4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007-2015 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
16 # Notes for Translators:
18 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19 # "NOTICE:", and "WARNING:".
21 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
26 # ./checkpo cups_LL.po
28 # where "LL" is your locale.
29 # Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
33 "Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
35 "POT-Creation-Date: 2018-01-31 14:22-0500\n"
36 "PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37 "Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
38 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
53 msgstr "\t%d entrades"
59 msgid "\tAfter fault: continue"
60 msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
64 msgstr "\tAlertes: %s"
66 msgid "\tBanner required"
67 msgstr "\tNecessita un bàner"
69 msgid "\tCharset sets:"
70 msgstr "\tConjunt de caràcters:"
72 msgid "\tConnection: direct"
73 msgstr "\tConnexió: directa"
75 msgid "\tConnection: remote"
76 msgstr "\tConnexió: remota"
78 msgid "\tContent types: any"
79 msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
81 msgid "\tDefault page size:"
82 msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
84 msgid "\tDefault pitch:"
85 msgstr "\tDensitat per defecte:"
87 msgid "\tDefault port settings:"
88 msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
91 msgid "\tDescription: %s"
92 msgstr "\tDescripció: %s"
94 msgid "\tForm mounted:"
95 msgstr "\tFormularis muntats:"
97 msgid "\tForms allowed:"
98 msgstr "\tFormularis admesos:"
101 msgid "\tInterface: %s.ppd"
102 msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
105 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
106 msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
109 msgid "\tLocation: %s"
110 msgstr "\tUbicació: %s"
112 msgid "\tOn fault: no alert"
113 msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
115 msgid "\tPrinter types: unknown"
116 msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
122 msgid "\tUsers allowed:"
123 msgstr "\tUsuaris permesos:"
125 msgid "\tUsers denied:"
126 msgstr "\tUsuaris sense permís:"
128 msgid "\tdaemon present"
129 msgstr "\tpresència del dimoni"
132 msgstr "\tcap entrada"
135 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
136 msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
138 msgid "\tprinting is disabled"
139 msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
141 msgid "\tprinting is enabled"
142 msgstr "\tLa impressora està habilitada"
145 msgid "\tqueued for %s"
146 msgstr "\ten cua per %s"
148 msgid "\tqueuing is disabled"
149 msgstr "\tla cua està deshabilitada"
151 msgid "\tqueuing is enabled"
152 msgstr "\tla cua està habilitada"
154 msgid "\treason unknown"
155 msgstr "\traó desconeguda"
159 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
162 " RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
164 msgid " Ignore specific warnings."
165 msgstr " Ignora els avisos específics."
167 msgid " Issue warnings instead of errors."
168 msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
170 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
171 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
173 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
174 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
176 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
177 msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
179 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
180 msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
182 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
183 msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
185 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
186 msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
188 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
189 msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
191 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
192 msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
194 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
195 msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
197 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
198 msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
200 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
201 msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
204 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
205 msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
208 msgid " PASS Default%s"
209 msgstr " VALIDA Default%s"
211 msgid " PASS DefaultImageableArea"
212 msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
214 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
215 msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
217 msgid " PASS FileVersion"
218 msgstr " VALIDA FileVersion"
220 msgid " PASS FormatVersion"
221 msgstr " VALIDA FileVersion"
223 msgid " PASS LanguageEncoding"
224 msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
226 msgid " PASS LanguageVersion"
227 msgstr " VALIDA LanguageVersion"
229 msgid " PASS Manufacturer"
230 msgstr " VALIDA Manufacturer"
232 msgid " PASS ModelName"
233 msgstr " VALIDA ModelName"
235 msgid " PASS NickName"
236 msgstr " VALIDA NickName"
238 msgid " PASS PCFileName"
239 msgstr " VALIDA PCFileName"
241 msgid " PASS PSVersion"
242 msgstr " VALIDA PSVersion"
244 msgid " PASS PageRegion"
245 msgstr " VALIDA PageRegion"
247 msgid " PASS PageSize"
248 msgstr " VALIDA PageSize"
250 msgid " PASS Product"
251 msgstr " VALIDA Product"
253 msgid " PASS ShortNickName"
254 msgstr " VALIDA ShortNickName"
257 msgid " WARN %s has no corresponding options."
258 msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
262 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
263 " REF: Page 15, section 3.2."
265 " AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
266 " REF: pàgina 15, secció 3.2."
270 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
272 " REF: Page 122, section 5.17"
274 " AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
275 "s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
276 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
278 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
280 " AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
284 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
285 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
287 " AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
289 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
292 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
293 msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
296 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
297 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
299 " AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
300 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
303 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
306 " AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
307 "només LF com a final de línia, no CR LF."
311 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
312 " REF: Page 42, section 5.2."
314 " AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
315 " REF: pàgina 42, secció 5.2."
318 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
319 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
321 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
323 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
326 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
327 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
329 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
331 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
334 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
335 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
337 " AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
339 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
342 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
343 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
345 " AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
347 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
350 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
351 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
353 " AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
354 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
356 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
357 msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
359 msgid " cupstestdsc [options] -"
360 msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
362 msgid " program | cupstestppd [options] -"
363 msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
367 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
368 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
370 " %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
371 " (restricció=«%s %s %s %s»)."
374 msgid " %s %s %s does not exist."
375 msgstr " %s %s %s no existeix."
378 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
379 msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
383 " %s Bad %s choice %s.\n"
384 " REF: Page 122, section 5.17"
386 " %s Mala %s elecció %s!\n"
387 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
390 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
392 " %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
395 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
396 msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
399 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
400 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
403 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
404 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
407 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
408 msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
411 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
412 msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
415 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
416 msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
419 msgid " %s Bad language \"%s\"."
420 msgstr " %s language incorrecte «%s»."
423 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
424 msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
427 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
428 msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
431 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
432 msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
435 msgid " %s Default choices conflicting."
436 msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
439 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
440 msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
443 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
444 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
447 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
448 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
451 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
452 msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
456 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
457 " REF: Page 100, section 5.14."
459 " %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
460 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
464 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
465 " REF: Page 99, section 5.14."
467 " %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
468 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
471 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
472 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
475 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
476 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
479 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480 msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
483 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
484 msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
487 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
488 msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
491 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
492 msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
496 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
497 " REF: Page 122, section 5.17"
499 " %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
500 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
503 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
504 msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
507 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
508 msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
511 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
512 msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
515 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
516 msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
519 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
520 msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
523 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
524 msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
528 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
530 " %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
534 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
535 " REF: Page 72, section 5.5"
537 " **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
538 " REF: pàgina 72, secció 5.5"
542 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
543 " REF: Page 40, section 4.5."
545 " **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
546 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
550 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
551 " REF: Page 102, section 5.15."
553 " **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
554 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
558 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
559 " REF: Page 103, section 5.15."
561 " **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
562 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
566 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
567 " REF: Page 56, section 5.3."
569 " **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
570 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
574 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
575 " REF: Page 56, section 5.3."
577 " **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
578 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
581 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
582 " REF: Page 24, section 3.4."
584 " **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
585 " REF: pàgina 24, secció 3.4."
588 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
589 msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
592 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
593 msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
597 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
598 " REF: Page 211, table D.1."
600 " **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
601 " REF: pàgina 211, taula D.1."
605 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
606 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
608 " **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
609 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
612 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
613 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
615 " **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
616 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
619 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
620 " REF: Page 62, section 5.3."
622 " **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
623 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
626 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
627 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
629 " **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
630 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
634 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
635 " REF: Page 84, section 5.9"
637 " **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
638 " REF: pàgina 84, secció 5.9"
641 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
643 " **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
647 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
650 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
651 "caràcters de 8 bits."
655 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
658 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
662 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
664 " **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
668 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
670 " **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
673 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
675 " **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
676 "per les majúscules."
679 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
681 " **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
687 " REF: Page 40, section 4.5."
689 " **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
690 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
693 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
694 " REF: Page 102, section 5.15."
696 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
697 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
700 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
701 " REF: Page 103, section 5.15."
703 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
704 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
707 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
708 " REF: Page 56, section 5.3."
710 " **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
711 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
714 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
715 " REF: Page 56, section 5.3."
717 " **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
718 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
722 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
723 " REF: Page 41, section 5.\n"
724 " REF: Page 102, section 5.15."
726 " **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
727 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
728 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
731 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
732 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
734 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
735 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
738 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
739 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
741 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
742 " REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
745 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
746 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
748 " **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
749 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
752 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
753 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
755 " **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
756 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
759 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
760 " REF: Page 60, section 5.3."
762 " **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
763 " REF: pàgina 60, secció 5.3."
766 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
767 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
769 " **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
770 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
773 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
774 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
776 " **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
777 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
780 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
781 " REF: Page 100, section 5.14."
783 " **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
784 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
787 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
788 " REF: Page 41, section 5.\n"
789 " REF: Page 99, section 5.14."
791 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
792 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
793 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
796 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
797 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
799 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
800 " REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
804 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
805 " REF: Page 41, section 5.\n"
806 " REF: Page 103, section 5.15."
808 " **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
809 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
810 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
813 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
814 " REF: Page 62, section 5.3."
816 " **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
817 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
820 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
821 " REF: Page 64-65, section 5.3."
823 " **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
824 " REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
827 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
828 msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
831 msgid " %d ERRORS FOUND"
832 msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
834 msgid " -h Show program usage"
835 msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
839 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
840 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
842 " %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
843 " REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
847 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
848 " REF: Page 53, %%%%Page:"
850 " %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
851 " REF: pàgina 53, %%%%Page:"
855 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
856 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
858 " %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
859 " REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
863 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
864 " REF: Page 25, Line Length"
866 " La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
867 " REF: pàgina 25, Longitud de línia"
870 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
871 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
873 " Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
874 " REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
877 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
879 " Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
883 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
884 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
886 " %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
887 " REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
891 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
892 " REF: Page 53, %%Page:"
894 " %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
895 " REF: pàgina 53, %%Page:"
899 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
900 " REF: Page 43, %%Pages:"
902 " %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
903 " REF: pàgina 43, %%Pages:"
905 msgid " NO ERRORS FOUND"
906 msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
909 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
910 msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
913 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
914 msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
917 msgid " Too many %%EndDocument comments."
918 msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
920 msgid " Warning: file contains binary data."
921 msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
924 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
925 msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
928 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
929 msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
931 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
934 msgid " ( expressions ) Group expressions."
937 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
938 msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
940 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
941 msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
943 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
944 msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
946 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
948 " --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
950 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
952 " --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
955 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
956 msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
958 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
959 msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
961 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
965 " --exec utility [argument ...] ;\n"
966 " Execute program if true."
969 msgid " --false Always false."
972 msgid " --help Show help."
975 msgid " --help Show this help."
978 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
981 msgid " --ippserver filename Produce ippserver attribute file."
984 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
987 msgid " --list-filters List filters that will be used."
990 msgid " --local True if service is local."
993 msgid " --ls List attributes."
996 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
999 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
1002 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1005 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1008 msgid " --print Print URI if true."
1011 msgid " --print-name Print service name if true."
1014 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1017 msgid " --remote True if service is remote."
1021 " --stop-after-include-error\n"
1022 " Stop tests after a failed INCLUDE."
1025 msgid " --true Always true."
1028 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1031 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1034 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1037 msgid " --version Show program version."
1040 msgid " --version Show version."
1043 msgid " -4 Connect using IPv4."
1044 msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1046 msgid " -6 Connect using IPv6."
1047 msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1049 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1051 " -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1054 msgid " -D Remove the input file when finished."
1055 msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1057 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1058 msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1060 msgid " -E Encrypt the connection."
1061 msgstr " -E Xifra la connexió."
1064 " -E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
1068 " -F Run in the foreground but detach from console."
1070 " -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1072 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1073 msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1075 msgid " -I Ignore errors."
1076 msgstr " -I Ignora els errors."
1078 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1079 msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1081 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1082 msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1084 msgid " -L Send requests using content-length."
1086 " -L Envia les peticions fent servir content-length."
1089 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1093 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1094 msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1096 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1099 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1100 msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1102 msgid " -S Test with encryption using HTTPS."
1105 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1108 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1110 " -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1113 msgid " -U username Specify username."
1114 msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1116 msgid " -V version Set default IPP version."
1117 msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1120 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1123 " -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1126 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1128 " -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1130 msgid " -a Export all printers."
1131 msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1133 msgid " -c Produce CSV output."
1136 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1137 msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1139 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1142 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1144 " -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1146 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1147 msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1149 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1150 msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1152 msgid " -d printer Use the named printer."
1153 msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1155 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1158 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1159 msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1161 msgid " -f Run in the foreground."
1162 msgstr " -f Executa en primer pla."
1164 msgid " -f filename Set default request filename."
1166 " -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1169 msgid " -h Show this usage message."
1170 msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1172 msgid " -h Validate HTTP response headers."
1175 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1178 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1179 msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1181 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1183 " -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1187 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1189 " -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1192 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1195 " -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
1196 "fitxer per defecte és 1)."
1198 msgid " -l List attributes."
1201 msgid " -l Produce plain text output."
1204 msgid " -l Run cupsd on demand."
1207 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1209 " -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1211 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1213 " -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1217 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1219 " -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1220 "pdf si no s'especifica)."
1222 msgid " -n copies Set number of copies."
1223 msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1226 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1228 " -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1231 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1235 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1237 " -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1238 "(ppdi.drv si no s'especifica)."
1240 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1242 " -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1245 msgid " -o name=value Set option(s)."
1246 msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1248 msgid " -p Print URI if true."
1251 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1252 msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1254 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1257 msgid " -q Run silently."
1258 msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1260 msgid " -r True if service is remote."
1263 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1264 msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1266 msgid " -s Print service name if true."
1269 msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1272 msgid " -t Produce a test report."
1273 msgstr " -t Genera un informe de prova."
1275 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1276 msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1278 msgid " -t Test the configuration file."
1279 msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1281 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1284 msgid " -t title Set title."
1285 msgstr " -t títol Estableix el títol."
1287 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1288 msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1290 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1293 msgid " -v Be verbose."
1294 msgstr " -v Mode detallat."
1296 msgid " -vv Be very verbose."
1297 msgstr " -vv Mode molt detallat."
1300 " -x utility [argument ...] ;\n"
1301 " Execute program if true."
1304 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1306 " -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1309 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1313 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1314 " Fully-qualified domain name"
1317 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1320 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1323 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1326 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1329 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1332 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1336 " expression --and expression\n"
1341 " expression --or expression\n"
1345 msgid " expression expression Logical AND."
1348 msgid " {service_domain} Domain name"
1351 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1354 msgid " {service_name} Service instance name"
1357 msgid " {service_port} Port number"
1360 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1363 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1366 msgid " {service_uri} URI"
1369 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1382 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
1386 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
1390 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1395 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
1399 msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
1404 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
1409 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
1413 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1417 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1421 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
1425 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1429 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1433 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1437 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1441 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1445 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1449 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
1454 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1459 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
1465 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1471 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1477 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
1481 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
1486 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1492 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1498 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
1503 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
1509 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
1515 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1516 "positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
1521 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1522 "8011 section 5.1.16)."
1527 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
1531 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
1536 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
1541 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
1545 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1546 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1565 msgid "%s (Borderless)"
1569 msgid "%s (Borderless, %s)"
1573 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1577 msgid "%s accepting requests since %s"
1578 msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1581 msgid "%s cannot be changed."
1582 msgstr "%s no es pot canviar."
1585 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1586 msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1589 msgid "%s is not ready"
1590 msgstr "%s no està preparada"
1594 msgstr "%s està preparada"
1597 msgid "%s is ready and printing"
1598 msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1601 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1602 msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
1605 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1606 msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1609 msgid "%s not supported."
1610 msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
1613 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1614 msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1617 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1618 msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1621 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1622 msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
1624 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1630 msgid "%s: %s failed: %s"
1631 msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1634 msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1638 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1642 msgid "%s: Don't know what to do."
1643 msgstr "%s: no sé que fer."
1646 msgid "%s: Error - %s"
1651 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1653 "%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1657 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1661 msgid "%s: Error - bad job ID."
1662 msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
1665 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1667 "%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1670 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1672 "%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
1673 "l'identificador de la feina."
1676 msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1680 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1682 "%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1685 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1686 msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1689 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1690 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1693 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1694 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1697 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1698 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1701 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1702 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1705 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1706 msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1709 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1710 msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1713 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1714 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
1717 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1718 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
1721 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1722 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1725 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1726 msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1729 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1730 msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1733 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1734 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1737 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1738 msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1741 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1742 msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1745 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1746 msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1749 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1750 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1753 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1754 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1757 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1758 msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1762 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1765 "%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1769 msgid "%s: Error - no default destination available."
1770 msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1773 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1774 msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1777 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1778 msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1781 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1782 msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1785 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1786 msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1789 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1790 msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1793 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1794 msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1797 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1798 msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1801 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1802 msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
1805 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1806 msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
1809 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1810 msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
1813 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1814 msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1817 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1818 msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1821 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1825 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1829 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1833 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1834 msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
1837 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1838 msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1841 msgid "%s: Operation failed: %s"
1842 msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1845 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1846 msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1849 msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1853 msgid "%s: Unable to connect to server."
1854 msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1857 msgid "%s: Unable to contact server."
1858 msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1861 msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1865 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1866 msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1869 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1873 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1874 msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1877 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1878 msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1881 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1882 msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1885 msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1889 msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1893 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1894 msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1897 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1898 msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1901 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1902 msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1905 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1909 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1913 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1914 msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1918 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1921 "%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1922 "resultat pot no ser correcte."
1925 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1926 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1929 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1930 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1933 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1934 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1937 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1938 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
2048 msgid "/etc/cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
2058 msgstr "1 polzada/seg."
2061 msgstr "1.25x0.25\""
2064 msgstr "1.25x2.25\""
2066 msgid "1.5 inch/sec."
2067 msgstr "1.5 polzades/seg."
2070 msgstr "1.50x0.25\""
2073 msgstr "1.50x0.50\""
2076 msgstr "1.50x1.00\""
2079 msgstr "1.50x2.00\""
2084 msgid "10 inches/sec."
2085 msgstr "10 polzades/seg."
2100 msgstr "100 mm/seg."
2108 msgid "11 inches/sec."
2109 msgstr "11 polzades/seg."
2120 msgid "12 inches/sec."
2121 msgstr "12 polzades/seg."
2130 msgstr "120 mm/seg."
2157 msgstr "150 mm/seg."
2180 msgid "2 inches/sec."
2181 msgstr "2 polzades/seg."
2183 msgid "2-Sided Printing"
2184 msgstr "Impressió a doble cara"
2187 msgstr "2.00x0.37\""
2190 msgstr "2.00x0.50\""
2193 msgstr "2.00x1.00\""
2196 msgstr "2.00x1.25\""
2199 msgstr "2.00x2.00\""
2202 msgstr "2.00x3.00\""
2205 msgstr "2.00x4.00\""
2208 msgstr "2.00x5.50\""
2211 msgstr "2.25x0.50\""
2214 msgstr "2.25x1.25\""
2217 msgstr "2.25x4.00\""
2220 msgstr "2.25x5.50\""
2223 msgstr "2.38x5.50\""
2225 msgid "2.5 inches/sec."
2226 msgstr "2.5 polzades/seg."
2229 msgstr "2.50x1.00\""
2232 msgstr "2.50x2.00\""
2235 msgstr "2.75x1.25\""
2247 msgstr "200 mm/seg."
2264 msgid "24-Pin Series"
2265 msgstr "Sèrie de 24 pins"
2274 msgstr "250 mm/seg."
2291 msgid "3 inches/sec."
2292 msgstr "3 polzades/seg."
2298 msgstr "3.00x1.00\""
2301 msgstr "3.00x1.25\""
2304 msgstr "3.00x2.00\""
2307 msgstr "3.00x3.00\""
2310 msgstr "3.00x5.00\""
2313 msgstr "3.25x2.00\""
2316 msgstr "3.25x5.00\""
2319 msgstr "3.25x5.50\""
2322 msgstr "3.25x5.83\""
2325 msgstr "3.25x7.83\""
2331 msgstr "Disc de 3.5\""
2343 msgstr "300 mm/seg."
2360 msgid "4 inches/sec."
2361 msgstr "4 polzades/seg."
2364 msgstr "4.00x1.00\""
2366 msgid "4.00x13.00\""
2367 msgstr "4.00x13.00\""
2370 msgstr "4.00x2.00\""
2373 msgstr "4.00x2.50\""
2376 msgstr "4.00x3.00\""
2379 msgstr "4.00x4.00\""
2382 msgstr "4.00x5.00\""
2385 msgstr "4.00x6.00\""
2388 msgstr "4.00x6.50\""
2402 msgid "5 inches/sec."
2403 msgstr "5 polzades/seg."
2417 msgid "6 inches/sec."
2418 msgstr "6 polzades/seg."
2421 msgstr "6.00x1.00\""
2424 msgstr "6.00x2.00\""
2427 msgstr "6.00x3.00\""
2430 msgstr "6.00x4.00\""
2433 msgstr "6.00x5.00\""
2436 msgstr "6.00x6.00\""
2439 msgstr "6.00x6.50\""
2462 msgid "7 inches/sec."
2463 msgstr "7 polzades/seg."
2477 msgid "8 inches/sec."
2478 msgstr "8 polzades/seg."
2484 msgstr "8.00x1.00\""
2487 msgstr "8.00x2.00\""
2490 msgstr "8.00x3.00\""
2493 msgstr "8.00x4.00\""
2496 msgstr "8.00x5.00\""
2499 msgstr "8.00x6.00\""
2502 msgstr "8.00x6.50\""
2516 msgid "9 inches/sec."
2517 msgstr "9 polzades/seg."
2525 msgid "9-Pin Series"
2526 msgstr "Sèrie de 9 pins"
2534 msgid "?Invalid help command unknown."
2535 msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2537 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2539 "Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2542 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2544 "Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2548 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2549 msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2552 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2553 msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2558 msgid "A0 Long Edge"
2559 msgstr "A0 costat llarg"
2564 msgid "A1 Long Edge"
2565 msgstr "A1 costat llarg"
2573 msgid "A2 Long Edge"
2574 msgstr "A2 costat llarg"
2579 msgid "A3 Long Edge"
2580 msgstr "A3 costat llarg"
2585 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2586 msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2591 msgid "A4 Long Edge"
2592 msgstr "A4 costat llarg"
2603 msgid "A5 Long Edge"
2604 msgstr "A5 costat llarg"
2612 msgid "A6 Long Edge"
2613 msgstr "A6 costat llarg"
2642 msgid "ARCH C Long Edge"
2643 msgstr "ARCH C costat llarg"
2648 msgid "ARCH D Long Edge"
2649 msgstr "ARCH D costat llarg"
2654 msgid "ARCH E Long Edge"
2655 msgstr "ARCH E costat llarg"
2658 msgstr "Accepta feines"
2664 msgstr "Afegeix una classe"
2667 msgstr "Afegeix una impressora"
2672 msgid "Administration"
2673 msgstr "Administració"
2678 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2679 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2685 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2687 "S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2690 msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2694 msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2698 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2699 msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2738 msgid "Bad \"printer-id\" value %d."
2742 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2745 msgid "Bad NULL dests pointer"
2746 msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2748 msgid "Bad OpenGroup"
2749 msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2751 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2752 msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2754 msgid "Bad OrderDependency"
2755 msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2757 msgid "Bad PPD cache file."
2758 msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2760 msgid "Bad PPD file."
2764 msgstr "La petició és incorrecta"
2766 msgid "Bad SNMP version number"
2767 msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2769 msgid "Bad UIConstraints"
2770 msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2772 msgid "Bad arguments to function"
2776 msgid "Bad copies value %d."
2777 msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2779 msgid "Bad custom parameter"
2780 msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2783 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2784 msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2787 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2788 msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2791 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2792 msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2795 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2796 msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2798 msgid "Bad filename buffer"
2799 msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2801 msgid "Bad hostname/address in URI"
2805 msgid "Bad job-name value: %s"
2808 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2811 msgid "Bad job-priority value."
2812 msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2815 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2816 msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2818 msgid "Bad job-sheets value type."
2819 msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2821 msgid "Bad job-state value."
2822 msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2825 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2826 msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2829 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2830 msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2833 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2834 msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2837 msgid "Bad number-up value %d."
2838 msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2841 msgid "Bad option + choice on line %d."
2842 msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2845 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2846 msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2848 msgid "Bad port number in URI"
2852 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2853 msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2856 msgid "Bad printer-state value %d."
2857 msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2859 msgid "Bad printer-uri."
2863 msgid "Bad request ID %d."
2864 msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
2867 msgid "Bad request version number %d.%d."
2868 msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2871 msgid "Bad requesting-user-name value: %s"
2874 msgid "Bad resource in URI"
2877 msgid "Bad scheme in URI"
2880 msgid "Bad username in URI"
2883 msgid "Bad value string"
2884 msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2886 msgid "Bad/empty URI"
2893 msgstr "Paper de valors"
2899 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2900 msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2902 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2903 msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2908 msgid "CPCL Label Printer"
2909 msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2914 msgid "Canceling print job."
2915 msgstr "Es cancel·la feina."
2917 msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
2920 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2921 msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2926 msgid "Change Settings"
2927 msgstr "Canvia la configuració"
2930 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2931 msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2936 msgid "Clean Print Heads"
2937 msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2939 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2940 msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2946 msgstr "Mode de color"
2949 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2951 "exit help quit status ?"
2953 "Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2955 "exit help quit status ?"
2957 msgid "Community name uses indefinite length"
2958 msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2960 msgid "Connected to printer."
2961 msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2963 msgid "Connecting to printer."
2964 msgstr "Es connecta a la impressora."
2972 msgid "Control file sent successfully."
2973 msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2975 msgid "Copying print data."
2976 msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2981 msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
2984 msgid "Credentials have expired."
2988 msgstr "Personalitzat"
2990 msgid "CustominCutInterval"
2991 msgstr "CustominCutInterval"
2993 msgid "CustominTearInterval"
2994 msgstr "CustominTearInterval"
3008 msgid "Data file sent successfully."
3009 msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
3017 msgid "Delete Class"
3018 msgstr "Elimina la classe"
3020 msgid "Delete Printer"
3021 msgstr "Elimina la impressora"
3023 msgid "DeskJet Series"
3024 msgstr "Sèrie Deskjet"
3027 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3028 msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
3041 "Device: uri = %s\n"
3044 " make-and-model = %s\n"
3048 "Dispositiu: uri = %s\n"
3050 " informació = %s\n"
3051 " fabricant i model = %s\n"
3052 " identificador = %s\n"
3055 msgid "Direct Thermal Media"
3056 msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3059 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3060 msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3063 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3064 msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3067 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3068 msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3071 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3072 msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3075 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3076 msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3079 msgstr "Desabilitat"
3082 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3083 msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
3089 msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3094 msgid "EPL1 Label Printer"
3095 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3097 msgid "EPL2 Label Printer"
3098 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3100 msgid "Edit Configuration File"
3101 msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3103 msgid "Empty PPD file."
3104 msgstr "El fitxer PPD és buit."
3106 msgid "Encryption is not supported."
3109 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3110 msgid "Ending Banner"
3111 msgstr "S'està acabant el bàner"
3117 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3118 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3119 "valid Kerberos ticket."
3121 "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3122 "contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3123 "l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3126 msgid "Envelope #10"
3129 msgid "Envelope #11"
3132 msgid "Envelope #12"
3135 msgid "Envelope #14"
3171 msgid "Envelope C65"
3177 msgid "Envelope Choukei 3"
3178 msgstr "Sobre Choukei 3"
3180 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3181 msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3183 msgid "Envelope Choukei 4"
3184 msgstr "Sobre Choukei 4"
3186 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3187 msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3192 msgid "Envelope Feed"
3193 msgstr "Alimentació de sobres"
3195 msgid "Envelope Invite"
3196 msgstr "Sobre d'invitació"
3198 msgid "Envelope Italian"
3199 msgstr "Sobre italià"
3201 msgid "Envelope Kaku2"
3202 msgstr "Sobre Kaku2"
3204 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3205 msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3207 msgid "Envelope Kaku3"
3208 msgstr "Sobre Kaku3"
3210 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3211 msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3213 msgid "Envelope Monarch"
3214 msgstr "Sobre monarch"
3216 msgid "Envelope PRC1"
3219 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3220 msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3222 msgid "Envelope PRC10"
3223 msgstr "Sobre PRC10"
3225 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3226 msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3228 msgid "Envelope PRC2"
3231 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3232 msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3234 msgid "Envelope PRC3"
3237 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3238 msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3240 msgid "Envelope PRC4"
3243 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3244 msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3246 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3247 msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3249 msgid "Envelope PRC5PRC5"
3252 msgid "Envelope PRC6"
3255 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3256 msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3258 msgid "Envelope PRC7"
3261 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3262 msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3264 msgid "Envelope PRC8"
3267 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3268 msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3270 msgid "Envelope PRC9"
3273 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3274 msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3276 msgid "Envelope Personal"
3277 msgstr "Sobre personalitzat"
3279 msgid "Envelope You4"
3282 msgid "Envelope You4 Long Edge"
3283 msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3285 msgid "Environment Variables:"
3291 msgid "Error Policy"
3292 msgstr "Normes d'error"
3294 msgid "Error reading raster data."
3297 msgid "Error sending raster data."
3298 msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3300 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3301 msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3303 msgid "European Fanfold"
3306 msgid "European Fanfold Legal"
3309 msgid "Every 10 Labels"
3310 msgstr "Cada 10 etiquetes"
3312 msgid "Every 2 Labels"
3313 msgstr "Cada 2 etiquetes"
3315 msgid "Every 3 Labels"
3316 msgstr "Cada 3 etiquetes"
3318 msgid "Every 4 Labels"
3319 msgstr "Cada 4 etiquetes"
3321 msgid "Every 5 Labels"
3322 msgstr "Cada 5 etiquetes"
3324 msgid "Every 6 Labels"
3325 msgstr "Cada 6 etiquetes"
3327 msgid "Every 7 Labels"
3328 msgstr "Cada 7 etiquetes"
3330 msgid "Every 8 Labels"
3331 msgstr "Cada 8 etiquetes"
3333 msgid "Every 9 Labels"
3334 msgstr "Cada 9 etiquetes"
3337 msgstr "Cada etiqueta"
3342 msgid "Expectation Failed"
3343 msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3345 msgid "Export Printers to Samba"
3346 msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3348 msgid "Expressions:"
3354 msgid "Fast Grayscale"
3358 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3359 msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3362 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3363 msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3366 msgid "File \"%s\" is a directory."
3367 msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3370 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3371 msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3374 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3375 msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3382 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3383 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3387 msgid "Finished page %d."
3388 msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3390 msgid "Finishing Preset"
3411 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3412 msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3414 msgid "Glossy Paper"
3415 msgstr "Paper fotogràfic"
3417 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3418 msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3421 msgstr "Escala de grisos"
3426 msgid "Hanging Folder"
3427 msgstr "Carpeta per penjar"
3429 msgid "Hash buffer too small."
3432 msgid "Help file not in index."
3433 msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3438 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3440 "L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3442 msgid "IPP attribute has no name."
3443 msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3445 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3446 msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3448 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3449 msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3451 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3452 msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3454 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3455 msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3457 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3458 msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3460 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3461 msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3463 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3464 msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3466 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3467 msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3469 msgid "IPP language length overflows value."
3470 msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3472 msgid "IPP language length too large."
3475 msgid "IPP member name is not empty."
3476 msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3478 msgid "IPP memberName value is empty."
3479 msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3481 msgid "IPP memberName with no attribute."
3484 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3485 msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3487 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3489 "El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3491 msgid "IPP octetString length too large."
3494 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3495 msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3497 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3498 msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3500 msgid "IPP string length overflows value."
3501 msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3503 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3505 "EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3507 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3508 msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3513 msgid "Illegal control character"
3514 msgstr "Caràcter de control no permès"
3516 msgid "Illegal main keyword string"
3517 msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3519 msgid "Illegal option keyword string"
3520 msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3522 msgid "Illegal translation string"
3523 msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3525 msgid "Illegal whitespace character"
3526 msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3528 msgid "Installable Options"
3529 msgstr "Opcions instal·lables"
3534 msgid "IntelliBar Label Printer"
3535 msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3538 msgstr "Intellitech"
3540 msgid "Internal Server Error"
3541 msgstr "Error intern del servidor"
3543 msgid "Internal error"
3544 msgstr "Error intern"
3546 msgid "Internet Postage 2-Part"
3547 msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3549 msgid "Internet Postage 3-Part"
3550 msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3552 msgid "Internet Printing Protocol"
3553 msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3555 msgid "Invalid media name arguments."
3558 msgid "Invalid media size."
3559 msgstr "Mida del suport no vàlida."
3561 msgid "Invalid ppd-name value."
3565 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3566 msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3569 msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3589 msgid "JIS B4 Long Edge"
3590 msgstr "JIS B4 costat llarg"
3595 msgid "JIS B5 Long Edge"
3596 msgstr "JIS B5 costat llarg"
3601 msgid "JIS B6 Long Edge"
3602 msgstr "JIS B6 costat llarg"
3614 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3615 msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
3618 msgid "Job #%d does not exist."
3619 msgstr "La feina #%d no existeix."
3622 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3623 msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
3626 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3627 msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
3630 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3631 msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
3634 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3635 msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
3638 msgid "Job #%d is not complete."
3639 msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
3642 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3643 msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
3646 msgid "Job #%d is not held."
3647 msgstr "La feina #%d no està aturada."
3649 msgid "Job Completed"
3650 msgstr "S'ha acabat la feina"
3653 msgstr "S'ha creat la feina"
3655 msgid "Job Options Changed"
3656 msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
3659 msgstr "S'ha aturat la feina"
3661 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3662 msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
3664 msgid "Job operation failed"
3665 msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
3667 msgid "Job state cannot be changed."
3668 msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
3670 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3671 msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
3676 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3677 msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3680 "LPDEST environment variable names default destination that does not exist."
3683 msgid "Label Printer"
3684 msgstr "Impressora d'etiquetes"
3687 msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3690 msgid "Language \"%s\" not supported."
3691 msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
3693 msgid "Large Address"
3694 msgstr "Adreça gran"
3696 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3697 msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3699 msgid "Letter Oversize"
3702 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3703 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3708 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3709 msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3711 msgid "List Available Printers"
3712 msgstr "Llista les impressores disponibles"
3714 msgid "Local printer created."
3717 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3718 msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3720 msgid "Looking for printer."
3721 msgstr "S'està buscant la impressora."
3724 msgstr "Alimentació manual"
3727 msgstr "Mida del paper"
3729 msgid "Media Source"
3730 msgstr "Font del paper"
3732 msgid "Media Tracking"
3733 msgstr "Seguiment del paper"
3736 msgstr "Tipus de paper"
3741 msgid "Memory allocation error"
3742 msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3744 msgid "Missing CloseGroup"
3745 msgstr "Falta el CloseGroup"
3747 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3748 msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3750 msgid "Missing asterisk in column 1"
3751 msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3753 msgid "Missing document-number attribute."
3754 msgstr "Falta l'atribut document-number."
3757 msgid "Missing double quote on line %d."
3758 msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3760 msgid "Missing form variable"
3761 msgstr "Falta una variable del formulari"
3763 msgid "Missing last-document attribute in request."
3764 msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3766 msgid "Missing media or media-col."
3767 msgstr "Falta el media o el media-col."
3769 msgid "Missing media-size in media-col."
3770 msgstr "Falta el media-size al media-col."
3772 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3773 msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3775 msgid "Missing option keyword"
3776 msgstr "Falta l'opció keyword"
3778 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3779 msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3782 msgid "Missing required attribute \"%s\"."
3785 msgid "Missing required attributes."
3786 msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3788 msgid "Missing resource in URI"
3791 msgid "Missing scheme in URI"
3795 msgid "Missing value on line %d."
3796 msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3798 msgid "Missing value string"
3799 msgstr "Falta la cadena de valor"
3801 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3802 msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3804 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3805 msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3809 "Model: name = %s\n"
3810 " natural_language = %s\n"
3811 " make-and-model = %s\n"
3815 " idioma_natural = %s\n"
3816 " fabricant i model = %s\n"
3817 " id del dispositiu = %s"
3822 msgid "Modify Class"
3823 msgstr "Modifica la classe"
3825 msgid "Modify Printer"
3826 msgstr "Modifica la impressora"
3828 msgid "Move All Jobs"
3829 msgstr "Mou totes les feines"
3832 msgstr "Mou la feina"
3834 msgid "Moved Permanently"
3835 msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3837 msgid "NULL PPD file pointer"
3838 msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3840 msgid "Name OID uses indefinite length"
3841 msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3843 msgid "Nested classes are not allowed."
3844 msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3849 msgid "New credentials are not valid for name."
3852 msgid "New credentials are older than stored credentials."
3859 msgstr "No hi ha contingut"
3861 msgid "No IPP attributes."
3865 msgstr "El PPD no té nom"
3867 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3868 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3870 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3871 msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3873 msgid "No active connection"
3874 msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3876 msgid "No active connection."
3880 msgid "No active jobs on %s."
3881 msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
3883 msgid "No attributes in request."
3884 msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3886 msgid "No authentication information provided."
3887 msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3889 msgid "No common name specified."
3892 msgid "No community name"
3893 msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3895 msgid "No default destination."
3898 msgid "No default printer."
3899 msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3901 msgid "No destinations added."
3902 msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3904 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3906 "No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3909 msgid "No error-index"
3910 msgstr "No hi ca cap error-index"
3912 msgid "No error-status"
3913 msgstr "No hi ha cap status-error"
3915 msgid "No file in print request."
3916 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3918 msgid "No modification time"
3919 msgstr "No hi ha hora de modificació"
3922 msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3924 msgid "No pages were found."
3925 msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3927 msgid "No printer name"
3928 msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3930 msgid "No printer-uri found"
3931 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3933 msgid "No printer-uri found for class"
3934 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3936 msgid "No printer-uri in request."
3937 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3939 msgid "No request URI."
3942 msgid "No request protocol version."
3945 msgid "No request sent."
3948 msgid "No request-id"
3949 msgstr "No hi ha cap request-id"
3951 msgid "No stored credentials, not valid for name."
3954 msgid "No subscription attributes in request."
3955 msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3957 msgid "No subscriptions found."
3958 msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3960 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3961 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3963 msgid "No version number"
3964 msgstr "No hi ha cap número de versió"
3966 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3967 msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3969 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3970 msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3979 msgstr "No s'ha trobat"
3981 msgid "Not Implemented"
3982 msgstr "No implementat"
3984 msgid "Not Installed"
3985 msgstr "No està instal·lat"
3987 msgid "Not Modified"
3988 msgstr "No està modificat"
3990 msgid "Not Supported"
3991 msgstr "No és compatible"
3993 msgid "Not allowed to print."
3994 msgstr "No teniu permís per imprimir."
4000 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4003 "Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
4008 msgid "Off (1-Sided)"
4009 msgstr "Inactiu (Una cara)"
4015 msgstr "Ajuda en línia"
4017 msgid "Only local users can create a local printer."
4021 msgid "Open of %s failed: %s"
4022 msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
4024 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4025 msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
4027 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4028 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
4030 msgid "Operation Policy"
4031 msgstr "Política d'operacions"
4034 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4035 msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
4037 msgid "Options Installed"
4038 msgstr "Opcions instal·lades"
4049 msgid "Out of date PPD cache file."
4050 msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
4052 msgid "Out of memory."
4053 msgstr "Sense memòria."
4056 msgstr "Mode de sortida"
4061 msgid "PCL Laser Printer"
4062 msgstr "Impressora làser PCL"
4067 msgid "PRC16K Long Edge"
4068 msgstr "PRC16K costat llarg"
4073 msgid "PRC32K Long Edge"
4074 msgstr "PRC32K costat llarg"
4076 msgid "PRC32K Oversize"
4077 msgstr "PRC32K gran"
4079 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4080 msgstr "PRC32K gran costat llarg"
4083 "PRINTER environment variable names default destination that does not exist."
4086 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4087 msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
4089 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4090 msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
4092 msgid "ParamCustominCutInterval"
4093 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4095 msgid "ParamCustominTearInterval"
4096 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4099 msgid "Password for %s on %s? "
4100 msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4103 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4104 msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4107 msgstr "Posa la classe en pausa"
4109 msgid "Pause Printer"
4110 msgstr "Posa la impressora en pausa"
4113 msgstr "Desenganxar"
4118 msgid "Photo Labels"
4119 msgstr "Etiquetes de fotografia"
4122 msgstr "Paper normal"
4127 msgid "Port Monitor"
4128 msgstr "Seguiment del port"
4130 msgid "PostScript Printer"
4131 msgstr "Impressora PostScript"
4136 msgid "Postcard Double"
4139 msgid "Postcard Double Long Edge"
4140 msgstr "Postal doble costat llarg"
4142 msgid "Postcard Long Edge"
4143 msgstr "Postal costat llarg"
4145 msgid "Preparing to print."
4148 msgid "Print Density"
4149 msgstr "Densitat de la impressió"
4152 msgstr "Feina d'impressió:"
4155 msgstr "Mode d'impressió"
4157 msgid "Print Quality"
4161 msgstr "Ritme d'impressió"
4163 msgid "Print Self-Test Page"
4164 msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4167 msgstr "Velocitat d'impressió"
4169 msgid "Print Test Page"
4170 msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4172 msgid "Print and Cut"
4173 msgstr "Imprimeix i talla"
4175 msgid "Print and Tear"
4176 msgstr "Imprimeix i estripa"
4178 msgid "Print file sent."
4179 msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4181 msgid "Print job canceled at printer."
4182 msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
4184 msgid "Print job too large."
4185 msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
4187 msgid "Print job was not accepted."
4191 msgid "Printer \"%s\" already exists."
4194 msgid "Printer Added"
4195 msgstr "S'ha afegit una impressora"
4197 msgid "Printer Default"
4198 msgstr "Impressora per defecte"
4200 msgid "Printer Deleted"
4201 msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4203 msgid "Printer Modified"
4204 msgstr "S'ha modificat la impressora"
4206 msgid "Printer Paused"
4207 msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4209 msgid "Printer Settings"
4210 msgstr "Configuració de la impressora"
4212 msgid "Printer cannot print supplied content."
4213 msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4215 msgid "Printer cannot print with supplied options."
4218 msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
4222 msgstr "Impressora:"
4225 msgstr "Impressores"
4228 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4237 msgid "Quota limit reached."
4238 msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4240 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4242 "Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
4245 msgstr "Rebutja feines"
4248 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4249 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4252 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4253 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4255 msgid "Reprint After Error"
4256 msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4258 msgid "Request Entity Too Large"
4259 msgstr "Entitat de petició massa gran"
4264 msgid "Resume Class"
4265 msgstr "Reprèn la classe"
4267 msgid "Resume Printer"
4268 msgstr "Reprèn la impressora"
4270 msgid "Return Address"
4277 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4278 msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4280 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4281 msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4283 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4284 msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4287 msgstr "Vegeu altres"
4289 msgid "See remote printer."
4292 msgid "Self-signed credentials are blocked."
4295 msgid "Sending data to printer."
4296 msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4298 msgid "Server Restarted"
4299 msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4301 msgid "Server Security Auditing"
4302 msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4304 msgid "Server Started"
4305 msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4307 msgid "Server Stopped"
4308 msgstr "S'ha aturat el servidor"
4310 msgid "Server credentials not set."
4313 msgid "Service Unavailable"
4314 msgstr "El servei no està disponible"
4316 msgid "Set Allowed Users"
4317 msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4319 msgid "Set As Server Default"
4320 msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4322 msgid "Set Class Options"
4323 msgstr "Definir les opcions de la classe"
4325 msgid "Set Printer Options"
4326 msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4328 msgid "Set Publishing"
4329 msgstr "Establir com a pública"
4331 msgid "Shipping Address"
4332 msgstr "Adreça de lliurament"
4334 msgid "Short-Edge (Landscape)"
4335 msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4337 msgid "Special Paper"
4338 msgstr "Paper especial"
4341 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4342 msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
4350 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4351 msgid "Starting Banner"
4352 msgstr "Bàner inicial"
4355 msgid "Starting page %d."
4356 msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4362 msgid "Subscription #%d does not exist."
4363 msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4365 msgid "Substitutions:"
4377 msgid "Switching Protocols"
4378 msgstr "Intercanviar els protocols"
4383 msgid "Tabloid Oversize"
4384 msgstr "Tabloide gran"
4386 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4387 msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4395 msgid "Tear-Off Adjust Position"
4396 msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4399 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4403 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4404 msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4408 "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
4413 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4415 "L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4419 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4420 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4423 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4424 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4426 msgid "The PPD file could not be opened."
4427 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4430 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4431 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4433 "El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4434 "pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4437 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4439 "No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4443 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4444 msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4446 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4449 msgid "The printer did not respond."
4450 msgstr "La impressora no ha respost."
4452 msgid "The printer is in use."
4453 msgstr "La impressora està ocupada."
4455 msgid "The printer is not connected."
4456 msgstr "La impressora no està connectada."
4458 msgid "The printer is not responding."
4459 msgstr "La impressora no respon."
4461 msgid "The printer is now connected."
4462 msgstr "Ara la impressora està connectada."
4464 msgid "The printer is now online."
4465 msgstr "Ara la impressora està en línia."
4467 msgid "The printer is offline."
4468 msgstr "La impressora està fora de línia."
4470 msgid "The printer is unreachable at this time."
4471 msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4473 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4475 "Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4479 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4480 "contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the "
4484 msgid "The printer or class does not exist."
4485 msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4487 msgid "The printer or class is not shared."
4488 msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4491 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4492 msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4494 msgid "The printer-uri attribute is required."
4495 msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4498 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4500 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4503 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4505 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4509 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4512 "La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4516 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4517 msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4519 msgid "There are too many subscriptions."
4520 msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4522 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4523 msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4525 msgid "Thermal Transfer Media"
4526 msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4528 msgid "Too many active jobs."
4529 msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4532 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4533 msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4536 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4537 msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4539 msgid "Transparency"
4540 msgstr "Transparència"
4557 msgid "Trust on first use is disabled."
4560 msgid "URI Too Long"
4561 msgstr "L'URI és massa llarg"
4563 msgid "URI too large"
4570 msgstr "Llibre major americà"
4573 msgstr "Legal americà"
4575 msgid "US Legal Oversize"
4576 msgstr "Legal americà gran"
4579 msgstr "Carta americà"
4581 msgid "US Letter Long Edge"
4582 msgstr "Carta americà costat llarg"
4584 msgid "US Letter Oversize"
4585 msgstr "Carta americà gran"
4587 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4588 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4590 msgid "US Letter Small"
4591 msgstr "Carta americà petit"
4593 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4594 msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4596 msgid "Unable to access help file."
4597 msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4599 msgid "Unable to add class"
4600 msgstr "No es pot afegir la classe"
4602 msgid "Unable to add document to print job."
4603 msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
4606 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4607 msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
4609 msgid "Unable to add printer"
4610 msgstr "No es pot afegir la impressora"
4612 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4613 msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4615 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4616 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4618 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4619 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4621 msgid "Unable to cancel print job."
4622 msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
4624 msgid "Unable to change printer"
4625 msgstr "No es pot canviar la impressora"
4627 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4628 msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4630 msgid "Unable to change server settings"
4631 msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4634 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4638 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4641 msgid "Unable to configure printer options."
4642 msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4644 msgid "Unable to connect to host."
4645 msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
4647 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4649 "No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4650 "impressora de la classe."
4653 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4655 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4659 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4661 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4665 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4666 msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4669 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4670 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4672 msgid "Unable to copy PPD file."
4673 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4676 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4678 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4682 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4684 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4686 msgid "Unable to create credentials from array."
4689 msgid "Unable to create printer-uri"
4690 msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4692 msgid "Unable to create printer."
4695 msgid "Unable to create server credentials."
4698 msgid "Unable to create temporary file"
4699 msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4701 msgid "Unable to delete class"
4702 msgstr "No es pot esborrar la classe"
4704 msgid "Unable to delete printer"
4705 msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4707 msgid "Unable to do maintenance command"
4708 msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4710 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4711 msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4714 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4716 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4717 "certificat no és vàlida)."
4720 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4722 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4723 "encara no és vàlid)."
4725 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4727 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4730 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4732 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4733 "el nom de l'amfitrió)."
4736 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4737 "before responding)."
4739 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4740 "connexió abans de respondre)."
4743 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4745 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4749 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4751 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4754 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4755 msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
4757 msgid "Unable to find destination for job"
4758 msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
4760 msgid "Unable to find printer."
4761 msgstr "No es pot trobar la impressora."
4763 msgid "Unable to find server credentials."
4766 msgid "Unable to get backend exit status."
4767 msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
4769 msgid "Unable to get class list"
4770 msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4772 msgid "Unable to get class status"
4773 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4775 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4776 msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4778 msgid "Unable to get printer attributes"
4779 msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4781 msgid "Unable to get printer list"
4782 msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4784 msgid "Unable to get printer status"
4785 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4787 msgid "Unable to get printer status."
4788 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4791 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4793 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4797 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4799 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4802 msgid "Unable to load help index."
4803 msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4806 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4807 msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4809 msgid "Unable to locate printer."
4810 msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4812 msgid "Unable to modify class"
4813 msgstr "No es pot modificar la classe"
4815 msgid "Unable to modify printer"
4816 msgstr "No es pot modificar la impressora"
4818 msgid "Unable to move job"
4819 msgstr "No es pot moure la feina"
4821 msgid "Unable to move jobs"
4822 msgstr "No es poden moure les tasques"
4824 msgid "Unable to open PPD file"
4825 msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4827 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4828 msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4830 msgid "Unable to open device file"
4831 msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4834 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4835 msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
4837 msgid "Unable to open help file."
4838 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4840 msgid "Unable to open print file"
4841 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4843 msgid "Unable to open raster file"
4844 msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4846 msgid "Unable to print test page"
4847 msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4849 msgid "Unable to read print data."
4850 msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4852 msgid "Unable to rename job document file."
4855 msgid "Unable to resolve printer-uri."
4859 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4860 msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4862 msgid "Unable to see in file"
4863 msgstr "No es pot veure al fitxer"
4865 msgid "Unable to send command to printer driver"
4866 msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4868 msgid "Unable to send data to printer."
4869 msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4872 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4873 msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4875 msgid "Unable to set options"
4876 msgstr "No es poden configurar les opcions"
4878 msgid "Unable to set server default"
4879 msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4881 msgid "Unable to start backend process."
4882 msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4884 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4885 msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4887 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4888 msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4890 msgid "Unable to write print data"
4891 msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4894 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4895 msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4897 msgid "Unauthorized"
4898 msgstr "No autoritzat"
4907 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4908 msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4911 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4912 msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4915 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4916 msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4919 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4920 msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4922 msgid "Unknown hash algorithm."
4925 msgid "Unknown media size name."
4926 msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4929 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4930 msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4933 msgid "Unknown option \"%s\"."
4934 msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4937 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4938 msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4941 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4942 msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
4945 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4946 msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
4948 msgid "Unknown request method."
4951 msgid "Unknown request version."
4954 msgid "Unknown scheme in URI"
4957 msgid "Unknown service name."
4958 msgstr "El nom del servei és desconegut."
4961 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4962 msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
4965 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4969 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4972 msgid "Unsupported 'job-name' value."
4976 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4977 msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
4980 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4981 msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
4984 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4985 msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
4988 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4989 msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
4992 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4993 msgstr "No s'admet el format «%s»."
4995 msgid "Unsupported margins."
4996 msgstr "No s'admeten els marges."
4998 msgid "Unsupported media value."
4999 msgstr "No s'admet el valor del suport."
5002 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5003 msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
5006 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5008 "No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
5012 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5013 msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
5015 msgid "Unsupported raster data."
5016 msgstr "No s'admet les dades en trama."
5018 msgid "Unsupported value type"
5019 msgstr "El tipus de valor no és compatible"
5021 msgid "Upgrade Required"
5022 msgstr "S'ha d'actualitzar"
5027 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
5028 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
5029 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5030 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5031 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5032 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5036 " lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
5037 " lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
5038 " lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
5040 " [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
5041 " [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
5042 " [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
5045 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5046 msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
5048 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5049 msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
5051 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5052 msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
5054 msgid "Usage: cupsd [options]"
5055 msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
5057 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5060 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5061 msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5064 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5066 "Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5069 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5070 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5072 " ippfind --version"
5075 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5076 msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5078 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5079 msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
5082 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5083 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5084 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5085 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5087 "Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5088 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5089 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5090 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5093 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5095 "Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5098 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5099 msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5101 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5102 msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5104 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5105 msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5107 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5108 msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5111 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5113 "Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5115 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5116 msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5118 msgid "Value uses indefinite length"
5119 msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5121 msgid "VarBind uses indefinite length"
5122 msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5124 msgid "Version uses indefinite length"
5125 msgstr "Version té una longitud indefinida"
5127 msgid "Waiting for job to complete."
5128 msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
5130 msgid "Waiting for printer to become available."
5131 msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5133 msgid "Waiting for printer to finish."
5134 msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5136 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5137 msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5139 msgid "Web Interface is Disabled"
5140 msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5147 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5150 "Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5151 "\">https://%s:%d%s</A>."
5153 msgid "ZPL Label Printer"
5154 msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5160 msgstr "interromput"
5162 msgid "accuracy-units"
5163 msgstr "Accuracy Units"
5165 msgid "accuracy-units.mm"
5168 msgid "accuracy-units.nm"
5171 msgid "accuracy-units.um"
5175 msgstr "Bale Output"
5178 msgstr "Baling Type"
5180 msgid "baling-type.band"
5183 msgid "baling-type.shrink-wrap"
5184 msgstr "Shrink Wrap"
5186 msgid "baling-type.wrap"
5190 msgstr "Baling When"
5192 msgid "baling-when.after-job"
5195 msgid "baling-when.after-sets"
5199 msgstr "Bind Output"
5201 msgid "binding-reference-edge"
5202 msgstr "Binding Reference Edge"
5204 msgid "binding-reference-edge.bottom"
5207 msgid "binding-reference-edge.left"
5210 msgid "binding-reference-edge.right"
5213 msgid "binding-reference-edge.top"
5216 msgid "binding-type"
5217 msgstr "Binding Type"
5219 msgid "binding-type.adhesive"
5222 msgid "binding-type.comb"
5225 msgid "binding-type.flat"
5228 msgid "binding-type.padding"
5231 msgid "binding-type.perfect"
5234 msgid "binding-type.spiral"
5237 msgid "binding-type.tape"
5240 msgid "binding-type.velo"
5246 msgid "charge-info-message"
5247 msgstr "Charge Info Message"
5250 msgstr "Coat Sheets"
5252 msgid "coating-sides"
5253 msgstr "Coating Sides"
5255 msgid "coating-sides.back"
5258 msgid "coating-sides.both"
5261 msgid "coating-sides.front"
5264 msgid "coating-type"
5265 msgstr "Coating Type"
5267 msgid "coating-type.archival"
5270 msgid "coating-type.archival-glossy"
5271 msgstr "Archival Glossy"
5273 msgid "coating-type.archival-matte"
5274 msgstr "Archival Matte"
5276 msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
5277 msgstr "Archival Semi Gloss"
5279 msgid "coating-type.glossy"
5282 msgid "coating-type.high-gloss"
5285 msgid "coating-type.matte"
5288 msgid "coating-type.semi-gloss"
5291 msgid "coating-type.silicone"
5294 msgid "coating-type.translucent"
5295 msgstr "Translucent"
5300 msgid "confirmation-sheet-print"
5301 msgstr "Confirmation Sheet Print"
5310 msgstr "Cover Front"
5312 msgid "cover-sheet-info"
5313 msgstr "Cover Sheet Info"
5315 msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
5318 msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
5321 msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
5324 msgid "cover-sheet-info-supported.message"
5327 msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
5328 msgstr "Organization"
5330 msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
5333 msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
5339 msgid "cover-type.no-cover"
5342 msgid "cover-type.print-back"
5345 msgid "cover-type.print-both"
5348 msgid "cover-type.print-front"
5349 msgstr "Print Front"
5351 msgid "cover-type.print-none"
5355 msgstr "Cover Output"
5357 msgid "covering-name"
5358 msgstr "Covering Name"
5360 msgid "covering-name.plain"
5363 msgid "covering-name.pre-cut"
5366 msgid "covering-name.pre-printed"
5367 msgstr "Pre Printed"
5369 msgid "cups-deviced failed to execute."
5370 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5372 msgid "cups-driverd failed to execute."
5373 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5376 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5377 msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5379 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5380 msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5383 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5384 msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5387 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5388 msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5391 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5392 msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5394 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5396 "cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5398 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5401 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5404 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5407 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5408 msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5410 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5414 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5415 msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5418 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5419 msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5422 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5423 msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5426 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5427 msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
5429 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5430 msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5433 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5434 msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
5436 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5437 msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
5439 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5440 msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
5442 msgid "detailed-status-message"
5443 msgstr "Detailed Status Message"
5446 msgid "device for %s/%s: %s"
5447 msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5450 msgid "device for %s: %s"
5451 msgstr "dispositiu per %s: %s"
5453 msgid "document-copies"
5456 msgid "document-state"
5457 msgstr "Document State"
5459 msgid "document-state-reasons"
5460 msgstr "Detailed Document State"
5462 msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
5463 msgstr "Aborted By System"
5465 msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
5466 msgstr "Canceled At Device"
5468 msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
5469 msgstr "Canceled By Operator"
5471 msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
5472 msgstr "Canceled By User"
5474 msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
5475 msgstr "Completed Successfully"
5477 msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
5478 msgstr "Completed With Errors"
5480 msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
5481 msgstr "Completed With Warnings"
5483 msgid "document-state-reasons.compression-error"
5484 msgstr "Compression Error"
5486 msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
5487 msgstr "Data Insufficient"
5489 msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
5490 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
5492 msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
5493 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
5495 msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
5496 msgstr "Digital Signature Wait"
5498 msgid "document-state-reasons.document-access-error"
5499 msgstr "Document Access Error"
5501 msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
5502 msgstr "Document Fetchable"
5504 msgid "document-state-reasons.document-format-error"
5505 msgstr "Document Format Error"
5507 msgid "document-state-reasons.document-password-error"
5508 msgstr "Document Password Error"
5510 msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
5511 msgstr "Document Permission Error"
5513 msgid "document-state-reasons.document-security-error"
5514 msgstr "Document Security Error"
5516 msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
5517 msgstr "Document Unprintable Error"
5519 msgid "document-state-reasons.errors-detected"
5520 msgstr "Errors Detected"
5522 msgid "document-state-reasons.incoming"
5525 msgid "document-state-reasons.interpreting"
5526 msgstr "Interpreting"
5528 msgid "document-state-reasons.none"
5531 msgid "document-state-reasons.outgoing"
5534 msgid "document-state-reasons.printing"
5537 msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
5538 msgstr "Processing To Stop Point"
5540 msgid "document-state-reasons.queued"
5543 msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
5544 msgstr "Queued For Marker"
5546 msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
5547 msgstr "Queued In Device"
5549 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
5550 msgstr "Resources Are Not Ready"
5552 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
5553 msgstr "Resources Are Not Supported"
5555 msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
5556 msgstr "Submission Interrupted"
5558 msgid "document-state-reasons.transforming"
5559 msgstr "Transforming"
5561 msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
5562 msgstr "Unsupported Compression"
5564 msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"
5565 msgstr "Unsupported Document Format"
5567 msgid "document-state-reasons.warnings-detected"
5568 msgstr "Warnings Detected"
5570 msgid "document-state.3"
5573 msgid "document-state.5"
5576 msgid "document-state.6"
5577 msgstr "Processing Stopped"
5579 msgid "document-state.7"
5582 msgid "document-state.8"
5585 msgid "document-state.9"
5588 msgid "error-index uses indefinite length"
5589 msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5591 msgid "error-status uses indefinite length"
5592 msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5594 msgid "feed-orientation"
5595 msgstr "Feed Orientation"
5597 msgid "feed-orientation.long-edge-first"
5598 msgstr "Long Edge First"
5600 msgid "feed-orientation.short-edge-first"
5601 msgstr "Short Edge First"
5603 msgid "fetch-status-code"
5604 msgstr "Fetch Status Code"
5606 msgid "finishing-template"
5607 msgstr "Finishing Template"
5609 msgid "finishing-template.bale"
5612 msgid "finishing-template.bind"
5615 msgid "finishing-template.bind-bottom"
5616 msgstr "Bind Bottom"
5618 msgid "finishing-template.bind-left"
5621 msgid "finishing-template.bind-right"
5624 msgid "finishing-template.bind-top"
5627 msgid "finishing-template.booklet-maker"
5628 msgstr "Booklet Maker"
5630 msgid "finishing-template.coat"
5633 msgid "finishing-template.cover"
5636 msgid "finishing-template.edge-stitch"
5637 msgstr "Edge Stitch"
5639 msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom"
5640 msgstr "Edge Stitch Bottom"
5642 msgid "finishing-template.edge-stitch-left"
5643 msgstr "Edge Stitch Left"
5645 msgid "finishing-template.edge-stitch-right"
5646 msgstr "Edge Stitch Right"
5648 msgid "finishing-template.edge-stitch-top"
5649 msgstr "Edge Stitch Top"
5651 msgid "finishing-template.fold"
5654 msgid "finishing-template.fold-accordion"
5655 msgstr "Fold Accordion"
5657 msgid "finishing-template.fold-double-gate"
5658 msgstr "Fold Double Gate"
5660 msgid "finishing-template.fold-engineering-z"
5661 msgstr "Fold Engineering Z"
5663 msgid "finishing-template.fold-gate"
5666 msgid "finishing-template.fold-half"
5669 msgid "finishing-template.fold-half-z"
5670 msgstr "Fold Half Z"
5672 msgid "finishing-template.fold-left-gate"
5673 msgstr "Fold Left Gate"
5675 msgid "finishing-template.fold-letter"
5676 msgstr "Fold Letter"
5678 msgid "finishing-template.fold-parallel"
5679 msgstr "Fold Parallel"
5681 msgid "finishing-template.fold-poster"
5682 msgstr "Fold Poster"
5684 msgid "finishing-template.fold-right-gate"
5685 msgstr "Fold Right Gate"
5687 msgid "finishing-template.fold-z"
5690 msgid "finishing-template.jdf-f10-1"
5693 msgid "finishing-template.jdf-f10-2"
5696 msgid "finishing-template.jdf-f10-3"
5699 msgid "finishing-template.jdf-f12-1"
5702 msgid "finishing-template.jdf-f12-10"
5705 msgid "finishing-template.jdf-f12-11"
5708 msgid "finishing-template.jdf-f12-12"
5711 msgid "finishing-template.jdf-f12-13"
5714 msgid "finishing-template.jdf-f12-14"
5717 msgid "finishing-template.jdf-f12-2"
5720 msgid "finishing-template.jdf-f12-3"
5723 msgid "finishing-template.jdf-f12-4"
5726 msgid "finishing-template.jdf-f12-5"
5729 msgid "finishing-template.jdf-f12-6"
5732 msgid "finishing-template.jdf-f12-7"
5735 msgid "finishing-template.jdf-f12-8"
5738 msgid "finishing-template.jdf-f12-9"
5741 msgid "finishing-template.jdf-f14-1"
5744 msgid "finishing-template.jdf-f16-1"
5747 msgid "finishing-template.jdf-f16-10"
5750 msgid "finishing-template.jdf-f16-11"
5753 msgid "finishing-template.jdf-f16-12"
5756 msgid "finishing-template.jdf-f16-13"
5759 msgid "finishing-template.jdf-f16-14"
5762 msgid "finishing-template.jdf-f16-2"
5765 msgid "finishing-template.jdf-f16-3"
5768 msgid "finishing-template.jdf-f16-4"
5771 msgid "finishing-template.jdf-f16-5"
5774 msgid "finishing-template.jdf-f16-6"
5777 msgid "finishing-template.jdf-f16-7"
5780 msgid "finishing-template.jdf-f16-8"
5783 msgid "finishing-template.jdf-f16-9"
5786 msgid "finishing-template.jdf-f18-1"
5789 msgid "finishing-template.jdf-f18-2"
5792 msgid "finishing-template.jdf-f18-3"
5795 msgid "finishing-template.jdf-f18-4"
5798 msgid "finishing-template.jdf-f18-5"
5801 msgid "finishing-template.jdf-f18-6"
5804 msgid "finishing-template.jdf-f18-7"
5807 msgid "finishing-template.jdf-f18-8"
5810 msgid "finishing-template.jdf-f18-9"
5813 msgid "finishing-template.jdf-f2-1"
5816 msgid "finishing-template.jdf-f20-1"
5819 msgid "finishing-template.jdf-f20-2"
5822 msgid "finishing-template.jdf-f24-1"
5825 msgid "finishing-template.jdf-f24-10"
5828 msgid "finishing-template.jdf-f24-11"
5831 msgid "finishing-template.jdf-f24-2"
5834 msgid "finishing-template.jdf-f24-3"
5837 msgid "finishing-template.jdf-f24-4"
5840 msgid "finishing-template.jdf-f24-5"
5843 msgid "finishing-template.jdf-f24-6"
5846 msgid "finishing-template.jdf-f24-7"
5849 msgid "finishing-template.jdf-f24-8"
5852 msgid "finishing-template.jdf-f24-9"
5855 msgid "finishing-template.jdf-f28-1"
5858 msgid "finishing-template.jdf-f32-1"
5861 msgid "finishing-template.jdf-f32-2"
5864 msgid "finishing-template.jdf-f32-3"
5867 msgid "finishing-template.jdf-f32-4"
5870 msgid "finishing-template.jdf-f32-5"
5873 msgid "finishing-template.jdf-f32-6"
5876 msgid "finishing-template.jdf-f32-7"
5879 msgid "finishing-template.jdf-f32-8"
5882 msgid "finishing-template.jdf-f32-9"
5885 msgid "finishing-template.jdf-f36-1"
5888 msgid "finishing-template.jdf-f36-2"
5891 msgid "finishing-template.jdf-f4-1"
5894 msgid "finishing-template.jdf-f4-2"
5897 msgid "finishing-template.jdf-f40-1"
5900 msgid "finishing-template.jdf-f48-1"
5903 msgid "finishing-template.jdf-f48-2"
5906 msgid "finishing-template.jdf-f6-1"
5909 msgid "finishing-template.jdf-f6-2"
5912 msgid "finishing-template.jdf-f6-3"
5915 msgid "finishing-template.jdf-f6-4"
5918 msgid "finishing-template.jdf-f6-5"
5921 msgid "finishing-template.jdf-f6-6"
5924 msgid "finishing-template.jdf-f6-7"
5927 msgid "finishing-template.jdf-f6-8"
5930 msgid "finishing-template.jdf-f64-1"
5933 msgid "finishing-template.jdf-f64-2"
5936 msgid "finishing-template.jdf-f8-1"
5939 msgid "finishing-template.jdf-f8-2"
5942 msgid "finishing-template.jdf-f8-3"
5945 msgid "finishing-template.jdf-f8-4"
5948 msgid "finishing-template.jdf-f8-5"
5951 msgid "finishing-template.jdf-f8-6"
5954 msgid "finishing-template.jdf-f8-7"
5957 msgid "finishing-template.jog-offset"
5960 msgid "finishing-template.laminate"
5963 msgid "finishing-template.punch"
5966 msgid "finishing-template.punch-bottom-left"
5967 msgstr "Punch Bottom Left"
5969 msgid "finishing-template.punch-bottom-right"
5970 msgstr "Punch Bottom Right"
5972 msgid "finishing-template.punch-dual-bottom"
5973 msgstr "Punch Dual Bottom"
5975 msgid "finishing-template.punch-dual-left"
5976 msgstr "Punch Dual Left"
5978 msgid "finishing-template.punch-dual-right"
5979 msgstr "Punch Dual Right"
5981 msgid "finishing-template.punch-dual-top"
5982 msgstr "Punch Dual Top"
5984 msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom"
5985 msgstr "Punch Multiple Bottom"
5987 msgid "finishing-template.punch-multiple-left"
5988 msgstr "Punch Multiple Left"
5990 msgid "finishing-template.punch-multiple-right"
5991 msgstr "Punch Multiple Right"
5993 msgid "finishing-template.punch-multiple-top"
5994 msgstr "Punch Multiple Top"
5996 msgid "finishing-template.punch-quad-bottom"
5997 msgstr "Punch Quad Bottom"
5999 msgid "finishing-template.punch-quad-left"
6000 msgstr "Punch Quad Left"
6002 msgid "finishing-template.punch-quad-right"
6003 msgstr "Punch Quad Right"
6005 msgid "finishing-template.punch-quad-top"
6006 msgstr "Punch Quad Top"
6008 msgid "finishing-template.punch-top-left"
6009 msgstr "Punch Top Left"
6011 msgid "finishing-template.punch-top-right"
6012 msgstr "Punch Top Right"
6014 msgid "finishing-template.punch-triple-bottom"
6015 msgstr "Punch Triple Bottom"
6017 msgid "finishing-template.punch-triple-left"
6018 msgstr "Punch Triple Left"
6020 msgid "finishing-template.punch-triple-right"
6021 msgstr "Punch Triple Right"
6023 msgid "finishing-template.punch-triple-top"
6024 msgstr "Punch Triple Top"
6026 msgid "finishing-template.saddle-stitch"
6027 msgstr "Saddle Stitch"
6029 msgid "finishing-template.staple"
6032 msgid "finishing-template.staple-bottom-left"
6033 msgstr "Staple Bottom Left"
6035 msgid "finishing-template.staple-bottom-right"
6036 msgstr "Staple Bottom Right"
6038 msgid "finishing-template.staple-dual-bottom"
6039 msgstr "Staple Dual Bottom"
6041 msgid "finishing-template.staple-dual-left"
6042 msgstr "Staple Dual Left"
6044 msgid "finishing-template.staple-dual-right"
6045 msgstr "Staple Dual Right"
6047 msgid "finishing-template.staple-dual-top"
6048 msgstr "Staple Dual Top"
6050 msgid "finishing-template.staple-top-left"
6051 msgstr "Staple Top Left"
6053 msgid "finishing-template.staple-top-right"
6054 msgstr "Staple Top Right"
6056 msgid "finishing-template.staple-triple-bottom"
6057 msgstr "Staple Triple Bottom"
6059 msgid "finishing-template.staple-triple-left"
6060 msgstr "Staple Triple Left"
6062 msgid "finishing-template.staple-triple-right"
6063 msgstr "Staple Triple Right"
6065 msgid "finishing-template.staple-triple-top"
6066 msgstr "Staple Triple Top"
6068 msgid "finishing-template.trim"
6071 msgid "finishing-template.trim-after-copies"
6072 msgstr "Trim After Copies"
6074 msgid "finishing-template.trim-after-documents"
6075 msgstr "Trim After Documents"
6077 msgid "finishing-template.trim-after-job"
6078 msgstr "Trim After Job"
6080 msgid "finishing-template.trim-after-pages"
6081 msgstr "Trim After Pages"
6086 msgid "finishings-col"
6089 msgid "finishings.10"
6092 msgid "finishings.100"
6095 msgid "finishings.101"
6096 msgstr "Fold Engineering Z"
6098 msgid "finishings.11"
6101 msgid "finishings.12"
6104 msgid "finishings.13"
6105 msgstr "Booklet Maker"
6107 msgid "finishings.14"
6110 msgid "finishings.15"
6113 msgid "finishings.16"
6116 msgid "finishings.20"
6117 msgstr "Staple Top Left"
6119 msgid "finishings.21"
6120 msgstr "Staple Bottom Left"
6122 msgid "finishings.22"
6123 msgstr "Staple Top Right"
6125 msgid "finishings.23"
6126 msgstr "Staple Bottom Right"
6128 msgid "finishings.24"
6129 msgstr "Edge Stitch Left"
6131 msgid "finishings.25"
6132 msgstr "Edge Stitch Top"
6134 msgid "finishings.26"
6135 msgstr "Edge Stitch Right"
6137 msgid "finishings.27"
6138 msgstr "Edge Stitch Bottom"
6140 msgid "finishings.28"
6141 msgstr "Staple Dual Left"
6143 msgid "finishings.29"
6144 msgstr "Staple Dual Top"
6146 msgid "finishings.3"
6149 msgid "finishings.30"
6150 msgstr "Staple Dual Right"
6152 msgid "finishings.31"
6153 msgstr "Staple Dual Bottom"
6155 msgid "finishings.32"
6156 msgstr "Staple Triple Left"
6158 msgid "finishings.33"
6159 msgstr "Staple Triple Top"
6161 msgid "finishings.34"
6162 msgstr "Staple Triple Right"
6164 msgid "finishings.35"
6165 msgstr "Staple Triple Bottom"
6167 msgid "finishings.4"
6170 msgid "finishings.5"
6173 msgid "finishings.50"
6176 msgid "finishings.51"
6179 msgid "finishings.52"
6182 msgid "finishings.53"
6183 msgstr "Bind Bottom"
6185 msgid "finishings.6"
6188 msgid "finishings.60"
6189 msgstr "Trim After Pages"
6191 msgid "finishings.61"
6192 msgstr "Trim After Documents"
6194 msgid "finishings.62"
6195 msgstr "Trim After Copies"
6197 msgid "finishings.63"
6198 msgstr "Trim After Job"
6200 msgid "finishings.7"
6203 msgid "finishings.70"
6204 msgstr "Punch Top Left"
6206 msgid "finishings.71"
6207 msgstr "Punch Bottom Left"
6209 msgid "finishings.72"
6210 msgstr "Punch Top Right"
6212 msgid "finishings.73"
6213 msgstr "Punch Bottom Right"
6215 msgid "finishings.74"
6216 msgstr "Punch Dual Left"
6218 msgid "finishings.75"
6219 msgstr "Punch Dual Top"
6221 msgid "finishings.76"
6222 msgstr "Punch Dual Right"
6224 msgid "finishings.77"
6225 msgstr "Punch Dual Bottom"
6227 msgid "finishings.78"
6228 msgstr "Punch Triple Left"
6230 msgid "finishings.79"
6231 msgstr "Punch Triple Top"
6233 msgid "finishings.8"
6234 msgstr "Saddle Stitch"
6236 msgid "finishings.80"
6237 msgstr "Punch Triple Right"
6239 msgid "finishings.81"
6240 msgstr "Punch Triple Bottom"
6242 msgid "finishings.82"
6243 msgstr "Punch Quad Left"
6245 msgid "finishings.83"
6246 msgstr "Punch Quad Top"
6248 msgid "finishings.84"
6249 msgstr "Punch Quad Right"
6251 msgid "finishings.85"
6252 msgstr "Punch Quad Bottom"
6254 msgid "finishings.86"
6255 msgstr "Punch Multiple Left"
6257 msgid "finishings.87"
6258 msgstr "Punch Multiple Top"
6260 msgid "finishings.88"
6261 msgstr "Punch Multiple Right"
6263 msgid "finishings.89"
6264 msgstr "Punch Multiple Bottom"
6266 msgid "finishings.9"
6267 msgstr "Edge Stitch"
6269 msgid "finishings.90"
6270 msgstr "Fold Accordion"
6272 msgid "finishings.91"
6273 msgstr "Fold Double Gate"
6275 msgid "finishings.92"
6278 msgid "finishings.93"
6281 msgid "finishings.94"
6282 msgstr "Fold Half Z"
6284 msgid "finishings.95"
6285 msgstr "Fold Left Gate"
6287 msgid "finishings.96"
6288 msgstr "Fold Letter"
6290 msgid "finishings.97"
6291 msgstr "Fold Parallel"
6293 msgid "finishings.98"
6294 msgstr "Fold Poster"
6296 msgid "finishings.99"
6297 msgstr "Fold Right Gate"
6302 msgid "folding-direction"
6303 msgstr "Folding Direction"
6305 msgid "folding-direction.inward"
6308 msgid "folding-direction.outward"
6311 msgid "folding-offset"
6312 msgstr "Fold Position"
6314 msgid "folding-reference-edge"
6315 msgstr "Folding Reference Edge"
6317 msgid "folding-reference-edge.bottom"
6320 msgid "folding-reference-edge.left"
6323 msgid "folding-reference-edge.right"
6326 msgid "folding-reference-edge.top"
6329 msgid "font-name-requested"
6332 msgid "font-size-requested"
6335 msgid "force-front-side"
6336 msgstr "Force Front Side"
6344 msgid "help\t\tGet help on commands."
6345 msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
6350 msgid "imposition-template"
6351 msgstr "Imposition Template"
6353 msgid "imposition-template.none"
6356 msgid "imposition-template.signature"
6359 msgid "input-attributes"
6360 msgstr "Input Attributes"
6362 msgid "input-auto-scaling"
6363 msgstr "Scan Auto Scaling"
6365 msgid "input-auto-skew-correction"
6366 msgstr "Scan Auto Skew Correction"
6368 msgid "input-brightness"
6369 msgstr "Scan Brightness"
6371 msgid "input-color-mode"
6372 msgstr "Input Color Mode"
6374 msgid "input-color-mode.auto"
6377 msgid "input-color-mode.bi-level"
6380 msgid "input-color-mode.cmyk_16"
6383 msgid "input-color-mode.cmyk_8"
6386 msgid "input-color-mode.color"
6389 msgid "input-color-mode.color_8"
6392 msgid "input-color-mode.monochrome"
6395 msgid "input-color-mode.monochrome_16"
6396 msgstr "Monochrome 16"
6398 msgid "input-color-mode.monochrome_4"
6399 msgstr "Monochrome 4"
6401 msgid "input-color-mode.monochrome_8"
6402 msgstr "Monochrome 8"
6404 msgid "input-color-mode.rgb_16"
6407 msgid "input-color-mode.rgba_16"
6410 msgid "input-color-mode.rgba_8"
6413 msgid "input-content-type"
6414 msgstr "Input Content Type"
6416 msgid "input-content-type.auto"
6419 msgid "input-content-type.halftone"
6422 msgid "input-content-type.line-art"
6425 msgid "input-content-type.magazine"
6428 msgid "input-content-type.photo"
6431 msgid "input-content-type.text"
6434 msgid "input-content-type.text-and-photo"
6435 msgstr "Text And Photo"
6437 msgid "input-contrast"
6438 msgstr "Scan Contrast"
6440 msgid "input-film-scan-mode"
6441 msgstr "Input Film Scan Mode"
6443 msgid "input-film-scan-mode.black-and-white-negative-film"
6444 msgstr "Black And White Negative Film"
6446 msgid "input-film-scan-mode.color-negative-film"
6447 msgstr "Color Negative Film"
6449 msgid "input-film-scan-mode.color-slide-film"
6450 msgstr "Color Slide Film"
6452 msgid "input-film-scan-mode.not-applicable"
6453 msgstr "Not Applicable"
6455 msgid "input-images-to-transfer"
6456 msgstr "Scan Images To Transfer"
6459 msgstr "Input Media"
6461 msgid "input-media.auto"
6464 msgid "input-orientation-requested"
6465 msgstr "Input Orientation"
6467 msgid "input-quality"
6468 msgstr "Input Quality"
6470 msgid "input-resolution"
6471 msgstr "Scan Resolution"
6473 msgid "input-scaling-height"
6474 msgstr "Scan Scaling Height"
6476 msgid "input-scaling-width"
6477 msgstr "Scan Scaling Width"
6479 msgid "input-scan-regions"
6480 msgstr "Scan Regions"
6482 msgid "input-sharpness"
6483 msgstr "Scan Sharpness"
6486 msgstr "Input Sides"
6488 msgid "input-source"
6489 msgstr "Input Source"
6491 msgid "input-source.adf"
6494 msgid "input-source.film-reader"
6495 msgstr "Film Reader"
6497 msgid "input-source.platen"
6500 msgid "insert-after-page-number"
6501 msgstr "Insert Page Number"
6503 msgid "insert-count"
6504 msgstr "Insert Count"
6506 msgid "insert-sheet"
6507 msgstr "Insert Sheet"
6510 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6513 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6517 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6521 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6525 msgid "ippfind: Expected program after %s."
6529 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6532 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6535 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6538 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6541 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6545 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6548 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6552 msgid "ippfind: Missing program after %s."
6556 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6560 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6563 msgid "ippfind: Out of memory."
6566 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6570 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6574 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6578 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6582 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6586 "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", "
6590 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
6594 msgid "ipptool: Bad URI \"%s\"."
6597 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6598 msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
6600 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6601 msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
6603 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6604 msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
6606 msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"."
6609 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6610 msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
6612 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6613 msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
6615 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6616 msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
6618 msgid "ipptool: URI required before test file."
6619 msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
6621 msgid "job-account-id"
6622 msgstr "Job Account ID"
6624 msgid "job-account-type"
6625 msgstr "Job Account Type"
6627 msgid "job-account-type.general"
6630 msgid "job-account-type.group"
6633 msgid "job-account-type.none"
6636 msgid "job-accounting-output-bin"
6637 msgstr "Job Accounting Output Bin"
6639 msgid "job-accounting-sheets"
6640 msgstr "Job Accounting Sheets"
6642 msgid "job-accounting-sheets-type"
6643 msgstr "Job Accounting Sheets Type"
6645 msgid "job-accounting-sheets-type.none"
6648 msgid "job-accounting-sheets-type.standard"
6651 msgid "job-accounting-user-id"
6652 msgstr "Job Accounting User ID"
6654 msgid "job-collation-type"
6655 msgstr "Job Collation Type"
6657 msgid "job-collation-type.3"
6658 msgstr "Uncollated Sheets"
6660 msgid "job-collation-type.4"
6661 msgstr "Collated Documents"
6663 msgid "job-collation-type.5"
6664 msgstr "Uncollated Documents"
6669 msgid "job-cover-back"
6670 msgstr "Job Cover Back"
6672 msgid "job-cover-front"
6673 msgstr "Job Cover Front"
6675 msgid "job-delay-output-until"
6676 msgstr "Job Delay Output Until"
6678 msgid "job-delay-output-until-time"
6679 msgstr "Job Delay Output Until Time"
6681 msgid "job-delay-output-until.day-time"
6684 msgid "job-delay-output-until.evening"
6687 msgid "job-delay-output-until.indefinite"
6690 msgid "job-delay-output-until.night"
6693 msgid "job-delay-output-until.no-delay-output"
6694 msgstr "No Delay Output"
6696 msgid "job-delay-output-until.second-shift"
6697 msgstr "Second Shift"
6699 msgid "job-delay-output-until.third-shift"
6700 msgstr "Third Shift"
6702 msgid "job-delay-output-until.weekend"
6705 msgid "job-error-action"
6706 msgstr "Job Error Action"
6708 msgid "job-error-action.abort-job"
6711 msgid "job-error-action.cancel-job"
6714 msgid "job-error-action.continue-job"
6715 msgstr "Continue Job"
6717 msgid "job-error-action.suspend-job"
6718 msgstr "Suspend Job"
6720 msgid "job-error-sheet"
6721 msgstr "Job Error Sheet"
6723 msgid "job-error-sheet-type"
6724 msgstr "Job Error Sheet Type"
6726 msgid "job-error-sheet-type.none"
6729 msgid "job-error-sheet-type.standard"
6732 msgid "job-error-sheet-when"
6733 msgstr "Job Error Sheet When"
6735 msgid "job-error-sheet-when.always"
6738 msgid "job-error-sheet-when.on-error"
6741 msgid "job-finishings"
6742 msgstr "Job Finishings"
6744 msgid "job-hold-until"
6747 msgid "job-hold-until-time"
6748 msgstr "Job Hold Until Time"
6750 msgid "job-hold-until.day-time"
6753 msgid "job-hold-until.evening"
6756 msgid "job-hold-until.indefinite"
6759 msgid "job-hold-until.night"
6762 msgid "job-hold-until.no-hold"
6765 msgid "job-hold-until.second-shift"
6766 msgstr "Second Shift"
6768 msgid "job-hold-until.third-shift"
6769 msgstr "Third Shift"
6771 msgid "job-hold-until.weekend"
6774 msgid "job-mandatory-attributes"
6775 msgstr "Job Mandatory Attributes"
6780 msgid "job-phone-number"
6781 msgstr "Job Phone Number"
6783 msgid "job-printer-uri attribute missing."
6784 msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
6786 msgid "job-priority"
6787 msgstr "Job Priority"
6789 msgid "job-recipient-name"
6790 msgstr "Job Recipient Name"
6792 msgid "job-save-disposition"
6793 msgstr "Job Save Disposition"
6795 msgid "job-sheet-message"
6796 msgstr "Job Sheet Message"
6799 msgstr "Banner Page"
6801 msgid "job-sheets-col"
6802 msgstr "Banner Page"
6804 msgid "job-sheets.first-print-stream-page"
6805 msgstr "First Print Stream Page"
6807 msgid "job-sheets.job-both-sheet"
6808 msgstr "Start and End Sheets"
6810 msgid "job-sheets.job-end-sheet"
6813 msgid "job-sheets.job-start-sheet"
6814 msgstr "Start Sheet"
6816 msgid "job-sheets.none"
6819 msgid "job-sheets.standard"
6825 msgid "job-state-message"
6826 msgstr "Job State Message"
6828 msgid "job-state-reasons"
6829 msgstr "Detailed Job State"
6831 msgid "job-state-reasons.aborted-by-system"
6832 msgstr "Aborted By System"
6834 msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed"
6835 msgstr "Account Authorization Failed"
6837 msgid "job-state-reasons.account-closed"
6838 msgstr "Account Closed"
6840 msgid "job-state-reasons.account-info-needed"
6841 msgstr "Account Info Needed"
6843 msgid "job-state-reasons.account-limit-reached"
6844 msgstr "Account Limit Reached"
6846 msgid "job-state-reasons.compression-error"
6847 msgstr "Compression Error"
6849 msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes"
6850 msgstr "Conflicting Attributes"
6852 msgid "job-state-reasons.connected-to-destination"
6853 msgstr "Connected To Destination"
6855 msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination"
6856 msgstr "Connecting To Destination"
6858 msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed"
6859 msgstr "Destination Uri Failed"
6861 msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
6862 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
6864 msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
6865 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
6867 msgid "job-state-reasons.document-access-error"
6868 msgstr "Document Access Error"
6870 msgid "job-state-reasons.document-format-error"
6871 msgstr "Document Format Error"
6873 msgid "job-state-reasons.document-password-error"
6874 msgstr "Document Password Error"
6876 msgid "job-state-reasons.document-permission-error"
6877 msgstr "Document Permission Error"
6879 msgid "job-state-reasons.document-security-error"
6880 msgstr "Document Security Error"
6882 msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error"
6883 msgstr "Document Unprintable Error"
6885 msgid "job-state-reasons.errors-detected"
6886 msgstr "Errors Detected"
6888 msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device"
6889 msgstr "Job Canceled At Device"
6891 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator"
6892 msgstr "Job Canceled By Operator"
6894 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user"
6895 msgstr "Job Canceled By User"
6897 msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully"
6898 msgstr "Job Completed Successfully"
6900 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors"
6901 msgstr "Job Completed With Errors"
6903 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings"
6904 msgstr "Job Completed With Warnings"
6906 msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient"
6907 msgstr "Job Data Insufficient"
6909 msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified"
6910 msgstr "Job Delay Output Until Specified"
6912 msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait"
6913 msgstr "Job Digital Signature Wait"
6915 msgid "job-state-reasons.job-fetchable"
6916 msgstr "Job Fetchable"
6918 msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
6919 msgstr "Job Held For Review"
6921 msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
6922 msgstr "Job Hold Until Specified"
6924 msgid "job-state-reasons.job-incoming"
6925 msgstr "Job Incoming"
6927 msgid "job-state-reasons.job-interpreting"
6928 msgstr "Job Interpreting"
6930 msgid "job-state-reasons.job-outgoing"
6931 msgstr "Job Outgoing"
6933 msgid "job-state-reasons.job-password-wait"
6934 msgstr "Job Password Wait"
6936 msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully"
6937 msgstr "Job Printed Successfully"
6939 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors"
6940 msgstr "Job Printed With Errors"
6942 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings"
6943 msgstr "Job Printed With Warnings"
6945 msgid "job-state-reasons.job-printing"
6946 msgstr "Job Printing"
6948 msgid "job-state-reasons.job-queued"
6951 msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker"
6952 msgstr "Job Queued For Marker"
6954 msgid "job-state-reasons.job-release-wait"
6955 msgstr "Job Release Wait"
6957 msgid "job-state-reasons.job-restartable"
6958 msgstr "Job Restartable"
6960 msgid "job-state-reasons.job-resuming"
6961 msgstr "Job Resuming"
6963 msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully"
6964 msgstr "Job Saved Successfully"
6966 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors"
6967 msgstr "Job Saved With Errors"
6969 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings"
6970 msgstr "Job Saved With Warnings"
6972 msgid "job-state-reasons.job-saving"
6975 msgid "job-state-reasons.job-spooling"
6976 msgstr "Job Spooling"
6978 msgid "job-state-reasons.job-streaming"
6979 msgstr "Job Streaming"
6981 msgid "job-state-reasons.job-suspended"
6982 msgstr "Job Suspended"
6984 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator"
6985 msgstr "Job Suspended By Operator"
6987 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system"
6988 msgstr "Job Suspended By System"
6990 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user"
6991 msgstr "Job Suspended By User"
6993 msgid "job-state-reasons.job-suspending"
6994 msgstr "Job Suspending"
6996 msgid "job-state-reasons.job-transferring"
6997 msgstr "Job Transferring"
6999 msgid "job-state-reasons.job-transforming"
7000 msgstr "Job Transforming"
7002 msgid "job-state-reasons.none"
7005 msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
7006 msgstr "Printer Stopped"
7008 msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
7009 msgstr "Printer Stopped Partly"
7011 msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point"
7012 msgstr "Processing To Stop Point"
7014 msgid "job-state-reasons.queued-in-device"
7015 msgstr "Queued In Device"
7017 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready"
7018 msgstr "Resources Are Not Ready"
7020 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported"
7021 msgstr "Resources Are Not Supported"
7023 msgid "job-state-reasons.service-off-line"
7024 msgstr "Service Off Line"
7026 msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
7027 msgstr "Submission Interrupted"
7029 msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
7030 msgstr "Unsupported Attributes Or Values"
7032 msgid "job-state-reasons.unsupported-compression"
7033 msgstr "Unsupported Compression"
7035 msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format"
7036 msgstr "Unsupported Document Format"
7038 msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action"
7039 msgstr "Waiting For User Action"
7041 msgid "job-state-reasons.warnings-detected"
7042 msgstr "Warnings Detected"
7048 msgstr "Pending Held"
7054 msgstr "Processing Stopped"
7066 msgstr "Laminate Pages"
7068 msgid "laminating-sides"
7069 msgstr "Laminating Sides"
7071 msgid "laminating-sides.back"
7074 msgid "laminating-sides.both"
7077 msgid "laminating-sides.front"
7080 msgid "laminating-type"
7081 msgstr "Laminating Type"
7083 msgid "laminating-type.archival"
7086 msgid "laminating-type.glossy"
7089 msgid "laminating-type.high-gloss"
7092 msgid "laminating-type.matte"
7095 msgid "laminating-type.semi-gloss"
7098 msgid "laminating-type.translucent"
7099 msgstr "Translucent"
7104 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
7105 msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
7108 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
7111 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
7112 msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
7114 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
7115 msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
7117 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
7118 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
7120 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
7121 msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
7123 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
7124 msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
7126 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
7127 msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
7129 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
7130 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
7132 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
7133 msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
7135 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
7136 msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
7138 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
7139 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
7141 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
7142 msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
7144 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
7145 msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
7147 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
7148 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
7150 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
7151 msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
7153 msgid "lpadmin: No member names were seen."
7154 msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
7157 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
7158 msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
7161 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
7162 msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
7164 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
7166 "lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
7169 "lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security "
7174 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
7175 " You must specify a printer name first."
7177 "lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
7178 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7181 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
7182 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
7184 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
7185 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
7188 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
7189 " You must specify a printer name first."
7191 "lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
7192 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7195 msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
7199 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
7200 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
7203 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
7204 " You must specify a printer name first."
7206 "lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
7207 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7210 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
7211 " You must specify a printer name first."
7213 "lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
7214 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7217 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
7218 msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
7221 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
7222 msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
7225 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
7226 msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
7228 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
7229 msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
7234 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
7236 "lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
7239 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
7240 msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
7242 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
7243 msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
7245 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
7246 msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
7248 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
7250 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
7253 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
7255 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
7258 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
7259 msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
7262 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
7263 msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
7266 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
7267 msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
7269 msgid "lpoptions: No printers."
7270 msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
7273 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
7274 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
7277 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
7278 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
7281 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
7282 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
7284 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
7285 msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
7289 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7292 "lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
7295 msgid "material-amount"
7296 msgstr "Amount of Material"
7298 msgid "material-amount-units"
7299 msgstr "Material Amount Units"
7301 msgid "material-amount-units.g"
7304 msgid "material-amount-units.kg"
7307 msgid "material-amount-units.l"
7310 msgid "material-amount-units.m"
7313 msgid "material-amount-units.ml"
7316 msgid "material-amount-units.mm"
7319 msgid "material-color"
7320 msgstr "Material Color"
7322 msgid "material-diameter"
7323 msgstr "Material Diameter"
7325 msgid "material-diameter-tolerance"
7326 msgstr "Material Diameter Tolerance"
7328 msgid "material-fill-density"
7329 msgstr "Material Fill Density"
7331 msgid "material-name"
7332 msgstr "Material Name"
7334 msgid "material-purpose"
7335 msgstr "Material Purpose"
7337 msgid "material-purpose.all"
7340 msgid "material-purpose.base"
7343 msgid "material-purpose.in-fill"
7346 msgid "material-purpose.shell"
7349 msgid "material-purpose.support"
7352 msgid "material-rate"
7355 msgid "material-rate-units"
7356 msgstr "Material Rate Units"
7358 msgid "material-rate-units.mg_second"
7361 msgid "material-rate-units.ml_second"
7364 msgid "material-rate-units.mm_second"
7367 msgid "material-shell-thickness"
7368 msgstr "Material Shell Thickness"
7370 msgid "material-temperature"
7371 msgstr "Material Temperature"
7373 msgid "material-type"
7374 msgstr "Material Type"
7376 msgid "material-type.abs"
7379 msgid "material-type.abs-carbon-fiber"
7380 msgstr "Abs Carbon Fiber"
7382 msgid "material-type.abs-carbon-nanotube"
7383 msgstr "Abs Carbon Nanotube"
7385 msgid "material-type.chocolate"
7388 msgid "material-type.gold"
7391 msgid "material-type.nylon"
7394 msgid "material-type.pet"
7397 msgid "material-type.photopolymer"
7398 msgstr "Photopolymer"
7400 msgid "material-type.pla"
7403 msgid "material-type.pla-conductive"
7404 msgstr "Pla Conductive"
7406 msgid "material-type.pla-flexible"
7407 msgstr "Pla Flexible"
7409 msgid "material-type.pla-magnetic"
7410 msgstr "Pla Magnetic"
7412 msgid "material-type.pla-steel"
7415 msgid "material-type.pla-stone"
7418 msgid "material-type.pla-wood"
7421 msgid "material-type.polycarbonate"
7422 msgstr "Polycarbonate"
7424 msgid "material-type.pva-dissolvable"
7425 msgstr "Dissolvable PVA"
7427 msgid "material-type.silver"
7430 msgid "material-type.titanium"
7433 msgid "material-type.wax"
7436 msgid "materials-col"
7442 msgid "media-back-coating"
7443 msgstr "Media Back Coating"
7445 msgid "media-back-coating.glossy"
7448 msgid "media-back-coating.high-gloss"
7451 msgid "media-back-coating.matte"
7454 msgid "media-back-coating.none"
7457 msgid "media-back-coating.satin"
7460 msgid "media-back-coating.semi-gloss"
7463 msgid "media-bottom-margin"
7464 msgstr "Media Bottom Margin"
7470 msgstr "Media Color"
7472 msgid "media-color.black"
7475 msgid "media-color.blue"
7478 msgid "media-color.brown"
7481 msgid "media-color.buff"
7484 msgid "media-color.clear-black"
7485 msgstr "Clear Black"
7487 msgid "media-color.clear-blue"
7490 msgid "media-color.clear-brown"
7491 msgstr "Clear Brown"
7493 msgid "media-color.clear-buff"
7496 msgid "media-color.clear-cyan"
7499 msgid "media-color.clear-gold"
7502 msgid "media-color.clear-goldenrod"
7503 msgstr "Clear Goldenrod"
7505 msgid "media-color.clear-gray"
7508 msgid "media-color.clear-green"
7509 msgstr "Clear Green"
7511 msgid "media-color.clear-ivory"
7512 msgstr "Clear Ivory"
7514 msgid "media-color.clear-magenta"
7515 msgstr "Clear Magenta"
7517 msgid "media-color.clear-multi-color"
7518 msgstr "Clear Multi Color"
7520 msgid "media-color.clear-mustard"
7521 msgstr "Clear Mustard"
7523 msgid "media-color.clear-orange"
7524 msgstr "Clear Orange"
7526 msgid "media-color.clear-pink"
7529 msgid "media-color.clear-red"
7532 msgid "media-color.clear-silver"
7533 msgstr "Clear Silver"
7535 msgid "media-color.clear-turquoise"
7536 msgstr "Clear Turquoise"
7538 msgid "media-color.clear-violet"
7539 msgstr "Clear Violet"
7541 msgid "media-color.clear-white"
7542 msgstr "Clear White"
7544 msgid "media-color.clear-yellow"
7545 msgstr "Clear Yellow"
7547 msgid "media-color.cyan"
7550 msgid "media-color.dark-blue"
7553 msgid "media-color.dark-brown"
7556 msgid "media-color.dark-buff"
7559 msgid "media-color.dark-cyan"
7562 msgid "media-color.dark-gold"
7565 msgid "media-color.dark-goldenrod"
7566 msgstr "Dark Goldenrod"
7568 msgid "media-color.dark-gray"
7571 msgid "media-color.dark-green"
7574 msgid "media-color.dark-ivory"
7577 msgid "media-color.dark-magenta"
7578 msgstr "Dark Magenta"
7580 msgid "media-color.dark-mustard"
7581 msgstr "Dark Mustard"
7583 msgid "media-color.dark-orange"
7584 msgstr "Dark Orange"
7586 msgid "media-color.dark-pink"
7589 msgid "media-color.dark-red"
7592 msgid "media-color.dark-silver"
7593 msgstr "Dark Silver"
7595 msgid "media-color.dark-turquoise"
7596 msgstr "Dark Turquoise"
7598 msgid "media-color.dark-violet"
7599 msgstr "Dark Violet"
7601 msgid "media-color.dark-yellow"
7602 msgstr "Dark Yellow"
7604 msgid "media-color.gold"
7607 msgid "media-color.goldenrod"
7610 msgid "media-color.gray"
7613 msgid "media-color.green"
7616 msgid "media-color.ivory"
7619 msgid "media-color.light-black"
7620 msgstr "Light Black"
7622 msgid "media-color.light-blue"
7625 msgid "media-color.light-brown"
7626 msgstr "Light Brown"
7628 msgid "media-color.light-buff"
7631 msgid "media-color.light-cyan"
7634 msgid "media-color.light-gold"
7637 msgid "media-color.light-goldenrod"
7638 msgstr "Light Goldenrod"
7640 msgid "media-color.light-gray"
7643 msgid "media-color.light-green"
7644 msgstr "Light Green"
7646 msgid "media-color.light-ivory"
7647 msgstr "Light Ivory"
7649 msgid "media-color.light-magenta"
7650 msgstr "Light Magenta"
7652 msgid "media-color.light-mustard"
7653 msgstr "Light Mustard"
7655 msgid "media-color.light-orange"
7656 msgstr "Light Orange"
7658 msgid "media-color.light-pink"
7661 msgid "media-color.light-red"
7664 msgid "media-color.light-silver"
7665 msgstr "Light Silver"
7667 msgid "media-color.light-turquoise"
7668 msgstr "Light Turquoise"
7670 msgid "media-color.light-violet"
7671 msgstr "Light Violet"
7673 msgid "media-color.light-yellow"
7674 msgstr "Light Yellow"
7676 msgid "media-color.magenta"
7679 msgid "media-color.multi-color"
7680 msgstr "Multi-Color"
7682 msgid "media-color.mustard"
7685 msgid "media-color.no-color"
7688 msgid "media-color.orange"
7691 msgid "media-color.pink"
7694 msgid "media-color.red"
7697 msgid "media-color.silver"
7700 msgid "media-color.turquoise"
7703 msgid "media-color.violet"
7706 msgid "media-color.white"
7709 msgid "media-color.yellow"
7712 msgid "media-front-coating"
7713 msgstr "Media Front Coating"
7716 msgstr "Media Grain"
7718 msgid "media-grain.x-direction"
7719 msgstr "Cross-Feed Direction"
7721 msgid "media-grain.y-direction"
7722 msgstr "Feed Direction"
7724 msgid "media-hole-count"
7725 msgstr "Media Hole Count"
7730 msgid "media-input-tray-check"
7731 msgstr "Media Input Tray Check"
7733 msgid "media-left-margin"
7734 msgstr "Media Left Margin"
7736 msgid "media-pre-printed"
7737 msgstr "Media Preprinted"
7739 msgid "media-pre-printed.blank"
7742 msgid "media-pre-printed.letter-head"
7745 msgid "media-pre-printed.pre-printed"
7748 msgid "media-recycled"
7749 msgstr "Media Recycled"
7751 msgid "media-recycled.none"
7754 msgid "media-recycled.standard"
7757 msgid "media-right-margin"
7758 msgstr "Media Right Margin"
7761 msgstr "Media Dimensions"
7763 msgid "media-size-name"
7766 msgid "media-source"
7767 msgstr "Media Source"
7769 msgid "media-source.alternate"
7772 msgid "media-source.alternate-roll"
7773 msgstr "Alternate Roll"
7775 msgid "media-source.auto"
7778 msgid "media-source.bottom"
7781 msgid "media-source.by-pass-tray"
7782 msgstr "By Pass Tray"
7784 msgid "media-source.center"
7787 msgid "media-source.disc"
7790 msgid "media-source.envelope"
7793 msgid "media-source.hagaki"
7796 msgid "media-source.large-capacity"
7797 msgstr "Large Capacity"
7799 msgid "media-source.left"
7802 msgid "media-source.main"
7805 msgid "media-source.main-roll"
7808 msgid "media-source.manual"
7811 msgid "media-source.middle"
7814 msgid "media-source.photo"
7817 msgid "media-source.rear"
7820 msgid "media-source.right"
7823 msgid "media-source.roll-1"
7826 msgid "media-source.roll-10"
7829 msgid "media-source.roll-2"
7832 msgid "media-source.roll-3"
7835 msgid "media-source.roll-4"
7838 msgid "media-source.roll-5"
7841 msgid "media-source.roll-6"
7844 msgid "media-source.roll-7"
7847 msgid "media-source.roll-8"
7850 msgid "media-source.roll-9"
7853 msgid "media-source.side"
7856 msgid "media-source.top"
7859 msgid "media-source.tray-1"
7862 msgid "media-source.tray-10"
7865 msgid "media-source.tray-11"
7868 msgid "media-source.tray-12"
7871 msgid "media-source.tray-13"
7874 msgid "media-source.tray-14"
7877 msgid "media-source.tray-15"
7880 msgid "media-source.tray-16"
7883 msgid "media-source.tray-17"
7886 msgid "media-source.tray-18"
7889 msgid "media-source.tray-19"
7892 msgid "media-source.tray-2"
7895 msgid "media-source.tray-20"
7898 msgid "media-source.tray-3"
7901 msgid "media-source.tray-4"
7904 msgid "media-source.tray-5"
7907 msgid "media-source.tray-6"
7910 msgid "media-source.tray-7"
7913 msgid "media-source.tray-8"
7916 msgid "media-source.tray-9"
7919 msgid "media-thickness"
7920 msgstr "Media Thickness"
7923 msgstr "Media Tooth"
7925 msgid "media-tooth.antique"
7928 msgid "media-tooth.calendared"
7931 msgid "media-tooth.coarse"
7934 msgid "media-tooth.fine"
7937 msgid "media-tooth.linen"
7940 msgid "media-tooth.medium"
7943 msgid "media-tooth.smooth"
7946 msgid "media-tooth.stipple"
7949 msgid "media-tooth.uncalendared"
7950 msgstr "Uncalendared"
7952 msgid "media-tooth.vellum"
7955 msgid "media-top-margin"
7956 msgstr "Media Top Margin"
7961 msgid "media-type.aluminum"
7964 msgid "media-type.auto"
7967 msgid "media-type.back-print-film"
7968 msgstr "Back Print Film"
7970 msgid "media-type.cardboard"
7973 msgid "media-type.cardstock"
7976 msgid "media-type.cd"
7979 msgid "media-type.com.hp.advanced-photo"
7980 msgstr "Advanced Photo Paper"
7982 msgid "media-type.com.hp.brochure-glossy"
7983 msgstr "Glossy Brochure Paper"
7985 msgid "media-type.com.hp.brochure-matte"
7986 msgstr "Matte Brochure Paper"
7988 msgid "media-type.com.hp.cover-matte"
7989 msgstr "Matte Cover Paper"
7991 msgid "media-type.com.hp.ecosmart-lite"
7992 msgstr "Office Recycled Paper"
7994 msgid "media-type.com.hp.everyday-glossy"
7995 msgstr "Everyday Glossy Photo Paper"
7997 msgid "media-type.com.hp.everyday-matte"
7998 msgstr "Everyday Matte Paper"
8000 msgid "media-type.com.hp.extra-heavy"
8001 msgstr "Extra Heavyweight Paper"
8003 msgid "media-type.com.hp.intermediate"
8004 msgstr "Multipurpose Paper"
8006 msgid "media-type.com.hp.mid-weight"
8007 msgstr "Mid-Weight Paper"
8009 msgid "media-type.com.hp.premium-inkjet"
8010 msgstr "Premium Inkjet Paper"
8012 msgid "media-type.com.hp.premium-photo"
8013 msgstr "Premium Photo Glossy Paper"
8015 msgid "media-type.com.hp.premium-presentation-matte"
8016 msgstr "Premium Presentation Matte Paper"
8018 msgid "media-type.continuous"
8021 msgid "media-type.continuous-long"
8022 msgstr "Continuous Long"
8024 msgid "media-type.continuous-short"
8025 msgstr "Continuous Short"
8027 msgid "media-type.corrugated-board"
8028 msgstr "Corrugated Board"
8030 msgid "media-type.disc"
8031 msgstr "Optical Disc"
8033 msgid "media-type.disc-glossy"
8034 msgstr "Glossy Optical Disc"
8036 msgid "media-type.disc-high-gloss"
8037 msgstr "High Gloss Optical Disc"
8039 msgid "media-type.disc-matte"
8040 msgstr "Matte Optical Disc"
8042 msgid "media-type.disc-satin"
8043 msgstr "Satin Optical Disc"
8045 msgid "media-type.disc-semi-gloss"
8046 msgstr "Semi-Gloss Optical Disc"
8048 msgid "media-type.double-wall"
8049 msgstr "Double Wall"
8051 msgid "media-type.dry-film"
8054 msgid "media-type.dvd"
8057 msgid "media-type.embossing-foil"
8058 msgstr "Embossing Foil"
8060 msgid "media-type.end-board"
8063 msgid "media-type.envelope"
8066 msgid "media-type.envelope-archival"
8067 msgstr "Archival Envelope"
8069 msgid "media-type.envelope-bond"
8070 msgstr "Bond Envelope"
8072 msgid "media-type.envelope-coated"
8073 msgstr "Coated Envelope"
8075 msgid "media-type.envelope-cotton"
8076 msgstr "Cotton Envelope"
8078 msgid "media-type.envelope-fine"
8079 msgstr "Fine Envelope"
8081 msgid "media-type.envelope-heavyweight"
8082 msgstr "Heavyweight Envelope"
8084 msgid "media-type.envelope-inkjet"
8085 msgstr "Inkjet Envelope"
8087 msgid "media-type.envelope-lightweight"
8088 msgstr "Lightweight Envelope"
8090 msgid "media-type.envelope-plain"
8091 msgstr "Plain Envelope"
8093 msgid "media-type.envelope-preprinted"
8094 msgstr "Preprinted Envelope"
8096 msgid "media-type.envelope-window"
8097 msgstr "Windowed Envelope"
8099 msgid "media-type.fabric"
8102 msgid "media-type.fabric-archival"
8103 msgstr "Archival Fabric"
8105 msgid "media-type.fabric-glossy"
8106 msgstr "Glossy Fabric"
8108 msgid "media-type.fabric-high-gloss"
8109 msgstr "High Gloss Fabric"
8111 msgid "media-type.fabric-matte"
8112 msgstr "Matte Fabric"
8114 msgid "media-type.fabric-semi-gloss"
8115 msgstr "Semi-Gloss Fabric"
8117 msgid "media-type.fabric-waterproof"
8118 msgstr "Waterproof Fabric"
8120 msgid "media-type.film"
8123 msgid "media-type.flexo-base"
8126 msgid "media-type.flexo-photo-polymer"
8127 msgstr "Flexo Photo Polymer"
8129 msgid "media-type.flute"
8132 msgid "media-type.foil"
8135 msgid "media-type.full-cut-tabs"
8136 msgstr "Full Cut Tabs"
8138 msgid "media-type.glass"
8141 msgid "media-type.glass-colored"
8142 msgstr "Glass Colored"
8144 msgid "media-type.glass-opaque"
8145 msgstr "Glass Opaque"
8147 msgid "media-type.glass-surfaced"
8148 msgstr "Glass Surfaced"
8150 msgid "media-type.glass-textured"
8151 msgstr "Glass Textured"
8153 msgid "media-type.gravure-cylinder"
8154 msgstr "Gravure Cylinder"
8156 msgid "media-type.image-setter-paper"
8157 msgstr "Image Setter Paper"
8159 msgid "media-type.imaging-cylinder"
8160 msgstr "Imaging Cylinder"
8162 msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-plus-glossy-ii"
8163 msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
8165 msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-pro-platinum"
8166 msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
8168 msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-plus-glossy-ii"
8169 msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
8171 msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-pro-platinum"
8172 msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
8174 msgid "media-type.labels"
8177 msgid "media-type.labels-colored"
8178 msgstr "Colored Labels"
8180 msgid "media-type.labels-glossy"
8181 msgstr "Glossy Labels"
8183 msgid "media-type.labels-high-gloss"
8184 msgstr "High Gloss Labels"
8186 msgid "media-type.labels-inkjet"
8187 msgstr "Inkjet Labels"
8189 msgid "media-type.labels-matte"
8190 msgstr "Matte Labels"
8192 msgid "media-type.labels-permanent"
8193 msgstr "Permanent Labels"
8195 msgid "media-type.labels-satin"
8196 msgstr "Satin Labels"
8198 msgid "media-type.labels-security"
8199 msgstr "Security Labels"
8201 msgid "media-type.labels-semi-gloss"
8202 msgstr "Semi-Gloss Labels"
8204 msgid "media-type.laminating-foil"
8205 msgstr "Laminating Foil"
8207 msgid "media-type.letterhead"
8210 msgid "media-type.metal"
8213 msgid "media-type.metal-glossy"
8214 msgstr "Metal Glossy"
8216 msgid "media-type.metal-high-gloss"
8217 msgstr "Metal High Gloss"
8219 msgid "media-type.metal-matte"
8220 msgstr "Metal Matte"
8222 msgid "media-type.metal-satin"
8223 msgstr "Metal Satin"
8225 msgid "media-type.metal-semi-gloss"
8226 msgstr "Metal Semi Gloss"
8228 msgid "media-type.mounting-tape"
8229 msgstr "Mounting Tape"
8231 msgid "media-type.multi-layer"
8232 msgstr "Multi Layer"
8234 msgid "media-type.multi-part-form"
8235 msgstr "Multi Part Form"
8237 msgid "media-type.other"
8240 msgid "media-type.paper"
8243 msgid "media-type.photographic"
8244 msgstr "Photo Paper"
8246 msgid "media-type.photographic-archival"
8247 msgstr "Photographic Archival"
8249 msgid "media-type.photographic-film"
8252 msgid "media-type.photographic-glossy"
8253 msgstr "Glossy Photo Paper"
8255 msgid "media-type.photographic-high-gloss"
8256 msgstr "High Gloss Photo Paper"
8258 msgid "media-type.photographic-matte"
8259 msgstr "Matte Photo Paper"
8261 msgid "media-type.photographic-satin"
8262 msgstr "Satin Photo Paper"
8264 msgid "media-type.photographic-semi-gloss"
8265 msgstr "Semi-Gloss Photo Paper"
8267 msgid "media-type.plastic"
8270 msgid "media-type.plastic-archival"
8271 msgstr "Plastic Archival"
8273 msgid "media-type.plastic-colored"
8274 msgstr "Plastic Colored"
8276 msgid "media-type.plastic-glossy"
8277 msgstr "Plastic Glossy"
8279 msgid "media-type.plastic-high-gloss"
8280 msgstr "Plastic High Gloss"
8282 msgid "media-type.plastic-matte"
8283 msgstr "Plastic Matte"
8285 msgid "media-type.plastic-satin"
8286 msgstr "Plastic Satin"
8288 msgid "media-type.plastic-semi-gloss"
8289 msgstr "Plastic Semi Gloss"
8291 msgid "media-type.plate"
8294 msgid "media-type.polyester"
8297 msgid "media-type.pre-cut-tabs"
8298 msgstr "Pre Cut Tabs"
8300 msgid "media-type.roll"
8303 msgid "media-type.screen"
8306 msgid "media-type.screen-paged"
8307 msgstr "Screen Paged"
8309 msgid "media-type.self-adhesive"
8310 msgstr "Self Adhesive"
8312 msgid "media-type.self-adhesive-film"
8313 msgstr "Self Adhesive Film"
8315 msgid "media-type.shrink-foil"
8316 msgstr "Shrink Foil"
8318 msgid "media-type.single-face"
8319 msgstr "Single Face"
8321 msgid "media-type.single-wall"
8322 msgstr "Single Wall"
8324 msgid "media-type.sleeve"
8327 msgid "media-type.stationery"
8330 msgid "media-type.stationery-archival"
8331 msgstr "Stationery Archival"
8333 msgid "media-type.stationery-coated"
8334 msgstr "Coated Paper"
8336 msgid "media-type.stationery-cotton"
8337 msgstr "Stationery Cotton"
8339 msgid "media-type.stationery-fine"
8340 msgstr "Vellum Paper"
8342 msgid "media-type.stationery-heavyweight"
8343 msgstr "Heavyweight Paper"
8345 msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated"
8346 msgstr "Stationery Heavyweight Coated"
8348 msgid "media-type.stationery-inkjet"
8349 msgstr "Stationery Inkjet Paper"
8351 msgid "media-type.stationery-letterhead"
8354 msgid "media-type.stationery-lightweight"
8355 msgstr "Lightweight Paper"
8357 msgid "media-type.stationery-preprinted"
8358 msgstr "Preprinted Paper"
8360 msgid "media-type.stationery-prepunched"
8361 msgstr "Punched Paper"
8363 msgid "media-type.tab-stock"
8366 msgid "media-type.tractor"
8369 msgid "media-type.transfer"
8372 msgid "media-type.transparency"
8373 msgstr "Transparency"
8375 msgid "media-type.triple-wall"
8376 msgstr "Triple Wall"
8378 msgid "media-type.wet-film"
8381 msgid "media-weight-metric"
8382 msgstr "Media Weight (grams per m²)"
8384 msgid "media.asme_f_28x40in"
8387 msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in"
8388 msgstr "A4 or US Letter"
8390 msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm"
8393 msgid "media.iso_a0_841x1189mm"
8396 msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm"
8399 msgid "media.iso_a10_26x37mm"
8402 msgid "media.iso_a1_594x841mm"
8405 msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm"
8408 msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm"
8411 msgid "media.iso_a2_420x594mm"
8414 msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm"
8417 msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm"
8420 msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm"
8423 msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm"
8426 msgid "media.iso_a3_297x420mm"
8429 msgid "media.iso_a3x3_420x891mm"
8432 msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm"
8435 msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm"
8438 msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm"
8441 msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm"
8444 msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm"
8447 msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm"
8450 msgid "media.iso_a4_210x297mm"
8453 msgid "media.iso_a4x3_297x630mm"
8456 msgid "media.iso_a4x4_297x841mm"
8459 msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm"
8462 msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm"
8465 msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm"
8468 msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm"
8471 msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm"
8474 msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm"
8477 msgid "media.iso_a5_148x210mm"
8480 msgid "media.iso_a6_105x148mm"
8483 msgid "media.iso_a7_74x105mm"
8486 msgid "media.iso_a8_52x74mm"
8489 msgid "media.iso_a9_37x52mm"
8492 msgid "media.iso_b0_1000x1414mm"
8495 msgid "media.iso_b10_31x44mm"
8498 msgid "media.iso_b1_707x1000mm"
8501 msgid "media.iso_b2_500x707mm"
8504 msgid "media.iso_b3_353x500mm"
8507 msgid "media.iso_b4_250x353mm"
8510 msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm"
8513 msgid "media.iso_b5_176x250mm"
8514 msgstr "B5 Envelope"
8516 msgid "media.iso_b6_125x176mm"
8519 msgid "media.iso_b6c4_125x324mm"
8520 msgstr "B6/C4 Envelope"
8522 msgid "media.iso_b7_88x125mm"
8525 msgid "media.iso_b8_62x88mm"
8528 msgid "media.iso_b9_44x62mm"
8531 msgid "media.iso_c0_917x1297mm"
8532 msgstr "C0 Envelope"
8534 msgid "media.iso_c10_28x40mm"
8535 msgstr "C10 Envelope"
8537 msgid "media.iso_c1_648x917mm"
8538 msgstr "C1 Envelope"
8540 msgid "media.iso_c2_458x648mm"
8541 msgstr "C2 Envelope"
8543 msgid "media.iso_c3_324x458mm"
8544 msgstr "C3 Envelope"
8546 msgid "media.iso_c4_229x324mm"
8547 msgstr "C4 Envelope"
8549 msgid "media.iso_c5_162x229mm"
8550 msgstr "C5 Envelope"
8552 msgid "media.iso_c6_114x162mm"
8553 msgstr "C6 Envelope"
8555 msgid "media.iso_c6c5_114x229mm"
8556 msgstr "C6c5 Envelope"
8558 msgid "media.iso_c7_81x114mm"
8559 msgstr "C7 Envelope"
8561 msgid "media.iso_c7c6_81x162mm"
8562 msgstr "C7c6 Envelope"
8564 msgid "media.iso_c8_57x81mm"
8565 msgstr "C8 Envelope"
8567 msgid "media.iso_c9_40x57mm"
8568 msgstr "C9 Envelope"
8570 msgid "media.iso_dl_110x220mm"
8571 msgstr "DL Envelope"
8573 msgid "media.iso_ra0_860x1220mm"
8576 msgid "media.iso_ra1_610x860mm"
8579 msgid "media.iso_ra2_430x610mm"
8582 msgid "media.iso_ra3_305x430mm"
8585 msgid "media.iso_ra4_215x305mm"
8588 msgid "media.iso_sra0_900x1280mm"
8591 msgid "media.iso_sra1_640x900mm"
8594 msgid "media.iso_sra2_450x640mm"
8597 msgid "media.iso_sra3_320x450mm"
8600 msgid "media.iso_sra4_225x320mm"
8603 msgid "media.jis_b0_1030x1456mm"
8606 msgid "media.jis_b10_32x45mm"
8609 msgid "media.jis_b1_728x1030mm"
8612 msgid "media.jis_b2_515x728mm"
8615 msgid "media.jis_b3_364x515mm"
8618 msgid "media.jis_b4_257x364mm"
8621 msgid "media.jis_b5_182x257mm"
8624 msgid "media.jis_b6_128x182mm"
8627 msgid "media.jis_b7_91x128mm"
8630 msgid "media.jis_b8_64x91mm"
8633 msgid "media.jis_b9_45x64mm"
8636 msgid "media.jis_exec_216x330mm"
8637 msgstr "JIS Executive"
8639 msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm"
8640 msgstr "Chou 2 Envelope"
8642 msgid "media.jpn_chou3_120x235mm"
8643 msgstr "Chou 3 Envelope"
8645 msgid "media.jpn_chou4_90x205mm"
8646 msgstr "Chou 4 Envelope"
8648 msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm"
8651 msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm"
8652 msgstr "Kahu Envelope"
8654 msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm"
8655 msgstr "Kahu 2 Envelope"
8657 msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm"
8658 msgstr "216 x 277mme"
8660 msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm"
8661 msgstr "197 x 267mme"
8663 msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm"
8664 msgstr "190 x 240mme"
8666 msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm"
8667 msgstr "142 x 205mme"
8669 msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm"
8670 msgstr "119 x 197mme"
8672 msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm"
8673 msgstr "Oufuku Reply Postcard"
8675 msgid "media.jpn_you4_105x235mm"
8676 msgstr "You 4 Envelope"
8678 msgid "media.na_10x11_10x11in"
8681 msgid "media.na_10x13_10x13in"
8684 msgid "media.na_10x14_10x14in"
8687 msgid "media.na_10x15_10x15in"
8690 msgid "media.na_11x12_11x12in"
8693 msgid "media.na_11x15_11x15in"
8696 msgid "media.na_12x19_12x19in"
8699 msgid "media.na_5x7_5x7in"
8702 msgid "media.na_6x9_6x9in"
8705 msgid "media.na_7x9_7x9in"
8708 msgid "media.na_9x11_9x11in"
8711 msgid "media.na_a2_4.375x5.75in"
8712 msgstr "A2 Envelope"
8714 msgid "media.na_arch-a_9x12in"
8717 msgid "media.na_arch-b_12x18in"
8720 msgid "media.na_arch-c_18x24in"
8723 msgid "media.na_arch-d_24x36in"
8726 msgid "media.na_arch-e2_26x38in"
8729 msgid "media.na_arch-e3_27x39in"
8732 msgid "media.na_arch-e_36x48in"
8735 msgid "media.na_b-plus_12x19.17in"
8736 msgstr "12 x 19.17\""
8738 msgid "media.na_c5_6.5x9.5in"
8739 msgstr "C5 Envelope"
8741 msgid "media.na_c_17x22in"
8744 msgid "media.na_d_22x34in"
8747 msgid "media.na_e_34x44in"
8750 msgid "media.na_edp_11x14in"
8753 msgid "media.na_eur-edp_12x14in"
8756 msgid "media.na_executive_7.25x10.5in"
8759 msgid "media.na_f_44x68in"
8762 msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in"
8763 msgstr "European Fanfold"
8765 msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in"
8768 msgid "media.na_foolscap_8.5x13in"
8771 msgid "media.na_govt-legal_8x13in"
8774 msgid "media.na_govt-letter_8x10in"
8777 msgid "media.na_index-3x5_3x5in"
8780 msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in"
8783 msgid "media.na_index-4x6_4x6in"
8786 msgid "media.na_index-5x8_5x8in"
8789 msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in"
8792 msgid "media.na_ledger_11x17in"
8795 msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in"
8796 msgstr "US Legal (Extra)"
8798 msgid "media.na_legal_8.5x14in"
8801 msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in"
8802 msgstr "US Letter (Extra)"
8804 msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in"
8805 msgstr "US Letter (Plus)"
8807 msgid "media.na_letter_8.5x11in"
8810 msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in"
8811 msgstr "Monarch Envelope"
8813 msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in"
8814 msgstr "#10 Envelope"
8816 msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in"
8817 msgstr "#11 Envelope"
8819 msgid "media.na_number-12_4.75x11in"
8820 msgstr "#12 Envelope"
8822 msgid "media.na_number-14_5x11.5in"
8823 msgstr "#14 Envelope"
8825 msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in"
8826 msgstr "#9 Envelope"
8828 msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in"
8829 msgstr "8.5 x 13.4\""
8831 msgid "media.na_personal_3.625x6.5in"
8832 msgstr "Personal Envelope"
8834 msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in"
8837 msgid "media.na_super-a_8.94x14in"
8838 msgstr "8.94 x 14\""
8840 msgid "media.na_super-b_13x19in"
8843 msgid "media.na_wide-format_30x42in"
8846 msgid "media.oe_12x16_12x16in"
8849 msgid "media.oe_14x17_14x17in"
8852 msgid "media.oe_18x22_18x22in"
8855 msgid "media.oe_a2plus_17x24in"
8858 msgid "media.oe_photo-10r_10x12in"
8861 msgid "media.oe_photo-20r_20x24in"
8864 msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in"
8867 msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in"
8870 msgid "media.om_16k_184x260mm"
8871 msgstr "184 x 260mm"
8873 msgid "media.om_16k_195x270mm"
8874 msgstr "195 x 270mm"
8876 msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm"
8877 msgstr "275 x 395mm"
8879 msgid "media.om_folio-sp_215x315mm"
8882 msgid "media.om_folio_210x330mm"
8883 msgstr "Folio (Special)"
8885 msgid "media.om_invite_220x220mm"
8886 msgstr "Invitation Envelope"
8888 msgid "media.om_italian_110x230mm"
8889 msgstr "Italian Envelope"
8891 msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm"
8892 msgstr "198 x 275mm"
8894 msgid "media.om_large-photo_200x300"
8895 msgstr "200 x 300mm"
8897 msgid "media.om_medium-photo_130x180mm"
8898 msgstr "130 x 180mm"
8900 msgid "media.om_pa-kai_267x389mm"
8901 msgstr "267 x 389mm"
8903 msgid "media.om_postfix_114x229mm"
8904 msgstr "Postfix Envelope"
8906 msgid "media.om_small-photo_100x150mm"
8907 msgstr "100 x 150mm"
8909 msgid "media.om_wide-photo_100x200mm"
8910 msgstr "100 x 200mm"
8912 msgid "media.prc_10_324x458mm"
8913 msgstr "Chinese #10 Envelope"
8915 msgid "media.prc_16k_146x215mm"
8916 msgstr "Chinese 16k"
8918 msgid "media.prc_1_102x165mm"
8919 msgstr "Chinese #1 Envelope"
8921 msgid "media.prc_2_102x176mm"
8922 msgstr "Chinese #2 Envelope"
8924 msgid "media.prc_32k_97x151mm"
8925 msgstr "Chinese 32k"
8927 msgid "media.prc_3_125x176mm"
8928 msgstr "Chinese #3 Envelope"
8930 msgid "media.prc_4_110x208mm"
8931 msgstr "Chinese #4 Envelope"
8933 msgid "media.prc_5_110x220mm"
8934 msgstr "Chinese #5 Envelope"
8936 msgid "media.prc_6_120x320mm"
8937 msgstr "Chinese #6 Envelope"
8939 msgid "media.prc_7_160x230mm"
8940 msgstr "Chinese #7 Envelope"
8942 msgid "media.prc_8_120x309mm"
8943 msgstr "Chinese #8 Envelope"
8945 msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in"
8948 msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in"
8952 msgid "members of class %s:"
8953 msgstr "membres de la classe %s:"
8955 msgid "multiple-document-handling"
8956 msgstr "Multiple Document Handling"
8958 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies"
8959 msgstr "Separate Documents Collated Copies"
8961 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies"
8962 msgstr "Separate Documents Uncollated Copies"
8964 msgid "multiple-document-handling.single-document"
8965 msgstr "Single Document"
8967 msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet"
8968 msgstr "Single Document New Sheet"
8970 msgid "multiple-object-handling"
8971 msgstr "Multiple Object Handling"
8973 msgid "multiple-object-handling.auto"
8976 msgid "multiple-object-handling.best-fit"
8979 msgid "multiple-object-handling.best-quality"
8980 msgstr "Best Quality"
8982 msgid "multiple-object-handling.best-speed"
8985 msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time"
8986 msgstr "One At A Time"
8988 msgid "multiple-operation-time-out-action"
8989 msgstr "Multiple Operation Time Out Action"
8991 msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job"
8994 msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job"
8997 msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job"
8998 msgstr "Process Job"
9001 msgstr "no hi ha cap entrada"
9003 msgid "no system default destination"
9004 msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
9006 msgid "noise-removal"
9007 msgstr "Noise Removal"
9009 msgid "notify-attributes"
9010 msgstr "Notify Attributes"
9012 msgid "notify-charset"
9013 msgstr "Notify Charset"
9015 msgid "notify-events"
9016 msgstr "Notify Events"
9018 msgid "notify-events not specified."
9019 msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
9021 msgid "notify-events.document-completed"
9022 msgstr "Document Completed"
9024 msgid "notify-events.document-config-changed"
9025 msgstr "Document Config Changed"
9027 msgid "notify-events.document-created"
9028 msgstr "Document Created"
9030 msgid "notify-events.document-fetchable"
9031 msgstr "Document Fetchable"
9033 msgid "notify-events.document-state-changed"
9034 msgstr "Document State Changed"
9036 msgid "notify-events.document-stopped"
9037 msgstr "Document Stopped"
9039 msgid "notify-events.job-completed"
9040 msgstr "Job Completed"
9042 msgid "notify-events.job-config-changed"
9043 msgstr "Job Config Changed"
9045 msgid "notify-events.job-created"
9046 msgstr "Job Created"
9048 msgid "notify-events.job-fetchable"
9049 msgstr "Job Fetchable"
9051 msgid "notify-events.job-progress"
9052 msgstr "Job Progress"
9054 msgid "notify-events.job-state-changed"
9055 msgstr "Job State Changed"
9057 msgid "notify-events.job-stopped"
9058 msgstr "Job Stopped"
9060 msgid "notify-events.none"
9063 msgid "notify-events.printer-config-changed"
9064 msgstr "Printer Config Changed"
9066 msgid "notify-events.printer-finishings-changed"
9067 msgstr "Printer Finishings Changed"
9069 msgid "notify-events.printer-media-changed"
9070 msgstr "Printer Media Changed"
9072 msgid "notify-events.printer-queue-order-changed"
9073 msgstr "Printer Queue Order Changed"
9075 msgid "notify-events.printer-restarted"
9076 msgstr "Printer Restarted"
9078 msgid "notify-events.printer-shutdown"
9079 msgstr "Printer Shutdown"
9081 msgid "notify-events.printer-state-changed"
9082 msgstr "Printer State Changed"
9084 msgid "notify-events.printer-stopped"
9085 msgstr "Printer Stopped"
9087 msgid "notify-get-interval"
9088 msgstr "Notify Get Interval"
9090 msgid "notify-lease-duration"
9091 msgstr "Notify Lease Duration"
9093 msgid "notify-natural-language"
9094 msgstr "Notify Natural Language"
9096 msgid "notify-pull-method"
9097 msgstr "Notify Pull Method"
9099 msgid "notify-recipient-uri"
9100 msgstr "Notify Recipient"
9103 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
9104 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
9107 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
9108 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
9110 msgid "notify-sequence-numbers"
9111 msgstr "Notify Sequence Numbers"
9113 msgid "notify-subscription-ids"
9114 msgstr "Notify Subscription Ids"
9116 msgid "notify-time-interval"
9117 msgstr "Notify Time Interval"
9119 msgid "notify-user-data"
9120 msgstr "Notify User Data"
9123 msgstr "Notify Wait"
9125 msgid "number-of-retries"
9126 msgstr "Number Of Retries"
9131 msgid "object-offset"
9132 msgstr "Object Offset"
9135 msgstr "Object Size"
9137 msgid "organization-name"
9138 msgstr "Organization Name"
9140 msgid "orientation-requested"
9141 msgstr "Orientation"
9143 msgid "orientation-requested.3"
9146 msgid "orientation-requested.4"
9149 msgid "orientation-requested.5"
9150 msgstr "Reverse Landscape"
9152 msgid "orientation-requested.6"
9153 msgstr "Reverse Portrait"
9155 msgid "orientation-requested.7"
9158 msgid "output-attributes"
9159 msgstr "Output Attributes"
9164 msgid "output-bin.auto"
9167 msgid "output-bin.bottom"
9170 msgid "output-bin.center"
9173 msgid "output-bin.face-down"
9176 msgid "output-bin.face-up"
9179 msgid "output-bin.large-capacity"
9180 msgstr "Large Capacity"
9182 msgid "output-bin.left"
9185 msgid "output-bin.mailbox-1"
9188 msgid "output-bin.mailbox-10"
9191 msgid "output-bin.mailbox-2"
9194 msgid "output-bin.mailbox-3"
9197 msgid "output-bin.mailbox-4"
9200 msgid "output-bin.mailbox-5"
9203 msgid "output-bin.mailbox-6"
9206 msgid "output-bin.mailbox-7"
9209 msgid "output-bin.mailbox-8"
9212 msgid "output-bin.mailbox-9"
9215 msgid "output-bin.middle"
9218 msgid "output-bin.my-mailbox"
9221 msgid "output-bin.rear"
9224 msgid "output-bin.right"
9227 msgid "output-bin.side"
9230 msgid "output-bin.stacker-1"
9233 msgid "output-bin.stacker-10"
9236 msgid "output-bin.stacker-2"
9239 msgid "output-bin.stacker-3"
9242 msgid "output-bin.stacker-4"
9245 msgid "output-bin.stacker-5"
9248 msgid "output-bin.stacker-6"
9251 msgid "output-bin.stacker-7"
9254 msgid "output-bin.stacker-8"
9257 msgid "output-bin.stacker-9"
9260 msgid "output-bin.top"
9263 msgid "output-bin.tray-1"
9266 msgid "output-bin.tray-10"
9269 msgid "output-bin.tray-2"
9272 msgid "output-bin.tray-3"
9275 msgid "output-bin.tray-4"
9278 msgid "output-bin.tray-5"
9281 msgid "output-bin.tray-6"
9284 msgid "output-bin.tray-7"
9287 msgid "output-bin.tray-8"
9290 msgid "output-bin.tray-9"
9293 msgid "output-compression-quality-factor"
9294 msgstr "Scanned Image Quality"
9296 msgid "page-delivery"
9297 msgstr "Page Delivery"
9299 msgid "page-delivery.reverse-order-face-down"
9300 msgstr "Reverse Order Face Down"
9302 msgid "page-delivery.reverse-order-face-up"
9303 msgstr "Reverse Order Face Up"
9305 msgid "page-delivery.same-order-face-down"
9306 msgstr "Same Order Face Down"
9308 msgid "page-delivery.same-order-face-up"
9309 msgstr "Same Order Face Up"
9311 msgid "page-delivery.system-specified"
9312 msgstr "System Specified"
9314 msgid "page-order-received"
9315 msgstr "Page Order Received"
9317 msgid "page-order-received.1-to-n-order"
9318 msgstr "1 To N Order"
9320 msgid "page-order-received.n-to-1-order"
9321 msgstr "N To 1 Order"
9324 msgstr "Page Ranges"
9329 msgid "pages-per-subset"
9330 msgstr "Pages Per Subset"
9335 msgid "platform-shape"
9336 msgstr "Platform Shape"
9338 msgid "platform-shape.ellipse"
9341 msgid "platform-shape.rectangle"
9344 msgid "platform-temperature"
9345 msgstr "Platform Temperature"
9347 msgid "post-dial-string"
9348 msgstr "Post-dial String"
9351 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
9352 msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
9355 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
9356 msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
9359 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
9360 msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
9363 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
9364 msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
9367 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
9368 msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
9371 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
9372 msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
9375 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
9377 "ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
9380 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
9381 msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
9384 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
9385 msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
9388 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
9389 msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
9392 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
9393 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
9396 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
9397 msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
9400 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
9402 "ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
9405 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
9406 msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
9409 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
9410 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
9413 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
9415 "ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
9418 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
9420 "ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
9423 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
9424 msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
9427 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
9429 "ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
9434 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
9436 "ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
9437 "DriverType a la línia %d de %s."
9440 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
9442 "ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
9445 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
9446 msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
9449 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
9451 "ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
9454 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
9455 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
9458 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
9459 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
9462 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
9463 msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
9466 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
9467 msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
9470 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
9471 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
9474 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
9475 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
9478 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
9479 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
9482 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
9483 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
9486 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
9487 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
9490 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
9491 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
9494 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
9495 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
9498 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
9499 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
9502 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
9504 "ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
9507 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
9509 "ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
9512 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
9514 "ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
9518 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
9519 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
9522 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
9523 msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
9526 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
9527 msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
9530 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
9532 "ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
9536 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
9537 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
9540 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
9541 msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
9545 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
9547 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
9552 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
9555 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
9556 "a la línia %d de %s."
9559 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
9560 msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
9563 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
9564 msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
9567 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
9568 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
9571 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
9572 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
9575 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
9576 msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
9579 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
9580 msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
9583 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
9584 msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
9587 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
9588 msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
9591 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
9592 msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
9595 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
9596 msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
9599 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
9601 "ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
9604 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
9605 msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
9608 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
9609 msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
9612 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
9613 msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
9616 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
9617 msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
9620 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
9621 msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
9624 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
9625 msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
9628 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
9629 msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
9633 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
9635 "oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
9639 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
9640 msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
9643 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
9645 "ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
9648 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
9650 "ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
9653 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
9654 msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
9657 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
9658 msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
9661 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
9662 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
9665 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
9666 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
9669 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
9670 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
9673 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
9674 msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
9677 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
9678 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
9681 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
9683 "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
9686 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
9687 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
9690 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
9691 msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
9694 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
9695 msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
9698 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
9699 msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
9702 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
9703 msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
9706 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
9707 msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
9710 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
9711 msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
9714 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
9715 msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
9718 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
9719 msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
9722 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
9723 msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
9727 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
9729 "ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
9733 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
9735 "ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
9738 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
9739 msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
9742 msgid "ppdc: Writing %s."
9743 msgstr "ppdc: s'escriu %s."
9746 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
9747 msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
9750 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
9751 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
9754 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
9755 msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
9758 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
9759 msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
9761 msgid "pre-dial-string"
9762 msgstr "Pre-dial String"
9764 msgid "presentation-direction-number-up"
9765 msgstr "Number-Up Layout"
9767 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft"
9768 msgstr "Top-Bottom, Right-Left"
9770 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright"
9771 msgstr "Top-Bottom, Left-Right"
9773 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom"
9774 msgstr "Right-Left, Top-Bottom"
9776 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop"
9777 msgstr "Right-Left, Bottom-Top"
9779 msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom"
9780 msgstr "Left-Right, Top-Bottom"
9782 msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop"
9783 msgstr "Left-Right, Bottom-Top"
9785 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft"
9786 msgstr "Bottom-Top, Right-Left"
9788 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright"
9789 msgstr "Bottom-Top, Left-Right"
9791 msgid "print-accuracy"
9792 msgstr "Print Accuracy"
9797 msgid "print-base.brim"
9800 msgid "print-base.none"
9803 msgid "print-base.raft"
9806 msgid "print-base.skirt"
9809 msgid "print-base.standard"
9812 msgid "print-color-mode"
9813 msgstr "Print Color Mode"
9815 msgid "print-color-mode.auto"
9818 msgid "print-color-mode.bi-level"
9821 msgid "print-color-mode.color"
9824 msgid "print-color-mode.highlight"
9827 msgid "print-color-mode.monochrome"
9830 msgid "print-color-mode.process-bi-level"
9831 msgstr "Process Bi-Level"
9833 msgid "print-color-mode.process-monochrome"
9834 msgstr "Process Monochrome"
9836 msgid "print-content-optimize"
9837 msgstr "Print Optimization"
9839 msgid "print-content-optimize.auto"
9842 msgid "print-content-optimize.graphic"
9845 msgid "print-content-optimize.photo"
9848 msgid "print-content-optimize.text"
9851 msgid "print-content-optimize.text-and-graphic"
9852 msgstr "Text And Graphics"
9854 msgid "print-objects"
9855 msgstr "Print Objects"
9857 msgid "print-quality"
9858 msgstr "Print Quality"
9860 msgid "print-quality.3"
9863 msgid "print-quality.4"
9866 msgid "print-quality.5"
9869 msgid "print-rendering-intent"
9870 msgstr "Print Rendering Intent"
9872 msgid "print-rendering-intent.absolute"
9875 msgid "print-rendering-intent.auto"
9878 msgid "print-rendering-intent.perceptual"
9881 msgid "print-rendering-intent.relative"
9884 msgid "print-rendering-intent.relative-bpc"
9885 msgstr "Relative w/Black Point Compensation"
9887 msgid "print-rendering-intent.saturation"
9890 msgid "print-scaling"
9891 msgstr "Print Scaling"
9893 msgid "print-scaling.auto"
9896 msgid "print-scaling.auto-fit"
9899 msgid "print-scaling.fill"
9902 msgid "print-scaling.fit"
9905 msgid "print-scaling.none"
9908 msgid "print-supports"
9909 msgstr "Print Supports"
9911 msgid "print-supports.material"
9914 msgid "print-supports.none"
9917 msgid "print-supports.standard"
9921 msgid "printer %s disabled since %s -"
9922 msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
9925 msgid "printer %s is holding new jobs. enabled since %s"
9929 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
9930 msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
9933 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
9934 msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
9937 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
9938 msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
9941 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
9942 msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
9945 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
9946 msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
9948 msgid "printer-message-from-operator"
9949 msgstr "Printer Message From Operator"
9951 msgid "printer-resolution"
9952 msgstr "Printer Resolution"
9954 msgid "printer-state"
9955 msgstr "Printer State"
9957 msgid "printer-state-reasons"
9958 msgstr "Detailed Printer State"
9960 msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry"
9961 msgstr "Alert Removal Of Binary Change Entry"
9963 msgid "printer-state-reasons.bander-added"
9964 msgstr "Bander Added"
9966 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty"
9967 msgstr "Bander Almost Empty"
9969 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full"
9970 msgstr "Bander Almost Full"
9972 msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit"
9973 msgstr "Bander At Limit"
9975 msgid "printer-state-reasons.bander-closed"
9976 msgstr "Bander Closed"
9978 msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change"
9979 msgstr "Bander Configuration Change"
9981 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed"
9982 msgstr "Bander Cover Closed"
9984 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-open"
9985 msgstr "Bander Cover Open"
9987 msgid "printer-state-reasons.bander-empty"
9988 msgstr "Bander Empty"
9990 msgid "printer-state-reasons.bander-full"
9991 msgstr "Bander Full"
9993 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed"
9994 msgstr "Bander Interlock Closed"
9996 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-open"
9997 msgstr "Bander Interlock Open"
9999 msgid "printer-state-reasons.bander-jam"
10000 msgstr "Bander Jam"
10002 msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over"
10003 msgstr "Bander Life Almost Over"
10005 msgid "printer-state-reasons.bander-life-over"
10006 msgstr "Bander Life Over"
10008 msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted"
10009 msgstr "Bander Memory Exhausted"
10011 msgid "printer-state-reasons.bander-missing"
10012 msgstr "Bander Missing"
10014 msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure"
10015 msgstr "Bander Motor Failure"
10017 msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit"
10018 msgstr "Bander Near Limit"
10020 msgid "printer-state-reasons.bander-offline"
10021 msgstr "Bander Offline"
10023 msgid "printer-state-reasons.bander-opened"
10024 msgstr "Bander Opened"
10026 msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature"
10027 msgstr "Bander Over Temperature"
10029 msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver"
10030 msgstr "Bander Power Saver"
10032 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-failure"
10033 msgstr "Bander Recoverable Failure"
10035 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-storage"
10036 msgstr "Bander Recoverable Storage"
10038 msgid "printer-state-reasons.bander-removed"
10039 msgstr "Bander Removed"
10041 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added"
10042 msgstr "Bander Resource Added"
10044 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-removed"
10045 msgstr "Bander Resource Removed"
10047 msgid "printer-state-reasons.bander-thermistor-failure"
10048 msgstr "Bander Thermistor Failure"
10050 msgid "printer-state-reasons.bander-timing-failure"
10051 msgstr "Bander Timing Failure"
10053 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off"
10054 msgstr "Bander Turned Off"
10056 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on"
10057 msgstr "Bander Turned On"
10059 msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature"
10060 msgstr "Bander Under Temperature"
10062 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure"
10063 msgstr "Bander Unrecoverable Failure"
10065 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error"
10066 msgstr "Bander Unrecoverable Storage Error"
10068 msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up"
10069 msgstr "Bander Warming Up"
10071 msgid "printer-state-reasons.binder-added"
10072 msgstr "Binder Added"
10074 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty"
10075 msgstr "Binder Almost Empty"
10077 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full"
10078 msgstr "Binder Almost Full"
10080 msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit"
10081 msgstr "Binder At Limit"
10083 msgid "printer-state-reasons.binder-closed"
10084 msgstr "Binder Closed"
10086 msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change"
10087 msgstr "Binder Configuration Change"
10089 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed"
10090 msgstr "Binder Cover Closed"
10092 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open"
10093 msgstr "Binder Cover Open"
10095 msgid "printer-state-reasons.binder-empty"
10096 msgstr "Binder Empty"
10098 msgid "printer-state-reasons.binder-full"
10099 msgstr "Binder Full"
10101 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed"
10102 msgstr "Binder Interlock Closed"
10104 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open"
10105 msgstr "Binder Interlock Open"
10107 msgid "printer-state-reasons.binder-jam"
10108 msgstr "Binder Jam"
10110 msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over"
10111 msgstr "Binder Life Almost Over"
10113 msgid "printer-state-reasons.binder-life-over"
10114 msgstr "Binder Life Over"
10116 msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted"
10117 msgstr "Binder Memory Exhausted"
10119 msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
10120 msgstr "Binder Missing"
10122 msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
10123 msgstr "Binder Motor Failure"
10125 msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit"
10126 msgstr "Binder Near Limit"
10128 msgid "printer-state-reasons.binder-offline"
10129 msgstr "Binder Offline"
10131 msgid "printer-state-reasons.binder-opened"
10132 msgstr "Binder Opened"
10134 msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature"
10135 msgstr "Binder Over Temperature"
10137 msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver"
10138 msgstr "Binder Power Saver"
10140 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure"
10141 msgstr "Binder Recoverable Failure"
10143 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage"
10144 msgstr "Binder Recoverable Storage"
10146 msgid "printer-state-reasons.binder-removed"
10147 msgstr "Binder Removed"
10149 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added"
10150 msgstr "Binder Resource Added"
10152 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed"
10153 msgstr "Binder Resource Removed"
10155 msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure"
10156 msgstr "Binder Thermistor Failure"
10158 msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure"
10159 msgstr "Binder Timing Failure"
10161 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off"
10162 msgstr "Binder Turned Off"
10164 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on"
10165 msgstr "Binder Turned On"
10167 msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature"
10168 msgstr "Binder Under Temperature"
10170 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
10171 msgstr "Binder Unrecoverable Failure"
10173 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
10174 msgstr "Binder Unrecoverable Storage Error"
10176 msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up"
10177 msgstr "Binder Warming Up"
10179 msgid "printer-state-reasons.camera-failure"
10180 msgstr "Camera Failure"
10182 msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling"
10183 msgstr "Chamber Cooling"
10185 msgid "printer-state-reasons.chamber-heating"
10186 msgstr "Chamber Heating"
10188 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-high"
10189 msgstr "Chamber Temperature High"
10191 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-low"
10192 msgstr "Chamber Temperature Low"
10194 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over"
10195 msgstr "Cleaner Life Almost Over"
10197 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over"
10198 msgstr "Cleaner Life Over"
10200 msgid "printer-state-reasons.configuration-change"
10201 msgstr "Configuration Change"
10203 msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device"
10204 msgstr "Connecting To Device"
10206 msgid "printer-state-reasons.cover-open"
10207 msgstr "Cover Open"
10209 msgid "printer-state-reasons.deactivated"
10210 msgstr "Deactivated"
10212 msgid "printer-state-reasons.developer-empty"
10213 msgstr "Developer Empty"
10215 msgid "printer-state-reasons.developer-low"
10216 msgstr "Developer Low"
10218 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added"
10219 msgstr "Die Cutter Added"
10221 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty"
10222 msgstr "Die Cutter Almost Empty"
10224 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full"
10225 msgstr "Die Cutter Almost Full"
10227 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit"
10228 msgstr "Die Cutter At Limit"
10230 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed"
10231 msgstr "Die Cutter Closed"
10233 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change"
10234 msgstr "Die Cutter Configuration Change"
10236 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed"
10237 msgstr "Die Cutter Cover Closed"
10239 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open"
10240 msgstr "Die Cutter Cover Open"
10242 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty"
10243 msgstr "Die Cutter Empty"
10245 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full"
10246 msgstr "Die Cutter Full"
10248 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed"
10249 msgstr "Die Cutter Interlock Closed"
10251 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open"
10252 msgstr "Die Cutter Interlock Open"
10254 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam"
10255 msgstr "Die Cutter Jam"
10257 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over"
10258 msgstr "Die Cutter Life Almost Over"
10260 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over"
10261 msgstr "Die Cutter Life Over"
10263 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted"
10264 msgstr "Die Cutter Memory Exhausted"
10266 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
10267 msgstr "Die Cutter Missing"
10269 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
10270 msgstr "Die Cutter Motor Failure"
10272 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit"
10273 msgstr "Die Cutter Near Limit"
10275 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline"
10276 msgstr "Die Cutter Offline"
10278 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened"
10279 msgstr "Die Cutter Opened"
10281 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature"
10282 msgstr "Die Cutter Over Temperature"
10284 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver"
10285 msgstr "Die Cutter Power Saver"
10287 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure"
10288 msgstr "Die Cutter Recoverable Failure"
10290 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage"
10291 msgstr "Die Cutter Recoverable Storage"
10293 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed"
10294 msgstr "Die Cutter Removed"
10296 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added"
10297 msgstr "Die Cutter Resource Added"
10299 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed"
10300 msgstr "Die Cutter Resource Removed"
10302 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure"
10303 msgstr "Die Cutter Thermistor Failure"
10305 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure"
10306 msgstr "Die Cutter Timing Failure"
10308 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off"
10309 msgstr "Die Cutter Turned Off"
10311 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on"
10312 msgstr "Die Cutter Turned On"
10314 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature"
10315 msgstr "Die Cutter Under Temperature"
10317 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
10318 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Failure"
10320 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
10321 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Storage Error"
10323 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up"
10324 msgstr "Die Cutter Warming Up"
10326 msgid "printer-state-reasons.door-open"
10329 msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling"
10330 msgstr "Extruder Cooling"
10332 msgid "printer-state-reasons.extruder-failure"
10333 msgstr "Extruder Failure"
10335 msgid "printer-state-reasons.extruder-heating"
10336 msgstr "Extruder Heating"
10338 msgid "printer-state-reasons.extruder-jam"
10339 msgstr "Extruder Jam"
10341 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high"
10342 msgstr "Extruder Temperature High"
10344 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low"
10345 msgstr "Extruder Temperature Low"
10347 msgid "printer-state-reasons.fan-failure"
10348 msgstr "Fan Failure"
10350 msgid "printer-state-reasons.folder-added"
10351 msgstr "Folder Added"
10353 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty"
10354 msgstr "Folder Almost Empty"
10356 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-full"
10357 msgstr "Folder Almost Full"
10359 msgid "printer-state-reasons.folder-at-limit"
10360 msgstr "Folder At Limit"
10362 msgid "printer-state-reasons.folder-closed"
10363 msgstr "Folder Closed"
10365 msgid "printer-state-reasons.folder-configuration-change"
10366 msgstr "Folder Configuration Change"
10368 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-closed"
10369 msgstr "Folder Cover Closed"
10371 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-open"
10372 msgstr "Folder Cover Open"
10374 msgid "printer-state-reasons.folder-empty"
10375 msgstr "Folder Empty"
10377 msgid "printer-state-reasons.folder-full"
10378 msgstr "Folder Full"
10380 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-closed"
10381 msgstr "Folder Interlock Closed"
10383 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-open"
10384 msgstr "Folder Interlock Open"
10386 msgid "printer-state-reasons.folder-jam"
10387 msgstr "Folder Jam"
10389 msgid "printer-state-reasons.folder-life-almost-over"
10390 msgstr "Folder Life Almost Over"
10392 msgid "printer-state-reasons.folder-life-over"
10393 msgstr "Folder Life Over"
10395 msgid "printer-state-reasons.folder-memory-exhausted"
10396 msgstr "Folder Memory Exhausted"
10398 msgid "printer-state-reasons.folder-missing"
10399 msgstr "Folder Missing"
10401 msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure"
10402 msgstr "Folder Motor Failure"
10404 msgid "printer-state-reasons.folder-near-limit"
10405 msgstr "Folder Near Limit"
10407 msgid "printer-state-reasons.folder-offline"
10408 msgstr "Folder Offline"
10410 msgid "printer-state-reasons.folder-opened"
10411 msgstr "Folder Opened"
10413 msgid "printer-state-reasons.folder-over-temperature"
10414 msgstr "Folder Over Temperature"
10416 msgid "printer-state-reasons.folder-power-saver"
10417 msgstr "Folder Power Saver"
10419 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-failure"
10420 msgstr "Folder Recoverable Failure"
10422 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-storage"
10423 msgstr "Folder Recoverable Storage"
10425 msgid "printer-state-reasons.folder-removed"
10426 msgstr "Folder Removed"
10428 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-added"
10429 msgstr "Folder Resource Added"
10431 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-removed"
10432 msgstr "Folder Resource Removed"
10434 msgid "printer-state-reasons.folder-thermistor-failure"
10435 msgstr "Folder Thermistor Failure"
10437 msgid "printer-state-reasons.folder-timing-failure"
10438 msgstr "Folder Timing Failure"
10440 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-off"
10441 msgstr "Folder Turned Off"
10443 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-on"
10444 msgstr "Folder Turned On"
10446 msgid "printer-state-reasons.folder-under-temperature"
10447 msgstr "Folder Under Temperature"
10449 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-failure"
10450 msgstr "Folder Unrecoverable Failure"
10452 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-storage-error"
10453 msgstr "Folder Unrecoverable Storage Error"
10455 msgid "printer-state-reasons.folder-warming-up"
10456 msgstr "Folder Warming Up"
10458 msgid "printer-state-reasons.fuser-over-temp"
10459 msgstr "Fuser Over Temp"
10461 msgid "printer-state-reasons.fuser-under-temp"
10462 msgstr "Fuser Under Temp"
10464 msgid "printer-state-reasons.hold-new-jobs"
10465 msgstr "Hold New Jobs"
10467 msgid "printer-state-reasons.identify-printer-requested"
10468 msgstr "Identify Printer"
10470 msgid "printer-state-reasons.imprinter-added"
10471 msgstr "Imprinter Added"
10473 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-empty"
10474 msgstr "Imprinter Almost Empty"
10476 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-full"
10477 msgstr "Imprinter Almost Full"
10479 msgid "printer-state-reasons.imprinter-at-limit"
10480 msgstr "Imprinter At Limit"
10482 msgid "printer-state-reasons.imprinter-closed"
10483 msgstr "Imprinter Closed"
10485 msgid "printer-state-reasons.imprinter-configuration-change"
10486 msgstr "Imprinter Configuration Change"
10488 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-closed"
10489 msgstr "Imprinter Cover Closed"
10491 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-open"
10492 msgstr "Imprinter Cover Open"
10494 msgid "printer-state-reasons.imprinter-empty"
10495 msgstr "Imprinter Empty"
10497 msgid "printer-state-reasons.imprinter-full"
10498 msgstr "Imprinter Full"
10500 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-closed"
10501 msgstr "Imprinter Interlock Closed"
10503 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-open"
10504 msgstr "Imprinter Interlock Open"
10506 msgid "printer-state-reasons.imprinter-jam"
10507 msgstr "Imprinter Jam"
10509 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-almost-over"
10510 msgstr "Imprinter Life Almost Over"
10512 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-over"
10513 msgstr "Imprinter Life Over"
10515 msgid "printer-state-reasons.imprinter-memory-exhausted"
10516 msgstr "Imprinter Memory Exhausted"
10518 msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing"
10519 msgstr "Imprinter Missing"
10521 msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure"
10522 msgstr "Imprinter Motor Failure"
10524 msgid "printer-state-reasons.imprinter-near-limit"
10525 msgstr "Imprinter Near Limit"
10527 msgid "printer-state-reasons.imprinter-offline"
10528 msgstr "Imprinter Offline"
10530 msgid "printer-state-reasons.imprinter-opened"
10531 msgstr "Imprinter Opened"
10533 msgid "printer-state-reasons.imprinter-over-temperature"
10534 msgstr "Imprinter Over Temperature"
10536 msgid "printer-state-reasons.imprinter-power-saver"
10537 msgstr "Imprinter Power Saver"
10539 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-failure"
10540 msgstr "Imprinter Recoverable Failure"
10542 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-storage"
10543 msgstr "Imprinter Recoverable Storage"
10545 msgid "printer-state-reasons.imprinter-removed"
10546 msgstr "Imprinter Removed"
10548 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-added"
10549 msgstr "Imprinter Resource Added"
10551 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-removed"
10552 msgstr "Imprinter Resource Removed"
10554 msgid "printer-state-reasons.imprinter-thermistor-failure"
10555 msgstr "Imprinter Thermistor Failure"
10557 msgid "printer-state-reasons.imprinter-timing-failure"
10558 msgstr "Imprinter Timing Failure"
10560 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-off"
10561 msgstr "Imprinter Turned Off"
10563 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-on"
10564 msgstr "Imprinter Turned On"
10566 msgid "printer-state-reasons.imprinter-under-temperature"
10567 msgstr "Imprinter Under Temperature"
10569 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-failure"
10570 msgstr "Imprinter Unrecoverable Failure"
10572 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-storage-error"
10573 msgstr "Imprinter Unrecoverable Storage Error"
10575 msgid "printer-state-reasons.imprinter-warming-up"
10576 msgstr "Imprinter Warming Up"
10578 msgid "printer-state-reasons.input-cannot-feed-size-selected"
10579 msgstr "Input Cannot Feed Size Selected"
10581 msgid "printer-state-reasons.input-manual-input-request"
10582 msgstr "Input Manual Input Request"
10584 msgid "printer-state-reasons.input-media-color-change"
10585 msgstr "Input Media Color Change"
10587 msgid "printer-state-reasons.input-media-form-parts-change"
10588 msgstr "Input Media Form Parts Change"
10590 msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change"
10591 msgstr "Input Media Size Change"
10593 msgid "printer-state-reasons.input-media-type-change"
10594 msgstr "Input Media Type Change"
10596 msgid "printer-state-reasons.input-media-weight-change"
10597 msgstr "Input Media Weight Change"
10599 msgid "printer-state-reasons.input-tray-elevation-failure"
10600 msgstr "Input Tray Elevation Failure"
10602 msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing"
10603 msgstr "Input Tray Missing"
10605 msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure"
10606 msgstr "Input Tray Position Failure"
10608 msgid "printer-state-reasons.inserter-added"
10609 msgstr "Inserter Added"
10611 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-empty"
10612 msgstr "Inserter Almost Empty"
10614 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-full"
10615 msgstr "Inserter Almost Full"
10617 msgid "printer-state-reasons.inserter-at-limit"
10618 msgstr "Inserter At Limit"
10620 msgid "printer-state-reasons.inserter-closed"
10621 msgstr "Inserter Closed"
10623 msgid "printer-state-reasons.inserter-configuration-change"
10624 msgstr "Inserter Configuration Change"
10626 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-closed"
10627 msgstr "Inserter Cover Closed"
10629 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-open"
10630 msgstr "Inserter Cover Open"
10632 msgid "printer-state-reasons.inserter-empty"
10633 msgstr "Inserter Empty"
10635 msgid "printer-state-reasons.inserter-full"
10636 msgstr "Inserter Full"
10638 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-closed"
10639 msgstr "Inserter Interlock Closed"
10641 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-open"
10642 msgstr "Inserter Interlock Open"
10644 msgid "printer-state-reasons.inserter-jam"
10645 msgstr "Inserter Jam"
10647 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-almost-over"
10648 msgstr "Inserter Life Almost Over"
10650 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-over"
10651 msgstr "Inserter Life Over"
10653 msgid "printer-state-reasons.inserter-memory-exhausted"
10654 msgstr "Inserter Memory Exhausted"
10656 msgid "printer-state-reasons.inserter-missing"
10657 msgstr "Inserter Missing"
10659 msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure"
10660 msgstr "Inserter Motor Failure"
10662 msgid "printer-state-reasons.inserter-near-limit"
10663 msgstr "Inserter Near Limit"
10665 msgid "printer-state-reasons.inserter-offline"
10666 msgstr "Inserter Offline"
10668 msgid "printer-state-reasons.inserter-opened"
10669 msgstr "Inserter Opened"
10671 msgid "printer-state-reasons.inserter-over-temperature"
10672 msgstr "Inserter Over Temperature"
10674 msgid "printer-state-reasons.inserter-power-saver"
10675 msgstr "Inserter Power Saver"
10677 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-failure"
10678 msgstr "Inserter Recoverable Failure"
10680 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-storage"
10681 msgstr "Inserter Recoverable Storage"
10683 msgid "printer-state-reasons.inserter-removed"
10684 msgstr "Inserter Removed"
10686 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-added"
10687 msgstr "Inserter Resource Added"
10689 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-removed"
10690 msgstr "Inserter Resource Removed"
10692 msgid "printer-state-reasons.inserter-thermistor-failure"
10693 msgstr "Inserter Thermistor Failure"
10695 msgid "printer-state-reasons.inserter-timing-failure"
10696 msgstr "Inserter Timing Failure"
10698 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-off"
10699 msgstr "Inserter Turned Off"
10701 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-on"
10702 msgstr "Inserter Turned On"
10704 msgid "printer-state-reasons.inserter-under-temperature"
10705 msgstr "Inserter Under Temperature"
10707 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-failure"
10708 msgstr "Inserter Unrecoverable Failure"
10710 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-storage-error"
10711 msgstr "Inserter Unrecoverable Storage Error"
10713 msgid "printer-state-reasons.inserter-warming-up"
10714 msgstr "Inserter Warming Up"
10716 msgid "printer-state-reasons.interlock-closed"
10717 msgstr "Interlock Closed"
10719 msgid "printer-state-reasons.interlock-open"
10720 msgstr "Interlock Open"
10722 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added"
10723 msgstr "Interpreter Cartridge Added"
10725 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-deleted"
10726 msgstr "Interpreter Cartridge Deleted"
10728 msgid "printer-state-reasons.interpreter-complex-page-encountered"
10729 msgstr "Interpreter Complex Page Encountered"
10731 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-decrease"
10732 msgstr "Interpreter Memory Decrease"
10734 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-increase"
10735 msgstr "Interpreter Memory Increase"
10737 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-added"
10738 msgstr "Interpreter Resource Added"
10740 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-deleted"
10741 msgstr "Interpreter Resource Deleted"
10743 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-unavailable"
10744 msgstr "Interpreter Resource Unavailable"
10746 msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol"
10747 msgstr "Lamp At Eol"
10749 msgid "printer-state-reasons.lamp-failure"
10750 msgstr "Lamp Failure"
10752 msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol"
10753 msgstr "Lamp Near Eol"
10755 msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol"
10756 msgstr "Laser At Eol"
10758 msgid "printer-state-reasons.laser-failure"
10759 msgstr "Laser Failure"
10761 msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol"
10762 msgstr "Laser Near Eol"
10764 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added"
10765 msgstr "Make Envelope Added"
10767 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-empty"
10768 msgstr "Make Envelope Almost Empty"
10770 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-full"
10771 msgstr "Make Envelope Almost Full"
10773 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-at-limit"
10774 msgstr "Make Envelope At Limit"
10776 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-closed"
10777 msgstr "Make Envelope Closed"
10779 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-configuration-change"
10780 msgstr "Make Envelope Configuration Change"
10782 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-closed"
10783 msgstr "Make Envelope Cover Closed"
10785 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-open"
10786 msgstr "Make Envelope Cover Open"
10788 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-empty"
10789 msgstr "Make Envelope Empty"
10791 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-full"
10792 msgstr "Make Envelope Full"
10794 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-closed"
10795 msgstr "Make Envelope Interlock Closed"
10797 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-open"
10798 msgstr "Make Envelope Interlock Open"
10800 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-jam"
10801 msgstr "Make Envelope Jam"
10803 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-almost-over"
10804 msgstr "Make Envelope Life Almost Over"
10806 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-over"
10807 msgstr "Make Envelope Life Over"
10809 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-memory-exhausted"
10810 msgstr "Make Envelope Memory Exhausted"
10812 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing"
10813 msgstr "Make Envelope Missing"
10815 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure"
10816 msgstr "Make Envelope Motor Failure"
10818 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-near-limit"
10819 msgstr "Make Envelope Near Limit"
10821 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-offline"
10822 msgstr "Make Envelope Offline"
10824 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-opened"
10825 msgstr "Make Envelope Opened"
10827 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-over-temperature"
10828 msgstr "Make Envelope Over Temperature"
10830 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-power-saver"
10831 msgstr "Make Envelope Power Saver"
10833 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-failure"
10834 msgstr "Make Envelope Recoverable Failure"
10836 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-storage"
10837 msgstr "Make Envelope Recoverable Storage"
10839 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-removed"
10840 msgstr "Make Envelope Removed"
10842 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-added"
10843 msgstr "Make Envelope Resource Added"
10845 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-removed"
10846 msgstr "Make Envelope Resource Removed"
10848 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-thermistor-failure"
10849 msgstr "Make Envelope Thermistor Failure"
10851 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-timing-failure"
10852 msgstr "Make Envelope Timing Failure"
10854 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-off"
10855 msgstr "Make Envelope Turned Off"
10857 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-on"
10858 msgstr "Make Envelope Turned On"
10860 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-under-temperature"
10861 msgstr "Make Envelope Under Temperature"
10863 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure"
10864 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Failure"
10866 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error"
10867 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Storage Error"
10869 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-warming-up"
10870 msgstr "Make Envelope Warming Up"
10872 msgid "printer-state-reasons.marker-adjusting-print-quality"
10873 msgstr "Marker Adjusting Print Quality"
10875 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-almost-empty"
10876 msgstr "Marker Developer Almost Empty"
10878 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-empty"
10879 msgstr "Marker Developer Empty"
10881 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-thermistor-failure"
10882 msgstr "Marker Fuser Thermistor Failure"
10884 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-timing-failure"
10885 msgstr "Marker Fuser Timing Failure"
10887 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-almost-empty"
10888 msgstr "Marker Ink Almost Empty"
10890 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-empty"
10891 msgstr "Marker Ink Empty"
10893 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-almost-empty"
10894 msgstr "Marker Print Ribbon Almost Empty"
10896 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-empty"
10897 msgstr "Marker Print Ribbon Empty"
10899 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-empty"
10900 msgstr "Marker Supply Empty"
10902 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-low"
10903 msgstr "Marker Supply Low"
10905 msgid "printer-state-reasons.marker-toner-cartridge-missing"
10906 msgstr "Marker Toner Cartridge Missing"
10908 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-almost-full"
10909 msgstr "Marker Waste Almost Full"
10911 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-full"
10912 msgstr "Marker Waste Full"
10914 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-almost-full"
10915 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Almost Full"
10917 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-full"
10918 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Full"
10920 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-almost-full"
10921 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Almost Full"
10923 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-full"
10924 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Full"
10926 msgid "printer-state-reasons.material-empty"
10927 msgstr "Material Empty"
10929 msgid "printer-state-reasons.material-low"
10930 msgstr "Material Low"
10932 msgid "printer-state-reasons.material-needed"
10933 msgstr "Material Needed"
10935 msgid "printer-state-reasons.media-empty"
10936 msgstr "Media Empty"
10938 msgid "printer-state-reasons.media-jam"
10941 msgid "printer-state-reasons.media-low"
10944 msgid "printer-state-reasons.media-needed"
10945 msgstr "Media Needed"
10947 msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected"
10948 msgstr "Media Path Cannot Duplex Media Selected"
10950 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full"
10951 msgstr "Media Path Media Tray Almost Full"
10953 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-full"
10954 msgstr "Media Path Media Tray Full"
10956 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-missing"
10957 msgstr "Media Path Media Tray Missing"
10959 msgid "printer-state-reasons.motor-failure"
10960 msgstr "Motor Failure"
10962 msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
10963 msgstr "Moving To Paused"
10965 msgid "printer-state-reasons.none"
10968 msgid "printer-state-reasons.opc-life-over"
10969 msgstr "Opc Life Over"
10971 msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol"
10972 msgstr "Opc Near Eol"
10974 msgid "printer-state-reasons.other"
10977 msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full"
10978 msgstr "Output Area Almost Full"
10980 msgid "printer-state-reasons.output-area-full"
10981 msgstr "Output Area Full"
10983 msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure"
10984 msgstr "Output Mailbox Select Failure"
10986 msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
10987 msgstr "Output Tray Missing"
10989 msgid "printer-state-reasons.paused"
10992 msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
10993 msgstr "Perforater Added"
10995 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty"
10996 msgstr "Perforater Almost Empty"
10998 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full"
10999 msgstr "Perforater Almost Full"
11001 msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit"
11002 msgstr "Perforater At Limit"
11004 msgid "printer-state-reasons.perforater-closed"
11005 msgstr "Perforater Closed"
11007 msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change"
11008 msgstr "Perforater Configuration Change"
11010 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed"
11011 msgstr "Perforater Cover Closed"
11013 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-open"
11014 msgstr "Perforater Cover Open"
11016 msgid "printer-state-reasons.perforater-empty"
11017 msgstr "Perforater Empty"
11019 msgid "printer-state-reasons.perforater-full"
11020 msgstr "Perforater Full"
11022 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed"
11023 msgstr "Perforater Interlock Closed"
11025 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open"
11026 msgstr "Perforater Interlock Open"
11028 msgid "printer-state-reasons.perforater-jam"
11029 msgstr "Perforater Jam"
11031 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-almost-over"
11032 msgstr "Perforater Life Almost Over"
11034 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-over"
11035 msgstr "Perforater Life Over"
11037 msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted"
11038 msgstr "Perforater Memory Exhausted"
11040 msgid "printer-state-reasons.perforater-missing"
11041 msgstr "Perforater Missing"
11043 msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure"
11044 msgstr "Perforater Motor Failure"
11046 msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit"
11047 msgstr "Perforater Near Limit"
11049 msgid "printer-state-reasons.perforater-offline"
11050 msgstr "Perforater Offline"
11052 msgid "printer-state-reasons.perforater-opened"
11053 msgstr "Perforater Opened"
11055 msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature"
11056 msgstr "Perforater Over Temperature"
11058 msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver"
11059 msgstr "Perforater Power Saver"
11061 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure"
11062 msgstr "Perforater Recoverable Failure"
11064 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage"
11065 msgstr "Perforater Recoverable Storage"
11067 msgid "printer-state-reasons.perforater-removed"
11068 msgstr "Perforater Removed"
11070 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-added"
11071 msgstr "Perforater Resource Added"
11073 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-removed"
11074 msgstr "Perforater Resource Removed"
11076 msgid "printer-state-reasons.perforater-thermistor-failure"
11077 msgstr "Perforater Thermistor Failure"
11079 msgid "printer-state-reasons.perforater-timing-failure"
11080 msgstr "Perforater Timing Failure"
11082 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-off"
11083 msgstr "Perforater Turned Off"
11085 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-on"
11086 msgstr "Perforater Turned On"
11088 msgid "printer-state-reasons.perforater-under-temperature"
11089 msgstr "Perforater Under Temperature"
11091 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure"
11092 msgstr "Perforater Unrecoverable Failure"
11094 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error"
11095 msgstr "Perforater Unrecoverable Storage Error"
11097 msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up"
11098 msgstr "Perforater Warming Up"
11100 msgid "printer-state-reasons.power-down"
11101 msgstr "Power Down"
11103 msgid "printer-state-reasons.power-up"
11106 msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset"
11107 msgstr "Printer Manual Reset"
11109 msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset"
11110 msgstr "Printer Nms Reset"
11112 msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print"
11113 msgstr "Printer Ready To Print"
11115 msgid "printer-state-reasons.puncher-added"
11116 msgstr "Puncher Added"
11118 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty"
11119 msgstr "Puncher Almost Empty"
11121 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full"
11122 msgstr "Puncher Almost Full"
11124 msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit"
11125 msgstr "Puncher At Limit"
11127 msgid "printer-state-reasons.puncher-closed"
11128 msgstr "Puncher Closed"
11130 msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change"
11131 msgstr "Puncher Configuration Change"
11133 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed"
11134 msgstr "Puncher Cover Closed"
11136 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-open"
11137 msgstr "Puncher Cover Open"
11139 msgid "printer-state-reasons.puncher-empty"
11140 msgstr "Puncher Empty"
11142 msgid "printer-state-reasons.puncher-full"
11143 msgstr "Puncher Full"
11145 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed"
11146 msgstr "Puncher Interlock Closed"
11148 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open"
11149 msgstr "Puncher Interlock Open"
11151 msgid "printer-state-reasons.puncher-jam"
11152 msgstr "Puncher Jam"
11154 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over"
11155 msgstr "Puncher Life Almost Over"
11157 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over"
11158 msgstr "Puncher Life Over"
11160 msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted"
11161 msgstr "Puncher Memory Exhausted"
11163 msgid "printer-state-reasons.puncher-missing"
11164 msgstr "Puncher Missing"
11166 msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure"
11167 msgstr "Puncher Motor Failure"
11169 msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit"
11170 msgstr "Puncher Near Limit"
11172 msgid "printer-state-reasons.puncher-offline"
11173 msgstr "Puncher Offline"
11175 msgid "printer-state-reasons.puncher-opened"
11176 msgstr "Puncher Opened"
11178 msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature"
11179 msgstr "Puncher Over Temperature"
11181 msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver"
11182 msgstr "Puncher Power Saver"
11184 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure"
11185 msgstr "Puncher Recoverable Failure"
11187 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage"
11188 msgstr "Puncher Recoverable Storage"
11190 msgid "printer-state-reasons.puncher-removed"
11191 msgstr "Puncher Removed"
11193 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-added"
11194 msgstr "Puncher Resource Added"
11196 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-removed"
11197 msgstr "Puncher Resource Removed"
11199 msgid "printer-state-reasons.puncher-thermistor-failure"
11200 msgstr "Puncher Thermistor Failure"
11202 msgid "printer-state-reasons.puncher-timing-failure"
11203 msgstr "Puncher Timing Failure"
11205 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-off"
11206 msgstr "Puncher Turned Off"
11208 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-on"
11209 msgstr "Puncher Turned On"
11211 msgid "printer-state-reasons.puncher-under-temperature"
11212 msgstr "Puncher Under Temperature"
11214 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure"
11215 msgstr "Puncher Unrecoverable Failure"
11217 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error"
11218 msgstr "Puncher Unrecoverable Storage Error"
11220 msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up"
11221 msgstr "Puncher Warming Up"
11223 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added"
11224 msgstr "Separation Cutter Added"
11226 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-empty"
11227 msgstr "Separation Cutter Almost Empty"
11229 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-full"
11230 msgstr "Separation Cutter Almost Full"
11232 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-at-limit"
11233 msgstr "Separation Cutter At Limit"
11235 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-closed"
11236 msgstr "Separation Cutter Closed"
11238 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-configuration-change"
11239 msgstr "Separation Cutter Configuration Change"
11241 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-closed"
11242 msgstr "Separation Cutter Cover Closed"
11244 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-open"
11245 msgstr "Separation Cutter Cover Open"
11247 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-empty"
11248 msgstr "Separation Cutter Empty"
11250 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-full"
11251 msgstr "Separation Cutter Full"
11253 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-closed"
11254 msgstr "Separation Cutter Interlock Closed"
11256 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-open"
11257 msgstr "Separation Cutter Interlock Open"
11259 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-jam"
11260 msgstr "Separation Cutter Jam"
11262 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-almost-over"
11263 msgstr "Separation Cutter Life Almost Over"
11265 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-over"
11266 msgstr "Separation Cutter Life Over"
11268 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted"
11269 msgstr "Separation Cutter Memory Exhausted"
11271 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing"
11272 msgstr "Separation Cutter Missing"
11274 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure"
11275 msgstr "Separation Cutter Motor Failure"
11277 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit"
11278 msgstr "Separation Cutter Near Limit"
11280 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-offline"
11281 msgstr "Separation Cutter Offline"
11283 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened"
11284 msgstr "Separation Cutter Opened"
11286 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature"
11287 msgstr "Separation Cutter Over Temperature"
11289 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver"
11290 msgstr "Separation Cutter Power Saver"
11292 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure"
11293 msgstr "Separation Cutter Recoverable Failure"
11295 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage"
11296 msgstr "Separation Cutter Recoverable Storage"
11298 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-removed"
11299 msgstr "Separation Cutter Removed"
11301 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-added"
11302 msgstr "Separation Cutter Resource Added"
11304 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-removed"
11305 msgstr "Separation Cutter Resource Removed"
11307 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-thermistor-failure"
11308 msgstr "Separation Cutter Thermistor Failure"
11310 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-timing-failure"
11311 msgstr "Separation Cutter Timing Failure"
11313 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-off"
11314 msgstr "Separation Cutter Turned Off"
11316 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-on"
11317 msgstr "Separation Cutter Turned On"
11319 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-under-temperature"
11320 msgstr "Separation Cutter Under Temperature"
11322 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure"
11323 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Failure"
11325 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error"
11326 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Storage Error"
11328 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-warming-up"
11329 msgstr "Separation Cutter Warming Up"
11331 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-added"
11332 msgstr "Sheet Rotator Added"
11334 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty"
11335 msgstr "Sheet Rotator Almost Empty"
11337 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full"
11338 msgstr "Sheet Rotator Almost Full"
11340 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit"
11341 msgstr "Sheet Rotator At Limit"
11343 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed"
11344 msgstr "Sheet Rotator Closed"
11346 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change"
11347 msgstr "Sheet Rotator Configuration Change"
11349 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed"
11350 msgstr "Sheet Rotator Cover Closed"
11352 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open"
11353 msgstr "Sheet Rotator Cover Open"
11355 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty"
11356 msgstr "Sheet Rotator Empty"
11358 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full"
11359 msgstr "Sheet Rotator Full"
11361 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed"
11362 msgstr "Sheet Rotator Interlock Closed"
11364 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open"
11365 msgstr "Sheet Rotator Interlock Open"
11367 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam"
11368 msgstr "Sheet Rotator Jam"
11370 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-almost-over"
11371 msgstr "Sheet Rotator Life Almost Over"
11373 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-over"
11374 msgstr "Sheet Rotator Life Over"
11376 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted"
11377 msgstr "Sheet Rotator Memory Exhausted"
11379 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing"
11380 msgstr "Sheet Rotator Missing"
11382 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure"
11383 msgstr "Sheet Rotator Motor Failure"
11385 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit"
11386 msgstr "Sheet Rotator Near Limit"
11388 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-offline"
11389 msgstr "Sheet Rotator Offline"
11391 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened"
11392 msgstr "Sheet Rotator Opened"
11394 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature"
11395 msgstr "Sheet Rotator Over Temperature"
11397 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver"
11398 msgstr "Sheet Rotator Power Saver"
11400 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure"
11401 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Failure"
11403 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage"
11404 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Storage"
11406 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-removed"
11407 msgstr "Sheet Rotator Removed"
11409 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-added"
11410 msgstr "Sheet Rotator Resource Added"
11412 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-removed"
11413 msgstr "Sheet Rotator Resource Removed"
11415 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-thermistor-failure"
11416 msgstr "Sheet Rotator Thermistor Failure"
11418 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-timing-failure"
11419 msgstr "Sheet Rotator Timing Failure"
11421 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-off"
11422 msgstr "Sheet Rotator Turned Off"
11424 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-on"
11425 msgstr "Sheet Rotator Turned On"
11427 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-under-temperature"
11428 msgstr "Sheet Rotator Under Temperature"
11430 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure"
11431 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Failure"
11433 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error"
11434 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error"
11436 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up"
11437 msgstr "Sheet Rotator Warming Up"
11439 msgid "printer-state-reasons.shutdown"
11442 msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
11443 msgstr "Slitter Added"
11445 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty"
11446 msgstr "Slitter Almost Empty"
11448 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full"
11449 msgstr "Slitter Almost Full"
11451 msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit"
11452 msgstr "Slitter At Limit"
11454 msgid "printer-state-reasons.slitter-closed"
11455 msgstr "Slitter Closed"
11457 msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change"
11458 msgstr "Slitter Configuration Change"
11460 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-closed"
11461 msgstr "Slitter Cover Closed"
11463 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-open"
11464 msgstr "Slitter Cover Open"
11466 msgid "printer-state-reasons.slitter-empty"
11467 msgstr "Slitter Empty"
11469 msgid "printer-state-reasons.slitter-full"
11470 msgstr "Slitter Full"
11472 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed"
11473 msgstr "Slitter Interlock Closed"
11475 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-open"
11476 msgstr "Slitter Interlock Open"
11478 msgid "printer-state-reasons.slitter-jam"
11479 msgstr "Slitter Jam"
11481 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over"
11482 msgstr "Slitter Life Almost Over"
11484 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over"
11485 msgstr "Slitter Life Over"
11487 msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted"
11488 msgstr "Slitter Memory Exhausted"
11490 msgid "printer-state-reasons.slitter-missing"
11491 msgstr "Slitter Missing"
11493 msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure"
11494 msgstr "Slitter Motor Failure"
11496 msgid "printer-state-reasons.slitter-near-limit"
11497 msgstr "Slitter Near Limit"
11499 msgid "printer-state-reasons.slitter-offline"
11500 msgstr "Slitter Offline"
11502 msgid "printer-state-reasons.slitter-opened"
11503 msgstr "Slitter Opened"
11505 msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature"
11506 msgstr "Slitter Over Temperature"
11508 msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver"
11509 msgstr "Slitter Power Saver"
11511 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure"
11512 msgstr "Slitter Recoverable Failure"
11514 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-storage"
11515 msgstr "Slitter Recoverable Storage"
11517 msgid "printer-state-reasons.slitter-removed"
11518 msgstr "Slitter Removed"
11520 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added"
11521 msgstr "Slitter Resource Added"
11523 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-removed"
11524 msgstr "Slitter Resource Removed"
11526 msgid "printer-state-reasons.slitter-thermistor-failure"
11527 msgstr "Slitter Thermistor Failure"
11529 msgid "printer-state-reasons.slitter-timing-failure"
11530 msgstr "Slitter Timing Failure"
11532 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-off"
11533 msgstr "Slitter Turned Off"
11535 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-on"
11536 msgstr "Slitter Turned On"
11538 msgid "printer-state-reasons.slitter-under-temperature"
11539 msgstr "Slitter Under Temperature"
11541 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-failure"
11542 msgstr "Slitter Unrecoverable Failure"
11544 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-storage-error"
11545 msgstr "Slitter Unrecoverable Storage Error"
11547 msgid "printer-state-reasons.slitter-warming-up"
11548 msgstr "Slitter Warming Up"
11550 msgid "printer-state-reasons.spool-area-full"
11551 msgstr "Spool Area Full"
11553 msgid "printer-state-reasons.stacker-added"
11554 msgstr "Stacker Added"
11556 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty"
11557 msgstr "Stacker Almost Empty"
11559 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full"
11560 msgstr "Stacker Almost Full"
11562 msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit"
11563 msgstr "Stacker At Limit"
11565 msgid "printer-state-reasons.stacker-closed"
11566 msgstr "Stacker Closed"
11568 msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change"
11569 msgstr "Stacker Configuration Change"
11571 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed"
11572 msgstr "Stacker Cover Closed"
11574 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-open"
11575 msgstr "Stacker Cover Open"
11577 msgid "printer-state-reasons.stacker-empty"
11578 msgstr "Stacker Empty"
11580 msgid "printer-state-reasons.stacker-full"
11581 msgstr "Stacker Full"
11583 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed"
11584 msgstr "Stacker Interlock Closed"
11586 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open"
11587 msgstr "Stacker Interlock Open"
11589 msgid "printer-state-reasons.stacker-jam"
11590 msgstr "Stacker Jam"
11592 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-almost-over"
11593 msgstr "Stacker Life Almost Over"
11595 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-over"
11596 msgstr "Stacker Life Over"
11598 msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted"
11599 msgstr "Stacker Memory Exhausted"
11601 msgid "printer-state-reasons.stacker-missing"
11602 msgstr "Stacker Missing"
11604 msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure"
11605 msgstr "Stacker Motor Failure"
11607 msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit"
11608 msgstr "Stacker Near Limit"
11610 msgid "printer-state-reasons.stacker-offline"
11611 msgstr "Stacker Offline"
11613 msgid "printer-state-reasons.stacker-opened"
11614 msgstr "Stacker Opened"
11616 msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature"
11617 msgstr "Stacker Over Temperature"
11619 msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver"
11620 msgstr "Stacker Power Saver"
11622 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure"
11623 msgstr "Stacker Recoverable Failure"
11625 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-storage"
11626 msgstr "Stacker Recoverable Storage"
11628 msgid "printer-state-reasons.stacker-removed"
11629 msgstr "Stacker Removed"
11631 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-added"
11632 msgstr "Stacker Resource Added"
11634 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-removed"
11635 msgstr "Stacker Resource Removed"
11637 msgid "printer-state-reasons.stacker-thermistor-failure"
11638 msgstr "Stacker Thermistor Failure"
11640 msgid "printer-state-reasons.stacker-timing-failure"
11641 msgstr "Stacker Timing Failure"
11643 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-off"
11644 msgstr "Stacker Turned Off"
11646 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-on"
11647 msgstr "Stacker Turned On"
11649 msgid "printer-state-reasons.stacker-under-temperature"
11650 msgstr "Stacker Under Temperature"
11652 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-failure"
11653 msgstr "Stacker Unrecoverable Failure"
11655 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-storage-error"
11656 msgstr "Stacker Unrecoverable Storage Error"
11658 msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up"
11659 msgstr "Stacker Warming Up"
11661 msgid "printer-state-reasons.stapler-added"
11662 msgstr "Stapler Added"
11664 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty"
11665 msgstr "Stapler Almost Empty"
11667 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full"
11668 msgstr "Stapler Almost Full"
11670 msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit"
11671 msgstr "Stapler At Limit"
11673 msgid "printer-state-reasons.stapler-closed"
11674 msgstr "Stapler Closed"
11676 msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change"
11677 msgstr "Stapler Configuration Change"
11679 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed"
11680 msgstr "Stapler Cover Closed"
11682 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-open"
11683 msgstr "Stapler Cover Open"
11685 msgid "printer-state-reasons.stapler-empty"
11686 msgstr "Stapler Empty"
11688 msgid "printer-state-reasons.stapler-full"
11689 msgstr "Stapler Full"
11691 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed"
11692 msgstr "Stapler Interlock Closed"
11694 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open"
11695 msgstr "Stapler Interlock Open"
11697 msgid "printer-state-reasons.stapler-jam"
11698 msgstr "Stapler Jam"
11700 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-almost-over"
11701 msgstr "Stapler Life Almost Over"
11703 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-over"
11704 msgstr "Stapler Life Over"
11706 msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted"
11707 msgstr "Stapler Memory Exhausted"
11709 msgid "printer-state-reasons.stapler-missing"
11710 msgstr "Stapler Missing"
11712 msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure"
11713 msgstr "Stapler Motor Failure"
11715 msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit"
11716 msgstr "Stapler Near Limit"
11718 msgid "printer-state-reasons.stapler-offline"
11719 msgstr "Stapler Offline"
11721 msgid "printer-state-reasons.stapler-opened"
11722 msgstr "Stapler Opened"
11724 msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature"
11725 msgstr "Stapler Over Temperature"
11727 msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver"
11728 msgstr "Stapler Power Saver"
11730 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure"
11731 msgstr "Stapler Recoverable Failure"
11733 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-storage"
11734 msgstr "Stapler Recoverable Storage"
11736 msgid "printer-state-reasons.stapler-removed"
11737 msgstr "Stapler Removed"
11739 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-added"
11740 msgstr "Stapler Resource Added"
11742 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-removed"
11743 msgstr "Stapler Resource Removed"
11745 msgid "printer-state-reasons.stapler-thermistor-failure"
11746 msgstr "Stapler Thermistor Failure"
11748 msgid "printer-state-reasons.stapler-timing-failure"
11749 msgstr "Stapler Timing Failure"
11751 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-off"
11752 msgstr "Stapler Turned Off"
11754 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-on"
11755 msgstr "Stapler Turned On"
11757 msgid "printer-state-reasons.stapler-under-temperature"
11758 msgstr "Stapler Under Temperature"
11760 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-failure"
11761 msgstr "Stapler Unrecoverable Failure"
11763 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-storage-error"
11764 msgstr "Stapler Unrecoverable Storage Error"
11766 msgid "printer-state-reasons.stapler-warming-up"
11767 msgstr "Stapler Warming Up"
11769 msgid "printer-state-reasons.stitcher-added"
11770 msgstr "Stitcher Added"
11772 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty"
11773 msgstr "Stitcher Almost Empty"
11775 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full"
11776 msgstr "Stitcher Almost Full"
11778 msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit"
11779 msgstr "Stitcher At Limit"
11781 msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed"
11782 msgstr "Stitcher Closed"
11784 msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change"
11785 msgstr "Stitcher Configuration Change"
11787 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed"
11788 msgstr "Stitcher Cover Closed"
11790 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-open"
11791 msgstr "Stitcher Cover Open"
11793 msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty"
11794 msgstr "Stitcher Empty"
11796 msgid "printer-state-reasons.stitcher-full"
11797 msgstr "Stitcher Full"
11799 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed"
11800 msgstr "Stitcher Interlock Closed"
11802 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open"
11803 msgstr "Stitcher Interlock Open"
11805 msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam"
11806 msgstr "Stitcher Jam"
11808 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-almost-over"
11809 msgstr "Stitcher Life Almost Over"
11811 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-over"
11812 msgstr "Stitcher Life Over"
11814 msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted"
11815 msgstr "Stitcher Memory Exhausted"
11817 msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing"
11818 msgstr "Stitcher Missing"
11820 msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure"
11821 msgstr "Stitcher Motor Failure"
11823 msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit"
11824 msgstr "Stitcher Near Limit"
11826 msgid "printer-state-reasons.stitcher-offline"
11827 msgstr "Stitcher Offline"
11829 msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened"
11830 msgstr "Stitcher Opened"
11832 msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature"
11833 msgstr "Stitcher Over Temperature"
11835 msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver"
11836 msgstr "Stitcher Power Saver"
11838 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure"
11839 msgstr "Stitcher Recoverable Failure"
11841 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-storage"
11842 msgstr "Stitcher Recoverable Storage"
11844 msgid "printer-state-reasons.stitcher-removed"
11845 msgstr "Stitcher Removed"
11847 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-added"
11848 msgstr "Stitcher Resource Added"
11850 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-removed"
11851 msgstr "Stitcher Resource Removed"
11853 msgid "printer-state-reasons.stitcher-thermistor-failure"
11854 msgstr "Stitcher Thermistor Failure"
11856 msgid "printer-state-reasons.stitcher-timing-failure"
11857 msgstr "Stitcher Timing Failure"
11859 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-off"
11860 msgstr "Stitcher Turned Off"
11862 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-on"
11863 msgstr "Stitcher Turned On"
11865 msgid "printer-state-reasons.stitcher-under-temperature"
11866 msgstr "Stitcher Under Temperature"
11868 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-failure"
11869 msgstr "Stitcher Unrecoverable Failure"
11871 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-storage-error"
11872 msgstr "Stitcher Unrecoverable Storage Error"
11874 msgid "printer-state-reasons.stitcher-warming-up"
11875 msgstr "Stitcher Warming Up"
11877 msgid "printer-state-reasons.stopped-partly"
11878 msgstr "Stopped Partly"
11880 msgid "printer-state-reasons.stopping"
11883 msgid "printer-state-reasons.subunit-added"
11884 msgstr "Subunit Added"
11886 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty"
11887 msgstr "Subunit Almost Empty"
11889 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full"
11890 msgstr "Subunit Almost Full"
11892 msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit"
11893 msgstr "Subunit At Limit"
11895 msgid "printer-state-reasons.subunit-closed"
11896 msgstr "Subunit Closed"
11898 msgid "printer-state-reasons.subunit-empty"
11899 msgstr "Subunit Empty"
11901 msgid "printer-state-reasons.subunit-full"
11902 msgstr "Subunit Full"
11904 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over"
11905 msgstr "Subunit Life Almost Over"
11907 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-over"
11908 msgstr "Subunit Life Over"
11910 msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted"
11911 msgstr "Subunit Memory Exhausted"
11913 msgid "printer-state-reasons.subunit-missing"
11914 msgstr "Subunit Missing"
11916 msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure"
11917 msgstr "Subunit Motor Failure"
11919 msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit"
11920 msgstr "Subunit Near Limit"
11922 msgid "printer-state-reasons.subunit-offline"
11923 msgstr "Subunit Offline"
11925 msgid "printer-state-reasons.subunit-opened"
11926 msgstr "Subunit Opened"
11928 msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature"
11929 msgstr "Subunit Over Temperature"
11931 msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver"
11932 msgstr "Subunit Power Saver"
11934 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure"
11935 msgstr "Subunit Recoverable Failure"
11937 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-storage"
11938 msgstr "Subunit Recoverable Storage"
11940 msgid "printer-state-reasons.subunit-removed"
11941 msgstr "Subunit Removed"
11943 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-added"
11944 msgstr "Subunit Resource Added"
11946 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-removed"
11947 msgstr "Subunit Resource Removed"
11949 msgid "printer-state-reasons.subunit-thermistor-failure"
11950 msgstr "Subunit Thermistor Failure"
11952 msgid "printer-state-reasons.subunit-timing-Failure"
11953 msgstr "Subunit Timing Failure"
11955 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off"
11956 msgstr "Subunit Turned Off"
11958 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on"
11959 msgstr "Subunit Turned On"
11961 msgid "printer-state-reasons.subunit-under-temperature"
11962 msgstr "Subunit Under Temperature"
11964 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-failure"
11965 msgstr "Subunit Unrecoverable Failure"
11967 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-storage"
11968 msgstr "Subunit Unrecoverable Storage"
11970 msgid "printer-state-reasons.subunit-warming-up"
11971 msgstr "Subunit Warming Up"
11973 msgid "printer-state-reasons.timed-out"
11976 msgid "printer-state-reasons.toner-empty"
11977 msgstr "Toner Empty"
11979 msgid "printer-state-reasons.toner-low"
11982 msgid "printer-state-reasons.trimmer-added"
11983 msgstr "Trimmer Added"
11985 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty"
11986 msgstr "Trimmer Almost Empty"
11988 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full"
11989 msgstr "Trimmer Almost Full"
11991 msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit"
11992 msgstr "Trimmer At Limit"
11994 msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed"
11995 msgstr "Trimmer Closed"
11997 msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change"
11998 msgstr "Trimmer Configuration Change"
12000 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed"
12001 msgstr "Trimmer Cover Closed"
12003 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-open"
12004 msgstr "Trimmer Cover Open"
12006 msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty"
12007 msgstr "Trimmer Empty"
12009 msgid "printer-state-reasons.trimmer-full"
12010 msgstr "Trimmer Full"
12012 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed"
12013 msgstr "Trimmer Interlock Closed"
12015 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open"
12016 msgstr "Trimmer Interlock Open"
12018 msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam"
12019 msgstr "Trimmer Jam"
12021 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-almost-over"
12022 msgstr "Trimmer Life Almost Over"
12024 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-over"
12025 msgstr "Trimmer Life Over"
12027 msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted"
12028 msgstr "Trimmer Memory Exhausted"
12030 msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing"
12031 msgstr "Trimmer Missing"
12033 msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure"
12034 msgstr "Trimmer Motor Failure"
12036 msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit"
12037 msgstr "Trimmer Near Limit"
12039 msgid "printer-state-reasons.trimmer-offline"
12040 msgstr "Trimmer Offline"
12042 msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened"
12043 msgstr "Trimmer Opened"
12045 msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature"
12046 msgstr "Trimmer Over Temperature"
12048 msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver"
12049 msgstr "Trimmer Power Saver"
12051 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure"
12052 msgstr "Trimmer Recoverable Failure"
12054 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-storage"
12055 msgstr "Trimmer Recoverable Storage"
12057 msgid "printer-state-reasons.trimmer-removed"
12058 msgstr "Trimmer Removed"
12060 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-added"
12061 msgstr "Trimmer Resource Added"
12063 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-removed"
12064 msgstr "Trimmer Resource Removed"
12066 msgid "printer-state-reasons.trimmer-thermistor-failure"
12067 msgstr "Trimmer Thermistor Failure"
12069 msgid "printer-state-reasons.trimmer-timing-failure"
12070 msgstr "Trimmer Timing Failure"
12072 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-off"
12073 msgstr "Trimmer Turned Off"
12075 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-on"
12076 msgstr "Trimmer Turned On"
12078 msgid "printer-state-reasons.trimmer-under-temperature"
12079 msgstr "Trimmer Under Temperature"
12081 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-failure"
12082 msgstr "Trimmer Unrecoverable Failure"
12084 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-storage-error"
12085 msgstr "Trimmer Unrecoverable Storage Error"
12087 msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up"
12088 msgstr "Trimmer Warming Up"
12090 msgid "printer-state-reasons.unknown"
12093 msgid "printer-state-reasons.wrapper-added"
12094 msgstr "Wrapper Added"
12096 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty"
12097 msgstr "Wrapper Almost Empty"
12099 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full"
12100 msgstr "Wrapper Almost Full"
12102 msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit"
12103 msgstr "Wrapper At Limit"
12105 msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed"
12106 msgstr "Wrapper Closed"
12108 msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change"
12109 msgstr "Wrapper Configuration Change"
12111 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed"
12112 msgstr "Wrapper Cover Closed"
12114 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-open"
12115 msgstr "Wrapper Cover Open"
12117 msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty"
12118 msgstr "Wrapper Empty"
12120 msgid "printer-state-reasons.wrapper-full"
12121 msgstr "Wrapper Full"
12123 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed"
12124 msgstr "Wrapper Interlock Closed"
12126 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open"
12127 msgstr "Wrapper Interlock Open"
12129 msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam"
12130 msgstr "Wrapper Jam"
12132 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-almost-over"
12133 msgstr "Wrapper Life Almost Over"
12135 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-over"
12136 msgstr "Wrapper Life Over"
12138 msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted"
12139 msgstr "Wrapper Memory Exhausted"
12141 msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing"
12142 msgstr "Wrapper Missing"
12144 msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure"
12145 msgstr "Wrapper Motor Failure"
12147 msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit"
12148 msgstr "Wrapper Near Limit"
12150 msgid "printer-state-reasons.wrapper-offline"
12151 msgstr "Wrapper Offline"
12153 msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened"
12154 msgstr "Wrapper Opened"
12156 msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature"
12157 msgstr "Wrapper Over Temperature"
12159 msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver"
12160 msgstr "Wrapper Power Saver"
12162 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure"
12163 msgstr "Wrapper Recoverable Failure"
12165 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-storage"
12166 msgstr "Wrapper Recoverable Storage"
12168 msgid "printer-state-reasons.wrapper-removed"
12169 msgstr "Wrapper Removed"
12171 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-added"
12172 msgstr "Wrapper Resource Added"
12174 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-removed"
12175 msgstr "Wrapper Resource Removed"
12177 msgid "printer-state-reasons.wrapper-thermistor-failure"
12178 msgstr "Wrapper Thermistor Failure"
12180 msgid "printer-state-reasons.wrapper-timing-failure"
12181 msgstr "Wrapper Timing Failure"
12183 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-off"
12184 msgstr "Wrapper Turned Off"
12186 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-on"
12187 msgstr "Wrapper Turned On"
12189 msgid "printer-state-reasons.wrapper-under-temperature"
12190 msgstr "Wrapper Under Temperature"
12192 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure"
12193 msgstr "Wrapper Unrecoverable Failure"
12195 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error"
12196 msgstr "Wrapper Unrecoverable Storage Error"
12198 msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up"
12199 msgstr "Wrapper Warming Up"
12201 msgid "printer-state.3"
12204 msgid "printer-state.4"
12205 msgstr "Processing"
12207 msgid "printer-state.5"
12210 msgid "printer-up-time"
12211 msgstr "Printer Uptime"
12214 msgstr "s'està processant"
12216 msgid "proof-print"
12217 msgstr "Proof Print"
12219 msgid "proof-print-copies"
12220 msgstr "Proof Print Copies"
12225 msgid "punching-locations"
12226 msgstr "Punching Locations"
12228 msgid "punching-offset"
12229 msgstr "Punching Offset"
12231 msgid "punching-reference-edge"
12232 msgstr "Punching Reference Edge"
12234 msgid "punching-reference-edge.bottom"
12237 msgid "punching-reference-edge.left"
12240 msgid "punching-reference-edge.right"
12243 msgid "punching-reference-edge.top"
12247 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
12248 msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
12250 msgid "request-id uses indefinite length"
12251 msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
12253 msgid "requested-attributes"
12254 msgstr "Requested Attributes"
12256 msgid "retry-interval"
12257 msgstr "Retry Interval"
12259 msgid "retry-time-out"
12260 msgstr "Retry Time Out"
12262 msgid "save-disposition"
12263 msgstr "Save Disposition"
12265 msgid "save-disposition.none"
12268 msgid "save-disposition.print-save"
12269 msgstr "Print Save"
12271 msgid "save-disposition.save-only"
12274 msgid "save-document-format"
12275 msgstr "Save Document Format"
12280 msgid "save-location"
12281 msgstr "Save Location"
12286 msgid "scheduler is not running"
12287 msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
12289 msgid "scheduler is running"
12290 msgstr "el programador de tasques s'està executant"
12292 msgid "separator-sheets"
12293 msgstr "Separator Sheets"
12295 msgid "separator-sheets-type"
12296 msgstr "Separator Sheets Type"
12298 msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
12299 msgstr "Both Sheets"
12301 msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
12304 msgid "separator-sheets-type.none"
12307 msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
12308 msgstr "Slip Sheets"
12310 msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
12311 msgstr "Start Sheet"
12313 msgid "sheet-collate"
12314 msgstr "Collate Copies"
12316 msgid "sheet-collate.collated"
12319 msgid "sheet-collate.uncollated"
12323 msgstr "2-Sided Printing"
12325 msgid "sides.one-sided"
12328 msgid "sides.two-sided-long-edge"
12329 msgstr "On (Portrait)"
12331 msgid "sides.two-sided-short-edge"
12332 msgstr "On (Landscape)"
12335 msgid "stat of %s failed: %s"
12336 msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
12338 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
12339 msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
12341 msgid "status-message"
12342 msgstr "Status Message"
12347 msgid "stitching-angle"
12348 msgstr "Stitching Angle"
12350 msgid "stitching-locations"
12351 msgstr "Stitching Locations"
12353 msgid "stitching-method"
12354 msgstr "Stitching Method"
12356 msgid "stitching-method.auto"
12359 msgid "stitching-method.crimp"
12362 msgid "stitching-method.wire"
12365 msgid "stitching-offset"
12366 msgstr "Stitching Offset"
12368 msgid "stitching-reference-edge"
12369 msgstr "Stitching Reference Edge"
12371 msgid "stitching-reference-edge.bottom"
12374 msgid "stitching-reference-edge.left"
12377 msgid "stitching-reference-edge.right"
12380 msgid "stitching-reference-edge.top"
12390 msgid "system default destination: %s"
12391 msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
12394 msgid "system default destination: %s/%s"
12395 msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
12397 msgid "t33-subaddress"
12398 msgstr "T33 Subaddress"
12403 msgid "transmission-status"
12404 msgstr "Transmission Status"
12406 msgid "transmission-status.3"
12409 msgid "transmission-status.4"
12410 msgstr "Pending Retry"
12412 msgid "transmission-status.5"
12413 msgstr "Processing"
12415 msgid "transmission-status.7"
12418 msgid "transmission-status.8"
12421 msgid "transmission-status.9"
12427 msgid "trimming-offset"
12428 msgstr "Cut Position"
12430 msgid "trimming-reference-edge"
12431 msgstr "Trimming Reference Edge"
12433 msgid "trimming-reference-edge.bottom"
12436 msgid "trimming-reference-edge.left"
12439 msgid "trimming-reference-edge.right"
12442 msgid "trimming-reference-edge.top"
12445 msgid "trimming-type"
12446 msgstr "Trimming Type"
12448 msgid "trimming-type.draw-line"
12451 msgid "trimming-type.full"
12454 msgid "trimming-type.partial"
12457 msgid "trimming-type.perforate"
12460 msgid "trimming-type.score"
12463 msgid "trimming-type.tab"
12466 msgid "trimming-when"
12467 msgstr "Trimming When"
12469 msgid "trimming-when.after-documents"
12470 msgstr "After Documents"
12472 msgid "trimming-when.after-job"
12475 msgid "trimming-when.after-sets"
12476 msgstr "After Sets"
12478 msgid "trimming-when.after-sheets"
12479 msgstr "After Sheets"
12482 msgstr "desconegut"
12485 msgstr "sense títol"
12487 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
12488 msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
12491 msgstr "X Accuracy"
12493 msgid "x-dimension"
12494 msgstr "X Dimension"
12503 msgstr "Y Accuracy"
12505 msgid "y-dimension"
12506 msgstr "Y Dimension"
12515 msgstr "Z Accuracy"
12517 msgid "z-dimension"
12518 msgstr "Z Dimension"
12523 msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
12526 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
12527 #~ msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
12530 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
12531 #~ " REF: Page 211, table D.1."
12533 #~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
12534 #~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
12536 #~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
12537 #~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
12539 #~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
12540 #~ msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
12542 #~ msgid " -E Enable encryption."
12543 #~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
12545 #~ msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
12547 #~ " -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
12549 #~ msgid " -J title Set title."
12550 #~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
12552 #~ msgid " -S Test with SSL encryption."
12553 #~ msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
12555 #~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
12557 #~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
12558 #~ "rebre en segons."
12560 #~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
12562 #~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
12564 #~ msgid " -U username Set username for job."
12565 #~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
12567 #~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
12568 #~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
12570 #~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
12572 #~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
12574 #~ msgid " -c copies Set number of copies."
12575 #~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
12578 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
12580 #~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
12581 #~ "(stdin si no s'especifica)."
12583 #~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
12584 #~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
12587 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
12590 #~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
12591 #~ "(application/pdf si no s'especifica)."
12593 #~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
12594 #~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
12597 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
12599 #~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
12600 #~ "generar (stdout si no s'especifica)."
12602 #~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
12603 #~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
12605 #~ msgid " -v Be slightly verbose."
12606 #~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
12608 #~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
12609 #~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
12611 #~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
12612 #~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
12614 #~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
12616 #~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
12618 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
12619 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
12621 #~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
12622 #~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
12624 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
12625 #~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
12630 #~ msgid "Add RSS Subscription"
12631 #~ msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
12633 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
12634 #~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
12636 #~ msgid "Bad printer URI."
12637 #~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
12639 #~ msgid "Bad subscription ID"
12640 #~ msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
12642 #~ msgid "Cancel RSS Subscription"
12643 #~ msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
12645 #~ msgid "Enter old password:"
12646 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
12648 #~ msgid "Enter password again:"
12649 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
12651 #~ msgid "Enter password:"
12652 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
12654 #~ msgid "Envelope #10 "
12655 #~ msgstr "Sobre #10"
12657 #~ msgid "Envelope PRC1 "
12658 #~ msgstr "Sobre PRC1"
12660 #~ msgid "FanFold German"
12661 #~ msgstr "Paper continu alemany"
12663 #~ msgid "FanFold Legal German"
12664 #~ msgstr "Paper continu legal alemany"
12666 #~ msgid "Fanfold US"
12667 #~ msgstr "Paper continu americà"
12669 #~ msgid "File Folder "
12670 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador "
12672 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
12673 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
12676 #~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
12677 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
12679 #~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
12680 #~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
12682 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
12683 #~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
12685 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
12686 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
12688 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
12689 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
12691 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
12692 #~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
12694 #~ msgid "New Stylus Color Series"
12695 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
12697 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
12698 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
12700 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
12701 #~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
12703 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
12705 #~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
12707 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
12708 #~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
12710 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
12712 #~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
12714 #~ msgid "Postcard Double "
12715 #~ msgstr "Postal doble"
12717 #~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
12718 #~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
12720 #~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
12722 #~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
12724 #~ msgid "Print file was not accepted."
12725 #~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
12727 #~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
12729 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
12731 #~ msgid "Printer did not respond."
12732 #~ msgstr "La impressora no respon."
12734 #~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
12736 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
12738 #~ msgid "Printer is now connected."
12739 #~ msgstr "La impressora està connectada."
12741 #~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
12743 #~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
12746 #~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
12747 #~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
12749 #~ msgid "Purge Jobs"
12750 #~ msgstr "Purga les feines"
12753 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
12755 #~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
12758 #~ msgid "Ready to print."
12759 #~ msgstr "Preparada per imprimir."
12761 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
12762 #~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
12764 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
12765 #~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
12767 #~ msgid "Stylus Color Series"
12768 #~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
12770 #~ msgid "Stylus Photo Series"
12771 #~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
12773 #~ msgid "The developer unit needs to be replaced."
12774 #~ msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
12776 #~ msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
12777 #~ msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
12779 #~ msgid "The fuser's temperature is high."
12780 #~ msgstr "La temperatura del fusor és alta."
12782 #~ msgid "The fuser's temperature is low."
12783 #~ msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
12785 #~ msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
12786 #~ msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
12788 #~ msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
12789 #~ msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
12791 #~ msgid "The output bin is almost full."
12792 #~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
12794 #~ msgid "The output bin is full."
12795 #~ msgstr "La safata de sortida és plena."
12797 #~ msgid "The output bin is missing."
12798 #~ msgstr "Falta la safata de sortida."
12800 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
12801 #~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
12803 #~ msgid "The paper tray is empty."
12804 #~ msgstr "La safata de paper és buida."
12806 #~ msgid "The paper tray is missing."
12807 #~ msgstr "Falta la safata de paper."
12809 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
12810 #~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
12812 #~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
12813 #~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
12815 #~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
12817 #~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
12820 #~ msgid "The printer is low on toner."
12821 #~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
12823 #~ msgid "The printer is out of toner."
12824 #~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
12826 #~ msgid "The printer is running low on ink."
12827 #~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
12829 #~ msgid "The printer is running low on toner."
12830 #~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
12832 #~ msgid "The printer may be out of ink."
12833 #~ msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
12835 #~ msgid "The printer may be out of toner."
12836 #~ msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
12839 #~ "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may "
12840 #~ "not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
12842 #~ "El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles "
12843 #~ "i no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
12845 #~ msgid "The printer's cover is open."
12846 #~ msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
12848 #~ msgid "The printer's door is open."
12849 #~ msgstr "La porta de la impressora està oberta."
12851 #~ msgid "The printer's interlock is open."
12852 #~ msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
12854 #~ msgid "The printer's waste bin is almost full."
12855 #~ msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
12857 #~ msgid "The printer's waste bin is full."
12858 #~ msgstr "El dipòsit de residus és ple."
12861 #~ "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
12862 #~ "(?), or the pound sign (#)."
12864 #~ "La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o "
12865 #~ "el símbol coixinet (#)."
12867 #~ msgid "There is a paper jam."
12868 #~ msgstr "S'ha encallat el paper."
12870 #~ msgid "Unable to add RSS subscription"
12871 #~ msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
12873 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription"
12874 #~ msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
12876 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
12877 #~ msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
12879 #~ msgid "Unable to create compressed print file"
12880 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
12882 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
12883 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
12885 #~ msgid "Unable to generate compressed print file"
12886 #~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
12888 #~ msgid "Unable to get printer status:"
12889 #~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
12891 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
12892 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
12894 #~ msgid "Unable to open compressed print file"
12895 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
12897 #~ msgid "Unable to read print data"
12898 #~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
12900 #~ msgid "Unable to resolve printer URI."
12901 #~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
12903 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
12904 #~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
12906 #~ msgid "Usage: convert [ options ]"
12907 #~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
12909 #~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
12910 #~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
12912 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
12913 #~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
12916 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
12917 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
12918 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
12920 #~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
12921 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
12922 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
12925 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
12926 #~ "username, and must contain at least one letter and number."
12928 #~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
12929 #~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
12931 #~ msgid "compression"
12932 #~ msgstr "Compression"
12934 #~ msgid "compression-accepted"
12935 #~ msgstr "Compression Accepted"
12937 #~ msgid "compression.compress"
12938 #~ msgstr "Compress"
12940 #~ msgid "compression.deflate"
12941 #~ msgstr "Deflate"
12943 #~ msgid "compression.gzip"
12946 #~ msgid "compression.none"
12949 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
12951 #~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
12954 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
12956 #~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
12959 #~ msgid "destination-accesses"
12960 #~ msgstr "Destination Accesses"
12962 #~ msgid "destination-statuses"
12963 #~ msgstr "Destination Statuses"
12965 #~ msgid "destination-uris"
12966 #~ msgstr "Destination Uris"
12968 #~ msgid "document-access"
12969 #~ msgstr "Document Access"
12971 #~ msgid "document-data-get-interval"
12972 #~ msgstr "Document Data Get Interval"
12974 #~ msgid "document-data-wait"
12975 #~ msgstr "Document Data Wait"
12977 #~ msgid "document-format-accepted"
12978 #~ msgstr "Document Format Accepted"
12980 #~ msgid "document-message"
12981 #~ msgstr "Document Message"
12983 #~ msgid "document-metadata"
12984 #~ msgstr "Document Metadata"
12986 #~ msgid "document-name"
12987 #~ msgstr "Document Name"
12989 #~ msgid "document-number"
12990 #~ msgstr "Document Number"
12992 #~ msgid "document-password"
12993 #~ msgstr "Document Password"
12995 #~ msgid "document-preprocessed"
12996 #~ msgstr "Document Preprocessed"
12998 #~ msgid "fetch-status-message"
12999 #~ msgstr "Fetch Status Message"
13001 #~ msgid "identify-actions"
13002 #~ msgstr "Identify Actions"
13004 #~ msgid "identify-actions.display"
13005 #~ msgstr "Display"
13007 #~ msgid "identify-actions.flash"
13010 #~ msgid "identify-actions.sound"
13013 #~ msgid "identify-actions.speak"
13016 #~ msgid "ipp-attribute-fidelity"
13017 #~ msgstr "Attribute Fidelity"
13019 #~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
13020 #~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
13022 #~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
13023 #~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
13025 #~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
13026 #~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
13028 #~ msgid "ipptool: Bad URI - %s."
13029 #~ msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
13031 #~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
13032 #~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
13034 #~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
13035 #~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
13037 #~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
13038 #~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
13040 #~ msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
13041 #~ msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
13043 #~ msgid "job-authorization-uri"
13044 #~ msgstr "Job Authorization URI"
13046 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.automatic"
13047 #~ msgstr "Automatic"
13049 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.spool"
13052 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.stream"
13055 #~ msgid "job-impressions-col"
13056 #~ msgstr "Job Impressions"
13058 #~ msgid "job-impressions-estimated"
13059 #~ msgstr "Job Impressions Estimated"
13061 #~ msgid "job-media-sheets-col"
13062 #~ msgstr "Job Media Sheets"
13064 #~ msgid "job-pages-per-set"
13065 #~ msgstr "Job Pages Per Set"
13067 #~ msgid "job-password"
13068 #~ msgstr "Job Password"
13070 #~ msgid "job-password-repertoire-configured"
13071 #~ msgstr "Job Password Repertoire Configured"
13073 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_any"
13074 #~ msgstr "Iana Us Ascii Any"
13076 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_complex"
13077 #~ msgstr "Iana Us Ascii Complex"
13079 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_digits"
13080 #~ msgstr "Iana Us Ascii Digits"
13082 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_letters"
13083 #~ msgstr "Iana Us Ascii Letters"
13085 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_any"
13086 #~ msgstr "Iana Utf 8 Any"
13088 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_digits"
13089 #~ msgstr "Iana Utf 8 Digits"
13091 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_letters"
13092 #~ msgstr "Iana Utf 8 Letters"
13094 #~ msgid "job-settable-attributes-supported.job-name"
13095 #~ msgstr "Job Name"
13097 #~ msgid "job-settable-attributes-supported.none"
13100 #~ msgid "jpeg-features-supported.arithmetic"
13101 #~ msgstr "Arithmetic"
13103 #~ msgid "jpeg-features-supported.cmyk"
13106 #~ msgid "jpeg-features-supported.deep"
13109 #~ msgid "jpeg-features-supported.hierarchical"
13110 #~ msgstr "Hierarchical"
13112 #~ msgid "jpeg-features-supported.icc"
13115 #~ msgid "jpeg-features-supported.lossless"
13116 #~ msgstr "Lossless"
13118 #~ msgid "jpeg-features-supported.none"
13121 #~ msgid "jpeg-features-supported.progressive"
13122 #~ msgstr "Progressive"
13124 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
13125 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
13127 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
13128 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
13130 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
13131 #~ msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
13133 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
13134 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
13136 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
13137 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
13139 #~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
13140 #~ msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
13142 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
13144 #~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
13147 #~ msgid "lppasswd: Password file busy."
13148 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
13150 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
13151 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
13153 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
13154 #~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
13156 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
13157 #~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
13159 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
13160 #~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
13162 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
13163 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
13165 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
13166 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
13168 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
13169 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
13171 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
13173 #~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
13174 #~ "contrasenyes antic: %s"
13176 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
13178 #~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
13180 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
13181 #~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
13183 #~ msgid "material-type.pla-dissolvable"
13184 #~ msgstr "Pla Dissolvable"
13186 #~ msgid "media.om_large-photo_200x300mm"
13187 #~ msgstr "200 x 300mm"
13189 #~ msgid "notify-subscribed-event"
13190 #~ msgstr "Notify Event"
13192 #~ msgid "operations-supported.10"
13193 #~ msgstr "Get-Jobs"
13195 #~ msgid "operations-supported.11"
13196 #~ msgstr "Get-Printer-Attributes"
13198 #~ msgid "operations-supported.12"
13199 #~ msgstr "Hold-Job"
13201 #~ msgid "operations-supported.13"
13202 #~ msgstr "Release-Job"
13204 #~ msgid "operations-supported.14"
13205 #~ msgstr "Restart-Job"
13207 #~ msgid "operations-supported.16"
13208 #~ msgstr "Pause-Printer"
13210 #~ msgid "operations-supported.17"
13211 #~ msgstr "Resume-Printer"
13213 #~ msgid "operations-supported.18"
13214 #~ msgstr "Purge-Jobs"
13216 #~ msgid "operations-supported.19"
13217 #~ msgstr "Set-Printer-Attributes"
13219 #~ msgid "operations-supported.2"
13220 #~ msgstr "Print-Job"
13222 #~ msgid "operations-supported.20"
13223 #~ msgstr "Set-Job-Attributes"
13225 #~ msgid "operations-supported.21"
13226 #~ msgstr "Get-Printer-Supported-Values"
13228 #~ msgid "operations-supported.22"
13229 #~ msgstr "Create-Printer-Subscriptions"
13231 #~ msgid "operations-supported.23"
13232 #~ msgstr "Create-Job-Subscriptions"
13234 #~ msgid "operations-supported.24"
13235 #~ msgstr "Get-Subscription-Attributes"
13237 #~ msgid "operations-supported.25"
13238 #~ msgstr "Get-Subscriptions"
13240 #~ msgid "operations-supported.26"
13241 #~ msgstr "Renew-Subscription"
13243 #~ msgid "operations-supported.27"
13244 #~ msgstr "Cancel-Subscription"
13246 #~ msgid "operations-supported.28"
13247 #~ msgstr "Get-Notifications"
13249 #~ msgid "operations-supported.3"
13250 #~ msgstr "Print-URI"
13252 #~ msgid "operations-supported.34"
13253 #~ msgstr "Enable-Printer"
13255 #~ msgid "operations-supported.35"
13256 #~ msgstr "Disable-Printer"
13258 #~ msgid "operations-supported.36"
13259 #~ msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job"
13261 #~ msgid "operations-supported.37"
13262 #~ msgstr "Hold-New-Jobs"
13264 #~ msgid "operations-supported.38"
13265 #~ msgstr "Release-Held-New-Jobs"
13267 #~ msgid "operations-supported.39"
13268 #~ msgstr "Deactivate-Printer"
13270 #~ msgid "operations-supported.4"
13271 #~ msgstr "Validate-Job"
13273 #~ msgid "operations-supported.40"
13274 #~ msgstr "Activate-Printer"
13276 #~ msgid "operations-supported.41"
13277 #~ msgstr "Restart-Printer"
13279 #~ msgid "operations-supported.42"
13280 #~ msgstr "Shutdown-Printer"
13282 #~ msgid "operations-supported.43"
13283 #~ msgstr "Startup-Printer"
13285 #~ msgid "operations-supported.44"
13286 #~ msgstr "Reprocess-Job"
13288 #~ msgid "operations-supported.45"
13289 #~ msgstr "Cancel-Current-Job"
13291 #~ msgid "operations-supported.46"
13292 #~ msgstr "Suspend-Current-Job"
13294 #~ msgid "operations-supported.47"
13295 #~ msgstr "Resume-Job"
13297 #~ msgid "operations-supported.48"
13298 #~ msgstr "Promote-Job"
13300 #~ msgid "operations-supported.49"
13301 #~ msgstr "Schedule-Job-After"
13303 #~ msgid "operations-supported.5"
13304 #~ msgstr "Create-Job"
13306 #~ msgid "operations-supported.51"
13307 #~ msgstr "Cancel-Document"
13309 #~ msgid "operations-supported.52"
13310 #~ msgstr "Get-Document-Attributes"
13312 #~ msgid "operations-supported.53"
13313 #~ msgstr "Get-Documents"
13315 #~ msgid "operations-supported.54"
13316 #~ msgstr "Delete-Document"
13318 #~ msgid "operations-supported.55"
13319 #~ msgstr "Set-Document-Attributes"
13321 #~ msgid "operations-supported.56"
13322 #~ msgstr "Cancel-Jobs"
13324 #~ msgid "operations-supported.57"
13325 #~ msgstr "Cancel-My-Jobs"
13327 #~ msgid "operations-supported.58"
13328 #~ msgstr "Resubmit-Job"
13330 #~ msgid "operations-supported.59"
13331 #~ msgstr "Close-Job"
13333 #~ msgid "operations-supported.6"
13334 #~ msgstr "Send-Document"
13336 #~ msgid "operations-supported.60"
13337 #~ msgstr "Identify-Printer"
13339 #~ msgid "operations-supported.61"
13340 #~ msgstr "Validate-Document"
13342 #~ msgid "operations-supported.62"
13343 #~ msgstr "Add-Document-Images"
13345 #~ msgid "operations-supported.63"
13346 #~ msgstr "Acknowledge-Document"
13348 #~ msgid "operations-supported.64"
13349 #~ msgstr "Acknowledge-Identify-Printer"
13351 #~ msgid "operations-supported.65"
13352 #~ msgstr "Acknowledge-Job"
13354 #~ msgid "operations-supported.66"
13355 #~ msgstr "Fetch-Document"
13357 #~ msgid "operations-supported.67"
13358 #~ msgstr "Fetch-Job"
13360 #~ msgid "operations-supported.68"
13361 #~ msgstr "Get-Output-Device-Attributes"
13363 #~ msgid "operations-supported.69"
13364 #~ msgstr "Update-Active-Jobs"
13366 #~ msgid "operations-supported.7"
13367 #~ msgstr "Send-URI"
13369 #~ msgid "operations-supported.70"
13370 #~ msgstr "Deregister-Output-Device"
13372 #~ msgid "operations-supported.71"
13373 #~ msgstr "Update-Document-Status"
13375 #~ msgid "operations-supported.72"
13376 #~ msgstr "Update-Job-Status"
13378 #~ msgid "operations-supported.73"
13379 #~ msgstr "Update-Output-Device-Attributes"
13381 #~ msgid "operations-supported.74"
13382 #~ msgstr "Get-Next-Document-Data"
13384 #~ msgid "operations-supported.8"
13385 #~ msgstr "Cancel-Job"
13387 #~ msgid "operations-supported.9"
13388 #~ msgstr "Get-Job-Attributes"
13390 #~ msgid "output-device"
13391 #~ msgstr "Output Device"
13393 #~ msgid "output-device-job-states"
13394 #~ msgstr "Output Device Job States"
13396 #~ msgid "output-device-uuid"
13397 #~ msgstr "Output Device Uuid"
13399 #~ msgid "pdf-features-supported.prc"
13402 #~ msgid "pdf-features-supported.u3d"
13405 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.3"
13406 #~ msgstr "Adobe 1.3"
13408 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.4"
13409 #~ msgstr "Adobe 1.4"
13411 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.5"
13412 #~ msgstr "Adobe 1.5"
13414 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.6"
13415 #~ msgstr "Adobe 1.6"
13417 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-1_2001"
13418 #~ msgstr "ISO 15930-1:2001"
13420 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-3_2002"
13421 #~ msgstr "ISO 15930-3:2002"
13423 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-4_2003"
13424 #~ msgstr "ISO 15930-4:2003"
13426 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-6_2003"
13427 #~ msgstr "ISO 15930-6:2003"
13429 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-7_2010"
13430 #~ msgstr "ISO 15930-7:2010"
13432 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-8_2010"
13433 #~ msgstr "ISO 15930-8:2010"
13435 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-16612-2_2010"
13436 #~ msgstr "ISO 16612-2:2010"
13438 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-1_2005"
13439 #~ msgstr "ISO 19005-1:2005"
13441 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-2_2011"
13442 #~ msgstr "ISO 19005-2:2011"
13444 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-3_2012"
13445 #~ msgstr "ISO 19005-3:2012"
13447 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-32000-1_2008"
13448 #~ msgstr "ISO 32000-1:2008"
13450 #~ msgid "pdf-versions-supported.none"
13453 #~ msgid "pdf-versions-supported.pwg-5102.3"
13454 #~ msgstr "PWG 5102.3"
13456 #~ msgid "preferred-attributes"
13457 #~ msgstr "Preferred Attributes"
13459 #~ msgid "printer-mandatory-job-attributes"
13460 #~ msgstr "Printer Mandatory Job Attributes"
13462 #~ msgid "profile-uri-actual"
13463 #~ msgstr "Actual Profile URI"
13465 #~ msgid "requested-attributes.all"
13468 #~ msgid "requested-attributes.document-description"
13469 #~ msgstr "Document Description"
13471 #~ msgid "requested-attributes.document-template"
13472 #~ msgstr "Document Template"
13474 #~ msgid "requested-attributes.job-actuals"
13475 #~ msgstr "Job Actuals"
13477 #~ msgid "requested-attributes.job-description"
13478 #~ msgstr "Job Description"
13480 #~ msgid "requested-attributes.job-template"
13481 #~ msgstr "Job Template"
13483 #~ msgid "requested-attributes.printer-description"
13484 #~ msgstr "Printer Description"
13486 #~ msgid "requested-attributes.subscription-description"
13487 #~ msgstr "Subscription Description"
13489 #~ msgid "requested-attributes.subscription-template"
13490 #~ msgstr "Subscription Template"
13492 #~ msgid "requesting-user-name"
13493 #~ msgstr "Requesting User Name"
13495 #~ msgid "requesting-user-uri"
13496 #~ msgstr "Requesting User URI"
13498 #~ msgid "x-image-position"
13499 #~ msgstr "X Image Position"
13501 #~ msgid "x-image-position.center"
13504 #~ msgid "x-image-position.left"
13507 #~ msgid "x-image-position.none"
13510 #~ msgid "x-image-position.right"
13513 #~ msgid "x-image-shift"
13514 #~ msgstr "X Image Shift"
13516 #~ msgid "x-side1-image-shift"
13517 #~ msgstr "X Front Side Image Shift"
13519 #~ msgid "x-side2-image-shift"
13520 #~ msgstr "X Back Side Image Shift"
13522 #~ msgid "y-image-position"
13523 #~ msgstr "Y Image Position"
13525 #~ msgid "y-image-position.bottom"
13528 #~ msgid "y-image-position.center"
13531 #~ msgid "y-image-position.none"
13534 #~ msgid "y-image-position.top"
13537 #~ msgid "y-image-shift"
13538 #~ msgstr "Y Image Shift"
13540 #~ msgid "y-side1-image-shift"
13541 #~ msgstr "Y Front Side Image Shift"
13543 #~ msgid "y-side2-image-shift"
13544 #~ msgstr "Y Back Side Image Shift"