]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame_incremental - locale/cups_it.po
Update cups.strings file to use double prime for inches abbreviation instead of
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_it.po
... / ...
CommitLineData
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for CUPS.
5#
6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
20# problems. Run with:
21#
22# cd locale
23# ./checkpo cups_LL.po
24#
25# where "LL" is your locale.
26#
27# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2013.
28msgid ""
29msgstr ""
30"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
31"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
32"POT-Creation-Date: 2017-03-11 10:02-0500\n"
33"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:00+0200\n"
34"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
35"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
36"Language: it\n"
37"MIME-Version: 1.0\n"
38"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40
41msgid "\t\t(all)"
42msgstr "\t\t(tutti)"
43
44msgid "\t\t(none)"
45msgstr "\t\t(nessuno)"
46
47#, c-format
48msgid "\t%d entries"
49msgstr "\t%d voci"
50
51#, c-format
52msgid "\t%s"
53msgstr "\t%s"
54
55msgid "\tAfter fault: continue"
56msgstr "\tDopo un errore: continua"
57
58#, c-format
59msgid "\tAlerts: %s"
60msgstr "\tAvvisi: %s"
61
62msgid "\tBanner required"
63msgstr "\tBanner richiesto"
64
65msgid "\tCharset sets:"
66msgstr "\tSet di caratteri:"
67
68msgid "\tConnection: direct"
69msgstr "\tConnessione: diretta"
70
71msgid "\tConnection: remote"
72msgstr "\tConnessione: remota"
73
74msgid "\tContent types: any"
75msgstr "\tTipi di contenuto: qualsiasi"
76
77msgid "\tDefault page size:"
78msgstr "\tDimensione predefinite della pagina:"
79
80msgid "\tDefault pitch:"
81msgstr "\tTono predefinito:"
82
83msgid "\tDefault port settings:"
84msgstr "\tImpostazioni predefinite della porta:"
85
86#, c-format
87msgid "\tDescription: %s"
88msgstr "\tDescrizione: %s"
89
90msgid "\tForm mounted:"
91msgstr "\tModulo installato:"
92
93msgid "\tForms allowed:"
94msgstr "\tModuli consentiti:"
95
96#, c-format
97msgid "\tInterface: %s.ppd"
98msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd"
99
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
102msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd"
103
104#, c-format
105msgid "\tLocation: %s"
106msgstr "\tPosizione: %s"
107
108msgid "\tOn fault: no alert"
109msgstr "\tIn caso di errore: nessun avviso"
110
111msgid "\tPrinter types: unknown"
112msgstr "\tTipi di stampanti: sconosciuto"
113
114#, c-format
115msgid "\tStatus: %s"
116msgstr "\tStato: %s"
117
118msgid "\tUsers allowed:"
119msgstr "\tUtenti autorizzati:"
120
121msgid "\tUsers denied:"
122msgstr "\tUtenti non autorizzati:"
123
124msgid "\tdaemon present"
125msgstr "\tdemone presente"
126
127msgid "\tno entries"
128msgstr "\tnessuna voce"
129
130#, c-format
131msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
132msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1"
133
134msgid "\tprinting is disabled"
135msgstr "\tla stampa è disabilitata"
136
137msgid "\tprinting is enabled"
138msgstr "\tla stampa è abilitata"
139
140#, c-format
141msgid "\tqueued for %s"
142msgstr "\tin coda per %s"
143
144msgid "\tqueuing is disabled"
145msgstr "\tla coda è disabilitata"
146
147msgid "\tqueuing is enabled"
148msgstr "\tla coda è abilitata"
149
150msgid "\treason unknown"
151msgstr "\tmotivo sconosciuto"
152
153msgid ""
154"\n"
155" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
156msgstr ""
157"\n"
158" RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ"
159
160msgid " Ignore specific warnings."
161msgstr " Ignora avvisi specifici."
162
163msgid " Issue warnings instead of errors."
164msgstr ""
165" Avvisa in caso di problemi invece degli errori."
166
167msgid " REF: Page 15, section 3.1."
168msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.1."
169
170msgid " REF: Page 15, section 3.2."
171msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.2."
172
173msgid " REF: Page 19, section 3.3."
174msgstr " RIF: pagina 19, sezione 3.3."
175
176msgid " REF: Page 20, section 3.4."
177msgstr " RIF: pagina 20, sezione 3.4."
178
179msgid " REF: Page 27, section 3.5."
180msgstr " RIF: pagina 27, sezione 3.5."
181
182msgid " REF: Page 42, section 5.2."
183msgstr " RIF: pagina 42, sezione 5.2."
184
185msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
186msgstr " RIF: pagine 16-17, sezione 3.2."
187
188msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
189msgstr " RIF: pagine 42-45, sezione 5.2."
190
191msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
192msgstr " RIF: pagine 45-46, sezione 5.2."
193
194msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
195msgstr " RIF: pagine 48-49, sezione 5.2."
196
197msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
198msgstr " RIF: pagine 52-54, sezione 5.2."
199
200#, c-format
201msgid " %-39.39s %.0f bytes"
202msgstr " %-39.39s %.0f byte"
203
204#, c-format
205msgid " PASS Default%s"
206msgstr " PASS Default%s"
207
208msgid " PASS DefaultImageableArea"
209msgstr " PASS DefaultImageableArea"
210
211msgid " PASS DefaultPaperDimension"
212msgstr " PASS DefaultPaperDimension"
213
214msgid " PASS FileVersion"
215msgstr " PASS FileVersion"
216
217msgid " PASS FormatVersion"
218msgstr " PASS FormatVersion"
219
220msgid " PASS LanguageEncoding"
221msgstr " PASS LanguageEncoding"
222
223msgid " PASS LanguageVersion"
224msgstr " PASS LanguageVersion"
225
226msgid " PASS Manufacturer"
227msgstr " PASS Manufacturer"
228
229msgid " PASS ModelName"
230msgstr " PASS ModelName"
231
232msgid " PASS NickName"
233msgstr " PASS NickName"
234
235msgid " PASS PCFileName"
236msgstr " PASS PCFileName"
237
238msgid " PASS PSVersion"
239msgstr " PASS PSVersion"
240
241msgid " PASS PageRegion"
242msgstr " PASS PageRegion"
243
244msgid " PASS PageSize"
245msgstr " PASS PageSize"
246
247msgid " PASS Product"
248msgstr " PASS Product"
249
250msgid " PASS ShortNickName"
251msgstr " PASS ShortNickName"
252
253#, c-format
254msgid " WARN %s has no corresponding options."
255msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti."
256
257#, c-format
258msgid ""
259" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
260" REF: Page 15, section 3.2."
261msgstr ""
262" WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
263" RIF: pagina 15, sezione 3.2."
264
265#, c-format
266msgid ""
267" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
268"be named Duplex.\n"
269" REF: Page 122, section 5.17"
270msgstr ""
271" WARN La parola chiave dell'opzione duplex %s potrebbe non "
272"funzionare come previsto e dovrebbe essere chiamata Duplex.\n"
273" RIF: pagina 122, sezione 5.17"
274
275msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
276msgstr ""
277" WARN Il file contiene un insieme di righe che terminano con CR, "
278"LF e CR LF."
279
280msgid ""
281" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
282" REF: Pages 56-57, section 5.3."
283msgstr ""
284" WARN LanguageEncoding è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n"
285" RIF: pagine 56-57, sezione 5.3."
286
287#, c-format
288msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
289msgstr " WARN La riga %d contiene solo spazi."
290
291msgid ""
292" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
293" REF: Pages 58-59, section 5.3."
294msgstr ""
295" WARN Manufacturer è richiesto dalle specifiche PPD 4.3.\n"
296" RIF: pagine 58-59, sezione 5.3."
297
298msgid ""
299" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
300"not CR LF."
301msgstr ""
302" WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero "
303"utilizzare solo righe terminanti con LF e non con CR LF."
304
305#, c-format
306msgid ""
307" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
308" REF: Page 42, section 5.2."
309msgstr ""
310" WARN Versione obsoleta di PPD %.1f.\n"
311" RIF: pagina 42, sezione 5.2."
312
313msgid ""
314" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
315" REF: Pages 61-62, section 5.3."
316msgstr ""
317" WARN PCFileName più lungo di 8.3 vìola le specifiche PPD.\n"
318" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."
319
320msgid ""
321" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
322" REF: Pages 61-62, section 5.3."
323msgstr ""
324" WARN PCFileName dovrebbe contenere un nome del file unico.\n"
325" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."
326
327msgid ""
328" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
329" REF: Pages 78-79, section 5.7."
330msgstr ""
331" WARN Il protocollo contiene PJL ma gli attributi di JCL non sono "
332"impostati.\n"
333" RIF: pagine 78-79, sezione 5.7."
334
335msgid ""
336" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
337" REF: Pages 78-79, section 5.7."
338msgstr ""
339" WARN Il protocollo contiene entrambi PJL e BCP; è previsto TBCP.\n"
340" RIF: pagine 78-79, sezione 5.7."
341
342msgid ""
343" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
344" REF: Pages 64-65, section 5.3."
345msgstr ""
346" WARN ShortNickName richiesto dalle specifiche di PPD 4.3.\n"
347" RIF: pagine 64-65, sezione 5.3."
348
349msgid " cupsaddsmb [options] -a"
350msgstr " cupsaddsmb [opzioni] -a"
351
352msgid " cupstestdsc [options] -"
353msgstr " cupstestdsc [opzioni] -"
354
355msgid " program | cupstestppd [options] -"
356msgstr " programma | cupstestppd [opzioni] -"
357
358#, c-format
359msgid ""
360" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
361" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
362msgstr ""
363" %s \"%s %s\" confligge con \"%s %s\"\n"
364" (vincolo=\"%s %s %s %s\")."
365
366#, c-format
367msgid " %s %s %s does not exist."
368msgstr " %s %s %s non esiste."
369
370#, c-format
371msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
372msgstr " %s %s file \"%s\" ha la capitalizzazione sbagliata."
373
374#, c-format
375msgid ""
376" %s Bad %s choice %s.\n"
377" REF: Page 122, section 5.17"
378msgstr ""
379" %s errata %s scelta %s.\n"
380" RIF: pagina 122, sezione 5.17"
381
382#, c-format
383msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
384msgstr ""
385" %s UTF-8 non è valido \"%s\" la string di traduzione dell'opzione %s, "
386"scelta %s."
387
388#, c-format
389msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
390msgstr ""
391" %s UTF-8 non è valido \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s."
392
393#, c-format
394msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
395msgstr " %s valore di cupsFilter non è valido \"%s\"."
396
397#, c-format
398msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
399msgstr " %s il valore di cupsFilter2 non è valido \"%s\"."
400
401#, c-format
402msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
403msgstr " %s il valore di cupsICCProfile non è valido %s."
404
405#, c-format
406msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
407msgstr " %s il valore di cupsPreFilter non è valido \"%s\"."
408
409#, c-format
410msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
411msgstr " %s il valore di cupsUIConstraints non è valido %s: \"%s\""
412
413#, c-format
414msgid " %s Bad language \"%s\"."
415msgstr " %s la lingua non è valida \"%s\"."
416
417#, c-format
418msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
419msgstr " %s permessi errati sul file %s \"%s\"."
420
421#, c-format
422msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
423msgstr " %s ortografia errata di %s - dovrebbe essere %s."
424
425#, c-format
426msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
427msgstr ""
428" %s non è possibile passare entrambi APScanAppPath e APScanAppBundleID."
429
430#, c-format
431msgid " %s Default choices conflicting."
432msgstr " %s le scelte predefinite confliggono."
433
434#, c-format
435msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
436msgstr " %s cupsUIConstraints è vuota %s"
437
438#, c-format
439msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
440msgstr ""
441" %s manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s, scelta %s."
442
443#, c-format
444msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
445msgstr " %s manca \"%s\" la stringa di traduzione dell'opzione %s."
446
447#, c-format
448msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
449msgstr " %s manca il file %s \"%s\"."
450
451#, c-format
452msgid ""
453" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
454" REF: Page 100, section 5.14."
455msgstr ""
456" %s manca l'opzione RICHIESTA PageRegion.\n"
457" RIF: pagina 100, sezione 5.14."
458
459#, c-format
460msgid ""
461" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
462" REF: Page 99, section 5.14."
463msgstr ""
464" %s manca l'opzione RICHIESTA PageSize.\n"
465" RIF: pagina 99, sezione 5.14."
466
467#, c-format
468msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
469msgstr " %s manca la scelta *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
470
471#, c-format
472msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
473msgstr " %s manca la scelta *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
474
475#, c-format
476msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
477msgstr " %s manca cupsUIResolver %s"
478
479#, c-format
480msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
481msgstr " %s manca l'opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
482
483#, c-format
484msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
485msgstr " %s manca l'opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
486
487#, c-format
488msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
489msgstr " %s Nessuna traduzione base \"%s\" è inclusa nel file."
490
491#, c-format
492msgid ""
493" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
494" REF: Page 122, section 5.17"
495msgstr ""
496" %s RICHIESTA %s non definisce la scelta None.\n"
497" RIF: pagina 122, sezione 5.17"
498
499#, c-format
500msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
501msgstr " %s dimensione \"%s\" definita per %s ma non per %s."
502
503#, c-format
504msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
505msgstr ""
506" %s dimensione \"%s\" presenta delle dimensioni inaspettate (%gx%g)."
507
508#, c-format
509msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
510msgstr " %s dimensione \"%s\" dovrebbe essere \"%s\"."
511
512#, c-format
513msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
514msgstr ""
515" %s dimensione \"%s\" dovrebbe essere il nome standard di Adobe \"%s\"."
516
517#, c-format
518msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
519msgstr " %s cupsICCProfile %s il valore dell'hash collide con %s."
520
521#, c-format
522msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
523msgstr " %s cupsUIResolver %s causa un loop."
524
525#, c-format
526msgid ""
527" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
528msgstr " %s cupsUIResolver %s non elenca almeno due opzioni differenti."
529
530#, c-format
531msgid ""
532" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
533" REF: Page 72, section 5.5"
534msgstr ""
535" **FAIL** %s deve essere 1284DeviceID\n"
536" RIF: pagina 72, sezione 5.5"
537
538#, c-format
539msgid ""
540" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
541" REF: Page 40, section 4.5."
542msgstr ""
543" **FAIL** Valore predefinito errato%s %s\n"
544" RIF: pagina 40, sezione 4.5."
545
546#, c-format
547msgid ""
548" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
549" REF: Page 102, section 5.15."
550msgstr ""
551" **FAIL** DefaultImageableArea non è valido %s\n"
552" RIF: pagina 102, sezione 5.15."
553
554#, c-format
555msgid ""
556" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
557" REF: Page 103, section 5.15."
558msgstr ""
559" **FAIL** DefaultPaperDimension non è valido %s\n"
560" RIF: pagina 103, sezione 5.15."
561
562#, c-format
563msgid ""
564" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
565" REF: Page 56, section 5.3."
566msgstr ""
567" **FAIL** FileVersion non è valido \"%s\"\n"
568" RIF: pagina 56, sezione 5.3."
569
570#, c-format
571msgid ""
572" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
573" REF: Page 56, section 5.3."
574msgstr ""
575" **FAIL** FormatVersion non è valido \"%s\"\n"
576" RIF: pagina 56, sezione 5.3."
577
578msgid ""
579" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
580" REF: Page 24, section 3.4."
581msgstr ""
582" **FAIL** l'attributo di JobPatchFile nel file non è valido\n"
583" RIF: pagina 24, sezione 3.4."
584
585#, c-format
586msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
587msgstr ""
588" **FAIL** LanguageEncoding non è valido %s - deve essere ISOLatin1."
589
590#, c-format
591msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
592msgstr " **FAIL** LanguageVersion non è valido %s - deve essere Inglese."
593
594#, c-format
595msgid ""
596" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
597" REF: Page 211, table D.1."
598msgstr ""
599" **FAIL** Manufacturer non è valido (dovrebbe essere \"%s\")\n"
600" RIF: pagina 211, tabella D.1."
601
602#, c-format
603msgid ""
604" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
605" REF: Pages 59-60, section 5.3."
606msgstr ""
607" **FAIL** ModelName non è valido - \"%c\" non consentito nella "
608"stringa.\n"
609" RIF: pagine 59-60, sezione 5.3."
610
611msgid ""
612" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
613" REF: Pages 62-64, section 5.3."
614msgstr ""
615" **FAIL** PSVersion non è valido - non è una \"(stringa) intera\".\n"
616" RIF: pagine 62-64, sezione 5.3."
617
618msgid ""
619" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
620" REF: Page 62, section 5.3."
621msgstr ""
622" **FAIL** Product non è valido - non è una \"(stringa)\".\n"
623" RIF: pagina 62, sezione 5.3."
624
625msgid ""
626" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
627" REF: Pages 64-65, section 5.3."
628msgstr ""
629" **FAIL** ShortNickName non è valido - più lungo di 31 caratteri.\n"
630" RIF: pagine 64-65, sezione 5.3."
631
632#, c-format
633msgid ""
634" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
635" REF: Page 84, section 5.9"
636msgstr ""
637" **FAIL** L'opzione %s non è valida scelta %s\n"
638" RIF: pagina 84, sezione 5.9"
639
640#, c-format
641msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
642msgstr ""
643" **FAIL** Il codice dell'opzione predefinita non può essere "
644"interpretato: %s"
645
646#, c-format
647msgid ""
648" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
649"8-bit characters."
650msgstr ""
651" **FAIL** La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s scelta "
652"%s contiene caratteri a 8-bit."
653
654#, c-format
655msgid ""
656" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
657"characters."
658msgstr ""
659" **FAIL** La stringa di traduzione predefinita dell'opzione %s "
660"contiene caratteri a 8-bit."
661
662#, c-format
663msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
664msgstr " **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per caso."
665
666#, c-format
667msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
668msgstr ""
669" **FAIL** Occorrenze multiple dell'opzione %s nome della scelta %s."
670
671#, c-format
672msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
673msgstr ""
674" **FAIL** I nomi delle scelte %s e %s dell'opzione %s differiscono "
675"solo per caso."
676
677#, c-format
678msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
679msgstr ""
680" **FAIL** I nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per caso."
681
682#, c-format
683msgid ""
684" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
685" REF: Page 40, section 4.5."
686msgstr ""
687" **FAIL** RICHIESTA predefinita%s\n"
688" RIF: pagina 40, sezione 4.5."
689
690msgid ""
691" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
692" REF: Page 102, section 5.15."
693msgstr ""
694" **FAIL** RICHIESTA DefaultImageableArea\n"
695" RIF: pagina 102, sezione 5.15."
696
697msgid ""
698" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
699" REF: Page 103, section 5.15."
700msgstr ""
701" **FAIL** RICHIESTA DefaultPaperDimension\n"
702" RIF: pagina 103, sezione 5.15."
703
704msgid ""
705" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
706" REF: Page 56, section 5.3."
707msgstr ""
708" **FAIL** RICHIESTA FileVersion\n"
709" RIF: pagina 56, sezione 5.3."
710
711msgid ""
712" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
713" REF: Page 56, section 5.3."
714msgstr ""
715" **FAIL** RICHIESTA FormatVersion\n"
716" RIF: pagina 56, sezione 5.3."
717
718#, c-format
719msgid ""
720" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
721" REF: Page 41, section 5.\n"
722" REF: Page 102, section 5.15."
723msgstr ""
724" **FAIL** RICHIESTA ImageableArea per PageSize %s\n"
725" RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
726" RIF: pagina 102, sezione 5.15."
727
728msgid ""
729" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
730" REF: Pages 56-57, section 5.3."
731msgstr ""
732" **FAIL** RICHIESTA LanguageEncoding\n"
733" RIF: pagina 56-57, sezione 5.3."
734
735msgid ""
736" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
737" REF: Pages 57-58, section 5.3."
738msgstr ""
739" **FAIL** RICHIESTA LanguageVersion\n"
740" RIF: pagine 57-58, sezione 5.3."
741
742msgid ""
743" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
744" REF: Pages 58-59, section 5.3."
745msgstr ""
746" **FAIL** RICHIESTA Manufacturer\n"
747" RIF: pagine 58-59, sezione 5.3."
748
749msgid ""
750" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
751" REF: Pages 59-60, section 5.3."
752msgstr ""
753" **FAIL** RICHIESTA ModelName\n"
754" RIF: pagine 59-60, sezione 5.3."
755
756msgid ""
757" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
758" REF: Page 60, section 5.3."
759msgstr ""
760" **FAIL** RICHIESTA NickName\n"
761" RIF: pagina 60, sezione 5.3."
762
763msgid ""
764" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
765" REF: Pages 61-62, section 5.3."
766msgstr ""
767" **FAIL** RICHIESTA PCFileName\n"
768" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3."
769
770msgid ""
771" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
772" REF: Pages 62-64, section 5.3."
773msgstr ""
774" **FAIL** RICHIESTA PSVersion\n"
775" RIF: pagine 62-64, sezione 5.3."
776
777msgid ""
778" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
779" REF: Page 100, section 5.14."
780msgstr ""
781" **FAIL** RICHIESTA PageRegion\n"
782" RIF: pagina 100, sezione 5.14."
783
784msgid ""
785" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
786" REF: Page 41, section 5.\n"
787" REF: Page 99, section 5.14."
788msgstr ""
789" **FAIL** RICHIESTA PageSize\n"
790" RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
791" RIF: pagina 99, sezione 5.14."
792
793msgid ""
794" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
795" REF: Pages 99-100, section 5.14."
796msgstr ""
797" **FAIL** RICHIESTA PageSize\n"
798" RIF: pagine 99-100, sezione 5.14."
799
800#, c-format
801msgid ""
802" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
803" REF: Page 41, section 5.\n"
804" REF: Page 103, section 5.15."
805msgstr ""
806" **FAIL** RICHIESTA PaperDimension per PageSize %s\n"
807" RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
808" RIF: pagina 103, sezione 5.15."
809
810msgid ""
811" **FAIL** REQUIRED Product\n"
812" REF: Page 62, section 5.3."
813msgstr ""
814" **FAIL** RICHIESTA Product\n"
815" RIF: pagina 62, sezione 5.3."
816
817msgid ""
818" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
819" REF: Page 64-65, section 5.3."
820msgstr ""
821" **FAIL** RICHIESTA ShortNickName\n"
822" RIF: pagina 64-65, sezione 5.3."
823
824#, c-format
825msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
826msgstr " **FAIL** Non è possibile aprire il file PPD - %s alla riga %d."
827
828#, c-format
829msgid " %d ERRORS FOUND"
830msgstr " %d SONO STATI TROVATI DEGLI ERRORI"
831
832msgid " -h Show program usage"
833msgstr " -h Mostra l'uso del programma"
834
835#, c-format
836msgid ""
837" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
838" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
839msgstr ""
840" Non è valido %%%%BoundingBox: alla riga %d.\n"
841" RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:"
842
843#, c-format
844msgid ""
845" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
846" REF: Page 53, %%%%Page:"
847msgstr ""
848" Non è valido %%%%Page: alla riga %d.\n"
849" RIF: pagina 53, %%%%Page:"
850
851#, c-format
852msgid ""
853" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
854" REF: Page 43, %%%%Pages:"
855msgstr ""
856" Non è valido %%%%Pages: alla riga %d.\n"
857" RIF: pagina 43, %%%%Pages:"
858
859#, c-format
860msgid ""
861" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
862" REF: Page 25, Line Length"
863msgstr ""
864" La riga %d è più lunga di 255 caratteri (%d).\n"
865" RIF: pagina 25, Lunghezza della riga"
866
867msgid ""
868" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
869" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
870msgstr ""
871" Manca %!PS-Adobe-3.0 nella prima riga.\n"
872" RIF: pagina 17, 3.1 Documenti conformi"
873
874#, c-format
875msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
876msgstr ""
877" Manca il commento %%EndComments. RIF: pagina 41, %%EndComments"
878
879#, c-format
880msgid ""
881" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
882" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
883msgstr ""
884" Manca o non è valido %%BoundingBox: commento.\n"
885" RIF: pagina 39, %%BoundingBox:"
886
887#, c-format
888msgid ""
889" Missing or bad %%Page: comments.\n"
890" REF: Page 53, %%Page:"
891msgstr ""
892" Manca o non è valido %%Page: commenti.\n"
893" RIF: pagina 53, %%Page:"
894
895#, c-format
896msgid ""
897" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
898" REF: Page 43, %%Pages:"
899msgstr ""
900" Manca o non è valido %%Pages: commento.\n"
901" RIF: pagina 43, %%Pages:"
902
903msgid " NO ERRORS FOUND"
904msgstr " NON SONO STATI TROVATI ERRORI"
905
906#, c-format
907msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
908msgstr " Tagliare %d righe che hanno superato i 255 caratteri."
909
910#, c-format
911msgid " Too many %%BeginDocument comments."
912msgstr " Troppi %%BeginDocument commenti."
913
914#, c-format
915msgid " Too many %%EndDocument comments."
916msgstr " Troppi %%EndDocument commenti."
917
918msgid " Warning: file contains binary data."
919msgstr " Attenzione: il file contiene dei dati binari."
920
921#, c-format
922msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
923msgstr " Attenzione: nessun %%EndComments commento nel file."
924
925#, c-format
926msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
927msgstr " Attenzione: versione obsoleta di DSC %.1f nel file."
928
929msgid " ! expression Unary NOT of expression."
930msgstr " ! expression Unario NON di espressione."
931
932msgid " ( expressions ) Group expressions."
933msgstr " ( espressioni ) Gruppo di espressioni."
934
935msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
936msgstr " --[no-]debug-logging Attiva/disattiva il logging del debug."
937
938msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
939msgstr " --[no-]remote-admin Attiva/disattiva l'amministrazione remota."
940
941msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
942msgstr " --[no-]remote-any Consente/previene l'accesso da Internet."
943
944msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
945msgstr ""
946" --[no-]share-printers Attiva/disattiva la condivisione della stampante."
947
948msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
949msgstr ""
950" --[no-]user-cancel-any Consente/vieta che gli utenti eliminino le stampe."
951
952msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
953msgstr " --cr Termina righe con CR (Mac OS 9)."
954
955msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
956msgstr " --crlf Termina righe con CR + LF (Windows)."
957
958msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
959msgstr ""
960" --domain regex Corrispondenza del dominio con l'espressione "
961"regolare."
962
963msgid ""
964" --exec utility [argument ...] ;\n"
965" Execute program if true."
966msgstr ""
967" --exec utility [argument ...] ;\n"
968" Esegue il programma se vero."
969
970msgid " --false Always false."
971msgstr " --false Sempre falso."
972
973msgid " --help Show help."
974msgstr ""
975
976msgid " --help Show this help."
977msgstr " --help Mostra questo aiuto."
978
979msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
980msgstr ""
981" --host regex Corrispondenza dell'hostname con l'espressione "
982"regolare."
983
984msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
985msgstr ""
986
987msgid " --list-filters List filters that will be used."
988msgstr ""
989
990msgid " --local True if service is local."
991msgstr " --local Vero se il servizio è locale."
992
993msgid " --ls List attributes."
994msgstr " --ls Elenco attributi."
995
996msgid " --name regex Match service name to regular expression."
997msgstr ""
998" --name regex Corrispondenza del nome del servizio con "
999"l'espressione regolare."
1000
1001msgid " --not expression Unary NOT of expression."
1002msgstr " --not expression Unario NON di espressione."
1003
1004msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1005msgstr ""
1006" --path regex Corrispondenza del path della risorsa con "
1007"l'espressione regolare."
1008
1009msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1010msgstr ""
1011" --port number[-numero] Corrispondenza della porta con il numero o con "
1012"l'intervallo."
1013
1014msgid " --print Print URI if true."
1015msgstr " --print Stampa URI se vero."
1016
1017msgid " --print-name Print service name if true."
1018msgstr " --print-name Stampa il nome del servizio se vero."
1019
1020msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1021msgstr ""
1022" --quiet Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite "
1023"il codice d'uscita."
1024
1025msgid " --remote True if service is remote."
1026msgstr " --remote Vero se il servizio è remoto."
1027
1028msgid ""
1029" --stop-after-include-error\n"
1030" Stop tests after a failed INCLUDE."
1031msgstr ""
1032
1033msgid " --true Always true."
1034msgstr " --true Sempre vero."
1035
1036msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1037msgstr " --txt key Vero se il record TXT contiene la chiave."
1038
1039msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1040msgstr ""
1041" --txt-* regex Corrispondenza della chiave del record TXT con "
1042"l'espressione regolare."
1043
1044msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1045msgstr ""
1046" --uri regex Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare."
1047
1048msgid " --version Show program version."
1049msgstr " --version Mostra la versione del programma."
1050
1051msgid " --version Show version."
1052msgstr ""
1053
1054msgid " -4 Connect using IPv4."
1055msgstr " -4 Connetti utilizzando IPv4."
1056
1057msgid " -6 Connect using IPv6."
1058msgstr " -6 Connetti utilizzando IPv6."
1059
1060msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1061msgstr ""
1062" -C Invia richieste utilizzando la suddivisione in "
1063"blocchi (predefinito)."
1064
1065msgid " -D Remove the input file when finished."
1066msgstr ""
1067" -D Rimuovi il file di input una volta terminato."
1068
1069msgid " -D name=value Set named variable to value."
1070msgstr " -D name=value Imposta la variabile chiamata al valore."
1071
1072msgid " -E Encrypt the connection."
1073msgstr " -E Crittografa la connessione."
1074
1075msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1076msgstr " -E Prova con l'aggiornamento HTTP a TLS."
1077
1078msgid ""
1079" -F Run in the foreground but detach from console."
1080msgstr " -F Avvia in foreground ma esce dalla console."
1081
1082msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1083msgstr " -H samba-server Utilizza il server SAMBA."
1084
1085msgid " -I Ignore errors."
1086msgstr " -I Ignora gli errori."
1087
1088msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1089msgstr ""
1090" -I include-dir Aggiunge la directory include al percorso della "
1091"ricerca."
1092
1093msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1094msgstr " -I {file,filtri,nessuno,profili}"
1095
1096msgid " -L Send requests using content-length."
1097msgstr " -L Invia richieste utilizzando content-length."
1098
1099msgid ""
1100" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1101"standard output."
1102msgstr ""
1103
1104msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1105msgstr " -P filename.ppd Imposta il file PPD."
1106
1107msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1108msgstr ""
1109" -P number[-number] Corrispondenza della porta con il numero o con "
1110"l'intervallo."
1111
1112msgid " -R root-directory Set alternate root."
1113msgstr " -R root-directory Imposta una root alternativa."
1114
1115msgid " -S Test with SSL encryption."
1116msgstr " -S Prova con crittografia SSL."
1117
1118msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1119msgstr " -T seconds Imposta il timeout in secondi."
1120
1121msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1122msgstr ""
1123" -T seconds Imposta il timeout della ricezione/invio in "
1124"secondi."
1125
1126msgid " -U username Specify username."
1127msgstr " -U username Specifica l'username."
1128
1129msgid " -V version Set default IPP version."
1130msgstr " -V version Imposta la versione predefinita di IPP."
1131
1132msgid ""
1133" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1134"translations}"
1135msgstr ""
1136" -W {tutto,nessuno,vincoli,predefiniti,duplex,filtri,profili,dimensioni,"
1137"traduzioni}"
1138
1139msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1140msgstr ""
1141" -X Produce una plist XML invece di un testo normale."
1142
1143msgid " -a Export all printers."
1144msgstr " -a Esporta tutte le stampanti."
1145
1146msgid " -c Produce CSV output."
1147msgstr ""
1148
1149msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1150msgstr ""
1151" -c catalog.po Carica il catalogo del messaggio specificato."
1152
1153msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1154msgstr ""
1155
1156msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1157msgstr " -c cupsd.conf Imposta il file cupsd.conf da utilizzare."
1158
1159msgid " -d name=value Set named variable to value."
1160msgstr " -d name=value Imposta la variabile specificata al valore."
1161
1162msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1163msgstr " -d output-dir Specifica la directory di output."
1164
1165msgid " -d printer Use the named printer."
1166msgstr " -d printer Utilizza la stampante specificata."
1167
1168msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1169msgstr ""
1170" -d regex Corrispondenza del dominio con l'espressione "
1171"regolare."
1172
1173msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1174msgstr " -e Utilizza tutti i filtri dal file PPD."
1175
1176msgid " -f Run in the foreground."
1177msgstr " -f Avvia in foreground."
1178
1179msgid " -f filename Set default request filename."
1180msgstr " -f filename Imposta il file predefinito richiesto."
1181
1182msgid " -h Show this usage message."
1183msgstr " -h Mostra questo messaggio di utilizzo."
1184
1185msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1186msgstr ""
1187" -h regex Corrispondenza dell'hostname con l'espressione "
1188"regolare."
1189
1190msgid " -h server[:port] Specify server address."
1191msgstr " -h server[:porta] Specifica l'indirizzo del server."
1192
1193msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1194msgstr ""
1195" -i mime/type Imposta il tipo di MIME di input (altrimenti auto-"
1196"typed)."
1197
1198msgid ""
1199" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1200msgstr ""
1201" -i secondi Ripeti l'ultimo file con il dato intervallo di "
1202"tempo."
1203
1204msgid ""
1205" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1206"file 1)."
1207msgstr ""
1208" -j job-id[,N] File del filtro N dal processo specificato (quello "
1209"predefinito è il file 1)."
1210
1211msgid " -l List attributes."
1212msgstr " -l Elenca gli attributi."
1213
1214msgid " -l Produce plain text output."
1215msgstr ""
1216
1217msgid " -l Run cupsd on demand."
1218msgstr ""
1219
1220msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1221msgstr " -l lang[,lang,...] Specifica la lingua(e) (locale) di output."
1222
1223msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1224msgstr " -m Utilizza il valore di ModelName come file."
1225
1226msgid ""
1227" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1228msgstr ""
1229" -m mime/type Imposta il tipo di MIME di output (altrimenti "
1230"application/pdf)."
1231
1232msgid " -n copies Set number of copies."
1233msgstr " -n copies Imposta il numero di copie."
1234
1235msgid ""
1236" -n count Repeat the last file the given number of times."
1237msgstr ""
1238" -n count Ripete un numero di volte l'ultimo file dato."
1239
1240msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1241msgstr ""
1242" -n regex Corrispondenza del nome del servizio con "
1243"l'espressione regolare."
1244
1245msgid ""
1246" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1247msgstr " -o filename.drv Imposta un driver (altrimenti ppdi.drv)."
1248
1249msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1250msgstr ""
1251" -o filename.ppd[.gz] Imposta il file di output (altrimenti stdout)."
1252
1253msgid " -o name=value Set option(s)."
1254msgstr " -o nome=valore Imposta opzione(i)."
1255
1256msgid " -p Print URI if true."
1257msgstr " -p Stampa l'URI se vero."
1258
1259msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1260msgstr " -p filename.ppd Imposta il file PPD."
1261
1262msgid " -q Quietly report match via exit code."
1263msgstr ""
1264" -q Riporta silenziosamente la corrispondenza tramite "
1265"il codice d'uscita."
1266
1267msgid " -q Run silently."
1268msgstr " -q Avvia silenziosamente."
1269
1270msgid " -r True if service is remote."
1271msgstr " -r Vero se il servizio è remoto."
1272
1273msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1274msgstr " -r Utilizza la modalità di apertura 'relaxed'."
1275
1276msgid " -s Print service name if true."
1277msgstr " -s Stampa il nome del servizio se è vero."
1278
1279msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1280msgstr ""
1281
1282msgid " -t Produce a test report."
1283msgstr " -t Produce un rapporto di prova."
1284
1285msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1286msgstr " -t Prova i PPD invece di generarli."
1287
1288msgid " -t Test the configuration file."
1289msgstr " -t Prova il file di configurazione."
1290
1291msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1292msgstr " -t key Vero se il record di TXT contiene la chiave."
1293
1294msgid " -t title Set title."
1295msgstr " -t title Imposta il titolo."
1296
1297msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1298msgstr " -u Rimuove il file PPD una volta terminato."
1299
1300msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1301msgstr ""
1302" -u regex Corrispondenza dell'URI con l'espressione regolare."
1303
1304msgid " -v Be verbose."
1305msgstr " -v Fornisce maggiori dettagli."
1306
1307msgid " -vv Be very verbose."
1308msgstr " -vv Fornisce tantissimi dettagli."
1309
1310msgid ""
1311" -x utility [argument ...] ;\n"
1312" Execute program if true."
1313msgstr ""
1314" -x utility [argument ...] ;\n"
1315" Esegue il programma se è vero."
1316
1317msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1318msgstr ""
1319" -z Il file PPD compresso sta utilizzando GNU zip."
1320
1321msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1322msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Nome del dominio"
1323
1324msgid ""
1325" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1326" Fully-qualified domain name"
1327msgstr ""
1328" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1329" Nome del dominio completo"
1330
1331msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1332msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME Nome istanza del servizio"
1333
1334msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1335msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT Numero della porta"
1336
1337msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1338msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD tipo di registrazione"
1339
1340msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1341msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME schema dell'URI"
1342
1343msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1344msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1345
1346msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1347msgstr " IPPFIND_TXT_* Value della chiave del record TXT"
1348
1349msgid ""
1350" expression --and expression\n"
1351" Logical AND."
1352msgstr ""
1353" espressione --and espressione\n"
1354" AND logico."
1355
1356msgid ""
1357" expression --or expression\n"
1358" Logical OR."
1359msgstr ""
1360" espressione --or espressione\n"
1361" OR logico."
1362
1363msgid " expression expression Logical AND."
1364msgstr " espressione espressione AND logico."
1365
1366msgid " {service_domain} Domain name"
1367msgstr " {service_domain} Nome del dominio"
1368
1369msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1370msgstr " {service_hostname} Nome del dominio completo"
1371
1372msgid " {service_name} Service instance name"
1373msgstr " {service_name} Nome istanza del servizio"
1374
1375msgid " {service_port} Port number"
1376msgstr " {service_port} Numero della porta"
1377
1378msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1379msgstr " {service_regtype} Tipo di registrazione DNS-SD"
1380
1381msgid " {service_scheme} URI scheme"
1382msgstr " {service_scheme} Schema dell'URI"
1383
1384msgid " {service_uri} URI"
1385msgstr " {service_uri} URI"
1386
1387msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1388msgstr " {txt_*} Valore della chiave del record TXT"
1389
1390msgid " {} URI"
1391msgstr " {} URI"
1392
1393msgid " FAIL"
1394msgstr " OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE"
1395
1396msgid " PASS"
1397msgstr " OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO"
1398
1399#, c-format
1400msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1401msgstr ""
1402"\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - %s (RFC 2911 sezione 4.1.5)."
1403
1404#, c-format
1405msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1406msgstr ""
1407"\"%s\": il valore dell'URI non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida "
1408"%d (RFC 2911 sezione 4.1.5)."
1409
1410#, c-format
1411msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1412msgstr ""
1413"\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - la lunghezza non è valida %d "
1414"(RFC 2911 sezione 4.1.3)."
1415
1416#, c-format
1417msgid ""
1418"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1419msgstr ""
1420"\"%s\": il nome dell'attributo non è valido - il carattere non è valido (RFC "
1421"2911 sezione 4.1.3)."
1422
1423#, c-format
1424msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1425msgstr "\"%s\": il valore booleano non è valido %d (RFC 2911 sezione 4.1.11)."
1426
1427#, c-format
1428msgid ""
1429"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1430msgstr ""
1431"\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - i caratteri "
1432"non sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.7)."
1433
1434#, c-format
1435msgid ""
1436"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1437msgstr ""
1438"\"%s\": il valore del set dei caratteri non è valido \"%s\" - la lunghezza "
1439"non è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.7)."
1440
1441#, c-format
1442msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1443msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1444
1445#, c-format
1446msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1447msgstr "\"%s\": dateTime UTC non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1448
1449#, c-format
1450msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1451msgstr ""
1452"\"%s\": dateTime UTC non è valido segno '%c' (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1453
1454#, c-format
1455msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1456msgstr "\"%s\": dateTime non è valido giorno %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1457
1458#, c-format
1459msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1460msgstr ""
1461"\"%s\": dateTime non è valido decimi di secondi %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1462
1463#, c-format
1464msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1465msgstr "\"%s\": dateTime non è valido ore %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1466
1467#, c-format
1468msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1469msgstr "\"%s\": dateTime non è valido minuti %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1470
1471#, c-format
1472msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1473msgstr "\"%s\": dateTime non è valido mese %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1474
1475#, c-format
1476msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1477msgstr "\"%s\": dateTime non è valido secondi %u (RFC 2911 sezione 4.1.14)."
1478
1479#, c-format
1480msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1481msgstr ""
1482"\"%s\": il valore enum non è valido %d - fuori intervallo (RFC 2911 sezione "
1483"4.1.4)."
1484
1485#, c-format
1486msgid ""
1487"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1488msgstr ""
1489"\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - la lunghezza non "
1490"è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.3)."
1491
1492#, c-format
1493msgid ""
1494"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1495"4.1.3)."
1496msgstr ""
1497"\"%s\": il valore della parola chiave non è valido \"%s\" - il carattere non "
1498"è valido (RFC 2911 sezione 4.1.3)."
1499
1500#, c-format
1501msgid ""
1502"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1503"4.1.9)."
1504msgstr ""
1505"\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - i caratteri non "
1506"sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.9)."
1507
1508#, c-format
1509msgid ""
1510"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1511"4.1.9)."
1512msgstr ""
1513"\"%s\": il valore di mimeMediaType non è valido \"%s\" - la lunghezza non è "
1514"valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.9)."
1515
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1519msgstr ""
1520"\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è "
1521"valida (RFC 2911 sezione 4.1.2)."
1522
1523#, c-format
1524msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1525msgstr ""
1526"\"%s\": il valore del nome non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida "
1527"%d (RFC 2911 sezione 4.1.2)."
1528
1529#, c-format
1530msgid ""
1531"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1532"4.1.8)."
1533msgstr ""
1534"\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - i caratteri non "
1535"sono validi (RFC 2911 sezione 4.1.8)."
1536
1537#, c-format
1538msgid ""
1539"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1540"4.1.8)."
1541msgstr ""
1542"\"%s\": il valore di naturalLanguage non è valido \"%s\" - la lunghezza non "
1543"è valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.8)."
1544
1545#, c-format
1546msgid ""
1547"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1548msgstr ""
1549"\"%s\": il valore di octetString non è valido - la lunghezza non è valida %d "
1550"(RFC 2911 sezione 4.1.10)."
1551
1552#, c-format
1553msgid ""
1554"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1555"section 4.1.13)."
1556msgstr ""
1557"\"%s\": il valore di rangeOfInteger non è valido %d-%d - il più piccolo è "
1558"superiore al più grande (RFC 2911 sezione 4.1.13)."
1559
1560#, c-format
1561msgid ""
1562"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1563"4.1.15)."
1564msgstr ""
1565"\"%s\": il valore di resolution non è valido %dx%d%s - il valore dell'unità "
1566"non è valida (RFC 2911 sezione 4.1.15)."
1567
1568#, c-format
1569msgid ""
1570"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1571"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1572msgstr ""
1573"\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione "
1574"del feed deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)."
1575
1576#, c-format
1577msgid ""
1578"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1579"2911 section 4.1.15)."
1580msgstr ""
1581"\"%s\": il valore della risoluzione non è valido %dx%d%s - la risoluzione "
1582"del feed deve essere positiva (RFC 2911 sezione 4.1.15)."
1583
1584#, c-format
1585msgid ""
1586"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1587msgstr ""
1588"\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la sequenza UTF-8 non è "
1589"valida (RFC 2911 sezione 4.1.1)."
1590
1591#, c-format
1592msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1593msgstr ""
1594"\"%s\": il valore del testo non è valido \"%s\" - la lunghezza non è valida "
1595"%d (RFC 2911 sezione 4.1.1)."
1596
1597#, c-format
1598msgid ""
1599"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1600msgstr ""
1601"\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - i caratteri non sono "
1602"validi (RFC 2911 sezione 4.1.6)."
1603
1604#, c-format
1605msgid ""
1606"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1607msgstr ""
1608"\"%s\": il valore di uriScheme non è valido \"%s\" - la lunghezza non è "
1609"valida %d (RFC 2911 sezione 4.1.6)."
1610
1611#, c-format
1612msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1613msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte"
1614
1615#, c-format
1616msgid "%d x %d mm"
1617msgstr ""
1618
1619#, c-format
1620msgid "%g x %g"
1621msgstr ""
1622
1623#, c-format
1624msgid "%s (%s)"
1625msgstr ""
1626
1627#, c-format
1628msgid "%s (%s, %s)"
1629msgstr ""
1630
1631#, c-format
1632msgid "%s (Borderless)"
1633msgstr ""
1634
1635#, c-format
1636msgid "%s (Borderless, %s)"
1637msgstr ""
1638
1639#, c-format
1640msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1641msgstr ""
1642
1643#, c-format
1644msgid "%s accepting requests since %s"
1645msgstr "%s sta accettando richieste da %s"
1646
1647#, c-format
1648msgid "%s cannot be changed."
1649msgstr "%s non può essere modificato"
1650
1651#, c-format
1652msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1653msgstr "%s non è implementato dalla versione di CUPS di lpc."
1654
1655#, c-format
1656msgid "%s is not ready"
1657msgstr "%s non è pronta"
1658
1659#, c-format
1660msgid "%s is ready"
1661msgstr "%s è pronta"
1662
1663#, c-format
1664msgid "%s is ready and printing"
1665msgstr "%s è pronta e sta stampando"
1666
1667#, c-format
1668msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1669msgstr "%s job-id titolo dell'utente opzioni delle copie [file]"
1670
1671#, c-format
1672msgid "%s not accepting requests since %s -"
1673msgstr "%s non sta accettando richieste da %s -"
1674
1675#, c-format
1676msgid "%s not supported."
1677msgstr "%s non è supportato."
1678
1679#, c-format
1680msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1681msgstr "%s/%s sta accettando richieste da %s"
1682
1683#, c-format
1684msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1685msgstr "%s/%s non sta accettando richieste da %s -"
1686
1687#, c-format
1688msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1689msgstr "%s: %-33.33s [processo %d localhost]"
1690
1691#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1692#, c-format
1693msgid "%s: %s"
1694msgstr "%s: %s"
1695
1696#, c-format
1697msgid "%s: %s failed: %s"
1698msgstr "%s: %s non riuscito correttamente: %s"
1699
1700#, c-format
1701msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1702msgstr ""
1703
1704#, c-format
1705msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1706msgstr "%s: la versione %s non è valida per \"-V\"."
1707
1708#, c-format
1709msgid "%s: Don't know what to do."
1710msgstr "%s: non so cosa fare."
1711
1712#, c-format
1713msgid ""
1714"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1715msgstr ""
1716"%s: errore - %s destinazione inesistente dei nomi delle variabili di "
1717"ambiente \"%s\"."
1718
1719#, c-format
1720msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1721msgstr "%s: errore - aggiungere '/version=1.1' al nome del server."
1722
1723#, c-format
1724msgid "%s: Error - bad job ID."
1725msgstr "%s: errore - l'ID del processo non è valido."
1726
1727#, c-format
1728msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1729msgstr ""
1730"%s: errore - non è possibile stampare file e alterare le stampe "
1731"simultaneamente."
1732
1733#, c-format
1734msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1735msgstr ""
1736"%s: errore - non è possibile stampare da stdin se non si fornisce un file o "
1737"un ID del processo."
1738
1739#, c-format
1740msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1741msgstr ""
1742
1743#, c-format
1744msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1745msgstr "%s: errore - è previsto un set di caratteri dopo l'opzione \"-S\"."
1746
1747#, c-format
1748msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1749msgstr "%s: errore - è previsto il tipo di contenuto dopo l'opzione \"-T\"."
1750
1751#, c-format
1752msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1753msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-#\"."
1754
1755#, c-format
1756msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1757msgstr "%s: errore - sono previste delle copie dopo l'opzione \"-n\"."
1758
1759#, c-format
1760msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1761msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-P\"."
1762
1763#, c-format
1764msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1765msgstr "%s: errore - è prevista una destinazione dopo l'opzione \"-d\"."
1766
1767#, c-format
1768msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1769msgstr "%s: errore - è previsto un modulo dopo l'opzione \"-f\"."
1770
1771#, c-format
1772msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1773msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-H\"."
1774
1775#, c-format
1776msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1777msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-H\"."
1778
1779#, c-format
1780msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1781msgstr "%s: errore - è previsto un hostname dopo l'opzione \"-h\"."
1782
1783#, c-format
1784msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1785msgstr ""
1786"%s: errore - è prevista una lista di modalità di attesa dopo l'opzione \"-y"
1787"\"."
1788
1789#, c-format
1790msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1791msgstr "%s: errore - è previsto un nome dopo l'opzione \"-%c\"."
1792
1793#, c-format
1794msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1795msgstr "%s: errore - è previsto un opzione=valore dopo l'opzione \"-o\"."
1796
1797#, c-format
1798msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1799msgstr "%s: errore - è previsto un elenco di pagine dopo l'opzione \"-P\"."
1800
1801#, c-format
1802msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1803msgstr "%s: errore - è prevista una priorità dopo l'opzione \"-%c\"."
1804
1805#, c-format
1806msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1807msgstr "%s: errore - è previsto un testo del motivo dopo l'opzione \"-r\"."
1808
1809#, c-format
1810msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1811msgstr "%s: errore - è previsto un titolo dopo l'opzione \"-t\"."
1812
1813#, c-format
1814msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1815msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-U\"."
1816
1817#, c-format
1818msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1819msgstr "%s: errore - è previsto un username dopo l'opzione \"-u\"."
1820
1821#, c-format
1822msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1823msgstr "%s: errore - è previsto un valore dopo l'opzione \"-%c\"."
1824
1825#, c-format
1826msgid ""
1827"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1828"option."
1829msgstr ""
1830"%s: errore - deve seguire \"completed\", \"non-completed\" oppure \"all\" "
1831"dopo l'opzione \"-W\"."
1832
1833#, c-format
1834msgid "%s: Error - no default destination available."
1835msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile."
1836
1837#, c-format
1838msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1839msgstr "%s: errore- la priorità deve essere compresa tra 1 e 100."
1840
1841#, c-format
1842msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1843msgstr "%s: errore - lo scheduler non sta rispondendo."
1844
1845#, c-format
1846msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1847msgstr "%s: errore - troppi file - \"%s\"."
1848
1849#, c-format
1850msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1851msgstr "%s: errore - non è possibile accedere a \"%s\" - %s"
1852
1853#, c-format
1854msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1855msgstr "%s: errore - non è possibile mettere in coda da stdin - %s."
1856
1857#, c-format
1858msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1859msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s\"."
1860
1861#, c-format
1862msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1863msgstr "%s: errore - destinazione sconosciuta \"%s/%s\"."
1864
1865#, c-format
1866msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1867msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%c\"."
1868
1869#, c-format
1870msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1871msgstr "%s: errore - opzione sconosciuta \"%s\"."
1872
1873#, c-format
1874msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1875msgstr "%s: è previsto un ID del processo dopo l'opzione \"-i\"."
1876
1877#, c-format
1878msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1879msgstr "%s: il nome della destinazione non è valido nella lista \"%s\"."
1880
1881#, c-format
1882msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1883msgstr "%s: la stringa del filtro non è valida \"%s\"."
1884
1885#, c-format
1886msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1887msgstr ""
1888
1889#, c-format
1890msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1891msgstr "%s: manca il timeout di \"-T\"."
1892
1893#, c-format
1894msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1895msgstr "%s: manca la versione di \"-V\"."
1896
1897#, c-format
1898msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1899msgstr ""
1900"%s: è necessario un ID del processo (\"-i jobid\") prima di \"-H restart\"."
1901
1902#, c-format
1903msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1904msgstr "%s: nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s."
1905
1906#, c-format
1907msgid "%s: Operation failed: %s"
1908msgstr "%s: operazione non riuscita correttamente: %s"
1909
1910#, c-format
1911msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1912msgstr "%s: spiacenti, nessun supporto per la crittografia."
1913
1914#, c-format
1915msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1916msgstr ""
1917
1918#, c-format
1919msgid "%s: Unable to connect to server."
1920msgstr "%s: non è possibile connettersi al server."
1921
1922#, c-format
1923msgid "%s: Unable to contact server."
1924msgstr "%s: non è possibile contattare il server."
1925
1926#, c-format
1927msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1928msgstr ""
1929
1930#, c-format
1931msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1932msgstr "%s: non è possibile determinare il tipo di MIME di \"%s\"."
1933
1934#, c-format
1935msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1936msgstr ""
1937
1938#, c-format
1939msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1940msgstr "%s: non è possibile aprire %s: %s"
1941
1942#, c-format
1943msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1944msgstr "%s: non è possibile aprire il file PPD: %s alla riga %d."
1945
1946#, c-format
1947msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1948msgstr ""
1949"%s: non è possibile leggere il database del MIME da \"%s\" oppure da \"%s\"."
1950
1951#, c-format
1952msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1953msgstr ""
1954
1955#, c-format
1956msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1957msgstr ""
1958
1959#, c-format
1960msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1961msgstr "%s: destinazione sconosciuta \"%s\"."
1962
1963#, c-format
1964msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1965msgstr "%s: destinazione sconosciuta del tipo di MIME %s/%s."
1966
1967#, c-format
1968msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1969msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%c\"."
1970
1971#, c-format
1972msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1973msgstr "%s: opzione sconosciuta \"%s\"."
1974
1975#, c-format
1976msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1977msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"."
1978
1979#, c-format
1980msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1981msgstr "%s: sorgente sconosciuto del tipo di MIME %s/%s."
1982
1983#, c-format
1984msgid ""
1985"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1986"correct."
1987msgstr ""
1988"%s: attenzione - \"%c\" il formato del modificatore non è supportato - "
1989"l'output potrebbe non essere corretto."
1990
1991#, c-format
1992msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1993msgstr "%s: attenzione - l'opzione del set dei caratteri è stata ignorata."
1994
1995#, c-format
1996msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1997msgstr "%s: attenzione - l'opzione del tipo di contenuto è stata ignorata."
1998
1999#, c-format
2000msgid "%s: Warning - form option ignored."
2001msgstr "%s: attenzione - l'opzione del modulo è stata ignorata."
2002
2003#, c-format
2004msgid "%s: Warning - mode option ignored."
2005msgstr "%s: attenzione - l'opzione modalità è stata ignorata."
2006
2007msgid "-1"
2008msgstr "-1"
2009
2010msgid "-10"
2011msgstr "-10"
2012
2013msgid "-100"
2014msgstr "-100"
2015
2016msgid "-105"
2017msgstr "-105"
2018
2019msgid "-11"
2020msgstr "-11"
2021
2022msgid "-110"
2023msgstr "-110"
2024
2025msgid "-115"
2026msgstr "-115"
2027
2028msgid "-12"
2029msgstr "-12"
2030
2031msgid "-120"
2032msgstr "-120"
2033
2034msgid "-13"
2035msgstr "-13"
2036
2037msgid "-14"
2038msgstr "-14"
2039
2040msgid "-15"
2041msgstr "-15"
2042
2043msgid "-2"
2044msgstr "-2"
2045
2046msgid "-20"
2047msgstr "-20"
2048
2049msgid "-25"
2050msgstr "-25"
2051
2052msgid "-3"
2053msgstr "-3"
2054
2055msgid "-30"
2056msgstr "-30"
2057
2058msgid "-35"
2059msgstr "-35"
2060
2061msgid "-4"
2062msgstr "-4"
2063
2064msgid "-40"
2065msgstr "-40"
2066
2067msgid "-45"
2068msgstr "-45"
2069
2070msgid "-5"
2071msgstr "-5"
2072
2073msgid "-50"
2074msgstr "-50"
2075
2076msgid "-55"
2077msgstr "-55"
2078
2079msgid "-6"
2080msgstr "-6"
2081
2082msgid "-60"
2083msgstr "-60"
2084
2085msgid "-65"
2086msgstr "-65"
2087
2088msgid "-7"
2089msgstr "-7"
2090
2091msgid "-70"
2092msgstr "-70"
2093
2094msgid "-75"
2095msgstr "-75"
2096
2097msgid "-8"
2098msgstr "-8"
2099
2100msgid "-80"
2101msgstr "-80"
2102
2103msgid "-85"
2104msgstr "-85"
2105
2106msgid "-9"
2107msgstr "-9"
2108
2109msgid "-90"
2110msgstr "-90"
2111
2112msgid "-95"
2113msgstr "-95"
2114
2115msgid "0"
2116msgstr "0"
2117
2118msgid "1"
2119msgstr "1"
2120
2121msgid "1 inch/sec."
2122msgstr "1 inch/sec."
2123
2124msgid "1.25x0.25\""
2125msgstr "1.25x0.25\""
2126
2127msgid "1.25x2.25\""
2128msgstr "1.25x2.25\""
2129
2130msgid "1.5 inch/sec."
2131msgstr "1.5 inch/sec."
2132
2133msgid "1.50x0.25\""
2134msgstr "1.50x0.25\""
2135
2136msgid "1.50x0.50\""
2137msgstr "1.50x0.50\""
2138
2139msgid "1.50x1.00\""
2140msgstr "1.50x1.00\""
2141
2142msgid "1.50x2.00\""
2143msgstr "1.50x2.00\""
2144
2145msgid "10"
2146msgstr "10"
2147
2148msgid "10 inches/sec."
2149msgstr "10 inches/sec."
2150
2151msgid "10 x 11"
2152msgstr "10 x 11"
2153
2154msgid "10 x 13"
2155msgstr "10 x 13"
2156
2157msgid "10 x 14"
2158msgstr "10 x 14"
2159
2160msgid "100"
2161msgstr "100"
2162
2163msgid "100 mm/sec."
2164msgstr "100 mm/sec."
2165
2166msgid "105"
2167msgstr "105"
2168
2169msgid "11"
2170msgstr "11"
2171
2172msgid "11 inches/sec."
2173msgstr "11 inches/sec."
2174
2175msgid "110"
2176msgstr "110"
2177
2178msgid "115"
2179msgstr "115"
2180
2181msgid "12"
2182msgstr "12"
2183
2184msgid "12 inches/sec."
2185msgstr "12 inches/sec."
2186
2187msgid "12 x 11"
2188msgstr "12 x 11"
2189
2190msgid "120"
2191msgstr "120"
2192
2193msgid "120 mm/sec."
2194msgstr "120 mm/sec."
2195
2196msgid "120x60dpi"
2197msgstr "120x60dpi"
2198
2199msgid "120x72dpi"
2200msgstr "120x72dpi"
2201
2202msgid "13"
2203msgstr "13"
2204
2205msgid "136dpi"
2206msgstr "136dpi"
2207
2208msgid "14"
2209msgstr "14"
2210
2211msgid "15"
2212msgstr "15"
2213
2214msgid "15 mm/sec."
2215msgstr "15 mm/sec."
2216
2217msgid "15 x 11"
2218msgstr "15 x 11"
2219
2220msgid "150 mm/sec."
2221msgstr "150 mm/sec."
2222
2223msgid "150dpi"
2224msgstr "150dpi"
2225
2226msgid "16"
2227msgstr "16"
2228
2229msgid "17"
2230msgstr "17"
2231
2232msgid "18"
2233msgstr "18"
2234
2235msgid "180dpi"
2236msgstr "180dpi"
2237
2238msgid "19"
2239msgstr "19"
2240
2241msgid "2"
2242msgstr "2"
2243
2244msgid "2 inches/sec."
2245msgstr "2 inches/sec."
2246
2247msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2248msgstr ""
2249
2250msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2251msgstr ""
2252
2253msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2254msgstr ""
2255
2256msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2257msgstr ""
2258
2259msgid "2-Sided Printing"
2260msgstr "2-Sided Printing"
2261
2262msgid "2.00x0.37\""
2263msgstr "2.00x0.37\""
2264
2265msgid "2.00x0.50\""
2266msgstr "2.00x0.50\""
2267
2268msgid "2.00x1.00\""
2269msgstr "2.00x1.00\""
2270
2271msgid "2.00x1.25\""
2272msgstr "2.00x1.25\""
2273
2274msgid "2.00x2.00\""
2275msgstr "2.00x2.00\""
2276
2277msgid "2.00x3.00\""
2278msgstr "2.00x3.00\""
2279
2280msgid "2.00x4.00\""
2281msgstr "2.00x4.00\""
2282
2283msgid "2.00x5.50\""
2284msgstr "2.00x5.50\""
2285
2286msgid "2.25x0.50\""
2287msgstr "2.25x0.50\""
2288
2289msgid "2.25x1.25\""
2290msgstr "2.25x1.25\""
2291
2292msgid "2.25x4.00\""
2293msgstr "2.25x4.00\""
2294
2295msgid "2.25x5.50\""
2296msgstr "2.25x5.50\""
2297
2298msgid "2.38x5.50\""
2299msgstr "2.38x5.50\""
2300
2301msgid "2.5 inches/sec."
2302msgstr "2.5 inches/sec."
2303
2304msgid "2.50x1.00\""
2305msgstr "2.50x1.00\""
2306
2307msgid "2.50x2.00\""
2308msgstr "2.50x2.00\""
2309
2310msgid "2.75x1.25\""
2311msgstr "2.75x1.25\""
2312
2313msgid "2.9 x 1\""
2314msgstr "2.9 x 1\""
2315
2316msgid "20"
2317msgstr "20"
2318
2319msgid "20 mm/sec."
2320msgstr "20 mm/sec."
2321
2322msgid "200 mm/sec."
2323msgstr "200 mm/sec."
2324
2325msgid "203dpi"
2326msgstr "203dpi"
2327
2328msgid "21"
2329msgstr "21"
2330
2331msgid "22"
2332msgstr "22"
2333
2334msgid "23"
2335msgstr "23"
2336
2337msgid "24"
2338msgstr "24"
2339
2340msgid "24-Pin Series"
2341msgstr "24-Pin Series"
2342
2343msgid "240x72dpi"
2344msgstr "240x72dpi"
2345
2346msgid "25"
2347msgstr "25"
2348
2349msgid "250 mm/sec."
2350msgstr "250 mm/sec."
2351
2352msgid "26"
2353msgstr "26"
2354
2355msgid "27"
2356msgstr "27"
2357
2358msgid "28"
2359msgstr "28"
2360
2361msgid "29"
2362msgstr "29"
2363
2364msgid "3"
2365msgstr "3"
2366
2367msgid "3 inches/sec."
2368msgstr "3 inches/sec."
2369
2370msgid "3 x 5"
2371msgstr "3 x 5"
2372
2373msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2374msgstr ""
2375
2376msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2377msgstr ""
2378
2379msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2380msgstr ""
2381
2382msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2383msgstr ""
2384
2385msgid "3.00x1.00\""
2386msgstr "3.00x1.00\""
2387
2388msgid "3.00x1.25\""
2389msgstr "3.00x1.25\""
2390
2391msgid "3.00x2.00\""
2392msgstr "3.00x2.00\""
2393
2394msgid "3.00x3.00\""
2395msgstr "3.00x3.00\""
2396
2397msgid "3.00x5.00\""
2398msgstr "3.00x5.00\""
2399
2400msgid "3.25x2.00\""
2401msgstr "3.25x2.00\""
2402
2403msgid "3.25x5.00\""
2404msgstr "3.25x5.00\""
2405
2406msgid "3.25x5.50\""
2407msgstr "3.25x5.50\""
2408
2409msgid "3.25x5.83\""
2410msgstr "3.25x5.83\""
2411
2412msgid "3.25x7.83\""
2413msgstr "3.25x7.83\""
2414
2415msgid "3.5 x 5"
2416msgstr "3.5 x 5"
2417
2418msgid "3.5\" Disk"
2419msgstr "3.5\" Disk"
2420
2421msgid "3.50x1.00\""
2422msgstr "3.50x1.00\""
2423
2424msgid "30"
2425msgstr "30"
2426
2427msgid "30 mm/sec."
2428msgstr "30 mm/sec."
2429
2430msgid "300 mm/sec."
2431msgstr "300 mm/sec."
2432
2433msgid "300dpi"
2434msgstr "300dpi"
2435
2436msgid "35"
2437msgstr "35"
2438
2439msgid "360dpi"
2440msgstr "360dpi"
2441
2442msgid "360x180dpi"
2443msgstr "360x180dpi"
2444
2445msgid "4"
2446msgstr "4"
2447
2448msgid "4 inches/sec."
2449msgstr "4 inches/sec."
2450
2451msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2452msgstr ""
2453
2454msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2455msgstr ""
2456
2457msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2458msgstr ""
2459
2460msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2461msgstr ""
2462
2463msgid "4.00x1.00\""
2464msgstr "4.00x1.00\""
2465
2466msgid "4.00x13.00\""
2467msgstr "4.00x13.00\""
2468
2469msgid "4.00x2.00\""
2470msgstr "4.00x2.00\""
2471
2472msgid "4.00x2.50\""
2473msgstr "4.00x2.50\""
2474
2475msgid "4.00x3.00\""
2476msgstr "4.00x3.00\""
2477
2478msgid "4.00x4.00\""
2479msgstr "4.00x4.00\""
2480
2481msgid "4.00x5.00\""
2482msgstr "4.00x5.00\""
2483
2484msgid "4.00x6.00\""
2485msgstr "4.00x6.00\""
2486
2487msgid "4.00x6.50\""
2488msgstr "4.00x6.50\""
2489
2490msgid "40"
2491msgstr "40"
2492
2493msgid "40 mm/sec."
2494msgstr "40 mm/sec."
2495
2496msgid "45"
2497msgstr "45"
2498
2499msgid "5"
2500msgstr "5"
2501
2502msgid "5 inches/sec."
2503msgstr "5 inches/sec."
2504
2505msgid "5 x 7"
2506msgstr "5 x 7"
2507
2508msgid "50"
2509msgstr "50"
2510
2511msgid "55"
2512msgstr "55"
2513
2514msgid "6"
2515msgstr "6"
2516
2517msgid "6 inches/sec."
2518msgstr "6 inches/sec."
2519
2520msgid "6.00x1.00\""
2521msgstr "6.00x1.00\""
2522
2523msgid "6.00x2.00\""
2524msgstr "6.00x2.00\""
2525
2526msgid "6.00x3.00\""
2527msgstr "6.00x3.00\""
2528
2529msgid "6.00x4.00\""
2530msgstr "6.00x4.00\""
2531
2532msgid "6.00x5.00\""
2533msgstr "6.00x5.00\""
2534
2535msgid "6.00x6.00\""
2536msgstr "6.00x6.00\""
2537
2538msgid "6.00x6.50\""
2539msgstr "6.00x6.50\""
2540
2541msgid "60"
2542msgstr "60"
2543
2544msgid "60 mm/sec."
2545msgstr "60 mm/sec."
2546
2547msgid "600dpi"
2548msgstr "600dpi"
2549
2550msgid "60dpi"
2551msgstr "60dpi"
2552
2553msgid "60x72dpi"
2554msgstr "60x72dpi"
2555
2556msgid "65"
2557msgstr "65"
2558
2559msgid "7"
2560msgstr "7"
2561
2562msgid "7 inches/sec."
2563msgstr "7 inches/sec."
2564
2565msgid "7 x 9"
2566msgstr "7 x 9"
2567
2568msgid "70"
2569msgstr "70"
2570
2571msgid "75"
2572msgstr "75"
2573
2574msgid "8"
2575msgstr "8"
2576
2577msgid "8 inches/sec."
2578msgstr "8 inches/sec."
2579
2580msgid "8 x 10"
2581msgstr "8 x 10"
2582
2583msgid "8.00x1.00\""
2584msgstr "8.00x1.00\""
2585
2586msgid "8.00x2.00\""
2587msgstr "8.00x2.00\""
2588
2589msgid "8.00x3.00\""
2590msgstr "8.00x3.00\""
2591
2592msgid "8.00x4.00\""
2593msgstr "8.00x4.00\""
2594
2595msgid "8.00x5.00\""
2596msgstr "8.00x5.00\""
2597
2598msgid "8.00x6.00\""
2599msgstr "8.00x6.00\""
2600
2601msgid "8.00x6.50\""
2602msgstr "8.00x6.50\""
2603
2604msgid "80"
2605msgstr "80"
2606
2607msgid "80 mm/sec."
2608msgstr "80 mm/sec."
2609
2610msgid "85"
2611msgstr "85"
2612
2613msgid "9"
2614msgstr "9"
2615
2616msgid "9 inches/sec."
2617msgstr "9 inches/sec."
2618
2619msgid "9 x 11"
2620msgstr "9 x 11"
2621
2622msgid "9 x 12"
2623msgstr "9 x 12"
2624
2625msgid "9-Pin Series"
2626msgstr "9-Pin Series"
2627
2628msgid "90"
2629msgstr "90"
2630
2631msgid "95"
2632msgstr "95"
2633
2634msgid "?Invalid help command unknown."
2635msgstr "?Aiuto non valido comando sconosciuto."
2636
2637msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2638msgstr ""
2639"Per esportare i driver della stampante è richiesta una password di Samba."
2640
2641msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2642msgstr ""
2643"Per esportare i driver della stampante è richiesto un username di Samba"
2644
2645#, c-format
2646msgid "A class named \"%s\" already exists."
2647msgstr "Una classe denominata \"%s\" già esiste."
2648
2649#, c-format
2650msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2651msgstr "Una stampante denominata \"%s\" già esiste."
2652
2653msgid "A0"
2654msgstr "A0"
2655
2656msgid "A0 Long Edge"
2657msgstr "A0 Long Edge"
2658
2659msgid "A1"
2660msgstr "A1"
2661
2662msgid "A1 Long Edge"
2663msgstr "A1 Long Edge"
2664
2665msgid "A10"
2666msgstr "A10"
2667
2668msgid "A2"
2669msgstr "A2"
2670
2671msgid "A2 Long Edge"
2672msgstr "A2 Long Edge"
2673
2674msgid "A3"
2675msgstr "A3"
2676
2677msgid "A3 Long Edge"
2678msgstr "A3 Long Edge"
2679
2680msgid "A3 Oversize"
2681msgstr "A3 Oversize"
2682
2683msgid "A3 Oversize Long Edge"
2684msgstr "A3 Oversize Long Edge"
2685
2686msgid "A4"
2687msgstr "A4"
2688
2689msgid "A4 Long Edge"
2690msgstr "A4 Long Edge"
2691
2692msgid "A4 Oversize"
2693msgstr "A4 Oversize"
2694
2695msgid "A4 Small"
2696msgstr "A4 Small"
2697
2698msgid "A5"
2699msgstr "A5"
2700
2701msgid "A5 Long Edge"
2702msgstr "A5 Long Edge"
2703
2704msgid "A5 Oversize"
2705msgstr "A5 Oversize"
2706
2707msgid "A6"
2708msgstr "A6"
2709
2710msgid "A6 Long Edge"
2711msgstr "A6 Long Edge"
2712
2713msgid "A7"
2714msgstr "A7"
2715
2716msgid "A8"
2717msgstr "A8"
2718
2719msgid "A9"
2720msgstr "A9"
2721
2722msgid "ANSI A"
2723msgstr "ANSI A"
2724
2725msgid "ANSI B"
2726msgstr "ANSI B"
2727
2728msgid "ANSI C"
2729msgstr "ANSI C"
2730
2731msgid "ANSI D"
2732msgstr "ANSI D"
2733
2734msgid "ANSI E"
2735msgstr "ANSI E"
2736
2737msgid "ARCH C"
2738msgstr "ARCH C"
2739
2740msgid "ARCH C Long Edge"
2741msgstr "ARCH C Long Edge"
2742
2743msgid "ARCH D"
2744msgstr "ARCH D"
2745
2746msgid "ARCH D Long Edge"
2747msgstr "ARCH D Long Edge"
2748
2749msgid "ARCH E"
2750msgstr "ARCH E"
2751
2752msgid "ARCH E Long Edge"
2753msgstr "ARCH E Long Edge"
2754
2755msgid "Accept Jobs"
2756msgstr "Accetta le stampe"
2757
2758msgid "Accepted"
2759msgstr "Accettato"
2760
2761msgid "Accordian Fold"
2762msgstr ""
2763
2764msgid "Add Class"
2765msgstr "Aggiungi una classe"
2766
2767msgid "Add Printer"
2768msgstr "Aggiungi una stampante"
2769
2770msgid "Add RSS Subscription"
2771msgstr "Aggiungere l'abbonamento RSS"
2772
2773msgid "Address"
2774msgstr "Indirizzo"
2775
2776msgid "Administration"
2777msgstr "Amministrazione"
2778
2779msgid "Advanced Photo Paper"
2780msgstr ""
2781
2782msgid "Alternate"
2783msgstr ""
2784
2785msgid "Alternate Roll"
2786msgstr ""
2787
2788msgid "Aluminum"
2789msgstr ""
2790
2791msgid "Always"
2792msgstr "Sempre"
2793
2794msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2795msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2796
2797msgid "Applicator"
2798msgstr "Applicatore"
2799
2800msgid "Archival Envelope"
2801msgstr ""
2802
2803msgid "Archival Fabric"
2804msgstr ""
2805
2806msgid "Archival Paper"
2807msgstr ""
2808
2809msgid "Archival Photo Paper"
2810msgstr ""
2811
2812#, c-format
2813msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2814msgstr "Tentativo di impostare %s printer-state al valore non valido %d."
2815
2816#, c-format
2817msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2818msgstr ""
2819
2820#, c-format
2821msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2822msgstr ""
2823
2824#, c-format
2825msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2826msgstr "I gruppi degli attributi sono fuori uso (%x < %x)."
2827
2828msgid "Automatic"
2829msgstr ""
2830
2831msgid "B0"
2832msgstr "B0"
2833
2834msgid "B1"
2835msgstr "B1"
2836
2837msgid "B10"
2838msgstr "B10"
2839
2840msgid "B2"
2841msgstr "B2"
2842
2843msgid "B3"
2844msgstr "B3"
2845
2846msgid "B4"
2847msgstr "B4"
2848
2849msgid "B5"
2850msgstr "B5"
2851
2852msgid "B5 Oversize"
2853msgstr "B5 Oversize"
2854
2855msgid "B6"
2856msgstr "B6"
2857
2858msgid "B7"
2859msgstr "B7"
2860
2861msgid "B8"
2862msgstr "B8"
2863
2864msgid "B9"
2865msgstr "B9"
2866
2867msgid "Back Print Film"
2868msgstr ""
2869
2870#, c-format
2871msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2872msgstr "Il valore di 'document-format' non è valido \"%s\"."
2873
2874msgid "Bad NULL dests pointer"
2875msgstr "Le destinazioni del puntatore NULL non sono valide"
2876
2877msgid "Bad OpenGroup"
2878msgstr "OpenGroup non è valido"
2879
2880msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2881msgstr "OpenUI/JCLOpenUI non è valido"
2882
2883msgid "Bad OrderDependency"
2884msgstr "OrderDependency non è valido"
2885
2886msgid "Bad PPD cache file."
2887msgstr "Il file della cache del PPD non è valido."
2888
2889msgid "Bad PPD file."
2890msgstr ""
2891
2892msgid "Bad Request"
2893msgstr "La richiesta non è valida"
2894
2895msgid "Bad SNMP version number"
2896msgstr "Il numero di versione di SNMP non è valido"
2897
2898msgid "Bad UIConstraints"
2899msgstr "UIConstraints non è valido"
2900
2901msgid "Bad arguments to function"
2902msgstr ""
2903
2904#, c-format
2905msgid "Bad copies value %d."
2906msgstr "Il valore %d delle copie non è valido."
2907
2908msgid "Bad custom parameter"
2909msgstr "Il parametro personalizzato non è valido"
2910
2911#, c-format
2912msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2913msgstr "Il device-uri \"%s\" non è valido."
2914
2915#, c-format
2916msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2917msgstr "Lo schema del device-uri \"%s\" non è valido."
2918
2919#, c-format
2920msgid "Bad document-format \"%s\"."
2921msgstr "Il document-format \"%s\" non è valido."
2922
2923#, c-format
2924msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2925msgstr "Il document-format-default \"%s\" non è valido."
2926
2927msgid "Bad filename buffer"
2928msgstr "Il buffer del file non è valido"
2929
2930msgid "Bad hostname/address in URI"
2931msgstr ""
2932
2933#, c-format
2934msgid "Bad job-name value: %s"
2935msgstr "Il valore di job-name non è valido: %s"
2936
2937msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2938msgstr "Il valore di job-name non è valido: tipo o conteggio errato."
2939
2940msgid "Bad job-priority value."
2941msgstr "Il valore di job-priority non è valido."
2942
2943#, c-format
2944msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2945msgstr "Il valore di job-sheets \"%s\" non è valido."
2946
2947msgid "Bad job-sheets value type."
2948msgstr "Il tipo di valore di job-sheets non è valido."
2949
2950msgid "Bad job-state value."
2951msgstr "Il valore di job-state non è valido."
2952
2953#, c-format
2954msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2955msgstr "Il valore di job-uri \"%s\" non è valido."
2956
2957#, c-format
2958msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2959msgstr "Il valore di notify-pull-method \"%s\" non è valido."
2960
2961#, c-format
2962msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2963msgstr "Il valore di notify-recipient-uri \"%s\" non è valido."
2964
2965#, c-format
2966msgid "Bad number-up value %d."
2967msgstr "Il valore di number-up %d non è valido."
2968
2969#, c-format
2970msgid "Bad option + choice on line %d."
2971msgstr "L'opzione + scelta alla riga %d non è valida."
2972
2973#, c-format
2974msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2975msgstr "Il valore di page-ranges %d-%d non è valido."
2976
2977msgid "Bad port number in URI"
2978msgstr ""
2979
2980#, c-format
2981msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2982msgstr "Il valore di port-monitor \"%s\" non è valido."
2983
2984#, c-format
2985msgid "Bad printer-state value %d."
2986msgstr "Il valore di printer-state %d non è valido."
2987
2988msgid "Bad printer-uri."
2989msgstr ""
2990
2991#, c-format
2992msgid "Bad request ID %d."
2993msgstr "L'ID della richiesta %d non è valido."
2994
2995#, c-format
2996msgid "Bad request version number %d.%d."
2997msgstr "Il numero della versione richiesta %d.%d non è valido."
2998
2999msgid "Bad resource in URI"
3000msgstr ""
3001
3002msgid "Bad scheme in URI"
3003msgstr ""
3004
3005msgid "Bad subscription ID"
3006msgstr "L'ID della sottoscrizione non è valido"
3007
3008msgid "Bad username in URI"
3009msgstr ""
3010
3011msgid "Bad value string"
3012msgstr "La stringa ha un valore che non è valido"
3013
3014msgid "Bad/empty URI"
3015msgstr ""
3016
3017msgid "Bale"
3018msgstr ""
3019
3020msgid "Banners"
3021msgstr "Banner"
3022
3023msgid "Bind"
3024msgstr ""
3025
3026msgid "Bind (Landscape)"
3027msgstr ""
3028
3029msgid "Bind (Portrait)"
3030msgstr ""
3031
3032msgid "Bind (Reverse Landscape)"
3033msgstr ""
3034
3035msgid "Bind (Reverse Portrait)"
3036msgstr ""
3037
3038msgid "Bond Envelope"
3039msgstr ""
3040
3041msgid "Bond Paper"
3042msgstr "Carta per scrivere"
3043
3044msgid "Booklet"
3045msgstr ""
3046
3047msgid "Booklet Maker"
3048msgstr ""
3049
3050#, c-format
3051msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3052msgstr "È previsto un valore booleano per l'opzione waiteof \"%s\"."
3053
3054msgid "Bottom"
3055msgstr ""
3056
3057msgid "Bottom Tray"
3058msgstr ""
3059
3060msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3061msgstr "È stato individuato un buffer overflow, operazione annullata."
3062
3063msgid "CD"
3064msgstr ""
3065
3066msgid "CMYK"
3067msgstr "CMYK"
3068
3069msgid "CPCL Label Printer"
3070msgstr "CPCL Label Printer"
3071
3072msgid "Cancel Jobs"
3073msgstr ""
3074
3075msgid "Cancel RSS Subscription"
3076msgstr "Eliminare l'abbonamento RSS"
3077
3078msgid "Canceling print job."
3079msgstr "Eliminazione del processo di stampa in corso."
3080
3081msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
3082msgstr ""
3083
3084msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3085msgstr "Non è possibile condividere una stampante remota kerberizzata."
3086
3087msgid "Cardboard"
3088msgstr ""
3089
3090msgid "Cardstock"
3091msgstr ""
3092
3093msgid "Cassette"
3094msgstr "Caricatore"
3095
3096msgid "Center"
3097msgstr ""
3098
3099msgid "Center Tray"
3100msgstr ""
3101
3102msgid "Change Settings"
3103msgstr "Modifica le impostazioni"
3104
3105#, c-format
3106msgid "Character set \"%s\" not supported."
3107msgstr "Il set di caratteri \"%s\" non è supportato."
3108
3109msgid "Classes"
3110msgstr "Classi"
3111
3112msgid "Clean Print Heads"
3113msgstr "Pulisci le testine della stampante"
3114
3115msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3116msgstr "Close-Job non supporta l'attributo job-uri."
3117
3118msgid "Coat"
3119msgstr ""
3120
3121msgid "Coated Envelope"
3122msgstr ""
3123
3124msgid "Coated Paper"
3125msgstr ""
3126
3127msgid "Color"
3128msgstr "Colore"
3129
3130msgid "Color Mode"
3131msgstr "Modalità colore"
3132
3133msgid "Colored Labels"
3134msgstr ""
3135
3136msgid ""
3137"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3138"\n"
3139"exit help quit status ?"
3140msgstr ""
3141"I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
3142"\n"
3143"exit help quit status ?"
3144
3145msgid "Community name uses indefinite length"
3146msgstr "Il nome della comunità utilizza una lunghezza indefinita"
3147
3148msgid "Connected to printer."
3149msgstr "Connesso alla stampante."
3150
3151msgid "Connecting to printer."
3152msgstr "Connessione alla stampante in corso."
3153
3154msgid "Continue"
3155msgstr "Continua"
3156
3157msgid "Continuous"
3158msgstr "Continuo"
3159
3160msgid "Continuous Long"
3161msgstr ""
3162
3163msgid "Continuous Short"
3164msgstr ""
3165
3166msgid "Control file sent successfully."
3167msgstr "Il file del controllo è stato inviato con successo."
3168
3169msgid "Copying print data."
3170msgstr "Copia dei dati di stampa in corso."
3171
3172msgid "Cotton Envelope"
3173msgstr ""
3174
3175msgid "Cotton Paper"
3176msgstr ""
3177
3178msgid "Cover"
3179msgstr ""
3180
3181msgid "Created"
3182msgstr "Creato"
3183
3184msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
3185msgstr ""
3186
3187msgid "Credentials have expired."
3188msgstr ""
3189
3190msgid "Custom"
3191msgstr "Personalizzato"
3192
3193msgid "CustominCutInterval"
3194msgstr "CustominCutInterval"
3195
3196msgid "CustominTearInterval"
3197msgstr "CustominTearInterval"
3198
3199msgid "Cut"
3200msgstr "Taglia"
3201
3202msgid "Cut Media"
3203msgstr ""
3204
3205msgid "Cutter"
3206msgstr "Taglierino"
3207
3208msgid "DVD"
3209msgstr ""
3210
3211msgid "Dark"
3212msgstr "Scuro"
3213
3214msgid "Darkness"
3215msgstr "Oscurità"
3216
3217msgid "Data file sent successfully."
3218msgstr "I dati sono stati inviati con successo."
3219
3220msgid "Deep Color"
3221msgstr ""
3222
3223msgid "Delete Class"
3224msgstr "Elimina la classe"
3225
3226msgid "Delete Printer"
3227msgstr "Elimina la stampante"
3228
3229msgid "DeskJet Series"
3230msgstr "DeskJet Series"
3231
3232#, c-format
3233msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3234msgstr "La destinazione \"%s\" non sta accettando le stampe."
3235
3236#, c-format
3237msgid ""
3238"Device: uri = %s\n"
3239" class = %s\n"
3240" info = %s\n"
3241" make-and-model = %s\n"
3242" device-id = %s\n"
3243" location = %s"
3244msgstr ""
3245"Dispositivo: uri = %s\n"
3246" classe = %s\n"
3247" info = %s\n"
3248" marca-e-modello = %s\n"
3249" device-id = %s\n"
3250" posizione = %s"
3251
3252msgid "Direct Thermal Media"
3253msgstr "Direct Thermal Media"
3254
3255#, c-format
3256msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3257msgstr "La directory \"%s\" contiene un path relativo."
3258
3259#, c-format
3260msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3261msgstr ""
3262"La directory \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3263
3264#, c-format
3265msgid "Directory \"%s\" is a file."
3266msgstr "La directory \"%s\" è un file."
3267
3268#, c-format
3269msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3270msgstr "La directory \"%s\" non è disponibile: %s"
3271
3272#, c-format
3273msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3274msgstr "Directory \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3275
3276msgid "Disabled"
3277msgstr "Disabilitato"
3278
3279msgid "Disc"
3280msgstr ""
3281
3282#, c-format
3283msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3284msgstr "Il documento #%d non esiste nel processo #%d."
3285
3286msgid "Double Gate Fold"
3287msgstr ""
3288
3289msgid "Double Staple (Landscape)"
3290msgstr ""
3291
3292msgid "Double Staple (Portrait)"
3293msgstr ""
3294
3295msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3296msgstr ""
3297
3298msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3299msgstr ""
3300
3301msgid "Double Wall Cardboard"
3302msgstr ""
3303
3304msgid "Draft"
3305msgstr ""
3306
3307msgid "Dry Film"
3308msgstr ""
3309
3310msgid "Duplexer"
3311msgstr "Duplexer"
3312
3313msgid "Dymo"
3314msgstr "Dymo"
3315
3316msgid "EPL1 Label Printer"
3317msgstr "EPL1 Label Printer"
3318
3319msgid "EPL2 Label Printer"
3320msgstr "EPL2 Label Printer"
3321
3322msgid "Edit Configuration File"
3323msgstr "Edita il file di configurazione"
3324
3325msgid "Embossing Foil"
3326msgstr ""
3327
3328msgid "Empty PPD file."
3329msgstr "Il file PPD è vuoto."
3330
3331msgid "Encryption is not supported."
3332msgstr ""
3333
3334msgid "End Board"
3335msgstr ""
3336
3337#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3338msgid "Ending Banner"
3339msgstr "Termine del banner"
3340
3341msgid "Engineering Z Fold"
3342msgstr ""
3343
3344msgid "English"
3345msgstr "Inglese"
3346
3347msgid ""
3348"Enter your username and password or the root username and password to access "
3349"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3350"valid Kerberos ticket."
3351msgstr ""
3352"Digitare la username e la password oppure l'username di root e la password "
3353"per accedere a questa pagina. Se si utilizza l'autenticazione Kerberos, "
3354"assicurarsi di disporre di un ticket di Kerberos valido."
3355
3356msgid "Envelope"
3357msgstr ""
3358
3359msgid "Envelope #10"
3360msgstr ""
3361
3362msgid "Envelope #11"
3363msgstr "Envelope #11"
3364
3365msgid "Envelope #12"
3366msgstr "Envelope #12"
3367
3368msgid "Envelope #14"
3369msgstr "Envelope #14"
3370
3371msgid "Envelope #9"
3372msgstr "Envelope #9"
3373
3374msgid "Envelope B4"
3375msgstr "Envelope B4"
3376
3377msgid "Envelope B5"
3378msgstr "Envelope B5"
3379
3380msgid "Envelope B6"
3381msgstr "Envelope B6"
3382
3383msgid "Envelope C0"
3384msgstr "Envelope C0"
3385
3386msgid "Envelope C1"
3387msgstr "Envelope C1"
3388
3389msgid "Envelope C2"
3390msgstr "Envelope C2"
3391
3392msgid "Envelope C3"
3393msgstr "Envelope C3"
3394
3395msgid "Envelope C4"
3396msgstr "Envelope C4"
3397
3398msgid "Envelope C5"
3399msgstr "Envelope C5"
3400
3401msgid "Envelope C6"
3402msgstr "Envelope C6"
3403
3404msgid "Envelope C65"
3405msgstr "Envelope C65"
3406
3407msgid "Envelope C7"
3408msgstr "Envelope C7"
3409
3410msgid "Envelope Choukei 3"
3411msgstr "Envelope Choukei 3"
3412
3413msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3414msgstr "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3415
3416msgid "Envelope Choukei 4"
3417msgstr "Envelope Choukei 4"
3418
3419msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3420msgstr "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3421
3422msgid "Envelope DL"
3423msgstr "Envelope DL"
3424
3425msgid "Envelope Feed"
3426msgstr "Envelope Feed"
3427
3428msgid "Envelope Invite"
3429msgstr "Envelope Invite"
3430
3431msgid "Envelope Italian"
3432msgstr "Envelope Italian"
3433
3434msgid "Envelope Kaku2"
3435msgstr "Envelope Kaku2"
3436
3437msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3438msgstr "Envelope Kaku2 Long Edge"
3439
3440msgid "Envelope Kaku3"
3441msgstr "Envelope Kaku3"
3442
3443msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3444msgstr "Envelope Kaku3 Long Edge"
3445
3446msgid "Envelope Monarch"
3447msgstr "Envelope Monarch"
3448
3449msgid "Envelope PRC1"
3450msgstr ""
3451
3452msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3453msgstr "Envelope PRC1 Long Edge"
3454
3455msgid "Envelope PRC10"
3456msgstr "Envelope PRC10"
3457
3458msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3459msgstr "Envelope PRC10 Long Edge"
3460
3461msgid "Envelope PRC2"
3462msgstr "Envelope PRC2"
3463
3464msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3465msgstr "Envelope PRC2 Long Edge"
3466
3467msgid "Envelope PRC3"
3468msgstr "Envelope PRC3"
3469
3470msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3471msgstr "Envelope PRC3 Long Edge"
3472
3473msgid "Envelope PRC4"
3474msgstr "Envelope PRC4"
3475
3476msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3477msgstr "Envelope PRC4 Long Edge"
3478
3479msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3480msgstr "Envelope PRC5 Long Edge"
3481
3482msgid "Envelope PRC5PRC5"
3483msgstr "Envelope PRC5PRC5"
3484
3485msgid "Envelope PRC6"
3486msgstr "Envelope PRC6"
3487
3488msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3489msgstr "Envelope PRC6 Long Edge"
3490
3491msgid "Envelope PRC7"
3492msgstr "Envelope PRC7"
3493
3494msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3495msgstr "Envelope PRC7 Long Edge"
3496
3497msgid "Envelope PRC8"
3498msgstr "Envelope PRC8"
3499
3500msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3501msgstr "Envelope PRC8 Long Edge"
3502
3503msgid "Envelope PRC9"
3504msgstr "Envelope PRC9"
3505
3506msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3507msgstr "Envelope PRC9 Long Edge"
3508
3509msgid "Envelope Personal"
3510msgstr "Envelope Personal"
3511
3512msgid "Envelope You4"
3513msgstr "Envelope You4"
3514
3515msgid "Envelope You4 Long Edge"
3516msgstr "Envelope You4 Long Edge"
3517
3518msgid "Environment Variables:"
3519msgstr "Variabili d'ambiente:"
3520
3521msgid "Epson"
3522msgstr "Epson"
3523
3524msgid "Error Policy"
3525msgstr "Policy dell'errore"
3526
3527msgid "Error reading raster data."
3528msgstr ""
3529
3530msgid "Error sending raster data."
3531msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio dei dati raster."
3532
3533msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3534msgstr "Errore: è necessario l'hostname dopo l'opzione \"-h\"."
3535
3536msgid "Every 10 Labels"
3537msgstr "Ogni 10 etichette"
3538
3539msgid "Every 2 Labels"
3540msgstr "Ogni 2 etichette"
3541
3542msgid "Every 3 Labels"
3543msgstr "Ogni 3 etichette"
3544
3545msgid "Every 4 Labels"
3546msgstr "Ogni 4 etichette"
3547
3548msgid "Every 5 Labels"
3549msgstr "Ogni 5 etichette"
3550
3551msgid "Every 6 Labels"
3552msgstr "Ogni 6 etichette"
3553
3554msgid "Every 7 Labels"
3555msgstr "Ogni 7 etichette"
3556
3557msgid "Every 8 Labels"
3558msgstr "Ogni 8 etichette"
3559
3560msgid "Every 9 Labels"
3561msgstr "Ogni 9 etichette"
3562
3563msgid "Every Label"
3564msgstr "Ogni etichetta"
3565
3566msgid "Everyday Glossy Photo Paper"
3567msgstr ""
3568
3569msgid "Everyday Matte Paper"
3570msgstr ""
3571
3572msgid "Executive"
3573msgstr "Esecutivo"
3574
3575msgid "Expectation Failed"
3576msgstr "Aspettativa non riuscita"
3577
3578msgid "Export Printers to Samba"
3579msgstr "Esporta le stampanti per Samba"
3580
3581msgid "Expressions:"
3582msgstr "Espressioni:"
3583
3584msgid "Extra Heavyweight Paper"
3585msgstr ""
3586
3587msgid "FAIL"
3588msgstr "OPERAZIONE NON RIUSCITA CORRETTAMENTE"
3589
3590msgid "Fabric"
3591msgstr ""
3592
3593msgid "Face Down"
3594msgstr ""
3595
3596msgid "Face Up"
3597msgstr ""
3598
3599msgid "FanFold German"
3600msgstr "FanFold German"
3601
3602msgid "FanFold Legal German"
3603msgstr "FanFold Legal German"
3604
3605msgid "Fanfold US"
3606msgstr "FanFold US"
3607
3608msgid "Fast Grayscale"
3609msgstr ""
3610
3611#, c-format
3612msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3613msgstr "Il file \"%s\" contiene un path relativo."
3614
3615#, c-format
3616msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3617msgstr "il file \"%s\" presenta dei permessi non sicuri (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3618
3619#, c-format
3620msgid "File \"%s\" is a directory."
3621msgstr "Il file \"%s\" è una directory."
3622
3623#, c-format
3624msgid "File \"%s\" not available: %s"
3625msgstr "Il file \"%s\" non è disponibile: %s"
3626
3627#, c-format
3628msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3629msgstr "File \"%s\" permessi OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3630
3631msgid "File Folder"
3632msgstr ""
3633
3634#, c-format
3635msgid ""
3636"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3637"in \"%s/cups-files.conf\"."
3638msgstr ""
3639"I file del dispositivo URI sono stati disabilitati. Per abilitare, vedere la "
3640"direttiva FileDevice in \"%s/cups-files.conf\"."
3641
3642msgid "Film"
3643msgstr ""
3644
3645msgid "Fine Envelope"
3646msgstr ""
3647
3648#, c-format
3649msgid "Finished page %d."
3650msgstr "Finito pagina %d."
3651
3652msgid "Flexo Base"
3653msgstr ""
3654
3655msgid "Flexo Photo Polymer"
3656msgstr ""
3657
3658msgid "Flute"
3659msgstr ""
3660
3661msgid "Foil"
3662msgstr ""
3663
3664msgid "Fold"
3665msgstr ""
3666
3667msgid "Folio"
3668msgstr "Foglio"
3669
3670msgid "Forbidden"
3671msgstr "Vietato"
3672
3673msgid "Full Cut Tabs"
3674msgstr ""
3675
3676msgid "Gate Fold"
3677msgstr ""
3678
3679msgid "General"
3680msgstr "Generale"
3681
3682msgid "Generic"
3683msgstr "Generico"
3684
3685msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3686msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita"
3687
3688msgid "Glass"
3689msgstr ""
3690
3691msgid "Glass Colored"
3692msgstr ""
3693
3694msgid "Glass Opaque"
3695msgstr ""
3696
3697msgid "Glass Surfaced"
3698msgstr ""
3699
3700msgid "Glass Textured"
3701msgstr ""
3702
3703msgid "Glossy Brochure Paper"
3704msgstr ""
3705
3706msgid "Glossy Fabric"
3707msgstr ""
3708
3709msgid "Glossy Labels"
3710msgstr ""
3711
3712msgid "Glossy Optical Disc"
3713msgstr ""
3714
3715msgid "Glossy Paper"
3716msgstr "Carta lucida"
3717
3718msgid "Glossy Photo Paper"
3719msgstr ""
3720
3721msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3722msgstr "Esiste un attributo printer-uri ma nessun job-id."
3723
3724msgid "Gravure Cylinder"
3725msgstr ""
3726
3727msgid "Grayscale"
3728msgstr "Scala di grigi"
3729
3730msgid "HP"
3731msgstr "HP"
3732
3733msgid "Hagaki"
3734msgstr ""
3735
3736msgid "Half Fold"
3737msgstr ""
3738
3739msgid "Half Z Fold"
3740msgstr ""
3741
3742msgid "Hanging Folder"
3743msgstr "Directory appesa"
3744
3745msgid "Hash buffer too small."
3746msgstr ""
3747
3748msgid "Heavyweight Coated Paper"
3749msgstr ""
3750
3751msgid "Heavyweight Envelope"
3752msgstr ""
3753
3754msgid "Heavyweight Paper"
3755msgstr ""
3756
3757msgid "Help file not in index."
3758msgstr "Il file di aiuto non è nell'indice."
3759
3760msgid "High"
3761msgstr ""
3762
3763msgid "High Gloss Fabric"
3764msgstr ""
3765
3766msgid "High Gloss Labels"
3767msgstr ""
3768
3769msgid "High Gloss Optical Disc"
3770msgstr ""
3771
3772msgid "High Gloss Photo Paper"
3773msgstr ""
3774
3775msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3776msgstr "L'attributo IPP 1setOf con tag di valore incompatibile."
3777
3778msgid "IPP attribute has no name."
3779msgstr "L'attributo dell'IPP non ha nessun nome."
3780
3781msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3782msgstr "L'attributo IPP non è un membro del messaggio."
3783
3784msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3785msgstr "Il valore di IPP begCollection non è di 0 byte."
3786
3787msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3788msgstr "Il valore booleano di IPP non è di 1 byte."
3789
3790msgid "IPP date value not 11 bytes."
3791msgstr "Il valore IPP date non è di 11 byte."
3792
3793msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3794msgstr "Il valore di IPP endCollection non è di 0 byte."
3795
3796msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3797msgstr "Il valore di IPP enum non è di 4 byte."
3798
3799msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3800msgstr "Il tag dell'estensione di IPP è maggiore di 0x7FFFFFFF."
3801
3802msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3803msgstr "Il valore intero di IPP non è di 4 byte."
3804
3805msgid "IPP language length overflows value."
3806msgstr "Valore di overflow della lunghezza della lingua di IPP."
3807
3808msgid "IPP language length too large."
3809msgstr "La lunghezza della lingua di IPP è troppo grande."
3810
3811msgid "IPP member name is not empty."
3812msgstr "Il nome del membro IPP non è vuoto."
3813
3814msgid "IPP memberName value is empty."
3815msgstr "Il valore di IPP memberName è vuoto."
3816
3817msgid "IPP memberName with no attribute."
3818msgstr "IPP memberName con nessun attributo."
3819
3820msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3821msgstr "Il nome dell'IPP è più grande di 32767 byte."
3822
3823msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3824msgstr "Il valore di IPP nameWithLanguage è inferiore al minimo di 4 byte."
3825
3826msgid "IPP octetString length too large."
3827msgstr "La lunghezza di IPP octetString è troppo grande."
3828
3829msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3830msgstr "Il valore di IPP rangeOfInteger non è di 8 byte."
3831
3832msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3833msgstr "Il valore di IPP resolution non è di 9 byte."
3834
3835msgid "IPP string length overflows value."
3836msgstr "Valore di overflow della lunghezza della stringa di IPP."
3837
3838msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3839msgstr "Il valore di textWithLanguage dell'IPP è inferiore a 4 byte."
3840
3841msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3842msgstr "Il valore di IPP è più grande di 32767 byte."
3843
3844msgid "ISOLatin1"
3845msgstr "ISOLatin1"
3846
3847msgid "Illegal control character"
3848msgstr "Il carattere di controllo è illegale"
3849
3850msgid "Illegal main keyword string"
3851msgstr "La stringa della parola chiave principale è illegale"
3852
3853msgid "Illegal option keyword string"
3854msgstr "La stringa della parola chiave dell'opzione è illegale"
3855
3856msgid "Illegal translation string"
3857msgstr "La stringa della traduzione è illegale"
3858
3859msgid "Illegal whitespace character"
3860msgstr "Il carattere spazio è illegale"
3861
3862msgid "Image Setter Paper"
3863msgstr ""
3864
3865msgid "Imaging Cylinder"
3866msgstr ""
3867
3868msgid "Inkjet Envelope"
3869msgstr ""
3870
3871msgid "Inkjet Labels"
3872msgstr ""
3873
3874msgid "Inkjet Paper"
3875msgstr ""
3876
3877msgid "Installable Options"
3878msgstr "Opzioni installabili"
3879
3880msgid "Installed"
3881msgstr "Installato"
3882
3883msgid "IntelliBar Label Printer"
3884msgstr "IntelliBar Label Printer"
3885
3886msgid "Intellitech"
3887msgstr "Intellitech"
3888
3889msgid "Internal Server Error"
3890msgstr "Errore interno del server"
3891
3892msgid "Internal error"
3893msgstr "Errore interno"
3894
3895msgid "Internet Postage 2-Part"
3896msgstr "Internet Postage 2-Part"
3897
3898msgid "Internet Postage 3-Part"
3899msgstr "Internet Postage 3-Part"
3900
3901msgid "Internet Printing Protocol"
3902msgstr "Internet Printing Protocol"
3903
3904msgid "Invalid media name arguments."
3905msgstr "Gli argomenti del nome del supporto non sono validi."
3906
3907msgid "Invalid media size."
3908msgstr "La dimensione del supporto non è valida."
3909
3910msgid "Invalid ppd-name value."
3911msgstr ""
3912
3913#, c-format
3914msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3915msgstr "Il comando della stampante non è valido \"%s\"."
3916
3917msgid "JCL"
3918msgstr "JCL"
3919
3920msgid "JIS B0"
3921msgstr "JIS B0"
3922
3923msgid "JIS B1"
3924msgstr "JIS B1"
3925
3926msgid "JIS B10"
3927msgstr "JIS B10"
3928
3929msgid "JIS B2"
3930msgstr "JIS B2"
3931
3932msgid "JIS B3"
3933msgstr "JIS B3"
3934
3935msgid "JIS B4"
3936msgstr "JIS B4"
3937
3938msgid "JIS B4 Long Edge"
3939msgstr "JIS B4 Long Edge"
3940
3941msgid "JIS B5"
3942msgstr "JIS B5"
3943
3944msgid "JIS B5 Long Edge"
3945msgstr "JIS B5 Long Edge"
3946
3947msgid "JIS B6"
3948msgstr "JIS B6"
3949
3950msgid "JIS B6 Long Edge"
3951msgstr "JIS B6 Long Edge"
3952
3953msgid "JIS B7"
3954msgstr "JIS B7"
3955
3956msgid "JIS B8"
3957msgstr "JIS B8"
3958
3959msgid "JIS B9"
3960msgstr "JIS B9"
3961
3962#, c-format
3963msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3964msgstr "Il processo #%d non può essere riavviato, nessun file."
3965
3966#, c-format
3967msgid "Job #%d does not exist."
3968msgstr "Il processo #%d non esiste."
3969
3970#, c-format
3971msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3972msgstr "Il processo #%d è già stato interrotto - non è possibile eliminarlo."
3973
3974#, c-format
3975msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3976msgstr "Il processo #%d è già stato eliminato, impossibile eliminarlo."
3977
3978#, c-format
3979msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3980msgstr "Il processo #%d è già completato, non è possibile eliminarlo."
3981
3982#, c-format
3983msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3984msgstr "Il processo #%d è terminato e non può essere alterato."
3985
3986#, c-format
3987msgid "Job #%d is not complete."
3988msgstr "Il processo #%d non è stato completato."
3989
3990#, c-format
3991msgid "Job #%d is not held for authentication."
3992msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito per l'autenticazione."
3993
3994#, c-format
3995msgid "Job #%d is not held."
3996msgstr "Il processo #%d non è stato eseguito."
3997
3998msgid "Job Completed"
3999msgstr "Il processo è stato completato"
4000
4001msgid "Job Created"
4002msgstr "Il processo è stato creato"
4003
4004msgid "Job Options Changed"
4005msgstr "Le opzioni del processo sono state modificate"
4006
4007msgid "Job Stopped"
4008msgstr "Il processo è stato fermato"
4009
4010msgid "Job is completed and cannot be changed."
4011msgstr "Il processo è stato completato e non può essere modificato."
4012
4013msgid "Job operation failed"
4014msgstr "L'operazione del processo non è andata a buon fine"
4015
4016msgid "Job state cannot be changed."
4017msgstr "Lo stato del processo non può essere modificato."
4018
4019msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
4020msgstr "Le sottoscrizioni del processo non possono essere rinnovate."
4021
4022msgid "Jobs"
4023msgstr "Stampe"
4024
4025msgid "Jog"
4026msgstr ""
4027
4028msgid "LPD/LPR Host or Printer"
4029msgstr "LPD/LPR Host o stampante"
4030
4031msgid "Label Printer"
4032msgstr "Label Printer"
4033
4034msgid "Label Top"
4035msgstr "Label Top"
4036
4037msgid "Labels"
4038msgstr ""
4039
4040msgid "Laminate"
4041msgstr ""
4042
4043msgid "Laminating Foil"
4044msgstr ""
4045
4046#, c-format
4047msgid "Language \"%s\" not supported."
4048msgstr "La lingua \"%s\" non è supportata."
4049
4050msgid "Large Address"
4051msgstr "Large Address"
4052
4053msgid "Large Capacity"
4054msgstr ""
4055
4056msgid "Large Capacity Tray"
4057msgstr ""
4058
4059msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4060msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
4061
4062msgid "Left"
4063msgstr ""
4064
4065msgid "Left Gate Fold"
4066msgstr ""
4067
4068msgid "Left Tray"
4069msgstr ""
4070
4071msgid "Letter Fold"
4072msgstr ""
4073
4074msgid "Letter Oversize"
4075msgstr "Letter Oversize"
4076
4077msgid "Letter Oversize Long Edge"
4078msgstr "Letter Oversize Long Edge"
4079
4080msgid "Letterhead"
4081msgstr ""
4082
4083msgid "Light"
4084msgstr "Luce"
4085
4086msgid "Lightweight Envelope"
4087msgstr ""
4088
4089msgid "Lightweight Paper"
4090msgstr ""
4091
4092msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4093msgstr "Linea più lunga di quella massima consentita (255 caratteri)"
4094
4095msgid "List Available Printers"
4096msgstr "Elenco delle stampanti disponibili"
4097
4098msgid "Load paper."
4099msgstr ""
4100
4101msgid "Local printer created."
4102msgstr ""
4103
4104msgid "Long-Edge (Portrait)"
4105msgstr "Long-Edge (Portrait)"
4106
4107msgid "Looking for printer."
4108msgstr "Cerca una stampante."
4109
4110msgid "Mailbox 1"
4111msgstr ""
4112
4113msgid "Mailbox 10"
4114msgstr ""
4115
4116msgid "Mailbox 2"
4117msgstr ""
4118
4119msgid "Mailbox 3"
4120msgstr ""
4121
4122msgid "Mailbox 4"
4123msgstr ""
4124
4125msgid "Mailbox 5"
4126msgstr ""
4127
4128msgid "Mailbox 6"
4129msgstr ""
4130
4131msgid "Mailbox 7"
4132msgstr ""
4133
4134msgid "Mailbox 8"
4135msgstr ""
4136
4137msgid "Mailbox 9"
4138msgstr ""
4139
4140msgid "Main"
4141msgstr ""
4142
4143msgid "Main Roll"
4144msgstr ""
4145
4146msgid "Manual"
4147msgstr ""
4148
4149msgid "Manual Feed"
4150msgstr "Alimentazione manuale"
4151
4152msgid "Matte Brochure Paper"
4153msgstr ""
4154
4155msgid "Matte Cover Paper"
4156msgstr ""
4157
4158msgid "Matte Fabric"
4159msgstr ""
4160
4161msgid "Matte Labels"
4162msgstr ""
4163
4164msgid "Matte Optical Disc"
4165msgstr ""
4166
4167msgid "Matte Photo Paper"
4168msgstr ""
4169
4170msgid "Media Size"
4171msgstr "Dimensione del supporto"
4172
4173msgid "Media Source"
4174msgstr "Sorgente multimediale"
4175
4176msgid "Media Tracking"
4177msgstr "Monitoraggio del supporto"
4178
4179msgid "Media Type"
4180msgstr "Tipo di supporto"
4181
4182msgid "Medium"
4183msgstr "Supporto"
4184
4185msgid "Memory allocation error"
4186msgstr "Errore di allocazione della memoria"
4187
4188msgid "Metal"
4189msgstr ""
4190
4191msgid "Metal Glossy"
4192msgstr ""
4193
4194msgid "Metal High Gloss"
4195msgstr ""
4196
4197msgid "Metal Matte"
4198msgstr ""
4199
4200msgid "Metal Satin"
4201msgstr ""
4202
4203msgid "Metal Semi Gloss"
4204msgstr ""
4205
4206msgid "Mid-Weight Paper"
4207msgstr ""
4208
4209msgid "Middle"
4210msgstr ""
4211
4212msgid "Missing CloseGroup"
4213msgstr "Manca CloseGroup"
4214
4215msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4216msgstr "Manca la libreria di PPD-Adobe-4.x"
4217
4218msgid "Missing asterisk in column 1"
4219msgstr "Manca l'asterisco nella colonna 1"
4220
4221msgid "Missing document-number attribute."
4222msgstr "Manca l'attributo di document-number."
4223
4224#, c-format
4225msgid "Missing double quote on line %d."
4226msgstr "Mancano le virgolette alla riga %d."
4227
4228msgid "Missing form variable"
4229msgstr "Manca la variabile del modulo"
4230
4231msgid "Missing last-document attribute in request."
4232msgstr "Manca l'attributo last-document nella richiesta."
4233
4234msgid "Missing media or media-col."
4235msgstr "Manca media o media-col."
4236
4237msgid "Missing media-size in media-col."
4238msgstr "Manca media-size in media-col."
4239
4240msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4241msgstr "Manca l'attributo notify-subscription-ids."
4242
4243msgid "Missing option keyword"
4244msgstr "Manca la parola chiave dell'opzione"
4245
4246msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4247msgstr "Manca l'attributo di requesting-user-name."
4248
4249#, c-format
4250msgid "Missing required attribute \"%s\"."
4251msgstr ""
4252
4253msgid "Missing required attributes."
4254msgstr "Mancano gli attributi richiesti."
4255
4256msgid "Missing resource in URI"
4257msgstr ""
4258
4259msgid "Missing scheme in URI"
4260msgstr ""
4261
4262#, c-format
4263msgid "Missing value on line %d."
4264msgstr "Manca il valore alla riga %d."
4265
4266msgid "Missing value string"
4267msgstr "Manca la stringa del valore"
4268
4269msgid "Missing x-dimension in media-size."
4270msgstr "Manca x-dimension in media-size."
4271
4272msgid "Missing y-dimension in media-size."
4273msgstr "Manca y-dimension in media-size."
4274
4275#, c-format
4276msgid ""
4277"Model: name = %s\n"
4278" natural_language = %s\n"
4279" make-and-model = %s\n"
4280" device-id = %s"
4281msgstr ""
4282"Modello: nome = %s\n"
4283" lingua_naturale = %s\n"
4284" marca-e-modello = %s\n"
4285" device-id = %s"
4286
4287msgid "Modifiers:"
4288msgstr "Modificatori:"
4289
4290msgid "Modify Class"
4291msgstr "Modifica la classe"
4292
4293msgid "Modify Printer"
4294msgstr "Modifica la stampante"
4295
4296msgid "Mounting Tape"
4297msgstr ""
4298
4299msgid "Move All Jobs"
4300msgstr "Sposta tutti le stampe"
4301
4302msgid "Move Job"
4303msgstr "Sposta il processo"
4304
4305msgid "Moved Permanently"
4306msgstr "Spostato in modo permanente"
4307
4308msgid "Multi Layer"
4309msgstr ""
4310
4311msgid "Multi Part Form"
4312msgstr ""
4313
4314msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
4315msgstr ""
4316
4317msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
4318msgstr ""
4319
4320msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
4321msgstr ""
4322
4323msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
4324msgstr ""
4325
4326msgid "Multipurpose"
4327msgstr ""
4328
4329msgid "Multipurpose Paper"
4330msgstr ""
4331
4332msgid "My Mailbox"
4333msgstr ""
4334
4335msgid "NULL PPD file pointer"
4336msgstr "Puntatore del file PPD NULL"
4337
4338msgid "Name OID uses indefinite length"
4339msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita"
4340
4341msgid "Nested classes are not allowed."
4342msgstr "Le classi nidificate non sono consentite."
4343
4344msgid "Never"
4345msgstr "Mai"
4346
4347msgid "New credentials are not valid for name."
4348msgstr ""
4349
4350msgid "New credentials are older than stored credentials."
4351msgstr ""
4352
4353msgid "No"
4354msgstr "No"
4355
4356msgid "No Content"
4357msgstr "Nessun contenuto"
4358
4359msgid "No IPP attributes."
4360msgstr ""
4361
4362msgid "No PPD name"
4363msgstr "Nessun nome del PPD"
4364
4365msgid "No VarBind SEQUENCE"
4366msgstr "Nessuna SEQUENZA di VarBind"
4367
4368msgid "No Windows printer drivers are installed."
4369msgstr "Non è stato installato nessun driver della stampante di Windows."
4370
4371msgid "No active connection"
4372msgstr "Nessuna connessione attiva"
4373
4374msgid "No active connection."
4375msgstr ""
4376
4377#, c-format
4378msgid "No active jobs on %s."
4379msgstr "Nessun processo attivo su %s."
4380
4381msgid "No attributes in request."
4382msgstr "Nessun attributo nella richiesta."
4383
4384msgid "No authentication information provided."
4385msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita."
4386
4387msgid "No common name specified."
4388msgstr ""
4389
4390msgid "No community name"
4391msgstr "Nessun nome della comunità"
4392
4393msgid "No default printer."
4394msgstr "Nessuna stampante predefinita."
4395
4396msgid "No destinations added."
4397msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
4398
4399msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4400msgstr ""
4401"Non è stato trovato nessun dispositivo URI in argv[0] o nella variabile di "
4402"ambiente DEVICE_URI."
4403
4404msgid "No error-index"
4405msgstr "Nessin error-index"
4406
4407msgid "No error-status"
4408msgstr "Nessun error-status"
4409
4410msgid "No file in print request."
4411msgstr "Nessun file nella richiesta di stampa."
4412
4413msgid "No modification time"
4414msgstr "Nessun orario di modifica"
4415
4416msgid "No name OID"
4417msgstr "Nessun nome OID"
4418
4419msgid "No pages were found."
4420msgstr "Nessuna pagina è stata trovata."
4421
4422msgid "No printer name"
4423msgstr "Nessun nome della stampante"
4424
4425msgid "No printer-uri found"
4426msgstr "Non è stato trovato printer-uri"
4427
4428msgid "No printer-uri found for class"
4429msgstr "Non è stato trovato printer-uri per la classe"
4430
4431msgid "No printer-uri in request."
4432msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta."
4433
4434msgid "No request URI."
4435msgstr ""
4436
4437msgid "No request protocol version."
4438msgstr ""
4439
4440msgid "No request sent."
4441msgstr ""
4442
4443msgid "No request-id"
4444msgstr "Nessun request-id"
4445
4446msgid "No stored credentials, not valid for name."
4447msgstr ""
4448
4449msgid "No subscription attributes in request."
4450msgstr "Nessun attributo della sottoscrizione nella richiesta."
4451
4452msgid "No subscriptions found."
4453msgstr "Non è stata trovata nessuna sottoscrizione."
4454
4455msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4456msgstr "Nessuna SEQUENZA di variable-bindings"
4457
4458msgid "No version number"
4459msgstr "Nessun numero di versione"
4460
4461msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4462msgstr "Non-continuous (Mark sensing)"
4463
4464msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4465msgstr "Non-continuous (Web sensing)"
4466
4467msgid "None"
4468msgstr ""
4469
4470msgid "Normal"
4471msgstr "Normale"
4472
4473msgid "Not Found"
4474msgstr "Non trovato"
4475
4476msgid "Not Implemented"
4477msgstr "Non implementato"
4478
4479msgid "Not Installed"
4480msgstr "Non installato"
4481
4482msgid "Not Modified"
4483msgstr "Non modificato"
4484
4485msgid "Not Supported"
4486msgstr "Non supportato"
4487
4488msgid "Not allowed to print."
4489msgstr "Non autorizzato a stampare."
4490
4491msgid "Note"
4492msgstr "Nota"
4493
4494msgid ""
4495"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4496"itself."
4497msgstr ""
4498"Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript "
4499"stesso."
4500
4501msgid "OK"
4502msgstr "OK"
4503
4504msgid "Off (1-Sided)"
4505msgstr "Off (1-Sided)"
4506
4507msgid "Office Recycled Paper"
4508msgstr ""
4509
4510msgid "Oki"
4511msgstr "Oki"
4512
4513msgid "Online Help"
4514msgstr "Guida in linea"
4515
4516msgid "Only local users can create a local printer."
4517msgstr ""
4518
4519#, c-format
4520msgid "Open of %s failed: %s"
4521msgstr "L'apertura di %s non è andata a buon fine: %s"
4522
4523msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4524msgstr "OpenGroup senza prima un CloseGroup"
4525
4526msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4527msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza prima un CloseUI/JCLCloseUI"
4528
4529msgid "Operation Policy"
4530msgstr "Policy dell'operazione"
4531
4532msgid "Optical Disc"
4533msgstr ""
4534
4535#, c-format
4536msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4537msgstr "L'opzione \"%s\" non può essere inclusa tramite %%%%IncludeFeature."
4538
4539msgid "Options Installed"
4540msgstr "Opzioni installate"
4541
4542msgid "Options:"
4543msgstr "Opzioni:"
4544
4545msgid "Other"
4546msgstr ""
4547
4548msgid "Out of date PPD cache file."
4549msgstr "Il file della cache del PPD non è aggiornato."
4550
4551msgid "Out of memory."
4552msgstr "Memoria insufficiente."
4553
4554msgid "Output Mode"
4555msgstr "Modalità di output"
4556
4557msgid "Output bin is almost full."
4558msgstr ""
4559
4560msgid "Output bin is full."
4561msgstr ""
4562
4563msgid "Output bin is missing."
4564msgstr ""
4565
4566msgid "PASS"
4567msgstr "OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO"
4568
4569msgid "PCL Laser Printer"
4570msgstr "Stampante laser PCL"
4571
4572msgid "PRC16K"
4573msgstr "PRC16K"
4574
4575msgid "PRC16K Long Edge"
4576msgstr "PRC16K Long Edge"
4577
4578msgid "PRC32K"
4579msgstr "PRC32K"
4580
4581msgid "PRC32K Long Edge"
4582msgstr "PRC32K Long Edge"
4583
4584msgid "PRC32K Oversize"
4585msgstr "PRC32K Oversize"
4586
4587msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4588msgstr "PRC32K Oversize Long Edge"
4589
4590msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4591msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU"
4592
4593msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4594msgstr "Il pacchetto non inizia con SEQUENZA"
4595
4596msgid "Paper"
4597msgstr ""
4598
4599msgid "Paper jam."
4600msgstr ""
4601
4602msgid "Paper tray is almost empty."
4603msgstr ""
4604
4605msgid "Paper tray is empty."
4606msgstr ""
4607
4608msgid "Paper tray is missing."
4609msgstr ""
4610
4611msgid "Parallel Fold"
4612msgstr ""
4613
4614msgid "ParamCustominCutInterval"
4615msgstr "ParamCustominCutInterval"
4616
4617msgid "ParamCustominTearInterval"
4618msgstr "ParamCustominTearInterval"
4619
4620#, c-format
4621msgid "Password for %s on %s? "
4622msgstr "Password di %s su %s? "
4623
4624#, c-format
4625msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4626msgstr "La password di %s richiesta per accedere a %s tramite SAMBA:"
4627
4628msgid "Pause Class"
4629msgstr "Metti in pausa la classe"
4630
4631msgid "Pause Printer"
4632msgstr "Metti in pausa la stampante"
4633
4634msgid "Peel-Off"
4635msgstr "Peel-Off"
4636
4637msgid "Permanent Labels"
4638msgstr ""
4639
4640msgid "Photo"
4641msgstr "Foto"
4642
4643msgid "Photo Film"
4644msgstr ""
4645
4646msgid "Photo Labels"
4647msgstr "Etichette delle foto"
4648
4649msgid "Photo Paper"
4650msgstr ""
4651
4652msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
4653msgstr ""
4654
4655msgid "Photo Paper Pro Platinum"
4656msgstr ""
4657
4658msgid "Plain Envelope"
4659msgstr ""
4660
4661msgid "Plain Paper"
4662msgstr "Carta comune"
4663
4664msgid "Plastic"
4665msgstr ""
4666
4667msgid "Plastic Archival"
4668msgstr ""
4669
4670msgid "Plastic Colored"
4671msgstr ""
4672
4673msgid "Plastic Glossy"
4674msgstr ""
4675
4676msgid "Plastic High Gloss"
4677msgstr ""
4678
4679msgid "Plastic Matte"
4680msgstr ""
4681
4682msgid "Plastic Satin"
4683msgstr ""
4684
4685msgid "Plastic Semi Gloss"
4686msgstr ""
4687
4688msgid "Plate"
4689msgstr ""
4690
4691msgid "Policies"
4692msgstr "Policy"
4693
4694msgid "Polyester"
4695msgstr ""
4696
4697msgid "Port Monitor"
4698msgstr "Controllo della porta"
4699
4700msgid "PostScript Printer"
4701msgstr "Stampante PostScript"
4702
4703msgid "Postcard"
4704msgstr "Postcard"
4705
4706msgid "Postcard Double"
4707msgstr ""
4708
4709msgid "Postcard Double Long Edge"
4710msgstr "Postcard Double Long Edge"
4711
4712msgid "Postcard Long Edge"
4713msgstr "Postcard Long Edge"
4714
4715msgid "Poster Fold"
4716msgstr ""
4717
4718msgid "Pre Cut Tabs"
4719msgstr ""
4720
4721msgid "Premium Inkjet Paper"
4722msgstr ""
4723
4724msgid "Premium Photo Glossy Paper"
4725msgstr ""
4726
4727msgid "Premium Presentation Matte Paper"
4728msgstr ""
4729
4730msgid "Preparing to print."
4731msgstr "Preparazione per la stampa."
4732
4733msgid "Preprinted Envelope"
4734msgstr ""
4735
4736msgid "Preprinted Paper"
4737msgstr ""
4738
4739msgid "Print Density"
4740msgstr "Densità di stampa"
4741
4742msgid "Print Job:"
4743msgstr "Processo di stampa:"
4744
4745msgid "Print Mode"
4746msgstr "Modalità di stampa"
4747
4748msgid "Print Quality"
4749msgstr ""
4750
4751msgid "Print Rate"
4752msgstr "Velocità di stampa"
4753
4754msgid "Print Self-Test Page"
4755msgstr "Stampa la pagina Self-Test"
4756
4757msgid "Print Speed"
4758msgstr "Velocità di stampa"
4759
4760msgid "Print Test Page"
4761msgstr "Stampa pagina di prova"
4762
4763msgid "Print and Cut"
4764msgstr "Stampa e taglia"
4765
4766msgid "Print and Tear"
4767msgstr "Stampa e strappa"
4768
4769msgid "Print file sent."
4770msgstr "Il file di stampa è stato inviato."
4771
4772msgid "Print job canceled at printer."
4773msgstr "Il processo di stampa è stato annullato."
4774
4775msgid "Print job too large."
4776msgstr "Il processo di stampa è troppo grande."
4777
4778msgid "Print job was not accepted."
4779msgstr "Il processo di stampa non è stato accettato."
4780
4781#, c-format
4782msgid "Printer \"%s\" already exists."
4783msgstr ""
4784
4785msgid "Printer Added"
4786msgstr "La stampante è stata aggiunta"
4787
4788msgid "Printer Default"
4789msgstr "Stampante predefinita"
4790
4791msgid "Printer Deleted"
4792msgstr "La stampante è stata eliminata"
4793
4794msgid "Printer Modified"
4795msgstr "La stampante è stata modificata"
4796
4797msgid "Printer Paused"
4798msgstr "La stampante è stata messa in pausa"
4799
4800msgid "Printer Settings"
4801msgstr "Impostazioni della stampante"
4802
4803msgid "Printer cannot print supplied content."
4804msgstr "La stampante non può stampare il contenuto fornito."
4805
4806msgid "Printer cannot print with supplied options."
4807msgstr "La stampante non può stampare con le opzioni fornite."
4808
4809msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
4810msgstr ""
4811
4812msgid "Printer:"
4813msgstr "Stampante:"
4814
4815msgid "Printers"
4816msgstr "Stampanti"
4817
4818#, c-format
4819msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4820msgstr ""
4821
4822msgid "Punch"
4823msgstr ""
4824
4825msgid "Punched Paper"
4826msgstr ""
4827
4828msgid "Quarto"
4829msgstr "Quarto"
4830
4831msgid "Quota limit reached."
4832msgstr "Il limite della quota è stato raggiunto."
4833
4834msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4835msgstr "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4836
4837msgid "Rear"
4838msgstr ""
4839
4840msgid "Rear Tray"
4841msgstr ""
4842
4843msgid "Reject Jobs"
4844msgstr "Stampe rifiutate"
4845
4846#, c-format
4847msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4848msgstr "L'host remosto non ha accettato il controllo (%d)."
4849
4850#, c-format
4851msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4852msgstr "L'host remoto non ha accettato i dati (%d)."
4853
4854msgid "Reprint After Error"
4855msgstr "Ristampa dopo un errore"
4856
4857msgid "Request Entity Too Large"
4858msgstr "Entità della richiesta troppo grande"
4859
4860msgid "Resolution"
4861msgstr "Risoluzione"
4862
4863msgid "Resume Class"
4864msgstr "Riprendi la classe"
4865
4866msgid "Resume Printer"
4867msgstr "Riprendi la stampante"
4868
4869msgid "Return Address"
4870msgstr "Ritorna l'indirizzo"
4871
4872msgid "Rewind"
4873msgstr "Ricarica"
4874
4875msgid "Right"
4876msgstr ""
4877
4878msgid "Right Gate Fold"
4879msgstr ""
4880
4881msgid "Right Tray"
4882msgstr ""
4883
4884msgid "Roll"
4885msgstr ""
4886
4887msgid "Roll 1"
4888msgstr ""
4889
4890msgid "Roll 10"
4891msgstr ""
4892
4893msgid "Roll 2"
4894msgstr ""
4895
4896msgid "Roll 3"
4897msgstr ""
4898
4899msgid "Roll 4"
4900msgstr ""
4901
4902msgid "Roll 5"
4903msgstr ""
4904
4905msgid "Roll 6"
4906msgstr ""
4907
4908msgid "Roll 7"
4909msgstr ""
4910
4911msgid "Roll 8"
4912msgstr ""
4913
4914msgid "Roll 9"
4915msgstr ""
4916
4917#, c-format
4918msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4919msgstr "Avvio in corso del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4920
4921msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4922msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita"
4923
4924msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4925msgstr "Errore di negoziazione SSL/TLS"
4926
4927msgid "Saddle Stitch"
4928msgstr ""
4929
4930msgid "Satin Labels"
4931msgstr ""
4932
4933msgid "Satin Optical Disc"
4934msgstr ""
4935
4936msgid "Satin Photo Paper"
4937msgstr ""
4938
4939msgid "Screen"
4940msgstr ""
4941
4942msgid "Screen Paged"
4943msgstr ""
4944
4945msgid "Security Labels"
4946msgstr ""
4947
4948msgid "See Other"
4949msgstr "Vedi altro"
4950
4951msgid "See remote printer."
4952msgstr ""
4953
4954msgid "Self Adhesive"
4955msgstr ""
4956
4957msgid "Self Adhesive Film"
4958msgstr ""
4959
4960msgid "Self-signed credentials are blocked."
4961msgstr ""
4962
4963msgid "Semi-Gloss Fabric"
4964msgstr ""
4965
4966msgid "Semi-Gloss Labels"
4967msgstr ""
4968
4969msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
4970msgstr ""
4971
4972msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
4973msgstr ""
4974
4975msgid "Sending data to printer."
4976msgstr "Invio dei dati alla stampante."
4977
4978msgid "Server Restarted"
4979msgstr "Il server è stato riavviato"
4980
4981msgid "Server Security Auditing"
4982msgstr "Revisione della sicurezza del server"
4983
4984msgid "Server Started"
4985msgstr "Il server è stato avviato"
4986
4987msgid "Server Stopped"
4988msgstr "Il server è stato fermato"
4989
4990msgid "Server credentials not set."
4991msgstr ""
4992
4993msgid "Service Unavailable"
4994msgstr "Servizio non disponibile"
4995
4996msgid "Set Allowed Users"
4997msgstr "Imposta gli utenti autorizzati"
4998
4999msgid "Set As Server Default"
5000msgstr "Imposta come server predefinito"
5001
5002msgid "Set Class Options"
5003msgstr "Imposta le opzioni della classe"
5004
5005msgid "Set Printer Options"
5006msgstr "Imposta le opzioni della stampante"
5007
5008msgid "Set Publishing"
5009msgstr "Imposta la pubblicazione"
5010
5011msgid "Shipping Address"
5012msgstr "Indirizzo di spedizione"
5013
5014msgid "Short-Edge (Landscape)"
5015msgstr "Short-Edge (Landscape)"
5016
5017msgid "Shrink Foil"
5018msgstr ""
5019
5020msgid "Side"
5021msgstr ""
5022
5023msgid "Side Tray"
5024msgstr ""
5025
5026msgid "Single Face"
5027msgstr ""
5028
5029msgid "Single Punch (Landscape)"
5030msgstr ""
5031
5032msgid "Single Punch (Portrait)"
5033msgstr ""
5034
5035msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
5036msgstr ""
5037
5038msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
5039msgstr ""
5040
5041msgid "Single Staple (Landscape)"
5042msgstr ""
5043
5044msgid "Single Staple (Portrait)"
5045msgstr ""
5046
5047msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
5048msgstr ""
5049
5050msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
5051msgstr ""
5052
5053msgid "Single Wall Cardboard"
5054msgstr ""
5055
5056msgid "Sleeve"
5057msgstr ""
5058
5059msgid "Special Paper"
5060msgstr "Carta speciale"
5061
5062#, c-format
5063msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
5064msgstr "Processo di spooling, %.0f%% completato."
5065
5066msgid "Stacker 1"
5067msgstr ""
5068
5069msgid "Stacker 10"
5070msgstr ""
5071
5072msgid "Stacker 2"
5073msgstr ""
5074
5075msgid "Stacker 3"
5076msgstr ""
5077
5078msgid "Stacker 4"
5079msgstr ""
5080
5081msgid "Stacker 5"
5082msgstr ""
5083
5084msgid "Stacker 6"
5085msgstr ""
5086
5087msgid "Stacker 7"
5088msgstr ""
5089
5090msgid "Stacker 8"
5091msgstr ""
5092
5093msgid "Stacker 9"
5094msgstr ""
5095
5096msgid "Standard"
5097msgstr "Standard"
5098
5099msgid "Staple"
5100msgstr ""
5101
5102msgid "Staple Edge"
5103msgstr ""
5104
5105msgid "Staple Edge (Landscape)"
5106msgstr ""
5107
5108msgid "Staple Edge (Portrait)"
5109msgstr ""
5110
5111msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
5112msgstr ""
5113
5114msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
5115msgstr ""
5116
5117#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5118msgid "Starting Banner"
5119msgstr "Inizio del banner"
5120
5121#, c-format
5122msgid "Starting page %d."
5123msgstr "Pagina iniziale %d."
5124
5125msgid "Statement"
5126msgstr "Rapporto"
5127
5128#, c-format
5129msgid "Subscription #%d does not exist."
5130msgstr "La sottoscrizione #%d non esiste."
5131
5132msgid "Substitutions:"
5133msgstr "Sottoscrizioni:"
5134
5135msgid "Super A"
5136msgstr "Super A"
5137
5138msgid "Super B"
5139msgstr "Super B"
5140
5141msgid "Super B/A3"
5142msgstr "Super B/A3"
5143
5144msgid "Switching Protocols"
5145msgstr "Protocolli di commutazione"
5146
5147msgid "Tab Stock"
5148msgstr ""
5149
5150msgid "Tabloid"
5151msgstr "Tabloid"
5152
5153msgid "Tabloid Oversize"
5154msgstr "Tabloid Oversize"
5155
5156msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5157msgstr "Tabloid Oversize Long Edge"
5158
5159msgid "Tear"
5160msgstr "Tear"
5161
5162msgid "Tear-Off"
5163msgstr "Tear-Off"
5164
5165msgid "Tear-Off Adjust Position"
5166msgstr "Tear-Off Adjust Position"
5167
5168#, c-format
5169msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5170msgstr "L'attributo \"%s\" è richiesto per i processi di stampa."
5171
5172#, c-format
5173msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5174msgstr "L'attributo %s non può essere fornito con job-ids."
5175
5176#, c-format
5177msgid ""
5178"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
5179msgstr ""
5180
5181#, c-format
5182msgid ""
5183"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5184msgstr ""
5185"L'attributo dell'operazione '%s' non può essere fornito in una richiesta "
5186"Create-Job."
5187
5188#, c-format
5189msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5190msgstr "Il file PPD \"%s\" non è stato trovato."
5191
5192#, c-format
5193msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5194msgstr "Non è possibile aprire il file PPD \"%s\": %s"
5195
5196msgid "The PPD file could not be opened."
5197msgstr "Il file PPD non può essere aperto."
5198
5199msgid ""
5200"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5201"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5202msgstr ""
5203"Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
5204"contenere spazi, barre (/) o cancelletto (#)."
5205
5206msgid "The developer unit needs to be replaced."
5207msgstr "L'unità di sviluppo deve essere sostituita."
5208
5209msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5210msgstr "L'unità di sviluppo dovrà essere sostituita a breve."
5211
5212msgid "The fuser's temperature is high."
5213msgstr "La temperatura di fusione è alta."
5214
5215msgid "The fuser's temperature is low."
5216msgstr "La temperatura di fusione è bassa."
5217
5218msgid ""
5219"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5220msgstr ""
5221"L'attributo notify-lease-duration non può essere utilizzato con le "
5222"sottoscrizioni del processo."
5223
5224#, c-format
5225msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5226msgstr "Il valore di notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)."
5227
5228msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5229msgstr "Il fotoconduttore ottico deve essere sostituito."
5230
5231msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5232msgstr "Il fotoconduttore ottico dovrà essere sostituito a breve."
5233
5234msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5235msgstr ""
5236"La configurazione della stampante è errata oppure la stampante non esiste "
5237"più."
5238
5239msgid "The printer did not respond."
5240msgstr "La stampante non ha risposto."
5241
5242msgid "The printer is in use."
5243msgstr "La stampante è in uso."
5244
5245msgid "The printer is low on ink."
5246msgstr ""
5247
5248msgid "The printer is low on toner."
5249msgstr ""
5250
5251msgid "The printer is not connected."
5252msgstr "La stampante non è connessa."
5253
5254msgid "The printer is not responding."
5255msgstr "La stampante non risponde."
5256
5257msgid "The printer is now connected."
5258msgstr "Adesso la stampante è connessa."
5259
5260msgid "The printer is now online."
5261msgstr "Adesso la stampante è online."
5262
5263msgid "The printer is offline."
5264msgstr "La stampante è offline."
5265
5266msgid "The printer is unreachable at this time."
5267msgstr "In questo momento la stampante non è raggiungibile."
5268
5269msgid "The printer may be out of ink."
5270msgstr "L'inchiostro della stampante potrebbe essere esaurito."
5271
5272msgid "The printer may be out of toner."
5273msgstr "Il toner della stampante potrebbe essere esaurito."
5274
5275msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5276msgstr ""
5277"La stampante potrebbe non esistere oppure non è disponibile in questo "
5278"momento."
5279
5280msgid ""
5281"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5282"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5283msgstr ""
5284"Il nome della stampante può contenere solo un massimo di 127 caratteri "
5285"stampabili e non può contenere spazi, barre (/) oppure il simbolo del "
5286"cancelletto (#)."
5287
5288msgid "The printer or class does not exist."
5289msgstr "Non esiste la stampante o la classe."
5290
5291msgid "The printer or class is not shared."
5292msgstr "La stampante o la classe non è condivisa."
5293
5294msgid "The printer's cover is open."
5295msgstr "Il coperchio della stampante è aperto."
5296
5297msgid "The printer's door is open."
5298msgstr "La porta della stampante è aperta."
5299
5300msgid "The printer's interlock is open."
5301msgstr "Il blocco della stampante è aperto."
5302
5303msgid "The printer's waste bin is almost full."
5304msgstr "Il cestino della stampante è quasi pieno."
5305
5306msgid "The printer's waste bin is full."
5307msgstr "Il cestino della stampante è pieno."
5308
5309#, c-format
5310msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5311msgstr "Il printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
5312
5313msgid "The printer-uri attribute is required."
5314msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto."
5315
5316msgid ""
5317"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5318msgstr ""
5319"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5320
5321msgid ""
5322"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5323msgstr ""
5324"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME"
5325"\"."
5326
5327msgid ""
5328"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5329"(?), or the pound sign (#)."
5330msgstr ""
5331"Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti "
5332"interrogativi (?) o cancelletto (#)."
5333
5334msgid ""
5335"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5336"enable it."
5337msgstr ""
5338"L'interfaccia web è attualmente disabilitata. Avviare \"cupsctl "
5339"WebInterface=yes\" per abilitarla."
5340
5341#, c-format
5342msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5343msgstr "Il valore which-jobs \"%s\" non è supportato."
5344
5345msgid "There are too many subscriptions."
5346msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."
5347
5348msgid "There was an unrecoverable USB error."
5349msgstr "Si è verificato un errore irreversibile sulla porta USB."
5350
5351msgid "Thermal Transfer Media"
5352msgstr "Trasferimento termico"
5353
5354msgid "Too many active jobs."
5355msgstr "Troppe stampe attive."
5356
5357#, c-format
5358msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5359msgstr "Troppi valori di job-sheets (%d > 2)."
5360
5361#, c-format
5362msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5363msgstr "Troppi valori di printer-state-reasons (%d > %d)."
5364
5365msgid "Top"
5366msgstr ""
5367
5368msgid "Top Tray"
5369msgstr ""
5370
5371msgid "Tractor"
5372msgstr ""
5373
5374msgid "Transfer"
5375msgstr ""
5376
5377msgid "Transparency"
5378msgstr "Trasparenza"
5379
5380msgid "Tray"
5381msgstr "Vassoio"
5382
5383msgid "Tray 1"
5384msgstr "Vassoio 1"
5385
5386msgid "Tray 10"
5387msgstr ""
5388
5389msgid "Tray 11"
5390msgstr ""
5391
5392msgid "Tray 12"
5393msgstr ""
5394
5395msgid "Tray 13"
5396msgstr ""
5397
5398msgid "Tray 14"
5399msgstr ""
5400
5401msgid "Tray 15"
5402msgstr ""
5403
5404msgid "Tray 16"
5405msgstr ""
5406
5407msgid "Tray 17"
5408msgstr ""
5409
5410msgid "Tray 18"
5411msgstr ""
5412
5413msgid "Tray 19"
5414msgstr ""
5415
5416msgid "Tray 2"
5417msgstr "Vassoio 2"
5418
5419msgid "Tray 20"
5420msgstr ""
5421
5422msgid "Tray 3"
5423msgstr "Vassoio 3"
5424
5425msgid "Tray 4"
5426msgstr "Vassoio 4"
5427
5428msgid "Tray 5"
5429msgstr ""
5430
5431msgid "Tray 6"
5432msgstr ""
5433
5434msgid "Tray 7"
5435msgstr ""
5436
5437msgid "Tray 8"
5438msgstr ""
5439
5440msgid "Tray 9"
5441msgstr ""
5442
5443msgid "Triple Staple (Landscape)"
5444msgstr ""
5445
5446msgid "Triple Staple (Portrait)"
5447msgstr ""
5448
5449msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
5450msgstr ""
5451
5452msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
5453msgstr ""
5454
5455msgid "Triple Wall Cardboard"
5456msgstr ""
5457
5458msgid "Trust on first use is disabled."
5459msgstr ""
5460
5461msgid "URI Too Long"
5462msgstr "L'URI è troppo lungo"
5463
5464msgid "URI too large"
5465msgstr ""
5466
5467msgid "US Ledger"
5468msgstr "US Ledger"
5469
5470msgid "US Legal"
5471msgstr "US Legal"
5472
5473msgid "US Legal Oversize"
5474msgstr "US Legal Oversize"
5475
5476msgid "US Letter"
5477msgstr "US Letter"
5478
5479msgid "US Letter Long Edge"
5480msgstr "US Letter Long Edge"
5481
5482msgid "US Letter Oversize"
5483msgstr "US Letter Oversize"
5484
5485msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5486msgstr "US Letter Oversize Long Edge"
5487
5488msgid "US Letter Small"
5489msgstr "US Letter Small"
5490
5491msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5492msgstr "Non è possibile accedere al file cupsd.conf"
5493
5494msgid "Unable to access help file."
5495msgstr "Non è possibile accedere al file help."
5496
5497msgid "Unable to add RSS subscription"
5498msgstr "Non è possibile aggiungere l'abbonamento RSS"
5499
5500msgid "Unable to add class"
5501msgstr "Non è possibile aggiungere la classe"
5502
5503msgid "Unable to add document to print job."
5504msgstr "Non è possibile aggiungere il documento al processo di stampa."
5505
5506#, c-format
5507msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5508msgstr "Non è possibile aggiungere il processo alla destinazione \"%s\"."
5509
5510msgid "Unable to add printer"
5511msgstr "Non è possibile aggiungere la stampante"
5512
5513msgid "Unable to allocate memory for file types."
5514msgstr "Non è possibile allocare la memoria per i tipi di file."
5515
5516msgid "Unable to allocate memory for page info"
5517msgstr "Non è possibile allocare la memoria per le info della pagina"
5518
5519msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5520msgstr "Non è possibile allocare memoria per array di pagine"
5521
5522msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5523msgstr "Non è possibile eliminare l'abbonamento RSS"
5524
5525msgid "Unable to cancel print job."
5526msgstr "Non è possibile eliminare il processo di stampa."
5527
5528msgid "Unable to change printer"
5529msgstr "Non è possibile modificare la stampante"
5530
5531msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5532msgstr "Non è possibile modificare l'attributo printer-is-shared"
5533
5534msgid "Unable to change server settings"
5535msgstr "Non è possibile modificare le impostazioni del server"
5536
5537#, c-format
5538msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5539msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare mimeMediaType: %s."
5540
5541#, c-format
5542msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5543msgstr "Non è possibile compilare l'espressione regolare naturalLanguage: %s."
5544
5545msgid "Unable to configure printer options."
5546msgstr "Non è possibile configurare le opzioni della stampante."
5547
5548msgid "Unable to connect to host."
5549msgstr "Non è possibile connettersi all'host."
5550
5551msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5552msgstr ""
5553"Non è possibile contattare la stampante, in coda nella classe della "
5554"stampante successiva."
5555
5556#, c-format
5557msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5558msgstr ""
5559"Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS a 64-bit (%d)."
5560
5561#, c-format
5562msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5563msgstr ""
5564"Non è possibile copiare i driver della stampante di Windows a 64-bit (%d)."
5565
5566#, c-format
5567msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5568msgstr "Non è possibile copiare i driver della stampante di CUPS (%d)."
5569
5570#, c-format
5571msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5572msgstr "Non è possibile copiare il file PPD - %s"
5573
5574msgid "Unable to copy PPD file."
5575msgstr "Non è possibile copiare il file PPD."
5576
5577#, c-format
5578msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5579msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)."
5580
5581#, c-format
5582msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5583msgstr "Non è possibile copiare i driver di Windows 9x della stampante (%d)."
5584
5585msgid "Unable to create credentials from array."
5586msgstr ""
5587
5588msgid "Unable to create printer-uri"
5589msgstr "Non è possibile creare il printer-uri"
5590
5591msgid "Unable to create printer."
5592msgstr ""
5593
5594msgid "Unable to create server credentials."
5595msgstr ""
5596
5597msgid "Unable to create temporary file"
5598msgstr "Non è possibile creare un file temporaneo"
5599
5600msgid "Unable to delete class"
5601msgstr "Non è possibile eliminare la classe"
5602
5603msgid "Unable to delete printer"
5604msgstr "Non è possibile eliminare la stampante"
5605
5606msgid "Unable to do maintenance command"
5607msgstr "Non è possibile avviare il comando della manutenzione"
5608
5609msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5610msgstr "Non è possibile editare i file cupsd.conf più grandi di 1MB"
5611
5612msgid ""
5613"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5614msgstr ""
5615"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (catena di "
5616"certificati non validi)."
5617
5618msgid ""
5619"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5620msgstr ""
5621"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato "
5622"non è ancora valido)."
5623
5624msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5625msgstr ""
5626"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il certificato è "
5627"scaduto)."
5628
5629msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5630msgstr ""
5631"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (il nome dell'host "
5632"non corrisponde)."
5633
5634msgid ""
5635"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5636"before responding)."
5637msgstr ""
5638"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (peer ha chiuso la "
5639"connessione prima di rispondere)."
5640
5641msgid ""
5642"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5643msgstr ""
5644"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato "
5645"autofirmato)."
5646
5647msgid ""
5648"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5649msgstr ""
5650"Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host (certificato non "
5651"verificato)."
5652
5653msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5654msgstr "Non è possibile stabilire una connessione sicura all'host."
5655
5656msgid "Unable to find destination for job"
5657msgstr "Non è possibile trovare la destinazione del processo"
5658
5659msgid "Unable to find printer."
5660msgstr "Non è possibile trovare la stampante."
5661
5662msgid "Unable to find server credentials."
5663msgstr ""
5664
5665msgid "Unable to get backend exit status."
5666msgstr "Non è possibile ottenere lo stato del backend."
5667
5668msgid "Unable to get class list"
5669msgstr "Non è possibile ottenere la lista della classe"
5670
5671msgid "Unable to get class status"
5672msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della classe"
5673
5674msgid "Unable to get list of printer drivers"
5675msgstr "Non è possibile ottenere i driver della stampante"
5676
5677msgid "Unable to get printer attributes"
5678msgstr "Non è possibile ottenere gli attributi della stampante"
5679
5680msgid "Unable to get printer list"
5681msgstr "Non è possibile ottenere la lista della stampante"
5682
5683msgid "Unable to get printer status"
5684msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante"
5685
5686msgid "Unable to get printer status."
5687msgstr "Non è possibile ottenere lo stato della stampante"
5688
5689#, c-format
5690msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5691msgstr ""
5692"Non è possibile installare i driver di Windows 2000 della stampante (%d)."
5693
5694#, c-format
5695msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5696msgstr ""
5697"Non è possibile installare i driver di Windows 9x della stampante (%d)."
5698
5699msgid "Unable to load help index."
5700msgstr "Non è possibile caricare l'indice dell'aiuto."
5701
5702#, c-format
5703msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5704msgstr "Non è possibile localizzare la stampante \"%s\"."
5705
5706msgid "Unable to locate printer."
5707msgstr "Non è possibile localizzare la stampante."
5708
5709msgid "Unable to modify class"
5710msgstr "Non è possibile modificare la classe"
5711
5712msgid "Unable to modify printer"
5713msgstr "Non è possibile modificare la stampante"
5714
5715msgid "Unable to move job"
5716msgstr "Non è possibile spostare il processo"
5717
5718msgid "Unable to move jobs"
5719msgstr "Non è possibile spostare le stampe"
5720
5721msgid "Unable to open PPD file"
5722msgstr "Non è possibile aprire il file PPD"
5723
5724msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5725msgstr "Non è possibile aprire il file cupsd.conf:"
5726
5727msgid "Unable to open device file"
5728msgstr "Non è possibile aprire il file del dispositivo:"
5729
5730#, c-format
5731msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5732msgstr "Non è possibile aprire il documento #%d nel processo #%d."
5733
5734msgid "Unable to open help file."
5735msgstr "Non è possibile aprire il file dell'aiuto."
5736
5737msgid "Unable to open print file"
5738msgstr "Non è possibile aprire il file della stampa"
5739
5740msgid "Unable to open raster file"
5741msgstr "non è possibile aprire il file del raster"
5742
5743msgid "Unable to print test page"
5744msgstr "Non è possibile stampare la pagina di prova"
5745
5746msgid "Unable to read print data."
5747msgstr "Non è possibile leggere i dati della stampa."
5748
5749msgid "Unable to rename job document file."
5750msgstr ""
5751
5752msgid "Unable to resolve printer-uri."
5753msgstr ""
5754
5755#, c-format
5756msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5757msgstr "Non è possibile avviare \"%s\": %s"
5758
5759msgid "Unable to see in file"
5760msgstr "Non è possibile vedere nel file"
5761
5762msgid "Unable to send command to printer driver"
5763msgstr "Non è possibile inviare il comando al driver della stampante"
5764
5765msgid "Unable to send data to printer."
5766msgstr "Non è possibile inviare i dati alla stampante."
5767
5768#, c-format
5769msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5770msgstr "Non è possibile impostare i driver di Windows della stampante (%d)."
5771
5772msgid "Unable to set options"
5773msgstr "Non è possibile impostare le opzioni"
5774
5775msgid "Unable to set server default"
5776msgstr "Non è possibile impostare il server predefinito"
5777
5778msgid "Unable to start backend process."
5779msgstr "Non è possibile avviare il processo del backend."
5780
5781msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5782msgstr "Non è possibile caricare il file cupsd.conf"
5783
5784msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5785msgstr "Non è possibile utilizzare il driver legacy della classe USB. "
5786
5787msgid "Unable to write print data"
5788msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa"
5789
5790#, c-format
5791msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5792msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa non compressi: %s"
5793
5794msgid "Unauthorized"
5795msgstr "Non autorizzato"
5796
5797msgid "Units"
5798msgstr "Unità"
5799
5800msgid "Unknown"
5801msgstr "Sconosciuto"
5802
5803#, c-format
5804msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5805msgstr "Scelta sconosciuta \"%s\" dell'opzione \"%s\"."
5806
5807#, c-format
5808msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5809msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione di crittografia: \"%s\"."
5810
5811#, c-format
5812msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5813msgstr "ordine del file sconosciuto: \"%s\"."
5814
5815#, c-format
5816msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5817msgstr "Formato del carattere sconosciuto: \"%c\"."
5818
5819msgid "Unknown hash algorithm."
5820msgstr ""
5821
5822msgid "Unknown media size name."
5823msgstr "Nome del formato del supporto sconosciuto."
5824
5825#, c-format
5826msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5827msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\" con il valore \"%s\"."
5828
5829#, c-format
5830msgid "Unknown option \"%s\"."
5831msgstr "Opzione sconosciuta \"%s\"."
5832
5833#, c-format
5834msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5835msgstr "Modalità di stampa sconosciuta: \"%s\"."
5836
5837#, c-format
5838msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5839msgstr "printer-error-policy sconosciuta \"%s\"."
5840
5841#, c-format
5842msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5843msgstr "printer-op-policy sconosciuta \"%s\"."
5844
5845msgid "Unknown request method."
5846msgstr ""
5847
5848msgid "Unknown request version."
5849msgstr ""
5850
5851msgid "Unknown scheme in URI"
5852msgstr ""
5853
5854msgid "Unknown service name."
5855msgstr "Nome del servizio sconosciuto."
5856
5857#, c-format
5858msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5859msgstr "Valore sconosciuto dell'opzione versione: \"%s\"."
5860
5861#, c-format
5862msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5863msgstr "Valore di 'compressione' non supportato \"%s\"."
5864
5865#, c-format
5866msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5867msgstr "Valore di 'document-format' non supportato \"%s\"."
5868
5869msgid "Unsupported 'job-name' value."
5870msgstr "Valore di 'job-name' non supportato."
5871
5872#, c-format
5873msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5874msgstr "Il set dei caratteri \"%s\" non è supportato."
5875
5876#, c-format
5877msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5878msgstr "Compressione non supportata \"%s\"."
5879
5880#, c-format
5881msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5882msgstr "Il formato del documento \"%s\" non è supportato."
5883
5884#, c-format
5885msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5886msgstr "Il formato del documento \"%s/%s\" non è supportato."
5887
5888#, c-format
5889msgid "Unsupported format \"%s\"."
5890msgstr "Il formato \"%s\" non è supportato."
5891
5892msgid "Unsupported margins."
5893msgstr "Margini non supportati."
5894
5895msgid "Unsupported media value."
5896msgstr "Il valore del supporto non è supportato."
5897
5898#, c-format
5899msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5900msgstr "Il valore %d di number-up non è supportato, usare number-up=1."
5901
5902#, c-format
5903msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5904msgstr ""
5905"Il valore %s di number-up-layout non è supportato, usare number-up-"
5906"layout=1rtb."
5907
5908#, c-format
5909msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5910msgstr "Il valore %s di page-border non è supportato, usare page-border=none."
5911
5912msgid "Unsupported raster data."
5913msgstr "I dati del raster non sono supportati."
5914
5915msgid "Unsupported value type"
5916msgstr "Tipo di valore non supportato"
5917
5918msgid "Upgrade Required"
5919msgstr "È richiesto l'aggiornamento"
5920
5921msgid ""
5922"Usage:\n"
5923"\n"
5924" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5925" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5926" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5927" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5928" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5929" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5930msgstr ""
5931"Uso:\n"
5932"\n"
5933" lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
5934" lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
5935" lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m "
5936"modello]\n"
5937" [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
5938" [-P ppd-file] [-o nome=valore]\n"
5939" [-u allow:utente,utente] [-u deny:utente,utente]"
5940
5941#, c-format
5942msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5943msgstr "Uso: %s job-id utente titolo copie opzioni [file]"
5944
5945msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5946msgstr "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN"
5947
5948msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5949msgstr "Uso: cupsctl [opzioni] [param=valore ... paramN=valoreN]"
5950
5951msgid "Usage: cupsd [options]"
5952msgstr "Uso: cupsd [opzioni]"
5953
5954msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5955msgstr ""
5956
5957msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5958msgstr "Uso: cupstestdsc [opzioni] file.ps [... file.ps]"
5959
5960msgid ""
5961"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5962msgstr "Uso: cupstestppd [opzioni] file1.ppd[.gz] [... fileN.ppd[.gz]]"
5963
5964msgid ""
5965"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5966" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5967" ippfind --help\n"
5968" ippfind --version"
5969msgstr ""
5970"Uso: ippfind [opzioni] regtype[,subtype][.dominio.] ... [espressione]\n"
5971" ippfind [opzioni] nome[.regtype[.dominio.]] ... [espressione]\n"
5972" ippfind --help\n"
5973" ippfind --version"
5974
5975msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5976msgstr "Uso: ipptool [opzioni] URI file [ ... fileN ]"
5977
5978msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5979msgstr "Uso: lpmove job/src dest"
5980
5981msgid ""
5982"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5983" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5984" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5985" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5986msgstr ""
5987"Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
5988" lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
5989" lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
5990" lpoptions [-h server] [-E] -x stampante"
5991
5992msgid ""
5993"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5994msgstr ""
5995"Uso: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:porta]] [-l] [+intervallo]"
5996
5997msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5998msgstr "Uso: ppdc [opzioni] file.drv [ ... fileN.drv ]"
5999
6000msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
6001msgstr "Uso: ppdhtml [opzioni] file.drv >file.html"
6002
6003msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6004msgstr "Uso: ppdi [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]"
6005
6006msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6007msgstr "Uso: ppdmerge [opzioni] file.ppd [ ... fileN.ppd ]"
6008
6009msgid ""
6010"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6011msgstr "Uso: ppdpo [opzioni] -o file.po file.drv [ ... fileN.drv ]"
6012
6013msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
6014msgstr "Uso: snmp [host-o-indirizzo-ip]"
6015
6016msgid "Value uses indefinite length"
6017msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita"
6018
6019msgid "VarBind uses indefinite length"
6020msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita"
6021
6022msgid "Vellum Paper"
6023msgstr ""
6024
6025msgid "Version uses indefinite length"
6026msgstr "Version utilizza una lunghezza indefinita"
6027
6028msgid "Waiting for job to complete."
6029msgstr "In attesa di lavoro da completare."
6030
6031msgid "Waiting for printer to become available."
6032msgstr "In attesa che la stampante ritorni disponibile."
6033
6034msgid "Waiting for printer to finish."
6035msgstr "In attesa che la stampante finisca."
6036
6037msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
6038msgstr ""
6039"Attenzione, nessun driver di Windows 2000 della stampante è stato installato."
6040
6041msgid "Waterproof Fabric"
6042msgstr ""
6043
6044msgid "Web Interface is Disabled"
6045msgstr "L'interfaccia web è stata disabilitata"
6046
6047msgid "Wet Film"
6048msgstr ""
6049
6050msgid "Windowed Envelope"
6051msgstr ""
6052
6053msgid "Yes"
6054msgstr "Sì"
6055
6056#, c-format
6057msgid ""
6058"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
6059"%s:%d%s</A>."
6060msgstr ""
6061"Bisogna accedere a questa pagina, usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
6062"\">https://%s:%d%s</A>."
6063
6064msgid "Z Fold"
6065msgstr ""
6066
6067msgid "ZPL Label Printer"
6068msgstr "ZPL Label Printer"
6069
6070msgid "Zebra"
6071msgstr "Zebra"
6072
6073msgid "aborted"
6074msgstr "interrotto"
6075
6076msgid "canceled"
6077msgstr "eliminato"
6078
6079msgid "completed"
6080msgstr "completato"
6081
6082msgid "cups-deviced failed to execute."
6083msgstr "cups-deviced ha smesso di funzionare."
6084
6085msgid "cups-driverd failed to execute."
6086msgstr "cups-driverd ha smesso di funzionare."
6087
6088#, c-format
6089msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6090msgstr "cupsaddsmb: nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s"
6091
6092msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6093msgstr "cupsctl: non è possibile impostare direttamente Listen o Port."
6094
6095#, c-format
6096msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6097msgstr "cupsctl: non è possibile connettersi al server: %s"
6098
6099#, c-format
6100msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6101msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\""
6102
6103#, c-format
6104msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6105msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\""
6106
6107msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6108msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-c\" è previsto il file di configurazione."
6109
6110msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
6111msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-s\" è previsto il file cups-files.conf."
6112
6113msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
6114msgstr ""
6115
6116msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
6117msgstr "cupsd: non è consentito il file relativo cups-files.conf."
6118
6119msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6120msgstr "cupsd: non è possibile ottenere la directory corrente."
6121
6122msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
6123msgstr "cupsd: non è possibile ottenere il path del file cups-files.conf."
6124
6125#, c-format
6126msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6127msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - operazione interrotta."
6128
6129#, c-format
6130msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6131msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - operazione interrotta."
6132
6133#, c-format
6134msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6135msgstr "cupsfilter: il numero del documento non è valido %d."
6136
6137#, c-format
6138msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6139msgstr "cupsfilter: l'ID del processo non è valido %d."
6140
6141msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6142msgstr "cupsfilter: può essere specificato solo un nome del file."
6143
6144#, c-format
6145msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6146msgstr "cupsfilter: non è possibile ottenere il file del processo - %s"
6147
6148msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6149msgstr "cupstestppd: l'opzione -q non è compatibile con l'opzione -v."
6150
6151msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6152msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q."
6153
6154#, c-format
6155msgid "device for %s/%s: %s"
6156msgstr "dispositivo per %s/%s: %s"
6157
6158#, c-format
6159msgid "device for %s: %s"
6160msgstr "dispositivo per %s: %s"
6161
6162msgid "error-index uses indefinite length"
6163msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita"
6164
6165msgid "error-status uses indefinite length"
6166msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita"
6167
6168msgid "held"
6169msgstr "svolto"
6170
6171msgid "help\t\tGet help on commands."
6172msgstr "help\t\tOttenere un aiuto per i comandi."
6173
6174msgid "idle"
6175msgstr "inattiva"
6176
6177#, c-format
6178msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6179msgstr "ippfind: l'espressione regolare non è valida: %s"
6180
6181msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6182msgstr "ippfind: non è possibile usare --and dopo --or."
6183
6184#, c-format
6185msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6186msgstr "ippfind: è previsto il nome della chiave dopo %s."
6187
6188#, c-format
6189msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6190msgstr "ippfind: è previsto un intervallo di porte dopo %s."
6191
6192#, c-format
6193msgid "ippfind: Expected program after %s."
6194msgstr "ippfind: è previsto un programma dopo %s."
6195
6196#, c-format
6197msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6198msgstr "ippfind: è previsto un punto e virgola dopo %s. "
6199
6200msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6201msgstr "ippfind: manca parentesi graffa di chiusura in sostituzione."
6202
6203msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6204msgstr "ippfind: mancano le parentesi chiuse."
6205
6206msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6207msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--and\"."
6208
6209msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6210msgstr "ippfind: manca l'espressione prima di \"--or\"."
6211
6212#, c-format
6213msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6214msgstr "ippfind: manca il nome della chiave dopo %s."
6215
6216msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6217msgstr "ippfind: mancano le parentesi aperte."
6218
6219#, c-format
6220msgid "ippfind: Missing program after %s."
6221msgstr "ippfind: manca il programma dopo %s."
6222
6223#, c-format
6224msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6225msgstr "ippfind: manca l'espressione regolare dopo %s."
6226
6227#, c-format
6228msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6229msgstr "ippfind: manca il punto e virgola dopo %s."
6230
6231msgid "ippfind: Out of memory."
6232msgstr "ippfind: memoria insufficiente."
6233
6234msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6235msgstr "ippfind: troppe parentesi."
6236
6237#, c-format
6238msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6239msgstr "ippfind: non è possibile visualizzare oppure risolvere: %s"
6240
6241#, c-format
6242msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6243msgstr "ippfind: non è possibile eseguire \"%s\": %s"
6244
6245#, c-format
6246msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6247msgstr "ippfind: non è possibile utilizzare Bonjour: %s"
6248
6249#, c-format
6250msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6251msgstr "ippfind: variabile sconosciuta \"{%s}\"."
6252
6253msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
6254msgstr ""
6255
6256#, c-format
6257msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6258msgstr "ipptool: l'URI non è valido - %s."
6259
6260msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6261msgstr "ipptool: secondi non validi per \"-i\"."
6262
6263msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6264msgstr "ipptool: può specificare solo un singolo URI."
6265
6266msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6267msgstr "ipptool: conteggio mancante per \"-n\"."
6268
6269msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6270msgstr "ipptool: manca il file per \"-f\"."
6271
6272msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6273msgstr "ipptool: manca nome=valore per \"-d\"."
6274
6275msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6276msgstr "ipptool: mancano i secondi per \"-i\"."
6277
6278msgid "ipptool: URI required before test file."
6279msgstr "ipptool: l'URI è richiesto prima del file di testo."
6280
6281#, c-format
6282msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6283msgstr "ipptool: opzione sconosciuta \"-%c\"."
6284
6285msgid "job-printer-uri attribute missing."
6286msgstr "manca l'attributo di job-printer-uri."
6287
6288msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6289msgstr "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili."
6290
6291#, c-format
6292msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
6293msgstr ""
6294
6295msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6296msgstr "lpadmin: è previsto allow/deny:listautente dopo l'opzione \"-u\"."
6297
6298msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6299msgstr "lpadmin: è prevista la classe dopo l'opzione \"-r\"."
6300
6301msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6302msgstr "lpadmin: è previsto il nome della classe dopo l'opzione \"-c\"."
6303
6304msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6305msgstr "lpadmin: è prevista la descrizione dopo l'opzione \"-D\"."
6306
6307msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6308msgstr "lpadmin: è previsto l'URI del dispositivo dopo l'opzione \"-v\"."
6309
6310msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6311msgstr "lpadmin: è previsto il tipo del(i) file dopo l'opzione \"-I\"."
6312
6313msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6314msgstr "lpadmin: è previsto l'hostname dopo l'opzione \"-h\"."
6315
6316msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6317msgstr "lpadmin: è prevista la posizione dopo l'opzione \"-L\"."
6318
6319msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6320msgstr "lpadmin: è previsto il modello dopo l'opzione \"-m\"."
6321
6322msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6323msgstr "lpadmin: è previsto il nome dopo l'opzione \"-R\"."
6324
6325msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6326msgstr "lpadmin: è previsto nome=valore dopo l'opzione \"-o\"."
6327
6328msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6329msgstr "lpadmin: è prevista la stampante dopo l'opzione \"-p\"."
6330
6331msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6332msgstr "lpadmin: è previsto il nome della stampante dopo l'opzione \"-d\"."
6333
6334msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6335msgstr "lpadmin: è prevista la stampante o la classe dopo l'opzione \"-x\"."
6336
6337msgid "lpadmin: No member names were seen."
6338msgstr "lpadmin: nessun nome dei membri è stato visto."
6339
6340#, c-format
6341msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6342msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s."
6343
6344#, c-format
6345msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6346msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s."
6347
6348msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6349msgstr ""
6350"lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili."
6351
6352msgid ""
6353"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6354" You must specify a printer name first."
6355msgstr ""
6356"lpadmin: non è possibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
6357" Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
6358
6359#, c-format
6360msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6361msgstr "lpadmin: non è possibile connettersi al server: %s"
6362
6363msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6364msgstr "lpadmin: non è possibile creare il file temporaneo"
6365
6366msgid ""
6367"lpadmin: Unable to delete option:\n"
6368" You must specify a printer name first."
6369msgstr ""
6370"lpadmin: non è possibile eliminare l'opzione:\n"
6371" Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
6372
6373#, c-format
6374msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
6375msgstr ""
6376
6377#, c-format
6378msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6379msgstr "lpadmin: non è possibile aprile il file PPD \"%s\" - %s"
6380
6381msgid ""
6382"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6383" You must specify a printer name first."
6384msgstr ""
6385"lpadmin: non è possibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
6386" Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
6387
6388msgid ""
6389"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6390" You must specify a printer name first."
6391msgstr ""
6392"lpadmin: non è possibile impostare le opzioni della stampante:\n"
6393" Bisogna specificare prima un nome per la stampante."
6394
6395#, c-format
6396msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6397msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta allow/deny \"%s\"."
6398
6399#, c-format
6400msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6401msgstr "lpadmin: argomento sconosciuto \"%s\"."
6402
6403#, c-format
6404msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6405msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta \"%c\"."
6406
6407msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6408msgstr "lpadmin: attenzione - contenuto nell'elenco tipo ignorato."
6409
6410msgid "lpc> "
6411msgstr "lpc> "
6412
6413msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6414msgstr ""
6415"lpinfo: è prevista la stringa ID del dispositivo 1284 dopo \"--device-id\"."
6416
6417msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6418msgstr "lpinfo: è prevista la lingua dopo \"--language\"."
6419
6420msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6421msgstr "lpinfo: è prevista marca e modello dopo \"--make-and-model\"."
6422
6423msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6424msgstr "lpinfo: è prevista la stringa del prodotto dopo \"--product\"."
6425
6426msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6427msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--exclude-schemes\"."
6428
6429msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6430msgstr "lpinfo: è prevista la lista dello schema dopo \"--include-schemes\"."
6431
6432msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6433msgstr "lpinfo: è previsto un timeout dopo \"--timeout\"."
6434
6435#, c-format
6436msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6437msgstr "lpmove: non è possibile connettersi al server: %s"
6438
6439#, c-format
6440msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6441msgstr "lpmove: argomento sconosciuto \"%s\"."
6442
6443msgid "lpoptions: No printers."
6444msgstr "lpoptions: nessuna stampante."
6445
6446#, c-format
6447msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6448msgstr "lpoptions: non è possibile aggiungere la stampante o l'istanza: %s"
6449
6450#, c-format
6451msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6452msgstr "lpoptions: non è possibile ottenere il file PPD per %s: %s"
6453
6454#, c-format
6455msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6456msgstr "lpoptions: non è possibile aprire il file PPD per %s."
6457
6458msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6459msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta."
6460
6461#, c-format
6462msgid ""
6463"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6464"\"."
6465msgstr ""
6466"lpstat: errore - destinazione inesistente \"%s\" dei nomi delle variabili di "
6467"ambiente %s."
6468
6469#, c-format
6470msgid "members of class %s:"
6471msgstr "membri della classe %s:"
6472
6473msgid "no entries"
6474msgstr "nessuna voce"
6475
6476msgid "no system default destination"
6477msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema"
6478
6479msgid "notify-events not specified."
6480msgstr "notify-events non è stato specificato."
6481
6482#, c-format
6483msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
6484msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già stato utilizzato."
6485
6486#, c-format
6487msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
6488msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto."
6489
6490msgid "pending"
6491msgstr "in attesa"
6492
6493#, c-format
6494msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
6495msgstr "ppdc: aggiunta della directory \"%s\"."
6496
6497#, c-format
6498msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
6499msgstr "ppdc: aggiunto/aggiornato il testo della UI da %s."
6500
6501#, c-format
6502msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
6503msgstr "ppdc: il valore booleano non è valido (%s) alla riga %d di %s."
6504
6505#, c-format
6506msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
6507msgstr "ppdc: l'attributo del carattere non è valido: %s"
6508
6509#, c-format
6510msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
6511msgstr ""
6512"ppdc: il nome della risoluzione non è valido \"%s\" alla riga %d di %s."
6513
6514#, c-format
6515msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
6516msgstr "ppdc: lo stato della parola chiave non è valido %s alla riga %d di %s."
6517
6518#, c-format
6519msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
6520msgstr ""
6521"ppdc: la sostituzione della variabile ($%c) non è valida alla riga %d di %s."
6522
6523#, c-format
6524msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
6525msgstr "ppdc: trovata scelta senza opzione alla riga %d di %s."
6526
6527#, c-format
6528msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
6529msgstr "ppdc: #po duplicato per il locale %s alla riga %d di %s."
6530
6531#, c-format
6532msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
6533msgstr "ppdc: è prevista una definizione del filtro alla riga %d di %s."
6534
6535#, c-format
6536msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
6537msgstr "ppdc: è previsto il nome del programma alla riga %d di %s."
6538
6539#, c-format
6540msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
6541msgstr "ppdc: è previsto un valore booleano alla riga %d di %s."
6542
6543#, c-format
6544msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
6545msgstr "ppdc: è previsto un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s."
6546
6547#, c-format
6548msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
6549msgstr "ppdc: è previsto un codice di scelta alla riga %d di %s."
6550
6551#, c-format
6552msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
6553msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo di scelta alla riga %d di %s. "
6554
6555#, c-format
6556msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
6557msgstr "ppdc: è previsto un colore per ColorModel alla riga %d di %s."
6558
6559#, c-format
6560msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
6561msgstr ""
6562"ppdc: è previsto uno spazio di colore per ColorModel alla riga %d di %s."
6563
6564#, c-format
6565msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
6566msgstr "ppdc: è prevista una compressione per ColorModel alla riga %d di %s."
6567
6568#, c-format
6569msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
6570msgstr ""
6571"ppdc: è prevista una stringa di vincoli per UIConstraints alla riga %d di %s."
6572
6573#, c-format
6574msgid ""
6575"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
6576msgstr ""
6577"ppdc: è previsto un driver della parola chiave tipo che segue DriverType "
6578"alla riga %d di %s."
6579
6580#, c-format
6581msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
6582msgstr "ppdc: è previsto il tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s."
6583
6584#, c-format
6585msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
6586msgstr "ppdc: è prevista una codifica dopo Font alla riga %d di %s."
6587
6588#, c-format
6589msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
6590msgstr "ppdc: è previsto un file dopo #po %s alla riga %d di %s."
6591
6592#, c-format
6593msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
6594msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo del gruppo alla riga %d di %s."
6595
6596#, c-format
6597msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
6598msgstr "ppdc: è previsto un file da includere alla riga %d di %s."
6599
6600#, c-format
6601msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
6602msgstr "ppdc: è previsto un intero alla riga %d di %s."
6603
6604#, c-format
6605msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
6606msgstr "ppdc: è previsto un locale dopo #po alla riga %d di %s."
6607
6608#, c-format
6609msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
6610msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo %s alla riga %d di %s."
6611
6612#, c-format
6613msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
6614msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo FileName alla riga %d di %s."
6615
6616#, c-format
6617msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
6618msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Font alla riga %d di %s."
6619
6620#, c-format
6621msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
6622msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo Manufacturer alla riga %d di %s."
6623
6624#, c-format
6625msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
6626msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo MediaSize alla riga %d di %s."
6627
6628#, c-format
6629msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
6630msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo ModelName alla riga %d di %s."
6631
6632#, c-format
6633msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
6634msgstr "ppdc: è previsto un nome dopo PCFileName alla riga %d di %s."
6635
6636#, c-format
6637msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
6638msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo %s alla riga %d di %s."
6639
6640#, c-format
6641msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
6642msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Installable alla riga %d di %s."
6643
6644#, c-format
6645msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
6646msgstr "ppdc: è previsto un nome/testo dopo Resolution alla riga %d di %s."
6647
6648#, c-format
6649msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
6650msgstr ""
6651"ppdc: è prevista una combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di "
6652"%s."
6653
6654#, c-format
6655msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
6656msgstr "ppdc: è prevista l'opzione nome/testo alla riga %d di %s."
6657
6658#, c-format
6659msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
6660msgstr "ppdc: è prevista la sezione dell'opzione alla riga %d di %s."
6661
6662#, c-format
6663msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
6664msgstr "ppdc: è previsto il tipo di opzione alla riga %d di %s."
6665
6666#, c-format
6667msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
6668msgstr ""
6669"ppdc: è previsto sovrascrivere il campo dopo Resolution alla riga %d di %s."
6670
6671#, c-format
6672msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
6673msgstr "ppdc: è prevista una stringa tra virgolette alla riga %d di %s."
6674
6675#, c-format
6676msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
6677msgstr "ppdc: è previsto un numero reale alla riga %d di %s."
6678
6679#, c-format
6680msgid ""
6681"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
6682msgstr ""
6683"ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d di %s."
6684
6685#, c-format
6686msgid ""
6687"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6688"of %s."
6689msgstr ""
6690"ppdc: è previsto risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d "
6691"di %s."
6692
6693#, c-format
6694msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
6695msgstr "ppdc: è previsto un selettore %s alla riga %d di %s."
6696
6697#, c-format
6698msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
6699msgstr "ppdc: è previsto uno stato dopo Font alla riga %d di %s."
6700
6701#, c-format
6702msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
6703msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Copyright alla riga %d di %s."
6704
6705#, c-format
6706msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
6707msgstr "ppdc: è prevista una stringa dopo Version alla riga %d di %s."
6708
6709#, c-format
6710msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
6711msgstr "ppdc: sono previsti due nomi di opzioni alla riga %d di %s."
6712
6713#, c-format
6714msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
6715msgstr "ppdc: è previsto un valore dopo %s alla riga %d di %s."
6716
6717#, c-format
6718msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
6719msgstr "ppdc: è prevista una versione dopo Font alla riga %d di %s."
6720
6721#, c-format
6722msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
6723msgstr "ppdc: il file #include/#po non è valido \"%s\"."
6724
6725#, c-format
6726msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
6727msgstr "ppdc: il costo non è valido per il filtro alla riga %d di %s."
6728
6729#, c-format
6730msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
6731msgstr ""
6732"ppdc: il tipo di MIME vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di %s."
6733
6734#, c-format
6735msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
6736msgstr ""
6737"ppdc: il nome del programma vuoto non è valido per il filtro alla riga %d di "
6738"%s."
6739
6740#, c-format
6741msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
6742msgstr "ppdc: la sezione dell'opzione \"%s\" non è valida alla riga %d di %s."
6743
6744#, c-format
6745msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
6746msgstr "ppdc: il tipo di opzione \"%s\" non è valido alla riga %d di %s."
6747
6748#, c-format
6749msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
6750msgstr "ppdc: caricamento in corso delle informazioni del driver \"%s\"."
6751
6752#, c-format
6753msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
6754msgstr "ppdc: caricamento in corso dei messaggi per locale \"%s\"."
6755
6756#, c-format
6757msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
6758msgstr "ppdc: caricamento in corso da \"%s\"."
6759
6760#, c-format
6761msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
6762msgstr "ppdc. manca #endif alla fine di \"%s\"."
6763
6764#, c-format
6765msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
6766msgstr "ppdc: manca #if alla riga %d di %s."
6767
6768#, c-format
6769msgid ""
6770"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
6771msgstr ""
6772"ppdc: è necessaria la riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla "
6773"riga %d di %s."
6774
6775#, c-format
6776msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
6777msgstr "ppdc: Nessun catalogo dei messaggi fornito per locale %s."
6778
6779#, c-format
6780msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
6781msgstr ""
6782"ppdc: l'opzione %s è stata definita in due differenti gruppi alla riga %d di "
6783"%s."
6784
6785#, c-format
6786msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
6787msgstr ""
6788"ppdc: l'opzione %s è stata ridefinita con un tipo differente alla riga %d di "
6789"%s."
6790
6791#, c-format
6792msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
6793msgstr "ppdc: il vincolo dell'opzione deve *citare alla riga %d di %s."
6794
6795#, c-format
6796msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
6797msgstr "ppdc: troppi #if sono nidificati alla riga %d di %s."
6798
6799#, c-format
6800msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
6801msgstr "ppdc: non è possibile creare il file PPD \"%s\" - %s."
6802
6803#, c-format
6804msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
6805msgstr "ppdc: non è possibile creare la directory di output %s: %s"
6806
6807#, c-format
6808msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
6809msgstr "ppdc: non è possibile creare la pipe di output: %s"
6810
6811#, c-format
6812msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
6813msgstr "ppdc: non è possibile eseguire cupstestppd: %s"
6814
6815#, c-format
6816msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
6817msgstr "ppdc: non è possibile trovare il file #po %s alla riga %d di %s."
6818
6819#, c-format
6820msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
6821msgstr ""
6822"ppdc: non è possibile trovare il file di include \"%s\" alla riga %d di %s."
6823
6824#, c-format
6825msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
6826msgstr "ppdc: non è possibile trovare la localizzazione di \"%s\" - %s"
6827
6828#, c-format
6829msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
6830msgstr ""
6831"ppdc: non è possibile caricare il file della localizzazione \"%s\" - %s"
6832
6833#, c-format
6834msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
6835msgstr "ppdc: non è possibile aprire %s: %s"
6836
6837#, c-format
6838msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
6839msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s."
6840
6841#, c-format
6842msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
6843msgstr "ppdc: testo non previsto alla riga %d di %s."
6844
6845#, c-format
6846msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
6847msgstr "ppdc: tipo di driver sconosciuto %s alla riga %d di %s."
6848
6849#, c-format
6850msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
6851msgstr "ppdc: tipo duplex sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s."
6852
6853#, c-format
6854msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
6855msgstr "ppdc: dimensione sconosciuta del supporto \"%s\" alla riga %d di %s."
6856
6857#, c-format
6858msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
6859msgstr "ppdc: formato dei cataloghi sconosciuto per \"%s\"."
6860
6861#, c-format
6862msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
6863msgstr "ppdc: c'è un token sconosciuto \"%s\" alla riga %d di %s."
6864
6865#, c-format
6866msgid ""
6867"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
6868msgstr ""
6869"ppdc: caratteri finali sconosciuti in un numero reale \"%s\" alla riga %d di "
6870"%s."
6871
6872#, c-format
6873msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
6874msgstr "ppdc: stringa senza terminazione che inizia per %c alla riga %d di %s."
6875
6876#, c-format
6877msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
6878msgstr "ppdc: attenzione - sovrapposizione del file \"%s\"."
6879
6880#, c-format
6881msgid "ppdc: Writing %s."
6882msgstr "ppdc: scrittura in corso di %s."
6883
6884#, c-format
6885msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
6886msgstr "ppdc: scrittura in corso dei file PPD nella directory \"%s\"."
6887
6888#, c-format
6889msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
6890msgstr "ppdmerge: LanguageVersion non è valido \"%s\" in %s."
6891
6892#, c-format
6893msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
6894msgstr "ppdmerge: il file PPD %s è stato ignorato."
6895
6896#, c-format
6897msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
6898msgstr "ppdmerge: non è possibile salvare %s in %s - %s"
6899
6900#, c-format
6901msgid "printer %s disabled since %s -"
6902msgstr "la stampante %s è stata disabilitata da %s"
6903
6904#, c-format
6905msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
6906msgstr "la stampante %s è inattiva. è stata abilitata da %s"
6907
6908#, c-format
6909msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6910msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s"
6911
6912#, c-format
6913msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6914msgstr "la stampante %s/%s è stata disabilitata da %s -"
6915
6916#, c-format
6917msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6918msgstr "la stampante %s/%s è inattiva. è stata abilitata da %s"
6919
6920#, c-format
6921msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6922msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. è stata abilitata da %s"
6923
6924msgid "processing"
6925msgstr "elaborazione in corso"
6926
6927#, c-format
6928msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6929msgstr "request id è %s-%d (%d file(s))"
6930
6931msgid "request-id uses indefinite length"
6932msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita"
6933
6934msgid "scheduler is not running"
6935msgstr "lo scheduler non è in funzione"
6936
6937msgid "scheduler is running"
6938msgstr "lo scheduler è in funzione"
6939
6940#, c-format
6941msgid "stat of %s failed: %s"
6942msgstr "stat di %s non riuscito: %s"
6943
6944msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6945msgstr "stato\t\tMostra lo stato del demone e della coda."
6946
6947msgid "stopped"
6948msgstr "fermato"
6949
6950#, c-format
6951msgid "system default destination: %s"
6952msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s"
6953
6954#, c-format
6955msgid "system default destination: %s/%s"
6956msgstr "destinazione predefinita del sistema: %s/%s"
6957
6958msgid "unknown"
6959msgstr "sconosciuto"
6960
6961msgid "untitled"
6962msgstr "senza titolo"
6963
6964msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6965msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita"
6966
6967#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
6968#~ msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s"
6969
6970#~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
6971#~ msgstr ""
6972#~ " --lf Termina le righe con LF (UNIX/Linux/OS X)."
6973
6974#~ msgid " -a Browse for all services."
6975#~ msgstr " -a Mostra tutti i servizi."
6976
6977#~ msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
6978#~ msgstr " -d domain Mostra/risolve il dominio specificato."
6979
6980#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
6981#~ msgstr " -l Avvia cupsd da launchd(8)."
6982
6983#~ msgid " -p program Run specified program for each service."
6984#~ msgstr ""
6985#~ " -p program Avvia il programma specificato per ogni "
6986#~ "servizio."
6987
6988#~ msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
6989#~ msgstr " -t type Mostra/risolve con il tipo specificato."
6990
6991#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6992#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte"
6993
6994#~ msgid "720dpi"
6995#~ msgstr "720dpi"
6996
6997#~ msgid "Bad printer URI."
6998#~ msgstr "L'URI della stampante non è valido."
6999
7000#~ msgid "Enter old password:"
7001#~ msgstr "Digitare la vecchia password:"
7002
7003#~ msgid "Enter password again:"
7004#~ msgstr "Digitare di nuovo la password:"
7005
7006#~ msgid "Enter password:"
7007#~ msgstr "Digitare la password:"
7008
7009#~ msgid "Envelope #10 "
7010#~ msgstr "Envelope #10"
7011
7012#~ msgid "Envelope PRC1 "
7013#~ msgstr "Envelope PRC1 "
7014
7015#~ msgid "File Folder "
7016#~ msgstr "Directory del file"
7017
7018#~ msgid "New Stylus Color Series"
7019#~ msgstr "Nuova Stylus Color Series"
7020
7021#~ msgid "New Stylus Photo Series"
7022#~ msgstr "Nuova Stylus Photo Series"
7023
7024#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
7025#~ msgstr "L'output della stampante %s è stato inviato a %s"
7026
7027#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
7028#~ msgstr ""
7029#~ "L'output della stampante %s è stato inviato alla stampante remota %s su %s"
7030
7031#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
7032#~ msgstr "L'output della stampante %s/%s è stato inviato a %s"
7033
7034#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
7035#~ msgstr ""
7036#~ "L'output della stampante %s/%s è stato inviato alla stampante remota %s "
7037#~ "su %s"
7038
7039#~ msgid "Postcard Double "
7040#~ msgstr "Cartolina doppia "
7041
7042#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
7043#~ msgstr "Stampa della pagina %d, %d%% completato."
7044
7045#~ msgid "Purge Jobs"
7046#~ msgstr "Elimina le stampe"
7047
7048#~ msgid ""
7049#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
7050#~ msgstr ""
7051#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
7052
7053#~ msgid "Stylus Color Series"
7054#~ msgstr "Stylus Color Series"
7055
7056#~ msgid "Stylus Photo Series"
7057#~ msgstr "Stylus Photo Series"
7058
7059#~ msgid ""
7060#~ "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
7061#~ "request."
7062#~ msgstr ""
7063#~ "L'attributo della descrizione del processo '%s' non può essere fornito "
7064#~ "nella richiesta di creazione di un processo."
7065
7066#~ msgid "The output bin is almost full."
7067#~ msgstr "Il raccoglitore di uscita è quasi pieno."
7068
7069#~ msgid "The output bin is full."
7070#~ msgstr "Il raccoglitore di uscita è pieno."
7071
7072#~ msgid "The output bin is missing."
7073#~ msgstr "Manca il raccoglitore di uscita."
7074
7075#~ msgid "The paper tray is almost empty."
7076#~ msgstr "Il vassoio della carta è quasi vuoto."
7077
7078#~ msgid "The paper tray is empty."
7079#~ msgstr "Il vassoio della carta è vuoto."
7080
7081#~ msgid "The paper tray is missing."
7082#~ msgstr "Manca il vassoio della carta."
7083
7084#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
7085#~ msgstr "Il vassoio della carta deve essere riempito."
7086
7087#~ msgid "The printer is running low on ink."
7088#~ msgstr "L'inchiostro della stampante sta per esaurirsi."
7089
7090#~ msgid "The printer is running low on toner."
7091#~ msgstr "Il toner della stampante sta per esaurirsi."
7092
7093#~ msgid "There is a paper jam."
7094#~ msgstr "Vi è un inceppamento della carta."
7095
7096#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
7097#~ msgstr "Non è possibile copiare lo script dell'interfaccia - %s"
7098
7099#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
7100#~ msgstr "Non è possibile risolvere l'URI della stampante."
7101
7102#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
7103#~ msgstr "Uso: cupsfilter [ opzioni ] file"
7104
7105#~ msgid ""
7106#~ "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
7107#~ " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
7108#~ "\n"
7109#~ "Options:"
7110#~ msgstr ""
7111#~ "Uso: ippdiscover [opzioni] -a\n"
7112#~ " ippdiscover [opzioni] \"nome del servizio\"\n"
7113#~ "\n"
7114#~ "Opzioni:"
7115
7116#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
7117#~ msgstr "Uso: lppasswd [-g groupname]"
7118
7119#~ msgid ""
7120#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7121#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7122#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
7123#~ msgstr ""
7124#~ "Uso: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7125#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7126#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
7127
7128#~ msgid ""
7129#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
7130#~ "username, and must contain at least one letter and number."
7131#~ msgstr ""
7132#~ "La password deve contenere almeno 6 caratteri, non può contenere "
7133#~ "l'username e deve contenere almeno una lettera ed un numero."
7134
7135#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
7136#~ msgstr ""
7137#~ "cupsd: launchd(8) non supporta i compilati, quando è in modalità normale."
7138
7139#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
7140#~ msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" sono incompatibili con -X\"."
7141
7142#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
7143#~ msgstr "lpadmin: è previsto PPD dopo l'opzione \"-P\"."
7144
7145#~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
7146#~ msgstr "lpadmin: è prevista l'interfaccia dopo l'opzione \"-i\"."
7147
7148#~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
7149#~ msgstr "lpinfo: argomento sconosciuto \"%s\"."
7150
7151#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
7152#~ msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%c\"."
7153
7154#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
7155#~ msgstr "lpinfo: opzione sconosciuta \"%s\"."
7156
7157#~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
7158#~ msgstr "lpmove: opzione sconosciuta \"%c\"."
7159
7160#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
7161#~ msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password."
7162
7163#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
7164#~ msgstr "lppasswd: il file delle password è già in uso."
7165
7166#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
7167#~ msgstr "lppasswd: il file delle password non è aggiornato."
7168
7169#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
7170#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, la password non è esatta."
7171
7172#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
7173#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, la password è stata rifiutata."
7174
7175#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
7176#~ msgstr "lppasswd: spiacenti, le password non sono esatte."
7177
7178#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
7179#~ msgstr "lppasswd: non è possibile copiare la stringa della password: %s"
7180
7181#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
7182#~ msgstr "lppasswd: non è possibile aprire il file delle password: %s"
7183
7184#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
7185#~ msgstr ""
7186#~ "lppasswd: non è possibile scrivere all'interno del file delle password: %s"
7187
7188#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
7189#~ msgstr ""
7190#~ "lppasswd: non è possibile eseguire il backup del vecchio file delle "
7191#~ "password: %s"
7192
7193#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
7194#~ msgstr "lppasswd: non è possibile rinominare il file delle password: %s"
7195
7196#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
7197#~ msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" ed il gruppo \"%s\" non esistono."