1 # Estonian translations for util-linux
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2001 Meelis Roos <mroos@linux.ee>
4 # Meelis Roos <mroos@linux.ee>, 2001
6 # Permission is granted to freely copy and distribute
7 # this file and modified versions, provided that this
8 # header is not removed and modified versions are marked
14 "Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n"
15 "POT-Creation-Date: 2002-04-06 01:28+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2001-12-20 22:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
18 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: disk-utils/blockdev.c:60
27 #: disk-utils/blockdev.c:61
28 msgid "set read-write"
31 #: disk-utils/blockdev.c:64
35 #: disk-utils/blockdev.c:67
36 msgid "get sectorsize"
39 #: disk-utils/blockdev.c:70
43 #: disk-utils/blockdev.c:73
47 #: disk-utils/blockdev.c:76
51 #: disk-utils/blockdev.c:79
55 #: disk-utils/blockdev.c:82
59 #: disk-utils/blockdev.c:85
63 #: disk-utils/blockdev.c:89
64 msgid "reread partition table"
67 #: disk-utils/blockdev.c:98
69 msgstr "kasutamine:\n"
71 #: disk-utils/blockdev.c:100
73 msgid " %s --report [devices]\n"
76 #: disk-utils/blockdev.c:101
78 msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
81 #: disk-utils/blockdev.c:102
82 msgid "Available commands:\n"
85 #: disk-utils/blockdev.c:219
87 msgid "%s: Unknown command: %s\n"
90 #: disk-utils/blockdev.c:231 disk-utils/blockdev.c:240
92 msgid "%s requires an argument\n"
95 #: disk-utils/blockdev.c:278
97 msgid "%s succeeded.\n"
100 #: disk-utils/blockdev.c:296 disk-utils/blockdev.c:321
102 msgid "%s: cannot open %s\n"
103 msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
105 #: disk-utils/blockdev.c:338
107 msgid "%s: ioctl error on %s\n"
110 #: disk-utils/blockdev.c:345
111 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
114 #: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100
116 msgstr "Kasutamine:\n"
118 #: disk-utils/fdformat.c:35
119 msgid "Formatting ... "
120 msgstr "Formaadin ... "
122 #: disk-utils/fdformat.c:53 disk-utils/fdformat.c:88
126 #: disk-utils/fdformat.c:64
127 msgid "Verifying ... "
128 msgstr "Kontrollin ... "
130 #: disk-utils/fdformat.c:75
134 #: disk-utils/fdformat.c:77
136 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
137 msgstr "Probleem silindrilt %d lugemisel, ootasin %d, sain %d\n"
139 #: disk-utils/fdformat.c:83
142 "bad data in cyl %d\n"
145 "Halvad andmed silindril %d\n"
148 #: disk-utils/fdformat.c:98
150 msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
151 msgstr "Kasutamine: %s [ -n ] seade\n"
153 #: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1291
154 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
155 #: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:457
156 #: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:246 misc-utils/ddate.c:181
157 #: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
160 msgstr "%s paketist %s\n"
162 #: disk-utils/fdformat.c:134
164 msgid "%s: not a floppy device\n"
165 msgstr "%s pole flopiseade\n"
167 #: disk-utils/fdformat.c:143
168 msgid "Could not determine current format type"
169 msgstr "Ei suuda kindlaks teha formaatimise parameetreid"
171 #: disk-utils/fdformat.c:144
173 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
174 msgstr "%spoolne, %d rada, %d sektorit rajal. Kogumaht %d kB.\n"
176 #: disk-utils/fdformat.c:145
180 #: disk-utils/fdformat.c:145
184 #: disk-utils/fsck.minix.c:200
186 msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
187 msgstr "Kasutamine: %s [-larvsmf] /dev/seade\n"
189 #: disk-utils/fsck.minix.c:307
191 msgid "%s is mounted.\t "
192 msgstr "%s on monteeritud. "
194 #: disk-utils/fsck.minix.c:309
195 msgid "Do you really want to continue"
196 msgstr "kas Te soovite tõesti jätkata"
198 #: disk-utils/fsck.minix.c:313
199 msgid "check aborted.\n"
200 msgstr "katkestan kontrolli.\n"
202 #: disk-utils/fsck.minix.c:332 disk-utils/fsck.minix.c:356
204 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
205 msgstr "Tsooni nr. < FIRSTZONE failis `%s'"
207 #: disk-utils/fsck.minix.c:336 disk-utils/fsck.minix.c:360
209 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
210 msgstr "Tsooni nr. >= ZONES failis `%s'"
212 #: disk-utils/fsck.minix.c:341 disk-utils/fsck.minix.c:365
214 msgstr "Kas eemaldada plokk"
216 #: disk-utils/fsck.minix.c:384
218 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
219 msgstr "Viga lugemisel: ei suuda seekida plokile failis `%s'\n"
221 #: disk-utils/fsck.minix.c:390
223 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
224 msgstr "Viga lugemisel: vigane plokk failis `%s'\n"
226 #: disk-utils/fsck.minix.c:405
228 "Internal error: trying to write bad block\n"
229 "Write request ignored\n"
231 "Sisemine viga: katse kirjutada vigasesse plokki\n"
232 "Kirjutamise katset ignoreeriti\n"
234 #: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:285
235 msgid "seek failed in write_block"
236 msgstr "seek ei õnnestunud ploki kirjutamisel"
238 #: disk-utils/fsck.minix.c:414
240 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
241 msgstr "Viga kirjutamisel: vigane plokk failis `%s'\n"
243 #: disk-utils/fsck.minix.c:532
244 msgid "seek failed in write_super_block"
245 msgstr "seek ei õnnestunud superploki kirjutamisel"
247 #: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:272
248 msgid "unable to write super-block"
249 msgstr "ei suuda kirjutada superplokki"
251 #: disk-utils/fsck.minix.c:544
252 msgid "Unable to write inode map"
253 msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti"
255 #: disk-utils/fsck.minix.c:546
256 msgid "Unable to write zone map"
257 msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti"
259 #: disk-utils/fsck.minix.c:548
260 msgid "Unable to write inodes"
261 msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
263 #: disk-utils/fsck.minix.c:577
265 msgstr "seek ei õnnestunud"
267 #: disk-utils/fsck.minix.c:579
268 msgid "unable to read super block"
269 msgstr "ei suuda lugeda superplokki"
271 #: disk-utils/fsck.minix.c:599
272 msgid "bad magic number in super-block"
273 msgstr "vigane maagiline number superplokis"
275 #: disk-utils/fsck.minix.c:601
276 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
277 msgstr "Ainult 1k plokid ja tsoonid on toetatud"
279 #: disk-utils/fsck.minix.c:603
280 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
281 msgstr "vigane s_imap_blocks väli superplokis"
283 #: disk-utils/fsck.minix.c:605
284 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
285 msgstr "vigane s_zmap_blocks väli superplokis"
287 #: disk-utils/fsck.minix.c:612
288 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
289 msgstr "ei jätku mälu i-kirjete kaardile"
291 #: disk-utils/fsck.minix.c:620
292 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
293 msgstr "ei jätku mälu i-kirjete puhvrile"
295 #: disk-utils/fsck.minix.c:623
296 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
297 msgstr "ei jätku mälu i-kirjete loendurile"
299 #: disk-utils/fsck.minix.c:626
300 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
301 msgstr "ei jätku mälu tsoonide loendurile"
303 #: disk-utils/fsck.minix.c:628
304 msgid "Unable to read inode map"
305 msgstr "ei suuda lugeda i-kirjete kaarti"
307 #: disk-utils/fsck.minix.c:630
308 msgid "Unable to read zone map"
309 msgstr "ei suuda lugeda tsoonide kaarti"
311 #: disk-utils/fsck.minix.c:632
312 msgid "Unable to read inodes"
313 msgstr "ei suuda lugeda i-kirjeid"
315 #: disk-utils/fsck.minix.c:634
316 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
317 msgstr "Hoiatus: Firstzone != Norm_firstzone\n"
319 #: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:526
322 msgstr "%ld i-kirjet\n"
324 #: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:527
327 msgstr "%ld plokki\n"
329 #: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:528
331 msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
332 msgstr "Esimene andmete tsoon=%ld (%ld)\n"
334 #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:529
336 msgid "Zonesize=%d\n"
337 msgstr "Tsooni suurus=%d\n"
339 #: disk-utils/fsck.minix.c:643
341 msgid "Maxsize=%ld\n"
342 msgstr "Max. suurus=%ld\n"
344 #: disk-utils/fsck.minix.c:644
346 msgid "Filesystem state=%d\n"
347 msgstr "Failisüsteemi olek=%d\n"
349 #: disk-utils/fsck.minix.c:645
358 #: disk-utils/fsck.minix.c:660 disk-utils/fsck.minix.c:712
360 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
361 msgstr "I-kirje %d on märgitud mittekasutatuks, aga kasutatud failis `%s'\n"
363 #: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:716
365 msgstr "Märkida kasutatuks"
367 #: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:736
369 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
370 msgstr "Fail `%s' on moodiga %05o\n"
372 #: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:742
373 msgid "Warning: inode count too big.\n"
374 msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur.\n"
376 #: disk-utils/fsck.minix.c:755
377 msgid "root inode isn't a directory"
378 msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
380 #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:813
382 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
383 msgstr "Plokk on juba kasutatud, kuid leidus uuesti failis `%s'."
385 #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:815
386 #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
387 #: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
389 msgstr "Kas puhastada"
391 #: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:825
393 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
394 msgstr "Plokk %d failis `%s' on märgitud mittekasutatuks."
396 #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:827
398 msgstr "Kas parandada"
400 #: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1041
402 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
403 msgstr "Kataloog `%s' sisaldab vigast i-kirje numbrit failile `%.*s'"
405 #: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1044
407 msgstr " Kas eemaldada"
409 #: disk-utils/fsck.minix.c:990
411 msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
412 msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n"
414 #: disk-utils/fsck.minix.c:998
416 msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
417 msgstr "`%s': vigane kataloog: `..' pole teine\n"
419 #: disk-utils/fsck.minix.c:1058
421 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
422 msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n"
424 #: disk-utils/fsck.minix.c:1067
426 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
427 msgstr "`%s': vigane kataloog: `..' pole teine\n"
429 #: disk-utils/fsck.minix.c:1102
430 msgid "internal error"
431 msgstr "sisemine viga"
433 #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1124
435 msgid "%s: bad directory: size < 32"
436 msgstr "`%s': vigane kataloog: suurus < 32"
438 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138
439 msgid "seek failed in bad_zone"
440 msgstr "seek ei õnnestunud funktsioonis bad_zone"
442 #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
444 msgid "Inode %d mode not cleared."
445 msgstr "I-kirje %d moodi ei puhastatud."
447 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
449 msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
450 msgstr "I-kirje %d pole kasutusel, märgitud kasutatuks bitmapis."
452 #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
454 msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
455 msgstr "I-kirje %d on kasutusel, märgitud mittekasutatuks bitmapis."
457 #: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
459 msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
460 msgstr "I-kirje %d (mood = %07o), i_nlinks=%d, loendatud=%d."
462 #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1226
463 msgid "Set i_nlinks to count"
464 msgstr "Seada i_nlinks loendatud arvuks"
466 #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1238
468 msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
469 msgstr "Tsoon %d; märgitud kasutatuks, kuid ükski fail ei kasuta seda."
471 #: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
473 msgstr "Märkida mittekasutatuks"
475 #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
477 msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
478 msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n"
480 #: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
482 msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
483 msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n"
485 #: disk-utils/fsck.minix.c:1220
487 msgstr "Seada bitt bitmapis"
489 #: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:649
490 #: disk-utils/mkfs.minix.c:652
491 msgid "bad inode size"
492 msgstr "vigane i-kirje suurus"
494 #: disk-utils/fsck.minix.c:1299
495 msgid "bad v2 inode size"
496 msgstr "vigane v2 i-kirje suurus"
498 #: disk-utils/fsck.minix.c:1325
499 msgid "need terminal for interactive repairs"
500 msgstr "interaktiivseks parandamiseks on vaja terminali"
502 #: disk-utils/fsck.minix.c:1329
504 msgid "unable to open '%s'"
505 msgstr "ei suuda avada seadet %s"
507 #: disk-utils/fsck.minix.c:1344
509 msgid "%s is clean, no check.\n"
510 msgstr "%s on puhas ega vaja kontrolli\n"
512 #: disk-utils/fsck.minix.c:1348
514 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
515 msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n"
517 #: disk-utils/fsck.minix.c:1350
519 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
520 msgstr "Failisüsteem %s on \"must\" ja vajab kontrolli\n"
522 #: disk-utils/fsck.minix.c:1379
526 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
529 "%6ld i-kirjet kasutusel (%ld%%)\n"
531 #: disk-utils/fsck.minix.c:1384
533 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
534 msgstr "%6ld tsooni kasutusel (%ld%%)\n"
536 #: disk-utils/fsck.minix.c:1386
540 "%6d regular files\n"
542 "%6d character device files\n"
543 "%6d block device files\n"
545 "%6d symbolic links\n"
550 "%6d tavalist faili\n"
559 #: disk-utils/fsck.minix.c:1399
561 "----------------------------\n"
562 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
563 "----------------------------\n"
565 "--------------------------\n"
566 "FAILISÜSTEEMI SAI MUUDETUD\n"
567 "--------------------------\n"
569 #: disk-utils/isosize.c:129
571 msgid "%s: failed to open: %s\n"
574 #: disk-utils/isosize.c:135
576 msgid "%s: seek error on %s\n"
579 #: disk-utils/isosize.c:141
581 msgid "%s: read error on %s\n"
584 #: disk-utils/isosize.c:150
586 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
589 #: disk-utils/isosize.c:198
591 msgid "%s: option parse error\n"
594 #: disk-utils/isosize.c:206
596 msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
599 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
602 "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
603 " [-F fsname] device [block-count]\n"
606 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
607 msgid "volume name too long"
610 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
611 msgid "fsname name too long"
614 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
616 msgid "cannot stat device %s"
617 msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
619 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
621 msgid "%s is not a block special device"
622 msgstr "%s pole plokkseade"
624 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
626 msgid "cannot open %s"
629 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
631 msgid "cannot get size of %s"
632 msgstr "Ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
634 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
636 msgid "blocks argument too large, max is %lu"
639 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
640 msgid "too many inodes - max is 512"
643 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
645 msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
648 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2025
653 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
655 msgid "Volume: <%-6s>\n"
658 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
660 msgid "FSname: <%-6s>\n"
663 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
665 msgid "BlockSize: %d\n"
668 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
670 msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
673 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
675 msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
678 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
680 msgid "Blocks: %ld\n"
683 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
685 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
688 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
689 msgid "error writing superblock"
690 msgstr "viga superploki kirjutamisel"
692 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
693 msgid "error writing root inode"
696 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
697 msgid "error writing inode"
698 msgstr "viga i-kirje kirjutamisel"
700 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
702 msgstr "positsioneerimise viga"
704 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
705 msgid "error writing . entry"
706 msgstr "viga . kirje kirjutamisel"
708 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
709 msgid "error writing .. entry"
710 msgstr "viga .. kirje kirjutamisel"
712 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
714 msgid "error closing %s"
715 msgstr "viga %s sulgemisel"
717 #: disk-utils/mkfs.c:76
718 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
719 msgstr "Kasutamine: mkfs [-V] [-t fstüüp] [fs-võtmed] seade [suurus]\n"
721 #: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:373 getopt-1.1.2/getopt.c:89
722 #: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
724 msgid "%s: Out of memory!\n"
725 msgstr "%s: Mälu sai otsa\n"
727 #: disk-utils/mkfs.c:99
729 msgid "mkfs version %s (%s)\n"
730 msgstr "mkfs versioon %s (%s)\n"
732 #: disk-utils/mkfs.minix.c:181
734 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
735 msgstr "Kasutamine: %s [-c | -l failinimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [plokke]\n"
737 #: disk-utils/mkfs.minix.c:205
739 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
740 msgstr "%s on monteeritud - siia failisüsteemi ei tee!"
742 #: disk-utils/mkfs.minix.c:266
743 msgid "seek to boot block failed in write_tables"
744 msgstr "boot-plokki seekimine tabelite kirjutamisel ei õnnestunud"
746 #: disk-utils/mkfs.minix.c:268
747 msgid "unable to clear boot sector"
748 msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
750 #: disk-utils/mkfs.minix.c:270
751 msgid "seek failed in write_tables"
752 msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel"
754 #: disk-utils/mkfs.minix.c:274
755 msgid "unable to write inode map"
756 msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti"
758 #: disk-utils/mkfs.minix.c:276
759 msgid "unable to write zone map"
760 msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti"
762 #: disk-utils/mkfs.minix.c:278
763 msgid "unable to write inodes"
764 msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
766 #: disk-utils/mkfs.minix.c:287
767 msgid "write failed in write_block"
768 msgstr "ploki kirjutamine ei õnnestunud"
770 #. Could make triple indirect block here
771 #: disk-utils/mkfs.minix.c:295 disk-utils/mkfs.minix.c:369
772 #: disk-utils/mkfs.minix.c:419
773 msgid "too many bad blocks"
774 msgstr "liiga palju vigaseid plokke"
776 #: disk-utils/mkfs.minix.c:303
777 msgid "not enough good blocks"
778 msgstr "liiga vähe korras plokke"
780 #: disk-utils/mkfs.minix.c:515
781 msgid "unable to allocate buffers for maps"
782 msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
784 #: disk-utils/mkfs.minix.c:524
785 msgid "unable to allocate buffer for inodes"
786 msgstr "ei jätku mälu i-kirjete puhvrile"
788 #: disk-utils/mkfs.minix.c:530
797 #: disk-utils/mkfs.minix.c:544
798 msgid "seek failed during testing of blocks"
799 msgstr "seek ei õnnestunud plokkide testimisel"
801 #: disk-utils/mkfs.minix.c:552
802 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
803 msgstr "Imelikud väärtused funktsioonis do_check - ilmselt bugid\n"
805 #: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:368
806 msgid "seek failed in check_blocks"
807 msgstr "seek ei õnnestunud plokkide kontrollimisel"
809 #: disk-utils/mkfs.minix.c:592
810 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
811 msgstr "vigased plokid enne andmepiirkonda - ei suuda failisüsteemi tekitada"
813 #: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:620
815 msgid "%d bad blocks\n"
816 msgstr "%d vigast plokki\n"
818 #: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
819 msgid "one bad block\n"
820 msgstr "üks vigane plokk\n"
822 #: disk-utils/mkfs.minix.c:610
823 msgid "can't open file of bad blocks"
824 msgstr "ei suuda vigaste plokkide faili avada"
826 #: disk-utils/mkfs.minix.c:681
828 msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
829 msgstr "%s pole kompileeritud minix v2 toega\n"
831 #: disk-utils/mkfs.minix.c:697
832 msgid "strtol error: number of blocks not specified"
833 msgstr "strtol viga: plokkide arvu pole antud"
835 #: disk-utils/mkfs.minix.c:729
837 msgid "unable to open %s"
838 msgstr "ei suuda avada seadet %s"
841 #: disk-utils/mkfs.minix.c:731
843 msgid "unable to stat %s"
844 msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
846 #: disk-utils/mkfs.minix.c:735
848 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
849 msgstr "ei ürita luua failisüsteemi seadmele `%s'"
851 #: disk-utils/mkswap.c:178
853 msgid "Bad user-specified page size %d\n"
854 msgstr "Vigane kasutaja poolt määratud lehekülje suurus %d\n"
856 #: disk-utils/mkswap.c:187
858 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
859 msgstr "Kasutan etteantud lehekülje suurust %d, mitte süsteemseid %d/%d\n"
861 #: disk-utils/mkswap.c:191
863 msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
864 msgstr "Eeldan lehekülje suuruseks %d (mitte %d)\n"
866 #: disk-utils/mkswap.c:322
868 msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
869 msgstr "Kasutamine: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLKSUURUS] /dev/nimi [plokke]\n"
871 #: disk-utils/mkswap.c:345
872 msgid "too many bad pages"
873 msgstr "liiga palju vigaseid lehekülgi"
875 #: disk-utils/mkswap.c:359 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130
876 #: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945
877 msgid "Out of memory"
878 msgstr "Mälu sai otsa"
880 #: disk-utils/mkswap.c:376
881 msgid "one bad page\n"
882 msgstr "üks vigane lehekülg\n"
884 #: disk-utils/mkswap.c:378
886 msgid "%d bad pages\n"
887 msgstr "%d vigast lehekülge\n"
889 #: disk-utils/mkswap.c:497
891 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
892 msgstr "%s: Viga - ei ole öeldud, kuhu saalimisala tekitada\n"
894 #: disk-utils/mkswap.c:515
896 msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
897 msgstr "%s: Viga - suurus %ld on suurem kui seadme maht %d\n"
899 #: disk-utils/mkswap.c:534
901 msgid "%s: error: unknown version %d\n"
902 msgstr "%s: Viga - tundmatu versioon %d\n"
904 #: disk-utils/mkswap.c:540
906 msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
907 msgstr "%s: Viga - saalimisala peab olema vähemalt %ldkB\n"
909 #: disk-utils/mkswap.c:559
911 msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
912 msgstr "%s: Hoiatus - piiran saalimisala %ld kB-ga\n"
914 #: disk-utils/mkswap.c:571
916 msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
917 msgstr "ei ürita luua saalimisala seadmele `%s'"
919 #: disk-utils/mkswap.c:580 disk-utils/mkswap.c:601
920 msgid "fatal: first page unreadable"
921 msgstr "fataalne viga: esimene lehkülg pole kättesaadav"
923 #: disk-utils/mkswap.c:586
926 "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
927 "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
928 "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
929 "the -f option to force it.\n"
931 "%s: Seade `%s' sisaldab pealtnäha korralikku Sun'i partitsioonitabelit.\n"
932 "See tähendab ilmselt, et v0 saalimisala tegemine hävitaks "
933 "partitsioonitabeli.\n"
934 "Saalimisala ei tekitataud. Kui Te tõesti soovite sellele seadmele\n"
935 "v0 saalimisala tekitada, kasutage -f võtit selle sundimiseks.\n"
937 #: disk-utils/mkswap.c:610
938 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
939 msgstr "Ei suuda saalimisala tekitada: seade pole loetav"
941 #: disk-utils/mkswap.c:611
943 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %lu bytes\n"
944 msgstr "Tekitan saalimisala versiooniga %d, suurus = %ld baiti\n"
946 #: disk-utils/mkswap.c:617
947 msgid "unable to rewind swap-device"
948 msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
950 #: disk-utils/mkswap.c:620
951 msgid "unable to write signature page"
952 msgstr "ei suuda kirjutada signatuuriga lehekülge"
954 #: disk-utils/mkswap.c:628
956 msgstr "fsync ei õnnestunud"
958 #: disk-utils/setfdprm.c:31
960 msgid "Invalid number: %s\n"
961 msgstr "Vigane arv: %s\n"
963 #: disk-utils/setfdprm.c:81
965 msgid "Syntax error: '%s'\n"
966 msgstr "Süntaksiviga: `%s´\n"
968 #: disk-utils/setfdprm.c:91
970 msgid "No such parameter set: '%s'\n"
971 msgstr "Ei tunne parameetrite komplekti `%s'\n"
973 #: disk-utils/setfdprm.c:101
975 msgid " %s [ -p ] dev name\n"
976 msgstr "%s [ -p ] seade nimi\n"
978 #: disk-utils/setfdprm.c:102
981 " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
982 msgstr "%s [ -p ] seade maht sekt päid radu stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
984 #: disk-utils/setfdprm.c:105
986 msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
987 msgstr "%s [ -c | -y | -n | -d ] seade\n"
989 #: disk-utils/setfdprm.c:107
991 msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
992 msgstr "%s [ -c | -y | -n ] seade\n"
994 #: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1991
998 #: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/cfdisk.c:1993
1002 #: fdisk/cfdisk.c:403
1006 #: fdisk/cfdisk.c:405
1010 #: fdisk/cfdisk.c:407
1014 #: fdisk/cfdisk.c:409
1015 msgid "Linux ReiserFS"
1016 msgstr "Linux ReiserFS"
1019 #: fdisk/cfdisk.c:411 fdisk/i386_sys_types.c:57
1023 #: fdisk/cfdisk.c:414
1027 #: fdisk/cfdisk.c:416
1031 #: fdisk/cfdisk.c:420
1035 #: fdisk/cfdisk.c:431
1036 msgid "Disk has been changed.\n"
1037 msgstr "Ketast sai muudetud.\n"
1039 #: fdisk/cfdisk.c:432
1040 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
1041 msgstr "Tehke algkäivitus, et uuendused mõjuma hakkaksid.\n"
1043 #: fdisk/cfdisk.c:435
1046 "WARNING: If you have created or modified any\n"
1047 "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1048 "page for additional information.\n"
1051 "HOIATUS: Kui Te tekitasite või muutsite DOS 6.x\n"
1052 "partitsioone, lugege palun cfdisk'i manuali\n"
1053 "lisainformatsiooni hankimiseks.\n"
1055 #: fdisk/cfdisk.c:530
1057 msgstr "FATAALNE VIGA"
1059 #: fdisk/cfdisk.c:531
1060 msgid "Press any key to exit cfdisk"
1061 msgstr "Vajuta mõnda klahvi cfdiskist väljumiseks"
1063 #: fdisk/cfdisk.c:578 fdisk/cfdisk.c:586
1064 msgid "Cannot seek on disk drive"
1065 msgstr "Ei suuda kettal seekida"
1067 #: fdisk/cfdisk.c:580
1068 msgid "Cannot read disk drive"
1069 msgstr "Ei suuda kettalt lugeda"
1071 #: fdisk/cfdisk.c:588
1072 msgid "Cannot write disk drive"
1073 msgstr "Ei suuda kettale kirjutada"
1075 #: fdisk/cfdisk.c:888
1076 msgid "Too many partitions"
1077 msgstr "Liiga palju partitsioone"
1079 #: fdisk/cfdisk.c:893
1080 msgid "Partition begins before sector 0"
1081 msgstr "Partitsioon algab enne sektorit 0"
1083 #: fdisk/cfdisk.c:898
1084 msgid "Partition ends before sector 0"
1085 msgstr "Partitsioon lõppeb enne sektorit 0"
1087 #: fdisk/cfdisk.c:903
1088 msgid "Partition begins after end-of-disk"
1089 msgstr "Partitsioon algab pärast ketta lõppu"
1091 #: fdisk/cfdisk.c:908
1092 msgid "Partition ends after end-of-disk"
1093 msgstr "Partitsioon lõppeb pärast ketta lõppu"
1095 #: fdisk/cfdisk.c:932
1096 msgid "logical partitions not in disk order"
1097 msgstr "Loogilised partitsioonid on füüsilisest erinevas järjestuses"
1099 #: fdisk/cfdisk.c:935
1100 msgid "logical partitions overlap"
1101 msgstr "Loogilised partitsioonid kattuvad"
1103 #: fdisk/cfdisk.c:937
1104 msgid "enlarged logical partitions overlap"
1105 msgstr "Suurendatud loogilised partitsioonid kattuvad"
1107 #: fdisk/cfdisk.c:967
1109 "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1111 "Sisemine viga: loogilise partitsiooni loomisel puudub extended-partitsioon"
1113 #: fdisk/cfdisk.c:978 fdisk/cfdisk.c:990
1115 "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1117 "Siia ei saa loogilist partitsiooni luua - see tekitakse teise extended'i"
1119 #: fdisk/cfdisk.c:1138
1120 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
1121 msgstr "Menüükirje on liiga pikk. Menüü võib naljakas välja näha."
1123 #: fdisk/cfdisk.c:1192
1124 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
1125 msgstr "Menüü ilma suunata, eeldan horisontaalset"
1127 #: fdisk/cfdisk.c:1322
1131 #: fdisk/cfdisk.c:1345
1132 msgid "Press a key to continue"
1133 msgstr "Vajuta mõnda klahvi jätkamiseks"
1135 #: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2493
1136 #: fdisk/cfdisk.c:2495
1140 #: fdisk/cfdisk.c:1392
1141 msgid "Create a new primary partition"
1142 msgstr "Loo uus primaarne partitsioon"
1144 #: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2492
1145 #: fdisk/cfdisk.c:2495
1149 #: fdisk/cfdisk.c:1393
1150 msgid "Create a new logical partition"
1151 msgstr "Loo uus loogiline partitsioon"
1153 #: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449 fdisk/cfdisk.c:2167
1157 #: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449
1158 msgid "Don't create a partition"
1159 msgstr "Ära loo partitsiooni"
1161 #: fdisk/cfdisk.c:1410
1162 msgid "!!! Internal error !!!"
1163 msgstr "!!! Sisemine viga !!!"
1165 #: fdisk/cfdisk.c:1413
1166 msgid "Size (in MB): "
1167 msgstr "Suurus (MB): "
1169 #: fdisk/cfdisk.c:1447
1173 #: fdisk/cfdisk.c:1447
1174 msgid "Add partition at beginning of free space"
1175 msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi algusse"
1177 #: fdisk/cfdisk.c:1448
1181 #: fdisk/cfdisk.c:1448
1182 msgid "Add partition at end of free space"
1183 msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi lõppu"
1185 #: fdisk/cfdisk.c:1466
1186 msgid "No room to create the extended partition"
1187 msgstr "Pole ruumi extended-partitsiooni tegemiseks"
1189 #: fdisk/cfdisk.c:1510
1190 msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
1191 msgstr "Puuduv partitsioonitabel või vale signatuur partitsioonitabelis"
1193 #: fdisk/cfdisk.c:1512
1194 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
1197 #: fdisk/cfdisk.c:1564
1198 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
1199 msgstr "Te andiste suurema silindrite arvu kui kettale mahub"
1201 #: fdisk/cfdisk.c:1594
1202 msgid "Cannot open disk drive"
1203 msgstr "Ei suuda avada kettaseadet"
1205 #: fdisk/cfdisk.c:1596 fdisk/cfdisk.c:1775
1206 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
1207 msgstr "Avasin ketta ainult lugemiseks - kirjutamiseks pole õigust"
1209 #: fdisk/cfdisk.c:1617
1210 msgid "Cannot get disk size"
1211 msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
1213 #: fdisk/cfdisk.c:1642
1214 msgid "Bad primary partition"
1215 msgstr "Vigane primaarne partitsioon"
1217 #: fdisk/cfdisk.c:1672
1218 msgid "Bad logical partition"
1219 msgstr "Vigane loogiline partitsioon"
1221 #: fdisk/cfdisk.c:1787
1222 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
1223 msgstr "Hoiatus!! See võib Teie kettal andmeid hävitada!"
1225 #: fdisk/cfdisk.c:1791
1226 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
1227 msgstr "Olete kindel, et soovite salvestada partitsioonitabelit? (jah või ei):"
1229 #: fdisk/cfdisk.c:1797
1233 #: fdisk/cfdisk.c:1798
1234 msgid "Did not write partition table to disk"
1235 msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
1237 #: fdisk/cfdisk.c:1800
1241 #: fdisk/cfdisk.c:1803
1242 msgid "Please enter `yes' or `no'"
1243 msgstr "Palun sisestage `jah' või `ei'"
1245 #: fdisk/cfdisk.c:1807
1246 msgid "Writing partition table to disk..."
1247 msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit kettale..."
1249 #: fdisk/cfdisk.c:1832 fdisk/cfdisk.c:1836
1250 msgid "Wrote partition table to disk"
1251 msgstr "Kirjutasin partitsioonitabeli kettale"
1253 #: fdisk/cfdisk.c:1834
1255 "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
1257 "Kirjutasin partitsioonitabeli, aga tagasi lugemine ebaõnnestus. Reboot abiks."
1259 #: fdisk/cfdisk.c:1844
1260 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1262 "Ükski primaarne partitsioon pole märgitud buutivaks. DOSi MBR ei suuda siit "
1265 #: fdisk/cfdisk.c:1846
1267 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1269 "Rohkem kui üks primaarne partitsioon on märgitud buutivaks. DOSi MBR ei "
1270 "suuda siit buutida."
1272 #: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:2023 fdisk/cfdisk.c:2107
1273 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
1274 msgstr "Siseta failinimi või vajuta RETURN ekraanil näitamiseks: "
1276 #: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2031 fdisk/cfdisk.c:2115
1278 msgid "Cannot open file '%s'"
1279 msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
1281 #: fdisk/cfdisk.c:1924
1283 msgid "Disk Drive: %s\n"
1284 msgstr "Kettaseade: %s\n"
1286 #: fdisk/cfdisk.c:1926
1288 msgstr "Sektor 0:\n"
1290 #: fdisk/cfdisk.c:1933
1292 msgid "Sector %d:\n"
1293 msgstr "Sektor %d:\n"
1295 #: fdisk/cfdisk.c:1953
1299 #: fdisk/cfdisk.c:1955
1303 #: fdisk/cfdisk.c:1957
1307 #: fdisk/cfdisk.c:1959
1314 #: fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/fdisk.c:1275 fdisk/fdisk.c:1563
1315 #: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:691 fdisk/sfdisk.c:582
1319 #: fdisk/cfdisk.c:2003
1322 msgstr "Buutiv (%02X)"
1324 #: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2501
1326 msgid "Unknown (%02X)"
1327 msgstr "Tundmatu (%02X)"
1329 #: fdisk/cfdisk.c:2007
1332 msgstr "Pole (%02X)"
1334 #: fdisk/cfdisk.c:2042 fdisk/cfdisk.c:2126
1336 msgid "Partition Table for %s\n"
1337 msgstr "Partitsioonitabel kettal %s\n"
1339 #: fdisk/cfdisk.c:2044
1340 msgid " First Last\n"
1341 msgstr " Esimene Viimane\n"
1343 #: fdisk/cfdisk.c:2045
1345 " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
1347 " # Tüüp Sektor Sektor Offset Pikkus Failisüst. tüüp (ID) Lipud\n"
1349 #: fdisk/cfdisk.c:2046
1351 "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
1354 "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
1357 #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
1358 #: fdisk/cfdisk.c:2129
1359 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
1360 msgstr " ----Algus----- -----Lõpp----- Esimene Sektorite\n"
1362 #: fdisk/cfdisk.c:2130
1363 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
1364 msgstr " # Lipud Pea Sekt Sil ID Pea Sekt Sil sektor arv\n"
1366 #: fdisk/cfdisk.c:2131
1367 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
1368 msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
1370 #: fdisk/cfdisk.c:2164
1374 #: fdisk/cfdisk.c:2164
1375 msgid "Print the table using raw data format"
1376 msgstr "Trükkida tabel toores formaadis (baithaaval)"
1378 #: fdisk/cfdisk.c:2165 fdisk/cfdisk.c:2267
1382 #: fdisk/cfdisk.c:2165
1383 msgid "Print the table ordered by sectors"
1384 msgstr "Trükkida tabel järjestatuna sektorite järgi"
1386 #: fdisk/cfdisk.c:2166
1390 #: fdisk/cfdisk.c:2166
1391 msgid "Just print the partition table"
1392 msgstr "Trükkida lihtsalt tabel"
1394 #: fdisk/cfdisk.c:2167
1395 msgid "Don't print the table"
1396 msgstr "Ei trüki midagi"
1398 #: fdisk/cfdisk.c:2195
1399 msgid "Help Screen for cfdisk"
1400 msgstr "cfdiski abiinfo ekraan"
1402 #: fdisk/cfdisk.c:2197
1403 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
1404 msgstr "See on cfdisk, curses'il baseeruv ketta partitsioneerimise"
1406 #: fdisk/cfdisk.c:2198
1407 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
1408 msgstr "programm, mis lubab luua, kustutada ja muuta partitsioone Teie"
1410 #: fdisk/cfdisk.c:2199
1412 msgstr "arvuti kõvakettal."
1414 #: fdisk/cfdisk.c:2201
1415 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
1416 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
1418 #: fdisk/cfdisk.c:2203
1419 msgid "Command Meaning"
1420 msgstr "Käsk Tähendus"
1422 #: fdisk/cfdisk.c:2204
1423 msgid "------- -------"
1424 msgstr "------- -------"
1426 #: fdisk/cfdisk.c:2205
1427 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
1428 msgstr " b Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
1430 #: fdisk/cfdisk.c:2206
1431 msgid " d Delete the current partition"
1432 msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
1434 #: fdisk/cfdisk.c:2207
1435 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
1436 msgstr " g Muuta silindrite, peade ja rajal olevate sektorite arvu"
1438 #: fdisk/cfdisk.c:2208
1439 msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
1440 msgstr " HOIATUS: See käsk on ainult neile, kes teavad, mida "
1442 #: fdisk/cfdisk.c:2209
1443 msgid " know what they are doing."
1444 msgstr " nad teevad."
1446 #: fdisk/cfdisk.c:2210
1447 msgid " h Print this screen"
1448 msgstr " h Näidata sedasama ekraani"
1450 #: fdisk/cfdisk.c:2211
1451 msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
1452 msgstr " m Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus"
1454 #: fdisk/cfdisk.c:2212
1455 msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
1456 msgstr " Märkus: see võib teha ketta mitteühilduvaks DOSi,"
1458 #: fdisk/cfdisk.c:2213
1459 msgid " DOS, OS/2, ..."
1460 msgstr " OS/2 ja muude operatsioonisüteemidega."
1462 #: fdisk/cfdisk.c:2214
1463 msgid " n Create new partition from free space"
1464 msgstr " n Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
1466 #: fdisk/cfdisk.c:2215
1467 msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
1468 msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
1470 #: fdisk/cfdisk.c:2216
1471 msgid " There are several different formats for the partition"
1472 msgstr " Väljastamisel võite valida mitme formaadi vahel:"
1474 #: fdisk/cfdisk.c:2217
1475 msgid " that you can choose from:"
1478 #: fdisk/cfdisk.c:2218
1479 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
1480 msgstr " r - tooRes - see baidijada, mis kettale kirjutataks"
1482 #: fdisk/cfdisk.c:2219
1483 msgid " s - Table ordered by sectors"
1484 msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
1486 #: fdisk/cfdisk.c:2220
1487 msgid " t - Table in raw format"
1488 msgstr " t - Tabel teksti kujul (umbes nagu peaekraanil)"
1490 #: fdisk/cfdisk.c:2221
1491 msgid " q Quit program without writing partition table"
1492 msgstr " q Väljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
1494 #: fdisk/cfdisk.c:2222
1495 msgid " t Change the filesystem type"
1496 msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failisüsteemi tüüpi"
1498 #: fdisk/cfdisk.c:2223
1499 msgid " u Change units of the partition size display"
1500 msgstr " u Muuta partitsioonide suuruse ja asukoha ühikuid"
1502 #: fdisk/cfdisk.c:2224
1503 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
1504 msgstr " Variandid on MB, sektorid ja silindrid"
1506 #: fdisk/cfdisk.c:2225
1507 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
1508 msgstr " W Kirjutada partitsioonitabel kettale (jah, suurtäht)"
1510 #: fdisk/cfdisk.c:2226
1511 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
1512 msgstr " Kuna see võib kettalt andmeid hävitada, küsitakse"
1514 #: fdisk/cfdisk.c:2227
1515 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
1516 msgstr " enne kirjutamist kinnitust. Vastata tuleb eestikeelse"
1518 #: fdisk/cfdisk.c:2228
1520 msgstr " täissõnaga (`jah' või `ei')."
1522 #: fdisk/cfdisk.c:2229
1523 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
1524 msgstr "Nool üles Viia kursor eelmisele reale"
1526 #: fdisk/cfdisk.c:2230
1527 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
1528 msgstr "Nool alla Viia kursor järgmisele reale"
1530 #: fdisk/cfdisk.c:2231
1531 msgid "CTRL-L Redraws the screen"
1532 msgstr "CTRL-L Joonistada ekraan üle"
1534 #: fdisk/cfdisk.c:2232
1535 msgid " ? Print this screen"
1536 msgstr " ? Näidata sedasama ekraani"
1538 #: fdisk/cfdisk.c:2234
1539 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
1540 msgstr "Märkus: kõiki neid käske saab sisestada nii suur- kui väiketähtedena,"
1542 #: fdisk/cfdisk.c:2235
1543 msgid "case letters (except for Writes)."
1544 msgstr "välja arvatud suur W."
1546 #: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/cfdisk.c:2595 fdisk/fdisksunlabel.c:321
1547 #: fdisk/fdisksunlabel.c:323
1549 msgstr "silindrid (C)"
1551 #: fdisk/cfdisk.c:2265
1552 msgid "Change cylinder geometry"
1553 msgstr "Muuta silindrite arvu geomeetrias"
1555 #: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/fdisksunlabel.c:318
1559 #: fdisk/cfdisk.c:2266
1560 msgid "Change head geometry"
1561 msgstr "Muuta peade arvu geomeetrias"
1563 #: fdisk/cfdisk.c:2267
1564 msgid "Change sector geometry"
1565 msgstr "Muuta sektorite arvu geomeetrias"
1567 #: fdisk/cfdisk.c:2268
1571 #: fdisk/cfdisk.c:2268
1572 msgid "Done with changing geometry"
1573 msgstr "Muutused geomeetrias on tehtud"
1575 #: fdisk/cfdisk.c:2281
1576 msgid "Enter the number of cylinders: "
1577 msgstr "Sisestage silindrite arv: "
1579 #: fdisk/cfdisk.c:2293 fdisk/cfdisk.c:2863
1580 msgid "Illegal cylinders value"
1581 msgstr "Vigane silindrite arv"
1583 #: fdisk/cfdisk.c:2299
1584 msgid "Enter the number of heads: "
1585 msgstr "Sisetage peade arv: "
1587 #: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2873
1588 msgid "Illegal heads value"
1589 msgstr "Vigane peade arv"
1591 #: fdisk/cfdisk.c:2312
1592 msgid "Enter the number of sectors per track: "
1593 msgstr "Sisestage sektorite arv rajal: "
1595 #: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2880
1596 msgid "Illegal sectors value"
1597 msgstr "Vigane sektorite arv"
1599 #: fdisk/cfdisk.c:2422
1600 msgid "Enter filesystem type: "
1601 msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
1603 #: fdisk/cfdisk.c:2440
1604 msgid "Cannot change FS Type to empty"
1605 msgstr "Failisüsteemi tüüpi ei saa muuta tühjaks"
1607 #: fdisk/cfdisk.c:2442
1608 msgid "Cannot change FS Type to extended"
1609 msgstr "Failisüsteemi tüüpi ei saa muuta extended'iks"
1611 #: fdisk/cfdisk.c:2470 fdisk/fdisksunlabel.c:44
1615 #: fdisk/cfdisk.c:2472
1618 msgstr "Tundmatu (%02X)"
1620 #: fdisk/cfdisk.c:2475 fdisk/cfdisk.c:2478
1624 #: fdisk/cfdisk.c:2483 fdisk/cfdisk.c:2486
1628 #: fdisk/cfdisk.c:2494
1632 #: fdisk/cfdisk.c:2570
1634 msgid "Disk Drive: %s"
1635 msgstr "Kettaseade: %s"
1637 #: fdisk/cfdisk.c:2576
1639 msgid "Size: %lld bytes, %ld MB"
1640 msgstr "Maht: %lld baiti"
1642 #: fdisk/cfdisk.c:2579
1644 msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB"
1645 msgstr "Maht: %lld baiti"
1647 #: fdisk/cfdisk.c:2583
1649 msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
1650 msgstr "Päid: %d Sektoreid rajal: %d Silindreid: %d"
1652 #: fdisk/cfdisk.c:2587
1656 #: fdisk/cfdisk.c:2588
1660 #: fdisk/cfdisk.c:2589
1664 #: fdisk/cfdisk.c:2590
1668 #: fdisk/cfdisk.c:2591
1672 #: fdisk/cfdisk.c:2593
1676 #: fdisk/cfdisk.c:2597
1680 #: fdisk/cfdisk.c:2599
1684 #: fdisk/cfdisk.c:2654
1688 #: fdisk/cfdisk.c:2654
1689 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
1690 msgstr "Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
1692 #: fdisk/cfdisk.c:2655
1696 #: fdisk/cfdisk.c:2655
1697 msgid "Delete the current partition"
1698 msgstr "Kustutada jooksev partitsioon"
1700 #: fdisk/cfdisk.c:2656
1704 #: fdisk/cfdisk.c:2656
1705 msgid "Change disk geometry (experts only)"
1706 msgstr "Muuta ketta geomeetriat (ainult ekspertidele)"
1708 #: fdisk/cfdisk.c:2657
1712 #: fdisk/cfdisk.c:2657
1713 msgid "Print help screen"
1714 msgstr "Näidata abiinfot"
1716 #: fdisk/cfdisk.c:2658
1718 msgstr "Maksimiseerida"
1720 #: fdisk/cfdisk.c:2658
1721 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
1722 msgstr "Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus (ainult ekspertidele)"
1724 #: fdisk/cfdisk.c:2659
1728 #: fdisk/cfdisk.c:2659
1729 msgid "Create new partition from free space"
1730 msgstr "Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
1732 #: fdisk/cfdisk.c:2660
1736 #: fdisk/cfdisk.c:2660
1737 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
1738 msgstr "Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
1740 #: fdisk/cfdisk.c:2661
1744 #: fdisk/cfdisk.c:2661
1745 msgid "Quit program without writing partition table"
1746 msgstr "Väljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
1748 #: fdisk/cfdisk.c:2662
1752 #: fdisk/cfdisk.c:2662
1753 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
1754 msgstr "Muuta failisüsteemi tüüpi (DOS, Linux, OS/2 jne)"
1756 #: fdisk/cfdisk.c:2663
1760 #: fdisk/cfdisk.c:2663
1761 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
1763 "Muuta partitsioonide suuruse näitamise ühikuid (MB, sektorid, silindrid)"
1765 #: fdisk/cfdisk.c:2664
1767 msgstr "salvesta (W)"
1769 #: fdisk/cfdisk.c:2664
1770 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
1771 msgstr "Kirjutada partitsioonitabel kettale (võib hävitada andmed)"
1773 #: fdisk/cfdisk.c:2710
1774 msgid "Cannot make this partition bootable"
1775 msgstr "Seda partitsiooni ei saa buutivaks teha"
1777 #: fdisk/cfdisk.c:2720
1778 msgid "Cannot delete an empty partition"
1779 msgstr "Tühja partitsiooni ei saa kustutada"
1781 #: fdisk/cfdisk.c:2740 fdisk/cfdisk.c:2742
1782 msgid "Cannot maximize this partition"
1783 msgstr "Seda partitsiooni ei saa maksimiseerida"
1785 #: fdisk/cfdisk.c:2750
1786 msgid "This partition is unusable"
1787 msgstr "See partitsioon pole kasutatav"
1789 #: fdisk/cfdisk.c:2752
1790 msgid "This partition is already in use"
1791 msgstr "See partitsioon on juba olemas"
1793 #: fdisk/cfdisk.c:2769
1794 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
1795 msgstr "Tühja partitsiooni tüüpi ei saa muuta"
1797 #: fdisk/cfdisk.c:2796 fdisk/cfdisk.c:2802
1798 msgid "No more partitions"
1799 msgstr "Rohkem partitsioone ei ole"
1801 #: fdisk/cfdisk.c:2809
1802 msgid "Illegal command"
1803 msgstr "Vigane käsk"
1805 #: fdisk/cfdisk.c:2819
1806 msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
1807 msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
1809 #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
1810 #. so, let's use explicit \n's instead
1811 #: fdisk/cfdisk.c:2826
1818 "Print partition table:\n"
1819 " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
1820 "Interactive use:\n"
1821 " %s [options] device\n"
1824 "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
1825 "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
1826 "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
1827 " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
1832 "Versiooni trükkimine:\n"
1834 "Partitsioonitabeli trükkimine:\n"
1835 " %s -P {r|s|t} [võtmed] seade\n"
1836 "Interaktiivne kasutamine:\n"
1837 " %s [võtmed] seade\n"
1840 "-a: Kasutada noolt inverteeritud teksti asemel\n"
1841 "-z: Alustada tühja partitsioonitabeliga, arvestamata tabeli vana sisu\n"
1842 "-c C -h H -s S: Anda käsitsi ette silindrite, peade ja rajal olevate\n"
1843 " sektorite arvud\n"
1846 #: fdisk/fdisk.c:193
1848 "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
1849 " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
1850 " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
1851 " fdisk -v Give fdisk version\n"
1852 "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
1853 "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
1854 "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
1855 "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
1857 "Kasutamine: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Muuta partitsioonitabelit\n"
1858 " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Näidata partitsioonitabeli sisu\n"
1859 " fdisk -s PARTITSIOON Näidata partitsiooni mahtu "
1861 " fdisk -v Näidata fdiski versiooni\n"
1862 "Siin DISK on seadmefail (näiteks /dev/hda või /dev/sda)\n"
1863 "ja PARTITSIOON on midagi stiilis /dev/hda7\n"
1864 "-u: näidata partitsioonide algust ja lõppu silindrite asemel sektorites\n"
1865 "-b 2048: kasutada 2048-baidiseid sektoreid (vajalik näiteks mõnel MO "
1868 #: fdisk/fdisk.c:205
1870 "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
1871 "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
1872 " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
1873 " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
1874 " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
1877 "Kasutamine: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] seade\n"
1878 "Näiteks: fdisk /dev/hda (esimese IDE ketta jaoks)\n"
1879 " fdisk /dev/sdc (kolmanda SCSI ketta jaoks)\n"
1880 " fdisk /dev/eda (esimese PS/2 ESDI ketta jaoks)\n"
1881 " fdisk /dev/rd/c0d0 või fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID seadmete "
1885 #: fdisk/fdisk.c:214
1887 msgid "Unable to open %s\n"
1888 msgstr "Ei suuda avada seadet %s\n"
1890 #: fdisk/fdisk.c:218
1892 msgid "Unable to read %s\n"
1893 msgstr "Ei suuda lugeda seadet %s\n"
1895 #: fdisk/fdisk.c:222
1897 msgid "Unable to seek on %s\n"
1898 msgstr "Ei suuda seekida seadmel %s\n"
1900 #: fdisk/fdisk.c:226
1902 msgid "Unable to write %s\n"
1903 msgstr "Ei suuda kirjutada seadmele %s\n"
1905 #: fdisk/fdisk.c:230
1907 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
1908 msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei õnnestunud seadmel %s\n"
1910 #: fdisk/fdisk.c:234
1911 msgid "Unable to allocate any more memory\n"
1912 msgstr "Mälu sai otsa\n"
1914 #: fdisk/fdisk.c:237
1915 msgid "Fatal error\n"
1916 msgstr "Fataalne viga\n"
1918 #: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:365
1919 #: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438
1920 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
1921 msgid "Command action"
1922 msgstr "Käsk Tähendus"
1924 #: fdisk/fdisk.c:322
1925 msgid " a toggle a read only flag"
1926 msgstr " a lülitada kirjutuskaitse lipp sisse/välja"
1929 #: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:367
1930 msgid " b edit bsd disklabel"
1931 msgstr " b redigeerida NSD partitsioonitabelit"
1933 #: fdisk/fdisk.c:324
1934 msgid " c toggle the mountable flag"
1935 msgstr " c lülitada monteeritavuse lipp sisse/välja"
1938 #: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369
1939 msgid " d delete a partition"
1940 msgstr " d kustutada partitsioon"
1942 #: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370
1943 msgid " l list known partition types"
1944 msgstr " l anda nimekiri tuntud partitsioonitüüpidest"
1947 #: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371
1948 #: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
1949 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
1950 msgid " m print this menu"
1951 msgstr " m näidata sedasama menüüd"
1953 #: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
1954 msgid " n add a new partition"
1955 msgstr " n lisada uus partitsioon"
1957 #: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:373
1958 msgid " o create a new empty DOS partition table"
1959 msgstr " o luua uus tühi DOSi partitsioonitabel"
1961 #: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397
1962 #: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
1963 msgid " p print the partition table"
1964 msgstr " p näidata partitsioonitabelit"
1966 #: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:375
1967 #: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
1968 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
1969 msgid " q quit without saving changes"
1970 msgstr " q väljuda salvetsamata"
1972 #: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376
1973 msgid " s create a new empty Sun disklabel"
1974 msgstr " s luua uus tühi Sun'i partitsioonitabel"
1977 #: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377
1978 msgid " t change a partition's system id"
1979 msgstr " t muuta partitsiooni tüüpi"
1981 #: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
1982 msgid " u change display/entry units"
1983 msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli näitamise ühikuid"
1985 #: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:401
1986 #: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
1987 msgid " v verify the partition table"
1988 msgstr " v kontrollida partitsioonitabelit"
1990 #: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402
1991 #: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
1992 msgid " w write table to disk and exit"
1993 msgstr " w kirjutada tabel kettale ja väljuda"
1995 #: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381
1996 msgid " x extra functionality (experts only)"
1997 msgstr " x lisafunktsionaalsus (ainult ekspertidele)"
1999 #: fdisk/fdisk.c:341
2000 msgid " a select bootable partition"
2001 msgstr " a valida buutiv partitsioon"
2004 #: fdisk/fdisk.c:342
2005 msgid " b edit bootfile entry"
2006 msgstr " b redigeerida buutfaili kirjet"
2009 #: fdisk/fdisk.c:343
2010 msgid " c select sgi swap partition"
2011 msgstr " c valida SGI saalimispartitsioon"
2013 #: fdisk/fdisk.c:366
2014 msgid " a toggle a bootable flag"
2015 msgstr " a lülitada buuditavuse lipp sisse/välja"
2017 #: fdisk/fdisk.c:368
2018 msgid " c toggle the dos compatibility flag"
2019 msgstr " c lülitada DOSiga ühilduvuse rezhiim sisse/välja"
2021 #: fdisk/fdisk.c:389
2022 msgid " a change number of alternate cylinders"
2023 msgstr " a muuta alternatiivsete silindrite arvu"
2026 #: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440
2027 msgid " c change number of cylinders"
2028 msgstr " c muuta silindrite arvu"
2030 #: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441
2031 msgid " d print the raw data in the partition table"
2032 msgstr " d näidata partitsioonitabelit baidikaupa"
2034 #: fdisk/fdisk.c:392
2035 msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
2036 msgstr " e muuta lisasektorite arvu silindril"
2039 #: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
2040 msgid " h change number of heads"
2041 msgstr " h muuta peade arvu"
2043 #: fdisk/fdisk.c:394
2044 msgid " i change interleave factor"
2045 msgstr " i muuta interleave-tegurit"
2048 #: fdisk/fdisk.c:395
2049 msgid " o change rotation speed (rpm)"
2050 msgstr " o muuta pöörlemise kiirust (rpm)"
2052 #: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
2053 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
2054 msgid " r return to main menu"
2055 msgstr " r tagasi peamenüüsse"
2057 #: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
2058 msgid " s change number of sectors/track"
2059 msgstr " s muuta sektorite arvu rajal"
2061 #: fdisk/fdisk.c:403
2062 msgid " y change number of physical cylinders"
2063 msgstr " y muuta füüsiliste silindrite arvu"
2065 #: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439
2066 msgid " b move beginning of data in a partition"
2067 msgstr " b liigutada andmete algust partitsioonis"
2069 #: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
2070 msgid " e list extended partitions"
2071 msgstr " e näidata extended-partitsioonide nimekirja"
2074 #: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
2075 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
2076 msgstr " g luua IRIXi (SGI) partitsioonitabel"
2079 #: fdisk/fdisk.c:443
2080 msgid " f fix partition order"
2081 msgstr " f parandada partitsioonide järjekord"
2083 #: fdisk/fdisk.c:558
2084 msgid "You must set"
2087 #: fdisk/fdisk.c:572
2091 #: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/sfdisk.c:865
2095 #: fdisk/fdisk.c:576 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
2096 #: fdisk/sfdisk.c:865
2100 #: fdisk/fdisk.c:580
2104 "You can do this from the extra functions menu.\n"
2107 #: fdisk/fdisk.c:581
2111 #: fdisk/fdisk.c:598
2115 "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
2116 "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
2117 "and could in certain setups cause problems with:\n"
2118 "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
2119 "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
2120 " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
2123 #: fdisk/fdisk.c:621
2124 msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
2125 msgstr "Vigane offset primaarses extended-partitsioonis\n"
2127 #: fdisk/fdisk.c:635
2129 msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
2130 msgstr "Hoiatus: kustutan partitsioonid pärast %d\n"
2132 #: fdisk/fdisk.c:652
2134 msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
2135 msgstr "Hoiatus: üleliigne 'link pointer' partitsioonitabelis %d\n"
2137 #: fdisk/fdisk.c:660
2139 msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
2140 msgstr "Hoiatus: ignoreerin üleliigseid andmeid partitsioonitabelis %d\n"
2142 #: fdisk/fdisk.c:705
2144 "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
2145 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
2146 "content won't be recoverable.\n"
2150 #: fdisk/fdisk.c:750
2152 msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
2153 msgstr "Märkus: sektori suurus on %d (mitte %d)\n"
2155 #: fdisk/fdisk.c:838
2156 msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
2157 msgstr "Partitsioonitabelit ei saa salvestada.\n"
2159 #: fdisk/fdisk.c:871
2161 "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
2165 #: fdisk/fdisk.c:888
2166 msgid "Internal error\n"
2167 msgstr "Sisemine viga\n"
2169 #: fdisk/fdisk.c:910
2171 msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
2172 msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
2174 #: fdisk/fdisk.c:922
2177 "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
2180 "Hoiatus: vigane lipp 0x%04x (partitsioonitabelil %d) parandatakse\n"
2181 "kirjutamisel (w) ära\n"
2183 #: fdisk/fdisk.c:944
2186 "got EOF thrice - exiting..\n"
2189 "Sain EOF-i kolm korda järjest - aitab.\n"
2191 #: fdisk/fdisk.c:983
2192 msgid "Hex code (type L to list codes): "
2195 #: fdisk/fdisk.c:1022
2197 msgid "%s (%d-%d, default %d): "
2198 msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
2200 #: fdisk/fdisk.c:1078
2202 msgid "Using default value %d\n"
2203 msgstr "Kasutan vaikimis väärtust %d\n"
2205 #: fdisk/fdisk.c:1082
2206 msgid "Value out of range.\n"
2207 msgstr "Väärtus on piiridest väljas\n"
2209 #: fdisk/fdisk.c:1092
2210 msgid "Partition number"
2211 msgstr "Partitsiooni number"
2213 #: fdisk/fdisk.c:1101
2215 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
2216 msgstr "Hoiatus: partitsioonil %d on tühi tüüp\n"
2218 #: fdisk/fdisk.c:1108
2222 #: fdisk/fdisk.c:1108
2226 #: fdisk/fdisk.c:1117
2228 msgid "Changing display/entry units to %s\n"
2229 msgstr "Sisestamisel ja näitamisel on nüüd ühikuteks %s\n"
2231 #: fdisk/fdisk.c:1128
2233 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
2234 msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on extended-partitsioon\n"
2236 #: fdisk/fdisk.c:1139
2237 msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
2238 msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp on püsti\n"
2240 #: fdisk/fdisk.c:1143
2241 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
2242 msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp pole püsti\n"
2244 #: fdisk/fdisk.c:1229
2246 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
2247 msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
2249 #: fdisk/fdisk.c:1234
2251 "Type 0 means free space to many systems\n"
2252 "(but not to Linux). Having partitions of\n"
2253 "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
2254 "a partition using the `d' command.\n"
2256 "Tüüp 0 tähendab paljudele süsteemidele vaba\n"
2257 "ruumi (aga mitte Linuxile). Ilmselt ei ole mõistlik\n"
2258 "tekitada tüüpi 0 partitsioone. Te saate partitsiooni\n"
2259 "kustutada käsuga 'd'.\n"
2261 #: fdisk/fdisk.c:1243
2263 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
2264 "Delete it first.\n"
2266 "Partitsiooni ei saa muuta extended'iks ega extendedist harilikuks.\n"
2267 "Selle asemel tuleb partitsioon kustutada ja uus luua.\n"
2269 #: fdisk/fdisk.c:1252
2271 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
2272 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
2275 "Soovitav on jätta partitsioon 3 terveks kettaks (5),\n"
2276 "sest SunOs/Solaris eeldab seda ja see meeldib isegi Linuxile.\n"
2278 #: fdisk/fdisk.c:1258
2280 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
2281 "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
2285 #: fdisk/fdisk.c:1272
2287 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
2288 msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
2290 #: fdisk/fdisk.c:1326
2292 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
2294 "Partitsiooni %d füüsiline ja loogiline algus ei lange kokku:\n"
2295 "(Pole Linuxi oma?)\n"
2297 #: fdisk/fdisk.c:1328 fdisk/fdisk.c:1336 fdisk/fdisk.c:1345 fdisk/fdisk.c:1354
2299 msgid " phys=(%d, %d, %d) "
2300 msgstr " füüs=(%d, %d, %d) "
2302 #: fdisk/fdisk.c:1329 fdisk/fdisk.c:1337
2304 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
2305 msgstr "loogiline=(%d, %d, %d)\n"
2307 #: fdisk/fdisk.c:1334
2309 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
2310 msgstr "Partitsiooni %d füüsiline ja loogiline lõpp ei lange kokku:\n"
2312 #: fdisk/fdisk.c:1343
2314 msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
2315 msgstr "Partitsioon %i ei alga silindri piirilt:\n"
2317 #: fdisk/fdisk.c:1346
2319 msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
2320 msgstr "peaks olema (%d, %d, 1)\n"
2322 #: fdisk/fdisk.c:1352
2324 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
2325 msgstr "Partitsioon %i ei lõppe silindri piiril:\n"
2327 #: fdisk/fdisk.c:1355
2329 msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
2330 msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n"
2332 #: fdisk/fdisk.c:1362
2336 "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
2337 "Units = %s of %d * %d bytes\n"
2341 "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
2342 "Ühikud = %s suurusega %d * %d baiti\n"
2345 #: fdisk/fdisk.c:1470
2347 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
2351 #: fdisk/fdisk.c:1534
2353 msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
2354 msgstr "%*s Boot Algus Lõpp Plokke Id Süsteem\n"
2356 #: fdisk/fdisk.c:1535 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:676
2360 #: fdisk/fdisk.c:1572
2363 "Partition table entries are not in disk order\n"
2366 "Partitsioonitabeli kirjed on füüsilisest erinevas järjekorras\n"
2368 #: fdisk/fdisk.c:1582
2372 "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
2376 "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
2379 #: fdisk/fdisk.c:1584
2380 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
2381 msgstr "Nr AF Pä Sek Sil Pä Sek Sil Algus Maht ID\n"
2383 #: fdisk/fdisk.c:1628
2385 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
2386 msgstr "Hoiatus: partitsioon %d sisaldab sektorit 0\n"
2388 #: fdisk/fdisk.c:1631
2390 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
2391 msgstr "Partitsioon %d: pea %d on suurem kui peade arv %d\n"
2393 #: fdisk/fdisk.c:1634
2395 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
2396 msgstr "Partitsioon %d: sektor %d on suurem kui sektroite arv rajal %d\n"
2398 #: fdisk/fdisk.c:1637
2400 msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
2401 msgstr "Partitsioon %d: silinder %d on suurem kui silindrite arv %d\n"
2403 #: fdisk/fdisk.c:1641
2405 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
2406 msgstr "Partitsioon %d: eelnevate sketorite arv %d ei klapi summarsega (%d)\n"
2408 #: fdisk/fdisk.c:1673
2410 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
2411 msgstr "Hoiatus: partitsioonis %d on andmete algus vigane\n"
2413 #: fdisk/fdisk.c:1681
2415 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
2416 msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n"
2418 #: fdisk/fdisk.c:1701
2420 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
2421 msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on tühi\n"
2423 #: fdisk/fdisk.c:1706
2425 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
2426 msgstr "Loogiline partitsioon %d pole üleni partitsioonis %d\n"
2428 #: fdisk/fdisk.c:1712
2430 msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
2431 msgstr "Kogu kasutataud sektorite arv %d on suurem kui sektorite koguarv %d\n"
2433 #: fdisk/fdisk.c:1715
2435 msgid "%d unallocated sectors\n"
2436 msgstr "%d vaba sektorit\n"
2438 #: fdisk/fdisk.c:1728 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:506
2440 msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
2441 msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist.\n"
2443 #: fdisk/fdisk.c:1749 fdisk/fdiskbsdlabel.c:281 fdisk/fdisksgilabel.c:684
2444 #: fdisk/fdisksunlabel.c:521
2449 #: fdisk/fdisk.c:1764 fdisk/fdisksunlabel.c:562
2451 msgid "Sector %d is already allocated\n"
2452 msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
2454 #: fdisk/fdisk.c:1800
2455 msgid "No free sectors available\n"
2456 msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
2458 #: fdisk/fdisk.c:1809 fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 fdisk/fdisksunlabel.c:573
2460 msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2461 msgstr "Viimane %s või +suurus või +suurusM või +suurusK"
2463 #: fdisk/fdisk.c:1874
2465 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
2466 "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
2467 "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
2468 "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
2471 #: fdisk/fdisk.c:1883 fdisk/fdiskbsdlabel.c:615
2472 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2473 msgstr "Maksimaalne arv partitsioone on juba loodud\n"
2475 #: fdisk/fdisk.c:1893
2476 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
2478 "Te peate kõigepealt mõne partitsiooni kustutama ja asemele\n"
2479 "extended partitsiooni tegema\n"
2481 #: fdisk/fdisk.c:1898
2486 " p primary partition (1-4)\n"
2489 #: fdisk/fdisk.c:1900
2490 msgid "l logical (5 or over)"
2493 #: fdisk/fdisk.c:1900
2497 #: fdisk/fdisk.c:1917
2499 msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
2502 #: fdisk/fdisk.c:1952
2504 "The partition table has been altered!\n"
2507 "Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
2510 #: fdisk/fdisk.c:1961
2511 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
2512 msgstr "Kasutan ioctl() partitsioonitabeli uuesti lugemiseks.\n"
2514 #: fdisk/fdisk.c:1977
2518 "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
2519 "The kernel still uses the old table.\n"
2520 "The new table will be used at the next reboot.\n"
2523 #: fdisk/fdisk.c:1987
2526 "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
2527 "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
2531 "HOIATUS: Kui Te tekitasite või muutsite DOS 6.x\n"
2532 "partitsioone, lugege palun fdisk'i manuali\n"
2533 "lisainformatsiooni jaoks.\n"
2535 #: fdisk/fdisk.c:1994
2536 msgid "Syncing disks.\n"
2539 #: fdisk/fdisk.c:2041
2541 msgid "Partition %d has no data area\n"
2544 #: fdisk/fdisk.c:2046
2545 msgid "New beginning of data"
2548 #: fdisk/fdisk.c:2062
2549 msgid "Expert command (m for help): "
2552 #: fdisk/fdisk.c:2075
2553 msgid "Number of cylinders"
2554 msgstr "Sisestage silindrite arv"
2556 #: fdisk/fdisk.c:2101
2557 msgid "Number of heads"
2558 msgstr "Sisetage peade arv"
2560 #: fdisk/fdisk.c:2126
2561 msgid "Number of sectors"
2562 msgstr "Sisetage sektorite arv"
2564 #: fdisk/fdisk.c:2129
2565 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
2568 #: fdisk/fdisk.c:2204
2570 msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
2573 #: fdisk/fdisk.c:2218
2575 msgid "Cannot open %s\n"
2576 msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
2578 #: fdisk/fdisk.c:2234 fdisk/sfdisk.c:2364
2580 msgid "cannot open %s\n"
2581 msgstr "Ei suuda avada faili %s\n"
2583 #: fdisk/fdisk.c:2256
2585 msgid "%c: unknown command\n"
2586 msgstr "%c: tundmatu käsk\n"
2588 #: fdisk/fdisk.c:2306
2589 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
2592 #: fdisk/fdisk.c:2309
2594 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
2598 #: fdisk/fdisk.c:2372
2601 "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
2602 "To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n"
2605 #: fdisk/fdisk.c:2381
2606 msgid "Command (m for help): "
2609 #: fdisk/fdisk.c:2397
2613 "The current boot file is: %s\n"
2616 #: fdisk/fdisk.c:2399
2617 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
2620 #: fdisk/fdisk.c:2401
2621 msgid "Boot file unchanged\n"
2624 #: fdisk/fdisk.c:2465
2627 "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
2631 #: fdisk/fdiskaixlabel.c:28
2634 "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2635 "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2636 "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2638 "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2639 "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2640 "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2641 "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2642 "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2643 "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2644 "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
2647 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
2651 "BSD label for device: %s\n"
2654 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
2655 msgid " d delete a BSD partition"
2656 msgstr " d kustutada BSD partitsioon"
2658 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
2659 msgid " e edit drive data"
2662 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
2663 msgid " i install bootstrap"
2666 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
2667 msgid " l list known filesystem types"
2668 msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
2670 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
2671 msgid " n add a new BSD partition"
2672 msgstr " n lisada uus BSD partitsioon"
2674 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
2675 msgid " p print BSD partition table"
2676 msgstr " p näidata BSD partitsioonitabelit"
2678 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
2679 msgid " s show complete disklabel"
2680 msgstr " s näidata täielikku BSD partitsioonitabelit"
2682 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
2683 msgid " t change a partition's filesystem id"
2684 msgstr " t muuta partitsiooni failisüsteemi tüüpi"
2686 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
2687 msgid " u change units (cylinders/sectors)"
2688 msgstr " u muuta ühikuid (silindrid/sektorid)"
2690 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
2691 msgid " w write disklabel to disk"
2692 msgstr " w kirjutada tabel kettale"
2694 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
2695 msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
2696 msgstr " x siduda BSD partitsioon mitte-BSD partitsiooniga"
2698 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:173
2700 msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2701 msgstr "Partitsioon %s sisaldab vigast algsektorit 0\n"
2703 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:177
2705 msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
2708 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:187
2710 msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
2713 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:201
2714 msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2717 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
2722 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
2727 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
2729 msgid "disk: %.*s\n"
2732 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
2734 msgid "label: %.*s\n"
2737 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
2741 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
2743 msgstr " eemaldatav"
2745 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
2749 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
2753 #. On various machines the fields of *lp are short/int/long
2754 #. In order to avoid problems, we cast them all to long.
2755 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
2757 msgid "bytes/sector: %ld\n"
2758 msgstr "baite sektoris: %ld\n"
2760 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
2762 msgid "sectors/track: %ld\n"
2763 msgstr "sektoreid rajal: %ld\n"
2765 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
2767 msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2770 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
2772 msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2775 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
2777 msgid "cylinders: %ld\n"
2778 msgstr "silindreid: %ld\n"
2780 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
2785 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
2787 msgid "interleave: %d\n"
2790 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
2792 msgid "trackskew: %d\n"
2795 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
2797 msgid "cylinderskew: %d\n"
2800 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
2802 msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2805 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
2807 msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2810 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
2814 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:352
2821 "%d partitsiooni:\n"
2823 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:353
2824 msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2827 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 fdisk/fdiskbsdlabel.c:405
2829 msgid "Writing disklabel to %s.\n"
2832 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:417 fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
2834 msgid "%s contains no disklabel.\n"
2837 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:424
2838 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
2841 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
2842 msgid "bytes/sector"
2845 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
2846 msgid "sectors/track"
2849 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
2850 msgid "tracks/cylinder"
2853 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:473
2854 msgid "sectors/cylinder"
2857 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
2858 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
2861 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
2865 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
2869 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
2873 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
2874 msgid "cylinderskew"
2877 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
2881 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
2882 msgid "track-to-track seek"
2885 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:525
2887 msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2890 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
2891 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
2894 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
2896 msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
2899 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:595
2901 msgid "Partition (a-%c): "
2904 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:626
2905 msgid "This partition already exists.\n"
2906 msgstr "See partitsioon on juba olemas.\n"
2908 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:746
2910 msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
2911 msgstr "Hoiatus: liiga palju partitsioone (%d, maksimum on %d).\n"
2913 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:793
2919 #: fdisk/fdisksgilabel.c:79
2923 #: fdisk/fdisksgilabel.c:80
2927 #: fdisk/fdisksgilabel.c:81
2931 #: fdisk/fdisksgilabel.c:82
2935 #: fdisk/fdisksgilabel.c:83
2939 #: fdisk/fdisksgilabel.c:84
2943 #: fdisk/fdisksgilabel.c:85
2947 #: fdisk/fdisksgilabel.c:86
2951 #: fdisk/fdisksgilabel.c:87
2955 #: fdisk/fdisksgilabel.c:88
2959 #: fdisk/fdisksgilabel.c:89
2963 #: fdisk/fdisksgilabel.c:90
2967 #: fdisk/fdisksgilabel.c:91
2971 #: fdisk/fdisksgilabel.c:92
2975 #. Minix 1.4b and later
2976 #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56
2980 #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
2981 msgid "Linux native"
2984 #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62
2988 #: fdisk/fdisksgilabel.c:96
2992 #: fdisk/fdisksgilabel.c:159
2994 "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
2998 #: fdisk/fdisksgilabel.c:178
2999 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
3002 #: fdisk/fdisksgilabel.c:201
3006 "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
3007 "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
3008 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
3010 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
3014 #: fdisk/fdisksgilabel.c:213
3018 "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
3019 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
3023 #: fdisk/fdisksgilabel.c:219
3026 "----- partitions -----\n"
3027 "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
3029 "----- partitsioonid -----\n"
3030 "Nr# %*s Info Algus Lõpp Sektoreid Id Süsteem\n"
3032 #: fdisk/fdisksgilabel.c:241
3035 "----- Bootinfo -----\n"
3037 "----- Directory Entries -----\n"
3040 #: fdisk/fdisksgilabel.c:251
3042 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
3045 #: fdisk/fdisksgilabel.c:305
3048 "Invalid Bootfile!\n"
3049 "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
3050 "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
3053 #: fdisk/fdisksgilabel.c:312
3056 "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
3059 #: fdisk/fdisksgilabel.c:317
3062 "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
3065 #: fdisk/fdisksgilabel.c:322
3068 "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
3069 "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
3072 #: fdisk/fdisksgilabel.c:350
3076 "\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
3079 #: fdisk/fdisksgilabel.c:448
3080 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
3083 #: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:482
3084 msgid "No partitions defined\n"
3085 msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n"
3087 #: fdisk/fdisksgilabel.c:463
3088 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
3091 #: fdisk/fdisksgilabel.c:465
3094 "The entire disk partition should start at block 0,\n"
3095 "not at diskblock %d.\n"
3098 #: fdisk/fdisksgilabel.c:469
3101 "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
3102 "but the disk is %d diskblocks long.\n"
3105 #: fdisk/fdisksgilabel.c:476
3106 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
3109 #: fdisk/fdisksgilabel.c:488
3111 msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
3112 msgstr "Partitsioon %d ei alga silindri piirilt.\n"
3114 #: fdisk/fdisksgilabel.c:495
3116 msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
3117 msgstr "Partitsioon %d ei lõppe silindri piiril.\n"
3119 #: fdisk/fdisksgilabel.c:503
3121 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
3122 msgstr "Partitsioonid %d ja %d kattuvad %d sektori ulatuses.\n"
3124 #: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
3126 msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
3129 #: fdisk/fdisksgilabel.c:545
3132 "The boot partition does not exist.\n"
3135 #: fdisk/fdisksgilabel.c:549
3138 "The swap partition does not exist.\n"
3141 #: fdisk/fdisksgilabel.c:554
3144 "The swap partition has no swap type.\n"
3147 #: fdisk/fdisksgilabel.c:558
3148 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
3151 #: fdisk/fdisksgilabel.c:569
3152 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
3155 #: fdisk/fdisksgilabel.c:576
3157 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
3158 "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
3159 "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
3160 "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
3161 "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
3164 #: fdisk/fdisksgilabel.c:581 fdisk/fdisksunlabel.c:630
3169 #: fdisk/fdisksgilabel.c:607
3170 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
3173 #: fdisk/fdisksgilabel.c:669
3174 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
3177 #: fdisk/fdisksgilabel.c:676
3178 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
3181 #: fdisk/fdisksgilabel.c:681
3182 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
3185 #: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719
3187 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
3188 "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
3191 #: fdisk/fdisksgilabel.c:706
3192 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
3195 #: fdisk/fdisksgilabel.c:711
3200 #: fdisk/fdisksgilabel.c:733
3202 "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
3203 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
3204 "content will be unrecoverably lost.\n"
3208 #: fdisk/fdisksgilabel.c:759
3210 msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
3213 #: fdisk/fdisksgilabel.c:761
3215 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
3218 #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
3222 #: fdisk/fdisksunlabel.c:45
3226 #: fdisk/fdisksunlabel.c:46
3230 #: fdisk/fdisksunlabel.c:47
3234 #: fdisk/fdisksunlabel.c:48
3238 #: fdisk/fdisksunlabel.c:49
3242 #: fdisk/fdisksunlabel.c:50
3246 #: fdisk/fdisksunlabel.c:51
3250 #. DOS 3.3+ secondary
3251 #: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:98
3252 msgid "Linux raid autodetect"
3255 #: fdisk/fdisksunlabel.c:132
3257 "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
3258 "Probably you'll have to set all the values,\n"
3259 "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
3260 "or force a fresh label (s command in main menu)\n"
3263 #: fdisk/fdisksunlabel.c:231
3265 msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
3268 #: fdisk/fdisksunlabel.c:258
3270 "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
3271 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
3272 "content won't be recoverable.\n"
3276 #: fdisk/fdisksunlabel.c:269
3279 " ? auto configure\n"
3280 " 0 custom (with hardware detected defaults)"
3283 #: fdisk/fdisksunlabel.c:279
3284 msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
3287 #: fdisk/fdisksunlabel.c:291
3288 msgid "Autoconfigure failed.\n"
3291 #: fdisk/fdisksunlabel.c:319
3292 msgid "Sectors/track"
3295 #: fdisk/fdisksunlabel.c:326
3296 msgid "Alternate cylinders"
3299 #: fdisk/fdisksunlabel.c:329
3300 msgid "Physical cylinders"
3303 #: fdisk/fdisksunlabel.c:332 fdisk/fdisksunlabel.c:726
3304 msgid "Rotation speed (rpm)"
3305 msgstr "Pöörlemiskiirus (rpm)"
3307 #: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:719
3308 msgid "Interleave factor"
3311 #: fdisk/fdisksunlabel.c:337 fdisk/fdisksunlabel.c:712
3312 msgid "Extra sectors per cylinder"
3315 #: fdisk/fdisksunlabel.c:351
3316 msgid "You may change all the disk params from the x menu"
3319 #: fdisk/fdisksunlabel.c:358
3320 msgid "3,5\" floppy"
3323 #: fdisk/fdisksunlabel.c:358
3324 msgid "Linux custom"
3327 #: fdisk/fdisksunlabel.c:445
3329 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
3330 msgstr "Partitsioon %d ei lõppe silindri piiril\n"
3332 #: fdisk/fdisksunlabel.c:465
3334 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
3335 msgstr "Partitsioon %d kattub teistega sektorites %d-%d\n"
3337 #: fdisk/fdisksunlabel.c:487
3339 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
3342 #: fdisk/fdisksunlabel.c:489 fdisk/fdisksunlabel.c:493
3344 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
3347 #: fdisk/fdisksunlabel.c:516
3349 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
3350 "Delete some/shrink them before retry.\n"
3353 #: fdisk/fdisksunlabel.c:592
3356 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
3357 "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
3361 #: fdisk/fdisksunlabel.c:612
3364 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
3365 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
3368 #: fdisk/fdisksunlabel.c:625
3370 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
3371 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
3372 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
3373 "Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
3374 "tagged with 82 (Linux swap): "
3377 #: fdisk/fdisksunlabel.c:656
3381 "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n"
3382 "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
3383 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
3385 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
3389 #: fdisk/fdisksunlabel.c:670
3393 "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
3394 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
3398 #: fdisk/fdisksunlabel.c:675
3400 msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
3403 #: fdisk/fdisksunlabel.c:700
3404 msgid "Number of alternate cylinders"
3407 #: fdisk/fdisksunlabel.c:733
3408 msgid "Number of physical cylinders"
3411 #: fdisk/i386_sys_types.c:7
3415 #: fdisk/i386_sys_types.c:8
3419 #: fdisk/i386_sys_types.c:9
3423 #: fdisk/i386_sys_types.c:10
3427 #: fdisk/i386_sys_types.c:11
3431 #. DOS 3.3+ extended partition
3432 #: fdisk/i386_sys_types.c:12
3437 #: fdisk/i386_sys_types.c:13
3441 #. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
3442 #: fdisk/i386_sys_types.c:14
3446 #. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
3447 #: fdisk/i386_sys_types.c:15
3448 msgid "AIX bootable"
3451 #. AIX data or Coherent
3452 #: fdisk/i386_sys_types.c:16
3453 msgid "OS/2 Boot Manager"
3454 msgstr "OS/2 Boot Manager"
3456 #. OS/2 Boot Manager
3457 #: fdisk/i386_sys_types.c:17
3459 msgstr "Win95 FAT32"
3461 #: fdisk/i386_sys_types.c:18
3462 msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
3463 msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
3465 #. LBA really is `Extended Int 13h'
3466 #: fdisk/i386_sys_types.c:19
3467 msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
3468 msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
3470 #: fdisk/i386_sys_types.c:20
3471 msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
3472 msgstr "Win95 Ext'd (LBA)"
3474 #: fdisk/i386_sys_types.c:21
3478 #: fdisk/i386_sys_types.c:22
3479 msgid "Hidden FAT12"
3480 msgstr "Peidetud FAT12"
3482 #: fdisk/i386_sys_types.c:23
3483 msgid "Compaq diagnostics"
3484 msgstr "Compaq diagnostika"
3486 #: fdisk/i386_sys_types.c:24
3487 msgid "Hidden FAT16 <32M"
3488 msgstr "Peidetud FAT16 <32M"
3490 #: fdisk/i386_sys_types.c:25
3491 msgid "Hidden FAT16"
3492 msgstr "Peidetud FAT16"
3494 #: fdisk/i386_sys_types.c:26
3495 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
3496 msgstr "Peidetud HPFS/NTFS"
3498 #: fdisk/i386_sys_types.c:27
3499 msgid "AST SmartSleep"
3500 msgstr "AST SmartSleep"
3502 #: fdisk/i386_sys_types.c:28
3503 msgid "Hidden Win95 FAT32"
3504 msgstr "Peidetud Win95 FAT32"
3506 #: fdisk/i386_sys_types.c:29
3507 msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
3508 msgstr "Peidetud Win95 FAT32 (LBA)"
3510 #: fdisk/i386_sys_types.c:30
3511 msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
3512 msgstr "Peidetud Win95 FAT16 (LBA)"
3514 #: fdisk/i386_sys_types.c:31
3518 #: fdisk/i386_sys_types.c:32
3522 #: fdisk/i386_sys_types.c:33
3523 msgid "PartitionMagic recovery"
3526 #: fdisk/i386_sys_types.c:34
3530 #: fdisk/i386_sys_types.c:35
3531 msgid "PPC PReP Boot"
3534 #: fdisk/i386_sys_types.c:36
3538 #: fdisk/i386_sys_types.c:37
3542 #: fdisk/i386_sys_types.c:38
3543 msgid "QNX4.x 2nd part"
3546 #: fdisk/i386_sys_types.c:39
3547 msgid "QNX4.x 3rd part"
3550 #: fdisk/i386_sys_types.c:40
3554 #: fdisk/i386_sys_types.c:41
3555 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
3559 #: fdisk/i386_sys_types.c:42
3563 #. CP/M or Microport SysV/AT
3564 #: fdisk/i386_sys_types.c:43
3565 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
3568 #: fdisk/i386_sys_types.c:44
3572 #: fdisk/i386_sys_types.c:45
3576 #: fdisk/i386_sys_types.c:46
3580 #: fdisk/i386_sys_types.c:47
3584 #. DOS R/O or SpeedStor
3585 #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:89
3586 #: fdisk/i386_sys_types.c:95 fdisk/i386_sys_types.c:96
3590 #: fdisk/i386_sys_types.c:49
3591 msgid "GNU HURD or SysV"
3594 #. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
3595 #: fdisk/i386_sys_types.c:50
3596 msgid "Novell Netware 286"
3599 #: fdisk/i386_sys_types.c:51
3600 msgid "Novell Netware 386"
3603 #: fdisk/i386_sys_types.c:52
3604 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
3607 #: fdisk/i386_sys_types.c:53
3611 #: fdisk/i386_sys_types.c:54
3615 #. Minix 1.4a and earlier
3616 #: fdisk/i386_sys_types.c:55
3617 msgid "Minix / old Linux"
3620 #: fdisk/i386_sys_types.c:58
3621 msgid "OS/2 hidden C: drive"
3624 #: fdisk/i386_sys_types.c:59
3625 msgid "Linux extended"
3628 #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
3629 msgid "NTFS volume set"
3632 #: fdisk/i386_sys_types.c:63
3636 #: fdisk/i386_sys_types.c:64
3640 #. (bad block table)
3641 #: fdisk/i386_sys_types.c:65
3646 #: fdisk/i386_sys_types.c:66
3647 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
3650 #: fdisk/i386_sys_types.c:67
3654 #. various BSD flavours
3655 #: fdisk/i386_sys_types.c:68
3659 #: fdisk/i386_sys_types.c:69
3663 #: fdisk/i386_sys_types.c:70
3667 #: fdisk/i386_sys_types.c:71
3671 #: fdisk/i386_sys_types.c:72
3675 #: fdisk/i386_sys_types.c:73
3679 #: fdisk/i386_sys_types.c:74
3683 #: fdisk/i386_sys_types.c:75
3684 msgid "Boot Wizard hidden"
3687 #: fdisk/i386_sys_types.c:76
3688 msgid "Solaris boot"
3691 #: fdisk/i386_sys_types.c:77
3692 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
3695 #: fdisk/i386_sys_types.c:78
3696 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
3699 #: fdisk/i386_sys_types.c:79
3700 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
3703 #: fdisk/i386_sys_types.c:80
3707 #: fdisk/i386_sys_types.c:81
3711 #: fdisk/i386_sys_types.c:82
3712 msgid "CP/M / CTOS / ..."
3715 #. CP/M or Concurrent CP/M or
3716 #. Concurrent DOS or CTOS
3717 #: fdisk/i386_sys_types.c:84
3718 msgid "Dell Utility"
3721 #. Dell PowerEdge Server utilities
3722 #: fdisk/i386_sys_types.c:85
3727 #: fdisk/i386_sys_types.c:86
3731 #. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
3732 #. extended partition
3733 #: fdisk/i386_sys_types.c:88
3737 #. SpeedStor 16-bit FAT extended
3738 #. partition < 1024 cyl.
3739 #: fdisk/i386_sys_types.c:91
3743 #: fdisk/i386_sys_types.c:92
3747 #. Intel EFI GUID Partition Table
3748 #: fdisk/i386_sys_types.c:93
3749 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
3752 #. Intel EFI System Partition
3753 #: fdisk/i386_sys_types.c:94
3754 msgid "Linux/PA-RISC boot"
3757 #. SpeedStor large partition
3758 #: fdisk/i386_sys_types.c:97
3759 msgid "DOS secondary"
3762 #. New (2.2.x) raid partition with
3763 #. autodetect using persistent
3765 #: fdisk/i386_sys_types.c:101
3769 #. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
3770 #: fdisk/i386_sys_types.c:102
3774 #: fdisk/sfdisk.c:152
3776 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
3779 #: fdisk/sfdisk.c:157
3781 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
3784 #: fdisk/sfdisk.c:203
3785 msgid "out of memory - giving up\n"
3788 #: fdisk/sfdisk.c:208 fdisk/sfdisk.c:291
3790 msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
3793 #: fdisk/sfdisk.c:226
3795 msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
3798 #: fdisk/sfdisk.c:241
3800 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
3803 #: fdisk/sfdisk.c:279
3805 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
3808 #: fdisk/sfdisk.c:297
3810 msgid "write error on %s\n"
3813 #: fdisk/sfdisk.c:315
3815 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
3818 #: fdisk/sfdisk.c:320
3819 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
3822 #: fdisk/sfdisk.c:324
3823 msgid "out of memory?\n"
3824 msgstr "Mälu sai otsa\n"
3826 #: fdisk/sfdisk.c:330
3828 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
3831 #: fdisk/sfdisk.c:336
3833 msgid "error reading %s\n"
3834 msgstr "Viga %s lugemisel\n"
3836 #: fdisk/sfdisk.c:343
3838 msgid "cannot open device %s for writing\n"
3839 msgstr "ei suuda avada seadet %s kirjutamiseks\n"
3841 #: fdisk/sfdisk.c:355
3843 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
3846 #: fdisk/sfdisk.c:406
3848 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
3851 #: fdisk/sfdisk.c:411
3853 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
3856 #: fdisk/sfdisk.c:435
3859 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
3860 "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
3861 "[Use the --force option if you really want this]\n"
3864 #: fdisk/sfdisk.c:442
3866 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
3869 #: fdisk/sfdisk.c:445
3871 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
3874 #: fdisk/sfdisk.c:449
3876 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
3879 #: fdisk/sfdisk.c:453
3882 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
3883 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
3886 #: fdisk/sfdisk.c:457
3890 "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
3893 #: fdisk/sfdisk.c:539
3896 "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
3899 #: fdisk/sfdisk.c:544
3902 "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
3906 #: fdisk/sfdisk.c:549
3909 "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
3913 #: fdisk/sfdisk.c:589
3919 #: fdisk/sfdisk.c:742
3920 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
3923 #: fdisk/sfdisk.c:748
3925 "The command to re-read the partition table failed\n"
3926 "Reboot your system now, before using mkfs\n"
3929 #: fdisk/sfdisk.c:753
3931 msgid "Error closing %s\n"
3932 msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
3934 #: fdisk/sfdisk.c:791
3936 msgid "%s: no such partition\n"
3939 #: fdisk/sfdisk.c:814
3940 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
3943 #: fdisk/sfdisk.c:853
3945 msgid "# partition table of %s\n"
3948 #: fdisk/sfdisk.c:864
3950 msgid "unimplemented format - using %s\n"
3953 #: fdisk/sfdisk.c:868
3956 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
3960 #: fdisk/sfdisk.c:871
3962 msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
3963 msgstr "%*s Boot Algus Lõpp Plokke Id Süsteem\n"
3965 #: fdisk/sfdisk.c:876
3968 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
3972 #: fdisk/sfdisk.c:878
3974 msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
3975 msgstr "%*s Boot Algus Lõpp Plokke Id Süsteem\n"
3977 #: fdisk/sfdisk.c:881
3980 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
3984 #: fdisk/sfdisk.c:883
3986 msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
3987 msgstr "%*s Boot Algus Lõpp Plokke Id Süsteem\n"
3989 #: fdisk/sfdisk.c:886
3992 "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
3996 #: fdisk/sfdisk.c:888
3998 msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
3999 msgstr "%*s Boot Algus Lõpp Plokke Id Süsteem\n"
4001 #: fdisk/sfdisk.c:1048
4003 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4006 #: fdisk/sfdisk.c:1055
4008 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4011 #: fdisk/sfdisk.c:1058
4013 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4016 #: fdisk/sfdisk.c:1068
4017 msgid "No partitions found\n"
4020 #: fdisk/sfdisk.c:1072
4023 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
4024 " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
4025 "For this listing I'll assume that geometry.\n"
4028 #: fdisk/sfdisk.c:1121
4029 msgid "no partition table present.\n"
4032 #: fdisk/sfdisk.c:1123
4034 msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
4037 #: fdisk/sfdisk.c:1132
4039 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
4042 #: fdisk/sfdisk.c:1135
4044 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
4047 #: fdisk/sfdisk.c:1138
4049 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
4052 #: fdisk/sfdisk.c:1149
4054 msgid "Warning: partition %s "
4057 #: fdisk/sfdisk.c:1150
4059 msgid "is not contained in partition %s\n"
4062 #: fdisk/sfdisk.c:1161
4064 msgid "Warning: partitions %s "
4067 #: fdisk/sfdisk.c:1162
4069 msgid "and %s overlap\n"
4072 #: fdisk/sfdisk.c:1173
4075 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
4076 "and will destroy it when filled\n"
4079 #: fdisk/sfdisk.c:1185
4081 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
4082 msgstr "Hoiatus: partitsioon %s algab sektorilt 0\n"
4084 #: fdisk/sfdisk.c:1189
4086 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
4087 msgstr "Hoiatus: partitsioon %s sõidab üle ketta otsa\n"
4089 #: fdisk/sfdisk.c:1204
4091 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
4092 " (although this is not a problem under Linux)\n"
4095 #: fdisk/sfdisk.c:1222
4097 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
4098 msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei alga silindri piirilt\n"
4100 #: fdisk/sfdisk.c:1228
4102 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
4103 msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei lõppe silindri piiril\n"
4105 #: fdisk/sfdisk.c:1246
4107 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
4108 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
4111 #: fdisk/sfdisk.c:1253
4113 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
4114 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
4117 #: fdisk/sfdisk.c:1259
4119 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
4120 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
4123 #: fdisk/sfdisk.c:1276
4126 "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4129 #: fdisk/sfdisk.c:1285
4131 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4134 #: fdisk/sfdisk.c:1288
4136 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4139 #: fdisk/sfdisk.c:1313
4142 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
4143 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
4146 #: fdisk/sfdisk.c:1319
4148 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
4149 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
4152 #: fdisk/sfdisk.c:1337 fdisk/sfdisk.c:1414
4154 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
4157 #: fdisk/sfdisk.c:1352
4158 msgid "tree of partitions?\n"
4161 #: fdisk/sfdisk.c:1473
4162 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
4165 #: fdisk/sfdisk.c:1480
4166 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
4169 #: fdisk/sfdisk.c:1500
4170 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
4173 #: fdisk/sfdisk.c:1507 fdisk/sfdisk.c:1518
4174 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
4177 #: fdisk/sfdisk.c:1552
4179 msgid " %s: unrecognized partition\n"
4182 #: fdisk/sfdisk.c:1564
4183 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
4186 #: fdisk/sfdisk.c:1578
4187 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
4190 #: fdisk/sfdisk.c:1583
4192 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
4195 #: fdisk/sfdisk.c:1660
4196 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
4199 #: fdisk/sfdisk.c:1696
4201 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
4204 #: fdisk/sfdisk.c:1703
4206 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
4209 #: fdisk/sfdisk.c:1709
4211 msgid "unrecognized input: %s\n"
4214 #: fdisk/sfdisk.c:1751
4215 msgid "number too big\n"
4218 #: fdisk/sfdisk.c:1755
4219 msgid "trailing junk after number\n"
4222 #: fdisk/sfdisk.c:1876
4223 msgid "no room for partition descriptor\n"
4226 #: fdisk/sfdisk.c:1909
4227 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
4230 #: fdisk/sfdisk.c:1960
4231 msgid "too many input fields\n"
4234 #. no free blocks left - don't read any further
4235 #: fdisk/sfdisk.c:1994
4236 msgid "No room for more\n"
4239 #: fdisk/sfdisk.c:2013
4240 msgid "Illegal type\n"
4243 #: fdisk/sfdisk.c:2045
4245 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
4248 #: fdisk/sfdisk.c:2051
4249 msgid "Warning: empty partition\n"
4250 msgstr "Hoiatus: tühi partitsioon\n"
4252 #: fdisk/sfdisk.c:2065
4254 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
4257 #: fdisk/sfdisk.c:2078
4258 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
4261 #: fdisk/sfdisk.c:2095 fdisk/sfdisk.c:2108
4262 msgid "partial c,h,s specification?\n"
4265 #: fdisk/sfdisk.c:2119
4266 msgid "Extended partition not where expected\n"
4269 #: fdisk/sfdisk.c:2151
4273 #: fdisk/sfdisk.c:2173
4274 msgid "too many partitions\n"
4275 msgstr "Liiga palju partitsioone\n"
4277 #: fdisk/sfdisk.c:2206
4279 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4280 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4281 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
4284 #: fdisk/sfdisk.c:2226
4288 #: fdisk/sfdisk.c:2232
4290 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
4291 msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
4293 #: fdisk/sfdisk.c:2233
4294 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
4297 #: fdisk/sfdisk.c:2234
4298 msgid "useful options:"
4301 #: fdisk/sfdisk.c:2235
4302 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
4305 #: fdisk/sfdisk.c:2236
4306 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
4309 #: fdisk/sfdisk.c:2237
4310 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
4313 #: fdisk/sfdisk.c:2238
4314 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
4317 #: fdisk/sfdisk.c:2239
4318 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
4321 #: fdisk/sfdisk.c:2240
4323 " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
4327 #: fdisk/sfdisk.c:2241
4328 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
4331 #: fdisk/sfdisk.c:2242
4332 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
4335 #: fdisk/sfdisk.c:2243
4336 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
4339 #: fdisk/sfdisk.c:2244
4340 msgid " -N# : change only the partition with number #"
4343 #: fdisk/sfdisk.c:2245
4344 msgid " -n : do not actually write to disk"
4347 #: fdisk/sfdisk.c:2246
4349 " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
4352 #: fdisk/sfdisk.c:2247
4353 msgid " -I file : restore these sectors again"
4356 #: fdisk/sfdisk.c:2248
4357 msgid " -v [or --version]: print version"
4360 #: fdisk/sfdisk.c:2249
4361 msgid " -? [or --help]: print this message"
4364 #: fdisk/sfdisk.c:2250
4365 msgid "dangerous options:"
4368 #: fdisk/sfdisk.c:2251
4369 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
4372 #: fdisk/sfdisk.c:2252
4374 " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
4375 " or expect descriptors for them on input"
4378 #: fdisk/sfdisk.c:2254
4380 " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
4383 #: fdisk/sfdisk.c:2255
4384 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
4387 #: fdisk/sfdisk.c:2256
4388 msgid " You can override the detected geometry using:"
4391 #: fdisk/sfdisk.c:2257
4392 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
4395 #: fdisk/sfdisk.c:2258
4396 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
4399 #: fdisk/sfdisk.c:2259
4400 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
4403 #: fdisk/sfdisk.c:2260
4404 msgid "You can disable all consistency checking with:"
4407 #: fdisk/sfdisk.c:2261
4408 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
4411 #: fdisk/sfdisk.c:2267
4413 msgstr "kasutamine:"
4415 #: fdisk/sfdisk.c:2268
4417 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
4420 #: fdisk/sfdisk.c:2269
4422 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
4425 #: fdisk/sfdisk.c:2270
4427 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
4430 #: fdisk/sfdisk.c:2422
4431 msgid "no command?\n"
4434 #: fdisk/sfdisk.c:2540
4436 msgid "total: %d blocks\n"
4437 msgstr "kokku: %d plokki\n"
4439 #: fdisk/sfdisk.c:2577
4440 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
4443 #: fdisk/sfdisk.c:2579
4444 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
4447 #: fdisk/sfdisk.c:2581
4448 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
4451 #: fdisk/sfdisk.c:2588
4452 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
4455 #: fdisk/sfdisk.c:2614
4457 msgid "cannot open %s read-write\n"
4458 msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks ja kirjutamiseks\n"
4460 #: fdisk/sfdisk.c:2616
4462 msgid "cannot open %s for reading\n"
4463 msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks\n"
4465 #: fdisk/sfdisk.c:2641
4470 #: fdisk/sfdisk.c:2658
4472 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4475 #: fdisk/sfdisk.c:2675
4477 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
4480 #: fdisk/sfdisk.c:2752
4482 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
4485 #: fdisk/sfdisk.c:2769 fdisk/sfdisk.c:2822 fdisk/sfdisk.c:2853
4493 #: fdisk/sfdisk.c:2778
4496 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4497 "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
4500 #: fdisk/sfdisk.c:2792
4502 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
4505 #: fdisk/sfdisk.c:2849
4507 msgid "Bad Id %lx\n"
4510 #: fdisk/sfdisk.c:2864
4511 msgid "This disk is currently in use.\n"
4514 #: fdisk/sfdisk.c:2881
4516 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
4517 msgstr "Fataalne viga: ei suuda leida %s\n"
4519 #: fdisk/sfdisk.c:2884
4521 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
4522 msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n"
4524 #: fdisk/sfdisk.c:2890
4525 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
4528 #: fdisk/sfdisk.c:2892
4531 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4532 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4533 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4536 #: fdisk/sfdisk.c:2896
4537 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
4540 #: fdisk/sfdisk.c:2900
4544 #: fdisk/sfdisk.c:2909
4545 msgid "Old situation:\n"
4548 #: fdisk/sfdisk.c:2913
4550 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
4553 #: fdisk/sfdisk.c:2921
4554 msgid "New situation:\n"
4557 #: fdisk/sfdisk.c:2926
4559 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4560 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
4563 #: fdisk/sfdisk.c:2929
4564 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
4567 #: fdisk/sfdisk.c:2934
4568 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
4571 #: fdisk/sfdisk.c:2936
4572 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
4575 #: fdisk/sfdisk.c:2941
4578 "sfdisk: premature end of input\n"
4581 #: fdisk/sfdisk.c:2943
4582 msgid "Quitting - nothing changed\n"
4585 #: fdisk/sfdisk.c:2949
4586 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
4587 msgstr "Palun sisestage y, n või q\n"
4589 #: fdisk/sfdisk.c:2957
4591 "Successfully wrote the new partition table\n"
4595 #: fdisk/sfdisk.c:2963
4597 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4598 "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4602 #: getopt-1.1.2/getopt.c:233
4603 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
4606 #: getopt-1.1.2/getopt.c:299
4607 msgid "empty long option after -l or --long argument"
4610 #: getopt-1.1.2/getopt.c:319
4611 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
4614 #: getopt-1.1.2/getopt.c:324
4615 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
4618 #: getopt-1.1.2/getopt.c:325
4619 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
4622 #: getopt-1.1.2/getopt.c:326
4623 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
4626 #: getopt-1.1.2/getopt.c:327
4627 msgid " parameters\n"
4630 #: getopt-1.1.2/getopt.c:328
4632 " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
4635 #: getopt-1.1.2/getopt.c:329
4636 msgid " -h, --help This small usage guide\n"
4639 #: getopt-1.1.2/getopt.c:330
4640 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
4643 #: getopt-1.1.2/getopt.c:331
4645 " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
4648 #: getopt-1.1.2/getopt.c:332
4649 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
4652 #: getopt-1.1.2/getopt.c:333
4653 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
4656 #: getopt-1.1.2/getopt.c:334
4657 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
4660 #: getopt-1.1.2/getopt.c:335
4661 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
4664 #: getopt-1.1.2/getopt.c:336
4665 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
4668 #: getopt-1.1.2/getopt.c:337
4669 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
4672 #: getopt-1.1.2/getopt.c:338
4673 msgid " -V, --version Output version information\n"
4676 #: getopt-1.1.2/getopt.c:392 getopt-1.1.2/getopt.c:453
4677 msgid "missing optstring argument"
4680 #: getopt-1.1.2/getopt.c:441
4681 msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n"
4684 #: getopt-1.1.2/getopt.c:447
4685 msgid "internal error, contact the author."
4688 #: hwclock/cmos.c:168
4689 msgid "booted from MILO\n"
4690 msgstr "buuditud MILO'st\n"
4692 #: hwclock/cmos.c:177
4693 msgid "Ruffian BCD clock\n"
4694 msgstr "Ruffiani BCD kell\n"
4696 #: hwclock/cmos.c:193
4698 msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
4699 msgstr "kella port parandatud aadressiks 0x%x\n"
4701 #: hwclock/cmos.c:205
4702 msgid "funky TOY!\n"
4703 msgstr "Vinge masin!\n"
4705 #: hwclock/cmos.c:259
4707 msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
4708 msgstr "%s: atomaarne '%s' ei õnnestunud 1000 katse jooksul!"
4710 #: hwclock/cmos.c:583
4712 msgid "Cannot open /dev/port: %s"
4713 msgstr "Ei suuda avada seadet /dev/port: %s"
4715 #: hwclock/cmos.c:590
4716 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
4717 msgstr "Ei saanud luba, sest ei küsinudki.\n"
4719 #: hwclock/cmos.c:593
4721 msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
4722 msgstr "%s ei saanud I/O portidele ligi: iopl(3) ei õnnestunud.\n"
4724 #: hwclock/cmos.c:596
4725 msgid "Probably you need root privileges.\n"
4726 msgstr "Ilmselt on vaja roodu õigusi.\n"
4728 #: hwclock/hwclock.c:219
4730 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
4731 msgstr "Eeldan, et riistavalises kellas on kasutusel %s aeg.\n"
4733 #: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:314
4737 #: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:313
4741 #: hwclock/hwclock.c:297
4743 msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
4744 msgstr "%s: Hoiatus: arusaamatu kolmas rida adjtime failis\n"
4746 #: hwclock/hwclock.c:299
4747 msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
4748 msgstr "(Ootasin: `UTC' või `LOCAL' või mitte midagi).\n"
4750 #: hwclock/hwclock.c:308
4752 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
4753 msgstr "Viimane ujumise vastane parandus tehti %ld sekundit pärast 1969\n"
4755 #: hwclock/hwclock.c:310
4757 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
4758 msgstr "Viimane kalibreerimine tehti %ld sekundit pärast 1969\n"
4760 #: hwclock/hwclock.c:312
4762 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
4763 msgstr "Riistvaralises kellas on kasutusel %s aeg\n"
4765 #: hwclock/hwclock.c:314
4769 #. -----------------------------------------------------------------------------
4770 #. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
4771 #. that any time that is read from the clock immediately after we
4772 #. return will be exact.
4774 #. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only
4775 #. once per second, right on the falling edge of the update flag.
4777 #. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device
4778 #. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate.
4780 #. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
4782 #. -----------------------------------------------------------------------------
4783 #: hwclock/hwclock.c:336
4784 msgid "Waiting for clock tick...\n"
4785 msgstr "Ootan kella tiksu...\n"
4787 #: hwclock/hwclock.c:340
4788 msgid "...got clock tick\n"
4789 msgstr "...sain tiksu\n"
4791 #: hwclock/hwclock.c:391
4793 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
4795 "Vigased väärtused riistvaralises kellas: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
4797 #: hwclock/hwclock.c:399
4799 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
4801 "Riistvaralise kella aeg: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit pärast "
4804 #: hwclock/hwclock.c:427
4806 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
4807 msgstr "Riistvaralisest kellast loetud aeg: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
4809 #: hwclock/hwclock.c:454
4811 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
4813 "Sean riistavaralise kella näiduks %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit pärast 1969\n"
4815 #: hwclock/hwclock.c:460
4816 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
4817 msgstr "Ei muutnud kella - testime ainult\n"
4819 #: hwclock/hwclock.c:508
4822 "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
4823 "Delaying further to reach the next full second.\n"
4825 "Seatavast kellaajast on möödas %.6f sekundit.\n"
4826 "Ootan edasi täissekundini.\n"
4828 #: hwclock/hwclock.c:532
4830 "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
4831 "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
4833 "Riistvaralise kella registrites on kas vigased väärtused (näiteks 50. "
4834 "kuupäev) või on nad väljaspool meie poolt kasutatavat ajavahemikku (näiteks "
4837 #: hwclock/hwclock.c:542
4839 msgid "%s %.6f seconds\n"
4840 msgstr "%s %.6f sekundit\n"
4842 #: hwclock/hwclock.c:576
4843 msgid "No --date option specified.\n"
4844 msgstr "--date parameeter on puudu\n"
4846 #: hwclock/hwclock.c:582
4847 msgid "--date argument too long\n"
4850 #: hwclock/hwclock.c:589
4852 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
4853 "In particular, it contains quotation marks.\n"
4855 "--date suvandiga antud kellaaeg on vigane.\n"
4856 "Täpsemalt öeldes sisaldab ta jutumärke.\n"
4858 #: hwclock/hwclock.c:597
4860 msgid "Issuing date command: %s\n"
4861 msgstr "Annan `date' käsu: %s\n"
4863 #: hwclock/hwclock.c:601
4864 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
4865 msgstr "Ei suuda käivatada 'date' programmi /bin/sh shelliga - popen() sai vea"
4867 #: hwclock/hwclock.c:609
4869 msgid "response from date command = %s\n"
4870 msgstr "date-käsu tulemus = %s\n"
4872 #: hwclock/hwclock.c:611
4875 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
4876 "The command was:\n"
4878 "The response was:\n"
4881 "%s poolt käivitatud date-käsk andis ootamatu tulemuse.\n"
4887 #: hwclock/hwclock.c:623
4890 "The date command issued by %s returned something other than an integer where "
4891 "the converted time value was expected.\n"
4892 "The command was:\n"
4894 "The response was:\n"
4897 "%s poolt käivitatud date-käsk tagastas väljastaud aja sees midagi, mis ei "
4904 #: hwclock/hwclock.c:634
4906 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
4907 msgstr "kuupäevastring %s võrdub %ld sekundiga pärast 1969\n"
4909 #: hwclock/hwclock.c:666
4911 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
4912 "System Time from it.\n"
4914 "Riistavaline kell ei sisalda korrektset aega, seega me ei saa seada "
4915 "süsteemikella selle järgi.\n"
4917 #: hwclock/hwclock.c:688
4918 msgid "Calling settimeofday:\n"
4919 msgstr "kutsun välja settimeofday:\n"
4921 #: hwclock/hwclock.c:689
4923 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
4924 msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
4926 #: hwclock/hwclock.c:691
4928 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
4929 msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
4931 #: hwclock/hwclock.c:694
4932 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
4933 msgstr "Ei sea süsteemikella, sest tegu on testimisega.\n"
4935 #: hwclock/hwclock.c:702
4936 msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
4937 msgstr "Kella seadmiseks peab olema root.\n"
4939 #: hwclock/hwclock.c:704
4940 msgid "settimeofday() failed"
4941 msgstr "settimeofday() ei õnnestunud"
4943 #: hwclock/hwclock.c:737
4945 "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
4948 "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna riistvaraline kell sisaldas sodi.\n"
4950 #: hwclock/hwclock.c:741
4952 "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
4953 "last calibration.\n"
4955 "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus vähem "
4956 "kui ööpäev tagasi.\n"
4958 #: hwclock/hwclock.c:750
4961 "Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
4962 "of %f seconds/day.\n"
4963 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
4965 "Kell on ujunud %d sekundit viimase %d sekundi jooksul vaatamata "
4966 "korrigeerimistegurile %f sekundit päevas.\n"
4967 "Paranen korrigeerimisfaktoriks %f sekundit päevas.\n"
4969 #: hwclock/hwclock.c:801
4971 msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
4972 msgstr "Viimasest kellaaja korrigeermisest on möödunud %d sekundit\n"
4974 #: hwclock/hwclock.c:803
4976 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
4979 #: hwclock/hwclock.c:832
4980 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
4981 msgstr "Ei uuenda adjtime faili, sest tegu on testimisega.\n"
4983 #: hwclock/hwclock.c:833
4986 "Would have written the following to %s:\n"
4989 "Oleks kirjutanud faili %s järgmist:\n"
4992 #: hwclock/hwclock.c:857
4993 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
4994 msgstr "Ujumise kompenseerimise parameetreid ei uuendatud.\n"
4996 #: hwclock/hwclock.c:898
4998 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
5000 "Riistvaraline kell ei sisalda korrektset aega, seega me ei saa sinna "
5001 "parandust lisada.\n"
5003 #: hwclock/hwclock.c:922
5004 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
5005 msgstr "Vajalik parandus on alla sekundi, seega kella ei sea.\n"
5007 #: hwclock/hwclock.c:948
5012 #: hwclock/hwclock.c:950
5013 msgid "No usable clock interface found.\n"
5014 msgstr "Ei leidnud kasutatavat kellaliidest.\n"
5016 #: hwclock/hwclock.c:1045
5017 msgid "Unable to set system clock.\n"
5018 msgstr "Süsteemikella seadmine ei õnnestunud.\n"
5020 #: hwclock/hwclock.c:1076
5022 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
5024 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
5025 "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
5028 #: hwclock/hwclock.c:1085
5029 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
5032 #: hwclock/hwclock.c:1087
5034 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
5037 #: hwclock/hwclock.c:1090
5039 "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
5040 "value to set it.\n"
5043 #: hwclock/hwclock.c:1093
5045 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
5046 msgstr "Ei pannud epohhiks %d - testime ainult\n"
5048 #: hwclock/hwclock.c:1096
5049 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
5050 msgstr "Epohhi väärtuse seadmine ei õnnestunud.\n"
5052 #: hwclock/hwclock.c:1125
5055 "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
5057 "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
5060 " --help show this help\n"
5061 " --show read hardware clock and print result\n"
5062 " --set set the rtc to the time given with --date\n"
5063 " --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
5064 " --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
5065 " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
5066 " the clock was last set or adjusted\n"
5067 " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
5068 " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
5069 " value given with --epoch\n"
5070 " --version print out the version of hwclock to stdout\n"
5073 " --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
5074 " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
5075 " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
5076 " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
5077 " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
5078 " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
5079 " hardware clock's epoch value\n"
5080 " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
5081 " either --utc or --localtime\n"
5084 #: hwclock/hwclock.c:1152
5086 " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
5087 " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
5089 " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
5090 " ütleb hwclock'ile, mis tüüpi Alphaga on tegemist\n"
5091 " Vt. hwclock(8) lähema info jaoks\n"
5093 #: hwclock/hwclock.c:1257
5095 msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
5096 msgstr "%s ei taha mitte-võtmelisi argumente. %d on üleliigne.\n"
5098 #: hwclock/hwclock.c:1267
5100 "You have specified multiple function options.\n"
5101 "You can only perform one function at a time.\n"
5102 msgstr "Korraga saab kasutada ainult ühte funktsiooni.\n"
5104 #: hwclock/hwclock.c:1273
5107 "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
5110 "%s: --utc ja --localtime võtmed on teineteist välistavad. Teie kasutasite "
5111 "mõlemat korraga.\n"
5113 #: hwclock/hwclock.c:1279
5116 "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
5120 #: hwclock/hwclock.c:1285
5122 msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
5125 #: hwclock/hwclock.c:1298
5126 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
5127 msgstr "Ei saanud kasutatavat aega, ei keera kella.\n"
5129 #: hwclock/hwclock.c:1313
5130 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
5131 msgstr "Kahjuks saab ainult root riistvaralist kella keerata.\n"
5133 #: hwclock/hwclock.c:1317
5134 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
5135 msgstr "Kahjuks saba ainult root süsteemikelal keerata.\n"
5137 #: hwclock/hwclock.c:1321
5139 "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
5141 msgstr "Kahjuks saab ainult root riistvaralise kella epohhi seada.\n"
5143 #: hwclock/hwclock.c:1341
5144 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
5145 msgstr "Ei suuda ühegi tuntud meetodiga riistvaralist kella kätte saada.\n"
5147 #: hwclock/hwclock.c:1344
5149 "Use the --debug option to see the details of our search for an access "
5152 "Kasutage --debug võtit, et näha otsingu detaile juurdepääsu otsimisel.\n"
5155 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
5156 msgstr "Ootan tsükils, kuni KDGHWCLK abil saadud aeg edasi läheb\n"
5159 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
5160 msgstr "KDGHWCLK ioctl kella lugemiseks ei õnnestunud"
5162 #: hwclock/kd.c:66 hwclock/rtc.c:174
5163 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
5164 msgstr "Taimaut oodates kellaaja muutumist.\n"
5167 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
5168 msgstr "KDGHWCLK ioctl kella lugemiseks ei õnnestunud tsükils"
5172 msgid "ioctl() failed to read time from %s"
5173 msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
5176 msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
5177 msgstr "KDSHWCLK ioctl ei õnnestunud"
5180 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
5181 msgstr "Ei suuda avada seadet /dev/tty1 või /dev/vc/1"
5184 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
5185 msgstr "KDGHWCLK ioctl ei õnnestunud"
5187 #: hwclock/rtc.c:136
5189 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
5190 msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestnud\n"
5192 #: hwclock/rtc.c:158
5194 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
5195 msgstr "Ootan tsükils, kuni %s kaudu saadud aeg edasi läheb\n"
5197 #: hwclock/rtc.c:195 hwclock/rtc.c:250
5199 msgid "open() of %s failed"
5200 msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
5202 #: hwclock/rtc.c:213
5204 msgid "%s does not have interrupt functions. "
5205 msgstr "%s ei paku katkestusfunktsioone. "
5207 #: hwclock/rtc.c:222
5209 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
5210 msgstr "%s lugemine kella tiksu ootamisel ei õnnestunud"
5212 #: hwclock/rtc.c:231
5214 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
5215 msgstr "%s ioctl() abil ei õnnestunud välja lülitada kella katkestusi"
5217 #: hwclock/rtc.c:234
5219 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
5220 msgstr "%s ioctl() abil ei õnnestunud sisse lülitada kella katkestusi"
5222 #: hwclock/rtc.c:274 hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
5224 msgid "Unable to open %s"
5225 msgstr "Ei suuda avada seadet %s"
5227 #: hwclock/rtc.c:300
5229 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
5230 msgstr "ioctl() %s kaudu kella seadmiseks ei õnnestunud.\n"
5232 #: hwclock/rtc.c:306
5234 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
5235 msgstr "ioctl(%s) õnnestus.\n"
5237 #: hwclock/rtc.c:335
5239 msgid "Open of %s failed"
5240 msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
5242 #: hwclock/rtc.c:353 hwclock/rtc.c:399
5245 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
5246 "device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
5249 "Epohhi väärtuse manipuleerimiseks tuleb kasutada 'rtc' draiverit seadmefaili "
5250 "%s kaudu. Antud süsteemis seda faili ei leidu.\n"
5252 #: hwclock/rtc.c:365
5254 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
5255 msgstr "%s ioctl(RTC_EPOCH_READ) ei õnnestunud"
5257 #: hwclock/rtc.c:371
5259 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
5260 msgstr "lugesime epohhi %ld %s kaudu RTC_EPOCH_READ ioctl abil.\n"
5262 #. kernel would not accept this epoch value
5263 #. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
5264 #. just because one believes that the kernel might not like it.
5265 #: hwclock/rtc.c:391
5267 msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
5268 msgstr "Epohhi väärtus ei tohi olla alla 1900. Teie andsite %ld\n"
5270 #: hwclock/rtc.c:409
5272 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
5273 msgstr "sean epohhiks %ld %s RTC_EPOCH_SET ioctl abil.\n"
5275 #: hwclock/rtc.c:414
5278 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
5279 msgstr "Tuuma draiver %s jaoks ei toeta RTC_EPOCH_SET ioctl'i.\n"
5281 #: hwclock/rtc.c:417
5283 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
5284 msgstr "%s ioctl(RTC_EPOCH_SET) ei õnnestunud"
5286 #: hwclock/shhopt.c:255 hwclock/shhopt.c:281
5288 msgid "invalid number `%s'\n"
5289 msgstr "vigane arv: %s\n"
5291 #: hwclock/shhopt.c:258 hwclock/shhopt.c:284
5293 msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
5294 msgstr "arv `%s' võtmele `%s' on väljaspool lubatud vahemikku\n"
5296 #: hwclock/shhopt.c:398
5298 msgid "unrecognized option `%s'\n"
5299 msgstr "tundmatu võti `%s'\n"
5301 #: hwclock/shhopt.c:411 hwclock/shhopt.c:449
5303 msgid "option `%s' requires an argument\n"
5304 msgstr "võti `%s' vajab argumenti\n"
5306 #: hwclock/shhopt.c:417
5308 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
5309 msgstr "võti `%s' ei luba argumente\n"
5311 #: hwclock/shhopt.c:439
5313 msgid "unrecognized option `-%c'\n"
5314 msgstr "tundmatu võti `-%c'\n"
5316 #: login-utils/agetty.c:312
5317 msgid "calling open_tty\n"
5318 msgstr "kutsun välja funktsiooni open_tty\n"
5320 #. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
5321 #: login-utils/agetty.c:325
5322 msgid "calling termio_init\n"
5323 msgstr "kutsun välja funktsiooni termio_init\n"
5325 #: login-utils/agetty.c:330
5326 msgid "writing init string\n"
5327 msgstr "kirjutan init-stringi\n"
5329 #. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
5330 #: login-utils/agetty.c:340
5331 msgid "before autobaud\n"
5332 msgstr "enne autobaudimist\n"
5334 #: login-utils/agetty.c:352
5335 msgid "waiting for cr-lf\n"
5336 msgstr "ootan reavahetust (CR+LF)\n"
5338 #: login-utils/agetty.c:356
5341 msgstr "lugesin %c\n"
5343 #. Read the login name.
5344 #: login-utils/agetty.c:365
5345 msgid "reading login name\n"
5346 msgstr "loen kasutajanime\n"
5348 #: login-utils/agetty.c:386
5350 msgid "%s: can't exec %s: %m"
5351 msgstr "%s: ei suuda käivitada programmi %s: %m"
5353 #: login-utils/agetty.c:406
5354 msgid "can't malloc initstring"
5355 msgstr "init-stringi jaoks ei jätku mälu"
5357 #: login-utils/agetty.c:471
5359 msgid "bad timeout value: %s"
5360 msgstr "vigane taimadi väärtus: %s"
5362 #: login-utils/agetty.c:480
5363 msgid "after getopt loop\n"
5364 msgstr "pärast getopt-tsüklit\n"
5366 #: login-utils/agetty.c:530
5367 msgid "exiting parseargs\n"
5368 msgstr "väljun funktsioonist parseargs\n"
5370 #: login-utils/agetty.c:542
5371 msgid "entered parse_speeds\n"
5372 msgstr "sisenesin funktsiooni parse_speeds\n"
5374 #: login-utils/agetty.c:545
5376 msgid "bad speed: %s"
5377 msgstr "vigane kiirus: %s"
5379 #: login-utils/agetty.c:547
5380 msgid "too many alternate speeds"
5381 msgstr "liiga palju alternatiivseid kiirusi"
5383 #: login-utils/agetty.c:549
5384 msgid "exiting parsespeeds\n"
5385 msgstr "väljun funktsioonist parsespeed\n"
5387 #: login-utils/agetty.c:642
5389 msgid "/dev: chdir() failed: %m"
5390 msgstr "chdir () kataloogi /dev ei õnnestunud: %m"
5392 #: login-utils/agetty.c:646
5394 msgid "/dev/%s: not a character device"
5395 msgstr "/dev/%s pole sümbolseade"
5397 #. ignore close(2) errors
5398 #: login-utils/agetty.c:653
5402 #: login-utils/agetty.c:655
5404 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
5405 msgstr "ei saanud avada /dev/%s standardsisendina: %m"
5407 #: login-utils/agetty.c:665
5409 msgid "%s: not open for read/write"
5410 msgstr "%s pole avatud lugemiseks _ja_ kirjutamiseks"
5412 #. Set up standard output and standard error file descriptors.
5413 #: login-utils/agetty.c:669
5415 msgstr "dubleerin sokleid\n"
5417 #. set up stdout and stderr
5418 #: login-utils/agetty.c:671
5420 msgid "%s: dup problem: %m"
5421 msgstr "probleem %s dubleerimisel: %m"
5423 #: login-utils/agetty.c:745
5427 #: login-utils/agetty.c:930
5431 #: login-utils/agetty.c:930
5435 #: login-utils/agetty.c:1018
5437 msgid "%s: read: %m"
5440 #: login-utils/agetty.c:1064
5442 msgid "%s: input overrun"
5443 msgstr "%s: sisendi ületäitumine"
5445 #: login-utils/agetty.c:1188
5448 "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
5449 "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
5450 "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
5451 "line baud_rate,... [termtype]\n"
5454 "%s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t taimaut] [-I init-string] [-H "
5455 "login_host] baud_rate,... seade [terminali_tüüp]\n"
5457 " [-hiLmw] [-l login_programm] [-t taimaut] [-I init-string] [-H "
5458 "login_host] seade baud_rate,... [terminalitüüp]\n"
5460 #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
5461 msgid "login: memory low, login may fail\n"
5462 msgstr "login: mälu on vähe, sisse logimine ei tarvitse õnnestuda\n"
5464 #: login-utils/checktty.c:105
5465 msgid "can't malloc for ttyclass"
5466 msgstr "ei jätku mälu ttyclass'ile"
5468 #: login-utils/checktty.c:126
5469 msgid "can't malloc for grplist"
5470 msgstr "ei jätku mälu grplist'ile"
5472 #. there was a default rule, but user didn't match, reject!
5473 #: login-utils/checktty.c:422
5475 msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
5476 msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse vaikereegli tõttu\n"
5478 #. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
5479 #. matching our username, but it doesn't contain the
5480 #. name of the tty where the user is trying to log in.
5482 #: login-utils/checktty.c:433
5484 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
5485 msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse\n"
5487 #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:107
5489 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
5490 msgstr "%s: Teid (kasutajat %d) pole olemas\n"
5492 #: login-utils/chfn.c:129 login-utils/chsh.c:114
5494 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
5495 msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
5497 #: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:119
5499 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
5500 msgstr "%s: ainult lokaalseid kirjeid saab muuta - kasutage programmi yp%s\n"
5502 #: login-utils/chfn.c:146
5504 msgid "Changing finger information for %s.\n"
5505 msgstr "Muudan kasutaja %s kohta käivat informatsiooni\n"
5507 #: login-utils/chfn.c:152 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:163
5508 #: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147
5509 #: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
5510 msgid "Password error."
5511 msgstr "Miski ei klapi"
5513 #: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:787
5514 #: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248
5515 #: mount/lomount.c:253
5519 #: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:170
5520 msgid "Incorrect password."
5521 msgstr "Vale parool"
5523 #: login-utils/chfn.c:190
5524 msgid "Finger information not changed.\n"
5525 msgstr "Kasutaja informatsioon ei muutunud\n"
5527 #: login-utils/chfn.c:292
5529 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
5530 msgstr "Kasutamine: %s [ -f pärisnimi ] [ -o kontor] "
5532 #: login-utils/chfn.c:293
5534 "[ -p office-phone ]\n"
5535 "\t[ -h home-phone ] "
5537 "[ -p töötelefon]\n"
5538 "\t[ -h kodune telefon] "
5540 #: login-utils/chfn.c:294
5541 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
5542 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
5544 #: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278
5552 #: login-utils/chfn.c:398
5553 msgid "field is too long.\n"
5554 msgstr "väli on liiga pikk\n"
5556 #: login-utils/chfn.c:406
5558 msgid "'%c' is not allowed.\n"
5559 msgstr "'%c' ei ole lubatud\n"
5561 #: login-utils/chfn.c:411
5562 msgid "Control characters are not allowed.\n"
5563 msgstr "Juttsümbolid ei ole lubatud\n"
5565 #: login-utils/chfn.c:476
5566 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
5567 msgstr "Kasutaja informatsiooni ei muudetud. Proovige hiljem uuesti.\n"
5569 #: login-utils/chfn.c:479
5570 msgid "Finger information changed.\n"
5571 msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
5573 #: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:327
5574 msgid "malloc failed"
5575 msgstr "Mälu sai otsa"
5577 #: login-utils/chsh.c:130
5579 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
5580 msgstr "%s: Teie shell pole kirjas failis /etc/shells, shelli ei muuda\n"
5582 #: login-utils/chsh.c:137
5584 msgid "Changing shell for %s.\n"
5585 msgstr "Muudame kasutaja %s shelli\n"
5587 #: login-utils/chsh.c:178
5591 #: login-utils/chsh.c:185
5592 msgid "Shell not changed.\n"
5593 msgstr "Shell jäi samaks\n"
5595 #: login-utils/chsh.c:192
5596 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
5597 msgstr "Shelli ei muudetud, proovige hiljem uuesti\n"
5599 #: login-utils/chsh.c:195
5600 msgid "Shell changed.\n"
5601 msgstr "Shell on muudetud\n"
5603 #: login-utils/chsh.c:260
5606 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
5609 "Kasutamine: %s [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
5610 " [ kasutajanimi ]\n"
5612 #: login-utils/chsh.c:303
5614 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
5615 msgstr "%s: shelli peab andma koos täieliku teega\n"
5617 #: login-utils/chsh.c:307
5619 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
5620 msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
5622 #: login-utils/chsh.c:311
5624 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
5625 msgstr "%s: \"%s\" ei ole täidetav\n"
5627 #: login-utils/chsh.c:318
5629 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
5630 msgstr "%s: '%c' ei ole lubatud\n"
5632 #: login-utils/chsh.c:322
5634 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
5635 msgstr "%s: Juhtsümbolid ei ole lubatud\n"
5637 #: login-utils/chsh.c:329
5639 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
5640 msgstr "Hoiatus: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
5642 #: login-utils/chsh.c:331
5644 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
5645 msgstr "%s: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
5647 #: login-utils/chsh.c:333
5649 msgid "%s: use -l option to see list\n"
5650 msgstr "%s: kasutage -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
5652 #: login-utils/chsh.c:339
5654 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
5655 msgstr "Hoiatus: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
5657 #: login-utils/chsh.c:340
5659 msgid "Use %s -l to see list.\n"
5660 msgstr "Kasutage %s -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
5662 #: login-utils/chsh.c:360
5663 msgid "No known shells.\n"
5664 msgstr "Ei leidu ühtegi lubatud shelli\n"
5666 #: login-utils/cryptocard.c:68
5667 msgid "couldn't open /dev/urandom"
5668 msgstr "ei suuda avada lugemiseks seadet /dev/urandom"
5670 #: login-utils/cryptocard.c:73
5671 msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
5672 msgstr "ei suuda lugeda juhust seadmelt /dev/urandom"
5674 #: login-utils/cryptocard.c:96
5676 msgid "can't open %s for reading"
5677 msgstr "ei suuda avada faili %s lugemiseks"
5679 #: login-utils/cryptocard.c:100
5681 msgid "can't stat(%s)"
5682 msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
5684 #: login-utils/cryptocard.c:106
5686 msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
5687 msgstr "failil %s on valed juurdepääsuõigused"
5689 #: login-utils/cryptocard.c:111
5691 msgid "can't read data from %s"
5692 msgstr "ei suuda lugeda faili %s"
5694 #: login-utils/islocal.c:38
5696 msgid "Can't read %s, exiting."
5697 msgstr "Ei suuda lugeda faili %s, katkestan"
5699 #: login-utils/last.c:148
5700 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
5701 msgstr "Kasutamine: [-#] [-f fail] [-t tty] [-h hostinimi] [kasutaja ...]\n"
5703 #: login-utils/last.c:312
5704 msgid " still logged in"
5705 msgstr " veel masinas"
5707 #: login-utils/last.c:340
5716 #: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465
5717 msgid "last: malloc failure.\n"
5718 msgstr "last: Mälu sai otsa\n"
5720 #: login-utils/last.c:441
5721 msgid "last: gethostname"
5724 #: login-utils/last.c:490
5728 "interrupted %10.10s %5.5s \n"
5731 "katkestatud %10.10s %5.5s \n"
5733 #: login-utils/login.c:264
5735 msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
5736 msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
5738 #: login-utils/login.c:413
5739 msgid "login: -h for super-user only.\n"
5740 msgstr "login: -h on ainult superkasutajale\n"
5742 #: login-utils/login.c:440
5743 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
5744 msgstr "Kasutamine: login [-fp] [kasutajanimi]\n"
5746 #: login-utils/login.c:547
5748 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
5749 msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
5751 #: login-utils/login.c:549
5753 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
5754 msgstr "Ei suutnud initsialiseerida PAM'i: %s"
5757 #. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
5758 #. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
5759 #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
5762 #: login-utils/login.c:566
5766 #: login-utils/login.c:606
5768 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
5771 #: login-utils/login.c:610
5777 #: login-utils/login.c:619
5779 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
5782 #: login-utils/login.c:623
5784 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
5787 #: login-utils/login.c:627
5793 #: login-utils/login.c:649 login-utils/login.c:656 login-utils/login.c:690
5796 "Session setup problem, abort.\n"
5799 #: login-utils/login.c:650
5801 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
5804 #: login-utils/login.c:657
5806 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
5809 #: login-utils/login.c:676
5810 msgid "login: Out of memory\n"
5811 msgstr "login: Mälu sai otsa\n"
5813 #: login-utils/login.c:722
5814 msgid "Illegal username"
5815 msgstr "Vigane kasutajanimi"
5817 #: login-utils/login.c:765
5819 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
5820 msgstr "Kasutaja %s ei tohi sellelt terminaliltsisse logida\n"
5822 #: login-utils/login.c:770
5824 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
5827 #: login-utils/login.c:774
5829 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
5832 #: login-utils/login.c:827
5833 msgid "Login incorrect\n"
5836 #: login-utils/login.c:849
5838 "Too many users logged on already.\n"
5839 "Try again later.\n"
5841 "Liiga palju kasutajaid on juba sisse loginud.\n"
5842 "Proovige hiljem uuesti.\n"
5844 #: login-utils/login.c:853
5845 msgid "You have too many processes running.\n"
5846 msgstr "Teil on liiga palju protsesse töötamas\n"
5848 #: login-utils/login.c:1077
5850 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
5853 #: login-utils/login.c:1084
5855 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
5858 #: login-utils/login.c:1087
5860 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
5863 #: login-utils/login.c:1090
5865 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
5868 #: login-utils/login.c:1093
5870 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
5873 #: login-utils/login.c:1105
5874 msgid "You have new mail.\n"
5875 msgstr "Teile on uusi kirju\n"
5877 #: login-utils/login.c:1107
5878 msgid "You have mail.\n"
5879 msgstr "Teile on kirju\n"
5882 #: login-utils/login.c:1125
5884 msgid "login: failure forking: %s"
5885 msgstr "login: Viga fork'imisel: %s"
5887 #: login-utils/login.c:1162
5889 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
5892 #: login-utils/login.c:1168
5893 msgid "setuid() failed"
5894 msgstr "setuid() ei õnnestunud"
5896 #: login-utils/login.c:1174
5898 msgid "No directory %s!\n"
5899 msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
5901 #: login-utils/login.c:1178
5902 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
5903 msgstr "Login sisse kodukataloogiga \"/\"\n"
5905 #: login-utils/login.c:1186
5906 msgid "login: no memory for shell script.\n"
5907 msgstr "login: Ei jätku mälu shell-skriptile\n"
5909 #: login-utils/login.c:1213
5911 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
5912 msgstr "login: Ei suutnud käivitada shell skripti: %s\n"
5914 #: login-utils/login.c:1216
5916 msgid "login: no shell: %s.\n"
5917 msgstr "login: shelli pole: %s\n"
5919 #: login-utils/login.c:1231
5928 #: login-utils/login.c:1242
5929 msgid "login name much too long.\n"
5930 msgstr "Kasutajanimi on liiga pikk\n"
5932 #: login-utils/login.c:1243
5933 msgid "NAME too long"
5936 #: login-utils/login.c:1250
5937 msgid "login names may not start with '-'.\n"
5938 msgstr "Kasutajanimed ei tohi alata miinusega\n"
5940 #: login-utils/login.c:1260
5941 msgid "too many bare linefeeds.\n"
5942 msgstr "Liiga palju tühje ridu\n"
5944 #: login-utils/login.c:1261
5945 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
5948 #: login-utils/login.c:1272
5950 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
5953 #: login-utils/login.c:1369
5955 msgid "Last login: %.*s "
5956 msgstr "Viimati loginud: %.*s "
5958 #: login-utils/login.c:1373
5961 msgstr "masinast %.*s\n"
5963 #: login-utils/login.c:1376
5966 msgstr "terminalil %.*s\n"
5968 #: login-utils/login.c:1396
5970 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
5973 #: login-utils/login.c:1399
5975 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
5978 #: login-utils/login.c:1403
5980 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
5983 #: login-utils/login.c:1406
5985 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
5988 #: login-utils/mesg.c:89
5990 msgstr "on sisse lülitatud (y)\n"
5992 #: login-utils/mesg.c:92
5994 msgstr "on välja lülitatud (n)\n"
5996 #: login-utils/mesg.c:112
5997 msgid "usage: mesg [y | n]\n"
5998 msgstr "Kasutamine: mesg [y | n]\n"
6000 #: login-utils/newgrp.c:68
6001 msgid "newgrp: Who are you?"
6002 msgstr "newgrp: Kes Te niisugune olete?"
6004 #: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86
6005 msgid "newgrp: setgid"
6006 msgstr "newgrp: setgid"
6008 #: login-utils/newgrp.c:81
6009 msgid "newgrp: No such group."
6010 msgstr "newgrp: Sellist gruppi pole"
6012 #: login-utils/newgrp.c:90
6013 msgid "newgrp: Permission denied"
6014 msgstr "newgrp: Pole õigusi"
6016 #: login-utils/newgrp.c:97
6017 msgid "newgrp: setuid"
6018 msgstr "newgrp: setuid"
6020 #: login-utils/newgrp.c:103
6022 msgstr "Pole shelli"
6024 #: login-utils/passwd.c:161
6025 msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
6026 msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 sümbolit. Proovige uuesti.\n"
6028 #: login-utils/passwd.c:174
6030 "The password must contain characters out of two of the following\n"
6031 "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
6032 "characters. See passwd(1) for more information.\n"
6035 #: login-utils/passwd.c:183
6036 msgid "You cannot reuse the old password.\n"
6037 msgstr "Vana parooli ei saa uuesti kasutada\n"
6039 #: login-utils/passwd.c:188
6040 msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
6041 msgstr "Ärge palun pange parooliks midagi, mis sarnaneb Teie kasutajanimega!\n"
6043 #: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
6044 msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
6045 msgstr "Ärge palun pange parooliks midagi, mis sarnaneb Teie pärisnimega!\n"
6047 #: login-utils/passwd.c:224
6048 msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
6049 msgstr "Kasutamine: passwd [kasutajanimi [parool]]\n"
6051 #: login-utils/passwd.c:225
6052 msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
6053 msgstr "Ainult superkasutaja tohib ka argumente kasutada\n"
6055 #: login-utils/passwd.c:280
6056 msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
6057 msgstr "Kasutamine: passwd [-foqsvV] [kasutajanimi [parool]]\n"
6059 #: login-utils/passwd.c:301
6061 msgid "Can't exec %s: %s\n"
6062 msgstr "Ei suuda käivitada programmi %s: %s\n"
6064 #: login-utils/passwd.c:312
6065 msgid "Cannot find login name"
6066 msgstr "Ei suuda kindlaks teha Teie kasutajanime"
6068 #: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
6069 msgid "Only root can change the password for others.\n"
6070 msgstr "Ainult superkasutaja tohib teiste paroole muuta\n"
6072 #: login-utils/passwd.c:334
6073 msgid "Too many arguments.\n"
6074 msgstr "Liiga palju argumente\n"
6076 #: login-utils/passwd.c:339
6078 msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
6079 msgstr "Ei suuda leida sellist kasutajat. Kas `%s' on ikka kasutaja?"
6081 #: login-utils/passwd.c:343
6082 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
6084 "Selle programmiga saab muuta ainult lokaalseid paroole.\n"
6085 "Ehk aitab programmi yppasswd kasutamine."
6087 #: login-utils/passwd.c:349
6088 msgid "UID and username does not match, imposter!"
6089 msgstr "UID ja kasutajanimi ei lange kokku - petis niisugune!"
6091 #: login-utils/passwd.c:354
6093 msgid "Changing password for %s\n"
6094 msgstr "Muudame kasutaja %s parooli\n"
6096 #: login-utils/passwd.c:358
6097 msgid "Enter old password: "
6098 msgstr "Vana parool: "
6100 #: login-utils/passwd.c:360
6101 msgid "Illegal password, imposter."
6102 msgstr "Vale parool"
6104 #: login-utils/passwd.c:372
6105 msgid "Enter new password: "
6106 msgstr "Uus parool: "
6108 #: login-utils/passwd.c:374
6109 msgid "Password not changed."
6110 msgstr "Ei muutnud parooli."
6112 #: login-utils/passwd.c:383
6113 msgid "Re-type new password: "
6114 msgstr "Uus parool uuesti: "
6116 #: login-utils/passwd.c:386
6117 msgid "You misspelled it. Password not changed."
6118 msgstr "Paroolid ei klapi - tippisite ilmselt valesti. Parool jäi muutmata."
6120 #: login-utils/passwd.c:401
6122 msgid "password changed, user %s"
6123 msgstr "muudeti kasutaja %s parool"
6125 #: login-utils/passwd.c:404
6126 msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
6129 #: login-utils/passwd.c:406
6131 msgid "password changed by root, user %s"
6132 msgstr "kasutaja %s muutis roodu parooli"
6134 #: login-utils/passwd.c:413
6135 msgid "calling setpwnam to set password.\n"
6136 msgstr "kutsun välja funktsiooni setpwnam parooli seadmiseks\n"
6138 #: login-utils/passwd.c:417
6139 msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
6140 msgstr "Parooli EI muudetud - proovige hiljem uuesti\n"
6142 #: login-utils/passwd.c:423
6143 msgid "Password changed.\n"
6144 msgstr "Parool on nüüd muudetud.\n"
6146 #: login-utils/shutdown.c:113
6147 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
6148 msgstr "Kasutamine: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:mm|+min]\n"
6150 #: login-utils/shutdown.c:131
6151 msgid "Shutdown process aborted"
6154 #: login-utils/shutdown.c:162
6156 msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
6159 #: login-utils/shutdown.c:256
6160 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
6163 #: login-utils/shutdown.c:307
6164 msgid "for maintenance; bounce, bounce"
6167 #: login-utils/shutdown.c:311
6169 msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
6172 #: login-utils/shutdown.c:336
6173 msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
6174 msgstr "Süsteem läheb maha 5 minuti pärast"
6176 #: login-utils/shutdown.c:340
6177 msgid "Login is therefore prohibited."
6180 #: login-utils/shutdown.c:362
6182 msgid "rebooted by %s: %s"
6185 #: login-utils/shutdown.c:365
6187 msgid "halted by %s: %s"
6191 #: login-utils/shutdown.c:429
6194 "Why am I still alive after reboot?"
6197 "Miks ma pärast rebooti veel elus olen?"
6199 #: login-utils/shutdown.c:431
6202 "Now you can turn off the power..."
6205 "Nüüd võib voolu välja lülitada..."
6207 #: login-utils/shutdown.c:447
6208 msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
6211 #: login-utils/shutdown.c:450
6213 msgid "Error powering off\t%s\n"
6216 #: login-utils/shutdown.c:458
6218 msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
6219 msgstr "Täidan programmi \"%s\" ...\n"
6221 #: login-utils/shutdown.c:461
6223 msgid "Error executing\t%s\n"
6224 msgstr "Viga %s täitmisel\n"
6226 #. gettext crashes on \a
6227 #: login-utils/shutdown.c:488
6229 msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
6230 msgstr "KIIRE: teade kõigile kasutajalt %s:"
6232 #: login-utils/shutdown.c:494
6234 msgid "System going down in %d hours %d minutes"
6235 msgstr "Süsteem läheb maha %d tunni ja %d minuti pärast"
6237 #: login-utils/shutdown.c:497
6239 msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
6240 msgstr "Süsteem läheb maha 1 tunni ja %d minuti pärast"
6242 #: login-utils/shutdown.c:500
6244 msgid "System going down in %d minutes\n"
6245 msgstr "Süsteem läheb maha %d minuti pärast\n"
6247 #: login-utils/shutdown.c:503
6248 msgid "System going down in 1 minute\n"
6249 msgstr "Süsteem läheb maha 1 minuti pärast\n"
6251 #: login-utils/shutdown.c:505
6252 msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
6253 msgstr "süsteem läheb maha OTSEKOHE!\n"
6255 #: login-utils/shutdown.c:510
6257 msgid "\t... %s ...\n"
6260 #: login-utils/shutdown.c:567
6261 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
6264 #: login-utils/shutdown.c:575
6265 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
6266 msgstr "Ei saa käivitada swapoff'i, ehk umount teeb selle ära"
6268 #: login-utils/shutdown.c:594
6269 msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
6270 msgstr "Ei saa forkida umounti käivitamiseks, proovin käsitsi"
6272 #: login-utils/shutdown.c:603
6274 msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
6275 msgstr "Ei suuda käivitada programmi %s, proovin umount'i\n"
6277 #: login-utils/shutdown.c:607
6278 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
6279 msgstr "Ei suuda käivitada umount'i, annan alla umount'iga tegelemisel"
6281 #: login-utils/shutdown.c:612
6282 msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
6283 msgstr "Monteerin lahti kõik allesjäänud failisüsteemid"
6285 #: login-utils/shutdown.c:648
6287 msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
6288 msgstr "shutdown: Ei suuda lahti monteerida kataloogi %s: %s\n"
6290 #: login-utils/simpleinit.c:128
6291 msgid "Booting to single user mode.\n"
6292 msgstr "Buudin ühekasutajarezhiimi\n"
6294 #: login-utils/simpleinit.c:132
6295 msgid "exec of single user shell failed\n"
6296 msgstr "Ühekasutajarezhiimi shelli ei õnnestunud käivitada\n"
6298 #: login-utils/simpleinit.c:136
6299 msgid "fork of single user shell failed\n"
6300 msgstr "Ühekasutajarezhiimi shelli jaoks ei õnnestunud fork'ida\n"
6302 #: login-utils/simpleinit.c:204
6303 msgid "error opening fifo\n"
6306 #: login-utils/simpleinit.c:242
6307 msgid "error running finalprog\n"
6311 #: login-utils/simpleinit.c:246
6312 msgid "error forking finalprog\n"
6315 #: login-utils/simpleinit.c:325
6323 #: login-utils/simpleinit.c:398
6324 msgid "lstat of path failed\n"
6325 msgstr "kataloogi lstat() ei õnnestunud\n"
6327 #: login-utils/simpleinit.c:406
6328 msgid "stat of path failed\n"
6329 msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
6331 #: login-utils/simpleinit.c:414
6332 msgid "open of directory failed\n"
6333 msgstr "kataloogi avamine ei õnnestunud\n"
6335 #: login-utils/simpleinit.c:481
6336 msgid "fork failed\n"
6337 msgstr "fork ei õnnestunud\n"
6339 #: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1624
6340 msgid "exec failed\n"
6341 msgstr "exec ei õnnestunud\n"
6343 #: login-utils/simpleinit.c:536
6344 msgid "cannot open inittab\n"
6345 msgstr "Ei suuda avada inittab'i\n"
6347 #: login-utils/simpleinit.c:603
6348 msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
6349 msgstr "TERM pole seatud või stat (tty) ei õnnestnud\n"
6351 #: login-utils/simpleinit.c:909
6353 msgid "error stopping service: \"%s\""
6356 #: login-utils/ttymsg.c:75
6357 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
6358 msgstr "liiga palju iov'sid (muutke faili login-utils/ttymsg.c)"
6360 #: login-utils/ttymsg.c:85
6361 msgid "excessively long line arg"
6362 msgstr "väga pikk argument"
6364 #: login-utils/ttymsg.c:139
6366 msgstr "fork ei õnnestunud"
6368 #: login-utils/ttymsg.c:143
6373 #: login-utils/ttymsg.c:171
6375 msgid "%s: BAD ERROR"
6376 msgstr "%s: Vigane veakood"
6378 #: login-utils/vipw.c:139
6380 msgid "%s: the password file is busy.\n"
6383 #: login-utils/vipw.c:142
6385 msgid "%s: the group file is busy.\n"
6389 #: login-utils/vipw.c:158
6391 msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
6395 #: login-utils/vipw.c:164
6397 msgid "%s: can't link %s: %s\n"
6400 #: login-utils/vipw.c:195
6402 msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
6405 #: login-utils/vipw.c:218
6407 msgid "%s: Cannot fork\n"
6410 #: login-utils/vipw.c:254
6412 msgid "%s: %s unchanged\n"
6415 #: login-utils/vipw.c:273
6417 msgid "%s: no changes made\n"
6420 #: login-utils/vipw.c:328
6421 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
6424 #: login-utils/vipw.c:329
6425 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
6428 #: login-utils/vipw.c:330
6430 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
6433 #: login-utils/wall.c:104
6435 msgid "usage: %s [file]\n"
6438 #: login-utils/wall.c:159
6440 msgid "%s: can't open temporary file.\n"
6443 #: login-utils/wall.c:186
6445 msgid "Broadcast Message from %s@%s"
6448 #: login-utils/wall.c:204
6450 msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
6453 #: login-utils/wall.c:209
6455 msgid "%s: can't read %s.\n"
6458 #: login-utils/wall.c:231
6460 msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
6463 #: login-utils/wall.c:241
6465 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
6468 #: misc-utils/cal.c:260
6469 msgid "illegal month value: use 1-12"
6472 #: misc-utils/cal.c:264
6473 msgid "illegal year value: use 1-9999"
6476 #. %s is the month name, %d the year number.
6477 #. * you can change the order and/or add something her; eg for
6478 #. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
6479 #. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
6481 #: misc-utils/cal.c:371
6486 #: misc-utils/cal.c:674
6487 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
6490 #: misc-utils/ddate.c:205
6492 msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
6495 #. handle St. Tib's Day
6496 #: misc-utils/ddate.c:252
6497 msgid "St. Tib's Day"
6500 #: misc-utils/kill.c:206
6502 msgid "%s: unknown signal %s\n"
6505 #: misc-utils/kill.c:269
6507 msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
6510 #: misc-utils/kill.c:313
6512 msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
6515 #: misc-utils/kill.c:353
6517 msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
6520 #: misc-utils/kill.c:354
6522 msgid " %s -l [ signal ]\n"
6525 #: misc-utils/logger.c:140
6527 msgid "logger: %s: %s.\n"
6530 #: misc-utils/logger.c:247
6532 msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
6535 #: misc-utils/logger.c:259
6537 msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
6540 #: misc-utils/logger.c:286
6542 "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
6545 #: misc-utils/look.c:348
6546 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
6549 #: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
6551 msgid "Could not open %s\n"
6554 #: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
6556 msgid "Got %d bytes from %s\n"
6559 #: misc-utils/namei.c:102
6561 msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
6564 #: misc-utils/namei.c:115
6566 msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
6569 #: misc-utils/namei.c:125
6570 msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
6573 #: misc-utils/namei.c:150
6574 msgid "namei: could not chdir to root!\n"
6577 #: misc-utils/namei.c:157
6578 msgid "namei: could not stat root!\n"
6581 #: misc-utils/namei.c:171
6582 msgid "namei: buf overflow\n"
6585 #: misc-utils/namei.c:217
6587 msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
6590 #: misc-utils/namei.c:246
6592 msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
6595 #: misc-utils/namei.c:256
6596 msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
6599 #: misc-utils/namei.c:293
6601 msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
6604 #: misc-utils/rename.c:38
6606 msgid "%s: out of memory\n"
6607 msgstr "%s: Mälu sai otsa\n"
6609 #: misc-utils/rename.c:56
6611 msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
6614 #: misc-utils/rename.c:86
6616 msgid "call: %s from to files...\n"
6619 #: misc-utils/script.c:106
6622 "Warning: `%s' is a link.\n"
6623 "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
6624 "Script not started.\n"
6627 #: misc-utils/script.c:155
6628 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
6629 msgstr "Kasutamine: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fail]\n"
6631 #: misc-utils/script.c:178
6633 msgid "Script started, file is %s\n"
6636 #: misc-utils/script.c:254
6638 msgid "Script started on %s"
6641 #: misc-utils/script.c:325
6648 #: misc-utils/script.c:333
6650 msgid "Script done, file is %s\n"
6653 #: misc-utils/script.c:344
6654 msgid "openpty failed\n"
6657 #: misc-utils/script.c:378
6658 msgid "Out of pty's\n"
6661 #. Print error message about arguments, and the command's syntax.
6662 #: misc-utils/setterm.c:743
6664 msgid "%s: Argument error, usage\n"
6667 #: misc-utils/setterm.c:746
6668 msgid " [ -term terminal_name ]\n"
6671 #: misc-utils/setterm.c:747
6672 msgid " [ -reset ]\n"
6675 #: misc-utils/setterm.c:748
6676 msgid " [ -initialize ]\n"
6679 #: misc-utils/setterm.c:749
6680 msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
6683 #: misc-utils/setterm.c:751
6684 msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
6687 #: misc-utils/setterm.c:752
6688 msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
6691 #: misc-utils/setterm.c:754
6692 msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
6695 #: misc-utils/setterm.c:755
6696 msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
6699 #: misc-utils/setterm.c:756
6700 msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
6703 #: misc-utils/setterm.c:757
6704 msgid " [ -default ]\n"
6707 #: misc-utils/setterm.c:758
6708 msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
6711 #: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761
6712 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
6715 #: misc-utils/setterm.c:760
6716 msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
6719 #: misc-utils/setterm.c:762
6720 msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
6723 #: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767
6724 #: misc-utils/setterm.c:769
6725 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
6728 #: misc-utils/setterm.c:764
6729 msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
6732 #: misc-utils/setterm.c:766
6733 msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
6736 #: misc-utils/setterm.c:768
6737 msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
6740 #: misc-utils/setterm.c:771
6741 msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
6744 #: misc-utils/setterm.c:773
6745 msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
6748 #: misc-utils/setterm.c:774
6749 msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
6752 #: misc-utils/setterm.c:775
6753 msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
6756 #: misc-utils/setterm.c:776
6757 msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
6760 #: misc-utils/setterm.c:777
6761 msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
6764 #: misc-utils/setterm.c:778
6765 msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
6768 #: misc-utils/setterm.c:779
6769 msgid " [ -store ]\n"
6772 #: misc-utils/setterm.c:780
6773 msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
6776 #: misc-utils/setterm.c:781
6777 msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
6780 #: misc-utils/setterm.c:782
6781 msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
6784 #: misc-utils/setterm.c:783
6785 msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
6788 #: misc-utils/setterm.c:784
6789 msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
6792 #: misc-utils/setterm.c:785
6793 msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
6796 #: misc-utils/setterm.c:786
6797 msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
6800 #: misc-utils/setterm.c:787
6801 msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
6804 #: misc-utils/setterm.c:788
6805 msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
6808 #: misc-utils/setterm.c:789
6809 msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
6812 #: misc-utils/setterm.c:790
6813 msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
6816 #: misc-utils/setterm.c:791
6817 msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
6820 #: misc-utils/setterm.c:792
6821 msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
6824 #: misc-utils/setterm.c:793
6825 msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
6828 #: misc-utils/setterm.c:1048
6829 msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
6832 #: misc-utils/setterm.c:1087 misc-utils/setterm.c:1095
6834 msgid "klogctl error: %s\n"
6837 #: misc-utils/setterm.c:1134
6839 msgid "Error reading %s\n"
6842 #: misc-utils/setterm.c:1149
6843 msgid "Error writing screendump\n"
6846 #: misc-utils/setterm.c:1163
6848 msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
6851 #: misc-utils/setterm.c:1229
6853 msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
6856 #: misc-utils/whereis.c:157
6857 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
6860 #: misc-utils/write.c:99
6861 msgid "write: can't find your tty's name\n"
6864 #: misc-utils/write.c:110
6865 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
6868 #: misc-utils/write.c:131
6870 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
6873 #: misc-utils/write.c:139
6875 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
6878 #: misc-utils/write.c:146
6879 msgid "usage: write user [tty]\n"
6882 #: misc-utils/write.c:234
6884 msgid "write: %s is not logged in\n"
6887 #: misc-utils/write.c:243
6889 msgid "write: %s has messages disabled\n"
6892 #: misc-utils/write.c:247
6894 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
6897 #: misc-utils/write.c:313
6899 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
6902 #: misc-utils/write.c:316
6904 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
6907 #: mount/fstab.c:113
6909 msgid "warning: error reading %s: %s"
6912 #: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164
6914 msgid "warning: can't open %s: %s"
6917 #: mount/fstab.c:145
6919 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
6922 #. linktargetfile does not exist (as a file)
6923 #. and we cannot create it. Read-only filesystem?
6924 #. Too many files open in the system?
6926 #: mount/fstab.c:374
6928 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
6931 #: mount/fstab.c:386
6933 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
6936 #: mount/fstab.c:398
6938 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
6941 #: mount/fstab.c:413
6943 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
6946 #: mount/fstab.c:426
6948 msgid "can't lock lock file %s: %s"
6951 #: mount/fstab.c:428
6955 #: mount/fstab.c:435
6958 "Cannot create link %s\n"
6959 "Perhaps there is a stale lock file?\n"
6962 #: mount/fstab.c:484 mount/fstab.c:520
6964 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
6967 #: mount/fstab.c:528
6969 msgid "error writing %s: %s"
6972 #: mount/fstab.c:536
6974 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
6977 #: mount/fstab.c:554
6979 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
6982 #: mount/lomount.c:79
6984 msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
6987 #: mount/lomount.c:85
6989 msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
6992 #: mount/lomount.c:90
6994 msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
6997 #: mount/lomount.c:176
6998 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
7001 #: mount/lomount.c:180
7003 "mount: Could not find any loop device.\n"
7004 " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
7007 #: mount/lomount.c:184
7010 "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
7011 " this kernel does not know about the loop device.\n"
7012 " (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
7015 #: mount/lomount.c:190
7017 "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
7018 " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
7019 " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
7022 #: mount/lomount.c:194
7023 msgid "mount: could not find any free loop device"
7026 #: mount/lomount.c:224
7028 msgid "Unsupported encryption type %s\n"
7031 #: mount/lomount.c:238
7032 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
7035 #: mount/lomount.c:257
7036 msgid "Init (up to 16 hex digits): "
7039 #: mount/lomount.c:264
7041 msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
7044 #: mount/lomount.c:271
7046 msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
7049 #: mount/lomount.c:287
7051 msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
7054 #: mount/lomount.c:298
7056 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
7059 #: mount/lomount.c:308
7061 msgid "del_loop(%s): success\n"
7064 #: mount/lomount.c:316
7065 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
7068 #: mount/lomount.c:353
7072 " %s loop_device # give info\n"
7073 " %s -d loop_device # delete\n"
7074 " %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
7077 #: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
7078 msgid "not enough memory"
7081 #: mount/lomount.c:442
7082 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
7085 #: mount/mntent.c:165
7087 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
7090 #: mount/mntent.c:216
7092 msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
7095 #: mount/mntent.c:219
7096 msgid "; rest of file ignored"
7099 #: mount/mount.c:379
7101 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
7104 #: mount/mount.c:383
7106 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
7109 #: mount/mount.c:404
7111 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
7114 #: mount/mount.c:419 mount/mount.c:638
7116 msgid "mount: error writing %s: %s"
7119 #: mount/mount.c:426
7121 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
7124 #: mount/mount.c:472
7126 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
7129 #: mount/mount.c:532
7130 msgid "mount failed"
7133 #: mount/mount.c:534
7135 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
7138 #: mount/mount.c:562
7139 msgid "mount: loop device specified twice"
7142 #: mount/mount.c:567
7143 msgid "mount: type specified twice"
7146 #: mount/mount.c:579
7147 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
7150 #: mount/mount.c:588
7152 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
7155 #: mount/mount.c:592
7156 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
7159 #: mount/mount.c:596
7160 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
7163 #: mount/mount.c:633
7165 msgid "mount: can't open %s: %s"
7168 #: mount/mount.c:656
7170 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
7171 msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks"
7173 #: mount/mount.c:659
7175 msgid "mount: cannot set speed: %s"
7178 #: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1254
7180 msgid "mount: cannot fork: %s"
7183 #: mount/mount.c:800
7184 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
7187 #: mount/mount.c:839
7188 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
7191 #: mount/mount.c:850
7193 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
7196 #: mount/mount.c:853
7197 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
7200 #. should not happen
7201 #: mount/mount.c:856
7202 msgid "mount: mount failed"
7205 #: mount/mount.c:862 mount/mount.c:897
7207 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
7210 #: mount/mount.c:864
7211 msgid "mount: permission denied"
7214 #: mount/mount.c:866
7215 msgid "mount: must be superuser to use mount"
7218 #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
7220 #: mount/mount.c:870 mount/mount.c:874
7222 msgid "mount: %s is busy"
7226 #. yes, don't mention it
7227 #: mount/mount.c:876
7228 msgid "mount: proc already mounted"
7231 #: mount/mount.c:878
7233 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
7236 #: mount/mount.c:884
7238 msgid "mount: mount point %s does not exist"
7241 #: mount/mount.c:886
7243 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
7246 #: mount/mount.c:889
7248 msgid "mount: special device %s does not exist"
7251 #: mount/mount.c:899
7254 "mount: special device %s does not exist\n"
7255 " (a path prefix is not a directory)\n"
7258 #: mount/mount.c:912
7260 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
7263 #: mount/mount.c:914
7266 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
7267 " or too many mounted file systems"
7270 #: mount/mount.c:948
7271 msgid "mount table full"
7274 #: mount/mount.c:950
7276 msgid "mount: %s: can't read superblock"
7279 #: mount/mount.c:954
7281 msgid "mount: %s: unknown device"
7284 #: mount/mount.c:959
7286 msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
7289 #: mount/mount.c:971
7291 msgid "mount: probably you meant %s"
7294 #: mount/mount.c:973
7295 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
7298 #: mount/mount.c:976
7300 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
7304 #: mount/mount.c:982
7306 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
7309 #: mount/mount.c:984
7312 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
7313 " (maybe `insmod driver'?)"
7316 #: mount/mount.c:987
7318 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
7321 #: mount/mount.c:990
7323 msgid "mount: %s is not a block device"
7326 #: mount/mount.c:993
7328 msgid "mount: %s is not a valid block device"
7331 #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
7332 #. linux 1.1.38 and later
7333 #: mount/mount.c:996
7334 msgid "block device "
7337 #: mount/mount.c:998
7339 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
7342 #: mount/mount.c:1002
7344 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
7347 #: mount/mount.c:1018
7349 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
7352 #: mount/mount.c:1107
7354 msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
7357 #: mount/mount.c:1108
7361 #: mount/mount.c:1108
7365 #: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1502
7366 msgid "mount: no such partition found"
7369 #: mount/mount.c:1118
7370 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
7374 #. * Retry in the background.
7376 #: mount/mount.c:1134
7378 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
7381 #: mount/mount.c:1145
7383 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
7386 #: mount/mount.c:1205
7388 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
7391 #: mount/mount.c:1324
7393 "Usage: mount -V : print version\n"
7394 " mount -h : print this help\n"
7395 " mount : list mounted filesystems\n"
7396 " mount -l : idem, including volume labels\n"
7397 "So far the informational part. Next the mounting.\n"
7398 "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
7399 "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
7400 " mount -a : mount all stuff from /etc/fstab\n"
7401 " mount device : mount device at the known place\n"
7402 " mount directory : mount known device here\n"
7403 " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
7404 "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
7405 "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
7406 "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
7407 " mount --bind olddir newdir\n"
7408 "or move a subtree:\n"
7409 " mount --move olddir newdir\n"
7410 "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
7411 "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
7412 "Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n"
7413 "For many more details, say man 8 mount .\n"
7416 #: mount/mount.c:1486
7417 msgid "mount: only root can do that"
7420 #: mount/mount.c:1491
7422 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
7425 #: mount/mount.c:1504
7427 msgid "mount: mounting %s\n"
7430 #: mount/mount.c:1513
7431 msgid "nothing was mounted"
7434 #: mount/mount.c:1528
7436 msgid "mount: cannot find %s in %s"
7439 #: mount/mount.c:1543
7441 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
7444 #: mount/mount_by_label.c:169
7447 "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
7450 #: mount/mount_by_label.c:295
7451 msgid "mount: bad UUID"
7454 #: mount/mount_guess_fstype.c:487
7455 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
7458 #: mount/mount_guess_fstype.c:496
7460 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
7463 #: mount/mount_guess_fstype.c:499
7465 msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
7468 #: mount/mount_guess_fstype.c:502
7469 msgid " and it looks like this is swapspace\n"
7472 #: mount/mount_guess_fstype.c:504
7474 msgid " I will try type %s\n"
7477 #: mount/mount_guess_fstype.c:592
7482 #: mount/nfsmount.c:237
7483 msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
7486 #: mount/nfsmount.c:251
7487 msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
7490 #: mount/nfsmount.c:256
7491 msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
7494 #: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522
7496 msgid "mount: can't get address for %s\n"
7499 #: mount/nfsmount.c:273
7500 msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
7503 #: mount/nfsmount.c:290
7504 msgid "mount: excessively long option argument\n"
7507 #: mount/nfsmount.c:382
7508 msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
7511 #: mount/nfsmount.c:389
7512 msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
7515 #: mount/nfsmount.c:393
7517 msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
7520 #: mount/nfsmount.c:427
7521 msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
7524 #: mount/nfsmount.c:432
7526 msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
7529 #: mount/nfsmount.c:528
7530 msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
7533 #: mount/nfsmount.c:716
7534 msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
7537 #: mount/nfsmount.c:723
7541 #: mount/nfsmount.c:727
7542 msgid "nfs bindresvport"
7545 #: mount/nfsmount.c:741
7546 msgid "nfs server reported service unavailable"
7549 #: mount/nfsmount.c:750
7550 msgid "used portmapper to find NFS port\n"
7553 #: mount/nfsmount.c:754
7555 msgid "using port %d for nfs deamon\n"
7558 #: mount/nfsmount.c:765
7562 #: mount/nfsmount.c:852
7564 msgid "unknown nfs status return value: %d"
7567 #: mount/sundries.c:55
7568 msgid "bug in xstrndup call"
7571 #: mount/swapon.c:51
7576 " %s [-v] [-p priority] special ...\n"
7580 #: mount/swapon.c:88
7585 #: mount/swapon.c:93
7587 msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
7590 #: mount/swapon.c:105
7592 msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
7595 #: mount/swapon.c:115
7597 msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
7600 #: mount/swapon.c:222
7602 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
7605 #: mount/umount.c:76
7606 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
7609 #: mount/umount.c:149
7611 msgid "host: %s, directory: %s\n"
7614 #: mount/umount.c:169
7616 msgid "umount: can't get address for %s\n"
7619 #: mount/umount.c:174
7620 msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
7623 #: mount/umount.c:222
7625 msgid "umount: %s: invalid block device"
7628 #: mount/umount.c:224
7630 msgid "umount: %s: not mounted"
7633 #: mount/umount.c:226
7635 msgid "umount: %s: can't write superblock"
7638 #. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
7639 #. and not "none /proc ..."
7640 #: mount/umount.c:230
7642 msgid "umount: %s: device is busy"
7645 #: mount/umount.c:232
7647 msgid "umount: %s: not found"
7650 #: mount/umount.c:234
7652 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
7655 #: mount/umount.c:236
7657 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
7660 #: mount/umount.c:238
7662 msgid "umount: %s: %s"
7665 #: mount/umount.c:284
7666 msgid "no umount2, trying umount...\n"
7669 #: mount/umount.c:300
7671 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
7674 #: mount/umount.c:318
7676 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
7679 #: mount/umount.c:328
7681 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
7684 #: mount/umount.c:337
7686 msgid "%s umounted\n"
7689 #: mount/umount.c:425
7690 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
7693 #: mount/umount.c:454
7695 "Usage: umount [-hV]\n"
7696 " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
7697 " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
7700 #: mount/umount.c:536
7702 msgid "Trying to umount %s\n"
7705 #: mount/umount.c:540
7707 msgid "Could not find %s in mtab\n"
7710 #: mount/umount.c:544
7712 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
7715 #: mount/umount.c:546
7717 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
7720 #: mount/umount.c:558
7722 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
7725 #: mount/umount.c:561
7727 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
7730 #: mount/umount.c:595
7732 msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
7735 #: mount/umount.c:661
7736 msgid "umount: only root can do that"
7739 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
7740 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
7743 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
7744 msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
7747 #: sys-utils/cytune.c:120
7750 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
7751 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
7754 #: sys-utils/cytune.c:131
7757 "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
7758 "in fifo were %d,\n"
7759 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
7762 #: sys-utils/cytune.c:195
7764 msgid "Invalid interval value: %s\n"
7767 #: sys-utils/cytune.c:203
7769 msgid "Invalid set value: %s\n"
7772 #: sys-utils/cytune.c:211
7774 msgid "Invalid default value: %s\n"
7777 #: sys-utils/cytune.c:219
7779 msgid "Invalid set time value: %s\n"
7782 #: sys-utils/cytune.c:227
7784 msgid "Invalid default time value: %s\n"
7787 #: sys-utils/cytune.c:244
7790 "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
7791 "[-g|-G] file [file...]\n"
7794 #: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295
7795 #: sys-utils/cytune.c:345
7797 msgid "Can't open %s: %s\n"
7800 #: sys-utils/cytune.c:263
7802 msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
7805 #: sys-utils/cytune.c:282
7807 msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
7810 #: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
7812 msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
7815 #: sys-utils/cytune.c:306 sys-utils/cytune.c:363 sys-utils/cytune.c:394
7817 msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
7820 #: sys-utils/cytune.c:312
7822 msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
7825 #: sys-utils/cytune.c:315
7827 msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
7830 #: sys-utils/cytune.c:333
7831 msgid "Can't set signal handler"
7834 #: sys-utils/cytune.c:337 sys-utils/cytune.c:372
7835 msgid "gettimeofday failed"
7838 #: sys-utils/cytune.c:350 sys-utils/cytune.c:382
7840 msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
7843 #: sys-utils/cytune.c:424
7846 "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
7849 #: sys-utils/cytune.c:430
7851 msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
7854 #: sys-utils/cytune.c:435
7857 "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
7860 #: sys-utils/cytune.c:441
7862 msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
7865 #: sys-utils/dmesg.c:37
7867 msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
7870 #: sys-utils/ipcrm.c:66
7872 msgid "invalid id: %s\n"
7875 #: sys-utils/ipcrm.c:84
7877 msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
7880 #: sys-utils/ipcrm.c:99
7882 msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
7885 #: sys-utils/ipcrm.c:126
7887 msgid "unknown resource type: %s\n"
7890 #: sys-utils/ipcrm.c:130
7891 msgid "resource(s) deleted\n"
7894 #: sys-utils/ipcrm.c:140
7897 "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
7898 " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
7901 #: sys-utils/ipcrm.c:181
7903 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7906 #: sys-utils/ipcrm.c:192
7908 msgid "%s: illegal key (%s)\n"
7911 #: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:239
7913 msgid "permission denied for key"
7914 msgstr "newgrp: Pole õigusi"
7916 #: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:249
7917 msgid "already removed key"
7920 #: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:244
7924 #: sys-utils/ipcrm.c:216 sys-utils/ipcrm.c:254
7925 msgid "unknown error in key"
7928 #: sys-utils/ipcrm.c:240
7930 msgid "permission denied for id"
7931 msgstr "newgrp: Pole õigusi"
7933 #: sys-utils/ipcrm.c:245
7937 #: sys-utils/ipcrm.c:250
7938 msgid "already removed id"
7941 #: sys-utils/ipcrm.c:255
7942 msgid "unknown error in id"
7945 #: sys-utils/ipcrm.c:258
7947 msgid "%s: %s (%s)\n"
7948 msgstr "%s paketist %s\n"
7950 #: sys-utils/ipcrm.c:266
7952 msgid "%s: unknown argument: %s\n"
7953 msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
7955 #: sys-utils/ipcs.c:122
7957 msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
7960 #: sys-utils/ipcs.c:123
7962 msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
7965 #: sys-utils/ipcs.c:124
7967 msgid "\t%s -h for help.\n"
7970 #: sys-utils/ipcs.c:130
7973 "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
7976 #: sys-utils/ipcs.c:132
7978 "Resource Specification:\n"
7979 "\t-m : shared_mem\n"
7983 #: sys-utils/ipcs.c:133
7985 "\t-s : semaphores\n"
7986 "\t-a : all (default)\n"
7989 #: sys-utils/ipcs.c:134
7997 #: sys-utils/ipcs.c:135
8003 #: sys-utils/ipcs.c:136
8004 msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
8007 #: sys-utils/ipcs.c:268
8008 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
8011 #: sys-utils/ipcs.c:274
8012 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
8015 #. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
8016 #. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
8017 #: sys-utils/ipcs.c:279
8019 msgid "max number of segments = %ld\n"
8022 #: sys-utils/ipcs.c:281
8024 msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n"
8027 #: sys-utils/ipcs.c:283
8029 msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n"
8032 #: sys-utils/ipcs.c:285
8034 msgid "min seg size (bytes) = %ld\n"
8037 #: sys-utils/ipcs.c:290
8038 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
8041 #: sys-utils/ipcs.c:291
8043 msgid "segments allocated %d\n"
8046 #: sys-utils/ipcs.c:292
8048 msgid "pages allocated %ld\n"
8051 #: sys-utils/ipcs.c:293
8053 msgid "pages resident %ld\n"
8056 #: sys-utils/ipcs.c:294
8058 msgid "pages swapped %ld\n"
8061 #: sys-utils/ipcs.c:295
8063 msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
8066 #: sys-utils/ipcs.c:300
8067 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
8070 #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:518
8072 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
8075 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
8076 #: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:425
8080 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:419
8081 #: sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
8085 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
8089 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
8093 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
8097 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:519
8101 #: sys-utils/ipcs.c:306
8102 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
8105 #: sys-utils/ipcs.c:307
8107 msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
8110 #: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
8111 #: sys-utils/ipcs.c:425 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:525
8112 #: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
8116 #: sys-utils/ipcs.c:308
8120 #: sys-utils/ipcs.c:308
8124 #: sys-utils/ipcs.c:309
8128 #: sys-utils/ipcs.c:313
8129 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
8132 #: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:530
8134 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
8137 #: sys-utils/ipcs.c:315
8141 #: sys-utils/ipcs.c:315
8145 #: sys-utils/ipcs.c:319
8146 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
8149 #: sys-utils/ipcs.c:320
8151 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
8154 #: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:537
8158 #: sys-utils/ipcs.c:321
8162 #: sys-utils/ipcs.c:322
8166 #: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:435
8170 #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
8171 #: sys-utils/ipcs.c:456 sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:558
8172 #: sys-utils/ipcs.c:560 sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:615
8173 #: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:646 sys-utils/ipcs.c:648
8174 #: sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:674
8178 #: sys-utils/ipcs.c:372
8182 #: sys-utils/ipcs.c:373
8186 #: sys-utils/ipcs.c:393
8187 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
8190 #: sys-utils/ipcs.c:399
8191 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
8194 #: sys-utils/ipcs.c:403
8196 msgid "max number of arrays = %d\n"
8199 #: sys-utils/ipcs.c:404
8201 msgid "max semaphores per array = %d\n"
8204 #: sys-utils/ipcs.c:405
8206 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
8209 #: sys-utils/ipcs.c:406
8211 msgid "max ops per semop call = %d\n"
8214 #: sys-utils/ipcs.c:407
8216 msgid "semaphore max value = %d\n"
8219 #: sys-utils/ipcs.c:411
8220 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
8223 #: sys-utils/ipcs.c:412
8225 msgid "used arrays = %d\n"
8228 #: sys-utils/ipcs.c:413
8230 msgid "allocated semaphores = %d\n"
8233 #: sys-utils/ipcs.c:417
8234 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
8237 #: sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:434
8241 #: sys-utils/ipcs.c:423
8242 msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
8245 #: sys-utils/ipcs.c:424
8247 msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
8250 #: sys-utils/ipcs.c:425
8254 #: sys-utils/ipcs.c:425
8255 msgid "last-changed"
8258 #: sys-utils/ipcs.c:432
8259 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
8262 #: sys-utils/ipcs.c:433
8264 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
8267 #: sys-utils/ipcs.c:435
8271 #: sys-utils/ipcs.c:495
8272 msgid "kernel not configured for message queues\n"
8275 #: sys-utils/ipcs.c:503
8276 msgid "------ Messages: Limits --------\n"
8279 #: sys-utils/ipcs.c:504
8281 msgid "max queues system wide = %d\n"
8284 #: sys-utils/ipcs.c:505
8286 msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
8289 #: sys-utils/ipcs.c:506
8291 msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
8294 #: sys-utils/ipcs.c:510
8295 msgid "------ Messages: Status --------\n"
8298 #: sys-utils/ipcs.c:511
8300 msgid "allocated queues = %d\n"
8303 #: sys-utils/ipcs.c:512
8305 msgid "used headers = %d\n"
8308 #: sys-utils/ipcs.c:513
8310 msgid "used space = %d bytes\n"
8313 #: sys-utils/ipcs.c:517
8314 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
8317 #: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
8318 #: sys-utils/ipcs.c:537
8322 #: sys-utils/ipcs.c:523
8323 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
8326 #: sys-utils/ipcs.c:524
8328 msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
8331 #: sys-utils/ipcs.c:525
8335 #: sys-utils/ipcs.c:525
8339 #: sys-utils/ipcs.c:525
8343 #: sys-utils/ipcs.c:529
8344 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
8347 #: sys-utils/ipcs.c:531
8351 #: sys-utils/ipcs.c:531
8355 #: sys-utils/ipcs.c:535
8356 msgid "------ Message Queues --------\n"
8359 #: sys-utils/ipcs.c:536
8361 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
8364 #: sys-utils/ipcs.c:538
8368 #: sys-utils/ipcs.c:538
8372 #: sys-utils/ipcs.c:606
8376 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
8379 #: sys-utils/ipcs.c:607
8381 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
8384 #: sys-utils/ipcs.c:609
8386 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
8389 #: sys-utils/ipcs.c:611
8391 msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
8394 #: sys-utils/ipcs.c:614
8396 msgid "att_time=%-26.24s\n"
8399 #: sys-utils/ipcs.c:616
8401 msgid "det_time=%-26.24s\n"
8404 #: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:649
8406 msgid "change_time=%-26.24s\n"
8409 #: sys-utils/ipcs.c:633
8413 "Message Queue msqid=%d\n"
8416 #: sys-utils/ipcs.c:634
8418 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
8421 #: sys-utils/ipcs.c:636
8423 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
8426 #: sys-utils/ipcs.c:645
8428 msgid "send_time=%-26.24s\n"
8431 #: sys-utils/ipcs.c:647
8433 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
8436 #: sys-utils/ipcs.c:667
8440 "Semaphore Array semid=%d\n"
8443 #: sys-utils/ipcs.c:668
8445 msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
8448 #: sys-utils/ipcs.c:670
8450 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
8453 #: sys-utils/ipcs.c:672
8455 msgid "nsems = %ld\n"
8458 #: sys-utils/ipcs.c:673
8460 msgid "otime = %-26.24s\n"
8463 #: sys-utils/ipcs.c:675
8465 msgid "ctime = %-26.24s\n"
8468 #: sys-utils/ipcs.c:677
8470 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
8473 #: sys-utils/ipcs.c:678
8477 #: sys-utils/ipcs.c:678
8481 #: sys-utils/ipcs.c:678
8485 #: sys-utils/ipcs.c:678
8489 #: sys-utils/ipcs.c:678
8493 #: sys-utils/rdev.c:69
8494 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
8497 #: sys-utils/rdev.c:70
8499 " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
8502 #: sys-utils/rdev.c:71
8503 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
8506 #: sys-utils/rdev.c:72
8507 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
8510 #: sys-utils/rdev.c:73
8511 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
8514 #: sys-utils/rdev.c:74
8515 msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
8518 #: sys-utils/rdev.c:75
8519 msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
8522 #: sys-utils/rdev.c:76
8523 msgid " rootflags ... same as rdev -R"
8526 #: sys-utils/rdev.c:77
8527 msgid " ramsize ... same as rdev -r"
8530 #: sys-utils/rdev.c:78
8531 msgid " vidmode ... same as rdev -v"
8534 #: sys-utils/rdev.c:79
8536 "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
8539 #: sys-utils/rdev.c:80
8540 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
8543 #: sys-utils/rdev.c:247
8544 msgid "missing comma"
8547 #: sys-utils/readprofile.c:60
8550 "%s: Usage: \"%s [options]\n"
8551 "\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n"
8552 "\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n"
8553 "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
8554 "\t -i print only info about the sampling step\n"
8555 "\t -v print verbose data\n"
8556 "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
8557 "\t -r reset all the counters (root only)\n"
8558 "\t -n disable byte order auto-detection\n"
8559 "\t -V print version and exit\n"
8562 #: sys-utils/readprofile.c:83
8563 msgid "out of memory"
8564 msgstr "Mälu sai otsa"
8566 #: sys-utils/readprofile.c:144
8568 msgid "%s Version %s\n"
8571 #: sys-utils/readprofile.c:228
8573 msgid "Sampling_step: %i\n"
8576 #: sys-utils/readprofile.c:241 sys-utils/readprofile.c:265
8578 msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
8581 #: sys-utils/readprofile.c:253
8583 msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
8586 #: sys-utils/readprofile.c:276
8588 msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
8591 #: sys-utils/readprofile.c:304
8595 #: sys-utils/renice.c:68
8597 "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
8600 #: sys-utils/renice.c:97
8602 msgid "renice: %s: unknown user\n"
8605 #: sys-utils/renice.c:105
8607 msgid "renice: %s: bad value\n"
8610 #: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
8614 #: sys-utils/renice.c:128
8618 #: sys-utils/renice.c:139
8620 msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
8623 #: sys-utils/setsid.c:26
8625 msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
8628 #: sys-utils/tunelp.c:75
8631 "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
8632 " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
8636 #: sys-utils/tunelp.c:91
8637 msgid "malloc error"
8640 #: sys-utils/tunelp.c:103
8642 msgid "%s: bad value\n"
8645 #: sys-utils/tunelp.c:242
8647 msgid "%s: %s not an lp device.\n"
8650 #: sys-utils/tunelp.c:263
8652 msgid "%s status is %d"
8655 #: sys-utils/tunelp.c:264
8659 #: sys-utils/tunelp.c:265
8663 #: sys-utils/tunelp.c:266
8664 msgid ", out of paper"
8667 #: sys-utils/tunelp.c:267
8671 #: sys-utils/tunelp.c:268
8675 #: sys-utils/tunelp.c:285
8676 msgid "LPGETIRQ error"
8679 #: sys-utils/tunelp.c:291
8681 msgid "%s using IRQ %d\n"
8684 #: sys-utils/tunelp.c:293
8686 msgid "%s using polling\n"
8689 #: text-utils/col.c:153
8691 msgid "col: bad -l argument %s.\n"
8694 #: text-utils/col.c:535
8695 msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
8696 msgstr "Kasutamine: col [-bfpx] [-l ridadearv]\n"
8698 #: text-utils/col.c:541
8699 msgid "col: write error.\n"
8702 #: text-utils/col.c:548
8704 msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
8707 #: text-utils/col.c:549
8708 msgid "past first line"
8711 #: text-utils/col.c:549
8712 msgid "-- line already flushed"
8715 #: text-utils/colcrt.c:97
8717 msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
8720 #: text-utils/column.c:298
8721 msgid "line too long"
8724 #: text-utils/column.c:375
8725 msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
8728 #: text-utils/hexsyntax.c:82
8729 msgid "hexdump: bad length value.\n"
8732 #: text-utils/hexsyntax.c:93
8733 msgid "hexdump: bad skip value.\n"
8736 #: text-utils/hexsyntax.c:131
8738 "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
8741 #: text-utils/more.c:263
8743 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
8746 #: text-utils/more.c:521
8750 "*** %s: directory ***\n"
8754 #. simple ELF detection
8755 #: text-utils/more.c:564
8759 "******** %s: Not a text file ********\n"
8763 #: text-utils/more.c:667
8764 msgid "[Use q or Q to quit]"
8767 #: text-utils/more.c:847
8771 #: text-utils/more.c:849
8773 msgid "(Next file: %s)"
8776 #: text-utils/more.c:855
8777 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
8780 #: text-utils/more.c:1190
8782 msgid "...back %d pages"
8785 #: text-utils/more.c:1192
8786 msgid "...back 1 page"
8789 #: text-utils/more.c:1233
8791 msgid "...skipping %d line"
8794 #: text-utils/more.c:1274
8801 #: text-utils/more.c:1331
8802 msgid "Can't open help file"
8805 #: text-utils/more.c:1361 text-utils/more.c:1365
8806 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
8809 #: text-utils/more.c:1399
8811 msgid "\"%s\" line %d"
8814 #: text-utils/more.c:1401
8816 msgid "[Not a file] line %d"
8819 #: text-utils/more.c:1485
8823 #: text-utils/more.c:1532
8824 msgid "...skipping\n"
8827 #: text-utils/more.c:1562
8828 msgid "Regular expression botch"
8831 #: text-utils/more.c:1574
8834 "Pattern not found\n"
8837 #: text-utils/more.c:1577
8838 msgid "Pattern not found"
8841 #: text-utils/more.c:1638
8842 msgid "can't fork\n"
8845 #: text-utils/more.c:1677
8851 #: text-utils/more.c:1682
8852 msgid "...Skipping to file "
8855 #: text-utils/more.c:1684
8856 msgid "...Skipping back to file "
8859 #: text-utils/more.c:1918
8860 msgid "Line too long"
8863 #: text-utils/more.c:1961
8864 msgid "No previous command to substitute for"
8867 #: text-utils/odsyntax.c:130
8868 msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
8871 #: text-utils/odsyntax.c:133
8873 msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
8876 #: text-utils/odsyntax.c:134
8877 msgid "; see strings(1)."
8880 #: text-utils/parse.c:63
8882 msgid "hexdump: can't read %s.\n"
8885 #: text-utils/parse.c:68
8886 msgid "hexdump: line too long.\n"
8889 #: text-utils/parse.c:401
8890 msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
8893 #: text-utils/parse.c:483
8895 msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
8898 #: text-utils/parse.c:490
8900 msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
8903 #: text-utils/parse.c:496
8905 msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
8908 #: text-utils/parse.c:502
8910 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
8913 #: text-utils/rev.c:113
8914 msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
8917 #: text-utils/rev.c:156
8918 msgid "usage: rev [file ...]\n"
8921 #: text-utils/ul.c:141
8923 msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
8926 #: text-utils/ul.c:152
8927 msgid "trouble reading terminfo"
8930 #: text-utils/ul.c:242
8932 msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
8935 #: text-utils/ul.c:425
8936 msgid "Unable to allocate buffer.\n"
8939 #: text-utils/ul.c:586
8940 msgid "Input line too long.\n"
8943 #: text-utils/ul.c:599
8944 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"