:82
52c35b4c
KZ
30561msgid ""
30562"Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in "
30563"_{ADJTIME_PATH}_ to zero. This setting will be persistent as long as the *--"
30564"update-drift* option is not used with *--systohc* at shutdown (or anywhere "
30565"else). Another way to inhibit this is by using the *--noadjfile* option when "
30566"calling the *--hctosys* function. A third method is to delete the "
30567"_{ADJTIME_PATH}_ file. *Hwclock* will then default to using the UTC "
30568"timescale for the Hardware Clock. If the Hardware Clock is ticking local "
30569"time it will need to be defined in the file. This can be done by calling "
30570"*hwclock --localtime --adjust*; when the file is not present this command "
30571"will not actually adjust the Clock, but it will create the file with local "
30572"time configured, and a drift factor of zero."
30573msgstr ""
30574"Die Abweichungsausgleichung kann durch Setzen des Abweichungsfaktors in "
30575"_{ADJTIME_PATH}_ auf Null unterdrückt werden. Diese Einstellung ist "
30576"dauerhaft, solange wie die Option *--update-drift* nicht zusammen mit *--"
30577"systohc* beim Herunterfahren des Systems (oder irgendwann sonst) verwendet "
30578"wird. Eine andere Möglichkeit, dies zu unterdrücken, besteht in der Option "
30579"*--noadjfile* beim Einsatz der Funktion *--hctosys*. Eine dritte Methode "
30580"besteht im Löschen der Datei _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* wird dann "
30581"standardmäßig die UTC-Zeitskala für die Hardware-Uhr verwenden. Falls die "
30582"Hardware-Uhr in lokaler Zeit läuft, muss das in dieser Datei definiert "
30583"werden. Dies kann durch Aufruf von *hwclock --localtime --adjust* erfolgen. "
30584"Wenn die Datei nicht vorhanden ist, wird dieser Befehl nicht wirklich die "
30585"Uhr anpassen, sondern wird die Datei mit der konfigurierten lokalen Zeit und "
30586"einem Abweichungsfaktor von Null anlegen."
8a66f334
MB
30587
30588#. type: Plain text
d28ec220 30589#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:84
52c35b4c
KZ
30590msgid ""
30591"A condition under which inhibiting *hwclock*'s drift correction may be "
30592"desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this "
30593"instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock's value, "
30594"then when this instance is started again the drift correction applied will "
30595"be incorrect."
30596msgstr ""
30597"Eine Bedingung, unter der die Abweichungskorrektur von *hwclock* verhindert "
30598"werden sollte, könnte beim Dualstart von mehreren Betriebssystemen "
30599"vorliegen. Falls, während diese Instanz von Linux angehalten ist, ein "
30600"anderes Betriebssystem die Hardware-Uhr stellt, dann wird die "
30601"Abweichungskorrektur nach dem Start dieser Instanz bei der Anwendung "
30602"inkorrekt sein."
8a66f334
MB
30603
30604#. type: Plain text
d28ec220 30605#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:86
52c35b4c
KZ
30606msgid ""
30607"For *hwclock*'s drift correction to work properly it is imperative that "
30608"nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not running."
30609msgstr ""
30610"Damit die Abweichungskorrektur von *hwclock* korrekt funktioniert, ist es "
30611"zwingend, dass nichts die Hardware-Uhr ändert, während die Linux-Instanz "
30612"nicht läuft."
8a66f334
MB
30613
30614#. type: Labeled list
d28ec220 30615#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:87
8a66f334
MB
30616#, no-wrap
30617msgid "*--set*"
30618msgstr "*--set*"
30619
30620#. type: Plain text
d28ec220 30621#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:89
52c35b4c
KZ
30622msgid ""
30623"Set the Hardware Clock to the time given by the *--date* option, and update "
30624"the timestamps in _{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also "
30625"(re)calculate the drift factor. Try it without the option if *--set* fails. "
30626"See *--update-drift* below."
30627msgstr ""
30628"setzt die Hardware-Uhr auf die durch die Option *--date* angegebene Zeit und "
30629"aktualisiert die Zeitstempel in _{ADJTIME_PATH}_. Mit der Option *--update-"
30630"drift* wird der Abweichungsfaktor (neu) berechnet. Versuchen Sie, die Option "
30631"wegzulassen, falls *--set* fehlschlägt. Siehe *--update-drift* unten."
8a66f334
MB
30632
30633#. type: Labeled list
d28ec220 30634#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:90
8a66f334
MB
30635#, no-wrap
30636msgid "*--systz*"
30637msgstr "*--systz*"
30638
30639#. type: Plain text
d28ec220 30640#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:92
52c35b4c
KZ
30641msgid ""
30642"This is an alternate to the *--hctosys* function that does not read the "
30643"Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not any drift "
30644"correction. It is intended to be used in a startup script on systems with "
30645"kernels above version 2.6 where you know the System Clock has been set from "
30646"the Hardware Clock by the kernel during boot."
30647msgstr ""
30648"Dies ist eine Alternative zu der Funktion *--hctosys*, die nicht die "
30649"Hardware-Uhr liest und nicht die Systemzeit setzt. Entsprechend gibt es auch "
30650"keine Korrektur der Abweichung. Sie ist für Hochfahrskripte auf Systemen mit "
30651"Kerneln höher als 2.6 gedacht, bei denen Sie wissen, dass die Systemuhr "
30652"bereits vom Kernel während des Systemstarts aus der Hardware-Uhr gesetzt "
30653"wurde."
8a66f334
MB
30654
30655#. type: Plain text
d28ec220 30656#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:94
52c35b4c
KZ
30657msgid ""
30658"It does the following things that are detailed above in the *--hctosys* "
30659"function:"
30660msgstr ""
30661"Dies führt die folgenden Dinge aus, die weiter oben in der Funktion *--"
30662"hctosys* beschrieben sind:"
8a66f334
MB
30663
30664#. type: Plain text
d28ec220 30665#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:96
52c35b4c
KZ
30666msgid ""
30667"Corrects the System Clock timescale to UTC as needed. Only instead of "
30668"accomplishing this by setting the System Clock, *hwclock* simply informs the "
30669"kernel and it handles the change."
30670msgstr ""
30671"Korrigiert die Systemuhrzeitskala auf UTC wie benötigt. Anstatt aber dies "
30672"durch Setzen der Systemuhr zu erreichen, informiert *hwclock* einfach den "
30673"Kernel und der kümmert sich um die Änderung."
8a66f334
MB
30674
30675#. type: Plain text
d28ec220 30676#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:97
8a66f334 30677msgid "Sets the kernel's NTP '11 minute mode' timescale."
a76c520e 30678msgstr "Setzt die NTP »11-Minuten-Modus«-Zeitskala des Kernels"
8a66f334
MB
30679
30680#. type: Plain text
d28ec220 30681#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:98
8a66f334
MB
30682msgid "Sets the kernel's timezone."
30683msgstr "Setzt die Zeitzone des Kernels"
30684
30685#. type: Plain text
d28ec220 30686#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:100
52c35b4c
KZ
30687msgid ""
30688"The first two are only available on the first call of *settimeofday*(2) "
30689"after boot. Consequently this option only makes sense when used in a startup "
30690"script. If the Hardware Clocks timescale configuration is changed then a "
30691"reboot would be required to inform the kernel."
30692msgstr ""
30693"Die ersten zwei sind nur beim ersten Aufruf von *settimeofday*(2) nach dem "
30694"Systemstart verfügbar. Konsequenterweise ergeben diese Optionen nur bei der "
30695"Verwendung in Systemstartskripten Sinn. Falls die Hardware-Uhr-"
30696"Zeitskalenkonfiguration geändert wird, ist ein Systemneustart notwendig, um "
30697"den Kernel zu informieren."
8a66f334
MB
30698
30699#. type: Labeled list
d28ec220 30700#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:101
8a66f334
MB
30701#, no-wrap
30702msgid "*-w*, *--systohc*"
30703msgstr "*-w*, *--systohc*"
30704
30705#. type: Plain text
d28ec220 30706#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:103
52c35b4c
KZ
30707msgid ""
30708"Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps in "
30709"_{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also (re)calculate the "
30710"drift factor. Try it without the option if *--systohc* fails. See *--update-"
30711"drift* below."
30712msgstr ""
30713"setzt die Hardware-Uhr aus der Systemuhr und aktualisiert die Zeitstempel in "
30714"_{ADJTIME_PATH}_. Mit der Option *--update-drift* wird auch der "
30715"Abweichungsfaktor (neu) berechnet. Versuchen Sie es ohne die Option, falls "
30716"*--systohc* fehlschlägt. Siehe *--update-drift* weiter unten."
8a66f334
MB
30717
30718#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
30719#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:104
30720#, fuzzy, no-wrap
30721#| msgid "*-C*, *--clear*"
30722msgid "*--vl-read*, *--vl-clear*"
30723msgstr "*-C*, *--clear*"
30724
30725#. type: Plain text
30726#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106
30727msgid ""
30728"Some RTC devices are able to monitor the voltage of the backup battery and "
30729"thus provide a way for the user to know that the battery should be replaced. "
30730"The *--vl-read* function retrieves the Voltage Low information and decodes "
30731"the result into human-readable form. The *--vl-clear* function resets the "
30732"Voltage Low information, which is necessary for some RTC devices after a "
30733"battery replacement."
30734msgstr ""
30735
30736#. type: Plain text
d28ec220 30737#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:108
52c35b4c
KZ
30738msgid ""
30739"See the Kernel's _include/uapi/linux/rtc.h_ for details on which pieces of "
30740"information may be returned. Note that not all RTC devices have this "
30741"monitoring capability, nor do all drivers necessarily support reading the "
30742"information."
30743msgstr ""
30744
30745#. type: Labeled list
30746#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:113
8a66f334
MB
30747#, no-wrap
30748msgid "**--adjfile=**__filename__"
30749msgstr "**--adjfile=**__Dateiname__"
30750
30751#. type: Plain text
52c35b4c 30752#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:115
8a66f334 30753msgid "Override the default _{ADJTIME_PATH}_ file path."
a76c520e 30754msgstr "setzt den vorgegebenen Dateipfad _{ADJTIME_PATH}_ außer Kraft."
8a66f334
MB
30755
30756#. type: Labeled list
52c35b4c 30757#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:116
a76c520e 30758#, no-wrap
8a66f334 30759msgid "**--date=**__date_string__"
a76c520e 30760msgstr "**--date=**__Datumszeichenkette__"
8a66f334
MB
30761
30762#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
30763#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:118
30764msgid ""
30765"This option must be used with the *--set* or *--predict* functions, "
30766"otherwise it is ignored."
30767msgstr ""
30768"Diese Option muss zusammen mit den Funktionen *--set* oder *--predict* "
30769"verwandt werden, andernfalls wird sie ignoriert."
8a66f334
MB
30770
30771#. type: Plain text
52c35b4c 30772#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
8a66f334
MB
30773#, no-wrap
30774msgid "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
30775msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
30776
30777#. type: Plain text
52c35b4c 30778#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
8a66f334
MB
30779#, no-wrap
30780msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
30781msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
30782
30783#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
30784#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
30785msgid ""
30786"The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in "
30787"UTC. See the *--localtime* option. Therefore, the argument should not "
30788"include any timezone information. It also should not be a relative time like "
30789"\"+5 minutes\", because *hwclock*'s precision depends upon correlation "
30790"between the argument's value and when the enter key is pressed. Fractional "
30791"seconds are silently dropped. This option is capable of understanding many "
30792"time and date formats, but the previous parameters should be observed."
30793msgstr ""
30794"Das Argument muss in lokaler Zeit sein, selbst wenn Sie Ihre Hardware-Uhr in "
30795"UTC halten. Siehe die Option *--localtime*. Daher sollte das Argument keine "
30796"Zeitzoneninformationen enthalten. Es sollte auch keine relative Zeit wie »+5 "
30797"minutes« sein, da die Genauigkeit von *hwclock* von dem Zusammenhang "
30798"zwischen dem Wert des Arguments und dem Zeitpunkt, zu dem die Eingabetaste "
30799"gedrückt wird, abhängt. Sekundenbruchteile werden ohne Rückmeldung "
30800"abgeschnitten. Diese Option kann viele Zeit- und Datumsformate erkennen, "
30801"aber die vorhergehenden Parameter sollten beachtet werden."
8a66f334
MB
30802
30803#. type: Labeled list
52c35b4c 30804#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:125
8a66f334
MB
30805#, no-wrap
30806msgid "**--delay=**__seconds__"
30807msgstr "**--delay=**__Sekunden__"
30808
30809#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
30810#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
30811msgid ""
30812"This option can be used to overwrite the internally used delay when setting "
30813"the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC "
30814"types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) "
30815"then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible."
30816msgstr ""
30817"Diese Option erlaubt es, die intern verwandte Verzögerung beim Setzen der "
30818"Uhrzeit zu ändern. Die Vorgabe ist 0.5 (500 ms) für rtc_cmos, für andere RTC-"
30819"Typen ist die Verzögerung 0. Falls der RTC-Typ nicht (aus Sysfs) bestimmt "
30820"werden kann, dann ist die Vorgabe aufgrund der Rückwärtskompatibilität auch "
30821"0.5."
8a66f334
MB
30822
30823#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
30824#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:129
30825msgid ""
30826"The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) "
30827"hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus "
30828"one half second. The integer time is required because there is no interface "
30829"to set or get a fractional second. The additional half second delay is "
30830"because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms "
30831"after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware "
30832"specific and in some cases another delay is required."
30833msgstr ""
30834"Die Standardverzögerung von 500 ms basiert auf der häufig verwandten, "
30835"MC146818A-kompatiblen (X86-)Hardwareuhr. Die Hardwareuhr kann nur auf "
30836"ganzzahlige Zeiten plus eine halbe Sekunde gesetzt werden. Die Ganzzahlzeit "
30837"ist notwendig, da es keine Schnittstelle gibt, um Sekundenbruchteile zu "
30838"setzen oder abzufragen. Die zusätzliche halbe Sekunde Verzögerung erfolgt, "
30839"da die Hardwareuhr sich auf die folgende Sekunde genau 500 ms nach dem "
30840"Setzen der neuen Zeit aktualisiert. Unglücklicherweise ist dieses Verhalten "
30841"hardwareabhängig und in einigen Fällen wird eine andere Verzögerung benötigt."
8a66f334
MB
30842
30843#. type: Labeled list
52c35b4c 30844#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
8a66f334
MB
30845#, no-wrap
30846msgid "*-D*, *--debug*"
30847msgstr "*-D*, *--debug*"
30848
30849#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
30850#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:132
30851msgid ""
30852"Use *--verbose*. The *--debug* option has been deprecated and may be "
30853"repurposed or removed in a future release."
30854msgstr ""
30855"Verwenden Sie *--verbose*. Die Option *--debug* ist veraltet und kann in "
30856"einer zukünftigen Veröffentlichung einer neuen Verwendung zugeführt oder "
30857"entfernt werden."
8a66f334
MB
30858
30859#. type: Labeled list
52c35b4c 30860#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
8a66f334
MB
30861#, no-wrap
30862msgid "*--directisa*"
30863msgstr "*--directisa*"
30864
30865#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
30866#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:135
30867msgid ""
30868"This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 "
30869"family. For other machines, it has no effect. This option tells *hwclock* to "
30870"use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this "
30871"option, *hwclock* will use the rtc device file, which it assumes to be "
30872"driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer "
30873"automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was "
30874"causing an unsafe condition that could allow two processes to access the "
30875"Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace "
30876"should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when "
30877"all other methods fail. See the *--rtc* option."
30878msgstr ""
30879"Diese Option ist auf ISA-kompatiblen Maschinen (einschließlich x86 und "
30880"x86_64) von Bedeutung. Auf anderen Maschinen hat sie keine Auswirkungen. "
30881"Diese Option weist *hwclock* explizit an, E/A−Anweisungen für den Zugriff "
30882"auf die Hardware-Uhr vorzunehmen. Ohne diese Option versucht *hwclock*, die "
30883"RTC-Gerätdatei zu verwenden, wobei angenommen wird, dass diese mit dem Linux-"
30884"RTC-Gerätetreiber läuft. Seit v2.26 wird er nicht mehr automatisch directisa "
30885"verwenden, wenn der RTC-Treiber nicht verfügbar ist. Dies führte zu "
30886"unsicheren Bedingungen, die es erlaubten, dass zwei Prozesse auf die "
30887"Hardware-Uhr gleichzeitig zugreifen konnten. Direkter Hardware-Zugriff aus "
30888"dem Benutzerraum sollte nur zum Testen, zur Fehlersuche und als letzte "
30889"Rettung, wenn alle anderen Methoden fehlschlagen, verwendet werden. Siehe "
30890"die Option *--rtc*."
8a66f334
MB
30891
30892#. type: Labeled list
52c35b4c 30893#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
8a66f334
MB
30894#, no-wrap
30895msgid "**--epoch=**__year__"
30896msgstr "**--epoch=**__Jahr__"
30897
30898#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
30899#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:138
30900msgid ""
30901"This option is required when using the *--setepoch* function. The minimum "
30902"_year_ value is 1900. The maximum is system dependent (*ULONG_MAX - 1*)."
30903msgstr ""
30904"Diese Option ist notwendig, wenn die Funktion *--setepoch* verwendet wird. "
30905"Das minimale Jahr ist 1900. Das Maximum ist systemabhängig (*ULONG_MAX - 1*)."
8a66f334
MB
30906
30907#. type: Labeled list
52c35b4c 30908#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:139
8a66f334
MB
30909#, no-wrap
30910msgid "*-f*, **--rtc=**__filename__"
30911msgstr "*-f*, **--rtc=**__Dateiname__"
30912
30913#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
30914#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:141
30915msgid ""
30916"Override *hwclock*'s default rtc device file name. Otherwise it will use the "
30917"first one found in this order: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. For "
30918"*IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
30919msgstr ""
30920"Setzt den Vorgabe-RTC-Dateinamen von *hwclock* außer Kraft. Anderenfalls "
30921"wird der erste aus der folgenden Liste (in dieser Reihenfolge) verwendet: _/"
30922"dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. Für *IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/"
30923"misc/efirtc_"
8a66f334
MB
30924
30925#. type: Labeled list
52c35b4c 30926#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:142
8a66f334
MB
30927#, no-wrap
30928msgid "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
30929msgstr "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
30930
30931#. type: Plain text
52c35b4c 30932#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:144
8a66f334
MB
30933msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to."
30934msgstr "zeigt an, auf welche Zeitskala die Hardware-Uhr gesetzt ist."
30935
30936#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
30937#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:146
30938msgid ""
30939"The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local "
30940"timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being "
30941"used. The *--localtime* or *--utc* options give this information to the "
30942"*hwclock* command. If you specify the wrong one (or specify neither and take "
30943"a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be "
30944"incorrect."
30945msgstr ""
30946"Die Hardware-Uhr kann konfiguriert sein, entweder UTC oder die lokale "
30947"Zeitskala zu verwenden, allerdings gibt es nichts in der Uhr, das angibt, "
30948"welche der Varianten gewählt wurde. Die Optionen *--localtime* und *--utc* "
30949"übergeben diese Information an den Befehl *hwclock*. Falls Sie das Falsche "
30950"angeben (oder keines angeben und die falsche Voreinstellung nehmen), werden "
30951"sowohl das Setzen als auch das Lesen der Hardware-Uhr inkorrekt sein."
8a66f334
MB
30952
30953#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
30954#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
30955msgid ""
30956"If you specify neither *--utc* nor *--localtime* then the one last given "
30957"with a set function (*--set*, *--systohc*, or *--adjust*), as recorded in "
30958"_{ADJTIME_PATH}_, will be used. If the adjtime file doesn't exist, the "
30959"default is UTC."
30960msgstr ""
30961"Falls Sie weder *--utc* noch *--localtime* angeben, dann wird die zuletzt "
30962"mit der Setzen-Funktion (*--set*, *--systohc* oder *--adjust*) verwendete "
30963"benutzt, wie dies in _{ADJTIME_PATH}_ aufgezeichnet ist. Falls die adjtime-"
30964"Datei nicht existiert, wird UTC als Vorgabe verwendet."
8a66f334
MB
30965
30966#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
30967#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:150
30968msgid ""
30969"Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware "
30970"Clock is kept in local time. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
30971msgstr ""
30972"Hinweis: Änderungen durch Sommerzeit-/Winterzeit-Wechsel können inkonsistent "
30973"sein, falls die Hardware-Uhr in lokaler Zeit betrieben wird. Lesen Sie die "
30974"Diskussion weiter unten unter *LOKAL vs. UTC*."
8a66f334
MB
30975
30976#. type: Labeled list
52c35b4c 30977#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
8a66f334
MB
30978#, no-wrap
30979msgid "*--noadjfile*"
30980msgstr "*--noadjfile*"
30981
30982#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
30983#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:153
30984msgid ""
30985"Disable the facilities provided by _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* will not read "
30986"nor write to that file with this option. Either *--utc* or *--localtime* "
30987"must be specified when using this option."
30988msgstr ""
30989"deaktiviert die von _{ADJTIME_PATH}_ bereitgestellten Leistungen. *hwclock* "
30990"liest oder schreibt nicht in diese Datei, wenn diese Option angegeben ist. "
30991"Mit dieser Option müssen entweder *--utc* oder *--localtime* angegeben "
30992"werden."
8a66f334
MB
30993
30994#. type: Labeled list
52c35b4c 30995#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:154
8a66f334
MB
30996#, no-wrap
30997msgid "*--test*"
30998msgstr "*--test*"
30999
31000#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31001#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:156
31002msgid ""
31003"Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or "
31004"_{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* is implicit with this option)."
31005msgstr ""
31006"ändert tatsächlich nichts am System, d.h. die Uhren oder _{ADJTIME_PATH}_ "
31007"(diese Option impliziert *--verbose*)."
8a66f334
MB
31008
31009#. type: Labeled list
52c35b4c 31010#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:157
8a66f334
MB
31011#, no-wrap
31012msgid "*--update-drift*"
31013msgstr "*--update-drift*"
31014
31015#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31016#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:159
31017msgid ""
31018"Update the Hardware Clock's drift factor in _{ADJTIME_PATH}_. It can only be "
31019"used with *--set* or *--systohc*."
31020msgstr ""
31021"aktualisiert den Abweichungsfaktor der Hardware-Uhr in _{ADJTIME_PATH}_. Sie "
31022"kann nur zusammen mit *--set* oder *--systohc* verwendet werden."
8a66f334
MB
31023
31024#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31025#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
31026msgid ""
31027"A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid "
31028"invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting "
31029"drift factor will be."
31030msgstr ""
31031"Zwischen Einstellungen ist minimal ein Abstand von vier Stunden notwendig. "
31032"Damit werden ungültige Berechnungen vermieden. Je länger die Periode, desto "
31033"präziser wird der sich ergebende Abweichungsfaktor sein."
8a66f334
MB
31034
31035#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31036#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:163
31037msgid ""
31038"This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call "
31039"*hwclock --systohc* at shutdown; with the old behavior this would "
31040"automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
31041msgstr ""
31042"Diese Option wurde in v2.26 hinzugefügt, da typischerweise auf Systemen beim "
31043"Herunterfahren *hwclock --systohc* aufgerufen wird. Mit dem alten Verhalten "
31044"würde dabei automatisch der Abweichungsfaktor (neu) berechnet werden, "
31045"wodurch mehrere Probleme entstanden:"
8a66f334
MB
31046
31047#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31048#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:165
31049msgid ""
31050"When using NTP with an '11 minute mode' kernel the drift factor would be "
31051"clobbered to near zero."
31052msgstr ""
31053"Wird NTP mit einem »11-Minuten-Modus«-Kernel verwandt, würde der "
31054"Abweichungsfaktor auf fast Null verfremdet."
8a66f334
MB
31055
31056#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31057#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:166
31058msgid ""
31059"It would not allow the use of 'cold' drift correction. With most "
31060"configurations using 'cold' drift will yield favorable results. Cold, means "
31061"when the machine is turned off which can have a significant impact on the "
31062"drift factor."
31063msgstr ""
31064"Es würde nicht die Verwendung von »kalter«-Abweichungskorrektur erlauben. "
31065"Bei den meisten Konfigurationen führt die »kalte« Abweichungskorrektur zu "
31066"besseren Ergebnissen. Kalt bedeutet, wenn die Maschine ausgeschaltet ist, "
31067"was eine wesentliche Auswirkung auf den Abweichungsfaktor haben kann."
8a66f334
MB
31068
31069#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31070#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167
31071msgid ""
31072"(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. "
31073"For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot "
31074"the drift factor calculation would be out of range."
31075msgstr ""
31076"(Neu-)Berechnung des Abweichungsfaktors bei jedem Herunterfahren führt zu "
31077"suboptimalen Ergebnissen. Führen beispielsweise kurzzeitige Bedingungen "
31078"dazu, dass die Maschine ungewöhnlich heiß wird, wäre die "
31079"Abweichungsfaktorberechnung außerhalb des Gültigkeitsbereichs."
8a66f334
MB
31080
31081#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31082#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:168
31083msgid ""
31084"Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using *--"
31085"update-drift* the RTC is not read)."
31086msgstr ""
31087"Signifikant erhöhte System-Runterfahrzeiten (bei v2.31 wird die RTC nicht "
31088"gelesen, wenn *--update-drift* nicht verwandt wird)."
8a66f334
MB
31089
31090#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31091#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170
31092msgid ""
31093"Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
31094"for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
31095"the _{ADJTIME_PATH}_ file. For most configurations once a machine's optimal "
31096"drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, the old "
31097"behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now requires "
31098"this option to be used. See the discussion below, under *The Adjust "
31099"Function*."
31100msgstr ""
31101"Die Berechnung des Abweichungsfaktors durch *hwclock* ist ein guter Start, "
31102"aber für optimale Ergebnisse wird wahrscheinlich die Datei _{ADJTIME_PATH}_ "
31103"direkt bearbeitet werden müssen. Bei den meisten Konfigurationen braucht die "
31104"Abweichung nicht mehr verändert zu werden, sobald der optimale "
31105"Abweichungsfaktor erstellt wurde. Daher wurde das alte Verhalten, die "
31106"Abweichung automatisch (neu) zu berechnen, geändert und benötigt nun dafür "
31107"eine Option. Lesen Sie die Diskussion weiter unten unter *Die Adjust-"
31108"Funktion*."
8a66f334
MB
31109
31110#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31111#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:172
31112msgid ""
31113"This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it "
31114"cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This "
31115"can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power "
31116"failure. In that case, the clock must first be set without this option. "
31117"Despite it not working, the resulting drift correction factor would be "
31118"invalid anyway."
31119msgstr ""
31120"Diese Option benötigt die Hardwareuhr vor ihrem Setzen. Falls sie nicht "
31121"gelesen werden kann, wird diese Option zum Fehlschlag der Setzen-Funktion "
31122"führen. Dies kann beispielsweise passieren, falls die Hardwareuhr durch "
31123"einen Stromausfall beschädigt ist. In diesem Fall muss die Uhr zuerst ohne "
31124"diese Option gesetzt werden. Abgesehen davon, dass sie nicht funktioniert, "
31125"wäre der daraus resultierende Abweichungsfaktor sowieso ungültig."
8a66f334
MB
31126
31127#. type: Plain text
52c35b4c 31128#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:175
8a66f334 31129msgid "Display more details about what *hwclock* is doing internally."
a76c520e 31130msgstr "zeigt mehr Details über die internen Vorgänge von *hwclock* an."
8a66f334
MB
31131
31132#. type: Title ===
52c35b4c 31133#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:178
8a66f334
MB
31134#, no-wrap
31135msgid "Clocks in a Linux System"
31136msgstr "Uhren in einem Linux-System"
31137
31138# FIXME date-time → date time??
31139#. type: Plain text
52c35b4c 31140#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:181
8a66f334
MB
31141msgid "There are two types of date-time clocks:"
31142msgstr "Es gibt zwei Arten von Datum-Zeit-Uhren:"
31143
31144#. type: Plain text
52c35b4c 31145#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:183
8a66f334
MB
31146#, no-wrap
31147msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged.\n"
a76c520e 31148msgstr "*Die Hardware-Uhr:* Diese Uhr ist ein unabhängiges Hardware-Gerät, mit seinem eigenen Energiebereich (Batterie, Kondensatoren, usw.), das läuft, wenn die Maschine ausgeschaltet oder sogar vom Netz getrennt ist.\n"
8a66f334
MB
31149
31150#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31151#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:185
31152msgid ""
31153"On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA "
31154"standard. A control program can read or set this clock only to a whole "
31155"second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the "
31156"clock actually has virtually infinite precision."
31157msgstr ""
31158"Auf einem ISA-kompatiblen System wird diese Uhr als Teil des ISA-Standards "
31159"spezifiziert. Ein Steuerprogramm kann diese Uhr nur in ganzen Sekunden "
31160"stellen oder auslesen, aber es kann auch die Signalübergänge der Ein-"
31161"Sekunden-Impulse erkennen, so dass die Uhr über virtuell unendliche "
31162"Präzision verfügt."
8a66f334
MB
31163
31164#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31165#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:187
31166msgid ""
31167"This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the "
31168"RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized "
31169"form, was coined for use by *hwclock*. The Linux kernel also refers to it as "
31170"the persistent clock."
31171msgstr ""
31172"Diese Uhr wird allgemein die Hardware-Uhr, die Echtzeituhr, die RTC, die "
31173"BIOS-Uhr oder die CMOS-Uhr genannt. Der Begriff Hardware-Uhr wurde für "
31174"*hwclock* gewählt. Der Linux-Kernel bezeichnet sie auch als beständige Uhr."
8a66f334
MB
31175
31176#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31177#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:189
31178msgid ""
31179"Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them "
31180"having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip "
31181"might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a "
31182"more functional integrated real-time clock which is used for most other "
31183"purposes."
31184msgstr ""
31185"Einige Nicht-ISA-Systeme haben ein paar Echtzeituhren, wobei nur eine davon "
31186"ihre eigene Energieversorgung hat. Ein sehr energiesparender externer I²C- "
31187"oder SPI-Uhrchip könnte mit einer Stützbatterie als Hardware-Uhr fungieren, "
31188"um eine funktionellere integrierte Echtzeituhr zu initialisieren, die für "
31189"die meisten anderen Zwecke verwendet wird."
8a66f334
MB
31190
31191#. type: Plain text
52c35b4c 31192#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:191
8a66f334
MB
31193#, no-wrap
31194msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision.\n"
a76c520e 31195msgstr "*Die Systemuhr:* Diese Uhr ist Teil des Linux-Kernels und wird durch einen Timer-Interrupt gesteuert (auf einer ISA-Maschine ist der Timer-Interrupt Teil des ISA-Standards). Sie ist nur von Bedeutung, solange Linux auf der Maschine läuft. Die Systemzeit wird als die Anzahl der Sekunden seit dem 1. Januar 1970 um 00:00:00 Uhr Weltzeit ausgedrückt, oder anders formuliert, die Anzahl der seit 1969 UTC vergangenen Sekunden. Die Systemzeit ist dennoch keine Ganzzahl. Sie hat virtuell unbegrenzte Präzision.\n"
8a66f334
MB
31196
31197#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31198#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:193
31199msgid ""
31200"The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic purpose "
31201"is to keep time when Linux is not running so that the System Clock can be "
31202"initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was designed, "
31203"the Hardware Clock is the only real time clock."
31204msgstr ""
31205"Die Systemzeit ist die Zeit, auf die es ankommt. Der grundlegende Zweck der "
31206"Hardware-Uhr in einem Linux-System ist die Erhaltung der Zeit, wenn Linux "
31207"nicht läuft, so dass die Systemzeit beim Systemstart daraus initialisiert "
31208"werden kann. Beachten Sie, dass in DOS, wofür der ISA-Standard entworfen "
31209"wurde, die Hardware-Uhr die einzig verfügbare Echtzeituhr ist."
8a66f334
MB
31210
31211#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31212#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:195
31213msgid ""
31214"It is important that the System Time not have any discontinuities such as "
31215"would happen if you used the *date*(1) program to set it while the system is "
31216"running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock while "
31217"the system is running, and the next time Linux starts up, it will do so with "
31218"the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is not "
31219"possible on most systems because *hwclock --systohc* is called at shutdown."
31220msgstr ""
31221"Es ist wichtig, dass die Zählung der Systemzeit nicht unterbrochen wird, zum "
31222"Beispiel wenn Sie mit dem Befehl *date*(1) die Systemzeit setzen, während "
31223"das System läuft. Sie können dennoch im laufenden Betrieb mit der Hardware-"
31224"Uhr tun, was Sie wollen, und beim nächsten Linux-Start wird die Zeit der "
31225"Hardware-Uhr entsprechend angepasst. Hinweis: Derzeit ist dies auf den "
31226"meisten Systemen nicht möglich, da beim Herunterfahren *hwclock --systohc* "
31227"aufgerufen wird."
108f534e
MB
31228
31229#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31230#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:197
31231msgid ""
31232"The Linux kernel's timezone is set by *hwclock*. But don't be misled -- "
31233"almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, "
31234"programs that care about the timezone (perhaps because they want to display "
31235"a local time for you) almost always use a more traditional method of "
31236"determining the timezone: They use the *TZ* environment variable or the _/"
31237"etc/localtime_ file, as explained in the man page for *tzset*(3). However, "
31238"some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use "
31239"the kernel's timezone value. An example is the vfat filesystem. If the "
31240"kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the "
31241"wrong timestamps on files. Another example is the kernel's NTP '11 minute "
31242"mode'. If the kernel's timezone value and/or the _persistent_clock_is_local_ "
31243"variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by '11 "
31244"minute mode'. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock "
31245"Synchronization by the Kernel*."
31246msgstr ""
31247"Die Zeitzone des Linux-Kernels wird durch *hwclock* gesetzt. Aber lassen Sie "
31248"sich nicht in die Irre führen – beinahe niemand interessiert sich dafür, was "
31249"der Kernel meint, in welcher Zeitzone er sich befindet. Stattdessen müssen "
31250"Programme, für die die Zeitzone wichtig ist (um Ihnen beispielsweise die "
31251"lokale Zeit anzuzeigen), fast immer einen etwas traditionelleren Weg wählen, "
31252"um die Zeitzone zu ermitteln: Sie benutzen die *TZ*-Umgebungsvariable oder "
31253"die Datei _/etc/localtime_, wie in der Handbuchseite zu *tzset*(3) erklärt. "
31254"Jedoch nutzen einige Programme und Teile des Linux-Kernels dessen "
31255"Zeitzonenwert, zum Beispiel Dateisysteme. Ein Beispiel hierfür ist das vfat-"
31256"Dateisystem. Ist der Zeitzonenwert im Kernel falsch gesetzt, werden vom vfat-"
31257"Dateisystem falsche Zeitstempel gemeldet und gesetzt. Ein weiteres Beispiel "
31258"ist der NTP-11-Minuten-Modus-Modus des Kernels. Falls der Zeitzonenwert des "
31259"Kernels und/oder die Variable _persistent_clock_is_local_ falsch ist, dann "
31260"wird die Hardware durch den 11-Minuten-Modus-Modus falsch gesetzt. Lesen Sie "
31261"hierzu die Diskussion weiter unten, unter *Automatischer Abgleich der "
31262"Hardware-Uhr durch den Kernel*."
31263
31264#. type: Plain text
31265#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:199
8a66f334
MB
31266#, no-wrap
31267msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions.\n"
a76c520e 31268msgstr "*hwclock* setzt den Kernel-Zeitzonenwert auf den durch die Umgebungsvariable *TZ* oder aus _/etc/localtime_ mit den Funktionen *--hctosys* oder *--systz* angegebenen Wert.\n"
8a66f334
MB
31269
31270#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31271#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:201
31272msgid ""
31273"The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field "
31274"tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) "
31275"lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight "
31276"Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the "
31277"present time. This second field is not used under Linux and is always zero. "
31278"See also *settimeofday*(2)."
31279msgstr ""
31280"Der Zeitzonenwert des Kernels besteht aus zwei Teilen: erstens dem Feld "
31281"»tz_minuteswest«, das die Anzahl der Minuten angibt, die die lokale Zeit "
31282"(nicht an Sommer-/Winterzeit angepasst) gegenüber der Weltzeit zurückbleibt, "
31283"und zweitens dem Feld »tz_dsttime«, welches angibt, ob am entsprechenden Ort "
31284"gerade Sommer- oder Winterzeit herrscht. Dieses zweite Feld wird unter Linux "
31285"nicht genutzt und wird stets auf 0 gesetzt. Siehe auch *settimeofday*(2)."
8a66f334
MB
31286
31287#. type: Title ===
52c35b4c 31288#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:202
8a66f334
MB
31289#, no-wrap
31290msgid "Hardware Clock Access Methods"
31291msgstr "Zugriffsmethoden auf Hardware-Uhren"
31292
31293#. type: Plain text
52c35b4c 31294#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:205
8a66f334
MB
31295#, no-wrap
31296msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option.\n"
a76c520e 31297msgstr "*hwclock* verwendet viele verschiedene Arten, die Hardware-Uhr-Werte zu ermitteln und zu setzen. Der normale Weg besteht in E/A zu der besondere Datei des RTC-Geräts. Dabei wird angenommen, dass diese vom RTC-Treiber betrieben wird. Auch sind Linux-Systeme, die das RTC-Konzept mit Udev verwenden, in der Lage, mehrere Hardware-Uhren zu unterstützen. Damit könnte die Notwendigkeit entstehen, das Vorgabe-RTC-Gerät mit der Option *--rtc* außer Kraft zu setzen.\n"
8a66f334
MB
31298
31299#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31300#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
31301msgid ""
31302"However, this method is not always available as older systems do not have an "
31303"rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock "
31304"depends on the system hardware."
31305msgstr ""
31306"Allerdings ist diese Methode nicht immer verfügbar, da ältere Systeme über "
31307"keinen RTC-Treiber verfügen. Auf diesen Systemen hängt die Art des Zugriffs "
31308"auf die Hardware-Uhr von der Art der Systemhardware ab."
8a66f334
MB
31309
31310#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31311#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:209
31312msgid ""
31313"On an ISA compatible system, *hwclock* can directly access the \"CMOS "
31314"memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and "
31315"0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can only do "
31316"it if running with superuser effective userid. This method may be used by "
31317"specifying the *--directisa* option."
31318msgstr ""
31319"Auf einem ISA-kompatiblen System kann *hwclock* direkt über Ein- und "
31320"Ausgaben der Ports 0x70 und 0x71 auf die CMOS-Speicherregister zugreifen, "
31321"welche die Uhr darstellen. Es werden E/A-Anweisungen verwendet, was "
31322"konsequenterweise nur funktionieren kann, wenn diese mit der effektiven "
31323"Benutzerkennung des Superusers aufgerufen werden. Diese Methode kann durch "
31324"Angabe der Option *--directisa* festgelegt werden."
8a66f334
MB
31325
31326#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31327#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:211
31328msgid ""
31329"This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons "
31330"that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and "
31331"disable interrupts. *hwclock* provides it for testing, troubleshooting, and "
31332"because it may be the only method available on ISA systems which do not have "
31333"a working rtc device driver."
31334msgstr ""
31335"Dies ist eine recht armselige Methode, auf die Uhr zuzugreifen, vor allem "
31336"deshalb, weil Programme auf Anwenderebene generell nicht dafür bestimmt "
31337"sind, direkte E/A-Vorgänge auszuführen und Interrupts zu deaktivieren. "
31338"*hwclock* bietet dies zum Testen, Fehlersuchen und da es auf ISA-kompatiblen "
31339"Systemen, die über keinen funktionierenden RTC-Gerätetreiber verfügen, die "
31340"einzige verfügbare Methode sein könnte."
8a66f334
MB
31341
31342#. type: Title ===
52c35b4c 31343#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:212
8a66f334
MB
31344#, no-wrap
31345msgid "The Adjust Function"
31346msgstr "Die Adjust-Funktion"
31347
31348#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31349#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:215
31350msgid ""
31351"The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
31352"inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
31353"time every day. This is called systematic drift. *hwclock*'s *--adjust* "
31354"function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware Clock."
31355msgstr ""
31356"Die Hardware-Uhr ist üblicherweise nicht sehr genau. Jedoch lässt sich die "
31357"Genauigkeit recht gut vorhersagen – sie geht jeden Tag die gleiche Zeit vor "
31358"oder nach. Dies nennt man die Systemabweichung. Mit der Funktion *--adjust* "
31359"von *hwclock* können Sie die Systemabweichung der Hardware-Uhr korrigieren."
8a66f334
MB
31360
31361#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31362#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:217
31363msgid ""
31364"It works like this: *hwclock* keeps a file, _{ADJTIME_PATH}_, that keeps "
31365"some historical information. This is called the adjtime file."
31366msgstr ""
31367"Es funktioniert folgendermaßen: *hwclock* verwaltet die Datei _{ADJTIME_PATH}"
31368"_, in der einige historische Informationen gespeichert sind. Diese Datei "
31369"wird adjtime-Datei genannt."
8a66f334
MB
31370
31371#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31372#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:219
31373msgid ""
31374"Suppose you start with no adjtime file. You issue a *hwclock --set* command "
31375"to set the Hardware Clock to the true current time. *hwclock* creates the "
31376"adjtime file and records in it the current time as the last time the clock "
31377"was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you "
31378"issue a *hwclock --set --update-drift* command to set it back 10 seconds. "
31379"*hwclock* updates the adjtime file to show the current time as the last time "
31380"the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the systematic "
31381"drift rate. 24 hours go by, and then you issue a *hwclock --adjust* command. "
31382"*hwclock* consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds "
31383"per day when left alone and that it has been left alone for exactly one day. "
31384"So it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the "
31385"current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours go by "
31386"and you issue another *hwclock --adjust*. *hwclock* does the same thing: "
31387"subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the current time as "
31388"the last time the clock was adjusted."
31389msgstr ""
31390"Nehmen wir an, Sie beginnen ohne adjtime-Datei. Sie rufen den Befehl "
31391"*hwclock --set* auf, um die Hardware-Uhr auf die tatsächliche aktuelle Zeit "
31392"zu stellen. *hwclock* legt die adjtime-Datei an und zeichnet darin die Zeit "
31393"als jene der letzten Kalibrierung der Uhr auf. Fünf Tage später geht die Uhr "
31394"10 Sekunden vor, und Sie rufen *hwclock --set --update-drift* auf, um die "
31395"Uhr 10 Sekunden zurückzustellen. *hwclock* aktualisiert die adjtime-Datei, "
31396"zeichnet wiederum die aktuelle Zeit als den Zeitpunkt der letzten "
31397"Kalibrierung auf, wobei diesmal 2 Sekunden pro Tag als systematische "
31398"Abweichung protokolliert werden. 24 Stunden später rufen Sie den Befehl "
31399"*hwclock --adjust* auf. *hwclock* befragt die adjtime-Datei und stellt fest, "
31400"dass die Uhr, wenn sie nicht korrigiert wird, 2 Sekunden pro Tag vorgeht. So "
31401"zieht es die 2 Sekunden von der Zeit der Hardware-Uhr ab, da die Uhr genau "
31402"24 Stunden nicht korrigiert wurde. Die aktuelle Zeit wird auch wieder als "
31403"die Zeit der letzten Kalibrierung aufgezeichnet. Noch einmal 24 Stunden "
31404"später funktioniert der Befehl *hwclock --adjust* wieder auf die gleiche "
31405"Weise: *hwclock* zieht 2 Sekunden ab und aktualisiert die adjtime−Datei mit "
31406"der aktuellen Zeit als letztem Kalibrierungszeitpunkt der Uhr."
8a66f334
MB
31407
31408#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31409#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:221
31410msgid ""
31411"When you use the *--update-drift* option with *--set* or *--systohc*, the "
31412"systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift "
31413"corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it "
31414"derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from "
31415"the adjtime file. This updated drift factor is then saved in _{ADJTIME_PATH}"
31416"_."
31417msgstr ""
31418"Wenn Sie die Option *-update-drift* mit *--set* oder *--systohc* verwenden, "
31419"wird die automatische Abweichungsrate durch Vergleich der vollständig "
31420"abweichungskorrigierten Hardware-Uhr mit der jetzt gesetzten Zeit (neu) "
31421"berechnet. Daraus wird die 24-Stunden-Abweichungsrate basierend auf dem "
31422"letzten kalibrierten Zeitstempel aus der Adjtime-Datei abgeleitet. Dieser "
31423"aktualisierte Abweichungsfaktor wird dann in _{ADJTIME_PATH}_ gespeichert."
8a66f334
MB
31424
31425#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31426#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:223
31427msgid ""
31428"A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so *--"
31429"adjust* refrains from making any adjustment that is less than 1 second. "
31430"Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will "
31431"be more than 1 second and *--adjust* will make the adjustment including any "
31432"fractional amount."
31433msgstr ""
31434"Kleinere Fehler schleichen sich beim Stellen der Hardware-Uhr ein, daher "
31435"unterlässt *--adjust* Korrekturen von weniger als einer Sekunde. Wenn Sie zu "
31436"einem späteren Zeitpunkt erneut die Uhr stellen wollen, wird die "
31437"aufgesammelte Abweichung nun mehr als eine Sekunde betragen und *--adjust* "
31438"führt die Korrektur einschließlich eines Bruchanteils aus."
8a66f334
MB
31439
31440#. type: Plain text
52c35b4c 31441#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:225
8a66f334
MB
31442#, no-wrap
31443msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated.\n"
a76c520e 31444msgstr "*hwclock --hctosys* verwendet auch die Daten Adjtime-Datei, um den Wert aus der Hardware-Uhr auszugleichen, bevor es die Systemuhr stellt. Es teilt nicht die 1-Sekunden-Begrenzung von *--adjust* und wird Abweichungen von Sekundenbruchteilen sofort korrigieren. Es ändert weder die Hardware-Uhr noch die Adjtime-Datei. Dies könnte die Notwendigkeit von *--adjust* beseitigen, außer etwas anderes auf dem System benötigt den Abgleich der Hardware-Uhr.\n"
8a66f334
MB
31445
31446#. type: Title ===
52c35b4c 31447#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
8a66f334
MB
31448#, no-wrap
31449msgid "The Adjtime File"
31450msgstr "Die Datei Adjtime"
31451
31452#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31453#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:229
31454msgid ""
31455"While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it "
31456"actually contains other information used by *hwclock* from one invocation to "
31457"the next."
31458msgstr ""
31459"Sie wurde wegen ihres früheren ausschließlichen Zwecks der Steuerung des "
31460"Abgleichs so benannt und enthält außerdem Informationen, die *hwclock* für "
31461"spätere Aufrufe speichert."
8a66f334
MB
31462
31463#. type: Plain text
52c35b4c 31464#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:231
8a66f334
MB
31465msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII:"
31466msgstr "Die adjtime-Datei verwendet folgendes Format, in ASCII:"
31467
31468#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31469#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:233
31470msgid ""
31471"Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in "
31472"seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds "
31473"since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) "
31474"zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal."
31475msgstr ""
31476"Zeile 1: drei Zahlen, durch Leerzeichen getrennt: 1) die systematische "
31477"Abweichung in Sekunden pro Tag als dezimale Fließkommazahl; 2) die sich "
31478"ergebende Anzahl der Sekunden seit 1969 Weltzeit gemäß der letzten Anpassung "
31479"oder Kalibrierung als dezimale Ganzzahl; 3) Null (zwecks Kompatibilität zu "
31480"*clock*(8)) als dezimale Gleitkommazahl."
8a66f334
MB
31481
31482#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31483#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:235
31484msgid ""
31485"Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most "
31486"recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known "
31487"that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware "
31488"Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). "
31489"This is a decimal integer."
31490msgstr ""
31491"Zeile 2: eine Zahl: die sich ergebende Anzahl der Sekunden seit 1969 "
31492"Weltzeit gemäß der letzten Kalibrierung. Dies ist Null, falls noch keine "
31493"Kalibrierung ausgeführt wurde oder eine frühere Kalibrierung fehlschlug (zum "
31494"Beispiel wurde die Hardware-Uhr seit der Kalibrierung zwar gefunden, "
31495"enthielt aber keine gültige Zeit). Dies ist eine dezimale Ganzzahl."
8a66f334
MB
31496
31497#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31498#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:237
31499msgid ""
31500"Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to "
31501"Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value "
31502"with options on the *hwclock* command line."
31503msgstr ""
31504"Zeile 3: »UTC« oder »LOCAL«. Dies gibt an, ob die Hardware-Uhr auf lokale "
31505"Zeit oder Weltzeit eingestellt ist. Sie können diesen Wert stets mit den "
31506"Befehlszeilenoptionen zu *hwclock* außer Kraft setzen."
8a66f334
MB
31507
31508#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31509#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:239
31510msgid ""
31511"You can use an adjtime file that was previously used with the *clock*(8) "
31512"program with *hwclock*."
31513msgstr ""
31514"Sie können eine adjtime-Datei, die früher bereits mit dem Programm "
31515"*clock*(8) genutzt wurde, auch mit *hwclock* verwenden."
8a66f334
MB
31516
31517#. type: Title ===
52c35b4c 31518#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:240
8a66f334
MB
31519#, no-wrap
31520msgid "Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel"
31521msgstr "Automatischer Abgleich der Hardware-Uhr durch den Kernel"
31522
31523#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31524#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:243
31525msgid ""
31526"You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept "
31527"synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies "
31528"the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a "
31529"compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a "
31530"good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep "
31531"your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time "
31532"synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio "
31533"clock hooked up to your system. See RFC 1305.)"
31534msgstr ""
31535"Es gibt auf einigen Systemen einen weiteren Weg, die Hardware-Uhr synchron "
31536"zu halten. Der Linux-Kernel verfügt über einen Modus, in dem in Abständen "
31537"von 11 Minuten die Systemzeit in die Hardware-Uhr kopiert wird. Dieser Modus "
31538"wird beim Kompilieren ausgewählt, daher werden nicht alle Kernel über diese "
31539"Fähigkeit verfügen. Dieser Modus ist sinnvoll, wenn Sie etwas "
31540"Fortschrittliches wie NTP verwenden, um die Systemuhr synchron zu halten. "
31541"(NTP bezeichnet die Synchronisation der Systemzeit entweder über einen "
31542"Zeitserver im Netzwerk oder über eine an Ihrem System angeschlossene "
31543"Funkuhr, siehe RFC 1305.)"
31544
31545#. type: Plain text
31546#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:245
31547msgid ""
31548"If the kernel is compiled with the '11 minute mode' option it will be active "
31549"when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. When in this "
31550"state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the kernel's "
31551"_time_status_ variable is unset. This value is output as the 'status' line "
31552"of the *adjtimex --print* or *ntptime* commands."
31553msgstr ""
31554"Falls der Kernel mit der Option »11-Minuten-Modus« übersetzt ist, wird er "
31555"aktiv sein, wenn sich die Uhrdisziplin des Kernels in einem synchronisierten "
31556"Zustand befindet. In diesem Zustand ist das Bit 6 (das Bit, das mit der "
31557"Maske 0x0040 gesetzt wird) der Kernelvariablen _time_status_ nicht gesetzt. "
31558"Der Wert wird als »Status«-Zeile der Befehle *adjtimex --print* oder "
31559"*ntptime* ausgegeben."
8a66f334
MB
31560
31561#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31562#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:247
31563msgid ""
31564"It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's clock "
31565"discipline into a synchronized state, and therefore turn on '11 minute "
31566"mode'. It can be turned off by running anything that sets the System Clock "
31567"the old fashioned way, including *hwclock --hctosys*. However, if the NTP "
31568"daemon is still running, it will turn '11 minute mode' back on again the "
31569"next time it synchronizes the System Clock."
31570msgstr ""
31571"Es bedarf eines Einflusses von außen, wie des NTP-Daemons, um die "
31572"Uhrdisziplin des Kernels in einen synchronisierten Status zu bringen und "
31573"damit den »11-Minuten-Modus« zu aktivieren. Dieser kann durch die Ausführung "
31574"von allem, die die Systemuhr auf die althergekommene Art setzt, wie *hwclock "
31575"--hctosys*, wieder ausgeschaltet werden. Falls der NTP-Daemon allerdings "
31576"noch läuft, wird er den »11-Minuten-Modus« beim nächsten Synchronisieren der "
31577"Systemuhr wieder einschalten."
8a66f334
MB
31578
31579#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31580#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:249
31581msgid ""
31582"If your system runs with '11 minute mode' on, it may need to use either *--"
31583"hctosys* or *--systz* in a startup script, especially if the Hardware Clock "
31584"is configured to use the local timescale. Unless the kernel is informed of "
31585"what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it with the wrong "
31586"one. The kernel uses UTC by default."
31587msgstr ""
31588"Falls Ihr System mit aktiviertem »11-Minuten-Modus« läuft, könnte die "
31589"Verwendung von entweder *--hctosys* oder *--systz* in den "
31590"Systemstartskripten notwendig sein, insbesondere falls die Hardware-Uhr auf "
31591"die lokale Zeitskala konfiguriert ist. Falls der Kernel nicht informiert "
31592"ist, unter welcher Zeitskala die Hardware-Uhr läuft, könnte er sie mit der "
31593"falschen verfremden. Der Kernel verwendet standardmäßig UTC."
8a66f334
MB
31594
31595#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31596#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:251
31597msgid ""
31598"The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what "
31599"timescale the Hardware Clock is using. This happens via the "
31600"_persistent_clock_is_local_ kernel variable. If *--hctosys* or *--systz* is "
31601"the first, it will set this variable according to the adjtime file or the "
31602"appropriate command-line argument. Note that when using this capability and "
31603"the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is "
31604"required to notify the kernel."
31605msgstr ""
31606"Der erste Benutzerraumbefehl, der die Systemuhr setzt, informiert den "
31607"Kernel, welche Zeitskala die Hardware-Uhr verwendet. Dies passiert über die "
31608"Kernelvariable _persistent_clock_is_local_. Falls *--hctosys* oder *--systz* "
31609"zuerst ist, wird es diese Variable entsprechend der Adjtime-Datei oder dem "
31610"geeigneten Befehlszeilenargument setzen. Beachten Sie, dass der Einsatz "
31611"dieser Fähigkeit erfordert, dass bei Änderung der Hardware-Uhr-"
31612"Zeitskalenkonfiguration ein Systemneustart zur Information des Kernels "
31613"benötigt wird."
108f534e
MB
31614
31615#. type: Plain text
52c35b4c 31616#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:253
8a66f334
MB
31617#, no-wrap
31618msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'.\n"
a76c520e 31619msgstr "*hwclock --adjust* sollte nicht zusammen mit NTPs »11-Minuten-Modus« verwendet werden.\n"
8a66f334
MB
31620
31621#. type: Title ===
52c35b4c 31622#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
8a66f334
MB
31623#, no-wrap
31624msgid "ISA Hardware Clock Century value"
31625msgstr "Jahrhundertwert der ISA-Hardware-Uhr"
31626
31627#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31628#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:257
31629msgid ""
31630"There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA "
31631"machine as an indicator of what century it is. *hwclock* does not use or set "
31632"that byte because there are some machines that don't define the byte that "
31633"way, and it really isn't necessary anyway, since the year-of-century does a "
31634"good job of implying which century it is."
31635msgstr ""
31636"Es gibt eine Art von Standard, der das CMOS-Speicherbyte 50 auf einer ISA-"
31637"Maschine als Anzeiger für das aktuelle Jahrhundert verwendet. *hwclock* "
31638"nutzt oder setzt dieses Byte nicht, da es einige Maschinen gibt, die das "
31639"Byte nicht auf diese Weise definieren und es sowieso unnötig ist. Das year-"
31640"of-century leistet gute Arbeit beim Ermitteln des aktuellen Jahrhunderts."
8a66f334
MB
31641
31642#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31643#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:259
31644msgid ""
31645"If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the *hwclock* "
31646"maintainer; an option may be appropriate."
31647msgstr ""
31648"Falls Sie einen echten Anwendungsfall für das CMOS-Century-Byte haben, "
31649"kontaktieren Sie den Betreuer von *hwclock*, eine Option könnte hier "
31650"zweckdienlich sein."
8a66f334
MB
31651
31652#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31653#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:261
31654msgid ""
31655"Note that this section is only relevant when you are using the \"direct "
31656"ISA\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way "
31657"to access century values, when they are supported by the hardware."
31658msgstr ""
31659"Beachten Sie, dass dieser Abschnitt nur relevant ist, wenn Sie die »Direct "
31660"ISA«-Methode für den Zugriff auf die Hardware-Uhr verwenden. ACPI bietet "
31661"eine standardisierte Zugriffsmöglichkeit auf die Jahrhundertwerte an, sofern "
31662"diese von der Hardware unterstützt werden."
8a66f334
MB
31663
31664#. type: Title ==
52c35b4c 31665#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:262
8a66f334
MB
31666#, no-wrap
31667msgid "DATE-TIME CONFIGURATION"
31668msgstr "DATUM-ZEIT-KONFIGURATION"
31669
31670#. type: Title ===
52c35b4c 31671#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:264
8a66f334
MB
31672#, no-wrap
31673msgid "Keeping Time without External Synchronization"
31674msgstr "Zeit ohne externe Synchronisation erhalten"
31675
31676#. type: Plain text
52c35b4c 31677#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:267
8a66f334
MB
31678msgid "This discussion is based on the following conditions:"
31679msgstr "Diese Diskussion basiert auf den folgenden Annahmen:"
31680
31681#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31682#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:269
31683msgid ""
31684"Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a "
31685"cron job.\""
31686msgstr ""
31687"Es läuft nichts, das die Echtzeituhren ändert, wie ein NTP-Daemon oder ein "
31688"Cron-Job."
8a66f334
MB
31689
31690#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31691#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:270
31692msgid ""
31693"The system timezone is configured for the correct local time. See below, "
31694"under *POSIX vs 'RIGHT'*."
31695msgstr ""
31696"Die Systemzeitzone ist für die korrekte lokale Zeit konfiguriert. Siehe "
31697"unten unter *POSIX kontra »KORREKT«*."
8a66f334
MB
31698
31699#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31700#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:271
31701msgid ""
31702"Early during startup the following are called, in this order: *adjtimex --"
31703"tick* _value_ *--frequency* _value_ *hwclock --hctosys*"
31704msgstr ""
31705"Früh während des Systemstarts wird Folgendes in dieser Reihenfolge "
31706"aufgerufen: *adjtimex --tick* _Wert_ *--frequency* _Wert_ *hwclock --hctosys*"
8a66f334
MB
31707
31708#. type: Plain text
52c35b4c 31709#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:272
8a66f334 31710msgid "During shutdown the following is called: *hwclock --systohc*"
52c35b4c
KZ
31711msgstr ""
31712"Während des Herunterfahrens wird folgendes aufgerufen: *hwclock --systohc*"
8a66f334
MB
31713
31714#. type: Plain text
52c35b4c 31715#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:274
8a66f334 31716msgid "Systems without *adjtimex* may use *ntptime*."
a76c520e 31717msgstr "Systeme ohne *adjtimex* können *ntptime* verwenden."
8a66f334
MB
31718
31719#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31720#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:276
31721msgid ""
31722"Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to "
31723"configure the system to keep reasonably good date-time on its own."
31724msgstr ""
31725"Egal, ob eine Präzisionzeit mit einem NTP-Daemon verwaltet wird oder nicht, "
31726"ist es sinnvoll, das System so konfigurieren, dass es allein eine vernünftig "
31727"gute Datum-Uhrzeit hält."
8a66f334
MB
31728
31729#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31730#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:278
31731msgid ""
31732"The first step in making that happen is having a clear understanding of the "
31733"big picture. There are two completely separate hardware devices running at "
31734"their own speed and drifting away from the 'correct' time at their own "
31735"rates. The methods and software for drift correction are different for each "
31736"of them. However, most systems are configured to exchange values between "
31737"these two clocks at startup and shutdown. Now the individual device's time "
31738"keeping errors are transferred back and forth between each other. Attempt to "
31739"configure drift correction for only one of them, and the other's drift will "
31740"be overlaid upon it."
31741msgstr ""
31742"Im ersten Schritt dafür muss ein klares Verständnis des Gesamtbildes "
31743"erreicht werden. Es gibt zwei komplett getrennte Hardwaregeräte, die alleine "
31744"in ihrer eigenen Geschwindigkeit laufen und von der »korrekten« Zeit mit "
31745"ihrer eigenen Rate abweichen. Die Methoden und Software für die "
31746"Abweichungskorrektur unterscheiden sich für beide. Allerdings sind die "
31747"meisten Systeme so konfiguriert, dass die beiden Uhren beim Systemstart und -"
31748"herunterfahren die Werte austauschen. Dadurch werden die "
31749"Fehlerkorrekturwerte der einzelnen Geräte zwischen beiden hin und her "
31750"übertragen. Wird versucht, nur bei einem von ihnen eine Abweichungskorrektur "
31751"vorzunehmen, wird die Abweichung des anderen Geräts darübergelegt."
31752
31753#. type: Plain text
31754#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:280
31755msgid ""
31756"This problem can be avoided when configuring drift correction for the System "
31757"Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all "
31758"of *hwclock*'s precision (including calculating drift factors) depends upon "
31759"the System Clock's rate being correct, means that configuration of the "
31760"System Clock should be done first."
31761msgstr ""
31762"Dieses Problem kann bei Konfiguration der Abweichung der Systemuhr vermieden "
31763"werden, indem die Maschine nicht heruntergefahren wird. Dies und der "
31764"Tatsache, dass die gesamte Präzision von *hwclock* (einschließlich der "
31765"Berechnung des Abweichungsfaktors) von der Korrektheit der Systemuhrrate "
31766"abhängt, bedeutet, dass die Konfiguration der Systemuhr zuerst erfolgen "
31767"sollte."
8a66f334
MB
31768
31769#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31770#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:282
31771msgid ""
31772"The System Clock drift is corrected with the *adjtimex*(8) command's *--"
31773"tick* and *--frequency* options. These two work together: tick is the coarse "
31774"adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do not "
31775"have an *adjtimex* package, *ntptime -f* _ppm_ may be used instead.)"
31776msgstr ""
31777"Die Abweichung der Systemuhr wird mit den Optionen *tick* und *--frequency* "
31778"des Befehls *adjtimex*(8) korrigiert. Diese zwei Optionen arbeiten zusammen: "
31779"»tick« ist die grobe und »frequency« die feine Anpassung. (Für Systeme, die "
31780"kein *adjtimex*-Paket haben, kann eventuell stattdessen *ntptime -f* _ppm_ "
31781"verwendet werden.)"
8a66f334
MB
31782
31783#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31784#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:284
31785msgid ""
31786"Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock "
31787"drift with *adjtimex*'s compare operation. Trying to correct one drifting "
31788"clock by using another drifting clock as a reference is akin to a dog trying "
31789"to catch its own tail. Success may happen eventually, but great effort and "
31790"frustration will likely precede it. This automation may yield an improvement "
31791"over no configuration, but expecting optimum results would be in error. A "
31792"better choice for manual configuration would be *adjtimex*'s *--log* options."
31793msgstr ""
31794"Einige Linux-Distributionen versuchen, die Abweichung der Systemuhr mit der "
31795"Vergleichsaktion von *adjtimex* automatisch zu berechnen. Der Versuch, eine "
31796"abweichende Uhr mittels einer anderen abweichenden Uhr als Referenz zu "
31797"korrigieren, gleicht dem Versuch eines Hundes, seinen eigenen Schwanz zu "
31798"fangen. Es mag irgendwann von Erfolg gekrönt sein, aber vorher ist großer "
31799"Aufwand und viel Frust involviert. Diese Automatisierung mag eine "
31800"Verbesserung gegenüber keiner Konfiguration sein, aber optimale Ergebnisse "
31801"zu erwarten, wäre fehlerhaft. Eine bessere Wahl für eine manuelle "
31802"Konfiguration wäre die Option *--log* von *adjtimex*."
31803
31804#. type: Plain text
31805#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:286
31806msgid ""
31807"It may be more effective to simply track the System Clock drift with *sntp*, "
31808"or *date -Ins* and a precision timepiece, and then calculate the correction "
31809"manually."
31810msgstr ""
31811"Es mag effizienter sein, einfach die Abweichung der Systemuhr mit *sntp* "
31812"oder *date -Ins* und einem genauen Zeitstück nachzuverfolgen und dann die "
31813"Abweichung manuell zu berechnen."
8a66f334
MB
31814
31815#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31816#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:288
31817msgid ""
31818"After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the "
31819"adjustments until the System Clock keeps good time. See *adjtimex*(2) for "
31820"more information and the example demonstrating manual drift calculations."
31821msgstr ""
31822"Nach dem Setzen der Tick- und Frequenzwerte fahren Sie mit dem Prüfen und "
31823"Verfeinern der Anpassungen fort, bis die Systemuhr eine gute Zeit hält. "
31824"Siehe *adjtimex*(2) für weitere Informationen und ein Beispiel, das die "
31825"manuelle Abweichungskorrektur zeigt."
108f534e
MB
31826
31827#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31828#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:290
31829msgid ""
31830"Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock."
31831msgstr ""
31832"Sobald der Takt der Systemuhr sauber ist, widmen Sie sich der Hardware-Uhr."
108f534e
MB
31833
31834#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31835#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
31836msgid ""
31837"As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true "
31838"even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that "
31839"case the drift factor value makes little difference. But on the rare "
31840"occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold "
31841"drift should yield better results."
31842msgstr ""
31843"In der Regel funktioniert die kalte Abweichung in den meisten Fällen am "
31844"besten. Dies sollte sogar auf Maschinen zutreffen, die 24/7 laufen und deren "
31845"normale Auszeit aus einem Systemneustart besteht. In diesen Fällen stellt "
31846"der Abweichungsfaktor kaum einen Unterschied dar. Aber in den seltenen "
31847"Fällen, in denen die Maschine für eine längere Zeit ausgeschaltet wird, "
31848"sollte die kalte Abweichung zu besseren Ergebnissen führen."
8a66f334
MB
31849
31850#. type: Plain text
52c35b4c 31851#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:294
8a66f334
MB
31852#, no-wrap
31853msgid "*Steps to calculate cold drift:*\n"
a76c520e 31854msgstr "*Schritte zur Berechnung der kalten Abweichung:*\n"
8a66f334
MB
31855
31856#. type: Plain text
52c35b4c 31857#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:297
8a66f334
MB
31858#, no-wrap
31859msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*\n"
a76c520e 31860msgstr "*Stellen Sie sicher, dass kein NTP-Daemon beim Systemstart gestartet wird.*\n"
8a66f334
MB
31861
31862#. type: Plain text
52c35b4c 31863#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:300
8a66f334 31864msgid "The _System Clock_ time must be correct at shutdown!"
a76c520e 31865msgstr "Beim Herunterfahren muss die Zeit der _Systemuhr_ korrekt sein!"
8a66f334
MB
31866
31867#. type: Labeled list
52c35b4c 31868#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:301
8a66f334
MB
31869#, no-wrap
31870msgid "3"
31871msgstr "3"
31872
31873#. type: Plain text
52c35b4c 31874#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:303
8a66f334
MB
31875msgid "Shut down the system."
31876msgstr "Fahren Sie das System herunter."
31877
31878#. type: Labeled list
52c35b4c 31879#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:304
8a66f334
MB
31880#, no-wrap
31881msgid "4"
31882msgstr "4"
31883
31884#. type: Plain text
52c35b4c 31885#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:306
8a66f334 31886msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock."
52c35b4c
KZ
31887msgstr ""
31888"Lassen Sie eine ausgedehnte Zeit vergehen, ohne die Hardware-Uhr zu ändern."
8a66f334
MB
31889
31890#. type: Labeled list
52c35b4c 31891#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:307
8a66f334
MB
31892#, no-wrap
31893msgid "5"
31894msgstr "5"
31895
31896#. type: Plain text
52c35b4c 31897#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:309
8a66f334
MB
31898msgid "Start the system."
31899msgstr "Starten Sie das System."
31900
31901#. type: Labeled list
52c35b4c 31902#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:310
8a66f334
MB
31903#, no-wrap
31904msgid "6"
31905msgstr "6"
31906
31907#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31908#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:312
31909msgid ""
31910"Immediately use *hwclock* to set the correct time, adding the *--update-"
31911"drift* option."
31912msgstr ""
31913"Verwenden Sie sofort *hwclock*, um die korrekte Zeit zu setzen, fügen Sie "
31914"dabei die Option *--update-drift* hinzu."
8a66f334
MB
31915
31916#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31917#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:314
31918msgid ""
31919"Note: if step 6 uses *--systohc*, then the System Clock must be set "
31920"correctly (step 6a) just before doing so."
31921msgstr ""
31922"Hinweis: Falls in Schritt 6 *--systohc* verwendet wird, muss davor die "
31923"Systemuhr korrekt gesetzt werden (Schritt 6a)."
8a66f334
MB
31924
31925#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31926#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:316
31927msgid ""
31928"Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
31929"for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
31930"the _{ADJTIME_PATH}_ file. Continue to test and refine the drift factor "
31931"until the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, "
31932"first make sure that the System Time is correct before shutdown and then use "
31933"*sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, immediately after startup."
31934msgstr ""
31935"Die Berechnung des Abweichungsfaktors durch *hwclock* ist ein guter Start, "
31936"aber für optimale Ergebnisse wird wahrscheinlich die Datei _{ADJTIME_PATH}_ "
31937"direkt bearbeitet werden müssen. Fahren Sie mit den Tests fort und "
31938"verfeinern Sie den Abweichungsfaktor, bis die Hardware-Uhr beim Start exakt "
31939"gestellt wird. Um dies zu überprüfen, stellen Sie zunächst sicher, dass die "
31940"Systemzeit vor dem Herunterfahren korrekt gesetzt wurde und verwenden dann "
31941"*sntp* oder *date -Ins* mit der gewünschten Präzision unmittelbar nach dem "
31942"Start."
8a66f334
MB
31943
31944#. type: Title ===
52c35b4c 31945#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
8a66f334
MB
31946#, no-wrap
31947msgid "LOCAL vs UTC"
31948msgstr "LOKAL vs. UTC"
31949
31950#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31951#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:320
31952msgid ""
31953"Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight "
31954"saving time results:"
31955msgstr ""
31956"Wird die Hardware-Uhr in der lokalen Zeitskala betrieben, führt dies zu "
31957"inkonsistenten Sommerzeitergebnissen:"
8a66f334
MB
31958
31959#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31960#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:322
31961msgid ""
31962"If Linux is running during a daylight saving time change, the time written "
31963"to the Hardware Clock will be adjusted for the change."
31964msgstr ""
31965"Falls Linux während des Sommer-/Winterzeitwechsels läuft, wird die in die "
31966"Hardware-Uhr geschriebene Zeit für die Änderung angepasst."
8a66f334
MB
31967
31968#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31969#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:323
31970msgid ""
31971"If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read "
31972"from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change."
31973msgstr ""
31974"Falls Linux NICHT während des Sommer-/Winterzeitwechsels läuft, wird die von "
31975"der Hardware-Uhr gelesene Zeit NICHT für die Änderung angepasst werden."
8a66f334
MB
31976
31977#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31978#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:325
31979msgid ""
31980"The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, "
31981"it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when *hwclock* "
31982"is told that it is in local time, it assumes it is in the 'correct' local "
31983"time and makes no adjustments to the time read from it."
31984msgstr ""
31985"Die Hardware-Uhr auf einem ISA-kompatiblen System hält nur ein Datum und "
31986"eine Zeit. Sie kennt weder das Konzept der Zeitzone noch der Sommer-/"
31987"Winterzeit. Daher nimmt *hwclock*, wenn ihm mitgeteilt wird, dass es in "
31988"lokaler Zeit läuft, an, dass es sich in der »korrekten« lokalen Zeit "
31989"befindet und führt keine Anpassungen für die aus ihr gelesene Zeit durch."
8a66f334
MB
31990
31991#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
31992#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:327
31993msgid ""
31994"Linux handles daylight saving time changes transparently only when the "
31995"Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for "
31996"system administrators as *hwclock* uses local time for its output and as the "
31997"argument to the *--date* option."
31998msgstr ""
31999"Linux führt den Sommer-/Winterzeitwechsel nur korrekt durch, wenn die "
32000"Hardware-Uhr in der UTC-Zeitskala läuft. Dies wird Systemadministratoren "
32001"erleichtert, da *hwclock* die lokale Zeit für seine Ausgabe und als Argument "
32002"für die Option *--date* verwendet."
8a66f334
MB
32003
32004#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
32005#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:329
32006msgid ""
32007"POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in "
32008"the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the System "
32009"Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
32010msgstr ""
32011"POSIX-Systeme sind wie Linux so entwickelt, dass die Systemuhr in der UTC-"
32012"Zeitskala läuft. Der Zweck der Hardware-Uhr liegt darin, die Systemuhr zu "
32013"initialisieren, daher ergibt ein Betrieb in UTC Sinn."
8a66f334
MB
32014
32015#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
32016#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:331
32017msgid ""
32018"Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the "
32019"local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of "
32020"MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is "
32021"supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in "
32022"UTC."
32023msgstr ""
32024"Linux versucht allerdings, die Tatsache, dass sich die Hardware in der "
32025"lokalen Zeitskala befindet, zu berücksichtigen. Dies dient primär dem dualen "
32026"Systemstart mit älteren Versionen von MS Windows. Seit Windows 7 soll der "
32027"Registrierungsschlüssel RealTimeIsUniversal korrekt funktionieren, so dass "
32028"die Hardware-Uhr in UTC gehalten werden kann."
8a66f334
MB
32029
32030#. type: Title ===
52c35b4c 32031#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:332
8a66f334
MB
32032#, no-wrap
32033msgid "POSIX vs 'RIGHT'"
32034msgstr "POSIX kontra »KORREKT«"
32035
32036#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
32037#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:335
32038msgid ""
32039"A discussion on date-time configuration would be incomplete without "
32040"addressing timezones, this is mostly well covered by *tzset*(3). One area "
32041"that seems to have no documentation is the 'right' directory of the Time "
32042"Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
32043msgstr ""
32044"Eine Diskussion der Datum/Zeit-Konfiguration wäre allerdings unvollständig, "
32045"ohne Zeitzonen zu behandeln. Dies wird gut in *tzset*(3) abgedeckt. Ein "
32046"Punkt, für den es keine Dokumentation gibt, ist das »korrekte« Verzeichnis "
32047"der Zeitzonendatenbank, manchmal auch tz oder Zoneinfo genannt."
8a66f334
MB
32048
32049#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
32050#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
32051#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:338
32052msgid ""
32053"There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and 'right'. "
32054"'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and posix does not. "
32055"To use the 'right' database the System Clock must be set to (UTC {plus} leap "
32056"seconds), which is equivalent to (TAI - 10). This allows calculating the "
32057"exact number of seconds between two dates that cross a leap second epoch. "
32058"The System Clock is then converted to the correct civil time, including UTC, "
32059"by using the 'right' timezone files which subtract the leap seconds. Note: "
32060"this configuration is considered experimental and is known to have issues."
32061msgstr ""
32062"Es gibt zwei getrennte Datenbanken in dem Zoneinfo-System, POSIX und "
32063"»korrekt«. »Korrekt« (jetzt Zoneinfo-leaps genannt) enthält Schaltsekunden, "
32064"POSIX nicht. Um die »korrekte« Datenbank zu verwenden, muss die Systemuhr "
32065"auf (UTC {plus} Schaltsekunden) gesetzt sein, was zu (TAI - 10) äquivalent "
32066"ist. Dies ermöglicht es, die genaue Anzahl von Sekunden zwischen zwei Daten "
32067"zu berechnen, wenn dabei ein Schaltsekundenzeitraum durchlaufen wird. Die "
32068"Systemuhr wird dann in die korrekte zivile Zeit, einschließlich UTC, "
32069"umgewandelt, indem die »korrekten« Zeitzonendateien verwandt werden, die die "
32070"Schaltsekunden abziehen. Hinweis: Diese Konfiguration wird als experimentell "
32071"bezeichnet und hat bekanntermaßen Probleme."
32072
32073#. type: Plain text
32074#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:340
32075msgid ""
32076"To configure a system to use a particular database all of the files located "
32077"in its directory must be copied to the root of _/usr/share/zoneinfo_. Files "
32078"are never used directly from the posix or 'right' subdirectories, e.g., "
32079"TZ='_right/Europe/Dublin_'. This habit was becoming so common that the "
32080"upstream zoneinfo project restructured the system's file tree by moving the "
32081"posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into "
32082"sibling directories:"
32083msgstr ""
32084"Um ein System zur Verwendung einer bestimmten Datenbank zu konfigurieren, "
32085"müssen alle in seinem Verzeichnis befindliche Dateien in die Wurzel von _/"
32086"usr/share/zoneinfo_ kopiert werden. Dateien werden nie vom POSIX- oder "
32087"»korrekten« Unterverzeichnis benutzt, z.B. TZ='_right/Europe/Dublin'. Diese "
32088"Gepflogenheit wurde so üblich, dass die Originalentwickler des Zoneinfo-"
32089"Projekts den Systemdateibaum restrukturierten, indem sie die POSIX- und "
32090"»korrekten« Unterverzeichnisse aus dem Zoeninfo-Verzeichnis und in "
32091"benachbarte Verzeichnisse verschoben:"
8a66f334
MB
32092
32093#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
32094#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:342
32095msgid ""
32096"_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
32097"leaps_"
32098msgstr ""
32099"_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
32100"leaps_"
8a66f334
MB
32101
32102#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
32103#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:344
32104msgid ""
32105"Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree "
32106"structure in their packages. So the problem of system administrators "
32107"reaching into the 'right' subdirectory persists. This causes the system "
32108"timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo "
32109"database is still configured to exclude them. Then when an application such "
32110"as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or "
32111"*hwclock* needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of _/usr/"
32112"share/zoneinfo_ , because that is what they are supposed to do. Those files "
32113"exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing an "
32114"incorrect time conversion."
32115msgstr ""
32116"Unglücklicherweise ändern einige Linux-Distributionen dies in ihren Paketen "
32117"wieder auf die alte Struktur zurück. Daher besteht das Problem der "
32118"Systemadministratoren, die in das »korrekte« Unterverzeichnis hineingreifen, "
32119"weiter fort. Dies führt dazu, dass die Systemzeitzone konfiguriert wird, "
32120"Schaltsekunden zu beachten, während die Zoneinfo-Datenbank weiterhin so "
32121"konfiguriert ist, sie auszuschließen. Wenn dann eine Anwendung wie die "
32122"»World Clock« die Zeitzonendatei South_Pole benötigt oder ein E-Mail-MTA "
32123"oder *hwclock* die UTC-Zeitzonen-Datei benötigen, holen sie sie von der "
32124"Wurzel von _/usr/share/zoneinfo_, da das so von ihnen erwartet wird. Diese "
32125"Dateien schließen Schaltsekunden aus, aber die Systemuhr berücksichtigt sie, "
32126"wodurch eine falsche Umwandlung hervorgerufen wird."
8a66f334
MB
32127
32128#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
32129#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:346
32130msgid ""
32131"Attempting to mix and match files from these separate databases will not "
32132"work, because they each require the System Clock to use a different "
32133"timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or "
32134"'right', as described above, or by assigning a database path to the _TZDIR_ "
32135"environment variable."
32136msgstr ""
32137"Der Versuch, Dateien aus diesen getrennten Datenbanken vermischt zu "
32138"benutzen, wird nicht funktionieren, da sie von der Systemuhr verlangen, eine "
32139"andere Zeitskala zu verwenden. Die Zoneinfo−Datenbank muss entweder gemäß "
32140"POSIX oder »right« konfiguriert werden, entweder die POSIX oder »korrekte« "
32141"zu benutzen, oder indem der Umgebungsvariablen _TZDIR_ ein Datenbankpfad "
32142"zugewiesen wird."
108f534e
MB
32143
32144#. type: Plain text
52c35b4c 32145#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:350
8a66f334
MB
32146msgid "One of the following exit values will be returned:"
32147msgstr "Eine der folgenden Rückgabewerte wird zurückgeliefert:"
32148
32149#. type: Labeled list
52c35b4c 32150#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:351
8a66f334
MB
32151#, no-wrap
32152msgid "*EXIT_SUCCESS* ('0' on POSIX systems)"
32153msgstr "*EXIT_SUCCESS* ('0' auf POSIX-Systemen)"
32154
32155#. type: Plain text
52c35b4c 32156#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:353
8a66f334
MB
32157msgid "Successful program execution."
32158msgstr "Erfolgreiche Programmausführung."
32159
32160#. type: Labeled list
52c35b4c 32161#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:354
8a66f334
MB
32162#, no-wrap
32163msgid "*EXIT_FAILURE* ('1' on POSIX systems)"
32164msgstr "*EXIT_FAILURE* ('1' auf POSIX-Systemen)"
32165
32166#. type: Plain text
52c35b4c 32167#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:356
8a66f334
MB
32168msgid "The operation failed or the command syntax was not valid."
32169msgstr "Die Aktion ist fehlgeschlagen oder die Befehlssyntax war ungültig."
32170
32171#. type: Labeled list
52c35b4c 32172#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:359
8a66f334
MB
32173#, no-wrap
32174msgid "*TZ*"
32175msgstr "*TZ*"
32176
32177#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
32178#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:361
32179msgid ""
32180"If this variable is set its value takes precedence over the system "
32181"configured timezone."
32182msgstr ""
32183"Falls diese Variable gesetzt ist, hat ihr Wert gegenüber der im System "
32184"konfigurierten Zeitzone Vorrang."
8a66f334
MB
32185
32186#. type: Labeled list
52c35b4c 32187#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:362
8a66f334
MB
32188#, no-wrap
32189msgid "*TZDIR*"
32190msgstr "*TZDIR*"
32191
32192#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
32193#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
32194msgid ""
32195"If this variable is set its value takes precedence over the system "
32196"configured timezone database directory path."
32197msgstr ""
32198"Falls diese Variable gesetzt ist, hat ihr Wert gegenüber dem im System "
32199"konfigurierten Zeitzonendatenbankverzeichnispfad Vorrang."
8a66f334
MB
32200
32201#. type: Plain text
52c35b4c 32202#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
8a66f334
MB
32203#, no-wrap
32204msgid "_{ADJTIME_PATH}_"
32205msgstr "_{ADJTIME_PATH}_"
32206
32207#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
32208#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:369
32209msgid ""
32210"The configuration and state file for *hwclock*. See also *adjtime_config*(5)."
32211msgstr ""
32212"Die Konfiguration und die Zustandsdateien für *hwclock*. Siehe auch "
32213"*adjtime_config*(5)."
8a66f334
MB
32214
32215#. type: Labeled list
52c35b4c 32216#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:370
8a66f334
MB
32217#, no-wrap
32218msgid "_/etc/localtime_"
32219msgstr "_/etc/localtime_"
32220
32221#. type: Plain text
52c35b4c 32222#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:372
8a66f334
MB
32223msgid "The system timezone file."
32224msgstr "Die Systemzeitzonendatei"
32225
32226#. type: Labeled list
52c35b4c 32227#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:373
8a66f334
MB
32228#, no-wrap
32229msgid "_/usr/share/zoneinfo/_"
32230msgstr "_/usr/share/zoneinfo/_"
32231
32232#. type: Plain text
52c35b4c 32233#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:375
8a66f334
MB
32234msgid "The system timezone database directory."
32235msgstr "Das System-Zeitzonen-Datenbankverzeichnis"
32236
32237#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
32238#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:377
32239msgid ""
32240"Device files *hwclock* may try for Hardware Clock access: _/dev/rtc0_ _/dev/"
32241"rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
32242msgstr ""
32243"Gerätedateien, die hwclock für den Zugriff auf die Hardware−Uhr versuchen "
32244"darf: _/dev/rtc0_ _/dev/rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
8a66f334
MB
32245
32246#. type: Plain text
52c35b4c 32247#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:387
adee37af 32248#, no-wrap
8a66f334
MB
32249msgid ""
32250"*date*(1),\n"
d28ec220 32251"*adjtime_config*(5),\n"
8a66f334
MB
32252"*adjtimex*(8),\n"
32253"*gettimeofday*(2),\n"
32254"*settimeofday*(2),\n"
32255"*crontab*(1p),\n"
32256"*tzset*(3)\n"
32257msgstr ""
32258"*date*(1),\n"
adee37af 32259"*adjtime_config*(5),\n"
8a66f334
MB
32260"*adjtimex*(8),\n"
32261"*gettimeofday*(2),\n"
32262"*settimeofday*(2),\n"
32263"*crontab*(1p),\n"
32264"*tzset*(3)\n"
32265
32266#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
32267#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:391
32268msgid ""
32269"Written by mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, "
32270"based on work done on the *clock*(8) program by Charles Hedrick, Rob Hooft, "
32271"and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits."
32272msgstr ""
32273"Geschrieben von mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September "
32274"1996, basierend auf dem Programm *clock*(8) von Charles Hedrick, Rob Hooft "
32275"und Harald Koenig. Im Quellcode finden Sie die vollständige Geschichte "
32276"einschließlich der Danksagungen."
8a66f334
MB
32277
32278#. Copyright 2008 Hayden A. James (hayden.james@gmail.com)
32279#. May be distributed under the GNU General Public License
32280#. type: Title =
32281#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:6
32282#, no-wrap
32283msgid "ipcmk(1)"
32284msgstr "ipcmk(1)"
32285
32286#. type: Plain text
32287#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:16
32288msgid "ipcmk - make various IPC resources"
32289msgstr "ipcmk - verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen"
32290
32291#. type: Plain text
32292#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
32293#, no-wrap
32294msgid "*ipcmk* [options]\n"
32295msgstr "*ipcmk* [Optionen]\n"
32296
32297#. type: Plain text
32298#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:24
32299#, no-wrap
32300msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
a76c520e 32301msgstr "*ipcmk* ermöglicht Ihnen die Erzeugung von IPC-Objekten (System-V-Interprozess-Kommunikation): gemeinsam genutzte Speicherbereiche, Nachrichtenwarteschlangen oder Semaphor-Felder.\n"
8a66f334
MB
32302
32303#. type: Plain text
32304#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:28
32305msgid "Resources can be specified with these options:"
32306msgstr "Ressourcen können wie folgt angegeben werden:"
32307
32308#. type: Labeled list
32309#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:29
32310#, no-wrap
32311msgid "*-M*, *--shmem* _size_"
32312msgstr "*-M*, *--shmem* _Größe_"
32313
32314#. type: Plain text
32315#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:31
52c35b4c
KZ
32316msgid ""
32317"Create a shared memory segment of _size_ bytes. The _size_ argument may be "
32318"followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and "
32319"so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
32320"meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
32321"for GB, etc."
32322msgstr ""
32323"erzeugt einen gemeinsam genutzten Speicherbereich mit _Größe_ Byte. Auf das "
32324"Argument _Größe_ können die binären (2^N) Suffixe KiB (=1024), MiB "
32325"(=1024*1024) und so weiter für GiB etc. folgen (das »iB« ist optional, so "
32326"dass zum Beispiel »K« gleichbedeutend mit »KiB« ist) oder die dezimalen "
32327"Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB etc."
8a66f334
MB
32328
32329#. type: Labeled list
32330#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:32
32331#, no-wrap
32332msgid "*-Q*, *--queue*"
32333msgstr "*-Q*, *--queue*"
32334
32335#. type: Plain text
32336#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:34
32337msgid "Create a message queue."
32338msgstr "erstellt eine Nachrichtenwarteschlange."
32339
32340#. type: Labeled list
32341#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:35
a76c520e 32342#, no-wrap
8a66f334 32343msgid "*-S*, *--semaphore* _number_"
a76c520e 32344msgstr "*-S*, *--semaphore* _Anzahl_"
8a66f334
MB
32345
32346#. type: Plain text
32347#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:37
32348msgid "Create a semaphore array with _number_ of elements."
a76c520e 32349msgstr "erzeugt ein Semaphor-Feld mit der angegebenen _Anzahl_ Elemente."
8a66f334
MB
32350
32351#. type: Plain text
32352#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:39
32353msgid "Other options are:"
32354msgstr "Weitere Optionen sind:"
32355
32356#. type: Labeled list
32357#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:40
32358#, no-wrap
32359msgid "*-p*, *--mode* _mode_"
32360msgstr "*-p*, *--mode* _Modus_"
32361
32362#. type: Plain text
32363#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:42
32364msgid "Access permissions for the resource. Default is 0644."
a76c520e 32365msgstr "setzt die Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)."
8a66f334
MB
32366
32367#. type: Plain text
d28ec220 32368#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:48
8a66f334
MB
32369msgid "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
32370msgstr "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
32371
32372#. type: Plain text
d28ec220 32373#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:54
8a66f334
MB
32374#, no-wrap
32375msgid ""
32376"*ipcrm*(1),\n"
32377"*ipcs*(1),\n"
32378"*sysvipc*(7)\n"
32379msgstr ""
32380"*ipcrm*(1),\n"
32381"*ipcs*(1),\n"
32382"*sysvipc*(7)\n"
32383
32384#. Copyright 2002 Andre C. Mazzone (linuxdev@karagee.com)
32385#. May be distributed under the GNU General Public License
32386#. type: Title =
32387#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:6
32388#, no-wrap
32389msgid "ipcrm(1)"
32390msgstr "ipcrm(1)"
32391
32392#. type: Plain text
32393#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:17
32394msgid "ipcrm - remove certain IPC resources"
32395msgstr "ipcrm - bestimmte IPC-Ressourcen entfernen"
32396
32397#. type: Plain text
32398#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
32399#, no-wrap
32400msgid "*ipcrm* [options]\n"
32401msgstr "*ipcrm* [Optionen]\n"
32402
32403#. type: Plain text
32404#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:23
32405#, no-wrap
32406msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
32407msgstr "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
32408
32409#. type: Plain text
32410#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:27
32411#, no-wrap
32412msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object.\n"
a76c520e 32413msgstr "*ipcrm* entfernt Objekte der System V Interprocess Communication (IPC) und die zugehörigen Datenstrukturen aus dem System. Um solche Objekte entfernen zu können, müssen Sie entweder Administrator oder der Ersteller oder Besitzer des Objektes sein.\n"
8a66f334
MB
32414
32415#. type: Plain text
32416#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:29
52c35b4c
KZ
32417msgid ""
32418"System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, and "
32419"semaphores. Deletion of a message queue or semaphore object is immediate "
32420"(regardless of whether any process still holds an IPC identifier for the "
32421"object). A shared memory object is only removed after all currently attached "
32422"processes have detached (*shmdt*(2)) the object from their virtual address "
32423"space."
32424msgstr ""
32425"IPC-Objekte von System V gibt es in drei Typen: gemeinsam genutzter "
32426"Speicher, Nachrichtenwarteschlangen und Semaphoren. "
32427"Nachrichtenwarteschlangen oder Semaphor-Objekte werden unmittelbar gelöscht, "
32428"unabhängig davon, ob ein Prozess einen IPC-Bezeichner für dieses Objekt "
32429"besitzt. Ein gemeinsam genutztes Speicherobjekt wird nur dann gelöscht, wenn "
32430"alle aktuell angehängten Prozesse das Objekt von deren virtuellem Adressraum "
32431"abgehängt haben (*shmdt*(2))."
8a66f334
MB
32432
32433#. type: Plain text
32434#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:31
52c35b4c
KZ
32435msgid ""
32436"Two syntax styles are supported. The old Linux historical syntax specifies a "
32437"three-letter keyword indicating which class of object is to be deleted, "
32438"followed by one or more IPC identifiers for objects of this type."
32439msgstr ""
32440"Zwei Syntax-Stile werden unterstützt. Die historische Linux-Syntax verwendet "
32441"ein Schlüsselwort aus drei Buchstaben, welches die Klasse des zu löschenden "
32442"Objekts angibt, gefolgt von einem oder mehreren IPC-Bezeichnern für Objekte "
32443"dieses Typs."
8a66f334
MB
32444
32445#. type: Plain text
32446#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:33
52c35b4c
KZ
32447msgid ""
32448"The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects of "
32449"all three types in a single command line, with objects specified either by "
32450"key or by identifier (see below). Both keys and identifiers may be specified "
32451"in decimal, hexadecimal (specified with an initial '0x' or '0X'), or octal "
32452"(specified with an initial '0')."
32453msgstr ""
32454"Die SUS-konforme Syntax ermöglicht die Angabe von null oder mehr Objekten "
32455"aller drei Typen in einer einzigen Befehlszeile, wobei Objekte entweder "
32456"durch Schlüssel oder Bezeichner angegeben werden, siehe unten. Sowohl "
32457"Schlüssel als auch Bezeichner können in dezimaler, hexadezimaler (angegeben "
32458"durch ein initiales »0x« oder »0X«) oder oktaler (angegeben durch eine "
32459"initiale »0«) Schreibweise übergeben werden."
8a66f334
MB
32460
32461#. type: Plain text
32462#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:35
52c35b4c
KZ
32463msgid ""
32464"The details of the removes are described in *shmctl*(2), *msgctl*(2), and "
32465"*semctl*(2). The identifiers and keys can be found by using *ipcs*(1)."
32466msgstr ""
32467"Details zu den Löschvorgängen werden in *msgctl*(2), *shmctl*(2) und "
32468"*semctl*(2) beschrieben. Die Bezeichner und Schlüssel können durch *ipcs*(1) "
32469"ermittelt werden."
8a66f334
MB
32470
32471#. type: Labeled list
32472#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:38
32473#, no-wrap
32474msgid "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
32475msgstr "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
32476
32477#. type: Plain text
32478#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:40
52c35b4c
KZ
32479msgid ""
32480"Remove all resources. When an option argument is provided, the removal is "
32481"performed only for the specified resource types."
32482msgstr ""
32483"entfernt alle Ressourcen. Wenn ein Optionsargument angegeben wird, dann "
32484"werden nur die Ressourcen der angegebenen Typen entfernt."
8a66f334
MB
32485
32486#. type: Plain text
32487#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:42
52c35b4c
KZ
32488msgid ""
32489"_Warning!_ Do not use *-a* if you are unsure how the software using the "
32490"resources might react to missing objects. Some programs create these "
32491"resources at startup and may not have any code to deal with an unexpected "
32492"disappearance."
32493msgstr ""
32494"_Achtung!_ Verwenden Sie *-a* nicht, wenn Sie nicht sicher sind, wie die "
32495"Software darauf reagiert, welche die Ressourcen verwendet. Einige Programme "
32496"erzeugen diese Ressourcen beim Start und können mit deren unerwartetem "
32497"Verschwinden nicht umgehen."
8a66f334
MB
32498
32499#. type: Labeled list
32500#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:43
a76c520e 32501#, no-wrap
8a66f334 32502msgid "*-M*, *--shmem-key* _shmkey_"
a76c520e 32503msgstr "*-M*, *--shmem-key* _shmkey_"
8a66f334
MB
32504
32505#. type: Plain text
32506#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:45
52c35b4c
KZ
32507msgid ""
32508"Remove the shared memory segment created with _shmkey_ after the last detach "
32509"is performed."
32510msgstr ""
32511"entfernt das mit _shmkey_ erzeugte gemeinsam genutzte Speichersegment, "
32512"nachdem der letzte Abhängevorgang abgeschlossen wurde."
8a66f334
MB
32513
32514#. type: Labeled list
32515#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:46
a76c520e 32516#, no-wrap
8a66f334 32517msgid "*-m*, *--shmem-id* _shmid_"
a76c520e 32518msgstr "*-m*, *--shmem-id* _shmid_"
8a66f334
MB
32519
32520#. type: Plain text
32521#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:48
52c35b4c
KZ
32522msgid ""
32523"Remove the shared memory segment identified by _shmid_ after the last detach "
32524"is performed."
32525msgstr ""
32526"entfernt das mit _shmid_ angegebene gemeinsam genutzte Speichersegment, "
32527"nachdem der letzte Abhängevorgang abgeschlossen wurde."
8a66f334
MB
32528
32529#. type: Labeled list
32530#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:49
a76c520e 32531#, no-wrap
8a66f334 32532msgid "*-Q*, *--queue-key* _msgkey_"
a76c520e 32533msgstr "*-Q*, *--queue-key* _msgkey_"
8a66f334
MB
32534
32535#. type: Plain text
32536#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:51
32537msgid "Remove the message queue created with _msgkey_."
a76c520e 32538msgstr "entfernt die mit _msgkey_ erzeugte Nachrichtenwarteschlange."
8a66f334
MB
32539
32540#. type: Labeled list
32541#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:52
a76c520e 32542#, no-wrap
8a66f334 32543msgid "*-q*, *--queue-id* _msgid_"
a76c520e 32544msgstr "*-q*, *--queue-id* _msgid_"
8a66f334
MB
32545
32546#. type: Plain text
32547#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:54
32548msgid "Remove the message queue identified by _msgid_."
a76c520e 32549msgstr "entfernt die mit _msgid_ angegebene Nachrichtenwarteschlange."
8a66f334
MB
32550
32551#. type: Labeled list
32552#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:55
a76c520e 32553#, no-wrap
8a66f334 32554msgid "*-S*, *--semaphore-key* _semkey_"
a76c520e 32555msgstr "*-S*, *--semaphore-key* _semkey_"
8a66f334
MB
32556
32557#. type: Plain text
32558#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:57
32559msgid "Remove the semaphore created with _semkey_."
a76c520e 32560msgstr "entfernt den mit _semkey_ erzeugten Semaphor."
8a66f334
MB
32561
32562#. type: Labeled list
32563#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:58
a76c520e 32564#, no-wrap
8a66f334 32565msgid "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
a76c520e 32566msgstr "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
8a66f334
MB
32567
32568#. type: Plain text
32569#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:60
32570msgid "Remove the semaphore identified by _semid_."
a76c520e 32571msgstr "entfernt den mit _semid_ angegebenen Semaphor."
8a66f334
MB
32572
32573#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated; it expands to "*nix".
32574#. type: Plain text
d28ec220 32575#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
32576msgid ""
32577"In its first Linux implementation, *ipcrm* used the deprecated syntax shown "
32578"in the second line of the *SYNOPSIS*. Functionality present in other "
32579"{asterisk}nix implementations of *ipcrm* has since been added, namely the "
32580"ability to delete resources by key (not just identifier), and to respect the "
32581"same command-line syntax. For backward compatibility the previous syntax is "
32582"still supported."
32583msgstr ""
32584"In der ersten Linux-Implementation von *ipcrm* wurde die in der zweiten "
32585"Zeile der *ÜBERSICHT* angezeigte veraltete Syntax verwendet. Seither wurden "
32586"die in anderen {asterisk}nix-Implementationen von *ipcrm* verfügbaren "
32587"Funktionen hinzugefügt, insbesondere die Möglichkeit zum Löschen von "
32588"Ressourcen anhand des Schlüssels (nicht nur anhand des Bezeichners) und die "
32589"Verwendung der gleichen Befehlszeilensyntax. Aus Gründen der "
32590"Abwärtskompatibilität wird die alte Syntax weiterhin unterstützt."
8a66f334
MB
32591
32592#. type: Plain text
d28ec220 32593#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:81
8a66f334
MB
32594#, no-wrap
32595msgid ""
32596"*ipcmk*(1),\n"
32597"*ipcs*(1),\n"
32598"*msgctl*(2),\n"
32599"*msgget*(2),\n"
32600"*semctl*(2),\n"
32601"*semget*(2),\n"
32602"*shmctl*(2),\n"
32603"*shmdt*(2),\n"
32604"*shmget*(2),\n"
32605"*ftok*(3),\n"
32606"*sysvipc*(7)\n"
32607msgstr ""
32608"*ipcmk*(1),\n"
32609"*ipcs*(1),\n"
32610"*msgctl*(2),\n"
32611"*msgget*(2),\n"
32612"*semctl*(2),\n"
32613"*semget*(2),\n"
32614"*shmctl*(2),\n"
32615"*shmdt*(2),\n"
32616"*shmget*(2),\n"
32617"*ftok*(3),\n"
32618"*sysvipc*(7)\n"
32619
32620#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
32621#. May be distributed under the GNU General Public License
32622#. type: Title =
32623#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:6
32624#, no-wrap
32625msgid "ipcs(1)"
32626msgstr "ipcs(1)"
32627
32628#. type: Plain text
32629#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:16
32630msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
32631msgstr "ipcs - stellt Informationen zu IPC-Leistungen bereit"
32632
32633#. type: Plain text
32634#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
32635#, no-wrap
32636msgid "*ipcs* [options]\n"
32637msgstr "*ipcs* [Optionen]\n"
32638
32639#. type: Plain text
32640#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:24
32641#, no-wrap
32642msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
a76c520e 32643msgstr "*ipcs* zeigt Informationen der Leistungen der System-V-Interprozess-Kommunikation an. In der Voreinstellung werden Informationen zu allen drei Ressourcen angezeigt: gemeinsam genutzte Speichersegmente, Nachrichtenwarteschlangen und Semaphor-Felder.\n"
8a66f334
MB
32644
32645#. type: Labeled list
32646#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:27 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:23
32647#, no-wrap
32648msgid "*-i*, *--id* _id_"
32649msgstr "*-i*, *--id* _ID_"
32650
32651#. type: Plain text
32652#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:29
52c35b4c
KZ
32653msgid ""
32654"Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
32655"option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
32656"q* or *-s*."
32657msgstr ""
32658"zeigt vollständige Details zu dem jeweiligen Ressourcenelement an, das durch "
32659"_Kennung_ bezeichnet ist. Diese Option muss mit einer der drei "
32660"Ressourcenoptionen kombiniert werden: *-m*, *-q* oder *-s*."
8a66f334
MB
32661
32662#. type: Title ===
d28ec220 32663#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:32 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:31
8a66f334
MB
32664#, no-wrap
32665msgid "Resource options"
32666msgstr "Ressourcenoptionen"
32667
32668#. type: Labeled list
d28ec220 32669#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:34 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:33
8a66f334
MB
32670#, no-wrap
32671msgid "*-m*, *--shmems*"
32672msgstr "*-m*, *--shmems*"
32673
32674#. type: Plain text
d28ec220 32675#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:36 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:35
8a66f334 32676msgid "Write information about active shared memory segments."
52c35b4c
KZ
32677msgstr ""
32678"gibt Informationen zu den aktiven gemeinsam genutzten Speichersegmenten aus."
8a66f334
MB
32679
32680#. type: Labeled list
d28ec220 32681#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:37 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:36
8a66f334
MB
32682#, no-wrap
32683msgid "*-q*, *--queues*"
32684msgstr "*-q*, *--queues*"
32685
32686#. type: Plain text
d28ec220 32687#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:39 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:38
8a66f334
MB
32688msgid "Write information about active message queues."
32689msgstr "gibt Informationen zu den aktiven Nachrichtenwarteschlangen aus."
32690
32691#. type: Labeled list
d28ec220 32692#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:39
8a66f334
MB
32693#, no-wrap
32694msgid "*-s*, *--semaphores*"
32695msgstr "*-s*, *--semaphores*"
32696
32697#. type: Plain text
d28ec220 32698#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:42 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:41
8a66f334
MB
32699msgid "Write information about active semaphore sets."
32700msgstr "gibt Informationen zu den aktiven Semaphor-Feldern aus."
32701
32702#. type: Plain text
d28ec220 32703#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:45
8a66f334
MB
32704msgid "Write information about all three resources (default)."
32705msgstr "gibt Informationen zu allen drei Ressourcen aus (Voreinstellung)."
32706
32707#. type: Title ===
d28ec220 32708#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:46
8a66f334
MB
32709#, no-wrap
32710msgid "Output formats"
32711msgstr "Ausgabeformate"
32712
32713#. type: Plain text
d28ec220 32714#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:49
8a66f334
MB
32715msgid "Of these options only one takes effect: the last one specified."
32716msgstr "Nur die jeweils letzte angegebene Option wird verarbeitet."
32717
32718#. type: Labeled list
d28ec220 32719#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:50 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:44
8a66f334
MB
32720#, no-wrap
32721msgid "*-c*, *--creator*"
32722msgstr "*-c*, *--creator*"
32723
32724#. type: Plain text
d28ec220 32725#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:52 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:46
8a66f334
MB
32726msgid "Show creator and owner."
32727msgstr "zeigt den Ersteller und Eigentümer an."
32728
32729#. type: Labeled list
d28ec220 32730#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:53
8a66f334
MB
32731#, no-wrap
32732msgid "*-l*, *--limits*"
32733msgstr "*-l*, *--limits*"
32734
32735#. type: Plain text
d28ec220 32736#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:55
8a66f334
MB
32737msgid "Show resource limits."
32738msgstr "zeigt Ressourcenbegrenzungen an."
32739
32740#. type: Plain text
d28ec220 32741#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:58
8a66f334
MB
32742msgid "Show PIDs of creator and last operator."
32743msgstr "zeigt die Prozess-IDs des Erstellers und letzten Operators an."
32744
32745#. type: Plain text
d28ec220 32746#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:61 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:76
52c35b4c
KZ
32747msgid ""
32748"Write time information. The time of the last control operation that changed "
32749"the access permissions for all facilities, the time of the last *msgsnd*(2) "
32750"and *msgrcv*(2) operations on message queues, the time of the last "
32751"*shmat*(2) and *shmdt*(2) operations on shared memory, and the time of the "
32752"last *semop*(2) operation on semaphores."
32753msgstr ""
32754"zeigt Zeitinformationen an: die Zeit des letzten Vorgangs, der die "
32755"Zugriffsrechte für alle Leistungen geändert hat, die Zeit der letzten "
32756"*msgsnd*(2)- und *msgrcv*(2)-Vorgänge für Nachrichtenwarteschlangen, die "
32757"Zeit der letzten shmat(2)- und shmdt(2)-Vorgänge für gemeinsam genutzten "
32758"Speicher und die Zeit des letzten *semop*(2)-Vorgangs für Semaphore."
8a66f334
MB
32759
32760#. type: Labeled list
d28ec220 32761#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:62
8a66f334
MB
32762#, no-wrap
32763msgid "*-u*, *--summary*"
32764msgstr "*-u*, *--summary*"
32765
32766#. type: Plain text
d28ec220 32767#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:64
8a66f334
MB
32768msgid "Show status summary."
32769msgstr "zeigt eine Statuszusammenfassung an."
32770
32771#. type: Title ===
d28ec220 32772#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:65
8a66f334
MB
32773#, no-wrap
32774msgid "Representation"
32775msgstr "Darstellung"
32776
32777#. type: Plain text
d28ec220 32778#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:68
8a66f334 32779msgid "These affect only the *-l* (*--limits*) option."
a76c520e 32780msgstr "Diese beeinflussen nur die Option *-l* (*--limits*)."
8a66f334 32781
8a66f334 32782#. type: Labeled list
d28ec220 32783#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:73
8a66f334
MB
32784#, no-wrap
32785msgid "*--human*"
32786msgstr "*--human*"
32787
32788#. type: Plain text
d28ec220 32789#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:75
8a66f334
MB
32790msgid "Print sizes in human-readable format."
32791msgstr "gibt die Größen in menschenlesbarem Format aus."
32792
32793#. type: Plain text
d28ec220 32794#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:79
52c35b4c
KZ
32795msgid ""
32796"The Linux *ipcs* utility is not fully compatible to the POSIX *ipcs* "
32797"utility. The Linux version does not support the POSIX *-a*, *-b* and *-o* "
32798"options, but does support the *-l* and *-u* options not defined by POSIX. A "
32799"portable application shall not use the *-a*, *-b*, *-o*, *-l*, and *-u* "
32800"options."
32801msgstr ""
32802"Das Linux-Dienstprogramm *ipcs* ist nicht vollständig zum POSIX-"
32803"Dienstprogramm *ipcs* kompatibel. Die Linux-Version unterstützt die Optionen "
32804"*-a*, *-b* und *-o* nicht, aber unterstützt die von POSIX nicht definierten "
32805"Optionen *-l* und *-u*. Portierbare Anwendungen dürfen die Optionen *-a*, *-"
32806"b*, *-o*, *-l* und *-u* nicht benutzen."
8a66f334
MB
32807
32808#. type: Plain text
d28ec220 32809#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:83
52c35b4c
KZ
32810msgid ""
32811"The current implementation of *ipcs* obtains information about available IPC "
32812"resources by parsing the files in _/proc/sysvipc_. Before util-linux version "
32813"v2.23, an alternate mechanism was used: the *IPC_STAT* command of "
32814"*msgctl*(2), *semctl*(2), and *shmctl*(2). This mechanism is also used in "
32815"later util-linux versions in the case where _/proc_ is unavailable. A "
32816"limitation of the *IPC_STAT* mechanism is that it can only be used to "
32817"retrieve information about IPC resources for which the user has read "
32818"permission."
32819msgstr ""
32820"Die aktuelle Implementierung von *ipcs* bezieht Informationen über "
32821"verfügbare IPC-Ressourcen durch Auswertung der Dateien in _/proc/sysvipc_. "
32822"Vor der Version 2.23 von Util-linux wurde ein anderer Mechanismus verwendet: "
32823"der Befehl *IPC_STAT* von *msgctl*(2), *semctl*(2) und *shmctl*(2). Dieser "
32824"Mechanismus wird auch in neueren Versionen von Util-linux verwendet, falls _/"
32825"proc_ nicht verfügbar ist. Eine Einschränkung des *IPC_STAT*-Mechanismus "
32826"ist, dass er nur zum Holen von Informationen verwendet werden kann, auf die "
32827"der Benutzer Lesezugriff hat."
8a66f334
MB
32828
32829#. type: Plain text
d28ec220 32830#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:87
8a66f334
MB
32831msgid "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
32832msgstr "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
32833
32834#. type: Plain text
d28ec220 32835#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:118
8a66f334
MB
32836#, no-wrap
32837msgid ""
32838"*ipcmk*(1),\n"
32839"*ipcrm*(1),\n"
32840"*msgrcv*(2),\n"
32841"*msgsnd*(2),\n"
32842"*semget*(2),\n"
32843"*semop*(2),\n"
32844"*shmat*(2),\n"
32845"*shmdt*(2),\n"
32846"*shmget*(2),\n"
32847"*sysvipc*(7)\n"
32848msgstr ""
32849"*ipcmk*(1),\n"
32850"*ipcrm*(1),\n"
32851"*msgrcv*(2),\n"
32852"*msgsnd*(2),\n"
32853"*semget*(2),\n"
32854"*semop*(2),\n"
32855"*shmat*(2),\n"
32856"*shmdt*(2),\n"
32857"*shmget*(2),\n"
32858"*sysvipc*(7)\n"
32859
32860#. type: Title =
32861#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:2
32862#, no-wrap
32863msgid "irqtop(1)"
32864msgstr "irqtop(1)"
32865
32866#. type: Plain text
32867#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:12
32868msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
52c35b4c
KZ
32869msgstr ""
32870"irqtop - Dienstprogramm zum Anzeigen von Informationen zu Kernel-Interrupts"
8a66f334
MB
32871
32872#. type: Plain text
32873#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
32874#, no-wrap
32875msgid "*irqtop* [options]\n"
32876msgstr "*irqtop* [Optionen]\n"
32877
32878#. type: Plain text
32879#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:20
32880msgid "Display kernel interrupt counter information in *top*(1) style view."
52c35b4c
KZ
32881msgstr ""
32882"Zeigt Informationen zum Kernel-Interrupt-Zähler im Stil von *top*(1) an."
8a66f334
MB
32883
32884#. type: Plain text
32885#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:22 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:22
52c35b4c
KZ
32886msgid ""
32887"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
32888"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
32889"expected columns by using *--output*."
32890msgstr ""
32891"Die standardmäßige Ausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, "
32892"standardmäßige Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich "
32893"ist. Definieren Sie stets die erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--"
32894"output* angeben."
8a66f334
MB
32895
32896#. type: Plain text
32897#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:27 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:30
52c35b4c
KZ
32898msgid ""
32899"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
32900"supported columns. The default list of columns may be extended if list is "
32901"specified in the format _+list_."
32902msgstr ""
32903"gibt die anzuzeigenden Spalten an. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste "
32904"aller unterstützten Spalten. Die Vorgabeliste der Spalten kann erweitert "
32905"werden, falls die Liste im Format _+Liste_ angegeben ist."
8a66f334
MB
32906
32907#. type: Labeled list
32908#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:28
adee37af 32909#, no-wrap
d28ec220 32910msgid "*-c*, *--cpu-stat* _mode_"
adee37af 32911msgstr "*-c*, *--cpu-stat* _Modus_"
d28ec220
KZ
32912
32913#. type: Plain text
32914#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:30
52c35b4c
KZ
32915#, fuzzy
32916#| msgid ""
32917#| "Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, "
32918#| "*enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of "
32919#| "window, then shows the per-cpu statistics if the width of window is large "
32920#| "enouth to show a full line of statistics."
32921msgid ""
32922"Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, "
32923"*enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of window, "
32924"then shows the per-cpu statistics if the width of window is large enough to "
32925"show a full line of statistics."
32926msgstr ""
32927"zeigt CPU-bezogene Statistiken anhand des angegebenen Modus. Verfügbare Modi "
32928"sind *auto*, *enable* und *disable*. Der Standardmodus _auto_ erkennt die "
32929"Fensterbreite und zeigt CPU-bezogene Statistiken, sofern das Fenster breit "
32930"genug ist, um eine volle Statistikzeile anzeigen zu können."
d28ec220
KZ
32931
32932#. type: Labeled list
32933#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:31
768a47e5 32934#, no-wrap
14578ef1 32935msgid "*-C*, *--cpu-list* _list_"
768a47e5 32936msgstr "*-C*, *--cpu-list* _Liste_"
14578ef1
KZ
32937
32938#. type: Plain text
32939#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:33
32940msgid "Specify cpus in list format to show."
768a47e5 32941msgstr "zeigt CPUs im Listenformat an."
14578ef1
KZ
32942
32943#. type: Labeled list
32944#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:34
8a66f334
MB
32945#, no-wrap
32946msgid "*-d*, *--delay* _seconds_"
32947msgstr "*-d*, *--delay* _Sekunden_"
32948
32949#. type: Plain text
14578ef1 32950#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:36
8a66f334 32951msgid "Update interrupt output every _seconds_ intervals."
a76c520e 32952msgstr "aktualisiert die Ausgabe der Interrupts alle angegebenen _Sekunden_."
8a66f334
MB
32953
32954#. type: Labeled list
14578ef1 32955#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:37 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:31
a76c520e 32956#, no-wrap
8a66f334 32957msgid "*-s*, *--sort* _column_"
a76c520e 32958msgstr "*-s*, *--sort* _Spalte_"
8a66f334
MB
32959
32960#. type: Plain text
14578ef1 32961#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:39
52c35b4c
KZ
32962msgid ""
32963"Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
32964"names. The sort criteria may be changes in interactive mode."
32965msgstr ""
32966"gibt die Sortierkriterien nach Spaltenname an. Siehe die Ausgabe von *--"
32967"help* für die Spaltennamen. Im interaktiven Modus können die "
32968"Sortierkriterien geändert werden."
8a66f334
MB
32969
32970#. type: Labeled list
14578ef1 32971#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:40 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:40
8a66f334
MB
32972#, no-wrap
32973msgid "*-S*, *--softirq*"
32974msgstr "*-S*, *--softirq*"
32975
32976#. type: Plain text
14578ef1 32977#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:42 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:42
8a66f334 32978msgid "Show softirqs information."
a76c520e 32979msgstr "zeigt Informationen zu Softirqs an."
8a66f334
MB
32980
32981#. type: Title ==
14578ef1 32982#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:45
8a66f334
MB
32983#, no-wrap
32984msgid "INTERACTIVE MODE KEY COMMANDS"
32985msgstr "TASTATURBEFEHLE IM INTERAKTIVEN MODUS"
32986
32987#. type: Labeled list
14578ef1 32988#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:47
8a66f334
MB
32989#, no-wrap
32990msgid "*i*"
32991msgstr "*i*"
32992
32993#. type: Plain text
14578ef1 32994#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:49
8a66f334
MB
32995msgid "sort by short irq name or number field"
32996msgstr "sortiert nach IRQ-Kurzname oder Nummer-Feld"
32997
32998#. type: Plain text
14578ef1 32999#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:52
8a66f334
MB
33000msgid "sort by total count of interrupts (the default)"
33001msgstr "sortiert nach Gesamtanzahl der Interrupts (Vorgabe)"
33002
33003#. type: Plain text
14578ef1 33004#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:55
8a66f334
MB
33005msgid "sort by delta count of interrupts"
33006msgstr "sortiert nach der Änderung der Anzahl der Interrupts"
33007
33008#. type: Plain text
14578ef1 33009#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:58
8a66f334
MB
33010msgid "sort by long descriptive name field"
33011msgstr "sortiert nach dem Feld mit der Langbeschreibung"
33012
33013#. type: Labeled list
14578ef1 33014#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:59
8a66f334
MB
33015#, no-wrap
33016msgid "*q Q*"
33017msgstr "*q Q*"
33018
33019#. type: Plain text
14578ef1 33020#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:61
8a66f334
MB
33021msgid "stop updates and exit program"
33022msgstr "bricht die Aktualisierung ab und beendet das Programm"
33023
33024#. type: Plain text
14578ef1 33025#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:67 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:50
52c35b4c
KZ
33026msgid ""
33027"mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
33028"Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
33029msgstr ""
33030"mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
33031"Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
8a66f334
MB
33032
33033#. Copyright 2008 Tilman Schmidt (tilman@imap.cc)
33034#. May be distributed under the GNU General Public License version 2 or later
33035#. type: Title =
33036#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:6
33037#, no-wrap
33038msgid "ldattach(8)"
33039msgstr "ldattach(8)"
33040
33041#. type: Plain text
33042#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:16
33043msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
52c35b4c
KZ
33044msgstr ""
33045"ldattach - einen Verbindungsmodus (line discipline) zu einer seriellen "
33046"Verbindung hinzufügen"
8a66f334
MB
33047
33048#. type: Plain text
33049#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
33050#, no-wrap
33051msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_\n"
a76c520e 33052msgstr "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iSchalter_] [*-s* _Geschwindigkeit_] _Verbindungsmodus Gerät_\n"
8a66f334
MB
33053
33054#. type: Plain text
33055#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:24
52c35b4c
KZ
33056msgid ""
33057"The *ldattach* daemon opens the specified _device_ file (which should refer "
33058"to a serial device) and attaches the line discipline _ldisc_ to it for "
33059"processing of the sent and/or received data. It then goes into the "
33060"background keeping the device open so that the line discipline stays loaded."
33061msgstr ""
33062"Der *ldattach*-Daemon öffnet die angegebene _Geräte_-Datei (die auf ein "
33063"serielles Gerät verweisen sollte) und fügt einen _Verbindungsmodus_ für die "
33064"Verarbeitung der gesendeten und/oder empfangenen Daten hinzu. Dann geht es "
33065"in den Hintergrund und hält das Gerät offen, so dass der Verbindungsmodus "
33066"aktiv bleibt."
8a66f334
MB
33067
33068#. type: Plain text
33069#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
33070msgid ""
33071"The line discipline _ldisc_ may be specified either by name or by number."
33072msgstr ""
33073"Der _Verbindungsmodus_ kann entweder als Name oder als Zahl angegeben werden."
8a66f334
MB
33074
33075#. type: Plain text
33076#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:28
52c35b4c
KZ
33077msgid ""
33078"In order to detach the line discipline, *kill*(1) the *ldattach* process."
33079msgstr ""
33080"Um den Verbindungsmodus aufzuheben, beenden Sie den *ldattach*-Prozess mit "
33081"*kill*(1)."
8a66f334
MB
33082
33083#. type: Plain text
33084#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:30
33085msgid "With no arguments, *ldattach* prints usage information."
a76c520e 33086msgstr "Ohne Argumente gibt *ldattach* Benutzungshinweise aus."
8a66f334
MB
33087
33088#. type: Title ==
33089#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:31
33090#, no-wrap
33091msgid "LINE DISCIPLINES"
33092msgstr "VERBINDUNGSMODI"
33093
33094#. type: Plain text
33095#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:34
52c35b4c
KZ
33096msgid ""
33097"Depending on the kernel release, the following line disciplines are "
33098"supported:"
33099msgstr ""
33100"Abhängig von der Kernelversion werden die folgenden Verbindungsmodi "
33101"unterstützt:"
8a66f334
MB
33102
33103#. type: Labeled list
33104#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:35
33105#, no-wrap
33106msgid "*TTY*(*0*)"
33107msgstr "*TTY*(*0*)"
33108
33109#. type: Plain text
33110#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:37
52c35b4c
KZ
33111msgid ""
33112"The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as "
33113"well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
33114msgstr ""
33115"Der vorgegebene Verbindungsmodus, der sowohl transparente Verarbeitung "
33116"(Rohmodus) als auch die üblichen Bearbeitungsfunktionen der "
33117"Terminalverbindung ermöglicht (interaktiver Modus, »cooked mode«)."
8a66f334
MB
33118
33119#. type: Labeled list
33120#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:38
33121#, no-wrap
33122msgid "*SLIP*(*1*)"
33123msgstr "*SLIP*(*1*)"
33124
33125#. type: Plain text
33126#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:40
52c35b4c
KZ
33127msgid ""
33128"Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets "
33129"over serial lines."
33130msgstr ""
33131"Protokollverarbeiter für das »Serial Line IP (SLIP)«-Protokoll zum "
33132"Übertragen von TCP/IP-Paketen über serielle Verbindungen."
8a66f334
MB
33133
33134#. type: Labeled list
33135#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:41
33136#, no-wrap
33137msgid "*MOUSE*(*2*)"
33138msgstr "*MOUSE*(*2*)"
33139
33140#. type: Plain text
33141#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:43
33142msgid "Device driver for RS232 connected pointing devices (serial mice)."
33143msgstr "Gerätetreiber für über RS232 verbundene Zeigegeräte (serielle Mäuse)."
33144
33145#. type: Labeled list
33146#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:44
33147#, no-wrap
33148msgid "*PPP*(*3*)"
33149msgstr "*PPP*(*3*)"
33150
33151#. type: Plain text
33152#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:46
52c35b4c
KZ
33153msgid ""
33154"Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets "
33155"over serial lines."
33156msgstr ""
33157"Protokollverarbeiter für das »Point to Point Protocol (PPP)« zum Übertragen "
33158"von Netzwerkpaketen über serielle Verbindungen."
8a66f334
MB
33159
33160#. type: Labeled list
33161#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:47
33162#, no-wrap
33163msgid "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
33164msgstr "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
33165
33166#. type: Plain text
33167#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:49
52c35b4c
KZ
33168msgid ""
33169"Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines."
33170msgstr ""
33171"Treiber für die Übertragung von X.25-Paketen über asynchrone serielle "
33172"Verbindungen."
8a66f334
MB
33173
33174#. type: Labeled list
33175#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:50
33176#, no-wrap
33177msgid "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
33178msgstr "*6PACK*(*7*); *R3964*(*9*)"
33179
33180#. type: Plain text
33181#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:52
33182msgid "Driver for Simatic R3964 module."
33183msgstr "Treiber für das Simatic-R3964-Modul."
33184
33185#. type: Labeled list
33186#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:53
33187#, no-wrap
33188msgid "*IRDA*(*11*)"
33189msgstr "*IRDA*(*11*)"
33190
33191#. type: Plain text
33192#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:55
52c35b4c
KZ
33193msgid ""
33194"Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see http://irda.sourceforge."
33195"net/"
33196msgstr ""
33197"Linux IrDa- (infrared data transmission-)Treiber - siehe http://irda."
33198"sourceforge.net/"
8a66f334
MB
33199
33200#. type: Labeled list
33201#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:56
33202#, no-wrap
33203msgid "*HDLC*(*13*)"
33204msgstr "*HDLC*(*13*)"
33205
33206#. type: Plain text
33207#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:58
33208msgid "Synchronous HDLC driver."
33209msgstr "Synchroner HDLC-Treiber"
33210
33211#. type: Labeled list
33212#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:59
33213#, no-wrap
33214msgid "*SYNC_PPP*(*14*)"
33215msgstr "*SYNC_PPP*(*14*)"
33216
33217#. type: Plain text
33218#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:61
33219msgid "Synchronous PPP driver."
33220msgstr "Synchroner PPP-Treiber"
33221
33222#. type: Labeled list
33223#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:62
33224#, no-wrap
33225msgid "*HCI*(*15*)"
33226msgstr "*HCI*(*15*)"
33227
33228#. type: Plain text
33229#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:64
33230msgid "Bluetooth HCI UART driver."
33231msgstr "Bluetooth HCI-UART-Treiber."
33232
33233#. type: Labeled list
33234#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:65
33235#, no-wrap
33236msgid "*GIGASET_M101*(*16*)"
33237msgstr "*GIGASET_M101*(*16*)"
33238
33239#. type: Plain text
33240#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:67
33241msgid "Driver for Siemens Gigaset M101 serial DECT adapter."
33242msgstr "Treiber für serielle Siemens-Gigaset-M101-DECT-Adapter"
33243
33244#. type: Labeled list
33245#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:68
33246#, no-wrap
33247msgid "*PPS*(*18*)"
33248msgstr "*PPS*(*18*)"
33249
33250#. type: Plain text
33251#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:70
33252msgid "Driver for serial line Pulse Per Second (PPS) source."
33253msgstr "Treiber für die serielle PPS-Quelle (Pulse Per Second)."
33254
33255#. type: Labeled list
33256#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:71
33257#, no-wrap
33258msgid "*GSM0710*(*21*)"
33259msgstr "*GSM0710*(*21*)"
33260
33261#. type: Plain text
33262#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:73
33263msgid "Driver for GSM 07.10 multiplexing protocol modem (CMUX)."
33264msgstr "Treiber für das »GSM 07.10 multiplexing protocol«-Modem (CMUX)."
33265
33266#. type: Labeled list
33267#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:76
33268#, no-wrap
33269msgid "*-1*, *--onestopbit*"
33270msgstr "*-1*, *--onestopbit*"
33271
33272#. type: Plain text
33273#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:78
33274msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one."
33275msgstr "setzt die Anzahl der Stop-Bits der seriellen Verbindung auf 1."
33276
33277#. type: Labeled list
33278#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:79
33279#, no-wrap
33280msgid "*-2*, *--twostopbits*"
33281msgstr "*-2*, *--twostopbits*"
33282
33283#. type: Plain text
33284#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:81
33285msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two."
33286msgstr "setzt die Anzahl der Stop-Bits der seriellen Verbindung auf 2."
33287
33288#. type: Labeled list
33289#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:82
33290#, no-wrap
33291msgid "*-7*, *--sevenbits*"
33292msgstr "*-7*, *--sevenbits*"
33293
33294#. type: Plain text
33295#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:84
33296msgid "Set the character size of the serial line to 7 bits."
33297msgstr "setzt die Zeichengröße der seriellen Verbindung auf 7 Bits."
33298
33299#. type: Labeled list
33300#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:85
33301#, no-wrap
33302msgid "*-8*, *--eightbits*"
33303msgstr "*-8*, *--eightbits*"
33304
33305#. type: Plain text
33306#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:87
33307msgid "Set the character size of the serial line to 8 bits."
33308msgstr "setzt die Zeichengröße der seriellen Verbindung auf 8 Bits."
33309
33310#. type: Plain text
33311#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:90
52c35b4c
KZ
33312msgid ""
33313"Keep *ldattach* in the foreground so that it can be interrupted or debugged, "
33314"and to print verbose messages about its progress to standard error output."
33315msgstr ""
33316"hält *ldattach* im Vordergrund. Dies ist für Debugging-Zwecke sinnvoll oder "
33317"um es unterbrechen zu können, sowie für ausführliche Ausgaben in die "
33318"Standardfehlerausgabe bezüglich des Verarbeitungsfortschritts."
8a66f334
MB
33319
33320#. type: Labeled list
33321#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:91
33322#, no-wrap
33323msgid "*-e*, *--evenparity*"
33324msgstr "*-e*, *--evenparity*"
33325
33326#. type: Plain text
33327#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:93
33328msgid "Set the parity of the serial line to even."
33329msgstr "setzt die Parität der seriellen Verbindung auf gerade."
33330
33331#. type: Labeled list
33332#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:94
33333#, no-wrap
33334msgid "*-i*, *--iflag* [*-*]_value_..."
33335msgstr "*-i*, *--iflag* [*-*]_Wert_..."
33336
33337#. type: Plain text
33338#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:96
52c35b4c
KZ
33339msgid ""
33340"Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given "
33341"_value_ may be a number or a symbolic name. If _value_ is prefixed by a "
33342"minus sign, the specified bits are cleared instead. Several comma-separated "
33343"values may be given in order to set and clear multiple bits."
33344msgstr ""
33345"setzt die angegebenen Bits in das c_iflag-Datenwort einer seriellen "
33346"Verbindung. Der angegebene _Wert_ kann eine Zahl oder ein symbolischer Name "
33347"sein. Ist dem _Wert_ ein Minuszeichen vorangestellt, werden die angegebenen "
33348"Bits stattdessen gelöscht. Durch Kommata getrennte Werte können angegeben "
33349"werden, um mehrere Bits zu setzen oder zu löschen."
8a66f334
MB
33350
33351#. type: Labeled list
33352#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:97
33353#, no-wrap
33354msgid "*-n*, *--noparity*"
33355msgstr "*-n*, *--noparity*"
33356
33357#. type: Plain text
33358#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:99
33359msgid "Set the parity of the serial line to none."
33360msgstr "setzt die Parität der seriellen Verbindung auf keine."
33361
33362#. type: Labeled list
33363#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:100
33364#, no-wrap
33365msgid "*-o*, *--oddparity*"
33366msgstr "*-o*, *--oddparity*"
33367
33368#. type: Plain text
33369#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:102
33370msgid "Set the parity of the serial line to odd."
33371msgstr "setzt die Parität der seriellen Verbindung auf ungerade."
33372
33373#. type: Labeled list
33374#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:103
33375#, no-wrap
33376msgid "*-s*, *--speed* _value_"
33377msgstr "*-s*, *--speed* _Wert_"
33378
33379#. type: Plain text
33380#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:105
52c35b4c
KZ
33381msgid ""
33382"Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified _value_."
33383msgstr ""
33384"setzt die Geschwindigkeit (die Baud-Rate) der seriellen Verbindung auf den "
33385"angegebenen _Wert_."
8a66f334
MB
33386
33387#. type: Labeled list
33388#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:106
a76c520e 33389#, no-wrap
8a66f334 33390msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
a76c520e 33391msgstr "*-c*, *--intro-command* _Zeichenkette_"
8a66f334
MB
33392
33393#. type: Plain text
33394#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:108
52c35b4c
KZ
33395msgid ""
33396"Define an intro command that is sent through the serial line before the "
33397"invocation of *ldattach*. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, "
33398"the command 'AT+CMUX=0\\r' is commonly suitable to switch the modem into the "
33399"CMUX mode."
33400msgstr ""
33401"setzt einen initialen Befehl, der vor dem Aufruf von *ldattach* über die "
33402"serielle Verbindung gesendet wird. Beispielsweise kann im Verbindungsmodus "
33403"GSM0710 das Modem mit dem Befehl »AT+CMUX=0\\r« in den CMUX-Modus versetzt "
33404"werden."
8a66f334
MB
33405
33406#. type: Labeled list
33407#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:109
a76c520e 33408#, no-wrap
8a66f334 33409msgid "*-p*, *--pause* _value_"
a76c520e 33410msgstr "*-p*, *--pause* _Sekunden_"
8a66f334
MB
33411
33412#. type: Plain text
33413#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:111
52c35b4c
KZ
33414msgid ""
33415"Sleep for _value_ seconds before the invocation of *ldattach*. Default is "
33416"one second."
33417msgstr ""
33418"wartet die Anzahl an _Sekunden_, bevor *ldattach* aufgerufen wird. Die "
33419"Vorgabe ist eine Sekunde."
8a66f334
MB
33420
33421#. type: Plain text
d28ec220 33422#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:117
8a66f334
MB
33423msgid "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
33424msgstr "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
33425
33426#. type: Plain text
d28ec220 33427#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:122
8a66f334
MB
33428#, no-wrap
33429msgid ""
33430"*inputattach*(1),\n"
33431"*ttys*(4)\n"
33432msgstr ""
33433"*inputattach*(1),\n"
33434"*ttys*(4)\n"
33435
33436#. type: Title =
33437#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:2
33438#, no-wrap
33439msgid "losetup(8)"
33440msgstr "losetup(8)"
33441
33442#. type: Plain text
33443#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:12
33444msgid "losetup - set up and control loop devices"
33445msgstr "losetup - Loop-Geräte einrichten und steuern"
33446
33447#. type: Plain text
33448#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:16
33449msgid "Get info:"
33450msgstr "Informationen erhalten:"
33451
33452#. type: Plain text
33453#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:18
33454#, no-wrap
33455msgid "*losetup* [_loopdev_]\n"
a76c520e 33456msgstr "*losetup* [_Loop-Gerät_]\n"
8a66f334
MB
33457
33458#. type: Plain text
33459#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:20
33460#, no-wrap
33461msgid "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
33462msgstr "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
33463
33464#. type: Plain text
33465#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:22
33466#, no-wrap
33467msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]\n"
a76c520e 33468msgstr "*losetup* *-j* _Datei_ [*-o* _Versatz_]\n"
8a66f334
MB
33469
33470#. type: Plain text
33471#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:24
33472msgid "Detach a loop device:"
33473msgstr "Ein Loop-Gerät abhängen:"
33474
33475#. type: Plain text
33476#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:26
33477#, no-wrap
33478msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ...\n"
a76c520e 33479msgstr "*losetup* *-d* _Loop-Gerät_ ...\n"
8a66f334
MB
33480
33481#. type: Plain text
33482#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:28
33483msgid "Detach all associated loop devices:"
33484msgstr "Alle zugehörigen Loop-Geräte abhängen:"
33485
33486#. type: Plain text
33487#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:30
33488#, no-wrap
33489msgid "*losetup* *-D*\n"
33490msgstr "*losetup* *-D*\n"
33491
33492#. type: Plain text
33493#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:32
33494msgid "Set up a loop device:"
33495msgstr "Ein Loop-Gerät einrichten:"
33496
33497#. type: Plain text
33498#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
52c35b4c
KZ
33499#, fuzzy, no-wrap
33500#| msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_\n"
33501msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_\n"
adee37af 33502msgstr "*losetup* [*-o* _Versatz_] [*--sizelimit* _Größe_] [*--sector-size* _Größe_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_Loop-Gerät Datei_\n"
8a66f334
MB
33503
33504#. type: Plain text
33505#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:36
33506msgid "Resize a loop device:"
33507msgstr "Größe eines Loop-Geräts ändern:"
33508
33509#. type: Plain text
33510#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:38
33511#, no-wrap
33512msgid "*losetup* *-c* _loopdev_\n"
a76c520e 33513msgstr "*losetup* *-c* _Loop-Gerät_\n"
8a66f334
MB
33514
33515#. type: Plain text
33516#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:42
33517#, no-wrap
33518msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown.\n"
a76c520e 33519msgstr "*losetup* wird zum Zuweisen von Loop-Geräten zu regulären Dateien oder blockorientierten Geräten, zum Abhängen von Loop-Geräten und zum Abfragen des Status eines Loop-Gerätes verwendet. Wenn nur das Argument _Loop-Gerät_ angegeben ist, wird der Status des korrespondierenden Loop-Geräts angezeigt. Falls keine Option angegeben ist, werden alle Loop-Geräte angezeigt.\n"
8a66f334
MB
33520
33521#. type: Plain text
33522#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:44
52c35b4c
KZ
33523msgid ""
33524"Note that the old output format (i.e., *losetup -a*) with comma-delimited "
33525"strings is deprecated in favour of the *--list* output format."
33526msgstr ""
33527"Beachten Sie, dass das alte Ausgabeformat (d.h. *losetup -a*) mit durch "
33528"Kommata getrennten Zeichenketten als veraltet markiert wurde und nun das "
33529"Ausgabeformat mit *--list* bevorzugt wird."
8a66f334
MB
33530
33531#. type: Plain text
33532#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:46
52c35b4c
KZ
33533msgid ""
33534"It's possible to create more independent loop devices for the same backing "
33535"file. *This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption and "
33536"overwrites.* Use *--nooverlap* with *--find* during setup to avoid this "
33537"problem."
33538msgstr ""
33539"Es ist möglich, mehrere unabhängige Loop-Geräte für die gleiche zugrunde "
33540"liegende Datei anzulegen. *Diese Art der Einrichtung kann gefährlich sein, "
33541"kann Datenverlust, Beschädigungen und Überschreibungen verursachen*. "
33542"Verwenden Sie während der Einrichtung *--nooverlap* mit *--find*, um dieses "
33543"Problem zu vermeiden."
8a66f334
MB
33544
33545#. type: Plain text
33546#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:48
52c35b4c
KZ
33547msgid ""
33548"The loop device setup is not an atomic operation when used with *--find*, "
33549"and *losetup* does not protect this operation by any lock. The number of "
33550"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
33551"use for example *flock*(1) to avoid a collision in heavily parallel use "
33552"cases."
33553msgstr ""
33554"Die Einrichtung des Loop−Geräts ist keine atomare Aktion, wenn sie zusammen "
33555"mit *--find* verwendet wird, und *losetup* schützt diese Aktion nicht durch "
33556"eine Sperre. Die Anzahl der Versuche ist intern auf maximal 16 beschränkt. "
33557"Es wird empfohlen, beispielsweise *flock*(1) zu verwenden, um eine Kollision "
33558"in stark parallelisierten Anwendungsfällen zu verwenden."
8a66f334
MB
33559
33560#. type: Plain text
33561#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:52
52c35b4c
KZ
33562msgid ""
33563"The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
33564"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
33565"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
33566"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
33567"PB, EB, ZB and YB."
33568msgstr ""
33569"Den Argumenten _Größe_ und _Versatz_ können die multiplikativen Suffixe KiB "
33570"(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
33571"folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
33572"»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
33573"TB, PB, EB, ZB und YB."
8a66f334
MB
33574
33575#. type: Plain text
33576#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:55
52c35b4c
KZ
33577msgid ""
33578"Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
33579"accessible for non-root users. See also *--list*. The old output format (as "
33580"printed without *--list*) is deprecated."
33581msgstr ""
33582"zeigt den Status aller Loop-Geräte an. Beachten Sie, dass gewöhnliche "
33583"Benutzer nicht auf alle Informationen zugreifen können. Siehe auch *--list*. "
33584"Das frühere Format (wie es ohne *--list* ausgegeben wird) ist veraltet."
8a66f334
MB
33585
33586#. type: Labeled list
33587#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:56
a76c520e 33588#, no-wrap
8a66f334 33589msgid "*-d*, *--detach* _loopdev_..."
a76c520e 33590msgstr "*-d*, *--detach* _Loop-Gerät_..."
8a66f334
MB
33591
33592#. type: Plain text
33593#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:58
52c35b4c
KZ
33594msgid ""
33595"Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
33596"that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
33597"operation does not return *EBUSY* error anymore if device is actively used "
33598"by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
33599msgstr ""
33600"hängt die Datei oder das Gerät aus, das dem oder den angegebenen Loop-"
33601"Gerät(en) zugeordnet ist. Beachten Sie, dass der Kernel seit Linux v3.7 die "
33602"»lazy device destruction« (lockere Gerätezerstörung) verwendet. Der "
33603"Abhängevorgang gibt keinen *EBUSY*-Fehler mehr zurück, falls das Gerät aktiv "
33604"vom System verwendet wird, aber es wird mit einer »autoclear«-Markierung "
33605"versehen und später zerstört."
8a66f334
MB
33606
33607#. type: Labeled list
33608#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:59
33609#, no-wrap
33610msgid "*-D*, *--detach-all*"
33611msgstr "*-D*, *--detach-all*"
33612
33613#. type: Plain text
33614#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:61
33615msgid "Detach all associated loop devices."
33616msgstr "hängt alle zugehörigen Loop-Geräte ab."
33617
33618#. type: Labeled list
33619#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:62
33620#, no-wrap
33621msgid "*-f*, *--find* [_file_]"
33622msgstr "*-f*, *--find* [_Datei_]"
33623
33624#. type: Plain text
33625#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:64
52c35b4c
KZ
33626msgid ""
33627"Find the first unused loop device. If a _file_ argument is present, use the "
33628"found device as loop device. Otherwise, just print its name."
33629msgstr ""
33630"sucht nach dem ersten ungenutzten Loop-Gerät. Wenn ein _Datei_-Argument "
33631"vorhanden ist, wird das gefundene Gerät als Loop-Gerät verwendet. "
33632"Anderenfalls wird einfach dessen Name ausgegeben."
8a66f334
MB
33633
33634#. type: Labeled list
33635#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:65
33636#, no-wrap
33637msgid "*--show*"
33638msgstr "*--show*"
33639
33640#. type: Plain text
33641#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:67
52c35b4c
KZ
33642msgid ""
33643"Display the name of the assigned loop device if the *-f* option and a _file_ "
33644"argument are present."
33645msgstr ""
33646"zeigt den Namen des zugehörigen Loop-Geräts an, wenn die Option *-f* und das "
33647"Argument _Datei_ vorhanden sind."
8a66f334
MB
33648
33649#. type: Labeled list
33650#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:68
33651#, no-wrap
33652msgid "*-L*, *--nooverlap*"
33653msgstr "*-L*, *--nooverlap*"
33654
33655#. type: Plain text
33656#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:70
52c35b4c
KZ
33657msgid ""
33658"Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
33659"backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
33660"used by another device then re-use the device rather than a new one. The "
33661"option makes sense only with *--find*."
33662msgstr ""
33663"prüft auf Konflikte zwischen Loop-Geräten, um die Situation zu vermeiden, "
33664"bei der die gleiche zugrunde liegende Datei von mehreren Loop-Geräten "
33665"gemeinsam verwendet wird. Wenn die Datei bereits von einem anderen Gerät "
33666"verwendet wird, dann wird das Gerät erneut verwendet, anstatt ein neues zu "
33667"einzurichten. Diese Option ist nur zusammen mit *--find* sinnvoll."
8a66f334
MB
33668
33669#. type: Labeled list
33670#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:71
a76c520e 33671#, no-wrap
8a66f334 33672msgid "*-j*, *--associated* _file_ [*-o* _offset_]"
a76c520e 33673msgstr "*-j*, *--associated* _Datei_ [*-o* _Versatz_]"
8a66f334
MB
33674
33675#. type: Plain text
33676#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:73
33677msgid "Show the status of all loop devices associated with the given _file_."
52c35b4c
KZ
33678msgstr ""
33679"zeigt den Status aller Loop-Geräte an, die der angegebenen _Datei_ "
33680"zugeordnet sind."
8a66f334
MB
33681
33682#. type: Plain text
33683#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:76
52c35b4c
KZ
33684msgid ""
33685"The data start is moved _offset_ bytes into the specified file or device. "
33686"The _offset_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
33687msgstr ""
33688"verschiebt den Start der Daten um den angegebenen _Versatz_ in Byte in der "
33689"Datei oder dem angegebenen Gerät. Dem _Versatz_ dürfen multiplikative "
33690"Suffixe folgen; siehe oben."
8a66f334
MB
33691
33692#. type: Labeled list
33693#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:77
52c35b4c
KZ
33694#, fuzzy, no-wrap
33695#| msgid "*-p* _string_"
33696msgid "*--loop-ref* _string_"
33697msgstr "*-p* _Zeichenkette_"
33698
33699#. type: Plain text
33700#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:79
33701msgid ""
33702"Set reference string. The backwardly compatible default is to use the "
33703"backing filename as a reference in loop setup ioctl (aka lo_file_name). This "
33704"option can overwrite this default behavior and set the reference to the "
33705"_string_. The reference may be used by udevd in /dev/loop/by-ref. Linux "
33706"kernel does not use the reference at all, but it could be used by some old "
33707"utils that cannot read the backing file from sysfs. The reference is "
33708"readable only for the root user (see *--output* +REF) and it is restricted "
33709"to 64 bytes."
33710msgstr ""
33711
33712#. type: Labeled list
33713#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:80
8a66f334
MB
33714#, no-wrap
33715msgid "*--sizelimit* _size_"
33716msgstr "*--sizelimit* _Größe_"
33717
33718#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
33719#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:82
33720msgid ""
33721"The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The "
33722"_size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
33723msgstr ""
33724"setzt das Ende der Daten auf nicht mehr als die angegebene _Größe_ in Byte "
33725"nach dem Anfang der Daten. Der _Größe_ dürfen multiplikative Suffixe folgen; "
33726"siehe oben."
8a66f334
MB
33727
33728#. type: Labeled list
52c35b4c 33729#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
8a66f334
MB
33730#, no-wrap
33731msgid "*-b*, *--sector-size* _size_"
33732msgstr "*-b*, *--sector-size* _Größe_"
33733
33734#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
33735#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
33736msgid ""
33737"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
33738"The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-"
33739"alone command to modify sector size of the already existing loop device."
33740msgstr ""
33741"legt die logische Sektorengröße des Loop-Geräts in Bytes fest (seit Linux "
33742"4.14). Die Option darf sowohl beim Erstellen neuer Loop-Geräte als auch als "
33743"einzelner Befehl zum Ändern der Sektorengröße eines bereits existierenden "
33744"Loop-Geräts verwendet werden."
8a66f334
MB
33745
33746#. type: Labeled list
52c35b4c 33747#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
a76c520e 33748#, no-wrap
8a66f334 33749msgid "*-c*, *--set-capacity* _loopdev_"
a76c520e 33750msgstr "*-c*, *--set-capacity* _Loop-Gerät_"
8a66f334
MB
33751
33752#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
33753#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
33754msgid ""
33755"Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
33756"specified loop device."
33757msgstr ""
33758"zwingt den Loop-Treiber, die Größe der Datei neu einzulesen, der das "
33759"angegebene Loop-Gerät zugeordnet ist."
8a66f334
MB
33760
33761#. type: Labeled list
52c35b4c 33762#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
8a66f334
MB
33763#, no-wrap
33764msgid "*-P*, *--partscan*"
33765msgstr "*-P*, *--partscan*"
33766
33767#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
33768#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
33769msgid ""
33770"Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
33771"Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
33772"is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option *--sector-"
33773"size* together with *--partscan*."
33774msgstr ""
33775"zwingt den Kernel, die Partitionstabelle auf einem neu erstellten Loop-Gerät "
33776"einzulesen. Beachten Sie, dass das Einlesen der Partitionstabelle von den "
33777"Sektorengrößen abhängt. Die standardmäßige Sektorengröße ist 512 Byte, "
33778"anderenfalls müssen Sie die Option *--sector-size* zusammen mit *--partscan* "
33779"verwenden."
8a66f334
MB
33780
33781#. type: Plain text
52c35b4c 33782#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
8a66f334
MB
33783msgid "Set up a read-only loop device."
33784msgstr "richtet ein schreibgeschütztes Loop-Gerät ein."
33785
33786#. type: Labeled list
52c35b4c 33787#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:95
8a66f334
MB
33788#, no-wrap
33789msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
33790msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
33791
33792#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
33793#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
33794msgid ""
33795"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
33796"be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
33797"*on*."
33798msgstr ""
33799"aktiviert oder deaktiviert die direkten Ein-/Ausgaben für die zugrunde "
33800"liegende Datei. Das optionale Argument kann entweder *on* oder *off* sein. "
33801"Wird kein optionales Argument angegeben, ist *on* die Vorgabe."
8a66f334
MB
33802
33803#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
33804#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
33805msgid ""
33806"If a loop device or the *-a* option is specified, print the default columns "
33807"for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
33808"print info about all devices. See also *--output*, *--noheadings*, *--raw*, "
33809"and *--json*."
33810msgstr ""
33811"gibt, falls ein Loop−Gerät oder die Option *-a* angegeben ist, die "
33812"Standardspalten für entweder das angegebene Loop-Gerät oder alle Loop-Geräte "
33813"aus; die Vorgabe ist die Ausgabe von Informationen zu allen Geräten. Siehe "
33814"auch *--output*, *--noheadings*, *--raw* und *--json*."
8a66f334
MB
33815
33816#. type: Labeled list
52c35b4c 33817#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104
8a66f334
MB
33818#, no-wrap
33819msgid "*-O*, *--output* _column_[,_column_]..."
33820msgstr "*-O*, *--output* _Spalte_[,_Spalte_]..."
33821
33822#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
33823#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
33824msgid ""
33825"Specify the columns that are to be printed for the *--list* output. Use *--"
33826"help* to get a list of all supported columns."
33827msgstr ""
33828"gibt an, welche Spalten mit *--list* ausgegeben werden sollen. Mit *--help* "
33829"erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten."
8a66f334
MB
33830
33831#. type: Plain text
52c35b4c 33832#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
8a66f334 33833msgid "Don't print headings for *--list* output format."
a76c520e 33834msgstr "zeigt bei der Ausgabe mit *--list* keine Überschriften an."
8a66f334
MB
33835
33836#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
33837#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:52
33838#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:58
8a66f334
MB
33839#, no-wrap
33840msgid "*--raw*"
33841msgstr "*--raw*"
33842
33843#. type: Plain text
52c35b4c 33844#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:115
8a66f334 33845msgid "Use the raw *--list* output format."
a76c520e 33846msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe mit *--list*."
8a66f334
MB
33847
33848#. type: Plain text
52c35b4c 33849#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:118
8a66f334 33850msgid "Use JSON format for *--list* output."
a76c520e 33851msgstr "verwendet das JSON-Format für die Ausgabe mit *--list*."
8a66f334
MB
33852
33853#. type: Title ==
52c35b4c 33854#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:119
8a66f334
MB
33855#, no-wrap
33856msgid "ENCRYPTION"
33857msgstr "VERSCHLÜSSELUNG"
33858
33859#. type: Plain text
52c35b4c 33860#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:122
8a66f334
MB
33861#, no-wrap
33862msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8).\n"
a76c520e 33863msgstr "*Cryptoloop wird zugunsten von dm-crypt nicht mehr unterstützt.* Für weitere Details siehe *cryptsetup*(8).\n"
8a66f334
MB
33864
33865#. type: Plain text
52c35b4c 33866#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:126
8a66f334
MB
33867#, no-wrap
33868msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device.\n"
a76c520e 33869msgstr "*losetup* gibt 0 im Erfolgsfall und einen von 0 verschiedenen Wert bei einem Fehlschlag zurück. Wenn *losetup* den Status eines Loop-Geräts anzeigt, wird 1 zurückgegeben, falls das Gerät nicht eingerichtet ist und 2, falls ein Fehler aufgetreten ist, der die Statusermittlung des Geräts verhindert hat.\n"
8a66f334
MB
33870
33871#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
33872#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130
33873msgid ""
33874"Since version 2.37 *losetup* uses *LOOP_CONFIGURE* ioctl to setup a new loop "
33875"device by one ioctl call. The old versions use *LOOP_SET_FD* and "
33876"*LOOP_SET_STATUS64* ioctls to do the same."
33877msgstr ""
33878"Seit Version 2.37 verwendet *losetup* das Ioctl *LOOP_CONFIGURE*, um ein "
33879"neues Loop-Gerät mit einem einzigen Ioctl-Aufruf einzurichten. Die alten "
33880"Versionen verwenden die Ioctls *LOOP_SET_FD* und *LOOP_SET_STATUS64*, um das "
33881"gleiche zu erreichen."
8a66f334
MB
33882
33883#. type: Labeled list
52c35b4c 33884#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:133 ../sys-utils/mount.8.adoc:1641
adee37af 33885#, no-wrap
d28ec220 33886msgid "*LOOPDEV_DEBUG*=all"
adee37af 33887msgstr "*LOOPDEV_DEBUG*=all"
8a66f334
MB
33888
33889#. type: Labeled list
52c35b4c 33890#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:138
8a66f334
MB
33891#, no-wrap
33892msgid "_/dev/loop[0..N]_"
33893msgstr "_/dev/loop[0..N]_"
33894
33895#. type: Plain text
52c35b4c 33896#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:140
8a66f334
MB
33897msgid "loop block devices"
33898msgstr "Loop-Blockgeräte"
33899
33900#. type: Labeled list
52c35b4c 33901#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141
8a66f334
MB
33902#, no-wrap
33903msgid "_/dev/loop-control_"
33904msgstr "_/dev/loop-control_"
33905
33906#. type: Plain text
52c35b4c 33907#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:143
8a66f334
MB
33908msgid "loop control device"
33909msgstr "Loop-Steuergerät"
33910
33911#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
33912#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:147
33913msgid ""
33914"The following commands can be used as an example of using the loop device."
33915msgstr ""
33916"Die folgenden Befehle können als Beispiel für die Nutzung eines Loop-Geräts "
33917"verwendet werden."
8a66f334
MB
33918
33919#. type: Plain text
52c35b4c 33920#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:156
8a66f334
MB
33921#, no-wrap
33922msgid ""
33923" # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
33924" # losetup --find --show ~/file.img\n"
33925" /dev/loop0\n"
33926" # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
33927" # mount /dev/loop0 /mnt\n"
33928" ...\n"
33929" # umount /dev/loop0\n"
33930" # losetup --detach /dev/loop0\n"
33931msgstr ""
33932" # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
33933" # losetup --find --show ~/file.img\n"
33934" /dev/loop0\n"
33935" # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
33936" # mount /dev/loop0 /mnt\n"
33937" ...\n"
33938" # umount /dev/loop0\n"
33939" # losetup --detach /dev/loop0\n"
33940
33941#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
33942#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:160
33943msgid ""
33944"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], based on the original version from mailto:"
33945"tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
33946msgstr ""
33947"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], basierend auf der Originalversion von "
33948"mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
8a66f334
MB
33949
33950#. type: Title =
33951#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:2
33952#, no-wrap
33953msgid "lscpu(1)"
33954msgstr "lscpu(1)"
33955
33956#. type: Plain text
33957#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:12
33958msgid "lscpu - display information about the CPU architecture"
33959msgstr "lscpu - Informationen zur Prozessorarchitektur anzeigen"
33960
33961#. type: Plain text
33962#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
33963#, no-wrap
33964msgid "*lscpu* [options]\n"
33965msgstr "*lscpu* [Optionen]\n"
33966
33967#. type: Plain text
33968#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:20
33969#, no-wrap
33970msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping.\n"
a76c520e 33971msgstr "*lscpu* beschafft Informationen zur CPU-Architektur aus _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ und jeder anwendbaren architekturspezifischen Bibliothek (z.B. *librtas* auf PowerPC). Die Ausgabe des Befehls kann entweder für maschinelle Auswertung oder für bessere Lesbarkeit für den Benutzer optimiert werden. Die Informationen beinhalten beispielsweise die Anzahl der CPUs, Threads, Kerne, Sockel und »Non-Uniform Memory Access« (NUMA-)Knoten. Außerdem werden Informationen zu CPU-Caches und deren gemeinsamer Nutzung, Prozessorfamilie und -modell, bogoMIPS, Bytereihenfolge und Stepping bereitgestellt.\n"
8a66f334
MB
33972
33973#. type: Plain text
33974#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:22
52c35b4c
KZ
33975msgid ""
33976"The default output formatting on terminal is subject to change and maybe "
33977"optimized for better readability. The output for non-terminals (e.g., pipes) "
33978"is never affected by this optimization and it is always in \"Field: "
33979"data\\n\" format. Use for example \"*lscpu | less*\" to see the default "
33980"output without optimizations."
33981msgstr ""
33982"Die standardmäßige Ausgabeformatierung auf dem Terminal ist ist Änderungen "
33983"unterworfen und wird möglicherweise für bessere Lesbarkeit optimiert. Die "
33984"Ausgabe für Nicht-Terminals (beispielsweise Pipes) ist von dieser "
33985"Optimierung niemals betroffen und erfolgt immer im Format »Feld: Daten\\n«. "
33986"Sie können beispielsweise mit »*lscpu | less*« die standardmäßige Ausgabe "
33987"ohne Optimierungen ansehen."
8a66f334
MB
33988
33989#. type: Plain text
33990#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:24
52c35b4c
KZ
33991msgid ""
33992"In virtualized environments, the CPU architecture information displayed "
33993"reflects the configuration of the guest operating system which is typically "
33994"different from the physical (host) system. On architectures that support "
33995"retrieving physical topology information, *lscpu* also displays the number "
33996"of physical sockets, chips, cores in the host system."
33997msgstr ""
33998"In virtualisierten Umgebungen gibt die angezeigte CPU-Architektur die "
33999"Konfiguration des Gäste-Betriebssystems wider, die sich typischerweise von "
34000"der des physischen (Wirts-)Systems unterscheidet. Auf Architekturen, die die "
34001"Ermittlung der physischen Topologieinformation unterstützen, zeigt *lscpu* "
34002"auch die Anzahl der physischen Sockel, Chips, Kerne des Wirtsystems an."
8a66f334
MB
34003
34004#. type: Plain text
34005#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:26
52c35b4c
KZ
34006msgid ""
34007"Options that result in an output table have a _list_ argument. Use this "
34008"argument to customize the command output. Specify a comma-separated list of "
34009"column labels to limit the output table to only the specified columns, "
34010"arranged in the specified order. See *COLUMNS* for a list of valid column "
34011"labels. The column labels are not case sensitive."
34012msgstr ""
34013"Optionen, deren Ausgabe in Tabellenform dargestellt wird, haben ein _Liste_-"
34014"Argument. Verwenden Sie dieses Argument zum Anpassen der Ausgabe an Ihre "
34015"Erfordernisse. Geben Sie eine durch Kommata getrennte Liste von "
34016"Spaltenüberschriften in der gewünschten Reihenfolge an, um die Ausgabe auf "
34017"bestimmte Spalten zu beschränken. In *SPALTEN* finden Sie eine Liste der "
34018"verfügbaren Spaltenüberschriften (für die Groß- oder Kleinschreibung nicht "
34019"beachtet wird)."
8a66f334
MB
34020
34021#. type: Plain text
34022#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:28
52c35b4c
KZ
34023msgid ""
34024"Not all columns are supported on all architectures. If an unsupported column "
34025"is specified, *lscpu* prints the column but does not provide any data for it."
34026msgstr ""
34027"Nicht alle Spalten werden auf allen Architekturen unterstützt. Wenn eine "
34028"solche Spalte angegeben wird, zeigt *lscpu* diese an, stellt aber keine "
34029"Daten zur Verfügung."
8a66f334
MB
34030
34031#. type: Plain text
34032#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:30
52c35b4c
KZ
34033msgid ""
34034"The cache sizes are reported as summary from all CPUs. The versions before "
34035"v2.34 reported per-core sizes, but this output was confusing due to "
34036"complicated CPUs topology and the way how caches are shared between CPUs. "
34037"For more details about caches see *--cache*. Since version v2.37 *lscpu* "
34038"follows cache IDs as provided by Linux kernel and it does not always start "
34039"from zero."
34040msgstr ""
34041"Die Cache-Größen werden als Zusammenfassung aller CPUs gemeldet. In den "
34042"Versionen vor 2.34 wurden die Größen auf den Kern bezogen, aber diese "
34043"Ausgabe war aufgrund der komplizierten CPU-Topologie und wie Cache von den "
34044"CPUs gemeinsam genutzt wird, verwirrend. Für weitere Details zu Caches, "
34045"siehe *--cache*. Seit Version 2.37 folgt *lscpu* den Cache-Kennungen, wie "
34046"sie vom Kernel bereitgestellt werden und startet nicht immer von 0."
8a66f334 34047
8a66f334 34048#. type: Plain text
8a66f334 34049#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:35
52c35b4c
KZ
34050msgid ""
34051"Include lines for online and offline CPUs in the output (default for *-e*). "
34052"This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
34053msgstr ""
34054"bezieht sowohl Online- als auch Offline-CPUs in die Ausgabe ein "
34055"(Voreinstellung für *-e*). Diese Option darf nur zusammen mit *-e* oder *-p* "
34056"angegeben werden."
8a66f334
MB
34057
34058#. type: Labeled list
d28ec220 34059#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:36
8a66f334
MB
34060#, no-wrap
34061msgid "*-B*, *--bytes*"
34062msgstr "*-B*, *--bytes*"
34063
8a66f334 34064#. type: Labeled list
d28ec220 34065#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:39
8a66f334
MB
34066#, no-wrap
34067msgid "*-b*, *--online*"
34068msgstr "*-b*, *--online*"
34069
34070#. type: Plain text
d28ec220 34071#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:41
52c35b4c
KZ
34072msgid ""
34073"Limit the output to online CPUs (default for *-p*). This option may only be "
34074"specified together with option *-e* or *-p*."
34075msgstr ""
34076"begrenzt die Ausgabe auf Offline-CPUs (Vorgabe für *-p*). Diese Option darf "
34077"nur zusammen mit *-e* oder *-p* angegeben werden."
8a66f334
MB
34078
34079#. type: Labeled list
d28ec220 34080#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:42
8a66f334
MB
34081#, no-wrap
34082msgid "*-C*, *--caches*[=_list_]"
34083msgstr "*-C*, *--caches*[=_Liste_]"
34084
34085#. type: Plain text
d28ec220 34086#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:44
52c35b4c
KZ
34087msgid ""
34088"Display details about CPU caches. For details about available information "
34089"see *--help* output."
34090msgstr ""
34091"zeigt Details zu CPU-Caches an. Für Details zu den verfügbaren Informationen "
34092"siehe die Ausgabe von *--help*."
8a66f334
MB
34093
34094#. type: Plain text
d28ec220 34095#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:46
52c35b4c
KZ
34096msgid ""
34097"If the _list_ argument is omitted, all columns for which data is available "
34098"are included in the command output."
34099msgstr ""
34100"Wenn das Argument _Liste_ nicht angegeben ist, werden alle Spalten in der "
34101"Ausgabe angezeigt, für die Daten verfügbar sind."
8a66f334
MB
34102
34103#. type: Plain text
d28ec220 34104#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:48
52c35b4c
KZ
34105msgid ""
34106"When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
34107"and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: *-"
34108"C=NAME,ONE-SIZE* or *--caches=NAME,ONE-SIZE*."
34109msgstr ""
34110"Wenn das _Liste_-Argument verwendet wird, dürfen zwischen "
34111"Optionszeichenkette, Gleichheitszeichen und _Liste_ keine Leerzeichen oder "
34112"sonstigen Freiräume eingefügt werden. Beispiele: *-C=NAME,ONE-SIZE* oder *--"
34113"caches=NAME,ONE-SIZE*."
8a66f334
MB
34114
34115#. type: Plain text
d28ec220 34116#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:50
52c35b4c
KZ
34117msgid ""
34118"The default list of columns may be extended if list is specified in the "
34119"format +list (e.g., **lscpu -C=+ALLOC-POLICY**)."
34120msgstr ""
34121"Sie können die vorgegebene Spaltenliste erweitern, wenn Sie die Liste im "
34122"Format +Liste angeben (zum Beispiel **lscpu -C=+ALLOC-POLICY**)."
8a66f334
MB
34123
34124#. type: Labeled list
d28ec220 34125#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:51
8a66f334
MB
34126#, no-wrap
34127msgid "*-c*, *--offline*"
34128msgstr "*-c*, *--offline*"
34129
34130#. type: Plain text
d28ec220 34131#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:53
52c35b4c
KZ
34132msgid ""
34133"Limit the output to offline CPUs. This option may only be specified together "
34134"with option *-e* or *-p*."
34135msgstr ""
34136"begrenzt die Ausgabe auf Offline-CPUs. Diese Option darf nur zusammen mit *-"
34137"e* oder *-p* angegeben werden."
8a66f334
MB
34138
34139#. type: Labeled list
d28ec220 34140#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:54
768a47e5 34141#, no-wrap
14578ef1 34142msgid "*--hierarchic*[=_when_]"
768a47e5 34143msgstr "*--hierarchic*[=_wann_]"
14578ef1
KZ
34144
34145#. type: Plain text
34146#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:56
34147#, fuzzy
52c35b4c
KZ
34148#| msgid ""
34149#| "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ "
34150#| "can be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it "
34151#| "defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--"
34152#| "pairs* and *--json*."
34153msgid ""
34154"Use subsections in summary output. For backward compatibility, the default "
34155"is to use subsections only when output on a terminal and flattened output on "
34156"a non-terminal. The optional argument _when_ can be *never*, *always* or "
34157"*auto*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to \"always\"."
34158msgstr ""
34159"steuert die Ausgabe der Zeilen der Zusammenfassung. Das optionale Argument "
34160"wann kann *never*, *always* oder *only* sein. Wenn das Argument _wann_ "
34161"weggelassen wird, wird die Vorgabe *only* verwendet. Die Ausgabe der "
34162"Zusammenfassung wird für *--raw*, *--pairs* und *--json* unterdrückt."
14578ef1
KZ
34163
34164#. type: Labeled list
34165#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:57
8a66f334
MB
34166#, no-wrap
34167msgid "*-e*, *--extended*[=_list_]"
34168msgstr "*-e*, *--extended*[=_Liste_]"
34169
34170#. type: Plain text
14578ef1 34171#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:59
8a66f334
MB
34172msgid "Display the CPU information in human-readable format."
34173msgstr "gibt die Prozessorinformation in einem menschenlesbaren Format aus."
34174
34175#. type: Plain text
14578ef1 34176#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
34177msgid ""
34178"If the _list_ argument is omitted, the default columns are included in the "
34179"command output. The default output is subject to change."
34180msgstr ""
34181"Wenn das Argument _Liste_ nicht angegeben ist, werden die Standardspalten in "
34182"der Ausgabe angezeigt. Die standardmäßig angezeigten Spalten sind "
34183"möglicherweise Änderungen unterworfen."
d28ec220
KZ
34184
34185#. type: Plain text
14578ef1 34186#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:63
52c35b4c
KZ
34187msgid ""
34188"When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
34189"and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
34190"e=cpu,node*' or '*--extended=cpu,node*'."
34191msgstr ""
34192"Wenn das _Liste_-Argument verwendet wird, dürfen zwischen "
34193"Optionszeichenkette, Gleichheitszeichen und _Liste_ keine Leerzeichen oder "
34194"sonstigen Freiräume eingefügt werden. Beispiele: »*-e=cpu,node*« oder »*--"
34195"extended=cpu,node*«."
8a66f334
MB
34196
34197#. type: Plain text
14578ef1 34198#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:65
52c35b4c
KZ
34199msgid ""
34200"The default list of columns may be extended if list is specified in the "
34201"format +list (e.g., lscpu -e=+MHZ)."
34202msgstr ""
34203"Sie können die vorgegebene Spaltenliste erweitern, wenn Sie die Liste im "
34204"Format +Liste angeben (zum Beispiel lscpu -e=+MHZ)."
8a66f334
MB
34205
34206#. type: Plain text
14578ef1 34207#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:71
52c35b4c
KZ
34208msgid ""
34209"Use JSON output format for the default summary or extended output (see *--"
34210"extended*). For backward compatibility, JSON output follows the default "
34211"summary behavior for non-terminals (e.g., pipes) where subsections are "
34212"missing. See also *--hierarchic*."
f830991e 34213msgstr ""
8a66f334
MB
34214
34215#. type: Labeled list
14578ef1 34216#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:72
8a66f334
MB
34217#, no-wrap
34218msgid "*-p*, *--parse*[=_list_]"
34219msgstr "*-p*, *--parse*[=_Liste_]"
34220
34221#. type: Plain text
14578ef1 34222#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:74
8a66f334
MB
34223msgid "Optimize the command output for easy parsing."
34224msgstr "optimiert die Befehlsausgabe für die maschinelle Auswertung."
34225
34226#. type: Plain text
14578ef1 34227#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:76
52c35b4c
KZ
34228msgid ""
34229"If the _list_ argument is omitted, the command output is compatible with "
34230"earlier versions of *lscpu*. In this compatible format, two commas are used "
34231"to separate CPU cache columns. If no CPU caches are identified the cache "
34232"column is omitted. If the _list_ argument is used, cache columns are "
34233"separated with a colon (:)."
34234msgstr ""
34235"Falls das Argument Liste nicht angegeben ist, dann geschieht die Ausgabe "
34236"abwärtskompatibel zu früheren Versionen von *lscpu*. Dieses "
34237"abwärtskompatible Format verwendet zwei Kommata zum Trennen der Spalten für "
34238"den CPU-Cache. Falls keine CPU-Caches erkannt werden, wird die Cache-Spalte "
34239"gar nicht angezeigt. Wenn das Liste-Argument verwendet wird, werden die "
34240"Cache-Spalten mit einem Doppelpunkt (:) getrennt."
8a66f334
MB
34241
34242#. type: Plain text
14578ef1 34243#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:78
52c35b4c
KZ
34244msgid ""
34245"When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
34246"and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
34247"p=cpu,node*' or '*--parse=cpu,node*'."
34248msgstr ""
34249"Wenn das _Liste_-Argument verwendet wird, dürfen zwischen "
34250"Optionszeichenkette, Gleichheitszeichen und _Liste_ keine Leerzeichen oder "
34251"sonstigen Freiräume eingefügt werden. Beispiele: »*-p=cpu,node*« oder »*--"
34252"parse=cpu,node*«."
8a66f334
MB
34253
34254#. type: Plain text
14578ef1 34255#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:80
52c35b4c
KZ
34256msgid ""
34257"The default list of columns may be extended if list is specified in the "
34258"format +list (e.g., lscpu -p=+MHZ)."
34259msgstr ""
34260"Sie können die vorgegebene Spaltenliste erweitern, wenn Sie die Liste im "
34261"Format +Liste angeben (zum Beispiel lscpu -p=+MHZ)."
8a66f334
MB
34262
34263#. type: Labeled list
14578ef1 34264#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:81 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:60
8a66f334
MB
34265#, no-wrap
34266msgid "*-s*, *--sysroot* _directory_"
34267msgstr "*-s*, *--sysroot* _Verzeichnis_"
34268
34269#. type: Plain text
14578ef1 34270#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:83
52c35b4c
KZ
34271msgid ""
34272"Gather CPU data for a Linux instance other than the instance from which the "
34273"*lscpu* command is issued. The specified _directory_ is the system root of "
34274"the Linux instance to be inspected."
34275msgstr ""
34276"beschafft Daten für eine fremde Linux-Instanz, nicht jene, auf der der "
34277"Befehl *lscpu* aufgerufen wird. Das angegebene _Verzeichnis_ ist die "
34278"Dateisystemwurzel der zu untersuchenden Linux-Instanz."
8a66f334
MB
34279
34280#. type: Plain text
14578ef1 34281#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:86
52c35b4c
KZ
34282msgid ""
34283"Use hexadecimal masks for CPU sets (for example \"ff\"). The default is to "
34284"print the sets in list format (for example 0,1). Note that before version "
34285"2.30 the mask has been printed with 0x prefix."
34286msgstr ""
34287"verwendet die Hexadezimalschreibweise für CPU-Sätze, z.B. »ff«. Per Vorgabe "
34288"wird die Listenschreibweise verwendet (z.B. 0,1). Beachten Sie, das vor "
34289"Version 2.30 die Maske mit dem Präfix 0x ausgegeben wurde."
8a66f334
MB
34290
34291#. type: Labeled list
14578ef1 34292#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:87
8a66f334
MB
34293#, no-wrap
34294msgid "*-y*, *--physical*"
34295msgstr "*-y*, *--physical*"
34296
34297#. type: Plain text
14578ef1 34298#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:89
52c35b4c
KZ
34299msgid ""
34300"Display physical IDs for all columns with topology elements (core, socket, "
34301"etc.). Other than logical IDs, which are assigned by *lscpu*, physical IDs "
34302"are platform-specific values that are provided by the kernel. Physical IDs "
34303"are not necessarily unique and they might not be arranged sequentially. If "
34304"the kernel could not retrieve a physical ID for an element *lscpu* prints "
34305"the dash (-) character."
34306msgstr ""
34307"zeigt die physischen Kennungen für alle Spalten mit Topologieelementen "
34308"(Kern, Sockel usw.) an. Anders als logische Kennungen, die von *lscpu* "
34309"zugewiesen werden, sind physische Kennungen plattformabhängige Werte, die "
34310"vom Kernel bereitgestellt werden. Physische Kennungen sind nicht "
34311"notwendigerweise eindeutig und sie müssen nicht sequenziell angeordnet sein. "
34312"Falls der Kernel keine physische ID für ein Element ermitteln konnte, gibt "
34313"*lscpu* einen Bindestrich (-) aus."
8a66f334
MB
34314
34315#. type: Plain text
14578ef1 34316#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:91
8a66f334
MB
34317msgid "The CPU logical numbers are not affected by this option."
34318msgstr "Die logischen CPU-Nummern werden von dieser Option nicht beeinflusst."
34319
34320#. type: Plain text
14578ef1 34321#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:94
52c35b4c
KZ
34322msgid ""
34323"Output all available columns. This option must be combined with either *--"
34324"extended*, *--parse* or *--caches*."
34325msgstr ""
34326"gibt alle verfügbaren Spalten aus. Diese Option muss entweder mit *--"
34327"extended*, *--parse* oder *--caches* kombiniert werden."
8a66f334
MB
34328
34329#. type: Plain text
14578ef1 34330#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:98
52c35b4c
KZ
34331msgid ""
34332"The basic overview of CPU family, model, etc. is always based on the first "
34333"CPU only."
34334msgstr ""
34335"Die allgemeine Übersicht über CPU-Familie, Modell usw. basiert stets auf der "
34336"ersten CPU."
8a66f334
MB
34337
34338#. type: Plain text
14578ef1 34339#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:100
8a66f334
MB
34340msgid "Sometimes in Xen Dom0 the kernel reports wrong data."
34341msgstr "Gelegentlich liefert der Kernel in Xen Dom0 falsche Daten."
34342
34343#. type: Plain text
14578ef1 34344#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:102
8a66f334 34345msgid "On virtual hardware the number of cores per socket, etc. can be wrong."
52c35b4c
KZ
34346msgstr ""
34347"Auf virtueller Hardware kann die Anzahl der Kerne pro Sockel usw. falsch "
34348"sein."
8a66f334
MB
34349
34350#. type: Plain text
14578ef1 34351#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:108
52c35b4c
KZ
34352msgid ""
34353"mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
34354"heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
34355msgstr ""
34356"mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
34357"heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
8a66f334
MB
34358
34359#. type: Plain text
14578ef1 34360#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:112
8a66f334
MB
34361#, no-wrap
34362msgid "*chcpu*(8)\n"
34363msgstr "*chcpu*(8)\n"
34364
34365#. type: Title =
34366#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:2
34367#, no-wrap
34368msgid "lsipc(1)"
34369msgstr "lsipc(1)"
34370
34371#. type: Plain text
34372#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:12
52c35b4c
KZ
34373msgid ""
34374"lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
34375msgstr ""
34376"lsipc - Informationen zu IPC-Einrichtungen anzeigen, die aktuell im System "
34377"beschäftigt sind"
8a66f334
MB
34378
34379#. type: Plain text
34380#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
34381#, no-wrap
34382msgid "*lsipc* [options]\n"
34383msgstr "*lsipc* [Optionen]\n"
34384
34385#. type: Plain text
34386#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:20
34387#, no-wrap
34388msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access.\n"
34389msgstr "*lsipc* zeigt Informationen zu Einrichtungen der System-V-Interprozess-Kommunikation an, für die der aufrufende Prozess Schreibzugriff hat.\n"
34390
34391#. type: Plain text
34392#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:25
52c35b4c
KZ
34393msgid ""
34394"Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
34395"option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
34396"q* or *-s*. It is possible to override the default output format for this "
34397"option with the *--list*, *--raw*, *--json* or *--export* option."
34398msgstr ""
34399"zeigt vollständige Details zu dem jeweiligen Ressourcenelement an, das durch "
34400"Kennung bezeichnet ist. Diese Option muss mit einer der drei "
34401"Ressourcenoptionen kombiniert werden: *-m*, *-q* oder *-s*. Es ist möglich, "
34402"das vorgegebene Ausgabeformat mit den Optionen *--list*, *--raw*, *--json* "
34403"oder *--export* außer Kraft zu setzen."
8a66f334
MB
34404
34405#. type: Labeled list
34406#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:26
34407#, no-wrap
34408msgid "*-g*, *--global*"
34409msgstr "*-g*, *--global*"
34410
34411#. type: Plain text
34412#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:28
52c35b4c
KZ
34413msgid ""
34414"Show system-wide usage and limits of IPC resources. This option may be "
34415"combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*. The "
34416"default is to show information about all resources."
34417msgstr ""
34418"zeigt die systemweite Auslastung und Begrenzung der IPC-Ressourcen an. Diese "
34419"Option kann mit einer der drei Ressourcenoptionen *-m*, *-q* oder *-s* "
34420"kombiniert werden. Standardmäßig werden Informationen zu allen Ressourcen "
34421"angezeigt."
8a66f334
MB
34422
34423#. type: Title ===
d28ec220 34424#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:42
8a66f334
MB
34425#, no-wrap
34426msgid "Output formatting"
34427msgstr "Formatierung der Ausgabe"
34428
34429#. type: Plain text
d28ec220 34430#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:52
8a66f334
MB
34431msgid "Use the JSON output format."
34432msgstr "verwendet das JSON-Ausgabeformat."
34433
34434#. type: Plain text
d28ec220 34435#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:55
52c35b4c
KZ
34436msgid ""
34437"Use the list output format. This is the default, except when *--id* is used."
34438msgstr ""
34439"formatiert die Ausgabe als Liste. Dies ist die Vorgabe, außer wenn *--id* "
34440"verwendet wird."
8a66f334
MB
34441
34442#. type: Plain text
d28ec220 34443#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:70
8a66f334
MB
34444msgid "Print size in bytes rather than in human readable format."
34445msgstr "gibt die Größe in Byte anstelle eines menschenlesbaren Formats aus."
34446
34447#. type: Labeled list
d28ec220 34448#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:80
8a66f334
MB
34449#, no-wrap
34450msgid "*-P*, *--numeric-perms*"
34451msgstr "*-P*, *--numeric-perms*"
34452
34453#. type: Plain text
d28ec220 34454#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:82
8a66f334
MB
34455msgid "Print numeric permissions in PERMS column."
34456msgstr "zeigt Zugriffsrechte in numerischer Form in der Spalte »Rechte« an."
34457
34458#. type: Plain text
d28ec220 34459#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:96
8a66f334
MB
34460msgid "if a serious error occurs."
34461msgstr "falls ein ernstzunehmender Fehler auftritt."
34462
34463#. type: Plain text
d28ec220 34464#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:100
8a66f334
MB
34465msgid "The *lsipc* utility is inspired by the *ipcs*(1) utility."
34466msgstr "Das Dienstprogramm *lsipc* wurde von *ipcs*(1) inspiriert."
34467
34468#. type: Title =
34469#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:2
34470#, no-wrap
34471msgid "lsirq(1)"
34472msgstr "lsirq(1)"
34473
34474#. type: Plain text
34475#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:12
34476msgid "lsirq - utility to display kernel interrupt information"
52c35b4c
KZ
34477msgstr ""
34478"lsirq - Dienstprogramm zum Anzeigen von Informationen zu Kernel-Interrupts"
8a66f334
MB
34479
34480#. type: Plain text
34481#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
34482#, no-wrap
34483msgid "*lsirq* [options]\n"
34484msgstr "*lsirq* [Optionen]\n"
34485
34486#. type: Plain text
34487#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:20
34488msgid "Display kernel interrupt counter information."
34489msgstr "Zeigt Informationen zum Kernel-Interrupt-Zähler an."
34490
8a66f334
MB
34491#. type: Plain text
34492#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:33
52c35b4c
KZ
34493msgid ""
34494"Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
34495"names."
34496msgstr ""
34497"gibt die Sortierkriterien nach Spaltenname an. Siehe die Ausgabe von *--"
34498"help* für die auszugebenden Spaltennamen."
8a66f334
MB
34499
34500#. type: Plain text
34501#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:39
52c35b4c
KZ
34502msgid ""
34503"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
34504"characters are hex-escaped (\\x<code>)."
34505msgstr ""
34506"gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Alle potenziell "
34507"unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>)."
8a66f334
MB
34508
34509#. type: Title =
34510#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:2
34511#, no-wrap
34512msgid "lsmem(1)"
34513msgstr "lsmem(1)"
34514
34515#. type: Plain text
34516#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:12
34517msgid "lsmem - list the ranges of available memory with their online status"
52c35b4c
KZ
34518msgstr ""
34519"lsmem - Bereiche verfügbaren Speichers mit deren Online-Status auflisten"
8a66f334
MB
34520
34521#. type: Plain text
34522#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
34523#, no-wrap
34524msgid "*lsmem* [options]\n"
34525msgstr "*lsmem* [Optionen]\n"
34526
34527#. type: Plain text
34528#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:20
52c35b4c
KZ
34529msgid ""
34530"The *lsmem* command lists the ranges of available memory with their online "
34531"status. The listed memory blocks correspond to the memory block "
34532"representation in sysfs. The command also shows the memory block size and "
34533"the amount of memory in online and offline state."
34534msgstr ""
34535"Der Befehl *lsmem* listet die Bereiche des verfügbaren Speichers zusammen "
34536"mit dessen Online-Status auf. Die aufgelisteten Speicherblöcke entsprechen "
34537"der Darstellung der Speicherblöcke in Sysfs. Der Befehl zeigt außerdem die "
34538"Größe der Speicherblöcke sowie die Menge des Speichers im Online- "
34539"beziehungsweise Offline-Status an."
8a66f334
MB
34540
34541#. type: Plain text
34542#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:22
52c35b4c
KZ
34543msgid ""
34544"The default output is compatible with original implementation from s390-"
34545"tools, but it's strongly recommended to avoid using default outputs in your "
34546"scripts. Always explicitly define expected columns by using the *--output* "
34547"option together with a columns list in environments where a stable output is "
34548"required."
34549msgstr ""
34550"Die standardmäßige Ausgabe ist kompatibel zur ursprünglichen Implementation "
34551"für S390-tools, aber es wird dringend empfohlen, standardmäßige Ausgaben in "
34552"Ihren Skripten zu vermeiden. Definieren Sie in Umgebungen, in denen eine "
34553"stabile Ausgabe erwartet wird, die erwarteten Spalten stets explizit mit der "
34554"Option *--output* zusammen mit einer Liste der Spalten."
8a66f334
MB
34555
34556#. type: Plain text
34557#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:24
52c35b4c
KZ
34558msgid ""
34559"The *lsmem* command lists a new memory range always when the current memory "
34560"block distinguish from the previous block by some output column. This "
34561"default behavior is possible to override by the *--split* option (e.g., "
34562"*lsmem --split=ZONES*). The special word \"none\" may be used to ignore all "
34563"differences between memory blocks and to create as large as possible "
34564"continuous ranges. The opposite semantic is *--all* to list individual "
34565"memory blocks."
34566msgstr ""
34567"Der Befehl *lsmem* listet einen neuen Speicherbereich auf, und zwar immer "
34568"dann, wenn sich der aktuelle Speicherblock von dem vorigen in der gleichen "
34569"Ausgabespalte unterscheidet. Dieses Standardverhalten lässt sich bei Bedarf "
34570"durch die Option *--split* (z.B. *lsmem --split=ZONEN*) außer Kraft setzen. "
34571"Das spezielle Schlüsselwort »none« können Sie dazu verwenden, alle "
34572"Unterschiede zwischen Speicherblöcken zu ignorieren und somit größtmögliche "
34573"zusammenhängende Bereiche zu erzeugen. Die gegenteilige Wirkung erzielt *--"
34574"all*, wodurch individuelle Speicherblöcke aufgelistet werden."
8a66f334
MB
34575
34576#. type: Plain text
34577#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:26
52c35b4c
KZ
34578msgid ""
34579"Note that some output columns may provide inaccurate information if a split "
34580"policy forces *lsmem* to ignore differences in some attributes. For example "
34581"if you merge removable and non-removable memory blocks to the one range than "
34582"all the range will be marked as non-removable on *lsmem* output."
34583msgstr ""
34584"Beachten Sie, dass einige Ausgabespalten ungenaue Informationen anzeigen "
34585"könnten, wenn eine Teilungsregel *lsmem* zwingt, die Unterschiede in einigen "
34586"Attributen zu ignorieren. Wenn Sie beispielsweise löschbare und nicht "
34587"löschbare Speicherblöcke in einem Bereich zusammenfassen, dann wird in der "
34588"Ausgabe von *lsmem* der gesamte Bereich als nicht löschbar markiert."
8a66f334
MB
34589
34590#. type: Plain text
34591#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:28
52c35b4c
KZ
34592msgid ""
34593"Not all columns are supported on all systems. If an unsupported column is "
34594"specified, *lsmem* prints the column but does not provide any data for it."
34595msgstr ""
34596"Nicht alle Spalten werden auf allen Systemen unterstützt. Wenn eine nicht "
34597"unterstützte Spalte angegeben wird, zeigt *lsmem* die Spalte zwar an, aber "
34598"stellt dafür keinerlei Daten bereit."
8a66f334
MB
34599
34600#. type: Plain text
34601#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:30
34602msgid "Use the *--help* option to see the columns description."
52c35b4c
KZ
34603msgstr ""
34604"Verwenden Sie die Option *--help* für eine Anzeige der Spaltenbeschreibung."
8a66f334
MB
34605
34606#. type: Plain text
34607#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:35
52c35b4c
KZ
34608msgid ""
34609"List each individual memory block, instead of combining memory blocks with "
34610"similar attributes."
34611msgstr ""
34612"listet jeden individuellen Speicherblock auf, anstatt Speicherblöcke anhand "
34613"ähnlicher Attribute zu kombinieren."
8a66f334
MB
34614
34615#. type: Plain text
d28ec220 34616#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:47
52c35b4c
KZ
34617msgid ""
34618"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
34619"supported columns. The default list of columns may be extended if _list_ is "
34620"specified in the format **+**__list__ (e.g., *lsmem -o +NODE*)."
34621msgstr ""
34622"gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Mit *--help* erhalten Sie "
34623"eine Liste aller unterstützten Spalten. Die Standardliste der Spalten kann "
34624"erweitert werden, wenn die Liste im Format **+**__Liste__ (z.B. *lsmem -o "
34625"+NODE*) vorliegt."
8a66f334
MB
34626
34627#. type: Plain text
d28ec220 34628#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:53
52c35b4c
KZ
34629msgid ""
34630"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
34631"value characters are hex-escaped (\\x<code>)."
34632msgstr ""
34633"gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Alle potenziell "
34634"unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>)."
8a66f334
MB
34635
34636#. type: Labeled list
d28ec220 34637#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:57
8a66f334
MB
34638#, no-wrap
34639msgid "*-S*, *--split* _list_"
34640msgstr "*-S*, *--split* _Liste_"
34641
34642#. type: Plain text
d28ec220 34643#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:59
52c35b4c
KZ
34644msgid ""
34645"Specify which columns (attributes) use to split memory blocks to ranges. The "
34646"supported columns are STATE, REMOVABLE, NODE and ZONES, or \"none\". The "
34647"other columns are silently ignored. For more details see *DESCRIPTION* above."
34648msgstr ""
34649"gibt an, welche Spalten (Attribute) zum Teilen von Speicherblöcken in "
34650"Bereiche verwendet werden. Unterstützte Spalten sind STATE, REMOVABLE, NODE "
34651"und ZONES, oder »none«. Die anderen Spalten werden stillschweigend "
34652"ignoriert. Weitere Details finden Sie oben in der *BESCHREIBUNG*."
8a66f334
MB
34653
34654#. type: Plain text
d28ec220 34655#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:62
52c35b4c
KZ
34656msgid ""
34657"Gather memory data for a Linux instance other than the instance from which "
34658"the *lsmem* command is issued. The specified _directory_ is the system root "
34659"of the Linux instance to be inspected."
34660msgstr ""
34661"sammelt Speicherdaten für eine andere Linux-Instanz als jener, von der aus "
34662"der Befehl *lsmem* aufgerufen wurde. Das angegebene _<Verzeichnis_ ist die "
34663"Systemwurzel der zu untersuchenden Linux-Instanz."
8a66f334 34664
8a66f334 34665#. type: Plain text
d28ec220 34666#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
34667msgid ""
34668"This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
34669"be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it "
34670"defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--"
34671"pairs* and *--json*."
34672msgstr ""
34673"steuert die Ausgabe der Zeilen der Zusammenfassung. Das optionale Argument "
34674"wann kann *never*, *always* oder *only* sein. Wenn das Argument _wann_ "
34675"weggelassen wird, wird die Vorgabe *only* verwendet. Die Ausgabe der "
34676"Zusammenfassung wird für *--raw*, *--pairs* und *--json* unterdrückt."
8a66f334
MB
34677
34678#. type: Plain text
d28ec220 34679#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:71
8a66f334
MB
34680#, no-wrap
34681msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak.\n"
a76c520e 34682msgstr "*lsmem* wurde ursprünglich von Gerald Schaefer für S390-tools in Perl geschrieben. Die C-Version für Util-linux wurde von Clemens von Mann, Heiko Carstens und Karel Zak geschrieben.\n"
8a66f334
MB
34683
34684#. type: Plain text
d28ec220 34685#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:75
8a66f334
MB
34686#, no-wrap
34687msgid "*chmem*(8)\n"
34688msgstr "*chmem*(8)\n"
34689
34690#. Man page for the lsns command.
34691#. Copyright 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
34692#. May be distributed under the GNU General Public License
34693#. type: Title =
34694#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:7
34695#, no-wrap
34696msgid "lsns(8)"
34697msgstr "lsns(8)"
34698
34699#. type: Plain text
34700#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:17
34701msgid "lsns - list namespaces"
34702msgstr "lsns - Namensräume auflisten"
34703
34704#. type: Plain text
34705#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
34706#, no-wrap
34707msgid "*lsns* [options] _namespace_\n"
34708msgstr "*lsns* [Optionen] _Namensraum_\n"
34709
34710#. type: Plain text
34711#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:25
34712#, no-wrap
34713msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number.\n"
a76c520e 34714msgstr "*lsns* listet Informationen über alle erreichbaren Namensräume oder über den angegebenen _Namensraum_ auf. Der _Namensraum_-Bezeichner ist eine Inode-Nummer.\n"
8a66f334
MB
34715
34716#. type: Plain text
d28ec220 34717#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:27
52c35b4c
KZ
34718msgid ""
34719"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
34720"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
34721"expected output mode (*--tree* or *--list*) and columns by using the *--"
34722"output* option together with a columns list in environments where a stable "
34723"output is required."
34724msgstr ""
34725"Die standardmäßige Ausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, "
34726"standardmäßige Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich "
34727"ist. Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe erforderlich ist, "
34728"stets den gewünschten Ausgabemodus mit *--tree* oder *--list* und die "
34729"erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--output* zusammen mit einer "
34730"Spaltenliste angeben."
8a66f334
MB
34731
34732#. type: Plain text
34733#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:29
52c35b4c
KZ
34734msgid ""
34735"The *NSFS* column, printed when *net* is specified for the *--type* option, "
34736"is special; it uses multi-line cells. Use the option *--nowrap* to switch to "
34737"\",\"-separated single-line representation."
34738msgstr ""
34739"Die Spalte *NSFS*, die angezeigt wird, wenn *net* mit der Option *--type* "
34740"angegeben wird, ist speziell; sie verwendet mehrzeilige Zellen. Mit der "
34741"Option *--nowrap* können Sie zu einer einzeiligen Darstellung mit »,« als "
34742"Trenner wechseln."
8a66f334
MB
34743
34744#. type: Plain text
34745#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:31
52c35b4c
KZ
34746msgid ""
34747"Note that *lsns* reads information directly from the _/proc_ filesystem and "
34748"for non-root users it may return incomplete information. The current _/proc_ "
34749"filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see *unshare --"
34750"mount-proc* for more details). *lsns* is not able to see persistent "
34751"namespaces without processes where the namespace instance is held by a bind "
34752"mount to /proc/_pid_/ns/_type_."
34753msgstr ""
34754"Beachten Sie, dass *lsns* Informationen direkt aus dem _/proc_-Dateisystem "
34755"liest. Daher kann es unvollständige Informationen liefern, wenn der Benutzer "
34756"nicht root ist. Das aktuelle _/proc_-Dateisystem könnte abgetrennt und von "
34757"einem PID-Namensraum betroffen sein (siehe *unshare --mount-proc* für "
34758"weitere Details). *lsns* ist nicht in der Lage, dauerhafte Namensräume ohne "
34759"Prozesse zu erkennen, bei denen die Namensrauminstanz von einer Bind-"
34760"Einhängung nach /proc/_Prozesskennung_/ns/_Typ_ gehalten wird."
8a66f334
MB
34761
34762#. type: Plain text
34763#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:39
34764msgid "Use list output format."
34765msgstr "formatiert die Ausgabe als Liste."
34766
34767#. type: Plain text
34768#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:47
52c35b4c
KZ
34769msgid ""
34770"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
34771"format **+**__list__ (e.g., *lsns -o +PATH*)."
34772msgstr ""
34773"Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
34774"_Liste_ im Format **+**_Liste_ angeben (beispielsweise *lsns -o +PATH*)."
8a66f334
MB
34775
34776#. type: Labeled list
34777#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:51
768a47e5 34778#, no-wrap
14578ef1 34779msgid "*-P*, *--persistent*"
768a47e5 34780msgstr "*-P*, *--persistent*"
14578ef1
KZ
34781
34782#. type: Plain text
34783#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:54
52c35b4c
KZ
34784msgid ""
34785"Display only the namespaces without processes (aka persistent namespaces), "
34786"created by bind mounting /proc/pid/ns/type files to a filesystem path."
34787msgstr ""
34788"zeigt nur die Namensräume ohne Prozesse an (also beständige Namensräume), "
34789"indem eine Bind-Einhängung von __/proc/pid/ns/type__-Dateien in einen "
34790"Dateisystempfad vorgenommen wird."
14578ef1
KZ
34791
34792#. type: Labeled list
34793#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:55
8a66f334
MB
34794#, no-wrap
34795msgid "*-p*, *--task* _PID_"
34796msgstr "*-p*, *--task* _PID_"
34797
34798#. type: Plain text
14578ef1 34799#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:57
8a66f334 34800msgid "Display only the namespaces held by the process with this _PID_."
52c35b4c
KZ
34801msgstr ""
34802"zeigt nur die Namensräume des Prozesses mit dieser _Prozesskennung_ an."
8a66f334
MB
34803
34804#. type: Plain text
14578ef1 34805#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:63
52c35b4c
KZ
34806msgid ""
34807"Display the specified _type_ of namespaces only. The supported types are "
34808"*mnt*, *net*, *ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* and *time*. This option "
34809"may be given more than once."
34810msgstr ""
34811"zeigt nur den angegebenen Namensraum-_Typ_ an. Die Typen *mnt*, *net*, "
34812"*ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* und *time* werden unterstützt. Diese "
34813"Option kann mehrfach angegeben werden."
8a66f334
MB
34814
34815#. type: Labeled list
14578ef1 34816#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:67
8a66f334
MB
34817#, no-wrap
34818msgid "*-W*, *--nowrap*"
34819msgstr "*-W*, *--nowrap*"
34820
34821#. type: Plain text
14578ef1 34822#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:69
8a66f334
MB
34823msgid "Do not use multi-line text in columns."
34824msgstr "gibt in den Spalten den Text nicht mehrzeilig aus."
34825
d28ec220 34826#. type: Labeled list
14578ef1 34827#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:70
adee37af 34828#, no-wrap
d28ec220 34829msgid "*-T*, *--tree* _rel_"
adee37af 34830msgstr "*-T*, *--tree* _Bezug_"
d28ec220
KZ
34831
34832#. type: Plain text
14578ef1 34833#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:72
52c35b4c
KZ
34834msgid ""
34835"Use tree-like output format. If *process* is given as _rel_, print process "
34836"tree(s) in each name space. This is default when *--tree* is not specified. "
34837"If *parent* is given, print tree(s) constructed by the parent/child "
34838"relationship. If *owner* is given, print tree(s) constructed by the owner/"
34839"owned relationship. *owner* is used as default when _rel_ is omitted."
34840msgstr ""
34841"verwendet ein baumartiges Ausgabeformat. Falls *process* als _Bezug_ "
34842"angegeben ist, wird der Prozessbaum (oder werden die Prozessbäume) in jedem "
34843"Namensraum angezeigt. Dies ist die Vorgabe, wenn *--tree* nicht angegeben "
34844"ist. Falls *parent* angegeben ist, wird der Prozessbaum (oder werden die "
34845"Prozessbäume) durch die Eltern-Kind-Beziehung erstellt. Falls *owner* "
34846"angegeben ist, wird der Prozessbaum (oder werden die Prozessbäume) durch die "
34847"Eigentümer-Eigentümerschaft-Beziehung erstellt. Wenn kein _Bezug_ angegeben "
34848"ist, dann ist *owner* die Vorgabe."
d28ec220 34849
8a66f334 34850#. type: Plain text
14578ef1 34851#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:78
14578ef1 34852msgid "The *lsns* utility exits with one of the following values:"
768a47e5 34853msgstr "Das Dienstprogramm *lsns* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:"
14578ef1
KZ
34854
34855#. type: Plain text
34856#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81
14578ef1 34857msgid "Success."
768a47e5 34858msgstr "Erfolg."
14578ef1
KZ
34859
34860#. type: Plain text
34861#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83
14578ef1 34862msgid "General error."
768a47e5 34863msgstr "Allgemeiner Fehler."
14578ef1
KZ
34864
34865#. type: Plain text
34866#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:85
34867msgid "An ioctl was unknown to the kernel."
768a47e5 34868msgstr "Ein Ioctl war dem Kernel nicht bekannt."
14578ef1
KZ
34869
34870#. type: Plain text
34871#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:98
768a47e5 34872#, no-wrap
8a66f334
MB
34873msgid ""
34874"*nsenter*(1),\n"
34875"*unshare*(1),\n"
34876"*clone*(2),\n"
d28ec220 34877"*namespaces*(7),\n"
14578ef1
KZ
34878"*ioctl_ns*(2),\n"
34879"*ip-netns*(8)\n"
8a66f334
MB
34880msgstr ""
34881"*nsenter*(1),\n"
34882"*unshare*(1),\n"
34883"*clone*(2),\n"
a76c520e 34884"*namespaces*(7),\n"
768a47e5
MB
34885"*ioctl_ns*(2),\n"
34886"*ip-netns*(8)\n"
8a66f334
MB
34887
34888#
34889#
34890#
34891#
34892#
34893#. Copyright (c) 1996-2004 Andries Brouwer
34894#. Copyright (C) 2006-2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
34895#. This page is somewhat derived from a page that was
34896#. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
34897#. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
34898#. (Probably no BSD text remains.)
34899#. Fragments of text were written by Werner Almesberger, Remy Card,
34900#. Stephen Tweedie and Eric Youngdale.
34901#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
34902#. modify it under the terms of the GNU General Public License as
34903#. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
34904#. the License, or (at your option) any later version.
34905#. The GNU General Public License's references to "object code"
34906#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
34907#. document formatting or typesetting system, including
34908#. intermediate and printed output.
34909#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
34910#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
34911#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
34912#. GNU General Public License for more details.
34913#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
34914#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
34915#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
34916#. type: Title =
34917#: ../sys-utils/mount.8.adoc:32
34918#, no-wrap
34919msgid "mount(8)"
34920msgstr "mount(8)"
34921
34922#. type: Plain text
34923#: ../sys-utils/mount.8.adoc:43
34924msgid "mount - mount a filesystem"
34925msgstr "mount - ein Dateisystem einhängen"
34926
34927#. type: Plain text
34928#: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
34929#, no-wrap
34930msgid "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
34931msgstr "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
34932
34933#. type: Plain text
34934#: ../sys-utils/mount.8.adoc:49
34935#, no-wrap
34936msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]\n"
34937msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _Dateisystemtyp_]\n"
34938
34939#. type: Plain text
34940#: ../sys-utils/mount.8.adoc:51
34941#, no-wrap
34942msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]\n"
a76c520e 34943msgstr "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _Dateisystemtyp_] [*-O* _Optionsliste_]\n"
8a66f334
MB
34944
34945#. type: Plain text
34946#: ../sys-utils/mount.8.adoc:53
34947#, no-wrap
34948msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_\n"
34949msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _Optionen_] _Gerät_|_Einhängepunkt_\n"
34950
34951#. type: Plain text
34952#: ../sys-utils/mount.8.adoc:55
34953#, no-wrap
34954msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_\n"
34955msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _Dateisystemtyp_] [*-o* _Optionen_] _Gerät Einhängepunkt_\n"
34956
34957#. type: Plain text
34958#: ../sys-utils/mount.8.adoc:57
34959#, no-wrap
34960msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_\n"
a76c520e 34961msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_\n"
8a66f334
MB
34962
34963#. type: Plain text
34964#: ../sys-utils/mount.8.adoc:59
adee37af 34965#, no-wrap
d28ec220 34966msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_\n"
adee37af 34967msgstr "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _Einhängepunkt_\n"
8a66f334
MB
34968
34969#. type: Plain text
34970#: ../sys-utils/mount.8.adoc:63
52c35b4c
KZ
34971msgid ""
34972"All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file "
34973"hierarchy, rooted at _/_. These files can be spread out over several "
34974"devices. The *mount* command serves to attach the filesystem found on some "
34975"device to the big file tree. Conversely, the *umount*(8) command will detach "
34976"it again. The filesystem is used to control how data is stored on the device "
34977"or provided in a virtual way by network or other services."
34978msgstr ""
34979"Alle in einem Unix-System erreichbaren Dateien sind in einem einzigen großen "
34980"Baum organisiert, der Dateihierarchie, deren Wurzel _/_ ist. Diese Dateien "
34981"können über verschiedene Geräte verteilt sein. Der Befehl *mount* dient "
34982"dazu, das auf einem Gerät befindliche Dateisystem in den großen Dateibaum "
34983"einzuhängen. Umgekehrt hängt der Befehl *umount*(8) das Dateisystem wieder "
34984"aus. Das Dateisystem steuert, wie Daten auf dem Gerät gespeichert oder auf "
34985"virtuelle Weise über das Netzwerk oder andere Dienste bereitgestellt werden."
8a66f334
MB
34986
34987#. type: Plain text
34988#: ../sys-utils/mount.8.adoc:65
34989msgid "The standard form of the *mount* command is:"
a76c520e 34990msgstr "Die Standardform des Befehls *mount* lautet wie folgt:"
8a66f334
MB
34991
34992#. type: delimited block _
34993#: ../sys-utils/mount.8.adoc:68
34994#, no-wrap
34995msgid "*mount -t* _type device dir_\n"
a76c520e 34996msgstr "*mount -t* _Typ Gerät Verzeichnis_\n"
8a66f334
MB
34997
34998#. type: Plain text
34999#: ../sys-utils/mount.8.adoc:71
52c35b4c
KZ
35000msgid ""
35001"This tells the kernel to attach the filesystem found on _device_ (which is "
35002"of type _type_) at the directory _dir_. The option *-t* _type_ is optional. "
35003"The *mount* command is usually able to detect a filesystem. The root "
35004"permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section "
35005"\"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if "
35006"any) and owner and mode of _dir_ become invisible, and as long as this "
35007"filesystem remains mounted, the pathname _dir_ refers to the root of the "
35008"filesystem on _device_."
35009msgstr ""
35010"weist den Kernel an, das auf dem _Gerät_ gefundene Dateisystem (des "
35011"angegebenen _Typs_) im angegebenen _Verzeichnis_ einzuhängen. Die Option "
35012"*−t* _Typ_ ist nicht zwingend notwendig. Der Befehl *mount* ist "
35013"üblicherweise in der Lage, ein Dateisystem zu erkennen. Root-Rechte sind "
35014"erforderlich, um ein Dateisystem standardmäßig einzuhängen. Siehe den "
35015"nachfolgenden Abschnitt »Einhängungen als normaler Benutzer« für weitere "
35016"Details. Die vorherigen Inhalte (falls vorhanden) sowie der Eigentümer und "
35017"der Modus des _Verzeichnisses_ werden unsichtbar. Solange dieses Dateisystem "
35018"eingehängt bleibt, verweist der Pfadname _Verzeichnis_ auf die Wurzel des "
35019"Dateisystems auf dem angegebenen _Gerät_."
8a66f334
MB
35020
35021#. type: Plain text
35022#: ../sys-utils/mount.8.adoc:73
35023msgid "If only the directory or the device is given, for example:"
52c35b4c
KZ
35024msgstr ""
35025"In dem Fall, in dem nur das Verzeichnis oder das Gerät angegeben ist, "
35026"beispielsweise:"
8a66f334
MB
35027
35028#. type: delimited block _
35029#: ../sys-utils/mount.8.adoc:76
adee37af 35030#, no-wrap
d28ec220 35031msgid "*mount* _/dir_\n"
adee37af 35032msgstr "*mount* _/Verzeichnis_\n"
8a66f334
MB
35033
35034#. type: Plain text
35035#: ../sys-utils/mount.8.adoc:79
52c35b4c
KZ
35036msgid ""
35037"then *mount* looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in "
35038"the _/etc/fstab_ file. It's possible to use the *--target* or *--source* "
35039"options to avoid ambiguous interpretation of the given argument. For example:"
35040msgstr ""
35041"Dann schaut *mount* nach einem Einhängepunkt (und falls keiner gefunden "
35042"wird, nach einem Gerät) in der Datei _/etc/fstab_. Mit den Optionen *--"
35043"target* oder *--source* können Sie eine mehrdeutige Interpretation des "
35044"angegebenen Arguments vermeiden. Zum Beispiel:"
8a66f334
MB
35045
35046#. type: delimited block _
35047#: ../sys-utils/mount.8.adoc:82
adee37af 35048#, no-wrap
d28ec220 35049msgid "*mount --target* _/mountpoint_\n"
adee37af 35050msgstr "*mount --target* _/Einhängepunkt_\n"
8a66f334
MB
35051
35052#. type: Plain text
35053#: ../sys-utils/mount.8.adoc:85
52c35b4c
KZ
35054msgid ""
35055"The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., "
35056"network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same "
35057"mountpoint multiple times. The *mount* command does not implement any policy "
35058"to control this behavior. All behavior is controlled by the kernel and it is "
35059"usually specific to the filesystem driver. The exception is *--all*, in this "
35060"case already mounted filesystems are ignored (see *--all* below for more "
35061"details)."
35062msgstr ""
35063"Ein Dateisystem kann mehrfach eingehängt werden, in einigen Fällen (zum "
35064"Beispiel Netzwerkdateisysteme) sogar mehrfach im gleichen Einhängepunkt. Der "
35065"*mount*-Befehl implementiert keinerlei Regeln, die dieses Verhalten steuern. "
35066"Sämtliches Verhalten wird durch den Kernel gesteuert und ist üblicherweise "
35067"vom Dateisystemtreiber abhängig. Eine Ausnahme bildet *--all*, wodurch "
35068"bereits eingehängte Dateisysteme ignoriert werden (siehe *--all* unten für "
35069"weitere Details).v"
8a66f334
MB
35070
35071#. type: Title ===
35072#: ../sys-utils/mount.8.adoc:86
35073#, no-wrap
35074msgid "Listing the mounts"
35075msgstr "Auflistung der Einhängungen"
35076
35077#. type: Plain text
35078#: ../sys-utils/mount.8.adoc:89
35079msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only."
35080msgstr "Der Listenmodus wird nur noch zwecks Abwärtskompatibilität gepflegt."
35081
35082#. type: Plain text
35083#: ../sys-utils/mount.8.adoc:91
52c35b4c
KZ
35084msgid ""
35085"For more robust and customizable output use *findmnt*(8), *especially in "
35086"your scripts*. Note that control characters in the mountpoint name are "
35087"replaced with '?'."
35088msgstr ""
35089"Für eine robustere und besser anpassbare Ausgabe verwenden Sie *findmnt*(8), "
35090"*speziell in Ihren Skripten*. Beachten Sie, dass Steuerzeichen im Namen des "
35091"Einhängepunkts durch »?« ersetzt werden."
8a66f334
MB
35092
35093#. type: Plain text
35094#: ../sys-utils/mount.8.adoc:93
35095msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type _type_):"
52c35b4c
KZ
35096msgstr ""
35097"Der folgende Befehl listet alle eingehängten Dateisysteme (des angegebenen "
35098"_Typs_) auf:"
8a66f334
MB
35099
35100#. type: delimited block _
35101#: ../sys-utils/mount.8.adoc:96
35102#, no-wrap
35103msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"
35104msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _Typ_]\n"
35105
35106#. type: Plain text
35107#: ../sys-utils/mount.8.adoc:99
35108msgid "The option *-l* adds labels to this listing. See below."
52c35b4c
KZ
35109msgstr ""
35110"Die Option *-l* fügt Bezeichnungen zu dieser Auflistung hinzu. Siehe unten."
8a66f334
MB
35111
35112#. type: Title ===
35113#: ../sys-utils/mount.8.adoc:100
35114#, no-wrap
35115msgid "Indicating the device and filesystem"
35116msgstr "Bezeichnung des Gerätes und Dateisystems"
35117
35118#. type: Plain text
35119#: ../sys-utils/mount.8.adoc:103
52c35b4c
KZ
35120msgid ""
35121"Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like _/"
35122"dev/sda1_, but there are other possibilities. For example, in the case of an "
35123"NFS mount, _device_ may look like _knuth.cwi.nl:/dir_."
35124msgstr ""
35125"Die meisten Geräte werden durch einen Dateinamen (eines blockorientierten "
35126"Spezialgerätes) bezeichnet, beispielsweise _/dev/sda1_, aber es gibt noch "
35127"weitere Möglichkeiten. Zum Beispiel kann das _Gerät_ im Fall einer NFS-"
35128"Einhängung aussehen wie _knuth.cwi.nl:/dir_."
8a66f334
MB
35129
35130#. type: Plain text
35131#: ../sys-utils/mount.8.adoc:105
52c35b4c
KZ
35132msgid ""
35133"The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, "
35134"and adding or removing a device can cause changes in names. This is the "
35135"reason why it's strongly recommended to use filesystem or partition "
35136"identifiers like UUID or LABEL. Currently supported identifiers (tags):"
35137msgstr ""
35138"Der Gerätename der Plattenpartitionen ist instabil; der Name kann sich durch "
35139"die Hardwarekonfiguration oder Hinzufügen bzw. Entfernen eines Gerätes "
35140"ändern. Aus diesem Grund wird nachdrücklich empfohlen, Dateisystem- oder "
35141"Partitionsbezeichnungen wie UUID oder BEZEICHNUNG zu verwenden. Folgende "
35142"Bezeichner (Markierungen) werden derzeit unterstützt:"
8a66f334
MB
35143
35144#. type: Labeled list
35145#: ../sys-utils/mount.8.adoc:106
35146#, no-wrap
35147msgid "LABEL=__label__"
a76c520e 35148msgstr "LABEL=__Bezeichnung__"
8a66f334
MB
35149
35150#. type: Plain text
35151#: ../sys-utils/mount.8.adoc:108
35152msgid "Human readable filesystem identifier. See also *-L*."
a76c520e 35153msgstr "Menschenlesbarer Dateisystembezeichner. Siehe auch *-L*."
8a66f334
MB
35154
35155#. type: Labeled list
35156#: ../sys-utils/mount.8.adoc:109
35157#, no-wrap
35158msgid "UUID=__uuid__"
a76c520e 35159msgstr "UUID=__UUID__"
8a66f334
MB
35160
35161#. type: Plain text
35162#: ../sys-utils/mount.8.adoc:111
52c35b4c
KZ
35163msgid ""
35164"Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually "
35165"a series of hex digits separated by hyphens. See also *-U*."
35166msgstr ""
35167"»Universally unique identifier« (universeller eindeutiger Bezeichner) des "
35168"Dateisystems. Das UUID-Format ist üblicherweise eine Reihe von "
35169"Hexadezimalziffern, die durch Bindestriche getrennt werden. Siehe auch *-U*."
8a66f334
MB
35170
35171#. type: Plain text
35172#: ../sys-utils/mount.8.adoc:113
52c35b4c
KZ
35173msgid ""
35174"Note that *mount* uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or "
35175"from *fstab*(5) are not converted to internal binary representation. The "
35176"string representation of the UUID should be based on lower case characters."
35177msgstr ""
35178"Beachten Sie, dass *mount* UUIDs als Zeichenketten verwendet. Die UUIDs aus "
35179"der Befehlszeile oder von *fstab*(5) werden nicht in die interne "
35180"Binärdarstellung umgewandelt. Die Zeichenkettendarstellung der UUID sollte "
35181"Kleinbuchstaben verwenden."
8a66f334
MB
35182
35183#. type: Labeled list
35184#: ../sys-utils/mount.8.adoc:114
35185#, no-wrap
35186msgid "PARTLABEL=__label__"
a76c520e 35187msgstr "PARTLABEL=__Bezeichnung__"
8a66f334
MB
35188
35189#. type: Plain text
35190#: ../sys-utils/mount.8.adoc:116
52c35b4c
KZ
35191msgid ""
35192"Human readable partition identifier. This identifier is independent on "
35193"filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
35194"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
35195msgstr ""
35196"Menschenlesbare Partitionsbezeichnung. Diese Bezeichnung ist vom Dateisystem "
35197"unabhängig und wird nicht von *mkfs*- oder *mkswap*-Aktionen geändert. Sie "
35198"wird beispielsweise für GUID-Partitionstabellen unterstützt (GPT)."
8a66f334
MB
35199
35200#. type: Labeled list
35201#: ../sys-utils/mount.8.adoc:117
35202#, no-wrap
35203msgid "PARTUUID=__uuid__"
a76c520e 35204msgstr "PARTUUID=__UUID__"
8a66f334
MB
35205
35206#. type: Plain text
35207#: ../sys-utils/mount.8.adoc:119
52c35b4c
KZ
35208msgid ""
35209"Partition universally unique identifier. This identifier is independent on "
35210"filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
35211"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
35212msgstr ""
35213"»Universally unique identifier« (universeller eindeutiger Bezeichner) der "
35214"Partition. Diese Bezeichnung ist vom Dateisystem unabhängig und wird nicht "
35215"von *mkfs*- oder *mkswap*-Aktionen geändert. Sie wird beispielsweise für "
35216"GUID-Partitionstabellen unterstützt (GPT)."
8a66f334
MB
35217
35218#. type: Labeled list
35219#: ../sys-utils/mount.8.adoc:120
35220#, no-wrap
35221msgid "ID=__id__"
a76c520e 35222msgstr "ID=__Kennung__"
8a66f334
MB
35223
35224#. type: Plain text
35225#: ../sys-utils/mount.8.adoc:122
52c35b4c
KZ
35226msgid ""
35227"Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually "
35228"based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware "
35229"manufacturer. See *ls /dev/disk/by-id* for more details, this directory and "
35230"running udevd is required. This identifier is not recommended for generic "
35231"use as the identifier is not strictly defined and it depends on udev, udev "
35232"rules and hardware."
35233msgstr ""
35234"Hardware-Blockgerätekennung, wie sie von Udevd erzeugt wird. Dieser "
35235"Kennzeichner basiert normalerweise auf WWN (eindeutiger "
35236"Speicherkennzeichner) und wird vom Hersteller der Hardware zugewiesen. Siehe "
35237"*ls /dev/disk/by-id* für weitere Details; dieses Verzeichnis und ein "
35238"laufender Udevd wird benötigt. Für den gewöhnlichen Einsatz wird dieser "
35239"Kennzeichner nicht empfohlen, da er nicht streng definiert ist und von Udev, "
35240"den Udev-Regeln und der Hardware abhängt."
8a66f334
MB
35241
35242#. type: Plain text
35243#: ../sys-utils/mount.8.adoc:124
52c35b4c
KZ
35244msgid ""
35245"The command *lsblk --fs* provides an overview of filesystems, LABELs and "
35246"UUIDs on available block devices. The command *blkid -p <device>* provides "
35247"details about a filesystem on the specified device."
35248msgstr ""
35249"Der Befehl *lsblk --fs* bietet einen Überblick über Dateisysteme, "
35250"BEZEICHNUNGEN und UUIDs auf verfügbaren blockorientierten Geräten. Der "
35251"Befehl *blkid -p <Gerät>* zeigt Details zu einem Dateisystem auf dem "
35252"angegebenen Gerät an."
8a66f334
MB
35253
35254#. type: Plain text
35255#: ../sys-utils/mount.8.adoc:126
52c35b4c
KZ
35256msgid ""
35257"Don't forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really "
35258"unique, especially if you move, share or copy the device. Use *lsblk -o "
35259"+UUID,PARTUUID* to verify that the UUIDs are really unique in your system."
35260msgstr ""
35261"Vergessen Sie nicht, dass es keine Garantie dafür gibt, dass UUIDs und "
35262"Bezeichnungen wirklich eindeutig sind, insbesondere wenn Sie ein Gerät "
35263"verschieben, freigeben oder kopieren. Mit *lsblk -o +UUID,PARTITIONS-UUID* "
35264"können Sie sicherstellen, dass die UUIDs in Ihrem System wirklich eindeutig "
35265"sind."
8a66f334
MB
35266
35267#. type: Plain text
35268#: ../sys-utils/mount.8.adoc:128
52c35b4c
KZ
35269msgid ""
35270"The recommended setup is to use tags (e.g. *UUID*=_uuid_) rather than _/dev/"
35271"disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}_ udev symlinks in the _/etc/"
35272"fstab_ file. Tags are more readable, robust and portable. The *mount*(8) "
35273"command internally uses udev symlinks, so the use of symlinks in _/etc/"
35274"fstab_ has no advantage over tags. For more details see *libblkid*(3)."
35275msgstr ""
35276"Wir empfehlen die Verwendung von Markierungen (z.B. *UUID*=_UUID_) anstelle "
35277"Udev−Symlinks der Form _/dev/disk/by-{Bezeichnung,UUID,Partitions-UUID,"
35278"Partitionsbezeichnung}_ in der Datei _/etc/fstab_. Markierungen sind besser "
35279"lesbar, robuster und besser portierbar. Der Befehl *mount* verwendet intern "
35280"Udev-Symlinks, daher hat die Verwendung von Symlinks in der Datei _/etc/"
35281"fstab_ keinerlei Vorteile gegenüber Markierungen. Für weitere Details siehe "
35282"*libblkid*(3)."
8a66f334
MB
35283
35284#. type: Plain text
35285#: ../sys-utils/mount.8.adoc:130
52c35b4c
KZ
35286msgid ""
35287"The _proc_ filesystem is not associated with a special device, and when "
35288"mounting it, an arbitrary keyword - for example, __proc__ - can be used "
35289"instead of a device specification. (The customary choice _none_ is less "
35290"fortunate: the error message 'none already mounted' from *mount* can be "
35291"confusing.)"
35292msgstr ""
35293"Das Dateisystem _proc_ ist keinem speziellen Gerät zugeordnet. Wenn Sie es "
35294"einhängen, kann ein willkürlich gewähltes Schlüsselwort wie beispielsweise "
35295"__proc__ anstelle der Angabe eines Gerätes verwendet werden. Die "
35296"gebräuchliche Wahl _none_ ist weniger sinnvoll: Die Fehlermeldung von "
35297"*mount* »none ist bereits eingehängt« kann verwirrend sein."
8a66f334
MB
35298
35299#. type: Title ===
35300#: ../sys-utils/mount.8.adoc:131
35301#, no-wrap
35302msgid "The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts"
35303msgstr "Die Dateien /etc/fstab, /etc/mtab und /proc/mounts"
35304
35305#. type: Plain text
35306#: ../sys-utils/mount.8.adoc:134
52c35b4c
KZ
35307msgid ""
35308"The file _/etc/fstab_ (see *fstab*(5)), may contain lines describing what "
35309"devices are usually mounted where, using which options. The default location "
35310"of the *fstab*(5) file can be overridden with the *--fstab* _path_ command-"
35311"line option (see below for more details)."
35312msgstr ""
35313"Die Datei _/etc/fstab_ (siehe *fstab*(5)) kann Zeilen enthalten, die "
35314"beschreiben, welche Geräte üblicherweise wo und mit welchen Optionen "
35315"eingehängt werden. Der Standardort der Datei *fstab*(5) kann mit der "
35316"Befehlszeilenoption *--fstab* _Pfad_ außer Kraft gesetzt werden (siehe unten "
35317"für weitere Details)."
8a66f334
MB
35318
35319#. type: Plain text
35320#: ../sys-utils/mount.8.adoc:136
35321msgid "The command"
35322msgstr "Der Befehl"
35323
35324#. type: delimited block _
35325#: ../sys-utils/mount.8.adoc:139
35326#, no-wrap
35327msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]\n"
a76c520e 35328msgstr "*mount -a* [*-t* _Typ_] [*-O* _Optionsliste_]\n"
8a66f334
MB
35329
35330#. type: Plain text
35331#: ../sys-utils/mount.8.adoc:142
52c35b4c
KZ
35332msgid ""
35333"(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in _fstab_ "
35334"(of the proper type and/or having or not having the proper options) to be "
35335"mounted as indicated, except for those whose line contains the *noauto* "
35336"keyword. Adding the *-F* option will make *mount* fork, so that the "
35337"filesystems are mounted in parallel."
35338msgstr ""
35339"(üblicherweise in einem Systemstartskript übergeben) führt dazu, dass alle "
35340"in _fstab_ aufgeführten Dateisysteme (des korrekten Typs und/oder mit oder "
35341"ohne korrekte Optionen) wie angegeben eingehängt werden, außer jene, deren "
35342"Zeile das Schlüsselwort *noauto* enthält. Mit der Option *-F* wird *mount* "
35343"geforkt, so dass die Dateisysteme parallel eingehängt werden."
8a66f334
MB
35344
35345#. type: Plain text
35346#: ../sys-utils/mount.8.adoc:144
52c35b4c
KZ
35347msgid ""
35348"When mounting a filesystem mentioned in _fstab_ or _mtab_, it suffices to "
35349"specify on the command line only the device, or only the mount point."
35350msgstr ""
35351"Beim Einhängen eines in _fstab_ oder _mtab_ aufgelisteten Dateisystems "
35352"genügt es, in der Befehlszeile nur das Gerät oder auch nur den Einhängepunkt "
35353"anzugeben."
8a66f334
MB
35354
35355#. type: Plain text
35356#: ../sys-utils/mount.8.adoc:146
52c35b4c
KZ
35357msgid ""
35358"The programs *mount* and *umount*(8) traditionally maintained a list of "
35359"currently mounted filesystems in the file _/etc/mtab_. The support for "
35360"regular classic _/etc/mtab_ is completely disabled at compile time by "
35361"default, because on current Linux systems it is better to make _/etc/mtab_ a "
35362"symlink to _/proc/mounts_ instead. The regular _mtab_ file maintained in "
35363"userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other "
35364"advanced Linux features. If the regular _mtab_ support is enabled, then it's "
35365"possible to use the file as well as the symlink."
35366msgstr ""
35367"Die Programme *mount* und umount*(8) haben traditionell eine Liste der "
35368"aktuell eingehängten Dateisysteme in der Datei _/etc/mtab_ verwaltet. Die "
35369"Unterstützung für die reguläre klassische Datei _/etc/mtab_ ist bei der "
35370"Kompilierung standardmäßig deaktiviert, da es auf aktuellen Linux-Systemen "
35371"besser ist, stattdessen einen Symlink auf _/proc/mounts_ zu legen. Die "
35372"reguläre, auf Anwendungsebene verwaltete _mtab_-Datei kann nicht zuverlässig "
35373"mit Namensräumen, Containern und weiteren anspruchsvollen Linux-Funktionen "
35374"umgehen. Falls die reguläre _mtab_-Unterstützung aktiviert ist, dann ist es "
35375"möglich, die Datei auch als Symlink zu verwenden."
8a66f334
MB
35376
35377#. type: Plain text
35378#: ../sys-utils/mount.8.adoc:148
52c35b4c
KZ
35379msgid ""
35380"If no arguments are given to *mount*, the list of mounted filesystems is "
35381"printed."
35382msgstr ""
35383"Wenn an *mount* keine Argumente übergeben werden, wird die Liste der "
35384"eingehängten Dateisysteme ausgegeben."
8a66f334
MB
35385
35386#. type: Plain text
35387#: ../sys-utils/mount.8.adoc:150
52c35b4c
KZ
35388msgid ""
35389"If you want to override mount options from _/etc/fstab_, you have to use the "
35390"*-o* option:"
35391msgstr ""
35392"Falls Sie Einhängeoptionen aus der Datei _/etc/fstab_ außer Kraft setzen "
35393"wollen, müssen Sie die Option *-o* verwenden:"
8a66f334
MB
35394
35395#. type: delimited block _
35396#: ../sys-utils/mount.8.adoc:153
adee37af 35397#, no-wrap
d28ec220 35398msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_\n"
adee37af 35399msgstr "*mount* __Gerät__|__Verzeichnis__ *-o* _Optionen_\n"
8a66f334
MB
35400
35401#. type: Plain text
35402#: ../sys-utils/mount.8.adoc:156
52c35b4c
KZ
35403msgid ""
35404"and then the mount options from the command line will be appended to the "
35405"list of options from _/etc/fstab_. This default behaviour can be changed "
35406"using the *--options-mode* command-line option. The usual behavior is that "
35407"the last option wins if there are conflicting ones."
35408msgstr ""
35409"Dann werden die Einhängeoptionen aus der Befehlszeile an die Liste der "
35410"Optionen aus _/etc/fstab_ angehängt. Dieses Standardverhalten können Sie mit "
35411"der Befehlszeilenoption *--options-mode* ändern. Standardmäßig wird die "
35412"zuletzt angegebene Option gewählt, falls es Konflikte innerhalb der Optionen "
35413"gibt."
8a66f334
MB
35414
35415#. type: Plain text
35416#: ../sys-utils/mount.8.adoc:158
52c35b4c
KZ
35417msgid ""
35418"The *mount* program does not read the _/etc/fstab_ file if both _device_ (or "
35419"LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and _dir_ are specified. For "
35420"example, to mount device *foo* at */dir*:"
35421msgstr ""
35422"Das Programm *mount* liest die Datei _/etc/fstab_ nicht, wenn sowohl das "
35423"_Gerät_ (oder LABEL, UUID, ID, PARTUUID oder PARTLABEL) als auch das "
35424"Verzeichnis angegeben sind. Zum Beispiel können Sie das Gerät *foo* in das */"
35425"Verzeichnis* folgendermaßen einhängen:"
8a66f334
MB
35426
35427#. type: delimited block _
35428#: ../sys-utils/mount.8.adoc:161
35429#, no-wrap
35430msgid "*mount /dev/foo /dir*\n"
a76c520e 35431msgstr "*mount /dev/foo /Verzeichnis*\n"
8a66f334
MB
35432
35433#. type: Plain text
35434#: ../sys-utils/mount.8.adoc:164
52c35b4c
KZ
35435msgid ""
35436"This default behaviour can be changed by using the *--options-source-force* "
35437"command-line option to always read configuration from _fstab_. For non-root "
35438"users *mount* always reads the _fstab_ configuration."
35439msgstr ""
35440"Dieses Standardverhalten können Sie mit der Befehlszeilenoption *--options-"
35441"source-force* ändern, so das die Konfiguration immer aus der _fstab_-Datei "
35442"gelesen wird. Für Benutzer ohne Root-Rechte liest *mount* immer die _fstab_-"
35443"Konfiguration."
8a66f334
MB
35444
35445#. type: Title ===
35446#: ../sys-utils/mount.8.adoc:165
35447#, no-wrap
35448msgid "Non-superuser mounts"
35449msgstr "Einhängungen als normaler Benutzer"
35450
35451#. type: Plain text
35452#: ../sys-utils/mount.8.adoc:168
52c35b4c
KZ
35453msgid ""
35454"Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when _fstab_ "
35455"contains the *user* option on a line, anybody can mount the corresponding "
35456"filesystem."
35457msgstr ""
35458"Normalerweise kann nur der Systemverwalter Dateisysteme einhängen. Dennoch "
35459"kann das jeder tun, wenn in der Datei _fstab_ die entsprechende Zeile des "
35460"Dateisystems die Option *user* enthält."
8a66f334
MB
35461
35462#. type: Plain text
35463#: ../sys-utils/mount.8.adoc:170
35464msgid "Thus, given a line"
35465msgstr "Dadurch kann aufgrund der Zeile"
35466
35467#. type: delimited block _
35468#: ../sys-utils/mount.8.adoc:173
35469#, no-wrap
35470msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
35471msgstr "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
35472
35473#. type: Plain text
35474#: ../sys-utils/mount.8.adoc:176
52c35b4c
KZ
35475msgid ""
35476"any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using "
35477"the command:"
35478msgstr ""
35479"jeder Benutzer das auf einer eingelegten CD-ROM befindliche ISO9660-"
35480"Dateisystem mit folgendem Befehl einhängen:"
8a66f334
MB
35481
35482#. type: delimited block _
35483#: ../sys-utils/mount.8.adoc:179
35484#, no-wrap
35485msgid "*mount /cd*\n"
35486msgstr "*mount /cd*\n"
35487
35488#. type: Plain text
35489#: ../sys-utils/mount.8.adoc:182
52c35b4c
KZ
35490msgid ""
35491"Note that *mount* is very strict about non-root users and all paths "
35492"specified on command line are verified before _fstab_ is parsed or a helper "
35493"program is executed. It's strongly recommended to use a valid mountpoint to "
35494"specify filesystem, otherwise *mount* may fail. For example it's a bad idea "
35495"to use NFS or CIFS source on command line."
35496msgstr ""
35497"Beachten Sie, dass *mount* sehr strikt gegenüber normalen Benutzern ist und "
35498"alle in der Befehlszeile angegebenen Pfade überprüft werden, bevor die Datei "
35499"_fstab_ ausgewertet oder ein Hilfsprogramm ausgeführt wird. Es wird "
35500"ausdrücklich empfohlen, einen gültigen Einhängepunkt für das Dateisystem "
35501"anzugeben, anderenfalls könnte *mount* fehlschlagen. Es ist beispielsweise "
35502"eine schlechte Idee, NFS- oder CIFS-Quellen in der Befehlszeile zu verwenden."
8a66f334
MB
35503
35504#. type: Plain text
35505#: ../sys-utils/mount.8.adoc:184
52c35b4c
KZ
35506msgid ""
35507"Since util-linux 2.35, *mount* does not exit when user permissions are "
35508"inadequate according to libmount's internal security rules. Instead, it "
35509"drops suid permissions and continues as regular non-root user. This behavior "
35510"supports use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse "
35511"filesystems, user namespaces, etc)."
35512msgstr ""
35513"Seit der Version 2.35 von Util-linux beendet sich *mount* nicht, wenn die "
35514"Benutzerberechtigungen aufgrund der Libmount-Sicherheitsregeln nicht "
35515"ausreichend sind. Stattdessen gibt es die Suid-Berechtigungen ab und fährt "
35516"als normaler (nicht root) Benutzer fort. Damit werden Anwendungsfälle "
35517"ermöglicht, bei denen Root-Berechtigungen nicht notwendig sind (z.B. Fuse-"
35518"Dateisysteme, Benutzernamensräume usw.)."
8a66f334
MB
35519
35520#. type: Plain text
35521#: ../sys-utils/mount.8.adoc:186
52c35b4c
KZ
35522msgid ""
35523"For more details, see *fstab*(5). Only the user that mounted a filesystem "
35524"can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use "
35525"*users* instead of *user* in the _fstab_ line. The *owner* option is similar "
35526"to the *user* option, with the restriction that the user must be the owner "
35527"of the special file. This may be useful e.g. for _/dev/fd_ if a login script "
35528"makes the console user owner of this device. The *group* option is similar, "
35529"with the restriction that the user must be a member of the group of the "
35530"special file."
35531msgstr ""
35532"Weitere Details finden Sie in *fstab*(5). Nur der Benutzer, der ein "
35533"Dateisystem eingehängt hat, kann es auch wieder aushängen. Wenn jeder "
35534"Benutzer in der Lage sein soll, es auszuhängen, schreiben Sie *users* statt "
35535"*user* in die _fstab_-Zeile. Die Option *owner* ähnelt *user*, allerdings "
35536"mit der Einschränkung, dass der Benutzer Eigentümer der speziellen Datei "
35537"sein muss. Dies kann zum Beispiel für _/dev/fd_ nützlich sein, wenn ein "
35538"Anmeldeskript den Konsolenbenutzer zum Eigentümer dieses Gerätes macht. Die "
35539"Option *group* ist ähnlich, wobei der Benutzer Mitglied der Gruppe der "
35540"speziellen Datei sein muss."
35541
35542#. type: Plain text
35543#: ../sys-utils/mount.8.adoc:188
35544msgid ""
35545"The *user* mount option is accepted if no username is specified. If used in "
35546"the format *user=someone*, the option is silently ignored and visible only "
35547"for external mount helpers (/sbin/mount.<type>) for compatibility with some "
35548"network filesystems."
35549msgstr ""
a5b0d099 35550
8a66f334 35551#. type: Title ===
52c35b4c 35552#: ../sys-utils/mount.8.adoc:189
8a66f334
MB
35553#, no-wrap
35554msgid "Bind mount operation"
35555msgstr "Bind-Einhängevorgang"
35556
35557#. type: Plain text
52c35b4c 35558#: ../sys-utils/mount.8.adoc:192
8a66f334 35559msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:"
52c35b4c
KZ
35560msgstr ""
35561"Hängt Teile der Dateihierarchie an einer anderen Stelle erneut ein. Der "
35562"Aufruf lautet:"
8a66f334
MB
35563
35564#. type: delimited block _
52c35b4c 35565#: ../sys-utils/mount.8.adoc:195 ../sys-utils/mount.8.adoc:233
8a66f334
MB
35566#, no-wrap
35567msgid "*mount --bind* _olddir newdir_\n"
a76c520e 35568msgstr "*mount --bind* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_\n"
8a66f334
MB
35569
35570#. type: Plain text
52c35b4c 35571#: ../sys-utils/mount.8.adoc:198
8a66f334 35572msgid "or by using this _fstab_ entry:"
a76c520e 35573msgstr "oder mit diesem _fstab_-Eintrag:"
8a66f334
MB
35574
35575#. type: delimited block _
52c35b4c 35576#: ../sys-utils/mount.8.adoc:201
8a66f334
MB
35577#, no-wrap
35578msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*\n"
a76c520e 35579msgstr "**/**__altes-Verzeichnis__ **/**__neues_Verzeichnis__ *none bind*\n"
8a66f334
MB
35580
35581#. type: Plain text
52c35b4c 35582#: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
8a66f334
MB
35583msgid "After this call the same contents are accessible in two places."
35584msgstr "Nach diesem Aufruf ist der gleiche Inhalt an zwei Stellen verfügbar."
35585
35586#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35587#: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
35588msgid ""
35589"It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class "
35590"or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to "
35591"attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem "
35592"has been attached by a \"bind\" operation. The _olddir_ and _newdir_ are "
35593"independent and the _olddir_ may be unmounted."
35594msgstr ""
35595"Es ist wichtig zu verstehen, dass Bind keinerlei zweitklassige oder Spezial-"
35596"Knoten im Kernel-VFS erstellt. Das »Binden« ist lediglich eine andere Aktion "
35597"zum Einbinden eines Dateisystems. Darüber, dass das Dateisystem durch eine "
35598"»Bind«-Aktion eingehängt wurde, werden nirgends Informationen gespeichert. "
35599"Das und das _neue-Verzeichnis_ sind unabhängig und das _alte-Verzeichnis_ "
35600"könnte ausgehängt sein."
8a66f334
MB
35601
35602#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35603#: ../sys-utils/mount.8.adoc:208
35604msgid ""
35605"One can also remount a single file (on a single file). It's also possible to "
35606"use a bind mount to create a mountpoint from a regular directory, for "
35607"example:"
35608msgstr ""
35609"Sie können auch eine einzelne Datei (in einer einzelnen Datei) einhängen. Es "
35610"ist auch möglich, eine Bind-Einhängung zu verwenden, um einen Einhängepunkt "
35611"aus einem regulären Verzeichnis zu erzeugen, zum Beispiel:"
8a66f334
MB
35612
35613#. type: delimited block _
52c35b4c 35614#: ../sys-utils/mount.8.adoc:211
8a66f334
MB
35615#, no-wrap
35616msgid "*mount --bind foo foo*\n"
a76c520e 35617msgstr "*mount --bind foo foo*\n"
8a66f334
MB
35618
35619#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35620#: ../sys-utils/mount.8.adoc:214
35621msgid ""
35622"The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not "
35623"possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be "
35624"attached a second place by using:"
35625msgstr ""
35626"Der Bind-Einhängeaufruf hängt nur (Teile eines) einzelnen Dateisystems an, "
35627"nicht eventuelle Untereinhängungen. Die gesamte Dateihierarchie "
35628"einschließlich Untereinhängungen kann folgendermaßen an einem zweiten Ort "
35629"eingehängt werden:"
8a66f334
MB
35630
35631#. type: delimited block _
52c35b4c 35632#: ../sys-utils/mount.8.adoc:217
8a66f334
MB
35633#, no-wrap
35634msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_\n"
a76c520e 35635msgstr "*mount --rbind* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_\n"
8a66f334
MB
35636
35637#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35638#: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
35639msgid ""
35640"Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain "
35641"the same as those on the original mount point. The userspace mount options "
35642"(e.g., _netdev) will not be copied by *mount* and it's necessary to "
35643"explicitly specify the options on the *mount* command line."
35644msgstr ""
35645"Beachten Sie, dass die vom Kernel verwalteten Einhängeoptionen des "
35646"Dateisystems die gleichen wie im ursprünglichen Einhängepunkt sind. Die "
35647"Einhängeoptionen auf Anwendungsebene (z.B. _netdev) werden von *mount*(8) "
35648"nicht kopiert, daher ist es nötig, die Optionen explizit in der Befehlszeile "
35649"an *mount* zu übergeben."
8a66f334
MB
35650
35651#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35652#: ../sys-utils/mount.8.adoc:222
35653msgid ""
35654"Since util-linux 2.27 *mount* permits changing the mount options by passing "
35655"the relevant options along with *--bind*. For example:"
35656msgstr ""
35657"Seit Version 2.27 von Util−linux erlaubt *mount* die Änderung der "
35658"Einhängeoptionen durch Übergeben der relevanten Optionen mit *--bind*. Zum "
35659"Beispiel:"
8a66f334
MB
35660
35661#. type: delimited block _
52c35b4c 35662#: ../sys-utils/mount.8.adoc:225
8a66f334
MB
35663#, no-wrap
35664msgid "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
a76c520e 35665msgstr "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
8a66f334
MB
35666
35667#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35668#: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
35669msgid ""
35670"This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in "
35671"userspace by an additional *mount*(2) remounting system call. This solution "
35672"is not atomic."
35673msgstr ""
35674"Diese Funktion wird vom Linux-Kernel nicht unterstützt. Sie ist auf "
35675"Anwendungsebene durch einen zusätzlichen *mount*(2)-Systemaufruf zum "
35676"erneuten Einhängen implementiert. Diese Lösung ist nicht atomar."
8a66f334
MB
35677
35678#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35679#: ../sys-utils/mount.8.adoc:230
35680msgid ""
35681"The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the "
35682"remount operation, for example:"
35683msgstr ""
35684"Der alternative (klassische) Weg zur Erzeugung einer schreibgeschützten Bind-"
35685"Einhängung ist eine Aktion zum erneuten Einhängen, zum Beispiel:"
8a66f334
MB
35686
35687#. type: delimited block _
52c35b4c 35688#: ../sys-utils/mount.8.adoc:235
adee37af 35689#, no-wrap
d28ec220 35690msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_\n"
adee37af 35691msgstr "*mount -o remount,bind,ro* __altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis__\n"
8a66f334
MB
35692
35693#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35694#: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
35695msgid ""
35696"Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), "
35697"but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that "
35698"the _olddir_ will be writable, but the _newdir_ will be read-only."
35699msgstr ""
35700"Beachten Sie, dass eine schreibgeschützte Bind-Einhängung zwar einen "
35701"schreibgeschützten Einhängepunkt erzeugt, der Superblock des "
35702"Originaldateisystems aber schreibbar bleibt, was bedeutet, dass in das _alte-"
35703"Verzeichnis_ weiterhin geschrieben werden kann, in das _neue-Verzeichnis_ "
35704"dagegen nicht."
8a66f334 35705
768a47e5
MB
35706# FIXME mount(2) → *mount*(2)
35707# FIXME mount_setattr(2) → *mount_setattr*(2)
a17a5110 35708# FIXME last sentence: "more details" is duplicated
8a66f334 35709#. type: Plain text
52c35b4c 35710#: ../sys-utils/mount.8.adoc:240
14578ef1 35711#, fuzzy
52c35b4c
KZ
35712#| msgid ""
35713#| "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, "
35714#| "relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" "
35715#| "operation. The other flags (for example filesystem-specific flags) are "
35716#| "silently ignored. It's impossible to change mount options recursively "
35717#| "(for example with *-o rbind,ro*)."
35718msgid ""
35719"It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, "
35720"relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. "
35721"The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently "
35722"ignored. The classic *mount*(2) system call does not allow to change mount "
35723"options recursively (for example with *-o rbind,ro*). The recursive semantic "
35724"is possible with a new *mount_setattr*(2) kernel system call and it's "
35725"supported since libmount from util-linux v2.39 by a new experimental "
35726"\"recursive\" option argument (e.g. *-o rbind,ro=recursive*). For more "
35727"details see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* section."
35728msgstr ""
35729"Es ist ebenfalls möglich, die Schalter »nosuid«, »nodev«, »noexec«, "
35730"»noatime«, »nodiratime«, »relatime« und »nosymfollow« des VFS-Eintrags durch "
35731"die Aktion »remount,bind« zu ändern. Die anderen (zum Beispiel die "
35732"dateisystemspezifischen Schalter) werden stillschweigend ignoriert. Dagegen "
35733"ist es nicht möglich, Einhängeoptionen rekursiv zu ändern (zum Beispiel mit "
35734"*-o rbind,ro*)."
8a66f334
MB
35735
35736#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35737#: ../sys-utils/mount.8.adoc:242
35738msgid ""
35739"Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ on "
35740"a *remount* operation (if *-o remount* is specified on command line). This "
35741"is necessary to fully control mount options on remount by command line. In "
35742"previous versions the bind flag has been always applied and it was "
35743"impossible to re-define mount options without interaction with the bind "
35744"semantic. This *mount* behavior does not affect situations when \"remount,"
35745"bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
35746msgstr ""
35747"*mount* ignoriert seit Version 2.31 von Util-linux den *bind*-Schalter in "
35748"der Datei _/etc/fstab_ bei der *remount*-Aktion (falls *-o remount* in der "
35749"Befehlszeile angegeben wird). Dies ist notwendig, um die Einhängeoptionen "
35750"beim erneuten Einhängen in der Befehlszeile vollständig steuern zu können. "
35751"In früheren Versionen wurde der Bind-Schalter immer angewendet, wodurch ohne "
35752"Interaktion mit der Bind-Semantik keine Einhängeoptionen neu definiert "
35753"werden konnten. Dieses Verhalten von *mount* beeinflusst nicht die Fälle, in "
35754"denen »remount,bind« in der Datei _/etc/fstab_ angegeben ist."
35755
35756#. type: Plain text
35757#: ../sys-utils/mount.8.adoc:244
35758msgid ""
35759"Since util-linux 2.40, *mount* does not canonicalize the mountpoint path on "
35760"bind operation if the target is a symlink. This feature is usable (only) "
35761"with the new kernel mount API where *bind mount over symlinks* is supported."
35762msgstr ""
a5b0d099 35763
8a66f334 35764#. type: Title ===
52c35b4c 35765#: ../sys-utils/mount.8.adoc:245
8a66f334
MB
35766#, no-wrap
35767msgid "The move operation"
35768msgstr "Die Verschiebe-Aktion"
35769
35770#. type: Plain text
52c35b4c 35771#: ../sys-utils/mount.8.adoc:248
8a66f334 35772msgid "Move a *mounted tree* to another place (atomically). The call is:"
52c35b4c
KZ
35773msgstr ""
35774"Verschiebt einen *eingehängten Baum* (atomar) an einen anderen Ort. Der "
35775"Aufruf lautet:"
8a66f334
MB
35776
35777#. type: delimited block _
52c35b4c 35778#: ../sys-utils/mount.8.adoc:251
8a66f334
MB
35779#, no-wrap
35780msgid "*mount --move* _olddir newdir_\n"
a76c520e 35781msgstr "*mount --move* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_\n"
8a66f334
MB
35782
35783#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35784#: ../sys-utils/mount.8.adoc:254
35785msgid ""
35786"This will cause the contents which previously appeared under _olddir_ to now "
35787"be accessible under _newdir_. The physical location of the files is not "
35788"changed. Note that _olddir_ has to be a mountpoint."
35789msgstr ""
35790"Dadurch wird der Inhalt, der vorher unter _Altes-Verzeichnis_ erschien, "
35791"unter _Neues-Verzeichnis_ sichtbar. Der physische Ort der Dateien ändert "
35792"sich dadurch nicht. Beachten Sie, dass _Altes-Verzeichnis_ ein Einhängepunkt "
35793"sein muss."
8a66f334
MB
35794
35795#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35796#: ../sys-utils/mount.8.adoc:256
35797msgid ""
35798"Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and "
35799"unsupported. Use *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* to see the current "
35800"propagation flags."
35801msgstr ""
35802"Beachten Sie auch, dass die Verschiebung einer Einhängung unter einer "
35803"Mehrfacheinhängung unzulässig ist und nicht unterstützt wird. Mit *findmnt -"
35804"o ZIEL,AUSBREITUNG* können Sie die aktuellen Ausbreitungs-Schalter anzeigen "
35805"lassen."
8a66f334
MB
35806
35807#. type: Title ===
52c35b4c 35808#: ../sys-utils/mount.8.adoc:257
8a66f334
MB
35809#, no-wrap
35810msgid "Shared subtree operations"
35811msgstr "Aktionen mit Mehrfacheinhängungen"
35812
35813#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35814#: ../sys-utils/mount.8.adoc:260
35815msgid ""
35816"Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as "
35817"shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to "
35818"create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the "
35819"mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation "
35820"from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation "
35821"abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned "
35822"through a bind operation. The detailed semantics are documented in "
35823"_Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ file in the kernel source "
35824"tree; see also *mount_namespaces*(7)."
35825msgstr ""
35826"Seit Linux 2.6.15 ist es möglich, eine Einhängung und deren "
35827"Untereinhängungen als »shared«, »private«, »slave« oder »unbindable« zu "
35828"markieren. Eine Mehrfacheinhängung ermöglicht es, »Spiegeleinhängungen« zu "
35829"erstellen, bei denen Änderungen, wie Einhängungen und Aushängungen innerhalb "
35830"einer der »Spiegel« (d.h. einer der Einhängungen) auch in der anderen "
35831"Einhängung automatisch vorgenommen werden. Bei einer Slave-Einhängung "
35832"breitet sich die Änderung vom Master aus, aber nicht umgekehrt. Bei einer "
35833"privaten Einhängung erfolgt keine Ausbreitung. Eine »Unbindable«-Einhängung "
35834"ist eine private Einhängung, die nicht mit einer Bind-Aktion geklont werden "
35835"kann. Die Semantik ist in der Datei _Documentation/filesystems/sharedsubtree."
35836"txt_ im Quellbaum des Kernels detailliert dokumentiert; siehe auch "
35837"*mount_namespaces*(7)."
35838
35839#. type: Plain text
35840#: ../sys-utils/mount.8.adoc:262
8a66f334
MB
35841msgid "Supported operations are:"
35842msgstr "Die folgenden Aktionen werden unterstützt:"
35843
35844#. type: delimited block .
52c35b4c 35845#: ../sys-utils/mount.8.adoc:268
8a66f334
MB
35846#, no-wrap
35847msgid ""
35848"mount --make-shared mountpoint\n"
35849"mount --make-slave mountpoint\n"
35850"mount --make-private mountpoint\n"
35851"mount --make-unbindable mountpoint\n"
35852msgstr ""
a76c520e
MB
35853"mount --make-shared Einhängepunkt\n"
35854"mount --make-slave Einhängepunkt\n"
35855"mount --make-private Einhängepunkt\n"
35856"mount --make-unbindable Einhängepunkt\n"
8a66f334
MB
35857
35858#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35859#: ../sys-utils/mount.8.adoc:271
35860msgid ""
35861"The following commands allow one to recursively change the type of all the "
35862"mounts under a given mountpoint."
35863msgstr ""
35864"Die folgenden Befehle erlauben Ihnen, den Typ aller Einhängungen unter einem "
35865"angegebenen Einhängepunkt rekursiv zu ändern."
8a66f334
MB
35866
35867#. type: delimited block .
52c35b4c 35868#: ../sys-utils/mount.8.adoc:277
8a66f334
MB
35869#, no-wrap
35870msgid ""
35871"mount --make-rshared mountpoint\n"
35872"mount --make-rslave mountpoint\n"
35873"mount --make-rprivate mountpoint\n"
35874"mount --make-runbindable mountpoint\n"
35875msgstr ""
a76c520e
MB
35876"mount --make-rshared Einhängepunkt\n"
35877"mount --make-rslave Einhängepunkt\n"
35878"mount --make-rprivate Einhängepunkt\n"
35879"mount --make-runbindable Einhängepunkt\n"
8a66f334
MB
35880
35881#. type: Plain text
52c35b4c 35882#: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
adee37af 35883#, no-wrap
d28ec220 35884msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line.\n"
a76c520e 35885msgstr "*mount* liest nicht die Datei *fstab*(5), wenn eine *-make-**-Aktion angefordert wird. Alle notwendigen Informationen müssen in der Befehlszeile angegeben werden.\n"
8a66f334
MB
35886
35887#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35888#: ../sys-utils/mount.8.adoc:282
35889msgid ""
35890"Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation "
35891"flags with a single *mount*(2) system call, and the flags cannot be mixed "
35892"with other mount options and operations."
35893msgstr ""
35894"Beachten Sie, dass der Linux-Kernel keine Änderungen mehrerer Ausbreitungs-"
35895"Schalter mit einem einzelnen *mount*(2)-Systemaufruf erlaubt und die "
35896"Schalter nicht mit anderen Einhängeoptionen und Aktionen kombiniert werden "
35897"können."
8a66f334
MB
35898
35899#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35900#: ../sys-utils/mount.8.adoc:284
35901msgid ""
35902"Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more propagation "
35903"(topology) changes by one *mount*(8) call and do it also together with other "
35904"mount operations. The propagation flags are applied by additional *mount*(2) "
35905"system calls when the preceding mount operations were successful. Note that "
35906"this use case is not atomic. It is possible to specify the propagation flags "
35907"in *fstab*(5) as mount options (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, "
35908"*rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
35909msgstr ""
35910"Seit der Version 2.23 von Util-linux ermöglicht der Befehl *mount* weitere "
35911"Ausbreitungs-(topologische) Änderungen mit einem *mount*(8)-Aufruf und "
35912"erledigt das auch zusammen mit anderen Einhängeaktionen. Die Ausbreitungs-"
35913"Schalter werden durch zusätzliche *mount*(2)-Systemaufrufe angewendet, wenn "
35914"die vorangehenden Einhängeaktionen erfolgreich waren. Beachten Sie, dass "
35915"dieser Anwendungsfall nicht atomar ist. Es ist möglich, Ausbreitungs-"
35916"Schalter in der Datei *fstab*(5) als Einhängeoptionen anzugeben (*private*, "
35917"*slave*, *shared*, *unbindable*, *rprivate*, *rslave*, *rshared*, "
35918"*runbindable*)."
8a66f334 35919
8a66f334 35920#. type: delimited block .
52c35b4c 35921#: ../sys-utils/mount.8.adoc:289
8a66f334
MB
35922#, no-wrap
35923msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
35924msgstr "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
35925
35926#. type: Plain text
52c35b4c 35927#: ../sys-utils/mount.8.adoc:292
8a66f334
MB
35928msgid "is the same as:"
35929msgstr "gleichbedeutend mit:"
35930
35931#. type: delimited block .
52c35b4c 35932#: ../sys-utils/mount.8.adoc:297
8a66f334
MB
35933#, no-wrap
35934msgid ""
35935"mount /dev/sda1 /foo\n"
35936"mount --make-private /foo\n"
35937"mount --make-unbindable /foo\n"
35938msgstr ""
35939"mount /dev/sda1 /foo\n"
35940"mount --make-private /foo\n"
35941"mount --make-unbindable /foo\n"
35942
35943#. type: Title ==
52c35b4c 35944#: ../sys-utils/mount.8.adoc:299
8a66f334
MB
35945#, no-wrap
35946msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
35947msgstr "BEFEHLSZEILENOPTIONEN"
35948
35949#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35950#: ../sys-utils/mount.8.adoc:302
35951msgid ""
35952"The full set of mount options used by an invocation of *mount* is determined "
35953"by first extracting the mount options for the filesystem from the _fstab_ "
35954"table, then applying any options specified by the *-o* argument, and finally "
35955"applying a *-r* or *-w* option, when present."
35956msgstr ""
35957"Die vollständige Gruppe der bei einem Aufruf von *mount* verwendeten "
35958"Befehlszeilenoptionen wird zuerst anhand der Einhängeoptionen für das "
35959"Dateisystem in der _fstab_-Tabelle ermittelt, danach durch Übergabe der im "
35960"Argument *-o* angegebenen Optionen und zum Schluss durch Anwendung der "
35961"Optionen *-r* oder *-w*, sofern vorhanden."
8a66f334
MB
35962
35963#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35964#: ../sys-utils/mount.8.adoc:304
35965msgid ""
35966"The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/"
35967"mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the "
35968"mount helpers is described below in the *EXTERNAL HELPERS* section."
35969msgstr ""
35970"Der Befehl *mount* übergibt nicht alle Befehlszeilenoptionen an die Einhänge-"
35971"Hilfsprogramme **/sbin/mount.**__suffix__. Die Schnittstelle zwischen "
35972"*mount* und den Hilfsprogrammen ist unten im Abschnitt *EXTERNE "
35973"HILFSPROGRAMME* beschrieben."
8a66f334
MB
35974
35975#. type: Plain text
52c35b4c 35976#: ../sys-utils/mount.8.adoc:306
8a66f334 35977msgid "Command-line options available for the *mount* command are:"
52c35b4c
KZ
35978msgstr ""
35979"Die folgenden Befehlszeilenoptionen sind für den Befehl *mount* verfügbar:"
8a66f334
MB
35980
35981#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
35982#: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
35983msgid ""
35984"Mount all filesystems (of the given types) mentioned in _fstab_ (except for "
35985"those whose line contains the *noauto* keyword). The filesystems are mounted "
35986"following their order in _fstab_. The *mount* command compares filesystem "
35987"source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect already "
35988"mounted filesystems. The kernel table with already mounted filesystems is "
35989"cached during *mount --all*. This means that all duplicated _fstab_ entries "
35990"will be mounted."
35991msgstr ""
35992"hängt alle Dateisysteme (der angegebenen Typen) ein, die in der Datei "
35993"_fstab_ aufgeführt sind (außer jene, deren Eintrag das Schlüsselwort "
35994"*noauto* enthält). Die Dateisysteme werden nach deren Reihenfolge in _fstab_ "
35995"eingehängt. Der *mount*-Befehl vergleicht die Dateisystemquelle, das Ziel "
35996"und die Dateisystemwurzel (letztere für Bind−Einhängungen oder Btrfs), um "
35997"bereits eingehängte Dateisysteme zu erkennen. Die Kernel-Tabelle mit bereits "
35998"eingehängten Dateisystemen wird während der Ausführung von *mount --all* "
35999"zwischengespeichert. Das bedeutet, dass alle mehrfach vorhandenen _fstab_-"
36000"Einträge ausgeführt werden."
8a66f334
MB
36001
36002#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36003#: ../sys-utils/mount.8.adoc:311
36004msgid ""
36005"The correct functionality depends on _/proc_ (to detect already mounted "
36006"filesystems) and on _/sys_ (to evaluate filesystem tags like UUID= or "
36007"LABEL=). It's strongly recommended to mount _/proc_ and _/sys_ filesystems "
36008"before *mount -a* is executed, or keep /proc and /sys at the beginning of "
36009"_fstab_."
36010msgstr ""
36011"Die korrekte Funktionalität basiert auf _/proc_ (zur Erkennung bereits "
36012"eingehängter Dateisysteme) und auf _/sys_ (zur Ermittlung von "
36013"Dateisystemmarkierungen wie UUID= oder LABEL=). Es wird dringend empfohlen, "
36014"die __/proc__- und __/sys__-Dateisysteme einzuhängen, bevor *mount -a* "
36015"ausgeführt wird oder _/proc_ und _/sys_ an den Anfang der _fstab_ zu setzen."
d28ec220
KZ
36016
36017#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36018#: ../sys-utils/mount.8.adoc:313
36019msgid ""
36020"The option *--all* is possible to use for remount operation too. In this "
36021"case all filters (*-t* and *-O*) are applied to the table of already mounted "
36022"filesystems."
36023msgstr ""
36024"Die Option *--all* lässt sich auch für erneute Einhängungen verwenden. In "
36025"diesem Fall werden alle Filter (*-t* und *-O*) auf die Tabelle der bereits "
36026"eingehängten Dateisysteme angewendet."
8a66f334
MB
36027
36028#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36029#: ../sys-utils/mount.8.adoc:315
36030msgid ""
36031"Since version 2.35 it is possible to use the command line option *-o* to "
36032"alter mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
36033msgstr ""
36034"Seit Version 2.35 können Sie die Befehlszeilenoption *-o* zum Anpassen der "
36035"Einhängeoptionen aus der _fstab_ verwenden (siehe auch *--options-mode*)."
8a66f334
MB
36036
36037#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36038#: ../sys-utils/mount.8.adoc:317
36039msgid ""
36040"Note that it is a bad practice to use *mount -a* for _fstab_ checking. The "
36041"recommended solution is *findmnt --verify*."
36042msgstr ""
36043"Beachten Sie, dass es eine schlechte Idee ist, *mount -a* zur Überprüfung "
36044"der Datei _fstab_ zu verwenden. Wir empfehlen stattdessen *findmnt --verify*."
8a66f334
MB
36045
36046#. type: Labeled list
52c35b4c 36047#: ../sys-utils/mount.8.adoc:318
8a66f334
MB
36048#, no-wrap
36049msgid "*-B*, *--bind*"
36050msgstr "*-B*, *--bind*"
36051
36052#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36053#: ../sys-utils/mount.8.adoc:320
36054msgid ""
36055"Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both "
36056"places). See above, under *Bind mount operation*."
36057msgstr ""
36058"hängt einen Unterbaum erneut an einem anderen Ort ein (so dass dessen Inhalt "
36059"an beiden Orten erscheint). Siehe oben im Abschnitt *Bind-Einhängevorgang*."
8a66f334
MB
36060
36061#. type: Labeled list
52c35b4c 36062#: ../sys-utils/mount.8.adoc:321 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
8a66f334
MB
36063#, no-wrap
36064msgid "*-c*, *--no-canonicalize*"
36065msgstr "*-c*, *--no-canonicalize*"
36066
36067#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36068#: ../sys-utils/mount.8.adoc:323
36069#, fuzzy
36070#| msgid ""
36071#| "Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths "
36072#| "(from the command line or _fstab_) by default. This option can be used "
36073#| "together with the *-f* flag for already canonicalized absolute paths. The "
36074#| "option is designed for mount helpers which call *mount -i*. It is "
36075#| "strongly recommended to not use this command-line option for normal mount "
36076#| "operations."
36077msgid ""
36078"Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths (from "
36079"the command line or _fstab_) by default. The option is designed for mount "
36080"helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended to not use this "
36081"command-line option for normal mount operations."
36082msgstr ""
36083"kanonisiert keine Pfade. Der *mount*-Befehl kanonisiert standardmäßig alle "
36084"Pfade (aus der Befehlszeile oder _fstab_). Diese Option kann zusammen mit *-"
36085"f* für bereits kanonisierte absolute Pfade verwendet werden. Die Option ist "
36086"für Einhänge-Hilfsprogramme gedacht, die *mount -i* verwenden. Wir raten "
36087"dringend davon ab, diese Befehlszeilenoption für normale Einhängeaktionen zu "
36088"verwenden."
8a66f334
MB
36089
36090#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36091#: ../sys-utils/mount.8.adoc:325
36092msgid ""
36093"Since util-linux 2.40, mount does not canonicalize the mountpoint path on "
36094"bind operation if the target is a symlink (see \"*Bind mount operation*\" "
36095"section for more details)."
36096msgstr ""
36097
36098#. type: Plain text
36099#: ../sys-utils/mount.8.adoc:327
36100msgid ""
36101"Note that *mount* does not pass this option to the **/sbin/mount.**__type__ "
36102"helpers."
36103msgstr ""
36104"Beachten Sie, dass *mount* diese Option nicht an die Hilfsprogramme **/sbin/"
36105"mount.**__Typ__ übergibt."
8a66f334
MB
36106
36107#. type: Labeled list
52c35b4c 36108#: ../sys-utils/mount.8.adoc:328
8a66f334
MB
36109#, no-wrap
36110msgid "*-F*, *--fork*"
36111msgstr "*-F*, *--fork*"
36112
36113#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36114#: ../sys-utils/mount.8.adoc:330
36115msgid ""
36116"(Used in conjunction with *-a*.) Fork off a new incarnation of *mount* for "
36117"each device. This will do the mounts on different devices or different NFS "
36118"servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS "
36119"timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount "
36120"operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to "
36121"mount both _/usr_ and _/usr/spool_."
36122msgstr ""
36123"(Wird in Kombination mit *-a* verwendet) – erzeugt eine neue Instanz von "
36124"*mount* für jedes Gerät. Damit können die Einhängungen auf verschiedenen "
36125"Geräten oder verschiedenen NFS-Servern parallel ausgeführt werden. Der "
36126"Vorteil liegt in der höheren Geschwindigkeit; auch NFS-Zeitüberschreitungen "
36127"werden parallelisiert. Ein Nachteil ist, dass die Einhängungen in "
36128"undefinierter Reihenfolge ausgeführt werden. Daher können Sie diese Option "
36129"nicht verwenden, wenn Sie sowohl _/usr_ als auch _/usr/spool_ einhängen "
36130"wollen."
8a66f334
MB
36131
36132#. type: Labeled list
52c35b4c 36133#: ../sys-utils/mount.8.adoc:331
8a66f334
MB
36134#, no-wrap
36135msgid "*-f, --fake*"
36136msgstr "*-f, --fake*"
36137
36138#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36139#: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
36140msgid ""
36141"Causes everything to be done except for the mount-related system calls. The "
36142"*--fake* option was originally designed to write an entry to _/etc/mtab_ "
36143"without actually mounting."
36144msgstr ""
36145
36146#. type: Plain text
36147#: ../sys-utils/mount.8.adoc:335
36148msgid ""
36149"The _/etc/mtab_ is no longer maintained in userspace, and starting from "
36150"version 2.39, the mount operation can be a complex chain of operations with "
36151"dependencies between the syscalls. The *--fake* option forces libmount to "
36152"skip all mount source preparation, mount option analysis, and the actual "
36153"mounting process."
36154msgstr ""
36155
36156#. type: Plain text
36157#: ../sys-utils/mount.8.adoc:337
36158msgid ""
36159"The difference between fake and non-fake execution is huge. This is the "
36160"reason why the *--fake* option has minimal significance for the current "
36161"*mount*(8) implementation and it is maintained mostly for backward "
36162"compatibility."
36163msgstr ""
8a66f334
MB
36164
36165#. type: Labeled list
52c35b4c 36166#: ../sys-utils/mount.8.adoc:338
8a66f334
MB
36167#, no-wrap
36168msgid "*-i, --internal-only*"
36169msgstr "*-i, --internal-only*"
36170
36171#. type: Plain text
52c35b4c 36172#: ../sys-utils/mount.8.adoc:340
8a66f334 36173msgid "Don't call the **/sbin/mount.**__filesystem__ helper even if it exists."
52c35b4c
KZ
36174msgstr ""
36175"ruft das Hilfsprogramm **/sbin/mount.**__Dateisystem__ nicht auf, selbst "
36176"wenn es existiert."
8a66f334
MB
36177
36178#. type: Plain text
52c35b4c 36179#: ../sys-utils/mount.8.adoc:343
8a66f334 36180msgid "Mount the partition that has the specified _label_."
a76c520e 36181msgstr "hängt die Partition mit der angegebenen _Bezeichnung_ ein."
8a66f334
MB
36182
36183#. type: Labeled list
52c35b4c 36184#: ../sys-utils/mount.8.adoc:344
8a66f334
MB
36185#, no-wrap
36186msgid "*-l*, *--show-labels*"
36187msgstr "*-l*, *--show-labels*"
36188
36189#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36190#: ../sys-utils/mount.8.adoc:346
36191msgid ""
36192"Add the labels in the mount output. *mount* must have permission to read the "
36193"disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set such a "
36194"label for ext2, ext3 or ext4 using the *e2label*(8) utility, or for XFS "
36195"using *xfs_admin*(8), or for reiserfs using *reiserfstune*(8)."
36196msgstr ""
36197"fügt die Bezeichnungen in der Ausgabe von *mount* hinzu. Damit dies "
36198"funktioniert, muss *mount* die Zugriffsrechte zum Lesen des Plattengerätes "
36199"haben (z.B. »set-user-ID« root sein). Sie können eine solche Bezeichnung für "
36200"Ext2, Ext3 oder Ext4 mit dem Dienstprogramm *e2label*(8) festlegen, für XFS "
36201"mit *xfs_admin*(8) oder für Reiserfs mit *reiserfstune*(8)."
8a66f334
MB
36202
36203#. type: Labeled list
52c35b4c 36204#: ../sys-utils/mount.8.adoc:347
8a66f334
MB
36205#, no-wrap
36206msgid "*-M*, *--move*"
36207msgstr "*-M*, *--move*"
36208
36209#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36210#: ../sys-utils/mount.8.adoc:349
36211msgid ""
36212"Move a subtree to some other place. See above, the subsection *The move "
36213"operation*."
36214msgstr ""
36215"verschiebt einen Unterbaum an einen anderen Ort. Siehe oben im Abschnitt "
36216"*Die Verschiebe-Aktion*."
8a66f334
MB
36217
36218#. type: Labeled list
52c35b4c 36219#: ../sys-utils/mount.8.adoc:350
adee37af 36220#, no-wrap
d28ec220 36221msgid "*-m*, **--mkdir**[=__mode__]"
adee37af 36222msgstr "*-m*, **--mkdir**[=__Modus__]"
d28ec220
KZ
36223
36224#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36225#: ../sys-utils/mount.8.adoc:352
36226msgid ""
36227"Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. "
36228"Alias to \"-o X-mount.mkdir[=mode]\", the default mode is 0755. For more "
36229"details see *X-mount.mkdir* below."
36230msgstr ""
36231"ermöglicht das Anlegen eines Zielverzeichnisses (Einhängepunktes), falls es "
36232"noch nicht existiert. Alias für »-o X-mount.mkdir[=modus]«; der "
36233"Standardmodus ist 0755. Für weitere Details, siehe nachfolgend *X-mount."
36234"mkdir*."
36235
36236#. type: Labeled list
36237#: ../sys-utils/mount.8.adoc:353
36238#, fuzzy, no-wrap
36239#| msgid "**--map-groups=**__innergid:outergid:count__|**auto**"
36240msgid "*--map-groups*, *--map-users* _inner_:_outer_:_count_"
36241msgstr "**--map-groups=**__innere_GID:äußere_GID:Anzahl__|**auto**"
36242
36243#. type: Plain text
36244#: ../sys-utils/mount.8.adoc:355
36245msgid ""
36246"Add the specified user/group mapping to an *X-mount.idmap* map. These "
36247"options can be given multiple times to build up complete mappings for users "
36248"and groups. For more details see *X-mount.idmap* below."
36249msgstr ""
36250
36251#. type: Labeled list
36252#: ../sys-utils/mount.8.adoc:356
36253#, no-wrap
36254msgid "*--map-users* /proc/_PID_/ns/user"
36255msgstr ""
36256
36257#. type: Plain text
36258#: ../sys-utils/mount.8.adoc:358
36259msgid ""
36260"Use the specified user namespace for user and group mapping in an id-mapped "
36261"mount. This is an alias for \"-o X-mount.idmap=/proc/_PID_/ns/user\" and "
36262"cannot be used twice nor together with the _inner_:_outer_:_count_ option "
36263"format above. For more details see *X-mount.idmap* below."
36264msgstr ""
a5b0d099
KZ
36265
36266#. type: Labeled list
52c35b4c 36267#: ../sys-utils/mount.8.adoc:359 ../sys-utils/umount.8.adoc:93
8a66f334
MB
36268#, no-wrap
36269msgid "*-n*, *--no-mtab*"
36270msgstr "*-n*, *--no-mtab*"
36271
36272#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36273#: ../sys-utils/mount.8.adoc:361
36274msgid ""
36275"Mount without writing in _/etc/mtab_. This is necessary for example when _/"
36276"etc_ is on a read-only filesystem."
36277msgstr ""
36278"hängt ein, ohne einen Eintrag in _/etc/mtab_ zu schreiben. Dies ist "
36279"beispielsweise nötig, wenn sich _/etc_ in einem schreibgeschützten "
36280"Dateisystem befindet."
8a66f334
MB
36281
36282#. type: Labeled list
52c35b4c 36283#: ../sys-utils/mount.8.adoc:362 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
a76c520e 36284#, no-wrap
8a66f334 36285msgid "*-N*, *--namespace* _ns_"
a76c520e 36286msgstr "*-N*, *--namespace* _Namensraum_"
8a66f334
MB
36287
36288#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36289#: ../sys-utils/mount.8.adoc:364
36290msgid ""
36291"Perform the mount operation in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ "
36292"is either PID of process running in that namespace or special file "
36293"representing that namespace."
36294msgstr ""
36295"führt die Einhängung in dem angegebenen _Namensraum_ aus. Der _Namensraum_ "
36296"ist entweder die Kennung (PID) des in diesem Namensraum laufenden Prozesses "
36297"oder eine spezielle Datei, die diesen Namensraum repräsentiert."
8a66f334
MB
36298
36299#. type: Plain text
52c35b4c 36300#: ../sys-utils/mount.8.adoc:366
adee37af 36301#, no-wrap
d28ec220 36302msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
adee37af 36303msgstr "*mount* wechselt in den Namensraum, wenn es die Datei _/etc/fstab_ liest, in die Datei _/etc/mtab_ (oder _/run/mount_) schreibt und ruft *mount*(2) auf, anderenfalls läuft es im ursprünglichen Namensraum. Das bedeutet, dass der Ziel-Namensraum keine Bibliotheken oder anderes enthalten muss, um den Befehl *mount*(2) aufzurufen.\n"
8a66f334
MB
36304
36305#. type: Plain text
52c35b4c 36306#: ../sys-utils/mount.8.adoc:368 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
8a66f334 36307msgid "See *mount_namespaces*(7) for more information."
a76c520e 36308msgstr "Siehe *mount_namespaces*(7) für weitere Informationen."
8a66f334
MB
36309
36310#. type: Labeled list
52c35b4c 36311#: ../sys-utils/mount.8.adoc:369
a76c520e 36312#, no-wrap
8a66f334 36313msgid "*-O*, *--test-opts* _opts_"
a76c520e 36314msgstr "*-O*, *--test-opts* _Optionen_"
8a66f334
MB
36315
36316#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36317#: ../sys-utils/mount.8.adoc:371
36318msgid ""
36319"Limit the set of filesystems to which the *-a* option applies. In this "
36320"regard it is like the *-t* option except that *-O* is useless without *-a*. "
36321"For example, the command"
36322msgstr ""
36323"begrenzt die Gruppe der Dateisysteme, auf welche die Option *-a* angewendet "
36324"werden soll. In dieser Hinsicht verhält sie sich wie die Option *-t*, jedoch "
36325"ist *-O* ohne *-a* wirkungslos. Zum Beispiel hängt der Befehl"
8a66f334
MB
36326
36327#. type: Plain text
52c35b4c 36328#: ../sys-utils/mount.8.adoc:373
a76c520e 36329#, no-wrap
8a66f334 36330msgid "*mount -a -O no_netdev*\n"
a76c520e 36331msgstr "*mount -a -O no_netdev*\n"
8a66f334
MB
36332
36333#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36334#: ../sys-utils/mount.8.adoc:375
36335msgid ""
36336"mounts all filesystems except those which have the option _netdev_ specified "
36337"in the options field in the _/etc/fstab_ file."
36338msgstr ""
36339"alle Dateisysteme ein, außer jene, für die im Optionsfeld der Datei _/etc/"
36340"fstab_ die Option _netdev_ angegeben ist."
8a66f334
MB
36341
36342#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36343#: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
36344msgid ""
36345"It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading "
36346"*no* at the beginning of one option does not negate the rest."
36347msgstr ""
36348"Dies unterscheidet sich von *-t* darin, dass jede Option exakt "
36349"übereinstimmen muss; ein *no* am Anfang einer Option führt nicht zur "
36350"Negierung der anderen Optionen."
8a66f334
MB
36351
36352#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36353#: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
36354msgid ""
36355"The *-t* and *-O* options are cumulative in effect; that is, the command"
a76c520e 36356msgstr "Die Optionen *-t* und *-O* wirken kumulativ, das heißt, der Befehl"
8a66f334
MB
36357
36358#. type: Plain text
52c35b4c 36359#: ../sys-utils/mount.8.adoc:381
8a66f334
MB
36360#, no-wrap
36361msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
a76c520e 36362msgstr "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
8a66f334
MB
36363
36364#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36365#: ../sys-utils/mount.8.adoc:383
36366msgid ""
36367"mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems "
36368"that are either ext2 or have the _netdev option specified."
36369msgstr ""
36370"hängt alle Ext2-Dateisysteme mit der Option »_netdev« ein, jedoch nicht alle "
36371"Dateisysteme, die nur entweder Ext2 sind oder für die nur die Option "
36372"»_netdev« angegeben ist."
8a66f334
MB
36373
36374#. type: Labeled list
52c35b4c 36375#: ../sys-utils/mount.8.adoc:384 ../sys-utils/swapon.8.adoc:58
a76c520e 36376#, no-wrap
8a66f334 36377msgid "*-o*, *--options* _opts_"
a76c520e 36378msgstr "*-o*, *--options* _Optionen_"
8a66f334
MB
36379
36380#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36381#: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
36382msgid ""
36383"Use the specified mount options. The _opts_ argument is a comma-separated "
36384"list. For example:"
36385msgstr ""
36386"verwendet die angegebenen Einhängeoptionen. Das Argument _Optionen_ ist eine "
36387"durch Kommata getrennte Liste. Zum Beispiel:"
8a66f334
MB
36388
36389#. type: Plain text
52c35b4c 36390#: ../sys-utils/mount.8.adoc:388
8a66f334
MB
36391#, no-wrap
36392msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
a76c520e 36393msgstr "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
8a66f334
MB
36394
36395#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36396#: ../sys-utils/mount.8.adoc:390
36397msgid ""
36398"Note that the order of the options matters, as the last option wins if there "
36399"are conflicting ones. The options from the command line also overwrite "
36400"options from fstab by default."
36401msgstr ""
36402"Beachten Sie, dass die Reihenfolge der Optionen von Bedeutung ist, da bei "
36403"kollidierenden Optionen die zuletzt angegebene den Vorzug erhält. "
36404"Standardmäßig setzen auch die Optionen aus der Befehlszeile diejenigen aus "
36405"der _fstab_ außer Kraft."
14578ef1
KZ
36406
36407#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36408#: ../sys-utils/mount.8.adoc:392
36409msgid ""
36410"For more details, see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* and "
36411"*FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS* sections."
36412msgstr ""
36413"Weitere Details finden Sie in den Abschnitten *VOM DATEISYSTEM UNABHÄNGIGE "
36414"EINHÄNGEOPTIONEN* und *DATEISYSTEMSPEZIFISCHE EINHÄNGEOPTIONEN*."
8a66f334
MB
36415
36416#. type: Labeled list
52c35b4c 36417#: ../sys-utils/mount.8.adoc:393
768a47e5 36418#, no-wrap
14578ef1 36419msgid "*--onlyonce*"
768a47e5 36420msgstr "*--onlyonce*"
14578ef1 36421
768a47e5 36422# FIXME mount → *mount*
14578ef1 36423#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36424#: ../sys-utils/mount.8.adoc:395
36425#, fuzzy
36426#| msgid ""
36427#| "Forces mount command to check if the filesystem is already mounted. This "
36428#| "behavior is the default for *--all*; otherwise, it depends on the kernel "
36429#| "filesystem driver. Some filesystems may be mounted more than once on the "
36430#| "same mount point (e.g. tmpfs)."
36431msgid ""
36432"Forces *mount* command to check if the filesystem is already mounted. This "
36433"behavior is the default for *--all*; otherwise, it depends on the kernel "
36434"filesystem driver. Some filesystems may be mounted more than once on the "
36435"same mount point (e.g. tmpfs)."
36436msgstr ""
36437"zwingt den *mount*-Befehl zu überprüfen, ob das Dateisystem bereits "
36438"eingehängt ist. Dieses Verhalten ist der Standard für *--all*. Anderenfalls "
36439"ist dies vom Dateisystemtreiber des Kernels abhängig. Einige Dateisysteme "
36440"können mehrfach im gleichen Einhängepunkt eingehängt werden (zum Beispiel "
36441"Tmpfs)."
14578ef1
KZ
36442
36443#. type: Labeled list
52c35b4c 36444#: ../sys-utils/mount.8.adoc:396
8a66f334
MB
36445#, no-wrap
36446msgid "*--options-mode* _mode_"
36447msgstr "*--options-mode* _Modus_"
36448
36449#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36450#: ../sys-utils/mount.8.adoc:398
36451msgid ""
36452"Controls how to combine options from _fstab_/_mtab_ with options from the "
36453"command line. _mode_ can be one of *ignore*, *append*, *prepend* or "
36454"*replace*. For example, *append* means that options from _fstab_ are "
36455"appended to options from the command line. The default value is *prepend* -- "
36456"it means command line options are evaluated after _fstab_ options. Note that "
36457"the last option wins if there are conflicting ones."
36458msgstr ""
36459"steuert, wie die Optionen aus _fstab/mtab_ mit den Optionen aus der "
36460"Befehlszeile kombiniert werden. Der _Modus_ kann *ignore*, *append*, "
36461"*prepend* oder *replace* sein. Beispielsweise bedeutet *append*, dass "
36462"Optionen aus der _fstab_ an die Optionen aus der Befehlszeile angehängt "
36463"werden. Standard ist *prepend*, was bedeutet, dass Befehlszeilenoptionen "
36464"nach den _fstab_-Optionen ausgewertet werden. Beachten Sie, dass die letzte "
36465"Option Vorrang hat, wenn es Konflikte gibt."
8a66f334
MB
36466
36467#. type: Labeled list
52c35b4c 36468#: ../sys-utils/mount.8.adoc:399
a76c520e 36469#, no-wrap
8a66f334 36470msgid "*--options-source* _source_"
a76c520e 36471msgstr "*--options-source* _Quelle_"
8a66f334
MB
36472
36473#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36474#: ../sys-utils/mount.8.adoc:401
36475msgid ""
36476"Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, "
36477"*mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and enables *--"
36478"options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
36479msgstr ""
36480"bezeichnet die Quelle der Standardoptionen. Die _Quelle_ ist eine durch "
36481"Kommata getrennte Liste aus *fstab*, *mtab* und *disable*. Mit *disable* "
36482"deaktivieren Sie *fstab* und *mtab* und aktivieren *--options-source-force*. "
36483"Die Vorgabe ist *fstab,mtab*."
8a66f334
MB
36484
36485#. type: Labeled list
52c35b4c 36486#: ../sys-utils/mount.8.adoc:402
8a66f334
MB
36487#, no-wrap
36488msgid "*--options-source-force*"
36489msgstr "*--options-source-force*"
36490
36491#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36492#: ../sys-utils/mount.8.adoc:404
36493msgid ""
36494"Use options from _fstab_/_mtab_ even if both _device_ and _dir_ are "
36495"specified."
36496msgstr ""
36497"verwendet die Optionen aus _fstab_/_mtab_ selbst dann, wenn sowohl _Gerät_ "
36498"als auch _Verzeichnis_ angegeben sind."
8a66f334
MB
36499
36500#. type: Labeled list
52c35b4c 36501#: ../sys-utils/mount.8.adoc:405
8a66f334
MB
36502#, no-wrap
36503msgid "*-R*, *--rbind*"
36504msgstr "*-R*, *--rbind*"
36505
36506#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36507#: ../sys-utils/mount.8.adoc:407
36508msgid ""
36509"Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its "
36510"contents are available in both places). See above, the subsection *Bind "
36511"mount operation*."
36512msgstr ""
36513"hängt einen Unterbaum und alle möglichen Untereinhängungen an einem anderen "
36514"Ort ein (so dass dessen Inhalt an beiden Orten verfügbar ist). Siehe oben im "
36515"Unterabschnitt *Bind-Einhängevorgang*."
8a66f334
MB
36516
36517#. type: Plain text
52c35b4c 36518#: ../sys-utils/mount.8.adoc:410
8a66f334 36519msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is *-o ro*."
a76c520e 36520msgstr "hängt das Dateisystem schreibgeschützt ein. Ein Synonym ist *-o ro*."
8a66f334
MB
36521
36522#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36523#: ../sys-utils/mount.8.adoc:412
36524msgid ""
36525"Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the "
36526"system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay "
36527"the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write "
36528"access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the *ro,"
36529"noload* mount options or set the block device itself to read-only mode, see "
36530"the *blockdev*(8) command."
36531msgstr ""
36532"Beachten Sie, dass abhängig vom Dateisystemtyp, dessen Status und dem "
36533"Verhalten des Kernels das System noch immer auf das Gerät schreiben könnte. "
36534"Zum Beispiel erneuern Ext3 und Ext4 das Journal, falls das Dateisystem "
36535"verändert wurde. Um Schreibzugriffe dieser Art zu verhindern, könnten Sie "
36536"ein Ext3- oder Ext4-Dateisystem mit den Optionen *ro,noload* einhängen oder "
36537"das blockorientierte Gerät selbst in den schreibgeschützten Modus versetzen, "
36538"siehe den Befehl *blockdev*(8)."
8a66f334
MB
36539
36540#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36541#: ../sys-utils/mount.8.adoc:415
36542msgid ""
36543"Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount "
36544"options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this "
36545"option. Currently it's supported by the *mount.nfs* mount helper only."
36546msgstr ""
36547"toleriert lockere Einhängeoptionen, anstatt fehlzuschlagen. Dadurch werden "
36548"Einhängeoptionen ignoriert, die vom Dateisystemtyp nicht unterstützt werden. "
36549"Nicht alle Dateisysteme unterstützen diese Option. Gegenwärtig wird sie nur "
36550"vom Einhänge-Hilfsprogramm *mount.nfs* unterstützt."
8a66f334
MB
36551
36552#. type: Labeled list
52c35b4c 36553#: ../sys-utils/mount.8.adoc:416
8a66f334
MB
36554#, no-wrap
36555msgid "*--source* _device_"
36556msgstr "*--source* _Gerät_"
36557
36558#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36559#: ../sys-utils/mount.8.adoc:418
36560msgid ""
36561"If only one argument for the *mount* command is given, then the argument "
36562"might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This "
36563"option allows you to explicitly define that the argument is the mount source."
36564msgstr ""
36565"erlaubt die explizite Angabe, dass das Argument die Einhängequelle ist. "
36566"Falls nur ein Argument für den *mount*-Befehl angegeben ist, dann könnte das "
36567"Argument als Ziel (Einhängepunkt) oder Quelle (Gerät) interpretiert werden."
8a66f334
MB
36568
36569#. type: Labeled list
52c35b4c 36570#: ../sys-utils/mount.8.adoc:419
8a66f334
MB
36571#, no-wrap
36572msgid "*--target* _directory_"
36573msgstr "*--target* _Verzeichnis_"
36574
36575#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36576#: ../sys-utils/mount.8.adoc:421
36577msgid ""
36578"If only one argument for the mount command is given, then the argument might "
36579"be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option "
36580"allows you to explicitly define that the argument is the mount target."
36581msgstr ""
36582"erlaubt die explizite Angabe, dass das Argument das Einhängeziel ist. Falls "
36583"nur ein Argument für den *mount*-Befehl angegeben ist, dann könnte das "
36584"Argument als Ziel (Einhängepunkt) oder Quelle (Gerät) interpretiert werden."
8a66f334
MB
36585
36586#. type: Labeled list
52c35b4c 36587#: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
8a66f334
MB
36588#, no-wrap
36589msgid "*--target-prefix* _directory_"
36590msgstr "*--target-prefix* _Verzeichnis_"
36591
36592#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36593#: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
36594msgid ""
36595"Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be "
36596"used to follow _fstab_, but mount operations are done in another place, for "
36597"example:"
36598msgstr ""
36599"stellt das angegebene Verzeichnis allen Einhängezielen voran. Mit dieser "
36600"Option ist es möglich, der _fstab_ zu folgen, aber dennoch Einhängevorgänge "
36601"an einem anderen Ort vorzunehmen, zum Beispiel:"
8a66f334
MB
36602
36603#. type: Plain text
52c35b4c 36604#: ../sys-utils/mount.8.adoc:426
8a66f334
MB
36605#, no-wrap
36606msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
a76c520e 36607msgstr "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
8a66f334
MB
36608
36609#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36610#: ../sys-utils/mount.8.adoc:428
36611msgid ""
36612"mounts all from system _fstab_ to _/chroot_, all missing mountpoint are "
36613"created (due to X-mount.mkdir). See also *--fstab* to use an alternative "
36614"_fstab_."
36615msgstr ""
36616"hängt alles aus der systemweiten _fstab_ in _/chroot_ ein, wobei alle "
36617"fehlenden Einhängepunkte angelegt werden (aufgrund von X-mount.mkdir). Siehe "
36618"auch *--fstab* zum Verwenden einer alternativen _fstab_."
8a66f334
MB
36619
36620#. type: Labeled list
52c35b4c 36621#: ../sys-utils/mount.8.adoc:429 ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
8a66f334
MB
36622#, no-wrap
36623msgid "*-T*, *--fstab* _path_"
36624msgstr "*-T*, *--fstab* _Pfad_"
36625
36626#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36627#: ../sys-utils/mount.8.adoc:431
36628msgid ""
36629"Specifies an alternative _fstab_ file. If _path_ is a directory, then the "
36630"files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with "
36631"\".\" or without an _.fstab_ extension are ignored. The option can be "
36632"specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or "
36633"chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard "
36634"system configuration."
36635msgstr ""
36636"gibt eine alternative _fstab_-Datei an. Falls der _Pfad_ ein Verzeichnis "
36637"ist, dann werden die darin enthaltenen Dateien von *strverscmp*(3) sortiert; "
36638"Dateien, die mit ».« beginnen oder keine _.fstab_-Endung haben, werden "
36639"ignoriert. Diese Option kann mehr als einmal angegeben werden. Sie ist "
36640"hauptsächlich für Initramfs- oder Chroot-Skripte gedacht, in denen "
36641"zusätzliche Konfiguration angegeben wird, die über die "
36642"Standardsystemkonfiguration hinausgeht."
8a66f334
MB
36643
36644#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36645#: ../sys-utils/mount.8.adoc:433
36646msgid ""
36647"Note that *mount* does not pass the option *--fstab* to the **/sbin/mount."
36648"**__type__ helpers, meaning that the alternative _fstab_ files will be "
36649"invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user "
36650"(non-root) mounts always require _fstab_ to verify the user's rights."
36651msgstr ""
36652"Beachten Sie, dass *mount* die Option *--fstab* nicht an die **/sbin/mount."
36653"**__Typ__Hilfsprogramme übergibt, was zur Folge hat, dass alternative "
36654"_fstab_-Dateien für die Hilfsprogramme nicht sichtbar sind. Für normale "
36655"Einhängungen ist das kein Problem, aber Einhängungen durch Benutzer (nicht "
36656"als »root«) benötigen stets die _fstab_, um die Rechte des Benutzers zu "
36657"überprüfen."
8a66f334
MB
36658
36659#. type: Labeled list
52c35b4c 36660#: ../sys-utils/mount.8.adoc:434
8a66f334
MB
36661#, no-wrap
36662msgid "*-t*, *--types* _fstype_"
36663msgstr "*-t*, *--types* _Dateisystemtyp_"
36664
36665#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36666#: ../sys-utils/mount.8.adoc:436
36667msgid ""
36668"The argument following the *-t* is used to indicate the filesystem type. The "
36669"filesystem types which are currently supported depend on the running kernel. "
36670"See _/proc/filesystems_ and _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ for a "
36671"complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, ext4, xfs, "
36672"btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
36673msgstr ""
36674"bezeichnet durch das auf *-t* folgende Argument den Typ des Dateisystems. "
36675"Die aktuell unterstützten Dateisysteme sind vom laufenden Kernel abhängig. "
36676"Siehe _/proc/filesystems_ und _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ für eine "
36677"vollständige Liste der Dateisysteme. Die gebräuchlichsten sind ext2, ext3, "
36678"ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs und cifs."
8a66f334
MB
36679
36680#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36681#: ../sys-utils/mount.8.adoc:438
36682msgid ""
36683"The programs *mount* and *umount*(8) support filesystem subtypes. The "
36684"subtype is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's "
36685"recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount "
36686"source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
36687msgstr ""
36688"Die Programme *mount* und *umount*(8) unterstützen Untertypen der "
36689"Dateisysteme. Der Untertyp wird duch die Endung der Form ».Untertyp« "
36690"definiert, zum Beispiel »fuse.sshfs«. Es wird empfohlen, diese Untertyp-"
36691"Notation zu verwenden, anstatt den Untertyp der Einhängequelle "
36692"voranzustellen (zum Beispiel ist »sshfs#example.com« veraltet)."
8a66f334
MB
36693
36694#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
36695#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36696#: ../sys-utils/mount.8.adoc:440
36697msgid ""
36698"If no *-t* option is given, or if the *auto* type is specified, *mount* will "
36699"try to guess the desired type. *mount* uses the *libblkid*(3) library for "
36700"guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that looks "
36701"familiar, *mount* will try to read the file _/etc/filesystems_, or, if that "
36702"does not exist, _/proc/filesystems_. All of the filesystem types listed "
36703"there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e.g. "
36704"_devpts_, _proc_ and _nfs_). If _/etc/filesystems_ ends in a line with a "
36705"single {asterisk}, mount will read _/proc/filesystems_ afterwards. While "
36706"trying, all filesystem types will be mounted with the mount option *silent*."
36707msgstr ""
36708"Falls die Option *-t* nicht oder der Typ als *auto* angegeben ist, versucht "
36709"*mount*, den gewünschten Typ zu erraten. *mount* verwendet die *libblkid*(3)-"
36710"Bibliothek zur Ermittlung des Dateisystemtyps; falls dies nichts Brauchbares "
36711"ergibt, wird versucht, die Datei _/etc/filesystems_ zu lesen. Sollte diese "
36712"nicht existieren, dann _/proc/filesystems_. Alle der dort aufgelisteten "
36713"Dateisystemtypen werden versucht, außer jene, die mit »nodev« bezeichnet "
36714"sind (zum Beispiel _devpts_, _proc_ und _nfs_). Falls _/etc/filesystems_ mit "
36715"einer Zeile mit einem einzelnen »{asterisk}« endet, liest *mount* danach die "
36716"Datei _/proc/filesystems_. Während der Versuche werden alle Dateisystemtypen "
36717"mit der Option *silent* eingehängt."
36718
36719#. type: Plain text
36720#: ../sys-utils/mount.8.adoc:443
36721msgid ""
36722"The *auto* type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file _/"
36723"etc/filesystems_ can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat "
36724"before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader."
36725msgstr ""
36726"Der Typ *auto* kann für Disketten nützlich sein, die vom Benutzer eingehängt "
36727"werden. Die Erstellung einer Datei _/etc/filesystems_ ist sinnvoll, um die "
36728"Reihenfolge der Versuche anzupassen (zum Beispiel wenn VFAT vor MSDOS oder "
36729"Ext3 vor Ext2 versucht werden soll) oder wenn Sie Kernelmodule automatisch "
36730"laden."
8a66f334
MB
36731
36732#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36733#: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
36734msgid ""
36735"More than one type may be specified in a comma-separated list, for the *-t* "
36736"option as well as in an _/etc/fstab_ entry. The list of filesystem types for "
36737"the *-t* option can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on "
36738"which no action should be taken. The prefix *no* has no effect when "
36739"specified in an _/etc/fstab_ entry."
36740msgstr ""
36741"Für die Option *-t* und bei Einträgen in der Datei _/etc/fstab_ können "
36742"mehrere Typen in einer durch Kommata getrennten Liste angegeben werden. Der "
36743"Liste der Dateisystemtypen für die Option *-t* kann ein *no* vorangestellt "
36744"werden, um die Dateisystemtypen zu kennzeichnen, für die keine Aktion "
36745"ausgeführt werden soll. Das Präfix *no* ist wirkungslos, wenn es in einem "
36746"Eintrag der Datei _/etc/fstab_ angegeben wird."
8a66f334
MB
36747
36748#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36749#: ../sys-utils/mount.8.adoc:447
36750msgid ""
36751"The prefix *no* can be meaningful with the *-a* option. For example, the "
36752"command"
36753msgstr ""
36754"Das Präfix *no* kann mit der Option *-a* von Bedeutung sein. Zum Beispiel "
36755"hängt der Befehl"
108f534e
MB
36756
36757#. type: Plain text
52c35b4c 36758#: ../sys-utils/mount.8.adoc:449
8a66f334
MB
36759#, no-wrap
36760msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
36761msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
36762
36763#. type: Plain text
52c35b4c 36764#: ../sys-utils/mount.8.adoc:451
8a66f334 36765msgid "mounts all filesystems except those of type _msdos_ and _smbfs_."
a76c520e 36766msgstr "alle Dateisysteme ein, außer jene der Typen _msdos_ und _smbfs_."
8a66f334
MB
36767
36768#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36769#: ../sys-utils/mount.8.adoc:453
36770msgid ""
36771"For most types all the *mount* program has to do is issue a simple "
36772"*mount*(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is "
36773"required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad "
36774"hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems "
36775"have a separate mount program. In order to make it possible to treat all "
36776"types in a uniform way, *mount* will execute the program **/sbin/mount."
36777"**__type__ (if that exists) when called with type _type_. Since different "
36778"versions of the *smbmount* program have different calling conventions, */"
36779"sbin/mount.smbfs* may have to be a shell script that sets up the desired "
36780"call."
36781msgstr ""
36782"Für die meisten Typen ist alles, was das Programm *mount* zu tun hat, ein "
36783"einfacher *mount*(2)-Systemaufruf, wofür keine detaillierten Kenntnisse des "
36784"Dateisystemtyps nötig ist. Jedoch wird für einige Typen (wie nfs, nfs4, "
36785"cifs, smbfs oder ncpfs) ein Ad-Hoc-Code benötigt. Die Dateisysteme nfs, "
36786"nfs4, cifs, smbfs und ncpfs haben ein separates *mount*-Programm. Um zu "
36787"ermöglichen, dass alle Typen in gleicher Weise behandelt werden, führt "
36788"*mount* das Program **/sbin/mount.**__Typ__ aus (sofern es existiert), wenn "
36789"es mit dem entsprechenden Typ aufgerufen wird. Das verschiedene Versionen "
36790"des Programms *smbmount* auch verschiedene Aufrufkonventionen haben, muss */"
36791"sbin/mount.smbfs* möglicherweise ein Shell-Skript sein, das den gewünschten "
36792"Aufruf erstellt."
8a66f334
MB
36793
36794#. type: Plain text
52c35b4c 36795#: ../sys-utils/mount.8.adoc:456
8a66f334 36796msgid "Mount the partition that has the specified _uuid_."
a76c520e 36797msgstr "hängt die Partition mit der angegebenen _UUID_ ein."
8a66f334
MB
36798
36799#. type: Labeled list
52c35b4c 36800#: ../sys-utils/mount.8.adoc:460
8a66f334
MB
36801#, no-wrap
36802msgid "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
36803msgstr "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
36804
36805#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36806#: ../sys-utils/mount.8.adoc:462
36807msgid ""
36808"Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the "
36809"*mount* default is to try read-only if the previous *mount*(2) syscall with "
36810"read-write flags on write-protected devices failed."
36811msgstr ""
36812"hängt das Dateisystem les- und schreibbar ein. Lesen und Schreiben ist die "
36813"Voreinstellung des Kernels; die Voreinstellung von *mount* ist es, zu "
36814"versuchen, nur lesbar einzuhängen, falls der vorherige *mount*(2)-"
36815"Systemaufruf zum Einhängen mit den Lese-/Schreib-Schaltern auf "
36816"schreibgeschützten Geräten fehlgeschlagen ist."
8a66f334
MB
36817
36818#. type: Plain text
52c35b4c 36819#: ../sys-utils/mount.8.adoc:464
8a66f334 36820msgid "A synonym is *-o rw*."
a76c520e 36821msgstr "Ein Synonym ist *-o rw*."
8a66f334
MB
36822
36823#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36824#: ../sys-utils/mount.8.adoc:466
36825msgid ""
36826"Note that specifying *-w* on the command line forces *mount* to never try "
36827"read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only "
36828"filesystems."
36829msgstr ""
36830"Beachten Sie, dass *mount* durch die Angabe von *-w* in der Befehlszeile "
36831"niemals versucht, schreibgeschützte Geräte oder bereits eingehängte "
36832"schreibgeschützte Dateisysteme schreibgeschützt einzuhängen."
8a66f334
MB
36833
36834#. type: Title ==
52c35b4c 36835#: ../sys-utils/mount.8.adoc:469
8a66f334
MB
36836#, no-wrap
36837msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS"
36838msgstr "VOM DATEISYSTEM UNABHÄNGIGE EINHÄNGEOPTIONEN"
36839
36840#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36841#: ../sys-utils/mount.8.adoc:472
36842msgid ""
36843"Some of these options are only useful when they appear in the _/etc/fstab_ "
36844"file."
36845msgstr ""
36846"Einige dieser Optionen sind nur sinnvoll, wenn sie in der Datei _/etc/fstab_ "
36847"eingetragen sind."
8a66f334
MB
36848
36849#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36850#: ../sys-utils/mount.8.adoc:474
36851msgid ""
36852"Some of these options could be enabled or disabled by default in the system "
36853"kernel. To check the current setting see the options in _/proc/mounts_. Note "
36854"that filesystems also have per-filesystem specific default mount options "
36855"(see for example *tune2fs -l* output for ext__N__ filesystems)."
36856msgstr ""
36857"Einige dieser Optionen könnten im Systemkernel standardmäßig aktiviert oder "
36858"deaktiviert sein. Die aktuelle Einstellung finden Sie in _/proc/mounts_. "
36859"Beachten Sie, dass Dateisysteme auch dateisystemspezifische Standard-"
36860"Einhängeoptionen haben (siehe zum Beispiel die Ausgabe von *tune2fs -l* für "
36861"Ext__N__-Dateisysteme)."
8a66f334
MB
36862
36863#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36864#: ../sys-utils/mount.8.adoc:476
36865msgid ""
36866"The options *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, "
36867"*strictatime*, and *nosymfollow* are interpreted only by the abstract VFS "
36868"kernel layer and applied to the mountpoint node rather than to the "
36869"filesystem itself. Try:"
36870msgstr ""
36871"Die Optionen *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, "
36872"*strictatime* und *nosymfollow* werden nur durch den abstrakten VFS-Kernel-"
36873"Layer interpretiert und auf den Einhängepunkt-Knoten statt auf das "
36874"Dateisystem selbst angewendet. Versuchen Sie folgenden Befehl:"
14578ef1
KZ
36875
36876#. type: delimited block _
52c35b4c 36877#: ../sys-utils/mount.8.adoc:479
14578ef1
KZ
36878#, no-wrap
36879msgid " findmnt -o TARGET,VFS-OPTIONS,FS-OPTIONS\n"
768a47e5 36880msgstr " findmnt -o TARGET,VFS-OPTIONS,FS-OPTIONS\n"
14578ef1
KZ
36881
36882#. type: Plain text
52c35b4c 36883#: ../sys-utils/mount.8.adoc:482
14578ef1 36884msgid "to get a complete overview of filesystems and VFS options."
52c35b4c
KZ
36885msgstr ""
36886"um eine vollständige Übersicht über Dateisysteme und VFS-Optionen zu "
36887"erhalten."
14578ef1
KZ
36888
36889#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36890#: ../sys-utils/mount.8.adoc:489
36891msgid ""
36892"The read-only setting (*ro* or *rw*) is interpreted by VFS and the "
36893"filesystem and depends on how the option is specified on the *mount*(8) "
36894"command line. The default is to interpret it on the filesystem level. The "
36895"operation \"-o bind,remount,ro\" is applied only to the VFS mountpoint, and "
36896"operation \"-o remount,ro\" is applied to VFS and filesystem superblock. "
36897"This semantic allows create a read-only mountpoint but keeps the filesystem "
36898"writable from another mountpoint."
14578ef1
KZ
36899msgstr ""
36900
36901#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36902#: ../sys-utils/mount.8.adoc:494
36903msgid ""
36904"Since v2.39 libmount can use a new kernel mount interface to set the VFS "
36905"options recursive. For backward compatibility, this feature is not enabled "
36906"by default, although recursive operation (e.g. rbind) has been requested. "
36907"The new option argument \"recursive\" could be specified, for example:"
36908msgstr ""
36909"Seit Version 2.39 kann Libmount eine neue Kernel-Einhängeschnittstelle "
36910"nutzen, um die VFS-Optionen rekursiv zu setzen. Zwecks Abwärtskompatibilität "
36911"ist diese Funktion standardmäßig nicht aktiviert, auch wenn rekursives "
36912"Einhängen (z.B. rbind) angefordert wurde. Das neue Optionsargument kann "
36913"beispielsweise so angegeben werden:"
14578ef1
KZ
36914
36915#. type: delimited block _
52c35b4c 36916#: ../sys-utils/mount.8.adoc:497
14578ef1
KZ
36917#, no-wrap
36918msgid " mount -orbind,ro=recursive,noexec=recursive,nosuid /foo /bar\n"
768a47e5 36919msgstr " mount -orbind,ro=recursive,noexec=recursive,nosuid /foo /bar\n"
14578ef1
KZ
36920
36921#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36922#: ../sys-utils/mount.8.adoc:502
36923msgid ""
36924"recursively binds filesystems from /foo to /bar, /bar, and all submounts "
36925"will be read-only and noexec, but only /bar itself will be \"nosuid\". The "
36926"\"recursive\" optional argument for VFS mount options is an EXPERIMENTAL "
36927"feature."
14578ef1
KZ
36928msgstr ""
36929
36930#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36931#: ../sys-utils/mount.8.adoc:504
36932msgid ""
36933"The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not "
36934"every filesystem actually honors them - e.g., the *sync* option today has an "
36935"effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and xfs):"
36936msgstr ""
36937"Die folgenden Optionen gelten für jedes eingehängte Dateisystem (aber nicht "
36938"jedes Dateisystem erkennt sie an, zum Beispiel ist die Option B*sync* "
36939"gegenwärtig nur bei den Dateisystemen Ext2, Ext3, Ext4, FAT, VFAT, UFS und "
36940"XFS wirksam):"
8a66f334
MB
36941
36942#. type: Labeled list
52c35b4c 36943#: ../sys-utils/mount.8.adoc:505
8a66f334
MB
36944#, no-wrap
36945msgid "*async*"
36946msgstr "*async*"
36947
36948#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36949#: ../sys-utils/mount.8.adoc:507
36950msgid ""
36951"All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the "
36952"*sync* option.)"
36953msgstr ""
36954"bewirkt, dass alle Ein- und Ausgaben vom und zum Dateisystem asynchron "
36955"ausgeführt werden sollen (siehe auch die Option *sync*)."
8a66f334
MB
36956
36957#. type: Labeled list
52c35b4c 36958#: ../sys-utils/mount.8.adoc:508
8a66f334
MB
36959#, no-wrap
36960msgid "*atime*"
36961msgstr "*atime*"
36962
36963#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36964#: ../sys-utils/mount.8.adoc:510
36965msgid ""
36966"Do not use the *noatime* feature, so the inode access time is controlled by "
36967"kernel defaults. See also the descriptions of the *relatime* and "
36968"*strictatime* mount options."
36969msgstr ""
36970"verwendet die *noatime*-Funktionalität nicht, so dass der Inode-Zugriff von "
36971"den Voreinstellungen des Kernels bestimmt wird. Siehe auch die "
36972"Beschreibungen der Einhängeoptionen *relatime* und *strictatime*."
8a66f334
MB
36973
36974#. type: Labeled list
52c35b4c 36975#: ../sys-utils/mount.8.adoc:511
8a66f334
MB
36976#, no-wrap
36977msgid "*noatime*"
36978msgstr "*noatime*"
36979
36980#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
36981#: ../sys-utils/mount.8.adoc:513
36982msgid ""
36983"Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access "
36984"on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types "
36985"(directories too), so it implies *nodiratime*."
36986msgstr ""
36987"aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten auf diesem Dateisystem nicht (zum "
36988"Beispiel für schnelleren Zugriff auf die Nachrichtenwarteschlange zum "
36989"Beschleunigen von News-Servern). Dies funktioniert für alle Inode-Typen "
36990"(auch Verzeichnisse), es impliziert also *nodiratime*."
8a66f334
MB
36991
36992#. type: Labeled list
52c35b4c 36993#: ../sys-utils/mount.8.adoc:514
8a66f334
MB
36994#, no-wrap
36995msgid "*auto*"
36996msgstr "*auto*"
36997
36998#. type: Plain text
52c35b4c 36999#: ../sys-utils/mount.8.adoc:516
8a66f334 37000msgid "Can be mounted with the *-a* option."
a76c520e 37001msgstr "kann mit der Option *-a* eingehängt werden."
8a66f334
MB
37002
37003#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
37004#: ../sys-utils/mount.8.adoc:519
37005msgid ""
37006"Can only be mounted explicitly (i.e., the *-a* option will not cause the "
37007"filesystem to be mounted)."
37008msgstr ""
37009"kann nur explizit eingehängt werden (d.h. die Option *-a* hängt das "
37010"Dateisystem nicht ein)."
8a66f334
MB
37011
37012#. type: Labeled list
52c35b4c 37013#: ../sys-utils/mount.8.adoc:520
8a66f334
MB
37014#, no-wrap
37015msgid "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__, and **rootcontext=**__context__"
a76c520e 37016msgstr "**context=**__Kontext__, **fscontext=**__Kontext__, **defcontext=**__Kontext__ und **rootcontext=**__Kontext__"
8a66f334
MB
37017
37018#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
37019#: ../sys-utils/mount.8.adoc:522
37020msgid ""
37021"The *context=* option is useful when mounting filesystems that do not "
37022"support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with "
37023"VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an "
37024"ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use "
37025"*context=* on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps "
37026"in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4.<x> kernel "
37027"versions. Even where xattrs are supported, you can save time not having to "
37028"label every file by assigning the entire disk one security context."
37029msgstr ""
37030"Die Option *context=* ist beim Einhängen von Dateisystemen nützlich, die "
37031"keine erweiterten Attribute unterstützen, wie beispielsweise Disketten oder "
37032"mit VFAT formatierte Festplatten, oder Systeme, die normalerweise nicht "
37033"unter SELinux laufen, wie eine mit Ext3 oder Ext4 formatierte Festplatte "
37034"eines Arbeitsplatzrechners ohne SELinux. Sie können *context=* auch bei "
37035"nicht vertrauenswürdigen Dateisystemen verwenden, zum Beispiel einer "
37036"Diskette. Es hilft auch bei der Kompatibilität zu Dateisystemen, die Xattr "
37037"unterstützen, in früheren 2.4.<x>−Kernelversionen. Selbst wenn Xattrs "
37038"unterstützt wird, können Sie dadurch Zeit sparen, weil Sie nicht jede Datei "
37039"mit einem Label kennzeichnen müssen, indem Sie die gesamte Platte einem "
37040"Sicherheitskontext zuordnen."
8a66f334
MB
37041
37042#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
37043#: ../sys-utils/mount.8.adoc:524
37044msgid ""
37045"A commonly used option for removable media is *context=\"system_u:object_r:"
37046"removable_t*."
37047msgstr ""
37048"Eine häufig für Wechselmedien verwendete Option ist *context=\"system_u:"
37049"object_r:removable_t*."
8a66f334
MB
37050
37051#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
37052#: ../sys-utils/mount.8.adoc:526
37053msgid ""
37054"The *fscontext=* option works for all filesystems, regardless of their xattr "
37055"support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to a "
37056"specific security context. This filesystem label is separate from the "
37057"individual labels on the files. It represents the entire filesystem for "
37058"certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. "
37059"Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files "
37060"themselves. The context option actually sets the aggregate context that "
37061"fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual "
37062"files."
37063msgstr ""
37064"Die Option *fscontext=* funktioniert mit allen Dateisystemen, ganz gleich, "
37065"ob diese Xattr unterstützen oder nicht. Die Option »fscontext« setzt den "
37066"übergreifenden Dateisystem-Label auf einen spezifischen Sicherheitskontext. "
37067"Dieses Dateisystem-Label ist von den individuellen Labeln der Dateien "
37068"getrennt. Er repräsentiert das gesamte Dateisystem für bestimmte Arten von "
37069"Sicherheitsüberprüfungen, zum Beispiel während des Einhängens oder Anlegens "
37070"von Dateien. Individuelle Datei-Label werden aus den Xattrs der Dateien "
37071"selbst bezogen. Die Option »context« setzt tatsächlich den Gesamtkontext, "
37072"den »fscontext« bereitstellt, zusätzlich zur Bereitstellung des gleichen "
37073"Labels für individuelle Dateien."
37074
37075#. type: Plain text
37076#: ../sys-utils/mount.8.adoc:528
37077msgid ""
37078"You can set the default security context for unlabeled files using "
37079"*defcontext=* option. This overrides the value set for unlabeled files in "
37080"the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
37081msgstr ""
37082"Sie können den standardmäßigen Sicherheitskontext für nicht mit Labeln "
37083"gekennzeichnete Dateien mit der Option *defcontext=* setzen. Dies setzt den "
37084"für nicht mit Labeln gekennzeichnete Dateien in der Richtlinie gesetzten "
37085"Wert außer Kraft und erfordert ein Dateisystem, das Xattr-Label unterstützt."
8a66f334
MB
37086
37087#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
37088#: ../sys-utils/mount.8.adoc:530
37089msgid ""
37090"The *rootcontext=* option allows you to explicitly label the root inode of a "
37091"FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. This "
37092"was found to be useful for things like stateless Linux. The special value "
37093"*@target* can be used to assign the current context of the target mountpoint "
37094"location."
37095msgstr ""
37096"Die Option *rootcontext* ermöglicht die explizite Kennzeichnung des Wurzel-"
37097"Inodes eines einzuhängenden Dateisystems mit Labeln, bevor das Dateisystem "
37098"oder Inode für den Benutzer sichtbar wird. Nützlich ist dies zum Beispiel "
37099"für ein zustandsloses Linux. Mit dem speziellen Wert *@target* können Sie "
37100"den aktuellen Kontext des Zielorts des Einhängepunkts zuweisen."
108f534e
MB
37101
37102#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
37103#: ../sys-utils/mount.8.adoc:532
37104msgid ""
37105"Note that the kernel rejects any remount request that includes the context "
37106"option, *even* when unchanged from the current context."
37107msgstr ""
37108"Beachten Sie, dass der Kernel jegliche Anfragen zum Wiedereinhängen abweist, "
37109"die eine »context«-Option enthalten, *sogar* wenn sich diese vom aktuellen "
37110"Kontext nicht unterscheidet."
8a66f334
MB
37111
37112#. type: Plain text
52c35b4c 37113#: ../sys-utils/mount.8.adoc:534
8a66f334
MB
37114#, no-wrap
37115msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
a76c520e 37116msgstr "*Warnung: Der Wert von* _context_ *könnte Kommata enthalten*. In einem solchen Fall muss der Wert sauber in Anführungszeichen gesetzt werden, anderenfalls interpretiert *mount* das Komma als Trenner zwischen Einhängeoptionen. Denken Sie daran, dass die Shell einfache Anführungszeichen entfernt und daher *doppelte erforderlich sind*. Zum Beispiel:\n"
8a66f334 37117
52c35b4c
KZ
37118#. type: delimited block .
37119#: ../sys-utils/mount.8.adoc:539
37120#, fuzzy, no-wrap
37121#| msgid "mount -t tmpfs none /mnt -o \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'"
37122msgid ""
37123"mount -t tmpfs none /mnt -o \\\n"
37124"'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'\n"
a5b0d099 37125msgstr "mount -t tmpfs none /mnt -o \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'"
8a66f334 37126
52c35b4c
KZ
37127#. type: delimited block _
37128#: ../sys-utils/mount.8.adoc:543
8a66f334 37129msgid "For more details, see *selinux*(8)."
a76c520e 37130msgstr "Weitere Details finden Sie in *selinux*(8)."
8a66f334 37131
52c35b4c
KZ
37132#. type: delimited block _
37133#: ../sys-utils/mount.8.adoc:546
37134msgid ""
37135"Use the default options: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser*, and "
37136"*async*."
37137msgstr ""
37138"Die voreingestellten Optionen verwenden: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, "
37139"*auto*, *nouser* und *async*."
8a66f334 37140
52c35b4c
KZ
37141#. type: delimited block _
37142#: ../sys-utils/mount.8.adoc:548
37143msgid ""
37144"Note that the real set of all default mount options depends on the kernel "
37145"and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
37146msgstr ""
37147"Beachten Sie, dass der reale Satz aller vorgegebenen Einhängeoptionen vom "
37148"Kernel und Dateisystemtyp abhängt. Am Anfang dieses Abschnitts finden Sie "
37149"weitere Details."
8a66f334
MB
37150
37151#. type: Labeled list
52c35b4c 37152#: ../sys-utils/mount.8.adoc:549
8a66f334
MB
37153#, no-wrap
37154msgid "*dev*"
37155msgstr "*dev*"
37156
52c35b4c
KZ
37157#. type: delimited block _
37158#: ../sys-utils/mount.8.adoc:551
8a66f334 37159msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem."
52c35b4c
KZ
37160msgstr ""
37161"interpretiert zeichenorientierte oder blockorientierte Geräte im Dateisystem."
8a66f334
MB
37162
37163#. type: Labeled list
52c35b4c 37164#: ../sys-utils/mount.8.adoc:552
8a66f334
MB
37165#, no-wrap
37166msgid "*nodev*"
37167msgstr "*nodev*"
37168
52c35b4c
KZ
37169#. type: delimited block _
37170#: ../sys-utils/mount.8.adoc:554
8a66f334 37171msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
52c35b4c
KZ
37172msgstr ""
37173"interpretiert keine zeichenorientierten oder blockorientierten Geräte im "
37174"Dateisystem."
8a66f334
MB
37175
37176#. type: Labeled list
52c35b4c 37177#: ../sys-utils/mount.8.adoc:555
8a66f334
MB
37178#, no-wrap
37179msgid "*diratime*"
37180msgstr "*diratime*"
37181
52c35b4c
KZ
37182#. type: delimited block _
37183#: ../sys-utils/mount.8.adoc:557
37184msgid ""
37185"Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. "
37186"(This option is ignored when *noatime* is set.)"
37187msgstr ""
37188"aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten für Verzeichnisse auf diesem "
37189"Dateisystem. Dies ist die Standardeinstellung. Diese Option wird ignoriert, "
37190"wenn *noatime* gesetzt ist."
8a66f334
MB
37191
37192#. type: Labeled list
52c35b4c 37193#: ../sys-utils/mount.8.adoc:558
8a66f334
MB
37194#, no-wrap
37195msgid "*nodiratime*"
37196msgstr "*nodiratime*"
37197
52c35b4c
KZ
37198#. type: delimited block _
37199#: ../sys-utils/mount.8.adoc:560
37200msgid ""
37201"Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option "
37202"is implied when *noatime* is set.)"
37203msgstr ""
37204"aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten für Verzeichnisse auf diesem "
37205"Dateisystem nicht. Diese Option ist impliziert, wenn *noatime* gesetzt ist."
8a66f334
MB
37206
37207#. type: Labeled list
52c35b4c 37208#: ../sys-utils/mount.8.adoc:561
8a66f334
MB
37209#, no-wrap
37210msgid "*dirsync*"
37211msgstr "*dirsync*"
37212
52c35b4c
KZ
37213#. type: delimited block _
37214#: ../sys-utils/mount.8.adoc:563
37215msgid ""
37216"All directory updates within the filesystem should be done synchronously. "
37217"This affects the following system calls: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), "
37218"*symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) and *rename*(2)."
37219msgstr ""
37220"Alle Verzeichnisaktualisierungen innerhalb des Dateisystems sollten synchron "
37221"geschehen. Dies betrifft die folgenden Systemaufrufe: *creat*(2), *link*(2), "
37222"*unlink*(2), *symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) und "
37223"*rename*(2)."
8a66f334
MB
37224
37225#. type: Labeled list
52c35b4c 37226#: ../sys-utils/mount.8.adoc:564
8a66f334
MB
37227#, no-wrap
37228msgid "*exec*"
37229msgstr "*exec*"
37230
52c35b4c
KZ
37231#. type: delimited block _
37232#: ../sys-utils/mount.8.adoc:566
d28ec220 37233msgid "Permit execution of binaries and other executable files."
52c35b4c
KZ
37234msgstr ""
37235"erlaubt die Ausführung von Programmen und anderen ausführbaren Dateien."
8a66f334
MB
37236
37237#. type: Labeled list
52c35b4c 37238#: ../sys-utils/mount.8.adoc:567
8a66f334
MB
37239#, no-wrap
37240msgid "*noexec*"
37241msgstr "*noexec*"
37242
52c35b4c
KZ
37243#. type: delimited block _
37244#: ../sys-utils/mount.8.adoc:569
37245msgid ""
37246"Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
37247msgstr ""
37248"verbietet die direkte Ausführung von Programmen auf dem eingehängten "
37249"Dateisystem."
8a66f334
MB
37250
37251#. type: Labeled list
52c35b4c 37252#: ../sys-utils/mount.8.adoc:570
8a66f334
MB
37253#, no-wrap
37254msgid "*group*"
37255msgstr "*group*"
37256
52c35b4c
KZ
37257#. type: delimited block _
37258#: ../sys-utils/mount.8.adoc:572
37259msgid ""
37260"Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's groups "
37261"matches the group of the device. This option implies the options *nosuid* "
37262"and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line "
37263"*group,dev,suid*)."
37264msgstr ""
37265"erlaubt einem gewöhnlichen Benutzer das Einhängen eines Dateisystems, falls "
37266"eine der Gruppen des Benutzers der Gruppe des Gerätes entspricht. Diese "
37267"Option impliziert die Optionen *nosuid* und *nodev* (es sei denn, sie werden "
37268"durch nachfolgende Optionen außer Kraft gesetzt, wie in der Optionszeile "
37269"*group,dev,suid*)."
8a66f334
MB
37270
37271#. type: Labeled list
52c35b4c 37272#: ../sys-utils/mount.8.adoc:573
8a66f334
MB
37273#, no-wrap
37274msgid "*iversion*"
37275msgstr "*iversion*"
37276
52c35b4c
KZ
37277#. type: delimited block _
37278#: ../sys-utils/mount.8.adoc:575
37279msgid ""
37280"Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
37281msgstr ""
37282"zählt das Feld »i_version« jedes Mal hoch, wenn der Inode geändert wird."
8a66f334
MB
37283
37284#. type: Labeled list
52c35b4c 37285#: ../sys-utils/mount.8.adoc:576
8a66f334
MB
37286#, no-wrap
37287msgid "*noiversion*"
37288msgstr "*noiversion*"
37289
52c35b4c
KZ
37290#. type: delimited block _
37291#: ../sys-utils/mount.8.adoc:578
8a66f334
MB
37292msgid "Do not increment the i_version inode field."
37293msgstr "zählt das Feld »i_version« nicht hoch."
37294
37295#. type: Labeled list
52c35b4c 37296#: ../sys-utils/mount.8.adoc:579
8a66f334
MB
37297#, no-wrap
37298msgid "*mand*"
37299msgstr "*mand*"
37300
52c35b4c
KZ
37301#. type: delimited block _
37302#: ../sys-utils/mount.8.adoc:581
37303msgid ""
37304"Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2). This option was "
37305"deprecated in Linux 5.15."
37306msgstr ""
37307"erlaubt zwingende Sperren auf diesem Dateisystem. Siehe *fcntl*(2). Diese "
37308"Option wurde in Linux 5.15 als veraltet markiert."
8a66f334
MB
37309
37310#. type: Labeled list
52c35b4c 37311#: ../sys-utils/mount.8.adoc:582
8a66f334
MB
37312#, no-wrap
37313msgid "*nomand*"
37314msgstr "*nomand*"
37315
52c35b4c
KZ
37316#. type: delimited block _
37317#: ../sys-utils/mount.8.adoc:584
8a66f334
MB
37318msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem."
37319msgstr "erlaubt keine obligatorischen Sperrungen auf diesem Dateisystem."
37320
37321#. type: Labeled list
52c35b4c 37322#: ../sys-utils/mount.8.adoc:585
8a66f334
MB
37323#, no-wrap
37324msgid "*_netdev*"
37325msgstr "*_netdev*"
37326
52c35b4c
KZ
37327#. type: delimited block _
37328#: ../sys-utils/mount.8.adoc:587
37329msgid ""
37330"The filesystem resides on a device that requires network access (used to "
37331"prevent the system from attempting to mount these filesystems until the "
37332"network has been enabled on the system)."
37333msgstr ""
37334"gibt an, dass sich das Dateisystem auf einem Gerät befindet, das "
37335"Netzwerkzugriff erfordert (wird dazu verwendet, das System an Versuchen zum "
37336"Einhängen des Dateisystems zu hindern, bevor das Netzwerk auf dem System "
37337"aktiviert wurde)."
8a66f334 37338
52c35b4c
KZ
37339#. type: delimited block _
37340#: ../sys-utils/mount.8.adoc:590
8a66f334
MB
37341msgid "Do not report errors for this device if it does not exist."
37342msgstr "meldet keine Fehler für dieses Gerät, wenn es nicht existiert."
37343
37344#. type: Labeled list
52c35b4c 37345#: ../sys-utils/mount.8.adoc:591
8a66f334
MB
37346#, no-wrap
37347msgid "*relatime*"
37348msgstr "*relatime*"
37349
52c35b4c
KZ
37350#. type: delimited block _
37351#: ../sys-utils/mount.8.adoc:593
37352msgid ""
37353"Update inode access times relative to modify or change time. Access time is "
37354"only updated if the previous access time was earlier than or equal to the "
37355"current modify or change time. (Similar to *noatime*, but it doesn't break "
37356"*mutt*(1) or other applications that need to know if a file has been read "
37357"since the last time it was modified.)"
37358msgstr ""
37359"aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten relativ zur Daten- oder "
37360"Statusänderungszeit. Die Zugriffszeit wird nur aktualisiert, wenn die vorige "
37361"Zugriffszeit tatsächlich vor oder gleich mit der aktuellen Änderungszeit "
37362"liegt. Dies ist ähnlich zu *noatime*, aber behindert *mutt*(1) oder ähnliche "
37363"Anwendungen nicht, die darüber informiert sein müssen, ob eine Datei seit "
37364"dem letzten Änderungszeitpunkt gelesen wurde."
8a66f334 37365
52c35b4c
KZ
37366#. type: delimited block _
37367#: ../sys-utils/mount.8.adoc:595
37368msgid ""
37369"Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this "
37370"option (unless *noatime* was specified), and the *strictatime* option is "
37371"required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, "
37372"the file's last access time is always updated if it is more than 1 day old."
37373msgstr ""
37374"Seit Linux 2.6.30 verhält sich der Kernel standardmäßig nach den Angaben "
37375"dieser Option (außer wenn *noatime* angegeben wurde) und erfordert die "
37376"Option *strictatime* für die traditionelle Semantik. Außerdem wird seit "
37377"Linux 2.6.30 die letzte Zugriffszeit immer aktualisiert, wenn diese länger "
37378"als einen Tag zurückliegt."
8a66f334
MB
37379
37380#. type: Labeled list
52c35b4c 37381#: ../sys-utils/mount.8.adoc:596
8a66f334
MB
37382#, no-wrap
37383msgid "*norelatime*"
37384msgstr "*norelatime*"
37385
52c35b4c
KZ
37386#. type: delimited block _
37387#: ../sys-utils/mount.8.adoc:598
37388msgid ""
37389"Do not use the *relatime* feature. See also the *strictatime* mount option."
37390msgstr ""
37391"verwendet die Funktion *relatime* nicht. Siehe auch die Einhängeoption "
37392"*strictatime*."
8a66f334
MB
37393
37394#. type: Labeled list
52c35b4c 37395#: ../sys-utils/mount.8.adoc:599
8a66f334
MB
37396#, no-wrap
37397msgid "*strictatime*"
37398msgstr "*strictatime*"
37399
52c35b4c
KZ
37400#. type: delimited block _
37401#: ../sys-utils/mount.8.adoc:601
37402msgid ""
37403"Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for "
37404"the kernel to default to *relatime* or *noatime* but still allow userspace "
37405"to override it. For more details about the default system mount options see "
37406"_/proc/mounts_."
37407msgstr ""
37408"ermöglicht die explizite Anforderung vollständiger Atime-Aktualisierungen. "
37409"Dadurch wird es für den Kernel möglich, standardmäßig *relatime* oder "
37410"*noatime* zu verwenden, dies aber dennoch benutzerseitig außer Kraft setzen "
37411"zu lassen. Für weitere Details zu den standardmäßigen Einhängeoptionen des "
37412"Systems siehe _/proc/mounts_."
8a66f334
MB
37413
37414#. type: Labeled list
52c35b4c 37415#: ../sys-utils/mount.8.adoc:602
8a66f334
MB
37416#, no-wrap
37417msgid "*nostrictatime*"
37418msgstr "*nostrictatime*"
37419
52c35b4c
KZ
37420#. type: delimited block _
37421#: ../sys-utils/mount.8.adoc:604
8a66f334 37422msgid "Use the kernel's default behavior for inode access time updates."
52c35b4c
KZ
37423msgstr ""
37424"verwendet das Standardverhalten des Kernels zum Aktualisieren der Inode-"
37425"Zugriffszeiten."
8a66f334
MB
37426
37427#. type: Labeled list
52c35b4c 37428#: ../sys-utils/mount.8.adoc:605
8a66f334
MB
37429#, no-wrap
37430msgid "*lazytime*"
37431msgstr "*lazytime*"
37432
52c35b4c
KZ
37433#. type: delimited block _
37434#: ../sys-utils/mount.8.adoc:607
37435msgid ""
37436"Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file "
37437"inode."
37438msgstr ""
37439"aktualisiert nur die Zeiten (atime, mtime, ctime) der speicherinternen "
37440"Version des Datei-Inodes."
8a66f334 37441
52c35b4c
KZ
37442#. type: delimited block _
37443#: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
37444msgid ""
37445"This mount option significantly reduces writes to the inode table for "
37446"workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
37447msgstr ""
37448"Diese Einhängeoption kann Schreibvorgänge zur Inode-Tabelle für jene "
37449"Einsatzszenarien deutlich reduzieren, die häufig nichtlinear in "
37450"vorzugewiesene Dateien schreiben."
8a66f334 37451
52c35b4c
KZ
37452#. type: delimited block _
37453#: ../sys-utils/mount.8.adoc:611
8a66f334
MB
37454msgid "The on-disk timestamps are updated only when:"
37455msgstr "Die Zeitstempel auf der Platte werden nur aktualisiert, wenn:"
37456
52c35b4c
KZ
37457#. type: delimited block _
37458#: ../sys-utils/mount.8.adoc:613
37459msgid ""
37460"the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
37461msgstr ""
37462"der Inode wegen einer Änderung ohne Bezug zu Datei-Zeitstempeln aktualisiert "
37463"werden muss"
8a66f334 37464
52c35b4c
KZ
37465#. type: delimited block _
37466#: ../sys-utils/mount.8.adoc:614
8a66f334 37467msgid "the application employs *fsync*(2), *syncfs*(2), or *sync*(2)"
a76c520e 37468msgstr "die Anwendung verwendet *fsync*(2), *syncfs*(2) oder *sync*(2)"
8a66f334 37469
52c35b4c
KZ
37470#. type: delimited block _
37471#: ../sys-utils/mount.8.adoc:615
8a66f334
MB
37472msgid "an undeleted inode is evicted from memory"
37473msgstr "ein wiederhergestellter Inode aus dem Speicher entfernt wurde"
37474
52c35b4c
KZ
37475#. type: delimited block _
37476#: ../sys-utils/mount.8.adoc:616
8a66f334 37477msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk."
52c35b4c
KZ
37478msgstr ""
37479"mehr als 24 Stunden vergangen sind, seit der Inode auf die Platte "
37480"geschrieben wurde."
8a66f334
MB
37481
37482#. type: Labeled list
52c35b4c 37483#: ../sys-utils/mount.8.adoc:617
8a66f334
MB
37484#, no-wrap
37485msgid "*nolazytime*"
37486msgstr "*nolazytime*"
37487
52c35b4c
KZ
37488#. type: delimited block _
37489#: ../sys-utils/mount.8.adoc:619
8a66f334
MB
37490msgid "Do not use the lazytime feature."
37491msgstr "verwendet die Lazytime-Funktion nicht."
37492
37493#. type: Labeled list
52c35b4c 37494#: ../sys-utils/mount.8.adoc:620
8a66f334
MB
37495#, no-wrap
37496msgid "*suid*"
37497msgstr "*suid*"
37498
52c35b4c
KZ
37499#. type: delimited block _
37500#: ../sys-utils/mount.8.adoc:622
37501msgid ""
37502"Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing "
37503"programs from this filesystem."
37504msgstr ""
37505"respektiert die Bits oder Datei-Capabilities »set-user-ID« und »set-group-"
37506"ID« bei der Ausführung von Programmen von diesem Dateisystem."
8a66f334
MB
37507
37508#. type: Labeled list
52c35b4c 37509#: ../sys-utils/mount.8.adoc:623
8a66f334
MB
37510#, no-wrap
37511msgid "*nosuid*"
37512msgstr "*nosuid*"
37513
37514# This string is occuring in files with different translation styles …
52c35b4c
KZ
37515#. type: delimited block _
37516#: ../sys-utils/mount.8.adoc:625
37517msgid ""
37518"Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when "
37519"executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain "
37520"transitions require permission _nosuid_transition_, which in turn needs also "
37521"policy capability _nnp_nosuid_transition_."
37522msgstr ""
37523"respektiert die Bits oder Datei-Capabilities »set-user-ID« und »set-group-"
37524"ID« bei der Ausführung von Programmen von diesem Dateisystem nicht. "
37525"Zusätzlich können SELinux-Domain-Übergänge das Zugriffsrecht "
37526"_nosuid_transition_ erfordern, welches im Gegenzug wiederum auch as "
37527"Zugriffsrecht _nnp_nosuid_transition_ erfordert."
8a66f334
MB
37528
37529#. type: Labeled list
52c35b4c 37530#: ../sys-utils/mount.8.adoc:626
8a66f334
MB
37531#, no-wrap
37532msgid "*silent*"
37533msgstr "*silent*"
37534
52c35b4c
KZ
37535#. type: delimited block _
37536#: ../sys-utils/mount.8.adoc:628
8a66f334
MB
37537msgid "Turn on the silent flag."
37538msgstr "aktiviert den Silent-Schalter."
37539
37540#. type: Labeled list
52c35b4c 37541#: ../sys-utils/mount.8.adoc:629
8a66f334
MB
37542#, no-wrap
37543msgid "*loud*"
37544msgstr "*loud*"
37545
52c35b4c
KZ
37546#. type: delimited block _
37547#: ../sys-utils/mount.8.adoc:631
8a66f334
MB
37548msgid "Turn off the silent flag."
37549msgstr "deaktiviert den Silent-Schalter."
37550
52c35b4c
KZ
37551#. type: delimited block _
37552#: ../sys-utils/mount.8.adoc:634
37553msgid ""
37554"Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of "
37555"the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless "
37556"overridden by subsequent options, as in the option line *owner,dev,suid*)."
37557msgstr ""
37558"erlaubt einem gewöhnlichen Benutzer das Einhängen eines Dateisystems, falls "
37559"dieser Eigentümer des Gerätes ist. Diese Option impliziert die Optionen "
37560"*nosuid* und *nodev* (es sei denn, sie werden durch nachfolgende Optionen "
37561"außer Kraft gesetzt, wie in der Optionszeile *owner,dev,suid*)."
8a66f334
MB
37562
37563#. type: Labeled list
52c35b4c 37564#: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
8a66f334
MB
37565#, no-wrap
37566msgid "*remount*"
37567msgstr "*remount*"
37568
52c35b4c
KZ
37569#. type: delimited block _
37570#: ../sys-utils/mount.8.adoc:637
37571msgid ""
37572"Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to "
37573"change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly "
37574"filesystem writable. It does not change device or mount point."
37575msgstr ""
37576"versucht, ein bereits eingehängtes Dateisystem erneut einzuhängen. Dies wird "
37577"üblicherweise dazu verwendet, die Einhänge-Schalter eines Dateisystems zu "
37578"ändern, insbesondere um ein schreibgeschütztes Dateisystem les- und "
37579"schreibbar zu machen. Das Gerät oder der Einhängepunkt werden dadurch nicht "
37580"verändert."
8a66f334 37581
52c35b4c
KZ
37582#. type: delimited block _
37583#: ../sys-utils/mount.8.adoc:639
37584msgid ""
37585"The remount operation together with the *bind* flag has special semantics. "
37586"See above, the subsection *Bind mount operation*."
37587msgstr ""
37588"Die Remount-Aktion in Kombination mit dem *bind*-Schalter folgt einer "
37589"speziellen Semantik. Siehe oben im Unterabschnitt *Bind-Einhängevorgang*."
8a66f334 37590
52c35b4c
KZ
37591#. type: delimited block _
37592#: ../sys-utils/mount.8.adoc:648
37593msgid ""
37594"The default kernel behavior for VFS mount flags (nodev,nosuid,noexec,ro) is "
37595"to reset all unspecified flags on remount. That's why *mount*(8) tries to "
37596"keep the current setting according to _fstab_ or _/proc/self/mountinfo_. "
37597"This default behavior is possible to change by *--options-mode*. The "
37598"recursive change of the mount flags (supported since v2.39 on systems with "
37599"*mount_setattr*(2) syscall), for example, *mount -o remount,ro=recursive*, "
37600"do not use \"reset-unspecified\" behavior, and it works as a simple add/"
37601"remove operation and unspecified flags are not modified."
c4c3f2ee
KZ
37602msgstr ""
37603
52c35b4c
KZ
37604#. type: delimited block _
37605#: ../sys-utils/mount.8.adoc:650
37606msgid ""
37607"The remount functionality follows the standard way the *mount* command works "
37608"with options from _fstab_. This means that *mount* does not read _fstab_ (or "
37609"_mtab_) only when both _device_ and _dir_ are specified."
37610msgstr ""
37611"Die Remount-Funktionalität folgt dem Standardweg, wie der Befehl *mount* mit "
37612"den Optionen aus der _fstab_-Datei umgeht. Das bedeutet, dass *mount* die "
37613"_fstab_- oder _mtab_-Datei nicht liest, wenn sowohl _Gerät_ als auch "
37614"_Verzeichnis_ angegeben sind."
8a66f334 37615
52c35b4c
KZ
37616#. type: delimited block _
37617#: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
8a66f334
MB
37618#, no-wrap
37619msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
37620msgstr "*mount -o remount,rw /dev/foo /Verz*\n"
37621
52c35b4c
KZ
37622#. type: delimited block _
37623#: ../sys-utils/mount.8.adoc:654
37624msgid ""
37625"After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from "
37626"_fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the *loop=* option which is "
37627"internally generated and maintained by the *mount* command."
37628msgstr ""
37629"Nach diesem Aufruf werden alle alten Einhängeoptionen ersetzt und jegliche "
37630"Angaben aus _fstab_ oder _mtab_ ignoriert, außer die Option *loop=*, die "
37631"intern erzeugt und vom Befehl *mount* verwaltet wird."
8a66f334 37632
52c35b4c
KZ
37633#. type: delimited block _
37634#: ../sys-utils/mount.8.adoc:656
8a66f334
MB
37635#, no-wrap
37636msgid "*mount -o remount,rw /dir*\n"
37637msgstr "*mount -o remount,rw /Verz*\n"
37638
52c35b4c
KZ
37639#. type: delimited block _
37640#: ../sys-utils/mount.8.adoc:658
37641msgid ""
37642"After this call, *mount* reads _fstab_ and merges these options with the "
37643"options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in _fstab_, "
37644"then it defaults to mount options from _/proc/self/mountinfo_."
37645msgstr ""
37646"Nach diesem Aufruf liest *mount* die _fstab_-Datei und führt diese Optionen "
37647"mit den Befehlszeilenoptionen zusammen (*-o*). Wenn in der _fstab_ kein "
37648"Einhängepunkt gefunden wird, dann werden die Einhängeoptionen in _/proc/self/"
37649"mountinfo_ als Vorgabe verwendet."
8a66f334 37650
52c35b4c
KZ
37651#. type: delimited block _
37652#: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
8a66f334
MB
37653#, no-wrap
37654msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:\n"
a76c520e 37655msgstr "Den Befehl *mount* können Sie mit *--all* zum erneuten Einhängen bereits eingehängter Dateisysteme verwenden, die einem angegebenen Filter entsprechen (*-O* und *-t*). Beispiel:\n"
8a66f334 37656
52c35b4c
KZ
37657#. type: delimited block _
37658#: ../sys-utils/mount.8.adoc:663
8a66f334
MB
37659#, no-wrap
37660msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
37661msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
37662
52c35b4c
KZ
37663#. type: delimited block _
37664#: ../sys-utils/mount.8.adoc:665
37665msgid ""
37666"remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the "
37667"filesystems is remounted by *mount -o remount,ro* _/dir_ semantic. This "
37668"means the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these options "
37669"with the options from the command line."
37670msgstr ""
37671"hängt alle bereits eingehängten VFAT−Dateisysteme im schreibgeschützten "
37672"Modus erneut ein. Jedes der Dateisysteme wird mit der Semantik *mount -o "
37673"remount,ro* _/dir_ erneut eingehängt. Das bedeutet, dass der Befehl *mount* "
37674"die __fstab__- oder __mtab__-Datei liest und die dort gefundenen Optionen "
37675"mit den Optionen der Befehlszeile zusammenführt."
8a66f334
MB
37676
37677#. type: Labeled list
52c35b4c 37678#: ../sys-utils/mount.8.adoc:666
8a66f334
MB
37679#, no-wrap
37680msgid "*ro*"
37681msgstr "*ro*"
37682
52c35b4c
KZ
37683#. type: delimited block _
37684#: ../sys-utils/mount.8.adoc:668
8a66f334
MB
37685msgid "Mount the filesystem read-only."
37686msgstr "hängt das Dateisystem schreibgeschützt ein."
37687
37688#. type: Labeled list
52c35b4c 37689#: ../sys-utils/mount.8.adoc:669
8a66f334
MB
37690#, no-wrap
37691msgid "*rw*"
37692msgstr "*rw*"
37693
52c35b4c
KZ
37694#. type: delimited block _
37695#: ../sys-utils/mount.8.adoc:671
8a66f334
MB
37696msgid "Mount the filesystem read-write."
37697msgstr "hängt das Dateisystem les- und schreibbar ein."
37698
37699#. type: Labeled list
52c35b4c 37700#: ../sys-utils/mount.8.adoc:672
8a66f334
MB
37701#, no-wrap
37702msgid "*sync*"
37703msgstr "*sync*"
37704
52c35b4c
KZ
37705#. type: delimited block _
37706#: ../sys-utils/mount.8.adoc:674
37707msgid ""
37708"All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media "
37709"with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), *sync* may "
37710"cause life-cycle shortening."
37711msgstr ""
37712"bewirkt, dass alle Ein- und Ausgaben des Dateisystems synchron ausgeführt "
37713"werden. Bei Medien mit einer begrenzten Anzahl von Schreibzyklen (zum "
37714"Beispiel einigen Flash-Speichermedien) kann *sync* zu einer Verkürzung der "
37715"Lebensdauer führen."
8a66f334 37716
52c35b4c
KZ
37717#. type: delimited block _
37718#: ../sys-utils/mount.8.adoc:677
37719msgid ""
37720"Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting "
37721"user is written to the _mtab_ file (or to the private libmount file in _/run/"
37722"mount_ on systems without a regular _mtab_) so that this same user can "
37723"unmount the filesystem again. This option implies the options *noexec*, "
37724"*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
37725"option line *user,exec,dev,suid*)."
37726msgstr ""
37727"erlaubt einem gewöhnlichen Benutzer das Einhängen des Dateisystems. Der Name "
37728"des einhängenden Benutzers wird in die _mtab_-Datei geschrieben (oder auf "
37729"Systemen, die keine reguläre _mtab_ haben, in die private Libmount-Datei in "
37730"*/run/mount*), so dass der gleiche Benutzer das Dateisystem wieder aushängen "
37731"kann. Diese Option impliziert die Optionen *noexec*, *nosuid* und *nodev* "
37732"(es sei denn, sie werden durch nachfolgende Optionen außer Kraft gesetzt, "
37733"wie in der Optionszeile *user,exec,dev,suid*)."
8a66f334
MB
37734
37735#. type: Labeled list
52c35b4c 37736#: ../sys-utils/mount.8.adoc:678
8a66f334
MB
37737#, no-wrap
37738msgid "*nouser*"
37739msgstr "*nouser*"
37740
52c35b4c
KZ
37741#. type: delimited block _
37742#: ../sys-utils/mount.8.adoc:680
37743msgid ""
37744"Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it "
37745"does not imply any other options."
37746msgstr ""
37747"verbietet einem gewöhnlichen Benutzer das Einhängen des Dateisystems. Dies "
37748"ist die Vorgabe, die keine anderen Optionen impliziert."
8a66f334
MB
37749
37750#. type: Labeled list
52c35b4c 37751#: ../sys-utils/mount.8.adoc:681
8a66f334
MB
37752#, no-wrap
37753msgid "*users*"
37754msgstr "*users*"
37755
52c35b4c
KZ
37756#. type: delimited block _
37757#: ../sys-utils/mount.8.adoc:683
37758msgid ""
37759"Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other "
37760"ordinary user mounted it. This option implies the options *noexec*, "
37761"*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
37762"option line *users,exec,dev,suid*)."
37763msgstr ""
37764"erlaubt jedem Benutzer das Ein- und Aushängen des Dateisystems, selbst wenn "
37765"es bereits ein anderer gewöhnlicher Benutzer eingehängt hat. Diese Option "
37766"impliziert die Optionen *noexec*, *nosuid* und *nodev* (es sei denn, sie "
37767"werden durch nachfolgende Optionen außer Kraft gesetzt, wie in der "
37768"Optionszeile *users,exec,dev,suid*)."
8a66f334
MB
37769
37770#. type: Labeled list
52c35b4c 37771#: ../sys-utils/mount.8.adoc:684
8a66f334
MB
37772#, no-wrap
37773msgid "*X-**"
37774msgstr "*X-**"
37775
52c35b4c
KZ
37776#. type: delimited block _
37777#: ../sys-utils/mount.8.adoc:686
37778msgid ""
37779"All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace "
37780"application-specific options. These options are not stored in user space (e."
37781"g., _mtab_ file), nor sent to the mount._type_ helpers nor to the *mount*(2) "
37782"system call. The suggested format is **X-**__appname__._option_."
37783msgstr ""
37784"Alle Optionen, denen ein »X−« vorangestellt ist, werden als Kommentare oder "
37785"als anwendungsspezifische Optionen interpretiert. Diese Optionen werden "
37786"weder auf Anwendungsebene gespeichert (zum Beispiel in der _mtab_-Datei) "
37787"noch an die **mount.**__Typ__-Hilfsprogramme oder an den *mount*(2)-"
37788"Systemaufruf übergeben. Das empfohlene Format ist **X-**__Anwendungsname__."
37789"_Option_."
8a66f334
MB
37790
37791#. type: Labeled list
52c35b4c 37792#: ../sys-utils/mount.8.adoc:687
8a66f334
MB
37793#, no-wrap
37794msgid "*x-**"
37795msgstr "*x-**"
37796
52c35b4c
KZ
37797#. type: delimited block _
37798#: ../sys-utils/mount.8.adoc:689
37799msgid ""
37800"The same as *X-** options, but stored permanently in user space. This means "
37801"the options are also available for *umount*(8) or other operations. Note "
37802"that maintaining mount options in user space is tricky, because it's "
37803"necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the "
37804"options will be always available (for example after a move mount operation "
37805"or in unshared namespace)."
37806msgstr ""
37807"ist ähnlich den *X-**-Optionen, bewirkt aber eine dauerhafte Speicherung auf "
37808"Anwendungsebene. Das bedeutet, dass diese Optionen auch für *umount*(8) und "
37809"andere Aktionen zur Verfügung stehen. Beachten Sie, dass die Verwaltung der "
37810"Einhängeoptionen auf Anwendungsebene etwas verzwickt sein kann, da es "
37811"notwendig ist, Libmount-basierte Werkzeuge zu verwenden und nicht immer "
37812"sichergestellt werden kann, dass die Optionen verfügbar sind (zum Beispiel "
37813"nach dem Verschieben einer Einhängung oder in einem nicht gemeinsam "
37814"genutzten Namensraum)."
8a66f334 37815
52c35b4c
KZ
37816#. type: delimited block _
37817#: ../sys-utils/mount.8.adoc:691
37818msgid ""
37819"Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained "
37820"by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* "
37821"now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) "
37822"the functionality has been extended to keep existing _fstab_ configurations "
37823"usable without a change."
37824msgstr ""
37825"Beachten Sie, dass vor der Version 2.30 von Util-linux die »x-*«-Optionen "
37826"nicht von Libmount verwaltet und auf Anwendungsebene gespeichert wurden (die "
37827"Funktionalität war die gleiche wie die von X-* jetzt), aber durch die "
37828"wachsende Zahl an Anwendungsfällen (in Initrd, Systemd usw.) wurde die "
37829"Funktionalität erweitert, um vorhandene _fstab_-Konfigurationen ohne "
37830"Änderung benutzbar zu halten."
8a66f334
MB
37831
37832#. type: Labeled list
52c35b4c 37833#: ../sys-utils/mount.8.adoc:692
768a47e5 37834#, no-wrap
14578ef1 37835msgid "*X-mount.auto-fstypes*=_list_"
768a47e5 37836msgstr "*X-mount.auto-fstypes*=_Liste_"
14578ef1 37837
52c35b4c
KZ
37838#. type: delimited block _
37839#: ../sys-utils/mount.8.adoc:695
37840msgid ""
37841"Specifies allowed or forbidden filesystem types for automatic filesystem "
37842"detection."
37843msgstr ""
37844"gibt erlaubte oder verbotene Dateisystemtypen für die automatische "
37845"Dateisystemerkennung an."
14578ef1 37846
52c35b4c
KZ
37847#. type: delimited block _
37848#: ../sys-utils/mount.8.adoc:699
37849msgid ""
37850"The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The automatic "
37851"filesystem detection is triggered by the \"auto\" filesystem type or when "
37852"the filesystem type is not specified."
37853msgstr ""
37854"Die _Liste_ ist eine Auflistung von Dateisystemnamen. Die automatische "
37855"Dateisystemerkennung wird vom Dateisystemtyp »auto« ausgelöst, oder wenn der "
37856"Dateisystemtyp nicht angegeben ist."
14578ef1 37857
52c35b4c
KZ
37858#. type: delimited block _
37859#: ../sys-utils/mount.8.adoc:704
37860msgid ""
37861"The _list_ follows how mount evaluates type patterns (see *-t* for more "
37862"details). Only specified filesystem types are allowed, or all specified "
37863"types are forbidden if the list is prefixed by \"no\"."
14578ef1
KZ
37864msgstr ""
37865
52c35b4c
KZ
37866#. type: delimited block _
37867#: ../sys-utils/mount.8.adoc:708
37868msgid ""
37869"For example, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" accepts only ext4 and "
37870"btrfs, and X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\" accepts all filesystems "
37871"except vfat and xfs."
37872msgstr ""
37873"Zum Beispiel akzeptiert *X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\"* nur Ext4 und "
37874"Btrfs, und *X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\"* akzeptiert alle "
37875"Dateisysteme außer Vfat und XFS."
14578ef1 37876
52c35b4c
KZ
37877#. type: delimited block _
37878#: ../sys-utils/mount.8.adoc:712
14578ef1 37879#, fuzzy
52c35b4c
KZ
37880#| msgid ""
37881#| "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the "
37882#| "value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the "
37883#| "comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell "
37884#| "strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
37885msgid ""
37886"Note that comma is used as a separator between mount options, it means that "
37887"auto-fstypes values have to be properly quoted, donâ\80\99t forget that the shell "
37888"strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
37889msgstr ""
37890"*Warnung: Der Wert von* _context_ *könnte Kommata enthalten*. In einem "
37891"solchen Fall muss der Wert sauber in Anführungszeichen gesetzt werden, "
37892"anderenfalls interpretiert *mount* das Komma als Trenner zwischen "
37893"Einhängeoptionen. Denken Sie daran, dass die Shell einfache "
37894"Anführungszeichen entfernt und daher *doppelte erforderlich sind*. Zum "
37895"Beispiel:\n"
14578ef1 37896
52c35b4c
KZ
37897#. type: Plain text
37898#: ../sys-utils/mount.8.adoc:714
37899msgid ""
37900"mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
37901msgstr ""
37902"mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
14578ef1
KZ
37903
37904#. type: Labeled list
52c35b4c 37905#: ../sys-utils/mount.8.adoc:716
8a66f334
MB
37906#, no-wrap
37907msgid "*X-mount.mkdir*[=_mode_]"
37908msgstr "*X-mount.mkdir*[=_Modus_]"
37909
52c35b4c
KZ
37910#. type: delimited block _
37911#: ../sys-utils/mount.8.adoc:718
37912msgid ""
37913"Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. The "
37914"optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used for "
37915"*mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality "
37916"is supported only for root users or when *mount* is executed without suid "
37917"permissions. The option is also supported as *x-mount.mkdir*, but this "
37918"notation is deprecated since v2.30. See also *--mkdir* command line option."
37919msgstr ""
37920"ermöglicht das Anlegen eines Zielverzeichnisses (Einhängepunktes), falls es "
37921"noch nicht existiert. Das optionale Argument _Modus_ gibt für *mkdir*(2) den "
37922"Zugriffsmodus des Dateisystems in oktaler Notation an. Der Standardmodus ist "
37923"0755. Diese Funktionalität wird nur für Root-Benutzer unterstützt oder wenn "
37924"*mount* ohne SUID-Zugriffsrechte ausgeführt wird. Die Option wird auch in "
37925"der Form *x-mount.mkdir* unterstützt, aber diese Notation ist seit Version "
37926"2.30 veraltet. Siehe auch die Befehlszeilenoption *--mkdir*."
8a66f334
MB
37927
37928#. type: Labeled list
52c35b4c 37929#: ../sys-utils/mount.8.adoc:719
adee37af 37930#, no-wrap
d28ec220 37931msgid "**X-mount.subdir=**__directory__"
adee37af 37932msgstr "**X-mount.subdir=**__Verzeichnis__"
d28ec220 37933
52c35b4c
KZ
37934#. type: delimited block _
37935#: ../sys-utils/mount.8.adoc:721
37936#, fuzzy
37937#| msgid ""
37938#| "Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root "
37939#| "directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem "
37940#| "root directory mount in unshared namespace and then bind the sub-"
37941#| "directory to the final mount point and umount the root of the filesystem. "
37942#| "The sub-directory mount shows up atomically for the rest of the system "
37943#| "although it is implemented by multiple *mount*(2) syscalls. This feature "
37944#| "is EXPERIMENTAL."
37945msgid ""
37946"Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root "
37947"directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem root "
37948"directory mount in unshared namespace and then bind the sub-directory to the "
37949"final mount point and umount the root of the filesystem. The sub-directory "
37950"mount shows up atomically for the rest of the system although it is "
37951"implemented by multiple *mount*(2) syscalls."
37952msgstr ""
37953"erlaubt das Einhängen eines Unterverzeichnisses aus einem Dateisystem "
37954"anstelle des Wurzelverzeichnisses. Derzeit ist diese Funktion durch das "
37955"Einhängen eines temporären Wurzelverzeichnis-Dateisystems im »Unshared«-"
37956"Namensraum, gefolgt durch das Bind-Einhängen des Unterverzeichnisses in den "
37957"finalen Einhängepunkt und Aushängen der Dateisystemwurzel implementiert. Die "
37958"Unterverzeichnis-Einhängung stellt sich für das umgebende System atomisch "
37959"dar, obwohl es durch mehrere *mount*(2)-Systemaufrufe implementiert ist. "
37960"Diese Funktion ist als EXPERIMENTELL anzusehen."
37961
37962#. type: delimited block _
37963#: ../sys-utils/mount.8.adoc:723
37964msgid ""
37965"Note that this feature will not work in session with an unshared private "
37966"mount namespace (after *unshare --mount*) on old kernels or with *mount*(8) "
37967"without support for file-descriptors-based mount kernel API. In this case, "
37968"you need *unshare --mount --propagation shared*."
37969msgstr ""
37970
37971#. type: delimited block _
37972#: ../sys-utils/mount.8.adoc:725
37973msgid "This feature is EXPERIMENTAL."
37974msgstr ""
d28ec220
KZ
37975
37976#. type: Labeled list
52c35b4c 37977#: ../sys-utils/mount.8.adoc:726
14578ef1
KZ
37978#, no-wrap
37979msgid "*X-mount.owner*=_username_|_UID_, *X-mount.group*=_group_|_GID_"
768a47e5 37980msgstr "*X-mount.owner*=_Benutzername_|_UID_, *X-mount.group*=_Gruppe_|_GID_"
14578ef1 37981
52c35b4c
KZ
37982#. type: delimited block _
37983#: ../sys-utils/mount.8.adoc:728
37984msgid ""
37985"Set _mountpoint_'s ownership after mounting. Names resolved in the target "
37986"mount namespace, see *-N*."
37987msgstr ""
37988"legt Eigentümer und Gruppe des _Einhängepunkts_ nach dem einhängen fest. Für "
37989"die Namensauflösung im Zielnamensraum, siehe *-N*."
14578ef1
KZ
37990
37991#. type: Labeled list
52c35b4c 37992#: ../sys-utils/mount.8.adoc:729
768a47e5 37993#, no-wrap
14578ef1 37994msgid "*X-mount.mode*=_mode_"
768a47e5 37995msgstr "*X-mount.mode*=_Modus_"
14578ef1 37996
52c35b4c
KZ
37997#. type: delimited block _
37998#: ../sys-utils/mount.8.adoc:731
14578ef1 37999msgid "Set _mountpoint_'s mode after mounting."
768a47e5 38000msgstr "legt den Modus des _Einhängepunkts_ nach dem Einhängen fest."
14578ef1
KZ
38001
38002#. type: Labeled list
52c35b4c 38003#: ../sys-utils/mount.8.adoc:732
14578ef1
KZ
38004#, no-wrap
38005msgid "*X-mount.idmap*=__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__ [__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__], *X-mount.idmap*=__file__"
38006msgstr ""
38007
52c35b4c
KZ
38008#. type: delimited block _
38009#: ../sys-utils/mount.8.adoc:737
38010msgid ""
38011"Use this option to create an idmapped mount. An idmapped mount allows to "
38012"change ownership of all files located under a mount according to the ID-"
38013"mapping associated with a user namespace. The ownership change is tied to "
38014"the lifetime and localized to the relevant mount. The relevant ID-mapping "
38015"can be specified in two ways:"
14578ef1
KZ
38016msgstr ""
38017
52c35b4c
KZ
38018#. type: delimited block _
38019#: ../sys-utils/mount.8.adoc:739
14578ef1 38020msgid "A user can specify the ID-mapping directly."
768a47e5 38021msgstr "Ein Benutzer kann die IP-Zuweisung direkt angeben."
14578ef1 38022
52c35b4c
KZ
38023#. type: delimited block _
38024#: ../sys-utils/mount.8.adoc:747
38025msgid ""
38026"The ID-mapping must be specified using the syntax __id-type__:__id-mount__:"
38027"__id-host__:__id-range__. Specifying *u* as the __id-type__ prefix creates "
38028"a UID-mapping, *g* creates a GID-mapping and omitting __id-type__ or "
38029"specifying *b* creates both a UID- and GID-mapping. The __id-mount__ "
38030"parameter indicates the starting ID in the new mount. The __id-host__ "
38031"parameter indicates the starting ID in the filesystem. The __id-range__ "
38032"parameter indicates how many IDs are to be mapped. It is possible to "
38033"specify multiple ID-mappings. The individual ID-mappings must be separated "
38034"by spaces."
14578ef1
KZ
38035msgstr ""
38036
52c35b4c
KZ
38037#. type: delimited block _
38038#: ../sys-utils/mount.8.adoc:750
38039msgid ""
38040"For example, the ID-mapping *X-mount.idmap=u:1000:0:1 g:1001:1:2 "
38041"5000:1000:2* creates an idmapped mount where UID 0 is mapped to UID 1000, "
38042"GID 1 is mapped to GUID 1001, GID 2 is mapped to GID 1002, UID and GID 1000 "
38043"are mapped to 5000, and UID and GID 1001 are mapped to 5001 in the mount."
14578ef1
KZ
38044msgstr ""
38045
52c35b4c
KZ
38046#. type: delimited block _
38047#: ../sys-utils/mount.8.adoc:753
38048msgid ""
38049"When an ID-mapping is specified directly a new user namespace will be "
38050"allocated with the requested ID-mapping. The newly created user namespace "
38051"will be attached to the mount."
38052msgstr ""
38053"Wenn eine ID-Zuweisung direkt angegeben wird, dann wird ein neuer "
38054"Benutzernamensraum mit der angeforderten ID-Zuweisung zugeteilt. Der neu "
38055"erzeugte Benutzernamensraum wird an die Einhängung angehängt."
14578ef1 38056
52c35b4c
KZ
38057#. type: delimited block _
38058#: ../sys-utils/mount.8.adoc:754
14578ef1 38059msgid "A user can specify a user namespace file."
768a47e5 38060msgstr "Ein Benutzer kann eine Benutzernamensraum-Datei angeben."
14578ef1 38061
52c35b4c
KZ
38062#. type: delimited block _
38063#: ../sys-utils/mount.8.adoc:756
38064msgid ""
38065"The user namespace will then be attached to the mount and the ID-mapping of "
38066"the user namespace will become the ID-mapping of the mount."
38067msgstr ""
38068"Der Benutzernamensraum wird dann an die Einhängung angehängt und die ID-"
38069"Zuweisung des Benutzernamensraums wird zur ID-Zuweisung der Einhängung."
14578ef1 38070
52c35b4c
KZ
38071#. type: delimited block _
38072#: ../sys-utils/mount.8.adoc:758
38073msgid ""
38074"For example, *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* will attach the user "
38075"namespace of the process PID to the mount."
38076msgstr ""
38077"Beispielsweise hängt *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* den "
38078"Benutzernamensraum der Kennung (PID) des Prozesses an die Einhängung an."
14578ef1
KZ
38079
38080#. type: Labeled list
52c35b4c 38081#: ../sys-utils/mount.8.adoc:759
8a66f334
MB
38082#, no-wrap
38083msgid "*nosymfollow*"
38084msgstr "*nosymfollow*"
38085
52c35b4c
KZ
38086#. type: delimited block _
38087#: ../sys-utils/mount.8.adoc:761
38088msgid ""
38089"Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, "
38090"and *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1), and *realpath*(3) all still "
38091"work properly."
38092msgstr ""
38093"folgt beim Auflösen von Pfaden keinen Symlinks. Symlinks können noch "
38094"angelegt werden und readlink*(1), readlink*(2), *realpath*(1) und "
38095"*realpath*(3) werden noch korrekt funktionieren."
8a66f334
MB
38096
38097#. type: Title ==
52c35b4c 38098#: ../sys-utils/mount.8.adoc:762
8a66f334
MB
38099#, no-wrap
38100msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
38101msgstr "DATEISYSTEMSPEZIFISCHE EINHÄNGEOPTIONEN"
38102
52c35b4c
KZ
38103#. type: delimited block _
38104#: ../sys-utils/mount.8.adoc:765
38105msgid ""
38106"This section lists options that are specific to particular filesystems. "
38107"Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages "
38108"for details. Some of those pages are listed in the following table."
38109msgstr ""
38110"Dieser Abschnitt listet Optionen auf, die für bestimmte Dateisysteme "
38111"spezifisch sind. Wo immer möglich, sollten Sie für Details zuerst die "
38112"dateisystemspezifische Handbuchseite konsultieren. Einige dieser "
38113"Handbuchseiten sind in der folgenden Tabelle aufgelistet."
8a66f334
MB
38114
38115#. type: Table
52c35b4c 38116#: ../sys-utils/mount.8.adoc:776
8a66f334
MB
38117#, no-wrap
38118msgid ""
38119"|*Filesystem(s)* |*Manual page*\n"
38120"|btrfs |*btrfs*(5)\n"
38121"|cifs |*mount.cifs*(8)\n"
38122"|ext2, ext3, ext4 |*ext4*(5)\n"
38123"|fuse |*fuse*(8)\n"
38124"|nfs |*nfs*(5)\n"
38125"|tmpfs |*tmpfs*(5)\n"
38126"|xfs |*xfs*(5)\n"
38127msgstr ""
38128"|*Dateisystem(e)* |*Handbuchseite*\n"
38129"|btrfs |*btrfs*(5)\n"
38130"|cifs |*mount.cifs*(8)\n"
38131"|ext2, ext3, ext4 |*ext4*(5)\n"
38132"|fuse |*fuse*(8)\n"
38133"|nfs |*nfs*(5)\n"
38134"|tmpfs |*tmpfs*(5)\n"
38135"|xfs |*xfs*(5)\n"
38136
38137#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38138#: ../sys-utils/mount.8.adoc:779
38139msgid ""
38140"Note that some of the pages listed above might be available only after you "
38141"install the respective userland tools."
38142msgstr ""
38143"Beachten Sie, dass einige der oben aufgeführten Handbuchseiten erst dann "
38144"verfügbar sein könnten, nachdem Sie die entsprechenden Dienstprogramme "
38145"installiert haben."
8a66f334
MB
38146
38147#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38148#: ../sys-utils/mount.8.adoc:781
38149msgid ""
38150"The following options apply only to certain filesystems. We sort them by "
38151"filesystem. All options follow the *-o* flag."
38152msgstr ""
38153"Die folgenden Optionen sind nur auf bestimmte Dateisysteme anwendbar. Sie "
38154"sind nach Dateisystem sortiert und folgen alle dem Schalter *-o*."
8a66f334
MB
38155
38156#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38157#: ../sys-utils/mount.8.adoc:783
38158msgid ""
38159"What options are supported depends a bit on the running kernel. Further "
38160"information may be available in filesystem-specific files in the kernel "
38161"source subdirectory _Documentation/filesystems_."
38162msgstr ""
38163"Welche Optionen unterstützt werden, hängt auch vom laufenden Kernel ab. "
38164"Weitere Informationen finden Sie in den dateisystemspezifischen Dateien der "
38165"Kernel-Quellen unter _Documentation/filesystems_."
8a66f334
MB
38166
38167#. type: Title ===
52c35b4c 38168#: ../sys-utils/mount.8.adoc:784
8a66f334
MB
38169#, no-wrap
38170msgid "Mount options for adfs"
38171msgstr "Einhängeoptionen für Adfs"
38172
38173#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
38174#: ../sys-utils/mount.8.adoc:786 ../sys-utils/mount.8.adoc:794
38175#: ../sys-utils/mount.8.adoc:844 ../sys-utils/mount.8.adoc:875
38176#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1002 ../sys-utils/mount.8.adoc:1034
8a66f334
MB
38177#, no-wrap
38178msgid "**uid=**__value__ and **gid=**__value__"
38179msgstr "**uid=**__Wert__ und **gid=**__Wert__"
38180
38181#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38182#: ../sys-utils/mount.8.adoc:788
38183msgid ""
38184"Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
38185msgstr ""
38186"legt den Eigentümer und die Gruppenzugehörigkeit der Dateien im Dateisystem "
38187"fest (Standard: uid=gid=0)."
8a66f334
MB
38188
38189#. type: Labeled list
52c35b4c 38190#: ../sys-utils/mount.8.adoc:789
8a66f334
MB
38191#, no-wrap
38192msgid "**ownmask=**__value__ and **othmask=**__value__"
a76c520e 38193msgstr "**ownmask=**__Wert__ und **othmask=**__Wert__"
8a66f334
MB
38194
38195#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38196#: ../sys-utils/mount.8.adoc:791
38197msgid ""
38198"Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' "
38199"permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See also _/"
38200"usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
38201msgstr ""
38202"setzt die ADFS-Zugriffsrechte-Maske für »owner« bzw. »other« (Standard: 0700 "
38203"bzw. 0077). Siehe auch _/usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
8a66f334
MB
38204
38205#. type: Title ===
52c35b4c 38206#: ../sys-utils/mount.8.adoc:792
8a66f334
MB
38207#, no-wrap
38208msgid "Mount options for affs"
38209msgstr "Einhängeoptionen für Affs"
38210
38211#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38212#: ../sys-utils/mount.8.adoc:796
38213msgid ""
38214"Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, "
38215"but with option *uid* or *gid* without specified value, the UID and GID of "
38216"the current process are taken)."
38217msgstr ""
38218"legt den Eigentümer und die Gruppenzugehörigkeit der Wurzel des Dateisystems "
38219"fest (Standard: Benutzerkennung=Gruppenkennung=0, aber mit den Optionen "
38220"*Benutzerkennung* oder *Gruppenkennung* ohne Wertangabe werden Benutzer- und "
38221"Gruppenkennung des aktuellen Prozesses übernommen)."
8a66f334
MB
38222
38223#. type: Labeled list
52c35b4c 38224#: ../sys-utils/mount.8.adoc:797
8a66f334
MB
38225#, no-wrap
38226msgid "**setuid=**__value__ and **setgid=**__value__"
a76c520e 38227msgstr "**setuid=**__Wert__ und **setgid=**__Wert__"
8a66f334
MB
38228
38229#. type: Plain text
52c35b4c 38230#: ../sys-utils/mount.8.adoc:799
8a66f334
MB
38231msgid "Set the owner and group of all files."
38232msgstr "legt den Eigentümer und die Gruppe aller Dateien fest."
38233
38234#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
38235#: ../sys-utils/mount.8.adoc:800 ../sys-utils/mount.8.adoc:837
38236#: ../sys-utils/mount.8.adoc:847 ../sys-utils/mount.8.adoc:1040
8a66f334
MB
38237#, no-wrap
38238msgid "**mode=**__value__"
a76c520e 38239msgstr "**mode=**__Wert__"
8a66f334
MB
38240
38241#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38242#: ../sys-utils/mount.8.adoc:802
38243msgid ""
38244"Set the mode of all files to _value_ & 0777 disregarding the original "
38245"permissions. Add search permission to directories that have read permission. "
38246"The value is given in octal."
38247msgstr ""
38248"setzt den Modus aller Dateien auf _Wert_ & 0777, ungeachtet der "
38249"ursprünglichen Zugriffsrechte, und fügt Such-Zugriffsrechte zu "
38250"Verzeichnissen hinzu, für die bereits Leserechte bestehen. Der Wert wird in "
38251"oktaler Notation angegeben."
8a66f334
MB
38252
38253#. type: Labeled list
52c35b4c 38254#: ../sys-utils/mount.8.adoc:803
8a66f334
MB
38255#, no-wrap
38256msgid "*protect*"
38257msgstr "*protect*"
38258
38259#. type: Plain text
52c35b4c 38260#: ../sys-utils/mount.8.adoc:805
8a66f334
MB
38261msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem."
38262msgstr "erlaubt keine Änderungen an den Schutz-Bits des Dateisystems."
38263
38264#. type: Labeled list
52c35b4c 38265#: ../sys-utils/mount.8.adoc:806
8a66f334
MB
38266#, no-wrap
38267msgid "*usemp*"
38268msgstr "*usemp*"
38269
38270#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38271#: ../sys-utils/mount.8.adoc:808
38272msgid ""
38273"Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the "
38274"mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. "
38275"Strange..."
38276msgstr ""
38277"setzt Benutzerkennung und Gruppenkennung der Wurzel des Dateisystems auf die "
38278"Benutzerkennung und Gruppenkennung des Einhängepunkts beim ersten "
38279"Synchronisieren oder Aushängen und löscht dann diese Option. Seltsam ..."
8a66f334
MB
38280
38281#. type: Labeled list
52c35b4c 38282#: ../sys-utils/mount.8.adoc:809
8a66f334
MB
38283#, no-wrap
38284msgid "*verbose*"
38285msgstr "*verbose*"
38286
38287#. type: Plain text
52c35b4c 38288#: ../sys-utils/mount.8.adoc:811
8a66f334 38289msgid "Print an informational message for each successful mount."
52c35b4c
KZ
38290msgstr ""
38291"gibt eine informative Meldung zu jedem erfolgreichen Einhängevorgang aus."
8a66f334
MB
38292
38293#. type: Labeled list
52c35b4c 38294#: ../sys-utils/mount.8.adoc:812
8a66f334
MB
38295#, no-wrap
38296msgid "**prefix=**__string__"
38297msgstr "**prefix=**__Zeichenkette__"
38298
38299#. type: Plain text
52c35b4c 38300#: ../sys-utils/mount.8.adoc:814
8a66f334 38301msgid "Prefix used before volume name, when following a link."
52c35b4c
KZ
38302msgstr ""
38303"gibt das Präfix vor dem Datenträgernamen an, wenn einem Link gefolgt wird."
8a66f334
MB
38304
38305#. type: Labeled list
52c35b4c 38306#: ../sys-utils/mount.8.adoc:815
8a66f334
MB
38307#, no-wrap
38308msgid "**volume=**__string__"
38309msgstr "**volume=**__Zeichenkette__"
38310
38311#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38312#: ../sys-utils/mount.8.adoc:817
38313msgid ""
38314"Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic link."
38315msgstr ""
38316"gibt das (maximal 30 Zeichen lange) Präfix an, das vor »/« verwendet wird, "
38317"wenn einem symbolischen Link gefolgt wird."
8a66f334
MB
38318
38319#. type: Labeled list
52c35b4c 38320#: ../sys-utils/mount.8.adoc:818
8a66f334
MB
38321#, no-wrap
38322msgid "**reserved=**__value__"
a76c520e 38323msgstr "**reserved=**__Wert__"
8a66f334
MB
38324
38325#. type: Plain text
52c35b4c 38326#: ../sys-utils/mount.8.adoc:820
8a66f334 38327msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device."
52c35b4c
KZ
38328msgstr ""
38329"bezeichnet die Anzahl der ungenutzten Blöcke am Anfang des Gerätes "
38330"(Standard: 2)."
8a66f334
MB
38331
38332#. type: Labeled list
52c35b4c 38333#: ../sys-utils/mount.8.adoc:821
8a66f334
MB
38334#, no-wrap
38335msgid "**root=**__value__"
a76c520e 38336msgstr "**root=**__Wert__"
8a66f334
MB
38337
38338#. type: Plain text
52c35b4c 38339#: ../sys-utils/mount.8.adoc:823
8a66f334
MB
38340msgid "Give explicitly the location of the root block."
38341msgstr "gibt explizit den Ort des Wurzel-Blocks an."
38342
38343#. type: Labeled list
52c35b4c 38344#: ../sys-utils/mount.8.adoc:824
8a66f334
MB
38345#, no-wrap
38346msgid "**bs=**__value__"
a76c520e 38347msgstr "**bs=**__Wert__"
8a66f334
MB
38348
38349#. type: Plain text
52c35b4c 38350#: ../sys-utils/mount.8.adoc:826
8a66f334 38351msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
a76c520e 38352msgstr "gibt die Blockgröße an. Zulässige Werte sind 512, 1024, 2048 und 4096."
8a66f334
MB
38353
38354#. type: Labeled list
52c35b4c 38355#: ../sys-utils/mount.8.adoc:827
8a66f334
MB
38356#, no-wrap
38357msgid "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
38358msgstr "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
38359
38360#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38361#: ../sys-utils/mount.8.adoc:829
38362msgid ""
38363"These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react "
38364"to such strings in _/etc/fstab_.)"
38365msgstr ""
38366"Diese Optionen werden zwar akzeptiert, aber ignoriert (dennoch können "
38367"Dienstprogramme, die Speicherplatzkontingente bearbeiten, solche "
38368"Zeichenketten in _/etc/fstab_ auswerten)."
8a66f334
MB
38369
38370#. type: Title ===
52c35b4c 38371#: ../sys-utils/mount.8.adoc:830
8a66f334
MB
38372#, no-wrap
38373msgid "Mount options for debugfs"
38374msgstr "Einhängeoptionen für Debugfs"
38375
38376#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38377#: ../sys-utils/mount.8.adoc:833
38378msgid ""
38379"The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/"
38380"sys/kernel/debug_. As of kernel version 3.4, debugfs has the following "
38381"options:"
38382msgstr ""
38383"Das Debugfs-Dateisystem ist ein Pseudo-Dateisystem, das traditionell in _/"
38384"sys/kernel/debug_ eingehängt wird. Ab der Kernelversion 3.4 hat Debugfs "
38385"folgende Optionen:"
8a66f334
MB
38386
38387#. type: Labeled list
52c35b4c 38388#: ../sys-utils/mount.8.adoc:834 ../sys-utils/mount.8.adoc:985
8a66f334
MB
38389#, no-wrap
38390msgid "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
a76c520e 38391msgstr "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
8a66f334
MB
38392
38393#. type: Plain text
52c35b4c 38394#: ../sys-utils/mount.8.adoc:836
8a66f334
MB
38395msgid "Set the owner and group of the mountpoint."
38396msgstr "legt den Eigentümer und die Gruppe des Einhängepunkts fest."
38397
38398#. type: Plain text
52c35b4c 38399#: ../sys-utils/mount.8.adoc:839
8a66f334
MB
38400msgid "Sets the mode of the mountpoint."
38401msgstr "legt den Modus des Einhängepunkts fest."
38402
38403#. type: Title ===
52c35b4c 38404#: ../sys-utils/mount.8.adoc:840
8a66f334
MB
38405#, no-wrap
38406msgid "Mount options for devpts"
38407msgstr "Einhängeoptionen für Devpts"
38408
38409#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38410#: ../sys-utils/mount.8.adoc:843
38411msgid ""
38412"The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/dev/"
38413"pts_. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens _/dev/ptmx_; "
38414"the number of the pseudo terminal is then made available to the process and "
38415"the pseudo terminal slave can be accessed as _/dev/pts/_<number>."
38416msgstr ""
38417"Das Devpts−Dateisystem ist ein Pseudo-Dateisystem, das traditionell in _/dev/"
38418"pts_ eingehängt wird. Um an ein Pseudo-Terminal zu gelangen, öffnet ein "
38419"Prozess _/dev/ptmx_; die Nummer des Pseudo-Terminals steht dann dem Prozess "
38420"zur Verfügung und auf den Pseudo-Terminal-Slave kann über _/dev/pts/"
38421"_<Nummer> zugegriffen werden."
8a66f334
MB
38422
38423#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38424#: ../sys-utils/mount.8.adoc:846
38425msgid ""
38426"This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the "
38427"specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and "
38428"GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID "
38429"5, then *gid=5* will cause newly created pseudo terminals to belong to the "
38430"tty group."
38431msgstr ""
38432"setzt den Eigentümer oder die Gruppe neu erstellter Pseudo-Terminals auf die "
38433"angegebenen Werte. Wenn nichts angegeben ist, werden die Werte auf die "
38434"Benutzer- und Gruppenkennung des erstellenden Prozesses gesetzt. Wenn es "
38435"beispielsweise eine TTY-Gruppe mit der Gruppenkennung 5 gibt, dann sorgt "
38436"*gid=5* dafür, dass neu erstellte Pseudo-Terminals zu der TTY-Gruppe gehören."
8a66f334
MB
38437
38438#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38439#: ../sys-utils/mount.8.adoc:849
38440msgid ""
38441"Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The "
38442"default is 0600. A value of *mode=620* and *gid=5* makes \"mesg y\" the "
38443"default on newly created pseudo terminals."
38444msgstr ""
38445"setzt den Modus neu erstellter Pseudo-Terminals auf den angegebenen Wert. "
38446"Die Vorgabe ist 0600. Ein Wert von *mode=620* und *gid=5* macht »mesg y« zur "
38447"Vorgabe auf neu erstellten Pseudo-Terminals."
8a66f334
MB
38448
38449#. type: Labeled list
52c35b4c 38450#: ../sys-utils/mount.8.adoc:850
8a66f334
MB
38451#, no-wrap
38452msgid "*newinstance*"
38453msgstr "*newinstance*"
38454
38455#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38456#: ../sys-utils/mount.8.adoc:852
38457msgid ""
38458"Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of "
38459"pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices "
38460"created in other instances of devpts."
38461msgstr ""
38462"erzeugt eine private Instanz des Devpts-Dateisystems, so dass Indizes der in "
38463"dieser neuen Instanz zugewiesenen Pseudo-Terminals von den in anderen "
38464"Instanzen von Devpts erzeugten Indizes unabhängig sind."
8a66f334
MB
38465
38466#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38467#: ../sys-utils/mount.8.adoc:854
38468msgid ""
38469"All mounts of devpts without this *newinstance* option share the same set of "
38470"pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with the "
38471"*newinstance* option has a private set of pseudo terminal indices."
38472msgstr ""
38473"Allen Devpts-Einhängungen ohne diese *newinstance*-Option sind die gleichen "
38474"Pseudo-Terminal-Indizes gemein (d.h. alter Modus). Jede Einhängung von "
38475"Devpts mit der Option *newinstance* hat eine private Gruppe von Pseudo-"
38476"Terminal-Indizes."
8a66f334
MB
38477
38478#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38479#: ../sys-utils/mount.8.adoc:856
38480msgid ""
38481"This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is "
38482"implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this "
38483"mount option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled "
38484"in the kernel configuration."
38485msgstr ""
38486"Diese Option wird hauptsächlich zur Unterstützung von Containern im Linux-"
38487"Kernel genutzt. Sie ist in Kernelversionen ab 2.6.29 implementiert. "
38488"Weiterhin ist diese Einhängeoption nur dann zulässig, wenn "
38489"*CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* in der Kernel-Konfiguration aktiviert ist."
8a66f334
MB
38490
38491#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38492#: ../sys-utils/mount.8.adoc:858
38493msgid ""
38494"To use this option effectively, _/dev/ptmx_ must be a symbolic link to _pts/"
38495"ptmx_. See _Documentation/filesystems/devpts.txt_ in the Linux kernel source "
38496"tree for details."
38497msgstr ""
38498"Um diese Option effektiv zu nutzen, muss _/dev/ptmx_ ein symbolischer Link "
38499"auf _pts/ptmx_ sein. Siehe _Documentation/filesystems/devpts.txt_ im Kernel-"
38500"Quellbaum für Details."
8a66f334
MB
38501
38502#. type: Labeled list
52c35b4c 38503#: ../sys-utils/mount.8.adoc:859
8a66f334
MB
38504#, no-wrap
38505msgid "**ptmxmode=**__value__"
a76c520e 38506msgstr "**ptmxmode=**__Wert__"
8a66f334
MB
38507
38508#. type: Plain text
52c35b4c 38509#: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
8a66f334 38510msgid "Set the mode for the new _ptmx_ device node in the devpts filesystem."
52c35b4c
KZ
38511msgstr ""
38512"legt den Modus für den neuen _ptmx_-Geräteknoten im Devpts-Dateisystem fest."
8a66f334
MB
38513
38514#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38515#: ../sys-utils/mount.8.adoc:863
38516msgid ""
38517"With the support for multiple instances of devpts (see *newinstance* option "
38518"above), each instance has a private _ptmx_ node in the root of the devpts "
38519"filesystem (typically _/dev/pts/ptmx_)."
38520msgstr ""
38521"Mit der Unterstützung für mehrere Instanzen von Devpts (siehe die Option "
38522"*newinstance* oben) hat jede Instanz einen privaten _ptmx_-Knoten in der "
38523"Wurzel des Devpts-Dateisystems (typischerweise _/dev/pts/ptmx_)."
8a66f334
MB
38524
38525#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38526#: ../sys-utils/mount.8.adoc:865
38527msgid ""
38528"For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the "
38529"new _ptmx_ node is 0000. **ptmxmode=**__value__ specifies a more useful mode "
38530"for the _ptmx_ node and is highly recommended when the *newinstance* option "
38531"is specified."
38532msgstr ""
38533"Für die Kompatibilität zu älteren Kernelversionen ist 0000 der Standardmodus "
38534"des neuen _ptmx_-Knotens. **ptmxmode=**__Wert__ gibt einen sinnvolleren "
38535"Modus für den _ptmx_-Knoten an und wird ausdrücklich empfohlen, wenn die "
38536"Option *newinstance* angegeben wird."
8a66f334
MB
38537
38538#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38539#: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
38540msgid ""
38541"This option is only implemented in Linux kernel versions starting with "
38542"2.6.29. Further, this option is valid only if "
38543"*CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
38544msgstr ""
38545"Diese Option ist im Linux-Kernel erst ab Version ab 2.6.29 implementiert. "
38546"Außerdem ist sie nur gültig, wenn *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* in der "
38547"Kernel-Konfiguration aktiviert ist."
8a66f334
MB
38548
38549#. type: Title ===
52c35b4c 38550#: ../sys-utils/mount.8.adoc:868
8a66f334
MB
38551#, no-wrap
38552msgid "Mount options for fat"
38553msgstr "Einhängeoptionen für FAT"
38554
38555#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38556#: ../sys-utils/mount.8.adoc:871
38557msgid ""
38558"(Note: _fat_ is not a separate filesystem, but a common part of the _msdos_, "
38559"_umsdos_ and _vfat_ filesystems.)"
38560msgstr ""
38561"(Hinweis: _fat_ ist kein separates Dateisystem, sondern ein gemeinsamer Teil "
38562"der Dateisysteme _msdos_, _umsdos_ und _vfat_.)"
8a66f334
MB
38563
38564#. type: Labeled list
52c35b4c 38565#: ../sys-utils/mount.8.adoc:872
8a66f334
MB
38566#, no-wrap
38567msgid "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
38568msgstr "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
38569
38570#. type: Plain text
52c35b4c 38571#: ../sys-utils/mount.8.adoc:874
8a66f334 38572msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
52c35b4c
KZ
38573msgstr ""
38574"legt die Blockgröße fest (standardmäßig 512). Diese Option ist veraltet."
8a66f334
MB
38575
38576#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38577#: ../sys-utils/mount.8.adoc:877 ../sys-utils/mount.8.adoc:987
38578#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1004
38579msgid ""
38580"Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the "
38581"current process.)"
38582msgstr ""
38583"legt den Eigentümer und die Gruppe aller Dateien fest (standardmäßig die "
38584"Benutzerkennung und Gruppenkennung des aktuellen Prozesses)."
8a66f334
MB
38585
38586#. type: Labeled list
52c35b4c 38587#: ../sys-utils/mount.8.adoc:878 ../sys-utils/mount.8.adoc:1005
8a66f334
MB
38588#, no-wrap
38589msgid "**umask=**__value__"
a76c520e 38590msgstr "**umask=**__Wert__"
8a66f334
MB
38591
38592#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38593#: ../sys-utils/mount.8.adoc:880 ../sys-utils/mount.8.adoc:1007
38594msgid ""
38595"Set the umask (the bitmask of the permissions that are *not* present). The "
38596"default is the umask of the current process. The value is given in octal."
38597msgstr ""
38598"legt die Umask fest (die Bitmaske der Zugriffsrechte, die *nicht* vorhanden "
38599"sind). Die Vorgabe ist die Umask des aktuellen Prozesses. Der Wert wird in "
38600"oktaler Notation angegeben."
8a66f334
MB
38601
38602#. type: Labeled list
52c35b4c 38603#: ../sys-utils/mount.8.adoc:881
8a66f334
MB
38604#, no-wrap
38605msgid "**dmask=**__value__"
a76c520e 38606msgstr "**dmask=**__Wert__"
8a66f334
MB
38607
38608#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38609#: ../sys-utils/mount.8.adoc:883
38610msgid ""
38611"Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the "
38612"current process. The value is given in octal."
38613msgstr ""
38614"legt die Umask fest, die nur für Verzeichnisse gültig ist. Die Vorgabe ist "
38615"die Umask des aktuellen Prozesses. Der Wert wird in oktaler Notation "
38616"angegeben."
8a66f334
MB
38617
38618#. type: Labeled list
52c35b4c 38619#: ../sys-utils/mount.8.adoc:884
8a66f334
MB
38620#, no-wrap
38621msgid "**fmask=**__value__"
a76c520e 38622msgstr "**fmask=**__Wert__"
8a66f334
MB
38623
38624#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38625#: ../sys-utils/mount.8.adoc:886
38626msgid ""
38627"Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the "
38628"current process. The value is given in octal."
38629msgstr ""
38630"legt die Umask fest, die nur für reguläre Dateien gültig ist. Die Vorgabe "
38631"ist die Umask des aktuellen Prozesses. Der Wert wird in oktaler Notation "
38632"angegeben."
8a66f334
MB
38633
38634#. type: Labeled list
52c35b4c 38635#: ../sys-utils/mount.8.adoc:887
8a66f334
MB
38636#, no-wrap
38637msgid "**allow_utime=**__value__"
a76c520e 38638msgstr "**allow_utime=**__Wert__"
8a66f334
MB
38639
38640#. type: Plain text
52c35b4c 38641#: ../sys-utils/mount.8.adoc:889
8a66f334
MB
38642msgid "This option controls the permission check of mtime/atime."
38643msgstr "steuert die Überprüfung der Zugriffsrechte von mtime/atime."
38644
38645#. type: Labeled list
52c35b4c 38646#: ../sys-utils/mount.8.adoc:890
8a66f334
MB
38647#, no-wrap
38648msgid "*20*"
38649msgstr "*20*"
38650
38651#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38652#: ../sys-utils/mount.8.adoc:892
38653msgid ""
38654"If current process is in group of file's group ID, you can change timestamp."
38655msgstr ""
38656"legt fest, dass Sie den Zeitstempel ändern können, wenn der aktuelle Prozess "
38657"Element der Gruppe mit der Gruppenkennung der Datei ist."
8a66f334
MB
38658
38659#. type: Plain text
52c35b4c 38660#: ../sys-utils/mount.8.adoc:895
8a66f334
MB
38661msgid "Other users can change timestamp."
38662msgstr "legt fest, dass andere Benutzer den Zeitstempel ändern können."
38663
38664#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38665#: ../sys-utils/mount.8.adoc:897
38666msgid ""
38667"The default is set from 'dmask' option. (If the directory is writable, "
38668"*utime*(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
38669msgstr ""
38670"Die Standardeinstellung wird aus der Option »dmask« entnommen (falls das "
38671"Verzeichnis nicht schreibgeschützt ist, dann ist auch *utime*(2) erlaubt, d."
38672"h. ~ dmask & 022)."
8a66f334
MB
38673
38674#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38675#: ../sys-utils/mount.8.adoc:899
38676msgid ""
38677"Normally *utime*(2) checks that the current process is owner of the file, or "
38678"that it has the *CAP_FOWNER* capability. But FAT filesystems don't have UID/"
38679"GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this option you can "
38680"relax it."
38681msgstr ""
38682"Normalerweise prüft *utime*(2), ob der aktuelle Prozess Eigentümer der Datei "
38683"ist oder über die Capability *CAP_FOWNER* verfügt. Allerdings haben FAT-"
38684"Dateisysteme keine Benutzer- oder Gruppenkennung, so dass eine gewöhnliche "
38685"Überprüfung zu unflexibel ist. Mit dieser Option können Sie sie lockern."
8a66f334
MB
38686
38687#. type: Labeled list
52c35b4c 38688#: ../sys-utils/mount.8.adoc:900
8a66f334
MB
38689#, no-wrap
38690msgid "**check=**__value__"
a76c520e 38691msgstr "**check=**__Wert__"
8a66f334
MB
38692
38693#. type: Plain text
52c35b4c 38694#: ../sys-utils/mount.8.adoc:902
8a66f334
MB
38695msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:"
38696msgstr "Drei verschiedene Pingeligkeitsstufen können gewählt werden:"
38697
38698#. type: Labeled list
52c35b4c 38699#: ../sys-utils/mount.8.adoc:903
8a66f334
MB
38700#, no-wrap
38701msgid "*r*[*elaxed*]"
a76c520e 38702msgstr "*r*[*elaxed*]"
8a66f334
MB
38703
38704#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38705#: ../sys-utils/mount.8.adoc:905
38706msgid ""
38707"Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are "
38708"truncated (e.g. _verylongname.foobar_ becomes _verylong.foo_), leading and "
38709"embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
38710msgstr ""
38711"Es wird sowohl Groß- als auch Kleinschreibung akzeptiert, lange "
38712"Namensbestandteile werden gekürzt (zum Beispiel wird _sehrlangername.foobar_ "
38713"zu _sehrlang.foo_), vorangestellte und eingebettete Leerzeichen werden in "
38714"jedem Namensbestandteil akzeptiert (Name und Erweiterung)."
8a66f334
MB
38715
38716#. type: Labeled list
52c35b4c 38717#: ../sys-utils/mount.8.adoc:906
8a66f334
MB
38718#, no-wrap
38719msgid "*n*[*ormal*]"
a76c520e 38720msgstr "*n*[*ormal*]"
8a66f334
MB
38721
38722#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38723#: ../sys-utils/mount.8.adoc:908
38724msgid ""
38725"Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, <, spaces, etc.) are "
38726"rejected. This is the default."
38727msgstr ""
38728"verhält sich wie »relaxed«, aber viele spezielle Zeichen (*, ?, <, "
38729"Leerzeichen, usw.) werden abgewiesen. Dies ist die Voreinstellung."
8a66f334
MB
38730
38731#. type: Labeled list
52c35b4c 38732#: ../sys-utils/mount.8.adoc:909
a76c520e 38733#, no-wrap
8a66f334 38734msgid "*s*[*trict*]"
a76c520e 38735msgstr "*s*[*trict*]"
8a66f334
MB
38736
38737#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38738#: ../sys-utils/mount.8.adoc:911
38739msgid ""
38740"Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters "
38741"that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) "
38742"are rejected."
38743msgstr ""
38744"verhält sich wie »normal«, aber Namen, die lange Teile oder spezielle "
38745"Zeichen enthalten, die manchmal unter Linux verwendet werden, die aber von "
38746"MS-DOS nicht akzeptiert werden (+, =, usw.), werden abgewiesen."
8a66f334
MB
38747
38748#. type: Labeled list
52c35b4c 38749#: ../sys-utils/mount.8.adoc:912
8a66f334
MB
38750#, no-wrap
38751msgid "**codepage=**__value__"
a76c520e 38752msgstr "**codepage=**__Wert__"
8a66f334
MB
38753
38754#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38755#: ../sys-utils/mount.8.adoc:914
38756msgid ""
38757"Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT "
38758"filesystems. By default, codepage 437 is used."
38759msgstr ""
38760"legt die Zeichensatztabelle (Codepage) für die Übersetzung in "
38761"Kurznamenzeichen auf FAT- und VFAT-Dateisystemen fest. Standardmäßig wird "
38762"die Zeichensatztabelle 437 verwendet."
8a66f334
MB
38763
38764#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
38765#: ../sys-utils/mount.8.adoc:915 ../sys-utils/mount.8.adoc:1011
38766#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1049
8a66f334
MB
38767#, no-wrap
38768msgid "**conv=**__mode__"
a76c520e 38769msgstr "**conv=**__Modus__"
8a66f334
MB
38770
38771#. type: Plain text
52c35b4c 38772#: ../sys-utils/mount.8.adoc:917
8a66f334 38773msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored."
52c35b4c
KZ
38774msgstr ""
38775"Diese Option ist veraltet und könnte fehlschlagen oder ignoriert werden."
8a66f334
MB
38776
38777#. type: Labeled list
52c35b4c 38778#: ../sys-utils/mount.8.adoc:918
8a66f334
MB
38779#, no-wrap
38780msgid "**cvf_format=**__module__"
a76c520e 38781msgstr "**cvf_format=**__Modul__"
8a66f334
MB
38782
38783#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38784#: ../sys-utils/mount.8.adoc:920
38785msgid ""
38786"Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module "
38787"cvf___module__ instead of auto-detection. If the kernel supports *kmod*, the "
38788"**cvf_format=**__xxx__ option also controls on-demand CVF module loading. "
38789"This option is obsolete."
38790msgstr ""
38791"bewirkt, dass der Treiber das CVF-Modul (Compressed Volume File) "
38792"cvf___Modul__ verwendet, anstatt dass es automatisch erkannt wird. Wenn der "
38793"Kernel *kmod* unterstützt, steuert die Option **cvf_format=**__xxx__ auch "
38794"das bedarfsabhängige Laden von CVF-Modulen. Diese Option ist veraltet."
8a66f334
MB
38795
38796#. type: Labeled list
52c35b4c 38797#: ../sys-utils/mount.8.adoc:921
8a66f334
MB
38798#, no-wrap
38799msgid "**cvf_option=**__option__"
38800msgstr "**cvf_option=**__Option__"
38801
38802#. type: Plain text
52c35b4c 38803#: ../sys-utils/mount.8.adoc:923
8a66f334 38804msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete."
a76c520e 38805msgstr "wird an das CVF-Modul übergeben. Diese Option ist veraltet."
8a66f334
MB
38806
38807#. type: Labeled list
52c35b4c 38808#: ../sys-utils/mount.8.adoc:924
8a66f334
MB
38809#, no-wrap
38810msgid "*debug*"
38811msgstr "*debug*"
38812
38813#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38814#: ../sys-utils/mount.8.adoc:926
38815msgid ""
38816"Turn on the _debug_ flag. A version string and a list of filesystem "
38817"parameters will be printed (these data are also printed if the parameters "
38818"appear to be inconsistent)."
38819msgstr ""
38820"aktiviert den Schalter _debug_. Eine Versionszeichenkette und eine Liste der "
38821"Dateisystemparameter werden ausgegeben (diese Daten werden auch dann "
38822"ausgegeben, wenn die Parameter inkonsistent zu sein scheinen)."
8a66f334
MB
38823
38824#. type: Labeled list
52c35b4c 38825#: ../sys-utils/mount.8.adoc:927
8a66f334
MB
38826#, no-wrap
38827msgid "*discard*"
38828msgstr "*discard*"
38829
38830#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38831#: ../sys-utils/mount.8.adoc:929
38832msgid ""
38833"If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when "
38834"blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-"
38835"provisioned LUNs."
38836msgstr ""
38837"bewirkt, dass Verwerfungs- oder TRIM-Befehle an das blockorientierte Gerät "
38838"gesendet werden, wenn Blöcke freigegeben werden. Dies ist für SSD-Geräte und "
38839"bei schlanker Speicherzuweisung bei LUNs nützlich."
8a66f334
MB
38840
38841#. type: Labeled list
52c35b4c 38842#: ../sys-utils/mount.8.adoc:930
8a66f334
MB
38843#, no-wrap
38844msgid "*dos1xfloppy*"
38845msgstr "*dos1xfloppy*"
38846
38847#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38848#: ../sys-utils/mount.8.adoc:932
38849msgid ""
38850"If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, "
38851"determined by backing device size. These static parameters match defaults "
38852"assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and "
38853"floppy images."
38854msgstr ""
38855"verwendet eine Ausweichkonfiguration der standardmäßigen Block-BIOS-"
38856"Parameter, die durch das zugrunde liegende Gerät bestimmt wird. Diese "
38857"statischen Parameter entsprechen den von DOS 1.x für Disketten der Größen "
38858"160 kiB, 180 kiB, 320 kiB und 360 kiB sowie Diskettenabbilder angenommenen "
38859"Werten."
8a66f334
MB
38860
38861#. type: Labeled list
52c35b4c 38862#: ../sys-utils/mount.8.adoc:933
8a66f334
MB
38863#, no-wrap
38864msgid "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
38865msgstr "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
38866
38867#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38868#: ../sys-utils/mount.8.adoc:935
38869msgid ""
38870"Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing "
38871"anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
38872msgstr ""
38873"legt das FAT-Verhalten bei kritischen Fehlern fest: »panic«, fortsetzen ohne "
38874"weiteren Eingriff oder erneutes Einhängen der Partition im "
38875"schreibgeschützten Modus (Standardverhalten)."
8a66f334
MB
38876
38877#. type: Labeled list
52c35b4c 38878#: ../sys-utils/mount.8.adoc:936
8a66f334
MB
38879#, no-wrap
38880msgid "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
38881msgstr "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
38882
38883#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38884#: ../sys-utils/mount.8.adoc:938
38885msgid ""
38886"Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type "
38887"detection routine. Use with caution!"
38888msgstr ""
38889"legt ein FAT des Typs 12, 16 oder 32 Bit fest. Dadurch wird die Routine der "
38890"automatischen FAT-Erkennung außer Kraft gesetzt. Sie sollten dies mit "
38891"Vorsicht verwenden!"
8a66f334
MB
38892
38893#. type: Labeled list
52c35b4c 38894#: ../sys-utils/mount.8.adoc:939 ../sys-utils/mount.8.adoc:1063
8a66f334
MB
38895#, no-wrap
38896msgid "**iocharset=**__value__"
a76c520e 38897msgstr "**iocharset=**__Wert__"
8a66f334
MB
38898
38899#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38900#: ../sys-utils/mount.8.adoc:941
38901msgid ""
38902"Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit "
38903"Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on "
38904"disk in Unicode format."
38905msgstr ""
38906"gibt den für die Umwandlung von 8-Bit- und 16-Bit-Unicode-Zeichen zu "
38907"verwendenden Zeichensatz an. Die Standardeinstellung ist iso8859-1. Lange "
38908"Dateinamen werden auf der Platte im Unicode-Format gespeichert."
8a66f334
MB
38909
38910#. type: Labeled list
52c35b4c 38911#: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
8a66f334
MB
38912#, no-wrap
38913msgid "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
38914msgstr "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
38915
38916#. type: Plain text
52c35b4c 38917#: ../sys-utils/mount.8.adoc:944
8a66f334 38918msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS."
52c35b4c
KZ
38919msgstr ""
38920"Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie das FAT-Dateisystem über NFS exportieren "
38921"wollen."
8a66f334
MB
38922
38923#. type: Plain text
52c35b4c 38924#: ../sys-utils/mount.8.adoc:946
8a66f334
MB
38925#, no-wrap
38926msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors.\n"
adee37af 38927msgstr "*stale_rw*: Diese Option verwaltet einen Index (Zwischenspeicher) von Verzeichnis-Inodes, der von NFS-bezogenem Code zur Verbesserung von Abfragevorgängen verwendet wird. Vollständige Dateioperationen (schreiben/lesen) über NFS werden unterstützt, aber mit Zwischenspeicher-Leerung auf dem NFS-Server, was fälschliche *ESTALE*-Fehler verursachen könnte.\n"
8a66f334
MB
38928
38929#. type: Plain text
52c35b4c 38930#: ../sys-utils/mount.8.adoc:948
8a66f334
MB
38931#, no-wrap
38932msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly.\n"
a76c520e 38933msgstr "*nostale_ro*: Bei dieser Option basiert die Inode-Nummer und der Datei-Handler auf dem Ort auf der Platte im FAT-Verzeichniseintrag. Dies stellt sicher, dass *ESTALE* nicht zurückgegeben wird, nachdem eine Datei aus dem Inode-Zwischenspeicher entfernt wurde. Jedoch bedeutet das, dass Aktionen wie Umbenennen, Anlegen und Löschen mit »Unlink« Datei-Handles zur Folge haben könnten, die vorher auf eine Datei, und anschließend auf eine andere Datei zeigen, was potenziell Datenverlust verursachen könnte. Aus diesem Grund hängt die Option das Dateisystem schreibgeschützt ein.\n"
8a66f334
MB
38934
38935#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38936#: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
38937msgid ""
38938"To maintain backward compatibility, *-o nfs* is also accepted, defaulting to "
38939"*stale_rw*."
38940msgstr ""
38941"Zwecks Abwärtskompatibilität wird auch *-o nfs* unterstützt, standardmäßig "
38942"*stale_rw*."
8a66f334
MB
38943
38944#. type: Labeled list
52c35b4c 38945#: ../sys-utils/mount.8.adoc:951
8a66f334
MB
38946#, no-wrap
38947msgid "*tz=UTC*"
38948msgstr "*tz=UTC*"
38949
38950#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38951#: ../sys-utils/mount.8.adoc:953
38952msgid ""
38953"This option disables the conversion of timestamps between local time (as "
38954"used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is "
38955"particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are "
38956"set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
38957msgstr ""
38958"deaktiviert die Umwandlung der Zeitstempel zwischen lokaler Zeit (wie von "
38959"Windows FAT verwendet) und UTC (Weltzeit, wie von Linux intern verwendet). "
38960"Dies ist insbesondere nützlich, wenn Geräte eingehängt werden, die auf UTC "
38961"gesetzt sind (wie zum Beispiel Digitalkameras), um die Fallstricke der "
38962"lokalen Zeit zu umgehen."
8a66f334
MB
38963
38964#. type: Labeled list
52c35b4c 38965#: ../sys-utils/mount.8.adoc:954
8a66f334
MB
38966#, no-wrap
38967msgid "**time_offset=**__minutes__"
38968msgstr "**time_offset=**__Minuten__"
38969
38970#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38971#: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
38972msgid ""
38973"Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. "
38974"I.e., _minutes_ will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC "
38975"used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the "
38976"kernel via *settimeofday*(2) is not the time zone used by the filesystem. "
38977"Note that this option still does not provide correct time stamps in all "
38978"cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be "
38979"off by one hour."
38980msgstr ""
38981"legt den Versatz für die Umwandlung von Zeitstempeln von der von FAT "
38982"verwendeten lokalen Zeit in Weltzeit (UTC) um. Das heißt, die _Minuten_ "
38983"werden von jedem Zeitstempel abgezogen, um ihn in die von Linux intern "
38984"verwendete UTC umzuwandeln. dies ist nützlich, wenn die im Kernel mittels "
38985"*settimeofday*(2) gesetzte Zeitzone nicht die vom Dateisystem verwendete "
38986"Zeitzone ist. Beachten Sie, dass diese Option immer noch nicht in allen "
38987"Fällen von Sommerzeit-Winterzeit-Regelung (DST) korrekte Zeitstempel "
38988"bereitstellt - Zeitstempel in einer Zone mit anderer Sommrzeit werden um "
38989"eine Stunde versetzt sein."
8a66f334
MB
38990
38991#. type: Labeled list
52c35b4c 38992#: ../sys-utils/mount.8.adoc:957 ../sys-utils/mount.8.adoc:997
8a66f334
MB
38993#, no-wrap
38994msgid "*quiet*"
38995msgstr "*quiet*"
38996
38997#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
38998#: ../sys-utils/mount.8.adoc:959
38999msgid ""
39000"Turn on the _quiet_ flag. Attempts to chown or chmod files do not return "
39001"errors, although they fail. Use with caution!"
39002msgstr ""
39003"aktiviert den Schalter _quiet_. Versuche, »chown« oder »chmod« auf die "
39004"Dateien anzuwenden, geben keine Fehler zurück, auch bei Fehlschlägen. Sie "
39005"sollten dies mit Vorsicht verwenden!"
8a66f334
MB
39006
39007#. type: Labeled list
52c35b4c 39008#: ../sys-utils/mount.8.adoc:960
8a66f334
MB
39009#, no-wrap
39010msgid "*rodir*"
39011msgstr "*rodir*"
39012
39013#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39014#: ../sys-utils/mount.8.adoc:962
39015msgid ""
39016"FAT has the *ATTR_RO* (read-only) attribute. On Windows, the *ATTR_RO* of "
39017"the directory will just be ignored, and is used only by applications as a "
39018"flag (e.g. it's set for the customized folder)."
39019msgstr ""
39020"FAT hat das Attribut *ATTR_RO* (schreibgeschützt). Unter Windows wird das "
39021"*ATT_RO*-Attribut des Verzeichnisses einfach ignoriert und nur von "
39022"Anwendungen als Markierung verwendet (z.B. wird es für den "
39023"benutzerdefinierten Ordner gesetzt)."
8a66f334
MB
39024
39025#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39026#: ../sys-utils/mount.8.adoc:964
39027msgid ""
39028"If you want to use *ATTR_RO* as read-only flag even for the directory, set "
39029"this option."
39030msgstr ""
39031"Wenn Sie das *ATTR_RO*-Attribut als Schreibschutzmarkierung für das "
39032"Verzeichnis verwenden wollen, setzen Sie diese Option."
8a66f334
MB
39033
39034#. type: Labeled list
52c35b4c 39035#: ../sys-utils/mount.8.adoc:965
8a66f334
MB
39036#, no-wrap
39037msgid "*showexec*"
39038msgstr "*showexec*"
39039
39040#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39041#: ../sys-utils/mount.8.adoc:967
39042msgid ""
39043"If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the "
39044"extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
39045msgstr ""
39046"Falls gesetzt, sind die Ausführbarkeits-Bits der Datei nur zulässig, wenn "
39047"die Dateiendung .EXE, .COM oder .BAT lautet. Dies ist standardmäßig nicht "
39048"gesetzt."
8a66f334
MB
39049
39050#. type: Labeled list
52c35b4c 39051#: ../sys-utils/mount.8.adoc:968
8a66f334
MB
39052#, no-wrap
39053msgid "*sys_immutable*"
39054msgstr "*sys_immutable*"
39055
39056#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39057#: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
39058msgid ""
39059"If set, *ATTR_SYS* attribute on FAT is handled as *IMMUTABLE* flag on Linux. "
39060"Not set by default."
39061msgstr ""
39062"bewirkt, dass das *ATTR_SYS*-Attribut auf FAT-Systemen wie der Schalter "
39063"*IMMUTABLE* unter Linux behandelt wird. Dies ist standardmäßig nicht gesetzt."
8a66f334
MB
39064
39065#. type: Labeled list
52c35b4c 39066#: ../sys-utils/mount.8.adoc:971
8a66f334
MB
39067#, no-wrap
39068msgid "*flush*"
39069msgstr "*flush*"
39070
39071#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39072#: ../sys-utils/mount.8.adoc:973
39073msgid ""
39074"If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not "
39075"set by default."
39076msgstr ""
39077"bewirkt, dass das Dateisystem früher als normal auf die Platte zu schreiben "
39078"versucht. Dies ist standardmäßig nicht gesetzt."
8a66f334
MB
39079
39080#. type: Labeled list
52c35b4c 39081#: ../sys-utils/mount.8.adoc:974
8a66f334
MB
39082#, no-wrap
39083msgid "*usefree*"
39084msgstr "*usefree*"
39085
39086#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39087#: ../sys-utils/mount.8.adoc:976
39088msgid ""
39089"Use the \"free clusters\" value stored on *FSINFO*. It'll be used to "
39090"determine number of free clusters without scanning disk. But it's not used "
39091"by default, because recent Windows don't update it correctly in some case. "
39092"If you are sure the \"free clusters\" on *FSINFO* is correct, by this option "
39093"you can avoid scanning disk."
39094msgstr ""
39095"verwendet den in *FSINFO* gespeicherten »free clusters«-Wert. Damit wird die "
39096"Anzahl der freien Cluster ermittelt, ohne die Platte zu durchsuchen. Aber es "
39097"wird standardmäßig nicht verwendet, da aktuelle Windows-Systeme es in "
39098"einigen Fällen nicht korrekt aktualisieren. Wenn Sie sicher sind, dass »free "
39099"clusters« in *FSINFO* korrekt ist, können Sie mit dieser Option vermeiden, "
39100"dass die Platte durchsucht wird."
8a66f334
MB
39101
39102#. type: Labeled list
52c35b4c 39103#: ../sys-utils/mount.8.adoc:977
8a66f334
MB
39104#, no-wrap
39105msgid "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
39106msgstr "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
39107
39108#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39109#: ../sys-utils/mount.8.adoc:979
39110msgid ""
39111"Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT "
39112"filesystem."
39113msgstr ""
39114"Verschiedene irrtümliche Versuche, Unix- oder DOS-Konventionen auf einem FAT-"
39115"Dateisystem zu erzwingen."
8a66f334
MB
39116
39117#. type: Title ===
52c35b4c 39118#: ../sys-utils/mount.8.adoc:980
8a66f334
MB
39119#, no-wrap
39120msgid "Mount options for hfs"
39121msgstr "Einhängeoptionen für HFS"
39122
39123#. type: Labeled list
52c35b4c 39124#: ../sys-utils/mount.8.adoc:982
8a66f334
MB
39125#, no-wrap
39126msgid "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
a76c520e 39127msgstr "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
8a66f334
MB
39128
39129#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39130#: ../sys-utils/mount.8.adoc:984
39131msgid ""
39132"Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating "
39133"new files. Default values: '????'."
39134msgstr ""
39135"setzt die Werte für Ersteller und Typ für die Anzeige im Finder von MacOS "
39136"zum Anlegen neuer Dateien. Standardwerte: »????«."
8a66f334
MB
39137
39138#. type: Labeled list
52c35b4c 39139#: ../sys-utils/mount.8.adoc:988
8a66f334
MB
39140#, no-wrap
39141msgid "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
a76c520e 39142msgstr "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
8a66f334
MB
39143
39144#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39145#: ../sys-utils/mount.8.adoc:990
39146msgid ""
39147"Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and "
39148"directories. Defaults to the umask of the current process."
39149msgstr ""
39150"setzt die Umask für alle Verzeichnisse, alle regulären Dateien oder alle "
39151"Dateien und Verzeichnisse. Standardmäßig die Umask des aktuellen Prozesses."
8a66f334
MB
39152
39153#. type: Labeled list
52c35b4c 39154#: ../sys-utils/mount.8.adoc:991
8a66f334
MB
39155#, no-wrap
39156msgid "**session=**__n__"
39157msgstr "**session=**__n__"
39158
39159#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39160#: ../sys-utils/mount.8.adoc:993
39161msgid ""
39162"Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the "
39163"CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying "
39164"device."
39165msgstr ""
39166"wählt die einzuhängende Sitzung der CD-ROM. Standardmäßig wird die Auswahl "
39167"dem CD-ROM-Treiber überlassen. Diese Option wird fehlschlagen, wenn das "
39168"darunterliegende Gerät keine CD-ROM ist."
8a66f334
MB
39169
39170#. type: Labeled list
52c35b4c 39171#: ../sys-utils/mount.8.adoc:994
8a66f334
MB
39172#, no-wrap
39173msgid "**part=**__n__"
39174msgstr "**part=**__n__"
39175
39176#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39177#: ../sys-utils/mount.8.adoc:996
39178msgid ""
39179"Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. "
39180"Defaults to not parsing the partition table at all."
39181msgstr ""
39182"wählt die Partitionsnummer n auf dem Gerät aus. Dies ergibt nur für CDROMs "
39183"Sinn. Standardmäßig wird die Partitionstabelle überhaupt nicht ausgewertet."
8a66f334
MB
39184
39185#. type: Plain text
52c35b4c 39186#: ../sys-utils/mount.8.adoc:999
8a66f334
MB
39187msgid "Don't complain about invalid mount options."
39188msgstr "beschwert sich nicht über unzulässige Einhängeoptionen."
39189
39190#. type: Title ===
52c35b4c 39191#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1000
8a66f334
MB
39192#, no-wrap
39193msgid "Mount options for hpfs"
39194msgstr "Einhängeoptionen für Hpfs"
39195
39196#. type: Labeled list
52c35b4c 39197#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1008
8a66f334
MB
39198#, no-wrap
39199msgid "*case=*{**lower**|*asis*}"
39200msgstr "*case=*{**lower**|*asis*}"
39201
39202#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39203#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1010
39204msgid ""
39205"Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: "
39206"*case=lower*.)"
39207msgstr ""
39208"wandelt alle Dateinamen in Kleinbuchstaben um oder lässt sie unverändert "
39209"(Voreinstellung *case=lower*)."
8a66f334
MB
39210
39211#. type: Plain text
52c35b4c 39212#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1013 ../sys-utils/mount.8.adoc:1051
8a66f334 39213msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored."
52c35b4c
KZ
39214msgstr ""
39215"Diese Option ist veraltet und könnte fehlschlagen oder ignoriert werden."
8a66f334
MB
39216
39217#. type: Labeled list
52c35b4c 39218#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1014
8a66f334
MB
39219#, no-wrap
39220msgid "*nocheck*"
39221msgstr "*nocheck*"
39222
39223#. type: Plain text
52c35b4c 39224#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1016
8a66f334 39225msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail."
52c35b4c
KZ
39226msgstr ""
39227"bricht die Einhängung nicht ab, wenn bestimmte Konsistenzprüfungen "
39228"fehlschlagen."
8a66f334
MB
39229
39230#. type: Title ===
52c35b4c 39231#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1017
8a66f334
MB
39232#, no-wrap
39233msgid "Mount options for iso9660"
39234msgstr "Einhängeoptionen für ISO9660"
39235
39236#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39237#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020
39238msgid ""
39239"ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-"
39240"ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the _udf_ "
39241"filesystem.)"
39242msgstr ""
39243"ISO 9660 ist eine Norm, die eine Dateisystemstruktur beschreibt, die auf CD-"
39244"ROMs verwendet wird (dieser Dateisystemtyp findet sich auch auf einigen "
39245"DVDs, siehe auch das Dateisystem _udf_)."
8a66f334
MB
39246
39247#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39248#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1022
39249msgid ""
39250"Normal _iso9660_ filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like "
39251"restrictions on filename length), and in addition all characters are in "
39252"upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of "
39253"links, provision for block/character devices, etc."
39254msgstr ""
39255"Normale _iso9660_-Dateinamen erscheinen im Format 8.3 (d.h. DOS-typische "
39256"Einschränkungen bei der Länge der Dateinamen) und zusätzlich sind alle "
39257"Zeichen groß geschrieben. Außerdem gibt es kein Feld für Dateieigentümer, "
39258"Schutz, Anzahl der Links, Vorkehrung für blockorientierte/zeichenorientierte "
39259"Geräte usw."
8a66f334
MB
39260
39261#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39262#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1024
39263msgid ""
39264"Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like "
39265"features. Basically there are extensions to each directory record that "
39266"supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the "
39267"filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that "
39268"it is read-only, of course)."
39269msgstr ""
39270"Rock Ridge ist eine Erweiterung für iso9660, die alle diese UNIX-typischen "
39271"Funktionsmerkmale bereitstellt. Im Wesentlichen gibt es Erweiterungen für "
39272"jeden Verzeichniseintrag, die alle zusätzlichen Informationen bereitstellen. "
39273"Wenn Rock Ridge verwendet wird, ist das Dateisystem nicht mehr von einem "
39274"normalen UNIX-Dateisystem zu unterscheiden (außer natürlich, dass es "
39275"schreibgeschützt ist)."
8a66f334
MB
39276
39277#. type: Labeled list
52c35b4c 39278#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1025
8a66f334
MB
39279#, no-wrap
39280msgid "*norock*"
39281msgstr "*norock*"
39282
39283#. type: Plain text
52c35b4c 39284#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1027
8a66f334 39285msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. *map*."
52c35b4c
KZ
39286msgstr ""
39287"deaktiviert die Verwendung der Rock-Ridge-Erweiterungen, selbst wenn diese "
39288"verfügbar sind. Siehe *map*."
8a66f334
MB
39289
39290#. type: Labeled list
52c35b4c 39291#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1028
8a66f334
MB
39292#, no-wrap
39293msgid "*nojoliet*"
39294msgstr "*nojoliet*"
39295
39296#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39297#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1030
39298msgid ""
39299"Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. *map*."
39300msgstr ""
39301"deaktiviert die Verwendung der Microsoft-Joliet-Erweiterungen, selbst wenn "
39302"diese verfügbar sind. Siehe *map*."
8a66f334
MB
39303
39304#. type: Labeled list
52c35b4c 39305#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1031
8a66f334
MB
39306#, no-wrap
39307msgid "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
a76c520e 39308msgstr "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
8a66f334
MB
39309
39310#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39311#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1033
39312msgid ""
39313"With *check=relaxed*, a filename is first converted to lower case before "
39314"doing the lookup. This is probably only meaningful together with *norock* "
39315"and *map=normal*. (Default: *check=strict*.)"
39316msgstr ""
39317"Mit *check=relaxed* wird ein Dateiname zuerst in Kleinschreibung "
39318"umgewandelt, bevor das Nachschlagen erfolgt. Dies ist wahrscheinlich nur "
39319"zusammen mit *norock* und *map=normal* sinnvoll (Standard: *check=strict*)."
8a66f334
MB
39320
39321#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39322#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1036
39323msgid ""
39324"Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly "
39325"overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: "
39326"*uid=0,gid=0*.)"
39327msgstr ""
39328"gibt allen Dateien im Dateisystem die angegebene Benutzer- oder "
39329"Gruppenkennung, wobei unter Umständen die in den Rock-Ridge-Erweiterungen "
39330"gefundene Information außer Kraft gesetzt wird (Standard: *uid=0,gid=0*)."
8a66f334
MB
39331
39332#. type: Labeled list
52c35b4c 39333#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1037
8a66f334
MB
39334#, no-wrap
39335msgid "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
a76c520e 39336msgstr "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
8a66f334
MB
39337
39338#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39339#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1039
39340msgid ""
39341"For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case "
39342"ASCII, drops a trailing ';1', and converts ';' to '.'. With *map=off* no "
39343"name translation is done. See *norock*. (Default: *map=normal*.) *map=acorn* "
39344"is like *map=normal* but also apply Acorn extensions if present."
39345msgstr ""
39346"Bei Datenträgern ohne Rock-Ridge-Erweiterungen wandelt die normale "
39347"Namensübersetzung Kleinschreibung in ASCII-Großschreibung um, entfernt ein "
39348"angehängtes »;1« und wandelt »;« in ».« um. Mit *map=off* wird keine "
39349"Namensübersetzung ausgeführt. Siehe *norock* (Standard: *map=normal*). "
39350"*map=acorn* verhält sich wie *map=normal*, wobei zusätzlich auch Acorn-"
39351"Erweiterungen angewendet werden, sofern vorhanden."
8a66f334
MB
39352
39353#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39354#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1042
39355msgid ""
39356"For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: "
39357"read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a "
39358"leading 0."
39359msgstr ""
39360"Bei Datenträgern ohne Rock-Ridge-Erweiterungen erhalten alle Dateien den "
39361"angegebenen Modus (Standard: Lese- und Ausführungsrechte für alle). Bei "
39362"Angabe des Wertes in oktaler Notation ist eine vorangestellte 0 erforderlich."
8a66f334
MB
39363
39364#. type: Labeled list
52c35b4c 39365#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1043 ../sys-utils/mount.8.adoc:1358
8a66f334
MB
39366#, no-wrap
39367msgid "*unhide*"
39368msgstr "*unhide*"
39369
39370#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39371#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1045
39372msgid ""
39373"Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the "
39374"associated or hidden files have the same filenames, this may make the "
39375"ordinary files inaccessible.)"
39376msgstr ""
39377"zeigt auch verborgene und zugehörige Dateien an (wenn die normalen und die "
39378"zugehörigen oder verborgenen Dateien gleiche Namen haben, wird der Zugriff "
39379"auf die normalen Dateien dadurch verhindert)."
8a66f334
MB
39380
39381#. type: Labeled list
52c35b4c 39382#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1046
8a66f334
MB
39383#, no-wrap
39384msgid "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
39385msgstr "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
39386
39387#. type: Plain text
52c35b4c 39388#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1048
8a66f334 39389msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: *block=1024*.)"
52c35b4c
KZ
39390msgstr ""
39391"setzt die Blockgröße auf den angegebenen Wert (standardmäßig *block=1024*)."
8a66f334
MB
39392
39393#. type: Labeled list
52c35b4c 39394#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1052
8a66f334
MB
39395#, no-wrap
39396msgid "*cruft*"
39397msgstr "*cruft*"
39398
39399#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39400#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1054
39401msgid ""
39402"If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount "
39403"option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a "
39404"file cannot be larger than 16 MB."
39405msgstr ""
39406"ignoriert die Bits hoher Ordnung der Dateilänge, falls das hohe Byte der "
39407"Dateilänge weiteren Müll enthält. Dies impliziert, dass eine Datei nicht "
39408"größer als 16 MB sein darf."
8a66f334
MB
39409
39410#. type: Labeled list
52c35b4c 39411#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1055
8a66f334
MB
39412#, no-wrap
39413msgid "**session=**__x__"
39414msgstr "**session=**__x__"
39415
39416#. type: Plain text
52c35b4c 39417#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1057
8a66f334 39418msgid "Select number of session on a multisession CD."
52c35b4c
KZ
39419msgstr ""
39420"wählt die Nummer der Sitzung auf einer Mehrfachsitzung-(Multisession-)CD."
8a66f334
MB
39421
39422#. type: Labeled list
52c35b4c 39423#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1058
8a66f334
MB
39424#, no-wrap
39425msgid "**sbsector=**__xxx__"
39426msgstr "**sbsector=**__xxx__"
39427
39428#. type: Plain text
52c35b4c 39429#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1060
8a66f334
MB
39430msgid "Session begins from sector xxx."
39431msgstr "gibt an, dass die Sitzung mit dem Sektor xxx beginnt."
39432
39433#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39434#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1062
39435msgid ""
39436"The following options are the same as for vfat and specifying them only "
39437"makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
39438msgstr ""
39439"Die folgenden Optionen sind die gleichen wie für VFAT. Deren Angabe ergibt "
39440"nur bei Platten Sinn, die mit den Joliet-Erweiterungen vom Microsoft kodiert "
39441"sind."
8a66f334
MB
39442
39443#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39444#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1065
39445msgid ""
39446"Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit "
39447"characters. The default is iso8859-1."
39448msgstr ""
39449"gibt den für die Umwandlung von 16-Bit-Unicode-Zeichen auf der CD in 8-Bit-"
39450"Zeichen zu verwendenden Zeichensatz an. Die Standardeinstellung ist "
39451"iso8859-1."
8a66f334
MB
39452
39453#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
39454#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1066 ../sys-utils/mount.8.adoc:1105
39455#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1382 ../sys-utils/mount.8.adoc:1480
8a66f334
MB
39456#, no-wrap
39457msgid "*utf8*"
39458msgstr "*utf8*"
39459
39460#. type: Plain text
52c35b4c 39461#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1068
8a66f334
MB
39462msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8."
39463msgstr "wandelt 16-Bit-Unicode-Zeichen auf der CD in UTF-8 um."
39464
39465#. type: Title ===
52c35b4c 39466#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1069
8a66f334
MB
39467#, no-wrap
39468msgid "Mount options for jfs"
39469msgstr "Einhängeoptionen für JFS"
39470
39471#. type: Labeled list
52c35b4c 39472#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1071 ../sys-utils/mount.8.adoc:1099
8a66f334
MB
39473#, no-wrap
39474msgid "**iocharset=**__name__"
39475msgstr "**iocharset=**__Name__"
39476
39477#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39478#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1073
39479msgid ""
39480"Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to "
39481"do no conversion. Use *iocharset=utf8* for UTF8 translations. This requires "
39482"*CONFIG_NLS_UTF8* to be set in the kernel _.config_ file."
39483msgstr ""
39484"gibt den für die Umwandlung von Unicode in ASCII zu verwendenden Zeichensatz "
39485"an. Standardmäßig wird keine Umwandlung ausgeführt. Verwenden Sie "
39486"*iocharset=utf8* für Übersetzungen in UTF-8. Dies erfordert das Setzen von "
39487"*CONFIG_NLS_UTF8* in der Kernelkonfiguration _.config_."
8a66f334
MB
39488
39489#. type: Labeled list
52c35b4c 39490#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1074
8a66f334
MB
39491#, no-wrap
39492msgid "**resize=**__value__"
a76c520e 39493msgstr "**resize=**__Blöcke__"
8a66f334
MB
39494
39495#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39496#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1076
39497msgid ""
39498"Resize the volume to _value_ blocks. JFS only supports growing a volume, not "
39499"shrinking it. This option is only valid during a remount, when the volume is "
39500"mounted read-write. The *resize* keyword with no value will grow the volume "
39501"to the full size of the partition."
39502msgstr ""
39503"verändert die Größe des Datenträgers auf die angegebene Anzahl _Blöcke_. JFS "
39504"unterstützt nur die Vergrößerung von Datenträgern, nicht das Verkleinern. "
39505"Diese Option ist nur beim erneuten Einhängen zulässig, wenn der Datenträger "
39506"les- und schreibbar eingehängt ist. Das Schlüsselwort *resize* ohne Wert "
39507"vergrößert den Datenträger auf die Gesamtgröße der Partition."
8a66f334
MB
39508
39509#. type: Labeled list
52c35b4c 39510#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1077
8a66f334
MB
39511#, no-wrap
39512msgid "*nointegrity*"
39513msgstr "*nointegrity*"
39514
39515#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39516#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
39517msgid ""
39518"Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for "
39519"higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity "
39520"of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
39521msgstr ""
39522"schreibt nicht ins Journal. Der primäre Zweck dieser Option ist es, die "
39523"Performance beim Wiederherstellen eines Datenträgers von einem "
39524"Sicherungsmedium zu verbessern. Die Integrität des Datenträgers kann nicht "
39525"gewährleistet werden, wenn das System unerwartet endet."
8a66f334
MB
39526
39527#. type: Labeled list
52c35b4c 39528#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1080
8a66f334
MB
39529#, no-wrap
39530msgid "*integrity*"
39531msgstr "*integrity*"
39532
39533#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39534#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1082
39535msgid ""
39536"Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount "
39537"a volume where the *nointegrity* option was previously specified in order to "
39538"restore normal behavior."
39539msgstr ""
39540"schreibt Änderungen der Metadaten in das Journal (Standard). Verwenden Sie "
39541"diese Option, um einen Datenträger erneut einzuhängen, wenn dieser zuvor mit "
39542"der Option *nointegrity* eingehängt wurde, um damit das normale Verhalten "
39543"wiederherzustellen."
8a66f334
MB
39544
39545#. type: Labeled list
52c35b4c 39546#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1083
8a66f334
MB
39547#, no-wrap
39548msgid "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
39549msgstr "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
39550
39551#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39552#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1085
39553msgid ""
39554"Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and "
39555"just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem "
39556"read-only, or panic and halt the system.)"
39557msgstr ""
39558"legt das Verhalten fest, wenn ein Fehler aufgetreten ist (entweder werden "
39559"Fehler ignoriert und das Dateisystem als fehlerhaft markiert und der Vorgang "
39560"fortgesetzt oder das Dateisystem schreibgeschützt neu eingehängt oder ein "
39561"»panic« ausgelöst und das System angehalten)."
8a66f334
MB
39562
39563#. type: Labeled list
52c35b4c 39564#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1086
8a66f334
MB
39565#, no-wrap
39566msgid "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
39567msgstr "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
39568
39569#. type: Plain text
52c35b4c 39570#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1088
8a66f334
MB
39571msgid "These options are accepted but ignored."
39572msgstr "Diese Optionen werden akzeptiert, aber ignoriert."
39573
39574#. type: Title ===
52c35b4c 39575#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1089
8a66f334
MB
39576#, no-wrap
39577msgid "Mount options for msdos"
39578msgstr "Einhängeoptionen für MSDOS"
39579
39580#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39581#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1092
39582msgid ""
39583"See mount options for fat. If the _msdos_ filesystem detects an "
39584"inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The "
39585"filesystem can be made writable again by remounting it."
39586msgstr ""
39587"Siehe die Einhängeoptionen für FAT. Wenn das _msdos_-Dateisystem eine "
39588"Inkonsistenz erkennt, meldet es einen Fehler und setzt das Dateisystem auf "
39589"schreibgeschützt. Das Dateisystem kann wieder schreibbar gemacht werden, "
39590"indem es erneut eingehängt wird."
8a66f334
MB
39591
39592#. type: Title ===
52c35b4c 39593#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1093
8a66f334
MB
39594#, no-wrap
39595msgid "Mount options for ncpfs"
39596msgstr "Einhängeoptionen für Ncpfs"
39597
39598#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39599#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1096
39600msgid ""
39601"Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a "
39602"_struct ncp_mount_data_) to the *mount*(2) system call. This argument is "
39603"constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) does "
39604"not know anything about ncpfs."
39605msgstr ""
39606"Wie bei _nfs_ erwartet die _ncpfs_-Implementation ein binäres Argument (ein "
39607"_struct_ _ncp_mount_data_) zum Systemaufruf *mount*(2). Dieses Argument wird "
39608"von *ncpmount*(8) konstruiert, aber die aktuelle Version von *mount* (2.12) "
39609"weiß nichts über Ncpfs."
8a66f334
MB
39610
39611#. type: Title ===
52c35b4c 39612#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1097
8a66f334
MB
39613#, no-wrap
39614msgid "Mount options for ntfs"
39615msgstr "Einhängeoptionen für NTFS"
39616
39617#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39618#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1101
39619msgid ""
39620"Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses "
39621"names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
39622msgstr ""
39623"gibt den Zeichensatz an, der für zurückgegebene Dateinamen verwendet wird. "
39624"Im Gegensatz zu VFAT unterdrückt NTFS Namen, die nicht konvertierbare "
39625"Zeichen enthalten. Missbilligt."
8a66f334
MB
39626
39627#. type: Labeled list
52c35b4c 39628#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1102
8a66f334
MB
39629#, no-wrap
39630msgid "**nls=**__name__"
39631msgstr "**nls=**__Name__"
39632
39633#. type: Plain text
52c35b4c 39634#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1104
8a66f334 39635msgid "New name for the option earlier called _iocharset_."
a76c520e 39636msgstr "ist ein neuer Name für die frühere Option _iocharset_."
8a66f334
MB
39637
39638#. type: Plain text
52c35b4c 39639#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1107
8a66f334
MB
39640msgid "Use UTF-8 for converting file names."
39641msgstr "verwendet UTF-8 zur Umwandlung von Dateinamen."
39642
39643#. type: Labeled list
52c35b4c 39644#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1108
8a66f334
MB
39645#, no-wrap
39646msgid "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
39647msgstr "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
39648
39649#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39650#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1110
39651msgid ""
39652"For 0 (or 'no' or 'false'), do not use escape sequences for unknown Unicode "
39653"characters. For 1 (or 'yes' or 'true') or 2, use vfat-style 4-byte escape "
39654"sequences starting with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a "
39655"byteswapped bigendian encoding."
39656msgstr ""
39657"Für 0 (oder »no« oder »false«) werden keine Escape-Sequenzen für unbekannte "
39658"Unicode-Zeichen verwendet. Für 1 (oder »yes« oder »true«) oder 2 werden mit "
39659"»:« beginnende 4-Byte-Escape-Sequenzen im VFAT-Stil verwendet: Hier ergibt 2 "
39660"eine Little-Endian-Kodierung und 1 eine Big-Endian-Kodierung mit "
39661"vertauschten Bytes."
8a66f334
MB
39662
39663#. type: Labeled list
52c35b4c 39664#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1111
8a66f334
MB
39665#, no-wrap
39666msgid "*posix=[0|1]*"
39667msgstr "*posix=[0|1]*"
39668
39669#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39670#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
39671msgid ""
39672"If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower "
39673"case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being "
39674"suppressed. This option is obsolete."
39675msgstr ""
39676"Falls dies aktiviert ist (posix=1), unterscheidet das Dateisystem zwischen "
39677"Groß- und Kleinschreibung. Die 8.3-Aliasnamen werden als harte Links "
39678"dargestellt, statt unterdrückt zu werden. Diese Option ist veraltet."
8a66f334
MB
39679
39680#. type: Labeled list
52c35b4c 39681#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1114
8a66f334
MB
39682#, no-wrap
39683msgid "**uid=**__value__, **gid=**__value__ and **umask=**__value__"
a76c520e 39684msgstr "**uid=**__Wert__, **gid=**__Wert__ und **umask=**__Wert__"
8a66f334
MB
39685
39686#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39687#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116
39688msgid ""
39689"Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in "
39690"octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody "
39691"else."
39692msgstr ""
39693"legt die Dateizugriffsrechte des Dateisystems fest. Der Umask-Wert wird in "
39694"oktaler Notation angegeben. Standardmäßig gehören Dateien dem Benutzer Root "
39695"und können von anderen nicht gelesen werden."
8a66f334
MB
39696
39697#. type: Title ===
52c35b4c 39698#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1117
8a66f334
MB
39699#, no-wrap
39700msgid "Mount options for overlay"
adee37af 39701msgstr "Einhängeoptionen für Überlagerung"
8a66f334
MB
39702
39703#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39704#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1120
39705msgid ""
39706"Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for "
39707"other filesystems."
39708msgstr ""
39709"Seit Linux 3.18 implementiert das Überlagerungs-Pseudo-Dateisystem eine "
39710"vereinigte Einhängung für andere Dateisysteme."
8a66f334
MB
39711
39712#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39713#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1122
39714msgid ""
39715"An overlay filesystem combines two filesystems - an *upper* filesystem and a "
39716"*lower* filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in "
39717"the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is "
39718"either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object."
39719msgstr ""
39720"Ein Überlagerungs-Dateisystem kombiniert zwei Dateisysteme - ein *oberes* "
39721"und ein *unteres* Dateisystem. Wenn ein Name in beiden Dateisystemen "
39722"existiert, ist das Objekt im oberen Dateisystem sichtbar, während das Objekt "
39723"im unteren Dateisystem entweder verborgen ist oder (bei Verzeichnissen) mit "
39724"dem oberen Objekt zusammengeführt wird."
8a66f334
MB
39725
39726#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39727#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1124
39728msgid ""
39729"The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not "
39730"need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The "
39731"upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the "
39732"creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type "
39733"in readdir responses, so NFS is not suitable."
39734msgstr ""
39735"Das untere Dateisystem kann jedes von Linux unterstützte Dateisystem sein; "
39736"es muss nicht schreibbar sein. Das untere Dateisystem kann sogar ein "
39737"weiteres Überlagerungs-Dateisystem sein. Das obere Dateisystem wird "
39738"normalerweise schreibbar sein, und falls das so ist, muss es die Erzeugung "
39739"von erweiterten Attributen der Form »trusted.*« unterstützen und einen "
39740"gültigen d_type in readdir-Antworten bereitstellen, daher ist NFS nicht "
39741"geeignet."
8a66f334
MB
39742
39743#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
39744#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1126
39745msgid ""
39746"A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem "
39747"type. The options *lowerdir* and *upperdir* are combined into a merged "
39748"directory by using:"
39749msgstr ""
39750"Eine schreibgeschützte Überlagerung zweier schreibgeschützter Dateisysteme "
39751"kann jeden Dateisystemtyp verwenden. Die Optionen *lowerdir* und *upperdir* "
39752"werden folgendermaßen in einem zusammengeführten Verzeichnis kombiniert:"
8a66f334
MB
39753
39754#. type: delimited block .
52c35b4c 39755#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1131
8a66f334
MB
39756#, no-wrap
39757msgid ""
39758"mount -t overlay overlay \\\n"
39759" -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n"
39760msgstr ""
a76c520e
MB
39761"mount -t overlay overlay \\\n"
39762" -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n"
8a66f334
MB
39763
39764#. type: Labeled list
52c35b4c 39765#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1134
8a66f334
MB
39766#, no-wrap
39767msgid "**lowerdir=**__directory__"
39768msgstr "**lowerdir=**__Verzeichnis__"
39769
39770#. type: delimited block _
52c35b4c 39771#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1136
8a66f334
MB
39772msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem."
39773msgstr "Jedes Dateisystem, muss kein schreibbares Dateisystem sein."
39774
39775#. type: Labeled list
52c35b4c 39776#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1137
8a66f334
MB
39777#, no-wrap
39778msgid "**upperdir=**__directory__"
39779msgstr "**upperdir=**__Verzeichnis__"
39780
39781#. type: delimited block _
52c35b4c 39782#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1139
8a66f334 39783msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem."
52c35b4c
KZ
39784msgstr ""
39785"Das obere Verzeichnis liegt normalerweise auf einem schreibbaren Dateisystem."
8a66f334
MB
39786
39787#. type: Labeled list
52c35b4c 39788#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1140
8a66f334
MB
39789#, no-wrap
39790msgid "**workdir=**__directory__"
39791msgstr "**workdir=**__Verzeichnis__"
39792
39793#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
39794#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1142
39795msgid ""
39796"The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as "
39797"upperdir."
39798msgstr ""
39799"Das Arbeitsverzeichnis muss ein leeres Verzeichnis auf dem gleichen "
39800"Dateisystem wie das obere Verzeichnis sein."
8a66f334 39801
d28ec220 39802#. type: Labeled list
52c35b4c 39803#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1143
adee37af 39804#, no-wrap
d28ec220 39805msgid "*userxattr*"
adee37af 39806msgstr "*userxattr*"
d28ec220
KZ
39807
39808#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
39809#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1145
39810msgid ""
39811"Use the \"*user.overlay.*\" xattr namespace instead of \"*trusted.overlay."
39812"*\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs."
39813msgstr ""
39814"Verwendet den Xattr-Namensraum *user.overlay.* anstelle von *trusted.overlay."
39815"*. Dies ist für das unprivilegierte Einhängen von Overlayfs nützlich."
d28ec220
KZ
39816
39817#. type: Labeled list
52c35b4c 39818#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1146
d28ec220
KZ
39819#, no-wrap
39820msgid "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
adee37af 39821msgstr "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
d28ec220
KZ
39822
39823#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
39824#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1148
39825msgid ""
39826"If the _redirect_dir_ feature is enabled, then the directory will be copied "
39827"up (but not the contents). Then the \"{**trusted**|**user**}.overlay."
39828"redirect\" extended attribute is set to the path of the original location "
39829"from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new "
39830"location."
39831msgstr ""
39832"Falls das Funktionsmerkmal _redirect_dir_ aktiviert ist, wird das "
39833"Verzeichnis hinaufkopiert (aber nicht dessen Inhalte). Dann wird das "
39834"erweiterte Attribut »{**trusted**|**user**}.overlay.redirect« auf den Pfad "
39835"des ursprünglichen Ortes von der Wurzel des Overlay gesetzt. Zum Schluss "
39836"wird das Verzeichnis an den neuen Ort verschoben."
d28ec220
KZ
39837
39838#. type: Labeled list
52c35b4c 39839#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1149 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
d28ec220
KZ
39840#, no-wrap
39841msgid "*on*"
39842msgstr "*on*"
39843
39844#. type: delimited block _
52c35b4c 39845#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1151
d28ec220 39846msgid "Redirects are enabled."
adee37af 39847msgstr "Umleitungen sind aktiviert."
d28ec220
KZ
39848
39849#. type: Labeled list
52c35b4c 39850#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1152 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:78
d28ec220
KZ
39851#: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
39852#, no-wrap
39853msgid "*off*"
39854msgstr "*off*"
39855
39856#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
39857#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1154
39858msgid ""
39859"Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" "
39860"feature is enabled in the kernel/module config."
39861msgstr ""
39862"Umleitungen werden nicht erstellt und ihnen wird nur dann gefolgt, wenn die "
39863"Funktion »redirect_always_follow« in der Kernel-/Modulkonfiguration "
39864"aktiviert ist."
d28ec220
KZ
39865
39866#. type: Labeled list
52c35b4c 39867#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1155
adee37af 39868#, no-wrap
d28ec220 39869msgid "*follow*"
adee37af 39870msgstr "*follow*"
d28ec220
KZ
39871
39872#. type: delimited block _
52c35b4c 39873#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1157
d28ec220 39874msgid "Redirects are not created, but followed."
adee37af 39875msgstr "Umleitungen werden nicht erstellt, aber ihnen wird gefolgt."
d28ec220
KZ
39876
39877#. type: Labeled list
52c35b4c 39878#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1158
adee37af 39879#, no-wrap
d28ec220 39880msgid "*nofollow*"
adee37af 39881msgstr "*nofollow*"
d28ec220
KZ
39882
39883#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
39884#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
39885msgid ""
39886"Redirects are not created and not followed (equivalent to "
39887"\"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)."
39888msgstr ""
39889"Umleitungen werden nicht erstellt und ihnen wird nicht gefolgt "
39890"(gleichbedeutend mit »redirect_dir=off«, falls die Funktion "
39891"»redirect_always_follow« nicht aktiviert ist)."
d28ec220
KZ
39892
39893#. type: Labeled list
52c35b4c 39894#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1161
adee37af 39895#, no-wrap
d28ec220 39896msgid "*index=*{**on**|**off**}"
adee37af 39897msgstr "*index=*{**on**|**off**}"
d28ec220
KZ
39898
39899#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
39900#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1163
39901msgid ""
39902"Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links "
39903"is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be "
39904"propagated to other names referring to the same inode."
39905msgstr ""
39906"Inode-Index. Falls diese Funktion deaktiviert ist und eine Datei mit "
39907"mehreren harten Links hinaufkopiert wird, dann wird dies den Link "
39908"unbrauchbar machen. Änderungen werden nicht zu anderen Namen ausgebreitet, "
39909"die sich auf den selben Inode beziehen."
d28ec220
KZ
39910
39911#. type: Labeled list
52c35b4c 39912#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1164
adee37af 39913#, no-wrap
d28ec220 39914msgid "*uuid=*{**on**|**off**}"
adee37af 39915msgstr "*uuid=*{**on**|**off**}"
d28ec220
KZ
39916
39917#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
39918#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
39919msgid ""
39920"Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles "
39921"with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case "
39922"the underlying disk is copied and the UUID of this copy is changed. This is "
39923"only applicable if all lower/upper/work directories are on the same "
39924"filesystem, otherwise it will fallback to normal behaviour."
39925msgstr ""
39926"kann zum Ersetzen der UUID des zugrundeliegenden Dateisystems in Datei-"
39927"Handles mit Null verwendet werden und deaktiviert damit effektiv UUID-"
39928"Überprüfungen. Dies kann in Fällen nützlich sein, bei denen die "
39929"zugrundeliegende Platte kopiert und die UUID dieser Kopie geändert wird. "
39930"Dies gilt nur, falls alle niedrigen/höheren/Arbeitsverzeichnisse auf dem "
39931"gleichen Dateisystem sind, andernfalls fällt diese auf das normale Verhalten "
39932"zurück."
d28ec220
KZ
39933
39934#. type: Labeled list
52c35b4c 39935#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1167
adee37af 39936#, no-wrap
d28ec220 39937msgid "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
adee37af 39938msgstr "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
d28ec220
KZ
39939
39940#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
39941#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1170
39942msgid ""
39943"When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" "
39944"feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS."
39945msgstr ""
39946"Wenn das zugrundeliegende Dateisystem NFS-Exporte unterstützt und die "
39947"Funktion »nfs_export« aktiviert ist, darf ein Überlagerungs-Dateisystem zu "
39948"NFS exportiert werden."
d28ec220
KZ
39949
39950#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
39951#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1177
39952msgid ""
39953"With the \"nfs_export\" feature, on copy_up of any lower object, an index "
39954"entry is created under the index directory. The index entry name is the "
39955"hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-"
39956"directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a "
39957"directory object, the index entry has an extended attribute \"{**trusted**|"
39958"**user**}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory "
39959"inode."
39960msgstr ""
39961"Beim Kopieren eines niedrigeren Objektes wird bei der Funktionalität "
39962"»nfs_export« ein Indexverzeichnis erstellt. Der Indexeintragsname ist die "
39963"hexadezimale Darstellung des hochkopierten Ursprungs-Datei-Handles. Für ein "
39964"Objekt, das kein Verzeichnis ist, ist der Indexeintrag ein harter Link auf "
39965"die obere Inode. Für ein Verzeichnisobjekt verfügt der Indexeintrag über das "
39966"erweiterte Attribut »{**trusted**|**user**}.overlay.upper« mit einem "
39967"einkodierten Datei-Handle der oberen Verzeichnis-Inode."
d28ec220
KZ
39968
39969#. type: Labeled list
52c35b4c 39970#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1178
d28ec220
KZ
39971#, no-wrap
39972msgid "When encoding a file handle from an overlay filesystem object, the following rules apply"
adee37af 39973msgstr "Beim Kodieren eines Datei-Handles von einem Überlagerungs-Dateisystemobjekt gelten die folgenden Regeln:"
d28ec220
KZ
39974
39975#. type: delimited block _
52c35b4c 39976#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1181
d28ec220 39977msgid "For a non-upper object, encode a lower file handle from lower inode"
52c35b4c
KZ
39978msgstr ""
39979"Für ein Objekt, das nicht oben ist, wird ein niedrigerer Datei-Handle von "
39980"einer niedrigeren Inode kodiert."
d28ec220
KZ
39981
39982#. type: delimited block _
52c35b4c 39983#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1182
d28ec220 39984msgid "For an indexed object, encode a lower file handle from copy_up origin"
52c35b4c
KZ
39985msgstr ""
39986"Für in indiziertes Objekt wird ein niedriger Datei-Handle vom copy_up-"
39987"Ursprung kodiert."
d28ec220
KZ
39988
39989#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
39990#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1183
39991msgid ""
39992"For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode "
39993"an upper file handle from upper inode"
39994msgstr ""
39995"Für ein reines oberes Objekt und für ein existierendes, nicht indiziertes "
39996"oberes Objekt wird ein oberer Datei-Handle von einem oberen Inode kodiert."
d28ec220
KZ
39997
39998#. type: Labeled list
52c35b4c 39999#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1185
d28ec220
KZ
40000#, no-wrap
40001msgid "The encoded overlay file handle includes"
adee37af 40002msgstr "Das kodierte Überlagerungs-Datei-Handle enthält"
d28ec220
KZ
40003
40004#. type: delimited block _
52c35b4c 40005#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1188
d28ec220 40006msgid "Header including path type information (e.g. lower/upper)"
adee37af 40007msgstr "Kopfzeilen, einschließlich Pfadtypinformationen (z.B. oberer/unterer)"
d28ec220
KZ
40008
40009#. type: delimited block _
52c35b4c 40010#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1189
d28ec220 40011msgid "UUID of the underlying filesystem"
adee37af 40012msgstr "UUID des zugrundeliegenden Dateisystems"
d28ec220
KZ
40013
40014#. type: delimited block _
52c35b4c 40015#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1190
d28ec220 40016msgid "Underlying filesystem encoding of underlying inode"
adee37af 40017msgstr "Zugrundeliegende Dateisystemkodierung der zugrundeliegenden Inode"
d28ec220
KZ
40018
40019#. type: Labeled list
52c35b4c 40020#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1192
d28ec220
KZ
40021#, no-wrap
40022msgid "This encoding format is identical to the encoding format of file handles that are stored in extended attribute \"{**trusted**|**user**}.overlay.origin\". When decoding an overlay file handle, the following steps are followed"
adee37af 40023msgstr "Dieses Kodierungsformat ist identisch zu dem Kodierungsformat von Datei-Handles, die im erweiterten Attribut »{**trusted**|**user**}.overlay.origin« gespeichert sind. Beim Dekodieren eines Überlagerungs-Datei-Handles werden die folgenden Schritte durchlaufen."
d28ec220
KZ
40024
40025#. type: delimited block _
52c35b4c 40026#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1195
d28ec220 40027msgid "Find underlying layer by UUID and path type information."
52c35b4c
KZ
40028msgstr ""
40029"Die zugrundeliegende Ebene durch UUID- und Pfadinformationen ermitteln."
d28ec220
KZ
40030
40031#. type: delimited block _
52c35b4c 40032#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1196
d28ec220 40033msgid "Decode the underlying filesystem file handle to underlying dentry."
52c35b4c
KZ
40034msgstr ""
40035"Das zugrundeliegende Dateisystem-Handle auf den zugrundeliegenden Dentry "
40036"dekodieren."
d28ec220
KZ
40037
40038#. type: delimited block _
52c35b4c 40039#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1197
d28ec220 40040msgid "For a lower file handle, lookup the handle in index directory by name."
52c35b4c
KZ
40041msgstr ""
40042"Für einen unteren Datei-Handle den Handle im Indexverzeichnis durch den "
40043"Namen nachschlagen."
d28ec220
KZ
40044
40045#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40046#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1198
40047msgid ""
40048"If a whiteout is found in index, return **ESTALE**. This represents an "
40049"overlay object that was deleted after its file handle was encoded."
40050msgstr ""
40051"Falls ein Whiteout im Index gefunden wird, **ESTALE** zurückliefern. Dies "
40052"stellt ein Überlagerungsobjekt dar, das gelöscht wurde, nachdem der Datei-"
40053"Handle kodiert wurde."
d28ec220
KZ
40054
40055#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40056#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1199
40057msgid ""
40058"For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the "
40059"decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found."
40060msgstr ""
40061"Falls es sich nicht um ein Verzeichnis handelt, wird ein unverbundener "
40062"Überlagerungs-Dentry von dem zugrundeliegenden dekodierten Dentry, dem "
40063"Pfadtyp und dem Index-Inode instanziiert, falls diese gefunden werden."
d28ec220
KZ
40064
40065#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40066#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1200
40067msgid ""
40068"For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and "
40069"index, to lookup a connected overlay dentry."
40070msgstr ""
40071"Für ein Verzeichnis wird der verbundene zugrundeliegende dekodierte Dentry, "
40072"Pfadtyp und Index verwendet, um einen verbundenen Überlagerugns-Dentry "
40073"nachzuschlagen."
d28ec220
KZ
40074
40075#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40076#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1206
40077msgid ""
40078"Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. "
40079"copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no "
40080"upper alias."
40081msgstr ""
40082"Dekodieren eines Datei-Handles kann ein nicht verbundenen Dentry "
40083"zurückliefern, falls der Handle nicht zu einem Verzeichnis gehört. copy_up "
40084"dieses nicht verbundenen Dentrys wird einen oberen Indexeintrag ohne oberen "
40085"Alias erstellen."
d28ec220
KZ
40086
40087#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40088#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1218
40089msgid ""
40090"When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory "
40091"may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer "
40092"\"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the "
40093"\"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper "
40094"layer directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a "
40095"descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to "
40096"reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories "
40097"that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are "
40098"copied up on encode and encoded as an upper file handle. On an overlay "
40099"filesystem with no upper layer this mitigation cannot be used NFS export in "
40100"this setup requires turning off redirect follow (e.g. "
40101"\"__redirect_dir=nofollow__\")."
40102msgstr ""
40103"Wenn ein Überlagerungsdateisystem mehrere untere Ebenen hat, kann ein "
40104"Verzeichnis in einer mittleren Ebene eine »Umleitung« zu einer niedrigeren "
40105"Ebene haben. Da die »Umleitungen« der mittleren Ebenen nicht indiziert sind, "
40106"kann ein unterer Datei-Handle, der von dem umgeleiteten »Umleitungs«-"
40107"Verzeichnis kodiert wurde, nicht zum Auffinden des Verzeichnisses in der "
40108"mittleren oder obereren Ebene verwendet werden. Entsprechend kann ein "
40109"unterer Datei-Handle, der von einem Abkömmling des »umgeleiteten« "
40110"Ursprungsverzeichnisses kodiert wurde, nicht zur Rekonstruktion eines "
40111"verbundenen Überlagerungspfades verwendet werden. Um die Fälle von "
40112"Verzeichnissen, die nicht von einem unteren Datei-Handle dekodiert werden "
40113"können, abzumildern, werden diese Verzeichnisse beim Kodieren hochkopiert "
40114"und als oberere Datei-Handle kodiert. Bei einem Überlagerungsdateisystem "
40115"ohne obere Ebene kann diese Abmilderung nicht verwendet werden. Bei NFS-"
40116"Exporten in dieser Konfiguration muss das Folgen von Umleitungen "
40117"abgeschaltet werden (z.B. »__redirect_dir=nofollow__«)."
d28ec220
KZ
40118
40119#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40120#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1220
40121msgid ""
40122"The overlay filesystem does not support non-directory connectable file "
40123"handles, so exporting with the _subtree_check_ exportfs configuration will "
40124"cause failures to lookup files over NFS."
40125msgstr ""
40126"Das Überlagerungsdateisystem unterstützt keine verbindbaren Datei-Handles, "
40127"die keine Verzeichnisse sind, daher führt das Exportieren mit der Exportfs-"
40128"Konfiguration _subtree_check_ zu Fehlschlägen beim Nachschlagen von Dateien "
40129"über NFS."
d28ec220
KZ
40130
40131#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40132#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1222
40133msgid ""
40134"When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are "
40135"verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This "
40136"verification may cause significant overhead in some cases."
40137msgstr ""
40138"Wenn die NFS-Exportfunktionalität aktiviert ist, werden alle "
40139"Verzeichnisindexeinträge zum Einhängezeitpunkt verifiziert, um zu prüfen, "
40140"dass die oberen Datei-Handles nicht verwaist sind. Diese Überprüfung kann in "
40141"einigen Fällen zu einem signifikanten Zusatzaufwand führen."
d28ec220
KZ
40142
40143#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40144#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1225
40145msgid ""
40146"Note: the mount options __index=off,nfs_export=on__ are conflicting for a "
40147"read-write mount and will result in an error."
40148msgstr ""
40149"Achtung: Die Einhängeoptionen __index=off,nfs_export=on__ stehen im Konflikt "
40150"zu einer les- und schreibbaren Einhängung und werden einen Fehler "
40151"hervorrufen."
d28ec220
KZ
40152
40153#. type: Labeled list
52c35b4c 40154#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
adee37af 40155#, no-wrap
d28ec220 40156msgid "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
adee37af 40157msgstr "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
d28ec220
KZ
40158
40159#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40160#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1229
40161msgid ""
40162"The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real "
40163"object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the "
40164"high inode number bits for fsid, because the underlying filesystems rarely "
40165"use the high inode number bits. In case the underlying inode number does "
40166"overflow into the high xino bits, overlay filesystem will fall back to the "
40167"non xino behavior for that inode."
40168msgstr ""
40169"Die Funktionalität »xino« setzt einen eindeutigen Objektkennzeichner aus dem "
40170"echten Objekt st_ino und einem zugrundeliegenden fsid-Index zusammen. Die "
40171"Funktionalität »xino« verwendet die hohen Inode-Nummern-Bits für fsid, da "
40172"das zugrundeliegende Dateisystem selten die hohen Inode-Nummer-Bits "
40173"verwendet. In den Fällen, in denen die zugrundeliegende Inode-Nummer in die "
40174"hohen Xino-Bits überläuft, wird das Überlagerungsdateisystem auf das "
40175"Verhalten ohne xino für diese Inode zurückfallen."
d28ec220
KZ
40176
40177#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40178#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1231
40179msgid ""
40180"For a detailed description of the effect of this option please refer to "
40181"https://docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
40182msgstr ""
40183"Für eine detaillierte Beschreibung des Effekts dieser Option, siehe https://"
40184"docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
d28ec220
KZ
40185
40186#. type: Labeled list
52c35b4c 40187#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
adee37af 40188#, no-wrap
d28ec220 40189msgid "*metacopy=*{**on**|**off**}"
adee37af 40190msgstr "*metacopy=*{**on**|**off**}"
d28ec220
KZ
40191
40192#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40193#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1234
40194msgid ""
40195"When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up "
40196"metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like "
40197"chown/chmod is performed. Full file will be copied up later when file is "
40198"opened for WRITE operation."
40199msgstr ""
40200"Wenn die Funktion zum alleinigen Hochkopieren von Metadaten aktiviert ist, "
40201"kopiert das Überlagerungs-Dateisystem nur die Metadaten (und nicht die ganze "
40202"Datei), wenn eine Metadaten-spezifische Aktion wie »chown« oder »chmod« "
40203"ausgeführt wird. Die vollständige Datei wird später hochkopiert, sobald die "
40204"Datei für eine WRITE-Aktion geöffnet ist."
d28ec220
KZ
40205
40206#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40207#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1236
40208msgid ""
40209"In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up "
40210"when there is a need to actually modify data."
40211msgstr ""
40212"Mit anderen Worten ist dies eine verzögerte Datenkopieroperation, und Daten "
40213"werden erst hochkopiert, wenn tatsächlich Daten geändert werden müssen."
d28ec220
KZ
40214
40215#. type: Labeled list
52c35b4c 40216#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1237
adee37af 40217#, no-wrap
d28ec220 40218msgid "*volatile*"
adee37af 40219msgstr "*volatile*"
d28ec220
KZ
40220
40221#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40222#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1239
40223msgid ""
40224"Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly "
40225"recommended that volatile mounts are only used if data written to the "
40226"overlay can be recreated without significant effort."
40227msgstr ""
40228"Für flüchtige Einhängungen kann nicht garantiert werden, dass sie einen "
40229"Absturz überstehen. Es wird dringend empfohlen, flüchtige Einhängungen nur "
40230"dann zu verwenden, wenn die in die Überlagerung geschriebenen Daten ohne "
40231"nennenswerten Aufwand wiederhergestellt werden können."
d28ec220
KZ
40232
40233#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40234#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1241
40235msgid ""
40236"The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of "
40237"sync calls to the upper filesystem are omitted."
40238msgstr ""
40239"Der Vorteil des Einhängens mit der »volatile«-Option ist, dass alle Arten "
40240"von Sync-Aufrufen zum oberen Dateisystem weggelassen werden."
d28ec220
KZ
40241
40242#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40243#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1243
40244msgid ""
40245"In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) "
40246"semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of "
40247"VFS. If any writeback error occurs on the upperdirâ\80\99s filesystem after a "
40248"volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once "
40249"this condition is reached, the filesystem will not recover, and every "
40250"subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not "
40251"experience a new error since the last sync call."
40252msgstr ""
40253"Um kein falsches Sicherheitsgefühl zu geben, unterscheidet sich die syncfs- "
40254"(und fsync-) Semantik flüchtiger Einhängungen geringfügig von der des "
40255"restlichen VFS. Wenn ein Rückschreibefehler im Dateisystem des oberen "
40256"Verzeichnisses auftritt, nachdem eine flüchtige Einhängung stattgefunden "
40257"hat, geben alle Sync-Funktionen einen Fehler zurück. Sobald diese Bedingung "
40258"erreicht ist, wird das Dateisystem nicht wiederhergestellt, und jeder "
40259"nachfolgende Sync-Aufruf wird einen Fehler zurückgeben, selbst wenn das "
40260"obere Verzeichnis seit dem letzten Sync-Aufruf keinen neuen Fehler "
40261"verursacht hat."
d28ec220
KZ
40262
40263#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40264#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1245
40265msgid ""
40266"When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/"
40267"work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for "
40268"this directory and refuses to mount if present. This is a strong indicator "
40269"that user should throw away upper and work directories and create fresh one. "
40270"In very limited cases where the user knows that the system has not crashed "
40271"and contents of upperdir are intact, The \"volatile\" directory can be "
40272"removed."
40273msgstr ""
40274"Wenn die Überlagerung mit der »volatile«-Option eingehängt wird, dann wird "
40275"das Verzeichnis »$workdir/work/incompat/volatile« erstellt. Während der "
40276"nächsten Einhängung prüft die Überlagerung, ob dieses Verzeichnis vorhanden "
40277"ist und verweigert das Einhängen, falls es existiert. Dies ist ein "
40278"untrügliches Zeichen, dass der Benutzer das obere und das Arbeitsverzeichnis "
40279"verwerfen und ein neues erstellen sollte. In sehr seltenen Fällen, in denen "
40280"der Benutzer weiß, dass das System nicht abgestürzt war und der Inhalt des "
40281"oberen Verzeichnisses intakt ist, kann das »volatile«-Verzeichnis entfernt "
40282"werden."
d28ec220 40283
8a66f334 40284#. type: Title ===
52c35b4c 40285#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1246
8a66f334
MB
40286#, no-wrap
40287msgid "Mount options for reiserfs"
40288msgstr "Einhängeoptionen für Reiserfs"
40289
40290#. type: delimited block _
52c35b4c 40291#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1249
8a66f334
MB
40292msgid "Reiserfs is a journaling filesystem."
40293msgstr "Reiserfs ist ein Journaling-Dateisystem."
40294
40295#. type: Labeled list
52c35b4c 40296#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1250
8a66f334
MB
40297#, no-wrap
40298msgid "*conv*"
40299msgstr "*conv*"
40300
40301#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40302#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1252
40303msgid ""
40304"Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, "
40305"using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no "
40306"longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
40307msgstr ""
40308"weist die Version 3.6 der Reiserfs-Software an, ein Dateisystem der Version "
40309"3.5 mit dem Format 3.6 für neu erstellte Objekte einzuhängen. Dieses "
40310"Dateisystem ist dann nicht mehr zu den Reiserfs-Werkzeugen der Version 3.5 "
40311"kompatibel."
8a66f334
MB
40312
40313#. type: Labeled list
52c35b4c 40314#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1253
8a66f334
MB
40315#, no-wrap
40316msgid "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
40317msgstr "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
40318
40319#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40320#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1255
40321msgid ""
40322"Choose which hash function reiserfs will use to find files within "
40323"directories."
40324msgstr ""
40325"bestimmt, welche Hash-Funktion von Reiserfs verwendet wird, um Dateien in "
40326"Verzeichnissen zu finden."
8a66f334
MB
40327
40328#. type: Labeled list
52c35b4c 40329#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1256
8a66f334
MB
40330#, no-wrap
40331msgid "*rupasov*"
40332msgstr "*rupasov*"
40333
40334#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40335#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1258
40336msgid ""
40337"A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, "
40338"mapping lexicographically close file names to close hash values. This option "
40339"should not be used, as it causes a high probability of hash collisions."
40340msgstr ""
40341"ist ein von Yury Yu. Rupasov entwickelter Hash. Er ist schnell und erhält "
40342"Lokalität, wobei lexikographisch nahe Dateinamen zu nahen Hash-Werten "
40343"zugeordnet werden. Diese Option sollte nicht verwendet werden, da sie die "
40344"Wahrscheinlichkeit von Hash-Kollisionen erhöht."
8a66f334
MB
40345
40346#. type: Labeled list
52c35b4c 40347#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1259
8a66f334
MB
40348#, no-wrap
40349msgid "*tea*"
40350msgstr "*tea*"
40351
40352#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40353#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1261
40354msgid ""
40355"A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash "
40356"permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low "
40357"probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if "
40358"*EHASHCOLLISION* errors are experienced with the r5 hash."
40359msgstr ""
40360"ist eine von Jeremy Fitzhardinge implementierte Davis-Meyer-Funktion. Sie "
40361"verwendet Hash-permutierende Bits im Namen. Sie erhält hohe Zufälligkeit und "
40362"daher eine geringe Wahrscheinlichkeit von Hash-Kollisionen, was aber auf "
40363"Kosten der Prozessorlast geht. Dies kann verwendet werden, wenn mit dem r5-"
40364"Hash *EHASHCOLLISION*-Fehler auftreten."
8a66f334
MB
40365
40366#. type: Labeled list
52c35b4c 40367#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1262
8a66f334
MB
40368#, no-wrap
40369msgid "*r5*"
40370msgstr "*r5*"
40371
40372#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40373#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1264
40374msgid ""
40375"A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the "
40376"best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name "
40377"patterns."
40378msgstr ""
40379"ist eine angepasste Version des Rupasov-Hashs. Sie wird standardmäßig "
40380"verwendet und ist die beste Wahl, es sei denn, das Dateisystem hat riesige "
40381"Verzeichnisse und ungewöhnliche Dateinamensmuster."
8a66f334
MB
40382
40383#. type: Labeled list
52c35b4c 40384#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1265
8a66f334
MB
40385#, no-wrap
40386msgid "*detect*"
40387msgstr "*detect*"
40388
40389#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40390#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1267
40391msgid ""
40392"Instructs *mount* to detect which hash function is in use by examining the "
40393"filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs "
40394"superblock. This is only useful on the first mount of an old format "
40395"filesystem."
40396msgstr ""
40397"weist *mount* an, durch Untersuchung des einzuhängenden Dateisystems zu "
40398"erkennen, welche Hash-Funktion verwendet wird und diese Information in den "
40399"Reiserfs-Superblock zu schreiben. Dies ist nur beim ersten Einhängen eines "
40400"Dateisystems des alten Formats nützlich."
8a66f334
MB
40401
40402#. type: Labeled list
52c35b4c 40403#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1268
8a66f334
MB
40404#, no-wrap
40405msgid "*hashed_relocation*"
40406msgstr "*hashed_relocation*"
40407
40408#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40409#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1270 ../sys-utils/mount.8.adoc:1273
40410msgid ""
40411"Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some "
40412"situations."
40413msgstr ""
40414"stellt den Block-Zuweiser ein. Dies kann in einigen Situationen die "
40415"Performance verbessern."
8a66f334
MB
40416
40417#. type: Labeled list
52c35b4c 40418#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1271
8a66f334
MB
40419#, no-wrap
40420msgid "*no_unhashed_relocation*"
40421msgstr "*no_unhashed_relocation*"
40422
40423#. type: Labeled list
52c35b4c 40424#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1274
8a66f334
MB
40425#, no-wrap
40426msgid "*noborder*"
40427msgstr "*noborder*"
40428
40429#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40430#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1276
40431msgid ""
40432"Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This "
40433"may provide performance improvements in some situations."
40434msgstr ""
40435"deaktiviert den von Yuri Yu. Rupasov entwickelten Begrenzungszuweiser-"
40436"Algorithmus. Dies kann in einigen Situationen die Performance verbessern."
8a66f334
MB
40437
40438#. type: Labeled list
52c35b4c 40439#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1277
8a66f334
MB
40440#, no-wrap
40441msgid "*nolog*"
40442msgstr "*nolog*"
40443
40444#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40445#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1279
40446msgid ""
40447"Disable journaling. This will provide slight performance improvements in "
40448"some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from crashes. "
40449"Even with this option turned on, reiserfs still performs all journaling "
40450"operations, save for actual writes into its journaling area. Implementation "
40451"of _nolog_ is a work in progress."
40452msgstr ""
40453"deaktiviert das Journaling. Dadurch werden in einigen Situationen "
40454"geringfügige Verbesserungen der Performance erreicht, wobei aber die "
40455"Fähigkeit von Reiserfs zur schnellen Wiederherstellung nach Abstürzen "
40456"verloren geht. Selbst wenn diese Option aktiviert ist, führt Reiserfs alle "
40457"Journaling-Aktionen aus außer dem tatsächlichen Schreiben in seinem "
40458"Journaling-Bereich. An der Implementation von _nolog_ wird noch gearbeitet."
8a66f334
MB
40459
40460#. type: Labeled list
52c35b4c 40461#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1280
8a66f334
MB
40462#, no-wrap
40463msgid "*notail*"
40464msgstr "*notail*"
40465
40466#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40467#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1282
40468msgid ""
40469"By default, reiserfs stores small files and 'file tails' directly into its "
40470"tree. This confuses some utilities such as *lilo*(8). This option is used to "
40471"disable packing of files into the tree."
40472msgstr ""
40473"deaktiviert das Packen von Dateien im Dateibaum. Standardmäßig speichert "
40474"Reiserfs kleine Dateien und Dateienden direkt in seinem Baum. Das verwirrt "
40475"einige Dienstprogramme wie *lilo*(8)."
8a66f334
MB
40476
40477#. type: Labeled list
52c35b4c 40478#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1283
8a66f334
MB
40479#, no-wrap
40480msgid "*replayonly*"
40481msgstr "*replayonly*"
40482
40483#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40484#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1285
40485msgid ""
40486"Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount "
40487"the filesystem. Mainly used by _reiserfsck_."
40488msgstr ""
40489"wiederholt die im Journal befindlichen Transaktionen, aber hängt das "
40490"Dateisystem nicht wirklich ein. Dies wird hauptsächlich von _reiserfsck_ "
40491"verwendet."
8a66f334
MB
40492
40493#. type: Labeled list
52c35b4c 40494#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1286
a76c520e 40495#, no-wrap
8a66f334 40496msgid "**resize=**__number__"
a76c520e 40497msgstr "**resize=**__Anzahl__"
8a66f334
MB
40498
40499#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40500#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
40501msgid ""
40502"A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. "
40503"Instructs reiserfs to assume that the device has _number_ blocks. This "
40504"option is designed for use with devices which are under logical volume "
40505"management (LVM). There is a special _resizer_ utility which can be obtained "
40506"from _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
40507msgstr ""
40508"erlaubt beim Wiedereinhängen die Online-Erweiterung von Reiserfs-"
40509"Partitionen. Reiserfs wird angewiesen, dass es davon ausgehen soll, dass das "
40510"Gerät die angegebene _Anzahl_ Blöcke hat. Diese Option ist für Geräte "
40511"gedacht, die Teil einer logischen Datenträgerverwaltung sind (unter »Logical "
40512"Volume Management« stehen). Es gibt ein spezielles _resizer_-Dienstprogramm, "
40513"das auf _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_ verfügbar ist."
8a66f334
MB
40514
40515#. type: Labeled list
52c35b4c 40516#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1289
8a66f334
MB
40517#, no-wrap
40518msgid "*user_xattr*"
40519msgstr "*user_xattr*"
40520
40521#. type: delimited block _
52c35b4c 40522#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1291
8a66f334 40523msgid "Enable Extended User Attributes. See the *attr*(1) manual page."
52c35b4c
KZ
40524msgstr ""
40525"aktiviert die erweiterten Benutzerattribute (»Extended User Attributes«). "
40526"Siehe die Handbuchseite *attr*(1)."
8a66f334
MB
40527
40528#. type: Labeled list
52c35b4c 40529#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1292
8a66f334
MB
40530#, no-wrap
40531msgid "*acl*"
40532msgstr "*acl*"
40533
40534#. type: delimited block _
52c35b4c 40535#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1294
8a66f334 40536msgid "Enable POSIX Access Control Lists. See the *acl*(5) manual page."
52c35b4c
KZ
40537msgstr ""
40538"aktiviert die POSIX-Zugriffssteuerlisten. Siehe die Handbuchseite *acl*(5)."
8a66f334
MB
40539
40540#. type: Labeled list
52c35b4c 40541#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1295
8a66f334
MB
40542#, no-wrap
40543msgid "*barrier=none* / *barrier=flush*"
40544msgstr "*barrier=none* / *barrier=flush*"
40545
40546#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40547#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1297
40548msgid ""
40549"This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. "
40550"*barrier=none* disables, *barrier=flush* enables (default). This also "
40551"requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets an "
40552"error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. "
40553"Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making "
40554"volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your "
40555"disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may "
40556"safely improve performance."
40557msgstr ""
40558"deaktiviert oder aktiviert die Verwendung von Schreibgrenzen im Journaling-"
40559"Code, wobei *barrier=none* deaktiviert und *barrier=flush* aktiviert "
40560"(Standard). Dies erfordert auch einen Ein-/Ausgabe-Stack, der Grenzen "
40561"unterstützt, und falls Reiserfs einen Fehler an einer Schreibgrenze erkennt, "
40562"deaktiviert es die Grenzen wieder und gibt eine Warnung aus. Schreibgrenzen "
40563"bewirken saubere datenträgerbezogene Journal-Schreibvorgänge, wodurch "
40564"flüchtige Platten-Schreibzwischenspeicher sicher benutzbar werden, "
40565"allerdings auf Kosten der Performance. Falls Ihre Platten auf die eine oder "
40566"andere Weise batteriegestützt sind, kann die Deaktivierung dieser Grenzen "
40567"sicher die Performance verbessern."
8a66f334
MB
40568
40569#. type: Title ===
52c35b4c 40570#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1298
8a66f334
MB
40571#, no-wrap
40572msgid "Mount options for ubifs"
40573msgstr "Einhängeoptionen für Ubifs"
40574
40575#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40576#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1301
40577msgid ""
40578"UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that "
40579"*atime* is not supported and is always turned off."
40580msgstr ""
40581"UBIFS ist ein Dateisystem für Flash-Speicher, das auf UBI-Datenträgern "
40582"arbeitet. Beachten Sie, dass *atime* nicht unterstützt wird und immer "
40583"abgeschaltet ist."
8a66f334
MB
40584
40585#. type: delimited block _
52c35b4c 40586#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1303
8a66f334
MB
40587msgid "The device name may be specified as"
40588msgstr "Der Gerätename kann folgendermaßen angegeben werden:"
40589
40590#. type: Labeled list
52c35b4c 40591#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1305
8a66f334
MB
40592#, no-wrap
40593msgid "*ubiX_Y*"
40594msgstr "*ubiX_Y*"
40595
40596#. type: Plain text
52c35b4c 40597#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
8a66f334 40598msgid "UBI device number *X*, volume number *Y*"
a76c520e 40599msgstr "UBI-Gerätenummer *0*, Datenträgernummer *Y*"
8a66f334
MB
40600
40601#. type: Labeled list
52c35b4c 40602#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
8a66f334
MB
40603#, no-wrap
40604msgid "*ubiY*"
40605msgstr "*ubiY*"
40606
40607#. type: Plain text
52c35b4c 40608#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
8a66f334 40609msgid "UBI device number *0*, volume number *Y*"
a76c520e 40610msgstr "UBI-Gerätenummer *0*, Datenträgernummer *Y*"
8a66f334
MB
40611
40612#. type: Labeled list
52c35b4c 40613#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
8a66f334
MB
40614#, no-wrap
40615msgid "*ubiX:NAME*"
40616msgstr "*ubiX:NAME*"
40617
40618#. type: Plain text
52c35b4c 40619#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1311
8a66f334 40620msgid "UBI device number *X*, volume with name *NAME*"
a76c520e 40621msgstr "UBI-Gerätenummer *X*, Datenträger mit dem Namen *NAME*"
8a66f334
MB
40622
40623#. type: Labeled list
52c35b4c 40624#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1311
8a66f334
MB
40625#, no-wrap
40626msgid "*ubi:NAME*"
40627msgstr "*ubi:NAME*"
40628
40629#. type: Plain text
52c35b4c 40630#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1313
8a66f334 40631msgid "UBI device number *0*, volume with name *NAME*"
a76c520e 40632msgstr "UBI-Gerätenummer *0*, Datenträger mit dem Namen *NAME*"
8a66f334
MB
40633
40634#. type: delimited block _
52c35b4c 40635#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1316
8a66f334 40636msgid "Alternative *!* separator may be used instead of *:*."
a76c520e 40637msgstr "Alternativ kann *!* als Trenner anstelle von *:* angegeben werden."
8a66f334
MB
40638
40639#. type: delimited block _
52c35b4c 40640#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1318
8a66f334
MB
40641msgid "The following mount options are available:"
40642msgstr "Die folgenden Einhängeoptionen sind verfügbar:"
40643
40644#. type: Labeled list
52c35b4c 40645#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1319
8a66f334
MB
40646#, no-wrap
40647msgid "*bulk_read*"
40648msgstr "*bulk_read*"
40649
40650#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40651#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1321
40652msgid ""
40653"Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the "
40654"filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read "
40655"faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. "
40656"For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one "
40657"NAND page."
40658msgstr ""
40659"aktiviert Lesen in einem Zug. Vorauslesen im VFS ist deaktiviert, weil es "
40660"das Dateisystem ausbremst. Lesen in einem Zug ist eine interne Optimierung. "
40661"Einige Flash-Speicher könnten schneller lesen, wenn die Daten in einem Zug "
40662"anstatt in mehreren Vorgängen gelesen werden. Zum Beispiel kann OneNAND "
40663"»Lesen-beim-Laden« ausführen, wenn es mehr als eine NAND-Seite liest."
8a66f334
MB
40664
40665#. type: Labeled list
52c35b4c 40666#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1322
8a66f334
MB
40667#, no-wrap
40668msgid "*no_bulk_read*"
40669msgstr "*no_bulk_read*"
40670
40671#. type: delimited block _
52c35b4c 40672#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1324
8a66f334 40673msgid "Do not bulk-read. This is the default."
adee37af 40674msgstr "deaktiviert Lesen in einem Zug. Dies ist der Standard."
8a66f334
MB
40675
40676#. type: Labeled list
52c35b4c 40677#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1325
8a66f334
MB
40678#, no-wrap
40679msgid "*chk_data_crc*"
40680msgstr "*chk_data_crc*"
40681
40682#. type: delimited block _
52c35b4c 40683#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1327
8a66f334 40684msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
52c35b4c
KZ
40685msgstr ""
40686"überprüft die CRC-32-Prüfsummen der Daten. Dies ist die Voreinstellung."
8a66f334
MB
40687
40688#. type: Labeled list
52c35b4c 40689#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1328
8a66f334
MB
40690#, no-wrap
40691msgid "*no_chk_data_crc*"
40692msgstr "*no_chk_data_crc*"
40693
40694#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40695#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1330
40696msgid ""
40697"Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does "
40698"not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal "
40699"indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 "
40700"is always calculated when writing the data."
40701msgstr ""
40702"überprüft keine CRC-32-Prüfsummen der Daten. Mit dieser Option prüft das "
40703"Dateisystem zwar die CRC-Prüfsummen der Daten nicht, aber es überprüft sie "
40704"für die internen Indizierungsinformationen dennoch. Diese Option wirkt sich "
40705"nur auf das Lesen aus, jedoch nicht auf das Schreiben. CRC-32-Prüfsummen "
40706"werden beim Schreiben der Daten immer errechnet."
8a66f334
MB
40707
40708#. type: Labeled list
52c35b4c 40709#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1331
8a66f334
MB
40710#, no-wrap
40711msgid "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
40712msgstr "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
40713
40714#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40715#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1333
40716msgid ""
40717"Select the default compressor which is used when new files are written. It "
40718"is still possible to read compressed files if mounted with the *none* option."
40719msgstr ""
40720"wählt den Standardkompressor, der beim Schreiben neuer Dateien verwendet "
40721"wird. Es ist immer noch möglich, komprimierte Dateien zu lesen, wenn diese "
40722"mit der Option *none* eingehängt sind."
8a66f334
MB
40723
40724#. type: Title ===
52c35b4c 40725#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1334
8a66f334
MB
40726#, no-wrap
40727msgid "Mount options for udf"
40728msgstr "Einhängeoptionen für UDF"
40729
40730#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40731#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1337
40732msgid ""
40733"UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical "
40734"Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in "
40735"the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly "
40736"usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See "
40737"also _iso9660_."
40738msgstr ""
40739"UDF ist ein von OSTA, der »Optical Storage Technology Association« "
40740"definiertes »Universal Disk Format«-Dateisystem. Es wird oft für DVD-ROMs "
40741"verwendet, häufig in der Form eines hybriden UDF/ISO-9660-Dateisystems. Es "
40742"ist jedoch auch für sich allein perfekt auf Plattenlaufwerken, Flash-"
40743"Speichern und anderen blockorientierten Geräten nutzbar. Siehe auch "
40744"_iso9660_."
8a66f334
MB
40745
40746#. type: Labeled list
52c35b4c 40747#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1338
8a66f334
MB
40748#, no-wrap
40749msgid "*uid=*"
40750msgstr "*uid=*"
40751
40752#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40753#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1340
40754msgid ""
40755"Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be "
40756"specified independently of (or usually in addition to) uid=<user> and "
40757"results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid is "
40758"the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
40759"given as either <user> which is a valid user name or the corresponding "
40760"decimal user id, or the special string \"forget\"."
40761msgstr ""
40762"ordnet alle Dateien im Dateisystem dem angegebenen Benutzer zu. Sie können "
40763"»uid=forget« unabhängig von (oder üblicherweise zusätzlich zu) "
40764"uid=<Benutzer> angeben, wodurch UDF keine Benutzerkennungen auf dem Medium "
40765"speichert. Faktisch ist die aufgezeichnete Benutzerkennung die 32-Bit-"
40766"Überlauf-Benutzerkennung -1, wie sie im UDF-Standard definiert ist. Der Wert "
40767"wird entweder als <Benutzer> angegeben, welches ein gültiger Benutzername "
40768"sein muss oder die korrespondierende dezimale Benutzerkennung oder die "
40769"spezielle Zeichenkette »forget«."
8a66f334
MB
40770
40771#. type: Labeled list
52c35b4c 40772#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1341
8a66f334
MB
40773#, no-wrap
40774msgid "*gid=*"
40775msgstr "*gid=*"
40776
40777#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40778#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1343
40779msgid ""
40780"Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can "
40781"be specified independently of (or usually in addition to) gid=<group> and "
40782"results in UDF not storing gids to the media. In fact the recorded gid is "
40783"the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
40784"given as either <group> which is a valid group name or the corresponding "
40785"decimal group id, or the special string \"forget\"."
40786msgstr ""
40787"ordnet alle Dateien im Dateisystem der angegebenen Gruppe zu. Sie können "
40788"»gid=forget« unabhängig von (oder üblicherweise zusätzlich zu) uid=<Gruppe> "
40789"angeben, wodurch UDF keine Gruppenkennungen auf dem Medium speichert. "
40790"Faktisch ist die aufgezeichnete Benutzerkennung die 32-Bit-Überlauf-"
40791"Gruppenkennung -1, wie sie im UDF-Standard definiert ist. Der Wert wird "
40792"entweder als <Gruppe> angegeben, welches ein gültiger Gruppenname sein muss "
40793"oder die korrespondierende dezimale Gruppenkennung oder die spezielle "
40794"Zeichenkette »forget«."
8a66f334
MB
40795
40796#. type: Labeled list
52c35b4c 40797#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1344
8a66f334
MB
40798#, no-wrap
40799msgid "*umask=*"
40800msgstr "*umask=*"
40801
40802#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40803#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1346
40804msgid ""
40805"Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The "
40806"value is given in octal."
40807msgstr ""
40808"maskiert die aus dem Dateisystem gelesenen Zugriffsrechte aller Inodes. Der "
40809"Wert wird in oktaler Notation angegeben."
8a66f334
MB
40810
40811#. type: Labeled list
52c35b4c 40812#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1347
8a66f334
MB
40813#, no-wrap
40814msgid "*mode=*"
40815msgstr "*mode=*"
40816
40817#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40818#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1349
40819msgid ""
40820"If *mode=* is set the permissions of all non-directory inodes read from the "
40821"filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
40822msgstr ""
40823"setzt die aus dem Dateisystem gelesenen Zugriffsrechte aller Nicht-"
40824"Verzeichnis-Inodes auf den angegebenen Modus, sofern *mode=* gesetzt ist. "
40825"Der Wert wird in oktaler Notation angegeben."
8a66f334
MB
40826
40827#. type: Labeled list
52c35b4c 40828#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1350
8a66f334
MB
40829#, no-wrap
40830msgid "*dmode=*"
40831msgstr "*dmode=*"
40832
40833#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40834#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1352
40835msgid ""
40836"If *dmode=* is set the permissions of all directory inodes read from the "
40837"filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
40838msgstr ""
40839"setzt die aus dem Dateisystem gelesenen Zugriffsrechte aller Verzeichnis-"
40840"Inodes auf den angegebenen *dmode*. Der Wert wird in oktaler Notation "
40841"angegeben."
8a66f334
MB
40842
40843#. type: Labeled list
52c35b4c 40844#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1353
8a66f334
MB
40845#, no-wrap
40846msgid "*bs=*"
40847msgstr "*bs=*"
40848
40849#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40850#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1355
40851msgid ""
40852"Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. "
40853"Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with "
40854"fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any "
40855"valid block size between logical device block size and 4096."
40856msgstr ""
40857"legt die Blockgröße fest. Der Standardwert war 2048 in Kernel-Versionen vor "
40858"2.6.30. Zwischen 2.6.30 und vor 4.11 war es die Blockgröße des logischen "
40859"Gerätes mit Ausweichmöglichkeit auf 2048. Seit 4.11 ist es die Blockgröße "
40860"des logischen Gerätes mit Ausweichmöglichkeit auf jede zulässige Blockgröße "
40861"zwischen der Blockgröße des logischen Gerätes und 4096."
8a66f334
MB
40862
40863#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40864#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1357
40865msgid ""
40866"For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, see the *COMPATIBILITY* "
40867"and *BLOCK SIZE* sections."
40868msgstr ""
40869"Für weitere Details siehe die Handbuchseite zu *mkudffs*(8) 2.0+, Abschnitte "
40870"*COMPATIBILITY* und *BLOCK SIZE*."
8a66f334
MB
40871
40872#. type: delimited block _
52c35b4c 40873#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1360
8a66f334
MB
40874msgid "Show otherwise hidden files."
40875msgstr "zeigt ansonsten verborgene Dateien an."
40876
40877#. type: Labeled list
52c35b4c 40878#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1361
8a66f334
MB
40879#, no-wrap
40880msgid "*undelete*"
40881msgstr "*undelete*"
40882
40883#. type: delimited block _
52c35b4c 40884#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1363
8a66f334
MB
40885msgid "Show deleted files in lists."
40886msgstr "zeigt gelöschte Dateien in Listen an."
40887
40888#. type: Labeled list
52c35b4c 40889#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1364
8a66f334
MB
40890#, no-wrap
40891msgid "*adinicb*"
40892msgstr "*adinicb*"
40893
40894#. type: delimited block _
52c35b4c 40895#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1366
8a66f334
MB
40896msgid "Embed data in the inode. (default)"
40897msgstr "bettet Daten im Inode ein (Standard)."
40898
40899#. type: Labeled list
52c35b4c 40900#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1367
8a66f334
MB
40901#, no-wrap
40902msgid "*noadinicb*"
40903msgstr "*noadinicb*"
40904
40905#. type: delimited block _
52c35b4c 40906#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1369
8a66f334
MB
40907msgid "Don't embed data in the inode."
40908msgstr "bettet keine Daten im Inode ein."
40909
40910#. type: Labeled list
52c35b4c 40911#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1370
8a66f334
MB
40912#, no-wrap
40913msgid "*shortad*"
40914msgstr "*shortad*"
40915
40916#. type: delimited block _
52c35b4c 40917#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1372
8a66f334
MB
40918msgid "Use short UDF address descriptors."
40919msgstr "verwendet kurze UDF-Adressdeskriptoren."
40920
40921#. type: Labeled list
52c35b4c 40922#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1373
8a66f334
MB
40923#, no-wrap
40924msgid "*longad*"
40925msgstr "*longad*"
40926
40927#. type: delimited block _
52c35b4c 40928#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1375
8a66f334
MB
40929msgid "Use long UDF address descriptors. (default)"
40930msgstr "verwendet lange UDF-Adressdeskriptoren (Standard)."
40931
40932#. type: Labeled list
52c35b4c 40933#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1376
8a66f334
MB
40934#, no-wrap
40935msgid "*nostrict*"
40936msgstr "*nostrict*"
40937
40938#. type: delimited block _
52c35b4c 40939#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1378
8a66f334
MB
40940msgid "Unset strict conformance."
40941msgstr "setzt die strikte Konformität zurück."
40942
40943#. type: Labeled list
52c35b4c 40944#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1379
8a66f334
MB
40945#, no-wrap
40946msgid "*iocharset=*"
40947msgstr "*iocharset=*"
40948
40949#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40950#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1381
40951msgid ""
40952"Set the NLS character set. This requires kernel compiled with "
40953"*CONFIG_UDF_NLS* option."
40954msgstr ""
40955"legt den NLS-Zeichensatz fest. Dafür ist es notwendig, dass der Kernel mit "
40956"der Option *CONFIG_UDF_NLS* kompiliert wurde."
8a66f334
MB
40957
40958#. type: delimited block _
52c35b4c 40959#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1384
8a66f334
MB
40960msgid "Set the UTF-8 character set."
40961msgstr "legt den UTF-8-Zeichensatz fest."
40962
40963#. type: Title ===
52c35b4c 40964#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1385
8a66f334
MB
40965#, no-wrap
40966msgid "Mount options for debugging and disaster recovery"
40967msgstr "Einhängeoptionen für Fehlersuche (Debugging) und Notfallwiederherstellung"
40968
40969#. type: Labeled list
52c35b4c 40970#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1387
8a66f334
MB
40971#, no-wrap
40972msgid "*novrs*"
40973msgstr "*novrs*"
40974
40975#. type: delimited block _
52c35b4c 40976#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1389
8a66f334 40977msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway."
52c35b4c
KZ
40978msgstr ""
40979"ignoriert die »Volume Recognition Sequence« und versucht, trotzdem "
40980"einzuhängen."
8a66f334
MB
40981
40982#. type: Labeled list
52c35b4c 40983#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1390
8a66f334
MB
40984#, no-wrap
40985msgid "*session=*"
40986msgstr "*session=*"
40987
40988#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
40989#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1392
40990msgid ""
40991"Select the session number for multi-session recorded optical media. "
40992"(default= last session)"
40993msgstr ""
40994"wählt die Sitzungsnummer auf optischen Medien, die in Mehrfachsitzung "
40995"aufgenommen sind (Standard: die letzte Sitzung)."
8a66f334
MB
40996
40997#. type: Labeled list
52c35b4c 40998#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1393
8a66f334
MB
40999#, no-wrap
41000msgid "*anchor=*"
41001msgstr "*anchor=*"
41002
41003# CHECK anchor
41004#. type: delimited block _
52c35b4c 41005#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1395
8a66f334
MB
41006msgid "Override standard anchor location. (default= 256)"
41007msgstr "setzt den Standardort des Ankers außer Kraft (Standard: 256)."
41008
41009#. type: Labeled list
52c35b4c 41010#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1396
8a66f334
MB
41011#, no-wrap
41012msgid "*lastblock=*"
41013msgstr "*lastblock=*"
41014
41015#. type: delimited block _
52c35b4c 41016#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1398
8a66f334
MB
41017msgid "Set the last block of the filesystem."
41018msgstr "setzt den letzten Block des Dateisystems."
41019
41020#. type: Title ===
52c35b4c 41021#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1399
8a66f334
MB
41022#, no-wrap
41023msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed"
41024msgstr "Nicht mehr genutzte frühere Einhängeoptionen, die Sie entdecken könnten und entfernt werden sollten"
41025
41026#. type: Labeled list
52c35b4c 41027#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1401
8a66f334
MB
41028#, no-wrap
41029msgid "*uid=ignore*"
41030msgstr "*uid=ignore*"
41031
41032#. type: delimited block _
52c35b4c 41033#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1403
8a66f334 41034msgid "Ignored, use uid=<user> instead."
a76c520e 41035msgstr "wird ignoriert, verwenden Sie stattdessen uid=<Benutzer>."
8a66f334
MB
41036
41037#. type: Labeled list
52c35b4c 41038#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1404
8a66f334
MB
41039#, no-wrap
41040msgid "*gid=ignore*"
41041msgstr "*gid=ignore*"
41042
41043#. type: delimited block _
52c35b4c 41044#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1406
8a66f334 41045msgid "Ignored, use gid=<group> instead."
a76c520e 41046msgstr "wird ignoriert, verwenden Sie stattdessen gid=<Gruppe>."
8a66f334
MB
41047
41048#. type: Labeled list
52c35b4c 41049#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1407
8a66f334
MB
41050#, no-wrap
41051msgid "*volume=*"
41052msgstr "*volume=*"
41053
41054#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41055#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1409 ../sys-utils/mount.8.adoc:1412
41056#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1415 ../sys-utils/mount.8.adoc:1418
8a66f334
MB
41057msgid "Unimplemented and ignored."
41058msgstr "ist nicht implementiert und wird ignoriert."
41059
41060#. type: Labeled list
52c35b4c 41061#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1410
8a66f334
MB
41062#, no-wrap
41063msgid "*partition=*"
41064msgstr "*partition=*"
41065
41066#. type: Labeled list
52c35b4c 41067#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1413
8a66f334
MB
41068#, no-wrap
41069msgid "*fileset=*"
41070msgstr "*fileset=*"
41071
41072#. type: Labeled list
52c35b4c 41073#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1416
8a66f334
MB
41074#, no-wrap
41075msgid "*rootdir=*"
41076msgstr "*rootdir=*"
41077
41078#. type: Title ===
52c35b4c 41079#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1419
8a66f334
MB
41080#, no-wrap
41081msgid "Mount options for ufs"
41082msgstr "Einhängeoptionen für UFS"
41083
41084#. type: Labeled list
52c35b4c 41085#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1421
8a66f334
MB
41086#, no-wrap
41087msgid "**ufstype=**__value__"
a76c520e 41088msgstr "**ufstype=**__Wert__"
8a66f334
MB
41089
41090#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41091#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1423
41092msgid ""
41093"UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem "
41094"are differences among implementations. Features of some implementations are "
41095"undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That's "
41096"why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible values "
41097"are:"
41098msgstr ""
41099"UFS ist ein Dateisystem, das in verschiedenen Betriebssystemen weit "
41100"verbreitet ist. Das Problem sind die Unterschiede in den diversen "
41101"Implementierungen. Die Funktionalitäten einiger Implementierungen sind nicht "
41102"dokumentiert, darum ist es schwer, den UFS-Typ automatisch zu erkennen. "
41103"Daher muss der Benutzer den UFS-Typ als Einhängeoption angeben. Zulässige "
41104"Werte sind:"
8a66f334
MB
41105
41106#. type: Labeled list
52c35b4c 41107#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1424
8a66f334
MB
41108#, no-wrap
41109msgid "*old*"
41110msgstr "*old*"
41111
41112#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41113#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1426
41114msgid ""
41115"Old format of ufs, this is the default, read only. (Don't forget to give the "
41116"*-r* option.)"
41117msgstr ""
41118"bezeichnet das alte Format von UFS, dies ist die Vorgabe, nur lesbar "
41119"(vergessen Sie nicht, die Option *-r* anzugeben)."
8a66f334
MB
41120
41121#. type: Labeled list
52c35b4c 41122#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1427
8a66f334
MB
41123#, no-wrap
41124msgid "*44bsd*"
41125msgstr "*44bsd*"
41126
41127#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41128#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1429
41129msgid ""
41130"For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
41131msgstr ""
41132"für die von Systemen der BSD-Familie erzeugten Dateisysteme (NetBSD, "
41133"FreeBSD, OpenBSD)."
8a66f334
MB
41134
41135#. type: Labeled list
52c35b4c 41136#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1430
8a66f334
MB
41137#, no-wrap
41138msgid "*ufs2*"
41139msgstr "*ufs2*"
41140
41141#. type: delimited block _
52c35b4c 41142#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1432
8a66f334
MB
41143msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write."
41144msgstr "Wird in FreeBSD 5.x als les- und schreibbar unterstützt."
41145
41146#. type: Labeled list
52c35b4c 41147#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1433
8a66f334
MB
41148#, no-wrap
41149msgid "*5xbsd*"
41150msgstr "*5xbsd*"
41151
41152#. type: delimited block _
52c35b4c 41153#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1435
8a66f334
MB
41154msgid "Synonym for ufs2."
41155msgstr "ist ein Synonym für ufs2."
41156
41157#. type: Labeled list
52c35b4c 41158#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1436
8a66f334
MB
41159#, no-wrap
41160msgid "*sun*"
41161msgstr "*sun*"
41162
41163#. type: delimited block _
52c35b4c 41164#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1438
8a66f334 41165msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc."
52c35b4c
KZ
41166msgstr ""
41167"für die von SunOS oder Solaris auf Sparc-Architekturen erzeugten "
41168"Dateisysteme."
8a66f334
MB
41169
41170#. type: Labeled list
52c35b4c 41171#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1439
8a66f334
MB
41172#, no-wrap
41173msgid "*sunx86*"
41174msgstr "*sunx86*"
41175
41176#. type: delimited block _
52c35b4c 41177#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1441
8a66f334
MB
41178msgid "For filesystems created by Solaris on x86."
41179msgstr "für die von Solaris auf x86-Architekturen erzeugten Dateisysteme."
41180
41181#. type: Labeled list
52c35b4c 41182#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1442
8a66f334
MB
41183#, no-wrap
41184msgid "*hp*"
41185msgstr "*hp*"
41186
41187#. type: delimited block _
52c35b4c 41188#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1444
8a66f334
MB
41189msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only."
41190msgstr "für die von HP-UX erzeugten Dateisysteme, nur lesbar."
41191
41192#. type: Labeled list
52c35b4c 41193#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1445
8a66f334
MB
41194#, no-wrap
41195msgid "*nextstep*"
41196msgstr "*nextstep*"
41197
41198#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41199#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1447
41200msgid ""
41201"For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
41202msgstr ""
41203"für die von NeXTStep erzeugten Dateisysteme (auf der NeXTstation, "
41204"gegenwärtig nur lesbar)."
8a66f334
MB
41205
41206#. type: Labeled list
52c35b4c 41207#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1448
8a66f334
MB
41208#, no-wrap
41209msgid "*nextstep-cd*"
41210msgstr "*nextstep-cd*"
41211
41212#. type: delimited block _
52c35b4c 41213#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1450
8a66f334
MB
41214msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only."
41215msgstr "für NextStep-CDROMs (Blockgröße == 2048), nur lesbar."
41216
41217#. type: Labeled list
52c35b4c 41218#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1451
8a66f334
MB
41219#, no-wrap
41220msgid "*openstep*"
41221msgstr "*openstep*"
41222
41223#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41224#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1453
41225msgid ""
41226"For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same "
41227"filesystem type is also used by macOS."
41228msgstr ""
41229"für die von OpenStep erzeugten Dateisysteme (gegenwärtig nur lesbar). Der "
41230"gleiche Dateisystemtyp wird auch von macOS verwendet."
8a66f334
MB
41231
41232#. type: Labeled list
52c35b4c 41233#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1454
8a66f334
MB
41234#, no-wrap
41235msgid "**onerror=**__value__"
a76c520e 41236msgstr "**onerror=**__Wert__"
8a66f334
MB
41237
41238#. type: delimited block _
52c35b4c 41239#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1456
8a66f334
MB
41240msgid "Set behavior on error:"
41241msgstr "legt das Verhalten bei Fehlern fest:"
41242
41243#. type: Labeled list
52c35b4c 41244#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1457
8a66f334
MB
41245#, no-wrap
41246msgid "*panic*"
41247msgstr "*panic*"
41248
41249#. type: delimited block _
52c35b4c 41250#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1459
8a66f334
MB
41251msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic."
41252msgstr "löst ein »kernel panic« aus, wenn ein Fehler auftritt."
41253
41254#. type: Labeled list
52c35b4c 41255#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1460
8a66f334
MB
41256#, no-wrap
41257msgid "[**lock**|**umount**|*repair*]"
41258msgstr "[**lock**|**umount**|*repair*]"
41259
41260#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41261#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1462
41262msgid ""
41263"These mount options don't do anything at present; when an error is "
41264"encountered only a console message is printed."
41265msgstr ""
41266"ist momentan unwirksam; beim Auftreten eines Fehlers wird lediglich eine "
41267"Konsolenmeldung ausgegeben."
8a66f334
MB
41268
41269#. type: Title ===
52c35b4c 41270#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1463
8a66f334
MB
41271#, no-wrap
41272msgid "Mount options for umsdos"
41273msgstr "Einhängeoptionen für UMSDOS"
41274
41275#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41276#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1466
41277msgid ""
41278"See mount options for msdos. The *dotsOK* option is explicitly killed by "
41279"_umsdos_."
41280msgstr ""
41281"Siehe die Einhängeoptionen für MSDOS. Die Option *dotsOK* wird durch "
41282"_umsdos_ explizit unwirksam."
8a66f334
MB
41283
41284#. type: Title ===
52c35b4c 41285#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1467
8a66f334
MB
41286#, no-wrap
41287msgid "Mount options for vfat"
41288msgstr "Einhängeoptionen für VFAT"
41289
41290#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41291#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1470
41292msgid ""
41293"First of all, the mount options for _fat_ are recognized. The *dotsOK* "
41294"option is explicitly killed by _vfat_. Furthermore, there are"
41295msgstr ""
41296"Zuerst werden die Einhängeoptionen für _fat_ berücksichtigt. Die Option "
41297"*dotsOK* wird bei _vfat_ explizit unwirksam. Weiterhin gibt es"
8a66f334
MB
41298
41299#. type: Labeled list
52c35b4c 41300#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1471
8a66f334
MB
41301#, no-wrap
41302msgid "*uni_xlate*"
41303msgstr "*uni_xlate*"
41304
41305#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41306#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1473
41307msgid ""
41308"Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This "
41309"lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode "
41310"characters. Without this option, a '?' is used when no translation is "
41311"possible. The escape character is ':' because it is otherwise invalid on the "
41312"vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u is the Unicode "
41313"character, is: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
41314msgstr ""
41315"übersetzt unbehandelte Unicode-Zeichen in spezielle Escape−Sequenzen. "
41316"Dadurch können Sie Dateinamen sichern und wiederherstellen, die aus "
41317"beliebigen Unicode-Zeichen erzeugt wurden. Ohne diese Option wird ein »?« "
41318"verwendet, wenn keine Übersetzung möglich ist. Das Maskierungszeichen ist "
41319"»:«, weil es ansonsten im VFAT−Dateisystem unzulässig ist. Die verwendete "
41320"Escape-Sequenz ist »:«, (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12), wobei »u« das "
41321"Unicode-Zeichen ist."
8a66f334
MB
41322
41323#. type: Labeled list
52c35b4c 41324#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1474
8a66f334
MB
41325#, no-wrap
41326msgid "*posix*"
41327msgstr "*posix*"
41328
41329#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41330#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1476
41331msgid ""
41332"Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
41333msgstr ""
41334"ermöglicht das Vorhandensein zweier Dateien, deren Namen sich nur "
41335"hinsichtlich Groß-/Kleinschreibung unterscheiden. Diese Option ist veraltet."
8a66f334
MB
41336
41337#. type: Labeled list
52c35b4c 41338#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1477
8a66f334
MB
41339#, no-wrap
41340msgid "*nonumtail*"
41341msgstr "*nonumtail*"
41342
41343#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41344#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1479
41345msgid ""
41346"First try to make a short name without sequence number, before trying "
41347"_name~num.ext_."
41348msgstr ""
41349"versucht zuerst, einen Kurznamen ohne Sequenznummer zu erzeugen, bevor "
41350"_Name~Num.Erw_ versucht wird."
8a66f334
MB
41351
41352#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41353#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1482
41354msgid ""
41355"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
41356"console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled "
41357"with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If _uni_xlate_ gets set, UTF8 gets "
41358"disabled."
41359msgstr ""
41360"UTF8 ist die dateisystemsichere 8-Bit-Kodierung von Unicode, die in der "
41361"Konsole verwendet wird. Sie kann mit dieser Option für das Dateisystem "
41362"aktiviert oder mit »utf8=0«, »utf8=no« oder »utf8=false« deaktiviert werden. "
41363"Wenn _uni_xlate_ gesetzt wird, dann wird UTF8 deaktiviert."
8a66f334
MB
41364
41365#. type: Labeled list
52c35b4c 41366#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1483
8a66f334
MB
41367#, no-wrap
41368msgid "**shortname=**__mode__"
41369msgstr "**shortname=**__Modus__"
41370
41371#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41372#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1485
41373msgid ""
41374"Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into "
41375"8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the "
41376"preferred one for display. There are four __mode__s:"
41377msgstr ""
41378"definiert das Verhalten beim Erzeugen und Anzeigen von Dateinamen im 8.3-"
41379"Schema. Falls ein Langname für eine Datei existiert, wird dieser für die "
41380"Anzeige stets bevorzugt. Es gibt vier _Modi_:"
8a66f334
MB
41381
41382#. type: Labeled list
52c35b4c 41383#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1486
8a66f334
MB
41384#, no-wrap
41385msgid "*lower*"
41386msgstr "*lower*"
41387
41388#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41389#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1488
41390msgid ""
41391"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
41392"short name is not all upper case."
41393msgstr ""
41394"erzwingt die Kleinschreibung des Kurznamens in der Anzeige; speichert einen "
41395"Langnamen, wenn der Kurzname nicht komplett in Großbuchstaben geschrieben "
41396"ist."
8a66f334
MB
41397
41398#. type: Labeled list
52c35b4c 41399#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1489
8a66f334
MB
41400#, no-wrap
41401msgid "*win95*"
41402msgstr "*win95*"
41403
41404#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41405#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1491
41406msgid ""
41407"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
41408"short name is not all upper case."
41409msgstr ""
41410"erzwingt die Großschreibung des Kurznamens in der Anzeige; speichert einen "
41411"Langnamen, wenn der Kurzname nicht komplett in Großbuchstaben geschrieben "
41412"ist."
8a66f334
MB
41413
41414#. type: Labeled list
52c35b4c 41415#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1492
8a66f334
MB
41416#, no-wrap
41417msgid "*winnt*"
41418msgstr "*winnt*"
41419
41420#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41421#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1494
41422msgid ""
41423"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
41424"all lower case or all upper case."
41425msgstr ""
41426"zeigt den Kurznamen an, so wie er ist; speichert einen Langnamen, wenn der "
41427"Kurzname nicht komplett in Kleinbuchstaben geschrieben oder wenn er komplett "
41428"in Großbuchstaben geschrieben ist."
8a66f334
MB
41429
41430#. type: Labeled list
52c35b4c 41431#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1495
8a66f334
MB
41432#, no-wrap
41433msgid "*mixed*"
41434msgstr "*mixed*"
41435
41436#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41437#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1497
41438msgid ""
41439"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
41440"all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
41441msgstr ""
41442"zeigt den Kurznamen an, so wie er ist; speichert einen Langnamen, wenn der "
41443"Kurzname nicht komplett in Großbuchstaben geschrieben ist. Dieser Modus ist "
41444"das Standardverhalten seit Linux 2.6.32."
8a66f334
MB
41445
41446#. type: Title ===
52c35b4c 41447#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1498
8a66f334
MB
41448#, no-wrap
41449msgid "Mount options for usbfs"
41450msgstr "Einhängeoptionen für Usbfs"
41451
41452#. type: Labeled list
52c35b4c 41453#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1500
8a66f334
MB
41454#, no-wrap
41455msgid "**devuid=**__uid__ and **devgid=**__gid__ and **devmode=**__mode__"
a76c520e 41456msgstr "**devuid=**__Benutzerkennung__ und **devgid=**__Gruppenkennung__ und **devmode=**__Modus__"
8a66f334
MB
41457
41458#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41459#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1502
41460msgid ""
41461"Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem "
41462"(default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
41463msgstr ""
41464"setzt Benutzer (UID) und Gruppe (GID) sowie den Modus der Gerätedateien im "
41465"Usbfs-Dateisystem (Standard: UID=GID=0, Modus=0644). Der Modus wird in "
41466"oktaler Notation angegeben."
8a66f334
MB
41467
41468#. type: Labeled list
52c35b4c 41469#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1503
8a66f334
MB
41470#, no-wrap
41471msgid "**busuid=**__uid__ and **busgid=**__gid__ and **busmode=**__mode__"
a76c520e 41472msgstr "**busuid=**__Benutzerkennung__ und **busgid=**__Gruppenkennung__ und **busmode=**__Modus__"
8a66f334
MB
41473
41474#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41475#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1505
41476msgid ""
41477"Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs "
41478"filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
41479msgstr ""
41480"setzt Benutzer (UID) und Gruppe (GID) sowie den Modus der Bus-Verzeichnisse "
41481"im Usbfs-Dateisystem (Standard: UID=GID=0, Modus=0555). Der Modus wird in "
41482"oktaler Notation angegeben."
8a66f334
MB
41483
41484#. type: Labeled list
52c35b4c 41485#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1506
8a66f334
MB
41486#, no-wrap
41487msgid "**listuid=**__uid__ and **listgid=**__gid__ and **listmode=**__mode__"
a76c520e 41488msgstr "**listuid=**__Benutzerkennung__ und **listgid=**__Gruppenkennung__ und **listmode=**__Modus__"
8a66f334
MB
41489
41490#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41491#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1508
41492msgid ""
41493"Set the owner and group and mode of the file _devices_ (default: uid=gid=0, "
41494"mode=0444). The mode is given in octal."
41495msgstr ""
41496"setzt Benutzer, Gruppe und Modus der _Geräte_-Datei (Vorgabe: UID=GID=0, "
41497"Modus=0444). Der Modus wird in oktaler Notation angegeben."
8a66f334
MB
41498
41499#. type: Title ==
52c35b4c 41500#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1509
adee37af 41501#, no-wrap
d28ec220 41502msgid "DM-VERITY SUPPORT"
adee37af 41503msgstr "DM-VERITY-UNTERSTÜTZUNG"
8a66f334
MB
41504
41505#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41506#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1512
41507msgid ""
41508"The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity "
41509"checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command can "
41510"open the dm-verity device and do the integrity verification before the "
41511"device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount "
41512"(optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the root "
41513"hash of an already mounted device, existing devices will be automatically "
41514"reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
41515msgstr ""
41516"Das Verity-Ziel von Device-Mapper stellt eine nur lesbare, transparente "
41517"Integritätsprüfung von Blockgeräten mittels des Kernel-Krypto-APIs bereit. "
41518"Der Befehl *mount* kann das dm-verity-Gerät öffnen und die "
41519"Integritätsüberprüfung durchführen, bevor das Dateisystem auf dem Gerät "
41520"geöffnet wird. Benötigt libcryptsetup innerhalb von libmount (optional über "
41521"*dlopen*(3)). Falls libcryptsetup das Auslesen des Wurzel-Hashes von bereits "
41522"eingehängten Geräten unterstützt, werden bestehende Geräte automatisch "
41523"erneut verwandt, falls ein Treffer erfolgt. Einhängeoptionen für dm-verity "
41524"sind:"
8a66f334
MB
41525
41526#. type: Labeled list
52c35b4c 41527#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1513
8a66f334
MB
41528#, no-wrap
41529msgid "**verity.hashdevice=**__path__"
41530msgstr "**verity.hashdevice=**__Pfad__"
41531
41532#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41533#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1515
41534msgid ""
41535"Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-"
41536"verity."
41537msgstr ""
41538"Pfad zu dem Hash-Baum-Gerät, das dem Quelldatenträger zugeordnet ist und an "
41539"dm-verity übergeben werden soll."
8a66f334
MB
41540
41541#. type: Labeled list
52c35b4c 41542#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1516
8a66f334
MB
41543#, no-wrap
41544msgid "**verity.roothash=**__hex__"
a76c520e 41545msgstr "**verity.roothash=**__hex__"
8a66f334
MB
41546
41547#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41548#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1518
41549msgid ""
41550"Hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice_. Mutually exclusive with "
41551"_verity.roothashfile._"
41552msgstr ""
41553"Hexadezimal kodierter Hash der Wurzel von _verity.hashdevice_. Schließt sich "
41554"gegenseitig mit _verity.roothashfile_ aus."
8a66f334
MB
41555
41556#. type: Labeled list
52c35b4c 41557#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1519
8a66f334
MB
41558#, no-wrap
41559msgid "**verity.roothashfile=**__path__"
41560msgstr "**verity.roothashfile=**__Pfad__"
41561
41562#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41563#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1521
41564msgid ""
41565"Path to file containing the hex-encoded hash of the root of _verity."
41566"hashdevice._ Mutually exclusive with _verity.roothash._"
41567msgstr ""
41568"Pfad zu der Datei, die den hexadezimal kodierten Hash der Wurzel von _verity."
41569"hashdevice_ enthält. Schließt sich gegenseitig mit _verity.roothash_ aus."
8a66f334
MB
41570
41571#. type: Labeled list
52c35b4c 41572#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1522
8a66f334
MB
41573#, no-wrap
41574msgid "**verity.hashoffset=**__offset__"
a76c520e 41575msgstr "**verity.hashoffset=**__Versatz__"
8a66f334
MB
41576
41577#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41578#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1524
41579msgid ""
41580"If the hash tree device is embedded in the source volume, _offset_ (default: "
41581"0) is used by dm-verity to get to the tree."
41582msgstr ""
41583"Falls das Hash-Baum-Gerät in das Quelllaufwerk eingebettet ist, wird "
41584"_Versatz_ (Vorgabe: 0) durch Dm-verity verwandt, um den Baum zu erhalten."
8a66f334
MB
41585
41586#. type: Labeled list
52c35b4c 41587#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1525
8a66f334
MB
41588#, no-wrap
41589msgid "**verity.fecdevice=**__path__"
41590msgstr "**verity.fecdevice=**__Pfad__"
41591
41592#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41593#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1527
41594msgid ""
41595"Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source "
41596"volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with "
41597"*CONFIG_DM_VERITY_FEC*."
41598msgstr ""
41599"Pfad zum Vorwärtsfehlerkorrektur (FEC)-Gerät, das dem Quelldatenträger "
41600"zugeordnet ist und an dm-verity übergeben werden soll. Optional. Benötigt "
41601"einen mit *CONFIG_DM_VERITY_FEC* gebauten Kernel."
8a66f334
MB
41602
41603#. type: Labeled list
52c35b4c 41604#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1528
a76c520e 41605#, no-wrap
8a66f334 41606msgid "**verity.fecoffset=**__offset__"
a76c520e 41607msgstr "**verity.fecoffset=**__Versatz__"
8a66f334
MB
41608
41609#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41610#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1530
41611msgid ""
41612"If the FEC device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is "
41613"used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
41614msgstr ""
41615"Falls das FEC in das Quelllaufwerk eingebettet ist, wird _Versatz_ (Vorgabe: "
41616"0) durch Dm-verity verwandt, um den FEC-Bereich zu erhalten. Optional."
8a66f334
MB
41617
41618#. type: Labeled list
52c35b4c 41619#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1531
8a66f334
MB
41620#, no-wrap
41621msgid "**verity.fecroots=**__value__"
41622msgstr "**verity.fecroots=**__Wert__"
41623
41624#. type: delimited block _
52c35b4c 41625#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1533
8a66f334
MB
41626msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional."
41627msgstr "Paritäts-Bytes für FEC (Standard: 2). Optional."
41628
41629#. type: Labeled list
52c35b4c 41630#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1534
8a66f334
MB
41631#, no-wrap
41632msgid "**verity.roothashsig=**__path__"
41633msgstr "**verity.roothashsig=**__Pfad__"
41634
41635#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41636#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1536
41637msgid ""
41638"Path to *pkcs7*(1ssl) signature of root hash hex string. Requires "
41639"crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with "
41640"*CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. For device reuse, signatures have to "
41641"be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
41642msgstr ""
41643"Pfad zur *pkcs7*(1ssl)-Signatur der Wurzel-Hash-Zeichenkette (hexadezimal). "
41644"Benötigt crypt_activate_by_signed_key() von Cryptsetup und einen mit "
41645"*CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG* gebauten Kernel. Zur Wiederverwendung "
41646"von Geräten müssen Signaturen entweder von allen Einhängungen oder keiner "
41647"verwendet werden. Dies ist optional."
8a66f334 41648
d28ec220 41649#. type: Labeled list
52c35b4c 41650#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1537
d28ec220
KZ
41651#, no-wrap
41652msgid "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
adee37af 41653msgstr "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
d28ec220 41654
8a66f334 41655#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
41656#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1539
41657msgid ""
41658"Instruct the kernel to ignore, reboot or panic when corruption is detected. "
41659"By default the I/O operation simply fails. Requires Linux 4.1 or newer, and "
41660"libcrypsetup 2.3.4 or newer. Optional."
41661msgstr ""
41662"Weist den Kernel an, »ignore«, »reboot« oder »panic« auszulösen, wenn eine "
41663"Beschädigung entdeckt wird. In der Voreinstellung schlägt der E/A-Vorgang "
41664"einfach fehl. Dafür ist Linux 4.1 oder neuer und libcryptsetup 2.3.4 oder "
41665"neuer erforderlich. Dies ist optional."
d28ec220
KZ
41666
41667#. type: delimited block _
52c35b4c 41668#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1541
8a66f334
MB
41669msgid "Supported since util-linux v2.35."
41670msgstr "Wird seit Util-linux v2.35 unterstützt."
41671
41672#. type: delimited block _
52c35b4c 41673#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1543
8a66f334
MB
41674msgid "For example commands:"
41675msgstr "Zum Beispiel erstellen die Befehle"
41676
41677#. type: delimited block .
52c35b4c
KZ
41678#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1551
41679#, fuzzy, no-wrap
41680#| msgid ""
41681#| "mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n"
41682#| "dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10\n"
41683#| "veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash\n"
41684#| "openssl smime -sign -in <hash> -nocerts -inkey private.key \\\n"
41685#| "-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
41686#| "mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=<hash>,\\\n"
41687#| "verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.squashfs /mnt\n"
a5b0d099 41688msgid ""
52c35b4c
KZ
41689"mksquashfs /etc /tmp/etc.raw\n"
41690"veritysetup format /tmp/etc.raw /tmp/etc.verity --root-hash-file=/tmp/etc.roothash\n"
41691"openssl smime -sign -in /tmp/etc.roothash -nocerts -inkey private.key \\\n"
d28ec220 41692"-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
52c35b4c
KZ
41693"mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.verity,verity.roothashfile=/tmp/etc.roothash,\\\n"
41694"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.raw /mnt\n"
8a66f334
MB
41695msgstr ""
41696"mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n"
41697"dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10\n"
41698"veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash\n"
41699"openssl smime -sign -in <hash> -nocerts -inkey private.key \\\n"
adee37af 41700"-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
8a66f334 41701"mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=<hash>,\\\n"
adee37af 41702"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.squashfs /mnt\n"
8a66f334
MB
41703
41704#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
41705#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1554
41706msgid ""
41707"create squashfs image from _/etc_ directory, verity hash device and mount "
41708"verified filesystem image to _/mnt_. The kernel will verify that the root "
41709"hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
41710msgstr ""
41711"ein Squashfs-Abbild aus dem Verzeichnis _/etc_, überprüfen die Integrität "
41712"des Hash-Gerätes und hängen das überprüfte Dateisystem-Abbild in _/mnt_ ein. "
41713"Falls »roothashsig« verwendet wird, dann wird der Kernel überprüfen, ob der "
41714"Root-Hash mit einem Schlüssel aus dem Kernel-Schlüsselbund signiert ist."
8a66f334
MB
41715
41716#. type: Title ==
52c35b4c 41717#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1555
8a66f334
MB
41718#, no-wrap
41719msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT"
41720msgstr "UNTERSTÜTZUNG FÜR LOOP-GERÄTE"
41721
41722#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
41723#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1558
41724msgid ""
41725"One further possible type is a mount via the loop device. For example, the "
41726"command"
41727msgstr ""
41728"Ein weiterer Typ ist das Einhängen per Loop-Gerät. Zum Beispiel richtet der "
41729"Befehl"
8a66f334
MB
41730
41731#. type: delimited block _
52c35b4c 41732#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1561
8a66f334
MB
41733#, no-wrap
41734msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
41735msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
41736
41737#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
41738#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1564
41739msgid ""
41740"will set up the loop device _/dev/loop3_ to correspond to the file _/tmp/"
41741"disk.img_, and then mount this device on _/mnt_."
41742msgstr ""
41743"das Loop-Gerät _/dev/loop3_ korrespondierend zur Datei _/tmp/disk.img_ ein "
41744"und hängt dieses Gerät dann in _/mnt_ ein."
8a66f334
MB
41745
41746#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
41747#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1566
41748msgid ""
41749"If no explicit loop device is mentioned (but just an option '**-o loop**' is "
41750"given), then *mount* will try to find some unused loop device and use that, "
41751"for example"
41752msgstr ""
41753"Wenn kein Loop-Gerät explizit angegeben ist (sondern nur eine Option »**-o "
41754"loop**«), dann wird *mount* versuchen, ungenutzte Loop-Geräte zu finden und "
41755"diese zu verwenden, zum Beispiel"
8a66f334
MB
41756
41757#. type: delimited block _
52c35b4c 41758#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1569
8a66f334
MB
41759#, no-wrap
41760msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
41761msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
41762
41763#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
41764#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1572
41765msgid ""
41766"The *mount* command *automatically* creates a loop device from a regular "
41767"file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for "
41768"libblkid, for example:"
41769msgstr ""
41770"Der *mount*-Befehl erzeugt *automatisch* ein Loop-Gerät aus einer regulären "
41771"Datei, wenn kein Dateisystemtyp angegeben wird oder wenn Libblkid das "
41772"Dateisystem kennt, zum Beispiel:"
8a66f334
MB
41773
41774#. type: delimited block _
52c35b4c 41775#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1575
8a66f334
MB
41776#, no-wrap
41777msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
41778msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
41779
41780#. type: delimited block _
52c35b4c 41781#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1577
8a66f334
MB
41782#, no-wrap
41783msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
41784msgstr "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
41785
41786#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
41787#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1580
41788msgid ""
41789"This type of mount knows about three options, namely *loop*, *offset* and "
41790"*sizelimit*, that are really options to *losetup*(8). (These options can be "
41791"used in addition to those specific to the filesystem type.)"
41792msgstr ""
41793"Dieser Einhängetyp kennt drei Optionen, *loop*, *offset* und *sizelimit*, "
41794"welche tatsächliche Optionen für *losetup*(8) sind (diese Optionen können "
41795"zusätzlich zu den dateisystemspezifischen Optionen verwendet werden)."
8a66f334
MB
41796
41797#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
41798#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1582
41799msgid ""
41800"Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning "
41801"that any loop device allocated by *mount* will be freed by *umount* "
41802"independently of _/etc/mtab_."
41803msgstr ""
41804"Seit Linux 2.6.25 wird die automatische Zerstörung von Loop-Geräten "
41805"unterstützt, was bedeutet, dass jedes von *mount* zugewiesene Loop-Gerät "
41806"unabhängig von der Datei _/etc/mtab_ von *umount* freigegeben wird."
8a66f334
MB
41807
41808#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
41809#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1584
41810msgid ""
41811"You can also free a loop device by hand, using *losetup -d* or *umount -d*."
41812msgstr ""
41813"Sie können ein Loop-Gerät auch manuell mittels *losetup -d* oder *umount -d* "
41814"freigeben."
8a66f334
MB
41815
41816#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
41817#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1586
41818msgid ""
41819"Since util-linux v2.29, *mount* re-uses the loop device rather than "
41820"initializing a new device if the same backing file is already used for some "
41821"loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a "
41822"filesystem corruption."
41823msgstr ""
41824"Seit Util-linux 2.29 wird das Loop-Gerät von *mount* wiederverwendet, "
41825"anstatt ein neues Gerät zu initialisieren, sofern die gleiche "
41826"zugrundeliegende Datei bereits mit dem gleichen Versatz und der gleichen "
41827"Größenbeschränkung für ein Loop-Gerät verwendet wird. Dies ist notwendig, um "
41828"eine Beschädigung des Dateisystems zu vermeiden."
8a66f334
MB
41829
41830#. type: Plain text
52c35b4c 41831#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1590
8a66f334
MB
41832#, no-wrap
41833msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):\n"
a76c520e 41834msgstr "*mount* hat die folgenden Exit-Status-Werte (die Bits können mit ODER verknüpft werden):\n"
8a66f334
MB
41835
41836#. type: Plain text
52c35b4c 41837#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1596
8a66f334
MB
41838msgid "incorrect invocation or permissions"
41839msgstr "Inkorrekter Aufruf oder Zugriffsrechte"
41840
41841#. type: Plain text
52c35b4c 41842#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1599
8a66f334 41843msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)"
52c35b4c
KZ
41844msgstr ""
41845"Systemfehler (Speicherüberlauf, Forken nicht möglich, keine Loop-Geräte mehr)"
8a66f334
MB
41846
41847#. type: Plain text
52c35b4c 41848#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1602
8a66f334 41849msgid "internal *mount* bug"
a76c520e 41850msgstr "Interner Fehler in *mount*"
8a66f334
MB
41851
41852#. type: Plain text
52c35b4c 41853#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1605
8a66f334
MB
41854msgid "user interrupt"
41855msgstr "Abbruch durch Benutzer"
41856
41857#. type: Plain text
52c35b4c 41858#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1608
8a66f334 41859msgid "problems writing or locking _/etc/mtab_"
a76c520e 41860msgstr "Probleme beim Schreiben oder Sperren der Datei _/etc/mtab_"
8a66f334
MB
41861
41862#. type: Plain text
52c35b4c 41863#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1611
8a66f334
MB
41864msgid "mount failure"
41865msgstr "Einhängefehler"
41866
41867#. type: Plain text
52c35b4c 41868#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1614
8a66f334
MB
41869msgid "some mount succeeded"
41870msgstr "Einige Einhängungen waren erfolgreich"
41871
41872#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
41873#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1616
41874msgid ""
41875"The command *mount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 "
41876"(some failed, some succeeded)."
41877msgstr ""
41878"Der Befehl *mount -a* gibt 0 (alles erfolgreich), 32 (alles fehlgeschlagen) "
41879"oder 64 (teils fehlgeschlagen, teils erfolgreich) zurück."
8a66f334
MB
41880
41881#. type: Title ==
52c35b4c 41882#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1617 ../sys-utils/umount.8.adoc:130
8a66f334
MB
41883#, no-wrap
41884msgid "EXTERNAL HELPERS"
41885msgstr "EXTERNE HILFSPROGRAMME"
41886
41887#. type: Plain text
52c35b4c 41888#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1620
8a66f334
MB
41889msgid "The syntax of external mount helpers is:"
41890msgstr "Die Syntax der externen Einhänge-Hilfsprogramme ist:"
41891
41892#. type: Plain text
52c35b4c 41893#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1622
8a66f334
MB
41894#, no-wrap
41895msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]\n"
a76c520e 41896msgstr "**/sbin/mount.**__Suffix__ _Spez-Verzeichnis_ [*-sfnv*] [*-N* _Namensraum_] [*-o* _Optionen_] [*-t* __Typ__**.**_Subtyp_]\n"
8a66f334
MB
41897
41898#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
41899#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1624
41900msgid ""
41901"where the _suffix_ is the filesystem type and the *-sfnvoN* options have the "
41902"same meaning as the normal mount options. The *-t* option is used for "
41903"filesystems with subtypes support (for example */sbin/mount.fuse -t fuse."
41904"sshfs*)."
41905msgstr ""
41906"wobei Suffix den Dateisystemtyp bezeichnet und die Optionen *-sfnvoN* die "
41907"gleiche Bedeutung wie bei normalen Einhängeoptionen haben. Die Option *-t* "
41908"wird für Dateisysteme verwendet, die Subtypen unterstützen (zum Beispiel */"
41909"sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs*)."
41910
41911#. type: Plain text
41912#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1626
41913msgid ""
41914"The command *mount* does not pass the mount options *unbindable*, "
41915"*runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, "
41916"*rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* and "
41917"*sizelimit* to the mount.<suffix> helpers. All other options are used in a "
41918"comma-separated list as an argument to the *-o* option."
41919msgstr ""
41920"Der Befehl *mount* übergibt die Einhängeoptionen *unbindable*, "
41921"*runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, "
41922"*rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* und "
41923"*sizelimit* nicht an die Hilfsprogramme mount.<suffix>. Alle anderen "
41924"Optionen werden in einer durch Kommata getrennten Liste als Argument der "
41925"Option *-o* verwendet."
41926
41927#. type: Labeled list
41928#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1629
41929#, no-wrap
41930msgid "*LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2*={always|never|auto}"
41931msgstr ""
a5b0d099
KZ
41932
41933#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
41934#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1631
41935msgid ""
41936"force to use classic *mount*(2) system call (requires support for new file "
41937"descriptors based mount API). The default is *auto*; in this case, libmount "
41938"tries to be smart and use classic *mount*(2) only for well-known issues. If "
41939"the new mount API is unavailable, libmount can still use traditional "
41940"*mount*(2), although LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2 is set to *never*."
41941msgstr ""
a5b0d099 41942
8a66f334 41943#. type: Plain text
52c35b4c 41944#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1634
8a66f334 41945msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for suid)"
52c35b4c
KZ
41946msgstr ""
41947"setzt den standardmäßigen Ort der _fstab_-Datei außer Kraft (wird für Suid "
41948"ignoriert)."
8a66f334
MB
41949
41950#. type: Plain text
52c35b4c 41951#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1640
8a66f334
MB
41952msgid "enables libblkid debug output"
41953msgstr "aktiviert die Fehlersuch-Ausgabe von Libblkid."
41954
41955#. type: Plain text
52c35b4c 41956#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1643
8a66f334
MB
41957msgid "enables loop device setup debug output"
41958msgstr "aktiviert die Fehlersuch-Ausgabe für die Einrichtung von Loop-Geräten."
41959
41960#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
41961#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1647
41962msgid ""
41963"See also \"*The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts*\" section "
41964"above."
41965msgstr ""
41966"Siehe auch den Abschnitt »*Die Dateien /etc/fstab, /etc/mtab und /proc/"
41967"mounts*« oben."
8a66f334
MB
41968
41969#. type: Plain text
52c35b4c 41970#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1650
8a66f334
MB
41971msgid "filesystem table"
41972msgstr "Dateisystemtabelle"
41973
41974#. type: Labeled list
52c35b4c 41975#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1651
8a66f334
MB
41976#, no-wrap
41977msgid "_/run/mount_"
41978msgstr "_/run/mount_"
41979
41980#. type: Plain text
52c35b4c 41981#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1653
8a66f334
MB
41982msgid "libmount private runtime directory"
41983msgstr "Privates Laufzeitverzeichnis von Libmount"
41984
41985#. type: Labeled list
52c35b4c 41986#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1654 ../sys-utils/umount.8.adoc:160
8a66f334
MB
41987#, no-wrap
41988msgid "_/etc/mtab_"
41989msgstr "_/etc/mtab_"
41990
41991#. type: Plain text
52c35b4c 41992#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1656
8a66f334 41993msgid "table of mounted filesystems or symlink to _/proc/mounts_"
a76c520e 41994msgstr "Tabelle der eingehängten Dateisysteme oder Symlink auf _/proc/mounts_"
8a66f334
MB
41995
41996#. type: Labeled list
52c35b4c 41997#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1657
8a66f334
MB
41998#, no-wrap
41999msgid "_/etc/mtab~_"
42000msgstr "_/etc/mtab~_"
42001
42002#. type: Plain text
52c35b4c 42003#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1659
8a66f334 42004msgid "lock file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
a76c520e 42005msgstr "Sperrdatei (wird auf Systemen mit _mtab_-Symlink nicht verwendet)"
8a66f334
MB
42006
42007#. type: Labeled list
52c35b4c 42008#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1660
8a66f334
MB
42009#, no-wrap
42010msgid "_/etc/mtab.tmp_"
42011msgstr "_/etc/mtab.tmp_"
42012
42013#. type: Plain text
52c35b4c 42014#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1662
8a66f334 42015msgid "temporary file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
a76c520e 42016msgstr "Temporäre Datei (wird auf Systemen mit _mtab_-Symlink nicht verwendet)"
8a66f334
MB
42017
42018#. type: Labeled list
52c35b4c 42019#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1663
8a66f334
MB
42020#, no-wrap
42021msgid "_/etc/filesystems_"
42022msgstr "_/etc/filesystems_"
42023
42024#. type: Plain text
52c35b4c 42025#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1665
8a66f334
MB
42026msgid "a list of filesystem types to try"
42027msgstr "Eine Liste zu versuchender Dateisystemtypen"
42028
42029#. type: Plain text
52c35b4c 42030#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1669
8a66f334
MB
42031msgid "A *mount* command existed in Version 5 AT&T UNIX."
42032msgstr "Ein *mount*-Befehl erschien in Version 5 von AT&T UNIX."
42033
42034#. type: Plain text
52c35b4c 42035#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1673
8a66f334
MB
42036msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash."
42037msgstr "Ein beschädigtes Dateisystem könnte einen Absturz verursachen."
42038
8a66f334 42039#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42040#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1675
42041msgid ""
42042"Some Linux filesystems don't support *-o sync* and *-o dirsync* (the ext2, "
42043"ext3, ext4, fat and vfat filesystems _do_ support synchronous updates (a la "
42044"BSD) when mounted with the *sync* option)."
42045msgstr ""
42046"Einige Linux-Dateisysteme unterstützen weder *-o sync* noch *-o dirsync* "
42047"(die Dateisysteme Ext2, Ext3, FAT und VFAT _unterstützen_ synchrone "
42048"Aktualisierungen − wie BSD − wenn sie mit der Option *sync* eingehängt "
42049"werden)."
8a66f334
MB
42050
42051#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42052#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1677
42053msgid ""
42054"The *-o remount* may not be able to change mount parameters (all _ext2fs_-"
42055"specific parameters, except *sb*, are changeable with a remount, for "
42056"example, but you can't change *gid* or *umask* for the _fatfs_)."
42057msgstr ""
42058"Die Option *-o remount* könnte nicht in der Lage sein, Einhängeparameter zu "
42059"ändern (alle _ext2fs_-spezifischen Parameter außer *sb* können durch "
42060"erneutes Einhängen geändert werden, beispielsweise können Sie *gid* oder "
42061"*umask* für _fatfs_ nicht ändern)."
01b3ed1b
KZ
42062
42063#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42064#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1679
42065msgid ""
42066"It is possible that the files _/etc/mtab_ and _/proc/mounts_ don't match on "
42067"systems with a regular _mtab_ file. The first file is based only on the "
42068"*mount* command options, but the content of the second file also depends on "
42069"the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server -- in certain "
42070"cases the *mount* command may report unreliable information about an NFS "
42071"mount point and the _/proc/mount_ file usually contains more reliable "
42072"information.) This is another reason to replace the _mtab_ file with a "
42073"symlink to the _/proc/mounts_ file."
42074msgstr ""
42075"Es ist möglich, dass die Dateien _/etc/mtab_ und _/proc/mounts_ auf Systemen "
42076"mit einer regulären _mtab_-Datei nicht übereinstimmen. Die erste Datei "
42077"basiert lediglich auf den Befehlszeilenoptionen von *mount*, während der "
42078"Inhalt der zweiten Datei auch vom Kernel und weiteren Einstellungen abhängt "
42079"(zum Beispiel auf einem fernen NFS-Server – in bestimmten Fällen könnte der "
42080"*mount*-Befehl unzuverlässige Informationen zu einem NFS-Einhängepunkt "
42081"liefern, während die Datei _/proc/mounts_ üblicherweise zuverlässigere "
42082"Informationen enthält). Dies ist ein weiterer Grund, die _mtab_-Datei durch "
42083"einen Symlink auf die Datei _/proc/mounts_ zu ersetzen."
42084
42085#. type: Plain text
42086#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1681
42087msgid ""
42088"Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the "
42089"*fcntl* and *ioctl* families of functions) may lead to inconsistent results "
42090"due to the lack of a consistency check in the kernel even if the *noac* "
42091"mount option is used."
42092msgstr ""
42093"Die auf Dateideskriptoren basierende Überprüfung von Dateien auf NFS-"
42094"Dateisystemen (d.h. die Funktionsfamilien *fcntl* und *ioctl*) könnte zu "
42095"inkonsistenten Ergebnissen führen, weil im Kernel eine Konsistenzprüfung "
42096"selbst dann fehlt, wenn *noac* verwendet wird."
8a66f334
MB
42097
42098#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42099#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1683
42100msgid ""
42101"The *loop* option with the *offset* or *sizelimit* options used may fail "
42102"when using older kernels if the *mount* command can't confirm that the size "
42103"of the block device has been configured as requested. This situation can be "
42104"worked around by using the *losetup*(8) command manually before calling "
42105"*mount* with the configured loop device."
42106msgstr ""
42107"Die Option *loop* könnte mit den Optionen *offset* oder *sizelimit* mit "
42108"älteren Kerneln fehlschlagen, wenn der Befehl *mount* nicht sicherstellen "
42109"kann, dass die Größe des blockorientierten Geräts nicht wie angefordert "
42110"eingerichtet wurde. Diese Situation kann umgangen werden, indem Sie den "
42111"Befehl *losetup*(8) manuell aufrufen, bevor Sie *mount* mit dem "
42112"konfigurierten Loop−Gerät aufrufen."
108f534e
MB
42113
42114#. type: Plain text
52c35b4c 42115#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1709
8a66f334
MB
42116#, no-wrap
42117msgid ""
42118"*mount*(2),\n"
42119"*umount*(2),\n"
42120"*filesystems*(5),\n"
42121"*fstab*(5),\n"
42122"*nfs*(5),\n"
42123"*xfs*(5),\n"
42124"*mount_namespaces*(7),\n"
42125"*xattr*(7),\n"
42126"*e2label*(8),\n"
42127"*findmnt*(8),\n"
42128"*losetup*(8),\n"
42129"*lsblk*(8),\n"
42130"*mke2fs*(8),\n"
42131"*mountd*(8),\n"
42132"*nfsd*(8),\n"
42133"*swapon*(8),\n"
42134"*tune2fs*(8),\n"
42135"*umount*(8),\n"
42136"*xfs_admin*(8)\n"
42137msgstr ""
42138"*mount*(2),\n"
42139"*umount*(2),\n"
42140"*filesystems*(5),\n"
42141"*fstab*(5),\n"
42142"*nfs*(5),\n"
42143"*xfs*(5),\n"
42144"*mount_namespaces*(7),\n"
42145"*xattr*(7),\n"
42146"*e2label*(8),\n"
42147"*findmnt*(8),\n"
42148"*losetup*(8),\n"
42149"*lsblk*(8),\n"
42150"*mke2fs*(8),\n"
42151"*mountd*(8),\n"
42152"*nfsd*(8),\n"
42153"*swapon*(8),\n"
42154"*tune2fs*(8),\n"
42155"*umount*(8),\n"
42156"*xfs_admin*(8)\n"
42157
42158#. type: Title =
42159#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:2
42160#, no-wrap
42161msgid "mountpoint(1)"
42162msgstr "mountpoint(1)"
42163
42164#. type: Plain text
42165#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:12
42166msgid "mountpoint - see if a directory or file is a mountpoint"
52c35b4c
KZ
42167msgstr ""
42168"mountpoint - Überprüfen, ob ein Verzeichnis oder eine Datei ein "
42169"Einhängepunkt ist"
8a66f334
MB
42170
42171#. type: Plain text
42172#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
42173#, no-wrap
42174msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_\n"
42175msgstr "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _Verzeichnis_|_Datei_\n"
42176
42177#. type: Plain text
42178#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:18
42179#, no-wrap
42180msgid "*mountpoint* *-x* _device_\n"
42181msgstr "*mountpoint* *-x* _Gerät_\n"
42182
42183#. type: Plain text
42184#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:22
42185#, no-wrap
42186msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file.\n"
a76c520e 42187msgstr "*mountpoint* überprüft, ob das angegebene _Verzeichnis_ oder die angegebene _Datei_ in der Datei _/proc/self/mountinfo_ aufgeführt ist.\n"
8a66f334
MB
42188
42189#. type: Labeled list
42190#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:25
42191#, no-wrap
42192msgid "*-d*, *--fs-devno*"
42193msgstr "*-d*, *--fs-devno*"
42194
42195#. type: Plain text
42196#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:27
52c35b4c
KZ
42197msgid ""
42198"Show the major/minor numbers of the device that is mounted on the given "
42199"directory."
42200msgstr ""
42201"zeigt die Major/Minor-Nummern des Geräts an, das in dem angegebenen "
42202"Verzeichnis eingehängt ist."
8a66f334
MB
42203
42204#. type: Plain text
42205#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:30
42206msgid "Be quiet - don't print anything."
42207msgstr "unterdrückt die Ausgaben."
42208
42209#. type: Labeled list
42210#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:31
42211#, no-wrap
42212msgid "*--nofollow*"
42213msgstr "*--nofollow*"
42214
42215#. type: Plain text
42216#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:33
52c35b4c
KZ
42217msgid ""
42218"Do not follow symbolic link if it the last element of the _directory_ path."
42219msgstr ""
42220"folgt keinem symbolischen Link, wenn er das letzte Element in einem "
42221"_Verzeichnis_-Pfad ist."
8a66f334
MB
42222
42223#. type: Labeled list
42224#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:34
42225#, no-wrap
42226msgid "*-x*, *--devno*"
42227msgstr "*-x*, *--devno*"
42228
42229#. type: Plain text
42230#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:36
52c35b4c
KZ
42231msgid ""
42232"Show the major/minor numbers of the given blockdevice on standard output."
42233msgstr ""
42234"zeigt die Major/Minor-Nummern des angegebenen blockorientierten Geräts in "
42235"der Standardausgabe an."
8a66f334
MB
42236
42237#. type: Plain text
d28ec220 42238#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:42
8a66f334
MB
42239#, no-wrap
42240msgid "*mountpoint* has the following exit status values:\n"
a76c520e 42241msgstr "*mountpoint* hat die folgenden Exit-Status-Werte:\n"
8a66f334
MB
42242
42243#. type: Plain text
d28ec220 42244#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:45
52c35b4c
KZ
42245msgid ""
42246"success; the directory is a mountpoint, or device is block device on *--"
42247"devno*"
42248msgstr ""
42249"Erfolg; das Verzeichnis ist ein Einhängepunkt, oder das Gerät ist ein "
42250"Blockgerät (mit *--devno*)"
8a66f334
MB
42251
42252#. type: Plain text
d28ec220 42253#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:48
8a66f334 42254msgid "failure; incorrect invocation, permissions or system error"
a76c520e 42255msgstr "Fehlschlag; fehlerhafter Aufruf, Zugriffsrechte- oder Systemfehler"
8a66f334
MB
42256
42257#. type: Plain text
d28ec220 42258#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:51
52c35b4c
KZ
42259msgid ""
42260"failure; the directory is not a mountpoint, or device is not a block device "
42261"on *--devno*"
42262msgstr ""
42263"Fehlschlag; das Verzeichnis ist kein Einhängepunkt, oder das Gerät ist kein "
42264"Blockgerät (mit *--devno*)"
8a66f334
MB
42265
42266#. type: Plain text
d28ec220 42267#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:60
52c35b4c
KZ
42268msgid ""
42269"The util-linux *mountpoint* implementation was written from scratch for "
42270"libmount. The original version for sysvinit suite was written by Miquel van "
42271"Smoorenburg."
42272msgstr ""
42273"Die *mountpoint*-Implementation von Util-linux wurde für Libmount von Grund "
42274"auf neu geschrieben. Die Originalversion für die SysVinit-Suite wurde von "
42275"Miquel van Smoorenburg geschrieben."
8a66f334
MB
42276
42277#. type: Title =
42278#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:2
42279#, no-wrap
42280msgid "nsenter(1)"
42281msgstr "nsenter(1)"
42282
42283#. type: Plain text
42284#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:12
42285msgid "nsenter - run program in different namespaces"
42286msgstr "nsenter - Programme in anderen Namensräumen ausführen"
42287
42288#. type: Plain text
42289#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
42290#, no-wrap
42291msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
42292msgstr "*nsenter* [Optionen] [_Programm_ [_Argumente_]]\n"
42293
42294#. type: Plain text
42295#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:20
52c35b4c
KZ
42296msgid ""
42297"The *nsenter* command executes _program_ in the namespace(s) that are "
42298"specified in the command-line options (described below). If _program_ is not "
42299"given, then \"$\\{SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
42300msgstr ""
42301"Der Befehl *nsenter* führt das angegebene _Programm_ im Namensraum oder den "
42302"_Namensräumen_ aus, der oder die in den Befehlszeilenoptionen angegeben sind "
42303"(nachfolgend beschrieben). Falls kein _Programm_ angegeben ist, dann wird »$"
42304"\\{SHELL}« ausgeführt (Vorgabe: _/bin/sh_)."
8a66f334
MB
42305
42306#. type: Plain text
42307#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:22
42308msgid "Enterable namespaces are:"
42309msgstr "Wechselfähige Namensräume sind:"
42310
42311#. type: Labeled list
42312#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:23 ../sys-utils/unshare.1.adoc:27
42313#, no-wrap
42314msgid "*mount namespace*"
42315msgstr "*Einhänge-Namensraum*"
42316
42317#. type: Plain text
42318#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:25
52c35b4c
KZ
42319msgid ""
42320"Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
42321"except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
42322"make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ for the *shared* flag). For further "
42323"details, see *mount_namespaces*(7) and the discussion of the *CLONE_NEWNS* "
42324"flag in *clone*(2)."
42325msgstr ""
42326"Ein- und Aushängen eines Dateisystems wirkt sich nicht auf das übrige System "
42327"aus, außer für Dateisysteme, die ausdrücklich als Mehrfacheinhängungen "
42328"markiert sind (mit *mount --make-shared*; siehe _/proc/self/mountinfo_ für "
42329"den Schalter *shared*). Für weitere Details siehe *mount_namespaces*(7) und "
42330"die Diskussion des Schalters *CLONE_NEWNS* in *clone*(2)."
8a66f334
MB
42331
42332#. type: Labeled list
42333#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:26 ../sys-utils/unshare.1.adoc:32
42334#, no-wrap
42335msgid "*UTS namespace*"
42336msgstr "*UTS-Namensraum*"
42337
42338#. type: Plain text
42339#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:34
52c35b4c
KZ
42340msgid ""
42341"Setting hostname or domainname will not affect the rest of the system. For "
42342"further details, see *uts_namespaces*(7)."
42343msgstr ""
42344"Setzen des Rechner- oder Domain-Namens wird den Rest des Systems nicht "
42345"betreffen. Für weitere Details siehe *uts_namespaces*(7)."
8a66f334
MB
42346
42347#. type: Labeled list
42348#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:29 ../sys-utils/unshare.1.adoc:35
42349#, no-wrap
42350msgid "*IPC namespace*"
42351msgstr "*IPC-Namensraum*"
42352
42353#. type: Plain text
42354#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:31 ../sys-utils/unshare.1.adoc:37
52c35b4c
KZ
42355msgid ""
42356"The process will have an independent namespace for POSIX message queues as "
42357"well as System V message queues, semaphore sets and shared memory segments. "
42358"For further details, see *ipc_namespaces*(7)."
42359msgstr ""
42360"Der Prozess erhält einen unabhängigen Namensraum für POSIX-"
42361"Meldungswarteschlangen sowie System-V-Meldungswarteschlangen, Semaphor-"
42362"Gruppen und gemeinsam genutzte Speichersegmente. Für weitere Details siehe "
42363"*ipc_namespaces*(7)."
8a66f334
MB
42364
42365#. type: Labeled list
42366#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:32 ../sys-utils/unshare.1.adoc:38
42367#, no-wrap
42368msgid "*network namespace*"
42369msgstr "*Netzwerk-Namensraum*"
42370
42371#. type: Plain text
42372#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:40
52c35b4c
KZ
42373msgid ""
42374"The process will have independent IPv4 and IPv6 stacks, IP routing tables, "
42375"firewall rules, the _/proc/net_ and _/sys/class/net_ directory trees, "
42376"sockets, etc. For further details, see *network_namespaces*(7)."
42377msgstr ""
42378"Der Prozess erhält unabhängige IPv4- und IPv6-Stapel, IP-Routing-Tabellen, "
42379"Firewall-Regeln, die Verzeichnisbäume _/proc/net_ und _/sys/class/net_, "
42380"Sockets usw. Für weitere Details siehe *network_namespaces*(7)."
8a66f334
MB
42381
42382#. type: Labeled list
42383#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:35 ../sys-utils/unshare.1.adoc:41
42384#, no-wrap
42385msgid "*PID namespace*"
42386msgstr "*PID-Namensraum*"
42387
42388#. type: Plain text
42389#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:37
52c35b4c
KZ
42390msgid ""
42391"Children will have a set of PID to process mappings separate from the "
42392"*nsenter* process. *nsenter* will fork by default if changing the PID "
42393"namespace, so that the new program and its children share the same PID "
42394"namespace and are visible to each other. If *--no-fork* is used, the new "
42395"program will be exec'ed without forking. For further details, see "
42396"*pid_namespaces*(7)."
42397msgstr ""
42398"Kindprozesse erhalten einen eigenen Satz an PID-auf-Prozess-Abbildungen "
42399"separat vom *nsenter*−Prozess. *nsenter* ruft standardmäßig »fork« auf, wenn "
42400"in den PID-Namensraum gewechselt wird, so dass das neue Programm und dessen "
42401"Kinder einen gemeinsamen Namensraum haben und füreinander sichtbar sind. "
42402"Wenn *--no-fork* verwendet wird, wird das neue Programm ohne vorheriges "
42403"Forken ausgeführt. Für weitere Details, siehe *pid_namespaces*(7)."
8a66f334
MB
42404
42405#. type: Labeled list
42406#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:47
42407#, no-wrap
42408msgid "*user namespace*"
42409msgstr "*Benutzer-Namensraum*"
42410
42411#. type: Plain text
42412#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:40 ../sys-utils/unshare.1.adoc:49
52c35b4c
KZ
42413msgid ""
42414"The process will have a distinct set of UIDs, GIDs and capabilities. For "
42415"further details, see *user_namespaces*(7)."
42416msgstr ""
42417"Der Prozess wird über eine eindeutige Gruppe an UIDs, GIDS und Capabilities "
42418"verfügen. Für weitere Details siehe *user_namespaces*(7)."
8a66f334
MB
42419
42420#. type: Labeled list
42421#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:44
42422#, no-wrap
42423msgid "*cgroup namespace*"
42424msgstr "*Cgroup-Namensraum*"
42425
42426#. type: Plain text
42427#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:43 ../sys-utils/unshare.1.adoc:46
52c35b4c
KZ
42428msgid ""
42429"The process will have a virtualized view of _/proc/self/cgroup_, and new "
42430"cgroup mounts will be rooted at the namespace cgroup root. For further "
42431"details, see *cgroup_namespaces*(7)."
42432msgstr ""
42433"Der Prozess wird über einen virtualisierten Blick auf _/proc/self/cgroup_ "
42434"verfügen und neue Cgroup-Einhängungen werden ihre Wurzel in der Wurzel der "
42435"Cgroup-Namensraum-Wurzel haben. Für weitere Details siehe "
42436"*cgroup_namespaces*(7)."
8a66f334
MB
42437
42438#. type: Labeled list
42439#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:44 ../sys-utils/unshare.1.adoc:50
42440#, no-wrap
42441msgid "*time namespace*"
42442msgstr "*Zeit-Namensraum*"
42443
42444#. type: Plain text
42445#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:52
52c35b4c
KZ
42446msgid ""
42447"The process can have a distinct view of *CLOCK_MONOTONIC* and/or "
42448"*CLOCK_BOOTTIME* which can be changed using _/proc/self/timens_offsets_. For "
42449"further details, see *time_namespaces*(7)."
42450msgstr ""
42451"Der Prozess kann eine abweichende Sicht auf *CLOCK_MONOTONIC* und/oder "
42452"*CLOCK_BOOTTIME* haben, was mittels _/proc/self/timens_offsets_ geändert "
42453"werden kann. Für weitere Details, siehe *time_namespaces*(7)."
8a66f334
MB
42454
42455#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
42456#. type: Plain text
42457#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:51
52c35b4c
KZ
42458msgid ""
42459"Various of the options below that relate to namespaces take an optional "
42460"_file_ argument. This should be one of the _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ files "
42461"described in *namespaces*(7), or the pathname of a bind mount that was "
42462"created on one of those files."
42463msgstr ""
42464"Verschiedene der unten beschriebenen Optionen, die sich auf Namensräume "
42465"beziehen, akzeptieren ein optionales Argument _Datei_. Dies sollte eine aus "
42466"den in *namespaces*(7) beschriebenen Dateien unter _/proc/[PID]/ns/_ oder "
42467"der Pfadname einer Bind-Einhängung, die auf einer dieser Dateien erstellt "
42468"wurde, sein."
8a66f334
MB
42469
42470#. type: Plain text
42471#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:55
52c35b4c
KZ
42472msgid ""
42473"Enter all namespaces of the target process by the default _/proc/[pid]/ns/"
42474"{asterisk}_ namespace paths. The default paths to the target process "
42475"namespaces may be overwritten by namespace specific options (e.g., *--all --"
42476"mount*=[_path_])."
42477msgstr ""
42478"Wechselt in alle Namensräume des Zielprozesses mittels der Vorgabe-"
42479"Namensräumepfade _/proc/[PID]/ns/{asterisk}_. Die Vorgabepfade zum "
42480"Zielprozessnamensraum können mittels namensraumspezifischer Optionen (z.B. "
42481"*--all --mount*=[_Pfad_]) überschrieben werden."
8a66f334
MB
42482
42483#. type: Plain text
42484#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:57
52c35b4c
KZ
42485msgid ""
42486"The user namespace will be ignored if the same as the caller's current user "
42487"namespace. It prevents a caller that has dropped capabilities from regaining "
42488"those capabilities via a call to setns(). See *setns*(2) for more details."
42489msgstr ""
42490"Die Benutzer-Namensräume werden ignoriert, falls sie mit dem Namensraum des "
42491"aktuell Aufrufenden identisch sind. Es verhindert einen Aufrufenden, der "
42492"Capabilities abgegeben hat, diese Capabilities mit einem Aufruf von setns() "
42493"wiederzuerlangen. Siehe *setns*(2) für weitere Details."
8a66f334
MB
42494
42495#. type: Labeled list
42496#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:58
42497#, no-wrap
42498msgid "*-t*, *--target* _PID_"
42499msgstr "*-t*, *--target* _PID_"
42500
42501#. type: Plain text
42502#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:60
52c35b4c
KZ
42503msgid ""
42504"Specify a target process to get contexts from. The paths to the contexts "
42505"specified by _pid_ are:"
42506msgstr ""
42507"gibt einen Zielprozess an, aus dem die Kontexte ermittelt werden sollen. Die "
42508"Pfade der durch die _PID_ anzugebenden Kontexte sind:"
8a66f334
MB
42509
42510#. type: Labeled list
42511#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:61
42512#, no-wrap
42513msgid "_/proc/pid/ns/mnt_"
42514msgstr "_/proc/pid/ns/mnt_"
42515
42516#. type: Plain text
42517#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
42518msgid "the mount namespace"
42519msgstr "der Einhänge-Namensraum"
42520
42521#. type: Labeled list
42522#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:63
42523#, no-wrap
42524msgid "_/proc/pid/ns/uts_"
42525msgstr "_/proc/pid/ns/uts_"
42526
42527#. type: Plain text
42528#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
42529msgid "the UTS namespace"
42530msgstr "der UTS-Namensraum"
42531
42532#. type: Labeled list
42533#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:65
42534#, no-wrap
42535msgid "_/proc/pid/ns/ipc_"
42536msgstr "_/proc/pid/ns/ipc_"
42537
42538#. type: Plain text
42539#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
42540msgid "the IPC namespace"
42541msgstr "der IPC-Namensraum"
42542
42543#. type: Labeled list
42544#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:67
42545#, no-wrap
42546msgid "_/proc/pid/ns/net_"
42547msgstr "_/proc/pid/ns/net_"
42548
42549#. type: Plain text
42550#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
42551msgid "the network namespace"
42552msgstr "der Netzwerk-Namensraum"
42553
42554#. type: Labeled list
42555#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:69
42556#, no-wrap
42557msgid "_/proc/pid/ns/pid_"
42558msgstr "_/proc/pid/ns/pid_"
42559
42560#. type: Plain text
42561#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
42562msgid "the PID namespace"
42563msgstr "der PID-Namensraum"
42564
42565#. type: Labeled list
42566#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:71
42567#, no-wrap
42568msgid "_/proc/pid/ns/user_"
42569msgstr "_/proc/pid/ns/user_"
42570
42571#. type: Plain text
42572#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
42573msgid "the user namespace"
42574msgstr "der Benutzer-Namensraum"
42575
42576#. type: Labeled list
42577#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:73
42578#, no-wrap
42579msgid "_/proc/pid/ns/cgroup_"
42580msgstr "_/proc/pid/ns/cgroup_"
42581
42582#. type: Plain text
42583#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
42584msgid "the cgroup namespace"
42585msgstr "der Cgroup-Namensraum"
42586
42587#. type: Labeled list
42588#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:75
42589#, no-wrap
42590msgid "_/proc/pid/ns/time_"
42591msgstr "_/proc/pid/ns/time_"
42592
42593#. type: Plain text
42594#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
42595msgid "the time namespace"
42596msgstr "der Zeit-Namensraum"
42597
42598#. type: Labeled list
42599#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:77
42600#, no-wrap
42601msgid "_/proc/pid/root_"
42602msgstr "_/proc/pid/root_"
42603
42604#. type: Plain text
42605#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
42606msgid "the root directory"
42607msgstr "das Wurzelverzeichnis"
42608
42609#. type: Labeled list
42610#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
42611#, no-wrap
42612msgid "_/proc/pid/cwd_"
42613msgstr "_/proc/pid/cwd_"
42614
42615#. type: Plain text
42616#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:81
42617msgid "the working directory respectively"
42618msgstr "das Arbeitsverzeichnis"
42619
42620#. type: Labeled list
42621#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:82
42622#, no-wrap
42623msgid "*-m*, *--mount*[=_file_]"
42624msgstr "*-m*, *--mount*[=_Datei_]"
42625
42626#. type: Plain text
42627#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:84
52c35b4c
KZ
42628msgid ""
42629"Enter the mount namespace. If no file is specified, enter the mount "
42630"namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the mount "
42631"namespace specified by _file_."
42632msgstr ""
42633"wechselt in den Einhänge-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird "
42634"in den Einhänge-Namensraum der Zieldatei gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
42635"angegeben ist, wird in den Einhänge-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
42636"gewechselt."
8a66f334
MB
42637
42638#. type: Labeled list
42639#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:85
42640#, no-wrap
42641msgid "*-u*, *--uts*[=_file_]"
42642msgstr "*-u*, *--uts*[=_Datei_]"
42643
42644#. type: Plain text
42645#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:87
52c35b4c
KZ
42646msgid ""
42647"Enter the UTS namespace. If no file is specified, enter the UTS namespace of "
42648"the target process. If _file_ is specified, enter the UTS namespace "
42649"specified by _file_."
42650msgstr ""
42651"wechselt in den UTS-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
42652"den UTS-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben "
42653"ist, wird in den UTS-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
8a66f334
MB
42654
42655#. type: Labeled list
42656#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:88
42657#, no-wrap
42658msgid "*-i*, *--ipc*[=_file_]"
42659msgstr "*-i*, *--ipc*[=_Datei_]"
42660
42661#. type: Plain text
42662#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:90
52c35b4c
KZ
42663msgid ""
42664"Enter the IPC namespace. If no file is specified, enter the IPC namespace of "
42665"the target process. If _file_ is specified, enter the IPC namespace "
42666"specified by _file_."
42667msgstr ""
42668"wechselt in den IPC-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
42669"den IPC-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben "
42670"ist, wird in den IPC-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
8a66f334
MB
42671
42672#. type: Labeled list
42673#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:91
42674#, no-wrap
42675msgid "*-n*, *--net*[=_file_]"
42676msgstr "*-n*, *--net*[=_Datei_]"
42677
42678#. type: Plain text
42679#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:93
52c35b4c
KZ
42680msgid ""
42681"Enter the network namespace. If no file is specified, enter the network "
42682"namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the network "
42683"namespace specified by _file_."
42684msgstr ""
42685"wechselt in den Netzwerk-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird "
42686"in den Netzwerk-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
42687"angegeben ist, wird in den Netzwerk-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
42688"gewechselt."
8a66f334
MB
42689
42690#. type: Labeled list
42691#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:94
42692#, no-wrap
42693msgid "*-p*, *--pid*[=_file_]"
42694msgstr "*-p*, *--pid*[=_Datei_]"
42695
42696#. type: Plain text
42697#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:96
52c35b4c
KZ
42698msgid ""
42699"Enter the PID namespace. If no file is specified, enter the PID namespace of "
42700"the target process. If _file_ is specified, enter the PID namespace "
42701"specified by _file_."
42702msgstr ""
42703"wechselt in den PID-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
42704"den PID-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben "
42705"ist, wird in den PID-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
8a66f334
MB
42706
42707#. type: Labeled list
42708#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:97
42709#, no-wrap
42710msgid "*-U*, *--user*[=_file_]"
42711msgstr "*-U*, *--user*[=_Datei_]"
42712
42713#. type: Plain text
42714#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:99
52c35b4c
KZ
42715msgid ""
42716"Enter the user namespace. If no file is specified, enter the user namespace "
42717"of the target process. If _file_ is specified, enter the user namespace "
42718"specified by _file_. See also the *--setuid* and *--setgid* options."
42719msgstr ""
42720"wechselt in den Benutzer-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird "
42721"in den Benutzer-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
42722"angegeben ist, wird in den Benutzer-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
42723"gewechselt."
8a66f334
MB
42724
42725#. type: Labeled list
42726#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:100
52c35b4c
KZ
42727#, fuzzy, no-wrap
42728#| msgid "*-u*, *--userspace*"
42729msgid "*--user-parent*"
42730msgstr "*-u*, *--userspace*"
42731
42732#. type: Plain text
42733#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
42734msgid ""
42735"Enter the parent user namespace. Parent user namespace will be acquired from "
42736"any other enabled namespace. If combined with *--user* option the parent "
42737"user namespace will be fetched from the user namespace and replace it."
42738msgstr ""
42739
42740#. type: Labeled list
42741#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:104
8a66f334
MB
42742#, no-wrap
42743msgid "*-C*, *--cgroup*[=_file_]"
42744msgstr "*-C*, *--cgroup*[=_Datei_]"
42745
42746#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42747#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106
42748msgid ""
42749"Enter the cgroup namespace. If no file is specified, enter the cgroup "
42750"namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the cgroup "
42751"namespace specified by _file_."
42752msgstr ""
42753"wechselt in den Cgroup-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
42754"den Cgroup-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
42755"angegeben ist, wird in den Cgroup-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
42756"gewechselt."
8a66f334
MB
42757
42758#. type: Labeled list
52c35b4c 42759#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:107
8a66f334
MB
42760#, no-wrap
42761msgid "*-T*, *--time*[=_file_]"
42762msgstr "*-T*, *--time*[=_Datei_]"
42763
42764#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42765#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:109
42766msgid ""
42767"Enter the time namespace. If no file is specified, enter the time namespace "
42768"of the target process. If _file_ is specified, enter the time namespace "
42769"specified by _file_."
42770msgstr ""
42771"wechselt in den Zeit-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
42772"den Zeit-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
42773"angegeben ist, wird in den Zeit-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
42774"gewechselt."
8a66f334
MB
42775
42776#. type: Labeled list
52c35b4c 42777#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:110 ../sys-utils/unshare.1.adoc:135
c4c3f2ee
KZ
42778#, no-wrap
42779msgid "*-G*, *--setgid* _gid_"
8a66f334
MB
42780msgstr "*-G*, *--setgid* _GID_"
42781
42782#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42783#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:114
42784msgid ""
42785"Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
42786"supplementary groups. *nsenter* always sets GID for user namespaces, the "
42787"default is 0. If the argument \"follow\" is specified the GID of the target "
42788"process is used."
42789msgstr ""
42790"legt die Gruppenkennung fest, die in dem Benutzer-Namensraum verwendet wird, "
42791"in den gewechselt werden soll und überspringt zusätzliche Gruppen. "
42792"*nsenter*(1) setzt stets die GID für Benutzer-Namensräume, die "
42793"Voreinstellung ist 0. Falls das Argument »follow« angegeben ist, wird die "
42794"Gruppenkennung des Zielprozesses verwendet."
8a66f334
MB
42795
42796#. type: Labeled list
52c35b4c 42797#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:115 ../sys-utils/unshare.1.adoc:132
c4c3f2ee
KZ
42798#, no-wrap
42799msgid "*-S*, *--setuid* _uid_"
8a66f334
MB
42800msgstr "*-S*, *--setuid* _UID_"
42801
42802#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42803#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:119
42804msgid ""
42805"Set the user ID which will be used in the entered namespace. *nsenter* "
42806"always sets UID for user namespaces, the default is 0. If the argument "
42807"\"follow\" is specified the UID of the target process is used."
42808msgstr ""
42809"legt die Benutzerkennung fest, die in dem Benutzer-Namensraum verwendet "
42810"wird, in den gewechselt werden soll. *nsenter*(1) setzt stets die UID für "
42811"Benutzer-Namensräume, die Voreinstellung ist 0. Falls das Argument »follow« "
42812"angegeben ist, wird die Benutzerkennung des Zielprozesses verwendet."
42813
42814#. type: Labeled list
42815#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:120 ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
42816#, no-wrap
42817msgid "*--keep-caps*"
42818msgstr "*--keep-caps*"
42819
42820#. type: Plain text
42821#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:122 ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
42822msgid ""
42823"When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the "
42824"user namespace are preserved in the child process."
42825msgstr ""
42826"stellt bei übergebener Option *--user* sicher, dass die im "
42827"Benutzernamensraum gewährten Capabilities im Kindprozess erhalten bleiben."
a5b0d099
KZ
42828
42829#. type: Labeled list
52c35b4c 42830#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:123
8a66f334
MB
42831#, no-wrap
42832msgid "*--preserve-credentials*"
42833msgstr "*--preserve-credentials*"
42834
42835#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42836#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:125
42837msgid ""
42838"Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to drops "
42839"supplementary groups and sets GID and UID to 0."
42840msgstr ""
42841"lässt die UID und GID unverändert, wenn in den Benutzer-Namensraum "
42842"gewechselt wird. In der Voreinstellung werden zusätzliche Gruppen "
42843"übersprungen und die GID und UID auf 0 gesetzt."
8a66f334
MB
42844
42845#. type: Labeled list
52c35b4c 42846#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:126
8a66f334
MB
42847#, no-wrap
42848msgid "*-r*, *--root*[=_directory_]"
42849msgstr "*-r*, *--root*[=_Verzeichnis_]"
42850
42851#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42852#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:128
42853msgid ""
42854"Set the root directory. If no directory is specified, set the root directory "
42855"to the root directory of the target process. If directory is specified, set "
42856"the root directory to the specified directory. The specified _directory_ is "
42857"open before it switches to the requested namespaces."
42858msgstr ""
42859"legt das Wurzelverzeichnis fest. Wenn kein Verzeichnis angegeben ist, wird "
42860"in das Wurzelverzeichnis des Zielprozesses gewechselt. Wenn ein Verzeichnis "
42861"angegeben ist, wird es zum neuen Wurzelverzeichnis. Das angegebene "
42862"_Verzeichnis_ ist geöffnet, bevor es in die angegebenen Namensräume wechselt."
8a66f334
MB
42863
42864#. type: Labeled list
52c35b4c 42865#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:129
8a66f334
MB
42866#, no-wrap
42867msgid "*-w*, *--wd*[=_directory_]"
42868msgstr "*-w*, *--wd*[=_Verzeichnis_]"
42869
42870#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42871#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:131
42872msgid ""
42873"Set the working directory. If no directory is specified, set the working "
42874"directory to the working directory of the target process. If directory is "
42875"specified, set the working directory to the specified directory. The "
42876"specified _directory_ is open before it switches to the requested "
42877"namespaces, it means the specified directory works as \"tunnel\" to the "
42878"current namespace. See also *--wdns*."
42879msgstr ""
42880"legt das Arbeitsverzeichnis fest. Wenn kein Verzeichnis angegeben ist, wird "
42881"in das Arbeitsverzeichnis des Zielprozesses gewechselt. Wenn ein Verzeichnis "
42882"angegeben ist, wird es zum neuen Arbeitsverzeichnis. Das angegebene "
42883"_Verzeichnis_ ist geöffnet, bevor es in die angegebenen Namensräume "
42884"wechselt, was bedeutet, dass das angegebene Verzeichnis als »Tunnel« zum "
42885"aktuellen Namensraum fungiert. Siehe auch *--wdns*."
8a66f334 42886
d28ec220 42887#. type: Labeled list
52c35b4c 42888#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:132
adee37af 42889#, no-wrap
d28ec220 42890msgid "*-W*, *--wdns*[=_directory_]"
adee37af 42891msgstr "*-W*, *--wdns*[=_Verzeichnis_]"
d28ec220 42892
8a66f334 42893#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42894#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:134
42895msgid ""
42896"Set the working directory. The _directory_ is open after switch to the "
42897"requested namespaces and after *chroot*(2) call. The options *--wd* and *--"
42898"wdns* are mutually exclusive."
42899msgstr ""
42900"legt das Arbeitsverzeichnis fest. Das _Verzeichnis_ ist nach dem Wechsel in "
42901"die angeforderten Namensräume und nach dem *chroot*(2)-Aufruf geöffnet. Die "
42902"Optionen *--wd* und *--wdns* schließen sich gegenseitig aus."
d28ec220 42903
14578ef1 42904#. type: Labeled list
52c35b4c 42905#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:135
768a47e5 42906#, no-wrap
14578ef1 42907msgid "*-e*, *--env*"
768a47e5 42908msgstr "*-e*, *--env*"
14578ef1
KZ
42909
42910#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42911#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:137
42912msgid ""
42913"Pass environment variables from the target process to the new process being "
42914"created. If this option is not provided, the environment variables will "
42915"remain the same as in the current namespace.."
42916msgstr ""
42917"übergibt die Umgebungsvariablen des Zielprozesses an den neu zu erzeugenden "
42918"Prozess. Falls diese Option nicht angegeben ist, bleiben die "
42919"Umgebungsvariablen die gleichen wie im aktuellen Namensraum."
14578ef1 42920
d28ec220 42921#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42922#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:140
42923msgid ""
42924"Do not fork before exec'ing the specified program. By default, when entering "
42925"a PID namespace, *nsenter* calls *fork* before calling *exec* so that any "
42926"children will also be in the newly entered PID namespace."
42927msgstr ""
42928"veranlasst, dass »fork« vor dem Ausführen des angegebenen Programms nicht "
42929"aufgerufen wird. In der Voreinstellung wird *fork* durch *nsenter* beim "
42930"Wechsel in den PID-Namensraum aufgerufen, so dass sich die jeweiligen "
42931"Kindprozesse auch im neuen PID-Namensraum befinden."
8a66f334
MB
42932
42933#. type: Labeled list
52c35b4c 42934#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:141
8a66f334
MB
42935#, no-wrap
42936msgid "*-Z*, *--follow-context*"
42937msgstr "*-Z*, *--follow-context*"
42938
42939#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42940#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:143
42941msgid ""
42942"Set the SELinux security context used for executing a new process according "
42943"to already running process specified by *--target* PID. (The util-linux has "
42944"to be compiled with SELinux support otherwise the option is unavailable.)"
42945msgstr ""
42946"setzt den SELinux-Kontext, der für die Ausführung eines neuen Prozesses "
42947"entsprechend des bereits durch *--target* PID angegebenen Prozesses verwandt "
42948"wird (Util−Linux muss mit SELinux-Unterstützung kompiliert worden sein, "
42949"damit diese Option zur Verfügung steht)."
42950
42951#. type: Labeled list
42952#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:144
42953#, fuzzy, no-wrap
42954#| msgid "*-G*, *--supp-groups*"
42955msgid "*-c*, *--join-cgroup*"
42956msgstr "*-G*, *--supp-groups*"
a5b0d099
KZ
42957
42958#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42959#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:146
42960msgid "Add the initiated process to the cgroup of the target process."
42961msgstr ""
8a66f334
MB
42962
42963#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
42964#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:152
42965msgid ""
42966"The *--user-parent* option requires Linux 4.9 or higher, older kernels will "
42967"raise inappropriate ioctl for device error."
42968msgstr ""
42969
42970#. type: Plain text
42971#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:157
42972msgid ""
42973"mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
42974"Zak]"
42975msgstr ""
42976"mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
42977"Zak]"
42978
42979#. type: Plain text
42980#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:163
8a66f334
MB
42981#, no-wrap
42982msgid ""
42983"*clone*(2),\n"
42984"*setns*(2),\n"
42985"*namespaces*(7)\n"
42986msgstr ""
42987"*clone*(2),\n"
42988"*setns*(2),\n"
42989"*namespaces*(7)\n"
42990
42991#. type: Title =
42992#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:2
42993#, no-wrap
42994msgid "pivot_root(8)"
42995msgstr "pivot_root(8)"
42996
42997#. type: Plain text
42998#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:12
42999msgid "pivot_root - change the root filesystem"
43000msgstr "pivot_root - die Dateisystemwurzel ändern"
43001
43002#. type: Plain text
43003#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
43004#, no-wrap
43005msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_\n"
43006msgstr "*pivot_root* _neue_Wurzel_ _alte_Wurzel_\n"
43007
43008#. type: Plain text
43009#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:20
43010#, no-wrap
43011msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details.\n"
43012msgstr "*pivot_root* verschiebt die Dateisystemwurzel des aktuellen Prozesses in das Verzeichnis _alte_Wurzel_ und macht neue_Wurzel zur neuen Dateisystemwurzel. *pivot_root*(8) ruft einfach *pivot_root*(2) auf, daher finden Sie in dessen Handbuchseite weitere Details.\n"
43013
43014#. type: Plain text
43015#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:22
52c35b4c
KZ
43016msgid ""
43017"Note that, depending on the implementation of *pivot_root*, root and current "
43018"working directory of the caller may or may not change. The following is a "
43019"sequence for invoking *pivot_root* that works in either case, assuming that "
43020"*pivot_root* and *chroot* are in the current *PATH*:"
43021msgstr ""
43022"Ob Wurzel und aktuelles Arbeitsverzeichnis beim Aufruf geändert werden oder "
43023"nicht, ist von der Implementation von *pivot_root* abhängig. Die folgende, "
43024"in jedem Fall funktionierende Sequenz ruft *pivot_root* auf, wobei "
43025"angenommen wird, dass sich *pivot_root* und *chroot* im aktuellen *PATH* "
43026"befinden:"
8a66f334
MB
43027
43028#. type: delimited block .
43029#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:27
43030#, no-wrap
43031msgid ""
43032"cd new_root\n"
43033"pivot_root . put_old\n"
43034"exec chroot . command\n"
43035msgstr ""
43036"cd _neue_Wurzel_\n"
43037"pivot_root . _alte_Wurzel_\n"
43038"exec chroot . _Befehl_\n"
43039
43040#. type: Plain text
43041#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
43042msgid ""
43043"Note that *chroot* must be available under the old root and under the new "
43044"root, because *pivot_root* may or may not have implicitly changed the root "
43045"directory of the shell."
43046msgstr ""
43047"Beachten Sie, dass *chroot* sowohl in der alten als auch in der neuen "
43048"Dateisystemwurzel verfügbar sein muss, da *pivot_root* das Wurzelverzeichnis "
43049"der Shell entweder geändert haben kann oder nicht."
8a66f334
MB
43050
43051#. type: Plain text
43052#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:32
52c35b4c
KZ
43053msgid ""
43054"Note that *exec chroot* changes the running executable, which is necessary "
43055"if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that "
43056"standard input, output, and error may still point to a device on the old "
43057"root file system, keeping it busy. They can easily be changed when invoking "
43058"*chroot* (see below; note the absence of leading slashes to make it work "
43059"whether *pivot_root* has changed the shell's root or not)."
43060msgstr ""
43061"Beachten Sie, dass *exec chroot* die ausgeführte Datei ändert, was notwendig "
43062"ist, falls das alte Wurzelverzeichnis danach ausgehängt werden soll. Auch "
43063"die Standardeingabe, Standardausgabe und deren Fehlerkanal kann noch auf ein "
43064"Gerät in der alten Dateisystemwurzel zeigen, wodurch dieses noch belegt ist. "
43065"Dies kann beim Aufruf von *chroot* einfach geändert werden, siehe "
43066"nachfolgendes Beispiel. Beachten Sie hierbei, dass keine führenden "
43067"Schrägstriche gesetzt sind, damit *pivot_root* stets funktioniert, egal ob "
43068"die Dateisystemwurzel der Shell geändert wurde oder nicht."
8a66f334
MB
43069
43070#. type: Plain text
d28ec220 43071#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:40
8a66f334 43072msgid "Change the root file system to _/dev/hda1_ from an interactive shell:"
52c35b4c
KZ
43073msgstr ""
43074"Ändern der Dateisystemwurzel in _/dev/hda1_ aus einer interaktiven Shell:"
8a66f334
MB
43075
43076#. type: delimited block .
d28ec220 43077#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:47
8a66f334
MB
43078#, no-wrap
43079msgid ""
43080"mount /dev/hda1 /new-root\n"
43081"cd /new-root\n"
43082"pivot_root . old-root\n"
43083"exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
43084"umount /old-root\n"
43085msgstr ""
43086"mount /dev/hda1 /neue-Wurzel\n"
43087"cd /neue-Wurzel\n"
43088"pivot_root . alte-Wurzel\n"
43089"exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
43090"umount /alte-Wurzel\n"
43091
43092#. type: Plain text
d28ec220 43093#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:50
52c35b4c
KZ
43094msgid ""
43095"Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run "
43096"*init*:"
43097msgstr ""
43098"Einhängen des neuen Wurzeldateisystems über NFS von 10.0.0.1:/my_root und "
43099"*init* ausführen:"
8a66f334
MB
43100
43101#. type: delimited block .
d28ec220 43102#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:61
8a66f334
MB
43103#, no-wrap
43104msgid ""
43105"ifconfig lo 127.0.0.1 up # for portmap\n"
43106"# configure Ethernet or such\n"
43107"portmap # for lockd (implicitly started by mount)\n"
43108"mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
43109"killall portmap # portmap keeps old root busy\n"
43110"cd /mnt\n"
43111"pivot_root . old_root\n"
43112"exec chroot . sh -c 'umount /old_root; exec /sbin/init' \\\n"
43113" <dev/console >dev/console 2>&1\n"
43114msgstr ""
a76c520e
MB
43115"ifconfig lo 127.0.0.1 up # für portmap\n"
43116"# Ethernet konfigurieren\n"
43117"portmap # für lockd (implizit von mount gestartet)\n"
43118"mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
43119"killall portmap # portmap belegt noch die alte Wurzel\n"
43120"cd /mnt\n"
43121"pivot_root . old_root\n"
43122"exec chroot . sh -c 'umount /old_root; exec /sbin/init' \\\n"
43123" <dev/console >dev/console 2>&1\n"
8a66f334
MB
43124
43125#. type: Plain text
d28ec220 43126#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:70
8a66f334
MB
43127#, no-wrap
43128msgid ""
43129"*chroot*(1),\n"
43130"*pivot_root*(2),\n"
43131"*mount*(8),\n"
43132"*switch_root*(8),\n"
43133"*umount*(8)\n"
43134msgstr ""
43135"*chroot*(1),\n"
43136"*pivot_root*(2),\n"
43137"*mount*(8),\n"
43138"*switch_root*(8),\n"
43139"*umount*(8)\n"
43140
43141#. prlimit.1 --
43142#. Copyright 2011 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
43143#. May be distributed under the GNU General Public License
43144#. type: Title =
43145#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:7
43146#, no-wrap
43147msgid "prlimit(1)"
43148msgstr "prlimit(1)"
43149
43150#. type: Plain text
43151#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:18
43152msgid "prlimit - get and set process resource limits"
43153msgstr "prlimit - Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen"
43154
43155#. type: Plain text
43156#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
adee37af 43157#, no-wrap
d28ec220 43158msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]\n"
adee37af 43159msgstr "*prlimit* [Optionen] [*--resource*[=_Begrenzungen_]] [*--pid* _Prozesskennung_]\n"
8a66f334
MB
43160
43161#. type: Plain text
43162#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:24
adee37af 43163#, no-wrap
d28ec220 43164msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]\n"
adee37af 43165msgstr "*prlimit* [Optionen] [*--resource*[=_Begrenzungen_]] _Befehl_ [_Argument_...]\n"
8a66f334
MB
43166
43167#. type: Plain text
43168#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:28
52c35b4c
KZ
43169msgid ""
43170"Given a process ID and one or more resources, *prlimit* tries to retrieve "
43171"and/or modify the limits."
43172msgstr ""
43173"Anhand einer Prozesskennung und einer oder mehrerer Ressourcen versucht "
43174"*prlimit* die Begrenzungen zu ermitteln und/oder zu ändern."
8a66f334
MB
43175
43176#. type: Plain text
43177#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:30
52c35b4c
KZ
43178msgid ""
43179"When _command_ is given, *prlimit* will run this command with the given "
43180"arguments."
43181msgstr ""
43182"Wenn ein _Befehl_ angegeben ist, führt *prlimit* diesen Befehl mit den "
43183"angegebenen Argumenten aus."
8a66f334
MB
43184
43185#. type: Plain text
43186#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:32
52c35b4c
KZ
43187msgid ""
43188"The _limits_ parameter is composed of a soft and a hard value, separated by "
43189"a colon (:), in order to modify the existing values. If no _limits_ are "
43190"given, *prlimit* will display the current values. If one of the values is "
43191"not given, then the existing one will be used. To specify the unlimited or "
43192"infinity limit (*RLIM_INFINITY*), the -1 or 'unlimited' string can be passed."
43193msgstr ""
43194"Der Parameter _Begrenzungen_ wird aus einem weichen und einem harten Wert "
43195"gebildet, durch einen Doppelpunkt (:) getrennt. Wenn keine _Begrenzungen_ "
43196"angegeben sind, zeigt *prlimit* die aktuellen Werte an. Falls nur einer der "
43197"Werte nicht angegeben ist, dann wird der existierende Wert verwendet. Um die "
43198"Begrenzung auf Unendlich zu setzen (*RLIM_INFINITY*), kann der Wert -1 oder "
43199"die Zeichenkette »unlimited« übergeben werden."
8a66f334
MB
43200
43201#. type: Plain text
43202#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:34
52c35b4c
KZ
43203msgid ""
43204"Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to "
43205"the high limit (also called the ceiling). To see all available resource "
43206"limits, refer to the *RESOURCE OPTIONS* section."
43207msgstr ""
43208"Aufgrund der Natur von Grenzwerten müssen die weichen Begrenzungen kleiner "
43209"oder gleich den harten Grenzwerten sein (auch Obergrenze genannt). Eine "
43210"Liste aller verfügbaren Ressourcenbegrenzungen finden Sie im Abschnitt "
43211"*RESSOURCENOPTIONEN*."
8a66f334
MB
43212
43213#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
43214#. type: Plain text
43215#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:37
52c35b4c
KZ
43216#, fuzzy
43217#| msgid "_soft_{colon}_hard_ Specify both limits."
43218msgid "_soft_{colon}__hard__ Specify both limits."
a76c520e 43219msgstr "_weich_{colon}_hart_ gibt beide Begrenzungen an."
8a66f334
MB
43220
43221#. type: Plain text
43222#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:38
43223msgid "_soft_{colon} Specify only the soft limit."
a76c520e 43224msgstr "_weich_{colon} legt nur die weiche Begrenzung fest."
8a66f334
MB
43225
43226#. type: Plain text
43227#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:39
43228msgid "{colon}__hard__ Specify only the hard limit."
a76c520e 43229msgstr "{colon}__hart__ legt nur die harte Begrenzung fest."
8a66f334
MB
43230
43231#. type: Plain text
43232#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:40
43233msgid "_value_ Specify both limits to the same value."
a76c520e 43234msgstr "_Wert_ setzt beide Begrenzungen auf den gleichen Wert."
8a66f334
MB
43235
43236#. type: Title ==
43237#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:41
43238#, no-wrap
43239msgid "GENERAL OPTIONS"
43240msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN"
43241
8a66f334 43242#. type: Plain text
d28ec220 43243#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:48
52c35b4c
KZ
43244msgid ""
43245"Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, "
43246"then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported "
43247"columns."
43248msgstr ""
43249"legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest. Wenn keine Ausgabeanordnung "
43250"angegeben ist, wird ein Standardsatz verwendet. Mit *--help* wird eine Liste "
43251"aller unterstützten Spalten angezeigt."
8a66f334 43252
8a66f334 43253#. type: Plain text
d28ec220 43254#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:51
52c35b4c
KZ
43255msgid ""
43256"Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
43257msgstr ""
43258"legt die Prozesskennung fest. Falls keine angegeben ist, wird der laufende "
43259"Prozess verwendet."
8a66f334 43260
8a66f334 43261#. type: Title ==
d28ec220 43262#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:60
8a66f334
MB
43263#, no-wrap
43264msgid "RESOURCE OPTIONS"
43265msgstr "RESSOURCENOPTIONEN"
43266
43267#. type: Labeled list
d28ec220 43268#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:62
52c35b4c
KZ
43269#, fuzzy, no-wrap
43270#| msgid "*-c, --core*[=_limits_]"
43271msgid "*-c*, *--core*[=_limits_]"
a76c520e 43272msgstr "*-c, --core*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43273
43274#. type: Plain text
d28ec220 43275#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:64
8a66f334
MB
43276msgid "Maximum size of a core file."
43277msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
43278
43279#. type: Labeled list
d28ec220 43280#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:65
52c35b4c
KZ
43281#, fuzzy, no-wrap
43282#| msgid "*-d, --data*[=_limits_]"
43283msgid "*-d*, *--data*[=_limits_]"
a76c520e 43284msgstr "*-d, --data*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43285
43286#. type: Plain text
d28ec220 43287#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:67
8a66f334
MB
43288msgid "Maximum data size."
43289msgstr "maximale Datengröße"
43290
43291#. type: Labeled list
d28ec220 43292#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:68
52c35b4c
KZ
43293#, fuzzy, no-wrap
43294#| msgid "*-e, --nice*[=_limits_]"
43295msgid "*-e*, *--nice*[=_limits_]"
a76c520e 43296msgstr "*-e, --nice*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43297
43298#. type: Plain text
d28ec220 43299#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:70
8a66f334
MB
43300msgid "Maximum nice priority allowed to raise."
43301msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
43302
43303#. type: Labeled list
d28ec220 43304#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:71
52c35b4c
KZ
43305#, fuzzy, no-wrap
43306#| msgid "*-f, --fsize*[=_limits_]"
43307msgid "*-f*, *--fsize*[=_limits_]"
a76c520e 43308msgstr "*-f, --fsize*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43309
43310#. type: Plain text
d28ec220 43311#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:73
8a66f334
MB
43312msgid "Maximum file size."
43313msgstr "maximale Dateigröße"
43314
43315#. type: Labeled list
d28ec220 43316#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:74
52c35b4c
KZ
43317#, fuzzy, no-wrap
43318#| msgid "*-i, --sigpending*[=_limits_]"
43319msgid "*-i*, *--sigpending*[=_limits_]"
a76c520e 43320msgstr "*-i, --sigpending*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43321
43322#. type: Plain text
d28ec220 43323#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:76
8a66f334
MB
43324msgid "Maximum number of pending signals."
43325msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
43326
43327#. type: Labeled list
d28ec220 43328#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:77
52c35b4c
KZ
43329#, fuzzy, no-wrap
43330#| msgid "*-l, --memlock*[=_limits_]"
43331msgid "*-l*, *--memlock*[=_limits_]"
a76c520e 43332msgstr "*-l, --memlock*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43333
43334#. type: Plain text
d28ec220 43335#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:79
8a66f334
MB
43336msgid "Maximum locked-in-memory address space."
43337msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
43338
43339#. type: Labeled list
d28ec220 43340#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:80
52c35b4c
KZ
43341#, fuzzy, no-wrap
43342#| msgid "*-m, --rss*[=_limits_]"
43343msgid "*-m*, *--rss*[=_limits_]"
a76c520e 43344msgstr "*-m, --rss*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43345
43346#. type: Plain text
d28ec220 43347#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:82
8a66f334
MB
43348msgid "Maximum Resident Set Size (RSS)."
43349msgstr "maximale »Resident Set Size« (RSS)."
43350
43351#. type: Labeled list
d28ec220 43352#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:83
52c35b4c
KZ
43353#, fuzzy, no-wrap
43354#| msgid "*-n, --nofile*[=_limits_]"
43355msgid "*-n*, *--nofile*[=_limits_]"
a76c520e 43356msgstr "*-n, --nofile*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43357
43358#. type: Plain text
d28ec220 43359#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:85
8a66f334
MB
43360msgid "Maximum number of open files."
43361msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
43362
43363#. type: Labeled list
d28ec220 43364#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:86
52c35b4c
KZ
43365#, fuzzy, no-wrap
43366#| msgid "*-q, --msgqueue*[=_limits_]"
43367msgid "*-q*, *--msgqueue*[=_limits_]"
a76c520e 43368msgstr "*-q, --msgqueue*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43369
43370#. type: Plain text
d28ec220 43371#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:88
8a66f334
MB
43372msgid "Maximum number of bytes in POSIX message queues."
43373msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
43374
43375#. type: Labeled list
d28ec220 43376#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:89
52c35b4c
KZ
43377#, fuzzy, no-wrap
43378#| msgid "*-r, --rtprio*[=_limits_]"
43379msgid "*-r*, *--rtprio*[=_limits_]"
a76c520e 43380msgstr "*-r, --rtprio*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43381
43382#. type: Plain text
d28ec220 43383#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:91
8a66f334
MB
43384msgid "Maximum real-time priority."
43385msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
43386
43387#. type: Labeled list
d28ec220 43388#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:92
52c35b4c
KZ
43389#, fuzzy, no-wrap
43390#| msgid "*-s, --stack*[=_limits_]"
43391msgid "*-s*, *--stack*[=_limits_]"
a76c520e 43392msgstr "*-s, --stack*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43393
43394#. type: Plain text
d28ec220 43395#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:94
8a66f334
MB
43396msgid "Maximum size of the stack."
43397msgstr "maximale Größe des Stacks"
43398
43399#. type: Labeled list
d28ec220 43400#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:95
52c35b4c
KZ
43401#, fuzzy, no-wrap
43402#| msgid "*-t, --cpu*[=_limits_]"
43403msgid "*-t*, *--cpu*[=_limits_]"
a76c520e 43404msgstr "*-t, --cpu*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43405
43406#. type: Plain text
d28ec220 43407#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:97
8a66f334
MB
43408msgid "CPU time, in seconds."
43409msgstr "CPU-Zeit in Sekunden"
43410
43411#. type: Labeled list
d28ec220 43412#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:98
52c35b4c
KZ
43413#, fuzzy, no-wrap
43414#| msgid "*-u, --nproc*[=_limits_]"
43415msgid "*-u*, *--nproc*[=_limits_]"
a76c520e 43416msgstr "*-u, --nproc*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43417
43418#. type: Plain text
d28ec220 43419#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:100
8a66f334
MB
43420msgid "Maximum number of processes."
43421msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
43422
43423#. type: Labeled list
d28ec220 43424#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:101
52c35b4c
KZ
43425#, fuzzy, no-wrap
43426#| msgid "*-v, --as*[=_limits_]"
43427msgid "*-v*, *--as*[=_limits_]"
a76c520e 43428msgstr "*-v, --as*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43429
43430#. type: Plain text
d28ec220 43431#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:103
8a66f334
MB
43432msgid "Address space limit."
43433msgstr "Adressraumbegrenzung"
43434
43435#. type: Labeled list
d28ec220 43436#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:104
52c35b4c
KZ
43437#, fuzzy, no-wrap
43438#| msgid "*-x, --locks*[=_limits_]"
43439msgid "*-x*, *--locks*[=_limits_]"
a76c520e 43440msgstr "*-x, --locks*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43441
43442#. type: Plain text
d28ec220 43443#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:106
8a66f334
MB
43444msgid "Maximum number of file locks held."
43445msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
43446
43447#. type: Labeled list
d28ec220 43448#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:107
52c35b4c
KZ
43449#, fuzzy, no-wrap
43450#| msgid "*-y, --rttime*[=_limits_]"
43451msgid "*-y*, *--rttime*[=_limits_]"
a76c520e 43452msgstr "*-y, --rttime*[=_Begrenzungen_]"
8a66f334
MB
43453
43454#. type: Plain text
d28ec220 43455#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:109
8a66f334
MB
43456msgid "Timeout for real-time tasks."
43457msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
43458
43459#. type: Plain text
d28ec220 43460#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:113
52c35b4c
KZ
43461msgid ""
43462"The *prlimit*(2) system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
43463"will break this program."
43464msgstr ""
43465"Der *prlimit*(2)-Systemaufruf wird unter Linux seit Version 2.6.36 "
43466"unterstützt, ältere Kernel-Versionen bringen dieses Programm zum Absturz."
8a66f334
MB
43467
43468#. type: Labeled list
d28ec220 43469#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:116
8a66f334
MB
43470#, no-wrap
43471msgid "*prlimit --pid 13134*"
43472msgstr "*prlimit --pid 13134*"
43473
43474#. type: Plain text
d28ec220 43475#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:118
8a66f334
MB
43476msgid "Display limit values for all current resources."
43477msgstr "zeigt Begrenzungswerte für alle aktuellen Ressourcen an."
43478
43479#. type: Labeled list
d28ec220 43480#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:119
8a66f334
MB
43481#, no-wrap
43482msgid "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
43483msgstr "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
43484
43485#. type: Plain text
d28ec220 43486#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:121
52c35b4c
KZ
43487msgid ""
43488"Display the limits of the RSS, and set the soft and hard limits for the "
43489"number of open files to 1024 and 4095, respectively."
43490msgstr ""
43491"zeigt die RSS-Begrenzungen an und setzt die weichen und harten Begrenzungen "
43492"für die Anzahl der geöffneten Dateien auf 1024 beziehungsweise 4095."
8a66f334
MB
43493
43494#. type: Labeled list
d28ec220 43495#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:122
8a66f334
MB
43496#, no-wrap
43497msgid "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"
43498msgstr "*prlimit --pid 13134 --nproc=512:*"
43499
43500#. type: Plain text
d28ec220 43501#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:124
8a66f334
MB
43502msgid "Modify only the soft limit for the number of processes."
43503msgstr "ändert nur die weichen Begrenzungen für die Anzahl der Prozesse."
43504
43505#. type: Labeled list
d28ec220 43506#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:125
8a66f334
MB
43507#, no-wrap
43508msgid "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
43509msgstr "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
43510
43511#. type: Plain text
d28ec220 43512#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:127
52c35b4c
KZ
43513msgid ""
43514"Set for the current process both the soft and ceiling values for the number "
43515"of processes to unlimited."
43516msgstr ""
43517"setzt für den aktuellen Prozess sowohl den harten als auch den weichen Wert "
43518"für die Anzahl der Prozesse auf unbegrenzt."
8a66f334
MB
43519
43520#. type: Labeled list
d28ec220 43521#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:128
8a66f334
MB
43522#, no-wrap
43523msgid "*prlimit --cpu=10 sort -u hugefile*"
a76c520e 43524msgstr "*prlimit --cpu=10 sort -u Riesendatei*"
8a66f334
MB
43525
43526#. type: Plain text
d28ec220 43527#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:130
52c35b4c
KZ
43528msgid ""
43529"Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run *sort*(1)."
43530msgstr ""
43531"setzt die weiche und die harte Begrenzung der CPU-Zeit auf zehn Sekunden und "
43532"führt *sort*(1) aus."
8a66f334
MB
43533
43534#. type: Plain text
d28ec220 43535#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:134
8a66f334 43536msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - In memory of Dennis M. Ritchie."
52c35b4c
KZ
43537msgstr ""
43538"mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - Im Gedenken an Dennis M. Ritchie."
8a66f334
MB
43539
43540#. type: Plain text
d28ec220 43541#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:139
8a66f334
MB
43542#, no-wrap
43543msgid ""
43544"*ulimit*(1p),\n"
43545"*prlimit*(2)\n"
43546msgstr ""
43547"*ulimit*(1p),\n"
43548"*prlimit*(2)\n"
43549
43550#. type: Title =
43551#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:2
43552#, no-wrap
43553msgid "readprofile(8)"
43554msgstr "readprofile(8)"
43555
43556#. type: Plain text
43557#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:12
43558msgid "readprofile - read kernel profiling information"
43559msgstr "readprofile - Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen"
43560
43561#. type: Plain text
43562#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
43563#, no-wrap
43564msgid "*readprofile* [options]\n"
43565msgstr "*readprofile* [Optionen]\n"
43566
43567#. type: Title ==
43568#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:17
43569#, no-wrap
43570msgid "VERSION"
43571msgstr "VERSION"
43572
43573#. type: Plain text
43574#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:20
43575msgid "This manpage documents version 2.0 of the program."
43576msgstr "Diese Handbuchseite dokumentiert Version 2.0 des Programms."
43577
43578#. type: Plain text
43579#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:24
52c35b4c
KZ
43580msgid ""
43581"The *readprofile* command uses the _/proc/profile_ information to print "
43582"ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the "
43583"first is the number of clock ticks, the second is the name of the C function "
43584"in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the "
43585"normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio between the number "
43586"of ticks and the length of the procedure. The output is filled with blanks "
43587"to ease readability."
43588msgstr ""
43589"Der Befehl *readprofile* verwendet die Informationen in _/proc/profile_ zum "
43590"Ausgeben von ASCII-Daten auf der Standardausgabe. Die Ausgabe ist in drei "
43591"Spalten geordnet: die erste bezeichnet die Anzahl der Clock-Ticks, die "
43592"zweite den Namen der C-Funktion im Kernel, in der diese Anzahl Ticks auftrat "
43593"und die dritte ist die normalisierte »Last« der Prozedur, berechnet als "
43594"Verhältnis zwischen der Anzahl der Ticks und der Länge der Prozedur. Die "
43595"Ausgabe wird mit Leerzeichen aufgefüllt, um die Lesbarkeit zu verbessern."
8a66f334
MB
43596
43597#. type: Plain text
43598#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:29
52c35b4c
KZ
43599msgid ""
43600"Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported "
43601"ticks are not printed."
43602msgstr ""
43603"gibt alle Symbole in der Map-Datei aus. Per Vorgabe werden die Prozeduren "
43604"nicht ausgegeben, für die 0 Ticks gemeldet wurden."
8a66f334
MB
43605
43606#. type: Labeled list
43607#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:30
43608#, no-wrap
43609msgid "*-b*, *--histbin*"
43610msgstr "*-b*, *--histbin*"
43611
43612#. type: Plain text
43613#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:32
43614msgid "Print individual histogram-bin counts."
43615msgstr "gibt individuelle Anzahlen für die Histogrammskalierung aus."
43616
43617#. type: Plain text
43618#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:35
52c35b4c
KZ
43619msgid ""
43620"Info. This makes *readprofile* only print the profiling step used by the "
43621"kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is "
43622"chosen during kernel configuration (through *make config*), or in the "
43623"kernel's command line. If the *-t* (terse) switch is used together with *-i* "
43624"only the decimal number is printed."
43625msgstr ""
43626"aktiviert die reine Info-Ausgabe. Dies veranlasst *readprofile*, nur die vom "
43627"Kernel verwendete Profilbildungs-Schrittweite auszugeben. Diese Schrittweite "
43628"ist die Auflösung des Profilbildungs-Puffers und wird während der Kernel-"
43629"Konfiguration gewählt (mit *make config*) oder in der Befehlszeile des "
43630"Kernels. Falls das Argument *-t* (terse) zusammen mit *-i* verwendet wird, "
43631"dann wird nur die Dezimalzahl ausgegeben."
8a66f334
MB
43632
43633#. type: Labeled list
43634#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:36
a76c520e 43635#, no-wrap
8a66f334 43636msgid "*-m*, *--mapfile* _mapfile_"
a76c520e 43637msgstr "*-m*, *--mapfile* _Map-Datei_"
8a66f334
MB
43638
43639#. type: Plain text
43640#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:38
52c35b4c
KZ
43641msgid ""
43642"Specify a mapfile, which by default is _/usr/src/linux/System.map_. You "
43643"should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't the last "
43644"one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of the "
43645"map file ends with _.gz_ it is decompressed on the fly."
43646msgstr ""
43647"gibt eine Map-Datei an, Vorgabe ist _/usr/src/linux/System.map_. Sie sollten "
43648"die Map-Datei in der Befehlszeile angeben, falls Ihr aktueller Kernel nicht "
43649"derjenige ist, den Sie zuletzt kompiliert haben, oder die Datei System.map "
43650"an einem anderen Ort gespeichert ist. Falls der Name der Map-Datei mit ».gz« "
43651"endet, wird diese unmittelbar entpackt."
8a66f334
MB
43652
43653#. type: Labeled list
43654#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:39
a76c520e 43655#, no-wrap
8a66f334 43656msgid "*-M*, *--multiplier* _multiplier_"
a76c520e 43657msgstr "*-M*, *--multiplier* _Multiplikator_"
8a66f334
MB
43658
43659#. type: Plain text
43660#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:41
52c35b4c
KZ
43661msgid ""
43662"On some architectures it is possible to alter the frequency at which the "
43663"kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to "
43664"set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. Linux "
43665"2.6.16 dropped multiplier support for most systems. This option also resets "
43666"the profiling buffer, and requires superuser privileges."
43667msgstr ""
43668"Auf einigen Architekturen ist es möglich, die Frequenz der Profilbildungs-"
43669"Interrupts zu ändern, die der Kernel an jede CPU liefert. Diese Option "
43670"erlaubt das Festlegen der Frequenz als Multiplikator der Frequenz der "
43671"Systemuhr in Hz. Unter Linux 2.6.16 wurde die Unterstützung von "
43672"Multiplikatoren für die meisten Systeme entfernt. Diese Option setzt auch "
43673"den Profilbildungs-Puffer zurück, was Administratorrechte erfordert."
8a66f334
MB
43674
43675#. type: Labeled list
43676#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:42
a76c520e 43677#, no-wrap
8a66f334 43678msgid "*-p*, *--profile* _pro-file_"
a76c520e 43679msgstr "*-p*, *--profile* _Pro-Datei_"
8a66f334
MB
43680
43681#. type: Plain text
43682#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:44
52c35b4c
KZ
43683msgid ""
43684"Specify a different profiling buffer, which by default is _/proc/profile_. "
43685"Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' the kernel "
43686"profiling at some time and read it later. The _/proc/profile_ file can be "
43687"copied using *cat*(1) or *cp*(1). There is no more support for compressed "
43688"profile buffers, like in *readprofile-1.1*, because the program needs to "
43689"know the size of the buffer in advance."
43690msgstr ""
43691"gibt einen alternativen Profilbildungs-Puffer an, Vorgabe ist _/proc/"
43692"profile_. Die Verwendung einer alternativen Datei ist sinnvoll, wenn Sie die "
43693"Kernel-Profilbildung an einem bestimmten Punkt »einfrieren« und später lesen "
43694"wollen. Die Datei _/proc/profile_ kann mit *cat*(1) oder *cp*(1) kopiert "
43695"werden. Komprimierte Profilbildungs-Puffer werden nicht mehr unterstützt, "
43696"wie dies in *readprofile-1.1* noch der Fall war, da das Programm vorher die "
43697"Größe des Puffers kennen muss."
8a66f334
MB
43698
43699#. type: Labeled list
43700#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:45 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:53
52c35b4c 43701#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:61
8a66f334
MB
43702#, no-wrap
43703msgid "*-r*, *--reset*"
43704msgstr "*-r*, *--reset*"
43705
43706#. type: Plain text
43707#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:47
52c35b4c
KZ
43708msgid ""
43709"Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because _/proc/"
43710"profile_ is readable by everybody but writable only by the superuser. "
43711"However, you can make *readprofile* set-user-ID 0, in order to reset the "
43712"buffer without gaining privileges."
43713msgstr ""
43714"setzt den Profilbildungs-Puffer zurück. Dies kann nur mit "
43715"Administratorrechten aufgerufen werden, da _/proc/profile_ durch alle "
43716"Benutzer gelesen werden kann, aber nur der Administrator über Schreibrechte "
43717"dafür verfügt. Dennoch können Sie *readprofile* set-user-ID 0 machen, um den "
43718"Puffer zurücksetzen, ohne Privilegien dafür zu erlangen."
8a66f334
MB
43719
43720#. type: Labeled list
43721#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:48
43722#, no-wrap
43723msgid "*-s, --counters*"
43724msgstr "*-s, --counters*"
43725
43726#. type: Plain text
43727#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:50
43728msgid "Print individual counters within functions."
43729msgstr "gibt individuelle Zähler in Funktionen aus."
43730
43731#. type: Plain text
43732#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:53
52c35b4c
KZ
43733msgid ""
43734"Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The "
43735"first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name "
43736"of the function, the third is the number of clock ticks and the last is the "
43737"normalized load."
43738msgstr ""
43739"aktiviert die ausführliche Ausgabe. Diese wird in vier Spalten geordnet und "
43740"mit Leerzeichen gefüllt. Die erste Spalte enthält die RAM-Adressen einer "
43741"Kernel-Funktion, die zweite den Namen der Funktion, die dritte die Anzahl "
43742"der Clock-Ticks und die letzte die normalisierte Last."
8a66f334
MB
43743
43744#. type: Labeled list
d28ec220 43745#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:58
8a66f334
MB
43746#, no-wrap
43747msgid "_/proc/profile_"
43748msgstr "_/proc/profile_"
43749
43750#. type: Plain text
d28ec220 43751#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:60
8a66f334 43752msgid "A binary snapshot of the profiling buffer."
a76c520e 43753msgstr "Ein binärer Schnappschuss des Profilbildungs-Puffers."
8a66f334
MB
43754
43755#. type: Labeled list
d28ec220 43756#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:61
8a66f334
MB
43757#, no-wrap
43758msgid "_/usr/src/linux/System.map_"
43759msgstr "_/usr/src/linux/System.map_"
43760
43761#. type: Plain text
d28ec220 43762#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:63
8a66f334 43763msgid "The symbol table for the kernel."
a76c520e 43764msgstr "Die Symboltabelle für den Kernel."
8a66f334
MB
43765
43766#. type: Labeled list
d28ec220 43767#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:64
8a66f334
MB
43768#, no-wrap
43769msgid "_/usr/src/linux/*_"
43770msgstr "_/usr/src/linux/*_"
43771
43772#. type: Plain text
d28ec220 43773#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:66
8a66f334 43774msgid "The program being profiled :-)"
a76c520e 43775msgstr "Das zu untersuchende Programm :-)"
8a66f334
MB
43776
43777#. type: Plain text
d28ec220 43778#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:70
8a66f334
MB
43779#, no-wrap
43780msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3.\n"
a76c520e 43781msgstr "*readprofile* funktioniert nur mit Kernels der Version 1.3.x oder neuer, da _/proc/profile_ beim Versionssprung von 1.2 auf 1.3 geändert wurde.\n"
8a66f334
MB
43782
43783#. type: Plain text
d28ec220 43784#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:72
52c35b4c
KZ
43785msgid ""
43786"This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is "
43787"trivial, and left as an exercise to the a.out user."
43788msgstr ""
43789"Dieses Programm funktioniert nur mit ELF-Kernels. Die Änderung für a.out-"
43790"Kernels ist trivial und muss von dem Benutzer von a.out vorgenommen werden."
8a66f334
MB
43791
43792#. type: Plain text
d28ec220 43793#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:74
52c35b4c
KZ
43794msgid ""
43795"To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
43796"module is available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, "
43797"you can specify *profile*=_2_ (or another number) on the kernel commandline. "
43798"The number you specify is the two-exponent used as profiling step."
43799msgstr ""
43800"Um die Profilbildung zu ermöglichen, muss der Kernel neu gebootet werden, da "
43801"kein Profilbildungs-Modul verfügbar ist und dies nicht leicht zu bauen ist. "
43802"Für die Aktivierung geben Sie *profile*=_2_ (oder eine andere Zahl) in der "
43803"Befehlszeile des Kernels an. Die angegebene Zahl ist der Exponent zur Basis "
43804"2, der als Profilbildungs-Schrittweite verwendet wird."
8a66f334
MB
43805
43806#. type: Plain text
d28ec220 43807#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:76
52c35b4c
KZ
43808msgid ""
43809"Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many "
43810"profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for "
43811"misleading information."
43812msgstr ""
43813"Die Profilbildung wird deaktiviert, wenn Interrupts gehemmt sind. Das "
43814"bedeutet, dass viele Profilbildungs-Informations-Ticks wieder erscheinen, "
43815"wenn die Interrupts wieder aktiviert werden. Achten Sie auf solche "
43816"irreführenden Informationen."
8a66f334
MB
43817
43818#. type: Plain text
d28ec220 43819#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:80
8a66f334 43820msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:"
52c35b4c
KZ
43821msgstr ""
43822"So durchsuchen Sie den Profilbildungs-Puffer, geordnet nach Clock-Ticks:"
8a66f334
MB
43823
43824#. type: delimited block .
d28ec220 43825#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:83
8a66f334
MB
43826#, no-wrap
43827msgid " readprofile | sort -nr | less\n"
43828msgstr " readprofile | sort -nr | less\n"
43829
43830#. type: Plain text
d28ec220 43831#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:86
8a66f334
MB
43832msgid "Print the 20 most loaded procedures:"
43833msgstr "So zeigen Sie die 20 am häufigsten geladenen Prozeduren an:"
43834
43835#. type: delimited block .
d28ec220 43836#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:89
8a66f334
MB
43837#, no-wrap
43838msgid " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
43839msgstr " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
43840
43841#. type: Plain text
d28ec220 43842#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:92
8a66f334
MB
43843msgid "Print only filesystem profile:"
43844msgstr "So wird nur das Dateisystemprofil ausgegeben:"
43845
43846#. type: delimited block .
d28ec220 43847#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:95
8a66f334
MB
43848#, no-wrap
43849msgid " readprofile | grep _ext2\n"
43850msgstr " readprofile | grep _ext2\n"
43851
43852#. type: Plain text
d28ec220 43853#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:98
8a66f334 43854msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:"
52c35b4c
KZ
43855msgstr ""
43856"So zeigen Sie alle Kernel-Informationen einschließlich Speicheradressen an:"
8a66f334
MB
43857
43858#. type: delimited block .
d28ec220 43859#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:101
8a66f334
MB
43860#, no-wrap
43861msgid " readprofile -av | less\n"
43862msgstr " readprofile -av | less\n"
43863
43864#. type: Plain text
d28ec220 43865#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:104
8a66f334 43866msgid "Browse a 'frozen' profile buffer for a non current kernel:"
52c35b4c
KZ
43867msgstr ""
43868"So durchsuchen Sie einen »eingefrorenen« Profilbildungs-Puffer für einen "
43869"derzeit nicht aktiven Kernel:"
8a66f334
MB
43870
43871#. type: delimited block .
d28ec220 43872#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:107
8a66f334
MB
43873#, no-wrap
43874msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
43875msgstr " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
43876
43877#. type: Plain text
d28ec220 43878#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:110
8a66f334 43879msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:"
52c35b4c
KZ
43880msgstr ""
43881"So starten Sie die Profilbildung mit 2kHz pro CPU und setzen den "
43882"Profilbildungs-Puffer zurück:"
8a66f334
MB
43883
43884#. type: delimited block .
d28ec220 43885#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:113
8a66f334
MB
43886#, no-wrap
43887msgid " sudo readprofile -M 20\n"
43888msgstr " sudo readprofile -M 20\n"
43889
43890#. Copyright (c) 1983, 1991, 1993
43891#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
43892#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
43893#. modification, are permitted provided that the following conditions
43894#. are met:
43895#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
43896#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
43897#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
43898#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
43899#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
43900#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
43901#. must display the following acknowledgement:
43902#. This product includes software developed by the University of
43903#. California, Berkeley and its contributors.
43904#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
43905#. may be used to endorse or promote products derived from this software
43906#. without specific prior written permission.
43907#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
43908#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
43909#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
43910#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
43911#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
43912#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
43913#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
43914#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
43915#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
43916#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
43917#. SUCH DAMAGE.
43918#. @(#)renice.8 8.1 (Berkeley) 6/9/93
43919#. type: Title =
43920#: ../sys-utils/renice.1.adoc:36
43921#, no-wrap
43922msgid "renice(1)"
43923msgstr "renice(1)"
43924
43925#. type: Plain text
43926#: ../sys-utils/renice.1.adoc:46
43927msgid "renice - alter priority of running processes"
43928msgstr "renice - die Priorität laufender Prozesse ändern"
43929
43930#. type: Plain text
43931#: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
768a47e5 43932#, no-wrap
14578ef1 43933msgid "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_...\n"
768a47e5 43934msgstr "*renice* [*--priority|--relative*] _Priorität_ [*-g*|*-p*|*-u*] _Bezeichner_ …\n"
8a66f334
MB
43935
43936#. type: Plain text
43937#: ../sys-utils/renice.1.adoc:54
43938#, no-wrap
43939msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered.\n"
a76c520e 43940msgstr "*renice* ändert das Prioritäts_Scheduling eines oder mehrerer laufender Prozesse. Das erste Argument ist der zu verwendende _Prioritäts_-Wert. Die anderen Argumente werden als Prozesskennungen interpretiert (Vorgabe), Prozessgruppenkennungen, Benutzerkennungen oder Benutzernamen. Das Anwenden von *renice* auf eine Prozessgruppe beeinflusst das Scheduling aller Prozesse in dieser Prozessgruppe gleichermaßen. Das Anwenden von *renice* auf einen Benutzer ändert das Prioritäts-Scheduling aller Prozesse, die diesem Benutzer gehören.\n"
8a66f334 43941
14578ef1
KZ
43942#. type: Plain text
43943#: ../sys-utils/renice.1.adoc:56
52c35b4c
KZ
43944msgid ""
43945"If no *-n*, *--priority* or *--relative* option is used, then the priority "
43946"is set as *absolute*."
43947msgstr ""
43948"Falls keine der Optionen *-n*, *--priority* oder *--relative* verwendet "
43949"wird, dann wird dir Priorität als *absolut* gesetzt."
14578ef1 43950
8a66f334 43951#. type: Labeled list
14578ef1 43952#: ../sys-utils/renice.1.adoc:59
768a47e5 43953#, no-wrap
14578ef1 43954msgid "*-n* _priority_"
768a47e5 43955msgstr "*-n* _Priorität_"
8a66f334
MB
43956
43957#. type: Plain text
14578ef1 43958#: ../sys-utils/renice.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
43959msgid ""
43960"Specify the *absolute* or *relative* (depending on environment variable "
43961"POSIXLY_CORRECT) scheduling _priority_ to be used for the process, process "
43962"group, or user. Use of the option *-n* is optional, but when used, it must "
43963"be the first argument. See *NOTES* for more information."
43964msgstr ""
43965"gibt das für den Prozess, die Prozessgruppe oder den Benutzer zu verwendende "
43966"*absolute* oder *relative* _Prioritäts_-Scheduling an (abhängig von der "
43967"Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT*. Die Verwendung der Option *-n* oder *--"
43968"priority* ist optional, aber dann müssen sie stets das erste Argument sein. "
43969"Im Abschnitt *ANMERKUNGEN* finden Sie weitere Informationen hierzu."
8a66f334
MB
43970
43971#. type: Labeled list
14578ef1 43972#: ../sys-utils/renice.1.adoc:62
768a47e5 43973#, no-wrap
14578ef1 43974msgid "*--priority* _priority_"
768a47e5 43975msgstr "*--priority* _Priorität_"
14578ef1
KZ
43976
43977#. type: Plain text
43978#: ../sys-utils/renice.1.adoc:64
52c35b4c
KZ
43979msgid ""
43980"Specify an *absolute* scheduling _priority_. _Priority_ is set to the given "
43981"value. This is the default, when no option is specified."
43982msgstr ""
43983"gibt ein *absolutes* _Prioritäts_-Scheduling an. Die _Priorität_ wird auf "
43984"den angegebenen Wert gesetzt. Dies ist die Vorgabe, wenn keine Option "
43985"angegeben wird."
14578ef1
KZ
43986
43987#. type: Labeled list
43988#: ../sys-utils/renice.1.adoc:65
768a47e5 43989#, no-wrap
14578ef1 43990msgid "*--relative* _priority_"
768a47e5 43991msgstr "*--relative* _Priorität_"
14578ef1
KZ
43992
43993#. type: Plain text
43994#: ../sys-utils/renice.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
43995msgid ""
43996"Specify a *relative* scheduling _priority_. Same as the standard POSIX *-n* "
43997"option. _Priority_ gets _incremented/decremented_ by the given value."
43998msgstr ""
43999"gibt ein *relatives* _Prioritäts_-Scheduling an. Gleichbedeutend mit der "
44000"POSIX-Standardoption *-n*. Die _Priorität_ wird um den angegebenen Wert "
44001"erhöht oder verringert."
14578ef1
KZ
44002
44003#. type: Labeled list
44004#: ../sys-utils/renice.1.adoc:68
8a66f334
MB
44005#, no-wrap
44006msgid "*-g*, *--pgrp*"
44007msgstr "*-g*, *--pgrp*"
44008
44009#. type: Plain text
14578ef1 44010#: ../sys-utils/renice.1.adoc:70
8a66f334
MB
44011msgid "Interpret the succeeding arguments as process group IDs."
44012msgstr "interpretiert die nachfolgenden Argumente als Prozessgruppenkennungen."
44013
44014#. type: Plain text
14578ef1 44015#: ../sys-utils/renice.1.adoc:73
8a66f334 44016msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)."
52c35b4c
KZ
44017msgstr ""
44018"interpretiert die nachfolgenden Argumente als Prozesskennungen (Vorgabe)."
8a66f334
MB
44019
44020#. type: Labeled list
14578ef1 44021#: ../sys-utils/renice.1.adoc:74
8a66f334
MB
44022#, no-wrap
44023msgid "*-u*, *--user*"
44024msgstr "*-u*, *--user*"
44025
44026#. type: Plain text
14578ef1 44027#: ../sys-utils/renice.1.adoc:76
8a66f334 44028msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs."
52c35b4c
KZ
44029msgstr ""
44030"interpretiert die nachfolgenden Argumente als Benutzernamen oder "
44031"Benutzerkennungen."
8a66f334
MB
44032
44033#. type: Labeled list
14578ef1 44034#: ../sys-utils/renice.1.adoc:81
8a66f334
MB
44035#, no-wrap
44036msgid "_/etc/passwd_"
44037msgstr "_/etc/passwd_"
44038
44039#. type: Plain text
14578ef1 44040#: ../sys-utils/renice.1.adoc:83
8a66f334
MB
44041msgid "to map user names to user IDs"
44042msgstr "zum Zuordnen der Benutzernamen zu Benutzerkennungen"
44043
44044#. type: Plain text
14578ef1 44045#: ../sys-utils/renice.1.adoc:87
52c35b4c
KZ
44046msgid ""
44047"Users other than the superuser may only alter the priority of processes they "
44048"own. Furthermore, an unprivileged user can only _increase_ the \"nice "
44049"value\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible "
44050"unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit "
44051"(see *ulimit*(1p) and *getrlimit*(2))."
44052msgstr ""
44053"Benutzer, die keine Superuser sind, können nur die Priorität solcher "
44054"Prozesse ändern, die ihnen selbst gehören. Weiterhin können unprivilegierte "
44055"Benutzer den »Nice−Wert« nur _erhöhen_ (d.h. eine niedrigere Priorität "
44056"wählen), außerdem sind solche Änderungen nicht umkehrbar, es sei denn (seit "
44057"Linux 2.6.12), dass der Benutzer eine passende Ressourcenbeschränkung des "
44058"»Nice-Werts« hat (siehe *ulimit*(1p) und *getrlimit*(2))."
8a66f334
MB
44059
44060#. type: Plain text
14578ef1 44061#: ../sys-utils/renice.1.adoc:89
52c35b4c
KZ
44062msgid ""
44063"The superuser may alter the priority of any process and set the priority to "
44064"any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected "
44065"processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the "
44066"\"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very "
44067"fast)."
44068msgstr ""
44069"Der Superuser darf die Priorität aller Prozesse ändern und die Priorität auf "
44070"jeden Wert von -20 bis 19 setzen. Sinnvolle Prioritäten sind: 19 (die "
44071"betroffenen Prozesse werden nur ausgeführt, wenn nichts anderes im System "
44072"ausgeführt wird), 0 (das »grundlegende« Prioritäts-Scheduling), eine "
44073"negative Zahl (um Dinge sehr schnell ablaufen zu lassen)."
8a66f334
MB
44074
44075#. type: Plain text
14578ef1 44076#: ../sys-utils/renice.1.adoc:91
52c35b4c
KZ
44077msgid ""
44078"For historical reasons in this implementation, the *-n* option did not "
44079"follow the POSIX specification. Therefore, instead of setting a *relative* "
44080"priority, it sets an *absolute* priority by default. As this may not be "
44081"desirable, this behavior can be controlled by setting the environment "
44082"variable POSIXLY_CORRECT to be fully POSIX compliant. See the *-n* option "
44083"for details. See *--relative* and *--priority* for options that do not "
44084"change behavior depending on environment variables."
14578ef1
KZ
44085msgstr ""
44086
44087#. type: Plain text
44088#: ../sys-utils/renice.1.adoc:95
8a66f334
MB
44089msgid "The *renice* command appeared in 4.0BSD."
44090msgstr "Der Befehl *renice* erschien in 4.0BSD."
44091
44092#. type: Plain text
14578ef1 44093#: ../sys-utils/renice.1.adoc:99
52c35b4c
KZ
44094msgid ""
44095"The following command would change the priority of the processes with PIDs "
44096"987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
44097msgstr ""
44098"Der folgende Befehl ändert die Priorität der Prozesse mit den "
44099"Prozesskennungen 987 und 32 und außerdem aller Prozesse, die den Benutzern "
44100"»daemon« und »root« gehören:"
8a66f334
MB
44101
44102#. type: Plain text
14578ef1 44103#: ../sys-utils/renice.1.adoc:101
8a66f334
MB
44104#, no-wrap
44105msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
44106msgstr "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
44107
44108#. type: Plain text
14578ef1 44109#: ../sys-utils/renice.1.adoc:110
8a66f334
MB
44110#, no-wrap
44111msgid ""
44112"*nice*(1),\n"
44113"*chrt*(1),\n"
44114"*getpriority*(2),\n"
44115"*setpriority*(2),\n"
44116"*credentials*(7),\n"
44117"*sched*(7)\n"
44118msgstr ""
44119"*nice*(1),\n"
44120"*chrt*(1),\n"
44121"*getpriority*(2),\n"
44122"*setpriority*(2),\n"
44123"*credentials*(7),\n"
44124"*sched*(7)\n"
44125
44126#. type: Title =
44127#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:2
44128#, no-wrap
44129msgid "rfkill(8)"
44130msgstr "rfkill(8)"
44131
44132#. type: Plain text
44133#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:12
44134msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
44135msgstr "rfkill - Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren von Drahtlosgeräten"
44136
44137#. type: Plain text
44138#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
44139#, no-wrap
44140msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]\n"
44141msgstr "*rfkill* [Optionen] [_Befehl_] [_ID_|_Typ_ ...]\n"
44142
44143#. type: Plain text
44144#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:20
44145#, no-wrap
44146msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices.\n"
a76c520e 44147msgstr "*rfkill* listet Drahtlosgeräte auf und aktiviert oder deaktiviert sie.\n"
8a66f334
MB
44148
44149#. type: Plain text
44150#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:22
52c35b4c
KZ
44151msgid ""
44152"The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward "
44153"compatibility only. The new output format is the default when no command is "
44154"specified or when the option *--output* is used."
44155msgstr ""
44156"Das Listenausgabeformat des Befehls ist veraltet und wird nur zwecks "
44157"Abwärtskompatibilität behalten. Das neue Ausgabeformat ist der Standard, "
44158"wenn kein Befehl angegeben oder die Option *--output* verwendet wird."
8a66f334 44159
d28ec220
KZ
44160#. type: Plain text
44161#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:24
52c35b4c
KZ
44162msgid ""
44163"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
44164"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
44165"expected columns by using the *--output* option together with a columns list "
44166"in environments where a stable output is required."
44167msgstr ""
44168"Die standardmäßige Ausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, "
44169"standardmäßige Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich "
44170"ist. Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe erforderlich ist, "
44171"stets die erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--output* zusammen mit "
44172"einer Spaltenliste angeben."
d28ec220 44173
8a66f334
MB
44174#. type: Plain text
44175#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:35
52c35b4c
KZ
44176msgid ""
44177"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of "
44178"available columns."
44179msgstr ""
44180"gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Mit *--help* erhalten Sie "
44181"eine Liste aller verfügbaren Spalten."
8a66f334
MB
44182
44183#. type: Labeled list
d28ec220 44184#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:46
8a66f334
MB
44185#, no-wrap
44186msgid "*help*"
44187msgstr "*help*"
44188
44189#. type: Labeled list
d28ec220 44190#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:49
8a66f334
MB
44191#, no-wrap
44192msgid "*event*"
44193msgstr "*event*"
44194
44195#. type: Plain text
d28ec220 44196#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:51
8a66f334
MB
44197msgid "Listen for rfkill events and display them on stdout."
44198msgstr "wartet auf rfkill-Ereignisse und schreibt sie in die Standardausgabe."
44199
44200#. type: Labeled list
d28ec220 44201#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:52
adee37af 44202#, no-wrap
d28ec220 44203msgid "*list* [__id__|__type__ ...]"
adee37af 44204msgstr "*list* [__Kennung__|__Typ__ …]"
8a66f334
MB
44205
44206#. type: Plain text
d28ec220 44207#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:54
52c35b4c
KZ
44208msgid ""
44209"List the current state of all available devices. The command output format "
44210"is deprecated, see the *DESCRIPTION* section. It is a good idea to check "
44211"with *list* command _id_ or _type_ scope is appropriate before setting "
44212"*block* or *unblock*. Special _all_ type string will match everything. Use "
44213"of multiple _ID_ or _type_ arguments is supported. Possible types are all, "
44214"{wlan | wifi}, bluetooth, {uwb | ultrawideband}, wimax, wwan, gps, fm, nfc."
44215msgstr ""
44216"listet den aktuellen Status aller verfügbaren Geräte auf. Das "
44217"Befehlsausgabeformat ist veraltet, siehe den Abschnitt *BESCHREIBUNG*. Es "
44218"ist empfehlenswert, mit *list* zu prüfen, ob _Kennung_ oder _Typ_ anwendbar "
44219"sind, bevor Sie *block* oder *unblock* setzen. Die spezielle Typzeichenkette "
44220"_all_ berücksichtigt alles. Die Verwendung mehrerer _Kennung_- oder _Typ_-"
44221"Argumente wird ebenfalls unterstützt. Mögliche Typen sind all, {wlan | "
44222"wifi}, bluetooth, {uwb | ultrawideband}, wimax, wwan, gps, fm, nfc."
8a66f334
MB
44223
44224#. type: Labeled list
d28ec220 44225#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:55
adee37af 44226#, no-wrap
d28ec220 44227msgid "**block** __id__|__type__ [...]"
adee37af 44228msgstr "**block** __Kennung__|__Typ__ […]"
8a66f334
MB
44229
44230#. type: Plain text
d28ec220 44231#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:57
8a66f334
MB
44232msgid "Disable the corresponding device."
44233msgstr "deaktiviert das entsprechende Gerät."
44234
44235#. type: Labeled list
d28ec220 44236#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:58
adee37af 44237#, no-wrap
d28ec220 44238msgid "**unblock** __id__|__type__ [...]"
adee37af 44239msgstr "**unblock** __Kennung__|__Typ__ […]"
8a66f334
MB
44240
44241#. type: Plain text
d28ec220 44242#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:60
52c35b4c
KZ
44243msgid ""
44244"Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example "
44245"via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-"
44246"unblocked."
44247msgstr ""
44248"aktiviert das entsprechende Gerät. Wenn das Gerät hart blockiert ist, zum "
44249"Beispiel durch einen Hardwareschalter, ist es weiterhin nicht verfügbar, "
44250"obwohl es nun auf Softwareebene nicht mehr blockiert ist."
8a66f334
MB
44251
44252#. type: Labeled list
d28ec220 44253#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:61
adee37af 44254#, no-wrap
d28ec220 44255msgid "**toggle** __id__|__type__ [...]"
adee37af 44256msgstr "**toggle** __Kennung__|__Typ__ […]"
8a66f334
MB
44257
44258#. type: Plain text
d28ec220 44259#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:63
8a66f334 44260msgid "Enable or disable the corresponding device."
a76c520e 44261msgstr "aktiviert oder deaktiviert das entsprechende Gerät."
8a66f334
MB
44262
44263#. type: delimited block .
d28ec220 44264#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:70
8a66f334
MB
44265#, no-wrap
44266msgid ""
44267" rfkill --output ID,TYPE\n"
44268" rfkill block all\n"
44269" rfkill unblock wlan\n"
44270" rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n"
44271msgstr ""
a76c520e
MB
44272" rfkill --output KENNUNG,TYP\n"
44273" rfkill block all\n"
44274" rfkill unblock wlan\n"
44275" rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n"
8a66f334
MB
44276
44277#. type: Plain text
d28ec220 44278#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:75
8a66f334
MB
44279#, no-wrap
44280msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project.\n"
a76c520e 44281msgstr "*rfkill* wurde ursprünglich von mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] und mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann] geschrieben. Der Code wurde später von mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] und mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] für das Util-linux-Projekt angepasst.\n"
8a66f334
MB
44282
44283#. type: Plain text
d28ec220 44284#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:77
52c35b4c
KZ
44285msgid ""
44286"This manual page was written by mailto:linux@youmustbejoking.demon.co."
44287"uk[Darren Salt] for the Debian project (and may be used by others)."
44288msgstr ""
44289"Diese Handbuchseite wurde von mailto:linux@youmustbejoking.demon.co."
44290"uk[Darren Salt] für das Debian-Projekt geschrieben (darf aber auch von "
44291"anderen verwendet werden)."
8a66f334
MB
44292
44293#. type: Plain text
d28ec220 44294#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:83
768a47e5 44295#, no-wrap
8a66f334
MB
44296msgid ""
44297"*powertop*(8),\n"
44298"*systemd-rfkill*(8),\n"
14578ef1 44299"https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]\n"
8a66f334
MB
44300msgstr ""
44301"*powertop*(8),\n"
44302"*systemd-rfkill*(8),\n"
768a47e5 44303"https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux Kernel-Dokumentation]\n"
8a66f334
MB
44304
44305#. type: Title =
44306#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:2
44307#, no-wrap
44308msgid "rtcwake(8)"
44309msgstr "rtcwake(8)"
44310
44311#. type: Plain text
44312#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:12
44313msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
52c35b4c
KZ
44314msgstr ""
44315"rtcwake - bis zu einer angegebenen Aufwachzeit in einen Systemschlafzustand "
44316"eintreten"
8a66f334
MB
44317
44318#. type: Plain text
44319#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
44320#, no-wrap
44321msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}\n"
a76c520e 44322msgstr "*rtcwake* [Optionen] [*-d* _Gerät_] [*-m* _Standby-Modus_] {*-s* _Sekunden_|*-t* _time_t_}\n"
8a66f334
MB
44323
44324#. type: Plain text
44325#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:20
52c35b4c
KZ
44326msgid ""
44327"This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake "
44328"from it at a specified time."
44329msgstr ""
44330"Dieses Programm wird zum Eintreten in einen Systemschlafzustand und zum "
44331"Aufwachen zu einer angegebenen Zeit verwandt."
8a66f334
MB
44332
44333#. type: Plain text
44334#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:22
52c35b4c
KZ
44335msgid ""
44336"This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and "
44337"leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver "
44338"that supports standard driver model wakeup flags."
44339msgstr ""
44340"Dies verwendet plattformübergreifende Linux-Schnittstellen, um in einen "
44341"Schlafzustand des Systems einzutreten und diesen nicht später als zu der "
44342"angegebenen Uhrzeit wieder zu verlassen. Es kann jeden RTC-Framework-Treiber "
44343"verwenden, der die Aufweck-Schalter des Standard-Treibermodells unterstützt."
8a66f334
MB
44344
44345#. type: Plain text
44346#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:24
52c35b4c
KZ
44347msgid ""
44348"This is normally used like the old *apmsleep* utility, to wake from a "
44349"suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms "
44350"can implement those without analogues of BIOS, APM, or ACPI."
44351msgstr ""
44352"Dies wird normalerweise wie das alte Hilfswerkzeug *apmsleep* verwendet, um "
44353"aus einem Suspendierzustand wie ACPI S1 (Bereitschaft) oder S3 "
44354"(Suspendierung-auf-Platte) wieder aufzuwachen. Die meisten Plattformen "
44355"können dies ohne die Entsprechungen von BIOS, APM oder ACPI durchführen."
8a66f334
MB
44356
44357#. type: Plain text
44358#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
44359msgid ""
44360"On some systems, this can also be used like *nvram-wakeup*, waking from "
44361"states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media "
44362"that are appropriate for such suspend modes."
44363msgstr ""
44364"Auf einigen Systemen kann dies auch wie *nvram-wakeup* verwendet werden, um "
44365"aus Zuständen wie ACPI S4 (Suspendierung-auf-Platte) aufzuwachen. Nicht alle "
44366"Systeme haben dauerhafte Medien, die für solche Suspendierungsmodi geeignet "
44367"sind."
8a66f334
MB
44368
44369#. type: Plain text
44370#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:28
52c35b4c
KZ
44371msgid ""
44372"Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to "
44373"setup an alarm up to 24 hours in the future."
44374msgstr ""
44375"Beachten Sie, dass die Alarmfunktionalität von der Hardware abhängt; nicht "
44376"jede RTC ist in der Lage, einen Alarm bis zu 24 Stunden in der Zukunft "
44377"einzurichten."
8a66f334
MB
44378
44379#. type: Plain text
44380#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
44381msgid ""
44382"The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
44383"wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of "
44384"a second after the return key is pressed. *rtcwake* tries to avoid this "
44385"problem and it waits to the terminal to settle down before entering a system "
44386"sleep."
44387msgstr ""
44388"Die Einrichtung der Suspendierung kann durch aktive Hardware unterbrochen "
44389"werden. Beispielsweise können schnurlose USB-Eingabegeräte für einen "
44390"Bruchteil einer Sekunde weiterhin Ereignisse senden, nachdem die "
44391"Eingabetaste gedrückt worden ist. *rtcwake* versucht, dieses Problem zu "
44392"vermeiden und wartet, bis das Terminal sich beruhigt hat, bevor es einen "
44393"Systemschlaf einleitet."
8a66f334
MB
44394
44395#. type: Labeled list
44396#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:33
44397#, no-wrap
44398msgid "*-A*, *--adjfile* _file_"
44399msgstr "*-A*, *--adjfile* _Datei_"
44400
44401#. type: Plain text
44402#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:35
44403msgid "Specify an alternative path to the adjust file."
44404msgstr "legt einen alternativen Pfad zur Adjust-Datei fest."
44405
44406#. type: Plain text
44407#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:38
52c35b4c
KZ
44408msgid ""
44409"Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) "
44410"from the _adjtime_ file, where *hwclock*(8) stores that information. This is "
44411"the default."
44412msgstr ""
44413"liest den Uhrzeitmodus (ob die Hardware-Uhr auf UTC oder lokale Zeit gesetzt "
44414"ist) aus der Datei _adjtime_, in der *hwclock*(8) diese Information ablegt. "
44415"Dies ist die Vorgabe."
8a66f334
MB
44416
44417#. type: Labeled list
44418#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:39
a76c520e 44419#, no-wrap
8a66f334 44420msgid "*--date* _timestamp_"
a76c520e 44421msgstr "*--date* _Zeitstempel_"
8a66f334
MB
44422
44423#. type: Plain text
44424#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:41
52c35b4c
KZ
44425msgid ""
44426"Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp "
44427"can be any of the following:"
44428msgstr ""
44429"setzt die Aufweckzeit auf den Wert des Zeitstempels. Format des Zeitstempels "
44430"kann eines der folgenden sein:"
8a66f334
MB
44431
44432#. type: Table
44433#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:52
44434#, no-wrap
44435msgid ""
44436"|YYYYMMDDhhmmss |\n"
44437"|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
44438"|YYYY-MM-DD hh:mm |(seconds will be set to 00)\n"
44439"|YYYY-MM-DD |(time will be set to 00:00:00)\n"
44440"|hh:mm:ss |(date will be set to today)\n"
44441"|hh:mm |(date will be set to today, seconds to 00)\n"
44442"|tomorrow |(time is set to 00:00:00)\n"
44443"|+5min |\n"
44444msgstr ""
a76c520e
MB
44445"|YYYYMMDDhhmmss |\n"
44446"|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
44447"|YYYY-MM-DD hh:mm |(Sekunden werden auf 00 gesetzt)\n"
44448"|YYYY-MM-DD |(Zeit wird auf 00:00:00 gesetzt)\n"
44449"|hh:mm:ss |(Datum wird auf heute gesetzt)\n"
44450"|hh:mm |(Datum wird auf heute gesetzt, Sekunden auf 00)\n"
44451"|tomorrow |(Zeit ist auf 00:00:00 gesetzt)\n"
44452"|+5min |\n"
8a66f334
MB
44453
44454#. type: Labeled list
44455#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:54
44456#, no-wrap
44457msgid "*-d*, *--device* _device_"
44458msgstr "*-d*, *--device* _Gerät_"
44459
44460#. type: Plain text
44461#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:56
52c35b4c
KZ
44462msgid ""
44463"Use the specified _device_ instead of *rtc0* as realtime clock. This option "
44464"is only relevant if your system has more than one RTC. You may specify "
44465"*rtc1*, *rtc2*, ... here."
44466msgstr ""
44467"verwendet das angegebene _Gerät_ statt *rtc0* als Echtzeituhr (RTC). Diese "
44468"Option ist nur relevant, falls Ihr System mehr als ein RTC hat. Sie können "
44469"hier *rtc1*, *rtc2*, ... angeben."
8a66f334
MB
44470
44471#. type: Labeled list
44472#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:57
44473#, no-wrap
44474msgid "*-l*, *--local*"
44475msgstr "*-l*, *--local*"
44476
44477#. type: Plain text
44478#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:59
52c35b4c
KZ
44479msgid ""
44480"Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the "
44481"contents of the _adjtime_ file."
44482msgstr ""
44483"nimmt an, dass die Hardware-Uhr auf lokale Zeit gesetzt ist, unabhängig von "
44484"dem Inhalt der Datei _adjtime_."
8a66f334
MB
44485
44486#. type: Labeled list
44487#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:60
44488#, no-wrap
44489msgid "*--list-modes*"
44490msgstr "*--list-modes*"
44491
44492#. type: Plain text
44493#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:62
44494msgid "List available *--mode* option arguments."
a76c520e 44495msgstr "listet die verfügbaren Optionsargumente von *--mode* auf."
8a66f334
MB
44496
44497#. type: Labeled list
44498#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:63
44499#, no-wrap
44500msgid "*-m*, *--mode* _mode_"
44501msgstr "*-m*, *--mode* _Modus_"
44502
44503#. type: Plain text
44504#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:65
44505msgid "Go into the given standby state. Valid values for _mode_ are:"
52c35b4c
KZ
44506msgstr ""
44507"wechselt in den angegebenen Standy-Modus. Gültige Werte für _Modus_ sind:"
8a66f334
MB
44508
44509#. type: Labeled list
44510#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:66
44511#, no-wrap
44512msgid "*standby*"
44513msgstr "*standby*"
44514
44515#. type: Plain text
44516#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:68
52c35b4c
KZ
44517msgid ""
44518"ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while "
44519"providing a very low-latency transition back to a working system. This is "
44520"the default mode."
44521msgstr ""
44522"ACPI-Zustand S1. Dieser Zustand bietet eine minimale, aber trotzdem messbare "
44523"Stromersparnis und stellt einen Übergang mit geringer Latenz zu einem "
44524"funktionierenden System bereit. Dies ist der Standardmodus."
8a66f334
MB
44525
44526#. type: Labeled list
44527#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:69
44528#, no-wrap
44529msgid "*freeze*"
44530msgstr "*freeze*"
44531
44532#. type: Plain text
44533#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:71
52c35b4c
KZ
44534msgid ""
44535"The processes are frozen, all the devices are suspended and all the "
44536"processors idled. This state is a general state that does not need any "
44537"platform-specific support, but it saves less power than Suspend-to-RAM, "
44538"because the system is still in a running state. (Available since Linux 3.9.)"
44539msgstr ""
44540"Die Prozesse sind eingefroren, alle Geräte sind suspendiert und alle "
44541"Prozessoren laufen leer. Dieser Zustand ist ein allgemeiner Zustand, der "
44542"keine plattformspezifische Unterstützung benötigt, er spart aber weniger "
44543"Strom als Suspendierung-auf-Platte, da das System sich weiterhin in einem "
44544"laufenden Zustand befindet. (Verfügbar seit Linux 3.9.)"
8a66f334
MB
44545
44546#. type: Labeled list
44547#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:72
44548#, no-wrap
44549msgid "*mem*"
44550msgstr "*mem*"
44551
44552#. type: Plain text
44553#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:74
52c35b4c
KZ
44554msgid ""
44555"ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings "
44556"as everything in the system is put into a low-power state, except for "
44557"memory, which is placed in self-refresh mode to retain its contents."
44558msgstr ""
44559"ACPI-Zustand S3 (Suspendierung-in-RAM). Dieser Zustand bietet signifikante "
44560"Stromeinsparungen, da alles in dem System außer dem Speicher, der in einen "
44561"selbstauffrischenden Modus zum Erhalt seines Inhalts gebracht ist, in einen "
44562"Niedrigenergiezustand überführt ist."
8a66f334
MB
44563
44564#. type: Labeled list
44565#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:75
44566#, no-wrap
44567msgid "*disk*"
44568msgstr "*disk*"
44569
44570#. type: Plain text
44571#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:77
52c35b4c
KZ
44572msgid ""
44573"ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power "
44574"savings, and can be used even in the absence of low-level platform support "
44575"for power management. This state operates similarly to Suspend-to-RAM, but "
44576"includes a final step of writing memory contents to disk."
44577msgstr ""
44578"ACPI-Zustand S4 (Suspendierung-auf-Platte). Dieser Zustand ermöglicht die "
44579"größten Energieeinsparungen und kann auch verwandt werden, wenn die Hardware-"
44580"nahen Unterstützungen für das Energiesparen der Plattform fehlen. Dieser "
44581"Zustand funktioniert ähnlich zu Suspendierung-in-RAM, im abschließenden "
44582"Schritt wird zudem der Inhalt des Speichers auf Platte geschrieben."
8a66f334 44583
8a66f334
MB
44584#. type: Plain text
44585#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:80
52c35b4c
KZ
44586msgid ""
44587"ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling '/sbin/shutdown'. Not "
44588"officially supported by ACPI, but it usually works."
44589msgstr ""
44590"ACPI-Zustand S5 (Ausschalten). Dies erfolgt durch Aufruf von »/sbin/"
44591"shutdown«. Wird von ACPI nicht offiziell unterstützt, funktioniert "
44592"üblicherweise aber."
8a66f334
MB
44593
44594#. type: Labeled list
44595#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:81
44596#, no-wrap
44597msgid "*no*"
44598msgstr "*no*"
44599
44600#. type: Plain text
44601#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:83
44602msgid "Don't suspend, only set the RTC wakeup time."
44603msgstr "suspendiert nicht sondern setzt nur die RTC-Aufweckzeit."
44604
8a66f334
MB
44605#. type: Plain text
44606#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:86
52c35b4c
KZ
44607msgid ""
44608"Don't suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This "
44609"mode is useful for debugging."
44610msgstr ""
44611"suspendiert nicht, liest aber das RTC-Gerät aus, bis die Alarmzeit eintritt. "
44612"Dieser Modus ist für die Fehlersuche nützlich."
8a66f334
MB
44613
44614#. type: Plain text
44615#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:89
44616msgid "Disable a previously set alarm."
44617msgstr "deaktiviert einen vorher gesetzten Alarm."
44618
44619#. type: Labeled list
44620#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:90
44621#, no-wrap
44622msgid "*show*"
44623msgstr "*show*"
44624
44625#. type: Plain text
44626#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:92
52c35b4c
KZ
44627msgid ""
44628"Print alarm information in format: \"alarm: off|on <time>\". The time is in "
44629"ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010\"."
44630msgstr ""
44631"zeigt die Alarminformationen im Format: »alarm: off|on <Zeit>«. Die Zeit ist "
44632"im Ausgabeformat von ctime(), z.B. »alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010«."
8a66f334
MB
44633
44634#. type: Plain text
44635#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:95
52c35b4c
KZ
44636msgid ""
44637"This option does everything apart from actually setting up the alarm, "
44638"suspending the system, or waiting for the alarm."
44639msgstr ""
44640"Diese Option macht alles, außer den Alarm tatsächlich einzurichten, das "
44641"System zu suspendieren oder auf den Alarm zu warten."
8a66f334
MB
44642
44643#. type: Labeled list
44644#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:96
44645#, no-wrap
44646msgid "*-s*, *--seconds* _seconds_"
44647msgstr "*-s*, *--seconds* _Sekunden_"
44648
44649#. type: Plain text
44650#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:98
44651msgid "Set the wakeup time to _seconds_ in the future from now."
a76c520e 44652msgstr "setzt die Aufweckzeit auf _Sekunden_ in der Zukunft (von jetzt)."
8a66f334
MB
44653
44654#. type: Labeled list
44655#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:99
a76c520e 44656#, no-wrap
8a66f334 44657msgid "*-t*, *--time* _time_t_"
a76c520e 44658msgstr "*-T*, *--time*[=_Datei_]"
8a66f334
MB
44659
44660#. type: Plain text
44661#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:101
52c35b4c
KZ
44662msgid ""
44663"Set the wakeup time to the absolute time _time_t_. _time_t_ is the time in "
44664"seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the *date*(1) tool to convert "
44665"between human-readable time and _time_t_."
44666msgstr ""
44667"setzt die Aufweckzeit auf die absolute Zeit _time_t_. _time_t_ ist die Zeit "
44668"in Sekunden seit 1970−01−01, 00:00 UTC. Verwenden Sie das Werkzeug "
44669"*date*(1), um zwischen der menschenlesbaren Zeit und _time_t_ umzuwandeln."
8a66f334
MB
44670
44671#. type: Labeled list
44672#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:102
44673#, no-wrap
44674msgid "*-u*, *--utc*"
44675msgstr "*-u*, *--utc*"
44676
44677#. type: Plain text
44678#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:104
52c35b4c
KZ
44679msgid ""
44680"Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), "
44681"regardless of the contents of the _adjtime_ file."
44682msgstr ""
44683"nimmt an, dass die Hardware-Uhr auf UTC (Universal Time Coordinated) gesetzt "
44684"ist, unabhängig von dem Inhalt der Datei _adjtime_."
8a66f334
MB
44685
44686#. type: Plain text
d28ec220 44687#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:113
52c35b4c
KZ
44688msgid ""
44689"Some PC systems can't currently exit sleep states such as *mem* using only "
44690"the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace code "
44691"to make the framebuffer work again."
44692msgstr ""
44693"Einige PC-Systeme können derzeit Schlafzustände wie *mem* unter alleiniger "
44694"Verwendung des durch diesen Treiber verwandten Kernelcodes nicht verlassen. "
44695"Sie benötigen Hilfe durch Benutzerprogramme, damit der Framebuffer wieder "
44696"funktioniert."
8a66f334
MB
44697
44698#. type: Plain text
d28ec220 44699#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:121
52c35b4c
KZ
44700msgid ""
44701"The program was posted several times on LKML and other lists before "
44702"appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit "
44703"87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
44704msgstr ""
44705"Dieses Programm wurde mehrfach auf LKML und anderen Listen veröffentlicht, "
44706"bevor es in der Kernel-Commit-Nachricht für Linux 2.6 im Git-Commit "
44707"87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d erschien."
8a66f334
MB
44708
44709#. type: Plain text
d28ec220 44710#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:125
52c35b4c
KZ
44711msgid ""
44712"The program was written by mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David "
44713"Brownell] and improved by mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle]."
44714msgstr ""
44715"Das Programm wurde von mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David "
44716"Brownell] geschrieben und von mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle] "
44717"verbessert."
8a66f334
MB
44718
44719#. type: Plain text
d28ec220 44720#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:129
52c35b4c
KZ
44721msgid ""
44722"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
44723"the link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License]. "
44724"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
44725msgstr ""
44726"Dies ist freie Software. Sie können Sie unter den Bedingungen der link:"
44727"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License] verteilen. "
44728"Es gibt KEINE HAFTUNG, soweit gesetzlich erlaubt."
8a66f334
MB
44729
44730#. type: Plain text
d28ec220 44731#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:135
adee37af 44732#, no-wrap
8a66f334 44733msgid ""
d28ec220 44734"*adjtime_config*(5),\n"
8a66f334
MB
44735"*hwclock*(8),\n"
44736"*date*(1)\n"
44737msgstr ""
adee37af 44738"*adjtime_config*(5),\n"
8a66f334
MB
44739"*hwclock*(8),\n"
44740"*date*(1)\n"
44741
44742#. type: Title =
44743#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:2
44744#, no-wrap
44745msgid "setarch(8)"
44746msgstr "setarch(8)"
44747
44748#. type: Plain text
44749#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:12
52c35b4c
KZ
44750msgid ""
44751"setarch - change reported architecture in new program environment and/or set "
44752"personality flags"
44753msgstr ""
44754"setarch - ändert die vom System gemeldete Architektur und/oder setzt neue "
44755"Personalisierungs-Schalter."
8a66f334
MB
44756
44757#. type: Plain text
44758#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:16
adee37af 44759#, no-wrap
d28ec220 44760msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
adee37af 44761msgstr "*setarch* [_Architektur_] [Optionen] [_Programm_ [_Argument_...]]\n"
8a66f334
MB
44762
44763#. type: Plain text
44764#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:18
44765#, no-wrap
44766msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
44767msgstr "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
44768
44769#. type: Plain text
44770#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:20
44771#, no-wrap
44772msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
44773msgstr "*arch* [Optionen] [_Programm_ [_Argument_...]]\n"
44774
44775#. type: Plain text
44776#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:24
44777#, no-wrap
44778msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags.\n"
a76c520e 44779msgstr "*setarch* verändert Ausführungsdomänen und Personalitätsschalter von Prozessen.\n"
8a66f334
MB
44780
44781#. type: Plain text
44782#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
44783msgid ""
44784"The execution domains currently only affects the output of *uname -m*. For "
44785"example, on an AMD64 system, running *setarch i386* _program_ will cause "
44786"_program_ to see i686 instead of _x86_64_ as the machine type. It can also "
44787"be used to set various personality options. The default _program_ is */bin/"
44788"sh*."
44789msgstr ""
44790"Die Ausführungsdomänen beeinflussen derzeit nur die Ausgabe von *uname -m*. "
44791"Beispielsweise sorgt der Aufruf von *setarch i386* _Programm_ auf einem "
44792"AMD64-System dafür, dass das Programm den Rechnertyp als i686 sieht (oder "
44793"eine andere relevante Architektur) anstelle von _x86_64_. Es ermöglicht "
44794"außerdem das Setzen verschiedener Personalisierungsoptionen. Das vorgegebene "
44795"_Programm_ ist */bin/sh*."
8a66f334
MB
44796
44797#. type: Plain text
44798#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:28
52c35b4c
KZ
44799msgid ""
44800"Since version 2.33 the _arch_ command line argument is optional and "
44801"*setarch* may be used to change personality flags (ADDR_LIMIT_*, "
44802"SHORT_INODE, etc) without modification of the execution domain."
44803msgstr ""
44804"Seit Version 2.33 ist das Befehlszeilenargument _Architektur_ optional und "
44805"*setarch* kann zur Veränderung der Personalitätsschalter (ADDR_LIMIT_*, "
44806"SHORT_INODE, usw.) ohne Änderung der Ausführungsdomäne verwandt werden."
8a66f334
MB
44807
44808#. type: Labeled list
44809#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:31
44810#, no-wrap
44811msgid "*--list*"
44812msgstr "*--list*"
44813
44814#. type: Plain text
44815#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:33
52c35b4c
KZ
44816msgid ""
44817"List the architectures that *setarch* knows about. Whether *setarch* can "
44818"actually set each of these architectures depends on the running kernel."
44819msgstr ""
44820"listet die Architekturen auf, die *setarch* kennt. Ob allerdings *setarch* "
44821"tatsächlich eine bestimmte dieser Architekturen setzen kann, ist von dem "
44822"laufenden Kernel abhängig."
8a66f334
MB
44823
44824#. type: Labeled list
44825#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:34
44826#, no-wrap
14578ef1 44827msgid "*--show[=personality]*"
768a47e5 44828msgstr "*--show[=Personality]*"
14578ef1
KZ
44829
44830#. type: Plain text
44831#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:38
52c35b4c
KZ
44832msgid ""
44833"Show the currently active personality and flags. If the *personality* "
44834"argument is provided, it is shown instead of the current one. *personality* "
44835"is a hexadecimal number with values was described in *sys/personality.h*."
14578ef1
KZ
44836msgstr ""
44837
44838#. type: Labeled list
44839#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:39
44840#, no-wrap
8a66f334
MB
44841msgid "*--uname-2.6*"
44842msgstr "*--uname-2.6*"
44843
44844#. type: Plain text
14578ef1 44845#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:41
52c35b4c
KZ
44846msgid ""
44847"Causes the _program_ to see a kernel version number beginning with 2.6. "
44848"Turns on *UNAME26*."
44849msgstr ""
44850"sorgt dafür, dass das _Programm_ einen Kernel mit einer Versionsnummer "
44851"sieht, die mit 2.6 beginnt. Schaltet *UNAME26* ein."
8a66f334
MB
44852
44853#. type: Labeled list
14578ef1 44854#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:45
8a66f334
MB
44855#, no-wrap
44856msgid "*-3*, *--3gb*"
44857msgstr "*-3*, *--3gb*"
44858
44859#. type: Plain text
14578ef1 44860#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:47
52c35b4c
KZ
44861msgid ""
44862"Specifies _program_ should use a maximum of 3GB of address space. Supported "
44863"on x86. Turns on *ADDR_LIMIT_3GB*."
44864msgstr ""
44865"gibt an, dass das _Programm_ einen maximalen Adressraum von 3 GB belegen "
44866"soll. Unterstützt auf x86. Schaltet *ADDR_LIMIT_3GB* ein."
8a66f334
MB
44867
44868#. type: Labeled list
14578ef1 44869#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:48
8a66f334
MB
44870#, no-wrap
44871msgid "*--4gb*"
44872msgstr "*--4gb*"
44873
44874#. type: Plain text
14578ef1 44875#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:50
52c35b4c
KZ
44876msgid ""
44877"This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, "
44878"and may be removed in future releases."
44879msgstr ""
44880"Diese Option hat keinen Effekt. Sie wird nur aus Gründen der "
44881"Abwärtskompatibilität unterstützt und kann in zukünftigen Veröffentlichungen "
44882"entfernt werden."
8a66f334
MB
44883
44884#. type: Labeled list
14578ef1 44885#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:51
8a66f334
MB
44886#, no-wrap
44887msgid "*-B*, *--32bit*"
44888msgstr "*-B*, *--32bit*"
44889
44890#. type: Plain text
14578ef1 44891#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:53
52c35b4c
KZ
44892msgid ""
44893"Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM and "
44894"Alpha. Turns on *ADDR_LIMIT_32BIT*."
44895msgstr ""
44896"begrenzt den Adressraum auf 32 Bit, um Hardware zu emulieren. Unterstützt "
44897"auf ARM und Alpha. Schaltet *ADDR_LIMIT_32BIT* ein."
8a66f334
MB
44898
44899#. type: Labeled list
14578ef1 44900#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:54
8a66f334
MB
44901#, no-wrap
44902msgid "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
44903msgstr "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
44904
44905#. type: Plain text
14578ef1 44906#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:56
52c35b4c
KZ
44907msgid ""
44908"Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to address "
44909"descriptors. This option has no effect on architectures that do not support "
44910"*FDPIC* ELF binaries. In kernel v4.14 support is limited to ARM, Blackfin, "
44911"Fujitsu FR-V, and SuperH CPU architectures."
44912msgstr ""
44913"behandelt Funktionszeiger des Anwendungsraums auf Signal-Handler als Zeiger "
44914"auf Adressdeskriptoren. Diese Option hat auf Architekturen, die keine "
44915"*FDPIC*-ELF-Programme unterstützen, keinen Effekt. In Kernel v4.14 ist die "
44916"Unterstützung auf die CPU-Architekturen ARM, Blackfin, Fujitsu FR-V und "
44917"SuperH beschränkt."
8a66f334
MB
44918
44919#. type: Labeled list
14578ef1 44920#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:57
8a66f334
MB
44921#, no-wrap
44922msgid "*-I*, *--short-inode*"
44923msgstr "*-I*, *--short-inode*"
44924
44925#. type: Plain text
14578ef1 44926#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:59
8a66f334 44927msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *SHORT_INODE*."
a76c520e 44928msgstr "Veralteter Fehleremulationsschalter. Schaltet *SHORT_INODE* ein."
8a66f334
MB
44929
44930#. type: Labeled list
14578ef1 44931#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:60
8a66f334
MB
44932#, no-wrap
44933msgid "*-L*, *--addr-compat-layout*"
44934msgstr "*-L*, *--addr-compat-layout*"
44935
44936#. type: Plain text
14578ef1 44937#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:62
52c35b4c
KZ
44938msgid ""
44939"Provide legacy virtual address space layout. Use when the _program_ binary "
44940"does not have *PT_GNU_STACK* ELF header. Turns on *ADDR_COMPAT_LAYOUT*."
44941msgstr ""
44942"stellt das alte Layout des virtuellen Adressraums bereit. Verwenden Sie "
44943"dies, falls das _Programm_ nicht über den *PT_GNU_STACK*-ELF-Header verfügt. "
44944"Schaltet *ADDR_COMPAT_LAYOUT* ein."
8a66f334
MB
44945
44946#. type: Labeled list
14578ef1 44947#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:63
8a66f334
MB
44948#, no-wrap
44949msgid "*-R*, *--addr-no-randomize*"
44950msgstr "*-R*, *--addr-no-randomize*"
44951
44952#. type: Plain text
14578ef1 44953#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:65
52c35b4c
KZ
44954msgid ""
44955"Disables randomization of the virtual address space. Turns on "
44956"*ADDR_NO_RANDOMIZE*."
44957msgstr ""
44958"deaktiviert die Randomisierung des virtuellen Adressraums. Schaltet "
44959"*ADDR_NO_RANDOMIZE* ein."
8a66f334
MB
44960
44961#. type: Labeled list
14578ef1 44962#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:66
8a66f334
MB
44963#, no-wrap
44964msgid "*-S*, *--whole-seconds*"
44965msgstr "*-S*, *--whole-seconds*"
44966
44967#. type: Plain text
14578ef1 44968#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:68
8a66f334 44969msgid "Obsolete bug emulation flag. Turns on *WHOLE_SECONDS*."
a76c520e 44970msgstr "Veralteter Fehleremulationsschalter. Schaltet *WHOLE_SECONDS* ein."
8a66f334
MB
44971
44972#. type: Labeled list
14578ef1 44973#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:69
8a66f334
MB
44974#, no-wrap
44975msgid "*-T*, *--sticky-timeouts*"
44976msgstr "*-T*, *--sticky-timeouts*"
44977
44978#. type: Plain text
14578ef1 44979#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:71
52c35b4c
KZ
44980msgid ""
44981"This makes *select*(2), *pselect*(2), and *ppoll*(2) system calls preserve "
44982"the timeout value instead of modifying it to reflect the amount of time not "
44983"slept when interrupted by a signal handler. Use when _program_ depends on "
44984"this behavior. For more details see the timeout description in *select*(2) "
44985"manual page. Turns on *STICKY_TIMEOUTS*."
44986msgstr ""
44987"Dies führt dazu, dass die Systemaufrufe *select*(2), *pselect*(2) und "
44988"*ppoll*(2) den Wert der Zeitüberschreitung beibehalten, anstatt ihn so zu "
44989"verändern, dass er die Zeit wiedergibt, die während einer Unterbrechung "
44990"durch einen Signal-Handler nicht geschlafen wurde. Verwenden Sie dies, wenn "
44991"das _Programm_ von diesem Verhalten abhängt. Für weitere Details siehe die "
44992"Zeitüberschreitungsbeschreibung in der Handbuchseite *select*(2). Schaltet "
44993"*STICKY_TIMEOUTS* ein."
8a66f334
MB
44994
44995#. type: Labeled list
14578ef1 44996#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:72
8a66f334
MB
44997#, no-wrap
44998msgid "*-X*, *--read-implies-exec*"
44999msgstr "*-X*, *--read-implies-exec*"
45000
45001#. type: Plain text
14578ef1 45002#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:74
52c35b4c
KZ
45003msgid ""
45004"If this is set then *mmap*(2) *PROT_READ* will also add the *PROT_EXEC* bit "
45005"- as expected by legacy x86 binaries. Notice that the ELF loader will "
45006"automatically set this bit when it encounters a legacy binary. Turns on "
45007"*READ_IMPLIES_EXEC*."
45008msgstr ""
45009"Falls dies gesetzt ist, wird *mmap*(2) *PROT_READ* auch das Bit *PROT_EXEC* "
45010"hinzufügen - wie dies von alten x86-Programmen erwartet wird. Beachten Sie, "
45011"dass der ELF-Lader dieses Bit automatisch setzen wird, wenn es ein altes "
45012"Programm antrifft. Schaltet *READ_IMPLIES_EXEC* ein."
8a66f334
MB
45013
45014#. type: Labeled list
14578ef1 45015#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:75
8a66f334
MB
45016#, no-wrap
45017msgid "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
45018msgstr "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
45019
45020#. type: Plain text
14578ef1 45021#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:77
52c35b4c
KZ
45022msgid ""
45023"SVr4 bug emulation that will set *mmap*(2) page zero as read-only. Use when "
45024"_program_ depends on this behavior, and the source code is not available to "
45025"be fixed. Turns on *MMAP_PAGE_ZERO*."
45026msgstr ""
45027"SVr4-Fehleremulation, die *mmap*(2) auf Seite Null als nur lesbar setzen "
45028"wird. Verwenden Sie dies, wenn das _Programm_ von diesem Verhalten abhängt "
45029"und der Quellcode nicht zum Korrigieren verfügbar ist. Schaltet "
45030"*MMAP_PAGE_ZERO* ein."
8a66f334
MB
45031
45032#. type: delimited block .
14578ef1 45033#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:87
8a66f334
MB
45034#, no-wrap
45035msgid ""
45036"setarch --addr-no-randomize mytestprog\n"
45037"setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
45038"setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm\n"
45039"setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
45040msgstr ""
45041"setarch --addr-no-randomize mytestprog\n"
45042"setarch ppc32 rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
45043"setarch ppc32 -v -vL3 rpmbuild --target=ppc --rebuild bar.src.rpm\n"
45044"setarch ppc32 --32bit rpmbuild --target=ppc --rebuild foo.src.rpm\n"
45045
45046#. type: Plain text
14578ef1 45047#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:94
52c35b4c
KZ
45048msgid ""
45049"mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
45050"Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
45051msgstr ""
45052"mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
45053"Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
8a66f334
MB
45054
45055#. type: Plain text
14578ef1 45056#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:99
8a66f334
MB
45057#, no-wrap
45058msgid ""
45059"*personality*(2),\n"
45060"*select*(2)\n"
45061msgstr ""
45062"*personality*(2),\n"
45063"*select*(2)\n"
45064
45065#. type: Title =
45066#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:2
45067#, no-wrap
45068msgid "setpriv(1)"
45069msgstr "setpriv(1)"
45070
45071#. type: Plain text
45072#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:12
45073msgid "setpriv - run a program with different Linux privilege settings"
52c35b4c
KZ
45074msgstr ""
45075"setpriv - ein Programm mit anderen Linux-Berechtigungseinstellungen ausführen"
8a66f334
MB
45076
45077#. type: Plain text
45078#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
45079#, no-wrap
45080msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]\n"
45081msgstr "*setpriv* [Optionen] _Programm_ [_Argumente_]\n"
45082
45083#. type: Plain text
45084#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:20
52c35b4c
KZ
45085msgid ""
45086"Sets or queries various Linux privilege settings that are inherited across "
45087"*execve*(2)."
45088msgstr ""
45089"Legt die verschiedenen über *execve*(2) vererbten Linux-"
45090"Berechtigungseinstellungen fest oder fragt diese ab."
8a66f334
MB
45091
45092#. type: Plain text
45093#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:22
52c35b4c
KZ
45094msgid ""
45095"In comparison to *su*(1) and *runuser*(1), *setpriv* neither uses PAM, nor "
45096"does it prompt for a password. It is a simple, non-set-user-ID wrapper "
45097"around *execve*(2), and can be used to drop privileges in the same way as "
45098"*setuidgid*(8) from *daemontools*, *chpst*(8) from *runit*, or similar tools "
45099"shipped by other service managers."
45100msgstr ""
45101"Im Vergleich zu *su*(1) und *runuser*(1) verwendet *setpriv* weder PAM, noch "
45102"bittet es um die Eingabe eines Passworts. Es ist ein einfacher Wrapper für "
45103"*execve*(2), der keine Benutzerkennung setzt und zum Abgeben von Privilegien "
45104"auf die gleiche Art wie *setuidgid*(8) aus *daemontools*, *chpst*(8) aus "
45105"*runit* oder ähnlichen Werkzeugen, die von anderen Diensteverwaltern "
45106"ausgeliefert werden, verwendet werden kann."
8a66f334
MB
45107
45108#. type: Labeled list
45109#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:25
45110#, no-wrap
45111msgid "*--clear-groups*"
45112msgstr "*--clear-groups*"
45113
45114#. type: Plain text
45115#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:27
45116msgid "Clear supplementary groups."
45117msgstr "löscht zusätzliche Gruppen."
45118
45119#. type: Labeled list
45120#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:28
45121#, no-wrap
45122msgid "*-d*, *--dump*"
45123msgstr "*-d*, *--dump*"
45124
45125#. type: Plain text
45126#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:30
52c35b4c
KZ
45127msgid ""
45128"Dump the current privilege state. This option can be specified more than "
45129"once to show extra, mostly useless, information. Incompatible with all other "
45130"options."
45131msgstr ""
45132"gibt den aktuellen Status der Berechtigungen aus. Diese Option kann mehrfach "
45133"angegeben werden, um zusätzliche, aber weitestgehend nutzlose Informationen "
45134"anzuzeigen. Dies ist zu allen anderen Optionen inkompatibel."
8a66f334
MB
45135
45136#. type: Labeled list
45137#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:31
45138#, no-wrap
45139msgid "*--groups* _group_..."
45140msgstr "*--groups* _Gruppe_..."
45141
45142#. type: Plain text
45143#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:33
52c35b4c
KZ
45144msgid ""
45145"Set supplementary groups. The argument is a comma-separated list of GIDs or "
45146"names."
45147msgstr ""
45148"setzt zusätzliche Gruppen. Das Argument ist eine durch Kommata getrennte "
45149"Liste von Gruppenkennungen oder Namen."
8a66f334
MB
45150
45151#. type: Labeled list
45152#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:34
45153#, no-wrap
45154msgid "*--inh-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
a76c520e 45155msgstr "*--inh-caps* (*+*|*-*)_Cap_..."
8a66f334
MB
45156
45157#. type: Labeled list
45158#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:35
45159#, no-wrap
45160msgid "*--ambient-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
a76c520e 45161msgstr "*--ambient-caps* (*+*|*-*)_Cap_..."
8a66f334
MB
45162
45163#. type: Labeled list
45164#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:36
45165#, no-wrap
45166msgid "*--bounding-set* (*+*|*-*)_cap_..."
a76c520e 45167msgstr "*--bounding-set* (*+*|*-*)_Cap_..."
8a66f334
MB
45168
45169#. type: Plain text
45170#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:38
52c35b4c
KZ
45171msgid ""
45172"Set the inheritable capabilities, ambient capabilities or the capability "
45173"bounding set. See *capabilities*(7). The argument is a comma-separated list "
45174"of **+**__cap__ and **-**__cap__ entries, which add or remove an entry "
45175"respectively. _cap_ can either be a human-readable name as seen in "
45176"*capabilities*(7) without the _cap__ prefix or of the format *cap_N*, where "
45177"_N_ is the internal capability index used by Linux. *+all* and *-all* can be "
45178"used to add or remove all caps."
45179msgstr ""
45180"setzt die vererbbaren Capabilities, Umgebungs−Capabilities oder die "
45181"Capabilities−Begrenzungsmenge. Siehe *capabilities*(7). Das Argument ist "
45182"eine durch Kommata getrennte Liste von **+**__cap__- beziehungsweise **-"
45183"**__cap__-Einträgen, die jeweils einen entsprechenden Eintrag hinzufügen "
45184"oder entfernen. _cap_ kann entweder ein menschenlesbarer Name wie in "
45185"*capabilities*(7) sein (ohne das Präfix _cap__) oder als *cap_N* formatiert "
45186"sein, wobei _N_ der von Linux intern verwendete Capability−Index ist. *+all* "
45187"und *-all* können Sie zum Hinzufügen oder Entfernen aller Capabilities "
45188"verwenden."
8a66f334
MB
45189
45190#. type: Plain text
45191#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:40
52c35b4c
KZ
45192msgid ""
45193"The set of capabilities starts out as the current inheritable set for *--inh-"
45194"caps*, the current ambient set for *--ambient-caps* and the current bounding "
45195"set for *--bounding-set*."
45196msgstr ""
45197"Die Gruppe der Capabilities ist anfänglich der als der aktuell vererbbare "
45198"Satz für *--inh-caps*, der aktuelle Umgebungs-Satz für *--ambient-caps* und "
45199"die aktuelle Begrenzungsmenge für *--bounding-set*."
8a66f334
MB
45200
45201#. type: Plain text
45202#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:42
52c35b4c
KZ
45203msgid ""
45204"Note the following restrictions (detailed in *capabilities*(7)) regarding "
45205"modifications to these capability sets:"
45206msgstr ""
45207"Beachten Sie die folgenden Einschränkungen (detailliert in *capabilities*(7) "
45208"beschrieben) hinsichtlich der Änderungen an diesen Capability-Gruppen:"
8a66f334
MB
45209
45210#. type: Plain text
45211#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:44
52c35b4c
KZ
45212msgid ""
45213"A capability can be added to the inheritable set only if it is currently "
45214"present in the bounding set."
45215msgstr ""
45216"Eine Capability kann nur zu einem vererbbaren Satz hinzugefügt werden, wenn "
45217"sie in der Begrenzungsmenge vorhanden ist."
8a66f334
MB
45218
45219#. type: Plain text
45220#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:45
52c35b4c
KZ
45221msgid ""
45222"A capability can be added to the ambient set only if it is currently present "
45223"in both the permitted and inheritable sets."
45224msgstr ""
45225"Eine Capability kann nur zum Umgebungssatz hinzugefügt werden, wenn sie "
45226"sowohl in den erlaubten als auch vererbbaren Sätzen vorhanden ist."
8a66f334
MB
45227
45228#. type: Plain text
45229#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:46
52c35b4c
KZ
45230msgid ""
45231"Notwithstanding the syntax offered by *setpriv*, the kernel does not permit "
45232"capabilities to be added to the bounding set."
45233msgstr ""
45234"Trotz der von *setpriv* bereitgestellten Syntax erlaubt es der Kernel nicht, "
45235"Capabilities zum Umgebungssatz hinzuzufügen."
8a66f334
MB
45236
45237#. type: Plain text
45238#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:48
52c35b4c
KZ
45239msgid ""
45240"If you drop a capability from the bounding set without also dropping it from "
45241"the inheritable set, you are likely to become confused. Do not do that."
45242msgstr ""
45243"Falls Sie eine Capability aus dem Umgebungssatz entfernen, ohne sie auch aus "
45244"dem vererbbaren Satz zu entfernen, kommen Sie wahrscheinlich durcheinander. "
45245"Tun Sie das besser nicht."
8a66f334
MB
45246
45247#. type: Labeled list
45248#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:49
45249#, no-wrap
45250msgid "*--keep-groups*"
45251msgstr "*--keep-groups*"
45252
45253#. type: Plain text
45254#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:51
52c35b4c
KZ
45255msgid ""
45256"Preserve supplementary groups. Only useful in conjunction with *--rgid*, *--"
45257"egid*, or *--regid*."
45258msgstr ""
45259"behält zusätzliche Gruppen bei. Dies ist nur zusammen mit *--rgid*, *--egid* "
45260"oder *--regid* nützlich."
8a66f334
MB
45261
45262#. type: Labeled list
45263#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:52
45264#, no-wrap
45265msgid "*--init-groups*"
45266msgstr "*--init-groups*"
45267
45268#. type: Plain text
45269#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:54
52c35b4c
KZ
45270msgid ""
45271"Initialize supplementary groups using initgroups3. Only useful in "
45272"conjunction with *--ruid* or *--reuid*."
45273msgstr ""
45274"initialisiert zusätzliche Gruppen mittels *initgroups*(3). Dies ist nur "
45275"zusammen mit *--ruid* oder *--reuid* nützlich."
8a66f334
MB
45276
45277#. type: Labeled list
45278#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:55
45279#, no-wrap
45280msgid "*--list-caps*"
45281msgstr "*--list-caps*"
45282
45283#. type: Plain text
45284#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:57
45285msgid "List all known capabilities. This option must be specified alone."
52c35b4c
KZ
45286msgstr ""
45287"listet alle bekannten Capabilities auf. Diese Option muss allein angegeben "
45288"werden."
8a66f334
MB
45289
45290#. type: Labeled list
45291#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:58
45292#, no-wrap
45293msgid "*--no-new-privs*"
45294msgstr "*--no-new-privs*"
45295
45296#. type: Plain text
45297#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:60
52c35b4c
KZ
45298msgid ""
45299"Set the _no_new_privs_ bit. With this bit set, *execve*(2) will not grant "
45300"new privileges. For example, the set-user-ID and set-group-ID bits as well "
45301"as file capabilities will be disabled. (Executing binaries with these bits "
45302"set will still work, but they will not gain privileges. Certain LSMs, "
45303"especially AppArmor, may result in failures to execute certain programs.) "
45304"This bit is inherited by child processes and cannot be unset. See *prctl*(2) "
45305"and _Documentation/prctl/no_new_privs.txt_ in the Linux kernel source."
45306msgstr ""
45307"setzt das _no_new_privs_-Bit. Wenn dieses gesetzt ist, gewährt *execve*(2) "
45308"keine neuen Privilegien. Zum Beispiel werden sowohl die Bits »set-user-ID« "
45309"und »set-group-ID« als auch die Datei-Capabilities deaktiviert. Die "
45310"Ausführung von Programmen wird mit diesen gesetzten Bits noch möglich sein, "
45311"aber sie werden keine Privilegien erlangen können. Bestimmte Linux Security "
45312"Modules (LSMs), vor allem AppArmor, könnten das Ausführen bestimmter "
45313"Programme verhindern. Dieses Bit wird an Kindprozesse vererbt und kann nicht "
45314"zurückgesetzt werden. Siehe *prctl*(2) und _Documentation/prctl/no_new_privs."
45315"txt_ in den Linux-Kernelquellen."
8a66f334
MB
45316
45317#. type: Plain text
45318#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:62
45319msgid "The _no_new_privs_ bit is supported since Linux 3.5."
a76c520e 45320msgstr "Das Bit _no_new_privs_ wird seit Linux 3.5 unterstützt."
8a66f334
MB
45321
45322#. type: Labeled list
45323#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:63
45324#, no-wrap
45325msgid "*--rgid* _gid_, *--egid* _gid_, *--regid* _gid_"
45326msgstr "*--rgid* _GID_, *--egid* _GID_, *--regid* _GID_"
45327
45328#. type: Plain text
45329#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:65
52c35b4c
KZ
45330msgid ""
45331"Set the real, effective, or both GIDs. The _gid_ argument can be given as a "
45332"textual group name."
45333msgstr ""
45334"setzt die reale, effektive oder beide Gruppenkennungen. Das Argument "
45335"_Gruppenkennung_ kann als Gruppenname in Textform angegeben werden."
8a66f334
MB
45336
45337#. type: Plain text
45338#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
45339msgid ""
45340"For safety, you must specify one of *--clear-groups*, *--groups*, *--keep-"
45341"groups*, or *--init-groups* if you set any primary _gid_."
45342msgstr ""
45343"Aus Sicherheitsgründen müssen Sie eine der Optionen *--clear-groups*, *--"
45344"groups*, *--keep-groups* oder *--init-groups* angeben, wenn Sie eine primäre "
45345"_Gruppenkennung_ setzen."
8a66f334
MB
45346
45347#. type: Labeled list
45348#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:68
45349#, no-wrap
45350msgid "*--ruid* _uid_, *--euid* _uid_, *--reuid* _uid_"
a76c520e 45351msgstr "*--ruid* _Benutzerkennung_, *--euid* _Benutzerkennung_, *--reuid* _Benutzerkennung_"
8a66f334
MB
45352
45353#. type: Plain text
45354#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:70
52c35b4c
KZ
45355msgid ""
45356"Set the real, effective, or both UIDs. The _uid_ argument can be given as a "
45357"textual login name."
45358msgstr ""
45359"setzt die reale, effektive oder beide Benutzerkennungen. Das Argument "
45360"_Benutzerkennung_ kann als Anmeldename in Textform angegeben werden."
8a66f334
MB
45361
45362#. type: Plain text
45363#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:72
52c35b4c
KZ
45364msgid ""
45365"Setting a _uid_ or _gid_ does not change capabilities, although the exec "
45366"call at the end might change capabilities. This means that, if you are root, "
45367"you probably want to do something like:"
45368msgstr ""
45369"Das Setzen einer _Benutzerkennung_ oder _Gruppenkennung_ ändert keine "
45370"Capabilities, obwohl der Exec-Aufruf doch Capabilities ändern könnte. Das "
45371"bedeutet, dass Sie mit Root-Rechten vielleicht Folgendes tun wollen:"
8a66f334
MB
45372
45373#. type: Plain text
45374#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:74
45375#, no-wrap
45376msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
45377msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
45378
45379#. type: Labeled list
45380#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:75
45381#, no-wrap
45382msgid "*--securebits* (**+**|*-*)__securebit__..."
a76c520e 45383msgstr "*--securebits* (**+**|*-*)__Sicherheitsbit__..."
8a66f334
MB
45384
45385#. type: Plain text
45386#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:77
52c35b4c
KZ
45387msgid ""
45388"Set or clear securebits. The argument is a comma-separated list. The valid "
45389"securebits are _noroot_, _noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, "
45390"_no_setuid_fixup_locked_, and _keep_caps_locked_. _keep_caps_ is cleared by "
45391"*execve*(2) and is therefore not allowed."
45392msgstr ""
45393"setzt Sicherheitsbits oder setzt sie zurück. Das Argument ist eine durch "
45394"Kommata getrennte Liste. Zulässige Sicherheitsbits sind _noroot_, "
45395"_noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, _no_setuid_fixup_locked_ und "
45396"_keep_caps_locked_. _keep_caps_ wird von *execve*(2) zurückgesetzt und ist "
45397"daher nicht erlaubt."
8a66f334
MB
45398
45399#. type: Labeled list
45400#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:78
45401#, no-wrap
45402msgid "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<signal>*"
45403msgstr "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<Signal>*"
45404
45405#. type: Plain text
45406#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:80
52c35b4c
KZ
45407msgid ""
45408"Keep, clear or set the parent death signal. Some LSMs, most notably SELinux "
45409"and AppArmor, clear the signal when the process' credentials change. Using "
45410"*--pdeathsig keep* will restore the parent death signal after changing "
45411"credentials to remedy that situation."
45412msgstr ""
45413"erhält oder setzt das Eltern-Tötungssignal oder setzt es zurück. Einige "
45414"LSMs, vor allem SELinux und AppArmor, setzen das Signal zurück, wenn sich "
45415"die Anmeldedaten des Prozesses ändern. Mit *--pdeathsig keep* können Sie, um "
45416"die Situation zu verbessern, das Eltern-Tötungssignal wiederherstellen, "
45417"nachdem die Anmeldedaten des Prozesses geändert wurden."
8a66f334
MB
45418
45419#. type: Labeled list
45420#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:81
a76c520e 45421#, no-wrap
8a66f334 45422msgid "*--selinux-label* _label_"
a76c520e 45423msgstr "*--selinux-label* _Label_"
8a66f334
MB
45424
45425#. type: Plain text
45426#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:83
52c35b4c
KZ
45427msgid ""
45428"Request a particular SELinux transition (using a transition on exec, not "
45429"dyntrans). This will fail and cause *setpriv* to abort if SELinux is not in "
45430"use, and the transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at "
45431"SELinux's whim. (In particular, this is unlikely to work in conjunction with "
45432"_no_new_privs_.) This is similar to *runcon*(1)."
45433msgstr ""
45434"fordert eine bestimmte SELinux-Transition (Übergang) an (mit einer "
45435"Transition auf exec, nicht dyntrans). Dies wird fehlschlagen und einen "
45436"Abbruch von *setpriv* verursachen, falls SELinux nicht verwendet wird, und "
45437"die Transition könnte ignoriert werden oder *execve*(2) wegen SELinux "
45438"fehlschlagen lassen (insbesondere wird dies wahrscheinlich mit "
45439"_no_new_privs_ nicht funktionieren). Dies ist ähnlich zu *runcon*(1)."
8a66f334
MB
45440
45441#. type: Labeled list
45442#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:84
45443#, no-wrap
45444msgid "*--apparmor-profile* _profile_"
45445msgstr "*--apparmor-profile* _Profil_"
45446
45447#. type: Plain text
45448#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:86
52c35b4c
KZ
45449msgid ""
45450"Request a particular AppArmor profile (using a transition on exec). This "
45451"will fail and cause *setpriv* to abort if AppArmor is not in use, and the "
45452"transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at AppArmor's whim."
45453msgstr ""
45454"fordert ein bestimmtes AppArmor-Profil an (mit einer Transition auf exec). "
45455"Dies wird fehlschlagen und einen Abbruch von *setpriv* verursachen, falls "
45456"AppArmor nicht verwendet wird, und die Transition könnte ignoriert werden "
45457"oder *execve*(2) wegen AppArmor fehlschlagen lassen."
8a66f334
MB
45458
45459#. type: Labeled list
45460#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:87
45461#, no-wrap
52c35b4c
KZ
45462msgid "*--landlock-access* _access_"
45463msgstr ""
45464
45465#. type: Plain text
45466#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:90
45467msgid ""
45468"Enable landlock restrictions for a specific set of system accesses. To "
45469"allow specific subgroups of accesses use *--landlock-rule*."
45470msgstr ""
45471
45472#. type: Plain text
45473#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:92
45474#, fuzzy
45475#| msgid "LABEL - filesystem label"
45476msgid "Block all filesystem access:"
45477msgstr "LABEL - Dateisystembezeichnung"
45478
45479#. type: Plain text
45480#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94
45481#, no-wrap
45482msgid "*setpriv --landlock-access fs*\n"
45483msgstr ""
45484
45485#. type: Plain text
45486#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:96
45487msgid "Block all file deletions and directory creations:"
45488msgstr ""
45489
45490#. type: Plain text
45491#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:98
45492#, no-wrap
45493msgid "*setpriv --landlock-access fs:remove-file,make-dir*\n"
45494msgstr ""
45495
45496#. type: Plain text
45497#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100
45498msgid "For a complete set of supported access categories use *setpriv --help*."
45499msgstr ""
45500
45501#. type: Labeled list
45502#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:101
45503#, no-wrap
45504msgid "*--landlock-rule* _rule_"
45505msgstr ""
45506
45507#. type: Plain text
45508#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:104
45509msgid ""
45510"Allow one specific access from the categories blocked by *--landlock-access*."
45511msgstr ""
45512
45513#. type: Plain text
45514#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:106
45515#, fuzzy
45516#| msgid "The full syntax of a color unit is as follows:"
45517msgid "The syntax is as follows:"
45518msgstr "Die vollständige Syntax einer Farbeinheit ist wie folgt:"
45519
45520#. type: Plain text
45521#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:108
45522#, no-wrap
45523msgid "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*\n"
45524msgstr ""
45525
45526#. type: Plain text
45527#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110
45528msgid "For example grant file read access to everything under */boot*:"
45529msgstr ""
45530
45531#. type: Plain text
45532#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:112
45533#, no-wrap
45534msgid "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*\n"
45535msgstr ""
45536
45537#. type: Labeled list
45538#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
45539#, no-wrap
8a66f334
MB
45540msgid "*--reset-env*"
45541msgstr "*--reset-env*"
45542
45543#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
45544#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:115
45545msgid ""
45546"Clears all the environment variables except *TERM*; initializes the "
45547"environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* according to the "
45548"user's passwd entry; sets *PATH* to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for a "
45549"regular user and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
45550"usr/bin_ for root."
45551msgstr ""
45552"setzt alle Umgebungsvariablen außer *TERM* zurück; initialisiert die "
45553"Umgebungsvariablen *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* entsprechend dem "
45554"Passworteintrag des Benutzers; setzt *PATH* für einen normalen Benutzer auf "
45555"_/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ und für den Root-Benutzer auf _/usr/local/"
45556"sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
8a66f334
MB
45557
45558#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
45559#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:117
45560msgid ""
45561"The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
45562"_/sbin_ are merged into _/usr_. The environment variable *SHELL* defaults to "
45563"*/bin/sh* if none is given in the user's passwd entry."
45564msgstr ""
45565"Die Umgebungsvariable *PATH* kann auf Systemen anders sein, auf denen _/bin_ "
45566"und _/sbin_ in _/usr_ zusammengeführt sind. Die Umgebungsvariable *SHELL* "
45567"ist standardmäßig */bin/sh*, sofern im Passworteintrag des Benutzers nichts "
45568"angegeben ist."
8a66f334
MB
45569
45570#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
45571#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:123
45572msgid ""
45573"If applying any specified option fails, _program_ will not be run and "
45574"*setpriv* will return with exit status 127."
45575msgstr ""
45576"Falls irgendeine der angegeben Optionen fehlschlägt, wird das _Programm_ "
45577"nicht ausgeführt und *setpriv* gibt den Exit-Status 127 zurück."
8a66f334
MB
45578
45579#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
45580#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:125
45581msgid ""
45582"Be careful with this tool -- it may have unexpected security consequences. "
45583"For example, setting _no_new_privs_ and then execing a program that is "
45584"SELinux-confined (as this tool would do) may prevent the SELinux "
45585"restrictions from taking effect."
45586msgstr ""
45587"Seien Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug – es könnte unerwartete Folgen für "
45588"die Sicherheit haben. Wenn Sie beispielsweise _no_new_privs_ setzen und dann "
45589"ein Programm ausführen, das durch SELinux eingeschränkt wird (wie es dieses "
45590"Werkzeug machen würde), könnte das die SELinux-Einschränkungen wirkungslos "
45591"machen."
8a66f334
MB
45592
45593#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
45594#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:129
45595msgid ""
45596"If you're looking for behavior similar to *su*(1)/*runuser*(1), or *sudo*(8) "
45597"(without the *-g* option), try something like:"
45598msgstr ""
45599"Wenn Sie ein Verhalten wünschen, das ähnlich zu *su*(1)/*runuser*(1) oder "
45600"*sudo*(8) (ohne die Option *-g*) ist, versuchen Sie Folgendes:"
8a66f334
MB
45601
45602#. type: Plain text
52c35b4c 45603#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:131
8a66f334
MB
45604#, no-wrap
45605msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
45606msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
45607
45608#. type: Plain text
52c35b4c 45609#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:133
8a66f334 45610msgid "If you want to mimic daemontools' *setuid*(8), try:"
52c35b4c
KZ
45611msgstr ""
45612"Wenn Sie das Verhalten von *setuid*(8) aus Daemontools nachbilden wollen, "
45613"versuchen Sie:"
8a66f334
MB
45614
45615#. type: Plain text
52c35b4c 45616#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:135
8a66f334
MB
45617#, no-wrap
45618msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
45619msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
45620
45621#. type: Plain text
52c35b4c 45622#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:139
8a66f334
MB
45623msgid "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
45624msgstr "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
45625
45626#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
45627#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:147
45628#, fuzzy, no-wrap
45629#| msgid ""
45630#| "*runuser*(1),\n"
45631#| "*su*(1),\n"
45632#| "*prctl*(2),\n"
45633#| "*capabilities*(7)\n"
8a66f334
MB
45634msgid ""
45635"*runuser*(1),\n"
45636"*su*(1),\n"
45637"*prctl*(2),\n"
45638"*capabilities*(7)\n"
52c35b4c 45639"*landlock*(7)\n"
8a66f334
MB
45640msgstr ""
45641"*runuser*(1),\n"
45642"*su*(1),\n"
45643"*prctl*(2),\n"
45644"*capabilities*(7)\n"
45645
45646#. Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
45647#. In the public domain.
45648#. type: Title =
45649#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:4
45650#, no-wrap
45651msgid "setsid(1)"
45652msgstr "setsid(1)"
45653
45654#. type: Plain text
45655#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:14
45656msgid "setsid - run a program in a new session"
45657msgstr "setsid - ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen"
45658
45659#. type: Plain text
45660#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
45661#, no-wrap
45662msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]\n"
45663msgstr "*setsid* [Optionen] _Programm_ [_Argumente_]\n"
45664
45665#. type: Plain text
45666#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:22
45667#, no-wrap
45668msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option.\n"
a76c520e 45669msgstr "*setsid* führt ein Programm in einer neuen Sitzung aus. Der Befehl ruft *fork*(2) auf, falls er bereits ein Prozessgruppenleiter ist. Anderenfalls führt es ein Programm in dem aktuellen Prozess aus. Das Standardverhalten kann mit der Option *--fork* außer Kraft gesetzt werden.\n"
8a66f334
MB
45670
45671#. type: Labeled list
45672#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:25
45673#, no-wrap
45674msgid "*-c*, *--ctty*"
45675msgstr "*-c*, *--ctty*"
45676
45677#. type: Plain text
45678#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:27
45679msgid "Set the controlling terminal to the current one."
45680msgstr "setzt das steuernde Terminal auf das aktuelle."
45681
45682#. type: Labeled list
45683#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:81
45684#, no-wrap
45685msgid "*-f*, *--fork*"
45686msgstr "*-f*, *--fork*"
45687
45688#. type: Plain text
45689#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:30
45690msgid "Always create a new process."
45691msgstr "Immer einen neuen Prozess erstellen."
45692
45693#. type: Labeled list
45694#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:31
45695#, no-wrap
45696msgid "*-w*, *--wait*"
45697msgstr "*-w*, *--wait*"
45698
45699#. type: Plain text
45700#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:33
52c35b4c
KZ
45701msgid ""
45702"Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of "
45703"this program as the exit status of *setsid*."
45704msgstr ""
45705"wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und gibt den Exit-"
45706"Status dieses Programms als Exit-Status von *setsid* zurück."
8a66f334
MB
45707
45708#. type: Plain text
45709#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:43
45710msgid "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
45711msgstr "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
45712
45713#. type: Plain text
45714#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:47
45715#, no-wrap
45716msgid "*setsid*(2)\n"
45717msgstr "*setsid*(2)\n"
45718
45719#. type: Title =
45720#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:2
45721#, no-wrap
45722msgid "swapon(8)"
45723msgstr "swapon(8)"
45724
45725#. type: Plain text
45726#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:12
52c35b4c
KZ
45727msgid ""
45728"swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
45729msgstr ""
45730"swapon, swapoff - Geräte und Dateien für Paging und Auslagerung aktivieren "
45731"oder deaktivieren"
8a66f334
MB
45732
45733#. type: Plain text
45734#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:16
a76c520e 45735#, no-wrap
8a66f334 45736msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]\n"
a76c520e 45737msgstr "*swapon* [Optionen] [_Spezialdatei_...]\n"
8a66f334
MB
45738
45739#. type: Plain text
45740#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:18
45741#, no-wrap
45742msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]\n"
a76c520e 45743msgstr "*swapoff* [*-va*] [_Spezialdatei_...]\n"
8a66f334
MB
45744
45745#. type: Plain text
45746#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:22
45747#, no-wrap
45748msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place.\n"
a76c520e 45749msgstr "Mit *swapon* können Sie Geräte angeben, die für Paging und Auslagerung genutzt werden sollen.\n"
8a66f334
MB
45750
45751#. type: Plain text
45752#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:24
52c35b4c
KZ
45753msgid ""
45754"The device or file used is given by the _specialfile_ parameter. It may be "
45755"of the form *-L* _label_ or *-U* _uuid_ to indicate a device by label or "
45756"uuid."
45757msgstr ""
45758"Das zu verwendende Gerät oder die zu verwendende Datei wird über das "
45759"Argument _Spezialdatei_ angegeben. Es kann in der Form *-L* _Bezeichnung_ "
45760"oder *-U* _UUID_ vorliegen, um das Gerät anhand der Bezeichnung oder UUID "
45761"anzugeben."
8a66f334
MB
45762
45763#. type: Plain text
45764#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
45765msgid ""
45766"Calls to *swapon* normally occur in the system boot scripts making all swap "
45767"devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved "
45768"across several devices and files."
45769msgstr ""
45770"*swapon*-Aufrufe werden normalerweise in den Startskripten des Systems "
45771"ausgeführt, um alle Auslagerungsgeräte verfügbar zu machen, so dass die "
45772"Paging- und Auslagerungsaktivitäten zwischen verschiedenen Geräten und "
45773"Dateien untereinander verschachtelt werden."
8a66f334
MB
45774
45775#. type: Plain text
45776#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:28
45777#, no-wrap
45778msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_).\n"
a76c520e 45779msgstr "*swapoff* deaktiviert die Auslagerung auf den angegebenen Geräten und Dateien. Wenn der Schalter *-a* angegeben wird, wird die Auslagerung auf allen bekannten Auslagerungsgeräten und -dateien (die in _/proc/swaps_ oder _/etc/fstab_ gefunden werden) deaktiviert.\n"
8a66f334
MB
45780
45781#. type: Plain text
45782#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:33
52c35b4c
KZ
45783msgid ""
45784"All devices marked as \"swap\" in _/etc/fstab_ are made available, except "
45785"for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as "
45786"swap are silently skipped."
45787msgstr ""
45788"Alle in der Datei _/etc/fstab_ mit »swap« markierten Geräte werden verfügbar "
45789"gemacht, außer jenen mit der Option »noauto«. Geräte, die bereits für die "
45790"Auslaqerung in Verwendung sind, werden stillschweigend übersprungen."
8a66f334 45791
14578ef1
KZ
45792#. type: Plain text
45793#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:36
52c35b4c
KZ
45794msgid ""
45795"Specifies an alternative fstab file for compatibility with *mount*(8). If "
45796"_path_ is a directory, then the files in the directory are sorted by "
45797"*strverscmp*(3); files that start with \".\" or without an .fstab extension "
45798"are ignored. The option can be specified more than once. This option is "
45799"mostly designed for initramfs or chroot scripts where additional "
45800"configuration is specified beyond standard system configuration."
45801msgstr ""
45802"gibt eine alternative _fstab_-Datei zwecks Kompatibilität mit *mount*(8) an. "
45803"Falls der _Pfad_ ein Verzeichnis ist, dann werden die darin enthaltenen "
45804"Dateien von *strverscmp*(3) sortiert; Dateien, die mit ».« beginnen oder "
45805"keine _.fstab_-Endung haben, werden ignoriert. Diese Option kann mehr als "
45806"einmal angegeben werden. Sie ist hauptsächlich für Initramfs- oder Chroot-"
45807"Skripte gedacht, in denen zusätzliche Konfiguration angegeben wird, die über "
45808"die Standardsystemkonfiguration hinausgeht."
14578ef1 45809
8a66f334 45810#. type: Labeled list
14578ef1 45811#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:37
a76c520e 45812#, no-wrap
8a66f334 45813msgid "*-d*, *--discard*[**=**__policy__]"
a76c520e 45814msgstr "*-d*, *--discard*[**=**__Regel__]"
8a66f334
MB
45815
45816#. type: Plain text
14578ef1 45817#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:39
52c35b4c
KZ
45818msgid ""
45819"Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or "
45820"trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, "
45821"but often it does not. The option allows one to select between two available "
45822"swap discard policies:"
45823msgstr ""
45824"aktiviert Auslagerungs-Verwerfungen, falls das zugrundeliegende "
45825"Auslagerungsgerät die Verwerfungs- oder Kürzungsaktionen (»discard« bzw. "
45826"»trim«) unterstützt. Dies könnte die Performance auf SSD-Geräten verbessern, "
45827"was aber oft nicht der Fall ist. Mit der Option können Sie zwischen zwei "
45828"verfügbaren Auslagerungs-Verwerfungsregeln wählen:"
8a66f334
MB
45829
45830#. type: Labeled list
14578ef1 45831#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:40
8a66f334
MB
45832#, no-wrap
45833msgid "*--discard=once*"
45834msgstr "*--discard=once*"
45835
45836#. type: Plain text
14578ef1 45837#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:42
52c35b4c
KZ
45838msgid ""
45839"to perform a single-time discard operation for the whole swap area at "
45840"swapon; or"
45841msgstr ""
45842"zum Ausführen einer einmaligen Verwerfungsaktion für den gesamten "
45843"Auslagerungsbereich bei dessen Aktivierung; oder"
8a66f334
MB
45844
45845#. type: Labeled list
14578ef1 45846#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:43
8a66f334
MB
45847#, no-wrap
45848msgid "*--discard=pages*"
45849msgstr "*--discard=pages*"
45850
45851#. type: Plain text
14578ef1 45852#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:45
52c35b4c
KZ
45853msgid ""
45854"to asynchronously discard freed swap pages before they are available for "
45855"reuse."
45856msgstr ""
45857"zum asynchronen Verwerfen freigestellter Auslagerungsseiten, bevor diese zur "
45858"erneuten Nutzung verfügbar gemacht werden."
8a66f334
MB
45859
45860#. type: Plain text
14578ef1 45861#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:48
52c35b4c
KZ
45862msgid ""
45863"If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard "
45864"types. The _/etc/fstab_ mount options *discard*, *discard=once*, or "
45865"*discard=pages* may also be used to enable discard flags."
45866msgstr ""
45867"Wenn keine Regel ausgewählt ist, werden standardmäßig beide Verwerfungstypen "
45868"aktiviert. Die Einhängeoptionen *discard*, *discard=once* oder "
45869"*discard=pages* in der Datei _/etc/fstab_ könnten ebenfalls zum Aktivieren "
45870"der Verwerfungsschalter verwendet werden."
8a66f334
MB
45871
45872#. type: Labeled list
14578ef1 45873#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:49
8a66f334
MB
45874#, no-wrap
45875msgid "*-e*, *--ifexists*"
45876msgstr "*-e*, *--ifexists*"
45877
45878#. type: Plain text
14578ef1 45879#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:51
52c35b4c
KZ
45880msgid ""
45881"Silently skip devices that do not exist. The _/etc/fstab_ mount option "
45882"*nofail* may also be used to skip non-existing device."
45883msgstr ""
45884"überspringt nicht vorhandene Geräte stillschweigend. Sie können auch die "
45885"Einhängeoption *nofail* in _/etc/fstab_ verwenden, um nicht vorhandene "
45886"Geräte zu überspringen."
8a66f334
MB
45887
45888#. type: Labeled list
14578ef1 45889#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:52
8a66f334
MB
45890#, no-wrap
45891msgid "*-f*, *--fixpgsz*"
45892msgstr "*-f*, *--fixpgsz*"
45893
45894#. type: Plain text
14578ef1 45895#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:54
52c35b4c
KZ
45896msgid ""
45897"Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match "
45898"that of the current running kernel. *mkswap*(8) initializes the whole device "
45899"and does not check for bad blocks."
45900msgstr ""
45901"initialisiert den Auslagerungsbereich neu (mittels *mkswap*), falls die "
45902"Seitengröße nicht der des aktuellen Kernels entspricht. *mkswap*(8) "
45903"initialisiert das gesamte Gerät und prüft nicht auf defekte Blöcke."
8a66f334
MB
45904
45905#. type: Labeled list
14578ef1 45906#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:55
a76c520e 45907#, no-wrap
8a66f334 45908msgid "*-L* _label_"
a76c520e 45909msgstr "*-L* _Bezeichnung_"
8a66f334
MB
45910
45911#. type: Plain text
14578ef1 45912#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:57
52c35b4c
KZ
45913msgid ""
45914"Use the partition that has the specified _label_. (For this, access to _/"
45915"proc/partitions_ is needed.)"
45916msgstr ""
45917"verwendet die Partition mit der angegebenen _Bezeichnung_ (dafür ist Zugriff "
45918"auf _/proc/partitions_ erforderlich)."
8a66f334
MB
45919
45920#. type: Plain text
14578ef1 45921#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:60
52c35b4c
KZ
45922msgid ""
45923"Specify swap options by an __fstab__-compatible comma-separated string. For "
45924"example:"
45925msgstr ""
45926"gibt die Auslagerungsoptionen durch eine __fstab__-kompatible, durch Kommata "
45927"getrennte Zeichenkette an. Zum Beispiel:"
8a66f334
MB
45928
45929#. type: Plain text
14578ef1 45930#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:62
8a66f334
MB
45931#, no-wrap
45932msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
45933msgstr "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
45934
45935#. type: Plain text
14578ef1 45936#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:64
52c35b4c
KZ
45937msgid ""
45938"The _opts_ string is evaluated last and overrides all other command line "
45939"options."
45940msgstr ""
45941"Die Zeichenkette _Optionen_ wird zuletzt ausgewertet und setzt alle "
45942"Befehlszeilenoptionen außer Kraft."
8a66f334
MB
45943
45944#. type: Plain text
14578ef1 45945#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:67
52c35b4c
KZ
45946#, fuzzy
45947#| msgid ""
45948#| "Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between -1 "
45949#| "and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a "
45950#| "full description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option "
45951#| "field of _/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is "
45952#| "defined, it defaults to -1."
45953msgid ""
45954"Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between 0 and "
45955"32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a full "
45956"description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option field of "
45957"_/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, Linux "
45958"kernel defaults to negative numbers."
45959msgstr ""
45960"legt die Priorität des Auslagerungsgerätes fest. Die _Priorität_ ist ein "
45961"Wert zwischen -1 und 32767. Ein höherer Wert bedeutet eine höhere Priorität. "
45962"Siehe *swapon*(2) für eine vollständige Beschreibung der "
45963"Auslagerungsprioritäten. Fügen Sie **pri=**__Wert__ zum Optionsfeld in der "
45964"Datei _/etc/fstab_ hinzu, um diesen Wert mit *swapon -a* zu verwenden. Wenn "
45965"keine Priorität angegeben ist, wird standardmäßig -1 verwendet."
8a66f334
MB
45966
45967#. type: Labeled list
14578ef1 45968#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:68
8a66f334
MB
45969#, no-wrap
45970msgid "*-s*, *--summary*"
45971msgstr "*-s*, *--summary*"
45972
45973#. type: Plain text
14578ef1 45974#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:70
52c35b4c
KZ
45975msgid ""
45976"Display swap usage summary by device. Equivalent to *cat /proc/swaps*. This "
45977"output format is DEPRECATED in favour of *--show* that provides better "
45978"control on output data."
45979msgstr ""
45980"zeigt eine Zusammenfassung der Nutzung der Auslagerung nach Gerät an. Dies "
45981"ist gleichbedeutend mit *cat /proc/swaps*. Dieses Ausgabeformat ist "
45982"VERALTET. Sie sollten stattdessen *--show* verwenden, das Ihnen eine bessere "
45983"Kontrolle über die Ausgabedaten ermöglicht."
8a66f334
MB
45984
45985#. type: Labeled list
14578ef1 45986#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:71
8a66f334
MB
45987#, no-wrap
45988msgid "*--show*[**=**__column__...]"
45989msgstr "*--show*[**=**__Spalte__...]"
45990
45991#. type: Plain text
14578ef1 45992#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:73
52c35b4c
KZ
45993msgid ""
45994"Display a definable table of swap areas. See the *--help* output for a list "
45995"of available columns."
45996msgstr ""
45997"zeigt eine definierbare Tabelle der Auslagerungsbereiche an. Siehe die "
45998"Ausgabe mit *--help* für eine Liste der verfügbaren Spalten."
8a66f334
MB
45999
46000#. type: Plain text
14578ef1 46001#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:79
8a66f334 46002msgid "Do not print headings when displaying *--show* output."
a76c520e 46003msgstr "zeigt mit *--show* keine Überschriften an."
8a66f334
MB
46004
46005#. type: Plain text
14578ef1 46006#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:82
8a66f334 46007msgid "Display *--show* output without aligning table columns."
a76c520e 46008msgstr "führt mit *--show* keine Ausrichtung der Tabellenspalten durch."
8a66f334
MB
46009
46010#. type: Labeled list
14578ef1 46011#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:83
8a66f334
MB
46012#, no-wrap
46013msgid "*--bytes*"
46014msgstr "*--bytes*"
46015
46016#. type: Plain text
14578ef1 46017#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:85
52c35b4c
KZ
46018msgid ""
46019"Display swap size in bytes in *--show* output instead of in user-friendly "
46020"units."
46021msgstr ""
46022"zeigt in der Ausgabe von *--show* die Auslagerungsgröße in Byte anstelle von "
46023"benutzerfreundlichen Einheiten an."
8a66f334
MB
46024
46025#. type: Labeled list
14578ef1 46026#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:86
8a66f334
MB
46027#, no-wrap
46028msgid "*-U* _uuid_"
46029msgstr "*-U* _UUID_"
46030
46031#. type: Plain text
14578ef1 46032#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:88
8a66f334 46033msgid "Use the partition that has the specified _uuid_."
a76c520e 46034msgstr "verwendet die Partition mit der angegebenen _UUID_."
8a66f334
MB
46035
46036#. type: Plain text
14578ef1 46037#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:97
8a66f334
MB
46038#, no-wrap
46039msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:\n"
a76c520e 46040msgstr "Seit Version 2.36 hat *swapoff* die folgenden Exit-Status-Werte:\n"
8a66f334
MB
46041
46042#. type: Plain text
14578ef1 46043#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:103
8a66f334 46044msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)"
52c35b4c
KZ
46045msgstr ""
46046"Es ist nicht genügend Systemspeicher verfügbar, um die Auslagerung zu "
46047"beenden (OOM)."
8a66f334 46048
8a66f334 46049#. type: Plain text
14578ef1 46050#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:106
adee37af 46051#, no-wrap
d28ec220 46052msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason\n"
adee37af 46053msgstr "Der Systemaufruf *swapoff*(2) schlug aus einem anderen Grund fehl.\n"
8a66f334 46054
8a66f334 46055#. type: Plain text
14578ef1 46056#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:109
d28ec220 46057msgid "non-*swapoff*(2) syscall system error (out of memory, ...)"
52c35b4c
KZ
46058msgstr ""
46059"Nicht auf dem Systemaufruf *swapoff*(2) basierender Systemfehler (Speicher "
46060"ausgeschöpft, …)."
8a66f334
MB
46061
46062#. type: Plain text
14578ef1 46063#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:112
8a66f334
MB
46064msgid "usage or syntax error"
46065msgstr "Aufruf- oder Syntaxfehler"
46066
46067#. type: Plain text
14578ef1 46068#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:115
8a66f334 46069msgid "all swapoff failed on *--all*"
52c35b4c
KZ
46070msgstr ""
46071"Alle *swapoff*(2)-Systemaufrufe sind beim Aufruf mit *--all* fehlgeschlagen."
8a66f334
MB
46072
46073#. type: Plain text
14578ef1 46074#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:118
8a66f334 46075msgid "some swapoff succeeded on *--all*"
52c35b4c
KZ
46076msgstr ""
46077"Einige *swapoff*(2)-Systemaufrufe waren beim Aufruf mit *--all* erfolgreich."
8a66f334
MB
46078
46079#. type: Plain text
14578ef1 46080#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:120
52c35b4c
KZ
46081msgid ""
46082"The command *swapoff --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or "
46083"64 (some failed, some succeeded)."
46084msgstr ""
46085"Der Befehl *swapoff --all* gibt 0 zurück (alles erfolgreich), 32 (alles "
46086"fehlgeschlagen) oder 64 (teilweise erfolgreich, teilweise fehlgeschlagen)."
8a66f334
MB
46087
46088#. type: Plain text
14578ef1 46089#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:122
52c35b4c
KZ
46090msgid ""
46091"The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means success "
46092"in all versions."
46093msgstr ""
46094"Für die alten Versionen vor Version 2.36 war kein Exit-Status dokumentiert; "
46095"0 bedeutet Erfolg in allen Versionen."
8a66f334
MB
46096
46097#. type: Labeled list
14578ef1 46098#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:133
8a66f334
MB
46099#, no-wrap
46100msgid "_/dev/sd??_"
46101msgstr "_/dev/sd??_"
46102
46103#. type: Plain text
14578ef1 46104#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:135
8a66f334 46105msgid "standard paging devices"
a76c520e 46106msgstr "Standard-Paging-Geräte"
8a66f334
MB
46107
46108#. type: Plain text
14578ef1 46109#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:138
8a66f334 46110msgid "ascii filesystem description table"
a76c520e 46111msgstr "ASCII-Beschreibungstabelle der Dateisysteme"
8a66f334
MB
46112
46113#. type: Title ===
14578ef1 46114#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:141
8a66f334
MB
46115#, no-wrap
46116msgid "Files with holes"
46117msgstr "Dateien mit Löchern"
46118
46119#. type: Plain text
14578ef1 46120#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:144
52c35b4c
KZ
46121msgid ""
46122"The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to "
46123"the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a "
46124"problem on files with holes or on copy-on-write files on filesystems like "
46125"Btrfs."
46126msgstr ""
46127"Die Implementierung der Auslagerungsdatei im Kernel erwartet, dass ohne "
46128"Hilfe des Dateisystems direkt in die Datei geschrieben werden kann. Dies ist "
46129"bei Dateien mit Löchern oder auf Copy-On-Write-Dateisystemen wie *btrfs* ein "
46130"Problem."
8a66f334
MB
46131
46132#. type: Plain text
14578ef1 46133#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:146
52c35b4c
KZ
46134msgid ""
46135"Commands like *cp*(1) or *truncate*(1) create files with holes. These files "
46136"will be rejected by *swapon*."
46137msgstr ""
46138"Befehle wie *cp*(1) oder *truncate*(1) erstellen Dateien mit Löchern. Solche "
46139"Dateien werden von *swapon* abgewiesen."
8a66f334
MB
46140
46141#. type: Plain text
14578ef1 46142#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:148
52c35b4c
KZ
46143msgid ""
46144"Preallocated files created by *fallocate*(1) may be interpreted as files "
46145"with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are "
46146"supported on XFS since Linux 4.18."
46147msgstr ""
46148"Von *fallocate*(1) erstellte vorzugewiesene Dateien könnten, abhängig vom "
46149"Dateisystem, auch als Dateien mit Löchern interpretiert werden. "
46150"Vorzugewiesene Auslagerungsdateien werden von XFS auf Linux seit Kernel 4.18 "
46151"unterstützt."
8a66f334
MB
46152
46153#. type: Plain text
14578ef1 46154#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:150
52c35b4c
KZ
46155msgid ""
46156"The most portable solution to create a swap file is to use *dd*(1) and _/dev/"
46157"zero_."
46158msgstr ""
46159"Die am besten portable Lösung zur Erstellung einer Auslagerungsdatei ist die "
46160"Verwendung von *dd*(1) und _/dev/zero_."
8a66f334
MB
46161
46162#. type: Title ===
14578ef1 46163#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:151
8a66f334
MB
46164#, no-wrap
46165msgid "Btrfs"
46166msgstr "Btrfs"
46167
46168#. type: Plain text
14578ef1 46169#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:154
52c35b4c
KZ
46170msgid ""
46171"Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with *nocow* "
46172"attribute. See the *btrfs*(5) manual page for more details."
46173msgstr ""
46174"Auslagerungsdateien auf Btrfs-Dateisystemen werden für Dateien mit dem "
46175"Attribut *nocow* seit Linux 5.0 unterstützt. In der Handbuchseite zu "
46176"*btrfs*(5) finden Sie weitere Details."
8a66f334
MB
46177
46178#. type: Title ===
14578ef1 46179#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:155
8a66f334
MB
46180#, no-wrap
46181msgid "NFS"
46182msgstr "NFS"
46183
46184#. type: Plain text
14578ef1 46185#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:158
8a66f334 46186msgid "Swap over *NFS* may not work."
a76c520e 46187msgstr "Auslagerung über *NFS* funktioniert möglicherweise nicht."
8a66f334
MB
46188
46189#. type: Title ===
14578ef1 46190#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:159
8a66f334
MB
46191#, no-wrap
46192msgid "Suspend"
46193msgstr "Suspendierung"
46194
46195#. type: Plain text
14578ef1 46196#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:162
adee37af 46197#, no-wrap
d28ec220 46198msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made.\n"
adee37af 46199msgstr "*swapon* erkennt die Signatur eines Auslagerungsbereichs mit alten Suspend-Daten (zum Beispiel *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, …) automatisch und schreibt diese neu. Das Problem ist, dass wenn dies nicht getan würde, dann würden beim nächsten Versuch des Aufwachens Daten beschädigt.\n"
8a66f334
MB
46200
46201#. type: Plain text
14578ef1 46202#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:166
8a66f334
MB
46203msgid "The *swapon* command appeared in 4.0BSD."
46204msgstr "Der Befehl *swapon* erschien in 4.0BSD."
46205
46206#. type: Plain text
14578ef1 46207#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:177
8a66f334
MB
46208#, no-wrap
46209msgid ""
46210"*swapoff*(2),\n"
46211"*swapon*(2),\n"
46212"*fstab*(5),\n"
46213"*init*(8),\n"
46214"*fallocate*(1),\n"
46215"*mkswap*(8),\n"
46216"*mount*(8),\n"
46217"*rc*(8)\n"
46218msgstr ""
46219"*swapoff*(2),\n"
46220"*swapon*(2),\n"
46221"*fstab*(5),\n"
46222"*init*(8),\n"
46223"*fallocate*(1),\n"
46224"*mkswap*(8),\n"
46225"*mount*(8),\n"
46226"*rc*(8)\n"
46227
46228#. type: Title =
46229#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:2
46230#, no-wrap
46231msgid "switch_root(8)"
46232msgstr "switch_root(8)"
46233
46234#. type: Plain text
46235#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:12
52c35b4c
KZ
46236msgid ""
46237"switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
46238msgstr ""
46239"switch_root - zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums "
46240"wechseln"
8a66f334
MB
46241
46242#. type: Plain text
46243#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
46244#, no-wrap
46245msgid "*switch_root* [*-hV*]\n"
46246msgstr "*switch_root* [*-hV*]\n"
46247
46248#. type: Plain text
46249#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:18
46250#, no-wrap
46251msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]\n"
a76c520e 46252msgstr "*switch_root* _newroot init_ [_Argumente_...]\n"
8a66f334
MB
46253
46254#. type: Plain text
46255#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:22
46256#, no-wrap
46257msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process.\n"
a76c520e 46258msgstr "*switch_root* verschiebt bereits eingehängte _/proc_-, _/dev_-, _/run_- und _/sys_-Verzeichnisse nach _newroot_, legt dieses als neues Wurzeldateisystem fest und startet den _init_-Prozess.\n"
8a66f334
MB
46259
46260#. type: Plain text
46261#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:24
46262#, no-wrap
46263msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*\n"
a76c520e 46264msgstr "*WARNUNG: switch_root entfernt rekursiv alle Dateien und Verzeichnisse im aktuellen Wurzeldateisystem.*\n"
8a66f334
MB
46265
46266#. type: Plain text
d28ec220 46267#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:32
768a47e5 46268#, no-wrap
14578ef1 46269msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success.\n"
768a47e5 46270msgstr "*switch_root* gibt 1 bei Fehlschlag zurück; bei Erfolg kehrt es nicht zurück.\n"
8a66f334
MB
46271
46272#. type: Plain text
d28ec220 46273#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:36
8a66f334
MB
46274#, no-wrap
46275msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:\n"
a76c520e 46276msgstr "*switch_root* wird scheitern, wenn _newroot_ nicht die Wurzel eines Einhängepunkts ist. Wenn Sie in ein Verzeichnis wechseln wollen, das diese Anforderung nicht erfüllt, können Sie vorher einen bind-basierten Trick beim Einhängen anwenden, um ein Verzeichnis in einen Einhängepunkt umzuwandeln:\n"
8a66f334
MB
46277
46278#. type: delimited block .
d28ec220 46279#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:39
8a66f334
MB
46280#, no-wrap
46281msgid "mount --bind $DIR $DIR\n"
46282msgstr "mount --bind $DIR $DIR\n"
46283
46284#. type: Plain text
d28ec220 46285#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:46
52c35b4c
KZ
46286msgid ""
46287"mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
46288"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
46289msgstr ""
46290"mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
46291"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
8a66f334
MB
46292
46293#. type: Plain text
d28ec220 46294#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:53
8a66f334
MB
46295#, no-wrap
46296msgid ""
46297"*chroot*(2),\n"
46298"*init*(8),\n"
46299"*mkinitrd*(8),\n"
46300"*mount*(8)\n"
46301msgstr ""
46302"*chroot*(2),\n"
46303"*init*(8),\n"
46304"*mkinitrd*(8),\n"
46305"*mount*(8)\n"
46306
46307#. type: Title =
46308#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:2
46309#, no-wrap
46310msgid "tunelp(8)"
46311msgstr "tunelp(8)"
46312
46313#. type: Plain text
46314#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:12
46315msgid "tunelp - set various parameters for the lp device"
46316msgstr "tunelp - verschiedene Parameter für das lp-Gerät setzen"
46317
46318#. type: Plain text
46319#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
46320#, no-wrap
46321msgid "*tunelp* [options] _device_\n"
46322msgstr "*tunelp* [Optionen] _Gerät_\n"
46323
46324#. type: Plain text
46325#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:20
46326#, no-wrap
46327msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly.\n"
a76c520e 46328msgstr "*tunelp* setzt verschiedene Parameter für /dev/lp__?__-Geräte, um bessere Performance zu erreichen (oder um überhaupt arbeiten zu können, falls etwa Ihr Drucker ohne nicht funktioniert ...). Ohne Parameter ermittelt das Programm, ob das Gerät Interrupts verwendet und falls ja, welche. Mit Parametern verändert es die Gerätecharakteristiken. Folgende Parameter sind zulässig:\n"
8a66f334
MB
46329
46330#. type: Labeled list
46331#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:23
46332#, no-wrap
46333msgid "*-i*, *--irq* _argument_"
46334msgstr "*-i*, *--irq* _Argument_"
46335
46336#. type: Plain text
46337#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:25
52c35b4c
KZ
46338msgid ""
46339"specifies the IRQ to use for the parallel port in question. If this is set "
46340"to something non-zero, *-t* and *-c* have no effect. If your port does not "
46341"use interrupts, this option will make printing stop. The command *tunelp -i "
46342"0* restores non-interrupt driven (polling) action, and your printer should "
46343"work again. If your parallel port does support interrupts, interrupt-driven "
46344"printing should be somewhat faster and efficient, and will probably be "
46345"desirable."
46346msgstr ""
46347"gibt den IRQ an, den der fragliche Parallelport verwenden soll. Ist diese "
46348"Option auf eine Zahl gesetzt, die nicht null ist, verlieren *-t* und *-c* "
46349"ihre Wirkung. Falls Ihr Port keine Interrupts verwendet, blockiert diese "
46350"Option das Drucken über ihn. Der Befehl *tunelp -i 0* stellt die Nicht-"
46351"Interrupt-gesteuerte Aktion (Polling) wieder her, und Ihr Drucker sollte "
46352"wieder funktionieren. Sofern Ihr Parallelport Interrupts unterstützt, kann "
46353"Interrupt-gesteuertes Drucken die Geschwindigkeit und Effizienz erhöhen und "
46354"somit wünschenswert sein."
8a66f334
MB
46355
46356#. type: Plain text
46357#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:27
46358#, no-wrap
46359msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport.\n"
a76c520e 46360msgstr "HINWEIS: Diese Option ist mit Kernel 2.1.131 oder neuer unwirksam, da der IRQ vom Parallelport-Treiber verwaltet wird. Sie können den Parallelport-IRQ beispielsweise über _/proc/parport/*/irq_ ändern. In _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ finden Sie weitere Details zum Parallelport.\n"
8a66f334
MB
46361
46362#. type: Labeled list
46363#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:28
46364#, no-wrap
46365msgid "*-t*, *--time* _milliseconds_"
46366msgstr "*-t*, *--time* _Millisekunden_"
46367
46368#. type: Plain text
46369#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
46370msgid ""
46371"is the amount of time in jiffies that the driver waits if the printer "
46372"doesn't take a character for the number of tries dictated by the *-c* "
46373"parameter. 10 is the default value. If you want fastest possible printing, "
46374"and don't care about system load, you may set this to 0. If you don't care "
46375"how fast your printer goes, or are printing text on a slow printer with a "
46376"buffer, then 500 (5 seconds) should be fine, and will give you very low "
46377"system load. This value generally should be lower for printing graphics than "
46378"text, by a factor of approximately 10, for best performance."
46379msgstr ""
46380"ist die Zeitspanne in Jiffies, die der Treiber verstreichen lässt, falls der "
46381"Drucker kein Zeichen entsprechend der im Parameter *-c* vorgeschriebenen "
46382"Versuche annimmt. Der Vorgabewert ist 10. Wenn Sie so schnell wie möglich "
46383"drucken wollen und die höhere Systemlast für Sie nicht von Bedeutung ist, "
46384"können Sie den Wert auf 0 setzen. Sollte andererseits die "
46385"Druckgeschwindigkeit keine Rolle spielen, oder Sie drucken Text auf einem "
46386"langsamen Drucker mit einem Puffer, dann ist ein Wert von 500 (entspricht 5 "
46387"Sekunden) angemessen, und die Systemlast wird wenig beeinflusst. Der Wert "
46388"sollte beim Drucken von Grafiken generell niedriger sein als bei Text, etwa "
46389"um den Faktor 10, um beste Leistung zu gewährleisten."
8a66f334
MB
46390
46391#. type: Labeled list
46392#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:31
a76c520e 46393#, no-wrap
8a66f334 46394msgid "*-c*, *--chars* _characters_"
a76c520e 46395msgstr "*-c*, *--chars* _Zeichen_"
8a66f334
MB
46396
46397#. type: Plain text
46398#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:33
52c35b4c
KZ
46399msgid ""
46400"is the number of times to try to output a character to the printer before "
46401"sleeping for *-t* _TIME_. It is the number of times around a loop that tries "
46402"to send a character to the printer. 120 appears to be a good value for most "
46403"printers in polling mode. 1000 is the default, because there are some "
46404"printers that become jerky otherwise, but you _must_ set this to '1' to "
46405"handle the maximal CPU efficiency if you are using interrupts. If you have a "
46406"very fast printer, a value of 10 might make more sense even if in polling "
46407"mode. If you have a _really_ old printer, you can increase this further."
46408msgstr ""
46409"ist die Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines Zeichens auf dem Drucker, "
46410"bevor für *-t* _ZEIT_ gewartet wird. Ein Wert von 120 sollte für die meisten "
46411"Drucker im Polling-Modus angemessen sein. Die Voreinstellung ist 1000, da "
46412"einige Drucker mit anderen Einstellungen ruckeln könnten, aber wenn Sie "
46413"Interrupts verwenden, _müssen_ Sie diese Option auf 1 setzen, um die CPU "
46414"effizient zu nutzen. Wenn Sie einen sehr schnellen Drucker haben, könnte ein "
46415"Wert von 10 selbst im Polling-Modus sinnvoller sein. Ist Ihr Drucker "
46416"_wirklich alt_, können Sie diesen Wert weiter erhöhen."
8a66f334
MB
46417
46418#. type: Plain text
46419#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:35
52c35b4c
KZ
46420msgid ""
46421"Setting *-t* _TIME_ to 0 is equivalent to setting *-c* _CHARS_ to infinity."
46422msgstr ""
46423"Das Setzen der *-t* _ZEIT_ auf 0 is äquivalent zum Setzen der *-c* _ZEICHEN_ "
46424"auf unendlich."
8a66f334
MB
46425
46426#. type: Labeled list
46427#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:36
46428#, no-wrap
46429msgid "*-w*, *--wait* _milliseconds_"
46430msgstr "*-w*, *--wait* _Millisekunden_"
46431
46432#. type: Plain text
46433#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:38
52c35b4c
KZ
46434msgid ""
46435"is the number of usec we wait while playing with the strobe signal. While "
46436"most printers appear to be able to deal with an extremely short strobe, some "
46437"printers demand a longer one. Increasing this from the default 1 may make it "
46438"possible to print with those printers. This may also make it possible to use "
46439"longer cables. It's also possible to decrease this value to 0 if your "
46440"printer is fast enough or your machine is slow enough."
46441msgstr ""
46442"ist die Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am Strobe-Signal jeweils "
46443"abgewartet wird. Die meisten Drucker scheinen mit einem extrem kurzen Strobe "
46444"umgehen zu können, andere benötigen längere Strobes. Den Wert über die "
46445"Vorgabe von 1 hinaus zu erhöhen kann es möglich machen, auch auf solchen "
46446"Druckern zu drucken. Außerdem könnten längere Kabel verwendet werden. "
46447"Gegebenenfalls kann dieser Wert auch auf 0 gesenkt werden, wenn entweder Ihr "
46448"Drucker schnell genug oder Ihr Rechner langsam genug ist."
8a66f334
MB
46449
46450#. type: Labeled list
46451#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:39
a76c520e 46452#, no-wrap
8a66f334 46453msgid "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
a76c520e 46454msgstr "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
8a66f334
MB
46455
46456#. type: Plain text
46457#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:41
52c35b4c
KZ
46458msgid ""
46459"This is whether to abort on printer error - the default is not to. If you "
46460"are sitting at your computer, you probably want to be able to see an error "
46461"and fix it, and have the printer go on printing. On the other hand, if you "
46462"aren't, you might rather that your printer spooler find out that the printer "
46463"isn't ready, quit trying, and send you mail about it. The choice is yours."
46464msgstr ""
46465"gibt an, ob bei einem Druckerfehler der Druckauftrag abgebrochen werden soll "
46466"– was in der Voreinstellung nicht der Fall ist. Dadurch können Sie auf den "
46467"Fehler reagieren und ihn beseitigen, sodass der Drucker den Auftrag fertig "
46468"drucken kann. Sind Sie nicht persönlich vor Ort, können Sie stattdessen auch "
46469"festlegen, dass der Druckspooler bei Problemen den Auftrag abbricht und Sie "
46470"per E-Mail darüber informiert. Das liegt ganz bei Ihnen."
8a66f334
MB
46471
46472#. type: Labeled list
46473#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:42
a76c520e 46474#, no-wrap
8a66f334 46475msgid "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"
a76c520e 46476msgstr "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"
8a66f334
MB
46477
46478#. type: Plain text
46479#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:44
52c35b4c
KZ
46480msgid ""
46481"This option is much like *-a*. It makes any *open*(2) of this device check "
46482"to see that the device is on-line and not reporting any out of paper or "
46483"other errors. This is the correct setting for most versions of *lpd*."
46484msgstr ""
46485"Diese Option ähnelt *-a*. Die *open*(2)-Aufrufe des Gerätes überprüfen "
46486"zunächst, ob es betriebsbereit ist und keine Meldungen über Papierstau oder "
46487"andere Fehler vorliegen. Dies ist die korrekte Einstellung für die meisten "
46488"lpd-Versionen."
8a66f334
MB
46489
46490#. type: Labeled list
46491#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:45
a76c520e 46492#, no-wrap
8a66f334 46493msgid "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
a76c520e 46494msgstr "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
8a66f334
MB
46495
46496#. type: Plain text
46497#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:47
52c35b4c
KZ
46498msgid ""
46499"This option adds extra (\"careful\") error checking. When this option is on, "
46500"the printer driver will ensure that the printer is on-line and not reporting "
46501"any out of paper or other errors before sending data. This is particularly "
46502"useful for printers that normally appear to accept data when turned off."
46503msgstr ""
46504"löst eine besonders »sorgfältige« Fehlerprüfung aus. Wenn diese Option "
46505"aktiviert ist, stellt der Druckertreiber vor dem Senden von Daten sicher, "
46506"dass der Drucker betriebsbereit ist und keinen Papierstau oder andere Fehler "
46507"meldet. Dies ist insbesondere für Drucker nützlich, die anscheinend im "
46508"ausgeschalteten Zustand Daten akzeptieren."
8a66f334
MB
46509
46510#. type: Plain text
46511#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:49
46512#, no-wrap
46513msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later.\n"
a76c520e 46514msgstr "HINWEIS: Diese Option ist obsolet, da sie die Voreinstellung in Kernel 2.1.131 und neuer ist.\n"
8a66f334
MB
46515
46516#. type: Labeled list
46517#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:50
46518#, no-wrap
46519msgid "*-s*, *--status*"
46520msgstr "*-s*, *--status*"
46521
46522#. type: Plain text
46523#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:52
52c35b4c
KZ
46524msgid ""
46525"This option returns the current printer status, both as a decimal number "
46526"from 0..255, and as a list of active flags. When this option is specified, *-"
46527"q* off, turning off the display of the current IRQ, is implied."
46528msgstr ""
46529"gibt den aktuellen Druckerstatus zurück, sowohl als Dezimalzahl von 0 bis "
46530"255, als auch in Form einer Liste der aktiven Schalter. Wenn diese Option "
46531"angegeben ist, bezieht das ein, dass *-q* deaktiviert und die Anzeige des "
46532"aktuellen IRQ ausgeschaltet ist."
8a66f334
MB
46533
46534#. type: Plain text
46535#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:55
52c35b4c
KZ
46536msgid ""
46537"This option resets the port. It requires a Linux kernel version of 1.1.80 or "
46538"later."
46539msgstr ""
46540"Diese Option setzt den Port zurück. Dazu wird ein Kernel 1.1.80 oder neuer "
46541"benötigt."
8a66f334
MB
46542
46543#. type: Labeled list
46544#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:56
a76c520e 46545#, no-wrap
8a66f334 46546msgid "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"
a76c520e 46547msgstr "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"
8a66f334
MB
46548
46549#. type: Plain text
46550#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:58
46551msgid "This option sets printing the display of the current IRQ setting."
52c35b4c
KZ
46552msgstr ""
46553"Diese Option schaltet die Anzeige der aktuellen IRQ-Einstellung ein oder aus."
8a66f334
MB
46554
46555#. type: Plain text
46556#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:63
46557msgid "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
46558msgstr "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
46559
46560#. type: Plain text
46561#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:67
46562#, no-wrap
46563msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later.\n"
a76c520e 46564msgstr "Die Optionen *-o*, *-C* und *-s* benötigen alle einen Linux-Kernel Version 1.1.76 oder neuer.\n"
8a66f334
MB
46565
46566#. type: Plain text
46567#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:69
46568#, no-wrap
46569msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131.\n"
a76c520e 46570msgstr "*-C* benötigt einen Linux-Kernel Version vor 2.1.131.\n"
8a66f334
MB
46571
46572#
46573#
46574#
46575#
46576#. Copyright (c) 1996 Andries Brouwer
46577#. This page is somewhat derived from a page that was
46578#. (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California
46579#. and had been heavily modified by Rik Faith and myself.
46580#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
46581#. modify it under the terms of the GNU General Public License as
46582#. published by the Free Software Foundation; either version 2 of
46583#. the License, or (at your option) any later version.
46584#. The GNU General Public License's references to "object code"
46585#. and "executables" are to be interpreted as the output of any
46586#. document formatting or typesetting system, including
46587#. intermediate and printed output.
46588#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
46589#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
46590#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
46591#. GNU General Public License for more details.
46592#. You should have received a copy of the GNU General Public License along
46593#. with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
46594#. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
46595#. type: Title =
46596#: ../sys-utils/umount.8.adoc:27
46597#, no-wrap
46598msgid "umount(8)"
46599msgstr "umount(8)"
46600
46601#. type: Plain text
46602#: ../sys-utils/umount.8.adoc:37
46603msgid "umount - unmount filesystems"
46604msgstr "umount - Dateisysteme aushängen"
46605
46606#. type: Plain text
46607#: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
46608#, no-wrap
46609msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]\n"
a76c520e 46610msgstr "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _Dateisystemtyp_] [*-O* _Option_...]\n"
8a66f334
MB
46611
46612#. type: Plain text
46613#: ../sys-utils/umount.8.adoc:43
46614#, no-wrap
46615msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}\n"
a76c520e 46616msgstr "*umount* [*-dflnrv*] {_Verzeichnis_|_Gerät_}\n"
8a66f334
MB
46617
46618#. type: Plain text
46619#: ../sys-utils/umount.8.adoc:45
46620#, no-wrap
46621msgid "*umount* *-h*|*-V*\n"
46622msgstr "*umount* *-h*|*-V*\n"
46623
46624#. type: Plain text
46625#: ../sys-utils/umount.8.adoc:49
52c35b4c
KZ
46626msgid ""
46627"The *umount* command detaches the mentioned filesystem(s) from the file "
46628"hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has "
46629"been mounted. Giving the special device on which the filesystem lives may "
46630"also work, but is obsolete, mainly because it will fail in case this device "
46631"was mounted on more than one directory."
46632msgstr ""
46633"Der Befehl *umount* hängt das oder die erwähnten Dateisysteme aus der "
46634"Dateihierarchie aus. Ein Dateisystem wird durch das Verzeichnis angegeben, "
46635"in dem es eingehängt wurde. Die Angabe des speziellen Gerätes, auf dem sich "
46636"das Dateisystem befindet, kann unter Umständen auch funktionieren. Aber "
46637"diese Vorgehensweise ist veraltet, hauptsächlich deswegen, weil dies nicht "
46638"funktionieren würde, wenn das Gerät in mehr als einem Verzeichnis eingehängt "
46639"ist."
8a66f334
MB
46640
46641#. type: Plain text
46642#: ../sys-utils/umount.8.adoc:51
52c35b4c
KZ
46643msgid ""
46644"Note that a filesystem cannot be unmounted when it is 'busy' - for example, "
46645"when there are open files on it, or when some process has its working "
46646"directory there, or when a swap file on it is in use. The offending process "
46647"could even be *umount* itself - it opens libc, and libc in its turn may open "
46648"for example locale files. A lazy unmount avoids this problem, but it may "
46649"introduce other issues. See *--lazy* description below."
46650msgstr ""
46651"Beachten Sie, dass ein Dateisystem nicht ausgehängt werden kann, wenn es "
46652"»belegt« ist, zum Beispiel wenn darauf befindliche Dateien geöffnet sind, "
46653"wenn sich das Arbeitsverzeichnis eines Prozesses dort befindet oder eine "
46654"dortige Auslagerungsdatei in Benutzung ist. Der verursachende Prozess könnte "
46655"durchaus *umount* selbst sein – es öffnet die Libc, und diese wiederum "
46656"könnte beispielsweise lokale Dateien öffnen. Ein »lockeres« Aushängen "
46657"vermeidet dieses Problem, kann aber andere Probleme hervorrufen. Siehe die "
46658"Beschreibung zu *--lazy* unten."
8a66f334
MB
46659
46660#. type: Plain text
46661#: ../sys-utils/umount.8.adoc:56
52c35b4c
KZ
46662msgid ""
46663"All of the filesystems described in _/proc/self/mountinfo_ (or in deprecated "
46664"_/etc/mtab_) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, sysfs, "
46665"rpc_pipefs and nfsd filesystems. This list of the filesystems may be "
46666"replaced by *--types* umount option."
46667msgstr ""
46668"Alle in _/proc/self/mountinfo_> (oder in der veralteten _/etc/mtab_) "
46669"aufgeführten Dateisysteme werden ausgehängt, außer den proc-, devfs-, "
46670"devpts-, sysfs-, rpc_pipefs- und nfsd-Dateisystemen. Diese Liste der "
46671"Dateisysteme kann durch die Angaben in der Aushängeoption *--types* ersetzt "
46672"werden."
8a66f334
MB
46673
46674#. type: Labeled list
46675#: ../sys-utils/umount.8.adoc:57
46676#, no-wrap
46677msgid "*-A*, *--all-targets*"
46678msgstr "*-A*, *--all-targets*"
46679
46680#. type: Plain text
46681#: ../sys-utils/umount.8.adoc:59
52c35b4c
KZ
46682msgid ""
46683"Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified "
46684"filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the "
46685"device name (or UUID, etc.). When this option is used together with *--"
46686"recursive*, then all nested mounts within the filesystem are recursively "
46687"unmounted. This option is only supported on systems where _/etc/mtab_ is a "
46688"symlink to _/proc/mounts_."
46689msgstr ""
46690"hängt alle Einhängepunkte des aktuellen Namensraums für das angegebene "
46691"Dateisystem aus. Das Dateisystem kann durch einen der Einhängepunkte oder "
46692"dessen Gerätenamen (oder UUID usw.) angegeben werden. Wenn diese Option "
46693"zusammen mit *--recursive* verwendet wird, werden alle innerhalb dieses "
46694"Dateisystems eingebetteten Dateisysteme rekursiv ausgehängt. Diese Option "
46695"wird nur auf Systemen unterstützt, auf denen _/etc/mtab_ ein Symlink auf _/"
46696"proc/mounts_ ist."
8a66f334
MB
46697
46698#. type: Plain text
46699#: ../sys-utils/umount.8.adoc:62
52c35b4c
KZ
46700msgid ""
46701"Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on *stat*(2) "
46702"and *readlink*(2) system calls. These system calls may hang in some cases "
46703"(for example on NFS if server is not available). The option has to be used "
46704"with canonical path to the mount point."
46705msgstr ""
46706"kanonisiert keine Pfade. Die Pfad-Kanonisierung basiert auf den "
46707"Systemaufrufen *stat*(2) und *readlink*(2). Diese Systemaufrufe können in "
46708"einigen Fällen hängenbleiben (zum Beispiel wenn ein NFS-Server nicht "
46709"verfügbar ist). Die Option muss mit einem kanonischen Pfad zum Einhängepunkt "
46710"verwendet werden."
8a66f334
MB
46711
46712#. type: Plain text
46713#: ../sys-utils/umount.8.adoc:64
46714msgid "This option is silently ignored by *umount* for non-root users."
52c35b4c
KZ
46715msgstr ""
46716"Diese Option wird für Benutzer ohne Root-Rechte von *umount* stillschweigend "
46717"ignoriert."
8a66f334
MB
46718
46719#. type: Plain text
46720#: ../sys-utils/umount.8.adoc:66
52c35b4c
KZ
46721msgid ""
46722"For more details about this option see the *mount*(8) man page. Note that "
46723"*umount* does not pass this option to the **/sbin/umount.**__type__ helpers."
46724msgstr ""
46725"Weitere Details zu dieser Option finden Sie in der Handbuchseite zu "
46726"*mount*(8). Beachten Sie, dass *umount* diese Option nicht an die "
46727"Hilfsprogramme **/sbin/mount.**__Typ__ übergibt."
8a66f334
MB
46728
46729#. type: Labeled list
46730#: ../sys-utils/umount.8.adoc:67
46731#, no-wrap
46732msgid "*-d*, *--detach-loop*"
46733msgstr "*-d*, *--detach-loop*"
46734
46735#. type: Plain text
46736#: ../sys-utils/umount.8.adoc:69
52c35b4c
KZ
46737msgid ""
46738"When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. "
46739"This option is unnecessary for devices initialized by *mount*(8), in this "
46740"case \"autoclear\" functionality is enabled by default."
46741msgstr ""
46742"gibt auch das Loop-Gerät frei, sofern das ausgehängte Gerät ein Loop-Gerät "
46743"war. Diese Option ist für die von *mount*(8) initialisierten Geräte nicht "
46744"notwendig, in diesem Fall ist die »Autoclear«-Funktionalität standardmäßig "
46745"aktiviert."
8a66f334
MB
46746
46747#. type: Labeled list
46748#: ../sys-utils/umount.8.adoc:70
46749#, no-wrap
46750msgid "*--fake*"
46751msgstr "*--fake*"
46752
46753#. type: Plain text
46754#: ../sys-utils/umount.8.adoc:72
52c35b4c
KZ
46755msgid ""
46756"Causes everything to be done except for the actual system call or umount "
46757"helper execution; this 'fakes' unmounting the filesystem. It can be used to "
46758"remove entries from the deprecated _/etc/mtab_ that were unmounted earlier "
46759"with the *-n* option."
46760msgstr ""
46761"führt alles aus, außer den tatsächlichen Systemaufruf oder die Ausführung "
46762"des Umount-Hilfsprogramms; die Aushängung des Dateisystems wird "
46763"»vorgetäuscht«. Diese Option kann zum Entfernen von Einträgen aus der "
46764"veralteten _/etc/mtab_ verwendet werden, die zuvor mit der Option *-n* "
46765"ausgehängt wurden."
8a66f334
MB
46766
46767#. type: Plain text
46768#: ../sys-utils/umount.8.adoc:75
46769msgid "Force an unmount (in case of an unreachable NFS system)."
52c35b4c
KZ
46770msgstr ""
46771"erzwingt die Aushängung (im Falle eines unerreichbaren NFS-Dateisystems)."
8a66f334
MB
46772
46773#. type: Plain text
46774#: ../sys-utils/umount.8.adoc:77
52c35b4c
KZ
46775msgid ""
46776"Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. "
46777"It's strongly recommended to use absolute paths without symlinks to avoid "
46778"unwanted *readlink*(2) and *stat*(2) system calls on unreachable NFS in "
46779"*umount*."
46780msgstr ""
46781"Beachten Sie, dass diese Option nicht gewährleisten kann, das sich der "
46782"Umount-Befehl nicht aufhängt. Es wird dringend empfohlen, absolute Pfade "
46783"ohne Symlinks zu verwenden, um unerwünschte *readlink*(2)- und *stat*(2)-"
46784"Systemaufrufe auf unerreichbaren NFS-Dateisystemen beim Aushängen zu "
46785"vermeiden."
8a66f334
MB
46786
46787#. type: Labeled list
46788#: ../sys-utils/umount.8.adoc:78
46789#, no-wrap
46790msgid "*-i*, *--internal-only*"
46791msgstr "*-i*, *--internal-only*"
46792
46793#. type: Plain text
46794#: ../sys-utils/umount.8.adoc:80
52c35b4c
KZ
46795msgid ""
46796"Do not call the **/sbin/umount.**__filesystem__ helper even if it exists. By "
46797"default such a helper program is called if it exists."
46798msgstr ""
46799"ruft das Hilfsprogramm **/sbin/umount.**__Dateisystem__ nicht auf, selbst "
46800"wenn es existiert. Standardmäßig wird ein solches Hilfsprogramm aufgerufen, "
46801"wenn es existiert."
8a66f334
MB
46802
46803#. type: Labeled list
46804#: ../sys-utils/umount.8.adoc:81
46805#, no-wrap
46806msgid "*-l*, *--lazy*"
46807msgstr "*-l*, *--lazy*"
46808
46809#. type: Plain text
46810#: ../sys-utils/umount.8.adoc:83
52c35b4c
KZ
46811msgid ""
46812"Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean "
46813"up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore."
46814msgstr ""
46815"hängt »locker« aus. Das Dateisystem wird unmittelbar aus der Dateihierarchie "
46816"ausgehängt und alle Referenzen zu diesem Dateisystem werden aufgeräumt, "
46817"sobald es nicht mehr belegt ist."
8a66f334
MB
46818
46819#. type: Plain text
46820#: ../sys-utils/umount.8.adoc:85
52c35b4c
KZ
46821msgid ""
46822"A system reboot would be expected in near future if you're going to use this "
46823"option for network filesystem or local filesystem with submounts. The "
46824"recommended use-case for *umount -l* is to prevent hangs on shutdown due to "
46825"an unreachable network share where a normal *umount* will hang due to a "
46826"downed server or a network partition. Remounts of the share will not be "
46827"possible."
46828msgstr ""
46829"Ein baldiger Neustart des Systems wäre zu erwarten, wenn Sie diese Option "
46830"für Netzwerkdateisysteme oder lokale Dateisysteme mit Untereinhängungen "
46831"verwenden. Der empfohlene Anwendungsfall für *umount -l* ist es, ein "
46832"Hängenbleiben des Systems beim Herunterfahren durch eine unerreichbare "
46833"Netzwerkfreigabe zu verhindern, wo ein normaler *umount*-Aufruf wegen eines "
46834"nicht erreichbaren Servers oder einer Netzwerkpartition scheitern würde. "
46835"Erneutes Einhängen der Freigabe wird nicht möglich sein."
8a66f334
MB
46836
46837#. type: Plain text
46838#: ../sys-utils/umount.8.adoc:88
52c35b4c
KZ
46839msgid ""
46840"Perform *umount* in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either "
46841"PID of process running in that namespace or special file representing that "
46842"namespace."
46843msgstr ""
46844"führt *umount* im angegebenen Einhänge-_Namensraum_ aus. Der _Namensraum_ "
46845"ist entweder die Kennung des in diesem Namensraum laufenden Prozesses (PID) "
46846"oder eine spezielle Datei, die diesen Namensraum repräsentiert."
8a66f334
MB
46847
46848#. type: Plain text
46849#: ../sys-utils/umount.8.adoc:90
46850#, no-wrap
46851msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command.\n"
a76c520e 46852msgstr "*umount*(8) wechselt in den Namensraum, wenn es die Datei _/etc/fstab_ liest, in die Datei _/etc/mtab_ (oder _/run/mount_) schreibt und den Systemaufruf *umount*(2) aufruft, anderenfalls läuft es im ursprünglichen Namensraum. Das bedeutet, dass der Ziel-Einhängenamensraum keine Bibliotheken oder anderes Notwendiges enthalten muss, um den Befehl *umount*(2) auszuführen.\n"
8a66f334
MB
46853
46854#. type: Plain text
46855#: ../sys-utils/umount.8.adoc:95
46856msgid "Unmount without writing in _/etc/mtab_."
a76c520e 46857msgstr "hängt aus, ohne in die _/etc/mtab_ zu schreiben."
8a66f334
MB
46858
46859#. type: Labeled list
46860#: ../sys-utils/umount.8.adoc:96
46861#, no-wrap
46862msgid "*-O*, *--test-opts* _option_..."
46863msgstr "*-O*, *--test-opts* _Option_..."
46864
46865#. type: Plain text
46866#: ../sys-utils/umount.8.adoc:98
52c35b4c
KZ
46867msgid ""
46868"Unmount only the filesystems that have the specified option set in _/etc/"
46869"fstab_. More than one option may be specified in a comma-separated list. "
46870"Each option can be prefixed with *no* to indicate that no action should be "
46871"taken for this option."
46872msgstr ""
46873"hängt nur die Dateisysteme aus, für welche die angegebene Option in _/etc/"
46874"fstab_ gesetzt ist. Mehrere Optionen können in einer durch Kommata "
46875"getrennten Liste angegeben werden. Jeder Option kann ein *no* vorangestellt "
46876"werden, um zu veranlassen, dass für diese Option keine Aktion ausgeführt "
46877"werden soll."
8a66f334
MB
46878
46879#. type: Plain text
46880#: ../sys-utils/umount.8.adoc:101
46881msgid "Suppress \"not mounted\" error messages."
46882msgstr "unterdrückt Fehlermeldungen der Form »nicht eingehängt«."
46883
46884#. type: Labeled list
46885#: ../sys-utils/umount.8.adoc:102
46886#, no-wrap
46887msgid "*-R*, *--recursive*"
46888msgstr "*-R*, *--recursive*"
46889
46890#. type: Plain text
46891#: ../sys-utils/umount.8.adoc:104
52c35b4c
KZ
46892msgid ""
46893"Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory "
46894"will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The "
46895"relationship between mountpoints is determined by _/proc/self/mountinfo_ "
46896"entries. The filesystem must be specified by mountpoint path; a recursive "
46897"unmount by device name (or UUID) is unsupported. Since version 2.37 it "
46898"umounts also all over-mounted filesystems (more filesystems on the same "
46899"mountpoint)."
46900msgstr ""
46901"hängt jedes der angegebenen Verzeichnisse rekursiv aus. Das Absteigen in die "
46902"Verzeichnishierarchie wird angehalten, wenn eine Aushängeaktion in der Kette "
46903"scheitert, aus welchen Gründen auch immer. Die Beziehung zwischen den "
46904"Einhängepunkten wird durch die Einträge in _/proc/self/mountinfo_ bestimmt. "
46905"Das Dateisystem muss durch den Pfad zum Einhängepunkt angegeben werden; ein "
46906"rekursives Aushängen anhand des Gerätenamens (oder UUID) wird nicht "
46907"unterstützt. Seit Version 2.37 werden auch alle über-eingehängten "
46908"Dateisysteme ausgehängt (mehrere Dateisysteme im gleichen Einhängepunkt)."
8a66f334
MB
46909
46910#. type: Plain text
46911#: ../sys-utils/umount.8.adoc:107
46912msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only."
52c35b4c
KZ
46913msgstr ""
46914"versucht, das Dateisystem schreibgeschützt erneut einzuhängen, wenn das "
46915"Aushängen fehlschlug."
8a66f334
MB
46916
46917#. type: Labeled list
46918#: ../sys-utils/umount.8.adoc:108
46919#, no-wrap
46920msgid "*-t*, *--types* _type_..."
46921msgstr "*-t*, *--types* _Typ_..."
46922
46923#. type: Plain text
46924#: ../sys-utils/umount.8.adoc:110
52c35b4c
KZ
46925msgid ""
46926"Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the "
46927"specified _type_. More than one type may be specified in a comma-separated "
46928"list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to indicate "
46929"that no action should be taken for all of the mentioned types. Note that "
46930"*umount* reads information about mounted filesystems from kernel (_/proc/"
46931"mounts_) and filesystem names may be different than filesystem names used in "
46932"the _/etc/fstab_ (e.g., \"nfs4\" vs. \"nfs\")."
46933msgstr ""
46934"gibt an, dass die Aktionen nur auf die Dateisysteme des angegebenen _Typs_ "
46935"angewendet werden sollen. Mehrere Typen können in einer durch Kommata "
46936"getrennten Liste angegeben werden. Der Liste der Dateisystemtypen kann ein "
46937"*no* vorangestellt werden, um zu veranlassen, dass für alle angegebenen "
46938"Typen keine Aktion ausgeführt werden soll. Beachten Sie, dass *umount* die "
46939"Informationen zu den eingehängten Dateisystemen vom Kernel bezieht (aus _/"
46940"proc/mounts_) und sich die Dateisystemnamen von denen in der Datei _/etc/"
46941"fstab_ unterscheiden können (z.B. »nfs4« und »nfs«)."
8a66f334
MB
46942
46943#. type: Title ==
d28ec220 46944#: ../sys-utils/umount.8.adoc:116
8a66f334
MB
46945#, no-wrap
46946msgid "NON-SUPERUSER UMOUNTS"
46947msgstr "AUSHÄNGEN OHNE SUPERUSER-RECHTE"
46948
46949#. type: Plain text
d28ec220 46950#: ../sys-utils/umount.8.adoc:119
52c35b4c
KZ
46951msgid ""
46952"Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when _fstab_ "
46953"contains the *user* option on a line, anybody can umount the corresponding "
46954"filesystem. For more details see *mount*(8) man page."
46955msgstr ""
46956"Normalerweise kann nur der Superuser Dateisysteme aushängen. Dennoch kann "
46957"jeder ein Dateisystem aushängen, wenn die Datei _fstab_ die Option *user* in "
46958"der entsprechenden Zeile enthält. Weitere Details finden Sie in der "
46959"Handbuchseite zu *mount*(8)."
8a66f334
MB
46960
46961#. type: Plain text
d28ec220 46962#: ../sys-utils/umount.8.adoc:121
52c35b4c
KZ
46963msgid ""
46964"Since version 2.34 the *umount* command can be used to perform umount "
46965"operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user's "
46966"ID. In this case _fstab_ *user=* mount option is not required."
46967msgstr ""
46968"Seit Version 2.34 erlaubt *umount* Aushängevorgänge auch für Fuse-"
46969"Dateisysteme, sofern die Einhängetabelle des Kernels die Kennung des "
46970"Benutzers enthält. In diesem Fall ist die Einhängeoption *user=* in der "
46971"Datei _fstab_ nicht erforderlich."
8a66f334
MB
46972
46973#. type: Plain text
d28ec220 46974#: ../sys-utils/umount.8.adoc:123
52c35b4c
KZ
46975msgid ""
46976"Since version 2.35 *umount* command does not exit when user permissions are "
46977"inadequate by internal *libmount* security rules. It drops suid permissions "
46978"and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases "
46979"where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user "
46980"namespaces, etc)."
46981msgstr ""
46982"Seit Version 2.35 bricht der Befehl *umount* nicht ab, wenn die "
46983"Zugriffsrechte des Benutzers gemäß den internen Sicherheitsregeln von "
46984"*libmount* unzureichend sind. Es gibt die Suid-Rechte ab und setzt als "
46985"normaler Nicht-Root-Benutzer fort. Dadurch werden Anwendungsfälle "
46986"unterstützt, in denen keine Root-Rechte erforderlich sind (zum Beispiel bei "
46987"Fuse-Dateisystemen, Benutzernamensräumen usw.)."
8a66f334
MB
46988
46989#. type: Title ==
d28ec220 46990#: ../sys-utils/umount.8.adoc:124
8a66f334
MB
46991#, no-wrap
46992msgid "LOOP DEVICE"
46993msgstr "LOOP-GERÄT"
46994
46995#. type: Plain text
d28ec220 46996#: ../sys-utils/umount.8.adoc:127
52c35b4c
KZ
46997msgid ""
46998"The *umount* command will automatically detach loop device previously "
46999"initialized by *mount*(8) command independently of _/etc/mtab_."
47000msgstr ""
47001"Unabhängig von der Datei _/etc/mtab_ hängt der Befehl *umount* ein zuvor "
47002"durch *mount*(8) initialisiertes Loop-Gerät automatisch aus."
8a66f334
MB
47003
47004#. type: Plain text
d28ec220 47005#: ../sys-utils/umount.8.adoc:129
52c35b4c
KZ
47006msgid ""
47007"In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
47008"*losetup*(8) output for more details), otherwise it's necessary to use the "
47009"option *--detach-loop* or call *losetup -d* _device_. The autoclear feature "
47010"is supported since Linux 2.6.25."
47011msgstr ""
47012"In diesem Fall wird das Gerät mit dem Schalter »autoclear« initialisiert "
47013"(siehe die Ausgabe von *losetup*(8) für weitere Details), anderenfalls ist "
47014"es erforderlich, die Option *--detach-loop* zu verwenden oder *losetup -d* "
47015"_Gerät_ aufzurufen. Die Autoclear-Funktionalität wird seit Linux 2.6.25 "
47016"unterstützt."
8a66f334
MB
47017
47018#. type: Plain text
d28ec220 47019#: ../sys-utils/umount.8.adoc:133
8a66f334
MB
47020msgid "The syntax of external unmount helpers is:"
47021msgstr "Die Syntax der externen Aushänge-Hilfsprogramme ist:"
47022
47023#. type: delimited block _
d28ec220 47024#: ../sys-utils/umount.8.adoc:136
8a66f334
MB
47025#, no-wrap
47026msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]\n"
a76c520e 47027msgstr "**umount.**__Suffix__ {__Verzeichnis__|_Gerät_} [*-flnrv*] [*-N* _Namensraum_] [*-t* _Typ_._Untertyp_]\n"
8a66f334
MB
47028
47029#. type: Plain text
d28ec220 47030#: ../sys-utils/umount.8.adoc:139
52c35b4c
KZ
47031msgid ""
47032"where _suffix_ is the filesystem type (or the value from a *uhelper=* or "
47033"*helper=* marker in the mtab file). The *-t* option can be used for "
47034"filesystems that have subtype support. For example:"
47035msgstr ""
47036"wobei _Suffix_ den Dateisystemtyp angibt (oder den Wert eines *uhelper=*- "
47037"oder *helper=*-Markers in der Mtab-Datei). Die Option *-t>* kann für "
47038"Dateisysteme verwendet werden, die Untertypen unterstützen, zum Beispiel:"
8a66f334
MB
47039
47040#. type: delimited block _
d28ec220 47041#: ../sys-utils/umount.8.adoc:142
8a66f334
MB
47042#, no-wrap
47043msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
47044msgstr "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
47045
47046#. type: Plain text
d28ec220 47047#: ../sys-utils/umount.8.adoc:145
52c35b4c
KZ
47048msgid ""
47049"A **uhelper=**__something__ marker (unprivileged helper) can appear in the _/"
47050"etc/mtab_ file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint "
47051"that is not defined in _/etc/fstab_ (for example for a device that was "
47052"mounted by *udisks*(1))."
47053msgstr ""
47054"Ein **uhelper=**__soundso__-Marker (unprivilegiertes Hilfsprogramm) kann in "
47055"der Datei _/etc/mtab_ erscheinen, wenn gewöhnliche Benutzer in der Lage sein "
47056"sollen, einen Einhängepunkt auszuhängen, der in _/etc/fstab_ nicht definiert "
47057"ist (zum Beispiel für ein Gerät, das durch *udisks*(1) eingehängt wurde)."
8a66f334
MB
47058
47059#. type: Plain text
d28ec220 47060#: ../sys-utils/umount.8.adoc:147
52c35b4c
KZ
47061msgid ""
47062"A **helper=**__type__ marker in the _mtab_ file will redirect all unmount "
47063"requests to the **/sbin/umount.**__type__ helper independently of UID."
47064msgstr ""
47065"Ein **helper=**__Typ__-Marker der _mtab_ leitet alle Aushängeanfragen an das "
47066"Hilfsprogramm **/sbin/umount.**__Typ__ um, unabhängig von der "
47067"Benutzerkennung (UID)."
8a66f334
MB
47068
47069#. type: Plain text
d28ec220 47070#: ../sys-utils/umount.8.adoc:149
52c35b4c
KZ
47071msgid ""
47072"Note that _/etc/mtab_ is currently deprecated and *helper=* and other "
47073"userspace mount options are maintained by *libmount*."
47074msgstr ""
47075"Beachten Sie, dass _/etc/mtab_ als veraltet gilt und die *helper=*-Option "
47076"und weitere Einhängeoptionen auf Anwendungsebene durch *libmount* verwaltet "
47077"werden."
8a66f334
MB
47078
47079#. type: Plain text
d28ec220 47080#: ../sys-utils/umount.8.adoc:154
d28ec220 47081msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for *suid*)"
52c35b4c
KZ
47082msgstr ""
47083"setzt den standardmäßigen Ort der __fstab__-Datei außer Kraft (wird für "
47084"*suid* ignoriert)."
8a66f334
MB
47085
47086#. type: Plain text
d28ec220 47087#: ../sys-utils/umount.8.adoc:157
8a66f334 47088msgid "enables *libmount* debug output"
a76c520e 47089msgstr "aktiviert die Fehlersuchausgabe für *libmount*."
8a66f334
MB
47090
47091#. type: Plain text
14578ef1 47092#: ../sys-utils/umount.8.adoc:162
52c35b4c
KZ
47093msgid ""
47094"table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to "
47095"_/proc/mounts_)"
47096msgstr ""
47097"Tabelle der eingehängten Dateisysteme (veraltet, diese wird üblicherweise "
47098"durch einen Symlink auf _/proc/mounts_ ersetzt)"
8a66f334
MB
47099
47100#. type: Plain text
14578ef1 47101#: ../sys-utils/umount.8.adoc:165
8a66f334
MB
47102msgid "table of known filesystems"
47103msgstr "Tabelle der bekannten Dateisysteme"
47104
47105#. type: Labeled list
14578ef1 47106#: ../sys-utils/umount.8.adoc:166
8a66f334
MB
47107#, no-wrap
47108msgid "_/proc/self/mountinfo_"
47109msgstr "_/proc/self/mountinfo_"
47110
47111#. type: Plain text
14578ef1 47112#: ../sys-utils/umount.8.adoc:168
8a66f334
MB
47113msgid "table of mounted filesystems generated by kernel."
47114msgstr "Durch den Kernel erstellte Tabelle der eingehängten Dateisysteme"
47115
47116#. type: Plain text
14578ef1 47117#: ../sys-utils/umount.8.adoc:172
8a66f334
MB
47118msgid "A *umount* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
47119msgstr "Ein *umount*-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
47120
47121#. type: Plain text
14578ef1 47122#: ../sys-utils/umount.8.adoc:179
8a66f334
MB
47123#, no-wrap
47124msgid ""
47125"*umount*(2),\n"
47126"*losetup*(8),\n"
47127"*mount_namespaces*(7),\n"
47128"*mount*(8)\n"
47129msgstr ""
47130"*umount*(2),\n"
47131"*losetup*(8),\n"
47132"*mount_namespaces*(7),\n"
47133"*mount*(8)\n"
47134
47135#. type: Title =
47136#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:2
47137#, no-wrap
47138msgid "unshare(1)"
47139msgstr "unshare(1)"
47140
47141#. type: Plain text
47142#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
47143msgid "unshare - run program in new namespaces"
47144msgstr "unshare - Programm in neuen Namensräumen ausführen"
47145
47146#. type: Plain text
47147#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
adee37af 47148#, no-wrap
d28ec220 47149msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
adee37af 47150msgstr "*unshare* [Optionen] [_Programm_ [_Argumente_]]\n"
8a66f334
MB
47151
47152#. type: Plain text
47153#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:20
52c35b4c
KZ
47154msgid ""
47155"The *unshare* command creates new namespaces (as specified by the command-"
47156"line options described below) and then executes the specified _program_. If "
47157"_program_ is not given, then \"${SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
47158msgstr ""
47159"Der Befehl *unshare* erzeugt neue Namensräume (wie in den nachfolgend "
47160"beschriebenen Befehlszeilenoptionen angegeben) und führt dann das angegebene "
47161"_Programm_ aus. Falls kein _Programm_ angegeben ist, dann wird »${SHELL}« "
47162"ausgeführt (Vorgabe: _/bin/sh_)."
8a66f334
MB
47163
47164#. type: Plain text
47165#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:22
52c35b4c
KZ
47166msgid ""
47167"By default, a new namespace persists only as long as it has member "
47168"processes. A new namespace can be made persistent even when it has no member "
47169"processes by bind mounting /proc/_pid_/ns/_type_ files to a filesystem path. "
47170"A namespace that has been made persistent in this way can subsequently be "
47171"entered with *nsenter*(1) even after the _program_ terminates (except PID "
47172"namespaces where a permanently running init process is required). Once a "
47173"persistent namespace is no longer needed, it can be unpersisted by using "
47174"*umount*(8) to remove the bind mount. See the *EXAMPLES* section for more "
47175"details."
47176msgstr ""
47177"In der Voreinstellung ist ein neuer Namensraum nur so lange beständig, wie "
47178"er Mitgliedprozesse hat. Ein neuer Namensraum kann beständig gemacht werden, "
47179"selbst wenn es keine Mitgliedprozesse gibt, indem /proc/_PID_/ns/_Typ_-"
47180"Dateien mit »bind« in einen Dateisystempfad eingebunden werden. Ein "
47181"Namensraum, der auf diese Weise beständig gemacht wurde, kann anschließend "
47182"mit *nsenter*(1) betreten werden, sogar, wenn das _Programm_ beendet wird "
47183"(außer PID-Namensräume, bei denen ein dauerhaft laufender Init-Prozess "
47184"benötigt wird). Sobald ein beständiger Namensraum nicht länger benötigt "
47185"wird, kann die Beständigkeit mit *umount*(8) aufgehoben werden, um die Bind-"
47186"Einhängung aufzuheben. Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt "
47187"*BEISPIELE*."
8a66f334
MB
47188
47189#. type: Plain text
47190#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:24
47191#, no-wrap
47192msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer.\n"
a76c520e 47193msgstr "*unshare* verwendet seit Util-linux Version 2.36 die Dateien _/proc/[PID]/ns/pid_for_children_ und _/proc/[PID]/ns/time_for_children_ für dauerhafte PID- und ZEIT-Namensräume. Diese Änderung erfordert einen Linux-Kernel der Version 4.17 oder neuer.\n"
8a66f334
MB
47194
47195#. type: Plain text
47196#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:26
47197msgid "The following types of namespaces can be created with *unshare*:"
a76c520e 47198msgstr "Die folgenden Namensraumtypen können mit *unshare* erzeugt werden:"
8a66f334
MB
47199
47200#. type: Plain text
47201#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:29
52c35b4c
KZ
47202msgid ""
47203"Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
47204"except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
47205"make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ or *findmnt -o+PROPAGATION* for the "
47206"*shared* flags). For further details, see *mount_namespaces*(7)."
47207msgstr ""
47208"Ein- und Aushängen von Dateisystemen betrifft den Rest des Systems nicht, "
47209"außer für Dateisysteme, die explizit als Mehrfacheinhängungen markiert sind "
47210"(mit *mount --make-shared*; siehe _/proc/self/mountinfo_ oder *findmnt -"
47211"o+PROPAGATION* für die *shared*-Schalter). Für weitere Details siehe "
47212"*mount_namespaces*(7)."
8a66f334
MB
47213
47214#. type: Plain text
47215#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:31
47216#, no-wrap
47217msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default.\n"
a76c520e 47218msgstr "Seit Util-Linux Version 2.27 setzt *unshare* die Ausbreitung in einem neuen Einhängenamensraum auf *private*, um sicherzustellen, dass der neue Namensraum wirklich getrennt ist. Diese Funktionalität kann mit der Option *--propagation unchanged* deaktiviert werden. Beachten Sie, dass *private* die Vorgabe des Kernels ist.\n"
8a66f334
MB
47219
47220#. type: Plain text
47221#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:43
52c35b4c
KZ
47222msgid ""
47223"Children will have a distinct set of PID-to-process mappings from their "
47224"parent. For further details, see *pid_namespaces*(7)."
47225msgstr ""
47226"Kindprozesse werden eine eigene Gruppe von Abbildungen der PIDs zu Prozessen "
47227"haben. Für weitere Details siehe *pid_namespaces*(7)."
8a66f334
MB
47228
47229#. type: Labeled list
47230#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:55
47231#, no-wrap
47232msgid "*-i*, *--ipc*[**=**__file__]"
47233msgstr "*-i*, *--ipc*[**=**__Datei__]"
47234
47235#. type: Plain text
47236#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:57
52c35b4c
KZ
47237msgid ""
47238"Create a new IPC namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
47239"made persistent by creating a bind mount at _file_."
47240msgstr ""
47241"Erzeugen eines neuen IPC-Namensraums. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird "
47242"der Namensraum beständig gemacht, indem eine »bind«-Einhängung auf der "
47243"_Datei_ erstellt wird."
8a66f334
MB
47244
47245#. type: Labeled list
47246#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:58
47247#, no-wrap
47248msgid "*-m*, *--mount*[**=**__file__]"
47249msgstr "*-m*, *--mount*[**=**__Datei__]"
47250
47251#. type: Plain text
47252#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:60
52c35b4c
KZ
47253msgid ""
47254"Create a new mount namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
47255"made persistent by creating a bind mount at _file_. Note that _file_ must be "
47256"located on a mount whose propagation type is not *shared* (or an error "
47257"results). Use the command *findmnt -o+PROPAGATION* when not sure about the "
47258"current setting. See also the examples below."
47259msgstr ""
47260"erstellt einen neuen Einhänge-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, "
47261"wird der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ "
47262"beständig gemacht. Beachten Sie, dass die _Datei_ auf einem Dateisystem "
47263"liegen muss, dessen Ausbreitungstyp nicht auf *shared* gesetzt ist "
47264"(anderenfalls würde ein Fehler auftreten). Verwenden Sie den Befehl *findmnt "
47265"-o+PROPAGATION*, wenn Sie sich bezüglich der derzeitigen Einstellung nicht "
47266"sicher sind. Lesen Sie auch die nachfolgenden Beispiele."
8a66f334
MB
47267
47268#. type: Labeled list
47269#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:61
47270#, no-wrap
47271msgid "*-n*, *--net*[**=**__file__]"
47272msgstr "*-n*, *--net*[**=**__Datei__]"
47273
47274#. type: Plain text
47275#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:63
52c35b4c
KZ
47276msgid ""
47277"Create a new network namespace. If _file_ is specified, then the namespace "
47278"is made persistent by creating a bind mount at _file_."
47279msgstr ""
47280"erstellt einen neuen Netz-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird "
47281"der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig "
47282"gemacht."
8a66f334
MB
47283
47284#. type: Labeled list
47285#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:64
47286#, no-wrap
47287msgid "*-p*, *--pid*[**=**__file__]"
47288msgstr "*-p*, *--pid*[**=**__Datei__]"
47289
47290#. type: Plain text
47291#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:66
52c35b4c
KZ
47292msgid ""
47293"Create a new PID namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
47294"made persistent by creating a bind mount at _file_. (Creation of a "
47295"persistent PID namespace will fail if the *--fork* option is not also "
47296"specified.)"
47297msgstr ""
47298"erstellt einen neuen PID-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird "
47299"der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig "
47300"gemacht. (Die Erstellung eines beständigen PID-Namensraums wird "
47301"fehlschlagen, wenn nicht auch die Option *--fork* angegeben ist.)"
8a66f334
MB
47302
47303#. type: Plain text
47304#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:68
47305msgid "See also the *--fork* and *--mount-proc* options."
a76c520e 47306msgstr "Siehe auch die Optionen *--fork* und *--mount-proc*."
8a66f334
MB
47307
47308#. type: Labeled list
47309#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:69
47310#, no-wrap
47311msgid "*-u*, *--uts*[**=**__file__]"
47312msgstr "*-u*, *--uts*[**=**__Datei__]"
47313
47314#. type: Plain text
47315#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:71
52c35b4c
KZ
47316msgid ""
47317"Create a new UTS namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
47318"made persistent by creating a bind mount at _file_."
47319msgstr ""
47320"erstellt einen neuen UTS-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird "
47321"der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig "
47322"gemacht."
8a66f334
MB
47323
47324#. type: Labeled list
47325#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:72
47326#, no-wrap
47327msgid "*-U*, *--user*[**=**__file__]"
47328msgstr "*-U*, *--user*[**=**__Datei__]"
47329
47330#. type: Plain text
47331#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:74
52c35b4c
KZ
47332msgid ""
47333"Create a new user namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
47334"made persistent by creating a bind mount at _file_."
47335msgstr ""
47336"erstellt einen neuen Benutzer-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, "
47337"wird der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ "
47338"beständig gemacht."
8a66f334
MB
47339
47340#. type: Labeled list
47341#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:75
47342#, no-wrap
47343msgid "*-C*, *--cgroup*[**=**__file__]"
47344msgstr "*-C*, *--cgroup*[**=**__Datei__]"
47345
47346#. type: Plain text
47347#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:77
52c35b4c
KZ
47348msgid ""
47349"Create a new cgroup namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
47350"made persistent by creating a bind mount at _file_."
47351msgstr ""
47352"erstellt einen neuen Cgroup-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, "
47353"wird der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ "
47354"beständig gemacht."
8a66f334
MB
47355
47356#. type: Labeled list
47357#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:78
47358#, no-wrap
47359msgid "*-T*, *--time*[**=**__file__]"
47360msgstr "*-T*, *--time*[**=**__Datei__]"
47361
47362#. type: Plain text
47363#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:80
52c35b4c
KZ
47364msgid ""
47365"Create a new time namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
47366"made persistent by creating a bind mount at _file_. The *--monotonic* and *--"
47367"boottime* options can be used to specify the corresponding offset in the "
47368"time namespace."
47369msgstr ""
47370"erstellt einen neuen Zeit-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird "
47371"der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig "
47372"gemacht. Mit den Optionen *--monotonic* und *--boottime* können Sie den "
47373"korrespondierenden Versatz im Zeit-Namensraum angeben."
8a66f334
MB
47374
47375#. type: Plain text
47376#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:83
52c35b4c
KZ
47377msgid ""
47378"Fork the specified _program_ as a child process of *unshare* rather than "
47379"running it directly. This is useful when creating a new PID namespace. Note "
47380"that when *unshare* is waiting for the child process, then it ignores "
47381"*SIGINT* and *SIGTERM* and does not forward any signals to the child. It is "
47382"necessary to send signals to the child process."
47383msgstr ""
47384"Forkt das angegebene _Programm_ als Kindprozess von *unshare*, anstatt es "
47385"direkt auszuführen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen neuen PID-Namensraum "
47386"erstellen. Beachten Sie: Wenn *unshare* auf einen Kindprozess wartet, dann "
47387"ignoriert es *SIGINT* und *SIGTERM* und leitet keine Signale an den "
47388"Kindprozess weiter. Es ist daher nötig, Signale an den Kindprozess zu senden."
8a66f334 47389
8a66f334
MB
47390#. type: Labeled list
47391#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:87
a76c520e 47392#, no-wrap
8a66f334 47393msgid "*--kill-child*[**=**__signame__]"
a76c520e 47394msgstr "*--kill-child*[**=**__Signalname__]"
8a66f334
MB
47395
47396#. type: Plain text
47397#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:89
52c35b4c
KZ
47398msgid ""
47399"When *unshare* terminates, have _signame_ be sent to the forked child "
47400"process. Combined with *--pid* this allows for an easy and reliable killing "
47401"of the entire process tree below *unshare*. If not given, _signame_ defaults "
47402"to *SIGKILL*. This option implies *--fork*."
47403msgstr ""
47404"Wenn sich *unshare* beendet, soll der angegebene _Signalname_ an den mit "
47405"Fork erstellten Kindprozess gesendet werden. Kombiniert mit *--pid* erlaubt "
47406"dies ein leichtes und zuverlässiges Töten eines gesamten Prozessbaums "
47407"unterhalb von *unshare*. Falls nicht angegeben, ist der _Signalname_ "
47408"standardmäßig *SIGKILL*. Diese Option impliziert *--fork*."
8a66f334
MB
47409
47410#. type: Labeled list
47411#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:90
47412#, no-wrap
47413msgid "*--mount-proc*[**=**__mountpoint__]"
47414msgstr "*--mount-proc*[**=**__Einhängepunkt__]"
47415
47416#. type: Plain text
47417#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:92
52c35b4c
KZ
47418msgid ""
47419"Just before running the program, mount the proc filesystem at _mountpoint_ "
47420"(default is _/proc_). This is useful when creating a new PID namespace. It "
47421"also implies creating a new mount namespace since the _/proc_ mount would "
47422"otherwise mess up existing programs on the system. The new proc filesystem "
47423"is explicitly mounted as private (with *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
47424msgstr ""
47425"Direkt vor Ausführung des Programms wird das proc-Dateisystem unter "
47426"_Einhängepunkt_ (Vorgabe ist _/proc_) eingehängt. Das ist bei der Erstellung "
47427"eines neuen PID-Namensraums nützlich. Dies impliziert auch die Erstellung "
47428"eines neuen Einhängenamensraums, da die _/proc_-Einhängung ansonsten "
47429"bestehende Programme auf dem System durcheinanderbringen würde. Das neue "
47430"proc-Dateisystem wird explizit als privat eingehängt (mit *MS_PRIVATE*|"
47431"*MS_REC*)."
8a66f334
MB
47432
47433#. type: Labeled list
47434#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:93
47435#, no-wrap
47436msgid "**--map-user=**__uid|name__"
a76c520e 47437msgstr "**--map-user=**__UID|Name__"
8a66f334
MB
47438
47439#. type: Plain text
47440#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:95
52c35b4c
KZ
47441msgid ""
47442"Run the program only after the current effective user ID has been mapped to "
47443"_uid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
47444"precedence. This option implies *--user*."
47445msgstr ""
47446"führt das Programm erst aus, nachdem die aktuelle effektive Benutzerkennung "
47447"auf _UID_ gesetzt wurde. Falls diese Option mehrfach angegeben wird, hat die "
47448"zuletzt angegebene Option Vorrang. Diese Option impliziert *--user*."
8a66f334
MB
47449
47450#. type: Labeled list
47451#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:96
52c35b4c
KZ
47452#, fuzzy, no-wrap
47453#| msgid "**--map-users=**__inneruid:outeruid:count__|**auto**"
47454msgid "**--map-users=**__inneruid:outeruid:count__|**auto**|**all**"
768a47e5 47455msgstr "**--map-users=**__innere_UID:äußere_UID:Anzahl__|**auto**"
d28ec220
KZ
47456
47457#. type: Plain text
47458#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:98
52c35b4c
KZ
47459#, fuzzy
47460#| msgid ""
47461#| "Run the program only after the block of user IDs of size _count_ "
47462#| "beginning at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs "
47463#| "beginning at _inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1). "
47464#| "If the range of user IDs overlaps with the mapping specified by *--map-"
47465#| "user*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result "
47466#| "in the highest user ID of the mapping not being mapped. The special value "
47467#| "*auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user "
47468#| "from _/etc/subuid_ to a block starting at user ID 0. If this option is "
47469#| "specified multiple times, the last occurrence takes precedence. This "
47470#| "option implies *--user*."
47471msgid ""
47472"Run the program only after the block of user IDs of size _count_ beginning "
47473"at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs beginning at "
47474"_inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1) if *unshare* was "
47475"run unprivileged. If the range of user IDs overlaps with the mapping "
47476"specified by *--map-user*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. "
47477"This may result in the highest user ID of the mapping not being mapped. Use "
47478"*--map-users* multiple times to map more than one block of user IDs. The "
47479"special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the "
47480"effective user from _/etc/subuid_ to a block starting at user ID 0. The "
47481"special value *all* will create a pass-through map for every user ID "
47482"available in the parent namespace. This option implies *--user*."
47483msgstr ""
47484"führt das Programm nur aus, nachdem der Block der Benutzer-IDs der Größe "
47485"_Anzahl_ beginnend bei der __äußeren_UID__ auf den Block der Benutzer-IDs "
47486"beginnend bei der __inneren_UID__ abgebildet wurde. Diese Abbildung "
47487"geschieht mittels **newuidmap**(1). Falls die Bereiche der Benutzer-IDs mit "
47488"der durch *--map-user* angegebenen Abbildung überlappen, wird ein »Loch« "
47489"aus der Abbildung entfernt. Dadurch kann es passieren, dass die höchste "
47490"Benutzer-ID der Abbildung nicht abgebildet wird. Der spezielle Wert *auto* "
47491"bildet den ersten Block der Benutzer-IDs, der dem effektiven Benutzer aus _/"
47492"etc/subuid_ gehört, auf einen Block ab, der bei der Benutzer-ID 0 beginnt. "
47493"Falls diese Option mehrmals angegeben wird, erhält die letzte Angabe "
47494"Vorrang. Diese Option impliziert *--user*."
d28ec220 47495
14578ef1
KZ
47496#. type: Plain text
47497#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:100
52c35b4c
KZ
47498msgid ""
47499"Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated "
47500"argument of the form _outeruid,inneruid,count_ but that format is now "
47501"deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/uid_map_ "
47502"and the _X-mount.idmap_ mount option."
47503msgstr ""
47504"Vor der Version 2.39 von util-linux erwartete diese Option ein durch Kommata "
47505"getrenntes Argument der Form __äußere_UID,innere_UID,Anzahl__, aber dieses "
47506"Format ist als veraltet anzusehen, um die Kompatibilität mit der in _/proc/"
47507"[PID]/uid_map_ und in der Einhängeoption _X-mount.idmap_ verwendeten "
47508"Anordnung zu gewährleisten."
14578ef1 47509
d28ec220 47510#. type: Labeled list
14578ef1 47511#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:101
8a66f334
MB
47512#, no-wrap
47513msgid "**--map-group=**__gid|name__"
a76c520e 47514msgstr "**--map-group=**__GID|Name__"
8a66f334
MB
47515
47516#. type: Plain text
14578ef1 47517#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:103
52c35b4c
KZ
47518msgid ""
47519"Run the program only after the current effective group ID has been mapped to "
47520"_gid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
47521"precedence. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*."
47522msgstr ""
47523"führt das Programm erst aus, nachdem die aktuelle effektive Gruppenkennung "
47524"auf _GID_ gesetzt wurde. Falls diese Option mehrfach angegeben wird, hat die "
47525"zuletzt angegebene Option Vorrang. Diese Option impliziert *--"
47526"setgroups=deny* und *--user*."
8a66f334
MB
47527
47528#. type: Labeled list
14578ef1 47529#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:104
52c35b4c
KZ
47530#, fuzzy, no-wrap
47531#| msgid "**--map-groups=**__innergid:outergid:count__|**auto**"
47532msgid "**--map-groups=**__innergid:outergid:count__|**auto**|**all**"
768a47e5 47533msgstr "**--map-groups=**__innere_GID:äußere_GID:Anzahl__|**auto**"
d28ec220
KZ
47534
47535#. type: Plain text
14578ef1 47536#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:106
52c35b4c
KZ
47537#, fuzzy
47538#| msgid ""
47539#| "Run the program only after the block of group IDs of size _count_ "
47540#| "beginning at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs "
47541#| "beginning at _innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1). "
47542#| "If the range of group IDs overlaps with the mapping specified by *--map-"
47543#| "group*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result "
47544#| "in the highest group ID of the mapping not being mapped. The special "
47545#| "value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective "
47546#| "user from _/etc/subgid_ to a block starting at group ID 0. If this option "
47547#| "is specified multiple times, the last occurrence takes precedence. This "
47548#| "option implies *--user*."
47549msgid ""
47550"Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning "
47551"at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at "
47552"_innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1) if *unshare* was "
47553"run unprivileged. If the range of group IDs overlaps with the mapping "
47554"specified by *--map-group*, then a \"hole\" will be removed from the "
47555"mapping. This may result in the highest group ID of the mapping not being "
47556"mapped. Use *--map-groups* multiple times to map more than one block of "
47557"group IDs. The special value *auto* will map the first block of user IDs "
47558"owned by the effective user from _/etc/subgid_ to a block starting at group "
47559"ID 0. The special value *all* will create a pass-through map for every group "
47560"ID available in the parent namespace. This option implies *--user*."
47561msgstr ""
47562"führt das Programm nur aus, nachdem der Block der Gruppen-IDs der Größe "
47563"_Anzahl_ beginnend bei der __äußeren_GID__ auf den Block der Gruppen-IDs "
47564"beginnend bei der __inneren_GID__ abgebildet wurde. Diese Abbildung "
47565"geschieht mittels **newgidmap**(1). Falls die Bereiche der Gruppen-IDs mit "
47566"der durch *--map-group* angegebenen Abbildung überlappen, wird ein »Loch« "
47567"aus der Abbildung entfernt. Dadurch kann es passieren, dass die höchste "
47568"Gruppen-ID der Abbildung nicht abgebildet wird. Der spezielle Wert *auto* "
47569"bildet den ersten Block der Benutzer-IDs, der dem effektiven Benutzer aus _/"
47570"etc/subgid_ gehört, auf einen Block ab, der bei der Benutzer-ID 0 beginnt. "
47571"Falls diese Option mehrmals angegeben wird, erhält die letzte Angabe "
47572"Vorrang. Diese Option impliziert *--user*."
d28ec220 47573
14578ef1
KZ
47574#. type: Plain text
47575#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:108
52c35b4c
KZ
47576msgid ""
47577"Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated "
47578"argument of the form _outergid,innergid,count_ but that format is now "
47579"deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/gid_map_ "
47580"and the _X-mount.idmap_ mount option."
47581msgstr ""
47582"Vor der Version 2.39 von util-linux erwartete diese Option ein durch Kommata "
47583"getrenntes Argument der Form __äußere_GID,innere_GID,Anzahl__, aber dieses "
47584"Format ist als veraltet anzusehen, um die Kompatibilität mit der in _/proc/"
47585"[PID]/gid_map_ und in der Einhängeoption _X-mount.idmap_ verwendeten "
47586"Anordnung zu gewährleisten."
14578ef1 47587
d28ec220 47588#. type: Labeled list
14578ef1 47589#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:109
adee37af 47590#, no-wrap
d28ec220 47591msgid "**--map-auto**"
adee37af 47592msgstr "**--map-auto**"
d28ec220
KZ
47593
47594#. type: Plain text
14578ef1 47595#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:111
52c35b4c
KZ
47596msgid ""
47597"Map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/"
47598"subuid_ to a block starting at user ID 0. In the same manner, also map the "
47599"first block of group IDs owned by the effective group from _/etc/subgid_ to "
47600"a block starting at group ID 0. This option is intended to handle the common "
47601"case where the first block of subordinate user and group IDs can map the "
47602"whole user and group ID space. This option is equivalent to specifying *--"
47603"map-users=auto* and *--map-groups=auto*."
47604msgstr ""
47605"bildet den ersten Block der Benutzerkennungen, die dem effektiven Benutzer "
47606"aus _/etc/subuid_ gehören, auf einen Block beginnend mit der Benutzerkennung "
47607"0 ab. Auf die gleiche Weise wird auch der erste Block der Gruppenkennungen, "
47608"die der effektiven Gruppe aus _/etc/subgid_ gehören, auf einen Block "
47609"beginnend mit der Gruppenkennung 0 abgebildet. Diese Option ist für den "
47610"häufig vorkommenden Fall gedacht, in dem der erste Block untergeordneter "
47611"Benutzer- und Gruppenkennungen den gesamten Benutzer- und "
47612"Gruppenkennungsraum abbilden kann. Diese Option ist gleichbedeutend mit der "
47613"gleichzeitigen Angabe von *--map-users=auto* und *--map-groups=auto*."
d28ec220
KZ
47614
47615#. type: Labeled list
14578ef1 47616#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:112
8a66f334
MB
47617#, no-wrap
47618msgid "*-r*, *--map-root-user*"
47619msgstr "*-r*, *--map-root-user*"
47620
47621#. type: Plain text
14578ef1 47622#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:114
52c35b4c
KZ
47623msgid ""
47624"Run the program only after the current effective user and group IDs have "
47625"been mapped to the superuser UID and GID in the newly created user "
47626"namespace. This makes it possible to conveniently gain capabilities needed "
47627"to manage various aspects of the newly created namespaces (such as "
47628"configuring interfaces in the network namespace or mounting filesystems in "
47629"the mount namespace) even when run unprivileged. As a mere convenience "
47630"feature, it does not support more sophisticated use cases, such as mapping "
47631"multiple ranges of UIDs and GIDs. This option implies *--setgroups=deny* and "
47632"*--user*. This option is equivalent to *--map-user=0 --map-group=0*."
47633msgstr ""
47634"Führt das Programm erst aus, wenn die effektive Benutzer- und "
47635"Gruppenkennungen auf die UID und GID des Systemverwalters in dem neu "
47636"erstellten Namensraum abgebildet wurde. Dies ermöglicht es, bequem die "
47637"benötigten Capabilities zu erlangen, um verschiedene Aspekte in dem neu "
47638"erstellten Namensraum zu verwalten (wie die Konfiguration von Schnittstellen "
47639"im Netzwerk-Namensraum oder das Einhängen von Dateisystemen in dem "
47640"Einhängenamensraum), selbst bei unprivilegierter Ausführung. Als reine "
47641"Bequemlichkeitsfunktionalität unterstützt es keine fortgeschritteneren "
47642"Anwendungsfälle, wie das Abbilden von mehreren Bereichen von UIDs und GIDs. "
47643"Diese Option impliziert *--setgroups=deny* und *--user*. Diese Option ist "
47644"äquivalent zu *--map-user=0 --map-group=0*."
8a66f334
MB
47645
47646#. type: Labeled list
14578ef1 47647#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:115
8a66f334
MB
47648#, no-wrap
47649msgid "*-c*, *--map-current-user*"
47650msgstr "*-c*, *--map-current-user*"
47651
47652#. type: Plain text
14578ef1 47653#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:117
52c35b4c
KZ
47654msgid ""
47655"Run the program only after the current effective user and group IDs have "
47656"been mapped to the same UID and GID in the newly created user namespace. "
47657"This option implies *--setgroups=deny* and *--user*. This option is "
47658"equivalent to *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
47659msgstr ""
47660"führt das Programm erst aus, nachdem die aktuellen effektiven Benutzer- und "
47661"Gruppenkennungen im neu erzeugten Benutzernamensraum auf die gleichen "
47662"Benutzer- und Gruppenkennungen gesetzt wurden. Diese Option impliziert *--"
47663"setgroups=deny* und *--user*. Diese Option ist äquivalent zu *--map-"
47664"user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
8a66f334
MB
47665
47666#. type: Labeled list
14578ef1 47667#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:118
8a66f334
MB
47668#, no-wrap
47669msgid "**--propagation private**|**shared**|**slave**|*unchanged*"
47670msgstr "**--propagation private**|**shared**|**slave**|*unchanged*"
47671
47672#. type: Plain text
14578ef1 47673#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:120
52c35b4c
KZ
47674msgid ""
47675"Recursively set the mount propagation flag in the new mount namespace. The "
47676"default is to set the propagation to _private_. It is possible to disable "
47677"this feature with the argument *unchanged*. The option is silently ignored "
47678"when the mount namespace (*--mount*) is not requested."
47679msgstr ""
47680"Setzt den Einhängeausbreitungsschalter in dem neuen Einhängenamensraum "
47681"rekursiv. Die Vorgabe ist, die Ausbreitung auf _private_ zu setzen. Es ist "
47682"möglich, diese Funktionalität mit dem Argument *unchanged* zu deaktivieren. "
47683"Diese Option wird ohne Rückmeldung ignoriert, wenn der Einhängenamensraum "
47684"(*--mount*) nicht angefordert wird."
8a66f334
MB
47685
47686#. type: Labeled list
14578ef1 47687#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:121
8a66f334
MB
47688#, no-wrap
47689msgid "**--setgroups allow**|*deny*"
47690msgstr "**--setgroups allow**|*deny*"
47691
47692#. type: Plain text
14578ef1 47693#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:123
8a66f334 47694msgid "Allow or deny the *setgroups*(2) system call in a user namespace."
52c35b4c
KZ
47695msgstr ""
47696"Erlaubt oder verweigert den Systemaufruf *setgroups*(2) in Benutzer-"
47697"Namensräumen."
8a66f334
MB
47698
47699#. type: Plain text
14578ef1 47700#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:125
52c35b4c
KZ
47701msgid ""
47702"To be able to call *setgroups*(2), the calling process must at least have "
47703"*CAP_SETGID*. But since Linux 3.19 a further restriction applies: the kernel "
47704"gives permission to call *setgroups*(2) only after the GID map (**/proc/"
47705"**__pid__*/gid_map*) has been set. The GID map is writable by root when "
47706"*setgroups*(2) is enabled (i.e., *allow*, the default), and the GID map "
47707"becomes writable by unprivileged processes when *setgroups*(2) is "
47708"permanently disabled (with *deny*)."
47709msgstr ""
47710"Um *setgroups*(2) aufrufen zu können, muss der aufrufende Prozess mindestens "
47711"über *CAP_SETGID* verfügen. Seit Linux 3.19 gilt eine weitere Einschränkung: "
47712"Der Kernel erteilt die Berechtigung, *setgroups*(2) aufzurufen, nur nachdem "
47713"die GID-Abbildung (**/proc/**__pid__*/gid_map*) eingerichtet wurde. Die GID-"
47714"Abbildung ist durch Root beschreibbar, wenn *setgroups*(2) aktiviert ist (d."
47715"h. *allow*, die Vorgabe) und die GID-Abbildung wird durch unprivilegierte "
47716"Prozesse beschreibbar, wenn *setgroups*(2) permanent deaktiviert ist (mit "
47717"*deny*)."
8a66f334
MB
47718
47719#. type: Labeled list
14578ef1 47720#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:126
a76c520e 47721#, no-wrap
8a66f334 47722msgid "*-R*, **--root=**__dir__"
a76c520e 47723msgstr "*-R*, **--root=**__Verzeichnis__"
8a66f334
MB
47724
47725#. type: Plain text
14578ef1 47726#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:128
8a66f334 47727msgid "run the command with root directory set to _dir_."
52c35b4c
KZ
47728msgstr ""
47729"führt den Befehl aus, wobei das Wurzelverzeichnis auf das angegebene "
47730"_Verzeichnis_ gesetzt wird."
8a66f334
MB
47731
47732#. type: Labeled list
14578ef1 47733#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:129
a76c520e 47734#, no-wrap
8a66f334 47735msgid "*-w*, **--wd=**__dir__"
a76c520e 47736msgstr "*-w*, **--wd=**__Verzeichnis__"
8a66f334
MB
47737
47738#. type: Plain text
14578ef1 47739#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:131
8a66f334 47740msgid "change working directory to _dir_."
a76c520e 47741msgstr "ändert das Arbeitsverzeichnis auf das angegebene _Verzeichnis_."
8a66f334
MB
47742
47743#. type: Plain text
14578ef1 47744#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:134
8a66f334 47745msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace."
52c35b4c
KZ
47746msgstr ""
47747"legt die Benutzerkennung fest, die in dem betretenen Namensraum verwendet "
47748"wird."
8a66f334
MB
47749
47750#. type: Plain text
14578ef1 47751#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:137
52c35b4c
KZ
47752msgid ""
47753"Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
47754"supplementary groups."
47755msgstr ""
47756"legt die Gruppenkennung fest, die en dem betretenen Namensraum verwendet "
47757"wird und entfernt zusätzliche Gruppen."
8a66f334
MB
47758
47759#. type: Labeled list
14578ef1 47760#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:138
a76c520e 47761#, no-wrap
8a66f334 47762msgid "*--monotonic* _offset_"
a76c520e 47763msgstr "*--monotonic* _Versatz_"
8a66f334
MB
47764
47765#. type: Plain text
14578ef1 47766#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:140
52c35b4c
KZ
47767msgid ""
47768"Set the offset of *CLOCK_MONOTONIC* which will be used in the entered time "
47769"namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
47770msgstr ""
47771"legt den Versatz von *CLOCK_MONOTONIC* fest, der im betretenen Zeit-"
47772"Namensraum verwendet wird. Diese Option erfordert die Trennung eines Zeit-"
47773"Namensraums mit *--time*."
8a66f334
MB
47774
47775#. type: Labeled list
14578ef1 47776#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:141
a76c520e 47777#, no-wrap
8a66f334 47778msgid "*--boottime* _offset_"
a76c520e 47779msgstr "*--boottime* _Versatz_"
8a66f334
MB
47780
47781#. type: Plain text
14578ef1 47782#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:143
52c35b4c
KZ
47783msgid ""
47784"Set the offset of *CLOCK_BOOTTIME* which will be used in the entered time "
47785"namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
47786msgstr ""
47787"legt den Versatz von *CLOCK_BOOTTIME* fest, der im betretenen Zeit-"
47788"Namensraum verwendet wird. Diese Option erfordert die Trennung eines Zeit-"
47789"Namensraums mit *--time*."
8a66f334 47790
8a66f334 47791#. type: Plain text
14578ef1 47792#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:149
52c35b4c
KZ
47793msgid ""
47794"The proc and sysfs filesystems mounting as root in a user namespace have to "
47795"be restricted so that a less privileged user cannot get more access to "
47796"sensitive files that a more privileged user made unavailable. In short the "
47797"rule for proc and sysfs is as close to a bind mount as possible."
47798msgstr ""
47799"Die proc- und sysfs-Dateisystemeinhängungen als Root in einem "
47800"Benutzernamensraum müssen eingeschränkt werden, so dass ein weniger "
47801"privilegierter Benutzer nicht mehr Zugriffe auf sensible Dateien haben kann, "
47802"als ein höher privilegierter Benutzer unverfügbar gemacht hat. Kurz gesagt, "
47803"die Regeln für proc und sysfs sind so ähnlich zu einer Bind-Einhängung wie "
47804"möglich."
8a66f334
MB
47805
47806#. type: Plain text
14578ef1 47807#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:153
52c35b4c
KZ
47808msgid ""
47809"The following command creates a PID namespace, using *--fork* to ensure that "
47810"the executed command is performed in a child process that (being the first "
47811"process in the namespace) has PID 1. The *--mount-proc* option ensures that "
47812"a new mount namespace is also simultaneously created and that a new "
47813"*proc*(5) filesystem is mounted that contains information corresponding to "
47814"the new PID namespace. When the *readlink*(1) command terminates, the new "
47815"namespaces are automatically torn down."
47816msgstr ""
47817"Der folgende Befehl erzeugt einen PID-Namensraum, wobei *--fork* verwendet "
47818"wird, um sicherzustellen, dass der aufgerufene Befehl in einem Kind-"
47819"Namensraum ausgeführt wird (welcher der erste Prozess im Namensraum ist), "
47820"der die PID 1 hat. Die Option *--mount-proc* sorgt dafür, dass gleichzeitig "
47821"auch ein neuer Einhängenamensraum erzeugt und ein neues *proc*(5)-"
47822"Dateisystem eingehängt wird, das Informationen zum neuen PID-Namensraum "
47823"enthält. Wenn der Befehl *readlink*(1) beendet wird, werden die neuen "
47824"Namensräume automatisch zerstört."
8a66f334
MB
47825
47826#. type: delimited block .
14578ef1 47827#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:157
8a66f334
MB
47828#, no-wrap
47829msgid ""
47830"# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
47831"1\n"
47832msgstr ""
a76c520e
MB
47833"# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
47834"1\n"
8a66f334
MB
47835
47836#. type: Plain text
14578ef1 47837#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:160
52c35b4c
KZ
47838msgid ""
47839"As an unprivileged user, create a new user namespace where the user's "
47840"credentials are mapped to the root IDs inside the namespace:"
47841msgstr ""
47842"Mit den Rechten eines unprivilegierten Benutzers einen neuen "
47843"Benutzernamensraum erstellen, in welchem die Anmeldedaten des Benutzers auf "
47844"die Root-Kennungen innerhalb des Namensraums abgebildet werden:"
8a66f334
MB
47845
47846#. type: delimited block .
14578ef1 47847#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:170
a17a5110 47848#, no-wrap
8a66f334
MB
47849msgid ""
47850"$ id -u; id -g\n"
47851"1000\n"
47852"1000\n"
47853"$ unshare --user --map-root-user \\\n"
c4c3f2ee 47854" sh -c 'whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map'\n"
8a66f334
MB
47855"root\n"
47856" 0 1000 1\n"
47857" 0 1000 1\n"
47858msgstr ""
47859"$ id -u; id -g\n"
47860"1000\n"
47861"1000\n"
47862"$ unshare --user --map-root-user \\\n"
a17a5110 47863" sh -c 'whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map'\n"
8a66f334
MB
47864"root\n"
47865" 0 1000 1\n"
47866" 0 1000 1\n"
47867
47868#. type: Plain text
14578ef1 47869#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:173
52c35b4c
KZ
47870msgid ""
47871"As an unprivileged user, create a user namespace where the first 65536 IDs "
47872"are all mapped, and the user's credentials are mapped to the root IDs inside "
47873"the namespace. The map is determined by the subordinate IDs assigned in "
47874"*subuid*(5) and *subgid*(5). Demonstrate this mapping by creating a file "
47875"with user ID 1 and group ID 1. For brevity, only the user ID mappings are "
47876"shown:"
47877msgstr ""
47878"Als unprivilegierter Benutzer einen Benutzer-Namensraum erstellen, in dem "
47879"die ersten 65536 IDs alle abgebildet sind und die Anmeldedaten der Benutzer "
47880"auf die Root-IDs innerhalb dieses Namensraums abgebildet sind. Die Abbildung "
47881"wird durch die in *subuid*(5) und *subgid*(5) zugewiesenen Subordinaten-IDs "
47882"bestimmt. Diese Abbildung durch Erstellung einer Datei mit der Benutzer-ID 1 "
47883"und der Gruppen-ID 1 demonstrieren. Der Kürze halber werden nur die "
47884"Abbildungen der Benutzer-IDs angezeigt:"
d28ec220
KZ
47885
47886#. type: delimited block .
14578ef1 47887#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:191
d28ec220
KZ
47888#, no-wrap
47889msgid ""
47890"$ id -u\n"
47891"1000\n"
47892"$ cat /etc/subuid\n"
47893"1000:100000:65536\n"
47894"$ unshare --user --map-auto --map-root-user\n"
47895"# id -u\n"
47896"0\n"
47897"# cat /proc/self/uid_map\n"
47898" 0 1000 1\n"
47899" 1 100000 65535\n"
47900"# touch file; chown 1:1 file\n"
47901"# ls -ln --time-style=+ file\n"
47902"-rw-r--r-- 1 1 1 0 file\n"
47903"# exit\n"
47904"$ ls -ln --time-style=+ file\n"
47905"-rw-r--r-- 1 100000 100000 0 file\n"
47906msgstr ""
adee37af
MB
47907"$ id -u\n"
47908"1000\n"
47909"$ cat /etc/subuid\n"
47910"1000:100000:65536\n"
47911"$ unshare --user --map-auto --map-root-user\n"
47912"# id -u\n"
47913"0\n"
47914"# cat /proc/self/uid_map\n"
47915" 0 1000 1\n"
47916" 1 100000 65535\n"
47917"# touch file; chown 1:1 file\n"
47918"# ls -ln --time-style=+ file\n"
47919"-rw-r--r-- 1 1 1 0 file\n"
47920"# exit\n"
47921"$ ls -ln --time-style=+ file\n"
47922"-rw-r--r-- 1 100000 100000 0 file\n"
d28ec220
KZ
47923
47924#. type: Plain text
14578ef1 47925#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:194
52c35b4c
KZ
47926msgid ""
47927"The first of the following commands creates a new persistent UTS namespace "
47928"and modifies the hostname as seen in that namespace. The namespace is then "
47929"entered with *nsenter*(1) in order to display the modified hostname; this "
47930"step demonstrates that the UTS namespace continues to exist even though the "
47931"namespace had no member processes after the *unshare* command terminated. "
47932"The namespace is then destroyed by removing the bind mount."
47933msgstr ""
47934"Der erste der folgenden Befehle erzeugt einen neuen dauerhaften UTS-"
47935"Namenraum und ändert den Rechnernamen so, wie er im Namensraum gesehen wird. "
47936"Der Namensraum wird dann mit *nsenter*(1) betreten, um den geänderten "
47937"Rechnernamen anzuzeigen; dieser Schritt demonstriert, dass der UTS-"
47938"Namensraum weiter existiert, obwohl der Namensraum nach dem Beenden des "
47939"*unshare*-Prozesses keine eigenen Mitgliedprozesse mehr hat. Der Namensraum "
47940"wird dann durch Entfernen der Bind-Einhängung zerstört."
8a66f334
MB
47941
47942#. type: delimited block .
14578ef1 47943#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:201
8a66f334
MB
47944#, no-wrap
47945msgid ""
47946"# touch /root/uts-ns\n"
47947"# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO\n"
47948"# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
47949"FOO\n"
47950"# umount /root/uts-ns\n"
47951msgstr ""
47952"# touch /root/uts-ns\n"
47953"# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO\n"
47954"# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
47955"FOO\n"
47956"# umount /root/uts-ns\n"
47957
47958#. type: Plain text
14578ef1 47959#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:204
52c35b4c
KZ
47960msgid ""
47961"The following commands establish a persistent mount namespace referenced by "
47962"the bind mount _/root/namespaces/mnt_. In order to ensure that the creation "
47963"of that bind mount succeeds, the parent directory (_/root/namespaces_) is "
47964"made a bind mount whose propagation type is not *shared*."
47965msgstr ""
47966"Die folgenden Befehle etablieren einen dauerhaften Einhängenamensraum, der "
47967"von der »bind«-Einhängung _/root/namespaces/mnt_ angegeben wird. Um "
47968"sicherzustellen, dass die Erzeugung dieser Bind-Einhängung erfolgreich ist, "
47969"wird das Elternverzeichnis (_/root/namespaces_) zu einer Bind-Einhängung, "
47970"deren Ausbreitungstyp nicht *shared* ist."
8a66f334
MB
47971
47972#. type: delimited block .
14578ef1 47973#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:210
8a66f334
MB
47974#, no-wrap
47975msgid ""
47976"# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces\n"
47977"# mount --make-private /root/namespaces\n"
47978"# touch /root/namespaces/mnt\n"
47979"# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"
47980msgstr ""
a76c520e
MB
47981"# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces\n"
47982"# mount --make-private /root/namespaces\n"
47983"# touch /root/namespaces/mnt\n"
47984"# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"
8a66f334
MB
47985
47986#. type: Plain text
14578ef1 47987#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:213
52c35b4c
KZ
47988msgid ""
47989"The following commands demonstrate the use of the *--kill-child* option when "
47990"creating a PID namespace, in order to ensure that when *unshare* is killed, "
47991"all of the processes within the PID namespace are killed."
47992msgstr ""
47993"Die folgenden Befehle demonstrieren die Verwendung der Option *--kill-child* "
47994"beim Erzeugen eines PID-Namensraums, um sicherzustellen, dass beim Töten von "
47995"*unshare* alle Prozesse innerhalb des PID-Namensraums getötet werden."
8a66f334
MB
47996
47997#. type: delimited block .
14578ef1 47998#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:216
8a66f334
MB
47999#, no-wrap
48000msgid "# set +m # Don't print job status messages\n"
a76c520e 48001msgstr "# set +m # Keine Meldungen zum Auftragsstatus ausgeben\n"
8a66f334
MB
48002
48003#. type: delimited block .
c4c3f2ee 48004#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:224
a17a5110 48005#, no-wrap
c4c3f2ee
KZ
48006msgid ""
48007"# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
48008" bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
8a66f334
MB
48009"[1] 53456\n"
48010"# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
48011" 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
48012" 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
48013" 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
48014msgstr ""
a17a5110
MB
48015"# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
48016" bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
a76c520e
MB
48017"[1] 53456\n"
48018"# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
48019" 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
48020" 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
48021" 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
8a66f334
MB
48022
48023#. type: delimited block .
c4c3f2ee 48024#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:229
8a66f334
MB
48025#, no-wrap
48026msgid ""
48027"# ps h -o 'comm' $! # Show that background job is unshare(1)\n"
48028"unshare\n"
48029"# kill $! # Kill unshare(1)\n"
48030"# pidof sleep\n"
48031msgstr ""
a76c520e
MB
48032"# ps h -o 'comm' $! # Zeigen, dass der Hintergrund-Job unshare(1) ist\n"
48033"unshare\n"
48034"# kill $! # unshare(1) töten\n"
48035"# pidof sleep\n"
8a66f334
MB
48036
48037#. type: Plain text
c4c3f2ee 48038#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:232
52c35b4c
KZ
48039msgid ""
48040"The *pidof*(1) command prints no output, because the *sleep* processes have "
48041"been killed. More precisely, when the *sleep* process that has PID 1 in the "
48042"namespace (i.e., the namespace's init process) was killed, this caused all "
48043"other processes in the namespace to be killed. By contrast, a similar series "
48044"of commands where the *--kill-child* option is not used shows that when "
48045"*unshare* terminates, the processes in the PID namespace are not killed:"
48046msgstr ""
48047"Der Befehl *pidof*(1) gibt nichts aus, da die *sleep*-Prozesse getötet "
48048"wurden. Genauer gesagt: Wenn der *sleep*-Prozess, der in dem Namensraum die "
48049"Prozesskennung 1 hat (also der Init-Prozess dieses Namensraums) getötet "
48050"wurde, dann werden daraufhin alle anderen Prozesse in diesem Namensraum "
48051"getötet. Im Gegensatz dazu zeigt eine ähnliche Reihe von Befehlen, bei denen "
48052"die Option *--kill-child* nicht verwendet wird, dass die Prozesse in diesem "
48053"PID-Namensraum beim Beenden von *unshare* nicht getötet werden:"
8a66f334
MB
48054
48055#. type: delimited block .
c4c3f2ee 48056#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:241
a17a5110 48057#, no-wrap
c4c3f2ee
KZ
48058msgid ""
48059"# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
48060" bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
8a66f334
MB
48061"[1] 53479\n"
48062"# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
48063" 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
48064" 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
48065" 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
48066msgstr ""
a17a5110
MB
48067"# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
48068" bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
a76c520e
MB
48069"[1] 53479\n"
48070"# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
48071" 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
48072" 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
48073" 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
8a66f334
MB
48074
48075#. type: delimited block .
c4c3f2ee 48076#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:245
8a66f334
MB
48077#, no-wrap
48078msgid ""
48079"# kill $!\n"
48080"# pidof sleep\n"
48081"53482 53480\n"
48082msgstr ""
a76c520e
MB
48083"# kill $!\n"
48084"# pidof sleep\n"
48085"53482 53480\n"
8a66f334
MB
48086
48087#. type: Plain text
c4c3f2ee 48088#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:248
52c35b4c
KZ
48089msgid ""
48090"The following example demonstrates the creation of a time namespace where "
48091"the boottime clock is set to a point several years in the past:"
48092msgstr ""
48093"Der folgende Befehl demonstriert die Erzeugung eines Zeit-Namensraums, in "
48094"dem die Bootzeit-Uhr auf einen Zeitpunkt gesetzt ist, der einige Jahre in "
48095"der Vergangenheit liegt:"
8a66f334
MB
48096
48097#. type: delimited block .
c4c3f2ee 48098#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:254
8a66f334
MB
48099#, no-wrap
48100msgid ""
48101"# uptime -p # Show uptime in initial time namespace\n"
48102"up 21 hours, 30 minutes\n"
48103"# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
48104"up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
48105msgstr ""
a76c520e
MB
48106"# uptime -p # Betriebszeit im ursprünglichen Zeit-Namensraum anzeigen\n"
48107"up 21 hours, 30 minutes\n"
48108"# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
48109"up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
8a66f334
MB
48110
48111#. type: Plain text
c4c3f2ee 48112#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:260
52c35b4c
KZ
48113msgid ""
48114"mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat."
48115"com[Karel Zak]"
48116msgstr ""
48117"mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat."
48118"com[Karel Zak]"
8a66f334
MB
48119
48120#. type: Plain text
c4c3f2ee 48121#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:269
768a47e5 48122#, no-wrap
8a66f334 48123msgid ""
14578ef1
KZ
48124"*newuidmap*(1),\n"
48125"*newgidmap*(1),\n"
8a66f334
MB
48126"*clone*(2),\n"
48127"*unshare*(2),\n"
48128"*namespaces*(7),\n"
48129"*mount*(8)\n"
48130msgstr ""
768a47e5
MB
48131"*newuidmap*(1),\n"
48132"*newgidmap*(1),\n"
a76c520e
MB
48133"*clone*(2),\n"
48134"*unshare*(2),\n"
48135"*namespaces*(7),\n"
48136"*mount*(8)\n"
8a66f334
MB
48137
48138#. type: Title =
48139#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:2
48140#, no-wrap
48141msgid "wdctl(8)"
a76c520e 48142msgstr "wdctl(8)"
8a66f334
MB
48143
48144#. type: Plain text
48145#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:12
48146msgid "wdctl - show hardware watchdog status"
48147msgstr "wdctl - den Watchdog-Status der Hardware anzeigen"
48148
48149#. type: Plain text
48150#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
a76c520e 48151#, no-wrap
8a66f334 48152msgid "*wdctl* [options] [_device_...]\n"
a76c520e 48153msgstr "*wdctl* [Optionen] [_Gerät_...]\n"
8a66f334
MB
48154
48155#. type: Plain text
48156#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:20
52c35b4c
KZ
48157msgid ""
48158"Show hardware watchdog status. The default device is _/dev/watchdog_. If "
48159"more than one device is specified then the output is separated by one blank "
48160"line."
48161msgstr ""
48162"Das Programm zeigt den Watchdog-Status der Hardware an. Das voreingestellte "
48163"Gerät ist _/dev/watchdog_. Falls mehr als ein Gerät angegeben wird, dann "
48164"wird die Ausgabe durch Leerzeilen getrennt."
8a66f334
MB
48165
48166#. type: Plain text
48167#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:22
52c35b4c
KZ
48168msgid ""
48169"If the device is already used or user has no permissions to read from the "
48170"device, then *wdctl* reads data from sysfs. In this case information about "
48171"supported features (flags) might be missing."
48172msgstr ""
48173"Falls das Gerät bereits in Benutzung ist oder der Benutzer nicht über die "
48174"notwendigen Lesezugriffsrechte für das Gerät verfügt, dann liest *wdctl* "
48175"Daten aus Sysfs. In diesem Fall könnten die Informationen zu unterstützten "
48176"Funktionsmerkmalen (Flags) fehlen."
8a66f334
MB
48177
48178#. type: Plain text
48179#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:24
52c35b4c
KZ
48180msgid ""
48181"Note that the number of supported watchdog features is hardware specific."
48182msgstr ""
48183"Beachten Sie, dass die Zahl der verfügbaren Watchdog-Funktionsmerkmale von "
48184"der Hardware abhängt."
8a66f334
MB
48185
48186#. type: Labeled list
48187#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:27
a76c520e 48188#, no-wrap
8a66f334 48189msgid "*-f*, *--flags* _list_"
a76c520e 48190msgstr "*-f*, *--flags* _Liste_"
8a66f334
MB
48191
48192# Flags sind hier keine Schalter im Sinne von Befehlsparametern
48193#. type: Plain text
48194#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:29
48195msgid "Print only the specified flags."
48196msgstr "gibt nur die angegebenen Flags aus."
48197
48198#. type: Labeled list
48199#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:30
a76c520e 48200#, no-wrap
8a66f334 48201msgid "*-F*, *--noflags*"
a76c520e 48202msgstr "*-F*, *--noflags*"
8a66f334
MB
48203
48204#. type: Plain text
48205#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:32
48206msgid "Do not print information about flags."
48207msgstr "gibt keine Informationen zu Flags aus."
48208
48209#. type: Labeled list
48210#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:33
a76c520e 48211#, no-wrap
8a66f334 48212msgid "*-I*, *--noident*"
a76c520e 48213msgstr "*-I*, *--noident*"
8a66f334
MB
48214
48215#. type: Plain text
48216#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:35
48217msgid "Do not print watchdog identity information."
48218msgstr "gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus."
48219
48220#. type: Plain text
48221#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:38
48222msgid "Do not print a header line for flags table."
48223msgstr "gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus."
48224
48225#. type: Plain text
48226#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:41
52c35b4c
KZ
48227msgid ""
48228"Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output "
48229"arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get "
48230"list of all supported columns."
48231msgstr ""
48232"definiert die Ausgabespalten, die in der Tabelle der Watchdog-Flags "
48233"angezeigt werden sollen. Falls kein Argument für die Ausgabe angegeben wird, "
48234"dann wird ein vorgegebener Spaltensatz verwendet. Mit *--help* erhalten Sie "
48235"eine Liste der unterstützten Spalten."
8a66f334
MB
48236
48237#. type: Labeled list
48238#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:42
a76c520e 48239#, no-wrap
8a66f334 48240msgid "*-O*, *--oneline*"
a76c520e 48241msgstr "*-O*, *--oneline*"
8a66f334
MB
48242
48243#. type: Plain text
48244#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:44
52c35b4c
KZ
48245msgid ""
48246"Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format."
48247msgstr ""
48248"gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile im Format "
48249"Schlüssel=\"Wert\" aus."
8a66f334
MB
48250
48251#. type: Labeled list
d28ec220 48252#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:45
adee37af 48253#, no-wrap
d28ec220 48254msgid "*-p*, *--setpretimeout* _seconds_"
adee37af 48255msgstr "*-p*, *--setpretimeout* _Sekunden_"
8a66f334
MB
48256
48257#. type: Plain text
48258#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:50
52c35b4c
KZ
48259msgid ""
48260"Set the watchdog pre-timeout in seconds. A watchdog pre-timeout is a "
48261"notification generated by the watchdog before the watchdog reset might occur "
48262"in the event the watchdog has not been serviced. This notification is "
48263"handled by the kernel and can be configured to take an action using sysfs or "
48264"by **--setpregovernor**."
48265msgstr ""
48266"setzt die Vor-Zeitüberschreitung des Watchdogs in Sekunden. Eine solche Vor-"
48267"Zeitüberschreitung ist eine vom Watchdog erzeugte Benachrichtigung, bevor "
48268"der Watchdog zurückgesetzt werden würde, falls dieser gar nicht "
48269"bereitgestellt worden wäre. Diese Benachrichtigung wird vom Kernel "
48270"gehandhabt. Mittels Sysfs oder mit der Option **--setpregovernor** kann eine "
48271"daraufhin auszuführende Aktion eingerichtet werden."
d28ec220
KZ
48272
48273#. type: Labeled list
48274#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:51
adee37af 48275#, no-wrap
d28ec220 48276msgid "*-g*, *--setpregovernor* _governor_"
adee37af 48277msgstr "*-g*, *--setpregovernor* _Governor_"
d28ec220
KZ
48278
48279#. type: Plain text
48280#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:53
52c35b4c
KZ
48281msgid ""
48282"Set pre-timeout governor name. For available governors see default **wdctl** "
48283"output."
48284msgstr ""
48285"setzt den Namen des Governors für Vor-Zeitüberschreitung. Verfügbare "
48286"Governors finden Sie in der standardmäßigen Ausgabe von **wdctl**."
d28ec220
KZ
48287
48288#. type: Labeled list
48289#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:57
adee37af 48290#, no-wrap
d28ec220 48291msgid "*-s*, *--settimeout* _seconds_"
adee37af 48292msgstr "*-s*, *--settimeout* _Sekunden_"
d28ec220
KZ
48293
48294#. type: Plain text
48295#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:59
8a66f334
MB
48296msgid "Set the watchdog timeout in seconds."
48297msgstr "legt die Watchdog-Zeitüberschreitung in Sekunden fest."
48298
48299#. type: Labeled list
d28ec220 48300#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:60
a76c520e 48301#, no-wrap
8a66f334 48302msgid "*-T*, *--notimeouts*"
a76c520e 48303msgstr "*-T*, *--notimeouts*"
8a66f334
MB
48304
48305#. type: Plain text
d28ec220 48306#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:62
8a66f334
MB
48307msgid "Do not print watchdog timeouts."
48308msgstr "gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus."
48309
48310#. type: Labeled list
d28ec220 48311#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:63
a76c520e 48312#, no-wrap
8a66f334 48313msgid "*-x*, *--flags-only*"
a76c520e 48314msgstr "*-x*, *--flags-only*"
8a66f334
MB
48315
48316#. type: Plain text
d28ec220 48317#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:65
8a66f334 48318msgid "Same as *-I -T*."
a76c520e 48319msgstr "ist gleichbedeutend mit *-I -T*."
8a66f334
MB
48320
48321#. type: Plain text
d28ec220 48322#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:72
52c35b4c
KZ
48323msgid ""
48324"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart "
48325"Poettering]"
48326msgstr ""
48327"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart "
48328"Poettering]"
8a66f334
MB
48329
48330#. type: Title =
48331#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:2
48332#, no-wrap
48333msgid "zramctl(8)"
a76c520e 48334msgstr "zramctl(8)"
8a66f334
MB
48335
48336#. type: Plain text
48337#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:12
48338msgid "zramctl - set up and control zram devices"
48339msgstr "zramctl - Einrichten und Steuern von zram-Geräten"
48340
48341#. type: Labeled list
48342#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:15
48343#, no-wrap
48344msgid "Get info: "
a76c520e 48345msgstr "Informationen erhalten: "
8a66f334
MB
48346
48347#. type: Plain text
48348#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:18
a76c520e 48349#, no-wrap
8a66f334 48350msgid "*zramctl* [options]\n"
a76c520e 48351msgstr "*zramctl* [Optionen]\n"
8a66f334
MB
48352
48353#. type: Labeled list
48354#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:19
48355#, no-wrap
48356msgid "Reset zram: "
a76c520e 48357msgstr "zram zurücksetzen: "
8a66f334
MB
48358
48359#. type: Plain text
48360#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:22
48361#, no-wrap
48362msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_...\n"
a76c520e 48363msgstr "*zramctl* *-r* _zram-Gerät_...\n"
8a66f334
MB
48364
48365#. type: Labeled list
48366#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:23
48367#, no-wrap
48368msgid "Print name of first unused zram device: "
a76c520e 48369msgstr "Den Namen des ersten ungenutzten zram-Gerätes ausgeben: "
8a66f334
MB
48370
48371#. type: Plain text
48372#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:26
48373#, no-wrap
48374msgid "*zramctl* *-f*\n"
a76c520e 48375msgstr "*zramctl* *-f*\n"
8a66f334
MB
48376
48377#. type: Labeled list
48378#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:27
48379#, no-wrap
48380msgid "Set up a zram device: "
a76c520e 48381msgstr "Ein zram-Gerät einrichten: "
8a66f334
MB
48382
48383#. type: Plain text
48384#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:30
48385#, no-wrap
48386msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]\n"
a76c520e 48387msgstr "*zramctl* [*-f* | _zram-Gerät_] [*-s* _Größe_] [*-t* _Anzahl_] [*-a* _Algorithmus_]\n"
8a66f334
MB
48388
48389#. type: Plain text
48390#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:34
48391#, no-wrap
48392msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices.\n"
a76c520e 48393msgstr "*zramctl* wird zum schnellen Einrichten der Parameter eines zram-Gerätes, zum Zurücksetzen und für die Statusabfrage von benutzten zram-Geräten verwendet.\n"
8a66f334
MB
48394
48395#. type: Plain text
48396#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:36
48397msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown."
52c35b4c
KZ
48398msgstr ""
48399"Wenn keine Option angegeben ist, werden alle zram-Geräte mit von Null "
48400"verschiedener Größe angezeigt."
8a66f334
MB
48401
48402#. type: Plain text
48403#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:38
52c35b4c
KZ
48404msgid ""
48405"Note that _zramdev_ node specified on command line has to already exist. The "
48406"command *zramctl* creates a new _/dev/zram<N>_ nodes only when *--find* "
48407"option specified. It's possible (and common) that after system boot _/dev/"
48408"zram<N>_ nodes are not created yet."
48409msgstr ""
48410"Beachten Sie, dass der auf der Befehlszeile übergebene _zramdev_-Knoten "
48411"bereits existieren muss. Der Befehl *zramctl* erstellt nur einen neuen "
48412"Knoten _/dev/zram<N>_, falls die Option *--find* angegeben ist. Es ist "
48413"möglich (und typisch), dass nach dem Systemstart die Knoten _/dev/zram<N>_ "
48414"noch nicht existieren."
8a66f334
MB
48415
48416#. type: Labeled list
48417#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:41
adee37af 48418#, no-wrap
d28ec220 48419msgid "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**"
adee37af 48420msgstr "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**"
8a66f334
MB
48421
48422#. type: Plain text
48423#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:43
52c35b4c
KZ
48424msgid ""
48425"Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram "
48426"device."
48427msgstr ""
48428"legt den für die Kompression der Daten im zram-Gerät zu verwendenden "
48429"Kompressionsalgorithmus fest."
48430
48431#. type: Plain text
48432#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:45
48433msgid ""
48434"The *list of supported algorithms could be inaccurate* as it depends on the "
48435"current kernel configuration. A basic overview can be obtained by using the "
48436"command \"cat /sys/block/zram0/comp_algorithm\"; however, please note that "
48437"this list might also be incomplete. This is due to the fact that ZRAM "
48438"utilizes the Crypto API, and if certain algorithms were built as modules, it "
48439"becomes impossible to enumerate all of them."
48440msgstr ""
a5b0d099 48441
8a66f334 48442#. type: Labeled list
52c35b4c 48443#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
a76c520e 48444#, no-wrap
8a66f334 48445msgid "*-f*, *--find*"
a76c520e 48446msgstr "*-f*, *--find*"
8a66f334
MB
48447
48448#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
48449#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:48
48450msgid ""
48451"Find the first unused zram device. If a *--size* argument is present, then "
48452"initialize the device."
48453msgstr ""
48454"sucht nach dem ersten ungenutzten zram-Gerät. Wenn das Argument *--size* "
48455"angegeben ist, wird das Gerät initialisiert."
8a66f334
MB
48456
48457#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
48458#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:54
48459msgid ""
48460"Define the status output columns to be used. If no output arrangement is "
48461"specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all "
48462"supported columns."
48463msgstr ""
48464"gibt die auszugebenden Spalten an. Wenn keine Anordnung angegeben ist, wird "
48465"ein Standardsatz an Spalten verwendet. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste "
48466"aller unterstützten Spalten."
8a66f334
MB
48467
48468#. type: Plain text
52c35b4c 48469#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:60
8a66f334
MB
48470msgid "Use the raw format for status output."
48471msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe."
48472
48473#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
48474#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:63
48475msgid ""
48476"Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can "
48477"be changed only after a reset."
48478msgstr ""
48479"setzt die Optionen des oder der angegebenen zram-Gerät(e) zurück. Die "
48480"Geräteeinstellungen können nur nach dem Zurücksetzen geändert werden."
8a66f334
MB
48481
48482#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
48483#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
48484msgid ""
48485"Create a zram device of the specified _size_. Zram devices are aligned to "
48486"memory pages; when the requested _size_ is not a multiple of the page size, "
48487"it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, "
48488"the unit of the _size_ parameter is bytes."
48489msgstr ""
48490"Erstellt ein Zram-Gerät der angegebenen _Größe_. Zram-Geräte sind an "
48491"Speicherseiten ausgerichtet; wenn die angeforderte _Größe_ kein Vielfaches "
48492"der Seitengröße ist, wird sie auf das nächste Vielfache gerundet. Sofern "
48493"nicht anders angegeben, wird der Parameter _Größe_ in Byte angegeben."
8a66f334
MB
48494
48495#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
48496#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:68
48497msgid ""
48498"The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
48499"(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
48500"(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
48501"suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and "
48502"YB."
48503msgstr ""
48504"Auf das Argument _Größe_ können die multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB "
48505"(=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das "
48506"»iB« ist optional, so dass zum Beispiel »K« gleichbedeutend mit »KiB« ist) "
48507"oder die dezimalen Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
48508"PB, EB, ZB und YB."
8a66f334
MB
48509
48510#. type: Labeled list
52c35b4c 48511#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
a76c520e 48512#, no-wrap
8a66f334 48513msgid "*-t*, *--streams* _number_"
a76c520e 48514msgstr "*-t*, *--streams* _Anzahl_"
8a66f334
MB
48515
48516#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
48517#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:71
48518msgid ""
48519"Set the maximum number of compression streams that can be used for the "
48520"device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than "
48521"4.6."
48522msgstr ""
48523"gibt die maximale Anzahl der Kompressions-Datenströme an, die für das Gerät "
48524"verwendet werden können. Vorgabe ist die Verwendung aller CPUs und ein "
48525"Datenstrom für Kernel älter als 4.6."
8a66f334
MB
48526
48527#. type: Plain text
52c35b4c 48528#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:77
8a66f334
MB
48529#, no-wrap
48530msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure.\n"
a76c520e 48531msgstr "*zramctl* gibt 0 bei Erfolg zurück und einen von 0 verschiedenen Wert bei Fehlschlag.\n"
8a66f334
MB
48532
48533#. type: Labeled list
52c35b4c 48534#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
8a66f334
MB
48535#, no-wrap
48536msgid "_/dev/zram[0..N]_"
a76c520e 48537msgstr "_/dev/zram[0..N]_"
8a66f334
MB
48538
48539#. type: Plain text
52c35b4c 48540#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:82
8a66f334
MB
48541msgid "zram block devices"
48542msgstr "zram-Blockgeräte"
48543
48544#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
48545#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:86
48546msgid ""
48547"The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and "
48548"use it as swap device."
48549msgstr ""
48550"Die folgenden Befehle richten ein zram-Gerät mit der Größe von einem "
48551"Gigabyte ein und verwenden es als Auslagerungsspeicher (Swap)."
8a66f334
MB
48552
48553#. type: delimited block .
52c35b4c 48554#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:95
8a66f334
MB
48555#, no-wrap
48556msgid ""
48557" # zramctl --find --size 1024M\n"
48558" /dev/zram0\n"
48559" # mkswap /dev/zram0\n"
48560" # swapon /dev/zram0\n"
48561" ...\n"
48562" # swapoff /dev/zram0\n"
48563" # zramctl --reset /dev/zram0\n"
a76c520e
MB
48564msgstr ""
48565" # zramctl --find --size 1024M\n"
48566" /dev/zram0\n"
48567" # mkswap /dev/zram0\n"
48568" # swapon /dev/zram0\n"
48569" ...\n"
48570" # swapoff /dev/zram0\n"
48571" # zramctl --reset /dev/zram0\n"
8a66f334
MB
48572
48573#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
48574#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:101
48575msgid ""
48576"mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
48577"Zak]"
48578msgstr ""
48579"mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
48580"Zak]"
8a66f334
MB
48581
48582#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
48583#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:105
48584msgid ""
48585"link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux kernel "
48586"documentation]"
48587msgstr ""
48588"link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux-Kernel-"
48589"Dokumentation]"
8a66f334
MB
48590
48591#. type: Title =
48592#: ../term-utils/agetty.8.adoc:2
48593#, no-wrap
48594msgid "agetty(8)"
48595msgstr "agetty(8)"
48596
48597#. type: Plain text
48598#: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
48599msgid "agetty - alternative Linux getty"
48600msgstr "agetty - alternativer Linux-Getty"
48601
48602#. type: Plain text
48603#: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
a76c520e 48604#, no-wrap
8a66f334 48605msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]\n"
a76c520e 48606msgstr "*agetty* [Optionen] _Port_ [_Baudrate_...] [_Terminal_]\n"
8a66f334
MB
48607
48608#. type: Plain text
48609#: ../term-utils/agetty.8.adoc:20
48610#, no-wrap
48611msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8).\n"
a76c520e 48612msgstr "*agetty* öffnet einen TTY-Port, bittet um einen Anmeldenamen und startet den Befehl /bin/login. Es wird normalerweise durch *init*(8) aufgerufen.\n"
8a66f334
MB
48613
48614#. type: Plain text
48615#: ../term-utils/agetty.8.adoc:22
48616#, no-wrap
48617msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:\n"
a76c520e 48618msgstr "*agetty* verfügt über mehrere _nicht standardisierte_ Funktionalitäten, die für Stand- und Einwählleitungen nützlich sind:\n"
8a66f334
MB
48619
48620#. type: Plain text
48621#: ../term-utils/agetty.8.adoc:24
52c35b4c
KZ
48622msgid ""
48623"Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line and "
48624"uppercase characters when it reads a login name. The program can handle 7-"
48625"bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit characters "
48626"with no parity. The following special characters are recognized: Control-U "
48627"(kill); DEL and backspace (erase); carriage return and line feed (end of "
48628"line). See also the *--erase-chars* and *--kill-chars* options."
48629msgstr ""
48630"Gleicht die TTY-Einstellungen für Paritätsbits und die Lösch-, Kill-, "
48631"Zeilenende- und Großschriftzeichen an, wenn es den Anmeldenamen liest. Das "
48632"Programm kann sowohl mit 7-Bit-Zeichen mit gerader, ungerader, keiner oder "
48633"Space-Parität als auch mit 8-Bit-Zeichen ohne Parität umgehen. Die folgenden "
48634"Sonderzeichen werden erkannt: Steuerungstaste-U (kill), Entfernen und "
48635"Rückschritt (Löschen), Zeilenumbruch und Zeilenvorschub (Zeilenende). Siehe "
48636"auch die Optionen *--erase-chars* und *--kill-chars*."
8a66f334
MB
48637
48638#. type: Plain text
48639#: ../term-utils/agetty.8.adoc:25
52c35b4c
KZ
48640msgid ""
48641"Optionally deduces the baud rate from the CONNECT messages produced by "
48642"Hayes(tm)-compatible modems."
48643msgstr ""
48644"Ermittelt optional die Baudrate aus den von Hayes™-kompatiblen Modems "
48645"erstellten CONNECT-Nachrichten."
8a66f334
MB
48646
48647#. type: Plain text
48648#: ../term-utils/agetty.8.adoc:26
52c35b4c
KZ
48649msgid ""
48650"Optionally does not hang up when it is given an already opened line (useful "
48651"for call-back applications)."
48652msgstr ""
48653"Legt optional nicht auf, wenn ihm eine bereits offene Leitung übergeben wird "
48654"(nützlich für Rückrufanwendungen)."
8a66f334
MB
48655
48656#. type: Plain text
48657#: ../term-utils/agetty.8.adoc:27
48658msgid "Optionally does not display the contents of the _/etc/issue_ file."
a76c520e 48659msgstr "Zeigt optional den Inhalt der Datei _/etc/issue_ nicht an."
8a66f334
MB
48660
48661#. type: Plain text
48662#: ../term-utils/agetty.8.adoc:28
52c35b4c
KZ
48663msgid ""
48664"Optionally displays an alternative issue files or directories instead of _/"
48665"etc/issue_ or _/etc/issue.d_."
48666msgstr ""
48667"Zeigt optional alternative »issue«-Dateien oder -Verzeichnisse statt _/etc/"
48668"issue_ oder _/etc/issue.d_ an."
8a66f334
MB
48669
48670#. type: Plain text
48671#: ../term-utils/agetty.8.adoc:29
48672msgid "Optionally does not ask for a login name."
48673msgstr "Fragt optional nicht nach einem Anmeldenamen."
48674
48675#. type: Plain text
48676#: ../term-utils/agetty.8.adoc:30
52c35b4c
KZ
48677msgid ""
48678"Optionally invokes a non-standard login program instead of _/bin/login_."
48679msgstr ""
48680"Startet optional ein nicht vorgegebenes Anmeldeprogramm statt _/bin/login_."
8a66f334
MB
48681
48682#. type: Plain text
48683#: ../term-utils/agetty.8.adoc:31
48684msgid "Optionally turns on hardware flow control."
48685msgstr "Schaltet optional Hardware-Flusssteuerung ein."
48686
48687#. type: Plain text
48688#: ../term-utils/agetty.8.adoc:32
48689msgid "Optionally forces the line to be local with no need for carrier detect."
52c35b4c
KZ
48690msgstr ""
48691"Erzwingt optional, dass die Leitung lokal und keine Signalerkennung "
48692"notwendig ist."
8a66f334
MB
48693
48694#. type: Plain text
48695#: ../term-utils/agetty.8.adoc:34
52c35b4c
KZ
48696msgid ""
48697"This program does not use the _/etc/gettydefs_ (System V) or _/etc/gettytab_ "
48698"(SunOS 4) files."
48699msgstr ""
48700"Dieses Programm verwendet die Dateien _/etc/gettydefs_ (System V) oder _/etc/"
48701"gettytab_ (SunOS 4) nicht."
8a66f334
MB
48702
48703#. type: Labeled list
48704#: ../term-utils/agetty.8.adoc:37
48705#, no-wrap
48706msgid "_port_"
a76c520e 48707msgstr "_Port_"
8a66f334
MB
48708
48709#. type: Plain text
48710#: ../term-utils/agetty.8.adoc:39
52c35b4c
KZ
48711msgid ""
48712"A path name relative to the _/dev_ directory. If a \"-\" is specified, "
48713"*agetty* assumes that its standard input is already connected to a tty port "
48714"and that a connection to a remote user has already been established."
48715msgstr ""
48716"Ein Pfadname relativ zum Verzeichnis _/dev_. Falls ein »-« angegeben wurde, "
48717"nimmt *agetty* an, dass seine Standardeingabe bereits mit einem TTY-Port "
48718"verbunden ist und dass die Verbindung zu einem Benutzer in der Ferne bereits "
48719"aufgebaut wurde."
8a66f334
MB
48720
48721#. type: Plain text
48722#: ../term-utils/agetty.8.adoc:41
8a66f334 48723msgid "Under System V, a \"-\" _port_ argument should be preceded by a \"--\"."
52c35b4c
KZ
48724msgstr ""
48725"Wenn unter System V als _Port_-Argument ein »-« übergeben wird, sollte die "
48726"Zeichenkette »--« vorangestellt werden."
8a66f334
MB
48727
48728#. type: Labeled list
48729#: ../term-utils/agetty.8.adoc:42
48730#, no-wrap
48731msgid "_baud_rate_,..."
a76c520e 48732msgstr "_Baudrate_,..."
8a66f334
MB
48733
48734#. type: Plain text
48735#: ../term-utils/agetty.8.adoc:44
52c35b4c
KZ
48736msgid ""
48737"A comma-separated list of one or more baud rates. Each time *agetty* "
48738"receives a BREAK character it advances through the list, which is treated as "
48739"if it were circular."
48740msgstr ""
48741"Eine kommatagetrennte Liste einer oder mehrerer Baudraten. Jedes Mal, wenn "
48742"*agetty* ein BREAK-Zeichen empfängt, schreitet es durch die Liste fort, die "
48743"so behandelt wird, als ob sie zirkulär wäre."
8a66f334
MB
48744
48745#. type: Plain text
48746#: ../term-utils/agetty.8.adoc:46
52c35b4c
KZ
48747msgid ""
48748"Baud rates should be specified in descending order, so that the null "
48749"character (Ctrl-@) can also be used for baud-rate switching."
48750msgstr ""
48751"Baudraten sollten in absteigender Reihenfolge angegeben werden, so dass das "
48752"Null-Zeichen (Strg-@) auch für den Wechsel der Baudrate verwandt werden kann."
8a66f334
MB
48753
48754#. type: Plain text
48755#: ../term-utils/agetty.8.adoc:48
8a66f334 48756msgid "This argument is optional and unnecessary for *virtual terminals*."
a76c520e 48757msgstr "Dieses Argument ist optional und für *virtuelle Terminals* unnötig."
8a66f334
MB
48758
48759#. type: Plain text
48760#: ../term-utils/agetty.8.adoc:50
52c35b4c
KZ
48761msgid ""
48762"The default for *serial terminals* is keep the current baud rate (see *--"
48763"keep-baud*) and if unsuccessful then default to '9600'."
48764msgstr ""
48765"Die Vorgabe für *serielle Terminals* ist, die aktuelle Baudrate "
48766"beizubehalten (siehe *--keep-baud*) und falls nicht erfolgreich, als Vorgabe "
48767"»9600« zu verwenden."
8a66f334
MB
48768
48769#. type: Labeled list
48770#: ../term-utils/agetty.8.adoc:51
48771#, no-wrap
48772msgid "_term_"
a76c520e 48773msgstr "_Terminal_"
8a66f334
MB
48774
48775#. type: Plain text
48776#: ../term-utils/agetty.8.adoc:53
52c35b4c
KZ
48777msgid ""
48778"The value to be used for the *TERM* environment variable. This overrides "
48779"whatever *init*(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
48780msgstr ""
48781"Der Wert, der für die Umgebungsvariable *TERM* verwendet werden soll. Dies "
48782"setzt außer Kraft, was auch immer *init*(8) gesetzt haben könnte und wird an "
48783"das Anmeldeprogramm und die Shell vererbt."
8a66f334
MB
48784
48785#. type: Plain text
48786#: ../term-utils/agetty.8.adoc:55
52c35b4c
KZ
48787msgid ""
48788"The default is 'vt100', or 'linux' for Linux on a virtual terminal, or "
48789"'hurd' for GNU Hurd on a virtual terminal."
48790msgstr ""
48791"Die Vorgabe ist »vt100« oder »linux« für Linux auf einem virtuellen Terminal "
48792"oder »hurd« für GNU Hurd auf einem virtuellen Terminal."
8a66f334
MB
48793
48794#. type: Labeled list
48795#: ../term-utils/agetty.8.adoc:58
48796#, no-wrap
48797msgid "*-8*, *--8bits*"
48798msgstr "*-8*, *--8bits*"
48799
48800#. type: Plain text
48801#: ../term-utils/agetty.8.adoc:60
48802msgid "Assume that the tty is 8-bit clean, hence disable parity detection."
52c35b4c
KZ
48803msgstr ""
48804"Es wird angenommen, dass das TTY 8-Bit-korrekt ist, daher wird die "
48805"Paritätserkennung abgeschaltet."
8a66f334
MB
48806
48807#. type: Labeled list
48808#: ../term-utils/agetty.8.adoc:61
48809#, no-wrap
48810msgid "*-a*, *--autologin* _username_"
a76c520e 48811msgstr "*-a*, *--autologin* _Benutzername_"
8a66f334
MB
48812
48813#. type: Plain text
48814#: ../term-utils/agetty.8.adoc:63
52c35b4c
KZ
48815msgid ""
48816"Automatically log in the specified user without asking for a username or "
48817"password. Using this option causes an *-f* _username_ option and argument to "
48818"be added to the */bin/login* command line. See *--login-options*, which can "
48819"be used to modify this option's behavior."
48820msgstr ""
48821"Der angegebene Benutzer wird ohne Abfrage eines Benutzernamens oder "
48822"Passworts automatisch angemeldet. Die Verwendung dieser Option führt dazu, "
48823"dass die Option und das Argument *-f* _Benutzername_ zu der Befehlszeile von "
48824"*/bin/login* hinzugefügt werden. Siehe *--login-options*, die zur "
48825"Veränderung des Verhaltens dieser Option verwandt werden kann."
8a66f334
MB
48826
48827#. type: Plain text
48828#: ../term-utils/agetty.8.adoc:65
52c35b4c
KZ
48829msgid ""
48830"Note that *--autologin* may affect the way in which *getty* initializes the "
48831"serial line, because on auto-login *agetty* does not read from the line and "
48832"it has no opportunity optimize the line setting."
48833msgstr ""
48834"Beachten Sie, dass *--autologin* die Art beeinflussen könnten, in der "
48835"*getty* die serielle Leitung initialisiert, da beim automatischen Anmelden "
48836"*getty* nicht von der Leitung liest und keine Möglichkeit hat, die "
48837"Leitungseinstellungen zu optimieren."
8a66f334
MB
48838
48839#. type: Labeled list
48840#: ../term-utils/agetty.8.adoc:66
48841#, no-wrap
48842msgid "*-c*, *--noreset*"
48843msgstr "*-c*, *--noreset*"
48844
48845#. type: Plain text
48846#: ../term-utils/agetty.8.adoc:68
52c35b4c
KZ
48847msgid ""
48848"Do not reset terminal cflags (control modes). See *termios*(3) for more "
48849"details."
48850msgstr ""
48851"Terminal-Cflags (Steuermodi) werden nicht zurückgesetzt. Siehe *termios*(3) "
48852"für weitere Details."
8a66f334
MB
48853
48854#. type: Labeled list
48855#: ../term-utils/agetty.8.adoc:69
48856#, no-wrap
48857msgid "*-E*, *--remote*"
48858msgstr "*-E*, *--remote*"
48859
48860#. type: Plain text
48861#: ../term-utils/agetty.8.adoc:71
52c35b4c
KZ
48862msgid ""
48863"Typically the *login*(1) command is given a remote hostname when called by "
48864"something such as *telnetd*(8). This option allows *agetty* to pass what it "
48865"is using for a hostname to *login*(1) for use in *utmp*(5). See *--host*, "
48866"*login*(1), and *utmp*(5)."
48867msgstr ""
48868"Typischerweise wird dem Befehl *login*(1) ein Rechnernamen in der Ferne "
48869"übergeben, wenn es von etwas wie *telnetd*(8) aufgerufen wird. Diese Option "
48870"erlaubt es *agetty*, an *login*(1) für die Verwendung in *utmp*(5) den von "
48871"ihm verwandten Rechnernamen zu übergeben. Siehe *--host*, *login*(1) und "
48872"*utmp*(5)."
8a66f334
MB
48873
48874#. type: Plain text
48875#: ../term-utils/agetty.8.adoc:73
52c35b4c
KZ
48876msgid ""
48877"If the *--host* _fakehost_ option is given, then an *-h* _fakehost_ option "
48878"and argument are added to the _/bin/login_ command line."
48879msgstr ""
48880"Falls eine Option *--host* _Fake-Rechner_ angegeben wird, dann wird die "
48881"Option und das Argument *-h* _Fake-Rechner_ zu der Befehlszeile von _/bin/"
48882"login_ hinzugefügt."
8a66f334
MB
48883
48884#. type: Plain text
48885#: ../term-utils/agetty.8.adoc:75
52c35b4c
KZ
48886msgid ""
48887"If the *--nohostname* option is given, then an *-H* option is added to the */"
48888"bin/login* command line."
48889msgstr ""
48890"Falls die Option *--nohostname* angegeben wird, dann wird die Option *-H* zu "
48891"der Befehlszeile von _/bin/login_ hinzugefügt."
8a66f334
MB
48892
48893#. type: Plain text
48894#: ../term-utils/agetty.8.adoc:77
48895msgid "See *--login-options*."
48896msgstr "Siehe *--login-options*."
48897
48898#. type: Labeled list
48899#: ../term-utils/agetty.8.adoc:78
48900#, no-wrap
48901msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
48902msgstr "*-f*, *--issue-file* _Pfad_"
48903
48904#. type: Plain text
48905#: ../term-utils/agetty.8.adoc:80
52c35b4c
KZ
48906msgid ""
48907"Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
48908"instead of _/etc/issue_ (or other). All specified files and directories are "
48909"displayed, missing or empty files are silently ignored. If the specified "
48910"path is a directory then display all files with __.issue__ file extension in "
48911"version-sort order from the directory. This allows custom messages to be "
48912"displayed on different terminals. The *--noissue* option will override this "
48913"option."
48914msgstr ""
48915"Gibt eine durch Doppelpunkte (»:«) getrennte Liste anzuzeigender Dateien und "
48916"Verzeichnisse statt _/etc/issue_ (oder anderen) an. Alle angegebenen Dateien "
48917"und Verzeichnisse werden angezeigt; fehlende oder leere Dateien werden "
48918"stillschweigend ignoriert. Falls der festgelegte Pfad ein _Verzeichnis_ ist, "
48919"werden alle Dateien mit der Erweiterung __.issue__ aus diesem Verzeichnis in "
48920"Versionsreihenfolge angezeigt. Dies ermöglicht es, auf verschiedenen "
48921"Terminals angepasste Meldungen anzuzeigen. Die Option *--noissue* setzt "
48922"diese Option außer Kraft."
8a66f334
MB
48923
48924#. type: Labeled list
48925#: ../term-utils/agetty.8.adoc:81
48926#, no-wrap
48927msgid "*--show-issue*"
48928msgstr "*--show-issue*"
48929
48930#. type: Plain text
48931#: ../term-utils/agetty.8.adoc:83
52c35b4c
KZ
48932msgid ""
48933"Display the current issue file (or other) on the current terminal and exit. "
48934"Use this option to review the current setting, it is not designed for any "
48935"other purpose. Note that output may use some default or incomplete "
48936"information as proper output depends on terminal and *agetty* command line."
48937msgstr ""
48938"zeigt die aktuelle Issue-Datei (oder andere) im aktuellen Terminal an und "
48939"beendet das Programm. Verwenden Sie diese Option zum Betrachten der "
48940"derzeitigen Einstellungen; sie dient keinem anderen Zweck. Beachten Sie, "
48941"dass die Ausgabe eventuell Vorgabe- oder unvollständige Informationen "
48942"beinhalten kann, da eine korrekte Ausgabe vom Terminal und der Befehlszeile "
48943"von *agetty* abhängig ist."
8a66f334
MB
48944
48945#. type: Labeled list
48946#: ../term-utils/agetty.8.adoc:84
48947#, no-wrap
48948msgid "*-h, --flow-control*"
48949msgstr "*-h, --flow-control*"
48950
48951#. type: Plain text
48952#: ../term-utils/agetty.8.adoc:86
52c35b4c
KZ
48953msgid ""
48954"Enable hardware (RTS/CTS) flow control. It is left up to the application to "
48955"disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
48956msgstr ""
48957"Hardwareflusssteuerung (RTS/CTS) aktivieren. Es bleibt der Anwendung "
48958"überlassen, Softwareflusssteuerung (XON/XOFF) wo notwendig zu deaktivieren."
8a66f334
MB
48959
48960#. type: Labeled list
48961#: ../term-utils/agetty.8.adoc:87
48962#, no-wrap
48963msgid "*-H*, *--host* _fakehost_"
48964msgstr "*-H*, *--host* _Fake-Rechner_"
48965
48966#. type: Plain text
48967#: ../term-utils/agetty.8.adoc:89
52c35b4c
KZ
48968msgid ""
48969"Write the specified _fakehost_ into the utmp file. Normally, no login host "
48970"is given, since *agetty* is used for local hardwired connections and "
48971"consoles. However, this option can be useful for identifying terminal "
48972"concentrators and the like."
48973msgstr ""
48974"Schreibt den angegebenen _Fake-Rechner_ in die Datei »utmp«. Normalerweise "
48975"wird kein Anmelderechner angegeben, da *agetty* für lokale, festverdrahtete "
48976"Verbindungen und Konsolen benutzt wird. Diese Option kann allerdings für die "
48977"Identifizierung von Terminal-Konzentratoren und ähnlichem nützlich sein."
8a66f334
MB
48978
48979#. type: Labeled list
48980#: ../term-utils/agetty.8.adoc:90
48981#, no-wrap
48982msgid "*-i*, *--noissue*"
48983msgstr "*-i*, *--noissue*"
48984
48985#. type: Plain text
48986#: ../term-utils/agetty.8.adoc:92
52c35b4c
KZ
48987msgid ""
48988"Do not display the contents of _/etc/issue_ (or other) before writing the "
48989"login prompt. Terminals or communications hardware may become confused when "
48990"receiving lots of text at the wrong baud rate; dial-up scripts may fail if "
48991"the login prompt is preceded by too much text."
48992msgstr ""
48993"Zeigt den Inhalt von _/etc/issue_ (oder anderen) vor der Ausgabe der "
48994"Anmeldeeingabeaufforderung nicht an. Terminals oder Kommunikations-Hardware "
48995"könnten beim Empfang von vielem Text mit der falschen Baudrate "
48996"durcheinanderkommen; Einwählskripte könnten fehlschlagen, falls vor der "
48997"Anmeldeeingabeaufforderung zu viel Text steht."
8a66f334
MB
48998
48999#. type: Labeled list
49000#: ../term-utils/agetty.8.adoc:93
49001#, no-wrap
49002msgid "*-I*, *--init-string* _initstring_"
a76c520e 49003msgstr "*-I*, *--init-string* _Init-Zeichenkette_"
8a66f334
MB
49004
49005#. type: Plain text
49006#: ../term-utils/agetty.8.adoc:95
52c35b4c
KZ
49007msgid ""
49008"Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending anything "
49009"else. This may be used to initialize a modem. Non-printable characters may "
49010"be sent by writing their octal code preceded by a backslash (\\). For "
49011"example, to send a linefeed character (ASCII 10, octal 012), write \\12."
49012msgstr ""
49013"Setzt eine initiale Zeichenkette, die an das TTY oder Modem vor dem Senden "
49014"von allem anderen übertragen werden soll. Dies kann zur Initialisierung des "
49015"Modems verwandt werden. Nicht darstellbare Zeichen können gesendet werden, "
49016"indem ihrem oktalen Code ein Rückwärtsschrägstrich (\\) vorangestellt wird. "
49017"Beispielsweise schreiben Sie "
8a66f334
MB
49018
49019#. type: Labeled list
49020#: ../term-utils/agetty.8.adoc:96
49021#, no-wrap
49022msgid "*-J*, *--noclear*"
49023msgstr "*-J*, *--noclear*"
49024
49025#. type: Plain text
49026#: ../term-utils/agetty.8.adoc:98
52c35b4c
KZ
49027msgid ""
49028"Do not clear the screen before prompting for the login name. By default the "
49029"screen is cleared."
49030msgstr ""
49031"Löscht den Bildschirm nicht, bevor nach dem Anmeldenamen gefragt wird. "
49032"Standardmäßig wird der Bildschirm gelöscht."
8a66f334
MB
49033
49034#. type: Labeled list
49035#: ../term-utils/agetty.8.adoc:99
49036#, no-wrap
49037msgid "*-l*, *--login-program* _login_program_"
a76c520e 49038msgstr "*-l*, *--login-program* _Anmeldeprogramm_"
8a66f334
MB
49039
49040#. type: Plain text
49041#: ../term-utils/agetty.8.adoc:101
52c35b4c
KZ
49042msgid ""
49043"Invoke the specified _login_program_ instead of /bin/login. This allows the "
49044"use of a non-standard login program. Such a program could, for example, ask "
49045"for a dial-up password or use a different password file. See *--login-"
49046"options*."
49047msgstr ""
49048"Ruft ein spezielles _Anmeldeprogramm_ statt /bin/login auf. Dies ermöglicht "
49049"es, ein nicht standardisiertes Anmeldeprogramm zu verwenden. Beispielsweise "
49050"könnte ein solches Programm nach einem Einwählpasswort fragen oder eine "
49051"andere Passwort-Datei verwenden. Siehe *--login-options*."
8a66f334
MB
49052
49053#. type: Labeled list
49054#: ../term-utils/agetty.8.adoc:102
49055#, no-wrap
49056msgid "*-L*, *--local-line*[=__mode__]"
49057msgstr "*-L*, *--local-line*[=__Modus__]"
49058
49059#. type: Plain text
49060#: ../term-utils/agetty.8.adoc:104
52c35b4c
KZ
49061msgid ""
49062"Control the CLOCAL line flag. The optional _mode_ argument is *auto*, "
49063"*always* or *never*. If the _mode_ argument is omitted, then the default is "
49064"*always*. If the *--local-line* option is not given at all, then the default "
49065"is *auto*."
49066msgstr ""
49067"Steuert den Leitungsschalter CLOCAL. Das optionale Argument _Modus_ ist "
49068"*auto*, *always* oder *never*. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, "
49069"ist die Vorgabe *always*. Falls die Option *--local-line* überhaupt nicht "
49070"angegeben ist, dann ist die Vorgabe *auto*."
8a66f334
MB
49071
49072#. type: Labeled list
49073#: ../term-utils/agetty.8.adoc:105
49074#, no-wrap
49075msgid "_always_"
49076msgstr "_always_"
49077
49078#. type: Plain text
49079#: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
52c35b4c
KZ
49080msgid ""
49081"Forces the line to be a local line with no need for carrier detect. This can "
49082"be useful when you have a locally attached terminal where the serial line "
49083"does not set the carrier-detect signal."
49084msgstr ""
49085"Erzwingt, dass die Leitung lokal und keine Signalerkennung notwendig ist. "
49086"Dies kann nützlich sein, falls Sie ein lokal angebundenes Terminal haben, "
49087"bei der die serielle Leitung nicht das Signal »carrier-detect« setzt."
8a66f334
MB
49088
49089#. type: Labeled list
49090#: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
49091#, no-wrap
49092msgid "_never_"
49093msgstr "_never_"
49094
49095#. type: Plain text
49096#: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
52c35b4c
KZ
49097msgid ""
49098"Explicitly clears the CLOCAL flag from the line setting and the carrier-"
49099"detect signal is expected on the line."
49100msgstr ""
49101"Setzt den Schalter CLOCAL aus den Leitungseinstellungen explizit zurück und "
49102"das Signal »carrier-detect« wird auf der Leitung erwartet."
8a66f334
MB
49103
49104#. type: Labeled list
49105#: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
49106#, no-wrap
49107msgid "_auto_"
49108msgstr "_auto_"
49109
49110#. type: Plain text
49111#: ../term-utils/agetty.8.adoc:111
52c35b4c
KZ
49112msgid ""
49113"The *agetty* default. Does not modify the CLOCAL setting and follows the "
49114"setting enabled by the kernel."
49115msgstr ""
49116"Vorgabe von *agetty*. Verändert die CLOCAL-Einstellung nicht und folgt den "
49117"Einstellungen, die vom Kernel aktiviert wurden."
8a66f334
MB
49118
49119#. type: Labeled list
49120#: ../term-utils/agetty.8.adoc:112
49121#, no-wrap
49122msgid "*-m*, *--extract-baud*"
49123msgstr "*-m*, *--extract-baud*"
49124
49125#. type: Plain text
49126#: ../term-utils/agetty.8.adoc:114
52c35b4c
KZ
49127msgid ""
49128"Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by "
49129"Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: "
49130"\"<junk><speed><junk>\". *agetty* assumes that the modem emits its status "
49131"message at the same speed as specified with (the first) _baud_rate_ value on "
49132"the command line."
49133msgstr ""
49134"Versucht, die Baudrate aus der von Hayes(tm)-kompatiblen Modems erstellten "
49135"CONNECT-Statusmeldung auszulesen. Die Statusmeldungen sind von folgender "
49136"Form: »<Müll><Geschwindigkeit><Müll>«. *agetty* nimmt an, dass das Modem die "
49137"Statusmeldung mit der gleichen Geschwindigkeit ausgibt, wie das mit dem "
49138"(ersten) _Baudrate_-Wert auf der Befehlszeile angegeben ist."
8a66f334
MB
49139
49140#. type: Plain text
49141#: ../term-utils/agetty.8.adoc:116
52c35b4c
KZ
49142msgid ""
49143"Since the *--extract-baud* feature may fail on heavily-loaded systems, you "
49144"still should enable BREAK processing by enumerating all expected baud rates "
49145"on the command line."
49146msgstr ""
49147"Da die Funktionalität von *--extract-baud* auf stark beschäftigten Systemen "
49148"fehlschlagen könnte, sollten Sie dennoch die Verarbeitung von BREAK "
49149"aktivieren, indem Sie alle erwarteten Baudraten auf der Befehlszeile "
49150"aufzählen."
8a66f334
MB
49151
49152#. type: Labeled list
49153#: ../term-utils/agetty.8.adoc:117
49154#, no-wrap
49155msgid "*--list-speeds*"
49156msgstr "*--list-speeds*"
49157
49158#. type: Plain text
49159#: ../term-utils/agetty.8.adoc:119
49160msgid "Display supported baud rates. These are determined at compilation time."
52c35b4c
KZ
49161msgstr ""
49162"Unterstützte Baudraten anzeigen. Diese werden während der Kompilation "
49163"festgelegt."
8a66f334
MB
49164
49165#. type: Labeled list
49166#: ../term-utils/agetty.8.adoc:120
49167#, no-wrap
49168msgid "*-n*, *--skip-login*"
49169msgstr "*-n*, *--skip-login*"
49170
49171#. type: Plain text
49172#: ../term-utils/agetty.8.adoc:122
52c35b4c
KZ
49173msgid ""
49174"Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection with "
49175"the *--login-program* option to invoke a non-standard login process such as "
49176"a BBS system. Note that with the *--skip-login* option, *agetty* gets no "
49177"input from the user who logs in and therefore will not be able to figure out "
49178"parity, character size, and newline processing of the connection. It "
49179"defaults to space parity, 7 bit characters, and ASCII CR (13) end-of-line "
49180"character. Beware that the program that *agetty* starts (usually /bin/login) "
49181"is run as root."
49182msgstr ""
49183"Fragt den Benutzer nicht nach einem Anmeldenamen. Dies kann für Verbindungen "
49184"mit der Option *--login-program* verwendet werden, um einen nicht "
49185"standardmäßigen Anmeldeprozess wie eine Mailbox (BBS) aufzurufen. Beachten "
49186"Sie, dass *agetty* mit der Option *--skip-login* keine Eingabezeichen von "
49187"dem Benutzer erhält, der sich anmeldet, und daher nicht die Parität, "
49188"Zeichenbreite und die Verarbeitung von Zeilenumbrüchen in der Verbindung "
49189"erkennen kann. Als Vorgabe wird Space-Parität, 7-Bit-Zeichen und ASCII-CR "
49190"(13) Zeilenumbruchzeichen verwandt. Achtung: Das von *agetty* gestartete "
49191"Programm (normalerweise _/bin/login_) wird als root ausgeführt."
8a66f334
MB
49192
49193#. type: Labeled list
49194#: ../term-utils/agetty.8.adoc:123
49195#, no-wrap
49196msgid "*-N*, *--nonewline*"
49197msgstr "*-N*, *--nonewline*"
49198
49199#. type: Plain text
49200#: ../term-utils/agetty.8.adoc:125
49201msgid "Do not print a newline before writing out _/etc/issue_."
a76c520e 49202msgstr "Keinen Zeilenumbruch vor dem Schreiben von _/etc/issue_ anzeigen."
8a66f334
MB
49203
49204#. type: Labeled list
49205#: ../term-utils/agetty.8.adoc:126
49206#, no-wrap
49207msgid "*-o*, *--login-options* _login_options_"
a76c520e 49208msgstr "*-o*, *--login-options* _Anmeldeoptionen_"
8a66f334
MB
49209
49210#. type: Plain text
49211#: ../term-utils/agetty.8.adoc:128
52c35b4c
KZ
49212msgid ""
49213"Options and arguments that are passed to *login*(1). Where \\u is replaced "
49214"by the login name. For example:"
49215msgstr ""
49216"Optionen und Argumente, die an *login*(1) übergeben werden. Hierbei wird \\u "
49217"durch den Anmeldenamen ersetzt. Beispiel:"
8a66f334
MB
49218
49219#. type: Plain text
49220#: ../term-utils/agetty.8.adoc:130
adee37af 49221#, no-wrap
d28ec220 49222msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
adee37af 49223msgstr "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
8a66f334
MB
49224
49225#. type: Plain text
49226#: ../term-utils/agetty.8.adoc:132
49227msgid "See *--autologin*, *--login-program* and *--remote*."
49228msgstr "Siehe *--autologin*, *--login-program* und *--remote*."
49229
49230#. type: Plain text
49231#: ../term-utils/agetty.8.adoc:134
d28ec220 49232msgid "Please read the *SECURITY NOTICE* below before using this option."
52c35b4c
KZ
49233msgstr ""
49234"Bitte lesen Sie unten den *SICHERHEITSHINWEIS*, bevor Sie diese Option "
49235"benutzen."
8a66f334
MB
49236
49237#. type: Labeled list
49238#: ../term-utils/agetty.8.adoc:135
49239#, no-wrap
49240msgid "*-p*, *--login-pause*"
49241msgstr "*-p*, *--login-pause*"
49242
49243#. type: Plain text
49244#: ../term-utils/agetty.8.adoc:137
52c35b4c
KZ
49245msgid ""
49246"Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with "
49247"*--autologin* to save memory by lazily spawning shells."
49248msgstr ""
49249"Wartet auf einen Tastendruck, bevor eine Anmeldeaufforderung ausgegeben "
49250"wird. Kann mit *--autologin* kombiniert werden, um durch träges Erzeugen von "
49251"Shells Speicher zu sparen."
8a66f334
MB
49252
49253#. type: Labeled list
49254#: ../term-utils/agetty.8.adoc:138
49255#, no-wrap
49256msgid "*-r*, *--chroot* _directory_"
49257msgstr "*-r*, *--chroot* _Verzeichnis_"
49258
49259#. type: Plain text
49260#: ../term-utils/agetty.8.adoc:140
49261msgid "Change root to the specified directory."
49262msgstr "Ändert das Wurzelverzeichnis auf das angegebene Verzeichnis."
49263
49264#. type: Labeled list
49265#: ../term-utils/agetty.8.adoc:141
49266#, no-wrap
49267msgid "*-R*, *--hangup*"
49268msgstr "*-R*, *--hangup*"
49269
49270#. type: Plain text
49271#: ../term-utils/agetty.8.adoc:143
49272msgid "Call *vhangup*(2) to do a virtual hangup of the specified terminal."
52c35b4c
KZ
49273msgstr ""
49274"Ruft *vhangup*(2) auf, um auf dem angegebenen Terminal virtuell aufzulegen."
8a66f334
MB
49275
49276#. type: Labeled list
49277#: ../term-utils/agetty.8.adoc:144
49278#, no-wrap
49279msgid "*-s*, *--keep-baud*"
49280msgstr "*-s*, *--keep-baud*"
49281
49282#. type: Plain text
49283#: ../term-utils/agetty.8.adoc:146
52c35b4c
KZ
49284msgid ""
49285"Try to keep the existing baud rate. The baud rates from the command line are "
49286"used when *agetty* receives a BREAK character. If another baud rates "
49287"specified then the original baud rate is also saved to the end of the wanted "
49288"baud rates list. This can be used to return to the original baud rate after "
49289"unexpected BREAKs."
49290msgstr ""
49291"versucht, die vorhandene Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus der "
49292"Befehlszeile werden verwendet, wenn *agetty* ein BREAK-Zeichen empfängt. "
49293"Falls andere Baud-Raten angegeben werden, so wird auch die ursprüngliche "
49294"Baud-Rate am Ende der Liste der gewünschten Baud-Raten angehängt. Auf diese "
49295"Weise können Sie nach unerwarteten BREAKs zur ursprünglichen Baud-Rate "
49296"zurückkehren."
8a66f334
MB
49297
49298#. type: Labeled list
49299#: ../term-utils/agetty.8.adoc:147 ../term-utils/wall.1.adoc:65
49300#, no-wrap
49301msgid "*-t*, *--timeout* _timeout_"
a76c520e 49302msgstr "*-t*, *--timeout* _Dauer_"
8a66f334
MB
49303
49304#. type: Plain text
49305#: ../term-utils/agetty.8.adoc:149
52c35b4c
KZ
49306msgid ""
49307"Terminate if no user name could be read within _timeout_ seconds. Use of "
49308"this option with hardwired terminal lines is not recommended."
49309msgstr ""
49310"Beendet sich, falls der Benutzername nicht innerhalb von _Dauer_ Sekunden "
49311"eingelesen werden konnte. Diese Option sollte nicht mit festverdrahteten "
49312"Leitungen verwendet werden."
8a66f334
MB
49313
49314#. type: Labeled list
49315#: ../term-utils/agetty.8.adoc:150
49316#, no-wrap
49317msgid "*-U*, *--detect-case*"
49318msgstr "*-U*, *--detect-case*"
49319
49320#. type: Plain text
49321#: ../term-utils/agetty.8.adoc:152
52c35b4c
KZ
49322msgid ""
49323"Turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will "
49324"detect a login name containing only capitals as indicating an uppercase-only "
49325"terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this "
49326"has no support for any Unicode characters."
49327msgstr ""
49328"Schaltet die Unterstützung für die Erkennung von Terminals ein, die nur "
49329"Großschreibung beherrschen. Diese Einstellung wird einen Anmeldenamen, der "
49330"nur Großbuchstaben enthält, erkennen und davon ausgehend auf ein Terminal "
49331"schließen, das nur Großbuchstaben beherrscht und dann einige Groß-zu-"
49332"Kleinbuchstaben-Umwandlungen aktivieren. Beachten Sie, dass dabei keine "
49333"Unterstützung für Unicode-Zeichen vorhanden ist."
8a66f334
MB
49334
49335#. type: Labeled list
49336#: ../term-utils/agetty.8.adoc:153
49337#, no-wrap
49338msgid "*-w*, *--wait-cr*"
49339msgstr "*-w*, *--wait-cr*"
49340
49341#. type: Plain text
49342#: ../term-utils/agetty.8.adoc:155
52c35b4c
KZ
49343msgid ""
49344"Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
49345"character before sending the _/etc/issue_ file (or others) and the login "
49346"prompt. This is useful with the *--init-string* option."
49347msgstr ""
49348"Wartet bis der Benutzer oder das Modem ein Zeilenumbruch- oder "
49349"Wagenrücklaufzeichen gesendet hat, bevor die (oder andere) Datei(n) _/etc/"
49350"issue_ und eine Eingabeaufforderung gesandt wird. Dies ist in Verbindung mit "
49351"der Option *--init-string* nützlich."
8a66f334
MB
49352
49353#. type: Labeled list
49354#: ../term-utils/agetty.8.adoc:156
49355#, no-wrap
49356msgid "*--nohints*"
49357msgstr "*--nohints*"
49358
49359#. type: Plain text
49360#: ../term-utils/agetty.8.adoc:158
49361msgid "Do not print hints about Num, Caps and Scroll Locks."
49362msgstr "Keine Hinweise zu den Num-, Rollen- und Feststelltasten anzeigen."
49363
49364#. type: Labeled list
49365#: ../term-utils/agetty.8.adoc:159
49366#, no-wrap
49367msgid "*--nohostname*"
49368msgstr "*--nohostname*"
49369
49370#. type: Plain text
49371#: ../term-utils/agetty.8.adoc:161
52c35b4c
KZ
49372msgid ""
49373"By default the hostname will be printed. With this option enabled, no "
49374"hostname at all will be shown. This setting is also possible to able by "
49375"LOGIN_PLAIN_PROMPT option in the _/etc/login.defs_ configuration file (see "
49376"below for more details)."
f830991e 49377msgstr ""
8a66f334
MB
49378
49379#. type: Labeled list
49380#: ../term-utils/agetty.8.adoc:162
49381#, no-wrap
49382msgid "*--long-hostname*"
49383msgstr "*--long-hostname*"
49384
49385#. type: Plain text
49386#: ../term-utils/agetty.8.adoc:164
52c35b4c
KZ
49387msgid ""
49388"By default the hostname is only printed until the first dot. With this "
49389"option enabled, the fully qualified hostname by *gethostname*(3P) or (if not "
49390"found) by *getaddrinfo*(3) is shown."
49391msgstr ""
49392"Standardmäßig wird der Rechnername nur bis zum ersten Punkt angezeigt. Wird "
49393"diese Option aktiviert, dann wird der vollqualifizierte Rechnername durch "
49394"*gethostname*(3P) oder (falls nicht gefunden) durch *getaddrinfo*(3) "
49395"angezeigt."
8a66f334
MB
49396
49397#. type: Labeled list
49398#: ../term-utils/agetty.8.adoc:165
49399#, no-wrap
49400msgid "*--erase-chars* _string_"
a76c520e 49401msgstr "*--erase-chars* _Zeichenkette_"
8a66f334
MB
49402
49403#. type: Plain text
49404#: ../term-utils/agetty.8.adoc:167
52c35b4c
KZ
49405msgid ""
49406"This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
49407"backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the login "
49408"name. The default additional 'erase' has been '#', but since util-linux 2.23 "
49409"no additional erase characters are enabled by default."
49410msgstr ""
49411"Diese Option legt zusätzliche Zeichen fest, die als Rückschritt (»das letzte "
49412"Zeichen ignorieren«) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer den "
49413"Anmeldenamen eingibt. Standardmäßig war »#« das zusätzliche "
49414"»erase« (löschen), aber seit Util-Linux 2.23 werden keine zusätzlichen "
49415"Löschzeichen standardmäßig aktiviert."
8a66f334
MB
49416
49417#. type: Labeled list
49418#: ../term-utils/agetty.8.adoc:168
49419#, no-wrap
49420msgid "*--kill-chars* _string_"
a76c520e 49421msgstr "*--kill-chars* _Zeichenkette_"
8a66f334
MB
49422
49423#. type: Plain text
49424#: ../term-utils/agetty.8.adoc:170
52c35b4c
KZ
49425msgid ""
49426"This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
49427"kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the login "
49428"name. The default additional 'kill' has been '@', but since util-linux 2.23 "
49429"no additional kill characters are enabled by default."
49430msgstr ""
49431"Diese Option legt zusätzliche Zeichen fest, die als Bereinigen (»alle "
49432"vorherigen Zeichen ignorieren«) interpretiert werden sollen, wenn der "
49433"Benutzer den Anmeldenamen eingibt. Standardmäßig war »@« das zusätzliche "
49434"»kill« (bereinigen), aber seit Util-Linux 2.23 werden keine zusätzlichen "
49435"Bereinigungszeichen standardmäßig aktiviert."
8a66f334
MB
49436
49437#. type: Labeled list
49438#: ../term-utils/agetty.8.adoc:171
49439#, no-wrap
49440msgid "*--chdir* _directory_"
49441msgstr "*--chdir* _Verzeichnis_"
49442
49443#. type: Plain text
49444#: ../term-utils/agetty.8.adoc:173
49445msgid "Change directory before the login."
49446msgstr "Vor dem Anmelden das Verzeichnis wechseln."
49447
49448#. type: Labeled list
49449#: ../term-utils/agetty.8.adoc:174
49450#, no-wrap
49451msgid "*--delay* _number_"
a76c520e 49452msgstr "*--delay* _Anzahl_"
8a66f334
MB
49453
49454#. type: Plain text
49455#: ../term-utils/agetty.8.adoc:176
49456msgid "Sleep seconds before open tty."
a76c520e 49457msgstr "wartet diese Anzahl an Sekunden, bevor ein TTY geöffnet wird."
8a66f334
MB
49458
49459#. type: Labeled list
49460#: ../term-utils/agetty.8.adoc:177
49461#, no-wrap
49462msgid "*--nice* _number_"
a76c520e 49463msgstr "*--nice* _Nummer_"
8a66f334
MB
49464
49465#. type: Plain text
49466#: ../term-utils/agetty.8.adoc:179
49467msgid "Run login with this priority."
a76c520e 49468msgstr "führt die Anmeldung mit dieser Priorität aus."
8a66f334
MB
49469
49470#. type: Labeled list
49471#: ../term-utils/agetty.8.adoc:180
49472#, no-wrap
49473msgid "*--reload*"
49474msgstr "*--reload*"
49475
49476#. type: Plain text
49477#: ../term-utils/agetty.8.adoc:182
52c35b4c
KZ
49478msgid ""
49479"Ask all running *agetty* instances to reload and update their displayed "
49480"prompts, if the user has not yet commenced logging in. After doing so the "
49481"command will exit. This feature might be unsupported on systems without "
49482"Linux *inotify*(7)."
49483msgstr ""
49484"Fordert alle laufenden Instanzen von *agetty* auf, sich neu zu laden und "
49485"ihre angezeigten Anmeldeaufforderungen zu aktualisieren, falls der Benutzer "
49486"noch nicht mit der Anmeldung begonnen hat. Danach wird sich der Befehl "
49487"beenden. Diese Funktionalität wird von Systemen ohne Linux-**inotify**(7) "
49488"möglicherweise nicht unterstützt."
8a66f334
MB
49489
49490#. type: Plain text
14578ef1 49491#: ../term-utils/agetty.8.adoc:189
a17a5110 49492#, no-wrap
14578ef1
KZ
49493msgid ""
49494"*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)).\n"
49495"Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils).\n"
c4c3f2ee 49496"The following configuration items are relevant for *agetty*:\n"
768a47e5 49497msgstr "*agetty* liest die Konfigurationsdatei _/etc/login.defs_ (siehe *login.defs*(5)). Beachten Sie, dass die Konfigurationsdatei Teil eines anderen Pakets sein könnte (z.B. shadow-utils). Die folgenden Konfigurationseinträge sind für *agetty* relevant:\n"
14578ef1
KZ
49498
49499#. type: Plain text
49500#: ../term-utils/agetty.8.adoc:193
52c35b4c
KZ
49501msgid ""
49502"Tell *agetty* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
49503"prompt. This is an alternative to the *--nohostname* command line option. "
49504"The default value is _no_."
49505msgstr ""
49506"weist *agetty* an, dass die Ausgabe des Rechnernamens in der "
49507"Eingabeaufforderung der Anmeldung unterdrückt werden soll. Dies ist die "
49508"Alternative zur Befehlszeilenoption *--nohostname*. Der Standardwert ist "
49509"_no_."
14578ef1
KZ
49510
49511#. type: Plain text
49512#: ../term-utils/agetty.8.adoc:197
52c35b4c
KZ
49513msgid ""
49514"This section shows examples for the process field of an entry in the _/etc/"
49515"inittab_ file. You'll have to prepend appropriate values for the other "
49516"fields. See *inittab*(5) for more details."
49517msgstr ""
49518"Dieser Abschnitt zeigt Beispiele für das Prozessfeld eines Eintrages in der "
49519"Datei _/etc/inittab_. Sie müssen für die anderen Felder geeignete Werte "
49520"voranstellen. Siehe *inittab*(5) für weitere Details."
8a66f334
MB
49521
49522#. type: Plain text
14578ef1 49523#: ../term-utils/agetty.8.adoc:199
8a66f334
MB
49524msgid "For a hardwired line or a console tty:"
49525msgstr "Für eine hartverdrahtete Leitung oder ein Konsolen-TTY:"
49526
49527#. type: delimited block _
14578ef1 49528#: ../term-utils/agetty.8.adoc:202
8a66f334
MB
49529#, no-wrap
49530msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
49531msgstr "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
49532
49533#. type: Plain text
14578ef1 49534#: ../term-utils/agetty.8.adoc:205
52c35b4c
KZ
49535msgid ""
49536"For a directly connected terminal without proper carrier-detect wiring (try "
49537"this if your terminal just sleeps instead of giving you a password: prompt):"
49538msgstr ""
49539"Für ein direkt verbundenes Terminal ohne korrekte »carrier-detect«-"
49540"Verkabelung (versuchen Sie das, falls Ihr Terminal nicht reagiert, statt "
49541"Ihnen eine »password«-Eingabeaufforderung anzuzeigen)."
8a66f334
MB
49542
49543#. type: delimited block _
14578ef1 49544#: ../term-utils/agetty.8.adoc:208
8a66f334
MB
49545#, no-wrap
49546msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
49547msgstr "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
49548
49549#. type: Plain text
14578ef1 49550#: ../term-utils/agetty.8.adoc:211
8a66f334 49551msgid "For an old-style dial-in line with a 9600/2400/1200 baud modem:"
52c35b4c
KZ
49552msgstr ""
49553"Für eine altertümliche Einwählleitung mit einem 9600/2400/1200-Baud-Modem:"
8a66f334
MB
49554
49555#. type: delimited block _
14578ef1 49556#: ../term-utils/agetty.8.adoc:214
8a66f334
MB
49557#, no-wrap
49558msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
49559msgstr "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
49560
49561#. type: Plain text
14578ef1 49562#: ../term-utils/agetty.8.adoc:217
52c35b4c
KZ
49563msgid ""
49564"For a Hayes modem with a fixed 115200 bps interface to the machine (the "
49565"example init string turns off modem echo and result codes, makes modem/"
49566"computer DCD track modem/modem DCD, makes a DTR drop cause a disconnection, "
49567"and turns on auto-answer after 1 ring):"
49568msgstr ""
49569"Für ein Hayes-Modem mit einer fest eingestellten 115200-bit/s-Schnittstelle "
49570"zum Rechner (die Beispiel-Init-Zeichenkette schaltet das Echo des Modems und "
49571"die Ergebniscodes ab, läßt Modem-/Computer-Datenträgersignalerkennung (DCD) "
49572"die Datenträgersignalerkennung des Modems/Modems verfolgen, erzeugt ein DTR, "
49573"das zum Beenden der Verbindung führt und schaltet die automatische Antwort "
49574"nach einmaligem Klingeln an):"
8a66f334
MB
49575
49576#. type: delimited block _
14578ef1 49577#: ../term-utils/agetty.8.adoc:220
8a66f334
MB
49578#, no-wrap
49579msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
49580msgstr "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
49581
49582#. type: Title ==
14578ef1 49583#: ../term-utils/agetty.8.adoc:222
8a66f334
MB
49584#, no-wrap
49585msgid "SECURITY NOTICE"
49586msgstr "SICHERHEITSHINWEIS"
49587
49588#. type: Plain text
14578ef1 49589#: ../term-utils/agetty.8.adoc:225
52c35b4c
KZ
49590msgid ""
49591"If you use the *--login-program* and *--login-options* options, be aware "
49592"that a malicious user may try to enter lognames with embedded options, which "
49593"then get passed to the used login program. *agetty* does check for a leading "
49594"\"-\" and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded "
49595"spaces will not create yet another parameter), but depending on how the "
49596"login binary parses the command line that might not be sufficient. Check "
49597"that the used login program cannot be abused this way."
49598msgstr ""
49599"Falls Sie die Optionen *--login-program* und *--login-options* verwenden, "
49600"seien Sie sich bewusst, dass ein bösartiger Benutzer versuchen könnte, "
49601"Anmeldenamen mit eingebetteten Optionen anzugeben, die dann an das "
49602"verwendete Anmeldeprogramm weitergegeben werden. *agetty* prüft auf führende "
49603"»-« und stellt sicher, dass Anmeldenamen als ein Parameter weitergegeben "
49604"werden (daher werden eingebettete Leerzeichen keinen weiteren Parameter "
49605"erzeugen), aber abhängig davon, wie das Anmeldeprogramm die Befehlszeile "
49606"auswertet, könnte das nicht ausreichen. Prüfen Sie, dass das verwandte "
49607"Anmeldeprogramm nicht auf diese Art missbraucht werden kann."
8a66f334
MB
49608
49609#. type: Plain text
14578ef1 49610#: ../term-utils/agetty.8.adoc:227
52c35b4c
KZ
49611msgid ""
49612"Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line "
49613"should not be interpreted as options. Use this feature if available by "
49614"passing \"--\" before the username gets passed by \\u."
49615msgstr ""
49616"Einige Programme verwenden »--«, um anzuzeigen, dass der Rest der "
49617"Befehlszeile nicht als Optionen interpretiert werden sollte. Verwenden Sie, "
49618"falls vorhanden, diese Funktionalität, indem Sie »--« übergeben, bevor der "
49619"Benutzernamme mit \\u übergeben wird."
8a66f334
MB
49620
49621#. type: Title ==
14578ef1 49622#: ../term-utils/agetty.8.adoc:228
8a66f334
MB
49623#, no-wrap
49624msgid "ISSUE FILES"
49625msgstr "ISSUE-DATEIEN"
49626
49627#. type: Plain text
14578ef1 49628#: ../term-utils/agetty.8.adoc:231
52c35b4c
KZ
49629msgid ""
49630"The default issue file is _/etc/issue_. If the file exists, then *agetty* "
49631"also checks for _/etc/issue.d_ directory. The directory is optional "
49632"extension to the default issue file and content of the directory is printed "
49633"after _/etc/issue_ content. If the _/etc/issue_ does not exist, then the "
49634"directory is ignored. All files *with .issue extension* from the directory "
49635"are printed in version-sort order. The directory can be used to maintain 3rd-"
49636"party messages independently on the primary system _/etc/issue_ file."
49637msgstr ""
49638"Die Standard-Issue-Datei ist */etc/issue*. Falls die Datei existiert, dann "
49639"prüft *agetty* auf das Verzeichnis _/etc/issue.d_. Das Verzeichnis ist eine "
49640"optionale Erweiterung zu der Standard-Issue-Datei und der Inhalt des "
49641"Verzeichnisses wird nach dem Inhalt von _/etc/issue_ ausgegeben. Falls _/etc/"
49642"issue_ nicht existiert, wird das Verzeichnis ignoriert. Alle Dateien *mit "
49643"der Endung .issue* aus dem Verzeichnis werden in Versionsreihenfolge "
49644"angezeigt. Das Verzeichnis kann zur Verwaltung von Nachrichten dritter "
49645"Parteien, unabhängig von der primären Datei _/etc/issue_ des Systems, "
49646"verwendet werden."
8a66f334
MB
49647
49648#. type: Plain text
14578ef1 49649#: ../term-utils/agetty.8.adoc:233
52c35b4c
KZ
49650msgid ""
49651"Since version 2.35 additional locations for issue file and directory are "
49652"supported. If the default _/etc/issue_ does not exist, then *agetty* checks "
49653"for _/run/issue_ and _/run/issue.d_, thereafter for _/usr/lib/issue_ and _/"
49654"usr/lib/issue.d_. The directory _/etc_ is expected for host specific "
49655"configuration, _/run_ is expected for generated stuff and _/usr/lib_ for "
49656"static distribution maintained configuration."
49657msgstr ""
49658"Seit Version 2.35 werden zusätzliche Orte für Issue-Datei und -Verzeichnis "
49659"unterstützt. Falls die standardmäßige Datei _/etc/issue_ nicht existiert, "
49660"dann prüft *agetty*, ob die Dateien _/run/issue_ und _/run/issue.d_ "
49661"vorhanden sind, und danach _/usr/lib/issue_ und _/usr/lib/issue.d_. Das "
49662"Verzeichnis _/etc_ wird als Ort der rechnerspezifischen Konfiguration "
49663"angenommen, _/run_ für erzeugte Objekte und _/usr/lib_ für die statische, "
49664"von der Distribution verwaltete Konfiguration."
8a66f334
MB
49665
49666#. type: Plain text
14578ef1 49667#: ../term-utils/agetty.8.adoc:235
52c35b4c
KZ
49668msgid ""
49669"The default path maybe overridden by *--issue-file* option. In this case "
49670"specified path has to be file or directory and all the default issue file "
49671"and directory locations are ignored."
49672msgstr ""
49673"Der Standardpfad kann mit der Option *--issue-file* außer Kraft gesetzt "
49674"werden. In diesem Fall muss der festgelegte Pfad eine Datei oder Verzeichnis "
49675"sein und alle standardmäßigen Orte der Issue-Dateien und -Verzeichnisse "
49676"werden ignoriert."
8a66f334
MB
49677
49678#. type: Plain text
14578ef1 49679#: ../term-utils/agetty.8.adoc:237
52c35b4c
KZ
49680msgid ""
49681"The issue file feature can be completely disabled by *--noissue* option."
49682msgstr ""
49683"Die Issue-Datei-Funktionalität kann mit der Option *--noissue* vollständig "
49684"deaktiviert werden."
8a66f334
MB
49685
49686#. type: Plain text
14578ef1 49687#: ../term-utils/agetty.8.adoc:239
52c35b4c
KZ
49688msgid ""
49689"It is possible to review the current issue file by *agetty --show-issue* on "
49690"the current terminal."
49691msgstr ""
49692"Mit dem Befehl *agetty --show-issue* können Sie die aktuelle Issue-Datei im "
49693"aktuellen Terminal anzeigen lassen."
8a66f334
MB
49694
49695#. type: Plain text
14578ef1 49696#: ../term-utils/agetty.8.adoc:241
52c35b4c
KZ
49697msgid ""
49698"The issue files may contain certain escape codes to display the system name, "
49699"date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash (\\) "
49700"immediately followed by one of the characters listed below."
49701msgstr ""
49702"Die issue-Dateien können bestimmte Maskierungscodes enthalten, um den "
49703"Systemnamen, das Datum, die Zeit usw. anzuzeigen. Alle Maskierungscodes "
49704"bestehen aus einem Rückwärtsschrägstrich (\\), der sofort von einem der "
49705"unten aufgeführten Zeichen gefolgt wird."
8a66f334
MB
49706
49707#. type: Labeled list
14578ef1 49708#: ../term-utils/agetty.8.adoc:242
8a66f334
MB
49709#, no-wrap
49710msgid "4 or 4{_interface_}"
a76c520e 49711msgstr "4 oder 4{_Schnittstelle_}"
8a66f334
MB
49712
49713#. type: Plain text
14578ef1 49714#: ../term-utils/agetty.8.adoc:244
52c35b4c
KZ
49715msgid ""
49716"Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: "
49717"\\4\\{eth0}). If the _interface_ argument is not specified, then select the "
49718"first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If no "
49719"configured interface is found, fall back to the IP address of the machine's "
49720"hostname."
49721msgstr ""
49722"Fügt die IPv4-Adresse der angegebenen Netzwerkschnittstelle (beispielsweise "
49723"\\4\\{eth0}) ein. Falls das Argument _Schnittstelle_ nicht angegeben wurde, "
49724"wird die erste vollständig konfigurierte Schnittstelle (OBEN, keine-"
49725"SCHLEIFENSCHALTUNG, LAUFEND) ausgewählt. Falls keine konfigurierte "
49726"Schnittstelle gefunden wird, wird auf die IP-Adresse des Rechnernamens der "
49727"Maschine zurückgegriffen."
8a66f334
MB
49728
49729#. type: Labeled list
14578ef1 49730#: ../term-utils/agetty.8.adoc:245
8a66f334
MB
49731#, no-wrap
49732msgid "6 or 6{_interface_}"
a76c520e 49733msgstr "6 oder 6{_Schnittstelle_}"
8a66f334
MB
49734
49735#. type: Plain text
14578ef1 49736#: ../term-utils/agetty.8.adoc:247
8a66f334 49737msgid "The same as \\4 but for IPv6."
a76c520e 49738msgstr "Identisch zu \\4, aber für IPv6."
8a66f334
MB
49739
49740#. type: Labeled list
14578ef1 49741#: ../term-utils/agetty.8.adoc:248
8a66f334
MB
49742#, no-wrap
49743msgid "b"
49744msgstr "b"
49745
49746#. type: Plain text
14578ef1 49747#: ../term-utils/agetty.8.adoc:250
8a66f334
MB
49748msgid "Insert the baudrate of the current line."
49749msgstr "fügt die Baudrate der aktuellen Leitung ein."
49750
49751#. type: Labeled list
14578ef1 49752#: ../term-utils/agetty.8.adoc:251
8a66f334
MB
49753#, no-wrap
49754msgid "d"
49755msgstr "d"
49756
49757#. type: Plain text
14578ef1 49758#: ../term-utils/agetty.8.adoc:253
8a66f334
MB
49759msgid "Insert the current date."
49760msgstr "fügt das aktuelle Datum ein."
49761
49762#. type: Labeled list
14578ef1 49763#: ../term-utils/agetty.8.adoc:254
8a66f334
MB
49764#, no-wrap
49765msgid "e or e{_name_}"
a76c520e 49766msgstr "e oder e{_Name_}"
8a66f334
MB
49767
49768#. type: Plain text
14578ef1 49769#: ../term-utils/agetty.8.adoc:256
52c35b4c
KZ
49770msgid ""
49771"Translate the human-readable _name_ to an escape sequence and insert it (for "
49772"example: \\e{red}Alert text.\\e{reset}). If the _name_ argument is not "
49773"specified, then insert \\033. The currently supported names are: black, "
49774"blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
49775"lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
49776"magenta, red, reset, reverse, yellow and white. All unknown names are "
49777"silently ignored."
49778msgstr ""
49779"Übersetzt den menschenlesbaren _Namen_ in eine Maskierungssequenz und fügt "
49780"diese ein (Beispiel: \\e{red}Hinweistext.\\e{reset}). Falls das Argument "
49781"_Name_ nicht angegeben ist, wird \\033 eingefügt. Die derzeit unterstützen "
49782"Namen sind: black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, "
49783"halfbright, lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, "
49784"lightred, magenta, red, reset, reverse, yellow und white. Alle unbekannten "
49785"Namen werden stillschweigend ignoriert."
8a66f334
MB
49786
49787#. type: Labeled list
14578ef1 49788#: ../term-utils/agetty.8.adoc:257
8a66f334
MB
49789#, no-wrap
49790msgid "s"
49791msgstr "s"
49792
49793#. type: Plain text
14578ef1 49794#: ../term-utils/agetty.8.adoc:259
52c35b4c
KZ
49795msgid ""
49796"Insert the system name (the name of the operating system). Same as 'uname -"
49797"s'. See also the \\S escape code."
49798msgstr ""
49799"fügt den Systemnamen (den Namen des Betriebssystems) ein. Identisch zu "
49800"»uname -s«. Siehe auch die Maskierungscodes."
8a66f334
MB
49801
49802#. type: Labeled list
14578ef1 49803#: ../term-utils/agetty.8.adoc:260
8a66f334
MB
49804#, no-wrap
49805msgid "S or S{VARIABLE}"
49806msgstr "S oder S{VARIABLE}"
49807
49808#. type: Plain text
14578ef1 49809#: ../term-utils/agetty.8.adoc:262
52c35b4c
KZ
49810msgid ""
49811"Insert the VARIABLE data from _/etc/os-release_. If this file does not exist "
49812"then fall back to _/usr/lib/os-release_. If the VARIABLE argument is not "
49813"specified, then use PRETTY_NAME from the file or the system name (see \\s). "
49814"This escape code can be used to keep _/etc/issue_ distribution and release "
49815"independent. Note that \\S{ANSI_COLOR} is converted to the real terminal "
49816"escape sequence."
49817msgstr ""
49818"Fügt die VARIABLEn-Daten aus _/etc/os-release_ hinzu. Falls diese Datei "
49819"nicht existiert, dann wird auf _/usr/lib/os-release_ zurückgefallen. Falls "
49820"das Argument VARIABLE nicht angegeben ist, dann wird »PRETTY_NAME« aus der "
49821"Datei oder der Systemname verwendet (siehe \\s). Der Maskierungscode erlaubt "
49822"es, _/etc/issue_ unabhängig von der Distribution und der Veröffentlichung zu "
49823"halten. Beachten Sie, dass \\S{ANSI_COLOR} in die echte "
49824"Terminalmaskierungssequenz umgewandelt wird."
8a66f334
MB
49825
49826#. type: Labeled list
14578ef1 49827#: ../term-utils/agetty.8.adoc:263
8a66f334
MB
49828#, no-wrap
49829msgid "l"
49830msgstr "l"
49831
49832#. type: Plain text
14578ef1 49833#: ../term-utils/agetty.8.adoc:265
8a66f334
MB
49834msgid "Insert the name of the current tty line."
49835msgstr "fügt den Name der aktuellen TTY-Leitung ein."
49836
49837#. type: Labeled list
14578ef1 49838#: ../term-utils/agetty.8.adoc:266
8a66f334
MB
49839#, no-wrap
49840msgid "m"
49841msgstr "m"
49842
49843#. type: Plain text
14578ef1 49844#: ../term-utils/agetty.8.adoc:268
8a66f334 49845msgid "Insert the architecture identifier of the machine. Same as *uname -m*."
52c35b4c
KZ
49846msgstr ""
49847"fügt den Architekturkennzeichner der Maschine ein. Identisch zu *uname -m*."
8a66f334
MB
49848
49849#. type: Labeled list
14578ef1 49850#: ../term-utils/agetty.8.adoc:269
8a66f334
MB
49851#, no-wrap
49852msgid "n"
49853msgstr "n"
49854
49855#. type: Plain text
14578ef1 49856#: ../term-utils/agetty.8.adoc:271
52c35b4c
KZ
49857msgid ""
49858"Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as "
49859"*uname -n*."
49860msgstr ""
49861"fügt den Knotennamen der Maschine (auch als Rechnername oder Hostname "
49862"bekannt) ein. Identisch zu *uname -n*."
8a66f334
MB
49863
49864#. type: Labeled list
14578ef1 49865#: ../term-utils/agetty.8.adoc:272
8a66f334
MB
49866#, no-wrap
49867msgid "o"
49868msgstr "o"
49869
49870#. type: Plain text
14578ef1 49871#: ../term-utils/agetty.8.adoc:274
8a66f334 49872msgid "Insert the NIS domainname of the machine. Same as *hostname -d*."
52c35b4c
KZ
49873msgstr ""
49874"fügt den NIS-Domain-Namen der Maschine ein. Identisch zu *hostname -d*."
8a66f334
MB
49875
49876#. type: Labeled list
14578ef1 49877#: ../term-utils/agetty.8.adoc:275
8a66f334
MB
49878#, no-wrap
49879msgid "O"
49880msgstr "O"
49881
49882#. type: Plain text
14578ef1 49883#: ../term-utils/agetty.8.adoc:277
8a66f334
MB
49884msgid "Insert the DNS domainname of the machine."
49885msgstr "fügt den DNS-Domain-Namen der Maschine ein."
49886
49887#. type: Labeled list
14578ef1 49888#: ../term-utils/agetty.8.adoc:278
8a66f334
MB
49889#, no-wrap
49890msgid "r"
49891msgstr "r"
49892
49893#. type: Plain text
14578ef1 49894#: ../term-utils/agetty.8.adoc:280
8a66f334 49895msgid "Insert the release number of the OS. Same as *uname -r*."
52c35b4c
KZ
49896msgstr ""
49897"fügt die Release-Nummer des Betriebssystems ein. Identisch zu *uname -r*."
8a66f334
MB
49898
49899#. type: Labeled list
14578ef1 49900#: ../term-utils/agetty.8.adoc:281
8a66f334
MB
49901#, no-wrap
49902msgid "t"
49903msgstr "t"
49904
49905#. type: Plain text
14578ef1 49906#: ../term-utils/agetty.8.adoc:283
8a66f334
MB
49907msgid "Insert the current time."
49908msgstr "fügt die aktuelle Zeit ein."
49909
49910#. type: Labeled list
14578ef1 49911#: ../term-utils/agetty.8.adoc:284
8a66f334
MB
49912#, no-wrap
49913msgid "u"
49914msgstr "u"
49915
49916#. type: Plain text
14578ef1 49917#: ../term-utils/agetty.8.adoc:286
8a66f334
MB
49918msgid "Insert the number of current users logged in."
49919msgstr "fügt die Anzahl der aktuell angemeldeten Benutzer ein."
49920
49921#. type: Labeled list
14578ef1 49922#: ../term-utils/agetty.8.adoc:287
8a66f334
MB
49923#, no-wrap
49924msgid "U"
49925msgstr "U"
49926
49927#. type: Plain text
14578ef1 49928#: ../term-utils/agetty.8.adoc:289
52c35b4c
KZ
49929msgid ""
49930"Insert the string \"1 user\" or \"<n> users\" where <n> is the number of "
49931"current users logged in."
49932msgstr ""
49933"fügt die Zeichenkette »1 user« oder »<n> users« ein, wobei <n> die Anzahl "
49934"der derzeit angemeldeten Benutzer ist."
8a66f334
MB
49935
49936#. type: Labeled list
14578ef1 49937#: ../term-utils/agetty.8.adoc:290
8a66f334
MB
49938#, no-wrap
49939msgid "v"
49940msgstr "v"
49941
49942#. type: Plain text
14578ef1 49943#: ../term-utils/agetty.8.adoc:292
8a66f334
MB
49944msgid "Insert the version of the OS, that is, the build-date and such."
49945msgstr "fügt die Version des Betriebssystems ein, d.h. das Baudatum usw."
49946
49947#. type: Plain text
14578ef1 49948#: ../term-utils/agetty.8.adoc:294
8a66f334 49949msgid "An example. On my system, the following _/etc/issue_ file:"
a76c520e 49950msgstr "Beispielsweise führt die folgende Datei _/etc/issue_ auf meinem System"
8a66f334
MB
49951
49952#. type: delimited block .
14578ef1 49953#: ../term-utils/agetty.8.adoc:297
8a66f334
MB
49954#, no-wrap
49955msgid "This is \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
a76c520e 49956msgstr "Dies ist \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
8a66f334
MB
49957
49958#. type: Plain text
14578ef1 49959#: ../term-utils/agetty.8.adoc:300
8a66f334
MB
49960msgid "displays as:"
49961msgstr "zu der Ausgabe:"
49962
49963#. type: delimited block .
14578ef1 49964#: ../term-utils/agetty.8.adoc:303
8a66f334
MB
49965#, no-wrap
49966msgid "This is thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
49967msgstr "Dies ist thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
49968
49969#. type: Labeled list
14578ef1 49970#: ../term-utils/agetty.8.adoc:307
8a66f334
MB
49971#, no-wrap
49972msgid "_/var/run/utmp_"
49973msgstr "_/var/run/utmp_"
49974
49975#. type: Plain text
14578ef1 49976#: ../term-utils/agetty.8.adoc:309
8a66f334
MB
49977msgid "the system status file."
49978msgstr "ist die Systemstatusdatei."
49979
49980#. type: Labeled list
14578ef1 49981#: ../term-utils/agetty.8.adoc:310
8a66f334
MB
49982#, no-wrap
49983msgid "_/etc/issue_"
49984msgstr "_/etc/issue_"
49985
49986#. type: Plain text
14578ef1 49987#: ../term-utils/agetty.8.adoc:312
8a66f334
MB
49988msgid "printed before the login prompt."
49989msgstr "wird vor der Anmeldeeingabeaufforderung angezeigt."
49990
49991#. type: Labeled list
14578ef1 49992#: ../term-utils/agetty.8.adoc:313
8a66f334
MB
49993#, no-wrap
49994msgid "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
49995msgstr "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
49996
49997#. type: Plain text
14578ef1 49998#: ../term-utils/agetty.8.adoc:315
8a66f334
MB
49999msgid "operating system identification data."
50000msgstr "enthält die Identifikationsdaten des Betriebssystems."
50001
50002#. type: Labeled list
14578ef1 50003#: ../term-utils/agetty.8.adoc:316
8a66f334
MB
50004#, no-wrap
50005msgid "_/dev/console_"
50006msgstr "_/dev/console_"
50007
50008#. type: Plain text
14578ef1 50009#: ../term-utils/agetty.8.adoc:318
8a66f334 50010msgid "problem reports (if *syslog*(3) is not used)."
52c35b4c
KZ
50011msgstr ""
50012"dazu, dass Probleme gemeldet werden (falls *syslog*(3) nicht verwendet wird)."
8a66f334
MB
50013
50014#. type: Labeled list
14578ef1 50015#: ../term-utils/agetty.8.adoc:319
8a66f334
MB
50016#, no-wrap
50017msgid "_/etc/inittab_"
50018msgstr "_/etc/inittab_"
50019
50020#. type: Plain text
14578ef1 50021#: ../term-utils/agetty.8.adoc:321
8a66f334
MB
50022#, no-wrap
50023msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon.\n"
a76c520e 50024msgstr "ist die *init*(8)-Konfigurationsdatei für einen SysV-artigen Init-Daemon.\n"
8a66f334
MB
50025
50026#. type: Plain text
14578ef1 50027#: ../term-utils/agetty.8.adoc:325
52c35b4c
KZ
50028#, no-wrap
50029msgid "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:\n"
50030msgstr ""
a5b0d099 50031
52c35b4c
KZ
50032#. type: Labeled list
50033#: ../term-utils/agetty.8.adoc:326
50034#, no-wrap
50035msgid "*agetty.autologin* (string)"
50036msgstr ""
a5b0d099
KZ
50037
50038#. type: Plain text
50039#: ../term-utils/agetty.8.adoc:329
52c35b4c
KZ
50040msgid ""
50041"If set, configures *agetty* to automatically log in the specified user "
50042"without asking for a username or password, similarly to the *--autologin* "
50043"option."
50044msgstr ""
a5b0d099
KZ
50045
50046#. type: Plain text
50047#: ../term-utils/agetty.8.adoc:333
52c35b4c
KZ
50048msgid ""
50049"The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
50050"*agetty* be scheduled soon enough after completion of a dial-in call (within "
50051"30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, always use the *--"
50052"extract-baud* option in combination with a multiple baud rate command-line "
50053"argument, so that BREAK processing is enabled."
50054msgstr ""
50055"Die Baudratenerkennungsfunktionalität (die Option *--extract-baud*) "
50056"verlangt, dass *agetty* früh genug nach dem Abschluss des Einwählprozesses "
50057"eingeplant wird (innerhalb von 30 ms bei Modems, die mit 2400 Baud "
50058"funktionieren). Für einen robusteren Betrieb verwenden Sie die Option *--"
50059"extract-baud* immer in Kombination mit mehreren Baudraten im "
50060"Befehlszeilenargument, so dass die Verarbeitung von BREAK aktiviert ist."
50061
50062#. type: Plain text
50063#: ../term-utils/agetty.8.adoc:335
50064msgid ""
50065"The text in the _/etc/issue_ file (or other) and the login prompt are always "
50066"output with 7-bit characters and space parity."
50067msgstr ""
50068"Der Text in der Datei _/etc/issue_ (oder anderer) und die "
50069"Eingabeaufforderung werden immer mit 7-Bit-Zeichen und Space-Parität "
50070"ausgegeben."
50071
50072#. type: Plain text
50073#: ../term-utils/agetty.8.adoc:337
50074msgid ""
50075"The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
50076"the modem emits its status message _after_ raising the DCD line."
50077msgstr ""
50078"Die Baudratenerkennungsfunktionalität (die Option *--extract-baud*) "
50079"verlangt, dass das Modem eine Statusmeldung _nach_ dem Hochziehen der DCD-"
50080"Leitung ausgibt."
50081
50082#. type: Plain text
50083#: ../term-utils/agetty.8.adoc:341
50084msgid ""
50085"Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to "
50086"the console device or reported via the *syslog*(3) facility. Error messages "
50087"are produced if the _port_ argument does not specify a terminal device; if "
50088"there is no utmp entry for the current process (System V only); and so on."
50089msgstr ""
50090"Abhängig davon, wie das Programm konfiguriert wurde, werden alle "
50091"Diagnoseinformationen auf das Konsolengerät geschrieben oder über die "
50092"*syslog*(3)-Funktionalität berichtet. Fehlernachrichten werden erstellt, "
50093"falls das Argument _Port_ kein Terminalgerät festlegt; falls es keinen Utmp-"
50094"Eintrag für den aktuellen Prozess gibt (nur System V) und so weiter."
8a66f334
MB
50095
50096#. type: Plain text
52c35b4c 50097#: ../term-utils/agetty.8.adoc:346
8a66f334
MB
50098msgid "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
50099msgstr "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
50100
50101#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
50102#: ../term-utils/agetty.8.adoc:348
50103msgid ""
50104"The original *agetty* for serial terminals was written by mailto:wietse@wzv."
50105"win.tue.nl[W.Z. Venema] and ported to Linux by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter "
50106"Orbaek]."
50107msgstr ""
50108"Das ursprüngliche *agetty* für serielle Terminals wurde von mailto:"
50109"wietse@wzv.win.tue.nl[W.Z. Venema] geschrieben und von mailto:poe@daimi.aau."
50110"dk[Peter Orbaek] nach Linux portiert."
8a66f334
MB
50111
50112#
50113#
50114#
50115#. Copyright (c) 1987, 1990, 1993
50116#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
50117#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
50118#. modification, are permitted provided that the following conditions
50119#. are met:
50120#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
50121#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
50122#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
50123#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
50124#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
50125#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
50126#. must display the following acknowledgement:
50127#. This product includes software developed by the University of
50128#. California, Berkeley and its contributors.
50129#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
50130#. may be used to endorse or promote products derived from this software
50131#. without specific prior written permission.
50132#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
50133#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
50134#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
50135#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
50136#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
50137#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
50138#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
50139#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
50140#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
50141#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
50142#. SUCH DAMAGE.
50143#. @(#)mesg.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
50144#. type: Title =
50145#: ../term-utils/mesg.1.adoc:36
50146#, no-wrap
50147msgid "mesg(1)"
50148msgstr "mesg(1)"
50149
50150#. type: Plain text
50151#: ../term-utils/mesg.1.adoc:46
50152msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users"
50153msgstr "mesg - Nachrichten von anderen Benutzern anzeigen (oder nicht)"
50154
50155#. type: Plain text
50156#: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
50157#, no-wrap
50158msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]\n"
50159msgstr "*mesg* [_Option_] [*n*|*y*]\n"
50160
50161#. type: Plain text
50162#: ../term-utils/mesg.1.adoc:54
52c35b4c
KZ
50163msgid ""
50164"The *mesg* utility is invoked by a user to control write access others have "
50165"to the terminal device associated with standard error output. If write "
50166"access is allowed, then programs such as *talk*(1) and *write*(1) may "
50167"display messages on the terminal."
50168msgstr ""
50169"Das Dienstprogramm *mesg* wird von einem Benutzer aufgerufen, um den "
50170"Schreibzugriff anderer auf das Terminal zu steuern, das mit der "
50171"Standardfehlerausgabe verknüpft ist. Falls der Schreibzugriff gestattet "
50172"wird, dann können Programme wie *talk*(1) und *write*(1) Nachrichten im "
50173"Terminal anzeigen."
8a66f334
MB
50174
50175#. type: Plain text
50176#: ../term-utils/mesg.1.adoc:56
52c35b4c
KZ
50177msgid ""
50178"Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become "
50179"more conscious of various security risks, there is a trend to remove write "
50180"access by default, at least for the primary login shell. To make sure your "
50181"ttys are set the way you want them to be set, *mesg* should be executed in "
50182"your login scripts."
50183msgstr ""
50184"Traditionell ist der Schreibzugriff standardmäßig erlaubt. Als jedoch "
50185"diverse Sicherheitsaspekte in das Bewusstsein der Benutzer rückten, ergab "
50186"sich der Trend, den Schreibzugriff standardmäßig zu unterbinden, zumindest "
50187"für die primäre Anmelde-Shell. Um sicherzustellen, dass Ihre TTYs nach Ihren "
50188"Wünschen gesetzt sind, sollte *mesg* in Ihren Anmeldeskripten ausgeführt "
50189"werden."
8a66f334
MB
50190
50191#. type: Plain text
50192#: ../term-utils/mesg.1.adoc:58
52c35b4c
KZ
50193#, fuzzy
50194#| msgid ""
50195#| "The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on "
50196#| "terminal. In this case execute *mesg* is pointless. The command line "
50197#| "option *--verbose* forces mesg to print a warning in this situation. This "
50198#| "behaviour has been introduced in version 2.33."
50199msgid ""
50200"The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on a "
50201"terminal. In this case executing *mesg* is pointless. The command line "
50202"option *--verbose* forces *mesg* to print a warning in this situation. This "
50203"behaviour has been introduced in version 2.33."
50204msgstr ""
50205"Das Dienstprogramm *mesg* beendet sich stillschweigend mit dem Fehlerstatus "
50206"2, falls sich die aktuelle Fehlerausgabe nicht auf ein Terminal bezieht. In "
50207"diesem Fall ist die Ausführung von *mesg* sinnlos. Die Befehlszeilenoption "
50208"*--verbose* erzwingt, dass Mesg eine Warnung in diesem Fall ausgibt. Dieses "
50209"Verhalten wurde in Version 2.33 hinzugefügt."
8a66f334
MB
50210
50211#. type: Plain text
50212#: ../term-utils/mesg.1.adoc:63
50213msgid "Disallow messages."
50214msgstr "unterbindet Nachrichten."
50215
50216#. type: Labeled list
50217#: ../term-utils/mesg.1.adoc:64
50218#, no-wrap
50219msgid "*y*"
50220msgstr "*y*"
50221
50222#. type: Plain text
50223#: ../term-utils/mesg.1.adoc:66
50224msgid "Allow messages to be displayed."
50225msgstr "erlaubt die Anzeige von Nachrichten."
50226
50227#. type: Plain text
50228#: ../term-utils/mesg.1.adoc:68
52c35b4c
KZ
50229msgid ""
50230"If no arguments are given, *mesg* shows the current message status on "
50231"standard error output."
50232msgstr ""
50233"Falls keine Argumente angegeben sind, zeigt *mesg* den aktuellen "
50234"Nachrichtenstatus im Fehlerkanal der Standardausgabe an."
8a66f334
MB
50235
50236#. type: Plain text
d28ec220 50237#: ../term-utils/mesg.1.adoc:79
8a66f334 50238msgid "The *mesg* utility exits with one of the following values:"
a76c520e 50239msgstr "Das Dienstprogramm *mesg* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:"
8a66f334
MB
50240
50241#. type: Plain text
d28ec220 50242#: ../term-utils/mesg.1.adoc:82
8a66f334
MB
50243msgid "Messages are allowed."
50244msgstr "Nachrichten sind erlaubt."
50245
50246#. type: Plain text
d28ec220 50247#: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
8a66f334
MB
50248msgid "Messages are not allowed."
50249msgstr "Nachrichten sind nicht erlaubt."
50250
50251#. type: Labeled list
d28ec220 50252#: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
8a66f334
MB
50253#, no-wrap
50254msgid "*>1*"
50255msgstr "*>1*"
50256
50257#. type: Plain text
d28ec220 50258#: ../term-utils/mesg.1.adoc:86
8a66f334
MB
50259msgid "An error has occurred."
50260msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
50261
50262#. type: Plain text
d28ec220 50263#: ../term-utils/mesg.1.adoc:90
52c35b4c
KZ
50264msgid "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
50265msgstr ""
8a66f334
MB
50266
50267#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
50268#: ../term-utils/mesg.1.adoc:95
50269#, no-wrap
50270msgid ""
50271"*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual.\n"
50272"It used to invert the current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX.\n"
50273msgstr ""
8a66f334
MB
50274
50275#. type: Plain text
52c35b4c 50276#: ../term-utils/mesg.1.adoc:103
8a66f334
MB
50277#, no-wrap
50278msgid ""
50279"*login*(1),\n"
50280"*talk*(1),\n"
50281"*write*(1),\n"
50282"*wall*(1),\n"
50283"*xterm*(1)\n"
50284msgstr ""
50285"*login*(1),\n"
50286"*talk*(1),\n"
50287"*write*(1),\n"
50288"*wall*(1),\n"
50289"*xterm*(1)\n"
50290
50291#. Copyright (c) 1980, 1990 Regents of the University of California.
50292#. All rights reserved.
50293#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
50294#. modification, are permitted provided that the following conditions
50295#. are met:
50296#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
50297#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
50298#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
50299#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
50300#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
50301#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
50302#. must display the following acknowledgement:
50303#. This product includes software developed by the University of
50304#. California, Berkeley and its contributors.
50305#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
50306#. may be used to endorse or promote products derived from this software
50307#. without specific prior written permission.
50308#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
50309#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
50310#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
50311#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
50312#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
50313#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
50314#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
50315#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
50316#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
50317#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
50318#. SUCH DAMAGE.
50319#. @(#)script.1 6.5 (Berkeley) 7/27/91
50320#. type: Title =
50321#: ../term-utils/script.1.adoc:36
50322#, no-wrap
50323msgid "script(1)"
50324msgstr "script(1)"
50325
50326#. type: Plain text
50327#: ../term-utils/script.1.adoc:47
50328msgid "script - make typescript of terminal session"
50329msgstr "script - Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen"
50330
50331#. type: Plain text
50332#: ../term-utils/script.1.adoc:51
50333#, no-wrap
50334msgid "*script* [options] [_file_]\n"
50335msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]\n"
50336
50337#. type: Plain text
50338#: ../term-utils/script.1.adoc:55
50339#, no-wrap
50340msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session.\n"
a76c520e 50341msgstr "*script* erstellt ein Eingabeskript Ihrer gesamten Terminalsitzung. Die Terminal-Rohdaten werden in einer Protokolldatei und Timing-Informationen (optional) in einer weiteren, strukturierten Datei gespeichert. Die Timing-Protokolldatei ist zur späteren Wiedergabe der Sitzung mit *scriptreplay*(1) und zum Speichern zusätzlicher Informationen zur Sitzung notwendig.\n"
8a66f334
MB
50342
50343#. type: Plain text
50344#: ../term-utils/script.1.adoc:57
52c35b4c
KZ
50345msgid ""
50346"Since version 2.35, *script* supports multiple streams and allows the "
50347"logging of input and output to separate files or all the one file. This "
50348"version also supports a new timing file which records additional "
50349"information. The command *scriptreplay --summary* then provides all the "
50350"information."
50351msgstr ""
50352"Seit Version 2.35 unterstützt *script* mehrere Datenströme und ermöglicht "
50353"die Protokollierung der Ein- und Ausgaben entweder in separate Dateien oder "
50354"in eine Datei. Diese Version unterstützt auch eine neue Timing-Datei, welche "
50355"zusätzliche Informationen aufzeichnet. Der Befehl *scriptreplay --summary* "
50356"stellt dann alle Informationen bereit."
8a66f334
MB
50357
50358#. type: Plain text
50359#: ../term-utils/script.1.adoc:59
52c35b4c
KZ
50360msgid ""
50361"If the argument _file_ or option *--log-out* _file_ is given, *script* saves "
50362"the dialogue in this _file_. If no filename is given, the dialogue is saved "
50363"in the file _typescript_."
50364msgstr ""
50365"Falls das Argument _Datei_ oder die Option *--log-out* _Datei_ angegeben "
50366"ist, speichert *script* den Dialog in dieser _Datei_. Falls kein Dateiname "
50367"angegeben ist, wird der Dialog in der Datei _typescript_ gespeichert."
8a66f334
MB
50368
50369#. type: Plain text
50370#: ../term-utils/script.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
50371msgid ""
50372"Note that logging input using *--log-in* or *--log-io* may record security-"
50373"sensitive information as the log file contains all terminal session input (e."
50374"g., passwords) independently of the terminal echo flag setting."
50375msgstr ""
50376"Beachten Sie, dass die Protokolleingaben mit *--log-in* oder *--log-io* "
50377"sicherheitskritisch sein können, da die Protokolldatei sämtliche Eingaben "
50378"der Terminalsitzung beinhaltet (auch Passwörter), unabhängig davon, wie der "
50379"Echo-Schalter des Terminals gesetzt ist."
8a66f334
MB
50380
50381#. type: Plain text
50382#: ../term-utils/script.1.adoc:65
52c35b4c
KZ
50383msgid ""
50384"Below, the _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
50385"KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
50386"(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
50387"the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
50388"and YB."
50389msgstr ""
50390"Nachfolgend kann dem Argument _Größe_ eines der multiplikativen Suffixe KiB "
50391"(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
50392"folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
50393"»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
50394"TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
8a66f334
MB
50395
50396#. type: Plain text
50397#: ../term-utils/script.1.adoc:68
52c35b4c
KZ
50398msgid ""
50399"Append the output to _file_ or to _typescript_, retaining the prior contents."
50400msgstr ""
50401"hängt die Ausgabe an _Datei_ oder _Eingabeskript_ an, wobei der vorherige "
50402"Inhalt erhalten bleibt."
8a66f334
MB
50403
50404#. type: Plain text
50405#: ../term-utils/script.1.adoc:71
52c35b4c
KZ
50406msgid ""
50407"Run the _command_ rather than an interactive shell. This makes it easy for a "
50408"script to capture the output of a program that behaves differently when its "
50409"stdout is not a tty."
50410msgstr ""
50411"führt den _Befehl_ anstelle einer interaktiven Shell aus. Das erleichtert es "
50412"einem Skript, die Ausgabe eines Programms aufzuzeichnen, das sich anders "
50413"verhält, wenn die Standardausgabe kein TTY ist."
8a66f334
MB
50414
50415#. type: Labeled list
50416#: ../term-utils/script.1.adoc:72
50417#, no-wrap
50418msgid "*-E*, *--echo* _when_"
50419msgstr "*-E*, *--echo* _wann_"
50420
50421#. type: Plain text
50422#: ../term-utils/script.1.adoc:74
52c35b4c
KZ
50423msgid ""
50424"This option controls the *ECHO* flag for the slave end of the session's "
50425"pseudoterminal. The supported modes are _always_, _never_, or _auto_."
50426msgstr ""
50427"steuert den ECHO-Schalter des Pseudoterminals innerhalb der Sitzung. "
50428"Unterstützte Modi sind *always* (immer), *never* (nie) oder *auto* "
50429"(automatisch)."
8a66f334
MB
50430
50431#. type: Plain text
50432#: ../term-utils/script.1.adoc:76
52c35b4c
KZ
50433msgid ""
50434"The default is _auto_ -- in this case, *ECHO* enabled for the pseudoterminal "
50435"slave; if the current standard input is a terminal, *ECHO* is disabled for "
50436"it to prevent double echo; if the current standard input is not a terminal "
50437"(for example pipe: *echo date | script*) then keeping *ECHO* enabled for the "
50438"pseudoterminal slave enables the standard input data to be viewed on screen "
50439"while being recorded to session log simultaneously."
50440msgstr ""
50441"Die Voreinstellung ist _auto_ – in diesem Fall wird ECHO deaktiviert, falls "
50442"die aktuelle Standardeingabe ein Terminal ist, um ein Doppel-Echo zu "
50443"vermeiden, beziehungsweise aktiviert, falls die Standardeingabe kein "
50444"Terminal ist (zum Beispiel eine Pipe: *echo date | script*), um fehlende "
50445"Eingaben im Sitzungsprotokoll zu vermeiden."
8a66f334
MB
50446
50447#. type: Plain text
50448#: ../term-utils/script.1.adoc:78
52c35b4c
KZ
50449msgid ""
50450"Note that 'never' mode affects content of the session output log, because "
50451"users input is not repeated on output."
50452msgstr ""
50453"Beachten Sie, dass sich der Modus »never« auf den Inhalt "
50454"Sitzungsprotokollausgabe auswirkt, da die Benutzereingaben in der Ausgabe "
50455"nicht wiederholt werden."
8a66f334
MB
50456
50457#. type: Labeled list
50458#: ../term-utils/script.1.adoc:79
50459#, no-wrap
50460msgid "*-e*, *--return*"
50461msgstr "*-e*, *--return*"
50462
50463#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
50464#. type: Plain text
d28ec220 50465#: ../term-utils/script.1.adoc:81
52c35b4c
KZ
50466msgid ""
50467"Return the exit status of the child process. Uses the same format as bash "
50468"termination on signal termination (i.e., exit status is 128 {plus} the "
50469"signal number). The exit status of the child process is always stored in the "
50470"type script file too."
50471msgstr ""
50472"gibt den Exit-Status des Kindprozesses zurück. Dafür wird das gleiche Format "
50473"wie bei der Beendigung der Bash benutzt, bei der der Exit-Status 128 {plus} "
50474"die Signalnunmmer ist. Der Exit-Status des Kindprozesses wird auch immer in "
50475"der Eingabeskript-Datei gespeichert."
8a66f334
MB
50476
50477#. type: Labeled list
50478#: ../term-utils/script.1.adoc:83
50479#, no-wrap
50480msgid "*-f*, *--flush*"
50481msgstr "*-f*, *--flush*"
50482
50483#. type: Plain text
50484#: ../term-utils/script.1.adoc:85
52c35b4c
KZ
50485msgid ""
50486"Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one person "
50487"does *mkfifo* _foo_; *script -f* _foo_, and another can supervise in real-"
50488"time what is being done using *cat* _foo_. Note that flush has an impact on "
50489"performance; it's possible to use *SIGUSR1* to flush logs on demand."
50490msgstr ""
50491"aktualisiert die Ausgabe nach jedem Schreibvorgang. Dies ist für die "
50492"Fernzusammenarbeit hilfreich: Eine Person schreibt *mkfifo* __foo__; *script "
50493"-f* __foo__ und eine andere kann mit *cat* _foo_ in Echtzeit beaufsichtigen, "
50494"was geschieht. Beachten Sie, dass sich die Aktualisierung auf die "
50495"Performance auswirkt. Es ist möglich, bei Bedarf Protokolle mit *SIGUSR1* zu "
50496"aktualisieren."
8a66f334
MB
50497
50498#. type: Labeled list
50499#: ../term-utils/script.1.adoc:86
50500#, no-wrap
50501msgid "*--force*"
50502msgstr "*--force*"
50503
50504#. type: Plain text
50505#: ../term-utils/script.1.adoc:88
52c35b4c
KZ
50506msgid ""
50507"Allow the default output file _typescript_ to be a hard or symbolic link. "
50508"The command will follow a symbolic link."
50509msgstr ""
50510"ermöglicht, dass die standardmäßige Ausgabedatei, also die _Eingabeskript_-"
50511"Datei, ein harter oder symbolischer Link sein kann. Der Befehl wird einem "
50512"symbolischen Link folgen."
8a66f334
MB
50513
50514#. type: Labeled list
50515#: ../term-utils/script.1.adoc:89 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:33
50516#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:38
50517#, no-wrap
50518msgid "*-B*, *--log-io* _file_"
50519msgstr "*-B*, *--log-io* _Datei_"
50520
50521#. type: Plain text
50522#: ../term-utils/script.1.adoc:91
52c35b4c
KZ
50523msgid ""
50524"Log input and output to the same _file_. Note, this option makes sense only "
50525"if *--log-timing* is also specified, otherwise it's impossible to separate "
50526"output and input streams from the log _file_."
50527msgstr ""
50528"protokolliert Ein- und Ausgabe in die gleiche _Datei_. Beachten Sie, dass "
50529"diese Option nur Sinn ergibt, wenn auch *--log-timing* angegeben wird. "
50530"Anderenfalls ist es unmöglich, Ein- und Ausgabedatenströme für die "
50531"Protokollierung in die _Datei_ zu trennen."
8a66f334
MB
50532
50533#. type: Labeled list
50534#: ../term-utils/script.1.adoc:92 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:30
50535#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:32
50536#, no-wrap
50537msgid "*-I*, *--log-in* _file_"
50538msgstr "*-I*, *--log-in* _Datei_"
50539
50540#. type: Plain text
50541#: ../term-utils/script.1.adoc:94
52c35b4c
KZ
50542msgid ""
50543"Log input to the _file_. The log output is disabled if only *--log-in* "
50544"specified."
50545msgstr ""
50546"protokolliert die Eingabe in die angegebene _Datei_. Die Protokollausgabe "
50547"ist deaktiviert, falls nur *--log-in* angegeben ist."
8a66f334
MB
50548
50549#. type: Plain text
50550#: ../term-utils/script.1.adoc:96
52c35b4c
KZ
50551msgid ""
50552"Use this logging functionality carefully as it logs all input, including "
50553"input when terminal has disabled echo flag (for example, password inputs)."
50554msgstr ""
50555"Verwenden Sie diese Protokollierungsfunktionalität mit Vorsicht, da sie alle "
50556"Eingaben protokolliert, auch jene eines Terminals, bei denen der Echo-"
50557"Schalter deaktiviert ist (zum Beispiel Passworteingaben)."
8a66f334
MB
50558
50559#. type: Labeled list
50560#: ../term-utils/script.1.adoc:97 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:35
50561#, no-wrap
50562msgid "*-O*, *--log-out* _file_"
50563msgstr "*-O*, *--log-out* _Datei_"
50564
50565#. type: Plain text
50566#: ../term-utils/script.1.adoc:99
52c35b4c
KZ
50567msgid ""
50568"Log output to the _file_. The default is to log output to the file with name "
50569"_typescript_ if the option *--log-out* or *--log-in* is not given. The log "
50570"output is disabled if only *--log-in* specified."
50571msgstr ""
50572"protokolliert die Ausgabe in die angegebene _Datei_. Standardmäßig wird die "
50573"Ausgabe in eine Datei namens _typescript_ protokolliert, falls die Option *--"
50574"log-out* oder *--log-in* nicht angegeben ist. Falls nur *--log-in* angegeben "
50575"ist, wird die Protokollierung der Ausgabe deaktiviert."
8a66f334
MB
50576
50577#. type: Labeled list
50578#: ../term-utils/script.1.adoc:100 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:39
50579#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:44
50580#, no-wrap
50581msgid "*-T*, *--log-timing* _file_"
50582msgstr "*-T*, *--log-timing* _Datei_"
50583
50584#. type: Plain text
50585#: ../term-utils/script.1.adoc:102
52c35b4c
KZ
50586msgid ""
50587"Log timing information to the _file_. Two timing file formats are supported "
50588"now. The classic format is used when only one stream (input or output) "
50589"logging is enabled. The multi-stream format is used on *--log-io* or when *--"
50590"log-in* and *--log-out* are used together. See also *--logging-format*."
50591msgstr ""
50592"protokolliert die Timing-Informationen in die angegebene _Datei_. Derzeit "
50593"werden zwei Formate der Timing-Datei unterstützt. Das klassische Format wird "
50594"verwendet, wenn die Protokollierung nur eines Datenstroms (Eingabe oder "
50595"Ausgabe) aktiviert ist. Das Multi-Datenstrom-Format wird verwendet, wenn *--"
50596"log-io* angegeben ist oder *--log-in* und *--log-out* zusammen angegeben "
50597"sind. Siehe auch *--logging-format*."
8a66f334
MB
50598
50599#. type: Labeled list
50600#: ../term-utils/script.1.adoc:103
50601#, no-wrap
50602msgid "*-m*, *--logging-format* _format_"
50603msgstr "*-m*, *--logging-format* _Format_"
50604
50605#. type: Plain text
50606#: ../term-utils/script.1.adoc:105
52c35b4c
KZ
50607msgid ""
50608"Force use of _advanced_ or _classic_ timing log format. The default is the "
50609"classic format to log only output and the advanced format when input as well "
50610"as output logging is requested."
50611msgstr ""
50612"erzwingt die Verwendung des _erweiterten_ oder _klassischen_ Timing-"
50613"Protokollformats. Die Voreinstellung ist das klassische Format, wenn nur die "
50614"Ausgabe protokolliert wird, beziehungsweise das erweiterte Format, wenn die "
50615"Protokollierung sowohl der Eingabe als auch der Ausgabe angefordert werden."
8a66f334
MB
50616
50617#. type: Labeled list
d28ec220 50618#: ../term-utils/script.1.adoc:106
adee37af 50619#, no-wrap
d28ec220 50620msgid "*Classic format*"
adee37af 50621msgstr "*Klassisches Format*"
8a66f334
MB
50622
50623#. type: Plain text
d28ec220 50624#: ../term-utils/script.1.adoc:108
52c35b4c
KZ
50625msgid ""
50626"The timing log contains two fields, separated by a space. The first field "
50627"indicates how much time elapsed since the previous output. The second field "
50628"indicates how many characters were output this time."
50629msgstr ""
50630"Dieses Timing-Protokoll enthält zwei Felder, die durch Leerraum getrennt "
50631"sind. Das erste Feld gibt an, wie viel Zeit seit der vorigen Ausgabe "
50632"vergangen ist. Das zweite Feld gibt die Anzahl der in dieser Zeit "
50633"ausgegebenen Zeichen an."
8a66f334
MB
50634
50635#. type: Labeled list
d28ec220 50636#: ../term-utils/script.1.adoc:109
adee37af 50637#, no-wrap
d28ec220 50638msgid "*Advanced (multi-stream) format*"
adee37af 50639msgstr "*Erweitertes (Multi-Datenstrom-) Format*"
8a66f334
MB
50640
50641#. type: Plain text
d28ec220 50642#: ../term-utils/script.1.adoc:111
52c35b4c
KZ
50643msgid ""
50644"The first field is an entry type identifier ('I'nput, 'O'utput, 'H'eader, "
50645"'S'ignal). The second field is how much time elapsed since the previous "
50646"entry, and the rest of the entry is type-specific data."
50647msgstr ""
50648"Das erste Feld ist ein Bezeichner für den Typ des Eintrags: I (Eingabe), O "
50649"(Ausgabe), H (Header/Kopfzeilen), S (Signal). Das zweite Feld gibt an, wie "
50650"viel Zeit seit dem vorigen Eintrag vergangen ist, und der Rest besteht aus "
50651"typspezifischen Daten."
8a66f334
MB
50652
50653#. type: Labeled list
d28ec220 50654#: ../term-utils/script.1.adoc:112
8a66f334
MB
50655#, no-wrap
50656msgid "*-o*, *--output-limit* _size_"
50657msgstr "*-o*, *--output-limit* _Größe_"
50658
50659#. type: Plain text
d28ec220 50660#: ../term-utils/script.1.adoc:114
52c35b4c
KZ
50661msgid ""
50662"Limit the size of the typescript and timing files to _size_ and stop the "
50663"child process after this size is exceeded. The calculated file size does not "
50664"include the start and done messages that the *script* command prepends and "
50665"appends to the child process output. Due to buffering, the resulting output "
50666"file might be larger than the specified value."
50667msgstr ""
50668"begrenzt die _Größe_ der Eingabeskript- und Zeitmessungsdateien auf den "
50669"angegebenen Wert und stoppt den Kindprozess, nachdem diese Größe "
50670"überschritten wurde. In die Berechnung der Dateigröße werden die Start- und "
50671"Ende-Meldungen nicht einbezogen, die der Befehl *script* der Ausgabe des "
50672"Kindprozesses voranstellt bzw. anhängt. Wegen der Pufferung kann die "
50673"Ausgabedatei größer als der angegebene Wert sein."
8a66f334
MB
50674
50675#. type: Plain text
d28ec220 50676#: ../term-utils/script.1.adoc:117
8a66f334 50677msgid "Be quiet (do not write start and done messages to standard output)."
52c35b4c
KZ
50678msgstr ""
50679"unterdrückt Meldungen (die Meldungen zu Beginn und Ende werden nicht in die "
50680"Standardausgabe geschrieben)."
8a66f334
MB
50681
50682#. type: Labeled list
d28ec220 50683#: ../term-utils/script.1.adoc:118
8a66f334
MB
50684#, no-wrap
50685msgid "*-t*[_file_], *--timing*[=_file_]"
50686msgstr "*-t*[_Datei_], *--timing*[=_Datei_]"
50687
50688#. type: Plain text
d28ec220 50689#: ../term-utils/script.1.adoc:120
52c35b4c
KZ
50690msgid ""
50691"Output timing data to standard error, or to _file_ when given. This option "
50692"is deprecated in favour of *--log-timing* where the _file_ argument is not "
50693"optional."
50694msgstr ""
50695"schreibt die Timing-Daten in die Standardfehlerausgabe oder in die optional "
50696"angegebene *Datei*. Diese Option ist veraltet. Sie sollten stattdessen *--"
50697"log-timing* verwenden, wobei das Argument _Datei_ obligatorisch ist."
8a66f334
MB
50698
50699#. type: Plain text
d28ec220 50700#: ../term-utils/script.1.adoc:126
52c35b4c
KZ
50701msgid ""
50702"Upon receiving *SIGUSR1*, *script* immediately flushes the output files."
50703msgstr ""
50704"Nach dem Empfang des Signals *SIGUSR1* aktualisiert *script* sofort die "
50705"Ausgabedateien."
8a66f334
MB
50706
50707#. type: Plain text
d28ec220 50708#: ../term-utils/script.1.adoc:130
8a66f334
MB
50709msgid "The following environment variable is utilized by *script*:"
50710msgstr "Die folgende Umgebungsvariable wird von *script* verwendet:"
50711
50712#. type: Labeled list
d28ec220
KZ
50713#: ../term-utils/script.1.adoc:131 ../text-utils/more.1.adoc:171
50714#: ../text-utils/pg.1.adoc:130
8a66f334
MB
50715#, no-wrap
50716msgid "*SHELL*"
50717msgstr "*SHELL*"
50718
50719#. type: Plain text
d28ec220 50720#: ../term-utils/script.1.adoc:133
52c35b4c
KZ
50721msgid ""
50722"If the variable *SHELL* exists, the shell forked by *script* will be that "
50723"shell. If *SHELL* is not set, the Bourne shell is assumed. (Most shells set "
50724"this variable automatically)."
50725msgstr ""
50726"Falls die Variable *SHELL* existiert, dann wird die von *script* geforkte "
50727"Shell diese Shell sein. Falls *SHELL* nicht gesetzt ist, wird die Bourne-"
50728"Shell angenommen (die meisten Shells setzen diese Variable automatisch)."
8a66f334
MB
50729
50730#. type: Plain text
d28ec220 50731#: ../term-utils/script.1.adoc:137
52c35b4c
KZ
50732msgid ""
50733"The script ends when the forked shell exits (a _control-D_ for the Bourne "
50734"shell (*sh*(1p)), and _exit_, _logout_ or _control-d_ (if _ignoreeof_ is not "
50735"set) for the C-shell, *csh*(1))."
50736msgstr ""
50737"Das Skript endet, wenn die mit *fork* gestartete Shell beendet wird (ein "
50738"_Strg-D_ für die Bourne-Shell (*sh*(1p)) und _exit_, _logout_ oder _Strg-d_ "
50739"(falls _ignoreeof_ nicht gesetzt ist) für die C-Shell, *csh*(1))."
8a66f334
MB
50740
50741#. type: Plain text
d28ec220 50742#: ../term-utils/script.1.adoc:139
52c35b4c
KZ
50743msgid ""
50744"Certain interactive commands, such as *vi*(1), create garbage in the "
50745"typescript file. *script* works best with commands that do not manipulate "
50746"the screen, the results are meant to emulate a hardcopy terminal."
50747msgstr ""
50748"Bestimmte interaktive Befehle, wie *vi*(1), erzeugen Datenmüll in der "
50749"Eingabeskript-Datei. Der Befehl *script* funktioniert mit Befehlen am "
50750"besten, die den Bildschirm nicht manipulieren, die Ergebnisse sollen ein "
50751"Hardcopy-Terminal nachahmen."
8a66f334
MB
50752
50753#. type: Plain text
d28ec220 50754#: ../term-utils/script.1.adoc:141
52c35b4c
KZ
50755msgid ""
50756"It is not recommended to run *script* in non-interactive shells. The inner "
50757"shell of *script* is always interactive, and this could lead to unexpected "
50758"results. If you use *script* in the shell initialization file, you have to "
50759"avoid entering an infinite loop. You can use for example the *.profile* "
50760"file, which is read by login shells only:"
50761msgstr ""
50762"Es wird nicht empfohlen, *script* in nicht-interaktiven Shells auszuführen. "
50763"Die innere Shell von *script* ist immer interaktiv, was zu unerwarteten "
50764"Ergebnissen führen könnte. Falls Sie *script* in der Shell-"
50765"Initialisierungsdatei verwenden, müssen Sie verhindern, dass es eine "
50766"Endlosschleife durchläuft. Sie können beispielsweise die Datei *.profile* "
50767"verwenden, die nur von Anmeldeshells gelesen wird:"
8a66f334
MB
50768
50769#. type: delimited block .
d28ec220 50770#: ../term-utils/script.1.adoc:147
8a66f334
MB
50771#, no-wrap
50772msgid ""
50773"if test -t 0 ; then\n"
50774" script\n"
50775" exit\n"
50776"fi\n"
50777msgstr ""
50778"if test -t 0 ; then\n"
50779" script\n"
50780" exit\n"
50781"fi\n"
50782
50783#. type: Plain text
d28ec220 50784#: ../term-utils/script.1.adoc:150
52c35b4c
KZ
50785msgid ""
50786"You should also avoid use of *script* in command pipes, as *script* can read "
50787"more input than you would expect."
50788msgstr ""
50789"Sie sollten es auch vermeiden, *script* in Befehlsweiterleitungen (Pipes) zu "
50790"verwenden, da *script* mehr Eingaben lesen kann, als Sie erwarten würden."
8a66f334
MB
50791
50792#. type: Plain text
d28ec220 50793#: ../term-utils/script.1.adoc:154
8a66f334
MB
50794msgid "The *script* command appeared in 3.0BSD."
50795msgstr "Der Befehl *script* erschien in 3.0BSD."
50796
50797#. type: Plain text
d28ec220 50798#: ../term-utils/script.1.adoc:158
8a66f334
MB
50799#, no-wrap
50800msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects.\n"
50801msgstr "*script* schreibt _alles_ in die Protokolldatei, auch Zeilenvorschübe und Rückschritte. Das ist nicht das, was der naive Benutzer erwartet.\n"
50802
50803#. type: Plain text
d28ec220 50804#: ../term-utils/script.1.adoc:160
8a66f334
MB
50805#, no-wrap
50806msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information.\n"
50807msgstr "*script* wurde primär für interaktive Terminalsitzungen entworfen. Wenn die Standardeingabe kein Terminal ist (zum Beispiel: *echo foo | script*), dann könnte die Sitzung hängenbleiben, weil der interaktiven Shell innerhalb der *script*-Sitzung die Dateiende-Markierung (EOF) fehlt und *script* keinen Anhaltspunkt hat, wann es die Sitzung schließen soll. Im Abschnitt *ANMERKUNGEN* finden Sie weitere Informationen.\n"
50808
50809#. type: Plain text
d28ec220 50810#: ../term-utils/script.1.adoc:166
8a66f334
MB
50811#, no-wrap
50812msgid ""
50813"*csh*(1) (for the _history_ mechanism),\n"
50814"*scriptreplay*(1),\n"
50815"*scriptlive*(1)\n"
50816msgstr ""
50817"*csh*(1) (für den _history_-Mechanismus),\n"
50818"*scriptreplay*(1),\n"
50819"*scriptlive*(1)\n"
50820
50821#. type: Title =
50822#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:2
50823#, no-wrap
50824msgid "scriptlive(1)"
50825msgstr "scriptlive(1)"
50826
50827#. type: Plain text
50828#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:13
50829msgid "scriptlive - re-run session typescripts, using timing information"
52c35b4c
KZ
50830msgstr ""
50831"scriptlive - Sitzungs-Eingabeskripte unter Verwendung von Timing-"
50832"Informationen wiedergeben"
8a66f334
MB
50833
50834#. type: Plain text
50835#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:17
50836#, no-wrap
50837msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_\n"
a76c520e 50838msgstr "*scriptlive* [Optionen] [*-t*] _Timing-Datei_ [*-I*|*-B*] _Eingabeskript_\n"
8a66f334
MB
50839
50840#. type: Plain text
50841#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:21
52c35b4c
KZ
50842msgid ""
50843"This program re-runs a typescript, using stdin typescript and timing "
50844"information to ensure that input happens in the same rhythm as it originally "
50845"appeared when the script was recorded."
50846msgstr ""
50847"Dieses Programm gibt ein Eingabeskript aus der Standardeingabe wieder und "
50848"stellt über die Timing-Informationen sicher, dass die Ausgabe im gleichen "
50849"Rhythmus wie bei der ursprünglichen Aufzeichnung des Skripts erfolgt."
8a66f334
MB
50850
50851#. type: Plain text
50852#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:23
52c35b4c
KZ
50853msgid ""
50854"The *session is executed* in a newly created pseudoterminal with the user's "
50855"$SHELL (or defaults to _/bin/bash_)."
50856msgstr ""
50857"Die *Sitzung wird mit der $SHELL des Benutzers in neu erstellten Pseudo-"
50858"Terminals ausgeführt* (oder standardmäßig _/bin/bash_)."
8a66f334
MB
50859
50860#. type: Plain text
50861#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:25
adee37af 50862#, no-wrap
d28ec220 50863msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*.\n"
a76c520e 50864msgstr "*Vorsicht!* Vergessen Sie nicht, dass das Eingabeskript alle möglichen Befehle enthalten kann. Es ist empfehlenswert, »*scriptreplay --stream in --log-in Eingabeskript*« (oder mit *--log-io* anstelle von *--log-in*) zu verwenden, um das Eingabeskript vor der Ausführung durch *scriptlive* zu verifizieren.\n"
8a66f334
MB
50865
50866#. type: Plain text
50867#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:27
52c35b4c
KZ
50868msgid ""
50869"The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
50870"log-timing*. The typescript has to contain stdin information and it is what "
50871"script1 outputs to file specified by *--log-in* or *--log-io*."
50872msgstr ""
50873"Die Timing-Information ist jene, die *script*(1) in die mit *--log-timing* "
50874"angegebene Datei schreibt. Das Eingabeskript muss die Informationen der "
50875"Standardeingabe enthalten und ist das, was *script*(1) in die mit *--log-in* "
50876"oder *--log-io* angegebene Datei schreibt."
8a66f334
MB
50877
50878#. type: Plain text
50879#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:32 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:34
50880msgid "File containing *script*'s terminal input."
a76c520e 50881msgstr "gibt die Datei an, welche die Terminaleingaben von *script* enthält."
8a66f334
MB
50882
50883#. type: Plain text
50884#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:35 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:40
50885msgid "File containing *script*'s terminal output and input."
52c35b4c
KZ
50886msgstr ""
50887"gibt die Datei an, welche die Terminalaus- und -eingaben von *script* "
50888"enthält."
8a66f334
MB
50889
50890#. type: Labeled list
50891#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:36 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:41
50892#, no-wrap
50893msgid "*-t*, *--timing* _file_"
50894msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
50895
50896#. type: Plain text
50897#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:38 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:43
52c35b4c
KZ
50898msgid ""
50899"File containing *script*'s timing output. This option overrides old-style "
50900"arguments."
50901msgstr ""
50902"gibt die Datei an, welche die Timing-Informationen von *script* enthält. "
50903"Diese Option setzt die Argumente im alten Stil außer Kraft."
8a66f334
MB
50904
50905#. type: Plain text
50906#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:41
52c35b4c
KZ
50907msgid ""
50908"Aliased to *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) command-line "
50909"options."
50910msgstr ""
50911"ist ein Alias für *-t*, der zwecks Kompatibilität zu den "
50912"Befehlszeilenoptionen von *script*(1) erhalten wird."
8a66f334
MB
50913
50914#. type: Plain text
50915#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:44 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:55
52c35b4c
KZ
50916msgid ""
50917"Speed up the replay displaying this _number_ of times. The argument is a "
50918"floating-point number. It's called divisor because it divides the timings by "
50919"this factor. This option overrides old-style arguments."
50920msgstr ""
50921"skaliert die Wiedergabegeschwindigkeit um den angegebenen _Faktor_. Das "
50922"Argument ist eine Gleitkommazahl. Diese Option setzt Argumente im "
50923"klassischen Stil außer Kraft."
8a66f334
MB
50924
50925#. type: Labeled list
50926#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:45 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:56
a76c520e 50927#, no-wrap
8a66f334 50928msgid "*-m*, *--maxdelay* _number_"
a76c520e 50929msgstr "*-m*, *--maxdelay* _Anzahl_"
8a66f334
MB
50930
50931#. type: Plain text
50932#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:47 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:58
52c35b4c
KZ
50933msgid ""
50934"Set the maximum delay between updates to _number_ of seconds. The argument "
50935"is a floating-point number. This can be used to avoid long pauses in the "
50936"typescript replay."
50937msgstr ""
50938"gibt die maximale Verzögerung zwischen den Aktualisierungen des Skripts als "
50939"_Anzahl_ in Sekunden an. Das Argument ist eine Gleitkommazahl. Damit können "
50940"Sie lange Pausen in der Wiedergabe des Eingabeskripts vermeiden."
8a66f334
MB
50941
50942#. type: delimited block .
d28ec220 50943#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:60
8a66f334
MB
50944#, no-wrap
50945msgid ""
50946"% script --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
50947"Script started, file is script.out\n"
50948"% date\n"
50949"<etc, etc>\n"
50950"% exit\n"
50951"Script done, file is script.out\n"
50952"% scriptlive --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
50953msgstr ""
a76c520e
MB
50954"% script --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
50955"Skript gestartet, Datei ist script.out\n"
50956"% date\n"
50957"<etc, etc>\n"
50958"% exit\n"
50959"Skript wurde beendet, Datei ist script.out\n"
50960"% scriptlive --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
8a66f334
MB
50961
50962#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
50963#. type: Plain text
d28ec220 50964#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:70
8a66f334
MB
50965msgid "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
50966msgstr "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
50967
50968#. type: Plain text
d28ec220 50969#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:72 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:92
52c35b4c
KZ
50970msgid ""
50971"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO "
50972"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
50973msgstr ""
50974"Dies ist freie Software, in den Quellen finden Sie die Bedingungen zur "
50975"Vervielfältigung und Weitergabe. Es gibt KEINE Garantie, auch nicht für die "
50976"MARKTREIFE oder die TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK."
8a66f334
MB
50977
50978#. type: Plain text
d28ec220 50979#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:74 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:94
8a66f334 50980msgid "Released under the GNU General Public License version 2 or later."
52c35b4c
KZ
50981msgstr ""
50982"Veröffentlicht unter den Bedingungen der GNU General Public License Version "
50983"2 oder neuer."
8a66f334
MB
50984
50985#. type: Plain text
d28ec220 50986#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:79
8a66f334
MB
50987#, no-wrap
50988msgid ""
50989"*script*(1),\n"
50990"*scriptreplay*(1)\n"
50991msgstr ""
50992"*script*(1),\n"
50993"*scriptreplay*(1)\n"
50994
50995#. type: Title =
50996#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:2
50997#, no-wrap
50998msgid "scriptreplay(1)"
50999msgstr "scriptreplay(1)"
51000
51001#. type: Plain text
51002#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:13
51003msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information"
51004msgstr "scriptreplay - Eingabeskripte mit Timing-Informationen wiedergeben"
51005
51006#. type: Plain text
51007#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:17
adee37af 51008#, no-wrap
d28ec220 51009msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]\n"
adee37af 51010msgstr "*scriptreplay* [Optionen] [*-t*] _Timing-Datei_ [_Eingabeskript_ [_Faktor_]]\n"
8a66f334
MB
51011
51012#. type: Plain text
51013#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:21
52c35b4c
KZ
51014msgid ""
51015"This program replays a typescript, using timing information to ensure that "
51016"output happens in the same rhythm as it originally appeared when the script "
51017"was recorded."
51018msgstr ""
51019"Dieses Programm gibt ein Eingabeskript wieder und stellt über die Timing-"
51020"Informationen sicher, dass die Ausgabe im gleichen Rhythmus wie bei der "
51021"ursprünglichen Aufzeichnung des Skripts erfolgt."
8a66f334
MB
51022
51023#. type: Plain text
51024#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:23
52c35b4c
KZ
51025msgid ""
51026"The replay simply displays the information again; the programs that were run "
51027"when the typescript was being recorded are *not run again*. Since the same "
51028"information is simply being displayed, *scriptreplay* is only guaranteed to "
51029"work properly if run on the same type of terminal the typescript was "
51030"recorded on. Otherwise, any escape characters in the typescript may be "
51031"interpreted differently by the terminal to which *scriptreplay* is sending "
51032"its output."
51033msgstr ""
51034"Die Wiedergabe zeigt einfach die Informationen erneut an; die bei der "
51035"Aufzeichnung des Eingabeskripts ausgeführten Programme werden nicht erneut "
51036"aufgerufen. Da einfach die gleichen Informationen angezeigt werden, wird "
51037"*scriptreplay* nur dann garantiert sauber funktionieren, wenn es auf dem "
51038"gleichen Terminaltyp ausgeführt wird, auf dem das Eingabeskript "
51039"aufgezeichnet wurde. Anderenfalls könnten im Eingabeskript enthaltene "
51040"Maskierungszeichen von dem Terminal anders interpretiert werden, an welches "
51041"*scriptreplay* seine Ausgabe sendet."
8a66f334
MB
51042
51043#. type: Plain text
51044#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:25
52c35b4c
KZ
51045msgid ""
51046"The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
51047"log-timing*."
51048msgstr ""
51049"Die Timing-Informationen sind jene, die *script*(1) in die mit *--log-"
51050"timing* angegebene schreibt."
8a66f334
MB
51051
51052#. type: Plain text
51053#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:27
52c35b4c
KZ
51054msgid ""
51055"By default, the typescript to display is assumed to be named _typescript_, "
51056"but other filenames may be specified, as the second parameter or with option "
51057"*--log-out*."
51058msgstr ""
51059"Standardmäßig wird angenommen, dass das anzuzeigende Eingabeskript als "
51060"_typescript_ benannt ist. Sie können als zweiten Parameter oder mit der "
51061"Option *--log-out* jedoch auch andere Dateinamen angeben."
8a66f334
MB
51062
51063#. type: Plain text
51064#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:29
52c35b4c
KZ
51065msgid ""
51066"If the third parameter or *--divisor* is specified, it is used as a speed-up "
51067"multiplier. For example, a speed-up of 2 makes *scriptreplay* go twice as "
51068"fast, and a speed-down of 0.1 makes it go ten times slower than the original "
51069"session."
51070msgstr ""
51071"Wenn ein dritter Parameter oder *--divisor* angegeben wird, dann wird dieser "
51072"als Multiplikator der Wiedergabegeschwindigkeit interpretiert. "
51073"Beispielsweise bewirkt eine Geschwindigkeitsskalierung um den Faktor 2, dass "
51074"*scriptreplay* doppelt so schnell wiedergibt, wogegen eine Skalierung um den "
51075"Faktor 0.1 die Wiedergabe mit einem Zehntel der Originalgeschwindigkeit "
51076"ablaufen lässt."
8a66f334
MB
51077
51078#. type: Plain text
51079#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:37
51080msgid "File containing *script*'s terminal output."
a76c520e 51081msgstr "gibt die Datei an, welche die Terminal-Ausgabe von *script* enthält."
8a66f334
MB
51082
51083#. type: Plain text
51084#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:46
52c35b4c
KZ
51085msgid ""
51086"This is an alias for *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) "
51087"command-line options."
51088msgstr ""
51089"ist ein Alias für *-t*, der zwecks Kompatibilität zu den "
51090"Befehlszeilenoptionen von *script*(1) aufrechterhalten wird."
8a66f334
MB
51091
51092#. type: Labeled list
51093#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:47
51094#, no-wrap
51095msgid "*-s*, *--typescript* _file_"
51096msgstr "*-s*, *--typescript* _Datei_"
51097
51098#. type: Plain text
51099#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:49
52c35b4c
KZ
51100msgid ""
51101"File containing *script*'s terminal output. Deprecated alias to *--log-out*. "
51102"This option overrides old-style arguments."
51103msgstr ""
51104"gibt die Datei an, welche die Terminal-Ausgabe von *script* enthält. Dies "
51105"ist ein veralteter Alias für *--log-out*. Diese Option setzt Argumente im "
51106"klassischen Stil außer Kraft."
8a66f334
MB
51107
51108#. type: Labeled list
51109#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:50
51110#, no-wrap
51111msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
51112msgstr "*-c*, *--cr-mode* _Modus_"
51113
51114#. type: Plain text
51115#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:52
52c35b4c
KZ
51116msgid ""
51117"Specifies how to use the CR (0x0D, carriage return) character from log "
51118"files. The default mode is _auto_, in this case CR is replaced with line "
51119"break for stdin log, because otherwise *scriptreplay* would overwrite the "
51120"same line. The other modes are _never_ and _always_."
51121msgstr ""
51122"gibt an, wie ein CR-Zeichen (0x0D, Wagenrücklauf) aus den Protokolldateien "
51123"zu verarbeiten ist. Der Standardmodus ist _auto_, wobei das CR-Zeichen für "
51124"die Protokollierung der Standardeingabe durch einen Zeilenumbruch ersetzt "
51125"wird, da *scriptreplay* anderenfalls die gleiche Zeile überschreiben würde. "
51126"Die anderen Modi sind _never_ (niemals) und _always_ (immer)."
8a66f334
MB
51127
51128#. type: Labeled list
51129#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:59
51130#, no-wrap
51131msgid "*--summary*"
51132msgstr "*--summary*"
51133
51134#. type: Plain text
51135#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
51136msgid ""
51137"Display details about the session recorded in the specified timing file and "
51138"exit. The session has to be recorded using _advanced_ format (see "
51139"*script*(1) option *--logging-format* for more details)."
51140msgstr ""
51141"zeigt Details zu der in der angegebenen Timing-Datei aufgezeichneten Sitzung "
51142"an und beendet das Programm. Die Sitzung muss im Format _advanced_ "
51143"aufgezeichnet worden sein (siehe die Option *--logging-format* zu "
51144"*script*(1) für weitere Details)."
8a66f334
MB
51145
51146#. type: Labeled list
51147#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:62
51148#, no-wrap
51149msgid "*-x*, *--stream* _type_"
51150msgstr "*-x*, *--stream* _Typ_"
51151
51152#. type: Plain text
51153#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:64
52c35b4c
KZ
51154msgid ""
51155"Forces *scriptreplay* to print only the specified stream. The supported "
51156"stream types are _in_, _out_, _signal_, or _info_. This option is "
51157"recommended for multi-stream logs (e.g., *--log-io*) in order to print only "
51158"specified data."
51159msgstr ""
51160"zwingt _scriptreplay_, nur den angegebenen Datenstrom auszugeben. Als "
51161"Datenstromtypen werden _in_, _out_, _signal_ oder _info_ unterstützt. Diese "
51162"Option wird für Aufzeichnungen mehrerer Datenströme empfohlen (zum Beispiel "
51163"*--log-io*), um nur die angegebenen Daten ausgeben zu lassen."
8a66f334
MB
51164
51165#. type: delimited block .
d28ec220 51166#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:77
8a66f334
MB
51167#, no-wrap
51168msgid ""
51169"% script --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
51170"Script started, file is script.out\n"
51171"% ls\n"
51172"<etc, etc>\n"
51173"% exit\n"
51174"Script done, file is script.out\n"
51175"% scriptreplay --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
51176msgstr ""
a76c520e
MB
51177"% script --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
51178"Script gestartet, Ausgabeprotokolldatei ist script.out\n"
51179"% ls\n"
51180"<etc, etc>\n"
51181"% exit\n"
51182"Script wurde beendet, Ausgabeprotokolldatei ist script.out\n"
51183"% scriptreplay --log-timing file.tm --log-out script.out\n"
8a66f334
MB
51184
51185#. type: Plain text
d28ec220 51186#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:82
52c35b4c
KZ
51187msgid ""
51188"The original *scriptreplay* program was written by mailto:joey@kitenet."
51189"net[Joey Hess]. The program was re-written in C by mailto:jay@gnu.org[James "
51190"Youngman] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
51191msgstr ""
51192"Das ursprüngliche *scriptreplay*-Programm wurde von mailto:joey@kitenet."
51193"net[Joey Hess] geschrieben. Das Programm wurde in C von mailto:jay@gnu."
51194"org[James Youngman] und mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] neu geschrieben."
8a66f334
MB
51195
51196#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
51197#. type: Plain text
d28ec220 51198#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:87
8a66f334
MB
51199msgid "Copyright {copyright} 2008 James Youngman"
51200msgstr "Copyright {copyright} 2008 James Youngman"
51201
51202#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
51203#. type: Plain text
d28ec220 51204#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:90
8a66f334
MB
51205msgid "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
51206msgstr "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
51207
51208#. type: Plain text
d28ec220 51209#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:99
8a66f334
MB
51210#, no-wrap
51211msgid ""
51212"*script*(1),\n"
51213"*scriptlive*(1)\n"
51214msgstr ""
51215"*script*(1),\n"
51216"*scriptlive*(1)\n"
51217
51218#. Copyright 1990 Gordon Irlam (gordoni@cs.ua.oz.au)
51219#. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
51220#. Copyright 2000 Colin Watson (cjw44@cam.ac.uk)
51221#. Do not restrict distribution.
51222#. May be distributed under the GNU General Public License
51223#. type: Title =
51224#: ../term-utils/setterm.1.adoc:9
51225#, no-wrap
51226msgid "setterm(1)"
51227msgstr "setterm(1)"
51228
51229#. type: Plain text
51230#: ../term-utils/setterm.1.adoc:19
51231msgid "setterm - set terminal attributes"
51232msgstr "setterm - legt Terminalattribute fest"
51233
51234#. type: Plain text
51235#: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
51236#, no-wrap
51237msgid "*setterm* [options]\n"
51238msgstr "*setterm* [Optionen]\n"
51239
51240#. type: Plain text
51241#: ../term-utils/setterm.1.adoc:27
51242#, no-wrap
51243msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored.\n"
a76c520e 51244msgstr "*setterm* schreibt eine Zeichenkette in die Standardausgabe, welche die angegebenen Terminal-Fähigkeiten anwendet. Wo es möglich ist, wird _terminfo_ abgefragt, um die zu verwendende Zeichenkette zu finden. Einige Optionen (die nachfolgend als »nur für virtuelle Konsolen« gekennzeichnet sind) entsprechen keiner Fähigkeit von *terminfo*(5). In diesem Fall wird, wenn der Terminaltyp »con« oder »linux« ist, die Zeichenkette ausgegeben, welche die angegebenen Fähigkeiten auf dem Treiber der virtuellen PC-Minix-Konsole aufruft. Optionen, die im Terminal nicht implementiert sind, werden ignoriert.\n"
8a66f334
MB
51245
51246#. type: Plain text
51247#: ../term-utils/setterm.1.adoc:31
51248msgid "For boolean options (*on* or *off*), the default is *on*."
a76c520e 51249msgstr "Die Vorgabe für die booleschen Optionen (*on* oder *off*) ist *on*."
8a66f334
MB
51250
51251#. type: Plain text
51252#: ../term-utils/setterm.1.adoc:33
52c35b4c
KZ
51253msgid ""
51254"Below, an _8-color_ can be *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, "
51255"*magenta*, *cyan*, or *white*."
51256msgstr ""
51257"Nachfolgend kann eine _8er-Farbe_ *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, "
51258"*magenta*, *cyan* oder *white* sein."
8a66f334
MB
51259
51260#. type: Plain text
51261#: ../term-utils/setterm.1.adoc:35
52c35b4c
KZ
51262msgid ""
51263"A _16-color_ can be an _8-color_, or *grey*, or *bright* followed by *red*, "
51264"*green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, or *white*."
51265msgstr ""
51266"Eine _16er-Farbe_ kann eine _8er-Farbe_ sein, oder *grey*, oder *bright* "
51267"gefolgt von *red*, *green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan* oder *white*."
8a66f334
MB
51268
51269#. type: Plain text
51270#: ../term-utils/setterm.1.adoc:37
52c35b4c
KZ
51271msgid ""
51272"The various color options may be set independently, at least on virtual "
51273"consoles, though the results of setting multiple modes (for example, *--"
51274"underline* and *--half-bright*) are hardware-dependent."
51275msgstr ""
51276"Die verschiedenen Farboptionen können unabhängig voneinander festgelegt "
51277"werden, zumindest für die virtuellen Konsolen. Jedoch bleibt der Erfolg beim "
51278"Festlegen mehrerer Modi (zum Beispiel *--underline* und *--half-bright*) von "
51279"der Hardware abhängig."
8a66f334
MB
51280
51281#. type: Plain text
51282#: ../term-utils/setterm.1.adoc:39
52c35b4c
KZ
51283msgid ""
51284"The optional arguments are recommended with '=' (equals sign) and not space "
51285"between the option and the argument. For example --option=argument. "
51286"*setterm* can interpret the next non-option argument as an optional argument "
51287"too."
51288msgstr ""
51289"Es wird empfohlen, die optionalen Argumente durch ein "
51290"»=« (Gleichheitszeichen) statt Leerraum zwischen der Option und dem Argument "
51291"zu trennen. Beispiel: --Option=Argument. *setterm* kann das nächste Nicht-"
51292"Options-Argument auch als optionales Argument interpretieren."
8a66f334
MB
51293
51294#. type: Labeled list
51295#: ../term-utils/setterm.1.adoc:40
51296#, no-wrap
51297msgid "*--appcursorkeys* on|off"
51298msgstr "*--appcursorkeys* on|off"
51299
51300#. type: Plain text
51301#: ../term-utils/setterm.1.adoc:42
52c35b4c
KZ
51302msgid ""
51303"Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. "
51304"will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the "
51305"_vi and Cursor-Keys_ section of the _Text-Terminal-HOWTO_ for how this can "
51306"cause problems for *vi* users. Virtual consoles only."
51307msgstr ""
51308"schaltet den Cursortasten-Modus ein oder aus. Wenn eingeschaltet, wird für "
51309"die Cursortasten ESC O A, ESC O B usw. anstelle von ESC [ A, ESC [ B "
51310"gesendet. Im Abschnitt »vi and Cursor-Keys« des Text-Terminal-HOWTO finden "
51311"Sie Informationen darüber, welche Probleme dies bei Anwendern von B*vi* "
51312"verursachen kann. Nur für virtuelle Konsolen."
8a66f334
MB
51313
51314#. type: Labeled list
51315#: ../term-utils/setterm.1.adoc:43
51316#, no-wrap
51317msgid "*--append* _console_number_"
51318msgstr "*--append* _Konsolennummer_"
51319
51320#. type: Plain text
51321#: ../term-utils/setterm.1.adoc:45
52c35b4c
KZ
51322msgid ""
51323"Like *--dump*, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. "
51324"Only works if no *--dump* options are given."
51325msgstr ""
51326"wirkt wie *--dump*, aber hängt den Schnappschuss an die Datei an, anstatt "
51327"sie zu überschreiben. Dies funktioniert nur, wenn keine *--dump*-Optionen "
51328"angegeben werden."
8a66f334
MB
51329
51330#. type: Labeled list
51331#: ../term-utils/setterm.1.adoc:46
51332#, no-wrap
51333msgid "*--background* __8-color__|default"
a76c520e 51334msgstr "*--background* __8-er Farbe__|default"
8a66f334
MB
51335
51336#. type: Plain text
51337#: ../term-utils/setterm.1.adoc:48
51338msgid "Sets the background text color."
51339msgstr "legt die Hintergrundfarbe des Textes fest."
51340
51341#. type: Labeled list
51342#: ../term-utils/setterm.1.adoc:49
51343#, no-wrap
51344msgid "*--blank*[=0-60|force|poke]"
a76c520e 51345msgstr "*--blank*[=0-60|force|poke]"
8a66f334
MB
51346
51347#. type: Plain text
51348#: ../term-utils/setterm.1.adoc:51
52c35b4c
KZ
51349msgid ""
51350"Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be "
51351"automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets "
51352"the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked "
51353"vt). Virtual consoles only."
51354msgstr ""
51355"legt das Inaktivitätsintervall in Minuten fest, nachdem der Bildschirm "
51356"automatisch geleert wird (mittels APM, sofern es verfügbar ist). Ohne ein "
51357"Argument wird der Leerstatus zurückgegeben (Nummer des virtuellen Terminals, "
51358"welches geleert wurde, oder 0 für ein nicht geleertes Terminal). Nur für "
51359"virtuelle Konsolen."
8a66f334
MB
51360
51361#. type: Plain text
51362#: ../term-utils/setterm.1.adoc:53
51363msgid "The *force* argument keeps the screen blank even if a key is pressed."
52c35b4c
KZ
51364msgstr ""
51365"Das Argument *force* sorgt dafür, dass der Bildschirm leer bleibt, selbst "
51366"wenn eine Taste gedrückt wird."
8a66f334
MB
51367
51368#. type: Plain text
51369#: ../term-utils/setterm.1.adoc:55
51370msgid "The *poke* argument unblanks the screen."
a76c520e 51371msgstr "Das Argument *poke* zeigt den Bildschirminhalt wieder an."
8a66f334
MB
51372
51373#. type: Labeled list
51374#: ../term-utils/setterm.1.adoc:56
51375#, no-wrap
51376msgid "*--bfreq*[=_number_]"
a76c520e 51377msgstr "*--bfreq*[=_Zahl_]"
8a66f334
MB
51378
51379#. type: Plain text
51380#: ../term-utils/setterm.1.adoc:58
52c35b4c
KZ
51381msgid ""
51382"Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to *0*. "
51383"Virtual consoles only."
51384msgstr ""
51385"legt die Frequenz des Klangs der Systemglocke in Hz fest. Ohne Argument wird "
51386"*0* als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen."
8a66f334
MB
51387
51388#. type: Labeled list
51389#: ../term-utils/setterm.1.adoc:59
51390#, no-wrap
51391msgid "*--blength*[=0-2000]"
51392msgstr "*--blength*[=0-2000]"
51393
51394#. type: Plain text
51395#: ../term-utils/setterm.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
51396msgid ""
51397"Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to "
51398"*0*. Virtual consoles only."
51399msgstr ""
51400"legt die Dauer des Klangs der Systemglocke in Millisekunden fest. Ohne "
51401"Argument wird *0* als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen."
8a66f334
MB
51402
51403#. type: Labeled list
51404#: ../term-utils/setterm.1.adoc:62
51405#, no-wrap
51406msgid "*--blink* on|off"
51407msgstr "*--blink* on|off"
51408
51409#. type: Plain text
51410#: ../term-utils/setterm.1.adoc:64
52c35b4c
KZ
51411msgid ""
51412"Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, *--blink off* turns "
51413"off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
51414msgstr ""
51415"schaltet den Blinkmodus ein oder aus. Außer in einer virtuellen Konsole "
51416"deaktiviert *--blink off* alle Attribute (bold, half-brightness, blink, "
51417"reverse)."
8a66f334
MB
51418
51419#. type: Labeled list
51420#: ../term-utils/setterm.1.adoc:65
51421#, no-wrap
51422msgid "*--bold* on|off"
51423msgstr "*--bold* on|off"
51424
51425#. type: Plain text
51426#: ../term-utils/setterm.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
51427msgid ""
51428"urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
51429"bold off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
51430msgstr ""
51431"schaltet den extrahellen Modus ein oder aus. Außer in einer virtuellen "
51432"Konsole deaktiviert *--bold off* alle Attribute (bold, half-brightness, "
51433"blink, reverse)."
8a66f334
MB
51434
51435#. type: Labeled list
51436#: ../term-utils/setterm.1.adoc:68
51437#, no-wrap
51438msgid "*--clear*[=all|rest]"
51439msgstr "*--clear*[=all|rest]"
51440
51441#. type: Plain text
51442#: ../term-utils/setterm.1.adoc:70
52c35b4c
KZ
51443msgid ""
51444"Without an argument or with the argument *all*, the entire screen is cleared "
51445"and the cursor is set to the home position, just like *clear*(1) does. With "
51446"the argument *rest*, the screen is cleared from the current cursor position "
51447"to the end."
51448msgstr ""
51449"Ohne Argument oder mit dem Argument *all* wird der gesamte Bildschirm "
51450"geleert und der Cursor auf die Anfangsposition zurückgesetzt, was dem "
51451"Verhalten von *clear*(1) entspricht. Mit dem Argument *rest* wird der "
51452"Bildschirmbereich von der aktuellen Cursorposition bis zum Ende geleert."
8a66f334
MB
51453
51454#. type: Labeled list
51455#: ../term-utils/setterm.1.adoc:71
51456#, no-wrap
51457msgid "*--clrtabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
51458msgstr "*--clrtabs*[=_Tab1 Tab2 Tab3_ ...]"
51459
51460#. type: Plain text
51461#: ../term-utils/setterm.1.adoc:73
52c35b4c
KZ
51462msgid ""
51463"Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range "
51464"*1-160*. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only."
51465msgstr ""
51466"löscht die Tabulatoren an den angegebenen horizontalen Positionen der "
51467"Eingabemarke im Bereich von *1-160*. Ohne Argumente werden alle Tabulatoren "
51468"gelöscht. Nur für virtuelle Konsolen."
8a66f334
MB
51469
51470#. type: Labeled list
51471#: ../term-utils/setterm.1.adoc:74
51472#, no-wrap
51473msgid "*--cursor* on|off"
51474msgstr "*--cursor* on|off"
51475
51476#. type: Plain text
51477#: ../term-utils/setterm.1.adoc:76
51478msgid "Turns the terminal's cursor on or off."
51479msgstr "schaltet die Eingabemarke des Terminals ein oder aus."
51480
51481#. type: Labeled list
51482#: ../term-utils/setterm.1.adoc:77
51483#, no-wrap
51484msgid "*--default*"
51485msgstr "*--default*"
51486
51487#. type: Plain text
51488#: ../term-utils/setterm.1.adoc:79
51489msgid "Sets the terminal's rendering options to the default values."
51490msgstr "setzt die Darstellungsoptionen des Terminals auf die Standardwerte."
51491
51492#. type: Labeled list
51493#: ../term-utils/setterm.1.adoc:80
51494#, no-wrap
51495msgid "*--dump*[=_console_number_]"
51496msgstr "*--dump*[=_Konsolennummer_]"
51497
51498#. type: Plain text
51499#: ../term-utils/setterm.1.adoc:82
52c35b4c
KZ
51500msgid ""
51501"Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file "
51502"specified with the *--file* option, overwriting its contents; the default is "
51503"_screen.dump_. Without an argument, it dumps the current virtual console. "
51504"This overrides *--append*."
51505msgstr ""
51506"schreibt einen Schnappschuss der angegebenen virtuellen Konsole in die in "
51507"der Option *--file* angegebenen Datei, wobei vorhandene Inhalte "
51508"überschrieben werden. Vorgabe als Dateiname ist _screen.dump_. Ohne Argument "
51509"bezieht sich der Befehl auf die aktuelle virtuelle Konsole. Diese Option "
51510"übergeht *--append*."
8a66f334
MB
51511
51512#. type: Labeled list
51513#: ../term-utils/setterm.1.adoc:83
51514#, no-wrap
51515msgid "*--file* _filename_"
51516msgstr "*--file* _Dateiname_"
51517
51518#. type: Plain text
51519#: ../term-utils/setterm.1.adoc:85
52c35b4c
KZ
51520msgid ""
51521"Sets the snapshot file name for any *--dump* or *--append* options on the "
51522"same command line. If this option is not present, the default is _screen."
51523"dump_ in the current directory. A path name that exceeds the system maximum "
51524"will be truncated, see *PATH_MAX* from _linux/limits.h_ for the value."
51525msgstr ""
51526"legt den Namen der Schnappschussdatei für die Optionen *--dump* oder *--"
51527"append* in der gleichen Befehlszeile fest. Wenn die Option nicht angegeben "
51528"wird, dann wird als Vorgabename _screen.dump_ im aktuellen Verzeichnis "
51529"verwendet. Ein das Maximum des Systems übersteigender Pfadname wird gekürzt. "
51530"Den dafür gültigen Wert finden Sie in *PATH_MAX* in _linux/limits.h_."
8a66f334
MB
51531
51532#. type: Labeled list
51533#: ../term-utils/setterm.1.adoc:86
51534#, no-wrap
51535msgid "*--foreground* __8-color__|default"
a76c520e 51536msgstr "*--foreground* __8er-Farbe__|default"
8a66f334
MB
51537
51538#. type: Plain text
51539#: ../term-utils/setterm.1.adoc:88
51540msgid "Sets the foreground text color."
51541msgstr "legt die Vordergrundfarbe des Textes fest."
51542
51543#. type: Labeled list
51544#: ../term-utils/setterm.1.adoc:89
51545#, no-wrap
51546msgid "*--half-bright* on|off"
51547msgstr "*--half-bright* on|off"
51548
51549#. type: Plain text
51550#: ../term-utils/setterm.1.adoc:91
52c35b4c
KZ
51551msgid ""
51552"Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
51553"half-bright off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, "
51554"reverse)."
51555msgstr ""
51556"schaltet den abgedunkelten Modus (half-brightness - halbe Helligkeit) ein "
51557"oder aus. Außer in einer virtuellen Konsole deaktiviert *--half-bright off* "
51558"alle Attribute (bold, half-brightness, blink, reverse)."
8a66f334
MB
51559
51560#. type: Labeled list
51561#: ../term-utils/setterm.1.adoc:92
768a47e5 51562#, no-wrap
14578ef1 51563msgid "*--hbcolor* _16-color_"
768a47e5 51564msgstr "*--hbcolor* _16-er Farbe_"
8a66f334
MB
51565
51566#. type: Plain text
51567#: ../term-utils/setterm.1.adoc:94
51568msgid "Sets the color for half-bright characters."
51569msgstr "legt die Farbe für Zeichen halber Helligkeit fest."
51570
51571#. type: Labeled list
51572#: ../term-utils/setterm.1.adoc:95
51573#, no-wrap
51574msgid "*--initialize*"
51575msgstr "*--initialize*"
51576
51577#. type: Plain text
51578#: ../term-utils/setterm.1.adoc:97
52c35b4c
KZ
51579msgid ""
51580"Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
51581"terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
51582msgstr ""
51583"zeigt die Initialisierungszeichenkette des Terminals, welche typischerweise "
51584"die Darstellungsoptionen und weitere Attribute auf Standardwerte zurücksetzt."
8a66f334
MB
51585
51586#. type: Labeled list
51587#: ../term-utils/setterm.1.adoc:98
51588#, no-wrap
51589msgid "*--inversescreen* on|off"
51590msgstr "*--inversescreen* on|off"
51591
51592#. type: Plain text
51593#: ../term-utils/setterm.1.adoc:100
51594msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen."
52c35b4c
KZ
51595msgstr ""
51596"tauscht die Vordergrund- und Hintergrundfarben für den gesamten Bildschirm."
8a66f334
MB
51597
51598#. type: Labeled list
51599#: ../term-utils/setterm.1.adoc:101
51600#, no-wrap
51601msgid "*--linewrap* on|off"
51602msgstr "*--linewrap* on|off"
51603
51604#. type: Plain text
51605#: ../term-utils/setterm.1.adoc:103
51606msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full."
52c35b4c
KZ
51607msgstr ""
51608"sorgt dafür, dass das Terminal in einer neuen Zeile fortsetzt, wenn die "
51609"Zeile voll ist."
8a66f334
MB
51610
51611#. type: Labeled list
51612#: ../term-utils/setterm.1.adoc:104
51613#, no-wrap
51614msgid "*--msg* on|off"
51615msgstr "*--msg* on|off"
51616
51617#. type: Plain text
51618#: ../term-utils/setterm.1.adoc:106
52c35b4c
KZ
51619msgid ""
51620"Enables or disables the sending of kernel *printk*() messages to the "
51621"console. Virtual consoles only."
51622msgstr ""
51623"aktiviert oder deaktiviert das Senden von *printk*()-Meldungen des Kernels "
51624"an die Konsole. Nur für virtuelle Konsolen."
8a66f334
MB
51625
51626#. type: Labeled list
51627#: ../term-utils/setterm.1.adoc:107
51628#, no-wrap
51629msgid "*--msglevel* 0-8"
51630msgstr "*--msglevel* 0-8"
51631
51632#. type: Plain text
51633#: ../term-utils/setterm.1.adoc:109
52c35b4c
KZ
51634msgid ""
51635"Sets the console logging level for kernel *printk()* messages. All messages "
51636"strictly more important than this will be printed, so a logging level of *0* "
51637"has the same effect as *--msg on* and a logging level of *8* will print all "
51638"kernel messages. *klogd*(8) may be a more convenient interface to the "
51639"logging of kernel messages."
51640msgstr ""
51641"legt die Protokollierstufe der Konsole für die *printk*()-Meldungen des "
51642"Kernels fest. All jene Meldungen, die strikt wichtiger (als die gesetzte "
51643"Protokollierstufe) sind, werden ausgegeben, so dass eine Protokollierstufe "
51644"*0* die gleiche Wirkung wie *--msg on*, und eine Protokollierstufe *8* die "
51645"Ausgabe sämtlicher Kernel-Meldungen zur Folge hat. *klogd*(8) ist vielleicht "
51646"eine zur Protokollierung von Kernel-Meldungen besser geeignete Schnittstelle."
8a66f334
MB
51647
51648#. type: Plain text
51649#: ../term-utils/setterm.1.adoc:111
51650msgid "Virtual consoles only."
51651msgstr "Nur für virtuelle Konsolen."
51652
51653#. type: Labeled list
51654#: ../term-utils/setterm.1.adoc:112
51655#, no-wrap
51656msgid "*--powerdown*[=0-60]"
51657msgstr "*--powerdown*[=0-60]"
51658
51659#. type: Plain text
51660#: ../term-utils/setterm.1.adoc:114
52c35b4c
KZ
51661msgid ""
51662"Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it "
51663"defaults to *0* (disable powerdown). If the console is blanked or the "
51664"monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode "
51665"or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
51666msgstr ""
51667"legt das Intervall für das Versetzen in den VESA-Powerdown-Modus in Minuten "
51668"fest. Ohne Argument wird *0* verwendet (Abschalten ist deaktiviert). Wenn "
51669"die Konsole geleert wird oder sich der Bildschirm in einem Energiesparmodus "
51670"befindet, dann wird der Bildschirm in den vsync-Energiesparmodus "
51671"beziehungsweise den Herunterfahrmodus versetzt, sobald die angegebene "
51672"Zeitspanne verstrichen ist."
8a66f334
MB
51673
51674#. type: Labeled list
51675#: ../term-utils/setterm.1.adoc:115
51676#, no-wrap
51677msgid "*--powersave* _mode_"
51678msgstr "*--powersave* _Modus_"
51679
51680#. type: Plain text
51681#: ../term-utils/setterm.1.adoc:117
51682msgid "Valid values for _mode_ are:"
51683msgstr "Gültige Werte für _Modus_ sind:"
51684
51685#. type: Labeled list
51686#: ../term-utils/setterm.1.adoc:118
51687#, no-wrap
51688msgid "*vsync|on*"
51689msgstr "*vsync|on*"
51690
51691#. type: Plain text
51692#: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
51693msgid "Puts the monitor into VESA vsync suspend mode."
51694msgstr "versetzt den Bildschirm in den vsync-Energiesparmodus nach VESA-Norm."
51695
51696#. type: Labeled list
51697#: ../term-utils/setterm.1.adoc:120
51698#, no-wrap
51699msgid "*hsync*"
51700msgstr "*hsync*"
51701
51702#. type: Plain text
51703#: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
51704msgid "Puts the monitor into VESA hsync suspend mode."
51705msgstr "versetzt den Bildschirm in den hsync-Energiesparmodus nach VESA-Norm."
51706
51707#. type: Labeled list
51708#: ../term-utils/setterm.1.adoc:122
51709#, no-wrap
51710msgid "*powerdown*"
51711msgstr "*powerdown*"
51712
51713#. type: Plain text
51714#: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
51715msgid "Puts the monitor into VESA powerdown mode."
51716msgstr "versetzt den Bildschirm in den Herunterfahrmodus nach VESA-Norm."
51717
51718#. type: Plain text
51719#: ../term-utils/setterm.1.adoc:126
51720msgid "Turns monitor VESA powersaving features."
51721msgstr "schaltet die VESA-Energiesparfunktionen des Monitors ab."
51722
51723#. type: Labeled list
51724#: ../term-utils/setterm.1.adoc:127
51725#, no-wrap
51726msgid "*--regtabs*[=1-160]"
51727msgstr "*--regtabs*[=1-160]"
51728
51729#. type: Plain text
51730#: ../term-utils/setterm.1.adoc:129
52c35b4c
KZ
51731msgid ""
51732"Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab "
51733"every specified number of positions. Without an argument, it defaults to "
51734"*8*. Virtual consoles only."
51735msgstr ""
51736"löscht alle Tabulatoren und setzt diese dann nach dem regulären Muster, mit "
51737"jeweils einem Tabulator nach der angegebenen Anzahl der Positionen. Ohne "
51738"Argument wird B*8* als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen."
8a66f334
MB
51739
51740#. type: Labeled list
51741#: ../term-utils/setterm.1.adoc:130
51742#, no-wrap
51743msgid "*--repeat* on|off"
51744msgstr "*--repeat* on|off"
51745
51746#. type: Plain text
51747#: ../term-utils/setterm.1.adoc:132
51748msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only."
52c35b4c
KZ
51749msgstr ""
51750"schaltet Tastaturwiederholung ein oder aus. Nur für virtuelle Konsolen."
8a66f334
MB
51751
51752#. type: Labeled list
51753#: ../term-utils/setterm.1.adoc:133
51754#, no-wrap
51755msgid "*--reset*"
51756msgstr "*--reset*"
51757
51758#. type: Plain text
51759#: ../term-utils/setterm.1.adoc:135
52c35b4c
KZ
51760msgid ""
51761"Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to "
51762"its power-on state."
51763msgstr ""
51764"zeigt die Zeichenkette zum Zurücksetzen des Terminals an, welche "
51765"typischerweise das Terminal in den Zustand nach dem Einschalten zurück "
51766"versetzt."
8a66f334
MB
51767
51768#. type: Labeled list
51769#: ../term-utils/setterm.1.adoc:136
51770#, no-wrap
51771msgid "*--resize*"
51772msgstr "*--resize*"
51773
51774#. type: Plain text
51775#: ../term-utils/setterm.1.adoc:138
52c35b4c
KZ
51776msgid ""
51777"Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when "
51778"actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use "
51779"case is with serial consoles, that do not use *ioctl*(2) but just byte "
51780"streams and breaks."
51781msgstr ""
51782"setzt die Terminalgröße durch Ermittlung der maximalen Zeile und Spalte "
51783"zurück. Dies ist nützlich, wenn die tatsächliche Geometrie und der Kernel-"
51784"Terminal-Treiber nicht übereinstimmen. Der bekannteste Anwendungsfall sind "
51785"serielle Konsolen, die keine *ioctl*(2), sondern nur Byte-Ströme und "
51786"Unterbrechungen benutzen."
8a66f334
MB
51787
51788#. type: Labeled list
51789#: ../term-utils/setterm.1.adoc:139
51790#, no-wrap
51791msgid "*--reverse* on|off"
51792msgstr "*--reverse* on|off"
51793
51794#. type: Plain text
51795#: ../term-utils/setterm.1.adoc:141
52c35b4c
KZ
51796msgid ""
51797"Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, *--reverse "
51798"off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
51799msgstr ""
51800"schaltet den umgekehrten Videomodus ein oder aus. Außer in einer virtuellen "
51801"Konsole deaktiviert *--reverse off* alle Attribute (bold, half-brightness, "
51802"blink, reverse)."
8a66f334
MB
51803
51804#. type: Labeled list
51805#: ../term-utils/setterm.1.adoc:142
51806#, no-wrap
51807msgid "*--store*"
51808msgstr "*--store*"
51809
51810#. type: Plain text
51811#: ../term-utils/setterm.1.adoc:144
52c35b4c
KZ
51812msgid ""
51813"Stores the terminal's current rendering options (foreground and background "
51814"colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual consoles only."
51815msgstr ""
51816"speichert die aktuellen Darstellungsoptionen des Terminals (Vordergrund- und "
51817"Hintergrundfarbe) als Werte, die beim Zurücksetzen auf Standardwerte "
51818"verwendet werden sollen. Nur für virtuelle Konsolen."
8a66f334
MB
51819
51820#. type: Labeled list
51821#: ../term-utils/setterm.1.adoc:145
51822#, no-wrap
51823msgid "*--tabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
51824msgstr "*--tabs*[=_Tab1 Tab2 Tab3_ ...]"
51825
51826#. type: Plain text
51827#: ../term-utils/setterm.1.adoc:147
52c35b4c
KZ
51828msgid ""
51829"Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range "
51830"*1-160*. Without arguments, it shows the current tab stop settings."
51831msgstr ""
51832"setzt die Tabulatoren an die angegebenen horizontalen Positionen der "
51833"Eingabemarke im Bereich von *1-160*. Ohne Argumente werden die aktuellen "
51834"Einstellungen für Tabulatoren angezeigt."
8a66f334
MB
51835
51836#. type: Labeled list
51837#: ../term-utils/setterm.1.adoc:148
51838#, no-wrap
51839msgid "*--term* _terminal_name_"
51840msgstr "*--term* _Terminalname_"
51841
51842#. type: Plain text
51843#: ../term-utils/setterm.1.adoc:150
51844msgid "Overrides the *TERM* environment variable."
51845msgstr "setzt die Umgebungsvariable *TERM* außer Kraft."
51846
51847#. type: Labeled list
51848#: ../term-utils/setterm.1.adoc:151
768a47e5 51849#, no-wrap
14578ef1 51850msgid "*--ulcolor* _16-color_"
768a47e5 51851msgstr "*--ulcolor* _16er-Farbe_"
8a66f334
MB
51852
51853#. type: Plain text
51854#: ../term-utils/setterm.1.adoc:153
51855msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only."
52c35b4c
KZ
51856msgstr ""
51857"legt die Farbe für unterstrichene Zeichen fest. Nur für virtuelle Konsolen."
8a66f334
MB
51858
51859#. type: Labeled list
51860#: ../term-utils/setterm.1.adoc:154
51861#, no-wrap
51862msgid "*--underline* on|off"
51863msgstr "*--underline* on|off"
51864
51865#. type: Plain text
51866#: ../term-utils/setterm.1.adoc:156
51867msgid "Turns underline mode on or off."
51868msgstr "schaltet den Unterstreichungsmodus ein oder aus."
51869
8a66f334
MB
51870#. type: Plain text
51871#: ../term-utils/setterm.1.adoc:162
52c35b4c
KZ
51872msgid ""
51873"Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, "
51874"for example *--help*, beside the historical long options with a single "
51875"hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-"
51876"compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are "
51877"no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
51878msgstr ""
51879"Seit Version 2.25 unterstützt *setterm* lange Optionen mit zwei "
51880"Minuszeichen, zum Beispiel *--help*, neben den historischen langen Optionen "
51881"mit einem Minuszeichen, zum Beispiel *-help*. In Skripten ist es besser, die "
51882"abwärtskompatible Version mit einem Minuszeichen zu verwenden. Gegenwärtig "
51883"gibt es keine Pläne oder gute Gründe, die Ein-Minuszeichen-Kompatibilität "
51884"aufzugeben."
8a66f334
MB
51885
51886#. type: Plain text
d28ec220 51887#: ../term-utils/setterm.1.adoc:166
8a66f334 51888msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
52c35b4c
KZ
51889msgstr ""
51890"Unterschiede zwischen der Minix- und der Linux-Version sind nicht "
51891"dokumentiert."
8a66f334
MB
51892
51893#. type: Plain text
d28ec220 51894#: ../term-utils/setterm.1.adoc:173
8a66f334
MB
51895#, no-wrap
51896msgid ""
51897"*stty*(1),\n"
51898"*tput*(1),\n"
51899"*tty*(4),\n"
51900"*terminfo*(5)\n"
51901msgstr ""
51902"*stty*(1),\n"
51903"*tput*(1),\n"
51904"*tty*(4),\n"
51905"*terminfo*(5)\n"
51906
51907#
51908#
51909#
51910#
51911#. Copyright (c) 1989, 1990 The Regents of the University of California.
51912#. All rights reserved.
51913#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
51914#. modification, are permitted provided that the following conditions
51915#. are met:
51916#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
51917#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
51918#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
51919#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
51920#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
51921#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
51922#. must display the following acknowledgement:
51923#. This product includes software developed by the University of
51924#. California, Berkeley and its contributors.
51925#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
51926#. may be used to endorse or promote products derived from this software
51927#. without specific prior written permission.
51928#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
51929#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
51930#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
51931#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
51932#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
51933#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
51934#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
51935#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
51936#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
51937#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
51938#. SUCH DAMAGE.
51939#. @(#)wall.1 6.5 (Berkeley) 4/23/91
51940#. type: Title =
51941#: ../term-utils/wall.1.adoc:37
51942#, no-wrap
51943msgid "wall(1)"
51944msgstr "wall(1)"
51945
51946#. type: Plain text
51947#: ../term-utils/wall.1.adoc:47
51948msgid "wall - write a message to all users"
51949msgstr "wall - eine Nachricht an alle Benutzer schreiben"
51950
51951#. type: Plain text
51952#: ../term-utils/wall.1.adoc:51
51953#, no-wrap
51954msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]\n"
51955msgstr "*wall* [*-n*] [*-t* _Zeitüberschreitung_] [*-g* _Gruppe_] [_Nachricht_ | _Datei_]\n"
51956
51957#. type: Plain text
51958#: ../term-utils/wall.1.adoc:55
51959#, no-wrap
51960msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line.\n"
51961msgstr "*wall> zeigt auf den Terminals aller aktuell angemeldeten Benutzer eine _Nachricht_ oder den Inhalt einer _Datei_ an, oder ansonsten dessen Standardeingabe. Der Befehl bricht Zeilen um, die länger als 79 Zeichen sind. Kurze Zeilen werden mit Leerraum bis zum Erreichen von 79 Zeichen aufgefüllt. Der Befehl setzt immer einen Wagenrücklauf und einen Zeilenvorschub ans Ende jeder Zeile.\n"
51962
51963#. type: Plain text
51964#: ../term-utils/wall.1.adoc:57
52c35b4c
KZ
51965msgid ""
51966"Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to "
51967"deny messages or are using a program which automatically denies messages."
51968msgstr ""
51969"Nur der Superuser kann auf Terminals jener Benutzer schreiben, die "
51970"Nachrichten abweisen oder ein Programm verwenden, das Nachrichten "
51971"automatisch abweist."
8a66f334
MB
51972
51973#. type: Plain text
51974#: ../term-utils/wall.1.adoc:59
52c35b4c
KZ
51975msgid ""
51976"Reading from a _file_ is refused when the invoker is not superuser and the "
51977"program is set-user-ID or set-group-ID."
51978msgstr ""
51979"Das Lesen aus einer _Datei_ wird verweigert, wenn der Aufrufende nicht der "
51980"Superuser ist und das Programm »set-user-ID« oder »set-group-ID« gesetzt hat."
8a66f334
MB
51981
51982#. type: Labeled list
51983#: ../term-utils/wall.1.adoc:62
51984#, no-wrap
51985msgid "*-n*, *--nobanner*"
51986msgstr "*-n*, *--nobanner*"
51987
51988#. type: Plain text
51989#: ../term-utils/wall.1.adoc:64
51990msgid "Suppress the banner."
51991msgstr "unterdrückt das Banner."
51992
51993#. type: Plain text
51994#: ../term-utils/wall.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
51995msgid ""
51996"Abandon the write attempt to the terminals after _timeout_ seconds. This "
51997"_timeout_ must be a positive integer. The default value is 300 seconds, "
51998"which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines."
51999msgstr ""
52000"gibt den Schreibversuch nach der in Sekunden angegebenen "
52001"_Zeitüberschreitung_ auf. Diese _Zeitüberschreitung_ muss eine positive "
52002"Ganzzahl sein. Der Standardwert ist 300 Sekunden, der aus der Zeit herrührt, "
52003"als die Benutzer Terminals über Modemleitungen bedient haben."
8a66f334
MB
52004
52005#. type: Labeled list
52006#: ../term-utils/wall.1.adoc:68
52007#, no-wrap
52008msgid "*-g*, *--group* _group_"
52009msgstr "*-g*, *--group* _Gruppe_"
52010
52011#. type: Plain text
52012#: ../term-utils/wall.1.adoc:70
52c35b4c
KZ
52013msgid ""
52014"Limit printing message to members of group defined as a _group_ argument. "
52015"The argument can be group name or GID."
52016msgstr ""
52017"begrenzt die Ausgabe der Nachricht auf die Mitglieder der angegebenen "
52018"_Gruppe_. Das Argument kann ein Gruppenname oder eine Gruppenkennung sein."
8a66f334
MB
52019
52020#. type: Plain text
d28ec220 52021#: ../term-utils/wall.1.adoc:76
52c35b4c
KZ
52022msgid ""
52023"Some sessions, such as *wdm*(1x), that have in the beginning of *utmp*(5) "
52024"ut_type data a ':' character will not get the message from *wall*. This is "
52025"done to avoid write errors."
52026msgstr ""
52027"Einige Sitzungen, beispielsweise *wdm*(1x), die am Anfang der ut_type-Daten "
52028"in *utmp*(5) einen Doppelpunkt gesetzt haben, empfangen keine Nachricht von "
52029"*wall*. Dies geschieht, um Schreibfehler zu vermeiden."
8a66f334
MB
52030
52031#. type: Plain text
d28ec220 52032#: ../term-utils/wall.1.adoc:80
8a66f334
MB
52033msgid "A *wall* command appeared in Version 7 AT&T UNIX."
52034msgstr "Ein *wall*-Befehl erschien in Version 7 von AT&T UNIX."
52035
52036#. type: Plain text
d28ec220 52037#: ../term-utils/wall.1.adoc:87
8a66f334
MB
52038#, no-wrap
52039msgid ""
52040"*mesg*(1),\n"
52041"*talk*(1),\n"
52042"*write*(1),\n"
52043"*shutdown*(8)\n"
52044msgstr ""
52045"*mesg*(1),\n"
52046"*talk*(1),\n"
52047"*write*(1),\n"
52048"*shutdown*(8)\n"
52049
52050#
52051#
52052#
52053#
52054#. Copyright (c) 1989, 1993
52055#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
52056#. This code is derived from software contributed to Berkeley by
52057#. Jef Poskanzer and Craig Leres of the Lawrence Berkeley Laboratory.
52058#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
52059#. modification, are permitted provided that the following conditions
52060#. are met:
52061#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
52062#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
52063#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
52064#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
52065#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
52066#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
52067#. must display the following acknowledgement:
52068#. This product includes software developed by the University of
52069#. California, Berkeley and its contributors.
52070#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
52071#. may be used to endorse or promote products derived from this software
52072#. without specific prior written permission.
52073#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
52074#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
52075#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
52076#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
52077#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
52078#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
52079#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
52080#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
52081#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
52082#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
52083#. SUCH DAMAGE.
52084#. @(#)write.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
52085#. type: Title =
52086#: ../term-utils/write.1.adoc:39
52087#, no-wrap
52088msgid "write(1)"
52089msgstr "write(1)"
52090
52091#. type: Plain text
52092#: ../term-utils/write.1.adoc:49
52093msgid "write - send a message to another user"
52094msgstr "write - eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden"
52095
52096#. type: Plain text
52c35b4c 52097#: ../term-utils/write.1.adoc:53
8a66f334
MB
52098#, no-wrap
52099msgid "*write* _user_ [_ttyname_]\n"
a76c520e 52100msgstr "*write* _Benutzer_ [_TTY-Name_]\n"
8a66f334
MB
52101
52102#. type: Plain text
52c35b4c 52103#: ../term-utils/write.1.adoc:57
8a66f334
MB
52104#, no-wrap
52105msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs.\n"
a76c520e 52106msgstr "*write* ermöglicht es Ihnen, mit anderen Benutzern zu kommunizieren, indem Zeilen aus Ihrem Terminal in deren Terminals kopiert werden.\n"
8a66f334
MB
52107
52108#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
52109#: ../term-utils/write.1.adoc:59
52110msgid ""
52111"When you run the *write* command, the user you are writing to gets a message "
52112"of the form:"
52113msgstr ""
52114"Wenn Sie den Befehl *write* ausführen, erhält der Benutzer, an den Sie "
52115"schreiben, eine Nachricht der folgenden Form:"
8a66f334
MB
52116
52117#. type: delimited block .
52c35b4c 52118#: ../term-utils/write.1.adoc:62
8a66f334
MB
52119#, no-wrap
52120msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
a76c520e 52121msgstr "Message from Ihr_Name@Ihr_Rechner on yourtty at hh:mm ...\n"
8a66f334 52122
8a66f334
MB
52123#. type: Plain text
52124#: ../term-utils/write.1.adoc:65
52c35b4c
KZ
52125msgid ""
52126"Any further lines you enter will be copied to the specified user's terminal. "
52127"If the other user wants to reply, they must run *write* as well."
52128msgstr ""
52129"Alle weiteren von Ihnen eingegebenen Zeilen werden in das Terminal des "
52130"angegebenen Benutzers gesendet. Wenn der andere Benutzer antworten will, "
52131"muss er ebenfalls *write* ausführen."
8a66f334
MB
52132
52133#. type: Plain text
52134#: ../term-utils/write.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
52135msgid ""
52136"When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
52137"user will see the message *EOF* indicating that the conversation is over."
52138msgstr ""
52139"Wenn Sie fertig sind, geben Sie ein Zeilenende- oder Unterbrechungszeichen "
52140"ein. Der andere Benutzer wird die Nachricht *EOF* sehen, die anzeigt, dass "
52141"die Unterhaltung beendet ist."
8a66f334
MB
52142
52143#. type: Plain text
52144#: ../term-utils/write.1.adoc:69
52c35b4c
KZ
52145msgid ""
52146"You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with "
52147"the *mesg*(1) command. Some commands, for example *nroff*(1) and *pr*(1), "
52148"may automatically disallow writing, so that the output they produce isn't "
52149"overwritten."
52150msgstr ""
52151"Sie können andere Benutzer (aber nicht den Superuser) daran hindern, Ihnen "
52152"mit dem Befehl *mesg*(1) zu schreiben. Einige Befehle, zum Beispiel "
52153"*nroff*(1) und *pr*(1), können das Schreiben automatisch verhindern, so dass "
52154"die von ihnen erzeugten Ausgaben nicht überschrieben werden."
8a66f334
MB
52155
52156#. type: Plain text
52157#: ../term-utils/write.1.adoc:71
52c35b4c
KZ
52158msgid ""
52159"If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you "
52160"can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the "
52161"second operand to the *write* command. Alternatively, you can let *write* "
52162"select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle "
52163"time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up "
52164"from home, the message will go to the right place."
52165msgstr ""
52166"Falls der Benutzer, an den geschrieben werden soll, auf mehreren Terminals "
52167"angemeldet ist, können Sie durch den Terminalnamen als zweiten Parameter des "
52168"Befehls *write* angeben, an welches Terminal die Nachricht gesendet werden "
52169"soll. Alternativ können Sie *write* eines der Terminals auswählen lassen – "
52170"es wird jenes auswählen, das am kürzesten untätig war. Falls sich der "
52171"Benutzer am Arbeitsplatz angemeldet hat, aber auch zu Hause eingewählt ist, "
52172"gelangt die Nachricht auf diese Weise an den richtigen Ort."
8a66f334
MB
52173
52174#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
52175#: ../term-utils/write.1.adoc:73
52176msgid ""
52177"The traditional protocol for writing to someone is that the string _-o_, "
52178"either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the "
52179"other person's turn to talk. The string _oo_ means that the person believes "
52180"the conversation to be over."
52181msgstr ""
52182"Das traditionelle Protokoll zum Schreiben an jemanden beinhaltet, dass die "
52183"entweder am Ende einer Zeile oder als eigenständige Zeile stehende "
52184"Zeichenkette *-o* bedeutet, dass die andere Person mit dem Schreiben an der "
52185"Reihe ist. Die Zeichenkette _oo_ bedeutet, dass die Person annimmt, dass die "
52186"Unterhaltung beendet ist."
52187
52188#. type: Plain text
52189#: ../term-utils/write.1.adoc:81
14578ef1 52190msgid "A *write* command appeared in Version 5 AT&T UNIX (Jun 1974)."
768a47e5 52191msgstr "Ein *write*-Befehl erschien in Version 5 von AT&T UNIX (Juni 1974)."
8a66f334
MB
52192
52193#. type: Plain text
52c35b4c 52194#: ../term-utils/write.1.adoc:87
8a66f334
MB
52195#, no-wrap
52196msgid ""
52197"*mesg*(1),\n"
52198"*talk*(1),\n"
52199"*who*(1)\n"
52200msgstr ""
52201"*mesg*(1),\n"
52202"*talk*(1),\n"
52203"*who*(1)\n"
52204
52205#. Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
52206#. All rights reserved.
52207#. This code is derived from software contributed to Berkeley by
52208#. Michael Rendell.
52209#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
52210#. modification, are permitted provided that the following conditions
52211#. are met:
52212#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
52213#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
52214#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
52215#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
52216#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
52217#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
52218#. must display the following acknowledgement:
52219#. This product includes software developed by the University of
52220#. California, Berkeley and its contributors.
52221#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
52222#. may be used to endorse or promote products derived from this software
52223#. without specific prior written permission.
52224#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
52225#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
52226#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
52227#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
52228#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
52229#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
52230#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
52231#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
52232#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
52233#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
52234#. SUCH DAMAGE.
52235#. @(#)col.1 6.8 (Berkeley) 6/17/91
52236#. type: Title =
52237#: ../text-utils/col.1.adoc:39
52238#, no-wrap
52239msgid "col(1)"
52240msgstr "col(1)"
52241
52242#. type: Plain text
52243#: ../text-utils/col.1.adoc:49
52244msgid "col - filter reverse line feeds from input"
52245msgstr "col - umgekehrte Zeilenvorschübe aus der Eingabe filtern"
52246
52247#. type: Plain text
52248#: ../text-utils/col.1.adoc:53
52249#, no-wrap
52250msgid "*col* _options_\n"
52251msgstr "*col* _Optionen_\n"
52252
52253#. type: Plain text
52254#: ../text-utils/col.1.adoc:57
52255#, no-wrap
52256msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1).\n"
a76c520e 52257msgstr "*col* filtert umgekehrte (und halbe umgekehrte) Zeilenvorschübe, so dass die Ausgabe in der korrekten Reihenfolge ist und nur Vorwärts- und Halb-Vorwärts-Zeilenvorschübe enthält. Es ersetzt außerdem Leerräume durch Tabulatoren, wo es möglich ist. Dies kann nützlich sein, wenn die Ausgaben von *nroff*(1) und *tbl*(1) verarbeitet werden.\n"
8a66f334
MB
52258
52259#. type: Plain text
52260#: ../text-utils/col.1.adoc:59
52261#, no-wrap
52262msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output.\n"
a76c520e 52263msgstr "*col* liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe.\n"
8a66f334
MB
52264
52265#. type: Labeled list
52266#: ../text-utils/col.1.adoc:62
52267#, no-wrap
52268msgid "*-b*, *--no-backspaces*"
52269msgstr "*-b*, *--no-backspaces*"
52270
52271#. type: Plain text
52272#: ../text-utils/col.1.adoc:64
52c35b4c
KZ
52273msgid ""
52274"Do not output any backspaces, printing only the last character written to "
52275"each column position."
52276msgstr ""
52277"gibt keine Rückschritte aus, sondern nur das in jeder Spaltenposition "
52278"zuletzt geschriebene Zeichen."
8a66f334
MB
52279
52280#. type: Labeled list
52281#: ../text-utils/col.1.adoc:65
52282#, no-wrap
52283msgid "*-f*, *--fine*"
52284msgstr "*-f*, *--fine*"
52285
52286#. type: Plain text
52287#: ../text-utils/col.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
52288msgid ""
52289"Permit half-forward line feeds. Normally characters destined for a half-line "
52290"boundary are printed on the following line."
52291msgstr ""
52292"erlaubt Halb-Vorwärts-Zeilenvorschübe. Normalerweise werden Zeichen, die für "
52293"eine Halbzeilenbegrenzung bestimmt sind, in der nächsten Zeile ausgegeben."
8a66f334
MB
52294
52295#. type: Labeled list
52296#: ../text-utils/col.1.adoc:68
52297#, no-wrap
52298msgid "*-h*, *--tabs*"
52299msgstr "*-h*, *--tabs*"
52300
52301#. type: Plain text
52302#: ../text-utils/col.1.adoc:70
52303msgid "Output tabs instead of multiple spaces."
52304msgstr "gibt Tabulatoren anstatt mehrerer Leerzeichen aus."
52305
52306#. type: Labeled list
52307#: ../text-utils/col.1.adoc:71
a76c520e 52308#, no-wrap
8a66f334 52309msgid "*-l*, *--lines* _number_"
a76c520e 52310msgstr "*-l*, *--lines* _Anzahl_"
8a66f334
MB
52311
52312#. type: Plain text
52313#: ../text-utils/col.1.adoc:73
52c35b4c
KZ
52314msgid ""
52315"Buffer at least _number_ lines in memory. By default, 128 lines are buffered."
52316msgstr ""
52317"puffert mindestens die angegebene _Anzahl_ Zeilen im Speicher. Standardmäßig "
52318"werden 128 Zeilen gepuffert."
8a66f334
MB
52319
52320#. type: Labeled list
52321#: ../text-utils/col.1.adoc:74
52322#, no-wrap
52323msgid "*-p*, *--pass*"
52324msgstr "*-p*, *--pass*"
52325
52326#. type: Plain text
52327#: ../text-utils/col.1.adoc:76
52c35b4c
KZ
52328msgid ""
52329"Force unknown control sequences to be passed through unchanged. Normally "
52330"*col* will filter out any control sequences other than those recognized and "
52331"interpreted by itself, which are listed below."
52332msgstr ""
52333"erzwingt, dass unbekannte Steuersequenzen unverändert durchgereicht werden. "
52334"Normalerweise filtert *col* alle Steuersequenzen heraus, die es nicht selbst "
52335"erkennt und interpretiert (diese sind nachfolgend aufgelistet)."
8a66f334
MB
52336
52337#. type: Labeled list
52338#: ../text-utils/col.1.adoc:77
52339#, no-wrap
52340msgid "*-x*, *--spaces*"
52341msgstr "*-x*, *--spaces*"
52342
52343#. type: Plain text
52344#: ../text-utils/col.1.adoc:79
52345msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
52346msgstr "gibt mehrere Leerzeichen anstatt Tabulatoren aus."
52347
52c35b4c
KZ
52348#. type: Labeled list
52349#: ../text-utils/col.1.adoc:80
52350#, no-wrap
52351msgid "*-H*, *--help*"
52352msgstr "*-H*, *--help*"
8a66f334
MB
52353
52354#. type: Plain text
108f534e 52355#: ../text-utils/col.1.adoc:89
52c35b4c
KZ
52356msgid ""
52357"The *col* utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The "
52358"*-l* option is an extension to the standard."
52359msgstr ""
52360"Das Dienstprogramm *col* ist konform zur »Single UNIX Specification«, "
52361"Version 2. Die Option *-l* ist eine Erweiterung dieses Standards."
52362
52363#. type: Plain text
52364#: ../text-utils/col.1.adoc:93
52365msgid ""
52366"The control sequences for carriage motion that *col* understands and their "
52367"decimal values are listed in the following table:"
52368msgstr ""
52369"Die Steuersequenzen für Wagenbewegungen, die *col* versteht, sind in der "
52370"folgenden Tabelle zusammen mit ihren dezimalen Werten aufgelistet:"
8a66f334
MB
52371
52372#. type: Labeled list
52c35b4c 52373#: ../text-utils/col.1.adoc:94
8a66f334
MB
52374#, no-wrap
52375msgid "*ESC-7*"
a76c520e 52376msgstr "*ESC-7*"
8a66f334
MB
52377
52378#. type: Plain text
52c35b4c 52379#: ../text-utils/col.1.adoc:96
8a66f334
MB
52380msgid "reverse line feed (escape then 7)"
52381msgstr "Rückwärts-Zeilenvorschub (Esc, dann 7)"
52382
52383#. type: Labeled list
52c35b4c 52384#: ../text-utils/col.1.adoc:96
8a66f334
MB
52385#, no-wrap
52386msgid "*ESC-8*"
a76c520e 52387msgstr "*ESC-8*"
8a66f334
MB
52388
52389#. type: Plain text
52c35b4c 52390#: ../text-utils/col.1.adoc:98
8a66f334
MB
52391msgid "half reverse line feed (escape then 8)"
52392msgstr "halber Rückwärts-Zeilenvorschub (Esc, dann 8)"
52393
52394#. type: Labeled list
52c35b4c 52395#: ../text-utils/col.1.adoc:98
8a66f334
MB
52396#, no-wrap
52397msgid "*ESC-9*"
a76c520e 52398msgstr "*ESC-9*"
8a66f334
MB
52399
52400#. type: Plain text
52c35b4c 52401#: ../text-utils/col.1.adoc:100
8a66f334
MB
52402msgid "half forward line feed (escape then 9)"
52403msgstr "halber Vorwärts-Zeilenvorschub (Esc, dann 9)"
52404
52405#. type: Labeled list
52c35b4c 52406#: ../text-utils/col.1.adoc:100
8a66f334
MB
52407#, no-wrap
52408msgid "*backspace*"
a76c520e 52409msgstr "*Rückschritt*"
8a66f334
MB
52410
52411#. type: Plain text
52c35b4c 52412#: ../text-utils/col.1.adoc:102
8a66f334
MB
52413msgid "moves back one column (8); ignored in the first column"
52414msgstr "bewegt eine Spalte zurück (8); wird in der ersten Spalte ignoriert."
52415
52416#. type: Labeled list
52c35b4c 52417#: ../text-utils/col.1.adoc:102
a76c520e 52418#, no-wrap
8a66f334 52419msgid "*newline*"
a76c520e 52420msgstr "*Zeilenumbruch*"
8a66f334
MB
52421
52422#. type: Plain text
52c35b4c 52423#: ../text-utils/col.1.adoc:104
8a66f334
MB
52424msgid "forward line feed (10); also does carriage return"
52425msgstr "bewegt eine Zeile vorwärts (10); führt auch einen Wagenrücklauf aus."
52426
52427#. type: Labeled list
52c35b4c 52428#: ../text-utils/col.1.adoc:104
a76c520e 52429#, no-wrap
8a66f334 52430msgid "*carriage return*"
a76c520e 52431msgstr "*Wagenrücklauf*"
8a66f334
MB
52432
52433#. type: Plain text
52c35b4c 52434#: ../text-utils/col.1.adoc:106
8a66f334
MB
52435msgid "(13)"
52436msgstr "(13)"
52437
52438#. type: Labeled list
52c35b4c 52439#: ../text-utils/col.1.adoc:106
8a66f334
MB
52440#, no-wrap
52441msgid "*shift in*"
a76c520e 52442msgstr "*Umschalttaste ein*"
8a66f334
MB
52443
52444#. type: Plain text
52c35b4c 52445#: ../text-utils/col.1.adoc:108
8a66f334
MB
52446msgid "shift to normal character set (15)"
52447msgstr "wechselt in den normalen Zeichensatz (15)."
52448
52449#. type: Labeled list
52c35b4c 52450#: ../text-utils/col.1.adoc:108
8a66f334
MB
52451#, no-wrap
52452msgid "*shift out*"
a76c520e 52453msgstr "*Umschalttaste aus*"
8a66f334
MB
52454
52455#. type: Plain text
52c35b4c 52456#: ../text-utils/col.1.adoc:110
8a66f334
MB
52457msgid "shift to alternate character set (14)"
52458msgstr "wechselt zu dem alternativen Zeichensatz (14)."
52459
52460#. type: Labeled list
52c35b4c 52461#: ../text-utils/col.1.adoc:110
8a66f334
MB
52462#, no-wrap
52463msgid "*space*"
a76c520e 52464msgstr "*Leeertaste*"
8a66f334
MB
52465
52466#. type: Plain text
52c35b4c 52467#: ../text-utils/col.1.adoc:112
8a66f334
MB
52468msgid "moves forward one column (32)"
52469msgstr "bewegt eine Spalte vorwärts (32)."
52470
52471#. type: Labeled list
52c35b4c 52472#: ../text-utils/col.1.adoc:112
8a66f334
MB
52473#, no-wrap
52474msgid "*tab*"
a76c520e 52475msgstr "*Tabulator*"
8a66f334
MB
52476
52477#. type: Plain text
52c35b4c 52478#: ../text-utils/col.1.adoc:114
8a66f334
MB
52479msgid "moves forward to next tab stop (9)"
52480msgstr "Vorwärts zum nächsten Tabulator (9)"
52481
52482#. type: Labeled list
52c35b4c 52483#: ../text-utils/col.1.adoc:114
a76c520e 52484#, no-wrap
8a66f334 52485msgid "*vertical tab*"
a76c520e 52486msgstr "*vertikaler Tabulator*"
8a66f334
MB
52487
52488#. type: Plain text
52c35b4c 52489#: ../text-utils/col.1.adoc:116
8a66f334
MB
52490msgid "reverse line feed (11)"
52491msgstr "umgekehrter Zeilenvorschub (11)"
52492
52493#. type: Plain text
52c35b4c 52494#: ../text-utils/col.1.adoc:118
8a66f334 52495msgid "All unrecognized control characters and escape sequences are discarded."
52c35b4c
KZ
52496msgstr ""
52497"Alle nicht erkannten Steuerzeichen und Escape-Sequenzen werden verworfen."
8a66f334
MB
52498
52499#. type: Plain text
52c35b4c 52500#: ../text-utils/col.1.adoc:120
8a66f334
MB
52501#, no-wrap
52502msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output.\n"
a76c520e 52503msgstr "*col* verfolgt den Zeichensatz, während Zeichen gelesen werden, und stellt sicher, dass bei der Ausgabe der Zeichen der Zeichensatz korrekt ist.\n"
8a66f334
MB
52504
52505#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
52506#: ../text-utils/col.1.adoc:122
52507msgid ""
52508"If the input attempts to back up to the last flushed line, *col* will "
52509"display a warning message."
52510msgstr ""
52511"Falls die Eingabe versucht, zu der letzten ausgegebenen Zeichenkette "
52512"zurückzuspringen, gibt *col* eine Warnmeldung aus."
8a66f334
MB
52513
52514#. type: Plain text
52c35b4c 52515#: ../text-utils/col.1.adoc:126
8a66f334
MB
52516msgid "A *col* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
52517msgstr "Ein *col*-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
52518
52519#. type: Plain text
52c35b4c 52520#: ../text-utils/col.1.adoc:132
8a66f334
MB
52521#, no-wrap
52522msgid ""
52523"*expand*(1),\n"
52524"*nroff*(1),\n"
52525"*tbl*(1)\n"
52526msgstr ""
52527"*expand*(1),\n"
52528"*nroff*(1),\n"
52529"*tbl*(1)\n"
52530
52531#. Copyright (c) 1980, 1990, 1993
52532#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
52533#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
52534#. modification, are permitted provided that the following conditions
52535#. are met:
52536#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
52537#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
52538#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
52539#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
52540#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
52541#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
52542#. must display the following acknowledgement:
52543#. This product includes software developed by the University of
52544#. California, Berkeley and its contributors.
52545#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
52546#. may be used to endorse or promote products derived from this software
52547#. without specific prior written permission.
52548#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
52549#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
52550#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
52551#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
52552#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
52553#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
52554#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
52555#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
52556#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
52557#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
52558#. SUCH DAMAGE.
52559#. @(#)colcrt.1 8.1 (Berkeley) 6/30/93
52560#. type: Title =
52561#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:36
52562#, no-wrap
52563msgid "colcrt(1)"
52564msgstr "colcrt(1)"
52565
52566#. type: Plain text
52567#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:47
52568msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing"
52569msgstr "colcrt - Nroff-Ausgabe für Bildschirmvorschau filtern"
52570
52571#. type: Plain text
52572#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
52573#, no-wrap
52574msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]\n"
52575msgstr "*colcrt* [Optionen] [_Datei_ ...]\n"
52576
52577#. type: Plain text
52578#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:55
52579#, no-wrap
52580msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines.\n"
adee37af 52581msgstr "*colcrt* stellt virtuelle Halbzeilen- und Rückwärts-Zeilenvorschubsequenzen für Terminals bereit, die nicht über diese Fähigkeit verfügen und bei denen Überschreibungen destruktiv wären. Halbzeilen und Unterstreichungen (zu Bindestrichen »-« geändert) werden auf neue Zeilen zwischen die normalen Ausgabezeilen angeordnet.\n"
8a66f334
MB
52582
52583#. type: Labeled list
52584#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:58
52585#, no-wrap
52586msgid "*-*, *--no-underlining*"
52587msgstr "*-*, *--no-underlining*"
52588
52589#. type: Plain text
52590#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:60
52c35b4c
KZ
52591msgid ""
52592"Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing "
52593"_allboxed_ tables from *tbl*(1)."
52594msgstr ""
52595"unterdrückt sämtliche Unterstreichungen. Diese Option ist insbesondere für "
52596"die Vorschau von _allboxed_-Tabellen aus *tbl*(1) nützlich."
8a66f334
MB
52597
52598#. type: Labeled list
52599#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:61
52600#, no-wrap
52601msgid "*-2*, *--half-lines*"
52602msgstr "*-2*, *--half-lines*"
52603
52604#. type: Plain text
52605#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:63
52c35b4c
KZ
52606msgid ""
52607"Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. "
52608"Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty "
52609"lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. "
52610"The *-2* option is useful for sending output to the line printer when the "
52611"output contains superscripts and subscripts which would otherwise be "
52612"partially invisible."
52613msgstr ""
52614"bewirkt, dass alle Halbzeilen ausgegeben werden, wodurch die Ausgabe "
52615"zweizeilig erfolgt. Normalerweise wird ein Ausgabeformat mit minimalem "
52616"Abstand verwendet, das leere Zeilen unterdrückt. Das Programm unterdrückt "
52617"jedoch niemals zwei aufeinander folgende leere Zeilen. Die Option *-2* ist "
52618"nützlich, wenn Sie eine hoch- und tiefgestellte Zeichen enthaltende Ausgabe "
52619"an einen Zeilendrucker senden wollen, da diese Zeichen ansonsten teilweise "
52620"nicht sichtbar wären."
8a66f334
MB
52621
52622#. type: Plain text
d28ec220 52623#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:69
8a66f334
MB
52624msgid "The *colcrt* command appeared in 3.0BSD."
52625msgstr "Der Befehl *colcrt* erschien in 3.0BSD."
52626
52627#. type: Plain text
d28ec220 52628#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:73
52c35b4c
KZ
52629msgid ""
52630"Should fold underlines onto blanks even with the *-* option so that a true "
52631"underline character would show."
52632msgstr ""
52633"Unterstriche sollten selbst mit der Option *-* auf Leerzeichen gefaltet "
52634"werden, so dass ein echter Unterstrich dargestellt wird."
8a66f334
MB
52635
52636#. type: Plain text
d28ec220 52637#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:75
8a66f334
MB
52638msgid "Can't back up more than 102 lines."
52639msgstr "Es können nicht mehr als 102 Zeilen vorgehalten werden."
52640
52641#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
52642#. type: Plain text
d28ec220 52643#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:78
52c35b4c
KZ
52644msgid ""
52645"General overstriking is lost; as a special case '|' overstruck with '-' or "
52646"underline becomes '{plus}'."
52647msgstr ""
52648"Allgemeine Überschreibung geht verloren; als Spezialfall wird ein mit »-« "
52649"oder Unterstreichung überschriebenes »|« zu »{plus}«."
8a66f334
MB
52650
52651#. type: Plain text
d28ec220 52652#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:80
8a66f334
MB
52653msgid "Lines are trimmed to 132 characters."
52654msgstr "Die Zeilen werden auf 132 Zeichen gekürzt."
52655
52656#. type: Plain text
d28ec220 52657#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:82
52c35b4c
KZ
52658msgid ""
52659"Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in "
52660"documents which are already double-spaced."
52661msgstr ""
52662"Es sollte eine Möglichkeit bereitgestellt werden, hoch- und tiefgestellte "
52663"Zeichen in Dokumenten zu verarbeiten, die bereits zweizeilig sind."
8a66f334
MB
52664
52665#. type: Plain text
d28ec220 52666#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:86
8a66f334 52667msgid "A typical use of *colcrt* would be:"
a76c520e 52668msgstr "Ein typischer Aufruf von *colcrt* wäre:"
8a66f334
MB
52669
52670#. type: delimited block _
d28ec220 52671#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:89
8a66f334
MB
52672#, no-wrap
52673msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
52674msgstr "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
52675
52676#. type: Plain text
d28ec220 52677#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:99
8a66f334
MB
52678#, no-wrap
52679msgid ""
52680"*col*(1),\n"
52681"*more*(1),\n"
52682"*nroff*(1),\n"
52683"*troff*(1),\n"
52684"*ul*(1)\n"
52685msgstr ""
52686"*col*(1),\n"
52687"*more*(1),\n"
52688"*nroff*(1),\n"
52689"*troff*(1),\n"
52690"*ul*(1)\n"
52691
52692#. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
52693#. All rights reserved.
52694#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
52695#. modification, are permitted provided that the following conditions
52696#. are met:
52697#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
52698#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
52699#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
52700#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
52701#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
52702#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
52703#. must display the following acknowledgement:
52704#. This product includes software developed by the University of
52705#. California, Berkeley and its contributors.
52706#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
52707#. may be used to endorse or promote products derived from this software
52708#. without specific prior written permission.
52709#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
52710#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
52711#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
52712#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
52713#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
52714#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
52715#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
52716#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
52717#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
52718#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
52719#. SUCH DAMAGE.
52720#. @(#)colrm.1 6.6 (Berkeley) 3/14/91
52721#. type: Title =
52722#: ../text-utils/colrm.1.adoc:36
52723#, no-wrap
52724msgid "colrm(1)"
52725msgstr "colrm(1)"
52726
52727#. type: Plain text
52728#: ../text-utils/colrm.1.adoc:46
52729msgid "colrm - remove columns from a file"
52730msgstr "colrm - Spalten aus einer Datei entfernen"
52731
52732#. type: Plain text
52733#: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
52734#, no-wrap
52735msgid "*colrm* _[first [last]]_\n"
52736msgstr "*colrm* _[erste [letzte]]_\n"
52737
52738#. type: Plain text
52739#: ../text-utils/colrm.1.adoc:54
52740#, no-wrap
52741msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output.\n"
a76c520e 52742msgstr "*colrm* entfernt ausgewählte Spalten aus einer Datei. Es wird aus der Standardeingabe gelesen und in die Standardausgabe geschrieben.\n"
8a66f334
MB
52743
52744#. type: Plain text
52745#: ../text-utils/colrm.1.adoc:56
52c35b4c
KZ
52746msgid ""
52747"If called with one parameter the columns of each line will be removed "
52748"starting with the specified _first_ column. If called with two parameters "
52749"the columns from the _first_ column to the _last_ column will be removed."
52750msgstr ""
52751"Beim Aufruf mit einem Argument werden die Spalten jeder Zeile entfernt, "
52752"beginnend mit der angegebenen _ersten_ Spalte. Beim Aufruf mit zwei "
52753"Argumenten werden die Spalten von der angegebenen _ersten_ bis zur _letzten_ "
52754"Spalte entfernt."
8a66f334
MB
52755
52756#. type: Plain text
52757#: ../text-utils/colrm.1.adoc:58
52758msgid "Column numbering starts with column 1."
52759msgstr "Die Nummerierung der Spalten beginnt mit 1."
52760
52761#. type: Plain text
d28ec220 52762#: ../text-utils/colrm.1.adoc:66
8a66f334
MB
52763msgid "The *colrm* command appeared in 3.0BSD."
52764msgstr "Der Befehl *colrm* erschien in 3.0BSD."
52765
52766#. type: Plain text
d28ec220 52767#: ../text-utils/colrm.1.adoc:73
8a66f334
MB
52768#, no-wrap
52769msgid ""
52770"*awk*(1p),\n"
52771"*column*(1),\n"
52772"*expand*(1),\n"
52773"*paste*(1)\n"
52774msgstr ""
52775"*awk*(1p),\n"
52776"*column*(1),\n"
52777"*expand*(1),\n"
52778"*paste*(1)\n"
52779
52780#
52781#
52782#
52783#. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
52784#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
52785#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
52786#. modification, are permitted provided that the following conditions
52787#. are met:
52788#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
52789#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
52790#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
52791#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
52792#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
52793#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
52794#. must display the following acknowledgement:
52795#. This product includes software developed by the University of
52796#. California, Berkeley and its contributors.
52797#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
52798#. may be used to endorse or promote products derived from this software
52799#. without specific prior written permission.
52800#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
52801#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
52802#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
52803#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
52804#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
52805#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
52806#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
52807#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
52808#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
52809#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
52810#. SUCH DAMAGE.
52811#. @(#)column.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
52812#. type: Title =
52813#: ../text-utils/column.1.adoc:36
52814#, no-wrap
52815msgid "column(1)"
52816msgstr "column(1)"
52817
52818#. type: Plain text
52819#: ../text-utils/column.1.adoc:46
52820msgid "column - columnate lists"
52821msgstr "column - Listen in Spalten darstellen"
52822
52823#. type: Plain text
52824#: ../text-utils/column.1.adoc:50
52825#, no-wrap
52826msgid "*column* [options] [_file_ ...]\n"
52827msgstr "*column* [Optionen] [_Datei_ ...]\n"
52828
52829#. type: Plain text
52830#: ../text-utils/column.1.adoc:54
52c35b4c
KZ
52831msgid ""
52832"The *column* utility formats its input into multiple columns. The util "
52833"support three modes:"
52834msgstr ""
52835"Das Dienstprogramm *column* formatiert dessen Eingabe in mehreren Spalten. "
52836"Es unterstützt drei Modi:"
8a66f334
MB
52837
52838#. type: Labeled list
52839#: ../text-utils/column.1.adoc:55
52840#, no-wrap
52841msgid "*columns are filled before rows*"
a76c520e 52842msgstr "*Spalten werden vor Zeilen gefüllt*"
8a66f334
MB
52843
52844#. type: Plain text
52845#: ../text-utils/column.1.adoc:57
52846msgid "This is the default mode (required by backward compatibility)."
52847msgstr "Dies ist der Vorgabemodus (zwecks Abwärtskompatibilität notwendig)"
52848
52849#. type: Labeled list
52850#: ../text-utils/column.1.adoc:58
52851#, no-wrap
52852msgid "*rows are filled before columns*"
a76c520e 52853msgstr "*Zeilen werden vor Spalten gefüllt*"
8a66f334
MB
52854
52855#. type: Plain text
52856#: ../text-utils/column.1.adoc:60
52857msgid "This mode is enabled by option *-x, --fillrows*"
a76c520e 52858msgstr "Dieser Modus wird durch die Option *-x, --fillrows* aktiviert."
8a66f334
MB
52859
52860#. type: Labeled list
52861#: ../text-utils/column.1.adoc:61
52862#, no-wrap
52863msgid "*table*"
a76c520e 52864msgstr "*table*"
8a66f334
MB
52865
52866#. type: Plain text
52867#: ../text-utils/column.1.adoc:63
52c35b4c
KZ
52868msgid ""
52869"Determine the number of columns the input contains and create a table. This "
52870"mode is enabled by option *-t, --table* and columns formatting is possible "
52871"to modify by *--table-** options. Use this mode if not sure. The output is "
52872"aligned to the terminal width in interactive mode and the 80 columns in non-"
52873"interactive mode (see *--output-width* for more details)."
52874msgstr ""
52875"In diesem Modus wird die Anzahl der Spalten der Eingabe ermittelt und eine "
52876"Tabelle erstellt. Dies wird durch die Option *-t, --table* aktiviert. Die "
52877"Formatierung der Spalten kann durch die Optionen der Form *--table-** "
52878"angepasst werden. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie nicht sicher sind. "
52879"Die Ausgabe wird im interaktiven Modus an die Terminalbreite angepasst "
52880"beziehungsweise ist im nicht-interaktiven Modus 80 Zeichen (siehe *--output-"
52881"width* für weitere Details)."
8a66f334
MB
52882
52883#. type: Plain text
52884#: ../text-utils/column.1.adoc:65
52c35b4c
KZ
52885msgid ""
52886"Input is taken from _file_, or otherwise from standard input. Empty lines "
52887"are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by x<hex> "
52888"convention."
52889msgstr ""
52890"Die Eingabe wird aus der angegebenen _Datei_ gelesen oder anderenfalls aus "
52891"der Standardeingabe. Leere Zeilen werden ignoriert und alle ungültigen "
52892"Multibyte-Sequenzen werden nach der \\x<hex>-Konvention kodiert."
8a66f334
MB
52893
52894#. type: Plain text
14578ef1
KZ
52895#: ../text-utils/column.1.adoc:74
52896#, fuzzy
52c35b4c
KZ
52897#| msgid ""
52898#| "The argument _columns_ for *--table-** options is a comma separated list "
52899#| "of the column names as defined by *--table-columns* or it's column number "
52900#| "in order as specified by input. It's possible to mix names and numbers. "
52901#| "The special placeholder '0' (e.g. -R0) may be used to specify all columns."
52902msgid ""
52903"The argument _columns_ for *--table-** options is a comma separated list of "
52904"the column names as defined by *--table-columns*, or names defined by *--"
52905"table-column* or it's column number in order as specified by input. It's "
52906"possible to mix names and numbers. The special placeholder '0' (e.g. -R0) "
52907"may be used to specify all columns and '-1' (e.g. -R -1) to specify the last "
52908"visible column. It's possible to use ranges like '1-5' when addressing "
52909"columns by numbers."
52910msgstr ""
52911"Das Argument _Spalten_ für die *--table-**-Optionen ist eine durch Kommata "
52912"getrennte Liste von Spaltennamen, wie sie durch *--table-columns* definiert "
52913"sind, oder deren in der Eingabe angegebene Spaltennummer. Es ist möglich, "
52914"Namen und Nummern zu mischen. Der spezielle Platzhalter »0« (zum Beispiel -"
52915"R0) kann dazu verwendet werden, alle Spalten anzugeben."
8a66f334
MB
52916
52917#. type: Labeled list
14578ef1 52918#: ../text-utils/column.1.adoc:75
8a66f334
MB
52919#, no-wrap
52920msgid "*-J, --json*"
52921msgstr "*-J, --json*"
52922
52923#. type: Plain text
14578ef1 52924#: ../text-utils/column.1.adoc:77
52c35b4c
KZ
52925msgid ""
52926"Use JSON output format to print the table, the option *--table-columns* is "
52927"required and the option *--table-name* is recommended."
52928msgstr ""
52929"verwendet das JSON-Format für die Ausgabe der Tabelle. Die Option *--table-"
52930"columns* ist erforderlich und die Option *--table-name* wird empfohlen."
8a66f334
MB
52931
52932#. type: Labeled list
14578ef1 52933#: ../text-utils/column.1.adoc:78
8a66f334
MB
52934#, no-wrap
52935msgid "*-c, --output-width* _width_"
52936msgstr "*-c, --output-width* _Breite_"
52937
52938#. type: Plain text
14578ef1 52939#: ../text-utils/column.1.adoc:80
52c35b4c
KZ
52940msgid ""
52941"Output is formatted to a width specified as number of characters. The "
52942"original name of this option is *--columns*; this name is deprecated since "
52943"v2.30. Note that input longer than _width_ is not truncated by default. The "
52944"default is a terminal width and the 80 columns in non-interactive mode. The "
52945"column headers are never truncated."
52946msgstr ""
52947"formatiert die Ausgabe auf eine Breite, die hier als Anzahl der Zeichen "
52948"angegeben wird. Der ursprüngliche Name dieser Option lautet *--columns*, er "
52949"gilt seit Version 2.30 als veraltet. Beachten Sie, dass eine Eingabe, die "
52950"größer als die angegebene _Breite_ ist, standardmäßig nicht gekürzt wird. "
52951"Die Vorgabe ist eine Breite von 80 Zeichen im nicht-interaktiven Modus. Die "
52952"Spaltenüberschriften werden niemals gekürzt."
8a66f334 52953
14578ef1
KZ
52954#. type: Plain text
52955#: ../text-utils/column.1.adoc:82
52c35b4c
KZ
52956msgid ""
52957"The placeholder \"unlimited\" (or 0) is possible to use to not restrict "
52958"output width. This is recommended for example when output to the files "
52959"rather than on terminal."
52960msgstr ""
52961"Sie können den Platzhalter »unlimited« (oder 0) verwendeten, um die "
52962"Ausgabebreite explizit nicht zu begrenzen. Dies wird beispielsweise dann "
52963"empfohlen, wenn die Ausgabe in Dateien anstatt in einem Terminal erfolgt."
14578ef1 52964
8a66f334 52965#. type: Labeled list
14578ef1 52966#: ../text-utils/column.1.adoc:83
8a66f334
MB
52967#, no-wrap
52968msgid "*-d, --table-noheadings*"
52969msgstr "*-d, --table-noheadings*"
52970
52971#. type: Plain text
14578ef1 52972#: ../text-utils/column.1.adoc:85
52c35b4c
KZ
52973msgid ""
52974"Do not print header. This option allows the use of logical column names on "
52975"the command line, but keeps the header hidden when printing the table."
52976msgstr ""
52977"gibt keine Überschrift aus. Dies ermöglicht Ihnen die Verwendung logischer "
52978"Spaltennamen in der Befehlszeile, aber blendet die Überschrift aus, wenn die "
52979"Tabelle ausgegeben wird."
8a66f334
MB
52980
52981#. type: Labeled list
14578ef1 52982#: ../text-utils/column.1.adoc:86
8a66f334
MB
52983#, no-wrap
52984msgid "*-o, --output-separator* _string_"
52985msgstr "*-o, --output-separator* _Zeichenkette_"
52986
52987#. type: Plain text
14578ef1 52988#: ../text-utils/column.1.adoc:88
8a66f334 52989msgid "Specify the columns delimiter for table output (default is two spaces)."
52c35b4c
KZ
52990msgstr ""
52991"gibt den Spaltentrenner für die Tabellenausgabe an (standardmäßig zwei "
52992"Leerzeichen)."
8a66f334
MB
52993
52994#. type: Labeled list
14578ef1 52995#: ../text-utils/column.1.adoc:89
8a66f334
MB
52996#, no-wrap
52997msgid "*-s, --separator* _separators_"
52998msgstr "*-s, --separator* _Trennzeichen_"
52999
53000#. type: Plain text
14578ef1 53001#: ../text-utils/column.1.adoc:91
8a66f334
MB
53002msgid "Specify the possible input item delimiters (default is whitespace)."
53003msgstr "gibt die möglichen Eingabetrennzeichen an (standardmäßig Leerzeichen)."
53004
53005#. type: Labeled list
14578ef1 53006#: ../text-utils/column.1.adoc:92
8a66f334
MB
53007#, no-wrap
53008msgid "*-t, --table*"
53009msgstr "*-t, --table*"
53010
53011#. type: Plain text
14578ef1 53012#: ../text-utils/column.1.adoc:94
52c35b4c
KZ
53013msgid ""
53014"Determine the number of columns the input contains and create a table. "
53015"Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
53016"supplied using the *--output-separator* option. Table output is useful for "
53017"pretty-printing."
53018msgstr ""
53019"ermittelt die Anzahl der Spalten, die die Eingabe enthält und erstellt eine "
53020"Tabelle. Die Spalten werden standardmäßig durch Leerzeichen oder durch die "
53021"in der Option *--output-separator* angegebenen Zeichen getrennt. Die "
53022"Tabellenausgabe ist für Schöndruck (»Pretty Printing«) geeignet."
8a66f334
MB
53023
53024#. type: Labeled list
14578ef1 53025#: ../text-utils/column.1.adoc:95
768a47e5 53026#, no-wrap
14578ef1 53027msgid "*-C, --table-column* _properties_"
768a47e5 53028msgstr "*-N, --table-column* _Eigenschaften_"
14578ef1
KZ
53029
53030#. type: Plain text
53031#: ../text-utils/column.1.adoc:101
52c35b4c
KZ
53032msgid ""
53033"Define one column by comma separated list of column attributes. This option "
53034"can be used more than once, every use defines just one column. The "
53035"properties replace some of *--table-* options. For example *--table-column "
53036"name=FOO,right* define one column where text is aligned to right. The option "
53037"is mutually exclusive to *--table-columns*."
53038msgstr ""
53039"definiert eine Spalte durch eine durch Kommata getrennte Liste von "
53040"Spaltenattributen. Diese Option kann mehrfach angegeben werden; jede Angabe "
53041"definiert dabei eine Spalte. Die Eigenschaften ersetzen einige der *--table-"
53042"*-Optionen. Beispielsweise definiert *--table-column name=BLA,right* eine "
53043"Spalte, deren Text rechtsbündig ausgerichtet ist. Diese Option die Option *--"
53044"table-columns* schließen sich gegenseitig aus."
14578ef1
KZ
53045
53046#. type: Plain text
53047#: ../text-utils/column.1.adoc:103
14578ef1 53048msgid "The currently supported attributes are:"
768a47e5 53049msgstr "Derzeit werden folgende Attribute unterstützt:"
14578ef1
KZ
53050
53051#. type: Labeled list
53052#: ../text-utils/column.1.adoc:104
768a47e5 53053#, no-wrap
14578ef1 53054msgid "*name=string*"
768a47e5 53055msgstr "*name*=_Zeichenkette_"
14578ef1
KZ
53056
53057#. type: Plain text
53058#: ../text-utils/column.1.adoc:106
14578ef1 53059msgid "Specifies column name."
768a47e5 53060msgstr "gibt den Spaltennamen an."
14578ef1
KZ
53061
53062#. type: Labeled list
53063#: ../text-utils/column.1.adoc:106
768a47e5 53064#, no-wrap
14578ef1 53065msgid "*trunc*"
768a47e5 53066msgstr "*trunc*"
14578ef1
KZ
53067
53068#. type: Plain text
53069#: ../text-utils/column.1.adoc:108
52c35b4c
KZ
53070msgid ""
53071"The column text can be truncated when necessary. The same as *--table-"
53072"truncate*."
53073msgstr ""
53074"gibt an, dass der Text bei Bedarf gekürzt werden kann. Gleichbedeutend mit "
53075"*--table-truncate*."
14578ef1
KZ
53076
53077#. type: Labeled list
53078#: ../text-utils/column.1.adoc:108
53079#, no-wrap
53080msgid "*right*"
768a47e5 53081msgstr "*right*"
14578ef1
KZ
53082
53083#. type: Plain text
53084#: ../text-utils/column.1.adoc:110
14578ef1 53085msgid "Right align text in the specified columns. The same as *--table-right*."
52c35b4c
KZ
53086msgstr ""
53087"richtet den Text in den angegebenen Spalten rechtsbündig aus. "
53088"Gleichbedeutend mit *--table-right*."
14578ef1
KZ
53089
53090#. type: Labeled list
53091#: ../text-utils/column.1.adoc:110
768a47e5 53092#, no-wrap
14578ef1 53093msgid "*width=number*"
768a47e5 53094msgstr "*width*=_Zahl_"
14578ef1
KZ
53095
53096#. type: Plain text
53097#: ../text-utils/column.1.adoc:113
52c35b4c
KZ
53098msgid ""
53099"Specifies column width. The width is used as a hint only. The width is "
53100"strictly followed only when *strictwidth* attribute is used too."
53101msgstr ""
53102"gibt die Spaltenbreite an. Die Breite wird hierbei nur als Hinweis "
53103"verwendet. Die Breite wird nur dann strikt angewendet, wenn auch das "
53104"Attribut *strictwidth* verwendet wird."
14578ef1
KZ
53105
53106#. type: Labeled list
53107#: ../text-utils/column.1.adoc:113
768a47e5 53108#, no-wrap
14578ef1 53109msgid "*strictwidth*"
768a47e5 53110msgstr "*strictwidth*"
14578ef1
KZ
53111
53112#. type: Plain text
53113#: ../text-utils/column.1.adoc:115
53114msgid "Strictly follow column *width=* setting."
768a47e5 53115msgstr "folgt strikt der Spalteneinstellung *width=*."
14578ef1
KZ
53116
53117#. type: Labeled list
53118#: ../text-utils/column.1.adoc:115
768a47e5 53119#, no-wrap
14578ef1 53120msgid "*noextreme*"
768a47e5 53121msgstr "*noextreme*"
14578ef1
KZ
53122
53123#. type: Plain text
53124#: ../text-utils/column.1.adoc:117
52c35b4c
KZ
53125msgid ""
53126"Specify columns where is possible to ignore unusually long cells. See *--"
53127"table-noextreme* for more details."
53128msgstr ""
53129"gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, unüblich lange Zellen zu "
53130"verwenden. Siehe *--table-noextreme* für weitere Details."
14578ef1
KZ
53131
53132#. type: Labeled list
53133#: ../text-utils/column.1.adoc:117
53134#, no-wrap
53135msgid "*wrap*"
768a47e5 53136msgstr "*wrap*"
14578ef1
KZ
53137
53138#. type: Plain text
53139#: ../text-utils/column.1.adoc:119
52c35b4c
KZ
53140msgid ""
53141"Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
53142"necessary. See *--table-wrap*."
53143msgstr ""
53144"gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, bei Bedarf mehrzeilige Zellen "
53145"für langen Text zu verwenden. Siehe *--table-wrap*."
14578ef1
KZ
53146
53147#. type: Labeled list
53148#: ../text-utils/column.1.adoc:119
768a47e5 53149#, no-wrap
14578ef1 53150msgid "*hide*"
768a47e5 53151msgstr "*hide*"
14578ef1
KZ
53152
53153#. type: Plain text
53154#: ../text-utils/column.1.adoc:121
53155msgid "Don't print specified columns. See *--table-hide*."
768a47e5 53156msgstr "gibt die angegebenen Spalten nicht aus. Siehe *--table-hide*."
14578ef1
KZ
53157
53158#. type: Labeled list
53159#: ../text-utils/column.1.adoc:121
53160#, no-wrap
53161msgid "*json=type*"
768a47e5 53162msgstr "*json*=_Typ_"
14578ef1
KZ
53163
53164#. type: Plain text
53165#: ../text-utils/column.1.adoc:123
52c35b4c
KZ
53166msgid ""
53167"Define column type for JSON output, Supported are string, number and boolean."
53168msgstr ""
53169"definiert den Spaltentyp für die JSON-Ausgabe. Unterstützt werden string, "
53170"number und boolean."
14578ef1
KZ
53171
53172#. type: Labeled list
53173#: ../text-utils/column.1.adoc:124
8a66f334
MB
53174#, no-wrap
53175msgid "*-N, --table-columns* _names_"
53176msgstr "*-N, --table-columns* _Namen_"
53177
53178#. type: Plain text
14578ef1 53179#: ../text-utils/column.1.adoc:127
52c35b4c
KZ
53180msgid ""
53181"Specify the columns names by comma separated list of names. The names are "
53182"used for the table header or to address column in option argument. See also "
53183"*--table-column*."
53184msgstr ""
53185"gibt die Spaltennamen in einer durch Kommata getrennten Liste an. Diese "
53186"Namen werden für die Tabellenüberschriften oder zum Adressieren der Spalte "
53187"in Optionsargumenten verwendet. Siehe auch *--table-column*."
8a66f334
MB
53188
53189#. type: Labeled list
14578ef1 53190#: ../text-utils/column.1.adoc:128
a76c520e 53191#, no-wrap
8a66f334 53192msgid "*-l, --table-columns-limit* _number_"
a76c520e 53193msgstr "*-l, --table-columns-limit* _Anzahl_"
8a66f334
MB
53194
53195#. type: Plain text
14578ef1 53196#: ../text-utils/column.1.adoc:130
52c35b4c
KZ
53197msgid ""
53198"Specify maximal number of the input columns. The last column will contain "
53199"all remaining line data if the limit is smaller than the number of the "
53200"columns in the input data."
53201msgstr ""
53202"gibt die maximale Anzahl der Eingabespalten an. Die letzte Spalte wird alle "
53203"verbleibenden Zeilendaten enthalten, falls die Begrenzung kleiner ist als "
53204"die Anzahl der Spalten der Eingabedaten."
8a66f334
MB
53205
53206#. type: Labeled list
14578ef1 53207#: ../text-utils/column.1.adoc:131
8a66f334
MB
53208#, no-wrap
53209msgid "*-R, --table-right* _columns_"
53210msgstr "*-R, --table-right* _Spalten_"
53211
53212#. type: Plain text
14578ef1 53213#: ../text-utils/column.1.adoc:133
8a66f334
MB
53214msgid "Right align text in the specified columns."
53215msgstr "richtet den Text in den angegebenen Spalten rechtsbündig aus."
53216
53217#. type: Labeled list
14578ef1 53218#: ../text-utils/column.1.adoc:134
8a66f334
MB
53219#, no-wrap
53220msgid "*-T, --table-truncate* _columns_"
53221msgstr "*-T, --table-truncate* _Spalten_"
53222
53223#. type: Plain text
14578ef1 53224#: ../text-utils/column.1.adoc:136
52c35b4c
KZ
53225msgid ""
53226"Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very "
53227"long table entries may be printed on multiple lines."
53228msgstr ""
53229"gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, bei Bedarf den Text zu kürzen. "
53230"Anderenfalls werden sehr lange Tabelleneinträge in mehreren Zeilen "
53231"ausgegeben."
8a66f334
MB
53232
53233#. type: Labeled list
14578ef1 53234#: ../text-utils/column.1.adoc:137
8a66f334
MB
53235#, no-wrap
53236msgid "*-E, --table-noextreme* _columns_"
53237msgstr "*-E, --table-noextreme* _Spalten_"
53238
53239#. type: Plain text
14578ef1 53240#: ../text-utils/column.1.adoc:139
52c35b4c
KZ
53241msgid ""
53242"Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than "
53243"average) cells when calculate column width. The option has impact to the "
53244"width calculation and table formatting, but the printed text is not affected."
53245msgstr ""
53246"gibt die Spalten an, bei denen es möglich ist, bei der Berechnung der "
53247"Spaltenbreite ungewöhnlich lange Zellen (länger als der Durchschnitt) zu "
53248"ignorieren. Diese Option beeinflusst Breitenermittlung und "
53249"Tabellenformatierung, aber nicht den ausgegebenen Text."
8a66f334
MB
53250
53251#. type: Plain text
14578ef1 53252#: ../text-utils/column.1.adoc:141
8a66f334 53253msgid "The option is used for the last visible column by default."
52c35b4c
KZ
53254msgstr ""
53255"Die Option wird standardmäßig für die letzte sichtbare Spalte verwendet."
8a66f334
MB
53256
53257#. type: Labeled list
14578ef1 53258#: ../text-utils/column.1.adoc:142
8a66f334
MB
53259#, no-wrap
53260msgid "*-e, --table-header-repeat*"
53261msgstr "*-e, --table-header-repeat*"
53262
53263#. type: Plain text
14578ef1 53264#: ../text-utils/column.1.adoc:144
8a66f334
MB
53265msgid "Print header line for each page."
53266msgstr "gibt eine Überschrift für jede Seite aus."
53267
53268#. type: Labeled list
14578ef1 53269#: ../text-utils/column.1.adoc:145
8a66f334
MB
53270#, no-wrap
53271msgid "*-W, --table-wrap* _columns_"
53272msgstr "*-W, --table-wrap* _Spalten_"
53273
53274#. type: Plain text
14578ef1 53275#: ../text-utils/column.1.adoc:147
52c35b4c
KZ
53276msgid ""
53277"Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
53278"necessary."
53279msgstr ""
53280"gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, bei Bedarf mehrzeilige Zellen "
53281"für langen Text zu verwenden."
8a66f334
MB
53282
53283#. type: Labeled list
14578ef1 53284#: ../text-utils/column.1.adoc:148
8a66f334
MB
53285#, no-wrap
53286msgid "*-H, --table-hide* _columns_"
53287msgstr "*-H, --table-hide* _Spalten_"
53288
53289#. type: Plain text
14578ef1 53290#: ../text-utils/column.1.adoc:150
52c35b4c
KZ
53291msgid ""
53292"Don't print specified columns. The special placeholder '-' may be used to "
53293"hide all unnamed columns (see *--table-columns*)."
53294msgstr ""
53295"gibt die angegebenen Spalten nicht aus. Der spezielle Platzhalter »-« kann "
53296"dazu verwendet werden, alle unbenannten Spalten auszublenden (siehe *--table-"
53297"columns*)."
8a66f334
MB
53298
53299#. type: Labeled list
14578ef1 53300#: ../text-utils/column.1.adoc:151
8a66f334
MB
53301#, no-wrap
53302msgid "*-O, --table-order* _columns_"
53303msgstr "*-O, --table-order* _Spalten_"
53304
53305#. type: Plain text
14578ef1 53306#: ../text-utils/column.1.adoc:153
8a66f334
MB
53307msgid "Specify columns order on output."
53308msgstr "gibt die Reihenfolge der Spalten in der Ausgabe an."
53309
53310#. type: Labeled list
14578ef1 53311#: ../text-utils/column.1.adoc:154
8a66f334
MB
53312#, no-wrap
53313msgid "*-n, --table-name* _name_"
53314msgstr "*-n, --table-name* _Name_"
53315
53316#. type: Plain text
14578ef1 53317#: ../text-utils/column.1.adoc:156
8a66f334 53318msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"."
52c35b4c
KZ
53319msgstr ""
53320"gibt den für die JSON-Ausgabe zu verwendenden Tabellennamen an. "
53321"Standardmäßig »table«."
8a66f334
MB
53322
53323#. type: Labeled list
14578ef1 53324#: ../text-utils/column.1.adoc:157
768a47e5 53325#, no-wrap
14578ef1 53326msgid "*-m, --table-maxout*"
768a47e5 53327msgstr "*-m, --table-maxout*"
14578ef1
KZ
53328
53329#. type: Plain text
53330#: ../text-utils/column.1.adoc:159
53331msgid "Fill all available space on output."
768a47e5 53332msgstr "füllt den gesamten verfügbaren Platz in der Ausgabe."
14578ef1
KZ
53333
53334#. type: Labeled list
53335#: ../text-utils/column.1.adoc:160
8a66f334
MB
53336#, no-wrap
53337msgid "*-L, --keep-empty-lines*"
53338msgstr "*-L, --keep-empty-lines*"
53339
53340#. type: Plain text
14578ef1 53341#: ../text-utils/column.1.adoc:162
52c35b4c
KZ
53342msgid ""
53343"Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty "
53344"lines at all. This option's original name was *--table-empty-lines* but is "
53345"now deprecated because it gives the false impression that the option only "
53346"applies to table mode."
53347msgstr ""
53348"behält Zeilen in der Ausgabe, die nur Leerraum enthalten. Standardmäßig "
53349"werden leere Zeilen stets ignoriert. Der ursprüngliche Name war *--table-"
53350"empty-lines*, wurde aber verworfen, weil dieser den Eindruck erweckte, dass "
53351"die Option nur im Tabellenmodus gilt."
8a66f334
MB
53352
53353#. type: Labeled list
14578ef1 53354#: ../text-utils/column.1.adoc:163
8a66f334
MB
53355#, no-wrap
53356msgid "*-r, --tree* _column_"
53357msgstr "*-r, --tree* _Spalte_"
53358
53359#. type: Plain text
14578ef1 53360#: ../text-utils/column.1.adoc:165
52c35b4c
KZ
53361msgid ""
53362"Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies "
53363"and other anomalies in child and parent relation are silently ignored."
53364msgstr ""
53365"gibt an, dass die Spalte in einer Baumansicht ausgegeben werden soll. "
53366"Beachten Sie, dass Abhängigkeitsschleifen und andere Anomalien in Kind-"
53367"Eltern-Relationen stillschweigend ignoriert werden."
8a66f334
MB
53368
53369#. type: Labeled list
14578ef1 53370#: ../text-utils/column.1.adoc:166
8a66f334
MB
53371#, no-wrap
53372msgid "*-i, --tree-id* _column_"
53373msgstr "*-i, --tree-id* _Spalte_"
53374
53375#. type: Plain text
14578ef1 53376#: ../text-utils/column.1.adoc:168
8a66f334 53377msgid "Specify column with line ID to create child-parent relation."
52c35b4c
KZ
53378msgstr ""
53379"gibt die Spalte mit der Zeilenkennung an, die zur Erstellung der Kind-Eltern-"
53380"Relation verwendet werden soll."
8a66f334
MB
53381
53382#. type: Labeled list
14578ef1 53383#: ../text-utils/column.1.adoc:169
8a66f334
MB
53384#, no-wrap
53385msgid "*-p, --tree-parent* _column_"
53386msgstr "*-p, --tree-parent* _Spalte_"
53387
53388#. type: Plain text
14578ef1 53389#: ../text-utils/column.1.adoc:171
8a66f334 53390msgid "Specify column with parent ID to create child-parent relation."
52c35b4c
KZ
53391msgstr ""
53392"gibt die Spalte mit der Elternkennung an, die zur Erstellung der Kind-Eltern-"
53393"Relation verwendet werden soll."
8a66f334
MB
53394
53395#. type: Labeled list
14578ef1 53396#: ../text-utils/column.1.adoc:172
8a66f334
MB
53397#, no-wrap
53398msgid "*-x, --fillrows*"
53399msgstr "*-x, --fillrows*"
53400
53401#. type: Plain text
14578ef1 53402#: ../text-utils/column.1.adoc:174
8a66f334
MB
53403msgid "Fill rows before filling columns."
53404msgstr "füllt Zeilen, bevor Spalten gefüllt werden."
53405
53406#. type: Plain text
14578ef1 53407#: ../text-utils/column.1.adoc:180
52c35b4c
KZ
53408msgid ""
53409"The environment variable *COLUMNS* is used to determine the size of the "
53410"screen if no other information is available."
53411msgstr ""
53412"Die Größe des Bildschirms wird aus der Umgebungsvariable *COLUMNS* "
53413"ermittelt, falls keine anderen Informationen verfügbar sind."
8a66f334
MB
53414
53415#. type: Plain text
14578ef1 53416#: ../text-utils/column.1.adoc:184
d28ec220 53417msgid "The *column* command appeared in 4.3BSD-Reno."
adee37af 53418msgstr "Der Befehl *column* erschien in 4.3BSD-Reno."
8a66f334
MB
53419
53420#. type: Plain text
14578ef1 53421#: ../text-utils/column.1.adoc:188
8a66f334 53422msgid "Version 2.23 changed the *-s* option to be non-greedy, for example:"
52c35b4c
KZ
53423msgstr ""
53424"In Version 2.23 änderte sich die Option *-s* zu »non-greedy«, zum Beispiel:"
8a66f334
MB
53425
53426#. type: delimited block .
14578ef1 53427#: ../text-utils/column.1.adoc:191
8a66f334
MB
53428#, no-wrap
53429msgid "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
53430msgstr "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
53431
53432#. type: Plain text
14578ef1 53433#: ../text-utils/column.1.adoc:194
8a66f334
MB
53434msgid "Old output:"
53435msgstr "Alte Ausgabe:"
53436
53437#. type: delimited block .
14578ef1 53438#: ../text-utils/column.1.adoc:198
8a66f334
MB
53439#, no-wrap
53440msgid ""
53441"a b c\n"
53442"1 3\n"
53443msgstr ""
53444"a b c\n"
53445"1 3\n"
53446
53447#. type: Plain text
14578ef1 53448#: ../text-utils/column.1.adoc:201
8a66f334
MB
53449msgid "New output (since util-linux 2.23):"
53450msgstr "Neue Ausgabe (seit Util-linux 2.23):"
53451
53452#. type: delimited block .
14578ef1 53453#: ../text-utils/column.1.adoc:205
8a66f334
MB
53454#, no-wrap
53455msgid ""
53456"a b c\n"
53457"1 3\n"
53458msgstr ""
53459"a b c\n"
53460"1 3\n"
53461
53462#. type: Plain text
14578ef1 53463#: ../text-utils/column.1.adoc:208
52c35b4c
KZ
53464msgid ""
53465"Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before "
53466"columns\" by default, and that the *-x* option reverses this. This wording "
53467"did not reflect the actual behavior, and it has since been corrected (see "
53468"above). Other implementations of *column* may continue to use the older "
53469"documentation, but the behavior should be identical in any case."
53470msgstr ""
53471"In früheren Versionen dieses Werkzeugs wurde angegeben, dass »Zeilen vor "
53472"Spalten gefüllt werden« und dass die Option *-x* dies umkehrt. Diese "
53473"Formulierung reflektierte nicht das tatsächliche Verhalten und wurde daher "
53474"korrigiert (siehe oben). Andere Implementierungen von *column* verwenden "
53475"möglicherweise weiterhin die ältere Dokumentation, aber das Verhalten sollte "
53476"auf jeden Fall identisch sein."
8a66f334
MB
53477
53478#. type: Plain text
14578ef1 53479#: ../text-utils/column.1.adoc:212
8a66f334 53480msgid "Print fstab with header line and align number to the right:"
52c35b4c
KZ
53481msgstr ""
53482"Die Datei /etc/fstab mit einer Überschriftenzeile und rechtsbündig "
53483"angeordneten Zahlen ausgeben:"
8a66f334
MB
53484
53485#. type: delimited block .
14578ef1 53486#: ../text-utils/column.1.adoc:215
8a66f334
MB
53487#, no-wrap
53488msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
a76c520e 53489msgstr "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
8a66f334
MB
53490
53491#. type: Plain text
14578ef1 53492#: ../text-utils/column.1.adoc:218
8a66f334
MB
53493msgid "Print fstab and hide unnamed columns:"
53494msgstr "Die Datei /etc/fstab ausgeben und unbenannte Spalten verbergen:"
53495
53496#. type: delimited block .
14578ef1 53497#: ../text-utils/column.1.adoc:221
8a66f334
MB
53498#, no-wrap
53499msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
a76c520e 53500msgstr "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
8a66f334
MB
53501
53502#. type: Plain text
14578ef1 53503#: ../text-utils/column.1.adoc:224
8a66f334
MB
53504msgid "Print a tree:"
53505msgstr "Einen Baum ausgeben:"
53506
53507#. type: delimited block .
14578ef1 53508#: ../text-utils/column.1.adoc:232
8a66f334
MB
53509#, no-wrap
53510msgid ""
53511"echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
53512"1 0 A\n"
53513"2 1 |-AA\n"
53514"4 2 | |-AAA\n"
53515"5 2 | `-AAB\n"
53516"3 1 `-AB\n"
53517msgstr ""
53518"echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
53519"1 0 A\n"
53520"2 1 |-AA\n"
53521"4 2 | |-AAA\n"
53522"5 2 | `-AAB\n"
53523"3 1 `-AB\n"
53524
53525#. type: Plain text
14578ef1 53526#: ../text-utils/column.1.adoc:240
8a66f334
MB
53527#, no-wrap
53528msgid ""
53529"*colrm*(1),\n"
53530"*ls*(1),\n"
53531"*paste*(1),\n"
53532"*sort*(1)\n"
53533msgstr ""
53534"*colrm*(1),\n"
53535"*ls*(1),\n"
53536"*paste*(1),\n"
53537"*sort*(1)\n"
53538
53539#
53540#
53541#
53542#. Copyright (c) 1989, 1990, 1993
53543#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
53544#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
53545#. modification, are permitted provided that the following conditions
53546#. are met:
53547#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
53548#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
53549#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
53550#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
53551#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
53552#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
53553#. must display the following acknowledgement:
53554#. This product includes software developed by the University of
53555#. California, Berkeley and its contributors.
53556#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
53557#. may be used to endorse or promote products derived from this software
53558#. without specific prior written permission.
53559#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
53560#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
53561#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
53562#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
53563#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
53564#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
53565#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
53566#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
53567#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
53568#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
53569#. SUCH DAMAGE.
53570#. @(#)hexdump.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94
53571#. type: Title =
53572#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:36
53573#, no-wrap
53574msgid "hexdump(1)"
53575msgstr "hexdump(1)"
53576
53577#. type: Plain text
53578#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:48
52c35b4c
KZ
53579msgid ""
53580"hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
53581msgstr ""
53582"hexdump - Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII ausgeben"
8a66f334
MB
53583
53584#. type: Plain text
52c35b4c 53585#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
8a66f334
MB
53586#, no-wrap
53587msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
53588msgstr "*hexdump* _Optionen Datei_ ...\n"
53589
53590#. type: Plain text
52c35b4c 53591#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:54
d28ec220
KZ
53592#, no-wrap
53593msgid "*hd* _options file_ ...\n"
53594msgstr "*hd* _Optionen Datei_ ...\n"
53595
53596#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53597#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:58
53598msgid ""
53599"The *hexdump* utility is a filter which displays the specified files, or "
53600"standard input if no files are specified, in a user-specified format."
53601msgstr ""
53602"Das Dienstprogramm *hexdump* ist ein Filter, der in einem "
53603"benutzerspezifischen Format die angegebenen Dateien oder den Inhalt der "
53604"Standardeingabe anzeigt (falls keine Dateien angegeben sind)."
8a66f334
MB
53605
53606#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53607#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:62
53608msgid ""
53609"Below, the _length_ and _offset_ arguments may be followed by the "
53610"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
53611"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
53612"meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
53613"for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
53614msgstr ""
53615"Nachfolgend kann den Argumenten *Größe* und *Versatz* eines der "
53616"multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, "
53617"TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist "
53618"»K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) "
53619"und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
8a66f334
MB
53620
53621#. type: Labeled list
52c35b4c 53622#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:63
8a66f334
MB
53623#, no-wrap
53624msgid "*-b*, *--one-byte-octal*"
53625msgstr "*-b*, *--one-byte-octal*"
53626
53627#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53628#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:65
53629msgid ""
53630"_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
53631"by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, "
53632"in octal, per line."
53633msgstr ""
53634"_Oktale Ein-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler "
53635"Form, gefolgt von sechzehn durch Leerräume getrennten, dreispaltigen, "
53636"mittels Nullen aufgefüllten Zeichen der Eingabedaten in oktaler Notation pro "
53637"Zeile an."
8a66f334
MB
53638
53639#. type: Labeled list
52c35b4c
KZ
53640#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:66
53641#, fuzzy, no-wrap
53642#| msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
53643msgid "*-X*, *--one-byte-hex*"
53644msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
53645
53646#. type: Plain text
53647#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:68
53648#, fuzzy
53649#| msgid ""
53650#| "_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
53651#| "followed by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of "
53652#| "input data, in octal, per line."
53653msgid ""
53654"_One-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
53655"followed by sixteen space-separated, two-column, zero-filled bytes of input "
53656"data, in hexadecimal, per line."
53657msgstr ""
53658"_Oktale Ein-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler "
53659"Form, gefolgt von sechzehn durch Leerräume getrennten, dreispaltigen, "
53660"mittels Nullen aufgefüllten Zeichen der Eingabedaten in oktaler Notation pro "
53661"Zeile an."
53662
53663#. type: Labeled list
53664#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
8a66f334
MB
53665#, no-wrap
53666msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
53667msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
53668
53669#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53670#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:71
53671msgid ""
53672"_One-byte character display_. Display the input offset in hexadecimal, "
53673"followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters "
53674"of input data per line."
53675msgstr ""
53676"_Zeichenbasierte Ein-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in "
53677"hexadezimaler Form, gefolgt von sechzehn durch Leerräume getrennten, "
53678"dreispaltigen, mittels Leerräumen aufgefüllten Zeichen der Eingabedaten pro "
53679"Zeile an."
8a66f334
MB
53680
53681#. type: Labeled list
52c35b4c 53682#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:72
8a66f334
MB
53683#, no-wrap
53684msgid "*-C*, *--canonical*"
53685msgstr "*-C*, *--canonical*"
53686
53687#. TRANSLATORS: Keep {plus} and {underscore} untranslated.
53688#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53689#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
53690msgid ""
53691"_Canonical hex{plus}ASCII display_. Display the input offset in hexadecimal, "
53692"followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed "
53693"by the same sixteen bytes in *%{underscore}p* format enclosed in *|* "
53694"characters. Invoking the program as *hd* implies this option."
53695msgstr ""
53696"_Kanonische Hex{plus}ASCII-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in "
53697"hexadezimaler Form , gefolgt von sechzehn durch Leerräume getrennten, "
53698"zweispaltigen hexadezimalen Bytes an, gefolgt von den gleichen sechzehn "
53699"Bytes im Format *%{underscore}p*, in *|* eingeschlossen. Der Aufruf des "
53700"Programms als *hd* impliziert diese Option."
8a66f334
MB
53701
53702#. type: Labeled list
52c35b4c 53703#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:76
8a66f334
MB
53704#, no-wrap
53705msgid "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
53706msgstr "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
53707
53708#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53709#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:78
53710msgid ""
53711"_Two-byte decimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
53712"followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units "
53713"of input data, in unsigned decimal, per line."
53714msgstr ""
53715"_Dezimale Zwei-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler "
53716"Form an, gefolgt von acht durch Leerräume getrennten, fünfspaltigen, mittels "
53717"Nullen aufgefüllten Zwei-Byte-Einheiten der Eingabedaten und in "
53718"vorzeichenloser dezimaler Notation pro Zeile an."
8a66f334
MB
53719
53720#. type: Labeled list
52c35b4c 53721#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:79
8a66f334
MB
53722#, no-wrap
53723msgid "*-e*, *--format* _format_string_"
53724msgstr "*-e*, *--format* _Formatzeichenkette_"
53725
53726#. type: Plain text
52c35b4c 53727#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:81
8a66f334 53728msgid "Specify a format string to be used for displaying data."
52c35b4c
KZ
53729msgstr ""
53730"gibt eine Formatzeichenkette an, die für die Anzeige der Daten verwendet "
53731"werden soll."
8a66f334
MB
53732
53733#. type: Labeled list
52c35b4c 53734#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:82
8a66f334
MB
53735#, no-wrap
53736msgid "*-f*, *--format-file* _file_"
53737msgstr "*-f*, *--format-file* _Datei_"
53738
53739#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53740#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:84
53741msgid ""
53742"Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. "
53743"Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are "
53744"ignored."
53745msgstr ""
53746"gibt eine Datei an, die eine oder mehrere durch Zeilenvorschübe getrennte "
53747"Formatzeichenketten enthält. Leere Zeilen und solche, deren erstes auf "
53748"eventuellen Leerraum folgende Zeichen eine Raute ist (#), werden ignoriert."
8a66f334
MB
53749
53750#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53751#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:87
53752msgid ""
53753"Accept color units for the output. The optional argument _when_ can be "
53754"*auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults "
53755"to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see "
53756"the *--help* output. See also the *Colors* subsection and the *COLORS* "
53757"section below."
53758msgstr ""
53759"akzeptiert Farbeinheiten für die Ausgabe. Das optionale Argument _wann_ kann "
53760"*auto* (automatisch), *never* (niemals) oder *always* (immer) sein. Falls "
53761"das Argument wann nicht angegeben wird, dann wird standardmäßig *auto* "
53762"verwendet. Die Farben können deaktiviert werden; die aktuelle eingebaute "
53763"Voreinstellung finden Sie in der Ausgabe der Option *--help*. Siehe auch den "
53764"Unterabschnitt *Farben* und den nachfolgenden Abschnitt *FARBEN*."
8a66f334
MB
53765
53766#. type: Labeled list
52c35b4c 53767#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:88
a76c520e 53768#, no-wrap
8a66f334 53769msgid "*-n*, *--length* _length_"
a76c520e 53770msgstr "*-n*, *--length* _Länge_"
8a66f334
MB
53771
53772#. type: Plain text
52c35b4c 53773#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:90
8a66f334 53774msgid "Interpret only _length_ bytes of input."
a76c520e 53775msgstr "wertet nur die angegebene *Länge* an Bytes der Eingabe aus."
8a66f334
MB
53776
53777#. type: Labeled list
52c35b4c 53778#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:91
8a66f334
MB
53779#, no-wrap
53780msgid "*-o*, *--two-bytes-octal*"
53781msgstr "*-o*, *--two-bytes-octal*"
53782
53783#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53784#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:93
53785msgid ""
53786"_Two-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
53787"by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of "
53788"input data, in octal, per line."
53789msgstr ""
53790"_Oktale Zwei-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler "
53791"Form, gefolgt von acht durch Leerräume getrennten, sechsspaltigen, mittels "
53792"Nullen aufgefüllten Zwei-Byte-Einheiten der Eingabedaten und in oktaler "
53793"Notation pro Zeile an."
8a66f334
MB
53794
53795#. type: Labeled list
52c35b4c 53796#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:94
a76c520e 53797#, no-wrap
8a66f334 53798msgid "*-s*, *--skip* _offset_"
a76c520e 53799msgstr "*-s*, *--skip* _Versatz_"
8a66f334
MB
53800
53801#. type: Plain text
52c35b4c 53802#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:96
8a66f334 53803msgid "Skip _offset_ bytes from the beginning of the input."
a76c520e 53804msgstr "überspringt den angegebenen _Versatz_ an Bytes vom Beginn der Eingabe."
8a66f334
MB
53805
53806#. type: Labeled list
52c35b4c 53807#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:97
8a66f334
MB
53808#, no-wrap
53809msgid "*-v*, *--no-squeezing*"
53810msgstr "*-v*, *--no-squeezing*"
53811
53812#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53813#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:99
53814msgid ""
53815"The *-v* option causes *hexdump* to display all input data. Without the *-v* "
53816"option, any number of groups of output lines which would be identical to the "
53817"immediately preceding group of output lines (except for the input offsets), "
53818"are replaced with a line comprised of a single asterisk."
53819msgstr ""
53820"veranlasst *hexdump*, alle Eingabedaten anzuzeigen. Ohne die Option *-v* "
53821"wird sämtliche Anzahl Ausgabezeilengruppen, die identisch zur unmittelbar "
53822"vorausgehenden Ausgabezeilengruppe wären (außer den Eingabeversätzen), durch "
53823"eine aus einem einzelnen Stern bestehende Zeile ersetzt."
8a66f334
MB
53824
53825#. type: Labeled list
52c35b4c 53826#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:100
8a66f334
MB
53827#, no-wrap
53828msgid "*-x*, *--two-bytes-hex*"
53829msgstr "*-x*, *--two-bytes-hex*"
53830
53831#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53832#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:102
53833msgid ""
53834"_Two-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
53835"followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte "
53836"quantities of input data, in hexadecimal, per line."
53837msgstr ""
53838"_Hexadezimale Zwei-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in "
53839"hexadezimaler Form, gefolgt von acht durch Leerräume getrennten, "
53840"vierspaltigen, mittels Nullen aufgefüllten Zwei-Byte-Einheiten der "
53841"Eingabedaten und in hexadezimaler Notation pro Zeile an."
8a66f334
MB
53842
53843#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53844#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:106
53845msgid ""
53846"For each input file, *hexdump* sequentially copies the input to standard "
53847"output, transforming the data according to the format strings specified by "
53848"the *-e* and *-f* options, in the order that they were specified."
53849msgstr ""
53850"Für jede Eingabedatei kopiert *hexdump* die Eingabe sequenziell in die "
53851"Standardausgabe, wobei die Daten anhand der in den Optionen *-e* und *-f* "
53852"angegebenen Formatzeichenketten in deren angegebener Reihenfolge umgewandelt "
53853"werden."
8a66f334
MB
53854
53855#. type: Title ==
52c35b4c 53856#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:107
8a66f334
MB
53857#, no-wrap
53858msgid "FORMATS"
53859msgstr "FORMATE"
53860
53861#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53862#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:110
53863msgid ""
53864"A format string contains any number of format units, separated by "
53865"whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a "
53866"byte count, and a format."
53867msgstr ""
53868"Eine Formatzeichenkette enthält eine beliebige Anzahl an "
53869"Formatierungseinheiten, die durch Leerzeichen getrennt sind. Eine "
53870"Formatierungseinheit einhält bis zu drei Einträge: Einen Iterationszähler, "
53871"einen Byte-Zähler und ein Format."
8a66f334
MB
53872
53873#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53874#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:112
53875msgid ""
53876"The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. "
53877"Each format is applied iteration count times."
53878msgstr ""
53879"Der Iterationszähler ist eine optionale positive Ganzzahl, deren Vorgabe 1 "
53880"ist. Jedes Format wird so oft angewendet, wie der Iterationszähler angibt."
8a66f334
MB
53881
53882#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53883#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:114
53884msgid ""
53885"The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the "
53886"number of bytes to be interpreted by each iteration of the format."
53887msgstr ""
53888"Der Byte-Zähler ist eine optionale positive Ganzzahl. Falls diese angegeben "
53889"wird, gibt sie die Anzahl an Bytes an, die bei jeder Iteration des Formats "
53890"interpretiert werden sollen."
8a66f334
MB
53891
53892#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53893#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
53894msgid ""
53895"If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must "
53896"be placed after the iteration count and/or before the byte count to "
53897"disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored."
53898msgstr ""
53899"Falls ein Iterations- oder Byte-Zähler angegeben ist, muss nach dem "
53900"Iterationszähler und/oder vor dem Byte-Zähler ein einzelner Schrägstrich "
53901"gesetzt werden, um die beiden Angaben eindeutig voneinander zu trennen. "
53902"Sämtlicher Leerraum vor oder nach dem Schrägstrich wird ignoriert."
8a66f334
MB
53903
53904#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53905#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:118
53906msgid ""
53907"The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. "
53908"It is interpreted as a fprintf-style format string (see *fprintf*(3)), with "
53909"the following exceptions:"
53910msgstr ""
53911"Das Format ist verpflichtend und muss in doppelte Anführungszeichen (\" \") "
53912"eingeschlossen werden. Es wird als eine Formatzeichenkette im Fprintf-Stil "
53913"(siehe *fprintf*(3)) mit den folgenden Ausnahmen interpretiert:"
8a66f334
MB
53914
53915#. type: Labeled list
52c35b4c 53916#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
8a66f334
MB
53917#, no-wrap
53918msgid "1."
53919msgstr "1."
53920
53921#. type: Plain text
52c35b4c 53922#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:121
8a66f334 53923msgid "An asterisk (*) may not be used as a field width or precision."
52c35b4c
KZ
53924msgstr ""
53925"Ein Stern (*) darf nicht zur Angabe der Feldbreite oder Genauigkeit "
53926"verwendet werden."
8a66f334
MB
53927
53928#. type: Labeled list
52c35b4c 53929#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
8a66f334
MB
53930#, no-wrap
53931msgid "2."
53932msgstr "2."
53933
53934#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53935#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:124
53936msgid ""
53937"A byte count or field precision _is_ required for each *s* conversion "
53938"character (unlike the *fprintf*(3) default which prints the entire string if "
53939"the precision is unspecified)."
53940msgstr ""
53941"Ein Byte-Zähler oder eine Feldgenauigkeit _ist_ für jedes *s*-"
53942"Konversionszeichen erforderlich (im Gegensatz zur Standardeinstellung in "
53943"*fprintf*(3), wo die gesamte Zeichenkette ausgegeben wird, falls keine "
53944"Genauigkeit angegeben ist)."
8a66f334
MB
53945
53946#. type: Labeled list
52c35b4c 53947#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
8a66f334
MB
53948#, no-wrap
53949msgid "3."
53950msgstr "3."
53951
53952#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53953#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:127
53954msgid ""
53955"The conversion characters *h*, *l*, *n*, *p*, and *q* are not supported."
53956msgstr ""
53957"Die Konversionszeichen *h*, *l*, *n*, *p* und *q* werden nicht unterstützt."
8a66f334
MB
53958
53959#. type: Labeled list
52c35b4c 53960#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:128
8a66f334
MB
53961#, no-wrap
53962msgid "4."
53963msgstr "4."
53964
53965#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
53966#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:130
53967msgid ""
53968"The single character escape sequences described in the C standard are "
53969"supported:"
53970msgstr ""
53971"Die im C-Standard beschriebenen aus einem Zeichen bestehenden Escape-"
53972"Sequenzen werden unterstützt:"
8a66f334
MB
53973
53974#. type: Table
52c35b4c 53975#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:141
8a66f334
MB
53976#, no-wrap
53977msgid ""
53978"|NULL |\\0\n"
53979"|<alert character> |\\a\n"
53980"|<backspace> |\\b\n"
53981"|<form-feed> |\\f\n"
53982"|<newline> |\\n\n"
53983"|<carriage return> |\\r\n"
53984"|<tab> |\\t\n"
53985"|<vertical tab> |\\v\n"
53986msgstr ""
a76c520e
MB
53987"|NULL |\\0\n"
53988"|<Warnzeichen> |\a\n"
53989"|<Rückschritt> |\\b\n"
53990"|<Seitenvorschub> |\\f\n"
53991"|<neue Zeile> |\\n\n"
53992"|<Wagenrücklauf> |\\r\n"
53993"|<Tabulator> |\\t\n"
53994"|<vertikaler Tabulator> |\\v\n"
8a66f334
MB
53995
53996#. type: Title ===
52c35b4c 53997#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:144
8a66f334
MB
53998#, no-wrap
53999msgid "Conversion strings"
54000msgstr "Konversionszeichenketten"
54001
54002#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54003#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:147
54004msgid ""
54005"The *hexdump* utility also supports the following additional conversion "
54006"strings."
54007msgstr ""
54008"Das Dienstprogramm *hexdump* unterstützt auch die folgenden zusätzlichen "
54009"Konversionszeichenketten."
8a66f334
MB
54010
54011#. type: Labeled list
52c35b4c 54012#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
8a66f334
MB
54013#, no-wrap
54014msgid "*_a[dox]*"
a76c520e 54015msgstr "*_a[dox]*"
8a66f334
MB
54016
54017#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54018#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:150
54019msgid ""
54020"Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to "
54021"be displayed. The appended characters *d*, *o*, and *x* specify the display "
54022"base as decimal, octal or hexadecimal respectively."
54023msgstr ""
54024"zeigt den Eingabeversatz des nächsten anzuzeigenden Bytes kumulativ für alle "
54025"Eingabedateien an. Die angehängten Zeichen *d*, *o* und *x* geben die Basis "
54026"der Anzeige als dezimal, oktal beziehungsweise hexadezimal an."
8a66f334
MB
54027
54028#. type: Labeled list
52c35b4c 54029#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
8a66f334
MB
54030#, no-wrap
54031msgid "*_A[dox]*"
a76c520e 54032msgstr "*_A[dox]*"
8a66f334
MB
54033
54034#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54035#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:153
54036msgid ""
54037"Almost identical to the *_a* conversion string except that it is only "
54038"performed once, when all of the input data has been processed."
54039msgstr ""
54040"ist weitgehend identisch mit der Konversionszeichenkette **_a**, mit der "
54041"Ausnahme, dass es nur einmal ausgeführt wird, wenn sämtliche Eingabedateien "
54042"verarbeitet wurden."
8a66f334
MB
54043
54044#. type: Labeled list
52c35b4c 54045#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
8a66f334
MB
54046#, no-wrap
54047msgid "*_c*"
54048msgstr "*_c*"
54049
54050#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54051#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:156
54052msgid ""
54053"Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
54054"displayed in three-character, zero-padded octal, except for those "
54055"representable by standard escape notation (see above), which are displayed "
54056"as two-character strings."
54057msgstr ""
54058"gibt Zeichen im Standard-Zeichensatz aus. Nicht darstellbare Zeichen werden "
54059"in einer aus drei Zeichen bestehenden, mit Nullen aufgefüllten oktalen "
54060"Schreibweise dargestellt. Das gilt nicht für jene, die in der Standard-"
54061"Escape-Notation dargestellt werden können (siehe oben), wo die Anzeige in "
54062"aus zwei Zeichen bestehenden Zeichenketten erfolgt."
8a66f334
MB
54063
54064#. type: Labeled list
52c35b4c 54065#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
8a66f334
MB
54066#, no-wrap
54067msgid "*_p*"
54068msgstr "*_p*"
54069
54070#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54071#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:159
54072msgid ""
54073"Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
54074"displayed as a single '*.*'."
54075msgstr ""
54076"gibt Zeichen im Standard-Zeichensatz aus. Nicht darstellbare Zeichen werden "
54077"als einzelner »*.*« angezeigt."
8a66f334
MB
54078
54079#. type: Labeled list
52c35b4c 54080#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:160
8a66f334
MB
54081#, no-wrap
54082msgid "*_u*"
54083msgstr "*_u*"
54084
54085#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54086#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:162
54087msgid ""
54088"Output US ASCII characters, with the exception that control characters are "
54089"displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than "
54090"0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
54091msgstr ""
54092"gibt US-ASCII-Zeichen aus, mit der Ausnahme, dass Steuerzeichen in den "
54093"folgenden, klein geschriebenen Namen angezeigt werden. Zeichen größer als "
54094"0xff hexadezimal werden als hexadezimale Zeichenketten angezeigt."
8a66f334
MB
54095
54096#. type: Table
52c35b4c 54097#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:171
8a66f334
MB
54098#, no-wrap
54099msgid ""
54100"|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
54101"|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
54102"|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
54103"|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
54104"|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
54105"|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
54106msgstr ""
a76c520e
MB
54107"|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
54108"|006 ack |007 bel |008 bs |009 ht |00A lf |00B vt\n"
54109"|00C ff |00D cr |00E so |00F si |010 dle |011 dc1\n"
54110"|012 dc2 |013 dc3 |014 dc4 |015 nak |016 syn |017 etb\n"
54111"|018 can |019 em |01A sub |01B esc |01C fs |01D gs\n"
54112"|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
8a66f334
MB
54113
54114#. type: Title ===
52c35b4c 54115#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:174
8a66f334
MB
54116#, no-wrap
54117msgid "Colors"
54118msgstr "Farben"
54119
54120#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54121#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:177
54122msgid ""
54123"When put at the end of a format specifier, *hexdump* highlights the "
54124"respective string with the color specified. Conditions, if present, are "
54125"evaluated prior to highlighting."
54126msgstr ""
54127"Wenn an das Ende eines Formatbezeichners gesetzt, hebt *hexdump* die "
54128"jeweilige Zeichenkette in der angegebenen Farbe hervor. Bedingungen werden, "
54129"sofern vorhanden, bei der Anwendung der Hervorhebung bevorzugt."
8a66f334
MB
54130
54131#. type: delimited block _
52c35b4c 54132#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
8a66f334
MB
54133#, no-wrap
54134msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*\n"
a76c520e 54135msgstr "*_L[Farbeinheit_1,Farbeinheit_2,...,Farbeinheit_n]*\n"
8a66f334
MB
54136
54137#. type: delimited block _
52c35b4c 54138#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
8a66f334
MB
54139msgid "The full syntax of a color unit is as follows:"
54140msgstr "Die vollständige Syntax einer Farbeinheit ist wie folgt:"
54141
54142#. type: delimited block _
52c35b4c 54143#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:183
8a66f334
MB
54144#, no-wrap
54145msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*\n"
a76c520e 54146msgstr "*[!]FARBE[:WERT][@VERSATZ_BEGINN[-ENDE]]*\n"
8a66f334
MB
54147
54148#. type: Labeled list
52c35b4c 54149#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
a76c520e 54150#, no-wrap
8a66f334 54151msgid "*!*"
a76c520e 54152msgstr "*!*"
8a66f334
MB
54153
54154#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54155#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:186
54156msgid ""
54157"Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit "
54158"if both a value/string and an offset are specified. In that case the "
54159"respective output string will be highlighted if and only if the value/string "
54160"does not match the one at the offset."
54161msgstr ""
54162"negiert die Bedingung. Bitte beachten Sie, dass die Negierung einer Einheit "
54163"nur Sinn ergibt, wenn sowohl Wert/Zeichenkette als auch Versatz angegeben "
54164"sind. In einem solchen Fall wird die entsprechende Ausgabezeichenkette nur "
54165"dann hervorgehoben, wenn Wert/Zeichenkette nicht zu jener passt, die im "
54166"Versatz angegeben ist."
8a66f334
MB
54167
54168#. type: Labeled list
52c35b4c 54169#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
8a66f334
MB
54170#, no-wrap
54171msgid "*COLOR*"
a76c520e 54172msgstr "*FARBE*"
8a66f334
MB
54173
54174#. type: delimited block _
52c35b4c 54175#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:189
8a66f334
MB
54176msgid "One of the 8 basic shell colors."
54177msgstr "Eine der acht grundlegenden Shell-Farben."
54178
54179#. type: Labeled list
52c35b4c 54180#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:190
8a66f334
MB
54181#, no-wrap
54182msgid "*VALUE*"
a76c520e 54183msgstr "*WERT*"
8a66f334
MB
54184
54185#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54186#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:192
54187msgid ""
54188"A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a "
54189"string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by "
54190"*hexdump* inside the color_units."
54191msgstr ""
54192"Ein Wert, der auf Übereinstimmung geprüft wird, dargestellt in hexadezimaler "
54193"oder oktaler Basis oder als Zeichenkette. Bitte beachten Sie, dass die "
54194"üblichen C-Escape-Sequenzen innerhalb von Farbeinheiten von *hexdump* nicht "
54195"interpretiert werden."
8a66f334
MB
54196
54197#. type: Labeled list
52c35b4c 54198#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:193
8a66f334
MB
54199#, no-wrap
54200msgid "*OFFSET*"
a76c520e 54201msgstr "*VERSATZ*"
8a66f334
MB
54202
54203#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54204#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:195
54205msgid ""
54206"An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that "
54207"lone OFFSET_START uses the same value as END offset."
54208msgstr ""
54209"Ein Versatz oder Versatzbereich, in dem auf Übereinstimmung geprüft werden "
54210"soll. Bitte beachten Sie, dass ein einzelner VERSATZ_BEGINN den gleichen "
54211"Wert für ENDE verwendet."
8a66f334
MB
54212
54213#. type: Title ===
52c35b4c 54214#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:196
8a66f334
MB
54215#, no-wrap
54216msgid "Counters"
54217msgstr "Zähler"
54218
54219#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54220#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:199
54221msgid ""
54222"The default and supported byte counts for the conversion characters are as "
54223"follows:"
54224msgstr ""
54225"Die vorgegebenen und unterstützten Byte-Zähler für die Konversionszeichen "
54226"sind wie folgt:"
8a66f334
MB
54227
54228#. type: Labeled list
52c35b4c 54229#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
8a66f334
MB
54230#, no-wrap
54231msgid "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
54232msgstr "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
54233
54234#. type: delimited block _
52c35b4c 54235#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:202
8a66f334
MB
54236msgid "One byte counts only."
54237msgstr "Nur Ein-Byte-Zähler."
54238
54239#. type: Labeled list
52c35b4c 54240#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:203
8a66f334
MB
54241#, no-wrap
54242msgid "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
54243msgstr "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
54244
54245#. type: delimited block _
52c35b4c 54246#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:205
8a66f334 54247msgid "Four byte default, one, two and four byte counts supported."
52c35b4c
KZ
54248msgstr ""
54249"Vier Byte als Standard, aber auch ein, zwei und vier Byte werden unterstützt."
8a66f334
MB
54250
54251#. type: Labeled list
52c35b4c 54252#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:206
8a66f334
MB
54253#, no-wrap
54254msgid "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
54255msgstr "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
54256
54257#. type: delimited block _
52c35b4c 54258#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:208
8a66f334
MB
54259msgid "Eight byte default, four byte counts supported."
54260msgstr "Acht Byte als Standard, aber auch Vier-Byte-Zähler werden unterstützt."
54261
54262#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54263#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:210
54264msgid ""
54265"The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data "
54266"required by each format unit, which is the iteration count times the byte "
54267"count, or the iteration count times the number of bytes required by the "
54268"format if the byte count is not specified."
54269msgstr ""
54270"Die Menge der von jeder Formatzeichenkette interpretierten Daten ist die "
54271"Summe der für jede Formateinheit erforderlichen Daten, welches das Produkt "
54272"aus dem Iterationszähler mit dem Byte-Zähler oder, falls der Byte-Zähler "
54273"nicht angegeben ist, das Produkt aus dem Iterationszähler mit der Anzahl vom "
54274"Format benötigten Bytes ist."
8a66f334
MB
54275
54276#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54277#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:212
54278msgid ""
54279"The input is manipulated in _blocks_, where a block is defined as the "
54280"largest amount of data specified by any format string. Format strings "
54281"interpreting less than an input block's worth of data, whose last format "
54282"unit both interprets some number of bytes and does not have a specified "
54283"iteration count, have the iteration count incremented until the entire input "
54284"block has been processed or there is not enough data remaining in the block "
54285"to satisfy the format string."
54286msgstr ""
54287"Die Eingabe wird in _Blöcken_ verarbeitet, wobei ein Block als die größte "
54288"Menge der von einer Formatzeichenkette bezeichneten Daten definiert ist. Bei "
54289"Formatzeichenketten, die weniger als eine Eingabeblockgröße an Daten "
54290"auswerten und deren letzte Formateinheit sowohl einen Anteil an Bytes "
54291"interpretiert und als auch keinen angegebenen Iterationszähler haben, wird "
54292"der Iterationszähler erhöht, bis der gesamte Eingabeblock verarbeitet wurde "
54293"oder es nicht mehr genug verbleibende Daten im Block gibt, um der "
54294"Formatzeichenkette zu entsprechen."
8a66f334
MB
54295
54296#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54297#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:214
54298msgid ""
54299"If, either as a result of user specification or *hexdump* modifying the "
54300"iteration count as described above, an iteration count is greater than one, "
54301"no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
54302msgstr ""
54303"Falls ein Iterationszähler größer als 1 ist, entweder als Ergebnis der "
54304"Benutzerangabe oder wenn *hexdump* den Iterationszähler wie oben beschrieben "
54305"verändert hat, werden während der letzten Iteration keine abschließenden "
54306"Leerzeichen ausgegeben."
8a66f334
MB
54307
54308#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54309#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:216
54310msgid ""
54311"It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion "
54312"characters or strings unless all but one of the conversion characters or "
54313"strings is *_a* or *_A*."
54314msgstr ""
54315"Es ist ein Fehler, sowohl einen Byte-Zähler als auch mehrere "
54316"Konversionszeichen oder -zeichenketten anzugeben, es sei denn, alle "
54317"Konversionszeichen oder -zeichenketten bis auf eine sind *_a* oder *_A*."
8a66f334
MB
54318
54319#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54320#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:218
54321msgid ""
54322"If, as a result of the specification of the *-n* option or end-of-file being "
54323"reached, input data only partially satisfies a format string, the input "
54324"block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any "
54325"format units overlapping the end of data will display some number of the "
54326"zero bytes)."
54327msgstr ""
54328"Falls, als Ergebnis der Angabe der Option *-n* oder wenn das Ende der Datei "
54329"erreicht ist, die Eingabedaten einer Formatzeichenkette nur teilweise "
54330"entsprechen, wird der Eingabeblock mit Nullen aufgefüllt, um alle "
54331"verfügbaren Daten anzuzeigen (das heißt, jede Formateinheit, die über das "
54332"Ende der Daten hinausgeht, zeigt einige NULL-Bytes an)."
8a66f334
MB
54333
54334#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
54335#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54336#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:221
54337msgid ""
54338"Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of "
54339"spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces "
54340"output by an *s* conversion character with the same field width and "
54341"precision as the original conversion character or conversion string but with "
54342"any '*{plus}*', ' ', '*#*' conversion flag characters removed, and "
54343"referencing a NULL string."
54344msgstr ""
54345"Weitere Ausgaben solcher Formatzeichenketten werden durch die äquivalente "
54346"Anzahl Leerzeichen ersetzt. Eine äquivalente Anzahl Leerzeichen ist als die "
54347"Anzahl der durch das Konversionszeichen *s* ausgegebenen Leerzeichen "
54348"definiert. Diese haben die gleiche Feldbreite und Genauigkeit wie das "
54349"ursprüngliche Konversionszeichen oder die ursprüngliche "
54350"Konversionszeichenkette, aber bei allen werden die Konversionszeichen "
54351"»{plus}«, » « und »#« entfernt und referenzieren eine NULL-Zeichenkette."
8a66f334
MB
54352
54353#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54354#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:223
54355msgid ""
54356"If no format strings are specified, the default display is very similar to "
54357"the *-x* output format (the *-x* option causes more space to be used between "
54358"format units than in the default output)."
54359msgstr ""
54360"Falls keine Formatzeichenketten angegeben sind, ist die standardmäßige "
54361"Anzeige sehr ähnlich zum Ausgabeformat mit der Option *-x* (die Option *-x* "
54362"verursacht mehr Platzverbrauch zwischen den Formateinheiten als in der "
54363"standardmäßigen Ausgabe)."
8a66f334
MB
54364
54365#. type: delimited block _
52c35b4c 54366#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:227
8a66f334
MB
54367#, no-wrap
54368msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred.\n"
a76c520e 54369msgstr "*hexdump* gibt 0 bei Erfolg und > 0 zurück, wenn ein Fehler aufgetreten ist.\n"
8a66f334
MB
54370
54371#. type: delimited block _
52c35b4c
KZ
54372#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:231
54373msgid ""
54374"The *hexdump* utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
54375"compatible."
54376msgstr ""
54377"Der Befehl *hexdump* sollte zu IEEE Std 1003.2 (»POSIX.2«) kompatibel sein."
8a66f334
MB
54378
54379#. type: delimited block _
52c35b4c 54380#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:235
8a66f334
MB
54381msgid "Display the input in perusal format:"
54382msgstr "Die Eingabe im Durchsichtsformat anzeigen:"
54383
54384#. type: delimited block .
52c35b4c 54385#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:240
8a66f334
MB
54386#, no-wrap
54387msgid ""
54388" \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
54389" \"\\t\" \"%_p \"\n"
54390" \"\\n\"\n"
54391msgstr ""
54392" \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
54393" \"\\t\" \"%_p \"\n"
54394" \"\\n\"\n"
54395
54396#. type: Plain text
52c35b4c 54397#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:243
8a66f334 54398msgid "Implement the *-x* option:"
a76c520e 54399msgstr "Die Option *-x* implementieren:"
8a66f334
MB
54400
54401#. type: delimited block .
52c35b4c 54402#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:247
8a66f334
MB
54403#, no-wrap
54404msgid ""
54405" \"%07.7_Ax\\n\"\n"
54406" \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
54407msgstr ""
54408" \"%07.7_Ax\\n\"\n"
54409" \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
54410
54411#. type: Plain text
52c35b4c
KZ
54412#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:250
54413msgid ""
54414"MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at "
54415"offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise."
54416msgstr ""
54417"Beispiel für MBR-Bootsignatur: Die Adressen in Cyan hervorheben und die "
54418"Bytes an Position 510 und 511 grün hervorheben, falls deren Wert 0xAA55 ist, "
54419"anderenfalls rot."
8a66f334
MB
54420
54421#. type: delimited block .
52c35b4c 54422#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:254
8a66f334
MB
54423#, no-wrap
54424msgid ""
54425" \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
54426" \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
54427msgstr ""
54428" \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
54429" \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
54430
8a66f334
MB
54431#. This page is in the public domain
54432#. type: Title =
54433#: ../text-utils/line.1.adoc:3
54434#, no-wrap
54435msgid "line(1)"
54436msgstr "line(1)"
54437
54438#. type: Plain text
54439#: ../text-utils/line.1.adoc:13
54440msgid "line - read one line"
54441msgstr "line - eine Zeile lesen"
54442
54443#. type: Plain text
54444#: ../text-utils/line.1.adoc:17
54445#, no-wrap
54446msgid "*line*\n"
54447msgstr "*line*\n"
54448
54449#. type: Plain text
54450#: ../text-utils/line.1.adoc:21
52c35b4c
KZ
54451msgid ""
54452"The utility *line* copies one line (up to a newline) from standard input to "
54453"standard output. It always prints at least a newline and returns an exit "
54454"status of 1 on EOF or read error."
54455msgstr ""
54456"Das Dienstprogramm *line* kopiert eine Zeile (bis zum Zeilenvorschub) aus "
54457"der Standardeingabe in die Standardausgabe. Es wird stets mindestens eine "
54458"Zeile ausgegeben und ein Exit-Status von 1 bei Dateiende (EOF) oder einem "
54459"Lesefehler zurückgeliefert."
8a66f334
MB
54460
54461#. type: Plain text
54462#: ../text-utils/line.1.adoc:25
54463#, no-wrap
54464msgid "*read*(1p)\n"
54465msgstr "*read*(1p)\n"
54466
54467#. Copyright (c) 1988, 1990 The Regents of the University of California.
54468#. Copyright (c) 1988 Mark Nudleman
54469#. All rights reserved.
54470#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
54471#. modification, are permitted provided that the following conditions
54472#. are met:
54473#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
54474#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
54475#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
54476#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
54477#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
54478#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
54479#. must display the following acknowledgement:
54480#. This product includes software developed by the University of
54481#. California, Berkeley and its contributors.
54482#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
54483#. may be used to endorse or promote products derived from this software
54484#. without specific prior written permission.
54485#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
54486#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
54487#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
54488#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
54489#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
54490#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
54491#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
54492#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
54493#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
54494#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
54495#. SUCH DAMAGE.
54496#. @(#)more.1 5.15 (Berkeley) 7/29/91
54497#. Copyright (c) 1992 Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
54498#. type: Title =
54499#: ../text-utils/more.1.adoc:39
54500#, no-wrap
54501msgid "more(1)"
54502msgstr "more(1)"
54503
54504#. type: Plain text
54505#: ../text-utils/more.1.adoc:49
14578ef1 54506msgid "more - display the contents of a file in a terminal"
768a47e5 54507msgstr "more - den Inhalt einer Datei in einem Terminal anzeigen"
8a66f334
MB
54508
54509#. type: Plain text
54510#: ../text-utils/more.1.adoc:53
54511#, no-wrap
54512msgid "*more* [options] _file_ ...\n"
adee37af 54513msgstr "*more* [Optionen] _Datei_ …\n"
8a66f334
MB
54514
54515#. type: Plain text
54516#: ../text-utils/more.1.adoc:57
54517#, no-wrap
54518msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements.\n"
a76c520e 54519msgstr "*more* ist ein Filter für die seitenweise Betrachtung von Textdateien. Diese Version ist recht primitiv. Die Benutzer sollten sich darüber im Klaren sein, dass *less*(1) über eine *more*(1)-Emulation verfügt und zudem zahlreiche Erweiterungen enthält.\n"
8a66f334
MB
54520
54521#. type: Plain text
54522#: ../text-utils/more.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
54523msgid ""
54524"Options are also taken from the environment variable *MORE* (make sure to "
54525"precede them with a dash (*-*)) but command-line options will override those."
54526msgstr ""
54527"Optionen werden auch aus der Umgebungsvariablen *MORE* entnommen (achten Sie "
54528"darauf, dass sie mit einem Bindestrich (*-*) eingeleitet werden). Allerdings "
54529"werden Befehlszeilenoptionen diese außer Kraft setzen."
8a66f334
MB
54530
54531#. type: Labeled list
54532#: ../text-utils/more.1.adoc:62
54533#, no-wrap
54534msgid "*-d*, *--silent*"
54535msgstr "*-d*, *--silent*"
54536
54537#. type: Plain text
54538#: ../text-utils/more.1.adoc:64
52c35b4c
KZ
54539msgid ""
54540"Prompt with \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\", and display "
54541"\"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an "
54542"illegal key is pressed."
54543msgstr ""
54544"meldet »[Leertaste zum Fortfahren, „q“ zum Beenden.]« und zeigt »[Drücken "
54545"Sie „h“ für Hilfe.]« an."
8a66f334
MB
54546
54547#. type: Labeled list
54548#: ../text-utils/more.1.adoc:65
54549#, no-wrap
54550msgid "*-l*, *--logical*"
54551msgstr "*-l*, *--logical*"
54552
54553#. type: Plain text
54554#: ../text-utils/more.1.adoc:67
54555msgid "Do not pause after any line containing a *^L* (form feed)."
52c35b4c
KZ
54556msgstr ""
54557"pausiert nicht nach jeder Zeile, die *^L* (einen Seitenumbruch) enthält."
8a66f334
MB
54558
54559#. type: Labeled list
54560#: ../text-utils/more.1.adoc:68
adee37af 54561#, no-wrap
d28ec220 54562msgid "*-e*, *--exit-on-eof*"
adee37af 54563msgstr "*-e*, *--exit-on-eof*"
d28ec220
KZ
54564
54565#. type: Plain text
54566#: ../text-utils/more.1.adoc:70
52c35b4c
KZ
54567msgid ""
54568"Exit on End-Of-File, enabled by default if POSIXLY_CORRECT environment "
54569"variable is not set or if not executed on terminal."
54570msgstr ""
54571"beendet am Dateiende. Dies ist standardmäßig aktiviert, falls die "
54572"Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT* nicht gesetzt ist oder wenn die "
54573"Ausführung nicht im Terminal erfolgt."
d28ec220
KZ
54574
54575#. type: Labeled list
54576#: ../text-utils/more.1.adoc:71
8a66f334
MB
54577#, no-wrap
54578msgid "*-f*, *--no-pause*"
54579msgstr "*-f*, *--no-pause*"
54580
54581#. type: Plain text
d28ec220 54582#: ../text-utils/more.1.adoc:73
52c35b4c
KZ
54583msgid ""
54584"Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not "
54585"folded)."
54586msgstr ""
54587"zählt nach logischen Zeilen anstatt Bildschirmzeilen. Das bedeutet, dass "
54588"lange Zeilen nicht umgebrochen werden."
8a66f334
MB
54589
54590#. type: Labeled list
d28ec220 54591#: ../text-utils/more.1.adoc:74
8a66f334
MB
54592#, no-wrap
54593msgid "*-p*, *--print-over*"
54594msgstr "*-p*, *--print-over*"
54595
54596#. type: Plain text
d28ec220 54597#: ../text-utils/more.1.adoc:76
52c35b4c
KZ
54598msgid ""
54599"Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. "
54600"Notice that this option is switched on automatically if the executable is "
54601"named *page*."
54602msgstr ""
54603"verhindert das Rollen. Stattdessen wird der Bildschirm geleert und dann der "
54604"Text angezeigt. Beachten Sie, dass diese Option automatisch eingeschaltet "
54605"wird, wenn die ausführbare Datei *page* heißt."
8a66f334
MB
54606
54607#. type: Labeled list
d28ec220 54608#: ../text-utils/more.1.adoc:77
8a66f334
MB
54609#, no-wrap
54610msgid "*-c*, *--clean-print*"
54611msgstr "*-c*, *--clean-print*"
54612
54613#. type: Plain text
d28ec220 54614#: ../text-utils/more.1.adoc:79
52c35b4c
KZ
54615msgid ""
54616"Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the "
54617"remainder of each line as it is displayed."
54618msgstr ""
54619"verhindert das Rollen. Stattdessen wird jeder Bildschirm von oben beginnend "
54620"neu gezeichnet, wobei jede Zeile durch den neuen Inhalt überschrieben wird."
8a66f334
MB
54621
54622#. type: Labeled list
d28ec220 54623#: ../text-utils/more.1.adoc:80
8a66f334
MB
54624#, no-wrap
54625msgid "*-s*, *--squeeze*"
54626msgstr "*-s*, *--squeeze*"
54627
54628#. type: Plain text
d28ec220 54629#: ../text-utils/more.1.adoc:82
8a66f334
MB
54630msgid "Squeeze multiple blank lines into one."
54631msgstr "führt mehrere Leerzeilen zu einer einzigen zusammen."
54632
54633#. type: Labeled list
d28ec220 54634#: ../text-utils/more.1.adoc:83
8a66f334
MB
54635#, no-wrap
54636msgid "*-u*, *--plain*"
54637msgstr "*-u*, *--plain*"
54638
54639#. type: Plain text
d28ec220 54640#: ../text-utils/more.1.adoc:85
52c35b4c
KZ
54641msgid ""
54642"Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards "
54643"compatibility."
54644msgstr ""
54645"unterdrückt Unterstreichungen. Diese Option wird zwecks "
54646"Abwärtskompatibilität stillschweigend ignoriert."
8a66f334
MB
54647
54648#. type: Labeled list
d28ec220 54649#: ../text-utils/more.1.adoc:86
a76c520e 54650#, no-wrap
8a66f334 54651msgid "*-n*, *--lines* _number_"
a76c520e 54652msgstr "*-n*, *--lines* _Zahl_"
8a66f334
MB
54653
54654#. type: Plain text
d28ec220 54655#: ../text-utils/more.1.adoc:88
52c35b4c
KZ
54656msgid ""
54657"Specify the _number_ of lines per screenful. The _number_ argument is a "
54658"positive decimal integer. The *--lines* option shall override any values "
54659"obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
54660msgstr ""
54661"gibt die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt an. Das Argument Anzahl ist "
54662"eine positive dezimale Ganzzahl. Die Option *--lines* wird sämtliche aus "
54663"anderen Quellen bezogene Werte außer Kraft setzen, wie beispielsweise die "
54664"vom Terminal gemeldete Anzahl der Zeilen."
8a66f334
MB
54665
54666#. type: Labeled list
d28ec220 54667#: ../text-utils/more.1.adoc:89 ../text-utils/pg.1.adoc:36
a76c520e 54668#, no-wrap
8a66f334 54669msgid "**-**__number__"
a76c520e 54670msgstr "**-**__Zahl__"
8a66f334
MB
54671
54672#. type: Plain text
d28ec220 54673#: ../text-utils/more.1.adoc:91
8a66f334 54674msgid "A numeric option means the same as *--lines* option argument."
52c35b4c
KZ
54675msgstr ""
54676"Eine numerische Option ist mit dem Argument der Option *--lines* "
54677"gleichbedeutend."
8a66f334
MB
54678
54679#. type: Labeled list
d28ec220 54680#: ../text-utils/more.1.adoc:92 ../text-utils/pg.1.adoc:30
a76c520e 54681#, no-wrap
8a66f334 54682msgid "**+**__number__"
a76c520e 54683msgstr "**+**__Nummer__"
8a66f334
MB
54684
54685#. type: Plain text
d28ec220 54686#: ../text-utils/more.1.adoc:94
8a66f334 54687msgid "Start displaying each file at line _number_."
a76c520e 54688msgstr "startet die Anzeige der Datei bei Zeile _Nummer_."
8a66f334
MB
54689
54690#. type: Labeled list
d28ec220 54691#: ../text-utils/more.1.adoc:95
8a66f334
MB
54692#, no-wrap
54693msgid "**+**/__string__"
54694msgstr "**+**/__Zeichenkette__"
54695
54696#. type: Plain text
d28ec220 54697#: ../text-utils/more.1.adoc:97
8a66f334 54698msgid "The _string_ to be searched in each file before starting to display it."
52c35b4c
KZ
54699msgstr ""
54700"bezeichnet die _Zeichenkette_, nach der in jeder Datei gesucht werden soll, "
54701"bevor sie angezeigt wird."
8a66f334
MB
54702
54703#. type: Plain text
d28ec220 54704#: ../text-utils/more.1.adoc:103
52c35b4c
KZ
54705msgid ""
54706"Interactive commands for *more* are based on *vi*(1). Some commands may be "
54707"preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the "
54708"following descriptions, *^X* means *control-X*."
54709msgstr ""
54710"Interaktive Befehle für *more* basieren auf *vi*(1). Einigen Befehlen kann "
54711"eine Dezimalzahl vorangestellt werden, in den nachfolgenden Beschreibungen k "
54712"genannt. Nachfolgend steht *^X* für *Strg−X*."
8a66f334
MB
54713
54714#. type: Labeled list
d28ec220 54715#: ../text-utils/more.1.adoc:104
8a66f334
MB
54716#, no-wrap
54717msgid "*h* or *?*"
54718msgstr "*h* oder *?*"
54719
54720#. type: Plain text
d28ec220 54721#: ../text-utils/more.1.adoc:106
52c35b4c
KZ
54722msgid ""
54723"Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, "
54724"remember this one."
54725msgstr ""
54726"Hilfe; es wird eine Zusammenfassung dieser Befehle angezeigt. Wenn Sie "
54727"sämtliche Befehle vergessen sollten, dann merken Sie sich zumindest diesen."
8a66f334
MB
54728
54729#. type: Labeled list
d28ec220 54730#: ../text-utils/more.1.adoc:107
8a66f334
MB
54731#, no-wrap
54732msgid "*SPACE*"
a76c520e 54733msgstr "*LEERTASTE*"
8a66f334
MB
54734
54735#. type: Plain text
d28ec220 54736#: ../text-utils/more.1.adoc:109
8a66f334 54737msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
52c35b4c
KZ
54738msgstr ""
54739"zeigt die nächsten k Textzeilen an. Die Voreinstellung ist die aktuelle "
54740"Bildschirmgröße."
8a66f334
MB
54741
54742#. type: Labeled list
d28ec220 54743#: ../text-utils/more.1.adoc:110
8a66f334
MB
54744#, no-wrap
54745msgid "*z*"
54746msgstr "*z*"
54747
54748#. type: Plain text
d28ec220 54749#: ../text-utils/more.1.adoc:112
52c35b4c
KZ
54750msgid ""
54751"Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
54752"becomes new default."
54753msgstr ""
54754"zeigt die nächsten k Textzeilen an. Die Vorgabe ist die aktuelle "
54755"Bildschirmgröße. Das Argument wird zur neuen Vorgabe."
8a66f334
MB
54756
54757#. type: Labeled list
d28ec220 54758#: ../text-utils/more.1.adoc:113
8a66f334
MB
54759#, no-wrap
54760msgid "*RETURN*"
a76c520e 54761msgstr "*EINGABETASTE*"
8a66f334
MB
54762
54763#. type: Plain text
d28ec220 54764#: ../text-utils/more.1.adoc:115
52c35b4c
KZ
54765msgid ""
54766"Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
54767msgstr ""
54768"zeigt die nächsten k Textzeilen an. Die Vorgabe ist 1. Das Argument wird zur "
54769"neuen Vorgabe."
8a66f334
MB
54770
54771#. type: Labeled list
d28ec220 54772#: ../text-utils/more.1.adoc:116
8a66f334
MB
54773#, no-wrap
54774msgid "*d* or *^D*"
54775msgstr "*d* oder *^D*"
54776
54777#. type: Plain text
d28ec220 54778#: ../text-utils/more.1.adoc:118
52c35b4c
KZ
54779msgid ""
54780"Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
54781"becomes new default."
54782msgstr ""
54783"rollt k Zeilen weiter. Die Vorgabe ist die aktuelle Rollweite, anfänglich "
54784"11. Das Argument wird zur neuen Vorgabe."
8a66f334
MB
54785
54786#. type: Labeled list
d28ec220 54787#: ../text-utils/more.1.adoc:119
8a66f334
MB
54788#, no-wrap
54789msgid "*q* or *Q* or *INTERRUPT*"
a76c520e 54790msgstr "*q* oder *Q* oder *INTERRUPT*"
8a66f334
MB
54791
54792#. type: Plain text
d28ec220 54793#: ../text-utils/more.1.adoc:121
8a66f334
MB
54794msgid "Exit."
54795msgstr "beendet das Programm."
54796
54797#. type: Plain text
d28ec220 54798#: ../text-utils/more.1.adoc:124
8a66f334 54799msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
a76c520e 54800msgstr "springt k Textzeilen vor. Die Vorgabe ist 1."
8a66f334
MB
54801
54802#. type: Labeled list
d28ec220 54803#: ../text-utils/more.1.adoc:125
8a66f334
MB
54804#, no-wrap
54805msgid "*f*"
54806msgstr "*f*"
54807
54808#. type: Plain text
d28ec220 54809#: ../text-utils/more.1.adoc:127
8a66f334 54810msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
a76c520e 54811msgstr "springt k Bildschirmseiten vor. Die Vorgabe ist 1."
8a66f334
MB
54812
54813#. type: Labeled list
d28ec220 54814#: ../text-utils/more.1.adoc:128
8a66f334
MB
54815#, no-wrap
54816msgid "*b* or *^B*"
54817msgstr "*b* oder *^B*"
54818
54819#. type: Plain text
d28ec220 54820#: ../text-utils/more.1.adoc:130
52c35b4c
KZ
54821msgid ""
54822"Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, "
54823"not pipes."
54824msgstr ""
54825"springt k Bildschirmseiten zurück. Die Vorgabe ist 1. Dies funktioniert nur "
54826"mit Dateien, nicht mit Pipes (Weiterleitungen)."
8a66f334
MB
54827
54828#. type: Labeled list
d28ec220 54829#: ../text-utils/more.1.adoc:131
8a66f334
MB
54830#, no-wrap
54831msgid "*'*"
54832msgstr "*'*"
54833
54834#. type: Plain text
d28ec220 54835#: ../text-utils/more.1.adoc:133
8a66f334
MB
54836msgid "Go to the place where the last search started."
54837msgstr "springt zu dem Ort, an dem der letzte Suchvorgang gestartet wurde."
54838
54839#. type: Labeled list
d28ec220 54840#: ../text-utils/more.1.adoc:134
8a66f334
MB
54841#, no-wrap
54842msgid "*=*"
54843msgstr "*=*"
54844
54845#. type: Plain text
d28ec220 54846#: ../text-utils/more.1.adoc:136
8a66f334
MB
54847msgid "Display current line number."
54848msgstr "zeigt die aktuelle Zeilennummer an."
54849
54850#. type: Labeled list
d28ec220 54851#: ../text-utils/more.1.adoc:137
8a66f334
MB
54852#, no-wrap
54853msgid "*/pattern*"
54854msgstr "*/Muster*"
54855
54856#. type: Plain text
d28ec220 54857#: ../text-utils/more.1.adoc:139
8a66f334 54858msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
a76c520e 54859msgstr "sucht nach dem k-ten Vorkommen des regulären Ausdrucks. Vorgabe ist 1."
8a66f334
MB
54860
54861#. type: Plain text
d28ec220 54862#: ../text-utils/more.1.adoc:142
8a66f334 54863msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
52c35b4c
KZ
54864msgstr ""
54865"sucht nach dem k-ten Vorkommen des letzten regulären Ausdrucks. Vorgabe ist "
54866"1."
8a66f334
MB
54867
54868#. type: Labeled list
d28ec220 54869#: ../text-utils/more.1.adoc:143
8a66f334
MB
54870#, no-wrap
54871msgid "*!command* or *:!command*"
54872msgstr "*!Befehl* oder *:!Befehl*"
54873
54874#. type: Plain text
d28ec220 54875#: ../text-utils/more.1.adoc:145
8a66f334 54876msgid "Execute _command_ in a subshell."
a76c520e 54877msgstr "führt den _Befehl_ in einer Subshell aus."
8a66f334
MB
54878
54879#. type: Labeled list
d28ec220 54880#: ../text-utils/more.1.adoc:146
8a66f334
MB
54881#, no-wrap
54882msgid "*v*"
54883msgstr "*v*"
54884
54885#. type: Plain text
d28ec220 54886#: ../text-utils/more.1.adoc:148
52c35b4c
KZ
54887msgid ""
54888"Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment "
54889"variable *VISUAL* if defined, or *EDITOR* if *VISUAL* is not defined, or "
54890"defaults to *vi*(1) if neither *VISUAL* nor *EDITOR* is defined."
54891msgstr ""
54892"startet einen Editor in der aktuellen Zeile. Der Editor wird der "
54893"Umgebungsvariable *VISUAL* entnommen, falls diese definiert ist, oder "
54894"*EDITOR*, falls *VISUAL* nicht existiert. Die Voreinstellung ist *vi*(1), "
54895"falls beide der genannten Variablen nicht verfügbar sein sollten."
8a66f334
MB
54896
54897#. type: Labeled list
d28ec220 54898#: ../text-utils/more.1.adoc:149
8a66f334
MB
54899#, no-wrap
54900msgid "*^L*"
54901msgstr "*^L*"
54902
54903#. type: Plain text
d28ec220 54904#: ../text-utils/more.1.adoc:151
8a66f334
MB
54905msgid "Redraw screen."
54906msgstr "zeichnet den Bildschirminhalt neu."
54907
54908#. type: Labeled list
d28ec220 54909#: ../text-utils/more.1.adoc:152
8a66f334
MB
54910#, no-wrap
54911msgid "*:n*"
54912msgstr "*:n*"
54913
54914#. type: Plain text
d28ec220 54915#: ../text-utils/more.1.adoc:154
8a66f334 54916msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
a76c520e 54917msgstr "springt k Dateien vor. Die Vorgabe ist 1."
8a66f334
MB
54918
54919#. type: Labeled list
d28ec220 54920#: ../text-utils/more.1.adoc:155
8a66f334
MB
54921#, no-wrap
54922msgid "*:p*"
54923msgstr "*:p*"
54924
54925#. type: Plain text
d28ec220 54926#: ../text-utils/more.1.adoc:157
8a66f334 54927msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
a76c520e 54928msgstr "springt k Dateien zurück. Die Vorgabe ist 1."
8a66f334
MB
54929
54930#. type: Labeled list
d28ec220 54931#: ../text-utils/more.1.adoc:158
8a66f334
MB
54932#, no-wrap
54933msgid "*:f*"
54934msgstr "*:f*"
54935
54936#. type: Plain text
d28ec220 54937#: ../text-utils/more.1.adoc:160
8a66f334
MB
54938msgid "Display current file name and line number."
54939msgstr "zeigt den Namen der aktuellen Datei und die Zeilennummer an."
54940
54941#. type: Labeled list
d28ec220 54942#: ../text-utils/more.1.adoc:161
8a66f334
MB
54943#, no-wrap
54944msgid "*.*"
54945msgstr "*.*"
54946
54947#. type: Plain text
d28ec220 54948#: ../text-utils/more.1.adoc:163
8a66f334
MB
54949msgid "Repeat previous command."
54950msgstr "wiederholt den vorherigen Befehl."
54951
54952#. type: Plain text
d28ec220 54953#: ../text-utils/more.1.adoc:167
52c35b4c
KZ
54954msgid ""
54955"The *more* command respects the following environment variables, if they "
54956"exist:"
54957msgstr ""
54958"Der Befehl *more* verwendet die folgenden Umgebungsvariablen, falls sie "
54959"existieren:"
8a66f334
MB
54960
54961#. type: Labeled list
d28ec220 54962#: ../text-utils/more.1.adoc:168
8a66f334
MB
54963#, no-wrap
54964msgid "*MORE*"
54965msgstr "*MORE*"
54966
54967#. type: Plain text
d28ec220 54968#: ../text-utils/more.1.adoc:170
8a66f334
MB
54969msgid "This variable may be set with favored options to *more*."
54970msgstr "Diese Variable kann mit bevorzugten Optionen für *more* belegt werden."
54971
54972#. type: Plain text
d28ec220 54973#: ../text-utils/more.1.adoc:173
8a66f334 54974msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
52c35b4c
KZ
54975msgstr ""
54976"Aktuell verwandte Shell (wird normalerweise beim Anmelden durch die Shell "
54977"gesetzt)."
8a66f334
MB
54978
54979#. type: Labeled list
d28ec220
KZ
54980#: ../text-utils/more.1.adoc:174 ../text-utils/pg.1.adoc:133
54981#: ../text-utils/ul.1.adoc:69
8a66f334
MB
54982#, no-wrap
54983msgid "*TERM*"
54984msgstr "*TERM*"
54985
54986#. type: Plain text
d28ec220 54987#: ../text-utils/more.1.adoc:176
52c35b4c
KZ
54988msgid ""
54989"The terminal type used by *more* to get the terminal characteristics "
54990"necessary to manipulate the screen."
54991msgstr ""
54992"Der von *more* verwendete Terminaltyp, aus dem die Terminalcharakteristik "
54993"zur Manipulation des Bildschirms abgeleitet wird."
8a66f334
MB
54994
54995#. type: Labeled list
d28ec220 54996#: ../text-utils/more.1.adoc:177
8a66f334
MB
54997#, no-wrap
54998msgid "*VISUAL*"
54999msgstr "*VISUAL*"
55000
55001#. type: Plain text
d28ec220 55002#: ../text-utils/more.1.adoc:179
8a66f334 55003msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key _v_ is pressed."
52c35b4c
KZ
55004msgstr ""
55005"Der vom Benutzer bevorzugte Editor. Wird bei der Eingabe von _v_ aufgerufen."
8a66f334
MB
55006
55007#. type: Plain text
d28ec220 55008#: ../text-utils/more.1.adoc:182
8a66f334
MB
55009msgid "The editor of choice when *VISUAL* is not specified."
55010msgstr "Der Editor der Wahl, falls *VISUAL* nicht angegeben ist."
55011
55012#. type: Plain text
14578ef1
KZ
55013#: ../text-utils/more.1.adoc:185
55014msgid "Disable exit-on-eof (see option *-e* for more details)."
52c35b4c
KZ
55015msgstr ""
55016"deaktiviert Beenden am Dateiende (»exit-on-eof« siehe *-e* für weitere "
55017"Details)."
14578ef1
KZ
55018
55019#. type: Plain text
55020#: ../text-utils/more.1.adoc:189
52c35b4c
KZ
55021msgid ""
55022"The *more* command appeared in 3.0BSD. This man page documents *more* "
55023"version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
55024"community. Documentation was produced using several other versions of the "
55025"man page, and extensive inspection of the source code."
55026msgstr ""
55027"Der Befehl *more* erschien zuerst in 3.0BSD. Diese Handbuchseite "
55028"dokumentiert *more* in Version 5.19 (Berkeley 6/29/88), das gegenwärtig in "
55029"der Linux-Gemeinschaft verwendet wird. Die Dokumentation wurde aus "
55030"verschiedenen anderen Versionen der Handbuchseite nach gründlicher Sichtung "
55031"des Quellcodes erstellt."
8a66f334
MB
55032
55033#. type: Plain text
14578ef1 55034#: ../text-utils/more.1.adoc:193
8a66f334
MB
55035msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
55036msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
55037
55038#. type: Plain text
14578ef1 55039#: ../text-utils/more.1.adoc:195
8a66f334 55040msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
52c35b4c
KZ
55041msgstr ""
55042"Modifiziert von Geoff Peck, UCB zum Hinzufügen von Unterstreichungen, "
55043"einzelne Leerzeichen."
8a66f334
MB
55044
55045#. type: Plain text
14578ef1 55046#: ../text-utils/more.1.adoc:197
8a66f334 55047msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
52c35b4c
KZ
55048msgstr ""
55049"Verändert durch John Foderaro, UCB, um -c und MORE-Umgebungsvariable "
55050"hinzuzufügen."
8a66f334
MB
55051
55052#. type: Plain text
14578ef1 55053#: ../text-utils/more.1.adoc:202
8a66f334
MB
55054#, no-wrap
55055msgid ""
55056"*less*(1),\n"
55057"*vi*(1)\n"
55058msgstr ""
55059"*less*(1),\n"
55060"*vi*(1)\n"
55061
55062#. Copyright 2001 Gunnar Ritter
55063#. type: Title =
55064#: ../text-utils/pg.1.adoc:3
55065#, no-wrap
55066msgid "pg(1)"
55067msgstr "pg(1)"
55068
55069#. type: Plain text
55070#: ../text-utils/pg.1.adoc:13
55071msgid "pg - browse pagewise through text files"
a76c520e 55072msgstr "pg - Textdateien seitenweise durchsuchen"
8a66f334
MB
55073
55074#. type: Plain text
55075#: ../text-utils/pg.1.adoc:17
55076#, no-wrap
55077msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ...\n"
a76c520e 55078msgstr "*pg* *-*_Menge_ *-p* _Eingabeaufforderung_ *-cefnrs* +Zeile +/Muster/ Datei_ ...\n"
8a66f334
MB
55079
55080#. type: Plain text
55081#: ../text-utils/pg.1.adoc:21
55082#, no-wrap
55083msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below.\n"
a76c520e 55084msgstr "*pg* zeigt eine Textdatei auf einem Monitor bildschirmweise an. Nach jeder Seite wird eine Eingabeaufforderung angezeigt. Der Benutzer kann dann entweder die Zeilenvorschub-Taste drücken, um zur nächsten Seite zu gelangen, oder eine der nachfolgend beschriebenen Tasten.\n"
8a66f334
MB
55085
55086#. type: Plain text
55087#: ../text-utils/pg.1.adoc:23
52c35b4c
KZ
55088msgid ""
55089"If no filename is given on the command line, *pg* reads from standard input. "
55090"If standard output is not a terminal, *pg* acts like *cat*(1) but precedes "
55091"each file with its name if there is more than one."
55092msgstr ""
55093"Falls in der Befehlszeile kein Dateiname angegeben ist, liest *pg* aus der "
55094"Standardeingabe. Falls die Standardausgabe kein Terminal ist, agiert *pg* "
55095"wie *cat*(1), stellt aber jeder Datei deren Namen voran, falls es mehr als "
55096"eine gibt."
8a66f334
MB
55097
55098#. type: Plain text
55099#: ../text-utils/pg.1.adoc:25
52c35b4c
KZ
55100msgid ""
55101"If input comes from a pipe, *pg* stores the data in a buffer file while "
55102"reading, to make navigation possible."
55103msgstr ""
55104"Falls die Eingabe aus einer Pipe kommt, speichert *pg* die Daten während des "
55105"Lesens in einem Puffer, um Navigation zu ermöglichen."
8a66f334
MB
55106
55107#. type: Plain text
55108#: ../text-utils/pg.1.adoc:29
55109#, no-wrap
55110msgid "*pg* accepts the following options:\n"
55111msgstr "*pg* akzeptiert die folgenden Optionen:\n"
55112
55113#. type: Plain text
55114#: ../text-utils/pg.1.adoc:32
55115msgid "Start at the given line number."
a76c520e 55116msgstr "startet die Anzeige der Datei bei der angegebenen Zeilennummer."
8a66f334
MB
55117
55118#. type: Labeled list
55119#: ../text-utils/pg.1.adoc:33
55120#, no-wrap
55121msgid "**+/**__pattern__*/*"
55122msgstr "**+/**__Muster__*/*"
55123
55124#. type: Plain text
55125#: ../text-utils/pg.1.adoc:35
52c35b4c
KZ
55126msgid ""
55127"Start at the line containing the Basic Regular Expression _pattern_ given."
a76c520e 55128msgstr "beginnt bei der Zeile, die den regulären Ausdruck _Muster_ enthält."
8a66f334
MB
55129
55130#. type: Plain text
55131#: ../text-utils/pg.1.adoc:38
52c35b4c
KZ
55132msgid ""
55133"The number of lines per page. By default, this is the number of CRT lines "
55134"minus one."
55135msgstr ""
55136"gibt die Anzahl der Zeilen pro Seite an. Standardmäßig ist dies die Nummer "
55137"der Monitorzeilen minus 1."
8a66f334
MB
55138
55139#. type: Plain text
55140#: ../text-utils/pg.1.adoc:41
52c35b4c
KZ
55141msgid ""
55142"Clear the screen before a page is displayed, if the terminfo entry for the "
55143"terminal provides this capability."
55144msgstr ""
55145"leert den Bildschirm, bevor die Seite angezeigt wird, sofern der Terminfo-"
55146"Eintrag für dieses Terminal diese Fähigkeit bereitstellt."
8a66f334
MB
55147
55148#. type: Labeled list
55149#: ../text-utils/pg.1.adoc:42
55150#, no-wrap
55151msgid "*-e*"
55152msgstr "*-e*"
55153
55154#. type: Plain text
55155#: ../text-utils/pg.1.adoc:44
55156msgid "Do not pause and display _(EOF)_ at the end of a file."
a76c520e 55157msgstr "pausiert nicht und zeigt (EOF) am Ende der Datei an."
8a66f334
MB
55158
55159#. type: Plain text
55160#: ../text-utils/pg.1.adoc:47
55161msgid "Do not split long lines."
a76c520e 55162msgstr "verhindert das Umbrechen langer Zeilen."
8a66f334
MB
55163
55164#. type: Labeled list
55165#: ../text-utils/pg.1.adoc:48
55166#, no-wrap
55167msgid "*-n*"
55168msgstr "*-n*"
55169
55170#. type: Plain text
55171#: ../text-utils/pg.1.adoc:50
52c35b4c
KZ
55172msgid ""
55173"Without this option, commands must be terminated by a newline character."
55174msgstr ""
55175"bewirkt, dass Befehle nicht mit einem Zeilenvorschubzeichen beendet werden "
55176"müssen."
8a66f334
MB
55177
55178#. type: Plain text
55179#: ../text-utils/pg.1.adoc:52
55180msgid "With this option, *pg* advances once a command letter is entered."
52c35b4c
KZ
55181msgstr ""
55182"bewirkt, dass *pg* umblättert, sobald ein Befehlsbuchstabe eingegeben wird."
8a66f334
MB
55183
55184#. type: Labeled list
55185#: ../text-utils/pg.1.adoc:53
55186#, no-wrap
55187msgid "*-p* _string_"
55188msgstr "*-p* _Zeichenkette_"
55189
55190#. type: Plain text
55191#: ../text-utils/pg.1.adoc:55
52c35b4c
KZ
55192msgid ""
55193"Instead of the normal prompt _:_, _string_ is displayed. If _string_ "
55194"contains *%d*, its first occurrence is replaced by the number of the current "
55195"page."
55196msgstr ""
55197"Anstelle der normalen Eingabeaufforderung _:_ wird eine _Zeichenkette_ "
55198"angezeigt. Falls die Zeichenkette *%d* enthält, wird dessen erstes Vorkommen "
55199"durch die Nummer der aktuellen Seite ersetzt."
8a66f334
MB
55200
55201#. type: Labeled list
55202#: ../text-utils/pg.1.adoc:56
55203#, no-wrap
55204msgid "*-r*"
55205msgstr "*-r*"
55206
55207#. type: Plain text
55208#: ../text-utils/pg.1.adoc:58
8a66f334 55209msgid "Disallow the shell escape."
a76c520e 55210msgstr "deaktiviert die Escape-Sequenzen der Shell."
8a66f334
MB
55211
55212#. type: Plain text
55213#: ../text-utils/pg.1.adoc:61
52c35b4c
KZ
55214msgid ""
55215"Print messages in _standout_ mode, if the terminfo entry for the terminal "
55216"provides this capability."
55217msgstr ""
55218"gibt Meldungen im _standout_-Modus aus, sofern der terminfo-Eintrag für "
55219"dieses Terminal diese Fähigkeit bereitstellt."
8a66f334
MB
55220
55221#. type: Plain text
d28ec220 55222#: ../text-utils/pg.1.adoc:67
52c35b4c
KZ
55223msgid ""
55224"The following commands may be entered at the prompt. Commands preceded by "
55225"_i_ in this document accept a number as argument, positive or negative. If "
55226"this argument starts with *+* or *-*, it is interpreted relative to the "
55227"current position in the input file, otherwise relative to the beginning."
55228msgstr ""
55229"Die folgenden Befehle können in der Eingabeaufforderung angegeben werden. "
55230"Die Befehle, denen in diesem Dokument ein _i_ vorangestellt ist, "
55231"akzeptieren eine positive oder negative Zahl als Argument. Wenn das Argument "
55232"mit *+* oder *-* beginnt, dann wird es relativ zur aktuellen Position in der "
55233"Eingabedatei interpretiert, anderenfalls relativ zum Anfang."
8a66f334
MB
55234
55235#. type: Labeled list
d28ec220 55236#: ../text-utils/pg.1.adoc:68
8a66f334
MB
55237#, no-wrap
55238msgid "__i__**<Enter>**"
55239msgstr "__i__**<Eingabetaste>**"
55240
55241#. type: Plain text
d28ec220 55242#: ../text-utils/pg.1.adoc:70
8a66f334 55243msgid "Display the next or the indicated page."
a76c520e 55244msgstr "zeigt die nächste oder die angegebene Seite an."
8a66f334
MB
55245
55246#. type: Labeled list
d28ec220 55247#: ../text-utils/pg.1.adoc:71
8a66f334
MB
55248#, no-wrap
55249msgid "__i__**d** or *^D*"
55250msgstr "__i__**d** oder *^D*"
55251
55252#. type: Plain text
d28ec220 55253#: ../text-utils/pg.1.adoc:73
52c35b4c
KZ
55254msgid ""
55255"Display the next halfpage. If _i_ is given, it is always interpreted "
55256"relative to the current position."
55257msgstr ""
55258"zeigt die nächste Halbseite an. Falls _i_ angegeben ist, wird dies stets "
55259"relativ zur aktuellen Position interpretiert."
8a66f334
MB
55260
55261#. type: Labeled list
d28ec220 55262#: ../text-utils/pg.1.adoc:74
8a66f334
MB
55263#, no-wrap
55264msgid "__i__**l**"
55265msgstr "__i__**l**"
55266
55267#. type: Plain text
d28ec220 55268#: ../text-utils/pg.1.adoc:76
8a66f334 55269msgid "Display the next or the indicated line."
a76c520e 55270msgstr "zeigt die nächste oder die angegebene Zeile an."
8a66f334
MB
55271
55272#. type: Labeled list
d28ec220 55273#: ../text-utils/pg.1.adoc:77
8a66f334
MB
55274#, no-wrap
55275msgid "__i__**f**"
55276msgstr "__i__**f**"
55277
55278#. type: Plain text
d28ec220 55279#: ../text-utils/pg.1.adoc:79
52c35b4c
KZ
55280msgid ""
55281"Skip a page forward. _i_ must be a positive number and is always interpreted "
55282"relative to the current position."
55283msgstr ""
55284"blättert eine Seite weiter. _i_ muss eine positive Ganzzahl sein und wird "
55285"stets relativ zur aktuellen Position interpretiert."
8a66f334
MB
55286
55287#. type: Labeled list
d28ec220 55288#: ../text-utils/pg.1.adoc:80
8a66f334
MB
55289#, no-wrap
55290msgid "__i__**w** or __i__**z**"
55291msgstr "__i__**w** oder __i__**z**"
55292
55293#. type: Plain text
d28ec220 55294#: ../text-utils/pg.1.adoc:82
8a66f334 55295msgid "As *<Enter>* except that _i_ becomes the new page size."
52c35b4c
KZ
55296msgstr ""
55297"verhält sich wie *<neue Zeile>*, außer dass _i_ als neue Seitengröße gewählt "
55298"wird."
8a66f334
MB
55299
55300#. type: Labeled list
d28ec220 55301#: ../text-utils/pg.1.adoc:83
8a66f334
MB
55302#, no-wrap
55303msgid "*.* or *^L*"
55304msgstr "*.* oder *^L*"
55305
55306#. type: Plain text
d28ec220 55307#: ../text-utils/pg.1.adoc:85
8a66f334
MB
55308msgid "Redraw the screen."
55309msgstr "zeichnet den Bildschirminhalt neu."
55310
55311#. type: Labeled list
d28ec220 55312#: ../text-utils/pg.1.adoc:86
8a66f334
MB
55313#, no-wrap
55314msgid "*$*"
55315msgstr "*$*"
55316
55317#. type: Plain text
d28ec220 55318#: ../text-utils/pg.1.adoc:88
8a66f334
MB
55319msgid "Advance to the last line of the input file."
55320msgstr "springt zur letzten Zeile der Eingabedatei."
55321
55322#. type: Labeled list
d28ec220 55323#: ../text-utils/pg.1.adoc:89
8a66f334
MB
55324#, no-wrap
55325msgid "__i__**/**__pattern__**/**"
55326msgstr "__i__**/**__Muster__**/**"
55327
55328#. type: Plain text
d28ec220 55329#: ../text-utils/pg.1.adoc:91
52c35b4c
KZ
55330msgid ""
55331"Search forward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic Regular "
55332"Expression _pattern_ is found. The search starts after the current page and "
55333"stops at the end of the file. No wrap-around is performed. _i_ must be a "
55334"positive number."
55335msgstr ""
55336"sucht vorwärts, bis zum ersten oder dem _i_-ten Vorkommen des im Muster "
55337"angegebenen regulären Ausdrucks. Die Suche beginnt nach der aktuellen Seite "
55338"und stoppt am Ende der Datei. Die Suche wird nicht am Anfang fortgesetzt. "
55339"_i_ muss eine positive Zahl sein."
8a66f334
MB
55340
55341#. type: Labeled list
d28ec220 55342#: ../text-utils/pg.1.adoc:92
8a66f334
MB
55343#, no-wrap
55344msgid "__i__**?**__pattern__**?** or __i__**^**__pattern__**^**"
55345msgstr "__i__**?**__Muster__**?** oder __i__**^**__Muster__**^**"
55346
55347#. type: Plain text
d28ec220 55348#: ../text-utils/pg.1.adoc:94
52c35b4c
KZ
55349msgid ""
55350"Search backward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic "
55351"Regular Expression _pattern_ is found. The search starts before the current "
55352"page and stops at the beginning of the file. No wrap-around is performed. "
55353"_i_ must be a positive number."
55354msgstr ""
55355"sucht rückwärts, bis zum ersten oder dem _i_-ten Vorkommen des im _Muster_ "
55356"angegebenen regulären Ausdrucks. Die Suche beginnt vor der aktuellen Seite "
55357"und stoppt am Anfang der Datei. Die Suche wird nicht am Ende fortgesetzt. "
55358"_i_ muss eine positive Zahl sein."
8a66f334
MB
55359
55360#. type: Plain text
d28ec220 55361#: ../text-utils/pg.1.adoc:96
52c35b4c
KZ
55362msgid ""
55363"The search commands accept an added letter. If *t* is given, the line "
55364"containing the pattern is displayed at the top of the screen, which is the "
55365"default. *m* selects the middle and *b* the bottom of the screen. The "
55366"selected position is used in following searches, too."
55367msgstr ""
55368"Der Suchbefehl akzeptiert einen weiteren Buchstaben. Wenn *t* angegeben "
55369"wird, dann wird die Zeile, die das Muster enthält, am oberen Rand des "
55370"Bildschirms angezeigt (Vorgabe). *m* wählt die Mitte und *b* den unteren "
55371"Rand des Bildschirms für die Anzeige. Die ausgewählte Position wird auch in "
55372"folgenden Suchvorgängen verwendet."
8a66f334
MB
55373
55374#. type: Labeled list
d28ec220 55375#: ../text-utils/pg.1.adoc:97
8a66f334
MB
55376#, no-wrap
55377msgid "__i__**n**"
55378msgstr "__i__**n**"
55379
55380#. type: Plain text
d28ec220 55381#: ../text-utils/pg.1.adoc:99
8a66f334 55382msgid "Advance to the next file or _i_ files forward."
a76c520e 55383msgstr "springt zur nächsten Datei oder _i_ Dateien weiter."
8a66f334
MB
55384
55385#. type: Labeled list
d28ec220 55386#: ../text-utils/pg.1.adoc:100
8a66f334
MB
55387#, no-wrap
55388msgid "__i__**p**"
55389msgstr "__i__**p**"
55390
55391#. type: Plain text
d28ec220 55392#: ../text-utils/pg.1.adoc:102
8a66f334 55393msgid "Reread the previous file or _i_ files backward."
a76c520e 55394msgstr "springt zur vorherigen Datei oder _i_ Dateien zurück."
8a66f334
MB
55395
55396#. type: Labeled list
d28ec220 55397#: ../text-utils/pg.1.adoc:103
8a66f334
MB
55398#, no-wrap
55399msgid "*s* _filename_"
55400msgstr "*s* _Dateiname_"
55401
55402#. type: Plain text
d28ec220 55403#: ../text-utils/pg.1.adoc:105
8a66f334 55404msgid "Save the current file to the given _filename_."
a76c520e 55405msgstr "speichert die aktuellen Datei unter dem angegebenen _Dateinamen_."
8a66f334
MB
55406
55407#. type: Plain text
d28ec220 55408#: ../text-utils/pg.1.adoc:108
8a66f334 55409msgid "Display a command summary."
a76c520e 55410msgstr "zeigt eine Zusammenfassung der Befehlszeilenoptionen an."
8a66f334
MB
55411
55412#. type: Labeled list
d28ec220 55413#: ../text-utils/pg.1.adoc:109
8a66f334
MB
55414#, no-wrap
55415msgid "**!**__command__"
55416msgstr "**!**__Befehl__"
55417
55418#. type: Plain text
d28ec220 55419#: ../text-utils/pg.1.adoc:111
8a66f334
MB
55420msgid "Execute _command_ using the shell."
55421msgstr "Führt den angegebenen _Befehl_ in der Shell aus."
55422
55423#. type: Labeled list
d28ec220 55424#: ../text-utils/pg.1.adoc:112
8a66f334
MB
55425#, no-wrap
55426msgid "*q* or *Q*"
55427msgstr "*q* oder *Q*"
55428
55429#. type: Plain text
d28ec220 55430#: ../text-utils/pg.1.adoc:114
8a66f334
MB
55431msgid "Quit."
55432msgstr "Beendet das Programm."
55433
55434#. type: Plain text
d28ec220 55435#: ../text-utils/pg.1.adoc:116
52c35b4c
KZ
55436msgid ""
55437"If the user presses the interrupt or quit key while *pg* reads from the "
55438"input file or writes on the terminal, *pg* will immediately display the "
55439"prompt. In all other situations these keys will terminate *pg*."
55440msgstr ""
55441"Sobald der Benutzer die Abbruch- oder Beenden-Taste drückt, während *pg* aus "
55442"der Eingabedatei liest oder in das Terminal schreibt, zeigt *pg* unmittelbar "
55443"eine Eingabeaufforderung an. In allen anderen Situationen führen die "
55444"genannten Tastendrücke direkt zum Beenden von *pg*."
8a66f334
MB
55445
55446#. type: Plain text
d28ec220 55447#: ../text-utils/pg.1.adoc:120
8a66f334
MB
55448msgid "The following environment variables affect the behavior of *pg*:"
55449msgstr "Die folgenden Umgebungsvariablen beeinflussen das Verhalten von *pg*:"
55450
55451#. type: Labeled list
d28ec220 55452#: ../text-utils/pg.1.adoc:121
8a66f334
MB
55453#, no-wrap
55454msgid "*COLUMNS*"
55455msgstr "*COLUMNS*"
55456
55457#. type: Plain text
d28ec220 55458#: ../text-utils/pg.1.adoc:123
8a66f334 55459msgid "Overrides the system-supplied number of columns if set."
52c35b4c
KZ
55460msgstr ""
55461"Falls gesetzt, setzt dies die vom System vorgegebene Anzahl der Spalten "
55462"außer Kraft."
8a66f334
MB
55463
55464#. type: Labeled list
d28ec220 55465#: ../text-utils/pg.1.adoc:124
8a66f334
MB
55466#, no-wrap
55467msgid "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
55468msgstr "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
55469
55470#. type: Plain text
d28ec220 55471#: ../text-utils/pg.1.adoc:126
8a66f334
MB
55472msgid "See *locale*(7)."
55473msgstr "Siehe *locale*(7)."
55474
55475#. type: Labeled list
d28ec220 55476#: ../text-utils/pg.1.adoc:127
8a66f334
MB
55477#, no-wrap
55478msgid "*LINES*"
55479msgstr "*LINES*"
55480
55481#. type: Plain text
d28ec220 55482#: ../text-utils/pg.1.adoc:129
8a66f334 55483msgid "Overrides the system-supplied number of lines if set."
52c35b4c
KZ
55484msgstr ""
55485"Falls gesetzt, setzt dies die vom System vorgegebene Anzahl der Zeilen außer "
55486"Kraft."
8a66f334
MB
55487
55488#. type: Plain text
d28ec220 55489#: ../text-utils/pg.1.adoc:132
8a66f334
MB
55490msgid "Used by the *!* command."
55491msgstr "Wird vom Befehl *!* verwendet."
55492
55493#. type: Plain text
d28ec220 55494#: ../text-utils/pg.1.adoc:135
8a66f334
MB
55495msgid "Determines the terminal type."
55496msgstr "Ermittelt den Terminaltyp."
55497
55498#. type: Plain text
d28ec220 55499#: ../text-utils/pg.1.adoc:139
8a66f334
MB
55500#, no-wrap
55501msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions.\n"
55502msgstr "*pg* erwartet, dass die Terminal-Tabulatoren alle acht Spalten gesetzt werden.\n"
55503
55504#. type: Plain text
d28ec220 55505#: ../text-utils/pg.1.adoc:141
8a66f334 55506msgid "Files that include NUL characters cannot be displayed by *pg*."
52c35b4c
KZ
55507msgstr ""
55508"Dateien, die NUL-Zeichen enthalten, können von *pg* nicht angezeigt werden."
8a66f334
MB
55509
55510#. type: Plain text
d28ec220 55511#: ../text-utils/pg.1.adoc:151
8a66f334
MB
55512#, no-wrap
55513msgid ""
55514"*cat*(1),\n"
55515"*more*(1),\n"
55516"*sh*(1p),\n"
55517"*terminfo*(5),\n"
55518"*locale*(7),\n"
55519"*regex*(7),\n"
55520"*term*(7)\n"
55521msgstr ""
55522"*cat*(1),\n"
55523"*more*(1),\n"
55524"*sh*(1p),\n"
55525"*terminfo*(5),\n"
55526"*locale*(7),\n"
55527"*regex*(7),\n"
55528"*term*(7)\n"
55529
55530#
55531#
55532#
55533#. Copyright (c) 1985, 1992 The Regents of the University of California.
55534#. All rights reserved.
55535#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
55536#. modification, are permitted provided that the following conditions
55537#. are met:
55538#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
55539#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
55540#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
55541#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
55542#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
55543#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
55544#. must display the following acknowledgement:
55545#. This product includes software developed by the University of
55546#. California, Berkeley and its contributors.
55547#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
55548#. may be used to endorse or promote products derived from this software
55549#. without specific prior written permission.
55550#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
55551#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
55552#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
55553#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
55554#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
55555#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
55556#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
55557#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
55558#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
55559#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
55560#. SUCH DAMAGE.
55561#. @(#)rev.1 6.3 (Berkeley) 3/21/92
55562#. type: Title =
55563#: ../text-utils/rev.1.adoc:36
55564#, no-wrap
55565msgid "rev(1)"
55566msgstr "rev(1)"
55567
55568#. type: Plain text
55569#: ../text-utils/rev.1.adoc:46
55570msgid "rev - reverse lines characterwise"
55571msgstr "rev - Zeilen zeichenweise umkehren"
55572
55573#. type: Plain text
55574#: ../text-utils/rev.1.adoc:50
55575#, no-wrap
55576msgid "*rev* [option] [_file_...]\n"
55577msgstr "*rev* [Option] [_Datei_...]\n"
55578
55579#. type: Plain text
55580#: ../text-utils/rev.1.adoc:54
52c35b4c
KZ
55581msgid ""
55582"The *rev* utility copies the specified files to standard output, reversing "
55583"the order of characters in every line. If no files are specified, standard "
55584"input is read."
55585msgstr ""
55586"Das Dienstprogramm *rev* kopiert die angegebenen Zeilen auf die "
55587"Standardausgabe und dreht dabei die Reihenfolge aller Zeichen in jeder Zeile "
55588"um. Falls keine Dateien angegeben werden, wird die Standardeingabe gelesen."
8a66f334
MB
55589
55590#. type: Plain text
55591#: ../text-utils/rev.1.adoc:56
52c35b4c
KZ
55592msgid ""
55593"This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated buffer "
55594"for a whole wide-char line. If the input file is huge and without line "
55595"breaks then allocating the memory for the file may be unsuccessful."
55596msgstr ""
55597"Dieses Dienstprogramm ist zeilenorientiert und verwendet einen im Speicher "
55598"zugewiesenen Puffer für eine aus Wide-Zeichen bestehende Zeile. Falls die "
55599"Eingabedatei sehr groß ist und keine Zeilenumbrüche enthält, könnte die "
55600"Speicherzuweisung für diese Datei fehlschlagen."
8a66f334 55601
14578ef1
KZ
55602#. type: Labeled list
55603#: ../text-utils/rev.1.adoc:61
768a47e5 55604#, no-wrap
14578ef1 55605msgid "*-0*, *--zero*"
768a47e5 55606msgstr "*-0*, *--zero*"
14578ef1 55607
8a66f334 55608#. type: Plain text
14578ef1
KZ
55609#: ../text-utils/rev.1.adoc:63
55610msgid "_Zero termination_. Use the byte '\\0' as line separator."
768a47e5 55611msgstr "_Null-Termination_. Verwendet das Byte »\\0« als Zeilentrenner."
14578ef1
KZ
55612
55613#. type: Plain text
55614#: ../text-utils/rev.1.adoc:67
8a66f334
MB
55615#, no-wrap
55616msgid "*tac*(1)\n"
55617msgstr "*tac*(1)\n"
55618
55619#. Copyright (c) 1980, 1991, 1993
55620#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
55621#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without
55622#. modification, are permitted provided that the following conditions
55623#. are met:
55624#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
55625#. notice, this list of conditions and the following disclaimer.
55626#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
55627#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
55628#. documentation and/or other materials provided with the distribution.
55629#. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
55630#. must display the following acknowledgement:
55631#. This product includes software developed by the University of
55632#. California, Berkeley and its contributors.
55633#. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
55634#. may be used to endorse or promote products derived from this software
55635#. without specific prior written permission.
55636#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
55637#. ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
55638#. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
55639#. ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
55640#. FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
55641#. DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
55642#. OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
55643#. HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
55644#. LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
55645#. OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
55646#. SUCH DAMAGE.
55647#. @(#)ul.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93
55648#. type: Title =
55649#: ../text-utils/ul.1.adoc:36
55650#, no-wrap
55651msgid "ul(1)"
55652msgstr "ul(1)"
55653
55654#. type: Plain text
55655#: ../text-utils/ul.1.adoc:46
55656msgid "ul - do underlining"
55657msgstr "ul - Unterstreichungen vornehmen"
55658
55659#. type: Plain text
55660#: ../text-utils/ul.1.adoc:50
55661#, no-wrap
55662msgid "*ul* [options] [_file_...]\n"
55663msgstr "*ul* [Optionen] [_Datei_...]\n"
55664
55665#. type: Plain text
55666#: ../text-utils/ul.1.adoc:54
55667#, no-wrap
55668msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored.\n"
55669msgstr "*ul* liest die benannten Dateien (oder die Standardeingabe, wenn keine Dateien angegeben sind) und übersetzt die vorkommenden Unterstriche in die Sequenz, die Unterstreichung für das verwendete Terminal bedeutet, wie es in der Umgebungsvariable *TERM* festgelegt ist. Die _terminfo_-Datenbank wird gelesen, um die entsprechenden Sequenzen für Unterstreichungen zu ermitteln. Wenn das Terminal zu Unterstreichungen nicht fähig ist, aber einen Hervorhebungsmodus beherrscht, dann wird stattdessen dieser verwendet. Wenn das Terminal Überschreiben beherrscht oder Unterstreichungen automatisch vornimmt, wird *ul* auf das Verhalten von *cat*(1) zurückgesetzt. Wenn das Terminal nicht unterstreichen kann, werden Unterstreichungen ignoriert.\n"
55670
55671#. type: Labeled list
55672#: ../text-utils/ul.1.adoc:57
55673#, no-wrap
55674msgid "*-i*, *--indicated*"
55675msgstr "*-i*, *--indicated*"
55676
55677#. type: Plain text
55678#: ../text-utils/ul.1.adoc:59
52c35b4c
KZ
55679msgid ""
55680"Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes "
55681"`-'; this is useful when you want to look at the underlining which is "
55682"present in an *nroff* output stream on a crt-terminal."
55683msgstr ""
55684"bewirkt, dass Unterstreichungen durch eine separate Zeile dargestellt "
55685"werden, die entsprechende Bindestriche »-« enthält. Dies ist nützlich, wenn "
55686"Sie die Unterstreichung in einem *nroff*-Ausgabedatenstrom auf einem "
55687"Bildschirmterminal ansehen wollen."
8a66f334
MB
55688
55689#. type: Labeled list
55690#: ../text-utils/ul.1.adoc:60
55691#, no-wrap
55692msgid "*-t*, *-T*, *--terminal* _terminal_"
55693msgstr "*-t*, *-T*, *--terminal* _Terminal_"
55694
55695#. type: Plain text
55696#: ../text-utils/ul.1.adoc:62
52c35b4c
KZ
55697msgid ""
55698"Override the environment variable *TERM* with the specified _terminal_ type."
55699msgstr ""
55700"setzt die Umgebungsvariable *TERM* außer Kraft und auf den angegebenen "
55701"_Terminal_-Typ."
8a66f334
MB
55702
55703#. type: Plain text
d28ec220 55704#: ../text-utils/ul.1.adoc:68
8a66f334
MB
55705msgid "The following environment variable is used:"
55706msgstr "Die folgende Umgebungsvariable wird verwendet:"
55707
55708#. type: Plain text
d28ec220 55709#: ../text-utils/ul.1.adoc:71
52c35b4c
KZ
55710msgid ""
55711"The *TERM* variable is used to relate a tty device with its device "
55712"capability description (see *terminfo*(5)). *TERM* is set at login time, "
55713"either by the default terminal type specified in _/etc/ttys_ or as set "
55714"during the login process by the user in their _login_ file (see *setenv*(3))."
55715msgstr ""
55716"Die Variable *TERM* dient dazu, den Bezug eines TTY-Gerätes zur Beschreibung "
55717"seiner Geräte-Fähigkeiten herzustellen (siehe *terminfo*(5)). *TERM* wird "
55718"zum Zeitpunkt der Anmeldung gesetzt, entweder durch den in _/etc/ttys_ "
55719"angegebenen Standard-Terminaltyp oder während des Anmeldevorgangs durch den "
55720"Benutzer in der _login_-Datei (siehe *setenv*(3))."
8a66f334
MB
55721
55722#. type: Plain text
d28ec220 55723#: ../text-utils/ul.1.adoc:75
8a66f334
MB
55724msgid "The *ul* command appeared in 3.0BSD."
55725msgstr "Der Befehl *ul* erschien in 3.0BSD."
55726
55727#. type: Plain text
d28ec220 55728#: ../text-utils/ul.1.adoc:79
8a66f334
MB
55729#, no-wrap
55730msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion.\n"
55731msgstr "*nroff* gibt üblicherweise eine Reihe von Rückschritten und Unterstrichen mit dem Text vermischt aus, um Unterstreichungen anzugeben. Es wird kein Versuch unternommen, die Rückwärtsbewegung zu optimieren.\n"
55732
55733#. type: Plain text
d28ec220 55734#: ../text-utils/ul.1.adoc:88
adee37af 55735#, no-wrap
d28ec220
KZ
55736msgid ""
55737"*colcrt*(1),\n"
8a66f334
MB
55738"*login*(1),\n"
55739"*man*(1),\n"
55740"*nroff*(1),\n"
55741"*setenv*(3),\n"
55742"*terminfo*(5)\n"
55743msgstr ""
adee37af 55744"*colcrt*(1),\n"
8a66f334
MB
55745"*login*(1),\n"
55746"*man*(1),\n"
55747"*nroff*(1),\n"
55748"*setenv*(3),\n"
55749"*terminfo*(5)\n"
a76c520e 55750
52c35b4c
KZ
55751#, no-wrap
55752#~ msgid "*y-*, *--shell*"
55753#~ msgstr "*y-*, *--shell*"
55754
55755#, no-wrap
55756#~ msgid ""
55757#~ "*ls*(1),\n"
55758#~ "*blkid*(8),\n"
55759#~ "*findmnt*(8)\n"
55760#~ msgstr ""
55761#~ "*ls*(1),\n"
55762#~ "*blkid*(8),\n"
55763#~ "*findmnt*(8)\n"
55764
55765#, no-wrap
55766#~ msgid "FILTER EXPRESSION"
55767#~ msgstr "FILTERAUSDRUCK"
55768
55769#, no-wrap
55770#~ msgid ""
55771#~ "*lsfd* evaluates the expression passed to *--filter* option every time\n"
55772#~ "before printing a file line. *lsfd* prints the line only if the result\n"
55773#~ "of evaluation is `true`.\n"
55774#~ msgstr "*lsfd* wertet den mit der Option *--filter* übergebenen Filterausdruck jedes Mal aus, bevor eine Dateizeile ausgegeben wird. *lsfd* gibt die Zeile nur aus, wenn das Ergebnis der Auswertung _wahr_ ist.\n"
55775
55776#~ msgid ""
55777#~ "An expression consists of column names, literals and, operators like: "
55778#~ "`DELETED`, `(PID == 1)`, `(NAME == \"/etc/passwd\")`, `(PID == 1) && "
55779#~ "DELETED`. `DELETED`, `PID`, and `NAME` are column names in the example. "
55780#~ "`1` and \"/etc/passwd\" are literals. `==` and `&&` are operators."
55781#~ msgstr ""
55782#~ "Ein Ausdruck besteht aus Spaltennamen, wörtlich zu verarbeitenden "
55783#~ "Zeichen(folgen) und Operatoren wie: »DELETED«, »(PID == 1)«, »(NAME == \"/"
55784#~ "etc/passwd\")«, »(PID == 1) && DELETED«. `DELETED`, `PID` und `NAME` "
55785#~ "sind in diesem Beispiel Spaltennamen. »1« und »/etc/passwd« sind "
55786#~ "wortwörtlich zu verarbeitende Zeichen(folgen); »==« und »&&« sind "
55787#~ "Operatoren."
55788
55789#~ msgid ""
55790#~ "Before evaluation, *lsfd* substitutes column names in the given "
55791#~ "expression with actual column values in the line. There are three "
55792#~ "different data types: `boolean`, `string`, and `number`. For columns "
55793#~ "with a `boolean` type, the value can be stand-alone. For `string` and "
55794#~ "`number` values, the value must be an operand of an operator, for "
55795#~ "example, `(PID == 1)`. See *OUTPUT COLUMNS* about the types of columns."
55796#~ msgstr ""
55797#~ "Vor der Auswertung ersetzt *lsfd* Spaltennamen in dem angegebenen "
55798#~ "Ausdruck durch die tatsächlichen Spaltenwerte in der Zeile. Es gibt drei "
55799#~ "verschiedene Datentypen: _boolesch_, _Zeichenkette_ und _Zahl_ (bzw. "
55800#~ "_Anzahl_ oder _Nummer_). Für Spalten mit _booleschen_ Werten kann der "
55801#~ "Wert für sich allein stehen. Für __Zeichenketten__- und __Zahl__-Werte "
55802#~ "muss der Wert ein Operand eines Operators sein, beispielsweise »(PID == "
55803#~ "1)«. Siehe *AUSGABESPALTEN* zu den Spaltentypen."
55804
55805#~ msgid ""
55806#~ "Literal is for representing a value directly. See BOOLLIT, STRLIT, and "
55807#~ "NUMLIT. Different data types have different literal syntax."
55808#~ msgstr ""
55809#~ "Eine wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge stellt einen Wert "
55810#~ "unmittelbar dar. Siehe BOOLLIT, STRLIT und NUMLIT. Verschiedene "
55811#~ "Datentypen haben eine verschiedene Syntax für diese Zeichenfolgen."
55812
55813#~ msgid ""
55814#~ "An operator works with one or two operand(s). An operator has an "
55815#~ "expectation about the data type(s) of its operands. Giving an unexpected "
55816#~ "data type to an operator causes a syntax error."
55817#~ msgstr ""
55818#~ "Ein Operator agiert mit einem oder zwei Operand(en). Ein Operator "
55819#~ "erwartet bestimmte Datentypen von seinen Operanden. Die Übergabe eines "
55820#~ "unerwarteten Datentyps an einen Operator verursacht einen Syntaxfehler."
55821
55822#~ msgid ""
55823#~ "Operators taking two operands are `and`, `or`, `eq`, `ne`, `le`, `lt`, "
55824#~ "`ge`, `gt`, `=~`, `!~`. Alphabetically named operators have C-language "
55825#~ "flavored aliases: `&&`, `||`, `==`, `!=`, `<`, `<=`, `>=`, and `>`."
55826#~ msgstr ""
55827#~ "Die Operatoren _and_, _or_, _eq_, _ne_, _le_, _lt_, _ge_, _gt_, _=~_, _!"
55828#~ "~_ akzeptieren zwei Operanden. Alphabetisch benannte Operatoren haben an "
55829#~ "die Programmiersprache C angelehnte Aliase: _&&_, _||_, _==_, _!=_, _<_, "
55830#~ "_<=_, _>=_ und _>_."
55831
55832#~ msgid "`!` is the only operator that takes one operand."
55833#~ msgstr "_!_ ist der einzige Operator, der nur einen Operanden akzeptiert."
55834
55835#~ msgid ""
55836#~ "`eq`, `ne`, and their aliases expect operands have the same data type. "
55837#~ "Applying these operators return a `boolean`."
55838#~ msgstr ""
55839#~ "_eq_, _ne_ und deren Aliase erwarten Operanden des gleichen Datentyps. "
55840#~ "Die Übergabe dieser Operatoren liefert einen _booleschen_ Wert zurück."
55841
55842#~ msgid ""
55843#~ "`and`, `or`, `not` and their aliases expect operands have `boolean` data "
55844#~ "type. Applying these operators return a `boolean`."
55845#~ msgstr ""
55846#~ "_and_, _or_, _not_ und deren Aliase erwarten Operanden _booleschen_ "
55847#~ "Datentyps. Die Übergabe dieser Operatoren liefert einen _booleschen_ Wert "
55848#~ "zurück."
55849
55850#~ msgid ""
55851#~ "`lt`, `le`, `gt`, `ge`, and their aliases expect operands have `number` "
55852#~ "data types. Applying these operators return a `boolean`."
55853#~ msgstr ""
55854#~ "_lt_, _le_, _gt_, _ge_ und deren Aliase erwarten Operanden des Datentyps "
55855#~ "_Zahl_. Die Übergabe dieser Operatoren liefert einen _booleschen_ Wert "
55856#~ "zurück."
55857
55858#~ msgid ""
55859#~ "`=~` is for regular expression matching; if a string at the right side "
55860#~ "matches a regular expression at the left side, the result is true. The "
55861#~ "right side operand must be a string literal. See STRLIT about the syntax."
55862#~ msgstr ""
55863#~ "_=~_ dient der Trefferfindung für reguläre Ausdrücke. Falls eine "
55864#~ "Zeichenkette auf der rechten Seite einem regulären Ausdruck an der linken "
55865#~ "Seite entspricht, ist das Ergebnis _wahr_. Der Operand auf der rechten "
55866#~ "Seite muss eine wortwörtliche Zeichenkette sein. Siehe STRLIT zur Syntax."
55867
55868# Ende Teil 3
55869#~ msgid ""
55870#~ "`!~` is a short-hand version of `not (STR =~ PAT)`; it inverts the result "
55871#~ "of `=~`."
55872#~ msgstr ""
55873#~ "_!~_ ist eine Abkürzung von »not (ZEICHENKETTE =~ MUSTER)«; sie kehrt das "
55874#~ "Ergebnis von _=~_ um."
55875
55876#, no-wrap
55877#~ msgid "Limitations"
55878#~ msgstr "Einschränkungen"
55879
55880#~ msgid ""
55881#~ "The current implementation does not define precedences within operators. "
55882#~ "Use `(` and `)` explicitly for grouping the sub-expressions if your "
55883#~ "expression uses more than two operators."
55884#~ msgstr ""
55885#~ "Die aktuelle Implementierung definiert keine Rangfolge unter den "
55886#~ "Operatoren. Mit _(_ und _)_ können Sie die Unterausdrücke explizit "
55887#~ "gruppieren, falls Ihr Ausdruck mehr als zwei Operatoren enthält."
55888
55889#~ msgid ""
55890#~ "About `number` typed values, the filter engine supports only non-negative "
55891#~ "integers."
55892#~ msgstr ""
55893#~ "Für Werte des Datentyps _Zahl_ unterstützt die Filter-Engine nur Null "
55894#~ "oder nicht-negative Ganzzahlen."
55895
55896#, no-wrap
55897#~ msgid "Semi-formal syntax"
55898#~ msgstr "Semi-formelle Syntax"
55899
55900# #-#-#-#-# de.po (util-linux-man 2.37-rc2) #-#-#-#-#
55901# FIXME Translate this?
55902#, no-wrap
55903#~ msgid "EXPR "
55904#~ msgstr "EXPR "
55905
55906#~ msgid "BOOLEXP"
55907#~ msgstr "BOOLEXP"
55908
55909#, no-wrap
55910#~ msgid "BOOLEXP0 "
55911#~ msgstr "BOOLEXP0 "
55912
55913#~ msgid "COLUMN <``boolean``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
55914#~ msgstr "COLUMN <``boolesch``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
55915
55916#, no-wrap
55917#~ msgid "BOOLEXP "
55918#~ msgstr "BOOLEXP "
55919
55920#~ msgid "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
55921#~ msgstr "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
55922
55923#, no-wrap
55924#~ msgid "COLUMN "
55925#~ msgstr "COLUMN "
55926
55927#~ msgid "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
55928#~ msgstr "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
55929
55930#, no-wrap
55931#~ msgid "BOOLOP1 "
55932#~ msgstr "BOOLOP1 "
55933
55934#~ msgid "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
55935#~ msgstr "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
55936
55937#, no-wrap
55938#~ msgid "STREXP "
55939#~ msgstr "STREXP "
55940
55941#~ msgid "COLUMN <``string``> | STRLIT"
55942#~ msgstr "COLUMN <``Zeichenkette``> | STRLIT"
55943
55944#, no-wrap
55945#~ msgid "NUMEXP "
55946#~ msgstr "NUMEXP "
55947
55948#~ msgid "COLUMN <``number``> | NUMLIT"
55949#~ msgstr "COLUMN <``Zahl``> | NUMLIT"
55950
55951#, no-wrap
55952#~ msgid "BOOLLIT "
55953#~ msgstr "BOOLLIT "
55954
55955#~ msgid "_true_ | _false_"
55956#~ msgstr "_true_ | _false_"
55957
55958#, no-wrap
55959#~ msgid "CHARS "
55960#~ msgstr "CHARS "
55961
55962#~ msgid "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
55963#~ msgstr "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
55964
55965#, no-wrap
55966#~ msgid "STRLIT "
55967#~ msgstr "STRLIT "
55968
55969#~ msgid "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
55970#~ msgstr "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
55971
55972#, no-wrap
55973#~ msgid "NUMLIT "
55974#~ msgstr "NUMLIT "
55975
55976#~ msgid "[1-9][0-9]* | _0_"
55977#~ msgstr "[1-9][0-9]* | _0_"
55978
55979#, no-wrap
55980#~ msgid "BOOLOP2 "
55981#~ msgstr "BOOLOP2 "
55982
55983#~ msgid "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
55984#~ msgstr "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
55985
55986#, no-wrap
55987#~ msgid "OP2 "
55988#~ msgstr "OP2 "
55989
55990#~ msgid "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
55991#~ msgstr "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
55992
55993#, no-wrap
55994#~ msgid "BOOLOP2BL "
55995#~ msgstr "BOOLOP2BL "
55996
55997#~ msgid "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
55998#~ msgstr "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
55999
56000#, no-wrap
56001#~ msgid "OP2BL "
56002#~ msgstr "OP2BL "
56003
56004#~ msgid "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
56005#~ msgstr "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
56006
56007#, no-wrap
56008#~ msgid "BOOLOP2CMP "
56009#~ msgstr "BOOLOP2CMP "
56010
56011#~ msgid "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
56012#~ msgstr "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
56013
56014#, no-wrap
56015#~ msgid "OP2CMP "
56016#~ msgstr "OP2CMP "
56017
56018#~ msgid "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
56019#~ msgstr "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
56020
56021#, no-wrap
56022#~ msgid "BOOLOP2REG "
56023#~ msgstr "BOOLOP2REG "
56024
56025#~ msgid "STREXP OP2REG STRLIT"
56026#~ msgstr "STREXP OP2REG STRLIT"
56027
56028#, no-wrap
56029#~ msgid "OP2REG "
56030#~ msgstr "OP2REG "
56031
56032#~ msgid "_=~_ | _!~_"
56033#~ msgstr "_=~_ | _!~_"
56034
56035#~ msgid ""
56036#~ "Note that lslocks also lists OFD (Open File Description) locks, these "
56037#~ "locks are not associated with any process (PID is -1). OFD locks are "
56038#~ "associated with the open file description on which they are acquired. "
56039#~ "This lock type is available since Linux 3.15, see *fcntl*(2) for more "
56040#~ "details."
56041#~ msgstr ""
56042#~ "Beachten Sie, dass Lslocks auch OFD (Open File Description) -Sperren "
56043#~ "aufführt. Diese Sperren sind keinem Prozess zugeordnet (PID ist -1). OFD-"
56044#~ "Sperren sind den offenen Dateideskriptoren zugeordnet, auf denen sie "
56045#~ "erlangt wurden. Dieser Sperrtyp ist seit Linux 3.15 verfügbar, siehe "
56046#~ "*fcntl*(2) für Details."
56047
56048#~ msgid "The process ID of the process which holds the lock or -1 for OFDLCK."
56049#~ msgstr ""
56050#~ "Prozesskennung des Prozesses, welcher die Sperre eingerichtet hat oder -1 "
56051#~ "für OFDLCK"
56052
56053#~ msgid ""
56054#~ "Causes everything to be done except for the actual system call; if it's "
56055#~ "not obvious, this \"fakes\" mounting the filesystem. This option is "
56056#~ "useful in conjunction with the *-v* flag to determine what the *mount* "
56057#~ "command is trying to do. It can also be used to add entries for devices "
56058#~ "that were mounted earlier with the *-n* option. The *-f* option checks "
56059#~ "for an existing record in _/etc/mtab_ and fails when the record already "
56060#~ "exists (with a regular non-fake mount, this check is done by the kernel)."
56061#~ msgstr ""
56062#~ "führt alles aus, außer den tatsächlichen Systemaufruf; falls nicht "
56063#~ "offensichtlich, die Einhängung des Dateisystems wird »vorgetäuscht«. "
56064#~ "Diese Option ist in Verbindung mit *-v* nützlich, um zu ermitteln, was "
56065#~ "der Befehl *mount* zu tun versucht. Sie können die Option auch zum "
56066#~ "Hinzufügen von Einträgen für Geräte verwenden, die zuvor mit der Option *-"
56067#~ "n* eingehängt wurden. Die Option *-f* prüft, ob in _/etc/mtab_ ein "
56068#~ "entsprechender Datensatz vorhanden ist und schlägt fehl, wenn der "
56069#~ "Datensatz bereits existiert (mit einer regulären, nicht vorgetäuschten "
56070#~ "Einhängung, diese Überprüfung wird vom Kernel ausgeführt)."
56071
56072#, no-wrap
56073#~ msgid "*-o, --output* _list_"
56074#~ msgstr "*-o, --output* _Liste_"
56075
56076#, no-wrap
56077#~ msgid "*-p, --pid*"
56078#~ msgstr "*-p, --pid*"
56079
56080#~ msgid "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
56081#~ msgstr "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
56082
56083#~ msgid "A *mesg* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
56084#~ msgstr "Ein *mesg*-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
56085
768a47e5
MB
56086#~ msgid "*-l*\\fR[=\\fImode\\fR]"
56087#~ msgstr "*-l*\\fR[=\\fIModus\\fR]"
56088
c4c3f2ee 56089#, fuzzy
52c35b4c
KZ
56090#~| msgid ""
56091#~| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
56092#~| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
56093#~| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
56094#~| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
56095#~| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
56096#~| "udevd or other tools."
56097#~ msgid ""
56098#~ "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
56099#~ "argument \\fImode\\fP can be \\fByes\\fR, \\fBno\\fR (or 1 and 0) or "
56100#~ "\\fBnonblock\\fR. If the \\fImode\\fR argument is omitted, it defaults "
56101#~ "to \\fB\"yes\"\\fR. This option overwrites environment variable "
56102#~ "\\fB$LOCK_BLOCK_DEVICE\\fR. The default is not to use any lock at all, "
56103#~ "but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools. .TP"
56104#~ msgstr ""
56105#~ "verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/"
56106#~ "der es agiert. Das optionale Argument _Modus_ kann *yes*, *no* (oder 1 "
56107#~ "und 0) oder *nonblock* sein. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, "
56108#~ "wird standardmäßig *yes* angenommen. Diese Option setzt die "
56109#~ "Umgebungsvariable *$LOCK_BLOCK_DEVICE* außer Kraft. Standardmäßig wird "
56110#~ "überhaupt keine Sperre gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen "
56111#~ "mit Udevd oder anderen Werkzeugen zu vermeiden."
c4c3f2ee 56112
52c35b4c
KZ
56113#~ msgid ""
56114#~ "The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by "
56115#~ "default."
56116#~ msgstr ""
56117#~ "Standardmäßig gibt der Befehl alle eingehängten Dateisysteme in einer "
56118#~ "Baumansicht aus."
c4c3f2ee 56119
52c35b4c
KZ
56120#~ msgid ""
56121#~ "The command prints all block devices (except RAM disks) in a tree-like "
56122#~ "format by default. Use *lsblk --help* to get a list of all available "
56123#~ "columns."
56124#~ msgstr ""
56125#~ "Der Befehl gibt per Vorgabe alle blockorientierten Geräte (außer RAM-"
56126#~ "Disks) in einer Baumansicht aus. Mit dem Befehl *lsblk --help* erhalten "
56127#~ "Sie eine Liste der verfügbaren Spalten."
c4c3f2ee
KZ
56128
56129#~ msgid "use default options: rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
52c35b4c
KZ
56130#~ msgstr ""
56131#~ "Die voreingestellten Optionen verwenden: rw, suid, dev, exec, auto, "
56132#~ "nouser und async"
c4c3f2ee 56133
c4c3f2ee
KZ
56134#~| msgid "*-G*, *--setgid* _gid_"
56135#~ msgid "*-G*, *--setgid*[=_gid_]"
768a47e5 56136#~ msgstr "*-G*, *--setgid*[=_GID_]"
c4c3f2ee 56137
c4c3f2ee
KZ
56138#~| msgid "*-S*, *--setuid* _uid_"
56139#~ msgid "*-S*, *--setuid*[=_uid_]"
768a47e5 56140#~ msgstr "*-S*, *--setuid*[=_UID_]"
c4c3f2ee 56141
c4c3f2ee
KZ
56142#~ msgid "# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
56143#~ msgstr "# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
56144
c4c3f2ee
KZ
56145#~ msgid "# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
56146#~ msgstr "# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
56147
52c35b4c
KZ
56148#~ msgid ""
56149#~ "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | "
56150#~ "sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
56151#~ msgstr ""
56152#~ "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | "
56153#~ "sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
14578ef1
KZ
56154
56155#~ msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions."
56156#~ msgstr "gibt den ersten für GPT-Partitionen benutzbaren Sektor an."
56157
56158#~ msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions."
56159#~ msgstr "gibt den letzten für GPT-Partitionen benutzbaren Sektor an."
56160
56161# FIXME sfdisk → B<sfdisk>
52c35b4c
KZ
56162#~ msgid ""
56163#~ "Specify sector size. This header is informative only and it is not used "
56164#~ "when *sfdisk* creates a new partition table, in this case the real device "
56165#~ "specific value is always used and sector size from the dump is ignored."
56166#~ msgstr ""
56167#~ "gibt die Sektorengröße an. Diese Kopfzeile ist nur informativ und wird "
56168#~ "nicht verwendet, wenn *sfdisk* eine neue Partitionstabelle erzeugt. In "
56169#~ "diesem Fall wird immer der reale gerätespezifische Wert verwendet und die "
56170#~ "Sektorengröße aus der Ausgabe ignoriert."
14578ef1 56171
52c35b4c
KZ
56172#~ msgid ""
56173#~ "*logger System rebooted* *logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/"
56174#~ "idmc* *logger -n loghost.example.com System rebooted*\n"
56175#~ msgstr ""
56176#~ "*logger System rebooted* *logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/"
56177#~ "idmc* *logger -n loghost.example.com System rebooted*\n"
14578ef1
KZ
56178
56179#~ msgid "Name of the file."
56180#~ msgstr "Name der Datei."
56181
52c35b4c
KZ
56182#~ msgid ""
56183#~ "Use JSON output format for the default summary or extended output (see *--"
56184#~ "extended*)."
56185#~ msgstr ""
56186#~ "verwendet das JSON-Ausgabeformat für die Standardzusammenfassung oder "
56187#~ "erweiterte Ausgabe (siehe *--extended*)."
14578ef1
KZ
56188
56189#~ msgid "overrides the default location of the _mtab_ file (ignored for suid)"
52c35b4c
KZ
56190#~ msgstr ""
56191#~ "setzt den standardmäßigen Ort der _mtab_-Datei außer Kraft (wird für Suid "
56192#~ "ignoriert)."
14578ef1 56193
52c35b4c
KZ
56194#~ msgid ""
56195#~ "overrides the default location of the _mtab_ file (ignored for *suid*)"
56196#~ msgstr ""
56197#~ "setzt den standardmäßigen Ort der __mtab__-Datei außer Kraft (wird für "
56198#~ "*suid* ignoriert)."
14578ef1 56199
52c35b4c
KZ
56200#~ msgid ""
56201#~ "By default the hostname will be printed. With this option enabled, no "
56202#~ "hostname at all will be shown."
56203#~ msgstr ""
56204#~ "Standardmäßig wird der Rechnername angezeigt. Wird diese Option "
56205#~ "aktiviert, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
14578ef1
KZ
56206
56207#~ msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
56208#~ msgstr "more - Dateiansichtsfilter für die Bildschirmausgabe"
56209
52c35b4c
KZ
56210#~ msgid ""
56211#~ "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
56212#~ "value characters are hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) "
56213#~ "will be modified to contain only characters allowed for a shell variable "
56214#~ "identifiers, for example, FS_OPTIONS and USE_PCT instead of FS-OPTIONS "
56215#~ "and USE%."
56216#~ msgstr ""
56217#~ "erzeugt Ausgaben in der Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren. Alle "
56218#~ "potenziell unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>). "
56219#~ "Der Schlüssel (der Variablenname) wird so verändert, dass der nur Zeichen "
56220#~ "enthält, die für Shell-Variablenbezeichner erlaubt sind, zum Beispiel "
56221#~ "FS_OPTIONS und USE_PCT anstelle von FS-OPTIONS und USE%."
d28ec220 56222
52c35b4c
KZ
56223#~ msgid ""
56224#~ "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
56225#~ "value characters are hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) "
56226#~ "will be modified to contain only characters allowed for a shell variable "
56227#~ "identifiers, for example, USE_PCT instead of USE%."
56228#~ msgstr ""
56229#~ "gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Alle potenziell "
56230#~ "unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>). Der Schlüssel "
56231#~ "(der Variablenname) wird so verändert, dass er nur Zeichen enthält, die "
56232#~ "für Shell-Variablenbezeichner zulässig sind. Beispielsweise wird USE_PCT "
56233#~ "anstelle von USE% verwendet."
d28ec220 56234
adee37af
MB
56235#~ msgid "**block id**|*type* [...]"
56236#~ msgstr "**block id**|*type* [...]"
a76c520e 56237
adee37af
MB
56238#~ msgid "**toggle id**|*type* [...]"
56239#~ msgstr "**toggle id**|*type* [...]"
d28ec220 56240
52c35b4c
KZ
56241#~ msgid ""
56242#~ "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are "
56243#~ "still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters "
56244#~ "are hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) will be modified to "
56245#~ "contain only characters allowed for a shell variable identifiers, for "
56246#~ "example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-IO and FSUSE%."
56247#~ msgstr ""
56248#~ "formatiert die Ausgabe als »Schlüssel=\"Wert\"«-Paare. Die Ausgabezeilen "
56249#~ "sind noch nach Abhängigkeiten geordnet. Alle potenziell unsicheren "
56250#~ "Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<Code>). Der Schlüssel (der "
56251#~ "Variablenname) wird so verändert, dass er nur Zeichen enthält, die für "
56252#~ "Shell-Variablenbezeichner erlaubt sind, zum Beispiel MIN_IO und FSUSE_PCT "
56253#~ "anstelle von MIN-IO und FSUSE%."
d28ec220 56254
52c35b4c
KZ
56255#~ msgid ""
56256#~ "Implicit coloring can be disabled by creating the empty file _/etc/"
56257#~ "terminal-colors.d/cfdisk.disable_."
56258#~ msgstr ""
56259#~ "Implizites Einfärben können Sie deaktivieren, indem Sie eine leere Datei "
56260#~ "_/etc/terminal-colors.d/cfdisk.disable_ anlegen."
d28ec220 56261
52c35b4c
KZ
56262#~ msgid ""
56263#~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
56264#~ "configuration."
56265#~ msgstr ""
56266#~ "In *terminal-colors.d*(5) finden Sie weitere Details über die "
56267#~ "Konfiguration der Farbdarstellung."
d28ec220 56268
adee37af
MB
56269#~ msgid "Display a help text and exit."
56270#~ msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
d28ec220 56271
52c35b4c
KZ
56272#~ msgid ""
56273#~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
56274#~ "d/fdisk.disable_."
56275#~ msgstr ""
56276#~ "Implizites Einfärben können Sie deaktivieren, indem Sie eine leere Datei "
56277#~ "_/etc/terminal-colors.d/fdisk.disable_ anlegen."
d28ec220 56278
52c35b4c
KZ
56279#~ msgid ""
56280#~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
56281#~ "configuration. The logical color names supported by *fdisk* are:"
56282#~ msgstr ""
56283#~ "In *terminal-colors.d*(5) finden Sie weitere Details zur Konfiguration "
56284#~ "der Farbdarstellung. Folgende logische Farbnamen werden von *fdisk* "
56285#~ "unterstützt:"
d28ec220 56286
52c35b4c
KZ
56287#~ msgid ""
56288#~ "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able "
56289#~ "to look it up with *cat /proc/cpuinfo* (or you may not - the contents of "
56290#~ "this file depend on architecture and kernel version)."
56291#~ msgstr ""
56292#~ "Falls Sie die von Ihrem Rechner verwendete Seitengröße nicht kennen, "
56293#~ "könnten Sie sie mit dem Befehl *cat /proc/cpuinfo* ermitteln (oder auch "
56294#~ "nicht, der Inhalt dieser Datei ist von der Architektur und der "
56295#~ "Kernelversion abhängig)."
d28ec220 56296
adee37af 56297#~ msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in human-readable format."
52c35b4c
KZ
56298#~ msgstr ""
56299#~ "gibt die Spalte GRÖSSE in Bytes anstatt in einem menschenlesbaren Format "
56300#~ "aus."
d28ec220 56301
52c35b4c
KZ
56302#~ msgid ""
56303#~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
56304#~ "d/sfdisk.disable_."
56305#~ msgstr ""
56306#~ "Implizites Einfärben wird deaktiviert, wenn die Datei _/etc/terminal-"
56307#~ "colors.d/sfdisk.disable_ leer ist."
d28ec220 56308
52c35b4c
KZ
56309#~ msgid ""
56310#~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
56311#~ "configuration. The logical color names supported by *sfdisk* are:"
56312#~ msgstr ""
56313#~ "Lesen Sie *terminal-colors.d*(5) über die Einfärbekonfiguration. Die von "
56314#~ "*sfdisk* unterstützten logischen Farbnamen sind:"
d28ec220 56315
d28ec220
KZ
56316#~ msgid "*--help*"
56317#~ msgstr "*--help*"
56318
56319#~ msgid "Display help information and exit."
56320#~ msgstr "zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm."
56321
56322#~ msgid "Display a usage message and exit."
56323#~ msgstr "zeigt einen Benutzungshinweis an und beendet das Programm."
56324
56325#~ msgid "Display version number and exit."
56326#~ msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
56327
56328#~ msgid "Implicit coloring can be disabled as follows:"
56329#~ msgstr "Farbige Darstellung kann wie folgt erreicht werden:"
56330
52c35b4c
KZ
56331#~ msgid ""
56332#~ "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format."
56333#~ msgstr ""
56334#~ "gibt die SIZE-Spalte in Byte anstelle eines menschenlesbaren Formats aus."
d28ec220 56335
52c35b4c
KZ
56336#~ msgid ""
56337#~ "Print the SIZE, USED and AVAIL columns in bytes rather than in a human-"
56338#~ "readable format."
56339#~ msgstr ""
56340#~ "gibt die Spalten »SIZE«, »USED« und »AVAIL« in Byte anstelle eines "
56341#~ "menschenlesbaren Formats aus."
a76c520e 56342
d28ec220 56343#~ msgid "Display help text and exit. No other output is generated."
52c35b4c
KZ
56344#~ msgstr ""
56345#~ "zeigt einen Hilfetext und beendet das Programm. Es wird keine weitere "
56346#~ "Ausgabe erzeugt."
d28ec220
KZ
56347
56348#~ msgid "Display version information and exit. No other output is generated."
56349#~ msgstr "Display version information and exit. No other output is generated."
56350
56351#~ msgid "print quick usage details to the screen."
56352#~ msgstr "gibt kurze Details zur Verwendung auf dem Bildschirm aus."
56353
d28ec220
KZ
56354#~ msgid "Output version information and exit."
56355#~ msgstr "gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm."
56356
56357#~ msgid "Display help screen and exit."
56358#~ msgstr "zeigt die Hilfe an und beendet das Programm."
56359
adee37af
MB
56360#~ msgid "Print a short help text, then exit."
56361#~ msgstr "gibt eine kurze Hilfe aus und beendet das Programm."
56362
56363#~ msgid "Print the version number, then exit."
56364#~ msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
56365
52c35b4c
KZ
56366#~ msgid ""
56367#~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
56368#~ "d/dmesg.disable_. See *terminal-colors.d*(5) for more details about "
56369#~ "colorization configuration."
56370#~ msgstr ""
56371#~ "Implizites Einfärben kann deaktiviert werden, indem Sie eine leere Datei "
56372#~ "_/etc/terminal-colors.d/dmesg.disable_ anlegen. In *terminal-colors.d*(5) "
56373#~ "finden Sie weitere Details über die Konfiguration der Farbdarstellung."
adee37af
MB
56374
56375#~ msgid "Print sizes in bytes."
56376#~ msgstr "gibt die Größen in Bytes aus."
56377
56378#~ msgid "*-h, --help*"
56379#~ msgstr "*-h, --help*"
56380
56381#~ msgid "*-V, --version*"
56382#~ msgstr "*-V, --version*"
56383
56384#~ msgid "Displays version information and exits."
56385#~ msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
56386
56387#~ msgid "Displays a help text and exits."
56388#~ msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
56389
52c35b4c
KZ
56390#~ msgid ""
56391#~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
56392#~ "d/hexdump.disable_."
56393#~ msgstr ""
56394#~ "Implizite Einfärbung kann durch eine leere Datei _/etc/terminal-colors.d/"
56395#~ "hexdump.disable_ deaktiviert werden."
adee37af 56396
52c35b4c
KZ
56397#~ msgid ""
56398#~ "*mount --bind* _olddir newdir_ *mount -o remount,bind,ro* _olddir "
56399#~ "newdir_\n"
56400#~ msgstr ""
56401#~ "*mount --bind* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_ *mount -o remount,"
56402#~ "bind,ro* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_\n"
108f534e 56403
52c35b4c
KZ
56404#~ msgid ""
56405#~ "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) to the "
56406#~ "corresponding device names."
56407#~ msgstr ""
56408#~ "wandelt alle Markierungen (LABEL, UUID, PARTUUID oder PARTLABEL) in die "
56409#~ "entsprechenden Gerätenamen um."
adee37af
MB
56410
56411#, fuzzy
52c35b4c
KZ
56412#~| msgid ""
56413#~| "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of "
56414#~| "available columns."
56415#~ msgid ""
56416#~ "Specify which output columns to print. See the \"OUTPUT COLUMNS\" section "
56417#~ "for details of available column."
56418#~ msgstr ""
56419#~ "gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Mit *--help* erhalten "
56420#~ "Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten."
adee37af 56421
adee37af
MB
56422#, fuzzy
56423#~| msgid "Sets process with PID 89 as an idle I/O process."
56424#~ msgid "List files associated with PID 1 and PID 2 processes"
56425#~ msgstr "setzt den Prozess mit der PID 89 als Idle-E/A-Prozess."
56426
56427#, fuzzy
56428#~| msgid "the alternative dictionary"
56429#~ msgid "Do the same in an alternative way"
56430#~ msgstr "das alternative Wörterbuch"
56431
56432#, fuzzy
56433#~| msgid "will remove the substring in the filenames."
56434#~ msgid "Do the same but print only file names"
56435#~ msgstr "entfernt die Teilzeichenkette in den Dateinamen."
56436
56437#, fuzzy
56438#~| msgid "loop block devices"
56439#~ msgid "List block devices"
56440#~ msgstr "Loop-Blockgeräte"
56441
d28ec220
KZ
56442#~ msgid ""
56443#~ "*libuuid*(3),\n"
56444#~ "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
56445#~ msgstr ""
56446#~ "*libuuid*(3),\n"
56447#~ "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
56448
adee37af
MB
56449#~ msgid "Also list empty devices and RAM disk devices."
56450#~ msgstr "listet auch leere Geräte und RAM-Platten-Geräte auf."
d28ec220 56451
adee37af 56452#~ msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID."
52c35b4c
KZ
56453#~ msgstr ""
56454#~ "gibt die zu verwendende _UUID_ an. Vorgabe ist die Erzeugung einer UUID."
d28ec220 56455
adee37af
MB
56456#~ msgid "SFDISK_DEBUG=all"
56457#~ msgstr "SFDISK_DEBUG=all"
d28ec220 56458
adee37af
MB
56459#~ msgid "LIBFDISK_DEBUG=all"
56460#~ msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all"
56461
56462#~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
56463#~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
56464
56465#~ msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
56466#~ msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
56467
56468#~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
56469#~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
56470
56471#~ msgid "overrides the default location of the fstab file (ignored for suid)"
52c35b4c
KZ
56472#~ msgstr ""
56473#~ "setzt den standardmäßigen Ort der Fstab-Datei außer Kraft (wird für Suid "
56474#~ "ignoriert)."
adee37af
MB
56475
56476#~ msgid "overrides the default location of the mtab file (ignored for suid)"
52c35b4c
KZ
56477#~ msgstr ""
56478#~ "setzt den standardmäßigen Ort der Mtab-Datei außer Kraft (wird für Suid "
56479#~ "ignoriert)."
d28ec220
KZ
56480
56481#~ msgid ""
adee37af
MB
56482#~ "*blkid*(8), \n"
56483#~ "*findfs*(8)\n"
d28ec220 56484#~ msgstr ""
adee37af
MB
56485#~ "*blkid*(8), \n"
56486#~ "*findfs*(8)\n"
56487
52c35b4c
KZ
56488#~ msgid ""
56489#~ "Note that topology elements (core, socket, etc.) use a sequential unique "
56490#~ "ID starting from zero, but CPU logical numbers follow the kernel where "
56491#~ "there is no guarantee of sequential numbering."
56492#~ msgstr ""
56493#~ "Beachten Sie, dass topologische Elemente (Kern, Sockel, usw.) eine "
56494#~ "aufeinanderfolgende eindeutige Kennung beginnend mit 0 verwenden, während "
56495#~ "logische CPU-Nummern vom Kernel vergeben werden, wobei die "
56496#~ "aufeinanderfolgende Nummerierung nicht gewährleistet werden kann."
d28ec220 56497
d28ec220
KZ
56498#~ msgid "*CPU*"
56499#~ msgstr "*CPU*"
56500
56501#~ msgid "The logical CPU number of a CPU as used by the Linux kernel."
52c35b4c
KZ
56502#~ msgstr ""
56503#~ "ist die logische CPU-Nummer einer CPU, so wie sie vom Linux-Kernel "
56504#~ "verwendet wird."
d28ec220 56505
d28ec220
KZ
56506#~ msgid "*CORE*"
56507#~ msgstr "*CORE*"
56508
56509#~ msgid "The logical core number. A core can contain several CPUs."
56510#~ msgstr "ist die logische Kern-Nummer. Ein Kern kann mehrere CPUs enthalten."
56511
d28ec220
KZ
56512#~ msgid "*SOCKET*"
56513#~ msgstr "*SOCKET*"
56514
56515#~ msgid "The logical socket number. A socket can contain several cores."
52c35b4c
KZ
56516#~ msgstr ""
56517#~ "ist die logische Sockel-Nummer. Ein Sockel kann mehrere Kerne enthalten."
d28ec220 56518
d28ec220
KZ
56519#~ msgid "*CLUSTER*"
56520#~ msgstr "*CLUSTER*"
56521
56522#~ msgid "The logical cluster number. A cluster can contain several cores."
52c35b4c
KZ
56523#~ msgstr ""
56524#~ "ist die logische Sockel-Nummer. Ein Sockel kann mehrere Kerne enthalten."
d28ec220 56525
d28ec220
KZ
56526#~ msgid "*BOOK*"
56527#~ msgstr "*BOOK*"
56528
56529#~ msgid "The logical book number. A book can contain several sockets."
52c35b4c
KZ
56530#~ msgstr ""
56531#~ "ist die logische Buch-Nummer. Ein Buch kann mehrere Sockel enthalten."
d28ec220 56532
d28ec220
KZ
56533#~ msgid "*DRAWER*"
56534#~ msgstr "*DRAWER*"
56535
56536#~ msgid "The logical drawer number. A drawer can contain several books."
52c35b4c
KZ
56537#~ msgstr ""
56538#~ "ist die logische Schubladen-Nummer. Eine Schublade kann mehrere Bücher "
56539#~ "enthalten."
d28ec220 56540
d28ec220 56541#~ msgid "The logical NUMA node number. A node can contain several drawers."
52c35b4c
KZ
56542#~ msgstr ""
56543#~ "ist die logische Nummer des NUMA-Knotens. Ein Knoten kann mehrere "
56544#~ "Schubladen enthalten."
d28ec220 56545
d28ec220
KZ
56546#~ msgid "*CACHE*"
56547#~ msgstr "*CACHE*"
56548
56549#~ msgid "Information about how caches are shared between CPUs."
52c35b4c
KZ
56550#~ msgstr ""
56551#~ "zeigt Informationen dazu an, wie Cache von mehreren CPUs gemeinsam "
56552#~ "genutzt werden."
d28ec220 56553
d28ec220
KZ
56554#~ msgid "*ADDRESS*"
56555#~ msgstr "*ADDRESS*"
56556
56557#~ msgid "The physical address of a CPU."
56558#~ msgstr "ist die physikalische Adresse einer CPU."
56559
d28ec220
KZ
56560#~ msgid "*ONLINE*"
56561#~ msgstr "*ONLINE*"
56562
52c35b4c
KZ
56563#~ msgid ""
56564#~ "Indicator that shows whether the Linux instance currently makes use of "
56565#~ "the CPU."
d28ec220
KZ
56566#~ msgstr "zeigt an, ob die Linux-Instanz die CPU gegenwärtig nutzt."
56567
d28ec220
KZ
56568#~ msgid "*CONFIGURED*"
56569#~ msgstr "*CONFIGURED*"
56570
52c35b4c
KZ
56571#~ msgid ""
56572#~ "Indicator that shows if the hypervisor has allocated the CPU to the "
56573#~ "virtual hardware on which the Linux instance runs. CPUs that are "
56574#~ "configured can be set online by the Linux instance. This column contains "
56575#~ "data only if your hardware system and hypervisor support dynamic CPU "
56576#~ "resource allocation."
56577#~ msgstr ""
56578#~ "zeigt an, ob der Hypervisor die CPU einer virtuellen Hardware zugeordnet "
56579#~ "hat, auf der die Linux-Instanz läuft. Konfigurierte CPUs können durch die "
56580#~ "Linux-Instanz online gesetzt werden. Diese Spalte enthält nur dann Daten, "
56581#~ "wenn Ihre Hardware und der Hypervisor die dynamische Zuweisung von CPU-"
56582#~ "Ressourcen unterstützt."
d28ec220 56583
d28ec220
KZ
56584#~ msgid "*POLARIZATION*"
56585#~ msgstr "*POLARIZATION*"
56586
52c35b4c
KZ
56587#~ msgid ""
56588#~ "This column contains data for Linux instances that run on virtual "
56589#~ "hardware with a hypervisor that can switch the CPU dispatching mode "
56590#~ "(polarization). The polarization can be:"
56591#~ msgstr ""
56592#~ "Diese Spalte enthält Daten für Linux-Instanzen auf virtueller Hardware, "
56593#~ "deren Hypervisor den CPU-Dispatching-Modus (die Polarisierung) ändern "
56594#~ "kann. Folgende Polarisierungen sind möglich:"
d28ec220 56595
52c35b4c
KZ
56596#~ msgid ""
56597#~ "For vertical polarization, the column also shows the degree of "
56598#~ "concentration, high, medium, or low. This column contains data only if "
56599#~ "your hardware system and hypervisor support CPU polarization."
56600#~ msgstr ""
56601#~ "Bei vertikaler Polarisierung zeigt die Spalte auch den Grad der "
56602#~ "Konzentration an, »high«, »medium« oder »low«. Diese Spalte enthält nur "
56603#~ "dann Daten, wenn Ihre Hardware und der Hypervisor die CPU-Polarisierung "
56604#~ "unterstützt."
d28ec220 56605
d28ec220
KZ
56606#~ msgid "*MAXMHZ*"
56607#~ msgstr "*MAXMHZ*"
56608
52c35b4c
KZ
56609#~ msgid ""
56610#~ "Maximum megahertz value for the CPU. Useful when *lscpu* is used as "
56611#~ "hardware inventory information gathering tool. Notice that the megahertz "
56612#~ "value is dynamic, and driven by CPU governor depending on current "
56613#~ "resource need."
56614#~ msgstr ""
56615#~ "ist die maximale Taktfrequenz der CPU. Dies ist nützlich, wenn *lscpu* "
56616#~ "als Werkzeug zur Bestandsaufnahme der Hardware verwendet wird. Beachten "
56617#~ "Sie, dass der Megahertz-Wert dynamisch ist und vom CPU-Governor an die "
56618#~ "aktuell nötigen Ressourcen angepasst wird."
d28ec220 56619
d28ec220
KZ
56620#~ msgid "*MINMHZ*"
56621#~ msgstr "*MINMHZ*"
56622
56623#~ msgid "Minimum megahertz value for the CPU."
56624#~ msgstr "ist die minimale Taktfrequenz der CPU."
56625
52c35b4c
KZ
56626#~ msgid ""
56627#~ "Two other options are *fscontext=* and *defcontext=*, both of which are "
56628#~ "mutually exclusive of the *context=* option. This means you can use "
56629#~ "fscontext and defcontext with each other, but neither can be used with "
56630#~ "context."
56631#~ msgstr ""
56632#~ "Zwei weitere Optionen sind *fscontext=* und *defcontext=*; sie schließen "
56633#~ "die »context«-Option aus. Das bedeutet, dass Sie zwar »fscontext« und "
56634#~ "»defcontext« zusammen verwenden können, aber niemals mit »context«."