]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame_incremental - locale/cups_ru.po
Ignore Xcode docset "tokens" files.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: CUPS 2.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5"POT-Creation-Date: 2016-03-08 16:15-0500\n"
6"PO-Revision-Date: 2015-01-28 12:00-0800\n"
7"Last-Translator: Aleksandr Proklov\n"
8"Language-Team: PuppyRus Linux Team\n"
9"Language: Russian\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14msgid "\t\t(all)"
15msgstr "\t\t(все)"
16
17msgid "\t\t(none)"
18msgstr "\t\t(нет)"
19
20#, c-format
21msgid "\t%d entries"
22msgstr "\tзаписей: %d"
23
24#, c-format
25msgid "\t%s"
26msgstr "\t%s"
27
28msgid "\tAfter fault: continue"
29msgstr "\tПосле ошибки: продолжить"
30
31#, c-format
32msgid "\tAlerts: %s"
33msgstr "\tПредупреждения: %s"
34
35msgid "\tBanner required"
36msgstr "\tТребуется баннер"
37
38msgid "\tCharset sets:"
39msgstr "\tНабор символов устанавливает:"
40
41msgid "\tConnection: direct"
42msgstr "\tПодключение: прямое"
43
44msgid "\tConnection: remote"
45msgstr "\tПодключение: удаленное"
46
47msgid "\tContent types: any"
48msgstr "\tТип содержимого: любой"
49
50msgid "\tDefault page size:"
51msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:"
52
53msgid "\tDefault pitch:"
54msgstr "\tВысота по умолчанию:"
55
56msgid "\tDefault port settings:"
57msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:"
58
59#, c-format
60msgid "\tDescription: %s"
61msgstr "\tОписание: %s"
62
63msgid "\tForm mounted:"
64msgstr "\tФорма подключения:"
65
66msgid "\tForms allowed:"
67msgstr "\tРазрешенные формы:"
68
69#, c-format
70msgid "\tInterface: %s.ppd"
71msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd"
72
73#, c-format
74msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
75msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd"
76
77#, c-format
78msgid "\tLocation: %s"
79msgstr "\tРасположение: %s"
80
81msgid "\tOn fault: no alert"
82msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение"
83
84msgid "\tPrinter types: unknown"
85msgstr "\tТип принтера: неизвестен"
86
87#, c-format
88msgid "\tStatus: %s"
89msgstr "\tСтатус: %s"
90
91msgid "\tUsers allowed:"
92msgstr "\tРазрешенные пользователи:"
93
94msgid "\tUsers denied:"
95msgstr "\tЗапрещенные пользователи:"
96
97msgid "\tdaemon present"
98msgstr "\tдемон присутствует"
99
100msgid "\tno entries"
101msgstr "\tнет записей"
102
103#, c-format
104msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
105msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»"
106
107msgid "\tprinting is disabled"
108msgstr "\tпечать отключена"
109
110msgid "\tprinting is enabled"
111msgstr "\tпечать включена"
112
113#, c-format
114msgid "\tqueued for %s"
115msgstr "\tочередь для %s"
116
117msgid "\tqueuing is disabled"
118msgstr "\tочередь отключена"
119
120msgid "\tqueuing is enabled"
121msgstr "\tочередь включена"
122
123msgid "\treason unknown"
124msgstr "\tпричина неизвестна"
125
126msgid ""
127"\n"
128" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
129msgstr ""
130"\n"
131" ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ"
132
133msgid " Ignore specific warnings."
134msgstr " Игнорировать конкретные предупреждения"
135
136msgid " Issue warnings instead of errors."
137msgstr " Выдавать предупреждения вместо ошибки"
138
139msgid " REF: Page 15, section 3.1."
140msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1."
141
142msgid " REF: Page 15, section 3.2."
143msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2."
144
145msgid " REF: Page 19, section 3.3."
146msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3."
147
148msgid " REF: Page 20, section 3.4."
149msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4."
150
151msgid " REF: Page 27, section 3.5."
152msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5."
153
154msgid " REF: Page 42, section 5.2."
155msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2."
156
157msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
158msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2."
159
160msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
161msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2."
162
163msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
164msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2."
165
166msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
167msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2."
168
169msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
170msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2."
171
172#, c-format
173msgid " %-39.39s %.0f bytes"
174msgstr " %-39.39s %.0f байт"
175
176#, c-format
177msgid " PASS Default%s"
178msgstr " PASS Default%s"
179
180msgid " PASS DefaultImageableArea"
181msgstr " PASS DefaultImageableArea"
182
183msgid " PASS DefaultPaperDimension"
184msgstr " PASS DefaultPaperDimension"
185
186msgid " PASS FileVersion"
187msgstr " PASS FileVersion"
188
189msgid " PASS FormatVersion"
190msgstr " PASS FormatVersion"
191
192msgid " PASS LanguageEncoding"
193msgstr " PASS LanguageEncoding"
194
195msgid " PASS LanguageVersion"
196msgstr " PASS LanguageVersion"
197
198msgid " PASS Manufacturer"
199msgstr " PASS Manufacturer"
200
201msgid " PASS ModelName"
202msgstr " PASS ModelName"
203
204msgid " PASS NickName"
205msgstr " PASS NickName"
206
207msgid " PASS PCFileName"
208msgstr " PASS PCFileName"
209
210msgid " PASS PSVersion"
211msgstr " PASS PSVersion"
212
213msgid " PASS PageRegion"
214msgstr " PASS PageRegion"
215
216msgid " PASS PageSize"
217msgstr " PASS PageSize"
218
219msgid " PASS Product"
220msgstr " PASS Product"
221
222msgid " PASS ShortNickName"
223msgstr " PASS ShortNickName"
224
225#, c-format
226msgid " WARN %s has no corresponding options."
227msgstr "\tWARN\t%s не содержит соответствующих параметров."
228
229#, c-format
230msgid ""
231" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
232" REF: Page 15, section 3.2."
233msgstr ""
234"\tWARN\t%s использует общий префикс совместно с %s\n"
235" REF: Стр. 15, раздел 3.2."
236
237#, c-format
238msgid ""
239" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240"be named Duplex.\n"
241" REF: Page 122, section 5.17"
242msgstr ""
243"\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к некорректным "
244"результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
245" REF: Стр. 122, раздел 5.17"
246
247msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
248msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF"
249
250msgid ""
251" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252" REF: Pages 56-57, section 5.3."
253msgstr ""
254"\tWARN\tLanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
255" REF: Стр. 56-57, раздел 5.3."
256
257#, c-format
258msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
259msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы."
260
261msgid ""
262" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263" REF: Pages 58-59, section 5.3."
264msgstr ""
265"\tWARN\tManufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
266" REF: Стр. 58-59, раздел 5.3."
267
268msgid ""
269" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
270"not CR LF."
271msgstr ""
272"\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
273"окончанием LF, а не с CR LF"
274
275#, c-format
276msgid ""
277" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
278" REF: Page 42, section 5.2."
279msgstr ""
280"\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f.\n"
281" REF: Стр. 42, раздел 5.2."
282
283msgid ""
284" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285" REF: Pages 61-62, section 5.3."
286msgstr ""
287"\tWARN\tPCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
288" REF: Стр. 61-62, раздел 5.3."
289
290msgid ""
291" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
292" REF: Pages 61-62, section 5.3."
293msgstr ""
294"\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
295" REF: Стр. 61-62, раздел 5.3."
296
297msgid ""
298" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
299" REF: Pages 78-79, section 5.7."
300msgstr ""
301"\tWARN\tProtocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
302" REF: Стр. 78-79, раздел 5.7."
303
304msgid ""
305" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
306" REF: Pages 78-79, section 5.7."
307msgstr ""
308"\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP; ожидается TBCP.\n"
309" REF: Стр. 78-79, раздел 5.7."
310
311msgid ""
312" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
313" REF: Pages 64-65, section 5.3."
314msgstr ""
315"\tWARN\tShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
316" REF: Стр. 64-65, раздел 5.3."
317
318msgid " cupsaddsmb [options] -a"
319msgstr "\tcupsaddsmb [options] -a"
320
321msgid " cupstestdsc [options] -"
322msgstr "\tcupstestdsc [options] -"
323
324msgid " program | cupstestppd [options] -"
325msgstr "\tprogram | cupstestppd [options] -"
326
327#, c-format
328msgid ""
329" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
330" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
331msgstr ""
332"\t%s \"%s %s\" конфликтует с \"%s %s\"\n"
333" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
334
335#, c-format
336msgid " %s %s %s does not exist."
337msgstr "\t%s %s %s не существует."
338
339#, c-format
340msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
341msgstr "\t%s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр."
342
343#, c-format
344msgid ""
345" %s Bad %s choice %s.\n"
346" REF: Page 122, section 5.17"
347msgstr ""
348"\t%s Неверный %s выбор %s.\n"
349" REF: Стр. 122, раздел 5.17"
350
351#, c-format
352msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
353msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s"
354
355#, c-format
356msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
357msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s"
358
359#, c-format
360msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
361msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"."
362
363#, c-format
364msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
365msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter2 \"%s\"."
366
367#, c-format
368msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
369msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s."
370
371#, c-format
372msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
373msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"."
374
375#, c-format
376msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
377msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\""
378
379#, c-format
380msgid " %s Bad language \"%s\"."
381msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"."
382
383#, c-format
384msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
385msgstr "\t%s Неверные права %s для файла \"%s\"."
386
387#, c-format
388msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
389msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s."
390
391#, c-format
392msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
393msgstr "\t%s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID вместе."
394
395#, c-format
396msgid " %s Default choices conflicting."
397msgstr "\t%s\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют."
398
399#, c-format
400msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
401msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s"
402
403#, c-format
404msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
405msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s"
406
407#, c-format
408msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
409msgstr ""
410
411#, c-format
412msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
413msgstr "\t%s отсутствует %s файл \"%s\"."
414
415#, c-format
416msgid ""
417" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
418" REF: Page 100, section 5.14."
419msgstr ""
420"\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
421"\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14."
422
423#, c-format
424msgid ""
425" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
426" REF: Page 99, section 5.14."
427msgstr ""
428"\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
429" REF: Стр. 99, раздел 5.14."
430
431#, c-format
432msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
433msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
434
435#, c-format
436msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
437msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\""
438
439#, c-format
440msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
441msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s"
442
443#, c-format
444msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
445msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
446
447#, c-format
448msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
449msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\""
450
451#, c-format
452msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
453msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл."
454
455#, c-format
456msgid ""
457" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
458" REF: Page 122, section 5.17"
459msgstr ""
460"\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\".\n"
461" REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
462
463#, c-format
464msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
465msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s."
466
467#, c-format
468msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
469msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)."
470
471#, c-format
472msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
473msgstr "\t%s Размер \"%s\" должен быть \"%s\"."
474
475#, c-format
476msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
477msgstr "\t%s Размер \"%s\" должен быть в формате Adobe standard name \"%s\"."
478
479#, c-format
480msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
481msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s."
482
483#, c-format
484msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
485msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл."
486
487#, c-format
488msgid ""
489" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
490msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра."
491
492#, c-format
493msgid ""
494" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
495" REF: Page 72, section 5.5"
496msgstr ""
497"\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
498" REF: Стр. 72, раздел 5.5"
499
500#, c-format
501msgid ""
502" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
503" REF: Page 40, section 4.5."
504msgstr ""
505"\t**FAIL** Неверный Default%s %s\n"
506" REF: Стр. 40, раздел 4.5."
507
508#, c-format
509msgid ""
510" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
511" REF: Page 102, section 5.15."
512msgstr ""
513"\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
514" REF: Стр. 102, раздел 5.15."
515
516#, c-format
517msgid ""
518" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
519" REF: Page 103, section 5.15."
520msgstr ""
521"\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
522" REF: Стр. 103, раздел 5.15."
523
524#, c-format
525msgid ""
526" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
527" REF: Page 56, section 5.3."
528msgstr ""
529"\t**FAIL** Неверный FileVersion \"%s\"\n"
530" REF: Стр. 56, раздел 5.3."
531
532#, c-format
533msgid ""
534" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
535" REF: Page 56, section 5.3."
536msgstr ""
537"\t**FAIL** Неверный FormatVersion \"%s\"\n"
538" REF: Стр. 56, раздел 5.3."
539
540msgid ""
541" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
542" REF: Page 24, section 3.4."
543msgstr ""
544"\t**FAIL** Неверный JobPatchFile атрибут в файле\n"
545" REF: Стр. 24, раздел 3.4."
546
547#, c-format
548msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
549msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1."
550
551#, c-format
552msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
553msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский."
554
555#, c-format
556msgid ""
557" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
558" REF: Page 211, table D.1."
559msgstr ""
560"\t**FAIL** Неверный Manufacturer (должен быть \"%s\")\n"
561" REF: Стр. 211, таблица D.1."
562
563#, c-format
564msgid ""
565" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
566" REF: Pages 59-60, section 5.3."
567msgstr ""
568"\t**FAIL** Неверное ModelName – \"%c\" не разрешено в строке.\n"
569" REF: Стр. 59-60, раздел 5.3."
570
571msgid ""
572" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
573" REF: Pages 62-64, section 5.3."
574msgstr ""
575"\t**FAIL** Неверная PSVersion – не «(string) int».\n"
576" REF: Стр. 62-64, раздел 5.3."
577
578msgid ""
579" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
580" REF: Page 62, section 5.3."
581msgstr ""
582"\t**FAIL** Неверный Product – не \"(string)\".\n"
583" REF: Стр. 62, раздел 5.3."
584
585msgid ""
586" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
587" REF: Pages 64-65, section 5.3."
588msgstr ""
589"\t**FAIL** Неверный ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
590" REF: Стр. 64-65, раздел 5.3."
591
592#, c-format
593msgid ""
594" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
595" REF: Page 84, section 5.9"
596msgstr ""
597"\t**FAIL** Неверный параметр %s выбор %s\n"
598" REF: Стр. 84, раздел 5.9"
599
600#, c-format
601msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
602msgstr "\t**FAIL** Не удается опознать код параметра по умолчанию: %s"
603
604#, c-format
605msgid ""
606" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
607"8-bit characters."
608msgstr ""
609"\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-битовые "
610"символы."
611
612#, c-format
613msgid ""
614" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
615"characters."
616msgstr ""
617"\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые символы."
618
619#, c-format
620msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
621msgstr "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов."
622
623#, c-format
624msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
625msgstr "\t**FAIL** Для выбора параметра %s имя %s встречается несколько раз."
626
627#, c-format
628msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
629msgstr ""
630"\t**FAIL** Параметр %s с именами %s и %s отличается только регистром "
631"символов."
632
633#, c-format
634msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
635msgstr ""
636"\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются только регистром символов."
637
638#, c-format
639msgid ""
640" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
641" REF: Page 40, section 4.5."
642msgstr ""
643"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
644" REF: Стр. 40, раздел 4.5."
645
646msgid ""
647" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
648" REF: Page 102, section 5.15."
649msgstr ""
650"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
651" REF: Стр. 102, раздел 5.15."
652
653msgid ""
654" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
655" REF: Page 103, section 5.15."
656msgstr ""
657"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
658" REF: Стр. 103, раздел 5.15."
659
660msgid ""
661" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
662" REF: Page 56, section 5.3."
663msgstr ""
664"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
665" REF: Стр. 56, раздел 5.3."
666
667msgid ""
668" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
669" REF: Page 56, section 5.3."
670msgstr ""
671"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
672" REF: Стр. 56, раздел 5.3."
673
674#, c-format
675msgid ""
676" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
677" REF: Page 41, section 5.\n"
678" REF: Page 102, section 5.15."
679msgstr ""
680"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
681" REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
682" REF: Стр. 102, раздел 5.15."
683
684msgid ""
685" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
686" REF: Pages 56-57, section 5.3."
687msgstr ""
688"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
689" REF: Стр. 56-57, раздел 5.3."
690
691msgid ""
692" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
693" REF: Pages 57-58, section 5.3."
694msgstr ""
695"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
696" REF: Стр. 57-58, раздел 5.3."
697
698msgid ""
699" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
700" REF: Pages 58-59, section 5.3."
701msgstr ""
702"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
703" REF: Стр. 58-59, раздел 5.3."
704
705msgid ""
706" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
707" REF: Pages 59-60, section 5.3."
708msgstr ""
709"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
710" REF: Стр. 59-60, раздел 5.3."
711
712msgid ""
713" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
714" REF: Page 60, section 5.3."
715msgstr ""
716"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
717" REF: Стр. 60, раздел 5.3."
718
719msgid ""
720" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
721" REF: Pages 61-62, section 5.3."
722msgstr ""
723"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
724" REF: Стр. 61-62, раздел 5.3."
725
726msgid ""
727" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
728" REF: Pages 62-64, section 5.3."
729msgstr ""
730"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
731" REF: Стр. 62-64, раздел 5.3."
732
733msgid ""
734" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
735" REF: Page 100, section 5.14."
736msgstr ""
737"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
738" REF: Стр. 100, раздел 5.14."
739
740msgid ""
741" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
742" REF: Page 41, section 5.\n"
743" REF: Page 99, section 5.14."
744msgstr ""
745"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
746" REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
747" REF: Стр. 99, раздел 5.14."
748
749msgid ""
750" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
751" REF: Pages 99-100, section 5.14."
752msgstr ""
753"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
754" REF: Стр. 99-100, раздел 5.14."
755
756#, c-format
757msgid ""
758" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
759" REF: Page 41, section 5.\n"
760" REF: Page 103, section 5.15."
761msgstr ""
762"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
763" REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
764" REF: Стр. 103, раздел 5.15."
765
766msgid ""
767" **FAIL** REQUIRED Product\n"
768" REF: Page 62, section 5.3."
769msgstr ""
770"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
771" REF: Стр. 62, раздел 5.3."
772
773msgid ""
774" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
775" REF: Page 64-65, section 5.3."
776msgstr ""
777"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
778" REF: Стр. 64-65, раздел 5.3."
779
780#, c-format
781msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
782msgstr "\t**FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d."
783
784#, c-format
785msgid " %d ERRORS FOUND"
786msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d"
787
788msgid " -h Show program usage"
789msgstr " -h Показать справку по использованию программы"
790
791#, c-format
792msgid ""
793" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
794" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
795msgstr ""
796" Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
797" REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:"
798
799#, c-format
800msgid ""
801" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
802" REF: Page 53, %%%%Page:"
803msgstr ""
804" Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
805" REF: Стр. 53, %%%%Page:"
806
807#, c-format
808msgid ""
809" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
810" REF: Page 43, %%%%Pages:"
811msgstr ""
812" Неверная %%%%Pages: в строке %d\n"
813" REF: Стр. 43, %%%%Pages:"
814
815#, c-format
816msgid ""
817" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
818" REF: Page 25, Line Length"
819msgstr ""
820" Длина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
821" REF: Стр. 25, Длина строки "
822
823msgid ""
824" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
825" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
826msgstr ""
827" %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке.\n"
828" REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы"
829
830#, c-format
831msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
832msgstr ""
833
834#, c-format
835msgid ""
836" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
837" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
838msgstr ""
839" Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий.\n"
840" REF: Стр. 39, %%BoundingBox:"
841
842#, c-format
843msgid ""
844" Missing or bad %%Page: comments.\n"
845" REF: Page 53, %%Page:"
846msgstr ""
847" Отсутствует или неверная %%Page: комментарий.\n"
848" REF: Стр. 53, %%Page:"
849
850#, c-format
851msgid ""
852" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
853" REF: Page 43, %%Pages:"
854msgstr ""
855" Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий.\n"
856" REF: Стр. 43, %%Pages:"
857
858msgid " NO ERRORS FOUND"
859msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО"
860
861#, c-format
862msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
863msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов."
864
865#, c-format
866msgid " Too many %%BeginDocument comments."
867msgstr "\tСлишком много комментариев %%BeginDocument"
868
869#, c-format
870msgid " Too many %%EndDocument comments."
871msgstr "\tСлишком много комментариев %%EndDocument"
872
873msgid " Warning: file contains binary data."
874msgstr "\tWARNING: файл содержит бинарные данные."
875
876#, c-format
877msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
878msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле."
879
880#, c-format
881msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
882msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле."
883
884msgid " ! expression Unary NOT of expression."
885msgstr " ! expression Логическое NOT для выражения."
886
887msgid " ( expressions ) Group expressions."
888msgstr " ( expressions ) Группа выражений."
889
890msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
891msgstr " --[no-]debug-logging Вкл./откл. ведение журнала."
892
893msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
894msgstr " --[no-]remote-admin Вкл./откл. удаленное администрирование."
895
896msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
897msgstr " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернет."
898
899msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
900msgstr ""
901" --[no-]share-printers Вкл./откл. совместное использование принтеров."
902
903msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
904msgstr ""
905" --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается отменять "
906"задания."
907
908msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
909msgstr " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9)."
910
911msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
912msgstr " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows)."
913
914msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
915msgstr " --domain regex Искать домен по регулярному выражению."
916
917msgid ""
918" --exec utility [argument ...] ;\n"
919" Execute program if true."
920msgstr ""
921" --exec utility [argument ...] ;\n"
922" Выполнить программу."
923
924msgid " --false Always false."
925msgstr " --false Всегда Ложь."
926
927msgid " --help Show help."
928msgstr " --help Показать справку."
929
930msgid " --help Show this help."
931msgstr " --help Показать эту справку."
932
933msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
934msgstr " --host regex Найти hostname по регулярному выражению."
935
936msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
937msgstr ""
938" --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
939
940msgid " --list-filters List filters that will be used."
941msgstr ""
942" --list-filters Список фильтров которые должны использоваться."
943
944msgid " --local True if service is local."
945msgstr " --local \"Истина\" если сервис локальный."
946
947msgid " --ls List attributes."
948msgstr " --ls Список атрибутов."
949
950msgid " --name regex Match service name to regular expression."
951msgstr " --name regex Найти имя по регулярному выражению."
952
953msgid " --not expression Unary NOT of expression."
954msgstr " --not expression Логическое NOT для выражения."
955
956msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
957msgstr ""
958" --path regex Найти путь к ресурсу по регулярному выражению."
959
960msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
961msgstr ""
962" --port number[-number] Найти номер порта по номеру или диапазону портов."
963
964msgid " --print Print URI if true."
965msgstr " --print Печать URI при соответствии."
966
967msgid " --print-name Print service name if true."
968msgstr " --print-name Печать имени сервиса если соответствует."
969
970msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
971msgstr ""
972" --quiet Кратко уведомлять о совпадении через код выхода."
973
974msgid " --remote True if service is remote."
975msgstr " --remote \"Истина\" если сервис удаленный."
976
977msgid ""
978" --stop-after-include-error\n"
979" Stop tests after a failed INCLUDE."
980msgstr ""
981" --stop-after-include-error\n"
982" Останавливать проверку после ошибки INCLUDE."
983
984msgid " --true Always true."
985msgstr " --true Всегда Истина."
986
987msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
988msgstr " --txt key \"Истина\" если TXT запись содержит key."
989
990msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
991msgstr " --txt-* regex Найти запись TXT по регулярному выражению."
992
993msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
994msgstr " --uri regex Найти URI по регулярному выражению."
995
996msgid " --version Show program version."
997msgstr " --version Показать версию программы."
998
999msgid " --version Show version."
1000msgstr " --version Показать версию."
1001
1002msgid " -4 Connect using IPv4."
1003msgstr " -4 Соединение используя IPv4."
1004
1005msgid " -6 Connect using IPv6."
1006msgstr " -6 Соединение используя IPv6."
1007
1008msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1009msgstr ""
1010" -C Передача запроса с использованием chunking (по "
1011"умолчанию)"
1012
1013msgid " -D Remove the input file when finished."
1014msgstr " -D Удалить входной файл после завершения."
1015
1016msgid " -D name=value Set named variable to value."
1017msgstr " -D name=value Определение переменной."
1018
1019msgid " -E Encrypt the connection."
1020msgstr " -E Подключение к серверу шифруется."
1021
1022msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1023msgstr " -E Проверять что HTTP использует TLS."
1024
1025msgid ""
1026" -F Run in the foreground but detach from console."
1027msgstr ""
1028" -F Запускать с высоким приоритетом и отдельно от "
1029"консоли."
1030
1031msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1032msgstr " -H samba-server Использовать заданный сервер SAMBA."
1033
1034msgid " -I Ignore errors."
1035msgstr " -I Игнорировать ошибки."
1036
1037msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1038msgstr " -I include-dir Добавить каталог include в путь поиска."
1039
1040msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1041msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1042
1043msgid " -L Send requests using content-length."
1044msgstr ""
1045" -L Передача запроса с использованием content-length."
1046
1047msgid ""
1048" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1049"standard output."
1050msgstr ""
1051" -P filename.plist Вывести XML plist в файл и проверить результат на "
1052"стандартном выводе."
1053
1054msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1055msgstr " -P filename.ppd Задать PPD-файл."
1056
1057msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1058msgstr ""
1059" -P number[-number] Найти номер порта по номеру или диапазону портов."
1060
1061msgid " -R root-directory Set alternate root."
1062msgstr " -R root-directory Задать корневой каталог."
1063
1064msgid " -S Test with SSL encryption."
1065msgstr " -S Проверять шифрование SSL."
1066
1067msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1068msgstr " -T seconds Задать время ожидания в секундах."
1069
1070msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1071msgstr ""
1072" -T seconds Задать время ожидания приема/передачи в секундах."
1073
1074msgid " -U username Specify username."
1075msgstr " -U username Указание имени пользователя."
1076
1077msgid " -V version Set default IPP version."
1078msgstr " -V version Задать версию IPP по умолчанию."
1079
1080msgid ""
1081" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1082"translations}"
1083msgstr ""
1084" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1085"translations}"
1086
1087msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1088msgstr " -X Выводить XML plist вместо обычного текста."
1089
1090msgid " -a Browse for all services."
1091msgstr " -a Обзор всех сервисов."
1092
1093msgid " -a Export all printers."
1094msgstr " -a Экспорт всех принтеров."
1095
1096msgid " -c Produce CSV output."
1097msgstr " -c Вывод в формате CSV."
1098
1099msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1100msgstr " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений."
1101
1102msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1103msgstr " -c cups-files.conf Использовать заданный cups-files.conf"
1104
1105msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1106msgstr " -c cupsd.conf Использовать заданный cupsd.conf"
1107
1108msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1109msgstr " -d domain Просмотр в заданном домене."
1110
1111msgid " -d name=value Set named variable to value."
1112msgstr " -d name=value Указанной переменной присваивается значение."
1113
1114msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1115msgstr " -d output-dir Задать выходной каталог."
1116
1117msgid " -d printer Use the named printer."
1118msgstr " -d printer Использовать заданный принтер."
1119
1120msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1121msgstr " -d regex Искать домен по регулярному выражению."
1122
1123msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1124msgstr " -e Использовать каждый фильтр из PPD-файла."
1125
1126msgid " -f Run in the foreground."
1127msgstr " -f Запускать с высоким приоритетом."
1128
1129msgid " -f filename Set default request filename."
1130msgstr " -f filename Задать имя файла по умолчанию."
1131
1132msgid " -h Show this usage message."
1133msgstr " -h Show this usage message."
1134
1135msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1136msgstr " -h regex Найти hostname по регулярному выражению."
1137
1138msgid " -h server[:port] Specify server address."
1139msgstr " -h server[:port] Задать адрес и порт сервера."
1140
1141msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1142msgstr ""
1143" -i mime/type Указать MIME-тип данных на входе (иначе "
1144"автоопред.)."
1145
1146msgid ""
1147" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1148msgstr ""
1149" -i seconds Повтор последнего файла через заданный интервал в "
1150"сек."
1151
1152msgid ""
1153" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1154"file 1)."
1155msgstr ""
1156" -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по "
1157"умолчанию файл 1)."
1158
1159msgid " -l List attributes."
1160msgstr " -l Список атрибутов."
1161
1162msgid " -l Produce plain text output."
1163msgstr " -l Вывод в формате простого текста."
1164
1165msgid " -l Run cupsd on demand."
1166msgstr " -l Запускать cupsd по запросу."
1167
1168msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1169msgstr " -l lang[,lang,...] Задать выходной язык(и) (locale)."
1170
1171msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1172msgstr ""
1173" -m В качестве имени файла используется ModelName."
1174
1175msgid ""
1176" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1177msgstr ""
1178" -m mime/type Указать MIME-тип данных на выходе (иначе "
1179"application/pdf)."
1180
1181msgid " -n copies Set number of copies."
1182msgstr " -n copies Указать количество копий."
1183
1184msgid ""
1185" -n count Repeat the last file the given number of times."
1186msgstr " -n count Повтор последнего файла заданное число раз."
1187
1188msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1189msgstr " -n regex Найти имя по регулярному выражению."
1190
1191msgid ""
1192" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1193msgstr ""
1194" -o filename.drv Указать файл с информацией о драйвере (иначе ppdi."
1195"drv)."
1196
1197msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1198msgstr " -o filename.ppd[.gz] Задать выходной файл (иначе stdout)."
1199
1200msgid " -o name=value Set option(s)."
1201msgstr " -o name=value Задать параметры."
1202
1203msgid " -p Print URI if true."
1204msgstr " -p Печать URI при соответствии."
1205
1206msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1207msgstr " -p filename.ppd Задать PPD-файл."
1208
1209msgid " -p program Run specified program for each service."
1210msgstr " -p program Запустить указанную программу."
1211
1212msgid " -q Quietly report match via exit code."
1213msgstr ""
1214" -q Кратко уведомлять о совпадении через код выхода."
1215
1216msgid " -q Run silently."
1217msgstr " -q Команда выполняется в «тихом» режиме."
1218
1219msgid " -r True if service is remote."
1220msgstr " -r \"Истина\" если сервис удаленный."
1221
1222msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1223msgstr " -r Используется открытый режим."
1224
1225msgid " -s Print service name if true."
1226msgstr " -s Печать имени сервиса если соответствует."
1227
1228msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1229msgstr ""
1230
1231msgid " -t Produce a test report."
1232msgstr " -t Создать тестовый отчет."
1233
1234msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1235msgstr " -t Тест PPDs вместо его создания."
1236
1237msgid " -t Test the configuration file."
1238msgstr " -t Проверка файла конфигурации."
1239
1240msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1241msgstr " -t key \"Истина\" если TXT запись содержит key."
1242
1243msgid " -t title Set title."
1244msgstr " -t title Задать заголовок."
1245
1246msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1247msgstr " -t type Просмотр/определение по указанному типу."
1248
1249msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1250msgstr " -u Удалить PPD-файл после завершения."
1251
1252msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1253msgstr " -u regex Найти URI по регулярному выражению."
1254
1255msgid " -v Be verbose."
1256msgstr " -v Подробный вывод лога."
1257
1258msgid " -vv Be very verbose."
1259msgstr " -vv Очень подробный вывод лога."
1260
1261msgid ""
1262" -x utility [argument ...] ;\n"
1263" Execute program if true."
1264msgstr ""
1265" -x utility [argument ...] ;\n"
1266" Выполнить программу."
1267
1268msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1269msgstr " -z Сжимать PPD-файл используя GNU zip."
1270
1271msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1272msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Имя домена"
1273
1274msgid ""
1275" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1276" Fully-qualified domain name"
1277msgstr ""
1278" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1279" Полный путь с учетом домена"
1280
1281msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1282msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME Имя сервиса"
1283
1284msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1285msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT Номер порта"
1286
1287msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1288msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Тип регистрации DNS-SD"
1289
1290msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1291msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME Схема URI"
1292
1293msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1294msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1295
1296msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1297msgstr " IPPFIND_TXT_* Значение TXT записи key"
1298
1299msgid ""
1300" expression --and expression\n"
1301" Logical AND."
1302msgstr ""
1303" expression --and expression\n"
1304" Логическое И."
1305
1306msgid ""
1307" expression --or expression\n"
1308" Logical OR."
1309msgstr ""
1310" expression --or expression\n"
1311" Логическое ИЛИ."
1312
1313msgid " expression expression Logical AND."
1314msgstr " expression expression Логическое И."
1315
1316msgid " {service_domain} Domain name"
1317msgstr " {service_domain} Имя домена"
1318
1319msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1320msgstr " {service_hostname} Полный путь с учетом домена"
1321
1322msgid " {service_name} Service instance name"
1323msgstr " {service_name} Имя сервиса"
1324
1325msgid " {service_port} Port number"
1326msgstr " {service_port} Номер порта"
1327
1328msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1329msgstr " {service_regtype} Тип регистрации DNS-SD"
1330
1331msgid " {service_scheme} URI scheme"
1332msgstr " {service_scheme} Схема URI"
1333
1334msgid " {service_uri} URI"
1335msgstr " {service_uri} URI"
1336
1337msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1338msgstr " {txt_*} Значение TXT записи key"
1339
1340msgid " {} URI"
1341msgstr " {} URI"
1342
1343msgid " FAIL"
1344msgstr " FAIL"
1345
1346msgid " PASS"
1347msgstr " PASS"
1348
1349#, c-format
1350msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1351msgstr "\"%s\": Неправильное значение URI \"%s\" - %s (RFC 2911 раздел 4.1.5)."
1352
1353#, c-format
1354msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1355msgstr ""
1356"\"%s\": Неправильное значение URI \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 раздел "
1357"4.1.5)."
1358
1359#, c-format
1360msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1361msgstr ""
1362"\"%s\": Неправильный атрибут имени - ошибка длины %d (RFC 2911 раздел 4.1.3)."
1363
1364#, c-format
1365msgid ""
1366"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1367msgstr ""
1368"\"%s\": Неправильный атрибут имени - недопустимый символ (RFC 2911 раздел "
1369"4.1.3)."
1370
1371#, c-format
1372msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1373msgstr "\"%s\": Неправильное двоичное значение %d (RFC 2911 раздел 4.1.11)."
1374
1375#, c-format
1376msgid ""
1377"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1378msgstr ""
1379"\"%s\": Неправильное символьное значение \"%s\" - недопустимые символы (RFC "
1380"2911 раздел 4.1.7)."
1381
1382#, c-format
1383msgid ""
1384"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1385msgstr ""
1386"\"%s\": Неправильное символьное значение \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 "
1387"раздел 4.1.7)."
1388
1389#, c-format
1390msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1391msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime UTC часов %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1392
1393#, c-format
1394msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1395msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime UTC минут %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1396
1397#, c-format
1398msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1399msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1400
1401#, c-format
1402msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1403msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime дни %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1404
1405#, c-format
1406msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1407msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime миллисекунды %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1408
1409#, c-format
1410msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1411msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime часы %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1412
1413#, c-format
1414msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1415msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime минуты %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1416
1417#, c-format
1418msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1419msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime месяц %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1420
1421#, c-format
1422msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1423msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime секунды %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1424
1425#, c-format
1426msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1427msgstr ""
1428"\"%s\": Ошибка в значении %d - за пределами диапазона (RFC 2911 раздел "
1429"4.1.4)."
1430
1431#, c-format
1432msgid ""
1433"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1434msgstr ""
1435"\"%s\": Ошибка в значении \"%s\" - неправильная длина %d (RFC 2911 раздел "
1436"4.1.3)."
1437
1438#, c-format
1439msgid ""
1440"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1441"4.1.3)."
1442msgstr ""
1443"\"%s\": Ошибка в значении \"%s\" - недопустимый символ (RFC 2911 раздел "
1444"4.1.3)."
1445
1446#, c-format
1447msgid ""
1448"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1449"4.1.9)."
1450msgstr ""
1451"\"%s\": Ошибка mimeMediaType значение \"%s\" - недопустимые символы (RFC "
1452"2911 раздел 4.1.9)."
1453
1454#, c-format
1455msgid ""
1456"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1457"4.1.9)."
1458msgstr ""
1459"\"%s\": Ошибка mimeMediaType значение \"%s\" - неправильная длина %d (RFC "
1460"2911 раздел 4.1.9)."
1461
1462#, c-format
1463msgid ""
1464"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1465msgstr ""
1466"\"%s\": Неправильное имя \"%s\" - ошибка в UTF-8 (RFC 2911 раздел 4.1.2)."
1467
1468#, c-format
1469msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1470msgstr ""
1471"\"%s\": Неправильное имя \"%s\" - неправильная длина %d (RFC 2911 раздел "
1472"4.1.2)."
1473
1474#, c-format
1475msgid ""
1476"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1477"4.1.8)."
1478msgstr ""
1479"\"%s\": Ошибка naturalLanguage значение \"%s\" - недопустимые символы (RFC "
1480"2911 раздел 4.1.8)."
1481
1482#, c-format
1483msgid ""
1484"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1485"4.1.8)."
1486msgstr ""
1487"\"%s\": Ошибка naturalLanguage значение \"%s\" - неправильная длина %d (RFC "
1488"2911 раздел 4.1.8)."
1489
1490#, c-format
1491msgid ""
1492"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1493msgstr ""
1494"\"%s\": Ошибка значения octetString - неправильная длина %d (RFC 2911 раздел "
1495"4.1.10)."
1496
1497#, c-format
1498msgid ""
1499"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1500"section 4.1.13)."
1501msgstr ""
1502"\"%s\": Ошибка rangeOfInteger значение %d-%d - первое больше чем второе (RFC "
1503"2911 раздел 4.1.13)."
1504
1505#, c-format
1506msgid ""
1507"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1508"4.1.15)."
1509msgstr ""
1510"\"%s\": Неправильное значение разрешения %dx%d%s - ошибка в значении units "
1511"(RFC 2911 раздел 4.1.15)."
1512
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1516"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1517msgstr ""
1518"\"%s\": Неправильное значение разрешения %dx%d%s - значение cross feed "
1519"должно быть положительным (RFC 2911 раздел 4.1.15)."
1520
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1524"2911 section 4.1.15)."
1525msgstr ""
1526"\"%s\": Неправильное значение разрешения %dx%d%s - значение feed должно быть "
1527"положительным (RFC 2911 раздел 4.1.15)."
1528
1529#, c-format
1530msgid ""
1531"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1532msgstr ""
1533"\"%s\": Неправильное текстовое значение \"%s\" - ошибка в UTF-8 (RFC 2911 "
1534"раздел 4.1.1)."
1535
1536#, c-format
1537msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1538msgstr ""
1539"\"%s\": Неправильное текстовое значение \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 "
1540"раздел 4.1.1)."
1541
1542#, c-format
1543msgid ""
1544"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1545msgstr ""
1546"\"%s\": Ошибка uriScheme значение \"%s\" - недопустимые символы (RFC 2911 "
1547"раздел 4.1.6)."
1548
1549#, c-format
1550msgid ""
1551"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1552msgstr ""
1553"\"%s\": Ошибка uriScheme значение \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 раздел "
1554"4.1.6)."
1555
1556#, c-format
1557msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1558msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт"
1559
1560#, c-format
1561msgid "%d x %d mm"
1562msgstr "%d x %d мм"
1563
1564#, c-format
1565msgid "%g x %g"
1566msgstr "%g x %g"
1567
1568#, c-format
1569msgid "%s (%s)"
1570msgstr "%s (%s)"
1571
1572#, c-format
1573msgid "%s (%s, %s)"
1574msgstr "%s (%s, %s)"
1575
1576#, c-format
1577msgid "%s (Borderless)"
1578msgstr "%s (без полей)"
1579
1580#, c-format
1581msgid "%s (Borderless, %s)"
1582msgstr "%s (без полей, %s)"
1583
1584#, c-format
1585msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1586msgstr "%s (без полей, %s, %s)"
1587
1588#, c-format
1589msgid "%s accepting requests since %s"
1590msgstr "%s принимает запросы с момента %s"
1591
1592#, c-format
1593msgid "%s cannot be changed."
1594msgstr "%s не может быть изменен."
1595
1596#, c-format
1597msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1598msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc."
1599
1600#, c-format
1601msgid "%s is not ready"
1602msgstr "%s не готов"
1603
1604#, c-format
1605msgid "%s is ready"
1606msgstr "%s готов"
1607
1608#, c-format
1609msgid "%s is ready and printing"
1610msgstr "%s готов и печатает"
1611
1612#, c-format
1613msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1614msgstr "%s задание пользователь название копий параметры [файл]"
1615
1616#, c-format
1617msgid "%s not accepting requests since %s -"
1618msgstr "%s не принимает запросы с момента %s -"
1619
1620#, c-format
1621msgid "%s not supported."
1622msgstr "%s не поддерживается."
1623
1624#, c-format
1625msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1626msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s"
1627
1628#, c-format
1629msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1630msgstr "%s/%s не принимает запросы с момента %s -"
1631
1632#, c-format
1633msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1634msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]"
1635
1636#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1637#, c-format
1638msgid "%s: %s"
1639msgstr "%s: %s"
1640
1641#, c-format
1642msgid "%s: %s failed: %s"
1643msgstr "%s: ошибка %s: %s"
1644
1645#, c-format
1646msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1647msgstr ""
1648
1649#, c-format
1650msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1651msgstr "%s: Неверная версия %s для \"-V\"."
1652
1653#, c-format
1654msgid "%s: Don't know what to do."
1655msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны."
1656
1657#, c-format
1658msgid ""
1659"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1660msgstr ""
1661"%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее назначение "
1662"\"%s\"."
1663
1664#, c-format
1665msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1666msgstr "%s: Ошибка - добавьте '/version=1.1' к имени сервера."
1667
1668#, c-format
1669msgid "%s: Error - bad job ID."
1670msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания."
1671
1672#, c-format
1673msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1674msgstr ""
1675"%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания одновременно."
1676
1677#, c-format
1678msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1679msgstr ""
1680"%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
1681"задания."
1682
1683#, c-format
1684msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1685msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-S\" должен идти набор символов."
1686
1687#, c-format
1688msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1689msgstr ""
1690"%s: Ошибка - после параметра \"-T\" должен быть указан тип содержимого."
1691
1692#, c-format
1693msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1694msgstr ""
1695"%s: Ошибка - после параметра \"-#\" должно быть указано количество копий."
1696
1697#, c-format
1698msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1699msgstr ""
1700"%s: Ошибка - после параметра \"-n\" должно быть указано количество копий."
1701
1702#, c-format
1703msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1704msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-P\" должно быть указано назначение."
1705
1706#, c-format
1707msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1708msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-d\" должно быть указано назначение."
1709
1710#, c-format
1711msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1712msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-f\" должна быть указана форма."
1713
1714#, c-format
1715msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1716msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-H\" должно быть указано имя хоста."
1717
1718#, c-format
1719msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1720msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-H\" должно быть указано имя хоста."
1721
1722#, c-format
1723msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1724msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-h\" должно быть указано имя хоста."
1725
1726#, c-format
1727msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1728msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-y\" должен быть указан список режимов."
1729
1730#, c-format
1731msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1732msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-%c\" должно быть указано имя."
1733
1734#, c-format
1735msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1736msgstr ""
1737"%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка вида "
1738"option=value"
1739
1740#, c-format
1741msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1742msgstr "%s: Ошибка – после параметра \"-P\" должен идти список страниц."
1743
1744#, c-format
1745msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1746msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-%c\" должен быть указан приоритет."
1747
1748#, c-format
1749msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1750msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-r\" должен идти текст причины."
1751
1752#, c-format
1753msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1754msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-t\" должен быть указан заголовок."
1755
1756#, c-format
1757msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1758msgstr ""
1759"%s: Ошибка - после параметра \"-U\" должно быть указано имя пользователя."
1760
1761#, c-format
1762msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1763msgstr ""
1764"%s: Ошибка - после параметра \"-u\" должно быть указано имя пользователя."
1765
1766#, c-format
1767msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1768msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-%c\" должно быть указано значение."
1769
1770#, c-format
1771msgid ""
1772"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1773"option."
1774msgstr ""
1775"%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
1776"параметра \"-W\" "
1777
1778#, c-format
1779msgid "%s: Error - no default destination available."
1780msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию."
1781
1782#, c-format
1783msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1784msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100."
1785
1786#, c-format
1787msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1788msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает."
1789
1790#, c-format
1791msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1792msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – \"%s\"."
1793
1794#, c-format
1795msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1796msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к \"%s\" – %s"
1797
1798#, c-format
1799msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1800msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s."
1801
1802#, c-format
1803msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1804msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"."
1805
1806#, c-format
1807msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1808msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"."
1809
1810#, c-format
1811msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1812msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр \"%c\"."
1813
1814#, c-format
1815msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1816msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр \"%s\"."
1817
1818#, c-format
1819msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1820msgstr "%s: После параметра \"-i\" должен быть указан ID задания."
1821
1822#, c-format
1823msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1824msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"."
1825
1826#, c-format
1827msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1828msgstr "%s: Неверная строка фильтра \"%s\"."
1829
1830#, c-format
1831msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1832msgstr "%s: Пропущено имя файла для \"-P\"."
1833
1834#, c-format
1835msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1836msgstr "%s: Пропущен таймаут для \"-T\"."
1837
1838#, c-format
1839msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1840msgstr "%s: Пропущена версия для \"-V\"."
1841
1842#, c-format
1843msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1844msgstr "%s: Необходимо указать ID задания (\"-i jobid\") перед \"-H restart\"."
1845
1846#, c-format
1847msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1848msgstr ""
1849"%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s."
1850
1851#, c-format
1852msgid "%s: Operation failed: %s"
1853msgstr "%s: Операция не удалась: %s"
1854
1855#, c-format
1856msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1857msgstr "%s: Нет поддержки шифрования."
1858
1859#, c-format
1860msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1861msgstr ""
1862
1863#, c-format
1864msgid "%s: Unable to connect to server."
1865msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу."
1866
1867#, c-format
1868msgid "%s: Unable to contact server."
1869msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером."
1870
1871#, c-format
1872msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1873msgstr ""
1874
1875#, c-format
1876msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1877msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"."
1878
1879#, c-format
1880msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1881msgstr "%s: Не удается открыть \"%s\": %s"
1882
1883#, c-format
1884msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1885msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s"
1886
1887#, c-format
1888msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1889msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d."
1890
1891#, c-format
1892msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1893msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"."
1894
1895#, c-format
1896msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1897msgstr ""
1898
1899#, c-format
1900msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1901msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"."
1902
1903#, c-format
1904msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1905msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s."
1906
1907#, c-format
1908msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1909msgstr "%s: Неизвестный параметр \"%c\"."
1910
1911#, c-format
1912msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1913msgstr "%s: Неизвестный параметр \"%s\"."
1914
1915#, c-format
1916msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1917msgstr "%s: Неизвестный параметр \"-%c\"."
1918
1919#, c-format
1920msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1921msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s."
1922
1923#, c-format
1924msgid ""
1925"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1926"correct."
1927msgstr ""
1928"%s: Внимание - модификатор формата \"%c\" не поддерживается - вывод может "
1929"быть неправильным."
1930
1931#, c-format
1932msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1933msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен."
1934
1935#, c-format
1936msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1937msgstr "%s: Внимание - параметр типа содержимого пропущен."
1938
1939#, c-format
1940msgid "%s: Warning - form option ignored."
1941msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен."
1942
1943#, c-format
1944msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1945msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен."
1946
1947msgid "-1"
1948msgstr "-1"
1949
1950msgid "-10"
1951msgstr "-10"
1952
1953msgid "-100"
1954msgstr "-100"
1955
1956msgid "-105"
1957msgstr "-105"
1958
1959msgid "-11"
1960msgstr "-11"
1961
1962msgid "-110"
1963msgstr "-110"
1964
1965msgid "-115"
1966msgstr "-115"
1967
1968msgid "-12"
1969msgstr "-12"
1970
1971msgid "-120"
1972msgstr "-120"
1973
1974msgid "-13"
1975msgstr "-13"
1976
1977msgid "-14"
1978msgstr "-14"
1979
1980msgid "-15"
1981msgstr "-15"
1982
1983msgid "-2"
1984msgstr "-2"
1985
1986msgid "-20"
1987msgstr "-20"
1988
1989msgid "-25"
1990msgstr "-25"
1991
1992msgid "-3"
1993msgstr "-3"
1994
1995msgid "-30"
1996msgstr "-30"
1997
1998msgid "-35"
1999msgstr "-35"
2000
2001msgid "-4"
2002msgstr "-4"
2003
2004msgid "-40"
2005msgstr "-40"
2006
2007msgid "-45"
2008msgstr "-45"
2009
2010msgid "-5"
2011msgstr "-5"
2012
2013msgid "-50"
2014msgstr "-50"
2015
2016msgid "-55"
2017msgstr "-55"
2018
2019msgid "-6"
2020msgstr "-6"
2021
2022msgid "-60"
2023msgstr "-60"
2024
2025msgid "-65"
2026msgstr "-65"
2027
2028msgid "-7"
2029msgstr "-7"
2030
2031msgid "-70"
2032msgstr "-70"
2033
2034msgid "-75"
2035msgstr "-75"
2036
2037msgid "-8"
2038msgstr "-8"
2039
2040msgid "-80"
2041msgstr "-80"
2042
2043msgid "-85"
2044msgstr "-85"
2045
2046msgid "-9"
2047msgstr "-9"
2048
2049msgid "-90"
2050msgstr "-90"
2051
2052msgid "-95"
2053msgstr "-95"
2054
2055msgid "0"
2056msgstr "0"
2057
2058msgid "1"
2059msgstr "1"
2060
2061msgid "1 inch/sec."
2062msgstr "1 дюйм/с"
2063
2064msgid "1.25x0.25\""
2065msgstr "1,25x0,25\""
2066
2067msgid "1.25x2.25\""
2068msgstr "1,25x2,25\""
2069
2070msgid "1.5 inch/sec."
2071msgstr "1,5 дюйма/с"
2072
2073msgid "1.50x0.25\""
2074msgstr "1,50x0,25\""
2075
2076msgid "1.50x0.50\""
2077msgstr "1,50x0,50\""
2078
2079msgid "1.50x1.00\""
2080msgstr "1,50x1,00\""
2081
2082msgid "1.50x2.00\""
2083msgstr "1,50x2,00\""
2084
2085msgid "10"
2086msgstr "10"
2087
2088msgid "10 inches/sec."
2089msgstr "10 дюймов/с"
2090
2091msgid "10 x 11"
2092msgstr ""
2093
2094msgid "10 x 13"
2095msgstr ""
2096
2097msgid "10 x 14"
2098msgstr ""
2099
2100msgid "100"
2101msgstr "100"
2102
2103msgid "100 mm/sec."
2104msgstr "100 мм/с"
2105
2106msgid "105"
2107msgstr "105"
2108
2109msgid "11"
2110msgstr "11"
2111
2112msgid "11 inches/sec."
2113msgstr "11 дюймов/с"
2114
2115msgid "110"
2116msgstr "110"
2117
2118msgid "115"
2119msgstr "115"
2120
2121msgid "12"
2122msgstr "12"
2123
2124msgid "12 inches/sec."
2125msgstr "12 дюймов/с"
2126
2127msgid "12 x 11"
2128msgstr ""
2129
2130msgid "120"
2131msgstr "120"
2132
2133msgid "120 mm/sec."
2134msgstr "120 мм/с"
2135
2136msgid "120x60dpi"
2137msgstr "120x60dpi"
2138
2139msgid "120x72dpi"
2140msgstr "120x72dpi"
2141
2142msgid "13"
2143msgstr "13"
2144
2145msgid "136dpi"
2146msgstr "136dpi"
2147
2148msgid "14"
2149msgstr "14"
2150
2151msgid "15"
2152msgstr "15"
2153
2154msgid "15 mm/sec."
2155msgstr "15 мм/с"
2156
2157msgid "15 x 11"
2158msgstr ""
2159
2160msgid "150 mm/sec."
2161msgstr "150 мм/с"
2162
2163msgid "150dpi"
2164msgstr "150dpi"
2165
2166msgid "16"
2167msgstr "16"
2168
2169msgid "17"
2170msgstr "17"
2171
2172msgid "18"
2173msgstr "18"
2174
2175msgid "180dpi"
2176msgstr "180dpi"
2177
2178msgid "19"
2179msgstr "19"
2180
2181msgid "2"
2182msgstr "2"
2183
2184msgid "2 inches/sec."
2185msgstr "2 дюйма/с"
2186
2187msgid "2-Sided Printing"
2188msgstr "двусторонняя печать"
2189
2190msgid "2.00x0.37\""
2191msgstr "2,00x0,37\""
2192
2193msgid "2.00x0.50\""
2194msgstr "2,00x0,50\""
2195
2196msgid "2.00x1.00\""
2197msgstr "2,00x1,00\""
2198
2199msgid "2.00x1.25\""
2200msgstr "2,00x1,25\""
2201
2202msgid "2.00x2.00\""
2203msgstr "2,00x2,00\""
2204
2205msgid "2.00x3.00\""
2206msgstr "2,00x3,00\""
2207
2208msgid "2.00x4.00\""
2209msgstr "2,00x4,00\""
2210
2211msgid "2.00x5.50\""
2212msgstr "2,00x5,50\""
2213
2214msgid "2.25x0.50\""
2215msgstr "2,25x0,50\""
2216
2217msgid "2.25x1.25\""
2218msgstr "2,25x1,25\""
2219
2220msgid "2.25x4.00\""
2221msgstr "2,25x4,00\""
2222
2223msgid "2.25x5.50\""
2224msgstr "2,25x5,50\""
2225
2226msgid "2.38x5.50\""
2227msgstr "2,38x5,50\""
2228
2229msgid "2.5 inches/sec."
2230msgstr "2,5 дюйма/с"
2231
2232msgid "2.50x1.00\""
2233msgstr "2,50x1,00\""
2234
2235msgid "2.50x2.00\""
2236msgstr "2,50x2,00\""
2237
2238msgid "2.75x1.25\""
2239msgstr "2,75x1,25\""
2240
2241msgid "2.9 x 1\""
2242msgstr "2,9 x 1\""
2243
2244msgid "20"
2245msgstr "20"
2246
2247msgid "20 mm/sec."
2248msgstr "20 мм/с"
2249
2250msgid "200 mm/sec."
2251msgstr "200 мм/с"
2252
2253msgid "203dpi"
2254msgstr "203dpi"
2255
2256msgid "21"
2257msgstr "21"
2258
2259msgid "22"
2260msgstr "22"
2261
2262msgid "23"
2263msgstr "23"
2264
2265msgid "24"
2266msgstr "24"
2267
2268msgid "24-Pin Series"
2269msgstr "Тип 24-Pin"
2270
2271msgid "240x72dpi"
2272msgstr "240x72dpi"
2273
2274msgid "25"
2275msgstr "25"
2276
2277msgid "250 mm/sec."
2278msgstr "250 мм/с"
2279
2280msgid "26"
2281msgstr "26"
2282
2283msgid "27"
2284msgstr "27"
2285
2286msgid "28"
2287msgstr "28"
2288
2289msgid "29"
2290msgstr "29"
2291
2292msgid "3"
2293msgstr "3"
2294
2295msgid "3 inches/sec."
2296msgstr "3 дюйма/с"
2297
2298msgid "3 x 5"
2299msgstr ""
2300
2301msgid "3.00x1.00\""
2302msgstr "3,00x1,00\""
2303
2304msgid "3.00x1.25\""
2305msgstr "3,00x1,25\""
2306
2307msgid "3.00x2.00\""
2308msgstr "3,00x2,00\""
2309
2310msgid "3.00x3.00\""
2311msgstr "3,00x3,00\""
2312
2313msgid "3.00x5.00\""
2314msgstr "3,00x5,00\""
2315
2316msgid "3.25x2.00\""
2317msgstr "3,25x2,00\""
2318
2319msgid "3.25x5.00\""
2320msgstr "3,25x5,00\""
2321
2322msgid "3.25x5.50\""
2323msgstr "3,25x5,50\""
2324
2325msgid "3.25x5.83\""
2326msgstr "3,25x5,83\""
2327
2328msgid "3.25x7.83\""
2329msgstr "3,25x7,83\""
2330
2331msgid "3.5 x 5"
2332msgstr ""
2333
2334msgid "3.5\" Disk"
2335msgstr "Диск 3.5\""
2336
2337msgid "3.50x1.00\""
2338msgstr "3,50x1,00\""
2339
2340msgid "30"
2341msgstr "30"
2342
2343msgid "30 mm/sec."
2344msgstr "30 мм/с"
2345
2346msgid "300 mm/sec."
2347msgstr "300 мм/с"
2348
2349msgid "300dpi"
2350msgstr "300dpi"
2351
2352msgid "35"
2353msgstr "35"
2354
2355msgid "360dpi"
2356msgstr "360dpi"
2357
2358msgid "360x180dpi"
2359msgstr "360x180dpi"
2360
2361msgid "4"
2362msgstr "4"
2363
2364msgid "4 inches/sec."
2365msgstr "4 дюйма/с"
2366
2367msgid "4.00x1.00\""
2368msgstr "4,00x1,00\""
2369
2370msgid "4.00x13.00\""
2371msgstr "4,00x13,00\""
2372
2373msgid "4.00x2.00\""
2374msgstr "4,00x2,00\""
2375
2376msgid "4.00x2.50\""
2377msgstr "4,00x2,50\""
2378
2379msgid "4.00x3.00\""
2380msgstr "4,00x3,00\""
2381
2382msgid "4.00x4.00\""
2383msgstr "4,00x4,00\""
2384
2385msgid "4.00x5.00\""
2386msgstr "4,00x5,00\""
2387
2388msgid "4.00x6.00\""
2389msgstr "4,00x6,00\""
2390
2391msgid "4.00x6.50\""
2392msgstr "4,00x6,50\""
2393
2394msgid "40"
2395msgstr "40"
2396
2397msgid "40 mm/sec."
2398msgstr "40 мм/с"
2399
2400msgid "45"
2401msgstr "45"
2402
2403msgid "5"
2404msgstr "5"
2405
2406msgid "5 inches/sec."
2407msgstr "5 дюймов/с"
2408
2409msgid "5 x 7"
2410msgstr ""
2411
2412msgid "50"
2413msgstr "50"
2414
2415msgid "55"
2416msgstr "55"
2417
2418msgid "6"
2419msgstr "6"
2420
2421msgid "6 inches/sec."
2422msgstr "6 дюймов/с"
2423
2424msgid "6.00x1.00\""
2425msgstr "6,00x1,00\""
2426
2427msgid "6.00x2.00\""
2428msgstr "6,00x2,00\""
2429
2430msgid "6.00x3.00\""
2431msgstr "6,00x3,00\""
2432
2433msgid "6.00x4.00\""
2434msgstr "6,00x4,00\""
2435
2436msgid "6.00x5.00\""
2437msgstr "6,00x5,00\""
2438
2439msgid "6.00x6.00\""
2440msgstr "6,00x6,00\""
2441
2442msgid "6.00x6.50\""
2443msgstr "6,00x6,50\""
2444
2445msgid "60"
2446msgstr "60"
2447
2448msgid "60 mm/sec."
2449msgstr "60 мм/с"
2450
2451msgid "600dpi"
2452msgstr "600dpi"
2453
2454msgid "60dpi"
2455msgstr "60dpi"
2456
2457msgid "60x72dpi"
2458msgstr ""
2459
2460msgid "65"
2461msgstr "65"
2462
2463msgid "7"
2464msgstr "7"
2465
2466msgid "7 inches/sec."
2467msgstr "7 дюймов/с"
2468
2469msgid "7 x 9"
2470msgstr ""
2471
2472msgid "70"
2473msgstr "70"
2474
2475msgid "75"
2476msgstr "75"
2477
2478msgid "8"
2479msgstr "8"
2480
2481msgid "8 inches/sec."
2482msgstr "8 дюймов/с"
2483
2484msgid "8 x 10"
2485msgstr ""
2486
2487msgid "8.00x1.00\""
2488msgstr "8,00x1,00\""
2489
2490msgid "8.00x2.00\""
2491msgstr "8,00x2,00\""
2492
2493msgid "8.00x3.00\""
2494msgstr "8,00x3,00\""
2495
2496msgid "8.00x4.00\""
2497msgstr "8,00x4,00\""
2498
2499msgid "8.00x5.00\""
2500msgstr "8,00x5,00\""
2501
2502msgid "8.00x6.00\""
2503msgstr "8,00x6,00\""
2504
2505msgid "8.00x6.50\""
2506msgstr "8,00x6,50\""
2507
2508msgid "80"
2509msgstr "80"
2510
2511msgid "80 mm/sec."
2512msgstr "80 мм/с"
2513
2514msgid "85"
2515msgstr "85"
2516
2517msgid "9"
2518msgstr "9"
2519
2520msgid "9 inches/sec."
2521msgstr "9 дюймов/с"
2522
2523msgid "9 x 11"
2524msgstr ""
2525
2526msgid "9 x 12"
2527msgstr ""
2528
2529msgid "9-Pin Series"
2530msgstr "Тип 9-Pin"
2531
2532msgid "90"
2533msgstr "90"
2534
2535msgid "95"
2536msgstr "95"
2537
2538msgid "?Invalid help command unknown."
2539msgstr ""
2540
2541msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2542msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba"
2543
2544msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2545msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba"
2546
2547#, c-format
2548msgid "A class named \"%s\" already exists."
2549msgstr "Группа с именем \"%s\" уже существует."
2550
2551#, c-format
2552msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2553msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует."
2554
2555msgid "A0"
2556msgstr "A0"
2557
2558msgid "A0 Long Edge"
2559msgstr ""
2560
2561msgid "A1"
2562msgstr "A1"
2563
2564msgid "A1 Long Edge"
2565msgstr ""
2566
2567msgid "A10"
2568msgstr "A10"
2569
2570msgid "A2"
2571msgstr "A2"
2572
2573msgid "A2 Long Edge"
2574msgstr ""
2575
2576msgid "A3"
2577msgstr "A3"
2578
2579msgid "A3 Long Edge"
2580msgstr ""
2581
2582msgid "A3 Oversize"
2583msgstr ""
2584
2585msgid "A3 Oversize Long Edge"
2586msgstr ""
2587
2588msgid "A4"
2589msgstr "A4"
2590
2591msgid "A4 Long Edge"
2592msgstr ""
2593
2594msgid "A4 Oversize"
2595msgstr ""
2596
2597msgid "A4 Small"
2598msgstr ""
2599
2600msgid "A5"
2601msgstr "A5"
2602
2603msgid "A5 Long Edge"
2604msgstr ""
2605
2606msgid "A5 Oversize"
2607msgstr ""
2608
2609msgid "A6"
2610msgstr "A6"
2611
2612msgid "A6 Long Edge"
2613msgstr ""
2614
2615msgid "A7"
2616msgstr "A7"
2617
2618msgid "A8"
2619msgstr "A8"
2620
2621msgid "A9"
2622msgstr "A9"
2623
2624msgid "ANSI A"
2625msgstr "ANSI A"
2626
2627msgid "ANSI B"
2628msgstr "ANSI B"
2629
2630msgid "ANSI C"
2631msgstr "ANSI C"
2632
2633msgid "ANSI D"
2634msgstr "ANSI D"
2635
2636msgid "ANSI E"
2637msgstr "ANSI E"
2638
2639msgid "ARCH C"
2640msgstr "ARCH C"
2641
2642msgid "ARCH C Long Edge"
2643msgstr ""
2644
2645msgid "ARCH D"
2646msgstr "ARCH D"
2647
2648msgid "ARCH D Long Edge"
2649msgstr ""
2650
2651msgid "ARCH E"
2652msgstr "ARCH E"
2653
2654msgid "ARCH E Long Edge"
2655msgstr ""
2656
2657msgid "Accept Jobs"
2658msgstr "Принять задания"
2659
2660msgid "Accepted"
2661msgstr "Принято"
2662
2663msgid "Add Class"
2664msgstr "Добавить группу"
2665
2666msgid "Add Printer"
2667msgstr "Добавить принтер"
2668
2669msgid "Add RSS Subscription"
2670msgstr "Добавить подписку на RSS"
2671
2672msgid "Address"
2673msgstr "Адрес"
2674
2675msgid "Administration"
2676msgstr "Администрирование"
2677
2678msgid "Always"
2679msgstr "Всегда"
2680
2681msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2682msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2683
2684msgid "Applicator"
2685msgstr "Исполнительное устройство"
2686
2687#, c-format
2688msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2689msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
2690
2691#, c-format
2692msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2693msgstr ""
2694
2695#, c-format
2696msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2697msgstr ""
2698
2699#, c-format
2700msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2701msgstr "Атрибут группы не в диапазоне (%x < %x)"
2702
2703msgid "B0"
2704msgstr "B0"
2705
2706msgid "B1"
2707msgstr "B1"
2708
2709msgid "B10"
2710msgstr "B10"
2711
2712msgid "B2"
2713msgstr "B2"
2714
2715msgid "B3"
2716msgstr "B3"
2717
2718msgid "B4"
2719msgstr "B4"
2720
2721msgid "B5"
2722msgstr "B5"
2723
2724msgid "B5 Oversize"
2725msgstr ""
2726
2727msgid "B6"
2728msgstr "B6"
2729
2730msgid "B7"
2731msgstr "B7"
2732
2733msgid "B8"
2734msgstr "B8"
2735
2736msgid "B9"
2737msgstr "B9"
2738
2739#, c-format
2740msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2741msgstr ""
2742
2743msgid "Bad NULL dests pointer"
2744msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2745
2746msgid "Bad OpenGroup"
2747msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2748
2749msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2750msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2751
2752msgid "Bad OrderDependency"
2753msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2754
2755msgid "Bad PPD cache file."
2756msgstr ""
2757
2758msgid "Bad PPD file."
2759msgstr ""
2760
2761msgid "Bad Request"
2762msgstr "Неверный запрос"
2763
2764msgid "Bad SNMP version number"
2765msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2766
2767msgid "Bad UIConstraints"
2768msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2769
2770msgid "Bad arguments to function"
2771msgstr "Неверные аргументы для функции"
2772
2773#, c-format
2774msgid "Bad copies value %d."
2775msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2776
2777msgid "Bad custom parameter"
2778msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2779
2780#, c-format
2781msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2782msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\"."
2783
2784#, c-format
2785msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2786msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\"."
2787
2788#, c-format
2789msgid "Bad document-format \"%s\"."
2790msgstr "Неверное значение document-format \"%s\"."
2791
2792#, c-format
2793msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2794msgstr "Неверное значение document-format-default \"%s\"."
2795
2796msgid "Bad filename buffer"
2797msgstr "Ошибка в буфере filename"
2798
2799msgid "Bad hostname/address in URI"
2800msgstr "Неверный hostname/address в URI"
2801
2802#, c-format
2803msgid "Bad job-name value: %s"
2804msgstr "Неверное значение job-name: %s"
2805
2806msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2807msgstr "Неверное значение job-name: Wrong type or count."
2808
2809msgid "Bad job-priority value."
2810msgstr "Неверное значение job-priority."
2811
2812#, c-format
2813msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2814msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\"."
2815
2816msgid "Bad job-sheets value type."
2817msgstr "Неверный тип значения job-sheets."
2818
2819msgid "Bad job-state value."
2820msgstr "Неверное значение job-state."
2821
2822#, c-format
2823msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2824msgstr "Неверный job-uri \"%s\"."
2825
2826#, c-format
2827msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2828msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\"."
2829
2830#, c-format
2831msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2832msgstr "Неверный notify-recipient-uri \"%s\"."
2833
2834#, c-format
2835msgid "Bad number-up value %d."
2836msgstr "Неверное значение number-up %d."
2837
2838#, c-format
2839msgid "Bad option + choice on line %d."
2840msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d."
2841
2842#, c-format
2843msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2844msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2845
2846msgid "Bad port number in URI"
2847msgstr "Неверный номер порта в URI"
2848
2849#, c-format
2850msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2851msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\"."
2852
2853#, c-format
2854msgid "Bad printer-state value %d."
2855msgstr "Неверное значение printer-state %d."
2856
2857msgid "Bad printer-uri."
2858msgstr "Неверное значение printer-uri"
2859
2860#, c-format
2861msgid "Bad request ID %d."
2862msgstr "Неверный ID запроса %d."
2863
2864#, c-format
2865msgid "Bad request version number %d.%d."
2866msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d."
2867
2868msgid "Bad resource in URI"
2869msgstr ""
2870
2871msgid "Bad scheme in URI"
2872msgstr ""
2873
2874msgid "Bad subscription ID"
2875msgstr "Неверный ID подписки"
2876
2877msgid "Bad username in URI"
2878msgstr "Неверное имя пользователя в URI"
2879
2880msgid "Bad value string"
2881msgstr "Неверная строка значений"
2882
2883msgid "Bad/empty URI"
2884msgstr "Неверный или пустой URI"
2885
2886msgid "Banners"
2887msgstr "Баннеры"
2888
2889msgid "Bond Paper"
2890msgstr "Документная бумага"
2891
2892#, c-format
2893msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2894msgstr "Параметр waiteof \"%s\" должен иметь двоичное значение"
2895
2896msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2897msgstr "Обнаружено переполнение буфера, прерывание."
2898
2899msgid "CMYK"
2900msgstr "CMYK"
2901
2902msgid "CPCL Label Printer"
2903msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2904
2905msgid "Cancel Jobs"
2906msgstr "Отменить задания"
2907
2908msgid "Cancel RSS Subscription"
2909msgstr "Отменить подписку на RSS"
2910
2911msgid "Canceling print job."
2912msgstr "Отмена задания печати."
2913
2914msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
2915msgstr ""
2916
2917msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2918msgstr ""
2919
2920msgid "Cassette"
2921msgstr "Лоток"
2922
2923msgid "Change Settings"
2924msgstr "Изменить настройки"
2925
2926#, c-format
2927msgid "Character set \"%s\" not supported."
2928msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается."
2929
2930msgid "Classes"
2931msgstr "Группы"
2932
2933msgid "Clean Print Heads"
2934msgstr "Очистить головки принтера"
2935
2936msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2937msgstr "Close-Job не подерживает атрибут job-uri"
2938
2939msgid "Color"
2940msgstr "Цвет"
2941
2942msgid "Color Mode"
2943msgstr "Цветной режим"
2944
2945msgid ""
2946"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2947"\n"
2948"exit help quit status ?"
2949msgstr ""
2950"Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
2951"\n"
2952"exit help quit status ?"
2953
2954msgid "Community name uses indefinite length"
2955msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2956
2957msgid "Connected to printer."
2958msgstr "Подключен к принтеру."
2959
2960msgid "Connecting to printer."
2961msgstr "Подключение к принтеру"
2962
2963msgid "Continue"
2964msgstr "Продолжить"
2965
2966msgid "Continuous"
2967msgstr "Непрерывно"
2968
2969msgid "Control file sent successfully."
2970msgstr "Контрольный файл успешно отправлен."
2971
2972msgid "Copying print data."
2973msgstr "Копирование данных печати."
2974
2975msgid "Created"
2976msgstr "Создано"
2977
2978msgid "Custom"
2979msgstr "Индивидуальный"
2980
2981msgid "CustominCutInterval"
2982msgstr "CustominCutInterval"
2983
2984msgid "CustominTearInterval"
2985msgstr "CustominTearInterval"
2986
2987msgid "Cut"
2988msgstr "Обрезать"
2989
2990msgid "Cutter"
2991msgstr "Резак"
2992
2993msgid "Dark"
2994msgstr "Темный"
2995
2996msgid "Darkness"
2997msgstr "Затемненность"
2998
2999msgid "Data file sent successfully."
3000msgstr "Файл данных успешно отправлен."
3001
3002msgid "Delete Class"
3003msgstr "Удалить группу"
3004
3005msgid "Delete Printer"
3006msgstr "Удалить принтер"
3007
3008msgid "DeskJet Series"
3009msgstr "Серия DeskJet"
3010
3011#, c-format
3012msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3013msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
3014
3015#, c-format
3016msgid ""
3017"Device: uri = %s\n"
3018" class = %s\n"
3019" info = %s\n"
3020" make-and-model = %s\n"
3021" device-id = %s\n"
3022" location = %s"
3023msgstr ""
3024
3025msgid "Direct Thermal Media"
3026msgstr "Носитель для термопечати"
3027
3028#, c-format
3029msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3030msgstr "Каталог \"%s\" содержит относительный путь."
3031
3032#, c-format
3033msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3034msgstr "Каталог \"%s\" имеет небезопасные права доступа (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3035
3036#, c-format
3037msgid "Directory \"%s\" is a file."
3038msgstr "Каталог \"%s\" это файл."
3039
3040#, c-format
3041msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3042msgstr "Каталог \"%s\" недоступен: %s"
3043
3044#, c-format
3045msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3046msgstr "Каталог \"%s\" доступ OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3047
3048msgid "Disabled"
3049msgstr "Отключено"
3050
3051#, c-format
3052msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3053msgstr "Документ #%d не существует в задании #%d."
3054
3055msgid "Duplexer"
3056msgstr "Дуплексер"
3057
3058msgid "Dymo"
3059msgstr "Dymo"
3060
3061msgid "EPL1 Label Printer"
3062msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
3063
3064msgid "EPL2 Label Printer"
3065msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
3066
3067msgid "Edit Configuration File"
3068msgstr "Редактировать файл конфигурации"
3069
3070msgid "Empty PPD file."
3071msgstr "Пустой PPD файл."
3072
3073msgid "Encryption is not supported."
3074msgstr "Шифрование не поддерживается."
3075
3076#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3077msgid "Ending Banner"
3078msgstr "Конечный баннер"
3079
3080msgid "English"
3081msgstr "Russian"
3082
3083msgid ""
3084"Enter your username and password or the root username and password to access "
3085"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3086"valid Kerberos ticket."
3087msgstr ""
3088"Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
3089"получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
3090"Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
3091
3092msgid "Envelope #10 "
3093msgstr ""
3094
3095msgid "Envelope #11"
3096msgstr ""
3097
3098msgid "Envelope #12"
3099msgstr ""
3100
3101msgid "Envelope #14"
3102msgstr ""
3103
3104msgid "Envelope #9"
3105msgstr ""
3106
3107msgid "Envelope B4"
3108msgstr ""
3109
3110msgid "Envelope B5"
3111msgstr ""
3112
3113msgid "Envelope B6"
3114msgstr ""
3115
3116msgid "Envelope C0"
3117msgstr ""
3118
3119msgid "Envelope C1"
3120msgstr ""
3121
3122msgid "Envelope C2"
3123msgstr ""
3124
3125msgid "Envelope C3"
3126msgstr ""
3127
3128msgid "Envelope C4"
3129msgstr ""
3130
3131msgid "Envelope C5"
3132msgstr ""
3133
3134msgid "Envelope C6"
3135msgstr ""
3136
3137msgid "Envelope C65"
3138msgstr ""
3139
3140msgid "Envelope C7"
3141msgstr ""
3142
3143msgid "Envelope Choukei 3"
3144msgstr ""
3145
3146msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3147msgstr ""
3148
3149msgid "Envelope Choukei 4"
3150msgstr ""
3151
3152msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3153msgstr ""
3154
3155msgid "Envelope DL"
3156msgstr ""
3157
3158msgid "Envelope Feed"
3159msgstr "Подача конвертов"
3160
3161msgid "Envelope Invite"
3162msgstr ""
3163
3164msgid "Envelope Italian"
3165msgstr ""
3166
3167msgid "Envelope Kaku2"
3168msgstr ""
3169
3170msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3171msgstr ""
3172
3173msgid "Envelope Kaku3"
3174msgstr ""
3175
3176msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3177msgstr ""
3178
3179msgid "Envelope Monarch"
3180msgstr ""
3181
3182msgid "Envelope PRC1 "
3183msgstr ""
3184
3185msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3186msgstr ""
3187
3188msgid "Envelope PRC10"
3189msgstr ""
3190
3191msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3192msgstr ""
3193
3194msgid "Envelope PRC2"
3195msgstr ""
3196
3197msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3198msgstr ""
3199
3200msgid "Envelope PRC3"
3201msgstr ""
3202
3203msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3204msgstr ""
3205
3206msgid "Envelope PRC4"
3207msgstr ""
3208
3209msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3210msgstr ""
3211
3212msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3213msgstr ""
3214
3215msgid "Envelope PRC5PRC5"
3216msgstr ""
3217
3218msgid "Envelope PRC6"
3219msgstr ""
3220
3221msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3222msgstr ""
3223
3224msgid "Envelope PRC7"
3225msgstr ""
3226
3227msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3228msgstr ""
3229
3230msgid "Envelope PRC8"
3231msgstr ""
3232
3233msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3234msgstr ""
3235
3236msgid "Envelope PRC9"
3237msgstr ""
3238
3239msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3240msgstr ""
3241
3242msgid "Envelope Personal"
3243msgstr ""
3244
3245msgid "Envelope You4"
3246msgstr ""
3247
3248msgid "Envelope You4 Long Edge"
3249msgstr ""
3250
3251msgid "Environment Variables:"
3252msgstr ""
3253
3254msgid "Epson"
3255msgstr "Epson"
3256
3257msgid "Error Policy"
3258msgstr "Политика ошибок"
3259
3260msgid "Error reading raster data."
3261msgstr ""
3262
3263msgid "Error sending raster data."
3264msgstr "Ошибка отправки данных растра."
3265
3266msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3267msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра \"-h\""
3268
3269msgid "Every 10 Labels"
3270msgstr "Каждые 10 этикеток"
3271
3272msgid "Every 2 Labels"
3273msgstr "Каждые 2 этикетки"
3274
3275msgid "Every 3 Labels"
3276msgstr "Каждые 3 этикетки"
3277
3278msgid "Every 4 Labels"
3279msgstr "Каждые 4 этикетки"
3280
3281msgid "Every 5 Labels"
3282msgstr "Каждые 5 этикеток"
3283
3284msgid "Every 6 Labels"
3285msgstr "Каждые 6 этикеток"
3286
3287msgid "Every 7 Labels"
3288msgstr "Каждые 7 этикеток"
3289
3290msgid "Every 8 Labels"
3291msgstr "Каждые 8 этикеток"
3292
3293msgid "Every 9 Labels"
3294msgstr "Каждые 9 этикеток"
3295
3296msgid "Every Label"
3297msgstr "Каждая этикетка"
3298
3299msgid "Executive"
3300msgstr "Executive"
3301
3302msgid "Expectation Failed"
3303msgstr "Сбой ожидания"
3304
3305msgid "Export Printers to Samba"
3306msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
3307
3308msgid "Expressions:"
3309msgstr "Выражение:"
3310
3311msgid "FAIL"
3312msgstr "FAIL"
3313
3314msgid "FanFold German"
3315msgstr ""
3316
3317msgid "FanFold Legal German"
3318msgstr ""
3319
3320msgid "Fanfold US"
3321msgstr ""
3322
3323#, c-format
3324msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3325msgstr "Файл \"%s\" содержит относительный путь."
3326
3327#, c-format
3328msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3329msgstr "Файл \"%s\" имеет небезопасные права доступа (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3330
3331#, c-format
3332msgid "File \"%s\" is a directory."
3333msgstr "Файл \"%s\" является каталогом."
3334
3335#, c-format
3336msgid "File \"%s\" not available: %s"
3337msgstr "Файл \"%s\" недоступен: %s"
3338
3339#, c-format
3340msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3341msgstr "Файл \"%s\" права доступа OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3342
3343msgid "File Folder "
3344msgstr "Каталог файла "
3345
3346#, c-format
3347msgid ""
3348"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3349"in \"%s/cups-files.conf\"."
3350msgstr ""
3351"URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
3352"параметр FileDevice в \"%s/cups-files.conf\"."
3353
3354#, c-format
3355msgid "Finished page %d."
3356msgstr "Последняя страница %d."
3357
3358msgid "Folio"
3359msgstr "Фолио"
3360
3361msgid "Forbidden"
3362msgstr "Запрещено"
3363
3364msgid "General"
3365msgstr "Основные"
3366
3367msgid "Generic"
3368msgstr "Общее"
3369
3370msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3371msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
3372
3373msgid "Glossy Paper"
3374msgstr "Глянцевая бумага"
3375
3376msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3377msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
3378
3379msgid "Grayscale"
3380msgstr "Оттенки серого"
3381
3382msgid "HP"
3383msgstr "HP"
3384
3385msgid "Hanging Folder"
3386msgstr "Папка подвесного хранения"
3387
3388msgid "Hash buffer too small."
3389msgstr ""
3390
3391msgid "Help file not in index."
3392msgstr "Файл справки не проиндексирован."
3393
3394msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3395msgstr "IPP атрибут 1setOf с недопустимым значением."
3396
3397msgid "IPP attribute has no name."
3398msgstr "IPP атрибут не имеет имени."
3399
3400msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3401msgstr "IPP атрибут не входит в состав сообщения."
3402
3403msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3404msgstr "IPP значение begCollection не 0 байт."
3405
3406msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3407msgstr "IPP двоичное значение не 1 байт."
3408
3409msgid "IPP date value not 11 bytes."
3410msgstr "IPP длина даты не 11 байтов."
3411
3412msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3413msgstr "IPP значение endCollection не 0 байт."
3414
3415msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3416msgstr "IPP значение enum не 4 байта."
3417
3418msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3419msgstr "IPP extension tag больше чем 0x7FFFFFFF."
3420
3421msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3422msgstr "IPP тип integer не 4 байта"
3423
3424msgid "IPP language length overflows value."
3425msgstr "IPP переполнение значения language length"
3426
3427msgid "IPP language length too large."
3428msgstr "IPP language length слишком длинное."
3429
3430msgid "IPP member name is not empty."
3431msgstr "IPP member name не пустое."
3432
3433msgid "IPP memberName value is empty."
3434msgstr "IPP memberName пустое значение."
3435
3436msgid "IPP memberName with no attribute."
3437msgstr "IPP memberName без атрибута."
3438
3439msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3440msgstr "IPP имя больше чем 32767 байт."
3441
3442msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3443msgstr "IPP значение nameWithLanguage меньше минимума 4 байт."
3444
3445msgid "IPP octetString length too large."
3446msgstr "IPP octetString слишком длинное."
3447
3448msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3449msgstr "IPP rangeOfInteger значение не 8 байт."
3450
3451msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3452msgstr "IPP resolution значение не 9 байт."
3453
3454msgid "IPP string length overflows value."
3455msgstr "IPP переполнение значения string length."
3456
3457msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3458msgstr "IPP textWithLanguage меньше минимума 4 байт."
3459
3460msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3461msgstr "IPP значение больше чем 32767 байт."
3462
3463msgid "ISOLatin1"
3464msgstr "UTF-8"
3465
3466msgid "Illegal control character"
3467msgstr "Недействительный контрольный символ"
3468
3469msgid "Illegal main keyword string"
3470msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3471
3472msgid "Illegal option keyword string"
3473msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3474
3475msgid "Illegal translation string"
3476msgstr "Недействительный перевод"
3477
3478msgid "Illegal whitespace character"
3479msgstr "Недействительный символ пробела"
3480
3481msgid "Installable Options"
3482msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3483
3484msgid "Installed"
3485msgstr "Установлено"
3486
3487msgid "IntelliBar Label Printer"
3488msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3489
3490msgid "Intellitech"
3491msgstr "Intellitech"
3492
3493msgid "Internal Server Error"
3494msgstr "Внутренняя Ошибка сервера"
3495
3496msgid "Internal error"
3497msgstr "Внутренняя ошибка"
3498
3499msgid "Internet Postage 2-Part"
3500msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3501
3502msgid "Internet Postage 3-Part"
3503msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3504
3505msgid "Internet Printing Protocol"
3506msgstr "Протокол интернет-печати"
3507
3508msgid "Invalid media name arguments."
3509msgstr "Неверные аргументы имени бумаги."
3510
3511msgid "Invalid media size."
3512msgstr "Неверный размер бумаги."
3513
3514msgid "Invalid ppd-name value."
3515msgstr ""
3516
3517#, c-format
3518msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3519msgstr "Неверная команда принтера \"%s\"."
3520
3521msgid "JCL"
3522msgstr "JCL"
3523
3524msgid "JIS B0"
3525msgstr ""
3526
3527msgid "JIS B1"
3528msgstr ""
3529
3530msgid "JIS B10"
3531msgstr ""
3532
3533msgid "JIS B2"
3534msgstr ""
3535
3536msgid "JIS B3"
3537msgstr ""
3538
3539msgid "JIS B4"
3540msgstr ""
3541
3542msgid "JIS B4 Long Edge"
3543msgstr ""
3544
3545msgid "JIS B5"
3546msgstr ""
3547
3548msgid "JIS B5 Long Edge"
3549msgstr ""
3550
3551msgid "JIS B6"
3552msgstr ""
3553
3554msgid "JIS B6 Long Edge"
3555msgstr ""
3556
3557msgid "JIS B7"
3558msgstr ""
3559
3560msgid "JIS B8"
3561msgstr ""
3562
3563msgid "JIS B9"
3564msgstr ""
3565
3566#, c-format
3567msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3568msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы."
3569
3570#, c-format
3571msgid "Job #%d does not exist."
3572msgstr "Задание #%d не существует."
3573
3574#, c-format
3575msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3576msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3577
3578#, c-format
3579msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3580msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3581
3582#, c-format
3583msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3584msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3585
3586#, c-format
3587msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3588msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено."
3589
3590#, c-format
3591msgid "Job #%d is not complete."
3592msgstr "Задание #%d не завершено."
3593
3594#, c-format
3595msgid "Job #%d is not held for authentication."
3596msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации."
3597
3598#, c-format
3599msgid "Job #%d is not held."
3600msgstr "Задание #%d не задержано."
3601
3602msgid "Job Completed"
3603msgstr "Задание завершено"
3604
3605msgid "Job Created"
3606msgstr "Задание создано"
3607
3608msgid "Job Options Changed"
3609msgstr "Параметры задания изменены"
3610
3611msgid "Job Stopped"
3612msgstr "Задание остановлено"
3613
3614msgid "Job is completed and cannot be changed."
3615msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3616
3617msgid "Job operation failed"
3618msgstr "Сбой операции задания."
3619
3620msgid "Job state cannot be changed."
3621msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3622
3623msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3624msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены."
3625
3626msgid "Jobs"
3627msgstr "Задания"
3628
3629msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3630msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3631
3632msgid "Label Printer"
3633msgstr "Принтер для печати этикеток"
3634
3635msgid "Label Top"
3636msgstr "Верхний край этикетки"
3637
3638#, c-format
3639msgid "Language \"%s\" not supported."
3640msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается."
3641
3642msgid "Large Address"
3643msgstr "Полный адрес"
3644
3645msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3646msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3647
3648msgid "Letter Oversize"
3649msgstr ""
3650
3651msgid "Letter Oversize Long Edge"
3652msgstr ""
3653
3654msgid "Light"
3655msgstr "Светлый"
3656
3657msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3658msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3659
3660msgid "List Available Printers"
3661msgstr "Список доступных принтеров"
3662
3663msgid "Load paper."
3664msgstr "Загрузка бумаги."
3665
3666msgid "Local printer created."
3667msgstr ""
3668
3669msgid "Long-Edge (Portrait)"
3670msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3671
3672msgid "Looking for printer..."
3673msgstr ""
3674
3675msgid "Manual Feed"
3676msgstr "Ручная подача"
3677
3678msgid "Media Size"
3679msgstr "Размер бумаги"
3680
3681msgid "Media Source"
3682msgstr "Источник бумаги"
3683
3684msgid "Media Tracking"
3685msgstr "Контроль подачи бумаги"
3686
3687msgid "Media Type"
3688msgstr "Тип бумаги"
3689
3690msgid "Medium"
3691msgstr "Средний"
3692
3693msgid "Memory allocation error"
3694msgstr "Ошибка выделения памяти"
3695
3696msgid "Missing CloseGroup"
3697msgstr "Пропущен CloseGroup"
3698
3699msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3700msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3701
3702msgid "Missing asterisk in column 1"
3703msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3704
3705msgid "Missing document-number attribute."
3706msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
3707
3708#, c-format
3709msgid "Missing double quote on line %d."
3710msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
3711
3712msgid "Missing form variable"
3713msgstr "Отсутствует переменная формы"
3714
3715msgid "Missing last-document attribute in request."
3716msgstr "Отсутствует атрибут last-document в запросе."
3717
3718msgid "Missing media or media-col."
3719msgstr "Отсутствует media или media-col."
3720
3721msgid "Missing media-size in media-col."
3722msgstr "Отсутствует media-size в media-col."
3723
3724msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3725msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
3726
3727msgid "Missing option keyword"
3728msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
3729
3730msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3731msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name."
3732
3733#, c-format
3734msgid "Missing required attribute \"%s\"."
3735msgstr ""
3736
3737msgid "Missing required attributes."
3738msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты."
3739
3740msgid "Missing resource in URI"
3741msgstr "Отсутствует resource в URI"
3742
3743msgid "Missing scheme in URI"
3744msgstr "Отсутствует scheme в URI"
3745
3746#, c-format
3747msgid "Missing value on line %d."
3748msgstr "Отсутствует значение в строке %d."
3749
3750msgid "Missing value string"
3751msgstr "Отсутствует строка значения"
3752
3753msgid "Missing x-dimension in media-size."
3754msgstr "Отсутствует x-dimension в media-size."
3755
3756msgid "Missing y-dimension in media-size."
3757msgstr "Отсутствует y-dimension в media-size."
3758
3759#, c-format
3760msgid ""
3761"Model: name = %s\n"
3762" natural_language = %s\n"
3763" make-and-model = %s\n"
3764" device-id = %s"
3765msgstr ""
3766"Model: name = %s\n"
3767" natural_language = %s\n"
3768" make-and-model = %s\n"
3769" device-id = %s"
3770
3771msgid "Modifiers:"
3772msgstr "Управление:"
3773
3774msgid "Modify Class"
3775msgstr "Изменить группу"
3776
3777msgid "Modify Printer"
3778msgstr "Изменить принтер"
3779
3780msgid "Move All Jobs"
3781msgstr "Переместить все задания"
3782
3783msgid "Move Job"
3784msgstr "Переместить задание"
3785
3786msgid "Moved Permanently"
3787msgstr "Перемещено окончательно"
3788
3789msgid "NULL PPD file pointer"
3790msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3791
3792msgid "Name OID uses indefinite length"
3793msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3794
3795msgid "Nested classes are not allowed."
3796msgstr "Вложенные группы не допускаются."
3797
3798msgid "Never"
3799msgstr "Никогда"
3800
3801msgid "No"
3802msgstr "Нет"
3803
3804msgid "No Content"
3805msgstr "Нет содержимого"
3806
3807msgid "No PPD name"
3808msgstr "Нет имени PPD"
3809
3810msgid "No VarBind SEQUENCE"
3811msgstr "Нет последовательности VarBind"
3812
3813msgid "No Windows printer drivers are installed."
3814msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows."
3815
3816msgid "No active connection"
3817msgstr "Нет рабочего подключения"
3818
3819msgid "No active connection."
3820msgstr "Нет рабочего подключения."
3821
3822#, c-format
3823msgid "No active jobs on %s."
3824msgstr "Нет активных заданий на %s"
3825
3826msgid "No attributes in request."
3827msgstr "Нет атрибутов в запросе."
3828
3829msgid "No authentication information provided."
3830msgstr "Нет информации для проверки подлинности."
3831
3832msgid "No community name"
3833msgstr "Нет имени сообщества"
3834
3835msgid "No default printer."
3836msgstr "Нет принтера по умолчанию."
3837
3838msgid "No destinations added."
3839msgstr "Нет добавленных назначений."
3840
3841msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3842msgstr ""
3843"Не обнаружено URI устройства в argv[0] или в переменной окружения DEVICE_URI"
3844
3845msgid "No error-index"
3846msgstr "Нет значения error-index"
3847
3848msgid "No error-status"
3849msgstr "Нет значения error-status"
3850
3851msgid "No file in print request."
3852msgstr "Нет файла в запросе на печать."
3853
3854msgid "No modification time"
3855msgstr "Не указано время изменения"
3856
3857msgid "No name OID"
3858msgstr "Нет имени OID"
3859
3860msgid "No pages were found."
3861msgstr "Страницы не были найдены."
3862
3863msgid "No printer name"
3864msgstr "Нет имени принтера"
3865
3866msgid "No printer-uri found"
3867msgstr "Не указан адрес printer-uri"
3868
3869msgid "No printer-uri found for class"
3870msgstr "Не указан адрес printer-uri для группы"
3871
3872msgid "No printer-uri in request."
3873msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе."
3874
3875msgid "No request URI."
3876msgstr "Нет запроса URI."
3877
3878msgid "No request protocol version."
3879msgstr "Нет запроса версии протокола."
3880
3881msgid "No request sent."
3882msgstr "Не отправлен запрос."
3883
3884msgid "No request-id"
3885msgstr "Нет идентификатора request-id"
3886
3887msgid "No subscription attributes in request."
3888msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе."
3889
3890msgid "No subscriptions found."
3891msgstr "Подписки не найдены."
3892
3893msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3894msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3895
3896msgid "No version number"
3897msgstr "Нет номера версии"
3898
3899msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3900msgstr "С прерыванием (Mark sensing)"
3901
3902msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3903msgstr "С прерыванием (Web sensing)"
3904
3905msgid "Normal"
3906msgstr "Нормальный"
3907
3908msgid "Not Found"
3909msgstr "Не найден"
3910
3911msgid "Not Implemented"
3912msgstr "Не реализовано"
3913
3914msgid "Not Installed"
3915msgstr "Не установлено"
3916
3917msgid "Not Modified"
3918msgstr "Не изменено"
3919
3920msgid "Not Supported"
3921msgstr "Не поддерживается"
3922
3923msgid "Not allowed to print."
3924msgstr "Не разрешено печатать."
3925
3926msgid "Note"
3927msgstr "Примечание"
3928
3929msgid ""
3930"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3931"itself."
3932msgstr ""
3933"Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не сам "
3934"PostScript."
3935
3936msgid "OK"
3937msgstr "ОК"
3938
3939msgid "Off (1-Sided)"
3940msgstr "Выкл. (1-сторонняя печать)"
3941
3942msgid "Oki"
3943msgstr "Oki"
3944
3945msgid "Online Help"
3946msgstr "Интернет справка"
3947
3948msgid "Only local users can create a local printer."
3949msgstr ""
3950
3951#, c-format
3952msgid "Open of %s failed: %s"
3953msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3954
3955msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3956msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3957
3958msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3959msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3960
3961msgid "Operation Policy"
3962msgstr "Политика операций"
3963
3964#, c-format
3965msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3966msgstr "Параметр \"%s\" не может быть добавлен через %%%%IncludeFeature."
3967
3968msgid "Options Installed"
3969msgstr "Доп.устройства"
3970
3971msgid "Options:"
3972msgstr "Параметры:"
3973
3974msgid "Out of date PPD cache file."
3975msgstr "Устаревший файл кеша PPD"
3976
3977msgid "Out of memory."
3978msgstr "Недостаточно памяти."
3979
3980msgid "Output Mode"
3981msgstr "Режим вывода"
3982
3983msgid "Output bin is almost full."
3984msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
3985
3986msgid "Output bin is full."
3987msgstr "Лоток вывода заполнен."
3988
3989msgid "Output bin is missing."
3990msgstr "Отсутствует лоток вывода."
3991
3992msgid "PASS"
3993msgstr "PASS"
3994
3995msgid "PCL Laser Printer"
3996msgstr "Лазерный принтер PCL"
3997
3998msgid "PRC16K"
3999msgstr "PRC16K"
4000
4001msgid "PRC16K Long Edge"
4002msgstr ""
4003
4004msgid "PRC32K"
4005msgstr "PRC32K"
4006
4007msgid "PRC32K Long Edge"
4008msgstr ""
4009
4010msgid "PRC32K Oversize"
4011msgstr ""
4012
4013msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4014msgstr ""
4015
4016msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4017msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
4018
4019msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4020msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
4021
4022msgid "Paper jam."
4023msgstr "Замятие бумаги."
4024
4025msgid "Paper tray is almost empty."
4026msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
4027
4028msgid "Paper tray is empty."
4029msgstr "Лоток с бумагой пуст."
4030
4031msgid "Paper tray is missing."
4032msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
4033
4034msgid "ParamCustominCutInterval"
4035msgstr "ParamCustominCutInterval"
4036
4037msgid "ParamCustominTearInterval"
4038msgstr "ParamCustominTearInterval"
4039
4040#, c-format
4041msgid "Password for %s on %s? "
4042msgstr "Пароль для %s на %s? "
4043
4044#, c-format
4045msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4046msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
4047
4048msgid "Pause Class"
4049msgstr "Приостановить группу"
4050
4051msgid "Pause Printer"
4052msgstr "Приостановить принтер"
4053
4054msgid "Peel-Off"
4055msgstr "Съемный слой"
4056
4057msgid "Photo"
4058msgstr "Фото"
4059
4060msgid "Photo Labels"
4061msgstr "Фотоэтикетки"
4062
4063msgid "Plain Paper"
4064msgstr "Обычная бумага"
4065
4066msgid "Policies"
4067msgstr "Политики"
4068
4069msgid "Port Monitor"
4070msgstr "Мониторинг порта"
4071
4072msgid "PostScript Printer"
4073msgstr "Принтер PostScript"
4074
4075msgid "Postcard"
4076msgstr "Открытка"
4077
4078msgid "Postcard Double "
4079msgstr "Открытка двойная"
4080
4081msgid "Postcard Double Long Edge"
4082msgstr "Открытка двойная Long Edge"
4083
4084msgid "Postcard Long Edge"
4085msgstr "Открытка Long Edge"
4086
4087msgid "Preparing to print."
4088msgstr "Подготовка к печати."
4089
4090msgid "Print Density"
4091msgstr "Плотность печати"
4092
4093msgid "Print Job:"
4094msgstr "Задание печати:"
4095
4096msgid "Print Mode"
4097msgstr "Режим печати"
4098
4099msgid "Print Rate"
4100msgstr "Скорость печати"
4101
4102msgid "Print Self-Test Page"
4103msgstr "Напечатать пробную страницу"
4104
4105msgid "Print Speed"
4106msgstr "Скорость печати"
4107
4108msgid "Print Test Page"
4109msgstr "Напечатать пробную страницу"
4110
4111msgid "Print and Cut"
4112msgstr "Напечатать и обрезать"
4113
4114msgid "Print and Tear"
4115msgstr "Напечатать и оборвать"
4116
4117msgid "Print file sent."
4118msgstr "Файл печати отправлен."
4119
4120msgid "Print job canceled at printer."
4121msgstr "Задание отменено на принтере."
4122
4123msgid "Print job too large."
4124msgstr "Задание слишком большое."
4125
4126msgid "Print job was not accepted."
4127msgstr "Задание не принято."
4128
4129#, c-format
4130msgid "Printer \"%s\" already exists."
4131msgstr ""
4132
4133msgid "Printer Added"
4134msgstr "Принтер добавлен"
4135
4136msgid "Printer Default"
4137msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
4138
4139msgid "Printer Deleted"
4140msgstr "Принтер удален"
4141
4142msgid "Printer Modified"
4143msgstr "Принтер изменен"
4144
4145msgid "Printer Paused"
4146msgstr "Принтер приостановлен"
4147
4148msgid "Printer Settings"
4149msgstr "Параметры принтера"
4150
4151msgid "Printer cannot print supplied content."
4152msgstr "Принтер не может распечатать содержимое."
4153
4154msgid "Printer cannot print with supplied options."
4155msgstr "Принтер не может печатать с данными параметрами."
4156
4157msgid "Printer:"
4158msgstr "Принтер:"
4159
4160msgid "Printers"
4161msgstr "Принтеры"
4162
4163#, c-format
4164msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4165msgstr "Печать страницы %d, %u%% завершена."
4166
4167msgid "Quarto"
4168msgstr "Кватро"
4169
4170msgid "Quota limit reached."
4171msgstr "Предел квоты достигнут."
4172
4173msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4174msgstr ""
4175"Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий размер"
4176
4177msgid "Reject Jobs"
4178msgstr "Отклонить задания"
4179
4180#, c-format
4181msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4182msgstr "Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)."
4183
4184#, c-format
4185msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4186msgstr "Удаленный хост не принял файл данных (%d)."
4187
4188msgid "Reprint After Error"
4189msgstr "Повторить печать после ошибки"
4190
4191msgid "Request Entity Too Large"
4192msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
4193
4194msgid "Resolution"
4195msgstr "Разрешение"
4196
4197msgid "Resume Class"
4198msgstr "Возобновить работу группы"
4199
4200msgid "Resume Printer"
4201msgstr "Возобновить работу принтера"
4202
4203msgid "Return Address"
4204msgstr "Обратный адрес"
4205
4206msgid "Rewind"
4207msgstr "Вернуться в начало"
4208
4209#, c-format
4210msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4211msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4212
4213msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4214msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
4215
4216msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4217msgstr "SSL/TLS Negotiation Error"
4218
4219msgid "See Other"
4220msgstr "Посмотреть другие"
4221
4222msgid "See remote printer."
4223msgstr ""
4224
4225msgid "Sending data to printer."
4226msgstr "Отправка данных на принтер."
4227
4228msgid "Server Restarted"
4229msgstr "Сервер перезагружен"
4230
4231msgid "Server Security Auditing"
4232msgstr "Проверка безопасности сервера"
4233
4234msgid "Server Started"
4235msgstr "Сервер загружен"
4236
4237msgid "Server Stopped"
4238msgstr "Сервер остановлен"
4239
4240msgid "Server credentials not set."
4241msgstr "Учетные данные сервера не заданы."
4242
4243msgid "Service Unavailable"
4244msgstr "Служба недоступна"
4245
4246msgid "Set Allowed Users"
4247msgstr "Указать допущенных пользователей"
4248
4249msgid "Set As Server Default"
4250msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
4251
4252msgid "Set Class Options"
4253msgstr "Настроить параметры группы"
4254
4255msgid "Set Printer Options"
4256msgstr "Настроить параметры принтера"
4257
4258msgid "Set Publishing"
4259msgstr "Настроить публикацию"
4260
4261msgid "Shipping Address"
4262msgstr "Адрес доставки"
4263
4264msgid "Short-Edge (Landscape)"
4265msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
4266
4267msgid "Special Paper"
4268msgstr "Особая бумага"
4269
4270#, c-format
4271msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4272msgstr "Постановка в очередь, %.0f%% завершено."
4273
4274msgid "Standard"
4275msgstr "Стандартный"
4276
4277#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4278msgid "Starting Banner"
4279msgstr "Стартовый баннер"
4280
4281#, c-format
4282msgid "Starting page %d."
4283msgstr "Главная страница %d."
4284
4285msgid "Statement"
4286msgstr "Оператор"
4287
4288#, c-format
4289msgid "Subscription #%d does not exist."
4290msgstr "Подписка #%d не существует."
4291
4292msgid "Substitutions:"
4293msgstr "Замещения:"
4294
4295msgid "Super A"
4296msgstr "Super A"
4297
4298msgid "Super B"
4299msgstr "Super B"
4300
4301msgid "Super B/A3"
4302msgstr "Super B/A3"
4303
4304msgid "Switching Protocols"
4305msgstr "Протоколы переключения"
4306
4307msgid "Tabloid"
4308msgstr "Tabloid"
4309
4310msgid "Tabloid Oversize"
4311msgstr ""
4312
4313msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4314msgstr ""
4315
4316msgid "Tear"
4317msgstr "Оборвать"
4318
4319msgid "Tear-Off"
4320msgstr "Место отрыва"
4321
4322msgid "Tear-Off Adjust Position"
4323msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
4324
4325#, c-format
4326msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4327msgstr "Атрибут \"%s\" требуется для печати задания."
4328
4329#, c-format
4330msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4331msgstr "Атрибут %s не может быть использован с job-ids."
4332
4333#, c-format
4334msgid ""
4335"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
4336msgstr ""
4337
4338#, c-format
4339msgid ""
4340"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4341msgstr "Атрибут '%s' не может быть подставлен в запрос Create-Job"
4342
4343#, c-format
4344msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4345msgstr "Не удается найти PPD-файл \"%s\"."
4346
4347#, c-format
4348msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4349msgstr "Не удалось открыть PPD-файл \"%s\": %s"
4350
4351msgid "The PPD file could not be opened."
4352msgstr "Не удалось открыть PPD-файл."
4353
4354msgid ""
4355"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4356"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4357msgstr ""
4358"Имя группы может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4359"содержать пробелы, дроби (/) или знак \"решетки\" (#)."
4360
4361msgid "The developer unit needs to be replaced."
4362msgstr "Developer unit нуждается в замене."
4363
4364msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4365msgstr "Developer unit нуждается в замене в ближайшее время."
4366
4367msgid "The fuser's temperature is high."
4368msgstr "Высокая температура термофиксатора."
4369
4370msgid "The fuser's temperature is low."
4371msgstr "Низкая температура термофиксатора."
4372
4373msgid ""
4374"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4375msgstr ""
4376"Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
4377"задание."
4378
4379#, c-format
4380msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4381msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
4382
4383msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4384msgstr "Оптический фоторегистратор нуждается в замене."
4385
4386msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4387msgstr "Оптический фоторегистратор нуждается в замене в ближайшее время."
4388
4389msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4390msgstr "Неправильная конфигурация принтера, или принтер больше не доступен."
4391
4392msgid "The printer did not respond."
4393msgstr "Принтер не отвечает."
4394
4395msgid "The printer is in use."
4396msgstr "Принтер используется."
4397
4398msgid "The printer is low on ink."
4399msgstr "Заканчиваются чернила."
4400
4401msgid "The printer is low on toner."
4402msgstr "Заканчивается тонер."
4403
4404msgid "The printer is not connected."
4405msgstr "Принтер не подключен."
4406
4407msgid "The printer is not responding."
4408msgstr "Принтер не отвечает."
4409
4410msgid "The printer is now connected."
4411msgstr "Принтер подключен."
4412
4413msgid "The printer is now online."
4414msgstr "Принтер подключен."
4415
4416msgid "The printer is offline."
4417msgstr "Принтер выключен."
4418
4419msgid "The printer is unreachable at this time."
4420msgstr "В настоящее время принтер недоступен."
4421
4422msgid "The printer may be out of ink."
4423msgstr "Возможно в принтере закончились чернила."
4424
4425msgid "The printer may be out of toner."
4426msgstr "Возможно в принтере закончился тонер."
4427
4428msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4429msgstr "Возможно принтер недоступен в настоящее время."
4430
4431msgid ""
4432"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4433"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4434msgstr ""
4435"Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4436"содержать пробелы, дроби (/) или знак \"решетки\" (#)."
4437
4438msgid "The printer or class does not exist."
4439msgstr "Принтер или группа не существует."
4440
4441msgid "The printer or class is not shared."
4442msgstr "Принтер или группа без совместного доступа."
4443
4444msgid "The printer's cover is open."
4445msgstr "Крышка принтера открыта."
4446
4447msgid "The printer's door is open."
4448msgstr "Дверца принтера открыта."
4449
4450msgid "The printer's interlock is open."
4451msgstr "Открыт замок."
4452
4453msgid "The printer's waste bin is almost full."
4454msgstr "Отсек для мусора почти заполнен."
4455
4456msgid "The printer's waste bin is full."
4457msgstr "Отсек для мусора заполнен."
4458
4459#, c-format
4460msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4461msgstr "printer-uri \"%s\" содержит недопустимые символы."
4462
4463msgid "The printer-uri attribute is required."
4464msgstr "Для printer-uri требуется атрибут."
4465
4466msgid ""
4467"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4468msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
4469
4470msgid ""
4471"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4472msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
4473
4474msgid ""
4475"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4476"(?), or the pound sign (#)."
4477msgstr ""
4478"Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
4479"или знак \"решетки\" (#)."
4480
4481msgid ""
4482"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4483"enable it."
4484msgstr ""
4485"Web интерфейс сейчас отключен. Выполните \"cupsctl WebInterface=yes\" для "
4486"включения."
4487
4488#, c-format
4489msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4490msgstr "Значение \"%s\" для which-jobs не поддерживается."
4491
4492msgid "There are too many subscriptions."
4493msgstr "Слишком много подписок."
4494
4495msgid "There was an unrecoverable USB error."
4496msgstr "Обнаружена ошибка USB."
4497
4498msgid "Thermal Transfer Media"
4499msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
4500
4501msgid "Too many active jobs."
4502msgstr "Слишком много активных заданий."
4503
4504#, c-format
4505msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4506msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
4507
4508#, c-format
4509msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4510msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
4511
4512msgid "Transparency"
4513msgstr "Прозрачность"
4514
4515msgid "Tray"
4516msgstr "Лоток"
4517
4518msgid "Tray 1"
4519msgstr "Лоток 1"
4520
4521msgid "Tray 2"
4522msgstr "Лоток 2"
4523
4524msgid "Tray 3"
4525msgstr "Лоток 3"
4526
4527msgid "Tray 4"
4528msgstr "Лоток 4"
4529
4530msgid "URI Too Long"
4531msgstr "Слишком длинный адрес URI"
4532
4533msgid "URI too large"
4534msgstr "Слишком большой адрес URI"
4535
4536msgid "US Ledger"
4537msgstr "US Ledger"
4538
4539msgid "US Legal"
4540msgstr "US Legal"
4541
4542msgid "US Legal Oversize"
4543msgstr ""
4544
4545msgid "US Letter"
4546msgstr "US Letter"
4547
4548msgid "US Letter Long Edge"
4549msgstr ""
4550
4551msgid "US Letter Oversize"
4552msgstr ""
4553
4554msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4555msgstr ""
4556
4557msgid "US Letter Small"
4558msgstr ""
4559
4560msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4561msgstr "Не удается получить доступ к файлу \"cupsd.conf\""
4562
4563msgid "Unable to access help file."
4564msgstr "Не удается получить доступ к файлу помощи."
4565
4566msgid "Unable to add RSS subscription"
4567msgstr "Не удается добавить подписку RSS."
4568
4569msgid "Unable to add class"
4570msgstr "Не удается добавить группу"
4571
4572msgid "Unable to add document to print job."
4573msgstr "Не удается добавить документ в задание печати."
4574
4575#, c-format
4576msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4577msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
4578
4579msgid "Unable to add printer"
4580msgstr "Не удается добавить принтер"
4581
4582msgid "Unable to allocate memory for file types."
4583msgstr "Не удается выделить память для типов файлов."
4584
4585msgid "Unable to allocate memory for page info"
4586msgstr "Не удается выделить память для страницы информации"
4587
4588msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4589msgstr "Не удается выделить память для страниц"
4590
4591msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4592msgstr "Не удается отменить подписку RSS"
4593
4594msgid "Unable to cancel print job."
4595msgstr "Не удается отменить задание печати."
4596
4597msgid "Unable to change printer"
4598msgstr "Не удается изменить принтер"
4599
4600msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4601msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared"
4602
4603msgid "Unable to change server settings"
4604msgstr "Не удается изменить настройки сервера"
4605
4606#, c-format
4607msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4608msgstr "Не удается компилировать mimeMediaType регулярное выражение: %s."
4609
4610#, c-format
4611msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4612msgstr "Не удается компилировать naturalLanguage регулярное выражение: %s."
4613
4614msgid "Unable to configure printer options."
4615msgstr "Не удается настроить параметры принтера."
4616
4617msgid "Unable to connect to host."
4618msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4619
4620msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4621msgstr ""
4622"Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на следующем "
4623"принтере в группе."
4624
4625#, c-format
4626msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4627msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)."
4628
4629#, c-format
4630msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4631msgstr ""
4632"Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)."
4633
4634#, c-format
4635msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4636msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
4637
4638#, c-format
4639msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4640msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
4641
4642msgid "Unable to copy PPD file."
4643msgstr "Не удается копировать PPD-файл."
4644
4645#, c-format
4646msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4647msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
4648
4649#, c-format
4650msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4651msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
4652
4653msgid "Unable to create printer-uri"
4654msgstr "Не удается создать printer-uri"
4655
4656msgid "Unable to create printer."
4657msgstr ""
4658
4659msgid "Unable to create server credentials."
4660msgstr "Не удается создать учетные данные сервера."
4661
4662msgid "Unable to create temporary file"
4663msgstr "Не удается создать временный файл"
4664
4665msgid "Unable to delete class"
4666msgstr "Не удается удалить группу"
4667
4668msgid "Unable to delete printer"
4669msgstr "Не удается удалить принтер"
4670
4671msgid "Unable to do maintenance command"
4672msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания"
4673
4674msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4675msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
4676
4677msgid ""
4678"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4679msgstr ""
4680"Не удается установить защищенное соединение (неправильная цепочка "
4681"сертификатов)."
4682
4683msgid ""
4684"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4685msgstr ""
4686"Не удается установить защищенное соединение (недействительный сертификат)."
4687
4688msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4689msgstr "Не удается установить защищенное соединение (сертификат просрочен)."
4690
4691msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4692msgstr ""
4693"Не удается установить защищенное соединение (несовпадение имени хоста)."
4694
4695msgid ""
4696"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4697"before responding)."
4698msgstr ""
4699"Не удается установить защищенное соединение (соединение разорвано удаленной "
4700"стороной.)"
4701
4702msgid ""
4703"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4704msgstr ""
4705"Не удается установить защищенное соединение (самоподписанный сертификат)."
4706
4707msgid ""
4708"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4709msgstr "Не удается установить защищенное соединение (ненадежный сертификат)."
4710
4711msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4712msgstr "Не удается установить защищенное соединение."
4713
4714msgid "Unable to find destination for job"
4715msgstr "Не удается найти назначение для задания"
4716
4717msgid "Unable to find printer."
4718msgstr "Не удается найти принтер."
4719
4720msgid "Unable to find server credentials."
4721msgstr "Не удается найти учетные данные сервера."
4722
4723msgid "Unable to get backend exit status."
4724msgstr "Не удается получить код завершения от backend."
4725
4726msgid "Unable to get class list"
4727msgstr "Не удается получить список групп"
4728
4729msgid "Unable to get class status"
4730msgstr "Не удается получить статус групп"
4731
4732msgid "Unable to get list of printer drivers"
4733msgstr "Не удается получить список драйверов принтера"
4734
4735msgid "Unable to get printer attributes"
4736msgstr "Не удается получить атрибуты принтера"
4737
4738msgid "Unable to get printer list"
4739msgstr "Не удается получить список принтеров"
4740
4741msgid "Unable to get printer status"
4742msgstr "Не удается получить статус принтера"
4743
4744msgid "Unable to get printer status."
4745msgstr "Не удается получить статус принтера."
4746
4747#, c-format
4748msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4749msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
4750
4751#, c-format
4752msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4753msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
4754
4755msgid "Unable to load help index."
4756msgstr "Не удается загрузить содержание справки."
4757
4758#, c-format
4759msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4760msgstr "Принтер \"%s\" не найден"
4761
4762msgid "Unable to locate printer."
4763msgstr "Принтер не найден"
4764
4765msgid "Unable to modify class"
4766msgstr "Не удается изменить группу"
4767
4768msgid "Unable to modify printer"
4769msgstr "Не удается изменить принтер"
4770
4771msgid "Unable to move job"
4772msgstr "Не удается переместить задание"
4773
4774msgid "Unable to move jobs"
4775msgstr "Не удается переместить задания"
4776
4777msgid "Unable to open PPD file"
4778msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4779
4780msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4781msgstr "Не удается открыть файл cupsd.conf:"
4782
4783msgid "Unable to open device file"
4784msgstr "Не удается открыть файл устройства"
4785
4786#, c-format
4787msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4788msgstr "Не удается открыть документ #%d в задании #%d."
4789
4790msgid "Unable to open help file."
4791msgstr "Не удается открыть файл справки."
4792
4793msgid "Unable to open print file"
4794msgstr "Не удается открыть файл печати"
4795
4796msgid "Unable to open raster file"
4797msgstr "Не удается открыть растровый файл"
4798
4799msgid "Unable to print test page"
4800msgstr "Не удается напечатать пробную страницу"
4801
4802msgid "Unable to read print data."
4803msgstr "Не удается считать данные печати."
4804
4805msgid "Unable to rename job document file."
4806msgstr ""
4807
4808msgid "Unable to resolve printer-uri."
4809msgstr "Не удается определить printer-uri"
4810
4811#, c-format
4812msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4813msgstr "Не удается запустить \"%s\": %s"
4814
4815msgid "Unable to see in file"
4816msgstr "Не удается увидеть в файле"
4817
4818msgid "Unable to send command to printer driver"
4819msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
4820
4821msgid "Unable to send data to printer."
4822msgstr "Не удается отправить данные на принтер."
4823
4824#, c-format
4825msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4826msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)."
4827
4828msgid "Unable to set options"
4829msgstr "Не удается настроить параметры"
4830
4831msgid "Unable to set server default"
4832msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию"
4833
4834msgid "Unable to start backend process."
4835msgstr "Не удается запустить фоновый процесс"
4836
4837msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4838msgstr "Не удается загрузить файл cupsd.conf"
4839
4840msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4841msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер USB."
4842
4843msgid "Unable to write print data"
4844msgstr "Не удается записать данные печати"
4845
4846#, c-format
4847msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4848msgstr "Не удается записать несжатые данные печати: %s"
4849
4850msgid "Unauthorized"
4851msgstr "В доступе отказано"
4852
4853msgid "Units"
4854msgstr "Единицы"
4855
4856msgid "Unknown"
4857msgstr "Неизвестный"
4858
4859#, c-format
4860msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4861msgstr "Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"."
4862
4863#, c-format
4864msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4865msgstr "Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования."
4866
4867#, c-format
4868msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4869msgstr "Неизвестный порядок файлов \"%s\"."
4870
4871#, c-format
4872msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4873msgstr "Символ неизвестного формата \"%c\"."
4874
4875msgid "Unknown hash algorithm."
4876msgstr ""
4877
4878msgid "Unknown media size name."
4879msgstr "Неизвестное имя размера бумаги."
4880
4881#, c-format
4882msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4883msgstr "Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"."
4884
4885#, c-format
4886msgid "Unknown option \"%s\"."
4887msgstr "Неизвестный параметр \"%s\"."
4888
4889#, c-format
4890msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4891msgstr "Неизвестный режим печати: \"%s\"."
4892
4893#, c-format
4894msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4895msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy \"%s\"."
4896
4897#, c-format
4898msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4899msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy \"%s\"."
4900
4901msgid "Unknown request method."
4902msgstr "Неизвестный метод запроса."
4903
4904msgid "Unknown request version."
4905msgstr "Неизвестный запрос версии."
4906
4907msgid "Unknown scheme in URI"
4908msgstr "Неизвестный scheme в URI"
4909
4910msgid "Unknown service name."
4911msgstr "Неизвестное имя сервиса."
4912
4913#, c-format
4914msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4915msgstr "Неизвестное значение параметра версии \"%s\"."
4916
4917#, c-format
4918msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4919msgstr "Неподдерживаемое значение 'compression' \"%s\"."
4920
4921#, c-format
4922msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4923msgstr "Неподдерживаемое значение'document-format' \"%s\"."
4924
4925msgid "Unsupported 'job-name' value."
4926msgstr "Неподдерживаемое значение 'job-name'."
4927
4928#, c-format
4929msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4930msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\"."
4931
4932#, c-format
4933msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4934msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\"."
4935
4936#, c-format
4937msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4938msgstr "Неподдерживаемый document-format \"%s\"."
4939
4940#, c-format
4941msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4942msgstr "Неподдерживаемый document-format \"%s/%s\"."
4943
4944#, c-format
4945msgid "Unsupported format \"%s\"."
4946msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\"."
4947
4948msgid "Unsupported margins."
4949msgstr "Неподдерживаемые поля."
4950
4951msgid "Unsupported media value."
4952msgstr "Неподдерживаемое значение бумаги."
4953
4954#, c-format
4955msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4956msgstr ""
4957"Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение number-up=1."
4958
4959#, c-format
4960msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4961msgstr ""
4962"Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется значение number-"
4963"up-layout=lrtb."
4964
4965#, c-format
4966msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4967msgstr ""
4968"Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение page-"
4969"border=none."
4970
4971msgid "Unsupported raster data."
4972msgstr "Неподдерживаемые данные растра."
4973
4974msgid "Unsupported value type"
4975msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4976
4977msgid "Upgrade Required"
4978msgstr "Требуется обновление"
4979
4980msgid ""
4981"Usage:\n"
4982"\n"
4983" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4984" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4985" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4986" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4987" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4988" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4989msgstr ""
4990"Использование:\n"
4991"\n"
4992" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4993" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4994" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4995" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4996" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4997" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4998"\n"
4999
5000#, c-format
5001msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5002msgstr ""
5003
5004msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5005msgstr ""
5006
5007msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5008msgstr ""
5009
5010msgid "Usage: cupsd [options]"
5011msgstr ""
5012
5013msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5014msgstr ""
5015
5016msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5017msgstr ""
5018
5019msgid ""
5020"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5021msgstr ""
5022
5023msgid ""
5024"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
5025" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
5026"\n"
5027"Options:"
5028msgstr ""
5029"Использование:\n"
5030" ippdiscover [options] -a\n"
5031" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
5032"\n"
5033"Параметры:"
5034
5035msgid ""
5036"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5037" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5038" ippfind --help\n"
5039" ippfind --version"
5040msgstr ""
5041"Использование:\n"
5042" ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5043" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5044" ippfind --help\n"
5045" ippfind --version"
5046
5047msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5048msgstr ""
5049
5050msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5051msgstr ""
5052
5053msgid ""
5054"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5055" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5056" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5057" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5058msgstr ""
5059"Использование:\n"
5060" lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5061" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5062" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5063" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5064
5065msgid ""
5066"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5067msgstr ""
5068
5069msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5070msgstr ""
5071
5072msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5073msgstr ""
5074
5075msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5076msgstr ""
5077
5078msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5079msgstr ""
5080
5081msgid ""
5082"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5083msgstr ""
5084
5085msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5086msgstr ""
5087
5088msgid "Value uses indefinite length"
5089msgstr "Для значения длина не установлена"
5090
5091msgid "VarBind uses indefinite length"
5092msgstr "Для VarBind длина не установлена"
5093
5094msgid "Version uses indefinite length"
5095msgstr "Для Version длина не установлена"
5096
5097msgid "Waiting for job to complete."
5098msgstr "Ожидание выполнения задания."
5099
5100msgid "Waiting for printer to become available."
5101msgstr "Ожидание доступа к принтеру."
5102
5103msgid "Waiting for printer to finish."
5104msgstr "Ожидание окончания работы принтера."
5105
5106msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5107msgstr "Внимание, драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
5108
5109msgid "Web Interface is Disabled"
5110msgstr "Web интерфейс отключен"
5111
5112msgid "Yes"
5113msgstr "Да"
5114
5115#, c-format
5116msgid ""
5117"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5118"%s:%d%s</A>."
5119msgstr ""
5120"Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
5121"%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
5122
5123msgid "ZPL Label Printer"
5124msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
5125
5126msgid "Zebra"
5127msgstr "Zebra"
5128
5129msgid "aborted"
5130msgstr "прервано"
5131
5132msgid "canceled"
5133msgstr "отменено"
5134
5135msgid "completed"
5136msgstr "завершено"
5137
5138msgid "cups-deviced failed to execute."
5139msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
5140
5141msgid "cups-driverd failed to execute."
5142msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
5143
5144#, c-format
5145msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5146msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера \"%s\" - %s"
5147
5148msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5149msgstr "cupsctl: Не удается задать Listen или Port."
5150
5151#, c-format
5152msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5153msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s"
5154
5155#, c-format
5156msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5157msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\""
5158
5159#, c-format
5160msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5161msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\""
5162
5163msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5164msgstr "cupsd: Пропущено имя файла конфигурации после параметра \"-с\""
5165
5166msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5167msgstr "cupsd: Пропущено имя файла cups-files.conf после параметра \"-s\""
5168
5169msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5170msgstr ""
5171"cupsd: Поддержка запуска \"по запросу\" не включена, запуск в нормальном "
5172"режиме."
5173
5174msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5175msgstr ""
5176
5177msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5178msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог"
5179
5180msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5181msgstr "cupsd: Не удается определить путь до cups-files.conf"
5182
5183#, c-format
5184msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5185msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - прерывание."
5186
5187#, c-format
5188msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5189msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - прерывание."
5190
5191#, c-format
5192msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5193msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d."
5194
5195#, c-format
5196msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5197msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d."
5198
5199msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5200msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла."
5201
5202#, c-format
5203msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5204msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s"
5205
5206msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5207msgstr "cupstestppd: Параметр -q несовместим с параметром -v"
5208
5209msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5210msgstr "cupstestppd: Параметр -v несовместим с параметром -q"
5211
5212#, c-format
5213msgid "device for %s/%s: %s"
5214msgstr "устройство для %s/%s: %s"
5215
5216#, c-format
5217msgid "device for %s: %s"
5218msgstr "устройство для %s: %s"
5219
5220msgid "error-index uses indefinite length"
5221msgstr "Для error-index длина не установлена"
5222
5223msgid "error-status uses indefinite length"
5224msgstr "Для error-status длина не установлена"
5225
5226msgid "held"
5227msgstr "задержано"
5228
5229msgid "help\t\tGet help on commands."
5230msgstr "help\t\tПолучить справку по командам."
5231
5232msgid "idle"
5233msgstr "свободен"
5234
5235#, c-format
5236msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5237msgstr "ippfind: неправильное регулярное выражение: %s"
5238
5239msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5240msgstr "ippfind: не используйте --and после --or."
5241
5242#, c-format
5243msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5244msgstr "ippfind: Ожидается key name после %s."
5245
5246#, c-format
5247msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5248msgstr "ippfind: Ожидается port range после %s."
5249
5250#, c-format
5251msgid "ippfind: Expected program after %s."
5252msgstr "ippfind: Ожидается program после %s."
5253
5254#, c-format
5255msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5256msgstr "ippfind: Ожидается semi-colon после %s."
5257
5258msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5259msgstr "ippfind: Отсутствует закрывающая фигурная скобка в замене."
5260
5261msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5262msgstr "ippfind: Отсутствует закрывающая скобка."
5263
5264msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5265msgstr "ippfind: Отсутствует выражение перед \"--and\"."
5266
5267msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5268msgstr "ippfind: Отсутствует выражение перед \"--or\"."
5269
5270#, c-format
5271msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5272msgstr "ippfind: Отсутствует key name после %s."
5273
5274msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5275msgstr "ippfind: Отсутствует открывающая скобка."
5276
5277#, c-format
5278msgid "ippfind: Missing program after %s."
5279msgstr "ippfind: Отсутствует program после %s."
5280
5281#, c-format
5282msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5283msgstr "ippfind: Отсутствует регулярное выражение после %s."
5284
5285#, c-format
5286msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5287msgstr "ippfind: Отсутствует semi-colon после %s."
5288
5289msgid "ippfind: Out of memory."
5290msgstr "ippfind: Недостаточно памяти."
5291
5292msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5293msgstr "ippfind: Слишком много скобок."
5294
5295#, c-format
5296msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5297msgstr "ippfind: Не удается просмотреть или определить: %s"
5298
5299#, c-format
5300msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5301msgstr "ippfind: Не удается выполнить \"%s\": %s"
5302
5303#, c-format
5304msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5305msgstr "ippfind: Не удается использовать Bonjour: %s"
5306
5307#, c-format
5308msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5309msgstr "ippfind: Неизвестная переменная \"{%s}\"."
5310
5311msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
5312msgstr "ipptool: Параметры \"-i\" и \"-n\" несовместимы с \"-P\" и \"-X\"."
5313
5314#, c-format
5315msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5316msgstr "ipptool: Неправильный URI - %s."
5317
5318msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5319msgstr "ipptool: Неправильные секунды для \"-i\"."
5320
5321msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5322msgstr "ipptool: Может быть определен лишь один URI."
5323
5324msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5325msgstr "ipptool: Отсутствует count для \"-n\"."
5326
5327msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5328msgstr "ipptool: Отсутствует имя файла для \"-f\"."
5329
5330msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5331msgstr "ipptool: Отсутствует name=value для \"-d\"."
5332
5333msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5334msgstr "ipptool: Отсутствуют секунды для \"-i\"."
5335
5336msgid "ipptool: URI required before test file."
5337msgstr "ipptool: Необходим URI перед указанием тест-файла."
5338
5339#, c-format
5340msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5341msgstr "ipptool: Неизвестный параметр \"-%c\"."
5342
5343msgid "job-printer-uri attribute missing."
5344msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
5345
5346msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5347msgstr "lpadmin: Имя группы может содержать только печатаемые символы."
5348
5349#, c-format
5350msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
5351msgstr ""
5352
5353msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
5354msgstr "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist."
5355
5356msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
5357msgstr "lpadmin: После параметра \"-r\" должно быть указано имя группы."
5358
5359msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
5360msgstr "lpadmin: После параметра \"-c\" должно быть указано имя группы."
5361
5362msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
5363msgstr "lpadmin: После параметра \"-D\" должно быть указано описание."
5364
5365msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
5366msgstr "lpadmin: После параметра \"-v\" должен быть указан URI"
5367
5368msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
5369msgstr "После параметра \"-I\" должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-ов)."
5370
5371msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
5372msgstr "lpadmin: После параметра \"-h\" должно быть указано имя хоста."
5373
5374msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
5375msgstr "lpadmin: После параметра \"-L\" должно быть указано местоположение."
5376
5377msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
5378msgstr "lpadmin: После параметра \"-m\" должна быть указана модель."
5379
5380msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
5381msgstr "lpadmin: После параметра \"-R\" должно быть указано имя."
5382
5383msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
5384msgstr "lpadmin: После параметра \"-o\" должно быть указано name=value"
5385
5386msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5387msgstr "lpadmin: После параметра \"-p\" должен быть указан принтер."
5388
5389msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5390msgstr "lpadmin: После параметра \"-d\" должно быть указано имя принтера."
5391
5392msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
5393msgstr "lpadmin: После параметра \"-x\" должен быть указан принтер или группа."
5394
5395msgid "lpadmin: No member names were seen."
5396msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены."
5397
5398#, c-format
5399msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5400msgstr "lpadmin: Принтер %s уже находится в группе %s."
5401
5402#, c-format
5403msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5404msgstr "lpadmin: Принтер %s не находится в группе %s."
5405
5406msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5407msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатаемые символы."
5408
5409msgid ""
5410"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5411" You must specify a printer name first."
5412msgstr ""
5413"lpadmin: Не удается добавить принтер в группу:\n"
5414"\t Необходимо сначала указать имя принтера."
5415
5416#, c-format
5417msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5418msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s"
5419
5420msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5421msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл"
5422
5423msgid ""
5424"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5425" You must specify a printer name first."
5426msgstr ""
5427"lpadmin: Не удается удалить параметр:\n"
5428"\t Необходимо сначала указать имя принтера."
5429
5430#, c-format
5431msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
5432msgstr ""
5433
5434#, c-format
5435msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5436msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл \"%s\" - %s"
5437
5438msgid ""
5439"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5440" You must specify a printer name first."
5441msgstr ""
5442"lpadmin: Не удается удалить принтер из группы:\n"
5443"\t Необходимо сначала указать имя принтера."
5444
5445msgid ""
5446"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5447" You must specify a printer name first."
5448msgstr ""
5449"lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
5450"\t Необходимо сначала указать имя принтера."
5451
5452#, c-format
5453msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5454msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"."
5455
5456#, c-format
5457msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5458msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент \"%s\"."
5459
5460#, c-format
5461msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5462msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр \"%c\"."
5463
5464msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5465msgstr "lpadmin: Внимание - список типов содержимого пропущен."
5466
5467msgid "lpc> "
5468msgstr "lpc> "
5469
5470msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5471msgstr "lpinfo: После \"--device-id\" должна идти строка ID устройства 1284"
5472
5473msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5474msgstr "lpinfo: После \"--language\" необходимо указать язык."
5475
5476msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5477msgstr "lpinfo: После \"--make-and-model\" должна быть указана марка и модель."
5478
5479msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5480msgstr "lpinfo: После \"--product\" должна идти строка продукта."
5481
5482msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5483msgstr "lpinfo: После \"--exclude-schemes\" должен идти список схем."
5484
5485msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5486msgstr "lpinfo: После \"--include-schemes\" должен идти список схем."
5487
5488msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5489msgstr "lpinfo: После \"--timeout\" должно быть указано время ожидания"
5490
5491#, c-format
5492msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5493msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент \"%s\"."
5494
5495#, c-format
5496msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5497msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр \"%c\"."
5498
5499#, c-format
5500msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5501msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр \"%s\"."
5502
5503#, c-format
5504msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5505msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s"
5506
5507#, c-format
5508msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5509msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент \"%s\"."
5510
5511#, c-format
5512msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5513msgstr "lpmove: Неизвестный параметр \"%c\"."
5514
5515msgid "lpoptions: No printers."
5516msgstr "lpoptions: Нет принтеров."
5517
5518#, c-format
5519msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5520msgstr "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s"
5521
5522#, c-format
5523msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5524msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s"
5525
5526#, c-format
5527msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5528msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s"
5529
5530msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5531msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или группа"
5532
5533#, c-format
5534msgid ""
5535"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5536"\"."
5537msgstr ""
5538"lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
5539"назначение \"%s\"\n"
5540
5541#, c-format
5542msgid "members of class %s:"
5543msgstr "члены группы %s:"
5544
5545msgid "no entries"
5546msgstr "нет записей"
5547
5548msgid "no system default destination"
5549msgstr "Нет назначение системы по умолчанию"
5550
5551msgid "notify-events not specified."
5552msgstr "notify-events не указаны."
5553
5554#, c-format
5555msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5556msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется."
5557
5558#, c-format
5559msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5560msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему."
5561
5562msgid "pending"
5563msgstr "задержка"
5564
5565#, c-format
5566msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5567msgstr "ppdc: Добавление каталога \"%s\"."
5568
5569#, c-format
5570msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5571msgstr "ppdc: Добавление/обновление текста интерфейса из %s."
5572
5573#, c-format
5574msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5575msgstr "ppdc: Недопустимое двоичное значение (%s) в строке %d из %s."
5576
5577#, c-format
5578msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5579msgstr "ppdc: Недопустимый атрибут шрифта: %s"
5580
5581#, c-format
5582msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5583msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d из %s."
5584
5585#, c-format
5586msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5587msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s."
5588
5589#, c-format
5590msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5591msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s."
5592
5593#, c-format
5594msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5595msgstr ""
5596"ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру"
5597
5598#, c-format
5599msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5600msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s"
5601
5602#, c-format
5603msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5604msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра."
5605
5606#, c-format
5607msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5608msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы."
5609
5610#, c-format
5611msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5612msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть двоичное значение."
5613
5614#, c-format
5615msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5616msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть набор символов."
5617
5618#, c-format
5619msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5620msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть код выбора."
5621
5622#, c-format
5623msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5624msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора."
5625
5626#, c-format
5627msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5628msgstr ""
5629"ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая схема."
5630
5631#, c-format
5632msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5633msgstr "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано colorspace."
5634
5635#, c-format
5636msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5637msgstr "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие."
5638
5639#, c-format
5640msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5641msgstr ""
5642"ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
5643"ограничений."
5644
5645#, c-format
5646msgid ""
5647"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5648msgstr ""
5649"ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое слово "
5650"типа драйвера."
5651
5652#, c-format
5653msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5654msgstr "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса."
5655
5656#, c-format
5657msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5658msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка."
5659
5660#, c-format
5661msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5662msgstr "После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла."
5663
5664#, c-format
5665msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5666msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст."
5667
5668#, c-format
5669msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5670msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла."
5671
5672#, c-format
5673msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5674msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число."
5675
5676#, c-format
5677msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5678msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион."
5679
5680#, c-format
5681msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5682msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя."
5683
5684#, c-format
5685msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5686msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя."
5687
5688#, c-format
5689msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5690msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя."
5691
5692#, c-format
5693msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5694msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя."
5695
5696#, c-format
5697msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5698msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя."
5699
5700#, c-format
5701msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5702msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя."
5703
5704#, c-format
5705msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5706msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя."
5707
5708#, c-format
5709msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5710msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
5711
5712#, c-format
5713msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5714msgstr ""
5715"ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
5716
5717#, c-format
5718msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5719msgstr ""
5720"ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
5721
5722#, c-format
5723msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5724msgstr ""
5725"ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
5726
5727#, c-format
5728msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5729msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст."
5730
5731#, c-format
5732msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5733msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров."
5734
5735#, c-format
5736msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5737msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра."
5738
5739#, c-format
5740msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5741msgstr ""
5742"ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле переопределения."
5743
5744#, c-format
5745msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5746msgstr "ppdc: В строке %d из %s должна быть запись в кавычках."
5747
5748#, c-format
5749msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5750msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число."
5751
5752#, c-format
5753msgid ""
5754"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5755msgstr ""
5756"ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
5757"тип носителя."
5758
5759#, c-format
5760msgid ""
5761"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5762"of %s."
5763msgstr ""
5764"ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
5765"разрешение/тип носителя."
5766
5767#, c-format
5768msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5769msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть selector."
5770
5771#, c-format
5772msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5773msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус."
5774
5775#, c-format
5776msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5777msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright."
5778
5779#, c-format
5780msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5781msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version."
5782
5783#, c-format
5784msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5785msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра."
5786
5787#, c-format
5788msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5789msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение."
5790
5791#, c-format
5792msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5793msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия."
5794
5795#, c-format
5796msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5797msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"."
5798
5799#, c-format
5800msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5801msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно."
5802
5803#, c-format
5804msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5805msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s."
5806
5807#, c-format
5808msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5809msgstr "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s."
5810
5811#, c-format
5812msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5813msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s."
5814
5815#, c-format
5816msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5817msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s."
5818
5819#, c-format
5820msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5821msgstr "ppdc: Загружается файл с информацией о драйвере \"%s\"."
5822
5823#, c-format
5824msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5825msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона \"%s\"."
5826
5827#, c-format
5828msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5829msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из \"%s\"."
5830
5831#, c-format
5832msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5833msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\"."
5834
5835#, c-format
5836msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5837msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s."
5838
5839#, c-format
5840msgid ""
5841"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5842msgstr "ppdc: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s"
5843
5844#, c-format
5845msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5846msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s."
5847
5848#, c-format
5849msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5850msgstr "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s."
5851
5852#, c-format
5853msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5854msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s."
5855
5856#, c-format
5857msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5858msgstr ""
5859"ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из %s."
5860
5861#, c-format
5862msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5863msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s."
5864
5865#, c-format
5866msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5867msgstr "ppdc: Не удается создать PPD-файл \"%s\" - %s."
5868
5869#, c-format
5870msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5871msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s"
5872
5873#, c-format
5874msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5875msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s"
5876
5877#, c-format
5878msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5879msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s"
5880
5881#, c-format
5882msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5883msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s."
5884
5885#, c-format
5886msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5887msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s."
5888
5889#, c-format
5890msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5891msgstr "ppdc: Не удается найти перевод для \"%s\" - %s"
5892
5893#, c-format
5894msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5895msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл перевода \"%s\" - %s"
5896
5897#, c-format
5898msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5899msgstr "ppdc: Не удается открыть %s: %s"
5900
5901#, c-format
5902msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5903msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s."
5904
5905#, c-format
5906msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5907msgstr "ppdc: Неизвестный текст в %2$s строки %1$d"
5908
5909#, c-format
5910msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5911msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s."
5912
5913#, c-format
5914msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5915msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s."
5916
5917#, c-format
5918msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5919msgstr "ppdc: Неизвестный размер бумаги \"%s\" в строке %d из %s."
5920
5921#, c-format
5922msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5923msgstr "ppdc: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\""
5924
5925#, c-format
5926msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5927msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s."
5928
5929#, c-format
5930msgid ""
5931"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5932msgstr ""
5933"ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке %d "
5934"из %s."
5935
5936#, c-format
5937msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5938msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s."
5939
5940#, c-format
5941msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5942msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\"."
5943
5944#, c-format
5945msgid "ppdc: Writing %s."
5946msgstr "ppdc: Записывается %s."
5947
5948#, c-format
5949msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5950msgstr "ppdc: Записываются PPD-файлы в каталог \"%s\"."
5951
5952#, c-format
5953msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5954msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s."
5955
5956#, c-format
5957msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5958msgstr "ppdmerge: Пропускается PPD-файл %s."
5959
5960#, c-format
5961msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5962msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s"
5963
5964#, c-format
5965msgid "printer %s disabled since %s -"
5966msgstr "принтер %s отключен с момента %s -"
5967
5968#, c-format
5969msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5970msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s"
5971
5972#, c-format
5973msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5974msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s"
5975
5976#, c-format
5977msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5978msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -"
5979
5980#, c-format
5981msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5982msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s"
5983
5984#, c-format
5985msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5986msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s"
5987
5988msgid "processing"
5989msgstr "обработка"
5990
5991#, c-format
5992msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5993msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)"
5994
5995msgid "request-id uses indefinite length"
5996msgstr "Для request-id длина не определена"
5997
5998msgid "scheduler is not running"
5999msgstr "планировщик не запущен"
6000
6001msgid "scheduler is running"
6002msgstr "планировщик запущен"
6003
6004#, c-format
6005msgid "stat of %s failed: %s"
6006msgstr "не удалось установить %s: %s"
6007
6008msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6009msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди"
6010
6011msgid "stopped"
6012msgstr "остановлен"
6013
6014#, c-format
6015msgid "system default destination: %s"
6016msgstr "назначение системы по умолчанию: %s"
6017
6018#, c-format
6019msgid "system default destination: %s/%s"
6020msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s"
6021
6022msgid "unknown"
6023msgstr "неизвестный"
6024
6025msgid "untitled"
6026msgstr "новый"
6027
6028msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6029msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
6030
6031#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
6032#~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s"
6033
6034#~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s"
6035#~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s"
6036
6037#~ msgid ""
6038#~ " Missing %%EndComments comment.\n"
6039#~ " REF: Page 41, %%EndComments"
6040#~ msgstr ""
6041#~ " Комментарий %%EndComments отсутствует.\n"
6042#~ " REF: Стр. 41, %%EndComments"
6043
6044#~ msgid "Looking for printer."
6045#~ msgstr "Поиск принтера."
6046
6047#~ msgid ""
6048#~ "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
6049#~ "request."
6050#~ msgstr ""
6051#~ "Атрибут '%s' Job Description не может быть подставлен при созданиизадания"
6052
6053#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
6054#~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s"
6055
6056#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6057#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD"
6058
6059#~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6060#~ msgstr "lpadmin: После параметра \"-i\" должен быть указан интерфейс."