]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blob - po/es.po
Update translation.
[people/stevee/pakfire.git] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011.
7 # <urkonn@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: IPFire\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-02-23 08:15+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/language/es/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: es\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: ../python/pakfire/actions.py:150
23 #, python-format
24 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
25 msgstr "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete disponible: %s"
26
27 #: ../python/pakfire/actions.py:154
28 #, python-format
29 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
30 msgstr "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
31
32 #: ../python/pakfire/actions.py:193
33 #, python-format
34 msgid ""
35 "The scriptlet returned an error:\n"
36 "%s"
37 msgstr "El scriptlet ha retornado un error:\n%s"
38
39 #: ../python/pakfire/actions.py:196
40 #, python-format
41 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
42 msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
43
44 #: ../python/pakfire/actions.py:200
45 #, python-format
46 msgid ""
47 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
48 "%s"
49 msgstr ""
50
51 #: ../python/pakfire/actions.py:254 ../python/pakfire/actions.py:292
52 #: ../python/pakfire/actions.py:315 ../python/pakfire/actions.py:338
53 #: ../python/pakfire/actions.py:355 ../python/pakfire/actions.py:374
54 #, python-format
55 msgid "Running transaction test for %s"
56 msgstr ""
57
58 #: ../python/pakfire/actions.py:263 ../python/pakfire/actions.py:367
59 msgid "Installing"
60 msgstr "Instalando"
61
62 #: ../python/pakfire/actions.py:301
63 msgid "Updating"
64 msgstr "Actualizando"
65
66 #: ../python/pakfire/actions.py:321
67 msgid "Removing"
68 msgstr "Quitando"
69
70 #. Cleaning up leftover files and stuff.
71 #: ../python/pakfire/actions.py:345
72 msgid "Cleanup"
73 msgstr "Limpiar"
74
75 #: ../python/pakfire/actions.py:383
76 msgid "Downgrading"
77 msgstr "Desactualizando"
78
79 #: ../python/pakfire/base.py:211 ../python/pakfire/base.py:241
80 #: ../python/pakfire/base.py:287 ../python/pakfire/base.py:338
81 #: ../python/pakfire/base.py:404 ../python/pakfire/base.py:441
82 #: ../python/pakfire/base.py:494 ../python/pakfire/base.py:514
83 msgid "Nothing to do"
84 msgstr "Nada que hacer"
85
86 #: ../python/pakfire/base.py:273
87 msgid "There are no packages to install."
88 msgstr "No hay paquetes para instalar."
89
90 #: ../python/pakfire/base.py:328
91 #, python-format
92 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
93 msgstr ""
94
95 #: ../python/pakfire/base.py:334
96 #, python-format
97 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
98 msgstr ""
99
100 #: ../python/pakfire/base.py:363
101 #, python-format
102 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
103 msgstr ""
104
105 #: ../python/pakfire/base.py:432
106 #, python-format
107 msgid "Excluding %s."
108 msgstr ""
109
110 #: ../python/pakfire/base.py:482
111 #, python-format
112 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
113 msgstr ""
114
115 #: ../python/pakfire/base.py:626
116 msgid "Build command has failed."
117 msgstr "El comando de construcción ha fallado."
118
119 #: ../python/pakfire/base.py:703
120 msgid "Everything is fine."
121 msgstr "Todo está bien."
122
123 #: ../python/pakfire/builder.py:128
124 #, python-format
125 msgid "Cannot build for %s on this host."
126 msgstr ""
127
128 #. Log the package information.
129 #: ../python/pakfire/builder.py:158
130 msgid "Package information:"
131 msgstr "Información del paquete:"
132
133 #. Install all packages.
134 #: ../python/pakfire/builder.py:329
135 msgid "Install packages needed for build..."
136 msgstr ""
137
138 #: ../python/pakfire/builder.py:334
139 msgid "Extracting"
140 msgstr "Extrayendo"
141
142 #: ../python/pakfire/builder.py:603
143 msgid "You cannot run a build when no package was given."
144 msgstr ""
145
146 #: ../python/pakfire/builder.py:608
147 #, python-format
148 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
149 msgstr ""
150
151 #: ../python/pakfire/builder.py:622
152 msgid "The build command failed. See logfile for details."
153 msgstr "El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles."
154
155 #. Walk through the whole tree and collect all files
156 #. that are on the same disk (not crossing mountpoints).
157 #: ../python/pakfire/builder.py:680
158 msgid "Creating filelist..."
159 msgstr ""
160
161 #. Create a nice progressbar.
162 #: ../python/pakfire/builder.py:699
163 msgid "Compressing files..."
164 msgstr ""
165
166 #: ../python/pakfire/builder.py:718
167 #, python-format
168 msgid "Cache file was successfully created at %s."
169 msgstr ""
170
171 #: ../python/pakfire/builder.py:719
172 #, python-format
173 msgid " Containing %(files)s files, it has a size of %(size)s."
174 msgstr ""
175
176 #. Make a nice progress bar as always.
177 #: ../python/pakfire/builder.py:730
178 msgid "Extracting files..."
179 msgstr ""
180
181 #. Update all packages.
182 #: ../python/pakfire/builder.py:750
183 msgid "Updating packages from cache..."
184 msgstr ""
185
186 #. Package the result.
187 #. Make all these little package from the build environment.
188 #: ../python/pakfire/builder.py:878
189 msgid "Creating packages:"
190 msgstr "Creando paquetes:"
191
192 #. Execute the buildscript of this stage.
193 #: ../python/pakfire/builder.py:898
194 #, python-format
195 msgid "Running stage %s:"
196 msgstr "Fase en ejecución %s:"
197
198 #: ../python/pakfire/builder.py:916
199 #, python-format
200 msgid "Could not remove static libraries: %s"
201 msgstr ""
202
203 #: ../python/pakfire/builder.py:922
204 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
205 msgstr ""
206
207 #: ../python/pakfire/builder.py:942
208 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
209 msgstr ""
210
211 #: ../python/pakfire/cli.py:49
212 msgid "Pakfire command line interface."
213 msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
214
215 #: ../python/pakfire/cli.py:56
216 msgid "The path where pakfire should operate in."
217 msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
218
219 #: ../python/pakfire/cli.py:123
220 msgid "Enable verbose output."
221 msgstr "Activar salida detallada."
222
223 #: ../python/pakfire/cli.py:126
224 msgid "Path to a configuration file to load."
225 msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
226
227 #: ../python/pakfire/cli.py:130
228 msgid "Disable a repository temporarily."
229 msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
230
231 #: ../python/pakfire/cli.py:133
232 msgid "Enable a repository temporarily."
233 msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
234
235 #: ../python/pakfire/cli.py:137
236 msgid "Run pakfire in offline mode."
237 msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
238
239 #: ../python/pakfire/cli.py:142
240 msgid "Install one or more packages to the system."
241 msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
242
243 #: ../python/pakfire/cli.py:144
244 msgid "Give name of at least one package to install."
245 msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
246
247 #: ../python/pakfire/cli.py:150
248 msgid "Install one or more packages from the filesystem."
249 msgstr "Instala uno o más paquetes desde el sistema de ficheros."
250
251 #: ../python/pakfire/cli.py:152
252 msgid "Give filename of at least one package."
253 msgstr "Da el nombre de un paquete al menos."
254
255 #: ../python/pakfire/cli.py:158
256 msgid "Reinstall one or more packages."
257 msgstr ""
258
259 #: ../python/pakfire/cli.py:160
260 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
261 msgstr ""
262
263 #: ../python/pakfire/cli.py:166
264 msgid "Remove one or more packages from the system."
265 msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
266
267 #: ../python/pakfire/cli.py:168
268 msgid "Give name of at least one package to remove."
269 msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
270
271 #: ../python/pakfire/cli.py:174
272 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
273 msgstr "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar todos."
274
275 #: ../python/pakfire/cli.py:176
276 msgid "Exclude package from update."
277 msgstr ""
278
279 #: ../python/pakfire/cli.py:178 ../python/pakfire/cli.py:203
280 msgid "Allow changing the vendor of packages."
281 msgstr ""
282
283 #: ../python/pakfire/cli.py:180 ../python/pakfire/cli.py:205
284 msgid "Allow changing the architecture of packages."
285 msgstr ""
286
287 #: ../python/pakfire/cli.py:185
288 msgid "Update the whole system or one specific package."
289 msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
290
291 #: ../python/pakfire/cli.py:192
292 msgid "Check, if there are any updates available."
293 msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible."
294
295 #: ../python/pakfire/cli.py:199
296 msgid "Downgrade one or more packages."
297 msgstr ""
298
299 #: ../python/pakfire/cli.py:201
300 msgid "Give a name of a package to downgrade."
301 msgstr ""
302
303 #: ../python/pakfire/cli.py:211
304 msgid "Print some information about the given package(s)."
305 msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
306
307 #: ../python/pakfire/cli.py:213
308 msgid "Give at least the name of one package."
309 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
310
311 #: ../python/pakfire/cli.py:219
312 msgid "Search for a given pattern."
313 msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
314
315 #: ../python/pakfire/cli.py:221
316 msgid "A pattern to search for."
317 msgstr "Un patrón a buscar."
318
319 #: ../python/pakfire/cli.py:227
320 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
321 msgstr "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una función."
322
323 #: ../python/pakfire/cli.py:229
324 msgid "File or feature to search for."
325 msgstr "Fichero o característica a buscar."
326
327 #: ../python/pakfire/cli.py:235
328 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
329 msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo."
330
331 #: ../python/pakfire/cli.py:237
332 msgid "Group name to search for."
333 msgstr "Nombre del grupo a buscar."
334
335 #: ../python/pakfire/cli.py:243
336 msgid "Install all packages that belong to the given group."
337 msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado."
338
339 #: ../python/pakfire/cli.py:245
340 msgid "Group name."
341 msgstr "Nombre del grupo."
342
343 #: ../python/pakfire/cli.py:251
344 msgid "List all currently enabled repositories."
345 msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
346
347 #: ../python/pakfire/cli.py:255
348 msgid "Cleanup commands."
349 msgstr "Comandos de limpieza"
350
351 #: ../python/pakfire/cli.py:263
352 msgid "Cleanup all temporary files."
353 msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
354
355 #: ../python/pakfire/cli.py:269
356 msgid "Check the system for any errors."
357 msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
358
359 #: ../python/pakfire/cli.py:275
360 msgid "Check the dependencies for a particular package."
361 msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular."
362
363 #: ../python/pakfire/cli.py:277
364 msgid "Give name of at least one package to check."
365 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
366
367 #: ../python/pakfire/cli.py:353 ../python/pakfire/transaction.py:352
368 msgid "Repository"
369 msgstr "Repositorio"
370
371 #: ../python/pakfire/cli.py:353
372 msgid "Enabled"
373 msgstr "Activado"
374
375 #: ../python/pakfire/cli.py:353 ../python/pakfire/cli.py:1029
376 msgid "Priority"
377 msgstr "Prioridad"
378
379 #: ../python/pakfire/cli.py:353 ../python/pakfire/cli.py:1074
380 msgid "Packages"
381 msgstr "Paquetes"
382
383 #: ../python/pakfire/cli.py:365
384 msgid "Cleaning up everything..."
385 msgstr "Limpiando todo..."
386
387 #: ../python/pakfire/cli.py:381
388 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
389 msgstr ""
390
391 #: ../python/pakfire/cli.py:384 ../python/pakfire/cli.py:730
392 msgid "Pakfire builder command line interface."
393 msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
394
395 #: ../python/pakfire/cli.py:442
396 msgid "Update the package indexes."
397 msgstr "Actualizar los índices del paquete."
398
399 #: ../python/pakfire/cli.py:448 ../python/pakfire/cli.py:750
400 msgid "Build one or more packages."
401 msgstr "Construir uno o más paquetes."
402
403 #: ../python/pakfire/cli.py:450 ../python/pakfire/cli.py:644
404 #: ../python/pakfire/cli.py:752
405 msgid "Give name of at least one package to build."
406 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir."
407
408 #: ../python/pakfire/cli.py:454 ../python/pakfire/cli.py:756
409 #: ../python/pakfire/cli.py:832
410 msgid "Build the package for the given architecture."
411 msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada."
412
413 #: ../python/pakfire/cli.py:456 ../python/pakfire/cli.py:484
414 #: ../python/pakfire/cli.py:758
415 msgid "Path were the output files should be copied to."
416 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
417
418 #: ../python/pakfire/cli.py:458 ../python/pakfire/cli.py:473
419 #: ../python/pakfire/cli.py:760
420 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
421 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
422
423 #: ../python/pakfire/cli.py:460
424 msgid "Run a shell after a successful build."
425 msgstr ""
426
427 #: ../python/pakfire/cli.py:465
428 msgid "Go into a shell."
429 msgstr "Ir a una shell."
430
431 #: ../python/pakfire/cli.py:467
432 msgid "Give name of a package."
433 msgstr "Da el nombre de un paquete."
434
435 #: ../python/pakfire/cli.py:471
436 msgid "Emulated architecture in the shell."
437 msgstr "Arquitectura emulada en la shell."
438
439 #: ../python/pakfire/cli.py:478
440 msgid "Generate a source package."
441 msgstr "Generar un paquete fuente."
442
443 #: ../python/pakfire/cli.py:480
444 msgid "Give name(s) of a package(s)."
445 msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
446
447 #: ../python/pakfire/cli.py:489
448 msgid "Create a build environment cache."
449 msgstr ""
450
451 #: ../python/pakfire/cli.py:499
452 msgid "Create a new build environment cache."
453 msgstr ""
454
455 #: ../python/pakfire/cli.py:504
456 msgid "Remove all cached build environments."
457 msgstr ""
458
459 #: ../python/pakfire/cli.py:591
460 #, python-format
461 msgid "Removing environment cache file: %s..."
462 msgstr ""
463
464 #: ../python/pakfire/cli.py:597
465 #, python-format
466 msgid "Could not remove file: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: ../python/pakfire/cli.py:603
470 msgid "Pakfire server command line interface."
471 msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire"
472
473 #: ../python/pakfire/cli.py:642
474 msgid "Send a scrach build job to the server."
475 msgstr ""
476
477 #: ../python/pakfire/cli.py:646
478 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
479 msgstr ""
480
481 #: ../python/pakfire/cli.py:652
482 msgid "Send a keepalive to the server."
483 msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor."
484
485 #: ../python/pakfire/cli.py:659
486 msgid "Update all repositories."
487 msgstr "Actualizar todos los repositorios."
488
489 #: ../python/pakfire/cli.py:665
490 msgid "Repository management commands."
491 msgstr "Comandos de gestión del repositorio."
492
493 #: ../python/pakfire/cli.py:673
494 msgid "Create a new repository index."
495 msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio."
496
497 #: ../python/pakfire/cli.py:674
498 msgid "Path to the packages."
499 msgstr "Ruta a los paquetes."
500
501 #: ../python/pakfire/cli.py:675
502 msgid "Path to input packages."
503 msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada."
504
505 #: ../python/pakfire/cli.py:680
506 msgid "Dump some information about this machine."
507 msgstr ""
508
509 #: ../python/pakfire/cli.py:762
510 msgid "Do not verify build dependencies."
511 msgstr "No verificar dependencias de construcción."
512
513 #: ../python/pakfire/cli.py:786
514 msgid "Pakfire client command line interface."
515 msgstr ""
516
517 #: ../python/pakfire/cli.py:826
518 msgid "Build a package remotely."
519 msgstr ""
520
521 #: ../python/pakfire/cli.py:828
522 msgid "Give name of a package to build."
523 msgstr ""
524
525 #: ../python/pakfire/cli.py:837
526 msgid "Print some information about this host."
527 msgstr ""
528
529 #: ../python/pakfire/cli.py:843
530 msgid "Check the connection to the hub."
531 msgstr ""
532
533 #: ../python/pakfire/cli.py:848
534 msgid "Show information about build jobs."
535 msgstr ""
536
537 #: ../python/pakfire/cli.py:858
538 msgid "Show a list of all active jobs."
539 msgstr ""
540
541 #: ../python/pakfire/cli.py:863
542 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
543 msgstr ""
544
545 #: ../python/pakfire/cli.py:868
546 msgid "Show details about given build job."
547 msgstr ""
548
549 #: ../python/pakfire/cli.py:869
550 msgid "The ID of the build job."
551 msgstr ""
552
553 #: ../python/pakfire/cli.py:874
554 msgid "Show information about builds."
555 msgstr ""
556
557 #: ../python/pakfire/cli.py:882
558 msgid "Show details about the given build."
559 msgstr ""
560
561 #: ../python/pakfire/cli.py:883
562 msgid "The ID of the build."
563 msgstr ""
564
565 #: ../python/pakfire/cli.py:931 ../python/pakfire/server.py:302
566 msgid "Hostname"
567 msgstr ""
568
569 #: ../python/pakfire/cli.py:932
570 msgid "Pakfire hub"
571 msgstr ""
572
573 #: ../python/pakfire/cli.py:935
574 msgid "Username"
575 msgstr ""
576
577 #. Hardware information
578 #: ../python/pakfire/cli.py:939 ../python/pakfire/server.py:306
579 msgid "Hardware information"
580 msgstr ""
581
582 #: ../python/pakfire/cli.py:940 ../python/pakfire/server.py:307
583 msgid "CPU model"
584 msgstr ""
585
586 #: ../python/pakfire/cli.py:941 ../python/pakfire/server.py:308
587 msgid "Memory"
588 msgstr ""
589
590 #: ../python/pakfire/cli.py:943 ../python/pakfire/server.py:310
591 msgid "Native arch"
592 msgstr ""
593
594 #: ../python/pakfire/cli.py:945
595 msgid "Default arch"
596 msgstr ""
597
598 #: ../python/pakfire/cli.py:947 ../python/pakfire/server.py:312
599 msgid "Supported arches"
600 msgstr ""
601
602 #: ../python/pakfire/cli.py:960
603 msgid "Your IP address"
604 msgstr ""
605
606 #: ../python/pakfire/cli.py:965
607 msgid "You are authenticated to the build service:"
608 msgstr ""
609
610 #: ../python/pakfire/cli.py:971
611 msgid "User name"
612 msgstr ""
613
614 #: ../python/pakfire/cli.py:972
615 msgid "Real name"
616 msgstr ""
617
618 #: ../python/pakfire/cli.py:973
619 msgid "Email address"
620 msgstr ""
621
622 #: ../python/pakfire/cli.py:974
623 msgid "Registered"
624 msgstr ""
625
626 #: ../python/pakfire/cli.py:981
627 msgid "You could not be authenticated to the build service."
628 msgstr ""
629
630 #: ../python/pakfire/cli.py:1002
631 msgid "No ongoing jobs found."
632 msgstr ""
633
634 #: ../python/pakfire/cli.py:1005
635 msgid "Active build jobs"
636 msgstr ""
637
638 #: ../python/pakfire/cli.py:1011
639 msgid "No jobs found."
640 msgstr ""
641
642 #: ../python/pakfire/cli.py:1014
643 msgid "Recently processed build jobs"
644 msgstr ""
645
646 #: ../python/pakfire/cli.py:1021
647 #, python-format
648 msgid "A build with ID %s could not be found."
649 msgstr ""
650
651 #: ../python/pakfire/cli.py:1024
652 #, python-format
653 msgid "Build: %(name)s"
654 msgstr ""
655
656 #: ../python/pakfire/cli.py:1028 ../python/pakfire/cli.py:1056
657 msgid "State"
658 msgstr ""
659
660 #: ../python/pakfire/cli.py:1032
661 msgid "Jobs"
662 msgstr ""
663
664 #: ../python/pakfire/cli.py:1045
665 #, python-format
666 msgid "A job with ID %s could not be found."
667 msgstr ""
668
669 #: ../python/pakfire/cli.py:1052
670 #, python-format
671 msgid "Job: %(name)s"
672 msgstr ""
673
674 #: ../python/pakfire/cli.py:1057 ../python/pakfire/packages/base.py:107
675 #: ../python/pakfire/transaction.py:351
676 msgid "Arch"
677 msgstr "Arquitectura"
678
679 #: ../python/pakfire/cli.py:1062 ../python/pakfire/packages/base.py:142
680 msgid "Build host"
681 msgstr "Host de construcción"
682
683 #: ../python/pakfire/cli.py:1067
684 msgid "Time created"
685 msgstr ""
686
687 #: ../python/pakfire/cli.py:1068
688 msgid "Time started"
689 msgstr ""
690
691 #: ../python/pakfire/cli.py:1069
692 msgid "Time finished"
693 msgstr ""
694
695 #: ../python/pakfire/cli.py:1070
696 msgid "Duration"
697 msgstr ""
698
699 #: ../python/pakfire/cli.py:1093
700 msgid "Pakfire daemon command line interface."
701 msgstr ""
702
703 #: ../python/pakfire/client/transport.py:55
704 #, python-format
705 msgid "Socket error: %s"
706 msgstr ""
707
708 #: ../python/pakfire/client/transport.py:79
709 #, python-format
710 msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left."
711 msgstr ""
712
713 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
714 #, python-format
715 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
716 msgstr ""
717
718 #. Parse the file.
719 #: ../python/pakfire/config.py:256
720 #, python-format
721 msgid "Reading from configuration file: %s"
722 msgstr ""
723
724 #: ../python/pakfire/config.py:306
725 msgid "Configuration:"
726 msgstr ""
727
728 #: ../python/pakfire/config.py:308
729 #, python-format
730 msgid "Section: %s"
731 msgstr ""
732
733 #: ../python/pakfire/config.py:313
734 msgid "No settings in this section."
735 msgstr ""
736
737 #: ../python/pakfire/config.py:315
738 msgid "Loaded from files:"
739 msgstr ""
740
741 #: ../python/pakfire/downloader.py:137
742 msgid "Downloading source files:"
743 msgstr ""
744
745 #: ../python/pakfire/downloader.py:160
746 #, python-format
747 msgid "Downloaded empty file: %s"
748 msgstr ""
749
750 #: ../python/pakfire/errors.py:30
751 msgid "An unhandled error occured."
752 msgstr "Ocurrió un error no controlado"
753
754 #: ../python/pakfire/errors.py:46
755 msgid "Could not compress/decompress data."
756 msgstr ""
757
758 #: ../python/pakfire/errors.py:58
759 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
760 msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
761
762 #: ../python/pakfire/errors.py:73
763 msgid ""
764 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
765 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
766 msgstr "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\nPor favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de comandos e inténtelo de nuevo."
767
768 #: ../python/pakfire/errors.py:85
769 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
770 msgstr ""
771
772 #: ../python/pakfire/errors.py:89 ../python/pakfire/transaction.py:417
773 msgid "Transaction test was not successful"
774 msgstr ""
775
776 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
777 #, python-format
778 msgid "%(commas)s and %(last)s"
779 msgstr ""
780
781 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
782 msgid "Name"
783 msgstr "Nombre"
784
785 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:351
786 msgid "Version"
787 msgstr "Versión"
788
789 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
790 msgid "Release"
791 msgstr "Lanzamiento"
792
793 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:352
794 msgid "Size"
795 msgstr "Tamaño"
796
797 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
798 msgid "Repo"
799 msgstr "Repositorio"
800
801 #: ../python/pakfire/packages/base.py:122
802 msgid "Summary"
803 msgstr "Sumario"
804
805 #: ../python/pakfire/packages/base.py:123
806 msgid "Groups"
807 msgstr "Grupos"
808
809 #: ../python/pakfire/packages/base.py:124
810 msgid "URL"
811 msgstr "URL"
812
813 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
814 msgid "License"
815 msgstr "Licencia"
816
817 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
818 msgid "Description"
819 msgstr "Descripción"
820
821 #: ../python/pakfire/packages/base.py:135
822 msgid "Maintainer"
823 msgstr "Mantenedor"
824
825 #: ../python/pakfire/packages/base.py:137
826 msgid "Vendor"
827 msgstr ""
828
829 #: ../python/pakfire/packages/base.py:139
830 msgid "UUID"
831 msgstr "UUID"
832
833 #: ../python/pakfire/packages/base.py:140
834 msgid "Build ID"
835 msgstr "ID de construcción"
836
837 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
838 msgid "Build date"
839 msgstr "Fecha de construcción"
840
841 #: ../python/pakfire/packages/base.py:144
842 msgid "Provides"
843 msgstr "Proporciona"
844
845 #: ../python/pakfire/packages/base.py:149
846 msgid "Pre-requires"
847 msgstr "Prerrequerido"
848
849 #: ../python/pakfire/packages/base.py:154
850 msgid "Requires"
851 msgstr "Requiere"
852
853 #: ../python/pakfire/packages/base.py:159
854 msgid "Conflicts"
855 msgstr "En conflicto"
856
857 #: ../python/pakfire/packages/base.py:164
858 msgid "Obsoletes"
859 msgstr "Obsoleto"
860
861 #: ../python/pakfire/packages/base.py:172
862 msgid "File"
863 msgstr "Fichero"
864
865 #: ../python/pakfire/packages/base.py:362
866 msgid "Not set"
867 msgstr "No establecido"
868
869 #: ../python/pakfire/packages/base.py:527
870 #, python-format
871 msgid "Config file saved as %s."
872 msgstr ""
873
874 #: ../python/pakfire/packages/file.py:93
875 #, python-format
876 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
877 msgstr ""
878
879 #: ../python/pakfire/packages/file.py:159
880 #, python-format
881 msgid "Filename: %s"
882 msgstr "Nombre de fichero: %s"
883
884 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
885 #, python-format
886 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
887 msgstr ""
888
889 #: ../python/pakfire/packages/file.py:312
890 #, python-format
891 msgid "Config file created as %s"
892 msgstr ""
893
894 #: ../python/pakfire/packages/file.py:326
895 #, python-format
896 msgid "Could not remove file: /%s"
897 msgstr ""
898
899 #: ../python/pakfire/packages/lexer.py:722
900 #, python-format
901 msgid "Template does not exist: %s"
902 msgstr ""
903
904 #: ../python/pakfire/packages/make.py:79
905 msgid "Package name is undefined."
906 msgstr "El nombre del paquete no está definido."
907
908 #: ../python/pakfire/packages/make.py:82
909 msgid "Package version is undefined."
910 msgstr "La versión del paquete no está definida."
911
912 #: ../python/pakfire/packages/make.py:412
913 #, python-format
914 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
915 msgstr ""
916
917 #: ../python/pakfire/packages/make.py:460
918 #, python-format
919 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
920 msgstr ""
921
922 #. Let the user know what has been done.
923 #: ../python/pakfire/packages/make.py:476
924 #, python-format
925 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
926 msgstr ""
927
928 #. Load progressbar.
929 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:362
930 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:632
931 msgid "Packaging"
932 msgstr "Empaquetado"
933
934 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:657
935 #, python-format
936 msgid "Building source package %s:"
937 msgstr "Construyendo paquete fuente %s:"
938
939 #: ../python/pakfire/repository/database.py:114
940 msgid ""
941 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
942 msgstr ""
943
944 #: ../python/pakfire/repository/database.py:222
945 #, python-format
946 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
947 msgstr ""
948
949 #: ../python/pakfire/repository/database.py:224
950 #, python-format
951 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
952 msgstr ""
953
954 #: ../python/pakfire/repository/index.py:237
955 #, python-format
956 msgid ""
957 "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when "
958 "running in offline mode."
959 msgstr "No puedo forzar de nuevo la descarga de los metadatos para el repositorio '%s' cuando se está ejecutando en modo desconectado."
960
961 #: ../python/pakfire/repository/index.py:287
962 #, python-format
963 msgid "%s: package database"
964 msgstr "%s: paquete de base de datos"
965
966 #. Create progress bar.
967 #: ../python/pakfire/repository/index.py:395
968 #, python-format
969 msgid "Loading from %s"
970 msgstr "Cargando desde %s"
971
972 #. Add all packages from the database to the index.
973 #: ../python/pakfire/repository/index.py:458
974 msgid "Loading installed packages"
975 msgstr "Cargando paquetes instalados"
976
977 #. Make a nice progress bar.
978 #: ../python/pakfire/repository/local.py:149
979 msgid "Compressing database..."
980 msgstr ""
981
982 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:108
983 #, python-format
984 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
985 msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
986
987 #: ../python/pakfire/satsolver.py:158
988 msgid "The solver returned one problem:"
989 msgstr "El solucionador regresó un problema"
990
991 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
992 #: ../python/pakfire/satsolver.py:174
993 msgid "Do you want to manually alter the request?"
994 msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?"
995
996 #: ../python/pakfire/satsolver.py:177
997 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
998 msgstr "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
999
1000 #: ../python/pakfire/satsolver.py:182
1001 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1002 msgstr "¿Qué problema quieres resolver?"
1003
1004 #: ../python/pakfire/satsolver.py:184
1005 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1006 msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición."
1007
1008 #: ../python/pakfire/satsolver.py:215
1009 #, python-format
1010 msgid " Solution: %s"
1011 msgstr " Solución: %s"
1012
1013 #: ../python/pakfire/satsolver.py:224
1014 msgid " Solutions:"
1015 msgstr " Soluciones:"
1016
1017 #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:125
1018 msgid "Could not be determined"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../python/pakfire/transaction.py:91
1022 #, python-format
1023 msgid "file %s from %s conflicts with file from package %s"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../python/pakfire/transaction.py:97
1027 #, python-format
1028 msgid "file %s from %s conflicts with files from %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
1032 #, python-format
1033 msgid ""
1034 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1035 "perform transaction."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../python/pakfire/transaction.py:288
1039 #, python-format
1040 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../python/pakfire/transaction.py:291
1044 msgid "Downloading packages:"
1045 msgstr "Descargando paquetes:"
1046
1047 #: ../python/pakfire/transaction.py:351
1048 msgid "Package"
1049 msgstr "Paquete"
1050
1051 #: ../python/pakfire/transaction.py:356
1052 msgid "Installing:"
1053 msgstr "Instalando:"
1054
1055 #: ../python/pakfire/transaction.py:357
1056 msgid "Reinstalling:"
1057 msgstr "Reinstalando:"
1058
1059 #: ../python/pakfire/transaction.py:358
1060 msgid "Updating:"
1061 msgstr "Actualizando:"
1062
1063 #: ../python/pakfire/transaction.py:359
1064 msgid "Downgrading:"
1065 msgstr "Desactualizando:"
1066
1067 #: ../python/pakfire/transaction.py:360
1068 msgid "Removing:"
1069 msgstr "Quitando:"
1070
1071 #: ../python/pakfire/transaction.py:366
1072 msgid "Transaction Summary"
1073 msgstr "Sumario de la transacción"
1074
1075 #: ../python/pakfire/transaction.py:373
1076 msgid "package"
1077 msgstr "paquete"
1078
1079 #: ../python/pakfire/transaction.py:379
1080 #, python-format
1081 msgid "Total download size: %s"
1082 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
1083
1084 #: ../python/pakfire/transaction.py:383
1085 #, python-format
1086 msgid "Installed size: %s"
1087 msgstr "Tamaño instalado: %s"
1088
1089 #: ../python/pakfire/transaction.py:386
1090 #, python-format
1091 msgid "Freed size: %s"
1092 msgstr "Tamaño liberado: %s"
1093
1094 #: ../python/pakfire/transaction.py:395
1095 msgid "Is this okay?"
1096 msgstr "¿Es esto correcto?"
1097
1098 #: ../python/pakfire/transaction.py:398
1099 msgid "Running Transaction Test"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
1103 msgid "Transaction Test Succeeded"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../python/pakfire/transaction.py:428
1107 msgid "Running transaction"
1108 msgstr "Corriendo transacción"
1109
1110 #: ../python/pakfire/util.py:68
1111 #, python-format
1112 msgid "%s [y/N]"
1113 msgstr "%s[s/N]"
1114
1115 #: ../python/pakfire/util.py:260
1116 msgid "Killing orphans..."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../python/pakfire/util.py:267
1120 #, python-format
1121 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../python/pakfire/util.py:279
1125 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../python/src/problem.c:159
1129 #, c-format
1130 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
1131 msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
1132
1133 #: ../python/src/problem.c:166
1134 #, c-format
1135 msgid "%s has inferior architecture"
1136 msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
1137
1138 #: ../python/src/problem.c:173
1139 #, c-format
1140 msgid "problem with installed package %s"
1141 msgstr "problema con el paquete instalado %s"
1142
1143 #: ../python/src/problem.c:179
1144 #, c-format
1145 msgid "conflicting requests"
1146 msgstr "peticiones en conflicto"
1147
1148 #: ../python/src/problem.c:184
1149 #, c-format
1150 msgid "nothing provides requested %s"
1151 msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
1152
1153 #: ../python/src/problem.c:190
1154 #, c-format
1155 msgid "some dependency problem"
1156 msgstr "algún problema de dependencia"
1157
1158 #: ../python/src/problem.c:195
1159 #, c-format
1160 msgid "package %s is not installable"
1161 msgstr "el paquete %s no es instalable"
1162
1163 #: ../python/src/problem.c:202
1164 #, c-format
1165 msgid "nothing provides %s needed by %s"
1166 msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
1167
1168 #: ../python/src/problem.c:209
1169 #, c-format
1170 msgid "cannot install both %s and %s"
1171 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
1172
1173 #: ../python/src/problem.c:216
1174 #, c-format
1175 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
1176 msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
1177
1178 #: ../python/src/problem.c:224
1179 #, c-format
1180 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
1181 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
1182
1183 #: ../python/src/problem.c:232
1184 #, c-format
1185 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
1186 msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
1187
1188 #: ../python/src/problem.c:240
1189 #, c-format
1190 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
1191 msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
1192
1193 #: ../python/src/problem.c:248
1194 #, c-format
1195 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
1196 msgstr "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser instalado"
1197
1198 #: ../python/src/problem.c:255
1199 #, c-format
1200 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
1201 msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
1202
1203 #: ../python/src/problem.c:264
1204 #, c-format
1205 msgid "bad rule type"
1206 msgstr "tipo de regla erróneo"
1207
1208 #: ../python/src/solution.c:86
1209 #, c-format
1210 msgid "do not keep %s installed"
1211 msgstr "no mantener %s instalado"
1212
1213 #: ../python/src/solution.c:89
1214 #, c-format
1215 msgid "do not install a solvable %s"
1216 msgstr "no instalar un resoluble %s"
1217
1218 #: ../python/src/solution.c:92
1219 #, c-format
1220 msgid "do not install %s"
1221 msgstr "no instalar %s"
1222
1223 #: ../python/src/solution.c:98
1224 #, c-format
1225 msgid "do not forbid installation of %s"
1226 msgstr "no prohibir la instalación de %s"
1227
1228 #: ../python/src/solution.c:101
1229 #, c-format
1230 msgid "do not deinstall all solvables %s"
1231 msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s"
1232
1233 #: ../python/src/solution.c:104
1234 #, c-format
1235 msgid "do not deinstall %s"
1236 msgstr "no desinstalar %s"
1237
1238 #: ../python/src/solution.c:109
1239 #, c-format
1240 msgid "do not install most recent version of %s"
1241 msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
1242
1243 #: ../python/src/solution.c:114
1244 #, c-format
1245 msgid "do not lock %s"
1246 msgstr "no bloquear %s"
1247
1248 #: ../python/src/solution.c:119
1249 #, c-format
1250 msgid "do something different"
1251 msgstr "hacer algo diferente"
1252
1253 #: ../python/src/solution.c:126
1254 #, c-format
1255 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1256 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
1257
1258 #: ../python/src/solution.c:129
1259 #, c-format
1260 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1261 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
1262
1263 #: ../python/src/solution.c:135
1264 #, c-format
1265 msgid "keep obsolete %s"
1266 msgstr "mantener obsoleto %s"
1267
1268 #: ../python/src/solution.c:138
1269 #, c-format
1270 msgid "install %s from excluded repository"
1271 msgstr "instalar %s del repositorio excluido"
1272
1273 #: ../python/src/solution.c:150
1274 #, c-format
1275 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1276 msgstr "permitir desactualización de %s a %s"
1277
1278 #: ../python/src/solution.c:154
1279 #, c-format
1280 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1281 msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
1282
1283 #: ../python/src/solution.c:159
1284 #, c-format
1285 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1286 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
1287
1288 #: ../python/src/solution.c:163
1289 #, c-format
1290 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1291 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)"
1292
1293 #: ../python/src/solution.c:169
1294 #, c-format
1295 msgid "allow replacement of %s with %s"
1296 msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
1297
1298 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1299 #: ../tools/pakfire-multicall.py:25
1300 msgid ""
1301 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1302 "that are required to run Pakfire."
1303 msgstr "Ha ocurrido un error durante el intento de importar uno o más módulos que son requeridos para ejecutar Pakfire."
1304
1305 #: ../tools/pakfire-multicall.py:27
1306 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1307 msgstr "Por favor revise su instalación de Pakfire"
1308
1309 #: ../tools/pakfire-multicall.py:29
1310 msgid "The error that lead to this:"
1311 msgstr "El error que conduce a esto:"
1312
1313 #: ../tools/pakfire-multicall.py:69
1314 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1315 msgstr "Ha ocurrido un error durante la ejecución de Pakfire."
1316
1317 #: ../tools/pakfire-multicall.py:72
1318 msgid "Error message:"
1319 msgstr "Mensaje de error:"
1320
1321 #: ../tools/pakfire-multicall.py:76
1322 msgid "Further description:"
1323 msgstr "Descripción detallada:"