1 # Czech translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Josef Karliak <karliak@ajetaci.cz>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:08+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
34 #: authfail.c:75 dansguardian_report.c:64 html.c:505 report.c:121 report.c:262
35 #: siteuser.c:67 util.c:842 util.c:905 util.c:908
37 msgid "Cannot open file"
38 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
42 msgid "(authfail) read error in %s\n"
45 #: authfail.c:87 dansguardian_log.c:166 email.c:129 grepday.c:415 html.c:396
46 #: lastlog.c:75 log.c:1616 realtime.c:82 siteuser.c:80 smartfilter.c:85
47 #: sort.c:97 sort.c:157 squidguard_log.c:350 topsites.c:91 topsites.c:181
48 #: topuser.c:171 totday.c:61 useragent.c:139 useragent.c:214 useragent.c:271
50 msgid "sort command return status %d\n"
53 #: authfail.c:88 authfail.c:93 dansguardian_log.c:167 email.c:130
54 #: grepday.c:416 html.c:397 lastlog.c:76 log.c:1617 realtime.c:83
55 #: siteuser.c:81 siteuser.c:87 smartfilter.c:86 smartfilter.c:91 sort.c:98
56 #: sort.c:158 squidguard_log.c:351 topsites.c:92 topsites.c:98 topsites.c:182
57 #: topsites.c:187 topuser.c:172 totday.c:62 totday.c:67 useragent.c:140
58 #: useragent.c:145 useragent.c:215 useragent.c:220 useragent.c:272
61 msgid "sort command: %s\n"
64 #: authfail.c:92 authfail.c:99
66 msgid "(authfail) Cannot open file: %s\n"
67 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
69 #: authfail.c:103 authfail.c:105 topuser.c:206
71 msgid "Authentication Failures"
72 msgstr "Authentication failures"
74 #: authfail.c:104 dansguardian_report.c:85 denied.c:89 download.c:94
75 #: email.c:185 html.c:233 repday.c:78 report.c:276 siteuser.c:97
76 #: smartfilter.c:109 smartfilter.c:175 squidguard_report.c:85 useragent.c:162
81 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
82 #: email.c:191 realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182
83 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:225 useragent.c:170
88 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
89 #: realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91
94 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
95 #: html.c:309 realtime.c:287 report.c:284 report.c:286 smartfilter.c:117
96 #: smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topuser.c:296
101 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
102 #: html.c:246 realtime.c:287 report.c:286 siteuser.c:104 siteuser.c:106
103 #: smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topsites.c:210
105 msgid "ACCESSED SITE"
106 msgstr "NAVŠTÍVENÝ SERVER"
108 #: authfail.c:115 html.c:92 html.c:179 html.c:381 html.c:409 siteuser.c:119
109 #: topsites.c:108 topsites.c:216
111 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
114 #: authfail.c:123 datafile.c:128 denied.c:106 download.c:111 report.c:167
115 #: smartfilter.c:124 squidguard_report.c:97 totday.c:84
117 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
120 #: authfail.c:127 denied.c:110 download.c:115 html.c:201
121 #: squidguard_report.c:101
123 msgid "There is a broken url in file %s\n"
126 #: authfail.c:133 denied.c:116 download.c:121 siteuser.c:128 smartfilter.c:130
129 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
132 #: convlog.c:47 dansguardian_report.c:75 dansguardian_report.c:80 repday.c:65
135 msgid "Cannot open log file"
136 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
138 #: dansguardian_log.c:84
140 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
141 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
143 #: dansguardian_log.c:89 dansguardian_log.c:94 dansguardian_log.c:116
145 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
146 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
148 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_log.c:128 dansguardian_log.c:137
149 #: dansguardian_report.c:97 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
150 #: grepday.c:454 lastlog.c:101 log.c:851 log.c:856 log.c:862 log.c:871
151 #: log.c:876 log.c:881 log.c:939 log.c:943 log.c:947 log.c:951 log.c:955
152 #: log.c:959 log.c:963 log.c:967 log.c:971 log.c:983 log.c:990 log.c:1014
153 #: log.c:1070 log.c:1074 log.c:1078 realtime.c:210 realtime.c:214
154 #: realtime.c:218 realtime.c:222 realtime.c:231 splitlog.c:54
155 #: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:107 topsites.c:223 topsites.c:228
156 #: useragent.c:83 useragent.c:110
158 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
161 #: dansguardian_log.c:113
163 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
164 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
166 #: dansguardian_log.c:132 dansguardian_report.c:101 html.c:280 html.c:419
167 #: log.c:866 log.c:925 realtime.c:227
169 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
172 #: dansguardian_log.c:161 sort.c:90 squidguard_log.c:344 useragent.c:133
174 msgid "Sorting file: %s\n"
175 msgstr "Třídím soubor"
177 #: dansguardian_report.c:69
179 msgid "(dansguardian_report) read error in %s\n"
182 #: dansguardian_report.c:84 dansguardian_report.c:86 topuser.c:202
185 msgstr "DansGuardian"
187 #: dansguardian_report.c:91
192 #: dansguardian_report.c:105
194 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
197 #: datafile.c:94 report.c:135
199 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
204 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
207 #: datafile.c:111 datafile.c:171
209 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
210 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
214 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
219 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
222 #: datafile.c:151 datafile.c:200 realtime.c:255 report.c:205 report.c:298
223 #: report.c:328 siteuser.c:139 siteuser.c:190 topsites.c:122 topsites.c:137
225 msgid "Not enough memory to store the url\n"
228 #: datafile.c:167 denied.c:88 denied.c:90 html.c:358 report.c:224 report.c:236
236 msgid "Datafile %s written successfully\n"
239 #: decomp.c:37 decomp.c:103
241 msgid "File not found: %s\n"
242 msgstr "Soubor nenalezen"
246 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
249 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
251 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
252 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
254 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:284 index.c:523
257 msgid "command return status %d\n"
260 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:285 index.c:524
263 msgid "command: %s\n"
268 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
273 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
274 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
278 msgid "Compressing log file: %s\n"
279 msgstr "Balím žurnálový soubor"
283 msgid "compression command too long for log file %s\n"
288 msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
289 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
293 msgid "(denied) read error in %s\n"
296 #: denied.c:79 denied.c:84
298 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
299 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
303 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
308 msgid "(download) Cannot open file %s\n"
309 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
313 msgid "(download) read error in %s\n"
316 #: download.c:84 download.c:89
318 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
319 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
321 #: download.c:93 download.c:95 topuser.c:204
326 #: download.c:103 report.c:157 topuser.c:246
328 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
333 msgid "Download suffix list too long\n"
338 msgid "Too many download suffixes\n"
341 #: email.c:63 email.c:68 email.c:73 email.c:137 email.c:157 email.c:168
342 #: email.c:173 email.c:274
344 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
345 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
349 msgid "(email) read error in %s\n"
350 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
352 #: email.c:177 log.c:337
354 msgid "Squid User Access Report"
355 msgstr "Přehled o využití Squidu podle uživatelů"
359 msgid "Decreasing Access (bytes)"
360 msgstr "Klesající přístup (bytů)"
362 #: email.c:189 siteuser.c:104 siteuser.c:106 topsites.c:210 topuser.c:221
367 #: email.c:193 html.c:249 topsites.c:210 topuser.c:227
372 #: email.c:195 grepday.c:385 html.c:251 html.c:253 index.c:399 repday.c:90
373 #: siteuser.c:104 topsites.c:210 topuser.c:229 topuser.c:231
378 #: email.c:197 grepday.c:387 html.c:257 topuser.c:235
383 #: email.c:199 html.c:259 topuser.c:237
388 #: email.c:201 html.c:261 topsites.c:210 topuser.c:239
393 #: email.c:210 useragent.c:192
395 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
400 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
405 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
410 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
413 #: email.c:234 email.c:236 email.c:238 html.c:475 repday.c:97 repday.c:162
414 #: topuser.c:357 useragent.c:286
419 #: email.c:253 html.c:541 index.c:399 topuser.c:385
424 #: email.c:281 html.c:236 html.c:243 html.c:314 topuser.c:308
431 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
436 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
439 #: exclude.c:110 exclude.c:120
441 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
446 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
447 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
449 #: exclude.c:146 exclude.c:323
451 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
452 msgstr "Načítám soubor vyjímek z"
454 #: exclude.c:149 exclude.c:326
456 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
457 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
461 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
464 #: exclude.c:333 log.c:1675
466 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
467 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
471 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
472 msgstr "chyba malloc"
476 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
481 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
482 msgstr "Missing double quote after parameter"
487 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
489 msgstr "Missing double quote after parameter"
493 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
494 msgstr "Missing double quote after parameter"
498 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
499 msgstr "Missing double quote after parameter"
503 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
504 msgstr "Missing double quote after parameter"
508 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
513 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
514 msgstr "Missing double quote after parameter"
519 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
524 msgid "SARG: TAG: %s\n"
530 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
535 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
540 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
545 msgid "Too many log files in configuration file\n"
548 #: getconf.c:537 getconf.c:544
550 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
553 #: getconf.c:607 getconf.c:612
555 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
560 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
561 msgstr "Unknown option"
565 msgid "Loading configuration from %s\n"
566 msgstr "Načítám soubor vyjímek z"
570 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
571 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
575 msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
576 msgstr "chyba malloc"
580 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
585 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
590 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
593 #: grepday.c:344 topsites.c:201 topuser.c:191
603 #: grepday.c:388 index.c:240
610 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
615 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
620 msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
623 #: grepday.c:421 grepday.c:426
625 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
626 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
630 msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
631 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
635 msgid "(html1) read error in %s\n"
640 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
641 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
645 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
646 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
650 msgid "(html11) read error in %s\n"
655 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
660 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
665 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
670 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
675 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
680 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
681 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
683 #: html.c:191 topuser.c:261
685 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
690 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
695 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
698 #: html.c:209 report.c:172
700 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
705 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
710 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
715 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
716 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
722 #: html.c:234 html.c:236 repday.c:80 report.c:277 report.c:279
728 #: html.c:235 report.c:278 topuser.c:193
733 #: html.c:243 smartfilter.c:59 smartfilter.c:110 topuser.c:207
738 #: html.c:255 topuser.c:233
743 #: html.c:255 topuser.c:233
748 #: html.c:255 topuser.c:233
755 msgid "Making report: %s\n"
756 msgstr "Vytvářím zprávu"
760 msgid "Maybe you have a broken number of access in your %s file\n"
765 msgid "Maybe you have a broken number of bytes in your %s file\n"
770 msgid "Maybe you have a broken status in your %s file\n"
773 #: html.c:288 log.c:899 log.c:904
775 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
780 msgid "Maybe you have a broken in cache column in your %s file\n"
785 msgid "Maybe you have a broken not in cache column in your %s file (%d)\n"
790 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
795 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
796 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
800 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
801 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
805 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
806 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
810 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
815 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
818 #: html.c:427 log.c:1037 log.c:1290
820 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
825 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
830 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file (%d)\n"
835 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
836 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
840 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
845 msgid "Making index.html\n"
846 msgstr "Vytvářím index.html"
848 #: index.c:132 index.c:175 index.c:233
850 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
851 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
853 #: index.c:135 index.c:396
856 msgid_plural "SARG reports"
860 #: index.c:138 index.c:182 index.c:240
873 "Too many month directories in %s\n"
874 "Supernumerary entries are ignored\n"
879 msgid "SARG: report for %04d"
880 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
884 #: index.c:182 index.c:240
892 "Too many day directories in %s\n"
893 "Supernumerary entries are ignored\n"
898 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
899 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
903 #: index.c:313 index.c:373
905 msgid "not enough memory to sort the index\n"
910 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
915 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
920 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
923 #: index.c:351 index.c:361
925 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
930 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
935 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
936 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
941 msgstr "SOUBOR/OBDOBÍ"
945 msgid "CREATION DATE"
946 msgstr "DATUM VZNIKU"
948 #: index.c:399 siteuser.c:104 siteuser.c:106
953 #: index.c:502 index.c:603
955 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
960 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
966 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
970 #: lastlog.c:51 lastlog.c:93
972 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
973 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
977 msgid "Removing old report file %s\n"
978 msgstr "Odstraňuji starý soubor s přehledem"
982 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
988 "SARG: The date range requested on the command line by option -d is invalid.\n"
993 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
998 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1001 #: log.c:424 log.c:429
1003 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1008 msgid "Option -%c require an argument\n"
1018 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1019 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1021 #: log.c:592 log.c:621
1023 msgid "Parameters:\n"
1026 #: log.c:593 log.c:622
1028 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1029 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
1031 #: log.c:594 log.c:623
1033 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1036 #: log.c:595 log.c:624
1038 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1041 #: log.c:596 log.c:625
1043 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1046 #: log.c:597 log.c:626
1048 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1049 msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
1051 #: log.c:598 log.c:627
1053 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1056 #: log.c:600 log.c:629
1058 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1061 #: log.c:602 log.c:631
1063 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1066 #: log.c:604 log.c:633
1068 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1071 #: log.c:605 log.c:634
1073 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1076 #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
1077 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645
1082 #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
1083 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645
1088 #: log.c:607 log.c:636
1090 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1093 #: log.c:608 log.c:637
1095 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1098 #: log.c:609 log.c:638
1100 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1103 #: log.c:610 log.c:639
1105 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1106 msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
1108 #: log.c:611 log.c:640
1110 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1113 #: log.c:612 log.c:641
1115 msgid " Time (-t) = %s\n"
1118 #: log.c:613 log.c:642
1120 msgid " User (-u) = %s\n"
1123 #: log.c:614 log.c:643
1125 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1128 #: log.c:615 log.c:644
1130 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1133 #: log.c:616 log.c:645
1135 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1138 #: log.c:646 log.c:650
1140 msgid "sarg version: %s\n"
1145 msgid "setrlimit error - %s\n"
1150 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1153 #: log.c:699 log.c:706
1155 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1156 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1160 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1161 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1165 msgid "Reading access log file: %s\n"
1166 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1168 #: log.c:727 log.c:798
1170 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1171 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1173 #: log.c:756 log.c:808
1175 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1180 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1181 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1185 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1190 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1195 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1200 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1205 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1210 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1215 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1218 #: log.c:929 log.c:1025
1220 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1225 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1228 #: log.c:1031 log.c:1112 log.c:1116 log.c:1121 log.c:1125 log.c:1129
1229 #: log.c:1145 log.c:1149 log.c:1154 log.c:1158 log.c:1163 useragent.c:89
1231 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1236 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1241 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1246 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1251 msgid "User ID too long: %s\n"
1256 msgid "Excluded code: %s\n"
1261 msgid "Excluded site: %s\n"
1266 msgid "Excluded user: %s\n"
1271 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1276 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1279 #: log.c:1411 log.c:1439
1281 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1282 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1286 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1291 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1296 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1297 msgstr "Žurnál má smíchané oba žurnálové formáty (obecný a squid žurnál)"
1301 msgid "Common log format\n"
1302 msgstr "Obecný formát žurnálu"
1306 msgid "Squid log format\n"
1307 msgstr "Squid formát žurnálu"
1311 msgid "Sarg log format\n"
1312 msgstr "Sarg log format"
1314 #: log.c:1524 log.c:1543
1316 msgid "No records found\n"
1317 msgstr "Nenašel jsem žádné záznamy"
1319 #: log.c:1525 log.c:1544 log.c:1649
1326 msgid "Log with invalid format\n"
1327 msgstr "Žurnál s neplatným formátem"
1331 msgid "Period: %s\n"
1334 #: log.c:1581 log.c:1585
1336 msgid "Maybe you have a broken date range definition.\n"
1341 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1346 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1347 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1351 msgid "Loading password file from %s\n"
1352 msgstr "Načítám heslo ze souboru"
1356 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1357 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1361 msgid "malloc error (%ld)\n"
1362 msgstr "chyba malloc"
1366 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1371 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1374 #: realtime.c:64 realtime.c:202
1376 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1381 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1386 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1391 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1396 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1401 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1406 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1411 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1414 #: realtime.c:133 realtime.c:142 realtime.c:146 realtime.c:150
1416 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1421 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1426 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1431 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1436 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1446 msgid "Auto refresh"
1447 msgstr "Auto refresh"
1456 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1465 msgid "There is a broken date in file %s\n"
1470 msgid "There is a broken time in file %s\n"
1475 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1478 #: report.c:99 report.c:427 report.c:475 report.c:507 report.c:568
1481 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1482 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1486 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1490 msgid "Site access report"
1495 msgid "Successful report generated on %s\n"
1496 msgstr "Přehled úspěšně generován"
1500 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1501 msgstr "Přehled úspěšně generován a odeslán na adresu"
1505 msgid "Making file: %s/%s\n"
1506 msgstr "Vytvářím soubor"
1508 #: report.c:422 report.c:470
1510 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1515 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1520 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1521 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1525 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1530 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1535 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1536 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1540 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1545 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1550 msgid "Invalid total size in %s\n"
1555 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1560 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1565 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1570 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1575 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1580 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1585 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1590 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1595 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1600 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1605 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1610 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1615 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1620 msgid "(siteuser) read error in %s\n"
1623 #: siteuser.c:86 siteuser.c:92
1625 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1626 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1628 #: siteuser.c:96 siteuser.c:98 topuser.c:201
1630 msgid "Sites & Users"
1635 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1636 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1638 #: smartfilter.c:69 smartfilter.c:147
1640 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1641 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1645 msgid "(smartfilter) read error in %s\n"
1650 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1653 #: smartfilter.c:90 smartfilter.c:97
1655 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1656 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1658 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441
1660 msgid "Generated by"
1663 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441
1670 msgid "pre-sorting files\n"
1671 msgstr "pre-sorting files"
1675 msgid "user name too long to sort %s\n"
1680 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1685 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1686 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1688 #: squidguard_log.c:50
1690 msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
1691 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1693 #: squidguard_log.c:77 squidguard_log.c:82
1696 "Not enough memory to store the name of the new squidGuard log to be read - %"
1700 #: squidguard_log.c:87 squidguard_log.c:235 squidguard_log.c:280
1701 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:80
1703 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1704 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1706 #: squidguard_log.c:97 squidguard_log.c:168
1708 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1711 #: squidguard_log.c:112
1713 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1716 #: squidguard_log.c:118
1718 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1721 #: squidguard_log.c:124
1723 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1726 #: squidguard_log.c:130
1728 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1731 #: squidguard_log.c:136
1733 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1736 #: squidguard_log.c:142
1738 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1741 #: squidguard_log.c:148
1743 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1746 #: squidguard_log.c:154
1748 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1751 #: squidguard_log.c:275
1753 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1754 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1756 #: squidguard_report.c:64
1758 msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
1759 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1761 #: squidguard_report.c:69
1763 msgid "(squidguard) read error in %s\n"
1766 #: squidguard_report.c:84 squidguard_report.c:86
1771 #: squidguard_report.c:91
1776 #: squidguard_report.c:105
1778 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1783 msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
1784 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1788 msgid "(topsites) read error in %s\n"
1789 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1791 #: topsites.c:97 topsites.c:103 topsites.c:186 topsites.c:195
1793 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1794 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1796 #: topsites.c:199 topuser.c:200
1802 msgid "Top %d sites"
1807 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1810 #: topuser.c:71 topuser.c:93 topuser.c:98 topuser.c:177 topuser.c:184
1813 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1814 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1818 msgid "(topuser) Read error in %s\n"
1821 #: topuser.c:106 util.c:788
1823 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1828 msgid "SARG report for %s"
1852 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1855 #: topuser.c:257 util.c:811
1857 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
1862 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1867 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1872 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1880 #: totday.c:66 totday.c:74
1882 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
1883 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1885 #: totger.c:45 totger.c:68
1887 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
1888 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1892 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1897 msgid "Usage: %s [options...]\n"
1902 msgid " -a Hostname or IP address"
1903 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
1907 msgid " -b Useragent log"
1908 msgstr "Žurnál s přehledem klientů"
1912 msgid " -c Exclude file"
1913 msgstr "Soubor vyjímek"
1916 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
1921 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
1922 msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
1926 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
1930 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1934 msgid " -h This help"
1939 msgid " -i Reports by user and IP address"
1940 msgstr "Přehledy podle uživatele a IP adresy"
1944 msgid " -l Input log"
1945 msgstr "Vstupní žurnál"
1949 msgid " -n Resolve IP Address"
1950 msgstr "Převádí IP adresu na jméno"
1954 msgid " -o Output dir"
1955 msgstr "Výstupní adresář"
1959 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
1960 msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
1963 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
1967 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
1976 msgid " -w Temporary dir"
1977 msgstr "Dočasnný adresář"
1981 msgid " -x Debug messages"
1982 msgstr "Ladicí zprávy"
1986 msgid " -z Process messages"
1987 msgstr "Zprávy o zpracování"
1991 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
1992 msgstr "Převede soubor access.log na správné datum"
1996 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
1997 msgstr "Rozdělí žurnálový soubor podle data v parametru -d"
2002 "\tPlease donate to the sarg project:"
2005 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:144 useragent.c:153
2006 #: useragent.c:219 useragent.c:227 useragent.c:276
2008 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2009 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2013 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2014 msgstr "Čtu žurnál s přehledem klientů"
2018 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2023 msgid " Records read: %ld\n"
2024 msgstr "Záznamů přečteno"
2028 msgid "Making Useragent report\n"
2029 msgstr "Vytvářím přehled o klientech"
2031 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2033 msgid "Squid Useragent's Report"
2034 msgstr "Přehled o použitých klientech pro Squid"
2036 #: useragent.c:170 useragent.c:286
2041 #: useragent.c:175 useragent.c:237
2043 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2046 #: useragent.c:188 useragent.c:241 useragent.c:293
2048 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2053 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2054 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2058 msgid "Cannot get the size of file %s"
2059 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2063 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2064 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2066 #: usertab.c:88 usertab.c:97
2068 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2073 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2078 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2083 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2088 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2089 msgstr "Loading User table"
2091 #: usertab.c:212 usertab.c:222
2093 msgid "Loading User table: %s\n"
2094 msgstr "Loading User table"
2098 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2103 msgid "getword backtrace:\n"
2108 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2113 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2118 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2121 #: util.c:297 util.c:312 util.c:324
2123 msgid "process aborted.\n"
2128 msgid "directory name too long: %s\n"
2131 #: util.c:311 util.c:323
2133 msgid "mkdir %s %s\n"
2139 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2140 "output buffer size (%d)\n"
2146 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2149 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2158 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2163 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2168 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2173 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2178 msgid "Making period file\n"
2179 msgstr "Vytvářím soubor období"
2183 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2188 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2189 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2193 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2198 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2201 #: util.c:1010 util.c:1034
2203 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2204 msgstr "už existuje, přesouvám do"
2208 msgid "cannot open %s for writing\n"
2209 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2213 msgid "Invalid date range passed as argument\n"
2219 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2224 msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
2225 msgstr "Odstraňuji přechodný soubor"
2227 #: util.c:1216 util.c:1235
2229 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2232 #: util.c:1220 util.c:1229
2234 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2235 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2239 msgid "malloc error (1024)\n"
2240 msgstr "chyba malloc"
2244 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2245 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2249 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2254 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2259 msgid "The command %s failed\n"
2264 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2270 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2276 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2281 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2286 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2291 msgid "SARG Version: %s\n"
2296 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2301 msgid "cannot stat %s\n"
2304 #: util.c:1647 util.c:1660
2306 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2307 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2311 msgid "unknown path type %s\n"
2314 #: util.c:1714 util.c:1727
2316 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
2320 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2321 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2324 #~ msgid "malloc error"
2325 #~ msgstr "chyba malloc"
2328 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2329 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2332 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2333 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2337 #~ msgstr "Topsites"
2348 #~ msgid "Date from-until"
2349 #~ msgstr "Datum od-do"
2352 #~ msgid "Email address to send reports"
2353 #~ msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
2356 #~ msgid "stdout for console"
2357 #~ msgstr "stdout pro konzolu"
2360 #~ msgid "Config file"
2361 #~ msgstr "Konfigurační soubor"
2364 #~ msgid "Date format"
2365 #~ msgstr "Formát data"
2376 #~ msgid "Accessed site"
2377 #~ msgstr "Navštívený server"
2384 #~ msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
2385 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2388 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2389 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2392 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2393 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2397 #~ msgstr "Nejlepších"
2404 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2405 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2408 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2409 #~ msgstr "Nemohu otevřít přechodný soubor"
2412 #~ msgid "Reading access log file"
2413 #~ msgstr "Čtu přístupový žurnál"
2416 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2417 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2428 #~ msgid "limit exceeded"
2429 #~ msgstr "limit překročen"
2432 #~ msgid "Added to file"
2433 #~ msgstr "Přidáno do souboru"
2436 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2437 #~ msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
2440 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2441 #~ msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
2444 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2445 #~ msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
2448 #~ msgid "sarg version: %s"
2460 #~ msgid "IP report"
2461 #~ msgstr "IP zpráva"