3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
29 msgid "\tBanner required\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\t문자 세트 설정:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\t기본 페이지 크기:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\t기본 포트 설정:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\t인터페이스: %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\t인터페이스: %s/인터페이스/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\t인터페이스: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\t결함 시: 경고 안 함\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
94 msgid "\tno entries\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\t프린터가 '%s' 스피드 -1 장비에 있습니다\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\t프린트가 비활성화되었습니다\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\t프린트가 활성화되었습니다\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\t%s에 대한 대기열\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\t대기열이 비활성화되었습니다\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\t대기열이 활성화되었습니다\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\t알 수 없는 이유\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: 15페이지, 섹션 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: 15페이지, 섹션 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: 19페이지, 섹션 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: 20페이지, 섹션 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: 27페이지, 섹션 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: 42페이지, 섹션 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: 16-17페이지, 섹션 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: 42-45페이지, 섹션 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: 45-46페이지, 섹션 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: 48-49페이지, 섹션 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: 52-54페이지, 섹션 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f바이트\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN \"%s %s\"이(가) \"%s %s\"와(과) 충돌합니다\n"
219 " (제한=\"%s %s %s %s\")\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s에 일치하는 옵션이 없습니다!\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s이(가) %s와(과) 일반적인 접두어를 공유합니다\n"
231 " REF: 15페이지, 섹션 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN 기본 선택사항 충돌!\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
242 " WARN 양면 옵션 키워드 %s이(가) 예상대로 동작하지 않을 수 있으며 이"
244 " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n"
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr " WARN 파일이 CR, LF 및 CR LF 줄 끝을 포함합니다!\n"
251 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
254 " WARN PPD 4.3 사양은 LanguageEncoding이 필요합니다.\n"
255 " REF: 56-57페이지, 섹션 5.3.\n"
258 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
259 msgstr " WARN %d번째 줄에는 여백만 있습니다!\n"
262 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
265 " WARN PPD 4.3 사양은 Manufacturer이 필요합니다.\n"
266 " REF: 58-59페이지, 섹션 5.3.\n"
269 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 " WARN 비 Windows PPD 파일은 줄 끝을 CR LF가 아닌 LF만 있는 줄 끝을 "
277 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
278 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
280 " WARN 이전 PPD 버전 %.1f!\n"
281 " REF: 42페이지, 섹션 5.2.\n"
284 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
287 " WARN PPD 사양에 위반되는 8.3 이상의 PCFileName.\n"
288 " REF: 61-62페이지, 섹션 5.3.\n"
291 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
292 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
294 " WARN 프로토콜은 PJL을 포함하지만 JCL 속성은 설정되지 않았습니다.\n"
295 " REF: 78-79페이지, 섹션 5.7.\n"
298 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
299 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
301 " WARN 프로토콜은 PJL 및 BCP를 모두 포함합니다; TBCP 예상됨.\n"
302 " REF: 78-79페이지, 섹션 5.7.\n"
305 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
306 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
308 " WARN PPD 4.3 사양은 ShortNickName이 필요합니다.\n"
309 " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n"
312 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
313 msgstr " %s %s %s이(가) 존재하지 않습니다!\n"
316 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
321 " %s Bad %s choice %s!\n"
322 " REF: Page 122, section 5.17\n"
324 " %s 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n"
325 " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n"
328 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
329 msgstr " %1$s %3$s 옵션에 대한 잘못된 UTF-8 \"%2$s\" 번역 스트링!\n"
333 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
335 " %1$s %3$s 옵션, %4$s 선택사항에 대한 잘못된 UTF-8 \"%2$s\" 번역 스트"
339 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
340 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsFilter 값!\n"
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
344 msgstr " %s 잘못된 %s cupsICCProfile!\n"
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
348 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsPreFilter 값!\n"
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s 잘못된 cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
355 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" 언어!\n"
359 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
363 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
367 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
368 msgstr " %s cupsUIConstraints %s이(가) 비어있음!\n"
371 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
372 msgstr " %1$s %3$s 옵션에 대한 \"%2$s\" 번역 스트링 유실됨!\n"
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
377 " %1$s %3$s 옵션, %4$s 선택사항에 대한 \"%2$s\" 번역 스트링 유실됨!\n"
380 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
384 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
388 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
392 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
396 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
401 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
402 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
407 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
408 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
412 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
414 " %1$s \"*%4$s %5$s *%6$s %7$s\" UIConstraints에 있는 *%2$s %3$s 선택사"
418 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
420 " %1$s %4$s cupsUIConstraints에 있는 *%2$s %3$s 선택사항 유실됨: \"%5$s"
424 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
425 msgstr " %s \"%s\" cupsFilter 파일이 유실됨\n"
428 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
429 msgstr " %s \"%s\" cupsICCProfile 파일이 유실됨!\n"
432 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
433 msgstr " %s \"%s\" cupsPreFilter 파일 유실됨\n"
436 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
437 msgstr " %s %s cupsUIResolver 유실됨!\n"
440 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
442 " %1$s \"*%3$s %4$s *%5$s %6$s\" UIConstraints에 있는 %2$s 옵션 유실"
446 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
448 " %1$s %3$s cupsUIConstraints에 있는 %2$s 옵션 유실됨: \"%4$s\"!\n"
451 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
452 msgstr " %s 파일에 \"%s\" 기초 번역이 포함되어 있지 않습니다!\n"
456 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
457 " REF: Page 187, section B.2.\n"
462 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
463 " REF: Page 122, section 5.17\n"
465 " %s 선택사항 없음을 정의하지 않은 %s이(가) 필요!\n"
466 " REF: 122페이지, 섹션 5.17\n"
469 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
473 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
477 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
478 msgstr " %s 불필요한 %s cupsICCProfile 값이 %s와(과) 충돌함!\n"
481 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
482 msgstr " %s %s cupsUIResolver가 루프를 유발함!\n"
486 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
490 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
491 msgstr " **FAIL** %s 선택사항 이름 %s 및 %s이(가) 경우별로만 다름!\n"
495 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
496 " REF: Page 72, section 5.5\n"
498 " **FAIL** %s은(는) 1284DeviceID이어야 합니다!\n"
499 " REF: 72페이지, 섹션 5.5\n"
503 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
504 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
506 " **FAIL** 잘못된 Default%s %s\n"
507 " REF: 40페이지, 섹션 4.5.\n"
511 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
512 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
514 " **FAIL** 잘못된 DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n"
519 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
520 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
522 " **FAIL** 잘못된 DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n"
526 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
527 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
529 " **FAIL** 파일에 있는 잘못된 JobPatchFile 속성\n"
530 " REF: 24페이지, 섹션 3.4.\n"
533 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
534 " REF: Page 211, table D.1.\n"
536 " **FAIL** 잘못된 Manufacturer(\"HP\"이어야 함)\n"
537 " REF: 211페이지, 표 D.1.\n"
540 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
541 " REF: Page 211, table D.1.\n"
543 " **FAIL** 잘못된 Manufacturer(\"Oki\"이어야 함)\n"
544 " REF: 211페이지, 표 D.1.\n"
548 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
549 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
551 " **FAIL** 잘못된 ModelName - \"%c\"은(는) 스트링에서 허용되지 않습니"
553 " REF: 59-60페이지, 섹션 5.3.\n"
556 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
557 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
559 " **FAIL** 잘못된 PSVersion - \"(string) int\"이(가) 아닙니다.\n"
560 " REF: 62-64페이지, 섹션 5.3.\n"
563 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
564 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
566 " **FAIL** 잘못된 Product - \"(string)\"이(가) 아닙니다.\n"
567 " REF: 62페이지, 섹션 5.3.\n"
570 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
571 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
573 " **FAIL** 잘못된 ShortNickName - 31자보다 깁니다.\n"
574 " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n"
578 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
579 " REF: Page 84, section 5.9\n"
581 " **FAIL** 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n"
582 " REF: 84페이지, 섹션 5.9\n"
586 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
587 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
589 " **FAIL** 잘못된 FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
594 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
595 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
597 " **FAIL** 잘못된 FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
601 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
602 msgstr " **FAIL** 잘못된 LanguageEncoding %s - ISOLatin1이어야 합니다!\n"
605 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
606 msgstr " **FAIL** 잘못된 LanguageVersion %s - 영어여야 합니다!\n"
609 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
610 msgstr " **FAIL** 기본 옵션 코드를 해석할 수 없습니다: %s\n"
614 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
615 "8-bit characters!\n"
617 " **FAIL** %s 옵션 %s 선택사항에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포"
622 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
625 " **FAIL** %s 옵션에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포함합니다!\n"
628 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
629 msgstr " **FAIL** %s 및 %s 그룹 이름이 경우별로만 다름!\n"
632 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
633 msgstr " **FAIL** 다중 %s 항목이 %s 이름을 선택!\n"
636 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
637 msgstr " **FAIL** %s 및 %s 옵션 이름이 경우별로만 다름!\n"
641 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
642 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
644 " **FAIL** Default%s 필요\n"
645 " REF: 40페이지, 섹션 4.5.\n"
648 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
649 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
651 " **FAIL** DefaultImageableArea 필요\n"
652 " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n"
655 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
656 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
658 " **FAIL** DefaultPaperDimension 필요\n"
659 " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n"
662 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
663 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
665 " **FAIL** FileVersion 필요\n"
666 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
669 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
670 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
672 " **FAIL** FormatVersion 필요\n"
673 " REF: 56페이지, 섹션 5.3.\n"
677 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
678 " REF: Page 41, section 5.\n"
679 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
681 " **FAIL** %s PageSize에 대한 ImageableArea 필요\n"
682 " REF: 41페이지, 섹션 5.\n"
683 " REF: 102페이지, 섹션 5.15.\n"
686 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
687 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
689 " **FAIL** LanguageEncoding 필요\n"
690 " REF: 56-57페이지, 섹션 5.3.\n"
693 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
694 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
696 " **FAIL** LanguageVersion 필요\n"
697 " REF: 57-58페이지, 섹션 5.3.\n"
700 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
701 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
703 " **FAIL** Manufacturer 필요\n"
704 " REF: 58-59페이지, 섹션 5.3.\n"
707 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
708 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
710 " **FAIL** ModelName 필요\n"
711 " REF: 59-60페이지, 섹션 5.3.\n"
714 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
715 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
717 " **FAIL** NickName 필요\n"
718 " REF: 60페이지, 섹션 5.3.\n"
721 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
722 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
724 " **FAIL** PCFileName 필요\n"
725 " REF: 61-62페이지, 섹션 5.3.\n"
728 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
729 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
731 " **FAIL** PSVersion 필요\n"
732 " REF: 62-64페이지, 섹션 5.3.\n"
735 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
736 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
738 " **FAIL** PageRegion 필요\n"
739 " REF: 100페이지, 섹션 5.14.\n"
742 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
743 " REF: Page 41, section 5.\n"
744 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
746 " **FAIL** PageSize 필요\n"
747 " REF: 41페이지, 섹션 5.\n"
748 " REF: 99페이지, 섹션 5.14.\n"
751 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
752 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
754 " **FAIL** PageSize 필요\n"
755 " REF: 99-100페이지, 섹션 5.14.\n"
759 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
760 " REF: Page 41, section 5.\n"
761 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
763 " **FAIL** %s PageSize에 대한 PaperDimension 필요\n"
764 " REF: 41페이지, 섹션 5.\n"
765 " REF: 103페이지, 섹션 5.15.\n"
768 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
769 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
771 " **FAIL** Product 필요\n"
772 " REF: 62페이지, 섹션 5.3.\n"
775 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
776 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
778 " **FAIL** ShortNickName 필요\n"
779 " REF: 64-65페이지, 섹션 5.3.\n"
782 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
783 msgstr " %d개의 오류 발견\n"
787 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
788 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
790 " 잘못된 %%%%BoundingBox: %d번째 줄!\n"
791 " REF: 39페이지, %%%%BoundingBox:\n"
795 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
796 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
798 " 잘못된 %%%%Page: %d번째 줄!\n"
799 " REF: 53페이지, %%%%Page:\n"
803 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
804 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
806 " 잘못된 %%%%Pages: %d번째 줄!\n"
807 " REF: 43페이지, %%%%Pages:\n"
811 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
812 " REF: Page 25, Line Length\n"
814 " %d번째 줄이 255자보다 깁니다(%d)!\n"
815 " REF: 25페이지, 줄 길이\n"
818 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
819 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
821 " 첫번째 줄에 있는 %!PS-Adobe-3.0이 유실됨!\n"
822 " REF: 17페이지, 3.1 도큐멘트 구성하기\n"
826 " Missing %%EndComments comment!\n"
827 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
829 " %%EndComments 설명 유실됨!\n"
830 " REF: 41페이지, %%EndComments\n"
834 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
835 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
837 " 유실되었거나 잘못된 %%BoundingBox: 설명!\n"
838 " REF: 39페이지, %%BoundingBox:\n"
842 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
843 " REF: Page 53, %%Page:\n"
845 " 유실되었거나 잘못된 %%Page: 설명!\n"
846 " REF: 53페이지, %%Page:\n"
850 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
851 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
853 " 유실되었거나 잘못된 %%Page: 설명!\n"
854 " REF: 43페이지, %%Pages:\n"
856 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
857 msgstr " 발견된 오류 없음\n"
860 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
861 msgstr " 255자를 초과하는 %d개의 줄 발견!\n"
864 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
865 msgstr " 너무 많은 %%BeginDocument 설명!\n"
868 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
869 msgstr " 너무 많은 %%EndDocument 설명!\n"
871 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
872 msgstr " 경고: 파일에 바이너리 데이터가 포함되어 있습니다!\n"
875 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
876 msgstr " 경고: 파일에 %%EndComments 설명이 없습니다!\n"
879 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
880 msgstr " 경고: 파일에 이전 DSC 버전 %.1f가 있습니다!\n"
888 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
891 " **FAIL** PPD 파일을 열 수 없음 - %s\n"
896 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
899 " **FAIL** PPD 파일을 열 수 없음 - %s, %d번째 줄.\n"
920 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
921 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f바이트\n"
924 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
925 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f바이트\n"
928 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
929 msgstr "%.0f x %.0fmm"
932 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
933 msgstr "%.0f x %.0f~%.0f x %.0fmm"
936 msgid "%.2f x %.2f inches"
937 msgstr "%.2f x %.2f인치"
940 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
941 msgstr "%.2f x %.2f~%.2f x %.2f인치"
944 msgid "%s accepting requests since %s\n"
945 msgstr " %2$s 이후에 %1$s 승인 요청\n"
948 msgid "%s cannot be changed."
949 msgstr "%s을(를) 변경할 수 없습니다."
952 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
953 msgstr "CUPS 버전의 lpc로는 %s이(가) 실행되지 않습니다.\n"
956 msgid "%s is not ready\n"
957 msgstr "%s이(가) 준비되지 않음\n"
960 msgid "%s is ready\n"
961 msgstr "%s이(가) 준비됨\n"
964 msgid "%s is ready and printing\n"
965 msgstr "%s이(가) 준비되었고 프린트 중\n"
969 "%s not accepting requests since %s -\n"
972 "%2$s 이후에 %1$s 승인 요청 안 함 -\n"
976 msgid "%s not supported!"
977 msgstr "%s이(가) 지원되지 않음!"
980 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
981 msgstr "%3$s 이후에 %1$s/%2$s 승인 요청\n"
985 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
988 "%3$s 이후에 %1$s/%2$s 승인 요청 안 함 -\n"
992 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
993 msgstr "%s: %-33.33s [작업 %d 로컬호스트]\n"
996 msgid "%s: %s failed: %s\n"
997 msgstr "%s: %s 실패: %s\n"
1000 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1001 msgstr "%s: 해야할 일을 모르겠음!\n"
1005 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1006 msgstr "%1$s: 오류 - \"%3$s\" 대상에 존재하지 않는 %2$s 환경 변수 이름!\n"
1009 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1010 msgstr "%s: 오류 - 잘못된 작업 ID!\n"
1013 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1014 msgstr "%s: 오류 - 파일을 프린트할 수 없고 작업을 동시에 대체할 수 없음!\n"
1018 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1020 "%s: 오류 - 파일 또는 작업 ID가 제공되었다면 stdin에서 프린트할 수 없음!\n"
1023 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1024 msgstr "%s: 오류 - '-S' 옵션 뒤에 문자 세트가 예상됨!\n"
1027 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1028 msgstr "%s: 오류 - '-T' 옵션 뒤에 콘텐츠 유형이 예상됨!\n"
1031 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1032 msgstr "%s: 오류 - '-n' 옵션 뒤에 복사 매수가 예상됨!\n"
1035 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1036 msgstr "%s: 오류 - '-#' 옵션 뒤에 복사본 수가 예상됨!\n"
1039 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1040 msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n"
1043 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1044 msgstr "%s: 오류 - '-b' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n"
1047 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1048 msgstr "%s: 오류 - '-d' 옵션 뒤에 대상이 예상됨!\n"
1051 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1052 msgstr "%s: 오류 - '-f' 옵션 뒤에 구성이 예상됨!\n"
1055 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1056 msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 유지 이름이 예상됨!\n"
1059 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1060 msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n"
1063 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1064 msgstr "%s: 오류 - '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n"
1067 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1068 msgstr "%s: 오류 - '-y' 옵션 뒤에 모드 목록이 예상됨!\n"
1071 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1072 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 이름이 예상됨!\n"
1075 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1076 msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 옵션 스트링이 예상됨!\n"
1079 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1080 msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 페이지 목록이 예상됨!\n"
1083 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1084 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 우선순위가 예상됨!\n"
1087 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1088 msgstr "%s: 오류 - '-r' 옵션 뒤에 이유 텍스트가 예상됨!\n"
1091 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1092 msgstr "%s: 오류 - '-t' 옵션 뒤에 제목이 예상됨!\n"
1095 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1096 msgstr "%s: 오류 - '-U' 옵션 뒤에 사용자 이름이 예상됨!\n"
1099 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1100 msgstr "%s: 오류 - '-u' 옵션 뒤에 사용자 이름이 예상됨!\n"
1103 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1104 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 값이 예상됨!\n"
1108 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1111 "%s: 오류 - '-W' 옵션 뒤에 \"completed\", \"not-completed\" 또는 \"all\"이 필"
1115 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1116 msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n"
1119 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1120 msgstr "%s: 오류 - 우선순위는 1에서 100사이여야 합니다.\n"
1123 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1124 msgstr "%s: 오류 - 일정이 응답하지 않음!\n"
1127 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1128 msgstr "%s: 오류 - 너무 많은 파일 - \"%s\"\n"
1131 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1132 msgstr "%s: 오류 - \"%s\"에 연결할 수 없음 - %s\n"
1135 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1136 msgstr "%s: 오류 - stdin에서 대기할 수 없음 - %s\n"
1139 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1140 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n"
1143 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1144 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s/%s\"!\n"
1147 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1148 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 옵션 '%c'!\n"
1151 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1152 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 옵션 '%s'!\n"
1155 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1156 msgstr "%s: '-i' 옵션 뒤에 작업 ID가 예상됨!\n"
1159 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1160 msgstr "%s: \"%s\" 필터를 사용할 수 없음: %s\n"
1163 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1164 msgstr "%s: \"%s\" 목록에 유효하지 않은 대상 이름!\n"
1167 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1168 msgstr "%s: 유효하지 않은 필터 문자열 \"%s\"\n"
1171 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1172 msgstr "%s: '-H restart' 앞에 작업 ID('-i jobid') 필요!\n"
1175 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1176 msgstr "%s: %s/%s에서 %s/%s까지 변환할 필터가 없음!\n"
1179 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1180 msgstr "%s: 작동 실패: %s\n"
1183 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1184 msgstr "%s: 죄송합니다, 컴파일된 암호화 지원이 없습니다!\n"
1187 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1188 msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음\n"
1191 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1192 msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음!\n"
1195 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1196 msgstr "%s: MIME 유형의 \"%s\"을(를) 결정할 수 없음!\n"
1199 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1200 msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음: %s\n"
1203 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1204 msgstr "%s: PPD 파일을 열 수 없음: %s, %d번째 줄\n"
1207 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1211 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1212 msgstr "%s: \"%s\" 또는 \"%s\"에서 MIME 데이터베이스를 읽을 수 없음!\n"
1215 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1216 msgstr "%s: 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n"
1219 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1220 msgstr "%s: 알 수 없는 대상 MIME 유형 %s/%s!\n"
1223 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1224 msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%c'!\n"
1227 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1228 msgstr "%s: 알 수 없는 소스 MIME 유형 %s/%s!\n"
1232 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1235 "%s: 경고 - '%c' 포맷 조합 키가 지원되지 않음 - 출력이 올바르지 않을 수 있습니"
1239 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1240 msgstr "%s: 경고 - 문자 세트 옵션이 무시됨!\n"
1243 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1244 msgstr "%s: 경고 - 콘텐츠 유형 옵션이 무시됨!\n"
1247 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1248 msgstr "%s: 경고 - 구성 옵션이 무시됨!\n"
1251 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1252 msgstr "%s: 경고 - 모드 옵션이 무시됨!\n"
1256 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1257 msgstr "%1$s: 오류 - \"%3$s\" 대상에 존재하지 않는 %2$s 환경 변수 이름!\n"
1260 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1261 msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 option=value가 예상됨!\n"
1264 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1265 msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n"
1385 msgstr "1.25x0.25\""
1388 msgstr "1.25x2.25\""
1390 msgid "1.5 inch/sec."
1394 msgstr "1.50x0.25\""
1397 msgstr "1.50x0.50\""
1400 msgstr "1.50x1.00\""
1403 msgstr "1.50x2.00\""
1408 msgid "10 inches/sec."
1432 msgid "11 inches/sec."
1444 msgid "12 inches/sec."
1504 msgid "2 inches/sec."
1507 msgid "2-Sided Printing"
1511 msgstr "2.00x0.37\""
1514 msgstr "2.00x0.50\""
1517 msgstr "2.00x1.00\""
1520 msgstr "2.00x1.25\""
1523 msgstr "2.00x2.00\""
1526 msgstr "2.00x3.00\""
1529 msgstr "2.00x4.00\""
1532 msgstr "2.00x5.50\""
1535 msgstr "2.25x0.50\""
1538 msgstr "2.25x1.25\""
1541 msgstr "2.25x4.00\""
1544 msgstr "2.25x5.50\""
1547 msgstr "2.38x5.50\""
1549 msgid "2.5 inches/sec."
1553 msgstr "2.50x1.00\""
1556 msgstr "2.50x2.00\""
1559 msgstr "2.75x1.25\""
1588 msgid "24-Pin Series"
1615 msgid "3 inches/sec."
1619 msgstr "3.00x1.00\""
1622 msgstr "3.00x1.25\""
1625 msgstr "3.00x2.00\""
1628 msgstr "3.00x3.00\""
1631 msgstr "3.00x5.00\""
1634 msgstr "3.25x2.00\""
1637 msgstr "3.25x5.00\""
1640 msgstr "3.25x5.50\""
1643 msgstr "3.25x5.83\""
1646 msgstr "3.25x7.83\""
1651 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1652 msgstr "3.5\" 디스크 - 2 1/8 x 2 3/4\""
1655 msgstr "3.50x1.00\""
1681 msgid "4 inches/sec."
1685 msgstr "4.00x1.00\""
1687 msgid "4.00x13.00\""
1688 msgstr "4.00x13.00\""
1691 msgstr "4.00x2.00\""
1694 msgstr "4.00x2.50\""
1697 msgstr "4.00x3.00\""
1700 msgstr "4.00x4.00\""
1703 msgstr "4.00x5.00\""
1706 msgstr "4.00x6.00\""
1709 msgstr "4.00x6.50\""
1723 msgid "5 inches/sec."
1735 msgid "6 inches/sec."
1739 msgstr "6.00x1.00\""
1742 msgstr "6.00x2.00\""
1745 msgstr "6.00x3.00\""
1748 msgstr "6.00x4.00\""
1751 msgstr "6.00x5.00\""
1754 msgstr "6.00x6.00\""
1757 msgstr "6.00x6.50\""
1780 msgid "7 inches/sec."
1798 msgid "8 inches/sec."
1805 msgstr "8.00x1.00\""
1808 msgstr "8.00x2.00\""
1811 msgstr "8.00x3.00\""
1814 msgstr "8.00x4.00\""
1817 msgstr "8.00x5.00\""
1820 msgstr "8.00x6.00\""
1823 msgstr "8.00x6.50\""
1837 msgid "9 inches/sec."
1846 msgid "9-Pin Series"
1855 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1856 msgstr "?유효하지 않은 도움말 명령을 알 수 없음\n"
1858 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1859 msgstr "프린터 드라이버를 보내려면 Samba 암호가 필요함!"
1861 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1862 msgstr "프린터 드라이버를 보내려면 Samba 사용자 이름이 필요함!"
1865 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1866 msgstr "\"%s\"(이)라는 이름의 클래스가 이미 존재합니다!"
1869 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1870 msgstr "\"%s\"(이)라는 이름의 프린터가 이미 존재합니다!"
1887 msgid "A3 (Oversize)"
1893 msgid "A4 (Oversize)"
1902 msgid "A5 (Oversize)"
1959 msgid "Add RSS Subscription"
1965 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1966 msgstr "주소 - 1 1/8 x 3 1/2\""
1968 msgid "Administration"
1974 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1975 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1981 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1982 msgstr "%s 프린터 상태를 잘못된 %d 값으로 설정하려고 합니다!"
1985 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1986 msgstr "속성 그룹이 올바르지 않습니다(%x < %x)!"
2021 msgid "Bad NULL dests pointer"
2022 msgstr "잘못된 NULL dests 포인터"
2024 msgid "Bad OpenGroup"
2025 msgstr "잘못된 OpenGroup"
2027 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2028 msgstr "잘못된 OpenUI/JCLOpenUI"
2030 msgid "Bad OrderDependency"
2031 msgstr "잘못된 OrderDependency"
2036 msgid "Bad SNMP version number"
2037 msgstr "잘못된 SNMP 버전 번호"
2039 msgid "Bad UIConstraints"
2040 msgstr "잘못된 UIConstraints"
2043 msgid "Bad copies value %d."
2044 msgstr "잘못된 복사 매수 값 %d."
2046 msgid "Bad custom parameter"
2047 msgstr "잘못된 사용자 설정 매개변수"
2050 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2051 msgstr "잘못된 장비 URI \"%s\"!\n"
2054 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2055 msgstr "잘못된 device-uri \"%s\"!"
2058 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2059 msgstr "잘못된 device-uri 설계 \"%s\"!"
2062 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2063 msgstr "잘못된 document-format \"%s\"!"
2065 msgid "Bad filename buffer!"
2066 msgstr "잘못된 파일 이름 버퍼!"
2069 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2070 msgstr "잘못된 서체 속성: %s\n"
2072 msgid "Bad job-priority value!"
2073 msgstr "잘못된 job-priority 값!"
2076 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2077 msgstr "잘못된 job-sheets 값\"%s\"!"
2079 msgid "Bad job-sheets value type!"
2080 msgstr "잘못된 job-sheets 값 유형!"
2082 msgid "Bad job-state value!"
2083 msgstr "잘못된 job-state 값!"
2086 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2087 msgstr "잘못된 job-uri 속성 \"%s\"!"
2090 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2091 msgstr "잘못된 notify-pull-method \"%s\"!"
2094 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2095 msgstr "잘못된 notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2098 msgid "Bad number-up value %d."
2099 msgstr "잘못된 number-up 값 %d."
2102 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2103 msgstr "%d번째 줄에 있는 잘못된 옵션 + 선택사항!"
2106 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2107 msgstr "잘못된 page-ranges 값 %d-%d."
2110 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2111 msgstr "잘못된 port-monitor \"%s\"!"
2114 msgid "Bad printer-state value %d!"
2115 msgstr "잘못된 printer-state 값 %d!"
2118 msgid "Bad request ID %d!"
2122 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2123 msgstr "잘못된 요청 버전 숫자 %d.%d!"
2125 msgid "Bad subscription ID!"
2131 msgid "Billing Information: "
2167 msgid "C65 Envelope"
2176 msgid "CPCL Label Printer"
2177 msgstr "CPCL 레이블 프린터"
2179 msgid "Cancel RSS Subscription"
2182 msgid "Change Settings"
2186 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2187 msgstr "\"%s\" 문자 세트가 지원되지 않음!"
2189 msgid "Chou3 Envelope"
2192 msgid "Chou4 Envelope"
2198 msgid "Clean Print Heads"
2199 msgstr "프린트 머리말 지우기"
2208 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2210 "exit help quit status ?\n"
2212 "명령이 생략될 수 있습니다. 명령은 다음과 같습니다:\n"
2214 "exit help quit status ?\n"
2216 msgid "Community name uses indefinite length"
2217 msgstr "커뮤니티 이름 길이가 무제한입니다"
2226 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2227 msgstr "\"%s\" 유형을 검색할 수 없음!"
2235 msgid "Created On: "
2241 msgid "CustominCutInterval"
2242 msgstr "CustominCutInterval"
2244 msgid "CustominTearInterval"
2245 msgstr "CustominTearInterval"
2265 msgid "Delete Class"
2268 msgid "Delete Printer"
2271 msgid "Description: "
2274 msgid "DeskJet Series"
2275 msgstr "DeskJet 시리즈"
2278 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2279 msgstr "\"%s\" 대상이 작업을 허용하지 않습니다."
2281 msgid "Developer almost empty."
2282 msgstr "현상액이 거의 비었습니다."
2284 msgid "Developer empty!"
2285 msgstr "현상액이 비어 있음!"
2289 "Device: uri = %s\n"
2292 " make-and-model = %s\n"
2299 " make-and-model = %s\n"
2303 msgid "Direct Thermal Media"
2310 msgid "Document %d not found in job %d."
2311 msgstr "도큐멘트 %d을 작업 %d에서 찾을 수 없습니다."
2316 msgid "Double Postcard"
2319 msgid "Driver Name: "
2322 msgid "Driver Version: "
2332 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2333 msgstr "EMERG: 페이지 정보에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n"
2336 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2337 msgstr "EMERG: 페이지 배열에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n"
2339 msgid "EPL1 Label Printer"
2340 msgstr "EPL1 레이블 프린터"
2342 msgid "EPL2 Label Printer"
2343 msgstr "EPL2 레이블 프린터"
2346 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2350 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2351 msgstr "ERROR: 잘못된 %%BoundingBox: 설명이 보임!\n"
2354 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2355 msgstr "ERROR: 잘못된 %%IncludeFeature: 설명!\n"
2358 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2359 msgstr "ERROR: 잘못된 %%Page: 파일에 있는 설명!\n"
2362 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2363 msgstr "ERROR: 잘못된 %%PageBoundingBox: 파일에 있는 설명!\n"
2366 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2367 msgstr "ERROR: 잘못된 SCSI 장비 파일 \"%s\"!\n"
2370 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2371 msgstr "ERROR: 잘못된 문자 세트 파일 %s\n"
2374 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2375 msgstr "ERROR: 잘못된 문자 세트 유형 %s\n"
2378 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2379 msgstr "ERROR: 잘못된 열 값 %d!\n"
2382 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2383 msgstr "ERROR: 잘못된 cpi 값 %f!\n"
2386 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2387 msgstr "ERROR: 잘못된 서체 설명 줄: %s\n"
2390 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2391 msgstr "ERROR: 잘못된 lpi 값 %f!\n"
2393 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2394 msgstr "ERROR: 잘못된 페이지 설정!\n"
2397 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2398 msgstr "ERROR: 잘못된 텍스트 방향 %s\n"
2401 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2402 msgstr "ERROR: 잘못된 텍스트 길이 %s\n"
2404 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2405 msgstr "ERROR: 대상 프린터가 없습니다!\n"
2408 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2409 msgstr "ERROR: %%BoundingBox 복제: 설명이 보임!\n"
2412 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2413 msgstr "ERROR: %%Pages 복제: 설명이 보임!\n"
2415 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2416 msgstr "ERROR: 빈 프린트 파일!\n"
2419 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2420 msgstr "ERROR: %d 오류가 다음 PAPSendData 요청을 보내는 중: %s\n"
2423 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2424 msgstr "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 인용 스트링이 예상됨!\n"
2426 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2427 msgstr "ERROR: 심각한 USB 오류!\n"
2429 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2430 msgstr "ERROR: 파일을 프린트할 수 없는, 유효하지 않은 HP-GL/2 명령이 보임!\n"
2433 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2434 msgstr "ERROR: %%EndProlog가 유실됨!\n"
2437 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2438 msgstr "ERROR: %%EndSetup이 유실됨!\n"
2441 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2444 "ERROR: 명령 라인의 장비 URI가 유실되었고 DEVICE_URI 환경 변수가 없음!\n"
2447 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2448 msgstr "ERROR: 배너 파일의 %d번째 줄 값이 유실됨!\n"
2452 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2454 "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 있는 모든 번역 스트링 앞에 msgid 줄 필요!\n"
2457 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2458 msgstr "ERROR: %%BoundingBox가 없음: 머리말에 설명!\n"
2461 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2462 msgstr "ERROR: %%Pages가 없음: 머리말에 설명!\n"
2465 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2467 msgstr "ERROR: argv[0] 또는 DEVICE_URI 환경 변수에서 발견된 장비 URI가 없음!\n"
2470 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2471 msgstr "ERROR: %s 문자 세트 파일에 서체 없음\n"
2473 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2474 msgstr "ERROR: 페이지 없음!\n"
2476 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2477 msgstr "ERROR: 종이 없음!\n"
2479 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2480 msgstr "ERROR: PRINTER 환경 변수가 정의되지 않음!\n"
2483 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2484 msgstr "ERROR: 프린트 파일이 허용되지 않음(%s)!\n"
2486 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2487 msgstr "ERROR: 프린터가 응답하지 않음\n"
2489 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2490 msgstr "ERROR: 프린터가 응답하지 않음!\n"
2492 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2493 msgstr "ERROR: 프린터가 예기치 않은 EOF를 보냄\n"
2496 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2497 msgstr "ERROR: 원격 호스트가 제어 파일을 허용하지 않음(%d)\n"
2500 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2501 msgstr "ERROR: 원격 호스트가 데이터 파일을 허용하지 않음(%d)\n"
2503 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2504 msgstr "ERROR: 데이터를 프린터로 전송하는 동안 시간초과 오류가 발생했습니다\n"
2507 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2508 msgstr "ERROR: 작업에 %d 파일을 추가할 수 없음: %s\n"
2511 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2512 msgstr "ERROR: %d 작업을 취소할 수 없음: %s\n"
2514 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2515 msgstr "ERROR: PDF 파일을 복사할 수 없음"
2517 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2520 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2521 msgstr "ERROR: 소켓을 생성할 수 없음"
2524 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2525 msgstr "ERROR: 임시 압축 프린트 파일을 생성할 수 없음: %s\n"
2527 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2528 msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음"
2531 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2532 msgstr "ERROR: pictwpstops를 실행할 수 없음: %s\n"
2534 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2535 msgstr "ERROR: gs 프로그램을 실행할 수 없음"
2537 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2538 msgstr "ERROR: pdftops 프로그램을 실행할 수 없음"
2540 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2544 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2545 msgstr "ERROR: pictwpstops를 분리(fork)할 수 없음: %s\n"
2547 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2548 msgstr "ERROR: PAP 요청을 얻을 수 없음"
2550 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2551 msgstr "ERROR: PAP 응답을 얻을 수 없음"
2554 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2555 msgstr "ERROR: \"%s\"프린터에 대한 PPD 파일을 얻을 수 없음 - %s.\n"
2557 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2558 msgstr "ERROR: 기본 AppleTalk 영역을 얻을 수 없음"
2561 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2562 msgstr "ERROR: 작업 %d 속성을 얻을 수 없음(%s)!\n"
2565 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2566 msgstr "ERROR: 프린터 상태를 알 수 없음(%s)!\n"
2569 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2570 msgstr "ERROR: '%s' 프린터를 찾을 수 없음!\n"
2572 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2573 msgstr "ERROR: PAP 응답을 찾을 수 없음"
2575 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2576 msgstr "ERROR: AppleTalk 프린터를 찾을 수 없음"
2578 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2579 msgstr "ERROR: AppleTalk 주소를 생성할 수 없음"
2582 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2583 msgstr "ERROR: \"%s\"을(를) 열 수 없음 - %s\n"
2586 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2587 msgstr "ERROR: %s을(를) 열 수 없음: %s\n"
2589 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2593 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2594 msgstr "ERROR: \"%s\" 배너 파일을 열 수 없음 - %s\n"
2597 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2598 msgstr "ERROR: \"%s\" 장비 파일을 열 수 없음: %s\n"
2601 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2602 msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음 - %s\n"
2605 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2606 msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
2608 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2609 msgstr "ERROR: 이미지 파일을 열어서 프린트할 수 없음!\n"
2612 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2613 msgstr "ERROR: \"%s\" 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
2616 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2617 msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음 - %s\n"
2620 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2621 msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
2624 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2628 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2629 msgstr "ERROR: 임시로 압축한 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
2632 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2633 msgstr "ERROR: %d개의 텍스트 열을 프린트할 수 없음!\n"
2636 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2637 msgstr "ERROR: %dx%d 텍스트 페이지를 프린트할 수 없음!\n"
2639 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2640 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 읽을 수 없음"
2642 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2643 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 읽을 수 없음!\n"
2645 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2646 msgstr "ERROR: 포트를 예약할 수 없음"
2649 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2650 msgstr "ERROR: 파일에서 %ld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n"
2653 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2654 msgstr "ERROR: 파일에서 %lld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n"
2656 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2657 msgstr "ERROR: LPD 명령을 보낼 수 없음"
2659 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2660 msgstr "ERROR: PAP tickle 요청을 보낼 수 없음"
2662 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2663 msgstr "ERROR: 초기 PAP 전송 데이터 요청을 보낼 수 없음"
2666 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2667 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 보낼 수 없음(%d)\n"
2669 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2670 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 보낼 수 없음!\n"
2672 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2673 msgstr "ERROR: 프린트 파일을 프린터로 보낼 수 없음"
2675 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2676 msgstr "ERROR: 끝자리 nul을 프린터로 보낼 수 없음"
2679 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2680 msgstr "ERROR: pictwpstops를 기다릴 수 없음: %s\n"
2683 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2684 msgstr "ERROR: \"%2$s\"에 %1$d바이트를 쓸 수 없음: %3$s\n"
2687 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2688 msgstr "ERROR: 프린터에 %d바이트를 쓸 수 없음!\n"
2690 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2691 msgstr "ERROR: 제어 파일을 쓸 수 없음"
2693 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2694 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 쓸 수 없음"
2697 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2698 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n"
2700 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2701 msgstr "ERROR: 드라이버에 래스터 데이터를 쓸 수 없음!\n"
2703 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2704 msgstr "ERROR: 임시 파일을 쓸 수 없음"
2707 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2708 msgstr "ERROR: 압축되지 않은 도큐멘트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n"
2711 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2712 msgstr "ERROR: %2$s의 %1$d번째 줄에 예기치 않은 텍스트!\n"
2715 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2716 msgstr "ERROR: 알 수 없는 암호화 옵션 값 \"%s\"!\n"
2719 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2720 msgstr "ERROR: 알 수 없는 파일 순서 \"%s\"\n"
2723 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2724 msgstr "ERROR: 알 수 없는 포맷 문자 \"%c\"\n"
2727 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2728 msgstr "ERROR: \"%s\"에 대한 알 수 없는 메시지 카탈로그 포맷!\n"
2731 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2732 msgstr "ERROR: \"%2$s\" 값이 있는 알 수 없는 \"%1$s\" 옵션!\n"
2735 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2736 msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 프린트 모드\n"
2739 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2740 msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 버전 옵션 값!\n"
2743 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2744 msgstr "ERROR: brightness=100을 사용하는, 지원되지 않는 밝기 값 %s!\n"
2747 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2748 msgstr "ERROR: gamma=1000을 사용하는, 지원되지 않는 감마 값 %s!\n"
2751 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2752 msgstr "ERROR: number-up=1을 사용하는, 지원되지 않는 number-up 값 %d!\n"
2756 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2758 "ERROR: number-up-layout=lrtb을 사용하는, 지원되지 않는 number-up-layout 값 %"
2762 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2763 msgstr "ERROR: page-border=none을 사용하는, 지원되지 않는 page-border 값 %s!\n"
2766 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2767 msgstr "ERROR: doc_printf 오버플로우(%d바이트)가 발견됨, 중단 중!\n"
2770 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2771 msgstr "ERROR: pictwpstops가 신호 %d에서 종료됨!\n"
2774 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2775 msgstr "ERROR: pictwpstops가 상태 %d(으)로 종료됨!\n"
2778 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2780 msgstr "ERROR: 복원 가능: 프린터에 연결할 수 없음; 30초 후에 다시 시도...\n"
2782 msgid "ERROR: select() failed"
2783 msgstr "ERROR: select() 실패"
2785 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2786 msgstr "ERROR: 프린트 파일을 시작할 수 없음"
2788 msgid "Edit Configuration File"
2791 msgid "Empty PPD file!"
2792 msgstr "PPD 파일이 비어있음!"
2794 msgid "Ending Banner"
2797 msgid "Enter old password:"
2800 msgid "Enter password again:"
2803 msgid "Enter password:"
2807 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2808 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2809 "valid Kerberos ticket."
2811 "이 페이지에 연결하려면 사용자 이름 및 암호 또는 root 사용자 이름 및 암호를 입"
2812 "력하십시오. Kerberos 인증을 사용하고 있다면, 유효한 Kerberos 티켓을 가지고 있"
2815 msgid "Envelope Feed"
2821 msgid "Error Policy"
2824 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2825 msgstr "오류: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 필요!\n"
2827 msgid "Every 10 Labels"
2830 msgid "Every 2 Labels"
2833 msgid "Every 3 Labels"
2836 msgid "Every 4 Labels"
2839 msgid "Every 5 Labels"
2842 msgid "Every 6 Labels"
2845 msgid "Every 7 Labels"
2848 msgid "Every 8 Labels"
2851 msgid "Every 9 Labels"
2857 msgid "Expectation Failed"
2860 msgid "Export Printers to Samba"
2861 msgstr "Samba로 프린터 보내기"
2869 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2870 msgstr "파일 폴더 - 9/16 x 3 7/16\""
2874 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2875 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2877 "파일 장비 URI가 비활성화되었습니다! 활성화하려면, \"%s/cupsd.conf\"에 있는 "
2878 "FileDevice 지시문을 보십시오."
2886 msgid "Fuser temperature high!"
2889 msgid "Fuser temperature low!"
2898 msgid "German FanFold"
2901 msgid "German FanFold Legal"
2902 msgstr "독일 FanFold 공문서"
2904 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2905 msgstr "Get-Response-PDU 길이가 무제한입니다"
2907 msgid "Glossy Paper"
2910 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2911 msgstr "printer-uri 속성을 얻었지만, job-id가 없습니다!"
2919 msgid "Hanging Folder"
2922 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2923 msgstr "행잉 폴더 - 9/16 x 2\""
2925 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2926 msgstr "INFO: 시스템 환경설정에서 AppleTalk가 비활성화됨\n"
2928 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2929 msgstr "INFO: 시스템 환경설정에서 AppleTalk가 비활성화되었습니다.\n"
2931 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2932 msgstr "INFO: 프린트 작업 취소 중...\n"
2934 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2935 msgstr "INFO: 프린터에 연결됨...\n"
2937 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2938 msgstr "INFO: 프린트에 연결 중...\n"
2940 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2941 msgstr "INFO: 제어 파일을 성공적으로 보냄\n"
2943 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2946 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2947 msgstr "INFO: 데이터 파일을 성공적으로 보냄\n"
2950 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2954 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2955 msgstr "INFO: %d페이지 포맷 중...\n"
2957 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2958 msgstr "INFO: 이미지 파일 로드 중...\n"
2960 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2961 msgstr "INFO: 프린터 검색 중...\n"
2963 msgid "INFO: Opening connection\n"
2964 msgstr "INFO: 연결 열기\n"
2966 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2967 msgstr "INFO: 프린트 파일을 보냈고, 프린터 작업 종료 대기 중...\n"
2969 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2970 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 10초 후에 다시 시도...\n"
2972 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2973 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 30초 후에 다시 시도...\n"
2975 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2976 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도...\n"
2979 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2981 "INFO: 프린터가 IPP/%d.%d을 지원하지 않기 때문에, IPP/1.0을 시도 중...\n"
2983 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2984 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도...\n"
2986 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2987 msgstr "INFO: 현재 프린터가 오프라인입니다.\n"
2989 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2990 msgstr "INFO: 현재 프린터가 오프라인입니다.\n"
2992 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2993 msgstr "INFO: 현재 프린터가 온라인입니다.\n"
2995 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2996 msgstr "INFO: 프린터가 오프라인입니다.\n"
2998 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2999 msgstr "INFO: 프린터가 연결되지 않음; 30초 후에 다시 시도...\n"
3002 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3003 msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중, %d%% 완료...\n"
3006 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3007 msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중...\n"
3009 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3010 msgstr "INFO: 프린트할 준비가 되었습니다.\n"
3013 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3014 msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%lu바이트)\n"
3017 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3018 msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%u바이트)\n"
3020 msgid "INFO: Sending data\n"
3021 msgstr "INFO: 데이터 보내는 중\n"
3024 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3025 msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%ld바이트)\n"
3028 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3029 msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%lld바이트)\n"
3031 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3032 msgstr "INFO: 프린트 데이터 보내는 중...\n"
3035 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3036 msgstr "INFO: 프린트 파일 보냄, %ld바이트...\n"
3039 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3040 msgstr "INFO: 프린트 파일 보냄, %lld바이트...\n"
3043 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3044 msgstr "INFO: LPR 작업 스풀 중, %.0f%% 완료...\n"
3047 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3050 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3052 "INFO: 프린터에 연결할 수 없기 때문에, 클래스에 있는 다음 프린터 대기 중...\n"
3055 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3056 msgstr "INFO: \"%s\" 기본 AppleTalk 영역 사용 중 \n"
3058 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3059 msgstr "INFO: 작업 완료 대기 중...\n"
3061 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3062 msgstr "INFO: 프린터 사용 대기 중...\n"
3082 msgid "ISO B4 Envelope"
3088 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3091 msgid "ISO B5 Envelope"
3097 msgid "ISO B6 Envelope"
3109 msgid "Illegal control character"
3110 msgstr "올바르지 않은 제어 문자"
3112 msgid "Illegal main keyword string"
3113 msgstr "올바르지 않은 주 키워드 스트링"
3115 msgid "Illegal option keyword string"
3116 msgstr "올바르지 않은 옵션 키워드 스트링"
3118 msgid "Illegal translation string"
3119 msgstr "올바르지 않은 번역 스트링"
3121 msgid "Illegal whitespace character"
3122 msgstr "올바르지 않은 여백 문자"
3124 msgid "Ink/toner almost empty."
3125 msgstr "잉크/토너가 거의 비었습니다."
3127 msgid "Ink/toner empty!"
3128 msgstr "잉크/토너가 비었음!"
3130 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3131 msgstr "잉크/토너 폐기소가 거의 찼습니다."
3133 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3134 msgstr "잉크/토너 폐기소가 찼음!"
3136 msgid "Installable Options"
3142 msgid "IntelliBar Label Printer"
3143 msgstr "IntelliBar 레이블 프린터"
3146 msgstr "Intellitech"
3148 msgid "Interlock open."
3149 msgstr "연동 장치가 열려 있음."
3151 msgid "Internal Server Error"
3154 msgid "Internal error"
3157 msgid "Internet Postage 2-Part"
3160 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3161 msgstr "인터넷 우표 2부분 - 2 1/4 x 7 1/2\""
3163 msgid "Internet Postage 3-Part"
3166 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3167 msgstr "인터넷 우표 3부분 - 2 1/4 x 7\""
3169 msgid "Internet Printing Protocol"
3170 msgstr "인터넷 프린트 프로토콜"
3172 msgid "Invite Envelope"
3175 msgid "Italian Envelope"
3182 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3183 msgstr "#%d 작업을 다시 시작할 수 없음 - 파일 없음!"
3186 msgid "Job #%d does not exist!"
3187 msgstr "#%d 작업이 없음!"
3190 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3191 msgstr "#%d 작업이 이미 중단됨 - 취소할 수 없습니다."
3194 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3195 msgstr "#%d 작업이 이미 취소됨 - 취소할 수 없습니다."
3198 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3199 msgstr "#%d 작업이 이미 완료됨 - 취소할 수 없습니다."
3202 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3203 msgstr "#%d 작업이 종료되었고 대체할 수 없음!"
3206 msgid "Job #%d is not complete!"
3207 msgstr "#%d 작업이 왼료되지 않음!"
3210 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3211 msgstr "#%d 작업이 인증을 위해 유지되지 않음!"
3214 msgid "Job #%d is not held!"
3215 msgstr "#%d 작업이 유지되지 않음!"
3218 msgid "Job #%s does not exist!"
3219 msgstr "#%s 작업이 존재하지 않음!"
3222 msgid "Job %d not found!"
3223 msgstr "%d 작업이 발견되지 않음!"
3225 msgid "Job Completed"
3234 msgid "Job Options Changed"
3243 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3244 msgstr "작업이 완료되었고 변경할 수 없습니다."
3246 msgid "Job operation failed:"
3247 msgstr "작업 실행에 실패함:"
3249 msgid "Job state cannot be changed."
3250 msgstr "작업 상태를 변경할 수 없습니다."
3252 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3253 msgstr "작업 구독을 갱신할 수 없음!"
3258 msgid "Kaku2 Envelope"
3261 msgid "Kaku3 Envelope"
3264 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3265 msgstr "LPD/LPR 호스트 또는 프린터"
3267 msgid "Label Printer"
3274 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3275 msgstr "\"%s\" 언어가 지원되지 않음!"
3277 msgid "Large Address"
3280 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3281 msgstr "주소 크게 - 1 4/10 x 3 1/2\""
3283 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3284 msgstr "LaserJet 시리즈 PCL 4/5"
3289 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3290 msgstr "줄에 허용되는 최대 길이보다 김(255자)"
3292 msgid "List Available Printers"
3293 msgstr "사용 가능한 프린터 목록"
3298 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3299 msgstr "가장자리 길게(세로)"
3301 msgid "Make and Model: "
3307 msgid "Media Dimensions: "
3310 msgid "Media Limits: "
3313 msgid "Media Name: "
3319 msgid "Media Source"
3322 msgid "Media Tracking"
3331 msgid "Media tray almost empty."
3332 msgstr "미디어 트레이가 거의 비었습니다."
3334 msgid "Media tray empty!"
3335 msgstr "미디어 트레이가 비어 있음!"
3337 msgid "Media tray missing!"
3338 msgstr "미디어 트레이가 유실됨!"
3340 msgid "Media tray needs to be filled."
3341 msgstr "미디어 트레이를 채워야 합니다."
3346 msgid "Memory allocation error"
3349 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3350 msgstr "PPD-Adobe-4.x 머리말이 유실됨"
3352 msgid "Missing asterisk in column 1"
3353 msgstr "1열에 있는 별표가 유실됨"
3355 msgid "Missing document-number attribute!"
3356 msgstr "document-number 속성이 유실됨!"
3359 msgid "Missing double quote on line %d!"
3360 msgstr "%d번째 줄에 있는 큰 따옴표가 유실됨!"
3362 msgid "Missing form variable!"
3363 msgstr "구성 변수가 유실됨!"
3365 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3366 msgstr "notify-subscription-ids 속성이 유실됨!"
3368 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3369 msgstr "requesting-user-name 속성이 유실됨!"
3371 msgid "Missing required attributes!"
3372 msgstr "필요한 속성이 유실됨!"
3375 msgid "Missing value on line %d!"
3376 msgstr "%d번째 줄에 있는 값이 유실됨!"
3378 msgid "Missing value string"
3383 "Model: name = %s\n"
3384 " natural_language = %s\n"
3385 " make-and-model = %s\n"
3389 " natural_language = %s\n"
3390 " make-and-model = %s\n"
3393 msgid "Modify Class"
3396 msgid "Modify Printer"
3402 msgid "Monarch Envelope"
3405 msgid "Move All Jobs"
3411 msgid "Moved Permanently"
3415 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3416 msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 작업 ID %d.\n"
3418 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3419 msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 알 수 없는 작업 ID.\n"
3421 msgid "NULL PPD file pointer"
3422 msgstr "NULL PPD 파일 포인터"
3424 msgid "Name OID uses indefinite length"
3425 msgstr "이름 OID 길이가 무제한입니다"
3430 msgid "New Stylus Color Series"
3431 msgstr "새로운 Stylus Color 시리즈"
3433 msgid "New Stylus Photo Series"
3434 msgstr "새로운 Stylus Photo 시리즈"
3442 msgid "No PPD name!"
3445 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3446 msgstr "VarBind SEQUENCE 없음"
3448 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3449 msgstr "설치된 Windows 프린터 드라이버가 없음!"
3451 msgid "No active connection"
3455 msgid "No active jobs on %s!"
3456 msgstr "%s에 활성 작업이 없음!"
3458 msgid "No attributes in request!"
3459 msgstr "요청에 속성이 없음!"
3461 msgid "No authentication information provided!"
3462 msgstr "제공된 인증 정보가 없음!"
3464 msgid "No community name"
3467 msgid "No default printer"
3470 msgid "No destinations added."
3471 msgstr "추가된 대상이 없습니다."
3473 msgid "No error-index"
3474 msgstr "error-index 없음"
3476 msgid "No error-status"
3477 msgstr "error-status 없음"
3482 msgid "No modification time!"
3488 msgid "No printer name!"
3491 msgid "No printer-uri found for class!"
3492 msgstr "클래스에 대한 printer-uri 없음!"
3494 msgid "No printer-uri found!"
3495 msgstr "printer-uri 없음!"
3497 msgid "No printer-uri in request!"
3498 msgstr "요청에 printer-uri 없음!"
3500 msgid "No request-id"
3501 msgstr "request-id 없음"
3503 msgid "No subscription attributes in request!"
3504 msgstr "요청에 구독 속성이 없음!"
3506 msgid "No subscriptions found."
3507 msgstr "발견된 구독이 없습니다."
3509 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3510 msgstr "variable-bindings SEQUENCE 없음"
3512 msgid "No version number"
3515 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3518 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3527 msgid "Not Implemented"
3530 msgid "Not Installed"
3533 msgid "Not Modified"
3536 msgid "Not Supported"
3539 msgid "Not allowed to print."
3540 msgstr "프린트가 허용되지 않습니다."
3548 msgid "OPC almost at end-of-life."
3549 msgstr "OPC 수명이 거의 다 되었습니다."
3551 msgid "OPC at end-of-life!"
3552 msgstr "OPC 수명이 다 되었음!"
3554 msgid "Off (1-Sided)"
3564 msgid "Open of %s failed: %s"
3565 msgstr "%s 열기 실패: %s"
3567 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3568 msgstr "우선 CloseGroup이 없는 OpenGroup"
3570 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3571 msgstr "우선 CloseUI/JCLCloseUI가 없는 OpenUI/JCLOpenUI"
3573 msgid "Operation Policy"
3576 msgid "Options Installed"
3582 msgid "Out of toner!"
3588 msgid "Output bin almost full."
3589 msgstr "출력소 거의 찼습니다."
3591 msgid "Output bin full!"
3595 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3596 msgstr "%s 프린터 출력을 %s(으)로 보냄\n"
3599 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3600 msgstr "%1$s 프린터 출력을 %3$s에 있는 %2$s 원격 프린터로 보냄\n"
3603 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3604 msgstr "%s/%s 프린터 출력을 %s로 보냄\n"
3607 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3608 msgstr "%1$s/%2$s 프린터 출력을 %4$s에 있는 %3$s 원격 프린터로 보냄\n"
3610 msgid "Output tray missing!"
3611 msgstr "출력 트레이가 유실됨!"
3616 msgid "PCL Laser Printer"
3617 msgstr "PCL 레이저 프린터"
3619 msgid "PRC1 Envelope"
3622 msgid "PRC10 Envelope"
3628 msgid "PRC2 Envelope"
3631 msgid "PRC3 Envelope"
3637 msgid "PRC32K (Oversize)"
3640 msgid "PRC4 Envelope"
3643 msgid "PRC5 Envelope"
3646 msgid "PRC6 Envelope"
3649 msgid "PRC7 Envelope"
3652 msgid "PRC8 Envelope"
3655 msgid "PRC9 Envelope"
3658 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3659 msgstr "패킷에 Get-Response-PDU가 없습니다"
3661 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3662 msgstr "패킷이 SEQUENCE로 시작하지 않습니다"
3664 msgid "ParamCustominCutInterval"
3665 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3667 msgid "ParamCustominTearInterval"
3668 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3671 msgid "Password for %s on %s? "
3672 msgstr "%2$s의 %1$s 암호? "
3675 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3676 msgstr "SAMBA를 통해 %2$s에 연결하려면 필요한 %1$s의 암호: "
3681 msgid "Pause Printer"
3687 msgid "Personal Envelope"
3693 msgid "Photo Labels"
3702 msgid "Port Monitor"
3705 msgid "PostScript Printer"
3706 msgstr "PostScript 프린터"
3711 msgid "Print Density"
3723 msgid "Print Self-Test Page"
3724 msgstr "프린트 자체 테스트 페이지"
3729 msgid "Print Test Page"
3730 msgstr "프린트 테스트 페이지"
3732 msgid "Print and Cut"
3735 msgid "Print and Tear"
3738 msgid "Printed For: "
3741 msgid "Printed From: "
3742 msgstr "다음에서 프린트됨: "
3744 msgid "Printed On: "
3745 msgstr "다음에서 프린트됨: "
3747 msgid "Printer Added"
3750 msgid "Printer Default"
3753 msgid "Printer Deleted"
3756 msgid "Printer Modified"
3759 msgid "Printer Name: "
3762 msgid "Printer Paused"
3765 msgid "Printer Settings"
3768 msgid "Printer offline."
3769 msgstr "프린터가 오프라인입니다."
3783 msgid "Quota limit reached."
3784 msgstr "용량이 한계에 도달했습니다."
3786 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3787 msgstr "단계 소유자 작업 파일 총 크기\n"
3790 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3792 "단계 소유자 우선순위 작업 파일 총 크기\n"
3797 msgid "Reprint After Error"
3798 msgstr "오류 시 다시 프린트"
3800 msgid "Request Entity Too Large"
3801 msgstr "요청한 용량이 너무 큽니다"
3806 msgid "Resume Class"
3809 msgid "Resume Printer"
3812 msgid "Return Address"
3815 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3816 msgstr "주소 반환 - 3/4 x 2\""
3822 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3823 msgstr "실행 중인 명령: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3825 msgid "SCSI Printer"
3828 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3829 msgstr "SEQUENCE 길이가 무제한입니다"
3835 msgid "Serial Port #%d"
3838 msgid "Server Restarted"
3841 msgid "Server Security Auditing"
3844 msgid "Server Started"
3847 msgid "Server Stopped"
3850 msgid "Service Unavailable"
3851 msgstr "사용할 수 없는 서비스"
3853 msgid "Set Allowed Users"
3856 msgid "Set As Server Default"
3857 msgstr "서버 기본값으로 설정"
3859 msgid "Set Class Options"
3862 msgid "Set Printer Options"
3865 msgid "Set Publishing"
3868 msgid "Shipping Address"
3871 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3872 msgstr "발송 주소 - 2 5/16 x 4\""
3874 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3875 msgstr "가장자리 짧게(가로)"
3877 msgid "Special Paper"
3883 msgid "Starting Banner"
3889 msgid "Stylus Color Series"
3890 msgstr "Stylus Color 시리즈"
3892 msgid "Stylus Photo Series"
3893 msgstr "Stylus Photo 시리즈"
3904 msgid "Switching Protocols"
3910 msgid "Tabloid (Oversize)"
3919 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3923 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3924 msgstr "\"%s\" PPD 파일을 찾을 수 없습니다."
3927 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3928 msgstr "\"%s\" PPD 파일을 열 수 없습니다: %s"
3931 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3932 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3934 "클래스 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래"
3935 "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니다."
3938 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3939 msgstr "notify-lease-duration 속성을 작업 구독과 함께 사용할 수 없습니다."
3942 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3943 msgstr "notify-user-data 값이 너무 큼!(%d > 63행)!"
3946 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3947 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3949 "프린터 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래"
3950 "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니다."
3952 msgid "The printer or class is not shared!"
3953 msgstr "프린터 또는 클래스를 공유할 수 없음!"
3955 msgid "The printer or class was not found."
3956 msgstr "프린터 또는 클래스가 없습니다."
3959 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3960 msgstr "\"%s\" printer-uri가 유효하지 않은 문자를 포함합니다."
3962 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3963 msgstr "printer-uri 속성이 필요함!"
3966 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3967 msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\" 형태여야 합니다."
3970 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3971 msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\" 형태여야 합니다."
3974 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3975 "(?), or the pound sign (#)."
3977 "구독 이름은 빈 칸, 슬래시(/), 물음표(?) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않습니"
3980 msgid "There are too many subscriptions."
3981 msgstr "구독이 너무 많습니다."
3983 msgid "Thermal Transfer Media"
3992 msgid "Too many active jobs."
3993 msgstr "활성 작업이 너무 많습니다."
3996 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
3997 msgstr "job-sheets 값이 너무 많습니다(%d > 2)!"
4000 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4001 msgstr "printer-state-reasons 값이 너무 많습니다(%d > %d)!"
4003 msgid "Transparency"
4021 msgid "URI Too Long"
4024 msgid "US Executive"
4036 msgid "US Legal (Oversize)"
4042 msgid "US Letter (Oversize)"
4045 msgid "US Letter (Small)"
4049 msgid "USB Serial Port #%d"
4050 msgstr "USB 시리얼 포트 #%d"
4052 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4053 msgstr "cupsd.conf 파일에 연결할 수 없음:"
4055 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4056 msgstr "RSS 구독을 추가할 수 없음:"
4058 msgid "Unable to add class:"
4059 msgstr "클래스를 추가할 수 없음:"
4062 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4063 msgstr "\"%s\" 대상에 대한 작업을 추가할 수 없습니다!"
4065 msgid "Unable to add printer:"
4066 msgstr "프린터를 추가할 수 없음:"
4068 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4069 msgstr "파일 유형에 대한 메모리를 할당할 수 없습니다!"
4071 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4072 msgstr "RSS 구독을 취소할 수 없음:"
4074 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4075 msgstr "printer-is-shared 속성을 변경할 수 없음:"
4077 msgid "Unable to change printer:"
4078 msgstr "프린터를 변경할 수 없음:"
4080 msgid "Unable to change server settings:"
4081 msgstr "서버 설정값을 변경할 수 없음:"
4083 msgid "Unable to connect to host."
4084 msgstr "호스트에 연결할 수 없음."
4087 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4088 msgstr "64비트 CUPS 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4091 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4092 msgstr "64비트 Windows 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4095 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4096 msgstr "CUPS 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4099 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4100 msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없음 - %s!"
4102 msgid "Unable to copy PPD file!"
4103 msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없습니다!"
4106 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4107 msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4110 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4111 msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없습니다(%d)!"
4114 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4115 msgstr "인터페이스 스크립트를 복사할 수 없음 - %s!"
4117 msgid "Unable to create printer-uri!"
4118 msgstr "printer-uri를 생성할 수 없습니다!"
4120 msgid "Unable to create temporary file:"
4121 msgstr "임시 파일을 생성할 수 없음:"
4123 msgid "Unable to delete class:"
4124 msgstr "클래스를 삭제할 수 없음:"
4126 msgid "Unable to delete printer:"
4127 msgstr "프린터를 삭제할 수 없음:"
4129 msgid "Unable to do maintenance command:"
4130 msgstr "명령을 유지할 수 없음:"
4132 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4133 msgstr "1MB보다 큰 cupsd.conf 파일은 편집할 수 없습니다!"
4135 msgid "Unable to find destination for job!"
4136 msgstr "작업에 대한 대상을 찾을 수 없습니다!"
4138 msgid "Unable to find printer!\n"
4139 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다!\n"
4141 msgid "Unable to get class list:"
4142 msgstr "클래스 목록을 얻을 수 없음:"
4144 msgid "Unable to get class status:"
4145 msgstr "클래스 상태를 알 수 없음:"
4147 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4148 msgstr "프린터 드라이버 목록을 얻을 수 없음:"
4150 msgid "Unable to get printer attributes:"
4151 msgstr "프린터 속성을 얻을 수 없음:"
4153 msgid "Unable to get printer list:"
4154 msgstr "프린터 목록을 얻을 수 없음:"
4156 msgid "Unable to get printer status:"
4157 msgstr "프린터 상태를 알 수 없습니다:"
4160 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4161 msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없습니다(%d)!"
4164 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4165 msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없습니다(%d)!"
4167 msgid "Unable to modify class:"
4168 msgstr "클래스를 수정할 수 없음:"
4170 msgid "Unable to modify printer:"
4171 msgstr "프린터를 수정할 수 없음:"
4173 msgid "Unable to move job"
4174 msgstr "작업을 이동할 수 없습니다"
4176 msgid "Unable to move jobs"
4177 msgstr "작업을 이동할 수 없습니다"
4179 msgid "Unable to open PPD file"
4180 msgstr "PPD 파일을 열 수 없습니다"
4182 msgid "Unable to open PPD file:"
4183 msgstr "PPD 파일을 열 수 없음:"
4185 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4186 msgstr "cupsd.conf 파일을 열 수 없음:"
4189 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4190 msgstr "도큐멘트 %d을(를) 작업 %d에서 열 수 없습니다!"
4192 msgid "Unable to print test page:"
4193 msgstr "테스트 페이지를 프린트할 수 없음:"
4196 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4197 msgstr "\"%s\"을(를) 실행할 수 없음: %s\n"
4199 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4200 msgstr "프린터 드라이버로 명령을 보낼 수 없습니다!"
4203 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4204 msgstr "Windows 프린터 드라이버를 설정할 수 없습니다(%d)!"
4206 msgid "Unable to set options:"
4207 msgstr "옵션을 설정할 수 없음:"
4209 msgid "Unable to set server default:"
4210 msgstr "서버 기본값을 설정할 수 없음:"
4212 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4213 msgstr "cupsd.conf 파일을 업로드할 수 없습니다:"
4215 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4216 msgstr "레거시 USB 클래스 드라이버를 사용할 수 없음!\n"
4218 msgid "Unauthorized"
4228 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4229 msgstr "알 수 없는 printer-error-policy \"%s\" ."
4232 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4233 msgstr "알 수 없는 printer-op-policy \"%s\"."
4236 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4237 msgstr "지원되지 않는 문자 세트 \"%s\"!"
4240 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4241 msgstr "지원되지 않는 압축 \"%s\"!"
4244 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4245 msgstr "지원되지 않는 압축 속성 %s!"
4248 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4249 msgstr "지원되지 않는 포맷 \"%s\"!"
4252 msgid "Unsupported format '%s'!"
4253 msgstr "지원되지 않는 포맷 '%s'!"
4256 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4257 msgstr "지원되지 않는 포맷 '%s/%s'!"
4259 msgid "Unsupported value type"
4260 msgstr "지원되지 않는 값 유형"
4262 msgid "Upgrade Required"
4268 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4269 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4270 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4271 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4272 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4273 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4278 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4279 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4280 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4281 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4282 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4283 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4287 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4288 msgstr "사용법: %s job user title copies options [filename]\n"
4291 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4292 msgstr "사용법: %s job-id user title copies options [file]\n"
4295 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4296 msgstr "사용법: %s job-id user title copies options file\n"
4299 "Usage: convert [ options ]\n"
4303 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4304 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4305 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4306 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4307 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4308 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4309 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4310 " -U username Set username for job\n"
4311 " -J title Set title\n"
4312 " -c copies Set number of copies\n"
4313 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4314 " -D Remove the input file when finished\n"
4318 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4319 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4322 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4323 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4324 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4325 " -a Export all printers\n"
4326 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4327 " -v Be verbose (show commands)\n"
4329 "사용법: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4330 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4334 " -H samba-server SAMBA 서버 사용\n"
4335 " -U samba-user 이름이 있는 SAMBA 사용자를 사용하여 인증\n"
4337 " -h cups-server 이름이 있는 CUPS 서버 사용\n"
4341 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4345 " -E Enable encryption\n"
4346 " -U username Specify username\n"
4347 " -h server[:port] Specify server address\n"
4349 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4350 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4351 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4352 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4353 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4354 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4356 "사용법: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4361 " -U username 사용자 이름 지정\n"
4362 " -h server[:port] 서버 주소 지정\n"
4364 " --[no-]debug-logging 디버그 로그 켜기/끄기\n"
4365 " --[no-]remote-admin 원격 관리 켜기/끄기\n"
4366 " --[no-]remote-any 인터넷 접근 허용/차단\n"
4367 " --[no-]remote-printers 원격 프린터 보기/가리기\n"
4368 " --[no-]share-printers 프린터 공유 켜기/끄기\n"
4369 " --[no-]user-cancel-any 사용자가 모든 작업을 취소하는 것을 허용/차단\n"
4372 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4374 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4375 "-f Run in the foreground\n"
4376 "-F Run in the foreground but detach\n"
4377 "-h Show this usage message\n"
4378 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4380 "사용법: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4382 "-c config-file 대체 구성 파일 로드\n"
4385 "-h 이 사용법 메시지 보기\\n-l launchd(8)에"
4389 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4393 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4394 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4395 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4396 " -n copies Set number of copies\n"
4397 " -o name=value Set option(s)\n"
4398 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4399 " -t title Set title\n"
4403 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4404 " cupstestdsc [options] -\n"
4408 " -h Show program usage\n"
4410 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4413 "사용법: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4414 " cupstestdsc [options] -\n"
4420 " 참고: 이 프로그램은 DSC 명령만을 유효화하고, PostScript 자체는 유효화하"
4424 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4425 " program | cupstestppd [options] -\n"
4429 " -R root-directory Set alternate root\n"
4430 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4432 " Issue warnings instead of errors\n"
4433 " -q Run silently\n"
4434 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4435 " -v Be slightly verbose\n"
4436 " -vv Be very verbose\n"
4439 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4440 msgstr "사용법: lpmove job/src dest\n"
4443 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4444 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4445 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4446 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4448 "사용법: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4449 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4450 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4451 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4453 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4454 msgstr "사용법: lppasswd [-g groupname]\n"
4457 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4458 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4459 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4461 "사용법: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4462 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4463 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4466 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4468 "사용법: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4471 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4473 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4474 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4475 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4476 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4477 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4478 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4479 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4480 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4481 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4482 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4483 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4484 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4486 "사용법: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4488 " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n"
4489 " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n"
4490 " -c catalog.po 지정된 메시지 카탈로그를 로드합니다.\n"
4491 " -d output-dir 출력 디렉토리를 지정합니다.\n"
4492 " -l lang[,lang,...] 출력 언어를 지정합니다(로컬).\n"
4493 " -m 파일 이름으로 ModelName 값을 사용합니다.\n"
4494 " -t PPD를 생성하는 대신 테스트합니다.\n"
4495 " -v 자세하게(더 자세하게 하려면 v 추가).\n"
4496 " -z GNU zip을 사용하여 PPD 파일을 압축합니다.\n"
4497 " --cr CR로 줄을 끝냅니다(Mac OS 9).\n"
4498 " --crlf CR + LF로 줄을 끝냅니다(Windows).\n"
4499 " --lf LF로 줄을 끝냅니다(UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4502 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4503 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4505 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4507 "사용법: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4508 " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n"
4510 " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n"
4513 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4516 " -o filename.drv\n"
4518 "사용법: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4521 " -o filename.drv\n"
4524 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4526 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4528 "사용법: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4530 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4533 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4535 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4536 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4537 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4539 "사용법: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4541 " -D name=value 이름이 정해진 변수를 값으로 설정합니다.\n"
4542 " -I include-dir 포함 디렉토리를 검색 경로에 추가합니다.\n"
4543 " -v 자세하게(더 자세하게 하려면 v 추가).\n"
4545 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4546 msgstr "사용법: snmp [host-or-ip-address]\n"
4548 msgid "Value uses indefinite length"
4549 msgstr "값의 길이가 무제한입니다"
4551 msgid "VarBind uses indefinite length"
4552 msgstr "VarBind의 길이가 무제한입니다"
4554 msgid "Version uses indefinite length"
4555 msgstr "버전 길이가 무제한입니다"
4558 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4559 msgstr "WARNING: 발견된 첫번째 %d개 프린터만 추가 중"
4562 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4563 msgstr "WARNING: 불리언이 waiteof 옵션을 예상함 \"%s\"\n"
4565 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4566 msgstr "WARNING: 읽기 side-channel 요청에 실패함!\n"
4569 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4570 msgstr "WARNING: IncludeFeature를 통해 \"%s\" 옵션을 포함할 수 없음!\n"
4572 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4573 msgstr "WARNING: 프린터가 응답하지 않음\n"
4575 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4576 msgstr "WARNING: 프린터가 예기치 않은 EOF를 보냄\n"
4580 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4582 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 명령 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
4586 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4588 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 제어 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
4592 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4594 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 데이터 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
4597 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4598 msgstr "WARNING: SCSI 명령 시간 초과(%d); 재시도 중...\n"
4601 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4602 "Conventions and may not print correctly!\n"
4604 "WARNING: 이 도큐멘트는 Adobe Document Structuring Conventions을 실행하지 않"
4605 "기 때문에 올바르게 프린트되지 않을 수 있음!\n"
4608 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4609 msgstr "WARNING: \"%s:%s\"을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
4611 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4612 msgstr "WARNING: PAP 상태 요청을 보낼 수 없습니다"
4615 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4616 msgstr "WARNING: %d 유형의 예기치 않은 PAP 패킷\n"
4619 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4620 msgstr "WARNING: %d 유형의 알 수 없는 PAP 패킷\n"
4623 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4624 msgstr "WARNING: \"%2$s\" 옵션에 대한 알 수 없는 \"%1$s\" 선택사항!\n"
4627 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4628 msgstr "WARNING: 알 수 없는 \"%s\" 옵션!\n"
4631 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4632 msgstr "WARNING: 지원되지 않는 보드율 %s!\n"
4635 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4636 msgstr "WARNING: \"%s\" 상태 옵션에 대한 예상되는 번호\n"
4640 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4643 "WARNING: 복원 가능: '%s' 네트워크 호스트가 사용 중; %d초 후에 다시 시도...\n"
4645 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4646 msgstr "경고, 설치된 Windows 2000 프린터 드라이버가 없음!"
4653 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4656 "<A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> URL을 사용하여 이 페이지에 연"
4659 msgid "You4 Envelope"
4662 msgid "ZPL Label Printer"
4663 msgstr "ZPL 레이블 프린터"
4677 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4678 msgstr "convert: 변환할 파일을 지정하려면 -f 옵션을 사용합니다.\n"
4680 msgid "cups-deviced failed to execute."
4681 msgstr "cups-deviced 실행에 실패했습니다."
4683 msgid "cups-driverd failed to execute."
4684 msgstr "cups-driverd 실행에 실패했습니다."
4687 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4688 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" 프린터에 대한 PPD 파일이 없음 - %s\n"
4691 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4692 msgstr "cupsctl: 다음 서버에 연결할 수 없습니다: %s\n"
4695 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4696 msgstr "cupsctl: 알 수 없는 옵션 \"%s\"!\n"
4699 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4700 msgstr "cupsctl: 알 수 없는 옵션 \"-%c\"!\n"
4702 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4703 msgstr "cupsd: \"-c\" 옵션 뒤에 구성 파일 이름이 예상됨!\n"
4705 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4706 msgstr "cupsd: 현재 디렉토리를 얻을 수 없음!\n"
4709 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4710 msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%s\" 변수 - 중단 중!\n"
4713 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4714 msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%c\" 옵션 - 중단 중!\n"
4716 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4717 msgstr "cupsd: launchd(8) 지원이 컴파일되지 않아서, 일반 모드로 실행합니다.\n"
4720 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4721 msgstr "cupsfilter: 유효하지 않은 도큐멘트 번호 %d!\n"
4724 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4725 msgstr "cupsfilter: 유효하지 않은 작업 ID %d!\n"
4727 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4728 msgstr "cupsfilter: 하나의 사용자 이름만 지정됨!\n"
4731 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4732 msgstr "cupsfilter: 작업 파일을 얻을 수 없음 - %s\n"
4734 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4735 msgstr "cupstestppd: -q 옵션은 -v 옵션과 호환되지 않습니다.\n"
4737 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4738 msgstr "cupstestppd: -v 옵션은 -q 옵션과 호환되지 않습니다.\n"
4741 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4742 msgstr "%s/%s에 대한 장비: %s\n"
4745 msgid "device for %s: %s\n"
4746 msgstr "%s에 대한 장비: %s\n"
4748 msgid "error-index uses indefinite length"
4749 msgstr "error-index 길이가 무제한입니다"
4751 msgid "error-status uses indefinite length"
4752 msgstr "error-status 길이가 무제한입니다"
4757 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4758 msgstr "help\t\t명령에 대한 도움말 얻기\n"
4763 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4764 msgstr "job-printer-uri 속성이 유실됨!"
4766 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4767 msgstr "lpadmin: 클래스 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n"
4769 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4770 msgstr "lpadmin: '-P' 옵션 뒤에 PPD가 예상됨!\n"
4772 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4773 msgstr "lpadmin: '-u' 옵션 뒤에 allow/deny:userlist가 예상됨!\n"
4775 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4776 msgstr "lpadmin: '-r' 옵션 뒤에 클래스가 예상됨!\n"
4778 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4779 msgstr "lpadmin: '-c' 옵션 뒤에 클래스 이름이 예상됨!\n"
4781 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4782 msgstr "lpadmin: '-D' 옵션 뒤에 설명이 예상됨!\n"
4784 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4785 msgstr "lpadmin: '-v' 옵션 뒤에 장비 URI가 예상됨!\n"
4787 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4788 msgstr "lpadmin: '-I' 옵션 뒤에 파일 유형이 예상됨!\n"
4790 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4791 msgstr "lpadmin: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 예상됨!\n"
4793 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4794 msgstr "lpadmin: '-i' 옵션 뒤에 인터페이스가 예상됨!\n"
4796 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4797 msgstr "lpadmin: '-L' 옵션 뒤에 위치가 예상됨!\n"
4799 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4800 msgstr "lpadmin: '-m' 옵션 뒤에 모델이 예상됨!\n"
4802 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4803 msgstr "lpadmin: '-o' 옵션 뒤에 name=value가 예상됨!\n"
4805 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4806 msgstr "lpadmin: '-p' 옵션 뒤에 프린터가 예상됨!\n"
4808 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4809 msgstr "lpadmin: '-d' 옵션 뒤에 프린터 이름이 예상됨!\n"
4811 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4812 msgstr "lpadmin: '-x' 옵션 뒤에 프린터 또는 클래스가 예상됨!\n"
4814 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4815 msgstr "lpadmin: 회원 이름이 보이지 않음!\n"
4818 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4819 msgstr "lpadmin: %s 프린터에 이미 %s 클래스 회원이 있습니다.\n"
4822 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4823 msgstr "lpadmin: %s 프린터에 %s 클래스 회원이 없습니다.\n"
4825 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4826 msgstr "lpadmin: 프린터 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n"
4829 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4830 " You must specify a printer name first!\n"
4832 "lpadmin: 클래스에 프린터를 추가할 수 없음:\n"
4833 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4836 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4837 msgstr "lpadmin: 서버에 연결할 수 없음: %s\n"
4840 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4841 msgstr "lpadmin: \"%s\" PPD 파일을 열 수 없음 - %s\n"
4844 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4845 msgstr "lpadmin: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
4848 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4849 " You must specify a printer name first!\n"
4851 "lpadmin: 클래스에서 프린터를 제거할 수 없음:\n"
4852 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4855 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4856 " You must specify a printer name first!\n"
4858 "lpadmin: PPD 파일을 설정할 수 없음:\n"
4859 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4862 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4863 " You must specify a printer name first!\n"
4865 "lpadmin: 장비 URI를 설정할 수 없음:\n"
4866 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4869 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4870 " You must specify a printer name first!\n"
4872 "lpadmin: 인터페이스 스크립트 또는 PPD 파일을 설정할 수 없음:\n"
4873 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4876 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4877 " You must specify a printer name first!\n"
4879 "lpadmin: 인터페이스 스크립트를 설정할 수 없음:\n"
4880 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4883 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4884 " You must specify a printer name first!\n"
4886 "lpadmin: 프린터 설명을 설정할 수 없음:\n"
4887 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4890 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4891 " You must specify a printer name first!\n"
4893 "lpadmin: 프린터 위치를 설정할 수 없음:\n"
4894 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4897 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4898 " You must specify a printer name first!\n"
4900 "lpadmin: 프린터 옵션을 설정할 수 없음:\n"
4901 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
4904 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4905 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 allow/deny 옵션 \"%s\"!\n"
4908 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4909 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
4912 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4913 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
4915 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4916 msgstr "lpadmin: 경고 - 콘텐츠 유형 목록 무시됨!\n"
4921 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4922 msgstr "lpinfo: --device-id 뒤에 1284 장비 ID 스트링이 예상됨!\n"
4924 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4925 msgstr "lpinfo: --language 뒤에 언어가 예상됨!\n"
4927 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4928 msgstr "lpinfo: --make-and-model 뒤에 제조사 및 모델이 예상됨!\n"
4930 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4931 msgstr "lpinfo: --product 뒤에 제품 스트링이 예상됨!\n"
4933 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4934 msgstr "lpinfo: --exclude-schemes 뒤에 설계 목록이 예상됨!\n"
4936 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4937 msgstr "lpinfo: --include-schemess 뒤에 설계 목록이 예상됨!\n"
4939 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4940 msgstr "lpinfo: --timeout 뒤에 제한 시간이 예상됨!\n"
4943 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4944 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
4947 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4948 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
4951 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4952 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%s' 옵션!\n"
4955 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4956 msgstr "lpmove: 서버에 연결할 수 없음: %s\n"
4959 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4960 msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
4963 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4964 msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
4966 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4967 msgstr "lpoptions: 프린터가 없습니까!?!\n"
4970 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4971 msgstr "lpoptions: 프린터 또는 인스턴스를 추가할 수 없음: %s\n"
4974 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4975 msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 얻을 수 없음: %s\n"
4978 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
4979 msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 열 수 없음!\n"
4981 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
4982 msgstr "lpoptions: 알 수 없는 프린터 또는 클래스!\n"
4984 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
4985 msgstr "lppasswd: root만 암호를 추가 또는 제거할 수 있음!\n"
4987 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
4988 msgstr "lppasswd: 암호 파일 사용 중!\n"
4990 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
4991 msgstr "lppasswd: 암호 파일이 업데이트되지 않음!\n"
4993 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
4994 msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n"
4997 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4998 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4999 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5001 "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 거부되었습니다.\n"
5002 "암호는 최소한 6자 이상이어야 하고, 사용자 이름을 포함해서는 안되며, \n"
5003 "최소 하나 이상의 문자 및 숫자를 포함해야 합니다.\n"
5005 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5006 msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n"
5009 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5010 msgstr "lppasswd: 암호 스트링을 복사할 수 없음: %s\n"
5013 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5014 msgstr "lppasswd: 암호 파일을 열 수 없음: %s\n"
5017 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5018 msgstr "lppasswd: 암호 파일에 쓸 수 없음: %s\n"
5021 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5022 msgstr "lppasswd: 이전 암호 파일을 백업하는데 실패함: %s\n"
5025 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5026 msgstr "lppasswd: 암호 파일 이름을 재설정하는데 실패함: %s\n"
5029 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5030 msgstr "lppasswd: \"%s\" 사용자 및 \"%s\" 그룹이 존재하지 않습니다.\n"
5034 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5036 msgstr "lpstat: 오류 - %s 환경 변수 이름이 존재하지 않는 대상 \"%s\" 이름임!\n"
5039 msgid "members of class %s:\n"
5040 msgstr "%s 클래스 회원:\n"
5042 msgid "no entries\n"
5045 msgid "no system default destination\n"
5046 msgstr "시스템 기본 대상 없음\n"
5048 msgid "notify-events not specified!"
5049 msgstr "notify-events가 지정되지 않음!"
5052 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5053 msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" URI가 이미 사용 중임!"
5056 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5057 msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" URI가 알 수 없는 설계를 사용함!"
5060 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5061 msgstr "%d notify-subscription-id가 좋지 않습니다!"
5067 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5068 msgstr "ppdc: \"%s\" 포함 디렉토리 추가 중...\n"
5071 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5072 msgstr "ppdc: %s에서 UI 텍스트 추가/업데이트 중...\n"
5075 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5076 msgstr "ppdc: 잘못된 불리언 값(%1$s)이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음.\n"
5079 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5080 msgstr "ppdc: 잘못된 \"%1$s\" 해상도 이름이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n"
5083 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5084 msgstr "ppdc: 잘못된 %1$s 상태 키워드가 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n"
5087 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5088 msgstr "ppdc: 잘못된 변수 대체항목($%1$c)이 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음.\n"
5091 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5092 msgstr "ppdc: 선택사항이 %2$s의 %1$d번째 줄에서 옵션 없이 발견됨!\n"
5095 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5096 msgstr "ppdc: 로컬 %1$s에 대한 중복된 #po가 %3$s의 %2$d번째 줄에 있음!\n"
5099 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5100 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 필터 정의가 예상됨!\n"
5103 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5104 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 프로그램 이름이 예상됨!\n"
5107 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5108 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 불리언 값이 예상됨.\n"
5111 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5112 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 문자 세트가 예상됨!\n"
5115 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5116 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 선택사항 코드가 예상됨.\n"
5119 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5120 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 선택사항 이름/텍스트가 예상됨.\n"
5123 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5124 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 색상 순서가 예상됨!\n"
5127 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5128 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 색상 공간이 예상됨!\n"
5131 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5132 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 ColorModel에 대한 압축이 예상됨!\n"
5135 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5137 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 UIConstraints에 대한 제한 스트링이 예상됨!\n"
5141 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5143 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, DriverType 뒤에 드라이버 유형 키워드가 예상됨!\n"
5146 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5147 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Duplex 뒤에 양면 유형이 예상됨!\n"
5150 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5151 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 인코딩이 예상됨!\n"
5154 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5155 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, #po %1$s 뒤에 파일 이름이 예상됨!\n"
5158 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5159 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 그룹 이름/텍스트가 예상됨!\n"
5162 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5163 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 포함 파일 이름이 예상됨!\n"
5166 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5167 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 정수가 예상됨!\n"
5170 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5171 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, #po 뒤에 로컬 위치가 예상됨!\n"
5174 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5175 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5178 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5179 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, FileName 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5182 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5183 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5186 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5187 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Manufacturer 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5190 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5191 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, MediaSize 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5194 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5195 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ModelName 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5198 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5199 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, PCFileName 뒤에 이름이 예상됨!\n"
5202 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5203 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 이름/텍스트가 예상됨!\n"
5206 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5207 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Installable 뒤에 이름/텍스트 예상됨!\n"
5210 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5211 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Resolution 뒤에 이름/텍스트 예상됨!\n"
5214 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5216 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ColorModel에 대해 이름/텍스트 조합이 예상됨!\n"
5219 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5220 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 이름/텍스트가 예상됨!\n"
5223 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5224 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 섹션이 예상됨!\n"
5227 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5228 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 옵션 유형이 예상됨!\n"
5231 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5232 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Resolution 뒤에 오버라이드 필드가 예상됨!\n"
5235 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5236 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 실제 번호가 예상됨!\n"
5240 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5243 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, ColorProfile 뒤에 해상도/미디어 유형이 예상됨!\n"
5247 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5250 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, SimpleColorProfile 뒤에 해상도/미디어 유형이 예상"
5254 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5255 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 선택자가 예상됨!\n"
5258 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5259 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 상태가 예상됨!\n"
5262 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5263 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Copyright 뒤에 스트링이 예상됨!\n"
5266 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5267 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Version 뒤에 스트링이 예상됨!\n"
5270 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5271 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 옵션 이름 2개가 예상됨!\n"
5274 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5275 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄, %1$s 뒤에 값이 예상됨!\n"
5278 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5279 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄, Font 뒤에 버전이 예상됨!\n"
5282 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5283 msgstr "ppdc: 유효하지 않은 #include/#po 파일 이름 \"%s\"!\n"
5286 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5287 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 비용!\n"
5290 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5291 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 빈 MIME 유형!\n"
5294 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5296 "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄의 필터에 대해 유효하지 않은 빈 프로그램 이름!\n"
5299 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5300 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 유효하지 않은 \"%1$s\" 옵션 섹션!\n"
5303 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5304 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 유효하지 않은 \"%1$s\" 옵션 유형!\n"
5307 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5308 msgstr "ppdc: \"%s\" 드라이버 정보 파일 로드 중...\n"
5311 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5312 msgstr "ppdc: 로컬 \"%s\"에 대한 메시지 로드 중...\n"
5315 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5316 msgstr "ppdc: \"%s\"에서 메시지 로드 중...\n"
5319 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5320 msgstr "ppdc: \"%s\" 끝에서 #endif 유실됨!\n"
5323 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5324 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에서 #if 유실됨!\n"
5327 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5328 msgstr "ppdc: 로컬 %s에 대해 제공된 메시지 카탈로그 없음!\n"
5331 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5335 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5336 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 %1$s 옵션이 다른 유형으로 재정의됨!\n"
5339 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5340 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 있는 옵션 제한은 *name이어야 함!\n"
5343 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5344 msgstr "ppdc: %2$s의 %1$d번째 줄에 너무 많이 중첩된 #if가 있음!\n"
5347 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5348 msgstr "ppdc: \"%s\" PPD 파일을 생성할 수 없음 - %s.\n"
5351 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5352 msgstr "ppdc: %s 출력 디렉토리를 생성할 수 없음: %s\n"
5355 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5356 msgstr "ppdc: 출력 파이프를 생성할 수 없음: %s\n"
5359 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5360 msgstr "ppdc: cupstestppd를 실행할 수 없음: %s\n"
5363 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5364 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에서 #po 파일 %1$s을(를) 찾을 수 없음!\n"
5367 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5368 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에서 포함 파일 \"%1$s\"을(를) 찾을 수 없음!\n"
5371 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5372 msgstr "ppdc: \"%s\"에 대한 현지화를 찾을 수 없음 - %s\n"
5375 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5376 msgstr "ppdc: \"%s\"에 대한 현지화 파일을 로드할 수 없음 - %s\n"
5379 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5380 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 변수(%1$s)가 정의되지 않음.\n"
5383 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5384 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 %1$s 드라이브 유형!\n"
5387 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5388 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 \"%1$s\" 양면 유형!\n"
5391 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5392 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 알 수 없는 \"%1$s\" 미디어 크기!\n"
5395 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5396 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 보이는 알 수 없는 \"%1$s\" 토큰!\n"
5400 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5402 "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 있는 \"%1$s\" 실수에 알 수 없는 마지막 문자!\n"
5405 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5406 msgstr "ppdc: %3$s의 %2$d번째 줄에 %1$c(으)로 시작하는 끝나지 않는 스트링!\n"
5409 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5410 msgstr "ppdc: %s 쓰는 중...\n"
5413 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5414 msgstr "ppdc: \"%s\" 디렉토리에 PPD 파일 쓰는 중...\n"
5417 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5418 msgstr "ppdmerge: %2$s에 잘못된 \"%1$s\" LanguageVersion!\n"
5421 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5422 msgstr "ppdmerge: %s PPD 파일 무시 중...\n"
5425 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5426 msgstr "ppdmerge: %s을(를) %s(으)로 백업할 수 없음- %s\n"
5429 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5430 msgstr "%2$s 이후로 %1$s 프린터가 비활성화됨 -\n"
5433 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5434 msgstr "%s 프린터가 대기 중. %s 이후에 활성화됨\n"
5437 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5438 msgstr "%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n"
5441 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5442 msgstr "%s/%s 프린터가 %s 이후에 비활성화됨 -\n"
5445 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5446 msgstr "%s/%s 프린터가 대기 중. %s 이후에 활성화됨\n"
5449 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5450 msgstr "%s/%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n"
5456 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5457 msgstr "요청 id는 %s-%d(%d개의 파일)\n"
5459 msgid "request-id uses indefinite length"
5460 msgstr "request-id 길이가 무제한입니다"
5462 msgid "scheduler is not running\n"
5463 msgstr "일정이 실행되지 않음\n"
5465 msgid "scheduler is running\n"
5469 msgid "stat of %s failed: %s"
5470 msgstr "%s 통계에 실패함: %s"
5472 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5473 msgstr "상태\t\t데몬 및 대기열 상태 보기\n"
5479 msgid "system default destination: %s\n"
5480 msgstr "시스템 기본 대상: %s\n"
5483 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5484 msgstr "시스템 기본 대상: %s/%s\n"
5492 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5493 msgstr "variable-bindings의 길이가 무제한입니다"
5495 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5496 #~ msgstr " WARN \"%s\" APDialogExtension 파일 유실됨\n"
5498 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5499 #~ msgstr " WARN \"%s\" APPrinterIconPath 파일 유실됨\n"
5501 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5502 #~ msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음 - %s\n"
5504 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5505 #~ msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음 - %s, %d번째 줄\n"
5507 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5508 #~ msgstr "600 DPI 그레이 스케일"
5510 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5511 #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s.\n"
5513 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5514 #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n"
5516 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5517 #~ msgstr "ERROR: 임시 파일을 열 수 없음"
5519 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5520 #~ msgstr "ERROR: pdftops 필터가 신호 %d에서 충돌함!\n"
5522 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5523 #~ msgstr "ERROR: pdftops 필터가 상태 %d(으)로 종료됨!\n"
5525 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5526 #~ msgstr "알 수 없는 프린터 오류(%s)!"
5529 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5533 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5534 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5535 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5536 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5537 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5538 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5539 #~ " -U username Set username for job\n"
5540 #~ " -J title Set title\n"
5541 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5542 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5543 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5545 #~ "사용법: convert [ options ]\n"
5549 #~ " -f filename 변환할 파일 설정(또는 stdin)\n"
5550 #~ " -o filename 생성할 파일 설정(또는 stdout)\n"
5551 #~ " -i mime/type 입력 MIME 유형 설정(또는 자동 유형 설정)\n"
5552 #~ " -j mime/type 출력 MIME 유형 설정(또는 응용 프로그램/pdf)\n"
5553 #~ " -P filename.ppd PPD 파일 설정\n"
5554 #~ " -a 'name=value ...' 옵션 설정(s)\n"
5555 #~ " -U username 작업에 대한 사용자 이름 설정\n"
5556 #~ " -J title 제목 설정\n"
5557 #~ " -c copies 복사 장 수 설정\n"
5558 #~ " -u 종료 시 PPD 파일 제거\n"
5559 #~ " -D 종료 시 입력 파일 제거\n"
5562 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5566 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5567 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5569 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5570 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5571 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5572 #~ " -t title Set title\n"
5574 #~ "사용법: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5578 #~ " -c cupsd.conf cupsd.conf 파일을 설정하여 사용\n"
5579 #~ " -j job-id[,N] 특정 작업으로부터 파일 N 필터(기본은 파일 1)\n"
5580 #~ " -n copies 복사 장 수 설정\n"
5581 #~ " -o name=value 옵션 설정\n"
5582 #~ " -p filename.ppd PPD 파일 설정\n"
5583 #~ " -t title 제목 설정\n"
5586 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5587 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5591 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5592 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5593 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5594 #~ " -q Run silently\n"
5595 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5596 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5597 #~ " -vv Be very verbose\n"
5599 #~ "사용법: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
5601 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5605 #~ " -R root-directory 대체 루트 설정\n"
5606 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5609 #~ " -r 'relaxed' 오픈 모드 사용\n"
5613 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5614 #~ msgstr "cupsfilter: 다음 임시 파일을 생성할 수 없습니다: %s\n"
5616 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5617 #~ msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s\n"
5619 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5620 #~ msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n"