]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/ca.po
Messages ported to gettext. Only French translation exists
[thirdparty/sarg.git] / po / ca.po
1 # Catalan translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Leonardo A. D'Angelo <ldangelo@san-cayetano.com>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:08+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "reports"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
33
34 #: authfail.c:75 dansguardian_report.c:64 html.c:505 report.c:121 report.c:262
35 #: siteuser.c:67 util.c:842 util.c:905 util.c:908
36 #, fuzzy
37 msgid "Cannot open file"
38 msgstr "reports"
39
40 #: authfail.c:79
41 #, c-format
42 msgid "(authfail) read error in %s\n"
43 msgstr ""
44
45 #: authfail.c:87 dansguardian_log.c:166 email.c:129 grepday.c:415 html.c:396
46 #: lastlog.c:75 log.c:1616 realtime.c:82 siteuser.c:80 smartfilter.c:85
47 #: sort.c:97 sort.c:157 squidguard_log.c:350 topsites.c:91 topsites.c:181
48 #: topuser.c:171 totday.c:61 useragent.c:139 useragent.c:214 useragent.c:271
49 #, c-format
50 msgid "sort command return status %d\n"
51 msgstr ""
52
53 #: authfail.c:88 authfail.c:93 dansguardian_log.c:167 email.c:130
54 #: grepday.c:416 html.c:397 lastlog.c:76 log.c:1617 realtime.c:83
55 #: siteuser.c:81 siteuser.c:87 smartfilter.c:86 smartfilter.c:91 sort.c:98
56 #: sort.c:158 squidguard_log.c:351 topsites.c:92 topsites.c:98 topsites.c:182
57 #: topsites.c:187 topuser.c:172 totday.c:62 totday.c:67 useragent.c:140
58 #: useragent.c:145 useragent.c:215 useragent.c:220 useragent.c:272
59 #: useragent.c:277
60 #, c-format
61 msgid "sort command: %s\n"
62 msgstr ""
63
64 #: authfail.c:92 authfail.c:99
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "(authfail) Cannot open file: %s\n"
67 msgstr "reports"
68
69 #: authfail.c:103 authfail.c:105 topuser.c:206
70 #, fuzzy
71 msgid "Authentication Failures"
72 msgstr "Fallides d'autenticació"
73
74 #: authfail.c:104 dansguardian_report.c:85 denied.c:89 download.c:94
75 #: email.c:185 html.c:233 repday.c:78 report.c:276 siteuser.c:97
76 #: smartfilter.c:109 smartfilter.c:175 squidguard_report.c:85 useragent.c:162
77 #, fuzzy
78 msgid "Period"
79 msgstr "Report d'Accesos d'Usuaris de l'Squid"
80
81 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
82 #: email.c:191 realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182
83 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:225 useragent.c:170
84 #, fuzzy
85 msgid "USERID"
86 msgstr "Accés Decreixent (bytes)"
87
88 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
89 #: realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91
90 #, fuzzy
91 msgid "IP/NAME"
92 msgstr "DATA/HORA"
93
94 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
95 #: html.c:309 realtime.c:287 report.c:284 report.c:286 smartfilter.c:117
96 #: smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topuser.c:296
97 #, fuzzy
98 msgid "DATE/TIME"
99 msgstr "el"
100
101 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
102 #: html.c:246 realtime.c:287 report.c:286 siteuser.c:104 siteuser.c:106
103 #: smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topsites.c:210
104 #, fuzzy
105 msgid "ACCESSED SITE"
106 msgstr "Usuari"
107
108 #: authfail.c:115 html.c:92 html.c:179 html.c:381 html.c:409 siteuser.c:119
109 #: topsites.c:108 topsites.c:216
110 #, c-format
111 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
112 msgstr ""
113
114 #: authfail.c:123 datafile.c:128 denied.c:106 download.c:111 report.c:167
115 #: smartfilter.c:124 squidguard_report.c:97 totday.c:84
116 #, c-format
117 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
118 msgstr ""
119
120 #: authfail.c:127 denied.c:110 download.c:115 html.c:201
121 #: squidguard_report.c:101
122 #, c-format
123 msgid "There is a broken url in file %s\n"
124 msgstr ""
125
126 #: authfail.c:133 denied.c:116 download.c:121 siteuser.c:128 smartfilter.c:130
127 #: topuser.c:285
128 #, c-format
129 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: convlog.c:47 dansguardian_report.c:75 dansguardian_report.c:80 repday.c:65
133 #: repday.c:70
134 #, fuzzy
135 msgid "Cannot open log file"
136 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
137
138 #: dansguardian_log.c:84
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
141 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
142
143 #: dansguardian_log.c:89 dansguardian_log.c:94 dansguardian_log.c:116
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
146 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
147
148 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_log.c:128 dansguardian_log.c:137
149 #: dansguardian_report.c:97 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
150 #: grepday.c:454 lastlog.c:101 log.c:851 log.c:856 log.c:862 log.c:871
151 #: log.c:876 log.c:881 log.c:939 log.c:943 log.c:947 log.c:951 log.c:955
152 #: log.c:959 log.c:963 log.c:967 log.c:971 log.c:983 log.c:990 log.c:1014
153 #: log.c:1070 log.c:1074 log.c:1078 realtime.c:210 realtime.c:214
154 #: realtime.c:218 realtime.c:222 realtime.c:231 splitlog.c:54
155 #: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:107 topsites.c:223 topsites.c:228
156 #: useragent.c:83 useragent.c:110
157 #, c-format
158 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
159 msgstr ""
160
161 #: dansguardian_log.c:113
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
164 msgstr "Llegint arxiu del log d'accesos"
165
166 #: dansguardian_log.c:132 dansguardian_report.c:101 html.c:280 html.c:419
167 #: log.c:866 log.c:925 realtime.c:227
168 #, c-format
169 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
170 msgstr ""
171
172 #: dansguardian_log.c:161 sort.c:90 squidguard_log.c:344 useragent.c:133
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "Sorting file: %s\n"
175 msgstr "Creant index.html"
176
177 #: dansguardian_report.c:69
178 #, c-format
179 msgid "(dansguardian_report) read error in %s\n"
180 msgstr ""
181
182 #: dansguardian_report.c:84 dansguardian_report.c:86 topuser.c:202
183 #, fuzzy
184 msgid "DansGuardian"
185 msgstr "DansGuardian"
186
187 #: dansguardian_report.c:91
188 #, fuzzy
189 msgid "CAUSE"
190 msgstr "CAUSE"
191
192 #: dansguardian_report.c:105
193 #, c-format
194 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
195 msgstr ""
196
197 #: datafile.c:94 report.c:135
198 #, c-format
199 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
200 msgstr ""
201
202 #: datafile.c:106
203 #, c-format
204 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
205 msgstr ""
206
207 #: datafile.c:111 datafile.c:171
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
210 msgstr "reports"
211
212 #: datafile.c:116
213 #, c-format
214 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
215 msgstr ""
216
217 #: datafile.c:132
218 #, c-format
219 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
220 msgstr ""
221
222 #: datafile.c:151 datafile.c:200 realtime.c:255 report.c:205 report.c:298
223 #: report.c:328 siteuser.c:139 siteuser.c:190 topsites.c:122 topsites.c:137
224 #, c-format
225 msgid "Not enough memory to store the url\n"
226 msgstr ""
227
228 #: datafile.c:167 denied.c:88 denied.c:90 html.c:358 report.c:224 report.c:236
229 #: report.c:347
230 #, fuzzy
231 msgid "DENIED"
232 msgstr "No es pot obrir arxiu"
233
234 #: datafile.c:221
235 #, c-format
236 msgid "Datafile %s written successfully\n"
237 msgstr ""
238
239 #: decomp.c:37 decomp.c:103
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "File not found: %s\n"
242 msgstr "Compactant arxiu de log"
243
244 #: decomp.c:43
245 #, c-format
246 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
247 msgstr ""
248
249 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
252 msgstr "Creant report"
253
254 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:284 index.c:523
255 #: log.c:1602
256 #, c-format
257 msgid "command return status %d\n"
258 msgstr ""
259
260 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:285 index.c:524
261 #: log.c:1603
262 #, c-format
263 msgid "command: %s\n"
264 msgstr ""
265
266 #: decomp.c:60
267 #, c-format
268 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
269 msgstr ""
270
271 #: decomp.c:77
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
274 msgstr "Creant report"
275
276 #: decomp.c:111
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Compressing log file: %s\n"
279 msgstr "Descompactant arxiu de log"
280
281 #: decomp.c:114
282 #, c-format
283 msgid "compression command too long for log file %s\n"
284 msgstr ""
285
286 #: denied.c:68
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
289 msgstr "reports"
290
291 #: denied.c:73
292 #, c-format
293 msgid "(denied) read error in %s\n"
294 msgstr ""
295
296 #: denied.c:79 denied.c:84
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
299 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
300
301 #: denied.c:98
302 #, c-format
303 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
304 msgstr ""
305
306 #: download.c:73
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "(download) Cannot open file %s\n"
309 msgstr "reports"
310
311 #: download.c:78
312 #, c-format
313 msgid "(download) read error in %s\n"
314 msgstr ""
315
316 #: download.c:84 download.c:89
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
319 msgstr "reports"
320
321 #: download.c:93 download.c:95 topuser.c:204
322 #, fuzzy
323 msgid "Downloads"
324 msgstr "Downloads"
325
326 #: download.c:103 report.c:157 topuser.c:246
327 #, c-format
328 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
329 msgstr ""
330
331 #: download.c:206
332 #, c-format
333 msgid "Download suffix list too long\n"
334 msgstr ""
335
336 #: download.c:214
337 #, c-format
338 msgid "Too many download suffixes\n"
339 msgstr ""
340
341 #: email.c:63 email.c:68 email.c:73 email.c:137 email.c:157 email.c:168
342 #: email.c:173 email.c:274
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
345 msgstr "reports"
346
347 #: email.c:162
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "(email) read error in %s\n"
350 msgstr "reports"
351
352 #: email.c:177 log.c:337
353 #, fuzzy
354 msgid "Squid User Access Report"
355 msgstr "No es pot carregar, fallida de la memòria"
356
357 #: email.c:181
358 #, fuzzy
359 msgid "Decreasing Access (bytes)"
360 msgstr "PROMITGE"
361
362 #: email.c:189 siteuser.c:104 siteuser.c:106 topsites.c:210 topuser.c:221
363 #, fuzzy
364 msgid "NUM"
365 msgstr "HORA"
366
367 #: email.c:193 html.c:249 topsites.c:210 topuser.c:227
368 #, fuzzy
369 msgid "CONNECT"
370 msgstr "LLOC ACCEDIT"
371
372 #: email.c:195 grepday.c:385 html.c:251 html.c:253 index.c:399 repday.c:90
373 #: siteuser.c:104 topsites.c:210 topuser.c:229 topuser.c:231
374 #, fuzzy
375 msgid "BYTES"
376 msgstr "CONEXIÓ"
377
378 #: email.c:197 grepday.c:387 html.c:257 topuser.c:235
379 #, fuzzy
380 msgid "ELAPSED TIME"
381 msgstr "BYTES"
382
383 #: email.c:199 html.c:259 topuser.c:237
384 #, fuzzy
385 msgid "MILISEC"
386 msgstr "TEMPS UTILITZAT"
387
388 #: email.c:201 html.c:261 topsites.c:210 topuser.c:239
389 #, fuzzy
390 msgid "TIME"
391 msgstr "USERID"
392
393 #: email.c:210 useragent.c:192
394 #, c-format
395 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
396 msgstr ""
397
398 #: email.c:214
399 #, c-format
400 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
401 msgstr ""
402
403 #: email.c:218
404 #, c-format
405 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
406 msgstr ""
407
408 #: email.c:222
409 #, c-format
410 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
411 msgstr ""
412
413 #: email.c:234 email.c:236 email.c:238 html.c:475 repday.c:97 repday.c:162
414 #: topuser.c:357 useragent.c:286
415 #, fuzzy
416 msgid "TOTAL"
417 msgstr "AGENT"
418
419 #: email.c:253 html.c:541 index.c:399 topuser.c:385
420 #, fuzzy
421 msgid "AVERAGE"
422 msgstr "MILISEC"
423
424 #: email.c:281 html.c:236 html.c:243 html.c:314 topuser.c:308
425 #, fuzzy
426 msgid "Report"
427 msgstr "Ordenant arxiu"
428
429 #: email.c:291
430 #, c-format
431 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
432 msgstr ""
433
434 #: exclude.c:65
435 #, c-format
436 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
437 msgstr ""
438
439 #: exclude.c:110 exclude.c:120
440 #, c-format
441 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
442 msgstr ""
443
444 #: exclude.c:142
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
447 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
448
449 #: exclude.c:146 exclude.c:323
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
452 msgstr "Llegint log de l'agent d'usuari"
453
454 #: exclude.c:149 exclude.c:326
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
457 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
458
459 #: exclude.c:211
460 #, c-format
461 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
462 msgstr ""
463
464 #: exclude.c:333 log.c:1675
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
467 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
468
469 #: exclude.c:340
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
472 msgstr "Carregant configuració desde"
473
474 #: getconf.c:155
475 #, c-format
476 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
477 msgstr ""
478
479 #: getconf.c:175
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
482 msgstr "Missing double quote after parameter"
483
484 #: getconf.c:187
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid ""
487 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
488 "long\n"
489 msgstr "Missing double quote after parameter"
490
491 #: getconf.c:208
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
494 msgstr "Missing double quote after parameter"
495
496 #: getconf.c:212
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
499 msgstr "Missing double quote after parameter"
500
501 #: getconf.c:222
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
504 msgstr "Missing double quote after parameter"
505
506 #: getconf.c:245
507 #, c-format
508 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
509 msgstr ""
510
511 #: getconf.c:297
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
514 msgstr "Missing double quote after parameter"
515
516 #: getconf.c:301
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
520 msgstr ""
521
522 #: getconf.c:321
523 #, c-format
524 msgid "SARG: TAG: %s\n"
525 msgstr ""
526
527 #: getconf.c:368
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
531 msgstr ""
532
533 #: getconf.c:378
534 #, c-format
535 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
536 msgstr ""
537
538 #: getconf.c:385
539 #, c-format
540 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
541 msgstr ""
542
543 #: getconf.c:397
544 #, c-format
545 msgid "Too many log files in configuration file\n"
546 msgstr ""
547
548 #: getconf.c:537 getconf.c:544
549 #, c-format
550 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
551 msgstr ""
552
553 #: getconf.c:607 getconf.c:612
554 #, c-format
555 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
556 msgstr ""
557
558 #: getconf.c:619
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
561 msgstr "Unknown option"
562
563 #: getconf.c:629
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Loading configuration from %s\n"
566 msgstr "Llegint log de l'agent d'usuari"
567
568 #: getconf.c:632
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
571 msgstr "reports"
572
573 #: grepday.c:58
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
576 msgstr "Carregant configuració desde"
577
578 #: grepday.c:67
579 #, c-format
580 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
581 msgstr ""
582
583 #: grepday.c:72
584 #, c-format
585 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
586 msgstr ""
587
588 #: grepday.c:269
589 #, c-format
590 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
591 msgstr ""
592
593 #: grepday.c:344 topsites.c:201 topuser.c:191
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Period: %s"
596 msgstr "Report d'Accesos d'Usuaris de l'Squid"
597
598 #: grepday.c:346
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "User: %s"
601 msgstr "Període"
602
603 #: grepday.c:388 index.c:240
604 #, fuzzy
605 msgid "DAYS"
606 msgstr "DAYS"
607
608 #: grepday.c:391
609 #, c-format
610 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
611 msgstr ""
612
613 #: grepday.c:395
614 #, c-format
615 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
616 msgstr ""
617
618 #: grepday.c:399
619 #, c-format
620 msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
621 msgstr ""
622
623 #: grepday.c:421 grepday.c:426
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
626 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
627
628 #: html.c:77
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
631 msgstr "reports"
632
633 #: html.c:81
634 #, c-format
635 msgid "(html1) read error in %s\n"
636 msgstr ""
637
638 #: html.c:88
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
641 msgstr "reports"
642
643 #: html.c:111
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
646 msgstr "reports"
647
648 #: html.c:115
649 #, c-format
650 msgid "(html11) read error in %s\n"
651 msgstr ""
652
653 #: html.c:140
654 #, c-format
655 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
656 msgstr ""
657
658 #: html.c:150
659 #, c-format
660 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
661 msgstr ""
662
663 #: html.c:159
664 #, c-format
665 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
666 msgstr ""
667
668 #: html.c:163
669 #, c-format
670 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
671 msgstr ""
672
673 #: html.c:167
674 #, c-format
675 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
676 msgstr ""
677
678 #: html.c:174
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
681 msgstr "reports"
682
683 #: html.c:191 topuser.c:261
684 #, c-format
685 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
686 msgstr ""
687
688 #: html.c:196
689 #, c-format
690 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
691 msgstr ""
692
693 #: html.c:205
694 #, c-format
695 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
696 msgstr ""
697
698 #: html.c:209 report.c:172
699 #, c-format
700 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
701 msgstr ""
702
703 #: html.c:214
704 #, c-format
705 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
706 msgstr ""
707
708 #: html.c:219
709 #, c-format
710 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
711 msgstr ""
712
713 #: html.c:228
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
716 msgstr "reports"
717
718 #: html.c:232
719 msgid "User report"
720 msgstr ""
721
722 #: html.c:234 html.c:236 repday.c:80 report.c:277 report.c:279
723 #: smartfilter.c:176
724 #, fuzzy
725 msgid "User"
726 msgstr "Període"
727
728 #: html.c:235 report.c:278 topuser.c:193
729 #, fuzzy
730 msgid "Sort"
731 msgstr "USUARIS"
732
733 #: html.c:243 smartfilter.c:59 smartfilter.c:110 topuser.c:207
734 #, fuzzy
735 msgid "SmartFilter"
736 msgstr "FiltreInteligent"
737
738 #: html.c:255 topuser.c:233
739 #, fuzzy
740 msgid "IN"
741 msgstr "SORTIDA"
742
743 #: html.c:255 topuser.c:233
744 #, fuzzy
745 msgid "CACHE"
746 msgstr "ENTRADA"
747
748 #: html.c:255 topuser.c:233
749 #, fuzzy
750 msgid "OUT"
751 msgstr "IP/NOM"
752
753 #: html.c:266
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Making report: %s\n"
756 msgstr "Carregant arxiu de paraules de pas desde"
757
758 #: html.c:272
759 #, c-format
760 msgid "Maybe you have a broken number of access in your %s file\n"
761 msgstr ""
762
763 #: html.c:276
764 #, c-format
765 msgid "Maybe you have a broken number of bytes in your %s file\n"
766 msgstr ""
767
768 #: html.c:284
769 #, c-format
770 msgid "Maybe you have a broken status in your %s file\n"
771 msgstr ""
772
773 #: html.c:288 log.c:899 log.c:904
774 #, c-format
775 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
776 msgstr ""
777
778 #: html.c:292
779 #, c-format
780 msgid "Maybe you have a broken in cache column in your %s file\n"
781 msgstr ""
782
783 #: html.c:296
784 #, c-format
785 msgid "Maybe you have a broken not in cache column in your %s file (%d)\n"
786 msgstr ""
787
788 #: html.c:366
789 #, c-format
790 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
791 msgstr ""
792
793 #: html.c:371
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
796 msgstr "reports"
797
798 #: html.c:376
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
801 msgstr "reports"
802
803 #: html.c:402
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
806 msgstr "reports"
807
808 #: html.c:415
809 #, c-format
810 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
811 msgstr ""
812
813 #: html.c:423
814 #, c-format
815 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
816 msgstr ""
817
818 #: html.c:427 log.c:1037 log.c:1290
819 #, c-format
820 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
821 msgstr ""
822
823 #: html.c:431
824 #, c-format
825 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
826 msgstr ""
827
828 #: html.c:435
829 #, c-format
830 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file (%d)\n"
831 msgstr ""
832
833 #: html.c:520
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
836 msgstr "reports"
837
838 #: html.c:527
839 #, c-format
840 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
841 msgstr ""
842
843 #: index.c:49
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "Making index.html\n"
846 msgstr "ja existeix, renombrant-lo com a"
847
848 #: index.c:132 index.c:175 index.c:233
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
851 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
852
853 #: index.c:135 index.c:396
854 #, fuzzy
855 msgid "SARG report"
856 msgid_plural "SARG reports"
857 msgstr[0] "Reports per usuario i direcció IP"
858 msgstr[1] "Reports per usuario i direcció IP"
859
860 #: index.c:138 index.c:182 index.c:240
861 #, fuzzy
862 msgid "YEAR"
863 msgstr "YEAR"
864
865 #: index.c:138
866 #, fuzzy
867 msgid "SIZE"
868 msgstr "SIZE"
869
870 #: index.c:162
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "Too many month directories in %s\n"
874 "Supernumerary entries are ignored\n"
875 msgstr ""
876
877 #: index.c:178
878 #, c-format
879 msgid "SARG: report for %04d"
880 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
881 msgstr[0] ""
882 msgstr[1] ""
883
884 #: index.c:182 index.c:240
885 #, fuzzy
886 msgid "MONTH"
887 msgstr "MONTH"
888
889 #: index.c:220
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "Too many day directories in %s\n"
893 "Supernumerary entries are ignored\n"
894 msgstr ""
895
896 #: index.c:236
897 #, c-format
898 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
899 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
900 msgstr[0] ""
901 msgstr[1] ""
902
903 #: index.c:313 index.c:373
904 #, c-format
905 msgid "not enough memory to sort the index\n"
906 msgstr ""
907
908 #: index.c:339
909 #, c-format
910 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
911 msgstr ""
912
913 #: index.c:343
914 #, c-format
915 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
916 msgstr ""
917
918 #: index.c:347
919 #, c-format
920 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
921 msgstr ""
922
923 #: index.c:351 index.c:361
924 #, c-format
925 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
926 msgstr ""
927
928 #: index.c:356
929 #, c-format
930 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
931 msgstr ""
932
933 #: index.c:393
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
936 msgstr "reports"
937
938 #: index.c:399
939 #, fuzzy
940 msgid "FILE/PERIOD"
941 msgstr "NUM"
942
943 #: index.c:399
944 #, fuzzy
945 msgid "CREATION DATE"
946 msgstr "ARXIU/PERÍODE"
947
948 #: index.c:399 siteuser.c:104 siteuser.c:106
949 #, fuzzy
950 msgid "USERS"
951 msgstr "DATA CREACIÓ"
952
953 #: index.c:502 index.c:603
954 #, c-format
955 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
956 msgstr ""
957
958 #: index.c:513
959 #, c-format
960 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
961 msgstr ""
962
963 #: ip2name.c:54
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
967 "s\n"
968 msgstr ""
969
970 #: lastlog.c:51 lastlog.c:93
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
973 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
974
975 #: lastlog.c:106
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Removing old report file %s\n"
978 msgstr "normal"
979
980 #: lastlog.c:108
981 #, c-format
982 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
983 msgstr ""
984
985 #: log.c:356
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "SARG: The date range requested on the command line by option -d is invalid.\n"
989 msgstr ""
990
991 #: log.c:381
992 #, c-format
993 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
994 msgstr ""
995
996 #: log.c:419
997 #, c-format
998 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: log.c:424 log.c:429
1002 #, c-format
1003 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: log.c:454
1007 #, c-format
1008 msgid "Option -%c require an argument\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: log.c:470
1012 #, c-format
1013 msgid "Init\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: log.c:474
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1019 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1020
1021 #: log.c:592 log.c:621
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Parameters:\n"
1024 msgstr "Paràmetres"
1025
1026 #: log.c:593 log.c:622
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1029 msgstr "Nom de host o direcció IP"
1030
1031 #: log.c:594 log.c:623
1032 #, c-format
1033 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: log.c:595 log.c:624
1037 #, c-format
1038 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: log.c:596 log.c:625
1042 #, c-format
1043 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: log.c:597 log.c:626
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1049 msgstr "opcions"
1050
1051 #: log.c:598 log.c:627
1052 #, c-format
1053 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: log.c:600 log.c:629
1057 #, c-format
1058 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: log.c:602 log.c:631
1062 #, c-format
1063 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: log.c:604 log.c:633
1067 #, c-format
1068 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: log.c:605 log.c:634
1072 #, c-format
1073 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
1077 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Yes"
1080 msgstr "Si"
1081
1082 #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
1083 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645
1084 #, fuzzy
1085 msgid "No"
1086 msgstr "No"
1087
1088 #: log.c:607 log.c:636
1089 #, c-format
1090 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: log.c:608 log.c:637
1094 #, c-format
1095 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: log.c:609 log.c:638
1099 #, c-format
1100 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: log.c:610 log.c:639
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1106 msgstr "Report IP"
1107
1108 #: log.c:611 log.c:640
1109 #, c-format
1110 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: log.c:612 log.c:641
1114 #, c-format
1115 msgid " Time (-t) = %s\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: log.c:613 log.c:642
1119 #, c-format
1120 msgid " User (-u) = %s\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: log.c:614 log.c:643
1124 #, c-format
1125 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: log.c:615 log.c:644
1129 #, c-format
1130 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: log.c:616 log.c:645
1134 #, c-format
1135 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: log.c:646 log.c:650
1139 #, c-format
1140 msgid "sarg version: %s\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: log.c:679
1144 #, c-format
1145 msgid "setrlimit error - %s\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: log.c:690
1149 #, c-format
1150 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: log.c:699 log.c:706
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1156 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1157
1158 #: log.c:719
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1161 msgstr "Llegint arxiu del log d'accesos"
1162
1163 #: log.c:725
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Reading access log file: %s\n"
1166 msgstr "Llegint arxiu del log d'accesos"
1167
1168 #: log.c:727 log.c:798
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1171 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1172
1173 #: log.c:756 log.c:808
1174 #, c-format
1175 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: log.c:772
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1181 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1182
1183 #: log.c:782
1184 #, c-format
1185 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: log.c:824
1189 #, c-format
1190 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: log.c:842
1194 #, c-format
1195 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: log.c:909
1199 #, c-format
1200 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: log.c:913
1204 #, c-format
1205 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: log.c:917
1209 #, c-format
1210 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: log.c:921
1214 #, c-format
1215 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: log.c:929 log.c:1025
1219 #, c-format
1220 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: log.c:1019
1224 #, c-format
1225 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: log.c:1031 log.c:1112 log.c:1116 log.c:1121 log.c:1125 log.c:1129
1229 #: log.c:1145 log.c:1149 log.c:1154 log.c:1158 log.c:1163 useragent.c:89
1230 #, c-format
1231 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: log.c:1043
1235 #, c-format
1236 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: log.c:1049
1240 #, c-format
1241 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: log.c:1057
1245 #, c-format
1246 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: log.c:1194
1250 #, c-format
1251 msgid "User ID too long: %s\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: log.c:1207
1255 #, c-format
1256 msgid "Excluded code: %s\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: log.c:1278
1260 #, c-format
1261 msgid "Excluded site: %s\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: log.c:1346
1265 #, c-format
1266 msgid "Excluded user: %s\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: log.c:1376
1270 #, c-format
1271 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: log.c:1407
1275 #, c-format
1276 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: log.c:1411 log.c:1439
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1282 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1283
1284 #: log.c:1485
1285 #, c-format
1286 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: log.c:1508
1290 #, c-format
1291 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: log.c:1511
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1297 msgstr "El log té formats de registre barrejats (squid i common log)"
1298
1299 #: log.c:1514
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "Common log format\n"
1302 msgstr "Format Common log"
1303
1304 #: log.c:1517
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Squid log format\n"
1307 msgstr "Format Squid log"
1308
1309 #: log.c:1520
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Sarg log format\n"
1312 msgstr "Sarg log format"
1313
1314 #: log.c:1524 log.c:1543
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "No records found\n"
1317 msgstr "No s'han trobat registres"
1318
1319 #: log.c:1525 log.c:1544 log.c:1649
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "End\n"
1322 msgstr "Fi"
1323
1324 #: log.c:1526
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "Log with invalid format\n"
1327 msgstr "Log amb format invàlid"
1328
1329 #: log.c:1568
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "Period: %s\n"
1332 msgstr "Report d'Accesos d'Usuaris de l'Squid"
1333
1334 #: log.c:1581 log.c:1585
1335 #, c-format
1336 msgid "Maybe you have a broken date range definition.\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: log.c:1590
1340 #, c-format
1341 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: log.c:1609
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1347 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1348
1349 #: log.c:1665
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Loading password file from %s\n"
1352 msgstr "error malloc"
1353
1354 #: log.c:1668
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1357 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1358
1359 #: log.c:1682
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "malloc error (%ld)\n"
1362 msgstr "Carregant configuració desde"
1363
1364 #: log.c:1692
1365 #, c-format
1366 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: realtime.c:59
1370 #, c-format
1371 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: realtime.c:64 realtime.c:202
1375 #, c-format
1376 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: realtime.c:72
1380 #, c-format
1381 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: realtime.c:104
1385 #, c-format
1386 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: realtime.c:108
1390 #, c-format
1391 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: realtime.c:116
1395 #, c-format
1396 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: realtime.c:120
1400 #, c-format
1401 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: realtime.c:124
1405 #, c-format
1406 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: realtime.c:128
1410 #, c-format
1411 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: realtime.c:133 realtime.c:142 realtime.c:146 realtime.c:150
1415 #, c-format
1416 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: realtime.c:137
1420 #, c-format
1421 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: realtime.c:154
1425 #, c-format
1426 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: realtime.c:158
1430 #, c-format
1431 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: realtime.c:195
1435 #, c-format
1436 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: realtime.c:285
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Realtime"
1442 msgstr "Realtime"
1443
1444 #: realtime.c:286
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Auto refresh"
1447 msgstr "Auto refresh"
1448
1449 #: realtime.c:287
1450 #, fuzzy
1451 msgid "TYPE"
1452 msgstr "TYPE"
1453
1454 #: repday.c:56
1455 #, c-format
1456 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: repday.c:74
1460 msgid "Day report"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: repday.c:103
1464 #, c-format
1465 msgid "There is a broken date in file %s\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: repday.c:112
1469 #, c-format
1470 msgid "There is a broken time in file %s\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: repday.c:116
1474 #, c-format
1475 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: report.c:99 report.c:427 report.c:475 report.c:507 report.c:568
1479 #: report.c:819
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1482 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1483
1484 #: report.c:176
1485 #, c-format
1486 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: report.c:275
1490 msgid "Site access report"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: report.c:389
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "Successful report generated on %s\n"
1496 msgstr "DENEGAT"
1497
1498 #: report.c:394
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1501 msgstr "Report generat satisfactoriament a"
1502
1503 #: report.c:420
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Making file: %s/%s\n"
1506 msgstr "Report generat satisfactoriament i enviat a"
1507
1508 #: report.c:422 report.c:470
1509 #, c-format
1510 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: report.c:447
1514 #, c-format
1515 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: report.c:452
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1521 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1522
1523 #: report.c:502
1524 #, c-format
1525 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: report.c:536
1529 #, c-format
1530 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: report.c:541
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1536 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1537
1538 #: report.c:563
1539 #, c-format
1540 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: report.c:608
1544 #, c-format
1545 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: report.c:625
1549 #, c-format
1550 msgid "Invalid total size in %s\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: report.c:642
1554 #, c-format
1555 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: report.c:659
1559 #, c-format
1560 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: report.c:676
1564 #, c-format
1565 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: report.c:686
1569 #, c-format
1570 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: report.c:702
1574 #, c-format
1575 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: report.c:719
1579 #, c-format
1580 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: report.c:728
1584 #, c-format
1585 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: report.c:736
1589 #, c-format
1590 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: report.c:744
1594 #, c-format
1595 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: report.c:752
1599 #, c-format
1600 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: report.c:768
1604 #, c-format
1605 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: report.c:785
1609 #, c-format
1610 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: report.c:802
1614 #, c-format
1615 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: siteuser.c:72
1619 #, c-format
1620 msgid "(siteuser) read error in %s\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: siteuser.c:86 siteuser.c:92
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1626 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1627
1628 #: siteuser.c:96 siteuser.c:98 topuser.c:201
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Sites & Users"
1631 msgstr "Llocs"
1632
1633 #: siteuser.c:113
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1636 msgstr "Carregant taula d'usuaris"
1637
1638 #: smartfilter.c:69 smartfilter.c:147
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1641 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1642
1643 #: smartfilter.c:74
1644 #, c-format
1645 msgid "(smartfilter) read error in %s\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: smartfilter.c:80
1649 #, c-format
1650 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: smartfilter.c:90 smartfilter.c:97
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1656 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1657
1658 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Generated by"
1661 msgstr "TOTAL"
1662
1663 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441
1664 #, fuzzy
1665 msgid "on"
1666 msgstr "Generat per"
1667
1668 #: sort.c:123
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "pre-sorting files\n"
1671 msgstr "pre-sorting files"
1672
1673 #: sort.c:152
1674 #, c-format
1675 msgid "user name too long to sort %s\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: sort.c:162
1679 #, c-format
1680 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: splitlog.c:47
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1686 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1687
1688 #: squidguard_log.c:50
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
1691 msgstr "Llegint arxiu del log d'accesos"
1692
1693 #: squidguard_log.c:77 squidguard_log.c:82
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 "Not enough memory to store the name of the new squidGuard log to be read - %"
1697 "s\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: squidguard_log.c:87 squidguard_log.c:235 squidguard_log.c:280
1701 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:80
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1704 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1705
1706 #: squidguard_log.c:97 squidguard_log.c:168
1707 #, c-format
1708 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: squidguard_log.c:112
1712 #, c-format
1713 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: squidguard_log.c:118
1717 #, c-format
1718 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: squidguard_log.c:124
1722 #, c-format
1723 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: squidguard_log.c:130
1727 #, c-format
1728 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: squidguard_log.c:136
1732 #, c-format
1733 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: squidguard_log.c:142
1737 #, c-format
1738 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: squidguard_log.c:148
1742 #, c-format
1743 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: squidguard_log.c:154
1747 #, c-format
1748 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: squidguard_log.c:275
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1754 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1755
1756 #: squidguard_report.c:64
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
1759 msgstr "reports"
1760
1761 #: squidguard_report.c:69
1762 #, c-format
1763 msgid "(squidguard) read error in %s\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: squidguard_report.c:84 squidguard_report.c:86
1767 #, fuzzy
1768 msgid "SQUIDGUARD"
1769 msgstr "SQUIDGUARD"
1770
1771 #: squidguard_report.c:91
1772 #, fuzzy
1773 msgid "RULE"
1774 msgstr "REGLA"
1775
1776 #: squidguard_report.c:105
1777 #, c-format
1778 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: topsites.c:78
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
1784 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1785
1786 #: topsites.c:83
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "(topsites) read error in %s\n"
1789 msgstr "reports"
1790
1791 #: topsites.c:97 topsites.c:103 topsites.c:186 topsites.c:195
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1794 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1795
1796 #: topsites.c:199 topuser.c:200
1797 msgid "Top sites"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: topsites.c:204
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Top %d sites"
1803 msgstr "Topsites"
1804
1805 #: topsites.c:232
1806 #, c-format
1807 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: topuser.c:71 topuser.c:93 topuser.c:98 topuser.c:177 topuser.c:184
1811 #: topuser.c:409
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1814 msgstr "reports"
1815
1816 #: topuser.c:75
1817 #, c-format
1818 msgid "(topuser) Read error in %s\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: topuser.c:106 util.c:788
1822 #, c-format
1823 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: topuser.c:188
1827 #, c-format
1828 msgid "SARG report for %s"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: topuser.c:194
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Top users"
1834 msgstr "Topuser"
1835
1836 #: topuser.c:203
1837 #, fuzzy
1838 msgid "squidGuard"
1839 msgstr "squidGuard"
1840
1841 #: topuser.c:205
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Denied"
1844 msgstr "Denied"
1845
1846 #: topuser.c:208
1847 msgid "Useragent"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: topuser.c:253
1851 #, c-format
1852 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: topuser.c:257 util.c:811
1856 #, c-format
1857 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: topuser.c:265
1861 #, c-format
1862 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: topuser.c:269
1866 #, c-format
1867 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: topuser.c:273
1871 #, c-format
1872 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: topuser.c:303
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Graphic"
1878 msgstr "Graphic"
1879
1880 #: totday.c:66 totday.c:74
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
1883 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
1884
1885 #: totger.c:45 totger.c:68
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
1888 msgstr "reports"
1889
1890 #: totger.c:50
1891 #, c-format
1892 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: usage.c:32
1896 #, c-format
1897 msgid "Usage: %s [options...]\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: usage.c:33
1901 #, fuzzy
1902 msgid " -a Hostname or IP address"
1903 msgstr "Nom de host o direcció IP"
1904
1905 #: usage.c:34
1906 #, fuzzy
1907 msgid " -b Useragent log"
1908 msgstr "Arxiu de configuració"
1909
1910 #: usage.c:35
1911 #, fuzzy
1912 msgid " -c Exclude file"
1913 msgstr "excluit"
1914
1915 #: usage.c:36
1916 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: usage.c:37
1920 #, fuzzy
1921 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
1922 msgstr "opcions"
1923
1924 #: usage.c:38
1925 #, c-format
1926 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: usage.c:39
1930 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: usage.c:40
1934 msgid " -h This help"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: usage.c:41
1938 #, fuzzy
1939 msgid " -i Reports by user and IP address"
1940 msgstr "stdout per a consola"
1941
1942 #: usage.c:42
1943 #, fuzzy
1944 msgid " -l Input log"
1945 msgstr "Missatges de procesos"
1946
1947 #: usage.c:43
1948 #, fuzzy
1949 msgid " -n Resolve IP Address"
1950 msgstr "Arxiu no trobat"
1951
1952 #: usage.c:44
1953 #, fuzzy
1954 msgid " -o Output dir"
1955 msgstr "Log d'entrada"
1956
1957 #: usage.c:45
1958 #, fuzzy
1959 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
1960 msgstr "Report IP"
1961
1962 #: usage.c:46
1963 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: usage.c:47
1967 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: usage.c:48
1971 msgid " -u User"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: usage.c:49
1975 #, fuzzy
1976 msgid " -w Temporary dir"
1977 msgstr "Versió de l'Squid"
1978
1979 #: usage.c:50
1980 #, fuzzy
1981 msgid " -x Debug messages"
1982 msgstr "Directori temporal"
1983
1984 #: usage.c:51
1985 #, fuzzy
1986 msgid " -z Process messages"
1987 msgstr "Missatges de depuració"
1988
1989 #: usage.c:52
1990 #, fuzzy
1991 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
1992 msgstr "Afegint a l'arxiu"
1993
1994 #: usage.c:53
1995 #, fuzzy
1996 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
1997 msgstr "Converteix l'arxiu access.log a una data llegible"
1998
1999 #: usage.c:56
2000 msgid ""
2001 "\n"
2002 "\tPlease donate to the sarg project:"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:144 useragent.c:153
2006 #: useragent.c:219 useragent.c:227 useragent.c:276
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2009 msgstr "reports"
2010
2011 #: useragent.c:75
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2014 msgstr "Resolguent direcció IP"
2015
2016 #: useragent.c:100
2017 #, c-format
2018 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: useragent.c:126
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid " Records read: %ld\n"
2024 msgstr "Registres llegits"
2025
2026 #: useragent.c:158
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "Making Useragent report\n"
2029 msgstr "Log de l'agent d'usuari"
2030
2031 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Squid Useragent's Report"
2034 msgstr "Clasificat per"
2035
2036 #: useragent.c:170 useragent.c:286
2037 #, fuzzy
2038 msgid "AGENT"
2039 msgstr "Report d'Agent d'Usuari Squid"
2040
2041 #: useragent.c:175 useragent.c:237
2042 #, c-format
2043 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: useragent.c:188 useragent.c:241 useragent.c:293
2047 #, c-format
2048 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: usertab.c:65
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2054 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2055
2056 #: usertab.c:71
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "Cannot get the size of file %s"
2059 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2060
2061 #: usertab.c:77
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2064 msgstr "Carregant taula d'usuaris"
2065
2066 #: usertab.c:88 usertab.c:97
2067 #, c-format
2068 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: usertab.c:133
2072 #, c-format
2073 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: usertab.c:139
2077 #, c-format
2078 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: usertab.c:147
2082 #, c-format
2083 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: usertab.c:179
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2089 msgstr "Llocs i Usuaris"
2090
2091 #: usertab.c:212 usertab.c:222
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "Loading User table: %s\n"
2094 msgstr "Llocs i Usuaris"
2095
2096 #: usertab.c:217
2097 #, c-format
2098 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: util.c:79
2102 #, c-format
2103 msgid "getword backtrace:\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: util.c:98
2107 #, c-format
2108 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: util.c:242
2112 #, c-format
2113 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: util.c:296
2117 #, c-format
2118 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: util.c:297 util.c:312 util.c:324
2122 #, c-format
2123 msgid "process aborted.\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: util.c:304
2127 #, c-format
2128 msgid "directory name too long: %s\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: util.c:311 util.c:323
2132 #, c-format
2133 msgid "mkdir %s %s\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: util.c:340
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2140 "output buffer size (%d)\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: util.c:431
2144 #, fuzzy
2145 msgid ""
2146 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2147 "December"
2148 msgstr ""
2149 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2150 "December"
2151
2152 #: util.c:478
2153 msgid "SARG: "
2154 msgstr ""
2155
2156 #: util.c:685
2157 #, c-format
2158 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: util.c:753
2162 #, c-format
2163 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: util.c:801
2167 #, c-format
2168 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: util.c:807
2172 #, c-format
2173 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: util.c:850
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "Making period file\n"
2179 msgstr "Creant arxiu"
2180
2181 #: util.c:870
2182 #, c-format
2183 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: util.c:880
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2189 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2190
2191 #: util.c:888
2192 #, c-format
2193 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: util.c:899
2197 #, c-format
2198 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: util.c:1010 util.c:1034
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2204 msgstr "Arxiu"
2205
2206 #: util.c:1052
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "cannot open %s for writing\n"
2209 msgstr "reports"
2210
2211 #: util.c:1154
2212 #, c-format
2213 msgid "Invalid date range passed as argument\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: util.c:1163
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: util.c:1213
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
2225 msgstr "Esborrant arxiu vell de report"
2226
2227 #: util.c:1216 util.c:1235
2228 #, c-format
2229 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: util.c:1220 util.c:1229
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2235 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2236
2237 #: util.c:1254
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "malloc error (1024)\n"
2240 msgstr "Carregant configuració desde"
2241
2242 #: util.c:1260
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2245 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2246
2247 #: util.c:1416
2248 #, c-format
2249 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: util.c:1421
2253 #, c-format
2254 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: util.c:1426
2258 #, c-format
2259 msgid "The command %s failed\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: util.c:1532
2263 #, c-format
2264 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: util.c:1533
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2271 "using sarg.\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: util.c:1534
2275 #, c-format
2276 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: util.c:1535
2280 #, c-format
2281 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: util.c:1539
2285 #, c-format
2286 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: util.c:1601
2290 #, c-format
2291 msgid "SARG Version: %s\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: util.c:1633
2295 #, c-format
2296 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: util.c:1642
2300 #, c-format
2301 msgid "cannot stat %s\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: util.c:1647 util.c:1660
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2307 msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2308
2309 #: util.c:1653
2310 #, c-format
2311 msgid "unknown path type %s\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: util.c:1714 util.c:1727
2315 #, c-format
2316 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #, fuzzy
2320 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2321 #~ msgstr "Carregant taula d'usuaris"
2322
2323 #, fuzzy
2324 #~ msgid "malloc error"
2325 #~ msgstr "Carregant configuració desde"
2326
2327 #, fuzzy
2328 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2329 #~ msgstr "reports"
2330
2331 #, fuzzy
2332 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2333 #~ msgstr "reports"
2334
2335 #, fuzzy
2336 #~ msgid "Topsites"
2337 #~ msgstr "Topsites"
2338
2339 #, fuzzy
2340 #~ msgid "Usage"
2341 #~ msgstr "Directori de sortida"
2342
2343 #, fuzzy
2344 #~ msgid "options"
2345 #~ msgstr "Mode d'ús"
2346
2347 #, fuzzy
2348 #~ msgid "Date from-until"
2349 #~ msgstr "Data desde-fins a"
2350
2351 #, fuzzy
2352 #~ msgid "Email address to send reports"
2353 #~ msgstr "opcions"
2354
2355 #, fuzzy
2356 #~ msgid "stdout for console"
2357 #~ msgstr "Direcció de correu on enviar els reports"
2358
2359 #, fuzzy
2360 #~ msgid "Config file"
2361 #~ msgstr "Arxiu d'exclusions"
2362
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "Date format"
2365 #~ msgstr "Format de data"
2366
2367 #, fuzzy
2368 #~ msgid "Europe"
2369 #~ msgstr "Formato de fecha"
2370
2371 #, fuzzy
2372 #~ msgid "USA"
2373 #~ msgstr "Europa"
2374
2375 #, fuzzy
2376 #~ msgid "Accessed site"
2377 #~ msgstr "Fa anar direcció IP en cop de userid"
2378
2379 #, fuzzy
2380 #~ msgid "Time"
2381 #~ msgstr "Lloc accedit"
2382
2383 #, fuzzy
2384 #~ msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
2385 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2386
2387 #, fuzzy
2388 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2389 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2390
2391 #, fuzzy
2392 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2393 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2394
2395 #, fuzzy
2396 #~ msgid "Top"
2397 #~ msgstr "Esborrant arxius temporals"
2398
2399 #, fuzzy
2400 #~ msgid "sites"
2401 #~ msgstr "Màxim"
2402
2403 #, fuzzy
2404 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2405 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu de log"
2406
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2409 #~ msgstr "No es pot obrir l'arxiu temporal"
2410
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "Reading access log file"
2413 #~ msgstr "Llegint arxiu del log d'accesos"
2414
2415 #, fuzzy
2416 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2417 #~ msgstr "reports"
2418
2419 #, fuzzy
2420 #~ msgid "End"
2421 #~ msgstr "Fi"
2422
2423 #, fuzzy
2424 #~ msgid "File"
2425 #~ msgstr "Creant arxiu de període"
2426
2427 #, fuzzy
2428 #~ msgid "limit exceeded"
2429 #~ msgstr "versió"
2430
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "Added to file"
2433 #~ msgstr "límit excedit"
2434
2435 #, fuzzy
2436 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2437 #~ msgstr "Nom de host o direcció IP"
2438
2439 #, fuzzy
2440 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2441 #~ msgstr "opcions"
2442
2443 #, fuzzy
2444 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2445 #~ msgstr "Report IP"
2446
2447 #, fuzzy
2448 #~ msgid "sarg version: %s"
2449 #~ msgstr "Creant report d'agent d'usuari"
2450
2451 #, fuzzy
2452 #~ msgid "written"
2453 #~ msgstr "escrits"
2454
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "excluded"
2457 #~ msgstr "Carregant arxiu d'exclusions desde"
2458
2459 #, fuzzy
2460 #~ msgid "IP report"
2461 #~ msgstr "USA"