3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-05-09 13:32-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgid "\tAfter fault: continue"
35 msgid "\tBanner required"
38 msgid "\tCharset sets:"
41 msgid "\tConnection: direct"
44 msgid "\tConnection: remote"
47 msgid "\tContent types: any"
50 msgid "\tDefault page size:"
53 msgid "\tDefault pitch:"
56 msgid "\tDefault port settings:"
60 msgid "\tDescription: %s"
63 msgid "\tForm mounted:"
66 msgid "\tForms allowed:"
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
82 msgid "\tLocation: %s"
85 msgid "\tOn fault: no alert"
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
95 msgid "\tUsers allowed:"
98 msgid "\tUsers denied:"
101 msgid "\tdaemon present"
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
111 msgid "\tprinting is disabled"
114 msgid "\tprinting is enabled"
118 msgid "\tqueued for %s"
121 msgid "\tqueuing is disabled"
124 msgid "\tqueuing is enabled"
127 msgid "\treason unknown"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
135 msgid " Ignore specific warnings."
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
179 msgid " PASS Default%s"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
188 msgid " PASS FileVersion"
191 msgid " PASS FormatVersion"
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
197 msgid " PASS LanguageVersion"
200 msgid " PASS Manufacturer"
203 msgid " PASS ModelName"
206 msgid " PASS NickName"
209 msgid " PASS PCFileName"
212 msgid " PASS PSVersion"
215 msgid " PASS PageRegion"
218 msgid " PASS PageSize"
221 msgid " PASS Product"
224 msgid " PASS ShortNickName"
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
241 " REF: Page 122, section 5.17"
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
313 msgid " %s %s %s does not exist."
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
371 msgid " %s Default choices conflicting."
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
463 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
464 " REF: Page 72, section 5.5"
469 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
470 " REF: Page 40, section 4.5."
475 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
476 " REF: Page 102, section 5.15."
481 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
482 " REF: Page 103, section 5.15."
487 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
488 " REF: Page 56, section 5.3."
493 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
494 " REF: Page 56, section 5.3."
498 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
499 " REF: Page 24, section 3.4."
503 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
507 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
512 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
513 " REF: Page 211, table D.1."
518 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
519 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
523 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
524 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
528 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
529 " REF: Page 62, section 5.3."
533 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
534 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
539 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
540 " REF: Page 84, section 5.9"
544 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
549 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
555 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
560 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
564 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
568 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
572 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
577 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
578 " REF: Page 40, section 4.5."
582 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
583 " REF: Page 102, section 5.15."
587 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
588 " REF: Page 103, section 5.15."
592 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
593 " REF: Page 56, section 5.3."
597 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3."
603 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
604 " REF: Page 41, section 5.\n"
605 " REF: Page 102, section 5.15."
609 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
610 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
614 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
615 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
619 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
620 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
624 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
625 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
629 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
630 " REF: Page 60, section 5.3."
634 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
635 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
639 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
640 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
644 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
645 " REF: Page 100, section 5.14."
649 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
650 " REF: Page 41, section 5.\n"
651 " REF: Page 99, section 5.14."
655 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
656 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
661 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
662 " REF: Page 41, section 5.\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15."
667 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
668 " REF: Page 62, section 5.3."
672 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
673 " REF: Page 64-65, section 5.3."
677 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
681 msgid " %d ERRORS FOUND"
684 msgid " -h Show program usage"
689 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
690 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
695 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
696 " REF: Page 53, %%%%Page:"
701 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
702 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
707 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
708 " REF: Page 25, Line Length"
712 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
713 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
717 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
722 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
723 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
728 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
729 " REF: Page 53, %%Page:"
734 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
735 " REF: Page 43, %%Pages:"
738 msgid " NO ERRORS FOUND"
742 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
746 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
750 msgid " Too many %%EndDocument comments."
753 msgid " Warning: file contains binary data."
757 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
761 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
764 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
767 msgid " ( expressions ) Group expressions."
770 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
773 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
776 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
779 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
782 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
785 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
788 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
791 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
795 " --exec utility [argument ...] ;\n"
796 " Execute program if true."
799 msgid " --false Always false."
802 msgid " --help Show this help."
805 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
808 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
811 msgid " --local True if service is local."
814 msgid " --ls List attributes."
817 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
820 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
823 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
826 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
829 msgid " --print Print URI if true."
832 msgid " --print-name Print service name if true."
835 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
838 msgid " --remote True if service is remote."
841 msgid " --true Always true."
844 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
847 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
850 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
853 msgid " --version Show program version."
856 msgid " -4 Connect using IPv4."
859 msgid " -6 Connect using IPv6."
862 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
865 msgid " -D Remove the input file when finished."
868 msgid " -D name=value Set named variable to value."
871 msgid " -E Encrypt the connection."
874 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
878 " -F Run in the foreground but detach from console."
881 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
884 msgid " -I Ignore errors."
887 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
890 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
893 msgid " -L Send requests using content-length."
896 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
899 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
902 msgid " -R root-directory Set alternate root."
905 msgid " -S Test with SSL encryption."
908 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
911 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
914 msgid " -U username Specify username."
917 msgid " -V version Set default IPP version."
921 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
925 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
928 msgid " -a Browse for all services."
931 msgid " -a Export all printers."
934 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
937 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
940 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
943 msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
946 msgid " -d name=value Set named variable to value."
949 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
952 msgid " -d printer Use the named printer."
955 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
958 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
961 msgid " -f Run in the foreground."
964 msgid " -f filename Set default request filename."
967 msgid " -h Show this usage message."
970 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
973 msgid " -h server[:port] Specify server address."
976 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
980 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
984 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
988 msgid " -l List attributes."
991 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
994 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
997 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1001 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1004 msgid " -n copies Set number of copies."
1008 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1011 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1015 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1018 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1021 msgid " -o name=value Set option(s)."
1024 msgid " -p Print URI if true."
1027 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1030 msgid " -p program Run specified program for each service."
1033 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1036 msgid " -q Run silently."
1039 msgid " -r True if service is remote."
1042 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1045 msgid " -s Print service name if true."
1048 msgid " -t Produce a test report."
1051 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1054 msgid " -t Test the configuration file."
1057 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1060 msgid " -t title Set title."
1063 msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1066 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1069 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1072 msgid " -v Be verbose."
1075 msgid " -vv Be very verbose."
1079 " -x utility [argument ...] ;\n"
1080 " Execute program if true."
1083 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1086 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1090 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1091 " Fully-qualified domain name"
1094 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1097 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1100 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1103 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1106 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1109 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1113 " expression --and expression\n"
1118 " expression --or expression\n"
1122 msgid " expression expression Logical AND."
1125 msgid " {service_domain} Domain name"
1128 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1131 msgid " {service_name} Service instance name"
1134 msgid " {service_port} Port number"
1137 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1140 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1143 msgid " {service_uri} URI"
1146 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1159 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1163 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1167 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1172 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1176 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1181 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1186 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1190 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1194 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1198 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1202 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1206 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1210 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1214 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1218 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1222 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1226 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1231 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1236 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1242 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1248 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1254 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1258 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1263 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1269 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1275 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1280 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1286 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1292 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1293 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1298 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1299 "2911 section 4.1.15)."
1304 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1308 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1313 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1318 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1322 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1326 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1330 msgid "%s accepting requests since %s"
1334 msgid "%s cannot be changed."
1335 msgstr "%s не может быть изменен."
1338 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1342 msgid "%s is not ready"
1350 msgid "%s is ready and printing"
1354 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1358 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1362 msgid "%s not supported."
1366 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1370 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1374 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1377 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1383 msgid "%s: %s failed: %s"
1387 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1391 msgid "%s: Don't know what to do."
1396 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1400 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1404 msgid "%s: Error - bad job ID."
1408 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1412 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1416 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1420 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1424 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1428 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1432 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1436 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1440 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1444 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1448 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1452 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1456 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1460 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1464 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1468 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1472 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1476 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1480 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1484 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1488 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1492 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1497 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1502 msgid "%s: Error - no default destination available."
1506 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1510 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1514 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1518 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1522 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1526 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1530 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1534 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1538 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1542 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1546 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1550 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1554 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1558 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1562 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1566 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1570 msgid "%s: Operation failed: %s"
1574 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1578 msgid "%s: Unable to connect to server."
1582 msgid "%s: Unable to contact server."
1586 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1590 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1594 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1598 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1602 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1606 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1610 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1614 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1618 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1622 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1627 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1632 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1636 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1640 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1644 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1765 msgstr "1,25x0,25\""
1768 msgstr "1,25x2,25\""
1770 msgid "1.5 inch/sec."
1771 msgstr "1,5 дюйма/с"
1774 msgstr "1,50x0,25\""
1777 msgstr "1,50x0,50\""
1780 msgstr "1,50x1,00\""
1783 msgstr "1,50x2,00\""
1788 msgid "10 inches/sec."
1789 msgstr "10 дюймов/с"
1812 msgid "11 inches/sec."
1813 msgstr "11 дюймов/с"
1824 msgid "12 inches/sec."
1825 msgstr "12 дюймов/с"
1884 msgid "2 inches/sec."
1887 msgid "2-Sided Printing"
1888 msgstr "двусторонняя печать"
1891 msgstr "2,00x0,37\""
1894 msgstr "2,00x0,50\""
1897 msgstr "2,00x1,00\""
1900 msgstr "2,00x1,25\""
1903 msgstr "2,00x2,00\""
1906 msgstr "2,00x3,00\""
1909 msgstr "2,00x4,00\""
1912 msgstr "2,00x5,50\""
1915 msgstr "2,25x0,50\""
1918 msgstr "2,25x1,25\""
1921 msgstr "2,25x4,00\""
1924 msgstr "2,25x5,50\""
1927 msgstr "2,38x5,50\""
1929 msgid "2.5 inches/sec."
1930 msgstr "2,5 дюйма/с"
1933 msgstr "2,50x1,00\""
1936 msgstr "2,50x2,00\""
1939 msgstr "2,75x1,25\""
1968 msgid "24-Pin Series"
1995 msgid "3 inches/sec."
2002 msgstr "3,00x1,00\""
2005 msgstr "3,00x1,25\""
2008 msgstr "3,00x2,00\""
2011 msgstr "3,00x3,00\""
2014 msgstr "3,00x5,00\""
2017 msgstr "3,25x2,00\""
2020 msgstr "3,25x5,00\""
2023 msgstr "3,25x5,50\""
2026 msgstr "3,25x5,83\""
2029 msgstr "3,25x7,83\""
2038 msgstr "3,50x1,00\""
2064 msgid "4 inches/sec."
2068 msgstr "4,00x1,00\""
2070 msgid "4.00x13.00\""
2071 msgstr "4,00x13,00\""
2074 msgstr "4,00x2,00\""
2077 msgstr "4,00x2,50\""
2080 msgstr "4,00x3,00\""
2083 msgstr "4,00x4,00\""
2086 msgstr "4,00x5,00\""
2089 msgstr "4,00x6,00\""
2092 msgstr "4,00x6,50\""
2106 msgid "5 inches/sec."
2121 msgid "6 inches/sec."
2125 msgstr "6,00x1,00\""
2128 msgstr "6,00x2,00\""
2131 msgstr "6,00x3,00\""
2134 msgstr "6,00x4,00\""
2137 msgstr "6,00x5,00\""
2140 msgstr "6,00x6,00\""
2143 msgstr "6,00x6,50\""
2166 msgid "7 inches/sec."
2184 msgid "8 inches/sec."
2191 msgstr "8,00x1,00\""
2194 msgstr "8,00x2,00\""
2197 msgstr "8,00x3,00\""
2200 msgstr "8,00x4,00\""
2203 msgstr "8,00x5,00\""
2206 msgstr "8,00x6,00\""
2209 msgstr "8,00x6,50\""
2223 msgid "9 inches/sec."
2232 msgid "9-Pin Series"
2241 msgid "?Invalid help command unknown."
2244 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2245 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba"
2247 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2248 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba"
2251 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2255 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2261 msgid "A0 Long Edge"
2267 msgid "A1 Long Edge"
2276 msgid "A2 Long Edge"
2282 msgid "A3 Long Edge"
2288 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2294 msgid "A4 Long Edge"
2306 msgid "A5 Long Edge"
2315 msgid "A6 Long Edge"
2345 msgid "ARCH C Long Edge"
2351 msgid "ARCH D Long Edge"
2357 msgid "ARCH E Long Edge"
2361 msgstr "Принять задания"
2367 msgstr "Добавить класс"
2370 msgstr "Добавить принтер"
2372 msgid "Add RSS Subscription"
2373 msgstr "Добавить подписку на RSS"
2378 msgid "Administration"
2379 msgstr "Администрация"
2384 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2385 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2388 msgstr "Исполнительное устройство"
2391 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2395 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2435 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2438 msgid "Bad NULL dests pointer"
2439 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2441 msgid "Bad OpenGroup"
2442 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2444 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2445 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2447 msgid "Bad OrderDependency"
2448 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2450 msgid "Bad PPD cache file."
2454 msgstr "Неверный запрос"
2456 msgid "Bad SNMP version number"
2457 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2459 msgid "Bad UIConstraints"
2460 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2463 msgid "Bad copies value %d."
2464 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2466 msgid "Bad custom parameter"
2467 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2470 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2474 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2478 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2482 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2485 msgid "Bad filename buffer"
2486 msgstr "Ошибка в буфере filename"
2489 msgid "Bad job-name value: %s"
2492 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2495 msgid "Bad job-priority value."
2499 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2502 msgid "Bad job-sheets value type."
2505 msgid "Bad job-state value."
2509 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2513 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2517 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2521 msgid "Bad number-up value %d."
2522 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2525 msgid "Bad option + choice on line %d."
2529 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2530 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2533 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2536 msgid "Bad printer URI."
2540 msgid "Bad printer-state value %d."
2544 msgid "Bad request ID %d."
2548 msgid "Bad request version number %d.%d."
2551 msgid "Bad subscription ID"
2552 msgstr "Неверный ID подписки"
2554 msgid "Bad value string"
2555 msgstr "Неверная строка значений"
2561 msgstr "Документная бумага"
2564 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2567 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2573 msgid "CPCL Label Printer"
2574 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2576 msgid "Cancel RSS Subscription"
2577 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2579 msgid "Canceling print job."
2582 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2588 msgid "Change Settings"
2589 msgstr "Изменить настройки"
2592 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2598 msgid "Clean Print Heads"
2599 msgstr "Очистить головки принтера"
2601 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2608 msgstr "Цветной режим"
2611 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2613 "exit help quit status ?"
2616 msgid "Community name uses indefinite length"
2617 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2619 msgid "Connected to printer."
2622 msgid "Connecting to printer."
2631 msgid "Control file sent successfully."
2634 msgid "Copying print data."
2641 msgstr "Индивидуальный"
2643 msgid "CustominCutInterval"
2644 msgstr "CustominCutInterval"
2646 msgid "CustominTearInterval"
2647 msgstr "CustominTearInterval"
2659 msgstr "Затемненность"
2661 msgid "Data file sent successfully."
2664 msgid "Delete Class"
2665 msgstr "Удалить класс"
2667 msgid "Delete Printer"
2668 msgstr "Удалить принтер"
2670 msgid "DeskJet Series"
2671 msgstr "Серия DeskJet"
2674 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2675 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2679 "Device: uri = %s\n"
2682 " make-and-model = %s\n"
2687 msgid "Direct Thermal Media"
2688 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2691 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2695 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2699 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2703 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2707 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2714 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2723 msgid "EPL1 Label Printer"
2724 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2726 msgid "EPL2 Label Printer"
2727 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2729 msgid "Edit Configuration File"
2730 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2732 msgid "Empty PPD file."
2735 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2736 msgid "Ending Banner"
2737 msgstr "Конечный баннер"
2742 msgid "Enter old password:"
2743 msgstr "Введите старый пароль:"
2745 msgid "Enter password again:"
2746 msgstr "Введите пароль снова:"
2748 msgid "Enter password:"
2749 msgstr "Введите пароль:"
2752 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2753 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2754 "valid Kerberos ticket."
2756 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2757 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2758 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2760 msgid "Envelope #10 "
2763 msgid "Envelope #11"
2766 msgid "Envelope #12"
2769 msgid "Envelope #14"
2805 msgid "Envelope C65"
2811 msgid "Envelope Choukei 3"
2814 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2817 msgid "Envelope Choukei 4"
2820 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2826 msgid "Envelope Feed"
2827 msgstr "Подача конвертов"
2829 msgid "Envelope Invite"
2832 msgid "Envelope Italian"
2835 msgid "Envelope Kaku2"
2838 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2841 msgid "Envelope Kaku3"
2844 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2847 msgid "Envelope Monarch"
2850 msgid "Envelope PRC1 "
2853 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2856 msgid "Envelope PRC10"
2859 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2862 msgid "Envelope PRC2"
2865 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2868 msgid "Envelope PRC3"
2871 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2874 msgid "Envelope PRC4"
2877 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2880 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2883 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2886 msgid "Envelope PRC6"
2889 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2892 msgid "Envelope PRC7"
2895 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2898 msgid "Envelope PRC8"
2901 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2904 msgid "Envelope PRC9"
2907 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2910 msgid "Envelope Personal"
2913 msgid "Envelope You4"
2916 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2919 msgid "Environment Variables:"
2925 msgid "Error Policy"
2926 msgstr "Политика ошибок"
2928 msgid "Error sending raster data."
2931 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2934 msgid "Every 10 Labels"
2935 msgstr "Каждые 10 этикеток"
2937 msgid "Every 2 Labels"
2938 msgstr "Каждые 2 этикетки"
2940 msgid "Every 3 Labels"
2941 msgstr "Каждые 3 этикетки"
2943 msgid "Every 4 Labels"
2944 msgstr "Каждые 4 этикетки"
2946 msgid "Every 5 Labels"
2947 msgstr "Каждые 5 этикеток"
2949 msgid "Every 6 Labels"
2950 msgstr "Каждые 6 этикеток"
2952 msgid "Every 7 Labels"
2953 msgstr "Каждые 7 этикеток"
2955 msgid "Every 8 Labels"
2956 msgstr "Каждые 8 этикеток"
2958 msgid "Every 9 Labels"
2959 msgstr "Каждые 9 этикеток"
2962 msgstr "Каждая этикетка"
2967 msgid "Expectation Failed"
2968 msgstr "Сбой ожидания"
2970 msgid "Export Printers to Samba"
2971 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
2973 msgid "Expressions:"
2979 msgid "FanFold German"
2982 msgid "FanFold Legal German"
2989 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2993 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2997 msgid "File \"%s\" is a directory."
3001 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3005 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3008 msgid "File Folder "
3013 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3014 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3018 msgid "Finished page %d."
3033 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3034 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
3036 msgid "Glossy Paper"
3037 msgstr "Глянцевая бумага"
3039 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3043 msgstr "Оттенки серого"
3048 msgid "Hanging Folder"
3049 msgstr "Папка подвесного хранения"
3051 msgid "Help file not in index."
3054 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3057 msgid "IPP attribute has no name."
3060 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3063 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3066 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3069 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3072 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3075 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3078 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3081 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3084 msgid "IPP language length overflows value."
3087 msgid "IPP language length too large."
3090 msgid "IPP member name is not empty."
3093 msgid "IPP memberName value is empty."
3096 msgid "IPP memberName with no attribute."
3099 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3102 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3105 msgid "IPP octetString length too large."
3108 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3111 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3114 msgid "IPP string length overflows value."
3117 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3120 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3126 msgid "Illegal control character"
3127 msgstr "Недействительный контрольный символ"
3129 msgid "Illegal main keyword string"
3130 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3132 msgid "Illegal option keyword string"
3133 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3135 msgid "Illegal translation string"
3136 msgstr "Недействительный перевод"
3138 msgid "Illegal whitespace character"
3139 msgstr "Недействительный символ пробела"
3141 msgid "Installable Options"
3142 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3145 msgstr "Установлено"
3147 msgid "IntelliBar Label Printer"
3148 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3151 msgstr "Intellitech"
3153 msgid "Internal Server Error"
3154 msgstr "Внутренняя Ошибка сервера"
3156 msgid "Internal error"
3157 msgstr "Внутренняя ошибка"
3159 msgid "Internet Postage 2-Part"
3160 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3162 msgid "Internet Postage 3-Part"
3163 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3165 msgid "Internet Printing Protocol"
3166 msgstr "Протокол интернет-печати"
3168 msgid "Invalid media name arguments."
3171 msgid "Invalid media size."
3175 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3199 msgid "JIS B4 Long Edge"
3205 msgid "JIS B5 Long Edge"
3211 msgid "JIS B6 Long Edge"
3224 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3228 msgid "Job #%d does not exist."
3232 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3233 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3236 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3237 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3240 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3241 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3244 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3248 msgid "Job #%d is not complete."
3252 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3256 msgid "Job #%d is not held."
3259 msgid "Job Completed"
3260 msgstr "Задание завершено"
3263 msgstr "Задание создано"
3265 msgid "Job Options Changed"
3266 msgstr "Параметры задания изменены"
3269 msgstr "Задание остановлено"
3271 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3272 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3274 msgid "Job operation failed"
3277 msgid "Job state cannot be changed."
3278 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3280 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3286 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3287 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3289 msgid "Label Printer"
3290 msgstr "Принтер для печати этикеток"
3293 msgstr "Верхний край этикетки"
3296 msgid "Language \"%s\" not supported."
3299 msgid "Large Address"
3300 msgstr "Полный адрес"
3302 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3303 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3305 msgid "Letter Oversize"
3308 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3314 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3315 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3317 msgid "List Available Printers"
3318 msgstr "Список доступных принтеров"
3320 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3321 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3323 msgid "Looking for printer."
3327 msgstr "Ручная подача"
3330 msgstr "Размер бумаги"
3332 msgid "Media Source"
3333 msgstr "Источник бумаги"
3335 msgid "Media Tracking"
3336 msgstr "Контроль подачи бумаги"
3344 msgid "Memory allocation error"
3345 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3347 msgid "Missing CloseGroup"
3350 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3351 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3353 msgid "Missing asterisk in column 1"
3354 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3356 msgid "Missing document-number attribute."
3360 msgid "Missing double quote on line %d."
3363 msgid "Missing form variable"
3364 msgstr "Отсутствует переменная формы"
3366 msgid "Missing last-document attribute in request."
3369 msgid "Missing media or media-col."
3372 msgid "Missing media-size in media-col."
3375 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3378 msgid "Missing option keyword"
3379 msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
3381 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3384 msgid "Missing required attributes."
3388 msgid "Missing value on line %d."
3391 msgid "Missing value string"
3392 msgstr "Отсутствует строка значения"
3394 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3397 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3402 "Model: name = %s\n"
3403 " natural_language = %s\n"
3404 " make-and-model = %s\n"
3411 msgid "Modify Class"
3412 msgstr "Изменить класс"
3414 msgid "Modify Printer"
3415 msgstr "Изменить принтер"
3417 msgid "Move All Jobs"
3418 msgstr "Переместить все задания"
3421 msgstr "Переместить задание"
3423 msgid "Moved Permanently"
3424 msgstr "Перемещено окончательно"
3426 msgid "NULL PPD file pointer"
3427 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3429 msgid "Name OID uses indefinite length"
3430 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3432 msgid "Nested classes are not allowed."
3438 msgid "New Stylus Color Series"
3439 msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
3441 msgid "New Stylus Photo Series"
3442 msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
3448 msgstr "Нет контента"
3451 msgstr "Нет имени PPD"
3453 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3454 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3456 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3459 msgid "No active connection"
3460 msgstr "Нет рабочего подключения"
3462 msgid "No active connection."
3466 msgid "No active jobs on %s."
3469 msgid "No attributes in request."
3472 msgid "No authentication information provided."
3475 msgid "No community name"
3476 msgstr "Нет имени сообщества"
3478 msgid "No default printer."
3481 msgid "No destinations added."
3482 msgstr "Нет добавленных назначений."
3484 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3487 msgid "No error-index"
3488 msgstr "Нет значения error-index"
3490 msgid "No error-status"
3491 msgstr "Нет значения error-status"
3493 msgid "No file in print request."
3496 msgid "No modification time"
3497 msgstr "Не указано время изменения"
3500 msgstr "Нет имени OID"
3502 msgid "No pages were found."
3505 msgid "No printer name"
3506 msgstr "Нет имени принтера"
3508 msgid "No printer-uri found"
3509 msgstr "Не указан адрес printer-uri"
3511 msgid "No printer-uri found for class"
3512 msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса"
3514 msgid "No printer-uri in request."
3517 msgid "No request sent."
3520 msgid "No request-id"
3521 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3523 msgid "No subscription attributes in request."
3526 msgid "No subscriptions found."
3527 msgstr "Подписки не найдены."
3529 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3530 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3532 msgid "No version number"
3533 msgstr "Нет номера версии"
3535 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3536 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3538 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3539 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3547 msgid "Not Implemented"
3548 msgstr "Не реализовано"
3550 msgid "Not Installed"
3551 msgstr "Не установлено"
3553 msgid "Not Modified"
3554 msgstr "Не изменено"
3556 msgid "Not Supported"
3557 msgstr "Не поддерживается"
3559 msgid "Not allowed to print."
3560 msgstr "Не разрешено печатать."
3566 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3573 msgid "Off (1-Sided)"
3574 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3580 msgstr "Интерактивная справка"
3583 msgid "Open of %s failed: %s"
3584 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3586 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3587 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3589 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3590 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3592 msgid "Operation Policy"
3593 msgstr "Политика операций"
3596 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3599 msgid "Options Installed"
3600 msgstr "Параметры установлены"
3605 msgid "Out of date PPD cache file."
3608 msgid "Out of memory."
3612 msgstr "Режим вывода"
3615 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3619 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3623 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3627 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3633 msgid "PCL Laser Printer"
3634 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3639 msgid "PRC16K Long Edge"
3645 msgid "PRC32K Long Edge"
3648 msgid "PRC32K Oversize"
3651 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3654 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3655 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3657 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3658 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3660 msgid "ParamCustominCutInterval"
3661 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3663 msgid "ParamCustominTearInterval"
3664 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3667 msgid "Password for %s on %s? "
3668 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3671 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3672 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3675 msgstr "Приостановить класс"
3677 msgid "Pause Printer"
3678 msgstr "Приостановить принтер"
3681 msgstr "Съемный слой"
3686 msgid "Photo Labels"
3687 msgstr "Фотоэтикетки"
3690 msgstr "Обычная бумага"
3695 msgid "Port Monitor"
3696 msgstr "Мониторинг порта"
3698 msgid "PostScript Printer"
3699 msgstr "Принтер PostScript"
3704 msgid "Postcard Double "
3707 msgid "Postcard Double Long Edge"
3710 msgid "Postcard Long Edge"
3713 msgid "Preparing to print."
3716 msgid "Print Density"
3717 msgstr "Плотность печати"
3720 msgstr "Задание печати:"
3723 msgstr "Режим печати"
3726 msgstr "Скорость печати"
3728 msgid "Print Self-Test Page"
3729 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3732 msgstr "Скорость печати"
3734 msgid "Print Test Page"
3735 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3737 msgid "Print and Cut"
3738 msgstr "Напечатать и обрезать"
3740 msgid "Print and Tear"
3741 msgstr "Напечатать и оборвать"
3743 msgid "Print file sent."
3746 msgid "Print job canceled at printer."
3749 msgid "Print job too large."
3752 msgid "Print job was not accepted."
3755 msgid "Printer Added"
3756 msgstr "Принтер добавлен"
3758 msgid "Printer Default"
3759 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3761 msgid "Printer Deleted"
3762 msgstr "Принтер удален"
3764 msgid "Printer Modified"
3765 msgstr "Принтер изменен"
3767 msgid "Printer Paused"
3768 msgstr "Принтер приостановлен"
3770 msgid "Printer Settings"
3771 msgstr "Параметры принтера"
3773 msgid "Printer cannot print supplied content."
3776 msgid "Printer cannot print with supplied options."
3786 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3790 msgstr "Удалить задания"
3795 msgid "Quota limit reached."
3796 msgstr "Предел квоты достигнут."
3798 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3801 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3803 "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
3807 msgstr "Отклонить задания"
3810 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3814 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3817 msgid "Reprint After Error"
3818 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3820 msgid "Request Entity Too Large"
3821 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3826 msgid "Resume Class"
3827 msgstr "Возобновить работу класса"
3829 msgid "Resume Printer"
3830 msgstr "Возобновить работу принтера"
3832 msgid "Return Address"
3833 msgstr "Обратный адрес"
3836 msgstr "Вернуться в начало"
3839 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3842 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3843 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3845 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3849 msgstr "Посмотреть другие"
3851 msgid "Sending data to printer."
3854 msgid "Server Restarted"
3855 msgstr "Сервер перезагружен"
3857 msgid "Server Security Auditing"
3858 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3860 msgid "Server Started"
3861 msgstr "Сервер загружен"
3863 msgid "Server Stopped"
3864 msgstr "Сервер остановлен"
3866 msgid "Service Unavailable"
3867 msgstr "Служба недоступна"
3869 msgid "Set Allowed Users"
3870 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3872 msgid "Set As Server Default"
3873 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3875 msgid "Set Class Options"
3876 msgstr "Настроить параметры класса"
3878 msgid "Set Printer Options"
3879 msgstr "Настроить параметры принтера"
3881 msgid "Set Publishing"
3882 msgstr "Настроить публикацию"
3884 msgid "Shipping Address"
3885 msgstr "Адрес доставки"
3887 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3888 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3890 msgid "Special Paper"
3891 msgstr "Особая бумага"
3894 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3898 msgstr "Стандартный"
3900 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3901 msgid "Starting Banner"
3902 msgstr "Запуск баннера"
3905 msgid "Starting page %d."
3911 msgid "Stylus Color Series"
3912 msgstr "Серия Stylus Color"
3914 msgid "Stylus Photo Series"
3915 msgstr "Серия Stylus Photo"
3918 msgid "Subscription #%d does not exist."
3921 msgid "Substitutions:"
3933 msgid "Switching Protocols"
3934 msgstr "Протоколы переключения"
3939 msgid "Tabloid Oversize"
3942 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3949 msgstr "Место отрыва"
3951 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3952 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
3955 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
3959 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3964 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
3970 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
3974 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3975 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
3978 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3979 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
3981 msgid "The PPD file could not be opened."
3985 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3986 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3988 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3989 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3991 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3992 msgstr "Блок разработки должен быть перемещен"
3994 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3995 msgstr "Необходимо переместить блок разработки"
3997 msgid "The fuser's temperature is high."
3998 msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
4000 msgid "The fuser's temperature is low."
4001 msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
4004 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4006 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
4010 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4013 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4014 msgstr "Оптический фоторегистратор должен быть перемещен."
4016 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4017 msgstr "Необходимо переместить оптический фоторегистратор."
4019 msgid "The output bin is almost full."
4020 msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
4022 msgid "The output bin is full."
4023 msgstr "Лоток вывода заполнен."
4025 msgid "The output bin is missing."
4026 msgstr "Отсутствует лоток вывода."
4028 msgid "The paper tray is almost empty."
4029 msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
4031 msgid "The paper tray is empty."
4032 msgstr "Лоток с бумагой пуст."
4034 msgid "The paper tray is missing."
4035 msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
4037 msgid "The paper tray needs to be filled."
4038 msgstr "Необходимо наполнить лоток с бумагой."
4040 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4043 msgid "The printer did not respond."
4046 msgid "The printer is in use."
4049 msgid "The printer is not connected."
4052 msgid "The printer is not responding."
4055 msgid "The printer is now connected."
4058 msgid "The printer is now online."
4061 msgid "The printer is offline."
4062 msgstr "Принтер выключен."
4064 msgid "The printer is running low on ink."
4067 msgid "The printer is running low on toner."
4070 msgid "The printer is unreachable at this time."
4073 msgid "The printer may be out of ink."
4076 msgid "The printer may be out of toner."
4079 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4083 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4084 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4086 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4087 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
4089 msgid "The printer or class does not exist."
4092 msgid "The printer or class is not shared."
4095 msgid "The printer's cover is open."
4096 msgstr "Крышка принтера открыта."
4098 msgid "The printer's door is open."
4099 msgstr "Дверца принтера открыта."
4101 msgid "The printer's interlock is open."
4102 msgstr "Открыт замок."
4104 msgid "The printer's waste bin is almost full."
4105 msgstr "Отсек для мусора почти заполнен."
4107 msgid "The printer's waste bin is full."
4108 msgstr "Отсек для мусора заполнен."
4111 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4112 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
4114 msgid "The printer-uri attribute is required."
4118 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4119 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
4122 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4123 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
4126 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4127 "(?), or the pound sign (#)."
4129 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
4130 "или знак «решетки» (#)."
4133 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4138 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4141 msgid "There are too many subscriptions."
4142 msgstr "Слишком много подписок."
4144 msgid "There is a paper jam."
4145 msgstr "Зажевало бумагу."
4147 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4150 msgid "Thermal Transfer Media"
4151 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
4153 msgid "Too many active jobs."
4154 msgstr "Слишком много активных заданий."
4157 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4161 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4164 msgid "Transparency"
4165 msgstr "Прозрачность"
4182 msgid "URI Too Long"
4183 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
4191 msgid "US Legal Oversize"
4197 msgid "US Letter Long Edge"
4200 msgid "US Letter Oversize"
4203 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4206 msgid "US Letter Small"
4209 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4212 msgid "Unable to access help file."
4215 msgid "Unable to add RSS subscription"
4218 msgid "Unable to add class"
4221 msgid "Unable to add document to print job."
4225 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4228 msgid "Unable to add printer"
4231 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4234 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4237 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4240 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4243 msgid "Unable to cancel print job."
4246 msgid "Unable to change printer"
4249 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4252 msgid "Unable to change server settings"
4256 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4260 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4263 msgid "Unable to configure printer options."
4266 msgid "Unable to connect to host."
4267 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4269 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4273 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4277 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4281 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4285 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4286 msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
4288 msgid "Unable to copy PPD file."
4292 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4296 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4300 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4301 msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s"
4303 msgid "Unable to create printer-uri"
4304 msgstr "Не удается создать printer-uri"
4306 msgid "Unable to create temporary file"
4309 msgid "Unable to delete class"
4312 msgid "Unable to delete printer"
4315 msgid "Unable to do maintenance command"
4318 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4319 msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
4322 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4326 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4329 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4332 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4336 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4337 "before responding)."
4341 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4345 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4348 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4351 msgid "Unable to find destination for job"
4352 msgstr "Не удается найти назначение для задания"
4354 msgid "Unable to find printer."
4357 msgid "Unable to get backend exit status."
4360 msgid "Unable to get class list"
4363 msgid "Unable to get class status"
4366 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4369 msgid "Unable to get printer attributes"
4372 msgid "Unable to get printer list"
4375 msgid "Unable to get printer status"
4378 msgid "Unable to get printer status."
4382 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4386 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4389 msgid "Unable to load help index."
4393 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4396 msgid "Unable to locate printer."
4399 msgid "Unable to modify class"
4402 msgid "Unable to modify printer"
4405 msgid "Unable to move job"
4406 msgstr "Не удается переместить задание"
4408 msgid "Unable to move jobs"
4409 msgstr "Не удается переместить задания"
4411 msgid "Unable to open PPD file"
4412 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4414 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4415 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4417 msgid "Unable to open device file"
4421 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4424 msgid "Unable to open help file."
4427 msgid "Unable to open print file"
4430 msgid "Unable to open raster file"
4433 msgid "Unable to print test page"
4436 msgid "Unable to read print data."
4439 msgid "Unable to resolve printer URI."
4443 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4446 msgid "Unable to see in file"
4449 msgid "Unable to send command to printer driver"
4450 msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
4452 msgid "Unable to send data to printer."
4456 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4459 msgid "Unable to set options"
4462 msgid "Unable to set server default"
4465 msgid "Unable to start backend process."
4468 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4471 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4474 msgid "Unable to write print data"
4478 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4481 msgid "Unauthorized"
4482 msgstr "Не санкционировано"
4488 msgstr "Неизвестный"
4491 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4495 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4499 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4503 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4506 msgid "Unknown media size name."
4510 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4514 msgid "Unknown option \"%s\"."
4518 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4522 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4523 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4526 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4527 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4529 msgid "Unknown service name."
4533 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4537 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4541 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4544 msgid "Unsupported 'job-name' value."
4548 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4552 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4556 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4560 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4564 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4567 msgid "Unsupported margins."
4570 msgid "Unsupported media value."
4574 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4578 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4582 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4585 msgid "Unsupported raster data."
4588 msgid "Unsupported value type"
4589 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4591 msgid "Upgrade Required"
4592 msgstr "Требуется обновление"
4597 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4598 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4599 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4600 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4601 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4602 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4606 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4609 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4612 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4615 msgid "Usage: cupsd [options]"
4618 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4621 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4625 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4629 "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4630 " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4636 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4637 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4639 " ippfind --version"
4642 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4645 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4649 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4650 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4651 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4652 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4655 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4659 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4660 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4661 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4665 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4668 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4671 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4674 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4677 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4681 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4684 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4687 msgid "Value uses indefinite length"
4688 msgstr "Для значения длина не установлена"
4690 msgid "VarBind uses indefinite length"
4691 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4693 msgid "Version uses indefinite length"
4694 msgstr "Для Version длина не установлена"
4696 msgid "Waiting for job to complete."
4699 msgid "Waiting for printer to become available."
4702 msgid "Waiting for printer to finish."
4705 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4708 msgid "Web Interface is Disabled"
4716 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4719 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
4720 "%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
4723 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4724 "username, and must contain at least one letter and number."
4727 msgid "ZPL Label Printer"
4728 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4742 msgid "cups-deviced failed to execute."
4743 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4745 msgid "cups-driverd failed to execute."
4746 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4749 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4752 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4756 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4760 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4764 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4767 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4770 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
4773 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
4776 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4779 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
4783 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4787 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4790 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4794 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4798 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4801 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4805 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4808 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4811 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4815 msgid "device for %s/%s: %s"
4819 msgid "device for %s: %s"
4822 msgid "error-index uses indefinite length"
4823 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4825 msgid "error-status uses indefinite length"
4826 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4831 msgid "help\t\tGet help on commands."
4838 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
4841 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
4845 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
4849 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
4853 msgid "ippfind: Expected program after %s."
4857 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
4860 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
4863 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
4866 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
4869 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
4873 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
4876 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
4880 msgid "ippfind: Missing program after %s."
4884 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
4888 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
4891 msgid "ippfind: Out of memory."
4894 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
4898 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
4902 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
4906 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
4910 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
4913 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4917 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4920 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4923 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4926 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4929 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4932 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4935 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4938 msgid "ipptool: URI required before test file."
4942 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4945 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4948 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4951 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4954 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4957 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4960 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4963 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4966 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4969 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4972 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4975 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4978 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4981 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4984 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4987 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4990 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4993 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4996 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4999 msgid "lpadmin: No member names were seen."
5003 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5007 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5010 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5014 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5015 " You must specify a printer name first."
5019 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5022 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5026 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
5027 " You must specify a printer name first."
5031 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5035 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5036 " You must specify a printer name first."
5040 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5041 " You must specify a printer name first."
5045 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5049 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5053 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5056 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5062 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5065 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5068 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5071 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5074 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5077 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5080 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5084 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5088 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5092 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5096 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5100 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5104 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5107 msgid "lpoptions: No printers."
5111 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5115 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5119 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5122 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5125 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5128 msgid "lppasswd: Password file busy."
5131 msgid "lppasswd: Password file not updated."
5134 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5137 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5140 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5144 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5148 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5152 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5156 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5160 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5164 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5169 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5174 msgid "members of class %s:"
5180 msgid "no system default destination"
5183 msgid "notify-events not specified."
5187 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5191 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5198 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5202 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5206 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5210 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5214 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5218 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5222 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5226 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5230 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5234 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5238 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5242 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5246 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5250 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5254 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5258 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5262 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5266 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5270 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5275 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5279 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5283 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5287 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5291 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5295 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5299 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5303 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5307 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5311 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5315 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5319 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5323 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5327 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5331 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5335 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5339 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5343 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5347 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5351 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5355 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5359 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5363 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5367 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5371 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5376 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5381 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5386 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5390 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5394 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5398 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5402 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5406 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5410 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5414 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5418 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5422 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5426 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5430 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5434 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5438 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5442 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5446 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5450 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5454 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5459 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5463 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5467 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5471 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5475 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5479 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5483 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5487 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5491 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5495 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5499 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5503 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5507 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5511 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5515 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5519 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5523 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5527 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5531 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5535 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5539 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5543 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5548 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5552 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5556 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5560 msgid "ppdc: Writing %s."
5564 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5568 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5572 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5576 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5580 msgid "printer %s disabled since %s -"
5584 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5588 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5592 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5596 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5600 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5607 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5610 msgid "request-id uses indefinite length"
5611 msgstr "Для request-id длина не определена"
5613 msgid "scheduler is not running"
5616 msgid "scheduler is running"
5620 msgid "stat of %s failed: %s"
5621 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5623 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5630 msgid "system default destination: %s"
5634 msgid "system default destination: %s/%s"
5638 msgstr "неизвестный"
5643 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5644 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5646 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5647 #~ msgstr "\t\t(все)\n"
5649 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5650 #~ msgstr "\t\t(нет)\n"
5652 #~ msgid "\t%d entries\n"
5653 #~ msgstr "\tзаписей: %d\n"
5655 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5656 #~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
5658 #~ msgid "\tAlerts:"
5659 #~ msgstr "\tПредупреждения:"
5661 #~ msgid "\tBanner required\n"
5662 #~ msgstr "\tТребуется баннер\n"
5664 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5665 #~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
5667 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5668 #~ msgstr "\tПодключение: прямое\n"
5670 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5671 #~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
5673 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5674 #~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
5676 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5677 #~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
5679 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5680 #~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
5682 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5683 #~ msgstr "\tОписание: %s\n"
5686 #~ "\tForm mounted:\n"
5687 #~ "\tContent types: any\n"
5688 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5690 #~ "\tФорма подключения:\n"
5691 #~ "\tТипы контента: любые\n"
5692 #~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
5694 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5695 #~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
5697 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5698 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
5700 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5701 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
5703 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5704 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
5706 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5707 #~ msgstr "\tРасположение: %s\n"
5709 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5710 #~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
5712 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5713 #~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
5715 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5716 #~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
5718 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5719 #~ msgstr "\tдемон присутствует\n"
5721 #~ msgid "\tno entries\n"
5722 #~ msgstr "\tнет записей\n"
5724 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5725 #~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
5727 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5728 #~ msgstr "\tпечать отключена\n"
5730 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5731 #~ msgstr "\tпечать включена\n"
5733 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5734 #~ msgstr "\tочередь для %s\n"
5736 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5737 #~ msgstr "\tочередь отключена\n"
5739 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5740 #~ msgstr "\tочередь включена\n"
5742 #~ msgid "\treason unknown\n"
5743 #~ msgstr "\tпричина неизвестна\n"
5747 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5750 #~ " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
5752 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5753 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
5755 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5756 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5758 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5759 #~ msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
5761 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5762 #~ msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
5764 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5765 #~ msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
5767 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5768 #~ msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5770 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5771 #~ msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
5773 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5774 #~ msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
5776 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5777 #~ msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
5779 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5780 #~ msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
5782 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5783 #~ msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
5785 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5786 #~ msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
5788 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5789 #~ msgstr " PASS Default%s\n"
5791 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5792 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5794 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5795 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5797 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5798 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5800 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5801 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5803 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5804 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5806 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5807 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5809 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5810 #~ msgstr " PASS Manufacturer\n"
5812 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5813 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5815 #~ msgid " PASS NickName\n"
5816 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5818 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5819 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5821 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5822 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5824 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5825 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5827 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5828 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5830 #~ msgid " PASS Product\n"
5831 #~ msgstr " PASS Product\n"
5833 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5834 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5837 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5838 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5840 #~ " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
5841 #~ " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
5843 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
5844 #~ msgstr "\tWARN\t%s не имеет соответствующих параметров\n"
5846 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5847 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5850 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5851 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5853 #~ " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
5854 #~ " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5856 #~ msgid " WARN Default choices conflicting\n"
5857 #~ msgstr "\tWARN\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют\n"
5859 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5860 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5863 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5864 #~ "should be named Duplex\n"
5865 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5867 #~ "\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5868 #~ "некорректным результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
5869 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5872 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5873 #~ "should be named Duplex!\n"
5874 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5876 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5877 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5878 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5881 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
5882 #~ msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF \n"
5885 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5887 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5891 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5892 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5894 #~ " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5895 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
5897 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
5898 #~ msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы\n"
5900 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5901 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5904 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5905 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5907 #~ " WARN Manufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5908 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
5910 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5911 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5913 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5914 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5917 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5918 #~ "LF, not CR LF\n"
5920 #~ "\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
5921 #~ "окончанием LF, а не с CR LF\n"
5924 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5925 #~ "LF, not CR LF!\n"
5927 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5928 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5931 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
5932 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5934 #~ "\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f\n"
5935 #~ "\t\tREF: Стр. 42, раздел 5.2. \n"
5938 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5939 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5941 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5942 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5945 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5946 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5948 #~ " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
5949 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
5952 #~ " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
5953 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5955 #~ "\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
5956 #~ "\t\tREF: Стр. 61-62, раздел 5.3. \n"
5959 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5960 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5962 #~ " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
5963 #~ " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5966 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5967 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5969 #~ "\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP;\n"
5970 #~ "\t\tREF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5973 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5974 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5976 #~ " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5977 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
5979 #~ msgid " %s %s %s does not exist\n"
5980 #~ msgstr "\t%s %s %s не существует\n"
5982 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5983 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
5985 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
5986 #~ msgstr " %s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр\n"
5989 #~ " %s Bad %s choice %s\n"
5990 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5992 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5993 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5996 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5997 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5999 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
6000 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6002 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
6003 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s\n"
6005 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
6006 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
6009 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6010 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s\n"
6013 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6015 #~ " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
6017 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
6018 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"\n"
6020 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
6021 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
6023 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
6024 #~ msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s\n"
6026 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
6027 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
6029 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
6030 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"\n"
6032 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
6033 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
6035 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6036 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6038 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6039 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6041 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
6042 #~ msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"\n"
6044 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
6045 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
6047 #~ msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
6048 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APDialogExtension \"%s\"\n"
6050 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6051 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterIconPath \"%s\"\n"
6053 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6054 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
6056 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6057 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
6059 #~ msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
6060 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APScanAppPath \"%s\"\n"
6062 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
6063 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsFilter \"%s\"\n"
6065 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6066 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsICCProfile \"%s\"\n"
6068 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6069 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsPreFilter \"%s\"\n"
6071 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
6072 #~ msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s.\n"
6074 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
6076 #~ " %s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID "
6079 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
6080 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s\n"
6082 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
6083 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
6085 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
6086 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s\n"
6088 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
6089 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
6092 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6093 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s\n"
6096 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6097 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
6099 #~ msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
6100 #~ msgstr "\t%s Файл APDialogExtention отсутствует \"%s\"\n"
6102 #~ msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6103 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterIconPath отсутствует \"%s\"\n"
6105 #~ msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6106 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterLowInkTool отсутствует \"%s\"\n"
6108 #~ msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6109 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterUtilityPath отсутствует \"%s\"\n"
6111 #~ msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
6112 #~ msgstr "\t%s Файл APScanAppPath отсутствует \"%s\"\n"
6115 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
6116 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6118 #~ "\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
6119 #~ "\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6122 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
6123 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6125 #~ "\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
6126 #~ "\t\t REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6128 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6130 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6133 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6135 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6137 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6138 #~ msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6140 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6142 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6144 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
6145 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
6147 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6148 #~ msgstr "\t%s Файл cupsICCProfile отсутствует \"%s\"\n"
6150 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
6151 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
6153 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6154 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
6156 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
6157 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s\n"
6159 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
6160 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
6162 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6163 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6165 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6167 #~ " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6169 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6170 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6172 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6173 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6175 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
6176 #~ msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл\n"
6178 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
6179 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
6182 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
6183 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
6185 #~ "\t%s Не стандартный размер названия \"%s\"\n"
6186 #~ "\t\tREF: Стр. 187, раздел B.2.\n"
6189 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
6190 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6192 #~ "\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\"\n"
6193 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6196 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
6197 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6199 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
6200 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6202 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
6203 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s\n"
6205 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
6206 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)\n"
6208 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
6209 #~ msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s\n"
6211 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
6212 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
6214 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
6215 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл\n"
6217 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
6218 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
6221 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
6222 #~ msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра\n"
6224 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
6226 #~ "\t**FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6229 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
6231 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6235 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
6236 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6238 #~ "\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
6239 #~ "\t\tREF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6242 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
6243 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6245 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
6246 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6249 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
6250 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6252 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
6253 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6256 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
6257 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6259 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
6260 #~ "\t\tREF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6263 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
6264 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6266 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
6267 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6270 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
6271 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6273 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
6274 #~ "\t\tREF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6277 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
6278 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6280 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
6281 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6284 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
6285 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
6287 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
6288 #~ " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
6291 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
6292 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6294 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
6295 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6298 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6299 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6301 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
6302 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6305 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
6306 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6308 #~ " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
6309 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6312 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
6313 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6315 #~ " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
6316 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6319 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
6320 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6322 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
6323 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6326 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
6327 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
6329 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
6330 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6333 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
6334 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6336 #~ "\t**FAIL** Неверный %s выбор %s\n"
6337 #~ "\t\t REF: Стр. 84, раздел 5.9\n"
6340 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
6341 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6343 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
6344 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
6347 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
6348 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6350 #~ " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
6351 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6354 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
6355 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6357 #~ " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
6358 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6360 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
6361 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1\n"
6363 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
6365 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
6367 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
6368 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский\n"
6370 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
6372 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
6374 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
6376 #~ " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: "
6380 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6381 #~ "contains 8-bit characters\n"
6383 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6384 #~ "битовые символы\n"
6387 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6388 #~ "contains 8-bit characters!\n"
6390 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6391 #~ "битовые символы!\n"
6394 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6397 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-"
6398 #~ "битовыесимволы\n"
6401 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6404 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
6407 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
6409 #~ "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов\n"
6411 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
6413 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
6416 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
6417 #~ msgstr "\t**FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз\n"
6419 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
6420 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
6422 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
6424 #~ "\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются лишь регистром "
6427 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
6429 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
6433 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
6434 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6436 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
6437 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6440 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
6441 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6443 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
6444 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6447 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
6448 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6450 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
6451 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6454 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
6455 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6457 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
6458 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6461 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
6462 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6464 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
6465 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6468 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
6469 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6470 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6472 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
6473 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6474 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6477 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
6478 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
6480 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
6481 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
6484 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
6485 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
6487 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
6488 #~ " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
6491 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
6492 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
6494 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
6495 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
6498 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
6499 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6501 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
6502 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6505 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
6506 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
6508 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
6509 #~ " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
6512 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6513 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6515 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
6516 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
6519 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6520 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6522 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
6523 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6526 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6527 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6529 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
6530 #~ " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6533 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6534 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6535 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6537 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6538 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6539 #~ " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6542 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6543 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6545 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6546 #~ " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
6549 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6550 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6551 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6553 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
6554 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6555 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6558 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
6559 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6561 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
6562 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6565 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6566 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6568 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
6569 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6571 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
6572 #~ msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
6575 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
6576 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6578 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
6579 #~ "\t REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6582 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6583 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6585 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
6586 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6589 #~ " Bad %%%%Page: on line %d\n"
6590 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6592 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
6593 #~ "\t REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6596 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6597 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6599 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
6600 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6603 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
6604 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6606 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d\n"
6607 #~ "\t REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6610 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6611 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6613 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
6614 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6617 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
6618 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6620 #~ "\tДлина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
6621 #~ "\t REF: Стр. 25, Длина строки \n"
6624 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6625 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6627 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
6628 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
6631 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
6632 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6634 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке\n"
6635 #~ "\t REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6638 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6639 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6641 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
6642 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6645 #~ " Missing %%EndComments comment\n"
6646 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6648 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует\n"
6649 #~ "\t REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6652 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6653 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6655 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
6656 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6659 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
6660 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6662 #~ " Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий\n"
6663 #~ "\t REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6666 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6667 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6669 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
6670 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6673 #~ " Missing or bad %%Page: comments\n"
6674 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6676 #~ " Отсутствует или неверная %%Page: комментарий\n"
6677 #~ "\t REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6680 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6681 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6683 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
6684 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6687 #~ " Missing or bad %%Pages: comment\n"
6688 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6690 #~ " Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий\n"
6691 #~ "\t REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6694 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6695 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6697 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
6698 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6700 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6701 #~ msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
6703 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
6704 #~ msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов\n"
6706 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6707 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
6709 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
6710 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument\n"
6712 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6713 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
6715 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
6716 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument\n"
6718 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6719 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
6721 #~ msgid " Warning: file contains binary data\n"
6722 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные\n"
6724 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6725 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
6727 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
6728 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле\n"
6730 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6731 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
6733 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
6734 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле\n"
6736 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6737 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
6744 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6747 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
6751 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6754 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
6759 #~ msgid "#10 Envelope"
6760 #~ msgstr "#10 Envelope"
6762 #~ msgid "#11 Envelope"
6763 #~ msgstr "#11 Envelope"
6765 #~ msgid "#12 Envelope"
6766 #~ msgstr "#12 Envelope"
6768 #~ msgid "#14 Envelope"
6769 #~ msgstr "#14 Envelope"
6771 #~ msgid "#9 Envelope"
6772 #~ msgstr "#9 Envelope"
6774 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6775 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
6777 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6778 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
6780 #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
6781 #~ msgstr "%.0f x %.0f мм"
6783 #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
6784 #~ msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
6786 #~ msgid "%.2f x %.2f inches"
6787 #~ msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
6789 #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
6790 #~ msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
6792 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6793 #~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
6795 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6796 #~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
6798 #~ msgid "%s is not ready\n"
6799 #~ msgstr "%s не готов\n"
6801 #~ msgid "%s is ready\n"
6802 #~ msgstr "%s готов\n"
6804 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6805 #~ msgstr "%s готов и печатает\n"
6808 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6811 #~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6814 #~ msgid "%s not supported"
6815 #~ msgstr "%s не поддерживается"
6817 #~ msgid "%s not supported!"
6818 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
6820 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6821 #~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
6824 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6827 #~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6830 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6831 #~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
6833 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6834 #~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
6836 #~ msgid "%s: Don't know what to do\n"
6837 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны\n"
6839 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6840 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
6843 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6846 #~ "%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее "
6847 #~ "назначение \"%s\"\n"
6850 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6853 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение "
6856 #~ msgid "%s: Error - bad job ID\n"
6857 #~ msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания\n"
6859 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6860 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
6862 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
6864 #~ "%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания "
6867 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6869 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
6872 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
6874 #~ "%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
6878 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6880 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
6883 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
6884 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-S' должен идти набор символов\n"
6886 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6887 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
6889 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
6890 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-T' должен быть указан тип контента\n"
6892 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6894 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
6896 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
6898 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-n' должно быть указано количество копий\n"
6900 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6902 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
6904 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
6905 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-#' должен быть указан номер копии\n"
6907 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6908 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
6910 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
6911 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-P' должно быть указано назначение\n"
6913 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6914 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
6916 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
6917 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-b' должно быть указано назначение\n"
6919 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6920 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
6922 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
6923 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-d' должно быть указано назначение\n"
6925 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6926 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
6928 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
6929 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-f' должна быть указана форма\n"
6931 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6932 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
6934 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
6935 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6937 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6938 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6940 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
6941 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6943 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6944 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6946 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
6947 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
6949 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6950 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6952 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
6954 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-y' должен быть указан список режимов\n"
6956 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6958 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
6960 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
6961 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должно быть указано имя\n"
6963 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6964 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
6966 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
6968 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка параметра\n"
6970 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6972 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
6974 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
6975 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6977 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6978 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
6980 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
6981 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должен быть указан приоритет\n"
6983 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6984 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
6986 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
6987 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-r' должен идти текст причины\n"
6989 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6990 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
6992 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
6993 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-t' должен быть указан заголовок\n"
6995 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6996 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
6998 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
7000 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
7002 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
7004 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
7006 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
7008 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
7010 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
7012 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-u'должно быть указано имя пользователя\n"
7014 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
7016 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
7018 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
7019 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c'должно быть указано значение\n"
7021 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
7022 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
7025 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7028 #~ "%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
7029 #~ "параметра '-W'\n"
7032 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7035 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после "
7036 #~ "параметра «-W»!\n"
7038 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
7039 #~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7041 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
7042 #~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
7044 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
7045 #~ msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает\n"
7047 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
7048 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
7050 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
7051 #~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
7053 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
7054 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
7056 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
7057 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
7059 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
7060 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"\n"
7062 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
7063 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
7065 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
7066 #~ msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"\n"
7068 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
7069 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
7071 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
7072 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%c'\n"
7074 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
7075 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
7077 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
7078 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%s'\n"
7080 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
7081 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
7083 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
7084 #~ msgstr "%s: Ожидается ID задания после параметра '-i'\n"
7086 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
7087 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
7089 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
7090 #~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
7092 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
7093 #~ msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"\n"
7095 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
7096 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
7098 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
7099 #~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
7101 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
7102 #~ msgstr "%s: Необходимо указать ID задания ('-i jobid') перед '-H restart'\n"
7104 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
7105 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
7107 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
7109 #~ "%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s\n"
7111 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
7112 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
7114 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
7115 #~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
7117 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
7118 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования\n"
7120 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
7121 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
7123 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
7124 #~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
7126 #~ msgid "%s: Unable to contact server\n"
7127 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером\n"
7129 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
7130 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
7132 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
7133 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"\n"
7135 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
7136 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
7138 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
7139 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
7141 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
7142 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
7144 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
7145 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
7147 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
7148 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
7150 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
7151 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD файл: %s в строке %d.\n"
7153 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
7154 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"\n"
7156 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
7157 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
7159 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
7160 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"\n"
7162 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
7163 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
7165 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
7166 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s\n"
7168 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
7169 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
7171 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
7172 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр '%c'\n"
7174 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
7175 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
7177 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
7178 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s\n"
7180 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
7181 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
7184 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7187 #~ "%s: Внимание - модификатор формата '%c' не поддерживается - вывод может "
7188 #~ "быть неправильным\n"
7191 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7194 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
7195 #~ "быть неправильным!\n"
7197 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
7198 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен\n"
7200 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
7201 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
7203 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
7204 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр типа контента пропущен\n"
7206 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
7207 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
7209 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
7210 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен\n"
7212 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
7213 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
7215 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
7216 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен\n"
7218 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
7219 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
7222 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7225 #~ "%s: ошибка - переменная окружения %s указывает на несуществующее значение "
7229 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7232 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение "
7235 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
7237 #~ "%s: ошибка - после параметра '-o' должна идти запись вида option=value\n"
7239 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
7241 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
7243 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
7244 #~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7246 #~ msgid "10 x 11\""
7247 #~ msgstr "10 x 11\""
7249 #~ msgid "10 x 13\""
7250 #~ msgstr "10 x 13\""
7252 #~ msgid "10 x 14\""
7253 #~ msgstr "10 x 14\""
7255 #~ msgid "12 x 11\""
7256 #~ msgstr "12 x 11\""
7258 #~ msgid "15 x 11\""
7259 #~ msgstr "15 x 11\""
7261 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
7262 #~ msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
7264 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
7265 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
7267 #~ msgid "60x720dpi"
7268 #~ msgstr "60x720dpi"
7274 #~ msgstr "8 x 10\""
7277 #~ msgstr "9 x 11\""
7280 #~ msgstr "9 x 12\""
7282 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
7283 #~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
7285 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
7286 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
7288 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
7289 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
7291 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists"
7292 #~ msgstr "Класс с именем \"%s\" уже существует"
7294 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
7295 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
7297 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists"
7298 #~ msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует"
7300 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
7301 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
7303 #~ msgid "A3 (Oversize)"
7304 #~ msgstr "A3 (расширенный)"
7306 #~ msgid "A4 (Oversize)"
7307 #~ msgstr "A4 (расширенный)"
7309 #~ msgid "A4 (Small)"
7310 #~ msgstr "A4 (уменьшенный)"
7312 #~ msgid "A5 (Oversize)"
7313 #~ msgstr "A5 (расширенный)"
7321 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
7322 #~ msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
7324 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
7325 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
7327 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
7328 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
7330 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
7331 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)"
7333 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
7334 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
7336 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
7337 #~ msgstr "Неверный URI устройства \"%s\"\n"
7339 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
7340 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
7342 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\""
7343 #~ msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\""
7345 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
7346 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
7348 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
7349 #~ msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\""
7351 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
7352 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
7354 #~ msgid "Bad document-format \"%s\""
7355 #~ msgstr "Неверное значение document-format \"%s\""
7357 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
7358 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
7360 #~ msgid "Bad filename buffer!"
7361 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
7363 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
7364 #~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
7366 #~ msgid "Bad job-priority value"
7367 #~ msgstr "Неверное значение job-priority"
7369 #~ msgid "Bad job-priority value!"
7370 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
7372 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
7373 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\""
7375 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
7376 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
7378 #~ msgid "Bad job-sheets value type"
7379 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets"
7381 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
7382 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
7384 #~ msgid "Bad job-state value"
7385 #~ msgstr "Неверное значение job-state"
7387 #~ msgid "Bad job-state value!"
7388 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
7390 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
7391 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri \"%s\""
7393 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
7394 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
7396 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
7397 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\""
7399 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
7400 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
7402 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
7403 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri \"%s\""
7405 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
7406 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
7408 #~ msgid "Bad option + choice on line %d"
7409 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d"
7411 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
7412 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
7414 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\""
7415 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\""
7417 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
7418 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
7420 #~ msgid "Bad printer-state value %d"
7421 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d"
7423 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
7424 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
7426 #~ msgid "Bad request ID %d"
7427 #~ msgstr "Неверный ID запроса %d"
7429 #~ msgid "Bad request version number %d.%d"
7430 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d"
7432 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
7433 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
7435 #~ msgid "Bad subscription ID!"
7436 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
7438 #~ msgid "Billing Information: "
7439 #~ msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
7441 #~ msgid "C0 Envelope"
7442 #~ msgstr "Конверт C0"
7444 #~ msgid "C1 Envelope"
7445 #~ msgstr "Конверт C1"
7447 #~ msgid "C2 Envelope"
7448 #~ msgstr "Конверт C2"
7450 #~ msgid "C3 Envelope"
7451 #~ msgstr "Конверт C3"
7456 #~ msgid "C4 Envelope"
7457 #~ msgstr "Конверт C4"
7462 #~ msgid "C5 Envelope"
7463 #~ msgstr "Конверт C5"
7468 #~ msgid "C6 Envelope"
7469 #~ msgstr "Конверт C6"
7471 #~ msgid "C65 Envelope"
7472 #~ msgstr "Конверт C65"
7474 #~ msgid "C7 Envelope"
7475 #~ msgstr "Конверт C7"
7477 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported"
7478 #~ msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается"
7480 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
7481 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
7483 #~ msgid "Chou3 Envelope"
7484 #~ msgstr "Конверт Chou3"
7486 #~ msgid "Chou4 Envelope"
7487 #~ msgstr "Конверт Chou4"
7490 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
7492 #~ "exit help quit status ?\n"
7494 #~ "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
7496 #~ "exit help quit status ?\n"
7498 #~ msgid "Could not scan type \"%s\""
7499 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип \"%s\""
7501 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
7502 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
7504 #~ msgid "Cover open."
7505 #~ msgstr "Крышка открыта."
7507 #~ msgid "Created On: "
7508 #~ msgstr "Дата создания: "
7513 #~ msgid "DL Envelope"
7514 #~ msgstr "Конверт DL"
7516 #~ msgid "Description: "
7517 #~ msgstr "Описание: "
7519 #~ msgid "Developer almost empty."
7520 #~ msgstr "Проявитель почти закончился."
7522 #~ msgid "Developer empty!"
7523 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
7526 #~ "Device: uri = %s\n"
7529 #~ " make-and-model = %s\n"
7530 #~ " device-id = %s\n"
7531 #~ " location = %s\n"
7533 #~ "Устройство: uri = %s\n"
7536 #~ " make-and-model = %s\n"
7537 #~ " device-id = %s\n"
7538 #~ " location = %s\n"
7540 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
7541 #~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
7543 #~ msgid "Door open."
7544 #~ msgstr "Дверца открыта."
7546 #~ msgid "Double Postcard"
7547 #~ msgstr "Двойная открытка"
7549 #~ msgid "Driver Name: "
7550 #~ msgstr "Имя драйвера: "
7552 #~ msgid "Driver Version: "
7553 #~ msgstr "Версия драйвера: "
7555 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
7556 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
7558 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
7559 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
7561 #~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
7562 #~ msgstr "ERROR: %s задание пользователь название копий параметры [файл]\n"
7564 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
7565 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7567 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
7568 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7570 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
7571 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий\n"
7573 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
7574 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
7576 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
7577 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%Page: комментарий в файле\n"
7579 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
7580 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
7582 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
7583 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле\n"
7585 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
7586 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
7588 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
7589 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
7591 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
7592 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
7594 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
7595 #~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
7597 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
7598 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d\n"
7600 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
7601 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
7603 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
7604 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f\n"
7606 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
7607 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
7609 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
7610 #~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
7612 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
7613 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f\n"
7615 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
7616 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
7618 #~ msgid "ERROR: Bad page setup\n"
7619 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы\n"
7621 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
7622 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
7624 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
7625 #~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
7627 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
7628 #~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
7630 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
7631 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует\n"
7633 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
7634 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
7636 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
7637 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7639 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
7640 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7642 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
7643 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен\n"
7645 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
7646 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
7648 #~ msgid "ERROR: Empty print file\n"
7649 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати\n"
7651 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
7652 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
7654 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
7655 #~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
7657 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
7658 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть запись в ковычках\n"
7660 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
7661 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
7663 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
7664 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB\n"
7666 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
7667 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
7669 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
7671 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
7673 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
7674 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%endProlog\n"
7676 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
7677 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
7679 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
7680 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup\n"
7682 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
7683 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
7686 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
7689 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
7690 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
7692 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
7693 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера.\n"
7695 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
7696 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
7699 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
7701 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s\n"
7704 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
7707 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
7709 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
7710 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке\n"
7712 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
7713 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
7715 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
7716 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке\n"
7718 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
7719 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
7722 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7725 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7729 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7732 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7735 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
7736 #~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
7738 #~ msgid "ERROR: No pages found\n"
7739 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены\n"
7741 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
7742 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
7744 #~ msgid "ERROR: Out of paper\n"
7745 #~ msgstr "ERROR: Не хватает бумаги\n"
7747 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
7748 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
7750 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
7751 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана\n"
7753 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
7754 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
7756 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
7757 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не был принят (%s)\n"
7759 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
7760 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
7762 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
7763 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
7765 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
7766 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
7768 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
7769 #~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
7771 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
7772 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
7774 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
7775 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
7777 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
7779 #~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на "
7782 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
7783 #~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
7785 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
7786 #~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
7788 #~ msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
7790 #~ "ERROR: Не удается подключиться к принтеру; повторная попытка через 30 "
7793 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
7794 #~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
7796 #~ msgid "ERROR: Unable to create pipe"
7797 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать конвейер"
7799 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
7800 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
7802 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
7803 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
7805 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
7806 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
7808 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
7809 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
7811 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
7812 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
7814 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
7815 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
7817 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
7818 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
7820 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
7821 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
7823 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
7824 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pstops"
7826 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
7827 #~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
7829 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
7830 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
7832 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
7833 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
7835 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
7836 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
7838 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
7839 #~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
7841 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
7842 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить список параметров (%s) задания %d \n"
7844 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
7845 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
7847 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
7848 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус (%s) принтера\n"
7850 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
7851 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
7853 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
7854 #~ msgstr "ERROR: Принтер '%s' не найден\n"
7856 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
7857 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
7859 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
7860 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
7862 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
7863 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
7865 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
7866 #~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
7868 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
7869 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
7871 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
7872 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
7874 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
7875 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть PPD файл\n"
7877 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
7878 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
7880 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
7881 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
7883 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
7884 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
7886 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
7887 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
7889 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
7890 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть изображение для печати\n"
7892 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
7893 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
7895 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
7896 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
7898 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
7899 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
7901 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
7902 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
7904 #~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
7905 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть растровый файл - %s\n"
7907 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
7908 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
7910 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
7911 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
7913 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
7914 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом %d\n"
7916 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
7917 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
7919 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
7920 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d\n"
7922 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
7923 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
7925 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
7926 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
7928 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
7929 #~ msgstr "ERROR: Не удается прочитать данные для печати\n"
7931 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
7932 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
7934 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
7935 #~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
7937 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
7938 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
7940 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
7941 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
7943 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
7944 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
7946 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
7947 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
7949 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
7950 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
7952 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
7953 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные для печати\n"
7955 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
7956 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
7958 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
7959 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
7961 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
7962 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
7964 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
7965 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
7967 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
7968 #~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
7970 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
7971 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
7973 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
7974 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер\n"
7976 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
7977 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
7979 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
7980 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
7982 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
7983 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
7985 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
7986 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
7988 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
7989 #~ msgstr "Не удается записать растровые данные на принтер\n"
7991 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
7992 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
7994 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
7995 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
7997 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
7998 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
8000 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
8001 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный текст в %s строки %d\n"
8003 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
8004 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
8006 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
8007 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования\n"
8009 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
8010 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
8012 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
8013 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
8015 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
8016 #~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
8018 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
8019 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\"\n"
8021 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
8022 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
8024 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
8025 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"\n"
8027 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
8028 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
8030 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
8031 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
8033 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
8034 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии \"%s\"\n"
8036 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
8037 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
8039 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
8041 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется значение "
8042 #~ "brightness=100\n"
8044 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
8046 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
8047 #~ "brightness=100!\n"
8049 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
8051 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется значение "
8054 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
8056 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
8058 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
8060 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение "
8063 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
8065 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
8068 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8071 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется "
8072 #~ "значение number-up-layout=lrtb\n"
8075 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8078 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
8079 #~ "up-layout=lrtb!\n"
8081 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
8083 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение "
8084 #~ "page-border=none\n"
8086 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
8088 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
8091 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
8092 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт). Прервать.\n"
8094 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
8095 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
8097 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
8098 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
8100 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
8101 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8103 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
8104 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops завершился по сигналу %d\n"
8106 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
8107 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
8109 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
8110 #~ msgstr "ERROR: pitwpstops завершился со статусом %d\n"
8112 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
8113 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8116 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
8119 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
8120 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
8122 #~ msgid "ERROR: select() failed"
8123 #~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
8125 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
8126 #~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
8128 #~ msgid "Empty PPD file"
8129 #~ msgstr "Пустой PPD файл"
8131 #~ msgid "Empty PPD file!"
8132 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
8134 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
8135 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра '-h'\n"
8137 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
8138 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
8143 #~ msgid "File Folder"
8144 #~ msgstr "Каталог файла"
8146 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
8147 #~ msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
8150 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
8151 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
8153 #~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
8154 #~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
8156 #~ msgid "Fuser temperature high!"
8157 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
8159 #~ msgid "Fuser temperature low!"
8160 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
8162 #~ msgid "German FanFold"
8163 #~ msgstr "German FanFold"
8165 #~ msgid "German FanFold Legal"
8166 #~ msgstr "German FanFold Legal"
8168 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
8169 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
8171 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
8172 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
8174 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
8175 #~ msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
8177 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
8178 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
8180 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
8181 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
8183 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
8184 #~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
8186 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
8187 #~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
8189 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
8190 #~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
8192 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
8193 #~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
8195 #~ msgid "INFO: Copying print data...\n"
8196 #~ msgstr "INFO: Копирование данных печати...\n"
8198 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
8199 #~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
8201 #~ msgid "INFO: Finished page %d...\n"
8202 #~ msgstr "INFO: Последняя страница %d...\n"
8204 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
8205 #~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
8207 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
8208 #~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
8210 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
8211 #~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
8213 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
8214 #~ msgstr "INFO: Установка соединения\n"
8216 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
8217 #~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
8219 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
8220 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
8222 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
8223 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8225 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
8226 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8228 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
8230 #~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
8232 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
8233 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8235 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
8236 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8238 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
8239 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8241 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
8242 #~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
8244 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
8245 #~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
8247 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
8249 #~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8251 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
8252 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
8254 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
8255 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
8257 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
8258 #~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
8260 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
8261 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
8263 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
8264 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
8266 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
8267 #~ msgstr "INFO: Отправка данных\n"
8269 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
8270 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
8272 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
8273 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
8275 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
8276 #~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
8278 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
8279 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
8281 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
8282 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
8284 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
8285 #~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
8287 #~ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
8288 #~ msgstr "INFO: Главная страница %d...\n"
8291 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
8293 #~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
8294 #~ "следующем принтере в классе…\n"
8296 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
8297 #~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
8299 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
8300 #~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
8302 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
8303 #~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
8323 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
8324 #~ msgstr "Конверт ISO B4"
8329 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
8330 #~ msgstr "ISO B5 (расширенный)"
8332 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
8333 #~ msgstr "Конверт ISO B5"
8338 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
8339 #~ msgstr "Конверт ISO B6"
8350 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
8351 #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
8353 #~ msgid "Ink/toner empty!"
8354 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
8356 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
8357 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
8359 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
8360 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
8362 #~ msgid "Interlock open."
8363 #~ msgstr "Открыт замок."
8365 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8366 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8368 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8369 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8371 #~ msgid "Invite Envelope"
8372 #~ msgstr "Конверт Invite Envelope"
8374 #~ msgid "Italian Envelope"
8375 #~ msgstr "Конверт Italian Envelope"
8377 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
8378 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы"
8380 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
8381 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
8383 #~ msgid "Job #%d does not exist"
8384 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8386 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
8387 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
8389 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
8390 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено"
8392 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
8393 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
8395 #~ msgid "Job #%d is not complete"
8396 #~ msgstr "Задание #%d не завершено"
8398 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
8399 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
8401 #~ msgid "Job #%d is not held"
8402 #~ msgstr "Задание #%d не задержано"
8404 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication"
8405 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации"
8407 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
8408 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
8410 #~ msgid "Job #%d is not held!"
8411 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
8413 #~ msgid "Job #%s does not exist"
8414 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8416 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
8417 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
8419 #~ msgid "Job %d not found"
8420 #~ msgstr "Задание %d не найдено"
8422 #~ msgid "Job %d not found!"
8423 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
8426 #~ msgstr "ID задания: "
8428 #~ msgid "Job UUID: "
8429 #~ msgstr "UUID задания: "
8431 #~ msgid "Job operation failed:"
8432 #~ msgstr "Сбой операции задания:"
8434 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
8435 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены"
8437 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
8438 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
8440 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
8441 #~ msgstr "Конверт Kaku2"
8443 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
8444 #~ msgstr "Конверт Kaku3"
8446 #~ msgid "Language \"%s\" not supported"
8447 #~ msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается"
8449 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
8450 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
8452 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
8453 #~ msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
8455 #~ msgid "Location: "
8456 #~ msgstr "Местоположение: "
8458 #~ msgid "Make and Model: "
8459 #~ msgstr "Марка и модель: "
8461 #~ msgid "Media Dimensions: "
8462 #~ msgstr "Размеры бумаги: "
8464 #~ msgid "Media Limits: "
8465 #~ msgstr "Ограничения бумаги: "
8467 #~ msgid "Media Name: "
8468 #~ msgstr "Название бумаги: "
8470 #~ msgid "Media jam!"
8471 #~ msgstr "Затор бумаги!"
8473 #~ msgid "Media tray almost empty."
8474 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8476 #~ msgid "Media tray empty!"
8477 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
8479 #~ msgid "Media tray missing!"
8480 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
8482 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
8483 #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
8485 #~ msgid "Missing document-number attribute"
8486 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
8488 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
8489 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
8491 #~ msgid "Missing double quote on line %d"
8492 #~ msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
8494 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
8495 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
8497 #~ msgid "Missing form variable!"
8498 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
8500 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
8501 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
8503 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
8504 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
8506 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute"
8507 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name"
8509 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
8510 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
8512 #~ msgid "Missing required attributes"
8513 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты"
8515 #~ msgid "Missing required attributes!"
8516 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
8518 #~ msgid "Missing value on line %d"
8519 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d"
8521 #~ msgid "Missing value on line %d!"
8522 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
8525 #~ "Model: name = %s\n"
8526 #~ " natural_language = %s\n"
8527 #~ " make-and-model = %s\n"
8528 #~ " device-id = %s\n"
8530 #~ "Model: name = %s\n"
8531 #~ " natural_language = %s\n"
8532 #~ " make-and-model = %s\n"
8533 #~ " device-id = %s\n"
8538 #~ msgid "Monarch Envelope"
8539 #~ msgstr "Конверт Monarch"
8541 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
8542 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
8544 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
8545 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
8547 #~ msgid "Nested classes are not allowed"
8548 #~ msgstr "Вложенные группы не допускаются"
8550 #~ msgid "No PPD name!"
8551 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
8553 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed"
8554 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows"
8556 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
8557 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
8559 #~ msgid "No active jobs on %s"
8560 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s"
8562 #~ msgid "No active jobs on %s!"
8563 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
8565 #~ msgid "No attributes in request"
8566 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе"
8568 #~ msgid "No attributes in request!"
8569 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
8571 #~ msgid "No authentication information provided"
8572 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности"
8574 #~ msgid "No authentication information provided!"
8575 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
8577 #~ msgid "No default printer"
8578 #~ msgstr "Нет принтера по умолчанию"
8580 #~ msgid "No file!?"
8581 #~ msgstr "Нет файла!?"
8583 #~ msgid "No file!?!"
8584 #~ msgstr "Нет файла!?!"
8586 #~ msgid "No modification time!"
8587 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
8589 #~ msgid "No printer name!"
8590 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
8592 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
8593 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
8595 #~ msgid "No printer-uri found!"
8596 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
8598 #~ msgid "No printer-uri in request"
8599 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе"
8601 #~ msgid "No printer-uri in request!"
8602 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
8604 #~ msgid "No subscription attributes in request"
8605 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе"
8607 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
8608 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
8610 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
8611 #~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
8613 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
8614 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
8616 #~ msgid "Options: "
8617 #~ msgstr "Параметры: "
8619 #~ msgid "Out of toner!"
8620 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
8622 #~ msgid "Output bin almost full."
8623 #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
8625 #~ msgid "Output bin full!"
8626 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
8628 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
8629 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
8631 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
8632 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8634 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
8635 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
8637 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
8638 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8640 #~ msgid "Output tray missing!"
8641 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
8646 #~ msgid "PRC1 Envelope"
8647 #~ msgstr "Конверт PRC1"
8649 #~ msgid "PRC10 Envelope"
8650 #~ msgstr "Конверт PRC10"
8652 #~ msgid "PRC2 Envelope"
8653 #~ msgstr "Конверт PRC2"
8655 #~ msgid "PRC3 Envelope"
8656 #~ msgstr "Конверт PRC3"
8658 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
8659 #~ msgstr "PRC32K (расширенный)"
8661 #~ msgid "PRC4 Envelope"
8662 #~ msgstr "Конверт PRC4"
8664 #~ msgid "PRC5 Envelope"
8665 #~ msgstr "Конверт PRC5"
8667 #~ msgid "PRC6 Envelope"
8668 #~ msgstr "Конверт PRC6"
8670 #~ msgid "PRC7 Envelope"
8671 #~ msgstr "Конверт PRC7"
8673 #~ msgid "PRC8 Envelope"
8674 #~ msgstr "Конверт PRC8"
8676 #~ msgid "PRC9 Envelope"
8677 #~ msgstr "Конверт PRC9"
8679 #~ msgid "Personal Envelope"
8680 #~ msgstr "Индивидуальный конверт"
8682 #~ msgid "Printed For: "
8683 #~ msgstr "Напечатано для: "
8685 #~ msgid "Printed From: "
8686 #~ msgstr "Напечатано из: "
8688 #~ msgid "Printed On: "
8689 #~ msgstr "Дата печати: "
8691 #~ msgid "Printer Name: "
8692 #~ msgstr "Имя принтера: "
8694 #~ msgid "Printer offline."
8695 #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
8697 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
8699 #~ "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий "
8703 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
8705 #~ "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) "
8708 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
8709 #~ msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
8711 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
8712 #~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
8714 #~ msgid "SCSI Printer"
8715 #~ msgstr "Принтер SCSI"
8717 #~ msgid "Serial Port #%d"
8718 #~ msgstr "Последовательный порт #%d"
8720 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
8721 #~ msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
8723 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
8724 #~ msgstr "Tabloid (расширенный)"
8726 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
8727 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
8729 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
8730 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
8732 #~ msgid "The printer is almost out of ink."
8733 #~ msgstr "Заканчиваются чернила."
8735 #~ msgid "The printer is low on toner."
8736 #~ msgstr "Заканчивается тонер."
8738 #~ msgid "The printer is out of ink."
8739 #~ msgstr "Чернила закончились."
8741 #~ msgid "The printer is out of toner."
8742 #~ msgstr "Тонер закончился."
8744 #~ msgid "The printer or class is not shared"
8745 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу."
8747 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
8748 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
8750 #~ msgid "The printer or class was not found."
8751 #~ msgstr "Принтер или класс не найден."
8753 #~ msgid "The printer-uri attribute is required"
8754 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri"
8756 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
8757 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
8760 #~ msgstr "Заголовок: "
8762 #~ msgid "Toner low."
8763 #~ msgstr "Тонер заканчивается."
8765 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
8766 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
8768 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
8769 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
8771 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
8772 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
8774 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
8775 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
8777 #~ msgid "US Executive"
8778 #~ msgstr "US Executive"
8780 #~ msgid "US Fanfold"
8781 #~ msgstr "US Fanfold"
8783 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
8784 #~ msgstr "US Legal (расширенный)"
8786 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
8787 #~ msgstr "US Letter (расширенный)"
8789 #~ msgid "US Letter (Small)"
8790 #~ msgstr "US Letter (уменьшенный)"
8792 #~ msgid "USB Serial Port #%d"
8793 #~ msgstr "Последовательный порт USB #%d"
8795 #~ msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
8796 #~ msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
8798 #~ msgid "Unable to add RSS subscription:"
8799 #~ msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
8801 #~ msgid "Unable to add class:"
8802 #~ msgstr "Не удается добавить класс:"
8804 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
8805 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
8807 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
8808 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
8810 #~ msgid "Unable to add printer:"
8811 #~ msgstr "Не удается добавить принтер:"
8813 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types"
8814 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов"
8816 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
8817 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
8819 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
8820 #~ msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
8822 #~ msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
8823 #~ msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
8825 #~ msgid "Unable to change printer:"
8826 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8828 #~ msgid "Unable to change server settings:"
8829 #~ msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
8831 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
8832 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8834 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
8835 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8837 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
8839 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)"
8841 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
8843 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
8845 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
8846 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8848 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
8849 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8851 #~ msgid "Unable to copy PPD file"
8852 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл"
8854 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
8855 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
8857 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
8858 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
8860 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
8861 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8863 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8864 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8866 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
8867 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8869 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
8870 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8872 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
8873 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
8875 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
8876 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
8878 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
8879 #~ msgstr "Не удается создать временный файл:"
8881 #~ msgid "Unable to delete class:"
8882 #~ msgstr "Не удается удалить класс:"
8884 #~ msgid "Unable to delete printer:"
8885 #~ msgstr "Не удается удалить принтер:"
8887 #~ msgid "Unable to do maintenance command:"
8888 #~ msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
8890 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
8891 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
8893 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
8894 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
8896 #~ msgid "Unable to find printer\n"
8897 #~ msgstr "Не удается найти принтер\n"
8899 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
8900 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
8902 #~ msgid "Unable to get class list:"
8903 #~ msgstr "Не удается получить список класса:"
8905 #~ msgid "Unable to get class status:"
8906 #~ msgstr "Не удается получить статус класса:"
8908 #~ msgid "Unable to get list of printer drivers:"
8909 #~ msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
8911 #~ msgid "Unable to get printer attributes:"
8912 #~ msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
8914 #~ msgid "Unable to get printer list:"
8915 #~ msgstr "Не удается получить список принтеров:"
8917 #~ msgid "Unable to get printer status:"
8918 #~ msgstr "Не удается получить статус принтера:"
8920 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
8921 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8923 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8924 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8926 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
8927 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8929 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
8930 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8932 #~ msgid "Unable to modify class:"
8933 #~ msgstr "Не удается изменить класс:"
8935 #~ msgid "Unable to modify printer:"
8936 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8938 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
8939 #~ msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
8941 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d"
8942 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d"
8944 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
8945 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
8947 #~ msgid "Unable to print test page:"
8948 #~ msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
8950 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
8951 #~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
8953 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
8954 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
8956 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
8957 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)"
8959 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
8960 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
8962 #~ msgid "Unable to set options:"
8963 #~ msgstr "Не удается настроить параметры:"
8965 #~ msgid "Unable to set server default:"
8966 #~ msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
8968 #~ msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
8969 #~ msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
8971 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
8972 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB \n"
8974 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
8975 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
8977 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
8978 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
8980 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\""
8981 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\""
8983 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
8984 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
8986 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\""
8987 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\""
8989 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
8990 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
8992 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s"
8993 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s"
8995 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
8996 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
8998 #~ msgid "Unsupported format \"%s\""
8999 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\""
9001 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
9002 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9004 #~ msgid "Unsupported format '%s'"
9005 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s'"
9007 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
9008 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9010 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'"
9011 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s/%s'"
9013 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
9014 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
9019 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9020 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9021 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9023 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9024 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9025 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9030 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9031 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9032 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9034 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9035 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9036 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9039 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
9040 #~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
9042 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
9043 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
9045 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
9046 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
9049 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9053 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9054 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9055 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9056 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9057 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9058 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9059 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9060 #~ " -U username Set username for job\n"
9061 #~ " -J title Set title\n"
9062 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9063 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9064 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9066 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9070 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9071 #~ "случае stdin)\n"
9072 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9074 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9075 #~ "случае auto-typed)\n"
9076 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9077 #~ "случае application/pdf)\n"
9078 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9079 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9080 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9081 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9082 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9083 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9084 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9085 #~ "выполнения команды\n"
9088 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9092 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9093 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9094 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9095 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9096 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9097 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9098 #~ " -U username Set username for job\n"
9099 #~ " -J title Set title\n"
9100 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9101 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9102 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9104 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9108 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9109 #~ "случае stdin)\n"
9110 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9112 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9113 #~ "случае auto-typed)\n"
9114 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9115 #~ "случае application/pdf)\n"
9116 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9117 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9118 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9119 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9120 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9121 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9122 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9123 #~ "выполнения команды\n"
9126 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9127 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9130 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
9131 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
9132 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
9133 #~ " -a Export all printers\n"
9134 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
9135 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
9137 #~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9138 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9141 #~ " -E Подключение к серверу шифруется\n"
9142 #~ " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
9143 #~ " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
9144 #~ "указанного пользователя SAMBA\n"
9145 #~ " -a Экспортируются все принтеры\n"
9146 #~ " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
9147 #~ " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
9150 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9154 #~ " -E Enable encryption\n"
9155 #~ " -U username Specify username\n"
9156 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
9158 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
9159 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
9160 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
9161 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
9162 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
9163 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
9165 #~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9169 #~ " -E Включается шифрование\n"
9170 #~ " -U username Указывается имя пользователя\n"
9171 #~ " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
9173 #~ " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала "
9175 #~ " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
9176 #~ "администрирование\n"
9177 #~ " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
9178 #~ " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
9179 #~ " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное "
9180 #~ "использование принтеров\n"
9181 #~ " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается "
9182 #~ "отменять задания\n"
9185 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9187 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
9188 #~ "-f Run in the foreground\n"
9189 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
9190 #~ "-h Show this usage message\n"
9191 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
9193 #~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9195 #~ "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
9196 #~ "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
9197 #~ "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
9198 #~ "-h Отображается данное сообщение\n"
9199 #~ "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
9202 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9206 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9207 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9208 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9210 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9211 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9212 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9213 #~ " -t title Set title\n"
9215 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9219 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9220 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9222 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9223 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9224 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9225 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9228 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9232 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9233 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9235 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9236 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9237 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9238 #~ " -t title Set title\n"
9240 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9244 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9245 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9247 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9248 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9249 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9250 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9253 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9254 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9258 #~ " -h Show program usage\n"
9260 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
9261 #~ "PostScript itself.\n"
9263 #~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9264 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9268 #~ " -h Отображается справка по использованию программы\n"
9270 #~ " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
9271 #~ "сам PostScript.\n"
9274 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9275 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9279 #~ " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
9280 #~ " Ignore specific warnings\n"
9281 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9282 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
9283 #~ "translations}\n"
9284 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9285 #~ " -q Run silently\n"
9286 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9287 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9288 #~ " -vv Be very verbose\n"
9290 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9292 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9296 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9297 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9298 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9299 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9300 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9301 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9302 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9305 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9306 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9310 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9311 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9312 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9313 #~ " -q Run silently\n"
9314 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9315 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9316 #~ " -vv Be very verbose\n"
9318 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9320 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9324 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9325 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9326 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9327 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9328 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9329 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9330 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9333 #~ "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9337 #~ "-E Test with encryption.\n"
9338 #~ "-V version Set default IPP version.\n"
9339 #~ "-X Produce XML instead of plain text.\n"
9340 #~ "-c Send requests using chunking (default)\n"
9341 #~ "-d name=value Define variable.\n"
9342 #~ "-f filename Set default test file.\n"
9343 #~ "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
9344 #~ "-l Send requests using content-length\n"
9345 #~ "-v Show all attributes sent and received.\n"
9347 #~ "Синтаксис: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9351 #~ "-E\t\tТест с шифрованием.\n"
9352 #~ "-V version\tЗадается стандартная версия IPP.\n"
9353 #~ "-X\t\tСоздание XML вместо обычного текста.\n"
9354 #~ "-c\t\tПередача запроса с использованием chunking (по умолчанию)-d "
9355 #~ "name=value\tОпределение переменной.\n"
9356 #~ "-f filename\tСоздание стандартного тест-файла.\n"
9357 #~ "-i seconds\tПовторение последнего тест-файла с заданным интервалом.\n"
9358 #~ "-l\t\tПередача запроса с использованием content-length.\n"
9359 #~ "-v\t\tПоказать все атрибуты отправленных и полученных.\n"
9361 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
9362 #~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
9365 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9366 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9367 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9368 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9370 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9371 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9372 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9373 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9375 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
9376 #~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
9379 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9380 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9381 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9383 #~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9384 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9385 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9388 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
9390 #~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
9394 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9396 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9397 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9398 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
9399 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
9400 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
9401 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
9402 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
9403 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9404 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
9405 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
9406 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
9407 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9409 #~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9411 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9412 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9413 #~ " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
9414 #~ " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
9415 #~ " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
9416 #~ " -m В качестве имени файла используется значение "
9418 #~ " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их "
9420 #~ " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, "
9421 #~ "тем выше уровень детализации).\n"
9422 #~ " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
9423 #~ " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
9424 #~ " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
9425 #~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9428 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9429 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9431 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9433 #~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9434 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9436 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9439 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9441 #~ " -I include-dir\n"
9442 #~ " -o filename.drv\n"
9444 #~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9446 #~ " -I include-dir\n"
9447 #~ " -o filename.drv\n"
9450 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9452 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9454 #~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9456 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9459 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9461 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9462 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9463 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9465 #~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
9468 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9469 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9470 #~ " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
9471 #~ "детализации).\n"
9473 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
9474 #~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
9476 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
9477 #~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
9479 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
9480 #~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
9482 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
9483 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
9485 #~ msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
9487 #~ "WARNING: Сетевой узел '%s' занят; повторить попытку через %d секунд...\n"
9489 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
9491 #~ "WARNING: Параметр \"%s\" не может быть добавлен через IncludeFeature\n"
9493 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
9495 #~ "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
9497 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
9498 #~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
9500 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
9501 #~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
9504 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9507 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на команду в течение %d секунд\n"
9510 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9513 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
9517 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9520 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на управляющую последовательность в "
9521 #~ "течение %d секунд\n"
9524 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9527 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
9531 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9534 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает при передачи данных в течение %d "
9538 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9541 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
9543 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
9544 #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
9547 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9548 #~ "Conventions and may not print correctly\n"
9550 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9551 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно\n"
9554 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9555 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
9557 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9558 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
9560 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
9561 #~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
9563 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
9564 #~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
9566 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
9567 #~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
9569 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
9570 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
9572 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
9573 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"\n"
9575 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
9576 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
9578 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
9579 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9581 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
9582 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9584 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
9585 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s\n"
9587 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
9588 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
9590 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
9591 #~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
9594 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
9597 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
9598 #~ "через %d сек…\n"
9600 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
9601 #~ msgstr "WARNING: Драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
9603 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
9604 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
9606 #~ msgid "You4 Envelope"
9607 #~ msgstr "Конверт You4"
9609 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
9611 #~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
9613 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
9614 #~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
9616 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
9617 #~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9619 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
9620 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9622 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
9623 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9625 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
9626 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\"\n"
9628 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
9629 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
9631 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
9632 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра \"-с\"\n"
9634 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
9635 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
9637 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
9638 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог\n"
9640 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
9641 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
9643 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
9644 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - отмена\n"
9646 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
9647 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
9649 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
9650 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - отмена\n"
9652 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
9653 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
9655 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
9657 #~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном "
9660 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
9661 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d\n"
9663 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
9664 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
9666 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
9667 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d\n"
9669 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
9670 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
9672 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
9673 #~ msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла\n"
9675 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
9676 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
9678 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
9679 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
9681 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
9682 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
9684 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
9685 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
9687 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
9688 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
9690 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
9691 #~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
9693 #~ msgid "device for %s: %s\n"
9694 #~ msgstr "устройство для %s: %s\n"
9696 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
9697 #~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
9699 #~ msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
9700 #~ msgstr "ipptest: \"-i\" несовместимо с \"-x\".\n"
9702 #~ msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
9703 #~ msgstr "ipptest: Неверный URI - %s.\n"
9705 #~ msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
9706 #~ msgstr "ipptest: Неверная версия %s для \"-V\".\n"
9708 #~ msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
9709 #~ msgstr "ipptest: Может быть определен лишь один URI.\n"
9711 #~ msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
9712 #~ msgstr "ipptest: Не определено имя файла для \"-f\".\n"
9714 #~ msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
9715 #~ msgstr "ipptest: Не определено name=value для \"-d\".\n"
9717 #~ msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
9718 #~ msgstr "ipptest: Не указаны секунды для \"-i\".\n"
9720 #~ msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
9721 #~ msgstr "ipptest: Не определена версия для \"-V\".\n"
9723 #~ msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
9724 #~ msgstr "ipptest: Поддерживаются только http, https и ipp URI."
9726 #~ msgid "ipptest: URI required before test file."
9727 #~ msgstr "ipptest: Необходим URI перед указанием тест-файла."
9729 #~ msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
9730 #~ msgstr "ipptest: Неизвестный параметр \"-%c\".\n"
9732 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing"
9733 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
9735 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
9736 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
9738 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
9739 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы\n"
9741 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
9742 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
9744 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
9745 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD\n"
9747 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
9748 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
9750 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
9752 #~ "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist.\n"
9754 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
9756 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
9758 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
9759 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-r' должно быть указано имя класса\n"
9761 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
9762 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
9764 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
9765 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-c' должно быть указано имя группы\n"
9767 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
9768 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
9770 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
9771 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-D' должно быть указано описание\n"
9773 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
9774 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
9776 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
9777 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-v' должно быть указано URI\n"
9779 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
9780 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
9782 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
9784 #~ "lpadmin: После параметра '-I' должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-"
9787 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
9788 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
9790 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
9791 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
9793 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
9794 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
9796 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
9797 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-i' должен быть указан интерфейс.\n"
9799 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
9800 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
9802 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
9803 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-L' должно быть указано местоположение\n"
9805 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
9806 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
9808 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
9809 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-m'должна быть указана модель\n"
9811 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
9812 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
9814 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
9815 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-o' должно быть указано name=value\n"
9817 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
9819 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
9822 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
9823 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-p' должен быть указан принтер\n"
9825 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
9826 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
9828 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
9829 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-d' должно быть указано имя принтера\n"
9831 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
9832 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
9834 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
9836 #~ "lpadmin: После параметра '-x' должен быть указан принтер или класс\n"
9838 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
9840 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
9842 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
9843 #~ msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены\n"
9845 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
9846 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
9848 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
9849 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
9851 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
9852 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
9854 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
9855 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные принтеры\n"
9857 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
9858 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
9861 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9862 #~ " You must specify a printer name first\n"
9864 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер в класс:\n"
9865 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9868 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9869 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9871 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
9872 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9874 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
9875 #~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9877 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
9878 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
9880 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
9881 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
9883 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
9884 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
9886 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
9887 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
9890 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9891 #~ " You must specify a printer name first\n"
9893 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9894 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9897 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9898 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9900 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9901 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9904 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9905 #~ " You must specify a printer name first\n"
9907 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9908 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9911 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9912 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9914 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9915 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9918 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9919 #~ " You must specify a printer name first\n"
9921 #~ "lpadmin: не удается настроить URI устройства:\n"
9922 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9925 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9926 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9928 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
9929 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9932 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9933 #~ " You must specify a printer name first\n"
9935 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9936 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9939 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9940 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9942 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9943 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9946 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9947 #~ " You must specify a printer name first\n"
9949 #~ "lpadmin: не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9950 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9953 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9954 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9956 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9957 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9960 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9961 #~ " You must specify a printer name first\n"
9963 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9964 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9967 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9968 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9970 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9971 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9974 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9975 #~ " You must specify a printer name first\n"
9977 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9978 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9981 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9982 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9984 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9985 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9988 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9989 #~ " You must specify a printer name first\n"
9991 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9992 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9995 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9996 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9998 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9999 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10001 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
10002 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"\n"
10004 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
10005 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
10007 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
10008 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10010 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
10011 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10013 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
10014 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр '%c'\n"
10016 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
10017 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10019 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
10020 #~ msgstr "lpadmin: Warning - список типов контента пропущен\n"
10022 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
10023 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
10025 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
10026 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284\n"
10028 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
10029 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
10031 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
10032 #~ msgstr "lpinfo: После --language необходимо указать язык\n"
10034 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
10035 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
10037 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
10038 #~ msgstr "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель\n"
10040 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
10042 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
10044 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
10045 #~ msgstr "lpinfo: После --product должна идти строка продукта\n"
10047 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
10048 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
10050 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
10051 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем\n"
10053 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
10054 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
10056 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
10057 #~ msgstr "lpinfo: После --include-schemes должен идти список схем\n"
10059 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
10060 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
10062 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
10063 #~ msgstr "lpinfo: После --timeout должно быть указано время ожидания\n"
10065 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
10066 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
10068 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
10069 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10071 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
10072 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10074 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
10075 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%c'\n"
10077 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
10078 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10080 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
10081 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%s'\n"
10083 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
10084 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
10086 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
10087 #~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
10089 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
10090 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10092 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
10093 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10095 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
10096 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр '%c'\n"
10098 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
10099 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10101 #~ msgid "lpoptions: No printers\n"
10102 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров?!\n"
10104 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
10105 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
10107 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
10109 #~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s\n"
10111 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
10112 #~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
10114 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
10115 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s\n"
10117 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
10118 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
10120 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
10121 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс\n"
10123 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
10124 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
10126 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
10128 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли\n"
10130 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
10132 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
10134 #~ msgid "lppasswd: Password file busy\n"
10135 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят\n"
10137 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
10138 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
10140 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
10141 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен"
10143 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
10144 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
10146 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
10147 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10149 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
10150 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10153 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
10154 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
10155 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
10157 #~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
10158 #~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
10159 #~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
10162 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
10163 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10165 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
10166 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10168 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
10169 #~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
10171 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
10172 #~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
10174 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
10175 #~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
10177 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
10178 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
10180 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
10181 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
10183 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
10184 #~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
10187 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10190 #~ "lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
10191 #~ "назначение \"%s\"\n"
10194 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10197 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
10198 #~ "назначение «%s»!\n"
10200 #~ msgid "members of class %s:\n"
10201 #~ msgstr "члены класса %s:\n"
10203 #~ msgid "no entries\n"
10204 #~ msgstr "нет записей\n"
10206 #~ msgid "no system default destination\n"
10207 #~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
10209 #~ msgid "notify-events not specified"
10210 #~ msgstr "notify-events не указаны"
10212 #~ msgid "notify-events not specified!"
10213 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
10215 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
10216 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется"
10218 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
10219 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
10221 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
10222 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему"
10224 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
10225 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
10227 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good"
10228 #~ msgstr "Неверный notify-subscription-id %d"
10230 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
10231 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
10233 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
10234 #~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
10236 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
10237 #~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
10239 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
10240 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
10242 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
10243 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d bp %s.\n"
10245 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
10246 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
10248 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
10249 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10251 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
10252 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10254 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
10255 #~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
10257 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
10259 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру\n"
10261 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
10263 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
10265 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
10266 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s\n"
10268 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
10269 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
10271 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
10272 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра\n"
10274 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
10275 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
10277 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
10278 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы\n"
10280 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
10281 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
10283 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
10284 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
10286 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
10288 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов.\n"
10290 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
10292 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
10294 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
10295 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
10297 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
10298 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
10300 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
10302 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10305 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
10307 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10310 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
10312 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10315 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
10317 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10320 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
10322 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие.\n"
10324 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
10326 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
10329 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
10331 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10335 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
10337 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10338 #~ "ограничений!\n"
10341 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
10343 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10344 #~ "слово типа драйвера.\n"
10347 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
10350 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10351 #~ "слово типа драйвера!\n"
10353 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
10355 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса.\n"
10357 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
10359 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
10361 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
10362 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка.\n"
10364 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
10365 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
10367 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
10369 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10371 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
10373 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10375 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
10376 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст.\n"
10378 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
10379 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
10381 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
10382 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10384 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
10385 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10387 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
10388 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число.\n"
10390 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
10391 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
10393 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
10394 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион.\n"
10396 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
10397 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
10399 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
10400 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10402 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
10403 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10405 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
10406 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10408 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
10409 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10411 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
10412 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10414 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
10415 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10417 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
10419 #~ "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10421 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
10422 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10424 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
10425 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10427 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
10428 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10430 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
10431 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10433 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
10434 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10436 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
10437 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10439 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
10440 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10442 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
10443 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10445 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
10446 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10448 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
10450 #~ "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10452 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
10453 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10455 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
10457 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10459 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
10460 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10463 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
10465 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10468 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
10469 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10471 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
10472 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст.\n"
10474 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
10475 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
10477 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
10478 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров.\n"
10480 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
10481 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
10483 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
10484 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра.\n"
10486 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
10487 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
10489 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
10491 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10492 #~ "переопределения.\n"
10494 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
10496 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10497 #~ "переопределения!\n"
10499 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
10500 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число.\n"
10502 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
10503 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
10506 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10509 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10510 #~ "тип носителя.\n"
10513 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10516 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10517 #~ "тип носителя!\n"
10520 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10523 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10524 #~ "разрешение/тип носителя.\n"
10527 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10530 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10531 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
10533 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
10534 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор.\n"
10536 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
10537 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
10539 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
10540 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус.\n"
10542 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
10543 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
10545 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
10546 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright.\n"
10548 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
10549 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10551 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
10552 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version.\n"
10554 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
10555 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10557 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
10558 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра.\n"
10560 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
10561 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
10563 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
10564 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение.\n"
10566 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
10567 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
10569 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
10570 #~ msgstr "ppdc: после Font в строке %d из %s должна быть указана версия.\n"
10572 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
10573 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
10575 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
10576 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"\n"
10578 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
10579 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
10581 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
10582 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно.\n"
10584 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
10585 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
10587 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
10588 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s.\n"
10590 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
10591 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
10593 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
10595 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s.\n"
10597 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
10599 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
10601 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
10602 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10604 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
10605 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
10607 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
10608 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10610 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10611 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
10613 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
10614 #~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
10616 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
10617 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
10619 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
10620 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
10622 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
10623 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\".\n"
10625 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
10626 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
10628 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
10629 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s.\n"
10631 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
10632 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
10634 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
10635 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s.\n"
10637 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
10638 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
10640 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
10642 #~ "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s.\n"
10644 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
10645 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s.\n"
10647 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
10648 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
10650 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
10652 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10655 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
10657 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10660 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
10661 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s.\n"
10663 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
10664 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
10666 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
10667 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
10669 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
10670 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
10672 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
10673 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
10675 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
10676 #~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
10678 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
10679 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s.\n"
10681 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
10682 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
10684 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
10685 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10687 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
10688 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
10690 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
10691 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
10693 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
10694 #~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
10696 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
10697 #~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
10699 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
10700 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s.\n"
10702 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
10703 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
10705 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
10706 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10708 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10709 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
10711 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
10712 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10714 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
10715 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
10717 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
10718 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10720 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
10721 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
10724 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
10726 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке "
10730 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
10733 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
10736 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
10737 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s.\n"
10739 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
10740 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
10742 #~ msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
10743 #~ msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\".\n"
10745 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
10746 #~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
10748 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
10749 #~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
10751 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
10752 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s\n"
10754 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
10755 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"
10757 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
10758 #~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
10760 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
10761 #~ msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s\n"
10763 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
10764 #~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
10766 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
10767 #~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
10769 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10770 #~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10772 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
10773 #~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
10775 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
10776 #~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
10778 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10779 #~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10781 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
10782 #~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
10784 #~ msgid "scheduler is not running\n"
10785 #~ msgstr "планировщик не запущен\n"
10787 #~ msgid "scheduler is running\n"
10788 #~ msgstr "планировщик запущен\n"
10790 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
10791 #~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
10793 #~ msgid "system default destination: %s\n"
10794 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
10796 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
10797 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"