]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame_incremental - locale/cups_ca.po
Merge changes from CUPS 1.7svn-r10814.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
... / ...
CommitLineData
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
6# Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
35"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:24-0700\n"
36"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
45#: systemv/lpstat.c:1876 systemv/lpstat.c:2001
46msgid "\t\t(all)"
47msgstr "\t\t(tots)"
48
49#: systemv/lpstat.c:1879 systemv/lpstat.c:1882 systemv/lpstat.c:2004
50#: systemv/lpstat.c:2007
51msgid "\t\t(none)"
52msgstr "\t\t(cap)"
53
54#: berkeley/lpc.c:434
55#, c-format
56msgid "\t%d entries"
57msgstr "\t%d entrades"
58
59#: systemv/lpstat.c:756 systemv/lpstat.c:772
60#, c-format
61msgid "\t%s"
62msgstr "\t%s"
63
64#: systemv/lpstat.c:1857 systemv/lpstat.c:1982
65msgid "\tAfter fault: continue"
66msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
67
68#: systemv/lpstat.c:1481 systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1952
69#, c-format
70msgid "\tAlerts: %s"
71msgstr "\tAlertes: %s"
72
73#: systemv/lpstat.c:1880 systemv/lpstat.c:2005
74msgid "\tBanner required"
75msgstr "\tNecessita un bàner"
76
77#: systemv/lpstat.c:1881 systemv/lpstat.c:2006
78msgid "\tCharset sets:"
79msgstr "\tConjunt de caràcters:"
80
81#: systemv/lpstat.c:1845 systemv/lpstat.c:1970
82msgid "\tConnection: direct"
83msgstr "\tConnexió: directa"
84
85#: systemv/lpstat.c:1836 systemv/lpstat.c:1962
86msgid "\tConnection: remote"
87msgstr "\tConnexió: remota"
88
89#: systemv/lpstat.c:1800 systemv/lpstat.c:1926
90msgid "\tContent types: any"
91msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
92
93#: systemv/lpstat.c:1884 systemv/lpstat.c:2009
94msgid "\tDefault page size:"
95msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
96
97#: systemv/lpstat.c:1883 systemv/lpstat.c:2008
98msgid "\tDefault pitch:"
99msgstr "\tDensitat per defecte:"
100
101#: systemv/lpstat.c:1885 systemv/lpstat.c:2010
102msgid "\tDefault port settings:"
103msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
104
105#: systemv/lpstat.c:1806 systemv/lpstat.c:1932
106#, c-format
107msgid "\tDescription: %s"
108msgstr "\tDescripció: %s"
109
110#: systemv/lpstat.c:1799 systemv/lpstat.c:1925
111msgid "\tForm mounted:"
112msgstr "\tFormularis muntats:"
113
114#: systemv/lpstat.c:1878 systemv/lpstat.c:2003
115msgid "\tForms allowed:"
116msgstr "\tFormularis admesos:"
117
118#: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1966
119#, c-format
120msgid "\tInterface: %s.ppd"
121msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
122
123#: systemv/lpstat.c:1849 systemv/lpstat.c:1974
124#, c-format
125msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
126msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
127
128#: systemv/lpstat.c:1853 systemv/lpstat.c:1978
129#, c-format
130msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
131msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
132
133#: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1957
134#, c-format
135msgid "\tLocation: %s"
136msgstr "\tUbicació: %s"
137
138#: systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1981
139msgid "\tOn fault: no alert"
140msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
141
142#: systemv/lpstat.c:1801 systemv/lpstat.c:1927
143msgid "\tPrinter types: unknown"
144msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
145
146#: systemv/lpstat.c:1462
147#, c-format
148msgid "\tStatus: %s"
149msgstr "\tEstat: %s"
150
151#: systemv/lpstat.c:1861 systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1986
152#: systemv/lpstat.c:2000
153msgid "\tUsers allowed:"
154msgstr "\tUsuaris permesos:"
155
156#: systemv/lpstat.c:1868 systemv/lpstat.c:1993
157msgid "\tUsers denied:"
158msgstr "\tUsuaris sense permís:"
159
160#: berkeley/lpc.c:436
161msgid "\tdaemon present"
162msgstr "\tpresència del dimoni"
163
164#: berkeley/lpc.c:432
165msgid "\tno entries"
166msgstr "\tcap entrada"
167
168#: berkeley/lpc.c:404 berkeley/lpc.c:416
169#, c-format
170msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
171msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
172
173#: berkeley/lpc.c:429
174msgid "\tprinting is disabled"
175msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
176
177#: berkeley/lpc.c:427
178msgid "\tprinting is enabled"
179msgstr "\tLa impressora està habilitada"
180
181#: systemv/lpstat.c:1484
182#, c-format
183msgid "\tqueued for %s"
184msgstr "\ten cua per %s"
185
186#: berkeley/lpc.c:424
187msgid "\tqueuing is disabled"
188msgstr "\tla cua està deshabilitada"
189
190#: berkeley/lpc.c:422
191msgid "\tqueuing is enabled"
192msgstr "\tla cua està habilitada"
193
194#: systemv/lpstat.c:1792 systemv/lpstat.c:1918
195msgid "\treason unknown"
196msgstr "\traó desconeguda"
197
198#: systemv/cupstestppd.c:454
199msgid ""
200"\n"
201" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
202msgstr ""
203"\n"
204" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
205
206#: systemv/cupstestppd.c:3800
207msgid " Ignore specific warnings."
208msgstr " Ignora els avisos específics."
209
210#: systemv/cupstestppd.c:3804
211msgid " Issue warnings instead of errors."
212msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
213
214#: systemv/cupstestppd.c:410 systemv/cupstestppd.c:415
215msgid " REF: Page 15, section 3.1."
216msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
217
218#: systemv/cupstestppd.c:405
219msgid " REF: Page 15, section 3.2."
220msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
221
222#: systemv/cupstestppd.c:425
223msgid " REF: Page 19, section 3.3."
224msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
225
226#: systemv/cupstestppd.c:378
227msgid " REF: Page 20, section 3.4."
228msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
229
230#: systemv/cupstestppd.c:430
231msgid " REF: Page 27, section 3.5."
232msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
233
234#: systemv/cupstestppd.c:373
235msgid " REF: Page 42, section 5.2."
236msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
237
238#: systemv/cupstestppd.c:420
239msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
240msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
241
242#: systemv/cupstestppd.c:390
243msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
244msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
245
246#: systemv/cupstestppd.c:384
247msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
248msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
249
250#: systemv/cupstestppd.c:395
251msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
252msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
253
254#: systemv/cupstestppd.c:400
255msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
256msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
257
258#: berkeley/lpq.c:554
259#, c-format
260msgid " %-39.39s %.0f bytes"
261msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
262
263#: systemv/cupstestppd.c:589
264#, c-format
265msgid " PASS Default%s"
266msgstr " VALIDA Default%s"
267
268#: systemv/cupstestppd.c:524
269msgid " PASS DefaultImageableArea"
270msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
271
272#: systemv/cupstestppd.c:558
273msgid " PASS DefaultPaperDimension"
274msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
275
276#: systemv/cupstestppd.c:631
277msgid " PASS FileVersion"
278msgstr " VALIDA FileVersion"
279
280#: systemv/cupstestppd.c:675
281msgid " PASS FormatVersion"
282msgstr " VALIDA FileVersion"
283
284#: systemv/cupstestppd.c:695
285msgid " PASS LanguageEncoding"
286msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
287
288#: systemv/cupstestppd.c:715
289msgid " PASS LanguageVersion"
290msgstr " VALIDA LanguageVersion"
291
292#: systemv/cupstestppd.c:769
293msgid " PASS Manufacturer"
294msgstr " VALIDA Manufacturer"
295
296#: systemv/cupstestppd.c:809
297msgid " PASS ModelName"
298msgstr " VALIDA ModelName"
299
300#: systemv/cupstestppd.c:829
301msgid " PASS NickName"
302msgstr " VALIDA NickName"
303
304#: systemv/cupstestppd.c:889
305msgid " PASS PCFileName"
306msgstr " VALIDA PCFileName"
307
308#: systemv/cupstestppd.c:964
309msgid " PASS PSVersion"
310msgstr " VALIDA PSVersion"
311
312#: systemv/cupstestppd.c:869
313msgid " PASS PageRegion"
314msgstr " VALIDA PageRegion"
315
316#: systemv/cupstestppd.c:849
317msgid " PASS PageSize"
318msgstr " VALIDA PageSize"
319
320#: systemv/cupstestppd.c:924
321msgid " PASS Product"
322msgstr " VALIDA Product"
323
324#: systemv/cupstestppd.c:999
325msgid " PASS ShortNickName"
326msgstr " VALIDA ShortNickName"
327
328#: systemv/cupstestppd.c:1374
329#, c-format
330msgid " WARN %s has no corresponding options."
331msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
332
333#: systemv/cupstestppd.c:1486
334#, c-format
335msgid ""
336" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
337" REF: Page 15, section 3.2."
338msgstr ""
339" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
340" REF: pàgina 15, secció 3.2."
341
342#: systemv/cupstestppd.c:1345
343#, c-format
344msgid ""
345" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
346"be named Duplex.\n"
347" REF: Page 122, section 5.17"
348msgstr ""
349" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
350"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
351" REF: pàgina 122, secció 5.17"
352
353#: systemv/cupstestppd.c:1744
354msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
355msgstr ""
356" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
357"de línia."
358
359#: systemv/cupstestppd.c:1390
360msgid ""
361" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
362" REF: Pages 56-57, section 5.3."
363msgstr ""
364" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
365"4.3\n"
366" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
367
368#: systemv/cupstestppd.c:1726
369#, c-format
370msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
371msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
372
373#: systemv/cupstestppd.c:1398
374msgid ""
375" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
376" REF: Pages 58-59, section 5.3."
377msgstr ""
378" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
379" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
380
381#: systemv/cupstestppd.c:1749
382msgid ""
383" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
384"not CR LF."
385msgstr ""
386" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
387"només LF com a final de línia, no CR LF."
388
389#: systemv/cupstestppd.c:1382
390#, c-format
391msgid ""
392" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
393" REF: Page 42, section 5.2."
394msgstr ""
395" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
396" REF: pàgina 42, secció 5.2."
397
398#: systemv/cupstestppd.c:1413
399msgid ""
400" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
401" REF: Pages 61-62, section 5.3."
402msgstr ""
403" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
404"PPD.\n"
405" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
406
407#: systemv/cupstestppd.c:1421
408msgid ""
409" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
410" REF: Pages 61-62, section 5.3."
411msgstr ""
412" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
413"PPD.\n"
414" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
415
416#: systemv/cupstestppd.c:1456
417msgid ""
418" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
419" REF: Pages 78-79, section 5.7."
420msgstr ""
421" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
422"s'han definit.\n"
423" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
424
425#: systemv/cupstestppd.c:1447
426msgid ""
427" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
428" REF: Pages 78-79, section 5.7."
429msgstr ""
430" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
431"TBCP.\n"
432" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
433
434#: systemv/cupstestppd.c:1430
435msgid ""
436" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
437" REF: Pages 64-65, section 5.3."
438msgstr ""
439" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
440" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
441
442#: systemv/cupsaddsmb.c:282
443msgid " cupsaddsmb [options] -a"
444msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
445
446#: systemv/cupstestdsc.c:427
447msgid " cupstestdsc [options] -"
448msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
449
450#: systemv/cupstestppd.c:3795
451msgid " program | cupstestppd [options] -"
452msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
453
454#: systemv/cupstestppd.c:3727
455#, c-format
456msgid ""
457" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
458" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
459msgstr ""
460" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
461" (restricció=«%s %s %s %s»)."
462
463#: systemv/cupstestppd.c:2248
464#, c-format
465msgid " %s %s %s does not exist."
466msgstr " %s %s %s no existeix."
467
468#: systemv/cupstestppd.c:3884
469#, c-format
470msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
471msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
472
473#: systemv/cupstestppd.c:2318
474#, c-format
475msgid ""
476" %s Bad %s choice %s.\n"
477" REF: Page 122, section 5.17"
478msgstr ""
479" %s Mala %s elecció %s!\n"
480" REF: pàgina 122, secció 5.17"
481
482#: systemv/cupstestppd.c:3487 systemv/cupstestppd.c:3536
483#: systemv/cupstestppd.c:3575
484#, c-format
485msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
486msgstr ""
487" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
488
489#: systemv/cupstestppd.c:3441
490#, c-format
491msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
492msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
493
494#: systemv/cupstestppd.c:2389
495#, c-format
496msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
497msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
498
499#: systemv/cupstestppd.c:2475
500#, c-format
501msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
502msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
503
504#: systemv/cupstestppd.c:2964
505#, c-format
506msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
507msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
508
509#: systemv/cupstestppd.c:2571
510#, c-format
511msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
512msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
513
514#: systemv/cupstestppd.c:1822
515#, c-format
516msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
517msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
518
519#: systemv/cupstestppd.c:3391
520#, c-format
521msgid " %s Bad language \"%s\"."
522msgstr " %s language incorrecte «%s»."
523
524#: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529
525#: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673
526#: systemv/cupstestppd.c:2728 systemv/cupstestppd.c:2783
527#: systemv/cupstestppd.c:2838 systemv/cupstestppd.c:2891
528#: systemv/cupstestppd.c:3013
529#, c-format
530msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
531msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
532
533#: systemv/cupstestppd.c:2373 systemv/cupstestppd.c:2459
534#: systemv/cupstestppd.c:2555 systemv/cupstestppd.c:2642
535#: systemv/cupstestppd.c:2697 systemv/cupstestppd.c:2752
536#: systemv/cupstestppd.c:2807 systemv/cupstestppd.c:2862
537#, c-format
538msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
539msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
540
541#: systemv/cupstestppd.c:2907
542#, c-format
543msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
544msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
545
546#: systemv/cupstestppd.c:2205
547#, c-format
548msgid " %s Default choices conflicting."
549msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
550
551#: systemv/cupstestppd.c:1803
552#, c-format
553msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
554msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
555
556#: systemv/cupstestppd.c:3519 systemv/cupstestppd.c:3559
557#, c-format
558msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
559msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
560
561#: systemv/cupstestppd.c:3427
562#, c-format
563msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
564msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
565
566#: systemv/cupstestppd.c:2418 systemv/cupstestppd.c:2514
567#: systemv/cupstestppd.c:2600 systemv/cupstestppd.c:2658
568#: systemv/cupstestppd.c:2713 systemv/cupstestppd.c:2768
569#: systemv/cupstestppd.c:2823 systemv/cupstestppd.c:2875
570#: systemv/cupstestppd.c:2998
571#, c-format
572msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
573msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
574
575#: systemv/cupstestppd.c:3121
576#, c-format
577msgid ""
578" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
579" REF: Page 100, section 5.14."
580msgstr ""
581" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
582" REF: pàgina 100, secció 5.14."
583
584#: systemv/cupstestppd.c:3106
585#, c-format
586msgid ""
587" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
588" REF: Page 99, section 5.14."
589msgstr ""
590" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
591" REF: pàgina 99, secció 5.14."
592
593#: systemv/cupstestppd.c:2013 systemv/cupstestppd.c:2054
594#, c-format
595msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
596msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
597
598#: systemv/cupstestppd.c:1908
599#, c-format
600msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
601msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
602
603#: systemv/cupstestppd.c:1840
604#, c-format
605msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
606msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
607
608#: systemv/cupstestppd.c:1999 systemv/cupstestppd.c:2040
609#, c-format
610msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
611msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
612
613#: systemv/cupstestppd.c:1892
614#, c-format
615msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
616msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
617
618#: systemv/cupstestppd.c:3613
619#, c-format
620msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
621msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
622
623#: systemv/cupstestppd.c:2294
624#, c-format
625msgid ""
626" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
627" REF: Page 122, section 5.17"
628msgstr ""
629" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
630" REF: pàgina 122, secció 5.17"
631
632#: systemv/cupstestppd.c:3180 systemv/cupstestppd.c:3194
633#, c-format
634msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
635msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
636
637#: systemv/cupstestppd.c:3160
638#, c-format
639msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
640msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
641
642#: systemv/cupstestppd.c:3332
643#, c-format
644msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
645msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
646
647#: systemv/cupstestppd.c:3292
648#, c-format
649msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
650msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
651
652#: systemv/cupstestppd.c:3041
653#, c-format
654msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
655msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
656
657#: systemv/cupstestppd.c:1963
658#, c-format
659msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
660msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
661
662#: systemv/cupstestppd.c:1945
663#, c-format
664msgid ""
665" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
666msgstr ""
667" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
668
669#: systemv/cupstestppd.c:1168
670#, c-format
671msgid ""
672" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
673" REF: Page 72, section 5.5"
674msgstr ""
675" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
676" REF: pàgina 72, secció 5.5"
677
678#: systemv/cupstestppd.c:580
679#, c-format
680msgid ""
681" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
682" REF: Page 40, section 4.5."
683msgstr ""
684" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
685" REF: pàgina 40, secció 4.5."
686
687#: systemv/cupstestppd.c:514
688#, c-format
689msgid ""
690" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
691" REF: Page 102, section 5.15."
692msgstr ""
693" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
694" REF: pàgina 102, secció 5.15."
695
696#: systemv/cupstestppd.c:550
697#, c-format
698msgid ""
699" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
700" REF: Page 103, section 5.15."
701msgstr ""
702" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
703" REF: pàgina 103, secció 5.15."
704
705#: systemv/cupstestppd.c:623
706#, c-format
707msgid ""
708" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
709" REF: Page 56, section 5.3."
710msgstr ""
711" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
712" REF: pàgina 56, secció 5.3."
713
714#: systemv/cupstestppd.c:667
715#, c-format
716msgid ""
717" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
718" REF: Page 56, section 5.3."
719msgstr ""
720" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
721" REF: pàgina 56, secció 5.3."
722
723#: systemv/cupstestppd.c:1025
724msgid ""
725" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
726" REF: Page 24, section 3.4."
727msgstr ""
728" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
729" REF: pàgina 24, secció 3.4."
730
731#: systemv/cupstestppd.c:1213
732#, c-format
733msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
734msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
735
736#: systemv/cupstestppd.c:1227
737#, c-format
738msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
739msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
740
741#: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:760
742#, c-format
743msgid ""
744" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
745" REF: Page 211, table D.1."
746msgstr ""
747" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
748" REF: pàgina 211, taula D.1."
749
750#: systemv/cupstestppd.c:800
751#, c-format
752msgid ""
753" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
754" REF: Pages 59-60, section 5.3."
755msgstr ""
756" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
757" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
758
759#: systemv/cupstestppd.c:956
760msgid ""
761" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
762" REF: Pages 62-64, section 5.3."
763msgstr ""
764" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
765" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
766
767#: systemv/cupstestppd.c:917
768msgid ""
769" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
770" REF: Page 62, section 5.3."
771msgstr ""
772" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
773" REF: pàgina 62, secció 5.3."
774
775#: systemv/cupstestppd.c:991
776msgid ""
777" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
778" REF: Pages 64-65, section 5.3."
779msgstr ""
780" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
781" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
782
783#: systemv/cupstestppd.c:1149
784#, c-format
785msgid ""
786" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
787" REF: Page 84, section 5.9"
788msgstr ""
789" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
790" REF: pàgina 84, secció 5.9"
791
792#: systemv/cupstestppd.c:3754 systemv/cupstestppd.c:3776
793#, c-format
794msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
795msgstr ""
796" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
797
798#: systemv/cupstestppd.c:1286
799#, c-format
800msgid ""
801" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
802"8-bit characters."
803msgstr ""
804" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
805"caràcters de 8 bits."
806
807#: systemv/cupstestppd.c:1259
808#, c-format
809msgid ""
810" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
811"characters."
812msgstr ""
813" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
814"bits."
815
816#: systemv/cupstestppd.c:2101
817#, c-format
818msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
819msgstr ""
820" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
821"majúscules."
822
823#: systemv/cupstestppd.c:2146
824#, c-format
825msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
826msgstr ""
827" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
828
829#: systemv/cupstestppd.c:2163
830#, c-format
831msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
832msgstr ""
833" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
834"per les majúscules."
835
836#: systemv/cupstestppd.c:2123
837#, c-format
838msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
839msgstr ""
840" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
841"les majúscules."
842
843#: systemv/cupstestppd.c:600
844#, c-format
845msgid ""
846" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
847" REF: Page 40, section 4.5."
848msgstr ""
849" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
850" REF: pàgina 40, secció 4.5."
851
852#: systemv/cupstestppd.c:499
853msgid ""
854" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
855" REF: Page 102, section 5.15."
856msgstr ""
857" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
858" REF: pàgina 102, secció 5.15."
859
860#: systemv/cupstestppd.c:535
861msgid ""
862" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
863" REF: Page 103, section 5.15."
864msgstr ""
865" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
866" REF: pàgina 103, secció 5.15."
867
868#: systemv/cupstestppd.c:641
869msgid ""
870" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
871" REF: Page 56, section 5.3."
872msgstr ""
873" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
874" REF: pàgina 56, secció 5.3."
875
876#: systemv/cupstestppd.c:685
877msgid ""
878" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
879" REF: Page 56, section 5.3."
880msgstr ""
881" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
882" REF: pàgina 56, secció 5.3."
883
884#: systemv/cupstestppd.c:1076
885#, c-format
886msgid ""
887" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
888" REF: Page 41, section 5.\n"
889" REF: Page 102, section 5.15."
890msgstr ""
891" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
892" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
893" REF: pàgina 102, secció 5.15."
894
895#: systemv/cupstestppd.c:705
896msgid ""
897" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
898" REF: Pages 56-57, section 5.3."
899msgstr ""
900" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
901" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
902
903#: systemv/cupstestppd.c:725
904msgid ""
905" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
906" REF: Pages 57-58, section 5.3."
907msgstr ""
908" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
909" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
910
911#: systemv/cupstestppd.c:779
912msgid ""
913" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
914" REF: Pages 58-59, section 5.3."
915msgstr ""
916" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
917" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
918
919#: systemv/cupstestppd.c:819
920msgid ""
921" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
922" REF: Pages 59-60, section 5.3."
923msgstr ""
924" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
925" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
926
927#: systemv/cupstestppd.c:839
928msgid ""
929" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
930" REF: Page 60, section 5.3."
931msgstr ""
932" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
933" REF: pàgina 60, secció 5.3."
934
935#: systemv/cupstestppd.c:899
936msgid ""
937" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
938" REF: Pages 61-62, section 5.3."
939msgstr ""
940" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
941" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
942
943#: systemv/cupstestppd.c:974
944msgid ""
945" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
946" REF: Pages 62-64, section 5.3."
947msgstr ""
948" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
949" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
950
951#: systemv/cupstestppd.c:879
952msgid ""
953" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
954" REF: Page 100, section 5.14."
955msgstr ""
956" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
957" REF: pàgina 100, secció 5.14."
958
959#: systemv/cupstestppd.c:1045
960msgid ""
961" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
962" REF: Page 41, section 5.\n"
963" REF: Page 99, section 5.14."
964msgstr ""
965" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
966" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
967" REF: pàgina 99, secció 5.14."
968
969#: systemv/cupstestppd.c:859
970msgid ""
971" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
972" REF: Pages 99-100, section 5.14."
973msgstr ""
974" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
975" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
976
977#: systemv/cupstestppd.c:1098
978#, c-format
979msgid ""
980" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
981" REF: Page 41, section 5.\n"
982" REF: Page 103, section 5.15."
983msgstr ""
984" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
985" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
986" REF: pàgina 103, secció 5.15."
987
988#: systemv/cupstestppd.c:934
989msgid ""
990" **FAIL** REQUIRED Product\n"
991" REF: Page 62, section 5.3."
992msgstr ""
993" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
994" REF: pàgina 62, secció 5.3."
995
996#: systemv/cupstestppd.c:1009
997msgid ""
998" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
999" REF: Page 64-65, section 5.3."
1000msgstr ""
1001" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
1002" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
1003
1004#: systemv/cupstestppd.c:334 systemv/cupstestppd.c:353
1005#: systemv/cupstestppd.c:365
1006#, c-format
1007msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
1008msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
1009
1010#: systemv/cupstestppd.c:1498
1011#, c-format
1012msgid " %d ERRORS FOUND"
1013msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
1014
1015#: systemv/cupstestdsc.c:431
1016msgid " -h Show program usage"
1017msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
1018
1019#: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276
1020#, c-format
1021msgid ""
1022" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
1023" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
1024msgstr ""
1025" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
1026" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
1027
1028#: systemv/cupstestdsc.c:305
1029#, c-format
1030msgid ""
1031" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
1032" REF: Page 53, %%%%Page:"
1033msgstr ""
1034" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
1035" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
1036
1037#: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258
1038#, c-format
1039msgid ""
1040" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
1041" REF: Page 43, %%%%Pages:"
1042msgstr ""
1043" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
1044" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
1045
1046#: systemv/cupstestdsc.c:176
1047#, c-format
1048msgid ""
1049" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
1050" REF: Page 25, Line Length"
1051msgstr ""
1052" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
1053" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
1054
1055#: systemv/cupstestdsc.c:192
1056msgid ""
1057" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
1058" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
1059msgstr ""
1060" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
1061" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
1062
1063#: systemv/cupstestdsc.c:362
1064#, c-format
1065msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
1066msgstr ""
1067" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
1068
1069#: systemv/cupstestdsc.c:342
1070#, c-format
1071msgid ""
1072" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
1073" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
1074msgstr ""
1075" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
1076" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
1077
1078#: systemv/cupstestdsc.c:372
1079#, c-format
1080msgid ""
1081" Missing or bad %%Page: comments.\n"
1082" REF: Page 53, %%Page:"
1083msgstr ""
1084" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
1085" REF: pàgina 53, %%Page:"
1086
1087#: systemv/cupstestdsc.c:352
1088#, c-format
1089msgid ""
1090" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
1091" REF: Page 43, %%Pages:"
1092msgstr ""
1093" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
1094" REF: pàgina 43, %%Pages:"
1095
1096#: systemv/cupstestppd.c:1500
1097msgid " NO ERRORS FOUND"
1098msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
1099
1100#: systemv/cupstestdsc.c:395
1101#, c-format
1102msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
1103msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
1104
1105#: systemv/cupstestdsc.c:390
1106#, c-format
1107msgid " Too many %%BeginDocument comments."
1108msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
1109
1110#: systemv/cupstestdsc.c:382
1111#, c-format
1112msgid " Too many %%EndDocument comments."
1113msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
1114
1115#: systemv/cupstestdsc.c:402
1116msgid " Warning: file contains binary data."
1117msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
1118
1119#: systemv/cupstestdsc.c:410
1120#, c-format
1121msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
1122msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
1123
1124#: systemv/cupstestdsc.c:406
1125#, c-format
1126msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
1127msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
1128
1129#: systemv/cupsctl.c:210
1130msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
1131msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
1132
1133#: systemv/cupsctl.c:212
1134msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
1135msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
1136
1137#: systemv/cupsctl.c:214
1138msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
1139msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
1140
1141#: systemv/cupsctl.c:216
1142msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
1143msgstr ""
1144" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
1145
1146#: systemv/cupsctl.c:218
1147msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
1148msgstr ""
1149" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
1150"tasques."
1151
1152#: ppdc/ppdc.cxx:455
1153msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
1154msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
1155
1156#: ppdc/ppdc.cxx:457
1157msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
1158msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
1159
1160#: ppdc/ppdc.cxx:459
1161msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
1162msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
1163
1164#: test/ipptool.c:4404
1165msgid " -4 Connect using IPv4."
1166msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1167
1168#: test/ipptool.c:4405
1169msgid " -6 Connect using IPv6."
1170msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1171
1172#: test/ipptool.c:4406
1173msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1174msgstr ""
1175" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1176"(per defecte)."
1177
1178#: scheduler/cupsfilter.c:1431
1179msgid " -D Remove the input file when finished."
1180msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1181
1182#: ppdc/ppdc.cxx:438 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255
1183msgid " -D name=value Set named variable to value."
1184msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1185
1186#: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205
1187msgid " -E Encrypt the connection."
1188msgstr " -E Xifra la connexió."
1189
1190#: test/ipptool.c:4408
1191msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1192msgstr ""
1193" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
1194
1195#: scheduler/main.c:2021
1196msgid ""
1197" -F Run in the foreground but detach from console."
1198msgstr ""
1199" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1200
1201#: systemv/cupsaddsmb.c:286
1202msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1203msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1204
1205#: test/ipptool.c:4410
1206msgid " -I Ignore errors."
1207msgstr " -I Ignora els errors."
1208
1209#: ppdc/ppdc.cxx:440 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257
1210msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1211msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1212
1213#: systemv/cupstestppd.c:3799
1214msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1215msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1216
1217#: test/ipptool.c:4411
1218msgid " -L Send requests using content-length."
1219msgstr ""
1220" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1221
1222#: scheduler/cupsfilter.c:1433
1223msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1224msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1225
1226#: systemv/cupstestppd.c:3801
1227msgid " -R root-directory Set alternate root."
1228msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1229
1230#: test/ipptool.c:4413
1231msgid " -S Test with SSL encryption."
1232msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1233
1234#: test/ipptool.c:4415
1235msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1236msgstr ""
1237" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1238"rebre en segons."
1239
1240#: scheduler/cupsfilter.c:1434 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206
1241msgid " -U username Specify username."
1242msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1243
1244#: test/ipptool.c:4417
1245msgid " -V version Set default IPP version."
1246msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1247
1248#: systemv/cupstestppd.c:3802
1249msgid ""
1250" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1251"translations}"
1252msgstr ""
1253" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1254"traduccions}"
1255
1256#: test/ipptool.c:4419
1257msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1258msgstr ""
1259" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1260
1261#: systemv/cupsaddsmb.c:289
1262msgid " -a Export all printers."
1263msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1264
1265#: ppdc/ppdc.cxx:442
1266msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1267msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1268
1269#: scheduler/cupsfilter.c:1435 scheduler/main.c:2019
1270msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1271msgstr ""
1272" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1273
1274#: test/ipptool.c:4421
1275msgid " -d name=value Set named variable to value."
1276msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1277
1278#: ppdc/ppdc.cxx:444
1279msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1280msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1281
1282#: scheduler/cupsfilter.c:1437
1283msgid " -d printer Use the named printer."
1284msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1285
1286#: scheduler/cupsfilter.c:1439
1287msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1288msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1289
1290#: scheduler/main.c:2020
1291msgid " -f Run in the foreground."
1292msgstr " -f Executa en primer pla."
1293
1294#: test/ipptool.c:4423
1295msgid " -f filename Set default request filename."
1296msgstr ""
1297" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1298"sol·licitud."
1299
1300#: scheduler/main.c:2023
1301msgid " -h Show this usage message."
1302msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1303
1304#: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207
1305msgid " -h server[:port] Specify server address."
1306msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1307
1308#: scheduler/cupsfilter.c:1441
1309msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1310msgstr ""
1311" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1312"no s'especifica)."
1313
1314#: test/ipptool.c:4425
1315msgid ""
1316" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1317msgstr ""
1318" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1319
1320#: scheduler/cupsfilter.c:1443
1321msgid ""
1322" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1323"file 1)."
1324msgstr ""
1325" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
1326"fitxer per defecte és 1)."
1327
1328#: scheduler/main.c:2024
1329msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1330msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
1331
1332#: ppdc/ppdc.cxx:446
1333msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1334msgstr ""
1335" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1336
1337#: ppdc/ppdc.cxx:448
1338msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1339msgstr ""
1340" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1341"fitxer."
1342
1343#: scheduler/cupsfilter.c:1445
1344msgid ""
1345" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1346msgstr ""
1347" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1348"pdf si no s'especifica)."
1349
1350#: scheduler/cupsfilter.c:1447
1351msgid " -n copies Set number of copies."
1352msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1353
1354#: test/ipptool.c:4427
1355msgid ""
1356" -n count Repeat the last file the given number of times."
1357msgstr ""
1358" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1359"vegades."
1360
1361#: ppdc/ppdi.cxx:133
1362msgid ""
1363" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1364msgstr ""
1365" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1366"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1367
1368#: ppdc/ppdmerge.cxx:370
1369msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1370msgstr ""
1371" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1372"s'especifica)."
1373
1374#: scheduler/cupsfilter.c:1448
1375msgid " -o name=value Set option(s)."
1376msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1377
1378#: scheduler/cupsfilter.c:1449
1379msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1380msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1381
1382#: systemv/cupstestppd.c:3806 test/ipptool.c:4429
1383msgid " -q Run silently."
1384msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1385
1386#: systemv/cupstestppd.c:3807
1387msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1388msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1389
1390#: test/ipptool.c:4430
1391msgid " -t Produce a test report."
1392msgstr " -t Genera un informe de prova."
1393
1394#: ppdc/ppdc.cxx:450
1395msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1396msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1397
1398#: scheduler/main.c:2025
1399msgid " -t Test the configuration file."
1400msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1401
1402#: scheduler/cupsfilter.c:1450
1403msgid " -t title Set title."
1404msgstr " -t títol Estableix el títol."
1405
1406#: scheduler/cupsfilter.c:1451
1407msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1408msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1409
1410#: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3808 test/ipptool.c:4431
1411#: ppdc/ppdc.cxx:452 ppdc/ppdpo.cxx:259
1412msgid " -v Be verbose."
1413msgstr " -v Mode detallat."
1414
1415#: systemv/cupstestppd.c:3809
1416msgid " -vv Be very verbose."
1417msgstr " -vv Mode molt detallat."
1418
1419#: ppdc/ppdc.cxx:453
1420msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1421msgstr ""
1422" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1423"GNU."
1424
1425#: systemv/cupstestppd.c:332 systemv/cupstestppd.c:351
1426#: systemv/cupstestppd.c:363 systemv/cupstestppd.c:496
1427#: systemv/cupstestppd.c:511 systemv/cupstestppd.c:532
1428#: systemv/cupstestppd.c:547 systemv/cupstestppd.c:577
1429#: systemv/cupstestppd.c:597 systemv/cupstestppd.c:620
1430#: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:664
1431#: systemv/cupstestppd.c:682 systemv/cupstestppd.c:702
1432#: systemv/cupstestppd.c:722 systemv/cupstestppd.c:740
1433#: systemv/cupstestppd.c:757 systemv/cupstestppd.c:776
1434#: systemv/cupstestppd.c:797 systemv/cupstestppd.c:816
1435#: systemv/cupstestppd.c:836 systemv/cupstestppd.c:856
1436#: systemv/cupstestppd.c:876 systemv/cupstestppd.c:896
1437#: systemv/cupstestppd.c:914 systemv/cupstestppd.c:931
1438#: systemv/cupstestppd.c:953 systemv/cupstestppd.c:971
1439#: systemv/cupstestppd.c:988 systemv/cupstestppd.c:1006
1440#: systemv/cupstestppd.c:1022 systemv/cupstestppd.c:1042
1441#: systemv/cupstestppd.c:1073 systemv/cupstestppd.c:1095
1442#: systemv/cupstestppd.c:1146 systemv/cupstestppd.c:1165
1443#: systemv/cupstestppd.c:1209 systemv/cupstestppd.c:1223
1444#: systemv/cupstestppd.c:1255 systemv/cupstestppd.c:1282
1445#: systemv/cupstestppd.c:1800 systemv/cupstestppd.c:1819
1446#: systemv/cupstestppd.c:1837 systemv/cupstestppd.c:1889
1447#: systemv/cupstestppd.c:1905 systemv/cupstestppd.c:1942
1448#: systemv/cupstestppd.c:1960 systemv/cupstestppd.c:1996
1449#: systemv/cupstestppd.c:2010 systemv/cupstestppd.c:2037
1450#: systemv/cupstestppd.c:2051 systemv/cupstestppd.c:2097
1451#: systemv/cupstestppd.c:2119 systemv/cupstestppd.c:2142
1452#: systemv/cupstestppd.c:2159 systemv/cupstestppd.c:2201
1453#: systemv/cupstestppd.c:2244 systemv/cupstestppd.c:2291
1454#: systemv/cupstestppd.c:2315 systemv/cupstestppd.c:2369
1455#: systemv/cupstestppd.c:2385 systemv/cupstestppd.c:2415
1456#: systemv/cupstestppd.c:2429 systemv/cupstestppd.c:2455
1457#: systemv/cupstestppd.c:2471 systemv/cupstestppd.c:2511
1458#: systemv/cupstestppd.c:2525 systemv/cupstestppd.c:2551
1459#: systemv/cupstestppd.c:2567 systemv/cupstestppd.c:2597
1460#: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2638
1461#: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2669
1462#: systemv/cupstestppd.c:2693 systemv/cupstestppd.c:2710
1463#: systemv/cupstestppd.c:2724 systemv/cupstestppd.c:2748
1464#: systemv/cupstestppd.c:2765 systemv/cupstestppd.c:2779
1465#: systemv/cupstestppd.c:2803 systemv/cupstestppd.c:2820
1466#: systemv/cupstestppd.c:2834 systemv/cupstestppd.c:2858
1467#: systemv/cupstestppd.c:2872 systemv/cupstestppd.c:2887
1468#: systemv/cupstestppd.c:2904 systemv/cupstestppd.c:2960
1469#: systemv/cupstestppd.c:2995 systemv/cupstestppd.c:3009
1470#: systemv/cupstestppd.c:3037 systemv/cupstestppd.c:3102
1471#: systemv/cupstestppd.c:3117 systemv/cupstestppd.c:3156
1472#: systemv/cupstestppd.c:3176 systemv/cupstestppd.c:3190
1473#: systemv/cupstestppd.c:3387 systemv/cupstestppd.c:3423
1474#: systemv/cupstestppd.c:3437 systemv/cupstestppd.c:3483
1475#: systemv/cupstestppd.c:3515 systemv/cupstestppd.c:3532
1476#: systemv/cupstestppd.c:3555 systemv/cupstestppd.c:3571
1477#: systemv/cupstestppd.c:3609 systemv/cupstestppd.c:3750
1478#: systemv/cupstestppd.c:3772 systemv/cupstestppd.c:3880
1479msgid " FAIL"
1480msgstr " ERROR"
1481
1482#: systemv/cupstestppd.c:1306
1483msgid " PASS"
1484msgstr " VÀLID"
1485
1486#: berkeley/lpq.c:560
1487#, c-format
1488msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1489msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1490
1491#: berkeley/lpq.c:565
1492#, c-format
1493msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1494msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1495
1496#: systemv/lpstat.c:750
1497#, c-format
1498msgid "%s accepting requests since %s"
1499msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1500
1501#: scheduler/ipp.c:10045
1502#, c-format
1503msgid "%s cannot be changed."
1504msgstr "%s no es pot canviar."
1505
1506#: berkeley/lpc.c:189
1507#, c-format
1508msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1509msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1510
1511#: berkeley/lpq.c:651
1512#, c-format
1513msgid "%s is not ready"
1514msgstr "%s no està preparada"
1515
1516#: berkeley/lpq.c:644
1517#, c-format
1518msgid "%s is ready"
1519msgstr "%s està preparada"
1520
1521#: berkeley/lpq.c:647
1522#, c-format
1523msgid "%s is ready and printing"
1524msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1525
1526#: filter/rastertoepson.c:985 filter/rastertohp.c:711
1527#: filter/rastertolabel.c:1134
1528#, c-format
1529msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1530msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
1531
1532#: systemv/lpstat.c:754
1533#, c-format
1534msgid "%s not accepting requests since %s -"
1535msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1536
1537#: scheduler/ipp.c:691
1538#, c-format
1539msgid "%s not supported."
1540msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
1541
1542#: systemv/lpstat.c:765
1543#, c-format
1544msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1545msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1546
1547#: systemv/lpstat.c:770
1548#, c-format
1549msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1550msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1551
1552#: berkeley/lpq.c:552
1553#, c-format
1554msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1555msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
1556
1557#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1558#: cups/langprintf.c:86 scheduler/cupsfilter.c:714 systemv/lpadmin.c:805
1559#: systemv/lpadmin.c:856 systemv/lpadmin.c:906 systemv/lpadmin.c:962
1560#: systemv/lpadmin.c:1060 systemv/lpadmin.c:1112 systemv/lpadmin.c:1168
1561#: systemv/lpadmin.c:1478
1562#, c-format
1563msgid "%s: %s"
1564msgstr "%s: %s"
1565
1566#: systemv/cancel.c:294 systemv/cancel.c:357
1567#, c-format
1568msgid "%s: %s failed: %s"
1569msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1570
1571#: systemv/cupsaccept.c:68
1572#, c-format
1573msgid "%s: Don't know what to do."
1574msgstr "%s: no sé que fer."
1575
1576#: berkeley/lpq.c:236 berkeley/lpr.c:344 systemv/lp.c:584
1577#, c-format
1578msgid ""
1579"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1580msgstr ""
1581"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1582"«%s»."
1583
1584#: systemv/lp.c:231
1585#, c-format
1586msgid "%s: Error - bad job ID."
1587msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
1588
1589#: systemv/lp.c:219
1590#, c-format
1591msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1592msgstr ""
1593"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1594
1595#: systemv/lp.c:505
1596#, c-format
1597msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1598msgstr ""
1599"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
1600"l'identificador de la feina."
1601
1602#: systemv/lp.c:461
1603#, c-format
1604msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1605msgstr ""
1606"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1607
1608#: systemv/lp.c:480
1609#, c-format
1610msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1611msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1612
1613#: berkeley/lpr.c:240
1614#, c-format
1615msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1616msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1617
1618#: systemv/lp.c:264
1619#, c-format
1620msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1621msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1622
1623#: berkeley/lpr.c:209
1624#, c-format
1625msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1626msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1627
1628#: systemv/lpstat.c:231
1629#, c-format
1630msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
1631msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
1632
1633#: systemv/lp.c:138
1634#, c-format
1635msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1636msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1637
1638#: systemv/lp.c:168
1639#, c-format
1640msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1641msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1642
1643#: systemv/lp.c:391
1644#, c-format
1645msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1646msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1647
1648#: berkeley/lpr.c:103
1649#, c-format
1650msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1651msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
1652
1653#: berkeley/lpq.c:180 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124
1654#: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:189 systemv/lpstat.c:291
1655#, c-format
1656msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1657msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
1658
1659#: systemv/lp.c:371
1660#, c-format
1661msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1662msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1663
1664#: berkeley/lpr.c:263
1665#, c-format
1666msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1667msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1668
1669#: berkeley/lpr.c:153 systemv/lp.c:288
1670#, c-format
1671msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1672msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1673
1674#: systemv/lp.c:441
1675#, c-format
1676msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1677msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1678
1679#: systemv/lp.c:308
1680#, c-format
1681msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1682msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1683
1684#: systemv/cupsaccept.c:141
1685#, c-format
1686msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1687msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1688
1689#: systemv/lp.c:354
1690#, c-format
1691msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1692msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1693
1694#: berkeley/lpq.c:111 berkeley/lpr.c:84 berkeley/lprm.c:104
1695#: systemv/cancel.c:94 systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:116
1696#: systemv/lpadmin.c:438 systemv/lpstat.c:137
1697#, c-format
1698msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1699msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1700
1701#: systemv/cancel.c:145
1702#, c-format
1703msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1704msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1705
1706#: berkeley/lpr.c:125
1707#, c-format
1708msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1709msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1710
1711#: systemv/lpstat.c:157 systemv/lpstat.c:171
1712#, c-format
1713msgid ""
1714"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1715"option."
1716msgstr ""
1717"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1718"l'opció «-W»."
1719
1720#: berkeley/lpq.c:241 berkeley/lpr.c:349 systemv/lp.c:589
1721#, c-format
1722msgid "%s: Error - no default destination available."
1723msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1724
1725#: systemv/lp.c:330
1726#, c-format
1727msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1728msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1729
1730#: berkeley/lpr.c:352 systemv/lp.c:592
1731#, c-format
1732msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1733msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1734
1735#: berkeley/lpr.c:305 systemv/lp.c:537
1736#, c-format
1737msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1738msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1739
1740#: berkeley/lpr.c:287 systemv/lp.c:520
1741#, c-format
1742msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1743msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1744
1745#: berkeley/lpr.c:395 systemv/lp.c:623
1746#, c-format
1747msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1748msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1749
1750#: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:214
1751#, c-format
1752msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1753msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1754
1755#: berkeley/lpq.c:150
1756#, c-format
1757msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1758msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1759
1760#: berkeley/lpr.c:274 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:156
1761#: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:496 systemv/lpstat.c:452
1762#, c-format
1763msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1764msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
1765
1766#: systemv/cupsaccept.c:157
1767#, c-format
1768msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1769msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
1770
1771#: systemv/lp.c:208
1772#, c-format
1773msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1774msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
1775
1776#: systemv/lpstat.c:504 systemv/lpstat.c:543
1777#, c-format
1778msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1779msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1780
1781#: scheduler/cupsfilter.c:567
1782#, c-format
1783msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1784msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1785
1786#: systemv/lp.c:418
1787#, c-format
1788msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1789msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
1790
1791#: scheduler/cupsfilter.c:458
1792#, c-format
1793msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1794msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1795
1796#: systemv/cupsaccept.c:198
1797#, c-format
1798msgid "%s: Operation failed: %s"
1799msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1800
1801#: berkeley/lpq.c:97 berkeley/lpr.c:70 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:81
1802#: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:102
1803#: systemv/lpadmin.c:239 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73
1804#: systemv/lpstat.c:102 test/ipptool.c:304 test/ipptool.c:321
1805#, c-format
1806msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1807msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1808
1809#: berkeley/lpq.c:295 scheduler/cupsfilter.c:1221 systemv/cancel.c:237
1810#: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171
1811#, c-format
1812msgid "%s: Unable to connect to server."
1813msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1814
1815#: systemv/cancel.c:317
1816#, c-format
1817msgid "%s: Unable to contact server."
1818msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1819
1820#: scheduler/cupsfilter.c:424
1821#, c-format
1822msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1823msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1824
1825#: ppdc/ppdmerge.cxx:96
1826#, c-format
1827msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1828msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1829
1830#: scheduler/cupsfilter.c:662 ppdc/ppdmerge.cxx:112
1831#, c-format
1832msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1833msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1834
1835#: scheduler/cupsfilter.c:392
1836#, c-format
1837msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1838msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1839
1840#: berkeley/lpq.c:153 systemv/lpstat.c:558
1841#, c-format
1842msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1843msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1844
1845#: scheduler/cupsfilter.c:435
1846#, c-format
1847msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1848msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1849
1850#: scheduler/cupsfilter.c:1426
1851#, c-format
1852msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1853msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1854
1855#: scheduler/cupsfilter.c:416
1856#, c-format
1857msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1858msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1859
1860#: berkeley/lpr.c:139
1861#, c-format
1862msgid ""
1863"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1864"correct."
1865msgstr ""
1866"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1867"resultat pot no ser correcte."
1868
1869#: systemv/lp.c:468
1870#, c-format
1871msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1872msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1873
1874#: systemv/lp.c:487
1875#, c-format
1876msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1877msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1878
1879#: systemv/lp.c:175
1880#, c-format
1881msgid "%s: Warning - form option ignored."
1882msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1883
1884#: systemv/lp.c:378
1885#, c-format
1886msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1887msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1888
1889#: ppdc/sample.c:310
1890msgid "-1"
1891msgstr "-1"
1892
1893#: ppdc/sample.c:301
1894msgid "-10"
1895msgstr "-10"
1896
1897#: ppdc/sample.c:393
1898msgid "-100"
1899msgstr "-100"
1900
1901#: ppdc/sample.c:392
1902msgid "-105"
1903msgstr "-105"
1904
1905#: ppdc/sample.c:300
1906msgid "-11"
1907msgstr "-11"
1908
1909#: ppdc/sample.c:391
1910msgid "-110"
1911msgstr "-110"
1912
1913#: ppdc/sample.c:390
1914msgid "-115"
1915msgstr "-115"
1916
1917#: ppdc/sample.c:299
1918msgid "-12"
1919msgstr "-12"
1920
1921#: ppdc/sample.c:389
1922msgid "-120"
1923msgstr "-120"
1924
1925#: ppdc/sample.c:298
1926msgid "-13"
1927msgstr "-13"
1928
1929#: ppdc/sample.c:297
1930msgid "-14"
1931msgstr "-14"
1932
1933#: ppdc/sample.c:296
1934msgid "-15"
1935msgstr "-15"
1936
1937#: ppdc/sample.c:309
1938msgid "-2"
1939msgstr "-2"
1940
1941#: ppdc/sample.c:409
1942msgid "-20"
1943msgstr "-20"
1944
1945#: ppdc/sample.c:408
1946msgid "-25"
1947msgstr "-25"
1948
1949#: ppdc/sample.c:308
1950msgid "-3"
1951msgstr "-3"
1952
1953#: ppdc/sample.c:407
1954msgid "-30"
1955msgstr "-30"
1956
1957#: ppdc/sample.c:406
1958msgid "-35"
1959msgstr "-35"
1960
1961#: ppdc/sample.c:307
1962msgid "-4"
1963msgstr "-4"
1964
1965#: ppdc/sample.c:405
1966msgid "-40"
1967msgstr "-40"
1968
1969#: ppdc/sample.c:404
1970msgid "-45"
1971msgstr "-45"
1972
1973#: ppdc/sample.c:306
1974msgid "-5"
1975msgstr "-5"
1976
1977#: ppdc/sample.c:403
1978msgid "-50"
1979msgstr "-50"
1980
1981#: ppdc/sample.c:402
1982msgid "-55"
1983msgstr "-55"
1984
1985#: ppdc/sample.c:305
1986msgid "-6"
1987msgstr "-6"
1988
1989#: ppdc/sample.c:401
1990msgid "-60"
1991msgstr "-60"
1992
1993#: ppdc/sample.c:400
1994msgid "-65"
1995msgstr "-65"
1996
1997#: ppdc/sample.c:304
1998msgid "-7"
1999msgstr "-7"
2000
2001#: ppdc/sample.c:399
2002msgid "-70"
2003msgstr "-70"
2004
2005#: ppdc/sample.c:398
2006msgid "-75"
2007msgstr "-75"
2008
2009#: ppdc/sample.c:303
2010msgid "-8"
2011msgstr "-8"
2012
2013#: ppdc/sample.c:397
2014msgid "-80"
2015msgstr "-80"
2016
2017#: ppdc/sample.c:396
2018msgid "-85"
2019msgstr "-85"
2020
2021#: ppdc/sample.c:302
2022msgid "-9"
2023msgstr "-9"
2024
2025#: ppdc/sample.c:395
2026msgid "-90"
2027msgstr "-90"
2028
2029#: ppdc/sample.c:394
2030msgid "-95"
2031msgstr "-95"
2032
2033#: ppdc/sample.c:311
2034msgid "0"
2035msgstr "0"
2036
2037#: ppdc/sample.c:312
2038msgid "1"
2039msgstr "1"
2040
2041#: ppdc/sample.c:384
2042msgid "1 inch/sec."
2043msgstr "1 polzada/seg."
2044
2045#: ppdc/sample.c:172
2046msgid "1.25x0.25\""
2047msgstr "1.25x0.25\""
2048
2049#: ppdc/sample.c:173
2050msgid "1.25x2.25\""
2051msgstr "1.25x2.25\""
2052
2053#: ppdc/sample.c:432
2054msgid "1.5 inch/sec."
2055msgstr "1.5 polzades/seg."
2056
2057#: ppdc/sample.c:174
2058msgid "1.50x0.25\""
2059msgstr "1.50x0.25\""
2060
2061#: ppdc/sample.c:175
2062msgid "1.50x0.50\""
2063msgstr "1.50x0.50\""
2064
2065#: ppdc/sample.c:176
2066msgid "1.50x1.00\""
2067msgstr "1.50x1.00\""
2068
2069#: ppdc/sample.c:177
2070msgid "1.50x2.00\""
2071msgstr "1.50x2.00\""
2072
2073#: ppdc/sample.c:321
2074msgid "10"
2075msgstr "10"
2076
2077#: ppdc/sample.c:443
2078msgid "10 inches/sec."
2079msgstr "10 polzades/seg."
2080
2081#: ppdc/sample.c:6
2082msgid "10 x 11"
2083msgstr "10 x 11"
2084
2085#: ppdc/sample.c:7
2086msgid "10 x 13"
2087msgstr "10 x 13"
2088
2089#: ppdc/sample.c:8
2090msgid "10 x 14"
2091msgstr "10 x 14"
2092
2093#: ppdc/sample.c:423
2094msgid "100"
2095msgstr "100"
2096
2097#: ppdc/sample.c:334
2098msgid "100 mm/sec."
2099msgstr "100 mm/seg."
2100
2101#: ppdc/sample.c:424
2102msgid "105"
2103msgstr "105"
2104
2105#: ppdc/sample.c:322
2106msgid "11"
2107msgstr "11"
2108
2109#: ppdc/sample.c:444
2110msgid "11 inches/sec."
2111msgstr "11 polzades/seg."
2112
2113#: ppdc/sample.c:425
2114msgid "110"
2115msgstr "110"
2116
2117#: ppdc/sample.c:426
2118msgid "115"
2119msgstr "115"
2120
2121#: ppdc/sample.c:323
2122msgid "12"
2123msgstr "12"
2124
2125#: ppdc/sample.c:445
2126msgid "12 inches/sec."
2127msgstr "12 polzades/seg."
2128
2129#: ppdc/sample.c:9
2130msgid "12 x 11"
2131msgstr "12 x 11"
2132
2133#: ppdc/sample.c:427
2134msgid "120"
2135msgstr "120"
2136
2137#: ppdc/sample.c:335
2138msgid "120 mm/sec."
2139msgstr "120 mm/seg."
2140
2141#: ppdc/sample.c:243
2142msgid "120x60dpi"
2143msgstr "120x60ppp"
2144
2145#: ppdc/sample.c:249
2146msgid "120x72dpi"
2147msgstr "120x72ppp"
2148
2149#: ppdc/sample.c:324
2150msgid "13"
2151msgstr "13"
2152
2153#: ppdc/sample.c:232
2154msgid "136dpi"
2155msgstr "136ppp"
2156
2157#: ppdc/sample.c:325
2158msgid "14"
2159msgstr "14"
2160
2161#: ppdc/sample.c:326
2162msgid "15"
2163msgstr "15"
2164
2165#: ppdc/sample.c:328
2166msgid "15 mm/sec."
2167msgstr "15 mm/seg."
2168
2169#: ppdc/sample.c:10
2170msgid "15 x 11"
2171msgstr "15 x 11"
2172
2173#: ppdc/sample.c:336
2174msgid "150 mm/sec."
2175msgstr "150 mm/seg."
2176
2177#: ppdc/sample.c:283
2178msgid "150dpi"
2179msgstr "150ppp"
2180
2181#: ppdc/sample.c:368
2182msgid "16"
2183msgstr "16"
2184
2185#: ppdc/sample.c:369
2186msgid "17"
2187msgstr "17"
2188
2189#: ppdc/sample.c:370
2190msgid "18"
2191msgstr "18"
2192
2193#: ppdc/sample.c:244
2194msgid "180dpi"
2195msgstr "180ppp"
2196
2197#: ppdc/sample.c:371
2198msgid "19"
2199msgstr "19"
2200
2201#: ppdc/sample.c:313
2202msgid "2"
2203msgstr "2"
2204
2205#: ppdc/sample.c:385
2206msgid "2 inches/sec."
2207msgstr "2 polzades/seg."
2208
2209#: ppdc/sample.c:270
2210msgid "2-Sided Printing"
2211msgstr "Impressió a doble cara"
2212
2213#: ppdc/sample.c:178
2214msgid "2.00x0.37\""
2215msgstr "2.00x0.37\""
2216
2217#: ppdc/sample.c:179
2218msgid "2.00x0.50\""
2219msgstr "2.00x0.50\""
2220
2221#: ppdc/sample.c:180
2222msgid "2.00x1.00\""
2223msgstr "2.00x1.00\""
2224
2225#: ppdc/sample.c:181
2226msgid "2.00x1.25\""
2227msgstr "2.00x1.25\""
2228
2229#: ppdc/sample.c:182
2230msgid "2.00x2.00\""
2231msgstr "2.00x2.00\""
2232
2233#: ppdc/sample.c:183
2234msgid "2.00x3.00\""
2235msgstr "2.00x3.00\""
2236
2237#: ppdc/sample.c:184
2238msgid "2.00x4.00\""
2239msgstr "2.00x4.00\""
2240
2241#: ppdc/sample.c:185
2242msgid "2.00x5.50\""
2243msgstr "2.00x5.50\""
2244
2245#: ppdc/sample.c:186
2246msgid "2.25x0.50\""
2247msgstr "2.25x0.50\""
2248
2249#: ppdc/sample.c:187
2250msgid "2.25x1.25\""
2251msgstr "2.25x1.25\""
2252
2253#: ppdc/sample.c:188
2254msgid "2.25x4.00\""
2255msgstr "2.25x4.00\""
2256
2257#: ppdc/sample.c:189
2258msgid "2.25x5.50\""
2259msgstr "2.25x5.50\""
2260
2261#: ppdc/sample.c:190
2262msgid "2.38x5.50\""
2263msgstr "2.38x5.50\""
2264
2265#: ppdc/sample.c:433
2266msgid "2.5 inches/sec."
2267msgstr "2.5 polzades/seg."
2268
2269#: ppdc/sample.c:191
2270msgid "2.50x1.00\""
2271msgstr "2.50x1.00\""
2272
2273#: ppdc/sample.c:192
2274msgid "2.50x2.00\""
2275msgstr "2.50x2.00\""
2276
2277#: ppdc/sample.c:193
2278msgid "2.75x1.25\""
2279msgstr "2.75x1.25\""
2280
2281#: ppdc/sample.c:194
2282msgid "2.9 x 1\""
2283msgstr "2.9 x 1\""
2284
2285#: ppdc/sample.c:372
2286msgid "20"
2287msgstr "20"
2288
2289#: ppdc/sample.c:329
2290msgid "20 mm/sec."
2291msgstr "20 mm/seg."
2292
2293#: ppdc/sample.c:337
2294msgid "200 mm/sec."
2295msgstr "200 mm/seg."
2296
2297#: ppdc/sample.c:233
2298msgid "203dpi"
2299msgstr "203ppp"
2300
2301#: ppdc/sample.c:373
2302msgid "21"
2303msgstr "21"
2304
2305#: ppdc/sample.c:374
2306msgid "22"
2307msgstr "22"
2308
2309#: ppdc/sample.c:375
2310msgid "23"
2311msgstr "23"
2312
2313#: ppdc/sample.c:376
2314msgid "24"
2315msgstr "24"
2316
2317#: ppdc/sample.c:241
2318msgid "24-Pin Series"
2319msgstr "Sèrie de 24 pins"
2320
2321#: ppdc/sample.c:250
2322msgid "240x72dpi"
2323msgstr "240x72ppp"
2324
2325#: ppdc/sample.c:377
2326msgid "25"
2327msgstr "25"
2328
2329#: ppdc/sample.c:338
2330msgid "250 mm/sec."
2331msgstr "250 mm/seg."
2332
2333#: ppdc/sample.c:378
2334msgid "26"
2335msgstr "26"
2336
2337#: ppdc/sample.c:379
2338msgid "27"
2339msgstr "27"
2340
2341#: ppdc/sample.c:380
2342msgid "28"
2343msgstr "28"
2344
2345#: ppdc/sample.c:381
2346msgid "29"
2347msgstr "29"
2348
2349#: ppdc/sample.c:314
2350msgid "3"
2351msgstr "3"
2352
2353#: ppdc/sample.c:386
2354msgid "3 inches/sec."
2355msgstr "3 polzades/seg."
2356
2357#: ppdc/sample.c:3
2358msgid "3 x 5"
2359msgstr "3 x 5"
2360
2361#: ppdc/sample.c:195
2362msgid "3.00x1.00\""
2363msgstr "3.00x1.00\""
2364
2365#: ppdc/sample.c:196
2366msgid "3.00x1.25\""
2367msgstr "3.00x1.25\""
2368
2369#: ppdc/sample.c:197
2370msgid "3.00x2.00\""
2371msgstr "3.00x2.00\""
2372
2373#: ppdc/sample.c:198
2374msgid "3.00x3.00\""
2375msgstr "3.00x3.00\""
2376
2377#: ppdc/sample.c:199
2378msgid "3.00x5.00\""
2379msgstr "3.00x5.00\""
2380
2381#: ppdc/sample.c:200
2382msgid "3.25x2.00\""
2383msgstr "3.25x2.00\""
2384
2385#: ppdc/sample.c:201
2386msgid "3.25x5.00\""
2387msgstr "3.25x5.00\""
2388
2389#: ppdc/sample.c:202
2390msgid "3.25x5.50\""
2391msgstr "3.25x5.50\""
2392
2393#: ppdc/sample.c:203
2394msgid "3.25x5.83\""
2395msgstr "3.25x5.83\""
2396
2397#: ppdc/sample.c:204
2398msgid "3.25x7.83\""
2399msgstr "3.25x7.83\""
2400
2401#: ppdc/sample.c:4
2402msgid "3.5 x 5"
2403msgstr "3.5 x 5"
2404
2405#: ppdc/sample.c:171
2406msgid "3.5\" Disk"
2407msgstr "Disc de 3.5\""
2408
2409#: ppdc/sample.c:205
2410msgid "3.50x1.00\""
2411msgstr "3.5x1.00\""
2412
2413#: ppdc/sample.c:382
2414msgid "30"
2415msgstr "30"
2416
2417#: ppdc/sample.c:330
2418msgid "30 mm/sec."
2419msgstr "30 mm/seg."
2420
2421#: ppdc/sample.c:339
2422msgid "300 mm/sec."
2423msgstr "300 mm/seg."
2424
2425#: ppdc/sample.c:234
2426msgid "300dpi"
2427msgstr "300ppp"
2428
2429#: ppdc/sample.c:410
2430msgid "35"
2431msgstr "35"
2432
2433#: ppdc/sample.c:246
2434msgid "360dpi"
2435msgstr "360ppp"
2436
2437#: ppdc/sample.c:245
2438msgid "360x180dpi"
2439msgstr "360x180ppp"
2440
2441#: ppdc/sample.c:315
2442msgid "4"
2443msgstr "4"
2444
2445#: ppdc/sample.c:387
2446msgid "4 inches/sec."
2447msgstr "4 polzades/seg."
2448
2449#: ppdc/sample.c:206
2450msgid "4.00x1.00\""
2451msgstr "4.00x1.00\""
2452
2453#: ppdc/sample.c:214
2454msgid "4.00x13.00\""
2455msgstr "4.00x13.00\""
2456
2457#: ppdc/sample.c:207
2458msgid "4.00x2.00\""
2459msgstr "4.00x2.00\""
2460
2461#: ppdc/sample.c:208
2462msgid "4.00x2.50\""
2463msgstr "4.00x2.50\""
2464
2465#: ppdc/sample.c:209
2466msgid "4.00x3.00\""
2467msgstr "4.00x3.00\""
2468
2469#: ppdc/sample.c:210
2470msgid "4.00x4.00\""
2471msgstr "4.00x4.00\""
2472
2473#: ppdc/sample.c:211
2474msgid "4.00x5.00\""
2475msgstr "4.00x5.00\""
2476
2477#: ppdc/sample.c:212
2478msgid "4.00x6.00\""
2479msgstr "4.00x6.00\""
2480
2481#: ppdc/sample.c:213
2482msgid "4.00x6.50\""
2483msgstr "4.00x6.50\""
2484
2485#: ppdc/sample.c:411
2486msgid "40"
2487msgstr "40"
2488
2489#: ppdc/sample.c:331
2490msgid "40 mm/sec."
2491msgstr "40 mm/seg."
2492
2493#: ppdc/sample.c:412
2494msgid "45"
2495msgstr "45"
2496
2497#: ppdc/sample.c:316
2498msgid "5"
2499msgstr "5"
2500
2501#: ppdc/sample.c:437
2502msgid "5 inches/sec."
2503msgstr "5 polzades/seg."
2504
2505#: ppdc/sample.c:5
2506msgid "5 x 7"
2507msgstr "15 x 11"
2508
2509#: ppdc/sample.c:413
2510msgid "50"
2511msgstr "50"
2512
2513#: ppdc/sample.c:414
2514msgid "55"
2515msgstr "55"
2516
2517#: ppdc/sample.c:317
2518msgid "6"
2519msgstr "6"
2520
2521#: ppdc/sample.c:438
2522msgid "6 inches/sec."
2523msgstr "6 polzades/seg."
2524
2525#: ppdc/sample.c:215
2526msgid "6.00x1.00\""
2527msgstr "6.00x1.00\""
2528
2529#: ppdc/sample.c:216
2530msgid "6.00x2.00\""
2531msgstr "6.00x2.00\""
2532
2533#: ppdc/sample.c:217
2534msgid "6.00x3.00\""
2535msgstr "6.00x3.00\""
2536
2537#: ppdc/sample.c:218
2538msgid "6.00x4.00\""
2539msgstr "6.00x4.00\""
2540
2541#: ppdc/sample.c:219
2542msgid "6.00x5.00\""
2543msgstr "6.00x5.00\""
2544
2545#: ppdc/sample.c:220
2546msgid "6.00x6.00\""
2547msgstr "6.00x6.00\""
2548
2549#: ppdc/sample.c:221
2550msgid "6.00x6.50\""
2551msgstr "6.00x6.50\""
2552
2553#: ppdc/sample.c:415
2554msgid "60"
2555msgstr "60"
2556
2557#: ppdc/sample.c:332
2558msgid "60 mm/sec."
2559msgstr "60 mm/seg."
2560
2561#: ppdc/sample.c:261
2562msgid "600dpi"
2563msgstr "600ppp"
2564
2565#: ppdc/sample.c:242
2566msgid "60dpi"
2567msgstr "60ppp"
2568
2569#: ppdc/sample.c:248
2570msgid "60x72dpi"
2571msgstr "60x72ppp"
2572
2573#: ppdc/sample.c:416
2574msgid "65"
2575msgstr "65"
2576
2577#: ppdc/sample.c:318
2578msgid "7"
2579msgstr "7"
2580
2581#: ppdc/sample.c:440
2582msgid "7 inches/sec."
2583msgstr "7 polzades/seg."
2584
2585#: ppdc/sample.c:11
2586msgid "7 x 9"
2587msgstr "7 x 9"
2588
2589#: ppdc/sample.c:417
2590msgid "70"
2591msgstr "70"
2592
2593#: ppdc/sample.c:252
2594msgid "720dpi"
2595msgstr "720ppp"
2596
2597#: ppdc/sample.c:418
2598msgid "75"
2599msgstr "75"
2600
2601#: ppdc/sample.c:319
2602msgid "8"
2603msgstr "8"
2604
2605#: ppdc/sample.c:441
2606msgid "8 inches/sec."
2607msgstr "8 polzades/seg."
2608
2609#: ppdc/sample.c:12
2610msgid "8 x 10"
2611msgstr "8 x 10"
2612
2613#: ppdc/sample.c:222
2614msgid "8.00x1.00\""
2615msgstr "8.00x1.00\""
2616
2617#: ppdc/sample.c:223
2618msgid "8.00x2.00\""
2619msgstr "8.00x2.00\""
2620
2621#: ppdc/sample.c:224
2622msgid "8.00x3.00\""
2623msgstr "8.00x3.00\""
2624
2625#: ppdc/sample.c:225
2626msgid "8.00x4.00\""
2627msgstr "8.00x4.00\""
2628
2629#: ppdc/sample.c:226
2630msgid "8.00x5.00\""
2631msgstr "8.00x5.00\""
2632
2633#: ppdc/sample.c:227
2634msgid "8.00x6.00\""
2635msgstr "8.00x6.00\""
2636
2637#: ppdc/sample.c:228
2638msgid "8.00x6.50\""
2639msgstr "8.00x6.50\""
2640
2641#: ppdc/sample.c:419
2642msgid "80"
2643msgstr "80"
2644
2645#: ppdc/sample.c:333
2646msgid "80 mm/sec."
2647msgstr "80 mm/seg."
2648
2649#: ppdc/sample.c:420
2650msgid "85"
2651msgstr "85"
2652
2653#: ppdc/sample.c:320
2654msgid "9"
2655msgstr "9"
2656
2657#: ppdc/sample.c:442
2658msgid "9 inches/sec."
2659msgstr "9 polzades/seg."
2660
2661#: ppdc/sample.c:13
2662msgid "9 x 11"
2663msgstr "9 x 11"
2664
2665#: ppdc/sample.c:14
2666msgid "9 x 12"
2667msgstr "9 x 12"
2668
2669#: ppdc/sample.c:247
2670msgid "9-Pin Series"
2671msgstr "Sèrie de 9 pins"
2672
2673#: ppdc/sample.c:421
2674msgid "90"
2675msgstr "90"
2676
2677#: ppdc/sample.c:422
2678msgid "95"
2679msgstr "95"
2680
2681#: berkeley/lpc.c:213
2682msgid "?Invalid help command unknown."
2683msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2684
2685#: cgi-bin/admin.c:2368
2686msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2687msgstr ""
2688"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2689"d'impressora"
2690
2691#: cgi-bin/admin.c:2364
2692msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2693msgstr ""
2694"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2695"d'impressora"
2696
2697#: scheduler/ipp.c:2283
2698#, c-format
2699msgid "A class named \"%s\" already exists."
2700msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2701
2702#: scheduler/ipp.c:1004
2703#, c-format
2704msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2705msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2706
2707#: ppdc/sample.c:15
2708msgid "A0"
2709msgstr "A0"
2710
2711#: ppdc/sample.c:16
2712msgid "A0 Long Edge"
2713msgstr "A0 costat llarg"
2714
2715#: ppdc/sample.c:17
2716msgid "A1"
2717msgstr "A1"
2718
2719#: ppdc/sample.c:18
2720msgid "A1 Long Edge"
2721msgstr "A1 costat llarg"
2722
2723#: ppdc/sample.c:37
2724msgid "A10"
2725msgstr "A10"
2726
2727#: ppdc/sample.c:19
2728msgid "A2"
2729msgstr "A2"
2730
2731#: ppdc/sample.c:20
2732msgid "A2 Long Edge"
2733msgstr "A2 costat llarg"
2734
2735#: ppdc/sample.c:21
2736msgid "A3"
2737msgstr "A3"
2738
2739#: ppdc/sample.c:22
2740msgid "A3 Long Edge"
2741msgstr "A3 costat llarg"
2742
2743#: ppdc/sample.c:23
2744msgid "A3 Oversize"
2745msgstr "A3 estès"
2746
2747#: ppdc/sample.c:24
2748msgid "A3 Oversize Long Edge"
2749msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2750
2751#: ppdc/sample.c:25
2752msgid "A4"
2753msgstr "A4"
2754
2755#: ppdc/sample.c:27
2756msgid "A4 Long Edge"
2757msgstr "A4 costat llarg"
2758
2759#: ppdc/sample.c:26
2760msgid "A4 Oversize"
2761msgstr "A4 estès"
2762
2763#: ppdc/sample.c:28
2764msgid "A4 Small"
2765msgstr "A4 reduït"
2766
2767#: ppdc/sample.c:29
2768msgid "A5"
2769msgstr "A5"
2770
2771#: ppdc/sample.c:31
2772msgid "A5 Long Edge"
2773msgstr "A5 costat llarg"
2774
2775#: ppdc/sample.c:30
2776msgid "A5 Oversize"
2777msgstr "A5 estès"
2778
2779#: ppdc/sample.c:32
2780msgid "A6"
2781msgstr "A6"
2782
2783#: ppdc/sample.c:33
2784msgid "A6 Long Edge"
2785msgstr "A6 costat llarg"
2786
2787#: ppdc/sample.c:34
2788msgid "A7"
2789msgstr "A7"
2790
2791#: ppdc/sample.c:35
2792msgid "A8"
2793msgstr "A8"
2794
2795#: ppdc/sample.c:36
2796msgid "A9"
2797msgstr "A9"
2798
2799#: ppdc/sample.c:38
2800msgid "ANSI A"
2801msgstr "ANSI A"
2802
2803#: ppdc/sample.c:39
2804msgid "ANSI B"
2805msgstr "ANSI B"
2806
2807#: ppdc/sample.c:40
2808msgid "ANSI C"
2809msgstr "ANSI C"
2810
2811#: ppdc/sample.c:41
2812msgid "ANSI D"
2813msgstr "ANSI D"
2814
2815#: ppdc/sample.c:42
2816msgid "ANSI E"
2817msgstr "ANSI E"
2818
2819#: ppdc/sample.c:47
2820msgid "ARCH C"
2821msgstr "ARCH C"
2822
2823#: ppdc/sample.c:48
2824msgid "ARCH C Long Edge"
2825msgstr "ARCH C costat llarg"
2826
2827#: ppdc/sample.c:49
2828msgid "ARCH D"
2829msgstr "ARCH D"
2830
2831#: ppdc/sample.c:50
2832msgid "ARCH D Long Edge"
2833msgstr "ARCH D costat llarg"
2834
2835#: ppdc/sample.c:51
2836msgid "ARCH E"
2837msgstr "ARCH E"
2838
2839#: ppdc/sample.c:52
2840msgid "ARCH E Long Edge"
2841msgstr "ARCH E costat llarg"
2842
2843#: cgi-bin/classes.c:169 cgi-bin/printers.c:172
2844msgid "Accept Jobs"
2845msgstr "Accepta feines"
2846
2847#: cups/http-support.c:1284
2848msgid "Accepted"
2849msgstr "Acceptada"
2850
2851#: cgi-bin/admin.c:570
2852msgid "Add Class"
2853msgstr "Afegeix una classe"
2854
2855#: cgi-bin/admin.c:882
2856msgid "Add Printer"
2857msgstr "Afegeix una impressora"
2858
2859#: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:477 cgi-bin/admin.c:525
2860#: cgi-bin/admin.c:535
2861msgid "Add RSS Subscription"
2862msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2863
2864#: ppdc/sample.c:163
2865msgid "Address"
2866msgstr "Adreça"
2867
2868#: cgi-bin/admin.c:210 cgi-bin/admin.c:284 cgi-bin/admin.c:2745
2869msgid "Administration"
2870msgstr "Administració"
2871
2872#: ppdc/sample.c:429
2873msgid "Always"
2874msgstr "Sempre"
2875
2876#: backend/socket.c:129
2877msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2878msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2879
2880#: ppdc/sample.c:450
2881msgid "Applicator"
2882msgstr "Aplicador"
2883
2884#: scheduler/ipp.c:1079
2885#, c-format
2886msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2887msgstr ""
2888"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2889
2890#: scheduler/ipp.c:325
2891#, c-format
2892msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2893msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2894
2895#: ppdc/sample.c:126
2896msgid "B0"
2897msgstr "B0"
2898
2899#: ppdc/sample.c:127
2900msgid "B1"
2901msgstr "B1"
2902
2903#: ppdc/sample.c:137
2904msgid "B10"
2905msgstr "B10"
2906
2907#: ppdc/sample.c:128
2908msgid "B2"
2909msgstr "B2"
2910
2911#: ppdc/sample.c:129
2912msgid "B3"
2913msgstr "B3"
2914
2915#: ppdc/sample.c:130
2916msgid "B4"
2917msgstr "B4"
2918
2919#: ppdc/sample.c:131
2920msgid "B5"
2921msgstr "B5"
2922
2923#: ppdc/sample.c:132
2924msgid "B5 Oversize"
2925msgstr "A5 estès"
2926
2927#: ppdc/sample.c:133
2928msgid "B6"
2929msgstr "B6"
2930
2931#: ppdc/sample.c:134
2932msgid "B7"
2933msgstr "B7"
2934
2935#: ppdc/sample.c:135
2936msgid "B8"
2937msgstr "B8"
2938
2939#: ppdc/sample.c:136
2940msgid "B9"
2941msgstr "B9"
2942
2943#: cups/dest.c:1680
2944msgid "Bad NULL dests pointer"
2945msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2946
2947#: cups/ppd.c:345
2948msgid "Bad OpenGroup"
2949msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2950
2951#: cups/ppd.c:347
2952msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2953msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2954
2955#: cups/ppd.c:349
2956msgid "Bad OrderDependency"
2957msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2958
2959#: cups/ppd-cache.c:148 cups/ppd-cache.c:195 cups/ppd-cache.c:233
2960#: cups/ppd-cache.c:239 cups/ppd-cache.c:255 cups/ppd-cache.c:271
2961#: cups/ppd-cache.c:280 cups/ppd-cache.c:288 cups/ppd-cache.c:305
2962#: cups/ppd-cache.c:313 cups/ppd-cache.c:328 cups/ppd-cache.c:336
2963#: cups/ppd-cache.c:354 cups/ppd-cache.c:366 cups/ppd-cache.c:381
2964#: cups/ppd-cache.c:393 cups/ppd-cache.c:415 cups/ppd-cache.c:423
2965#: cups/ppd-cache.c:441 cups/ppd-cache.c:449 cups/ppd-cache.c:464
2966#: cups/ppd-cache.c:472 cups/ppd-cache.c:490 cups/ppd-cache.c:498
2967#: cups/ppd-cache.c:525 cups/ppd-cache.c:571 cups/ppd-cache.c:579
2968#: cups/ppd-cache.c:587
2969msgid "Bad PPD cache file."
2970msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2971
2972#: cups/http-support.c:1299
2973msgid "Bad Request"
2974msgstr "La petició és incorrecta"
2975
2976#: cups/snmp.c:1002
2977msgid "Bad SNMP version number"
2978msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2979
2980#: cups/ppd.c:350
2981msgid "Bad UIConstraints"
2982msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2983
2984#: scheduler/ipp.c:1380
2985#, c-format
2986msgid "Bad copies value %d."
2987msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2988
2989#: cups/ppd.c:358
2990msgid "Bad custom parameter"
2991msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2992
2993#: cups/http-support.c:1451 scheduler/ipp.c:2350
2994#, c-format
2995msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2996msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2997
2998#: scheduler/ipp.c:2391
2999#, c-format
3000msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
3001msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
3002
3003#: scheduler/ipp.c:8224 scheduler/ipp.c:8240 scheduler/ipp.c:9454
3004#: scheduler/ipp.c:10968
3005#, c-format
3006msgid "Bad document-format \"%s\"."
3007msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
3008
3009#: scheduler/ipp.c:9470
3010#, c-format
3011msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
3012msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
3013
3014#: cups/util.c:929
3015msgid "Bad filename buffer"
3016msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
3017
3018#: scheduler/ipp.c:10060
3019msgid "Bad job-priority value."
3020msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
3021
3022#: scheduler/ipp.c:1410
3023#, c-format
3024msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
3025msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
3026
3027#: scheduler/ipp.c:1394
3028msgid "Bad job-sheets value type."
3029msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
3030
3031#: scheduler/ipp.c:10090
3032msgid "Bad job-state value."
3033msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
3034
3035#: scheduler/ipp.c:2974 scheduler/ipp.c:3426 scheduler/ipp.c:6078
3036#: scheduler/ipp.c:6225 scheduler/ipp.c:7658 scheduler/ipp.c:7927
3037#: scheduler/ipp.c:8775 scheduler/ipp.c:9001 scheduler/ipp.c:9350
3038#: scheduler/ipp.c:9953
3039#, c-format
3040msgid "Bad job-uri \"%s\"."
3041msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
3042
3043#: scheduler/ipp.c:2049 scheduler/ipp.c:5622
3044#, c-format
3045msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
3046msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
3047
3048#: scheduler/ipp.c:2013 scheduler/ipp.c:5586
3049#, c-format
3050msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
3051msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
3052
3053#: scheduler/ipp.c:1426
3054#, c-format
3055msgid "Bad number-up value %d."
3056msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
3057
3058#: cups/adminutil.c:292
3059#, c-format
3060msgid "Bad option + choice on line %d."
3061msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
3062
3063#: scheduler/ipp.c:1443
3064#, c-format
3065msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
3066msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
3067
3068#: scheduler/ipp.c:2434
3069#, c-format
3070msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
3071msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
3072
3073#: cups/dest.c:676 cups/dest.c:1333
3074msgid "Bad printer URI."
3075msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
3076
3077#: scheduler/ipp.c:2495
3078#, c-format
3079msgid "Bad printer-state value %d."
3080msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
3081
3082#: scheduler/ipp.c:293
3083#, c-format
3084msgid "Bad request ID %d."
3085msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
3086
3087#: scheduler/ipp.c:278
3088#, c-format
3089msgid "Bad request version number %d.%d."
3090msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
3091
3092#: cgi-bin/admin.c:1484
3093msgid "Bad subscription ID"
3094msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
3095
3096#: cups/ppd.c:360
3097msgid "Bad value string"
3098msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
3099
3100#: cgi-bin/admin.c:3290 cgi-bin/admin.c:3536
3101msgid "Banners"
3102msgstr "Bàners"
3103
3104#: ppdc/sample.c:287
3105msgid "Bond Paper"
3106msgstr "Paper de valors"
3107
3108#: backend/usb-darwin.c:1846
3109#, c-format
3110msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3111msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
3112
3113#: filter/pstops.c:2057
3114msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3115msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
3116
3117#: ppdc/sample.c:254
3118msgid "CMYK"
3119msgstr "CMYK"
3120
3121#: ppdc/sample.c:363
3122msgid "CPCL Label Printer"
3123msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
3124
3125#: cgi-bin/admin.c:1485 cgi-bin/admin.c:1524 cgi-bin/admin.c:1534
3126msgid "Cancel RSS Subscription"
3127msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
3128
3129#: backend/ipp.c:1921
3130msgid "Canceling print job."
3131msgstr "Es cancel·la feina."
3132
3133#: scheduler/ipp.c:2475
3134msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3135msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
3136
3137#: ppdc/sample.c:279
3138msgid "Cassette"
3139msgstr "Classet"
3140
3141#: cgi-bin/admin.c:1655 cgi-bin/admin.c:1797 cgi-bin/admin.c:1810
3142#: cgi-bin/admin.c:1821
3143msgid "Change Settings"
3144msgstr "Canvia la configuració"
3145
3146#: scheduler/ipp.c:2061 scheduler/ipp.c:5634
3147#, c-format
3148msgid "Character set \"%s\" not supported."
3149msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
3150
3151#: cgi-bin/classes.c:195 cgi-bin/classes.c:322
3152msgid "Classes"
3153msgstr "Classes"
3154
3155#: cgi-bin/printers.c:182
3156msgid "Clean Print Heads"
3157msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
3158
3159#: scheduler/ipp.c:3878
3160msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3161msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
3162
3163#: ppdc/sample.c:282
3164msgid "Color"
3165msgstr "Color"
3166
3167#: ppdc/sample.c:253
3168msgid "Color Mode"
3169msgstr "Mode de color"
3170
3171#: berkeley/lpc.c:204
3172msgid ""
3173"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3174"\n"
3175"exit help quit status ?"
3176msgstr ""
3177"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
3178"\n"
3179"exit help quit status ?"
3180
3181#: cups/snmp.c:1006
3182msgid "Community name uses indefinite length"
3183msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
3184
3185#: backend/ipp.c:786 backend/lpd.c:871 backend/socket.c:395
3186msgid "Connected to printer."
3187msgstr "S'ha connectat a la impressora."
3188
3189#: backend/ipp.c:691 backend/lpd.c:694 backend/socket.c:314
3190msgid "Connecting to printer."
3191msgstr "Es connecta a la impressora."
3192
3193#: cups/http-support.c:1272
3194msgid "Continue"
3195msgstr "Continua"
3196
3197#: ppdc/sample.c:365
3198msgid "Continuous"
3199msgstr "Contínua"
3200
3201#: backend/lpd.c:1020 backend/lpd.c:1152
3202msgid "Control file sent successfully."
3203msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
3204
3205#: backend/ipp.c:1233 backend/lpd.c:464
3206msgid "Copying print data."
3207msgstr "Es copien les dades d'impressió."
3208
3209#: cups/http-support.c:1281
3210msgid "Created"
3211msgstr "Creat"
3212
3213#: cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:1153 cups/ppd.c:1398 cups/ppd.c:1501
3214msgid "Custom"
3215msgstr "Personalitzat"
3216
3217#: ppdc/sample.c:359
3218msgid "CustominCutInterval"
3219msgstr "CustominCutInterval"
3220
3221#: ppdc/sample.c:357
3222msgid "CustominTearInterval"
3223msgstr "CustominTearInterval"
3224
3225#: ppdc/sample.c:343
3226msgid "Cut"
3227msgstr "Tall"
3228
3229#: ppdc/sample.c:451
3230msgid "Cutter"
3231msgstr "Ganiveta"
3232
3233#: ppdc/sample.c:239
3234msgid "Dark"
3235msgstr "Fosc"
3236
3237#: ppdc/sample.c:235
3238msgid "Darkness"
3239msgstr "Foscor"
3240
3241#: backend/lpd.c:1105
3242msgid "Data file sent successfully."
3243msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
3244
3245#: cgi-bin/admin.c:2094 cgi-bin/admin.c:2105 cgi-bin/admin.c:2150
3246msgid "Delete Class"
3247msgstr "Elimina la classe"
3248
3249#: cgi-bin/admin.c:2179 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2235
3250msgid "Delete Printer"
3251msgstr "Elimina la impressora"
3252
3253#: ppdc/sample.c:281
3254msgid "DeskJet Series"
3255msgstr "Sèrie Deskjet"
3256
3257#: scheduler/ipp.c:1346
3258#, c-format
3259msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3260msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
3261
3262#: systemv/lpinfo.c:300
3263#, c-format
3264msgid ""
3265"Device: uri = %s\n"
3266" class = %s\n"
3267" info = %s\n"
3268" make-and-model = %s\n"
3269" device-id = %s\n"
3270" location = %s"
3271msgstr ""
3272"Dispositiu: uri = %s\n"
3273" classe = %s\n"
3274" informació = %s\n"
3275" fabricant i model = %s\n"
3276" identificador = %s\n"
3277" ubicació = %s"
3278
3279#: ppdc/sample.c:436
3280msgid "Direct Thermal Media"
3281msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3282
3283#: cups/file.c:296
3284#, c-format
3285msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3286msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3287
3288#: cups/file.c:268
3289#, c-format
3290msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3291msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3292
3293#: cups/file.c:285
3294#, c-format
3295msgid "Directory \"%s\" is a file."
3296msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3297
3298#: cups/file.c:256
3299#, c-format
3300msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3301msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3302
3303#: cups/file.c:241
3304#, c-format
3305msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3306msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3307
3308#: ppdc/sample.c:345
3309msgid "Disabled"
3310msgstr "Desabilitat"
3311
3312#: scheduler/ipp.c:6127
3313#, c-format
3314msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3315msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
3316
3317#: ppdc/sample.c:275
3318msgid "Duplexer"
3319msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3320
3321#: ppdc/sample.c:229
3322msgid "Dymo"
3323msgstr "Dymo"
3324
3325#: ppdc/sample.c:431
3326msgid "EPL1 Label Printer"
3327msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3328
3329#: ppdc/sample.c:434
3330msgid "EPL2 Label Printer"
3331msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3332
3333#: cgi-bin/admin.c:1849 cgi-bin/admin.c:1861 cgi-bin/admin.c:1915
3334#: cgi-bin/admin.c:1922 cgi-bin/admin.c:1957 cgi-bin/admin.c:1970
3335#: cgi-bin/admin.c:1994 cgi-bin/admin.c:2067
3336msgid "Edit Configuration File"
3337msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3338
3339#: cups/adminutil.c:337
3340msgid "Empty PPD file."
3341msgstr "El fitxer PPD és buit."
3342
3343#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3344#: cgi-bin/admin.c:3561
3345msgid "Ending Banner"
3346msgstr "S'està acabant el bàner"
3347
3348#: ppdc/sample.c:2
3349msgid "English"
3350msgstr "Anglès"
3351
3352#: systemv/lppasswd.c:193
3353msgid "Enter old password:"
3354msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
3355
3356#: systemv/lppasswd.c:224
3357msgid "Enter password again:"
3358msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
3359
3360#: systemv/lppasswd.c:212
3361msgid "Enter password:"
3362msgstr "Introduïu la contrasenya:"
3363
3364#: scheduler/client.c:2427
3365msgid ""
3366"Enter your username and password or the root username and password to access "
3367"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3368"valid Kerberos ticket."
3369msgstr ""
3370"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3371"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3372"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3373"vàlid."
3374
3375#: ppdc/sample.c:73
3376msgid "Envelope #10 "
3377msgstr "Sobre #10"
3378
3379#: ppdc/sample.c:74
3380msgid "Envelope #11"
3381msgstr "Sobre #11"
3382
3383#: ppdc/sample.c:75
3384msgid "Envelope #12"
3385msgstr "Sobre #12"
3386
3387#: ppdc/sample.c:76
3388msgid "Envelope #14"
3389msgstr "Sobre #14"
3390
3391#: ppdc/sample.c:77
3392msgid "Envelope #9"
3393msgstr "Sobre #9"
3394
3395#: ppdc/sample.c:89
3396msgid "Envelope B4"
3397msgstr "Sobre B4"
3398
3399#: ppdc/sample.c:90
3400msgid "Envelope B5"
3401msgstr "Sobre B5"
3402
3403#: ppdc/sample.c:91
3404msgid "Envelope B6"
3405msgstr "Sobre B6"
3406
3407#: ppdc/sample.c:78
3408msgid "Envelope C0"
3409msgstr "Sobre C0"
3410
3411#: ppdc/sample.c:79
3412msgid "Envelope C1"
3413msgstr "Sobre C1"
3414
3415#: ppdc/sample.c:80
3416msgid "Envelope C2"
3417msgstr "Sobre C2"
3418
3419#: ppdc/sample.c:81
3420msgid "Envelope C3"
3421msgstr "Sobre C3"
3422
3423#: ppdc/sample.c:67
3424msgid "Envelope C4"
3425msgstr "Sobre C4"
3426
3427#: ppdc/sample.c:68
3428msgid "Envelope C5"
3429msgstr "Sobre C5"
3430
3431#: ppdc/sample.c:69
3432msgid "Envelope C6"
3433msgstr "Sobre C6"
3434
3435#: ppdc/sample.c:82
3436msgid "Envelope C65"
3437msgstr "Sobre C65"
3438
3439#: ppdc/sample.c:83
3440msgid "Envelope C7"
3441msgstr "Sobre C7"
3442
3443#: ppdc/sample.c:84
3444msgid "Envelope Choukei 3"
3445msgstr "Sobre Choukei 3"
3446
3447#: ppdc/sample.c:85
3448msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3449msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3450
3451#: ppdc/sample.c:86
3452msgid "Envelope Choukei 4"
3453msgstr "Sobre Choukei 4"
3454
3455#: ppdc/sample.c:87
3456msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3457msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3458
3459#: ppdc/sample.c:70
3460msgid "Envelope DL"
3461msgstr "Sobre DL"
3462
3463#: ppdc/sample.c:269
3464msgid "Envelope Feed"
3465msgstr "Alimentació de sobres"
3466
3467#: ppdc/sample.c:88
3468msgid "Envelope Invite"
3469msgstr "Sobre d'invitació"
3470
3471#: ppdc/sample.c:92
3472msgid "Envelope Italian"
3473msgstr "Sobre italià"
3474
3475#: ppdc/sample.c:93
3476msgid "Envelope Kaku2"
3477msgstr "Sobre Kaku2"
3478
3479#: ppdc/sample.c:94
3480msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3481msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3482
3483#: ppdc/sample.c:95
3484msgid "Envelope Kaku3"
3485msgstr "Sobre Kaku3"
3486
3487#: ppdc/sample.c:96
3488msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3489msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3490
3491#: ppdc/sample.c:97
3492msgid "Envelope Monarch"
3493msgstr "Sobre monarch"
3494
3495#: ppdc/sample.c:99
3496msgid "Envelope PRC1 "
3497msgstr "Sobre PRC1"
3498
3499#: ppdc/sample.c:100
3500msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3501msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3502
3503#: ppdc/sample.c:117
3504msgid "Envelope PRC10"
3505msgstr "Sobre PRC10"
3506
3507#: ppdc/sample.c:118
3508msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3509msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3510
3511#: ppdc/sample.c:101
3512msgid "Envelope PRC2"
3513msgstr "Sobre PRC2"
3514
3515#: ppdc/sample.c:102
3516msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3517msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3518
3519#: ppdc/sample.c:103
3520msgid "Envelope PRC3"
3521msgstr "Sobre PRC3"
3522
3523#: ppdc/sample.c:104
3524msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3525msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3526
3527#: ppdc/sample.c:105
3528msgid "Envelope PRC4"
3529msgstr "Sobre PRC4"
3530
3531#: ppdc/sample.c:106
3532msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3533msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3534
3535#: ppdc/sample.c:108
3536msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3537msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3538
3539#: ppdc/sample.c:107
3540msgid "Envelope PRC5PRC5"
3541msgstr "Sobre PRC5"
3542
3543#: ppdc/sample.c:109
3544msgid "Envelope PRC6"
3545msgstr "Sobre PRC6"
3546
3547#: ppdc/sample.c:110
3548msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3549msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3550
3551#: ppdc/sample.c:111
3552msgid "Envelope PRC7"
3553msgstr "Sobre PRC7"
3554
3555#: ppdc/sample.c:112
3556msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3557msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3558
3559#: ppdc/sample.c:113
3560msgid "Envelope PRC8"
3561msgstr "Sobre PRC8"
3562
3563#: ppdc/sample.c:114
3564msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3565msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3566
3567#: ppdc/sample.c:115
3568msgid "Envelope PRC9"
3569msgstr "Sobre PRC9"
3570
3571#: ppdc/sample.c:116
3572msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3573msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3574
3575#: ppdc/sample.c:98
3576msgid "Envelope Personal"
3577msgstr "Sobre personalitzat"
3578
3579#: ppdc/sample.c:119
3580msgid "Envelope You4"
3581msgstr "Sobre You4"
3582
3583#: ppdc/sample.c:120
3584msgid "Envelope You4 Long Edge"
3585msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3586
3587#: ppdc/sample.c:240
3588msgid "Epson"
3589msgstr "Epson"
3590
3591#: cgi-bin/admin.c:3604
3592msgid "Error Policy"
3593msgstr "Normes d'error"
3594
3595#: filter/rastertopwg.c:403 filter/rastertopwg.c:418 filter/rastertopwg.c:429
3596#: filter/rastertopwg.c:440
3597msgid "Error sending raster data."
3598msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3599
3600#: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88
3601msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3602msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3603
3604#: ppdc/sample.c:355
3605msgid "Every 10 Labels"
3606msgstr "Cada 10 etiquetes"
3607
3608#: ppdc/sample.c:347
3609msgid "Every 2 Labels"
3610msgstr "Cada 2 etiquetes"
3611
3612#: ppdc/sample.c:348
3613msgid "Every 3 Labels"
3614msgstr "Cada 3 etiquetes"
3615
3616#: ppdc/sample.c:349
3617msgid "Every 4 Labels"
3618msgstr "Cada 4 etiquetes"
3619
3620#: ppdc/sample.c:350
3621msgid "Every 5 Labels"
3622msgstr "Cada 5 etiquetes"
3623
3624#: ppdc/sample.c:351
3625msgid "Every 6 Labels"
3626msgstr "Cada 6 etiquetes"
3627
3628#: ppdc/sample.c:352
3629msgid "Every 7 Labels"
3630msgstr "Cada 7 etiquetes"
3631
3632#: ppdc/sample.c:353
3633msgid "Every 8 Labels"
3634msgstr "Cada 8 etiquetes"
3635
3636#: ppdc/sample.c:354
3637msgid "Every 9 Labels"
3638msgstr "Cada 9 etiquetes"
3639
3640#: ppdc/sample.c:346
3641msgid "Every Label"
3642msgstr "Cada etiqueta"
3643
3644#: ppdc/sample.c:121
3645msgid "Executive"
3646msgstr "Executiu"
3647
3648#: cups/http-support.c:1327
3649msgid "Expectation Failed"
3650msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3651
3652#: cgi-bin/admin.c:2356 cgi-bin/admin.c:2375
3653msgid "Export Printers to Samba"
3654msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3655
3656#: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189
3657#: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231
3658#: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273
3659#: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339
3660#: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359
3661#: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379
3662#: systemv/cupstestdsc.c:387
3663msgid "FAIL"
3664msgstr "ERROR"
3665
3666#: ppdc/sample.c:122
3667msgid "FanFold German"
3668msgstr "Paper continu alemany"
3669
3670#: ppdc/sample.c:123
3671msgid "FanFold Legal German"
3672msgstr "Paper continu legal alemany"
3673
3674#: ppdc/sample.c:124
3675msgid "Fanfold US"
3676msgstr "Paper continu americà"
3677
3678#: cups/file.c:300
3679#, c-format
3680msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3681msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3682
3683#: cups/file.c:275
3684#, c-format
3685msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3686msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3687
3688#: cups/file.c:289
3689#, c-format
3690msgid "File \"%s\" is a directory."
3691msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3692
3693#: cups/file.c:261
3694#, c-format
3695msgid "File \"%s\" not available: %s"
3696msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3697
3698#: cups/file.c:247
3699#, c-format
3700msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3701msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3702
3703#: ppdc/sample.c:169
3704msgid "File Folder "
3705msgstr "Carpeta d'arxivador "
3706
3707#: scheduler/ipp.c:2370
3708#, c-format
3709msgid ""
3710"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3711"in \"%s/cupsd.conf\"."
3712msgstr ""
3713"S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-los, "
3714"vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
3715
3716#: filter/rastertoepson.c:1117 filter/rastertohp.c:845
3717#: filter/rastertolabel.c:1273
3718#, c-format
3719msgid "Finished page %d."
3720msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3721
3722#: ppdc/sample.c:125
3723msgid "Folio"
3724msgstr "Foli"
3725
3726#: cups/http-support.c:1306
3727msgid "Forbidden"
3728msgstr "Prohibit"
3729
3730#: cups/ppd.c:742 cups/ppd.c:1302
3731msgid "General"
3732msgstr "General"
3733
3734#: ppdc/sample.c:259
3735msgid "Generic"
3736msgstr "Genèric"
3737
3738#: cups/snmp.c:1016
3739msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3740msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3741
3742#: ppdc/sample.c:290
3743msgid "Glossy Paper"
3744msgstr "Paper fotogràfic"
3745
3746#: scheduler/ipp.c:2952 scheduler/ipp.c:3352 scheduler/ipp.c:3890
3747#: scheduler/ipp.c:6056 scheduler/ipp.c:6203 scheduler/ipp.c:7635
3748#: scheduler/ipp.c:8753 scheduler/ipp.c:8979 scheduler/ipp.c:9328
3749#: scheduler/ipp.c:9931
3750msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3751msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3752
3753#: ppdc/sample.c:255
3754msgid "Grayscale"
3755msgstr "Escala de grisos"
3756
3757#: ppdc/sample.c:280
3758msgid "HP"
3759msgstr "HP"
3760
3761#: ppdc/sample.c:170
3762msgid "Hanging Folder"
3763msgstr "Carpeta per penjar"
3764
3765#: cgi-bin/help.c:143
3766msgid "Help file not in index."
3767msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3768
3769#: cups/ipp.c:2687 cups/ipp.c:2714 cups/ipp.c:2737
3770msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3771msgstr ""
3772"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3773
3774#: cups/ipp.c:2650
3775msgid "IPP attribute has no name."
3776msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3777
3778#: cups/ipp.c:5487
3779msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3780msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3781
3782#: cups/ipp.c:3083
3783msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3784msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3785
3786#: cups/ipp.c:2873
3787msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3788msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3789
3790#: cups/ipp.c:2934
3791msgid "IPP date value not 11 bytes."
3792msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3793
3794#: cups/ipp.c:3104
3795msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3796msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3797
3798#: cups/ipp.c:2848
3799msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3800msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3801
3802#: cups/ipp.c:2579
3803msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3804msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3805
3806#: cups/ipp.c:2845
3807msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3808msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3809
3810#: cups/ipp.c:3045
3811msgid "IPP language length overflows value."
3812msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3813
3814#: cups/ipp.c:2764
3815msgid "IPP member name is not empty."
3816msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3817
3818#: cups/ipp.c:3122
3819msgid "IPP memberName value is empty."
3820msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3821
3822#: cups/ipp.c:2633
3823msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3824msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3825
3826#: cups/ipp.c:3011
3827msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3828msgstr ""
3829"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3830
3831#: cups/ipp.c:2979
3832msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3833msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3834
3835#: cups/ipp.c:2952
3836msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3837msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3838
3839#: cups/ipp.c:3063
3840msgid "IPP string length overflows value."
3841msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3842
3843#: cups/ipp.c:3007
3844msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3845msgstr ""
3846"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3847
3848#: cups/ipp.c:2831
3849msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3850msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3851
3852#: ppdc/sample.c:1
3853msgid "ISOLatin1"
3854msgstr "ISOLatin1"
3855
3856#: cups/ppd.c:353
3857msgid "Illegal control character"
3858msgstr "Caràcter de control no permès"
3859
3860#: cups/ppd.c:354
3861msgid "Illegal main keyword string"
3862msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3863
3864#: cups/ppd.c:355
3865msgid "Illegal option keyword string"
3866msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3867
3868#: cups/ppd.c:356
3869msgid "Illegal translation string"
3870msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3871
3872#: cups/ppd.c:357
3873msgid "Illegal whitespace character"
3874msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3875
3876#: ppdc/sample.c:274
3877msgid "Installable Options"
3878msgstr "Opcions instal·lables"
3879
3880#: ppdc/sample.c:277
3881msgid "Installed"
3882msgstr "Instal·lat"
3883
3884#: ppdc/sample.c:293
3885msgid "IntelliBar Label Printer"
3886msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3887
3888#: ppdc/sample.c:292
3889msgid "Intellitech"
3890msgstr "Intellitech"
3891
3892#: cups/http-support.c:1333
3893msgid "Internal Server Error"
3894msgstr "Error intern del servidor"
3895
3896#: cups/ppd.c:344
3897msgid "Internal error"
3898msgstr "Error intern"
3899
3900#: ppdc/sample.c:167
3901msgid "Internet Postage 2-Part"
3902msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3903
3904#: ppdc/sample.c:168
3905msgid "Internet Postage 3-Part"
3906msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3907
3908#: backend/ipp.c:307
3909msgid "Internet Printing Protocol"
3910msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3911
3912#: cups/dest-options.c:839
3913msgid "Invalid media size."
3914msgstr "Mida del suport no vàlida."
3915
3916#: filter/commandtops.c:125
3917#, c-format
3918msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3919msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3920
3921#: cups/ppd.c:1420
3922msgid "JCL"
3923msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3924
3925#: ppdc/sample.c:53
3926msgid "JIS B0"
3927msgstr "JIS B0"
3928
3929#: ppdc/sample.c:55
3930msgid "JIS B1"
3931msgstr "JIS B1"
3932
3933#: ppdc/sample.c:54
3934msgid "JIS B10"
3935msgstr "JIS B10"
3936
3937#: ppdc/sample.c:56
3938msgid "JIS B2"
3939msgstr "JIS B2"
3940
3941#: ppdc/sample.c:57
3942msgid "JIS B3"
3943msgstr "JIS B3"
3944
3945#: ppdc/sample.c:58
3946msgid "JIS B4"
3947msgstr "JIS B4"
3948
3949#: ppdc/sample.c:59
3950msgid "JIS B4 Long Edge"
3951msgstr "JIS B4 costat llarg"
3952
3953#: ppdc/sample.c:60
3954msgid "JIS B5"
3955msgstr "JIS B5"
3956
3957#: ppdc/sample.c:61
3958msgid "JIS B5 Long Edge"
3959msgstr "JIS B5 costat llarg"
3960
3961#: ppdc/sample.c:62
3962msgid "JIS B6"
3963msgstr "JIS B6"
3964
3965#: ppdc/sample.c:63
3966msgid "JIS B6 Long Edge"
3967msgstr "JIS B6 costat llarg"
3968
3969#: ppdc/sample.c:64
3970msgid "JIS B7"
3971msgstr "JIS B7"
3972
3973#: ppdc/sample.c:65
3974msgid "JIS B8"
3975msgstr "JIS B8"
3976
3977#: ppdc/sample.c:66
3978msgid "JIS B9"
3979msgstr "JIS B9"
3980
3981#: scheduler/ipp.c:9051
3982#, c-format
3983msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3984msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
3985
3986#: scheduler/ipp.c:2992 scheduler/ipp.c:3222 scheduler/ipp.c:3277
3987#: scheduler/ipp.c:3454 scheduler/ipp.c:3900 scheduler/ipp.c:5720
3988#: scheduler/ipp.c:6096 scheduler/ipp.c:6243 scheduler/ipp.c:6543
3989#: scheduler/ipp.c:7482 scheduler/ipp.c:7504 scheduler/ipp.c:7676
3990#: scheduler/ipp.c:7901 scheduler/ipp.c:7944 scheduler/ipp.c:8793
3991#: scheduler/ipp.c:9019 scheduler/ipp.c:9368 scheduler/ipp.c:9971
3992#, c-format
3993msgid "Job #%d does not exist."
3994msgstr "La feina #%d no existeix."
3995
3996#: scheduler/ipp.c:3486
3997#, c-format
3998msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3999msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
4000
4001#: scheduler/ipp.c:3480
4002#, c-format
4003msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
4004msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
4005
4006#: scheduler/ipp.c:3492
4007#, c-format
4008msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
4009msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
4010
4011#: scheduler/ipp.c:7702 scheduler/ipp.c:7986 scheduler/ipp.c:9986
4012#, c-format
4013msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
4014msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
4015
4016#: scheduler/ipp.c:9033
4017#, c-format
4018msgid "Job #%d is not complete."
4019msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
4020
4021#: scheduler/ipp.c:3007
4022#, c-format
4023msgid "Job #%d is not held for authentication."
4024msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
4025
4026#: scheduler/ipp.c:8807
4027#, c-format
4028msgid "Job #%d is not held."
4029msgstr "La feina #%d no està aturada."
4030
4031#: cgi-bin/ipp-var.c:1055
4032msgid "Job Completed"
4033msgstr "S'ha acabat la feina"
4034
4035#: cgi-bin/ipp-var.c:1053
4036msgid "Job Created"
4037msgstr "S'ha creat la feina"
4038
4039#: cgi-bin/ipp-var.c:1059
4040msgid "Job Options Changed"
4041msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
4042
4043#: cgi-bin/ipp-var.c:1057
4044msgid "Job Stopped"
4045msgstr "S'ha aturat la feina"
4046
4047#: scheduler/ipp.c:10068
4048msgid "Job is completed and cannot be changed."
4049msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
4050
4051#: cgi-bin/jobs.c:198
4052msgid "Job operation failed"
4053msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
4054
4055#: scheduler/ipp.c:10104 scheduler/ipp.c:10123 scheduler/ipp.c:10134
4056msgid "Job state cannot be changed."
4057msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
4058
4059#: scheduler/ipp.c:8899
4060msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
4061msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
4062
4063#: cgi-bin/jobs.c:103 cgi-bin/jobs.c:114 cgi-bin/jobs.c:195
4064msgid "Jobs"
4065msgstr "Feines"
4066
4067#: backend/lpd.c:185
4068msgid "LPD/LPR Host or Printer"
4069msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
4070
4071#: ppdc/sample.c:230
4072msgid "Label Printer"
4073msgstr "Impressora d'etiquetes"
4074
4075#: ppdc/sample.c:446
4076msgid "Label Top"
4077msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
4078
4079#: scheduler/ipp.c:2070 scheduler/ipp.c:5643
4080#, c-format
4081msgid "Language \"%s\" not supported."
4082msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
4083
4084#: ppdc/sample.c:164
4085msgid "Large Address"
4086msgstr "Adreça gran"
4087
4088#: ppdc/sample.c:291
4089msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4090msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
4091
4092#: ppdc/sample.c:43
4093msgid "Letter Oversize"
4094msgstr "Carta gran"
4095
4096#: ppdc/sample.c:44
4097msgid "Letter Oversize Long Edge"
4098msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4099
4100#: ppdc/sample.c:236
4101msgid "Light"
4102msgstr "Lluminós"
4103
4104#: cups/ppd.c:352
4105msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4106msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
4107
4108#: cgi-bin/admin.c:2393
4109msgid "List Available Printers"
4110msgstr "Llista les impressores disponibles"
4111
4112#: ppdc/sample.c:272
4113msgid "Long-Edge (Portrait)"
4114msgstr "Costat-llarg (vertical)"
4115
4116#: cups/http-support.c:1558
4117msgid "Looking for printer."
4118msgstr "S'està buscant la impressora."
4119
4120#: ppdc/sample.c:268
4121msgid "Manual Feed"
4122msgstr "Alimentació manual"
4123
4124#: cups/ppd.c:789 cups/ppd.c:1357
4125msgid "Media Size"
4126msgstr "Mida del paper"
4127
4128#: cups/ppd.c:793 cups/ppd.c:1361 ppdc/sample.c:262
4129msgid "Media Source"
4130msgstr "Font del paper"
4131
4132#: ppdc/sample.c:364
4133msgid "Media Tracking"
4134msgstr "Seguiment del paper"
4135
4136#: cups/ppd.c:791 cups/ppd.c:1359 ppdc/sample.c:285
4137msgid "Media Type"
4138msgstr "Tipus de paper"
4139
4140#: ppdc/sample.c:237
4141msgid "Medium"
4142msgstr "Mitjà"
4143
4144#: cups/ppd.c:341
4145msgid "Memory allocation error"
4146msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
4147
4148#: cups/ppd.c:361
4149msgid "Missing CloseGroup"
4150msgstr "Falta el CloseGroup"
4151
4152#: cups/ppd.c:342
4153msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4154msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
4155
4156#: cups/ppd.c:351
4157msgid "Missing asterisk in column 1"
4158msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
4159
4160#: scheduler/ipp.c:6119
4161msgid "Missing document-number attribute."
4162msgstr "Falta l'atribut document-number."
4163
4164#: cups/adminutil.c:273
4165#, c-format
4166msgid "Missing double quote on line %d."
4167msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
4168
4169#: cgi-bin/admin.c:736 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:2191
4170#: cgi-bin/admin.c:2785 cgi-bin/admin.c:3039 cgi-bin/admin.c:3150
4171#: cgi-bin/admin.c:3860
4172msgid "Missing form variable"
4173msgstr "Falta una variable del formulari"
4174
4175#: scheduler/ipp.c:9422
4176msgid "Missing last-document attribute in request."
4177msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
4178
4179#: cups/pwg-media.c:535
4180msgid "Missing media or media-col."
4181msgstr "Falta el media o el media-col."
4182
4183#: cups/pwg-media.c:454
4184msgid "Missing media-size in media-col."
4185msgstr "Falta el media-size al media-col."
4186
4187#: scheduler/ipp.c:6673
4188msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4189msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
4190
4191#: cups/ppd.c:359
4192msgid "Missing option keyword"
4193msgstr "Falta l'opció keyword"
4194
4195#: scheduler/ipp.c:3133 scheduler/ipp.c:3158
4196msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4197msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
4198
4199#: scheduler/ipp.c:461
4200msgid "Missing required attributes."
4201msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
4202
4203#: cups/adminutil.c:254
4204#, c-format
4205msgid "Missing value on line %d."
4206msgstr "Falta un valor a la línia %d."
4207
4208#: cups/ppd.c:343
4209msgid "Missing value string"
4210msgstr "Falta la cadena de valor"
4211
4212#: cups/pwg-media.c:442
4213msgid "Missing x-dimension in media-size."
4214msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
4215
4216#: cups/pwg-media.c:448
4217msgid "Missing y-dimension in media-size."
4218msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
4219
4220#: systemv/lpinfo.c:470
4221#, c-format
4222msgid ""
4223"Model: name = %s\n"
4224" natural_language = %s\n"
4225" make-and-model = %s\n"
4226" device-id = %s"
4227msgstr ""
4228"Model: nom = %s\n"
4229" idioma_natural = %s\n"
4230" fabricant i model = %s\n"
4231" id del dispositiu = %s"
4232
4233#: cgi-bin/admin.c:570
4234msgid "Modify Class"
4235msgstr "Modifica la classe"
4236
4237#: cgi-bin/admin.c:882
4238msgid "Modify Printer"
4239msgstr "Modifica la impressora"
4240
4241#: cgi-bin/ipp-var.c:425 cgi-bin/ipp-var.c:516
4242msgid "Move All Jobs"
4243msgstr "Mou totes les feines"
4244
4245#: cgi-bin/ipp-var.c:364 cgi-bin/ipp-var.c:423 cgi-bin/ipp-var.c:514
4246msgid "Move Job"
4247msgstr "Mou la feina"
4248
4249#: cups/http-support.c:1290
4250msgid "Moved Permanently"
4251msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
4252
4253#: cups/ppd.c:340
4254msgid "NULL PPD file pointer"
4255msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
4256
4257#: cups/snmp.c:1053
4258msgid "Name OID uses indefinite length"
4259msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
4260
4261#: scheduler/ipp.c:1142
4262msgid "Nested classes are not allowed."
4263msgstr "No es permeten les classes imbricades."
4264
4265#: ppdc/sample.c:430
4266msgid "Never"
4267msgstr "Mai"
4268
4269#: ppdc/sample.c:256
4270msgid "New Stylus Color Series"
4271msgstr "Sèrie New Stylus Color"
4272
4273#: ppdc/sample.c:258
4274msgid "New Stylus Photo Series"
4275msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
4276
4277#: cups/ppd.c:1949
4278msgid "No"
4279msgstr "No"
4280
4281#: cups/http-support.c:1287
4282msgid "No Content"
4283msgstr "No hi ha contingut"
4284
4285#: cups/util.c:1298
4286msgid "No PPD name"
4287msgstr "El PPD no té nom"
4288
4289#: cups/snmp.c:1047
4290msgid "No VarBind SEQUENCE"
4291msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
4292
4293#: cups/adminutil.c:788
4294msgid "No Windows printer drivers are installed."
4295msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
4296
4297#: cups/request.c:566 cups/request.c:908
4298msgid "No active connection"
4299msgstr "No hi ha cap connexió activa"
4300
4301#: scheduler/ipp.c:3403
4302#, c-format
4303msgid "No active jobs on %s."
4304msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
4305
4306#: scheduler/ipp.c:302
4307msgid "No attributes in request."
4308msgstr "No hi ha atributs en demanda."
4309
4310#: scheduler/ipp.c:3034
4311msgid "No authentication information provided."
4312msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
4313
4314#: cups/snmp.c:1004
4315msgid "No community name"
4316msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
4317
4318#: scheduler/ipp.c:5919
4319msgid "No default printer."
4320msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
4321
4322#: cgi-bin/ipp-var.c:436 scheduler/ipp.c:7248
4323msgid "No destinations added."
4324msgstr "No s'ha afegit cap destí."
4325
4326#: backend/usb.c:200
4327msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4328msgstr ""
4329"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
4330"DEVICE_URI."
4331
4332#: cups/snmp.c:1034
4333msgid "No error-index"
4334msgstr "No hi ca cap error-index"
4335
4336#: cups/snmp.c:1026
4337msgid "No error-status"
4338msgstr "No hi ha cap status-error"
4339
4340#: scheduler/ipp.c:8190 scheduler/ipp.c:9436
4341msgid "No file in print request."
4342msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4343
4344#: cups/util.c:923
4345msgid "No modification time"
4346msgstr "No hi ha hora de modificació"
4347
4348#: cups/snmp.c:1051
4349msgid "No name OID"
4350msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
4351
4352#: filter/rastertoepson.c:1147 filter/rastertohp.c:876
4353#: filter/rastertolabel.c:1302
4354msgid "No pages were found."
4355msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
4356
4357#: cups/util.c:917
4358msgid "No printer name"
4359msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
4360
4361#: cups/util.c:1801
4362msgid "No printer-uri found"
4363msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
4364
4365#: cups/util.c:1786
4366msgid "No printer-uri found for class"
4367msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
4368
4369#: scheduler/ipp.c:6322
4370msgid "No printer-uri in request."
4371msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4372
4373#: cups/snmp.c:1018
4374msgid "No request-id"
4375msgstr "No hi ha cap request-id"
4376
4377#: scheduler/ipp.c:5528
4378msgid "No subscription attributes in request."
4379msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
4380
4381#: scheduler/ipp.c:7575
4382msgid "No subscriptions found."
4383msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
4384
4385#: cups/snmp.c:1042
4386msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4387msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
4388
4389#: cups/snmp.c:997
4390msgid "No version number"
4391msgstr "No hi ha cap número de versió"
4392
4393#: ppdc/sample.c:367
4394msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4395msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
4396
4397#: ppdc/sample.c:366
4398msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4399msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
4400
4401#: ppdc/sample.c:238
4402msgid "Normal"
4403msgstr "Normal"
4404
4405#: cups/http-support.c:1309
4406msgid "Not Found"
4407msgstr "No s'ha trobat"
4408
4409#: cups/http-support.c:1321
4410msgid "Not Implemented"
4411msgstr "No implementat"
4412
4413#: ppdc/sample.c:276
4414msgid "Not Installed"
4415msgstr "No està instal·lat"
4416
4417#: cups/http-support.c:1296
4418msgid "Not Modified"
4419msgstr "No està modificat"
4420
4421#: cups/http-support.c:1324
4422msgid "Not Supported"
4423msgstr "No és compatible"
4424
4425#: scheduler/ipp.c:1518 scheduler/ipp.c:10666
4426msgid "Not allowed to print."
4427msgstr "No teniu permís per imprimir."
4428
4429#: ppdc/sample.c:146
4430msgid "Note"
4431msgstr "Nota"
4432
4433#: systemv/cupstestdsc.c:433
4434msgid ""
4435"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4436"itself."
4437msgstr ""
4438"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
4439
4440#: cups/http-support.c:1278 cups/ppd.c:338
4441msgid "OK"
4442msgstr "D'acord"
4443
4444#: ppdc/sample.c:271
4445msgid "Off (1-Sided)"
4446msgstr "Inactiu (Una cara)"
4447
4448#: ppdc/sample.c:361
4449msgid "Oki"
4450msgstr "Oki"
4451
4452#: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172
4453msgid "Online Help"
4454msgstr "Ajuda en línia"
4455
4456#: cups/adminutil.c:955
4457#, c-format
4458msgid "Open of %s failed: %s"
4459msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
4460
4461#: cups/ppd.c:346
4462msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4463msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
4464
4465#: cups/ppd.c:348
4466msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4467msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
4468
4469#: cgi-bin/admin.c:3631
4470msgid "Operation Policy"
4471msgstr "Política d'operacions"
4472
4473#: filter/pstops.c:2205
4474#, c-format
4475msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4476msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
4477
4478#: cgi-bin/admin.c:3281 cgi-bin/admin.c:3365
4479msgid "Options Installed"
4480msgstr "Opcions instal·lades"
4481
4482#: scheduler/cupsfilter.c:1430 scheduler/main.c:2018 systemv/cupsaddsmb.c:284
4483#: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3797
4484#: test/ipptool.c:4403 ppdc/ppdc.cxx:437 ppdc/ppdhtml.cxx:174
4485#: ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:369 ppdc/ppdpo.cxx:254
4486msgid "Options:"
4487msgstr "Opcions:"
4488
4489#: cups/ppd-cache.c:156
4490msgid "Out of date PPD cache file."
4491msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
4492
4493#: cups/ppd-cache.c:1381
4494msgid "Out of memory."
4495msgstr "Sense memòria."
4496
4497#: cups/ppd.c:795 cups/ppd.c:1363
4498msgid "Output Mode"
4499msgstr "Mode de sortida"
4500
4501#: systemv/lpstat.c:1191 systemv/lpstat.c:1195
4502#, c-format
4503msgid "Output for printer %s is sent to %s"
4504msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
4505
4506#: systemv/lpstat.c:1185
4507#, c-format
4508msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
4509msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
4510
4511#: systemv/lpstat.c:1209 systemv/lpstat.c:1213
4512#, c-format
4513msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
4514msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
4515
4516#: systemv/lpstat.c:1203
4517#, c-format
4518msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
4519msgstr ""
4520"La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
4521
4522#: systemv/cupstestdsc.c:399
4523msgid "PASS"
4524msgstr "VÀLID"
4525
4526#: ppdc/sample.c:260
4527msgid "PCL Laser Printer"
4528msgstr "Impressora làser PCL"
4529
4530#: ppdc/sample.c:149
4531msgid "PRC16K"
4532msgstr "PRC16K"
4533
4534#: ppdc/sample.c:150
4535msgid "PRC16K Long Edge"
4536msgstr "PRC16K costat llarg"
4537
4538#: ppdc/sample.c:151
4539msgid "PRC32K"
4540msgstr "PRC32K"
4541
4542#: ppdc/sample.c:154
4543msgid "PRC32K Long Edge"
4544msgstr "PRC32K costat llarg"
4545
4546#: ppdc/sample.c:152
4547msgid "PRC32K Oversize"
4548msgstr "PRC32K gran"
4549
4550#: ppdc/sample.c:153
4551msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4552msgstr "PRC32K gran costat llarg"
4553
4554#: cups/snmp.c:1014
4555msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4556msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
4557
4558#: cups/snmp.c:993
4559msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4560msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
4561
4562#: ppdc/sample.c:360
4563msgid "ParamCustominCutInterval"
4564msgstr "ParamCustominCutInterval"
4565
4566#: ppdc/sample.c:358
4567msgid "ParamCustominTearInterval"
4568msgstr "ParamCustominTearInterval"
4569
4570#: cups/auth.c:199 cups/auth.c:367
4571#, c-format
4572msgid "Password for %s on %s? "
4573msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4574
4575#: systemv/cupsaddsmb.c:252
4576#, c-format
4577msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4578msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4579
4580#: cgi-bin/classes.c:167
4581msgid "Pause Class"
4582msgstr "Posa la classe en pausa"
4583
4584#: cgi-bin/printers.c:170
4585msgid "Pause Printer"
4586msgstr "Posa la impressora en pausa"
4587
4588#: ppdc/sample.c:448
4589msgid "Peel-Off"
4590msgstr "Desenganxar"
4591
4592#: ppdc/sample.c:160
4593msgid "Photo"
4594msgstr "Fotografia"
4595
4596#: ppdc/sample.c:161
4597msgid "Photo Labels"
4598msgstr "Etiquetes de fotografia"
4599
4600#: ppdc/sample.c:286
4601msgid "Plain Paper"
4602msgstr "Paper normal"
4603
4604#: cgi-bin/admin.c:3299 cgi-bin/admin.c:3580
4605msgid "Policies"
4606msgstr "Polítiques"
4607
4608#: cgi-bin/admin.c:3306 cgi-bin/admin.c:3649 cgi-bin/admin.c:3662
4609msgid "Port Monitor"
4610msgstr "Seguiment del port"
4611
4612#: ppdc/sample.c:278
4613msgid "PostScript Printer"
4614msgstr "Impressora PostScript"
4615
4616#: ppdc/sample.c:147
4617msgid "Postcard"
4618msgstr "Postal"
4619
4620#: ppdc/sample.c:71
4621msgid "Postcard Double "
4622msgstr "Postal doble"
4623
4624#: ppdc/sample.c:72
4625msgid "Postcard Double Long Edge"
4626msgstr "Postal doble costat llarg"
4627
4628#: ppdc/sample.c:148
4629msgid "Postcard Long Edge"
4630msgstr "Postal costat llarg"
4631
4632#: ppdc/sample.c:295
4633msgid "Print Density"
4634msgstr "Densitat de la impressió"
4635
4636#: cups/notify.c:82
4637msgid "Print Job:"
4638msgstr "Feina d'impressió:"
4639
4640#: ppdc/sample.c:340
4641msgid "Print Mode"
4642msgstr "Mode d'impressió"
4643
4644#: ppdc/sample.c:383
4645msgid "Print Rate"
4646msgstr "Ritme d'impressió"
4647
4648#: cgi-bin/printers.c:179
4649msgid "Print Self-Test Page"
4650msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4651
4652#: ppdc/sample.c:327
4653msgid "Print Speed"
4654msgstr "Velocitat d'impressió"
4655
4656#: cgi-bin/ipp-var.c:792
4657msgid "Print Test Page"
4658msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4659
4660#: ppdc/sample.c:356
4661msgid "Print and Cut"
4662msgstr "Imprimeix i talla"
4663
4664#: ppdc/sample.c:344
4665msgid "Print and Tear"
4666msgstr "Imprimeix i estripa"
4667
4668#: backend/ipp.c:1537
4669#, c-format
4670msgid "Print file accepted - job ID %d."
4671msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
4672
4673#: backend/ipp.c:1527
4674msgid "Print file accepted - job ID unknown."
4675msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
4676
4677#: backend/socket.c:424 backend/usb-unix.c:191
4678msgid "Print file sent."
4679msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4680
4681#: backend/ipp.c:1488
4682msgid "Print file was not accepted."
4683msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
4684
4685#: backend/ipp.c:1895
4686msgid "Print job canceled at printer."
4687msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
4688
4689#: backend/ipp.c:1890
4690msgid "Print job too large."
4691msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
4692
4693#: cgi-bin/ipp-var.c:1047
4694msgid "Printer Added"
4695msgstr "S'ha afegit una impressora"
4696
4697#: ppdc/sample.c:263
4698msgid "Printer Default"
4699msgstr "Impressora per defecte"
4700
4701#: cgi-bin/ipp-var.c:1051
4702msgid "Printer Deleted"
4703msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4704
4705#: cgi-bin/ipp-var.c:1049
4706msgid "Printer Modified"
4707msgstr "S'ha modificat la impressora"
4708
4709#: cgi-bin/ipp-var.c:1045
4710msgid "Printer Paused"
4711msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4712
4713#: ppdc/sample.c:294
4714msgid "Printer Settings"
4715msgstr "Configuració de la impressora"
4716
4717#: backend/ipp.c:1893
4718msgid "Printer cannot print supplied content."
4719msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4720
4721#: cups/notify.c:126
4722msgid "Printer:"
4723msgstr "Impressora:"
4724
4725#: cgi-bin/printers.c:204 cgi-bin/printers.c:332
4726msgid "Printers"
4727msgstr "Impressores"
4728
4729#: filter/rastertoepson.c:1093 filter/rastertohp.c:817
4730#: filter/rastertolabel.c:1249
4731#, c-format
4732msgid "Printing page %d, %d%% complete."
4733msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
4734
4735#: cgi-bin/classes.c:173 cgi-bin/printers.c:176
4736msgid "Purge Jobs"
4737msgstr "Purga les feines"
4738
4739#: ppdc/sample.c:155
4740msgid "Quarto"
4741msgstr "Quart"
4742
4743#: scheduler/ipp.c:1513 scheduler/ipp.c:10661
4744msgid "Quota limit reached."
4745msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4746
4747#: berkeley/lpq.c:515
4748msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4749msgstr ""
4750"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
4751
4752#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
4753#: berkeley/lpq.c:511
4754msgid ""
4755"Rank Owner Pri Job Files Total Size"
4756msgstr ""
4757"Rang Propietari Pri Feina Fitxers Mida "
4758"total"
4759
4760#: cgi-bin/classes.c:171 cgi-bin/printers.c:174
4761msgid "Reject Jobs"
4762msgstr "Rebutja feines"
4763
4764#: backend/lpd.c:1016 backend/lpd.c:1148
4765#, c-format
4766msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4767msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4768
4769#: backend/lpd.c:1101
4770#, c-format
4771msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4772msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4773
4774#: ppdc/sample.c:428
4775msgid "Reprint After Error"
4776msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4777
4778#: cups/http-support.c:1312
4779msgid "Request Entity Too Large"
4780msgstr "Entitat de petició massa gran"
4781
4782#: cups/ppd.c:797 cups/ppd.c:1365 ppdc/sample.c:231
4783msgid "Resolution"
4784msgstr "Resolució"
4785
4786#: cgi-bin/classes.c:165
4787msgid "Resume Class"
4788msgstr "Reprèn la classe"
4789
4790#: cgi-bin/printers.c:167
4791msgid "Resume Printer"
4792msgstr "Reprèn la impressora"
4793
4794#: ppdc/sample.c:165
4795msgid "Return Address"
4796msgstr "Remitent"
4797
4798#: ppdc/sample.c:449
4799msgid "Rewind"
4800msgstr "Rebobina"
4801
4802#: cups/adminutil.c:2052
4803#, c-format
4804msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4805msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4806
4807#: cups/snmp.c:995
4808msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4809msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4810
4811#: cups/http-support.c:1336
4812msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4813msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4814
4815#: cups/http-support.c:1293
4816msgid "See Other"
4817msgstr "Vegeu altres"
4818
4819#: backend/usb-darwin.c:543 backend/usb-libusb.c:273
4820msgid "Sending data to printer."
4821msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4822
4823#: cgi-bin/ipp-var.c:1061
4824msgid "Server Restarted"
4825msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4826
4827#: cgi-bin/ipp-var.c:1067
4828msgid "Server Security Auditing"
4829msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4830
4831#: cgi-bin/ipp-var.c:1063
4832msgid "Server Started"
4833msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4834
4835#: cgi-bin/ipp-var.c:1065
4836msgid "Server Stopped"
4837msgstr "S'ha aturat el servidor"
4838
4839#: cups/http-support.c:1330
4840msgid "Service Unavailable"
4841msgstr "El servei no està disponible"
4842
4843#: cgi-bin/admin.c:2786 cgi-bin/admin.c:2832 cgi-bin/admin.c:2989
4844#: cgi-bin/admin.c:3008
4845msgid "Set Allowed Users"
4846msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4847
4848#: cgi-bin/admin.c:3035
4849msgid "Set As Server Default"
4850msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4851
4852#: cgi-bin/admin.c:3135
4853msgid "Set Class Options"
4854msgstr "Definir les opcions de la classe"
4855
4856#: cgi-bin/admin.c:3135 cgi-bin/admin.c:3309 cgi-bin/admin.c:3691
4857msgid "Set Printer Options"
4858msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4859
4860#: cgi-bin/admin.c:3861 cgi-bin/admin.c:3905 cgi-bin/admin.c:3923
4861msgid "Set Publishing"
4862msgstr "Establir com a pública"
4863
4864#: ppdc/sample.c:166
4865msgid "Shipping Address"
4866msgstr "Adreça de lliurament"
4867
4868#: ppdc/sample.c:273
4869msgid "Short-Edge (Landscape)"
4870msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4871
4872#: ppdc/sample.c:288
4873msgid "Special Paper"
4874msgstr "Paper especial"
4875
4876#: backend/lpd.c:1057
4877#, c-format
4878msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4879msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
4880
4881#: ppdc/sample.c:341
4882msgid "Standard"
4883msgstr "Estàndard"
4884
4885#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4886#: cgi-bin/admin.c:3552
4887msgid "Starting Banner"
4888msgstr "Bàner inicial"
4889
4890#: filter/rastertoepson.c:1069 filter/rastertohp.c:793
4891#: filter/rastertolabel.c:1225
4892#, c-format
4893msgid "Starting page %d."
4894msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4895
4896#: ppdc/sample.c:156
4897msgid "Statement"
4898msgstr "Declaració"
4899
4900#: ppdc/sample.c:251
4901msgid "Stylus Color Series"
4902msgstr "Sèrie Stylus Color"
4903
4904#: ppdc/sample.c:257
4905msgid "Stylus Photo Series"
4906msgstr "Sèrie Stylus Photo"
4907
4908#: scheduler/ipp.c:3549 scheduler/ipp.c:6689 scheduler/ipp.c:7388
4909#: scheduler/ipp.c:8887
4910#, c-format
4911msgid "Subscription #%d does not exist."
4912msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4913
4914#: ppdc/sample.c:157
4915msgid "Super A"
4916msgstr "Super A"
4917
4918#: ppdc/sample.c:158
4919msgid "Super B"
4920msgstr "Super B"
4921
4922#: ppdc/sample.c:162
4923msgid "Super B/A3"
4924msgstr "Super B/A3"
4925
4926#: cups/http-support.c:1275
4927msgid "Switching Protocols"
4928msgstr "Intercanviar els protocols"
4929
4930#: ppdc/sample.c:159
4931msgid "Tabloid"
4932msgstr "Tabloide"
4933
4934#: ppdc/sample.c:45
4935msgid "Tabloid Oversize"
4936msgstr "Tabloide gran"
4937
4938#: ppdc/sample.c:46
4939msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4940msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4941
4942#: ppdc/sample.c:342
4943msgid "Tear"
4944msgstr "Estripar"
4945
4946#: ppdc/sample.c:447
4947msgid "Tear-Off"
4948msgstr "Estripar"
4949
4950#: ppdc/sample.c:388
4951msgid "Tear-Off Adjust Position"
4952msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4953
4954#: scheduler/ipp.c:6393 scheduler/ipp.c:6471 scheduler/ipp.c:6487
4955#: scheduler/ipp.c:6505
4956#, c-format
4957msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4958msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4959
4960#: scheduler/ipp.c:5118
4961#, c-format
4962msgid ""
4963"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4964msgstr ""
4965"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4966"Job."
4967
4968#: scheduler/ipp.c:6919
4969#, c-format
4970msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4971msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4972
4973#: scheduler/ipp.c:6906
4974#, c-format
4975msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4976msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4977
4978#: filter/rastertoepson.c:1038 filter/rastertohp.c:764
4979#: filter/rastertolabel.c:1189
4980msgid "The PPD file could not be opened."
4981msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4982
4983#: cgi-bin/admin.c:749
4984msgid ""
4985"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4986"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4987msgstr ""
4988"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4989"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4990
4991#: cups/localize.c:353
4992msgid "The developer unit needs to be replaced."
4993msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4994
4995#: cups/localize.c:351
4996msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4997msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4998
4999#: cups/localize.c:343
5000msgid "The fuser's temperature is high."
5001msgstr "La temperatura del fusor és alta."
5002
5003#: cups/localize.c:345
5004msgid "The fuser's temperature is low."
5005msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
5006
5007#: scheduler/ipp.c:2097
5008msgid ""
5009"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5010msgstr ""
5011"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
5012"tasques."
5013
5014#: scheduler/ipp.c:2080 scheduler/ipp.c:5653
5015#, c-format
5016msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5017msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
5018
5019#: cups/localize.c:349
5020msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5021msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
5022
5023#: cups/localize.c:347
5024msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5025msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
5026
5027#: cups/localize.c:331
5028msgid "The output bin is almost full."
5029msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
5030
5031#: cups/localize.c:333
5032msgid "The output bin is full."
5033msgstr "La safata de sortida és plena."
5034
5035#: cups/localize.c:329
5036msgid "The output bin is missing."
5037msgstr "Falta la safata de sortida."
5038
5039#: cups/localize.c:325
5040msgid "The paper tray is almost empty."
5041msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
5042
5043#: cups/localize.c:327
5044msgid "The paper tray is empty."
5045msgstr "La safata de paper és buida."
5046
5047#: cups/localize.c:323
5048msgid "The paper tray is missing."
5049msgstr "Falta la safata de paper."
5050
5051#: cups/localize.c:306
5052msgid "The paper tray needs to be filled."
5053msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
5054
5055#: backend/ipp.c:909
5056msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
5057msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
5058
5059#: backend/lpd.c:619 backend/lpd.c:1009 backend/lpd.c:1091 backend/lpd.c:1141
5060msgid "The printer did not respond."
5061msgstr "La impressora no ha respost."
5062
5063#: backend/ipp.c:892 backend/ipp.c:899
5064#, c-format
5065msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
5066msgstr ""
5067"La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/%s."
5068
5069#: backend/ipp.c:757 backend/ipp.c:874 backend/ipp.c:980 backend/ipp.c:1313
5070#: backend/ipp.c:1464 backend/lpd.c:828 backend/socket.c:374
5071#: backend/usb-unix.c:131 backend/usb-unix.c:424 backend/usb-unix.c:507
5072msgid "The printer is in use."
5073msgstr "La impressora està ocupada."
5074
5075#: backend/runloop.c:254 backend/runloop.c:374 cups/localize.c:311
5076msgid "The printer is not connected."
5077msgstr "La impressora no està connectada."
5078
5079#: backend/ipp.c:735 backend/ipp.c:768 backend/ipp.c:870 backend/lpd.c:807
5080#: backend/lpd.c:848 backend/socket.c:353 backend/socket.c:386
5081msgid "The printer is not responding."
5082msgstr "La impressora no respòn."
5083
5084#: backend/runloop.c:396
5085msgid "The printer is now connected."
5086msgstr "Ara la impressora està connectada."
5087
5088#: backend/usb-darwin.c:1286
5089msgid "The printer is now online."
5090msgstr "Ara la impressora està en línia."
5091
5092#: backend/usb-darwin.c:1307
5093msgid "The printer is offline."
5094msgstr "La impressora està fora de línia."
5095
5096#: cups/localize.c:335
5097msgid "The printer is running low on ink."
5098msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
5099
5100#: cups/localize.c:313
5101msgid "The printer is running low on toner."
5102msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
5103
5104#: backend/ipp.c:750 backend/lpd.c:821 backend/socket.c:367
5105msgid "The printer is unreachable at this time."
5106msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
5107
5108#: cups/localize.c:337
5109msgid "The printer may be out of ink."
5110msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
5111
5112#: cups/localize.c:315
5113msgid "The printer may be out of toner."
5114msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
5115
5116#: backend/ipp.c:744 backend/lpd.c:815 backend/socket.c:361
5117msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5118msgstr ""
5119"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
5120"accessible."
5121
5122#: cgi-bin/admin.c:931
5123msgid ""
5124"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5125"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5126msgstr ""
5127"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
5128"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
5129
5130#: scheduler/ipp.c:876 scheduler/ipp.c:1136 scheduler/ipp.c:3198
5131#: scheduler/ipp.c:3369 scheduler/ipp.c:5101 scheduler/ipp.c:5487
5132#: scheduler/ipp.c:5801 scheduler/ipp.c:6359 scheduler/ipp.c:7124
5133#: scheduler/ipp.c:7180 scheduler/ipp.c:7494 scheduler/ipp.c:7760
5134#: scheduler/ipp.c:7849 scheduler/ipp.c:7882 scheduler/ipp.c:8205
5135#: scheduler/ipp.c:8598 scheduler/ipp.c:8679 scheduler/ipp.c:9840
5136#: scheduler/ipp.c:10294 scheduler/ipp.c:10624 scheduler/ipp.c:10706
5137#: scheduler/ipp.c:10998
5138msgid "The printer or class does not exist."
5139msgstr "La impressora o la classe no existeix."
5140
5141#: scheduler/ipp.c:1304
5142msgid "The printer or class is not shared."
5143msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
5144
5145#: cups/localize.c:317
5146msgid "The printer's cover is open."
5147msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
5148
5149#: cups/localize.c:321
5150msgid "The printer's door is open."
5151msgstr "La porta de la impressora està oberta."
5152
5153#: cups/localize.c:319
5154msgid "The printer's interlock is open."
5155msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
5156
5157#: cups/localize.c:339
5158msgid "The printer's waste bin is almost full."
5159msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
5160
5161#: cups/localize.c:341
5162msgid "The printer's waste bin is full."
5163msgstr "El dipòsit de residus és ple."
5164
5165#: scheduler/ipp.c:982 scheduler/ipp.c:2261
5166#, c-format
5167msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5168msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
5169
5170#: scheduler/ipp.c:3175
5171msgid "The printer-uri attribute is required."
5172msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
5173
5174#: scheduler/ipp.c:966
5175msgid ""
5176"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5177msgstr ""
5178"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
5179
5180#: scheduler/ipp.c:2245
5181msgid ""
5182"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5183msgstr ""
5184"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
5185"NOMIMPRESSORA»."
5186
5187#: cgi-bin/admin.c:474
5188msgid ""
5189"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5190"(?), or the pound sign (#)."
5191msgstr ""
5192"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
5193"símbol coixinet (#)."
5194
5195#: scheduler/client.c:2450
5196msgid ""
5197"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5198"enable it."
5199msgstr ""
5200"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
5201"per habilitar-la."
5202
5203#: scheduler/ipp.c:6454
5204#, c-format
5205msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5206msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
5207
5208#: scheduler/ipp.c:5731
5209msgid "There are too many subscriptions."
5210msgstr "Hi ha massa subscripcions."
5211
5212#: cups/localize.c:308
5213msgid "There is a paper jam."
5214msgstr "S'ha encallat el paper."
5215
5216#: backend/usb-darwin.c:379 backend/usb-darwin.c:438 backend/usb-darwin.c:505
5217#: backend/usb-darwin.c:526 backend/usb-libusb.c:235 backend/usb-libusb.c:256
5218msgid "There was an unrecoverable USB error."
5219msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
5220
5221#: ppdc/sample.c:435
5222msgid "Thermal Transfer Media"
5223msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
5224
5225#: scheduler/ipp.c:1507
5226msgid "Too many active jobs."
5227msgstr "Hi ha massa tasques actives."
5228
5229#: scheduler/ipp.c:1401
5230#, c-format
5231msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5232msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
5233
5234#: scheduler/ipp.c:2529
5235#, c-format
5236msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5237msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
5238
5239#: ppdc/sample.c:289
5240msgid "Transparency"
5241msgstr "Transparència"
5242
5243#: ppdc/sample.c:284
5244msgid "Tray"
5245msgstr "Safata"
5246
5247#: ppdc/sample.c:264
5248msgid "Tray 1"
5249msgstr "Safata 1"
5250
5251#: ppdc/sample.c:265
5252msgid "Tray 2"
5253msgstr "Safata 2"
5254
5255#: ppdc/sample.c:266
5256msgid "Tray 3"
5257msgstr "Safata 3"
5258
5259#: ppdc/sample.c:267
5260msgid "Tray 4"
5261msgstr "Safata 4"
5262
5263#: cups/http-support.c:1315
5264msgid "URI Too Long"
5265msgstr "L'URI és massa llarg"
5266
5267#: ppdc/sample.c:138
5268msgid "US Ledger"
5269msgstr "Llibre major americà"
5270
5271#: ppdc/sample.c:139
5272msgid "US Legal"
5273msgstr "Legal americà"
5274
5275#: ppdc/sample.c:140
5276msgid "US Legal Oversize"
5277msgstr "Legal americà gran"
5278
5279#: ppdc/sample.c:141
5280msgid "US Letter"
5281msgstr "Carta americà"
5282
5283#: ppdc/sample.c:142
5284msgid "US Letter Long Edge"
5285msgstr "Carta americà costat llarg"
5286
5287#: ppdc/sample.c:143
5288msgid "US Letter Oversize"
5289msgstr "Carta americà gran"
5290
5291#: ppdc/sample.c:144
5292msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5293msgstr "Carta americà gran costat llarg"
5294
5295#: ppdc/sample.c:145
5296msgid "US Letter Small"
5297msgstr "Carta americà petit"
5298
5299#: cgi-bin/admin.c:1959 cgi-bin/admin.c:1972 cgi-bin/admin.c:1996
5300msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5301msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
5302
5303#: cgi-bin/help.c:133
5304msgid "Unable to access help file."
5305msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
5306
5307#: cgi-bin/admin.c:526
5308msgid "Unable to add RSS subscription"
5309msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
5310
5311#: cgi-bin/admin.c:814
5312msgid "Unable to add class"
5313msgstr "No es pot afegir la classe"
5314
5315#: backend/ipp.c:1635
5316msgid "Unable to add document to print job."
5317msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
5318
5319#: scheduler/ipp.c:1548
5320#, c-format
5321msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5322msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
5323
5324#: cgi-bin/admin.c:1059 cgi-bin/admin.c:1419
5325msgid "Unable to add printer"
5326msgstr "No es pot afegir la impressora"
5327
5328#: scheduler/ipp.c:1246
5329msgid "Unable to allocate memory for file types."
5330msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
5331
5332#: filter/pstops.c:451
5333msgid "Unable to allocate memory for page info"
5334msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
5335
5336#: filter/pstops.c:445
5337msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5338msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
5339
5340#: cgi-bin/admin.c:1525
5341msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5342msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
5343
5344#: backend/ipp.c:1942
5345msgid "Unable to cancel print job."
5346msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
5347
5348#: cgi-bin/admin.c:2990
5349msgid "Unable to change printer"
5350msgstr "No es pot canviar la impressora"
5351
5352#: cgi-bin/admin.c:3906
5353msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5354msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
5355
5356#: cgi-bin/admin.c:1657 cgi-bin/admin.c:1799
5357msgid "Unable to change server settings"
5358msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
5359
5360#: filter/commandtops.c:420
5361msgid "Unable to configure printer options."
5362msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
5363
5364#: cups/adminutil.c:911 cups/request.c:1016
5365msgid "Unable to connect to host."
5366msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
5367
5368#: backend/ipp.c:713 backend/ipp.c:1138 backend/lpd.c:787 backend/socket.c:333
5369#: backend/usb-unix.c:117
5370msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5371msgstr ""
5372"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
5373"impressora de la classe."
5374
5375#: cups/adminutil.c:726
5376#, c-format
5377msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5378msgstr ""
5379"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
5380"(%d)."
5381
5382#: cups/adminutil.c:691
5383#, c-format
5384msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5385msgstr ""
5386"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
5387"bits (%d)."
5388
5389#: cups/adminutil.c:522
5390#, c-format
5391msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5392msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
5393
5394#: scheduler/ipp.c:2649
5395#, c-format
5396msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5397msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
5398
5399#: scheduler/ipp.c:2704
5400msgid "Unable to copy PPD file."
5401msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
5402
5403#: cups/adminutil.c:487
5404#, c-format
5405msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5406msgstr ""
5407"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
5408"(%d)."
5409
5410#: cups/adminutil.c:610
5411#, c-format
5412msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5413msgstr ""
5414"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
5415
5416#: scheduler/ipp.c:2626
5417#, c-format
5418msgid "Unable to copy interface script - %s"
5419msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
5420
5421#: backend/ipp.c:2034
5422msgid "Unable to create compressed print file"
5423msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
5424
5425#: cups/util.c:602 cups/util.c:1656
5426msgid "Unable to create printer-uri"
5427msgstr "No es pot crear el printer-uri"
5428
5429#: cgi-bin/admin.c:1850 cgi-bin/admin.c:1862 scheduler/cupsfilter.c:1236
5430msgid "Unable to create temporary file"
5431msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
5432
5433#: cgi-bin/admin.c:2153
5434msgid "Unable to delete class"
5435msgstr "No es pot esborrar la classe"
5436
5437#: cgi-bin/admin.c:2238
5438msgid "Unable to delete printer"
5439msgstr "No es pot esborrar la impressora"
5440
5441#: cgi-bin/classes.c:260 cgi-bin/printers.c:269
5442msgid "Unable to do maintenance command"
5443msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
5444
5445#: cgi-bin/admin.c:1974
5446msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5447msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
5448
5449#: cups/http.c:4272
5450msgid ""
5451"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5452msgstr ""
5453"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
5454"certificat no és vàlida)."
5455
5456#: cups/http.c:4262
5457msgid ""
5458"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5459msgstr ""
5460"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
5461"encara no és vàlid)."
5462
5463#: cups/http.c:4257
5464msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5465msgstr ""
5466"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
5467"certificat)."
5468
5469#: cups/http.c:4267
5470msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5471msgstr ""
5472"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
5473"el nom de l'amfitrió)."
5474
5475#: cups/http.c:4277
5476msgid ""
5477"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5478"before responding)."
5479msgstr ""
5480"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
5481"connexió abans de respondre)."
5482
5483#: cups/http.c:4252
5484msgid ""
5485"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5486msgstr ""
5487"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
5488"autosignat)."
5489
5490#: cups/http.c:4247
5491msgid ""
5492"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5493msgstr ""
5494"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
5495"és de confiança)."
5496
5497#: cups/http.c:4008 cups/http.c:4304 cups/http.c:4337 cups/http.c:4354
5498msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5499msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
5500
5501#: cgi-bin/ipp-var.c:365
5502msgid "Unable to find destination for job"
5503msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
5504
5505#: cups/http-support.c:1748
5506msgid "Unable to find printer."
5507msgstr "No es pot trobar la impressora."
5508
5509#: backend/ipp.c:2056
5510msgid "Unable to generate compressed print file"
5511msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
5512
5513#: backend/ipp.c:3009
5514msgid "Unable to get backend exit status."
5515msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
5516
5517#: cgi-bin/classes.c:450
5518msgid "Unable to get class list"
5519msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
5520
5521#: cgi-bin/classes.c:549
5522msgid "Unable to get class status"
5523msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
5524
5525#: cgi-bin/admin.c:1320
5526msgid "Unable to get list of printer drivers"
5527msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
5528
5529#: cgi-bin/admin.c:2840
5530msgid "Unable to get printer attributes"
5531msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
5532
5533#: cgi-bin/printers.c:467
5534msgid "Unable to get printer list"
5535msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
5536
5537#: cgi-bin/printers.c:569
5538msgid "Unable to get printer status"
5539msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
5540
5541#: backend/ipp.c:933
5542msgid "Unable to get printer status."
5543msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
5544
5545#: cups/adminutil.c:565 cups/adminutil.c:769
5546#, c-format
5547msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5548msgstr ""
5549"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5550"2000 (%d)."
5551
5552#: cups/adminutil.c:639
5553#, c-format
5554msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5555msgstr ""
5556"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5557"9x (%d)."
5558
5559#: cgi-bin/help.c:92
5560msgid "Unable to load help index."
5561msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
5562
5563#: backend/ipp.c:642 backend/lpd.c:421 backend/socket.c:275
5564#, c-format
5565msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5566msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
5567
5568#: backend/dnssd.c:781 backend/ipp.c:324 backend/lpd.c:204
5569#: backend/socket.c:171
5570msgid "Unable to locate printer."
5571msgstr "No es pot ubicar la impressora."
5572
5573#: cgi-bin/admin.c:813
5574msgid "Unable to modify class"
5575msgstr "No es pot modificar la classe"
5576
5577#: cgi-bin/admin.c:1058 cgi-bin/admin.c:1418
5578msgid "Unable to modify printer"
5579msgstr "No es pot modificar la impressora"
5580
5581#: cgi-bin/ipp-var.c:432 cgi-bin/ipp-var.c:521
5582msgid "Unable to move job"
5583msgstr "No es pot moure la feina"
5584
5585#: cgi-bin/ipp-var.c:434 cgi-bin/ipp-var.c:523
5586msgid "Unable to move jobs"
5587msgstr "No es poden moure les tasques"
5588
5589#: cgi-bin/admin.c:3186 cups/ppd.c:339
5590msgid "Unable to open PPD file"
5591msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
5592
5593#: backend/ipp.c:2040
5594msgid "Unable to open compressed print file"
5595msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
5596
5597#: cgi-bin/admin.c:2608
5598msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5599msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
5600
5601#: backend/usb-unix.c:141
5602msgid "Unable to open device file"
5603msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
5604
5605#: scheduler/ipp.c:6140
5606#, c-format
5607msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5608msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
5609
5610#: cgi-bin/help.c:364
5611msgid "Unable to open help file."
5612msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
5613
5614#: backend/ipp.c:365 backend/ipp.c:1398 backend/ipp.c:1594 backend/ipp.c:2046
5615#: backend/lpd.c:488 backend/socket.c:158 backend/usb.c:237
5616#: filter/gziptoany.c:71 filter/pstops.c:300
5617msgid "Unable to open print file"
5618msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
5619
5620#: filter/rastertoepson.c:998 filter/rastertohp.c:724
5621#: filter/rastertolabel.c:1147
5622msgid "Unable to open raster file"
5623msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
5624
5625#: cgi-bin/ipp-var.c:795
5626msgid "Unable to print test page"
5627msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
5628
5629#: backend/runloop.c:96 backend/runloop.c:325 backend/usb-darwin.c:613
5630#: backend/usb-darwin.c:657 backend/usb-libusb.c:343 backend/usb-libusb.c:378
5631msgid "Unable to read print data."
5632msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
5633
5634#: cups/dest.c:3402
5635msgid "Unable to resolve printer URI."
5636msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
5637
5638#: cups/adminutil.c:2088
5639#, c-format
5640msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5641msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
5642
5643#: filter/pstops.c:563
5644msgid "Unable to see in file"
5645msgstr "No es pot veure al fitxer"
5646
5647#: cgi-bin/ipp-var.c:598 cgi-bin/ipp-var.c:618
5648msgid "Unable to send command to printer driver"
5649msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
5650
5651#: backend/usb-darwin.c:735 backend/usb-libusb.c:454
5652msgid "Unable to send data to printer."
5653msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
5654
5655#: cups/adminutil.c:821
5656#, c-format
5657msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5658msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
5659
5660#: cgi-bin/admin.c:3807
5661msgid "Unable to set options"
5662msgstr "No es poden configurar les opcions"
5663
5664#: cgi-bin/admin.c:3077
5665msgid "Unable to set server default"
5666msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
5667
5668#: backend/ipp.c:2868 backend/ipp.c:2945 backend/ipp.c:2953
5669msgid "Unable to start backend process."
5670msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
5671
5672#: cgi-bin/admin.c:1912
5673msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5674msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
5675
5676#: backend/usb-darwin.c:1985 backend/usb-darwin.c:2009
5677msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5678msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
5679
5680#: backend/runloop.c:125 backend/runloop.c:380
5681msgid "Unable to write print data"
5682msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
5683
5684#: filter/gziptoany.c:90
5685#, c-format
5686msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5687msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
5688
5689#: cups/http-support.c:1303
5690msgid "Unauthorized"
5691msgstr "No autoritzat"
5692
5693#: cgi-bin/admin.c:3503
5694msgid "Units"
5695msgstr "Unitats"
5696
5697#: cups/http-support.c:1343 cups/ppd.c:366
5698msgid "Unknown"
5699msgstr "Desconegut"
5700
5701#: filter/pstops.c:2213
5702#, c-format
5703msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5704msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
5705
5706#: backend/ipp.c:507
5707#, c-format
5708msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5709msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
5710
5711#: backend/lpd.c:350
5712#, c-format
5713msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5714msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
5715
5716#: backend/lpd.c:321
5717#, c-format
5718msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5719msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
5720
5721#: cups/dest-options.c:770
5722msgid "Unknown media size name."
5723msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
5724
5725#: backend/ipp.c:554
5726#, c-format
5727msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5728msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
5729
5730#: filter/pstops.c:2196
5731#, c-format
5732msgid "Unknown option \"%s\"."
5733msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
5734
5735#: backend/lpd.c:336
5736#, c-format
5737msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5738msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
5739
5740#: scheduler/ipp.c:10496
5741#, c-format
5742msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5743msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
5744
5745#: scheduler/ipp.c:10479
5746#, c-format
5747msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5748msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
5749
5750#: cups/http-addrlist.c:710
5751msgid "Unknown service name."
5752msgstr "El nom del servei és desconegut."
5753
5754#: backend/ipp.c:526
5755#, c-format
5756msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5757msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
5758
5759#: scheduler/ipp.c:402
5760#, c-format
5761msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5762msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
5763
5764#: scheduler/ipp.c:8171 scheduler/ipp.c:9401 scheduler/ipp.c:10950
5765#, c-format
5766msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5767msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
5768
5769#: scheduler/ipp.c:8305 scheduler/ipp.c:9551 scheduler/ipp.c:10979
5770#, c-format
5771msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5772msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
5773
5774#: scheduler/ipp.c:9534
5775#, c-format
5776msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5777msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
5778
5779#: scheduler/ipp.c:1367
5780#, c-format
5781msgid "Unsupported format \"%s\"."
5782msgstr "No s'admet el format «%s»."
5783
5784#: scheduler/ipp.c:1465
5785msgid "Unsupported margins."
5786msgstr "No s'admeten els marges."
5787
5788#: cups/pwg-media.c:529
5789msgid "Unsupported media value."
5790msgstr "No s'admet el valor del suport."
5791
5792#: filter/pstops.c:2478
5793#, c-format
5794msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5795msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
5796
5797#: filter/pstops.c:2512
5798#, c-format
5799msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5800msgstr ""
5801"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
5802"layout=lrtb."
5803
5804#: filter/pstops.c:2563
5805#, c-format
5806msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5807msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
5808
5809#: filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:155 filter/rastertopwg.c:164
5810msgid "Unsupported raster data."
5811msgstr "No s'admet les dades en trama."
5812
5813#: cups/snmp.c:1112
5814msgid "Unsupported value type"
5815msgstr "El tipus de valor no és compatible"
5816
5817#: cups/http-support.c:1318
5818msgid "Upgrade Required"
5819msgstr "S'ha d'actualitzar"
5820
5821#: systemv/lpadmin.c:668
5822msgid ""
5823"Usage:\n"
5824"\n"
5825" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5826" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5827" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5828" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5829" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5830" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5831msgstr ""
5832"Sintaxi:\n"
5833"\n"
5834" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
5835" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
5836" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
5837"m model]\n"
5838" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
5839" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
5840" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
5841
5842#: backend/dnssd.c:241 backend/ipp.c:313 backend/lpd.c:191
5843#: backend/socket.c:135 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:74
5844#: filter/gziptoany.c:50 filter/pstops.c:264 monitor/bcp.c:62
5845#: monitor/tbcp.c:61
5846#, c-format
5847msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5848msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
5849
5850#: systemv/cupsaddsmb.c:281
5851msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5852msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
5853
5854#: systemv/cupsctl.c:200
5855msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5856msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
5857
5858#: scheduler/main.c:2017
5859msgid "Usage: cupsd [options]"
5860msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
5861
5862#: scheduler/cupsfilter.c:1429
5863msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
5864msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
5865
5866#: systemv/cupstestdsc.c:425
5867msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5868msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5869
5870#: systemv/cupstestppd.c:3793
5871msgid ""
5872"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5873msgstr ""
5874"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5875
5876#: test/ipptool.c:4401
5877msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5878msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5879
5880#: systemv/lpmove.c:125
5881msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5882msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
5883
5884#: systemv/lpoptions.c:553
5885msgid ""
5886"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5887" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5888" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5889" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5890msgstr ""
5891"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5892" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5893" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5894" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5895
5896#: systemv/lppasswd.c:476
5897msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
5898msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
5899
5900#: systemv/lppasswd.c:479
5901msgid ""
5902"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
5903" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
5904" lppasswd [-g groupname] -x [username]"
5905msgstr ""
5906"Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
5907" lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
5908" lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
5909
5910#: berkeley/lpq.c:670
5911msgid ""
5912"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5913msgstr ""
5914"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5915"[+interval]"
5916
5917#: ppdc/ppdc.cxx:435
5918msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5919msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5920
5921#: ppdc/ppdhtml.cxx:172
5922msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5923msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5924
5925#: ppdc/ppdi.cxx:128
5926msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5927msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5928
5929#: ppdc/ppdmerge.cxx:367
5930msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5931msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5932
5933#: ppdc/ppdpo.cxx:252
5934msgid ""
5935"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5936msgstr ""
5937"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5938
5939#: backend/snmp.c:218
5940msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5941msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5942
5943#: cups/snmp.c:1064
5944msgid "Value uses indefinite length"
5945msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5946
5947#: cups/snmp.c:1049
5948msgid "VarBind uses indefinite length"
5949msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5950
5951#: cups/snmp.c:999
5952msgid "Version uses indefinite length"
5953msgstr "Version té una longitud indefinida"
5954
5955#: backend/ipp.c:1675
5956msgid "Waiting for job to complete."
5957msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
5958
5959#: backend/usb-darwin.c:457 backend/usb-libusb.c:193
5960msgid "Waiting for printer to become available."
5961msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5962
5963#: backend/socket.c:444
5964msgid "Waiting for printer to finish."
5965msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5966
5967#: cups/adminutil.c:793
5968msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5969msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5970
5971#: cups/http-support.c:1339
5972msgid "Web Interface is Disabled"
5973msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5974
5975#: cups/ppd.c:1947
5976msgid "Yes"
5977msgstr "Sí"
5978
5979#: scheduler/client.c:2437
5980#, c-format
5981msgid ""
5982"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5983"%s:%d%s</A>."
5984msgstr ""
5985"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5986"\">https://%s:%d%s</A>."
5987
5988#: systemv/lppasswd.c:254
5989msgid ""
5990"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
5991"username, and must contain at least one letter and number."
5992msgstr ""
5993"La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el nom "
5994"d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
5995
5996#: ppdc/sample.c:439
5997msgid "ZPL Label Printer"
5998msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5999
6000#: ppdc/sample.c:362
6001msgid "Zebra"
6002msgstr "Zebra"
6003
6004#: cups/notify.c:102
6005msgid "aborted"
6006msgstr "interromput"
6007
6008#: cups/notify.c:99
6009msgid "canceled"
6010msgstr "cancel·lat"
6011
6012#: cups/notify.c:105
6013msgid "completed"
6014msgstr "completat"
6015
6016#: scheduler/ipp.c:6012
6017msgid "cups-deviced failed to execute."
6018msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
6019
6020#: scheduler/ipp.c:6842 scheduler/ipp.c:7091
6021msgid "cups-driverd failed to execute."
6022msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
6023
6024#: systemv/cupsaddsmb.c:233
6025#, c-format
6026msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6027msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
6028
6029#: systemv/cupsctl.c:141
6030msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6031msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
6032
6033#: systemv/cupsctl.c:152
6034#, c-format
6035msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6036msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
6037
6038#: systemv/cupsctl.c:195
6039#, c-format
6040msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6041msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
6042
6043#: systemv/cupsctl.c:197
6044#, c-format
6045msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6046msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
6047
6048#: scheduler/main.c:189
6049msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6050msgstr ""
6051"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
6052
6053#: scheduler/main.c:221 scheduler/main.c:228
6054msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6055msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
6056
6057#: scheduler/main.c:295
6058#, c-format
6059msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6060msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
6061
6062#: scheduler/main.c:288
6063#, c-format
6064msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6065msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
6066
6067#: scheduler/main.c:255
6068msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6069msgstr ""
6070"cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en mode "
6071"normal."
6072
6073#: scheduler/cupsfilter.c:1209
6074#, c-format
6075msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6076msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
6077
6078#: scheduler/cupsfilter.c:1203
6079#, c-format
6080msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6081msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
6082
6083#: scheduler/cupsfilter.c:358
6084msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6085msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
6086
6087#: scheduler/cupsfilter.c:1251
6088#, c-format
6089msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6090msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
6091
6092#: systemv/cupstestppd.c:261
6093msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6094msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
6095
6096#: systemv/cupstestppd.c:277
6097msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6098msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
6099
6100#: systemv/lpstat.c:1231 systemv/lpstat.c:1234 systemv/lpstat.c:1237
6101#, c-format
6102msgid "device for %s/%s: %s"
6103msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
6104
6105#: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224
6106#, c-format
6107msgid "device for %s: %s"
6108msgstr "dispositiu per %s: %s"
6109
6110#: cups/snmp.c:1036
6111msgid "error-index uses indefinite length"
6112msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
6113
6114#: cups/snmp.c:1028
6115msgid "error-status uses indefinite length"
6116msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
6117
6118#: cups/notify.c:90
6119msgid "held"
6120msgstr "En pausa"
6121
6122#: berkeley/lpc.c:209
6123msgid "help\t\tGet help on commands."
6124msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
6125
6126#: cups/notify.c:131
6127msgid "idle"
6128msgstr "inactiva"
6129
6130#: test/ipptool.c:373 test/ipptool.c:515 test/ipptool.c:539
6131msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6132msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
6133
6134#: test/ipptool.c:597
6135#, c-format
6136msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6137msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
6138
6139#: test/ipptool.c:362
6140#, c-format
6141msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6142msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
6143
6144#: test/ipptool.c:508
6145msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6146msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
6147
6148#: test/ipptool.c:578
6149msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6150msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
6151
6152#: test/ipptool.c:531
6153msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6154msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
6155
6156#: test/ipptool.c:408
6157msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6158msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
6159
6160#: test/ipptool.c:389
6161msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6162msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
6163
6164#: test/ipptool.c:498
6165msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6166msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
6167
6168#: test/ipptool.c:332
6169msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6170msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
6171
6172#: test/ipptool.c:345
6173msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6174msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
6175
6176#: test/ipptool.c:624
6177msgid "ipptool: URI required before test file."
6178msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
6179
6180#: test/ipptool.c:558
6181#, c-format
6182msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6183msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
6184
6185#: scheduler/ipp.c:7838
6186msgid "job-printer-uri attribute missing."
6187msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
6188
6189#: systemv/lpadmin.c:131 systemv/lpadmin.c:375
6190msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6191msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
6192
6193#: systemv/lpadmin.c:614
6194msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6195msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
6196
6197#: systemv/lpadmin.c:457
6198msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6199msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
6200
6201#: systemv/lpadmin.c:364
6202msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6203msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
6204
6205#: systemv/lpadmin.c:120
6206msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6207msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
6208
6209#: systemv/lpadmin.c:558
6210msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6211msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
6212
6213#: systemv/lpadmin.c:491
6214msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6215msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
6216
6217#: systemv/lpadmin.c:574
6218msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6219msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
6220
6221#: systemv/lpadmin.c:202
6222msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6223msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
6224
6225#: systemv/lpadmin.c:221
6226msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6227msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
6228
6229#: systemv/lpadmin.c:594
6230msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6231msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
6232
6233#: systemv/lpadmin.c:274
6234msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6235msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
6236
6237#: systemv/lpadmin.c:417
6238msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6239msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
6240
6241#: systemv/lpadmin.c:294
6242msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6243msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
6244
6245#: systemv/lpadmin.c:313
6246msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6247msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
6248
6249#: systemv/lpadmin.c:164
6250msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6251msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
6252
6253#: systemv/lpadmin.c:525
6254msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6255msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
6256
6257#: systemv/lpadmin.c:975
6258msgid "lpadmin: No member names were seen."
6259msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
6260
6261#: systemv/lpadmin.c:762
6262#, c-format
6263msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6264msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
6265
6266#: systemv/lpadmin.c:989
6267#, c-format
6268msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6269msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
6270
6271#: systemv/lpadmin.c:175 systemv/lpadmin.c:324 systemv/lpadmin.c:536
6272msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6273msgstr ""
6274"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
6275
6276#: systemv/lpadmin.c:105
6277msgid ""
6278"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6279" You must specify a printer name first."
6280msgstr ""
6281"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
6282" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6283
6284#: systemv/lpadmin.c:96 systemv/lpadmin.c:149 systemv/lpadmin.c:253
6285#: systemv/lpadmin.c:339 systemv/lpadmin.c:393 systemv/lpadmin.c:510
6286#: systemv/lpadmin.c:647
6287#, c-format
6288msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6289msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
6290
6291#: systemv/lpadmin.c:1329
6292msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6293msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
6294
6295#: systemv/lpadmin.c:402
6296msgid ""
6297"lpadmin: Unable to delete option:\n"
6298" You must specify a printer name first."
6299msgstr ""
6300"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
6301" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6302
6303#: systemv/lpadmin.c:1339
6304#, c-format
6305msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6306msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
6307
6308#: systemv/lpadmin.c:348
6309msgid ""
6310"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6311" You must specify a printer name first."
6312msgstr ""
6313"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
6314" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6315
6316#: systemv/lpadmin.c:656
6317msgid ""
6318"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6319" You must specify a printer name first."
6320msgstr ""
6321"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
6322" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6323
6324#: systemv/lpadmin.c:474
6325#, c-format
6326msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6327msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
6328
6329#: systemv/lpadmin.c:629
6330#, c-format
6331msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6332msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
6333
6334#: systemv/lpadmin.c:624
6335#, c-format
6336msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6337msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
6338
6339#: systemv/lpadmin.c:580
6340msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6341msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
6342
6343#: berkeley/lpc.c:76 berkeley/lpc.c:104 berkeley/lpc.c:140
6344msgid "lpc> "
6345msgstr "lpc> "
6346
6347#: systemv/lpinfo.c:137
6348msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6349msgstr ""
6350"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
6351"id»."
6352
6353#: systemv/lpinfo.c:190
6354msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6355msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
6356
6357#: systemv/lpinfo.c:207
6358msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6359msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
6360
6361#: systemv/lpinfo.c:224
6362msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6363msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
6364
6365#: systemv/lpinfo.c:155
6366msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6367msgstr ""
6368"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
6369"schemes»."
6370
6371#: systemv/lpinfo.c:173
6372msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6373msgstr ""
6374"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
6375"schemes»."
6376
6377#: systemv/lpinfo.c:241
6378msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6379msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
6380
6381#: systemv/lpinfo.c:265
6382#, c-format
6383msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
6384msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
6385
6386#: systemv/lpinfo.c:259
6387#, c-format
6388msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
6389msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
6390
6391#: systemv/lpinfo.c:252
6392#, c-format
6393msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
6394msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
6395
6396#: systemv/lpmove.c:133
6397#, c-format
6398msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6399msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
6400
6401#: systemv/lpmove.c:119
6402#, c-format
6403msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6404msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
6405
6406#: systemv/lpmove.c:97
6407#, c-format
6408msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
6409msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
6410
6411#: systemv/lpoptions.c:150 systemv/lpoptions.c:168 systemv/lpoptions.c:244
6412msgid "lpoptions: No printers."
6413msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
6414
6415#: systemv/lpoptions.c:219
6416#, c-format
6417msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6418msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
6419
6420#: systemv/lpoptions.c:521
6421#, c-format
6422msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6423msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
6424
6425#: systemv/lpoptions.c:529
6426#, c-format
6427msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6428msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
6429
6430#: systemv/lpoptions.c:99
6431msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6432msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
6433
6434#: systemv/lppasswd.c:173
6435msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6436msgstr ""
6437"lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar contrasenyes."
6438
6439#: systemv/lppasswd.c:302
6440msgid "lppasswd: Password file busy."
6441msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
6442
6443#: systemv/lppasswd.c:431
6444msgid "lppasswd: Password file not updated."
6445msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
6446
6447#: systemv/lppasswd.c:398
6448msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6449msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
6450
6451#: systemv/lppasswd.c:253
6452msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6453msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
6454
6455#: systemv/lppasswd.c:230
6456msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6457msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
6458
6459#: systemv/lppasswd.c:199 systemv/lppasswd.c:218
6460#, c-format
6461msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6462msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
6463
6464#: systemv/lppasswd.c:304 systemv/lppasswd.c:312 systemv/lppasswd.c:329
6465#, c-format
6466msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6467msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
6468
6469#: systemv/lppasswd.c:364 systemv/lppasswd.c:377 systemv/lppasswd.c:408
6470#, c-format
6471msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6472msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
6473
6474#: systemv/lppasswd.c:446
6475#, c-format
6476msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6477msgstr ""
6478"lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de contrasenyes "
6479"antic: %s"
6480
6481#: systemv/lppasswd.c:458
6482#, c-format
6483msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6484msgstr "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
6485
6486#: systemv/lppasswd.c:389
6487#, c-format
6488msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6489msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
6490
6491#: systemv/lpstat.c:1039
6492#, c-format
6493msgid ""
6494"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6495"\"."
6496msgstr ""
6497"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
6498"existeix."
6499
6500#: systemv/lpstat.c:970
6501#, c-format
6502msgid "members of class %s:"
6503msgstr "membres de la classe %s:"
6504
6505#: berkeley/lpq.c:582
6506msgid "no entries"
6507msgstr "no hi ha cap entrada"
6508
6509#: systemv/lpstat.c:1043
6510msgid "no system default destination"
6511msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
6512
6513#: scheduler/ipp.c:5702
6514msgid "notify-events not specified."
6515msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
6516
6517#: scheduler/ipp.c:2034 scheduler/ipp.c:5607
6518#, c-format
6519msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
6520msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
6521
6522#: scheduler/ipp.c:2024 scheduler/ipp.c:5597
6523#, c-format
6524msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
6525msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
6526
6527#: cups/notify.c:87
6528msgid "pending"
6529msgstr "pendent"
6530
6531#: ppdc/ppdc.cxx:113 ppdc/ppdpo.cxx:93
6532#, c-format
6533msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
6534msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
6535
6536#: ppdc/ppdpo.cxx:134
6537#, c-format
6538msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
6539msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
6540
6541#: ppdc/ppdc-source.cxx:410
6542#, c-format
6543msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
6544msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
6545
6546#: ppdc/ppdc-import.cxx:264
6547#, c-format
6548msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
6549msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
6550
6551#: ppdc/ppdc-source.cxx:1796
6552#, c-format
6553msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
6554msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
6555
6556#: ppdc/ppdc-source.cxx:1113
6557#, c-format
6558msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
6559msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
6560
6561#: ppdc/ppdc-source.cxx:2033
6562#, c-format
6563msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
6564msgstr ""
6565"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
6566
6567#: ppdc/ppdc-source.cxx:2719
6568#, c-format
6569msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
6570msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
6571
6572#: ppdc/ppdc-source.cxx:1698
6573#, c-format
6574msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
6575msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
6576
6577#: ppdc/ppdc-source.cxx:932
6578#, c-format
6579msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
6580msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
6581
6582#: ppdc/ppdc-source.cxx:955
6583#, c-format
6584msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
6585msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
6586
6587#: ppdc/ppdc-source.cxx:394
6588#, c-format
6589msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
6590msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
6591
6592#: ppdc/ppdc-source.cxx:1093
6593#, c-format
6594msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
6595msgstr ""
6596"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
6597
6598#: ppdc/ppdc-source.cxx:447
6599#, c-format
6600msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
6601msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
6602
6603#: ppdc/ppdc-source.cxx:435
6604#, c-format
6605msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
6606msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
6607
6608#: ppdc/ppdc-source.cxx:503
6609#, c-format
6610msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
6611msgstr ""
6612"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
6613
6614#: ppdc/ppdc-source.cxx:492
6615#, c-format
6616msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
6617msgstr ""
6618"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
6619
6620#: ppdc/ppdc-source.cxx:514
6621#, c-format
6622msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
6623msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
6624
6625#: ppdc/ppdc-source.cxx:695
6626#, c-format
6627msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
6628msgstr ""
6629"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
6630"de %s."
6631
6632#: ppdc/ppdc-source.cxx:2905
6633#, c-format
6634msgid ""
6635"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
6636msgstr ""
6637"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
6638"DriverType a la línia %d de %s."
6639
6640#: ppdc/ppdc-source.cxx:826
6641#, c-format
6642msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
6643msgstr ""
6644"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
6645
6646#: ppdc/ppdc-source.cxx:1077
6647#, c-format
6648msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
6649msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
6650
6651#: ppdc/ppdc-source.cxx:1689
6652#, c-format
6653msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
6654msgstr ""
6655"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
6656
6657#: ppdc/ppdc-source.cxx:1205
6658#, c-format
6659msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
6660msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
6661
6662#: ppdc/ppdc-source.cxx:2619
6663#, c-format
6664msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
6665msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
6666
6667#: ppdc/ppdc-source.cxx:1502
6668#, c-format
6669msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
6670msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
6671
6672#: ppdc/ppdc-source.cxx:1681
6673#, c-format
6674msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
6675msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
6676
6677#: ppdc/ppdc-source.cxx:353
6678#, c-format
6679msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
6680msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
6681
6682#: ppdc/ppdc-source.cxx:3277
6683#, c-format
6684msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
6685msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
6686
6687#: ppdc/ppdc-source.cxx:1058
6688#, c-format
6689msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
6690msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
6691
6692#: ppdc/ppdc-source.cxx:3108
6693#, c-format
6694msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
6695msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
6696
6697#: ppdc/ppdc-source.cxx:3141
6698#, c-format
6699msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
6700msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
6701
6702#: ppdc/ppdc-source.cxx:3231
6703#, c-format
6704msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
6705msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
6706
6707#: ppdc/ppdc-source.cxx:3294
6708#, c-format
6709msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
6710msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
6711
6712#: ppdc/ppdc-source.cxx:1156
6713#, c-format
6714msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
6715msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
6716
6717#: ppdc/ppdc-source.cxx:1245
6718#, c-format
6719msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
6720msgstr ""
6721"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
6722
6723#: ppdc/ppdc-source.cxx:1782
6724#, c-format
6725msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
6726msgstr ""
6727"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
6728
6729#: ppdc/ppdc-source.cxx:479
6730#, c-format
6731msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
6732msgstr ""
6733"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
6734"%s."
6735
6736#: ppdc/ppdc-source.cxx:1574
6737#, c-format
6738msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
6739msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
6740
6741#: ppdc/ppdc-source.cxx:1608
6742#, c-format
6743msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
6744msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
6745
6746#: ppdc/ppdc-source.cxx:1586
6747#, c-format
6748msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
6749msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
6750
6751#: ppdc/ppdc-source.cxx:1765
6752#, c-format
6753msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
6754msgstr ""
6755"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
6756"de %s."
6757
6758#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:341 ppdc/ppdc-catalog.cxx:353
6759#, c-format
6760msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
6761msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
6762
6763#: ppdc/ppdc-source.cxx:1004
6764#, c-format
6765msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
6766msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
6767
6768#: ppdc/ppdc-source.cxx:572
6769#, c-format
6770msgid ""
6771"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
6772msgstr ""
6773"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
6774"línia %d de %s."
6775
6776#: ppdc/ppdc-source.cxx:1863
6777#, c-format
6778msgid ""
6779"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6780"of %s."
6781msgstr ""
6782"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
6783"a la línia %d de %s."
6784
6785#: ppdc/ppdc-source.cxx:361
6786#, c-format
6787msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
6788msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
6789
6790#: ppdc/ppdc-source.cxx:1101
6791#, c-format
6792msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
6793msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
6794
6795#: ppdc/ppdc-source.cxx:2794
6796#, c-format
6797msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
6798msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
6799
6800#: ppdc/ppdc-source.cxx:3397
6801#, c-format
6802msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
6803msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
6804
6805#: ppdc/ppdc-source.cxx:728
6806#, c-format
6807msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
6808msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
6809
6810#: ppdc/ppdc-source.cxx:372
6811#, c-format
6812msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
6813msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
6814
6815#: ppdc/ppdc-source.cxx:1085
6816#, c-format
6817msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
6818msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
6819
6820#: ppdc/ppdc-source.cxx:227
6821#, c-format
6822msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
6823msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
6824
6825#: ppdc/ppdc-source.cxx:972
6826#, c-format
6827msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
6828msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
6829
6830#: ppdc/ppdc-source.cxx:964
6831#, c-format
6832msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
6833msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
6834
6835#: ppdc/ppdc-source.cxx:980
6836#, c-format
6837msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
6838msgstr ""
6839"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
6840
6841#: ppdc/ppdc-source.cxx:1628
6842#, c-format
6843msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
6844msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
6845
6846#: ppdc/ppdc-source.cxx:1600
6847#, c-format
6848msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
6849msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
6850
6851#: ppdc/ppdc.cxx:251 ppdc/ppdpo.cxx:123
6852#, c-format
6853msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
6854msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
6855
6856#: ppdc/ppdc.cxx:187
6857#, c-format
6858msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
6859msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
6860
6861#: ppdc/ppdc.cxx:126
6862#, c-format
6863msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
6864msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
6865
6866#: ppdc/ppdc-source.cxx:2412 ppdc/ppdc-source.cxx:2644
6867#, c-format
6868msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
6869msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
6870
6871#: ppdc/ppdc-source.cxx:2513 ppdc/ppdc-source.cxx:2548
6872#: ppdc/ppdc-source.cxx:2578
6873#, c-format
6874msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
6875msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
6876
6877#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:418
6878#, c-format
6879msgid ""
6880"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
6881msgstr ""
6882"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
6883"%s."
6884
6885#: ppdc/ppdc-driver.cxx:730
6886#, c-format
6887msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
6888msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
6889
6890#: ppdc/ppdc-source.cxx:1651 ppdc/ppdc-source.cxx:2882
6891#: ppdc/ppdc-source.cxx:2968 ppdc/ppdc-source.cxx:3061
6892#: ppdc/ppdc-source.cxx:3194 ppdc/ppdc-source.cxx:3327
6893#, c-format
6894msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
6895msgstr ""
6896"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
6897
6898#: ppdc/ppdc-source.cxx:1644
6899#, c-format
6900msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
6901msgstr ""
6902"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
6903
6904#: ppdc/ppdc-source.cxx:705
6905#, c-format
6906msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
6907msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
6908
6909#: ppdc/ppdc-source.cxx:2495
6910#, c-format
6911msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
6912msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
6913
6914#: ppdc/ppdc.cxx:374
6915#, c-format
6916msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
6917msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
6918
6919#: ppdc/ppdc.cxx:266
6920#, c-format
6921msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
6922msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
6923
6924#: ppdc/ppdc.cxx:287
6925#, c-format
6926msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
6927msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
6928
6929#: ppdc/ppdc.cxx:303 ppdc/ppdc.cxx:309
6930#, c-format
6931msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
6932msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
6933
6934#: ppdc/ppdc-source.cxx:1730
6935#, c-format
6936msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
6937msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
6938
6939#: ppdc/ppdc-source.cxx:2651
6940#, c-format
6941msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
6942msgstr ""
6943"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
6944
6945#: ppdc/ppdc.cxx:198
6946#, c-format
6947msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
6948msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
6949
6950#: ppdc/ppdc.cxx:135
6951#, c-format
6952msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
6953msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
6954
6955#: ppdc/ppdc-file.cxx:50
6956#, c-format
6957msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
6958msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
6959
6960#: ppdc/ppdc-source.cxx:2054
6961#, c-format
6962msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
6963msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
6964
6965#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:435
6966#, c-format
6967msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
6968msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
6969
6970#: ppdc/ppdc-source.cxx:2924
6971#, c-format
6972msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
6973msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
6974
6975#: ppdc/ppdc-source.cxx:906
6976#, c-format
6977msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
6978msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
6979
6980#: ppdc/ppdc-source.cxx:3154
6981#, c-format
6982msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
6983msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
6984
6985#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:463
6986#, c-format
6987msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
6988msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
6989
6990#: ppdc/ppdc-source.cxx:3408
6991#, c-format
6992msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
6993msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
6994
6995#: ppdc/ppdc-source.cxx:1014
6996#, c-format
6997msgid ""
6998"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
6999msgstr ""
7000"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
7001"coneguts."
7002
7003#: ppdc/ppdc-source.cxx:2164
7004#, c-format
7005msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
7006msgstr ""
7007"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
7008
7009#: ppdc/ppdc.cxx:365
7010#, c-format
7011msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
7012msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
7013
7014#: ppdc/ppdc.cxx:380
7015#, c-format
7016msgid "ppdc: Writing %s."
7017msgstr "ppdc: s'escriu %s."
7018
7019#: ppdc/ppdc.cxx:148
7020#, c-format
7021msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
7022msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
7023
7024#: ppdc/ppdmerge.cxx:136
7025#, c-format
7026msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
7027msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
7028
7029#: ppdc/ppdmerge.cxx:176
7030#, c-format
7031msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
7032msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
7033
7034#: ppdc/ppdmerge.cxx:160
7035#, c-format
7036msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
7037msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
7038
7039#: systemv/lpstat.c:1784
7040#, c-format
7041msgid "printer %s disabled since %s -"
7042msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
7043
7044#: systemv/lpstat.c:1773
7045#, c-format
7046msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
7047msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
7048
7049#: systemv/lpstat.c:1778
7050#, c-format
7051msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
7052msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
7053
7054#: systemv/lpstat.c:1909
7055#, c-format
7056msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
7057msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
7058
7059#: systemv/lpstat.c:1895
7060#, c-format
7061msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
7062msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
7063
7064#: systemv/lpstat.c:1902
7065#, c-format
7066msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
7067msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
7068
7069#: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134
7070msgid "processing"
7071msgstr "s'està processant"
7072
7073#: systemv/lp.c:644
7074#, c-format
7075msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
7076msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
7077
7078#: cups/snmp.c:1020
7079msgid "request-id uses indefinite length"
7080msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
7081
7082#: systemv/lpstat.c:2048
7083msgid "scheduler is not running"
7084msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
7085
7086#: systemv/lpstat.c:2044
7087msgid "scheduler is running"
7088msgstr "el programador de tasques s'està executant"
7089
7090#: cups/adminutil.c:2159
7091#, c-format
7092msgid "stat of %s failed: %s"
7093msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
7094
7095#: berkeley/lpc.c:211
7096msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
7097msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
7098
7099#: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
7100msgid "stopped"
7101msgstr "aturat"
7102
7103#: systemv/lpstat.c:1017
7104#, c-format
7105msgid "system default destination: %s"
7106msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
7107
7108#: systemv/lpstat.c:1014
7109#, c-format
7110msgid "system default destination: %s/%s"
7111msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
7112
7113#: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140
7114msgid "unknown"
7115msgstr "desconegut"
7116
7117#: cups/notify.c:117
7118msgid "untitled"
7119msgstr "sense títol"
7120
7121#: cups/snmp.c:1045
7122msgid "variable-bindings uses indefinite length"
7123msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
7124
7125#~ msgid ""
7126#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
7127#~ " REF: Page 211, table D.1."
7128#~ msgstr ""
7129#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
7130#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
7131
7132#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
7133#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
7134
7135#~ msgid " -E Enable encryption."
7136#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
7137
7138#~ msgid " -J title Set title."
7139#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
7140
7141#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
7142#~ msgstr ""
7143#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
7144#~ "rebre en segons."
7145
7146#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
7147#~ msgstr ""
7148#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
7149
7150#~ msgid " -U username Set username for job."
7151#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
7152
7153#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
7154#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
7155
7156#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
7157#~ msgstr ""
7158#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
7159
7160#~ msgid " -c copies Set number of copies."
7161#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
7162
7163#~ msgid ""
7164#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
7165#~ msgstr ""
7166#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
7167#~ "(stdin si no s'especifica)."
7168
7169#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
7170#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
7171
7172#~ msgid ""
7173#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
7174#~ "pdf)."
7175#~ msgstr ""
7176#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
7177#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
7178
7179#~ msgid ""
7180#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
7181#~ msgstr ""
7182#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
7183#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
7184
7185#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
7186#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
7187
7188#~ msgid " -v Be slightly verbose."
7189#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
7190
7191#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
7192#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
7193
7194#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
7195#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
7196
7197#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
7198#~ msgstr ""
7199#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
7200
7201#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
7202#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
7203
7204#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
7205#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
7206
7207#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
7208#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
7209
7210#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
7211#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
7212
7213#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
7214#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
7215
7216#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
7217#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
7218
7219#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
7220#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
7221
7222#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
7223#~ msgstr ""
7224#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
7225
7226#~ msgid "Printer did not respond."
7227#~ msgstr "La impressora no respon."
7228
7229#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
7230#~ msgstr ""
7231#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
7232
7233#~ msgid "Printer is now connected."
7234#~ msgstr "La impressora està connectada."
7235
7236#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
7237#~ msgstr ""
7238#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
7239#~ "segons."
7240
7241#~ msgid "Ready to print."
7242#~ msgstr "Preparada per imprimir."
7243
7244#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
7245#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
7246
7247#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
7248#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
7249
7250#~ msgid "The printer is low on toner."
7251#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
7252
7253#~ msgid "The printer is out of toner."
7254#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
7255
7256#~ msgid "Unable to create temporary file:"
7257#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
7258
7259#~ msgid "Unable to get printer status:"
7260#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
7261
7262#~ msgid "Unable to open PPD file:"
7263#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
7264
7265#~ msgid "Unable to read print data"
7266#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
7267
7268#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
7269#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
7270
7271#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
7272#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
7273
7274#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
7275#~ msgstr ""
7276#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
7277#~ "convertir."
7278
7279#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
7280#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
7281
7282#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
7283#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."