3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgstr "\t\t(aucun)\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d entrées\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tAprès une erreur : poursuivre\n"
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBannière requise\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tJeux de caractères :\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tConnexion : directe\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tConnexion : distante\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tTaille de papier par défaut :\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tTon par défaut :\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tRéglages par défaut du port :\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tDescription : %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
60 "\tType de contenu : any (quelconque)\n"
61 "\tType d’imprimantes : unknown (inconnu)\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tFormats autorisés :\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterface : %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterface : %s/interfaces/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterface : %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tEmplacement : %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tEn cas d’erreur : aucun avertissement\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tUtilisateurs autorisés :\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tUtilisateurs refusés :\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tdaemon présent\n"
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\taucune entrée\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tl’imprimante correspond au périphérique « %s », débit -1\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tl’impression est désactivée\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tl’impression est activée\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tmis en file d’attente pour %s\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tla mise en file d’attente est désactivée\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tla mise en file d’attente est activée\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\traison inconnue\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
125 " RÉSULTATS DÉTAILLÉS DU TEST DE CONFORMITÉ\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF : page 15, rubrique 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF : page 15, rubrique 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF : page 19, rubrique 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF : page 20, rubrique 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF : page 27, rubrique 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF : page 42, rubrique 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF : pages 16 et 17, rubrique 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF : pages 42 à 45, rubrique 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF : pages 45 et 46, rubrique 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF : pages 48 et 49, rubrique 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF : pages 52 à 54, rubrique 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f octets\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " VALIDE Default%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " VALIDE DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " VALIDE DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " VALIDE FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " VALIDE FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " VALIDE LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " VALIDE LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " VALIDE Manufacturer\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " VALIDE ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " VALIDE NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " VALIDE PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " VALIDE PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " VALIDE PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " VALIDE PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " VALIDE Product\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " VALIDE ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " ATTN « %s %s » entre en conflit avec « %s %s ».\n"
219 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " ATTN %s partage un préfixe avec %s\n"
231 " REF : page 15, rubrique 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
243 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
247 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
248 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
250 " ATTN LanguageEncoding requis d’après les spécifications PPD 4.3\n"
251 " REF : pages 56 et 57, rubrique 5.3.\n"
254 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
258 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
259 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
261 " ATTN Paramètre Manufacturer requis d’après les spécifications PPD "
263 " REF : pages 58 et 59, rubrique 5.3.\n"
266 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
273 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
277 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
278 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
280 " ATTN Le nom de fichier PCFileName ne respecte pas les "
281 "spécifications PPD pour le format 8.3\n"
282 " REF : pages 61 et 62, rubrique 5.3.\n"
285 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
286 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
290 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
291 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
293 " ATTN La section Protocols contient PJL mais les attributs JCL ne "
294 "sont pas définis.\n"
295 " REF : pages 78 et 79, rubrique 5.7.\n"
298 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
299 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
301 " ATTN La section Protocols contient PJL et BCP, mais TBCP est "
303 " REF : pages 78 et 79, rubrique 5.7.\n"
306 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
307 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
309 " ATTN ShortNickName requis d’après les spécifications PPD 4.3\n"
310 " REF : pages 64 et 65, rubrique 5.3.\n"
313 msgid " %s %s %s does not exist\n"
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
322 " %s Bad %s choice %s\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17\n"
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
332 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
336 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
340 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
344 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
348 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
352 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
356 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
360 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
364 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
368 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
372 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
376 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
380 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
384 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
388 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
392 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
396 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
400 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
404 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
408 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
412 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
416 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
420 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
424 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
429 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
430 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
435 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
436 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
440 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
444 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
448 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
449 msgstr " %s Fichier cupsFilter manquant « %s ».\n"
452 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
456 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
457 msgstr " %s Fichier cupsPreFilter manquant « %s ».\n"
460 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
464 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
468 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
472 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
477 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
478 " REF: Page 187, section B.2.\n"
483 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
484 " REF: Page 122, section 5.17\n"
488 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
492 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
496 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
500 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
505 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
509 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
514 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
515 " REF: Page 72, section 5.5\n"
520 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
521 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
523 " **ÉCHEC** Default%s %s erroné.\n"
524 " REF : page 40, rubrique 4.5.\n"
528 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
529 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
534 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
535 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
539 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
540 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
542 " **ÉCHEC** Attribut JobPatchFile erroné dans le fichier.\n"
543 " REF : page 24, rubrique 3.4.\n"
546 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
547 " REF: Page 211, table D.1.\n"
549 " **ÉCHEC** Manufacturer erroné (doit être « HP »)\n"
550 " REF : page 211, tableau D.1.\n"
553 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
554 " REF: Page 211, table D.1.\n"
556 " **ÉCHEC** Manufacturer incorrect (doit être « Oki »)\n"
557 " REF : page 211, tableau D.1.\n"
561 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
562 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
564 " **ÉCHEC** ModelName erroné - « %c » interdit dans la chaîne.\n"
565 " REF : pages 59 et 60, rubrique 5.3.\n"
568 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
569 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
571 " **ÉCHEC** PSVersion erroné - différent de « (string) int ».\n"
572 " REF : pages 62 à 64, rubrique 5.3.\n"
575 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
576 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
578 " **ÉCHEC** Paramètre Product erroné - différent de « (string) ».\n"
579 " REF : page 62, rubrique 5.3.\n"
582 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
583 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
585 " **ÉCHEC** ShortNickName erroné - dépasse 31 caractères.\n"
586 " REF : pages 64 et 65, rubrique 5.3.\n"
590 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
591 " REF: Page 84, section 5.9\n"
596 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
597 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
599 " **ÉCHEC** FileVersion « %s » incorrect\n"
600 " REF : page 56, rubrique 5.3."
604 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
605 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
607 " **ÉCHEC** FormatVersion « %s » incorrect\n"
608 " REF : page 56, section 5.3.\n"
611 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
615 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
619 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
621 " **ÉCHEC** Le code de l’option par défaut ne peut pas être "
626 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
632 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
637 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
641 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
645 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
650 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
651 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
653 " **ÉCHEC** Default%s requis\n"
654 " REF : page 40, rubrique 4.5.\n"
657 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
658 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
660 " **ÉCHEC** DefaultImageableArea requis\n"
661 " REF : page 102, rubrique 5.15.\n"
664 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
665 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
667 " **ÉCHEC** DefaultPaperDimension requis\n"
668 " REF : page 103, rubrique 5.15.\n"
671 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
672 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
674 " **ÉCHEC** FileVersion requis\n"
675 " REF : page 56, rubrique 5.3.\n"
678 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
679 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
681 " **ÉCHEC** FormatVersion requis\n"
682 " REF : page 56, rubrique 5.3.\n"
686 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
687 " REF: Page 41, section 5.\n"
688 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
690 " **ÉCHEC** ImageableArea requis pour PageSize %s\n"
691 " REF : page 41, rubrique 5.\n"
692 " REF : page 102, rubrique 5.15.\n"
695 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
696 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
698 " **ÉCHEC** LanguageEncoding requis\n"
699 " REF : pages 56 et 57, rubrique 5.3.\n"
702 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
703 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
705 " **ÉCHEC** LanguageVersion requis\n"
706 " REF : pages 57 et 58, rubrique 5.3.\n"
709 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
710 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
712 " **ÉCHEC** Manufacturer requis\n"
713 " REF : pages 58 et 59, rubrique 5.3.\n"
716 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
717 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
719 " **ÉCHEC** ModelName requis\n"
720 " REF : pages 59 et 60, rubrique 5.3.\n"
723 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
724 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
726 " **ÉCHEC** NickName requis\n"
727 " REF : page 60, rubrique 5.3.\n"
730 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
731 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
733 " **ÉCHEC** PCFileName requis\n"
734 " REF : pages 61 et 62, rubrique 5.3.\n"
737 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
738 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
740 " **ÉCHEC** PSVersion requis\n"
741 " REF : pages 62 à 64, rubrique 5.3.\n"
744 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
745 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
747 " **ÉCHEC** PageRegion requis\n"
748 " REF : page 100, rubrique 5.14.\n"
751 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
752 " REF: Page 41, section 5.\n"
753 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
755 " **ÉCHEC** PageSize requis\n"
756 " REF : page 41, rubrique 5.\n"
757 " REF : page 99, rubrique 5.14.\n"
760 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
761 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
763 " **ÉCHEC** PageSize requis\n"
764 " REF : pages 99 et 100, rubrique 5.14.\n"
768 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
769 " REF: Page 41, section 5.\n"
770 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
772 " **ÉCHEC** PaperDimension requis pour PageSize %s\n"
773 " REF : page 41, rubrique 5.\n"
774 " REF : page 103, rubrique 5.15.\n"
777 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
778 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
780 " **ÉCHEC** Product requis\n"
781 " REF : page 62, rubrique 5.3.\n"
784 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
785 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
787 " **ÉCHEC** ShortNickName requis\n"
788 " REF : page 64 et 65, rubrique 5.3.\n"
791 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
792 msgstr "%d ERREURS TROUVÉES\n"
796 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
797 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
802 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
803 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
808 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
809 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
814 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
815 " REF: Page 25, Line Length\n"
819 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
820 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
825 " Missing %%EndComments comment\n"
826 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
831 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
832 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
837 " Missing or bad %%Page: comments\n"
838 " REF: Page 53, %%Page:\n"
843 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
844 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
847 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
848 msgstr " AUCUNE ERREUR RENCONTRÉE\n"
851 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
855 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
859 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
862 msgid " Warning: file contains binary data\n"
866 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
870 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
879 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
882 " **ÉCHEC** Impossible d’ouvrir le fichier - %s\n"
887 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
890 " **ÉCHEC** Impossible d’ouvrir le fichier - %s en ligne %d.\n"
896 msgstr "#10 Enveloppe"
899 msgstr "#11 Enveloppe"
902 msgstr "#12 Enveloppe"
905 msgstr "#14 Enveloppe"
908 msgstr "#9 Enveloppe"
911 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
912 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f octets\n"
915 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
916 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f octets\n"
919 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
920 msgstr "%.0f x %.0f millimètres"
923 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
924 msgstr "%.0f x %.0f à %.0f x %.0f millimètres"
927 msgid "%.2f x %.2f inches"
928 msgstr "%.2f x %.2f pouces"
931 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
932 msgstr "%.2f x %.2f à %.2f x %.2f pouces"
935 msgid "%s accepting requests since %s\n"
936 msgstr "%s acceptant des requêtes depuis %s\n"
939 msgid "%s cannot be changed."
940 msgstr "Impossible de modifier « %s »."
943 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
944 msgstr "%s n’est pas implémenté par la version CUPS de lpc.\n"
947 msgid "%s is not ready\n"
948 msgstr "%s n’est pas prêt\n"
951 msgid "%s is ready\n"
952 msgstr "%s est prêt\n"
955 msgid "%s is ready and printing\n"
956 msgstr "%s est prêt et en cours d’impression\n"
960 "%s not accepting requests since %s -\n"
963 "%s n’acceptant pas de requêtes depuis %s -\n"
967 msgid "%s not supported"
971 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
972 msgstr "%s%s acceptant des requêtes depuis %s\n"
976 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
979 "%s/%s n’acceptant pas de requêtes depuis %s -\n"
983 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
984 msgstr "%s : %-33.33s [tâche %d localhost]\n"
987 msgid "%s: %s failed: %s\n"
988 msgstr "%s : %s échoué : %s\n"
991 msgid "%s: Don't know what to do\n"
996 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1000 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
1004 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1008 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1012 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1016 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1020 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1024 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1028 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1032 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1036 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1040 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1044 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1048 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1052 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1056 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1060 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1064 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1068 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1072 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1076 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1080 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1084 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1088 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1092 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1096 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1101 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1106 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1107 msgstr "%s : erreur - aucune destination par défaut disponible.\n"
1110 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1111 msgstr "%s : erreur - la priorité doit être comprise entre 1 et 100.\n"
1114 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1118 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1119 msgstr "%s : erreur - fichiers trop nombreux - « %s »\n"
1122 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1123 msgstr "%s : erreur - impossible d’accéder à « %s » - %s"
1126 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1128 "%s : erreur - impossible de mettre en file d’attente depuis stdin - %s\n"
1131 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1135 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1139 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1143 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1147 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1151 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1152 msgstr "%s : filtre « %s » indisponible : %s\n"
1155 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1159 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1160 msgstr "%s : chaîne de filtre « %s » non valide"
1163 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1167 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1171 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1172 msgstr "%s : l’opération a échoué : %s\n"
1175 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1179 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1180 msgstr "%s : Connexion impossible au serveur\n"
1183 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1187 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1191 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1192 msgstr "%s : impossible d’ouvrir %s : %s\n"
1195 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1196 msgstr "%s : impossible d’ouvrir le fichier PPD : %s à la ligne %d\n"
1199 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1203 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1207 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1211 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1215 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1219 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1224 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1229 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1233 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1237 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1241 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1246 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1250 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1254 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1255 msgstr "%s : erreur - aucune destination par défaut disponible.\n"
1375 msgstr "1,25 x 0,25\""
1378 msgstr "1,25 x 2,25\""
1380 msgid "1.5 inch/sec."
1384 msgstr "1,50 x 0,25\""
1387 msgstr "1,50 x 0,50\""
1390 msgstr "1,50 x 1,00\""
1393 msgstr "1,50 x 2,00\""
1398 msgid "10 inches/sec."
1422 msgid "11 inches/sec."
1434 msgid "12 inches/sec."
1447 msgstr "120 x 60 ppp"
1450 msgstr "120 x 72 ppp"
1494 msgid "2 inches/sec."
1497 msgid "2-Sided Printing"
1498 msgstr "Impression recto-verso"
1501 msgstr "2,00 x 0,37\""
1504 msgstr "2,00 x 0,50\""
1507 msgstr "2,00 x 1,00\""
1510 msgstr "2,00 x 1,25\""
1513 msgstr "2,00 x 2,00\""
1516 msgstr "2,00 x 3,00\""
1519 msgstr "2,00 x 4,00\""
1522 msgstr "2,00 x 5,50\""
1525 msgstr "2,25 x 0,50\""
1528 msgstr "2,25 x 1,25\""
1531 msgstr "2,25 x 4,00\""
1534 msgstr "2,25 x 5,50\""
1537 msgstr "2,38 x 5,50\""
1539 msgid "2.5 inches/sec."
1543 msgstr "2,50 x 1,00\""
1546 msgstr "2,50 x 2,00\""
1549 msgstr "2,75 x 1,25\""
1578 msgid "24-Pin Series"
1579 msgstr "Série 24 broches"
1582 msgstr "240 x 72 ppp"
1605 msgid "3 inches/sec."
1609 msgstr "3,00 x 1,00\""
1612 msgstr "3,00 x 1,25\""
1615 msgstr "3,00 x 2,00\""
1618 msgstr "3,00 x 3,00\""
1621 msgstr "3,00 x 5,00\""
1624 msgstr "3,25 x 2,00\""
1627 msgstr "3,25 x 5,00\""
1630 msgstr "3,25 x 5,50\""
1633 msgstr "3,25 x 5,83\""
1636 msgstr "3,25 x 7,83\""
1639 msgstr "Disque 3,5\""
1641 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1642 msgstr "Disque 3,5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1645 msgstr "3,50 x 1,00\""
1666 msgstr "360 x 180 ppp"
1671 msgid "4 inches/sec."
1675 msgstr "4,00 x 1,00\""
1677 msgid "4.00x13.00\""
1678 msgstr "4,00 x 13,00\""
1681 msgstr "4,00 x 2,00\""
1684 msgstr "4,00 x 2,50\""
1687 msgstr "4,00 x 3,00\""
1690 msgstr "4,00 x 4,00\""
1693 msgstr "4,00 x 5,00\""
1696 msgstr "4,00 x 6,00\""
1699 msgstr "4,00 x 6,50\""
1713 msgid "5 inches/sec."
1725 msgid "6 inches/sec."
1729 msgstr "6,00 x 1,00\""
1732 msgstr "6,00 x 2,00\""
1735 msgstr "6,00 x 3,00\""
1738 msgstr "6,00 x 4,00\""
1741 msgstr "6,00 x 5,00\""
1744 msgstr "6,00 x 6,00\""
1747 msgstr "6,00 x 6,50\""
1762 msgstr "60 x 720 ppp"
1770 msgid "7 inches/sec."
1788 msgid "8 inches/sec."
1795 msgstr "8,00 x 1,00\""
1798 msgstr "8,00 x 2,00\""
1801 msgstr "8,00 x 3,00\""
1804 msgstr "8,00 x 4,00\""
1807 msgstr "8,00 x 5,00\""
1810 msgstr "8,00 x 6,00\""
1813 msgstr "8,00 x 6,50\""
1827 msgid "9 inches/sec."
1836 msgid "9-Pin Series"
1837 msgstr "Série 9 broches"
1845 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1846 msgstr "?Commande inconnue d’aide\n"
1848 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1851 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1855 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1859 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1877 msgid "A3 (Oversize)"
1878 msgstr "A3 (format supérieur)"
1883 msgid "A4 (Oversize)"
1884 msgstr "A4 (format supérieur)"
1887 msgstr "A4 (petit format)"
1892 msgid "A5 (Oversize)"
1893 msgstr "A5 (format supérieur)"
1938 msgstr "Accepter les tâches"
1944 msgstr "Ajouter une classe"
1947 msgstr "Ajouter une imprimante"
1949 msgid "Add RSS Subscription"
1950 msgstr "Ajouter abonnement RSS"
1955 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1956 msgstr "Adresse - 1 1/8 x 3 1/2\""
1958 msgid "Administration"
1959 msgstr "Administration"
1964 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1965 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1971 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1975 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
2011 msgid "Bad NULL dests pointer"
2012 msgstr "Pointeur de dests NULL incorrect"
2014 msgid "Bad OpenGroup"
2015 msgstr "OpenGroup erroné"
2017 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2018 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI erroné"
2020 msgid "Bad OrderDependency"
2021 msgstr "OrderDependency erroné"
2024 msgstr "Requête incorrecte"
2026 msgid "Bad SNMP version number"
2027 msgstr "Numéro de version SNMP incorrect"
2029 msgid "Bad UIConstraints"
2030 msgstr "UIConstraints erroné"
2033 msgid "Bad copies value %d."
2034 msgstr "Nombre de copies erroné : %d."
2036 msgid "Bad custom parameter"
2037 msgstr "Paramètre personnalisé incorrect"
2040 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2044 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2048 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2052 msgid "Bad document-format \"%s\""
2055 msgid "Bad filename buffer"
2059 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2060 msgstr "Attribut de police incorrect : %s\n"
2062 msgid "Bad job-priority value"
2066 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2069 msgid "Bad job-sheets value type"
2072 msgid "Bad job-state value"
2076 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2080 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2084 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2088 msgid "Bad number-up value %d."
2089 msgstr "Valeur de number-up %d incorrecte."
2092 msgid "Bad option + choice on line %d"
2096 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2097 msgstr "Intervalle de pages erroné : %d-%d."
2100 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2104 msgid "Bad printer-state value %d"
2108 msgid "Bad request ID %d"
2112 msgid "Bad request version number %d.%d"
2115 msgid "Bad subscription ID"
2118 msgid "Bad value string"
2124 msgid "Billing Information: "
2125 msgstr "Informations de facturation : "
2128 msgstr "Papier pour titres"
2131 msgstr "C0 Enveloppe"
2134 msgstr "C1 Enveloppe"
2137 msgstr "C2 Enveloppe"
2140 msgstr "C3 Enveloppe"
2146 msgstr "C4 Enveloppe"
2152 msgstr "C5 Enveloppe"
2158 msgstr "C6 Enveloppe"
2160 msgid "C65 Envelope"
2161 msgstr "C65 Enveloppe"
2164 msgstr "C7 Enveloppe"
2169 msgid "CPCL Label Printer"
2170 msgstr "Imprimante pour étiquettes CPCL"
2172 msgid "Cancel RSS Subscription"
2173 msgstr "Annuler abonnement RSS"
2175 msgid "Change Settings"
2176 msgstr "Modifier les paramètres"
2179 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2182 msgid "Chou3 Envelope"
2183 msgstr "Chou3 Enveloppe"
2185 msgid "Chou4 Envelope"
2186 msgstr "Chou4 Enveloppe"
2191 msgid "Clean Print Heads"
2192 msgstr "Nettoyer les têtes d’impression"
2198 msgstr "Mode de couleur"
2201 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2203 "exit help quit status ?\n"
2205 "Les commandes peuvent être abrégées. Celles-ci correspondent à :\n"
2207 "exit help quit status ?\n"
2209 msgid "Community name uses indefinite length"
2210 msgstr "Le nom de la communauté s’avère être de longueur indéfinie"
2219 msgid "Could not scan type \"%s\""
2225 msgid "Created On: "
2229 msgstr "Personnalisation"
2231 msgid "CustominCutInterval"
2232 msgstr "CustominCutInterval"
2234 msgid "CustominTearInterval"
2235 msgstr "CustominTearInterval"
2247 msgstr "DL Enveloppe"
2253 msgstr "Tons foncés"
2255 msgid "Delete Class"
2256 msgstr "Supprimer la classe"
2258 msgid "Delete Printer"
2259 msgstr "Supprimer l’imprimante"
2261 msgid "Description: "
2262 msgstr "Description : "
2264 msgid "DeskJet Series"
2265 msgstr "Série DeskJet"
2268 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2269 msgstr "La destination « %s » n’accepte pas de tâche."
2273 "Device: uri = %s\n"
2276 " make-and-model = %s\n"
2280 "Périphérique : uri = %s\n"
2283 " make-and-model = %s\n"
2287 msgid "Direct Thermal Media"
2288 msgstr "Papier pour impression thermique directe"
2294 msgid "Document %d not found in job %d."
2295 msgstr "Document %d introuvable dans la tâche %d."
2297 msgid "Double Postcard"
2298 msgstr "Carte postale double"
2300 msgid "Driver Name: "
2301 msgstr "Nom du gestionnaire : "
2303 msgid "Driver Version: "
2304 msgstr "Version du gestionnaire : "
2313 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2315 "EMERG: impossible d’allouer de la mémoire pour les informations de la page : "
2319 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2321 "EMERG: impossible d’allouer de la mémoire pour l’étalage des pages : %s\n"
2323 msgid "EPL1 Label Printer"
2324 msgstr "Imprimante pour étiquettes EPL1"
2326 msgid "EPL2 Label Printer"
2327 msgstr "Imprimante pour étiquettes EPL2"
2330 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2334 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2338 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2342 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2346 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2350 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2351 msgstr "ERROR: fichier de jeu de caractères %s erroné\n"
2354 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2355 msgstr "ERROR: type de jeu de caractères %s erroné\n"
2358 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2362 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2366 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2367 msgstr "ERROR: ligne de description de police erronée : %s\n"
2370 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2373 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2377 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2378 msgstr "ERROR: direction de texte %s erronée\n"
2381 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2382 msgstr "ERROR: largeur de texte %s erronée\n"
2384 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2388 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2392 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2395 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2399 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2400 msgstr "ERROR: erreur %d lors de l’envoi de la requête PAPSendData : %s\n"
2403 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2406 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2410 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2414 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2418 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2423 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2427 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2431 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2435 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2439 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2441 "ERROR: aucune police ne se trouve dans le fichier du jeu de caractères %s\n"
2443 msgid "ERROR: No pages found\n"
2446 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2449 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2453 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2456 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2457 msgstr "ERROR: l’imprimante ne répond pas.\n"
2459 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2460 msgstr "ERROR: l’imprimante a envoyé un code EOF inattendu.\n"
2463 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2464 msgstr "ERROR: l’hôte à distance n’a pas accepté le fichier contrôle (%d)\n"
2467 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2468 msgstr "ERROR: l’hôte à distance n’a pas accepté le fichier de données (%d)\n"
2470 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2472 "ERROR: le délai d’attente a été dépassé lors de l’envoi de données à "
2476 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2477 msgstr "ERROR: impossible d’ajouter le fichier %d à la tâche : %s\n"
2480 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2481 msgstr "ERROR: impossible d’annuler la tâche %d : %s\n"
2483 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2486 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2487 msgstr "ERROR: impossible de copier le fichier PDF"
2489 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2492 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2493 msgstr "ERROR: impossible de créer un socket"
2496 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2498 "ERROR: impossible de créer un fichier d’impression temporaire compressé : %"
2501 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2502 msgstr "ERROR: impossible de créer un fichier temporaire."
2505 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2506 msgstr "ERROR: impossible d’exécuter pictwpstops : %s\n"
2508 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2509 msgstr "ERROR: impossible d’exécuter le programme gs"
2511 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2512 msgstr "ERROR: impossible d’exécuter le programme pdftops"
2514 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2518 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2519 msgstr "ERROR: impossible d’effectuer le fork de pictwpstops : %s\n"
2521 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2522 msgstr "ERROR: impossible d’obtenir la requête PAP"
2524 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2525 msgstr "ERROR: impossible d’obtenir la réponse PAP"
2528 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2530 "ERROR: impossible d’obtenir le fichier PPD pour l’imprimante « %s » - %s.\n"
2532 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2533 msgstr "ERROR: impossible de déterminer la zone AppleTalk par défaut"
2536 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2540 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2544 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2547 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2548 msgstr "ERROR: impossible de rechercher une réponse PAP"
2550 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2551 msgstr "ERROR: impossible de rechercher des imprimantes AppleTalk"
2553 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2554 msgstr "ERROR: impossible de générer une adresse AppleTalk"
2557 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2558 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir « %s » - %s\n"
2561 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2562 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir %s : %s\n"
2564 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2568 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2569 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier de bannière « %s » - %s\n"
2572 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2573 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier « %s » de périphérique : %s\n"
2576 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2577 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier « %s » - %s\n"
2580 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2581 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
2583 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2587 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2588 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier d’impression « %s » : %s\n"
2591 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2592 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier d’impression %s - %s\n"
2595 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2596 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier d’impression %s : %s\n"
2599 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2603 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2605 "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier d’impression temporaire compressé : %"
2609 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2613 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2616 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2617 msgstr "ERROR: impossible de lire les données d’impression."
2619 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2622 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2623 msgstr "ERROR: impossible de réserver le port"
2626 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2628 "ERROR: impossible de chercher jusqu’au décalage %ld dans le fichier - %s\n"
2631 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2633 "ERROR: impossible de chercher jusqu’au décalage %lld dans le fichier - %s\n"
2635 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2636 msgstr "ERROR: impossible d’envoyer la commande LPD"
2638 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2639 msgstr "ERROR: impossible d’envoyer la requête de passage PAP"
2641 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2642 msgstr "ERROR: impossible d’envoyer la requête initiale de données d’envoi PAP"
2644 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2647 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2648 msgstr "ERROR: impossible d’envoyer le fichier d’impression à l’imprimante"
2650 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2651 msgstr "ERROR: impossible d’envoyer la valeur Null de fin à l’imprimante"
2654 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2655 msgstr "ERROR: impossible d’attendre les pictwpstop : %s\n"
2658 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2659 msgstr "ERROR: impossible d’écrire %d octets sur « %s » : %s\n"
2662 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2665 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2666 msgstr "ERROR: impossible d’écrire le contenu du fichier de contrôle"
2668 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2669 msgstr "ERROR: impossible d’écrire les données d’impression"
2672 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2673 msgstr "ERROR: impossible d’écrire le contenu des données d’impression : %s\n"
2675 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2679 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2681 "ERROR: impossible d’écrire de données de document non compressées : %s\n"
2684 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2688 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2692 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2693 msgstr "ERROR: ordre de fichier « %s » inconnu\n"
2696 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2697 msgstr "ERROR: caractère de format « %c » inconnu\n"
2700 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2704 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2708 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2709 msgstr "ERROR: mode d’impression « %s » inconnu\n"
2712 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2716 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2720 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2724 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2729 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2733 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2737 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2741 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2745 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2748 msgid "ERROR: select() failed"
2749 msgstr "ERROR: la fonction select() a échoué"
2751 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2752 msgstr "ERROR: impossible de lancer le fichier d’impression"
2754 msgid "Edit Configuration File"
2755 msgstr "Modifier le fichier de configuration"
2757 msgid "Empty PPD file"
2760 msgid "Ending Banner"
2761 msgstr "Fin de la bannière"
2766 msgid "Enter old password:"
2767 msgstr "Ancien mot de passe :"
2769 msgid "Enter password again:"
2770 msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe :"
2772 msgid "Enter password:"
2773 msgstr "Entrez le nouveau mot de passe :"
2776 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2777 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2778 "valid Kerberos ticket."
2780 "Entrez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe ou bien identifiez-vous "
2781 "en tant que « root » pour accéder à cette page. Si vous utilisez "
2782 "l’authentification Kerberos, assurez-vous de disposer d’un ticket Kerberos "
2785 msgid "Envelope Feed"
2786 msgstr "Alimentation au format enveloppe"
2791 msgid "Error Policy"
2792 msgstr "Règles d’erreur"
2794 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2797 msgid "Every 10 Labels"
2798 msgstr "Toutes les 10 étiquettes"
2800 msgid "Every 2 Labels"
2801 msgstr "Toutes les 2 étiquettes"
2803 msgid "Every 3 Labels"
2804 msgstr "Toutes les 3 étiquettes"
2806 msgid "Every 4 Labels"
2807 msgstr "Toutes les 4 étiquettes"
2809 msgid "Every 5 Labels"
2810 msgstr "Toutes les 5 étiquettes"
2812 msgid "Every 6 Labels"
2813 msgstr "Toutes les 6 étiquettes"
2815 msgid "Every 7 Labels"
2816 msgstr "Toutes les 7 étiquettes"
2818 msgid "Every 8 Labels"
2819 msgstr "Toutes les 8 étiquettes"
2821 msgid "Every 9 Labels"
2822 msgstr "Toutes les 9 étiquettes"
2825 msgstr "Chaque étiquette"
2827 msgid "Expectation Failed"
2828 msgstr "Échec de la condition de valeur attendue"
2830 msgid "Export Printers to Samba"
2831 msgstr "Exporter les imprimantes vers SAMBA"
2837 msgstr "Dossier de fichier"
2839 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2840 msgstr "Dossier de fichier - 9/16 x 3 7/16\""
2844 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2845 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2847 "Les URI des périphériques de fichier ont été désactivés. Pour l’activer, "
2848 "reportez-vous à la directive FileDevice dans « %s/cupsd.conf »."
2862 msgid "German FanFold"
2863 msgstr "German FanFold"
2865 msgid "German FanFold Legal"
2866 msgstr "German FanFold Légal"
2868 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2869 msgstr "Get-Response-PDU s’avère être de longueur indéfinie"
2871 msgid "Glossy Paper"
2872 msgstr "Papier brillant"
2874 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2878 msgstr "Niveaux de gris"
2883 msgid "Hanging Folder"
2884 msgstr "Dossier suspendu"
2886 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2887 msgstr "Dossier suspendu - 9/16 x 2\""
2889 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2890 msgstr "INFO: AppleTalk désactivé dans les Préférences Système.\n"
2892 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2893 msgstr "INFO: AppleTalk désactivé dans les Préférences Système.\n"
2895 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2896 msgstr "INFO: annulation de la tâche d’impression…\n"
2898 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2899 msgstr "INFO: connecté à l’imprimante…\n"
2901 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2902 msgstr "INFO: connexion à l’imprimante…\n"
2904 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2905 msgstr "INFO: fichier de contrôle envoyé correctement\n"
2907 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2910 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2911 msgstr "INFO: fichier de données envoyé correctement\n"
2914 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2918 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2919 msgstr "INFO: mise en forme de la page %d…\n"
2921 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2922 msgstr "INFO: chargement du fichier image…\n"
2924 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2925 msgstr "INFO: recherche de l’imprimante…\n"
2927 msgid "INFO: Opening connection\n"
2928 msgstr "INFO: établissement de la connexion\n"
2930 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2932 "INFO: fichier d’impression envoyé, en attente de la fin de la tâche "
2935 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2936 msgstr "INFO: imprimante occupée ; nouvel essai dans 10 secondes…\n"
2938 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2939 msgstr "INFO: imprimante occupée ; nouvel essai dans 30 secondes…\n"
2941 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2942 msgstr "INFO: imprimante occupée ; nouvel essai dans 5 secondes…\n"
2945 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2947 "INFO: imprimante ne prenant pas en charge IPP/%d.%d ; tentative avec "
2950 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2951 msgstr "INFO: imprimante occupée ; nouvel essai dans 5 secondes…\n"
2953 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2954 msgstr "INFO: imprimante actuellement déconnectée.\n"
2956 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2957 msgstr "INFO: imprimante actuellement hors ligne.\n"
2959 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2960 msgstr "INFO: imprimante en ligne à présent.\n"
2962 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2963 msgstr "INFO: imprimante hors ligne.\n"
2965 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2966 msgstr "INFO: imprimante non connectée ; nouvel essai dans 30 secondes…\n"
2969 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2970 msgstr "INFO: impression de la page %d, %d %% accompli…\n"
2973 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2974 msgstr "INFO: impression de la page %d…\n"
2976 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2977 msgstr "INFO: prêt pour l’impression.\n"
2980 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2981 msgstr "INFO: envoi du fichier de contrôle (%lu octets)\n"
2984 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2985 msgstr "INFO: envoi du fichier de contrôle (%u octets)\n"
2987 msgid "INFO: Sending data\n"
2988 msgstr "INFO: envoi des données\n"
2991 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2992 msgstr "INFO: envoi du fichier de données (%ld octets)\n"
2995 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2996 msgstr "INFO: envoi du fichier de données (%lld octets)\n"
2998 msgid "INFO: Sending print data...\n"
2999 msgstr "INFO: envoi des données d’impression…\n"
3002 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3003 msgstr "INFO: fichier d’impression envoyé, %ld octets…\n"
3006 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3007 msgstr "INFO: fichier d’impression envoyé, %lld octets…\n"
3010 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3011 msgstr "INFO: mise en attente de la tâche LPR, %.0f %% achevé…\n"
3014 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3017 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3019 "INFO: impossible d’entrer en contact avec l’imprimante, mise en file "
3020 "d’attente sur l’imprimante suivante par ordre de classe…\n"
3023 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3024 msgstr "INFO: utilisation de la zone AppleTalk par défaut « %s »\n"
3026 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3027 msgstr "INFO: en attente de la fin de la tâche…\n"
3029 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3030 msgstr "INFO: attente de disponibilité de l’imprimante…\n"
3050 msgid "ISO B4 Envelope"
3051 msgstr "ISO B4 Enveloppe"
3056 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3057 msgstr "ISO B5 (format supérieur)"
3059 msgid "ISO B5 Envelope"
3060 msgstr "ISO B5 Enveloppe"
3065 msgid "ISO B6 Envelope"
3066 msgstr "ISO B6 Enveloppe"
3080 msgid "Illegal control character"
3081 msgstr "Caractère de contrôle interdit"
3083 msgid "Illegal main keyword string"
3084 msgstr "Mot-clé essentiel interdit"
3086 msgid "Illegal option keyword string"
3087 msgstr "Mot-clé d’option interdit"
3089 msgid "Illegal translation string"
3090 msgstr "Traduction interdite"
3092 msgid "Illegal whitespace character"
3093 msgstr "Caractère « espace blanc » interdit"
3095 msgid "Installable Options"
3096 msgstr "Options installables"
3101 msgid "IntelliBar Label Printer"
3102 msgstr "Imprimante pour étiquettes IntelliBar"
3105 msgstr "Intellitech"
3107 msgid "Internal Server Error"
3110 msgid "Internal error"
3111 msgstr "Erreur interne"
3113 msgid "Internet Postage 2-Part"
3114 msgstr "Affranchissement Internet en 2 parties"
3116 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3117 msgstr "Affranchissement Internet en 2 parties - 2 1/4 x 7 1/2\""
3119 msgid "Internet Postage 3-Part"
3120 msgstr "Affranchissement Internet en 3 parties"
3122 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3123 msgstr "Affranchissement Internet en 3 parties - 2 1/4 x 7\""
3125 msgid "Internet Printing Protocol"
3126 msgstr "Internet Printing Protocol"
3128 msgid "Invite Envelope"
3129 msgstr "Enveloppe d’invitation"
3131 msgid "Italian Envelope"
3132 msgstr "Enveloppe à l’italienne"
3135 msgstr "JCL ( Langage de contrôle de tâche )"
3138 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3142 msgid "Job #%d does not exist"
3146 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3147 msgstr "La tâche n°%d est déjà abandonnée - impossible de l’annuler."
3150 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3151 msgstr "La tâche n°%d est déjà annulée - impossible de l’annuler."
3154 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3155 msgstr "La tâche n°%d est déjà terminée - impossible de l’annuler."
3158 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3162 msgid "Job #%d is not complete"
3166 msgid "Job #%d is not held"
3170 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3174 msgid "Job #%s does not exist"
3178 msgid "Job %d not found"
3181 msgid "Job Completed"
3185 msgstr "Tâche créée"
3188 msgstr "Identifiant de tâche : "
3190 msgid "Job Options Changed"
3191 msgstr "Options de la tâche modifiées"
3197 msgstr "UUID de tâche : "
3199 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3200 msgstr "La tâche est terminée et ne peut être modifiée."
3202 msgid "Job operation failed:"
3203 msgstr "L’opération sur la tâche a échoué :"
3205 msgid "Job state cannot be changed."
3206 msgstr "L’état de la tâche ne peut être modifié."
3208 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3214 msgid "Kaku2 Envelope"
3215 msgstr "Enveloppe Kaku2"
3217 msgid "Kaku3 Envelope"
3218 msgstr "Enveloppe Kaku3"
3220 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3221 msgstr "Hôte ou imprimante LPD/LPR"
3223 msgid "Label Printer"
3224 msgstr "Imprimante pour étiquettes"
3227 msgstr "Étiquette supérieure"
3230 msgid "Language \"%s\" not supported"
3233 msgid "Large Address"
3234 msgstr "Adresse étendue"
3236 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3237 msgstr "Adresse étendue - 1 4/10 x 3 1/2\""
3239 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3240 msgstr "LaserJet série PCL 4/5"
3245 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3246 msgstr "Ligne dépassant la longueur maximale autorisée (255 caractères)"
3248 msgid "List Available Printers"
3249 msgstr "Énumérer les imprimantes disponibles"
3252 msgstr "Emplacement : "
3254 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3255 msgstr "Bord le plus long (Portrait)"
3257 msgid "Make and Model: "
3258 msgstr "Marque et modèle : "
3261 msgstr "Alimentation manuelle"
3263 msgid "Media Dimensions: "
3264 msgstr "Dimensions du papier : "
3266 msgid "Media Limits: "
3267 msgstr "Limites du papier : "
3269 msgid "Media Name: "
3270 msgstr "Nom du papier : "
3273 msgstr "Taille du papier"
3275 msgid "Media Source"
3276 msgstr "Source du papier"
3278 msgid "Media Tracking"
3279 msgstr "Crénage du papier"
3282 msgstr "Type de papier"
3287 msgid "Memory allocation error"
3288 msgstr "Erreur d’allocation de mémoire"
3290 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3291 msgstr "Entête PPD-Adobe-4.x manquant"
3293 msgid "Missing asterisk in column 1"
3294 msgstr "Astérisque manquant à la colonne 1"
3296 msgid "Missing document-number attribute"
3300 msgid "Missing double quote on line %d"
3303 msgid "Missing form variable"
3306 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3309 msgid "Missing option keyword"
3312 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3315 msgid "Missing required attributes"
3319 msgid "Missing value on line %d"
3322 msgid "Missing value string"
3323 msgstr "Chaîne de valeur manquante"
3327 "Model: name = %s\n"
3328 " natural_language = %s\n"
3329 " make-and-model = %s\n"
3332 "Modèle : name = %s\n"
3333 " natural_language = %s\n"
3334 " make-and-model = %s\n"
3337 msgid "Modify Class"
3338 msgstr "Modifier la classe"
3340 msgid "Modify Printer"
3341 msgstr "Modifier l’imprimante"
3346 msgid "Monarch Envelope"
3347 msgstr "Enveloppe Monarch"
3349 msgid "Move All Jobs"
3350 msgstr "Transférer toutes les tâches"
3353 msgstr "Transférer la tâche"
3355 msgid "Moved Permanently"
3356 msgstr "Transférées de façon permanente"
3359 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3360 msgstr "NOTICE: fichier d’impression accepté - identifiant de tâche %d.\n"
3362 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3363 msgstr "NOTICE: fichier d’impression accepté - identifiant de tâche inconnu.\n"
3365 msgid "NULL PPD file pointer"
3366 msgstr "Pointeur de fichier PPD NULL."
3368 msgid "Name OID uses indefinite length"
3369 msgstr "L’OID du nom s’avère être de longueur indéfinie"
3371 msgid "Nested classes are not allowed"
3377 msgid "New Stylus Color Series"
3378 msgstr "Nouvelles série Stylus Color"
3380 msgid "New Stylus Photo Series"
3381 msgstr "Nouvelles série Stylus Photo"
3387 msgstr "Aucun contenu"
3392 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3393 msgstr "Aucune SEQUENCE VarBind"
3395 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3398 msgid "No active connection"
3399 msgstr "Aucune connexion active"
3402 msgid "No active jobs on %s"
3405 msgid "No attributes in request"
3408 msgid "No authentication information provided"
3411 msgid "No community name"
3412 msgstr "Aucun nom de communauté"
3414 msgid "No default printer"
3415 msgstr "Aucune imprimante par défaut"
3417 msgid "No destinations added."
3418 msgstr "Aucune destination ajoutée."
3420 msgid "No error-index"
3421 msgstr "Paramètre error-index absent"
3423 msgid "No error-status"
3424 msgstr "Paramètre error-status absent"
3429 msgid "No modification time"
3433 msgstr "Aucun OID de nom"
3435 msgid "No printer name"
3438 msgid "No printer-uri found"
3441 msgid "No printer-uri found for class"
3444 msgid "No printer-uri in request"
3447 msgid "No request-id"
3448 msgstr "Paramètre request-id absent"
3450 msgid "No subscription attributes in request"
3453 msgid "No subscriptions found."
3454 msgstr "Aucun abonnement trouvé."
3456 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3457 msgstr "Aucune SEQUENCE variable-bindings"
3459 msgid "No version number"
3460 msgstr "Aucun numéro de version"
3462 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3463 msgstr "Non continu (détection de marque)"
3465 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3466 msgstr "Non continu (détection Web)"
3472 msgstr "Introuvable"
3474 msgid "Not Implemented"
3475 msgstr "Non implémentée"
3477 msgid "Not Installed"
3478 msgstr "Non installée"
3480 msgid "Not Modified"
3481 msgstr "Non modifiée"
3483 msgid "Not Supported"
3484 msgstr "Non prise en charge"
3486 msgid "Not allowed to print."
3487 msgstr "Impression interdite"
3495 msgid "Off (1-Sided)"
3496 msgstr "Désactivé (recto)"
3502 msgstr "Aide en ligne"
3505 msgid "Open of %s failed: %s"
3506 msgstr "L’ouverture de %s a échoué : %s"
3508 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3509 msgstr "OpenGroup sans CloseGroup préalable"
3511 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3512 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sans CloseUI/JCLCloseUI préalable"
3514 msgid "Operation Policy"
3515 msgstr "Règles de fonctionnement"
3517 msgid "Options Installed"
3518 msgstr "Options installées"
3524 msgstr "Mode de sortie"
3527 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3528 msgstr "La sortie de l’imprimante %s est envoyée à %s\n"
3531 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3533 "La sortie de l’imprimante %s est envoyée à l’imprimante distante %s sur %s\n"
3536 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3537 msgstr "La sortie de l’imprimante %s/%s est envoyée à %s\n"
3540 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3542 "La sortie de l’imprimante %s/%s est envoyée à l’imprimante distante %s sur %"
3548 msgid "PCL Laser Printer"
3549 msgstr "Imprimante laser PCL"
3551 msgid "PRC1 Envelope"
3552 msgstr "Enveloppe PRC1"
3554 msgid "PRC10 Envelope"
3555 msgstr "Enveloppe PRC10"
3560 msgid "PRC2 Envelope"
3561 msgstr "Enveloppe PRC2"
3563 msgid "PRC3 Envelope"
3564 msgstr "Enveloppe PRC3"
3569 msgid "PRC32K (Oversize)"
3570 msgstr "PRC32K (format supérieur)"
3572 msgid "PRC4 Envelope"
3573 msgstr "Enveloppe PRC4"
3575 msgid "PRC5 Envelope"
3576 msgstr "Enveloppe PRC5"
3578 msgid "PRC6 Envelope"
3579 msgstr "Enveloppe PRC6"
3581 msgid "PRC7 Envelope"
3582 msgstr "Enveloppe PRC7"
3584 msgid "PRC8 Envelope"
3585 msgstr "Enveloppe PRC8"
3587 msgid "PRC9 Envelope"
3588 msgstr "Enveloppe PRC9"
3590 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3591 msgstr "Le paquet ne contient aucun paramètre Get-Response-PDU"
3593 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3594 msgstr "Le paquet ne commence pas par SEQUENCE"
3596 msgid "ParamCustominCutInterval"
3597 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3599 msgid "ParamCustominTearInterval"
3600 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3603 msgid "Password for %s on %s? "
3604 msgstr "Mot de passe pour %s sur %s ? "
3607 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3608 msgstr "Un mot de passe pour %s est nécessaire pour accéder à %s via SAMBA : "
3611 msgstr "Suspendre la classe"
3613 msgid "Pause Printer"
3614 msgstr "Suspendre l’imprimante"
3619 msgid "Personal Envelope"
3620 msgstr "Enveloppe personnelle"
3625 msgid "Photo Labels"
3626 msgstr "Étiquettes photo"
3629 msgstr "Papier vierge"
3634 msgid "Port Monitor"
3635 msgstr "Moniteur de port"
3637 msgid "PostScript Printer"
3638 msgstr "Imprimante PostScript"
3641 msgstr "Carte postale"
3643 msgid "Print Density"
3644 msgstr "Densité d’impression"
3647 msgstr "Tâche d’impression :"
3650 msgstr "Mode d’impression"
3653 msgstr "Taux d’impression"
3655 msgid "Print Self-Test Page"
3656 msgstr "Imprimer une page d’autotest"
3659 msgstr "Vitesse d’impression"
3661 msgid "Print Test Page"
3662 msgstr "Imprimer la page de test"
3664 msgid "Print and Cut"
3665 msgstr "Impression à découper"
3667 msgid "Print and Tear"
3668 msgstr "Impression à détacher"
3670 msgid "Printed For: "
3671 msgstr "Imprimé pour : "
3673 msgid "Printed From: "
3674 msgstr "Imprimé de : "
3676 msgid "Printed On: "
3677 msgstr "Imprimé sur : "
3679 msgid "Printer Added"
3682 msgid "Printer Default"
3685 msgid "Printer Deleted"
3688 msgid "Printer Modified"
3691 msgid "Printer Name: "
3692 msgstr "Nom de l’imprimante : "
3694 msgid "Printer Paused"
3697 msgid "Printer Settings"
3698 msgstr "Réglages de l’imprimante"
3701 msgstr "Imprimante :"
3704 msgstr "Imprimantes"
3707 msgstr "Purger les tâches"
3712 msgid "Quota limit reached."
3713 msgstr "Quota atteint."
3715 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3717 "Classmt Proprio Tâche Fichier(s) Taille "
3721 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3723 "Classmt Proprio Pri Tâche Fichiers Taille totale\n"
3726 msgstr "Refuser les tâches"
3728 msgid "Reprint After Error"
3729 msgstr "Réimprimer après erreur"
3731 msgid "Request Entity Too Large"
3732 msgstr "Entité de requête trop volumineuse"
3737 msgid "Resume Class"
3738 msgstr "Relancer la classe"
3740 msgid "Resume Printer"
3741 msgstr "Relancer l’imprimante"
3743 msgid "Return Address"
3744 msgstr "Renvoyer l’adresse"
3746 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3747 msgstr "Renvoyer l’adresse - 3/4 x 2\""
3753 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3754 msgstr "Commande en cours d’exécution : %s %s -N -A %s -c « %s »\n"
3756 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3757 msgstr "SEQUENCE s’avère être de longueur indéfinie"
3763 msgid "Serial Port #%d"
3764 msgstr "Port série #%d"
3766 msgid "Server Restarted"
3767 msgstr "Le serveur a redémarré"
3769 msgid "Server Security Auditing"
3770 msgstr "Vérification de la sécurité du serveur"
3772 msgid "Server Started"
3773 msgstr "Le serveur a démarré"
3775 msgid "Server Stopped"
3776 msgstr "Le serveur s’est arrêté"
3778 msgid "Service Unavailable"
3779 msgstr "Service indisponible"
3781 msgid "Set Allowed Users"
3782 msgstr "Définir les autorisations"
3784 msgid "Set As Server Default"
3785 msgstr "Définir comme valeur par défaut pour le serveur"
3787 msgid "Set Class Options"
3788 msgstr "Définir les options de classe"
3790 msgid "Set Printer Options"
3791 msgstr "Définir les options de l’imprimante"
3793 msgid "Set Publishing"
3794 msgstr "Définir la publication"
3796 msgid "Shipping Address"
3797 msgstr "Adresse de livraison"
3799 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3800 msgstr "Adresse de livraison - 2 5/16 x 4\""
3802 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3803 msgstr "Bord le plus court (paysage)"
3805 msgid "Special Paper"
3806 msgstr "Papier spécial"
3811 msgid "Starting Banner"
3812 msgstr "Début de la bannière"
3815 msgstr "Déclaration"
3817 msgid "Stylus Color Series"
3818 msgstr "Série Stylus Color"
3820 msgid "Stylus Photo Series"
3821 msgstr "Série Stylus Photo"
3832 msgid "Switching Protocols"
3833 msgstr "Permuter les protocoles"
3838 msgid "Tabloid (Oversize)"
3839 msgstr "Tabloïd (format supérieur)"
3847 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3848 msgstr "Position d’ajustement du détachement"
3851 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3852 msgstr "Le fichier PPD « %s » n’a pu être trouvé."
3855 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3856 msgstr "Le fichier PPD « %s » n’a pu être ouvert : %s"
3859 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3860 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3862 "Le nom de classe doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, "
3863 "sans espace, « / » et « # »."
3865 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3868 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3871 msgid "The fuser's temperature is high."
3874 msgid "The fuser's temperature is low."
3878 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3880 "L’attribut « notify-lease-duration » ne peut pas être utilisé dans un "
3881 "abonnement de tâche."
3884 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3887 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3890 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3893 msgid "The output bin is almost full."
3896 msgid "The output bin is full."
3899 msgid "The output bin is missing."
3902 msgid "The paper tray is almost empty."
3905 msgid "The paper tray is empty."
3908 msgid "The paper tray is missing."
3911 msgid "The paper tray needs to be filled."
3914 msgid "The printer is almost out of ink."
3917 msgid "The printer is low on toner."
3920 msgid "The printer is offline."
3923 msgid "The printer is out of ink."
3926 msgid "The printer is out of toner."
3930 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3931 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3933 "Le nom d’imprimante doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, "
3934 "sans espace, « / » et « # »."
3936 msgid "The printer or class is not shared"
3939 msgid "The printer or class was not found."
3940 msgstr "L’imprimante ou la classe n’a pas été trouvée."
3942 msgid "The printer's cover is open."
3945 msgid "The printer's door is open."
3948 msgid "The printer's interlock is open."
3951 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3954 msgid "The printer's waste bin is full."
3958 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3959 msgstr "Le paramètre printer-uri « %s » contient des caractères non valides."
3961 msgid "The printer-uri attribute is required"
3965 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3967 "L’attribut « printer-uri » doit se présenter sous la forme « ipp://HOSTNAME/"
3968 "classes/CLASSNAME »."
3971 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3973 "L’attribut « printer-uri » doit se présenter sous la forme « ipp://HOSTNAME/"
3974 "printers/PRINTERNAME »."
3977 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3978 "(?), or the pound sign (#)."
3980 "Le nom de l’abonnement ne doit pas contenir d’espace ni aucun des symboles "
3981 "« / », « ? » et « # »."
3983 msgid "There are too many subscriptions."
3984 msgstr "Les abonnements sont trop nombreux."
3986 msgid "There is a paper jam."
3989 msgid "Thermal Transfer Media"
3990 msgstr "Papier pour transfert thermique"
3995 msgid "Too many active jobs."
3996 msgstr "Trop de tâches en cours."
3999 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
4003 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
4006 msgid "Transparency"
4007 msgstr "Transparence"
4024 msgid "URI Too Long"
4025 msgstr "URI trop long"
4027 msgid "US Executive"
4028 msgstr "US Executive"
4039 msgid "US Legal (Oversize)"
4040 msgstr "US Légal (format supérieur)"
4045 msgid "US Letter (Oversize)"
4046 msgstr "US Lettre (format supérieur)"
4048 msgid "US Letter (Small)"
4049 msgstr "US Lettre (format inférieur)"
4052 msgid "USB Serial Port #%d"
4053 msgstr "Port série USB #%d"
4055 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4056 msgstr "Impossible d’accéder au fichier cupsd.conf :"
4058 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4059 msgstr "Impossible d’ajouter d’abonnement RSS :"
4061 msgid "Unable to add class:"
4062 msgstr "Impossible d’ajouter la classe :"
4065 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4068 msgid "Unable to add printer:"
4069 msgstr "Impossible d’ajouter l’imprimante :"
4071 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4074 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4075 msgstr "Impossible d’annuler l’abonnement RSS :"
4077 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4078 msgstr "Impossible de modifier l’attribut « printer-is-shared » :"
4080 msgid "Unable to change printer:"
4081 msgstr "Impossible de modifier l’imprimante :"
4083 msgid "Unable to change server settings:"
4084 msgstr "Impossible de modifier les réglages du serveur :"
4086 msgid "Unable to connect to host."
4087 msgstr "Connexion à l’hôte impossible."
4090 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4094 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4098 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4101 msgid "Unable to copy PPD file"
4105 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4109 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4113 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4117 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4120 msgid "Unable to create printer-uri"
4123 msgid "Unable to create temporary file:"
4124 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire :"
4126 msgid "Unable to delete class:"
4127 msgstr "Impossible de supprimer la classe :"
4129 msgid "Unable to delete printer:"
4130 msgstr "Impossible de supprimer l’imprimante :"
4132 msgid "Unable to do maintenance command:"
4133 msgstr "Impossible de lancer la commande de maintenance :"
4135 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4138 msgid "Unable to find destination for job"
4141 msgid "Unable to find printer\n"
4144 msgid "Unable to get class list:"
4145 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des classes :"
4147 msgid "Unable to get class status:"
4148 msgstr "Impossible d’obtenir l’état de la classe :"
4150 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4151 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des gestionnaires d’impression :"
4153 msgid "Unable to get printer attributes:"
4154 msgstr "Impossible de récupérer les attributs de l’imprimante :"
4156 msgid "Unable to get printer list:"
4157 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des imprimantes :"
4159 msgid "Unable to get printer status:"
4160 msgstr "Impossible d’obtenir l’état de l’imprimante :"
4163 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4167 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4170 msgid "Unable to modify class:"
4171 msgstr "Impossible de modifier la classe :"
4173 msgid "Unable to modify printer:"
4174 msgstr "Impossible de modifier l’imprimante :"
4176 msgid "Unable to move job"
4177 msgstr "Impossible de transférer la tâche."
4179 msgid "Unable to move jobs"
4180 msgstr "Impossible de transférer les tâches."
4182 msgid "Unable to open PPD file"
4183 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier PPD."
4185 msgid "Unable to open PPD file:"
4186 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier PPD :"
4188 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4189 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier cupsd.conf :"
4192 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4195 msgid "Unable to print test page:"
4196 msgstr "Impossible d’imprimer la page de test :"
4199 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4200 msgstr "Impossible d’exécuter « %s » : %s\n"
4202 msgid "Unable to send command to printer driver"
4206 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4209 msgid "Unable to set options:"
4210 msgstr "Impossible de définir les options :"
4212 msgid "Unable to set server default:"
4213 msgstr "Impossible de définir la valeur par défaut pour le serveur :"
4215 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4216 msgstr "Impossible de transmettre le fichier cupsd.conf :"
4218 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4221 msgid "Unauthorized"
4222 msgstr "Non autorisé"
4231 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4232 msgstr "Paramètre printer-error-policy « %s » inconnu."
4235 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4236 msgstr "Paramètre printer-op-policy « %s » inconnu."
4239 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4243 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4247 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4251 msgid "Unsupported format \"%s\""
4255 msgid "Unsupported format '%s'"
4259 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4262 msgid "Unsupported value type"
4263 msgstr "Type de valeur non pris en charge"
4265 msgid "Upgrade Required"
4266 msgstr "Mise à niveau obligatoire"
4271 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4272 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4273 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4274 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4275 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4276 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4281 " lpadmin [-h serveur] -d destination\n"
4282 " lpadmin [-h serveur] -x destination\n"
4283 " lpadmin [-h serveur] -p imprimante [-c ajouter-classe] [-i interface] [-"
4285 " [-r supprimer-classe] [-v périphérique] [-D "
4287 " [-P fichier-ppd] [-o nom=valeur]\n"
4288 " [-u allow:utilisateur,utilisateur] [-u deny:"
4289 "utilisateur,utilisateur]\n"
4293 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4294 msgstr "Usage : %s tâche utilisateur titre copies options [nom_fichier]\n"
4297 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4298 msgstr "Usage : %s id-tâche utilisateur titre copies options [fichier]\n"
4301 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4302 msgstr "Usage : %s id-tâche utilisateur titre copies options fichier\n"
4305 "Usage: convert [ options ]\n"
4309 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4310 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4311 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4312 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4313 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4314 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4315 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4316 " -U username Set username for job\n"
4317 " -J title Set title\n"
4318 " -c copies Set number of copies\n"
4319 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4320 " -D Remove the input file when finished\n"
4324 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4325 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4328 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4329 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4330 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4331 " -a Export all printers\n"
4332 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4333 " -v Be verbose (show commands)\n"
4335 "Usage : cupsaddsmb [options] imprimante1 … imprimanteN\n"
4336 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4339 " -E Chiffrer la connexion au serveur\n"
4340 " -H serveur_samba Faire appel au serveur SAMBA indiqué\n"
4341 " -U utilisateur_samba S’authentifier par le biais de l’utilisateur SAMBA "
4343 " -a Exporter toutes les imprimantes\n"
4344 " -h serveur_cups Faire appel au serveur CUPS indiqué\n"
4345 " -v Activer la verbosité (afficher les commandes)\n"
4348 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4352 " -E Enable encryption\n"
4353 " -U username Specify username\n"
4354 " -h server[:port] Specify server address\n"
4356 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4357 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4358 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4359 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4360 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4361 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4363 "Usage : cupsctl [options] [paramètre=valeur … paramètreN=valeurN]\n"
4367 " -E Activer le chiffrement\n"
4368 " -U nom_utilisateur Indiquer le nom de l’utilisateur\n"
4369 " -h serveur[:port] Indiquer l’adresse du serveur\n"
4371 " --[no-]debug-logging Activer/désactiver le listage de débogage\n"
4372 " --[no-]remote-admin Activer/désactiver l’administration à distance\n"
4373 " --[no-]remote-any Autoriser/interdire l’accès à partir d’Internet\n"
4374 " --[no-]remote-printers Afficher/masquer les imprimantes à distance\n"
4375 " --[no-]share-printers Activer/désactiver le partage d’imprimante\n"
4376 " --[no-]user-cancel-any Autoriser/interdire aux utilisateurs d’annuler "
4380 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4382 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4383 "-f Run in the foreground\n"
4384 "-F Run in the foreground but detach\n"
4385 "-h Show this usage message\n"
4386 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4388 "Usage : cupsd [-c fichier_config] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4390 "-c fichier_config Charger un autre fichier de configuration\n"
4391 "-f Exécuter en premier plan\n"
4392 "-F Exécuter en premier plan mais en mode détaché\n"
4393 "-h Afficher le présent message d’usage des options\n"
4394 "-l Exécuter cupsd à partir de launchd(8)\n"
4397 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4401 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4402 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4403 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4404 " -n copies Set number of copies\n"
4405 " -o name=value Set option(s)\n"
4406 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4407 " -t title Set title\n"
4411 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4412 " cupstestdsc [options] -\n"
4416 " -h Show program usage\n"
4418 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4421 "Usage : cupstestdsc [options] nom_fichier.ps [… nom_fichier.ps]\n"
4422 " cupstestdsc [options] -\n"
4426 " -h Afficher l’utilisation du programme\n"
4428 " Remarque : ce programme ne fait que valider les commentaires DSC et non "
4429 "le PostScript en tant que tel.\n"
4432 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4433 " program | cupstestppd [options] -\n"
4437 " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
4438 " Ignore specific warnings\n"
4439 " -R root-directory Set alternate root\n"
4440 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4442 " Issue warnings instead of errors\n"
4443 " -q Run silently\n"
4444 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4445 " -v Be slightly verbose\n"
4446 " -vv Be very verbose\n"
4450 "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
4454 "-E Test with encryption.\n"
4455 "-V version Set default IPP version.\n"
4456 "-X Produce XML instead of plain text.\n"
4457 "-c Send requests using chunking (default)\n"
4458 "-d name=value Define variable.\n"
4459 "-f filename Set default test file.\n"
4460 "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
4461 "-l Send requests using content-length\n"
4462 "-v Show all attributes sent and received.\n"
4465 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4466 msgstr "Usage : lpmove job/src dest\n"
4469 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4470 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4471 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4472 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4474 "Usage : lpoptions [-h serveur] [-E] -d imprimante\n"
4475 " lpoptions [-h serveur] [-E] [-p imprimante] -l\n"
4476 " lpoptions [-h serveur] [-E] -p imprimante -o option[=valeur] …\n"
4477 " lpoptions [-h serveur] [-E] -x imprimante\n"
4479 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4480 msgstr "Usage : lppasswd [-g nom_groupe]\n"
4483 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4484 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4485 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4487 "Usage : lppasswd [-g nom_groupe] [nom_utilisateur]\n"
4488 " lppasswd [-g nom_groupe] -a [nom_utilisateur]\n"
4489 " lppasswd [-g nom_groupe] -x [nom_utilisateur]\n"
4492 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4494 "Usage : lpq [-P dest] [-U nom_utilisateur] [-h nom_hôte[:port]] [-l] "
4498 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4500 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4501 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4502 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4503 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4504 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4505 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4506 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4507 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4508 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4509 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4510 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4511 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4513 "Usage : ppdc [options] nom_fichier.drv [ … nom_fichierN.drv ]\n"
4515 " -D nom=valeur Définir la variable; dont le nom est indiqué; sur la "
4517 " -I inclure-rép Inclure le répertoire au chemin de recherche.\n"
4518 " -c catalogue.po Charger le catalogue indiqué de messages.\n"
4519 " -d sortie-rép Préciser le répertoire de sortie.\n"
4520 " -l langue[,langue,…] Préciser la ou les langues de sortie (locale).\n"
4521 " -m Utiliser la valeur de ModelName comme nom de "
4523 " -t Tester les PPD au lieu de les générer.\n"
4524 " -v Activer la verbosité (lettres V complémentaires pour "
4525 "augmenter la verbosité).\n"
4526 " -z Comprimer les fichiers PPD par la méthode de zip "
4528 " --cr Fin de lignes à l’aide de CR (Mac OS 9).\n"
4529 " --crlf Fin de lignes à l’aide de CR + LF (Windows).\n"
4530 " --lf Fin de lignes à l’aide de LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4533 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4534 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4536 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4538 "Usage : ppdhtml [options] nom_fichier.drv >nom_fichier.html\n"
4539 " -D nom=valeur Définir la variable, dont le nom est précisé, sur la "
4540 "valeur indiquée.\n"
4542 " -I inclure-rép Inclure le répertoire au chemin de recherche.\n"
4545 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4548 " -o filename.drv\n"
4550 "Usage : ppdi [options] nom_fichier.ppd [ … nom_fichierN.ppd ]\n"
4553 " -o nom_fichier.drv\n"
4556 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4558 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4560 "Usage : ppdmerge [options] nom_fichier.ppd [ … nom_fichierN.ppd ]\n"
4562 " -o nom_fichier.ppd[.gz]\n"
4565 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4567 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4568 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4569 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4571 "Usage : ppdpo [options] -o nom_fichier.po nom_fichier.drv [ … nom_fichierN."
4574 " -D nom=valeur Définir la variable, dont le nom est précisé, sur la "
4575 "valeur indiquée.\n"
4576 " -I inclure-rép Inclure le répertoire au chemin de recherche.\n"
4577 " -v Activer la verbosité (lettres V complémentaires pour "
4578 "augmenter la verbosité).\n"
4580 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4581 msgstr "Usage : snmp [hôte-ou-adresse-ip]\n"
4583 msgid "Value uses indefinite length"
4584 msgstr "La valeur s’avère être de longueur indéfinie"
4586 msgid "VarBind uses indefinite length"
4587 msgstr "VarBind s’avère être de longueur indéfinie"
4589 msgid "Version uses indefinite length"
4590 msgstr "La version s’avère être de longueur indéfinie"
4593 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4594 msgstr "WARNING: ajout limité aux %d premières imprimantes trouvées"
4597 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4598 msgstr "WARNING: valeur booléenne attendue pour l’option waiteof « %s »\n"
4601 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4605 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4608 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4609 msgstr "WARNING: l’imprimante ne répond pas.\n"
4611 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4613 "WARNING: l’imprimante a envoyé le caractère EOF de manière inattendue\n"
4617 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4623 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4629 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4633 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4634 "Conventions and may not print correctly\n"
4638 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4639 msgstr "WARNING: impossible d’ouvrir « %s :%s » : %s\n"
4641 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4642 msgstr "WARNING: impossible d’envoyer la requête d’état PAP"
4645 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4646 msgstr "WARNING: paquet PAP inattendu, de type %d\n"
4649 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4650 msgstr "WARNING: paquet PAP inconnu, de type %d\n"
4653 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4657 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4661 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4665 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4666 msgstr "WARNING: nombre attendu pour l’option d’état « %s »\n"
4668 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4676 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4679 "Vous devez accéder à cette page par l’URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4680 "\">https://%s:%d%s</A>."
4682 msgid "You4 Envelope"
4683 msgstr "Enveloppe You4"
4685 msgid "ZPL Label Printer"
4686 msgstr "Imprimante pour étiquettes ZPL"
4700 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4701 msgstr "convert : utilisez l’option -f pour préciser un fichier à convertir.\n"
4703 msgid "cups-deviced failed to execute."
4704 msgstr "L’exécution de « cups-deviced » a échoué."
4706 msgid "cups-driverd failed to execute."
4707 msgstr "L’exécution de « cups-driverd » a échoué."
4710 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4711 msgstr "cupsaddsmb : aucun fichier PPD pour l’imprimante « %s » - %s\n"
4714 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4715 msgstr "cupsctl : connexion impossible au serveur : %s\n"
4718 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4722 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4725 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4728 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4732 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4736 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4739 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4741 "cupsd : prise en charge de launchd(8) non compilée dans le code ; exécution "
4745 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4749 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4752 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4756 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4757 msgstr "cupsfilter : impossible d’obtenir le fichier de tâche - %s\n"
4759 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4760 msgstr "cupstestppd : l’option -q est incompatible avec l’option -v.\n"
4762 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4763 msgstr "cupstestppd : l’option -v est incompatible avec l’option -q.\n"
4766 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4767 msgstr "périphérique pour %s/%s : %s\n"
4770 msgid "device for %s: %s\n"
4771 msgstr "périphérique pour %s : %s\n"
4773 msgid "error-index uses indefinite length"
4774 msgstr "Le paramètre error-index s’avère être de longueur indéfinie"
4776 msgid "error-status uses indefinite length"
4777 msgstr "Le paramètre error-status s’avère être de longueur indéfinie"
4782 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4783 msgstr "help\t\taccéder à l’aide relative aux commandes\n"
4788 msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
4792 msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
4796 msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
4799 msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
4802 msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
4805 msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
4808 msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
4811 msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
4814 msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
4817 msgid "ipptest: URI required before test file."
4821 msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
4824 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4827 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4830 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4833 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4836 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4839 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4842 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4845 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4848 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4851 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4854 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4857 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4860 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4863 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4866 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4869 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4872 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4875 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4879 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4880 msgstr "lpadmin : l’imprimante %s est déjà un membre de la classe %s.\n"
4883 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4884 msgstr "lpadmin : l’imprimante %s n’est pas un membre de la classe %s.\n"
4886 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4890 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4891 " You must specify a printer name first\n"
4895 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4896 msgstr "lpadmin : connexion impossible au serveur : %s\n"
4899 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4900 msgstr "lpadmin : impossible d’ouvrir le fichier PPD « %s » - %s\n"
4903 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4904 msgstr "lpadmin : impossible d’ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
4907 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4908 " You must specify a printer name first\n"
4912 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4913 " You must specify a printer name first\n"
4917 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4918 " You must specify a printer name first\n"
4922 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4923 " You must specify a printer name first\n"
4927 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4928 " You must specify a printer name first\n"
4932 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4933 " You must specify a printer name first\n"
4937 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4938 " You must specify a printer name first\n"
4942 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4943 " You must specify a printer name first\n"
4947 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4951 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4955 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4958 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4964 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4967 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4970 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4973 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4976 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4979 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4982 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4986 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4990 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4994 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
4998 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4999 msgstr "lpmove : connexion impossible au serveur : %s\n"
5002 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
5006 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
5009 msgid "lpoptions: No printers\n"
5013 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5014 msgstr "lpoptions : impossible d’ajouter d’imprimante ou d’instance : %s\n"
5017 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5018 msgstr "lpoptions : impossible d’obtenir le fichier PPD de %s : %s\n"
5021 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
5024 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
5027 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
5030 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
5033 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
5036 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
5040 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5041 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5042 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5044 "lppasswd : mot de passe rejeté.\n"
5045 "Votre mot de passe doit comporter au moins six caractères, au moins une "
5046 "lettre et un chiffre,\n"
5047 "et ne peut pas reprendre votre nom d’utilisateur.\n"
5049 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5053 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5054 msgstr "lppasswd : impossible de copier la chaîne de mot de passe : %s\n"
5057 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5058 msgstr "lppasswd : impossible d’ouvrir le fichier des mots de passe : %s\n"
5061 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5063 "lppasswd : impossible d’écrire dans le fichier des mots de passe : %s\n"
5066 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5068 "lppasswd : impossible d’effectuer de copie de sauvegarde de l’ancien fichier "
5069 "des mots de passe : %s\n"
5072 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5073 msgstr "lppasswd : impossible de renommer le fichier des mots de passe : %s\n"
5076 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5077 msgstr "lppasswd : l’utilisateur « %s » et le groupe « %s » n’existent pas.\n"
5081 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5086 msgid "members of class %s:\n"
5087 msgstr "membres de la classe %s :\n"
5089 msgid "no entries\n"
5090 msgstr "aucune entrée\n"
5092 msgid "no system default destination\n"
5093 msgstr "aucune destination système par défaut\n"
5095 msgid "notify-events not specified"
5099 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5103 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5107 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5114 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5115 msgstr "ppdc : inclusion du répertoire « %s »…\n"
5118 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5120 "ppdc : ajout/actualisation du texte de l’interface utilisateur à partir de %"
5124 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5125 msgstr "ppdc : valeur booléenne (%s) incorrecte à la ligne %d sur %s.\n"
5128 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5132 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5136 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5138 "ppdc : substitution de variables ($%c) incorrecte à la ligne %d sur %s.\n"
5141 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5145 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5149 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5153 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5157 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5158 msgstr "ppdc : valeur booléenne attendue à la ligne %d sur %s.\n"
5161 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5165 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5166 msgstr "ppdc : code de choix attendu à la ligne %d de %s.\n"
5169 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5170 msgstr "ppdc : nom/texte de choix attendu à la ligne %d de %s.\n"
5173 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5177 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5181 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5185 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5190 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5194 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5198 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5202 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5206 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5210 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5214 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5218 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5222 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5226 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5230 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5234 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5238 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5242 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5246 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5250 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5254 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5258 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5262 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5266 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5270 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5274 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5278 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5282 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5287 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5292 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5297 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5301 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5305 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5309 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5313 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5317 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5321 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5325 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5329 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5333 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5337 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5341 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5345 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5349 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5350 msgstr "ppdc : chargement du fichier « %s » des informations de gestionnaire…\n"
5353 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5354 msgstr "ppdc : chargement de messages pour la langue « %s »…\n"
5357 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5358 msgstr "ppdc : chargement de messages de « %s »…\n"
5361 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5365 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5369 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5373 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5377 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5381 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5385 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5389 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5390 msgstr "ppdc : impossible de créer le fichier PPD « %s » - %s.\n"
5393 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5394 msgstr "ppdc : impossible de créer le répertoire de sortie %s : %s\n"
5397 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5398 msgstr "ppdc : impossible de créer les canaux de sortie : %s\n"
5401 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5402 msgstr "ppdc : impossible d’exécuter cupstestppd : %s\n"
5405 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5409 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5413 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5414 msgstr "ppdc : impossible de déterminer la localisation de « %s » - %s\n"
5417 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5418 msgstr "ppdc : impossible de charger le fichier de localisation « %s » - %s\n"
5421 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5422 msgstr "ppdc : variable indéfinie (%s) à la ligne %d de %s.\n"
5425 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5429 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5433 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5437 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5442 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5446 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5450 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5454 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5455 msgstr "ppdc : écriture de %s…\n"
5458 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5459 msgstr "ppdc : écriture des fichiers PPD dans le répertoire « %s »…\n"
5462 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5466 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5467 msgstr "ppdmerge : fichier PPD %s ignoré…\n"
5470 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5472 "ppdmerge : impossible d’effectuer de copie de sauvegarde de %s en %s- %s\n"
5475 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5476 msgstr "l’imprimante %s est désactivée depuis %s -\n"
5479 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5480 msgstr "l’imprimante %s est inactive, mais activée depuis %s\n"
5483 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5484 msgstr "l’imprimante %s est en cours d’impression %s-%d (activée depuis %s)\n"
5487 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5488 msgstr "l’imprimante %s/%s est désactivée depuis %s -\n"
5491 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5492 msgstr "l’imprimante %s/%s est inactive, mais activée depuis %s\n"
5495 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5497 "l’imprimante %s/%s est en cours d’impression %s-%d (activée depuis %s)\n"
5503 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5504 msgstr "l’identifiant de la requête est %s-%d (%d fichier(s))\n"
5506 msgid "request-id uses indefinite length"
5507 msgstr "Le paramètre request-id s’avère être de longueur indéfinie"
5509 msgid "scheduler is not running\n"
5510 msgstr "le programmateur n’est pas en cours d’exécution\n"
5512 msgid "scheduler is running\n"
5513 msgstr "le programmateur s’exécute\n"
5516 msgid "stat of %s failed: %s"
5517 msgstr "stat sur %s a échoué : %s"
5519 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5520 msgstr "status\t\tafficher l’état du daemon et la file d’attente\n"
5526 msgid "system default destination: %s\n"
5527 msgstr "destination système par défaut : %s\n"
5530 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5531 msgstr "destination système par défaut : %s/%s\n"
5539 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5540 msgstr "variable-bindings s’avère être de longueur indéfinie"
5542 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5543 #~ msgstr " ATTN Aucune option ne correspond à %s.\n"
5545 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5546 #~ msgstr " ATTN Choix par défaut en conflit.\n"
5549 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5550 #~ "should be named Duplex!\n"
5551 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5553 #~ " ATTN Le mot-clé %s d’option duplex peut ne pas fonctionner "
5554 #~ "comme attendu et doit s’intituler Duplex.\n"
5555 #~ " REF : page 122, rubrique 5.17\n"
5558 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5560 #~ " ATTN Le fichier contient un mélange de fins de ligne CR, LF et "
5563 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5564 #~ msgstr " ATTN La ligne %d ne contient que des espaces blancs.\n"
5566 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5567 #~ msgstr " ATTN Fichier APDialogExtension « %s » manquant\n"
5569 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5570 #~ msgstr " ATTN Fichier APPrinterIconPath « %s » manquant\n"
5573 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5574 #~ "LF, not CR LF!\n"
5576 #~ " ATTN Les fichiers PPD non-Windows doivent utiliser des fins de "
5577 #~ "ligne définis uniquement par LF et non CR LF.\n"
5580 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5581 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5583 #~ " ATTN Version PPD obsolète %.1f.\n"
5584 #~ " REF : page 42, rubrique 5.2.\n"
5586 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5587 #~ msgstr " %s %s %s n’existe pas.\n"
5590 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5591 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5593 #~ " %s Choix %s erroné %s.\n"
5594 #~ " REF : page 122, rubrique 5.17\n"
5596 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5598 #~ " %s Chaîne de traduction UTF-8 « %s » incorrecte pour l’option %s.\n"
5601 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5603 #~ " %s Chaîne de traduction UTF-8 « %s » incorrecte pour l’option %s, "
5606 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5607 #~ msgstr " %s Valeur cupsFilter « %s » incorrecte.\n"
5609 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5610 #~ msgstr " %s cupsICCProfile « %s » incorrect.\n"
5612 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5613 #~ msgstr " %s Valeur cupsPreFilter « %s » incorrecte.\n"
5615 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5616 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s : « %s ».\n"
5618 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5619 #~ msgstr " %s Langue « %s » incorrecte.\n"
5621 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5622 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints %s vide.\n"
5624 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5625 #~ msgstr " %s Chaîne de traduction « %s » manquante pour l’option %s.\n"
5628 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5630 #~ " %s Chaîne de traduction « %s » manquante pour l’option %s et le "
5634 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5636 #~ " %s Choix manquant *%s %s dans UIConstraints « *%s %s *%s %s ».\n"
5638 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5639 #~ msgstr " %s Choix manquant *%s %s dans cupsUIConstraints %s :« %s ».\n"
5641 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5642 #~ msgstr " %s Fichier cupsICCProfile manquant « %s ».\n"
5644 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5645 #~ msgstr " %s cupsUIResolver manquant « %s ».\n"
5647 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5649 #~ " %s Option %s manquante dans UIConstraints « *%s %s *%s %s ».\n"
5651 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5652 #~ msgstr " %s Option %s manquante dans cupsUIConstraints %s : « %s ».\n"
5654 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5656 #~ " %s Aucune traduction de base « %s » n’est comprise dans le "
5660 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5661 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5663 #~ " %s %s requis ne définit pas le choix Aucun.\n"
5664 #~ " REF : page 122, rubrique 5.17\n"
5666 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5668 #~ " %s La valeur de hachage cupsICCProfile %s entre en collision avec %"
5671 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5672 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s provoque une boucle.\n"
5674 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5676 #~ " **ÉCHEC** Les noms de choix %s %s et %s diffèrent seulement par "
5677 #~ "leurs majuscules.\n"
5680 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5681 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5683 #~ " **ÉCHEC** %s doit correspondre à 1284DeviceID.\n"
5684 #~ " REF : page 72, rubrique 5.5.\n"
5687 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5688 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5690 #~ " **ÉCHEC** DefaultImageableArea %s erroné.\n"
5691 #~ " REF : page 102, rubrique 5.15.\n"
5694 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5695 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5697 #~ " **ÉCHEC** DefaultPaperDimension %s erroné.\n"
5698 #~ " REF : page 103, rubrique 5.15.\n"
5701 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5702 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5704 #~ " **ÉCHEC** Choix %s %s erroné.\n"
5705 #~ " REF : page 84, rubrique 5.9\n"
5707 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5709 #~ " **ÉCHEC** LanguageEncoding %s incorrect - doit correspondre à "
5712 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5714 #~ " **ÉCHEC** LanguageVersion %s incorrect - doit correspondre à "
5718 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5719 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5721 #~ " **ÉCHEC** La chaîne de traduction par défaut pour l’option %s, "
5722 #~ "choix %s, contient des caractères 8 bits.\n"
5725 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5728 #~ " **ÉCHEC** La chaîne de traduction par défaut pour l’option %s "
5729 #~ "contient des caractères 8 bits.\n"
5731 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5733 #~ " **ÉCHEC** Les noms de groupe %s et %s diffèrent seulement par "
5734 #~ "leurs majuscules.\n"
5736 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5737 #~ msgstr " **ÉCHEC** Plusieurs occurrences de %s, nom de choix %s.\n"
5739 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5741 #~ " **ÉCHEC** Noms d’option %s et %s diffèrent seulement par leurs "
5745 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5746 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5748 #~ " %%%%BoundingBox erroné : %d en ligne.\n"
5749 #~ " REF : page 39, %%%%BoundingBox :\n"
5752 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5753 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5755 #~ " %%%%Page erroné : %d en ligne.\n"
5756 #~ " REF : page 53, %%%%Page :\n"
5759 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5760 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5762 #~ " %%%%Pages erroné : %d en ligne.\n"
5763 #~ " REF : page 43, %%%%Pages :\n"
5766 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5767 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5769 #~ " La ligne %d dépasse 255 caractères (%d).\n"
5770 #~ " REF : page 25, longueur de ligne\n"
5773 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5774 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5776 #~ " %!PS-Adobe-3.0 manquant à la première ligne.\n"
5777 #~ " REF : page 17, 3.1 Uniformisation des documents\n"
5780 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5781 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5783 #~ " Commentaire %%EndComments manquant.\n"
5784 #~ " REF : page 41, %%EndComments\n"
5787 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5788 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5790 #~ " %%BoundingBox manquant ou erroné : commentaire.\n"
5791 #~ " REF : page 39, %%BoundingBox :\n"
5794 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5795 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5797 #~ " %%Page manquant ou erroné : commentaires.\n"
5798 #~ " REF: page 53, %%Page :\n"
5801 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5802 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5804 #~ " %%Pages manquant ou erroné : commentaire.\n"
5805 #~ " REF : page 43, %%Pages :\n"
5807 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5808 #~ msgstr " %d lignes dépassant 255 caractères rencontrées.\n"
5810 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5811 #~ msgstr " Commentaires %%BeginDocument trop nombreux.\n"
5813 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5814 #~ msgstr " Commentaires %%EndDocument trop nombreux.\n"
5816 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5817 #~ msgstr " Attention : le fichier contient des données binaires.\n"
5819 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5820 #~ msgstr " Attention : pas de commentaire %%EndComments dans le fichier.\n"
5822 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5823 #~ msgstr " Attention : version DSC obsolète %.1f dans le fichier.\n"
5825 #~ msgid "%s not supported!"
5826 #~ msgstr "%s : opération non prise en charge."
5828 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5829 #~ msgstr "%s : aucune décision possible.\n"
5832 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5835 #~ "%s : Erreur - %s destination non-existante des noms de variable "
5836 #~ "d’environnement « %s ».\n"
5838 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5839 #~ msgstr "%s : erreur - ID de tâche incorrect.\n"
5841 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5843 #~ "%s : erreur - ne peut pas imprimer les fichiers et modifier les tâches "
5844 #~ "simultanément.\n"
5847 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5849 #~ "%s : erreur - ne peut pas imprimer depuis stdin si les fichiers ou l’ID "
5850 #~ "de tâche sont fournis.\n"
5852 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5853 #~ msgstr "%s : erreur - jeu de caractères attendu après l’option « -S ».\n"
5855 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5856 #~ msgstr "%s : erreur - type de contenu attendu après l’option « -T ».\n"
5858 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5859 #~ msgstr "%s : erreur - copies attendues après l’option « -n ».\n"
5861 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5862 #~ msgstr "%s : erreur - nombre de copies attendu après l’option « -# ».\n"
5864 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5865 #~ msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -P ».\n"
5867 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5868 #~ msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -b ».\n"
5870 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5871 #~ msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -d ».\n"
5873 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5874 #~ msgstr "%s : erreur - formulaire attendu après l’option « -f ».\n"
5876 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5877 #~ msgstr "%s : erreur - nom de maintien attendu après l’option « -H ».\n"
5879 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5880 #~ msgstr "%s : erreur - nom d’hôte attendu après l’option « -H ».\n"
5882 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5883 #~ msgstr "%s : erreur - nom d’hôte attendu après l’option « -h ».\n"
5885 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5886 #~ msgstr "%s : erreur - liste des modes attendue après l’option « -y ».\n"
5888 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5889 #~ msgstr "%s : erreur - nom attendu après l’option « -%c ».\n"
5891 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5892 #~ msgstr "%s : erreur - chaîne d’option attendue après l’option « -o ».\n"
5894 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5895 #~ msgstr "%s : erreur - liste de pages attendue après l’option « -P ».\n"
5897 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5898 #~ msgstr "%s : erreur - priorité attendue après l’option « -%c ».\n"
5900 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5901 #~ msgstr "%s : erreur - raison attendue après l’option « -r ».\n"
5903 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5904 #~ msgstr "%s : erreur - titre attendu après l’option « -t ».\n"
5906 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5907 #~ msgstr "%s : erreur - nom d’utilisateur attendu après l’option « -U.\n"
5909 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5910 #~ msgstr "%s : erreur - nom d’utilisateur attendu après l’option « -u ».\n"
5912 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5913 #~ msgstr "%s : erreur - valeur attendue après l’option « -%c ».\n"
5916 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5919 #~ "%s : erreur - « terminé », « pas terminé » ou « tout » nécessaire après "
5920 #~ "l’option « -W ».\n"
5922 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5923 #~ msgstr "%s: Erreur - le programmateur ne répond pas.\n"
5925 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5926 #~ msgstr "%s : erreur - destination inconnue « %s ».\n"
5928 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5929 #~ msgstr "%s : erreur - destination inconnue « %s/%s ».\n"
5931 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5932 #~ msgstr "%s : erreur - option inconnue « -%c ».\n"
5934 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5935 #~ msgstr "%s : erreur - option inconnue « -%s ».\n"
5937 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5938 #~ msgstr "%s : erreur - ID de tâche attendu après l’option « -i ».\n"
5940 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5941 #~ msgstr "%s : nom de destination dans la liste « %s » non valide.\n"
5943 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5945 #~ "%s : identifiant de tâche (« -i jobid ») nécessaire avant « -H restart ».\n"
5947 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5948 #~ msgstr "%s : aucun filtre pour convertir %s/%s en %s/%s.\n"
5950 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5952 #~ "%s : désolé, aucune prise en charge du chiffrement incluse dans la "
5955 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5956 #~ msgstr "%s : impossible de contacter le serveur.\n"
5958 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5959 #~ msgstr " %s : impossible de déterminer le type MIME de « %s ».\n"
5961 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5962 #~ msgstr "%s : impossible d’ouvrir %s - %s\n"
5964 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5965 #~ msgstr "%s : impossible d’ouvrir %s - %s à la ligne %d."
5967 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
5969 #~ "%s : impossible de lire la base de données MIME à partir de « %s » ou « %"
5972 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
5973 #~ msgstr "%s : destination inconnue « %s ».\n"
5975 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
5976 #~ msgstr "%s : destination inconnue du type MIME %s/%s.\n"
5978 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
5979 #~ msgstr "%s : option inconnue « %c ».\n"
5981 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
5982 #~ msgstr "%s : source inconnue du type MIME %s/%s.\n"
5985 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
5988 #~ "%s : avertissement - modification de format « %c » non prise en charge - "
5989 #~ "la sortie risque d’être incorrecte.\n"
5991 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
5992 #~ msgstr "%s : avertissement - option du jeu de caractères ignorée.\n"
5994 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
5995 #~ msgstr "%s : avertissement - option du type de contenu ignorée.\n"
5997 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
5998 #~ msgstr "%s : avertissement - option de formulaire ignorée.\n"
6000 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6001 #~ msgstr "%s : avertissement - option de mode ignorée.\n"
6004 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6007 #~ "%s : erreur - %s destination non-existante des noms de variable "
6008 #~ "d’environnement « %s ».\n"
6010 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6011 #~ msgstr "%s : erreur - « option=valeur » attendu après l’option « -o ».\n"
6013 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
6014 #~ msgstr "600 ppp (niveaux de gris)"
6016 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6018 #~ "Un mot de passe SAMBA est nécessaire pour exporter les gestionnaires "
6021 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6023 #~ "Un nom d’utilisateur SAMBA est nécessaire pour exporter les gestionnaires "
6026 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6027 #~ msgstr "Une classe porte déjà le nom de « %s »."
6029 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6030 #~ msgstr "Une imprimante porte déjà le nom de « %s »."
6032 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6034 #~ "Tentative d’attribution d’une valeur erronée au paramètre « printer-"
6035 #~ "state » %s : %d."
6037 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6038 #~ msgstr "Les groupes d’attributs ne sont pas dans le bon ordre (%x < %x)."
6040 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6041 #~ msgstr "URI de périphérique « %s » incorrect.\n"
6043 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6044 #~ msgstr "device-uri « %s » incorrect."
6046 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6047 #~ msgstr "Schéma de device-uri « %s » incorrect."
6049 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6050 #~ msgstr "document-format « %s » incorrect."
6052 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6053 #~ msgstr "Tampon des noms de fichier incorrect."
6055 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6056 #~ msgstr "Valeur de job-priority incorrecte."
6058 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6059 #~ msgstr "Valeur de job-sheets « %s » incorrecte."
6061 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6062 #~ msgstr "Type de job-sheets incorrect."
6064 #~ msgid "Bad job-state value!"
6065 #~ msgstr "Valeur de job-state incorrecte."
6067 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6068 #~ msgstr "Attribut de job-uri « %s » incorrect."
6070 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6071 #~ msgstr "Paramètre notify-pull-method « %s » incorrect."
6073 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6074 #~ msgstr "URI de notify-recipient-uri « %s » incorrect."
6076 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6077 #~ msgstr "Couple option/choix incorrect à la ligne %d.\n"
6079 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6080 #~ msgstr "port-monitor « %s » incorrect"
6082 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6083 #~ msgstr "Valeur de printer-state %d incorrecte."
6085 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6086 #~ msgstr "Numéro de version de requête %d.%d incorrect."
6088 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6089 #~ msgstr "Identifiant d’abonnement incorrect."
6091 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6092 #~ msgstr "Jeu de caractères « %s » non pris en charge."
6094 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6095 #~ msgstr "Impossible d’analyser le type « %s »."
6097 #~ msgid "Cover open."
6098 #~ msgstr "Couvercle ouvert."
6100 #~ msgid "Developer almost empty."
6101 #~ msgstr "Développeur presque vide."
6103 #~ msgid "Developer empty!"
6104 #~ msgstr "Développeur vide."
6106 #~ msgid "Door open."
6107 #~ msgstr "Capot ouvert."
6109 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6110 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox erroné : commentaire vu.\n"
6112 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6113 #~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature erroné : commentaire.\n"
6115 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6116 #~ msgstr "ERROR: %%Page erroné : commentaire dans le fichier.\n"
6118 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6119 #~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox erroné : commentaire dans le fichier.\n"
6121 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6122 #~ msgstr "ERROR: fichier de périphérique SCSI « %s » erroné.\n"
6124 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6125 #~ msgstr "ERROR: valeur de colonnes %d erronée.\n"
6127 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6128 #~ msgstr "ERROR: valeur de cpi %f erronée.\n"
6130 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6131 #~ msgstr "ERROR: valeur de lpi %f erronée.\n"
6133 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6134 #~ msgstr "ERROR: format d’impression erroné.\n"
6136 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6137 #~ msgstr "ERROR: l’imprimante de destination n’existe pas.\n"
6139 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6140 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox en double : commentaire vu.\n"
6142 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6143 #~ msgstr "ERROR: %%Pages en double : commentaire vu.\n"
6145 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6146 #~ msgstr "ERROR: fichier d’impression vide.\n"
6148 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6150 #~ "ERROR: chaîne entre guillemets droits attendue à la ligne %d sur %s.\n"
6152 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6153 #~ msgstr "ERROR: erreur USB fatale.\n"
6155 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6157 #~ "ERROR: commande HP-GL/2 non valide détectée ; impossible d’imprimer le "
6160 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6161 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog manquant.\n"
6163 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6164 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup manquant.\n"
6167 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6170 #~ "ERROR: URI du périphérique manquant sur la ligne de commande et aucune "
6171 #~ "variable d’environnement DEVICE_URI.\n"
6173 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6174 #~ msgstr "ERROR: valeur manquante à la ligne %d du fichier de bannière.\n"
6177 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6180 #~ "ERROR: une ligne msgid est obligatoire avant toute chaîne de traduction à "
6181 #~ "la ligne %d sur %s.\n"
6183 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6184 #~ msgstr "ERROR: aucun %%BoundingBox : commentaire dans l’en-tête.\n"
6186 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6187 #~ msgstr "ERROR: aucun %%Pages : commentaire dans l’en-tête.\n"
6190 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6193 #~ "ERROR: aucun URI trouvé pour le périphérique, dans argv[0] ou la variable "
6194 #~ "d’environnement DEVICE_URI.\n"
6196 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6197 #~ msgstr "ERROR: aucune page trouvée.\n"
6199 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6200 #~ msgstr "ERROR: plus de papier.\n"
6202 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6203 #~ msgstr "ERROR: variable d’environnement d’imprimante non définie.\n"
6205 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6206 #~ msgstr "ERROR: fichier d’impression non accepté (%s).\n"
6208 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6209 #~ msgstr "ERROR: l’imprimante ne répond pas.\n"
6211 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6212 #~ msgstr "ERROR: impossible de créer un fichier temporaire - %s.\n"
6214 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6215 #~ msgstr "ERROR: impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
6217 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6218 #~ msgstr "ERROR: impossible d’obtenir les attributs %d de la tâche (%s).\n"
6220 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6221 #~ msgstr "ERROR: impossible de déterminer l’état de l’imprimante (%s).\n"
6223 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6224 #~ msgstr "ERROR: impossible de localiser l’imprimante « %s ».\n"
6226 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6228 #~ "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier image en vue de l’impression.\n"
6230 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6231 #~ msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier temporaire."
6233 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6234 #~ msgstr "ERROR: impossible d’imprimer %d colonnes de texte.\n"
6236 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6237 #~ msgstr "ERROR: impossible d’imprimer la page de texte en %d x %d.\n"
6239 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6240 #~ msgstr "ERROR: impossible de lire les données d’impression.\n"
6242 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6243 #~ msgstr "ERROR: impossible d’envoyer les données d’impression (%d)\n"
6245 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6246 #~ msgstr "ERROR: impossible d’envoyer les données d’impression.\n"
6248 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6249 #~ msgstr "ERROR: impossible d’écrire %d octets vers l’imprimante.\n"
6251 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6253 #~ "ERROR: impossible d’écrire de données de trame dans le gestionnaire.\n"
6255 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6256 #~ msgstr "ERROR: impossible d’écrire dans le fichier temporaire"
6258 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6259 #~ msgstr "ERROR: texte inattendu à la ligne %d sur %s.\n"
6261 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6262 #~ msgstr "ERROR: valeur de l’option de chiffrement « %s » inconnue.\n"
6264 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6265 #~ msgstr "ERROR: format du catalogue de messages inconnu pour « %s ».\n"
6267 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6268 #~ msgstr "ERROR: option « %s » inconnue avec la valeur « %s ».\n"
6270 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6271 #~ msgstr "ERROR: inconnue version option value « %s ».\n"
6273 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6275 #~ "ERROR: valeur de luminosité non prise en charge %s, brightness=100.\n"
6277 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6278 #~ msgstr "ERROR: valeur de gamma non prise en charge %s, gamma=1000.\n"
6280 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6281 #~ msgstr "ERROR: valeur number-up non prise en charge %d, number-up=1.\n"
6284 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6287 #~ "ERROR: valeur de number-up-layout non prise en charge %s, number-up-"
6290 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6292 #~ "ERROR: valeur de page-border non prise en charge %s, page-border=none.\n"
6294 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6296 #~ "ERROR: dépassement de capacité de doc_printf (%d octets) détecté, "
6297 #~ "processus en cours d’interruption.\n"
6299 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
6301 #~ "ERROR: le filtre pdftops a cessé de fonctionner à l’issue du signal %d.\n"
6303 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
6305 #~ "ERROR: le filtre pdftops a indiqué l’état %d lors de sa fermeture.\n"
6307 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6308 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops a quitté au signal %d.\n"
6310 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6311 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops a indiqué l’état %d lors de sa fermeture.\n"
6314 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6317 #~ "ERROR: problème réversible : impossible de se connecter à l’imprimante ; "
6318 #~ "nouvel essai dans 30 secondes…\n"
6320 #~ msgid "Empty PPD file!"
6321 #~ msgstr "Fichier PPD vide."
6323 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6324 #~ msgstr "Erreur : un nom d’hôte après l’option « -h » est nécessaire.\n"
6326 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6327 #~ msgstr "Température de l’unité-fusible élevée."
6329 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6330 #~ msgstr "Température de l’unité-fusible faible."
6332 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6333 #~ msgstr "Attribut « printer-uri » trouvé mais sans attribut « job-id »"
6335 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
6336 #~ msgstr "Encre/toner presque vide."
6338 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6339 #~ msgstr "Encre/toner vide."
6341 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
6342 #~ msgstr "Poubelle d’encre/de toner presque remplie."
6344 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6345 #~ msgstr "Poubelle d’encre/de toner remplie."
6347 #~ msgid "Interlock open."
6348 #~ msgstr "Dispositif de verrouillage ouvert."
6350 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6351 #~ msgstr "La tâche n°%d ne peut être redémarrée - aucun fichier."
6353 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6354 #~ msgstr "La tâche n°%d n’existe pas."
6356 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6357 #~ msgstr "La tâche n°%d est terminée et ne peut plus être modifiée."
6359 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6360 #~ msgstr "La tâche n°%d n’est pas terminée."
6362 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6363 #~ msgstr "La tâche n°%d n’est pas en attente d’authentification."
6365 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6366 #~ msgstr "La tâche n°%d n’est pas retenue."
6368 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6369 #~ msgstr "La tâche n°%s n’existe pas."
6371 #~ msgid "Job %d not found!"
6372 #~ msgstr "La tâche n°%d n’a pas été trouvée."
6374 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6375 #~ msgstr "Les abonnements de tâche ne peuvent être renouvelés."
6377 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6378 #~ msgstr "Langue « %s » non prise en charge."
6380 #~ msgid "Media jam!"
6381 #~ msgstr "Bourrage papier"
6383 #~ msgid "Media tray almost empty."
6384 #~ msgstr "Bac à papier presque vide."
6386 #~ msgid "Media tray empty!"
6387 #~ msgstr "Bac à papier vide."
6389 #~ msgid "Media tray missing!"
6390 #~ msgstr "Bac manquant."
6392 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
6393 #~ msgstr "Le bac à papier doit être rempli."
6395 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6396 #~ msgstr "Attribut « document-number » manquant."
6398 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6399 #~ msgstr "Caractère ˝ manquant à la ligne %d."
6401 #~ msgid "Missing form variable!"
6402 #~ msgstr "Un champ du formulaire HTML n’a pas été rempli."
6404 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6405 #~ msgstr "Attribut notify-subscription-ids manquant"
6407 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6408 #~ msgstr "Attribut « requesting-user-name » manquant"
6410 #~ msgid "Missing required attributes!"
6411 #~ msgstr "Il manque des attributs indispensables."
6413 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6414 #~ msgstr "Valeur manquante à la ligne %d.\n"
6416 #~ msgid "No PPD name!"
6417 #~ msgstr "Aucun nom PPD"
6419 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6420 #~ msgstr "Aucun pilote d’impression Windows n’est installé."
6422 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6423 #~ msgstr "Aucune tâche en cours sur « %s »."
6425 #~ msgid "No attributes in request!"
6426 #~ msgstr "Aucun attribut dans la requête."
6428 #~ msgid "No authentication information provided!"
6429 #~ msgstr "Aucune information d’authentification."
6431 #~ msgid "No file!?!"
6432 #~ msgstr "Aucun fichier !?!"
6434 #~ msgid "No modification time!"
6435 #~ msgstr "Aucune heure de modification"
6437 #~ msgid "No printer name!"
6438 #~ msgstr "Aucun nom d’imprimante."
6440 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6441 #~ msgstr "Paramètre printer-uri absent pour la classe."
6443 #~ msgid "No printer-uri found!"
6444 #~ msgstr "Paramètre printer-uri absent."
6446 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6447 #~ msgstr "Paramètre printer-uri absent de la requête."
6449 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6450 #~ msgstr "Aucun attribut d’abonnement dans la requête."
6452 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
6453 #~ msgstr "OPC presque en fin de vie."
6455 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6456 #~ msgstr "OPC en fin de vie."
6458 #~ msgid "Out of toner!"
6459 #~ msgstr "Plus de toner."
6461 #~ msgid "Output bin almost full."
6462 #~ msgstr "Corbeille de sortie presque pleine."
6464 #~ msgid "Output bin full!"
6465 #~ msgstr "Corbeille de sortie pleine."
6467 #~ msgid "Output tray missing!"
6468 #~ msgstr "Bac en sortie manquant."
6470 #~ msgid "Printer offline."
6471 #~ msgstr "hors ligne."
6473 #~ msgid "SCSI Printer"
6474 #~ msgstr "Imprimante SCSI"
6476 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6478 #~ "La valeur de l’attribut « notify-user-data » est trop grande (%d > 63 "
6481 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6482 #~ msgstr "L’imprimante ou la classe n’est pas partagée."
6484 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6485 #~ msgstr "L’attribut « job-printer-uri » est obligatoire."
6487 #~ msgid "Toner low."
6488 #~ msgstr "Niveau du toner faible."
6490 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6491 #~ msgstr "Valeurs job-sheets trop nombreuses (%d > 2)."
6493 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6494 #~ msgstr "Valeurs printer-state-reasons trop nombreuses (%d > %d)."
6496 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6497 #~ msgstr "Impossible d’ajouter de tâche à la destination « %s »."
6499 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6500 #~ msgstr "Impossible d’allouer de la mémoire pour les types de fichiers."
6502 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6504 #~ "Impossible de copier les fichiers des gestionnaires d’impression CUPS "
6507 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6509 #~ "Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression Windows "
6512 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6514 #~ "Impossible de copier les fichiers du gestionnaire d’impression CUPS (%d)."
6516 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6517 #~ msgstr "Impossible de copier le fichier PPD - « %s »."
6519 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6520 #~ msgstr "Impossible de copier le fichier PPD."
6522 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6524 #~ "Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
6527 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6529 #~ "Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
6532 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6533 #~ msgstr "Impossible de copier le script d’interface - « %s »."
6535 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6536 #~ msgstr "Impossible de créer le paramètre printer-uri."
6538 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6540 #~ "Impossible de modifier des fichiers cupsd.conf de taille supérieure à "
6543 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6544 #~ msgstr "Impossible de trouver la destination de la tâche."
6546 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6547 #~ msgstr "Impossible de retrouver l’imprimante.\n"
6549 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6551 #~ "Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
6554 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6556 #~ "Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
6559 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6560 #~ msgstr "Impossible d’ouvrir le document %d dans la tâche %d."
6562 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6563 #~ msgstr "Impossible d’envoyer la commande au gestionnaire de l’imprimante."
6565 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6567 #~ "Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
6570 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6571 #~ msgstr "Impossible d’exploiter l’ancien gestionnaire de la classe USB.\n"
6573 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
6574 #~ msgstr "Erreur inconnue relative à l’imprimante (%s)"
6576 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6577 #~ msgstr "Jeu de caractères « %s » non pris en charge."
6579 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6580 #~ msgstr "Compression « %s » non prise en charge"
6582 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6583 #~ msgstr "Attribut de compression %s non pris en charge"
6585 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6586 #~ msgstr "Format « %s » non pris en charge"
6588 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6589 #~ msgstr "Format « %s » non pris en charge"
6591 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6592 #~ msgstr "Format « %s/%s » non pris en charge"
6595 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
6599 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
6600 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
6601 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
6602 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
6603 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
6604 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
6605 #~ " -U username Set username for job\n"
6606 #~ " -J title Set title\n"
6607 #~ " -c copies Set number of copies\n"
6608 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
6609 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
6611 #~ "Usage : convert [ options ]\n"
6615 #~ " -f nom_fichier Définir le fichier à convertir (dans le cas "
6616 #~ "contraire, stdin)\n"
6617 #~ " -o nom_fichier Définir le fichier à générer (dans le cas "
6618 #~ "contraire, stdout)\n"
6619 #~ " -i mime/type Définir le type MIME en entrée (dans le cas "
6620 #~ "contraire, auto-typed)\n"
6621 #~ " -j mime/type Définir le type MIME en sortie (dans le cas "
6622 #~ "contraire, application/pdf)\n"
6623 #~ " -P nom_fichier.ppd Définir le fichier PPD\n"
6624 #~ " -a 'nom=valeur …' Définir la ou les options\n"
6625 #~ " -U nom_utilisateur Définir le nom d’utilisateur pour la tâche\n"
6626 #~ " -J titre Définir le titre\n"
6627 #~ " -c copies Définir le nombre de copies\n"
6628 #~ " -u Supprimer le fichier PPD une fois terminé\n"
6629 #~ " -D Supprimer le fichier en entrée une fois terminé\n"
6632 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6636 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
6637 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
6639 #~ " -n copies Set number of copies\n"
6640 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
6641 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
6642 #~ " -t title Set title\n"
6644 #~ "Usage : cupsfilter -m mime/type [ options ] nom_fichier\n"
6648 #~ " -c cupsd.conf Définir le fichier cupsd.conf à utiliser\n"
6649 #~ " -j id-tâche[,N] Filtrer le fichier N sur la tâche indiquée (par "
6650 #~ "défaut, fichier 1)\n"
6651 #~ " -n copies Définir le nombre de copies\n"
6652 #~ " -o nom=valeur Définir la ou les options\n"
6653 #~ " -p nom_fichier.ppd Définir le fichier PPD\n"
6654 #~ " -t titre Définir le titre\n"
6657 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6658 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6662 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6663 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6664 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6665 #~ " -q Run silently\n"
6666 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6667 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6668 #~ " -vv Be very verbose\n"
6670 #~ "Usage : cupstestppd [options] nom_fichier1.ppd[.gz] [… nom_fichierN.ppd[."
6672 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6676 #~ " -R répertoire_root Définir un autre utilisateur root\n"
6677 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6678 #~ " Produire des avertissements plutôt que des "
6680 #~ " -q Exécuter sans sortie à l’utilisateur\n"
6681 #~ " -r Utiliser le mode d’ouverture « sans contrainte »\n"
6682 #~ " -v Produire une légère verbosité\n"
6683 #~ " -vv Produire une importante verbosité\n"
6685 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6686 #~ msgstr "WARNING: échec de lecture de la requête de canal latéral.\n"
6688 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6690 #~ "WARNING: l’option « %s » ne peut être incluse par le biais "
6691 #~ "d’IncludeFeature.\n"
6694 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6697 #~ "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
6698 #~ "octet d’état de commande.\n"
6701 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6704 #~ "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
6705 #~ "octet d’état de contrôle.\n"
6708 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6711 #~ "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
6712 #~ "octet d’état de données.\n"
6714 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6715 #~ msgstr "WARNING: la commande SCSI a expiré (%d) ; nouvel essai…\n"
6718 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6719 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6721 #~ "WARNING: ce document n’est pas conforme aux normes Adobe (Adobe Document "
6722 #~ "Structuring Conventions) et risque de ne pas s’imprimer correctement.\n"
6724 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6725 #~ msgstr "WARNING: choix « %s » inconnu pour l’option « %s ».\n"
6727 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6728 #~ msgstr "WARNING: option « %s » inconnue.\n"
6730 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6731 #~ msgstr "WARNING: débit en bauds %s non pris en charge.\n"
6734 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6737 #~ "WARNING: problème réversible : l’hôte du réseau « %s » est occupé ; nouvel "
6738 #~ "essai dans %d secondes…\n"
6740 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6742 #~ "WARNING: aucun pilote d’impression pour Windows 2000 n’est installé."
6744 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6745 #~ msgstr "cupsctl : option « %s » inconnue\n"
6747 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6748 #~ msgstr "cupsctl : option « -%c » inconnue\n"
6750 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6752 #~ "cupsd : nom de fichier de configuration attendu après l’option « -c ».\n"
6754 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6755 #~ msgstr "cupsd : impossible de déterminer le répertoire actif.\n"
6757 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6758 #~ msgstr "cupsd : argument « %s » inconnu - interruption en cours…\n"
6760 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6761 #~ msgstr "cupsd : option inconnue « %c » - interruption en cours…\n"
6763 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6764 #~ msgstr "cupsfilter : numéro de document %d non valide.\n"
6766 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6767 #~ msgstr "cupsfilter : identifiant %d de tâche non valide.\n"
6769 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6770 #~ msgstr "cupsfilter : un seul nom de fichier peut être spécifié.\n"
6772 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
6773 #~ msgstr "cupsfilter : impossible de créer le fichier temporaire : %s\n"
6775 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6776 #~ msgstr "Attribut « job-printer-uri » manquant."
6778 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6780 #~ "lpadmin : le nom d’une classe doit se limiter aux caractères "
6783 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6784 #~ msgstr "lpadmin : fichier PPD attendu après l’option « -P ».\n"
6786 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6788 #~ "lpadmin : paramètre allow/deny:liste_utilisateurs attendu après l’option "
6791 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6792 #~ msgstr "lpadmin : classe attendue après l’option « -r ».\n"
6794 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6795 #~ msgstr "lpadmin : nom de classe attendu après l’option « -c ».\n"
6797 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6798 #~ msgstr "lpadmin : description attendue après l’option « -D ».\n"
6800 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6801 #~ msgstr "lpadmin : URI de périphérique attendu après l’option « -v ».\n"
6803 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6805 #~ "lpadmin : type ou types de fichier attendu(s) après l’option « -I ».\n"
6807 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6808 #~ msgstr "lpadmin : nom d’hôte attendu après l’option « -h ».\n"
6810 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6811 #~ msgstr "lpadmin : interface attendue après l’option « -i ».\n"
6813 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6814 #~ msgstr "lpadmin : emplacement attendu après l’option « -L ».\n"
6816 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6817 #~ msgstr "lpadmin : modèle attendu après l’option « -m ».\n"
6819 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6820 #~ msgstr "lpadmin : nom=valeur attendu après l’option « -o ».\n"
6822 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6823 #~ msgstr "lpadmin : imprimante attendue après l’option « -p ».\n"
6825 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6826 #~ msgstr "lpadmin : nom d’imprimante attendu après l’option « -d ».\n"
6828 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6829 #~ msgstr "lpadmin : imprimante ou classe attendue après l’option « -x ».\n"
6831 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6832 #~ msgstr "lpadmin : aucun nom de membre détecté.\n"
6834 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6836 #~ "lpadmin : le nom de l’imprimante doit se limiter aux caractères "
6840 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6841 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6843 #~ "lpadmin : impossible d’ajouter d’imprimante à la classe :\n"
6844 #~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6846 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
6847 #~ msgstr "lpadmin : impossible de créer un fichier temporaire - %s\n"
6849 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
6850 #~ msgstr "lpadmin : impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
6853 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6854 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6856 #~ "lpadmin : impossible de retirer une imprimante de la classe :\n"
6857 #~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6860 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6861 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6863 #~ "lpadmin : impossible de définir le fichier PPD :\n"
6864 #~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6867 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6868 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6870 #~ "lpadmin : impossible de définir l’URI du périphérique :\n"
6871 #~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6874 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6875 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6877 #~ "lpadmin : impossible de définir le script ou le fichier PPD interface :\n"
6878 #~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6881 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6882 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6884 #~ "lpadmin : impossible de définir le script interface :\n"
6885 #~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6888 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6889 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6891 #~ "lpadmin : impossible de définir la description de l’imprimante :\n"
6892 #~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6895 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6896 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6898 #~ "lpadmin : impossible de définir l’emplacement de l’imprimante :\n"
6899 #~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6902 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6903 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6905 #~ "lpadmin : impossible de définir les options de l’imprimante :\n"
6906 #~ " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
6908 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6909 #~ msgstr "lpadmin : option allow/deny « %s » inconnue.\n"
6911 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6912 #~ msgstr "lpadmin : argument « %s » inconnu.\n"
6914 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6915 #~ msgstr "lpadmin : option « %c » inconnue.\n"
6917 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6918 #~ msgstr "lpadmin : avertissement - liste des types de contenu ignorée.\n"
6920 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6922 #~ "lpinfo : chaîne de l’identifiant du périphérique 1284 attendue après « --"
6923 #~ "id-périphérique ».\n"
6925 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6926 #~ msgstr "lpinfo : langue attendue après « --language ».\n"
6928 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6929 #~ msgstr "lpinfo : marque et modèle attendus après « --make-and-model »\n"
6931 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6932 #~ msgstr "lpinfo : chaîne du produit attendue après « --product ».\n"
6934 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6935 #~ msgstr "lpinfo : liste des schémas attendue après « --exclude-schemes ».\n"
6937 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6938 #~ msgstr "lpinfo : liste des schémas attendue après « --include-schemes ».\n"
6940 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6941 #~ msgstr "lpinfo : délai d’attente attendu après « --timeout ».\n"
6943 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6944 #~ msgstr "lpinfo : argument « %s » inconnu.\n"
6946 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6947 #~ msgstr "lpinfo : option « %c » inconnue.\n"
6949 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6950 #~ msgstr "lpinfo : option « %s » inconnue.\n"
6952 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6953 #~ msgstr "lpmove : argument « %s » inconnu.\n"
6955 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6956 #~ msgstr "lpmove : option « %c » inconnue.\n"
6958 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6959 #~ msgstr "lpoptions : aucune imprimante !?!\n"
6961 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6962 #~ msgstr "lpoptions : impossible d’ouvrir le fichier PPD de %s ».\n"
6964 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6965 #~ msgstr "lpoptions : imprimante ou classe inconnue.\n"
6967 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6969 #~ "lppasswd : seul l’utilisateur « root » est en mesure d’ajouter ou de "
6970 #~ "supprimer des mots de passe.\n"
6972 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6973 #~ msgstr "lppasswd : fichier des mots de passe occupé.\n"
6975 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6976 #~ msgstr "lppasswd : fichier des mots de passe non mis à jour.\n"
6978 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6979 #~ msgstr "lppasswd : mot de passe non concordant.\n"
6981 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6982 #~ msgstr "lppasswd : les mots de passe ne concordent pas.\n"
6985 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6988 #~ "lpstat : erreur - destination « %s » inexistante pour les noms de "
6989 #~ "variables d’environnement %s.\n"
6991 #~ msgid "notify-events not specified!"
6992 #~ msgstr "Attribut « notify-events » non renseigné."
6994 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6996 #~ "L’URI « %s », indiquée par le paramètre notify-recipient-uri, est déjà "
6999 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
7001 #~ "L’URI « %s » du paramètre « notify-recipient-uri » utilise un mode inconnu."
7003 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
7004 #~ msgstr "notify-subscription-id %d erroné."
7006 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
7007 #~ msgstr "ppdc : nom de résolution « %s » incorrect à la ligne %d sur %s.\n"
7009 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
7010 #~ msgstr "ppdc : mot-clé d’état %s incorrect à la ligne %d sur %s.\n"
7012 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
7013 #~ msgstr "ppdc : choix trouvé à la ligne %d sur %s, sans Option.\n"
7015 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
7016 #~ msgstr "ppdc : #po en double pour la langue %s à la ligne %d sur %s.\n"
7018 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
7019 #~ msgstr "ppdc : définition de filtre attendue à la ligne %d sur %s.\n"
7021 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
7022 #~ msgstr "ppdc : nom de programme attendu à la ligne %d sur %s.\n"
7024 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
7025 #~ msgstr "ppdc : jeu de caractères attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
7027 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
7029 #~ "ppdc : ordre de couleurs attendu pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
7031 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
7033 #~ "ppdc : espace de couleurs attendu pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
7035 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
7036 #~ msgstr "ppdc : compression attendue pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
7039 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
7041 #~ "ppdc : chaîne des contraintes attendue pour UIConstraints à la ligne %d "
7045 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
7048 #~ "ppdc : mot-clé attendu du type de gestionnaire après DriverType à la "
7049 #~ "ligne %d de %s.\n"
7051 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
7052 #~ msgstr "ppdc : type de duplex attendu après Duplex à la ligne %d de %s.\n"
7054 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
7055 #~ msgstr "ppdc : encodage attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
7057 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
7058 #~ msgstr "ppdc : nom de fichier attendu après #po %s à la ligne %d de %s.\n"
7060 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
7061 #~ msgstr "ppdc : nom/texte de groupe attendu à la ligne %d de %s.\n"
7063 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
7064 #~ msgstr "ppdc : nom de fichier d’inclusion attendu à la ligne %d de %s.\n"
7066 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
7067 #~ msgstr "ppdc : nombre entier attendu à la ligne %d de %s.\n"
7069 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
7070 #~ msgstr "ppdc : langue attendue après #po à la ligne %d de %s.\n"
7072 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
7073 #~ msgstr "ppdc : nom attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
7075 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
7076 #~ msgstr "ppdc : nom attendu après FileName à la ligne %d de %s.\n"
7078 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
7079 #~ msgstr "ppdc : nom attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
7081 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
7082 #~ msgstr "ppdc : nom attendu après Manufacturer à la ligne %d de %s.\n"
7084 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
7085 #~ msgstr "ppdc : nom attendu après MediaSize à la ligne %d de %s.\n"
7087 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
7088 #~ msgstr "ppdc : nom attendu après ModelName à la ligne %d de %s.\n"
7090 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
7091 #~ msgstr "ppdc : nom attendu après PCFileName à la ligne %d de %s.\n"
7093 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
7094 #~ msgstr "ppdc : nom/texte attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
7096 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
7097 #~ msgstr "ppdc : nom/texte attendu après Installable à la ligne %d de %s.\n"
7099 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
7100 #~ msgstr "ppdc : nom/texte attendu après Resolution à la ligne %d de %s.\n"
7103 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
7105 #~ "ppdc : association nom/texte attendue pour ColorModel à la ligne %d de %"
7108 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
7109 #~ msgstr "ppdc : nom/texte d’option attendu à la ligne %d de %s.\n"
7111 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
7112 #~ msgstr "ppdc : section d’option attendue à la ligne %d de %s.\n"
7114 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
7115 #~ msgstr "ppdc : type d’option attendu à la ligne %d de %s.\n"
7117 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7119 #~ "ppdc : champ de remplacement attendu après Resolution à la ligne %d de %"
7122 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7123 #~ msgstr "ppdc : nombre réel attendu à la ligne %d de %s.\n"
7126 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7129 #~ "ppdc : résolution/type de papier attendu après ColorProfile à la ligne %d "
7133 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7136 #~ "ppdc : résolution/type de papier attendu après SimpleColorProfile à la "
7137 #~ "ligne %d de %s.\n"
7139 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7140 #~ msgstr "ppdc : sélecteur attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
7142 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7143 #~ msgstr "ppdc : état attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
7145 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7146 #~ msgstr "ppdc : chaîne attendue après Copyright à la ligne %d de %s.\n"
7148 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7149 #~ msgstr "ppdc : chaîne attendue après Version à la ligne %d de %s.\n"
7151 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7152 #~ msgstr "ppdc : deux noms d’option attendus à la ligne %d de %s.\n"
7154 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7155 #~ msgstr "ppdc : valeur attendue après %s à la ligne %d de %s.\n"
7157 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7158 #~ msgstr "ppdc : version attendue après Font à la ligne %d de %s.\n"
7160 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7161 #~ msgstr "ppdc : nom de fichier #include/#po « %s » non valide\n"
7163 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7164 #~ msgstr "ppdc : coût pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
7166 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7167 #~ msgstr "ppdc : type MIME pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
7169 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7171 #~ "ppdc : nom de programme vide pour le filtre à la ligne %d de %s non "
7174 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7175 #~ msgstr "ppdc : section d’option « %s » à la ligne %d de %s non valide\n"
7177 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7178 #~ msgstr "ppdc : type d’option « %s » à la ligne %d de %s non valide\n"
7180 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7181 #~ msgstr "ppdc : #endif absent à la fin de « %s ».\n"
7183 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7184 #~ msgstr "ppdc : #if absent à la ligne %d de %s.\n"
7186 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7187 #~ msgstr "ppdc : aucun catalogue de messages fourni pour la langue %s.\n"
7189 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7191 #~ "ppdc : option %s redéfinie sous un autre type à la ligne %d de %s.\n"
7193 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7194 #~ msgstr "ppdc : contrainte d’option doit inclure *nom à la ligne %d de %s.\n"
7196 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7198 #~ "ppdc : instructions #if imbriquées trop nombreuses à la ligne %d de %s.\n"
7200 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7202 #~ "ppdc : impossible de retrouver le fichier #po %s à la ligne %d de %s.\n"
7204 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7206 #~ "ppdc : impossible de retrouver le fichier d’inclusion « %s » à la ligne %d "
7209 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7210 #~ msgstr "ppdc : type de gestionnaire %s inconnu à la ligne %d de %s.\n"
7212 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7213 #~ msgstr "ppdc : type de duplex « %s » inconnu à la ligne %d de %s.\n"
7215 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7216 #~ msgstr "ppdc : taille du papier « %s » inconnue à la ligne %d de %s.\n"
7218 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7219 #~ msgstr "ppdc : jeton « %s » inconnu détecté à la ligne %d de %s.\n"
7222 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7225 #~ "ppdc : caractères de fin, dans le nombre réel « %s », inconnus à la ligne %"
7228 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7230 #~ "ppdc : chaîne commençant par %c non terminée, à la ligne %d de %s.\n"
7232 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7233 #~ msgstr "ppdmerge : LanguageVersion « %s » incorrect dans %s.\n"