]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/et.po
Imported from util-linux-2.11q tarball.
[thirdparty/util-linux.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for util-linux
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2001 Meelis Roos <mroos@linux.ee>
4 # Meelis Roos <mroos@linux.ee>, 2001
5 #
6 # Permission is granted to freely copy and distribute
7 # this file and modified versions, provided that this
8 # header is not removed and modified versions are marked
9 # as such.
10 #
11 #, fuzzy
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n"
15 "POT-Creation-Date: 2002-04-06 01:28+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2001-12-20 22:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
18 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: disk-utils/blockdev.c:60
24 msgid "set read-only"
25 msgstr ""
26
27 #: disk-utils/blockdev.c:61
28 msgid "set read-write"
29 msgstr ""
30
31 #: disk-utils/blockdev.c:64
32 msgid "get read-only"
33 msgstr ""
34
35 #: disk-utils/blockdev.c:67
36 msgid "get sectorsize"
37 msgstr ""
38
39 #: disk-utils/blockdev.c:70
40 msgid "get blocksize"
41 msgstr ""
42
43 #: disk-utils/blockdev.c:73
44 msgid "set blocksize"
45 msgstr ""
46
47 #: disk-utils/blockdev.c:76
48 msgid "get size"
49 msgstr ""
50
51 #: disk-utils/blockdev.c:79
52 msgid "set readahead"
53 msgstr ""
54
55 #: disk-utils/blockdev.c:82
56 msgid "get readahead"
57 msgstr ""
58
59 #: disk-utils/blockdev.c:85
60 msgid "flush buffers"
61 msgstr ""
62
63 #: disk-utils/blockdev.c:89
64 msgid "reread partition table"
65 msgstr ""
66
67 #: disk-utils/blockdev.c:98
68 msgid "Usage:\n"
69 msgstr "kasutamine:\n"
70
71 #: disk-utils/blockdev.c:100
72 #, c-format
73 msgid " %s --report [devices]\n"
74 msgstr ""
75
76 #: disk-utils/blockdev.c:101
77 #, c-format
78 msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
79 msgstr ""
80
81 #: disk-utils/blockdev.c:102
82 msgid "Available commands:\n"
83 msgstr ""
84
85 #: disk-utils/blockdev.c:219
86 #, c-format
87 msgid "%s: Unknown command: %s\n"
88 msgstr ""
89
90 #: disk-utils/blockdev.c:231 disk-utils/blockdev.c:240
91 #, c-format
92 msgid "%s requires an argument\n"
93 msgstr ""
94
95 #: disk-utils/blockdev.c:278
96 #, c-format
97 msgid "%s succeeded.\n"
98 msgstr ""
99
100 #: disk-utils/blockdev.c:296 disk-utils/blockdev.c:321
101 #, c-format
102 msgid "%s: cannot open %s\n"
103 msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
104
105 #: disk-utils/blockdev.c:338
106 #, c-format
107 msgid "%s: ioctl error on %s\n"
108 msgstr ""
109
110 #: disk-utils/blockdev.c:345
111 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
112 msgstr ""
113
114 #: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100
115 msgid "usage:\n"
116 msgstr "Kasutamine:\n"
117
118 #: disk-utils/fdformat.c:35
119 msgid "Formatting ... "
120 msgstr "Formaadin ... "
121
122 #: disk-utils/fdformat.c:53 disk-utils/fdformat.c:88
123 msgid "done\n"
124 msgstr "valmis\n"
125
126 #: disk-utils/fdformat.c:64
127 msgid "Verifying ... "
128 msgstr "Kontrollin ... "
129
130 #: disk-utils/fdformat.c:75
131 msgid "Read: "
132 msgstr "read: "
133
134 #: disk-utils/fdformat.c:77
135 #, c-format
136 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
137 msgstr "Probleem silindrilt %d lugemisel, ootasin %d, sain %d\n"
138
139 #: disk-utils/fdformat.c:83
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "bad data in cyl %d\n"
143 "Continuing ... "
144 msgstr ""
145 "Halvad andmed silindril %d\n"
146 "Jätkan ... "
147
148 #: disk-utils/fdformat.c:98
149 #, c-format
150 msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
151 msgstr "Kasutamine: %s [ -n ] seade\n"
152
153 #: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1291
154 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
155 #: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:457
156 #: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:246 misc-utils/ddate.c:181
157 #: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
158 #, c-format
159 msgid "%s from %s\n"
160 msgstr "%s paketist %s\n"
161
162 #: disk-utils/fdformat.c:134
163 #, c-format
164 msgid "%s: not a floppy device\n"
165 msgstr "%s pole flopiseade\n"
166
167 #: disk-utils/fdformat.c:143
168 msgid "Could not determine current format type"
169 msgstr "Ei suuda kindlaks teha formaatimise parameetreid"
170
171 #: disk-utils/fdformat.c:144
172 #, c-format
173 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
174 msgstr "%spoolne, %d rada, %d sektorit rajal. Kogumaht %d kB.\n"
175
176 #: disk-utils/fdformat.c:145
177 msgid "Double"
178 msgstr "Kahe"
179
180 #: disk-utils/fdformat.c:145
181 msgid "Single"
182 msgstr "Ühe"
183
184 #: disk-utils/fsck.minix.c:200
185 #, c-format
186 msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
187 msgstr "Kasutamine: %s [-larvsmf] /dev/seade\n"
188
189 #: disk-utils/fsck.minix.c:307
190 #, c-format
191 msgid "%s is mounted.\t "
192 msgstr "%s on monteeritud. "
193
194 #: disk-utils/fsck.minix.c:309
195 msgid "Do you really want to continue"
196 msgstr "kas Te soovite tõesti jätkata"
197
198 #: disk-utils/fsck.minix.c:313
199 msgid "check aborted.\n"
200 msgstr "katkestan kontrolli.\n"
201
202 #: disk-utils/fsck.minix.c:332 disk-utils/fsck.minix.c:356
203 #, c-format
204 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
205 msgstr "Tsooni nr. < FIRSTZONE failis `%s'"
206
207 #: disk-utils/fsck.minix.c:336 disk-utils/fsck.minix.c:360
208 #, c-format
209 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
210 msgstr "Tsooni nr. >= ZONES failis `%s'"
211
212 #: disk-utils/fsck.minix.c:341 disk-utils/fsck.minix.c:365
213 msgid "Remove block"
214 msgstr "Kas eemaldada plokk"
215
216 #: disk-utils/fsck.minix.c:384
217 #, c-format
218 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
219 msgstr "Viga lugemisel: ei suuda seekida plokile failis `%s'\n"
220
221 #: disk-utils/fsck.minix.c:390
222 #, c-format
223 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
224 msgstr "Viga lugemisel: vigane plokk failis `%s'\n"
225
226 #: disk-utils/fsck.minix.c:405
227 msgid ""
228 "Internal error: trying to write bad block\n"
229 "Write request ignored\n"
230 msgstr ""
231 "Sisemine viga: katse kirjutada vigasesse plokki\n"
232 "Kirjutamise katset ignoreeriti\n"
233
234 #: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:285
235 msgid "seek failed in write_block"
236 msgstr "seek ei õnnestunud ploki kirjutamisel"
237
238 #: disk-utils/fsck.minix.c:414
239 #, c-format
240 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
241 msgstr "Viga kirjutamisel: vigane plokk failis `%s'\n"
242
243 #: disk-utils/fsck.minix.c:532
244 msgid "seek failed in write_super_block"
245 msgstr "seek ei õnnestunud superploki kirjutamisel"
246
247 #: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:272
248 msgid "unable to write super-block"
249 msgstr "ei suuda kirjutada superplokki"
250
251 #: disk-utils/fsck.minix.c:544
252 msgid "Unable to write inode map"
253 msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti"
254
255 #: disk-utils/fsck.minix.c:546
256 msgid "Unable to write zone map"
257 msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti"
258
259 #: disk-utils/fsck.minix.c:548
260 msgid "Unable to write inodes"
261 msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
262
263 #: disk-utils/fsck.minix.c:577
264 msgid "seek failed"
265 msgstr "seek ei õnnestunud"
266
267 #: disk-utils/fsck.minix.c:579
268 msgid "unable to read super block"
269 msgstr "ei suuda lugeda superplokki"
270
271 #: disk-utils/fsck.minix.c:599
272 msgid "bad magic number in super-block"
273 msgstr "vigane maagiline number superplokis"
274
275 #: disk-utils/fsck.minix.c:601
276 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
277 msgstr "Ainult 1k plokid ja tsoonid on toetatud"
278
279 #: disk-utils/fsck.minix.c:603
280 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
281 msgstr "vigane s_imap_blocks väli superplokis"
282
283 #: disk-utils/fsck.minix.c:605
284 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
285 msgstr "vigane s_zmap_blocks väli superplokis"
286
287 #: disk-utils/fsck.minix.c:612
288 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
289 msgstr "ei jätku mälu i-kirjete kaardile"
290
291 #: disk-utils/fsck.minix.c:620
292 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
293 msgstr "ei jätku mälu i-kirjete puhvrile"
294
295 #: disk-utils/fsck.minix.c:623
296 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
297 msgstr "ei jätku mälu i-kirjete loendurile"
298
299 #: disk-utils/fsck.minix.c:626
300 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
301 msgstr "ei jätku mälu tsoonide loendurile"
302
303 #: disk-utils/fsck.minix.c:628
304 msgid "Unable to read inode map"
305 msgstr "ei suuda lugeda i-kirjete kaarti"
306
307 #: disk-utils/fsck.minix.c:630
308 msgid "Unable to read zone map"
309 msgstr "ei suuda lugeda tsoonide kaarti"
310
311 #: disk-utils/fsck.minix.c:632
312 msgid "Unable to read inodes"
313 msgstr "ei suuda lugeda i-kirjeid"
314
315 #: disk-utils/fsck.minix.c:634
316 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
317 msgstr "Hoiatus: Firstzone != Norm_firstzone\n"
318
319 #: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:526
320 #, c-format
321 msgid "%ld inodes\n"
322 msgstr "%ld i-kirjet\n"
323
324 #: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:527
325 #, c-format
326 msgid "%ld blocks\n"
327 msgstr "%ld plokki\n"
328
329 #: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:528
330 #, c-format
331 msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
332 msgstr "Esimene andmete tsoon=%ld (%ld)\n"
333
334 #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:529
335 #, c-format
336 msgid "Zonesize=%d\n"
337 msgstr "Tsooni suurus=%d\n"
338
339 #: disk-utils/fsck.minix.c:643
340 #, c-format
341 msgid "Maxsize=%ld\n"
342 msgstr "Max. suurus=%ld\n"
343
344 #: disk-utils/fsck.minix.c:644
345 #, c-format
346 msgid "Filesystem state=%d\n"
347 msgstr "Failisüsteemi olek=%d\n"
348
349 #: disk-utils/fsck.minix.c:645
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "namelen=%d\n"
353 "\n"
354 msgstr ""
355 "nime pikkus=%d\n"
356 "\n"
357
358 #: disk-utils/fsck.minix.c:660 disk-utils/fsck.minix.c:712
359 #, c-format
360 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
361 msgstr "I-kirje %d on märgitud mittekasutatuks, aga kasutatud failis `%s'\n"
362
363 #: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:716
364 msgid "Mark in use"
365 msgstr "Märkida kasutatuks"
366
367 #: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:736
368 #, c-format
369 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
370 msgstr "Fail `%s' on moodiga %05o\n"
371
372 #: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:742
373 msgid "Warning: inode count too big.\n"
374 msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur.\n"
375
376 #: disk-utils/fsck.minix.c:755
377 msgid "root inode isn't a directory"
378 msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
379
380 #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:813
381 #, c-format
382 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
383 msgstr "Plokk on juba kasutatud, kuid leidus uuesti failis `%s'."
384
385 #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:815
386 #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
387 #: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
388 msgid "Clear"
389 msgstr "Kas puhastada"
390
391 #: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:825
392 #, c-format
393 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
394 msgstr "Plokk %d failis `%s' on märgitud mittekasutatuks."
395
396 #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:827
397 msgid "Correct"
398 msgstr "Kas parandada"
399
400 #: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1041
401 #, c-format
402 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
403 msgstr "Kataloog `%s' sisaldab vigast i-kirje numbrit failile `%.*s'"
404
405 #: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1044
406 msgid " Remove"
407 msgstr " Kas eemaldada"
408
409 #: disk-utils/fsck.minix.c:990
410 #, c-format
411 msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
412 msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n"
413
414 #: disk-utils/fsck.minix.c:998
415 #, c-format
416 msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
417 msgstr "`%s': vigane kataloog: `..' pole teine\n"
418
419 #: disk-utils/fsck.minix.c:1058
420 #, c-format
421 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
422 msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n"
423
424 #: disk-utils/fsck.minix.c:1067
425 #, c-format
426 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
427 msgstr "`%s': vigane kataloog: `..' pole teine\n"
428
429 #: disk-utils/fsck.minix.c:1102
430 msgid "internal error"
431 msgstr "sisemine viga"
432
433 #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1124
434 #, c-format
435 msgid "%s: bad directory: size < 32"
436 msgstr "`%s': vigane kataloog: suurus < 32"
437
438 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138
439 msgid "seek failed in bad_zone"
440 msgstr "seek ei õnnestunud funktsioonis bad_zone"
441
442 #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
443 #, c-format
444 msgid "Inode %d mode not cleared."
445 msgstr "I-kirje %d moodi ei puhastatud."
446
447 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
448 #, c-format
449 msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
450 msgstr "I-kirje %d pole kasutusel, märgitud kasutatuks bitmapis."
451
452 #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
453 #, c-format
454 msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
455 msgstr "I-kirje %d on kasutusel, märgitud mittekasutatuks bitmapis."
456
457 #: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
458 #, c-format
459 msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
460 msgstr "I-kirje %d (mood = %07o), i_nlinks=%d, loendatud=%d."
461
462 #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1226
463 msgid "Set i_nlinks to count"
464 msgstr "Seada i_nlinks loendatud arvuks"
465
466 #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1238
467 #, c-format
468 msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
469 msgstr "Tsoon %d; märgitud kasutatuks, kuid ükski fail ei kasuta seda."
470
471 #: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
472 msgid "Unmark"
473 msgstr "Märkida mittekasutatuks"
474
475 #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
476 #, c-format
477 msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
478 msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n"
479
480 #: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
481 #, c-format
482 msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
483 msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n"
484
485 #: disk-utils/fsck.minix.c:1220
486 msgid "Set"
487 msgstr "Seada bitt bitmapis"
488
489 #: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:649
490 #: disk-utils/mkfs.minix.c:652
491 msgid "bad inode size"
492 msgstr "vigane i-kirje suurus"
493
494 #: disk-utils/fsck.minix.c:1299
495 msgid "bad v2 inode size"
496 msgstr "vigane v2 i-kirje suurus"
497
498 #: disk-utils/fsck.minix.c:1325
499 msgid "need terminal for interactive repairs"
500 msgstr "interaktiivseks parandamiseks on vaja terminali"
501
502 #: disk-utils/fsck.minix.c:1329
503 #, c-format
504 msgid "unable to open '%s'"
505 msgstr "ei suuda avada seadet %s"
506
507 #: disk-utils/fsck.minix.c:1344
508 #, c-format
509 msgid "%s is clean, no check.\n"
510 msgstr "%s on puhas ega vaja kontrolli\n"
511
512 #: disk-utils/fsck.minix.c:1348
513 #, c-format
514 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
515 msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n"
516
517 #: disk-utils/fsck.minix.c:1350
518 #, c-format
519 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
520 msgstr "Failisüsteem %s on \"must\" ja vajab kontrolli\n"
521
522 #: disk-utils/fsck.minix.c:1379
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "\n"
526 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
527 msgstr ""
528 "\n"
529 "%6ld i-kirjet kasutusel (%ld%%)\n"
530
531 #: disk-utils/fsck.minix.c:1384
532 #, c-format
533 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
534 msgstr "%6ld tsooni kasutusel (%ld%%)\n"
535
536 #: disk-utils/fsck.minix.c:1386
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "\n"
540 "%6d regular files\n"
541 "%6d directories\n"
542 "%6d character device files\n"
543 "%6d block device files\n"
544 "%6d links\n"
545 "%6d symbolic links\n"
546 "------\n"
547 "%6d files\n"
548 msgstr ""
549 "\n"
550 "%6d tavalist faili\n"
551 "%6d kataloogi\n"
552 "%6d sümbolseadet\n"
553 "%6d plokkseadet\n"
554 "%6d viidet\n"
555 "%6d nimeviidet\n"
556 "------\n"
557 "%6d faili\n"
558
559 #: disk-utils/fsck.minix.c:1399
560 msgid ""
561 "----------------------------\n"
562 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
563 "----------------------------\n"
564 msgstr ""
565 "--------------------------\n"
566 "FAILISÜSTEEMI SAI MUUDETUD\n"
567 "--------------------------\n"
568
569 #: disk-utils/isosize.c:129
570 #, c-format
571 msgid "%s: failed to open: %s\n"
572 msgstr ""
573
574 #: disk-utils/isosize.c:135
575 #, c-format
576 msgid "%s: seek error on %s\n"
577 msgstr ""
578
579 #: disk-utils/isosize.c:141
580 #, c-format
581 msgid "%s: read error on %s\n"
582 msgstr ""
583
584 #: disk-utils/isosize.c:150
585 #, c-format
586 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
587 msgstr ""
588
589 #: disk-utils/isosize.c:198
590 #, c-format
591 msgid "%s: option parse error\n"
592 msgstr ""
593
594 #: disk-utils/isosize.c:206
595 #, c-format
596 msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
597 msgstr ""
598
599 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
603 " [-F fsname] device [block-count]\n"
604 msgstr ""
605
606 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
607 msgid "volume name too long"
608 msgstr ""
609
610 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
611 msgid "fsname name too long"
612 msgstr ""
613
614 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
615 #, c-format
616 msgid "cannot stat device %s"
617 msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
618
619 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
620 #, c-format
621 msgid "%s is not a block special device"
622 msgstr "%s pole plokkseade"
623
624 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
625 #, c-format
626 msgid "cannot open %s"
627 msgstr ""
628
629 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
630 #, c-format
631 msgid "cannot get size of %s"
632 msgstr "Ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
633
634 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
635 #, c-format
636 msgid "blocks argument too large, max is %lu"
637 msgstr ""
638
639 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
640 msgid "too many inodes - max is 512"
641 msgstr ""
642
643 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
644 #, c-format
645 msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
646 msgstr ""
647
648 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2025
649 #, c-format
650 msgid "Device: %s\n"
651 msgstr "Seade: %s\n"
652
653 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
654 #, c-format
655 msgid "Volume: <%-6s>\n"
656 msgstr ""
657
658 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
659 #, c-format
660 msgid "FSname: <%-6s>\n"
661 msgstr ""
662
663 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
664 #, c-format
665 msgid "BlockSize: %d\n"
666 msgstr ""
667
668 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
669 #, c-format
670 msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
671 msgstr ""
672
673 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
674 #, c-format
675 msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
676 msgstr ""
677
678 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
679 #, c-format
680 msgid "Blocks: %ld\n"
681 msgstr ""
682
683 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
684 #, c-format
685 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
686 msgstr ""
687
688 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
689 msgid "error writing superblock"
690 msgstr "viga superploki kirjutamisel"
691
692 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
693 msgid "error writing root inode"
694 msgstr ""
695
696 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
697 msgid "error writing inode"
698 msgstr "viga i-kirje kirjutamisel"
699
700 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
701 msgid "seek error"
702 msgstr "positsioneerimise viga"
703
704 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
705 msgid "error writing . entry"
706 msgstr "viga . kirje kirjutamisel"
707
708 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
709 msgid "error writing .. entry"
710 msgstr "viga .. kirje kirjutamisel"
711
712 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
713 #, c-format
714 msgid "error closing %s"
715 msgstr "viga %s sulgemisel"
716
717 #: disk-utils/mkfs.c:76
718 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
719 msgstr "Kasutamine: mkfs [-V] [-t fstüüp] [fs-võtmed] seade [suurus]\n"
720
721 #: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:373 getopt-1.1.2/getopt.c:89
722 #: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
723 #, c-format
724 msgid "%s: Out of memory!\n"
725 msgstr "%s: Mälu sai otsa\n"
726
727 #: disk-utils/mkfs.c:99
728 #, c-format
729 msgid "mkfs version %s (%s)\n"
730 msgstr "mkfs versioon %s (%s)\n"
731
732 #: disk-utils/mkfs.minix.c:181
733 #, c-format
734 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
735 msgstr "Kasutamine: %s [-c | -l failinimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [plokke]\n"
736
737 #: disk-utils/mkfs.minix.c:205
738 #, c-format
739 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
740 msgstr "%s on monteeritud - siia failisüsteemi ei tee!"
741
742 #: disk-utils/mkfs.minix.c:266
743 msgid "seek to boot block failed in write_tables"
744 msgstr "boot-plokki seekimine tabelite kirjutamisel ei õnnestunud"
745
746 #: disk-utils/mkfs.minix.c:268
747 msgid "unable to clear boot sector"
748 msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
749
750 #: disk-utils/mkfs.minix.c:270
751 msgid "seek failed in write_tables"
752 msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel"
753
754 #: disk-utils/mkfs.minix.c:274
755 msgid "unable to write inode map"
756 msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti"
757
758 #: disk-utils/mkfs.minix.c:276
759 msgid "unable to write zone map"
760 msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti"
761
762 #: disk-utils/mkfs.minix.c:278
763 msgid "unable to write inodes"
764 msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
765
766 #: disk-utils/mkfs.minix.c:287
767 msgid "write failed in write_block"
768 msgstr "ploki kirjutamine ei õnnestunud"
769
770 #. Could make triple indirect block here
771 #: disk-utils/mkfs.minix.c:295 disk-utils/mkfs.minix.c:369
772 #: disk-utils/mkfs.minix.c:419
773 msgid "too many bad blocks"
774 msgstr "liiga palju vigaseid plokke"
775
776 #: disk-utils/mkfs.minix.c:303
777 msgid "not enough good blocks"
778 msgstr "liiga vähe korras plokke"
779
780 #: disk-utils/mkfs.minix.c:515
781 msgid "unable to allocate buffers for maps"
782 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
783
784 #: disk-utils/mkfs.minix.c:524
785 msgid "unable to allocate buffer for inodes"
786 msgstr "ei jätku mälu i-kirjete puhvrile"
787
788 #: disk-utils/mkfs.minix.c:530
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "Maxsize=%ld\n"
792 "\n"
793 msgstr ""
794 "Max. suurus=%ld\n"
795 "\n"
796
797 #: disk-utils/mkfs.minix.c:544
798 msgid "seek failed during testing of blocks"
799 msgstr "seek ei õnnestunud plokkide testimisel"
800
801 #: disk-utils/mkfs.minix.c:552
802 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
803 msgstr "Imelikud väärtused funktsioonis do_check - ilmselt bugid\n"
804
805 #: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:368
806 msgid "seek failed in check_blocks"
807 msgstr "seek ei õnnestunud plokkide kontrollimisel"
808
809 #: disk-utils/mkfs.minix.c:592
810 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
811 msgstr "vigased plokid enne andmepiirkonda - ei suuda failisüsteemi tekitada"
812
813 #: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:620
814 #, c-format
815 msgid "%d bad blocks\n"
816 msgstr "%d vigast plokki\n"
817
818 #: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
819 msgid "one bad block\n"
820 msgstr "üks vigane plokk\n"
821
822 #: disk-utils/mkfs.minix.c:610
823 msgid "can't open file of bad blocks"
824 msgstr "ei suuda vigaste plokkide faili avada"
825
826 #: disk-utils/mkfs.minix.c:681
827 #, c-format
828 msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
829 msgstr "%s pole kompileeritud minix v2 toega\n"
830
831 #: disk-utils/mkfs.minix.c:697
832 msgid "strtol error: number of blocks not specified"
833 msgstr "strtol viga: plokkide arvu pole antud"
834
835 #: disk-utils/mkfs.minix.c:729
836 #, c-format
837 msgid "unable to open %s"
838 msgstr "ei suuda avada seadet %s"
839
840 # XXX stat'ida
841 #: disk-utils/mkfs.minix.c:731
842 #, c-format
843 msgid "unable to stat %s"
844 msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
845
846 #: disk-utils/mkfs.minix.c:735
847 #, c-format
848 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
849 msgstr "ei ürita luua failisüsteemi seadmele `%s'"
850
851 #: disk-utils/mkswap.c:178
852 #, c-format
853 msgid "Bad user-specified page size %d\n"
854 msgstr "Vigane kasutaja poolt määratud lehekülje suurus %d\n"
855
856 #: disk-utils/mkswap.c:187
857 #, c-format
858 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
859 msgstr "Kasutan etteantud lehekülje suurust %d, mitte süsteemseid %d/%d\n"
860
861 #: disk-utils/mkswap.c:191
862 #, c-format
863 msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
864 msgstr "Eeldan lehekülje suuruseks %d (mitte %d)\n"
865
866 #: disk-utils/mkswap.c:322
867 #, c-format
868 msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
869 msgstr "Kasutamine: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLKSUURUS] /dev/nimi [plokke]\n"
870
871 #: disk-utils/mkswap.c:345
872 msgid "too many bad pages"
873 msgstr "liiga palju vigaseid lehekülgi"
874
875 #: disk-utils/mkswap.c:359 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130
876 #: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945
877 msgid "Out of memory"
878 msgstr "Mälu sai otsa"
879
880 #: disk-utils/mkswap.c:376
881 msgid "one bad page\n"
882 msgstr "üks vigane lehekülg\n"
883
884 #: disk-utils/mkswap.c:378
885 #, c-format
886 msgid "%d bad pages\n"
887 msgstr "%d vigast lehekülge\n"
888
889 #: disk-utils/mkswap.c:497
890 #, c-format
891 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
892 msgstr "%s: Viga - ei ole öeldud, kuhu saalimisala tekitada\n"
893
894 #: disk-utils/mkswap.c:515
895 #, c-format
896 msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
897 msgstr "%s: Viga - suurus %ld on suurem kui seadme maht %d\n"
898
899 #: disk-utils/mkswap.c:534
900 #, c-format
901 msgid "%s: error: unknown version %d\n"
902 msgstr "%s: Viga - tundmatu versioon %d\n"
903
904 #: disk-utils/mkswap.c:540
905 #, c-format
906 msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
907 msgstr "%s: Viga - saalimisala peab olema vähemalt %ldkB\n"
908
909 #: disk-utils/mkswap.c:559
910 #, c-format
911 msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
912 msgstr "%s: Hoiatus - piiran saalimisala %ld kB-ga\n"
913
914 #: disk-utils/mkswap.c:571
915 #, c-format
916 msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
917 msgstr "ei ürita luua saalimisala seadmele `%s'"
918
919 #: disk-utils/mkswap.c:580 disk-utils/mkswap.c:601
920 msgid "fatal: first page unreadable"
921 msgstr "fataalne viga: esimene lehkülg pole kättesaadav"
922
923 #: disk-utils/mkswap.c:586
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
927 "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
928 "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
929 "the -f option to force it.\n"
930 msgstr ""
931 "%s: Seade `%s' sisaldab pealtnäha korralikku Sun'i partitsioonitabelit.\n"
932 "See tähendab ilmselt, et v0 saalimisala tegemine hävitaks "
933 "partitsioonitabeli.\n"
934 "Saalimisala ei tekitataud. Kui Te tõesti soovite sellele seadmele\n"
935 "v0 saalimisala tekitada, kasutage -f võtit selle sundimiseks.\n"
936
937 #: disk-utils/mkswap.c:610
938 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
939 msgstr "Ei suuda saalimisala tekitada: seade pole loetav"
940
941 #: disk-utils/mkswap.c:611
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %lu bytes\n"
944 msgstr "Tekitan saalimisala versiooniga %d, suurus = %ld baiti\n"
945
946 #: disk-utils/mkswap.c:617
947 msgid "unable to rewind swap-device"
948 msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
949
950 #: disk-utils/mkswap.c:620
951 msgid "unable to write signature page"
952 msgstr "ei suuda kirjutada signatuuriga lehekülge"
953
954 #: disk-utils/mkswap.c:628
955 msgid "fsync failed"
956 msgstr "fsync ei õnnestunud"
957
958 #: disk-utils/setfdprm.c:31
959 #, c-format
960 msgid "Invalid number: %s\n"
961 msgstr "Vigane arv: %s\n"
962
963 #: disk-utils/setfdprm.c:81
964 #, c-format
965 msgid "Syntax error: '%s'\n"
966 msgstr "Süntaksiviga: `%s´\n"
967
968 #: disk-utils/setfdprm.c:91
969 #, c-format
970 msgid "No such parameter set: '%s'\n"
971 msgstr "Ei tunne parameetrite komplekti `%s'\n"
972
973 #: disk-utils/setfdprm.c:101
974 #, c-format
975 msgid " %s [ -p ] dev name\n"
976 msgstr "%s [ -p ] seade nimi\n"
977
978 #: disk-utils/setfdprm.c:102
979 #, c-format
980 msgid ""
981 " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
982 msgstr "%s [ -p ] seade maht sekt päid radu stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
983
984 #: disk-utils/setfdprm.c:105
985 #, c-format
986 msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
987 msgstr "%s [ -c | -y | -n | -d ] seade\n"
988
989 #: disk-utils/setfdprm.c:107
990 #, c-format
991 msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
992 msgstr "%s [ -c | -y | -n ] seade\n"
993
994 #: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1991
995 msgid "Unusable"
996 msgstr "Kasutamatu"
997
998 #: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/cfdisk.c:1993
999 msgid "Free Space"
1000 msgstr "Vaba ruum"
1001
1002 #: fdisk/cfdisk.c:403
1003 msgid "Linux ext2"
1004 msgstr "Linux ext2"
1005
1006 #: fdisk/cfdisk.c:405
1007 msgid "Linux ext3"
1008 msgstr "Linux ext3"
1009
1010 #: fdisk/cfdisk.c:407
1011 msgid "Linux XFS"
1012 msgstr "Linux XFS"
1013
1014 #: fdisk/cfdisk.c:409
1015 msgid "Linux ReiserFS"
1016 msgstr "Linux ReiserFS"
1017
1018 #. also Solaris
1019 #: fdisk/cfdisk.c:411 fdisk/i386_sys_types.c:57
1020 msgid "Linux"
1021 msgstr "Linux"
1022
1023 #: fdisk/cfdisk.c:414
1024 msgid "OS/2 HPFS"
1025 msgstr "OS/2 HPFS"
1026
1027 #: fdisk/cfdisk.c:416
1028 msgid "OS/2 IFS"
1029 msgstr "OS/2 IFS"
1030
1031 #: fdisk/cfdisk.c:420
1032 msgid "NTFS"
1033 msgstr "NTFS"
1034
1035 #: fdisk/cfdisk.c:431
1036 msgid "Disk has been changed.\n"
1037 msgstr "Ketast sai muudetud.\n"
1038
1039 #: fdisk/cfdisk.c:432
1040 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
1041 msgstr "Tehke algkäivitus, et uuendused mõjuma hakkaksid.\n"
1042
1043 #: fdisk/cfdisk.c:435
1044 msgid ""
1045 "\n"
1046 "WARNING: If you have created or modified any\n"
1047 "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1048 "page for additional information.\n"
1049 msgstr ""
1050 "\n"
1051 "HOIATUS: Kui Te tekitasite või muutsite DOS 6.x\n"
1052 "partitsioone, lugege palun cfdisk'i manuali\n"
1053 "lisainformatsiooni hankimiseks.\n"
1054
1055 #: fdisk/cfdisk.c:530
1056 msgid "FATAL ERROR"
1057 msgstr "FATAALNE VIGA"
1058
1059 #: fdisk/cfdisk.c:531
1060 msgid "Press any key to exit cfdisk"
1061 msgstr "Vajuta mõnda klahvi cfdiskist väljumiseks"
1062
1063 #: fdisk/cfdisk.c:578 fdisk/cfdisk.c:586
1064 msgid "Cannot seek on disk drive"
1065 msgstr "Ei suuda kettal seekida"
1066
1067 #: fdisk/cfdisk.c:580
1068 msgid "Cannot read disk drive"
1069 msgstr "Ei suuda kettalt lugeda"
1070
1071 #: fdisk/cfdisk.c:588
1072 msgid "Cannot write disk drive"
1073 msgstr "Ei suuda kettale kirjutada"
1074
1075 #: fdisk/cfdisk.c:888
1076 msgid "Too many partitions"
1077 msgstr "Liiga palju partitsioone"
1078
1079 #: fdisk/cfdisk.c:893
1080 msgid "Partition begins before sector 0"
1081 msgstr "Partitsioon algab enne sektorit 0"
1082
1083 #: fdisk/cfdisk.c:898
1084 msgid "Partition ends before sector 0"
1085 msgstr "Partitsioon lõppeb enne sektorit 0"
1086
1087 #: fdisk/cfdisk.c:903
1088 msgid "Partition begins after end-of-disk"
1089 msgstr "Partitsioon algab pärast ketta lõppu"
1090
1091 #: fdisk/cfdisk.c:908
1092 msgid "Partition ends after end-of-disk"
1093 msgstr "Partitsioon lõppeb pärast ketta lõppu"
1094
1095 #: fdisk/cfdisk.c:932
1096 msgid "logical partitions not in disk order"
1097 msgstr "Loogilised partitsioonid on füüsilisest erinevas järjestuses"
1098
1099 #: fdisk/cfdisk.c:935
1100 msgid "logical partitions overlap"
1101 msgstr "Loogilised partitsioonid kattuvad"
1102
1103 #: fdisk/cfdisk.c:937
1104 msgid "enlarged logical partitions overlap"
1105 msgstr "Suurendatud loogilised partitsioonid kattuvad"
1106
1107 #: fdisk/cfdisk.c:967
1108 msgid ""
1109 "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1110 msgstr ""
1111 "Sisemine viga: loogilise partitsiooni loomisel puudub extended-partitsioon"
1112
1113 #: fdisk/cfdisk.c:978 fdisk/cfdisk.c:990
1114 msgid ""
1115 "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1116 msgstr ""
1117 "Siia ei saa loogilist partitsiooni luua - see tekitakse teise extended'i"
1118
1119 #: fdisk/cfdisk.c:1138
1120 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
1121 msgstr "Menüükirje on liiga pikk. Menüü võib naljakas välja näha."
1122
1123 #: fdisk/cfdisk.c:1192
1124 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
1125 msgstr "Menüü ilma suunata, eeldan horisontaalset"
1126
1127 #: fdisk/cfdisk.c:1322
1128 msgid "Illegal key"
1129 msgstr "Vale klahv"
1130
1131 #: fdisk/cfdisk.c:1345
1132 msgid "Press a key to continue"
1133 msgstr "Vajuta mõnda klahvi jätkamiseks"
1134
1135 #: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2493
1136 #: fdisk/cfdisk.c:2495
1137 msgid "Primary"
1138 msgstr "Primaarne"
1139
1140 #: fdisk/cfdisk.c:1392
1141 msgid "Create a new primary partition"
1142 msgstr "Loo uus primaarne partitsioon"
1143
1144 #: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2492
1145 #: fdisk/cfdisk.c:2495
1146 msgid "Logical"
1147 msgstr "Loogiline"
1148
1149 #: fdisk/cfdisk.c:1393
1150 msgid "Create a new logical partition"
1151 msgstr "Loo uus loogiline partitsioon"
1152
1153 #: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449 fdisk/cfdisk.c:2167
1154 msgid "Cancel"
1155 msgstr "Tühista"
1156
1157 #: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449
1158 msgid "Don't create a partition"
1159 msgstr "Ära loo partitsiooni"
1160
1161 #: fdisk/cfdisk.c:1410
1162 msgid "!!! Internal error !!!"
1163 msgstr "!!! Sisemine viga !!!"
1164
1165 #: fdisk/cfdisk.c:1413
1166 msgid "Size (in MB): "
1167 msgstr "Suurus (MB): "
1168
1169 #: fdisk/cfdisk.c:1447
1170 msgid "Beginning"
1171 msgstr "Beginning"
1172
1173 #: fdisk/cfdisk.c:1447
1174 msgid "Add partition at beginning of free space"
1175 msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi algusse"
1176
1177 #: fdisk/cfdisk.c:1448
1178 msgid "End"
1179 msgstr "End"
1180
1181 #: fdisk/cfdisk.c:1448
1182 msgid "Add partition at end of free space"
1183 msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi lõppu"
1184
1185 #: fdisk/cfdisk.c:1466
1186 msgid "No room to create the extended partition"
1187 msgstr "Pole ruumi extended-partitsiooni tegemiseks"
1188
1189 #: fdisk/cfdisk.c:1510
1190 msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
1191 msgstr "Puuduv partitsioonitabel või vale signatuur partitsioonitabelis"
1192
1193 #: fdisk/cfdisk.c:1512
1194 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: fdisk/cfdisk.c:1564
1198 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
1199 msgstr "Te andiste suurema silindrite arvu kui kettale mahub"
1200
1201 #: fdisk/cfdisk.c:1594
1202 msgid "Cannot open disk drive"
1203 msgstr "Ei suuda avada kettaseadet"
1204
1205 #: fdisk/cfdisk.c:1596 fdisk/cfdisk.c:1775
1206 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
1207 msgstr "Avasin ketta ainult lugemiseks - kirjutamiseks pole õigust"
1208
1209 #: fdisk/cfdisk.c:1617
1210 msgid "Cannot get disk size"
1211 msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
1212
1213 #: fdisk/cfdisk.c:1642
1214 msgid "Bad primary partition"
1215 msgstr "Vigane primaarne partitsioon"
1216
1217 #: fdisk/cfdisk.c:1672
1218 msgid "Bad logical partition"
1219 msgstr "Vigane loogiline partitsioon"
1220
1221 #: fdisk/cfdisk.c:1787
1222 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
1223 msgstr "Hoiatus!! See võib Teie kettal andmeid hävitada!"
1224
1225 #: fdisk/cfdisk.c:1791
1226 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
1227 msgstr "Olete kindel, et soovite salvestada partitsioonitabelit? (jah või ei):"
1228
1229 #: fdisk/cfdisk.c:1797
1230 msgid "no"
1231 msgstr "ei"
1232
1233 #: fdisk/cfdisk.c:1798
1234 msgid "Did not write partition table to disk"
1235 msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
1236
1237 #: fdisk/cfdisk.c:1800
1238 msgid "yes"
1239 msgstr "jah"
1240
1241 #: fdisk/cfdisk.c:1803
1242 msgid "Please enter `yes' or `no'"
1243 msgstr "Palun sisestage `jah' või `ei'"
1244
1245 #: fdisk/cfdisk.c:1807
1246 msgid "Writing partition table to disk..."
1247 msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit kettale..."
1248
1249 #: fdisk/cfdisk.c:1832 fdisk/cfdisk.c:1836
1250 msgid "Wrote partition table to disk"
1251 msgstr "Kirjutasin partitsioonitabeli kettale"
1252
1253 #: fdisk/cfdisk.c:1834
1254 msgid ""
1255 "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
1256 msgstr ""
1257 "Kirjutasin partitsioonitabeli, aga tagasi lugemine ebaõnnestus. Reboot abiks."
1258
1259 #: fdisk/cfdisk.c:1844
1260 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1261 msgstr ""
1262 "Ükski primaarne partitsioon pole märgitud buutivaks. DOSi MBR ei suuda siit "
1263 "buutida."
1264
1265 #: fdisk/cfdisk.c:1846
1266 msgid ""
1267 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1268 msgstr ""
1269 "Rohkem kui üks primaarne partitsioon on märgitud buutivaks. DOSi MBR ei "
1270 "suuda siit buutida."
1271
1272 #: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:2023 fdisk/cfdisk.c:2107
1273 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
1274 msgstr "Siseta failinimi või vajuta RETURN ekraanil näitamiseks: "
1275
1276 #: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2031 fdisk/cfdisk.c:2115
1277 #, c-format
1278 msgid "Cannot open file '%s'"
1279 msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
1280
1281 #: fdisk/cfdisk.c:1924
1282 #, c-format
1283 msgid "Disk Drive: %s\n"
1284 msgstr "Kettaseade: %s\n"
1285
1286 #: fdisk/cfdisk.c:1926
1287 msgid "Sector 0:\n"
1288 msgstr "Sektor 0:\n"
1289
1290 #: fdisk/cfdisk.c:1933
1291 #, c-format
1292 msgid "Sector %d:\n"
1293 msgstr "Sektor %d:\n"
1294
1295 #: fdisk/cfdisk.c:1953
1296 msgid " None "
1297 msgstr " Vaba "
1298
1299 #: fdisk/cfdisk.c:1955
1300 msgid " Pri/Log"
1301 msgstr " Pri/Log"
1302
1303 #: fdisk/cfdisk.c:1957
1304 msgid " Primary"
1305 msgstr " Primaarne"
1306
1307 #: fdisk/cfdisk.c:1959
1308 msgid " Logical"
1309 msgstr " Loogiline"
1310
1311 #. odd flag on end
1312 #. type id
1313 #. type name
1314 #: fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/fdisk.c:1275 fdisk/fdisk.c:1563
1315 #: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:691 fdisk/sfdisk.c:582
1316 msgid "Unknown"
1317 msgstr "Tundmatu"
1318
1319 #: fdisk/cfdisk.c:2003
1320 #, c-format
1321 msgid "Boot (%02X)"
1322 msgstr "Buutiv (%02X)"
1323
1324 #: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2501
1325 #, c-format
1326 msgid "Unknown (%02X)"
1327 msgstr "Tundmatu (%02X)"
1328
1329 #: fdisk/cfdisk.c:2007
1330 #, c-format
1331 msgid "None (%02X)"
1332 msgstr "Pole (%02X)"
1333
1334 #: fdisk/cfdisk.c:2042 fdisk/cfdisk.c:2126
1335 #, c-format
1336 msgid "Partition Table for %s\n"
1337 msgstr "Partitsioonitabel kettal %s\n"
1338
1339 #: fdisk/cfdisk.c:2044
1340 msgid " First Last\n"
1341 msgstr " Esimene Viimane\n"
1342
1343 #: fdisk/cfdisk.c:2045
1344 msgid ""
1345 " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
1346 msgstr ""
1347 " # Tüüp Sektor Sektor Offset Pikkus Failisüst. tüüp (ID) Lipud\n"
1348
1349 #: fdisk/cfdisk.c:2046
1350 msgid ""
1351 "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
1352 "---------\n"
1353 msgstr ""
1354 "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
1355 "---------\n"
1356
1357 #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
1358 #: fdisk/cfdisk.c:2129
1359 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
1360 msgstr " ----Algus----- -----Lõpp----- Esimene Sektorite\n"
1361
1362 #: fdisk/cfdisk.c:2130
1363 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
1364 msgstr " # Lipud Pea Sekt Sil ID Pea Sekt Sil sektor arv\n"
1365
1366 #: fdisk/cfdisk.c:2131
1367 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
1368 msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
1369
1370 #: fdisk/cfdisk.c:2164
1371 msgid "Raw"
1372 msgstr "tooRes"
1373
1374 #: fdisk/cfdisk.c:2164
1375 msgid "Print the table using raw data format"
1376 msgstr "Trükkida tabel toores formaadis (baithaaval)"
1377
1378 #: fdisk/cfdisk.c:2165 fdisk/cfdisk.c:2267
1379 msgid "Sectors"
1380 msgstr "Sektorid"
1381
1382 #: fdisk/cfdisk.c:2165
1383 msgid "Print the table ordered by sectors"
1384 msgstr "Trükkida tabel järjestatuna sektorite järgi"
1385
1386 #: fdisk/cfdisk.c:2166
1387 msgid "Table"
1388 msgstr "Tabel"
1389
1390 #: fdisk/cfdisk.c:2166
1391 msgid "Just print the partition table"
1392 msgstr "Trükkida lihtsalt tabel"
1393
1394 #: fdisk/cfdisk.c:2167
1395 msgid "Don't print the table"
1396 msgstr "Ei trüki midagi"
1397
1398 #: fdisk/cfdisk.c:2195
1399 msgid "Help Screen for cfdisk"
1400 msgstr "cfdiski abiinfo ekraan"
1401
1402 #: fdisk/cfdisk.c:2197
1403 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
1404 msgstr "See on cfdisk, curses'il baseeruv ketta partitsioneerimise"
1405
1406 #: fdisk/cfdisk.c:2198
1407 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
1408 msgstr "programm, mis lubab luua, kustutada ja muuta partitsioone Teie"
1409
1410 #: fdisk/cfdisk.c:2199
1411 msgid "disk drive."
1412 msgstr "arvuti kõvakettal."
1413
1414 #: fdisk/cfdisk.c:2201
1415 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
1416 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
1417
1418 #: fdisk/cfdisk.c:2203
1419 msgid "Command Meaning"
1420 msgstr "Käsk Tähendus"
1421
1422 #: fdisk/cfdisk.c:2204
1423 msgid "------- -------"
1424 msgstr "------- -------"
1425
1426 #: fdisk/cfdisk.c:2205
1427 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
1428 msgstr " b Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
1429
1430 #: fdisk/cfdisk.c:2206
1431 msgid " d Delete the current partition"
1432 msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
1433
1434 #: fdisk/cfdisk.c:2207
1435 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
1436 msgstr " g Muuta silindrite, peade ja rajal olevate sektorite arvu"
1437
1438 #: fdisk/cfdisk.c:2208
1439 msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
1440 msgstr " HOIATUS: See käsk on ainult neile, kes teavad, mida "
1441
1442 #: fdisk/cfdisk.c:2209
1443 msgid " know what they are doing."
1444 msgstr " nad teevad."
1445
1446 #: fdisk/cfdisk.c:2210
1447 msgid " h Print this screen"
1448 msgstr " h Näidata sedasama ekraani"
1449
1450 #: fdisk/cfdisk.c:2211
1451 msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
1452 msgstr " m Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus"
1453
1454 #: fdisk/cfdisk.c:2212
1455 msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
1456 msgstr " Märkus: see võib teha ketta mitteühilduvaks DOSi,"
1457
1458 #: fdisk/cfdisk.c:2213
1459 msgid " DOS, OS/2, ..."
1460 msgstr " OS/2 ja muude operatsioonisüteemidega."
1461
1462 #: fdisk/cfdisk.c:2214
1463 msgid " n Create new partition from free space"
1464 msgstr " n Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
1465
1466 #: fdisk/cfdisk.c:2215
1467 msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
1468 msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
1469
1470 #: fdisk/cfdisk.c:2216
1471 msgid " There are several different formats for the partition"
1472 msgstr " Väljastamisel võite valida mitme formaadi vahel:"
1473
1474 #: fdisk/cfdisk.c:2217
1475 msgid " that you can choose from:"
1476 msgstr " "
1477
1478 #: fdisk/cfdisk.c:2218
1479 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
1480 msgstr " r - tooRes - see baidijada, mis kettale kirjutataks"
1481
1482 #: fdisk/cfdisk.c:2219
1483 msgid " s - Table ordered by sectors"
1484 msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
1485
1486 #: fdisk/cfdisk.c:2220
1487 msgid " t - Table in raw format"
1488 msgstr " t - Tabel teksti kujul (umbes nagu peaekraanil)"
1489
1490 #: fdisk/cfdisk.c:2221
1491 msgid " q Quit program without writing partition table"
1492 msgstr " q Väljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
1493
1494 #: fdisk/cfdisk.c:2222
1495 msgid " t Change the filesystem type"
1496 msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failisüsteemi tüüpi"
1497
1498 #: fdisk/cfdisk.c:2223
1499 msgid " u Change units of the partition size display"
1500 msgstr " u Muuta partitsioonide suuruse ja asukoha ühikuid"
1501
1502 #: fdisk/cfdisk.c:2224
1503 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
1504 msgstr " Variandid on MB, sektorid ja silindrid"
1505
1506 #: fdisk/cfdisk.c:2225
1507 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
1508 msgstr " W Kirjutada partitsioonitabel kettale (jah, suurtäht)"
1509
1510 #: fdisk/cfdisk.c:2226
1511 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
1512 msgstr " Kuna see võib kettalt andmeid hävitada, küsitakse"
1513
1514 #: fdisk/cfdisk.c:2227
1515 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
1516 msgstr " enne kirjutamist kinnitust. Vastata tuleb eestikeelse"
1517
1518 #: fdisk/cfdisk.c:2228
1519 msgid " `no'"
1520 msgstr " täissõnaga (`jah' või `ei')."
1521
1522 #: fdisk/cfdisk.c:2229
1523 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
1524 msgstr "Nool üles Viia kursor eelmisele reale"
1525
1526 #: fdisk/cfdisk.c:2230
1527 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
1528 msgstr "Nool alla Viia kursor järgmisele reale"
1529
1530 #: fdisk/cfdisk.c:2231
1531 msgid "CTRL-L Redraws the screen"
1532 msgstr "CTRL-L Joonistada ekraan üle"
1533
1534 #: fdisk/cfdisk.c:2232
1535 msgid " ? Print this screen"
1536 msgstr " ? Näidata sedasama ekraani"
1537
1538 #: fdisk/cfdisk.c:2234
1539 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
1540 msgstr "Märkus: kõiki neid käske saab sisestada nii suur- kui väiketähtedena,"
1541
1542 #: fdisk/cfdisk.c:2235
1543 msgid "case letters (except for Writes)."
1544 msgstr "välja arvatud suur W."
1545
1546 #: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/cfdisk.c:2595 fdisk/fdisksunlabel.c:321
1547 #: fdisk/fdisksunlabel.c:323
1548 msgid "Cylinders"
1549 msgstr "silindrid (C)"
1550
1551 #: fdisk/cfdisk.c:2265
1552 msgid "Change cylinder geometry"
1553 msgstr "Muuta silindrite arvu geomeetrias"
1554
1555 #: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/fdisksunlabel.c:318
1556 msgid "Heads"
1557 msgstr "pead (H)"
1558
1559 #: fdisk/cfdisk.c:2266
1560 msgid "Change head geometry"
1561 msgstr "Muuta peade arvu geomeetrias"
1562
1563 #: fdisk/cfdisk.c:2267
1564 msgid "Change sector geometry"
1565 msgstr "Muuta sektorite arvu geomeetrias"
1566
1567 #: fdisk/cfdisk.c:2268
1568 msgid "Done"
1569 msgstr "valmis (D)"
1570
1571 #: fdisk/cfdisk.c:2268
1572 msgid "Done with changing geometry"
1573 msgstr "Muutused geomeetrias on tehtud"
1574
1575 #: fdisk/cfdisk.c:2281
1576 msgid "Enter the number of cylinders: "
1577 msgstr "Sisestage silindrite arv: "
1578
1579 #: fdisk/cfdisk.c:2293 fdisk/cfdisk.c:2863
1580 msgid "Illegal cylinders value"
1581 msgstr "Vigane silindrite arv"
1582
1583 #: fdisk/cfdisk.c:2299
1584 msgid "Enter the number of heads: "
1585 msgstr "Sisetage peade arv: "
1586
1587 #: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2873
1588 msgid "Illegal heads value"
1589 msgstr "Vigane peade arv"
1590
1591 #: fdisk/cfdisk.c:2312
1592 msgid "Enter the number of sectors per track: "
1593 msgstr "Sisestage sektorite arv rajal: "
1594
1595 #: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2880
1596 msgid "Illegal sectors value"
1597 msgstr "Vigane sektorite arv"
1598
1599 #: fdisk/cfdisk.c:2422
1600 msgid "Enter filesystem type: "
1601 msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
1602
1603 #: fdisk/cfdisk.c:2440
1604 msgid "Cannot change FS Type to empty"
1605 msgstr "Failisüsteemi tüüpi ei saa muuta tühjaks"
1606
1607 #: fdisk/cfdisk.c:2442
1608 msgid "Cannot change FS Type to extended"
1609 msgstr "Failisüsteemi tüüpi ei saa muuta extended'iks"
1610
1611 #: fdisk/cfdisk.c:2470 fdisk/fdisksunlabel.c:44
1612 msgid "Boot"
1613 msgstr "Buutiv"
1614
1615 #: fdisk/cfdisk.c:2472
1616 #, c-format
1617 msgid "Unk(%02X)"
1618 msgstr "Tundmatu (%02X)"
1619
1620 #: fdisk/cfdisk.c:2475 fdisk/cfdisk.c:2478
1621 msgid ", NC"
1622 msgstr ", NC"
1623
1624 #: fdisk/cfdisk.c:2483 fdisk/cfdisk.c:2486
1625 msgid "NC"
1626 msgstr "NC"
1627
1628 #: fdisk/cfdisk.c:2494
1629 msgid "Pri/Log"
1630 msgstr "Pri/Log"
1631
1632 #: fdisk/cfdisk.c:2570
1633 #, c-format
1634 msgid "Disk Drive: %s"
1635 msgstr "Kettaseade: %s"
1636
1637 #: fdisk/cfdisk.c:2576
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Size: %lld bytes, %ld MB"
1640 msgstr "Maht: %lld baiti"
1641
1642 #: fdisk/cfdisk.c:2579
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB"
1645 msgstr "Maht: %lld baiti"
1646
1647 #: fdisk/cfdisk.c:2583
1648 #, c-format
1649 msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
1650 msgstr "Päid: %d Sektoreid rajal: %d Silindreid: %d"
1651
1652 #: fdisk/cfdisk.c:2587
1653 msgid "Name"
1654 msgstr "Nimi"
1655
1656 #: fdisk/cfdisk.c:2588
1657 msgid "Flags"
1658 msgstr "Lipud"
1659
1660 #: fdisk/cfdisk.c:2589
1661 msgid "Part Type"
1662 msgstr "Tüüp"
1663
1664 #: fdisk/cfdisk.c:2590
1665 msgid "FS Type"
1666 msgstr "FS tüüp"
1667
1668 #: fdisk/cfdisk.c:2591
1669 msgid "[Label]"
1670 msgstr "[Label]"
1671
1672 #: fdisk/cfdisk.c:2593
1673 msgid " Sectors"
1674 msgstr "Sektoreid"
1675
1676 #: fdisk/cfdisk.c:2597
1677 msgid "Size (MB)"
1678 msgstr "Maht (MB)"
1679
1680 #: fdisk/cfdisk.c:2599
1681 msgid "Size (GB)"
1682 msgstr "Maht (GB)"
1683
1684 #: fdisk/cfdisk.c:2654
1685 msgid "Bootable"
1686 msgstr "Buutiv"
1687
1688 #: fdisk/cfdisk.c:2654
1689 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
1690 msgstr "Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
1691
1692 #: fdisk/cfdisk.c:2655
1693 msgid "Delete"
1694 msgstr "kustutaDa"
1695
1696 #: fdisk/cfdisk.c:2655
1697 msgid "Delete the current partition"
1698 msgstr "Kustutada jooksev partitsioon"
1699
1700 #: fdisk/cfdisk.c:2656
1701 msgid "Geometry"
1702 msgstr "Geomeetria"
1703
1704 #: fdisk/cfdisk.c:2656
1705 msgid "Change disk geometry (experts only)"
1706 msgstr "Muuta ketta geomeetriat (ainult ekspertidele)"
1707
1708 #: fdisk/cfdisk.c:2657
1709 msgid "Help"
1710 msgstr "Help"
1711
1712 #: fdisk/cfdisk.c:2657
1713 msgid "Print help screen"
1714 msgstr "Näidata abiinfot"
1715
1716 #: fdisk/cfdisk.c:2658
1717 msgid "Maximize"
1718 msgstr "Maksimiseerida"
1719
1720 #: fdisk/cfdisk.c:2658
1721 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
1722 msgstr "Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus (ainult ekspertidele)"
1723
1724 #: fdisk/cfdisk.c:2659
1725 msgid "New"
1726 msgstr "uus (N)"
1727
1728 #: fdisk/cfdisk.c:2659
1729 msgid "Create new partition from free space"
1730 msgstr "Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
1731
1732 #: fdisk/cfdisk.c:2660
1733 msgid "Print"
1734 msgstr "Prindi"
1735
1736 #: fdisk/cfdisk.c:2660
1737 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
1738 msgstr "Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
1739
1740 #: fdisk/cfdisk.c:2661
1741 msgid "Quit"
1742 msgstr "Välja"
1743
1744 #: fdisk/cfdisk.c:2661
1745 msgid "Quit program without writing partition table"
1746 msgstr "Väljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
1747
1748 #: fdisk/cfdisk.c:2662
1749 msgid "Type"
1750 msgstr "Tüüp"
1751
1752 #: fdisk/cfdisk.c:2662
1753 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
1754 msgstr "Muuta failisüsteemi tüüpi (DOS, Linux, OS/2 jne)"
1755
1756 #: fdisk/cfdisk.c:2663
1757 msgid "Units"
1758 msgstr "Uhikud"
1759
1760 #: fdisk/cfdisk.c:2663
1761 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
1762 msgstr ""
1763 "Muuta partitsioonide suuruse näitamise ühikuid (MB, sektorid, silindrid)"
1764
1765 #: fdisk/cfdisk.c:2664
1766 msgid "Write"
1767 msgstr "salvesta (W)"
1768
1769 #: fdisk/cfdisk.c:2664
1770 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
1771 msgstr "Kirjutada partitsioonitabel kettale (võib hävitada andmed)"
1772
1773 #: fdisk/cfdisk.c:2710
1774 msgid "Cannot make this partition bootable"
1775 msgstr "Seda partitsiooni ei saa buutivaks teha"
1776
1777 #: fdisk/cfdisk.c:2720
1778 msgid "Cannot delete an empty partition"
1779 msgstr "Tühja partitsiooni ei saa kustutada"
1780
1781 #: fdisk/cfdisk.c:2740 fdisk/cfdisk.c:2742
1782 msgid "Cannot maximize this partition"
1783 msgstr "Seda partitsiooni ei saa maksimiseerida"
1784
1785 #: fdisk/cfdisk.c:2750
1786 msgid "This partition is unusable"
1787 msgstr "See partitsioon pole kasutatav"
1788
1789 #: fdisk/cfdisk.c:2752
1790 msgid "This partition is already in use"
1791 msgstr "See partitsioon on juba olemas"
1792
1793 #: fdisk/cfdisk.c:2769
1794 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
1795 msgstr "Tühja partitsiooni tüüpi ei saa muuta"
1796
1797 #: fdisk/cfdisk.c:2796 fdisk/cfdisk.c:2802
1798 msgid "No more partitions"
1799 msgstr "Rohkem partitsioone ei ole"
1800
1801 #: fdisk/cfdisk.c:2809
1802 msgid "Illegal command"
1803 msgstr "Vigane käsk"
1804
1805 #: fdisk/cfdisk.c:2819
1806 msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
1807 msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
1808
1809 #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
1810 #. so, let's use explicit \n's instead
1811 #: fdisk/cfdisk.c:2826
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "\n"
1815 "Usage:\n"
1816 "Print version:\n"
1817 " %s -v\n"
1818 "Print partition table:\n"
1819 " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
1820 "Interactive use:\n"
1821 " %s [options] device\n"
1822 "\n"
1823 "Options:\n"
1824 "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
1825 "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
1826 "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
1827 " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
1828 "\n"
1829 msgstr ""
1830 "\n"
1831 "Kasutamine:\n"
1832 "Versiooni trükkimine:\n"
1833 " %s -v \n"
1834 "Partitsioonitabeli trükkimine:\n"
1835 " %s -P {r|s|t} [võtmed] seade\n"
1836 "Interaktiivne kasutamine:\n"
1837 " %s [võtmed] seade\n"
1838 "\n"
1839 "Võtmed:\n"
1840 "-a: Kasutada noolt inverteeritud teksti asemel\n"
1841 "-z: Alustada tühja partitsioonitabeliga, arvestamata tabeli vana sisu\n"
1842 "-c C -h H -s S: Anda käsitsi ette silindrite, peade ja rajal olevate\n"
1843 " sektorite arvud\n"
1844 "\n"
1845
1846 #: fdisk/fdisk.c:193
1847 msgid ""
1848 "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
1849 " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
1850 " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
1851 " fdisk -v Give fdisk version\n"
1852 "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
1853 "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
1854 "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
1855 "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
1856 msgstr ""
1857 "Kasutamine: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Muuta partitsioonitabelit\n"
1858 " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Näidata partitsioonitabeli sisu\n"
1859 " fdisk -s PARTITSIOON Näidata partitsiooni mahtu "
1860 "plokkides\n"
1861 " fdisk -v Näidata fdiski versiooni\n"
1862 "Siin DISK on seadmefail (näiteks /dev/hda või /dev/sda)\n"
1863 "ja PARTITSIOON on midagi stiilis /dev/hda7\n"
1864 "-u: näidata partitsioonide algust ja lõppu silindrite asemel sektorites\n"
1865 "-b 2048: kasutada 2048-baidiseid sektoreid (vajalik näiteks mõnel MO "
1866 "seadmel)\n"
1867
1868 #: fdisk/fdisk.c:205
1869 msgid ""
1870 "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
1871 "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
1872 " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
1873 " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
1874 " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
1875 " ...\n"
1876 msgstr ""
1877 "Kasutamine: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] seade\n"
1878 "Näiteks: fdisk /dev/hda (esimese IDE ketta jaoks)\n"
1879 " fdisk /dev/sdc (kolmanda SCSI ketta jaoks)\n"
1880 " fdisk /dev/eda (esimese PS/2 ESDI ketta jaoks)\n"
1881 " fdisk /dev/rd/c0d0 või fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID seadmete "
1882 "jaoks)\n"
1883 " ...\n"
1884
1885 #: fdisk/fdisk.c:214
1886 #, c-format
1887 msgid "Unable to open %s\n"
1888 msgstr "Ei suuda avada seadet %s\n"
1889
1890 #: fdisk/fdisk.c:218
1891 #, c-format
1892 msgid "Unable to read %s\n"
1893 msgstr "Ei suuda lugeda seadet %s\n"
1894
1895 #: fdisk/fdisk.c:222
1896 #, c-format
1897 msgid "Unable to seek on %s\n"
1898 msgstr "Ei suuda seekida seadmel %s\n"
1899
1900 #: fdisk/fdisk.c:226
1901 #, c-format
1902 msgid "Unable to write %s\n"
1903 msgstr "Ei suuda kirjutada seadmele %s\n"
1904
1905 #: fdisk/fdisk.c:230
1906 #, c-format
1907 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
1908 msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei õnnestunud seadmel %s\n"
1909
1910 #: fdisk/fdisk.c:234
1911 msgid "Unable to allocate any more memory\n"
1912 msgstr "Mälu sai otsa\n"
1913
1914 #: fdisk/fdisk.c:237
1915 msgid "Fatal error\n"
1916 msgstr "Fataalne viga\n"
1917
1918 #: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:365
1919 #: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438
1920 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
1921 msgid "Command action"
1922 msgstr "Käsk Tähendus"
1923
1924 #: fdisk/fdisk.c:322
1925 msgid " a toggle a read only flag"
1926 msgstr " a lülitada kirjutuskaitse lipp sisse/välja"
1927
1928 #. sun
1929 #: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:367
1930 msgid " b edit bsd disklabel"
1931 msgstr " b redigeerida NSD partitsioonitabelit"
1932
1933 #: fdisk/fdisk.c:324
1934 msgid " c toggle the mountable flag"
1935 msgstr " c lülitada monteeritavuse lipp sisse/välja"
1936
1937 #. sun
1938 #: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369
1939 msgid " d delete a partition"
1940 msgstr " d kustutada partitsioon"
1941
1942 #: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370
1943 msgid " l list known partition types"
1944 msgstr " l anda nimekiri tuntud partitsioonitüüpidest"
1945
1946 #. sun
1947 #: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371
1948 #: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
1949 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
1950 msgid " m print this menu"
1951 msgstr " m näidata sedasama menüüd"
1952
1953 #: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
1954 msgid " n add a new partition"
1955 msgstr " n lisada uus partitsioon"
1956
1957 #: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:373
1958 msgid " o create a new empty DOS partition table"
1959 msgstr " o luua uus tühi DOSi partitsioonitabel"
1960
1961 #: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397
1962 #: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
1963 msgid " p print the partition table"
1964 msgstr " p näidata partitsioonitabelit"
1965
1966 #: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:375
1967 #: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
1968 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
1969 msgid " q quit without saving changes"
1970 msgstr " q väljuda salvetsamata"
1971
1972 #: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376
1973 msgid " s create a new empty Sun disklabel"
1974 msgstr " s luua uus tühi Sun'i partitsioonitabel"
1975
1976 #. sun
1977 #: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377
1978 msgid " t change a partition's system id"
1979 msgstr " t muuta partitsiooni tüüpi"
1980
1981 #: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
1982 msgid " u change display/entry units"
1983 msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli näitamise ühikuid"
1984
1985 #: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:401
1986 #: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
1987 msgid " v verify the partition table"
1988 msgstr " v kontrollida partitsioonitabelit"
1989
1990 #: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402
1991 #: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
1992 msgid " w write table to disk and exit"
1993 msgstr " w kirjutada tabel kettale ja väljuda"
1994
1995 #: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381
1996 msgid " x extra functionality (experts only)"
1997 msgstr " x lisafunktsionaalsus (ainult ekspertidele)"
1998
1999 #: fdisk/fdisk.c:341
2000 msgid " a select bootable partition"
2001 msgstr " a valida buutiv partitsioon"
2002
2003 #. sgi flavour
2004 #: fdisk/fdisk.c:342
2005 msgid " b edit bootfile entry"
2006 msgstr " b redigeerida buutfaili kirjet"
2007
2008 #. sgi
2009 #: fdisk/fdisk.c:343
2010 msgid " c select sgi swap partition"
2011 msgstr " c valida SGI saalimispartitsioon"
2012
2013 #: fdisk/fdisk.c:366
2014 msgid " a toggle a bootable flag"
2015 msgstr " a lülitada buuditavuse lipp sisse/välja"
2016
2017 #: fdisk/fdisk.c:368
2018 msgid " c toggle the dos compatibility flag"
2019 msgstr " c lülitada DOSiga ühilduvuse rezhiim sisse/välja"
2020
2021 #: fdisk/fdisk.c:389
2022 msgid " a change number of alternate cylinders"
2023 msgstr " a muuta alternatiivsete silindrite arvu"
2024
2025 #. sun
2026 #: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440
2027 msgid " c change number of cylinders"
2028 msgstr " c muuta silindrite arvu"
2029
2030 #: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441
2031 msgid " d print the raw data in the partition table"
2032 msgstr " d näidata partitsioonitabelit baidikaupa"
2033
2034 #: fdisk/fdisk.c:392
2035 msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
2036 msgstr " e muuta lisasektorite arvu silindril"
2037
2038 #. sun
2039 #: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
2040 msgid " h change number of heads"
2041 msgstr " h muuta peade arvu"
2042
2043 #: fdisk/fdisk.c:394
2044 msgid " i change interleave factor"
2045 msgstr " i muuta interleave-tegurit"
2046
2047 #. sun
2048 #: fdisk/fdisk.c:395
2049 msgid " o change rotation speed (rpm)"
2050 msgstr " o muuta pöörlemise kiirust (rpm)"
2051
2052 #: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
2053 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
2054 msgid " r return to main menu"
2055 msgstr " r tagasi peamenüüsse"
2056
2057 #: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
2058 msgid " s change number of sectors/track"
2059 msgstr " s muuta sektorite arvu rajal"
2060
2061 #: fdisk/fdisk.c:403
2062 msgid " y change number of physical cylinders"
2063 msgstr " y muuta füüsiliste silindrite arvu"
2064
2065 #: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439
2066 msgid " b move beginning of data in a partition"
2067 msgstr " b liigutada andmete algust partitsioonis"
2068
2069 #: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
2070 msgid " e list extended partitions"
2071 msgstr " e näidata extended-partitsioonide nimekirja"
2072
2073 #. !sun
2074 #: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
2075 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
2076 msgstr " g luua IRIXi (SGI) partitsioonitabel"
2077
2078 #. !sun
2079 #: fdisk/fdisk.c:443
2080 msgid " f fix partition order"
2081 msgstr " f parandada partitsioonide järjekord"
2082
2083 #: fdisk/fdisk.c:558
2084 msgid "You must set"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: fdisk/fdisk.c:572
2088 msgid "heads"
2089 msgstr "pead"
2090
2091 #: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/sfdisk.c:865
2092 msgid "sectors"
2093 msgstr "sektorit"
2094
2095 #: fdisk/fdisk.c:576 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
2096 #: fdisk/sfdisk.c:865
2097 msgid "cylinders"
2098 msgstr "silindrit"
2099
2100 #: fdisk/fdisk.c:580
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "%s%s.\n"
2104 "You can do this from the extra functions menu.\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: fdisk/fdisk.c:581
2108 msgid " and "
2109 msgstr " ja "
2110
2111 #: fdisk/fdisk.c:598
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "\n"
2115 "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
2116 "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
2117 "and could in certain setups cause problems with:\n"
2118 "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
2119 "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
2120 " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: fdisk/fdisk.c:621
2124 msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
2125 msgstr "Vigane offset primaarses extended-partitsioonis\n"
2126
2127 #: fdisk/fdisk.c:635
2128 #, c-format
2129 msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
2130 msgstr "Hoiatus: kustutan partitsioonid pärast %d\n"
2131
2132 #: fdisk/fdisk.c:652
2133 #, c-format
2134 msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
2135 msgstr "Hoiatus: üleliigne 'link pointer' partitsioonitabelis %d\n"
2136
2137 #: fdisk/fdisk.c:660
2138 #, c-format
2139 msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
2140 msgstr "Hoiatus: ignoreerin üleliigseid andmeid partitsioonitabelis %d\n"
2141
2142 #: fdisk/fdisk.c:705
2143 msgid ""
2144 "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
2145 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
2146 "content won't be recoverable.\n"
2147 "\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: fdisk/fdisk.c:750
2151 #, c-format
2152 msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
2153 msgstr "Märkus: sektori suurus on %d (mitte %d)\n"
2154
2155 #: fdisk/fdisk.c:838
2156 msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
2157 msgstr "Partitsioonitabelit ei saa salvestada.\n"
2158
2159 #: fdisk/fdisk.c:871
2160 msgid ""
2161 "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
2162 "disklabel\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: fdisk/fdisk.c:888
2166 msgid "Internal error\n"
2167 msgstr "Sisemine viga\n"
2168
2169 #: fdisk/fdisk.c:910
2170 #, c-format
2171 msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
2172 msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
2173
2174 #: fdisk/fdisk.c:922
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
2178 "(rite)\n"
2179 msgstr ""
2180 "Hoiatus: vigane lipp 0x%04x (partitsioonitabelil %d) parandatakse\n"
2181 "kirjutamisel (w) ära\n"
2182
2183 #: fdisk/fdisk.c:944
2184 msgid ""
2185 "\n"
2186 "got EOF thrice - exiting..\n"
2187 msgstr ""
2188 "\n"
2189 "Sain EOF-i kolm korda järjest - aitab.\n"
2190
2191 #: fdisk/fdisk.c:983
2192 msgid "Hex code (type L to list codes): "
2193 msgstr ""
2194
2195 #: fdisk/fdisk.c:1022
2196 #, c-format
2197 msgid "%s (%d-%d, default %d): "
2198 msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
2199
2200 #: fdisk/fdisk.c:1078
2201 #, c-format
2202 msgid "Using default value %d\n"
2203 msgstr "Kasutan vaikimis väärtust %d\n"
2204
2205 #: fdisk/fdisk.c:1082
2206 msgid "Value out of range.\n"
2207 msgstr "Väärtus on piiridest väljas\n"
2208
2209 #: fdisk/fdisk.c:1092
2210 msgid "Partition number"
2211 msgstr "Partitsiooni number"
2212
2213 #: fdisk/fdisk.c:1101
2214 #, c-format
2215 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
2216 msgstr "Hoiatus: partitsioonil %d on tühi tüüp\n"
2217
2218 #: fdisk/fdisk.c:1108
2219 msgid "cylinder"
2220 msgstr "silinder"
2221
2222 #: fdisk/fdisk.c:1108
2223 msgid "sector"
2224 msgstr "sektor"
2225
2226 #: fdisk/fdisk.c:1117
2227 #, c-format
2228 msgid "Changing display/entry units to %s\n"
2229 msgstr "Sisestamisel ja näitamisel on nüüd ühikuteks %s\n"
2230
2231 #: fdisk/fdisk.c:1128
2232 #, c-format
2233 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
2234 msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on extended-partitsioon\n"
2235
2236 #: fdisk/fdisk.c:1139
2237 msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
2238 msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp on püsti\n"
2239
2240 #: fdisk/fdisk.c:1143
2241 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
2242 msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp pole püsti\n"
2243
2244 #: fdisk/fdisk.c:1229
2245 #, c-format
2246 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
2247 msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
2248
2249 #: fdisk/fdisk.c:1234
2250 msgid ""
2251 "Type 0 means free space to many systems\n"
2252 "(but not to Linux). Having partitions of\n"
2253 "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
2254 "a partition using the `d' command.\n"
2255 msgstr ""
2256 "Tüüp 0 tähendab paljudele süsteemidele vaba\n"
2257 "ruumi (aga mitte Linuxile). Ilmselt ei ole mõistlik\n"
2258 "tekitada tüüpi 0 partitsioone. Te saate partitsiooni\n"
2259 "kustutada käsuga 'd'.\n"
2260
2261 #: fdisk/fdisk.c:1243
2262 msgid ""
2263 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
2264 "Delete it first.\n"
2265 msgstr ""
2266 "Partitsiooni ei saa muuta extended'iks ega extendedist harilikuks.\n"
2267 "Selle asemel tuleb partitsioon kustutada ja uus luua.\n"
2268
2269 #: fdisk/fdisk.c:1252
2270 msgid ""
2271 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
2272 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
2273 "\n"
2274 msgstr ""
2275 "Soovitav on jätta partitsioon 3 terveks kettaks (5),\n"
2276 "sest SunOs/Solaris eeldab seda ja see meeldib isegi Linuxile.\n"
2277
2278 #: fdisk/fdisk.c:1258
2279 msgid ""
2280 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
2281 "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
2282 "\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: fdisk/fdisk.c:1272
2286 #, c-format
2287 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
2288 msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
2289
2290 #: fdisk/fdisk.c:1326
2291 #, c-format
2292 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
2293 msgstr ""
2294 "Partitsiooni %d füüsiline ja loogiline algus ei lange kokku:\n"
2295 "(Pole Linuxi oma?)\n"
2296
2297 #: fdisk/fdisk.c:1328 fdisk/fdisk.c:1336 fdisk/fdisk.c:1345 fdisk/fdisk.c:1354
2298 #, c-format
2299 msgid " phys=(%d, %d, %d) "
2300 msgstr " füüs=(%d, %d, %d) "
2301
2302 #: fdisk/fdisk.c:1329 fdisk/fdisk.c:1337
2303 #, c-format
2304 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
2305 msgstr "loogiline=(%d, %d, %d)\n"
2306
2307 #: fdisk/fdisk.c:1334
2308 #, c-format
2309 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
2310 msgstr "Partitsiooni %d füüsiline ja loogiline lõpp ei lange kokku:\n"
2311
2312 #: fdisk/fdisk.c:1343
2313 #, c-format
2314 msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
2315 msgstr "Partitsioon %i ei alga silindri piirilt:\n"
2316
2317 #: fdisk/fdisk.c:1346
2318 #, c-format
2319 msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
2320 msgstr "peaks olema (%d, %d, 1)\n"
2321
2322 #: fdisk/fdisk.c:1352
2323 #, c-format
2324 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
2325 msgstr "Partitsioon %i ei lõppe silindri piiril:\n"
2326
2327 #: fdisk/fdisk.c:1355
2328 #, c-format
2329 msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
2330 msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n"
2331
2332 #: fdisk/fdisk.c:1362
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "\n"
2336 "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
2337 "Units = %s of %d * %d bytes\n"
2338 "\n"
2339 msgstr ""
2340 "\n"
2341 "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
2342 "Ühikud = %s suurusega %d * %d baiti\n"
2343 "\n"
2344
2345 #: fdisk/fdisk.c:1470
2346 msgid ""
2347 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
2348 "\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: fdisk/fdisk.c:1534
2352 #, c-format
2353 msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
2354 msgstr "%*s Boot Algus Lõpp Plokke Id Süsteem\n"
2355
2356 #: fdisk/fdisk.c:1535 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:676
2357 msgid "Device"
2358 msgstr "Seade"
2359
2360 #: fdisk/fdisk.c:1572
2361 msgid ""
2362 "\n"
2363 "Partition table entries are not in disk order\n"
2364 msgstr ""
2365 "\n"
2366 "Partitsioonitabeli kirjed on füüsilisest erinevas järjekorras\n"
2367
2368 #: fdisk/fdisk.c:1582
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "\n"
2372 "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
2373 "\n"
2374 msgstr ""
2375 "\n"
2376 "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
2377 "\n"
2378
2379 #: fdisk/fdisk.c:1584
2380 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
2381 msgstr "Nr AF Pä Sek Sil Pä Sek Sil Algus Maht ID\n"
2382
2383 #: fdisk/fdisk.c:1628
2384 #, c-format
2385 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
2386 msgstr "Hoiatus: partitsioon %d sisaldab sektorit 0\n"
2387
2388 #: fdisk/fdisk.c:1631
2389 #, c-format
2390 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
2391 msgstr "Partitsioon %d: pea %d on suurem kui peade arv %d\n"
2392
2393 #: fdisk/fdisk.c:1634
2394 #, c-format
2395 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
2396 msgstr "Partitsioon %d: sektor %d on suurem kui sektroite arv rajal %d\n"
2397
2398 #: fdisk/fdisk.c:1637
2399 #, c-format
2400 msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
2401 msgstr "Partitsioon %d: silinder %d on suurem kui silindrite arv %d\n"
2402
2403 #: fdisk/fdisk.c:1641
2404 #, c-format
2405 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
2406 msgstr "Partitsioon %d: eelnevate sketorite arv %d ei klapi summarsega (%d)\n"
2407
2408 #: fdisk/fdisk.c:1673
2409 #, c-format
2410 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
2411 msgstr "Hoiatus: partitsioonis %d on andmete algus vigane\n"
2412
2413 #: fdisk/fdisk.c:1681
2414 #, c-format
2415 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
2416 msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n"
2417
2418 #: fdisk/fdisk.c:1701
2419 #, c-format
2420 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
2421 msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on tühi\n"
2422
2423 #: fdisk/fdisk.c:1706
2424 #, c-format
2425 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
2426 msgstr "Loogiline partitsioon %d pole üleni partitsioonis %d\n"
2427
2428 #: fdisk/fdisk.c:1712
2429 #, c-format
2430 msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
2431 msgstr "Kogu kasutataud sektorite arv %d on suurem kui sektorite koguarv %d\n"
2432
2433 #: fdisk/fdisk.c:1715
2434 #, c-format
2435 msgid "%d unallocated sectors\n"
2436 msgstr "%d vaba sektorit\n"
2437
2438 #: fdisk/fdisk.c:1728 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:506
2439 #, c-format
2440 msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
2441 msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist.\n"
2442
2443 #: fdisk/fdisk.c:1749 fdisk/fdiskbsdlabel.c:281 fdisk/fdisksgilabel.c:684
2444 #: fdisk/fdisksunlabel.c:521
2445 #, c-format
2446 msgid "First %s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: fdisk/fdisk.c:1764 fdisk/fdisksunlabel.c:562
2450 #, c-format
2451 msgid "Sector %d is already allocated\n"
2452 msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
2453
2454 #: fdisk/fdisk.c:1800
2455 msgid "No free sectors available\n"
2456 msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
2457
2458 #: fdisk/fdisk.c:1809 fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 fdisk/fdisksunlabel.c:573
2459 #, c-format
2460 msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2461 msgstr "Viimane %s või +suurus või +suurusM või +suurusK"
2462
2463 #: fdisk/fdisk.c:1874
2464 msgid ""
2465 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
2466 "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
2467 "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
2468 "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: fdisk/fdisk.c:1883 fdisk/fdiskbsdlabel.c:615
2472 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2473 msgstr "Maksimaalne arv partitsioone on juba loodud\n"
2474
2475 #: fdisk/fdisk.c:1893
2476 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
2477 msgstr ""
2478 "Te peate kõigepealt mõne partitsiooni kustutama ja asemele\n"
2479 "extended partitsiooni tegema\n"
2480
2481 #: fdisk/fdisk.c:1898
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "Command action\n"
2485 " %s\n"
2486 " p primary partition (1-4)\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: fdisk/fdisk.c:1900
2490 msgid "l logical (5 or over)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: fdisk/fdisk.c:1900
2494 msgid "e extended"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: fdisk/fdisk.c:1917
2498 #, c-format
2499 msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: fdisk/fdisk.c:1952
2503 msgid ""
2504 "The partition table has been altered!\n"
2505 "\n"
2506 msgstr ""
2507 "Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
2508 "\n"
2509
2510 #: fdisk/fdisk.c:1961
2511 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
2512 msgstr "Kasutan ioctl() partitsioonitabeli uuesti lugemiseks.\n"
2513
2514 #: fdisk/fdisk.c:1977
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "\n"
2518 "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
2519 "The kernel still uses the old table.\n"
2520 "The new table will be used at the next reboot.\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: fdisk/fdisk.c:1987
2524 msgid ""
2525 "\n"
2526 "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
2527 "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
2528 "information.\n"
2529 msgstr ""
2530 "\n"
2531 "HOIATUS: Kui Te tekitasite või muutsite DOS 6.x\n"
2532 "partitsioone, lugege palun fdisk'i manuali\n"
2533 "lisainformatsiooni jaoks.\n"
2534
2535 #: fdisk/fdisk.c:1994
2536 msgid "Syncing disks.\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: fdisk/fdisk.c:2041
2540 #, c-format
2541 msgid "Partition %d has no data area\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: fdisk/fdisk.c:2046
2545 msgid "New beginning of data"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: fdisk/fdisk.c:2062
2549 msgid "Expert command (m for help): "
2550 msgstr ""
2551
2552 #: fdisk/fdisk.c:2075
2553 msgid "Number of cylinders"
2554 msgstr "Sisestage silindrite arv"
2555
2556 #: fdisk/fdisk.c:2101
2557 msgid "Number of heads"
2558 msgstr "Sisetage peade arv"
2559
2560 #: fdisk/fdisk.c:2126
2561 msgid "Number of sectors"
2562 msgstr "Sisetage sektorite arv"
2563
2564 #: fdisk/fdisk.c:2129
2565 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: fdisk/fdisk.c:2204
2569 #, c-format
2570 msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: fdisk/fdisk.c:2218
2574 #, c-format
2575 msgid "Cannot open %s\n"
2576 msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
2577
2578 #: fdisk/fdisk.c:2234 fdisk/sfdisk.c:2364
2579 #, c-format
2580 msgid "cannot open %s\n"
2581 msgstr "Ei suuda avada faili %s\n"
2582
2583 #: fdisk/fdisk.c:2256
2584 #, c-format
2585 msgid "%c: unknown command\n"
2586 msgstr "%c: tundmatu käsk\n"
2587
2588 #: fdisk/fdisk.c:2306
2589 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: fdisk/fdisk.c:2309
2593 msgid ""
2594 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
2595 "device\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: fdisk/fdisk.c:2372
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
2602 "To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: fdisk/fdisk.c:2381
2606 msgid "Command (m for help): "
2607 msgstr ""
2608
2609 #: fdisk/fdisk.c:2397
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "\n"
2613 "The current boot file is: %s\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: fdisk/fdisk.c:2399
2617 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
2618 msgstr ""
2619
2620 #: fdisk/fdisk.c:2401
2621 msgid "Boot file unchanged\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: fdisk/fdisk.c:2465
2625 msgid ""
2626 "\n"
2627 "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
2628 "\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: fdisk/fdiskaixlabel.c:28
2632 msgid ""
2633 "\n"
2634 "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2635 "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2636 "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2637 "\tadvice:\n"
2638 "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2639 "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2640 "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2641 "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2642 "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2643 "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2644 "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "\n"
2651 "BSD label for device: %s\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
2655 msgid " d delete a BSD partition"
2656 msgstr " d kustutada BSD partitsioon"
2657
2658 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
2659 msgid " e edit drive data"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
2663 msgid " i install bootstrap"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
2667 msgid " l list known filesystem types"
2668 msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
2669
2670 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
2671 msgid " n add a new BSD partition"
2672 msgstr " n lisada uus BSD partitsioon"
2673
2674 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
2675 msgid " p print BSD partition table"
2676 msgstr " p näidata BSD partitsioonitabelit"
2677
2678 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
2679 msgid " s show complete disklabel"
2680 msgstr " s näidata täielikku BSD partitsioonitabelit"
2681
2682 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
2683 msgid " t change a partition's filesystem id"
2684 msgstr " t muuta partitsiooni failisüsteemi tüüpi"
2685
2686 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
2687 msgid " u change units (cylinders/sectors)"
2688 msgstr " u muuta ühikuid (silindrid/sektorid)"
2689
2690 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
2691 msgid " w write disklabel to disk"
2692 msgstr " w kirjutada tabel kettale"
2693
2694 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
2695 msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
2696 msgstr " x siduda BSD partitsioon mitte-BSD partitsiooniga"
2697
2698 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:173
2699 #, c-format
2700 msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2701 msgstr "Partitsioon %s sisaldab vigast algsektorit 0\n"
2702
2703 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:177
2704 #, c-format
2705 msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:187
2709 #, c-format
2710 msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:201
2714 msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2715 msgstr ""
2716
2717 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
2718 #, c-format
2719 msgid "type: %s\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
2723 #, c-format
2724 msgid "type: %d\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
2728 #, c-format
2729 msgid "disk: %.*s\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
2733 #, c-format
2734 msgid "label: %.*s\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
2738 msgid "flags:"
2739 msgstr "lipud:"
2740
2741 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
2742 msgid " removable"
2743 msgstr " eemaldatav"
2744
2745 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
2746 msgid " ecc"
2747 msgstr " ecc"
2748
2749 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
2750 msgid " badsect"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. On various machines the fields of *lp are short/int/long
2754 #. In order to avoid problems, we cast them all to long.
2755 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
2756 #, c-format
2757 msgid "bytes/sector: %ld\n"
2758 msgstr "baite sektoris: %ld\n"
2759
2760 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
2761 #, c-format
2762 msgid "sectors/track: %ld\n"
2763 msgstr "sektoreid rajal: %ld\n"
2764
2765 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
2766 #, c-format
2767 msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
2771 #, c-format
2772 msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
2776 #, c-format
2777 msgid "cylinders: %ld\n"
2778 msgstr "silindreid: %ld\n"
2779
2780 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
2781 #, c-format
2782 msgid "rpm: %d\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
2786 #, c-format
2787 msgid "interleave: %d\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
2791 #, c-format
2792 msgid "trackskew: %d\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
2796 #, c-format
2797 msgid "cylinderskew: %d\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
2801 #, c-format
2802 msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
2806 #, c-format
2807 msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
2811 msgid "drivedata: "
2812 msgstr ""
2813
2814 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:352
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "\n"
2818 "%d partitions:\n"
2819 msgstr ""
2820 "\n"
2821 "%d partitsiooni:\n"
2822
2823 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:353
2824 msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 fdisk/fdiskbsdlabel.c:405
2828 #, c-format
2829 msgid "Writing disklabel to %s.\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:417 fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
2833 #, c-format
2834 msgid "%s contains no disklabel.\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:424
2838 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
2839 msgstr ""
2840
2841 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
2842 msgid "bytes/sector"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
2846 msgid "sectors/track"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
2850 msgid "tracks/cylinder"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:473
2854 msgid "sectors/cylinder"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
2858 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
2862 msgid "rpm"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
2866 msgid "interleave"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
2870 msgid "trackskew"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
2874 msgid "cylinderskew"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
2878 msgid "headswitch"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
2882 msgid "track-to-track seek"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:525
2886 #, c-format
2887 msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2888 msgstr ""
2889
2890 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
2891 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
2895 #, c-format
2896 msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:595
2900 #, c-format
2901 msgid "Partition (a-%c): "
2902 msgstr ""
2903
2904 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:626
2905 msgid "This partition already exists.\n"
2906 msgstr "See partitsioon on juba olemas.\n"
2907
2908 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:746
2909 #, c-format
2910 msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
2911 msgstr "Hoiatus: liiga palju partitsioone (%d, maksimum on %d).\n"
2912
2913 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:793
2914 msgid ""
2915 "\n"
2916 "Syncing disks.\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: fdisk/fdisksgilabel.c:79
2920 msgid "SGI volhdr"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: fdisk/fdisksgilabel.c:80
2924 msgid "SGI trkrepl"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: fdisk/fdisksgilabel.c:81
2928 msgid "SGI secrepl"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: fdisk/fdisksgilabel.c:82
2932 msgid "SGI raw"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: fdisk/fdisksgilabel.c:83
2936 msgid "SGI bsd"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: fdisk/fdisksgilabel.c:84
2940 msgid "SGI sysv"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: fdisk/fdisksgilabel.c:85
2944 msgid "SGI volume"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: fdisk/fdisksgilabel.c:86
2948 msgid "SGI efs"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: fdisk/fdisksgilabel.c:87
2952 msgid "SGI lvol"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: fdisk/fdisksgilabel.c:88
2956 msgid "SGI rlvol"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: fdisk/fdisksgilabel.c:89
2960 msgid "SGI xfs"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: fdisk/fdisksgilabel.c:90
2964 msgid "SGI xfslog"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: fdisk/fdisksgilabel.c:91
2968 msgid "SGI xlv"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: fdisk/fdisksgilabel.c:92
2972 msgid "SGI xvm"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. Minix 1.4b and later
2976 #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56
2977 msgid "Linux swap"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
2981 msgid "Linux native"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62
2985 msgid "Linux LVM"
2986 msgstr "Linux LVM"
2987
2988 #: fdisk/fdisksgilabel.c:96
2989 msgid "Linux RAID"
2990 msgstr "Linux RAID"
2991
2992 #: fdisk/fdisksgilabel.c:159
2993 msgid ""
2994 "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
2995 "512 bytes\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: fdisk/fdisksgilabel.c:178
2999 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: fdisk/fdisksgilabel.c:201
3003 #, c-format
3004 msgid ""
3005 "\n"
3006 "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
3007 "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
3008 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
3009 "%s\n"
3010 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
3011 "\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: fdisk/fdisksgilabel.c:213
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "\n"
3018 "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
3019 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
3020 "\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: fdisk/fdisksgilabel.c:219
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "----- partitions -----\n"
3027 "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
3028 msgstr ""
3029 "----- partitsioonid -----\n"
3030 "Nr# %*s Info Algus Lõpp Sektoreid Id Süsteem\n"
3031
3032 #: fdisk/fdisksgilabel.c:241
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "----- Bootinfo -----\n"
3036 "Bootfile: %s\n"
3037 "----- Directory Entries -----\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: fdisk/fdisksgilabel.c:251
3041 #, c-format
3042 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: fdisk/fdisksgilabel.c:305
3046 msgid ""
3047 "\n"
3048 "Invalid Bootfile!\n"
3049 "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
3050 "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: fdisk/fdisksgilabel.c:312
3054 msgid ""
3055 "\n"
3056 "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: fdisk/fdisksgilabel.c:317
3060 msgid ""
3061 "\n"
3062 "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: fdisk/fdisksgilabel.c:322
3066 msgid ""
3067 "\n"
3068 "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
3069 "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: fdisk/fdisksgilabel.c:350
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "\n"
3076 "\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: fdisk/fdisksgilabel.c:448
3080 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:482
3084 msgid "No partitions defined\n"
3085 msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n"
3086
3087 #: fdisk/fdisksgilabel.c:463
3088 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: fdisk/fdisksgilabel.c:465
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "The entire disk partition should start at block 0,\n"
3095 "not at diskblock %d.\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: fdisk/fdisksgilabel.c:469
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
3102 "but the disk is %d diskblocks long.\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: fdisk/fdisksgilabel.c:476
3106 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: fdisk/fdisksgilabel.c:488
3110 #, c-format
3111 msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
3112 msgstr "Partitsioon %d ei alga silindri piirilt.\n"
3113
3114 #: fdisk/fdisksgilabel.c:495
3115 #, c-format
3116 msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
3117 msgstr "Partitsioon %d ei lõppe silindri piiril.\n"
3118
3119 #: fdisk/fdisksgilabel.c:503
3120 #, c-format
3121 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
3122 msgstr "Partitsioonid %d ja %d kattuvad %d sektori ulatuses.\n"
3123
3124 #: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
3125 #, c-format
3126 msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: fdisk/fdisksgilabel.c:545
3130 msgid ""
3131 "\n"
3132 "The boot partition does not exist.\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: fdisk/fdisksgilabel.c:549
3136 msgid ""
3137 "\n"
3138 "The swap partition does not exist.\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: fdisk/fdisksgilabel.c:554
3142 msgid ""
3143 "\n"
3144 "The swap partition has no swap type.\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: fdisk/fdisksgilabel.c:558
3148 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: fdisk/fdisksgilabel.c:569
3152 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: fdisk/fdisksgilabel.c:576
3156 msgid ""
3157 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
3158 "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
3159 "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
3160 "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
3161 "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: fdisk/fdisksgilabel.c:581 fdisk/fdisksunlabel.c:630
3165 msgid "YES\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. rebuild freelist
3169 #: fdisk/fdisksgilabel.c:607
3170 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: fdisk/fdisksgilabel.c:669
3174 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: fdisk/fdisksgilabel.c:676
3178 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: fdisk/fdisksgilabel.c:681
3182 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719
3186 msgid ""
3187 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
3188 "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: fdisk/fdisksgilabel.c:706
3192 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: fdisk/fdisksgilabel.c:711
3196 #, c-format
3197 msgid " Last %s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: fdisk/fdisksgilabel.c:733
3201 msgid ""
3202 "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
3203 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
3204 "content will be unrecoverably lost.\n"
3205 "\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: fdisk/fdisksgilabel.c:759
3209 #, c-format
3210 msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: fdisk/fdisksgilabel.c:761
3214 #, c-format
3215 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
3219 msgid "Empty"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: fdisk/fdisksunlabel.c:45
3223 msgid "SunOS root"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: fdisk/fdisksunlabel.c:46
3227 msgid "SunOS swap"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: fdisk/fdisksunlabel.c:47
3231 msgid "SunOS usr"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: fdisk/fdisksunlabel.c:48
3235 msgid "Whole disk"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: fdisk/fdisksunlabel.c:49
3239 msgid "SunOS stand"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: fdisk/fdisksunlabel.c:50
3243 msgid "SunOS var"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: fdisk/fdisksunlabel.c:51
3247 msgid "SunOS home"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. DOS 3.3+ secondary
3251 #: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:98
3252 msgid "Linux raid autodetect"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: fdisk/fdisksunlabel.c:132
3256 msgid ""
3257 "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
3258 "Probably you'll have to set all the values,\n"
3259 "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
3260 "or force a fresh label (s command in main menu)\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: fdisk/fdisksunlabel.c:231
3264 #, c-format
3265 msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: fdisk/fdisksunlabel.c:258
3269 msgid ""
3270 "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
3271 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
3272 "content won't be recoverable.\n"
3273 "\n"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: fdisk/fdisksunlabel.c:269
3277 msgid ""
3278 "Drive type\n"
3279 " ? auto configure\n"
3280 " 0 custom (with hardware detected defaults)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: fdisk/fdisksunlabel.c:279
3284 msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
3285 msgstr ""
3286
3287 #: fdisk/fdisksunlabel.c:291
3288 msgid "Autoconfigure failed.\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: fdisk/fdisksunlabel.c:319
3292 msgid "Sectors/track"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: fdisk/fdisksunlabel.c:326
3296 msgid "Alternate cylinders"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: fdisk/fdisksunlabel.c:329
3300 msgid "Physical cylinders"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: fdisk/fdisksunlabel.c:332 fdisk/fdisksunlabel.c:726
3304 msgid "Rotation speed (rpm)"
3305 msgstr "Pöörlemiskiirus (rpm)"
3306
3307 #: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:719
3308 msgid "Interleave factor"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: fdisk/fdisksunlabel.c:337 fdisk/fdisksunlabel.c:712
3312 msgid "Extra sectors per cylinder"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: fdisk/fdisksunlabel.c:351
3316 msgid "You may change all the disk params from the x menu"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: fdisk/fdisksunlabel.c:358
3320 msgid "3,5\" floppy"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: fdisk/fdisksunlabel.c:358
3324 msgid "Linux custom"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: fdisk/fdisksunlabel.c:445
3328 #, c-format
3329 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
3330 msgstr "Partitsioon %d ei lõppe silindri piiril\n"
3331
3332 #: fdisk/fdisksunlabel.c:465
3333 #, c-format
3334 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
3335 msgstr "Partitsioon %d kattub teistega sektorites %d-%d\n"
3336
3337 #: fdisk/fdisksunlabel.c:487
3338 #, c-format
3339 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: fdisk/fdisksunlabel.c:489 fdisk/fdisksunlabel.c:493
3343 #, c-format
3344 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: fdisk/fdisksunlabel.c:516
3348 msgid ""
3349 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
3350 "Delete some/shrink them before retry.\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: fdisk/fdisksunlabel.c:592
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
3357 "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
3358 "to %d %s\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: fdisk/fdisksunlabel.c:612
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
3365 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: fdisk/fdisksunlabel.c:625
3369 msgid ""
3370 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
3371 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
3372 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
3373 "Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
3374 "tagged with 82 (Linux swap): "
3375 msgstr ""
3376
3377 #: fdisk/fdisksunlabel.c:656
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "\n"
3381 "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n"
3382 "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
3383 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
3384 "%s\n"
3385 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
3386 "\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: fdisk/fdisksunlabel.c:670
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "\n"
3393 "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
3394 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
3395 "\n"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: fdisk/fdisksunlabel.c:675
3399 #, c-format
3400 msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: fdisk/fdisksunlabel.c:700
3404 msgid "Number of alternate cylinders"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: fdisk/fdisksunlabel.c:733
3408 msgid "Number of physical cylinders"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: fdisk/i386_sys_types.c:7
3412 msgid "FAT12"
3413 msgstr "FAT12"
3414
3415 #: fdisk/i386_sys_types.c:8
3416 msgid "XENIX root"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: fdisk/i386_sys_types.c:9
3420 msgid "XENIX usr"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: fdisk/i386_sys_types.c:10
3424 msgid "FAT16 <32M"
3425 msgstr "FAT16 <32M"
3426
3427 #: fdisk/i386_sys_types.c:11
3428 msgid "Extended"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. DOS 3.3+ extended partition
3432 #: fdisk/i386_sys_types.c:12
3433 msgid "FAT16"
3434 msgstr "FAT16"
3435
3436 #. DOS 16-bit >=32M
3437 #: fdisk/i386_sys_types.c:13
3438 msgid "HPFS/NTFS"
3439 msgstr "HPFS/NTFS"
3440
3441 #. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
3442 #: fdisk/i386_sys_types.c:14
3443 msgid "AIX"
3444 msgstr "AIX"
3445
3446 #. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
3447 #: fdisk/i386_sys_types.c:15
3448 msgid "AIX bootable"
3449 msgstr "AIX buutiv"
3450
3451 #. AIX data or Coherent
3452 #: fdisk/i386_sys_types.c:16
3453 msgid "OS/2 Boot Manager"
3454 msgstr "OS/2 Boot Manager"
3455
3456 #. OS/2 Boot Manager
3457 #: fdisk/i386_sys_types.c:17
3458 msgid "Win95 FAT32"
3459 msgstr "Win95 FAT32"
3460
3461 #: fdisk/i386_sys_types.c:18
3462 msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
3463 msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
3464
3465 #. LBA really is `Extended Int 13h'
3466 #: fdisk/i386_sys_types.c:19
3467 msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
3468 msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
3469
3470 #: fdisk/i386_sys_types.c:20
3471 msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
3472 msgstr "Win95 Ext'd (LBA)"
3473
3474 #: fdisk/i386_sys_types.c:21
3475 msgid "OPUS"
3476 msgstr "OPUS"
3477
3478 #: fdisk/i386_sys_types.c:22
3479 msgid "Hidden FAT12"
3480 msgstr "Peidetud FAT12"
3481
3482 #: fdisk/i386_sys_types.c:23
3483 msgid "Compaq diagnostics"
3484 msgstr "Compaq diagnostika"
3485
3486 #: fdisk/i386_sys_types.c:24
3487 msgid "Hidden FAT16 <32M"
3488 msgstr "Peidetud FAT16 <32M"
3489
3490 #: fdisk/i386_sys_types.c:25
3491 msgid "Hidden FAT16"
3492 msgstr "Peidetud FAT16"
3493
3494 #: fdisk/i386_sys_types.c:26
3495 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
3496 msgstr "Peidetud HPFS/NTFS"
3497
3498 #: fdisk/i386_sys_types.c:27
3499 msgid "AST SmartSleep"
3500 msgstr "AST SmartSleep"
3501
3502 #: fdisk/i386_sys_types.c:28
3503 msgid "Hidden Win95 FAT32"
3504 msgstr "Peidetud Win95 FAT32"
3505
3506 #: fdisk/i386_sys_types.c:29
3507 msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
3508 msgstr "Peidetud Win95 FAT32 (LBA)"
3509
3510 #: fdisk/i386_sys_types.c:30
3511 msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
3512 msgstr "Peidetud Win95 FAT16 (LBA)"
3513
3514 #: fdisk/i386_sys_types.c:31
3515 msgid "NEC DOS"
3516 msgstr "NEC DOS"
3517
3518 #: fdisk/i386_sys_types.c:32
3519 msgid "Plan 9"
3520 msgstr "Plan 9"
3521
3522 #: fdisk/i386_sys_types.c:33
3523 msgid "PartitionMagic recovery"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: fdisk/i386_sys_types.c:34
3527 msgid "Venix 80286"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: fdisk/i386_sys_types.c:35
3531 msgid "PPC PReP Boot"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: fdisk/i386_sys_types.c:36
3535 msgid "SFS"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: fdisk/i386_sys_types.c:37
3539 msgid "QNX4.x"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: fdisk/i386_sys_types.c:38
3543 msgid "QNX4.x 2nd part"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: fdisk/i386_sys_types.c:39
3547 msgid "QNX4.x 3rd part"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: fdisk/i386_sys_types.c:40
3551 msgid "OnTrack DM"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: fdisk/i386_sys_types.c:41
3555 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. (or Novell)
3559 #: fdisk/i386_sys_types.c:42
3560 msgid "CP/M"
3561 msgstr "CP/M"
3562
3563 #. CP/M or Microport SysV/AT
3564 #: fdisk/i386_sys_types.c:43
3565 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: fdisk/i386_sys_types.c:44
3569 msgid "OnTrackDM6"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: fdisk/i386_sys_types.c:45
3573 msgid "EZ-Drive"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: fdisk/i386_sys_types.c:46
3577 msgid "Golden Bow"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: fdisk/i386_sys_types.c:47
3581 msgid "Priam Edisk"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. DOS R/O or SpeedStor
3585 #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:89
3586 #: fdisk/i386_sys_types.c:95 fdisk/i386_sys_types.c:96
3587 msgid "SpeedStor"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: fdisk/i386_sys_types.c:49
3591 msgid "GNU HURD or SysV"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
3595 #: fdisk/i386_sys_types.c:50
3596 msgid "Novell Netware 286"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: fdisk/i386_sys_types.c:51
3600 msgid "Novell Netware 386"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: fdisk/i386_sys_types.c:52
3604 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: fdisk/i386_sys_types.c:53
3608 msgid "PC/IX"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: fdisk/i386_sys_types.c:54
3612 msgid "Old Minix"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. Minix 1.4a and earlier
3616 #: fdisk/i386_sys_types.c:55
3617 msgid "Minix / old Linux"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: fdisk/i386_sys_types.c:58
3621 msgid "OS/2 hidden C: drive"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: fdisk/i386_sys_types.c:59
3625 msgid "Linux extended"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
3629 msgid "NTFS volume set"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: fdisk/i386_sys_types.c:63
3633 msgid "Amoeba"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: fdisk/i386_sys_types.c:64
3637 msgid "Amoeba BBT"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. (bad block table)
3641 #: fdisk/i386_sys_types.c:65
3642 msgid "BSD/OS"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. BSDI
3646 #: fdisk/i386_sys_types.c:66
3647 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: fdisk/i386_sys_types.c:67
3651 msgid "FreeBSD"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. various BSD flavours
3655 #: fdisk/i386_sys_types.c:68
3656 msgid "OpenBSD"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: fdisk/i386_sys_types.c:69
3660 msgid "NeXTSTEP"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: fdisk/i386_sys_types.c:70
3664 msgid "Darwin UFS"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: fdisk/i386_sys_types.c:71
3668 msgid "NetBSD"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: fdisk/i386_sys_types.c:72
3672 msgid "Darwin boot"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: fdisk/i386_sys_types.c:73
3676 msgid "BSDI fs"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: fdisk/i386_sys_types.c:74
3680 msgid "BSDI swap"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: fdisk/i386_sys_types.c:75
3684 msgid "Boot Wizard hidden"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: fdisk/i386_sys_types.c:76
3688 msgid "Solaris boot"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: fdisk/i386_sys_types.c:77
3692 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: fdisk/i386_sys_types.c:78
3696 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: fdisk/i386_sys_types.c:79
3700 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: fdisk/i386_sys_types.c:80
3704 msgid "Syrinx"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: fdisk/i386_sys_types.c:81
3708 msgid "Non-FS data"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: fdisk/i386_sys_types.c:82
3712 msgid "CP/M / CTOS / ..."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. CP/M or Concurrent CP/M or
3716 #. Concurrent DOS or CTOS
3717 #: fdisk/i386_sys_types.c:84
3718 msgid "Dell Utility"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. Dell PowerEdge Server utilities
3722 #: fdisk/i386_sys_types.c:85
3723 msgid "BootIt"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. BootIt EMBRM
3727 #: fdisk/i386_sys_types.c:86
3728 msgid "DOS access"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
3732 #. extended partition
3733 #: fdisk/i386_sys_types.c:88
3734 msgid "DOS R/O"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. SpeedStor 16-bit FAT extended
3738 #. partition < 1024 cyl.
3739 #: fdisk/i386_sys_types.c:91
3740 msgid "BeOS fs"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: fdisk/i386_sys_types.c:92
3744 msgid "EFI GPT"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. Intel EFI GUID Partition Table
3748 #: fdisk/i386_sys_types.c:93
3749 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. Intel EFI System Partition
3753 #: fdisk/i386_sys_types.c:94
3754 msgid "Linux/PA-RISC boot"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. SpeedStor large partition
3758 #: fdisk/i386_sys_types.c:97
3759 msgid "DOS secondary"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. New (2.2.x) raid partition with
3763 #. autodetect using persistent
3764 #. superblock
3765 #: fdisk/i386_sys_types.c:101
3766 msgid "LANstep"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
3770 #: fdisk/i386_sys_types.c:102
3771 msgid "BBT"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: fdisk/sfdisk.c:152
3775 #, c-format
3776 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: fdisk/sfdisk.c:157
3780 #, c-format
3781 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: fdisk/sfdisk.c:203
3785 msgid "out of memory - giving up\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: fdisk/sfdisk.c:208 fdisk/sfdisk.c:291
3789 #, c-format
3790 msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: fdisk/sfdisk.c:226
3794 #, c-format
3795 msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: fdisk/sfdisk.c:241
3799 #, c-format
3800 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: fdisk/sfdisk.c:279
3804 #, c-format
3805 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: fdisk/sfdisk.c:297
3809 #, c-format
3810 msgid "write error on %s\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: fdisk/sfdisk.c:315
3814 #, c-format
3815 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: fdisk/sfdisk.c:320
3819 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: fdisk/sfdisk.c:324
3823 msgid "out of memory?\n"
3824 msgstr "Mälu sai otsa\n"
3825
3826 #: fdisk/sfdisk.c:330
3827 #, c-format
3828 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: fdisk/sfdisk.c:336
3832 #, c-format
3833 msgid "error reading %s\n"
3834 msgstr "Viga %s lugemisel\n"
3835
3836 #: fdisk/sfdisk.c:343
3837 #, c-format
3838 msgid "cannot open device %s for writing\n"
3839 msgstr "ei suuda avada seadet %s kirjutamiseks\n"
3840
3841 #: fdisk/sfdisk.c:355
3842 #, c-format
3843 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: fdisk/sfdisk.c:406
3847 #, c-format
3848 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: fdisk/sfdisk.c:411
3852 #, c-format
3853 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: fdisk/sfdisk.c:435
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
3860 "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
3861 "[Use the --force option if you really want this]\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: fdisk/sfdisk.c:442
3865 #, c-format
3866 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: fdisk/sfdisk.c:445
3870 #, c-format
3871 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: fdisk/sfdisk.c:449
3875 #, c-format
3876 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: fdisk/sfdisk.c:453
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
3883 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: fdisk/sfdisk.c:457
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "\n"
3890 "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: fdisk/sfdisk.c:539
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: fdisk/sfdisk.c:544
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
3903 "lu)\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: fdisk/sfdisk.c:549
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
3910 "lu)\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: fdisk/sfdisk.c:589
3914 msgid ""
3915 "Id Name\n"
3916 "\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: fdisk/sfdisk.c:742
3920 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: fdisk/sfdisk.c:748
3924 msgid ""
3925 "The command to re-read the partition table failed\n"
3926 "Reboot your system now, before using mkfs\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: fdisk/sfdisk.c:753
3930 #, c-format
3931 msgid "Error closing %s\n"
3932 msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
3933
3934 #: fdisk/sfdisk.c:791
3935 #, c-format
3936 msgid "%s: no such partition\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: fdisk/sfdisk.c:814
3940 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: fdisk/sfdisk.c:853
3944 #, c-format
3945 msgid "# partition table of %s\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: fdisk/sfdisk.c:864
3949 #, c-format
3950 msgid "unimplemented format - using %s\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: fdisk/sfdisk.c:868
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
3957 "\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: fdisk/sfdisk.c:871
3961 #, fuzzy
3962 msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
3963 msgstr "%*s Boot Algus Lõpp Plokke Id Süsteem\n"
3964
3965 #: fdisk/sfdisk.c:876
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
3969 "\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: fdisk/sfdisk.c:878
3973 #, fuzzy
3974 msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
3975 msgstr "%*s Boot Algus Lõpp Plokke Id Süsteem\n"
3976
3977 #: fdisk/sfdisk.c:881
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
3981 "\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: fdisk/sfdisk.c:883
3985 #, fuzzy
3986 msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
3987 msgstr "%*s Boot Algus Lõpp Plokke Id Süsteem\n"
3988
3989 #: fdisk/sfdisk.c:886
3990 #, c-format
3991 msgid ""
3992 "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
3993 "\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: fdisk/sfdisk.c:888
3997 #, fuzzy
3998 msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
3999 msgstr "%*s Boot Algus Lõpp Plokke Id Süsteem\n"
4000
4001 #: fdisk/sfdisk.c:1048
4002 #, c-format
4003 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: fdisk/sfdisk.c:1055
4007 #, c-format
4008 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: fdisk/sfdisk.c:1058
4012 #, c-format
4013 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: fdisk/sfdisk.c:1068
4017 msgid "No partitions found\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: fdisk/sfdisk.c:1072
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
4024 " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
4025 "For this listing I'll assume that geometry.\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: fdisk/sfdisk.c:1121
4029 msgid "no partition table present.\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: fdisk/sfdisk.c:1123
4033 #, c-format
4034 msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: fdisk/sfdisk.c:1132
4038 #, c-format
4039 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: fdisk/sfdisk.c:1135
4043 #, c-format
4044 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: fdisk/sfdisk.c:1138
4048 #, c-format
4049 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: fdisk/sfdisk.c:1149
4053 #, c-format
4054 msgid "Warning: partition %s "
4055 msgstr ""
4056
4057 #: fdisk/sfdisk.c:1150
4058 #, c-format
4059 msgid "is not contained in partition %s\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: fdisk/sfdisk.c:1161
4063 #, c-format
4064 msgid "Warning: partitions %s "
4065 msgstr ""
4066
4067 #: fdisk/sfdisk.c:1162
4068 #, c-format
4069 msgid "and %s overlap\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: fdisk/sfdisk.c:1173
4073 #, c-format
4074 msgid ""
4075 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
4076 "and will destroy it when filled\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: fdisk/sfdisk.c:1185
4080 #, c-format
4081 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
4082 msgstr "Hoiatus: partitsioon %s algab sektorilt 0\n"
4083
4084 #: fdisk/sfdisk.c:1189
4085 #, c-format
4086 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
4087 msgstr "Hoiatus: partitsioon %s sõidab üle ketta otsa\n"
4088
4089 #: fdisk/sfdisk.c:1204
4090 msgid ""
4091 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
4092 " (although this is not a problem under Linux)\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: fdisk/sfdisk.c:1222
4096 #, c-format
4097 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
4098 msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei alga silindri piirilt\n"
4099
4100 #: fdisk/sfdisk.c:1228
4101 #, c-format
4102 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
4103 msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei lõppe silindri piiril\n"
4104
4105 #: fdisk/sfdisk.c:1246
4106 msgid ""
4107 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
4108 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: fdisk/sfdisk.c:1253
4112 msgid ""
4113 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
4114 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: fdisk/sfdisk.c:1259
4118 msgid ""
4119 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
4120 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: fdisk/sfdisk.c:1276
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: fdisk/sfdisk.c:1285
4130 #, c-format
4131 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: fdisk/sfdisk.c:1288
4135 #, c-format
4136 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: fdisk/sfdisk.c:1313
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
4143 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: fdisk/sfdisk.c:1319
4147 msgid ""
4148 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
4149 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: fdisk/sfdisk.c:1337 fdisk/sfdisk.c:1414
4153 #, c-format
4154 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: fdisk/sfdisk.c:1352
4158 msgid "tree of partitions?\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: fdisk/sfdisk.c:1473
4162 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: fdisk/sfdisk.c:1480
4166 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: fdisk/sfdisk.c:1500
4170 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: fdisk/sfdisk.c:1507 fdisk/sfdisk.c:1518
4174 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: fdisk/sfdisk.c:1552
4178 #, c-format
4179 msgid " %s: unrecognized partition\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: fdisk/sfdisk.c:1564
4183 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: fdisk/sfdisk.c:1578
4187 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: fdisk/sfdisk.c:1583
4191 #, c-format
4192 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: fdisk/sfdisk.c:1660
4196 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: fdisk/sfdisk.c:1696
4200 #, c-format
4201 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: fdisk/sfdisk.c:1703
4205 #, c-format
4206 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: fdisk/sfdisk.c:1709
4210 #, c-format
4211 msgid "unrecognized input: %s\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: fdisk/sfdisk.c:1751
4215 msgid "number too big\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: fdisk/sfdisk.c:1755
4219 msgid "trailing junk after number\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: fdisk/sfdisk.c:1876
4223 msgid "no room for partition descriptor\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: fdisk/sfdisk.c:1909
4227 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: fdisk/sfdisk.c:1960
4231 msgid "too many input fields\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. no free blocks left - don't read any further
4235 #: fdisk/sfdisk.c:1994
4236 msgid "No room for more\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: fdisk/sfdisk.c:2013
4240 msgid "Illegal type\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: fdisk/sfdisk.c:2045
4244 #, c-format
4245 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: fdisk/sfdisk.c:2051
4249 msgid "Warning: empty partition\n"
4250 msgstr "Hoiatus: tühi partitsioon\n"
4251
4252 #: fdisk/sfdisk.c:2065
4253 #, c-format
4254 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: fdisk/sfdisk.c:2078
4258 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: fdisk/sfdisk.c:2095 fdisk/sfdisk.c:2108
4262 msgid "partial c,h,s specification?\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: fdisk/sfdisk.c:2119
4266 msgid "Extended partition not where expected\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: fdisk/sfdisk.c:2151
4270 msgid "bad input\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: fdisk/sfdisk.c:2173
4274 msgid "too many partitions\n"
4275 msgstr "Liiga palju partitsioone\n"
4276
4277 #: fdisk/sfdisk.c:2206
4278 msgid ""
4279 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4280 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4281 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: fdisk/sfdisk.c:2226
4285 msgid "version"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: fdisk/sfdisk.c:2232
4289 #, c-format
4290 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
4291 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
4292
4293 #: fdisk/sfdisk.c:2233
4294 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: fdisk/sfdisk.c:2234
4298 msgid "useful options:"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: fdisk/sfdisk.c:2235
4302 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: fdisk/sfdisk.c:2236
4306 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: fdisk/sfdisk.c:2237
4310 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: fdisk/sfdisk.c:2238
4314 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: fdisk/sfdisk.c:2239
4318 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: fdisk/sfdisk.c:2240
4322 msgid ""
4323 " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
4324 "MB"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: fdisk/sfdisk.c:2241
4328 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: fdisk/sfdisk.c:2242
4332 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: fdisk/sfdisk.c:2243
4336 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: fdisk/sfdisk.c:2244
4340 msgid " -N# : change only the partition with number #"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: fdisk/sfdisk.c:2245
4344 msgid " -n : do not actually write to disk"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: fdisk/sfdisk.c:2246
4348 msgid ""
4349 " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: fdisk/sfdisk.c:2247
4353 msgid " -I file : restore these sectors again"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: fdisk/sfdisk.c:2248
4357 msgid " -v [or --version]: print version"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: fdisk/sfdisk.c:2249
4361 msgid " -? [or --help]: print this message"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: fdisk/sfdisk.c:2250
4365 msgid "dangerous options:"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: fdisk/sfdisk.c:2251
4369 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: fdisk/sfdisk.c:2252
4373 msgid ""
4374 " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
4375 " or expect descriptors for them on input"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: fdisk/sfdisk.c:2254
4379 msgid ""
4380 " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: fdisk/sfdisk.c:2255
4384 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: fdisk/sfdisk.c:2256
4388 msgid " You can override the detected geometry using:"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: fdisk/sfdisk.c:2257
4392 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: fdisk/sfdisk.c:2258
4396 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: fdisk/sfdisk.c:2259
4400 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: fdisk/sfdisk.c:2260
4404 msgid "You can disable all consistency checking with:"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: fdisk/sfdisk.c:2261
4408 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: fdisk/sfdisk.c:2267
4412 msgid "Usage:"
4413 msgstr "kasutamine:"
4414
4415 #: fdisk/sfdisk.c:2268
4416 #, c-format
4417 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: fdisk/sfdisk.c:2269
4421 #, c-format
4422 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: fdisk/sfdisk.c:2270
4426 #, c-format
4427 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: fdisk/sfdisk.c:2422
4431 msgid "no command?\n"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: fdisk/sfdisk.c:2540
4435 #, c-format
4436 msgid "total: %d blocks\n"
4437 msgstr "kokku: %d plokki\n"
4438
4439 #: fdisk/sfdisk.c:2577
4440 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: fdisk/sfdisk.c:2579
4444 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: fdisk/sfdisk.c:2581
4448 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: fdisk/sfdisk.c:2588
4452 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: fdisk/sfdisk.c:2614
4456 #, c-format
4457 msgid "cannot open %s read-write\n"
4458 msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks ja kirjutamiseks\n"
4459
4460 #: fdisk/sfdisk.c:2616
4461 #, c-format
4462 msgid "cannot open %s for reading\n"
4463 msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks\n"
4464
4465 #: fdisk/sfdisk.c:2641
4466 #, c-format
4467 msgid "%s: OK\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: fdisk/sfdisk.c:2658
4471 #, c-format
4472 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: fdisk/sfdisk.c:2675
4476 #, c-format
4477 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: fdisk/sfdisk.c:2752
4481 #, c-format
4482 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: fdisk/sfdisk.c:2769 fdisk/sfdisk.c:2822 fdisk/sfdisk.c:2853
4486 msgid ""
4487 "Done\n"
4488 "\n"
4489 msgstr ""
4490 "Valmis\n"
4491 "\n"
4492
4493 #: fdisk/sfdisk.c:2778
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4497 "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: fdisk/sfdisk.c:2792
4501 #, c-format
4502 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: fdisk/sfdisk.c:2849
4506 #, c-format
4507 msgid "Bad Id %lx\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: fdisk/sfdisk.c:2864
4511 msgid "This disk is currently in use.\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: fdisk/sfdisk.c:2881
4515 #, c-format
4516 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
4517 msgstr "Fataalne viga: ei suuda leida %s\n"
4518
4519 #: fdisk/sfdisk.c:2884
4520 #, c-format
4521 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
4522 msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n"
4523
4524 #: fdisk/sfdisk.c:2890
4525 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: fdisk/sfdisk.c:2892
4529 msgid ""
4530 "\n"
4531 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4532 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4533 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: fdisk/sfdisk.c:2896
4537 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: fdisk/sfdisk.c:2900
4541 msgid "OK\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: fdisk/sfdisk.c:2909
4545 msgid "Old situation:\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: fdisk/sfdisk.c:2913
4549 #, c-format
4550 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: fdisk/sfdisk.c:2921
4554 msgid "New situation:\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: fdisk/sfdisk.c:2926
4558 msgid ""
4559 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4560 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: fdisk/sfdisk.c:2929
4564 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: fdisk/sfdisk.c:2934
4568 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
4569 msgstr ""
4570
4571 #: fdisk/sfdisk.c:2936
4572 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
4573 msgstr ""
4574
4575 #: fdisk/sfdisk.c:2941
4576 msgid ""
4577 "\n"
4578 "sfdisk: premature end of input\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: fdisk/sfdisk.c:2943
4582 msgid "Quitting - nothing changed\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: fdisk/sfdisk.c:2949
4586 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
4587 msgstr "Palun sisestage y, n või q\n"
4588
4589 #: fdisk/sfdisk.c:2957
4590 msgid ""
4591 "Successfully wrote the new partition table\n"
4592 "\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: fdisk/sfdisk.c:2963
4596 msgid ""
4597 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4598 "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4599 "(See fdisk(8).)\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: getopt-1.1.2/getopt.c:233
4603 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: getopt-1.1.2/getopt.c:299
4607 msgid "empty long option after -l or --long argument"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: getopt-1.1.2/getopt.c:319
4611 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: getopt-1.1.2/getopt.c:324
4615 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: getopt-1.1.2/getopt.c:325
4619 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: getopt-1.1.2/getopt.c:326
4623 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: getopt-1.1.2/getopt.c:327
4627 msgid " parameters\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: getopt-1.1.2/getopt.c:328
4631 msgid ""
4632 " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: getopt-1.1.2/getopt.c:329
4636 msgid " -h, --help This small usage guide\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: getopt-1.1.2/getopt.c:330
4640 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: getopt-1.1.2/getopt.c:331
4644 msgid ""
4645 " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: getopt-1.1.2/getopt.c:332
4649 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: getopt-1.1.2/getopt.c:333
4653 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: getopt-1.1.2/getopt.c:334
4657 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: getopt-1.1.2/getopt.c:335
4661 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: getopt-1.1.2/getopt.c:336
4665 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: getopt-1.1.2/getopt.c:337
4669 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: getopt-1.1.2/getopt.c:338
4673 msgid " -V, --version Output version information\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: getopt-1.1.2/getopt.c:392 getopt-1.1.2/getopt.c:453
4677 msgid "missing optstring argument"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: getopt-1.1.2/getopt.c:441
4681 msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: getopt-1.1.2/getopt.c:447
4685 msgid "internal error, contact the author."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: hwclock/cmos.c:168
4689 msgid "booted from MILO\n"
4690 msgstr "buuditud MILO'st\n"
4691
4692 #: hwclock/cmos.c:177
4693 msgid "Ruffian BCD clock\n"
4694 msgstr "Ruffiani BCD kell\n"
4695
4696 #: hwclock/cmos.c:193
4697 #, c-format
4698 msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
4699 msgstr "kella port parandatud aadressiks 0x%x\n"
4700
4701 #: hwclock/cmos.c:205
4702 msgid "funky TOY!\n"
4703 msgstr "Vinge masin!\n"
4704
4705 #: hwclock/cmos.c:259
4706 #, c-format
4707 msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
4708 msgstr "%s: atomaarne '%s' ei õnnestunud 1000 katse jooksul!"
4709
4710 #: hwclock/cmos.c:583
4711 #, c-format
4712 msgid "Cannot open /dev/port: %s"
4713 msgstr "Ei suuda avada seadet /dev/port: %s"
4714
4715 #: hwclock/cmos.c:590
4716 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
4717 msgstr "Ei saanud luba, sest ei küsinudki.\n"
4718
4719 #: hwclock/cmos.c:593
4720 #, c-format
4721 msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
4722 msgstr "%s ei saanud I/O portidele ligi: iopl(3) ei õnnestunud.\n"
4723
4724 #: hwclock/cmos.c:596
4725 msgid "Probably you need root privileges.\n"
4726 msgstr "Ilmselt on vaja roodu õigusi.\n"
4727
4728 #: hwclock/hwclock.c:219
4729 #, c-format
4730 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
4731 msgstr "Eeldan, et riistavalises kellas on kasutusel %s aeg.\n"
4732
4733 #: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:314
4734 msgid "UTC"
4735 msgstr "UTC"
4736
4737 #: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:313
4738 msgid "local"
4739 msgstr "kohalik"
4740
4741 #: hwclock/hwclock.c:297
4742 #, c-format
4743 msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
4744 msgstr "%s: Hoiatus: arusaamatu kolmas rida adjtime failis\n"
4745
4746 #: hwclock/hwclock.c:299
4747 msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
4748 msgstr "(Ootasin: `UTC' või `LOCAL' või mitte midagi).\n"
4749
4750 #: hwclock/hwclock.c:308
4751 #, c-format
4752 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
4753 msgstr "Viimane ujumise vastane parandus tehti %ld sekundit pärast 1969\n"
4754
4755 #: hwclock/hwclock.c:310
4756 #, c-format
4757 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
4758 msgstr "Viimane kalibreerimine tehti %ld sekundit pärast 1969\n"
4759
4760 #: hwclock/hwclock.c:312
4761 #, c-format
4762 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
4763 msgstr "Riistvaralises kellas on kasutusel %s aeg\n"
4764
4765 #: hwclock/hwclock.c:314
4766 msgid "unknown"
4767 msgstr "tundmatu"
4768
4769 #. -----------------------------------------------------------------------------
4770 #. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
4771 #. that any time that is read from the clock immediately after we
4772 #. return will be exact.
4773 #.
4774 #. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only
4775 #. once per second, right on the falling edge of the update flag.
4776 #.
4777 #. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device
4778 #. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate.
4779 #.
4780 #. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
4781 #.
4782 #. -----------------------------------------------------------------------------
4783 #: hwclock/hwclock.c:336
4784 msgid "Waiting for clock tick...\n"
4785 msgstr "Ootan kella tiksu...\n"
4786
4787 #: hwclock/hwclock.c:340
4788 msgid "...got clock tick\n"
4789 msgstr "...sain tiksu\n"
4790
4791 #: hwclock/hwclock.c:391
4792 #, c-format
4793 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
4794 msgstr ""
4795 "Vigased väärtused riistvaralises kellas: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
4796
4797 #: hwclock/hwclock.c:399
4798 #, c-format
4799 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
4800 msgstr ""
4801 "Riistvaralise kella aeg: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit pärast "
4802 "1969\n"
4803
4804 #: hwclock/hwclock.c:427
4805 #, c-format
4806 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
4807 msgstr "Riistvaralisest kellast loetud aeg: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
4808
4809 #: hwclock/hwclock.c:454
4810 #, c-format
4811 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
4812 msgstr ""
4813 "Sean riistavaralise kella näiduks %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit pärast 1969\n"
4814
4815 #: hwclock/hwclock.c:460
4816 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
4817 msgstr "Ei muutnud kella - testime ainult\n"
4818
4819 #: hwclock/hwclock.c:508
4820 #, c-format
4821 msgid ""
4822 "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
4823 "Delaying further to reach the next full second.\n"
4824 msgstr ""
4825 "Seatavast kellaajast on möödas %.6f sekundit.\n"
4826 "Ootan edasi täissekundini.\n"
4827
4828 #: hwclock/hwclock.c:532
4829 msgid ""
4830 "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
4831 "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
4832 msgstr ""
4833 "Riistvaralise kella registrites on kas vigased väärtused (näiteks 50. "
4834 "kuupäev) või on nad väljaspool meie poolt kasutatavat ajavahemikku (näiteks "
4835 "aasta 2005).\n"
4836
4837 #: hwclock/hwclock.c:542
4838 #, c-format
4839 msgid "%s %.6f seconds\n"
4840 msgstr "%s %.6f sekundit\n"
4841
4842 #: hwclock/hwclock.c:576
4843 msgid "No --date option specified.\n"
4844 msgstr "--date parameeter on puudu\n"
4845
4846 #: hwclock/hwclock.c:582
4847 msgid "--date argument too long\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: hwclock/hwclock.c:589
4851 msgid ""
4852 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
4853 "In particular, it contains quotation marks.\n"
4854 msgstr ""
4855 "--date suvandiga antud kellaaeg on vigane.\n"
4856 "Täpsemalt öeldes sisaldab ta jutumärke.\n"
4857
4858 #: hwclock/hwclock.c:597
4859 #, c-format
4860 msgid "Issuing date command: %s\n"
4861 msgstr "Annan `date' käsu: %s\n"
4862
4863 #: hwclock/hwclock.c:601
4864 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
4865 msgstr "Ei suuda käivatada 'date' programmi /bin/sh shelliga - popen() sai vea"
4866
4867 #: hwclock/hwclock.c:609
4868 #, c-format
4869 msgid "response from date command = %s\n"
4870 msgstr "date-käsu tulemus = %s\n"
4871
4872 #: hwclock/hwclock.c:611
4873 #, c-format
4874 msgid ""
4875 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
4876 "The command was:\n"
4877 " %s\n"
4878 "The response was:\n"
4879 " %s\n"
4880 msgstr ""
4881 "%s poolt käivitatud date-käsk andis ootamatu tulemuse.\n"
4882 "Käsk oli:\n"
4883 " %s\n"
4884 "Vastus oli:\n"
4885 " %s\n"
4886
4887 #: hwclock/hwclock.c:623
4888 #, c-format
4889 msgid ""
4890 "The date command issued by %s returned something other than an integer where "
4891 "the converted time value was expected.\n"
4892 "The command was:\n"
4893 " %s\n"
4894 "The response was:\n"
4895 " %s\n"
4896 msgstr ""
4897 "%s poolt käivitatud date-käsk tagastas väljastaud aja sees midagi, mis ei "
4898 "ole täisarv.\n"
4899 "Käsk oli:\n"
4900 " %s\n"
4901 "Vastus oli:\n"
4902 " %s\n"
4903
4904 #: hwclock/hwclock.c:634
4905 #, c-format
4906 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
4907 msgstr "kuupäevastring %s võrdub %ld sekundiga pärast 1969\n"
4908
4909 #: hwclock/hwclock.c:666
4910 msgid ""
4911 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
4912 "System Time from it.\n"
4913 msgstr ""
4914 "Riistavaline kell ei sisalda korrektset aega, seega me ei saa seada "
4915 "süsteemikella selle järgi.\n"
4916
4917 #: hwclock/hwclock.c:688
4918 msgid "Calling settimeofday:\n"
4919 msgstr "kutsun välja settimeofday:\n"
4920
4921 #: hwclock/hwclock.c:689
4922 #, c-format
4923 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
4924 msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
4925
4926 #: hwclock/hwclock.c:691
4927 #, c-format
4928 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
4929 msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
4930
4931 #: hwclock/hwclock.c:694
4932 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
4933 msgstr "Ei sea süsteemikella, sest tegu on testimisega.\n"
4934
4935 #: hwclock/hwclock.c:702
4936 msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
4937 msgstr "Kella seadmiseks peab olema root.\n"
4938
4939 #: hwclock/hwclock.c:704
4940 msgid "settimeofday() failed"
4941 msgstr "settimeofday() ei õnnestunud"
4942
4943 #: hwclock/hwclock.c:737
4944 msgid ""
4945 "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
4946 "garbage.\n"
4947 msgstr ""
4948 "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna riistvaraline kell sisaldas sodi.\n"
4949
4950 #: hwclock/hwclock.c:741
4951 msgid ""
4952 "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
4953 "last calibration.\n"
4954 msgstr ""
4955 "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus vähem "
4956 "kui ööpäev tagasi.\n"
4957
4958 #: hwclock/hwclock.c:750
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
4962 "of %f seconds/day.\n"
4963 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
4964 msgstr ""
4965 "Kell on ujunud %d sekundit viimase %d sekundi jooksul vaatamata "
4966 "korrigeerimistegurile %f sekundit päevas.\n"
4967 "Paranen korrigeerimisfaktoriks %f sekundit päevas.\n"
4968
4969 #: hwclock/hwclock.c:801
4970 #, c-format
4971 msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
4972 msgstr "Viimasest kellaaja korrigeermisest on möödunud %d sekundit\n"
4973
4974 #: hwclock/hwclock.c:803
4975 #, c-format
4976 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: hwclock/hwclock.c:832
4980 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
4981 msgstr "Ei uuenda adjtime faili, sest tegu on testimisega.\n"
4982
4983 #: hwclock/hwclock.c:833
4984 #, c-format
4985 msgid ""
4986 "Would have written the following to %s:\n"
4987 "%s"
4988 msgstr ""
4989 "Oleks kirjutanud faili %s järgmist:\n"
4990 "%s"
4991
4992 #: hwclock/hwclock.c:857
4993 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
4994 msgstr "Ujumise kompenseerimise parameetreid ei uuendatud.\n"
4995
4996 #: hwclock/hwclock.c:898
4997 msgid ""
4998 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
4999 msgstr ""
5000 "Riistvaraline kell ei sisalda korrektset aega, seega me ei saa sinna "
5001 "parandust lisada.\n"
5002
5003 #: hwclock/hwclock.c:922
5004 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
5005 msgstr "Vajalik parandus on alla sekundi, seega kella ei sea.\n"
5006
5007 #: hwclock/hwclock.c:948
5008 #, c-format
5009 msgid "Using %s.\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: hwclock/hwclock.c:950
5013 msgid "No usable clock interface found.\n"
5014 msgstr "Ei leidnud kasutatavat kellaliidest.\n"
5015
5016 #: hwclock/hwclock.c:1045
5017 msgid "Unable to set system clock.\n"
5018 msgstr "Süsteemikella seadmine ei õnnestunud.\n"
5019
5020 #: hwclock/hwclock.c:1076
5021 msgid ""
5022 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
5023 "machine.\n"
5024 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
5025 "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: hwclock/hwclock.c:1085
5029 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: hwclock/hwclock.c:1087
5033 #, c-format
5034 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: hwclock/hwclock.c:1090
5038 msgid ""
5039 "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
5040 "value to set it.\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: hwclock/hwclock.c:1093
5044 #, c-format
5045 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
5046 msgstr "Ei pannud epohhiks %d - testime ainult\n"
5047
5048 #: hwclock/hwclock.c:1096
5049 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
5050 msgstr "Epohhi väärtuse seadmine ei õnnestunud.\n"
5051
5052 #: hwclock/hwclock.c:1125
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
5056 "\n"
5057 "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
5058 "\n"
5059 "Functions:\n"
5060 " --help show this help\n"
5061 " --show read hardware clock and print result\n"
5062 " --set set the rtc to the time given with --date\n"
5063 " --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
5064 " --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
5065 " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
5066 " the clock was last set or adjusted\n"
5067 " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
5068 " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
5069 " value given with --epoch\n"
5070 " --version print out the version of hwclock to stdout\n"
5071 "\n"
5072 "Options: \n"
5073 " --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
5074 " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
5075 " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
5076 " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
5077 " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
5078 " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
5079 " hardware clock's epoch value\n"
5080 " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
5081 " either --utc or --localtime\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: hwclock/hwclock.c:1152
5085 msgid ""
5086 " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
5087 " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
5088 msgstr ""
5089 " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
5090 " ütleb hwclock'ile, mis tüüpi Alphaga on tegemist\n"
5091 " Vt. hwclock(8) lähema info jaoks\n"
5092
5093 #: hwclock/hwclock.c:1257
5094 #, c-format
5095 msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
5096 msgstr "%s ei taha mitte-võtmelisi argumente. %d on üleliigne.\n"
5097
5098 #: hwclock/hwclock.c:1267
5099 msgid ""
5100 "You have specified multiple function options.\n"
5101 "You can only perform one function at a time.\n"
5102 msgstr "Korraga saab kasutada ainult ühte funktsiooni.\n"
5103
5104 #: hwclock/hwclock.c:1273
5105 #, c-format
5106 msgid ""
5107 "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
5108 "both.\n"
5109 msgstr ""
5110 "%s: --utc ja --localtime võtmed on teineteist välistavad. Teie kasutasite "
5111 "mõlemat korraga.\n"
5112
5113 #: hwclock/hwclock.c:1279
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
5117 "specified both.\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: hwclock/hwclock.c:1285
5121 #, c-format
5122 msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: hwclock/hwclock.c:1298
5126 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
5127 msgstr "Ei saanud kasutatavat aega, ei keera kella.\n"
5128
5129 #: hwclock/hwclock.c:1313
5130 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
5131 msgstr "Kahjuks saab ainult root riistvaralist kella keerata.\n"
5132
5133 #: hwclock/hwclock.c:1317
5134 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
5135 msgstr "Kahjuks saba ainult root süsteemikelal keerata.\n"
5136
5137 #: hwclock/hwclock.c:1321
5138 msgid ""
5139 "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
5140 "kernel.\n"
5141 msgstr "Kahjuks saab ainult root riistvaralise kella epohhi seada.\n"
5142
5143 #: hwclock/hwclock.c:1341
5144 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
5145 msgstr "Ei suuda ühegi tuntud meetodiga riistvaralist kella kätte saada.\n"
5146
5147 #: hwclock/hwclock.c:1344
5148 msgid ""
5149 "Use the --debug option to see the details of our search for an access "
5150 "method.\n"
5151 msgstr ""
5152 "Kasutage --debug võtit, et näha otsingu detaile juurdepääsu otsimisel.\n"
5153
5154 #: hwclock/kd.c:42
5155 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
5156 msgstr "Ootan tsükils, kuni KDGHWCLK abil saadud aeg edasi läheb\n"
5157
5158 #: hwclock/kd.c:45
5159 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
5160 msgstr "KDGHWCLK ioctl kella lugemiseks ei õnnestunud"
5161
5162 #: hwclock/kd.c:66 hwclock/rtc.c:174
5163 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
5164 msgstr "Taimaut oodates kellaaja muutumist.\n"
5165
5166 #: hwclock/kd.c:70
5167 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
5168 msgstr "KDGHWCLK ioctl kella lugemiseks ei õnnestunud tsükils"
5169
5170 #: hwclock/kd.c:92
5171 #, c-format
5172 msgid "ioctl() failed to read time from %s"
5173 msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
5174
5175 #: hwclock/kd.c:128
5176 msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
5177 msgstr "KDSHWCLK ioctl ei õnnestunud"
5178
5179 #: hwclock/kd.c:165
5180 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
5181 msgstr "Ei suuda avada seadet /dev/tty1 või /dev/vc/1"
5182
5183 #: hwclock/kd.c:170
5184 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
5185 msgstr "KDGHWCLK ioctl ei õnnestunud"
5186
5187 #: hwclock/rtc.c:136
5188 #, c-format
5189 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
5190 msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestnud\n"
5191
5192 #: hwclock/rtc.c:158
5193 #, c-format
5194 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
5195 msgstr "Ootan tsükils, kuni %s kaudu saadud aeg edasi läheb\n"
5196
5197 #: hwclock/rtc.c:195 hwclock/rtc.c:250
5198 #, c-format
5199 msgid "open() of %s failed"
5200 msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
5201
5202 #: hwclock/rtc.c:213
5203 #, c-format
5204 msgid "%s does not have interrupt functions. "
5205 msgstr "%s ei paku katkestusfunktsioone. "
5206
5207 #: hwclock/rtc.c:222
5208 #, c-format
5209 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
5210 msgstr "%s lugemine kella tiksu ootamisel ei õnnestunud"
5211
5212 #: hwclock/rtc.c:231
5213 #, c-format
5214 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
5215 msgstr "%s ioctl() abil ei õnnestunud välja lülitada kella katkestusi"
5216
5217 #: hwclock/rtc.c:234
5218 #, c-format
5219 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
5220 msgstr "%s ioctl() abil ei õnnestunud sisse lülitada kella katkestusi"
5221
5222 #: hwclock/rtc.c:274 hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
5223 #, c-format
5224 msgid "Unable to open %s"
5225 msgstr "Ei suuda avada seadet %s"
5226
5227 #: hwclock/rtc.c:300
5228 #, c-format
5229 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
5230 msgstr "ioctl() %s kaudu kella seadmiseks ei õnnestunud.\n"
5231
5232 #: hwclock/rtc.c:306
5233 #, c-format
5234 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
5235 msgstr "ioctl(%s) õnnestus.\n"
5236
5237 #: hwclock/rtc.c:335
5238 #, c-format
5239 msgid "Open of %s failed"
5240 msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
5241
5242 #: hwclock/rtc.c:353 hwclock/rtc.c:399
5243 #, c-format
5244 msgid ""
5245 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
5246 "device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
5247 "this system.\n"
5248 msgstr ""
5249 "Epohhi väärtuse manipuleerimiseks tuleb kasutada 'rtc' draiverit seadmefaili "
5250 "%s kaudu. Antud süsteemis seda faili ei leidu.\n"
5251
5252 #: hwclock/rtc.c:365
5253 #, c-format
5254 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
5255 msgstr "%s ioctl(RTC_EPOCH_READ) ei õnnestunud"
5256
5257 #: hwclock/rtc.c:371
5258 #, c-format
5259 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
5260 msgstr "lugesime epohhi %ld %s kaudu RTC_EPOCH_READ ioctl abil.\n"
5261
5262 #. kernel would not accept this epoch value
5263 #. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
5264 #. just because one believes that the kernel might not like it.
5265 #: hwclock/rtc.c:391
5266 #, c-format
5267 msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
5268 msgstr "Epohhi väärtus ei tohi olla alla 1900. Teie andsite %ld\n"
5269
5270 #: hwclock/rtc.c:409
5271 #, c-format
5272 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
5273 msgstr "sean epohhiks %ld %s RTC_EPOCH_SET ioctl abil.\n"
5274
5275 #: hwclock/rtc.c:414
5276 #, c-format
5277 msgid ""
5278 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
5279 msgstr "Tuuma draiver %s jaoks ei toeta RTC_EPOCH_SET ioctl'i.\n"
5280
5281 #: hwclock/rtc.c:417
5282 #, c-format
5283 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
5284 msgstr "%s ioctl(RTC_EPOCH_SET) ei õnnestunud"
5285
5286 #: hwclock/shhopt.c:255 hwclock/shhopt.c:281
5287 #, c-format
5288 msgid "invalid number `%s'\n"
5289 msgstr "vigane arv: %s\n"
5290
5291 #: hwclock/shhopt.c:258 hwclock/shhopt.c:284
5292 #, c-format
5293 msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
5294 msgstr "arv `%s' võtmele `%s' on väljaspool lubatud vahemikku\n"
5295
5296 #: hwclock/shhopt.c:398
5297 #, c-format
5298 msgid "unrecognized option `%s'\n"
5299 msgstr "tundmatu võti `%s'\n"
5300
5301 #: hwclock/shhopt.c:411 hwclock/shhopt.c:449
5302 #, c-format
5303 msgid "option `%s' requires an argument\n"
5304 msgstr "võti `%s' vajab argumenti\n"
5305
5306 #: hwclock/shhopt.c:417
5307 #, c-format
5308 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
5309 msgstr "võti `%s' ei luba argumente\n"
5310
5311 #: hwclock/shhopt.c:439
5312 #, c-format
5313 msgid "unrecognized option `-%c'\n"
5314 msgstr "tundmatu võti `-%c'\n"
5315
5316 #: login-utils/agetty.c:312
5317 msgid "calling open_tty\n"
5318 msgstr "kutsun välja funktsiooni open_tty\n"
5319
5320 #. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
5321 #: login-utils/agetty.c:325
5322 msgid "calling termio_init\n"
5323 msgstr "kutsun välja funktsiooni termio_init\n"
5324
5325 #: login-utils/agetty.c:330
5326 msgid "writing init string\n"
5327 msgstr "kirjutan init-stringi\n"
5328
5329 #. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
5330 #: login-utils/agetty.c:340
5331 msgid "before autobaud\n"
5332 msgstr "enne autobaudimist\n"
5333
5334 #: login-utils/agetty.c:352
5335 msgid "waiting for cr-lf\n"
5336 msgstr "ootan reavahetust (CR+LF)\n"
5337
5338 #: login-utils/agetty.c:356
5339 #, c-format
5340 msgid "read %c\n"
5341 msgstr "lugesin %c\n"
5342
5343 #. Read the login name.
5344 #: login-utils/agetty.c:365
5345 msgid "reading login name\n"
5346 msgstr "loen kasutajanime\n"
5347
5348 #: login-utils/agetty.c:386
5349 #, c-format
5350 msgid "%s: can't exec %s: %m"
5351 msgstr "%s: ei suuda käivitada programmi %s: %m"
5352
5353 #: login-utils/agetty.c:406
5354 msgid "can't malloc initstring"
5355 msgstr "init-stringi jaoks ei jätku mälu"
5356
5357 #: login-utils/agetty.c:471
5358 #, c-format
5359 msgid "bad timeout value: %s"
5360 msgstr "vigane taimadi väärtus: %s"
5361
5362 #: login-utils/agetty.c:480
5363 msgid "after getopt loop\n"
5364 msgstr "pärast getopt-tsüklit\n"
5365
5366 #: login-utils/agetty.c:530
5367 msgid "exiting parseargs\n"
5368 msgstr "väljun funktsioonist parseargs\n"
5369
5370 #: login-utils/agetty.c:542
5371 msgid "entered parse_speeds\n"
5372 msgstr "sisenesin funktsiooni parse_speeds\n"
5373
5374 #: login-utils/agetty.c:545
5375 #, c-format
5376 msgid "bad speed: %s"
5377 msgstr "vigane kiirus: %s"
5378
5379 #: login-utils/agetty.c:547
5380 msgid "too many alternate speeds"
5381 msgstr "liiga palju alternatiivseid kiirusi"
5382
5383 #: login-utils/agetty.c:549
5384 msgid "exiting parsespeeds\n"
5385 msgstr "väljun funktsioonist parsespeed\n"
5386
5387 #: login-utils/agetty.c:642
5388 #, c-format
5389 msgid "/dev: chdir() failed: %m"
5390 msgstr "chdir () kataloogi /dev ei õnnestunud: %m"
5391
5392 #: login-utils/agetty.c:646
5393 #, c-format
5394 msgid "/dev/%s: not a character device"
5395 msgstr "/dev/%s pole sümbolseade"
5396
5397 #. ignore close(2) errors
5398 #: login-utils/agetty.c:653
5399 msgid "open(2)\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: login-utils/agetty.c:655
5403 #, c-format
5404 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
5405 msgstr "ei saanud avada /dev/%s standardsisendina: %m"
5406
5407 #: login-utils/agetty.c:665
5408 #, c-format
5409 msgid "%s: not open for read/write"
5410 msgstr "%s pole avatud lugemiseks _ja_ kirjutamiseks"
5411
5412 #. Set up standard output and standard error file descriptors.
5413 #: login-utils/agetty.c:669
5414 msgid "duping\n"
5415 msgstr "dubleerin sokleid\n"
5416
5417 #. set up stdout and stderr
5418 #: login-utils/agetty.c:671
5419 #, c-format
5420 msgid "%s: dup problem: %m"
5421 msgstr "probleem %s dubleerimisel: %m"
5422
5423 #: login-utils/agetty.c:745
5424 msgid "term_io 2\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: login-utils/agetty.c:930
5428 msgid "user"
5429 msgstr "kasutaja"
5430
5431 #: login-utils/agetty.c:930
5432 msgid "users"
5433 msgstr "kasutajat"
5434
5435 #: login-utils/agetty.c:1018
5436 #, c-format
5437 msgid "%s: read: %m"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: login-utils/agetty.c:1064
5441 #, c-format
5442 msgid "%s: input overrun"
5443 msgstr "%s: sisendi ületäitumine"
5444
5445 #: login-utils/agetty.c:1188
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
5449 "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
5450 "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
5451 "line baud_rate,... [termtype]\n"
5452 msgstr ""
5453 "Kasutamine:\n"
5454 "%s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t taimaut] [-I init-string] [-H "
5455 "login_host] baud_rate,... seade [terminali_tüüp]\n"
5456 "või\n"
5457 " [-hiLmw] [-l login_programm] [-t taimaut] [-I init-string] [-H "
5458 "login_host] seade baud_rate,... [terminalitüüp]\n"
5459
5460 #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
5461 msgid "login: memory low, login may fail\n"
5462 msgstr "login: mälu on vähe, sisse logimine ei tarvitse õnnestuda\n"
5463
5464 #: login-utils/checktty.c:105
5465 msgid "can't malloc for ttyclass"
5466 msgstr "ei jätku mälu ttyclass'ile"
5467
5468 #: login-utils/checktty.c:126
5469 msgid "can't malloc for grplist"
5470 msgstr "ei jätku mälu grplist'ile"
5471
5472 #. there was a default rule, but user didn't match, reject!
5473 #: login-utils/checktty.c:422
5474 #, c-format
5475 msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
5476 msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse vaikereegli tõttu\n"
5477
5478 #. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
5479 #. matching our username, but it doesn't contain the
5480 #. name of the tty where the user is trying to log in.
5481 #. So deny access!
5482 #: login-utils/checktty.c:433
5483 #, c-format
5484 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
5485 msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse\n"
5486
5487 #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:107
5488 #, c-format
5489 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
5490 msgstr "%s: Teid (kasutajat %d) pole olemas\n"
5491
5492 #: login-utils/chfn.c:129 login-utils/chsh.c:114
5493 #, c-format
5494 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
5495 msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
5496
5497 #: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:119
5498 #, c-format
5499 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
5500 msgstr "%s: ainult lokaalseid kirjeid saab muuta - kasutage programmi yp%s\n"
5501
5502 #: login-utils/chfn.c:146
5503 #, c-format
5504 msgid "Changing finger information for %s.\n"
5505 msgstr "Muudan kasutaja %s kohta käivat informatsiooni\n"
5506
5507 #: login-utils/chfn.c:152 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:163
5508 #: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147
5509 #: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
5510 msgid "Password error."
5511 msgstr "Miski ei klapi"
5512
5513 #: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:787
5514 #: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248
5515 #: mount/lomount.c:253
5516 msgid "Password: "
5517 msgstr "Parool: "
5518
5519 #: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:170
5520 msgid "Incorrect password."
5521 msgstr "Vale parool"
5522
5523 #: login-utils/chfn.c:190
5524 msgid "Finger information not changed.\n"
5525 msgstr "Kasutaja informatsioon ei muutunud\n"
5526
5527 #: login-utils/chfn.c:292
5528 #, c-format
5529 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
5530 msgstr "Kasutamine: %s [ -f pärisnimi ] [ -o kontor] "
5531
5532 #: login-utils/chfn.c:293
5533 msgid ""
5534 "[ -p office-phone ]\n"
5535 "\t[ -h home-phone ] "
5536 msgstr ""
5537 "[ -p töötelefon]\n"
5538 "\t[ -h kodune telefon] "
5539
5540 #: login-utils/chfn.c:294
5541 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
5542 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
5543
5544 #: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278
5545 msgid ""
5546 "\n"
5547 "Aborted.\n"
5548 msgstr ""
5549 "\n"
5550 "Katkestatud\n"
5551
5552 #: login-utils/chfn.c:398
5553 msgid "field is too long.\n"
5554 msgstr "väli on liiga pikk\n"
5555
5556 #: login-utils/chfn.c:406
5557 #, c-format
5558 msgid "'%c' is not allowed.\n"
5559 msgstr "'%c' ei ole lubatud\n"
5560
5561 #: login-utils/chfn.c:411
5562 msgid "Control characters are not allowed.\n"
5563 msgstr "Juttsümbolid ei ole lubatud\n"
5564
5565 #: login-utils/chfn.c:476
5566 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
5567 msgstr "Kasutaja informatsiooni ei muudetud. Proovige hiljem uuesti.\n"
5568
5569 #: login-utils/chfn.c:479
5570 msgid "Finger information changed.\n"
5571 msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
5572
5573 #: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:327
5574 msgid "malloc failed"
5575 msgstr "Mälu sai otsa"
5576
5577 #: login-utils/chsh.c:130
5578 #, c-format
5579 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
5580 msgstr "%s: Teie shell pole kirjas failis /etc/shells, shelli ei muuda\n"
5581
5582 #: login-utils/chsh.c:137
5583 #, c-format
5584 msgid "Changing shell for %s.\n"
5585 msgstr "Muudame kasutaja %s shelli\n"
5586
5587 #: login-utils/chsh.c:178
5588 msgid "New shell"
5589 msgstr "Uus shell"
5590
5591 #: login-utils/chsh.c:185
5592 msgid "Shell not changed.\n"
5593 msgstr "Shell jäi samaks\n"
5594
5595 #: login-utils/chsh.c:192
5596 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
5597 msgstr "Shelli ei muudetud, proovige hiljem uuesti\n"
5598
5599 #: login-utils/chsh.c:195
5600 msgid "Shell changed.\n"
5601 msgstr "Shell on muudetud\n"
5602
5603 #: login-utils/chsh.c:260
5604 #, c-format
5605 msgid ""
5606 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
5607 " [ username ]\n"
5608 msgstr ""
5609 "Kasutamine: %s [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
5610 " [ kasutajanimi ]\n"
5611
5612 #: login-utils/chsh.c:303
5613 #, c-format
5614 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
5615 msgstr "%s: shelli peab andma koos täieliku teega\n"
5616
5617 #: login-utils/chsh.c:307
5618 #, c-format
5619 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
5620 msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
5621
5622 #: login-utils/chsh.c:311
5623 #, c-format
5624 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
5625 msgstr "%s: \"%s\" ei ole täidetav\n"
5626
5627 #: login-utils/chsh.c:318
5628 #, c-format
5629 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
5630 msgstr "%s: '%c' ei ole lubatud\n"
5631
5632 #: login-utils/chsh.c:322
5633 #, c-format
5634 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
5635 msgstr "%s: Juhtsümbolid ei ole lubatud\n"
5636
5637 #: login-utils/chsh.c:329
5638 #, c-format
5639 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
5640 msgstr "Hoiatus: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
5641
5642 #: login-utils/chsh.c:331
5643 #, c-format
5644 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
5645 msgstr "%s: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
5646
5647 #: login-utils/chsh.c:333
5648 #, c-format
5649 msgid "%s: use -l option to see list\n"
5650 msgstr "%s: kasutage -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
5651
5652 #: login-utils/chsh.c:339
5653 #, c-format
5654 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
5655 msgstr "Hoiatus: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
5656
5657 #: login-utils/chsh.c:340
5658 #, c-format
5659 msgid "Use %s -l to see list.\n"
5660 msgstr "Kasutage %s -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
5661
5662 #: login-utils/chsh.c:360
5663 msgid "No known shells.\n"
5664 msgstr "Ei leidu ühtegi lubatud shelli\n"
5665
5666 #: login-utils/cryptocard.c:68
5667 msgid "couldn't open /dev/urandom"
5668 msgstr "ei suuda avada lugemiseks seadet /dev/urandom"
5669
5670 #: login-utils/cryptocard.c:73
5671 msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
5672 msgstr "ei suuda lugeda juhust seadmelt /dev/urandom"
5673
5674 #: login-utils/cryptocard.c:96
5675 #, c-format
5676 msgid "can't open %s for reading"
5677 msgstr "ei suuda avada faili %s lugemiseks"
5678
5679 #: login-utils/cryptocard.c:100
5680 #, c-format
5681 msgid "can't stat(%s)"
5682 msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
5683
5684 #: login-utils/cryptocard.c:106
5685 #, c-format
5686 msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
5687 msgstr "failil %s on valed juurdepääsuõigused"
5688
5689 #: login-utils/cryptocard.c:111
5690 #, c-format
5691 msgid "can't read data from %s"
5692 msgstr "ei suuda lugeda faili %s"
5693
5694 #: login-utils/islocal.c:38
5695 #, c-format
5696 msgid "Can't read %s, exiting."
5697 msgstr "Ei suuda lugeda faili %s, katkestan"
5698
5699 #: login-utils/last.c:148
5700 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
5701 msgstr "Kasutamine: [-#] [-f fail] [-t tty] [-h hostinimi] [kasutaja ...]\n"
5702
5703 #: login-utils/last.c:312
5704 msgid " still logged in"
5705 msgstr " veel masinas"
5706
5707 #: login-utils/last.c:340
5708 #, c-format
5709 msgid ""
5710 "\n"
5711 "wtmp begins %s"
5712 msgstr ""
5713 "\n"
5714 "wtmp algab %s"
5715
5716 #: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465
5717 msgid "last: malloc failure.\n"
5718 msgstr "last: Mälu sai otsa\n"
5719
5720 #: login-utils/last.c:441
5721 msgid "last: gethostname"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: login-utils/last.c:490
5725 #, c-format
5726 msgid ""
5727 "\n"
5728 "interrupted %10.10s %5.5s \n"
5729 msgstr ""
5730 "\n"
5731 "katkestatud %10.10s %5.5s \n"
5732
5733 #: login-utils/login.c:264
5734 #, fuzzy, c-format
5735 msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
5736 msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
5737
5738 #: login-utils/login.c:413
5739 msgid "login: -h for super-user only.\n"
5740 msgstr "login: -h on ainult superkasutajale\n"
5741
5742 #: login-utils/login.c:440
5743 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
5744 msgstr "Kasutamine: login [-fp] [kasutajanimi]\n"
5745
5746 #: login-utils/login.c:547
5747 #, c-format
5748 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
5749 msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
5750
5751 #: login-utils/login.c:549
5752 #, c-format
5753 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
5754 msgstr "Ei suutnud initsialiseerida PAM'i: %s"
5755
5756 #.
5757 #. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
5758 #. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
5759 #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
5760 #. * (yet).
5761 #.
5762 #: login-utils/login.c:566
5763 msgid "login: "
5764 msgstr ""
5765
5766 #: login-utils/login.c:606
5767 #, c-format
5768 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: login-utils/login.c:610
5772 msgid ""
5773 "Login incorrect\n"
5774 "\n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: login-utils/login.c:619
5778 #, c-format
5779 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: login-utils/login.c:623
5783 #, c-format
5784 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: login-utils/login.c:627
5788 msgid ""
5789 "\n"
5790 "Login incorrect\n"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: login-utils/login.c:649 login-utils/login.c:656 login-utils/login.c:690
5794 msgid ""
5795 "\n"
5796 "Session setup problem, abort.\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: login-utils/login.c:650
5800 #, c-format
5801 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: login-utils/login.c:657
5805 #, c-format
5806 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: login-utils/login.c:676
5810 msgid "login: Out of memory\n"
5811 msgstr "login: Mälu sai otsa\n"
5812
5813 #: login-utils/login.c:722
5814 msgid "Illegal username"
5815 msgstr "Vigane kasutajanimi"
5816
5817 #: login-utils/login.c:765
5818 #, c-format
5819 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
5820 msgstr "Kasutaja %s ei tohi sellelt terminaliltsisse logida\n"
5821
5822 #: login-utils/login.c:770
5823 #, c-format
5824 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: login-utils/login.c:774
5828 #, c-format
5829 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: login-utils/login.c:827
5833 msgid "Login incorrect\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: login-utils/login.c:849
5837 msgid ""
5838 "Too many users logged on already.\n"
5839 "Try again later.\n"
5840 msgstr ""
5841 "Liiga palju kasutajaid on juba sisse loginud.\n"
5842 "Proovige hiljem uuesti.\n"
5843
5844 #: login-utils/login.c:853
5845 msgid "You have too many processes running.\n"
5846 msgstr "Teil on liiga palju protsesse töötamas\n"
5847
5848 #: login-utils/login.c:1077
5849 #, c-format
5850 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: login-utils/login.c:1084
5854 #, c-format
5855 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: login-utils/login.c:1087
5859 #, c-format
5860 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: login-utils/login.c:1090
5864 #, c-format
5865 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: login-utils/login.c:1093
5869 #, c-format
5870 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: login-utils/login.c:1105
5874 msgid "You have new mail.\n"
5875 msgstr "Teile on uusi kirju\n"
5876
5877 #: login-utils/login.c:1107
5878 msgid "You have mail.\n"
5879 msgstr "Teile on kirju\n"
5880
5881 #. error in fork()
5882 #: login-utils/login.c:1125
5883 #, c-format
5884 msgid "login: failure forking: %s"
5885 msgstr "login: Viga fork'imisel: %s"
5886
5887 #: login-utils/login.c:1162
5888 #, c-format
5889 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: login-utils/login.c:1168
5893 msgid "setuid() failed"
5894 msgstr "setuid() ei õnnestunud"
5895
5896 #: login-utils/login.c:1174
5897 #, c-format
5898 msgid "No directory %s!\n"
5899 msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
5900
5901 #: login-utils/login.c:1178
5902 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
5903 msgstr "Login sisse kodukataloogiga \"/\"\n"
5904
5905 #: login-utils/login.c:1186
5906 msgid "login: no memory for shell script.\n"
5907 msgstr "login: Ei jätku mälu shell-skriptile\n"
5908
5909 #: login-utils/login.c:1213
5910 #, c-format
5911 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
5912 msgstr "login: Ei suutnud käivitada shell skripti: %s\n"
5913
5914 #: login-utils/login.c:1216
5915 #, c-format
5916 msgid "login: no shell: %s.\n"
5917 msgstr "login: shelli pole: %s\n"
5918
5919 #: login-utils/login.c:1231
5920 #, c-format
5921 msgid ""
5922 "\n"
5923 "%s login: "
5924 msgstr ""
5925 "\n"
5926 "%s login: "
5927
5928 #: login-utils/login.c:1242
5929 msgid "login name much too long.\n"
5930 msgstr "Kasutajanimi on liiga pikk\n"
5931
5932 #: login-utils/login.c:1243
5933 msgid "NAME too long"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: login-utils/login.c:1250
5937 msgid "login names may not start with '-'.\n"
5938 msgstr "Kasutajanimed ei tohi alata miinusega\n"
5939
5940 #: login-utils/login.c:1260
5941 msgid "too many bare linefeeds.\n"
5942 msgstr "Liiga palju tühje ridu\n"
5943
5944 #: login-utils/login.c:1261
5945 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: login-utils/login.c:1272
5949 #, c-format
5950 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: login-utils/login.c:1369
5954 #, c-format
5955 msgid "Last login: %.*s "
5956 msgstr "Viimati loginud: %.*s "
5957
5958 #: login-utils/login.c:1373
5959 #, c-format
5960 msgid "from %.*s\n"
5961 msgstr "masinast %.*s\n"
5962
5963 #: login-utils/login.c:1376
5964 #, c-format
5965 msgid "on %.*s\n"
5966 msgstr "terminalil %.*s\n"
5967
5968 #: login-utils/login.c:1396
5969 #, c-format
5970 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: login-utils/login.c:1399
5974 #, c-format
5975 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: login-utils/login.c:1403
5979 #, c-format
5980 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: login-utils/login.c:1406
5984 #, c-format
5985 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: login-utils/mesg.c:89
5989 msgid "is y\n"
5990 msgstr "on sisse lülitatud (y)\n"
5991
5992 #: login-utils/mesg.c:92
5993 msgid "is n\n"
5994 msgstr "on välja lülitatud (n)\n"
5995
5996 #: login-utils/mesg.c:112
5997 msgid "usage: mesg [y | n]\n"
5998 msgstr "Kasutamine: mesg [y | n]\n"
5999
6000 #: login-utils/newgrp.c:68
6001 msgid "newgrp: Who are you?"
6002 msgstr "newgrp: Kes Te niisugune olete?"
6003
6004 #: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86
6005 msgid "newgrp: setgid"
6006 msgstr "newgrp: setgid"
6007
6008 #: login-utils/newgrp.c:81
6009 msgid "newgrp: No such group."
6010 msgstr "newgrp: Sellist gruppi pole"
6011
6012 #: login-utils/newgrp.c:90
6013 msgid "newgrp: Permission denied"
6014 msgstr "newgrp: Pole õigusi"
6015
6016 #: login-utils/newgrp.c:97
6017 msgid "newgrp: setuid"
6018 msgstr "newgrp: setuid"
6019
6020 #: login-utils/newgrp.c:103
6021 msgid "No shell"
6022 msgstr "Pole shelli"
6023
6024 #: login-utils/passwd.c:161
6025 msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
6026 msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 sümbolit. Proovige uuesti.\n"
6027
6028 #: login-utils/passwd.c:174
6029 msgid ""
6030 "The password must contain characters out of two of the following\n"
6031 "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
6032 "characters. See passwd(1) for more information.\n"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: login-utils/passwd.c:183
6036 msgid "You cannot reuse the old password.\n"
6037 msgstr "Vana parooli ei saa uuesti kasutada\n"
6038
6039 #: login-utils/passwd.c:188
6040 msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
6041 msgstr "Ärge palun pange parooliks midagi, mis sarnaneb Teie kasutajanimega!\n"
6042
6043 #: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
6044 msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
6045 msgstr "Ärge palun pange parooliks midagi, mis sarnaneb Teie pärisnimega!\n"
6046
6047 #: login-utils/passwd.c:224
6048 msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
6049 msgstr "Kasutamine: passwd [kasutajanimi [parool]]\n"
6050
6051 #: login-utils/passwd.c:225
6052 msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
6053 msgstr "Ainult superkasutaja tohib ka argumente kasutada\n"
6054
6055 #: login-utils/passwd.c:280
6056 msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
6057 msgstr "Kasutamine: passwd [-foqsvV] [kasutajanimi [parool]]\n"
6058
6059 #: login-utils/passwd.c:301
6060 #, c-format
6061 msgid "Can't exec %s: %s\n"
6062 msgstr "Ei suuda käivitada programmi %s: %s\n"
6063
6064 #: login-utils/passwd.c:312
6065 msgid "Cannot find login name"
6066 msgstr "Ei suuda kindlaks teha Teie kasutajanime"
6067
6068 #: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
6069 msgid "Only root can change the password for others.\n"
6070 msgstr "Ainult superkasutaja tohib teiste paroole muuta\n"
6071
6072 #: login-utils/passwd.c:334
6073 msgid "Too many arguments.\n"
6074 msgstr "Liiga palju argumente\n"
6075
6076 #: login-utils/passwd.c:339
6077 #, c-format
6078 msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
6079 msgstr "Ei suuda leida sellist kasutajat. Kas `%s' on ikka kasutaja?"
6080
6081 #: login-utils/passwd.c:343
6082 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
6083 msgstr ""
6084 "Selle programmiga saab muuta ainult lokaalseid paroole.\n"
6085 "Ehk aitab programmi yppasswd kasutamine."
6086
6087 #: login-utils/passwd.c:349
6088 msgid "UID and username does not match, imposter!"
6089 msgstr "UID ja kasutajanimi ei lange kokku - petis niisugune!"
6090
6091 #: login-utils/passwd.c:354
6092 #, c-format
6093 msgid "Changing password for %s\n"
6094 msgstr "Muudame kasutaja %s parooli\n"
6095
6096 #: login-utils/passwd.c:358
6097 msgid "Enter old password: "
6098 msgstr "Vana parool: "
6099
6100 #: login-utils/passwd.c:360
6101 msgid "Illegal password, imposter."
6102 msgstr "Vale parool"
6103
6104 #: login-utils/passwd.c:372
6105 msgid "Enter new password: "
6106 msgstr "Uus parool: "
6107
6108 #: login-utils/passwd.c:374
6109 msgid "Password not changed."
6110 msgstr "Ei muutnud parooli."
6111
6112 #: login-utils/passwd.c:383
6113 msgid "Re-type new password: "
6114 msgstr "Uus parool uuesti: "
6115
6116 #: login-utils/passwd.c:386
6117 msgid "You misspelled it. Password not changed."
6118 msgstr "Paroolid ei klapi - tippisite ilmselt valesti. Parool jäi muutmata."
6119
6120 #: login-utils/passwd.c:401
6121 #, c-format
6122 msgid "password changed, user %s"
6123 msgstr "muudeti kasutaja %s parool"
6124
6125 #: login-utils/passwd.c:404
6126 msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: login-utils/passwd.c:406
6130 #, c-format
6131 msgid "password changed by root, user %s"
6132 msgstr "kasutaja %s muutis roodu parooli"
6133
6134 #: login-utils/passwd.c:413
6135 msgid "calling setpwnam to set password.\n"
6136 msgstr "kutsun välja funktsiooni setpwnam parooli seadmiseks\n"
6137
6138 #: login-utils/passwd.c:417
6139 msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
6140 msgstr "Parooli EI muudetud - proovige hiljem uuesti\n"
6141
6142 #: login-utils/passwd.c:423
6143 msgid "Password changed.\n"
6144 msgstr "Parool on nüüd muudetud.\n"
6145
6146 #: login-utils/shutdown.c:113
6147 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
6148 msgstr "Kasutamine: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:mm|+min]\n"
6149
6150 #: login-utils/shutdown.c:131
6151 msgid "Shutdown process aborted"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: login-utils/shutdown.c:162
6155 #, c-format
6156 msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: login-utils/shutdown.c:256
6160 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: login-utils/shutdown.c:307
6164 msgid "for maintenance; bounce, bounce"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: login-utils/shutdown.c:311
6168 #, c-format
6169 msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: login-utils/shutdown.c:336
6173 msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
6174 msgstr "Süsteem läheb maha 5 minuti pärast"
6175
6176 #: login-utils/shutdown.c:340
6177 msgid "Login is therefore prohibited."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: login-utils/shutdown.c:362
6181 #, c-format
6182 msgid "rebooted by %s: %s"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: login-utils/shutdown.c:365
6186 #, c-format
6187 msgid "halted by %s: %s"
6188 msgstr ""
6189
6190 #. RB_AUTOBOOT
6191 #: login-utils/shutdown.c:429
6192 msgid ""
6193 "\n"
6194 "Why am I still alive after reboot?"
6195 msgstr ""
6196 "\n"
6197 "Miks ma pärast rebooti veel elus olen?"
6198
6199 #: login-utils/shutdown.c:431
6200 msgid ""
6201 "\n"
6202 "Now you can turn off the power..."
6203 msgstr ""
6204 "\n"
6205 "Nüüd võib voolu välja lülitada..."
6206
6207 #: login-utils/shutdown.c:447
6208 msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: login-utils/shutdown.c:450
6212 #, c-format
6213 msgid "Error powering off\t%s\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: login-utils/shutdown.c:458
6217 #, c-format
6218 msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
6219 msgstr "Täidan programmi \"%s\" ...\n"
6220
6221 #: login-utils/shutdown.c:461
6222 #, c-format
6223 msgid "Error executing\t%s\n"
6224 msgstr "Viga %s täitmisel\n"
6225
6226 #. gettext crashes on \a
6227 #: login-utils/shutdown.c:488
6228 #, c-format
6229 msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
6230 msgstr "KIIRE: teade kõigile kasutajalt %s:"
6231
6232 #: login-utils/shutdown.c:494
6233 #, c-format
6234 msgid "System going down in %d hours %d minutes"
6235 msgstr "Süsteem läheb maha %d tunni ja %d minuti pärast"
6236
6237 #: login-utils/shutdown.c:497
6238 #, c-format
6239 msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
6240 msgstr "Süsteem läheb maha 1 tunni ja %d minuti pärast"
6241
6242 #: login-utils/shutdown.c:500
6243 #, c-format
6244 msgid "System going down in %d minutes\n"
6245 msgstr "Süsteem läheb maha %d minuti pärast\n"
6246
6247 #: login-utils/shutdown.c:503
6248 msgid "System going down in 1 minute\n"
6249 msgstr "Süsteem läheb maha 1 minuti pärast\n"
6250
6251 #: login-utils/shutdown.c:505
6252 msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
6253 msgstr "süsteem läheb maha OTSEKOHE!\n"
6254
6255 #: login-utils/shutdown.c:510
6256 #, c-format
6257 msgid "\t... %s ...\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: login-utils/shutdown.c:567
6261 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: login-utils/shutdown.c:575
6265 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
6266 msgstr "Ei saa käivitada swapoff'i, ehk umount teeb selle ära"
6267
6268 #: login-utils/shutdown.c:594
6269 msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
6270 msgstr "Ei saa forkida umounti käivitamiseks, proovin käsitsi"
6271
6272 #: login-utils/shutdown.c:603
6273 #, c-format
6274 msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
6275 msgstr "Ei suuda käivitada programmi %s, proovin umount'i\n"
6276
6277 #: login-utils/shutdown.c:607
6278 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
6279 msgstr "Ei suuda käivitada umount'i, annan alla umount'iga tegelemisel"
6280
6281 #: login-utils/shutdown.c:612
6282 msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
6283 msgstr "Monteerin lahti kõik allesjäänud failisüsteemid"
6284
6285 #: login-utils/shutdown.c:648
6286 #, c-format
6287 msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
6288 msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n"
6289
6290 #: login-utils/simpleinit.c:128
6291 msgid "Booting to single user mode.\n"
6292 msgstr "Buudin ühekasutajarezhiimi\n"
6293
6294 #: login-utils/simpleinit.c:132
6295 msgid "exec of single user shell failed\n"
6296 msgstr "Ühekasutajarezhiimi shelli ei õnnestunud käivitada\n"
6297
6298 #: login-utils/simpleinit.c:136
6299 msgid "fork of single user shell failed\n"
6300 msgstr "Ühekasutajarezhiimi shelli jaoks ei õnnestunud fork'ida\n"
6301
6302 #: login-utils/simpleinit.c:204
6303 msgid "error opening fifo\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: login-utils/simpleinit.c:242
6307 msgid "error running finalprog\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #. Error
6311 #: login-utils/simpleinit.c:246
6312 msgid "error forking finalprog\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: login-utils/simpleinit.c:325
6316 msgid ""
6317 "\n"
6318 "Wrong password.\n"
6319 msgstr ""
6320 "\n"
6321 "Vale parool\n"
6322
6323 #: login-utils/simpleinit.c:398
6324 msgid "lstat of path failed\n"
6325 msgstr "kataloogi lstat() ei õnnestunud\n"
6326
6327 #: login-utils/simpleinit.c:406
6328 msgid "stat of path failed\n"
6329 msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
6330
6331 #: login-utils/simpleinit.c:414
6332 msgid "open of directory failed\n"
6333 msgstr "kataloogi avamine ei õnnestunud\n"
6334
6335 #: login-utils/simpleinit.c:481
6336 msgid "fork failed\n"
6337 msgstr "fork ei õnnestunud\n"
6338
6339 #: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1624
6340 msgid "exec failed\n"
6341 msgstr "exec ei õnnestunud\n"
6342
6343 #: login-utils/simpleinit.c:536
6344 msgid "cannot open inittab\n"
6345 msgstr "Ei suuda avada inittab'i\n"
6346
6347 #: login-utils/simpleinit.c:603
6348 msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
6349 msgstr "TERM pole seatud või stat (tty) ei õnnestnud\n"
6350
6351 #: login-utils/simpleinit.c:909
6352 #, c-format
6353 msgid "error stopping service: \"%s\""
6354 msgstr ""
6355
6356 #: login-utils/ttymsg.c:75
6357 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
6358 msgstr "liiga palju iov'sid (muutke faili login-utils/ttymsg.c)"
6359
6360 #: login-utils/ttymsg.c:85
6361 msgid "excessively long line arg"
6362 msgstr "väga pikk argument"
6363
6364 #: login-utils/ttymsg.c:139
6365 msgid "cannot fork"
6366 msgstr "fork ei õnnestunud"
6367
6368 #: login-utils/ttymsg.c:143
6369 #, c-format
6370 msgid "fork: %s"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: login-utils/ttymsg.c:171
6374 #, c-format
6375 msgid "%s: BAD ERROR"
6376 msgstr "%s: Vigane veakood"
6377
6378 #: login-utils/vipw.c:139
6379 #, c-format
6380 msgid "%s: the password file is busy.\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: login-utils/vipw.c:142
6384 #, c-format
6385 msgid "%s: the group file is busy.\n"
6386 msgstr ""
6387
6388 # XXX bug
6389 #: login-utils/vipw.c:158
6390 #, c-format
6391 msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 # XXX bug
6395 #: login-utils/vipw.c:164
6396 #, c-format
6397 msgid "%s: can't link %s: %s\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: login-utils/vipw.c:195
6401 #, c-format
6402 msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: login-utils/vipw.c:218
6406 #, c-format
6407 msgid "%s: Cannot fork\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: login-utils/vipw.c:254
6411 #, c-format
6412 msgid "%s: %s unchanged\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: login-utils/vipw.c:273
6416 #, c-format
6417 msgid "%s: no changes made\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: login-utils/vipw.c:328
6421 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: login-utils/vipw.c:329
6425 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: login-utils/vipw.c:330
6429 #, c-format
6430 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
6431 msgstr ""
6432
6433 #: login-utils/wall.c:104
6434 #, c-format
6435 msgid "usage: %s [file]\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: login-utils/wall.c:159
6439 #, c-format
6440 msgid "%s: can't open temporary file.\n"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: login-utils/wall.c:186
6444 #, c-format
6445 msgid "Broadcast Message from %s@%s"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: login-utils/wall.c:204
6449 #, c-format
6450 msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: login-utils/wall.c:209
6454 #, c-format
6455 msgid "%s: can't read %s.\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: login-utils/wall.c:231
6459 #, c-format
6460 msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: login-utils/wall.c:241
6464 #, c-format
6465 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: misc-utils/cal.c:260
6469 msgid "illegal month value: use 1-12"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: misc-utils/cal.c:264
6473 msgid "illegal year value: use 1-9999"
6474 msgstr ""
6475
6476 #. %s is the month name, %d the year number.
6477 #. * you can change the order and/or add something her; eg for
6478 #. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
6479 #. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
6480 #.
6481 #: misc-utils/cal.c:371
6482 #, c-format
6483 msgid "%s %d"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: misc-utils/cal.c:674
6487 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: misc-utils/ddate.c:205
6491 #, c-format
6492 msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #. handle St. Tib's Day
6496 #: misc-utils/ddate.c:252
6497 msgid "St. Tib's Day"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: misc-utils/kill.c:206
6501 #, c-format
6502 msgid "%s: unknown signal %s\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: misc-utils/kill.c:269
6506 #, c-format
6507 msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: misc-utils/kill.c:313
6511 #, c-format
6512 msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: misc-utils/kill.c:353
6516 #, c-format
6517 msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: misc-utils/kill.c:354
6521 #, c-format
6522 msgid " %s -l [ signal ]\n"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: misc-utils/logger.c:140
6526 #, c-format
6527 msgid "logger: %s: %s.\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: misc-utils/logger.c:247
6531 #, c-format
6532 msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: misc-utils/logger.c:259
6536 #, c-format
6537 msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: misc-utils/logger.c:286
6541 msgid ""
6542 "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: misc-utils/look.c:348
6546 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
6550 #, c-format
6551 msgid "Could not open %s\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
6555 #, c-format
6556 msgid "Got %d bytes from %s\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: misc-utils/namei.c:102
6560 #, c-format
6561 msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: misc-utils/namei.c:115
6565 #, c-format
6566 msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: misc-utils/namei.c:125
6570 msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: misc-utils/namei.c:150
6574 msgid "namei: could not chdir to root!\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: misc-utils/namei.c:157
6578 msgid "namei: could not stat root!\n"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: misc-utils/namei.c:171
6582 msgid "namei: buf overflow\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: misc-utils/namei.c:217
6586 #, c-format
6587 msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: misc-utils/namei.c:246
6591 #, c-format
6592 msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: misc-utils/namei.c:256
6596 msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: misc-utils/namei.c:293
6600 #, c-format
6601 msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: misc-utils/rename.c:38
6605 #, c-format
6606 msgid "%s: out of memory\n"
6607 msgstr "%s: Mälu sai otsa\n"
6608
6609 #: misc-utils/rename.c:56
6610 #, c-format
6611 msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: misc-utils/rename.c:86
6615 #, c-format
6616 msgid "call: %s from to files...\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: misc-utils/script.c:106
6620 #, c-format
6621 msgid ""
6622 "Warning: `%s' is a link.\n"
6623 "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
6624 "Script not started.\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: misc-utils/script.c:155
6628 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
6629 msgstr "Kasutamine: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fail]\n"
6630
6631 #: misc-utils/script.c:178
6632 #, c-format
6633 msgid "Script started, file is %s\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: misc-utils/script.c:254
6637 #, c-format
6638 msgid "Script started on %s"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: misc-utils/script.c:325
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "\n"
6645 "Script done on %s"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: misc-utils/script.c:333
6649 #, c-format
6650 msgid "Script done, file is %s\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: misc-utils/script.c:344
6654 msgid "openpty failed\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: misc-utils/script.c:378
6658 msgid "Out of pty's\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. Print error message about arguments, and the command's syntax.
6662 #: misc-utils/setterm.c:743
6663 #, c-format
6664 msgid "%s: Argument error, usage\n"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: misc-utils/setterm.c:746
6668 msgid " [ -term terminal_name ]\n"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: misc-utils/setterm.c:747
6672 msgid " [ -reset ]\n"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: misc-utils/setterm.c:748
6676 msgid " [ -initialize ]\n"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: misc-utils/setterm.c:749
6680 msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: misc-utils/setterm.c:751
6684 msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: misc-utils/setterm.c:752
6688 msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: misc-utils/setterm.c:754
6692 msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: misc-utils/setterm.c:755
6696 msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: misc-utils/setterm.c:756
6700 msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: misc-utils/setterm.c:757
6704 msgid " [ -default ]\n"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: misc-utils/setterm.c:758
6708 msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761
6712 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: misc-utils/setterm.c:760
6716 msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: misc-utils/setterm.c:762
6720 msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767
6724 #: misc-utils/setterm.c:769
6725 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: misc-utils/setterm.c:764
6729 msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: misc-utils/setterm.c:766
6733 msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: misc-utils/setterm.c:768
6737 msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: misc-utils/setterm.c:771
6741 msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: misc-utils/setterm.c:773
6745 msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: misc-utils/setterm.c:774
6749 msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: misc-utils/setterm.c:775
6753 msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: misc-utils/setterm.c:776
6757 msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: misc-utils/setterm.c:777
6761 msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: misc-utils/setterm.c:778
6765 msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: misc-utils/setterm.c:779
6769 msgid " [ -store ]\n"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: misc-utils/setterm.c:780
6773 msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: misc-utils/setterm.c:781
6777 msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: misc-utils/setterm.c:782
6781 msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: misc-utils/setterm.c:783
6785 msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: misc-utils/setterm.c:784
6789 msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: misc-utils/setterm.c:785
6793 msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: misc-utils/setterm.c:786
6797 msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: misc-utils/setterm.c:787
6801 msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: misc-utils/setterm.c:788
6805 msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: misc-utils/setterm.c:789
6809 msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: misc-utils/setterm.c:790
6813 msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: misc-utils/setterm.c:791
6817 msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: misc-utils/setterm.c:792
6821 msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: misc-utils/setterm.c:793
6825 msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: misc-utils/setterm.c:1048
6829 msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: misc-utils/setterm.c:1087 misc-utils/setterm.c:1095
6833 #, c-format
6834 msgid "klogctl error: %s\n"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: misc-utils/setterm.c:1134
6838 #, c-format
6839 msgid "Error reading %s\n"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: misc-utils/setterm.c:1149
6843 msgid "Error writing screendump\n"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: misc-utils/setterm.c:1163
6847 #, c-format
6848 msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: misc-utils/setterm.c:1229
6852 #, c-format
6853 msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: misc-utils/whereis.c:157
6857 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: misc-utils/write.c:99
6861 msgid "write: can't find your tty's name\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: misc-utils/write.c:110
6865 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: misc-utils/write.c:131
6869 #, c-format
6870 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: misc-utils/write.c:139
6874 #, c-format
6875 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: misc-utils/write.c:146
6879 msgid "usage: write user [tty]\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: misc-utils/write.c:234
6883 #, c-format
6884 msgid "write: %s is not logged in\n"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: misc-utils/write.c:243
6888 #, c-format
6889 msgid "write: %s has messages disabled\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: misc-utils/write.c:247
6893 #, c-format
6894 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: misc-utils/write.c:313
6898 #, c-format
6899 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: misc-utils/write.c:316
6903 #, c-format
6904 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: mount/fstab.c:113
6908 #, c-format
6909 msgid "warning: error reading %s: %s"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164
6913 #, c-format
6914 msgid "warning: can't open %s: %s"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: mount/fstab.c:145
6918 #, c-format
6919 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
6920 msgstr ""
6921
6922 #. linktargetfile does not exist (as a file)
6923 #. and we cannot create it. Read-only filesystem?
6924 #. Too many files open in the system?
6925 #. Filesystem full?
6926 #: mount/fstab.c:374
6927 #, c-format
6928 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: mount/fstab.c:386
6932 #, c-format
6933 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: mount/fstab.c:398
6937 #, c-format
6938 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: mount/fstab.c:413
6942 #, c-format
6943 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: mount/fstab.c:426
6947 #, c-format
6948 msgid "can't lock lock file %s: %s"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: mount/fstab.c:428
6952 msgid "timed out"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: mount/fstab.c:435
6956 #, c-format
6957 msgid ""
6958 "Cannot create link %s\n"
6959 "Perhaps there is a stale lock file?\n"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: mount/fstab.c:484 mount/fstab.c:520
6963 #, c-format
6964 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: mount/fstab.c:528
6968 #, c-format
6969 msgid "error writing %s: %s"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: mount/fstab.c:536
6973 #, c-format
6974 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: mount/fstab.c:554
6978 #, c-format
6979 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: mount/lomount.c:79
6983 #, c-format
6984 msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: mount/lomount.c:85
6988 #, c-format
6989 msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: mount/lomount.c:90
6993 #, c-format
6994 msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: mount/lomount.c:176
6998 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: mount/lomount.c:180
7002 msgid ""
7003 "mount: Could not find any loop device.\n"
7004 " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: mount/lomount.c:184
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
7011 " this kernel does not know about the loop device.\n"
7012 " (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: mount/lomount.c:190
7016 msgid ""
7017 "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
7018 " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
7019 " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: mount/lomount.c:194
7023 msgid "mount: could not find any free loop device"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: mount/lomount.c:224
7027 #, c-format
7028 msgid "Unsupported encryption type %s\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: mount/lomount.c:238
7032 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: mount/lomount.c:257
7036 msgid "Init (up to 16 hex digits): "
7037 msgstr ""
7038
7039 #: mount/lomount.c:264
7040 #, c-format
7041 msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: mount/lomount.c:271
7045 #, c-format
7046 msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: mount/lomount.c:287
7050 #, c-format
7051 msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: mount/lomount.c:298
7055 #, c-format
7056 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: mount/lomount.c:308
7060 #, c-format
7061 msgid "del_loop(%s): success\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: mount/lomount.c:316
7065 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: mount/lomount.c:353
7069 #, c-format
7070 msgid ""
7071 "usage:\n"
7072 " %s loop_device # give info\n"
7073 " %s -d loop_device # delete\n"
7074 " %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
7078 msgid "not enough memory"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: mount/lomount.c:442
7082 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: mount/mntent.c:165
7086 #, c-format
7087 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: mount/mntent.c:216
7091 #, c-format
7092 msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: mount/mntent.c:219
7096 msgid "; rest of file ignored"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: mount/mount.c:379
7100 #, c-format
7101 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: mount/mount.c:383
7105 #, c-format
7106 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: mount/mount.c:404
7110 #, c-format
7111 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: mount/mount.c:419 mount/mount.c:638
7115 #, c-format
7116 msgid "mount: error writing %s: %s"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: mount/mount.c:426
7120 #, c-format
7121 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: mount/mount.c:472
7125 #, c-format
7126 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: mount/mount.c:532
7130 msgid "mount failed"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: mount/mount.c:534
7134 #, c-format
7135 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: mount/mount.c:562
7139 msgid "mount: loop device specified twice"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: mount/mount.c:567
7143 msgid "mount: type specified twice"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: mount/mount.c:579
7147 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: mount/mount.c:588
7151 #, c-format
7152 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: mount/mount.c:592
7156 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: mount/mount.c:596
7160 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: mount/mount.c:633
7164 #, c-format
7165 msgid "mount: can't open %s: %s"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: mount/mount.c:656
7169 #, c-format
7170 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
7171 msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks"
7172
7173 #: mount/mount.c:659
7174 #, c-format
7175 msgid "mount: cannot set speed: %s"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1254
7179 #, c-format
7180 msgid "mount: cannot fork: %s"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: mount/mount.c:800
7184 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: mount/mount.c:839
7188 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: mount/mount.c:850
7192 msgid ""
7193 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: mount/mount.c:853
7197 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
7198 msgstr ""
7199
7200 #. should not happen
7201 #: mount/mount.c:856
7202 msgid "mount: mount failed"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: mount/mount.c:862 mount/mount.c:897
7206 #, c-format
7207 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: mount/mount.c:864
7211 msgid "mount: permission denied"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: mount/mount.c:866
7215 msgid "mount: must be superuser to use mount"
7216 msgstr ""
7217
7218 #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
7219 #. proc mounted?
7220 #: mount/mount.c:870 mount/mount.c:874
7221 #, c-format
7222 msgid "mount: %s is busy"
7223 msgstr ""
7224
7225 #. no
7226 #. yes, don't mention it
7227 #: mount/mount.c:876
7228 msgid "mount: proc already mounted"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: mount/mount.c:878
7232 #, c-format
7233 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: mount/mount.c:884
7237 #, c-format
7238 msgid "mount: mount point %s does not exist"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: mount/mount.c:886
7242 #, c-format
7243 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: mount/mount.c:889
7247 #, c-format
7248 msgid "mount: special device %s does not exist"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: mount/mount.c:899
7252 #, c-format
7253 msgid ""
7254 "mount: special device %s does not exist\n"
7255 " (a path prefix is not a directory)\n"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: mount/mount.c:912
7259 #, c-format
7260 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: mount/mount.c:914
7264 #, c-format
7265 msgid ""
7266 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
7267 " or too many mounted file systems"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: mount/mount.c:948
7271 msgid "mount table full"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: mount/mount.c:950
7275 #, c-format
7276 msgid "mount: %s: can't read superblock"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: mount/mount.c:954
7280 #, c-format
7281 msgid "mount: %s: unknown device"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: mount/mount.c:959
7285 #, c-format
7286 msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: mount/mount.c:971
7290 #, c-format
7291 msgid "mount: probably you meant %s"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: mount/mount.c:973
7295 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: mount/mount.c:976
7299 #, c-format
7300 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
7301 msgstr ""
7302
7303 #. strange ...
7304 #: mount/mount.c:982
7305 #, c-format
7306 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: mount/mount.c:984
7310 #, c-format
7311 msgid ""
7312 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
7313 " (maybe `insmod driver'?)"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: mount/mount.c:987
7317 #, c-format
7318 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: mount/mount.c:990
7322 #, c-format
7323 msgid "mount: %s is not a block device"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: mount/mount.c:993
7327 #, c-format
7328 msgid "mount: %s is not a valid block device"
7329 msgstr ""
7330
7331 #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
7332 #. linux 1.1.38 and later
7333 #: mount/mount.c:996
7334 msgid "block device "
7335 msgstr ""
7336
7337 #: mount/mount.c:998
7338 #, c-format
7339 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: mount/mount.c:1002
7343 #, c-format
7344 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: mount/mount.c:1018
7348 #, c-format
7349 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: mount/mount.c:1107
7353 #, c-format
7354 msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: mount/mount.c:1108
7358 msgid "UUID"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: mount/mount.c:1108
7362 msgid "label"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1502
7366 msgid "mount: no such partition found"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: mount/mount.c:1118
7370 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
7371 msgstr ""
7372
7373 #.
7374 #. * Retry in the background.
7375 #.
7376 #: mount/mount.c:1134
7377 #, c-format
7378 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: mount/mount.c:1145
7382 #, c-format
7383 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: mount/mount.c:1205
7387 #, c-format
7388 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: mount/mount.c:1324
7392 msgid ""
7393 "Usage: mount -V : print version\n"
7394 " mount -h : print this help\n"
7395 " mount : list mounted filesystems\n"
7396 " mount -l : idem, including volume labels\n"
7397 "So far the informational part. Next the mounting.\n"
7398 "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
7399 "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
7400 " mount -a : mount all stuff from /etc/fstab\n"
7401 " mount device : mount device at the known place\n"
7402 " mount directory : mount known device here\n"
7403 " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
7404 "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
7405 "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
7406 "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
7407 " mount --bind olddir newdir\n"
7408 "or move a subtree:\n"
7409 " mount --move olddir newdir\n"
7410 "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
7411 "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
7412 "Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n"
7413 "For many more details, say man 8 mount .\n"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: mount/mount.c:1486
7417 msgid "mount: only root can do that"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: mount/mount.c:1491
7421 #, c-format
7422 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: mount/mount.c:1504
7426 #, c-format
7427 msgid "mount: mounting %s\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: mount/mount.c:1513
7431 msgid "nothing was mounted"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: mount/mount.c:1528
7435 #, c-format
7436 msgid "mount: cannot find %s in %s"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: mount/mount.c:1543
7440 #, c-format
7441 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: mount/mount_by_label.c:169
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: mount/mount_by_label.c:295
7451 msgid "mount: bad UUID"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: mount/mount_guess_fstype.c:487
7455 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: mount/mount_guess_fstype.c:496
7459 #, c-format
7460 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: mount/mount_guess_fstype.c:499
7464 #, c-format
7465 msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: mount/mount_guess_fstype.c:502
7469 msgid " and it looks like this is swapspace\n"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: mount/mount_guess_fstype.c:504
7473 #, c-format
7474 msgid " I will try type %s\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: mount/mount_guess_fstype.c:592
7478 #, c-format
7479 msgid "Trying %s\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: mount/nfsmount.c:237
7483 msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: mount/nfsmount.c:251
7487 msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: mount/nfsmount.c:256
7491 msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522
7495 #, c-format
7496 msgid "mount: can't get address for %s\n"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: mount/nfsmount.c:273
7500 msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: mount/nfsmount.c:290
7504 msgid "mount: excessively long option argument\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: mount/nfsmount.c:382
7508 msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: mount/nfsmount.c:389
7512 msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: mount/nfsmount.c:393
7516 #, c-format
7517 msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: mount/nfsmount.c:427
7521 msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: mount/nfsmount.c:432
7525 #, c-format
7526 msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: mount/nfsmount.c:528
7530 msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: mount/nfsmount.c:716
7534 msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: mount/nfsmount.c:723
7538 msgid "nfs socket"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: mount/nfsmount.c:727
7542 msgid "nfs bindresvport"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: mount/nfsmount.c:741
7546 msgid "nfs server reported service unavailable"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: mount/nfsmount.c:750
7550 msgid "used portmapper to find NFS port\n"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: mount/nfsmount.c:754
7554 #, c-format
7555 msgid "using port %d for nfs deamon\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: mount/nfsmount.c:765
7559 msgid "nfs connect"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: mount/nfsmount.c:852
7563 #, c-format
7564 msgid "unknown nfs status return value: %d"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: mount/sundries.c:55
7568 msgid "bug in xstrndup call"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: mount/swapon.c:51
7572 #, c-format
7573 msgid ""
7574 "usage: %s [-hV]\n"
7575 " %s -a [-v]\n"
7576 " %s [-v] [-p priority] special ...\n"
7577 " %s [-s]\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: mount/swapon.c:88
7581 #, c-format
7582 msgid "%s on %s\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: mount/swapon.c:93
7586 #, c-format
7587 msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: mount/swapon.c:105
7591 #, c-format
7592 msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: mount/swapon.c:115
7596 #, c-format
7597 msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: mount/swapon.c:222
7601 #, c-format
7602 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: mount/umount.c:76
7606 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: mount/umount.c:149
7610 #, c-format
7611 msgid "host: %s, directory: %s\n"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: mount/umount.c:169
7615 #, c-format
7616 msgid "umount: can't get address for %s\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: mount/umount.c:174
7620 msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: mount/umount.c:222
7624 #, c-format
7625 msgid "umount: %s: invalid block device"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: mount/umount.c:224
7629 #, c-format
7630 msgid "umount: %s: not mounted"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: mount/umount.c:226
7634 #, c-format
7635 msgid "umount: %s: can't write superblock"
7636 msgstr ""
7637
7638 #. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
7639 #. and not "none /proc ..."
7640 #: mount/umount.c:230
7641 #, c-format
7642 msgid "umount: %s: device is busy"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: mount/umount.c:232
7646 #, c-format
7647 msgid "umount: %s: not found"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: mount/umount.c:234
7651 #, c-format
7652 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: mount/umount.c:236
7656 #, c-format
7657 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: mount/umount.c:238
7661 #, c-format
7662 msgid "umount: %s: %s"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: mount/umount.c:284
7666 msgid "no umount2, trying umount...\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: mount/umount.c:300
7670 #, c-format
7671 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: mount/umount.c:318
7675 #, c-format
7676 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: mount/umount.c:328
7680 #, c-format
7681 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: mount/umount.c:337
7685 #, c-format
7686 msgid "%s umounted\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: mount/umount.c:425
7690 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: mount/umount.c:454
7694 msgid ""
7695 "Usage: umount [-hV]\n"
7696 " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
7697 " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: mount/umount.c:536
7701 #, c-format
7702 msgid "Trying to umount %s\n"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: mount/umount.c:540
7706 #, c-format
7707 msgid "Could not find %s in mtab\n"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: mount/umount.c:544
7711 #, c-format
7712 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: mount/umount.c:546
7716 #, c-format
7717 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: mount/umount.c:558
7721 #, c-format
7722 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: mount/umount.c:561
7726 #, c-format
7727 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: mount/umount.c:595
7731 #, c-format
7732 msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: mount/umount.c:661
7736 msgid "umount: only root can do that"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
7740 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
7744 msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: sys-utils/cytune.c:120
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
7751 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: sys-utils/cytune.c:131
7755 #, c-format
7756 msgid ""
7757 "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
7758 "in fifo were %d,\n"
7759 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: sys-utils/cytune.c:195
7763 #, c-format
7764 msgid "Invalid interval value: %s\n"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: sys-utils/cytune.c:203
7768 #, c-format
7769 msgid "Invalid set value: %s\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: sys-utils/cytune.c:211
7773 #, c-format
7774 msgid "Invalid default value: %s\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: sys-utils/cytune.c:219
7778 #, c-format
7779 msgid "Invalid set time value: %s\n"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: sys-utils/cytune.c:227
7783 #, c-format
7784 msgid "Invalid default time value: %s\n"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: sys-utils/cytune.c:244
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
7791 "[-g|-G] file [file...]\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295
7795 #: sys-utils/cytune.c:345
7796 #, c-format
7797 msgid "Can't open %s: %s\n"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: sys-utils/cytune.c:263
7801 #, c-format
7802 msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: sys-utils/cytune.c:282
7806 #, c-format
7807 msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
7811 #, c-format
7812 msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: sys-utils/cytune.c:306 sys-utils/cytune.c:363 sys-utils/cytune.c:394
7816 #, c-format
7817 msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: sys-utils/cytune.c:312
7821 #, c-format
7822 msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: sys-utils/cytune.c:315
7826 #, c-format
7827 msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: sys-utils/cytune.c:333
7831 msgid "Can't set signal handler"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: sys-utils/cytune.c:337 sys-utils/cytune.c:372
7835 msgid "gettimeofday failed"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: sys-utils/cytune.c:350 sys-utils/cytune.c:382
7839 #, c-format
7840 msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: sys-utils/cytune.c:424
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: sys-utils/cytune.c:430
7850 #, c-format
7851 msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: sys-utils/cytune.c:435
7855 #, c-format
7856 msgid ""
7857 "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: sys-utils/cytune.c:441
7861 #, c-format
7862 msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: sys-utils/dmesg.c:37
7866 #, c-format
7867 msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: sys-utils/ipcrm.c:66
7871 #, c-format
7872 msgid "invalid id: %s\n"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: sys-utils/ipcrm.c:84
7876 #, c-format
7877 msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: sys-utils/ipcrm.c:99
7881 #, c-format
7882 msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: sys-utils/ipcrm.c:126
7886 #, c-format
7887 msgid "unknown resource type: %s\n"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: sys-utils/ipcrm.c:130
7891 msgid "resource(s) deleted\n"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: sys-utils/ipcrm.c:140
7895 #, c-format
7896 msgid ""
7897 "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
7898 " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: sys-utils/ipcrm.c:181
7902 #, c-format
7903 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: sys-utils/ipcrm.c:192
7907 #, fuzzy, c-format
7908 msgid "%s: illegal key (%s)\n"
7909 msgstr "Vale klahv"
7910
7911 #: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:239
7912 #, fuzzy
7913 msgid "permission denied for key"
7914 msgstr "newgrp: Pole õigusi"
7915
7916 #: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:249
7917 msgid "already removed key"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:244
7921 msgid "invalid key"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: sys-utils/ipcrm.c:216 sys-utils/ipcrm.c:254
7925 msgid "unknown error in key"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: sys-utils/ipcrm.c:240
7929 #, fuzzy
7930 msgid "permission denied for id"
7931 msgstr "newgrp: Pole õigusi"
7932
7933 #: sys-utils/ipcrm.c:245
7934 msgid "invalid id"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: sys-utils/ipcrm.c:250
7938 msgid "already removed id"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: sys-utils/ipcrm.c:255
7942 msgid "unknown error in id"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: sys-utils/ipcrm.c:258
7946 #, fuzzy, c-format
7947 msgid "%s: %s (%s)\n"
7948 msgstr "%s paketist %s\n"
7949
7950 #: sys-utils/ipcrm.c:266
7951 #, fuzzy, c-format
7952 msgid "%s: unknown argument: %s\n"
7953 msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
7954
7955 #: sys-utils/ipcs.c:122
7956 #, c-format
7957 msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: sys-utils/ipcs.c:123
7961 #, c-format
7962 msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: sys-utils/ipcs.c:124
7966 #, c-format
7967 msgid "\t%s -h for help.\n"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: sys-utils/ipcs.c:130
7971 #, c-format
7972 msgid ""
7973 "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: sys-utils/ipcs.c:132
7977 msgid ""
7978 "Resource Specification:\n"
7979 "\t-m : shared_mem\n"
7980 "\t-q : messages\n"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: sys-utils/ipcs.c:133
7984 msgid ""
7985 "\t-s : semaphores\n"
7986 "\t-a : all (default)\n"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: sys-utils/ipcs.c:134
7990 msgid ""
7991 "Output Format:\n"
7992 "\t-t : time\n"
7993 "\t-p : pid\n"
7994 "\t-c : creator\n"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: sys-utils/ipcs.c:135
7998 msgid ""
7999 "\t-l : limits\n"
8000 "\t-u : summary\n"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: sys-utils/ipcs.c:136
8004 msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: sys-utils/ipcs.c:268
8008 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: sys-utils/ipcs.c:274
8012 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
8013 msgstr ""
8014
8015 #. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
8016 #. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
8017 #: sys-utils/ipcs.c:279
8018 #, c-format
8019 msgid "max number of segments = %ld\n"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: sys-utils/ipcs.c:281
8023 #, c-format
8024 msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: sys-utils/ipcs.c:283
8028 #, c-format
8029 msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: sys-utils/ipcs.c:285
8033 #, c-format
8034 msgid "min seg size (bytes) = %ld\n"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: sys-utils/ipcs.c:290
8038 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: sys-utils/ipcs.c:291
8042 #, c-format
8043 msgid "segments allocated %d\n"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: sys-utils/ipcs.c:292
8047 #, c-format
8048 msgid "pages allocated %ld\n"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: sys-utils/ipcs.c:293
8052 #, c-format
8053 msgid "pages resident %ld\n"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: sys-utils/ipcs.c:294
8057 #, c-format
8058 msgid "pages swapped %ld\n"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: sys-utils/ipcs.c:295
8062 #, c-format
8063 msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: sys-utils/ipcs.c:300
8067 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:518
8071 #, c-format
8072 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
8076 #: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:425
8077 msgid "shmid"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:419
8081 #: sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
8082 msgid "perms"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
8086 msgid "cuid"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
8090 msgid "cgid"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
8094 msgid "uid"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:519
8098 msgid "gid"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: sys-utils/ipcs.c:306
8102 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: sys-utils/ipcs.c:307
8106 #, c-format
8107 msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
8111 #: sys-utils/ipcs.c:425 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:525
8112 #: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
8113 msgid "owner"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: sys-utils/ipcs.c:308
8117 msgid "attached"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: sys-utils/ipcs.c:308
8121 msgid "detached"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: sys-utils/ipcs.c:309
8125 msgid "changed"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: sys-utils/ipcs.c:313
8129 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:530
8133 #, c-format
8134 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: sys-utils/ipcs.c:315
8138 msgid "cpid"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: sys-utils/ipcs.c:315
8142 msgid "lpid"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: sys-utils/ipcs.c:319
8146 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: sys-utils/ipcs.c:320
8150 #, c-format
8151 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:537
8155 msgid "key"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: sys-utils/ipcs.c:321
8159 msgid "bytes"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: sys-utils/ipcs.c:322
8163 msgid "nattch"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:435
8167 msgid "status"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
8171 #: sys-utils/ipcs.c:456 sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:558
8172 #: sys-utils/ipcs.c:560 sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:615
8173 #: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:646 sys-utils/ipcs.c:648
8174 #: sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:674
8175 msgid "Not set"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: sys-utils/ipcs.c:372
8179 msgid "dest"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: sys-utils/ipcs.c:373
8183 msgid "locked"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: sys-utils/ipcs.c:393
8187 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: sys-utils/ipcs.c:399
8191 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: sys-utils/ipcs.c:403
8195 #, c-format
8196 msgid "max number of arrays = %d\n"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: sys-utils/ipcs.c:404
8200 #, c-format
8201 msgid "max semaphores per array = %d\n"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: sys-utils/ipcs.c:405
8205 #, c-format
8206 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: sys-utils/ipcs.c:406
8210 #, c-format
8211 msgid "max ops per semop call = %d\n"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: sys-utils/ipcs.c:407
8215 #, c-format
8216 msgid "semaphore max value = %d\n"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: sys-utils/ipcs.c:411
8220 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: sys-utils/ipcs.c:412
8224 #, c-format
8225 msgid "used arrays = %d\n"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: sys-utils/ipcs.c:413
8229 #, c-format
8230 msgid "allocated semaphores = %d\n"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: sys-utils/ipcs.c:417
8234 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:434
8238 msgid "semid"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: sys-utils/ipcs.c:423
8242 msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: sys-utils/ipcs.c:424
8246 #, c-format
8247 msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: sys-utils/ipcs.c:425
8251 msgid "last-op"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: sys-utils/ipcs.c:425
8255 msgid "last-changed"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: sys-utils/ipcs.c:432
8259 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: sys-utils/ipcs.c:433
8263 #, c-format
8264 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: sys-utils/ipcs.c:435
8268 msgid "nsems"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: sys-utils/ipcs.c:495
8272 msgid "kernel not configured for message queues\n"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: sys-utils/ipcs.c:503
8276 msgid "------ Messages: Limits --------\n"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: sys-utils/ipcs.c:504
8280 #, c-format
8281 msgid "max queues system wide = %d\n"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: sys-utils/ipcs.c:505
8285 #, c-format
8286 msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: sys-utils/ipcs.c:506
8290 #, c-format
8291 msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: sys-utils/ipcs.c:510
8295 msgid "------ Messages: Status --------\n"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: sys-utils/ipcs.c:511
8299 #, c-format
8300 msgid "allocated queues = %d\n"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: sys-utils/ipcs.c:512
8304 #, c-format
8305 msgid "used headers = %d\n"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: sys-utils/ipcs.c:513
8309 #, c-format
8310 msgid "used space = %d bytes\n"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: sys-utils/ipcs.c:517
8314 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
8318 #: sys-utils/ipcs.c:537
8319 msgid "msqid"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: sys-utils/ipcs.c:523
8323 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: sys-utils/ipcs.c:524
8327 #, c-format
8328 msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: sys-utils/ipcs.c:525
8332 msgid "send"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: sys-utils/ipcs.c:525
8336 msgid "recv"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: sys-utils/ipcs.c:525
8340 msgid "change"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: sys-utils/ipcs.c:529
8344 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: sys-utils/ipcs.c:531
8348 msgid "lspid"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: sys-utils/ipcs.c:531
8352 msgid "lrpid"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: sys-utils/ipcs.c:535
8356 msgid "------ Message Queues --------\n"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: sys-utils/ipcs.c:536
8360 #, c-format
8361 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: sys-utils/ipcs.c:538
8365 msgid "used-bytes"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: sys-utils/ipcs.c:538
8369 msgid "messages"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: sys-utils/ipcs.c:606
8373 #, c-format
8374 msgid ""
8375 "\n"
8376 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: sys-utils/ipcs.c:607
8380 #, c-format
8381 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: sys-utils/ipcs.c:609
8385 #, c-format
8386 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: sys-utils/ipcs.c:611
8390 #, c-format
8391 msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: sys-utils/ipcs.c:614
8395 #, c-format
8396 msgid "att_time=%-26.24s\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: sys-utils/ipcs.c:616
8400 #, c-format
8401 msgid "det_time=%-26.24s\n"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:649
8405 #, c-format
8406 msgid "change_time=%-26.24s\n"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: sys-utils/ipcs.c:633
8410 #, c-format
8411 msgid ""
8412 "\n"
8413 "Message Queue msqid=%d\n"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: sys-utils/ipcs.c:634
8417 #, c-format
8418 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: sys-utils/ipcs.c:636
8422 #, c-format
8423 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: sys-utils/ipcs.c:645
8427 #, c-format
8428 msgid "send_time=%-26.24s\n"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: sys-utils/ipcs.c:647
8432 #, c-format
8433 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: sys-utils/ipcs.c:667
8437 #, c-format
8438 msgid ""
8439 "\n"
8440 "Semaphore Array semid=%d\n"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: sys-utils/ipcs.c:668
8444 #, c-format
8445 msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: sys-utils/ipcs.c:670
8449 #, c-format
8450 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: sys-utils/ipcs.c:672
8454 #, c-format
8455 msgid "nsems = %ld\n"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: sys-utils/ipcs.c:673
8459 #, c-format
8460 msgid "otime = %-26.24s\n"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: sys-utils/ipcs.c:675
8464 #, c-format
8465 msgid "ctime = %-26.24s\n"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: sys-utils/ipcs.c:677
8469 #, c-format
8470 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: sys-utils/ipcs.c:678
8474 msgid "semnum"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: sys-utils/ipcs.c:678
8478 msgid "value"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: sys-utils/ipcs.c:678
8482 msgid "ncount"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: sys-utils/ipcs.c:678
8486 msgid "zcount"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: sys-utils/ipcs.c:678
8490 msgid "pid"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: sys-utils/rdev.c:69
8494 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: sys-utils/rdev.c:70
8498 msgid ""
8499 " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: sys-utils/rdev.c:71
8503 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: sys-utils/rdev.c:72
8507 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: sys-utils/rdev.c:73
8511 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: sys-utils/rdev.c:74
8515 msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: sys-utils/rdev.c:75
8519 msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: sys-utils/rdev.c:76
8523 msgid " rootflags ... same as rdev -R"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: sys-utils/rdev.c:77
8527 msgid " ramsize ... same as rdev -r"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: sys-utils/rdev.c:78
8531 msgid " vidmode ... same as rdev -v"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: sys-utils/rdev.c:79
8535 msgid ""
8536 "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: sys-utils/rdev.c:80
8540 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: sys-utils/rdev.c:247
8544 msgid "missing comma"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: sys-utils/readprofile.c:60
8548 #, c-format
8549 msgid ""
8550 "%s: Usage: \"%s [options]\n"
8551 "\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n"
8552 "\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n"
8553 "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
8554 "\t -i print only info about the sampling step\n"
8555 "\t -v print verbose data\n"
8556 "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
8557 "\t -r reset all the counters (root only)\n"
8558 "\t -n disable byte order auto-detection\n"
8559 "\t -V print version and exit\n"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: sys-utils/readprofile.c:83
8563 msgid "out of memory"
8564 msgstr "Mälu sai otsa"
8565
8566 #: sys-utils/readprofile.c:144
8567 #, c-format
8568 msgid "%s Version %s\n"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: sys-utils/readprofile.c:228
8572 #, c-format
8573 msgid "Sampling_step: %i\n"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: sys-utils/readprofile.c:241 sys-utils/readprofile.c:265
8577 #, c-format
8578 msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: sys-utils/readprofile.c:253
8582 #, c-format
8583 msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: sys-utils/readprofile.c:276
8587 #, c-format
8588 msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: sys-utils/readprofile.c:304
8592 msgid "total"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: sys-utils/renice.c:68
8596 msgid ""
8597 "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: sys-utils/renice.c:97
8601 #, c-format
8602 msgid "renice: %s: unknown user\n"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: sys-utils/renice.c:105
8606 #, c-format
8607 msgid "renice: %s: bad value\n"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
8611 msgid "getpriority"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: sys-utils/renice.c:128
8615 msgid "setpriority"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: sys-utils/renice.c:139
8619 #, c-format
8620 msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: sys-utils/setsid.c:26
8624 #, c-format
8625 msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: sys-utils/tunelp.c:75
8629 #, c-format
8630 msgid ""
8631 "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
8632 " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
8633 " -T [on|off] ]\n"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: sys-utils/tunelp.c:91
8637 msgid "malloc error"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: sys-utils/tunelp.c:103
8641 #, c-format
8642 msgid "%s: bad value\n"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: sys-utils/tunelp.c:242
8646 #, c-format
8647 msgid "%s: %s not an lp device.\n"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: sys-utils/tunelp.c:263
8651 #, c-format
8652 msgid "%s status is %d"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: sys-utils/tunelp.c:264
8656 msgid ", busy"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: sys-utils/tunelp.c:265
8660 msgid ", ready"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: sys-utils/tunelp.c:266
8664 msgid ", out of paper"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: sys-utils/tunelp.c:267
8668 msgid ", on-line"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: sys-utils/tunelp.c:268
8672 msgid ", error"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: sys-utils/tunelp.c:285
8676 msgid "LPGETIRQ error"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: sys-utils/tunelp.c:291
8680 #, c-format
8681 msgid "%s using IRQ %d\n"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: sys-utils/tunelp.c:293
8685 #, c-format
8686 msgid "%s using polling\n"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: text-utils/col.c:153
8690 #, c-format
8691 msgid "col: bad -l argument %s.\n"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: text-utils/col.c:535
8695 msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
8696 msgstr "Kasutamine: col [-bfpx] [-l ridadearv]\n"
8697
8698 #: text-utils/col.c:541
8699 msgid "col: write error.\n"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: text-utils/col.c:548
8703 #, c-format
8704 msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: text-utils/col.c:549
8708 msgid "past first line"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: text-utils/col.c:549
8712 msgid "-- line already flushed"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: text-utils/colcrt.c:97
8716 #, c-format
8717 msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: text-utils/column.c:298
8721 msgid "line too long"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: text-utils/column.c:375
8725 msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: text-utils/hexsyntax.c:82
8729 msgid "hexdump: bad length value.\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: text-utils/hexsyntax.c:93
8733 msgid "hexdump: bad skip value.\n"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: text-utils/hexsyntax.c:131
8737 msgid ""
8738 "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: text-utils/more.c:263
8742 #, c-format
8743 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: text-utils/more.c:521
8747 #, c-format
8748 msgid ""
8749 "\n"
8750 "*** %s: directory ***\n"
8751 "\n"
8752 msgstr ""
8753
8754 #. simple ELF detection
8755 #: text-utils/more.c:564
8756 #, c-format
8757 msgid ""
8758 "\n"
8759 "******** %s: Not a text file ********\n"
8760 "\n"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: text-utils/more.c:667
8764 msgid "[Use q or Q to quit]"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: text-utils/more.c:847
8768 msgid "--More--"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: text-utils/more.c:849
8772 #, c-format
8773 msgid "(Next file: %s)"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: text-utils/more.c:855
8777 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: text-utils/more.c:1190
8781 #, c-format
8782 msgid "...back %d pages"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: text-utils/more.c:1192
8786 msgid "...back 1 page"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: text-utils/more.c:1233
8790 #, c-format
8791 msgid "...skipping %d line"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: text-utils/more.c:1274
8795 msgid ""
8796 "\n"
8797 "***Back***\n"
8798 "\n"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: text-utils/more.c:1331
8802 msgid "Can't open help file"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: text-utils/more.c:1361 text-utils/more.c:1365
8806 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: text-utils/more.c:1399
8810 #, c-format
8811 msgid "\"%s\" line %d"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: text-utils/more.c:1401
8815 #, c-format
8816 msgid "[Not a file] line %d"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: text-utils/more.c:1485
8820 msgid " Overflow\n"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: text-utils/more.c:1532
8824 msgid "...skipping\n"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: text-utils/more.c:1562
8828 msgid "Regular expression botch"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: text-utils/more.c:1574
8832 msgid ""
8833 "\n"
8834 "Pattern not found\n"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: text-utils/more.c:1577
8838 msgid "Pattern not found"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: text-utils/more.c:1638
8842 msgid "can't fork\n"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: text-utils/more.c:1677
8846 msgid ""
8847 "\n"
8848 "...Skipping "
8849 msgstr ""
8850
8851 #: text-utils/more.c:1682
8852 msgid "...Skipping to file "
8853 msgstr ""
8854
8855 #: text-utils/more.c:1684
8856 msgid "...Skipping back to file "
8857 msgstr ""
8858
8859 #: text-utils/more.c:1918
8860 msgid "Line too long"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: text-utils/more.c:1961
8864 msgid "No previous command to substitute for"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: text-utils/odsyntax.c:130
8868 msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: text-utils/odsyntax.c:133
8872 #, c-format
8873 msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: text-utils/odsyntax.c:134
8877 msgid "; see strings(1)."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: text-utils/parse.c:63
8881 #, c-format
8882 msgid "hexdump: can't read %s.\n"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: text-utils/parse.c:68
8886 msgid "hexdump: line too long.\n"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: text-utils/parse.c:401
8890 msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: text-utils/parse.c:483
8894 #, c-format
8895 msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: text-utils/parse.c:490
8899 #, c-format
8900 msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: text-utils/parse.c:496
8904 #, c-format
8905 msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: text-utils/parse.c:502
8909 #, c-format
8910 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: text-utils/rev.c:113
8914 msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: text-utils/rev.c:156
8918 msgid "usage: rev [file ...]\n"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: text-utils/ul.c:141
8922 #, c-format
8923 msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: text-utils/ul.c:152
8927 msgid "trouble reading terminfo"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: text-utils/ul.c:242
8931 #, c-format
8932 msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: text-utils/ul.c:425
8936 msgid "Unable to allocate buffer.\n"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: text-utils/ul.c:586
8940 msgid "Input line too long.\n"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: text-utils/ul.c:599
8944 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
8945 msgstr ""