4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007-2015 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
16 # Notes for Translators:
18 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19 # "NOTICE:", and "WARNING:".
21 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
26 # ./checkpo cups_LL.po
28 # where "LL" is your locale.
29 # Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
33 "Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
35 "POT-Creation-Date: 2018-01-31 21:08-0500\n"
36 "PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37 "Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
38 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
53 msgstr "\t%d entrades"
59 msgid "\tAfter fault: continue"
60 msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
64 msgstr "\tAlertes: %s"
66 msgid "\tBanner required"
67 msgstr "\tNecessita un bàner"
69 msgid "\tCharset sets:"
70 msgstr "\tConjunt de caràcters:"
72 msgid "\tConnection: direct"
73 msgstr "\tConnexió: directa"
75 msgid "\tConnection: remote"
76 msgstr "\tConnexió: remota"
78 msgid "\tContent types: any"
79 msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
81 msgid "\tDefault page size:"
82 msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
84 msgid "\tDefault pitch:"
85 msgstr "\tDensitat per defecte:"
87 msgid "\tDefault port settings:"
88 msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
91 msgid "\tDescription: %s"
92 msgstr "\tDescripció: %s"
94 msgid "\tForm mounted:"
95 msgstr "\tFormularis muntats:"
97 msgid "\tForms allowed:"
98 msgstr "\tFormularis admesos:"
101 msgid "\tInterface: %s.ppd"
102 msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
105 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
106 msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
109 msgid "\tLocation: %s"
110 msgstr "\tUbicació: %s"
112 msgid "\tOn fault: no alert"
113 msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
115 msgid "\tPrinter types: unknown"
116 msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
122 msgid "\tUsers allowed:"
123 msgstr "\tUsuaris permesos:"
125 msgid "\tUsers denied:"
126 msgstr "\tUsuaris sense permís:"
128 msgid "\tdaemon present"
129 msgstr "\tpresència del dimoni"
132 msgstr "\tcap entrada"
135 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
136 msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
138 msgid "\tprinting is disabled"
139 msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
141 msgid "\tprinting is enabled"
142 msgstr "\tLa impressora està habilitada"
145 msgid "\tqueued for %s"
146 msgstr "\ten cua per %s"
148 msgid "\tqueuing is disabled"
149 msgstr "\tla cua està deshabilitada"
151 msgid "\tqueuing is enabled"
152 msgstr "\tla cua està habilitada"
154 msgid "\treason unknown"
155 msgstr "\traó desconeguda"
159 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
162 " RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
164 msgid " Ignore specific warnings."
165 msgstr " Ignora els avisos específics."
167 msgid " Issue warnings instead of errors."
168 msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
170 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
171 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
173 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
174 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
176 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
177 msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
179 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
180 msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
182 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
183 msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
185 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
186 msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
188 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
189 msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
191 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
192 msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
194 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
195 msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
197 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
198 msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
200 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
201 msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
204 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
205 msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
208 msgid " PASS Default%s"
209 msgstr " VALIDA Default%s"
211 msgid " PASS DefaultImageableArea"
212 msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
214 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
215 msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
217 msgid " PASS FileVersion"
218 msgstr " VALIDA FileVersion"
220 msgid " PASS FormatVersion"
221 msgstr " VALIDA FileVersion"
223 msgid " PASS LanguageEncoding"
224 msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
226 msgid " PASS LanguageVersion"
227 msgstr " VALIDA LanguageVersion"
229 msgid " PASS Manufacturer"
230 msgstr " VALIDA Manufacturer"
232 msgid " PASS ModelName"
233 msgstr " VALIDA ModelName"
235 msgid " PASS NickName"
236 msgstr " VALIDA NickName"
238 msgid " PASS PCFileName"
239 msgstr " VALIDA PCFileName"
241 msgid " PASS PSVersion"
242 msgstr " VALIDA PSVersion"
244 msgid " PASS PageRegion"
245 msgstr " VALIDA PageRegion"
247 msgid " PASS PageSize"
248 msgstr " VALIDA PageSize"
250 msgid " PASS Product"
251 msgstr " VALIDA Product"
253 msgid " PASS ShortNickName"
254 msgstr " VALIDA ShortNickName"
257 msgid " WARN %s has no corresponding options."
258 msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
262 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
263 " REF: Page 15, section 3.2."
265 " AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
266 " REF: pàgina 15, secció 3.2."
270 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
272 " REF: Page 122, section 5.17"
274 " AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
275 "s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
276 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
278 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
280 " AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
284 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
285 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
287 " AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
289 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
292 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
293 msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
296 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
297 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
299 " AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
300 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
303 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
306 " AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
307 "només LF com a final de línia, no CR LF."
311 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
312 " REF: Page 42, section 5.2."
314 " AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
315 " REF: pàgina 42, secció 5.2."
318 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
319 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
321 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
323 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
326 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
327 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
329 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
331 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
334 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
335 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
337 " AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
339 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
342 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
343 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
345 " AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
347 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
350 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
351 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
353 " AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
354 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
356 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
357 msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
359 msgid " cupstestdsc [options] -"
360 msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
362 msgid " program | cupstestppd [options] -"
363 msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
367 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
368 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
370 " %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
371 " (restricció=«%s %s %s %s»)."
374 msgid " %s %s %s does not exist."
375 msgstr " %s %s %s no existeix."
378 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
379 msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
383 " %s Bad %s choice %s.\n"
384 " REF: Page 122, section 5.17"
386 " %s Mala %s elecció %s!\n"
387 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
390 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
392 " %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
395 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
396 msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
399 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
400 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
403 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
404 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
407 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
408 msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
411 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
412 msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
415 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
416 msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
419 msgid " %s Bad language \"%s\"."
420 msgstr " %s language incorrecte «%s»."
423 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
424 msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
427 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
428 msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
431 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
432 msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
435 msgid " %s Default choices conflicting."
436 msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
439 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
440 msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
443 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
444 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
447 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
448 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
451 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
452 msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
456 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
457 " REF: Page 100, section 5.14."
459 " %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
460 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
464 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
465 " REF: Page 99, section 5.14."
467 " %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
468 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
471 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
472 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
475 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
476 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
479 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480 msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
483 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
484 msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
487 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
488 msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
491 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
492 msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
496 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
497 " REF: Page 122, section 5.17"
499 " %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
500 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
503 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
504 msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
507 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
508 msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
511 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
512 msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
515 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
516 msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
519 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
520 msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
523 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
524 msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
528 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
530 " %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
534 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
535 " REF: Page 72, section 5.5"
537 " **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
538 " REF: pàgina 72, secció 5.5"
542 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
543 " REF: Page 40, section 4.5."
545 " **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
546 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
550 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
551 " REF: Page 102, section 5.15."
553 " **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
554 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
558 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
559 " REF: Page 103, section 5.15."
561 " **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
562 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
566 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
567 " REF: Page 56, section 5.3."
569 " **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
570 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
574 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
575 " REF: Page 56, section 5.3."
577 " **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
578 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
581 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
582 " REF: Page 24, section 3.4."
584 " **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
585 " REF: pàgina 24, secció 3.4."
588 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
589 msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
592 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
593 msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
597 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
598 " REF: Page 211, table D.1."
600 " **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
601 " REF: pàgina 211, taula D.1."
605 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
606 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
608 " **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
609 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
612 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
613 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
615 " **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
616 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
619 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
620 " REF: Page 62, section 5.3."
622 " **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
623 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
626 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
627 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
629 " **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
630 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
634 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
635 " REF: Page 84, section 5.9"
637 " **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
638 " REF: pàgina 84, secció 5.9"
641 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
643 " **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
647 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
650 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
651 "caràcters de 8 bits."
655 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
658 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
662 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
664 " **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
668 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
670 " **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
673 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
675 " **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
676 "per les majúscules."
679 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
681 " **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
687 " REF: Page 40, section 4.5."
689 " **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
690 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
693 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
694 " REF: Page 102, section 5.15."
696 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
697 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
700 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
701 " REF: Page 103, section 5.15."
703 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
704 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
707 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
708 " REF: Page 56, section 5.3."
710 " **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
711 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
714 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
715 " REF: Page 56, section 5.3."
717 " **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
718 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
722 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
723 " REF: Page 41, section 5.\n"
724 " REF: Page 102, section 5.15."
726 " **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
727 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
728 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
731 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
732 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
734 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
735 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
738 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
739 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
741 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
742 " REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
745 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
746 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
748 " **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
749 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
752 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
753 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
755 " **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
756 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
759 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
760 " REF: Page 60, section 5.3."
762 " **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
763 " REF: pàgina 60, secció 5.3."
766 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
767 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
769 " **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
770 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
773 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
774 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
776 " **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
777 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
780 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
781 " REF: Page 100, section 5.14."
783 " **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
784 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
787 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
788 " REF: Page 41, section 5.\n"
789 " REF: Page 99, section 5.14."
791 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
792 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
793 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
796 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
797 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
799 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
800 " REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
804 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
805 " REF: Page 41, section 5.\n"
806 " REF: Page 103, section 5.15."
808 " **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
809 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
810 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
813 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
814 " REF: Page 62, section 5.3."
816 " **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
817 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
820 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
821 " REF: Page 64-65, section 5.3."
823 " **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
824 " REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
827 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
828 msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
831 msgid " %d ERRORS FOUND"
832 msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
834 msgid " -h Show program usage"
835 msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
839 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
840 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
842 " %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
843 " REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
847 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
848 " REF: Page 53, %%%%Page:"
850 " %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
851 " REF: pàgina 53, %%%%Page:"
855 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
856 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
858 " %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
859 " REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
863 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
864 " REF: Page 25, Line Length"
866 " La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
867 " REF: pàgina 25, Longitud de línia"
870 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
871 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
873 " Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
874 " REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
877 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
879 " Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
883 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
884 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
886 " %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
887 " REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
891 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
892 " REF: Page 53, %%Page:"
894 " %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
895 " REF: pàgina 53, %%Page:"
899 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
900 " REF: Page 43, %%Pages:"
902 " %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
903 " REF: pàgina 43, %%Pages:"
905 msgid " NO ERRORS FOUND"
906 msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
909 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
910 msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
913 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
914 msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
917 msgid " Too many %%EndDocument comments."
918 msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
920 msgid " Warning: file contains binary data."
921 msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
924 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
925 msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
928 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
929 msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
931 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
934 msgid " ( expressions ) Group expressions."
937 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
938 msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
940 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
941 msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
943 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
944 msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
946 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
948 " --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
950 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
952 " --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
955 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
956 msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
958 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
959 msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
961 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
965 " --exec utility [argument ...] ;\n"
966 " Execute program if true."
969 msgid " --false Always false."
972 msgid " --help Show help."
975 msgid " --help Show this help."
978 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
981 msgid " --ippserver filename Produce ippserver attribute file."
984 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
987 msgid " --list-filters List filters that will be used."
990 msgid " --local True if service is local."
993 msgid " --ls List attributes."
996 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
999 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
1002 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1005 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1008 msgid " --print Print URI if true."
1011 msgid " --print-name Print service name if true."
1014 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1017 msgid " --remote True if service is remote."
1021 " --stop-after-include-error\n"
1022 " Stop tests after a failed INCLUDE."
1025 msgid " --true Always true."
1028 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1031 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1034 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1037 msgid " --version Show program version."
1040 msgid " --version Show version."
1043 msgid " -4 Connect using IPv4."
1044 msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1046 msgid " -6 Connect using IPv6."
1047 msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1049 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1051 " -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1054 msgid " -D Remove the input file when finished."
1055 msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1057 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1058 msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1060 msgid " -E Encrypt the connection."
1061 msgstr " -E Xifra la connexió."
1064 " -E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
1068 " -F Run in the foreground but detach from console."
1070 " -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1072 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1073 msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1075 msgid " -I Ignore errors."
1076 msgstr " -I Ignora els errors."
1078 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1079 msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1081 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1082 msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1084 msgid " -L Send requests using content-length."
1086 " -L Envia les peticions fent servir content-length."
1089 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1093 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1094 msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1096 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1099 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1100 msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1102 msgid " -S Test with encryption using HTTPS."
1105 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1108 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1110 " -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1113 msgid " -U username Specify username."
1114 msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1116 msgid " -V version Set default IPP version."
1117 msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1120 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1123 " -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1126 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1128 " -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1130 msgid " -a Export all printers."
1131 msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1133 msgid " -c Produce CSV output."
1136 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1137 msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1139 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1142 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1144 " -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1146 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1147 msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1149 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1150 msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1152 msgid " -d printer Use the named printer."
1153 msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1155 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1158 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1159 msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1161 msgid " -f Run in the foreground."
1162 msgstr " -f Executa en primer pla."
1164 msgid " -f filename Set default request filename."
1166 " -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1169 msgid " -h Show this usage message."
1170 msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1172 msgid " -h Validate HTTP response headers."
1175 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1178 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1179 msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1181 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1183 " -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1187 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1189 " -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1192 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1195 " -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
1196 "fitxer per defecte és 1)."
1198 msgid " -l List attributes."
1201 msgid " -l Produce plain text output."
1204 msgid " -l Run cupsd on demand."
1207 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1209 " -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1211 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1213 " -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1217 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1219 " -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1220 "pdf si no s'especifica)."
1222 msgid " -n copies Set number of copies."
1223 msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1226 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1228 " -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1231 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1235 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1237 " -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1238 "(ppdi.drv si no s'especifica)."
1240 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1242 " -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1245 msgid " -o name=value Set option(s)."
1246 msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1248 msgid " -p Print URI if true."
1251 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1252 msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1254 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1257 msgid " -q Run silently."
1258 msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1260 msgid " -r True if service is remote."
1263 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1264 msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1266 msgid " -s Print service name if true."
1269 msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1272 msgid " -t Produce a test report."
1273 msgstr " -t Genera un informe de prova."
1275 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1276 msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1278 msgid " -t Test the configuration file."
1279 msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1281 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1284 msgid " -t title Set title."
1285 msgstr " -t títol Estableix el títol."
1287 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1288 msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1290 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1293 msgid " -v Be verbose."
1294 msgstr " -v Mode detallat."
1296 msgid " -vv Be very verbose."
1297 msgstr " -vv Mode molt detallat."
1300 " -x utility [argument ...] ;\n"
1301 " Execute program if true."
1304 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1306 " -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1309 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1313 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1314 " Fully-qualified domain name"
1317 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1320 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1323 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1326 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1329 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1332 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1336 " expression --and expression\n"
1341 " expression --or expression\n"
1345 msgid " expression expression Logical AND."
1348 msgid " {service_domain} Domain name"
1351 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1354 msgid " {service_name} Service instance name"
1357 msgid " {service_port} Port number"
1360 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1363 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1366 msgid " {service_uri} URI"
1369 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1382 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
1386 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
1390 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1395 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
1399 msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
1404 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
1409 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
1413 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1417 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1421 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
1425 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1429 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1433 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1437 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1441 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1445 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1449 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
1454 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1459 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
1465 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1471 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1477 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
1481 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
1486 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1492 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1498 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
1503 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
1509 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
1515 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1516 "positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
1521 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1522 "8011 section 5.1.16)."
1527 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
1531 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
1536 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
1541 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
1545 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1546 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1565 msgid "%s (Borderless)"
1569 msgid "%s (Borderless, %s)"
1573 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1577 msgid "%s accepting requests since %s"
1578 msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1581 msgid "%s cannot be changed."
1582 msgstr "%s no es pot canviar."
1585 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1586 msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1589 msgid "%s is not ready"
1590 msgstr "%s no està preparada"
1594 msgstr "%s està preparada"
1597 msgid "%s is ready and printing"
1598 msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1601 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1602 msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
1605 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1606 msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1609 msgid "%s not supported."
1610 msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
1613 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1614 msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1617 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1618 msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1621 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1622 msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
1624 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1630 msgid "%s: %s failed: %s"
1631 msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1634 msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1638 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1642 msgid "%s: Don't know what to do."
1643 msgstr "%s: no sé que fer."
1646 msgid "%s: Error - %s"
1651 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1653 "%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1657 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1661 msgid "%s: Error - bad job ID."
1662 msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
1665 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1667 "%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1670 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1672 "%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
1673 "l'identificador de la feina."
1676 msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1680 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1682 "%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1685 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1686 msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1689 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1690 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1693 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1694 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1697 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1698 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1701 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1702 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1705 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1706 msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1709 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1710 msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1713 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1714 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
1717 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1718 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
1721 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1722 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1725 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1726 msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1729 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1730 msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1733 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1734 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1737 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1738 msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1741 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1742 msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1745 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1746 msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1749 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1750 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1753 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1754 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1757 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1758 msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1762 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1765 "%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1769 msgid "%s: Error - no default destination available."
1770 msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1773 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1774 msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1777 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1778 msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1781 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1782 msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1785 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1786 msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1789 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1790 msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1793 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1794 msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1797 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1798 msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1801 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1802 msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
1805 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1806 msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
1809 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1810 msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
1813 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1814 msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1817 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1818 msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1821 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1825 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1829 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1833 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1834 msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
1837 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1838 msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1841 msgid "%s: Operation failed: %s"
1842 msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1845 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1846 msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1849 msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1853 msgid "%s: Unable to connect to server."
1854 msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1857 msgid "%s: Unable to contact server."
1858 msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1861 msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1865 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1866 msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1869 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1873 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1874 msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1877 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1878 msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1881 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1882 msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1885 msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1889 msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1893 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1894 msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1897 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1898 msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1901 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1902 msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1905 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1909 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1913 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1914 msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1918 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1921 "%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1922 "resultat pot no ser correcte."
1925 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1926 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1929 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1930 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1933 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1934 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1937 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1938 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
2048 msgid "/etc/cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
2058 msgstr "1 polzada/seg."
2061 msgstr "1.25x0.25\""
2064 msgstr "1.25x2.25\""
2066 msgid "1.5 inch/sec."
2067 msgstr "1.5 polzades/seg."
2070 msgstr "1.50x0.25\""
2073 msgstr "1.50x0.50\""
2076 msgstr "1.50x1.00\""
2079 msgstr "1.50x2.00\""
2084 msgid "10 inches/sec."
2085 msgstr "10 polzades/seg."
2100 msgstr "100 mm/seg."
2108 msgid "11 inches/sec."
2109 msgstr "11 polzades/seg."
2120 msgid "12 inches/sec."
2121 msgstr "12 polzades/seg."
2130 msgstr "120 mm/seg."
2157 msgstr "150 mm/seg."
2180 msgid "2 inches/sec."
2181 msgstr "2 polzades/seg."
2183 msgid "2-Sided Printing"
2184 msgstr "Impressió a doble cara"
2187 msgstr "2.00x0.37\""
2190 msgstr "2.00x0.50\""
2193 msgstr "2.00x1.00\""
2196 msgstr "2.00x1.25\""
2199 msgstr "2.00x2.00\""
2202 msgstr "2.00x3.00\""
2205 msgstr "2.00x4.00\""
2208 msgstr "2.00x5.50\""
2211 msgstr "2.25x0.50\""
2214 msgstr "2.25x1.25\""
2217 msgstr "2.25x4.00\""
2220 msgstr "2.25x5.50\""
2223 msgstr "2.38x5.50\""
2225 msgid "2.5 inches/sec."
2226 msgstr "2.5 polzades/seg."
2229 msgstr "2.50x1.00\""
2232 msgstr "2.50x2.00\""
2235 msgstr "2.75x1.25\""
2247 msgstr "200 mm/seg."
2264 msgid "24-Pin Series"
2265 msgstr "Sèrie de 24 pins"
2274 msgstr "250 mm/seg."
2291 msgid "3 inches/sec."
2292 msgstr "3 polzades/seg."
2298 msgstr "3.00x1.00\""
2301 msgstr "3.00x1.25\""
2304 msgstr "3.00x2.00\""
2307 msgstr "3.00x3.00\""
2310 msgstr "3.00x5.00\""
2313 msgstr "3.25x2.00\""
2316 msgstr "3.25x5.00\""
2319 msgstr "3.25x5.50\""
2322 msgstr "3.25x5.83\""
2325 msgstr "3.25x7.83\""
2331 msgstr "Disc de 3.5\""
2343 msgstr "300 mm/seg."
2360 msgid "4 inches/sec."
2361 msgstr "4 polzades/seg."
2364 msgstr "4.00x1.00\""
2366 msgid "4.00x13.00\""
2367 msgstr "4.00x13.00\""
2370 msgstr "4.00x2.00\""
2373 msgstr "4.00x2.50\""
2376 msgstr "4.00x3.00\""
2379 msgstr "4.00x4.00\""
2382 msgstr "4.00x5.00\""
2385 msgstr "4.00x6.00\""
2388 msgstr "4.00x6.50\""
2402 msgid "5 inches/sec."
2403 msgstr "5 polzades/seg."
2417 msgid "6 inches/sec."
2418 msgstr "6 polzades/seg."
2421 msgstr "6.00x1.00\""
2424 msgstr "6.00x2.00\""
2427 msgstr "6.00x3.00\""
2430 msgstr "6.00x4.00\""
2433 msgstr "6.00x5.00\""
2436 msgstr "6.00x6.00\""
2439 msgstr "6.00x6.50\""
2462 msgid "7 inches/sec."
2463 msgstr "7 polzades/seg."
2477 msgid "8 inches/sec."
2478 msgstr "8 polzades/seg."
2484 msgstr "8.00x1.00\""
2487 msgstr "8.00x2.00\""
2490 msgstr "8.00x3.00\""
2493 msgstr "8.00x4.00\""
2496 msgstr "8.00x5.00\""
2499 msgstr "8.00x6.00\""
2502 msgstr "8.00x6.50\""
2516 msgid "9 inches/sec."
2517 msgstr "9 polzades/seg."
2525 msgid "9-Pin Series"
2526 msgstr "Sèrie de 9 pins"
2534 msgid "?Invalid help command unknown."
2535 msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2537 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2539 "Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2542 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2544 "Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2548 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2549 msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2552 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2553 msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2558 msgid "A0 Long Edge"
2559 msgstr "A0 costat llarg"
2564 msgid "A1 Long Edge"
2565 msgstr "A1 costat llarg"
2573 msgid "A2 Long Edge"
2574 msgstr "A2 costat llarg"
2579 msgid "A3 Long Edge"
2580 msgstr "A3 costat llarg"
2585 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2586 msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2591 msgid "A4 Long Edge"
2592 msgstr "A4 costat llarg"
2603 msgid "A5 Long Edge"
2604 msgstr "A5 costat llarg"
2612 msgid "A6 Long Edge"
2613 msgstr "A6 costat llarg"
2642 msgid "ARCH C Long Edge"
2643 msgstr "ARCH C costat llarg"
2648 msgid "ARCH D Long Edge"
2649 msgstr "ARCH D costat llarg"
2654 msgid "ARCH E Long Edge"
2655 msgstr "ARCH E costat llarg"
2658 msgstr "Accepta feines"
2664 msgstr "Afegeix una classe"
2667 msgstr "Afegeix una impressora"
2672 msgid "Administration"
2673 msgstr "Administració"
2678 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2679 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2685 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2687 "S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2690 msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2694 msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2698 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2699 msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2738 msgid "Bad \"printer-id\" value %d."
2742 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2745 msgid "Bad NULL dests pointer"
2746 msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2748 msgid "Bad OpenGroup"
2749 msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2751 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2752 msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2754 msgid "Bad OrderDependency"
2755 msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2757 msgid "Bad PPD cache file."
2758 msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2760 msgid "Bad PPD file."
2764 msgstr "La petició és incorrecta"
2766 msgid "Bad SNMP version number"
2767 msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2769 msgid "Bad UIConstraints"
2770 msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2775 msgid "Bad arguments to function"
2779 msgid "Bad copies value %d."
2780 msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2782 msgid "Bad custom parameter"
2783 msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2786 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2787 msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2790 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2791 msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2794 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2795 msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2798 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2799 msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2801 msgid "Bad filename buffer"
2802 msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2804 msgid "Bad hostname/address in URI"
2808 msgid "Bad job-name value: %s"
2811 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2814 msgid "Bad job-priority value."
2815 msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2818 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2819 msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2821 msgid "Bad job-sheets value type."
2822 msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2824 msgid "Bad job-state value."
2825 msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2828 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2829 msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2832 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2833 msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2836 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2837 msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2840 msgid "Bad number-up value %d."
2841 msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2844 msgid "Bad option + choice on line %d."
2845 msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2848 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2849 msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2851 msgid "Bad port number in URI"
2855 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2856 msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2859 msgid "Bad printer-state value %d."
2860 msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2862 msgid "Bad printer-uri."
2866 msgid "Bad request ID %d."
2867 msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
2870 msgid "Bad request version number %d.%d."
2871 msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2874 msgid "Bad requesting-user-name value: %s"
2877 msgid "Bad resource in URI"
2880 msgid "Bad scheme in URI"
2883 msgid "Bad username in URI"
2886 msgid "Bad value string"
2887 msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2889 msgid "Bad/empty URI"
2896 msgstr "Paper de valors"
2902 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2903 msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2905 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2906 msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2911 msgid "CPCL Label Printer"
2912 msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2917 msgid "Canceling print job."
2918 msgstr "Es cancel·la feina."
2920 msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
2923 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2924 msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2929 msgid "Change Settings"
2930 msgstr "Canvia la configuració"
2933 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2934 msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2939 msgid "Clean Print Heads"
2940 msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2942 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2943 msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2949 msgstr "Mode de color"
2952 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2954 "exit help quit status ?"
2956 "Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2958 "exit help quit status ?"
2960 msgid "Community name uses indefinite length"
2961 msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2963 msgid "Connected to printer."
2964 msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2966 msgid "Connecting to printer."
2967 msgstr "Es connecta a la impressora."
2975 msgid "Control file sent successfully."
2976 msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2978 msgid "Copying print data."
2979 msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2984 msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
2987 msgid "Credentials have expired."
2991 msgstr "Personalitzat"
2993 msgid "CustominCutInterval"
2994 msgstr "CustominCutInterval"
2996 msgid "CustominTearInterval"
2997 msgstr "CustominTearInterval"
3011 msgid "Data file sent successfully."
3012 msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
3020 msgid "Delete Class"
3021 msgstr "Elimina la classe"
3023 msgid "Delete Printer"
3024 msgstr "Elimina la impressora"
3026 msgid "DeskJet Series"
3027 msgstr "Sèrie Deskjet"
3030 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3031 msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
3044 "Device: uri = %s\n"
3047 " make-and-model = %s\n"
3051 "Dispositiu: uri = %s\n"
3053 " informació = %s\n"
3054 " fabricant i model = %s\n"
3055 " identificador = %s\n"
3058 msgid "Direct Thermal Media"
3059 msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3062 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3063 msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3066 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3067 msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3070 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3071 msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3074 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3075 msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3078 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3079 msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3082 msgstr "Desabilitat"
3085 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3086 msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
3092 msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3097 msgid "EPL1 Label Printer"
3098 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3100 msgid "EPL2 Label Printer"
3101 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3103 msgid "Edit Configuration File"
3104 msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3106 msgid "Empty PPD file."
3107 msgstr "El fitxer PPD és buit."
3109 msgid "Encryption is not supported."
3112 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3113 msgid "Ending Banner"
3114 msgstr "S'està acabant el bàner"
3120 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3121 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3122 "valid Kerberos ticket."
3124 "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3125 "contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3126 "l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3129 msgid "Envelope #10"
3132 msgid "Envelope #11"
3135 msgid "Envelope #12"
3138 msgid "Envelope #14"
3174 msgid "Envelope C65"
3180 msgid "Envelope Choukei 3"
3181 msgstr "Sobre Choukei 3"
3183 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3184 msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3186 msgid "Envelope Choukei 4"
3187 msgstr "Sobre Choukei 4"
3189 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3190 msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3195 msgid "Envelope Feed"
3196 msgstr "Alimentació de sobres"
3198 msgid "Envelope Invite"
3199 msgstr "Sobre d'invitació"
3201 msgid "Envelope Italian"
3202 msgstr "Sobre italià"
3204 msgid "Envelope Kaku2"
3205 msgstr "Sobre Kaku2"
3207 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3208 msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3210 msgid "Envelope Kaku3"
3211 msgstr "Sobre Kaku3"
3213 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3214 msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3216 msgid "Envelope Monarch"
3217 msgstr "Sobre monarch"
3219 msgid "Envelope PRC1"
3222 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3223 msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3225 msgid "Envelope PRC10"
3226 msgstr "Sobre PRC10"
3228 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3229 msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3231 msgid "Envelope PRC2"
3234 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3235 msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3237 msgid "Envelope PRC3"
3240 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3241 msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3243 msgid "Envelope PRC4"
3246 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3247 msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3249 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3250 msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3252 msgid "Envelope PRC5PRC5"
3255 msgid "Envelope PRC6"
3258 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3259 msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3261 msgid "Envelope PRC7"
3264 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3265 msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3267 msgid "Envelope PRC8"
3270 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3271 msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3273 msgid "Envelope PRC9"
3276 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3277 msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3279 msgid "Envelope Personal"
3280 msgstr "Sobre personalitzat"
3282 msgid "Envelope You4"
3285 msgid "Envelope You4 Long Edge"
3286 msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3288 msgid "Environment Variables:"
3294 msgid "Error Policy"
3295 msgstr "Normes d'error"
3297 msgid "Error reading raster data."
3300 msgid "Error sending raster data."
3301 msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3303 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3304 msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3306 msgid "European Fanfold"
3309 msgid "European Fanfold Legal"
3312 msgid "Every 10 Labels"
3313 msgstr "Cada 10 etiquetes"
3315 msgid "Every 2 Labels"
3316 msgstr "Cada 2 etiquetes"
3318 msgid "Every 3 Labels"
3319 msgstr "Cada 3 etiquetes"
3321 msgid "Every 4 Labels"
3322 msgstr "Cada 4 etiquetes"
3324 msgid "Every 5 Labels"
3325 msgstr "Cada 5 etiquetes"
3327 msgid "Every 6 Labels"
3328 msgstr "Cada 6 etiquetes"
3330 msgid "Every 7 Labels"
3331 msgstr "Cada 7 etiquetes"
3333 msgid "Every 8 Labels"
3334 msgstr "Cada 8 etiquetes"
3336 msgid "Every 9 Labels"
3337 msgstr "Cada 9 etiquetes"
3340 msgstr "Cada etiqueta"
3345 msgid "Expectation Failed"
3346 msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3348 msgid "Export Printers to Samba"
3349 msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3351 msgid "Expressions:"
3357 msgid "Fast Grayscale"
3361 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3362 msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3365 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3366 msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3369 msgid "File \"%s\" is a directory."
3370 msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3373 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3374 msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3377 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3378 msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3385 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3386 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3390 msgid "Finished page %d."
3391 msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3393 msgid "Finishing Preset"
3414 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3415 msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3417 msgid "Glossy Paper"
3418 msgstr "Paper fotogràfic"
3420 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3421 msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3424 msgstr "Escala de grisos"
3429 msgid "Hanging Folder"
3430 msgstr "Carpeta per penjar"
3432 msgid "Hash buffer too small."
3435 msgid "Help file not in index."
3436 msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3441 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3443 "L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3445 msgid "IPP attribute has no name."
3446 msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3448 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3449 msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3451 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3452 msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3454 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3455 msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3457 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3458 msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3460 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3461 msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3463 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3464 msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3466 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3467 msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3469 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3470 msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3472 msgid "IPP language length overflows value."
3473 msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3475 msgid "IPP language length too large."
3478 msgid "IPP member name is not empty."
3479 msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3481 msgid "IPP memberName value is empty."
3482 msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3484 msgid "IPP memberName with no attribute."
3487 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3488 msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3490 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3492 "El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3494 msgid "IPP octetString length too large."
3497 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3498 msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3500 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3501 msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3503 msgid "IPP string length overflows value."
3504 msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3506 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3508 "EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3510 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3511 msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3516 msgid "Illegal control character"
3517 msgstr "Caràcter de control no permès"
3519 msgid "Illegal main keyword string"
3520 msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3522 msgid "Illegal option keyword string"
3523 msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3525 msgid "Illegal translation string"
3526 msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3528 msgid "Illegal whitespace character"
3529 msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3531 msgid "Installable Options"
3532 msgstr "Opcions instal·lables"
3537 msgid "IntelliBar Label Printer"
3538 msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3541 msgstr "Intellitech"
3543 msgid "Internal Server Error"
3544 msgstr "Error intern del servidor"
3546 msgid "Internal error"
3547 msgstr "Error intern"
3549 msgid "Internet Postage 2-Part"
3550 msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3552 msgid "Internet Postage 3-Part"
3553 msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3555 msgid "Internet Printing Protocol"
3556 msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3558 msgid "Invalid media name arguments."
3561 msgid "Invalid media size."
3562 msgstr "Mida del suport no vàlida."
3564 msgid "Invalid ppd-name value."
3568 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3569 msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3572 msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3592 msgid "JIS B4 Long Edge"
3593 msgstr "JIS B4 costat llarg"
3598 msgid "JIS B5 Long Edge"
3599 msgstr "JIS B5 costat llarg"
3604 msgid "JIS B6 Long Edge"
3605 msgstr "JIS B6 costat llarg"
3617 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3618 msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
3621 msgid "Job #%d does not exist."
3622 msgstr "La feina #%d no existeix."
3625 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3626 msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
3629 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3630 msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
3633 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3634 msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
3637 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3638 msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
3641 msgid "Job #%d is not complete."
3642 msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
3645 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3646 msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
3649 msgid "Job #%d is not held."
3650 msgstr "La feina #%d no està aturada."
3652 msgid "Job Completed"
3653 msgstr "S'ha acabat la feina"
3656 msgstr "S'ha creat la feina"
3658 msgid "Job Options Changed"
3659 msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
3662 msgstr "S'ha aturat la feina"
3664 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3665 msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
3667 msgid "Job operation failed"
3668 msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
3670 msgid "Job state cannot be changed."
3671 msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
3673 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3674 msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
3679 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3680 msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3683 "LPDEST environment variable names default destination that does not exist."
3686 msgid "Label Printer"
3687 msgstr "Impressora d'etiquetes"
3690 msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3693 msgid "Language \"%s\" not supported."
3694 msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
3696 msgid "Large Address"
3697 msgstr "Adreça gran"
3699 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3700 msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3702 msgid "Letter Oversize"
3705 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3706 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3711 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3712 msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3714 msgid "List Available Printers"
3715 msgstr "Llista les impressores disponibles"
3717 msgid "Local printer created."
3720 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3721 msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3723 msgid "Looking for printer."
3724 msgstr "S'està buscant la impressora."
3727 msgstr "Alimentació manual"
3730 msgstr "Mida del paper"
3732 msgid "Media Source"
3733 msgstr "Font del paper"
3735 msgid "Media Tracking"
3736 msgstr "Seguiment del paper"
3739 msgstr "Tipus de paper"
3744 msgid "Memory allocation error"
3745 msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3747 msgid "Missing CloseGroup"
3748 msgstr "Falta el CloseGroup"
3750 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3751 msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3753 msgid "Missing asterisk in column 1"
3754 msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3756 msgid "Missing document-number attribute."
3757 msgstr "Falta l'atribut document-number."
3760 msgid "Missing double quote on line %d."
3761 msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3763 msgid "Missing form variable"
3764 msgstr "Falta una variable del formulari"
3766 msgid "Missing last-document attribute in request."
3767 msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3769 msgid "Missing media or media-col."
3770 msgstr "Falta el media o el media-col."
3772 msgid "Missing media-size in media-col."
3773 msgstr "Falta el media-size al media-col."
3775 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3776 msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3778 msgid "Missing option keyword"
3779 msgstr "Falta l'opció keyword"
3781 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3782 msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3785 msgid "Missing required attribute \"%s\"."
3788 msgid "Missing required attributes."
3789 msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3791 msgid "Missing resource in URI"
3794 msgid "Missing scheme in URI"
3798 msgid "Missing value on line %d."
3799 msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3801 msgid "Missing value string"
3802 msgstr "Falta la cadena de valor"
3804 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3805 msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3807 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3808 msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3812 "Model: name = %s\n"
3813 " natural_language = %s\n"
3814 " make-and-model = %s\n"
3818 " idioma_natural = %s\n"
3819 " fabricant i model = %s\n"
3820 " id del dispositiu = %s"
3825 msgid "Modify Class"
3826 msgstr "Modifica la classe"
3828 msgid "Modify Printer"
3829 msgstr "Modifica la impressora"
3831 msgid "Move All Jobs"
3832 msgstr "Mou totes les feines"
3835 msgstr "Mou la feina"
3837 msgid "Moved Permanently"
3838 msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3840 msgid "NULL PPD file pointer"
3841 msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3843 msgid "Name OID uses indefinite length"
3844 msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3846 msgid "Nested classes are not allowed."
3847 msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3852 msgid "New credentials are not valid for name."
3855 msgid "New credentials are older than stored credentials."
3862 msgstr "No hi ha contingut"
3864 msgid "No IPP attributes."
3868 msgstr "El PPD no té nom"
3870 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3871 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3873 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3874 msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3876 msgid "No active connection"
3877 msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3879 msgid "No active connection."
3883 msgid "No active jobs on %s."
3884 msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
3886 msgid "No attributes in request."
3887 msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3889 msgid "No authentication information provided."
3890 msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3892 msgid "No common name specified."
3895 msgid "No community name"
3896 msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3898 msgid "No default destination."
3901 msgid "No default printer."
3902 msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3904 msgid "No destinations added."
3905 msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3907 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3909 "No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3912 msgid "No error-index"
3913 msgstr "No hi ca cap error-index"
3915 msgid "No error-status"
3916 msgstr "No hi ha cap status-error"
3918 msgid "No file in print request."
3919 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3921 msgid "No modification time"
3922 msgstr "No hi ha hora de modificació"
3925 msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3927 msgid "No pages were found."
3928 msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3930 msgid "No printer name"
3931 msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3933 msgid "No printer-uri found"
3934 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3936 msgid "No printer-uri found for class"
3937 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3939 msgid "No printer-uri in request."
3940 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3942 msgid "No request URI."
3945 msgid "No request protocol version."
3948 msgid "No request sent."
3951 msgid "No request-id"
3952 msgstr "No hi ha cap request-id"
3954 msgid "No stored credentials, not valid for name."
3957 msgid "No subscription attributes in request."
3958 msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3960 msgid "No subscriptions found."
3961 msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3963 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3964 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3966 msgid "No version number"
3967 msgstr "No hi ha cap número de versió"
3969 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3970 msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3972 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3973 msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3982 msgstr "No s'ha trobat"
3984 msgid "Not Implemented"
3985 msgstr "No implementat"
3987 msgid "Not Installed"
3988 msgstr "No està instal·lat"
3990 msgid "Not Modified"
3991 msgstr "No està modificat"
3993 msgid "Not Supported"
3994 msgstr "No és compatible"
3996 msgid "Not allowed to print."
3997 msgstr "No teniu permís per imprimir."
4003 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4006 "Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
4011 msgid "Off (1-Sided)"
4012 msgstr "Inactiu (Una cara)"
4018 msgstr "Ajuda en línia"
4020 msgid "Only local users can create a local printer."
4024 msgid "Open of %s failed: %s"
4025 msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
4027 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4028 msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
4030 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4031 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
4033 msgid "Operation Policy"
4034 msgstr "Política d'operacions"
4037 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4038 msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
4040 msgid "Options Installed"
4041 msgstr "Opcions instal·lades"
4052 msgid "Out of date PPD cache file."
4053 msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
4055 msgid "Out of memory."
4056 msgstr "Sense memòria."
4059 msgstr "Mode de sortida"
4064 msgid "PCL Laser Printer"
4065 msgstr "Impressora làser PCL"
4070 msgid "PRC16K Long Edge"
4071 msgstr "PRC16K costat llarg"
4076 msgid "PRC32K Long Edge"
4077 msgstr "PRC32K costat llarg"
4079 msgid "PRC32K Oversize"
4080 msgstr "PRC32K gran"
4082 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4083 msgstr "PRC32K gran costat llarg"
4086 "PRINTER environment variable names default destination that does not exist."
4089 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4090 msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
4092 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4093 msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
4095 msgid "ParamCustominCutInterval"
4096 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4098 msgid "ParamCustominTearInterval"
4099 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4102 msgid "Password for %s on %s? "
4103 msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4106 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4107 msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4110 msgstr "Posa la classe en pausa"
4112 msgid "Pause Printer"
4113 msgstr "Posa la impressora en pausa"
4116 msgstr "Desenganxar"
4121 msgid "Photo Labels"
4122 msgstr "Etiquetes de fotografia"
4125 msgstr "Paper normal"
4130 msgid "Port Monitor"
4131 msgstr "Seguiment del port"
4133 msgid "PostScript Printer"
4134 msgstr "Impressora PostScript"
4139 msgid "Postcard Double"
4142 msgid "Postcard Double Long Edge"
4143 msgstr "Postal doble costat llarg"
4145 msgid "Postcard Long Edge"
4146 msgstr "Postal costat llarg"
4148 msgid "Preparing to print."
4151 msgid "Print Density"
4152 msgstr "Densitat de la impressió"
4155 msgstr "Feina d'impressió:"
4158 msgstr "Mode d'impressió"
4160 msgid "Print Quality"
4164 msgstr "Ritme d'impressió"
4166 msgid "Print Self-Test Page"
4167 msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4170 msgstr "Velocitat d'impressió"
4172 msgid "Print Test Page"
4173 msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4175 msgid "Print and Cut"
4176 msgstr "Imprimeix i talla"
4178 msgid "Print and Tear"
4179 msgstr "Imprimeix i estripa"
4181 msgid "Print file sent."
4182 msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4184 msgid "Print job canceled at printer."
4185 msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
4187 msgid "Print job too large."
4188 msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
4190 msgid "Print job was not accepted."
4194 msgid "Printer \"%s\" already exists."
4197 msgid "Printer Added"
4198 msgstr "S'ha afegit una impressora"
4200 msgid "Printer Default"
4201 msgstr "Impressora per defecte"
4203 msgid "Printer Deleted"
4204 msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4206 msgid "Printer Modified"
4207 msgstr "S'ha modificat la impressora"
4209 msgid "Printer Paused"
4210 msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4212 msgid "Printer Settings"
4213 msgstr "Configuració de la impressora"
4215 msgid "Printer cannot print supplied content."
4216 msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4218 msgid "Printer cannot print with supplied options."
4221 msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
4225 msgstr "Impressora:"
4228 msgstr "Impressores"
4231 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4240 msgid "Quota limit reached."
4241 msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4243 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4245 "Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
4248 msgstr "Rebutja feines"
4251 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4252 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4255 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4256 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4258 msgid "Reprint After Error"
4259 msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4261 msgid "Request Entity Too Large"
4262 msgstr "Entitat de petició massa gran"
4267 msgid "Resume Class"
4268 msgstr "Reprèn la classe"
4270 msgid "Resume Printer"
4271 msgstr "Reprèn la impressora"
4273 msgid "Return Address"
4280 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4281 msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4283 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4284 msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4286 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4287 msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4290 msgstr "Vegeu altres"
4292 msgid "See remote printer."
4295 msgid "Self-signed credentials are blocked."
4298 msgid "Sending data to printer."
4299 msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4301 msgid "Server Restarted"
4302 msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4304 msgid "Server Security Auditing"
4305 msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4307 msgid "Server Started"
4308 msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4310 msgid "Server Stopped"
4311 msgstr "S'ha aturat el servidor"
4313 msgid "Server credentials not set."
4316 msgid "Service Unavailable"
4317 msgstr "El servei no està disponible"
4319 msgid "Set Allowed Users"
4320 msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4322 msgid "Set As Server Default"
4323 msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4325 msgid "Set Class Options"
4326 msgstr "Definir les opcions de la classe"
4328 msgid "Set Printer Options"
4329 msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4331 msgid "Set Publishing"
4332 msgstr "Establir com a pública"
4334 msgid "Shipping Address"
4335 msgstr "Adreça de lliurament"
4337 msgid "Short-Edge (Landscape)"
4338 msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4340 msgid "Special Paper"
4341 msgstr "Paper especial"
4344 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4345 msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
4353 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4354 msgid "Starting Banner"
4355 msgstr "Bàner inicial"
4358 msgid "Starting page %d."
4359 msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4365 msgid "Subscription #%d does not exist."
4366 msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4368 msgid "Substitutions:"
4380 msgid "Switching Protocols"
4381 msgstr "Intercanviar els protocols"
4386 msgid "Tabloid Oversize"
4387 msgstr "Tabloide gran"
4389 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4390 msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4398 msgid "Tear-Off Adjust Position"
4399 msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4402 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4406 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4407 msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4411 "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
4416 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4418 "L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4422 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4423 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4426 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4427 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4429 msgid "The PPD file could not be opened."
4430 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4433 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4434 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4436 "El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4437 "pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4440 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4442 "No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4446 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4447 msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4449 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4452 msgid "The printer did not respond."
4453 msgstr "La impressora no ha respost."
4455 msgid "The printer is in use."
4456 msgstr "La impressora està ocupada."
4458 msgid "The printer is not connected."
4459 msgstr "La impressora no està connectada."
4461 msgid "The printer is not responding."
4462 msgstr "La impressora no respon."
4464 msgid "The printer is now connected."
4465 msgstr "Ara la impressora està connectada."
4467 msgid "The printer is now online."
4468 msgstr "Ara la impressora està en línia."
4470 msgid "The printer is offline."
4471 msgstr "La impressora està fora de línia."
4473 msgid "The printer is unreachable at this time."
4474 msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4476 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4478 "Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4482 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4483 "contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the "
4487 msgid "The printer or class does not exist."
4488 msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4490 msgid "The printer or class is not shared."
4491 msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4494 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4495 msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4497 msgid "The printer-uri attribute is required."
4498 msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4501 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4503 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4506 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4508 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4512 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4515 "La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4519 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4520 msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4522 msgid "There are too many subscriptions."
4523 msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4525 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4526 msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4528 msgid "Thermal Transfer Media"
4529 msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4531 msgid "Too many active jobs."
4532 msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4535 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4536 msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4539 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4540 msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4542 msgid "Transparency"
4543 msgstr "Transparència"
4560 msgid "Trust on first use is disabled."
4563 msgid "URI Too Long"
4564 msgstr "L'URI és massa llarg"
4566 msgid "URI too large"
4573 msgstr "Llibre major americà"
4576 msgstr "Legal americà"
4578 msgid "US Legal Oversize"
4579 msgstr "Legal americà gran"
4582 msgstr "Carta americà"
4584 msgid "US Letter Long Edge"
4585 msgstr "Carta americà costat llarg"
4587 msgid "US Letter Oversize"
4588 msgstr "Carta americà gran"
4590 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4591 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4593 msgid "US Letter Small"
4594 msgstr "Carta americà petit"
4596 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4597 msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4599 msgid "Unable to access help file."
4600 msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4602 msgid "Unable to add class"
4603 msgstr "No es pot afegir la classe"
4605 msgid "Unable to add document to print job."
4606 msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
4609 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4610 msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
4612 msgid "Unable to add printer"
4613 msgstr "No es pot afegir la impressora"
4615 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4616 msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4618 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4619 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4621 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4622 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4624 msgid "Unable to cancel print job."
4625 msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
4627 msgid "Unable to change printer"
4628 msgstr "No es pot canviar la impressora"
4630 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4631 msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4633 msgid "Unable to change server settings"
4634 msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4637 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4641 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4644 msgid "Unable to configure printer options."
4645 msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4647 msgid "Unable to connect to host."
4648 msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
4650 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4652 "No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4653 "impressora de la classe."
4656 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4658 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4662 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4664 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4668 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4669 msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4672 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4673 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4675 msgid "Unable to copy PPD file."
4676 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4679 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4681 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4685 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4687 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4689 msgid "Unable to create credentials from array."
4692 msgid "Unable to create printer-uri"
4693 msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4695 msgid "Unable to create printer."
4698 msgid "Unable to create server credentials."
4701 msgid "Unable to create temporary file"
4702 msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4704 msgid "Unable to delete class"
4705 msgstr "No es pot esborrar la classe"
4707 msgid "Unable to delete printer"
4708 msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4710 msgid "Unable to do maintenance command"
4711 msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4713 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4714 msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4717 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4719 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4720 "certificat no és vàlida)."
4723 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4725 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4726 "encara no és vàlid)."
4728 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4730 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4733 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4735 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4736 "el nom de l'amfitrió)."
4739 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4740 "before responding)."
4742 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4743 "connexió abans de respondre)."
4746 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4748 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4752 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4754 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4757 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4758 msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
4760 msgid "Unable to find destination for job"
4761 msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
4763 msgid "Unable to find printer."
4764 msgstr "No es pot trobar la impressora."
4766 msgid "Unable to find server credentials."
4769 msgid "Unable to get backend exit status."
4770 msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
4772 msgid "Unable to get class list"
4773 msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4775 msgid "Unable to get class status"
4776 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4778 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4779 msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4781 msgid "Unable to get printer attributes"
4782 msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4784 msgid "Unable to get printer list"
4785 msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4787 msgid "Unable to get printer status"
4788 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4790 msgid "Unable to get printer status."
4791 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4794 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4796 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4800 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4802 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4805 msgid "Unable to load help index."
4806 msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4809 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4810 msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4812 msgid "Unable to locate printer."
4813 msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4815 msgid "Unable to modify class"
4816 msgstr "No es pot modificar la classe"
4818 msgid "Unable to modify printer"
4819 msgstr "No es pot modificar la impressora"
4821 msgid "Unable to move job"
4822 msgstr "No es pot moure la feina"
4824 msgid "Unable to move jobs"
4825 msgstr "No es poden moure les tasques"
4827 msgid "Unable to open PPD file"
4828 msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4830 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4831 msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4833 msgid "Unable to open device file"
4834 msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4837 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4838 msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
4840 msgid "Unable to open help file."
4841 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4843 msgid "Unable to open print file"
4844 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4846 msgid "Unable to open raster file"
4847 msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4849 msgid "Unable to print test page"
4850 msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4852 msgid "Unable to read print data."
4853 msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4855 msgid "Unable to rename job document file."
4858 msgid "Unable to resolve printer-uri."
4862 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4863 msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4865 msgid "Unable to see in file"
4866 msgstr "No es pot veure al fitxer"
4868 msgid "Unable to send command to printer driver"
4869 msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4871 msgid "Unable to send data to printer."
4872 msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4875 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4876 msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4878 msgid "Unable to set options"
4879 msgstr "No es poden configurar les opcions"
4881 msgid "Unable to set server default"
4882 msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4884 msgid "Unable to start backend process."
4885 msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4887 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4888 msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4890 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4891 msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4893 msgid "Unable to write print data"
4894 msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4897 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4898 msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4900 msgid "Unauthorized"
4901 msgstr "No autoritzat"
4910 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4911 msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4914 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4915 msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4918 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4919 msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4922 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4923 msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4925 msgid "Unknown hash algorithm."
4928 msgid "Unknown media size name."
4929 msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4932 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4933 msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4936 msgid "Unknown option \"%s\"."
4937 msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4940 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4941 msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4944 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4945 msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
4948 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4949 msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
4951 msgid "Unknown request method."
4954 msgid "Unknown request version."
4957 msgid "Unknown scheme in URI"
4960 msgid "Unknown service name."
4961 msgstr "El nom del servei és desconegut."
4964 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4965 msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
4968 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4972 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4975 msgid "Unsupported 'job-name' value."
4979 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4980 msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
4983 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4984 msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
4987 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4988 msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
4991 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4992 msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
4995 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4996 msgstr "No s'admet el format «%s»."
4998 msgid "Unsupported margins."
4999 msgstr "No s'admeten els marges."
5001 msgid "Unsupported media value."
5002 msgstr "No s'admet el valor del suport."
5005 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5006 msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
5009 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5011 "No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
5015 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5016 msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
5018 msgid "Unsupported raster data."
5019 msgstr "No s'admet les dades en trama."
5021 msgid "Unsupported value type"
5022 msgstr "El tipus de valor no és compatible"
5024 msgid "Upgrade Required"
5025 msgstr "S'ha d'actualitzar"
5030 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
5031 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
5032 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5033 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5034 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5035 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5039 " lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
5040 " lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
5041 " lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
5043 " [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
5044 " [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
5045 " [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
5048 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5049 msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
5051 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5052 msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
5054 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5055 msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
5057 msgid "Usage: cupsd [options]"
5058 msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
5060 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5063 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5064 msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5067 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5069 "Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5072 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5073 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5075 " ippfind --version"
5078 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5079 msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5081 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5082 msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
5085 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5086 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5087 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5088 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5090 "Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5091 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5092 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5093 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5096 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5098 "Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5101 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5102 msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5104 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5105 msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5107 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5108 msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5110 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5111 msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5114 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5116 "Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5118 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5119 msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5121 msgid "Value uses indefinite length"
5122 msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5124 msgid "VarBind uses indefinite length"
5125 msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5127 msgid "Version uses indefinite length"
5128 msgstr "Version té una longitud indefinida"
5130 msgid "Waiting for job to complete."
5131 msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
5133 msgid "Waiting for printer to become available."
5134 msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5136 msgid "Waiting for printer to finish."
5137 msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5139 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5140 msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5142 msgid "Web Interface is Disabled"
5143 msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5150 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5153 "Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5154 "\">https://%s:%d%s</A>."
5156 msgid "ZPL Label Printer"
5157 msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5163 msgstr "interromput"
5165 msgid "accuracy-units"
5166 msgstr "Accuracy Units"
5168 msgid "accuracy-units.mm"
5171 msgid "accuracy-units.nm"
5174 msgid "accuracy-units.um"
5178 msgstr "Bale Output"
5181 msgstr "Baling Type"
5183 msgid "baling-type.band"
5186 msgid "baling-type.shrink-wrap"
5187 msgstr "Shrink Wrap"
5189 msgid "baling-type.wrap"
5193 msgstr "Baling When"
5195 msgid "baling-when.after-job"
5198 msgid "baling-when.after-sets"
5202 msgstr "Bind Output"
5204 msgid "binding-reference-edge"
5205 msgstr "Binding Reference Edge"
5207 msgid "binding-reference-edge.bottom"
5210 msgid "binding-reference-edge.left"
5213 msgid "binding-reference-edge.right"
5216 msgid "binding-reference-edge.top"
5219 msgid "binding-type"
5220 msgstr "Binding Type"
5222 msgid "binding-type.adhesive"
5225 msgid "binding-type.comb"
5228 msgid "binding-type.flat"
5231 msgid "binding-type.padding"
5234 msgid "binding-type.perfect"
5237 msgid "binding-type.spiral"
5240 msgid "binding-type.tape"
5243 msgid "binding-type.velo"
5249 msgid "charge-info-message"
5250 msgstr "Charge Info Message"
5253 msgstr "Coat Sheets"
5255 msgid "coating-sides"
5256 msgstr "Coating Sides"
5258 msgid "coating-sides.back"
5261 msgid "coating-sides.both"
5264 msgid "coating-sides.front"
5267 msgid "coating-type"
5268 msgstr "Coating Type"
5270 msgid "coating-type.archival"
5273 msgid "coating-type.archival-glossy"
5274 msgstr "Archival Glossy"
5276 msgid "coating-type.archival-matte"
5277 msgstr "Archival Matte"
5279 msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
5280 msgstr "Archival Semi Gloss"
5282 msgid "coating-type.glossy"
5285 msgid "coating-type.high-gloss"
5288 msgid "coating-type.matte"
5291 msgid "coating-type.semi-gloss"
5294 msgid "coating-type.silicone"
5297 msgid "coating-type.translucent"
5298 msgstr "Translucent"
5303 msgid "confirmation-sheet-print"
5304 msgstr "Confirmation Sheet Print"
5313 msgstr "Cover Front"
5315 msgid "cover-sheet-info"
5316 msgstr "Cover Sheet Info"
5318 msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
5321 msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
5324 msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
5327 msgid "cover-sheet-info-supported.message"
5330 msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
5331 msgstr "Organization"
5333 msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
5336 msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
5342 msgid "cover-type.no-cover"
5345 msgid "cover-type.print-back"
5348 msgid "cover-type.print-both"
5351 msgid "cover-type.print-front"
5352 msgstr "Print Front"
5354 msgid "cover-type.print-none"
5358 msgstr "Cover Output"
5360 msgid "covering-name"
5361 msgstr "Covering Name"
5363 msgid "covering-name.plain"
5366 msgid "covering-name.pre-cut"
5369 msgid "covering-name.pre-printed"
5370 msgstr "Pre Printed"
5372 msgid "cups-deviced failed to execute."
5373 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5375 msgid "cups-driverd failed to execute."
5376 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5379 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5380 msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5382 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5383 msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5386 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5387 msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5390 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5391 msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5394 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5395 msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5397 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5399 "cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5401 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5404 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5407 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5410 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5411 msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5413 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5417 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5418 msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5421 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5422 msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5425 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5426 msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5429 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5430 msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
5432 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5433 msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5436 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5437 msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
5439 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5440 msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
5442 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5443 msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
5445 msgid "detailed-status-message"
5446 msgstr "Detailed Status Message"
5449 msgid "device for %s/%s: %s"
5450 msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5453 msgid "device for %s: %s"
5454 msgstr "dispositiu per %s: %s"
5456 msgid "document-copies"
5459 msgid "document-state"
5460 msgstr "Document State"
5462 msgid "document-state-reasons"
5463 msgstr "Detailed Document State"
5465 msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
5466 msgstr "Aborted By System"
5468 msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
5469 msgstr "Canceled At Device"
5471 msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
5472 msgstr "Canceled By Operator"
5474 msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
5475 msgstr "Canceled By User"
5477 msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
5478 msgstr "Completed Successfully"
5480 msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
5481 msgstr "Completed With Errors"
5483 msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
5484 msgstr "Completed With Warnings"
5486 msgid "document-state-reasons.compression-error"
5487 msgstr "Compression Error"
5489 msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
5490 msgstr "Data Insufficient"
5492 msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
5493 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
5495 msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
5496 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
5498 msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
5499 msgstr "Digital Signature Wait"
5501 msgid "document-state-reasons.document-access-error"
5502 msgstr "Document Access Error"
5504 msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
5505 msgstr "Document Fetchable"
5507 msgid "document-state-reasons.document-format-error"
5508 msgstr "Document Format Error"
5510 msgid "document-state-reasons.document-password-error"
5511 msgstr "Document Password Error"
5513 msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
5514 msgstr "Document Permission Error"
5516 msgid "document-state-reasons.document-security-error"
5517 msgstr "Document Security Error"
5519 msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
5520 msgstr "Document Unprintable Error"
5522 msgid "document-state-reasons.errors-detected"
5523 msgstr "Errors Detected"
5525 msgid "document-state-reasons.incoming"
5528 msgid "document-state-reasons.interpreting"
5529 msgstr "Interpreting"
5531 msgid "document-state-reasons.none"
5534 msgid "document-state-reasons.outgoing"
5537 msgid "document-state-reasons.printing"
5540 msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
5541 msgstr "Processing To Stop Point"
5543 msgid "document-state-reasons.queued"
5546 msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
5547 msgstr "Queued For Marker"
5549 msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
5550 msgstr "Queued In Device"
5552 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
5553 msgstr "Resources Are Not Ready"
5555 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
5556 msgstr "Resources Are Not Supported"
5558 msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
5559 msgstr "Submission Interrupted"
5561 msgid "document-state-reasons.transforming"
5562 msgstr "Transforming"
5564 msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
5565 msgstr "Unsupported Compression"
5567 msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"
5568 msgstr "Unsupported Document Format"
5570 msgid "document-state-reasons.warnings-detected"
5571 msgstr "Warnings Detected"
5573 msgid "document-state.3"
5576 msgid "document-state.5"
5579 msgid "document-state.6"
5580 msgstr "Processing Stopped"
5582 msgid "document-state.7"
5585 msgid "document-state.8"
5588 msgid "document-state.9"
5591 msgid "error-index uses indefinite length"
5592 msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5594 msgid "error-status uses indefinite length"
5595 msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5597 msgid "feed-orientation"
5598 msgstr "Feed Orientation"
5600 msgid "feed-orientation.long-edge-first"
5601 msgstr "Long Edge First"
5603 msgid "feed-orientation.short-edge-first"
5604 msgstr "Short Edge First"
5606 msgid "fetch-status-code"
5607 msgstr "Fetch Status Code"
5609 msgid "finishing-template"
5610 msgstr "Finishing Template"
5612 msgid "finishing-template.bale"
5615 msgid "finishing-template.bind"
5618 msgid "finishing-template.bind-bottom"
5619 msgstr "Bind Bottom"
5621 msgid "finishing-template.bind-left"
5624 msgid "finishing-template.bind-right"
5627 msgid "finishing-template.bind-top"
5630 msgid "finishing-template.booklet-maker"
5631 msgstr "Booklet Maker"
5633 msgid "finishing-template.coat"
5636 msgid "finishing-template.cover"
5639 msgid "finishing-template.edge-stitch"
5640 msgstr "Edge Stitch"
5642 msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom"
5643 msgstr "Edge Stitch Bottom"
5645 msgid "finishing-template.edge-stitch-left"
5646 msgstr "Edge Stitch Left"
5648 msgid "finishing-template.edge-stitch-right"
5649 msgstr "Edge Stitch Right"
5651 msgid "finishing-template.edge-stitch-top"
5652 msgstr "Edge Stitch Top"
5654 msgid "finishing-template.fold"
5657 msgid "finishing-template.fold-accordion"
5658 msgstr "Fold Accordion"
5660 msgid "finishing-template.fold-double-gate"
5661 msgstr "Fold Double Gate"
5663 msgid "finishing-template.fold-engineering-z"
5664 msgstr "Fold Engineering Z"
5666 msgid "finishing-template.fold-gate"
5669 msgid "finishing-template.fold-half"
5672 msgid "finishing-template.fold-half-z"
5673 msgstr "Fold Half Z"
5675 msgid "finishing-template.fold-left-gate"
5676 msgstr "Fold Left Gate"
5678 msgid "finishing-template.fold-letter"
5679 msgstr "Fold Letter"
5681 msgid "finishing-template.fold-parallel"
5682 msgstr "Fold Parallel"
5684 msgid "finishing-template.fold-poster"
5685 msgstr "Fold Poster"
5687 msgid "finishing-template.fold-right-gate"
5688 msgstr "Fold Right Gate"
5690 msgid "finishing-template.fold-z"
5693 msgid "finishing-template.jdf-f10-1"
5696 msgid "finishing-template.jdf-f10-2"
5699 msgid "finishing-template.jdf-f10-3"
5702 msgid "finishing-template.jdf-f12-1"
5705 msgid "finishing-template.jdf-f12-10"
5708 msgid "finishing-template.jdf-f12-11"
5711 msgid "finishing-template.jdf-f12-12"
5714 msgid "finishing-template.jdf-f12-13"
5717 msgid "finishing-template.jdf-f12-14"
5720 msgid "finishing-template.jdf-f12-2"
5723 msgid "finishing-template.jdf-f12-3"
5726 msgid "finishing-template.jdf-f12-4"
5729 msgid "finishing-template.jdf-f12-5"
5732 msgid "finishing-template.jdf-f12-6"
5735 msgid "finishing-template.jdf-f12-7"
5738 msgid "finishing-template.jdf-f12-8"
5741 msgid "finishing-template.jdf-f12-9"
5744 msgid "finishing-template.jdf-f14-1"
5747 msgid "finishing-template.jdf-f16-1"
5750 msgid "finishing-template.jdf-f16-10"
5753 msgid "finishing-template.jdf-f16-11"
5756 msgid "finishing-template.jdf-f16-12"
5759 msgid "finishing-template.jdf-f16-13"
5762 msgid "finishing-template.jdf-f16-14"
5765 msgid "finishing-template.jdf-f16-2"
5768 msgid "finishing-template.jdf-f16-3"
5771 msgid "finishing-template.jdf-f16-4"
5774 msgid "finishing-template.jdf-f16-5"
5777 msgid "finishing-template.jdf-f16-6"
5780 msgid "finishing-template.jdf-f16-7"
5783 msgid "finishing-template.jdf-f16-8"
5786 msgid "finishing-template.jdf-f16-9"
5789 msgid "finishing-template.jdf-f18-1"
5792 msgid "finishing-template.jdf-f18-2"
5795 msgid "finishing-template.jdf-f18-3"
5798 msgid "finishing-template.jdf-f18-4"
5801 msgid "finishing-template.jdf-f18-5"
5804 msgid "finishing-template.jdf-f18-6"
5807 msgid "finishing-template.jdf-f18-7"
5810 msgid "finishing-template.jdf-f18-8"
5813 msgid "finishing-template.jdf-f18-9"
5816 msgid "finishing-template.jdf-f2-1"
5819 msgid "finishing-template.jdf-f20-1"
5822 msgid "finishing-template.jdf-f20-2"
5825 msgid "finishing-template.jdf-f24-1"
5828 msgid "finishing-template.jdf-f24-10"
5831 msgid "finishing-template.jdf-f24-11"
5834 msgid "finishing-template.jdf-f24-2"
5837 msgid "finishing-template.jdf-f24-3"
5840 msgid "finishing-template.jdf-f24-4"
5843 msgid "finishing-template.jdf-f24-5"
5846 msgid "finishing-template.jdf-f24-6"
5849 msgid "finishing-template.jdf-f24-7"
5852 msgid "finishing-template.jdf-f24-8"
5855 msgid "finishing-template.jdf-f24-9"
5858 msgid "finishing-template.jdf-f28-1"
5861 msgid "finishing-template.jdf-f32-1"
5864 msgid "finishing-template.jdf-f32-2"
5867 msgid "finishing-template.jdf-f32-3"
5870 msgid "finishing-template.jdf-f32-4"
5873 msgid "finishing-template.jdf-f32-5"
5876 msgid "finishing-template.jdf-f32-6"
5879 msgid "finishing-template.jdf-f32-7"
5882 msgid "finishing-template.jdf-f32-8"
5885 msgid "finishing-template.jdf-f32-9"
5888 msgid "finishing-template.jdf-f36-1"
5891 msgid "finishing-template.jdf-f36-2"
5894 msgid "finishing-template.jdf-f4-1"
5897 msgid "finishing-template.jdf-f4-2"
5900 msgid "finishing-template.jdf-f40-1"
5903 msgid "finishing-template.jdf-f48-1"
5906 msgid "finishing-template.jdf-f48-2"
5909 msgid "finishing-template.jdf-f6-1"
5912 msgid "finishing-template.jdf-f6-2"
5915 msgid "finishing-template.jdf-f6-3"
5918 msgid "finishing-template.jdf-f6-4"
5921 msgid "finishing-template.jdf-f6-5"
5924 msgid "finishing-template.jdf-f6-6"
5927 msgid "finishing-template.jdf-f6-7"
5930 msgid "finishing-template.jdf-f6-8"
5933 msgid "finishing-template.jdf-f64-1"
5936 msgid "finishing-template.jdf-f64-2"
5939 msgid "finishing-template.jdf-f8-1"
5942 msgid "finishing-template.jdf-f8-2"
5945 msgid "finishing-template.jdf-f8-3"
5948 msgid "finishing-template.jdf-f8-4"
5951 msgid "finishing-template.jdf-f8-5"
5954 msgid "finishing-template.jdf-f8-6"
5957 msgid "finishing-template.jdf-f8-7"
5960 msgid "finishing-template.jog-offset"
5963 msgid "finishing-template.laminate"
5966 msgid "finishing-template.punch"
5969 msgid "finishing-template.punch-bottom-left"
5970 msgstr "Punch Bottom Left"
5972 msgid "finishing-template.punch-bottom-right"
5973 msgstr "Punch Bottom Right"
5975 msgid "finishing-template.punch-dual-bottom"
5976 msgstr "Punch Dual Bottom"
5978 msgid "finishing-template.punch-dual-left"
5979 msgstr "Punch Dual Left"
5981 msgid "finishing-template.punch-dual-right"
5982 msgstr "Punch Dual Right"
5984 msgid "finishing-template.punch-dual-top"
5985 msgstr "Punch Dual Top"
5987 msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom"
5988 msgstr "Punch Multiple Bottom"
5990 msgid "finishing-template.punch-multiple-left"
5991 msgstr "Punch Multiple Left"
5993 msgid "finishing-template.punch-multiple-right"
5994 msgstr "Punch Multiple Right"
5996 msgid "finishing-template.punch-multiple-top"
5997 msgstr "Punch Multiple Top"
5999 msgid "finishing-template.punch-quad-bottom"
6000 msgstr "Punch Quad Bottom"
6002 msgid "finishing-template.punch-quad-left"
6003 msgstr "Punch Quad Left"
6005 msgid "finishing-template.punch-quad-right"
6006 msgstr "Punch Quad Right"
6008 msgid "finishing-template.punch-quad-top"
6009 msgstr "Punch Quad Top"
6011 msgid "finishing-template.punch-top-left"
6012 msgstr "Punch Top Left"
6014 msgid "finishing-template.punch-top-right"
6015 msgstr "Punch Top Right"
6017 msgid "finishing-template.punch-triple-bottom"
6018 msgstr "Punch Triple Bottom"
6020 msgid "finishing-template.punch-triple-left"
6021 msgstr "Punch Triple Left"
6023 msgid "finishing-template.punch-triple-right"
6024 msgstr "Punch Triple Right"
6026 msgid "finishing-template.punch-triple-top"
6027 msgstr "Punch Triple Top"
6029 msgid "finishing-template.saddle-stitch"
6030 msgstr "Saddle Stitch"
6032 msgid "finishing-template.staple"
6035 msgid "finishing-template.staple-bottom-left"
6036 msgstr "Staple Bottom Left"
6038 msgid "finishing-template.staple-bottom-right"
6039 msgstr "Staple Bottom Right"
6041 msgid "finishing-template.staple-dual-bottom"
6042 msgstr "Staple Dual Bottom"
6044 msgid "finishing-template.staple-dual-left"
6045 msgstr "Staple Dual Left"
6047 msgid "finishing-template.staple-dual-right"
6048 msgstr "Staple Dual Right"
6050 msgid "finishing-template.staple-dual-top"
6051 msgstr "Staple Dual Top"
6053 msgid "finishing-template.staple-top-left"
6054 msgstr "Staple Top Left"
6056 msgid "finishing-template.staple-top-right"
6057 msgstr "Staple Top Right"
6059 msgid "finishing-template.staple-triple-bottom"
6060 msgstr "Staple Triple Bottom"
6062 msgid "finishing-template.staple-triple-left"
6063 msgstr "Staple Triple Left"
6065 msgid "finishing-template.staple-triple-right"
6066 msgstr "Staple Triple Right"
6068 msgid "finishing-template.staple-triple-top"
6069 msgstr "Staple Triple Top"
6071 msgid "finishing-template.trim"
6074 msgid "finishing-template.trim-after-copies"
6075 msgstr "Trim After Copies"
6077 msgid "finishing-template.trim-after-documents"
6078 msgstr "Trim After Documents"
6080 msgid "finishing-template.trim-after-job"
6081 msgstr "Trim After Job"
6083 msgid "finishing-template.trim-after-pages"
6084 msgstr "Trim After Pages"
6089 msgid "finishings-col"
6092 msgid "finishings.10"
6095 msgid "finishings.100"
6098 msgid "finishings.101"
6099 msgstr "Fold Engineering Z"
6101 msgid "finishings.11"
6104 msgid "finishings.12"
6107 msgid "finishings.13"
6108 msgstr "Booklet Maker"
6110 msgid "finishings.14"
6113 msgid "finishings.15"
6116 msgid "finishings.16"
6119 msgid "finishings.20"
6120 msgstr "Staple Top Left"
6122 msgid "finishings.21"
6123 msgstr "Staple Bottom Left"
6125 msgid "finishings.22"
6126 msgstr "Staple Top Right"
6128 msgid "finishings.23"
6129 msgstr "Staple Bottom Right"
6131 msgid "finishings.24"
6132 msgstr "Edge Stitch Left"
6134 msgid "finishings.25"
6135 msgstr "Edge Stitch Top"
6137 msgid "finishings.26"
6138 msgstr "Edge Stitch Right"
6140 msgid "finishings.27"
6141 msgstr "Edge Stitch Bottom"
6143 msgid "finishings.28"
6144 msgstr "Staple Dual Left"
6146 msgid "finishings.29"
6147 msgstr "Staple Dual Top"
6149 msgid "finishings.3"
6152 msgid "finishings.30"
6153 msgstr "Staple Dual Right"
6155 msgid "finishings.31"
6156 msgstr "Staple Dual Bottom"
6158 msgid "finishings.32"
6159 msgstr "Staple Triple Left"
6161 msgid "finishings.33"
6162 msgstr "Staple Triple Top"
6164 msgid "finishings.34"
6165 msgstr "Staple Triple Right"
6167 msgid "finishings.35"
6168 msgstr "Staple Triple Bottom"
6170 msgid "finishings.4"
6173 msgid "finishings.5"
6176 msgid "finishings.50"
6179 msgid "finishings.51"
6182 msgid "finishings.52"
6185 msgid "finishings.53"
6186 msgstr "Bind Bottom"
6188 msgid "finishings.6"
6191 msgid "finishings.60"
6192 msgstr "Trim After Pages"
6194 msgid "finishings.61"
6195 msgstr "Trim After Documents"
6197 msgid "finishings.62"
6198 msgstr "Trim After Copies"
6200 msgid "finishings.63"
6201 msgstr "Trim After Job"
6203 msgid "finishings.7"
6206 msgid "finishings.70"
6207 msgstr "Punch Top Left"
6209 msgid "finishings.71"
6210 msgstr "Punch Bottom Left"
6212 msgid "finishings.72"
6213 msgstr "Punch Top Right"
6215 msgid "finishings.73"
6216 msgstr "Punch Bottom Right"
6218 msgid "finishings.74"
6219 msgstr "Punch Dual Left"
6221 msgid "finishings.75"
6222 msgstr "Punch Dual Top"
6224 msgid "finishings.76"
6225 msgstr "Punch Dual Right"
6227 msgid "finishings.77"
6228 msgstr "Punch Dual Bottom"
6230 msgid "finishings.78"
6231 msgstr "Punch Triple Left"
6233 msgid "finishings.79"
6234 msgstr "Punch Triple Top"
6236 msgid "finishings.8"
6237 msgstr "Saddle Stitch"
6239 msgid "finishings.80"
6240 msgstr "Punch Triple Right"
6242 msgid "finishings.81"
6243 msgstr "Punch Triple Bottom"
6245 msgid "finishings.82"
6246 msgstr "Punch Quad Left"
6248 msgid "finishings.83"
6249 msgstr "Punch Quad Top"
6251 msgid "finishings.84"
6252 msgstr "Punch Quad Right"
6254 msgid "finishings.85"
6255 msgstr "Punch Quad Bottom"
6257 msgid "finishings.86"
6258 msgstr "Punch Multiple Left"
6260 msgid "finishings.87"
6261 msgstr "Punch Multiple Top"
6263 msgid "finishings.88"
6264 msgstr "Punch Multiple Right"
6266 msgid "finishings.89"
6267 msgstr "Punch Multiple Bottom"
6269 msgid "finishings.9"
6270 msgstr "Edge Stitch"
6272 msgid "finishings.90"
6273 msgstr "Fold Accordion"
6275 msgid "finishings.91"
6276 msgstr "Fold Double Gate"
6278 msgid "finishings.92"
6281 msgid "finishings.93"
6284 msgid "finishings.94"
6285 msgstr "Fold Half Z"
6287 msgid "finishings.95"
6288 msgstr "Fold Left Gate"
6290 msgid "finishings.96"
6291 msgstr "Fold Letter"
6293 msgid "finishings.97"
6294 msgstr "Fold Parallel"
6296 msgid "finishings.98"
6297 msgstr "Fold Poster"
6299 msgid "finishings.99"
6300 msgstr "Fold Right Gate"
6305 msgid "folding-direction"
6306 msgstr "Folding Direction"
6308 msgid "folding-direction.inward"
6311 msgid "folding-direction.outward"
6314 msgid "folding-offset"
6315 msgstr "Fold Position"
6317 msgid "folding-reference-edge"
6318 msgstr "Folding Reference Edge"
6320 msgid "folding-reference-edge.bottom"
6323 msgid "folding-reference-edge.left"
6326 msgid "folding-reference-edge.right"
6329 msgid "folding-reference-edge.top"
6332 msgid "font-name-requested"
6335 msgid "font-size-requested"
6338 msgid "force-front-side"
6339 msgstr "Force Front Side"
6347 msgid "help\t\tGet help on commands."
6348 msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
6353 msgid "imposition-template"
6354 msgstr "Imposition Template"
6356 msgid "imposition-template.none"
6359 msgid "imposition-template.signature"
6362 msgid "input-attributes"
6363 msgstr "Input Attributes"
6365 msgid "input-auto-scaling"
6366 msgstr "Scan Auto Scaling"
6368 msgid "input-auto-skew-correction"
6369 msgstr "Scan Auto Skew Correction"
6371 msgid "input-brightness"
6372 msgstr "Scan Brightness"
6374 msgid "input-color-mode"
6375 msgstr "Input Color Mode"
6377 msgid "input-color-mode.auto"
6380 msgid "input-color-mode.bi-level"
6383 msgid "input-color-mode.cmyk_16"
6386 msgid "input-color-mode.cmyk_8"
6389 msgid "input-color-mode.color"
6392 msgid "input-color-mode.color_8"
6395 msgid "input-color-mode.monochrome"
6398 msgid "input-color-mode.monochrome_16"
6399 msgstr "Monochrome 16"
6401 msgid "input-color-mode.monochrome_4"
6402 msgstr "Monochrome 4"
6404 msgid "input-color-mode.monochrome_8"
6405 msgstr "Monochrome 8"
6407 msgid "input-color-mode.rgb_16"
6410 msgid "input-color-mode.rgba_16"
6413 msgid "input-color-mode.rgba_8"
6416 msgid "input-content-type"
6417 msgstr "Input Content Type"
6419 msgid "input-content-type.auto"
6422 msgid "input-content-type.halftone"
6425 msgid "input-content-type.line-art"
6428 msgid "input-content-type.magazine"
6431 msgid "input-content-type.photo"
6434 msgid "input-content-type.text"
6437 msgid "input-content-type.text-and-photo"
6438 msgstr "Text And Photo"
6440 msgid "input-contrast"
6441 msgstr "Scan Contrast"
6443 msgid "input-film-scan-mode"
6444 msgstr "Input Film Scan Mode"
6446 msgid "input-film-scan-mode.black-and-white-negative-film"
6447 msgstr "Black And White Negative Film"
6449 msgid "input-film-scan-mode.color-negative-film"
6450 msgstr "Color Negative Film"
6452 msgid "input-film-scan-mode.color-slide-film"
6453 msgstr "Color Slide Film"
6455 msgid "input-film-scan-mode.not-applicable"
6456 msgstr "Not Applicable"
6458 msgid "input-images-to-transfer"
6459 msgstr "Scan Images To Transfer"
6462 msgstr "Input Media"
6464 msgid "input-media.auto"
6467 msgid "input-orientation-requested"
6468 msgstr "Input Orientation"
6470 msgid "input-quality"
6471 msgstr "Input Quality"
6473 msgid "input-resolution"
6474 msgstr "Scan Resolution"
6476 msgid "input-scaling-height"
6477 msgstr "Scan Scaling Height"
6479 msgid "input-scaling-width"
6480 msgstr "Scan Scaling Width"
6482 msgid "input-scan-regions"
6483 msgstr "Scan Regions"
6485 msgid "input-sharpness"
6486 msgstr "Scan Sharpness"
6489 msgstr "Input Sides"
6491 msgid "input-source"
6492 msgstr "Input Source"
6494 msgid "input-source.adf"
6497 msgid "input-source.film-reader"
6498 msgstr "Film Reader"
6500 msgid "input-source.platen"
6503 msgid "insert-after-page-number"
6504 msgstr "Insert Page Number"
6506 msgid "insert-count"
6507 msgstr "Insert Count"
6509 msgid "insert-sheet"
6510 msgstr "Insert Sheet"
6513 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6516 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6520 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6524 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6528 msgid "ippfind: Expected program after %s."
6532 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6535 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6538 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6541 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6544 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6548 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6551 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6555 msgid "ippfind: Missing program after %s."
6559 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6563 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6566 msgid "ippfind: Out of memory."
6569 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6573 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6577 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6581 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6585 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6589 "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", "
6593 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
6597 msgid "ipptool: Bad URI \"%s\"."
6600 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6601 msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
6603 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6604 msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
6606 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6607 msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
6609 msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"."
6612 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6613 msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
6615 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6616 msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
6618 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6619 msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
6621 msgid "ipptool: URI required before test file."
6622 msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
6624 msgid "job-account-id"
6625 msgstr "Job Account ID"
6627 msgid "job-account-type"
6628 msgstr "Job Account Type"
6630 msgid "job-account-type.general"
6633 msgid "job-account-type.group"
6636 msgid "job-account-type.none"
6639 msgid "job-accounting-output-bin"
6640 msgstr "Job Accounting Output Bin"
6642 msgid "job-accounting-sheets"
6643 msgstr "Job Accounting Sheets"
6645 msgid "job-accounting-sheets-type"
6646 msgstr "Job Accounting Sheets Type"
6648 msgid "job-accounting-sheets-type.none"
6651 msgid "job-accounting-sheets-type.standard"
6654 msgid "job-accounting-user-id"
6655 msgstr "Job Accounting User ID"
6657 msgid "job-collation-type"
6658 msgstr "Job Collation Type"
6660 msgid "job-collation-type.3"
6661 msgstr "Uncollated Sheets"
6663 msgid "job-collation-type.4"
6664 msgstr "Collated Documents"
6666 msgid "job-collation-type.5"
6667 msgstr "Uncollated Documents"
6672 msgid "job-cover-back"
6673 msgstr "Job Cover Back"
6675 msgid "job-cover-front"
6676 msgstr "Job Cover Front"
6678 msgid "job-delay-output-until"
6679 msgstr "Job Delay Output Until"
6681 msgid "job-delay-output-until-time"
6682 msgstr "Job Delay Output Until Time"
6684 msgid "job-delay-output-until.day-time"
6687 msgid "job-delay-output-until.evening"
6690 msgid "job-delay-output-until.indefinite"
6693 msgid "job-delay-output-until.night"
6696 msgid "job-delay-output-until.no-delay-output"
6697 msgstr "No Delay Output"
6699 msgid "job-delay-output-until.second-shift"
6700 msgstr "Second Shift"
6702 msgid "job-delay-output-until.third-shift"
6703 msgstr "Third Shift"
6705 msgid "job-delay-output-until.weekend"
6708 msgid "job-error-action"
6709 msgstr "Job Error Action"
6711 msgid "job-error-action.abort-job"
6714 msgid "job-error-action.cancel-job"
6717 msgid "job-error-action.continue-job"
6718 msgstr "Continue Job"
6720 msgid "job-error-action.suspend-job"
6721 msgstr "Suspend Job"
6723 msgid "job-error-sheet"
6724 msgstr "Job Error Sheet"
6726 msgid "job-error-sheet-type"
6727 msgstr "Job Error Sheet Type"
6729 msgid "job-error-sheet-type.none"
6732 msgid "job-error-sheet-type.standard"
6735 msgid "job-error-sheet-when"
6736 msgstr "Job Error Sheet When"
6738 msgid "job-error-sheet-when.always"
6741 msgid "job-error-sheet-when.on-error"
6744 msgid "job-finishings"
6745 msgstr "Job Finishings"
6747 msgid "job-hold-until"
6750 msgid "job-hold-until-time"
6751 msgstr "Job Hold Until Time"
6753 msgid "job-hold-until.day-time"
6756 msgid "job-hold-until.evening"
6759 msgid "job-hold-until.indefinite"
6762 msgid "job-hold-until.night"
6765 msgid "job-hold-until.no-hold"
6768 msgid "job-hold-until.second-shift"
6769 msgstr "Second Shift"
6771 msgid "job-hold-until.third-shift"
6772 msgstr "Third Shift"
6774 msgid "job-hold-until.weekend"
6777 msgid "job-mandatory-attributes"
6778 msgstr "Job Mandatory Attributes"
6783 msgid "job-phone-number"
6784 msgstr "Job Phone Number"
6786 msgid "job-printer-uri attribute missing."
6787 msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
6789 msgid "job-priority"
6790 msgstr "Job Priority"
6792 msgid "job-recipient-name"
6793 msgstr "Job Recipient Name"
6795 msgid "job-save-disposition"
6796 msgstr "Job Save Disposition"
6798 msgid "job-sheet-message"
6799 msgstr "Job Sheet Message"
6802 msgstr "Banner Page"
6804 msgid "job-sheets-col"
6805 msgstr "Banner Page"
6807 msgid "job-sheets.first-print-stream-page"
6808 msgstr "First Print Stream Page"
6810 msgid "job-sheets.job-both-sheet"
6811 msgstr "Start and End Sheets"
6813 msgid "job-sheets.job-end-sheet"
6816 msgid "job-sheets.job-start-sheet"
6817 msgstr "Start Sheet"
6819 msgid "job-sheets.none"
6822 msgid "job-sheets.standard"
6828 msgid "job-state-message"
6829 msgstr "Job State Message"
6831 msgid "job-state-reasons"
6832 msgstr "Detailed Job State"
6834 msgid "job-state-reasons.aborted-by-system"
6835 msgstr "Aborted By System"
6837 msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed"
6838 msgstr "Account Authorization Failed"
6840 msgid "job-state-reasons.account-closed"
6841 msgstr "Account Closed"
6843 msgid "job-state-reasons.account-info-needed"
6844 msgstr "Account Info Needed"
6846 msgid "job-state-reasons.account-limit-reached"
6847 msgstr "Account Limit Reached"
6849 msgid "job-state-reasons.compression-error"
6850 msgstr "Compression Error"
6852 msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes"
6853 msgstr "Conflicting Attributes"
6855 msgid "job-state-reasons.connected-to-destination"
6856 msgstr "Connected To Destination"
6858 msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination"
6859 msgstr "Connecting To Destination"
6861 msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed"
6862 msgstr "Destination Uri Failed"
6864 msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
6865 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
6867 msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
6868 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
6870 msgid "job-state-reasons.document-access-error"
6871 msgstr "Document Access Error"
6873 msgid "job-state-reasons.document-format-error"
6874 msgstr "Document Format Error"
6876 msgid "job-state-reasons.document-password-error"
6877 msgstr "Document Password Error"
6879 msgid "job-state-reasons.document-permission-error"
6880 msgstr "Document Permission Error"
6882 msgid "job-state-reasons.document-security-error"
6883 msgstr "Document Security Error"
6885 msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error"
6886 msgstr "Document Unprintable Error"
6888 msgid "job-state-reasons.errors-detected"
6889 msgstr "Errors Detected"
6891 msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device"
6892 msgstr "Job Canceled At Device"
6894 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator"
6895 msgstr "Job Canceled By Operator"
6897 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user"
6898 msgstr "Job Canceled By User"
6900 msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully"
6901 msgstr "Job Completed Successfully"
6903 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors"
6904 msgstr "Job Completed With Errors"
6906 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings"
6907 msgstr "Job Completed With Warnings"
6909 msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient"
6910 msgstr "Job Data Insufficient"
6912 msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified"
6913 msgstr "Job Delay Output Until Specified"
6915 msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait"
6916 msgstr "Job Digital Signature Wait"
6918 msgid "job-state-reasons.job-fetchable"
6919 msgstr "Job Fetchable"
6921 msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
6922 msgstr "Job Held For Review"
6924 msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
6925 msgstr "Job Hold Until Specified"
6927 msgid "job-state-reasons.job-incoming"
6928 msgstr "Job Incoming"
6930 msgid "job-state-reasons.job-interpreting"
6931 msgstr "Job Interpreting"
6933 msgid "job-state-reasons.job-outgoing"
6934 msgstr "Job Outgoing"
6936 msgid "job-state-reasons.job-password-wait"
6937 msgstr "Job Password Wait"
6939 msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully"
6940 msgstr "Job Printed Successfully"
6942 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors"
6943 msgstr "Job Printed With Errors"
6945 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings"
6946 msgstr "Job Printed With Warnings"
6948 msgid "job-state-reasons.job-printing"
6949 msgstr "Job Printing"
6951 msgid "job-state-reasons.job-queued"
6954 msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker"
6955 msgstr "Job Queued For Marker"
6957 msgid "job-state-reasons.job-release-wait"
6958 msgstr "Job Release Wait"
6960 msgid "job-state-reasons.job-restartable"
6961 msgstr "Job Restartable"
6963 msgid "job-state-reasons.job-resuming"
6964 msgstr "Job Resuming"
6966 msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully"
6967 msgstr "Job Saved Successfully"
6969 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors"
6970 msgstr "Job Saved With Errors"
6972 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings"
6973 msgstr "Job Saved With Warnings"
6975 msgid "job-state-reasons.job-saving"
6978 msgid "job-state-reasons.job-spooling"
6979 msgstr "Job Spooling"
6981 msgid "job-state-reasons.job-streaming"
6982 msgstr "Job Streaming"
6984 msgid "job-state-reasons.job-suspended"
6985 msgstr "Job Suspended"
6987 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator"
6988 msgstr "Job Suspended By Operator"
6990 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system"
6991 msgstr "Job Suspended By System"
6993 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user"
6994 msgstr "Job Suspended By User"
6996 msgid "job-state-reasons.job-suspending"
6997 msgstr "Job Suspending"
6999 msgid "job-state-reasons.job-transferring"
7000 msgstr "Job Transferring"
7002 msgid "job-state-reasons.job-transforming"
7003 msgstr "Job Transforming"
7005 msgid "job-state-reasons.none"
7008 msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
7009 msgstr "Printer Stopped"
7011 msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
7012 msgstr "Printer Stopped Partly"
7014 msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point"
7015 msgstr "Processing To Stop Point"
7017 msgid "job-state-reasons.queued-in-device"
7018 msgstr "Queued In Device"
7020 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready"
7021 msgstr "Resources Are Not Ready"
7023 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported"
7024 msgstr "Resources Are Not Supported"
7026 msgid "job-state-reasons.service-off-line"
7027 msgstr "Service Off Line"
7029 msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
7030 msgstr "Submission Interrupted"
7032 msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
7033 msgstr "Unsupported Attributes Or Values"
7035 msgid "job-state-reasons.unsupported-compression"
7036 msgstr "Unsupported Compression"
7038 msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format"
7039 msgstr "Unsupported Document Format"
7041 msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action"
7042 msgstr "Waiting For User Action"
7044 msgid "job-state-reasons.warnings-detected"
7045 msgstr "Warnings Detected"
7051 msgstr "Pending Held"
7057 msgstr "Processing Stopped"
7069 msgstr "Laminate Pages"
7071 msgid "laminating-sides"
7072 msgstr "Laminating Sides"
7074 msgid "laminating-sides.back"
7077 msgid "laminating-sides.both"
7080 msgid "laminating-sides.front"
7083 msgid "laminating-type"
7084 msgstr "Laminating Type"
7086 msgid "laminating-type.archival"
7089 msgid "laminating-type.glossy"
7092 msgid "laminating-type.high-gloss"
7095 msgid "laminating-type.matte"
7098 msgid "laminating-type.semi-gloss"
7101 msgid "laminating-type.translucent"
7102 msgstr "Translucent"
7107 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
7108 msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
7111 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
7114 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
7115 msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
7117 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
7118 msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
7120 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
7121 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
7123 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
7124 msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
7126 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
7127 msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
7129 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
7130 msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
7132 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
7133 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
7135 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
7136 msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
7138 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
7139 msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
7141 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
7142 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
7144 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
7145 msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
7147 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
7148 msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
7150 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
7151 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
7153 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
7154 msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
7156 msgid "lpadmin: No member names were seen."
7157 msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
7160 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
7161 msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
7164 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
7165 msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
7167 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
7169 "lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
7172 "lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security "
7177 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
7178 " You must specify a printer name first."
7180 "lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
7181 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7184 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
7185 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
7187 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
7188 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
7191 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
7192 " You must specify a printer name first."
7194 "lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
7195 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7198 msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
7202 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
7203 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
7206 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
7207 " You must specify a printer name first."
7209 "lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
7210 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7213 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
7214 " You must specify a printer name first."
7216 "lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
7217 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7220 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
7221 msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
7224 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
7225 msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
7228 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
7229 msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
7231 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
7232 msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
7237 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
7239 "lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
7242 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
7243 msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
7245 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
7246 msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
7248 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
7249 msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
7251 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
7253 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
7256 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
7258 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
7261 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
7262 msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
7265 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
7266 msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
7269 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
7270 msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
7272 msgid "lpoptions: No printers."
7273 msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
7276 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
7277 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
7280 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
7281 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
7284 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
7285 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
7287 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
7288 msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
7292 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7295 "lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
7298 msgid "material-amount"
7299 msgstr "Amount of Material"
7301 msgid "material-amount-units"
7302 msgstr "Material Amount Units"
7304 msgid "material-amount-units.g"
7307 msgid "material-amount-units.kg"
7310 msgid "material-amount-units.l"
7313 msgid "material-amount-units.m"
7316 msgid "material-amount-units.ml"
7319 msgid "material-amount-units.mm"
7322 msgid "material-color"
7323 msgstr "Material Color"
7325 msgid "material-diameter"
7326 msgstr "Material Diameter"
7328 msgid "material-diameter-tolerance"
7329 msgstr "Material Diameter Tolerance"
7331 msgid "material-fill-density"
7332 msgstr "Material Fill Density"
7334 msgid "material-name"
7335 msgstr "Material Name"
7337 msgid "material-purpose"
7338 msgstr "Material Purpose"
7340 msgid "material-purpose.all"
7343 msgid "material-purpose.base"
7346 msgid "material-purpose.in-fill"
7349 msgid "material-purpose.shell"
7352 msgid "material-purpose.support"
7355 msgid "material-rate"
7358 msgid "material-rate-units"
7359 msgstr "Material Rate Units"
7361 msgid "material-rate-units.mg_second"
7364 msgid "material-rate-units.ml_second"
7367 msgid "material-rate-units.mm_second"
7370 msgid "material-shell-thickness"
7371 msgstr "Material Shell Thickness"
7373 msgid "material-temperature"
7374 msgstr "Material Temperature"
7376 msgid "material-type"
7377 msgstr "Material Type"
7379 msgid "material-type.abs"
7382 msgid "material-type.abs-carbon-fiber"
7383 msgstr "Abs Carbon Fiber"
7385 msgid "material-type.abs-carbon-nanotube"
7386 msgstr "Abs Carbon Nanotube"
7388 msgid "material-type.chocolate"
7391 msgid "material-type.gold"
7394 msgid "material-type.nylon"
7397 msgid "material-type.pet"
7400 msgid "material-type.photopolymer"
7401 msgstr "Photopolymer"
7403 msgid "material-type.pla"
7406 msgid "material-type.pla-conductive"
7407 msgstr "Pla Conductive"
7409 msgid "material-type.pla-flexible"
7410 msgstr "Pla Flexible"
7412 msgid "material-type.pla-magnetic"
7413 msgstr "Pla Magnetic"
7415 msgid "material-type.pla-steel"
7418 msgid "material-type.pla-stone"
7421 msgid "material-type.pla-wood"
7424 msgid "material-type.polycarbonate"
7425 msgstr "Polycarbonate"
7427 msgid "material-type.pva-dissolvable"
7428 msgstr "Dissolvable PVA"
7430 msgid "material-type.silver"
7433 msgid "material-type.titanium"
7436 msgid "material-type.wax"
7439 msgid "materials-col"
7445 msgid "media-back-coating"
7446 msgstr "Media Back Coating"
7448 msgid "media-back-coating.glossy"
7451 msgid "media-back-coating.high-gloss"
7454 msgid "media-back-coating.matte"
7457 msgid "media-back-coating.none"
7460 msgid "media-back-coating.satin"
7463 msgid "media-back-coating.semi-gloss"
7466 msgid "media-bottom-margin"
7467 msgstr "Media Bottom Margin"
7473 msgstr "Media Color"
7475 msgid "media-color.black"
7478 msgid "media-color.blue"
7481 msgid "media-color.brown"
7484 msgid "media-color.buff"
7487 msgid "media-color.clear-black"
7488 msgstr "Clear Black"
7490 msgid "media-color.clear-blue"
7493 msgid "media-color.clear-brown"
7494 msgstr "Clear Brown"
7496 msgid "media-color.clear-buff"
7499 msgid "media-color.clear-cyan"
7502 msgid "media-color.clear-gold"
7505 msgid "media-color.clear-goldenrod"
7506 msgstr "Clear Goldenrod"
7508 msgid "media-color.clear-gray"
7511 msgid "media-color.clear-green"
7512 msgstr "Clear Green"
7514 msgid "media-color.clear-ivory"
7515 msgstr "Clear Ivory"
7517 msgid "media-color.clear-magenta"
7518 msgstr "Clear Magenta"
7520 msgid "media-color.clear-multi-color"
7521 msgstr "Clear Multi Color"
7523 msgid "media-color.clear-mustard"
7524 msgstr "Clear Mustard"
7526 msgid "media-color.clear-orange"
7527 msgstr "Clear Orange"
7529 msgid "media-color.clear-pink"
7532 msgid "media-color.clear-red"
7535 msgid "media-color.clear-silver"
7536 msgstr "Clear Silver"
7538 msgid "media-color.clear-turquoise"
7539 msgstr "Clear Turquoise"
7541 msgid "media-color.clear-violet"
7542 msgstr "Clear Violet"
7544 msgid "media-color.clear-white"
7545 msgstr "Clear White"
7547 msgid "media-color.clear-yellow"
7548 msgstr "Clear Yellow"
7550 msgid "media-color.cyan"
7553 msgid "media-color.dark-blue"
7556 msgid "media-color.dark-brown"
7559 msgid "media-color.dark-buff"
7562 msgid "media-color.dark-cyan"
7565 msgid "media-color.dark-gold"
7568 msgid "media-color.dark-goldenrod"
7569 msgstr "Dark Goldenrod"
7571 msgid "media-color.dark-gray"
7574 msgid "media-color.dark-green"
7577 msgid "media-color.dark-ivory"
7580 msgid "media-color.dark-magenta"
7581 msgstr "Dark Magenta"
7583 msgid "media-color.dark-mustard"
7584 msgstr "Dark Mustard"
7586 msgid "media-color.dark-orange"
7587 msgstr "Dark Orange"
7589 msgid "media-color.dark-pink"
7592 msgid "media-color.dark-red"
7595 msgid "media-color.dark-silver"
7596 msgstr "Dark Silver"
7598 msgid "media-color.dark-turquoise"
7599 msgstr "Dark Turquoise"
7601 msgid "media-color.dark-violet"
7602 msgstr "Dark Violet"
7604 msgid "media-color.dark-yellow"
7605 msgstr "Dark Yellow"
7607 msgid "media-color.gold"
7610 msgid "media-color.goldenrod"
7613 msgid "media-color.gray"
7616 msgid "media-color.green"
7619 msgid "media-color.ivory"
7622 msgid "media-color.light-black"
7623 msgstr "Light Black"
7625 msgid "media-color.light-blue"
7628 msgid "media-color.light-brown"
7629 msgstr "Light Brown"
7631 msgid "media-color.light-buff"
7634 msgid "media-color.light-cyan"
7637 msgid "media-color.light-gold"
7640 msgid "media-color.light-goldenrod"
7641 msgstr "Light Goldenrod"
7643 msgid "media-color.light-gray"
7646 msgid "media-color.light-green"
7647 msgstr "Light Green"
7649 msgid "media-color.light-ivory"
7650 msgstr "Light Ivory"
7652 msgid "media-color.light-magenta"
7653 msgstr "Light Magenta"
7655 msgid "media-color.light-mustard"
7656 msgstr "Light Mustard"
7658 msgid "media-color.light-orange"
7659 msgstr "Light Orange"
7661 msgid "media-color.light-pink"
7664 msgid "media-color.light-red"
7667 msgid "media-color.light-silver"
7668 msgstr "Light Silver"
7670 msgid "media-color.light-turquoise"
7671 msgstr "Light Turquoise"
7673 msgid "media-color.light-violet"
7674 msgstr "Light Violet"
7676 msgid "media-color.light-yellow"
7677 msgstr "Light Yellow"
7679 msgid "media-color.magenta"
7682 msgid "media-color.multi-color"
7683 msgstr "Multi-Color"
7685 msgid "media-color.mustard"
7688 msgid "media-color.no-color"
7691 msgid "media-color.orange"
7694 msgid "media-color.pink"
7697 msgid "media-color.red"
7700 msgid "media-color.silver"
7703 msgid "media-color.turquoise"
7706 msgid "media-color.violet"
7709 msgid "media-color.white"
7712 msgid "media-color.yellow"
7715 msgid "media-front-coating"
7716 msgstr "Media Front Coating"
7719 msgstr "Media Grain"
7721 msgid "media-grain.x-direction"
7722 msgstr "Cross-Feed Direction"
7724 msgid "media-grain.y-direction"
7725 msgstr "Feed Direction"
7727 msgid "media-hole-count"
7728 msgstr "Media Hole Count"
7733 msgid "media-input-tray-check"
7734 msgstr "Media Input Tray Check"
7736 msgid "media-left-margin"
7737 msgstr "Media Left Margin"
7739 msgid "media-pre-printed"
7740 msgstr "Media Preprinted"
7742 msgid "media-pre-printed.blank"
7745 msgid "media-pre-printed.letter-head"
7748 msgid "media-pre-printed.pre-printed"
7751 msgid "media-recycled"
7752 msgstr "Media Recycled"
7754 msgid "media-recycled.none"
7757 msgid "media-recycled.standard"
7760 msgid "media-right-margin"
7761 msgstr "Media Right Margin"
7764 msgstr "Media Dimensions"
7766 msgid "media-size-name"
7769 msgid "media-source"
7770 msgstr "Media Source"
7772 msgid "media-source.alternate"
7775 msgid "media-source.alternate-roll"
7776 msgstr "Alternate Roll"
7778 msgid "media-source.auto"
7781 msgid "media-source.bottom"
7784 msgid "media-source.by-pass-tray"
7785 msgstr "By Pass Tray"
7787 msgid "media-source.center"
7790 msgid "media-source.disc"
7793 msgid "media-source.envelope"
7796 msgid "media-source.hagaki"
7799 msgid "media-source.large-capacity"
7800 msgstr "Large Capacity"
7802 msgid "media-source.left"
7805 msgid "media-source.main"
7808 msgid "media-source.main-roll"
7811 msgid "media-source.manual"
7814 msgid "media-source.middle"
7817 msgid "media-source.photo"
7820 msgid "media-source.rear"
7823 msgid "media-source.right"
7826 msgid "media-source.roll-1"
7829 msgid "media-source.roll-10"
7832 msgid "media-source.roll-2"
7835 msgid "media-source.roll-3"
7838 msgid "media-source.roll-4"
7841 msgid "media-source.roll-5"
7844 msgid "media-source.roll-6"
7847 msgid "media-source.roll-7"
7850 msgid "media-source.roll-8"
7853 msgid "media-source.roll-9"
7856 msgid "media-source.side"
7859 msgid "media-source.top"
7862 msgid "media-source.tray-1"
7865 msgid "media-source.tray-10"
7868 msgid "media-source.tray-11"
7871 msgid "media-source.tray-12"
7874 msgid "media-source.tray-13"
7877 msgid "media-source.tray-14"
7880 msgid "media-source.tray-15"
7883 msgid "media-source.tray-16"
7886 msgid "media-source.tray-17"
7889 msgid "media-source.tray-18"
7892 msgid "media-source.tray-19"
7895 msgid "media-source.tray-2"
7898 msgid "media-source.tray-20"
7901 msgid "media-source.tray-3"
7904 msgid "media-source.tray-4"
7907 msgid "media-source.tray-5"
7910 msgid "media-source.tray-6"
7913 msgid "media-source.tray-7"
7916 msgid "media-source.tray-8"
7919 msgid "media-source.tray-9"
7922 msgid "media-thickness"
7923 msgstr "Media Thickness"
7926 msgstr "Media Tooth"
7928 msgid "media-tooth.antique"
7931 msgid "media-tooth.calendared"
7934 msgid "media-tooth.coarse"
7937 msgid "media-tooth.fine"
7940 msgid "media-tooth.linen"
7943 msgid "media-tooth.medium"
7946 msgid "media-tooth.smooth"
7949 msgid "media-tooth.stipple"
7952 msgid "media-tooth.uncalendared"
7953 msgstr "Uncalendared"
7955 msgid "media-tooth.vellum"
7958 msgid "media-top-margin"
7959 msgstr "Media Top Margin"
7964 msgid "media-type.aluminum"
7967 msgid "media-type.auto"
7970 msgid "media-type.back-print-film"
7971 msgstr "Back Print Film"
7973 msgid "media-type.cardboard"
7976 msgid "media-type.cardstock"
7979 msgid "media-type.cd"
7982 msgid "media-type.com.hp.advanced-photo"
7983 msgstr "Advanced Photo Paper"
7985 msgid "media-type.com.hp.brochure-glossy"
7986 msgstr "Glossy Brochure Paper"
7988 msgid "media-type.com.hp.brochure-matte"
7989 msgstr "Matte Brochure Paper"
7991 msgid "media-type.com.hp.cover-matte"
7992 msgstr "Matte Cover Paper"
7994 msgid "media-type.com.hp.ecosmart-lite"
7995 msgstr "Office Recycled Paper"
7997 msgid "media-type.com.hp.everyday-glossy"
7998 msgstr "Everyday Glossy Photo Paper"
8000 msgid "media-type.com.hp.everyday-matte"
8001 msgstr "Everyday Matte Paper"
8003 msgid "media-type.com.hp.extra-heavy"
8004 msgstr "Extra Heavyweight Paper"
8006 msgid "media-type.com.hp.intermediate"
8007 msgstr "Multipurpose Paper"
8009 msgid "media-type.com.hp.mid-weight"
8010 msgstr "Mid-Weight Paper"
8012 msgid "media-type.com.hp.premium-inkjet"
8013 msgstr "Premium Inkjet Paper"
8015 msgid "media-type.com.hp.premium-photo"
8016 msgstr "Premium Photo Glossy Paper"
8018 msgid "media-type.com.hp.premium-presentation-matte"
8019 msgstr "Premium Presentation Matte Paper"
8021 msgid "media-type.continuous"
8024 msgid "media-type.continuous-long"
8025 msgstr "Continuous Long"
8027 msgid "media-type.continuous-short"
8028 msgstr "Continuous Short"
8030 msgid "media-type.corrugated-board"
8031 msgstr "Corrugated Board"
8033 msgid "media-type.disc"
8034 msgstr "Optical Disc"
8036 msgid "media-type.disc-glossy"
8037 msgstr "Glossy Optical Disc"
8039 msgid "media-type.disc-high-gloss"
8040 msgstr "High Gloss Optical Disc"
8042 msgid "media-type.disc-matte"
8043 msgstr "Matte Optical Disc"
8045 msgid "media-type.disc-satin"
8046 msgstr "Satin Optical Disc"
8048 msgid "media-type.disc-semi-gloss"
8049 msgstr "Semi-Gloss Optical Disc"
8051 msgid "media-type.double-wall"
8052 msgstr "Double Wall"
8054 msgid "media-type.dry-film"
8057 msgid "media-type.dvd"
8060 msgid "media-type.embossing-foil"
8061 msgstr "Embossing Foil"
8063 msgid "media-type.end-board"
8066 msgid "media-type.envelope"
8069 msgid "media-type.envelope-archival"
8070 msgstr "Archival Envelope"
8072 msgid "media-type.envelope-bond"
8073 msgstr "Bond Envelope"
8075 msgid "media-type.envelope-coated"
8076 msgstr "Coated Envelope"
8078 msgid "media-type.envelope-cotton"
8079 msgstr "Cotton Envelope"
8081 msgid "media-type.envelope-fine"
8082 msgstr "Fine Envelope"
8084 msgid "media-type.envelope-heavyweight"
8085 msgstr "Heavyweight Envelope"
8087 msgid "media-type.envelope-inkjet"
8088 msgstr "Inkjet Envelope"
8090 msgid "media-type.envelope-lightweight"
8091 msgstr "Lightweight Envelope"
8093 msgid "media-type.envelope-plain"
8094 msgstr "Plain Envelope"
8096 msgid "media-type.envelope-preprinted"
8097 msgstr "Preprinted Envelope"
8099 msgid "media-type.envelope-window"
8100 msgstr "Windowed Envelope"
8102 msgid "media-type.fabric"
8105 msgid "media-type.fabric-archival"
8106 msgstr "Archival Fabric"
8108 msgid "media-type.fabric-glossy"
8109 msgstr "Glossy Fabric"
8111 msgid "media-type.fabric-high-gloss"
8112 msgstr "High Gloss Fabric"
8114 msgid "media-type.fabric-matte"
8115 msgstr "Matte Fabric"
8117 msgid "media-type.fabric-semi-gloss"
8118 msgstr "Semi-Gloss Fabric"
8120 msgid "media-type.fabric-waterproof"
8121 msgstr "Waterproof Fabric"
8123 msgid "media-type.film"
8126 msgid "media-type.flexo-base"
8129 msgid "media-type.flexo-photo-polymer"
8130 msgstr "Flexo Photo Polymer"
8132 msgid "media-type.flute"
8135 msgid "media-type.foil"
8138 msgid "media-type.full-cut-tabs"
8139 msgstr "Full Cut Tabs"
8141 msgid "media-type.glass"
8144 msgid "media-type.glass-colored"
8145 msgstr "Glass Colored"
8147 msgid "media-type.glass-opaque"
8148 msgstr "Glass Opaque"
8150 msgid "media-type.glass-surfaced"
8151 msgstr "Glass Surfaced"
8153 msgid "media-type.glass-textured"
8154 msgstr "Glass Textured"
8156 msgid "media-type.gravure-cylinder"
8157 msgstr "Gravure Cylinder"
8159 msgid "media-type.image-setter-paper"
8160 msgstr "Image Setter Paper"
8162 msgid "media-type.imaging-cylinder"
8163 msgstr "Imaging Cylinder"
8165 msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-plus-glossy-ii"
8166 msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
8168 msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-pro-platinum"
8169 msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
8171 msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-plus-glossy-ii"
8172 msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
8174 msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-pro-platinum"
8175 msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
8177 msgid "media-type.labels"
8180 msgid "media-type.labels-colored"
8181 msgstr "Colored Labels"
8183 msgid "media-type.labels-glossy"
8184 msgstr "Glossy Labels"
8186 msgid "media-type.labels-high-gloss"
8187 msgstr "High Gloss Labels"
8189 msgid "media-type.labels-inkjet"
8190 msgstr "Inkjet Labels"
8192 msgid "media-type.labels-matte"
8193 msgstr "Matte Labels"
8195 msgid "media-type.labels-permanent"
8196 msgstr "Permanent Labels"
8198 msgid "media-type.labels-satin"
8199 msgstr "Satin Labels"
8201 msgid "media-type.labels-security"
8202 msgstr "Security Labels"
8204 msgid "media-type.labels-semi-gloss"
8205 msgstr "Semi-Gloss Labels"
8207 msgid "media-type.laminating-foil"
8208 msgstr "Laminating Foil"
8210 msgid "media-type.letterhead"
8213 msgid "media-type.metal"
8216 msgid "media-type.metal-glossy"
8217 msgstr "Metal Glossy"
8219 msgid "media-type.metal-high-gloss"
8220 msgstr "Metal High Gloss"
8222 msgid "media-type.metal-matte"
8223 msgstr "Metal Matte"
8225 msgid "media-type.metal-satin"
8226 msgstr "Metal Satin"
8228 msgid "media-type.metal-semi-gloss"
8229 msgstr "Metal Semi Gloss"
8231 msgid "media-type.mounting-tape"
8232 msgstr "Mounting Tape"
8234 msgid "media-type.multi-layer"
8235 msgstr "Multi Layer"
8237 msgid "media-type.multi-part-form"
8238 msgstr "Multi Part Form"
8240 msgid "media-type.other"
8243 msgid "media-type.paper"
8246 msgid "media-type.photographic"
8247 msgstr "Photo Paper"
8249 msgid "media-type.photographic-archival"
8250 msgstr "Photographic Archival"
8252 msgid "media-type.photographic-film"
8255 msgid "media-type.photographic-glossy"
8256 msgstr "Glossy Photo Paper"
8258 msgid "media-type.photographic-high-gloss"
8259 msgstr "High Gloss Photo Paper"
8261 msgid "media-type.photographic-matte"
8262 msgstr "Matte Photo Paper"
8264 msgid "media-type.photographic-satin"
8265 msgstr "Satin Photo Paper"
8267 msgid "media-type.photographic-semi-gloss"
8268 msgstr "Semi-Gloss Photo Paper"
8270 msgid "media-type.plastic"
8273 msgid "media-type.plastic-archival"
8274 msgstr "Plastic Archival"
8276 msgid "media-type.plastic-colored"
8277 msgstr "Plastic Colored"
8279 msgid "media-type.plastic-glossy"
8280 msgstr "Plastic Glossy"
8282 msgid "media-type.plastic-high-gloss"
8283 msgstr "Plastic High Gloss"
8285 msgid "media-type.plastic-matte"
8286 msgstr "Plastic Matte"
8288 msgid "media-type.plastic-satin"
8289 msgstr "Plastic Satin"
8291 msgid "media-type.plastic-semi-gloss"
8292 msgstr "Plastic Semi Gloss"
8294 msgid "media-type.plate"
8297 msgid "media-type.polyester"
8300 msgid "media-type.pre-cut-tabs"
8301 msgstr "Pre Cut Tabs"
8303 msgid "media-type.roll"
8306 msgid "media-type.screen"
8309 msgid "media-type.screen-paged"
8310 msgstr "Screen Paged"
8312 msgid "media-type.self-adhesive"
8313 msgstr "Self Adhesive"
8315 msgid "media-type.self-adhesive-film"
8316 msgstr "Self Adhesive Film"
8318 msgid "media-type.shrink-foil"
8319 msgstr "Shrink Foil"
8321 msgid "media-type.single-face"
8322 msgstr "Single Face"
8324 msgid "media-type.single-wall"
8325 msgstr "Single Wall"
8327 msgid "media-type.sleeve"
8330 msgid "media-type.stationery"
8333 msgid "media-type.stationery-archival"
8334 msgstr "Stationery Archival"
8336 msgid "media-type.stationery-coated"
8337 msgstr "Coated Paper"
8339 msgid "media-type.stationery-cotton"
8340 msgstr "Stationery Cotton"
8342 msgid "media-type.stationery-fine"
8343 msgstr "Vellum Paper"
8345 msgid "media-type.stationery-heavyweight"
8346 msgstr "Heavyweight Paper"
8348 msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated"
8349 msgstr "Stationery Heavyweight Coated"
8351 msgid "media-type.stationery-inkjet"
8352 msgstr "Stationery Inkjet Paper"
8354 msgid "media-type.stationery-letterhead"
8357 msgid "media-type.stationery-lightweight"
8358 msgstr "Lightweight Paper"
8360 msgid "media-type.stationery-preprinted"
8361 msgstr "Preprinted Paper"
8363 msgid "media-type.stationery-prepunched"
8364 msgstr "Punched Paper"
8366 msgid "media-type.tab-stock"
8369 msgid "media-type.tractor"
8372 msgid "media-type.transfer"
8375 msgid "media-type.transparency"
8376 msgstr "Transparency"
8378 msgid "media-type.triple-wall"
8379 msgstr "Triple Wall"
8381 msgid "media-type.wet-film"
8384 msgid "media-weight-metric"
8385 msgstr "Media Weight (grams per m²)"
8387 msgid "media.asme_f_28x40in"
8390 msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in"
8391 msgstr "A4 or US Letter"
8393 msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm"
8396 msgid "media.iso_a0_841x1189mm"
8399 msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm"
8402 msgid "media.iso_a10_26x37mm"
8405 msgid "media.iso_a1_594x841mm"
8408 msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm"
8411 msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm"
8414 msgid "media.iso_a2_420x594mm"
8417 msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm"
8420 msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm"
8423 msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm"
8426 msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm"
8429 msgid "media.iso_a3_297x420mm"
8432 msgid "media.iso_a3x3_420x891mm"
8435 msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm"
8438 msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm"
8441 msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm"
8444 msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm"
8447 msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm"
8450 msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm"
8453 msgid "media.iso_a4_210x297mm"
8456 msgid "media.iso_a4x3_297x630mm"
8459 msgid "media.iso_a4x4_297x841mm"
8462 msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm"
8465 msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm"
8468 msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm"
8471 msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm"
8474 msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm"
8477 msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm"
8480 msgid "media.iso_a5_148x210mm"
8483 msgid "media.iso_a6_105x148mm"
8486 msgid "media.iso_a7_74x105mm"
8489 msgid "media.iso_a8_52x74mm"
8492 msgid "media.iso_a9_37x52mm"
8495 msgid "media.iso_b0_1000x1414mm"
8498 msgid "media.iso_b10_31x44mm"
8501 msgid "media.iso_b1_707x1000mm"
8504 msgid "media.iso_b2_500x707mm"
8507 msgid "media.iso_b3_353x500mm"
8510 msgid "media.iso_b4_250x353mm"
8513 msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm"
8516 msgid "media.iso_b5_176x250mm"
8517 msgstr "B5 Envelope"
8519 msgid "media.iso_b6_125x176mm"
8522 msgid "media.iso_b6c4_125x324mm"
8523 msgstr "B6/C4 Envelope"
8525 msgid "media.iso_b7_88x125mm"
8528 msgid "media.iso_b8_62x88mm"
8531 msgid "media.iso_b9_44x62mm"
8534 msgid "media.iso_c0_917x1297mm"
8535 msgstr "C0 Envelope"
8537 msgid "media.iso_c10_28x40mm"
8538 msgstr "C10 Envelope"
8540 msgid "media.iso_c1_648x917mm"
8541 msgstr "C1 Envelope"
8543 msgid "media.iso_c2_458x648mm"
8544 msgstr "C2 Envelope"
8546 msgid "media.iso_c3_324x458mm"
8547 msgstr "C3 Envelope"
8549 msgid "media.iso_c4_229x324mm"
8550 msgstr "C4 Envelope"
8552 msgid "media.iso_c5_162x229mm"
8553 msgstr "C5 Envelope"
8555 msgid "media.iso_c6_114x162mm"
8556 msgstr "C6 Envelope"
8558 msgid "media.iso_c6c5_114x229mm"
8559 msgstr "C6c5 Envelope"
8561 msgid "media.iso_c7_81x114mm"
8562 msgstr "C7 Envelope"
8564 msgid "media.iso_c7c6_81x162mm"
8565 msgstr "C7c6 Envelope"
8567 msgid "media.iso_c8_57x81mm"
8568 msgstr "C8 Envelope"
8570 msgid "media.iso_c9_40x57mm"
8571 msgstr "C9 Envelope"
8573 msgid "media.iso_dl_110x220mm"
8574 msgstr "DL Envelope"
8576 msgid "media.iso_ra0_860x1220mm"
8579 msgid "media.iso_ra1_610x860mm"
8582 msgid "media.iso_ra2_430x610mm"
8585 msgid "media.iso_ra3_305x430mm"
8588 msgid "media.iso_ra4_215x305mm"
8591 msgid "media.iso_sra0_900x1280mm"
8594 msgid "media.iso_sra1_640x900mm"
8597 msgid "media.iso_sra2_450x640mm"
8600 msgid "media.iso_sra3_320x450mm"
8603 msgid "media.iso_sra4_225x320mm"
8606 msgid "media.jis_b0_1030x1456mm"
8609 msgid "media.jis_b10_32x45mm"
8612 msgid "media.jis_b1_728x1030mm"
8615 msgid "media.jis_b2_515x728mm"
8618 msgid "media.jis_b3_364x515mm"
8621 msgid "media.jis_b4_257x364mm"
8624 msgid "media.jis_b5_182x257mm"
8627 msgid "media.jis_b6_128x182mm"
8630 msgid "media.jis_b7_91x128mm"
8633 msgid "media.jis_b8_64x91mm"
8636 msgid "media.jis_b9_45x64mm"
8639 msgid "media.jis_exec_216x330mm"
8640 msgstr "JIS Executive"
8642 msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm"
8643 msgstr "Chou 2 Envelope"
8645 msgid "media.jpn_chou3_120x235mm"
8646 msgstr "Chou 3 Envelope"
8648 msgid "media.jpn_chou4_90x205mm"
8649 msgstr "Chou 4 Envelope"
8651 msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm"
8654 msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm"
8655 msgstr "Kahu Envelope"
8657 msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm"
8658 msgstr "Kahu 2 Envelope"
8660 msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm"
8661 msgstr "216 x 277mme"
8663 msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm"
8664 msgstr "197 x 267mme"
8666 msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm"
8667 msgstr "190 x 240mme"
8669 msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm"
8670 msgstr "142 x 205mme"
8672 msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm"
8673 msgstr "119 x 197mme"
8675 msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm"
8676 msgstr "Oufuku Reply Postcard"
8678 msgid "media.jpn_you4_105x235mm"
8679 msgstr "You 4 Envelope"
8681 msgid "media.na_10x11_10x11in"
8684 msgid "media.na_10x13_10x13in"
8687 msgid "media.na_10x14_10x14in"
8690 msgid "media.na_10x15_10x15in"
8693 msgid "media.na_11x12_11x12in"
8696 msgid "media.na_11x15_11x15in"
8699 msgid "media.na_12x19_12x19in"
8702 msgid "media.na_5x7_5x7in"
8705 msgid "media.na_6x9_6x9in"
8708 msgid "media.na_7x9_7x9in"
8711 msgid "media.na_9x11_9x11in"
8714 msgid "media.na_a2_4.375x5.75in"
8715 msgstr "A2 Envelope"
8717 msgid "media.na_arch-a_9x12in"
8720 msgid "media.na_arch-b_12x18in"
8723 msgid "media.na_arch-c_18x24in"
8726 msgid "media.na_arch-d_24x36in"
8729 msgid "media.na_arch-e2_26x38in"
8732 msgid "media.na_arch-e3_27x39in"
8735 msgid "media.na_arch-e_36x48in"
8738 msgid "media.na_b-plus_12x19.17in"
8739 msgstr "12 x 19.17\""
8741 msgid "media.na_c5_6.5x9.5in"
8742 msgstr "C5 Envelope"
8744 msgid "media.na_c_17x22in"
8747 msgid "media.na_d_22x34in"
8750 msgid "media.na_e_34x44in"
8753 msgid "media.na_edp_11x14in"
8756 msgid "media.na_eur-edp_12x14in"
8759 msgid "media.na_executive_7.25x10.5in"
8762 msgid "media.na_f_44x68in"
8765 msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in"
8766 msgstr "European Fanfold"
8768 msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in"
8771 msgid "media.na_foolscap_8.5x13in"
8774 msgid "media.na_govt-legal_8x13in"
8777 msgid "media.na_govt-letter_8x10in"
8780 msgid "media.na_index-3x5_3x5in"
8783 msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in"
8786 msgid "media.na_index-4x6_4x6in"
8789 msgid "media.na_index-5x8_5x8in"
8792 msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in"
8795 msgid "media.na_ledger_11x17in"
8798 msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in"
8799 msgstr "US Legal (Extra)"
8801 msgid "media.na_legal_8.5x14in"
8804 msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in"
8805 msgstr "US Letter (Extra)"
8807 msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in"
8808 msgstr "US Letter (Plus)"
8810 msgid "media.na_letter_8.5x11in"
8813 msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in"
8814 msgstr "Monarch Envelope"
8816 msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in"
8817 msgstr "#10 Envelope"
8819 msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in"
8820 msgstr "#11 Envelope"
8822 msgid "media.na_number-12_4.75x11in"
8823 msgstr "#12 Envelope"
8825 msgid "media.na_number-14_5x11.5in"
8826 msgstr "#14 Envelope"
8828 msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in"
8829 msgstr "#9 Envelope"
8831 msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in"
8832 msgstr "8.5 x 13.4\""
8834 msgid "media.na_personal_3.625x6.5in"
8835 msgstr "Personal Envelope"
8837 msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in"
8840 msgid "media.na_super-a_8.94x14in"
8841 msgstr "8.94 x 14\""
8843 msgid "media.na_super-b_13x19in"
8846 msgid "media.na_wide-format_30x42in"
8849 msgid "media.oe_12x16_12x16in"
8852 msgid "media.oe_14x17_14x17in"
8855 msgid "media.oe_18x22_18x22in"
8858 msgid "media.oe_a2plus_17x24in"
8861 msgid "media.oe_photo-10r_10x12in"
8864 msgid "media.oe_photo-20r_20x24in"
8867 msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in"
8870 msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in"
8873 msgid "media.om_16k_184x260mm"
8874 msgstr "184 x 260mm"
8876 msgid "media.om_16k_195x270mm"
8877 msgstr "195 x 270mm"
8879 msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm"
8880 msgstr "275 x 395mm"
8882 msgid "media.om_folio-sp_215x315mm"
8885 msgid "media.om_folio_210x330mm"
8886 msgstr "Folio (Special)"
8888 msgid "media.om_invite_220x220mm"
8889 msgstr "Invitation Envelope"
8891 msgid "media.om_italian_110x230mm"
8892 msgstr "Italian Envelope"
8894 msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm"
8895 msgstr "198 x 275mm"
8897 msgid "media.om_large-photo_200x300"
8898 msgstr "200 x 300mm"
8900 msgid "media.om_medium-photo_130x180mm"
8901 msgstr "130 x 180mm"
8903 msgid "media.om_pa-kai_267x389mm"
8904 msgstr "267 x 389mm"
8906 msgid "media.om_postfix_114x229mm"
8907 msgstr "Postfix Envelope"
8909 msgid "media.om_small-photo_100x150mm"
8910 msgstr "100 x 150mm"
8912 msgid "media.om_wide-photo_100x200mm"
8913 msgstr "100 x 200mm"
8915 msgid "media.prc_10_324x458mm"
8916 msgstr "Chinese #10 Envelope"
8918 msgid "media.prc_16k_146x215mm"
8919 msgstr "Chinese 16k"
8921 msgid "media.prc_1_102x165mm"
8922 msgstr "Chinese #1 Envelope"
8924 msgid "media.prc_2_102x176mm"
8925 msgstr "Chinese #2 Envelope"
8927 msgid "media.prc_32k_97x151mm"
8928 msgstr "Chinese 32k"
8930 msgid "media.prc_3_125x176mm"
8931 msgstr "Chinese #3 Envelope"
8933 msgid "media.prc_4_110x208mm"
8934 msgstr "Chinese #4 Envelope"
8936 msgid "media.prc_5_110x220mm"
8937 msgstr "Chinese #5 Envelope"
8939 msgid "media.prc_6_120x320mm"
8940 msgstr "Chinese #6 Envelope"
8942 msgid "media.prc_7_160x230mm"
8943 msgstr "Chinese #7 Envelope"
8945 msgid "media.prc_8_120x309mm"
8946 msgstr "Chinese #8 Envelope"
8948 msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in"
8951 msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in"
8955 msgid "members of class %s:"
8956 msgstr "membres de la classe %s:"
8958 msgid "multiple-document-handling"
8959 msgstr "Multiple Document Handling"
8961 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies"
8962 msgstr "Separate Documents Collated Copies"
8964 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies"
8965 msgstr "Separate Documents Uncollated Copies"
8967 msgid "multiple-document-handling.single-document"
8968 msgstr "Single Document"
8970 msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet"
8971 msgstr "Single Document New Sheet"
8973 msgid "multiple-object-handling"
8974 msgstr "Multiple Object Handling"
8976 msgid "multiple-object-handling.auto"
8979 msgid "multiple-object-handling.best-fit"
8982 msgid "multiple-object-handling.best-quality"
8983 msgstr "Best Quality"
8985 msgid "multiple-object-handling.best-speed"
8988 msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time"
8989 msgstr "One At A Time"
8991 msgid "multiple-operation-time-out-action"
8992 msgstr "Multiple Operation Time Out Action"
8994 msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job"
8997 msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job"
9000 msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job"
9001 msgstr "Process Job"
9004 msgstr "no hi ha cap entrada"
9006 msgid "no system default destination"
9007 msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
9009 msgid "noise-removal"
9010 msgstr "Noise Removal"
9012 msgid "notify-attributes"
9013 msgstr "Notify Attributes"
9015 msgid "notify-charset"
9016 msgstr "Notify Charset"
9018 msgid "notify-events"
9019 msgstr "Notify Events"
9021 msgid "notify-events not specified."
9022 msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
9024 msgid "notify-events.document-completed"
9025 msgstr "Document Completed"
9027 msgid "notify-events.document-config-changed"
9028 msgstr "Document Config Changed"
9030 msgid "notify-events.document-created"
9031 msgstr "Document Created"
9033 msgid "notify-events.document-fetchable"
9034 msgstr "Document Fetchable"
9036 msgid "notify-events.document-state-changed"
9037 msgstr "Document State Changed"
9039 msgid "notify-events.document-stopped"
9040 msgstr "Document Stopped"
9042 msgid "notify-events.job-completed"
9043 msgstr "Job Completed"
9045 msgid "notify-events.job-config-changed"
9046 msgstr "Job Config Changed"
9048 msgid "notify-events.job-created"
9049 msgstr "Job Created"
9051 msgid "notify-events.job-fetchable"
9052 msgstr "Job Fetchable"
9054 msgid "notify-events.job-progress"
9055 msgstr "Job Progress"
9057 msgid "notify-events.job-state-changed"
9058 msgstr "Job State Changed"
9060 msgid "notify-events.job-stopped"
9061 msgstr "Job Stopped"
9063 msgid "notify-events.none"
9066 msgid "notify-events.printer-config-changed"
9067 msgstr "Printer Config Changed"
9069 msgid "notify-events.printer-finishings-changed"
9070 msgstr "Printer Finishings Changed"
9072 msgid "notify-events.printer-media-changed"
9073 msgstr "Printer Media Changed"
9075 msgid "notify-events.printer-queue-order-changed"
9076 msgstr "Printer Queue Order Changed"
9078 msgid "notify-events.printer-restarted"
9079 msgstr "Printer Restarted"
9081 msgid "notify-events.printer-shutdown"
9082 msgstr "Printer Shutdown"
9084 msgid "notify-events.printer-state-changed"
9085 msgstr "Printer State Changed"
9087 msgid "notify-events.printer-stopped"
9088 msgstr "Printer Stopped"
9090 msgid "notify-get-interval"
9091 msgstr "Notify Get Interval"
9093 msgid "notify-lease-duration"
9094 msgstr "Notify Lease Duration"
9096 msgid "notify-natural-language"
9097 msgstr "Notify Natural Language"
9099 msgid "notify-pull-method"
9100 msgstr "Notify Pull Method"
9102 msgid "notify-recipient-uri"
9103 msgstr "Notify Recipient"
9106 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
9107 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
9110 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
9111 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
9113 msgid "notify-sequence-numbers"
9114 msgstr "Notify Sequence Numbers"
9116 msgid "notify-subscription-ids"
9117 msgstr "Notify Subscription Ids"
9119 msgid "notify-time-interval"
9120 msgstr "Notify Time Interval"
9122 msgid "notify-user-data"
9123 msgstr "Notify User Data"
9126 msgstr "Notify Wait"
9128 msgid "number-of-retries"
9129 msgstr "Number Of Retries"
9134 msgid "object-offset"
9135 msgstr "Object Offset"
9138 msgstr "Object Size"
9140 msgid "organization-name"
9141 msgstr "Organization Name"
9143 msgid "orientation-requested"
9144 msgstr "Orientation"
9146 msgid "orientation-requested.3"
9149 msgid "orientation-requested.4"
9152 msgid "orientation-requested.5"
9153 msgstr "Reverse Landscape"
9155 msgid "orientation-requested.6"
9156 msgstr "Reverse Portrait"
9158 msgid "orientation-requested.7"
9161 msgid "output-attributes"
9162 msgstr "Output Attributes"
9167 msgid "output-bin.auto"
9170 msgid "output-bin.bottom"
9173 msgid "output-bin.center"
9176 msgid "output-bin.face-down"
9179 msgid "output-bin.face-up"
9182 msgid "output-bin.large-capacity"
9183 msgstr "Large Capacity"
9185 msgid "output-bin.left"
9188 msgid "output-bin.mailbox-1"
9191 msgid "output-bin.mailbox-10"
9194 msgid "output-bin.mailbox-2"
9197 msgid "output-bin.mailbox-3"
9200 msgid "output-bin.mailbox-4"
9203 msgid "output-bin.mailbox-5"
9206 msgid "output-bin.mailbox-6"
9209 msgid "output-bin.mailbox-7"
9212 msgid "output-bin.mailbox-8"
9215 msgid "output-bin.mailbox-9"
9218 msgid "output-bin.middle"
9221 msgid "output-bin.my-mailbox"
9224 msgid "output-bin.rear"
9227 msgid "output-bin.right"
9230 msgid "output-bin.side"
9233 msgid "output-bin.stacker-1"
9236 msgid "output-bin.stacker-10"
9239 msgid "output-bin.stacker-2"
9242 msgid "output-bin.stacker-3"
9245 msgid "output-bin.stacker-4"
9248 msgid "output-bin.stacker-5"
9251 msgid "output-bin.stacker-6"
9254 msgid "output-bin.stacker-7"
9257 msgid "output-bin.stacker-8"
9260 msgid "output-bin.stacker-9"
9263 msgid "output-bin.top"
9266 msgid "output-bin.tray-1"
9269 msgid "output-bin.tray-10"
9272 msgid "output-bin.tray-2"
9275 msgid "output-bin.tray-3"
9278 msgid "output-bin.tray-4"
9281 msgid "output-bin.tray-5"
9284 msgid "output-bin.tray-6"
9287 msgid "output-bin.tray-7"
9290 msgid "output-bin.tray-8"
9293 msgid "output-bin.tray-9"
9296 msgid "output-compression-quality-factor"
9297 msgstr "Scanned Image Quality"
9299 msgid "page-delivery"
9300 msgstr "Page Delivery"
9302 msgid "page-delivery.reverse-order-face-down"
9303 msgstr "Reverse Order Face Down"
9305 msgid "page-delivery.reverse-order-face-up"
9306 msgstr "Reverse Order Face Up"
9308 msgid "page-delivery.same-order-face-down"
9309 msgstr "Same Order Face Down"
9311 msgid "page-delivery.same-order-face-up"
9312 msgstr "Same Order Face Up"
9314 msgid "page-delivery.system-specified"
9315 msgstr "System Specified"
9317 msgid "page-order-received"
9318 msgstr "Page Order Received"
9320 msgid "page-order-received.1-to-n-order"
9321 msgstr "1 To N Order"
9323 msgid "page-order-received.n-to-1-order"
9324 msgstr "N To 1 Order"
9327 msgstr "Page Ranges"
9332 msgid "pages-per-subset"
9333 msgstr "Pages Per Subset"
9338 msgid "platform-shape"
9339 msgstr "Platform Shape"
9341 msgid "platform-shape.ellipse"
9344 msgid "platform-shape.rectangle"
9347 msgid "platform-temperature"
9348 msgstr "Platform Temperature"
9350 msgid "post-dial-string"
9351 msgstr "Post-dial String"
9354 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
9355 msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
9358 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
9359 msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
9362 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
9363 msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
9366 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
9367 msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
9370 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
9371 msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
9374 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
9375 msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
9378 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
9380 "ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
9383 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
9384 msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
9387 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
9388 msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
9391 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
9392 msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
9395 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
9396 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
9399 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
9400 msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
9403 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
9405 "ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
9408 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
9409 msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
9412 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
9413 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
9416 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
9418 "ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
9421 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
9423 "ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
9426 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
9427 msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
9430 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
9432 "ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
9437 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
9439 "ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
9440 "DriverType a la línia %d de %s."
9443 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
9445 "ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
9448 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
9449 msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
9452 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
9454 "ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
9457 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
9458 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
9461 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
9462 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
9465 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
9466 msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
9469 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
9470 msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
9473 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
9474 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
9477 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
9478 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
9481 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
9482 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
9485 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
9486 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
9489 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
9490 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
9493 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
9494 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
9497 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
9498 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
9501 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
9502 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
9505 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
9507 "ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
9510 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
9512 "ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
9515 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
9517 "ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
9521 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
9522 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
9525 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
9526 msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
9529 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
9530 msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
9533 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
9535 "ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
9539 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
9540 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
9543 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
9544 msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
9548 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
9550 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
9555 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
9558 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
9559 "a la línia %d de %s."
9562 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
9563 msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
9566 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
9567 msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
9570 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
9571 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
9574 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
9575 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
9578 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
9579 msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
9582 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
9583 msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
9586 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
9587 msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
9590 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
9591 msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
9594 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
9595 msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
9598 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
9599 msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
9602 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
9604 "ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
9607 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
9608 msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
9611 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
9612 msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
9615 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
9616 msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
9619 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
9620 msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
9623 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
9624 msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
9627 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
9628 msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
9631 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
9632 msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
9636 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
9638 "oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
9642 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
9643 msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
9646 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
9648 "ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
9651 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
9653 "ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
9656 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
9657 msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
9660 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
9661 msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
9664 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
9665 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
9668 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
9669 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
9672 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
9673 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
9676 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
9677 msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
9680 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
9681 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
9684 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
9686 "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
9689 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
9690 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
9693 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
9694 msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
9697 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
9698 msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
9701 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
9702 msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
9705 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
9706 msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
9709 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
9710 msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
9713 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
9714 msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
9717 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
9718 msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
9721 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
9722 msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
9725 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
9726 msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
9730 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
9732 "ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
9736 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
9738 "ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
9741 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
9742 msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
9745 msgid "ppdc: Writing %s."
9746 msgstr "ppdc: s'escriu %s."
9749 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
9750 msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
9753 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
9754 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
9757 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
9758 msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
9761 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
9762 msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
9764 msgid "pre-dial-string"
9765 msgstr "Pre-dial String"
9767 msgid "presentation-direction-number-up"
9768 msgstr "Number-Up Layout"
9770 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft"
9771 msgstr "Top-Bottom, Right-Left"
9773 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright"
9774 msgstr "Top-Bottom, Left-Right"
9776 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom"
9777 msgstr "Right-Left, Top-Bottom"
9779 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop"
9780 msgstr "Right-Left, Bottom-Top"
9782 msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom"
9783 msgstr "Left-Right, Top-Bottom"
9785 msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop"
9786 msgstr "Left-Right, Bottom-Top"
9788 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft"
9789 msgstr "Bottom-Top, Right-Left"
9791 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright"
9792 msgstr "Bottom-Top, Left-Right"
9794 msgid "print-accuracy"
9795 msgstr "Print Accuracy"
9800 msgid "print-base.brim"
9803 msgid "print-base.none"
9806 msgid "print-base.raft"
9809 msgid "print-base.skirt"
9812 msgid "print-base.standard"
9815 msgid "print-color-mode"
9816 msgstr "Print Color Mode"
9818 msgid "print-color-mode.auto"
9821 msgid "print-color-mode.bi-level"
9824 msgid "print-color-mode.color"
9827 msgid "print-color-mode.highlight"
9830 msgid "print-color-mode.monochrome"
9833 msgid "print-color-mode.process-bi-level"
9834 msgstr "Process Bi-Level"
9836 msgid "print-color-mode.process-monochrome"
9837 msgstr "Process Monochrome"
9839 msgid "print-content-optimize"
9840 msgstr "Print Optimization"
9842 msgid "print-content-optimize.auto"
9845 msgid "print-content-optimize.graphic"
9848 msgid "print-content-optimize.photo"
9851 msgid "print-content-optimize.text"
9854 msgid "print-content-optimize.text-and-graphic"
9855 msgstr "Text And Graphics"
9857 msgid "print-objects"
9858 msgstr "Print Objects"
9860 msgid "print-quality"
9861 msgstr "Print Quality"
9863 msgid "print-quality.3"
9866 msgid "print-quality.4"
9869 msgid "print-quality.5"
9872 msgid "print-rendering-intent"
9873 msgstr "Print Rendering Intent"
9875 msgid "print-rendering-intent.absolute"
9878 msgid "print-rendering-intent.auto"
9881 msgid "print-rendering-intent.perceptual"
9884 msgid "print-rendering-intent.relative"
9887 msgid "print-rendering-intent.relative-bpc"
9888 msgstr "Relative w/Black Point Compensation"
9890 msgid "print-rendering-intent.saturation"
9893 msgid "print-scaling"
9894 msgstr "Print Scaling"
9896 msgid "print-scaling.auto"
9899 msgid "print-scaling.auto-fit"
9902 msgid "print-scaling.fill"
9905 msgid "print-scaling.fit"
9908 msgid "print-scaling.none"
9911 msgid "print-supports"
9912 msgstr "Print Supports"
9914 msgid "print-supports.material"
9917 msgid "print-supports.none"
9920 msgid "print-supports.standard"
9924 msgid "printer %s disabled since %s -"
9925 msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
9928 msgid "printer %s is holding new jobs. enabled since %s"
9932 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
9933 msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
9936 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
9937 msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
9940 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
9941 msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
9944 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
9945 msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
9948 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
9949 msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
9951 msgid "printer-message-from-operator"
9952 msgstr "Printer Message From Operator"
9954 msgid "printer-resolution"
9955 msgstr "Printer Resolution"
9957 msgid "printer-state"
9958 msgstr "Printer State"
9960 msgid "printer-state-reasons"
9961 msgstr "Detailed Printer State"
9963 msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry"
9964 msgstr "Alert Removal Of Binary Change Entry"
9966 msgid "printer-state-reasons.bander-added"
9967 msgstr "Bander Added"
9969 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty"
9970 msgstr "Bander Almost Empty"
9972 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full"
9973 msgstr "Bander Almost Full"
9975 msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit"
9976 msgstr "Bander At Limit"
9978 msgid "printer-state-reasons.bander-closed"
9979 msgstr "Bander Closed"
9981 msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change"
9982 msgstr "Bander Configuration Change"
9984 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed"
9985 msgstr "Bander Cover Closed"
9987 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-open"
9988 msgstr "Bander Cover Open"
9990 msgid "printer-state-reasons.bander-empty"
9991 msgstr "Bander Empty"
9993 msgid "printer-state-reasons.bander-full"
9994 msgstr "Bander Full"
9996 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed"
9997 msgstr "Bander Interlock Closed"
9999 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-open"
10000 msgstr "Bander Interlock Open"
10002 msgid "printer-state-reasons.bander-jam"
10003 msgstr "Bander Jam"
10005 msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over"
10006 msgstr "Bander Life Almost Over"
10008 msgid "printer-state-reasons.bander-life-over"
10009 msgstr "Bander Life Over"
10011 msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted"
10012 msgstr "Bander Memory Exhausted"
10014 msgid "printer-state-reasons.bander-missing"
10015 msgstr "Bander Missing"
10017 msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure"
10018 msgstr "Bander Motor Failure"
10020 msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit"
10021 msgstr "Bander Near Limit"
10023 msgid "printer-state-reasons.bander-offline"
10024 msgstr "Bander Offline"
10026 msgid "printer-state-reasons.bander-opened"
10027 msgstr "Bander Opened"
10029 msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature"
10030 msgstr "Bander Over Temperature"
10032 msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver"
10033 msgstr "Bander Power Saver"
10035 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-failure"
10036 msgstr "Bander Recoverable Failure"
10038 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-storage"
10039 msgstr "Bander Recoverable Storage"
10041 msgid "printer-state-reasons.bander-removed"
10042 msgstr "Bander Removed"
10044 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added"
10045 msgstr "Bander Resource Added"
10047 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-removed"
10048 msgstr "Bander Resource Removed"
10050 msgid "printer-state-reasons.bander-thermistor-failure"
10051 msgstr "Bander Thermistor Failure"
10053 msgid "printer-state-reasons.bander-timing-failure"
10054 msgstr "Bander Timing Failure"
10056 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off"
10057 msgstr "Bander Turned Off"
10059 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on"
10060 msgstr "Bander Turned On"
10062 msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature"
10063 msgstr "Bander Under Temperature"
10065 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure"
10066 msgstr "Bander Unrecoverable Failure"
10068 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error"
10069 msgstr "Bander Unrecoverable Storage Error"
10071 msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up"
10072 msgstr "Bander Warming Up"
10074 msgid "printer-state-reasons.binder-added"
10075 msgstr "Binder Added"
10077 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty"
10078 msgstr "Binder Almost Empty"
10080 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full"
10081 msgstr "Binder Almost Full"
10083 msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit"
10084 msgstr "Binder At Limit"
10086 msgid "printer-state-reasons.binder-closed"
10087 msgstr "Binder Closed"
10089 msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change"
10090 msgstr "Binder Configuration Change"
10092 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed"
10093 msgstr "Binder Cover Closed"
10095 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open"
10096 msgstr "Binder Cover Open"
10098 msgid "printer-state-reasons.binder-empty"
10099 msgstr "Binder Empty"
10101 msgid "printer-state-reasons.binder-full"
10102 msgstr "Binder Full"
10104 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed"
10105 msgstr "Binder Interlock Closed"
10107 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open"
10108 msgstr "Binder Interlock Open"
10110 msgid "printer-state-reasons.binder-jam"
10111 msgstr "Binder Jam"
10113 msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over"
10114 msgstr "Binder Life Almost Over"
10116 msgid "printer-state-reasons.binder-life-over"
10117 msgstr "Binder Life Over"
10119 msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted"
10120 msgstr "Binder Memory Exhausted"
10122 msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
10123 msgstr "Binder Missing"
10125 msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
10126 msgstr "Binder Motor Failure"
10128 msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit"
10129 msgstr "Binder Near Limit"
10131 msgid "printer-state-reasons.binder-offline"
10132 msgstr "Binder Offline"
10134 msgid "printer-state-reasons.binder-opened"
10135 msgstr "Binder Opened"
10137 msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature"
10138 msgstr "Binder Over Temperature"
10140 msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver"
10141 msgstr "Binder Power Saver"
10143 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure"
10144 msgstr "Binder Recoverable Failure"
10146 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage"
10147 msgstr "Binder Recoverable Storage"
10149 msgid "printer-state-reasons.binder-removed"
10150 msgstr "Binder Removed"
10152 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added"
10153 msgstr "Binder Resource Added"
10155 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed"
10156 msgstr "Binder Resource Removed"
10158 msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure"
10159 msgstr "Binder Thermistor Failure"
10161 msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure"
10162 msgstr "Binder Timing Failure"
10164 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off"
10165 msgstr "Binder Turned Off"
10167 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on"
10168 msgstr "Binder Turned On"
10170 msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature"
10171 msgstr "Binder Under Temperature"
10173 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
10174 msgstr "Binder Unrecoverable Failure"
10176 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
10177 msgstr "Binder Unrecoverable Storage Error"
10179 msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up"
10180 msgstr "Binder Warming Up"
10182 msgid "printer-state-reasons.camera-failure"
10183 msgstr "Camera Failure"
10185 msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling"
10186 msgstr "Chamber Cooling"
10188 msgid "printer-state-reasons.chamber-heating"
10189 msgstr "Chamber Heating"
10191 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-high"
10192 msgstr "Chamber Temperature High"
10194 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-low"
10195 msgstr "Chamber Temperature Low"
10197 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over"
10198 msgstr "Cleaner Life Almost Over"
10200 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over"
10201 msgstr "Cleaner Life Over"
10203 msgid "printer-state-reasons.configuration-change"
10204 msgstr "Configuration Change"
10206 msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device"
10207 msgstr "Connecting To Device"
10209 msgid "printer-state-reasons.cover-open"
10210 msgstr "Cover Open"
10212 msgid "printer-state-reasons.deactivated"
10213 msgstr "Deactivated"
10215 msgid "printer-state-reasons.developer-empty"
10216 msgstr "Developer Empty"
10218 msgid "printer-state-reasons.developer-low"
10219 msgstr "Developer Low"
10221 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added"
10222 msgstr "Die Cutter Added"
10224 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty"
10225 msgstr "Die Cutter Almost Empty"
10227 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full"
10228 msgstr "Die Cutter Almost Full"
10230 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit"
10231 msgstr "Die Cutter At Limit"
10233 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed"
10234 msgstr "Die Cutter Closed"
10236 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change"
10237 msgstr "Die Cutter Configuration Change"
10239 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed"
10240 msgstr "Die Cutter Cover Closed"
10242 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open"
10243 msgstr "Die Cutter Cover Open"
10245 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty"
10246 msgstr "Die Cutter Empty"
10248 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full"
10249 msgstr "Die Cutter Full"
10251 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed"
10252 msgstr "Die Cutter Interlock Closed"
10254 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open"
10255 msgstr "Die Cutter Interlock Open"
10257 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam"
10258 msgstr "Die Cutter Jam"
10260 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over"
10261 msgstr "Die Cutter Life Almost Over"
10263 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over"
10264 msgstr "Die Cutter Life Over"
10266 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted"
10267 msgstr "Die Cutter Memory Exhausted"
10269 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
10270 msgstr "Die Cutter Missing"
10272 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
10273 msgstr "Die Cutter Motor Failure"
10275 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit"
10276 msgstr "Die Cutter Near Limit"
10278 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline"
10279 msgstr "Die Cutter Offline"
10281 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened"
10282 msgstr "Die Cutter Opened"
10284 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature"
10285 msgstr "Die Cutter Over Temperature"
10287 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver"
10288 msgstr "Die Cutter Power Saver"
10290 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure"
10291 msgstr "Die Cutter Recoverable Failure"
10293 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage"
10294 msgstr "Die Cutter Recoverable Storage"
10296 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed"
10297 msgstr "Die Cutter Removed"
10299 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added"
10300 msgstr "Die Cutter Resource Added"
10302 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed"
10303 msgstr "Die Cutter Resource Removed"
10305 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure"
10306 msgstr "Die Cutter Thermistor Failure"
10308 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure"
10309 msgstr "Die Cutter Timing Failure"
10311 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off"
10312 msgstr "Die Cutter Turned Off"
10314 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on"
10315 msgstr "Die Cutter Turned On"
10317 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature"
10318 msgstr "Die Cutter Under Temperature"
10320 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
10321 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Failure"
10323 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
10324 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Storage Error"
10326 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up"
10327 msgstr "Die Cutter Warming Up"
10329 msgid "printer-state-reasons.door-open"
10332 msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling"
10333 msgstr "Extruder Cooling"
10335 msgid "printer-state-reasons.extruder-failure"
10336 msgstr "Extruder Failure"
10338 msgid "printer-state-reasons.extruder-heating"
10339 msgstr "Extruder Heating"
10341 msgid "printer-state-reasons.extruder-jam"
10342 msgstr "Extruder Jam"
10344 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high"
10345 msgstr "Extruder Temperature High"
10347 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low"
10348 msgstr "Extruder Temperature Low"
10350 msgid "printer-state-reasons.fan-failure"
10351 msgstr "Fan Failure"
10353 msgid "printer-state-reasons.folder-added"
10354 msgstr "Folder Added"
10356 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty"
10357 msgstr "Folder Almost Empty"
10359 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-full"
10360 msgstr "Folder Almost Full"
10362 msgid "printer-state-reasons.folder-at-limit"
10363 msgstr "Folder At Limit"
10365 msgid "printer-state-reasons.folder-closed"
10366 msgstr "Folder Closed"
10368 msgid "printer-state-reasons.folder-configuration-change"
10369 msgstr "Folder Configuration Change"
10371 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-closed"
10372 msgstr "Folder Cover Closed"
10374 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-open"
10375 msgstr "Folder Cover Open"
10377 msgid "printer-state-reasons.folder-empty"
10378 msgstr "Folder Empty"
10380 msgid "printer-state-reasons.folder-full"
10381 msgstr "Folder Full"
10383 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-closed"
10384 msgstr "Folder Interlock Closed"
10386 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-open"
10387 msgstr "Folder Interlock Open"
10389 msgid "printer-state-reasons.folder-jam"
10390 msgstr "Folder Jam"
10392 msgid "printer-state-reasons.folder-life-almost-over"
10393 msgstr "Folder Life Almost Over"
10395 msgid "printer-state-reasons.folder-life-over"
10396 msgstr "Folder Life Over"
10398 msgid "printer-state-reasons.folder-memory-exhausted"
10399 msgstr "Folder Memory Exhausted"
10401 msgid "printer-state-reasons.folder-missing"
10402 msgstr "Folder Missing"
10404 msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure"
10405 msgstr "Folder Motor Failure"
10407 msgid "printer-state-reasons.folder-near-limit"
10408 msgstr "Folder Near Limit"
10410 msgid "printer-state-reasons.folder-offline"
10411 msgstr "Folder Offline"
10413 msgid "printer-state-reasons.folder-opened"
10414 msgstr "Folder Opened"
10416 msgid "printer-state-reasons.folder-over-temperature"
10417 msgstr "Folder Over Temperature"
10419 msgid "printer-state-reasons.folder-power-saver"
10420 msgstr "Folder Power Saver"
10422 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-failure"
10423 msgstr "Folder Recoverable Failure"
10425 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-storage"
10426 msgstr "Folder Recoverable Storage"
10428 msgid "printer-state-reasons.folder-removed"
10429 msgstr "Folder Removed"
10431 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-added"
10432 msgstr "Folder Resource Added"
10434 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-removed"
10435 msgstr "Folder Resource Removed"
10437 msgid "printer-state-reasons.folder-thermistor-failure"
10438 msgstr "Folder Thermistor Failure"
10440 msgid "printer-state-reasons.folder-timing-failure"
10441 msgstr "Folder Timing Failure"
10443 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-off"
10444 msgstr "Folder Turned Off"
10446 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-on"
10447 msgstr "Folder Turned On"
10449 msgid "printer-state-reasons.folder-under-temperature"
10450 msgstr "Folder Under Temperature"
10452 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-failure"
10453 msgstr "Folder Unrecoverable Failure"
10455 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-storage-error"
10456 msgstr "Folder Unrecoverable Storage Error"
10458 msgid "printer-state-reasons.folder-warming-up"
10459 msgstr "Folder Warming Up"
10461 msgid "printer-state-reasons.fuser-over-temp"
10462 msgstr "Fuser Over Temp"
10464 msgid "printer-state-reasons.fuser-under-temp"
10465 msgstr "Fuser Under Temp"
10467 msgid "printer-state-reasons.hold-new-jobs"
10468 msgstr "Hold New Jobs"
10470 msgid "printer-state-reasons.identify-printer-requested"
10471 msgstr "Identify Printer"
10473 msgid "printer-state-reasons.imprinter-added"
10474 msgstr "Imprinter Added"
10476 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-empty"
10477 msgstr "Imprinter Almost Empty"
10479 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-full"
10480 msgstr "Imprinter Almost Full"
10482 msgid "printer-state-reasons.imprinter-at-limit"
10483 msgstr "Imprinter At Limit"
10485 msgid "printer-state-reasons.imprinter-closed"
10486 msgstr "Imprinter Closed"
10488 msgid "printer-state-reasons.imprinter-configuration-change"
10489 msgstr "Imprinter Configuration Change"
10491 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-closed"
10492 msgstr "Imprinter Cover Closed"
10494 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-open"
10495 msgstr "Imprinter Cover Open"
10497 msgid "printer-state-reasons.imprinter-empty"
10498 msgstr "Imprinter Empty"
10500 msgid "printer-state-reasons.imprinter-full"
10501 msgstr "Imprinter Full"
10503 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-closed"
10504 msgstr "Imprinter Interlock Closed"
10506 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-open"
10507 msgstr "Imprinter Interlock Open"
10509 msgid "printer-state-reasons.imprinter-jam"
10510 msgstr "Imprinter Jam"
10512 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-almost-over"
10513 msgstr "Imprinter Life Almost Over"
10515 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-over"
10516 msgstr "Imprinter Life Over"
10518 msgid "printer-state-reasons.imprinter-memory-exhausted"
10519 msgstr "Imprinter Memory Exhausted"
10521 msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing"
10522 msgstr "Imprinter Missing"
10524 msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure"
10525 msgstr "Imprinter Motor Failure"
10527 msgid "printer-state-reasons.imprinter-near-limit"
10528 msgstr "Imprinter Near Limit"
10530 msgid "printer-state-reasons.imprinter-offline"
10531 msgstr "Imprinter Offline"
10533 msgid "printer-state-reasons.imprinter-opened"
10534 msgstr "Imprinter Opened"
10536 msgid "printer-state-reasons.imprinter-over-temperature"
10537 msgstr "Imprinter Over Temperature"
10539 msgid "printer-state-reasons.imprinter-power-saver"
10540 msgstr "Imprinter Power Saver"
10542 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-failure"
10543 msgstr "Imprinter Recoverable Failure"
10545 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-storage"
10546 msgstr "Imprinter Recoverable Storage"
10548 msgid "printer-state-reasons.imprinter-removed"
10549 msgstr "Imprinter Removed"
10551 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-added"
10552 msgstr "Imprinter Resource Added"
10554 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-removed"
10555 msgstr "Imprinter Resource Removed"
10557 msgid "printer-state-reasons.imprinter-thermistor-failure"
10558 msgstr "Imprinter Thermistor Failure"
10560 msgid "printer-state-reasons.imprinter-timing-failure"
10561 msgstr "Imprinter Timing Failure"
10563 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-off"
10564 msgstr "Imprinter Turned Off"
10566 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-on"
10567 msgstr "Imprinter Turned On"
10569 msgid "printer-state-reasons.imprinter-under-temperature"
10570 msgstr "Imprinter Under Temperature"
10572 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-failure"
10573 msgstr "Imprinter Unrecoverable Failure"
10575 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-storage-error"
10576 msgstr "Imprinter Unrecoverable Storage Error"
10578 msgid "printer-state-reasons.imprinter-warming-up"
10579 msgstr "Imprinter Warming Up"
10581 msgid "printer-state-reasons.input-cannot-feed-size-selected"
10582 msgstr "Input Cannot Feed Size Selected"
10584 msgid "printer-state-reasons.input-manual-input-request"
10585 msgstr "Input Manual Input Request"
10587 msgid "printer-state-reasons.input-media-color-change"
10588 msgstr "Input Media Color Change"
10590 msgid "printer-state-reasons.input-media-form-parts-change"
10591 msgstr "Input Media Form Parts Change"
10593 msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change"
10594 msgstr "Input Media Size Change"
10596 msgid "printer-state-reasons.input-media-type-change"
10597 msgstr "Input Media Type Change"
10599 msgid "printer-state-reasons.input-media-weight-change"
10600 msgstr "Input Media Weight Change"
10602 msgid "printer-state-reasons.input-tray-elevation-failure"
10603 msgstr "Input Tray Elevation Failure"
10605 msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing"
10606 msgstr "Input Tray Missing"
10608 msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure"
10609 msgstr "Input Tray Position Failure"
10611 msgid "printer-state-reasons.inserter-added"
10612 msgstr "Inserter Added"
10614 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-empty"
10615 msgstr "Inserter Almost Empty"
10617 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-full"
10618 msgstr "Inserter Almost Full"
10620 msgid "printer-state-reasons.inserter-at-limit"
10621 msgstr "Inserter At Limit"
10623 msgid "printer-state-reasons.inserter-closed"
10624 msgstr "Inserter Closed"
10626 msgid "printer-state-reasons.inserter-configuration-change"
10627 msgstr "Inserter Configuration Change"
10629 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-closed"
10630 msgstr "Inserter Cover Closed"
10632 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-open"
10633 msgstr "Inserter Cover Open"
10635 msgid "printer-state-reasons.inserter-empty"
10636 msgstr "Inserter Empty"
10638 msgid "printer-state-reasons.inserter-full"
10639 msgstr "Inserter Full"
10641 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-closed"
10642 msgstr "Inserter Interlock Closed"
10644 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-open"
10645 msgstr "Inserter Interlock Open"
10647 msgid "printer-state-reasons.inserter-jam"
10648 msgstr "Inserter Jam"
10650 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-almost-over"
10651 msgstr "Inserter Life Almost Over"
10653 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-over"
10654 msgstr "Inserter Life Over"
10656 msgid "printer-state-reasons.inserter-memory-exhausted"
10657 msgstr "Inserter Memory Exhausted"
10659 msgid "printer-state-reasons.inserter-missing"
10660 msgstr "Inserter Missing"
10662 msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure"
10663 msgstr "Inserter Motor Failure"
10665 msgid "printer-state-reasons.inserter-near-limit"
10666 msgstr "Inserter Near Limit"
10668 msgid "printer-state-reasons.inserter-offline"
10669 msgstr "Inserter Offline"
10671 msgid "printer-state-reasons.inserter-opened"
10672 msgstr "Inserter Opened"
10674 msgid "printer-state-reasons.inserter-over-temperature"
10675 msgstr "Inserter Over Temperature"
10677 msgid "printer-state-reasons.inserter-power-saver"
10678 msgstr "Inserter Power Saver"
10680 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-failure"
10681 msgstr "Inserter Recoverable Failure"
10683 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-storage"
10684 msgstr "Inserter Recoverable Storage"
10686 msgid "printer-state-reasons.inserter-removed"
10687 msgstr "Inserter Removed"
10689 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-added"
10690 msgstr "Inserter Resource Added"
10692 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-removed"
10693 msgstr "Inserter Resource Removed"
10695 msgid "printer-state-reasons.inserter-thermistor-failure"
10696 msgstr "Inserter Thermistor Failure"
10698 msgid "printer-state-reasons.inserter-timing-failure"
10699 msgstr "Inserter Timing Failure"
10701 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-off"
10702 msgstr "Inserter Turned Off"
10704 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-on"
10705 msgstr "Inserter Turned On"
10707 msgid "printer-state-reasons.inserter-under-temperature"
10708 msgstr "Inserter Under Temperature"
10710 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-failure"
10711 msgstr "Inserter Unrecoverable Failure"
10713 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-storage-error"
10714 msgstr "Inserter Unrecoverable Storage Error"
10716 msgid "printer-state-reasons.inserter-warming-up"
10717 msgstr "Inserter Warming Up"
10719 msgid "printer-state-reasons.interlock-closed"
10720 msgstr "Interlock Closed"
10722 msgid "printer-state-reasons.interlock-open"
10723 msgstr "Interlock Open"
10725 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added"
10726 msgstr "Interpreter Cartridge Added"
10728 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-deleted"
10729 msgstr "Interpreter Cartridge Deleted"
10731 msgid "printer-state-reasons.interpreter-complex-page-encountered"
10732 msgstr "Interpreter Complex Page Encountered"
10734 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-decrease"
10735 msgstr "Interpreter Memory Decrease"
10737 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-increase"
10738 msgstr "Interpreter Memory Increase"
10740 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-added"
10741 msgstr "Interpreter Resource Added"
10743 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-deleted"
10744 msgstr "Interpreter Resource Deleted"
10746 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-unavailable"
10747 msgstr "Interpreter Resource Unavailable"
10749 msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol"
10750 msgstr "Lamp At Eol"
10752 msgid "printer-state-reasons.lamp-failure"
10753 msgstr "Lamp Failure"
10755 msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol"
10756 msgstr "Lamp Near Eol"
10758 msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol"
10759 msgstr "Laser At Eol"
10761 msgid "printer-state-reasons.laser-failure"
10762 msgstr "Laser Failure"
10764 msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol"
10765 msgstr "Laser Near Eol"
10767 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added"
10768 msgstr "Make Envelope Added"
10770 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-empty"
10771 msgstr "Make Envelope Almost Empty"
10773 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-full"
10774 msgstr "Make Envelope Almost Full"
10776 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-at-limit"
10777 msgstr "Make Envelope At Limit"
10779 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-closed"
10780 msgstr "Make Envelope Closed"
10782 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-configuration-change"
10783 msgstr "Make Envelope Configuration Change"
10785 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-closed"
10786 msgstr "Make Envelope Cover Closed"
10788 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-open"
10789 msgstr "Make Envelope Cover Open"
10791 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-empty"
10792 msgstr "Make Envelope Empty"
10794 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-full"
10795 msgstr "Make Envelope Full"
10797 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-closed"
10798 msgstr "Make Envelope Interlock Closed"
10800 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-open"
10801 msgstr "Make Envelope Interlock Open"
10803 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-jam"
10804 msgstr "Make Envelope Jam"
10806 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-almost-over"
10807 msgstr "Make Envelope Life Almost Over"
10809 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-over"
10810 msgstr "Make Envelope Life Over"
10812 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-memory-exhausted"
10813 msgstr "Make Envelope Memory Exhausted"
10815 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing"
10816 msgstr "Make Envelope Missing"
10818 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure"
10819 msgstr "Make Envelope Motor Failure"
10821 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-near-limit"
10822 msgstr "Make Envelope Near Limit"
10824 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-offline"
10825 msgstr "Make Envelope Offline"
10827 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-opened"
10828 msgstr "Make Envelope Opened"
10830 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-over-temperature"
10831 msgstr "Make Envelope Over Temperature"
10833 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-power-saver"
10834 msgstr "Make Envelope Power Saver"
10836 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-failure"
10837 msgstr "Make Envelope Recoverable Failure"
10839 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-storage"
10840 msgstr "Make Envelope Recoverable Storage"
10842 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-removed"
10843 msgstr "Make Envelope Removed"
10845 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-added"
10846 msgstr "Make Envelope Resource Added"
10848 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-removed"
10849 msgstr "Make Envelope Resource Removed"
10851 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-thermistor-failure"
10852 msgstr "Make Envelope Thermistor Failure"
10854 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-timing-failure"
10855 msgstr "Make Envelope Timing Failure"
10857 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-off"
10858 msgstr "Make Envelope Turned Off"
10860 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-on"
10861 msgstr "Make Envelope Turned On"
10863 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-under-temperature"
10864 msgstr "Make Envelope Under Temperature"
10866 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure"
10867 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Failure"
10869 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error"
10870 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Storage Error"
10872 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-warming-up"
10873 msgstr "Make Envelope Warming Up"
10875 msgid "printer-state-reasons.marker-adjusting-print-quality"
10876 msgstr "Marker Adjusting Print Quality"
10878 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-almost-empty"
10879 msgstr "Marker Developer Almost Empty"
10881 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-empty"
10882 msgstr "Marker Developer Empty"
10884 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-thermistor-failure"
10885 msgstr "Marker Fuser Thermistor Failure"
10887 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-timing-failure"
10888 msgstr "Marker Fuser Timing Failure"
10890 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-almost-empty"
10891 msgstr "Marker Ink Almost Empty"
10893 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-empty"
10894 msgstr "Marker Ink Empty"
10896 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-almost-empty"
10897 msgstr "Marker Print Ribbon Almost Empty"
10899 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-empty"
10900 msgstr "Marker Print Ribbon Empty"
10902 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-empty"
10903 msgstr "Marker Supply Empty"
10905 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-low"
10906 msgstr "Marker Supply Low"
10908 msgid "printer-state-reasons.marker-toner-cartridge-missing"
10909 msgstr "Marker Toner Cartridge Missing"
10911 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-almost-full"
10912 msgstr "Marker Waste Almost Full"
10914 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-full"
10915 msgstr "Marker Waste Full"
10917 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-almost-full"
10918 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Almost Full"
10920 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-full"
10921 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Full"
10923 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-almost-full"
10924 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Almost Full"
10926 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-full"
10927 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Full"
10929 msgid "printer-state-reasons.material-empty"
10930 msgstr "Material Empty"
10932 msgid "printer-state-reasons.material-low"
10933 msgstr "Material Low"
10935 msgid "printer-state-reasons.material-needed"
10936 msgstr "Material Needed"
10938 msgid "printer-state-reasons.media-empty"
10939 msgstr "Media Empty"
10941 msgid "printer-state-reasons.media-jam"
10944 msgid "printer-state-reasons.media-low"
10947 msgid "printer-state-reasons.media-needed"
10948 msgstr "Media Needed"
10950 msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected"
10951 msgstr "Media Path Cannot Duplex Media Selected"
10953 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full"
10954 msgstr "Media Path Media Tray Almost Full"
10956 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-full"
10957 msgstr "Media Path Media Tray Full"
10959 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-missing"
10960 msgstr "Media Path Media Tray Missing"
10962 msgid "printer-state-reasons.motor-failure"
10963 msgstr "Motor Failure"
10965 msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
10966 msgstr "Moving To Paused"
10968 msgid "printer-state-reasons.none"
10971 msgid "printer-state-reasons.opc-life-over"
10972 msgstr "Opc Life Over"
10974 msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol"
10975 msgstr "Opc Near Eol"
10977 msgid "printer-state-reasons.other"
10980 msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full"
10981 msgstr "Output Area Almost Full"
10983 msgid "printer-state-reasons.output-area-full"
10984 msgstr "Output Area Full"
10986 msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure"
10987 msgstr "Output Mailbox Select Failure"
10989 msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
10990 msgstr "Output Tray Missing"
10992 msgid "printer-state-reasons.paused"
10995 msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
10996 msgstr "Perforater Added"
10998 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty"
10999 msgstr "Perforater Almost Empty"
11001 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full"
11002 msgstr "Perforater Almost Full"
11004 msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit"
11005 msgstr "Perforater At Limit"
11007 msgid "printer-state-reasons.perforater-closed"
11008 msgstr "Perforater Closed"
11010 msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change"
11011 msgstr "Perforater Configuration Change"
11013 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed"
11014 msgstr "Perforater Cover Closed"
11016 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-open"
11017 msgstr "Perforater Cover Open"
11019 msgid "printer-state-reasons.perforater-empty"
11020 msgstr "Perforater Empty"
11022 msgid "printer-state-reasons.perforater-full"
11023 msgstr "Perforater Full"
11025 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed"
11026 msgstr "Perforater Interlock Closed"
11028 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open"
11029 msgstr "Perforater Interlock Open"
11031 msgid "printer-state-reasons.perforater-jam"
11032 msgstr "Perforater Jam"
11034 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-almost-over"
11035 msgstr "Perforater Life Almost Over"
11037 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-over"
11038 msgstr "Perforater Life Over"
11040 msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted"
11041 msgstr "Perforater Memory Exhausted"
11043 msgid "printer-state-reasons.perforater-missing"
11044 msgstr "Perforater Missing"
11046 msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure"
11047 msgstr "Perforater Motor Failure"
11049 msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit"
11050 msgstr "Perforater Near Limit"
11052 msgid "printer-state-reasons.perforater-offline"
11053 msgstr "Perforater Offline"
11055 msgid "printer-state-reasons.perforater-opened"
11056 msgstr "Perforater Opened"
11058 msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature"
11059 msgstr "Perforater Over Temperature"
11061 msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver"
11062 msgstr "Perforater Power Saver"
11064 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure"
11065 msgstr "Perforater Recoverable Failure"
11067 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage"
11068 msgstr "Perforater Recoverable Storage"
11070 msgid "printer-state-reasons.perforater-removed"
11071 msgstr "Perforater Removed"
11073 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-added"
11074 msgstr "Perforater Resource Added"
11076 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-removed"
11077 msgstr "Perforater Resource Removed"
11079 msgid "printer-state-reasons.perforater-thermistor-failure"
11080 msgstr "Perforater Thermistor Failure"
11082 msgid "printer-state-reasons.perforater-timing-failure"
11083 msgstr "Perforater Timing Failure"
11085 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-off"
11086 msgstr "Perforater Turned Off"
11088 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-on"
11089 msgstr "Perforater Turned On"
11091 msgid "printer-state-reasons.perforater-under-temperature"
11092 msgstr "Perforater Under Temperature"
11094 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure"
11095 msgstr "Perforater Unrecoverable Failure"
11097 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error"
11098 msgstr "Perforater Unrecoverable Storage Error"
11100 msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up"
11101 msgstr "Perforater Warming Up"
11103 msgid "printer-state-reasons.power-down"
11104 msgstr "Power Down"
11106 msgid "printer-state-reasons.power-up"
11109 msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset"
11110 msgstr "Printer Manual Reset"
11112 msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset"
11113 msgstr "Printer Nms Reset"
11115 msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print"
11116 msgstr "Printer Ready To Print"
11118 msgid "printer-state-reasons.puncher-added"
11119 msgstr "Puncher Added"
11121 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty"
11122 msgstr "Puncher Almost Empty"
11124 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full"
11125 msgstr "Puncher Almost Full"
11127 msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit"
11128 msgstr "Puncher At Limit"
11130 msgid "printer-state-reasons.puncher-closed"
11131 msgstr "Puncher Closed"
11133 msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change"
11134 msgstr "Puncher Configuration Change"
11136 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed"
11137 msgstr "Puncher Cover Closed"
11139 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-open"
11140 msgstr "Puncher Cover Open"
11142 msgid "printer-state-reasons.puncher-empty"
11143 msgstr "Puncher Empty"
11145 msgid "printer-state-reasons.puncher-full"
11146 msgstr "Puncher Full"
11148 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed"
11149 msgstr "Puncher Interlock Closed"
11151 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open"
11152 msgstr "Puncher Interlock Open"
11154 msgid "printer-state-reasons.puncher-jam"
11155 msgstr "Puncher Jam"
11157 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over"
11158 msgstr "Puncher Life Almost Over"
11160 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over"
11161 msgstr "Puncher Life Over"
11163 msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted"
11164 msgstr "Puncher Memory Exhausted"
11166 msgid "printer-state-reasons.puncher-missing"
11167 msgstr "Puncher Missing"
11169 msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure"
11170 msgstr "Puncher Motor Failure"
11172 msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit"
11173 msgstr "Puncher Near Limit"
11175 msgid "printer-state-reasons.puncher-offline"
11176 msgstr "Puncher Offline"
11178 msgid "printer-state-reasons.puncher-opened"
11179 msgstr "Puncher Opened"
11181 msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature"
11182 msgstr "Puncher Over Temperature"
11184 msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver"
11185 msgstr "Puncher Power Saver"
11187 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure"
11188 msgstr "Puncher Recoverable Failure"
11190 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage"
11191 msgstr "Puncher Recoverable Storage"
11193 msgid "printer-state-reasons.puncher-removed"
11194 msgstr "Puncher Removed"
11196 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-added"
11197 msgstr "Puncher Resource Added"
11199 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-removed"
11200 msgstr "Puncher Resource Removed"
11202 msgid "printer-state-reasons.puncher-thermistor-failure"
11203 msgstr "Puncher Thermistor Failure"
11205 msgid "printer-state-reasons.puncher-timing-failure"
11206 msgstr "Puncher Timing Failure"
11208 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-off"
11209 msgstr "Puncher Turned Off"
11211 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-on"
11212 msgstr "Puncher Turned On"
11214 msgid "printer-state-reasons.puncher-under-temperature"
11215 msgstr "Puncher Under Temperature"
11217 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure"
11218 msgstr "Puncher Unrecoverable Failure"
11220 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error"
11221 msgstr "Puncher Unrecoverable Storage Error"
11223 msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up"
11224 msgstr "Puncher Warming Up"
11226 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added"
11227 msgstr "Separation Cutter Added"
11229 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-empty"
11230 msgstr "Separation Cutter Almost Empty"
11232 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-full"
11233 msgstr "Separation Cutter Almost Full"
11235 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-at-limit"
11236 msgstr "Separation Cutter At Limit"
11238 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-closed"
11239 msgstr "Separation Cutter Closed"
11241 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-configuration-change"
11242 msgstr "Separation Cutter Configuration Change"
11244 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-closed"
11245 msgstr "Separation Cutter Cover Closed"
11247 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-open"
11248 msgstr "Separation Cutter Cover Open"
11250 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-empty"
11251 msgstr "Separation Cutter Empty"
11253 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-full"
11254 msgstr "Separation Cutter Full"
11256 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-closed"
11257 msgstr "Separation Cutter Interlock Closed"
11259 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-open"
11260 msgstr "Separation Cutter Interlock Open"
11262 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-jam"
11263 msgstr "Separation Cutter Jam"
11265 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-almost-over"
11266 msgstr "Separation Cutter Life Almost Over"
11268 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-over"
11269 msgstr "Separation Cutter Life Over"
11271 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted"
11272 msgstr "Separation Cutter Memory Exhausted"
11274 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing"
11275 msgstr "Separation Cutter Missing"
11277 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure"
11278 msgstr "Separation Cutter Motor Failure"
11280 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit"
11281 msgstr "Separation Cutter Near Limit"
11283 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-offline"
11284 msgstr "Separation Cutter Offline"
11286 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened"
11287 msgstr "Separation Cutter Opened"
11289 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature"
11290 msgstr "Separation Cutter Over Temperature"
11292 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver"
11293 msgstr "Separation Cutter Power Saver"
11295 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure"
11296 msgstr "Separation Cutter Recoverable Failure"
11298 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage"
11299 msgstr "Separation Cutter Recoverable Storage"
11301 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-removed"
11302 msgstr "Separation Cutter Removed"
11304 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-added"
11305 msgstr "Separation Cutter Resource Added"
11307 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-removed"
11308 msgstr "Separation Cutter Resource Removed"
11310 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-thermistor-failure"
11311 msgstr "Separation Cutter Thermistor Failure"
11313 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-timing-failure"
11314 msgstr "Separation Cutter Timing Failure"
11316 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-off"
11317 msgstr "Separation Cutter Turned Off"
11319 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-on"
11320 msgstr "Separation Cutter Turned On"
11322 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-under-temperature"
11323 msgstr "Separation Cutter Under Temperature"
11325 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure"
11326 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Failure"
11328 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error"
11329 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Storage Error"
11331 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-warming-up"
11332 msgstr "Separation Cutter Warming Up"
11334 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-added"
11335 msgstr "Sheet Rotator Added"
11337 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty"
11338 msgstr "Sheet Rotator Almost Empty"
11340 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full"
11341 msgstr "Sheet Rotator Almost Full"
11343 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit"
11344 msgstr "Sheet Rotator At Limit"
11346 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed"
11347 msgstr "Sheet Rotator Closed"
11349 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change"
11350 msgstr "Sheet Rotator Configuration Change"
11352 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed"
11353 msgstr "Sheet Rotator Cover Closed"
11355 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open"
11356 msgstr "Sheet Rotator Cover Open"
11358 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty"
11359 msgstr "Sheet Rotator Empty"
11361 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full"
11362 msgstr "Sheet Rotator Full"
11364 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed"
11365 msgstr "Sheet Rotator Interlock Closed"
11367 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open"
11368 msgstr "Sheet Rotator Interlock Open"
11370 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam"
11371 msgstr "Sheet Rotator Jam"
11373 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-almost-over"
11374 msgstr "Sheet Rotator Life Almost Over"
11376 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-over"
11377 msgstr "Sheet Rotator Life Over"
11379 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted"
11380 msgstr "Sheet Rotator Memory Exhausted"
11382 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing"
11383 msgstr "Sheet Rotator Missing"
11385 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure"
11386 msgstr "Sheet Rotator Motor Failure"
11388 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit"
11389 msgstr "Sheet Rotator Near Limit"
11391 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-offline"
11392 msgstr "Sheet Rotator Offline"
11394 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened"
11395 msgstr "Sheet Rotator Opened"
11397 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature"
11398 msgstr "Sheet Rotator Over Temperature"
11400 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver"
11401 msgstr "Sheet Rotator Power Saver"
11403 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure"
11404 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Failure"
11406 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage"
11407 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Storage"
11409 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-removed"
11410 msgstr "Sheet Rotator Removed"
11412 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-added"
11413 msgstr "Sheet Rotator Resource Added"
11415 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-removed"
11416 msgstr "Sheet Rotator Resource Removed"
11418 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-thermistor-failure"
11419 msgstr "Sheet Rotator Thermistor Failure"
11421 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-timing-failure"
11422 msgstr "Sheet Rotator Timing Failure"
11424 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-off"
11425 msgstr "Sheet Rotator Turned Off"
11427 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-on"
11428 msgstr "Sheet Rotator Turned On"
11430 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-under-temperature"
11431 msgstr "Sheet Rotator Under Temperature"
11433 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure"
11434 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Failure"
11436 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error"
11437 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error"
11439 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up"
11440 msgstr "Sheet Rotator Warming Up"
11442 msgid "printer-state-reasons.shutdown"
11445 msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
11446 msgstr "Slitter Added"
11448 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty"
11449 msgstr "Slitter Almost Empty"
11451 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full"
11452 msgstr "Slitter Almost Full"
11454 msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit"
11455 msgstr "Slitter At Limit"
11457 msgid "printer-state-reasons.slitter-closed"
11458 msgstr "Slitter Closed"
11460 msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change"
11461 msgstr "Slitter Configuration Change"
11463 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-closed"
11464 msgstr "Slitter Cover Closed"
11466 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-open"
11467 msgstr "Slitter Cover Open"
11469 msgid "printer-state-reasons.slitter-empty"
11470 msgstr "Slitter Empty"
11472 msgid "printer-state-reasons.slitter-full"
11473 msgstr "Slitter Full"
11475 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed"
11476 msgstr "Slitter Interlock Closed"
11478 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-open"
11479 msgstr "Slitter Interlock Open"
11481 msgid "printer-state-reasons.slitter-jam"
11482 msgstr "Slitter Jam"
11484 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over"
11485 msgstr "Slitter Life Almost Over"
11487 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over"
11488 msgstr "Slitter Life Over"
11490 msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted"
11491 msgstr "Slitter Memory Exhausted"
11493 msgid "printer-state-reasons.slitter-missing"
11494 msgstr "Slitter Missing"
11496 msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure"
11497 msgstr "Slitter Motor Failure"
11499 msgid "printer-state-reasons.slitter-near-limit"
11500 msgstr "Slitter Near Limit"
11502 msgid "printer-state-reasons.slitter-offline"
11503 msgstr "Slitter Offline"
11505 msgid "printer-state-reasons.slitter-opened"
11506 msgstr "Slitter Opened"
11508 msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature"
11509 msgstr "Slitter Over Temperature"
11511 msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver"
11512 msgstr "Slitter Power Saver"
11514 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure"
11515 msgstr "Slitter Recoverable Failure"
11517 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-storage"
11518 msgstr "Slitter Recoverable Storage"
11520 msgid "printer-state-reasons.slitter-removed"
11521 msgstr "Slitter Removed"
11523 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added"
11524 msgstr "Slitter Resource Added"
11526 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-removed"
11527 msgstr "Slitter Resource Removed"
11529 msgid "printer-state-reasons.slitter-thermistor-failure"
11530 msgstr "Slitter Thermistor Failure"
11532 msgid "printer-state-reasons.slitter-timing-failure"
11533 msgstr "Slitter Timing Failure"
11535 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-off"
11536 msgstr "Slitter Turned Off"
11538 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-on"
11539 msgstr "Slitter Turned On"
11541 msgid "printer-state-reasons.slitter-under-temperature"
11542 msgstr "Slitter Under Temperature"
11544 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-failure"
11545 msgstr "Slitter Unrecoverable Failure"
11547 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-storage-error"
11548 msgstr "Slitter Unrecoverable Storage Error"
11550 msgid "printer-state-reasons.slitter-warming-up"
11551 msgstr "Slitter Warming Up"
11553 msgid "printer-state-reasons.spool-area-full"
11554 msgstr "Spool Area Full"
11556 msgid "printer-state-reasons.stacker-added"
11557 msgstr "Stacker Added"
11559 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty"
11560 msgstr "Stacker Almost Empty"
11562 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full"
11563 msgstr "Stacker Almost Full"
11565 msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit"
11566 msgstr "Stacker At Limit"
11568 msgid "printer-state-reasons.stacker-closed"
11569 msgstr "Stacker Closed"
11571 msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change"
11572 msgstr "Stacker Configuration Change"
11574 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed"
11575 msgstr "Stacker Cover Closed"
11577 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-open"
11578 msgstr "Stacker Cover Open"
11580 msgid "printer-state-reasons.stacker-empty"
11581 msgstr "Stacker Empty"
11583 msgid "printer-state-reasons.stacker-full"
11584 msgstr "Stacker Full"
11586 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed"
11587 msgstr "Stacker Interlock Closed"
11589 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open"
11590 msgstr "Stacker Interlock Open"
11592 msgid "printer-state-reasons.stacker-jam"
11593 msgstr "Stacker Jam"
11595 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-almost-over"
11596 msgstr "Stacker Life Almost Over"
11598 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-over"
11599 msgstr "Stacker Life Over"
11601 msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted"
11602 msgstr "Stacker Memory Exhausted"
11604 msgid "printer-state-reasons.stacker-missing"
11605 msgstr "Stacker Missing"
11607 msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure"
11608 msgstr "Stacker Motor Failure"
11610 msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit"
11611 msgstr "Stacker Near Limit"
11613 msgid "printer-state-reasons.stacker-offline"
11614 msgstr "Stacker Offline"
11616 msgid "printer-state-reasons.stacker-opened"
11617 msgstr "Stacker Opened"
11619 msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature"
11620 msgstr "Stacker Over Temperature"
11622 msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver"
11623 msgstr "Stacker Power Saver"
11625 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure"
11626 msgstr "Stacker Recoverable Failure"
11628 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-storage"
11629 msgstr "Stacker Recoverable Storage"
11631 msgid "printer-state-reasons.stacker-removed"
11632 msgstr "Stacker Removed"
11634 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-added"
11635 msgstr "Stacker Resource Added"
11637 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-removed"
11638 msgstr "Stacker Resource Removed"
11640 msgid "printer-state-reasons.stacker-thermistor-failure"
11641 msgstr "Stacker Thermistor Failure"
11643 msgid "printer-state-reasons.stacker-timing-failure"
11644 msgstr "Stacker Timing Failure"
11646 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-off"
11647 msgstr "Stacker Turned Off"
11649 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-on"
11650 msgstr "Stacker Turned On"
11652 msgid "printer-state-reasons.stacker-under-temperature"
11653 msgstr "Stacker Under Temperature"
11655 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-failure"
11656 msgstr "Stacker Unrecoverable Failure"
11658 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-storage-error"
11659 msgstr "Stacker Unrecoverable Storage Error"
11661 msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up"
11662 msgstr "Stacker Warming Up"
11664 msgid "printer-state-reasons.stapler-added"
11665 msgstr "Stapler Added"
11667 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty"
11668 msgstr "Stapler Almost Empty"
11670 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full"
11671 msgstr "Stapler Almost Full"
11673 msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit"
11674 msgstr "Stapler At Limit"
11676 msgid "printer-state-reasons.stapler-closed"
11677 msgstr "Stapler Closed"
11679 msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change"
11680 msgstr "Stapler Configuration Change"
11682 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed"
11683 msgstr "Stapler Cover Closed"
11685 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-open"
11686 msgstr "Stapler Cover Open"
11688 msgid "printer-state-reasons.stapler-empty"
11689 msgstr "Stapler Empty"
11691 msgid "printer-state-reasons.stapler-full"
11692 msgstr "Stapler Full"
11694 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed"
11695 msgstr "Stapler Interlock Closed"
11697 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open"
11698 msgstr "Stapler Interlock Open"
11700 msgid "printer-state-reasons.stapler-jam"
11701 msgstr "Stapler Jam"
11703 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-almost-over"
11704 msgstr "Stapler Life Almost Over"
11706 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-over"
11707 msgstr "Stapler Life Over"
11709 msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted"
11710 msgstr "Stapler Memory Exhausted"
11712 msgid "printer-state-reasons.stapler-missing"
11713 msgstr "Stapler Missing"
11715 msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure"
11716 msgstr "Stapler Motor Failure"
11718 msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit"
11719 msgstr "Stapler Near Limit"
11721 msgid "printer-state-reasons.stapler-offline"
11722 msgstr "Stapler Offline"
11724 msgid "printer-state-reasons.stapler-opened"
11725 msgstr "Stapler Opened"
11727 msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature"
11728 msgstr "Stapler Over Temperature"
11730 msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver"
11731 msgstr "Stapler Power Saver"
11733 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure"
11734 msgstr "Stapler Recoverable Failure"
11736 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-storage"
11737 msgstr "Stapler Recoverable Storage"
11739 msgid "printer-state-reasons.stapler-removed"
11740 msgstr "Stapler Removed"
11742 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-added"
11743 msgstr "Stapler Resource Added"
11745 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-removed"
11746 msgstr "Stapler Resource Removed"
11748 msgid "printer-state-reasons.stapler-thermistor-failure"
11749 msgstr "Stapler Thermistor Failure"
11751 msgid "printer-state-reasons.stapler-timing-failure"
11752 msgstr "Stapler Timing Failure"
11754 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-off"
11755 msgstr "Stapler Turned Off"
11757 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-on"
11758 msgstr "Stapler Turned On"
11760 msgid "printer-state-reasons.stapler-under-temperature"
11761 msgstr "Stapler Under Temperature"
11763 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-failure"
11764 msgstr "Stapler Unrecoverable Failure"
11766 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-storage-error"
11767 msgstr "Stapler Unrecoverable Storage Error"
11769 msgid "printer-state-reasons.stapler-warming-up"
11770 msgstr "Stapler Warming Up"
11772 msgid "printer-state-reasons.stitcher-added"
11773 msgstr "Stitcher Added"
11775 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty"
11776 msgstr "Stitcher Almost Empty"
11778 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full"
11779 msgstr "Stitcher Almost Full"
11781 msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit"
11782 msgstr "Stitcher At Limit"
11784 msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed"
11785 msgstr "Stitcher Closed"
11787 msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change"
11788 msgstr "Stitcher Configuration Change"
11790 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed"
11791 msgstr "Stitcher Cover Closed"
11793 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-open"
11794 msgstr "Stitcher Cover Open"
11796 msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty"
11797 msgstr "Stitcher Empty"
11799 msgid "printer-state-reasons.stitcher-full"
11800 msgstr "Stitcher Full"
11802 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed"
11803 msgstr "Stitcher Interlock Closed"
11805 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open"
11806 msgstr "Stitcher Interlock Open"
11808 msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam"
11809 msgstr "Stitcher Jam"
11811 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-almost-over"
11812 msgstr "Stitcher Life Almost Over"
11814 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-over"
11815 msgstr "Stitcher Life Over"
11817 msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted"
11818 msgstr "Stitcher Memory Exhausted"
11820 msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing"
11821 msgstr "Stitcher Missing"
11823 msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure"
11824 msgstr "Stitcher Motor Failure"
11826 msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit"
11827 msgstr "Stitcher Near Limit"
11829 msgid "printer-state-reasons.stitcher-offline"
11830 msgstr "Stitcher Offline"
11832 msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened"
11833 msgstr "Stitcher Opened"
11835 msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature"
11836 msgstr "Stitcher Over Temperature"
11838 msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver"
11839 msgstr "Stitcher Power Saver"
11841 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure"
11842 msgstr "Stitcher Recoverable Failure"
11844 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-storage"
11845 msgstr "Stitcher Recoverable Storage"
11847 msgid "printer-state-reasons.stitcher-removed"
11848 msgstr "Stitcher Removed"
11850 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-added"
11851 msgstr "Stitcher Resource Added"
11853 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-removed"
11854 msgstr "Stitcher Resource Removed"
11856 msgid "printer-state-reasons.stitcher-thermistor-failure"
11857 msgstr "Stitcher Thermistor Failure"
11859 msgid "printer-state-reasons.stitcher-timing-failure"
11860 msgstr "Stitcher Timing Failure"
11862 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-off"
11863 msgstr "Stitcher Turned Off"
11865 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-on"
11866 msgstr "Stitcher Turned On"
11868 msgid "printer-state-reasons.stitcher-under-temperature"
11869 msgstr "Stitcher Under Temperature"
11871 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-failure"
11872 msgstr "Stitcher Unrecoverable Failure"
11874 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-storage-error"
11875 msgstr "Stitcher Unrecoverable Storage Error"
11877 msgid "printer-state-reasons.stitcher-warming-up"
11878 msgstr "Stitcher Warming Up"
11880 msgid "printer-state-reasons.stopped-partly"
11881 msgstr "Stopped Partly"
11883 msgid "printer-state-reasons.stopping"
11886 msgid "printer-state-reasons.subunit-added"
11887 msgstr "Subunit Added"
11889 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty"
11890 msgstr "Subunit Almost Empty"
11892 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full"
11893 msgstr "Subunit Almost Full"
11895 msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit"
11896 msgstr "Subunit At Limit"
11898 msgid "printer-state-reasons.subunit-closed"
11899 msgstr "Subunit Closed"
11901 msgid "printer-state-reasons.subunit-empty"
11902 msgstr "Subunit Empty"
11904 msgid "printer-state-reasons.subunit-full"
11905 msgstr "Subunit Full"
11907 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over"
11908 msgstr "Subunit Life Almost Over"
11910 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-over"
11911 msgstr "Subunit Life Over"
11913 msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted"
11914 msgstr "Subunit Memory Exhausted"
11916 msgid "printer-state-reasons.subunit-missing"
11917 msgstr "Subunit Missing"
11919 msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure"
11920 msgstr "Subunit Motor Failure"
11922 msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit"
11923 msgstr "Subunit Near Limit"
11925 msgid "printer-state-reasons.subunit-offline"
11926 msgstr "Subunit Offline"
11928 msgid "printer-state-reasons.subunit-opened"
11929 msgstr "Subunit Opened"
11931 msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature"
11932 msgstr "Subunit Over Temperature"
11934 msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver"
11935 msgstr "Subunit Power Saver"
11937 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure"
11938 msgstr "Subunit Recoverable Failure"
11940 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-storage"
11941 msgstr "Subunit Recoverable Storage"
11943 msgid "printer-state-reasons.subunit-removed"
11944 msgstr "Subunit Removed"
11946 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-added"
11947 msgstr "Subunit Resource Added"
11949 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-removed"
11950 msgstr "Subunit Resource Removed"
11952 msgid "printer-state-reasons.subunit-thermistor-failure"
11953 msgstr "Subunit Thermistor Failure"
11955 msgid "printer-state-reasons.subunit-timing-Failure"
11956 msgstr "Subunit Timing Failure"
11958 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off"
11959 msgstr "Subunit Turned Off"
11961 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on"
11962 msgstr "Subunit Turned On"
11964 msgid "printer-state-reasons.subunit-under-temperature"
11965 msgstr "Subunit Under Temperature"
11967 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-failure"
11968 msgstr "Subunit Unrecoverable Failure"
11970 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-storage"
11971 msgstr "Subunit Unrecoverable Storage"
11973 msgid "printer-state-reasons.subunit-warming-up"
11974 msgstr "Subunit Warming Up"
11976 msgid "printer-state-reasons.timed-out"
11979 msgid "printer-state-reasons.toner-empty"
11980 msgstr "Toner Empty"
11982 msgid "printer-state-reasons.toner-low"
11985 msgid "printer-state-reasons.trimmer-added"
11986 msgstr "Trimmer Added"
11988 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty"
11989 msgstr "Trimmer Almost Empty"
11991 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full"
11992 msgstr "Trimmer Almost Full"
11994 msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit"
11995 msgstr "Trimmer At Limit"
11997 msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed"
11998 msgstr "Trimmer Closed"
12000 msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change"
12001 msgstr "Trimmer Configuration Change"
12003 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed"
12004 msgstr "Trimmer Cover Closed"
12006 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-open"
12007 msgstr "Trimmer Cover Open"
12009 msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty"
12010 msgstr "Trimmer Empty"
12012 msgid "printer-state-reasons.trimmer-full"
12013 msgstr "Trimmer Full"
12015 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed"
12016 msgstr "Trimmer Interlock Closed"
12018 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open"
12019 msgstr "Trimmer Interlock Open"
12021 msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam"
12022 msgstr "Trimmer Jam"
12024 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-almost-over"
12025 msgstr "Trimmer Life Almost Over"
12027 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-over"
12028 msgstr "Trimmer Life Over"
12030 msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted"
12031 msgstr "Trimmer Memory Exhausted"
12033 msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing"
12034 msgstr "Trimmer Missing"
12036 msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure"
12037 msgstr "Trimmer Motor Failure"
12039 msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit"
12040 msgstr "Trimmer Near Limit"
12042 msgid "printer-state-reasons.trimmer-offline"
12043 msgstr "Trimmer Offline"
12045 msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened"
12046 msgstr "Trimmer Opened"
12048 msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature"
12049 msgstr "Trimmer Over Temperature"
12051 msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver"
12052 msgstr "Trimmer Power Saver"
12054 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure"
12055 msgstr "Trimmer Recoverable Failure"
12057 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-storage"
12058 msgstr "Trimmer Recoverable Storage"
12060 msgid "printer-state-reasons.trimmer-removed"
12061 msgstr "Trimmer Removed"
12063 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-added"
12064 msgstr "Trimmer Resource Added"
12066 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-removed"
12067 msgstr "Trimmer Resource Removed"
12069 msgid "printer-state-reasons.trimmer-thermistor-failure"
12070 msgstr "Trimmer Thermistor Failure"
12072 msgid "printer-state-reasons.trimmer-timing-failure"
12073 msgstr "Trimmer Timing Failure"
12075 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-off"
12076 msgstr "Trimmer Turned Off"
12078 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-on"
12079 msgstr "Trimmer Turned On"
12081 msgid "printer-state-reasons.trimmer-under-temperature"
12082 msgstr "Trimmer Under Temperature"
12084 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-failure"
12085 msgstr "Trimmer Unrecoverable Failure"
12087 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-storage-error"
12088 msgstr "Trimmer Unrecoverable Storage Error"
12090 msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up"
12091 msgstr "Trimmer Warming Up"
12093 msgid "printer-state-reasons.unknown"
12096 msgid "printer-state-reasons.wrapper-added"
12097 msgstr "Wrapper Added"
12099 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty"
12100 msgstr "Wrapper Almost Empty"
12102 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full"
12103 msgstr "Wrapper Almost Full"
12105 msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit"
12106 msgstr "Wrapper At Limit"
12108 msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed"
12109 msgstr "Wrapper Closed"
12111 msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change"
12112 msgstr "Wrapper Configuration Change"
12114 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed"
12115 msgstr "Wrapper Cover Closed"
12117 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-open"
12118 msgstr "Wrapper Cover Open"
12120 msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty"
12121 msgstr "Wrapper Empty"
12123 msgid "printer-state-reasons.wrapper-full"
12124 msgstr "Wrapper Full"
12126 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed"
12127 msgstr "Wrapper Interlock Closed"
12129 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open"
12130 msgstr "Wrapper Interlock Open"
12132 msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam"
12133 msgstr "Wrapper Jam"
12135 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-almost-over"
12136 msgstr "Wrapper Life Almost Over"
12138 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-over"
12139 msgstr "Wrapper Life Over"
12141 msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted"
12142 msgstr "Wrapper Memory Exhausted"
12144 msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing"
12145 msgstr "Wrapper Missing"
12147 msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure"
12148 msgstr "Wrapper Motor Failure"
12150 msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit"
12151 msgstr "Wrapper Near Limit"
12153 msgid "printer-state-reasons.wrapper-offline"
12154 msgstr "Wrapper Offline"
12156 msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened"
12157 msgstr "Wrapper Opened"
12159 msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature"
12160 msgstr "Wrapper Over Temperature"
12162 msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver"
12163 msgstr "Wrapper Power Saver"
12165 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure"
12166 msgstr "Wrapper Recoverable Failure"
12168 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-storage"
12169 msgstr "Wrapper Recoverable Storage"
12171 msgid "printer-state-reasons.wrapper-removed"
12172 msgstr "Wrapper Removed"
12174 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-added"
12175 msgstr "Wrapper Resource Added"
12177 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-removed"
12178 msgstr "Wrapper Resource Removed"
12180 msgid "printer-state-reasons.wrapper-thermistor-failure"
12181 msgstr "Wrapper Thermistor Failure"
12183 msgid "printer-state-reasons.wrapper-timing-failure"
12184 msgstr "Wrapper Timing Failure"
12186 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-off"
12187 msgstr "Wrapper Turned Off"
12189 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-on"
12190 msgstr "Wrapper Turned On"
12192 msgid "printer-state-reasons.wrapper-under-temperature"
12193 msgstr "Wrapper Under Temperature"
12195 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure"
12196 msgstr "Wrapper Unrecoverable Failure"
12198 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error"
12199 msgstr "Wrapper Unrecoverable Storage Error"
12201 msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up"
12202 msgstr "Wrapper Warming Up"
12204 msgid "printer-state.3"
12207 msgid "printer-state.4"
12208 msgstr "Processing"
12210 msgid "printer-state.5"
12213 msgid "printer-up-time"
12214 msgstr "Printer Uptime"
12217 msgstr "s'està processant"
12219 msgid "proof-print"
12220 msgstr "Proof Print"
12222 msgid "proof-print-copies"
12223 msgstr "Proof Print Copies"
12228 msgid "punching-locations"
12229 msgstr "Punching Locations"
12231 msgid "punching-offset"
12232 msgstr "Punching Offset"
12234 msgid "punching-reference-edge"
12235 msgstr "Punching Reference Edge"
12237 msgid "punching-reference-edge.bottom"
12240 msgid "punching-reference-edge.left"
12243 msgid "punching-reference-edge.right"
12246 msgid "punching-reference-edge.top"
12250 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
12251 msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
12253 msgid "request-id uses indefinite length"
12254 msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
12256 msgid "requested-attributes"
12257 msgstr "Requested Attributes"
12259 msgid "retry-interval"
12260 msgstr "Retry Interval"
12262 msgid "retry-time-out"
12263 msgstr "Retry Time Out"
12265 msgid "save-disposition"
12266 msgstr "Save Disposition"
12268 msgid "save-disposition.none"
12271 msgid "save-disposition.print-save"
12272 msgstr "Print Save"
12274 msgid "save-disposition.save-only"
12277 msgid "save-document-format"
12278 msgstr "Save Document Format"
12283 msgid "save-location"
12284 msgstr "Save Location"
12289 msgid "scheduler is not running"
12290 msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
12292 msgid "scheduler is running"
12293 msgstr "el programador de tasques s'està executant"
12295 msgid "separator-sheets"
12296 msgstr "Separator Sheets"
12298 msgid "separator-sheets-type"
12299 msgstr "Separator Sheets Type"
12301 msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
12302 msgstr "Both Sheets"
12304 msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
12307 msgid "separator-sheets-type.none"
12310 msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
12311 msgstr "Slip Sheets"
12313 msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
12314 msgstr "Start Sheet"
12316 msgid "sheet-collate"
12317 msgstr "Collate Copies"
12319 msgid "sheet-collate.collated"
12322 msgid "sheet-collate.uncollated"
12326 msgstr "2-Sided Printing"
12328 msgid "sides.one-sided"
12331 msgid "sides.two-sided-long-edge"
12332 msgstr "On (Portrait)"
12334 msgid "sides.two-sided-short-edge"
12335 msgstr "On (Landscape)"
12338 msgid "stat of %s failed: %s"
12339 msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
12341 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
12342 msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
12344 msgid "status-message"
12345 msgstr "Status Message"
12350 msgid "stitching-angle"
12351 msgstr "Stitching Angle"
12353 msgid "stitching-locations"
12354 msgstr "Stitching Locations"
12356 msgid "stitching-method"
12357 msgstr "Stitching Method"
12359 msgid "stitching-method.auto"
12362 msgid "stitching-method.crimp"
12365 msgid "stitching-method.wire"
12368 msgid "stitching-offset"
12369 msgstr "Stitching Offset"
12371 msgid "stitching-reference-edge"
12372 msgstr "Stitching Reference Edge"
12374 msgid "stitching-reference-edge.bottom"
12377 msgid "stitching-reference-edge.left"
12380 msgid "stitching-reference-edge.right"
12383 msgid "stitching-reference-edge.top"
12393 msgid "system default destination: %s"
12394 msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
12397 msgid "system default destination: %s/%s"
12398 msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
12400 msgid "t33-subaddress"
12401 msgstr "T33 Subaddress"
12406 msgid "transmission-status"
12407 msgstr "Transmission Status"
12409 msgid "transmission-status.3"
12412 msgid "transmission-status.4"
12413 msgstr "Pending Retry"
12415 msgid "transmission-status.5"
12416 msgstr "Processing"
12418 msgid "transmission-status.7"
12421 msgid "transmission-status.8"
12424 msgid "transmission-status.9"
12430 msgid "trimming-offset"
12431 msgstr "Cut Position"
12433 msgid "trimming-reference-edge"
12434 msgstr "Trimming Reference Edge"
12436 msgid "trimming-reference-edge.bottom"
12439 msgid "trimming-reference-edge.left"
12442 msgid "trimming-reference-edge.right"
12445 msgid "trimming-reference-edge.top"
12448 msgid "trimming-type"
12449 msgstr "Trimming Type"
12451 msgid "trimming-type.draw-line"
12454 msgid "trimming-type.full"
12457 msgid "trimming-type.partial"
12460 msgid "trimming-type.perforate"
12463 msgid "trimming-type.score"
12466 msgid "trimming-type.tab"
12469 msgid "trimming-when"
12470 msgstr "Trimming When"
12472 msgid "trimming-when.after-documents"
12473 msgstr "After Documents"
12475 msgid "trimming-when.after-job"
12478 msgid "trimming-when.after-sets"
12479 msgstr "After Sets"
12481 msgid "trimming-when.after-sheets"
12482 msgstr "After Sheets"
12485 msgstr "desconegut"
12488 msgstr "sense títol"
12490 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
12491 msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
12494 msgstr "X Accuracy"
12496 msgid "x-dimension"
12497 msgstr "X Dimension"
12506 msgstr "Y Accuracy"
12508 msgid "y-dimension"
12509 msgstr "Y Dimension"
12518 msgstr "Z Accuracy"
12520 msgid "z-dimension"
12521 msgstr "Z Dimension"
12526 msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
12529 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
12530 #~ msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
12533 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
12534 #~ " REF: Page 211, table D.1."
12536 #~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
12537 #~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
12539 #~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
12540 #~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
12542 #~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
12543 #~ msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
12545 #~ msgid " -E Enable encryption."
12546 #~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
12548 #~ msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
12550 #~ " -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
12552 #~ msgid " -J title Set title."
12553 #~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
12555 #~ msgid " -S Test with SSL encryption."
12556 #~ msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
12558 #~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
12560 #~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
12561 #~ "rebre en segons."
12563 #~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
12565 #~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
12567 #~ msgid " -U username Set username for job."
12568 #~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
12570 #~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
12571 #~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
12573 #~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
12575 #~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
12577 #~ msgid " -c copies Set number of copies."
12578 #~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
12581 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
12583 #~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
12584 #~ "(stdin si no s'especifica)."
12586 #~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
12587 #~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
12590 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
12593 #~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
12594 #~ "(application/pdf si no s'especifica)."
12596 #~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
12597 #~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
12600 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
12602 #~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
12603 #~ "generar (stdout si no s'especifica)."
12605 #~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
12606 #~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
12608 #~ msgid " -v Be slightly verbose."
12609 #~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
12611 #~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
12612 #~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
12614 #~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
12615 #~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
12617 #~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
12619 #~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
12621 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
12622 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
12624 #~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
12625 #~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
12627 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
12628 #~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
12633 #~ msgid "Add RSS Subscription"
12634 #~ msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
12636 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
12637 #~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
12639 #~ msgid "Bad printer URI."
12640 #~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
12642 #~ msgid "Bad subscription ID"
12643 #~ msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
12645 #~ msgid "Cancel RSS Subscription"
12646 #~ msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
12648 #~ msgid "Enter old password:"
12649 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
12651 #~ msgid "Enter password again:"
12652 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
12654 #~ msgid "Enter password:"
12655 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
12657 #~ msgid "Envelope #10 "
12658 #~ msgstr "Sobre #10"
12660 #~ msgid "Envelope PRC1 "
12661 #~ msgstr "Sobre PRC1"
12663 #~ msgid "FanFold German"
12664 #~ msgstr "Paper continu alemany"
12666 #~ msgid "FanFold Legal German"
12667 #~ msgstr "Paper continu legal alemany"
12669 #~ msgid "Fanfold US"
12670 #~ msgstr "Paper continu americà"
12672 #~ msgid "File Folder "
12673 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador "
12675 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
12676 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
12679 #~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
12680 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
12682 #~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
12683 #~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
12685 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
12686 #~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
12688 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
12689 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
12691 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
12692 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
12694 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
12695 #~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
12697 #~ msgid "New Stylus Color Series"
12698 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
12700 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
12701 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
12703 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
12704 #~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
12706 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
12708 #~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
12710 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
12711 #~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
12713 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
12715 #~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
12717 #~ msgid "Postcard Double "
12718 #~ msgstr "Postal doble"
12720 #~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
12721 #~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
12723 #~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
12725 #~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
12727 #~ msgid "Print file was not accepted."
12728 #~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
12730 #~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
12732 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
12734 #~ msgid "Printer did not respond."
12735 #~ msgstr "La impressora no respon."
12737 #~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
12739 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
12741 #~ msgid "Printer is now connected."
12742 #~ msgstr "La impressora està connectada."
12744 #~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
12746 #~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
12749 #~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
12750 #~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
12752 #~ msgid "Purge Jobs"
12753 #~ msgstr "Purga les feines"
12756 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
12758 #~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
12761 #~ msgid "Ready to print."
12762 #~ msgstr "Preparada per imprimir."
12764 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
12765 #~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
12767 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
12768 #~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
12770 #~ msgid "Stylus Color Series"
12771 #~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
12773 #~ msgid "Stylus Photo Series"
12774 #~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
12776 #~ msgid "The developer unit needs to be replaced."
12777 #~ msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
12779 #~ msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
12780 #~ msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
12782 #~ msgid "The fuser's temperature is high."
12783 #~ msgstr "La temperatura del fusor és alta."
12785 #~ msgid "The fuser's temperature is low."
12786 #~ msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
12788 #~ msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
12789 #~ msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
12791 #~ msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
12792 #~ msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
12794 #~ msgid "The output bin is almost full."
12795 #~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
12797 #~ msgid "The output bin is full."
12798 #~ msgstr "La safata de sortida és plena."
12800 #~ msgid "The output bin is missing."
12801 #~ msgstr "Falta la safata de sortida."
12803 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
12804 #~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
12806 #~ msgid "The paper tray is empty."
12807 #~ msgstr "La safata de paper és buida."
12809 #~ msgid "The paper tray is missing."
12810 #~ msgstr "Falta la safata de paper."
12812 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
12813 #~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
12815 #~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
12816 #~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
12818 #~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
12820 #~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
12823 #~ msgid "The printer is low on toner."
12824 #~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
12826 #~ msgid "The printer is out of toner."
12827 #~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
12829 #~ msgid "The printer is running low on ink."
12830 #~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
12832 #~ msgid "The printer is running low on toner."
12833 #~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
12835 #~ msgid "The printer may be out of ink."
12836 #~ msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
12838 #~ msgid "The printer may be out of toner."
12839 #~ msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
12842 #~ "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may "
12843 #~ "not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
12845 #~ "El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles "
12846 #~ "i no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
12848 #~ msgid "The printer's cover is open."
12849 #~ msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
12851 #~ msgid "The printer's door is open."
12852 #~ msgstr "La porta de la impressora està oberta."
12854 #~ msgid "The printer's interlock is open."
12855 #~ msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
12857 #~ msgid "The printer's waste bin is almost full."
12858 #~ msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
12860 #~ msgid "The printer's waste bin is full."
12861 #~ msgstr "El dipòsit de residus és ple."
12864 #~ "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
12865 #~ "(?), or the pound sign (#)."
12867 #~ "La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o "
12868 #~ "el símbol coixinet (#)."
12870 #~ msgid "There is a paper jam."
12871 #~ msgstr "S'ha encallat el paper."
12873 #~ msgid "Unable to add RSS subscription"
12874 #~ msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
12876 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription"
12877 #~ msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
12879 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
12880 #~ msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
12882 #~ msgid "Unable to create compressed print file"
12883 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
12885 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
12886 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
12888 #~ msgid "Unable to generate compressed print file"
12889 #~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
12891 #~ msgid "Unable to get printer status:"
12892 #~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
12894 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
12895 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
12897 #~ msgid "Unable to open compressed print file"
12898 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
12900 #~ msgid "Unable to read print data"
12901 #~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
12903 #~ msgid "Unable to resolve printer URI."
12904 #~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
12906 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
12907 #~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
12909 #~ msgid "Usage: convert [ options ]"
12910 #~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
12912 #~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
12913 #~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
12915 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
12916 #~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
12919 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
12920 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
12921 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
12923 #~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
12924 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
12925 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
12928 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
12929 #~ "username, and must contain at least one letter and number."
12931 #~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
12932 #~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
12934 #~ msgid "compression"
12935 #~ msgstr "Compression"
12937 #~ msgid "compression-accepted"
12938 #~ msgstr "Compression Accepted"
12940 #~ msgid "compression.compress"
12941 #~ msgstr "Compress"
12943 #~ msgid "compression.deflate"
12944 #~ msgstr "Deflate"
12946 #~ msgid "compression.gzip"
12949 #~ msgid "compression.none"
12952 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
12954 #~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
12957 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
12959 #~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
12962 #~ msgid "destination-accesses"
12963 #~ msgstr "Destination Accesses"
12965 #~ msgid "destination-statuses"
12966 #~ msgstr "Destination Statuses"
12968 #~ msgid "destination-uris"
12969 #~ msgstr "Destination Uris"
12971 #~ msgid "document-access"
12972 #~ msgstr "Document Access"
12974 #~ msgid "document-data-get-interval"
12975 #~ msgstr "Document Data Get Interval"
12977 #~ msgid "document-data-wait"
12978 #~ msgstr "Document Data Wait"
12980 #~ msgid "document-format-accepted"
12981 #~ msgstr "Document Format Accepted"
12983 #~ msgid "document-message"
12984 #~ msgstr "Document Message"
12986 #~ msgid "document-metadata"
12987 #~ msgstr "Document Metadata"
12989 #~ msgid "document-name"
12990 #~ msgstr "Document Name"
12992 #~ msgid "document-number"
12993 #~ msgstr "Document Number"
12995 #~ msgid "document-password"
12996 #~ msgstr "Document Password"
12998 #~ msgid "document-preprocessed"
12999 #~ msgstr "Document Preprocessed"
13001 #~ msgid "fetch-status-message"
13002 #~ msgstr "Fetch Status Message"
13004 #~ msgid "identify-actions"
13005 #~ msgstr "Identify Actions"
13007 #~ msgid "identify-actions.display"
13008 #~ msgstr "Display"
13010 #~ msgid "identify-actions.flash"
13013 #~ msgid "identify-actions.sound"
13016 #~ msgid "identify-actions.speak"
13019 #~ msgid "ipp-attribute-fidelity"
13020 #~ msgstr "Attribute Fidelity"
13022 #~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
13023 #~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
13025 #~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
13026 #~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
13028 #~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
13029 #~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
13031 #~ msgid "ipptool: Bad URI - %s."
13032 #~ msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
13034 #~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
13035 #~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
13037 #~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
13038 #~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
13040 #~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
13041 #~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
13043 #~ msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
13044 #~ msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
13046 #~ msgid "job-authorization-uri"
13047 #~ msgstr "Job Authorization URI"
13049 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.automatic"
13050 #~ msgstr "Automatic"
13052 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.spool"
13055 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.stream"
13058 #~ msgid "job-impressions-col"
13059 #~ msgstr "Job Impressions"
13061 #~ msgid "job-impressions-estimated"
13062 #~ msgstr "Job Impressions Estimated"
13064 #~ msgid "job-media-sheets-col"
13065 #~ msgstr "Job Media Sheets"
13067 #~ msgid "job-pages-per-set"
13068 #~ msgstr "Job Pages Per Set"
13070 #~ msgid "job-password"
13071 #~ msgstr "Job Password"
13073 #~ msgid "job-password-repertoire-configured"
13074 #~ msgstr "Job Password Repertoire Configured"
13076 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_any"
13077 #~ msgstr "Iana Us Ascii Any"
13079 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_complex"
13080 #~ msgstr "Iana Us Ascii Complex"
13082 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_digits"
13083 #~ msgstr "Iana Us Ascii Digits"
13085 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_letters"
13086 #~ msgstr "Iana Us Ascii Letters"
13088 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_any"
13089 #~ msgstr "Iana Utf 8 Any"
13091 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_digits"
13092 #~ msgstr "Iana Utf 8 Digits"
13094 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_letters"
13095 #~ msgstr "Iana Utf 8 Letters"
13097 #~ msgid "job-settable-attributes-supported.job-name"
13098 #~ msgstr "Job Name"
13100 #~ msgid "job-settable-attributes-supported.none"
13103 #~ msgid "jpeg-features-supported.arithmetic"
13104 #~ msgstr "Arithmetic"
13106 #~ msgid "jpeg-features-supported.cmyk"
13109 #~ msgid "jpeg-features-supported.deep"
13112 #~ msgid "jpeg-features-supported.hierarchical"
13113 #~ msgstr "Hierarchical"
13115 #~ msgid "jpeg-features-supported.icc"
13118 #~ msgid "jpeg-features-supported.lossless"
13119 #~ msgstr "Lossless"
13121 #~ msgid "jpeg-features-supported.none"
13124 #~ msgid "jpeg-features-supported.progressive"
13125 #~ msgstr "Progressive"
13127 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
13128 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
13130 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
13131 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
13133 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
13134 #~ msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
13136 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
13137 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
13139 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
13140 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
13142 #~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
13143 #~ msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
13145 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
13147 #~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
13150 #~ msgid "lppasswd: Password file busy."
13151 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
13153 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
13154 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
13156 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
13157 #~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
13159 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
13160 #~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
13162 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
13163 #~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
13165 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
13166 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
13168 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
13169 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
13171 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
13172 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
13174 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
13176 #~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
13177 #~ "contrasenyes antic: %s"
13179 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
13181 #~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
13183 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
13184 #~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
13186 #~ msgid "material-type.pla-dissolvable"
13187 #~ msgstr "Pla Dissolvable"
13189 #~ msgid "media.om_large-photo_200x300mm"
13190 #~ msgstr "200 x 300mm"
13192 #~ msgid "notify-subscribed-event"
13193 #~ msgstr "Notify Event"
13195 #~ msgid "operations-supported.10"
13196 #~ msgstr "Get-Jobs"
13198 #~ msgid "operations-supported.11"
13199 #~ msgstr "Get-Printer-Attributes"
13201 #~ msgid "operations-supported.12"
13202 #~ msgstr "Hold-Job"
13204 #~ msgid "operations-supported.13"
13205 #~ msgstr "Release-Job"
13207 #~ msgid "operations-supported.14"
13208 #~ msgstr "Restart-Job"
13210 #~ msgid "operations-supported.16"
13211 #~ msgstr "Pause-Printer"
13213 #~ msgid "operations-supported.17"
13214 #~ msgstr "Resume-Printer"
13216 #~ msgid "operations-supported.18"
13217 #~ msgstr "Purge-Jobs"
13219 #~ msgid "operations-supported.19"
13220 #~ msgstr "Set-Printer-Attributes"
13222 #~ msgid "operations-supported.2"
13223 #~ msgstr "Print-Job"
13225 #~ msgid "operations-supported.20"
13226 #~ msgstr "Set-Job-Attributes"
13228 #~ msgid "operations-supported.21"
13229 #~ msgstr "Get-Printer-Supported-Values"
13231 #~ msgid "operations-supported.22"
13232 #~ msgstr "Create-Printer-Subscriptions"
13234 #~ msgid "operations-supported.23"
13235 #~ msgstr "Create-Job-Subscriptions"
13237 #~ msgid "operations-supported.24"
13238 #~ msgstr "Get-Subscription-Attributes"
13240 #~ msgid "operations-supported.25"
13241 #~ msgstr "Get-Subscriptions"
13243 #~ msgid "operations-supported.26"
13244 #~ msgstr "Renew-Subscription"
13246 #~ msgid "operations-supported.27"
13247 #~ msgstr "Cancel-Subscription"
13249 #~ msgid "operations-supported.28"
13250 #~ msgstr "Get-Notifications"
13252 #~ msgid "operations-supported.3"
13253 #~ msgstr "Print-URI"
13255 #~ msgid "operations-supported.34"
13256 #~ msgstr "Enable-Printer"
13258 #~ msgid "operations-supported.35"
13259 #~ msgstr "Disable-Printer"
13261 #~ msgid "operations-supported.36"
13262 #~ msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job"
13264 #~ msgid "operations-supported.37"
13265 #~ msgstr "Hold-New-Jobs"
13267 #~ msgid "operations-supported.38"
13268 #~ msgstr "Release-Held-New-Jobs"
13270 #~ msgid "operations-supported.39"
13271 #~ msgstr "Deactivate-Printer"
13273 #~ msgid "operations-supported.4"
13274 #~ msgstr "Validate-Job"
13276 #~ msgid "operations-supported.40"
13277 #~ msgstr "Activate-Printer"
13279 #~ msgid "operations-supported.41"
13280 #~ msgstr "Restart-Printer"
13282 #~ msgid "operations-supported.42"
13283 #~ msgstr "Shutdown-Printer"
13285 #~ msgid "operations-supported.43"
13286 #~ msgstr "Startup-Printer"
13288 #~ msgid "operations-supported.44"
13289 #~ msgstr "Reprocess-Job"
13291 #~ msgid "operations-supported.45"
13292 #~ msgstr "Cancel-Current-Job"
13294 #~ msgid "operations-supported.46"
13295 #~ msgstr "Suspend-Current-Job"
13297 #~ msgid "operations-supported.47"
13298 #~ msgstr "Resume-Job"
13300 #~ msgid "operations-supported.48"
13301 #~ msgstr "Promote-Job"
13303 #~ msgid "operations-supported.49"
13304 #~ msgstr "Schedule-Job-After"
13306 #~ msgid "operations-supported.5"
13307 #~ msgstr "Create-Job"
13309 #~ msgid "operations-supported.51"
13310 #~ msgstr "Cancel-Document"
13312 #~ msgid "operations-supported.52"
13313 #~ msgstr "Get-Document-Attributes"
13315 #~ msgid "operations-supported.53"
13316 #~ msgstr "Get-Documents"
13318 #~ msgid "operations-supported.54"
13319 #~ msgstr "Delete-Document"
13321 #~ msgid "operations-supported.55"
13322 #~ msgstr "Set-Document-Attributes"
13324 #~ msgid "operations-supported.56"
13325 #~ msgstr "Cancel-Jobs"
13327 #~ msgid "operations-supported.57"
13328 #~ msgstr "Cancel-My-Jobs"
13330 #~ msgid "operations-supported.58"
13331 #~ msgstr "Resubmit-Job"
13333 #~ msgid "operations-supported.59"
13334 #~ msgstr "Close-Job"
13336 #~ msgid "operations-supported.6"
13337 #~ msgstr "Send-Document"
13339 #~ msgid "operations-supported.60"
13340 #~ msgstr "Identify-Printer"
13342 #~ msgid "operations-supported.61"
13343 #~ msgstr "Validate-Document"
13345 #~ msgid "operations-supported.62"
13346 #~ msgstr "Add-Document-Images"
13348 #~ msgid "operations-supported.63"
13349 #~ msgstr "Acknowledge-Document"
13351 #~ msgid "operations-supported.64"
13352 #~ msgstr "Acknowledge-Identify-Printer"
13354 #~ msgid "operations-supported.65"
13355 #~ msgstr "Acknowledge-Job"
13357 #~ msgid "operations-supported.66"
13358 #~ msgstr "Fetch-Document"
13360 #~ msgid "operations-supported.67"
13361 #~ msgstr "Fetch-Job"
13363 #~ msgid "operations-supported.68"
13364 #~ msgstr "Get-Output-Device-Attributes"
13366 #~ msgid "operations-supported.69"
13367 #~ msgstr "Update-Active-Jobs"
13369 #~ msgid "operations-supported.7"
13370 #~ msgstr "Send-URI"
13372 #~ msgid "operations-supported.70"
13373 #~ msgstr "Deregister-Output-Device"
13375 #~ msgid "operations-supported.71"
13376 #~ msgstr "Update-Document-Status"
13378 #~ msgid "operations-supported.72"
13379 #~ msgstr "Update-Job-Status"
13381 #~ msgid "operations-supported.73"
13382 #~ msgstr "Update-Output-Device-Attributes"
13384 #~ msgid "operations-supported.74"
13385 #~ msgstr "Get-Next-Document-Data"
13387 #~ msgid "operations-supported.8"
13388 #~ msgstr "Cancel-Job"
13390 #~ msgid "operations-supported.9"
13391 #~ msgstr "Get-Job-Attributes"
13393 #~ msgid "output-device"
13394 #~ msgstr "Output Device"
13396 #~ msgid "output-device-job-states"
13397 #~ msgstr "Output Device Job States"
13399 #~ msgid "output-device-uuid"
13400 #~ msgstr "Output Device Uuid"
13402 #~ msgid "pdf-features-supported.prc"
13405 #~ msgid "pdf-features-supported.u3d"
13408 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.3"
13409 #~ msgstr "Adobe 1.3"
13411 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.4"
13412 #~ msgstr "Adobe 1.4"
13414 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.5"
13415 #~ msgstr "Adobe 1.5"
13417 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.6"
13418 #~ msgstr "Adobe 1.6"
13420 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-1_2001"
13421 #~ msgstr "ISO 15930-1:2001"
13423 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-3_2002"
13424 #~ msgstr "ISO 15930-3:2002"
13426 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-4_2003"
13427 #~ msgstr "ISO 15930-4:2003"
13429 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-6_2003"
13430 #~ msgstr "ISO 15930-6:2003"
13432 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-7_2010"
13433 #~ msgstr "ISO 15930-7:2010"
13435 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-8_2010"
13436 #~ msgstr "ISO 15930-8:2010"
13438 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-16612-2_2010"
13439 #~ msgstr "ISO 16612-2:2010"
13441 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-1_2005"
13442 #~ msgstr "ISO 19005-1:2005"
13444 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-2_2011"
13445 #~ msgstr "ISO 19005-2:2011"
13447 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-3_2012"
13448 #~ msgstr "ISO 19005-3:2012"
13450 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-32000-1_2008"
13451 #~ msgstr "ISO 32000-1:2008"
13453 #~ msgid "pdf-versions-supported.none"
13456 #~ msgid "pdf-versions-supported.pwg-5102.3"
13457 #~ msgstr "PWG 5102.3"
13459 #~ msgid "preferred-attributes"
13460 #~ msgstr "Preferred Attributes"
13462 #~ msgid "printer-mandatory-job-attributes"
13463 #~ msgstr "Printer Mandatory Job Attributes"
13465 #~ msgid "profile-uri-actual"
13466 #~ msgstr "Actual Profile URI"
13468 #~ msgid "requested-attributes.all"
13471 #~ msgid "requested-attributes.document-description"
13472 #~ msgstr "Document Description"
13474 #~ msgid "requested-attributes.document-template"
13475 #~ msgstr "Document Template"
13477 #~ msgid "requested-attributes.job-actuals"
13478 #~ msgstr "Job Actuals"
13480 #~ msgid "requested-attributes.job-description"
13481 #~ msgstr "Job Description"
13483 #~ msgid "requested-attributes.job-template"
13484 #~ msgstr "Job Template"
13486 #~ msgid "requested-attributes.printer-description"
13487 #~ msgstr "Printer Description"
13489 #~ msgid "requested-attributes.subscription-description"
13490 #~ msgstr "Subscription Description"
13492 #~ msgid "requested-attributes.subscription-template"
13493 #~ msgstr "Subscription Template"
13495 #~ msgid "requesting-user-name"
13496 #~ msgstr "Requesting User Name"
13498 #~ msgid "requesting-user-uri"
13499 #~ msgstr "Requesting User URI"
13501 #~ msgid "x-image-position"
13502 #~ msgstr "X Image Position"
13504 #~ msgid "x-image-position.center"
13507 #~ msgid "x-image-position.left"
13510 #~ msgid "x-image-position.none"
13513 #~ msgid "x-image-position.right"
13516 #~ msgid "x-image-shift"
13517 #~ msgstr "X Image Shift"
13519 #~ msgid "x-side1-image-shift"
13520 #~ msgstr "X Front Side Image Shift"
13522 #~ msgid "x-side2-image-shift"
13523 #~ msgstr "X Back Side Image Shift"
13525 #~ msgid "y-image-position"
13526 #~ msgstr "Y Image Position"
13528 #~ msgid "y-image-position.bottom"
13531 #~ msgid "y-image-position.center"
13534 #~ msgid "y-image-position.none"
13537 #~ msgid "y-image-position.top"
13540 #~ msgid "y-image-shift"
13541 #~ msgstr "Y Image Shift"
13543 #~ msgid "y-side1-image-shift"
13544 #~ msgstr "Y Front Side Image Shift"
13546 #~ msgid "y-side2-image-shift"
13547 #~ msgstr "Y Back Side Image Shift"