1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011
7 # juancagomez <juancagomez@gmail.com>, 2012
8 # king_cucaracha <king_cucaracha@hotmail.com>, 2012
9 # deathbinary <luis.luimarin@gmail.com>, 2012
10 # urkonn <urkonn@gmail.com>, 2011, 2012
13 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-08-04 19:07+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-08-05 08:54+0000\n"
17 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
18 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
28 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
29 msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
31 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
33 msgid "%s has inferior architecture"
34 msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
36 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
38 msgid "problem with installed package %s"
39 msgstr "problema con el paquete instalado %s"
41 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
43 msgid "conflicting requests"
44 msgstr "peticiones en conflicto"
46 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
48 msgid "nothing provides requested %s"
49 msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
51 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
53 msgid "some dependency problem"
54 msgstr "algún problema de dependencia"
56 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
58 msgid "package %s is not installable"
59 msgstr "el paquete %s no es instalable"
61 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
63 msgid "nothing provides %s needed by %s"
64 msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
66 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
68 msgid "cannot install both %s and %s"
69 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
71 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
73 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
74 msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
76 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
78 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
79 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
81 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
83 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
84 msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
86 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
88 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
89 msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
91 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
93 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
95 "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser "
98 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
100 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
101 msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
103 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
105 msgid "bad rule type"
106 msgstr "tipo de regla erróneo"
108 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
110 msgid "do not keep %s installed"
111 msgstr "no mantener %s instalado"
113 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
115 msgid "do not install a solvable %s"
116 msgstr "no instalar un resoluble %s"
118 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
120 msgid "do not install %s"
121 msgstr "no instalar %s"
123 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
125 msgid "do not forbid installation of %s"
126 msgstr "no prohibir la instalación de %s"
128 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
130 msgid "do not deinstall all solvables %s"
131 msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s"
133 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
135 msgid "do not deinstall %s"
136 msgstr "no desinstalar %s"
138 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
140 msgid "do not install most recent version of %s"
141 msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
143 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
145 msgid "do not lock %s"
146 msgstr "no bloquear %s"
148 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
150 msgid "do something different"
151 msgstr "hacer algo diferente"
153 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
155 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
156 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
158 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
160 msgid "install %s despite the inferior architecture"
161 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
163 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
165 msgid "keep obsolete %s"
166 msgstr "mantener obsoleto %s"
168 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
170 msgid "install %s from excluded repository"
171 msgstr "instalar %s del repositorio excluido"
173 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
175 msgid "allow downgrade of %s to %s"
176 msgstr "permitir desactualización de %s a %s"
178 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
180 msgid "allow architecture change of %s to %s"
181 msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
183 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
185 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
186 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
188 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
190 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
191 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)"
193 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
195 msgid "allow replacement of %s with %s"
196 msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
198 #: ../src/pakfire/actions.py:72
200 msgid "%s has got no signatures"
203 #: ../src/pakfire/actions.py:78
205 msgid "%s has got no valid signatures"
208 #: ../src/pakfire/actions.py:221
209 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
212 #: ../src/pakfire/actions.py:224
213 msgid "Executing scriptlet..."
216 #: ../src/pakfire/actions.py:230
218 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
220 "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete "
223 #: ../src/pakfire/actions.py:234
225 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
227 "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
229 #: ../src/pakfire/actions.py:273
232 "The scriptlet returned an error:\n"
235 "El scriptlet ha retornado un error:\n"
238 #: ../src/pakfire/actions.py:276
240 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
241 msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
243 #: ../src/pakfire/actions.py:280
246 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
248 msgstr "El scriplet retorno con un error no controlado: %s"
250 #. This functions creates a fork with then chroots into the
251 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
253 #: ../src/pakfire/actions.py:294
254 msgid "Executing python scriptlet..."
257 #: ../src/pakfire/actions.py:319
259 msgid "Exception occured: %s"
262 #: ../src/pakfire/actions.py:392 ../src/pakfire/actions.py:430
263 #: ../src/pakfire/actions.py:452 ../src/pakfire/actions.py:474
264 #: ../src/pakfire/actions.py:491 ../src/pakfire/actions.py:510
266 msgid "Running transaction test for %s"
267 msgstr "Corriendo pruebas para %s"
269 #: ../src/pakfire/actions.py:401
273 #: ../src/pakfire/actions.py:439
275 msgstr "Actualizando"
277 #: ../src/pakfire/actions.py:458
281 #. Cleaning up leftover files and stuff.
282 #: ../src/pakfire/actions.py:481
286 #: ../src/pakfire/actions.py:503
288 msgstr "Reinstalando"
290 #: ../src/pakfire/actions.py:519
292 msgstr "Desactualizando"
294 #: ../src/pakfire/base.py:197
295 msgid "Local install repository"
298 #: ../src/pakfire/base.py:261
300 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
301 msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete instaldo con \"%s\""
303 #: ../src/pakfire/base.py:267
305 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
308 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
309 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
310 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:396
311 msgid "Nothing to do"
312 msgstr "Nada que hacer"
314 #: ../src/pakfire/base.py:296
316 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
317 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s en el repositorio remoto."
319 #: ../src/pakfire/base.py:368
321 msgid "Excluding %s."
324 #: ../src/pakfire/base.py:434
326 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
327 msgstr "El paquete \"%s\" no parece estar instalado."
329 #: ../src/pakfire/base.py:598
330 msgid "Everything is fine."
331 msgstr "Todo está bien."
333 #: ../src/pakfire/base.py:619
334 msgid "Build command has failed."
335 msgstr "El comando de construcción ha fallado."
337 #: ../src/pakfire/base.py:656
338 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
341 #: ../src/pakfire/base.py:657
342 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
345 #: ../src/pakfire/base.py:658
346 msgid "Distribution configuration is missing."
349 #: ../src/pakfire/base.py:739
350 msgid "New repository"
353 #: ../src/pakfire/builder.py:80
355 msgid "Cannot build for %s on this host."
358 #. Log the package information.
359 #: ../src/pakfire/builder.py:148
360 msgid "Package information:"
361 msgstr "Información del paquete:"
363 #. Install all packages.
364 #: ../src/pakfire/builder.py:444
365 msgid "Install packages needed for build..."
368 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
372 #: ../src/pakfire/builder.py:781
373 msgid "You cannot run a build when no package was given."
376 #: ../src/pakfire/builder.py:785
378 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
380 "No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de "
383 #: ../src/pakfire/builder.py:815
387 #: ../src/pakfire/builder.py:818
388 msgid "Build interrupted"
391 #: ../src/pakfire/builder.py:824
392 msgid "Build failed."
395 #. End here in case of an error.
396 #: ../src/pakfire/builder.py:840
397 msgid "The build command failed. See logfile for details."
399 "El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles."
401 #: ../src/pakfire/builder.py:843
402 msgid "Running installation test..."
405 #: ../src/pakfire/builder.py:849
406 msgid "Installation test succeeded."
409 #. Create a progressbar.
410 #: ../src/pakfire/builder.py:892
411 msgid "Signing packages..."
414 #: ../src/pakfire/builder.py:926
415 msgid "Dumping package information:"
418 #. Package the result.
419 #. Make all these little package from the build environment.
420 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
421 msgid "Creating packages:"
422 msgstr "Creando paquetes:"
424 #. Execute the buildscript of this stage.
425 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
427 msgid "Running stage %s:"
428 msgstr "Fase en ejecución %s:"
430 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
432 msgid "Could not remove static libraries: %s"
433 msgstr "No se puede remover las librerías estáticas: %s"
435 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
436 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
437 msgstr "No se completo satisfactoriamente la compresión de las páginas man"
439 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
440 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
443 #: ../src/pakfire/cli.py:53
444 msgid "Pakfire command line interface."
445 msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
447 #: ../src/pakfire/cli.py:60
448 msgid "The path where pakfire should operate in."
449 msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
451 #: ../src/pakfire/cli.py:149
452 msgid "Enable verbose output."
453 msgstr "Activar salida detallada."
455 #: ../src/pakfire/cli.py:152
456 msgid "Path to a configuration file to load."
457 msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
459 #: ../src/pakfire/cli.py:155
460 msgid "Disable a repository temporarily."
461 msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
463 #: ../src/pakfire/cli.py:158
464 msgid "Enable a repository temporarily."
465 msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
467 #: ../src/pakfire/cli.py:162
468 msgid "Run pakfire in offline mode."
469 msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
471 #: ../src/pakfire/cli.py:167
472 msgid "Install one or more packages to the system."
473 msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
475 #: ../src/pakfire/cli.py:169
476 msgid "Give name of at least one package to install."
477 msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
479 #: ../src/pakfire/cli.py:171
480 msgid "Don't install recommended packages."
483 #: ../src/pakfire/cli.py:177
484 msgid "Reinstall one or more packages."
485 msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
487 #: ../src/pakfire/cli.py:179
488 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
489 msgstr "Proporcione el nombre de cuando menos un paquete para reinstalar."
491 #: ../src/pakfire/cli.py:185
492 msgid "Remove one or more packages from the system."
493 msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
495 #: ../src/pakfire/cli.py:187
496 msgid "Give name of at least one package to remove."
497 msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
499 #: ../src/pakfire/cli.py:194
500 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
502 "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar "
505 #: ../src/pakfire/cli.py:197
506 msgid "Exclude package from update."
507 msgstr "Excluir de la actualización de paquetes"
509 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
510 msgid "Allow changing the vendor of packages."
511 msgstr "Permitir cambiar el proveedor del paquete"
513 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
514 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
517 #: ../src/pakfire/cli.py:206
518 msgid "Update the whole system or one specific package."
519 msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
521 #: ../src/pakfire/cli.py:213
522 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
525 #: ../src/pakfire/cli.py:220
526 msgid "Check, if there are any updates available."
527 msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible."
529 #: ../src/pakfire/cli.py:227
530 msgid "Downgrade one or more packages."
531 msgstr "Bajando de versión uno o mas paquetes"
533 #: ../src/pakfire/cli.py:229
534 msgid "Give a name of a package to downgrade."
535 msgstr "Dar el nombre del paquete a bajar de versión"
537 #: ../src/pakfire/cli.py:239
538 msgid "Print some information about the given package(s)."
539 msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
541 #: ../src/pakfire/cli.py:241
542 msgid "Give at least the name of one package."
543 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
545 #: ../src/pakfire/cli.py:247
546 msgid "Search for a given pattern."
547 msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
549 #: ../src/pakfire/cli.py:249
550 msgid "A pattern to search for."
551 msgstr "Un patrón a buscar."
553 #: ../src/pakfire/cli.py:255
554 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
556 "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una "
559 #: ../src/pakfire/cli.py:257
560 msgid "File or feature to search for."
561 msgstr "Fichero o característica a buscar."
563 #: ../src/pakfire/cli.py:263
564 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
565 msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo."
567 #: ../src/pakfire/cli.py:265
568 msgid "Group name to search for."
569 msgstr "Nombre del grupo a buscar."
571 #: ../src/pakfire/cli.py:271
572 msgid "Install all packages that belong to the given group."
573 msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado."
575 #: ../src/pakfire/cli.py:273
577 msgstr "Nombre del grupo."
579 #: ../src/pakfire/cli.py:279
580 msgid "List all currently enabled repositories."
581 msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
583 #: ../src/pakfire/cli.py:283
584 msgid "Cleanup commands."
585 msgstr "Comandos de limpieza"
587 #: ../src/pakfire/cli.py:291
588 msgid "Cleanup all temporary files."
589 msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
591 #: ../src/pakfire/cli.py:297
592 msgid "Check the system for any errors."
593 msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
595 #: ../src/pakfire/cli.py:303
596 msgid "Check the dependencies for a particular package."
597 msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular."
599 #: ../src/pakfire/cli.py:305
600 msgid "Give name of at least one package to check."
601 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
603 #: ../src/pakfire/cli.py:311
604 msgid "Extract a package to a directory."
607 #: ../src/pakfire/cli.py:313
608 msgid "Give name of the file to extract."
611 #: ../src/pakfire/cli.py:315
612 msgid "Target directory where to extract to."
615 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:405
619 #: ../src/pakfire/cli.py:403
623 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
627 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
631 #: ../src/pakfire/cli.py:411
632 msgid "Cleaning up everything..."
633 msgstr "Limpiando todo..."
635 #: ../src/pakfire/cli.py:447
636 msgid "Cannot extract mixed package types"
639 #: ../src/pakfire/cli.py:450
640 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
643 #: ../src/pakfire/cli.py:456
644 msgid "Cannot extract to /."
647 #: ../src/pakfire/cli.py:474
648 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
649 msgstr "No puede ejecutar pakfire-builder en un chroot de pakfier"
651 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
652 msgid "Pakfire builder command line interface."
653 msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
655 #: ../src/pakfire/cli.py:536
656 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
659 #: ../src/pakfire/cli.py:539
660 msgid "Run pakfire for the given architecture."
663 #: ../src/pakfire/cli.py:544
664 msgid "Update the package indexes."
665 msgstr "Actualizar los índices del paquete."
667 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
668 msgid "Build one or more packages."
669 msgstr "Construir uno o más paquetes."
671 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
672 #: ../src/pakfire/cli.py:841
673 msgid "Give name of at least one package to build."
674 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir."
676 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
677 #: ../src/pakfire/cli.py:847
678 msgid "Path were the output files should be copied to."
679 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
681 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
682 #: ../src/pakfire/cli.py:849
683 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
684 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
686 #: ../src/pakfire/cli.py:560
687 msgid "Run a shell after a successful build."
688 msgstr "Ejecutar una consola después de una compilación satisfactoria"
690 #: ../src/pakfire/cli.py:562
691 msgid "Do not perform the install test."
694 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
695 msgid "Disable network in container."
698 #: ../src/pakfire/cli.py:569
699 msgid "Go into a shell."
700 msgstr "Ir a una shell."
702 #: ../src/pakfire/cli.py:571
703 msgid "Give name of a package."
704 msgstr "Da el nombre de un paquete."
706 #: ../src/pakfire/cli.py:582
707 msgid "Generate a source package."
708 msgstr "Generar un paquete fuente."
710 #: ../src/pakfire/cli.py:584
711 msgid "Give name(s) of a package(s)."
712 msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
714 #: ../src/pakfire/cli.py:685
715 msgid "Pakfire server command line interface."
716 msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire"
718 #: ../src/pakfire/cli.py:726
719 msgid "Send a scrach build job to the server."
722 #: ../src/pakfire/cli.py:730
723 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
726 #: ../src/pakfire/cli.py:736
727 msgid "Send a keepalive to the server."
728 msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor."
730 #: ../src/pakfire/cli.py:743
731 msgid "Update all repositories."
732 msgstr "Actualizar todos los repositorios."
734 #: ../src/pakfire/cli.py:749
735 msgid "Repository management commands."
736 msgstr "Comandos de gestión del repositorio."
738 #: ../src/pakfire/cli.py:757
739 msgid "Create a new repository index."
740 msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio."
742 #: ../src/pakfire/cli.py:759
743 msgid "Path to the packages."
744 msgstr "Ruta a los paquetes."
746 #: ../src/pakfire/cli.py:761
747 msgid "Path to input packages."
748 msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada."
750 #: ../src/pakfire/cli.py:763
751 msgid "Key to sign the repository with."
754 #: ../src/pakfire/cli.py:768
755 msgid "Dump some information about this machine."
756 msgstr "Descargando alguna información acerca de este equipo"
758 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
759 msgid "Build the package for the given architecture."
760 msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada."
762 #: ../src/pakfire/cli.py:851
763 msgid "Do not verify build dependencies."
764 msgstr "No verificar dependencias de construcción."
766 #: ../src/pakfire/cli.py:853
767 msgid "Only run the prepare stage."
770 #: ../src/pakfire/cli.py:887
771 msgid "Pakfire client command line interface."
774 #: ../src/pakfire/cli.py:931
775 msgid "Build a package remotely."
778 #: ../src/pakfire/cli.py:933
779 msgid "Give name of a package to build."
782 #: ../src/pakfire/cli.py:942
783 msgid "Print some information about this host."
786 #: ../src/pakfire/cli.py:948
787 msgid "Check the connection to the hub."
790 #: ../src/pakfire/cli.py:953
791 msgid "Show information about build jobs."
794 #: ../src/pakfire/cli.py:963
795 msgid "Show a list of all active jobs."
798 #: ../src/pakfire/cli.py:968
799 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
802 #: ../src/pakfire/cli.py:973
803 msgid "Show details about given build job."
806 #: ../src/pakfire/cli.py:974
807 msgid "The ID of the build job."
810 #: ../src/pakfire/cli.py:979
811 msgid "Show information about builds."
814 #: ../src/pakfire/cli.py:987
815 msgid "Show details about the given build."
818 #: ../src/pakfire/cli.py:988
819 msgid "The ID of the build."
822 #: ../src/pakfire/cli.py:993
823 msgid "Test the connection to the hub."
826 #: ../src/pakfire/cli.py:994
827 msgid "Error code to test."
830 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
832 msgstr "Nombre de equipo"
834 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
838 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
840 msgstr "Nombre de Usuario"
842 #. Hardware information
843 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
844 msgid "Hardware information"
845 msgstr "Información de Equipo"
847 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
849 msgstr "Modelo de Procesador"
851 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
855 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
859 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
863 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
865 msgstr "Arquitectura por defecto"
867 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
868 msgid "Supported arches"
871 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
872 msgid "Your IP address"
873 msgstr "Tu dirección IP "
875 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
876 msgid "You are authenticated to the build service:"
879 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
881 msgstr "Nombre de Usuario"
883 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
887 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
888 msgid "Email address"
889 msgstr "Dirección de correo electrónico"
891 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
895 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
896 msgid "You could not be authenticated to the build service."
899 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
900 msgid "No ongoing jobs found."
903 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
904 msgid "Active build jobs"
907 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
908 msgid "No jobs found."
911 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
912 msgid "Recently processed build jobs"
915 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
917 msgid "A build with ID %s could not be found."
920 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
922 msgid "Build: %(name)s"
925 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
929 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
933 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
935 msgid "A job with ID %s could not be found."
938 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
940 msgid "Job: %(name)s"
943 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
944 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
946 msgstr "Arquitectura"
948 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
950 msgstr "Host de construcción"
952 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
956 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
960 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
961 msgid "Time finished"
964 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
968 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
969 msgid "Invalid error code given."
972 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
974 msgid "Reponse from the server: %s"
977 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
978 msgid "Pakfire daemon command line interface."
981 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
982 msgid "Pakfire key command line interface."
985 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
986 msgid "Import a key from file."
989 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
990 msgid "The real name of the owner of this key."
993 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
994 msgid "The email address of the owner of this key."
997 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
998 msgid "Filename of that key to import."
1001 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
1002 msgid "Export a key to a file."
1005 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
1006 msgid "The ID of the key to export."
1009 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1010 msgid "Write the key to this file."
1013 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1014 msgid "Delete a key from the local keyring."
1017 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1018 msgid "The ID of the key to delete."
1021 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1022 msgid "List all imported keys."
1025 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1026 msgid "Sign one or more packages."
1029 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1030 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1033 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1034 msgid "Package(s) to sign."
1037 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1038 msgid "Verify one or more packages."
1041 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1042 msgid "Package(s) to verify."
1045 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1046 msgid "Generating the key may take a moment..."
1049 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1051 msgid "Signing %s..."
1054 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1056 msgid "Verifying %s..."
1059 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1060 msgid "This signature is valid."
1063 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1067 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1068 msgid "Could not check if this signature is valid."
1071 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1076 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1081 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1083 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1086 #: ../src/pakfire/config.py:191
1088 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1091 #: ../src/pakfire/config.py:205
1092 msgid "Configuration:"
1093 msgstr "Configuración"
1095 #: ../src/pakfire/config.py:207
1098 msgstr "Sección: %s"
1100 #: ../src/pakfire/config.py:212
1101 msgid "No settings in this section."
1102 msgstr "No hay configuraciónes en esta sección"
1104 #: ../src/pakfire/config.py:214
1105 msgid "Loaded from files:"
1106 msgstr "Cargando desde archivos:"
1108 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1109 msgid "Shutting down..."
1112 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1113 msgid "Restarting keepalive process"
1116 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1118 msgid "Terminating worker process: %s"
1121 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1122 msgid "Sending builder information to hub..."
1125 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1126 msgid "Downloading source files:"
1127 msgstr "Descargando archivos fuente"
1129 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1130 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1133 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1135 msgid "Downloaded empty file: %s"
1136 msgstr "Descargando archivo vacío: %s"
1138 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1139 msgid "An unhandled error occured."
1140 msgstr "Ocurrió un error no controlado"
1142 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1143 msgid "Could not compress/decompress data."
1146 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1147 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1148 msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
1150 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1151 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1154 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1156 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1157 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1158 "line and try again."
1160 "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\n"
1161 "Por favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de "
1162 "comandos e inténtelo de nuevo."
1164 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1165 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1166 msgstr "¿Ejecutar pakfire-build en un contenedor pakfire?"
1168 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:475
1169 msgid "Transaction test was not successful"
1170 msgstr "La prueba de transacción no fue exitosa"
1172 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1173 msgid "Generic XMLRPC error."
1176 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1178 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1182 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1183 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1184 msgstr "Una solicitud no pudo ser completada por el servidor."
1186 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1187 msgid "Could not find the requested URL."
1190 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1191 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1194 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1196 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1197 msgstr "%(commas)s y %(last)s"
1199 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1201 msgid "Not in key store: %s"
1204 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1206 msgid "Fingerprint: %s"
1209 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1210 msgid "Private key available!"
1213 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1218 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1219 msgid "This key has expired!"
1222 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1223 msgid "This is a secret key."
1226 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1227 msgid "This key does not expire."
1230 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1232 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1235 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1236 msgid "This may take a while..."
1239 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1241 msgid "Successfully imported %s."
1244 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1248 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1250 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1253 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1255 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1258 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1259 msgid "No host key available or configured."
1262 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1266 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:404
1270 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1272 msgstr "Lanzamiento"
1274 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:405
1278 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1279 msgid "Installed size"
1282 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1284 msgstr "Repositorio"
1286 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1290 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1294 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1298 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1302 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1304 msgstr "Descripción"
1306 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1310 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1312 msgstr "Proveedor (vendor)"
1314 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1318 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1320 msgstr "ID de construcción"
1322 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1324 msgstr "Fecha de construcción"
1326 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1330 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1332 msgstr "Proporciona"
1334 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1335 msgid "Pre-requires"
1336 msgstr "Prerrequerido"
1338 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1342 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1344 msgstr "En conflicto"
1346 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1350 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1354 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1358 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1362 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1364 msgstr "No establecido"
1366 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1368 msgid "Config file saved as %s."
1369 msgstr "Archivo de configuración guardado como %s."
1371 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1373 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1376 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1378 msgid "Filename: %s"
1379 msgstr "Nombre de fichero: %s"
1381 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1383 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1386 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1388 msgid "Config file created as %s"
1389 msgstr "Archivo de Configuración creado como %s"
1391 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1393 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1396 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1398 msgid "Could not remove file: /%s"
1399 msgstr "No se pudo remover el archivo :/%s"
1401 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1403 msgid "Template does not exist: %s"
1406 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1407 msgid "Package name is undefined."
1408 msgstr "El nombre del paquete no está definido."
1410 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1411 msgid "Package version is undefined."
1412 msgstr "La versión del paquete no está definida."
1414 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1416 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1417 msgstr "Busqueda automática de dependencias por %s....."
1419 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1421 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1424 #. Let the user know what has been done.
1425 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1427 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1430 #. Load progressbar.
1431 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:400
1432 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
1434 msgstr "Empaquetado"
1436 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
1438 msgid "Building source package %s:"
1439 msgstr "Construyendo paquete fuente %s:"
1441 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1443 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1444 msgstr "No se puede extraer el archivo: /%(src)s - %(dst)s"
1446 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1447 msgid "Initializing repositories..."
1450 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1451 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1453 "El formato de la base de datos no es soportado por esta versión de pakfire"
1455 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1457 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1458 msgstr "No usar una base de datos con una versión mayor a %s"
1460 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1462 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1465 #. Create progress bar.
1466 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1468 msgid "%s: Adding packages..."
1471 #. Make a nice progress bar.
1472 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1473 msgid "Compressing database..."
1474 msgstr "Comprimiendo Base de Datos"
1476 #. Create progress bar.
1477 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1479 msgid "%s: Reading packages..."
1482 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1484 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1487 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1489 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1492 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1493 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1496 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1498 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1501 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1503 msgid "%s: package database"
1504 msgstr "%s: paquete de base de datos"
1506 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1508 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1509 msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
1511 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1513 msgid "Could not download %s: %s"
1516 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1517 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1520 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1522 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1525 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1526 msgid "Trying an other mirror."
1529 #. Create a progressbar.
1530 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1531 msgid "Loading installed packages"
1532 msgstr "Cargando Paquetes instalados"
1534 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1536 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1539 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1540 msgid "The solver returned one problem:"
1541 msgstr "El solucionador regresó un problema"
1543 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1544 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1545 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1546 msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?"
1548 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1549 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1551 "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
1553 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1554 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1555 msgstr "¿Qué problema quieres resolver?"
1557 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1558 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1559 msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición."
1561 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1563 msgid " Solution: %s"
1564 msgstr " Solución: %s"
1566 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1568 msgstr " Soluciones:"
1570 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1571 msgid "Could not be determined"
1572 msgstr "No se pudo determinar"
1574 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1576 msgid "Executing command: %s in %s"
1579 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1581 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1584 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1586 msgid "Child returncode was: %s"
1589 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1591 msgid "Command failed: %s"
1594 #: ../src/pakfire/transaction.py:94
1596 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1599 #: ../src/pakfire/transaction.py:100
1601 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1604 #: ../src/pakfire/transaction.py:106
1606 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1608 "el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna "
1611 #: ../src/pakfire/transaction.py:114
1614 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1615 "perform transaction."
1617 "No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s para "
1618 "ejecutar la transacción"
1620 #: ../src/pakfire/transaction.py:327
1622 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1623 msgstr "No hay espacio suficiente para descargar %s paquetes"
1625 #: ../src/pakfire/transaction.py:330
1626 msgid "Downloading packages:"
1627 msgstr "Descargando paquetes:"
1629 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
1633 #: ../src/pakfire/transaction.py:409
1635 msgstr "Instalando:"
1637 #: ../src/pakfire/transaction.py:410
1638 msgid "Reinstalling:"
1639 msgstr "Reinstalando:"
1641 #: ../src/pakfire/transaction.py:411
1643 msgstr "Actualizando:"
1645 #: ../src/pakfire/transaction.py:412
1646 msgid "Downgrading:"
1647 msgstr "Desactualizando:"
1649 #: ../src/pakfire/transaction.py:413
1653 #: ../src/pakfire/transaction.py:419
1654 msgid "Transaction Summary"
1655 msgstr "Sumario de la transacción"
1657 #: ../src/pakfire/transaction.py:426
1661 #: ../src/pakfire/transaction.py:432
1663 msgid "Total download size: %s"
1664 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
1666 #: ../src/pakfire/transaction.py:436
1668 msgid "Installed size: %s"
1669 msgstr "Tamaño instalado: %s"
1671 #: ../src/pakfire/transaction.py:439
1673 msgid "Freed size: %s"
1674 msgstr "Tamaño liberado: %s"
1676 #: ../src/pakfire/transaction.py:450
1677 msgid "Is this okay?"
1678 msgstr "¿Es esto correcto?"
1680 #: ../src/pakfire/transaction.py:456
1681 msgid "Running Transaction Test"
1682 msgstr "Ejecutando Prueba de Transacción"
1684 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1685 msgid "Transaction Test Succeeded"
1686 msgstr "Prueba de Transacción completada con éxito"
1688 #. Make a nice progressbar.
1689 #: ../src/pakfire/transaction.py:501
1690 msgid "Verifying signatures..."
1693 #: ../src/pakfire/transaction.py:533
1695 msgid "Found %s signature error(s)!"
1698 #: ../src/pakfire/transaction.py:538
1699 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1702 #: ../src/pakfire/transaction.py:539
1703 msgid "This is dangerous!"
1706 #: ../src/pakfire/transaction.py:560
1707 msgid "Running transaction"
1708 msgstr "Corriendo transacción"
1710 #: ../src/pakfire/util.py:68
1715 #: ../src/pakfire/util.py:247
1716 msgid "Killing orphans..."
1717 msgstr "Matando huérfanos..."
1719 #: ../src/pakfire/util.py:254
1721 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1722 msgstr "Proceso ID %s aun esta ejecutando en chroot. Matando....."
1724 #: ../src/pakfire/util.py:266
1725 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1726 msgstr "Esperando a que finalicen los procesos.."