]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ru.po
Use "printer-uri" and not "printer URI".
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-06-26 14:29-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 msgid "\t\t(all)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "\t\t(none)"
18 msgstr ""
19
20 #, c-format
21 msgid "\t%d entries"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "\t%s"
26 msgstr ""
27
28 msgid "\tAfter fault: continue"
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid "\tAlerts: %s"
33 msgstr ""
34
35 msgid "\tBanner required"
36 msgstr ""
37
38 msgid "\tCharset sets:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "\tConnection: direct"
42 msgstr ""
43
44 msgid "\tConnection: remote"
45 msgstr ""
46
47 msgid "\tContent types: any"
48 msgstr ""
49
50 msgid "\tDefault page size:"
51 msgstr ""
52
53 msgid "\tDefault pitch:"
54 msgstr ""
55
56 msgid "\tDefault port settings:"
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "\tDescription: %s"
61 msgstr ""
62
63 msgid "\tForm mounted:"
64 msgstr ""
65
66 msgid "\tForms allowed:"
67 msgstr ""
68
69 #, c-format
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
75 msgstr ""
76
77 #, c-format
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "\tLocation: %s"
83 msgstr ""
84
85 msgid "\tOn fault: no alert"
86 msgstr ""
87
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "\tStatus: %s"
93 msgstr ""
94
95 msgid "\tUsers allowed:"
96 msgstr ""
97
98 msgid "\tUsers denied:"
99 msgstr ""
100
101 msgid "\tdaemon present"
102 msgstr ""
103
104 msgid "\tno entries"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "\tprinting is disabled"
112 msgstr ""
113
114 msgid "\tprinting is enabled"
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "\tqueued for %s"
119 msgstr ""
120
121 msgid "\tqueuing is disabled"
122 msgstr ""
123
124 msgid "\tqueuing is enabled"
125 msgstr ""
126
127 msgid "\treason unknown"
128 msgstr ""
129
130 msgid ""
131 "\n"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
133 msgstr ""
134
135 msgid " Ignore specific warnings."
136 msgstr ""
137
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
139 msgstr ""
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
142 msgstr ""
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
145 msgstr ""
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
148 msgstr ""
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
151 msgstr ""
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
154 msgstr ""
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
157 msgstr ""
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
160 msgstr ""
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
163 msgstr ""
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
166 msgstr ""
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
169 msgstr ""
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s"
180 msgstr ""
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
183 msgstr ""
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
186 msgstr ""
187
188 msgid " PASS FileVersion"
189 msgstr ""
190
191 msgid " PASS FormatVersion"
192 msgstr ""
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
195 msgstr ""
196
197 msgid " PASS LanguageVersion"
198 msgstr ""
199
200 msgid " PASS Manufacturer"
201 msgstr ""
202
203 msgid " PASS ModelName"
204 msgstr ""
205
206 msgid " PASS NickName"
207 msgstr ""
208
209 msgid " PASS PCFileName"
210 msgstr ""
211
212 msgid " PASS PSVersion"
213 msgstr ""
214
215 msgid " PASS PageRegion"
216 msgstr ""
217
218 msgid " PASS PageSize"
219 msgstr ""
220
221 msgid " PASS Product"
222 msgstr ""
223
224 msgid " PASS ShortNickName"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 "be named Duplex.\n"
241 " REF: Page 122, section 5.17"
242 msgstr ""
243
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
263 "not CR LF."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
280 msgstr ""
281
282 msgid ""
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
295 msgstr ""
296
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
298 msgstr ""
299
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
301 msgstr ""
302
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid " %s %s %s does not exist."
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid ""
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Default choices conflicting."
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid ""
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid ""
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid ""
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid ""
463 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
464 " REF: Page 72, section 5.5"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid ""
469 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
470 " REF: Page 40, section 4.5."
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid ""
475 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
476 " REF: Page 102, section 5.15."
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid ""
481 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
482 " REF: Page 103, section 5.15."
483 msgstr ""
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
488 " REF: Page 56, section 5.3."
489 msgstr ""
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
494 " REF: Page 56, section 5.3."
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
499 " REF: Page 24, section 3.4."
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
504 msgstr ""
505
506 #, c-format
507 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
508 msgstr ""
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
513 " REF: Page 211, table D.1."
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid ""
518 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
519 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
520 msgstr ""
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
524 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
529 " REF: Page 62, section 5.3."
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
534 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
535 msgstr ""
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
540 " REF: Page 84, section 5.9"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid ""
549 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
550 "8-bit characters."
551 msgstr ""
552
553 #, c-format
554 msgid ""
555 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
556 "characters."
557 msgstr ""
558
559 #, c-format
560 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
561 msgstr ""
562
563 #, c-format
564 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
569 msgstr ""
570
571 #, c-format
572 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid ""
577 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
578 " REF: Page 40, section 4.5."
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
583 " REF: Page 102, section 5.15."
584 msgstr ""
585
586 msgid ""
587 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
588 " REF: Page 103, section 5.15."
589 msgstr ""
590
591 msgid ""
592 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
593 " REF: Page 56, section 5.3."
594 msgstr ""
595
596 msgid ""
597 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3."
599 msgstr ""
600
601 #, c-format
602 msgid ""
603 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
604 " REF: Page 41, section 5.\n"
605 " REF: Page 102, section 5.15."
606 msgstr ""
607
608 msgid ""
609 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
610 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
611 msgstr ""
612
613 msgid ""
614 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
615 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
616 msgstr ""
617
618 msgid ""
619 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
620 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
621 msgstr ""
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
625 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
630 " REF: Page 60, section 5.3."
631 msgstr ""
632
633 msgid ""
634 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
635 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
636 msgstr ""
637
638 msgid ""
639 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
640 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
645 " REF: Page 100, section 5.14."
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
650 " REF: Page 41, section 5.\n"
651 " REF: Page 99, section 5.14."
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
656 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
657 msgstr ""
658
659 #, c-format
660 msgid ""
661 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
662 " REF: Page 41, section 5.\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15."
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
668 " REF: Page 62, section 5.3."
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
673 " REF: Page 64-65, section 5.3."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid " %d ERRORS FOUND"
682 msgstr ""
683
684 msgid " -h Show program usage"
685 msgstr ""
686
687 #, c-format
688 msgid ""
689 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
690 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid ""
695 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
696 " REF: Page 53, %%%%Page:"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid ""
701 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
702 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
703 msgstr ""
704
705 #, c-format
706 msgid ""
707 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
708 " REF: Page 25, Line Length"
709 msgstr ""
710
711 msgid ""
712 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
713 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
723 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
724 msgstr ""
725
726 #, c-format
727 msgid ""
728 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
729 " REF: Page 53, %%Page:"
730 msgstr ""
731
732 #, c-format
733 msgid ""
734 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
735 " REF: Page 43, %%Pages:"
736 msgstr ""
737
738 msgid " NO ERRORS FOUND"
739 msgstr ""
740
741 #, c-format
742 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
743 msgstr ""
744
745 #, c-format
746 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
747 msgstr ""
748
749 #, c-format
750 msgid " Too many %%EndDocument comments."
751 msgstr ""
752
753 msgid " Warning: file contains binary data."
754 msgstr ""
755
756 #, c-format
757 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
758 msgstr ""
759
760 #, c-format
761 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
762 msgstr ""
763
764 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
765 msgstr ""
766
767 msgid " ( expressions ) Group expressions."
768 msgstr ""
769
770 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
771 msgstr ""
772
773 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
774 msgstr ""
775
776 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
777 msgstr ""
778
779 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
780 msgstr ""
781
782 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
783 msgstr ""
784
785 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
786 msgstr ""
787
788 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
789 msgstr ""
790
791 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
792 msgstr ""
793
794 msgid ""
795 " --exec utility [argument ...] ;\n"
796 " Execute program if true."
797 msgstr ""
798
799 msgid " --false Always false."
800 msgstr ""
801
802 msgid " --help Show this help."
803 msgstr ""
804
805 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
806 msgstr ""
807
808 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
809 msgstr ""
810
811 msgid " --list-filters List filters that will be used."
812 msgstr ""
813
814 msgid " --local True if service is local."
815 msgstr ""
816
817 msgid " --ls List attributes."
818 msgstr ""
819
820 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
821 msgstr ""
822
823 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
824 msgstr ""
825
826 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
827 msgstr ""
828
829 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
830 msgstr ""
831
832 msgid " --print Print URI if true."
833 msgstr ""
834
835 msgid " --print-name Print service name if true."
836 msgstr ""
837
838 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
839 msgstr ""
840
841 msgid " --remote True if service is remote."
842 msgstr ""
843
844 msgid " --true Always true."
845 msgstr ""
846
847 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
848 msgstr ""
849
850 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
851 msgstr ""
852
853 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
854 msgstr ""
855
856 msgid " --version Show program version."
857 msgstr ""
858
859 msgid " -4 Connect using IPv4."
860 msgstr ""
861
862 msgid " -6 Connect using IPv6."
863 msgstr ""
864
865 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
866 msgstr ""
867
868 msgid " -D Remove the input file when finished."
869 msgstr ""
870
871 msgid " -D name=value Set named variable to value."
872 msgstr ""
873
874 msgid " -E Encrypt the connection."
875 msgstr ""
876
877 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
878 msgstr ""
879
880 msgid ""
881 " -F Run in the foreground but detach from console."
882 msgstr ""
883
884 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
885 msgstr ""
886
887 msgid " -I Ignore errors."
888 msgstr ""
889
890 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
891 msgstr ""
892
893 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
894 msgstr ""
895
896 msgid " -L Send requests using content-length."
897 msgstr ""
898
899 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
900 msgstr ""
901
902 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
903 msgstr ""
904
905 msgid " -R root-directory Set alternate root."
906 msgstr ""
907
908 msgid " -S Test with SSL encryption."
909 msgstr ""
910
911 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
912 msgstr ""
913
914 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
915 msgstr ""
916
917 msgid " -U username Specify username."
918 msgstr ""
919
920 msgid " -V version Set default IPP version."
921 msgstr ""
922
923 msgid ""
924 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
925 "translations}"
926 msgstr ""
927
928 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
929 msgstr ""
930
931 msgid " -a Browse for all services."
932 msgstr ""
933
934 msgid " -a Export all printers."
935 msgstr ""
936
937 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
938 msgstr ""
939
940 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
941 msgstr ""
942
943 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
944 msgstr ""
945
946 msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
947 msgstr ""
948
949 msgid " -d name=value Set named variable to value."
950 msgstr ""
951
952 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
953 msgstr ""
954
955 msgid " -d printer Use the named printer."
956 msgstr ""
957
958 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
959 msgstr ""
960
961 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
962 msgstr ""
963
964 msgid " -f Run in the foreground."
965 msgstr ""
966
967 msgid " -f filename Set default request filename."
968 msgstr ""
969
970 msgid " -h Show this usage message."
971 msgstr ""
972
973 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
974 msgstr ""
975
976 msgid " -h server[:port] Specify server address."
977 msgstr ""
978
979 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
980 msgstr ""
981
982 msgid ""
983 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
984 msgstr ""
985
986 msgid ""
987 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
988 "file 1)."
989 msgstr ""
990
991 msgid " -l List attributes."
992 msgstr ""
993
994 msgid " -l Run cupsd on demand."
995 msgstr ""
996
997 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
998 msgstr ""
999
1000 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid ""
1004 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid " -n copies Set number of copies."
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid ""
1011 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid ""
1018 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid " -o name=value Set option(s)."
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid " -p Print URI if true."
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid " -p program Run specified program for each service."
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid " -q Run silently."
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid " -r True if service is remote."
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid " -s Print service name if true."
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid " -t Produce a test report."
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid " -t Test the configuration file."
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid " -t title Set title."
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid " -v Be verbose."
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid " -vv Be very verbose."
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid ""
1082 " -x utility [argument ...] ;\n"
1083 " Execute program if true."
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid ""
1093 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1094 " Fully-qualified domain name"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid ""
1116 " expression --and expression\n"
1117 " Logical AND."
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid ""
1121 " expression --or expression\n"
1122 " Logical OR."
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid " expression expression Logical AND."
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid " {service_domain} Domain name"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid " {service_name} Service instance name"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid " {service_port} Port number"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid " {service_uri} URI"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid " {} URI"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid " FAIL"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid " PASS"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1167 msgstr ""
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1176 msgstr ""
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1180 msgstr ""
1181
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1185 msgstr ""
1186
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1190 msgstr ""
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1194 msgstr ""
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1198 msgstr ""
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1202 msgstr ""
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1206 msgstr ""
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1210 msgstr ""
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1214 msgstr ""
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1218 msgstr ""
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1222 msgstr ""
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1226 msgstr ""
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1230 msgstr ""
1231
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1235 msgstr ""
1236
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1240 "4.1.3)."
1241 msgstr ""
1242
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1246 "4.1.9)."
1247 msgstr ""
1248
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1252 "4.1.9)."
1253 msgstr ""
1254
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1258 msgstr ""
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1262 msgstr ""
1263
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1267 "4.1.8)."
1268 msgstr ""
1269
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1273 "4.1.8)."
1274 msgstr ""
1275
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1279 msgstr ""
1280
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1284 "section 4.1.13)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1290 "4.1.15)."
1291 msgstr ""
1292
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1296 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1297 msgstr ""
1298
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1302 "2911 section 4.1.15)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1308 msgstr ""
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1312 msgstr ""
1313
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1322 msgstr ""
1323
1324 #, c-format
1325 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1326 msgstr ""
1327
1328 #, c-format
1329 msgid "%d x %d mm"
1330 msgstr ""
1331
1332 #, c-format
1333 msgid "%g x %g"
1334 msgstr ""
1335
1336 #, c-format
1337 msgid "%s (%s)"
1338 msgstr ""
1339
1340 #, c-format
1341 msgid "%s (%s, %s)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #, c-format
1345 msgid "%s (Borderless)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "%s (Borderless, %s)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #, c-format
1353 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #, c-format
1357 msgid "%s accepting requests since %s"
1358 msgstr ""
1359
1360 #, c-format
1361 msgid "%s cannot be changed."
1362 msgstr "%s не может быть изменен."
1363
1364 #, c-format
1365 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "%s is not ready"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, c-format
1373 msgid "%s is ready"
1374 msgstr ""
1375
1376 #, c-format
1377 msgid "%s is ready and printing"
1378 msgstr ""
1379
1380 #, c-format
1381 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1382 msgstr ""
1383
1384 #, c-format
1385 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1386 msgstr ""
1387
1388 #, c-format
1389 msgid "%s not supported."
1390 msgstr ""
1391
1392 #, c-format
1393 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1394 msgstr ""
1395
1396 #, c-format
1397 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1398 msgstr ""
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1405 #, c-format
1406 msgid "%s: %s"
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "%s: %s failed: %s"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1415 msgstr ""
1416
1417 #, c-format
1418 msgid "%s: Don't know what to do."
1419 msgstr ""
1420
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1424 msgstr ""
1425
1426 #, c-format
1427 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1428 msgstr ""
1429
1430 #, c-format
1431 msgid "%s: Error - bad job ID."
1432 msgstr ""
1433
1434 #, c-format
1435 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1436 msgstr ""
1437
1438 #, c-format
1439 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1440 msgstr ""
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1444 msgstr ""
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1452 msgstr ""
1453
1454 #, c-format
1455 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1460 msgstr ""
1461
1462 #, c-format
1463 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1464 msgstr ""
1465
1466 #, c-format
1467 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1468 msgstr ""
1469
1470 #, c-format
1471 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1472 msgstr ""
1473
1474 #, c-format
1475 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1476 msgstr ""
1477
1478 #, c-format
1479 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1480 msgstr ""
1481
1482 #, c-format
1483 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1484 msgstr ""
1485
1486 #, c-format
1487 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1488 msgstr ""
1489
1490 #, c-format
1491 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1492 msgstr ""
1493
1494 #, c-format
1495 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1496 msgstr ""
1497
1498 #, c-format
1499 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1500 msgstr ""
1501
1502 #, c-format
1503 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1504 msgstr ""
1505
1506 #, c-format
1507 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1508 msgstr ""
1509
1510 #, c-format
1511 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1512 msgstr ""
1513
1514 #, c-format
1515 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1516 msgstr ""
1517
1518 #, c-format
1519 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1520 msgstr ""
1521
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1525 "option."
1526 msgstr ""
1527
1528 #, c-format
1529 msgid "%s: Error - no default destination available."
1530 msgstr ""
1531
1532 #, c-format
1533 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1534 msgstr ""
1535
1536 #, c-format
1537 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1538 msgstr ""
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1542 msgstr ""
1543
1544 #, c-format
1545 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, c-format
1549 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1550 msgstr ""
1551
1552 #, c-format
1553 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1554 msgstr ""
1555
1556 #, c-format
1557 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1558 msgstr ""
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1562 msgstr ""
1563
1564 #, c-format
1565 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1566 msgstr ""
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1570 msgstr ""
1571
1572 #, c-format
1573 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1574 msgstr ""
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1578 msgstr ""
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1582 msgstr ""
1583
1584 #, c-format
1585 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1586 msgstr ""
1587
1588 #, c-format
1589 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1590 msgstr ""
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1594 msgstr ""
1595
1596 #, c-format
1597 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1598 msgstr ""
1599
1600 #, c-format
1601 msgid "%s: Operation failed: %s"
1602 msgstr ""
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1606 msgstr ""
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "%s: Unable to connect to server."
1610 msgstr ""
1611
1612 #, c-format
1613 msgid "%s: Unable to contact server."
1614 msgstr ""
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1618 msgstr ""
1619
1620 #, c-format
1621 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1622 msgstr ""
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1626 msgstr ""
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1630 msgstr ""
1631
1632 #, c-format
1633 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1634 msgstr ""
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1638 msgstr ""
1639
1640 #, c-format
1641 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1642 msgstr ""
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1646 msgstr ""
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1650 msgstr ""
1651
1652 #, c-format
1653 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1654 msgstr ""
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1658 msgstr ""
1659
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1663 "correct."
1664 msgstr ""
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1668 msgstr ""
1669
1670 #, c-format
1671 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1672 msgstr ""
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1676 msgstr ""
1677
1678 #, c-format
1679 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "-1"
1683 msgstr "-1"
1684
1685 msgid "-10"
1686 msgstr "-10"
1687
1688 msgid "-100"
1689 msgstr "-100"
1690
1691 msgid "-105"
1692 msgstr "-105"
1693
1694 msgid "-11"
1695 msgstr "-11"
1696
1697 msgid "-110"
1698 msgstr "-110"
1699
1700 msgid "-115"
1701 msgstr "-115"
1702
1703 msgid "-12"
1704 msgstr "-12"
1705
1706 msgid "-120"
1707 msgstr "-120"
1708
1709 msgid "-13"
1710 msgstr "-13"
1711
1712 msgid "-14"
1713 msgstr "-14"
1714
1715 msgid "-15"
1716 msgstr "-15"
1717
1718 msgid "-2"
1719 msgstr "-2"
1720
1721 msgid "-20"
1722 msgstr "-20"
1723
1724 msgid "-25"
1725 msgstr "-25"
1726
1727 msgid "-3"
1728 msgstr "-3"
1729
1730 msgid "-30"
1731 msgstr "-30"
1732
1733 msgid "-35"
1734 msgstr "-35"
1735
1736 msgid "-4"
1737 msgstr "-4"
1738
1739 msgid "-40"
1740 msgstr "-40"
1741
1742 msgid "-45"
1743 msgstr "-45"
1744
1745 msgid "-5"
1746 msgstr "-5"
1747
1748 msgid "-50"
1749 msgstr "-50"
1750
1751 msgid "-55"
1752 msgstr "-55"
1753
1754 msgid "-6"
1755 msgstr "-6"
1756
1757 msgid "-60"
1758 msgstr "-60"
1759
1760 msgid "-65"
1761 msgstr "-65"
1762
1763 msgid "-7"
1764 msgstr "-7"
1765
1766 msgid "-70"
1767 msgstr "-70"
1768
1769 msgid "-75"
1770 msgstr "-75"
1771
1772 msgid "-8"
1773 msgstr "-8"
1774
1775 msgid "-80"
1776 msgstr "-80"
1777
1778 msgid "-85"
1779 msgstr "-85"
1780
1781 msgid "-9"
1782 msgstr "-9"
1783
1784 msgid "-90"
1785 msgstr "-90"
1786
1787 msgid "-95"
1788 msgstr "-95"
1789
1790 msgid "0"
1791 msgstr "0"
1792
1793 msgid "1"
1794 msgstr "1"
1795
1796 msgid "1 inch/sec."
1797 msgstr "1 дюйм/с"
1798
1799 msgid "1.25x0.25\""
1800 msgstr "1,25x0,25\""
1801
1802 msgid "1.25x2.25\""
1803 msgstr "1,25x2,25\""
1804
1805 msgid "1.5 inch/sec."
1806 msgstr "1,5 дюйма/с"
1807
1808 msgid "1.50x0.25\""
1809 msgstr "1,50x0,25\""
1810
1811 msgid "1.50x0.50\""
1812 msgstr "1,50x0,50\""
1813
1814 msgid "1.50x1.00\""
1815 msgstr "1,50x1,00\""
1816
1817 msgid "1.50x2.00\""
1818 msgstr "1,50x2,00\""
1819
1820 msgid "10"
1821 msgstr "10"
1822
1823 msgid "10 inches/sec."
1824 msgstr "10 дюймов/с"
1825
1826 msgid "10 x 11"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "10 x 13"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "10 x 14"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "100"
1836 msgstr "100"
1837
1838 msgid "100 mm/sec."
1839 msgstr "100 мм/с"
1840
1841 msgid "105"
1842 msgstr "105"
1843
1844 msgid "11"
1845 msgstr "11"
1846
1847 msgid "11 inches/sec."
1848 msgstr "11 дюймов/с"
1849
1850 msgid "110"
1851 msgstr "110"
1852
1853 msgid "115"
1854 msgstr "115"
1855
1856 msgid "12"
1857 msgstr "12"
1858
1859 msgid "12 inches/sec."
1860 msgstr "12 дюймов/с"
1861
1862 msgid "12 x 11"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "120"
1866 msgstr "120"
1867
1868 msgid "120 mm/sec."
1869 msgstr "120 мм/с"
1870
1871 msgid "120x60dpi"
1872 msgstr "120x60dpi"
1873
1874 msgid "120x72dpi"
1875 msgstr "120x72dpi"
1876
1877 msgid "13"
1878 msgstr "13"
1879
1880 msgid "136dpi"
1881 msgstr "136dpi"
1882
1883 msgid "14"
1884 msgstr "14"
1885
1886 msgid "15"
1887 msgstr "15"
1888
1889 msgid "15 mm/sec."
1890 msgstr "15 мм/с"
1891
1892 msgid "15 x 11"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "150 mm/sec."
1896 msgstr "150 мм/с"
1897
1898 msgid "150dpi"
1899 msgstr "150dpi"
1900
1901 msgid "16"
1902 msgstr "16"
1903
1904 msgid "17"
1905 msgstr "17"
1906
1907 msgid "18"
1908 msgstr "18"
1909
1910 msgid "180dpi"
1911 msgstr "180dpi"
1912
1913 msgid "19"
1914 msgstr "19"
1915
1916 msgid "2"
1917 msgstr "2"
1918
1919 msgid "2 inches/sec."
1920 msgstr "2 дюйма/с"
1921
1922 msgid "2-Sided Printing"
1923 msgstr "двусторонняя печать"
1924
1925 msgid "2.00x0.37\""
1926 msgstr "2,00x0,37\""
1927
1928 msgid "2.00x0.50\""
1929 msgstr "2,00x0,50\""
1930
1931 msgid "2.00x1.00\""
1932 msgstr "2,00x1,00\""
1933
1934 msgid "2.00x1.25\""
1935 msgstr "2,00x1,25\""
1936
1937 msgid "2.00x2.00\""
1938 msgstr "2,00x2,00\""
1939
1940 msgid "2.00x3.00\""
1941 msgstr "2,00x3,00\""
1942
1943 msgid "2.00x4.00\""
1944 msgstr "2,00x4,00\""
1945
1946 msgid "2.00x5.50\""
1947 msgstr "2,00x5,50\""
1948
1949 msgid "2.25x0.50\""
1950 msgstr "2,25x0,50\""
1951
1952 msgid "2.25x1.25\""
1953 msgstr "2,25x1,25\""
1954
1955 msgid "2.25x4.00\""
1956 msgstr "2,25x4,00\""
1957
1958 msgid "2.25x5.50\""
1959 msgstr "2,25x5,50\""
1960
1961 msgid "2.38x5.50\""
1962 msgstr "2,38x5,50\""
1963
1964 msgid "2.5 inches/sec."
1965 msgstr "2,5 дюйма/с"
1966
1967 msgid "2.50x1.00\""
1968 msgstr "2,50x1,00\""
1969
1970 msgid "2.50x2.00\""
1971 msgstr "2,50x2,00\""
1972
1973 msgid "2.75x1.25\""
1974 msgstr "2,75x1,25\""
1975
1976 msgid "2.9 x 1\""
1977 msgstr "2,9 x 1\""
1978
1979 msgid "20"
1980 msgstr "20"
1981
1982 msgid "20 mm/sec."
1983 msgstr "20 мм/с"
1984
1985 msgid "200 mm/sec."
1986 msgstr "200 мм/с"
1987
1988 msgid "203dpi"
1989 msgstr "203dpi"
1990
1991 msgid "21"
1992 msgstr "21"
1993
1994 msgid "22"
1995 msgstr "22"
1996
1997 msgid "23"
1998 msgstr "23"
1999
2000 msgid "24"
2001 msgstr "24"
2002
2003 msgid "24-Pin Series"
2004 msgstr "Тип 24-Pin"
2005
2006 msgid "240x72dpi"
2007 msgstr "240x72dpi"
2008
2009 msgid "25"
2010 msgstr "25"
2011
2012 msgid "250 mm/sec."
2013 msgstr "250 мм/с"
2014
2015 msgid "26"
2016 msgstr "26"
2017
2018 msgid "27"
2019 msgstr "27"
2020
2021 msgid "28"
2022 msgstr "28"
2023
2024 msgid "29"
2025 msgstr "29"
2026
2027 msgid "3"
2028 msgstr "3"
2029
2030 msgid "3 inches/sec."
2031 msgstr "3 дюйма/с"
2032
2033 msgid "3 x 5"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "3.00x1.00\""
2037 msgstr "3,00x1,00\""
2038
2039 msgid "3.00x1.25\""
2040 msgstr "3,00x1,25\""
2041
2042 msgid "3.00x2.00\""
2043 msgstr "3,00x2,00\""
2044
2045 msgid "3.00x3.00\""
2046 msgstr "3,00x3,00\""
2047
2048 msgid "3.00x5.00\""
2049 msgstr "3,00x5,00\""
2050
2051 msgid "3.25x2.00\""
2052 msgstr "3,25x2,00\""
2053
2054 msgid "3.25x5.00\""
2055 msgstr "3,25x5,00\""
2056
2057 msgid "3.25x5.50\""
2058 msgstr "3,25x5,50\""
2059
2060 msgid "3.25x5.83\""
2061 msgstr "3,25x5,83\""
2062
2063 msgid "3.25x7.83\""
2064 msgstr "3,25x7,83\""
2065
2066 msgid "3.5 x 5"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "3.5\" Disk"
2070 msgstr "Диск 3.5\""
2071
2072 msgid "3.50x1.00\""
2073 msgstr "3,50x1,00\""
2074
2075 msgid "30"
2076 msgstr "30"
2077
2078 msgid "30 mm/sec."
2079 msgstr "30 мм/с"
2080
2081 msgid "300 mm/sec."
2082 msgstr "300 мм/с"
2083
2084 msgid "300dpi"
2085 msgstr "300dpi"
2086
2087 msgid "35"
2088 msgstr "35"
2089
2090 msgid "360dpi"
2091 msgstr "360dpi"
2092
2093 msgid "360x180dpi"
2094 msgstr "360x180dpi"
2095
2096 msgid "4"
2097 msgstr "4"
2098
2099 msgid "4 inches/sec."
2100 msgstr "4 дюйма/с"
2101
2102 msgid "4.00x1.00\""
2103 msgstr "4,00x1,00\""
2104
2105 msgid "4.00x13.00\""
2106 msgstr "4,00x13,00\""
2107
2108 msgid "4.00x2.00\""
2109 msgstr "4,00x2,00\""
2110
2111 msgid "4.00x2.50\""
2112 msgstr "4,00x2,50\""
2113
2114 msgid "4.00x3.00\""
2115 msgstr "4,00x3,00\""
2116
2117 msgid "4.00x4.00\""
2118 msgstr "4,00x4,00\""
2119
2120 msgid "4.00x5.00\""
2121 msgstr "4,00x5,00\""
2122
2123 msgid "4.00x6.00\""
2124 msgstr "4,00x6,00\""
2125
2126 msgid "4.00x6.50\""
2127 msgstr "4,00x6,50\""
2128
2129 msgid "40"
2130 msgstr "40"
2131
2132 msgid "40 mm/sec."
2133 msgstr "40 мм/с"
2134
2135 msgid "45"
2136 msgstr "45"
2137
2138 msgid "5"
2139 msgstr "5"
2140
2141 msgid "5 inches/sec."
2142 msgstr "5 дюймов/с"
2143
2144 msgid "5 x 7"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "50"
2148 msgstr "50"
2149
2150 msgid "55"
2151 msgstr "55"
2152
2153 msgid "6"
2154 msgstr "6"
2155
2156 msgid "6 inches/sec."
2157 msgstr "6 дюймов/с"
2158
2159 msgid "6.00x1.00\""
2160 msgstr "6,00x1,00\""
2161
2162 msgid "6.00x2.00\""
2163 msgstr "6,00x2,00\""
2164
2165 msgid "6.00x3.00\""
2166 msgstr "6,00x3,00\""
2167
2168 msgid "6.00x4.00\""
2169 msgstr "6,00x4,00\""
2170
2171 msgid "6.00x5.00\""
2172 msgstr "6,00x5,00\""
2173
2174 msgid "6.00x6.00\""
2175 msgstr "6,00x6,00\""
2176
2177 msgid "6.00x6.50\""
2178 msgstr "6,00x6,50\""
2179
2180 msgid "60"
2181 msgstr "60"
2182
2183 msgid "60 mm/sec."
2184 msgstr "60 мм/с"
2185
2186 msgid "600dpi"
2187 msgstr "600dpi"
2188
2189 msgid "60dpi"
2190 msgstr "60dpi"
2191
2192 msgid "60x72dpi"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "65"
2196 msgstr "65"
2197
2198 msgid "7"
2199 msgstr "7"
2200
2201 msgid "7 inches/sec."
2202 msgstr "7 дюймов/с"
2203
2204 msgid "7 x 9"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "70"
2208 msgstr "70"
2209
2210 msgid "720dpi"
2211 msgstr "720dpi"
2212
2213 msgid "75"
2214 msgstr "75"
2215
2216 msgid "8"
2217 msgstr "8"
2218
2219 msgid "8 inches/sec."
2220 msgstr "8 дюймов/с"
2221
2222 msgid "8 x 10"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "8.00x1.00\""
2226 msgstr "8,00x1,00\""
2227
2228 msgid "8.00x2.00\""
2229 msgstr "8,00x2,00\""
2230
2231 msgid "8.00x3.00\""
2232 msgstr "8,00x3,00\""
2233
2234 msgid "8.00x4.00\""
2235 msgstr "8,00x4,00\""
2236
2237 msgid "8.00x5.00\""
2238 msgstr "8,00x5,00\""
2239
2240 msgid "8.00x6.00\""
2241 msgstr "8,00x6,00\""
2242
2243 msgid "8.00x6.50\""
2244 msgstr "8,00x6,50\""
2245
2246 msgid "80"
2247 msgstr "80"
2248
2249 msgid "80 mm/sec."
2250 msgstr "80 мм/с"
2251
2252 msgid "85"
2253 msgstr "85"
2254
2255 msgid "9"
2256 msgstr "9"
2257
2258 msgid "9 inches/sec."
2259 msgstr "9 дюймов/с"
2260
2261 msgid "9 x 11"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "9 x 12"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "9-Pin Series"
2268 msgstr "Тип 9-Pin"
2269
2270 msgid "90"
2271 msgstr "90"
2272
2273 msgid "95"
2274 msgstr "95"
2275
2276 msgid "?Invalid help command unknown."
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2280 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba"
2281
2282 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2283 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba"
2284
2285 #, c-format
2286 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2287 msgstr ""
2288
2289 #, c-format
2290 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "A0"
2294 msgstr "A0"
2295
2296 msgid "A0 Long Edge"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "A1"
2300 msgstr "A1"
2301
2302 msgid "A1 Long Edge"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "A10"
2306 msgstr "A10"
2307
2308 msgid "A2"
2309 msgstr "A2"
2310
2311 msgid "A2 Long Edge"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "A3"
2315 msgstr "A3"
2316
2317 msgid "A3 Long Edge"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "A3 Oversize"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "A4"
2327 msgstr "A4"
2328
2329 msgid "A4 Long Edge"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "A4 Oversize"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "A4 Small"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "A5"
2339 msgstr "A5"
2340
2341 msgid "A5 Long Edge"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "A5 Oversize"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "A6"
2348 msgstr "A6"
2349
2350 msgid "A6 Long Edge"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "A7"
2354 msgstr "A7"
2355
2356 msgid "A8"
2357 msgstr "A8"
2358
2359 msgid "A9"
2360 msgstr "A9"
2361
2362 msgid "ANSI A"
2363 msgstr "ANSI A"
2364
2365 msgid "ANSI B"
2366 msgstr "ANSI B"
2367
2368 msgid "ANSI C"
2369 msgstr "ANSI C"
2370
2371 msgid "ANSI D"
2372 msgstr "ANSI D"
2373
2374 msgid "ANSI E"
2375 msgstr "ANSI E"
2376
2377 msgid "ARCH C"
2378 msgstr "ARCH C"
2379
2380 msgid "ARCH C Long Edge"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "ARCH D"
2384 msgstr "ARCH D"
2385
2386 msgid "ARCH D Long Edge"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "ARCH E"
2390 msgstr "ARCH E"
2391
2392 msgid "ARCH E Long Edge"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Accept Jobs"
2396 msgstr "Принять задания"
2397
2398 msgid "Accepted"
2399 msgstr "Принято"
2400
2401 msgid "Add Class"
2402 msgstr "Добавить класс"
2403
2404 msgid "Add Printer"
2405 msgstr "Добавить принтер"
2406
2407 msgid "Add RSS Subscription"
2408 msgstr "Добавить подписку на RSS"
2409
2410 msgid "Address"
2411 msgstr "Адрес"
2412
2413 msgid "Administration"
2414 msgstr "Администрация"
2415
2416 msgid "Always"
2417 msgstr "Всегда"
2418
2419 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2420 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2421
2422 msgid "Applicator"
2423 msgstr "Исполнительное устройство"
2424
2425 #, c-format
2426 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2427 msgstr ""
2428
2429 #, c-format
2430 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "B0"
2434 msgstr "B0"
2435
2436 msgid "B1"
2437 msgstr "B1"
2438
2439 msgid "B10"
2440 msgstr "B10"
2441
2442 msgid "B2"
2443 msgstr "B2"
2444
2445 msgid "B3"
2446 msgstr "B3"
2447
2448 msgid "B4"
2449 msgstr "B4"
2450
2451 msgid "B5"
2452 msgstr "B5"
2453
2454 msgid "B5 Oversize"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "B6"
2458 msgstr "B6"
2459
2460 msgid "B7"
2461 msgstr "B7"
2462
2463 msgid "B8"
2464 msgstr "B8"
2465
2466 msgid "B9"
2467 msgstr "B9"
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Bad NULL dests pointer"
2474 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2475
2476 msgid "Bad OpenGroup"
2477 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2478
2479 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2480 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2481
2482 msgid "Bad OrderDependency"
2483 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2484
2485 msgid "Bad PPD cache file."
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Bad Request"
2489 msgstr "Неверный запрос"
2490
2491 msgid "Bad SNMP version number"
2492 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2493
2494 msgid "Bad UIConstraints"
2495 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2496
2497 msgid "Bad arguments to function"
2498 msgstr ""
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "Bad copies value %d."
2502 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2503
2504 msgid "Bad custom parameter"
2505 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2509 msgstr ""
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2513 msgstr ""
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2517 msgstr ""
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Bad filename buffer"
2524 msgstr "Ошибка в буфере filename"
2525
2526 msgid "Bad hostname/address in URI"
2527 msgstr ""
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "Bad job-name value: %s"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Bad job-priority value."
2537 msgstr ""
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Bad job-sheets value type."
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Bad job-state value."
2547 msgstr ""
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2551 msgstr ""
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2555 msgstr ""
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2559 msgstr ""
2560
2561 #, c-format
2562 msgid "Bad number-up value %d."
2563 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "Bad option + choice on line %d."
2567 msgstr ""
2568
2569 #, c-format
2570 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2571 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2572
2573 msgid "Bad port number in URI"
2574 msgstr ""
2575
2576 #, c-format
2577 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2578 msgstr ""
2579
2580 #, c-format
2581 msgid "Bad printer-state value %d."
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "Bad printer-uri."
2585 msgstr ""
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "Bad request ID %d."
2589 msgstr ""
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "Bad request version number %d.%d."
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Bad resource in URI"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Bad scheme in URI"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Bad subscription ID"
2602 msgstr "Неверный ID подписки"
2603
2604 msgid "Bad username in URI"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Bad value string"
2608 msgstr "Неверная строка значений"
2609
2610 msgid "Bad/empty URI"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Banners"
2614 msgstr "Баннеры"
2615
2616 msgid "Bond Paper"
2617 msgstr "Документная бумага"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "CMYK"
2627 msgstr "CMYK"
2628
2629 msgid "CPCL Label Printer"
2630 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2631
2632 msgid "Cancel Jobs"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Cancel RSS Subscription"
2636 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2637
2638 msgid "Canceling print job."
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Cassette"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Change Settings"
2648 msgstr "Изменить настройки"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Classes"
2655 msgstr "Классы"
2656
2657 msgid "Clean Print Heads"
2658 msgstr "Очистить головки принтера"
2659
2660 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Color"
2664 msgstr "Цвет"
2665
2666 msgid "Color Mode"
2667 msgstr "Цветной режим"
2668
2669 msgid ""
2670 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2671 "\n"
2672 "exit help quit status ?"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Community name uses indefinite length"
2676 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2677
2678 msgid "Connected to printer."
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Connecting to printer."
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Continue"
2685 msgstr "Продолжить"
2686
2687 msgid "Continuous"
2688 msgstr "Непрерывно"
2689
2690 msgid "Control file sent successfully."
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Copying print data."
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Created"
2697 msgstr "Создано"
2698
2699 msgid "Custom"
2700 msgstr "Индивидуальный"
2701
2702 msgid "CustominCutInterval"
2703 msgstr "CustominCutInterval"
2704
2705 msgid "CustominTearInterval"
2706 msgstr "CustominTearInterval"
2707
2708 msgid "Cut"
2709 msgstr "Обрезать"
2710
2711 msgid "Cutter"
2712 msgstr "Резак"
2713
2714 msgid "Dark"
2715 msgstr "Темный"
2716
2717 msgid "Darkness"
2718 msgstr "Затемненность"
2719
2720 msgid "Data file sent successfully."
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Delete Class"
2724 msgstr "Удалить класс"
2725
2726 msgid "Delete Printer"
2727 msgstr "Удалить принтер"
2728
2729 msgid "DeskJet Series"
2730 msgstr "Серия DeskJet"
2731
2732 #, c-format
2733 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2734 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2735
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "Device: uri = %s\n"
2739 " class = %s\n"
2740 " info = %s\n"
2741 " make-and-model = %s\n"
2742 " device-id = %s\n"
2743 " location = %s"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Direct Thermal Media"
2747 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2748
2749 #, c-format
2750 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2751 msgstr ""
2752
2753 #, c-format
2754 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2755 msgstr ""
2756
2757 #, c-format
2758 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2759 msgstr ""
2760
2761 #, c-format
2762 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #, c-format
2766 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Disabled"
2770 msgstr "Отключено"
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "Duplexer"
2777 msgstr "Дуплексер"
2778
2779 msgid "Dymo"
2780 msgstr "Dymo"
2781
2782 msgid "EPL1 Label Printer"
2783 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2784
2785 msgid "EPL2 Label Printer"
2786 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2787
2788 msgid "Edit Configuration File"
2789 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2790
2791 msgid "Empty PPD file."
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "Encryption is not supported."
2795 msgstr ""
2796
2797 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2798 msgid "Ending Banner"
2799 msgstr "Конечный баннер"
2800
2801 msgid "English"
2802 msgstr "Russian"
2803
2804 msgid ""
2805 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2806 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2807 "valid Kerberos ticket."
2808 msgstr ""
2809 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2810 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2811 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2812
2813 msgid "Envelope #10 "
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "Envelope #11"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "Envelope #12"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "Envelope #14"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "Envelope #9"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Envelope B4"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Envelope B5"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Envelope B6"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Envelope C0"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Envelope C1"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Envelope C2"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Envelope C3"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Envelope C4"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Envelope C5"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Envelope C6"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Envelope C65"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Envelope C7"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Envelope Choukei 3"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "Envelope Choukei 4"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Envelope DL"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Envelope Feed"
2880 msgstr "Подача конвертов"
2881
2882 msgid "Envelope Invite"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Envelope Italian"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "Envelope Kaku2"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Envelope Kaku3"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Envelope Monarch"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Envelope PRC1 "
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Envelope PRC10"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Envelope PRC2"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Envelope PRC3"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Envelope PRC4"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Envelope PRC6"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "Envelope PRC7"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Envelope PRC8"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "Envelope PRC9"
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Envelope Personal"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Envelope You4"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "Environment Variables:"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Epson"
2976 msgstr "Epson"
2977
2978 msgid "Error Policy"
2979 msgstr "Политика ошибок"
2980
2981 msgid "Error sending raster data."
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Every 10 Labels"
2988 msgstr "Каждые 10 этикеток"
2989
2990 msgid "Every 2 Labels"
2991 msgstr "Каждые 2 этикетки"
2992
2993 msgid "Every 3 Labels"
2994 msgstr "Каждые 3 этикетки"
2995
2996 msgid "Every 4 Labels"
2997 msgstr "Каждые 4 этикетки"
2998
2999 msgid "Every 5 Labels"
3000 msgstr "Каждые 5 этикеток"
3001
3002 msgid "Every 6 Labels"
3003 msgstr "Каждые 6 этикеток"
3004
3005 msgid "Every 7 Labels"
3006 msgstr "Каждые 7 этикеток"
3007
3008 msgid "Every 8 Labels"
3009 msgstr "Каждые 8 этикеток"
3010
3011 msgid "Every 9 Labels"
3012 msgstr "Каждые 9 этикеток"
3013
3014 msgid "Every Label"
3015 msgstr "Каждая этикетка"
3016
3017 msgid "Executive"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Expectation Failed"
3021 msgstr "Сбой ожидания"
3022
3023 msgid "Export Printers to Samba"
3024 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
3025
3026 msgid "Expressions:"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "FAIL"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "FanFold German"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "FanFold Legal German"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "Fanfold US"
3039 msgstr ""
3040
3041 #, c-format
3042 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3043 msgstr ""
3044
3045 #, c-format
3046 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3047 msgstr ""
3048
3049 #, c-format
3050 msgid "File \"%s\" is a directory."
3051 msgstr ""
3052
3053 #, c-format
3054 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #, c-format
3058 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "File Folder "
3062 msgstr ""
3063
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3067 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3068 msgstr ""
3069
3070 #, c-format
3071 msgid "Finished page %d."
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Folio"
3075 msgstr "Фолио"
3076
3077 msgid "Forbidden"
3078 msgstr "Запрещено"
3079
3080 msgid "General"
3081 msgstr "Основные"
3082
3083 msgid "Generic"
3084 msgstr "Общее"
3085
3086 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3087 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
3088
3089 msgid "Glossy Paper"
3090 msgstr "Глянцевая бумага"
3091
3092 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "Grayscale"
3096 msgstr "Оттенки серого"
3097
3098 msgid "HP"
3099 msgstr "HP"
3100
3101 msgid "Hanging Folder"
3102 msgstr "Папка подвесного хранения"
3103
3104 msgid "Help file not in index."
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "IPP attribute has no name."
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "IPP language length overflows value."
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "IPP language length too large."
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "IPP member name is not empty."
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "IPP memberName value is empty."
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "IPP memberName with no attribute."
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "IPP octetString length too large."
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "IPP string length overflows value."
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "ISOLatin1"
3177 msgstr "UTF-8"
3178
3179 msgid "Illegal control character"
3180 msgstr "Недействительный контрольный символ"
3181
3182 msgid "Illegal main keyword string"
3183 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3184
3185 msgid "Illegal option keyword string"
3186 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3187
3188 msgid "Illegal translation string"
3189 msgstr "Недействительный перевод"
3190
3191 msgid "Illegal whitespace character"
3192 msgstr "Недействительный символ пробела"
3193
3194 msgid "Installable Options"
3195 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3196
3197 msgid "Installed"
3198 msgstr "Установлено"
3199
3200 msgid "IntelliBar Label Printer"
3201 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3202
3203 msgid "Intellitech"
3204 msgstr "Intellitech"
3205
3206 msgid "Internal Server Error"
3207 msgstr "Внутренняя Ошибка сервера"
3208
3209 msgid "Internal error"
3210 msgstr "Внутренняя ошибка"
3211
3212 msgid "Internet Postage 2-Part"
3213 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3214
3215 msgid "Internet Postage 3-Part"
3216 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3217
3218 msgid "Internet Printing Protocol"
3219 msgstr "Протокол интернет-печати"
3220
3221 msgid "Invalid media name arguments."
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "Invalid media size."
3225 msgstr ""
3226
3227 #, c-format
3228 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "JCL"
3232 msgstr "JCL"
3233
3234 msgid "JIS B0"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "JIS B1"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "JIS B10"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "JIS B2"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "JIS B3"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "JIS B4"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "JIS B4 Long Edge"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "JIS B5"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "JIS B5 Long Edge"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "JIS B6"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "JIS B6 Long Edge"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "JIS B7"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "JIS B8"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "JIS B9"
3274 msgstr ""
3275
3276 #, c-format
3277 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3278 msgstr ""
3279
3280 #, c-format
3281 msgid "Job #%d does not exist."
3282 msgstr ""
3283
3284 #, c-format
3285 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3286 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3287
3288 #, c-format
3289 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3290 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3291
3292 #, c-format
3293 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3294 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3295
3296 #, c-format
3297 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3298 msgstr ""
3299
3300 #, c-format
3301 msgid "Job #%d is not complete."
3302 msgstr ""
3303
3304 #, c-format
3305 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3306 msgstr ""
3307
3308 #, c-format
3309 msgid "Job #%d is not held."
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "Job Completed"
3313 msgstr "Задание завершено"
3314
3315 msgid "Job Created"
3316 msgstr "Задание создано"
3317
3318 msgid "Job Options Changed"
3319 msgstr "Параметры задания изменены"
3320
3321 msgid "Job Stopped"
3322 msgstr "Задание остановлено"
3323
3324 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3325 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3326
3327 msgid "Job operation failed"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "Job state cannot be changed."
3331 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3332
3333 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "Jobs"
3337 msgstr "Задания"
3338
3339 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3340 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3341
3342 msgid "Label Printer"
3343 msgstr "Принтер для печати этикеток"
3344
3345 msgid "Label Top"
3346 msgstr "Верхний край этикетки"
3347
3348 #, c-format
3349 msgid "Language \"%s\" not supported."
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Large Address"
3353 msgstr "Полный адрес"
3354
3355 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3356 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3357
3358 msgid "Letter Oversize"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "Light"
3365 msgstr "Светлый"
3366
3367 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3368 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3369
3370 msgid "List Available Printers"
3371 msgstr "Список доступных принтеров"
3372
3373 msgid "Load paper."
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3377 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3378
3379 msgid "Looking for printer."
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Manual Feed"
3383 msgstr "Ручная подача"
3384
3385 msgid "Media Size"
3386 msgstr "Размер бумаги"
3387
3388 msgid "Media Source"
3389 msgstr "Источник бумаги"
3390
3391 msgid "Media Tracking"
3392 msgstr "Контроль подачи бумаги"
3393
3394 msgid "Media Type"
3395 msgstr "Тип бумаги"
3396
3397 msgid "Medium"
3398 msgstr "Средний"
3399
3400 msgid "Memory allocation error"
3401 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3402
3403 msgid "Missing CloseGroup"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3407 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3408
3409 msgid "Missing asterisk in column 1"
3410 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3411
3412 msgid "Missing document-number attribute."
3413 msgstr ""
3414
3415 #, c-format
3416 msgid "Missing double quote on line %d."
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Missing form variable"
3420 msgstr "Отсутствует переменная формы"
3421
3422 msgid "Missing last-document attribute in request."
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "Missing media or media-col."
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "Missing media-size in media-col."
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "Missing option keyword"
3435 msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
3436
3437 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "Missing required attributes."
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Missing resource in URI"
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "Missing scheme in URI"
3447 msgstr ""
3448
3449 #, c-format
3450 msgid "Missing value on line %d."
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Missing value string"
3454 msgstr "Отсутствует строка значения"
3455
3456 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3460 msgstr ""
3461
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 "Model: name = %s\n"
3465 " natural_language = %s\n"
3466 " make-and-model = %s\n"
3467 " device-id = %s"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Modifiers:"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Modify Class"
3474 msgstr "Изменить класс"
3475
3476 msgid "Modify Printer"
3477 msgstr "Изменить принтер"
3478
3479 msgid "Move All Jobs"
3480 msgstr "Переместить все задания"
3481
3482 msgid "Move Job"
3483 msgstr "Переместить задание"
3484
3485 msgid "Moved Permanently"
3486 msgstr "Перемещено окончательно"
3487
3488 msgid "NULL PPD file pointer"
3489 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3490
3491 msgid "Name OID uses indefinite length"
3492 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3493
3494 msgid "Nested classes are not allowed."
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Never"
3498 msgstr "Никогда"
3499
3500 msgid "New Stylus Color Series"
3501 msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
3502
3503 msgid "New Stylus Photo Series"
3504 msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
3505
3506 msgid "No"
3507 msgstr "Нет"
3508
3509 msgid "No Content"
3510 msgstr "Нет контента"
3511
3512 msgid "No PPD name"
3513 msgstr "Нет имени PPD"
3514
3515 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3516 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3517
3518 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "No active connection"
3522 msgstr "Нет рабочего подключения"
3523
3524 msgid "No active connection."
3525 msgstr ""
3526
3527 #, c-format
3528 msgid "No active jobs on %s."
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid "No attributes in request."
3532 msgstr ""
3533
3534 msgid "No authentication information provided."
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid "No community name"
3538 msgstr "Нет имени сообщества"
3539
3540 msgid "No default printer."
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "No destinations added."
3544 msgstr "Нет добавленных назначений."
3545
3546 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "No error-index"
3550 msgstr "Нет значения error-index"
3551
3552 msgid "No error-status"
3553 msgstr "Нет значения error-status"
3554
3555 msgid "No file in print request."
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "No modification time"
3559 msgstr "Не указано время изменения"
3560
3561 msgid "No name OID"
3562 msgstr "Нет имени OID"
3563
3564 msgid "No pages were found."
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "No printer name"
3568 msgstr "Нет имени принтера"
3569
3570 msgid "No printer-uri found"
3571 msgstr "Не указан адрес printer-uri"
3572
3573 msgid "No printer-uri found for class"
3574 msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса"
3575
3576 msgid "No printer-uri in request."
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "No request URI."
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "No request protocol version."
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "No request sent."
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "No request-id"
3589 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3590
3591 msgid "No subscription attributes in request."
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "No subscriptions found."
3595 msgstr "Подписки не найдены."
3596
3597 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3598 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3599
3600 msgid "No version number"
3601 msgstr "Нет номера версии"
3602
3603 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3604 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3605
3606 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3607 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3608
3609 msgid "Normal"
3610 msgstr "Нормальный"
3611
3612 msgid "Not Found"
3613 msgstr "Не найдено"
3614
3615 msgid "Not Implemented"
3616 msgstr "Не реализовано"
3617
3618 msgid "Not Installed"
3619 msgstr "Не установлено"
3620
3621 msgid "Not Modified"
3622 msgstr "Не изменено"
3623
3624 msgid "Not Supported"
3625 msgstr "Не поддерживается"
3626
3627 msgid "Not allowed to print."
3628 msgstr "Не разрешено печатать."
3629
3630 msgid "Note"
3631 msgstr "Примечание"
3632
3633 msgid ""
3634 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3635 "itself."
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "OK"
3639 msgstr "ОК"
3640
3641 msgid "Off (1-Sided)"
3642 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3643
3644 msgid "Oki"
3645 msgstr "Oki"
3646
3647 msgid "Online Help"
3648 msgstr "Интерактивная справка"
3649
3650 #, c-format
3651 msgid "Open of %s failed: %s"
3652 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3653
3654 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3655 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3656
3657 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3658 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3659
3660 msgid "Operation Policy"
3661 msgstr "Политика операций"
3662
3663 #, c-format
3664 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "Options Installed"
3668 msgstr "Параметры установлены"
3669
3670 msgid "Options:"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "Out of date PPD cache file."
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "Out of memory."
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "Output Mode"
3680 msgstr "Режим вывода"
3681
3682 msgid "Output bin is almost full."
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "Output bin is full."
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "Output bin is missing."
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "PASS"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "PCL Laser Printer"
3695 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3696
3697 msgid "PRC16K"
3698 msgstr "PRC16K"
3699
3700 msgid "PRC16K Long Edge"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "PRC32K"
3704 msgstr "PRC32K"
3705
3706 msgid "PRC32K Long Edge"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "PRC32K Oversize"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3716 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3717
3718 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3719 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3720
3721 msgid "Paper jam."
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "Paper tray is almost empty."
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "Paper tray is empty."
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "Paper tray is missing."
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "ParamCustominCutInterval"
3734 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3735
3736 msgid "ParamCustominTearInterval"
3737 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3738
3739 #, c-format
3740 msgid "Password for %s on %s? "
3741 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3742
3743 #, c-format
3744 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3745 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3746
3747 msgid "Pause Class"
3748 msgstr "Приостановить класс"
3749
3750 msgid "Pause Printer"
3751 msgstr "Приостановить принтер"
3752
3753 msgid "Peel-Off"
3754 msgstr "Съемный слой"
3755
3756 msgid "Photo"
3757 msgstr "Фото"
3758
3759 msgid "Photo Labels"
3760 msgstr "Фотоэтикетки"
3761
3762 msgid "Plain Paper"
3763 msgstr "Обычная бумага"
3764
3765 msgid "Policies"
3766 msgstr "Политики"
3767
3768 msgid "Port Monitor"
3769 msgstr "Мониторинг порта"
3770
3771 msgid "PostScript Printer"
3772 msgstr "Принтер PostScript"
3773
3774 msgid "Postcard"
3775 msgstr "Открытка"
3776
3777 msgid "Postcard Double "
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "Postcard Double Long Edge"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Postcard Long Edge"
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid "Preparing to print."
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid "Print Density"
3790 msgstr "Плотность печати"
3791
3792 msgid "Print Job:"
3793 msgstr "Задание печати:"
3794
3795 msgid "Print Mode"
3796 msgstr "Режим печати"
3797
3798 msgid "Print Rate"
3799 msgstr "Скорость печати"
3800
3801 msgid "Print Self-Test Page"
3802 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3803
3804 msgid "Print Speed"
3805 msgstr "Скорость печати"
3806
3807 msgid "Print Test Page"
3808 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3809
3810 msgid "Print and Cut"
3811 msgstr "Напечатать и обрезать"
3812
3813 msgid "Print and Tear"
3814 msgstr "Напечатать и оборвать"
3815
3816 msgid "Print file sent."
3817 msgstr ""
3818
3819 msgid "Print job canceled at printer."
3820 msgstr ""
3821
3822 msgid "Print job too large."
3823 msgstr ""
3824
3825 msgid "Print job was not accepted."
3826 msgstr ""
3827
3828 msgid "Printer Added"
3829 msgstr "Принтер добавлен"
3830
3831 msgid "Printer Default"
3832 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3833
3834 msgid "Printer Deleted"
3835 msgstr "Принтер удален"
3836
3837 msgid "Printer Modified"
3838 msgstr "Принтер изменен"
3839
3840 msgid "Printer Paused"
3841 msgstr "Принтер приостановлен"
3842
3843 msgid "Printer Settings"
3844 msgstr "Параметры принтера"
3845
3846 msgid "Printer cannot print supplied content."
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid "Printer cannot print with supplied options."
3850 msgstr ""
3851
3852 msgid "Printer:"
3853 msgstr "Принтер:"
3854
3855 msgid "Printers"
3856 msgstr "Принтеры"
3857
3858 #, c-format
3859 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "Quarto"
3863 msgstr "Кватро"
3864
3865 msgid "Quota limit reached."
3866 msgstr "Предел квоты достигнут."
3867
3868 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "Reject Jobs"
3872 msgstr "Отклонить задания"
3873
3874 #, c-format
3875 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3876 msgstr ""
3877
3878 #, c-format
3879 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "Reprint After Error"
3883 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3884
3885 msgid "Request Entity Too Large"
3886 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3887
3888 msgid "Resolution"
3889 msgstr "Разрешение"
3890
3891 msgid "Resume Class"
3892 msgstr "Возобновить работу класса"
3893
3894 msgid "Resume Printer"
3895 msgstr "Возобновить работу принтера"
3896
3897 msgid "Return Address"
3898 msgstr "Обратный адрес"
3899
3900 msgid "Rewind"
3901 msgstr "Вернуться в начало"
3902
3903 #, c-format
3904 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3905 msgstr ""
3906
3907 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3908 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3909
3910 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3911 msgstr ""
3912
3913 msgid "See Other"
3914 msgstr "Посмотреть другие"
3915
3916 msgid "Sending data to printer."
3917 msgstr ""
3918
3919 msgid "Server Restarted"
3920 msgstr "Сервер перезагружен"
3921
3922 msgid "Server Security Auditing"
3923 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3924
3925 msgid "Server Started"
3926 msgstr "Сервер загружен"
3927
3928 msgid "Server Stopped"
3929 msgstr "Сервер остановлен"
3930
3931 msgid "Server credentials not set."
3932 msgstr ""
3933
3934 msgid "Service Unavailable"
3935 msgstr "Служба недоступна"
3936
3937 msgid "Set Allowed Users"
3938 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3939
3940 msgid "Set As Server Default"
3941 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3942
3943 msgid "Set Class Options"
3944 msgstr "Настроить параметры класса"
3945
3946 msgid "Set Printer Options"
3947 msgstr "Настроить параметры принтера"
3948
3949 msgid "Set Publishing"
3950 msgstr "Настроить публикацию"
3951
3952 msgid "Shipping Address"
3953 msgstr "Адрес доставки"
3954
3955 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3956 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3957
3958 msgid "Special Paper"
3959 msgstr "Особая бумага"
3960
3961 #, c-format
3962 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3963 msgstr ""
3964
3965 msgid "Standard"
3966 msgstr "Стандартный"
3967
3968 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3969 msgid "Starting Banner"
3970 msgstr "Запуск баннера"
3971
3972 #, c-format
3973 msgid "Starting page %d."
3974 msgstr ""
3975
3976 msgid "Statement"
3977 msgstr "Оператор"
3978
3979 msgid "Stylus Color Series"
3980 msgstr "Серия Stylus Color"
3981
3982 msgid "Stylus Photo Series"
3983 msgstr "Серия Stylus Photo"
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "Subscription #%d does not exist."
3987 msgstr ""
3988
3989 msgid "Substitutions:"
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "Super A"
3993 msgstr "Super A"
3994
3995 msgid "Super B"
3996 msgstr "Super B"
3997
3998 msgid "Super B/A3"
3999 msgstr "Super B/A3"
4000
4001 msgid "Switching Protocols"
4002 msgstr "Протоколы переключения"
4003
4004 msgid "Tabloid"
4005 msgstr "Tabloid"
4006
4007 msgid "Tabloid Oversize"
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "Tear"
4014 msgstr "Оборвать"
4015
4016 msgid "Tear-Off"
4017 msgstr "Место отрыва"
4018
4019 msgid "Tear-Off Adjust Position"
4020 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
4021
4022 #, c-format
4023 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4024 msgstr ""
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4028 msgstr ""
4029
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4033 "request."
4034 msgstr ""
4035
4036 #, c-format
4037 msgid ""
4038 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4039 msgstr ""
4040
4041 #, c-format
4042 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4043 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
4044
4045 #, c-format
4046 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4047 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
4048
4049 msgid "The PPD file could not be opened."
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid ""
4053 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4054 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4055 msgstr ""
4056 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4057 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
4058
4059 msgid "The developer unit needs to be replaced."
4060 msgstr "Блок разработки должен быть перемещен"
4061
4062 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4063 msgstr "Необходимо переместить блок разработки"
4064
4065 msgid "The fuser's temperature is high."
4066 msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
4067
4068 msgid "The fuser's temperature is low."
4069 msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
4070
4071 msgid ""
4072 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4073 msgstr ""
4074 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
4075 "задание."
4076
4077 #, c-format
4078 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4079 msgstr ""
4080
4081 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4082 msgstr "Оптический фоторегистратор должен быть перемещен."
4083
4084 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4085 msgstr "Необходимо переместить оптический фоторегистратор."
4086
4087 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4088 msgstr ""
4089
4090 msgid "The printer did not respond."
4091 msgstr ""
4092
4093 msgid "The printer is in use."
4094 msgstr ""
4095
4096 msgid "The printer is low on ink."
4097 msgstr ""
4098
4099 msgid "The printer is low on toner."
4100 msgstr "Заканчивается тонер."
4101
4102 msgid "The printer is not connected."
4103 msgstr ""
4104
4105 msgid "The printer is not responding."
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid "The printer is now connected."
4109 msgstr ""
4110
4111 msgid "The printer is now online."
4112 msgstr ""
4113
4114 msgid "The printer is offline."
4115 msgstr "Принтер выключен."
4116
4117 msgid "The printer is unreachable at this time."
4118 msgstr ""
4119
4120 msgid "The printer may be out of ink."
4121 msgstr ""
4122
4123 msgid "The printer may be out of toner."
4124 msgstr ""
4125
4126 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4127 msgstr ""
4128
4129 msgid ""
4130 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4131 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4132 msgstr ""
4133 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4134 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
4135
4136 msgid "The printer or class does not exist."
4137 msgstr ""
4138
4139 msgid "The printer or class is not shared."
4140 msgstr ""
4141
4142 msgid "The printer's cover is open."
4143 msgstr "Крышка принтера открыта."
4144
4145 msgid "The printer's door is open."
4146 msgstr "Дверца принтера открыта."
4147
4148 msgid "The printer's interlock is open."
4149 msgstr "Открыт замок."
4150
4151 msgid "The printer's waste bin is almost full."
4152 msgstr "Отсек для мусора почти заполнен."
4153
4154 msgid "The printer's waste bin is full."
4155 msgstr "Отсек для мусора заполнен."
4156
4157 #, c-format
4158 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4159 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
4160
4161 msgid "The printer-uri attribute is required."
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid ""
4165 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4166 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
4167
4168 msgid ""
4169 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4170 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
4171
4172 msgid ""
4173 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4174 "(?), or the pound sign (#)."
4175 msgstr ""
4176 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
4177 "или знак «решетки» (#)."
4178
4179 msgid ""
4180 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4181 "enable it."
4182 msgstr ""
4183
4184 #, c-format
4185 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "There are too many subscriptions."
4189 msgstr "Слишком много подписок."
4190
4191 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Thermal Transfer Media"
4195 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
4196
4197 msgid "Too many active jobs."
4198 msgstr "Слишком много активных заданий."
4199
4200 #, c-format
4201 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4202 msgstr ""
4203
4204 #, c-format
4205 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Transparency"
4209 msgstr "Прозрачность"
4210
4211 msgid "Tray"
4212 msgstr "Лоток"
4213
4214 msgid "Tray 1"
4215 msgstr "Лоток 1"
4216
4217 msgid "Tray 2"
4218 msgstr "Лоток 2"
4219
4220 msgid "Tray 3"
4221 msgstr "Лоток 3"
4222
4223 msgid "Tray 4"
4224 msgstr "Лоток 4"
4225
4226 msgid "URI Too Long"
4227 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
4228
4229 msgid "URI too large"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "US Ledger"
4233 msgstr "US Ledger"
4234
4235 msgid "US Legal"
4236 msgstr "US Legal"
4237
4238 msgid "US Legal Oversize"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "US Letter"
4242 msgstr "US Letter"
4243
4244 msgid "US Letter Long Edge"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "US Letter Oversize"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "US Letter Small"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "Unable to access help file."
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "Unable to add RSS subscription"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Unable to add class"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid "Unable to add document to print job."
4269 msgstr ""
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid "Unable to add printer"
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4279 msgstr ""
4280
4281 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4282 msgstr ""
4283
4284 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4285 msgstr ""
4286
4287 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4288 msgstr ""
4289
4290 msgid "Unable to cancel print job."
4291 msgstr ""
4292
4293 msgid "Unable to change printer"
4294 msgstr ""
4295
4296 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4297 msgstr ""
4298
4299 msgid "Unable to change server settings"
4300 msgstr ""
4301
4302 #, c-format
4303 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4304 msgstr ""
4305
4306 #, c-format
4307 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "Unable to configure printer options."
4311 msgstr ""
4312
4313 msgid "Unable to connect to host."
4314 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4315
4316 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4317 msgstr ""
4318
4319 #, c-format
4320 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4321 msgstr ""
4322
4323 #, c-format
4324 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4325 msgstr ""
4326
4327 #, c-format
4328 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4329 msgstr ""
4330
4331 #, c-format
4332 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4333 msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
4334
4335 msgid "Unable to copy PPD file."
4336 msgstr ""
4337
4338 #, c-format
4339 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4340 msgstr ""
4341
4342 #, c-format
4343 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4344 msgstr ""
4345
4346 #, c-format
4347 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4348 msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s"
4349
4350 msgid "Unable to create printer-uri"
4351 msgstr "Не удается создать printer-uri"
4352
4353 msgid "Unable to create server credentials."
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Unable to create temporary file"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Unable to delete class"
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "Unable to delete printer"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Unable to do maintenance command"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4369 msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
4370
4371 msgid ""
4372 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid ""
4376 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4377 msgstr ""
4378
4379 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4380 msgstr ""
4381
4382 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4383 msgstr ""
4384
4385 msgid ""
4386 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4387 "before responding)."
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid ""
4391 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4392 msgstr ""
4393
4394 msgid ""
4395 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "Unable to find destination for job"
4402 msgstr "Не удается найти назначение для задания"
4403
4404 msgid "Unable to find printer."
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "Unable to find server credentials."
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "Unable to get backend exit status."
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "Unable to get class list"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "Unable to get class status"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "Unable to get printer attributes"
4423 msgstr ""
4424
4425 msgid "Unable to get printer list"
4426 msgstr ""
4427
4428 msgid "Unable to get printer status"
4429 msgstr ""
4430
4431 msgid "Unable to get printer status."
4432 msgstr ""
4433
4434 #, c-format
4435 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4436 msgstr ""
4437
4438 #, c-format
4439 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4440 msgstr ""
4441
4442 msgid "Unable to load help index."
4443 msgstr ""
4444
4445 #, c-format
4446 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4447 msgstr ""
4448
4449 msgid "Unable to locate printer."
4450 msgstr ""
4451
4452 msgid "Unable to modify class"
4453 msgstr ""
4454
4455 msgid "Unable to modify printer"
4456 msgstr ""
4457
4458 msgid "Unable to move job"
4459 msgstr "Не удается переместить задание"
4460
4461 msgid "Unable to move jobs"
4462 msgstr "Не удается переместить задания"
4463
4464 msgid "Unable to open PPD file"
4465 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4466
4467 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4468 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4469
4470 msgid "Unable to open device file"
4471 msgstr ""
4472
4473 #, c-format
4474 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4475 msgstr ""
4476
4477 msgid "Unable to open help file."
4478 msgstr ""
4479
4480 msgid "Unable to open print file"
4481 msgstr ""
4482
4483 msgid "Unable to open raster file"
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "Unable to print test page"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "Unable to read print data."
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "Unable to resolve printer-uri."
4493 msgstr ""
4494
4495 #, c-format
4496 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4497 msgstr ""
4498
4499 msgid "Unable to see in file"
4500 msgstr ""
4501
4502 msgid "Unable to send command to printer driver"
4503 msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
4504
4505 msgid "Unable to send data to printer."
4506 msgstr ""
4507
4508 #, c-format
4509 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4510 msgstr ""
4511
4512 msgid "Unable to set options"
4513 msgstr ""
4514
4515 msgid "Unable to set server default"
4516 msgstr ""
4517
4518 msgid "Unable to start backend process."
4519 msgstr ""
4520
4521 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4522 msgstr ""
4523
4524 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4525 msgstr ""
4526
4527 msgid "Unable to write print data"
4528 msgstr ""
4529
4530 #, c-format
4531 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4532 msgstr ""
4533
4534 msgid "Unauthorized"
4535 msgstr "Не санкционировано"
4536
4537 msgid "Units"
4538 msgstr "Единицы"
4539
4540 msgid "Unknown"
4541 msgstr "Неизвестный"
4542
4543 #, c-format
4544 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4545 msgstr ""
4546
4547 #, c-format
4548 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4549 msgstr ""
4550
4551 #, c-format
4552 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4553 msgstr ""
4554
4555 #, c-format
4556 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4557 msgstr ""
4558
4559 msgid "Unknown media size name."
4560 msgstr ""
4561
4562 #, c-format
4563 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4564 msgstr ""
4565
4566 #, c-format
4567 msgid "Unknown option \"%s\"."
4568 msgstr ""
4569
4570 #, c-format
4571 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4572 msgstr ""
4573
4574 #, c-format
4575 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4576 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4580 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4581
4582 msgid "Unknown request method."
4583 msgstr ""
4584
4585 msgid "Unknown request version."
4586 msgstr ""
4587
4588 msgid "Unknown scheme in URI"
4589 msgstr ""
4590
4591 msgid "Unknown service name."
4592 msgstr ""
4593
4594 #, c-format
4595 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4596 msgstr ""
4597
4598 #, c-format
4599 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4600 msgstr ""
4601
4602 #, c-format
4603 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4604 msgstr ""
4605
4606 msgid "Unsupported 'job-name' value."
4607 msgstr ""
4608
4609 #, c-format
4610 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4611 msgstr ""
4612
4613 #, c-format
4614 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4615 msgstr ""
4616
4617 #, c-format
4618 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4619 msgstr ""
4620
4621 #, c-format
4622 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4623 msgstr ""
4624
4625 #, c-format
4626 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4627 msgstr ""
4628
4629 msgid "Unsupported margins."
4630 msgstr ""
4631
4632 msgid "Unsupported media value."
4633 msgstr ""
4634
4635 #, c-format
4636 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4637 msgstr ""
4638
4639 #, c-format
4640 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4641 msgstr ""
4642
4643 #, c-format
4644 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4645 msgstr ""
4646
4647 msgid "Unsupported raster data."
4648 msgstr ""
4649
4650 msgid "Unsupported value type"
4651 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4652
4653 msgid "Upgrade Required"
4654 msgstr "Требуется обновление"
4655
4656 msgid ""
4657 "Usage:\n"
4658 "\n"
4659 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4660 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4661 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4662 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4663 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4664 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4665 msgstr ""
4666
4667 #, c-format
4668 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4669 msgstr ""
4670
4671 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4672 msgstr ""
4673
4674 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4675 msgstr ""
4676
4677 msgid "Usage: cupsd [options]"
4678 msgstr ""
4679
4680 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
4681 msgstr ""
4682
4683 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4684 msgstr ""
4685
4686 msgid ""
4687 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid ""
4691 "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4692 " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4693 "\n"
4694 "Options:"
4695 msgstr ""
4696
4697 msgid ""
4698 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4699 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4700 " ippfind --help\n"
4701 " ippfind --version"
4702 msgstr ""
4703
4704 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4705 msgstr ""
4706
4707 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4708 msgstr ""
4709
4710 msgid ""
4711 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4712 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4713 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4714 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4715 msgstr ""
4716
4717 msgid ""
4718 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4719 msgstr ""
4720
4721 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4722 msgstr ""
4723
4724 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4725 msgstr ""
4726
4727 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4728 msgstr ""
4729
4730 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4731 msgstr ""
4732
4733 msgid ""
4734 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4738 msgstr ""
4739
4740 msgid "Value uses indefinite length"
4741 msgstr "Для значения длина не установлена"
4742
4743 msgid "VarBind uses indefinite length"
4744 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4745
4746 msgid "Version uses indefinite length"
4747 msgstr "Для Version длина не установлена"
4748
4749 msgid "Waiting for job to complete."
4750 msgstr ""
4751
4752 msgid "Waiting for printer to become available."
4753 msgstr ""
4754
4755 msgid "Waiting for printer to finish."
4756 msgstr ""
4757
4758 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4759 msgstr ""
4760
4761 msgid "Web Interface is Disabled"
4762 msgstr ""
4763
4764 msgid "Yes"
4765 msgstr "Да"
4766
4767 #, c-format
4768 msgid ""
4769 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4770 "%s:%d%s</A>."
4771 msgstr ""
4772 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
4773 "%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
4774
4775 msgid "ZPL Label Printer"
4776 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4777
4778 msgid "Zebra"
4779 msgstr "Zebra"
4780
4781 msgid "aborted"
4782 msgstr "отменено"
4783
4784 msgid "canceled"
4785 msgstr "отменено"
4786
4787 msgid "completed"
4788 msgstr "завершено"
4789
4790 msgid "cups-deviced failed to execute."
4791 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4792
4793 msgid "cups-driverd failed to execute."
4794 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4795
4796 #, c-format
4797 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4798 msgstr ""
4799
4800 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4801 msgstr ""
4802
4803 #, c-format
4804 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4805 msgstr ""
4806
4807 #, c-format
4808 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4809 msgstr ""
4810
4811 #, c-format
4812 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4813 msgstr ""
4814
4815 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4816 msgstr ""
4817
4818 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
4819 msgstr ""
4820
4821 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
4822 msgstr ""
4823
4824 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
4825 msgstr ""
4826
4827 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4828 msgstr ""
4829
4830 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
4831 msgstr ""
4832
4833 #, c-format
4834 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4835 msgstr ""
4836
4837 #, c-format
4838 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4839 msgstr ""
4840
4841 #, c-format
4842 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4843 msgstr ""
4844
4845 #, c-format
4846 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4847 msgstr ""
4848
4849 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4850 msgstr ""
4851
4852 #, c-format
4853 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4854 msgstr ""
4855
4856 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4860 msgstr ""
4861
4862 #, c-format
4863 msgid "device for %s/%s: %s"
4864 msgstr ""
4865
4866 #, c-format
4867 msgid "device for %s: %s"
4868 msgstr ""
4869
4870 msgid "error-index uses indefinite length"
4871 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4872
4873 msgid "error-status uses indefinite length"
4874 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4875
4876 msgid "held"
4877 msgstr "задержано"
4878
4879 msgid "help\t\tGet help on commands."
4880 msgstr ""
4881
4882 msgid "idle"
4883 msgstr "свободен"
4884
4885 #, c-format
4886 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
4890 msgstr ""
4891
4892 #, c-format
4893 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
4894 msgstr ""
4895
4896 #, c-format
4897 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
4898 msgstr ""
4899
4900 #, c-format
4901 msgid "ippfind: Expected program after %s."
4902 msgstr ""
4903
4904 #, c-format
4905 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
4906 msgstr ""
4907
4908 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
4909 msgstr ""
4910
4911 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
4912 msgstr ""
4913
4914 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
4915 msgstr ""
4916
4917 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
4918 msgstr ""
4919
4920 #, c-format
4921 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
4922 msgstr ""
4923
4924 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
4925 msgstr ""
4926
4927 #, c-format
4928 msgid "ippfind: Missing program after %s."
4929 msgstr ""
4930
4931 #, c-format
4932 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
4933 msgstr ""
4934
4935 #, c-format
4936 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
4937 msgstr ""
4938
4939 msgid "ippfind: Out of memory."
4940 msgstr ""
4941
4942 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
4943 msgstr ""
4944
4945 #, c-format
4946 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
4947 msgstr ""
4948
4949 #, c-format
4950 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
4951 msgstr ""
4952
4953 #, c-format
4954 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
4955 msgstr ""
4956
4957 #, c-format
4958 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
4959 msgstr ""
4960
4961 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
4962 msgstr ""
4963
4964 #, c-format
4965 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4966 msgstr ""
4967
4968 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4969 msgstr ""
4970
4971 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4972 msgstr ""
4973
4974 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4975 msgstr ""
4976
4977 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4978 msgstr ""
4979
4980 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4981 msgstr ""
4982
4983 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4984 msgstr ""
4985
4986 msgid "ipptool: URI required before test file."
4987 msgstr ""
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4991 msgstr ""
4992
4993 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4994 msgstr ""
4995
4996 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4997 msgstr ""
4998
4999 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
5000 msgstr ""
5001
5002 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
5003 msgstr ""
5004
5005 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
5006 msgstr ""
5007
5008 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
5009 msgstr ""
5010
5011 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
5012 msgstr ""
5013
5014 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
5015 msgstr ""
5016
5017 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
5018 msgstr ""
5019
5020 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
5021 msgstr ""
5022
5023 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
5024 msgstr ""
5025
5026 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
5027 msgstr ""
5028
5029 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
5030 msgstr ""
5031
5032 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
5033 msgstr ""
5034
5035 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
5036 msgstr ""
5037
5038 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5039 msgstr ""
5040
5041 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5042 msgstr ""
5043
5044 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
5045 msgstr ""
5046
5047 msgid "lpadmin: No member names were seen."
5048 msgstr ""
5049
5050 #, c-format
5051 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5052 msgstr ""
5053
5054 #, c-format
5055 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5056 msgstr ""
5057
5058 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5059 msgstr ""
5060
5061 msgid ""
5062 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5063 " You must specify a printer name first."
5064 msgstr ""
5065
5066 #, c-format
5067 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5068 msgstr ""
5069
5070 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5071 msgstr ""
5072
5073 msgid ""
5074 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
5075 " You must specify a printer name first."
5076 msgstr ""
5077
5078 #, c-format
5079 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5080 msgstr ""
5081
5082 msgid ""
5083 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5084 " You must specify a printer name first."
5085 msgstr ""
5086
5087 msgid ""
5088 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5089 " You must specify a printer name first."
5090 msgstr ""
5091
5092 #, c-format
5093 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5094 msgstr ""
5095
5096 #, c-format
5097 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5098 msgstr ""
5099
5100 #, c-format
5101 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5102 msgstr ""
5103
5104 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5105 msgstr ""
5106
5107 msgid "lpc> "
5108 msgstr "lpc> "
5109
5110 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5111 msgstr ""
5112
5113 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5114 msgstr ""
5115
5116 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5117 msgstr ""
5118
5119 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5120 msgstr ""
5121
5122 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5123 msgstr ""
5124
5125 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5126 msgstr ""
5127
5128 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5129 msgstr ""
5130
5131 #, c-format
5132 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5133 msgstr ""
5134
5135 #, c-format
5136 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5137 msgstr ""
5138
5139 #, c-format
5140 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5141 msgstr ""
5142
5143 #, c-format
5144 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5145 msgstr ""
5146
5147 #, c-format
5148 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5149 msgstr ""
5150
5151 #, c-format
5152 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5153 msgstr ""
5154
5155 msgid "lpoptions: No printers."
5156 msgstr ""
5157
5158 #, c-format
5159 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5160 msgstr ""
5161
5162 #, c-format
5163 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5164 msgstr ""
5165
5166 #, c-format
5167 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5168 msgstr ""
5169
5170 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5171 msgstr ""
5172
5173 #, c-format
5174 msgid ""
5175 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5176 "\"."
5177 msgstr ""
5178
5179 #, c-format
5180 msgid "members of class %s:"
5181 msgstr ""
5182
5183 msgid "no entries"
5184 msgstr ""
5185
5186 msgid "no system default destination"
5187 msgstr ""
5188
5189 msgid "notify-events not specified."
5190 msgstr ""
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5194 msgstr ""
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5198 msgstr ""
5199
5200 msgid "pending"
5201 msgstr "задержка"
5202
5203 #, c-format
5204 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5205 msgstr ""
5206
5207 #, c-format
5208 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5209 msgstr ""
5210
5211 #, c-format
5212 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5213 msgstr ""
5214
5215 #, c-format
5216 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5217 msgstr ""
5218
5219 #, c-format
5220 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5221 msgstr ""
5222
5223 #, c-format
5224 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5225 msgstr ""
5226
5227 #, c-format
5228 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5229 msgstr ""
5230
5231 #, c-format
5232 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5233 msgstr ""
5234
5235 #, c-format
5236 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5237 msgstr ""
5238
5239 #, c-format
5240 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5241 msgstr ""
5242
5243 #, c-format
5244 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5245 msgstr ""
5246
5247 #, c-format
5248 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5249 msgstr ""
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5253 msgstr ""
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5257 msgstr ""
5258
5259 #, c-format
5260 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5261 msgstr ""
5262
5263 #, c-format
5264 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5265 msgstr ""
5266
5267 #, c-format
5268 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5269 msgstr ""
5270
5271 #, c-format
5272 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5273 msgstr ""
5274
5275 #, c-format
5276 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5277 msgstr ""
5278
5279 #, c-format
5280 msgid ""
5281 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5282 msgstr ""
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5286 msgstr ""
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5290 msgstr ""
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5294 msgstr ""
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5298 msgstr ""
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5302 msgstr ""
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5306 msgstr ""
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5310 msgstr ""
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5314 msgstr ""
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5318 msgstr ""
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5322 msgstr ""
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5326 msgstr ""
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5330 msgstr ""
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5334 msgstr ""
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5338 msgstr ""
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5342 msgstr ""
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5346 msgstr ""
5347
5348 #, c-format
5349 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5350 msgstr ""
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5354 msgstr ""
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5358 msgstr ""
5359
5360 #, c-format
5361 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5362 msgstr ""
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5366 msgstr ""
5367
5368 #, c-format
5369 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5370 msgstr ""
5371
5372 #, c-format
5373 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5374 msgstr ""
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5378 msgstr ""
5379
5380 #, c-format
5381 msgid ""
5382 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5383 msgstr ""
5384
5385 #, c-format
5386 msgid ""
5387 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5388 "of %s."
5389 msgstr ""
5390
5391 #, c-format
5392 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5393 msgstr ""
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5397 msgstr ""
5398
5399 #, c-format
5400 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5401 msgstr ""
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5405 msgstr ""
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5409 msgstr ""
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5413 msgstr ""
5414
5415 #, c-format
5416 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5417 msgstr ""
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5421 msgstr ""
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5425 msgstr ""
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5429 msgstr ""
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5433 msgstr ""
5434
5435 #, c-format
5436 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5437 msgstr ""
5438
5439 #, c-format
5440 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5441 msgstr ""
5442
5443 #, c-format
5444 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5445 msgstr ""
5446
5447 #, c-format
5448 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5449 msgstr ""
5450
5451 #, c-format
5452 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5453 msgstr ""
5454
5455 #, c-format
5456 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5457 msgstr ""
5458
5459 #, c-format
5460 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5461 msgstr ""
5462
5463 #, c-format
5464 msgid ""
5465 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5466 msgstr ""
5467
5468 #, c-format
5469 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5470 msgstr ""
5471
5472 #, c-format
5473 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5474 msgstr ""
5475
5476 #, c-format
5477 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5478 msgstr ""
5479
5480 #, c-format
5481 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5482 msgstr ""
5483
5484 #, c-format
5485 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5486 msgstr ""
5487
5488 #, c-format
5489 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5490 msgstr ""
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5494 msgstr ""
5495
5496 #, c-format
5497 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5498 msgstr ""
5499
5500 #, c-format
5501 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5502 msgstr ""
5503
5504 #, c-format
5505 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5506 msgstr ""
5507
5508 #, c-format
5509 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5510 msgstr ""
5511
5512 #, c-format
5513 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5514 msgstr ""
5515
5516 #, c-format
5517 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5518 msgstr ""
5519
5520 #, c-format
5521 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5522 msgstr ""
5523
5524 #, c-format
5525 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5526 msgstr ""
5527
5528 #, c-format
5529 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5530 msgstr ""
5531
5532 #, c-format
5533 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5534 msgstr ""
5535
5536 #, c-format
5537 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5538 msgstr ""
5539
5540 #, c-format
5541 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5542 msgstr ""
5543
5544 #, c-format
5545 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5546 msgstr ""
5547
5548 #, c-format
5549 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5550 msgstr ""
5551
5552 #, c-format
5553 msgid ""
5554 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5555 msgstr ""
5556
5557 #, c-format
5558 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5559 msgstr ""
5560
5561 #, c-format
5562 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5563 msgstr ""
5564
5565 #, c-format
5566 msgid "ppdc: Writing %s."
5567 msgstr ""
5568
5569 #, c-format
5570 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5571 msgstr ""
5572
5573 #, c-format
5574 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5575 msgstr ""
5576
5577 #, c-format
5578 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5579 msgstr ""
5580
5581 #, c-format
5582 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5583 msgstr ""
5584
5585 #, c-format
5586 msgid "printer %s disabled since %s -"
5587 msgstr ""
5588
5589 #, c-format
5590 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5591 msgstr ""
5592
5593 #, c-format
5594 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5595 msgstr ""
5596
5597 #, c-format
5598 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5599 msgstr ""
5600
5601 #, c-format
5602 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5603 msgstr ""
5604
5605 #, c-format
5606 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5607 msgstr ""
5608
5609 msgid "processing"
5610 msgstr "обработка"
5611
5612 #, c-format
5613 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5614 msgstr ""
5615
5616 msgid "request-id uses indefinite length"
5617 msgstr "Для request-id длина не определена"
5618
5619 msgid "scheduler is not running"
5620 msgstr ""
5621
5622 msgid "scheduler is running"
5623 msgstr ""
5624
5625 #, c-format
5626 msgid "stat of %s failed: %s"
5627 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5628
5629 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5630 msgstr ""
5631
5632 msgid "stopped"
5633 msgstr "остановлен"
5634
5635 #, c-format
5636 msgid "system default destination: %s"
5637 msgstr ""
5638
5639 #, c-format
5640 msgid "system default destination: %s/%s"
5641 msgstr ""
5642
5643 msgid "unknown"
5644 msgstr "неизвестный"
5645
5646 msgid "untitled"
5647 msgstr "новый"
5648
5649 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5650 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5651
5652 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5653 #~ msgstr "\t\t(все)\n"
5654
5655 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5656 #~ msgstr "\t\t(нет)\n"
5657
5658 #~ msgid "\t%d entries\n"
5659 #~ msgstr "\tзаписей: %d\n"
5660
5661 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5662 #~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
5663
5664 #~ msgid "\tAlerts:"
5665 #~ msgstr "\tПредупреждения:"
5666
5667 #~ msgid "\tBanner required\n"
5668 #~ msgstr "\tТребуется баннер\n"
5669
5670 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5671 #~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
5672
5673 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5674 #~ msgstr "\tПодключение: прямое\n"
5675
5676 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5677 #~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
5678
5679 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5680 #~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
5681
5682 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5683 #~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
5684
5685 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5686 #~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
5687
5688 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5689 #~ msgstr "\tОписание: %s\n"
5690
5691 #~ msgid ""
5692 #~ "\tForm mounted:\n"
5693 #~ "\tContent types: any\n"
5694 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5695 #~ msgstr ""
5696 #~ "\tФорма подключения:\n"
5697 #~ "\tТипы контента: любые\n"
5698 #~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
5699
5700 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5701 #~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
5702
5703 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5704 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
5705
5706 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5707 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
5708
5709 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5710 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
5711
5712 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5713 #~ msgstr "\tРасположение: %s\n"
5714
5715 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5716 #~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
5717
5718 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5719 #~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
5720
5721 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5722 #~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
5723
5724 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5725 #~ msgstr "\tдемон присутствует\n"
5726
5727 #~ msgid "\tno entries\n"
5728 #~ msgstr "\tнет записей\n"
5729
5730 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5731 #~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
5732
5733 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5734 #~ msgstr "\tпечать отключена\n"
5735
5736 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5737 #~ msgstr "\tпечать включена\n"
5738
5739 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5740 #~ msgstr "\tочередь для %s\n"
5741
5742 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5743 #~ msgstr "\tочередь отключена\n"
5744
5745 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5746 #~ msgstr "\tочередь включена\n"
5747
5748 #~ msgid "\treason unknown\n"
5749 #~ msgstr "\tпричина неизвестна\n"
5750
5751 #~ msgid ""
5752 #~ "\n"
5753 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5754 #~ msgstr ""
5755 #~ "\n"
5756 #~ " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
5757
5758 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5759 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
5760
5761 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5762 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5763
5764 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5765 #~ msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
5766
5767 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5768 #~ msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
5769
5770 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5771 #~ msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
5772
5773 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5774 #~ msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5775
5776 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5777 #~ msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
5778
5779 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5780 #~ msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
5781
5782 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5783 #~ msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
5784
5785 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5786 #~ msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
5787
5788 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5789 #~ msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
5790
5791 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5792 #~ msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
5793
5794 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5795 #~ msgstr " PASS Default%s\n"
5796
5797 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5798 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5799
5800 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5801 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5802
5803 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5804 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5805
5806 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5807 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5808
5809 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5810 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5811
5812 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5813 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5814
5815 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5816 #~ msgstr " PASS Manufacturer\n"
5817
5818 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5819 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5820
5821 #~ msgid " PASS NickName\n"
5822 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5823
5824 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5825 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5826
5827 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5828 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5829
5830 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5831 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5832
5833 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5834 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5835
5836 #~ msgid " PASS Product\n"
5837 #~ msgstr " PASS Product\n"
5838
5839 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5840 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5841
5842 #~ msgid ""
5843 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5844 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5845 #~ msgstr ""
5846 #~ " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
5847 #~ " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
5848
5849 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
5850 #~ msgstr "\tWARN\t%s не имеет соответствующих параметров\n"
5851
5852 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5853 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5854
5855 #~ msgid ""
5856 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5857 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5858 #~ msgstr ""
5859 #~ " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
5860 #~ " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5861
5862 #~ msgid " WARN Default choices conflicting\n"
5863 #~ msgstr "\tWARN\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют\n"
5864
5865 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5866 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5867
5868 #~ msgid ""
5869 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5870 #~ "should be named Duplex\n"
5871 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5872 #~ msgstr ""
5873 #~ "\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5874 #~ "некорректным результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
5875 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5876
5877 #~ msgid ""
5878 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5879 #~ "should be named Duplex!\n"
5880 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5881 #~ msgstr ""
5882 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5883 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5884 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5885
5886 #~ msgid ""
5887 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
5888 #~ msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF \n"
5889
5890 #~ msgid ""
5891 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5892 #~ msgstr ""
5893 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5894 #~ "LF!\n"
5895
5896 #~ msgid ""
5897 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5898 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5899 #~ msgstr ""
5900 #~ " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5901 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
5902
5903 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
5904 #~ msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы\n"
5905
5906 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5907 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5908
5909 #~ msgid ""
5910 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5911 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5912 #~ msgstr ""
5913 #~ " WARN Manufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5914 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
5915
5916 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5917 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5918
5919 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5920 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5921
5922 #~ msgid ""
5923 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5924 #~ "LF, not CR LF\n"
5925 #~ msgstr ""
5926 #~ "\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
5927 #~ "окончанием LF, а не с CR LF\n"
5928
5929 #~ msgid ""
5930 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5931 #~ "LF, not CR LF!\n"
5932 #~ msgstr ""
5933 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5934 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5935
5936 #~ msgid ""
5937 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
5938 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5939 #~ msgstr ""
5940 #~ "\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f\n"
5941 #~ "\t\tREF: Стр. 42, раздел 5.2. \n"
5942
5943 #~ msgid ""
5944 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5945 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5946 #~ msgstr ""
5947 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5948 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5949
5950 #~ msgid ""
5951 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5952 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5953 #~ msgstr ""
5954 #~ " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
5955 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
5956
5957 #~ msgid ""
5958 #~ " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
5959 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5960 #~ msgstr ""
5961 #~ "\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
5962 #~ "\t\tREF: Стр. 61-62, раздел 5.3. \n"
5963
5964 #~ msgid ""
5965 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5966 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5967 #~ msgstr ""
5968 #~ " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
5969 #~ " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5970
5971 #~ msgid ""
5972 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5973 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5974 #~ msgstr ""
5975 #~ "\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP;\n"
5976 #~ "\t\tREF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5977
5978 #~ msgid ""
5979 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5980 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5981 #~ msgstr ""
5982 #~ " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5983 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
5984
5985 #~ msgid " %s %s %s does not exist\n"
5986 #~ msgstr "\t%s %s %s не существует\n"
5987
5988 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5989 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
5990
5991 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
5992 #~ msgstr " %s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр\n"
5993
5994 #~ msgid ""
5995 #~ " %s Bad %s choice %s\n"
5996 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5997 #~ msgstr ""
5998 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5999 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6000
6001 #~ msgid ""
6002 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
6003 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6004 #~ msgstr ""
6005 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
6006 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6007
6008 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
6009 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s\n"
6010
6011 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
6012 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
6013
6014 #~ msgid ""
6015 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6016 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s\n"
6017
6018 #~ msgid ""
6019 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6020 #~ msgstr ""
6021 #~ " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
6022
6023 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
6024 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"\n"
6025
6026 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
6027 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
6028
6029 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
6030 #~ msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s\n"
6031
6032 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
6033 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
6034
6035 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
6036 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"\n"
6037
6038 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
6039 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
6040
6041 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6042 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6043
6044 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6045 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6046
6047 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
6048 #~ msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"\n"
6049
6050 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
6051 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
6052
6053 #~ msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
6054 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APDialogExtension \"%s\"\n"
6055
6056 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6057 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterIconPath \"%s\"\n"
6058
6059 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6060 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
6061
6062 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6063 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
6064
6065 #~ msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
6066 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APScanAppPath \"%s\"\n"
6067
6068 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
6069 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsFilter \"%s\"\n"
6070
6071 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6072 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsICCProfile \"%s\"\n"
6073
6074 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6075 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsPreFilter \"%s\"\n"
6076
6077 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
6078 #~ msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s.\n"
6079
6080 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
6081 #~ msgstr ""
6082 #~ " %s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID "
6083 #~ "вместе.\n"
6084
6085 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
6086 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s\n"
6087
6088 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
6089 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
6090
6091 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
6092 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s\n"
6093
6094 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
6095 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
6096
6097 #~ msgid ""
6098 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6099 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s\n"
6100
6101 #~ msgid ""
6102 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6103 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
6104
6105 #~ msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
6106 #~ msgstr "\t%s Файл APDialogExtention отсутствует \"%s\"\n"
6107
6108 #~ msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6109 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterIconPath отсутствует \"%s\"\n"
6110
6111 #~ msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6112 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterLowInkTool отсутствует \"%s\"\n"
6113
6114 #~ msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6115 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterUtilityPath отсутствует \"%s\"\n"
6116
6117 #~ msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
6118 #~ msgstr "\t%s Файл APScanAppPath отсутствует \"%s\"\n"
6119
6120 #~ msgid ""
6121 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
6122 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6123 #~ msgstr ""
6124 #~ "\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
6125 #~ "\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6126
6127 #~ msgid ""
6128 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
6129 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6130 #~ msgstr ""
6131 #~ "\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
6132 #~ "\t\t REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6133
6134 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6135 #~ msgstr ""
6136 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6137
6138 #~ msgid ""
6139 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6140 #~ msgstr ""
6141 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6142
6143 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6144 #~ msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6145
6146 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6147 #~ msgstr ""
6148 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6149
6150 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
6151 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
6152
6153 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6154 #~ msgstr "\t%s Файл cupsICCProfile отсутствует \"%s\"\n"
6155
6156 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
6157 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
6158
6159 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6160 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
6161
6162 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
6163 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s\n"
6164
6165 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
6166 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
6167
6168 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6169 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6170
6171 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6172 #~ msgstr ""
6173 #~ " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6174
6175 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6176 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6177
6178 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6179 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6180
6181 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
6182 #~ msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл\n"
6183
6184 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
6185 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
6186
6187 #~ msgid ""
6188 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
6189 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
6190 #~ msgstr ""
6191 #~ "\t%s Не стандартный размер названия \"%s\"\n"
6192 #~ "\t\tREF: Стр. 187, раздел B.2.\n"
6193
6194 #~ msgid ""
6195 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
6196 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6197 #~ msgstr ""
6198 #~ "\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\"\n"
6199 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6200
6201 #~ msgid ""
6202 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
6203 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6204 #~ msgstr ""
6205 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
6206 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6207
6208 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
6209 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s\n"
6210
6211 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
6212 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)\n"
6213
6214 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
6215 #~ msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s\n"
6216
6217 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
6218 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
6219
6220 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
6221 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл\n"
6222
6223 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
6224 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
6225
6226 #~ msgid ""
6227 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
6228 #~ msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра\n"
6229
6230 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
6231 #~ msgstr ""
6232 #~ "\t**FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6233 #~ "символов\n"
6234
6235 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
6236 #~ msgstr ""
6237 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6238 #~ "символов!\n"
6239
6240 #~ msgid ""
6241 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
6242 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6243 #~ msgstr ""
6244 #~ "\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
6245 #~ "\t\tREF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6246
6247 #~ msgid ""
6248 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
6249 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6250 #~ msgstr ""
6251 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
6252 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6253
6254 #~ msgid ""
6255 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
6256 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6257 #~ msgstr ""
6258 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
6259 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6260
6261 #~ msgid ""
6262 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
6263 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6264 #~ msgstr ""
6265 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
6266 #~ "\t\tREF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6267
6268 #~ msgid ""
6269 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
6270 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6271 #~ msgstr ""
6272 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
6273 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6274
6275 #~ msgid ""
6276 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
6277 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6278 #~ msgstr ""
6279 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
6280 #~ "\t\tREF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6281
6282 #~ msgid ""
6283 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
6284 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6285 #~ msgstr ""
6286 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
6287 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6288
6289 #~ msgid ""
6290 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
6291 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
6292 #~ msgstr ""
6293 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
6294 #~ " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
6295
6296 #~ msgid ""
6297 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
6298 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6299 #~ msgstr ""
6300 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
6301 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6302
6303 #~ msgid ""
6304 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6305 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6306 #~ msgstr ""
6307 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
6308 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6309
6310 #~ msgid ""
6311 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
6312 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6313 #~ msgstr ""
6314 #~ " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
6315 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6316
6317 #~ msgid ""
6318 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
6319 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6320 #~ msgstr ""
6321 #~ " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
6322 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6323
6324 #~ msgid ""
6325 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
6326 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6327 #~ msgstr ""
6328 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
6329 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6330
6331 #~ msgid ""
6332 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
6333 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
6334 #~ msgstr ""
6335 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
6336 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6337
6338 #~ msgid ""
6339 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
6340 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6341 #~ msgstr ""
6342 #~ "\t**FAIL** Неверный %s выбор %s\n"
6343 #~ "\t\t REF: Стр. 84, раздел 5.9\n"
6344
6345 #~ msgid ""
6346 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
6347 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6348 #~ msgstr ""
6349 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
6350 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
6351
6352 #~ msgid ""
6353 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
6354 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6355 #~ msgstr ""
6356 #~ " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
6357 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6358
6359 #~ msgid ""
6360 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
6361 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6362 #~ msgstr ""
6363 #~ " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
6364 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6365
6366 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
6367 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1\n"
6368
6369 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
6370 #~ msgstr ""
6371 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
6372
6373 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
6374 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский\n"
6375
6376 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
6377 #~ msgstr ""
6378 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
6379
6380 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
6381 #~ msgstr ""
6382 #~ " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: "
6383 #~ "%s\n"
6384
6385 #~ msgid ""
6386 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6387 #~ "contains 8-bit characters\n"
6388 #~ msgstr ""
6389 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6390 #~ "битовые символы\n"
6391
6392 #~ msgid ""
6393 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6394 #~ "contains 8-bit characters!\n"
6395 #~ msgstr ""
6396 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6397 #~ "битовые символы!\n"
6398
6399 #~ msgid ""
6400 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6401 #~ "characters\n"
6402 #~ msgstr ""
6403 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-"
6404 #~ "битовыесимволы\n"
6405
6406 #~ msgid ""
6407 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6408 #~ "characters!\n"
6409 #~ msgstr ""
6410 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
6411 #~ "символы!\n"
6412
6413 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
6414 #~ msgstr ""
6415 #~ "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов\n"
6416
6417 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
6418 #~ msgstr ""
6419 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
6420 #~ "символов!\n"
6421
6422 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
6423 #~ msgstr "\t**FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз\n"
6424
6425 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
6426 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
6427
6428 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
6429 #~ msgstr ""
6430 #~ "\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются лишь регистром "
6431 #~ "символов\n"
6432
6433 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
6434 #~ msgstr ""
6435 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
6436 #~ "символов!\n"
6437
6438 #~ msgid ""
6439 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
6440 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6441 #~ msgstr ""
6442 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
6443 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6444
6445 #~ msgid ""
6446 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
6447 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6448 #~ msgstr ""
6449 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
6450 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6451
6452 #~ msgid ""
6453 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
6454 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6455 #~ msgstr ""
6456 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
6457 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6458
6459 #~ msgid ""
6460 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
6461 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6462 #~ msgstr ""
6463 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
6464 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6465
6466 #~ msgid ""
6467 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
6468 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6469 #~ msgstr ""
6470 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
6471 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6472
6473 #~ msgid ""
6474 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
6475 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6476 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6477 #~ msgstr ""
6478 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
6479 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6480 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6481
6482 #~ msgid ""
6483 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
6484 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
6485 #~ msgstr ""
6486 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
6487 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
6488
6489 #~ msgid ""
6490 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
6491 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
6492 #~ msgstr ""
6493 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
6494 #~ " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
6495
6496 #~ msgid ""
6497 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
6498 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
6499 #~ msgstr ""
6500 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
6501 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
6502
6503 #~ msgid ""
6504 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
6505 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6506 #~ msgstr ""
6507 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
6508 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6509
6510 #~ msgid ""
6511 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
6512 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
6513 #~ msgstr ""
6514 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
6515 #~ " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
6516
6517 #~ msgid ""
6518 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6519 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6520 #~ msgstr ""
6521 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
6522 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
6523
6524 #~ msgid ""
6525 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6526 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6527 #~ msgstr ""
6528 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
6529 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6530
6531 #~ msgid ""
6532 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6533 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6534 #~ msgstr ""
6535 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
6536 #~ " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6537
6538 #~ msgid ""
6539 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6540 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6541 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6542 #~ msgstr ""
6543 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6544 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6545 #~ " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6546
6547 #~ msgid ""
6548 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6549 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6550 #~ msgstr ""
6551 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6552 #~ " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
6553
6554 #~ msgid ""
6555 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6556 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6557 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6558 #~ msgstr ""
6559 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
6560 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6561 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6562
6563 #~ msgid ""
6564 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
6565 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6566 #~ msgstr ""
6567 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
6568 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6569
6570 #~ msgid ""
6571 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6572 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6573 #~ msgstr ""
6574 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
6575 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6576
6577 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
6578 #~ msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
6579
6580 #~ msgid ""
6581 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
6582 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6583 #~ msgstr ""
6584 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
6585 #~ "\t REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6586
6587 #~ msgid ""
6588 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6589 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6590 #~ msgstr ""
6591 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
6592 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6593
6594 #~ msgid ""
6595 #~ " Bad %%%%Page: on line %d\n"
6596 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6597 #~ msgstr ""
6598 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
6599 #~ "\t REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6600
6601 #~ msgid ""
6602 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6603 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6604 #~ msgstr ""
6605 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
6606 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6607
6608 #~ msgid ""
6609 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
6610 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6611 #~ msgstr ""
6612 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d\n"
6613 #~ "\t REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6614
6615 #~ msgid ""
6616 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6617 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6618 #~ msgstr ""
6619 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
6620 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6621
6622 #~ msgid ""
6623 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
6624 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6625 #~ msgstr ""
6626 #~ "\tДлина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
6627 #~ "\t REF: Стр. 25, Длина строки \n"
6628
6629 #~ msgid ""
6630 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6631 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6632 #~ msgstr ""
6633 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
6634 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
6635
6636 #~ msgid ""
6637 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
6638 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6639 #~ msgstr ""
6640 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке\n"
6641 #~ "\t REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6642
6643 #~ msgid ""
6644 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6645 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6646 #~ msgstr ""
6647 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
6648 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6649
6650 #~ msgid ""
6651 #~ " Missing %%EndComments comment\n"
6652 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6653 #~ msgstr ""
6654 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует\n"
6655 #~ "\t REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6656
6657 #~ msgid ""
6658 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6659 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6660 #~ msgstr ""
6661 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
6662 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6663
6664 #~ msgid ""
6665 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
6666 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6667 #~ msgstr ""
6668 #~ " Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий\n"
6669 #~ "\t REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6670
6671 #~ msgid ""
6672 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6673 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6674 #~ msgstr ""
6675 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
6676 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6677
6678 #~ msgid ""
6679 #~ " Missing or bad %%Page: comments\n"
6680 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6681 #~ msgstr ""
6682 #~ " Отсутствует или неверная %%Page: комментарий\n"
6683 #~ "\t REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6684
6685 #~ msgid ""
6686 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6687 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6688 #~ msgstr ""
6689 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
6690 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6691
6692 #~ msgid ""
6693 #~ " Missing or bad %%Pages: comment\n"
6694 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6695 #~ msgstr ""
6696 #~ " Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий\n"
6697 #~ "\t REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6698
6699 #~ msgid ""
6700 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6701 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6702 #~ msgstr ""
6703 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
6704 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6705
6706 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6707 #~ msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
6708
6709 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
6710 #~ msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов\n"
6711
6712 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6713 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
6714
6715 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
6716 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument\n"
6717
6718 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6719 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
6720
6721 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
6722 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument\n"
6723
6724 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6725 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
6726
6727 #~ msgid " Warning: file contains binary data\n"
6728 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные\n"
6729
6730 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6731 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
6732
6733 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
6734 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле\n"
6735
6736 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6737 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
6738
6739 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
6740 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле\n"
6741
6742 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6743 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
6744
6745 #~ msgid " FAIL\n"
6746 #~ msgstr " FAIL\n"
6747
6748 #~ msgid ""
6749 #~ " FAIL\n"
6750 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6751 #~ msgstr ""
6752 #~ " FAIL\n"
6753 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
6754
6755 #~ msgid ""
6756 #~ " FAIL\n"
6757 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6758 #~ msgstr ""
6759 #~ " FAIL\n"
6760 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
6761
6762 #~ msgid " PASS\n"
6763 #~ msgstr " PASS\n"
6764
6765 #~ msgid "#10 Envelope"
6766 #~ msgstr "#10 Envelope"
6767
6768 #~ msgid "#11 Envelope"
6769 #~ msgstr "#11 Envelope"
6770
6771 #~ msgid "#12 Envelope"
6772 #~ msgstr "#12 Envelope"
6773
6774 #~ msgid "#14 Envelope"
6775 #~ msgstr "#14 Envelope"
6776
6777 #~ msgid "#9 Envelope"
6778 #~ msgstr "#9 Envelope"
6779
6780 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6781 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
6782
6783 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6784 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
6785
6786 #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
6787 #~ msgstr "%.0f x %.0f мм"
6788
6789 #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
6790 #~ msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
6791
6792 #~ msgid "%.2f x %.2f inches"
6793 #~ msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
6794
6795 #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
6796 #~ msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
6797
6798 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6799 #~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
6800
6801 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6802 #~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
6803
6804 #~ msgid "%s is not ready\n"
6805 #~ msgstr "%s не готов\n"
6806
6807 #~ msgid "%s is ready\n"
6808 #~ msgstr "%s готов\n"
6809
6810 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6811 #~ msgstr "%s готов и печатает\n"
6812
6813 #~ msgid ""
6814 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6815 #~ "\t%s\n"
6816 #~ msgstr ""
6817 #~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6818 #~ "\t%s\n"
6819
6820 #~ msgid "%s not supported"
6821 #~ msgstr "%s не поддерживается"
6822
6823 #~ msgid "%s not supported!"
6824 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
6825
6826 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6827 #~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
6828
6829 #~ msgid ""
6830 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6831 #~ "\t%s\n"
6832 #~ msgstr ""
6833 #~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6834 #~ "\t%s\n"
6835
6836 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6837 #~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
6838
6839 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6840 #~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
6841
6842 #~ msgid "%s: Don't know what to do\n"
6843 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны\n"
6844
6845 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6846 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
6847
6848 #~ msgid ""
6849 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6850 #~ "\"\n"
6851 #~ msgstr ""
6852 #~ "%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее "
6853 #~ "назначение \"%s\"\n"
6854
6855 #~ msgid ""
6856 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6857 #~ "\"!\n"
6858 #~ msgstr ""
6859 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение "
6860 #~ "«%s»!\n"
6861
6862 #~ msgid "%s: Error - bad job ID\n"
6863 #~ msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания\n"
6864
6865 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6866 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
6867
6868 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
6869 #~ msgstr ""
6870 #~ "%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания "
6871 #~ "одновременно\n"
6872
6873 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6874 #~ msgstr ""
6875 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
6876
6877 #~ msgid ""
6878 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
6879 #~ msgstr ""
6880 #~ "%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
6881 #~ "задания\n"
6882
6883 #~ msgid ""
6884 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6885 #~ msgstr ""
6886 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
6887 #~ "ID задания!\n"
6888
6889 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
6890 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-S' должен идти набор символов\n"
6891
6892 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6893 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
6894
6895 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
6896 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-T' должен быть указан тип контента\n"
6897
6898 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6899 #~ msgstr ""
6900 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
6901
6902 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
6903 #~ msgstr ""
6904 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-n' должно быть указано количество копий\n"
6905
6906 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6907 #~ msgstr ""
6908 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
6909
6910 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
6911 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-#' должен быть указан номер копии\n"
6912
6913 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6914 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
6915
6916 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
6917 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-P' должно быть указано назначение\n"
6918
6919 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6920 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
6921
6922 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
6923 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-b' должно быть указано назначение\n"
6924
6925 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6926 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
6927
6928 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
6929 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-d' должно быть указано назначение\n"
6930
6931 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6932 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
6933
6934 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
6935 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-f' должна быть указана форма\n"
6936
6937 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6938 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
6939
6940 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
6941 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6942
6943 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6944 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6945
6946 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
6947 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6948
6949 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6950 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6951
6952 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
6953 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
6954
6955 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6956 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6957
6958 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
6959 #~ msgstr ""
6960 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-y' должен быть указан список режимов\n"
6961
6962 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6963 #~ msgstr ""
6964 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
6965
6966 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
6967 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должно быть указано имя\n"
6968
6969 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6970 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
6971
6972 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
6973 #~ msgstr ""
6974 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка параметра\n"
6975
6976 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6977 #~ msgstr ""
6978 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
6979
6980 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
6981 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6982
6983 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6984 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
6985
6986 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
6987 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должен быть указан приоритет\n"
6988
6989 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6990 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
6991
6992 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
6993 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-r' должен идти текст причины\n"
6994
6995 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6996 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
6997
6998 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
6999 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-t' должен быть указан заголовок\n"
7000
7001 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
7002 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
7003
7004 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
7005 #~ msgstr ""
7006 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
7007
7008 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
7009 #~ msgstr ""
7010 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
7011
7012 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
7013 #~ msgstr ""
7014 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
7015
7016 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
7017 #~ msgstr ""
7018 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-u'должно быть указано имя пользователя\n"
7019
7020 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
7021 #~ msgstr ""
7022 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
7023
7024 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
7025 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c'должно быть указано значение\n"
7026
7027 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
7028 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
7029
7030 #~ msgid ""
7031 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7032 #~ "option\n"
7033 #~ msgstr ""
7034 #~ "%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
7035 #~ "параметра '-W'\n"
7036
7037 #~ msgid ""
7038 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7039 #~ "option!\n"
7040 #~ msgstr ""
7041 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после "
7042 #~ "параметра «-W»!\n"
7043
7044 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
7045 #~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7046
7047 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
7048 #~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
7049
7050 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
7051 #~ msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает\n"
7052
7053 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
7054 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
7055
7056 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
7057 #~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
7058
7059 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
7060 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
7061
7062 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
7063 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
7064
7065 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
7066 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"\n"
7067
7068 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
7069 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
7070
7071 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
7072 #~ msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"\n"
7073
7074 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
7075 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
7076
7077 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
7078 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%c'\n"
7079
7080 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
7081 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
7082
7083 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
7084 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%s'\n"
7085
7086 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
7087 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
7088
7089 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
7090 #~ msgstr "%s: Ожидается ID задания после параметра '-i'\n"
7091
7092 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
7093 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
7094
7095 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
7096 #~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
7097
7098 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
7099 #~ msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"\n"
7100
7101 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
7102 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
7103
7104 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
7105 #~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
7106
7107 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
7108 #~ msgstr "%s: Необходимо указать ID задания ('-i jobid') перед '-H restart'\n"
7109
7110 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
7111 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
7112
7113 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
7114 #~ msgstr ""
7115 #~ "%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s\n"
7116
7117 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
7118 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
7119
7120 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
7121 #~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
7122
7123 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
7124 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования\n"
7125
7126 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
7127 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
7128
7129 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
7130 #~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
7131
7132 #~ msgid "%s: Unable to contact server\n"
7133 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером\n"
7134
7135 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
7136 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
7137
7138 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
7139 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"\n"
7140
7141 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
7142 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
7143
7144 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
7145 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
7146
7147 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
7148 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
7149
7150 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
7151 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
7152
7153 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
7154 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
7155
7156 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
7157 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD файл: %s в строке %d.\n"
7158
7159 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
7160 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"\n"
7161
7162 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
7163 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
7164
7165 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
7166 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"\n"
7167
7168 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
7169 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
7170
7171 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
7172 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s\n"
7173
7174 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
7175 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
7176
7177 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
7178 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр '%c'\n"
7179
7180 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
7181 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
7182
7183 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
7184 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s\n"
7185
7186 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
7187 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
7188
7189 #~ msgid ""
7190 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7191 #~ "correct\n"
7192 #~ msgstr ""
7193 #~ "%s: Внимание - модификатор формата '%c' не поддерживается - вывод может "
7194 #~ "быть неправильным\n"
7195
7196 #~ msgid ""
7197 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7198 #~ "correct!\n"
7199 #~ msgstr ""
7200 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
7201 #~ "быть неправильным!\n"
7202
7203 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
7204 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен\n"
7205
7206 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
7207 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
7208
7209 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
7210 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр типа контента пропущен\n"
7211
7212 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
7213 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
7214
7215 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
7216 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен\n"
7217
7218 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
7219 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
7220
7221 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
7222 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен\n"
7223
7224 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
7225 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
7226
7227 #~ msgid ""
7228 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7229 #~ "\"\n"
7230 #~ msgstr ""
7231 #~ "%s: ошибка - переменная окружения %s указывает на несуществующее значение "
7232 #~ "\"%s\"\n"
7233
7234 #~ msgid ""
7235 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7236 #~ "\"!\n"
7237 #~ msgstr ""
7238 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение "
7239 #~ "«%s»!\n"
7240
7241 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
7242 #~ msgstr ""
7243 #~ "%s: ошибка - после параметра '-o' должна идти запись вида option=value\n"
7244
7245 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
7246 #~ msgstr ""
7247 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
7248
7249 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
7250 #~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7251
7252 #~ msgid "10 x 11\""
7253 #~ msgstr "10 x 11\""
7254
7255 #~ msgid "10 x 13\""
7256 #~ msgstr "10 x 13\""
7257
7258 #~ msgid "10 x 14\""
7259 #~ msgstr "10 x 14\""
7260
7261 #~ msgid "12 x 11\""
7262 #~ msgstr "12 x 11\""
7263
7264 #~ msgid "15 x 11\""
7265 #~ msgstr "15 x 11\""
7266
7267 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
7268 #~ msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
7269
7270 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
7271 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
7272
7273 #~ msgid "60x720dpi"
7274 #~ msgstr "60x720dpi"
7275
7276 #~ msgid "7 x 9\""
7277 #~ msgstr "7 x 9\""
7278
7279 #~ msgid "8 x 10\""
7280 #~ msgstr "8 x 10\""
7281
7282 #~ msgid "9 x 11\""
7283 #~ msgstr "9 x 11\""
7284
7285 #~ msgid "9 x 12\""
7286 #~ msgstr "9 x 12\""
7287
7288 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
7289 #~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
7290
7291 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
7292 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
7293
7294 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
7295 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
7296
7297 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists"
7298 #~ msgstr "Класс с именем \"%s\" уже существует"
7299
7300 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
7301 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
7302
7303 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists"
7304 #~ msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует"
7305
7306 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
7307 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
7308
7309 #~ msgid "A3 (Oversize)"
7310 #~ msgstr "A3 (расширенный)"
7311
7312 #~ msgid "A4 (Oversize)"
7313 #~ msgstr "A4 (расширенный)"
7314
7315 #~ msgid "A4 (Small)"
7316 #~ msgstr "A4 (уменьшенный)"
7317
7318 #~ msgid "A5 (Oversize)"
7319 #~ msgstr "A5 (расширенный)"
7320
7321 #~ msgid "ARCH A"
7322 #~ msgstr "ARCH A"
7323
7324 #~ msgid "ARCH B"
7325 #~ msgstr "ARCH B"
7326
7327 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
7328 #~ msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
7329
7330 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
7331 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
7332
7333 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
7334 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
7335
7336 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
7337 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)"
7338
7339 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
7340 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
7341
7342 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
7343 #~ msgstr "Неверный URI устройства \"%s\"\n"
7344
7345 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
7346 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
7347
7348 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\""
7349 #~ msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\""
7350
7351 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
7352 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
7353
7354 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
7355 #~ msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\""
7356
7357 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
7358 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
7359
7360 #~ msgid "Bad document-format \"%s\""
7361 #~ msgstr "Неверное значение document-format \"%s\""
7362
7363 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
7364 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
7365
7366 #~ msgid "Bad filename buffer!"
7367 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
7368
7369 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
7370 #~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
7371
7372 #~ msgid "Bad job-priority value"
7373 #~ msgstr "Неверное значение job-priority"
7374
7375 #~ msgid "Bad job-priority value!"
7376 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
7377
7378 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
7379 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\""
7380
7381 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
7382 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
7383
7384 #~ msgid "Bad job-sheets value type"
7385 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets"
7386
7387 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
7388 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
7389
7390 #~ msgid "Bad job-state value"
7391 #~ msgstr "Неверное значение job-state"
7392
7393 #~ msgid "Bad job-state value!"
7394 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
7395
7396 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
7397 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri \"%s\""
7398
7399 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
7400 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
7401
7402 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
7403 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\""
7404
7405 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
7406 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
7407
7408 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
7409 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri \"%s\""
7410
7411 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
7412 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
7413
7414 #~ msgid "Bad option + choice on line %d"
7415 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d"
7416
7417 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
7418 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
7419
7420 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\""
7421 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\""
7422
7423 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
7424 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
7425
7426 #~ msgid "Bad printer-state value %d"
7427 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d"
7428
7429 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
7430 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
7431
7432 #~ msgid "Bad request ID %d"
7433 #~ msgstr "Неверный ID запроса %d"
7434
7435 #~ msgid "Bad request version number %d.%d"
7436 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d"
7437
7438 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
7439 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
7440
7441 #~ msgid "Bad subscription ID!"
7442 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
7443
7444 #~ msgid "Billing Information: "
7445 #~ msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
7446
7447 #~ msgid "C0 Envelope"
7448 #~ msgstr "Конверт C0"
7449
7450 #~ msgid "C1 Envelope"
7451 #~ msgstr "Конверт C1"
7452
7453 #~ msgid "C2 Envelope"
7454 #~ msgstr "Конверт C2"
7455
7456 #~ msgid "C3 Envelope"
7457 #~ msgstr "Конверт C3"
7458
7459 #~ msgid "C4"
7460 #~ msgstr "C4"
7461
7462 #~ msgid "C4 Envelope"
7463 #~ msgstr "Конверт C4"
7464
7465 #~ msgid "C5"
7466 #~ msgstr "C5"
7467
7468 #~ msgid "C5 Envelope"
7469 #~ msgstr "Конверт C5"
7470
7471 #~ msgid "C6"
7472 #~ msgstr "C6"
7473
7474 #~ msgid "C6 Envelope"
7475 #~ msgstr "Конверт C6"
7476
7477 #~ msgid "C65 Envelope"
7478 #~ msgstr "Конверт C65"
7479
7480 #~ msgid "C7 Envelope"
7481 #~ msgstr "Конверт C7"
7482
7483 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported"
7484 #~ msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается"
7485
7486 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
7487 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
7488
7489 #~ msgid "Chou3 Envelope"
7490 #~ msgstr "Конверт Chou3"
7491
7492 #~ msgid "Chou4 Envelope"
7493 #~ msgstr "Конверт Chou4"
7494
7495 #~ msgid ""
7496 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
7497 #~ "\n"
7498 #~ "exit help quit status ?\n"
7499 #~ msgstr ""
7500 #~ "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
7501 #~ "\n"
7502 #~ "exit help quit status ?\n"
7503
7504 #~ msgid "Could not scan type \"%s\""
7505 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип \"%s\""
7506
7507 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
7508 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
7509
7510 #~ msgid "Cover open."
7511 #~ msgstr "Крышка открыта."
7512
7513 #~ msgid "Created On: "
7514 #~ msgstr "Дата создания: "
7515
7516 #~ msgid "DL"
7517 #~ msgstr "DL"
7518
7519 #~ msgid "DL Envelope"
7520 #~ msgstr "Конверт DL"
7521
7522 #~ msgid "Description: "
7523 #~ msgstr "Описание: "
7524
7525 #~ msgid "Developer almost empty."
7526 #~ msgstr "Проявитель почти закончился."
7527
7528 #~ msgid "Developer empty!"
7529 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
7530
7531 #~ msgid ""
7532 #~ "Device: uri = %s\n"
7533 #~ " class = %s\n"
7534 #~ " info = %s\n"
7535 #~ " make-and-model = %s\n"
7536 #~ " device-id = %s\n"
7537 #~ " location = %s\n"
7538 #~ msgstr ""
7539 #~ "Устройство: uri = %s\n"
7540 #~ " class = %s\n"
7541 #~ " info = %s\n"
7542 #~ " make-and-model = %s\n"
7543 #~ " device-id = %s\n"
7544 #~ " location = %s\n"
7545
7546 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
7547 #~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
7548
7549 #~ msgid "Door open."
7550 #~ msgstr "Дверца открыта."
7551
7552 #~ msgid "Double Postcard"
7553 #~ msgstr "Двойная открытка"
7554
7555 #~ msgid "Driver Name: "
7556 #~ msgstr "Имя драйвера: "
7557
7558 #~ msgid "Driver Version: "
7559 #~ msgstr "Версия драйвера: "
7560
7561 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
7562 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
7563
7564 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
7565 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
7566
7567 #~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
7568 #~ msgstr "ERROR: %s задание пользователь название копий параметры [файл]\n"
7569
7570 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
7571 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7572
7573 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
7574 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7575
7576 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
7577 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий\n"
7578
7579 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
7580 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
7581
7582 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
7583 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%Page: комментарий в файле\n"
7584
7585 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
7586 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
7587
7588 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
7589 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле\n"
7590
7591 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
7592 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
7593
7594 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
7595 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
7596
7597 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
7598 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
7599
7600 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
7601 #~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
7602
7603 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
7604 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d\n"
7605
7606 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
7607 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
7608
7609 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
7610 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f\n"
7611
7612 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
7613 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
7614
7615 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
7616 #~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
7617
7618 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
7619 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f\n"
7620
7621 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
7622 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
7623
7624 #~ msgid "ERROR: Bad page setup\n"
7625 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы\n"
7626
7627 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
7628 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
7629
7630 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
7631 #~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
7632
7633 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
7634 #~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
7635
7636 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
7637 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует\n"
7638
7639 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
7640 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
7641
7642 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
7643 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7644
7645 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
7646 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7647
7648 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
7649 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен\n"
7650
7651 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
7652 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
7653
7654 #~ msgid "ERROR: Empty print file\n"
7655 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати\n"
7656
7657 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
7658 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
7659
7660 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
7661 #~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
7662
7663 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
7664 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть запись в ковычках\n"
7665
7666 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
7667 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
7668
7669 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
7670 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB\n"
7671
7672 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
7673 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
7674
7675 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
7676 #~ msgstr ""
7677 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
7678
7679 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
7680 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%endProlog\n"
7681
7682 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
7683 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
7684
7685 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
7686 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup\n"
7687
7688 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
7689 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
7690
7691 #~ msgid ""
7692 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
7693 #~ "variable!\n"
7694 #~ msgstr ""
7695 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
7696 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
7697
7698 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
7699 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера.\n"
7700
7701 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
7702 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
7703
7704 #~ msgid ""
7705 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
7706 #~ msgstr ""
7707 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s\n"
7708
7709 #~ msgid ""
7710 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
7711 #~ "%s!\n"
7712 #~ msgstr ""
7713 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
7714
7715 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
7716 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке\n"
7717
7718 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
7719 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
7720
7721 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
7722 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке\n"
7723
7724 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
7725 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
7726
7727 #~ msgid ""
7728 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7729 #~ "variable\n"
7730 #~ msgstr ""
7731 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7732 #~ "DEVICE_URI\n"
7733
7734 #~ msgid ""
7735 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7736 #~ "variable!\n"
7737 #~ msgstr ""
7738 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7739 #~ "DEVICE_URI!\n"
7740
7741 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
7742 #~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
7743
7744 #~ msgid "ERROR: No pages found\n"
7745 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены\n"
7746
7747 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
7748 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
7749
7750 #~ msgid "ERROR: Out of paper\n"
7751 #~ msgstr "ERROR: Не хватает бумаги\n"
7752
7753 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
7754 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
7755
7756 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
7757 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана\n"
7758
7759 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
7760 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
7761
7762 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
7763 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не был принят (%s)\n"
7764
7765 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
7766 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
7767
7768 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
7769 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
7770
7771 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
7772 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
7773
7774 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
7775 #~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
7776
7777 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
7778 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
7779
7780 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
7781 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
7782
7783 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
7784 #~ msgstr ""
7785 #~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на "
7786 #~ "принтер\n"
7787
7788 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
7789 #~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
7790
7791 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
7792 #~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
7793
7794 #~ msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
7795 #~ msgstr ""
7796 #~ "ERROR: Не удается подключиться к принтеру; повторная попытка через 30 "
7797 #~ "секунд...\n"
7798
7799 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
7800 #~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
7801
7802 #~ msgid "ERROR: Unable to create pipe"
7803 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать конвейер"
7804
7805 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
7806 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
7807
7808 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
7809 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
7810
7811 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
7812 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
7813
7814 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
7815 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
7816
7817 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
7818 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
7819
7820 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
7821 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
7822
7823 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
7824 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
7825
7826 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
7827 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
7828
7829 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
7830 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pstops"
7831
7832 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
7833 #~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
7834
7835 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
7836 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
7837
7838 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
7839 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
7840
7841 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
7842 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
7843
7844 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
7845 #~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
7846
7847 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
7848 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить список параметров (%s) задания %d \n"
7849
7850 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
7851 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
7852
7853 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
7854 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус (%s) принтера\n"
7855
7856 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
7857 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
7858
7859 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
7860 #~ msgstr "ERROR: Принтер '%s' не найден\n"
7861
7862 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
7863 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
7864
7865 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
7866 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
7867
7868 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
7869 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
7870
7871 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
7872 #~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
7873
7874 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
7875 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
7876
7877 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
7878 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
7879
7880 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
7881 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть PPD файл\n"
7882
7883 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
7884 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
7885
7886 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
7887 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
7888
7889 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
7890 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
7891
7892 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
7893 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
7894
7895 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
7896 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть изображение для печати\n"
7897
7898 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
7899 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
7900
7901 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
7902 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
7903
7904 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
7905 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
7906
7907 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
7908 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
7909
7910 #~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
7911 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть растровый файл - %s\n"
7912
7913 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
7914 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
7915
7916 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
7917 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
7918
7919 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
7920 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом %d\n"
7921
7922 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
7923 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
7924
7925 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
7926 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d\n"
7927
7928 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
7929 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
7930
7931 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
7932 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
7933
7934 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
7935 #~ msgstr "ERROR: Не удается прочитать данные для печати\n"
7936
7937 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
7938 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
7939
7940 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
7941 #~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
7942
7943 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
7944 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
7945
7946 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
7947 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
7948
7949 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
7950 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
7951
7952 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
7953 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
7954
7955 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
7956 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
7957
7958 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
7959 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные для печати\n"
7960
7961 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
7962 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
7963
7964 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
7965 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
7966
7967 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
7968 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
7969
7970 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
7971 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
7972
7973 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
7974 #~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
7975
7976 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
7977 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
7978
7979 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
7980 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер\n"
7981
7982 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
7983 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
7984
7985 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
7986 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
7987
7988 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
7989 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
7990
7991 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
7992 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
7993
7994 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
7995 #~ msgstr "Не удается записать растровые данные на принтер\n"
7996
7997 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
7998 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
7999
8000 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
8001 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
8002
8003 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
8004 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
8005
8006 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
8007 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный текст в %s строки %d\n"
8008
8009 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
8010 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
8011
8012 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
8013 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования\n"
8014
8015 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
8016 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
8017
8018 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
8019 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
8020
8021 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
8022 #~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
8023
8024 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
8025 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\"\n"
8026
8027 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
8028 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
8029
8030 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
8031 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"\n"
8032
8033 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
8034 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
8035
8036 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
8037 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
8038
8039 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
8040 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии \"%s\"\n"
8041
8042 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
8043 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
8044
8045 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
8046 #~ msgstr ""
8047 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется значение "
8048 #~ "brightness=100\n"
8049
8050 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
8051 #~ msgstr ""
8052 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
8053 #~ "brightness=100!\n"
8054
8055 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
8056 #~ msgstr ""
8057 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется значение "
8058 #~ "gamma=1000\n"
8059
8060 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
8061 #~ msgstr ""
8062 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
8063
8064 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
8065 #~ msgstr ""
8066 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение "
8067 #~ "number-up=1\n"
8068
8069 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
8070 #~ msgstr ""
8071 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
8072
8073 #~ msgid ""
8074 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8075 #~ "layout=lrtb\n"
8076 #~ msgstr ""
8077 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется "
8078 #~ "значение number-up-layout=lrtb\n"
8079
8080 #~ msgid ""
8081 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8082 #~ "layout=lrtb!\n"
8083 #~ msgstr ""
8084 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
8085 #~ "up-layout=lrtb!\n"
8086
8087 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
8088 #~ msgstr ""
8089 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение "
8090 #~ "page-border=none\n"
8091
8092 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
8093 #~ msgstr ""
8094 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
8095 #~ "border=none!\n"
8096
8097 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
8098 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт). Прервать.\n"
8099
8100 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
8101 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
8102
8103 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
8104 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
8105
8106 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
8107 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8108
8109 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
8110 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops завершился по сигналу %d\n"
8111
8112 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
8113 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
8114
8115 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
8116 #~ msgstr "ERROR: pitwpstops завершился со статусом %d\n"
8117
8118 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
8119 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8120
8121 #~ msgid ""
8122 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
8123 #~ "seconds...\n"
8124 #~ msgstr ""
8125 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
8126 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
8127
8128 #~ msgid "ERROR: select() failed"
8129 #~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
8130
8131 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
8132 #~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
8133
8134 #~ msgid "Empty PPD file"
8135 #~ msgstr "Пустой PPD файл"
8136
8137 #~ msgid "Empty PPD file!"
8138 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
8139
8140 #~ msgid "Enter old password:"
8141 #~ msgstr "Введите старый пароль:"
8142
8143 #~ msgid "Enter password again:"
8144 #~ msgstr "Введите пароль снова:"
8145
8146 #~ msgid "Enter password:"
8147 #~ msgstr "Введите пароль:"
8148
8149 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
8150 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра '-h'\n"
8151
8152 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
8153 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
8154
8155 #~ msgid "FAIL\n"
8156 #~ msgstr "FAIL\n"
8157
8158 #~ msgid "File Folder"
8159 #~ msgstr "Каталог файла"
8160
8161 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
8162 #~ msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
8163
8164 #~ msgid ""
8165 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
8166 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
8167 #~ msgstr ""
8168 #~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
8169 #~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
8170
8171 #~ msgid "Fuser temperature high!"
8172 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
8173
8174 #~ msgid "Fuser temperature low!"
8175 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
8176
8177 #~ msgid "German FanFold"
8178 #~ msgstr "German FanFold"
8179
8180 #~ msgid "German FanFold Legal"
8181 #~ msgstr "German FanFold Legal"
8182
8183 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
8184 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
8185
8186 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
8187 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
8188
8189 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
8190 #~ msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
8191
8192 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
8193 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
8194
8195 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
8196 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
8197
8198 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
8199 #~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
8200
8201 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
8202 #~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
8203
8204 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
8205 #~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
8206
8207 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
8208 #~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
8209
8210 #~ msgid "INFO: Copying print data...\n"
8211 #~ msgstr "INFO: Копирование данных печати...\n"
8212
8213 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
8214 #~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
8215
8216 #~ msgid "INFO: Finished page %d...\n"
8217 #~ msgstr "INFO: Последняя страница %d...\n"
8218
8219 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
8220 #~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
8221
8222 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
8223 #~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
8224
8225 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
8226 #~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
8227
8228 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
8229 #~ msgstr "INFO: Установка соединения\n"
8230
8231 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
8232 #~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
8233
8234 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
8235 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
8236
8237 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
8238 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8239
8240 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
8241 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8242
8243 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
8244 #~ msgstr ""
8245 #~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
8246
8247 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
8248 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8249
8250 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
8251 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8252
8253 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
8254 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8255
8256 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
8257 #~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
8258
8259 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
8260 #~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
8261
8262 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
8263 #~ msgstr ""
8264 #~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8265
8266 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
8267 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
8268
8269 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
8270 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
8271
8272 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
8273 #~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
8274
8275 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
8276 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
8277
8278 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
8279 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
8280
8281 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
8282 #~ msgstr "INFO: Отправка данных\n"
8283
8284 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
8285 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
8286
8287 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
8288 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
8289
8290 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
8291 #~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
8292
8293 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
8294 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
8295
8296 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
8297 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
8298
8299 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
8300 #~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
8301
8302 #~ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
8303 #~ msgstr "INFO: Главная страница %d...\n"
8304
8305 #~ msgid ""
8306 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
8307 #~ msgstr ""
8308 #~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
8309 #~ "следующем принтере в классе…\n"
8310
8311 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
8312 #~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
8313
8314 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
8315 #~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
8316
8317 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
8318 #~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
8319
8320 #~ msgid "ISO B0"
8321 #~ msgstr "ISO B0"
8322
8323 #~ msgid "ISO B1"
8324 #~ msgstr "ISO B1"
8325
8326 #~ msgid "ISO B10"
8327 #~ msgstr "ISO B10"
8328
8329 #~ msgid "ISO B2"
8330 #~ msgstr "ISO B2"
8331
8332 #~ msgid "ISO B3"
8333 #~ msgstr "ISO B3"
8334
8335 #~ msgid "ISO B4"
8336 #~ msgstr "ISO B4"
8337
8338 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
8339 #~ msgstr "Конверт ISO B4"
8340
8341 #~ msgid "ISO B5"
8342 #~ msgstr "ISO B5"
8343
8344 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
8345 #~ msgstr "ISO B5 (расширенный)"
8346
8347 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
8348 #~ msgstr "Конверт ISO B5"
8349
8350 #~ msgid "ISO B6"
8351 #~ msgstr "ISO B6"
8352
8353 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
8354 #~ msgstr "Конверт ISO B6"
8355
8356 #~ msgid "ISO B7"
8357 #~ msgstr "ISO B7"
8358
8359 #~ msgid "ISO B8"
8360 #~ msgstr "ISO B8"
8361
8362 #~ msgid "ISO B9"
8363 #~ msgstr "ISO B9"
8364
8365 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
8366 #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
8367
8368 #~ msgid "Ink/toner empty!"
8369 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
8370
8371 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
8372 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
8373
8374 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
8375 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
8376
8377 #~ msgid "Interlock open."
8378 #~ msgstr "Открыт замок."
8379
8380 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8381 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8382
8383 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8384 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8385
8386 #~ msgid "Invite Envelope"
8387 #~ msgstr "Конверт Invite Envelope"
8388
8389 #~ msgid "Italian Envelope"
8390 #~ msgstr "Конверт Italian Envelope"
8391
8392 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
8393 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы"
8394
8395 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
8396 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
8397
8398 #~ msgid "Job #%d does not exist"
8399 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8400
8401 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
8402 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
8403
8404 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
8405 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено"
8406
8407 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
8408 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
8409
8410 #~ msgid "Job #%d is not complete"
8411 #~ msgstr "Задание #%d не завершено"
8412
8413 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
8414 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
8415
8416 #~ msgid "Job #%d is not held"
8417 #~ msgstr "Задание #%d не задержано"
8418
8419 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication"
8420 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации"
8421
8422 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
8423 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
8424
8425 #~ msgid "Job #%d is not held!"
8426 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
8427
8428 #~ msgid "Job #%s does not exist"
8429 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8430
8431 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
8432 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
8433
8434 #~ msgid "Job %d not found"
8435 #~ msgstr "Задание %d не найдено"
8436
8437 #~ msgid "Job %d not found!"
8438 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
8439
8440 #~ msgid "Job ID: "
8441 #~ msgstr "ID задания: "
8442
8443 #~ msgid "Job UUID: "
8444 #~ msgstr "UUID задания: "
8445
8446 #~ msgid "Job operation failed:"
8447 #~ msgstr "Сбой операции задания:"
8448
8449 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
8450 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены"
8451
8452 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
8453 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
8454
8455 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
8456 #~ msgstr "Конверт Kaku2"
8457
8458 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
8459 #~ msgstr "Конверт Kaku3"
8460
8461 #~ msgid "Language \"%s\" not supported"
8462 #~ msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается"
8463
8464 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
8465 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
8466
8467 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
8468 #~ msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
8469
8470 #~ msgid "Location: "
8471 #~ msgstr "Местоположение: "
8472
8473 #~ msgid "Make and Model: "
8474 #~ msgstr "Марка и модель: "
8475
8476 #~ msgid "Media Dimensions: "
8477 #~ msgstr "Размеры бумаги: "
8478
8479 #~ msgid "Media Limits: "
8480 #~ msgstr "Ограничения бумаги: "
8481
8482 #~ msgid "Media Name: "
8483 #~ msgstr "Название бумаги: "
8484
8485 #~ msgid "Media jam!"
8486 #~ msgstr "Затор бумаги!"
8487
8488 #~ msgid "Media tray almost empty."
8489 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8490
8491 #~ msgid "Media tray empty!"
8492 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
8493
8494 #~ msgid "Media tray missing!"
8495 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
8496
8497 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
8498 #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
8499
8500 #~ msgid "Missing document-number attribute"
8501 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
8502
8503 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
8504 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
8505
8506 #~ msgid "Missing double quote on line %d"
8507 #~ msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
8508
8509 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
8510 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
8511
8512 #~ msgid "Missing form variable!"
8513 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
8514
8515 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
8516 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
8517
8518 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
8519 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
8520
8521 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute"
8522 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name"
8523
8524 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
8525 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
8526
8527 #~ msgid "Missing required attributes"
8528 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты"
8529
8530 #~ msgid "Missing required attributes!"
8531 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
8532
8533 #~ msgid "Missing value on line %d"
8534 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d"
8535
8536 #~ msgid "Missing value on line %d!"
8537 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
8538
8539 #~ msgid ""
8540 #~ "Model: name = %s\n"
8541 #~ " natural_language = %s\n"
8542 #~ " make-and-model = %s\n"
8543 #~ " device-id = %s\n"
8544 #~ msgstr ""
8545 #~ "Model: name = %s\n"
8546 #~ " natural_language = %s\n"
8547 #~ " make-and-model = %s\n"
8548 #~ " device-id = %s\n"
8549
8550 #~ msgid "Monarch"
8551 #~ msgstr "Monarch"
8552
8553 #~ msgid "Monarch Envelope"
8554 #~ msgstr "Конверт Monarch"
8555
8556 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
8557 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
8558
8559 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
8560 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
8561
8562 #~ msgid "Nested classes are not allowed"
8563 #~ msgstr "Вложенные группы не допускаются"
8564
8565 #~ msgid "No PPD name!"
8566 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
8567
8568 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed"
8569 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows"
8570
8571 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
8572 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
8573
8574 #~ msgid "No active jobs on %s"
8575 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s"
8576
8577 #~ msgid "No active jobs on %s!"
8578 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
8579
8580 #~ msgid "No attributes in request"
8581 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе"
8582
8583 #~ msgid "No attributes in request!"
8584 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
8585
8586 #~ msgid "No authentication information provided"
8587 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности"
8588
8589 #~ msgid "No authentication information provided!"
8590 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
8591
8592 #~ msgid "No default printer"
8593 #~ msgstr "Нет принтера по умолчанию"
8594
8595 #~ msgid "No file!?"
8596 #~ msgstr "Нет файла!?"
8597
8598 #~ msgid "No file!?!"
8599 #~ msgstr "Нет файла!?!"
8600
8601 #~ msgid "No modification time!"
8602 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
8603
8604 #~ msgid "No printer name!"
8605 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
8606
8607 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
8608 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
8609
8610 #~ msgid "No printer-uri found!"
8611 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
8612
8613 #~ msgid "No printer-uri in request"
8614 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе"
8615
8616 #~ msgid "No printer-uri in request!"
8617 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
8618
8619 #~ msgid "No subscription attributes in request"
8620 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе"
8621
8622 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
8623 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
8624
8625 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
8626 #~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
8627
8628 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
8629 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
8630
8631 #~ msgid "Options: "
8632 #~ msgstr "Параметры: "
8633
8634 #~ msgid "Out of toner!"
8635 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
8636
8637 #~ msgid "Output bin almost full."
8638 #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
8639
8640 #~ msgid "Output bin full!"
8641 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
8642
8643 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
8644 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
8645
8646 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
8647 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8648
8649 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
8650 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
8651
8652 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
8653 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8654
8655 #~ msgid "Output tray missing!"
8656 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
8657
8658 #~ msgid "PASS\n"
8659 #~ msgstr "PASS\n"
8660
8661 #~ msgid "PRC1 Envelope"
8662 #~ msgstr "Конверт PRC1"
8663
8664 #~ msgid "PRC10 Envelope"
8665 #~ msgstr "Конверт PRC10"
8666
8667 #~ msgid "PRC2 Envelope"
8668 #~ msgstr "Конверт PRC2"
8669
8670 #~ msgid "PRC3 Envelope"
8671 #~ msgstr "Конверт PRC3"
8672
8673 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
8674 #~ msgstr "PRC32K (расширенный)"
8675
8676 #~ msgid "PRC4 Envelope"
8677 #~ msgstr "Конверт PRC4"
8678
8679 #~ msgid "PRC5 Envelope"
8680 #~ msgstr "Конверт PRC5"
8681
8682 #~ msgid "PRC6 Envelope"
8683 #~ msgstr "Конверт PRC6"
8684
8685 #~ msgid "PRC7 Envelope"
8686 #~ msgstr "Конверт PRC7"
8687
8688 #~ msgid "PRC8 Envelope"
8689 #~ msgstr "Конверт PRC8"
8690
8691 #~ msgid "PRC9 Envelope"
8692 #~ msgstr "Конверт PRC9"
8693
8694 #~ msgid "Personal Envelope"
8695 #~ msgstr "Индивидуальный конверт"
8696
8697 #~ msgid "Printed For: "
8698 #~ msgstr "Напечатано для: "
8699
8700 #~ msgid "Printed From: "
8701 #~ msgstr "Напечатано из: "
8702
8703 #~ msgid "Printed On: "
8704 #~ msgstr "Дата печати: "
8705
8706 #~ msgid "Printer Name: "
8707 #~ msgstr "Имя принтера: "
8708
8709 #~ msgid "Printer offline."
8710 #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
8711
8712 #~ msgid "Purge Jobs"
8713 #~ msgstr "Удалить задания"
8714
8715 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
8716 #~ msgstr ""
8717 #~ "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий "
8718 #~ "размер\n"
8719
8720 #~ msgid ""
8721 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
8722 #~ msgstr ""
8723 #~ "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) "
8724 #~ "Общий размер\n"
8725
8726 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
8727 #~ msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
8728
8729 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
8730 #~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
8731
8732 #~ msgid "SCSI Printer"
8733 #~ msgstr "Принтер SCSI"
8734
8735 #~ msgid "Serial Port #%d"
8736 #~ msgstr "Последовательный порт #%d"
8737
8738 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
8739 #~ msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
8740
8741 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
8742 #~ msgstr "Tabloid (расширенный)"
8743
8744 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
8745 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
8746
8747 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
8748 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
8749
8750 #~ msgid "The output bin is almost full."
8751 #~ msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
8752
8753 #~ msgid "The output bin is full."
8754 #~ msgstr "Лоток вывода заполнен."
8755
8756 #~ msgid "The output bin is missing."
8757 #~ msgstr "Отсутствует лоток вывода."
8758
8759 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
8760 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8761
8762 #~ msgid "The paper tray is empty."
8763 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст."
8764
8765 #~ msgid "The paper tray is missing."
8766 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
8767
8768 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
8769 #~ msgstr "Необходимо наполнить лоток с бумагой."
8770
8771 #~ msgid "The printer is almost out of ink."
8772 #~ msgstr "Заканчиваются чернила."
8773
8774 #~ msgid "The printer is out of ink."
8775 #~ msgstr "Чернила закончились."
8776
8777 #~ msgid "The printer is out of toner."
8778 #~ msgstr "Тонер закончился."
8779
8780 #~ msgid "The printer or class is not shared"
8781 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу."
8782
8783 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
8784 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
8785
8786 #~ msgid "The printer or class was not found."
8787 #~ msgstr "Принтер или класс не найден."
8788
8789 #~ msgid "The printer-uri attribute is required"
8790 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri"
8791
8792 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
8793 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
8794
8795 #~ msgid "There is a paper jam."
8796 #~ msgstr "Зажевало бумагу."
8797
8798 #~ msgid "Title: "
8799 #~ msgstr "Заголовок: "
8800
8801 #~ msgid "Toner low."
8802 #~ msgstr "Тонер заканчивается."
8803
8804 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
8805 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
8806
8807 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
8808 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
8809
8810 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
8811 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
8812
8813 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
8814 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
8815
8816 #~ msgid "US Executive"
8817 #~ msgstr "US Executive"
8818
8819 #~ msgid "US Fanfold"
8820 #~ msgstr "US Fanfold"
8821
8822 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
8823 #~ msgstr "US Legal (расширенный)"
8824
8825 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
8826 #~ msgstr "US Letter (расширенный)"
8827
8828 #~ msgid "US Letter (Small)"
8829 #~ msgstr "US Letter (уменьшенный)"
8830
8831 #~ msgid "USB Serial Port #%d"
8832 #~ msgstr "Последовательный порт USB #%d"
8833
8834 #~ msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
8835 #~ msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
8836
8837 #~ msgid "Unable to add RSS subscription:"
8838 #~ msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
8839
8840 #~ msgid "Unable to add class:"
8841 #~ msgstr "Не удается добавить класс:"
8842
8843 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
8844 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
8845
8846 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
8847 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
8848
8849 #~ msgid "Unable to add printer:"
8850 #~ msgstr "Не удается добавить принтер:"
8851
8852 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types"
8853 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов"
8854
8855 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
8856 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
8857
8858 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
8859 #~ msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
8860
8861 #~ msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
8862 #~ msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
8863
8864 #~ msgid "Unable to change printer:"
8865 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8866
8867 #~ msgid "Unable to change server settings:"
8868 #~ msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
8869
8870 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
8871 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8872
8873 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
8874 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8875
8876 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
8877 #~ msgstr ""
8878 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)"
8879
8880 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
8881 #~ msgstr ""
8882 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
8883
8884 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
8885 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8886
8887 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
8888 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8889
8890 #~ msgid "Unable to copy PPD file"
8891 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл"
8892
8893 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
8894 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
8895
8896 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
8897 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
8898
8899 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
8900 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8901
8902 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8903 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8904
8905 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
8906 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8907
8908 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
8909 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8910
8911 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
8912 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
8913
8914 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
8915 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
8916
8917 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
8918 #~ msgstr "Не удается создать временный файл:"
8919
8920 #~ msgid "Unable to delete class:"
8921 #~ msgstr "Не удается удалить класс:"
8922
8923 #~ msgid "Unable to delete printer:"
8924 #~ msgstr "Не удается удалить принтер:"
8925
8926 #~ msgid "Unable to do maintenance command:"
8927 #~ msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
8928
8929 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
8930 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
8931
8932 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
8933 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
8934
8935 #~ msgid "Unable to find printer\n"
8936 #~ msgstr "Не удается найти принтер\n"
8937
8938 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
8939 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
8940
8941 #~ msgid "Unable to get class list:"
8942 #~ msgstr "Не удается получить список класса:"
8943
8944 #~ msgid "Unable to get class status:"
8945 #~ msgstr "Не удается получить статус класса:"
8946
8947 #~ msgid "Unable to get list of printer drivers:"
8948 #~ msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
8949
8950 #~ msgid "Unable to get printer attributes:"
8951 #~ msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
8952
8953 #~ msgid "Unable to get printer list:"
8954 #~ msgstr "Не удается получить список принтеров:"
8955
8956 #~ msgid "Unable to get printer status:"
8957 #~ msgstr "Не удается получить статус принтера:"
8958
8959 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
8960 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8961
8962 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8963 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8964
8965 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
8966 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8967
8968 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
8969 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8970
8971 #~ msgid "Unable to modify class:"
8972 #~ msgstr "Не удается изменить класс:"
8973
8974 #~ msgid "Unable to modify printer:"
8975 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8976
8977 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
8978 #~ msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
8979
8980 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d"
8981 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d"
8982
8983 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
8984 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
8985
8986 #~ msgid "Unable to print test page:"
8987 #~ msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
8988
8989 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
8990 #~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
8991
8992 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
8993 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
8994
8995 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
8996 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)"
8997
8998 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
8999 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
9000
9001 #~ msgid "Unable to set options:"
9002 #~ msgstr "Не удается настроить параметры:"
9003
9004 #~ msgid "Unable to set server default:"
9005 #~ msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
9006
9007 #~ msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
9008 #~ msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
9009
9010 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
9011 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB \n"
9012
9013 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
9014 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
9015
9016 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
9017 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
9018
9019 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\""
9020 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\""
9021
9022 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
9023 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
9024
9025 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\""
9026 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\""
9027
9028 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
9029 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
9030
9031 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s"
9032 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s"
9033
9034 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
9035 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
9036
9037 #~ msgid "Unsupported format \"%s\""
9038 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\""
9039
9040 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
9041 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9042
9043 #~ msgid "Unsupported format '%s'"
9044 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s'"
9045
9046 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
9047 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9048
9049 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'"
9050 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s/%s'"
9051
9052 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
9053 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
9054
9055 #~ msgid ""
9056 #~ "Usage:\n"
9057 #~ "\n"
9058 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9059 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9060 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9061 #~ "model]\n"
9062 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9063 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9064 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9065 #~ "\n"
9066 #~ msgstr ""
9067 #~ "Синтаксис:\n"
9068 #~ "\n"
9069 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9070 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9071 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9072 #~ "model]\n"
9073 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9074 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9075 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9076 #~ "\n"
9077
9078 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
9079 #~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
9080
9081 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
9082 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
9083
9084 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
9085 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
9086
9087 #~ msgid ""
9088 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9089 #~ "\n"
9090 #~ "Options:\n"
9091 #~ "\n"
9092 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9093 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9094 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9095 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9096 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9097 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9098 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9099 #~ " -U username Set username for job\n"
9100 #~ " -J title Set title\n"
9101 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9102 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9103 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9104 #~ msgstr ""
9105 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9106 #~ "\n"
9107 #~ "Параметры:\n"
9108 #~ "\n"
9109 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9110 #~ "случае stdin)\n"
9111 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9112 #~ "stdout)\n"
9113 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9114 #~ "случае auto-typed)\n"
9115 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9116 #~ "случае application/pdf)\n"
9117 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9118 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9119 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9120 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9121 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9122 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9123 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9124 #~ "выполнения команды\n"
9125
9126 #~ msgid ""
9127 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9128 #~ "\n"
9129 #~ "Options:\n"
9130 #~ "\n"
9131 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9132 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9133 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9134 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9135 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9136 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9137 #~ " -U username Set username for job\n"
9138 #~ " -J title Set title\n"
9139 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9140 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9141 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9142 #~ msgstr ""
9143 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9144 #~ "\n"
9145 #~ "Параметры:\n"
9146 #~ "\n"
9147 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9148 #~ "случае stdin)\n"
9149 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9150 #~ "stdout)\n"
9151 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9152 #~ "случае auto-typed)\n"
9153 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9154 #~ "случае application/pdf)\n"
9155 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9156 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9157 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9158 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9159 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9160 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9161 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9162 #~ "выполнения команды\n"
9163
9164 #~ msgid ""
9165 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9166 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9167 #~ "\n"
9168 #~ "Options:\n"
9169 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
9170 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
9171 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
9172 #~ " -a Export all printers\n"
9173 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
9174 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
9175 #~ msgstr ""
9176 #~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9177 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9178 #~ "\n"
9179 #~ "Параметры:\n"
9180 #~ " -E Подключение к серверу шифруется\n"
9181 #~ " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
9182 #~ " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
9183 #~ "указанного пользователя SAMBA\n"
9184 #~ " -a Экспортируются все принтеры\n"
9185 #~ " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
9186 #~ " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
9187
9188 #~ msgid ""
9189 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9190 #~ "\n"
9191 #~ "Options:\n"
9192 #~ "\n"
9193 #~ " -E Enable encryption\n"
9194 #~ " -U username Specify username\n"
9195 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
9196 #~ "\n"
9197 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
9198 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
9199 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
9200 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
9201 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
9202 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
9203 #~ msgstr ""
9204 #~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9205 #~ "\n"
9206 #~ "Параметры:\n"
9207 #~ "\n"
9208 #~ " -E Включается шифрование\n"
9209 #~ " -U username Указывается имя пользователя\n"
9210 #~ " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
9211 #~ "\n"
9212 #~ " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала "
9213 #~ "отладки\n"
9214 #~ " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
9215 #~ "администрирование\n"
9216 #~ " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
9217 #~ " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
9218 #~ " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное "
9219 #~ "использование принтеров\n"
9220 #~ " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается "
9221 #~ "отменять задания\n"
9222
9223 #~ msgid ""
9224 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9225 #~ "\n"
9226 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
9227 #~ "-f Run in the foreground\n"
9228 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
9229 #~ "-h Show this usage message\n"
9230 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
9231 #~ msgstr ""
9232 #~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9233 #~ "\n"
9234 #~ "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
9235 #~ "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
9236 #~ "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
9237 #~ "-h Отображается данное сообщение\n"
9238 #~ "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
9239
9240 #~ msgid ""
9241 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9242 #~ "\n"
9243 #~ "Options:\n"
9244 #~ "\n"
9245 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9246 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9247 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9248 #~ "1)\n"
9249 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9250 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9251 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9252 #~ " -t title Set title\n"
9253 #~ msgstr ""
9254 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9255 #~ "\n"
9256 #~ "Параметры:\n"
9257 #~ "\n"
9258 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9259 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9260 #~ "файл 1)\n"
9261 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9262 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9263 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9264 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9265
9266 #~ msgid ""
9267 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9268 #~ "\n"
9269 #~ "Options:\n"
9270 #~ "\n"
9271 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9272 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9273 #~ "1)\n"
9274 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9275 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9276 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9277 #~ " -t title Set title\n"
9278 #~ msgstr ""
9279 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9280 #~ "\n"
9281 #~ "Параметры:\n"
9282 #~ "\n"
9283 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9284 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9285 #~ "файл 1)\n"
9286 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9287 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9288 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9289 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9290
9291 #~ msgid ""
9292 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9293 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9294 #~ "\n"
9295 #~ "Options:\n"
9296 #~ "\n"
9297 #~ " -h Show program usage\n"
9298 #~ "\n"
9299 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
9300 #~ "PostScript itself.\n"
9301 #~ msgstr ""
9302 #~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9303 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9304 #~ "\n"
9305 #~ "Параметры:\n"
9306 #~ "\n"
9307 #~ " -h Отображается справка по использованию программы\n"
9308 #~ "\n"
9309 #~ " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
9310 #~ "сам PostScript.\n"
9311
9312 #~ msgid ""
9313 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9314 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9315 #~ "\n"
9316 #~ "Options:\n"
9317 #~ "\n"
9318 #~ " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
9319 #~ " Ignore specific warnings\n"
9320 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9321 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
9322 #~ "translations}\n"
9323 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9324 #~ " -q Run silently\n"
9325 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9326 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9327 #~ " -vv Be very verbose\n"
9328 #~ msgstr ""
9329 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9330 #~ "gz]]\n"
9331 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9332 #~ "\n"
9333 #~ "Параметры:\n"
9334 #~ "\n"
9335 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9336 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9337 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9338 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9339 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9340 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9341 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9342
9343 #~ msgid ""
9344 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9345 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9346 #~ "\n"
9347 #~ "Options:\n"
9348 #~ "\n"
9349 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9350 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9351 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9352 #~ " -q Run silently\n"
9353 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9354 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9355 #~ " -vv Be very verbose\n"
9356 #~ msgstr ""
9357 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9358 #~ "gz]]\n"
9359 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9360 #~ "\n"
9361 #~ "Параметры:\n"
9362 #~ "\n"
9363 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9364 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9365 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9366 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9367 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9368 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9369 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9370
9371 #~ msgid ""
9372 #~ "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9373 #~ "\n"
9374 #~ "Options:\n"
9375 #~ "\n"
9376 #~ "-E Test with encryption.\n"
9377 #~ "-V version Set default IPP version.\n"
9378 #~ "-X Produce XML instead of plain text.\n"
9379 #~ "-c Send requests using chunking (default)\n"
9380 #~ "-d name=value Define variable.\n"
9381 #~ "-f filename Set default test file.\n"
9382 #~ "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
9383 #~ "-l Send requests using content-length\n"
9384 #~ "-v Show all attributes sent and received.\n"
9385 #~ msgstr ""
9386 #~ "Синтаксис: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9387 #~ "\n"
9388 #~ "Параметры:\n"
9389 #~ "\n"
9390 #~ "-E\t\tТест с шифрованием.\n"
9391 #~ "-V version\tЗадается стандартная версия IPP.\n"
9392 #~ "-X\t\tСоздание XML вместо обычного текста.\n"
9393 #~ "-c\t\tПередача запроса с использованием chunking (по умолчанию)-d "
9394 #~ "name=value\tОпределение переменной.\n"
9395 #~ "-f filename\tСоздание стандартного тест-файла.\n"
9396 #~ "-i seconds\tПовторение последнего тест-файла с заданным интервалом.\n"
9397 #~ "-l\t\tПередача запроса с использованием content-length.\n"
9398 #~ "-v\t\tПоказать все атрибуты отправленных и полученных.\n"
9399
9400 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
9401 #~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
9402
9403 #~ msgid ""
9404 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9405 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9406 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9407 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9408 #~ msgstr ""
9409 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9410 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9411 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9412 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9413
9414 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
9415 #~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
9416
9417 #~ msgid ""
9418 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9419 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9420 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9421 #~ msgstr ""
9422 #~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9423 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9424 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9425
9426 #~ msgid ""
9427 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
9428 #~ msgstr ""
9429 #~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
9430 #~ "[+interval]\n"
9431
9432 #~ msgid ""
9433 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9434 #~ "Options:\n"
9435 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9436 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9437 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
9438 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
9439 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
9440 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
9441 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
9442 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9443 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
9444 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
9445 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
9446 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9447 #~ msgstr ""
9448 #~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9449 #~ "Параметры:\n"
9450 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9451 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9452 #~ " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
9453 #~ " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
9454 #~ " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
9455 #~ " -m В качестве имени файла используется значение "
9456 #~ "ModelName.\n"
9457 #~ " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их "
9458 #~ "проверка.\n"
9459 #~ " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, "
9460 #~ "тем выше уровень детализации).\n"
9461 #~ " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
9462 #~ " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
9463 #~ " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
9464 #~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9465
9466 #~ msgid ""
9467 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9468 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9469 #~ "Options:\n"
9470 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9471 #~ msgstr ""
9472 #~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9473 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9474 #~ "Параметры:\n"
9475 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9476
9477 #~ msgid ""
9478 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9479 #~ "Options:\n"
9480 #~ " -I include-dir\n"
9481 #~ " -o filename.drv\n"
9482 #~ msgstr ""
9483 #~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9484 #~ "Параметры:\n"
9485 #~ " -I include-dir\n"
9486 #~ " -o filename.drv\n"
9487
9488 #~ msgid ""
9489 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9490 #~ "Options:\n"
9491 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9492 #~ msgstr ""
9493 #~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9494 #~ "Параметры:\n"
9495 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9496
9497 #~ msgid ""
9498 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9499 #~ "Options:\n"
9500 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9501 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9502 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9503 #~ msgstr ""
9504 #~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
9505 #~ "drv ]\n"
9506 #~ "Параметры:\n"
9507 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9508 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9509 #~ " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
9510 #~ "детализации).\n"
9511
9512 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
9513 #~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
9514
9515 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
9516 #~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
9517
9518 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
9519 #~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
9520
9521 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
9522 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
9523
9524 #~ msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
9525 #~ msgstr ""
9526 #~ "WARNING: Сетевой узел '%s' занят; повторить попытку через %d секунд...\n"
9527
9528 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
9529 #~ msgstr ""
9530 #~ "WARNING: Параметр \"%s\" не может быть добавлен через IncludeFeature\n"
9531
9532 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
9533 #~ msgstr ""
9534 #~ "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
9535
9536 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
9537 #~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
9538
9539 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
9540 #~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
9541
9542 #~ msgid ""
9543 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9544 #~ "seconds\n"
9545 #~ msgstr ""
9546 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на команду в течение %d секунд\n"
9547
9548 #~ msgid ""
9549 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9550 #~ "seconds!\n"
9551 #~ msgstr ""
9552 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
9553 #~ "секунд!\n"
9554
9555 #~ msgid ""
9556 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9557 #~ "seconds\n"
9558 #~ msgstr ""
9559 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на управляющую последовательность в "
9560 #~ "течение %d секунд\n"
9561
9562 #~ msgid ""
9563 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9564 #~ "seconds!\n"
9565 #~ msgstr ""
9566 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
9567 #~ "секунд!\n"
9568
9569 #~ msgid ""
9570 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9571 #~ "seconds\n"
9572 #~ msgstr ""
9573 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает при передачи данных в течение %d "
9574 #~ "секунд\n"
9575
9576 #~ msgid ""
9577 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9578 #~ "seconds!\n"
9579 #~ msgstr ""
9580 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
9581
9582 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
9583 #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
9584
9585 #~ msgid ""
9586 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9587 #~ "Conventions and may not print correctly\n"
9588 #~ msgstr ""
9589 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9590 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно\n"
9591
9592 #~ msgid ""
9593 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9594 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
9595 #~ msgstr ""
9596 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9597 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
9598
9599 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
9600 #~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
9601
9602 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
9603 #~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
9604
9605 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
9606 #~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
9607
9608 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
9609 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
9610
9611 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
9612 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"\n"
9613
9614 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
9615 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
9616
9617 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
9618 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9619
9620 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
9621 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9622
9623 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
9624 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s\n"
9625
9626 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
9627 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
9628
9629 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
9630 #~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
9631
9632 #~ msgid ""
9633 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
9634 #~ "seconds...\n"
9635 #~ msgstr ""
9636 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
9637 #~ "через %d сек…\n"
9638
9639 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
9640 #~ msgstr "WARNING: Драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
9641
9642 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
9643 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
9644
9645 #~ msgid "You4 Envelope"
9646 #~ msgstr "Конверт You4"
9647
9648 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
9649 #~ msgstr ""
9650 #~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
9651
9652 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
9653 #~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
9654
9655 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
9656 #~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9657
9658 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
9659 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9660
9661 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
9662 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9663
9664 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
9665 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\"\n"
9666
9667 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
9668 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
9669
9670 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
9671 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра \"-с\"\n"
9672
9673 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
9674 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
9675
9676 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
9677 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог\n"
9678
9679 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
9680 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
9681
9682 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
9683 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - отмена\n"
9684
9685 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
9686 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
9687
9688 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
9689 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - отмена\n"
9690
9691 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
9692 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
9693
9694 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
9695 #~ msgstr ""
9696 #~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном "
9697 #~ "режиме.\n"
9698
9699 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
9700 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d\n"
9701
9702 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
9703 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
9704
9705 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
9706 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d\n"
9707
9708 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
9709 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
9710
9711 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
9712 #~ msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла\n"
9713
9714 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
9715 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
9716
9717 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
9718 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
9719
9720 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
9721 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
9722
9723 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
9724 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
9725
9726 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
9727 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
9728
9729 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
9730 #~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
9731
9732 #~ msgid "device for %s: %s\n"
9733 #~ msgstr "устройство для %s: %s\n"
9734
9735 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
9736 #~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
9737
9738 #~ msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
9739 #~ msgstr "ipptest: \"-i\" несовместимо с \"-x\".\n"
9740
9741 #~ msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
9742 #~ msgstr "ipptest: Неверный URI - %s.\n"
9743
9744 #~ msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
9745 #~ msgstr "ipptest: Неверная версия %s для \"-V\".\n"
9746
9747 #~ msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
9748 #~ msgstr "ipptest: Может быть определен лишь один URI.\n"
9749
9750 #~ msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
9751 #~ msgstr "ipptest: Не определено имя файла для \"-f\".\n"
9752
9753 #~ msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
9754 #~ msgstr "ipptest: Не определено name=value для \"-d\".\n"
9755
9756 #~ msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
9757 #~ msgstr "ipptest: Не указаны секунды для \"-i\".\n"
9758
9759 #~ msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
9760 #~ msgstr "ipptest: Не определена версия для \"-V\".\n"
9761
9762 #~ msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
9763 #~ msgstr "ipptest: Поддерживаются только http, https и ipp URI."
9764
9765 #~ msgid "ipptest: URI required before test file."
9766 #~ msgstr "ipptest: Необходим URI перед указанием тест-файла."
9767
9768 #~ msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
9769 #~ msgstr "ipptest: Неизвестный параметр \"-%c\".\n"
9770
9771 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing"
9772 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
9773
9774 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
9775 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
9776
9777 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
9778 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы\n"
9779
9780 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
9781 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
9782
9783 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
9784 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD\n"
9785
9786 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
9787 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
9788
9789 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
9790 #~ msgstr ""
9791 #~ "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist.\n"
9792
9793 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
9794 #~ msgstr ""
9795 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
9796
9797 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
9798 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-r' должно быть указано имя класса\n"
9799
9800 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
9801 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
9802
9803 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
9804 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-c' должно быть указано имя группы\n"
9805
9806 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
9807 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
9808
9809 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
9810 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-D' должно быть указано описание\n"
9811
9812 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
9813 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
9814
9815 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
9816 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-v' должно быть указано URI\n"
9817
9818 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
9819 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
9820
9821 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
9822 #~ msgstr ""
9823 #~ "lpadmin: После параметра '-I' должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-"
9824 #~ "ов)\n"
9825
9826 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
9827 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
9828
9829 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
9830 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
9831
9832 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
9833 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
9834
9835 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
9836 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-i' должен быть указан интерфейс.\n"
9837
9838 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
9839 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
9840
9841 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
9842 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-L' должно быть указано местоположение\n"
9843
9844 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
9845 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
9846
9847 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
9848 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-m'должна быть указана модель\n"
9849
9850 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
9851 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
9852
9853 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
9854 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-o' должно быть указано name=value\n"
9855
9856 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
9857 #~ msgstr ""
9858 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
9859 #~ "name=value!\n"
9860
9861 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
9862 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-p' должен быть указан принтер\n"
9863
9864 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
9865 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
9866
9867 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
9868 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-d' должно быть указано имя принтера\n"
9869
9870 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
9871 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
9872
9873 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
9874 #~ msgstr ""
9875 #~ "lpadmin: После параметра '-x' должен быть указан принтер или класс\n"
9876
9877 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
9878 #~ msgstr ""
9879 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
9880
9881 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
9882 #~ msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены\n"
9883
9884 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
9885 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
9886
9887 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
9888 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
9889
9890 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
9891 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
9892
9893 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
9894 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные принтеры\n"
9895
9896 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
9897 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
9898
9899 #~ msgid ""
9900 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9901 #~ " You must specify a printer name first\n"
9902 #~ msgstr ""
9903 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер в класс:\n"
9904 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9905
9906 #~ msgid ""
9907 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9908 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9909 #~ msgstr ""
9910 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
9911 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9912
9913 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
9914 #~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9915
9916 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
9917 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
9918
9919 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
9920 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
9921
9922 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
9923 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
9924
9925 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
9926 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
9927
9928 #~ msgid ""
9929 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9930 #~ " You must specify a printer name first\n"
9931 #~ msgstr ""
9932 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9933 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9934
9935 #~ msgid ""
9936 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9937 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9938 #~ msgstr ""
9939 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9940 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9941
9942 #~ msgid ""
9943 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9944 #~ " You must specify a printer name first\n"
9945 #~ msgstr ""
9946 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9947 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9948
9949 #~ msgid ""
9950 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9951 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9952 #~ msgstr ""
9953 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9954 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9955
9956 #~ msgid ""
9957 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9958 #~ " You must specify a printer name first\n"
9959 #~ msgstr ""
9960 #~ "lpadmin: не удается настроить URI устройства:\n"
9961 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9962
9963 #~ msgid ""
9964 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9965 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9966 #~ msgstr ""
9967 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
9968 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9969
9970 #~ msgid ""
9971 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9972 #~ " You must specify a printer name first\n"
9973 #~ msgstr ""
9974 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9975 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9976
9977 #~ msgid ""
9978 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9979 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9980 #~ msgstr ""
9981 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9982 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9983
9984 #~ msgid ""
9985 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9986 #~ " You must specify a printer name first\n"
9987 #~ msgstr ""
9988 #~ "lpadmin: не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9989 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9990
9991 #~ msgid ""
9992 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9993 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9994 #~ msgstr ""
9995 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9996 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9997
9998 #~ msgid ""
9999 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
10000 #~ " You must specify a printer name first\n"
10001 #~ msgstr ""
10002 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
10003 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
10004
10005 #~ msgid ""
10006 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
10007 #~ " You must specify a printer name first!\n"
10008 #~ msgstr ""
10009 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
10010 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10011
10012 #~ msgid ""
10013 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
10014 #~ " You must specify a printer name first\n"
10015 #~ msgstr ""
10016 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
10017 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
10018
10019 #~ msgid ""
10020 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
10021 #~ " You must specify a printer name first!\n"
10022 #~ msgstr ""
10023 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
10024 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10025
10026 #~ msgid ""
10027 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
10028 #~ " You must specify a printer name first\n"
10029 #~ msgstr ""
10030 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
10031 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
10032
10033 #~ msgid ""
10034 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
10035 #~ " You must specify a printer name first!\n"
10036 #~ msgstr ""
10037 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
10038 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10039
10040 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
10041 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"\n"
10042
10043 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
10044 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
10045
10046 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
10047 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10048
10049 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
10050 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10051
10052 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
10053 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр '%c'\n"
10054
10055 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
10056 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10057
10058 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
10059 #~ msgstr "lpadmin: Warning - список типов контента пропущен\n"
10060
10061 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
10062 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
10063
10064 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
10065 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284\n"
10066
10067 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
10068 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
10069
10070 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
10071 #~ msgstr "lpinfo: После --language необходимо указать язык\n"
10072
10073 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
10074 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
10075
10076 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
10077 #~ msgstr "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель\n"
10078
10079 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
10080 #~ msgstr ""
10081 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
10082
10083 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
10084 #~ msgstr "lpinfo: После --product должна идти строка продукта\n"
10085
10086 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
10087 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
10088
10089 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
10090 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем\n"
10091
10092 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
10093 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
10094
10095 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
10096 #~ msgstr "lpinfo: После --include-schemes должен идти список схем\n"
10097
10098 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
10099 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
10100
10101 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
10102 #~ msgstr "lpinfo: После --timeout должно быть указано время ожидания\n"
10103
10104 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
10105 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
10106
10107 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
10108 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10109
10110 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
10111 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10112
10113 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
10114 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%c'\n"
10115
10116 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
10117 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10118
10119 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
10120 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%s'\n"
10121
10122 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
10123 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
10124
10125 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
10126 #~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
10127
10128 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
10129 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10130
10131 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
10132 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10133
10134 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
10135 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр '%c'\n"
10136
10137 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
10138 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10139
10140 #~ msgid "lpoptions: No printers\n"
10141 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров?!\n"
10142
10143 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
10144 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
10145
10146 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
10147 #~ msgstr ""
10148 #~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s\n"
10149
10150 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
10151 #~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
10152
10153 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
10154 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s\n"
10155
10156 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
10157 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
10158
10159 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
10160 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс\n"
10161
10162 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
10163 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
10164
10165 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
10166 #~ msgstr ""
10167 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли\n"
10168
10169 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
10170 #~ msgstr ""
10171 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
10172
10173 #~ msgid "lppasswd: Password file busy\n"
10174 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят\n"
10175
10176 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
10177 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
10178
10179 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
10180 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен"
10181
10182 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
10183 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
10184
10185 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
10186 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10187
10188 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
10189 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10190
10191 #~ msgid ""
10192 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
10193 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
10194 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
10195 #~ msgstr ""
10196 #~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
10197 #~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
10198 #~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
10199 #~ "цифру.\n"
10200
10201 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
10202 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10203
10204 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
10205 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10206
10207 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
10208 #~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
10209
10210 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
10211 #~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
10212
10213 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
10214 #~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
10215
10216 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
10217 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
10218
10219 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
10220 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
10221
10222 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
10223 #~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
10224
10225 #~ msgid ""
10226 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10227 #~ "\"%s\"\n"
10228 #~ msgstr ""
10229 #~ "lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
10230 #~ "назначение \"%s\"\n"
10231
10232 #~ msgid ""
10233 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10234 #~ "\"%s\"!\n"
10235 #~ msgstr ""
10236 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
10237 #~ "назначение «%s»!\n"
10238
10239 #~ msgid "members of class %s:\n"
10240 #~ msgstr "члены класса %s:\n"
10241
10242 #~ msgid "no entries\n"
10243 #~ msgstr "нет записей\n"
10244
10245 #~ msgid "no system default destination\n"
10246 #~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
10247
10248 #~ msgid "notify-events not specified"
10249 #~ msgstr "notify-events не указаны"
10250
10251 #~ msgid "notify-events not specified!"
10252 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
10253
10254 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
10255 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется"
10256
10257 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
10258 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
10259
10260 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
10261 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему"
10262
10263 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
10264 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
10265
10266 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good"
10267 #~ msgstr "Неверный notify-subscription-id %d"
10268
10269 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
10270 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
10271
10272 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
10273 #~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
10274
10275 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
10276 #~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
10277
10278 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
10279 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
10280
10281 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
10282 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d bp %s.\n"
10283
10284 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
10285 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
10286
10287 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
10288 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10289
10290 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
10291 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10292
10293 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
10294 #~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
10295
10296 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
10297 #~ msgstr ""
10298 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру\n"
10299
10300 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
10301 #~ msgstr ""
10302 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
10303
10304 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
10305 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s\n"
10306
10307 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
10308 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
10309
10310 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
10311 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра\n"
10312
10313 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
10314 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
10315
10316 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
10317 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы\n"
10318
10319 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
10320 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
10321
10322 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
10323 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
10324
10325 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
10326 #~ msgstr ""
10327 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов.\n"
10328
10329 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
10330 #~ msgstr ""
10331 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
10332
10333 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
10334 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
10335
10336 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
10337 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
10338
10339 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
10340 #~ msgstr ""
10341 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10342 #~ "схема\n"
10343
10344 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
10345 #~ msgstr ""
10346 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10347 #~ "схема!\n"
10348
10349 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
10350 #~ msgstr ""
10351 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10352 #~ "цветов.\n"
10353
10354 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
10355 #~ msgstr ""
10356 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10357 #~ "цветов!\n"
10358
10359 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
10360 #~ msgstr ""
10361 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие.\n"
10362
10363 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
10364 #~ msgstr ""
10365 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
10366
10367 #~ msgid ""
10368 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
10369 #~ msgstr ""
10370 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10371 #~ "ограничений\n"
10372
10373 #~ msgid ""
10374 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
10375 #~ msgstr ""
10376 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10377 #~ "ограничений!\n"
10378
10379 #~ msgid ""
10380 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
10381 #~ msgstr ""
10382 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10383 #~ "слово типа драйвера.\n"
10384
10385 #~ msgid ""
10386 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
10387 #~ "%s!\n"
10388 #~ msgstr ""
10389 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10390 #~ "слово типа драйвера!\n"
10391
10392 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
10393 #~ msgstr ""
10394 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса.\n"
10395
10396 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
10397 #~ msgstr ""
10398 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
10399
10400 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
10401 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка.\n"
10402
10403 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
10404 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
10405
10406 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
10407 #~ msgstr ""
10408 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10409
10410 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
10411 #~ msgstr ""
10412 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10413
10414 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
10415 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст.\n"
10416
10417 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
10418 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
10419
10420 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
10421 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10422
10423 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
10424 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10425
10426 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
10427 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число.\n"
10428
10429 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
10430 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
10431
10432 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
10433 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион.\n"
10434
10435 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
10436 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
10437
10438 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
10439 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10440
10441 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
10442 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10443
10444 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
10445 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10446
10447 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
10448 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10449
10450 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
10451 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10452
10453 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
10454 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10455
10456 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
10457 #~ msgstr ""
10458 #~ "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10459
10460 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
10461 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10462
10463 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
10464 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10465
10466 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
10467 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10468
10469 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
10470 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10471
10472 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
10473 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10474
10475 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
10476 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10477
10478 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
10479 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10480
10481 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
10482 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10483
10484 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
10485 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10486
10487 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
10488 #~ msgstr ""
10489 #~ "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10490
10491 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
10492 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10493
10494 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
10495 #~ msgstr ""
10496 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10497
10498 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
10499 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10500
10501 #~ msgid ""
10502 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
10503 #~ msgstr ""
10504 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10505
10506 #~ msgid ""
10507 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
10508 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10509
10510 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
10511 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст.\n"
10512
10513 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
10514 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
10515
10516 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
10517 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров.\n"
10518
10519 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
10520 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
10521
10522 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
10523 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра.\n"
10524
10525 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
10526 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
10527
10528 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
10529 #~ msgstr ""
10530 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10531 #~ "переопределения.\n"
10532
10533 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
10534 #~ msgstr ""
10535 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10536 #~ "переопределения!\n"
10537
10538 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
10539 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число.\n"
10540
10541 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
10542 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
10543
10544 #~ msgid ""
10545 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10546 #~ "%s\n"
10547 #~ msgstr ""
10548 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10549 #~ "тип носителя.\n"
10550
10551 #~ msgid ""
10552 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10553 #~ "%s!\n"
10554 #~ msgstr ""
10555 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10556 #~ "тип носителя!\n"
10557
10558 #~ msgid ""
10559 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10560 #~ "%d of %s\n"
10561 #~ msgstr ""
10562 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10563 #~ "разрешение/тип носителя.\n"
10564
10565 #~ msgid ""
10566 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10567 #~ "%d of %s!\n"
10568 #~ msgstr ""
10569 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10570 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
10571
10572 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
10573 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор.\n"
10574
10575 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
10576 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
10577
10578 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
10579 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус.\n"
10580
10581 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
10582 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
10583
10584 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
10585 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright.\n"
10586
10587 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
10588 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10589
10590 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
10591 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version.\n"
10592
10593 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
10594 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10595
10596 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
10597 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра.\n"
10598
10599 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
10600 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
10601
10602 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
10603 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение.\n"
10604
10605 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
10606 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
10607
10608 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
10609 #~ msgstr "ppdc: после Font в строке %d из %s должна быть указана версия.\n"
10610
10611 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
10612 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
10613
10614 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
10615 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"\n"
10616
10617 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
10618 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
10619
10620 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
10621 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно.\n"
10622
10623 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
10624 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
10625
10626 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
10627 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s.\n"
10628
10629 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
10630 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
10631
10632 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
10633 #~ msgstr ""
10634 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s.\n"
10635
10636 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
10637 #~ msgstr ""
10638 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
10639
10640 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
10641 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10642
10643 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
10644 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
10645
10646 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
10647 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10648
10649 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10650 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
10651
10652 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
10653 #~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
10654
10655 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
10656 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
10657
10658 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
10659 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
10660
10661 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
10662 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\".\n"
10663
10664 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
10665 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
10666
10667 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
10668 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s.\n"
10669
10670 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
10671 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
10672
10673 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
10674 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s.\n"
10675
10676 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
10677 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
10678
10679 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
10680 #~ msgstr ""
10681 #~ "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s.\n"
10682
10683 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
10684 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s.\n"
10685
10686 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
10687 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
10688
10689 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
10690 #~ msgstr ""
10691 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10692 #~ "%s.\n"
10693
10694 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
10695 #~ msgstr ""
10696 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10697 #~ "%s!\n"
10698
10699 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
10700 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s.\n"
10701
10702 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
10703 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
10704
10705 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
10706 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
10707
10708 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
10709 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
10710
10711 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
10712 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
10713
10714 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
10715 #~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
10716
10717 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
10718 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s.\n"
10719
10720 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
10721 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
10722
10723 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
10724 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10725
10726 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
10727 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
10728
10729 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
10730 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
10731
10732 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
10733 #~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
10734
10735 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
10736 #~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
10737
10738 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
10739 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s.\n"
10740
10741 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
10742 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
10743
10744 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
10745 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10746
10747 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10748 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
10749
10750 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
10751 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10752
10753 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
10754 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
10755
10756 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
10757 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10758
10759 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
10760 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
10761
10762 #~ msgid ""
10763 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
10764 #~ msgstr ""
10765 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке "
10766 #~ "%d из %s.\n"
10767
10768 #~ msgid ""
10769 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
10770 #~ "%s!\n"
10771 #~ msgstr ""
10772 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
10773 #~ "из %s!\n"
10774
10775 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
10776 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s.\n"
10777
10778 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
10779 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
10780
10781 #~ msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
10782 #~ msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\".\n"
10783
10784 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
10785 #~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
10786
10787 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
10788 #~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
10789
10790 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
10791 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s\n"
10792
10793 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
10794 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"
10795
10796 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
10797 #~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
10798
10799 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
10800 #~ msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s\n"
10801
10802 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
10803 #~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
10804
10805 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
10806 #~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
10807
10808 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10809 #~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10810
10811 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
10812 #~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
10813
10814 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
10815 #~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
10816
10817 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10818 #~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10819
10820 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
10821 #~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
10822
10823 #~ msgid "scheduler is not running\n"
10824 #~ msgstr "планировщик не запущен\n"
10825
10826 #~ msgid "scheduler is running\n"
10827 #~ msgstr "планировщик запущен\n"
10828
10829 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
10830 #~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
10831
10832 #~ msgid "system default destination: %s\n"
10833 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
10834
10835 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
10836 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"