]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-05-31 18:30+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: eu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: disk-utils/addpart.c:15
22 #, c-format
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
24 msgstr ""
25
26 #: disk-utils/addpart.c:19
27 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
31 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
32 #: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527
33 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
34 #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
35 #: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906
36 #: term-utils/agetty.c:907
37 #, fuzzy
38 msgid "not enough arguments"
39 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
40
41 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
42 #: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
43 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
44 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
45 #: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
46 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
47 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
48 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
49 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838
50 #: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021
51 #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501
52 #: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65
53 #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694
54 #: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
55 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
56 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
57 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
58 #: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
59 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
60 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
61 #: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
62 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
63 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
64 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
65 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
66 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
67 #: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
68 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
69 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
70 #: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
71 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
72 #: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
73 #: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
74 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
75 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
76 #, c-format
77 msgid "cannot open %s"
78 msgstr "ezin da %s ireki"
79
80 #: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
81 #, fuzzy
82 msgid "invalid partition number argument"
83 msgstr "baliogabeko aukera"
84
85 #: disk-utils/addpart.c:61
86 #, fuzzy
87 msgid "invalid start argument"
88 msgstr "baliogabeko aukera"
89
90 #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
91 #, fuzzy
92 msgid "invalid length argument"
93 msgstr "baliogabeko aukera"
94
95 #: disk-utils/addpart.c:63
96 #, fuzzy
97 msgid "failed to add partition"
98 msgstr "berirakurri partizio taula"
99
100 #: disk-utils/blockdev.c:63
101 msgid "set read-only"
102 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
103
104 #: disk-utils/blockdev.c:70
105 msgid "set read-write"
106 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
107
108 #: disk-utils/blockdev.c:76
109 msgid "get read-only"
110 msgstr "lortu irakurketa soilik"
111
112 #: disk-utils/blockdev.c:82
113 msgid "get discard zeroes support status"
114 msgstr ""
115
116 #: disk-utils/blockdev.c:88
117 msgid "get logical block (sector) size"
118 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
119
120 #: disk-utils/blockdev.c:94
121 msgid "get physical block (sector) size"
122 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
123
124 #: disk-utils/blockdev.c:100
125 #, fuzzy
126 msgid "get minimum I/O size"
127 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
128
129 #: disk-utils/blockdev.c:106
130 #, fuzzy
131 msgid "get optimal I/O size"
132 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
133
134 #: disk-utils/blockdev.c:112
135 #, fuzzy
136 msgid "get alignment offset in bytes"
137 msgstr "lortu irakurketa soilik"
138
139 #: disk-utils/blockdev.c:118
140 msgid "get max sectors per request"
141 msgstr ""
142
143 #: disk-utils/blockdev.c:124
144 msgid "get blocksize"
145 msgstr "lortu bloke-tamainua"
146
147 #: disk-utils/blockdev.c:131
148 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
149 msgstr ""
150
151 #: disk-utils/blockdev.c:137
152 #, fuzzy
153 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
154 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
155
156 #: disk-utils/blockdev.c:143
157 msgid "get size in bytes"
158 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
159
160 #: disk-utils/blockdev.c:150
161 msgid "set readahead"
162 msgstr "ezarri readahead"
163
164 #: disk-utils/blockdev.c:156
165 msgid "get readahead"
166 msgstr "lortu readahead"
167
168 #: disk-utils/blockdev.c:163
169 msgid "set filesystem readahead"
170 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
171
172 #: disk-utils/blockdev.c:169
173 msgid "get filesystem readahead"
174 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
175
176 #: disk-utils/blockdev.c:173
177 msgid "flush buffers"
178 msgstr "hustu bufferrak"
179
180 #: disk-utils/blockdev.c:177
181 msgid "reread partition table"
182 msgstr "berirakurri partizio taula"
183
184 #: disk-utils/blockdev.c:187
185 #, c-format
186 msgid ""
187 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
188 " %1$s --report [devices]\n"
189 " %1$s -h|-V\n"
190 msgstr ""
191
192 #: disk-utils/blockdev.c:193
193 msgid "Call block device ioctls from the command line."
194 msgstr ""
195
196 #: disk-utils/blockdev.c:196
197 #, fuzzy
198 msgid " -q quiet mode"
199 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
200
201 #: disk-utils/blockdev.c:197
202 #, fuzzy
203 msgid " -v verbose mode"
204 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
205
206 #: disk-utils/blockdev.c:198
207 msgid " --report print report for specified (or all) devices"
208 msgstr ""
209
210 #: disk-utils/blockdev.c:203
211 #, fuzzy
212 msgid "Available commands:"
213 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
214
215 #: disk-utils/blockdev.c:204
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
218 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
219
220 #: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
221 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
222 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
223 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
224 #: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
225 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
226 #, fuzzy
227 msgid "no device specified"
228 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
229
230 #: disk-utils/blockdev.c:328
231 #, fuzzy
232 msgid "could not get device size"
233 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
234
235 #: disk-utils/blockdev.c:334
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Unknown command: %s"
238 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
239
240 #: disk-utils/blockdev.c:350
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "%s requires an argument"
243 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
244
245 #: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "ioctl error on %s"
248 msgstr " disko guztian. "
249
250 #: disk-utils/blockdev.c:387
251 #, c-format
252 msgid "%s failed.\n"
253 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
254
255 #: disk-utils/blockdev.c:394
256 #, c-format
257 msgid "%s succeeded.\n"
258 msgstr ""
259
260 #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
261 #: disk-utils/blockdev.c:481
262 msgid "N/A"
263 msgstr ""
264
265 #: disk-utils/blockdev.c:505
266 #, c-format
267 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
268 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
269
270 #: disk-utils/cfdisk.c:191
271 msgid "Bootable"
272 msgstr "Abiogarria"
273
274 #: disk-utils/cfdisk.c:191
275 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
276 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
277
278 #: disk-utils/cfdisk.c:192
279 msgid "Delete"
280 msgstr "Ezabatu"
281
282 #: disk-utils/cfdisk.c:192
283 msgid "Delete the current partition"
284 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
285
286 #: disk-utils/cfdisk.c:193
287 msgid "Resize"
288 msgstr ""
289
290 #: disk-utils/cfdisk.c:193
291 #, fuzzy
292 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
293 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
294
295 #: disk-utils/cfdisk.c:194
296 msgid "New"
297 msgstr "Berria"
298
299 #: disk-utils/cfdisk.c:194
300 msgid "Create new partition from free space"
301 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
302
303 #: disk-utils/cfdisk.c:195
304 msgid "Quit"
305 msgstr "Irten"
306
307 #: disk-utils/cfdisk.c:195
308 #, fuzzy
309 msgid "Quit program without writing changes"
310 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
311
312 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
313 #: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
314 #: libfdisk/src/sun.c:1136
315 msgid "Type"
316 msgstr "Moeta"
317
318 #: disk-utils/cfdisk.c:196
319 #, fuzzy
320 msgid "Change the partition type"
321 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
322
323 #: disk-utils/cfdisk.c:197
324 msgid "Help"
325 msgstr "Laguntza"
326
327 #: disk-utils/cfdisk.c:197
328 msgid "Print help screen"
329 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
330
331 #: disk-utils/cfdisk.c:198
332 msgid "Sort"
333 msgstr ""
334
335 #: disk-utils/cfdisk.c:198
336 #, fuzzy
337 msgid "Fix partitions order"
338 msgstr "berirakurri partizio taula"
339
340 #: disk-utils/cfdisk.c:199
341 msgid "Write"
342 msgstr "Idatzi"
343
344 #: disk-utils/cfdisk.c:199
345 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
346 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
347
348 #: disk-utils/cfdisk.c:200
349 msgid "Dump"
350 msgstr ""
351
352 #: disk-utils/cfdisk.c:200
353 #, fuzzy
354 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
355 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
356
357 #: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
358 #, c-format
359 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
360 msgstr ""
361
362 #: disk-utils/cfdisk.c:1301
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "%s (mounted)"
365 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
366
367 #: disk-utils/cfdisk.c:1321
368 #, fuzzy
369 msgid "Partition name:"
370 msgstr "Partizio zenbakia"
371
372 #: disk-utils/cfdisk.c:1328
373 #, fuzzy
374 msgid "Partition UUID:"
375 msgstr ""
376 "\n"
377 "%d partizio:\n"
378
379 #: disk-utils/cfdisk.c:1340
380 #, fuzzy
381 msgid "Partition type:"
382 msgstr "Partizio zenbakia"
383
384 #: disk-utils/cfdisk.c:1347
385 msgid "Attributes:"
386 msgstr ""
387
388 #: disk-utils/cfdisk.c:1371
389 #, fuzzy
390 msgid "Filesystem UUID:"
391 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
392
393 #: disk-utils/cfdisk.c:1378
394 #, fuzzy
395 msgid "Filesystem LABEL:"
396 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
397
398 #: disk-utils/cfdisk.c:1384
399 #, fuzzy
400 msgid "Filesystem:"
401 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
402
403 #: disk-utils/cfdisk.c:1389
404 #, fuzzy
405 msgid "Mountpoint:"
406 msgstr "%s montatua dago.\t"
407
408 #: disk-utils/cfdisk.c:1733
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Disk: %s"
411 msgstr "diskoa: %.*s\n"
412
413 #: disk-utils/cfdisk.c:1735
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
416 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
417
418 #: disk-utils/cfdisk.c:1738
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Label: %s, identifier: %s"
421 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
422
423 #: disk-utils/cfdisk.c:1741
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Label: %s"
426 msgstr "etiketa: %.*s\n"
427
428 #: disk-utils/cfdisk.c:1892
429 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
430 msgstr ""
431
432 #: disk-utils/cfdisk.c:1898
433 #, fuzzy
434 msgid "Please, specify size."
435 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
436
437 #: disk-utils/cfdisk.c:1920
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
440 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
441
442 #: disk-utils/cfdisk.c:1929
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
445 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
446
447 #: disk-utils/cfdisk.c:1936
448 #, fuzzy
449 msgid "Failed to parse size."
450 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
451
452 #: disk-utils/cfdisk.c:1994
453 #, fuzzy
454 msgid "Select partition type"
455 msgstr "berirakurri partizio taula"
456
457 #: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
458 #, fuzzy
459 msgid "Enter script file name: "
460 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
461
462 #: disk-utils/cfdisk.c:2045
463 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
464 msgstr ""
465
466 #: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
467 #: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Cannot open %s"
470 msgstr "Ezin da %s ireki\n"
471
472 #: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Failed to parse script file %s"
475 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
476
477 #: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Failed to apply script %s"
480 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
481
482 #: disk-utils/cfdisk.c:2075
483 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
484 msgstr ""
485
486 #: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
487 #, fuzzy
488 msgid "Failed to allocate script handler"
489 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
490
491 #: disk-utils/cfdisk.c:2089
492 #, fuzzy
493 msgid "Failed to read disk layout into script."
494 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
495
496 #: disk-utils/cfdisk.c:2103
497 msgid "Disk layout successfully dumped."
498 msgstr ""
499
500 #: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "Failed to write script %s"
503 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
504
505 #: disk-utils/cfdisk.c:2142
506 #, fuzzy
507 msgid "Select label type"
508 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
509
510 #: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
511 #, fuzzy
512 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
513 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
514
515 #: disk-utils/cfdisk.c:2153
516 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
517 msgstr ""
518
519 #: disk-utils/cfdisk.c:2202
520 #, fuzzy
521 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
522 msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
523
524 #: disk-utils/cfdisk.c:2203
525 #, fuzzy
526 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
527 msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
528
529 #: disk-utils/cfdisk.c:2205
530 msgid "Command Meaning"
531 msgstr "Komandoak Esanahia"
532
533 #: disk-utils/cfdisk.c:2206
534 msgid "------- -------"
535 msgstr "------- -------"
536
537 #: disk-utils/cfdisk.c:2207
538 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
539 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
540
541 #: disk-utils/cfdisk.c:2208
542 msgid " d Delete the current partition"
543 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
544
545 #: disk-utils/cfdisk.c:2209
546 msgid " h Print this screen"
547 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
548
549 #: disk-utils/cfdisk.c:2210
550 msgid " n Create new partition from free space"
551 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
552
553 #: disk-utils/cfdisk.c:2211
554 msgid " q Quit program without writing partition table"
555 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
556
557 #: disk-utils/cfdisk.c:2212
558 #, fuzzy
559 msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
560 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
561
562 #: disk-utils/cfdisk.c:2213
563 #, fuzzy
564 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
565 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
566
567 #: disk-utils/cfdisk.c:2214
568 #, fuzzy
569 msgid " t Change the partition type"
570 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
571
572 #: disk-utils/cfdisk.c:2215
573 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
574 msgstr ""
575
576 #: disk-utils/cfdisk.c:2216
577 #, fuzzy
578 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
579 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
580
581 #: disk-utils/cfdisk.c:2217
582 #, fuzzy
583 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
584 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
585
586 #: disk-utils/cfdisk.c:2218
587 #, fuzzy
588 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
589 msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
590
591 #: disk-utils/cfdisk.c:2219
592 #, fuzzy
593 msgid " x Display/hide extra information about a partition"
594 msgstr " Lehena Azkena\n"
595
596 #: disk-utils/cfdisk.c:2220
597 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
598 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
599
600 #: disk-utils/cfdisk.c:2221
601 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
602 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
603
604 #: disk-utils/cfdisk.c:2222
605 #, fuzzy
606 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
607 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
608
609 #: disk-utils/cfdisk.c:2223
610 #, fuzzy
611 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
612 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
613
614 #: disk-utils/cfdisk.c:2225
615 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
616 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
617
618 #: disk-utils/cfdisk.c:2226
619 #, fuzzy
620 msgid "case letters (except for Write)."
621 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
622
623 #: disk-utils/cfdisk.c:2228
624 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
625 msgstr ""
626
627 #: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541
628 #, fuzzy
629 msgid "Press a key to continue."
630 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
631
632 #: disk-utils/cfdisk.c:2324
633 #, fuzzy
634 msgid "Could not toggle the flag."
635 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
636
637 #: disk-utils/cfdisk.c:2334
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "Could not delete partition %zu."
640 msgstr "berirakurri partizio taula"
641
642 #: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "Partition %zu has been deleted."
645 msgstr ""
646 "\n"
647 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
648
649 #: disk-utils/cfdisk.c:2357
650 #, fuzzy
651 msgid "Partition size: "
652 msgstr ""
653 "\n"
654 "%d partizio:\n"
655
656 #: disk-utils/cfdisk.c:2398
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "Changed type of partition %zu."
659 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
660
661 #: disk-utils/cfdisk.c:2400
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
664 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
665
666 #: disk-utils/cfdisk.c:2421
667 #, fuzzy
668 msgid "New size: "
669 msgstr "Egoera berria:\n"
670
671 #: disk-utils/cfdisk.c:2436
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "Partition %zu resized."
674 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
675
676 #: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
677 msgid "Device is open in read-only mode."
678 msgstr ""
679
680 #: disk-utils/cfdisk.c:2459
681 #, fuzzy
682 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
683 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
684
685 #: disk-utils/cfdisk.c:2461
686 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
687 msgstr ""
688
689 #: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
690 #: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266
691 msgid "yes"
692 msgstr "bai"
693
694 #: disk-utils/cfdisk.c:2467
695 #, fuzzy
696 msgid "Did not write partition table to disk."
697 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
698
699 #: disk-utils/cfdisk.c:2472
700 #, fuzzy
701 msgid "Failed to write disklabel."
702 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
703
704 #: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599
705 #, fuzzy
706 msgid "The partition table has been altered."
707 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
708
709 #: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
710 #, fuzzy
711 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
712 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
713
714 #: disk-utils/cfdisk.c:2538
715 #, c-format
716 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
717 msgstr ""
718
719 #: disk-utils/cfdisk.c:2550
720 #, fuzzy
721 msgid "failed to create a new disklabel"
722 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
723
724 #: disk-utils/cfdisk.c:2559
725 #, fuzzy
726 msgid "failed to read partitions"
727 msgstr "berirakurri partizio taula"
728
729 #: disk-utils/cfdisk.c:2572
730 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
731 msgstr ""
732
733 #: disk-utils/cfdisk.c:2574
734 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
735 msgstr ""
736
737 #: disk-utils/cfdisk.c:2660
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
740 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
741
742 #: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
743 #, fuzzy
744 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
745 msgstr "berirakurri partizio taula"
746
747 #: disk-utils/cfdisk.c:2667
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
750 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
751
752 #: disk-utils/cfdisk.c:2670
753 #, fuzzy
754 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
755 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
756
757 #: disk-utils/cfdisk.c:2672
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
760 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
761
762 #: disk-utils/cfdisk.c:2673
763 #, fuzzy
764 msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
765 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
766
767 #: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
768 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
769 #, fuzzy
770 msgid "unsupported color mode"
771 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
772
773 #: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
774 #, fuzzy
775 msgid "failed to allocate libfdisk context"
776 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
777
778 #: disk-utils/delpart.c:15
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
781 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
782
783 #: disk-utils/delpart.c:19
784 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
785 msgstr ""
786
787 #: disk-utils/delpart.c:62
788 #, fuzzy
789 msgid "failed to remove partition"
790 msgstr "berirakurri partizio taula"
791
792 #: disk-utils/fdformat.c:54
793 #, c-format
794 msgid "Formatting ... "
795 msgstr "Formateatzen ... "
796
797 #: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
798 #, c-format
799 msgid "done\n"
800 msgstr "eginda\n"
801
802 #: disk-utils/fdformat.c:81
803 #, c-format
804 msgid "Verifying ... "
805 msgstr "Egiaztatzen ... "
806
807 #: disk-utils/fdformat.c:109
808 msgid "Read: "
809 msgstr "Irakurri:"
810
811 #: disk-utils/fdformat.c:111
812 #, c-format
813 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
814 msgstr ""
815
816 #: disk-utils/fdformat.c:128
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "bad data in track/head %u/%u\n"
820 "Continuing ... "
821 msgstr ""
822
823 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
824 #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
825 #: sys-utils/tunelp.c:95
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid " %s [options] <device>\n"
828 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
829
830 #: disk-utils/fdformat.c:150
831 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
832 msgstr ""
833
834 #: disk-utils/fdformat.c:153
835 msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
836 msgstr ""
837
838 #: disk-utils/fdformat.c:154
839 msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
840 msgstr ""
841
842 #: disk-utils/fdformat.c:155
843 msgid ""
844 " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
845 " the verification (max N retries)\n"
846 msgstr ""
847
848 #: disk-utils/fdformat.c:157
849 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
850 msgstr ""
851
852 #: disk-utils/fdformat.c:195
853 #, fuzzy
854 msgid "invalid argument - from"
855 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
856
857 #: disk-utils/fdformat.c:199
858 #, fuzzy
859 msgid "invalid argument - to"
860 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
861
862 #: disk-utils/fdformat.c:202
863 #, fuzzy
864 msgid "invalid argument - repair"
865 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
866
867 #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157
868 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
869 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
870 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
871 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
872 #: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
873 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
874 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
875 #: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
876 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
877 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "stat of %s failed"
880 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
881
882 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
883 #: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
884 #: sys-utils/mountpoint.c:109
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "%s: not a block device"
887 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
888
889 #: disk-utils/fdformat.c:231
890 msgid "could not determine current format type"
891 msgstr ""
892
893 #: disk-utils/fdformat.c:233
894 #, c-format
895 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
896 msgstr ""
897
898 #: disk-utils/fdformat.c:234
899 msgid "Double"
900 msgstr "Bikoitza"
901
902 #: disk-utils/fdformat.c:234
903 msgid "Single"
904 msgstr "Bakarra"
905
906 #: disk-utils/fdformat.c:241
907 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
908 msgstr ""
909
910 #: disk-utils/fdformat.c:243
911 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
912 msgstr ""
913
914 #: disk-utils/fdformat.c:245
915 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
916 msgstr ""
917
918 #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
919 #, fuzzy
920 msgid "close failed"
921 msgstr "seek-ek huts egin du"
922
923 #: disk-utils/fdisk.c:206
924 #, c-format
925 msgid "Select (default %c): "
926 msgstr ""
927
928 #: disk-utils/fdisk.c:211
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Using default response %c."
931 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
932
933 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
934 #: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
935 #, fuzzy
936 msgid "Value out of range."
937 msgstr "memoriatik kanpo"
938
939 #: disk-utils/fdisk.c:253
940 #, c-format
941 msgid "%s (%s, default %c): "
942 msgstr ""
943
944 #: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
945 #, c-format
946 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
947 msgstr ""
948
949 #: disk-utils/fdisk.c:261
950 #, c-format
951 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
952 msgstr ""
953
954 #: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
955 #, c-format
956 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
957 msgstr ""
958
959 #: disk-utils/fdisk.c:268
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "%s (%c-%c): "
962 msgstr "%s (%s)\n"
963
964 #: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
967 msgstr "%s (%s)\n"
968
969 #: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
970 msgid " [Y]es/[N]o: "
971 msgstr ""
972
973 #: disk-utils/fdisk.c:486
974 #, fuzzy
975 msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
976 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
977
978 #: disk-utils/fdisk.c:487
979 #, fuzzy
980 msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
981 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
982
983 #: disk-utils/fdisk.c:490
984 #, fuzzy
985 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
986 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
987
988 #: disk-utils/fdisk.c:491
989 #, fuzzy
990 msgid "Partition type (type L to list all types): "
991 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
992
993 #: disk-utils/fdisk.c:511
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Failed to parse '%s' partition type."
996 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
997
998 #: disk-utils/fdisk.c:602
999 msgid ""
1000 "\n"
1001 "Aliases:\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: disk-utils/fdisk.c:628
1005 #, fuzzy
1006 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1007 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
1008
1009 #: disk-utils/fdisk.c:629
1010 #, fuzzy
1011 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1012 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
1013
1014 #: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1017 msgstr ""
1018 "\n"
1019 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1020
1021 #: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028
1022 msgid "Unknown"
1023 msgstr "Ezezaguna"
1024
1025 #: disk-utils/fdisk.c:666
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1028 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1029
1030 #: disk-utils/fdisk.c:670
1031 #, c-format
1032 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: disk-utils/fdisk.c:766
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "\n"
1039 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: disk-utils/fdisk.c:772
1043 #, fuzzy
1044 msgid "cannot seek"
1045 msgstr "ezin da fork egin"
1046
1047 #: disk-utils/fdisk.c:777
1048 #, fuzzy
1049 msgid "cannot read"
1050 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1051
1052 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
1053 #: libfdisk/src/gpt.c:2446
1054 #, fuzzy
1055 msgid "First sector"
1056 msgstr "Lehenengo %s"
1057
1058 #: disk-utils/fdisk.c:814
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1061 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
1062
1063 #: disk-utils/fdisk.c:832
1064 #, c-format
1065 msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: disk-utils/fdisk.c:837
1069 #, c-format
1070 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: disk-utils/fdisk.c:850
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1077 " %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: disk-utils/fdisk.c:858
1081 #, fuzzy
1082 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1083 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1084
1085 #: disk-utils/fdisk.c:859
1086 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: disk-utils/fdisk.c:860
1090 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: disk-utils/fdisk.c:862
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1096 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1097
1098 #: disk-utils/fdisk.c:865
1099 #, fuzzy
1100 msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1101 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1102
1103 #: disk-utils/fdisk.c:866
1104 #, fuzzy
1105 msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1106 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1107
1108 #: disk-utils/fdisk.c:868
1109 #, fuzzy
1110 msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1111 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1112
1113 #: disk-utils/fdisk.c:869
1114 #, fuzzy
1115 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1116 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
1117
1118 #: disk-utils/fdisk.c:870
1119 #, fuzzy
1120 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1121 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1122
1123 #: disk-utils/fdisk.c:871
1124 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: disk-utils/fdisk.c:872
1128 #, fuzzy
1129 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1130 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1131
1132 #: disk-utils/fdisk.c:873
1133 #, fuzzy
1134 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1135 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1136
1137 #: disk-utils/fdisk.c:875
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1140 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1141
1142 #: disk-utils/fdisk.c:877
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1145 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1146
1147 #: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1150 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1151
1152 #: disk-utils/fdisk.c:882
1153 #, fuzzy
1154 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1155 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1156
1157 #: disk-utils/fdisk.c:883
1158 #, fuzzy
1159 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1160 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1161
1162 #: disk-utils/fdisk.c:884
1163 #, fuzzy
1164 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1165 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1166
1167 #: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
1168 #, fuzzy
1169 msgid "invalid sector size argument"
1170 msgstr "baliogabeko aukera"
1171
1172 #: disk-utils/fdisk.c:971
1173 #, fuzzy
1174 msgid "invalid cylinders argument"
1175 msgstr "baliogabeko aukera"
1176
1177 #: disk-utils/fdisk.c:983
1178 #, fuzzy
1179 msgid "not found DOS label driver"
1180 msgstr ""
1181 "\n"
1182 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1183
1184 #: disk-utils/fdisk.c:989
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1187 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
1188
1189 #: disk-utils/fdisk.c:996
1190 #, fuzzy
1191 msgid "invalid heads argument"
1192 msgstr "baliogabeko aukera"
1193
1194 #: disk-utils/fdisk.c:1002
1195 #, fuzzy
1196 msgid "invalid sectors argument"
1197 msgstr "baliogabeko aukera"
1198
1199 #: disk-utils/fdisk.c:1034
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "unsupported disklabel: %s"
1202 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1203
1204 #: disk-utils/fdisk.c:1042
1205 #, fuzzy
1206 msgid "unsupported unit"
1207 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1208
1209 #: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280
1210 #: disk-utils/sfdisk.c:2285
1211 #, fuzzy
1212 msgid "unsupported wipe mode"
1213 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1214
1215 #: disk-utils/fdisk.c:1076
1216 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702
1220 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1221 #: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1222 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
1223 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
1224 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
1225 #: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1226 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
1227 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
1228 #: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
1229 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
1230 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1231 #: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
1232 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1233 #: text-utils/more.c:2063
1234 #, fuzzy
1235 msgid "bad usage"
1236 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
1237
1238 #: disk-utils/fdisk.c:1128
1239 #, c-format
1240 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783
1244 msgid ""
1245 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1246 "Be careful before using the write command.\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: disk-utils/fdisk.c:1145
1250 msgid ""
1251 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1252 "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1253 "partitions on this disk.\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: disk-utils/fdisk.c:1168
1257 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: disk-utils/fdisk-list.c:43
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "Disklabel type: %s"
1263 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
1264
1265 #: disk-utils/fdisk-list.c:47
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "Disk identifier: %s"
1268 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
1269
1270 #: disk-utils/fdisk-list.c:61
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1273 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1274
1275 #: disk-utils/fdisk-list.c:68
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "Disk model: %s"
1278 msgstr "diskoa: %.*s\n"
1279
1280 #: disk-utils/fdisk-list.c:71
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1283 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
1284
1285 #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1288 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
1289
1290 #: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
1291 #, c-format
1292 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: disk-utils/fdisk-list.c:85
1296 #, c-format
1297 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: disk-utils/fdisk-list.c:89
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1303 msgstr "lortu irakurketa soilik"
1304
1305 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
1306 #: disk-utils/fsck.c:1257
1307 #, fuzzy
1308 msgid "failed to allocate iterator"
1309 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1310
1311 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
1312 #: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
1313 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
1314 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
1315 #: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
1316 #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
1317 #: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
1318 #: text-utils/column.c:210
1319 #, fuzzy
1320 msgid "failed to allocate output table"
1321 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1322
1323 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
1324 #: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
1325 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
1326 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
1327 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
1328 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
1329 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
1330 #: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
1331 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
1332 #: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
1333 #, fuzzy
1334 msgid "failed to allocate output line"
1335 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1336
1337 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
1338 #: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
1339 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
1340 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
1341 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
1342 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
1343 #: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
1344 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
1345 #: text-utils/column.c:483
1346 #, fuzzy
1347 msgid "failed to add output data"
1348 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1349
1350 #: disk-utils/fdisk-list.c:197
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1353 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
1354
1355 #: disk-utils/fdisk-list.c:205
1356 #, c-format
1357 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: disk-utils/fdisk-list.c:214
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Partition table entries are not in disk order."
1363 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
1364
1365 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
1366 #: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Start"
1369 msgstr "hasiera"
1370
1371 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
1372 #: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
1373 msgid "End"
1374 msgstr "Amaiera"
1375
1376 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
1377 #: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
1378 msgid "Sectors"
1379 msgstr "Sektoreak"
1380
1381 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
1382 #: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
1383 msgid "Size"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: disk-utils/fdisk-list.c:293
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1389 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1390
1391 #: disk-utils/fdisk-list.c:483
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "%s unknown column: %s"
1394 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1395
1396 #: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1397 msgid "Generic"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1401 #, fuzzy
1402 msgid "delete a partition"
1403 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
1404
1405 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1406 #, fuzzy
1407 msgid "list free unpartitioned space"
1408 msgstr "Partizio gehiegi"
1409
1410 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1411 #, fuzzy
1412 msgid "list known partition types"
1413 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
1414
1415 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1416 #, fuzzy
1417 msgid "add a new partition"
1418 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
1419
1420 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1421 #, fuzzy
1422 msgid "print the partition table"
1423 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
1424
1425 #: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1426 #, fuzzy
1427 msgid "change a partition type"
1428 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1429
1430 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1431 #, fuzzy
1432 msgid "verify the partition table"
1433 msgstr "berirakurri partizio taula"
1434
1435 #: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1436 #, fuzzy
1437 msgid "print information about a partition"
1438 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1439
1440 #: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1441 #, fuzzy
1442 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1443 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1444
1445 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1446 #, fuzzy
1447 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1448 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1449
1450 #: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1451 #, fuzzy
1452 msgid "fix partitions order"
1453 msgstr "berirakurri partizio taula"
1454
1455 #: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1456 msgid "Misc"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1460 #, fuzzy
1461 msgid "print this menu"
1462 msgstr " m menu hau erakutsi"
1463
1464 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1465 #, fuzzy
1466 msgid "change display/entry units"
1467 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1468
1469 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1470 #, fuzzy
1471 msgid "extra functionality (experts only)"
1472 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1473
1474 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1475 msgid "Script"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1479 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1483 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1487 msgid "Save & Exit"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1491 msgid "write table to disk and exit"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1495 #, fuzzy
1496 msgid "write table to disk"
1497 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1498
1499 #: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1500 #, fuzzy
1501 msgid "quit without saving changes"
1502 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
1503
1504 #: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1505 #, fuzzy
1506 msgid "return to main menu"
1507 msgstr " r menu nagusira itzuli"
1508
1509 #: disk-utils/fdisk-menu.c:125
1510 msgid "return from BSD to DOS"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1514 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Create a new label"
1520 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
1521
1522 #: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1523 #, fuzzy
1524 msgid "create a new empty GPT partition table"
1525 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1526
1527 #: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1528 #, fuzzy
1529 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1530 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1531
1532 #: disk-utils/fdisk-menu.c:141
1533 #, fuzzy
1534 msgid "create a new empty DOS partition table"
1535 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1536
1537 #: disk-utils/fdisk-menu.c:142
1538 #, fuzzy
1539 msgid "create a new empty Sun partition table"
1540 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1541
1542 #: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1543 #, fuzzy
1544 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1545 msgstr "berirakurri partizio taula"
1546
1547 #: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1548 msgid "Geometry (for the current label)"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1552 #, fuzzy
1553 msgid "change number of cylinders"
1554 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1555
1556 #: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1557 #, fuzzy
1558 msgid "change number of heads"
1559 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1560
1561 #: disk-utils/fdisk-menu.c:158
1562 #, fuzzy
1563 msgid "change number of sectors/track"
1564 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1565
1566 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
1567 msgid "GPT"
1568 msgstr "GPT"
1569
1570 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1571 #, fuzzy
1572 msgid "change disk GUID"
1573 msgstr "aldatuta"
1574
1575 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1576 #, fuzzy
1577 msgid "change partition name"
1578 msgstr "Partizio zenbakia"
1579
1580 #: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1581 #, fuzzy
1582 msgid "change partition UUID"
1583 msgstr ""
1584 "\n"
1585 "%d partizio:\n"
1586
1587 #: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1588 #, fuzzy
1589 msgid "change table length"
1590 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1591
1592 #: disk-utils/fdisk-menu.c:172
1593 msgid "enter protective/hybrid MBR"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1597 #, fuzzy
1598 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1599 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1600
1601 #: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1602 #, fuzzy
1603 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1604 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1605
1606 #: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1607 #, fuzzy
1608 msgid "toggle the required partition flag"
1609 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1610
1611 #: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1612 msgid "toggle the GUID specific bits"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1616 msgid "Sun"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1620 #, fuzzy
1621 msgid "toggle the read-only flag"
1622 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1623
1624 #: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1625 #, fuzzy
1626 msgid "toggle the mountable flag"
1627 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1628
1629 #: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1630 #, fuzzy
1631 msgid "change number of alternate cylinders"
1632 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1633
1634 #: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1635 #, fuzzy
1636 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1637 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1638
1639 #: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1640 #, fuzzy
1641 msgid "change interleave factor"
1642 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1643
1644 #: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1645 #, fuzzy
1646 msgid "change rotation speed (rpm)"
1647 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
1648
1649 #: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1650 #, fuzzy
1651 msgid "change number of physical cylinders"
1652 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1653
1654 #: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1655 #, fuzzy
1656 msgid "SGI"
1657 msgstr "SGI raw"
1658
1659 #: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1660 #, fuzzy
1661 msgid "select bootable partition"
1662 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1663
1664 #: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1665 #, fuzzy
1666 msgid "edit bootfile entry"
1667 msgstr " e diskoaren data editatu"
1668
1669 #: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1670 #, fuzzy
1671 msgid "select sgi swap partition"
1672 msgstr ""
1673 "\n"
1674 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1675
1676 #: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1677 msgid "create SGI info"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1681 #, fuzzy
1682 msgid "DOS (MBR)"
1683 msgstr "DOS R/O"
1684
1685 #: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1686 #, fuzzy
1687 msgid "toggle a bootable flag"
1688 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1689
1690 #: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1691 #, fuzzy
1692 msgid "edit nested BSD disklabel"
1693 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1694
1695 #: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1696 #, fuzzy
1697 msgid "toggle the dos compatibility flag"
1698 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1699
1700 #: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1701 #, fuzzy
1702 msgid "move beginning of data in a partition"
1703 msgstr " e diskoaren data editatu"
1704
1705 #: disk-utils/fdisk-menu.c:224
1706 #, fuzzy
1707 msgid "change the disk identifier"
1708 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1709
1710 #: disk-utils/fdisk-menu.c:236
1711 #, fuzzy
1712 msgid "BSD"
1713 msgstr "BSD/OS"
1714
1715 #: disk-utils/fdisk-menu.c:237
1716 #, fuzzy
1717 msgid "edit drive data"
1718 msgstr " e diskoaren data editatu"
1719
1720 #: disk-utils/fdisk-menu.c:238
1721 #, fuzzy
1722 msgid "install bootstrap"
1723 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
1724
1725 #: disk-utils/fdisk-menu.c:239
1726 #, fuzzy
1727 msgid "show complete disklabel"
1728 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
1729
1730 #: disk-utils/fdisk-menu.c:240
1731 #, fuzzy
1732 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1733 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
1734
1735 #: disk-utils/fdisk-menu.c:372
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "\n"
1739 "Help (expert commands):\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid ""
1745 "\n"
1746 "Help:\n"
1747 msgstr "Laguntza"
1748
1749 #: disk-utils/fdisk-menu.c:394
1750 #, c-format
1751 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: disk-utils/fdisk-menu.c:424
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Expert command (m for help): "
1757 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1758
1759 #: disk-utils/fdisk-menu.c:426
1760 msgid "Command (m for help): "
1761 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
1762
1763 #: disk-utils/fdisk-menu.c:436
1764 msgid ""
1765 "\n"
1766 "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1767 msgstr ""
1768
1769 #: disk-utils/fdisk-menu.c:449
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "%c: unknown command"
1772 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1773
1774 #: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Enter script file name"
1777 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
1778
1779 #: disk-utils/fdisk-menu.c:486
1780 msgid "Resetting fdisk!"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: disk-utils/fdisk-menu.c:493
1784 msgid "Script successfully applied."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: disk-utils/fdisk-menu.c:519
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Failed to transform disk layout into script"
1790 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1791
1792 #: disk-utils/fdisk-menu.c:533
1793 msgid "Script successfully saved."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1799 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
1800
1801 #: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Do you want to remove the signature?"
1804 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
1805
1806 #: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681
1807 msgid "The signature will be removed by a write command."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: disk-utils/fdisk-menu.c:597
1811 #, fuzzy
1812 msgid "failed to write disklabel"
1813 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1814
1815 #: disk-utils/fdisk-menu.c:640
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Failed to fix partitions order."
1818 msgstr "berirakurri partizio taula"
1819
1820 #: disk-utils/fdisk-menu.c:642
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Partitions order fixed."
1823 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
1824
1825 #: disk-utils/fdisk-menu.c:660
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "Could not delete partition %zu"
1828 msgstr "berirakurri partizio taula"
1829
1830 #: disk-utils/fdisk-menu.c:689
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1833 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1834
1835 #: disk-utils/fdisk-menu.c:691
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Changing display/entry units to sectors."
1838 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1839
1840 #: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Leaving nested disklabel."
1843 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1844
1845 #: disk-utils/fdisk-menu.c:738
1846 msgid "New maximum entries"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: disk-utils/fdisk-menu.c:749
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1852 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1853
1854 #: disk-utils/fdisk-menu.c:765
1855 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: disk-utils/fdisk-menu.c:780
1859 #, fuzzy
1860 msgid "New name"
1861 msgstr "Baliogabeko tekla"
1862
1863 #: disk-utils/fdisk-menu.c:843
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Entering nested BSD disklabel."
1866 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1867
1868 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
1869 msgid "Number of cylinders"
1870 msgstr "Zilindro kopurua"
1871
1872 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
1873 msgid "Number of heads"
1874 msgstr "Buru kopurua"
1875
1876 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
1877 msgid "Number of sectors"
1878 msgstr "Sektore kopurua pistako"
1879
1880 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Failed to create '%s' disk label"
1883 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1884
1885 #: disk-utils/fsck.c:213
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "%s is mounted\n"
1888 msgstr "%s montatua dago.\t"
1889
1890 #: disk-utils/fsck.c:215
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "%s is not mounted\n"
1893 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
1894
1895 #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
1896 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
1897 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
1898 #: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657
1899 #: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743
1900 #: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44
1901 #: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265
1902 #: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806
1903 #: term-utils/setterm.c:813
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "cannot read %s"
1906 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1907
1908 #: disk-utils/fsck.c:331
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "parse error: %s"
1911 msgstr "crc errorea"
1912
1913 #: disk-utils/fsck.c:358
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "cannot create directory %s"
1916 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1917
1918 #: disk-utils/fsck.c:371
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "Locking disk by %s ... "
1921 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
1922
1923 #: disk-utils/fsck.c:382
1924 #, c-format
1925 msgid "(waiting) "
1926 msgstr ""
1927
1928 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1929 #: disk-utils/fsck.c:392
1930 msgid "succeeded"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: disk-utils/fsck.c:392
1934 #, fuzzy
1935 msgid "failed"
1936 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
1937
1938 #: disk-utils/fsck.c:409
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "Unlocking %s.\n"
1941 msgstr "%s erabiltzen\n"
1942
1943 #: disk-utils/fsck.c:440
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "failed to setup description for %s"
1946 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1947
1948 #: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1949 #: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1952 msgstr "crc errorea"
1953
1954 #: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "%s: failed to parse fstab"
1957 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1958
1959 #: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
1960 #: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
1961 #: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
1962 msgid "fork failed"
1963 msgstr "fork-ek huts egin du"
1964
1965 #: disk-utils/fsck.c:696
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "%s: execute failed"
1968 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1969
1970 #: disk-utils/fsck.c:784
1971 msgid "wait: no more child process?!?"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
1975 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
1976 msgid "waitpid failed"
1977 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
1978
1979 #: disk-utils/fsck.c:805
1980 #, c-format
1981 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: disk-utils/fsck.c:811
1985 #, c-format
1986 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: disk-utils/fsck.c:857
1990 #, c-format
1991 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: disk-utils/fsck.c:938
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
1997 msgstr "crc errorea"
1998
1999 #: disk-utils/fsck.c:1004
2000 msgid ""
2001 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
2002 "with 'no' or '!'."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: disk-utils/fsck.c:1120
2006 #, c-format
2007 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: disk-utils/fsck.c:1132
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2013 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2014
2015 #: disk-utils/fsck.c:1137
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: disk-utils/fsck.c:1154
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2023 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
2024
2025 #: disk-utils/fsck.c:1168
2026 #, c-format
2027 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: disk-utils/fsck.c:1272
2031 msgid "Checking all file systems.\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: disk-utils/fsck.c:1363
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2037 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
2038
2039 #: disk-utils/fsck.c:1389
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2042 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2043
2044 #: disk-utils/fsck.c:1393
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2047 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
2048
2049 #: disk-utils/fsck.c:1396
2050 #, fuzzy
2051 msgid " -A check all filesystems\n"
2052 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2053
2054 #: disk-utils/fsck.c:1397
2055 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: disk-utils/fsck.c:1398
2059 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: disk-utils/fsck.c:1399
2063 #, fuzzy
2064 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2065 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2066
2067 #: disk-utils/fsck.c:1400
2068 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: disk-utils/fsck.c:1401
2072 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: disk-utils/fsck.c:1402
2076 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: disk-utils/fsck.c:1403
2080 msgid ""
2081 " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2082 " file descriptor is for GUIs\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: disk-utils/fsck.c:1405
2086 #, fuzzy
2087 msgid " -s serialize the checking operations\n"
2088 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2089
2090 #: disk-utils/fsck.c:1406
2091 #, fuzzy
2092 msgid " -T do not show the title on startup\n"
2093 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2094
2095 #: disk-utils/fsck.c:1407
2096 msgid ""
2097 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
2098 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: disk-utils/fsck.c:1409
2102 msgid " -V explain what is being done\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: disk-utils/fsck.c:1415
2106 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: disk-utils/fsck.c:1460
2110 #, fuzzy
2111 msgid "too many devices"
2112 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
2113
2114 #: disk-utils/fsck.c:1472
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Is /proc mounted?"
2117 msgstr "/proc montatua dago?\n"
2118
2119 #: disk-utils/fsck.c:1480
2120 #, c-format
2121 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: disk-utils/fsck.c:1484
2125 #, c-format
2126 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
2130 #: sys-utils/eject.c:279
2131 #, fuzzy
2132 msgid "too many arguments"
2133 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
2134
2135 #: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
2136 #, fuzzy
2137 msgid "invalid argument of -r"
2138 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2139
2140 #: disk-utils/fsck.c:1562
2141 #, c-format
2142 msgid "option '%s' may be specified only once"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "option '%s' requires an argument"
2148 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
2149
2150 #: disk-utils/fsck.c:1600
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "invalid argument of -r: %d"
2153 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2154
2155 #: disk-utils/fsck.c:1643
2156 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid " %s [options] <file>\n"
2162 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2163
2164 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2165 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
2169 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
2173 #, fuzzy
2174 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2175 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2176
2177 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
2178 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
2182 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
2186 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
2190 #, c-format
2191 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
2195 #, c-format
2196 msgid "not a block device or file: %s"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212
2200 msgid "file length too short"
2201 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
2202
2203 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240
2204 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2205 #: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "seek on %s failed"
2208 msgstr "seek-ek huts egin du"
2209
2210 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193
2211 msgid "superblock magic not found"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2215 #, c-format
2216 msgid "cramfs endianness is %s\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
2220 msgid "big"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
2224 msgid "little"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
2228 msgid "unsupported filesystem features"
2229 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2230
2231 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
2232 #, c-format
2233 msgid "superblock size (%d) too small"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
2237 #, fuzzy
2238 msgid "zero file count"
2239 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
2240
2241 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
2242 msgid "file extends past end of filesystem"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
2246 msgid "old cramfs format"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:225
2250 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:245
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2256 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2257
2258 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:283
2259 msgid "crc error"
2260 msgstr "crc errorea"
2261
2262 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558
2263 msgid "seek failed"
2264 msgstr "seek-ek huts egin du"
2265
2266 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:317
2267 #, fuzzy
2268 msgid "read romfs failed"
2269 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
2270
2271 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
2272 msgid "root inode is not directory"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
2276 #, c-format
2277 msgid "bad root offset (%lu)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:371
2281 msgid "data block too large"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "decompression error: %s"
2287 msgstr "crc errorea"
2288
2289 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
2290 #, c-format
2291 msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560
2295 #, c-format
2296 msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "non-block (%ld) bytes"
2302 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
2303
2304 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:419
2305 #, c-format
2306 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
2310 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
2311 #: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2312 #: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
2313 #, c-format
2314 msgid "write failed: %s"
2315 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2316
2317 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
2318 #, c-format
2319 msgid "lchown failed: %s"
2320 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
2321
2322 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:438
2323 #, c-format
2324 msgid "chown failed: %s"
2325 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
2326
2327 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:443
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "utimes failed: %s"
2330 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
2331
2332 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:455
2333 #, c-format
2334 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
2338 #, c-format
2339 msgid "mkdir failed: %s"
2340 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
2341
2342 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
2343 msgid "filename length is zero"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
2347 msgid "bad filename length"
2348 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2349
2350 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
2351 #, fuzzy
2352 msgid "bad inode offset"
2353 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2354
2355 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
2356 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
2360 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
2364 msgid "symbolic link has zero offset"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
2368 msgid "symbolic link has zero size"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "size error in symlink: %s"
2374 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
2375
2376 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
2377 #, c-format
2378 msgid "symlink failed: %s"
2379 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
2380
2381 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
2382 #, c-format
2383 msgid "special file has non-zero offset: %s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
2387 #, c-format
2388 msgid "fifo has non-zero size: %s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:595
2392 #, c-format
2393 msgid "socket has non-zero size: %s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "bogus mode: %s (%o)"
2399 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2400
2401 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
2402 #, c-format
2403 msgid "mknod failed: %s"
2404 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
2405
2406 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
2407 #, c-format
2408 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:643
2412 #, c-format
2413 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
2417 msgid "invalid file data offset"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
2421 #, fuzzy
2422 msgid "invalid blocksize argument"
2423 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2424
2425 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:729
2426 #, c-format
2427 msgid "%s: OK\n"
2428 msgstr "%s: OK\n"
2429
2430 #: disk-utils/fsck.minix.c:185
2431 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: disk-utils/fsck.minix.c:187
2435 #, fuzzy
2436 msgid " -l, --list list all filenames\n"
2437 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
2438
2439 #: disk-utils/fsck.minix.c:188
2440 msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: disk-utils/fsck.minix.c:189
2444 msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: disk-utils/fsck.minix.c:190
2448 #, fuzzy
2449 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2450 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2451
2452 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
2453 #, fuzzy
2454 msgid " -s, --super output super-block information\n"
2455 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2456
2457 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
2458 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: disk-utils/fsck.minix.c:193
2462 #, fuzzy
2463 msgid " -f, --force force check\n"
2464 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2465
2466 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2467 #. * translated.
2468 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2469 #, c-format
2470 msgid "%s (y/n)? "
2471 msgstr ""
2472
2473 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2474 #, c-format
2475 msgid "%s (n/y)? "
2476 msgstr ""
2477
2478 #: disk-utils/fsck.minix.c:269
2479 #, c-format
2480 msgid "y\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: disk-utils/fsck.minix.c:271
2484 #, c-format
2485 msgid "n\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: disk-utils/fsck.minix.c:287
2489 #, c-format
2490 msgid "%s is mounted.\t "
2491 msgstr "%s montatua dago.\t"
2492
2493 #: disk-utils/fsck.minix.c:289
2494 msgid "Do you really want to continue"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: disk-utils/fsck.minix.c:293
2498 #, c-format
2499 msgid "check aborted.\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
2503 #, c-format
2504 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
2508 #, c-format
2509 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Remove block"
2515 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
2516
2517 #: disk-utils/fsck.minix.c:362
2518 #, c-format
2519 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: disk-utils/fsck.minix.c:368
2523 #, c-format
2524 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: disk-utils/fsck.minix.c:380
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Internal error: trying to write bad block\n"
2531 "Write request ignored\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: disk-utils/fsck.minix.c:386
2535 msgid "seek failed in write_block"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: disk-utils/fsck.minix.c:389
2539 #, c-format
2540 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: disk-utils/fsck.minix.c:423
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "Warning: block out of range\n"
2546 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2547
2548 #: disk-utils/fsck.minix.c:510
2549 msgid "seek failed in write_super_block"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: disk-utils/fsck.minix.c:512
2553 msgid "unable to write super-block"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: disk-utils/fsck.minix.c:524
2557 msgid "Unable to write inode map"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: disk-utils/fsck.minix.c:527
2561 msgid "Unable to write zone map"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: disk-utils/fsck.minix.c:530
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Unable to write inodes"
2567 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
2568
2569 #: disk-utils/fsck.minix.c:562
2570 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: disk-utils/fsck.minix.c:565
2574 msgid "unable to read super block"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: disk-utils/fsck.minix.c:587
2578 msgid "bad magic number in super-block"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: disk-utils/fsck.minix.c:589
2582 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: disk-utils/fsck.minix.c:591
2586 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
2590 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
2594 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: disk-utils/fsck.minix.c:598
2598 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: disk-utils/fsck.minix.c:614
2602 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: disk-utils/fsck.minix.c:617
2606 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: disk-utils/fsck.minix.c:620
2610 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: disk-utils/fsck.minix.c:623
2614 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: disk-utils/fsck.minix.c:626
2618 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: disk-utils/fsck.minix.c:630
2622 msgid "Unable to read inode map"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: disk-utils/fsck.minix.c:634
2626 msgid "Unable to read zone map"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: disk-utils/fsck.minix.c:638
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Unable to read inodes"
2632 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2633
2634 #: disk-utils/fsck.minix.c:640
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2637 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2638
2639 #: disk-utils/fsck.minix.c:645
2640 #, c-format
2641 msgid "%ld inodes\n"
2642 msgstr "%ld inodo\n"
2643
2644 #: disk-utils/fsck.minix.c:646
2645 #, c-format
2646 msgid "%ld blocks\n"
2647 msgstr "%ld bloke\n"
2648
2649 #: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2652 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
2653
2654 #: disk-utils/fsck.minix.c:649
2655 #, c-format
2656 msgid "Zonesize=%d\n"
2657 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
2658
2659 #: disk-utils/fsck.minix.c:650
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "Maxsize=%zu\n"
2662 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
2663
2664 #: disk-utils/fsck.minix.c:652
2665 #, c-format
2666 msgid "Filesystem state=%d\n"
2667 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
2668
2669 #: disk-utils/fsck.minix.c:653
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid ""
2672 "namelen=%zd\n"
2673 "\n"
2674 msgstr ""
2675 "izen luzeera=%d\n"
2676 "\n"
2677
2678 #: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
2679 #, c-format
2680 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
2684 msgid "Mark in use"
2685 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2686
2687 #: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
2688 #, c-format
2689 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2690 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2691
2692 #: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
2693 #, c-format
2694 msgid "Warning: inode count too big.\n"
2695 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2696
2697 #: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
2698 msgid "root inode isn't a directory"
2699 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2700
2701 #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
2702 #, c-format
2703 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2707 #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2708 #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
2709 msgid "Clear"
2710 msgstr "Garbia"
2711
2712 #: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
2713 #, c-format
2714 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2718 msgid "Correct"
2719 msgstr "Zuzena"
2720
2721 #: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
2722 #, c-format
2723 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
2727 msgid " Remove"
2728 msgstr " Ezabatu"
2729
2730 #: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2733 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2734
2735 #: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2738 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2739
2740 #: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
2741 msgid "internal error"
2742 msgstr "barne errorea"
2743
2744 #: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
2745 #, c-format
2746 msgid "%s: bad directory: size < 32"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2752 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2753
2754 #: disk-utils/fsck.minix.c:1134
2755 msgid "seek failed in bad_zone"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
2759 #, c-format
2760 msgid "Inode %lu mode not cleared."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
2764 #, c-format
2765 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
2769 #, c-format
2770 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
2774 msgid "Set"
2775 msgstr "Ezarri"
2776
2777 #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2778 #, c-format
2779 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
2783 msgid "Set i_nlinks to count"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
2787 #, c-format
2788 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
2792 msgid "Unmark"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2798 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2799
2800 #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2803 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2804
2805 #: disk-utils/fsck.minix.c:1295
2806 #, fuzzy
2807 msgid "bad inode size"
2808 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2809
2810 #: disk-utils/fsck.minix.c:1297
2811 msgid "bad v2 inode size"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: disk-utils/fsck.minix.c:1341
2815 msgid "need terminal for interactive repairs"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "cannot open %s: %s"
2821 msgstr "ezin da %s ireki"
2822
2823 #: disk-utils/fsck.minix.c:1356
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "%s is clean, no check.\n"
2826 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
2827
2828 #: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2829 #, c-format
2830 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2834 #, c-format
2835 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: disk-utils/fsck.minix.c:1395
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid ""
2841 "\n"
2842 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2843 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2844
2845 #: disk-utils/fsck.minix.c:1401
2846 #, c-format
2847 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2848 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2849
2850 #: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "\n"
2854 "%6d regular files\n"
2855 "%6d directories\n"
2856 "%6d character device files\n"
2857 "%6d block device files\n"
2858 "%6d links\n"
2859 "%6d symbolic links\n"
2860 "------\n"
2861 "%6d files\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: disk-utils/fsck.minix.c:1417
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "----------------------------\n"
2868 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2869 "----------------------------\n"
2870 msgstr ""
2871 "----------------------------\n"
2872 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
2873 "----------------------------\n"
2874
2875 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
2876 #: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
2877 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
2878 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2879 #: text-utils/pg.c:1259
2880 #, fuzzy
2881 msgid "write failed"
2882 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2883
2884 #: disk-utils/isosize.c:57
2885 #, c-format
2886 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "read error on %s"
2892 msgstr " disko guztian. "
2893
2894 #: disk-utils/isosize.c:75
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2897 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
2898
2899 #: disk-utils/isosize.c:99
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2902 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2903
2904 #: disk-utils/isosize.c:103
2905 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: disk-utils/isosize.c:106
2909 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: disk-utils/isosize.c:107
2913 #, fuzzy
2914 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2915 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2916
2917 #: disk-utils/isosize.c:138
2918 msgid "invalid divisor argument"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2924 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2925
2926 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
2927 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "\n"
2934 "Options:\n"
2935 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2936 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2937 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2938 " -v, --verbose explain what is being done\n"
2939 " -c this option is silently ignored\n"
2940 " -l this option is silently ignored\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
2944 #, fuzzy
2945 msgid "invalid number of inodes"
2946 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
2947
2948 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2949 #, fuzzy
2950 msgid "volume name too long"
2951 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2952
2953 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2954 #, fuzzy
2955 msgid "fsname name too long"
2956 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2957
2958 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
2959 #, fuzzy
2960 msgid "invalid block-count"
2961 msgstr "baliogabeko aukera"
2962
2963 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "cannot get size of %s"
2966 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
2967
2968 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
2969 #, c-format
2970 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2971 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
2972
2973 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
2974 msgid "too many inodes - max is 512"
2975 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
2976
2977 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
2978 #, c-format
2979 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2980 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
2981
2982 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
2983 #, c-format
2984 msgid "Device: %s\n"
2985 msgstr "Gailua: %s\n"
2986
2987 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
2988 #, c-format
2989 msgid "Volume: <%-6s>\n"
2990 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
2991
2992 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
2993 #, c-format
2994 msgid "FSname: <%-6s>\n"
2995 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
2996
2997 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
2998 #, c-format
2999 msgid "BlockSize: %d\n"
3000 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
3001
3002 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
3005 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
3006
3007 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
3010 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
3011
3012 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "Blocks: %llu\n"
3015 msgstr "Blokeak: %lld\n"
3016
3017 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3020 msgstr " e diskoaren data editatu"
3021
3022 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
3023 msgid "error writing superblock"
3024 msgstr "errorea superblokea idazten"
3025
3026 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
3027 msgid "error writing root inode"
3028 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
3029
3030 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
3031 #, fuzzy
3032 msgid "error writing inode"
3033 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3034
3035 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
3036 #, fuzzy
3037 msgid "seek error"
3038 msgstr "crc errorea"
3039
3040 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
3041 #, fuzzy
3042 msgid "error writing . entry"
3043 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3044
3045 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
3046 #, fuzzy
3047 msgid "error writing .. entry"
3048 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3049
3050 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
3051 #, c-format
3052 msgid "error closing %s"
3053 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
3054
3055 #: disk-utils/mkfs.c:45
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3058 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
3059
3060 #: disk-utils/mkfs.c:49
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3063 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3064
3065 #: disk-utils/mkfs.c:52
3066 #, c-format
3067 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: disk-utils/mkfs.c:53
3071 #, c-format
3072 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: disk-utils/mkfs.c:54
3076 #, c-format
3077 msgid " <device> path to the device to be used\n"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: disk-utils/mkfs.c:55
3081 #, c-format
3082 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: disk-utils/mkfs.c:56
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
3089 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
3093 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
3094 #: sys-utils/rtcwake.c:623
3095 #, c-format
3096 msgid "failed to execute %s"
3097 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
3098
3099 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3100 #, c-format
3101 msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Make compressed ROM file system."
3107 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3108
3109 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3110 #, fuzzy
3111 msgid " -v be verbose"
3112 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3113
3114 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3115 msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3119 msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3123 msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3127 #, c-format
3128 msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3132 #, fuzzy
3133 msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3134 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3135
3136 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3137 #, fuzzy
3138 msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3139 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3140
3141 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3144 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3145
3146 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3147 msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3151 #, fuzzy
3152 msgid " -z make explicit holes"
3153 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3154
3155 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3156 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3160 msgid " outfile output file"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "readlink failed: %s"
3166 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
3167
3168 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "could not read directory %s"
3171 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
3172
3173 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
3174 #, fuzzy
3175 msgid "filesystem too big. Exiting."
3176 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
3177
3178 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
3179 #, c-format
3180 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
3184 #, c-format
3185 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3186 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3187
3188 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "cannot close file %s"
3191 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
3192
3193 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
3194 #, fuzzy
3195 msgid "invalid edition number argument"
3196 msgstr "baliogabeko aukera"
3197
3198 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
3199 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
3203 #, c-format
3204 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
3208 msgid "ROM image map"
3209 msgstr "ROM irudi mapa"
3210
3211 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
3212 #, c-format
3213 msgid "Including: %s\n"
3214 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
3215
3216 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
3217 #, c-format
3218 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3219 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
3220
3221 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
3222 #, c-format
3223 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3224 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
3225
3226 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
3227 #, c-format
3228 msgid "Super block: %zd bytes\n"
3229 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
3230
3231 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
3232 #, c-format
3233 msgid "CRC: %x\n"
3234 msgstr "CRC: %x\n"
3235
3236 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
3237 #, c-format
3238 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3244 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
3245
3246 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
3247 msgid "ROM image"
3248 msgstr "ROM irudia"
3249
3250 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3253 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3254
3255 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
3256 msgid "warning: files were skipped due to errors."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
3260 #, c-format
3261 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
3265 #, c-format
3266 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
3270 #, c-format
3271 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3278 "that some device files will be wrong."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: disk-utils/mkfs.minix.c:139
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3284 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3285
3286 #: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3287 #, fuzzy
3288 msgid " -1 use Minix version 1\n"
3289 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3290
3291 #: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3292 #, fuzzy
3293 msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3294 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3295
3296 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3297 #, fuzzy
3298 msgid " -3 use Minix version 3\n"
3299 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3300
3301 #: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3302 #, fuzzy
3303 msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3304 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3305
3306 #: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3307 #, fuzzy
3308 msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3309 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3310
3311 #: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3312 #, fuzzy
3313 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3314 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3315
3316 #: disk-utils/mkfs.minix.c:147
3317 msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3323 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3324
3325 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3326 #, c-format
3327 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: disk-utils/mkfs.minix.c:195
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "%s: unable to clear boot sector"
3333 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3334
3335 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "%s: seek failed in write_tables"
3338 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3339
3340 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "%s: unable to write super-block"
3343 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3344
3345 #: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "%s: unable to write inode map"
3348 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3349
3350 #: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "%s: unable to write zone map"
3353 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3354
3355 #: disk-utils/mkfs.minix.c:209
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "%s: unable to write inodes"
3358 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3359
3360 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "%s: seek failed in write_block"
3363 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3364
3365 #: disk-utils/mkfs.minix.c:217
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid "%s: write failed in write_block"
3368 msgstr " %s: write-k huts egin du"
3369
3370 #: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3371 #: disk-utils/mkfs.minix.c:350
3372 #, fuzzy, c-format
3373 msgid "%s: too many bad blocks"
3374 msgstr "bloke oker geheigi"
3375
3376 #: disk-utils/mkfs.minix.c:234
3377 #, c-format
3378 msgid "%s: not enough good blocks"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: disk-utils/mkfs.minix.c:549
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3385 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: disk-utils/mkfs.minix.c:569
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "%lu inode\n"
3391 msgid_plural "%lu inodes\n"
3392 msgstr[0] "%ld inodo\n"
3393 msgstr[1] "%ld inodo\n"
3394
3395 #: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "%lu block\n"
3398 msgid_plural "%lu blocks\n"
3399 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3400 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3401
3402 #: disk-utils/mkfs.minix.c:573
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "Zonesize=%zu\n"
3405 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
3406
3407 #: disk-utils/mkfs.minix.c:574
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid ""
3410 "Maxsize=%zu\n"
3411 "\n"
3412 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
3413
3414 #: disk-utils/mkfs.minix.c:587
3415 #, c-format
3416 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: disk-utils/mkfs.minix.c:594
3420 #, c-format
3421 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: disk-utils/mkfs.minix.c:627
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3427 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
3428
3429 #: disk-utils/mkfs.minix.c:637
3430 #, c-format
3431 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "%d bad block\n"
3437 msgid_plural "%d bad blocks\n"
3438 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3439 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3440
3441 #: disk-utils/mkfs.minix.c:653
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3444 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
3445
3446 #: disk-utils/mkfs.minix.c:658
3447 #, c-format
3448 msgid "badblock number input error on line %d\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: disk-utils/mkfs.minix.c:659
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "%s: cannot read badblocks file"
3454 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
3455
3456 #: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3457 #, c-format
3458 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: disk-utils/mkfs.minix.c:702
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "cannot determine size of %s"
3464 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3465
3466 #: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3467 #, c-format
3468 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: disk-utils/mkfs.minix.c:713
3472 #, c-format
3473 msgid "%s: number of blocks too small"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "unsupported name length: %d"
3479 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3480
3481 #: disk-utils/mkfs.minix.c:737
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "unsupported minix file system version: %d"
3484 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
3485
3486 #: disk-utils/mkfs.minix.c:778
3487 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: disk-utils/mkfs.minix.c:789
3491 #, fuzzy
3492 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3493 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3494
3495 #: disk-utils/mkfs.minix.c:793
3496 #, fuzzy
3497 msgid "failed to parse number of inodes"
3498 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3499
3500 #: disk-utils/mkfs.minix.c:824
3501 #, fuzzy
3502 msgid "failed to parse number of blocks"
3503 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3504
3505 #: disk-utils/mkfs.minix.c:832
3506 #, c-format
3507 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: disk-utils/mkswap.c:90
3511 #, c-format
3512 msgid "Bad user-specified page size %u"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: disk-utils/mkswap.c:93
3516 #, c-format
3517 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: disk-utils/mkswap.c:134
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Label was truncated."
3523 msgstr ""
3524 "\n"
3525 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3526
3527 #: disk-utils/mkswap.c:142
3528 #, c-format
3529 msgid "no label, "
3530 msgstr "etiketa gabea, "
3531
3532 #: disk-utils/mkswap.c:150
3533 #, c-format
3534 msgid "no uuid\n"
3535 msgstr "uuid-rik ez\n"
3536
3537 #: disk-utils/mkswap.c:159
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid " %s [options] device [size]\n"
3540 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3541
3542 #: disk-utils/mkswap.c:162
3543 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: disk-utils/mkswap.c:165
3547 #, fuzzy
3548 msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3549 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3550
3551 #: disk-utils/mkswap.c:166
3552 #, fuzzy
3553 msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3554 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3555
3556 #: disk-utils/mkswap.c:167
3557 #, fuzzy
3558 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3559 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3560
3561 #: disk-utils/mkswap.c:168
3562 #, fuzzy
3563 msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3564 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
3565
3566 #: disk-utils/mkswap.c:169
3567 #, fuzzy
3568 msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3569 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3570
3571 #: disk-utils/mkswap.c:170
3572 #, fuzzy
3573 msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3574 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3575
3576 #: disk-utils/mkswap.c:171
3577 #, fuzzy
3578 msgid " --verbose verbose output\n"
3579 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3580
3581 #: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3584 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3585
3586 #: disk-utils/mkswap.c:187
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "too many bad pages: %lu"
3589 msgstr "orri txar gehiegi"
3590
3591 #: disk-utils/mkswap.c:208
3592 msgid "seek failed in check_blocks"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: disk-utils/mkswap.c:216
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "%lu bad page\n"
3598 msgid_plural "%lu bad pages\n"
3599 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
3600 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
3601
3602 #: disk-utils/mkswap.c:228
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3606 " This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: disk-utils/mkswap.c:236
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid " Use --verbose for more details.\n"
3612 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3613
3614 #: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
3615 #, c-format
3616 msgid "hole detected at offset %ju"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: disk-utils/mkswap.c:283
3620 #, c-format
3621 msgid "data inline extent at offset %ju"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: disk-utils/mkswap.c:286
3625 #, c-format
3626 msgid "shared extent at offset %ju"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: disk-utils/mkswap.c:289
3630 #, c-format
3631 msgid "unallocated extent at offset %ju"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: disk-utils/mkswap.c:329
3635 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: disk-utils/mkswap.c:331
3639 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: disk-utils/mkswap.c:352
3643 #, c-format
3644 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
3648 msgid "unable to rewind swap-device"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: disk-utils/mkswap.c:395
3652 msgid "unable to erase bootbits sectors"
3653 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3654
3655 #: disk-utils/mkswap.c:411
3656 #, c-format
3657 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: disk-utils/mkswap.c:416
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3663 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3664
3665 #: disk-utils/mkswap.c:419
3666 #, c-format
3667 msgid " (%s partition table detected). "
3668 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3669
3670 #: disk-utils/mkswap.c:421
3671 #, c-format
3672 msgid " (compiled without libblkid). "
3673 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
3674
3675 #: disk-utils/mkswap.c:422
3676 #, c-format
3677 msgid "Use -f to force.\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: disk-utils/mkswap.c:444
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "%s: unable to write signature page"
3683 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3684
3685 #: disk-utils/mkswap.c:491
3686 #, fuzzy
3687 msgid "parsing page size failed"
3688 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3689
3690 #: disk-utils/mkswap.c:497
3691 #, fuzzy
3692 msgid "parsing version number failed"
3693 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3694
3695 #: disk-utils/mkswap.c:500
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "swapspace version %d is not supported"
3698 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3699
3700 #: disk-utils/mkswap.c:506
3701 #, c-format
3702 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: disk-utils/mkswap.c:536
3706 msgid "only one device argument is currently supported"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: disk-utils/mkswap.c:543
3710 #, fuzzy
3711 msgid "error: parsing UUID failed"
3712 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
3713
3714 #: disk-utils/mkswap.c:552
3715 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: disk-utils/mkswap.c:558
3719 #, fuzzy
3720 msgid "invalid block count argument"
3721 msgstr "baliogabeko aukera"
3722
3723 #: disk-utils/mkswap.c:567
3724 #, c-format
3725 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: disk-utils/mkswap.c:573
3729 #, c-format
3730 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: disk-utils/mkswap.c:578
3734 #, c-format
3735 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: disk-utils/mkswap.c:583
3739 #, c-format
3740 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: disk-utils/mkswap.c:590
3744 #, c-format
3745 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: disk-utils/mkswap.c:594
3749 #, c-format
3750 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: disk-utils/mkswap.c:613
3754 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: disk-utils/mkswap.c:618
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3760 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3761
3762 #: disk-utils/mkswap.c:637
3763 #, fuzzy, c-format
3764 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3765 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3766
3767 #: disk-utils/mkswap.c:642
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3770 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3771
3772 #: disk-utils/mkswap.c:646
3773 msgid "unable to create new selinux context"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: disk-utils/mkswap.c:648
3777 msgid "couldn't compute selinux context"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: disk-utils/mkswap.c:654
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "unable to relabel %s to %s"
3783 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3784
3785 #: disk-utils/partx.c:86
3786 #, fuzzy
3787 msgid "partition number"
3788 msgstr "Partizio zenbakia"
3789
3790 #: disk-utils/partx.c:87
3791 #, fuzzy
3792 msgid "start of the partition in sectors"
3793 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3794
3795 #: disk-utils/partx.c:88
3796 #, fuzzy
3797 msgid "end of the partition in sectors"
3798 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3799
3800 #: disk-utils/partx.c:89
3801 #, fuzzy
3802 msgid "number of sectors"
3803 msgstr "Sektore kopurua pistako"
3804
3805 #: disk-utils/partx.c:90
3806 msgid "human readable size"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: disk-utils/partx.c:91
3810 #, fuzzy
3811 msgid "partition name"
3812 msgstr "Partizio zenbakia"
3813
3814 #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183
3815 #, fuzzy
3816 msgid "partition UUID"
3817 msgstr ""
3818 "\n"
3819 "%d partizio:\n"
3820
3821 #: disk-utils/partx.c:93
3822 #, fuzzy
3823 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3824 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3825
3826 #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184
3827 #, fuzzy
3828 msgid "partition flags"
3829 msgstr ""
3830 "\n"
3831 "%d partizio:\n"
3832
3833 #: disk-utils/partx.c:95
3834 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
3838 #, fuzzy
3839 msgid "failed to initialize loopcxt"
3840 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3841
3842 #: disk-utils/partx.c:118
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "%s: failed to find unused loop device"
3845 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3846
3847 #: disk-utils/partx.c:122
3848 #, c-format
3849 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: disk-utils/partx.c:126
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "%s: failed to set backing file"
3855 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3856
3857 #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "%s: failed to set up loop device"
3860 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3861
3862 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
3863 #: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344
3864 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3865 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
3866 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
3867 #: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
3868 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "unknown column: %s"
3871 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3872
3873 #: disk-utils/partx.c:209
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "%s: failed to get partition number"
3876 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3877
3878 #: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
3879 #, c-format
3880 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: disk-utils/partx.c:291
3884 #, c-format
3885 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: disk-utils/partx.c:298
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "%s: error deleting partition %d"
3891 msgstr "berirakurri partizio taula"
3892
3893 #: disk-utils/partx.c:300
3894 #, c-format
3895 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: disk-utils/partx.c:333
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "%s: partition #%d removed\n"
3901 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3902
3903 #: disk-utils/partx.c:339
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3906 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3907
3908 #: disk-utils/partx.c:344
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3911 msgstr "berirakurri partizio taula"
3912
3913 #: disk-utils/partx.c:364
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "%s: error adding partition %d"
3916 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3917
3918 #: disk-utils/partx.c:366
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3921 msgstr "Partizio gehiegi"
3922
3923 #: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "%s: partition #%d added\n"
3926 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3927
3928 #: disk-utils/partx.c:412
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "%s: adding partition #%d failed"
3931 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
3932
3933 #: disk-utils/partx.c:447
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "%s: error updating partition %d"
3936 msgstr "berirakurri partizio taula"
3937
3938 #: disk-utils/partx.c:449
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3941 msgstr "Partizio gehiegi"
3942
3943 #: disk-utils/partx.c:488
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "%s: no partition #%d"
3946 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3947
3948 #: disk-utils/partx.c:509
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "%s: partition #%d resized\n"
3951 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3952
3953 #: disk-utils/partx.c:523
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "%s: updating partition #%d failed"
3956 msgstr "berirakurri partizio taula"
3957
3958 #: disk-utils/partx.c:564
3959 #, c-format
3960 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3961 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3962 msgstr[0] ""
3963 msgstr[1] ""
3964
3965 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
3966 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3967 #: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
3968 #: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
3969 #, fuzzy
3970 msgid "failed to allocate output column"
3971 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3972
3973 #: disk-utils/partx.c:724
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3976 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3977
3978 #: disk-utils/partx.c:732
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "%s: failed to read partition table"
3981 msgstr "berirakurri partizio taula"
3982
3983 #: disk-utils/partx.c:738
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3986 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3987
3988 #: disk-utils/partx.c:742
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "%s: partition table with no partitions"
3991 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
3992
3993 #: disk-utils/partx.c:755
3994 #, c-format
3995 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: disk-utils/partx.c:759
3999 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: disk-utils/partx.c:762
4003 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: disk-utils/partx.c:763
4007 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: disk-utils/partx.c:764
4011 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: disk-utils/partx.c:765
4015 #, fuzzy
4016 msgid ""
4017 " -s, --show list partitions\n"
4018 "\n"
4019 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
4020
4021 #: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515
4022 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: disk-utils/partx.c:767
4026 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: disk-utils/partx.c:768
4030 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66
4034 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
4038 #, fuzzy
4039 msgid " --output-all output all columns\n"
4040 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4041
4042 #: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64
4043 #: sys-utils/lsmem.c:513
4044 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519
4048 #, fuzzy
4049 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4050 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4051
4052 #: disk-utils/partx.c:773
4053 #, fuzzy
4054 msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
4055 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4056
4057 #: disk-utils/partx.c:774
4058 #, fuzzy
4059 msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
4060 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4061
4062 #: disk-utils/partx.c:775
4063 #, fuzzy
4064 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
4065 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4066
4067 #: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
4068 #, fuzzy
4069 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4070 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4071
4072 #: disk-utils/partx.c:861
4073 #, fuzzy
4074 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4075 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4076
4077 #: disk-utils/partx.c:950
4078 #, fuzzy
4079 msgid "partition and disk name do not match"
4080 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4081
4082 #: disk-utils/partx.c:979
4083 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: disk-utils/partx.c:998
4087 #, c-format
4088 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: disk-utils/partx.c:1010
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "%s: cannot delete partitions"
4094 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4095
4096 #: disk-utils/partx.c:1013
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4099 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
4100
4101 #: disk-utils/partx.c:1030
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4104 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4105
4106 #: disk-utils/raw.c:50
4107 #, c-format
4108 msgid ""
4109 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4110 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4111 " %1$s -q %2$srawN\n"
4112 " %1$s -qa\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: disk-utils/raw.c:57
4116 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: disk-utils/raw.c:60
4120 msgid " -q, --query set query mode\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: disk-utils/raw.c:61
4124 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: disk-utils/raw.c:166
4128 #, c-format
4129 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: disk-utils/raw.c:183
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Cannot locate block device '%s'"
4135 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4136
4137 #: disk-utils/raw.c:186
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "Device '%s' is not a block device"
4140 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4141
4142 #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
4143 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
4144 #, fuzzy
4145 msgid "failed to parse argument"
4146 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4147
4148 #: disk-utils/raw.c:216
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4151 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
4152
4153 #: disk-utils/raw.c:231
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4156 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4157
4158 #: disk-utils/raw.c:234
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4161 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4162
4163 #: disk-utils/raw.c:238
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4166 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4167
4168 #: disk-utils/raw.c:248
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Error querying raw device"
4171 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4172
4173 #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
4174 #, c-format
4175 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: disk-utils/raw.c:271
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Error setting raw device"
4181 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4182
4183 #: disk-utils/resizepart.c:20
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4186 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4187
4188 #: disk-utils/resizepart.c:24
4189 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: disk-utils/resizepart.c:107
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4195 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4196
4197 #: disk-utils/resizepart.c:112
4198 #, fuzzy
4199 msgid "failed to resize partition"
4200 msgstr "berirakurri partizio taula"
4201
4202 #: disk-utils/sfdisk.c:241
4203 #, fuzzy
4204 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4205 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4206
4207 #: disk-utils/sfdisk.c:301
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "cannot seek %s"
4210 msgstr "ezin da fork egin"
4211
4212 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4213 #: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "cannot write %s"
4216 msgstr "ezin da %s ireki"
4217
4218 #: disk-utils/sfdisk.c:319
4219 #, c-format
4220 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: disk-utils/sfdisk.c:325
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "%s: failed to create a backup"
4226 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4227
4228 #: disk-utils/sfdisk.c:338
4229 #, fuzzy
4230 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4231 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4232
4233 #: disk-utils/sfdisk.c:364
4234 msgid "Backup files:"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: disk-utils/sfdisk.c:410
4238 #, fuzzy
4239 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4240 msgstr "berirakurri partizio taula"
4241
4242 #: disk-utils/sfdisk.c:412
4243 #, fuzzy
4244 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4245 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4246
4247 #: disk-utils/sfdisk.c:414
4248 #, fuzzy
4249 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4250 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4251
4252 #: disk-utils/sfdisk.c:416
4253 #, fuzzy
4254 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4255 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4256
4257 #: disk-utils/sfdisk.c:418
4258 #, fuzzy
4259 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4260 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4261
4262 #: disk-utils/sfdisk.c:420
4263 #, fuzzy
4264 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4265 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4266
4267 #: disk-utils/sfdisk.c:422
4268 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: disk-utils/sfdisk.c:473
4272 msgid "Data move: (--no-act)"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: disk-utils/sfdisk.c:473
4276 msgid "Data move:"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: disk-utils/sfdisk.c:476
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid " typescript file: %s"
4282 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
4283
4284 #: disk-utils/sfdisk.c:477
4285 #, c-format
4286 msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: disk-utils/sfdisk.c:478
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid " sectors: %ju\n"
4292 msgstr ", guztira %llu sektore"
4293
4294 #: disk-utils/sfdisk.c:479
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid " step size: %zu bytes\n"
4297 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
4298
4299 #: disk-utils/sfdisk.c:489
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Do you want to move partition data?"
4302 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4303
4304 #: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988
4305 msgid "Leaving."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: disk-utils/sfdisk.c:553
4309 #, c-format
4310 msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: disk-utils/sfdisk.c:564
4314 #, c-format
4315 msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: disk-utils/sfdisk.c:593
4319 #, c-format
4320 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: disk-utils/sfdisk.c:598
4324 #, c-format
4325 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: disk-utils/sfdisk.c:622
4329 #, c-format
4330 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: disk-utils/sfdisk.c:635
4334 msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: disk-utils/sfdisk.c:637
4338 #, c-format
4339 msgid "%zu I/O errors detected!"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: disk-utils/sfdisk.c:640
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "%s: failed to move data"
4345 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4346
4347 #: disk-utils/sfdisk.c:652
4348 #, fuzzy
4349 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4350 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4351
4352 #: disk-utils/sfdisk.c:660
4353 #, fuzzy
4354 msgid ""
4355 "\n"
4356 "The partition table has been altered."
4357 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4358
4359 #: disk-utils/sfdisk.c:735
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "unsupported label '%s'"
4362 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4363
4364 #: disk-utils/sfdisk.c:738
4365 msgid ""
4366 "Id Name\n"
4367 "\n"
4368 msgstr ""
4369 "Id Izena\n"
4370 "\n"
4371
4372 #: disk-utils/sfdisk.c:765
4373 #, fuzzy
4374 msgid "unrecognized partition table type"
4375 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4376
4377 #: disk-utils/sfdisk.c:818
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "Cannot get size of %s"
4380 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4381
4382 #: disk-utils/sfdisk.c:855
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "total: %ju blocks\n"
4385 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4386
4387 #: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029
4388 #: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192
4389 #: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356
4390 #: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730
4391 #, fuzzy
4392 msgid "no disk device specified"
4393 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4394
4395 #: disk-utils/sfdisk.c:924
4396 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: disk-utils/sfdisk.c:929
4400 #, fuzzy
4401 msgid "cannot switch to PMBR"
4402 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
4403
4404 #: disk-utils/sfdisk.c:930
4405 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: disk-utils/sfdisk.c:933
4409 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129
4413 #: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308
4414 #: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254
4415 #, fuzzy
4416 msgid "failed to parse partition number"
4417 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4418
4419 #: disk-utils/sfdisk.c:970
4420 #, c-format
4421 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4428
4429 #: disk-utils/sfdisk.c:1059
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4432 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4433
4434 #: disk-utils/sfdisk.c:1063
4435 #, fuzzy
4436 msgid "failed to allocate dump struct"
4437 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4438
4439 #: disk-utils/sfdisk.c:1067
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "%s: failed to dump partition table"
4442 msgstr "berirakurri partizio taula"
4443
4444 #: disk-utils/sfdisk.c:1102
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "%s: no partition table found"
4447 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
4448
4449 #: disk-utils/sfdisk.c:1106
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4452 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4453
4454 #: disk-utils/sfdisk.c:1109
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4457 msgstr "berirakurri partizio taula"
4458
4459 #: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251
4460 #: disk-utils/sfdisk.c:1307
4461 #, fuzzy
4462 msgid "no partition number specified"
4463 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4464
4465 #: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257
4466 #: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396
4467 #: sys-utils/losetup.c:782
4468 #, fuzzy
4469 msgid "unexpected arguments"
4470 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
4471
4472 #: disk-utils/sfdisk.c:1149
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4475 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4476
4477 #: disk-utils/sfdisk.c:1172
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4480 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4481
4482 #: disk-utils/sfdisk.c:1176
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4485 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4486
4487 #: disk-utils/sfdisk.c:1214
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4490 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4491
4492 #: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336
4493 #, fuzzy
4494 msgid "failed to allocate partition object"
4495 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4496
4497 #: disk-utils/sfdisk.c:1231
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4500 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4501
4502 #: disk-utils/sfdisk.c:1269
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4505 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4506
4507 #: disk-utils/sfdisk.c:1286
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4510 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4511
4512 #: disk-utils/sfdisk.c:1340
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4515 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4516
4517 #: disk-utils/sfdisk.c:1377
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4520 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4521
4522 #: disk-utils/sfdisk.c:1392
4523 #, fuzzy
4524 msgid "no relocate operation specified"
4525 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4526
4527 #: disk-utils/sfdisk.c:1406
4528 #, fuzzy
4529 msgid "unsupported relocation operation"
4530 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4531
4532 #: disk-utils/sfdisk.c:1451
4533 #, fuzzy
4534 msgid " Commands:\n"
4535 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4536
4537 #: disk-utils/sfdisk.c:1453
4538 #, fuzzy
4539 msgid " write write table to disk and exit\n"
4540 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4541
4542 #: disk-utils/sfdisk.c:1454
4543 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: disk-utils/sfdisk.c:1455
4547 msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: disk-utils/sfdisk.c:1456
4551 #, fuzzy
4552 msgid " print display the partition table\n"
4553 msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
4554
4555 #: disk-utils/sfdisk.c:1457
4556 #, fuzzy
4557 msgid " help show this help text\n"
4558 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4559
4560 #: disk-utils/sfdisk.c:1459
4561 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: disk-utils/sfdisk.c:1463
4565 msgid " Input format:\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: disk-utils/sfdisk.c:1465
4569 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: disk-utils/sfdisk.c:1468
4573 msgid ""
4574 " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4575 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4576 " The default is the first free space.\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: disk-utils/sfdisk.c:1473
4580 msgid ""
4581 " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4582 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4583 " The default is all available space.\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: disk-utils/sfdisk.c:1478
4587 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: disk-utils/sfdisk.c:1479
4591 msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: disk-utils/sfdisk.c:1480
4595 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: disk-utils/sfdisk.c:1483
4599 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: disk-utils/sfdisk.c:1487
4603 msgid " Example:\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: disk-utils/sfdisk.c:1489
4607 #, fuzzy
4608 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4609 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4610
4611 #: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616
4612 #, fuzzy
4613 msgid "unsupported command"
4614 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4615
4616 #: disk-utils/sfdisk.c:1523
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "line %d: unsupported command"
4619 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4620
4621 #: disk-utils/sfdisk.c:1642
4622 #, c-format
4623 msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: disk-utils/sfdisk.c:1649
4627 #, c-format
4628 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: disk-utils/sfdisk.c:1697
4632 #, fuzzy
4633 msgid "failed to allocate partition name"
4634 msgstr "berirakurri partizio taula"
4635
4636 #: disk-utils/sfdisk.c:1736
4637 #, fuzzy
4638 msgid "failed to allocate script handler"
4639 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4640
4641 #: disk-utils/sfdisk.c:1752
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4644 msgstr "berirakurri partizio taula"
4645
4646 #: disk-utils/sfdisk.c:1757
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4649 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4650
4651 #: disk-utils/sfdisk.c:1763
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4654 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
4655
4656 #: disk-utils/sfdisk.c:1781
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "\n"
4660 "Welcome to sfdisk (%s)."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: disk-utils/sfdisk.c:1789
4664 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: disk-utils/sfdisk.c:1792
4668 msgid ""
4669 " FAILED\n"
4670 "\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: disk-utils/sfdisk.c:1795
4674 msgid ""
4675 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4676 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4677 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: disk-utils/sfdisk.c:1800
4681 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: disk-utils/sfdisk.c:1802
4685 #, fuzzy
4686 msgid ""
4687 " OK\n"
4688 "\n"
4689 msgstr "%s: OK\n"
4690
4691 #: disk-utils/sfdisk.c:1811
4692 #, fuzzy
4693 msgid ""
4694 "\n"
4695 "Old situation:"
4696 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4697
4698 #: disk-utils/sfdisk.c:1824
4699 #, fuzzy
4700 msgid "failed to set script header"
4701 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4702
4703 #: disk-utils/sfdisk.c:1829
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "\n"
4707 "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4708 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4709 "to override the default."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: disk-utils/sfdisk.c:1832
4713 msgid ""
4714 "\n"
4715 "Type 'help' to get more information.\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: disk-utils/sfdisk.c:1850
4719 #, fuzzy
4720 msgid "All partitions used."
4721 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4722
4723 #: disk-utils/sfdisk.c:1870
4724 #, c-format
4725 msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: disk-utils/sfdisk.c:1886
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Done.\n"
4731 msgstr "Eginda.\n"
4732
4733 #: disk-utils/sfdisk.c:1898
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Ignoring partition."
4736 msgstr "Ez sortu partizio bat"
4737
4738 #: disk-utils/sfdisk.c:1908
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
4741 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4742
4743 #: disk-utils/sfdisk.c:1929
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "Failed to add #%d partition"
4746 msgstr "berirakurri partizio taula"
4747
4748 #: disk-utils/sfdisk.c:1952
4749 msgid "Script header accepted."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: disk-utils/sfdisk.c:1969
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4755 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4756
4757 #: disk-utils/sfdisk.c:1976
4758 #, fuzzy
4759 msgid ""
4760 "\n"
4761 "New situation:"
4762 msgstr "Egoera berria:\n"
4763
4764 #: disk-utils/sfdisk.c:1986
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Do you want to write this to disk?"
4767 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4768
4769 #: disk-utils/sfdisk.c:1999
4770 msgid "Leaving.\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: disk-utils/sfdisk.c:2014
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid ""
4776 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4777 " %1$s [options] <command>\n"
4778 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
4779
4780 #: disk-utils/sfdisk.c:2021
4781 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: disk-utils/sfdisk.c:2022
4785 #, fuzzy
4786 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4787 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4788
4789 #: disk-utils/sfdisk.c:2023
4790 #, fuzzy
4791 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4792 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4793
4794 #: disk-utils/sfdisk.c:2024
4795 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: disk-utils/sfdisk.c:2025
4799 #, fuzzy
4800 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4801 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4802
4803 #: disk-utils/sfdisk.c:2026
4804 #, fuzzy
4805 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4806 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4807
4808 #: disk-utils/sfdisk.c:2027
4809 #, fuzzy
4810 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4811 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4812
4813 #: disk-utils/sfdisk.c:2028
4814 #, fuzzy
4815 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4816 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4817
4818 #: disk-utils/sfdisk.c:2029
4819 #, fuzzy
4820 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4821 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4822
4823 #: disk-utils/sfdisk.c:2030
4824 #, fuzzy
4825 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4826 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4827
4828 #: disk-utils/sfdisk.c:2031
4829 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: disk-utils/sfdisk.c:2034
4833 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: disk-utils/sfdisk.c:2035
4837 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: disk-utils/sfdisk.c:2036
4841 #, fuzzy
4842 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4843 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4844
4845 #: disk-utils/sfdisk.c:2037
4846 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: disk-utils/sfdisk.c:2040
4850 msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: disk-utils/sfdisk.c:2041
4854 #, fuzzy
4855 msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4856 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4857
4858 #: disk-utils/sfdisk.c:2044
4859 #, fuzzy
4860 msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4861 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4862
4863 #: disk-utils/sfdisk.c:2045
4864 #, fuzzy
4865 msgid " <part> partition number\n"
4866 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4867
4868 #: disk-utils/sfdisk.c:2046
4869 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: disk-utils/sfdisk.c:2049
4873 #, fuzzy
4874 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4875 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4876
4877 #: disk-utils/sfdisk.c:2050
4878 #, fuzzy
4879 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4880 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4881
4882 #: disk-utils/sfdisk.c:2051
4883 #, fuzzy
4884 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4885 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4886
4887 #: disk-utils/sfdisk.c:2052
4888 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: disk-utils/sfdisk.c:2053
4892 msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: disk-utils/sfdisk.c:2054
4896 #, fuzzy
4897 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4898 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4899
4900 #: disk-utils/sfdisk.c:2057
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
4903 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4904
4905 #: disk-utils/sfdisk.c:2062
4906 #, fuzzy
4907 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4908 msgstr "Sartu buru kopurua:"
4909
4910 #: disk-utils/sfdisk.c:2063
4911 #, fuzzy
4912 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4913 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4914
4915 #: disk-utils/sfdisk.c:2064
4916 #, fuzzy
4917 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4918 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4919
4920 #: disk-utils/sfdisk.c:2065
4921 #, fuzzy
4922 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4923 msgstr " Lehena Azkena\n"
4924
4925 #: disk-utils/sfdisk.c:2066
4926 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: disk-utils/sfdisk.c:2067
4930 #, fuzzy
4931 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4932 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4933
4934 #: disk-utils/sfdisk.c:2068
4935 #, fuzzy
4936 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4937 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4938
4939 #: disk-utils/sfdisk.c:2070
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
4942 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4943
4944 #: disk-utils/sfdisk.c:2073
4945 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: disk-utils/sfdisk.c:2074
4949 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: disk-utils/sfdisk.c:2076
4953 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: disk-utils/sfdisk.c:2077
4957 #, fuzzy
4958 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
4959 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4960
4961 #: disk-utils/sfdisk.c:2078
4962 #, fuzzy
4963 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4964 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4965
4966 #: disk-utils/sfdisk.c:2208
4967 #, c-format
4968 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: disk-utils/sfdisk.c:2213
4972 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: disk-utils/sfdisk.c:2229
4976 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: disk-utils/sfdisk.c:2241
4980 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: disk-utils/sfdisk.c:2270
4984 #, fuzzy, c-format
4985 msgid "unsupported unit '%c'"
4986 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4987
4988 #: disk-utils/sfdisk.c:2365
4989 msgid "--movedata requires -N"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: disk-utils/swaplabel.c:74
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "failed to parse UUID: %s"
4995 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4996
4997 #: disk-utils/swaplabel.c:78
4998 #, fuzzy, c-format
4999 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
5000 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5001
5002 #: disk-utils/swaplabel.c:82
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "%s: failed to write UUID"
5005 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5006
5007 #: disk-utils/swaplabel.c:93
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "%s: failed to seek to swap label "
5010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5011
5012 #: disk-utils/swaplabel.c:100
5013 #, c-format
5014 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: disk-utils/swaplabel.c:103
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid "%s: failed to write label"
5020 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5021
5022 #: disk-utils/swaplabel.c:127
5023 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: disk-utils/swaplabel.c:130
5027 msgid ""
5028 " -L, --label <label> specify a new label\n"
5029 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: disk-utils/swaplabel.c:171
5033 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: include/c.h:260
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5039 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
5040
5041 #: include/c.h:364
5042 #, fuzzy
5043 msgid ""
5044 "\n"
5045 "Usage:\n"
5046 msgstr "Erabilera:\n"
5047
5048 #: include/c.h:365
5049 msgid ""
5050 "\n"
5051 "Options:\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: include/c.h:366
5055 msgid ""
5056 "\n"
5057 "Functions:\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: include/c.h:367
5061 msgid ""
5062 "\n"
5063 "Commands:\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: include/c.h:368
5067 #, fuzzy
5068 msgid ""
5069 "\n"
5070 "Arguments:\n"
5071 msgstr "sarrera okerra\n"
5072
5073 #: include/c.h:369
5074 #, fuzzy
5075 msgid ""
5076 "\n"
5077 "Available output columns:\n"
5078 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
5079
5080 #: include/c.h:372
5081 msgid "display this help"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: include/c.h:373
5085 #, fuzzy
5086 msgid "display version"
5087 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
5088
5089 #: include/c.h:383
5090 #, c-format
5091 msgid ""
5092 " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5093 " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: include/c.h:386
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid ""
5099 "\n"
5100 "For more details see %s.\n"
5101 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
5102
5103 #: include/c.h:388
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "%s from %s\n"
5106 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
5107
5108 #: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265
5109 #: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
5110 #, fuzzy
5111 msgid "write error"
5112 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
5113
5114 #: include/colors.h:27
5115 msgid "colors are enabled by default"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: include/colors.h:29
5119 msgid "colors are disabled by default"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192
5123 #: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207
5124 #, fuzzy, c-format
5125 msgid "failed to set the %s environment variable"
5126 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5127
5128 #: include/optutils.h:85
5129 #, c-format
5130 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: include/pt-gpt-partnames.h:16
5134 msgid "EFI System"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: include/pt-gpt-partnames.h:18
5138 #, fuzzy
5139 msgid "MBR partition scheme"
5140 msgstr "Partizio zenbakia"
5141
5142 #: include/pt-gpt-partnames.h:19
5143 msgid "Intel Fast Flash"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: include/pt-gpt-partnames.h:22
5147 #, fuzzy
5148 msgid "BIOS boot"
5149 msgstr "FreeBSD"
5150
5151 #: include/pt-gpt-partnames.h:25
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Sony boot partition"
5154 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5155
5156 #: include/pt-gpt-partnames.h:26
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Lenovo boot partition"
5159 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5160
5161 #: include/pt-gpt-partnames.h:29
5162 #, fuzzy
5163 msgid "PowerPC PReP boot"
5164 msgstr "PPC PReP Boot"
5165
5166 #: include/pt-gpt-partnames.h:32
5167 #, fuzzy
5168 msgid "ONIE boot"
5169 msgstr "FreeBSD"
5170
5171 #: include/pt-gpt-partnames.h:33
5172 msgid "ONIE config"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: include/pt-gpt-partnames.h:36
5176 msgid "Microsoft reserved"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: include/pt-gpt-partnames.h:37
5180 msgid "Microsoft basic data"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: include/pt-gpt-partnames.h:38
5184 msgid "Microsoft LDM metadata"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: include/pt-gpt-partnames.h:39
5188 msgid "Microsoft LDM data"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: include/pt-gpt-partnames.h:40
5192 msgid "Windows recovery environment"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: include/pt-gpt-partnames.h:41
5196 msgid "IBM General Parallel Fs"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: include/pt-gpt-partnames.h:42
5200 msgid "Microsoft Storage Spaces"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: include/pt-gpt-partnames.h:45
5204 #, fuzzy
5205 msgid "HP-UX data"
5206 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5207
5208 #: include/pt-gpt-partnames.h:46
5209 #, fuzzy
5210 msgid "HP-UX service"
5211 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
5212
5213 #: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5214 msgid "Linux swap"
5215 msgstr "Linux swap"
5216
5217 #: include/pt-gpt-partnames.h:50
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Linux filesystem"
5220 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5221
5222 #: include/pt-gpt-partnames.h:51
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Linux server data"
5225 msgstr "SunOS reserved"
5226
5227 #: include/pt-gpt-partnames.h:52
5228 msgid "Linux root (x86)"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: include/pt-gpt-partnames.h:53
5232 msgid "Linux root (x86-64)"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: include/pt-gpt-partnames.h:54
5236 msgid "Linux root (ARM)"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: include/pt-gpt-partnames.h:55
5240 msgid "Linux root (ARM-64)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: include/pt-gpt-partnames.h:56
5244 msgid "Linux root (IA-64)"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: include/pt-gpt-partnames.h:57
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Linux reserved"
5250 msgstr "SunOS reserved"
5251
5252 #: include/pt-gpt-partnames.h:58
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Linux home"
5255 msgstr "Linux ext2"
5256
5257 #: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5258 msgid "Linux RAID"
5259 msgstr "Linux RAID"
5260
5261 #: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
5262 #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5263 msgid "Linux LVM"
5264 msgstr "Linux LVM"
5265
5266 #: include/pt-gpt-partnames.h:61
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Linux variable data"
5269 msgstr "SunOS reserved"
5270
5271 #: include/pt-gpt-partnames.h:62
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Linux temporary data"
5274 msgstr "SunOS reserved"
5275
5276 #: include/pt-gpt-partnames.h:63
5277 msgid "Linux /usr (x86)"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: include/pt-gpt-partnames.h:64
5281 msgid "Linux /usr (x86-64)"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: include/pt-gpt-partnames.h:65
5285 msgid "Linux /usr (ARM)"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: include/pt-gpt-partnames.h:66
5289 msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: include/pt-gpt-partnames.h:67
5293 msgid "Linux /usr (IA-64)"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: include/pt-gpt-partnames.h:68
5297 msgid "Linux root verity (x86)"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: include/pt-gpt-partnames.h:69
5301 msgid "Linux root verity (x86-64)"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: include/pt-gpt-partnames.h:70
5305 msgid "Linux root verity (ARM)"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: include/pt-gpt-partnames.h:71
5309 msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: include/pt-gpt-partnames.h:72
5313 msgid "Linux root verity (IA-64)"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: include/pt-gpt-partnames.h:73
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Linux /usr verity (x86)"
5319 msgstr "SunOS reserved"
5320
5321 #: include/pt-gpt-partnames.h:74
5322 msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: include/pt-gpt-partnames.h:75
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5328 msgstr "SunOS reserved"
5329
5330 #: include/pt-gpt-partnames.h:76
5331 msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: include/pt-gpt-partnames.h:77
5335 msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Linux extended boot"
5341 msgstr "Linux extended"
5342
5343 #: include/pt-gpt-partnames.h:86
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Linux user's home"
5346 msgstr "Linux ext2"
5347
5348 #: include/pt-gpt-partnames.h:89
5349 #, fuzzy
5350 msgid "FreeBSD data"
5351 msgstr "FreeBSD"
5352
5353 #: include/pt-gpt-partnames.h:90
5354 #, fuzzy
5355 msgid "FreeBSD boot"
5356 msgstr "FreeBSD"
5357
5358 #: include/pt-gpt-partnames.h:91
5359 #, fuzzy
5360 msgid "FreeBSD swap"
5361 msgstr "BSDI swap"
5362
5363 #: include/pt-gpt-partnames.h:92
5364 #, fuzzy
5365 msgid "FreeBSD UFS"
5366 msgstr "FreeBSD"
5367
5368 #: include/pt-gpt-partnames.h:93
5369 #, fuzzy
5370 msgid "FreeBSD ZFS"
5371 msgstr "FreeBSD"
5372
5373 #: include/pt-gpt-partnames.h:94
5374 #, fuzzy
5375 msgid "FreeBSD Vinum"
5376 msgstr "FreeBSD"
5377
5378 #: include/pt-gpt-partnames.h:97
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Apple HFS/HFS+"
5381 msgstr "HFS / HFS+"
5382
5383 #: include/pt-gpt-partnames.h:98
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Apple APFS"
5386 msgstr "HFS / HFS+"
5387
5388 #: include/pt-gpt-partnames.h:99
5389 msgid "Apple UFS"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: include/pt-gpt-partnames.h:100
5393 msgid "Apple RAID"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: include/pt-gpt-partnames.h:101
5397 msgid "Apple RAID offline"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: include/pt-gpt-partnames.h:102
5401 msgid "Apple boot"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: include/pt-gpt-partnames.h:103
5405 msgid "Apple label"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: include/pt-gpt-partnames.h:104
5409 msgid "Apple TV recovery"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: include/pt-gpt-partnames.h:105
5413 msgid "Apple Core storage"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
5417 msgid "Solaris boot"
5418 msgstr "Solaris boot"
5419
5420 #: include/pt-gpt-partnames.h:109
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Solaris root"
5423 msgstr "Solaris boot"
5424
5425 #: include/pt-gpt-partnames.h:111
5426 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: include/pt-gpt-partnames.h:112
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Solaris swap"
5432 msgstr "Solaris"
5433
5434 #: include/pt-gpt-partnames.h:113
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Solaris backup"
5437 msgstr "Solaris boot"
5438
5439 #: include/pt-gpt-partnames.h:114
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Solaris /var"
5442 msgstr "Solaris"
5443
5444 #: include/pt-gpt-partnames.h:115
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Solaris /home"
5447 msgstr "Solaris boot"
5448
5449 #: include/pt-gpt-partnames.h:116
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Solaris alternate sector"
5452 msgstr "orri txar gehiegi"
5453
5454 #: include/pt-gpt-partnames.h:117
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Solaris reserved 1"
5457 msgstr "SunOS reserved"
5458
5459 #: include/pt-gpt-partnames.h:118
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Solaris reserved 2"
5462 msgstr "SunOS reserved"
5463
5464 #: include/pt-gpt-partnames.h:119
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Solaris reserved 3"
5467 msgstr "SunOS reserved"
5468
5469 #: include/pt-gpt-partnames.h:120
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Solaris reserved 4"
5472 msgstr "SunOS reserved"
5473
5474 #: include/pt-gpt-partnames.h:121
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Solaris reserved 5"
5477 msgstr "SunOS reserved"
5478
5479 #: include/pt-gpt-partnames.h:124
5480 #, fuzzy
5481 msgid "NetBSD swap"
5482 msgstr "BSDI swap"
5483
5484 #: include/pt-gpt-partnames.h:125
5485 #, fuzzy
5486 msgid "NetBSD FFS"
5487 msgstr "NetBSD"
5488
5489 #: include/pt-gpt-partnames.h:126
5490 #, fuzzy
5491 msgid "NetBSD LFS"
5492 msgstr "NetBSD"
5493
5494 #: include/pt-gpt-partnames.h:127
5495 msgid "NetBSD concatenated"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: include/pt-gpt-partnames.h:128
5499 msgid "NetBSD encrypted"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: include/pt-gpt-partnames.h:129
5503 #, fuzzy
5504 msgid "NetBSD RAID"
5505 msgstr "NetBSD"
5506
5507 #: include/pt-gpt-partnames.h:132
5508 msgid "ChromeOS kernel"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: include/pt-gpt-partnames.h:133
5512 msgid "ChromeOS root fs"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: include/pt-gpt-partnames.h:134
5516 #, fuzzy
5517 msgid "ChromeOS reserved"
5518 msgstr "SunOS reserved"
5519
5520 #: include/pt-gpt-partnames.h:137
5521 msgid "MidnightBSD data"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: include/pt-gpt-partnames.h:138
5525 msgid "MidnightBSD boot"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: include/pt-gpt-partnames.h:139
5529 #, fuzzy
5530 msgid "MidnightBSD swap"
5531 msgstr "BSDI swap"
5532
5533 #: include/pt-gpt-partnames.h:140
5534 msgid "MidnightBSD UFS"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: include/pt-gpt-partnames.h:141
5538 msgid "MidnightBSD ZFS"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: include/pt-gpt-partnames.h:142
5542 msgid "MidnightBSD Vinum"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: include/pt-gpt-partnames.h:145
5546 msgid "Ceph Journal"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: include/pt-gpt-partnames.h:146
5550 msgid "Ceph Encrypted Journal"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: include/pt-gpt-partnames.h:147
5554 msgid "Ceph OSD"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: include/pt-gpt-partnames.h:148
5558 msgid "Ceph crypt OSD"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: include/pt-gpt-partnames.h:149
5562 msgid "Ceph disk in creation"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: include/pt-gpt-partnames.h:150
5566 msgid "Ceph crypt disk in creation"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
5570 msgid "VMware VMFS"
5571 msgstr "VMware VMFS"
5572
5573 #: include/pt-gpt-partnames.h:154
5574 #, fuzzy
5575 msgid "VMware Diagnostic"
5576 msgstr "Compaq diagnostics"
5577
5578 #: include/pt-gpt-partnames.h:155
5579 #, fuzzy
5580 msgid "VMware Virtual SAN"
5581 msgstr "VMware VMFS"
5582
5583 #: include/pt-gpt-partnames.h:156
5584 #, fuzzy
5585 msgid "VMware Virsto"
5586 msgstr "VMware VMFS"
5587
5588 #: include/pt-gpt-partnames.h:157
5589 #, fuzzy
5590 msgid "VMware Reserved"
5591 msgstr "SunOS reserved"
5592
5593 #: include/pt-gpt-partnames.h:160
5594 #, fuzzy
5595 msgid "OpenBSD data"
5596 msgstr "FreeBSD"
5597
5598 #: include/pt-gpt-partnames.h:163
5599 #, fuzzy
5600 msgid "QNX6 file system"
5601 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5602
5603 #: include/pt-gpt-partnames.h:166
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Plan 9 partition"
5606 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5607
5608 #: include/pt-gpt-partnames.h:169
5609 msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: include/pt-gpt-partnames.h:170
5613 msgid "HiFive Unleashed BBL"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
5617 msgid "Empty"
5618 msgstr "Hutsik"
5619
5620 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
5621 msgid "FAT12"
5622 msgstr "FAT12"
5623
5624 #: include/pt-mbr-partnames.h:3
5625 msgid "XENIX root"
5626 msgstr "XENIX root"
5627
5628 #: include/pt-mbr-partnames.h:4
5629 msgid "XENIX usr"
5630 msgstr "XENIX usr"
5631
5632 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
5633 msgid "FAT16 <32M"
5634 msgstr "FAT16 <32M"
5635
5636 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
5637 msgid "Extended"
5638 msgstr "Extended"
5639
5640 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
5641 msgid "FAT16"
5642 msgstr "FAT16"
5643
5644 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
5645 #, fuzzy
5646 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5647 msgstr "HPFS/NTFS"
5648
5649 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
5650 msgid "AIX"
5651 msgstr "AIX"
5652
5653 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
5654 msgid "AIX bootable"
5655 msgstr "AIX bootable"
5656
5657 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
5658 msgid "OS/2 Boot Manager"
5659 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5660
5661 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
5662 msgid "W95 FAT32"
5663 msgstr "W95 FAT32"
5664
5665 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
5666 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5667 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5668
5669 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
5670 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5671 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
5672
5673 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
5674 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5675 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
5676
5677 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
5678 msgid "OPUS"
5679 msgstr "OPUS"
5680
5681 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
5682 msgid "Hidden FAT12"
5683 msgstr "Hidden FAT12"
5684
5685 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
5686 msgid "Compaq diagnostics"
5687 msgstr "Compaq diagnostics"
5688
5689 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
5690 msgid "Hidden FAT16 <32M"
5691 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
5692
5693 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
5694 msgid "Hidden FAT16"
5695 msgstr "Hidden FAT16"
5696
5697 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
5698 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5699 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5700
5701 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
5702 msgid "AST SmartSleep"
5703 msgstr "AST SmartSleep"
5704
5705 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
5706 msgid "Hidden W95 FAT32"
5707 msgstr "Hidden W95 FAT32"
5708
5709 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
5710 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5711 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5712
5713 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
5714 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5715 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5716
5717 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
5718 msgid "NEC DOS"
5719 msgstr "NEC DOS"
5720
5721 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Hidden NTFS WinRE"
5724 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5725
5726 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
5727 msgid "Plan 9"
5728 msgstr "Plan 9"
5729
5730 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
5731 msgid "PartitionMagic recovery"
5732 msgstr "PartitionMagic recovery"
5733
5734 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
5735 msgid "Venix 80286"
5736 msgstr "Venix 80286"
5737
5738 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
5739 msgid "PPC PReP Boot"
5740 msgstr "PPC PReP Boot"
5741
5742 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
5743 msgid "SFS"
5744 msgstr "SFS"
5745
5746 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
5747 msgid "QNX4.x"
5748 msgstr "QNX4.x"
5749
5750 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
5751 msgid "QNX4.x 2nd part"
5752 msgstr "QNX4.x 2nd part"
5753
5754 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
5755 msgid "QNX4.x 3rd part"
5756 msgstr "QNX4.x 3rd part"
5757
5758 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
5759 msgid "OnTrack DM"
5760 msgstr "OnTrack DM"
5761
5762 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
5763 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5764 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5765
5766 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
5767 msgid "CP/M"
5768 msgstr "CP/M"
5769
5770 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
5771 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5772 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5773
5774 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
5775 msgid "OnTrackDM6"
5776 msgstr "OnTrackDM6"
5777
5778 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
5779 msgid "EZ-Drive"
5780 msgstr "EZ-Drive"
5781
5782 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
5783 msgid "Golden Bow"
5784 msgstr "Golden Bow"
5785
5786 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
5787 msgid "Priam Edisk"
5788 msgstr "Priam Edisk"
5789
5790 #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5791 #: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
5792 msgid "SpeedStor"
5793 msgstr "SpeedStor"
5794
5795 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
5796 msgid "GNU HURD or SysV"
5797 msgstr "GNU HURD or SysV"
5798
5799 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
5800 msgid "Novell Netware 286"
5801 msgstr "Novell Netware 286"
5802
5803 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
5804 msgid "Novell Netware 386"
5805 msgstr "Novell Netware 386"
5806
5807 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
5808 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5809 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5810
5811 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
5812 msgid "PC/IX"
5813 msgstr "PC/IX"
5814
5815 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
5816 msgid "Old Minix"
5817 msgstr "Old Minix"
5818
5819 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
5820 msgid "Minix / old Linux"
5821 msgstr "Minix / old Linux"
5822
5823 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
5824 msgid "Linux swap / Solaris"
5825 msgstr "Linux swap / Solaris"
5826
5827 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
5828 msgid "Linux"
5829 msgstr "Linux"
5830
5831 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
5832 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: include/pt-mbr-partnames.h:57
5836 msgid "Linux extended"
5837 msgstr "Linux extended"
5838
5839 #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5840 msgid "NTFS volume set"
5841 msgstr "NTFS volume set"
5842
5843 #: include/pt-mbr-partnames.h:60
5844 msgid "Linux plaintext"
5845 msgstr "Linux plaintext"
5846
5847 #: include/pt-mbr-partnames.h:62
5848 msgid "Amoeba"
5849 msgstr "Amoeba"
5850
5851 #: include/pt-mbr-partnames.h:63
5852 msgid "Amoeba BBT"
5853 msgstr "Amoeba BBT"
5854
5855 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
5856 msgid "BSD/OS"
5857 msgstr "BSD/OS"
5858
5859 #: include/pt-mbr-partnames.h:65
5860 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5861 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5862
5863 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
5864 msgid "FreeBSD"
5865 msgstr "FreeBSD"
5866
5867 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
5868 msgid "OpenBSD"
5869 msgstr "OpenBSD"
5870
5871 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
5872 msgid "NeXTSTEP"
5873 msgstr "NeXTSTEP"
5874
5875 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
5876 msgid "Darwin UFS"
5877 msgstr "Darwin UFS"
5878
5879 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
5880 msgid "NetBSD"
5881 msgstr "NetBSD"
5882
5883 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
5884 msgid "Darwin boot"
5885 msgstr "Darwin boot"
5886
5887 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
5888 msgid "HFS / HFS+"
5889 msgstr "HFS / HFS+"
5890
5891 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
5892 msgid "BSDI fs"
5893 msgstr "BSDI fs"
5894
5895 #: include/pt-mbr-partnames.h:74
5896 msgid "BSDI swap"
5897 msgstr "BSDI swap"
5898
5899 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
5900 msgid "Boot Wizard hidden"
5901 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
5902
5903 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Acronis FAT32 LBA"
5906 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5907
5908 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
5909 msgid "Solaris"
5910 msgstr "Solaris"
5911
5912 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
5913 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5914 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5915
5916 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
5917 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5918 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5919
5920 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
5921 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5922 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5923
5924 #: include/pt-mbr-partnames.h:82
5925 msgid "Syrinx"
5926 msgstr "Syrinx"
5927
5928 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
5929 msgid "Non-FS data"
5930 msgstr "Non-FS data"
5931
5932 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
5933 msgid "CP/M / CTOS / ..."
5934 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5935
5936 #: include/pt-mbr-partnames.h:86
5937 msgid "Dell Utility"
5938 msgstr "Dell Utility"
5939
5940 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
5941 msgid "BootIt"
5942 msgstr "BootIt"
5943
5944 #: include/pt-mbr-partnames.h:88
5945 msgid "DOS access"
5946 msgstr "DOS access"
5947
5948 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
5949 msgid "DOS R/O"
5950 msgstr "DOS R/O"
5951
5952 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
5953 msgid "BeOS fs"
5954 msgstr "BeOS fs"
5955
5956 #: include/pt-mbr-partnames.h:99
5957 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5958 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5959
5960 #: include/pt-mbr-partnames.h:100
5961 msgid "Linux/PA-RISC boot"
5962 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5963
5964 #: include/pt-mbr-partnames.h:103
5965 msgid "DOS secondary"
5966 msgstr "DOS secondary"
5967
5968 #: include/pt-mbr-partnames.h:105
5969 msgid "VMware VMKCORE"
5970 msgstr "VMware VMKCORE"
5971
5972 #: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
5973 msgid "Linux raid autodetect"
5974 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
5975
5976 #: include/pt-mbr-partnames.h:109
5977 msgid "LANstep"
5978 msgstr "LANstep"
5979
5980 #: include/pt-mbr-partnames.h:110
5981 msgid "BBT"
5982 msgstr "BBT"
5983
5984 #: lib/blkdev.c:274
5985 #, c-format
5986 msgid "warning: %s is misaligned"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/blkdev.c:386
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "unsupported lock mode: %s"
5992 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
5993
5994 #: lib/blkdev.c:396
5995 #, c-format
5996 msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/blkdev.c:405
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid "%s: device already locked"
6002 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
6003
6004 #: lib/blkdev.c:408
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid "%s: failed to get lock"
6007 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6008
6009 #: lib/blkdev.c:411
6010 #, fuzzy, c-format
6011 msgid "OK\n"
6012 msgstr "OK\n"
6013
6014 #: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
6015 #, fuzzy, c-format
6016 msgid "Selected partition %ju"
6017 msgstr "berirakurri partizio taula"
6018
6019 #: libfdisk/src/ask.c:508
6020 #, fuzzy
6021 msgid "No partition is defined yet!"
6022 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
6023
6024 #: libfdisk/src/ask.c:520
6025 #, fuzzy
6026 msgid "No free partition available!"
6027 msgstr "berirakurri partizio taula"
6028
6029 #: libfdisk/src/ask.c:530
6030 msgid "Partition number"
6031 msgstr "Partizio zenbakia"
6032
6033 #: libfdisk/src/ask.c:1027
6034 #, fuzzy, c-format
6035 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6036 msgstr ""
6037 "\n"
6038 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6039
6040 #: libfdisk/src/bsd.c:165
6041 #, fuzzy, c-format
6042 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6043 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6044
6045 #: libfdisk/src/bsd.c:180
6046 #, fuzzy, c-format
6047 msgid "There is no *BSD partition on %s."
6048 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
6049
6050 #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
6051 #, fuzzy
6052 msgid "First cylinder"
6053 msgstr "zilindroa"
6054
6055 #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6058 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6059
6060 #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6063 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6064
6065 #: libfdisk/src/bsd.c:381
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6068 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6069
6070 #: libfdisk/src/bsd.c:383
6071 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: libfdisk/src/bsd.c:449
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Disk"
6077 msgstr "diskoa: %.*s\n"
6078
6079 #: libfdisk/src/bsd.c:456
6080 msgid "Packname"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6084 msgid "Flags"
6085 msgstr "Banderak"
6086
6087 #: libfdisk/src/bsd.c:466
6088 msgid " removable"
6089 msgstr " kengarria"
6090
6091 #: libfdisk/src/bsd.c:467
6092 msgid " ecc"
6093 msgstr " ecc"
6094
6095 #: libfdisk/src/bsd.c:468
6096 msgid " badsect"
6097 msgstr " badsect"
6098
6099 #: libfdisk/src/bsd.c:476
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Bytes/Sector"
6102 msgstr "byte kopurua sektoreko"
6103
6104 #: libfdisk/src/bsd.c:481
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Tracks/Cylinder"
6107 msgstr "pistak zilindroko"
6108
6109 #: libfdisk/src/bsd.c:486
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Sectors/Cylinder"
6112 msgstr "sektoreak zilindroko"
6113
6114 #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613
6115 #: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
6116 msgid "Cylinders"
6117 msgstr "Zilindroak"
6118
6119 #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Rpm"
6122 msgstr "rpm"
6123
6124 #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Interleave"
6127 msgstr "tartekatzea: %d\n"
6128
6129 #: libfdisk/src/bsd.c:506
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Trackskew"
6132 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
6133
6134 #: libfdisk/src/bsd.c:511
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Cylinderskew"
6137 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
6138
6139 #: libfdisk/src/bsd.c:516
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Headswitch"
6142 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
6143
6144 #: libfdisk/src/bsd.c:521
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Track-to-track seek"
6147 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
6148
6149 #: libfdisk/src/bsd.c:611
6150 msgid "bytes/sector"
6151 msgstr "byte kopurua sektoreko"
6152
6153 #: libfdisk/src/bsd.c:614
6154 msgid "sectors/track"
6155 msgstr "sektoreak pistako"
6156
6157 #: libfdisk/src/bsd.c:615
6158 msgid "tracks/cylinder"
6159 msgstr "pistak zilindroko"
6160
6161 #: libfdisk/src/bsd.c:616
6162 msgid "cylinders"
6163 msgstr "zilindroak"
6164
6165 #: libfdisk/src/bsd.c:621
6166 msgid "sectors/cylinder"
6167 msgstr "sektoreak zilindroko"
6168
6169 #: libfdisk/src/bsd.c:624
6170 msgid "rpm"
6171 msgstr "rpm"
6172
6173 #: libfdisk/src/bsd.c:625
6174 #, fuzzy
6175 msgid "interleave"
6176 msgstr "tartekatzea: %d\n"
6177
6178 #: libfdisk/src/bsd.c:626
6179 #, fuzzy
6180 msgid "trackskew"
6181 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
6182
6183 #: libfdisk/src/bsd.c:627
6184 #, fuzzy
6185 msgid "cylinderskew"
6186 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
6187
6188 #: libfdisk/src/bsd.c:629
6189 #, fuzzy
6190 msgid "headswitch"
6191 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
6192
6193 #: libfdisk/src/bsd.c:630
6194 #, fuzzy
6195 msgid "track-to-track seek"
6196 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
6197
6198 #: libfdisk/src/bsd.c:652
6199 #, c-format
6200 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: libfdisk/src/bsd.c:674
6204 #, fuzzy, c-format
6205 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6206 msgstr "OS/2 Boot Manager"
6207
6208 #: libfdisk/src/bsd.c:705
6209 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: libfdisk/src/bsd.c:729
6213 #, fuzzy, c-format
6214 msgid "Bootstrap installed on %s."
6215 msgstr " disko guztian. "
6216
6217 #: libfdisk/src/bsd.c:911
6218 #, c-format
6219 msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: libfdisk/src/bsd.c:914
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid "Disklabel written to %s."
6225 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
6226
6227 #: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Syncing disks."
6230 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
6231
6232 #: libfdisk/src/bsd.c:961
6233 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: libfdisk/src/bsd.c:989
6237 #, fuzzy, c-format
6238 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6239 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
6240
6241 #: libfdisk/src/bsd.c:1025
6242 msgid "Slice"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: libfdisk/src/bsd.c:1032
6246 msgid "Fsize"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: libfdisk/src/bsd.c:1033
6250 msgid "Bsize"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: libfdisk/src/bsd.c:1034
6254 msgid "Cpg"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: libfdisk/src/context.c:766
6258 #, fuzzy, c-format
6259 msgid "%s: fsync device failed"
6260 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
6261
6262 #: libfdisk/src/context.c:771
6263 #, fuzzy, c-format
6264 msgid "%s: close device failed"
6265 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
6266
6267 #: libfdisk/src/context.c:854
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6270 msgstr "berirakurri partizio taula"
6271
6272 #: libfdisk/src/context.c:862
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Re-reading the partition table failed."
6275 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
6276
6277 #: libfdisk/src/context.c:864
6278 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: libfdisk/src/context.c:954
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6284 msgstr "berirakurri partizio taula"
6285
6286 #: libfdisk/src/context.c:963
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6289 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
6290
6291 #: libfdisk/src/context.c:983
6292 #, fuzzy, c-format
6293 msgid "Failed to add partition %zu to system"
6294 msgstr "berirakurri partizio taula"
6295
6296 #: libfdisk/src/context.c:989
6297 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6298 msgstr ""
6299
6300 #: libfdisk/src/context.c:1193
6301 #, fuzzy
6302 msgid "cylinder"
6303 msgid_plural "cylinders"
6304 msgstr[0] "zilindroa"
6305 msgstr[1] "zilindroa"
6306
6307 #: libfdisk/src/context.c:1194
6308 #, fuzzy
6309 msgid "sector"
6310 msgid_plural "sectors"
6311 msgstr[0] "sektorea"
6312 msgstr[1] "sektorea"
6313
6314 #: libfdisk/src/context.c:1550
6315 msgid "Incomplete geometry setting."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: libfdisk/src/dos.c:225
6319 #, fuzzy
6320 msgid "All primary partitions have been defined already."
6321 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6322
6323 #: libfdisk/src/dos.c:228
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Primary partition not available."
6326 msgstr "berirakurri partizio taula"
6327
6328 #: libfdisk/src/dos.c:282
6329 #, fuzzy, c-format
6330 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6331 msgstr "berirakurri partizio taula"
6332
6333 #: libfdisk/src/dos.c:352
6334 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: libfdisk/src/dos.c:355
6338 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: libfdisk/src/dos.c:359
6342 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: libfdisk/src/dos.c:365
6346 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: libfdisk/src/dos.c:372
6350 #, c-format
6351 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: libfdisk/src/dos.c:546
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Bad offset in primary extended partition."
6357 msgstr "Partizio primario txarra"
6358
6359 #: libfdisk/src/dos.c:560
6360 #, c-format
6361 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: libfdisk/src/dos.c:593
6365 #, fuzzy, c-format
6366 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6367 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6368
6369 #: libfdisk/src/dos.c:601
6370 #, fuzzy, c-format
6371 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6372 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
6373
6374 #: libfdisk/src/dos.c:657
6375 #, fuzzy, c-format
6376 msgid "omitting empty partition (%zu)"
6377 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
6378
6379 #: libfdisk/src/dos.c:717
6380 #, fuzzy, c-format
6381 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6382 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6383
6384 #: libfdisk/src/dos.c:740
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Enter the new disk identifier"
6387 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
6388
6389 #: libfdisk/src/dos.c:749
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Incorrect value."
6392 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
6393
6394 #: libfdisk/src/dos.c:762
6395 #, fuzzy, c-format
6396 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6397 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
6398
6399 #: libfdisk/src/dos.c:864
6400 #, fuzzy, c-format
6401 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6402 msgstr "Partizio gehiegi"
6403
6404 #: libfdisk/src/dos.c:878
6405 #, c-format
6406 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: libfdisk/src/dos.c:955
6410 #, fuzzy, c-format
6411 msgid "Start sector %ju out of range."
6412 msgstr "memoriatik kanpo"
6413
6414 #: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
6415 #: libfdisk/src/sun.c:528
6416 #, c-format
6417 msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
6421 #: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
6422 #, fuzzy
6423 msgid "No free sectors available."
6424 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6425
6426 #: libfdisk/src/dos.c:1260
6427 #, fuzzy, c-format
6428 msgid "Sector %llu is already allocated."
6429 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6430
6431 #: libfdisk/src/dos.c:1479
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "Adding logical partition %zu"
6434 msgstr "Partizio logiko txarra"
6435
6436 #: libfdisk/src/dos.c:1510
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6439 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
6440
6441 #: libfdisk/src/dos.c:1512
6442 #, c-format
6443 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: libfdisk/src/dos.c:1515
6447 #, c-format
6448 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: libfdisk/src/dos.c:1518
6452 #, c-format
6453 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: libfdisk/src/dos.c:1524
6457 #, c-format
6458 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: libfdisk/src/dos.c:1577
6462 #, c-format
6463 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: libfdisk/src/dos.c:1588
6467 #, c-format
6468 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: libfdisk/src/dos.c:1597
6472 #, fuzzy, c-format
6473 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6474 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6475
6476 #: libfdisk/src/dos.c:1645
6477 #, fuzzy, c-format
6478 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6479 msgstr ""
6480 "\n"
6481 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6482
6483 #: libfdisk/src/dos.c:1660
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6486 msgstr "berirakurri partizio taula"
6487
6488 #: libfdisk/src/dos.c:1689
6489 #, fuzzy, c-format
6490 msgid "Partition %zu: empty."
6491 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
6492
6493 #: libfdisk/src/dos.c:1696
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6496 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
6497
6498 #: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
6499 msgid "No errors detected."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: libfdisk/src/dos.c:1707
6503 #, c-format
6504 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: libfdisk/src/dos.c:1710
6508 #, c-format
6509 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
6513 #, c-format
6514 msgid "%d error detected."
6515 msgid_plural "%d errors detected."
6516 msgstr[0] ""
6517 msgstr[1] ""
6518
6519 #: libfdisk/src/dos.c:1747
6520 #, fuzzy
6521 msgid "The maximum number of partitions has been created."
6522 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6523
6524 #: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Extended partition already exists."
6527 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6528
6529 #: libfdisk/src/dos.c:1810
6530 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: libfdisk/src/dos.c:1871
6534 #, fuzzy
6535 msgid "All primary partitions are in use."
6536 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6537
6538 #: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885
6539 #, fuzzy
6540 msgid "All space for primary partitions is in use."
6541 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6542
6543 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6544 #: libfdisk/src/dos.c:1888
6545 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: libfdisk/src/dos.c:1909
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Partition type"
6551 msgstr "Partizio zenbakia"
6552
6553 #: libfdisk/src/dos.c:1913
6554 #, c-format
6555 msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: libfdisk/src/dos.c:1918
6559 #, fuzzy
6560 msgid "primary"
6561 msgstr "Primarioa"
6562
6563 #: libfdisk/src/dos.c:1920
6564 #, fuzzy
6565 msgid "extended"
6566 msgstr "Extended"
6567
6568 #: libfdisk/src/dos.c:1920
6569 #, fuzzy
6570 msgid "container for logical partitions"
6571 msgstr "Partizio logiko txarra"
6572
6573 #: libfdisk/src/dos.c:1922
6574 #, fuzzy
6575 msgid "logical"
6576 msgstr "Logikoa"
6577
6578 #: libfdisk/src/dos.c:1922
6579 #, fuzzy
6580 msgid "numbered from 5"
6581 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
6582
6583 #: libfdisk/src/dos.c:1961
6584 #, fuzzy, c-format
6585 msgid "Invalid partition type `%c'."
6586 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6587
6588 #: libfdisk/src/dos.c:1979
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6591 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
6592
6593 #: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Disk identifier"
6596 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
6597
6598 #: libfdisk/src/dos.c:2253
6599 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: libfdisk/src/dos.c:2258
6603 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
6607 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: libfdisk/src/dos.c:2499
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "Partition %zu: no data area."
6613 msgstr ""
6614 "\n"
6615 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6616
6617 #: libfdisk/src/dos.c:2532
6618 #, fuzzy
6619 msgid "New beginning of data"
6620 msgstr " e diskoaren data editatu"
6621
6622 #: libfdisk/src/dos.c:2588
6623 #, fuzzy, c-format
6624 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6625 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6626
6627 #: libfdisk/src/dos.c:2594
6628 #, fuzzy, c-format
6629 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6630 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
6631
6632 #: libfdisk/src/dos.c:2595
6633 #, fuzzy, c-format
6634 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6635 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
6636
6637 #: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
6638 #: libfdisk/src/sun.c:1129
6639 msgid "Device"
6640 msgstr "Gailua"
6641
6642 #: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40
6643 msgid "Boot"
6644 msgstr "Abio"
6645
6646 #: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
6647 msgid "Id"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: libfdisk/src/dos.c:2619
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Start-C/H/S"
6653 msgstr "hasiera"
6654
6655 #: libfdisk/src/dos.c:2620
6656 msgid "End-C/H/S"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
6660 msgid "Attrs"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: libfdisk/src/gpt.c:690
6664 #, fuzzy
6665 msgid "failed to allocate GPT header"
6666 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6667
6668 #: libfdisk/src/gpt.c:799
6669 msgid "First LBA specified by script is out of range."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: libfdisk/src/gpt.c:811
6673 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: libfdisk/src/gpt.c:952
6677 #, c-format
6678 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: libfdisk/src/gpt.c:977
6682 #, fuzzy
6683 msgid "gpt: stat() failed"
6684 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
6685
6686 #: libfdisk/src/gpt.c:987
6687 #, c-format
6688 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: libfdisk/src/gpt.c:1252
6692 msgid "GPT Header"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: libfdisk/src/gpt.c:1257
6696 msgid "GPT Entries"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: libfdisk/src/gpt.c:1263
6700 msgid "GPT Backup Entries"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: libfdisk/src/gpt.c:1269
6704 msgid "GPT Backup Header"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: libfdisk/src/gpt.c:1301
6708 #, fuzzy
6709 msgid "First LBA"
6710 msgstr "Lehenengo %s"
6711
6712 #: libfdisk/src/gpt.c:1306
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Last LBA"
6715 msgstr " Azken %s"
6716
6717 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6718 #: libfdisk/src/gpt.c:1312
6719 msgid "Alternative LBA"
6720 msgstr ""
6721
6722 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6723 #: libfdisk/src/gpt.c:1318
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Partition entries LBA"
6726 msgstr "berirakurri partizio taula"
6727
6728 #: libfdisk/src/gpt.c:1323
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Allocated partition entries"
6731 msgstr "berirakurri partizio taula"
6732
6733 #: libfdisk/src/gpt.c:1665
6734 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: libfdisk/src/gpt.c:1675
6738 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: libfdisk/src/gpt.c:1691
6742 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: libfdisk/src/gpt.c:1694
6746 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: libfdisk/src/gpt.c:1698
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
6752 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6753
6754 #: libfdisk/src/gpt.c:1853
6755 #, fuzzy, c-format
6756 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6757 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
6758
6759 #: libfdisk/src/gpt.c:1858
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6762 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6763
6764 #: libfdisk/src/gpt.c:1958
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6767 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6768
6769 #: libfdisk/src/gpt.c:1967
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6772 msgstr "berirakurri partizio taula"
6773
6774 #: libfdisk/src/gpt.c:1969
6775 #, fuzzy, c-format
6776 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6777 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6778
6779 #: libfdisk/src/gpt.c:1998
6780 #, fuzzy
6781 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6782 msgstr ""
6783 "\n"
6784 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6785
6786 #: libfdisk/src/gpt.c:2005
6787 #, fuzzy
6788 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6789 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6790
6791 #: libfdisk/src/gpt.c:2163
6792 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: libfdisk/src/gpt.c:2199
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6798 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
6799
6800 #: libfdisk/src/gpt.c:2204
6801 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: libfdisk/src/gpt.c:2208
6805 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: libfdisk/src/gpt.c:2213
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Invalid partition entry checksum."
6811 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6812
6813 #: libfdisk/src/gpt.c:2218
6814 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: libfdisk/src/gpt.c:2222
6818 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: libfdisk/src/gpt.c:2227
6822 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: libfdisk/src/gpt.c:2231
6826 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: libfdisk/src/gpt.c:2236
6830 msgid "Disk is too small to hold all data."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: libfdisk/src/gpt.c:2246
6834 msgid "Primary and backup header mismatch."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: libfdisk/src/gpt.c:2252
6838 #, fuzzy, c-format
6839 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6840 msgstr "berirakurri partizio taula"
6841
6842 #: libfdisk/src/gpt.c:2259
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid "Partition %u is too big for the disk."
6845 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6846
6847 #: libfdisk/src/gpt.c:2266
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "Partition %u ends before it starts."
6850 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
6851
6852 #: libfdisk/src/gpt.c:2276
6853 #, fuzzy, c-format
6854 msgid "Header version: %s"
6855 msgstr "crc errorea"
6856
6857 #: libfdisk/src/gpt.c:2277
6858 #, fuzzy, c-format
6859 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6860 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6861
6862 #: libfdisk/src/gpt.c:2287
6863 #, fuzzy, c-format
6864 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6865 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6866 msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6867 msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6868
6869 #: libfdisk/src/gpt.c:2374
6870 #, fuzzy
6871 msgid "All partitions are already in use."
6872 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6873
6874 #: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "Sector %ju already used."
6877 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6878
6879 #: libfdisk/src/gpt.c:2524
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "Could not create partition %zu"
6882 msgstr "Ez sortu partizio bat"
6883
6884 #: libfdisk/src/gpt.c:2531
6885 #, c-format
6886 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: libfdisk/src/gpt.c:2538
6890 #, c-format
6891 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: libfdisk/src/gpt.c:2677
6895 #, fuzzy, c-format
6896 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6897 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6898
6899 #: libfdisk/src/gpt.c:2680
6900 #, fuzzy, c-format
6901 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
6902 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6903
6904 #: libfdisk/src/gpt.c:2702
6905 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: libfdisk/src/gpt.c:2710
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Failed to parse your UUID."
6911 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6912
6913 #: libfdisk/src/gpt.c:2724
6914 #, fuzzy, c-format
6915 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6916 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6917
6918 #: libfdisk/src/gpt.c:2744
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Not enough space for new partition table!"
6921 msgstr "berirakurri partizio taula"
6922
6923 #: libfdisk/src/gpt.c:2755
6924 #, fuzzy, c-format
6925 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6926 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6927
6928 #: libfdisk/src/gpt.c:2760
6929 #, c-format
6930 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: libfdisk/src/gpt.c:2806
6934 #, fuzzy
6935 msgid "The partition entry size is zero."
6936 msgstr ""
6937 "\n"
6938 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6939
6940 #: libfdisk/src/gpt.c:2808
6941 #, fuzzy, c-format
6942 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
6943 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6944
6945 #: libfdisk/src/gpt.c:2832
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Cannot allocate memory!"
6948 msgstr "ezin da fork egin"
6949
6950 #: libfdisk/src/gpt.c:2861
6951 #, fuzzy, c-format
6952 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6953 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6954
6955 #: libfdisk/src/gpt.c:2971
6956 #, fuzzy, c-format
6957 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6958 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6959
6960 #: libfdisk/src/gpt.c:3021
6961 msgid "Enter GUID specific bit"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: libfdisk/src/gpt.c:3036
6965 #, fuzzy, c-format
6966 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6967 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6968
6969 #: libfdisk/src/gpt.c:3049
6970 #, c-format
6971 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: libfdisk/src/gpt.c:3050
6975 #, c-format
6976 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: libfdisk/src/gpt.c:3054
6980 #, fuzzy, c-format
6981 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6982 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6983
6984 #: libfdisk/src/gpt.c:3055
6985 #, fuzzy, c-format
6986 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6987 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6988
6989 #: libfdisk/src/gpt.c:3196
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Type-UUID"
6992 msgstr "Moeta"
6993
6994 #: libfdisk/src/gpt.c:3197
6995 msgid "UUID"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6999 #: login-utils/chfn.c:322
7000 msgid "Name"
7001 msgstr "Izena"
7002
7003 #: libfdisk/src/partition.c:871
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Free space"
7006 msgstr "Leku librea"
7007
7008 #: libfdisk/src/partition.c:1295
7009 #, fuzzy, c-format
7010 msgid "Failed to resize partition #%zu."
7011 msgstr "berirakurri partizio taula"
7012
7013 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
7014 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
7015 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
7016 msgid "unknown"
7017 msgstr "ezezaguna"
7018
7019 #: libfdisk/src/sgi.c:46
7020 msgid "SGI volhdr"
7021 msgstr "SGI volhdr"
7022
7023 #: libfdisk/src/sgi.c:47
7024 msgid "SGI trkrepl"
7025 msgstr "SGI trkrepl"
7026
7027 #: libfdisk/src/sgi.c:48
7028 msgid "SGI secrepl"
7029 msgstr "SGI secrepl"
7030
7031 #: libfdisk/src/sgi.c:49
7032 msgid "SGI raw"
7033 msgstr "SGI raw"
7034
7035 #: libfdisk/src/sgi.c:50
7036 msgid "SGI bsd"
7037 msgstr "SGI bsd"
7038
7039 #: libfdisk/src/sgi.c:51
7040 msgid "SGI sysv"
7041 msgstr "SGI sysv"
7042
7043 #: libfdisk/src/sgi.c:52
7044 msgid "SGI volume"
7045 msgstr "SGI volume"
7046
7047 #: libfdisk/src/sgi.c:53
7048 msgid "SGI efs"
7049 msgstr "SGI efs"
7050
7051 #: libfdisk/src/sgi.c:54
7052 msgid "SGI lvol"
7053 msgstr "SGI lvol"
7054
7055 #: libfdisk/src/sgi.c:55
7056 msgid "SGI rlvol"
7057 msgstr "SGI rlvol"
7058
7059 #: libfdisk/src/sgi.c:56
7060 msgid "SGI xfs"
7061 msgstr "SGI xfs"
7062
7063 #: libfdisk/src/sgi.c:57
7064 msgid "SGI xfslog"
7065 msgstr "SGI xfslog"
7066
7067 #: libfdisk/src/sgi.c:58
7068 msgid "SGI xlv"
7069 msgstr "SGI xlv"
7070
7071 #: libfdisk/src/sgi.c:59
7072 msgid "SGI xvm"
7073 msgstr "SGI xvm"
7074
7075 #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Linux native"
7078 msgstr "Linux ext2"
7079
7080 #: libfdisk/src/sgi.c:158
7081 msgid "SGI info created on second sector."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: libfdisk/src/sgi.c:258
7085 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Physical cylinders"
7091 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7092
7093 #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Extra sects/cyl"
7096 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
7097
7098 #: libfdisk/src/sgi.c:296
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Bootfile"
7101 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
7102
7103 #: libfdisk/src/sgi.c:394
7104 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: libfdisk/src/sgi.c:402
7108 #, c-format
7109 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7110 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7111 msgstr[0] ""
7112 msgstr[1] ""
7113
7114 #: libfdisk/src/sgi.c:411
7115 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: libfdisk/src/sgi.c:417
7119 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: libfdisk/src/sgi.c:442
7123 #, fuzzy, c-format
7124 msgid "The current boot file is: %s"
7125 msgstr ""
7126 "\n"
7127 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
7128
7129 #: libfdisk/src/sgi.c:444
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Enter of the new boot file"
7132 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
7133
7134 #: libfdisk/src/sgi.c:449
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Boot file is unchanged."
7137 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7138
7139 #: libfdisk/src/sgi.c:460
7140 #, fuzzy, c-format
7141 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
7142 msgstr ""
7143 "\n"
7144 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
7145
7146 #: libfdisk/src/sgi.c:599
7147 msgid "More than one entire disk entry present."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
7151 #, fuzzy
7152 msgid "No partitions defined."
7153 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
7154
7155 #: libfdisk/src/sgi.c:616
7156 #, fuzzy
7157 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7158 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7159
7160 #: libfdisk/src/sgi.c:620
7161 #, c-format
7162 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: libfdisk/src/sgi.c:631
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7168 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7169
7170 #: libfdisk/src/sgi.c:655
7171 #, fuzzy, c-format
7172 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7173 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7174 msgstr[0] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7175 msgstr[1] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7176
7177 #: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7180 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7181 msgstr[0] "Baliogabeko sektore baloreak"
7182 msgstr[1] "Baliogabeko sektore baloreak"
7183
7184 #: libfdisk/src/sgi.c:701
7185 #, fuzzy
7186 msgid "The boot partition does not exist."
7187 msgstr ""
7188 "\n"
7189 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7190
7191 #: libfdisk/src/sgi.c:705
7192 #, fuzzy
7193 msgid "The swap partition does not exist."
7194 msgstr ""
7195 "\n"
7196 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7197
7198 #: libfdisk/src/sgi.c:709
7199 #, fuzzy
7200 msgid "The swap partition has no swap type."
7201 msgstr ""
7202 "\n"
7203 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
7204
7205 #: libfdisk/src/sgi.c:712
7206 #, fuzzy
7207 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7208 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
7209
7210 #: libfdisk/src/sgi.c:762
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Partition overlap on the disk."
7213 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7214
7215 #: libfdisk/src/sgi.c:847
7216 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: libfdisk/src/sgi.c:852
7220 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: libfdisk/src/sgi.c:856
7224 #, fuzzy
7225 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7226 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7227
7228 #: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
7229 #, c-format
7230 msgid "First %s"
7231 msgstr "Lehenengo %s"
7232
7233 #: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
7234 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: libfdisk/src/sgi.c:917
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7240 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
7241
7242 #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
7243 #, c-format
7244 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: libfdisk/src/sgi.c:1055
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Created a new SGI disklabel."
7250 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7251
7252 #: libfdisk/src/sgi.c:1074
7253 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: libfdisk/src/sgi.c:1080
7257 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: libfdisk/src/sgi.c:1089
7261 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: libfdisk/src/sun.c:39
7265 msgid "Unassigned"
7266 msgstr "Ezarri gabea"
7267
7268 #: libfdisk/src/sun.c:41
7269 msgid "SunOS root"
7270 msgstr "SunOS root"
7271
7272 #: libfdisk/src/sun.c:42
7273 msgid "SunOS swap"
7274 msgstr "SunOS swap"
7275
7276 #: libfdisk/src/sun.c:43
7277 msgid "SunOS usr"
7278 msgstr "SunOS usr"
7279
7280 #: libfdisk/src/sun.c:44
7281 msgid "Whole disk"
7282 msgstr "Disko osoa"
7283
7284 #: libfdisk/src/sun.c:45
7285 msgid "SunOS stand"
7286 msgstr "SunOS stand"
7287
7288 #: libfdisk/src/sun.c:46
7289 msgid "SunOS var"
7290 msgstr "SunOS var"
7291
7292 #: libfdisk/src/sun.c:47
7293 msgid "SunOS home"
7294 msgstr "SunOS home"
7295
7296 #: libfdisk/src/sun.c:48
7297 msgid "SunOS alt sectors"
7298 msgstr "SunOS alt sectors"
7299
7300 #: libfdisk/src/sun.c:49
7301 msgid "SunOS cachefs"
7302 msgstr "SunOS cachefs"
7303
7304 #: libfdisk/src/sun.c:50
7305 msgid "SunOS reserved"
7306 msgstr "SunOS reserved"
7307
7308 #: libfdisk/src/sun.c:86
7309 #, c-format
7310 msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: libfdisk/src/sun.c:89
7314 #, c-format
7315 msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: libfdisk/src/sun.c:136
7319 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: libfdisk/src/sun.c:153
7323 #, c-format
7324 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: libfdisk/src/sun.c:158
7328 #, c-format
7329 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: libfdisk/src/sun.c:163
7333 #, c-format
7334 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: libfdisk/src/sun.c:168
7338 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: libfdisk/src/sun.c:193
7342 msgid "Heads"
7343 msgstr "Buruak"
7344
7345 #: libfdisk/src/sun.c:198
7346 msgid "Sectors/track"
7347 msgstr "Sektoreak pistako"
7348
7349 #: libfdisk/src/sun.c:301
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Created a new Sun disklabel."
7352 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7353
7354 #: libfdisk/src/sun.c:425
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7357 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
7358
7359 #: libfdisk/src/sun.c:444
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7362 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7363
7364 #: libfdisk/src/sun.c:472
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7367 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
7368
7369 #: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7372 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
7373
7374 #: libfdisk/src/sun.c:542
7375 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: libfdisk/src/sun.c:559
7379 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: libfdisk/src/sun.c:601
7383 #, c-format
7384 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: libfdisk/src/sun.c:629
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "Sector %d is already allocated"
7390 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7391
7392 #: libfdisk/src/sun.c:658
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7395 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
7396
7397 #: libfdisk/src/sun.c:706
7398 #, c-format
7399 msgid ""
7400 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7401 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7402 "to %lu %s"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: libfdisk/src/sun.c:749
7406 #, c-format
7407 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: libfdisk/src/sun.c:773
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Label ID"
7413 msgstr "etiketa: %.*s\n"
7414
7415 #: libfdisk/src/sun.c:778
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Volume ID"
7418 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
7419
7420 #: libfdisk/src/sun.c:788
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Alternate cylinders"
7423 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7424
7425 #: libfdisk/src/sun.c:894
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Number of alternate cylinders"
7428 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7429
7430 #: libfdisk/src/sun.c:919
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Extra sectors per cylinder"
7433 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
7434
7435 #: libfdisk/src/sun.c:943
7436 msgid "Interleave factor"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: libfdisk/src/sun.c:967
7440 msgid "Rotation speed (rpm)"
7441 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
7442
7443 #: libfdisk/src/sun.c:991
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Number of physical cylinders"
7446 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7447
7448 #: libfdisk/src/sun.c:1056
7449 msgid ""
7450 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7451 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: libfdisk/src/sun.c:1067
7455 msgid ""
7456 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7457 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7458 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7459 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: libmount/src/context.c:2791
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "operation failed: %m"
7465 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
7466
7467 #: libmount/src/context_mount.c:1653
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7470 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7471
7472 #: libmount/src/context_mount.c:1663
7473 #, c-format
7474 msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: libmount/src/context_mount.c:1677
7478 #, c-format
7479 msgid "operation permitted for root only"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: libmount/src/context_mount.c:1681
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "%s is already mounted"
7485 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7486
7487 #: libmount/src/context_mount.c:1687
7488 #, fuzzy, c-format
7489 msgid "can't find in %s"
7490 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7491
7492 #: libmount/src/context_mount.c:1690
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "can't find mount point in %s"
7495 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7496
7497 #: libmount/src/context_mount.c:1693
7498 #, fuzzy, c-format
7499 msgid "can't find mount source %s in %s"
7500 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7501
7502 #: libmount/src/context_mount.c:1698
7503 #, c-format
7504 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: libmount/src/context_mount.c:1703
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "failed to determine filesystem type"
7510 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7511
7512 #: libmount/src/context_mount.c:1704
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "no filesystem type specified"
7515 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7516
7517 #: libmount/src/context_mount.c:1711
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "can't find %s"
7520 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7521
7522 #: libmount/src/context_mount.c:1713
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "no mount source specified"
7525 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7526
7527 #: libmount/src/context_mount.c:1719
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "failed to parse mount options: %m"
7530 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7531
7532 #: libmount/src/context_mount.c:1720
7533 #, fuzzy, c-format
7534 msgid "failed to parse mount options"
7535 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7536
7537 #: libmount/src/context_mount.c:1724
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "failed to setup loop device for %s"
7540 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7541
7542 #: libmount/src/context_mount.c:1728
7543 #, fuzzy, c-format
7544 msgid "overlapping loop device exists for %s"
7545 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
7546
7547 #: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "locking failed"
7550 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
7551
7552 #: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276
7553 #: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "failed to switch namespace"
7556 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7557
7558 #: libmount/src/context_mount.c:1739
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "mount failed: %m"
7561 msgstr "mount-ek huts egin du"
7562
7563 #: libmount/src/context_mount.c:1749
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7566 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7567
7568 #: libmount/src/context_mount.c:1755
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7571 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7572
7573 #: libmount/src/context_mount.c:1762
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7576 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7577
7578 #: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "mount point is not a directory"
7581 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
7582
7583 #: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226
7584 #, c-format
7585 msgid "permission denied"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: libmount/src/context_mount.c:1784
7589 #, c-format
7590 msgid "must be superuser to use mount"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: libmount/src/context_mount.c:1791
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "mount point is busy"
7596 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7597
7598 #: libmount/src/context_mount.c:1798
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "%s already mounted on %s"
7601 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7602
7603 #: libmount/src/context_mount.c:1802
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "%s already mounted or mount point busy"
7606 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7607
7608 #: libmount/src/context_mount.c:1807
7609 #, fuzzy, c-format
7610 msgid "mount point does not exist"
7611 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
7612
7613 #: libmount/src/context_mount.c:1810
7614 #, c-format
7615 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: libmount/src/context_mount.c:1815
7619 #, fuzzy, c-format
7620 msgid "special device %s does not exist"
7621 msgstr ""
7622 "\n"
7623 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7624
7625 #: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834
7626 #: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "mount(2) system call failed: %m"
7629 msgstr "mount-ek huts egin du"
7630
7631 #: libmount/src/context_mount.c:1830
7632 #, c-format
7633 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: libmount/src/context_mount.c:1842
7637 #, fuzzy, c-format
7638 msgid "mount point not mounted or bad option"
7639 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7640
7641 #: libmount/src/context_mount.c:1844
7642 #, fuzzy, c-format
7643 msgid "not mount point or bad option"
7644 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7645
7646 #: libmount/src/context_mount.c:1847
7647 #, c-format
7648 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: libmount/src/context_mount.c:1851
7652 #, c-format
7653 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: libmount/src/context_mount.c:1855
7657 #, c-format
7658 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: libmount/src/context_mount.c:1862
7662 #, c-format
7663 msgid "mount table full"
7664 msgstr "muntai taula beteta"
7665
7666 #: libmount/src/context_mount.c:1867
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "can't read superblock on %s"
7669 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7670
7671 #: libmount/src/context_mount.c:1874
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "unknown filesystem type '%s'"
7674 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7675
7676 #: libmount/src/context_mount.c:1877
7677 #, fuzzy, c-format
7678 msgid "unknown filesystem type"
7679 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7680
7681 #: libmount/src/context_mount.c:1886
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7684 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7685
7686 #: libmount/src/context_mount.c:1889
7687 #, c-format
7688 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: libmount/src/context_mount.c:1892
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7694 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7695
7696 #: libmount/src/context_mount.c:1894
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid "%s is not a block device"
7699 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7700
7701 #: libmount/src/context_mount.c:1901
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "%s is not a valid block device"
7704 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7705
7706 #: libmount/src/context_mount.c:1909
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "cannot mount %s read-only"
7709 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
7710
7711 #: libmount/src/context_mount.c:1911
7712 #, c-format
7713 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: libmount/src/context_mount.c:1913
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7719 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
7720
7721 #: libmount/src/context_mount.c:1915
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "bind %s failed"
7724 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
7725
7726 #: libmount/src/context_mount.c:1926
7727 #, c-format
7728 msgid "no medium found on %s"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: libmount/src/context_mount.c:1933
7732 #, fuzzy, c-format
7733 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7734 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
7735
7736 #: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318
7737 #, fuzzy, c-format
7738 msgid "not mounted"
7739 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7740
7741 #: libmount/src/context_umount.c:1280
7742 #, fuzzy, c-format
7743 msgid "umount failed: %m"
7744 msgstr "mount-ek huts egin du"
7745
7746 #: libmount/src/context_umount.c:1289
7747 #, fuzzy, c-format
7748 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7749 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7750
7751 #: libmount/src/context_umount.c:1295
7752 #, fuzzy, c-format
7753 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7754 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7755
7756 #: libmount/src/context_umount.c:1302
7757 #, fuzzy, c-format
7758 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7759 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7760
7761 #: libmount/src/context_umount.c:1315
7762 #, fuzzy, c-format
7763 msgid "invalid block device"
7764 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7765
7766 #: libmount/src/context_umount.c:1321
7767 #, fuzzy, c-format
7768 msgid "can't write superblock"
7769 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7770
7771 #: libmount/src/context_umount.c:1324
7772 #, fuzzy, c-format
7773 msgid "target is busy"
7774 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7775
7776 #: libmount/src/context_umount.c:1327
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid "no mount point specified"
7779 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7780
7781 #: libmount/src/context_umount.c:1330
7782 #, c-format
7783 msgid "must be superuser to unmount"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: libmount/src/context_umount.c:1333
7787 #, c-format
7788 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: libmount/src/context_umount.c:1336
7792 #, fuzzy, c-format
7793 msgid "umount(2) system call failed: %m"
7794 msgstr "mount-ek huts egin du"
7795
7796 #: lib/pager.c:112
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "waitpid failed (%s)"
7799 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
7800
7801 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
7802 #, fuzzy
7803 msgid "cannot open UNIX socket"
7804 msgstr "ezin da %s ireki"
7805
7806 #: lib/plymouth-ctrl.c:79
7807 #, fuzzy
7808 msgid "cannot set option for UNIX socket"
7809 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7810
7811 #: lib/plymouth-ctrl.c:90
7812 #, fuzzy
7813 msgid "cannot connect on UNIX socket"
7814 msgstr "ezin da %s ireki"
7815
7816 #: lib/plymouth-ctrl.c:128
7817 #, c-format
7818 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/randutils.c:196
7822 msgid "getrandom() function"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/randutils.c:209
7826 msgid "libc pseudo-random functions"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
7830 #, fuzzy, c-format
7831 msgid "%s: unable to probe device"
7832 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7833
7834 #: lib/swapprober.c:37
7835 #, c-format
7836 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/swapprober.c:39
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "%s: not a valid swap partition"
7842 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
7843
7844 #: lib/swapprober.c:46
7845 #, fuzzy, c-format
7846 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7847 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
7848
7849 #: lib/timeutils.c:466
7850 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
7854 #, fuzzy, c-format
7855 msgid "time %<PRId64> is out of range."
7856 msgstr "memoriatik kanpo"
7857
7858 #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
7859 #, fuzzy, c-format
7860 msgid " %s [options] [<username>]\n"
7861 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7862
7863 #: login-utils/chfn.c:99
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Change your finger information.\n"
7866 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7867
7868 #: login-utils/chfn.c:102
7869 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: login-utils/chfn.c:103
7873 msgid " -o, --office <office> office number\n"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: login-utils/chfn.c:104
7877 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: login-utils/chfn.c:105
7881 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: login-utils/chfn.c:123
7885 #, fuzzy, c-format
7886 msgid "field %s is too long"
7887 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7888
7889 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
7890 #, c-format
7891 msgid "%s: has illegal characters"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7895 #: login-utils/chfn.c:174
7896 #, c-format
7897 msgid "login.defs forbids setting %s"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
7901 msgid "Office"
7902 msgstr "Bulegoa"
7903
7904 #: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
7905 msgid "Office Phone"
7906 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
7907
7908 #: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
7909 msgid "Home Phone"
7910 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
7911
7912 #: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
7913 msgid "cannot handle multiple usernames"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: login-utils/chfn.c:247
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Aborted."
7919 msgstr ""
7920 "\n"
7921 "Abortatua.\n"
7922
7923 #: login-utils/chfn.c:310
7924 #, c-format
7925 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: login-utils/chfn.c:312
7929 #, c-format
7930 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: login-utils/chfn.c:394
7934 #, c-format
7935 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: login-utils/chfn.c:398
7939 #, fuzzy, c-format
7940 msgid "Finger information changed.\n"
7941 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7942
7943 #: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
7944 #, fuzzy, c-format
7945 msgid "you (user %d) don't exist."
7946 msgstr ""
7947 "\n"
7948 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7949
7950 #: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
7951 #, fuzzy, c-format
7952 msgid "user \"%s\" does not exist."
7953 msgstr ""
7954 "\n"
7955 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7956
7957 #: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
7958 #, fuzzy
7959 msgid "can only change local entries"
7960 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7961
7962 #: login-utils/chfn.c:445
7963 #, c-format
7964 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Unknown user context"
7970 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
7971
7972 #: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
7973 #, fuzzy, c-format
7974 msgid "can't set default context for %s"
7975 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7976
7977 #: login-utils/chfn.c:463
7978 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: login-utils/chfn.c:467
7982 #, c-format
7983 msgid "Changing finger information for %s.\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: login-utils/chfn.c:481
7987 #, c-format
7988 msgid "Finger information not changed.\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: login-utils/chsh.c:78
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Change your login shell.\n"
7994 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7995
7996 #: login-utils/chsh.c:81
7997 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: login-utils/chsh.c:82
8001 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: login-utils/chsh.c:231
8005 msgid "shell must be a full path name"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: login-utils/chsh.c:233
8009 #, fuzzy, c-format
8010 msgid "\"%s\" does not exist"
8011 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
8012
8013 #: login-utils/chsh.c:235
8014 #, fuzzy, c-format
8015 msgid "\"%s\" is not executable"
8016 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
8017
8018 #: login-utils/chsh.c:241
8019 #, fuzzy, c-format
8020 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8021 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8022
8023 #: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
8024 #, fuzzy, c-format
8025 msgid ""
8026 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
8027 "Use %s -l to see list."
8028 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
8029
8030 #: login-utils/chsh.c:294
8031 #, c-format
8032 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: login-utils/chsh.c:319
8036 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: login-utils/chsh.c:324
8040 #, c-format
8041 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: login-utils/chsh.c:328
8045 #, fuzzy, c-format
8046 msgid "Changing shell for %s.\n"
8047 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
8048
8049 #: login-utils/chsh.c:336
8050 #, fuzzy
8051 msgid "New shell"
8052 msgstr "Egoera berria:\n"
8053
8054 #: login-utils/chsh.c:344
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Shell not changed."
8057 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8058
8059 #: login-utils/chsh.c:349
8060 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: login-utils/chsh.c:353
8064 msgid ""
8065 "setpwnam failed\n"
8066 "Shell *NOT* changed. Try again later."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: login-utils/chsh.c:357
8070 #, fuzzy, c-format
8071 msgid "Shell changed.\n"
8072 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8073
8074 #: login-utils/islocal.c:95
8075 #, fuzzy, c-format
8076 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8077 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
8078
8079 #: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
8080 #: sys-utils/lsipc.c:282
8081 #, fuzzy, c-format
8082 msgid "unknown time format: %s"
8083 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8084
8085 #: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293
8086 #, c-format
8087 msgid "Interrupted %s"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912
8091 msgid "preallocation size exceeded"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: login-utils/last.c:581
8095 #, fuzzy, c-format
8096 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8097 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8098
8099 #: login-utils/last.c:584
8100 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: login-utils/last.c:587
8104 msgid " -<number> how many lines to show\n"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: login-utils/last.c:588
8108 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: login-utils/last.c:589
8112 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: login-utils/last.c:591
8116 #, c-format
8117 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: login-utils/last.c:592
8121 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: login-utils/last.c:593
8125 #, fuzzy
8126 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8127 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8128
8129 #: login-utils/last.c:594
8130 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: login-utils/last.c:595
8134 #, fuzzy
8135 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8136 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8137
8138 #: login-utils/last.c:596
8139 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: login-utils/last.c:597
8143 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: login-utils/last.c:598
8147 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: login-utils/last.c:599
8151 #, fuzzy
8152 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8153 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8154
8155 #: login-utils/last.c:600
8156 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: login-utils/last.c:601
8160 msgid ""
8161 " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8162 " notime|short|full|iso\n"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: login-utils/last.c:913
8166 #, fuzzy, c-format
8167 msgid ""
8168 "\n"
8169 "%s begins %s\n"
8170 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
8171
8172 #: login-utils/last.c:1022 term-utils/scriptlive.c:85
8173 #: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
8174 #: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:281 text-utils/more.c:287
8175 #, fuzzy
8176 msgid "failed to parse number"
8177 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8178
8179 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
8180 #: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
8181 #, fuzzy, c-format
8182 msgid "invalid time value \"%s\""
8183 msgstr "baliogabeko aukera"
8184
8185 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8186 msgid "Couldn't drop group privileges"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: login-utils/libuser.c:47
8190 #, fuzzy, c-format
8191 msgid "libuser initialization failed: %s."
8192 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8193
8194 #: login-utils/libuser.c:52
8195 #, fuzzy
8196 msgid "changing user attribute failed"
8197 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8198
8199 #: login-utils/libuser.c:66
8200 #, c-format
8201 msgid "user attribute not changed: %s"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: login-utils/login.c:417
8205 #, c-format
8206 msgid "You have new mail.\n"
8207 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
8208
8209 #: login-utils/login.c:419
8210 #, c-format
8211 msgid "You have mail.\n"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: login-utils/login.c:442
8215 #, fuzzy, c-format
8216 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8217 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
8218
8219 #: login-utils/login.c:448
8220 #, c-format
8221 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: login-utils/login.c:467
8225 #, fuzzy, c-format
8226 msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
8227 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
8228
8229 #: login-utils/login.c:472
8230 #, fuzzy, c-format
8231 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8232 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
8233
8234 #: login-utils/login.c:534
8235 #, fuzzy
8236 msgid "FATAL: bad tty"
8237 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
8238
8239 #: login-utils/login.c:552
8240 #, c-format
8241 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: login-utils/login.c:682
8245 #, fuzzy, c-format
8246 msgid "Last login: %.*s "
8247 msgstr " Lehena Azkena\n"
8248
8249 #: login-utils/login.c:686
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "from %s\n"
8252 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
8253
8254 #: login-utils/login.c:689
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "on %s\n"
8257 msgstr " disko guztian. "
8258
8259 #: login-utils/login.c:705
8260 #, fuzzy
8261 msgid "write lastlog failed"
8262 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
8263
8264 #: login-utils/login.c:796
8265 #, fuzzy, c-format
8266 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8267 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
8268
8269 #: login-utils/login.c:801
8270 #, c-format
8271 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: login-utils/login.c:804
8275 #, fuzzy, c-format
8276 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8277 msgstr " disko guztian. "
8278
8279 #: login-utils/login.c:807
8280 #, c-format
8281 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: login-utils/login.c:810
8285 #, fuzzy, c-format
8286 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8287 msgstr " disko guztian. "
8288
8289 #: login-utils/login.c:845
8290 msgid "login: "
8291 msgstr ""
8292
8293 #: login-utils/login.c:881
8294 #, c-format
8295 msgid "PAM failure, aborting: %s"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: login-utils/login.c:882
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8301 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8302
8303 #: login-utils/login.c:955
8304 #, c-format
8305 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1014
8309 #, fuzzy, c-format
8310 msgid ""
8311 "Login incorrect\n"
8312 "\n"
8313 msgstr "Pasahitz okerra."
8314
8315 #: login-utils/login.c:967
8316 #, fuzzy, c-format
8317 msgid ""
8318 "Password incorrect\n"
8319 "\n"
8320 msgstr "Pasahitz okerra."
8321
8322 #: login-utils/login.c:981
8323 #, c-format
8324 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: login-utils/login.c:987
8328 #, c-format
8329 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: login-utils/login.c:995
8333 #, fuzzy, c-format
8334 msgid ""
8335 "\n"
8336 "Login incorrect\n"
8337 msgstr "Pasahitz okerra."
8338
8339 #: login-utils/login.c:1023 login-utils/login.c:1411 login-utils/login.c:1437
8340 msgid ""
8341 "\n"
8342 "Session setup problem, abort."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: login-utils/login.c:1024
8346 msgid "NULL user name. Abort."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: login-utils/login.c:1162
8350 #, fuzzy, c-format
8351 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8352 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
8353
8354 #: login-utils/login.c:1264
8355 #, fuzzy, c-format
8356 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
8357 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8358
8359 #: login-utils/login.c:1266
8360 msgid "Begin a session on the system.\n"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: login-utils/login.c:1269
8364 #, fuzzy
8365 msgid " -p do not destroy the environment"
8366 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8367
8368 #: login-utils/login.c:1270
8369 #, fuzzy
8370 msgid " -f skip a login authentication"
8371 msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
8372
8373 #: login-utils/login.c:1271
8374 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: login-utils/login.c:1272
8378 #, fuzzy
8379 msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8380 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8381
8382 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
8383 #: login-utils/login.c:1296
8384 #, fuzzy, c-format
8385 msgid "%s: timed out after %u seconds"
8386 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
8387
8388 #: login-utils/login.c:1323
8389 #, c-format
8390 msgid "login: -h is for superuser only\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: login-utils/login.c:1412
8394 #, fuzzy, c-format
8395 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
8396 msgstr "baliogabeko aukera"
8397
8398 #: login-utils/login.c:1436
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "groups initialization failed: %m"
8401 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8402
8403 #: login-utils/login.c:1464 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:123
8404 #, fuzzy
8405 msgid "setgid() failed"
8406 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8407
8408 #: login-utils/login.c:1488 sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
8409 msgid "setuid() failed"
8410 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8411
8412 #: login-utils/login.c:1494 login-utils/sulogin.c:731
8413 #, fuzzy, c-format
8414 msgid "%s: change directory failed"
8415 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8416
8417 #: login-utils/login.c:1501 login-utils/sulogin.c:732
8418 #, c-format
8419 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: login-utils/login.c:1529
8423 msgid "couldn't exec shell script"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: login-utils/login.c:1531
8427 #, fuzzy
8428 msgid "no shell"
8429 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8430
8431 #: login-utils/logindefs.c:216
8432 #, fuzzy, c-format
8433 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8434 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
8435
8436 #: login-utils/logindefs.c:266
8437 #, fuzzy, c-format
8438 msgid "Error reading login.defs: %s"
8439 msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
8440
8441 #: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8442 #: login-utils/logindefs.c:379
8443 #, fuzzy, c-format
8444 msgid "couldn't fetch %s: %s"
8445 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8446
8447 #: login-utils/logindefs.c:537
8448 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:412 sys-utils/lscpu.c:422
8452 #: sys-utils/lsmem.c:266
8453 msgid "no"
8454 msgstr "ez"
8455
8456 #: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:196
8457 #, fuzzy
8458 msgid "user name"
8459 msgstr "Baliogabeko tekla"
8460
8461 #: login-utils/lslogins.c:226
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Username"
8464 msgstr "Baliogabeko tekla"
8465
8466 #: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
8467 #, fuzzy
8468 msgid "user ID"
8469 msgstr "erabiltzailea"
8470
8471 #: login-utils/lslogins.c:228
8472 #, fuzzy
8473 msgid "password not required"
8474 msgstr "Pasahitz errorea."
8475
8476 #: login-utils/lslogins.c:228
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Password not required"
8479 msgstr "Pasahitz errorea."
8480
8481 #: login-utils/lslogins.c:229
8482 msgid "login by password disabled"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: login-utils/lslogins.c:229
8486 msgid "Login by password disabled"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: login-utils/lslogins.c:230
8490 msgid "password defined, but locked"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: login-utils/lslogins.c:230
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Password is locked"
8496 msgstr "Pasahitza: "
8497
8498 #: login-utils/lslogins.c:231
8499 #, fuzzy
8500 msgid "password encryption method"
8501 msgstr "Pasahitz errorea."
8502
8503 #: login-utils/lslogins.c:231
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Password encryption method"
8506 msgstr "Pasahitz errorea."
8507
8508 #: login-utils/lslogins.c:232
8509 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: login-utils/lslogins.c:232
8513 msgid "No login"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: login-utils/lslogins.c:233
8517 msgid "primary group name"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: login-utils/lslogins.c:233
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Primary group"
8523 msgstr "Primarioa"
8524
8525 #: login-utils/lslogins.c:234
8526 msgid "primary group ID"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: login-utils/lslogins.c:235
8530 msgid "supplementary group names"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: login-utils/lslogins.c:235
8534 msgid "Supplementary groups"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: login-utils/lslogins.c:236
8538 msgid "supplementary group IDs"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: login-utils/lslogins.c:236
8542 msgid "Supplementary group IDs"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: login-utils/lslogins.c:237
8546 #, fuzzy
8547 msgid "home directory"
8548 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8549
8550 #: login-utils/lslogins.c:237
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Home directory"
8553 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8554
8555 #: login-utils/lslogins.c:238
8556 #, fuzzy
8557 msgid "login shell"
8558 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8559
8560 #: login-utils/lslogins.c:238
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Shell"
8563 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8564
8565 #: login-utils/lslogins.c:239
8566 #, fuzzy
8567 msgid "full user name"
8568 msgstr "Baliogabeko tekla"
8569
8570 #: login-utils/lslogins.c:239
8571 msgid "Gecos field"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: login-utils/lslogins.c:240
8575 #, fuzzy
8576 msgid "date of last login"
8577 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
8578
8579 #: login-utils/lslogins.c:240
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Last login"
8582 msgstr " Lehena Azkena\n"
8583
8584 #: login-utils/lslogins.c:241
8585 msgid "last tty used"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: login-utils/lslogins.c:241
8589 msgid "Last terminal"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: login-utils/lslogins.c:242
8593 msgid "hostname during the last session"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: login-utils/lslogins.c:242
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Last hostname"
8599 msgstr " Lehena Azkena\n"
8600
8601 #: login-utils/lslogins.c:243
8602 #, fuzzy
8603 msgid "date of last failed login"
8604 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8605
8606 #: login-utils/lslogins.c:243
8607 msgid "Failed login"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: login-utils/lslogins.c:244
8611 #, fuzzy
8612 msgid "where did the login fail?"
8613 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
8614
8615 #: login-utils/lslogins.c:244
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Failed login terminal"
8618 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8619
8620 #: login-utils/lslogins.c:245
8621 msgid "user's hush settings"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: login-utils/lslogins.c:245
8625 msgid "Hushed"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: login-utils/lslogins.c:246
8629 msgid "days user is warned of password expiration"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: login-utils/lslogins.c:246
8633 msgid "Password expiration warn interval"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: login-utils/lslogins.c:247
8637 msgid "password expiration date"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: login-utils/lslogins.c:247
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Password expiration"
8643 msgstr "Pasahitz errorea."
8644
8645 #: login-utils/lslogins.c:248
8646 msgid "date of last password change"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: login-utils/lslogins.c:248
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Password changed"
8652 msgstr "Pasahitza: "
8653
8654 #: login-utils/lslogins.c:249
8655 msgid "number of days required between changes"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: login-utils/lslogins.c:249
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Minimum change time"
8661 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8662
8663 #: login-utils/lslogins.c:250
8664 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: login-utils/lslogins.c:250
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Maximum change time"
8670 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8671
8672 #: login-utils/lslogins.c:251
8673 msgid "the user's security context"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: login-utils/lslogins.c:251
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Selinux context"
8679 msgstr "Linux plaintext"
8680
8681 #: login-utils/lslogins.c:252
8682 #, fuzzy
8683 msgid "number of processes run by the user"
8684 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8685
8686 #: login-utils/lslogins.c:252
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Running processes"
8689 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
8690
8691 #: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:236
8692 #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
8693 #, c-format
8694 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
8698 #, fuzzy
8699 msgid "unsupported time type"
8700 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8701
8702 #: login-utils/lslogins.c:359
8703 #, fuzzy
8704 msgid "failed to compose time string"
8705 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8706
8707 #: login-utils/lslogins.c:761
8708 #, fuzzy
8709 msgid "failed to get supplementary groups"
8710 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8711
8712 #: login-utils/lslogins.c:1046
8713 #, fuzzy, c-format
8714 msgid "cannot found '%s'"
8715 msgstr "ezin da %s ireki"
8716
8717 #: login-utils/lslogins.c:1225
8718 #, fuzzy
8719 msgid "internal error: unknown column"
8720 msgstr "barne errorea"
8721
8722 #: login-utils/lslogins.c:1322
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid ""
8725 "\n"
8726 "Last logs:\n"
8727 msgstr " Lehena Azkena\n"
8728
8729 #: login-utils/lslogins.c:1385
8730 msgid "Display information about known users in the system.\n"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: login-utils/lslogins.c:1388
8734 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: login-utils/lslogins.c:1389
8738 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
8742 #, fuzzy
8743 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8744 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8745
8746 #: login-utils/lslogins.c:1391
8747 #, fuzzy
8748 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8749 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8750
8751 #: login-utils/lslogins.c:1392
8752 #, fuzzy
8753 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8754 msgstr " Lehena Azkena\n"
8755
8756 #: login-utils/lslogins.c:1393
8757 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: login-utils/lslogins.c:1394
8761 #, fuzzy
8762 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8763 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8764
8765 #: login-utils/lslogins.c:1395
8766 #, fuzzy
8767 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8768 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8769
8770 #: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
8771 #, fuzzy
8772 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8773 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8774
8775 #: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
8776 #, fuzzy
8777 msgid " --noheadings don't print headings\n"
8778 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8779
8780 #: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
8781 #, fuzzy
8782 msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8783 msgstr " Lehena Azkena\n"
8784
8785 #: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
8786 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: login-utils/lslogins.c:1400
8790 #, fuzzy
8791 msgid " --output-all output all columns\n"
8792 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8793
8794 #: login-utils/lslogins.c:1401
8795 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
8799 #, fuzzy
8800 msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8801 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8802
8803 #: login-utils/lslogins.c:1403
8804 #, fuzzy
8805 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8806 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8807
8808 #: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
8809 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: login-utils/lslogins.c:1405
8813 #, fuzzy
8814 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8815 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8816
8817 #: login-utils/lslogins.c:1406
8818 #, fuzzy
8819 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8820 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8821
8822 #: login-utils/lslogins.c:1407
8823 #, fuzzy
8824 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8825 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8826
8827 #: login-utils/lslogins.c:1408
8828 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: login-utils/lslogins.c:1409
8832 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: login-utils/lslogins.c:1410
8836 #, fuzzy
8837 msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
8838 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8839
8840 #: login-utils/lslogins.c:1599
8841 #, fuzzy
8842 msgid "failed to request selinux state"
8843 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8844
8845 #: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
8846 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8850 #, fuzzy
8851 msgid "could not set terminal attributes"
8852 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8853
8854 #: login-utils/newgrp.c:57
8855 #, fuzzy
8856 msgid "getline() failed"
8857 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8858
8859 #: login-utils/newgrp.c:150
8860 msgid "Password: "
8861 msgstr "Pasahitza: "
8862
8863 #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:998
8864 #, fuzzy
8865 msgid "crypt failed"
8866 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8867
8868 #: login-utils/newgrp.c:173
8869 #, fuzzy, c-format
8870 msgid " %s <group>\n"
8871 msgstr "ezin da %s ireki"
8872
8873 #: login-utils/newgrp.c:176
8874 msgid "Log in to a new group.\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: login-utils/newgrp.c:212
8878 msgid "who are you?"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:484
8882 #: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
8883 #, fuzzy
8884 msgid "setgid failed"
8885 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8886
8887 #: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
8888 #, fuzzy
8889 msgid "no such group"
8890 msgstr "ezin da %s ireki"
8891
8892 #: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
8893 #: text-utils/more.c:1254
8894 #, fuzzy
8895 msgid "setuid failed"
8896 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8897
8898 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8899 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
8900 #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
8901 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
8902 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8903 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
8904 #: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
8905 #, fuzzy, c-format
8906 msgid " %s [options]\n"
8907 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
8908
8909 #: login-utils/nologin.c:31
8910 msgid "Politely refuse a login.\n"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: login-utils/nologin.c:34
8914 msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: login-utils/nologin.c:109
8918 #, fuzzy, c-format
8919 msgid "This account is currently not available.\n"
8920 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8921
8922 #: login-utils/su-common.c:227
8923 msgid " (core dumped)"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: login-utils/su-common.c:275
8927 msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: login-utils/su-common.c:369
8931 #, fuzzy
8932 msgid "failed to modify environment"
8933 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8934
8935 #: login-utils/su-common.c:405
8936 msgid "may not be used by non-root users"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: login-utils/su-common.c:429
8940 #, fuzzy
8941 msgid "authentication failed"
8942 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8943
8944 #: login-utils/su-common.c:442
8945 #, fuzzy, c-format
8946 msgid "cannot open session: %s"
8947 msgstr "ezin da %s ireki"
8948
8949 #: login-utils/su-common.c:461
8950 #, fuzzy
8951 msgid "cannot block signals"
8952 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8953
8954 #: login-utils/su-common.c:478
8955 msgid "cannot initialize signal mask for session"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: login-utils/su-common.c:486
8959 #, fuzzy
8960 msgid "cannot initialize signal mask"
8961 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8962
8963 #: login-utils/su-common.c:496
8964 #, fuzzy
8965 msgid "cannot set signal handler for session"
8966 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8967
8968 #: login-utils/su-common.c:504 misc-utils/uuidd.c:435
8969 #: sys-utils/lscpu-virt.c:486
8970 #, fuzzy
8971 msgid "cannot set signal handler"
8972 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8973
8974 #: login-utils/su-common.c:512
8975 #, fuzzy
8976 msgid "cannot set signal mask"
8977 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8978
8979 #: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
8980 #: term-utils/scriptlive.c:296
8981 #, fuzzy
8982 msgid "failed to create pseudo-terminal"
8983 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8984
8985 #: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
8986 #: term-utils/scriptlive.c:303
8987 #, fuzzy
8988 msgid "cannot create child process"
8989 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
8990
8991 #: login-utils/su-common.c:569 sys-utils/nsenter.c:461
8992 #: sys-utils/switch_root.c:189
8993 #, fuzzy, c-format
8994 msgid "cannot change directory to %s"
8995 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8996
8997 #: login-utils/su-common.c:595 term-utils/scriptlive.c:352
8998 #, c-format
8999 msgid ""
9000 "\n"
9001 "Session terminated, killing shell..."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: login-utils/su-common.c:606
9005 #, fuzzy, c-format
9006 msgid " ...killed.\n"
9007 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
9008
9009 #: login-utils/su-common.c:703
9010 #, fuzzy
9011 msgid "failed to set the PATH environment variable"
9012 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9013
9014 #: login-utils/su-common.c:780
9015 #, fuzzy
9016 msgid "cannot set groups"
9017 msgstr "ezin da %s ireki"
9018
9019 #: login-utils/su-common.c:786
9020 #, fuzzy, c-format
9021 msgid "failed to establish user credentials: %s"
9022 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9023
9024 #: login-utils/su-common.c:796 sys-utils/eject.c:660
9025 #, fuzzy
9026 msgid "cannot set group id"
9027 msgstr "ezin da %s ireki"
9028
9029 #: login-utils/su-common.c:798 sys-utils/eject.c:663
9030 #, fuzzy
9031 msgid "cannot set user id"
9032 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9033
9034 #: login-utils/su-common.c:866
9035 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: login-utils/su-common.c:867
9039 msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: login-utils/su-common.c:870
9043 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: login-utils/su-common.c:871
9047 #, fuzzy
9048 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
9049 msgstr " Lehena Azkena\n"
9050
9051 #: login-utils/su-common.c:874
9052 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: login-utils/su-common.c:875
9056 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: login-utils/su-common.c:876
9060 #, fuzzy
9061 msgid ""
9062 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9063 " and do not create a new session\n"
9064 msgstr " Lehena Azkena\n"
9065
9066 #: login-utils/su-common.c:878
9067 #, fuzzy
9068 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9069 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9070
9071 #: login-utils/su-common.c:879
9072 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: login-utils/su-common.c:880
9076 #, fuzzy
9077 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
9078 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9079
9080 #: login-utils/su-common.c:890
9081 #, fuzzy, c-format
9082 msgid ""
9083 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9084 " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9085 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
9086
9087 #: login-utils/su-common.c:895
9088 msgid ""
9089 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9090 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9091 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: login-utils/su-common.c:900
9095 #, fuzzy
9096 msgid " -u, --user <user> username\n"
9097 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9098
9099 #: login-utils/su-common.c:911
9100 #, fuzzy, c-format
9101 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9102 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
9103
9104 #: login-utils/su-common.c:915
9105 msgid ""
9106 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9107 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: login-utils/su-common.c:963
9111 #, c-format
9112 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9113 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9114 msgstr[0] ""
9115 msgstr[1] ""
9116
9117 #: login-utils/su-common.c:969
9118 #, fuzzy, c-format
9119 msgid "group %s does not exist"
9120 msgstr ""
9121 "\n"
9122 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
9123
9124 #: login-utils/su-common.c:1078
9125 msgid "--pty is not supported for your system"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: login-utils/su-common.c:1112
9129 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: login-utils/su-common.c:1126
9133 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: login-utils/su-common.c:1129
9137 #, fuzzy
9138 msgid "no command was specified"
9139 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9140
9141 #: login-utils/su-common.c:1141
9142 msgid "only root can specify alternative groups"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: login-utils/su-common.c:1152
9146 #, c-format
9147 msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: login-utils/su-common.c:1187
9151 #, c-format
9152 msgid "using restricted shell %s"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: login-utils/su-common.c:1206
9156 #, fuzzy
9157 msgid "failed to allocate pty handler"
9158 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9159
9160 #: login-utils/su-common.c:1232
9161 #, fuzzy, c-format
9162 msgid "warning: cannot change directory to %s"
9163 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9164
9165 #: login-utils/sulogin.c:130
9166 #, fuzzy
9167 msgid "tcgetattr failed"
9168 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9169
9170 #: login-utils/sulogin.c:208
9171 #, fuzzy
9172 msgid "tcsetattr failed"
9173 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9174
9175 #: login-utils/sulogin.c:470
9176 #, fuzzy, c-format
9177 msgid "%s: no entry for root\n"
9178 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
9179
9180 #: login-utils/sulogin.c:497
9181 #, c-format
9182 msgid "%s: no entry for root"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: login-utils/sulogin.c:502
9186 #, c-format
9187 msgid "%s: root password garbled"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: login-utils/sulogin.c:531
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "\n"
9194 "Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9195 "See sulogin(8) man page for more details.\n"
9196 "\n"
9197 "Press Enter to continue.\n"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: login-utils/sulogin.c:537
9201 #, c-format
9202 msgid "Give root password for login: "
9203 msgstr ""
9204
9205 #: login-utils/sulogin.c:539
9206 #, c-format
9207 msgid "Press Enter for login: "
9208 msgstr ""
9209
9210 #: login-utils/sulogin.c:542
9211 #, c-format
9212 msgid "Give root password for maintenance\n"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: login-utils/sulogin.c:544
9216 #, c-format
9217 msgid "Press Enter for maintenance\n"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: login-utils/sulogin.c:545
9221 #, c-format
9222 msgid "(or press Control-D to continue): "
9223 msgstr ""
9224
9225 #: login-utils/sulogin.c:735
9226 #, fuzzy
9227 msgid "change directory to system root failed"
9228 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9229
9230 #: login-utils/sulogin.c:785
9231 #, fuzzy
9232 msgid "setexeccon failed"
9233 msgstr "execv-ek huts egin du"
9234
9235 #: login-utils/sulogin.c:806
9236 #, fuzzy, c-format
9237 msgid " %s [options] [tty device]\n"
9238 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9239
9240 #: login-utils/sulogin.c:809
9241 msgid "Single-user login.\n"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: login-utils/sulogin.c:812
9245 msgid ""
9246 " -p, --login-shell start a login shell\n"
9247 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9248 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
9252 #: term-utils/agetty.c:847 term-utils/wall.c:218
9253 #, fuzzy
9254 msgid "invalid timeout argument"
9255 msgstr "baliogabeko aukera"
9256
9257 #: login-utils/sulogin.c:887
9258 #, fuzzy
9259 msgid "only superuser can run this program"
9260 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
9261
9262 #: login-utils/sulogin.c:930
9263 #, fuzzy
9264 msgid "cannot open console"
9265 msgstr "ezin da %s ireki"
9266
9267 #: login-utils/sulogin.c:937
9268 #, fuzzy
9269 msgid "cannot open password database"
9270 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9271
9272 #: login-utils/sulogin.c:1011
9273 #, fuzzy, c-format
9274 msgid ""
9275 "cannot execute su shell\n"
9276 "\n"
9277 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9278
9279 #: login-utils/sulogin.c:1018
9280 #, fuzzy
9281 msgid ""
9282 "Timed out\n"
9283 "\n"
9284 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
9285
9286 #: login-utils/sulogin.c:1050
9287 #, fuzzy
9288 msgid ""
9289 "cannot wait on su shell\n"
9290 "\n"
9291 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9292
9293 #: login-utils/utmpdump.c:173
9294 #, fuzzy, c-format
9295 msgid "%s: cannot get file position"
9296 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
9297
9298 #: login-utils/utmpdump.c:177
9299 #, c-format
9300 msgid "%s: cannot add inotify watch."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: login-utils/utmpdump.c:186
9304 #, c-format
9305 msgid "%s: cannot read inotify events"
9306 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
9307
9308 #: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
9309 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: login-utils/utmpdump.c:305
9313 #, fuzzy, c-format
9314 msgid " %s [options] [filename]\n"
9315 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9316
9317 #: login-utils/utmpdump.c:308
9318 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: login-utils/utmpdump.c:311
9322 #, fuzzy
9323 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9324 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9325
9326 #: login-utils/utmpdump.c:312
9327 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: login-utils/utmpdump.c:313
9331 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: login-utils/utmpdump.c:381
9335 msgid "following standard input is unsupported"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: login-utils/utmpdump.c:387
9339 #, c-format
9340 msgid "Utmp undump of %s\n"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: login-utils/utmpdump.c:390
9344 #, c-format
9345 msgid "Utmp dump of %s\n"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: login-utils/vipw.c:129
9349 #, fuzzy
9350 msgid "can't open temporary file"
9351 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
9352
9353 #: login-utils/vipw.c:149
9354 #, fuzzy, c-format
9355 msgid "%s: create a link to %s failed"
9356 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9357
9358 #: login-utils/vipw.c:157
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "Can't get context for %s"
9361 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9362
9363 #: login-utils/vipw.c:163
9364 #, c-format
9365 msgid "Can't set context for %s"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: login-utils/vipw.c:228
9369 #, fuzzy, c-format
9370 msgid "%s unchanged"
9371 msgstr "aldatuta"
9372
9373 #: login-utils/vipw.c:246
9374 #, fuzzy
9375 msgid "cannot get lock"
9376 msgstr "ezin da fork egin"
9377
9378 #: login-utils/vipw.c:273
9379 #, fuzzy
9380 msgid "no changes made"
9381 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
9382
9383 #: login-utils/vipw.c:282
9384 #, fuzzy
9385 msgid "cannot chmod file"
9386 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9387
9388 #: login-utils/vipw.c:297
9389 msgid "Edit the password or group file.\n"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: login-utils/vipw.c:349
9393 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: login-utils/vipw.c:350
9397 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9398 msgstr ""
9399
9400 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9401 #. * which means they can be translated.
9402 #: login-utils/vipw.c:354
9403 #, c-format
9404 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9405 msgstr ""
9406
9407 #: misc-utils/blkid.c:70
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9411 "\n"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: misc-utils/blkid.c:71
9415 #, c-format
9416 msgid ""
9417 " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9418 " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9419 "\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: misc-utils/blkid.c:73
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9426 " [--output <format>] <dev> ...\n"
9427 "\n"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: misc-utils/blkid.c:75
9431 #, c-format
9432 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: misc-utils/blkid.c:77
9436 msgid ""
9437 " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9438 " cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: misc-utils/blkid.c:79
9442 #, fuzzy
9443 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9444 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9445
9446 #: misc-utils/blkid.c:80
9447 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: misc-utils/blkid.c:81
9451 msgid ""
9452 " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9453 " value, device, export or full; (default: full)\n"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: misc-utils/blkid.c:83
9457 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: misc-utils/blkid.c:84
9461 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: misc-utils/blkid.c:85
9465 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: misc-utils/blkid.c:86
9469 #, fuzzy
9470 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9471 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9472
9473 #: misc-utils/blkid.c:87
9474 #, fuzzy
9475 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9476 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9477
9478 #: misc-utils/blkid.c:88
9479 #, fuzzy
9480 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9481 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9482
9483 #: misc-utils/blkid.c:90
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Low-level probing options:\n"
9486 msgstr "aukera baliogarriak:"
9487
9488 #: misc-utils/blkid.c:91
9489 #, fuzzy
9490 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9491 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9492
9493 #: misc-utils/blkid.c:92
9494 #, fuzzy
9495 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9496 msgstr " Lehena Azkena\n"
9497
9498 #: misc-utils/blkid.c:93
9499 #, fuzzy
9500 msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
9501 msgstr "Sartu buru kopurua:"
9502
9503 #: misc-utils/blkid.c:94
9504 #, fuzzy
9505 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9506 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9507
9508 #: misc-utils/blkid.c:95
9509 #, fuzzy
9510 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9511 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9512
9513 #: misc-utils/blkid.c:96
9514 #, fuzzy
9515 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9516 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9517
9518 #: misc-utils/blkid.c:97
9519 #, fuzzy
9520 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9521 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9522
9523 #: misc-utils/blkid.c:98
9524 #, fuzzy
9525 msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9526 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9527
9528 #: misc-utils/blkid.c:104
9529 msgid "<size> and <offset>"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: misc-utils/blkid.c:106
9533 #, fuzzy
9534 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9535 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9536
9537 #: misc-utils/blkid.c:238
9538 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: misc-utils/blkid.c:240
9542 #, fuzzy
9543 msgid "(in use)"
9544 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
9545
9546 #: misc-utils/blkid.c:242
9547 #, fuzzy
9548 msgid "(not mounted)"
9549 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9550
9551 #: misc-utils/blkid.c:519 misc-utils/blkid.c:525
9552 #, c-format
9553 msgid "error: %s"
9554 msgstr "errorea: %s"
9555
9556 #: misc-utils/blkid.c:568
9557 #, c-format
9558 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: misc-utils/blkid.c:614
9562 #, fuzzy, c-format
9563 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9564 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9565
9566 #: misc-utils/blkid.c:631
9567 msgid "error: -u <list> argument is empty"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: misc-utils/blkid.c:784
9571 #, fuzzy, c-format
9572 msgid "unsupported output format %s"
9573 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9574
9575 #: misc-utils/blkid.c:787 misc-utils/wipefs.c:749
9576 #, fuzzy
9577 msgid "invalid offset argument"
9578 msgstr "baliogabeko aukera"
9579
9580 #: misc-utils/blkid.c:794
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Too many tags specified"
9583 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9584
9585 #: misc-utils/blkid.c:800
9586 #, fuzzy
9587 msgid "invalid size argument"
9588 msgstr "baliogabeko aukera"
9589
9590 #: misc-utils/blkid.c:804
9591 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: misc-utils/blkid.c:811
9595 msgid "-t needs NAME=value pair"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: misc-utils/blkid.c:817
9599 #, fuzzy, c-format
9600 msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9601 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
9602
9603 #: misc-utils/blkid.c:863
9604 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: misc-utils/blkid.c:876
9608 msgid "The low-level probing mode requires a device"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: misc-utils/blkid.c:887
9612 #, fuzzy, c-format
9613 msgid "Failed to use probing hint: %s"
9614 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9615
9616 #: misc-utils/blkid.c:930
9617 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: misc-utils/cal.c:408
9621 #, fuzzy
9622 msgid "invalid month argument"
9623 msgstr "baliogabeko aukera"
9624
9625 #: misc-utils/cal.c:416
9626 #, fuzzy
9627 msgid "invalid week argument"
9628 msgstr "baliogabeko aukera"
9629
9630 #: misc-utils/cal.c:418
9631 #, fuzzy
9632 msgid "illegal week value: use 1-54"
9633 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9634
9635 #: misc-utils/cal.c:470
9636 #, fuzzy, c-format
9637 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9638 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9639
9640 #: misc-utils/cal.c:479
9641 #, fuzzy
9642 msgid "illegal day value"
9643 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9644
9645 #: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
9646 #, c-format
9647 msgid "illegal day value: use 1-%d"
9648 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9649
9650 #: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
9651 msgid "illegal month value: use 1-12"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: misc-utils/cal.c:489
9655 #, fuzzy, c-format
9656 msgid "unknown month name: %s"
9657 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9658
9659 #: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
9660 #, fuzzy
9661 msgid "illegal year value"
9662 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9663
9664 #: misc-utils/cal.c:498
9665 #, fuzzy
9666 msgid "illegal year value: use positive integer"
9667 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9668
9669 #: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
9670 #, fuzzy, c-format
9671 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9672 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9673
9674 #: misc-utils/cal.c:1248
9675 #, fuzzy, c-format
9676 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9677 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9678
9679 #: misc-utils/cal.c:1249
9680 #, fuzzy, c-format
9681 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9682 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9683
9684 #: misc-utils/cal.c:1252
9685 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: misc-utils/cal.c:1253
9689 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: misc-utils/cal.c:1256
9693 #, fuzzy
9694 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9695 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9696
9697 #: misc-utils/cal.c:1257
9698 #, fuzzy
9699 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9700 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9701
9702 #: misc-utils/cal.c:1258
9703 #, fuzzy
9704 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9705 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9706
9707 #: misc-utils/cal.c:1259
9708 #, fuzzy
9709 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9710 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9711
9712 #: misc-utils/cal.c:1260
9713 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: misc-utils/cal.c:1261
9717 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: misc-utils/cal.c:1262
9721 #, fuzzy
9722 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
9723 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9724
9725 #: misc-utils/cal.c:1263
9726 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: misc-utils/cal.c:1264
9730 #, fuzzy
9731 msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9732 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
9733
9734 #: misc-utils/cal.c:1265
9735 #, fuzzy
9736 msgid " -y, --year show the whole year\n"
9737 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9738
9739 #: misc-utils/cal.c:1266
9740 #, fuzzy
9741 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9742 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9743
9744 #: misc-utils/cal.c:1267
9745 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: misc-utils/cal.c:1268
9749 #, fuzzy
9750 msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
9751 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9752
9753 #: misc-utils/cal.c:1270
9754 #, fuzzy, c-format
9755 msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9756 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9757
9758 #: misc-utils/fincore.c:61
9759 #, fuzzy
9760 msgid "file data resident in memory in pages"
9761 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9762
9763 #: misc-utils/fincore.c:62
9764 #, fuzzy
9765 msgid "file data resident in memory in bytes"
9766 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9767
9768 #: misc-utils/fincore.c:63
9769 #, fuzzy
9770 msgid "size of the file"
9771 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9772
9773 #: misc-utils/fincore.c:64
9774 #, fuzzy
9775 msgid "file name"
9776 msgstr "Baliogabeko tekla"
9777
9778 #: misc-utils/fincore.c:174
9779 #, fuzzy, c-format
9780 msgid "failed to do mincore: %s"
9781 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9782
9783 #: misc-utils/fincore.c:210
9784 #, fuzzy, c-format
9785 msgid "failed to do mmap: %s"
9786 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9787
9788 #: misc-utils/fincore.c:236
9789 #, fuzzy, c-format
9790 msgid "failed to open: %s"
9791 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9792
9793 #: misc-utils/fincore.c:241
9794 #, fuzzy, c-format
9795 msgid "failed to do fstat: %s"
9796 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9797
9798 #: misc-utils/fincore.c:262
9799 #, fuzzy, c-format
9800 msgid " %s [options] file...\n"
9801 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9802
9803 #: misc-utils/fincore.c:265
9804 #, fuzzy
9805 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9806 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9807
9808 #: misc-utils/fincore.c:266
9809 #, fuzzy
9810 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9811 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9812
9813 #: misc-utils/fincore.c:267
9814 #, fuzzy
9815 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9816 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9817
9818 #: misc-utils/fincore.c:268
9819 #, fuzzy
9820 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9821 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9822
9823 #: misc-utils/fincore.c:269
9824 #, fuzzy
9825 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9826 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9827
9828 #: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
9829 #, fuzzy
9830 msgid "no file specified"
9831 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9832
9833 #: misc-utils/findfs.c:28
9834 #, c-format
9835 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: misc-utils/findfs.c:32
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9841 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9842
9843 #: misc-utils/findfs.c:74
9844 #, fuzzy, c-format
9845 msgid "unable to resolve '%s'"
9846 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9847
9848 #: misc-utils/findmnt.c:100
9849 msgid "action detected by --poll"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:163
9853 #, fuzzy
9854 msgid "filesystem size available"
9855 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9856
9857 #: misc-utils/findmnt.c:102
9858 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: misc-utils/findmnt.c:103
9862 #, fuzzy
9863 msgid "filesystem root"
9864 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9865
9866 #: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:165
9867 #, fuzzy
9868 msgid "filesystem type"
9869 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9870
9871 #: misc-utils/findmnt.c:105
9872 #, fuzzy
9873 msgid "FS specific mount options"
9874 msgstr "aukera baliogarriak:"
9875
9876 #: misc-utils/findmnt.c:106
9877 #, fuzzy
9878 msgid "mount ID"
9879 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9880
9881 #: misc-utils/findmnt.c:107
9882 #, fuzzy
9883 msgid "filesystem label"
9884 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9885
9886 #: misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:161
9887 msgid "major:minor device number"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: misc-utils/findmnt.c:109
9891 msgid "old mount options saved by --poll"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: misc-utils/findmnt.c:110
9895 msgid "old mountpoint saved by --poll"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: misc-utils/findmnt.c:111
9899 #, fuzzy
9900 msgid "all mount options"
9901 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9902
9903 #: misc-utils/findmnt.c:112
9904 #, fuzzy
9905 msgid "optional mount fields"
9906 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
9907
9908 #: misc-utils/findmnt.c:113
9909 #, fuzzy
9910 msgid "mount parent ID"
9911 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9912
9913 #: misc-utils/findmnt.c:114
9914 #, fuzzy
9915 msgid "partition label"
9916 msgstr "Partizio zenbakia"
9917
9918 #: misc-utils/findmnt.c:116
9919 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: misc-utils/findmnt.c:117
9923 #, fuzzy
9924 msgid "VFS propagation flags"
9925 msgstr ""
9926 "\n"
9927 "%d partizio:\n"
9928
9929 #: misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:164
9930 #, fuzzy
9931 msgid "filesystem size"
9932 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9933
9934 #: misc-utils/findmnt.c:119
9935 #, fuzzy
9936 msgid "source device"
9937 msgstr "bloke gailua"
9938
9939 #: misc-utils/findmnt.c:120
9940 msgid "mountpoint"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: misc-utils/findmnt.c:121
9944 msgid "task ID"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:166
9948 #, fuzzy
9949 msgid "filesystem size used"
9950 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9951
9952 #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:167
9953 #, fuzzy
9954 msgid "filesystem use percentage"
9955 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9956
9957 #: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:175
9958 msgid "filesystem UUID"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: misc-utils/findmnt.c:125
9962 msgid "VFS specific mount options"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: misc-utils/findmnt.c:335
9966 #, fuzzy, c-format
9967 msgid "unknown action: %s"
9968 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9969
9970 #: misc-utils/findmnt.c:658
9971 msgid "mount"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: misc-utils/findmnt.c:661
9975 msgid "umount"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: misc-utils/findmnt.c:664
9979 #, fuzzy
9980 msgid "remount"
9981 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9982
9983 #: misc-utils/findmnt.c:667
9984 #, fuzzy
9985 msgid "move"
9986 msgstr " Ezabatu"
9987
9988 #: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:717
9989 #: sys-utils/mount.c:378
9990 #, fuzzy
9991 msgid "failed to initialize libmount table"
9992 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9993
9994 #: misc-utils/findmnt.c:858 text-utils/hexdump-parse.c:84
9995 #, fuzzy, c-format
9996 msgid "can't read %s"
9997 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
9998
9999 #: misc-utils/findmnt.c:1049 misc-utils/findmnt.c:1115
10000 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
10001 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
10002 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10003 #: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
10004 #: sys-utils/umount.c:195
10005 #, fuzzy
10006 msgid "failed to initialize libmount iterator"
10007 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10008
10009 #: misc-utils/findmnt.c:1121
10010 #, fuzzy
10011 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10012 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10013
10014 #: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:407
10015 #, fuzzy
10016 msgid "poll() failed"
10017 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
10018
10019 #: misc-utils/findmnt.c:1224
10020 #, c-format
10021 msgid ""
10022 " %1$s [options]\n"
10023 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10024 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
10025 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: misc-utils/findmnt.c:1231
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
10031 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10032
10033 #: misc-utils/findmnt.c:1234
10034 #, fuzzy
10035 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
10036 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10037
10038 #: misc-utils/findmnt.c:1235
10039 #, fuzzy
10040 msgid ""
10041 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10042 " (includes user space mount options)\n"
10043 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10044
10045 #: misc-utils/findmnt.c:1237
10046 msgid ""
10047 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10048 " filesystems (default)\n"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: misc-utils/findmnt.c:1240
10052 #, fuzzy
10053 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
10054 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10055
10056 #: misc-utils/findmnt.c:1241
10057 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: misc-utils/findmnt.c:1244
10061 #, fuzzy
10062 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
10063 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10064
10065 #: misc-utils/findmnt.c:1245
10066 #, fuzzy
10067 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
10068 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10069
10070 #: misc-utils/findmnt.c:1246
10071 #, fuzzy
10072 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10073 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10074
10075 #: misc-utils/findmnt.c:1247
10076 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: misc-utils/findmnt.c:1248
10080 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: misc-utils/findmnt.c:1249
10084 #, fuzzy
10085 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
10086 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10087
10088 #: misc-utils/findmnt.c:1250
10089 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: misc-utils/findmnt.c:1251
10093 msgid ""
10094 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10095 " to device names\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: misc-utils/findmnt.c:1253
10099 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: misc-utils/findmnt.c:1254
10103 #, fuzzy
10104 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
10105 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10106
10107 #: misc-utils/findmnt.c:1255
10108 #, fuzzy
10109 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
10110 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10111
10112 #: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
10113 #: sys-utils/rfkill.c:629
10114 #, fuzzy
10115 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10116 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10117
10118 #: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
10119 #, fuzzy
10120 msgid " -l, --list use list format output\n"
10121 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10122
10123 #: misc-utils/findmnt.c:1258
10124 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: misc-utils/findmnt.c:1259
10128 #, fuzzy
10129 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
10130 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10131
10132 #: misc-utils/findmnt.c:1260
10133 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: misc-utils/findmnt.c:1261
10137 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: misc-utils/findmnt.c:1262
10141 #, fuzzy
10142 msgid " --output-all output all available columns\n"
10143 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10144
10145 #: misc-utils/findmnt.c:1263
10146 #, fuzzy
10147 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10148 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10149
10150 #: misc-utils/findmnt.c:1264
10151 #, fuzzy
10152 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10153 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10154
10155 #: misc-utils/findmnt.c:1265
10156 #, fuzzy
10157 msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10158 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10159
10160 #: misc-utils/findmnt.c:1266
10161 #, fuzzy
10162 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10163 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10164
10165 #: misc-utils/findmnt.c:1267
10166 #, fuzzy
10167 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10168 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10169
10170 #: misc-utils/findmnt.c:1268
10171 #, fuzzy
10172 msgid " --real print only real filesystems\n"
10173 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10174
10175 #: misc-utils/findmnt.c:1269
10176 msgid ""
10177 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10178 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: misc-utils/findmnt.c:1271
10182 #, fuzzy
10183 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
10184 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10185
10186 #: misc-utils/findmnt.c:1272
10187 #, fuzzy
10188 msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
10189 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10190
10191 #: misc-utils/findmnt.c:1273
10192 #, fuzzy
10193 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10194 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
10195
10196 #: misc-utils/findmnt.c:1274
10197 #, fuzzy
10198 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10199 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10200
10201 #: misc-utils/findmnt.c:1275
10202 #, fuzzy
10203 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10204 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10205
10206 #: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
10207 #, fuzzy
10208 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
10209 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10210
10211 #: misc-utils/findmnt.c:1277
10212 #, fuzzy
10213 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10214 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10215
10216 #: misc-utils/findmnt.c:1280
10217 #, fuzzy
10218 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10219 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10220
10221 #: misc-utils/findmnt.c:1281
10222 #, fuzzy
10223 msgid " --verbose print more details\n"
10224 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10225
10226 #: misc-utils/findmnt.c:1282
10227 #, fuzzy
10228 msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10229 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10230
10231 #: misc-utils/findmnt.c:1421
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid "unknown direction '%s'"
10234 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
10235
10236 #: misc-utils/findmnt.c:1497
10237 #, fuzzy
10238 msgid "invalid TID argument"
10239 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10240
10241 #: misc-utils/findmnt.c:1582
10242 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: misc-utils/findmnt.c:1586
10246 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: misc-utils/findmnt.c:1639 sys-utils/fstrim.c:267
10250 #, fuzzy
10251 msgid "failed to initialize libmount cache"
10252 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10253
10254 #: misc-utils/findmnt.c:1683
10255 #, c-format
10256 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: misc-utils/findmnt-verify.c:119
10260 msgid "target specified more than once"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: misc-utils/findmnt-verify.c:121
10264 #, c-format
10265 msgid "wrong order: %s specified before %s"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: misc-utils/findmnt-verify.c:135
10269 msgid "undefined target (fs_file)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: misc-utils/findmnt-verify.c:142
10273 #, c-format
10274 msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: misc-utils/findmnt-verify.c:147
10278 #, c-format
10279 msgid "unreachable on boot required target: %m"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: misc-utils/findmnt-verify.c:149
10283 #, fuzzy, c-format
10284 msgid "unreachable target: %m"
10285 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
10286
10287 #: misc-utils/findmnt-verify.c:153
10288 #, fuzzy
10289 msgid "target is not a directory"
10290 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
10291
10292 #: misc-utils/findmnt-verify.c:155
10293 msgid "target exists"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: misc-utils/findmnt-verify.c:167
10297 #, c-format
10298 msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: misc-utils/findmnt-verify.c:169
10302 #, fuzzy, c-format
10303 msgid "unreachable: %s=%s"
10304 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10305
10306 #: misc-utils/findmnt-verify.c:171
10307 #, fuzzy, c-format
10308 msgid "%s=%s translated to %s"
10309 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10310
10311 #: misc-utils/findmnt-verify.c:192
10312 msgid "undefined source (fs_spec)"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: misc-utils/findmnt-verify.c:201
10316 #, fuzzy, c-format
10317 msgid "unsupported source tag: %s"
10318 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10319
10320 #: misc-utils/findmnt-verify.c:208
10321 #, c-format
10322 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: misc-utils/findmnt-verify.c:211
10326 #, fuzzy, c-format
10327 msgid "unreachable source: %s: %m"
10328 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
10329
10330 #: misc-utils/findmnt-verify.c:214
10331 #, c-format
10332 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: misc-utils/findmnt-verify.c:217
10336 #, fuzzy, c-format
10337 msgid "source %s is not a block device"
10338 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10339
10340 #: misc-utils/findmnt-verify.c:219
10341 #, fuzzy, c-format
10342 msgid "source %s exists"
10343 msgstr "bloke gailua"
10344
10345 #: misc-utils/findmnt-verify.c:232
10346 #, fuzzy, c-format
10347 msgid "VFS options: %s"
10348 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
10349
10350 #: misc-utils/findmnt-verify.c:236
10351 #, fuzzy, c-format
10352 msgid "FS options: %s"
10353 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
10354
10355 #: misc-utils/findmnt-verify.c:240
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "userspace options: %s"
10358 msgstr "aukera baliogarriak:"
10359
10360 #: misc-utils/findmnt-verify.c:254
10361 #, fuzzy, c-format
10362 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10363 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10364
10365 #: misc-utils/findmnt-verify.c:262
10366 #, fuzzy
10367 msgid "failed to parse swaparea priority option"
10368 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10369
10370 #: misc-utils/findmnt-verify.c:398
10371 #, c-format
10372 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: misc-utils/findmnt-verify.c:408
10376 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: misc-utils/findmnt-verify.c:418
10380 #, c-format
10381 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
10385 #, fuzzy
10386 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10387 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10388
10389 #: misc-utils/findmnt-verify.c:433
10390 #, c-format
10391 msgid "%s does not match with on-disk %s"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: misc-utils/findmnt-verify.c:436
10395 #, c-format
10396 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: misc-utils/findmnt-verify.c:438
10400 #, fuzzy, c-format
10401 msgid "FS type is %s"
10402 msgstr "moeta: %s\n"
10403
10404 #: misc-utils/findmnt-verify.c:450
10405 #, c-format
10406 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: misc-utils/findmnt-verify.c:519
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "%d parse error"
10412 msgid_plural "%d parse errors"
10413 msgstr[0] "crc errorea"
10414 msgstr[1] "crc errorea"
10415
10416 #: misc-utils/findmnt-verify.c:520
10417 #, fuzzy, c-format
10418 msgid ", %d error"
10419 msgid_plural ", %d errors"
10420 msgstr[0] ", errorea"
10421 msgstr[1] ", errorea"
10422
10423 #: misc-utils/findmnt-verify.c:521
10424 #, c-format
10425 msgid ", %d warning"
10426 msgid_plural ", %d warnings"
10427 msgstr[0] ""
10428 msgstr[1] ""
10429
10430 #: misc-utils/findmnt-verify.c:524
10431 #, c-format
10432 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: misc-utils/getopt.c:315
10436 msgid "empty long option after -l or --long argument"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: misc-utils/getopt.c:336
10440 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: misc-utils/getopt.c:343
10444 #, fuzzy, c-format
10445 msgid ""
10446 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
10447 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10448 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
10449 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10450
10451 #: misc-utils/getopt.c:349
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Parse command options.\n"
10454 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10455
10456 #: misc-utils/getopt.c:352
10457 #, fuzzy
10458 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10459 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10460
10461 #: misc-utils/getopt.c:353
10462 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: misc-utils/getopt.c:354
10466 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: misc-utils/getopt.c:355
10470 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: misc-utils/getopt.c:356
10474 #, fuzzy
10475 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
10476 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10477
10478 #: misc-utils/getopt.c:357
10479 #, fuzzy
10480 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
10481 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10482
10483 #: misc-utils/getopt.c:358
10484 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: misc-utils/getopt.c:359
10488 #, fuzzy
10489 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
10490 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10491
10492 #: misc-utils/getopt.c:360
10493 #, fuzzy
10494 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
10495 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10496
10497 #: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
10498 #, fuzzy
10499 msgid "missing optstring argument"
10500 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
10501
10502 #: misc-utils/getopt.c:463
10503 msgid "internal error, contact the author."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: misc-utils/hardlink.c:286
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Mode:"
10509 msgstr "Modeloa:"
10510
10511 #: misc-utils/hardlink.c:287
10512 msgid "dry-run"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: misc-utils/hardlink.c:287
10516 msgid "real"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: misc-utils/hardlink.c:288
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Files:"
10522 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
10523
10524 #: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
10525 #, c-format
10526 msgid "%-15s %zu files"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: misc-utils/hardlink.c:289
10530 msgid "Linked:"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: misc-utils/hardlink.c:292
10534 #, c-format
10535 msgid "%-15s %zu xattrs"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
10539 msgid "Compared:"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: misc-utils/hardlink.c:302
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Saved:"
10545 msgstr "gordeta"
10546
10547 #: misc-utils/hardlink.c:305
10548 #, fuzzy, c-format
10549 msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
10550 msgstr "%s %.6f segundu\n"
10551
10552 #: misc-utils/hardlink.c:305
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Duration:"
10555 msgstr "bloke gailua"
10556
10557 #: misc-utils/hardlink.c:343
10558 #, fuzzy, c-format
10559 msgid "cannot get xattr names for %s"
10560 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10561
10562 #: misc-utils/hardlink.c:359
10563 #, fuzzy, c-format
10564 msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
10565 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10566
10567 #: misc-utils/hardlink.c:439
10568 #, c-format
10569 msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: misc-utils/hardlink.c:541
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "Comparing %s to %s"
10575 msgstr ""
10576 "\n"
10577 "%d partizio:\n"
10578
10579 #: misc-utils/hardlink.c:667
10580 #, c-format
10581 msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: misc-utils/hardlink.c:668
10585 msgid "[DryRun] "
10586 msgstr ""
10587
10588 #: misc-utils/hardlink.c:681
10589 #, fuzzy, c-format
10590 msgid "cannot link %s to %s"
10591 msgstr "ezin da %s ireki"
10592
10593 #: misc-utils/hardlink.c:686
10594 #, fuzzy, c-format
10595 msgid "cannot rename %s to %s"
10596 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
10597
10598 #: misc-utils/hardlink.c:758
10599 #, c-format
10600 msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: misc-utils/hardlink.c:762
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "Visiting %s (file %zu)"
10606 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
10607
10608 #: misc-utils/hardlink.c:820
10609 #, fuzzy
10610 msgid "cannot continue"
10611 msgstr "Ezin da ireki"
10612
10613 #: misc-utils/hardlink.c:875
10614 #, fuzzy, c-format
10615 msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
10616 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10617
10618 #: misc-utils/hardlink.c:879
10619 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: misc-utils/hardlink.c:882
10623 #, fuzzy
10624 msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
10625 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10626
10627 #: misc-utils/hardlink.c:883
10628 #, fuzzy
10629 msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
10630 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10631
10632 #: misc-utils/hardlink.c:884
10633 #, fuzzy
10634 msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
10635 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10636
10637 #: misc-utils/hardlink.c:885
10638 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: misc-utils/hardlink.c:886
10642 #, fuzzy
10643 msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
10644 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10645
10646 #: misc-utils/hardlink.c:887
10647 #, fuzzy
10648 msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
10649 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10650
10651 #: misc-utils/hardlink.c:888
10652 #, fuzzy
10653 msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
10654 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10655
10656 #: misc-utils/hardlink.c:890
10657 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: misc-utils/hardlink.c:892
10661 #, fuzzy
10662 msgid ""
10663 " -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
10664 " lowest hardlink count\n"
10665 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10666
10667 #: misc-utils/hardlink.c:894
10668 #, fuzzy
10669 msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
10670 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10671
10672 #: misc-utils/hardlink.c:895
10673 msgid ""
10674 " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
10675 " (lower precedence than minimize/maximize)\n"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: misc-utils/hardlink.c:897
10679 msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: misc-utils/hardlink.c:898
10683 msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: misc-utils/hardlink.c:899
10687 #, fuzzy
10688 msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
10689 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10690
10691 #: misc-utils/hardlink.c:900
10692 #, fuzzy
10693 msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
10694 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10695
10696 #: misc-utils/hardlink.c:927
10697 #, fuzzy, c-format
10698 msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10699 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
10700
10701 #: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
10702 #: sys-utils/zramctl.c:650
10703 #, fuzzy
10704 msgid "failed to parse size"
10705 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10706
10707 #: misc-utils/hardlink.c:1070
10708 #, fuzzy
10709 msgid "cannot register exit handler"
10710 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
10711
10712 #: misc-utils/hardlink.c:1075
10713 #, fuzzy
10714 msgid "no directory or file specified"
10715 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10716
10717 #: misc-utils/hardlink.c:1082
10718 #, fuzzy, c-format
10719 msgid "cannot process %s"
10720 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10721
10722 #: misc-utils/kill.c:168
10723 #, fuzzy, c-format
10724 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10725 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
10726
10727 #: misc-utils/kill.c:193
10728 #, fuzzy, c-format
10729 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
10730 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10731
10732 #: misc-utils/kill.c:196
10733 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: misc-utils/kill.c:199
10737 msgid ""
10738 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
10739 " with the same uid as the present process\n"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: misc-utils/kill.c:201
10743 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: misc-utils/kill.c:203
10747 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: misc-utils/kill.c:206
10751 msgid ""
10752 " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10753 " wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: misc-utils/kill.c:209
10757 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: misc-utils/kill.c:210
10761 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: misc-utils/kill.c:211
10765 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: misc-utils/kill.c:212
10769 #, fuzzy
10770 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10771 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10772
10773 #: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:691
10774 #, fuzzy, c-format
10775 msgid "%s from %s"
10776 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
10777
10778 #: misc-utils/kill.c:236
10779 msgid " (with: "
10780 msgstr ""
10781
10782 #: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:448
10783 #: sys-utils/unshare.c:499
10784 #, fuzzy, c-format
10785 msgid "unknown signal: %s"
10786 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
10787
10788 #: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10789 #: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:195
10790 #, c-format
10791 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10795 #: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
10796 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10797 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10798 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10799 #: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10800 #: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
10801 #: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
10802 #: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
10803 #: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
10804 #: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
10805 #: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
10806 #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
10807 #: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
10808 #: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:325
10809 #, fuzzy
10810 msgid "argument error"
10811 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10812
10813 #: misc-utils/kill.c:369
10814 #, fuzzy, c-format
10815 msgid "invalid signal name or number: %s"
10816 msgstr "baliogabeko aukera"
10817
10818 #: misc-utils/kill.c:395
10819 #, fuzzy, c-format
10820 msgid "pidfd_open() failed: %d"
10821 msgstr "write-k huts egin du: %s"
10822
10823 #: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
10824 #, fuzzy
10825 msgid "pidfd_send_signal() failed"
10826 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
10827
10828 #: misc-utils/kill.c:411
10829 #, fuzzy, c-format
10830 msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10831 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10832
10833 #: misc-utils/kill.c:426
10834 #, fuzzy, c-format
10835 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10836 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10837
10838 #: misc-utils/kill.c:444
10839 #, fuzzy, c-format
10840 msgid "sending signal to %s failed"
10841 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10842
10843 #: misc-utils/kill.c:493
10844 #, fuzzy, c-format
10845 msgid "cannot find process \"%s\""
10846 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
10847
10848 #: misc-utils/logger.c:228
10849 #, fuzzy, c-format
10850 msgid "unknown facility name: %s"
10851 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10852
10853 #: misc-utils/logger.c:234
10854 #, fuzzy, c-format
10855 msgid "unknown priority name: %s"
10856 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10857
10858 #: misc-utils/logger.c:246
10859 #, fuzzy, c-format
10860 msgid "openlog %s: pathname too long"
10861 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
10862
10863 #: misc-utils/logger.c:273
10864 #, fuzzy, c-format
10865 msgid "socket %s"
10866 msgstr "socket: %s.\n"
10867
10868 #: misc-utils/logger.c:310
10869 #, fuzzy, c-format
10870 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10871 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10872
10873 #: misc-utils/logger.c:327
10874 #, fuzzy, c-format
10875 msgid "failed to connect to %s port %s"
10876 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10877
10878 #: misc-utils/logger.c:375
10879 #, c-format
10880 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: misc-utils/logger.c:528
10884 #, fuzzy
10885 msgid "send message failed"
10886 msgstr "setuid()-k huts egin du"
10887
10888 #: misc-utils/logger.c:598
10889 #, c-format
10890 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: misc-utils/logger.c:612
10894 #, c-format
10895 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: misc-utils/logger.c:791
10899 #, fuzzy
10900 msgid "localtime() failed"
10901 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
10902
10903 #: misc-utils/logger.c:801
10904 #, fuzzy, c-format
10905 msgid "hostname '%s' is too long"
10906 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10907
10908 #: misc-utils/logger.c:807
10909 #, fuzzy, c-format
10910 msgid "tag '%s' is too long"
10911 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10912
10913 #: misc-utils/logger.c:870
10914 #, fuzzy, c-format
10915 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10916 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10917
10918 #: misc-utils/logger.c:882
10919 #, fuzzy, c-format
10920 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10921 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10922
10923 #: misc-utils/logger.c:1053
10924 #, fuzzy, c-format
10925 msgid " %s [options] [<message>]\n"
10926 msgstr "aukera baliogarriak:"
10927
10928 #: misc-utils/logger.c:1056
10929 msgid "Enter messages into the system log.\n"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: misc-utils/logger.c:1059
10933 #, fuzzy
10934 msgid " -i log the logger command's PID\n"
10935 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10936
10937 #: misc-utils/logger.c:1060
10938 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: misc-utils/logger.c:1061
10942 #, fuzzy
10943 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
10944 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10945
10946 #: misc-utils/logger.c:1062
10947 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: misc-utils/logger.c:1063
10951 #, fuzzy
10952 msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10953 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10954
10955 #: misc-utils/logger.c:1064
10956 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: misc-utils/logger.c:1065
10960 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: misc-utils/logger.c:1066
10964 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: misc-utils/logger.c:1067
10968 #, fuzzy
10969 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
10970 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10971
10972 #: misc-utils/logger.c:1068
10973 #, fuzzy
10974 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10975 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10976
10977 #: misc-utils/logger.c:1069
10978 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: misc-utils/logger.c:1070
10982 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: misc-utils/logger.c:1071
10986 #, fuzzy
10987 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
10988 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10989
10990 #: misc-utils/logger.c:1072
10991 #, fuzzy
10992 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
10993 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10994
10995 #: misc-utils/logger.c:1073
10996 #, fuzzy
10997 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
10998 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10999
11000 #: misc-utils/logger.c:1074
11001 #, fuzzy
11002 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
11003 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11004
11005 #: misc-utils/logger.c:1075
11006 msgid ""
11007 " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
11008 " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: misc-utils/logger.c:1077
11012 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: misc-utils/logger.c:1078
11016 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: misc-utils/logger.c:1079
11020 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: misc-utils/logger.c:1080
11024 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: misc-utils/logger.c:1081
11028 msgid ""
11029 " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11030 " print connection errors when using Unix sockets\n"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: misc-utils/logger.c:1084
11034 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: misc-utils/logger.c:1170
11038 #, fuzzy, c-format
11039 msgid "file %s"
11040 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
11041
11042 #: misc-utils/logger.c:1185
11043 #, fuzzy
11044 msgid "failed to parse id"
11045 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11046
11047 #: misc-utils/logger.c:1203
11048 #, fuzzy
11049 msgid "failed to parse message size"
11050 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11051
11052 #: misc-utils/logger.c:1233
11053 msgid "--msgid cannot contain space"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: misc-utils/logger.c:1255
11057 #, fuzzy, c-format
11058 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
11059 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11060
11061 #: misc-utils/logger.c:1260
11062 #, fuzzy, c-format
11063 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
11064 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
11065
11066 #: misc-utils/logger.c:1275
11067 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: misc-utils/logger.c:1282
11071 msgid "journald entry could not be written"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: misc-utils/look.c:359
11075 #, fuzzy, c-format
11076 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
11077 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11078
11079 #: misc-utils/look.c:362
11080 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: misc-utils/look.c:365
11084 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: misc-utils/look.c:366
11088 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: misc-utils/look.c:367
11092 #, fuzzy
11093 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
11094 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11095
11096 #: misc-utils/look.c:368
11097 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: misc-utils/lsblk.c:157
11101 msgid "device name"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: misc-utils/lsblk.c:158
11105 msgid "internal kernel device name"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: misc-utils/lsblk.c:159
11109 msgid "internal parent kernel device name"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: misc-utils/lsblk.c:160
11113 #, fuzzy
11114 msgid "path to the device node"
11115 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11116
11117 #: misc-utils/lsblk.c:168
11118 #, fuzzy
11119 msgid "mounted filesystem roots"
11120 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
11121
11122 #: misc-utils/lsblk.c:169
11123 #, fuzzy
11124 msgid "filesystem version"
11125 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
11126
11127 #: misc-utils/lsblk.c:171 sys-utils/zramctl.c:86
11128 msgid "where the device is mounted"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: misc-utils/lsblk.c:172
11132 msgid "all locations where device is mounted"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110
11136 msgid "filesystem LABEL"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: misc-utils/lsblk.c:177
11140 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: misc-utils/lsblk.c:178
11144 #, fuzzy
11145 msgid "partition table type"
11146 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
11147
11148 #: misc-utils/lsblk.c:180
11149 #, fuzzy
11150 msgid "partition type code or UUID"
11151 msgstr ""
11152 "\n"
11153 "%d partizio:\n"
11154
11155 #: misc-utils/lsblk.c:181
11156 #, fuzzy
11157 msgid "partition type name"
11158 msgstr "Partizio zenbakia"
11159
11160 #: misc-utils/lsblk.c:182
11161 #, fuzzy
11162 msgid "partition LABEL"
11163 msgstr "Partizio zenbakia"
11164
11165 #: misc-utils/lsblk.c:186
11166 #, fuzzy
11167 msgid "read-ahead of the device"
11168 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11169
11170 #: misc-utils/lsblk.c:187 sys-utils/losetup.c:79
11171 #, fuzzy
11172 msgid "read-only device"
11173 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
11174
11175 #: misc-utils/lsblk.c:188
11176 #, fuzzy
11177 msgid "removable device"
11178 msgstr " kengarria"
11179
11180 #: misc-utils/lsblk.c:189
11181 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: misc-utils/lsblk.c:190
11185 msgid "rotational device"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: misc-utils/lsblk.c:191
11189 msgid "adds randomness"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: misc-utils/lsblk.c:192
11193 msgid "device identifier"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: misc-utils/lsblk.c:193
11197 msgid "disk serial number"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: misc-utils/lsblk.c:194
11201 msgid "size of the device"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: misc-utils/lsblk.c:195
11205 #, fuzzy
11206 msgid "state of the device"
11207 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11208
11209 #: misc-utils/lsblk.c:197
11210 msgid "group name"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: misc-utils/lsblk.c:198
11214 msgid "device node permissions"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: misc-utils/lsblk.c:199
11218 #, fuzzy
11219 msgid "alignment offset"
11220 msgstr "lortu irakurketa soilik"
11221
11222 #: misc-utils/lsblk.c:200
11223 #, fuzzy
11224 msgid "minimum I/O size"
11225 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11226
11227 #: misc-utils/lsblk.c:201
11228 #, fuzzy
11229 msgid "optimal I/O size"
11230 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11231
11232 #: misc-utils/lsblk.c:202
11233 #, fuzzy
11234 msgid "physical sector size"
11235 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
11236
11237 #: misc-utils/lsblk.c:203
11238 #, fuzzy
11239 msgid "logical sector size"
11240 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
11241
11242 #: misc-utils/lsblk.c:204
11243 msgid "I/O scheduler name"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: misc-utils/lsblk.c:205
11247 msgid "request queue size"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: misc-utils/lsblk.c:206
11251 msgid "device type"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: misc-utils/lsblk.c:207
11255 #, fuzzy
11256 msgid "discard alignment offset"
11257 msgstr "lortu irakurketa soilik"
11258
11259 #: misc-utils/lsblk.c:208
11260 msgid "discard granularity"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: misc-utils/lsblk.c:209
11264 msgid "discard max bytes"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: misc-utils/lsblk.c:210
11268 msgid "discard zeroes data"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: misc-utils/lsblk.c:211
11272 msgid "write same max bytes"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: misc-utils/lsblk.c:212
11276 #, fuzzy
11277 msgid "unique storage identifier"
11278 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
11279
11280 #: misc-utils/lsblk.c:213
11281 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: misc-utils/lsblk.c:214
11285 msgid "device transport type"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: misc-utils/lsblk.c:215
11289 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: misc-utils/lsblk.c:216
11293 #, fuzzy
11294 msgid "device revision"
11295 msgstr "Loop gailua %s da\n"
11296
11297 #: misc-utils/lsblk.c:217
11298 #, fuzzy
11299 msgid "device vendor"
11300 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
11301
11302 #: misc-utils/lsblk.c:218
11303 msgid "zone model"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: misc-utils/lsblk.c:219
11307 #, fuzzy
11308 msgid "dax-capable device"
11309 msgstr " kengarria"
11310
11311 #: misc-utils/lsblk.c:1295
11312 #, fuzzy
11313 msgid "failed to allocate device"
11314 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11315
11316 #: misc-utils/lsblk.c:1355
11317 msgid "failed to open device directory in sysfs"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: misc-utils/lsblk.c:1543
11321 #, fuzzy, c-format
11322 msgid "%s: failed to get sysfs name"
11323 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11324
11325 #: misc-utils/lsblk.c:1555
11326 #, fuzzy, c-format
11327 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11328 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11329
11330 #: misc-utils/lsblk.c:1628 misc-utils/lsblk.c:1676
11331 #, fuzzy
11332 msgid "failed to allocate /sys handler"
11333 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11334
11335 #: misc-utils/lsblk.c:1736 misc-utils/lsblk.c:1738 misc-utils/lsblk.c:1767
11336 #: misc-utils/lsblk.c:1769
11337 #, fuzzy, c-format
11338 msgid "failed to parse list '%s'"
11339 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11340
11341 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
11342 #: misc-utils/lsblk.c:1743
11343 #, c-format
11344 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
11348 #: misc-utils/lsblk.c:1774
11349 #, c-format
11350 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: misc-utils/lsblk.c:1843 sys-utils/wdctl.c:207
11354 #, fuzzy, c-format
11355 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11356 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11357
11358 #: misc-utils/lsblk.c:1846
11359 #, fuzzy
11360 msgid "List information about block devices.\n"
11361 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11362
11363 #: misc-utils/lsblk.c:1849
11364 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: misc-utils/lsblk.c:1850
11368 #, fuzzy
11369 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11370 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11371
11372 #: misc-utils/lsblk.c:1851
11373 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
11377 #, fuzzy
11378 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11379 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11380
11381 #: misc-utils/lsblk.c:1853
11382 msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: misc-utils/lsblk.c:1855
11386 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: misc-utils/lsblk.c:1856
11390 #, fuzzy
11391 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11392 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11393
11394 #: misc-utils/lsblk.c:1857
11395 msgid " -a, --all print all devices\n"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: misc-utils/lsblk.c:1859
11399 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: misc-utils/lsblk.c:1860
11403 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: misc-utils/lsblk.c:1861
11407 #, fuzzy
11408 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11409 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11410
11411 #: misc-utils/lsblk.c:1862
11412 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: misc-utils/lsblk.c:1863
11416 #, fuzzy
11417 msgid " -l, --list use list format output\n"
11418 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11419
11420 #: misc-utils/lsblk.c:1864
11421 #, fuzzy
11422 msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11423 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11424
11425 #: misc-utils/lsblk.c:1865
11426 #, fuzzy
11427 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11428 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11429
11430 #: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
11431 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:517
11435 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: misc-utils/lsblk.c:1868
11439 #, fuzzy
11440 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
11441 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11442
11443 #: misc-utils/lsblk.c:1870
11444 #, fuzzy
11445 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11446 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11447
11448 #: misc-utils/lsblk.c:1871
11449 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: misc-utils/lsblk.c:1872
11453 #, fuzzy
11454 msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
11455 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11456
11457 #: misc-utils/lsblk.c:1873
11458 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: misc-utils/lsblk.c:1874
11462 #, fuzzy
11463 msgid " -z, --zoned print zone model\n"
11464 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11465
11466 #: misc-utils/lsblk.c:1875
11467 msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: misc-utils/lsblk.c:1892
11471 #, fuzzy, c-format
11472 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11473 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11474
11475 #: misc-utils/lsblk.c:2099
11476 #, fuzzy
11477 msgid "invalid output width number argument"
11478 msgstr "baliogabeko aukera"
11479
11480 #: misc-utils/lsblk.c:2257
11481 #, fuzzy
11482 msgid "failed to allocate device tree"
11483 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11484
11485 #: misc-utils/lslocks.c:73
11486 msgid "command of the process holding the lock"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: misc-utils/lslocks.c:74
11490 msgid "PID of the process holding the lock"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: misc-utils/lslocks.c:75
11494 #, fuzzy
11495 msgid "kind of lock"
11496 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11497
11498 #: misc-utils/lslocks.c:76
11499 #, fuzzy
11500 msgid "size of the lock"
11501 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11502
11503 #: misc-utils/lslocks.c:77
11504 #, fuzzy
11505 msgid "lock access mode"
11506 msgstr "Ezin da ireki"
11507
11508 #: misc-utils/lslocks.c:78
11509 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: misc-utils/lslocks.c:79
11513 msgid "relative byte offset of the lock"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: misc-utils/lslocks.c:80
11517 msgid "ending offset of the lock"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: misc-utils/lslocks.c:81
11521 #, fuzzy
11522 msgid "path of the locked file"
11523 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11524
11525 #: misc-utils/lslocks.c:82
11526 msgid "PID of the process blocking the lock"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: misc-utils/lslocks.c:259
11530 #, fuzzy
11531 msgid "failed to parse ID"
11532 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11533
11534 #: misc-utils/lslocks.c:281 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
11535 #, fuzzy
11536 msgid "failed to parse pid"
11537 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11538
11539 #: misc-utils/lslocks.c:285
11540 #, fuzzy
11541 msgid "(unknown)"
11542 msgstr "ezezaguna"
11543
11544 #: misc-utils/lslocks.c:287
11545 msgid "(undefined)"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: misc-utils/lslocks.c:296
11549 #, fuzzy
11550 msgid "failed to parse start"
11551 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11552
11553 #: misc-utils/lslocks.c:303
11554 #, fuzzy
11555 msgid "failed to parse end"
11556 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11557
11558 #: misc-utils/lslocks.c:531
11559 msgid "List local system locks.\n"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: misc-utils/lslocks.c:534
11563 #, fuzzy
11564 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11565 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11566
11567 #: misc-utils/lslocks.c:536
11568 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
11572 #, fuzzy
11573 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11574 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11575
11576 #: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
11577 #, fuzzy
11578 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11579 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11580
11581 #: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
11582 #, fuzzy
11583 msgid " --output-all output all columns\n"
11584 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11585
11586 #: misc-utils/lslocks.c:540
11587 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
11591 #, fuzzy
11592 msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11593 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11594
11595 #: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
11596 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
11597 #: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
11598 #, fuzzy
11599 msgid "invalid PID argument"
11600 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11601
11602 #: misc-utils/mcookie.c:86
11603 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: misc-utils/mcookie.c:89
11607 msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: misc-utils/mcookie.c:90
11611 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: misc-utils/mcookie.c:91
11615 #, fuzzy
11616 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11617 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11618
11619 #: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
11620 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
11621 msgid "<num>"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: misc-utils/mcookie.c:124
11625 #, fuzzy, c-format
11626 msgid "Got %zu byte from %s\n"
11627 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11628 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11629 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11630
11631 #: misc-utils/mcookie.c:129
11632 #, fuzzy, c-format
11633 msgid "closing %s failed"
11634 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
11635
11636 #: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
11637 #: text-utils/hexdump.c:124
11638 #, fuzzy
11639 msgid "failed to parse length"
11640 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11641
11642 #: misc-utils/mcookie.c:181
11643 msgid "--max-size ignored when used without --file"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: misc-utils/mcookie.c:190
11647 #, fuzzy, c-format
11648 msgid "Got %d byte from %s\n"
11649 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11650 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11651 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11652
11653 #: misc-utils/namei.c:90
11654 #, fuzzy, c-format
11655 msgid "failed to read symlink: %s"
11656 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11657
11658 #: misc-utils/namei.c:334
11659 #, fuzzy, c-format
11660 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11661 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11662
11663 #: misc-utils/namei.c:337
11664 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: misc-utils/namei.c:341
11668 msgid ""
11669 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11670 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11671 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11672 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11673 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11674 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: misc-utils/namei.c:408
11678 #, fuzzy
11679 msgid "pathname argument is missing"
11680 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11681
11682 #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
11683 #, fuzzy
11684 msgid "failed to allocate UID cache"
11685 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11686
11687 #: misc-utils/namei.c:417
11688 #, fuzzy
11689 msgid "failed to allocate GID cache"
11690 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11691
11692 #: misc-utils/namei.c:439
11693 #, c-format
11694 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: misc-utils/rename.c:74
11698 #, fuzzy, c-format
11699 msgid "%s: overwrite `%s'? "
11700 msgstr "crc errorea"
11701
11702 #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
11703 #, fuzzy, c-format
11704 msgid "%s: not accessible"
11705 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11706
11707 #: misc-utils/rename.c:124
11708 #, fuzzy, c-format
11709 msgid "%s: not a symbolic link"
11710 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11711
11712 #: misc-utils/rename.c:129
11713 #, fuzzy, c-format
11714 msgid "%s: readlink failed"
11715 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
11716
11717 #: misc-utils/rename.c:144
11718 #, fuzzy, c-format
11719 msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11720 msgstr "...fitxategira salto egiten"
11721
11722 #: misc-utils/rename.c:150
11723 #, fuzzy, c-format
11724 msgid "%s: unlink failed"
11725 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
11726
11727 #: misc-utils/rename.c:154
11728 #, fuzzy, c-format
11729 msgid "%s: symlinking to %s failed"
11730 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11731
11732 #: misc-utils/rename.c:197
11733 #, fuzzy, c-format
11734 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11735 msgstr "...fitxategira salto egiten"
11736
11737 #: misc-utils/rename.c:201
11738 #, fuzzy, c-format
11739 msgid "%s: rename to %s failed"
11740 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11741
11742 #: misc-utils/rename.c:215
11743 #, fuzzy, c-format
11744 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
11745 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11746
11747 #: misc-utils/rename.c:219
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Rename files.\n"
11750 msgstr "unshared-ek huts egin du"
11751
11752 #: misc-utils/rename.c:222
11753 #, fuzzy
11754 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11755 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11756
11757 #: misc-utils/rename.c:223
11758 #, fuzzy
11759 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
11760 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11761
11762 #: misc-utils/rename.c:224
11763 #, fuzzy
11764 msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
11765 msgstr " Lehena Azkena\n"
11766
11767 #: misc-utils/rename.c:225
11768 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: misc-utils/rename.c:226
11772 msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: misc-utils/rename.c:302
11776 #, fuzzy
11777 msgid "failed to get terminal attributes"
11778 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
11779
11780 #: misc-utils/uuidd.c:97
11781 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: misc-utils/uuidd.c:99
11785 #, fuzzy
11786 msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
11787 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11788
11789 #: misc-utils/uuidd.c:100
11790 #, fuzzy
11791 msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
11792 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11793
11794 #: misc-utils/uuidd.c:101
11795 #, fuzzy
11796 msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
11797 msgstr "Sartu buru kopurua:"
11798
11799 #: misc-utils/uuidd.c:102
11800 #, fuzzy
11801 msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
11802 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11803
11804 #: misc-utils/uuidd.c:103
11805 #, fuzzy
11806 msgid " -r, --random test random-based generation\n"
11807 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11808
11809 #: misc-utils/uuidd.c:104
11810 #, fuzzy
11811 msgid " -t, --time test time-based generation\n"
11812 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11813
11814 #: misc-utils/uuidd.c:105
11815 #, fuzzy
11816 msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
11817 msgstr "Sartu buru kopurua:"
11818
11819 #: misc-utils/uuidd.c:106
11820 #, fuzzy
11821 msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
11822 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11823
11824 #: misc-utils/uuidd.c:107
11825 #, fuzzy
11826 msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
11827 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11828
11829 #: misc-utils/uuidd.c:108
11830 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: misc-utils/uuidd.c:109
11834 #, fuzzy
11835 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11836 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11837
11838 #: misc-utils/uuidd.c:110
11839 #, fuzzy
11840 msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11841 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11842
11843 #: misc-utils/uuidd.c:142
11844 #, fuzzy
11845 msgid "bad arguments"
11846 msgstr "sarrera okerra\n"
11847
11848 #: misc-utils/uuidd.c:149
11849 msgid "socket"
11850 msgstr "socket"
11851
11852 #: misc-utils/uuidd.c:160
11853 msgid "connect"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: misc-utils/uuidd.c:180
11857 msgid "write"
11858 msgstr "idatzi"
11859
11860 #: misc-utils/uuidd.c:188
11861 #, fuzzy
11862 msgid "read count"
11863 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11864
11865 #: misc-utils/uuidd.c:194
11866 #, fuzzy
11867 msgid "bad response length"
11868 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11869
11870 #: misc-utils/uuidd.c:245
11871 #, fuzzy, c-format
11872 msgid "cannot lock %s"
11873 msgstr "ezin da %s ireki"
11874
11875 #: misc-utils/uuidd.c:270
11876 #, fuzzy
11877 msgid "couldn't create unix stream socket"
11878 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11879
11880 #: misc-utils/uuidd.c:295
11881 #, fuzzy, c-format
11882 msgid "couldn't bind unix socket %s"
11883 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11884
11885 #: misc-utils/uuidd.c:322
11886 #, fuzzy
11887 msgid "receiving signal failed"
11888 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11889
11890 #: misc-utils/uuidd.c:337
11891 #, fuzzy
11892 msgid "timed out"
11893 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
11894
11895 #: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
11896 #, fuzzy
11897 msgid "cannot set up timer"
11898 msgstr "ezin da %s ireki"
11899
11900 #: misc-utils/uuidd.c:381
11901 #, c-format
11902 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: misc-utils/uuidd.c:390
11906 #, fuzzy, c-format
11907 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11908 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11909
11910 #: misc-utils/uuidd.c:400
11911 #, fuzzy, c-format
11912 msgid "could not truncate file: %s"
11913 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11914
11915 #: misc-utils/uuidd.c:414
11916 #, fuzzy
11917 msgid "sd_listen_fds() failed"
11918 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11919
11920 #: misc-utils/uuidd.c:417
11921 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: misc-utils/uuidd.c:420
11925 #, fuzzy
11926 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
11927 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11928
11929 #: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1353
11930 #, fuzzy
11931 msgid "poll failed"
11932 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
11933
11934 #: misc-utils/uuidd.c:453
11935 #, c-format
11936 msgid "timeout [%d sec]\n"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
11940 #: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
11941 #: text-utils/column.c:561
11942 #, fuzzy
11943 msgid "read failed"
11944 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11945
11946 #: misc-utils/uuidd.c:472
11947 #, c-format
11948 msgid "error reading from client, len = %d"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: misc-utils/uuidd.c:481
11952 #, c-format
11953 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: misc-utils/uuidd.c:484
11957 #, fuzzy, c-format
11958 msgid "operation %d\n"
11959 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11960
11961 #: misc-utils/uuidd.c:500
11962 #, fuzzy, c-format
11963 msgid "Generated time UUID: %s\n"
11964 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
11965
11966 #: misc-utils/uuidd.c:510
11967 #, fuzzy, c-format
11968 msgid "Generated random UUID: %s\n"
11969 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11970
11971 #: misc-utils/uuidd.c:519
11972 #, c-format
11973 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11974 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11975 msgstr[0] ""
11976 msgstr[1] ""
11977
11978 #: misc-utils/uuidd.c:540
11979 #, fuzzy, c-format
11980 msgid "Generated %d UUID:\n"
11981 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11982 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
11983 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
11984
11985 #: misc-utils/uuidd.c:552
11986 #, c-format
11987 msgid "Invalid operation %d\n"
11988 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11989
11990 #: misc-utils/uuidd.c:564
11991 #, c-format
11992 msgid "Unexpected reply length from server %d"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: misc-utils/uuidd.c:607
11996 #, fuzzy
11997 msgid "failed to parse --uuids"
11998 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11999
12000 #: misc-utils/uuidd.c:624
12001 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: misc-utils/uuidd.c:643
12005 #, fuzzy
12006 msgid "failed to parse --timeout"
12007 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12008
12009 #: misc-utils/uuidd.c:684
12010 #, fuzzy, c-format
12011 msgid "socket name too long: %s"
12012 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
12013
12014 #: misc-utils/uuidd.c:691
12015 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: misc-utils/uuidd.c:702 misc-utils/uuidd.c:737
12019 #, fuzzy, c-format
12020 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
12021 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
12022
12023 #: misc-utils/uuidd.c:703 misc-utils/uuidd.c:738
12024 #, fuzzy
12025 msgid "unexpected error"
12026 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12027
12028 #: misc-utils/uuidd.c:711
12029 #, fuzzy, c-format
12030 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
12031 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
12032 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
12033 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
12034
12035 #: misc-utils/uuidd.c:717
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid "List of UUIDs:\n"
12038 msgstr "UUID zerrenda:\n"
12039
12040 #: misc-utils/uuidd.c:759
12041 #, c-format
12042 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: misc-utils/uuidd.c:764
12046 #, c-format
12047 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: misc-utils/uuidgen.c:29
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Create a new UUID value.\n"
12053 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
12054
12055 #: misc-utils/uuidgen.c:32
12056 #, fuzzy
12057 msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
12058 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12059
12060 #: misc-utils/uuidgen.c:33
12061 #, fuzzy
12062 msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
12063 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12064
12065 #: misc-utils/uuidgen.c:34
12066 msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: misc-utils/uuidgen.c:35
12070 #, fuzzy, c-format
12071 msgid " available namespaces: %s\n"
12072 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12073
12074 #: misc-utils/uuidgen.c:36
12075 msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: misc-utils/uuidgen.c:37
12079 #, fuzzy
12080 msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
12081 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12082
12083 #: misc-utils/uuidgen.c:38
12084 #, fuzzy
12085 msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
12086 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12087
12088 #: misc-utils/uuidgen.c:39
12089 #, fuzzy
12090 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
12091 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12092
12093 #: misc-utils/uuidgen.c:53
12094 #, fuzzy
12095 msgid "not a valid hex string"
12096 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
12097
12098 #: misc-utils/uuidgen.c:144
12099 #, fuzzy
12100 msgid "--namespace requires --name argument"
12101 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
12102
12103 #: misc-utils/uuidgen.c:148
12104 msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: misc-utils/uuidgen.c:153
12108 #, fuzzy
12109 msgid "--name requires --namespace argument"
12110 msgstr "baliogabeko aukera"
12111
12112 #: misc-utils/uuidgen.c:157
12113 #, fuzzy
12114 msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
12115 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
12116
12117 #: misc-utils/uuidgen.c:182
12118 #, fuzzy, c-format
12119 msgid "unknown namespace alias: '%s'"
12120 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
12121
12122 #: misc-utils/uuidgen.c:188
12123 #, fuzzy, c-format
12124 msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
12125 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12126
12127 #: misc-utils/uuidparse.c:76
12128 #, fuzzy
12129 msgid "unique identifier"
12130 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
12131
12132 #: misc-utils/uuidparse.c:77
12133 #, fuzzy
12134 msgid "variant name"
12135 msgstr "Partizio zenbakia"
12136
12137 #: misc-utils/uuidparse.c:78
12138 #, fuzzy
12139 msgid "type name"
12140 msgstr "Baliogabeko tekla"
12141
12142 #: misc-utils/uuidparse.c:79
12143 msgid "timestamp"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: misc-utils/uuidparse.c:97
12147 #, fuzzy, c-format
12148 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
12149 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12150
12151 #: misc-utils/uuidparse.c:100
12152 #, fuzzy
12153 msgid " -J, --json use JSON output format"
12154 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12155
12156 #: misc-utils/uuidparse.c:101
12157 #, fuzzy
12158 msgid " -n, --noheadings don't print headings"
12159 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12160
12161 #: misc-utils/uuidparse.c:102
12162 #, fuzzy
12163 msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
12164 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12165
12166 #: misc-utils/uuidparse.c:103
12167 #, fuzzy
12168 msgid " -r, --raw use the raw output format"
12169 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12170
12171 #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
12172 #: misc-utils/uuidparse.c:222
12173 #, fuzzy
12174 msgid "invalid"
12175 msgstr "baliogabeko id-a"
12176
12177 #: misc-utils/uuidparse.c:186
12178 msgid "other"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: misc-utils/uuidparse.c:197
12182 msgid "nil"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: misc-utils/uuidparse.c:202
12186 msgid "time-based"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: misc-utils/uuidparse.c:208
12190 msgid "name-based"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: misc-utils/uuidparse.c:211
12194 msgid "random"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: misc-utils/uuidparse.c:214
12198 msgid "sha1-based"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
12202 #: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
12203 #: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
12204 #, fuzzy
12205 msgid "failed to initialize output column"
12206 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12207
12208 #: misc-utils/whereis.c:201
12209 #, fuzzy, c-format
12210 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
12211 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12212
12213 #: misc-utils/whereis.c:204
12214 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: misc-utils/whereis.c:207
12218 msgid " -b search only for binaries\n"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: misc-utils/whereis.c:208
12222 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: misc-utils/whereis.c:209
12226 #, fuzzy
12227 msgid " -m search only for manuals and infos\n"
12228 msgstr " Lehena Azkena\n"
12229
12230 #: misc-utils/whereis.c:210
12231 msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: misc-utils/whereis.c:211
12235 msgid " -s search only for sources\n"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: misc-utils/whereis.c:212
12239 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: misc-utils/whereis.c:213
12243 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: misc-utils/whereis.c:214
12247 msgid " -u search for unusual entries\n"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: misc-utils/whereis.c:215
12251 msgid " -l output effective lookup paths\n"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: misc-utils/whereis.c:655
12255 #, fuzzy
12256 msgid "option -f is missing"
12257 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
12258
12259 #: misc-utils/wipefs.c:109
12260 #, fuzzy
12261 msgid "partition/filesystem UUID"
12262 msgstr ""
12263 "\n"
12264 "%d partizio:\n"
12265
12266 #: misc-utils/wipefs.c:111
12267 msgid "magic string length"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: misc-utils/wipefs.c:112
12271 msgid "superblok type"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: misc-utils/wipefs.c:113
12275 #, fuzzy
12276 msgid "magic string offset"
12277 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
12278
12279 #: misc-utils/wipefs.c:114
12280 #, fuzzy
12281 msgid "type description"
12282 msgstr "bloke gailua"
12283
12284 #: misc-utils/wipefs.c:115
12285 #, fuzzy
12286 msgid "block device name"
12287 msgstr "bloke gailua"
12288
12289 #: misc-utils/wipefs.c:332
12290 #, fuzzy
12291 msgid "partition-table"
12292 msgstr "Partizio zenbakia"
12293
12294 #: misc-utils/wipefs.c:420
12295 #, fuzzy, c-format
12296 msgid "error: %s: probing initialization failed"
12297 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12298
12299 #: misc-utils/wipefs.c:471
12300 #, fuzzy, c-format
12301 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
12302 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12303
12304 #: misc-utils/wipefs.c:477
12305 #, fuzzy, c-format
12306 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
12307 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
12308 msgstr[0] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12309 msgstr[1] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12310
12311 #: misc-utils/wipefs.c:506
12312 #, fuzzy, c-format
12313 msgid "%s: failed to create a signature backup"
12314 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12315
12316 #: misc-utils/wipefs.c:532
12317 #, fuzzy, c-format
12318 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
12319 msgstr "berirakurri partizio taula"
12320
12321 #: misc-utils/wipefs.c:561
12322 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: misc-utils/wipefs.c:579
12326 #, c-format
12327 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: misc-utils/wipefs.c:608
12331 #, fuzzy, c-format
12332 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
12333 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
12334
12335 #: misc-utils/wipefs.c:613
12336 msgid "Use the --force option to force erase."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: misc-utils/wipefs.c:651
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Wipe signatures from a device."
12342 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12343
12344 #: misc-utils/wipefs.c:654
12345 #, fuzzy
12346 msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
12347 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12348
12349 #: misc-utils/wipefs.c:655
12350 #, fuzzy
12351 msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
12352 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12353
12354 #: misc-utils/wipefs.c:656
12355 #, fuzzy
12356 msgid " -f, --force force erasure"
12357 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
12358
12359 #: misc-utils/wipefs.c:657
12360 #, fuzzy
12361 msgid " -i, --noheadings don't print headings"
12362 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12363
12364 #: misc-utils/wipefs.c:658
12365 #, fuzzy
12366 msgid " -J, --json use JSON output format"
12367 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12368
12369 #: misc-utils/wipefs.c:659
12370 #, fuzzy
12371 msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
12372 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12373
12374 #: misc-utils/wipefs.c:660
12375 #, fuzzy
12376 msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
12377 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12378
12379 #: misc-utils/wipefs.c:661
12380 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: misc-utils/wipefs.c:662
12384 #, fuzzy
12385 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
12386 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12387
12388 #: misc-utils/wipefs.c:663
12389 #, fuzzy
12390 msgid " -q, --quiet suppress output messages"
12391 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12392
12393 #: misc-utils/wipefs.c:664
12394 #, fuzzy
12395 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
12396 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
12397
12398 #: misc-utils/wipefs.c:666
12399 #, fuzzy, c-format
12400 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
12401 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12402
12403 #: misc-utils/wipefs.c:785
12404 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: schedutils/chrt.c:60
12408 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: schedutils/chrt.c:62
12412 msgid ""
12413 "Set policy:\n"
12414 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
12415 " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: schedutils/chrt.c:66
12419 msgid ""
12420 "Get policy:\n"
12421 " chrt [options] -p <pid>\n"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: schedutils/chrt.c:70
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Policy options:\n"
12427 msgstr "aukera baliogarriak:"
12428
12429 #: schedutils/chrt.c:71
12430 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: schedutils/chrt.c:72
12434 #, fuzzy
12435 msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
12436 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
12437
12438 #: schedutils/chrt.c:73
12439 #, fuzzy
12440 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
12441 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
12442
12443 #: schedutils/chrt.c:74
12444 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: schedutils/chrt.c:75
12448 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: schedutils/chrt.c:76
12452 #, fuzzy
12453 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
12454 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12455
12456 #: schedutils/chrt.c:79
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Scheduling options:\n"
12459 msgstr "aukera baliogarriak:"
12460
12461 #: schedutils/chrt.c:80
12462 msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: schedutils/chrt.c:81
12466 msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: schedutils/chrt.c:82
12470 msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: schedutils/chrt.c:83
12474 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: schedutils/chrt.c:86
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Other options:\n"
12480 msgstr "aukera baliogarriak:"
12481
12482 #: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
12483 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: schedutils/chrt.c:88
12487 #, fuzzy
12488 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
12489 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12490
12491 #: schedutils/chrt.c:89
12492 #, fuzzy
12493 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12494 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12495
12496 #: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
12497 #, fuzzy
12498 msgid " -v, --verbose display status information\n"
12499 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12500
12501 #: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
12502 #, c-format
12503 msgid "failed to get pid %d's policy"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: schedutils/chrt.c:178
12507 #, c-format
12508 msgid "failed to get pid %d's attributes"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: schedutils/chrt.c:188
12512 #, c-format
12513 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: schedutils/chrt.c:190
12517 #, c-format
12518 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: schedutils/chrt.c:197
12522 #, c-format
12523 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: schedutils/chrt.c:199
12527 #, c-format
12528 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: schedutils/chrt.c:204
12532 #, c-format
12533 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: schedutils/chrt.c:207
12537 #, c-format
12538 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
12542 #: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
12543 #, fuzzy
12544 msgid "cannot obtain the list of tasks"
12545 msgstr ""
12546 "\n"
12547 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
12548
12549 #: schedutils/chrt.c:259
12550 #, c-format
12551 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: schedutils/chrt.c:262
12555 #, fuzzy, c-format
12556 msgid "%s not supported?\n"
12557 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12558
12559 #: schedutils/chrt.c:336
12560 #, fuzzy, c-format
12561 msgid "failed to set tid %d's policy"
12562 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12563
12564 #: schedutils/chrt.c:343
12565 #, c-format
12566 msgid "failed to set pid %d's policy"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: schedutils/chrt.c:423
12570 #, fuzzy
12571 msgid "invalid runtime argument"
12572 msgstr "baliogabeko aukera"
12573
12574 #: schedutils/chrt.c:426
12575 #, fuzzy
12576 msgid "invalid period argument"
12577 msgstr "baliogabeko aukera"
12578
12579 #: schedutils/chrt.c:429
12580 #, fuzzy
12581 msgid "invalid deadline argument"
12582 msgstr "baliogabeko aukera"
12583
12584 #: schedutils/chrt.c:454
12585 #, fuzzy
12586 msgid "invalid priority argument"
12587 msgstr "baliogabeko aukera"
12588
12589 #: schedutils/chrt.c:458
12590 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: schedutils/chrt.c:473
12594 #, fuzzy
12595 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12596 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12597
12598 #: schedutils/chrt.c:480
12599 #, c-format
12600 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: schedutils/ionice.c:76
12604 msgid "ioprio_get failed"
12605 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
12606
12607 #: schedutils/ionice.c:85
12608 #, fuzzy, c-format
12609 msgid "%s: prio %lu\n"
12610 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
12611
12612 #: schedutils/ionice.c:98
12613 msgid "ioprio_set failed"
12614 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
12615
12616 #: schedutils/ionice.c:105
12617 #, c-format
12618 msgid ""
12619 " %1$s [options] -p <pid>...\n"
12620 " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12621 " %1$s [options] -u <uid>...\n"
12622 " %1$s [options] <command>\n"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: schedutils/ionice.c:111
12626 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: schedutils/ionice.c:114
12630 msgid ""
12631 " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12632 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: schedutils/ionice.c:116
12636 msgid ""
12637 " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12638 " only for the realtime and best-effort classes\n"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: schedutils/ionice.c:118
12642 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: schedutils/ionice.c:119
12646 msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: schedutils/ionice.c:120
12650 #, fuzzy
12651 msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
12652 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12653
12654 #: schedutils/ionice.c:121
12655 msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: schedutils/ionice.c:157
12659 #, fuzzy
12660 msgid "invalid class data argument"
12661 msgstr "baliogabeko aukera"
12662
12663 #: schedutils/ionice.c:163
12664 #, fuzzy
12665 msgid "invalid class argument"
12666 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12667
12668 #: schedutils/ionice.c:168
12669 #, fuzzy, c-format
12670 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12671 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12672
12673 #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
12674 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: schedutils/ionice.c:185
12678 #, fuzzy
12679 msgid "invalid PGID argument"
12680 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12681
12682 #: schedutils/ionice.c:193
12683 #, fuzzy
12684 msgid "invalid UID argument"
12685 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12686
12687 #: schedutils/ionice.c:212
12688 msgid "ignoring given class data for none class"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: schedutils/ionice.c:220
12692 msgid "ignoring given class data for idle class"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: schedutils/ionice.c:225
12696 #, fuzzy, c-format
12697 msgid "unknown prio class %d"
12698 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
12699
12700 #: schedutils/taskset.c:52
12701 #, fuzzy, c-format
12702 msgid ""
12703 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12704 "\n"
12705 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12706
12707 #: schedutils/taskset.c:56
12708 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: schedutils/taskset.c:60
12712 #, c-format
12713 msgid ""
12714 "Options:\n"
12715 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12716 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12717 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: schedutils/taskset.c:69
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "The default behavior is to run a new command:\n"
12724 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12725 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12726 " %1$s -p 700\n"
12727 "Or set it:\n"
12728 " %1$s -p 03 700\n"
12729 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12730 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12731 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12732 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: schedutils/taskset.c:91
12736 #, c-format
12737 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: schedutils/taskset.c:92
12741 #, c-format
12742 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: schedutils/taskset.c:95
12746 #, c-format
12747 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: schedutils/taskset.c:96
12751 #, c-format
12752 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: schedutils/taskset.c:100
12756 #, fuzzy
12757 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12758 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
12759
12760 #: schedutils/taskset.c:109
12761 #, fuzzy, c-format
12762 msgid "failed to set pid %d's affinity"
12763 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12764
12765 #: schedutils/taskset.c:110
12766 #, fuzzy, c-format
12767 msgid "failed to get pid %d's affinity"
12768 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12769
12770 #: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
12771 #, fuzzy
12772 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12773 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
12774
12775 #: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
12776 #, fuzzy
12777 msgid "cpuset_alloc failed"
12778 msgstr "calloc-ek huts egin du"
12779
12780 #: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
12781 #, fuzzy, c-format
12782 msgid "failed to parse CPU list: %s"
12783 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12784
12785 #: schedutils/taskset.c:226
12786 #, fuzzy, c-format
12787 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12788 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12789
12790 #: schedutils/uclampset.c:56
12791 #, fuzzy, c-format
12792 msgid ""
12793 " %1$s [options]\n"
12794 " %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
12795 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
12796
12797 #: schedutils/uclampset.c:61
12798 msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: schedutils/uclampset.c:64
12802 msgid " -m <value> util_min value to set\n"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: schedutils/uclampset.c:65
12806 msgid " -M <value> util_max value to set\n"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: schedutils/uclampset.c:67
12810 #, fuzzy
12811 msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
12812 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12813
12814 #: schedutils/uclampset.c:68
12815 #, fuzzy
12816 msgid " -s, --system operate on system\n"
12817 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12818
12819 #: schedutils/uclampset.c:69
12820 msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: schedutils/uclampset.c:75
12824 msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:157
12828 #, fuzzy, c-format
12829 msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
12830 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12831
12832 #: schedutils/uclampset.c:99
12833 #, c-format
12834 msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: schedutils/uclampset.c:129
12838 #, c-format
12839 msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: schedutils/uclampset.c:186
12843 #, fuzzy, c-format
12844 msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
12845 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12846
12847 #: schedutils/uclampset.c:191
12848 #, fuzzy, c-format
12849 msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
12850 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12851
12852 #: schedutils/uclampset.c:205
12853 msgid "util_min must be <= util_max"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: schedutils/uclampset.c:216
12857 #, fuzzy, c-format
12858 msgid "%d out of range"
12859 msgstr "memoriatik kanpo"
12860
12861 #: schedutils/uclampset.c:268
12862 #, fuzzy
12863 msgid "invalid util_min argument"
12864 msgstr "baliogabeko aukera"
12865
12866 #: schedutils/uclampset.c:274
12867 #, fuzzy
12868 msgid "invalid util_max argument"
12869 msgstr "baliogabeko aukera"
12870
12871 #: schedutils/uclampset.c:297
12872 #, fuzzy
12873 msgid "missing -p option"
12874 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
12875
12876 #: schedutils/uclampset.c:315
12877 #, fuzzy
12878 msgid "no cmd to execute"
12879 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
12880
12881 #: sys-utils/blkdiscard.c:73
12882 #, c-format
12883 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: sys-utils/blkdiscard.c:78
12887 #, c-format
12888 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
12892 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
12896 #, fuzzy
12897 msgid " -f, --force disable all checking\n"
12898 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12899
12900 #: sys-utils/blkdiscard.c:96
12901 #, fuzzy
12902 msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12903 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12904
12905 #: sys-utils/blkdiscard.c:97
12906 #, fuzzy
12907 msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12908 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12909
12910 #: sys-utils/blkdiscard.c:98
12911 #, fuzzy
12912 msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
12913 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12914
12915 #: sys-utils/blkdiscard.c:99
12916 #, fuzzy
12917 msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
12918 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12919
12920 #: sys-utils/blkdiscard.c:100
12921 #, fuzzy
12922 msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
12923 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12924
12925 #: sys-utils/blkdiscard.c:101
12926 #, fuzzy
12927 msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
12928 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12929
12930 #: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
12931 #: text-utils/hexdump.c:131
12932 #, fuzzy
12933 msgid "failed to parse offset"
12934 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12935
12936 #: sys-utils/blkdiscard.c:197
12937 #, fuzzy
12938 msgid "failed to parse step"
12939 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12940
12941 #: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
12942 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
12943 #, fuzzy
12944 msgid "unexpected number of arguments"
12945 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12946
12947 #: sys-utils/blkdiscard.c:238
12948 #, fuzzy, c-format
12949 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12950 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
12951
12952 #: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
12953 #, fuzzy, c-format
12954 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12955 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12956
12957 #: sys-utils/blkdiscard.c:244
12958 #, c-format
12959 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
12963 #, fuzzy, c-format
12964 msgid "%s: offset is greater than device size"
12965 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
12966
12967 #: sys-utils/blkdiscard.c:258
12968 #, c-format
12969 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: sys-utils/blkdiscard.c:262
12973 msgid "Operation forced, data will be lost!"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: sys-utils/blkdiscard.c:273
12977 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: sys-utils/blkdiscard.c:280
12981 #, fuzzy
12982 msgid "failed to probe the device"
12983 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12984
12985 #: sys-utils/blkdiscard.c:296
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12988 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12989
12990 #: sys-utils/blkdiscard.c:300
12991 #, fuzzy, c-format
12992 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12993 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12994
12995 #: sys-utils/blkdiscard.c:304
12996 #, fuzzy, c-format
12997 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12998 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12999
13000 #: sys-utils/blkzone.c:93
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Report zone information about the given device"
13003 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13004
13005 #: sys-utils/blkzone.c:97
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
13008 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13009
13010 #: sys-utils/blkzone.c:103
13011 msgid "Reset a range of zones."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: sys-utils/blkzone.c:109
13015 msgid "Open a range of zones."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: sys-utils/blkzone.c:115
13019 msgid "Close a range of zones."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: sys-utils/blkzone.c:121
13023 msgid "Set a range of zones to Full."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: sys-utils/blkzone.c:152
13027 #, fuzzy, c-format
13028 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
13029 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13030
13031 #: sys-utils/blkzone.c:242
13032 #, fuzzy, c-format
13033 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
13034 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
13035
13036 #: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
13037 #, fuzzy, c-format
13038 msgid "%s: unable to determine zone size"
13039 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
13040
13041 #: sys-utils/blkzone.c:264
13042 #, fuzzy, c-format
13043 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
13044 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
13045
13046 #: sys-utils/blkzone.c:267
13047 #, c-format
13048 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: sys-utils/blkzone.c:302
13052 #, c-format
13053 msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: sys-utils/blkzone.c:318
13057 #, c-format
13058 msgid "0x%09<PRIx64>\n"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: sys-utils/blkzone.c:343
13062 #, c-format
13063 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: sys-utils/blkzone.c:362
13067 #, c-format
13068 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: sys-utils/blkzone.c:370
13072 #, fuzzy, c-format
13073 msgid "%s: %s ioctl failed"
13074 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13075
13076 #: sys-utils/blkzone.c:373
13077 #, fuzzy, c-format
13078 msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
13079 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13080
13081 #: sys-utils/blkzone.c:388
13082 #, fuzzy, c-format
13083 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
13084 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13085
13086 #: sys-utils/blkzone.c:391
13087 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: sys-utils/blkzone.c:398
13091 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: sys-utils/blkzone.c:399
13095 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: sys-utils/blkzone.c:400
13099 #, fuzzy
13100 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
13101 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13102
13103 #: sys-utils/blkzone.c:401
13104 #, fuzzy
13105 msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
13106 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13107
13108 #: sys-utils/blkzone.c:402
13109 #, fuzzy
13110 msgid " -v, --verbose display more details\n"
13111 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13112
13113 #: sys-utils/blkzone.c:407
13114 #, fuzzy
13115 msgid "<sector> and <sectors>"
13116 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
13117
13118 #: sys-utils/blkzone.c:445
13119 #, fuzzy, c-format
13120 msgid "%s is not valid command name"
13121 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13122
13123 #: sys-utils/blkzone.c:457
13124 #, fuzzy
13125 msgid "failed to parse number of zones"
13126 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13127
13128 #: sys-utils/blkzone.c:461
13129 #, fuzzy
13130 msgid "failed to parse number of sectors"
13131 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13132
13133 #: sys-utils/blkzone.c:465
13134 #, fuzzy
13135 msgid "failed to parse zone offset"
13136 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13137
13138 #: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
13139 #, fuzzy
13140 msgid "no command specified"
13141 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13142
13143 #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
13144 #, fuzzy, c-format
13145 msgid "CPU %u does not exist"
13146 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13147
13148 #: sys-utils/chcpu.c:89
13149 #, fuzzy, c-format
13150 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
13151 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13152
13153 #: sys-utils/chcpu.c:96
13154 #, fuzzy, c-format
13155 msgid "CPU %u is already enabled\n"
13156 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13157
13158 #: sys-utils/chcpu.c:100
13159 #, fuzzy, c-format
13160 msgid "CPU %u is already disabled\n"
13161 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13162
13163 #: sys-utils/chcpu.c:108
13164 #, fuzzy, c-format
13165 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
13166 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13167
13168 #: sys-utils/chcpu.c:111
13169 #, fuzzy, c-format
13170 msgid "CPU %u enable failed"
13171 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13172
13173 #: sys-utils/chcpu.c:114
13174 #, fuzzy, c-format
13175 msgid "CPU %u enabled\n"
13176 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13177
13178 #: sys-utils/chcpu.c:117
13179 #, fuzzy, c-format
13180 msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
13181 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13182
13183 #: sys-utils/chcpu.c:123
13184 #, fuzzy, c-format
13185 msgid "CPU %u disable failed"
13186 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13187
13188 #: sys-utils/chcpu.c:126
13189 #, fuzzy, c-format
13190 msgid "CPU %u disabled\n"
13191 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13192
13193 #: sys-utils/chcpu.c:139
13194 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: sys-utils/chcpu.c:142
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
13200 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13201
13202 #: sys-utils/chcpu.c:144
13203 #, c-format
13204 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: sys-utils/chcpu.c:151
13208 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: sys-utils/chcpu.c:155
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
13214 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13215
13216 #: sys-utils/chcpu.c:157
13217 #, fuzzy, c-format
13218 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
13219 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13220
13221 #: sys-utils/chcpu.c:160
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
13224 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13225
13226 #: sys-utils/chcpu.c:162
13227 #, fuzzy, c-format
13228 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
13229 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13230
13231 #: sys-utils/chcpu.c:186
13232 #, fuzzy, c-format
13233 msgid "CPU %u is not configurable"
13234 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13235
13236 #: sys-utils/chcpu.c:192
13237 #, fuzzy, c-format
13238 msgid "CPU %u is already configured\n"
13239 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13240
13241 #: sys-utils/chcpu.c:196
13242 #, fuzzy, c-format
13243 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
13244 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13245
13246 #: sys-utils/chcpu.c:201
13247 #, fuzzy, c-format
13248 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
13249 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13250
13251 #: sys-utils/chcpu.c:208
13252 #, fuzzy, c-format
13253 msgid "CPU %u configure failed"
13254 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13255
13256 #: sys-utils/chcpu.c:211
13257 #, fuzzy, c-format
13258 msgid "CPU %u configured\n"
13259 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13260
13261 #: sys-utils/chcpu.c:215
13262 #, fuzzy, c-format
13263 msgid "CPU %u deconfigure failed"
13264 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13265
13266 #: sys-utils/chcpu.c:218
13267 #, fuzzy, c-format
13268 msgid "CPU %u deconfigured\n"
13269 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13270
13271 #: sys-utils/chcpu.c:233
13272 #, fuzzy, c-format
13273 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
13274 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
13275
13276 #: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
13277 #, fuzzy, c-format
13278 msgid ""
13279 "\n"
13280 "Usage:\n"
13281 " %s [options]\n"
13282 msgstr "aukera baliogarriak:"
13283
13284 #: sys-utils/chcpu.c:245
13285 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: sys-utils/chcpu.c:249
13289 msgid ""
13290 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
13291 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
13292 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
13293 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
13294 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
13295 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: sys-utils/chcpu.c:296
13299 #, fuzzy
13300 msgid "failed to initialize sysfs handler"
13301 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13302
13303 #: sys-utils/chcpu.c:338
13304 #, fuzzy, c-format
13305 msgid "unsupported argument: %s"
13306 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13307
13308 #: sys-utils/chmem.c:100
13309 #, c-format
13310 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Failed to parse index"
13316 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13317
13318 #: sys-utils/chmem.c:151
13319 #, fuzzy, c-format
13320 msgid "%s enable failed\n"
13321 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13322
13323 #: sys-utils/chmem.c:153
13324 #, fuzzy, c-format
13325 msgid "%s disable failed\n"
13326 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13327
13328 #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
13329 #, fuzzy, c-format
13330 msgid "%s enabled\n"
13331 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13332
13333 #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
13334 #, fuzzy, c-format
13335 msgid "%s disabled\n"
13336 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13337
13338 #: sys-utils/chmem.c:170
13339 #, c-format
13340 msgid "Could only enable %s of memory"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: sys-utils/chmem.c:172
13344 #, c-format
13345 msgid "Could only disable %s of memory"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: sys-utils/chmem.c:206
13349 #, fuzzy, c-format
13350 msgid "%s already enabled\n"
13351 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13352
13353 #: sys-utils/chmem.c:208
13354 #, fuzzy, c-format
13355 msgid "%s already disabled\n"
13356 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13357
13358 #: sys-utils/chmem.c:218
13359 #, fuzzy, c-format
13360 msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
13361 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13362
13363 #: sys-utils/chmem.c:222
13364 #, fuzzy, c-format
13365 msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
13366 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13367
13368 #: sys-utils/chmem.c:237
13369 #, fuzzy, c-format
13370 msgid "%s enable failed"
13371 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13372
13373 #: sys-utils/chmem.c:239
13374 #, fuzzy, c-format
13375 msgid "%s disable failed"
13376 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13377
13378 #: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
13379 #, fuzzy, c-format
13380 msgid "Failed to read %s"
13381 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13382
13383 #: sys-utils/chmem.c:273
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Failed to parse block number"
13386 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13387
13388 #: sys-utils/chmem.c:278
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Failed to parse size"
13391 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13392
13393 #: sys-utils/chmem.c:282
13394 #, c-format
13395 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: sys-utils/chmem.c:291
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Failed to parse start"
13401 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13402
13403 #: sys-utils/chmem.c:292
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Failed to parse end"
13406 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13407
13408 #: sys-utils/chmem.c:296
13409 #, fuzzy, c-format
13410 msgid "Invalid start address format: %s"
13411 msgstr "baliogabeko aukera"
13412
13413 #: sys-utils/chmem.c:298
13414 #, fuzzy, c-format
13415 msgid "Invalid end address format: %s"
13416 msgstr "baliogabeko aukera"
13417
13418 #: sys-utils/chmem.c:299
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Failed to parse start address"
13421 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13422
13423 #: sys-utils/chmem.c:300
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Failed to parse end address"
13426 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13427
13428 #: sys-utils/chmem.c:303
13429 #, c-format
13430 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: sys-utils/chmem.c:317
13434 #, fuzzy, c-format
13435 msgid "Invalid parameter: %s"
13436 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13437
13438 #: sys-utils/chmem.c:324
13439 #, fuzzy, c-format
13440 msgid "Invalid range: %s"
13441 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13442
13443 #: sys-utils/chmem.c:333
13444 #, fuzzy, c-format
13445 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
13446 msgstr "aukera baliogarriak:"
13447
13448 #: sys-utils/chmem.c:336
13449 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: sys-utils/chmem.c:339
13453 #, fuzzy
13454 msgid " -e, --enable enable memory\n"
13455 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13456
13457 #: sys-utils/chmem.c:340
13458 #, fuzzy
13459 msgid " -d, --disable disable memory\n"
13460 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13461
13462 #: sys-utils/chmem.c:341
13463 #, fuzzy
13464 msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
13465 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13466
13467 #: sys-utils/chmem.c:342
13468 msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: sys-utils/chmem.c:343
13472 #, fuzzy
13473 msgid " -v, --verbose verbose output\n"
13474 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13475
13476 #: sys-utils/chmem.c:346
13477 msgid ""
13478 "\n"
13479 "Supported zones:\n"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu-cputype.c:844 sys-utils/lsmem.c:654
13483 #, fuzzy, c-format
13484 msgid "failed to initialize %s handler"
13485 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13486
13487 #: sys-utils/chmem.c:433
13488 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: sys-utils/chmem.c:438
13492 #, fuzzy, c-format
13493 msgid "unknown memory zone: %s"
13494 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
13495
13496 #: sys-utils/choom.c:38
13497 #, fuzzy, c-format
13498 msgid ""
13499 " %1$s [options] -p pid\n"
13500 " %1$s [options] -n number -p pid\n"
13501 " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
13502 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
13503
13504 #: sys-utils/choom.c:44
13505 msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: sys-utils/choom.c:47
13509 #, fuzzy
13510 msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
13511 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13512
13513 #: sys-utils/choom.c:48
13514 #, fuzzy
13515 msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
13516 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13517
13518 #: sys-utils/choom.c:60
13519 #, fuzzy
13520 msgid "failed to read OOM score value"
13521 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13522
13523 #: sys-utils/choom.c:70
13524 #, fuzzy
13525 msgid "failed to read OOM score adjust value"
13526 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13527
13528 #: sys-utils/choom.c:105
13529 #, fuzzy
13530 msgid "invalid adjust argument"
13531 msgstr "baliogabeko aukera"
13532
13533 #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
13534 #, fuzzy, c-format
13535 msgid "invalid argument: %s"
13536 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13537
13538 #: sys-utils/choom.c:123
13539 #, fuzzy
13540 msgid "no PID or COMMAND specified"
13541 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13542
13543 #: sys-utils/choom.c:127
13544 #, fuzzy
13545 msgid "no OOM score adjust value specified"
13546 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13547
13548 #: sys-utils/choom.c:135
13549 #, c-format
13550 msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: sys-utils/choom.c:136
13554 #, c-format
13555 msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
13559 #, fuzzy
13560 msgid "failed to set score adjust value"
13561 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13562
13563 #: sys-utils/choom.c:145
13564 #, c-format
13565 msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
13569 #, fuzzy, c-format
13570 msgid " %s hard|soft\n"
13571 msgstr ""
13572 "Erabilera:\n"
13573 " %s"
13574
13575 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
13576 #, c-format
13577 msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
13581 msgid "implicit"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
13585 #, fuzzy, c-format
13586 msgid "unexpected value in %s: %ju"
13587 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13588
13589 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
13590 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
13594 #, fuzzy, c-format
13595 msgid "unknown argument: %s"
13596 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13597
13598 #: sys-utils/dmesg.c:109
13599 #, fuzzy
13600 msgid "system is unusable"
13601 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
13602
13603 #: sys-utils/dmesg.c:110
13604 msgid "action must be taken immediately"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: sys-utils/dmesg.c:111
13608 msgid "critical conditions"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: sys-utils/dmesg.c:112
13612 #, fuzzy
13613 msgid "error conditions"
13614 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
13615
13616 #: sys-utils/dmesg.c:113
13617 #, fuzzy
13618 msgid "warning conditions"
13619 msgstr "berirakurri partizio taula"
13620
13621 #: sys-utils/dmesg.c:114
13622 msgid "normal but significant condition"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: sys-utils/dmesg.c:115
13626 msgid "informational"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: sys-utils/dmesg.c:116
13630 msgid "debug-level messages"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: sys-utils/dmesg.c:130
13634 msgid "kernel messages"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: sys-utils/dmesg.c:131
13638 msgid "random user-level messages"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: sys-utils/dmesg.c:132
13642 #, fuzzy
13643 msgid "mail system"
13644 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
13645
13646 #: sys-utils/dmesg.c:133
13647 msgid "system daemons"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: sys-utils/dmesg.c:134
13651 msgid "security/authorization messages"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: sys-utils/dmesg.c:135
13655 msgid "messages generated internally by syslogd"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: sys-utils/dmesg.c:136
13659 msgid "line printer subsystem"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: sys-utils/dmesg.c:137
13663 msgid "network news subsystem"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: sys-utils/dmesg.c:138
13667 msgid "UUCP subsystem"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: sys-utils/dmesg.c:139
13671 #, fuzzy
13672 msgid "clock daemon"
13673 msgstr "Ezin da ireki"
13674
13675 #: sys-utils/dmesg.c:140
13676 msgid "security/authorization messages (private)"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: sys-utils/dmesg.c:141
13680 #, fuzzy
13681 msgid "FTP daemon"
13682 msgstr "Ezin da ireki"
13683
13684 #: sys-utils/dmesg.c:275
13685 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: sys-utils/dmesg.c:278
13689 #, fuzzy
13690 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13691 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13692
13693 #: sys-utils/dmesg.c:279
13694 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: sys-utils/dmesg.c:280
13698 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: sys-utils/dmesg.c:281
13702 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: sys-utils/dmesg.c:282
13706 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: sys-utils/dmesg.c:283
13710 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: sys-utils/dmesg.c:284
13714 #, fuzzy
13715 msgid " -H, --human human readable output\n"
13716 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13717
13718 #: sys-utils/dmesg.c:285
13719 #, fuzzy
13720 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13721 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13722
13723 #: sys-utils/dmesg.c:287
13724 #, fuzzy, c-format
13725 msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
13726 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13727
13728 #: sys-utils/dmesg.c:290
13729 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: sys-utils/dmesg.c:291
13733 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: sys-utils/dmesg.c:292
13737 #, fuzzy
13738 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
13739 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13740
13741 #: sys-utils/dmesg.c:293
13742 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: sys-utils/dmesg.c:294
13746 #, fuzzy
13747 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
13748 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13749
13750 #: sys-utils/dmesg.c:295
13751 #, fuzzy
13752 msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
13753 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13754
13755 #: sys-utils/dmesg.c:296
13756 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: sys-utils/dmesg.c:297
13760 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: sys-utils/dmesg.c:298
13764 #, fuzzy
13765 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
13766 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13767
13768 #: sys-utils/dmesg.c:299
13769 #, fuzzy
13770 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
13771 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13772
13773 #: sys-utils/dmesg.c:300
13774 #, fuzzy
13775 msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
13776 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13777
13778 #: sys-utils/dmesg.c:301
13779 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: sys-utils/dmesg.c:302
13783 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: sys-utils/dmesg.c:303
13787 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: sys-utils/dmesg.c:304
13791 #, fuzzy
13792 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
13793 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13794
13795 #: sys-utils/dmesg.c:305
13796 #, fuzzy
13797 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
13798 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13799
13800 #: sys-utils/dmesg.c:306
13801 msgid ""
13802 " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
13803 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13804 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: sys-utils/dmesg.c:309
13808 #, fuzzy
13809 msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
13810 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13811
13812 #: sys-utils/dmesg.c:310
13813 #, fuzzy
13814 msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
13815 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13816
13817 #: sys-utils/dmesg.c:314
13818 msgid ""
13819 "\n"
13820 "Supported log facilities:\n"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: sys-utils/dmesg.c:320
13824 msgid ""
13825 "\n"
13826 "Supported log levels (priorities):\n"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: sys-utils/dmesg.c:374
13830 #, fuzzy, c-format
13831 msgid "failed to parse level '%s'"
13832 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13833
13834 #: sys-utils/dmesg.c:376
13835 #, fuzzy, c-format
13836 msgid "unknown level '%s'"
13837 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13838
13839 #: sys-utils/dmesg.c:412
13840 #, fuzzy, c-format
13841 msgid "failed to parse facility '%s'"
13842 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13843
13844 #: sys-utils/dmesg.c:414
13845 #, fuzzy, c-format
13846 msgid "unknown facility '%s'"
13847 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
13848
13849 #: sys-utils/dmesg.c:542
13850 #, fuzzy, c-format
13851 msgid "cannot mmap: %s"
13852 msgstr "ezin da %s ireki"
13853
13854 #: sys-utils/dmesg.c:1479
13855 #, fuzzy
13856 msgid "invalid buffer size argument"
13857 msgstr "baliogabeko aukera"
13858
13859 #: sys-utils/dmesg.c:1558
13860 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: sys-utils/dmesg.c:1581
13864 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: sys-utils/dmesg.c:1598
13868 #, fuzzy
13869 msgid "read kernel buffer failed"
13870 msgstr "irakurri rtc ordua"
13871
13872 #: sys-utils/dmesg.c:1606
13873 #, fuzzy
13874 msgid "clear kernel buffer failed"
13875 msgstr "irakurri rtc ordua"
13876
13877 #: sys-utils/dmesg.c:1622
13878 #, fuzzy
13879 msgid "klogctl failed"
13880 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
13881
13882 #: sys-utils/eject.c:138
13883 #, fuzzy, c-format
13884 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13885 msgstr ""
13886 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13887 "\n"
13888 "Aukerak:\n"
13889
13890 #: sys-utils/eject.c:141
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Eject removable media.\n"
13893 msgstr " kengarria"
13894
13895 #: sys-utils/eject.c:144
13896 msgid ""
13897 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13898 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13899 " -d, --default display default device\n"
13900 " -f, --floppy eject floppy\n"
13901 " -F, --force don't care about device type\n"
13902 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13903 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13904 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13905 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13906 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13907 " -q, --tape eject tape\n"
13908 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13909 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
13910 " -t, --trayclose close tray\n"
13911 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
13912 " -v, --verbose enable verbose output\n"
13913 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13914 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: sys-utils/eject.c:167
13918 msgid ""
13919 "\n"
13920 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: sys-utils/eject.c:213
13924 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: sys-utils/eject.c:217
13928 #, fuzzy
13929 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13930 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13931
13932 #: sys-utils/eject.c:325
13933 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: sys-utils/eject.c:339
13937 #, fuzzy
13938 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13939 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13940
13941 #: sys-utils/eject.c:341
13942 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: sys-utils/eject.c:343
13946 msgid "CD-ROM lock door command failed"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: sys-utils/eject.c:348
13950 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: sys-utils/eject.c:350
13954 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: sys-utils/eject.c:361
13958 msgid "CD-ROM select disc command failed"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: sys-utils/eject.c:365
13962 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: sys-utils/eject.c:367
13966 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: sys-utils/eject.c:385
13970 msgid "CD-ROM tray close command failed"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: sys-utils/eject.c:387
13974 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: sys-utils/eject.c:404
13978 #, fuzzy
13979 msgid "CD-ROM eject unsupported"
13980 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13981
13982 #: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
13983 msgid "CD-ROM eject command failed"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: sys-utils/eject.c:435
13987 msgid "no CD-ROM information available"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: sys-utils/eject.c:438
13991 msgid "CD-ROM drive is not ready"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: sys-utils/eject.c:441
13995 #, fuzzy
13996 msgid "CD-ROM status command failed"
13997 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13998
13999 #: sys-utils/eject.c:481
14000 msgid "CD-ROM select speed command failed"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: sys-utils/eject.c:483
14004 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: sys-utils/eject.c:520
14008 #, fuzzy, c-format
14009 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
14010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14011
14012 #: sys-utils/eject.c:535
14013 #, fuzzy, c-format
14014 msgid "%s: failed to read speed"
14015 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14016
14017 #: sys-utils/eject.c:543
14018 #, fuzzy
14019 msgid "failed to read speed"
14020 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14021
14022 #: sys-utils/eject.c:583
14023 #, fuzzy
14024 msgid "not an sg device, or old sg driver"
14025 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
14026
14027 #: sys-utils/eject.c:655
14028 #, fuzzy, c-format
14029 msgid "%s: unmounting"
14030 msgstr "mount-ek huts egin du"
14031
14032 #: sys-utils/eject.c:673
14033 #, fuzzy
14034 msgid "unable to fork"
14035 msgstr "ezin da %s ireki"
14036
14037 #: sys-utils/eject.c:680
14038 #, fuzzy, c-format
14039 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
14040 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
14041
14042 #: sys-utils/eject.c:683
14043 #, fuzzy, c-format
14044 msgid "unmount of `%s' failed\n"
14045 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14046
14047 #: sys-utils/eject.c:728
14048 #, fuzzy
14049 msgid "failed to parse mount table"
14050 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14051
14052 #: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
14053 #, fuzzy, c-format
14054 msgid "%s: mounted on %s"
14055 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14056
14057 #: sys-utils/eject.c:837
14058 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: sys-utils/eject.c:839
14062 #, c-format
14063 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: sys-utils/eject.c:865
14067 #, c-format
14068 msgid "default device: `%s'"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: sys-utils/eject.c:871
14072 #, fuzzy, c-format
14073 msgid "using default device `%s'"
14074 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
14075
14076 #: sys-utils/eject.c:890
14077 #, fuzzy
14078 msgid "unable to find device"
14079 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14080
14081 #: sys-utils/eject.c:892
14082 #, fuzzy, c-format
14083 msgid "device name is `%s'"
14084 msgstr "Loop gailua %s da\n"
14085
14086 #: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:361 sys-utils/umount.c:385
14087 #, fuzzy, c-format
14088 msgid "%s: not mounted"
14089 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14090
14091 #: sys-utils/eject.c:902
14092 #, c-format
14093 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: sys-utils/eject.c:910
14097 #, c-format
14098 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: sys-utils/eject.c:913
14102 #, fuzzy, c-format
14103 msgid "%s: is whole-disk device"
14104 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14105
14106 #: sys-utils/eject.c:917
14107 #, fuzzy, c-format
14108 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
14109 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14110
14111 #: sys-utils/eject.c:921
14112 #, fuzzy, c-format
14113 msgid "device is `%s'"
14114 msgstr "Loop gailua %s da\n"
14115
14116 #: sys-utils/eject.c:922
14117 msgid "exiting due to -n/--noop option"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: sys-utils/eject.c:936
14121 #, c-format
14122 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: sys-utils/eject.c:938
14126 #, c-format
14127 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: sys-utils/eject.c:946
14131 #, c-format
14132 msgid "%s: closing tray"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: sys-utils/eject.c:955
14136 #, c-format
14137 msgid "%s: toggling tray"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: sys-utils/eject.c:964
14141 #, c-format
14142 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: sys-utils/eject.c:990
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid "error: %s: device in use"
14148 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
14149
14150 #: sys-utils/eject.c:1001
14151 #, c-format
14152 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: sys-utils/eject.c:1017
14156 #, c-format
14157 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: sys-utils/eject.c:1019
14161 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: sys-utils/eject.c:1024
14165 #, c-format
14166 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: sys-utils/eject.c:1026
14170 msgid "SCSI eject succeeded"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: sys-utils/eject.c:1027
14174 #, fuzzy
14175 msgid "SCSI eject failed"
14176 msgstr "execv-ek huts egin du"
14177
14178 #: sys-utils/eject.c:1031
14179 #, c-format
14180 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: sys-utils/eject.c:1033
14184 msgid "floppy eject command succeeded"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: sys-utils/eject.c:1034
14188 msgid "floppy eject command failed"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: sys-utils/eject.c:1038
14192 #, c-format
14193 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: sys-utils/eject.c:1040
14197 msgid "tape offline command succeeded"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: sys-utils/eject.c:1041
14201 #, fuzzy
14202 msgid "tape offline command failed"
14203 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14204
14205 #: sys-utils/eject.c:1045
14206 #, fuzzy
14207 msgid "unable to eject"
14208 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
14209
14210 #: sys-utils/fallocate.c:84
14211 #, fuzzy, c-format
14212 msgid " %s [options] <filename>\n"
14213 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14214
14215 #: sys-utils/fallocate.c:87
14216 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: sys-utils/fallocate.c:90
14220 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: sys-utils/fallocate.c:91
14224 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: sys-utils/fallocate.c:92
14228 msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: sys-utils/fallocate.c:93
14232 #, fuzzy
14233 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
14234 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14235
14236 #: sys-utils/fallocate.c:94
14237 #, fuzzy
14238 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
14239 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14240
14241 #: sys-utils/fallocate.c:95
14242 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: sys-utils/fallocate.c:96
14246 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: sys-utils/fallocate.c:97
14250 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: sys-utils/fallocate.c:99
14254 #, fuzzy
14255 msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
14256 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14257
14258 #: sys-utils/fallocate.c:139
14259 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
14263 #, fuzzy
14264 msgid "fallocate failed"
14265 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
14266
14267 #: sys-utils/fallocate.c:237
14268 #, fuzzy, c-format
14269 msgid "%s: read failed"
14270 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
14271
14272 #: sys-utils/fallocate.c:281
14273 #, c-format
14274 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: sys-utils/fallocate.c:361
14278 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
14282 #, fuzzy
14283 msgid "no filename specified"
14284 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14285
14286 #: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
14287 msgid "invalid length value specified"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: sys-utils/fallocate.c:393
14291 #, fuzzy
14292 msgid "no length argument specified"
14293 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14294
14295 #: sys-utils/fallocate.c:398
14296 msgid "invalid offset value specified"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: sys-utils/flock.c:53
14300 #, c-format
14301 msgid ""
14302 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
14303 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
14304 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: sys-utils/flock.c:59
14308 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: sys-utils/flock.c:62
14312 #, fuzzy
14313 msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
14314 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14315
14316 #: sys-utils/flock.c:63
14317 #, fuzzy
14318 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
14319 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14320
14321 #: sys-utils/flock.c:64
14322 #, fuzzy
14323 msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
14324 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14325
14326 #: sys-utils/flock.c:65
14327 #, fuzzy
14328 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
14329 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14330
14331 #: sys-utils/flock.c:66
14332 msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: sys-utils/flock.c:67
14336 msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: sys-utils/flock.c:68
14340 #, fuzzy
14341 msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
14342 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14343
14344 #: sys-utils/flock.c:69
14345 msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: sys-utils/flock.c:70
14349 #, fuzzy
14350 msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
14351 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14352
14353 #: sys-utils/flock.c:71
14354 #, fuzzy
14355 msgid " --verbose increase verbosity\n"
14356 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14357
14358 #: sys-utils/flock.c:108
14359 #, fuzzy, c-format
14360 msgid "cannot open lock file %s"
14361 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14362
14363 #: sys-utils/flock.c:210
14364 #, fuzzy
14365 msgid "invalid timeout value"
14366 msgstr "baliogabeko aukera"
14367
14368 #: sys-utils/flock.c:214
14369 #, fuzzy
14370 msgid "invalid exit code"
14371 msgstr "baliogabeko id-a"
14372
14373 #: sys-utils/flock.c:216
14374 msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: sys-utils/flock.c:233
14378 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: sys-utils/flock.c:241
14382 #, fuzzy, c-format
14383 msgid "%s requires exactly one command argument"
14384 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
14385
14386 #: sys-utils/flock.c:259
14387 #, fuzzy
14388 msgid "bad file descriptor"
14389 msgstr "bloke gailua"
14390
14391 #: sys-utils/flock.c:262
14392 #, fuzzy
14393 msgid "requires file descriptor, file or directory"
14394 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
14395
14396 #: sys-utils/flock.c:286
14397 #, fuzzy
14398 msgid "failed to get lock"
14399 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14400
14401 #: sys-utils/flock.c:293
14402 msgid "timeout while waiting to get lock"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: sys-utils/flock.c:334
14406 #, fuzzy, c-format
14407 msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
14408 msgstr "%s %.6f segundu\n"
14409
14410 #: sys-utils/flock.c:346
14411 #, fuzzy, c-format
14412 msgid "%s: executing %s\n"
14413 msgstr "crc errorea"
14414
14415 #: sys-utils/fsfreeze.c:41
14416 #, fuzzy, c-format
14417 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
14418 msgstr ""
14419 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
14420 "\n"
14421 "Aukerak:\n"
14422
14423 #: sys-utils/fsfreeze.c:44
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
14426 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
14427
14428 #: sys-utils/fsfreeze.c:47
14429 #, fuzzy
14430 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
14431 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
14432
14433 #: sys-utils/fsfreeze.c:48
14434 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: sys-utils/fsfreeze.c:104
14438 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: sys-utils/fsfreeze.c:124
14442 #, fuzzy, c-format
14443 msgid "%s: is not a directory"
14444 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
14445
14446 #: sys-utils/fsfreeze.c:131
14447 #, fuzzy, c-format
14448 msgid "%s: freeze failed"
14449 msgstr " %s: write-k huts egin du"
14450
14451 #: sys-utils/fsfreeze.c:137
14452 #, fuzzy, c-format
14453 msgid "%s: unfreeze failed"
14454 msgstr " %s: write-k huts egin du"
14455
14456 #: sys-utils/fstrim.c:80
14457 #, fuzzy, c-format
14458 msgid "%s: not a directory"
14459 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
14460
14461 #: sys-utils/fstrim.c:94
14462 #, fuzzy, c-format
14463 msgid "cannot get realpath: %s"
14464 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
14465
14466 #: sys-utils/fstrim.c:110
14467 #, fuzzy, c-format
14468 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
14469 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14470
14471 #: sys-utils/fstrim.c:112
14472 #, c-format
14473 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: sys-utils/fstrim.c:129
14477 #, fuzzy, c-format
14478 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
14479 msgstr " %s: write-k huts egin du"
14480
14481 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
14482 #: sys-utils/fstrim.c:139
14483 #, c-format
14484 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
14485 msgstr ""
14486
14487 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
14488 #: sys-utils/fstrim.c:143
14489 #, c-format
14490 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
14494 #: sys-utils/umount.c:267
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "failed to parse %s"
14497 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14498
14499 #: sys-utils/fstrim.c:275
14500 #, fuzzy
14501 msgid "failed to allocate FS handler"
14502 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14503
14504 #: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:545
14505 #, fuzzy, c-format
14506 msgid "%s: the discard operation is not supported"
14507 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
14508
14509 #: sys-utils/fstrim.c:415
14510 #, fuzzy, c-format
14511 msgid " %s [options] <mount point>\n"
14512 msgstr ""
14513 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
14514 "\n"
14515 "Aukerak:\n"
14516
14517 #: sys-utils/fstrim.c:418
14518 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: sys-utils/fstrim.c:421
14522 #, fuzzy
14523 msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
14524 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
14525
14526 #: sys-utils/fstrim.c:422
14527 #, fuzzy
14528 msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
14529 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
14530
14531 #: sys-utils/fstrim.c:423
14532 #, fuzzy
14533 msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
14534 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14535
14536 #: sys-utils/fstrim.c:424
14537 #, fuzzy
14538 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
14539 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14540
14541 #: sys-utils/fstrim.c:425
14542 #, fuzzy
14543 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
14544 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14545
14546 #: sys-utils/fstrim.c:426
14547 #, fuzzy
14548 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
14549 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14550
14551 #: sys-utils/fstrim.c:427
14552 #, fuzzy
14553 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
14554 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14555
14556 #: sys-utils/fstrim.c:428
14557 #, fuzzy
14558 msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
14559 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14560
14561 #: sys-utils/fstrim.c:429
14562 #, fuzzy
14563 msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
14564 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14565
14566 #: sys-utils/fstrim.c:509
14567 #, fuzzy
14568 msgid "failed to parse minimum extent length"
14569 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14570
14571 #: sys-utils/fstrim.c:528
14572 #, fuzzy
14573 msgid "no mountpoint specified"
14574 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14575
14576 #: sys-utils/hwclock.c:213
14577 #, c-format
14578 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
14582 msgid "UTC"
14583 msgstr "UTC"
14584
14585 #: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
14586 msgid "local"
14587 msgstr "lokala"
14588
14589 #: sys-utils/hwclock.c:269
14590 msgid ""
14591 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14592 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: sys-utils/hwclock.c:275
14596 #, c-format
14597 msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: sys-utils/hwclock.c:277
14601 #, c-format
14602 msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: sys-utils/hwclock.c:279
14606 #, c-format
14607 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14608 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
14609
14610 #: sys-utils/hwclock.c:306
14611 #, c-format
14612 msgid "Waiting for clock tick...\n"
14613 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
14614
14615 #: sys-utils/hwclock.c:312
14616 #, c-format
14617 msgid "...synchronization failed\n"
14618 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
14619
14620 #: sys-utils/hwclock.c:314
14621 #, fuzzy, c-format
14622 msgid "...got clock tick\n"
14623 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
14624
14625 #: sys-utils/hwclock.c:355
14626 #, c-format
14627 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: sys-utils/hwclock.c:362
14631 #, c-format
14632 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: sys-utils/hwclock.c:388
14636 #, c-format
14637 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: sys-utils/hwclock.c:415
14641 #, c-format
14642 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: sys-utils/hwclock.c:451
14646 #, fuzzy, c-format
14647 msgid "RTC type: '%s'\n"
14648 msgstr "moeta: %d\n"
14649
14650 #: sys-utils/hwclock.c:551
14651 #, fuzzy, c-format
14652 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
14653 msgstr "%s %.6f segundu\n"
14654
14655 #: sys-utils/hwclock.c:570
14656 #, c-format
14657 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: sys-utils/hwclock.c:592
14661 #, c-format
14662 msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: sys-utils/hwclock.c:619
14666 #, c-format
14667 msgid ""
14668 "%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
14669 "Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: sys-utils/hwclock.c:713
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
14675 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
14676
14677 #: sys-utils/hwclock.c:716
14678 #, fuzzy, c-format
14679 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
14680 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
14681
14682 #: sys-utils/hwclock.c:720
14683 #, c-format
14684 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: sys-utils/hwclock.c:725
14688 #, fuzzy, c-format
14689 msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
14690 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
14691
14692 #: sys-utils/hwclock.c:747
14693 msgid "settimeofday() failed"
14694 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
14695
14696 #: sys-utils/hwclock.c:771
14697 #, c-format
14698 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: sys-utils/hwclock.c:775
14702 #, c-format
14703 msgid ""
14704 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14705 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: sys-utils/hwclock.c:781
14709 #, c-format
14710 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: sys-utils/hwclock.c:819
14714 #, c-format
14715 msgid ""
14716 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14717 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: sys-utils/hwclock.c:826
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
14724 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
14725 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: sys-utils/hwclock.c:870
14729 #, c-format
14730 msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
14731 msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
14732 msgstr[0] ""
14733 msgstr[1] ""
14734
14735 #: sys-utils/hwclock.c:874
14736 #, fuzzy, c-format
14737 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
14738 msgstr "%s %.6f segundu\n"
14739
14740 #: sys-utils/hwclock.c:899
14741 #, c-format
14742 msgid ""
14743 "New %s data:\n"
14744 "%s"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: sys-utils/hwclock.c:911
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid "cannot update %s"
14750 msgstr "ezin da %s ireki"
14751
14752 #: sys-utils/hwclock.c:947
14753 #, c-format
14754 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: sys-utils/hwclock.c:951
14758 #, c-format
14759 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: sys-utils/hwclock.c:981
14763 #, c-format
14764 msgid "No usable clock interface found.\n"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: sys-utils/hwclock.c:983
14768 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: sys-utils/hwclock.c:987
14772 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: sys-utils/hwclock.c:1037
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "Target date: %<PRId64>\n"
14778 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14779
14780 #: sys-utils/hwclock.c:1038
14781 #, c-format
14782 msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: sys-utils/hwclock.c:1068
14786 msgid "RTC read returned an invalid value."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: sys-utils/hwclock.c:1098
14790 #, c-format
14791 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: sys-utils/hwclock.c:1135
14795 #, fuzzy
14796 msgid "unable to read the RTC epoch."
14797 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14798
14799 #: sys-utils/hwclock.c:1137
14800 #, c-format
14801 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: sys-utils/hwclock.c:1140
14805 msgid "--epoch is required for --setepoch."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: sys-utils/hwclock.c:1143
14809 #, fuzzy
14810 msgid "unable to set the RTC epoch."
14811 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
14812
14813 #: sys-utils/hwclock.c:1157
14814 #, fuzzy, c-format
14815 msgid " %s [function] [option...]\n"
14816 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14817
14818 #: sys-utils/hwclock.c:1160
14819 msgid "Time clocks utility."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: sys-utils/hwclock.c:1163
14823 #, fuzzy
14824 msgid " -r, --show display the RTC time"
14825 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14826
14827 #: sys-utils/hwclock.c:1164
14828 #, fuzzy
14829 msgid " --get display drift corrected RTC time"
14830 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14831
14832 #: sys-utils/hwclock.c:1165
14833 #, fuzzy
14834 msgid " --set set the RTC according to --date"
14835 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14836
14837 #: sys-utils/hwclock.c:1166
14838 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: sys-utils/hwclock.c:1167
14842 #, fuzzy
14843 msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
14844 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
14845
14846 #: sys-utils/hwclock.c:1168
14847 #, fuzzy
14848 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
14849 msgstr " Lehena Azkena\n"
14850
14851 #: sys-utils/hwclock.c:1169
14852 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: sys-utils/hwclock.c:1171
14856 #, fuzzy
14857 msgid " --getepoch display the RTC epoch"
14858 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14859
14860 #: sys-utils/hwclock.c:1172
14861 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: sys-utils/hwclock.c:1174
14865 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: sys-utils/hwclock.c:1176
14869 #, fuzzy
14870 msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
14871 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14872
14873 #: sys-utils/hwclock.c:1177
14874 #, fuzzy
14875 msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
14876 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14877
14878 #: sys-utils/hwclock.c:1180
14879 #, fuzzy, c-format
14880 msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
14881 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14882
14883 #: sys-utils/hwclock.c:1183
14884 #, c-format
14885 msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: sys-utils/hwclock.c:1184
14889 msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: sys-utils/hwclock.c:1185
14893 msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: sys-utils/hwclock.c:1187
14897 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: sys-utils/hwclock.c:1189
14901 msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: sys-utils/hwclock.c:1191
14905 #, fuzzy, c-format
14906 msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
14907 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14908
14909 #: sys-utils/hwclock.c:1193
14910 #, c-format
14911 msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: sys-utils/hwclock.c:1194
14915 #, fuzzy
14916 msgid " --test dry run; implies --verbose"
14917 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14918
14919 #: sys-utils/hwclock.c:1195
14920 #, fuzzy
14921 msgid " -v, --verbose display more details"
14922 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14923
14924 #: sys-utils/hwclock.c:1291
14925 msgid "Unable to connect to audit system"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: sys-utils/hwclock.c:1315
14929 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: sys-utils/hwclock.c:1417
14933 #, fuzzy, c-format
14934 msgid "%d too many arguments given"
14935 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
14936
14937 #: sys-utils/hwclock.c:1425
14938 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: sys-utils/hwclock.c:1430
14942 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: sys-utils/hwclock.c:1437
14946 msgid "--date is required for --set or --predict"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: sys-utils/hwclock.c:1454
14950 #, fuzzy, c-format
14951 msgid "invalid date '%s'"
14952 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14953
14954 #: sys-utils/hwclock.c:1468
14955 #, c-format
14956 msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: sys-utils/hwclock.c:1485
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Test mode: nothing was changed."
14962 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14963
14964 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
14965 msgid "ISA port access is not implemented"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
14969 #, fuzzy
14970 msgid "iopl() port access failed"
14971 msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
14972
14973 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
14974 msgid "Using direct ISA access to the clock"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
14978 #, fuzzy, c-format
14979 msgid "Trying to open: %s\n"
14980 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
14981
14982 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
14983 #, fuzzy
14984 msgid "cannot open rtc device"
14985 msgstr "ezin da %s ireki"
14986
14987 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
14988 #, fuzzy, c-format
14989 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14990 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14991
14992 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
14993 #, c-format
14994 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
14998 msgid "Timed out waiting for time change."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
15002 #, c-format
15003 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
15007 #, c-format
15008 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
15012 #, c-format
15013 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
15017 #, c-format
15018 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
15022 #, fuzzy, c-format
15023 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
15024 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
15025
15026 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
15027 #, c-format
15028 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
15032 msgid "Using the rtc interface to the clock."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
15036 #, c-format
15037 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
15041 #, c-format
15042 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
15046 #, fuzzy, c-format
15047 msgid "invalid epoch '%s'."
15048 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15049
15050 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
15051 #, c-format
15052 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
15056 #, c-format
15057 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: sys-utils/ipcmk.c:70
15061 msgid "Create various IPC resources.\n"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: sys-utils/ipcmk.c:73
15065 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: sys-utils/ipcmk.c:74
15069 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: sys-utils/ipcmk.c:75
15073 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: sys-utils/ipcmk.c:76
15077 msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
15081 msgid "<size>"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: sys-utils/ipcmk.c:121
15085 #, fuzzy
15086 msgid "failed to parse elements"
15087 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15088
15089 #: sys-utils/ipcmk.c:144
15090 msgid "create share memory failed"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: sys-utils/ipcmk.c:146
15094 #, fuzzy, c-format
15095 msgid "Shared memory id: %d\n"
15096 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15097
15098 #: sys-utils/ipcmk.c:152
15099 msgid "create message queue failed"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: sys-utils/ipcmk.c:154
15103 #, fuzzy, c-format
15104 msgid "Message queue id: %d\n"
15105 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15106
15107 #: sys-utils/ipcmk.c:160
15108 #, fuzzy
15109 msgid "create semaphore failed"
15110 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15111
15112 #: sys-utils/ipcmk.c:162
15113 #, c-format
15114 msgid "Semaphore id: %d\n"
15115 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
15116
15117 #: sys-utils/ipcrm.c:51
15118 #, fuzzy, c-format
15119 msgid ""
15120 " %1$s [options]\n"
15121 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
15122 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15123
15124 #: sys-utils/ipcrm.c:55
15125 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: sys-utils/ipcrm.c:58
15129 #, fuzzy
15130 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
15131 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15132
15133 #: sys-utils/ipcrm.c:59
15134 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: sys-utils/ipcrm.c:60
15138 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: sys-utils/ipcrm.c:61
15142 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: sys-utils/ipcrm.c:62
15146 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: sys-utils/ipcrm.c:63
15150 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: sys-utils/ipcrm.c:64
15154 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: sys-utils/ipcrm.c:65
15158 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: sys-utils/ipcrm.c:86
15162 #, fuzzy, c-format
15163 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
15164 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15165
15166 #: sys-utils/ipcrm.c:91
15167 #, fuzzy, c-format
15168 msgid "removing message queue id `%d'\n"
15169 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15170
15171 #: sys-utils/ipcrm.c:96
15172 #, fuzzy, c-format
15173 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
15174 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
15175
15176 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
15177 msgid "permission denied for key"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: sys-utils/ipcrm.c:108
15181 msgid "permission denied for id"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
15185 #, fuzzy
15186 msgid "invalid key"
15187 msgstr "Baliogabeko tekla"
15188
15189 #: sys-utils/ipcrm.c:111
15190 msgid "invalid id"
15191 msgstr "baliogabeko id-a"
15192
15193 #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
15194 #, fuzzy
15195 msgid "already removed key"
15196 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
15197
15198 #: sys-utils/ipcrm.c:114
15199 #, fuzzy
15200 msgid "already removed id"
15201 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15202
15203 #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
15204 #, fuzzy
15205 msgid "key failed"
15206 msgstr "seek-ek huts egin du"
15207
15208 #: sys-utils/ipcrm.c:117
15209 #, fuzzy
15210 msgid "id failed"
15211 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15212
15213 #: sys-utils/ipcrm.c:134
15214 #, fuzzy, c-format
15215 msgid "invalid id: %s"
15216 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15217
15218 #: sys-utils/ipcrm.c:167
15219 #, c-format
15220 msgid "resource(s) deleted\n"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: sys-utils/ipcrm.c:200
15224 #, fuzzy, c-format
15225 msgid "illegal key (%s)"
15226 msgstr "Baliogabeko tekla"
15227
15228 #: sys-utils/ipcrm.c:256
15229 msgid "kernel not configured for shared memory"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: sys-utils/ipcrm.c:269
15233 msgid "kernel not configured for semaphores"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: sys-utils/ipcrm.c:290
15237 msgid "kernel not configured for message queues"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: sys-utils/ipcs.c:60
15241 #, c-format
15242 msgid ""
15243 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
15244 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
15248 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: sys-utils/ipcs.c:67
15252 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Resource options:\n"
15258 msgstr "aukera baliogarriak:"
15259
15260 #: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
15261 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
15265 msgid " -q, --queues message queues\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
15269 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: sys-utils/ipcs.c:75
15273 msgid " -a, --all all (default)\n"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: sys-utils/ipcs.c:78
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Output options:\n"
15279 msgstr "aukera baliogarriak:"
15280
15281 #: sys-utils/ipcs.c:79
15282 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: sys-utils/ipcs.c:80
15286 #, fuzzy
15287 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
15288 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15289
15290 #: sys-utils/ipcs.c:81
15291 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: sys-utils/ipcs.c:82
15295 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: sys-utils/ipcs.c:83
15299 msgid " -u, --summary show status summary\n"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: sys-utils/ipcs.c:84
15303 #, fuzzy
15304 msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
15305 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15306
15307 #: sys-utils/ipcs.c:85
15308 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: sys-utils/ipcs.c:171
15312 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: sys-utils/ipcs.c:211
15316 #, fuzzy, c-format
15317 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
15318 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15319
15320 #: sys-utils/ipcs.c:214
15321 #, fuzzy, c-format
15322 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
15323 msgstr "memoriatik kanpo"
15324
15325 #: sys-utils/ipcs.c:215
15326 #, fuzzy, c-format
15327 msgid "max number of segments = %ju\n"
15328 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15329
15330 #: sys-utils/ipcs.c:217
15331 #, fuzzy
15332 msgid "max seg size"
15333 msgstr "Tamainua (MBtan): "
15334
15335 #: sys-utils/ipcs.c:224
15336 #, fuzzy
15337 msgid "max total shared memory (kbytes)"
15338 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15339
15340 #: sys-utils/ipcs.c:232
15341 #, fuzzy
15342 msgid "max total shared memory"
15343 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15344
15345 #: sys-utils/ipcs.c:235
15346 #, fuzzy
15347 msgid "min seg size"
15348 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15349
15350 #: sys-utils/ipcs.c:247
15351 #, c-format
15352 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: sys-utils/ipcs.c:251
15356 #, fuzzy, c-format
15357 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
15358 msgstr "memoriatik kanpo"
15359
15360 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
15361 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
15362 #. with the rest, the translated form can follow this model:
15363 #. *
15364 #. "segments allocated = %d\n"
15365 #. "pages allocated = %ld\n"
15366 #. "pages resident = %ld\n"
15367 #. "pages swapped = %ld\n"
15368 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
15369 #.
15370 #: sys-utils/ipcs.c:263
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "segments allocated %d\n"
15374 "pages allocated %ld\n"
15375 "pages resident %ld\n"
15376 "pages swapped %ld\n"
15377 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: sys-utils/ipcs.c:280
15381 #, c-format
15382 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295
15386 #: sys-utils/ipcs.c:301
15387 msgid "shmid"
15388 msgstr "shmid"
15389
15390 #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:406
15391 #: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:526
15392 msgid "perms"
15393 msgstr "perms"
15394
15395 #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
15396 msgid "cuid"
15397 msgstr "cuid"
15398
15399 #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
15400 msgid "cgid"
15401 msgstr "cgid"
15402
15403 #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
15404 msgid "uid"
15405 msgstr "uid"
15406
15407 #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
15408 msgid "gid"
15409 msgstr "gid"
15410
15411 #: sys-utils/ipcs.c:286
15412 #, c-format
15413 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:301
15417 #: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:514
15418 #: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526
15419 msgid "owner"
15420 msgstr "jabea"
15421
15422 #: sys-utils/ipcs.c:288
15423 msgid "attached"
15424 msgstr "konektatuta"
15425
15426 #: sys-utils/ipcs.c:288
15427 msgid "detached"
15428 msgstr "deskonektatuta"
15429
15430 #: sys-utils/ipcs.c:289
15431 msgid "changed"
15432 msgstr "aldatuta"
15433
15434 #: sys-utils/ipcs.c:293
15435 #, fuzzy, c-format
15436 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
15437 msgstr "memoriatik kanpo"
15438
15439 #: sys-utils/ipcs.c:295
15440 msgid "cpid"
15441 msgstr "cpid"
15442
15443 #: sys-utils/ipcs.c:295
15444 msgid "lpid"
15445 msgstr "lpid"
15446
15447 #: sys-utils/ipcs.c:299
15448 #, fuzzy, c-format
15449 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
15450 msgstr "memoriatik kanpo"
15451
15452 #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:526
15453 #, fuzzy
15454 msgid "key"
15455 msgstr "Baliogabeko tekla"
15456
15457 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:527
15458 msgid "size"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
15462 #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
15463 #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
15464 #, fuzzy
15465 msgid "bytes"
15466 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15467
15468 #: sys-utils/ipcs.c:303
15469 msgid "nattch"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: sys-utils/ipcs.c:303
15473 msgid "status"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331
15477 #: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:551
15478 #: sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:608
15479 #: sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:641
15480 #: sys-utils/ipcs.c:643 sys-utils/ipcs.c:667
15481 msgid "Not set"
15482 msgstr "Ezarrigabea"
15483
15484 #: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
15485 msgid "dest"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
15489 msgid "locked"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: sys-utils/ipcs.c:377
15493 #, fuzzy, c-format
15494 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
15495 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15496
15497 #: sys-utils/ipcs.c:380
15498 #, c-format
15499 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: sys-utils/ipcs.c:381
15503 #, fuzzy, c-format
15504 msgid "max number of arrays = %d\n"
15505 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15506
15507 #: sys-utils/ipcs.c:382
15508 #, c-format
15509 msgid "max semaphores per array = %d\n"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: sys-utils/ipcs.c:383
15513 #, c-format
15514 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: sys-utils/ipcs.c:384
15518 #, c-format
15519 msgid "max ops per semop call = %d\n"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: sys-utils/ipcs.c:385
15523 #, fuzzy, c-format
15524 msgid "semaphore max value = %u\n"
15525 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
15526
15527 #: sys-utils/ipcs.c:394
15528 #, c-format
15529 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: sys-utils/ipcs.c:397
15533 #, c-format
15534 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: sys-utils/ipcs.c:398
15538 #, fuzzy, c-format
15539 msgid "used arrays = %d\n"
15540 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
15541
15542 #: sys-utils/ipcs.c:399
15543 #, c-format
15544 msgid "allocated semaphores = %d\n"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: sys-utils/ipcs.c:404
15548 #, c-format
15549 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421
15553 msgid "semid"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: sys-utils/ipcs.c:410
15557 #, c-format
15558 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: sys-utils/ipcs.c:412
15562 #, fuzzy
15563 msgid "last-op"
15564 msgstr " Lehena Azkena\n"
15565
15566 #: sys-utils/ipcs.c:412
15567 #, fuzzy
15568 msgid "last-changed"
15569 msgstr " Lehena Azkena\n"
15570
15571 #: sys-utils/ipcs.c:419
15572 #, c-format
15573 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: sys-utils/ipcs.c:421
15577 msgid "nsems"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: sys-utils/ipcs.c:478
15581 #, fuzzy, c-format
15582 msgid "unable to fetch message limits\n"
15583 msgstr "Buru kopurua"
15584
15585 #: sys-utils/ipcs.c:481
15586 #, fuzzy, c-format
15587 msgid "------ Messages Limits --------\n"
15588 msgstr "memoriatik kanpo"
15589
15590 #: sys-utils/ipcs.c:482
15591 #, c-format
15592 msgid "max queues system wide = %d\n"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: sys-utils/ipcs.c:484
15596 #, fuzzy
15597 msgid "max size of message"
15598 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
15599
15600 #: sys-utils/ipcs.c:486
15601 msgid "default max size of queue"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: sys-utils/ipcs.c:493
15605 #, c-format
15606 msgid "kernel not configured for message queues\n"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: sys-utils/ipcs.c:496
15610 #, fuzzy, c-format
15611 msgid "------ Messages Status --------\n"
15612 msgstr "memoriatik kanpo"
15613
15614 #: sys-utils/ipcs.c:498
15615 #, c-format
15616 msgid "allocated queues = %d\n"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: sys-utils/ipcs.c:499
15620 #, fuzzy, c-format
15621 msgid "used headers = %d\n"
15622 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
15623
15624 #: sys-utils/ipcs.c:501
15625 #, fuzzy
15626 msgid "used space"
15627 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15628
15629 #: sys-utils/ipcs.c:502
15630 #, fuzzy
15631 msgid " bytes\n"
15632 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15633
15634 #: sys-utils/ipcs.c:506
15635 #, c-format
15636 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:514 sys-utils/ipcs.c:520
15640 #: sys-utils/ipcs.c:526
15641 msgid "msqid"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: sys-utils/ipcs.c:512
15645 #, c-format
15646 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: sys-utils/ipcs.c:514
15650 msgid "send"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: sys-utils/ipcs.c:514
15654 msgid "recv"
15655 msgstr "recv"
15656
15657 #: sys-utils/ipcs.c:514
15658 msgid "change"
15659 msgstr "aldatu"
15660
15661 #: sys-utils/ipcs.c:518
15662 #, c-format
15663 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: sys-utils/ipcs.c:520
15667 msgid "lspid"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: sys-utils/ipcs.c:520
15671 msgid "lrpid"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: sys-utils/ipcs.c:524
15675 #, c-format
15676 msgid "------ Message Queues --------\n"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: sys-utils/ipcs.c:527
15680 #, fuzzy
15681 msgid "used-bytes"
15682 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15683
15684 #: sys-utils/ipcs.c:528
15685 msgid "messages"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:655
15689 #: sys-utils/lsipc.c:554 sys-utils/lsipc.c:746 sys-utils/lsipc.c:909
15690 #, fuzzy, c-format
15691 msgid "id %d not found"
15692 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15693
15694 #: sys-utils/ipcs.c:596
15695 #, c-format
15696 msgid ""
15697 "\n"
15698 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: sys-utils/ipcs.c:597
15702 #, c-format
15703 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: sys-utils/ipcs.c:600
15707 #, fuzzy, c-format
15708 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15709 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
15710
15711 #: sys-utils/ipcs.c:602
15712 msgid "size="
15713 msgstr ""
15714
15715 #: sys-utils/ipcs.c:602
15716 #, fuzzy
15717 msgid "bytes="
15718 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15719
15720 #: sys-utils/ipcs.c:604
15721 #, c-format
15722 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: sys-utils/ipcs.c:607
15726 #, c-format
15727 msgid "att_time=%-26.24s\n"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: sys-utils/ipcs.c:609
15731 #, c-format
15732 msgid "det_time=%-26.24s\n"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:642
15736 #, c-format
15737 msgid "change_time=%-26.24s\n"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: sys-utils/ipcs.c:626
15741 #, c-format
15742 msgid ""
15743 "\n"
15744 "Message Queue msqid=%d\n"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: sys-utils/ipcs.c:627
15748 #, c-format
15749 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: sys-utils/ipcs.c:631
15753 msgid "csize="
15754 msgstr ""
15755
15756 #: sys-utils/ipcs.c:631
15757 #, fuzzy
15758 msgid "cbytes="
15759 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15760
15761 #: sys-utils/ipcs.c:633
15762 msgid "qsize="
15763 msgstr ""
15764
15765 #: sys-utils/ipcs.c:633
15766 #, fuzzy
15767 msgid "qbytes="
15768 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15769
15770 #: sys-utils/ipcs.c:638
15771 #, c-format
15772 msgid "send_time=%-26.24s\n"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: sys-utils/ipcs.c:640
15776 #, c-format
15777 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: sys-utils/ipcs.c:659
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "\n"
15784 "Semaphore Array semid=%d\n"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: sys-utils/ipcs.c:660
15788 #, c-format
15789 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: sys-utils/ipcs.c:663
15793 #, fuzzy, c-format
15794 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15795 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
15796
15797 #: sys-utils/ipcs.c:665
15798 #, fuzzy, c-format
15799 msgid "nsems = %ju\n"
15800 msgstr "%ld inodo\n"
15801
15802 #: sys-utils/ipcs.c:666
15803 #, c-format
15804 msgid "otime = %-26.24s\n"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: sys-utils/ipcs.c:668
15808 #, c-format
15809 msgid "ctime = %-26.24s\n"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: sys-utils/ipcs.c:671
15813 msgid "semnum"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: sys-utils/ipcs.c:671
15817 msgid "value"
15818 msgstr "balioa"
15819
15820 #: sys-utils/ipcs.c:671
15821 msgid "ncount"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: sys-utils/ipcs.c:671
15825 msgid "zcount"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: sys-utils/ipcs.c:671
15829 msgid "pid"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15833 #: sys-utils/ipcutils.c:244
15834 #, fuzzy, c-format
15835 msgid "%s failed"
15836 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
15837
15838 #: sys-utils/ipcutils.c:505
15839 #, fuzzy, c-format
15840 msgid "%s (bytes) = "
15841 msgstr "%zd byte ["
15842
15843 #: sys-utils/ipcutils.c:507
15844 #, fuzzy, c-format
15845 msgid "%s (kbytes) = "
15846 msgstr "%zd byte ["
15847
15848 #: sys-utils/irq-common.c:53
15849 msgid "interrupts"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: sys-utils/irq-common.c:54
15853 #, fuzzy
15854 msgid "total count"
15855 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
15856
15857 #: sys-utils/irq-common.c:55
15858 #, fuzzy
15859 msgid "delta count"
15860 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
15861
15862 #: sys-utils/irq-common.c:56
15863 #, fuzzy
15864 msgid "name"
15865 msgstr "Baliogabeko tekla"
15866
15867 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
15868 #: sys-utils/lsns.c:847
15869 #, fuzzy
15870 msgid "failed to initialize output table"
15871 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15872
15873 #: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
15874 #, fuzzy
15875 msgid "failed to add line to output"
15876 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15877
15878 #: sys-utils/irq-common.c:401
15879 #, fuzzy
15880 msgid "unsupported column name to sort output"
15881 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15882
15883 #: sys-utils/irq-common.c:451
15884 msgid "cpu-interrupts"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: sys-utils/irq-common.c:483
15888 #, no-c-format
15889 msgid "%delta:"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: sys-utils/irqtop.c:123
15893 #, c-format
15894 msgid ""
15895 "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
15896 "\n"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: sys-utils/irqtop.c:169
15900 #, fuzzy
15901 msgid "cannot not create timerfd"
15902 msgstr "ezin da %s ireki"
15903
15904 #: sys-utils/irqtop.c:171
15905 #, fuzzy
15906 msgid "cannot set timerfd"
15907 msgstr "ezin da %s ireki"
15908
15909 #: sys-utils/irqtop.c:176 sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:199
15910 #, fuzzy
15911 msgid "epoll_ctl failed"
15912 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
15913
15914 #: sys-utils/irqtop.c:179
15915 #, fuzzy
15916 msgid "sigfillset failed"
15917 msgstr "semctl-ek huts egin du"
15918
15919 #: sys-utils/irqtop.c:181
15920 #, fuzzy
15921 msgid "sigprocmask failed"
15922 msgstr "strdup-ek huts egin du"
15923
15924 #: sys-utils/irqtop.c:189
15925 #, fuzzy
15926 msgid "cannot not create signalfd"
15927 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
15928
15929 #: sys-utils/irqtop.c:247
15930 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: sys-utils/irqtop.c:250
15934 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: sys-utils/irqtop.c:252 sys-utils/lsirq.c:67
15938 #, fuzzy
15939 msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
15940 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15941
15942 #: sys-utils/irqtop.c:253 sys-utils/lsirq.c:68
15943 #, fuzzy
15944 msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
15945 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15946
15947 #: sys-utils/irqtop.c:257
15948 msgid ""
15949 "\n"
15950 "The following interactive key commands are valid:\n"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: sys-utils/irqtop.c:258
15954 msgid " i sort by IRQ\n"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: sys-utils/irqtop.c:259
15958 msgid " t sort by TOTAL\n"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: sys-utils/irqtop.c:260
15962 msgid " d sort by DELTA\n"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: sys-utils/irqtop.c:261
15966 msgid " n sort by NAME\n"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: sys-utils/irqtop.c:262
15970 msgid " q Q quit program\n"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: sys-utils/irqtop.c:295
15974 #, fuzzy
15975 msgid "failed to parse delay argument"
15976 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15977
15978 #: sys-utils/irqtop.c:352
15979 msgid "terminal setting retrieval"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: sys-utils/ldattach.c:183
15983 #, fuzzy
15984 msgid "invalid iflag"
15985 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15986
15987 #: sys-utils/ldattach.c:199
15988 #, fuzzy, c-format
15989 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15990 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15991
15992 #: sys-utils/ldattach.c:202
15993 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: sys-utils/ldattach.c:205
15997 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: sys-utils/ldattach.c:206
16001 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: sys-utils/ldattach.c:207
16005 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: sys-utils/ldattach.c:208
16009 msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: sys-utils/ldattach.c:209
16013 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: sys-utils/ldattach.c:210
16017 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: sys-utils/ldattach.c:211
16021 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: sys-utils/ldattach.c:212
16025 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: sys-utils/ldattach.c:213
16029 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: sys-utils/ldattach.c:214
16033 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: sys-utils/ldattach.c:215
16037 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: sys-utils/ldattach.c:216
16041 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: sys-utils/ldattach.c:221
16045 msgid ""
16046 "\n"
16047 "Known <ldisc> names:\n"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: sys-utils/ldattach.c:225
16051 msgid ""
16052 "\n"
16053 "Known <iflag> names:\n"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: sys-utils/ldattach.c:343
16057 #, fuzzy
16058 msgid "invalid speed argument"
16059 msgstr "baliogabeko aukera"
16060
16061 #: sys-utils/ldattach.c:346
16062 #, fuzzy
16063 msgid "invalid pause argument"
16064 msgstr "baliogabeko aukera"
16065
16066 #: sys-utils/ldattach.c:373
16067 #, fuzzy
16068 msgid "invalid line discipline argument"
16069 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
16070
16071 #: sys-utils/ldattach.c:393
16072 #, c-format
16073 msgid "%s is not a serial line"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: sys-utils/ldattach.c:400
16077 #, c-format
16078 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: sys-utils/ldattach.c:403
16082 #, c-format
16083 msgid "speed %d unsupported"
16084 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
16085
16086 #: sys-utils/ldattach.c:452
16087 #, c-format
16088 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: sys-utils/ldattach.c:462
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid "cannot write intro command to %s"
16094 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16095
16096 #: sys-utils/ldattach.c:472
16097 msgid "cannot set line discipline"
16098 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
16099
16100 #: sys-utils/ldattach.c:482
16101 #, fuzzy
16102 msgid "cannot daemonize"
16103 msgstr "Ezin da ireki"
16104
16105 #: sys-utils/losetup.c:72
16106 msgid "autoclear flag set"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: sys-utils/losetup.c:73
16110 #, fuzzy
16111 msgid "device backing file"
16112 msgstr "berirakurri partizio taula"
16113
16114 #: sys-utils/losetup.c:74
16115 msgid "backing file inode number"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: sys-utils/losetup.c:75
16119 msgid "backing file major:minor device number"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: sys-utils/losetup.c:76
16123 #, fuzzy
16124 msgid "loop device name"
16125 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16126
16127 #: sys-utils/losetup.c:77
16128 msgid "offset from the beginning"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: sys-utils/losetup.c:78
16132 #, fuzzy
16133 msgid "partscan flag set"
16134 msgstr ""
16135 "\n"
16136 "%d partizio:\n"
16137
16138 #: sys-utils/losetup.c:80
16139 #, fuzzy
16140 msgid "size limit of the file in bytes"
16141 msgstr "lortu irakurketa soilik"
16142
16143 #: sys-utils/losetup.c:81
16144 msgid "loop device major:minor number"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: sys-utils/losetup.c:82
16148 msgid "access backing file with direct-io"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: sys-utils/losetup.c:83
16152 #, fuzzy
16153 msgid "logical sector size in bytes"
16154 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
16155
16156 #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
16157 #, c-format
16158 msgid ", offset %ju"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
16162 #, c-format
16163 msgid ", sizelimit %ju"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: sys-utils/losetup.c:162
16167 #, fuzzy, c-format
16168 msgid ", encryption %s (type %u)"
16169 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
16170
16171 #: sys-utils/losetup.c:206
16172 #, fuzzy, c-format
16173 msgid "%s: detach failed"
16174 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
16175
16176 #: sys-utils/losetup.c:401
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
16180 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: sys-utils/losetup.c:406
16184 msgid "Set up and control loop devices.\n"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: sys-utils/losetup.c:410
16188 #, fuzzy
16189 msgid " -a, --all list all used devices\n"
16190 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16191
16192 #: sys-utils/losetup.c:411
16193 #, fuzzy
16194 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
16195 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16196
16197 #: sys-utils/losetup.c:412
16198 #, fuzzy
16199 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
16200 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16201
16202 #: sys-utils/losetup.c:413
16203 #, fuzzy
16204 msgid " -f, --find find first unused device\n"
16205 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16206
16207 #: sys-utils/losetup.c:414
16208 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: sys-utils/losetup.c:415
16212 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: sys-utils/losetup.c:416
16216 #, fuzzy
16217 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
16218 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16219
16220 #: sys-utils/losetup.c:420
16221 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: sys-utils/losetup.c:421
16225 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: sys-utils/losetup.c:422
16229 #, fuzzy
16230 msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
16231 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16232
16233 #: sys-utils/losetup.c:423
16234 #, fuzzy
16235 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
16236 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16237
16238 #: sys-utils/losetup.c:424
16239 #, fuzzy
16240 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
16241 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16242
16243 #: sys-utils/losetup.c:425
16244 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: sys-utils/losetup.c:426
16248 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: sys-utils/losetup.c:427
16252 #, fuzzy
16253 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
16254 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16255
16256 #: sys-utils/losetup.c:431
16257 #, fuzzy
16258 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
16259 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16260
16261 #: sys-utils/losetup.c:432
16262 #, fuzzy
16263 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
16264 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16265
16266 #: sys-utils/losetup.c:433
16267 #, fuzzy
16268 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
16269 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16270
16271 #: sys-utils/losetup.c:434
16272 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: sys-utils/losetup.c:435
16276 #, fuzzy
16277 msgid " --output-all output all columns\n"
16278 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16279
16280 #: sys-utils/losetup.c:436
16281 #, fuzzy
16282 msgid " --raw use raw --list output format\n"
16283 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16284
16285 #: sys-utils/losetup.c:464
16286 #, c-format
16287 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: sys-utils/losetup.c:468
16291 #, c-format
16292 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
16296 #, fuzzy, c-format
16297 msgid "%s: overlapping loop device exists"
16298 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
16299
16300 #: sys-utils/losetup.c:501
16301 #, c-format
16302 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: sys-utils/losetup.c:508
16306 #, c-format
16307 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: sys-utils/losetup.c:514
16311 #, fuzzy, c-format
16312 msgid "%s: failed to re-use loop device"
16313 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16314
16315 #: sys-utils/losetup.c:520
16316 #, fuzzy
16317 msgid "failed to inspect loop devices"
16318 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16319
16320 #: sys-utils/losetup.c:543
16321 #, fuzzy, c-format
16322 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
16323 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16324
16325 #: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
16326 #, fuzzy
16327 msgid "cannot find an unused loop device"
16328 msgstr ""
16329 "\n"
16330 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
16331
16332 #: sys-utils/losetup.c:568
16333 #, fuzzy, c-format
16334 msgid "%s: failed to use backing file"
16335 msgstr "berirakurri partizio taula"
16336
16337 #: sys-utils/losetup.c:665
16338 #, fuzzy
16339 msgid "failed to parse logical block size"
16340 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16341
16342 #: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
16343 #: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
16344 #, fuzzy, c-format
16345 msgid "%s: failed to use device"
16346 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16347
16348 #: sys-utils/losetup.c:816
16349 #, fuzzy
16350 msgid "no loop device specified"
16351 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
16352
16353 #: sys-utils/losetup.c:831
16354 #, c-format
16355 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: sys-utils/losetup.c:836
16359 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: sys-utils/losetup.c:900
16363 #, fuzzy, c-format
16364 msgid "%s: set capacity failed"
16365 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
16366
16367 #: sys-utils/losetup.c:907
16368 #, fuzzy, c-format
16369 msgid "%s: set direct io failed"
16370 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16371
16372 #: sys-utils/losetup.c:913
16373 #, fuzzy, c-format
16374 msgid "%s: set logical block size failed"
16375 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16376
16377 #: sys-utils/lscpu.c:46
16378 msgid "none"
16379 msgstr "ez"
16380
16381 #: sys-utils/lscpu.c:47
16382 msgid "para"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: sys-utils/lscpu.c:48
16386 msgid "full"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: sys-utils/lscpu.c:49
16390 msgid "container"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: sys-utils/lscpu.c:73
16394 msgid "horizontal"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: sys-utils/lscpu.c:74
16398 msgid "vertical"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: sys-utils/lscpu.c:139
16402 msgid "crude measurement of CPU speed"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: sys-utils/lscpu.c:140
16406 msgid "logical CPU number"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: sys-utils/lscpu.c:141
16410 #, fuzzy
16411 msgid "logical core number"
16412 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
16413
16414 #: sys-utils/lscpu.c:142
16415 #, fuzzy
16416 msgid "logical cluster number"
16417 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
16418
16419 #: sys-utils/lscpu.c:143
16420 #, fuzzy
16421 msgid "logical socket number"
16422 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
16423
16424 #: sys-utils/lscpu.c:144
16425 msgid "logical NUMA node number"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: sys-utils/lscpu.c:145
16429 msgid "logical book number"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: sys-utils/lscpu.c:146
16433 #, fuzzy
16434 msgid "logical drawer number"
16435 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
16436
16437 #: sys-utils/lscpu.c:147
16438 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: sys-utils/lscpu.c:148
16442 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: sys-utils/lscpu.c:149
16446 msgid "physical address of a CPU"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: sys-utils/lscpu.c:150
16450 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: sys-utils/lscpu.c:151
16454 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: sys-utils/lscpu.c:152
16458 msgid "shows the currently MHz of the CPU"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: sys-utils/lscpu.c:153
16462 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: sys-utils/lscpu.c:154
16466 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: sys-utils/lscpu.c:159
16470 #, fuzzy
16471 msgid "size of all system caches"
16472 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
16473
16474 #: sys-utils/lscpu.c:160
16475 msgid "cache level"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: sys-utils/lscpu.c:161
16479 #, fuzzy
16480 msgid "cache name"
16481 msgstr "Baliogabeko tekla"
16482
16483 #: sys-utils/lscpu.c:162
16484 #, fuzzy
16485 msgid "size of one cache"
16486 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16487
16488 #: sys-utils/lscpu.c:163
16489 #, fuzzy
16490 msgid "cache type"
16491 msgstr "Partizio zenbakia"
16492
16493 #: sys-utils/lscpu.c:164
16494 msgid "ways of associativity"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: sys-utils/lscpu.c:165
16498 msgid "allocation policy"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: sys-utils/lscpu.c:166
16502 #, fuzzy
16503 msgid "write policy"
16504 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
16505
16506 #: sys-utils/lscpu.c:167
16507 #, fuzzy
16508 msgid "number of physical cache line per cache t"
16509 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16510
16511 #: sys-utils/lscpu.c:168
16512 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: sys-utils/lscpu.c:169
16516 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: sys-utils/lscpu.c:220
16520 #, fuzzy
16521 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16522 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16523
16524 #: sys-utils/lscpu.c:227
16525 #, fuzzy
16526 msgid "failed to initialize procfs handler"
16527 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16528
16529 #: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
16530 msgid "Y"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
16534 #, fuzzy
16535 msgid "N"
16536 msgstr "NC"
16537
16538 #: sys-utils/lscpu.c:645
16539 #, c-format
16540 msgid ""
16541 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16542 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
16543 "# starting usually from zero.\n"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: sys-utils/lscpu.c:843
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Model name:"
16549 msgstr "Modeloa:"
16550
16551 #: sys-utils/lscpu.c:845
16552 #, fuzzy
16553 msgid "BIOS Model name:"
16554 msgstr "Modeloa:"
16555
16556 #: sys-utils/lscpu.c:847
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Machine type:"
16559 msgstr "Partizio zenbakia"
16560
16561 #: sys-utils/lscpu.c:849
16562 msgid "CPU family:"
16563 msgstr "CPU familia:"
16564
16565 #: sys-utils/lscpu.c:851
16566 msgid "Model:"
16567 msgstr "Modeloa:"
16568
16569 #: sys-utils/lscpu.c:853
16570 msgid "Thread(s) per core:"
16571 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
16572
16573 #: sys-utils/lscpu.c:855
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Core(s) per cluster:"
16576 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
16577
16578 #: sys-utils/lscpu.c:857
16579 msgid "Core(s) per socket:"
16580 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
16581
16582 #: sys-utils/lscpu.c:860
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Socket(s) per book:"
16585 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
16586
16587 #: sys-utils/lscpu.c:862
16588 msgid "Book(s) per drawer:"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: sys-utils/lscpu.c:863
16592 msgid "Drawer(s):"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: sys-utils/lscpu.c:865
16596 msgid "Book(s):"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: sys-utils/lscpu.c:869 sys-utils/lscpu.c:871 sys-utils/lscpu.c:876
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Socket(s):"
16602 msgstr "CPU socketak:"
16603
16604 #: sys-utils/lscpu.c:873
16605 msgid "Cluster(s):"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: sys-utils/lscpu.c:881
16609 msgid "Stepping:"
16610 msgstr "Stepping-a:"
16611
16612 #: sys-utils/lscpu.c:883
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Frequency boost:"
16615 msgstr "FreeBSD"
16616
16617 #: sys-utils/lscpu.c:884
16618 #, fuzzy
16619 msgid "enabled"
16620 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
16621
16622 #: sys-utils/lscpu.c:884
16623 #, fuzzy
16624 msgid "disabled"
16625 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
16626
16627 #: sys-utils/lscpu.c:888
16628 #, fuzzy
16629 msgid "CPU dynamic MHz:"
16630 msgstr "CPU MHz:"
16631
16632 #: sys-utils/lscpu.c:890
16633 #, fuzzy
16634 msgid "CPU static MHz:"
16635 msgstr "CPU MHz:"
16636
16637 #: sys-utils/lscpu.c:893
16638 #, fuzzy
16639 msgid "CPU max MHz:"
16640 msgstr "CPU MHz:"
16641
16642 #: sys-utils/lscpu.c:894
16643 #, fuzzy
16644 msgid "CPU min MHz:"
16645 msgstr "CPU MHz:"
16646
16647 #: sys-utils/lscpu.c:897
16648 msgid "BogoMIPS:"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: sys-utils/lscpu.c:900
16652 msgid "Dispatching mode:"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: sys-utils/lscpu.c:903
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Physical sockets:"
16658 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16659
16660 #: sys-utils/lscpu.c:904
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Physical chips:"
16663 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16664
16665 #: sys-utils/lscpu.c:905
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Physical cores/chip:"
16668 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
16669
16670 #: sys-utils/lscpu.c:909
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Flags:"
16673 msgstr "Banderak"
16674
16675 #: sys-utils/lscpu.c:954
16676 msgid "Architecture:"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: sys-utils/lscpu.c:967
16680 msgid "CPU op-mode(s):"
16681 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
16682
16683 #: sys-utils/lscpu.c:970
16684 msgid "Address sizes:"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
16688 msgid "Byte Order:"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: sys-utils/lscpu.c:978
16692 #, fuzzy
16693 msgid "CPU(s):"
16694 msgstr "CPU socketak:"
16695
16696 #: sys-utils/lscpu.c:982
16697 msgid "On-line CPU(s) mask:"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: sys-utils/lscpu.c:983
16701 msgid "On-line CPU(s) list:"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: sys-utils/lscpu.c:995
16705 #, fuzzy
16706 msgid "failed to callocate cpu set"
16707 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16708
16709 #: sys-utils/lscpu.c:1004
16710 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: sys-utils/lscpu.c:1005
16714 msgid "Off-line CPU(s) list:"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: sys-utils/lscpu.c:1012
16718 msgid "Vendor ID:"
16719 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
16720
16721 #: sys-utils/lscpu.c:1014
16722 #, fuzzy
16723 msgid "BIOS Vendor ID:"
16724 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
16725
16726 #: sys-utils/lscpu.c:1022
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Virtualization features:"
16729 msgstr "Birtualizazio moeta:"
16730
16731 #: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
16732 msgid "Virtualization:"
16733 msgstr "Birtualizazioa:"
16734
16735 #: sys-utils/lscpu.c:1029
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Hypervisor:"
16738 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
16739
16740 #: sys-utils/lscpu.c:1031
16741 msgid "Hypervisor vendor:"
16742 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
16743
16744 #: sys-utils/lscpu.c:1032
16745 msgid "Virtualization type:"
16746 msgstr "Birtualizazio moeta:"
16747
16748 #: sys-utils/lscpu.c:1055
16749 msgid "Caches (sum of all):"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
16753 #, fuzzy, c-format
16754 msgid "%s:"
16755 msgstr "%s: OK\n"
16756
16757 #: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
16758 #, fuzzy, c-format
16759 msgid "%s cache:"
16760 msgstr "%s cachea:"
16761
16762 #: sys-utils/lscpu.c:1062
16763 #, c-format
16764 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
16765 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
16766 msgstr[0] ""
16767 msgstr[1] ""
16768
16769 #: sys-utils/lscpu.c:1071
16770 #, c-format
16771 msgid "%s (%d instance)"
16772 msgid_plural "%s (%d instances)"
16773 msgstr[0] ""
16774 msgstr[1] ""
16775
16776 #: sys-utils/lscpu.c:1086
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Caches:"
16779 msgstr "%s cachea:"
16780
16781 #: sys-utils/lscpu.c:1105
16782 msgid "NUMA:"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: sys-utils/lscpu.c:1107
16786 msgid "NUMA node(s):"
16787 msgstr "NUMA noduak:"
16788
16789 #: sys-utils/lscpu.c:1109
16790 #, fuzzy, c-format
16791 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
16792 msgstr "NUMA noduak:"
16793
16794 #: sys-utils/lscpu.c:1117
16795 msgid "Vulnerabilities:"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: sys-utils/lscpu.c:1121
16799 #, fuzzy, c-format
16800 msgid "Vulnerability %s:"
16801 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
16802
16803 #: sys-utils/lscpu.c:1139
16804 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: sys-utils/lscpu.c:1142
16808 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: sys-utils/lscpu.c:1143
16812 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: sys-utils/lscpu.c:1144
16816 #, fuzzy
16817 msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
16818 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16819
16820 #: sys-utils/lscpu.c:1145
16821 msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: sys-utils/lscpu.c:1146
16825 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: sys-utils/lscpu.c:1147
16829 #, fuzzy
16830 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
16831 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16832
16833 #: sys-utils/lscpu.c:1148
16834 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: sys-utils/lscpu.c:1149
16838 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: sys-utils/lscpu.c:1150
16842 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: sys-utils/lscpu.c:1151
16846 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: sys-utils/lscpu.c:1152
16850 #, fuzzy
16851 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
16852 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16853
16854 #: sys-utils/lscpu.c:1153
16855 #, fuzzy
16856 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
16857 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16858
16859 #: sys-utils/lscpu.c:1157
16860 #, fuzzy
16861 msgid ""
16862 "\n"
16863 "Available output columns for -e or -p:\n"
16864 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16865
16866 #: sys-utils/lscpu.c:1161
16867 #, fuzzy
16868 msgid ""
16869 "\n"
16870 "Available output columns for -C:\n"
16871 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16872
16873 #: sys-utils/lscpu.c:1287
16874 #, c-format
16875 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:569
16879 msgid "error: uname failed"
16880 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
16881
16882 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:666
16883 #, fuzzy, c-format
16884 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
16885 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16886
16887 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:869
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Failed to extract the node number"
16890 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16891
16892 #: sys-utils/lscpu-virt.c:491
16893 #, fuzzy
16894 msgid "cannot restore signal handler"
16895 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
16896
16897 #: sys-utils/lsipc.c:149
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Resource key"
16900 msgstr "Baliogabeko tekla"
16901
16902 #: sys-utils/lsipc.c:149
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Key"
16905 msgstr "Baliogabeko tekla"
16906
16907 #: sys-utils/lsipc.c:150
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Resource ID"
16910 msgstr "Baliogabeko tekla"
16911
16912 #: sys-utils/lsipc.c:150
16913 msgid "ID"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: sys-utils/lsipc.c:151
16917 msgid "Owner's username or UID"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: sys-utils/lsipc.c:151
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Owner"
16923 msgstr "jabea"
16924
16925 #: sys-utils/lsipc.c:152
16926 msgid "Permissions"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: sys-utils/lsipc.c:153
16930 msgid "Creator UID"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: sys-utils/lsipc.c:154
16934 msgid "Creator user"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: sys-utils/lsipc.c:155
16938 msgid "Creator GID"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: sys-utils/lsipc.c:156
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Creator group"
16944 msgstr "Primarioa"
16945
16946 #: sys-utils/lsipc.c:157
16947 #, fuzzy
16948 msgid "User ID"
16949 msgstr "erabiltzailea"
16950
16951 #: sys-utils/lsipc.c:157
16952 msgid "UID"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: sys-utils/lsipc.c:158
16956 #, fuzzy
16957 msgid "User name"
16958 msgstr "Baliogabeko tekla"
16959
16960 #: sys-utils/lsipc.c:159
16961 msgid "Group ID"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: sys-utils/lsipc.c:159
16965 #, fuzzy
16966 msgid "GID"
16967 msgstr "SGI raw"
16968
16969 #: sys-utils/lsipc.c:160
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Group name"
16972 msgstr "Baliogabeko tekla"
16973
16974 #: sys-utils/lsipc.c:161
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Time of the last change"
16977 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16978
16979 #: sys-utils/lsipc.c:161
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Last change"
16982 msgstr " Lehena Azkena\n"
16983
16984 #: sys-utils/lsipc.c:164
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Bytes used"
16987 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
16988
16989 #: sys-utils/lsipc.c:165
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Number of messages"
16992 msgstr "Buru kopurua"
16993
16994 #: sys-utils/lsipc.c:165
16995 msgid "Messages"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: sys-utils/lsipc.c:166
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Time of last msg sent"
17001 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
17002
17003 #: sys-utils/lsipc.c:166
17004 msgid "Msg sent"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: sys-utils/lsipc.c:167
17008 msgid "Time of last msg received"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: sys-utils/lsipc.c:167
17012 msgid "Msg received"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: sys-utils/lsipc.c:168
17016 msgid "PID of the last msg sender"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: sys-utils/lsipc.c:168
17020 msgid "Msg sender"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: sys-utils/lsipc.c:169
17024 msgid "PID of the last msg receiver"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: sys-utils/lsipc.c:169
17028 msgid "Msg receiver"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: sys-utils/lsipc.c:172
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Segment size"
17034 msgstr "lortu bloke-tamainua"
17035
17036 #: sys-utils/lsipc.c:173
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Number of attached processes"
17039 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17040
17041 #: sys-utils/lsipc.c:173
17042 msgid "Attached processes"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: sys-utils/lsipc.c:174
17046 msgid "Status"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: sys-utils/lsipc.c:175
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Attach time"
17052 msgstr "konektatuta"
17053
17054 #: sys-utils/lsipc.c:176
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Detach time"
17057 msgstr "deskonektatuta"
17058
17059 #: sys-utils/lsipc.c:177
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Creator command line"
17062 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17063
17064 #: sys-utils/lsipc.c:177
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Creator command"
17067 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17068
17069 #: sys-utils/lsipc.c:178
17070 msgid "PID of the creator"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: sys-utils/lsipc.c:178
17074 msgid "Creator PID"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: sys-utils/lsipc.c:179
17078 msgid "PID of last user"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: sys-utils/lsipc.c:179
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Last user PID"
17084 msgstr "erabiltzailea"
17085
17086 #: sys-utils/lsipc.c:182
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Number of semaphores"
17089 msgstr "Sektore kopurua pistako"
17090
17091 #: sys-utils/lsipc.c:182
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Semaphores"
17094 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
17095
17096 #: sys-utils/lsipc.c:183
17097 msgid "Time of the last operation"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: sys-utils/lsipc.c:183
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Last operation"
17103 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
17104
17105 #: sys-utils/lsipc.c:186
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Resource name"
17108 msgstr "Baliogabeko tekla"
17109
17110 #: sys-utils/lsipc.c:186
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Resource"
17113 msgstr "Baliogabeko tekla"
17114
17115 #: sys-utils/lsipc.c:187
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Resource description"
17118 msgstr "bloke gailua"
17119
17120 #: sys-utils/lsipc.c:187
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Description"
17123 msgstr "bloke gailua"
17124
17125 #: sys-utils/lsipc.c:188
17126 msgid "Currently used"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: sys-utils/lsipc.c:188
17130 msgid "Used"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: sys-utils/lsipc.c:189
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Currently use percentage"
17136 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
17137
17138 #: sys-utils/lsipc.c:189
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Use"
17141 msgstr "Erabilera:"
17142
17143 #: sys-utils/lsipc.c:190
17144 msgid "System-wide limit"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: sys-utils/lsipc.c:190
17148 msgid "Limit"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: sys-utils/lsipc.c:225
17152 #, c-format
17153 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: sys-utils/lsipc.c:301
17157 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: sys-utils/lsipc.c:302
17161 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: sys-utils/lsipc.c:308
17165 #, fuzzy
17166 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
17167 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17168
17169 #: sys-utils/lsipc.c:309
17170 #, fuzzy
17171 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
17172 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17173
17174 #: sys-utils/lsipc.c:311
17175 #, fuzzy
17176 msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
17177 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17178
17179 #: sys-utils/lsipc.c:313
17180 #, fuzzy
17181 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
17182 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17183
17184 #: sys-utils/lsipc.c:315
17185 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: sys-utils/lsipc.c:317
17189 #, fuzzy
17190 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
17191 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17192
17193 #: sys-utils/lsipc.c:322
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid ""
17196 "\n"
17197 "Generic columns:\n"
17198 msgstr "aukera baliogarriak:"
17199
17200 #: sys-utils/lsipc.c:326
17201 #, fuzzy, c-format
17202 msgid ""
17203 "\n"
17204 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
17205 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
17206
17207 #: sys-utils/lsipc.c:330
17208 #, fuzzy, c-format
17209 msgid ""
17210 "\n"
17211 "Message-queue columns (--queues):\n"
17212 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
17213
17214 #: sys-utils/lsipc.c:334
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid ""
17217 "\n"
17218 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
17219 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
17220
17221 #: sys-utils/lsipc.c:338
17222 #, c-format
17223 msgid ""
17224 "\n"
17225 "Summary columns (--global):\n"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: sys-utils/lsipc.c:424
17229 #, c-format
17230 msgid ""
17231 "Elements:\n"
17232 "\n"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:868 sys-utils/lsipc.c:1067
17236 #, fuzzy
17237 msgid "failed to set data"
17238 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17239
17240 #: sys-utils/lsipc.c:729
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Number of semaphore identifiers"
17243 msgstr "Sektore kopurua pistako"
17244
17245 #: sys-utils/lsipc.c:730
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Total number of semaphores"
17248 msgstr "Sektore kopurua pistako"
17249
17250 #: sys-utils/lsipc.c:731
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Max semaphores per semaphore set."
17253 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
17254
17255 #: sys-utils/lsipc.c:732
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Max number of operations per semop(2)"
17258 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17259
17260 #: sys-utils/lsipc.c:733
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Semaphore max value"
17263 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
17264
17265 #: sys-utils/lsipc.c:893
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Number of message queues"
17268 msgstr "Buru kopurua"
17269
17270 #: sys-utils/lsipc.c:894
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Max size of message (bytes)"
17273 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
17274
17275 #: sys-utils/lsipc.c:895
17276 msgid "Default max size of queue (bytes)"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: sys-utils/lsipc.c:1009 sys-utils/lsipc.c:1028
17280 msgid "hugetlb"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: sys-utils/lsipc.c:1010 sys-utils/lsipc.c:1035
17284 #, fuzzy
17285 msgid "noreserve"
17286 msgstr "SunOS reserved"
17287
17288 #: sys-utils/lsipc.c:1092
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Shared memory segments"
17291 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
17292
17293 #: sys-utils/lsipc.c:1093
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Shared memory pages"
17296 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
17297
17298 #: sys-utils/lsipc.c:1094
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
17301 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
17302
17303 #: sys-utils/lsipc.c:1095
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
17306 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
17307
17308 #: sys-utils/lsipc.c:1165
17309 #, fuzzy
17310 msgid "failed to parse IPC identifier"
17311 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17312
17313 #: sys-utils/lsipc.c:1259
17314 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: sys-utils/lsirq.c:60
17318 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: sys-utils/lsmem.c:126
17322 msgid "start and end address of the memory range"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: sys-utils/lsmem.c:127
17326 #, fuzzy
17327 msgid "size of the memory range"
17328 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17329
17330 #: sys-utils/lsmem.c:128
17331 msgid "online status of the memory range"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: sys-utils/lsmem.c:129
17335 #, fuzzy
17336 msgid "memory is removable"
17337 msgstr " kengarria"
17338
17339 #: sys-utils/lsmem.c:130
17340 msgid "memory block number or blocks range"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: sys-utils/lsmem.c:131
17344 #, fuzzy
17345 msgid "numa node of memory"
17346 msgstr "Memoriarik ez"
17347
17348 #: sys-utils/lsmem.c:132
17349 #, fuzzy
17350 msgid "valid zones for the memory range"
17351 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17352
17353 #: sys-utils/lsmem.c:259
17354 #, fuzzy
17355 msgid "online"
17356 msgstr ", linean"
17357
17358 #: sys-utils/lsmem.c:260
17359 #, fuzzy
17360 msgid "offline"
17361 msgstr ", linean"
17362
17363 #: sys-utils/lsmem.c:261
17364 msgid "on->off"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Memory block size:"
17370 msgstr "lortu bloke-tamainua"
17371
17372 #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Total online memory:"
17375 msgstr "memoriatik kanpo"
17376
17377 #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Total offline memory:"
17380 msgstr "memoriatik kanpo?"
17381
17382 #: sys-utils/lsmem.c:343
17383 #, fuzzy, c-format
17384 msgid "Failed to open %s"
17385 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17386
17387 #: sys-utils/lsmem.c:453
17388 #, fuzzy
17389 msgid "failed to read memory block size"
17390 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17391
17392 #: sys-utils/lsmem.c:484
17393 #, fuzzy
17394 msgid "This system does not support memory blocks"
17395 msgstr ""
17396 "\n"
17397 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
17398
17399 #: sys-utils/lsmem.c:509
17400 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: sys-utils/lsmem.c:514
17404 #, fuzzy
17405 msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
17406 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17407
17408 #: sys-utils/lsmem.c:520
17409 #, fuzzy
17410 msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
17411 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
17412
17413 #: sys-utils/lsmem.c:521
17414 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: sys-utils/lsmem.c:522
17418 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: sys-utils/lsmem.c:628
17422 #, fuzzy
17423 msgid "unsupported --summary argument"
17424 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17425
17426 #: sys-utils/lsmem.c:648
17427 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: sys-utils/lsmem.c:656
17431 #, fuzzy
17432 msgid "invalid argument to --sysroot"
17433 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
17434
17435 #: sys-utils/lsmem.c:704
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Failed to initialize output column"
17438 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17439
17440 #: sys-utils/lsns.c:105
17441 msgid "namespace identifier (inode number)"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: sys-utils/lsns.c:106
17445 msgid "kind of namespace"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: sys-utils/lsns.c:107
17449 #, fuzzy
17450 msgid "path to the namespace"
17451 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17452
17453 #: sys-utils/lsns.c:108
17454 #, fuzzy
17455 msgid "number of processes in the namespace"
17456 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17457
17458 #: sys-utils/lsns.c:109
17459 msgid "lowest PID in the namespace"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: sys-utils/lsns.c:110
17463 msgid "PPID of the PID"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: sys-utils/lsns.c:111
17467 msgid "command line of the PID"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: sys-utils/lsns.c:112
17471 msgid "UID of the PID"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: sys-utils/lsns.c:113
17475 msgid "username of the PID"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: sys-utils/lsns.c:114
17479 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: sys-utils/lsns.c:115
17483 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: sys-utils/lsns.c:116
17487 msgid "parent namespace identifier (inode number)"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: sys-utils/lsns.c:117
17491 msgid "owner namespace identifier (inode number)"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: sys-utils/lsns.c:964
17495 #, fuzzy, c-format
17496 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
17497 msgstr "aukera baliogarriak:"
17498
17499 #: sys-utils/lsns.c:967
17500 msgid "List system namespaces.\n"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: sys-utils/lsns.c:975
17504 #, fuzzy
17505 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
17506 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17507
17508 #: sys-utils/lsns.c:978
17509 #, fuzzy
17510 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
17511 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17512
17513 #: sys-utils/lsns.c:979
17514 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: sys-utils/lsns.c:1073
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid "unknown namespace type: %s"
17520 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
17521
17522 #: sys-utils/lsns.c:1102
17523 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: sys-utils/lsns.c:1103
17527 #, fuzzy
17528 msgid "invalid namespace argument"
17529 msgstr "baliogabeko aukera"
17530
17531 #: sys-utils/lsns.c:1155
17532 #, c-format
17533 msgid "not found namespace: %ju"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:131
17537 #, fuzzy
17538 msgid "drop permissions failed."
17539 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
17540
17541 #: sys-utils/mount.c:87 sys-utils/umount.c:65
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid "%s from %s (libmount %s"
17544 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
17545
17546 #: sys-utils/mount.c:132
17547 #, fuzzy
17548 msgid "failed to read mtab"
17549 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17550
17551 #: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/mount.c:261 sys-utils/umount.c:205
17552 #, c-format
17553 msgid "%-25s: ignored\n"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: sys-utils/mount.c:195
17557 #, fuzzy, c-format
17558 msgid "%-25s: already mounted\n"
17559 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
17560
17561 #: sys-utils/mount.c:302
17562 #, fuzzy, c-format
17563 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
17564 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
17565
17566 #: sys-utils/mount.c:304
17567 #, fuzzy, c-format
17568 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
17569 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
17570
17571 #: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/mount.c:311
17572 #, fuzzy, c-format
17573 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
17574 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
17575
17576 #: sys-utils/mount.c:309
17577 #, c-format
17578 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: sys-utils/mount.c:329
17582 #, c-format
17583 msgid ""
17584 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
17585 " You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
17586 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
17587 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
17588 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: sys-utils/mount.c:387
17592 #, fuzzy, c-format
17593 msgid "%s: failed to parse"
17594 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17595
17596 #: sys-utils/mount.c:427
17597 #, fuzzy, c-format
17598 msgid "unsupported option format: %s"
17599 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17600
17601 #: sys-utils/mount.c:429
17602 #, fuzzy, c-format
17603 msgid "failed to append option '%s'"
17604 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17605
17606 #: sys-utils/mount.c:447
17607 #, c-format
17608 msgid ""
17609 " %1$s [-lhV]\n"
17610 " %1$s -a [options]\n"
17611 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17612 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
17613 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: sys-utils/mount.c:455
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Mount a filesystem.\n"
17619 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
17620
17621 #: sys-utils/mount.c:459
17622 #, c-format
17623 msgid ""
17624 " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17625 " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17626 " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17627 " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
17628 " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: sys-utils/mount.c:465
17632 #, c-format
17633 msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: sys-utils/mount.c:467
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
17639 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
17640
17641 #: sys-utils/mount.c:469 sys-utils/umount.c:99
17642 #, c-format
17643 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: sys-utils/mount.c:471
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 " --options-mode <mode>\n"
17650 " what to do with options loaded from fstab\n"
17651 " --options-source <source>\n"
17652 " mount options source\n"
17653 " --options-source-force\n"
17654 " force use of options from fstab/mtab\n"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: sys-utils/mount.c:478
17658 #, c-format
17659 msgid ""
17660 " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
17661 " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17662 " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
17663 " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: sys-utils/mount.c:483
17667 #, c-format
17668 msgid ""
17669 " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
17670 " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: sys-utils/mount.c:486
17674 #, fuzzy, c-format
17675 msgid ""
17676 " --target-prefix <path>\n"
17677 " specifies path used for all mountpoints\n"
17678 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17679
17680 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
17681 #, fuzzy, c-format
17682 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
17683 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17684
17685 #: sys-utils/mount.c:491
17686 #, c-format
17687 msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: sys-utils/mount.c:493
17691 #, fuzzy, c-format
17692 msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
17693 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17694
17695 #: sys-utils/mount.c:499
17696 #, c-format
17697 msgid ""
17698 "\n"
17699 "Source:\n"
17700 " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17701 " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17702 " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
17703 " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
17704 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17705 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17706 " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: sys-utils/mount.c:509
17710 #, c-format
17711 msgid ""
17712 " <device> specifies device by path\n"
17713 " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
17714 " <file> regular file for loopdev setup\n"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: sys-utils/mount.c:514
17718 #, c-format
17719 msgid ""
17720 "\n"
17721 "Operations:\n"
17722 " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
17723 " -M, --move move a subtree to some other place\n"
17724 " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: sys-utils/mount.c:519
17728 #, c-format
17729 msgid ""
17730 " --make-shared mark a subtree as shared\n"
17731 " --make-slave mark a subtree as slave\n"
17732 " --make-private mark a subtree as private\n"
17733 " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: sys-utils/mount.c:524
17737 #, c-format
17738 msgid ""
17739 " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
17740 " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
17741 " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
17742 " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: sys-utils/mount.c:675 sys-utils/umount.c:516
17746 #, fuzzy
17747 msgid "libmount context allocation failed"
17748 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
17749
17750 #: sys-utils/mount.c:737 sys-utils/umount.c:578
17751 #, fuzzy
17752 msgid "failed to set options pattern"
17753 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17754
17755 #: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:595
17756 #, fuzzy, c-format
17757 msgid "failed to set target namespace to %s"
17758 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17759
17760 #: sys-utils/mount.c:950
17761 msgid "source specified more than once"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: sys-utils/mountpoint.c:121
17765 #, c-format
17766 msgid ""
17767 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
17768 " %1$s -x /dev/device\n"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: sys-utils/mountpoint.c:125
17772 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: sys-utils/mountpoint.c:128
17776 msgid ""
17777 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
17778 " --nofollow do not follow symlink\n"
17779 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
17780 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: sys-utils/mountpoint.c:210
17784 #, fuzzy, c-format
17785 msgid "%s is not a mountpoint\n"
17786 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
17787
17788 #: sys-utils/mountpoint.c:216
17789 #, fuzzy, c-format
17790 msgid "%s is a mountpoint\n"
17791 msgstr "%s montatua dago.\t"
17792
17793 #: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
17794 #, fuzzy, c-format
17795 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17796 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17797
17798 #: sys-utils/nsenter.c:78
17799 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: sys-utils/nsenter.c:81
17803 #, fuzzy
17804 msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
17805 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17806
17807 #: sys-utils/nsenter.c:82
17808 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: sys-utils/nsenter.c:83
17812 #, fuzzy
17813 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
17814 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17815
17816 #: sys-utils/nsenter.c:84
17817 #, fuzzy
17818 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
17819 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17820
17821 #: sys-utils/nsenter.c:85
17822 #, fuzzy
17823 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
17824 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17825
17826 #: sys-utils/nsenter.c:86
17827 #, fuzzy
17828 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
17829 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17830
17831 #: sys-utils/nsenter.c:87
17832 #, fuzzy
17833 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
17834 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17835
17836 #: sys-utils/nsenter.c:88
17837 #, fuzzy
17838 msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
17839 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17840
17841 #: sys-utils/nsenter.c:89
17842 #, fuzzy
17843 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
17844 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17845
17846 #: sys-utils/nsenter.c:90
17847 #, fuzzy
17848 msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
17849 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17850
17851 #: sys-utils/nsenter.c:91
17852 #, fuzzy
17853 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
17854 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17855
17856 #: sys-utils/nsenter.c:92
17857 #, fuzzy
17858 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
17859 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17860
17861 #: sys-utils/nsenter.c:93
17862 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: sys-utils/nsenter.c:94
17866 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: sys-utils/nsenter.c:95
17870 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: sys-utils/nsenter.c:96
17874 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: sys-utils/nsenter.c:98
17878 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: sys-utils/nsenter.c:123
17882 #, c-format
17883 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
17887 #, fuzzy
17888 msgid "failed to parse uid"
17889 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17890
17891 #: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
17892 #, fuzzy
17893 msgid "failed to parse gid"
17894 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17895
17896 #: sys-utils/nsenter.c:357
17897 msgid "no target PID specified for --follow-context"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: sys-utils/nsenter.c:359
17901 #, fuzzy, c-format
17902 msgid "failed to get %d SELinux context"
17903 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17904
17905 #: sys-utils/nsenter.c:362
17906 #, fuzzy, c-format
17907 msgid "failed to set exec context to '%s'"
17908 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17909
17910 #: sys-utils/nsenter.c:369
17911 #, fuzzy
17912 msgid "no target PID specified for --all"
17913 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17914
17915 #: sys-utils/nsenter.c:433
17916 #, fuzzy, c-format
17917 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
17918 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
17919
17920 #: sys-utils/nsenter.c:449
17921 #, fuzzy
17922 msgid "cannot open current working directory"
17923 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
17924
17925 #: sys-utils/nsenter.c:456
17926 #, fuzzy
17927 msgid "change directory by root file descriptor failed"
17928 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17929
17930 #: sys-utils/nsenter.c:459
17931 #, fuzzy
17932 msgid "chroot failed"
17933 msgstr "mount-ek huts egin du"
17934
17935 #: sys-utils/nsenter.c:471
17936 #, fuzzy
17937 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17938 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17939
17940 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
17941 #: sys-utils/unshare.c:661
17942 #, fuzzy
17943 msgid "setgroups failed"
17944 msgstr "strdup-ek huts egin du"
17945
17946 #: sys-utils/pivot_root.c:34
17947 #, fuzzy, c-format
17948 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17949 msgstr ""
17950 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
17951 "\n"
17952 "Aukerak:\n"
17953
17954 #: sys-utils/pivot_root.c:38
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Change the root filesystem.\n"
17957 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
17958
17959 #: sys-utils/pivot_root.c:75
17960 #, fuzzy, c-format
17961 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17962 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17963
17964 #: sys-utils/prlimit.c:75
17965 msgid "address space limit"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: sys-utils/prlimit.c:76
17969 #, fuzzy
17970 msgid "max core file size"
17971 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17972
17973 #: sys-utils/prlimit.c:77
17974 msgid "CPU time"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: sys-utils/prlimit.c:77
17978 #, fuzzy
17979 msgid "seconds"
17980 msgstr "DOS secondary"
17981
17982 #: sys-utils/prlimit.c:78
17983 msgid "max data size"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: sys-utils/prlimit.c:79
17987 #, fuzzy
17988 msgid "max file size"
17989 msgstr "Tamainua (MBtan): "
17990
17991 #: sys-utils/prlimit.c:80
17992 #, fuzzy
17993 msgid "max number of file locks held"
17994 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17995
17996 #: sys-utils/prlimit.c:80
17997 #, fuzzy
17998 msgid "locks"
17999 msgstr "%ld bloke\n"
18000
18001 #: sys-utils/prlimit.c:81
18002 msgid "max locked-in-memory address space"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: sys-utils/prlimit.c:82
18006 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: sys-utils/prlimit.c:83
18010 msgid "max nice prio allowed to raise"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: sys-utils/prlimit.c:84
18014 #, fuzzy
18015 msgid "max number of open files"
18016 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18017
18018 #: sys-utils/prlimit.c:84
18019 #, fuzzy
18020 msgid "files"
18021 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
18022
18023 #: sys-utils/prlimit.c:85
18024 #, fuzzy
18025 msgid "max number of processes"
18026 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
18027
18028 #: sys-utils/prlimit.c:85
18029 #, fuzzy
18030 msgid "processes"
18031 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
18032
18033 #: sys-utils/prlimit.c:86
18034 msgid "max resident set size"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: sys-utils/prlimit.c:87
18038 #, fuzzy
18039 msgid "max real-time priority"
18040 msgstr "getpriority"
18041
18042 #: sys-utils/prlimit.c:88
18043 msgid "timeout for real-time tasks"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: sys-utils/prlimit.c:88
18047 msgid "microsecs"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: sys-utils/prlimit.c:89
18051 msgid "max number of pending signals"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: sys-utils/prlimit.c:89
18055 msgid "signals"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: sys-utils/prlimit.c:90
18059 msgid "max stack size"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: sys-utils/prlimit.c:123
18063 #, fuzzy
18064 msgid "resource name"
18065 msgstr "Baliogabeko tekla"
18066
18067 #: sys-utils/prlimit.c:124
18068 #, fuzzy
18069 msgid "resource description"
18070 msgstr "bloke gailua"
18071
18072 #: sys-utils/prlimit.c:125
18073 msgid "soft limit"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: sys-utils/prlimit.c:126
18077 msgid "hard limit (ceiling)"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: sys-utils/prlimit.c:127
18081 #, fuzzy
18082 msgid "units"
18083 msgstr "Unitateak"
18084
18085 #: sys-utils/prlimit.c:162
18086 #, fuzzy, c-format
18087 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
18088 msgstr "aukera baliogarriak:"
18089
18090 #: sys-utils/prlimit.c:164
18091 #, fuzzy, c-format
18092 msgid " %s [options] COMMAND\n"
18093 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
18094
18095 #: sys-utils/prlimit.c:167
18096 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: sys-utils/prlimit.c:169
18100 #, fuzzy
18101 msgid ""
18102 "\n"
18103 "General Options:\n"
18104 msgstr "aukera baliogarriak:"
18105
18106 #: sys-utils/prlimit.c:170
18107 msgid ""
18108 " -p, --pid <pid> process id\n"
18109 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
18110 " --noheadings don't print headings\n"
18111 " --raw use the raw output format\n"
18112 " --verbose verbose output\n"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: sys-utils/prlimit.c:178
18116 #, fuzzy
18117 msgid ""
18118 "\n"
18119 "Resources Options:\n"
18120 msgstr "aukera baliogarriak:"
18121
18122 #: sys-utils/prlimit.c:179
18123 msgid ""
18124 " -c, --core maximum size of core files created\n"
18125 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
18126 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
18127 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
18128 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
18129 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
18130 " -m, --rss maximum resident set size\n"
18131 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
18132 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
18133 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
18134 " -s, --stack maximum stack size\n"
18135 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
18136 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
18137 " -v, --as size of virtual memory\n"
18138 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
18139 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
18140 " under real-time scheduling\n"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
18144 #: sys-utils/prlimit.c:373
18145 msgid "unlimited"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: sys-utils/prlimit.c:334
18149 #, fuzzy, c-format
18150 msgid "failed to get old %s limit"
18151 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18152
18153 #: sys-utils/prlimit.c:358
18154 #, c-format
18155 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: sys-utils/prlimit.c:365
18159 #, c-format
18160 msgid "New %s limit for pid %d: "
18161 msgstr ""
18162
18163 #: sys-utils/prlimit.c:380
18164 #, fuzzy, c-format
18165 msgid "failed to set the %s resource limit"
18166 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18167
18168 #: sys-utils/prlimit.c:381
18169 #, fuzzy, c-format
18170 msgid "failed to get the %s resource limit"
18171 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18172
18173 #: sys-utils/prlimit.c:463
18174 #, fuzzy, c-format
18175 msgid "failed to parse %s limit"
18176 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18177
18178 #: sys-utils/prlimit.c:592
18179 msgid "option --pid may be specified only once"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: sys-utils/prlimit.c:621
18183 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: sys-utils/readprofile.c:107
18187 msgid "Display kernel profiling information.\n"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: sys-utils/readprofile.c:111
18191 #, c-format
18192 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: sys-utils/readprofile.c:113
18196 #, fuzzy, c-format
18197 msgid " \"%s\")\n"
18198 msgstr " Lehena Azkena\n"
18199
18200 #: sys-utils/readprofile.c:115
18201 #, c-format
18202 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: sys-utils/readprofile.c:116
18206 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: sys-utils/readprofile.c:117
18210 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: sys-utils/readprofile.c:118
18214 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: sys-utils/readprofile.c:119
18218 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: sys-utils/readprofile.c:120
18222 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: sys-utils/readprofile.c:121
18226 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: sys-utils/readprofile.c:122
18230 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: sys-utils/readprofile.c:123
18234 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: sys-utils/readprofile.c:240
18238 #, fuzzy, c-format
18239 msgid "error writing %s"
18240 msgstr "crc errorea"
18241
18242 #: sys-utils/readprofile.c:251
18243 #, fuzzy
18244 msgid "input file is empty"
18245 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
18246
18247 #: sys-utils/readprofile.c:273
18248 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: sys-utils/readprofile.c:288
18252 #, c-format
18253 msgid "Sampling_step: %u\n"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: sys-utils/readprofile.c:304 sys-utils/readprofile.c:325
18257 #, fuzzy, c-format
18258 msgid "%s(%i): wrong map line"
18259 msgstr "lerro luzeegia"
18260
18261 #: sys-utils/readprofile.c:315
18262 #, fuzzy, c-format
18263 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
18264 msgstr ""
18265 "\n"
18266 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
18267
18268 #: sys-utils/readprofile.c:348
18269 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: sys-utils/readprofile.c:409
18273 msgid "total"
18274 msgstr "guztira"
18275
18276 #: sys-utils/renice.c:52
18277 msgid "process ID"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: sys-utils/renice.c:53
18281 msgid "process group ID"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: sys-utils/renice.c:62
18285 #, c-format
18286 msgid ""
18287 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
18288 " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
18289 " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: sys-utils/renice.c:68
18293 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: sys-utils/renice.c:71
18297 #, fuzzy
18298 msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
18299 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
18300
18301 #: sys-utils/renice.c:72
18302 #, fuzzy
18303 msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
18304 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18305
18306 #: sys-utils/renice.c:73
18307 #, fuzzy
18308 msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
18309 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18310
18311 #: sys-utils/renice.c:74
18312 #, fuzzy
18313 msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
18314 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18315
18316 #: sys-utils/renice.c:86
18317 #, fuzzy, c-format
18318 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
18319 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18320
18321 #: sys-utils/renice.c:99
18322 #, fuzzy, c-format
18323 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
18324 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18325
18326 #: sys-utils/renice.c:104
18327 #, fuzzy, c-format
18328 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
18329 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
18330
18331 #: sys-utils/renice.c:150
18332 #, fuzzy, c-format
18333 msgid "invalid priority '%s'"
18334 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18335
18336 #: sys-utils/renice.c:177
18337 #, fuzzy, c-format
18338 msgid "unknown user %s"
18339 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18340
18341 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
18342 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
18343 #: sys-utils/renice.c:186
18344 #, fuzzy, c-format
18345 msgid "bad %s value: %s"
18346 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18347
18348 #: sys-utils/rfkill.c:131
18349 #, fuzzy
18350 msgid "kernel device name"
18351 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18352
18353 #: sys-utils/rfkill.c:132
18354 #, fuzzy
18355 msgid "device identifier value"
18356 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18357
18358 #: sys-utils/rfkill.c:133
18359 msgid "device type name that can be used as identifier"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: sys-utils/rfkill.c:134
18363 #, fuzzy
18364 msgid "device type description"
18365 msgstr "bloke gailua"
18366
18367 #: sys-utils/rfkill.c:135
18368 #, fuzzy
18369 msgid "status of software block"
18370 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18371
18372 #: sys-utils/rfkill.c:136
18373 #, fuzzy
18374 msgid "status of hardware block"
18375 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18376
18377 #: sys-utils/rfkill.c:200
18378 #, fuzzy, c-format
18379 msgid "cannot set non-blocking %s"
18380 msgstr "ezin da %s ireki"
18381
18382 #: sys-utils/rfkill.c:221
18383 #, c-format
18384 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: sys-utils/rfkill.c:252
18388 #, fuzzy, c-format
18389 msgid "failed to poll %s"
18390 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18391
18392 #: sys-utils/rfkill.c:319
18393 #, fuzzy
18394 msgid "invalid identifier"
18395 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18396
18397 #: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
18398 #, fuzzy
18399 msgid "blocked"
18400 msgstr "%ld bloke\n"
18401
18402 #: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
18403 #, fuzzy
18404 msgid "unblocked"
18405 msgstr "%ld bloke\n"
18406
18407 #: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
18408 #: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
18409 #, fuzzy, c-format
18410 msgid "invalid identifier: %s"
18411 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18412
18413 #: sys-utils/rfkill.c:623
18414 #, fuzzy, c-format
18415 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
18416 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18417
18418 #: sys-utils/rfkill.c:626
18419 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
18420 msgstr ""
18421
18422 #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
18423 #. them as additional field after identifier is fine, for example
18424 #. *
18425 #. list [identifier] (lista [tarkenne])
18426 #.
18427 #: sys-utils/rfkill.c:650
18428 msgid " help\n"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: sys-utils/rfkill.c:651
18432 msgid " event\n"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: sys-utils/rfkill.c:652
18436 #, fuzzy
18437 msgid " list [identifier]\n"
18438 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18439
18440 #: sys-utils/rfkill.c:653
18441 #, fuzzy
18442 msgid " block identifier\n"
18443 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18444
18445 #: sys-utils/rfkill.c:654
18446 #, fuzzy
18447 msgid " unblock identifier\n"
18448 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18449
18450 #: sys-utils/rfkill.c:655
18451 #, fuzzy
18452 msgid " toggle identifier\n"
18453 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18454
18455 #: sys-utils/rtcwake.c:102
18456 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: sys-utils/rtcwake.c:105
18460 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: sys-utils/rtcwake.c:107
18464 #, c-format
18465 msgid ""
18466 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
18467 " the default is %s\n"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: sys-utils/rtcwake.c:109
18471 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: sys-utils/rtcwake.c:110
18475 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: sys-utils/rtcwake.c:111
18479 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: sys-utils/rtcwake.c:112
18483 #, fuzzy
18484 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
18485 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18486
18487 #: sys-utils/rtcwake.c:113
18488 msgid " --list-modes list available modes\n"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: sys-utils/rtcwake.c:114
18492 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: sys-utils/rtcwake.c:115
18496 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: sys-utils/rtcwake.c:116
18500 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: sys-utils/rtcwake.c:117
18504 #, fuzzy
18505 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
18506 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18507
18508 #: sys-utils/rtcwake.c:118
18509 #, fuzzy
18510 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
18511 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18512
18513 #: sys-utils/rtcwake.c:168
18514 #, fuzzy
18515 msgid "read rtc time failed"
18516 msgstr "irakurri rtc ordua"
18517
18518 #: sys-utils/rtcwake.c:174
18519 #, fuzzy
18520 msgid "read system time failed"
18521 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
18522
18523 #: sys-utils/rtcwake.c:190
18524 #, fuzzy
18525 msgid "convert rtc time failed"
18526 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
18527
18528 #: sys-utils/rtcwake.c:240
18529 #, fuzzy
18530 msgid "set rtc wake alarm failed"
18531 msgstr "ezarri rtc alarma"
18532
18533 #: sys-utils/rtcwake.c:280
18534 #, fuzzy
18535 msgid "discarding stdin"
18536 msgstr "lortu irakurketa soilik"
18537
18538 #: sys-utils/rtcwake.c:331
18539 #, c-format
18540 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
18544 #, fuzzy
18545 msgid "read rtc alarm failed"
18546 msgstr "ezarri rtc alarma"
18547
18548 #: sys-utils/rtcwake.c:350
18549 #, c-format
18550 msgid "alarm: off\n"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: sys-utils/rtcwake.c:363
18554 #, fuzzy
18555 msgid "convert time failed"
18556 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
18557
18558 #: sys-utils/rtcwake.c:369
18559 #, c-format
18560 msgid "alarm: on %s"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: sys-utils/rtcwake.c:402
18564 #, fuzzy, c-format
18565 msgid "%s: unable to find device"
18566 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18567
18568 #: sys-utils/rtcwake.c:413
18569 #, fuzzy, c-format
18570 msgid "could not read: %s"
18571 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
18572
18573 #: sys-utils/rtcwake.c:493
18574 #, fuzzy, c-format
18575 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
18576 msgstr "sarrera okerra\n"
18577
18578 #: sys-utils/rtcwake.c:501
18579 #, fuzzy
18580 msgid "invalid seconds argument"
18581 msgstr "baliogabeko aukera"
18582
18583 #: sys-utils/rtcwake.c:505
18584 #, fuzzy
18585 msgid "invalid time argument"
18586 msgstr "baliogabeko aukera"
18587
18588 #: sys-utils/rtcwake.c:532
18589 #, c-format
18590 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: sys-utils/rtcwake.c:537
18594 msgid "Using UTC time.\n"
18595 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
18596
18597 #: sys-utils/rtcwake.c:538
18598 msgid "Using local time.\n"
18599 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
18600
18601 #: sys-utils/rtcwake.c:541
18602 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: sys-utils/rtcwake.c:547
18606 #, fuzzy, c-format
18607 msgid "%s not enabled for wakeup events"
18608 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
18609
18610 #: sys-utils/rtcwake.c:554
18611 #, c-format
18612 msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: sys-utils/rtcwake.c:567
18616 #, c-format
18617 msgid "time doesn't go backward to %s"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: sys-utils/rtcwake.c:580
18621 #, c-format
18622 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: sys-utils/rtcwake.c:586
18626 #, c-format
18627 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: sys-utils/rtcwake.c:596
18631 #, c-format
18632 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: sys-utils/rtcwake.c:619
18636 #, c-format
18637 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: sys-utils/rtcwake.c:628
18641 #, fuzzy
18642 msgid "failed to find shutdown command"
18643 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18644
18645 #: sys-utils/rtcwake.c:638
18646 #, c-format
18647 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: sys-utils/rtcwake.c:643
18651 #, fuzzy
18652 msgid "rtc read failed"
18653 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
18654
18655 #: sys-utils/rtcwake.c:655
18656 #, c-format
18657 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: sys-utils/rtcwake.c:659
18661 #, c-format
18662 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: sys-utils/rtcwake.c:666
18666 #, c-format
18667 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: sys-utils/rtcwake.c:680
18671 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: sys-utils/setarch.c:48
18675 #, fuzzy, c-format
18676 msgid "Switching on %s.\n"
18677 msgstr " disko guztian. "
18678
18679 #: sys-utils/setarch.c:97
18680 #, fuzzy, c-format
18681 msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
18682 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
18683
18684 #: sys-utils/setarch.c:102
18685 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: sys-utils/setarch.c:105
18689 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: sys-utils/setarch.c:106
18693 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: sys-utils/setarch.c:107
18697 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: sys-utils/setarch.c:108
18701 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: sys-utils/setarch.c:109
18705 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: sys-utils/setarch.c:110
18709 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: sys-utils/setarch.c:111
18713 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: sys-utils/setarch.c:112
18717 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: sys-utils/setarch.c:113
18721 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: sys-utils/setarch.c:114
18725 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: sys-utils/setarch.c:115
18729 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: sys-utils/setarch.c:116
18733 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: sys-utils/setarch.c:117
18737 #, fuzzy
18738 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
18739 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18740
18741 #: sys-utils/setarch.c:120
18742 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: sys-utils/setarch.c:293
18746 #, fuzzy, c-format
18747 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
18748 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
18749
18750 #: sys-utils/setarch.c:342
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Not enough arguments"
18753 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
18754
18755 #: sys-utils/setarch.c:410
18756 #, fuzzy
18757 msgid "unrecognized option '--list'"
18758 msgstr "sarrera okerra\n"
18759
18760 #: sys-utils/setarch.c:423
18761 #, fuzzy
18762 msgid "no architecture argument or personality flags specified"
18763 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
18764
18765 #: sys-utils/setarch.c:435
18766 #, c-format
18767 msgid "%s: Unrecognized architecture"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: sys-utils/setarch.c:453
18771 #, fuzzy, c-format
18772 msgid "failed to set personality to %s"
18773 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18774
18775 #: sys-utils/setarch.c:465
18776 #, fuzzy, c-format
18777 msgid "Execute command `%s'.\n"
18778 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
18779
18780 #: sys-utils/setpriv.c:119
18781 #, fuzzy, c-format
18782 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
18783 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
18784
18785 #: sys-utils/setpriv.c:123
18786 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: sys-utils/setpriv.c:126
18790 #, fuzzy
18791 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
18792 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18793
18794 #: sys-utils/setpriv.c:127
18795 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: sys-utils/setpriv.c:128
18799 msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: sys-utils/setpriv.c:129
18803 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: sys-utils/setpriv.c:130
18807 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: sys-utils/setpriv.c:131
18811 #, fuzzy
18812 msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
18813 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18814
18815 #: sys-utils/setpriv.c:132
18816 #, fuzzy
18817 msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
18818 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18819
18820 #: sys-utils/setpriv.c:133
18821 #, fuzzy
18822 msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
18823 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18824
18825 #: sys-utils/setpriv.c:134
18826 #, fuzzy
18827 msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
18828 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18829
18830 #: sys-utils/setpriv.c:135
18831 #, fuzzy
18832 msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
18833 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18834
18835 #: sys-utils/setpriv.c:136
18836 #, fuzzy
18837 msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
18838 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18839
18840 #: sys-utils/setpriv.c:137
18841 #, fuzzy
18842 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
18843 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18844
18845 #: sys-utils/setpriv.c:138
18846 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: sys-utils/setpriv.c:139
18850 msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: sys-utils/setpriv.c:140
18854 #, fuzzy
18855 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
18856 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18857
18858 #: sys-utils/setpriv.c:141
18859 #, fuzzy
18860 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
18861 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18862
18863 #: sys-utils/setpriv.c:142
18864 msgid ""
18865 " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18866 " set or clear parent death signal\n"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: sys-utils/setpriv.c:144
18870 #, fuzzy
18871 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
18872 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18873
18874 #: sys-utils/setpriv.c:145
18875 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: sys-utils/setpriv.c:146
18879 msgid ""
18880 " --reset-env clear all environment and initialize\n"
18881 " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: sys-utils/setpriv.c:152
18885 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: sys-utils/setpriv.c:170
18889 #, fuzzy
18890 msgid "invalid capability type"
18891 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
18892
18893 #: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
18894 #, c-format
18895 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
18899 msgid "getting process secure bits failed"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: sys-utils/setpriv.c:223
18903 #, c-format
18904 msgid "Securebits: "
18905 msgstr ""
18906
18907 #: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
18908 #, fuzzy, c-format
18909 msgid "[none]\n"
18910 msgstr "ez"
18911
18912 #: sys-utils/setpriv.c:269
18913 #, fuzzy, c-format
18914 msgid "%s: too long"
18915 msgstr "Lerroa luzeegia da"
18916
18917 #: sys-utils/setpriv.c:297
18918 #, c-format
18919 msgid "Supplementary groups: "
18920 msgstr ""
18921
18922 #: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
18923 #: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
18924 #, fuzzy, c-format
18925 msgid "[none]"
18926 msgstr "ez"
18927
18928 #: sys-utils/setpriv.c:317
18929 #, fuzzy
18930 msgid "get pdeathsig failed"
18931 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18932
18933 #: sys-utils/setpriv.c:321
18934 #, fuzzy, c-format
18935 msgid "Parent death signal: "
18936 msgstr "ezarri rtc alarma"
18937
18938 #: sys-utils/setpriv.c:337
18939 #, c-format
18940 msgid "uid: %u\n"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: sys-utils/setpriv.c:338
18944 #, c-format
18945 msgid "euid: %u\n"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: sys-utils/setpriv.c:341
18949 #, c-format
18950 msgid "suid: %u\n"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
18954 #, fuzzy
18955 msgid "getresuid failed"
18956 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18957
18958 #: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
18959 #, fuzzy
18960 msgid "getresgid failed"
18961 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18962
18963 #: sys-utils/setpriv.c:363
18964 #, c-format
18965 msgid "Effective capabilities: "
18966 msgstr ""
18967
18968 #: sys-utils/setpriv.c:368
18969 #, c-format
18970 msgid "Permitted capabilities: "
18971 msgstr ""
18972
18973 #: sys-utils/setpriv.c:374
18974 #, c-format
18975 msgid "Inheritable capabilities: "
18976 msgstr ""
18977
18978 #: sys-utils/setpriv.c:379
18979 #, c-format
18980 msgid "Ambient capabilities: "
18981 msgstr ""
18982
18983 #: sys-utils/setpriv.c:384
18984 #, fuzzy, c-format
18985 msgid "[unsupported]"
18986 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18987
18988 #: sys-utils/setpriv.c:387
18989 #, c-format
18990 msgid "Capability bounding set: "
18991 msgstr ""
18992
18993 #: sys-utils/setpriv.c:396
18994 #, fuzzy
18995 msgid "SELinux label"
18996 msgstr "Linux plaintext"
18997
18998 #: sys-utils/setpriv.c:399
18999 msgid "AppArmor profile"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: sys-utils/setpriv.c:434
19003 msgid "Invalid supplementary group id"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: sys-utils/setpriv.c:444
19007 #, fuzzy
19008 msgid "failed to get parent death signal"
19009 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19010
19011 #: sys-utils/setpriv.c:464
19012 #, fuzzy
19013 msgid "setresuid failed"
19014 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19015
19016 #: sys-utils/setpriv.c:479
19017 #, fuzzy
19018 msgid "setresgid failed"
19019 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19020
19021 #: sys-utils/setpriv.c:511
19022 #, fuzzy
19023 msgid "unsupported capability type"
19024 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19025
19026 #: sys-utils/setpriv.c:528
19027 msgid "bad capability string"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: sys-utils/setpriv.c:545
19031 #, fuzzy, c-format
19032 msgid "unknown capability \"%s\""
19033 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
19034
19035 #: sys-utils/setpriv.c:569
19036 #, fuzzy
19037 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
19038 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
19039
19040 #: sys-utils/setpriv.c:573
19041 msgid "bad securebits string"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: sys-utils/setpriv.c:580
19045 #, fuzzy
19046 msgid "+all securebits is not allowed"
19047 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
19048
19049 #: sys-utils/setpriv.c:593
19050 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: sys-utils/setpriv.c:597
19054 #, fuzzy
19055 msgid "unrecognized securebit"
19056 msgstr "sarrera okerra\n"
19057
19058 #: sys-utils/setpriv.c:617
19059 msgid "SELinux is not running"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: sys-utils/setpriv.c:632
19063 #, fuzzy, c-format
19064 msgid "close failed: %s"
19065 msgstr "seek-ek huts egin du"
19066
19067 #: sys-utils/setpriv.c:640
19068 msgid "AppArmor is not running"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: sys-utils/setpriv.c:819
19072 msgid "duplicate --no-new-privs option"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: sys-utils/setpriv.c:824
19076 msgid "duplicate ruid"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: sys-utils/setpriv.c:826
19080 #, fuzzy
19081 msgid "failed to parse ruid"
19082 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19083
19084 #: sys-utils/setpriv.c:834
19085 msgid "duplicate euid"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: sys-utils/setpriv.c:836
19089 #, fuzzy
19090 msgid "failed to parse euid"
19091 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19092
19093 #: sys-utils/setpriv.c:840
19094 msgid "duplicate ruid or euid"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: sys-utils/setpriv.c:842
19098 #, fuzzy
19099 msgid "failed to parse reuid"
19100 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19101
19102 #: sys-utils/setpriv.c:851
19103 msgid "duplicate rgid"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: sys-utils/setpriv.c:853
19107 #, fuzzy
19108 msgid "failed to parse rgid"
19109 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19110
19111 #: sys-utils/setpriv.c:857
19112 msgid "duplicate egid"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: sys-utils/setpriv.c:859
19116 #, fuzzy
19117 msgid "failed to parse egid"
19118 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19119
19120 #: sys-utils/setpriv.c:863
19121 msgid "duplicate rgid or egid"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: sys-utils/setpriv.c:865
19125 #, fuzzy
19126 msgid "failed to parse regid"
19127 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19128
19129 #: sys-utils/setpriv.c:870
19130 msgid "duplicate --clear-groups option"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: sys-utils/setpriv.c:876
19134 msgid "duplicate --keep-groups option"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: sys-utils/setpriv.c:882
19138 msgid "duplicate --init-groups option"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: sys-utils/setpriv.c:888
19142 msgid "duplicate --groups option"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: sys-utils/setpriv.c:894
19146 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: sys-utils/setpriv.c:903
19150 msgid "duplicate --inh-caps option"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: sys-utils/setpriv.c:909
19154 msgid "duplicate --ambient-caps option"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: sys-utils/setpriv.c:915
19158 msgid "duplicate --bounding-set option"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: sys-utils/setpriv.c:921
19162 msgid "duplicate --securebits option"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: sys-utils/setpriv.c:927
19166 msgid "duplicate --selinux-label option"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: sys-utils/setpriv.c:933
19170 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: sys-utils/setpriv.c:952
19174 msgid "--dump is incompatible with all other options"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: sys-utils/setpriv.c:960
19178 msgid "--list-caps must be specified alone"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: sys-utils/setpriv.c:966
19182 #, fuzzy
19183 msgid "No program specified"
19184 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
19185
19186 #: sys-utils/setpriv.c:972
19187 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: sys-utils/setpriv.c:976
19191 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: sys-utils/setpriv.c:980
19195 #, c-format
19196 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: sys-utils/setpriv.c:995
19200 msgid "disallow granting new privileges failed"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: sys-utils/setpriv.c:1003
19204 msgid "keep process capabilities failed"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: sys-utils/setpriv.c:1011
19208 msgid "activate capabilities"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: sys-utils/setpriv.c:1017
19212 msgid "reactivate capabilities"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: sys-utils/setpriv.c:1028
19216 #, fuzzy
19217 msgid "initgroups failed"
19218 msgstr "strdup-ek huts egin du"
19219
19220 #: sys-utils/setpriv.c:1036
19221 #, fuzzy
19222 msgid "set process securebits failed"
19223 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19224
19225 #: sys-utils/setpriv.c:1042
19226 msgid "apply bounding set"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: sys-utils/setpriv.c:1048
19230 msgid "apply capabilities"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: sys-utils/setpriv.c:1057
19234 #, fuzzy
19235 msgid "set parent death signal failed"
19236 msgstr "ezarri rtc alarma"
19237
19238 #: sys-utils/setsid.c:33
19239 #, fuzzy, c-format
19240 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
19241 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
19242
19243 #: sys-utils/setsid.c:37
19244 msgid "Run a program in a new session.\n"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: sys-utils/setsid.c:40
19248 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: sys-utils/setsid.c:41
19252 #, fuzzy
19253 msgid " -f, --fork always fork\n"
19254 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
19255
19256 #: sys-utils/setsid.c:42
19257 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: sys-utils/setsid.c:100
19261 #, fuzzy
19262 msgid "fork"
19263 msgstr "fork: %s"
19264
19265 #: sys-utils/setsid.c:112
19266 #, fuzzy, c-format
19267 msgid "child %d did not exit normally"
19268 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
19269
19270 #: sys-utils/setsid.c:117
19271 #, fuzzy
19272 msgid "setsid failed"
19273 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19274
19275 #: sys-utils/setsid.c:120
19276 #, fuzzy
19277 msgid "failed to set the controlling terminal"
19278 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19279
19280 #: sys-utils/swapoff.c:94
19281 #, fuzzy, c-format
19282 msgid "swapoff %s\n"
19283 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
19284
19285 #: sys-utils/swapoff.c:114
19286 msgid "Not superuser."
19287 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
19288
19289 #: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
19290 #, c-format
19291 msgid "%s: swapoff failed"
19292 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
19293
19294 #: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
19295 #, fuzzy, c-format
19296 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
19297 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19298
19299 #: sys-utils/swapoff.c:144
19300 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: sys-utils/swapoff.c:147
19304 msgid ""
19305 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
19306 " -v, --verbose verbose mode\n"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: sys-utils/swapoff.c:153
19310 msgid ""
19311 "\n"
19312 "The <spec> parameter:\n"
19313 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
19314 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
19315 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
19316 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
19317 " <device> name of device to be used\n"
19318 " <file> name of file to be used\n"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: sys-utils/swapon.c:96
19322 #, fuzzy
19323 msgid "device file or partition path"
19324 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
19325
19326 #: sys-utils/swapon.c:97
19327 #, fuzzy
19328 msgid "type of the device"
19329 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19330
19331 #: sys-utils/swapon.c:98
19332 #, fuzzy
19333 msgid "size of the swap area"
19334 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19335
19336 #: sys-utils/swapon.c:99
19337 #, fuzzy
19338 msgid "bytes in use"
19339 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
19340
19341 #: sys-utils/swapon.c:100
19342 #, fuzzy
19343 msgid "swap priority"
19344 msgstr "setpriority"
19345
19346 #: sys-utils/swapon.c:101
19347 msgid "swap uuid"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: sys-utils/swapon.c:102
19351 #, fuzzy
19352 msgid "swap label"
19353 msgstr "etiketa gabea, "
19354
19355 #. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
19356 #: sys-utils/swapon.c:250
19357 #, c-format
19358 msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: sys-utils/swapon.c:328
19362 #, fuzzy, c-format
19363 msgid "%s: reinitializing the swap."
19364 msgstr "Linux swap"
19365
19366 #: sys-utils/swapon.c:392
19367 #, c-format
19368 msgid "%s: lseek failed"
19369 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
19370
19371 #: sys-utils/swapon.c:398
19372 #, fuzzy, c-format
19373 msgid "%s: write signature failed"
19374 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19375
19376 #: sys-utils/swapon.c:541
19377 #, c-format
19378 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: sys-utils/swapon.c:546
19382 #, c-format
19383 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: sys-utils/swapon.c:552
19387 #, c-format
19388 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: sys-utils/swapon.c:560
19392 #, c-format
19393 msgid "%s: get size failed"
19394 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19395
19396 #: sys-utils/swapon.c:566
19397 #, c-format
19398 msgid "%s: read swap header failed"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: sys-utils/swapon.c:571
19402 #, c-format
19403 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: sys-utils/swapon.c:582
19407 #, c-format
19408 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: sys-utils/swapon.c:587
19412 #, c-format
19413 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: sys-utils/swapon.c:597
19417 #, c-format
19418 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: sys-utils/swapon.c:603
19422 #, c-format
19423 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: sys-utils/swapon.c:612
19427 #, c-format
19428 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: sys-utils/swapon.c:682
19432 #, fuzzy, c-format
19433 msgid "swapon %s\n"
19434 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
19435
19436 #: sys-utils/swapon.c:686
19437 #, c-format
19438 msgid "%s: swapon failed"
19439 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
19440
19441 #: sys-utils/swapon.c:759
19442 #, fuzzy, c-format
19443 msgid "%s: noauto option -- ignored"
19444 msgstr "crc errorea"
19445
19446 #: sys-utils/swapon.c:781
19447 #, fuzzy, c-format
19448 msgid "%s: already active -- ignored"
19449 msgstr "crc errorea"
19450
19451 #: sys-utils/swapon.c:787
19452 #, fuzzy, c-format
19453 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
19454 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
19455
19456 #: sys-utils/swapon.c:809
19457 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: sys-utils/swapon.c:812
19461 #, fuzzy
19462 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
19463 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19464
19465 #: sys-utils/swapon.c:813
19466 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: sys-utils/swapon.c:814
19470 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: sys-utils/swapon.c:815
19474 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: sys-utils/swapon.c:816
19478 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: sys-utils/swapon.c:817
19482 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: sys-utils/swapon.c:818
19486 #, fuzzy
19487 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
19488 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19489
19490 #: sys-utils/swapon.c:819
19491 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: sys-utils/swapon.c:820
19495 #, fuzzy
19496 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
19497 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19498
19499 #: sys-utils/swapon.c:821
19500 #, fuzzy
19501 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
19502 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19503
19504 #: sys-utils/swapon.c:822
19505 #, fuzzy
19506 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
19507 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19508
19509 #: sys-utils/swapon.c:823
19510 #, fuzzy
19511 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
19512 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19513
19514 #: sys-utils/swapon.c:828
19515 msgid ""
19516 "\n"
19517 "The <spec> parameter:\n"
19518 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19519 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19520 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
19521 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
19522 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19523 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19524 " <device> name of device to be used\n"
19525 " <file> name of file to be used\n"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: sys-utils/swapon.c:838
19529 msgid ""
19530 "\n"
19531 "Available discard policy types (for --discard):\n"
19532 " once : only single-time area discards are issued\n"
19533 " pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
19534 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: sys-utils/swapon.c:920
19538 #, fuzzy
19539 msgid "failed to parse priority"
19540 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19541
19542 #: sys-utils/swapon.c:939
19543 #, fuzzy, c-format
19544 msgid "unsupported discard policy: %s"
19545 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19546
19547 #: sys-utils/swapon-common.c:73
19548 #, fuzzy, c-format
19549 msgid "cannot find the device for %s"
19550 msgstr ""
19551 "\n"
19552 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
19553
19554 #: sys-utils/switch_root.c:60
19555 #, fuzzy
19556 msgid "failed to open directory"
19557 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19558
19559 #: sys-utils/switch_root.c:67
19560 #, fuzzy
19561 msgid "stat failed"
19562 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
19563
19564 #: sys-utils/switch_root.c:78
19565 #, fuzzy
19566 msgid "failed to read directory"
19567 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
19568
19569 #: sys-utils/switch_root.c:113
19570 #, fuzzy, c-format
19571 msgid "failed to unlink %s"
19572 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19573
19574 #: sys-utils/switch_root.c:160
19575 #, fuzzy, c-format
19576 msgid "failed to mount moving %s to %s"
19577 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19578
19579 #: sys-utils/switch_root.c:162
19580 #, fuzzy, c-format
19581 msgid "forcing unmount of %s"
19582 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
19583
19584 #: sys-utils/switch_root.c:168
19585 #, fuzzy, c-format
19586 msgid "failed to change directory to %s"
19587 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19588
19589 #: sys-utils/switch_root.c:179
19590 #, fuzzy, c-format
19591 msgid "failed to mount moving %s to /"
19592 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19593
19594 #: sys-utils/switch_root.c:184
19595 #, fuzzy
19596 msgid "failed to change root"
19597 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19598
19599 #: sys-utils/switch_root.c:203
19600 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: sys-utils/switch_root.c:226
19604 #, fuzzy, c-format
19605 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
19606 msgstr ""
19607 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
19608 "\n"
19609 "Aukerak:\n"
19610
19611 #: sys-utils/switch_root.c:230
19612 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: sys-utils/switch_root.c:275
19616 #, fuzzy
19617 msgid "failed. Sorry."
19618 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
19619
19620 #: sys-utils/switch_root.c:278
19621 #, fuzzy, c-format
19622 msgid "cannot access %s"
19623 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19624
19625 #: sys-utils/tunelp.c:98
19626 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: sys-utils/tunelp.c:101
19630 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: sys-utils/tunelp.c:102
19634 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: sys-utils/tunelp.c:103
19638 msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: sys-utils/tunelp.c:104
19642 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
19643 msgstr ""
19644
19645 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
19646 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
19647 #. exactly that very same string.
19648 #: sys-utils/tunelp.c:108
19649 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: sys-utils/tunelp.c:109
19653 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: sys-utils/tunelp.c:110
19657 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: sys-utils/tunelp.c:111
19661 msgid " -s, --status query printer status\n"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: sys-utils/tunelp.c:112
19665 #, fuzzy
19666 msgid " -r, --reset reset the port\n"
19667 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19668
19669 #: sys-utils/tunelp.c:113
19670 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: sys-utils/tunelp.c:258
19674 #, fuzzy, c-format
19675 msgid "%s not an lp device"
19676 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
19677
19678 #: sys-utils/tunelp.c:277
19679 #, fuzzy
19680 msgid "LPGETSTATUS error"
19681 msgstr "LPGETIRQ errorea"
19682
19683 #: sys-utils/tunelp.c:282
19684 #, c-format
19685 msgid "%s status is %d"
19686 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
19687
19688 #: sys-utils/tunelp.c:284
19689 #, c-format
19690 msgid ", busy"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: sys-utils/tunelp.c:286
19694 #, c-format
19695 msgid ", ready"
19696 msgstr ", prest"
19697
19698 #: sys-utils/tunelp.c:288
19699 #, c-format
19700 msgid ", out of paper"
19701 msgstr ", paperik gabe"
19702
19703 #: sys-utils/tunelp.c:290
19704 #, c-format
19705 msgid ", on-line"
19706 msgstr ", linean"
19707
19708 #: sys-utils/tunelp.c:292
19709 #, c-format
19710 msgid ", error"
19711 msgstr ", errorea"
19712
19713 #: sys-utils/tunelp.c:296
19714 #, fuzzy
19715 msgid "ioctl failed"
19716 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
19717
19718 #: sys-utils/tunelp.c:306
19719 msgid "LPGETIRQ error"
19720 msgstr "LPGETIRQ errorea"
19721
19722 #: sys-utils/tunelp.c:311
19723 #, c-format
19724 msgid "%s using IRQ %d\n"
19725 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
19726
19727 #: sys-utils/tunelp.c:313
19728 #, c-format
19729 msgid "%s using polling\n"
19730 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
19731
19732 #: sys-utils/umount.c:82
19733 #, c-format
19734 msgid ""
19735 " %1$s [-hV]\n"
19736 " %1$s -a [options]\n"
19737 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: sys-utils/umount.c:88
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Unmount filesystems.\n"
19743 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
19744
19745 #: sys-utils/umount.c:91
19746 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: sys-utils/umount.c:92
19750 msgid ""
19751 " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
19752 " current namespace\n"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: sys-utils/umount.c:94
19756 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: sys-utils/umount.c:95
19760 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: sys-utils/umount.c:96
19764 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: sys-utils/umount.c:97
19768 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: sys-utils/umount.c:98
19772 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: sys-utils/umount.c:100
19776 #, fuzzy
19777 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
19778 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19779
19780 #: sys-utils/umount.c:101
19781 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: sys-utils/umount.c:102
19785 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: sys-utils/umount.c:103
19789 #, fuzzy
19790 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
19791 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19792
19793 #: sys-utils/umount.c:104
19794 #, fuzzy
19795 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19796 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
19797
19798 #: sys-utils/umount.c:106
19799 #, fuzzy
19800 msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
19801 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19802
19803 #: sys-utils/umount.c:107
19804 #, fuzzy
19805 msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
19806 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19807
19808 #: sys-utils/umount.c:157
19809 #, fuzzy, c-format
19810 msgid "%s (%s) unmounted"
19811 msgstr "%s montatua dago.\t"
19812
19813 #: sys-utils/umount.c:159
19814 #, fuzzy, c-format
19815 msgid "%s unmounted"
19816 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
19817
19818 #: sys-utils/umount.c:228
19819 #, fuzzy
19820 msgid "failed to set umount target"
19821 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19822
19823 #: sys-utils/umount.c:261
19824 #, fuzzy
19825 msgid "libmount table allocation failed"
19826 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
19827
19828 #: sys-utils/umount.c:307 sys-utils/umount.c:399
19829 #, fuzzy
19830 msgid "libmount iterator allocation failed"
19831 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
19832
19833 #: sys-utils/umount.c:320
19834 #, fuzzy, c-format
19835 msgid "failed to get child fs of %s"
19836 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19837
19838 #: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:386
19839 #, fuzzy, c-format
19840 msgid "%s: not found"
19841 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
19842
19843 #: sys-utils/umount.c:393
19844 #, c-format
19845 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: sys-utils/unshare.c:95
19849 #, fuzzy, c-format
19850 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
19851 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19852
19853 #: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
19854 #, fuzzy, c-format
19855 msgid "write failed %s"
19856 msgstr "write-k huts egin du: %s"
19857
19858 #: sys-utils/unshare.c:154
19859 #, fuzzy, c-format
19860 msgid "unsupported propagation mode: %s"
19861 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19862
19863 #: sys-utils/unshare.c:163
19864 #, fuzzy
19865 msgid "cannot change root filesystem propagation"
19866 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
19867
19868 #: sys-utils/unshare.c:194
19869 #, fuzzy, c-format
19870 msgid "mount %s on %s failed"
19871 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19872
19873 #: sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:457
19874 #, fuzzy, c-format
19875 msgid "cannot stat %s"
19876 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
19877
19878 #: sys-utils/unshare.c:221
19879 #, fuzzy
19880 msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
19881 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19882
19883 #: sys-utils/unshare.c:224
19884 #, fuzzy
19885 msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
19886 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19887
19888 #: sys-utils/unshare.c:236
19889 #, fuzzy
19890 msgid "pipe failed"
19891 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
19892
19893 #: sys-utils/unshare.c:250
19894 #, fuzzy
19895 msgid "failed to read pipe"
19896 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19897
19898 #: sys-utils/unshare.c:309
19899 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: sys-utils/unshare.c:312
19903 #, fuzzy
19904 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
19905 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19906
19907 #: sys-utils/unshare.c:313
19908 #, fuzzy
19909 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19910 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19911
19912 #: sys-utils/unshare.c:314
19913 #, fuzzy
19914 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
19915 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19916
19917 #: sys-utils/unshare.c:315
19918 #, fuzzy
19919 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
19920 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19921
19922 #: sys-utils/unshare.c:316
19923 #, fuzzy
19924 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
19925 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19926
19927 #: sys-utils/unshare.c:317
19928 #, fuzzy
19929 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
19930 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19931
19932 #: sys-utils/unshare.c:318
19933 #, fuzzy
19934 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
19935 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19936
19937 #: sys-utils/unshare.c:319
19938 #, fuzzy
19939 msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
19940 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19941
19942 #: sys-utils/unshare.c:321
19943 #, fuzzy
19944 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
19945 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19946
19947 #: sys-utils/unshare.c:322
19948 msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: sys-utils/unshare.c:323
19952 msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: sys-utils/unshare.c:324
19956 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: sys-utils/unshare.c:325
19960 msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: sys-utils/unshare.c:327
19964 msgid ""
19965 " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19966 " defaults to SIGKILL\n"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: sys-utils/unshare.c:329
19970 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: sys-utils/unshare.c:330
19974 msgid ""
19975 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19976 " modify mount propagation in mount namespace\n"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: sys-utils/unshare.c:332
19980 #, fuzzy
19981 msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
19982 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19983
19984 #: sys-utils/unshare.c:333
19985 #, fuzzy
19986 msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
19987 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19988
19989 #: sys-utils/unshare.c:335
19990 #, fuzzy
19991 msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
19992 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19993
19994 #: sys-utils/unshare.c:336
19995 msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: sys-utils/unshare.c:337
19999 #, fuzzy
20000 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
20001 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20002
20003 #: sys-utils/unshare.c:338
20004 #, fuzzy
20005 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
20006 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20007
20008 #: sys-utils/unshare.c:339
20009 msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: sys-utils/unshare.c:340
20013 msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: sys-utils/unshare.c:524
20017 #, fuzzy
20018 msgid "failed to parse monotonic offset"
20019 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20020
20021 #: sys-utils/unshare.c:528
20022 #, fuzzy
20023 msgid "failed to parse boottime offset"
20024 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20025
20026 #: sys-utils/unshare.c:542
20027 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: sys-utils/unshare.c:549
20031 msgid "unshare failed"
20032 msgstr "unshared-ek huts egin du"
20033
20034 #: sys-utils/unshare.c:616
20035 #, fuzzy
20036 msgid "child exit failed"
20037 msgstr "setuid()-k huts egin du"
20038
20039 #: sys-utils/unshare.c:631
20040 msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: sys-utils/unshare.c:646
20044 #, fuzzy, c-format
20045 msgid "cannot change root directory to '%s'"
20046 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20047
20048 #: sys-utils/unshare.c:650
20049 #, fuzzy, c-format
20050 msgid "cannot chdir to '%s'"
20051 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20052
20053 #: sys-utils/unshare.c:654
20054 #, fuzzy, c-format
20055 msgid "cannot change %s filesystem propagation"
20056 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
20057
20058 #: sys-utils/unshare.c:656
20059 #, fuzzy, c-format
20060 msgid "mount %s failed"
20061 msgstr "mount-ek huts egin du"
20062
20063 #: sys-utils/unshare.c:681
20064 #, fuzzy
20065 msgid "capget failed"
20066 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
20067
20068 #: sys-utils/unshare.c:689
20069 #, fuzzy
20070 msgid "capset failed"
20071 msgstr "setuid()-k huts egin du"
20072
20073 #: sys-utils/unshare.c:701
20074 msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: sys-utils/wdctl.c:72
20078 msgid "Card previously reset the CPU"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: sys-utils/wdctl.c:73
20082 msgid "External relay 1"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: sys-utils/wdctl.c:74
20086 msgid "External relay 2"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: sys-utils/wdctl.c:75
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Fan failed"
20092 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
20093
20094 #: sys-utils/wdctl.c:76
20095 msgid "Keep alive ping reply"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: sys-utils/wdctl.c:77
20099 msgid "Supports magic close char"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: sys-utils/wdctl.c:78
20103 msgid "Reset due to CPU overheat"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: sys-utils/wdctl.c:79
20107 msgid "Power over voltage"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: sys-utils/wdctl.c:80
20111 msgid "Power bad/power fault"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: sys-utils/wdctl.c:81
20115 msgid "Pretimeout (in seconds)"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: sys-utils/wdctl.c:82
20119 msgid "Set timeout (in seconds)"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: sys-utils/wdctl.c:83
20123 msgid "Not trigger reboot"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: sys-utils/wdctl.c:99
20127 msgid "flag name"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: sys-utils/wdctl.c:100
20131 #, fuzzy
20132 msgid "flag description"
20133 msgstr "bloke gailua"
20134
20135 #: sys-utils/wdctl.c:101
20136 msgid "flag status"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: sys-utils/wdctl.c:102
20140 #, fuzzy
20141 msgid "flag boot status"
20142 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20143
20144 #: sys-utils/wdctl.c:103
20145 #, fuzzy
20146 msgid "watchdog device name"
20147 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20148
20149 #: sys-utils/wdctl.c:148
20150 #, fuzzy, c-format
20151 msgid "unknown flag: %s"
20152 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20153
20154 #: sys-utils/wdctl.c:210
20155 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: sys-utils/wdctl.c:213
20159 msgid ""
20160 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
20161 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
20162 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
20163 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
20164 " -O, --oneline print all information on one line\n"
20165 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
20166 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
20167 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
20168 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
20169 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: sys-utils/wdctl.c:229
20173 #, fuzzy, c-format
20174 msgid "The default device is %s.\n"
20175 msgstr "Loop gailua %s da\n"
20176
20177 #: sys-utils/wdctl.c:231
20178 #, fuzzy, c-format
20179 msgid "No default device is available.\n"
20180 msgstr "Loop gailua %s da\n"
20181
20182 #: sys-utils/wdctl.c:329
20183 #, fuzzy, c-format
20184 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
20185 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
20186
20187 #: sys-utils/wdctl.c:359
20188 #, c-format
20189 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
20193 #, fuzzy, c-format
20194 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
20195 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
20196
20197 #: sys-utils/wdctl.c:382
20198 #, fuzzy, c-format
20199 msgid "cannot set timeout for %s"
20200 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20201
20202 #: sys-utils/wdctl.c:388
20203 #, c-format
20204 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
20205 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
20206 msgstr[0] ""
20207 msgstr[1] ""
20208
20209 #: sys-utils/wdctl.c:417
20210 #, fuzzy, c-format
20211 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
20212 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20213
20214 #: sys-utils/wdctl.c:503
20215 #, fuzzy, c-format
20216 msgid "cannot read information about %s"
20217 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20218
20219 #: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
20220 #, fuzzy, c-format
20221 msgid "%-14s %2i second\n"
20222 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
20223 msgstr[0] "%s %.6f segundu\n"
20224 msgstr[1] "%s %.6f segundu\n"
20225
20226 #: sys-utils/wdctl.c:514
20227 msgid "Timeout:"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: sys-utils/wdctl.c:517
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Pre-timeout:"
20233 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
20234
20235 #: sys-utils/wdctl.c:520
20236 msgid "Timeleft:"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: sys-utils/wdctl.c:576
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Device:"
20242 msgstr "Gailua"
20243
20244 #: sys-utils/wdctl.c:578
20245 msgid "Identity:"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: sys-utils/wdctl.c:580
20249 msgid "version"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: sys-utils/wdctl.c:690
20253 #, fuzzy
20254 msgid "No default device is available."
20255 msgstr "Loop gailua %s da\n"
20256
20257 #: sys-utils/zramctl.c:75
20258 #, fuzzy
20259 msgid "zram device name"
20260 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20261
20262 #: sys-utils/zramctl.c:76
20263 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: sys-utils/zramctl.c:77
20267 msgid "uncompressed size of stored data"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: sys-utils/zramctl.c:78
20271 msgid "compressed size of stored data"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: sys-utils/zramctl.c:79
20275 msgid "the selected compression algorithm"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: sys-utils/zramctl.c:80
20279 msgid "number of concurrent compress operations"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: sys-utils/zramctl.c:81
20283 #, fuzzy
20284 msgid "empty pages with no allocated memory"
20285 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20286
20287 #: sys-utils/zramctl.c:82
20288 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: sys-utils/zramctl.c:83
20292 msgid "memory limit used to store compressed data"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: sys-utils/zramctl.c:84
20296 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: sys-utils/zramctl.c:85
20300 msgid "number of objects migrated by compaction"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: sys-utils/zramctl.c:378
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Failed to parse mm_stat"
20306 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20307
20308 #: sys-utils/zramctl.c:541
20309 #, fuzzy, c-format
20310 msgid ""
20311 " %1$s [options] <device>\n"
20312 " %1$s -r <device> [...]\n"
20313 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
20314 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
20315
20316 #: sys-utils/zramctl.c:547
20317 msgid "Set up and control zram devices.\n"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: sys-utils/zramctl.c:550
20321 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: sys-utils/zramctl.c:551
20325 #, fuzzy
20326 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
20327 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20328
20329 #: sys-utils/zramctl.c:552
20330 #, fuzzy
20331 msgid " -f, --find find a free device\n"
20332 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20333
20334 #: sys-utils/zramctl.c:553
20335 #, fuzzy
20336 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
20337 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20338
20339 #: sys-utils/zramctl.c:554
20340 #, fuzzy
20341 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
20342 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20343
20344 #: sys-utils/zramctl.c:555
20345 #, fuzzy
20346 msgid " --output-all output all columns\n"
20347 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20348
20349 #: sys-utils/zramctl.c:556
20350 #, fuzzy
20351 msgid " --raw use raw status output format\n"
20352 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20353
20354 #: sys-utils/zramctl.c:557
20355 #, fuzzy
20356 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
20357 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20358
20359 #: sys-utils/zramctl.c:558
20360 #, fuzzy
20361 msgid " -s, --size <size> device size\n"
20362 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20363
20364 #: sys-utils/zramctl.c:559
20365 #, fuzzy
20366 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
20367 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20368
20369 #: sys-utils/zramctl.c:654
20370 #, fuzzy
20371 msgid "failed to parse streams"
20372 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20373
20374 #: sys-utils/zramctl.c:676
20375 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: sys-utils/zramctl.c:682
20379 msgid "only one <device> at a time is allowed"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: sys-utils/zramctl.c:685
20383 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
20387 #, fuzzy, c-format
20388 msgid "%s: failed to reset"
20389 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20390
20391 #: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
20392 msgid "no free zram device found"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: sys-utils/zramctl.c:751
20396 #, fuzzy, c-format
20397 msgid "%s: failed to set number of streams"
20398 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20399
20400 #: sys-utils/zramctl.c:755
20401 #, fuzzy, c-format
20402 msgid "%s: failed to set algorithm"
20403 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20404
20405 #: sys-utils/zramctl.c:758
20406 #, fuzzy, c-format
20407 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
20408 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20409
20410 #: term-utils/agetty.c:496
20411 #, c-format
20412 msgid "%s%s (automatic login)\n"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: term-utils/agetty.c:553
20416 #, fuzzy, c-format
20417 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
20418 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
20419
20420 #: term-utils/agetty.c:556
20421 #, fuzzy, c-format
20422 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
20423 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
20424
20425 #: term-utils/agetty.c:559
20426 #, fuzzy, c-format
20427 msgid "%s: can't change process priority: %m"
20428 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
20429
20430 #: term-utils/agetty.c:570
20431 #, c-format
20432 msgid "%s: can't exec %s: %m"
20433 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
20434
20435 #: term-utils/agetty.c:601 term-utils/agetty.c:939 term-utils/agetty.c:1483
20436 #: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1538 term-utils/agetty.c:1548
20437 #: term-utils/agetty.c:1590 term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2307
20438 #: term-utils/agetty.c:2868
20439 #, fuzzy, c-format
20440 msgid "failed to allocate memory: %m"
20441 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20442
20443 #: term-utils/agetty.c:778
20444 #, fuzzy
20445 msgid "invalid delay argument"
20446 msgstr "baliogabeko aukera"
20447
20448 #: term-utils/agetty.c:816
20449 #, fuzzy
20450 msgid "invalid argument of --local-line"
20451 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
20452
20453 #: term-utils/agetty.c:835
20454 #, fuzzy
20455 msgid "invalid nice argument"
20456 msgstr "baliogabeko aukera"
20457
20458 #: term-utils/agetty.c:944
20459 #, c-format
20460 msgid "bad speed: %s"
20461 msgstr "abiadura okerra: %s"
20462
20463 #: term-utils/agetty.c:946
20464 #, fuzzy
20465 msgid "too many alternate speeds"
20466 msgstr "orri txar gehiegi"
20467
20468 #: term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1057 term-utils/agetty.c:1110
20469 #, c-format
20470 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: term-utils/agetty.c:1076
20474 #, c-format
20475 msgid "/dev/%s: not a character device"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: term-utils/agetty.c:1078
20479 #, fuzzy, c-format
20480 msgid "/dev/%s: not a tty"
20481 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
20482
20483 #: term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1114
20484 #, fuzzy, c-format
20485 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
20486 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
20487
20488 #: term-utils/agetty.c:1104
20489 #, fuzzy, c-format
20490 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
20491 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
20492
20493 #: term-utils/agetty.c:1125
20494 #, c-format
20495 msgid "%s: not open for read/write"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: term-utils/agetty.c:1130
20499 #, fuzzy, c-format
20500 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
20501 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
20502
20503 #: term-utils/agetty.c:1144
20504 #, c-format
20505 msgid "%s: dup problem: %m"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: term-utils/agetty.c:1161
20509 #, fuzzy, c-format
20510 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
20511 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
20512
20513 #: term-utils/agetty.c:1380 term-utils/agetty.c:1409
20514 #, fuzzy, c-format
20515 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
20516 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20517
20518 #: term-utils/agetty.c:1528
20519 #, fuzzy
20520 msgid "cannot open os-release file"
20521 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20522
20523 #: term-utils/agetty.c:1695
20524 #, fuzzy, c-format
20525 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
20526 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20527
20528 #: term-utils/agetty.c:2015
20529 #, fuzzy, c-format
20530 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
20531 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
20532
20533 #: term-utils/agetty.c:2037
20534 msgid "[press ENTER to login]"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: term-utils/agetty.c:2064
20538 msgid "Num Lock off"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: term-utils/agetty.c:2067
20542 msgid "Num Lock on"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: term-utils/agetty.c:2070
20546 msgid "Caps Lock on"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: term-utils/agetty.c:2073
20550 msgid "Scroll Lock on"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: term-utils/agetty.c:2076
20554 #, fuzzy, c-format
20555 msgid ""
20556 "Hint: %s\n"
20557 "\n"
20558 msgstr "moeta: %s\n"
20559
20560 #: term-utils/agetty.c:2218
20561 #, c-format
20562 msgid "%s: read: %m"
20563 msgstr "%s: irakurri: %m"
20564
20565 #: term-utils/agetty.c:2283
20566 #, fuzzy, c-format
20567 msgid "%s: input overrun"
20568 msgstr "sarrera okerra\n"
20569
20570 #: term-utils/agetty.c:2303 term-utils/agetty.c:2311
20571 #, c-format
20572 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: term-utils/agetty.c:2317
20576 #, c-format
20577 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: term-utils/agetty.c:2402
20581 #, fuzzy, c-format
20582 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
20583 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
20584
20585 #: term-utils/agetty.c:2440
20586 #, c-format
20587 msgid ""
20588 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
20589 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: term-utils/agetty.c:2444
20593 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: term-utils/agetty.c:2447
20597 #, fuzzy
20598 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
20599 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20600
20601 #: term-utils/agetty.c:2448
20602 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: term-utils/agetty.c:2449
20606 #, fuzzy
20607 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
20608 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20609
20610 #: term-utils/agetty.c:2450
20611 #, fuzzy
20612 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
20613 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20614
20615 #: term-utils/agetty.c:2451
20616 #, fuzzy
20617 msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
20618 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20619
20620 #: term-utils/agetty.c:2452
20621 #, fuzzy
20622 msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
20623 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20624
20625 #: term-utils/agetty.c:2453
20626 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: term-utils/agetty.c:2454
20630 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: term-utils/agetty.c:2455
20634 #, fuzzy
20635 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
20636 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20637
20638 #: term-utils/agetty.c:2456
20639 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: term-utils/agetty.c:2457
20643 #, fuzzy
20644 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
20645 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20646
20647 #: term-utils/agetty.c:2458
20648 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: term-utils/agetty.c:2459
20652 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: term-utils/agetty.c:2460
20656 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: term-utils/agetty.c:2461
20660 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: term-utils/agetty.c:2462
20664 #, fuzzy
20665 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
20666 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20667
20668 #: term-utils/agetty.c:2463
20669 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: term-utils/agetty.c:2464
20673 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: term-utils/agetty.c:2465
20677 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: term-utils/agetty.c:2466
20681 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: term-utils/agetty.c:2467
20685 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: term-utils/agetty.c:2468
20689 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: term-utils/agetty.c:2469
20693 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: term-utils/agetty.c:2470
20697 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: term-utils/agetty.c:2471
20701 #, fuzzy
20702 msgid " --nohints do not print hints\n"
20703 msgstr " Lehena Azkena\n"
20704
20705 #: term-utils/agetty.c:2472
20706 #, fuzzy
20707 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
20708 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20709
20710 #: term-utils/agetty.c:2473
20711 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: term-utils/agetty.c:2474
20715 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: term-utils/agetty.c:2475
20719 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: term-utils/agetty.c:2476
20723 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: term-utils/agetty.c:2477
20727 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: term-utils/agetty.c:2478
20731 msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: term-utils/agetty.c:2479
20735 #, fuzzy
20736 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
20737 msgstr " Lehena Azkena\n"
20738
20739 #: term-utils/agetty.c:2480
20740 #, fuzzy
20741 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20742 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20743
20744 #: term-utils/agetty.c:2825
20745 #, fuzzy, c-format
20746 msgid "%d user"
20747 msgid_plural "%d users"
20748 msgstr[0] "erabiltzailea"
20749 msgstr[1] "erabiltzailea"
20750
20751 #: term-utils/agetty.c:2956
20752 #, fuzzy, c-format
20753 msgid "checkname failed: %m"
20754 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
20755
20756 #: term-utils/agetty.c:2968
20757 #, fuzzy, c-format
20758 msgid "cannot touch file %s"
20759 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20760
20761 #: term-utils/agetty.c:2972
20762 msgid "--reload is unsupported on your system"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: term-utils/mesg.c:78
20766 #, fuzzy, c-format
20767 msgid " %s [options] [y | n]\n"
20768 msgstr "aukera baliogarriak:"
20769
20770 #: term-utils/mesg.c:81
20771 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: term-utils/mesg.c:84
20775 #, fuzzy
20776 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20777 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20778
20779 #: term-utils/mesg.c:130
20780 msgid "no tty"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: term-utils/mesg.c:139
20784 #, c-format
20785 msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: term-utils/mesg.c:146
20789 #, fuzzy
20790 msgid "is y"
20791 msgstr "%s montatua dago.\t"
20792
20793 #: term-utils/mesg.c:149
20794 #, fuzzy
20795 msgid "is n"
20796 msgstr "%s montatua dago.\t"
20797
20798 #: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
20799 #, fuzzy, c-format
20800 msgid "change %s mode failed"
20801 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20802
20803 #: term-utils/mesg.c:167
20804 msgid "write access to your terminal is allowed"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: term-utils/mesg.c:174
20808 msgid "write access to your terminal is denied"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: term-utils/script.c:190
20812 #, fuzzy, c-format
20813 msgid " %s [options] [file]\n"
20814 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20815
20816 #: term-utils/script.c:193
20817 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: term-utils/script.c:196
20821 #, fuzzy
20822 msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
20823 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20824
20825 #: term-utils/script.c:197
20826 #, fuzzy
20827 msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
20828 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20829
20830 #: term-utils/script.c:198
20831 #, fuzzy
20832 msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
20833 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20834
20835 #: term-utils/script.c:201
20836 #, fuzzy
20837 msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
20838 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20839
20840 #: term-utils/script.c:202
20841 msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: term-utils/script.c:203
20845 msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: term-utils/script.c:206
20849 #, fuzzy
20850 msgid " -a, --append append to the log file\n"
20851 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20852
20853 #: term-utils/script.c:207
20854 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: term-utils/script.c:208
20858 #, fuzzy
20859 msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
20860 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20861
20862 #: term-utils/script.c:209
20863 #, fuzzy
20864 msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
20865 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20866
20867 #: term-utils/script.c:210
20868 #, fuzzy
20869 msgid " --force use output file even when it is a link\n"
20870 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20871
20872 #: term-utils/script.c:211
20873 #, fuzzy
20874 msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
20875 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20876
20877 #: term-utils/script.c:212
20878 #, fuzzy
20879 msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
20880 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20881
20882 #: term-utils/script.c:213
20883 #, fuzzy
20884 msgid " -q, --quiet be quiet\n"
20885 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20886
20887 #: term-utils/script.c:296
20888 #, fuzzy, c-format
20889 msgid ""
20890 "\n"
20891 "Script done on %s [<%s>]\n"
20892 msgstr " disko guztian. "
20893
20894 #: term-utils/script.c:298
20895 #, fuzzy, c-format
20896 msgid ""
20897 "\n"
20898 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20899 msgstr " disko guztian. "
20900
20901 #: term-utils/script.c:395
20902 #, fuzzy, c-format
20903 msgid "Script started on %s ["
20904 msgstr " disko guztian. "
20905
20906 #: term-utils/script.c:407
20907 #, c-format
20908 msgid "<not executed on terminal>"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: term-utils/script.c:680
20912 #, c-format
20913 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: term-utils/script.c:682
20917 msgid "max output size exceeded"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: term-utils/script.c:743
20921 #, c-format
20922 msgid ""
20923 "output file `%s' is a link\n"
20924 "Use --force if you really want to use it.\n"
20925 "Program not started."
20926 msgstr ""
20927
20928 #: term-utils/script.c:822
20929 #, fuzzy, c-format
20930 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
20931 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20932
20933 #: term-utils/script.c:847
20934 #, fuzzy
20935 msgid "failed to parse output limit size"
20936 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20937
20938 #: term-utils/script.c:858
20939 #, fuzzy, c-format
20940 msgid "unsupported logging format: '%s'"
20941 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20942
20943 #: term-utils/script.c:902
20944 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: term-utils/script.c:929
20948 #, fuzzy, c-format
20949 msgid "Script started"
20950 msgstr " disko guztian. "
20951
20952 #: term-utils/script.c:931
20953 #, fuzzy, c-format
20954 msgid ", output log file is '%s'"
20955 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20956
20957 #: term-utils/script.c:933
20958 #, fuzzy, c-format
20959 msgid ", input log file is '%s'"
20960 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
20961
20962 #: term-utils/script.c:935
20963 #, fuzzy, c-format
20964 msgid ", timing file is '%s'"
20965 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20966
20967 #: term-utils/script.c:936
20968 #, c-format
20969 msgid ".\n"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: term-utils/script.c:1042
20973 #, fuzzy, c-format
20974 msgid "Script done.\n"
20975 msgstr " disko guztian. "
20976
20977 #: term-utils/scriptlive.c:60
20978 #, fuzzy, c-format
20979 msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
20980 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
20981
20982 #: term-utils/scriptlive.c:64
20983 msgid "Execute terminal typescript.\n"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
20987 #, fuzzy
20988 msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
20989 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20990
20991 #: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
20992 msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
20996 #, fuzzy
20997 msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
20998 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20999
21000 #: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
21001 msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: term-utils/scriptlive.c:73
21005 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
21009 msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
21013 msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
21017 #, fuzzy
21018 msgid "failed to parse maximal delay argument"
21019 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21020
21021 #: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
21022 #, fuzzy
21023 msgid "timing file not specified"
21024 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21025
21026 #: term-utils/scriptlive.c:251
21027 #, fuzzy
21028 msgid "stdin typescript file not specified"
21029 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21030
21031 #: term-utils/scriptlive.c:277
21032 #, c-format
21033 msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: term-utils/scriptlive.c:284
21037 #, fuzzy
21038 msgid "failed to allocate PTY handler"
21039 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21040
21041 #: term-utils/scriptlive.c:363
21042 #, c-format
21043 msgid ""
21044 "\n"
21045 ">>> scriptlive: done.\n"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: term-utils/scriptreplay.c:50
21049 #, fuzzy, c-format
21050 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
21051 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
21052
21053 #: term-utils/scriptreplay.c:54
21054 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: term-utils/scriptreplay.c:60
21058 msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: term-utils/scriptreplay.c:63
21062 msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: term-utils/scriptreplay.c:66
21066 #, fuzzy
21067 msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
21068 msgstr " Lehena Azkena\n"
21069
21070 #: term-utils/scriptreplay.c:69
21071 msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: term-utils/scriptreplay.c:70
21075 msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: term-utils/scriptreplay.c:131
21079 #, fuzzy
21080 msgid "unexpected tcgetattr failure"
21081 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
21082
21083 #: term-utils/scriptreplay.c:212
21084 #, fuzzy, c-format
21085 msgid "unsupported mode name: '%s'"
21086 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21087
21088 #: term-utils/scriptreplay.c:245
21089 #, fuzzy, c-format
21090 msgid "unsupported stream name: '%s'"
21091 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21092
21093 #: term-utils/scriptreplay.c:276
21094 #, fuzzy
21095 msgid "data log file not specified"
21096 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21097
21098 #: term-utils/scriptreplay.c:330
21099 #, fuzzy, c-format
21100 msgid "%s: log file error"
21101 msgstr "crc errorea"
21102
21103 #: term-utils/scriptreplay.c:332
21104 #, c-format
21105 msgid "%s: line %d: timing file error"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: term-utils/setterm.c:237
21109 #, fuzzy, c-format
21110 msgid "argument error: bright %s is not supported"
21111 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
21112
21113 #: term-utils/setterm.c:328
21114 #, fuzzy
21115 msgid "too many tabs"
21116 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
21117
21118 #: term-utils/setterm.c:384
21119 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: term-utils/setterm.c:387
21123 #, fuzzy
21124 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
21125 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21126
21127 #: term-utils/setterm.c:388
21128 #, fuzzy
21129 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
21130 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21131
21132 #: term-utils/setterm.c:389
21133 #, fuzzy
21134 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
21135 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21136
21137 #: term-utils/setterm.c:390
21138 #, fuzzy
21139 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
21140 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21141
21142 #: term-utils/setterm.c:391
21143 #, fuzzy
21144 msgid " --default use default terminal settings\n"
21145 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21146
21147 #: term-utils/setterm.c:392
21148 #, fuzzy
21149 msgid " --store save current terminal settings as default\n"
21150 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21151
21152 #: term-utils/setterm.c:395
21153 #, fuzzy
21154 msgid " --cursor on|off display cursor\n"
21155 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21156
21157 #: term-utils/setterm.c:396
21158 #, fuzzy
21159 msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
21160 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21161
21162 #: term-utils/setterm.c:397
21163 msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: term-utils/setterm.c:398
21167 #, fuzzy
21168 msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
21169 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21170
21171 #: term-utils/setterm.c:399
21172 msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: term-utils/setterm.c:402
21176 #, fuzzy
21177 msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
21178 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21179
21180 #: term-utils/setterm.c:403
21181 #, fuzzy
21182 msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
21183 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21184
21185 #: term-utils/setterm.c:406
21186 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: term-utils/setterm.c:407
21190 msgid " --background default|<color> set background color\n"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: term-utils/setterm.c:408
21194 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: term-utils/setterm.c:409
21198 msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: term-utils/setterm.c:410
21202 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: term-utils/setterm.c:413
21206 #, fuzzy
21207 msgid " --bold on|off bold\n"
21208 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21209
21210 #: term-utils/setterm.c:414
21211 #, fuzzy
21212 msgid " --half-bright on|off dim\n"
21213 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21214
21215 #: term-utils/setterm.c:415
21216 #, fuzzy
21217 msgid " --blink on|off blink\n"
21218 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21219
21220 #: term-utils/setterm.c:416
21221 #, fuzzy
21222 msgid " --underline on|off underline\n"
21223 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21224
21225 #: term-utils/setterm.c:417
21226 msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: term-utils/setterm.c:420
21230 #, fuzzy
21231 msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
21232 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21233
21234 #: term-utils/setterm.c:421
21235 #, fuzzy
21236 msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
21237 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21238
21239 #: term-utils/setterm.c:422
21240 #, fuzzy
21241 msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
21242 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21243
21244 #: term-utils/setterm.c:423
21245 #, fuzzy
21246 msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
21247 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21248
21249 #: term-utils/setterm.c:424
21250 msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: term-utils/setterm.c:427
21254 msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: term-utils/setterm.c:428
21258 #, fuzzy
21259 msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
21260 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21261
21262 #: term-utils/setterm.c:429
21263 #, fuzzy
21264 msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
21265 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21266
21267 #: term-utils/setterm.c:432
21268 msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: term-utils/setterm.c:433
21272 #, fuzzy
21273 msgid " set vesa powersaving features\n"
21274 msgstr " Lehena Azkena\n"
21275
21276 #: term-utils/setterm.c:434
21277 msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: term-utils/setterm.c:437
21281 msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: term-utils/setterm.c:438
21285 msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: term-utils/setterm.c:451
21289 msgid "duplicate use of an option"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: term-utils/setterm.c:763
21293 #, fuzzy
21294 msgid "cannot force blank"
21295 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21296
21297 #: term-utils/setterm.c:768
21298 #, fuzzy
21299 msgid "cannot force unblank"
21300 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21301
21302 #: term-utils/setterm.c:774
21303 #, fuzzy
21304 msgid "cannot get blank status"
21305 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21306
21307 #: term-utils/setterm.c:799
21308 #, fuzzy, c-format
21309 msgid "cannot open dump file %s for output"
21310 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
21311
21312 #: term-utils/setterm.c:840
21313 #, fuzzy, c-format
21314 msgid "terminal %s does not support %s"
21315 msgstr ""
21316 "\n"
21317 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
21318
21319 #: term-utils/setterm.c:878
21320 #, fuzzy
21321 msgid "select failed"
21322 msgstr "semctl-ek huts egin du"
21323
21324 #: term-utils/setterm.c:904
21325 msgid "stdin does not refer to a terminal"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: term-utils/setterm.c:932
21329 #, fuzzy, c-format
21330 msgid "invalid cursor position: %s"
21331 msgstr "baliogabeko aukera"
21332
21333 #: term-utils/setterm.c:954
21334 #, fuzzy
21335 msgid "reset failed"
21336 msgstr "setuid()-k huts egin du"
21337
21338 #: term-utils/setterm.c:1118
21339 #, fuzzy
21340 msgid "cannot (un)set powersave mode"
21341 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21342
21343 #: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
21344 #, fuzzy
21345 msgid "klogctl error"
21346 msgstr "crc errorea"
21347
21348 #: term-utils/setterm.c:1167
21349 msgid "$TERM is not defined."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: term-utils/setterm.c:1174
21353 msgid "terminfo database cannot be found"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: term-utils/setterm.c:1176
21357 #, fuzzy, c-format
21358 msgid "%s: unknown terminal type"
21359 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
21360
21361 #: term-utils/setterm.c:1178
21362 msgid "terminal is hardcopy"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: term-utils/ttymsg.c:81
21366 #, fuzzy, c-format
21367 msgid "internal error: too many iov's"
21368 msgstr "barne errorea"
21369
21370 #: term-utils/ttymsg.c:94
21371 #, fuzzy, c-format
21372 msgid "excessively long line arg"
21373 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
21374
21375 #: term-utils/ttymsg.c:108
21376 #, fuzzy, c-format
21377 msgid "open failed"
21378 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
21379
21380 #: term-utils/ttymsg.c:147
21381 #, fuzzy, c-format
21382 msgid "fork: %m"
21383 msgstr "fork: %s"
21384
21385 #: term-utils/ttymsg.c:149
21386 #, c-format
21387 msgid "cannot fork"
21388 msgstr "ezin da fork egin"
21389
21390 #: term-utils/ttymsg.c:182
21391 #, c-format
21392 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: term-utils/wall.c:88
21396 #, fuzzy, c-format
21397 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
21398 msgstr "aukera baliogarriak:"
21399
21400 #: term-utils/wall.c:91
21401 msgid "Write a message to all users.\n"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: term-utils/wall.c:94
21405 msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: term-utils/wall.c:95
21409 #, fuzzy
21410 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
21411 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21412
21413 #: term-utils/wall.c:96
21414 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: term-utils/wall.c:124
21418 #, fuzzy
21419 msgid "invalid group argument"
21420 msgstr "baliogabeko aukera"
21421
21422 #: term-utils/wall.c:126
21423 #, fuzzy, c-format
21424 msgid "%s: unknown gid"
21425 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21426
21427 #: term-utils/wall.c:169
21428 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: term-utils/wall.c:215
21432 msgid "--nobanner is available only for root"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: term-utils/wall.c:220
21436 #, fuzzy, c-format
21437 msgid "invalid timeout argument: %s"
21438 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
21439
21440 #: term-utils/wall.c:361
21441 #, fuzzy
21442 msgid "cannot get passwd uid"
21443 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21444
21445 #: term-utils/wall.c:385
21446 #, c-format
21447 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: term-utils/wall.c:417
21451 #, c-format
21452 msgid "will not read %s - use stdin."
21453 msgstr ""
21454
21455 #: term-utils/write.c:87
21456 #, fuzzy, c-format
21457 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
21458 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21459
21460 #: term-utils/write.c:91
21461 msgid "Send a message to another user.\n"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: term-utils/write.c:116
21465 #, c-format
21466 msgid "effective gid does not match group of %s"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: term-utils/write.c:201
21470 #, fuzzy, c-format
21471 msgid "%s is not logged in"
21472 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
21473
21474 #: term-utils/write.c:206
21475 msgid "can't find your tty's name"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: term-utils/write.c:211
21479 #, c-format
21480 msgid "%s has messages disabled"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: term-utils/write.c:214
21484 #, c-format
21485 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: term-utils/write.c:237
21489 #, fuzzy
21490 msgid "carefulputc failed"
21491 msgstr "calloc-ek huts egin du"
21492
21493 #: term-utils/write.c:279
21494 #, c-format
21495 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
21496 msgstr ""
21497
21498 #: term-utils/write.c:283
21499 #, c-format
21500 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
21501 msgstr ""
21502
21503 #: term-utils/write.c:329
21504 msgid "you have write permission turned off"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: term-utils/write.c:352
21508 #, fuzzy, c-format
21509 msgid "%s is not logged in on %s"
21510 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
21511
21512 #: term-utils/write.c:358
21513 #, c-format
21514 msgid "%s has messages disabled on %s"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: text-utils/col.c:174
21518 msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: text-utils/col.c:177
21522 #, c-format
21523 msgid ""
21524 "\n"
21525 "Options:\n"
21526 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
21527 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
21528 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
21529 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
21530 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
21531 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: text-utils/col.c:496
21535 #, fuzzy, c-format
21536 msgid "warning: can't back up %s."
21537 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21538
21539 #: text-utils/col.c:498
21540 msgid "past first line"
21541 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
21542
21543 #: text-utils/col.c:499
21544 msgid "-- line already flushed"
21545 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
21546
21547 #: text-utils/col.c:565
21548 #, fuzzy
21549 msgid "bad -l argument"
21550 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
21551
21552 #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
21553 #, fuzzy, c-format
21554 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
21555 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21556
21557 #: text-utils/colcrt.c:85
21558 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: text-utils/colcrt.c:88
21562 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: text-utils/colcrt.c:89
21566 #, fuzzy
21567 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
21568 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21569
21570 #: text-utils/colrm.c:60
21571 #, fuzzy, c-format
21572 msgid ""
21573 "\n"
21574 "Usage:\n"
21575 " %s [startcol [endcol]]\n"
21576 msgstr "aukera baliogarriak:"
21577
21578 #: text-utils/colrm.c:65
21579 msgid "Filter out the specified columns.\n"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: text-utils/colrm.c:69
21583 #, c-format
21584 msgid ""
21585 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
21586 "\n"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: text-utils/colrm.c:184
21590 #, fuzzy
21591 msgid "first argument"
21592 msgstr "sarrera okerra\n"
21593
21594 #: text-utils/colrm.c:186
21595 #, fuzzy
21596 msgid "second argument"
21597 msgstr "sarrera okerra\n"
21598
21599 #: text-utils/column.c:236
21600 #, fuzzy
21601 msgid "failed to parse column"
21602 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21603
21604 #: text-utils/column.c:246
21605 #, fuzzy, c-format
21606 msgid "undefined column name '%s'"
21607 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
21608
21609 #: text-utils/column.c:336
21610 #, fuzzy
21611 msgid "failed to parse --table-order list"
21612 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21613
21614 #: text-utils/column.c:412
21615 #, fuzzy
21616 msgid "failed to parse --table-right list"
21617 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21618
21619 #: text-utils/column.c:416
21620 #, fuzzy
21621 msgid "failed to parse --table-trunc list"
21622 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21623
21624 #: text-utils/column.c:420
21625 #, fuzzy
21626 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
21627 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21628
21629 #: text-utils/column.c:424
21630 #, fuzzy
21631 msgid "failed to parse --table-wrap list"
21632 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21633
21634 #: text-utils/column.c:428
21635 #, fuzzy
21636 msgid "failed to parse --table-hide list"
21637 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21638
21639 #: text-utils/column.c:465
21640 #, c-format
21641 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: text-utils/column.c:481
21645 #, fuzzy
21646 msgid "failed to allocate output data"
21647 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21648
21649 #: text-utils/column.c:666
21650 msgid "Columnate lists.\n"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: text-utils/column.c:669
21654 #, fuzzy
21655 msgid " -t, --table create a table\n"
21656 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21657
21658 #: text-utils/column.c:670
21659 #, fuzzy
21660 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
21661 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21662
21663 #: text-utils/column.c:671
21664 #, fuzzy
21665 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
21666 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21667
21668 #: text-utils/column.c:672
21669 #, fuzzy
21670 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
21671 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21672
21673 #: text-utils/column.c:673
21674 #, fuzzy
21675 msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
21676 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21677
21678 #: text-utils/column.c:674
21679 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: text-utils/column.c:675
21683 #, fuzzy
21684 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
21685 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21686
21687 #: text-utils/column.c:676
21688 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: text-utils/column.c:677
21692 #, fuzzy
21693 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
21694 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21695
21696 #: text-utils/column.c:678
21697 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: text-utils/column.c:679
21701 #, fuzzy
21702 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
21703 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21704
21705 #: text-utils/column.c:680
21706 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: text-utils/column.c:681
21710 #, fuzzy
21711 msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
21712 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21713
21714 #: text-utils/column.c:682
21715 #, fuzzy
21716 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
21717 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21718
21719 #: text-utils/column.c:685
21720 #, fuzzy
21721 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
21722 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21723
21724 #: text-utils/column.c:686
21725 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: text-utils/column.c:687
21729 #, fuzzy
21730 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
21731 msgstr "Sartu buru kopurua:"
21732
21733 #: text-utils/column.c:690
21734 #, fuzzy
21735 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
21736 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21737
21738 #: text-utils/column.c:691
21739 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: text-utils/column.c:692
21743 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: text-utils/column.c:693
21747 #, fuzzy
21748 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
21749 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21750
21751 #: text-utils/column.c:764
21752 #, fuzzy
21753 msgid "invalid columns argument"
21754 msgstr "baliogabeko aukera"
21755
21756 #: text-utils/column.c:789
21757 #, fuzzy
21758 msgid "invalid columns limit argument"
21759 msgstr "baliogabeko aukera"
21760
21761 #: text-utils/column.c:791
21762 msgid "columns limit must be greater than zero"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: text-utils/column.c:794
21766 #, fuzzy
21767 msgid "failed to parse column names"
21768 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21769
21770 #: text-utils/column.c:849
21771 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: text-utils/column.c:857
21775 msgid "option --table required for all --table-*"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: text-utils/column.c:860
21779 msgid "option --table-columns required for --json"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:235
21783 #, fuzzy, c-format
21784 msgid " %s [options] <file>...\n"
21785 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21786
21787 #: text-utils/hexdump.c:165
21788 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: text-utils/hexdump.c:168
21792 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: text-utils/hexdump.c:169
21796 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: text-utils/hexdump.c:170
21800 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: text-utils/hexdump.c:171
21804 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: text-utils/hexdump.c:172
21808 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: text-utils/hexdump.c:173
21812 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: text-utils/hexdump.c:174
21816 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: text-utils/hexdump.c:177
21820 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: text-utils/hexdump.c:178
21824 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: text-utils/hexdump.c:179
21828 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: text-utils/hexdump.c:180
21832 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: text-utils/hexdump.c:181
21836 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: text-utils/hexdump.c:187
21840 msgid "<length> and <offset>"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: text-utils/hexdump-display.c:364
21844 #, fuzzy
21845 msgid "all input file arguments failed"
21846 msgstr "ezarri rtc alarma"
21847
21848 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
21849 #, c-format
21850 msgid "bad byte count for conversion character %s"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
21854 #, c-format
21855 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
21859 #, fuzzy, c-format
21860 msgid "bad format {%s}"
21861 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
21862
21863 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
21864 #, c-format
21865 msgid "bad conversion character %%%s"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: text-utils/hexdump-parse.c:436
21869 msgid "byte count with multiple conversion characters"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: text-utils/line.c:34
21873 msgid "Read one line.\n"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: text-utils/more.c:238
21877 msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: text-utils/more.c:241
21881 #, fuzzy
21882 msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
21883 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21884
21885 #: text-utils/more.c:242
21886 #, fuzzy
21887 msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
21888 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21889
21890 #: text-utils/more.c:243
21891 #, fuzzy
21892 msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
21893 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21894
21895 #: text-utils/more.c:244
21896 #, fuzzy
21897 msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
21898 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21899
21900 #: text-utils/more.c:245
21901 #, fuzzy
21902 msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
21903 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21904
21905 #: text-utils/more.c:246
21906 msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: text-utils/more.c:247
21910 #, fuzzy
21911 msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
21912 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21913
21914 #: text-utils/more.c:248
21915 #, fuzzy
21916 msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
21917 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21918
21919 #: text-utils/more.c:249
21920 #, fuzzy
21921 msgid " -<number> same as --lines"
21922 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21923
21924 #: text-utils/more.c:250
21925 #, fuzzy
21926 msgid " +<number> display file beginning from line number"
21927 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21928
21929 #: text-utils/more.c:251
21930 msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: text-utils/more.c:352
21934 #, fuzzy
21935 msgid "MORE environment variable"
21936 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21937
21938 #: text-utils/more.c:405
21939 #, fuzzy
21940 msgid "magic failed"
21941 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
21942
21943 #: text-utils/more.c:409 text-utils/more.c:428
21944 #, c-format
21945 msgid ""
21946 "\n"
21947 "******** %s: Not a text file ********\n"
21948 "\n"
21949 msgstr ""
21950 "\n"
21951 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
21952 "\n"
21953
21954 #: text-utils/more.c:461
21955 #, c-format
21956 msgid ""
21957 "\n"
21958 "*** %s: directory ***\n"
21959 "\n"
21960 msgstr ""
21961 "\n"
21962 "*** %s: direktorioa ***\n"
21963 "\n"
21964
21965 #: text-utils/more.c:727
21966 #, c-format
21967 msgid "--More--"
21968 msgstr "--Gehiago--"
21969
21970 #: text-utils/more.c:729
21971 #, c-format
21972 msgid "(Next file: %s)"
21973 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
21974
21975 #: text-utils/more.c:737
21976 #, c-format
21977 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
21978 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
21979
21980 #: text-utils/more.c:938
21981 msgid ""
21982 "\n"
21983 "...Skipping "
21984 msgstr ""
21985 "\n"
21986 "...salto egiten"
21987
21988 #: text-utils/more.c:942
21989 msgid "...Skipping to file "
21990 msgstr "...fitxategira salto egiten"
21991
21992 #: text-utils/more.c:944
21993 msgid "...Skipping back to file "
21994 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
21995
21996 #: text-utils/more.c:1106
21997 msgid "Line too long"
21998 msgstr "Lerroa luzeegia da"
21999
22000 #: text-utils/more.c:1144
22001 msgid "No previous command to substitute for"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: text-utils/more.c:1173
22005 #, c-format
22006 msgid "[Use q or Q to quit]"
22007 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
22008
22009 #: text-utils/more.c:1261
22010 msgid "exec failed\n"
22011 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
22012
22013 #: text-utils/more.c:1271
22014 msgid "can't fork\n"
22015 msgstr "ezin da fork egin\n"
22016
22017 #: text-utils/more.c:1427
22018 msgid "...skipping\n"
22019 msgstr "...salto egiten\n"
22020
22021 #: text-utils/more.c:1464
22022 msgid ""
22023 "\n"
22024 "Pattern not found\n"
22025 msgstr ""
22026 "\n"
22027 "Patroia ez da aurkitu\n"
22028
22029 #: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
22030 msgid "Pattern not found"
22031 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
22032
22033 #: text-utils/more.c:1486
22034 msgid ""
22035 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
22036 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: text-utils/more.c:1492
22040 #, c-format
22041 msgid ""
22042 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
22043 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
22044 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
22045 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
22046 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
22047 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
22048 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
22049 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
22050 "' Go to place where previous search started\n"
22051 "= Display current line number\n"
22052 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
22053 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
22054 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
22055 "v Start up '%s' at current line\n"
22056 "ctrl-L Redraw screen\n"
22057 ":n Go to kth next file [1]\n"
22058 ":p Go to kth previous file [1]\n"
22059 ":f Display current file name and line number\n"
22060 ". Repeat previous command\n"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: text-utils/more.c:1558
22064 #, fuzzy, c-format
22065 msgid "...back %d page"
22066 msgid_plural "...back %d pages"
22067 msgstr[0] "... %d orri atzera"
22068 msgstr[1] "... %d orri atzera"
22069
22070 #: text-utils/more.c:1582
22071 #, fuzzy, c-format
22072 msgid "...skipping %d line"
22073 msgid_plural "...skipping %d lines"
22074 msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
22075 msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
22076
22077 #: text-utils/more.c:1682
22078 msgid ""
22079 "\n"
22080 "***Back***\n"
22081 "\n"
22082 msgstr ""
22083 "\n"
22084 "***Atzera***\n"
22085 "\n"
22086
22087 #: text-utils/more.c:1701
22088 #, c-format
22089 msgid "\"%s\" line %d"
22090 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
22091
22092 #: text-utils/more.c:1704
22093 #, c-format
22094 msgid "[Not a file] line %d"
22095 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
22096
22097 #: text-utils/more.c:1710
22098 #, fuzzy
22099 msgid "No previous regular expression"
22100 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
22101
22102 #: text-utils/more.c:1779
22103 #, c-format
22104 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
22105 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
22106
22107 #: text-utils/pg.c:152
22108 msgid ""
22109 "-------------------------------------------------------\n"
22110 " h this screen\n"
22111 " q or Q quit program\n"
22112 " <newline> next page\n"
22113 " f skip a page forward\n"
22114 " d or ^D next halfpage\n"
22115 " l next line\n"
22116 " $ last page\n"
22117 " /regex/ search forward for regex\n"
22118 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
22119 " . or ^L redraw screen\n"
22120 " w or z set page size and go to next page\n"
22121 " s filename save current file to filename\n"
22122 " !command shell escape\n"
22123 " p go to previous file\n"
22124 " n go to next file\n"
22125 "\n"
22126 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
22127 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
22128 "\n"
22129 "See pg(1) for more information.\n"
22130 "-------------------------------------------------------\n"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: text-utils/pg.c:231
22134 #, fuzzy, c-format
22135 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
22136 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22137
22138 #: text-utils/pg.c:235
22139 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: text-utils/pg.c:238
22143 msgid " -number lines per page\n"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: text-utils/pg.c:239
22147 msgid " -c clear screen before displaying\n"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: text-utils/pg.c:240
22151 #, fuzzy
22152 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
22153 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22154
22155 #: text-utils/pg.c:241
22156 msgid " -f do not split long lines\n"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: text-utils/pg.c:242
22160 msgid " -n terminate command with new line\n"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: text-utils/pg.c:243
22164 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: text-utils/pg.c:244
22168 msgid " -r disallow shell escape\n"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: text-utils/pg.c:245
22172 msgid " -s print messages to stdout\n"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: text-utils/pg.c:246
22176 msgid " +number start at the given line\n"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: text-utils/pg.c:247
22180 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: text-utils/pg.c:258
22184 #, fuzzy, c-format
22185 msgid "option requires an argument -- %s"
22186 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
22187
22188 #: text-utils/pg.c:264
22189 #, fuzzy, c-format
22190 msgid "illegal option -- %s"
22191 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
22192
22193 #: text-utils/pg.c:367
22194 msgid "...skipping forward\n"
22195 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
22196
22197 #: text-utils/pg.c:369
22198 msgid "...skipping backward\n"
22199 msgstr "...atzera saltatzen\n"
22200
22201 #: text-utils/pg.c:385
22202 msgid "No next file"
22203 msgstr "Ez da testu fitxategia"
22204
22205 #: text-utils/pg.c:389
22206 msgid "No previous file"
22207 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
22208
22209 #: text-utils/pg.c:891
22210 #, fuzzy, c-format
22211 msgid "Read error from %s file"
22212 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
22213
22214 #: text-utils/pg.c:894
22215 #, fuzzy, c-format
22216 msgid "Unexpected EOF in %s file"
22217 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
22218
22219 #: text-utils/pg.c:896
22220 #, fuzzy, c-format
22221 msgid "Unknown error in %s file"
22222 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
22223
22224 #: text-utils/pg.c:949
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Cannot create temporary file"
22227 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
22228
22229 #: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
22230 msgid "RE error: "
22231 msgstr "RE errorea: "
22232
22233 #: text-utils/pg.c:1108
22234 msgid "(EOF)"
22235 msgstr "(EOF)"
22236
22237 #: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
22238 msgid "No remembered search string"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: text-utils/pg.c:1214
22242 #, fuzzy
22243 msgid "cannot open "
22244 msgstr "ezin da %s ireki"
22245
22246 #: text-utils/pg.c:1266
22247 msgid "saved"
22248 msgstr "gordeta"
22249
22250 #: text-utils/pg.c:1356
22251 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: text-utils/pg.c:1390
22255 msgid "fork() failed, try again later\n"
22256 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
22257
22258 #: text-utils/pg.c:1478
22259 msgid "(Next file: "
22260 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
22261
22262 #: text-utils/pg.c:1544
22263 #, c-format
22264 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
22268 #, fuzzy
22269 msgid "failed to parse number of lines per page"
22270 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22271
22272 #: text-utils/rev.c:75
22273 #, fuzzy, c-format
22274 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
22275 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22276
22277 #: text-utils/rev.c:79
22278 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: text-utils/ul.c:123
22282 #, fuzzy, c-format
22283 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
22284 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22285
22286 #: text-utils/ul.c:126
22287 msgid "Do underlining.\n"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: text-utils/ul.c:129
22291 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: text-utils/ul.c:130
22295 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: text-utils/ul.c:503
22299 #, c-format
22300 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: text-utils/ul.c:618
22304 msgid "trouble reading terminfo"
22305 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
22306
22307 #: text-utils/ul.c:622
22308 #, c-format
22309 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
22310 msgstr ""
22311
22312 #, fuzzy, c-format
22313 #~ msgid "umount %s failed"
22314 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
22315
22316 #, fuzzy
22317 #~ msgid "unable to matchpathcon()"
22318 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22319
22320 #, fuzzy, c-format
22321 #~ msgid "Directories: %9lld\n"
22322 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
22323
22324 #, fuzzy
22325 #~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
22326 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22327
22328 #, fuzzy
22329 #~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
22330 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22331
22332 #, fuzzy
22333 #~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
22334 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22335
22336 #, fuzzy
22337 #~ msgid "integer overflow"
22338 #~ msgstr "barne errorea"
22339
22340 #, fuzzy, c-format
22341 #~ msgid "file %s changed underneath us"
22342 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22343
22344 #, fuzzy, c-format
22345 #~ msgid "failed to remove temporary link %s"
22346 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22347
22348 #, fuzzy, c-format
22349 #~ msgid " %s %s to %s\n"
22350 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
22351
22352 #, fuzzy, c-format
22353 #~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
22354 #~ msgstr "crc errorea"
22355
22356 #, fuzzy, c-format
22357 #~ msgid "Skipping %s%s\n"
22358 #~ msgstr ""
22359 #~ "\n"
22360 #~ "...salto egiten"
22361
22362 #~ msgid "CPU MHz:"
22363 #~ msgstr "CPU MHz:"
22364
22365 #, fuzzy, c-format
22366 #~ msgid "failed on line %d"
22367 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22368
22369 #, fuzzy
22370 #~ msgid "Input line too long."
22371 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
22372
22373 #, fuzzy, c-format
22374 #~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
22375 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22376
22377 #, fuzzy
22378 #~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
22379 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
22380
22381 #, fuzzy, c-format
22382 #~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
22383 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
22384
22385 #, fuzzy
22386 #~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
22387 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22388
22389 #, fuzzy
22390 #~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
22391 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22392
22393 #, fuzzy, c-format
22394 #~ msgid "unknown option -%s"
22395 #~ msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
22396
22397 #~ msgid " Overflow\n"
22398 #~ msgstr " Gainezkatzea\n"
22399
22400 #, fuzzy
22401 #~ msgid "Rufus alignment"
22402 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
22403
22404 #, fuzzy
22405 #~ msgid "user %s does not exist"
22406 #~ msgstr ""
22407 #~ "\n"
22408 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
22409
22410 #, fuzzy
22411 #~ msgid "cannot write script file"
22412 #~ msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
22413
22414 #, fuzzy
22415 #~ msgid "openpty failed"
22416 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
22417
22418 #, fuzzy
22419 #~ msgid "out of pty's"
22420 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
22421
22422 #~ msgid "write to stdout failed"
22423 #~ msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
22424
22425 #, fuzzy
22426 #~ msgid "wrong number of arguments"
22427 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22428
22429 #, fuzzy
22430 #~ msgid "ttyname failed"
22431 #~ msgstr "unshared-ek huts egin du"
22432
22433 #, fuzzy
22434 #~ msgid "incorrect password"
22435 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
22436
22437 #, fuzzy
22438 #~ msgid "cannot get tty name"
22439 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22440
22441 #, fuzzy
22442 #~ msgid "%15s: %s"
22443 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
22444
22445 #, fuzzy
22446 #~ msgid "failed to parse CPU list %s"
22447 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22448
22449 #, fuzzy
22450 #~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
22451 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22452
22453 #, fuzzy
22454 #~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
22455 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22456
22457 #, fuzzy
22458 #~ msgid "%s: failed to read link"
22459 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22460
22461 #, fuzzy
22462 #~ msgid "%s - No such file or directory\n"
22463 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
22464
22465 #, fuzzy
22466 #~ msgid "%s: %s."
22467 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
22468
22469 #~ msgid "Geometry"
22470 #~ msgstr "Geometria"
22471
22472 #, fuzzy
22473 #~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
22474 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
22475
22476 #, fuzzy
22477 #~ msgid " -D, --debug display more details"
22478 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22479
22480 #, fuzzy
22481 #~ msgid "cannot execute: %s"
22482 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
22483
22484 #, fuzzy
22485 #~ msgid "unsupported algorithm: %s"
22486 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22487
22488 #, fuzzy
22489 #~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
22490 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
22491
22492 #, fuzzy
22493 #~ msgid ""
22494 #~ "\n"
22495 #~ "Available columns (for -o):\n"
22496 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
22497
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "seek error on %s"
22500 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
22501
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid ""
22504 #~ "\n"
22505 #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
22506 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
22507
22508 #, fuzzy
22509 #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
22510 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22511
22512 #, fuzzy
22513 #~ msgid "No known shells."
22514 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
22515
22516 #, fuzzy
22517 #~ msgid ""
22518 #~ "\n"
22519 #~ "Available columns:\n"
22520 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
22521
22522 #, fuzzy
22523 #~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
22524 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22525
22526 #, fuzzy
22527 #~ msgid ""
22528 #~ "\n"
22529 #~ "Available columns (for --output):\n"
22530 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
22531
22532 #, fuzzy
22533 #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
22534 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22535
22536 #, fuzzy
22537 #~ msgid "invalid epoch argument"
22538 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
22539
22540 #, fuzzy
22541 #~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
22542 #~ msgstr ""
22543 #~ "\n"
22544 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
22545
22546 #, fuzzy
22547 #~ msgid ""
22548 #~ "\n"
22549 #~ "Available columns (for --show):\n"
22550 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
22551
22552 #, fuzzy
22553 #~ msgid " --version output version information and exit\n"
22554 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
22555
22556 #, fuzzy
22557 #~ msgid " --version show version information and exit\n"
22558 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
22559
22560 #, fuzzy
22561 #~ msgid " --help display this help and exit\n"
22562 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22563
22564 #, fuzzy
22565 #~ msgid "failed to add data to output table"
22566 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22567
22568 #, fuzzy
22569 #~ msgid "failed to initialize output line"
22570 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22571
22572 #, fuzzy
22573 #~ msgid "--date argument too long"
22574 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
22575
22576 #, fuzzy
22577 #~ msgid "Issuing date command: %s\n"
22578 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
22579
22580 #~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
22581 #~ msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
22582
22583 #, fuzzy
22584 #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
22585 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22586
22587 #, fuzzy
22588 #~ msgid "error: can not set signal handler"
22589 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22590
22591 #, fuzzy
22592 #~ msgid "error: can not restore signal handler"
22593 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22594
22595 #, fuzzy
22596 #~ msgid "only root can mount %s on %s"
22597 #~ msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
22598
22599 #, fuzzy
22600 #~ msgid "you must specify the filesystem type"
22601 #~ msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
22602
22603 #, fuzzy
22604 #~ msgid "mount source not defined"
22605 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
22606
22607 #, fuzzy
22608 #~ msgid "%s: mount failed"
22609 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
22610
22611 #, fuzzy
22612 #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
22613 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
22614
22615 #, fuzzy
22616 #~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
22617 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
22618
22619 #, fuzzy
22620 #~ msgid "%s not mounted or bad option"
22621 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
22622
22623 #, fuzzy
22624 #~ msgid "unrecognized option '%c'"
22625 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
22626
22627 #, fuzzy
22628 #~ msgid "%s: umount failed"
22629 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
22630
22631 #, fuzzy
22632 #~ msgid "%s: mountpoint not found"
22633 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
22634
22635 #, fuzzy
22636 #~ msgid " %s [option] <file>\n"
22637 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22638
22639 #, fuzzy
22640 #~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
22641 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
22642
22643 #, fuzzy
22644 #~ msgid "failed to initialize seccomp context"
22645 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22646
22647 #, fuzzy
22648 #~ msgid "failed to add seccomp rule"
22649 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22650
22651 #, fuzzy
22652 #~ msgid "failed to load seccomp rule"
22653 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22654
22655 #, fuzzy
22656 #~ msgid "Filesystem label:"
22657 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
22658
22659 #, fuzzy
22660 #~ msgid "failed to set PATH"
22661 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22662
22663 #, fuzzy
22664 #~ msgid "argument error: %s"
22665 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22666
22667 #, fuzzy
22668 #~ msgid "tty path %s too long"
22669 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
22670
22671 #, fuzzy
22672 #~ msgid "bad timeout value: %s"
22673 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
22674
22675 #, fuzzy
22676 #~ msgid "%s: parse error at line %d"
22677 #~ msgstr "crc errorea"
22678
22679 #, fuzzy
22680 #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
22681 #~ msgstr "crc errorea"
22682
22683 #~ msgid "same"
22684 #~ msgstr "berdina"
22685
22686 #, fuzzy
22687 #~ msgid "cannot access file %s"
22688 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22689
22690 #~ msgid "%s is not a block special device"
22691 #~ msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
22692
22693 #, fuzzy
22694 #~ msgid "%s: device is misaligned"
22695 #~ msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
22696
22697 #~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
22698 #~ msgstr "OS/2 hidden C: drive"
22699
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "%s: failed to get device path"
22702 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22703
22704 #, fuzzy
22705 #~ msgid "%s: unknown device name"
22706 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22707
22708 #, fuzzy
22709 #~ msgid "%s: failed to get dm name"
22710 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22711
22712 #, fuzzy
22713 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
22714 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
22715
22716 #, fuzzy
22717 #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
22718 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
22719
22720 #, fuzzy
22721 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
22722 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
22723
22724 #, fuzzy
22725 #~ msgid "Number of Semaphore IDs"
22726 #~ msgstr "Sektore kopurua pistako"
22727
22728 #, fuzzy
22729 #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
22730 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
22731
22732 #, fuzzy
22733 #~ msgid "%s: bad inode size"
22734 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
22735
22736 #, fuzzy
22737 #~ msgid "disk: %.*s"
22738 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
22739
22740 #, fuzzy
22741 #~ msgid "label: %.*s"
22742 #~ msgstr "etiketa: %.*s\n"
22743
22744 #, fuzzy
22745 #~ msgid "flags: %s"
22746 #~ msgstr "adierazgarriak:"
22747
22748 #, fuzzy
22749 #~ msgid "bytes/sector: %ld"
22750 #~ msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
22751
22752 #, fuzzy
22753 #~ msgid "sectors/track: %ld"
22754 #~ msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
22755
22756 #, fuzzy
22757 #~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
22758 #~ msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
22759
22760 #, fuzzy
22761 #~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
22762 #~ msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
22763
22764 #, fuzzy
22765 #~ msgid "cylinders: %ld"
22766 #~ msgstr "zilindroak: %ld\n"
22767
22768 #, fuzzy
22769 #~ msgid "rpm: %d"
22770 #~ msgstr "rpm: %d\n"
22771
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid "interleave: %d"
22774 #~ msgstr "tartekatzea: %d\n"
22775
22776 #, fuzzy
22777 #~ msgid "trackskew: %d"
22778 #~ msgstr "pista skew-ea: %d\n"
22779
22780 #, fuzzy
22781 #~ msgid "cylinderskew: %d"
22782 #~ msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
22783
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
22786 #~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
22790 #~ msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
22791
22792 #, fuzzy
22793 #~ msgid ""
22794 #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
22795 #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
22796 #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22797 #~ msgstr ""
22798 #~ "\n"
22799 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22800 #~ "\n"
22801
22802 #, fuzzy
22803 #~ msgid "<none>"
22804 #~ msgstr "ez"
22805
22806 #~ msgid "gettimeofday failed"
22807 #~ msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
22808
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid "sysinfo failed"
22811 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
22812
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "%s: mmap failed"
22815 #~ msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
22816
22817 #, fuzzy
22818 #~ msgid " still logged in"
22819 #~ msgstr "Markatu erabilia dagoela"
22820
22821 #, fuzzy
22822 #~ msgid ""
22823 #~ "\n"
22824 #~ "wtmp begins %s"
22825 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
22826
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "gethostname failed"
22829 #~ msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
22830
22831 #, fuzzy
22832 #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
22833 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
22834
22835 #, fuzzy
22836 #~ msgid "set rtc alarm failed"
22837 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
22838
22839 #, fuzzy
22840 #~ msgid "enable rtc alarm failed"
22841 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
22842
22843 #, fuzzy
22844 #~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
22845 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22846
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22849 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22850
22851 #, fuzzy
22852 #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
22853 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22854
22855 #, fuzzy
22856 #~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
22857 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22858
22859 #, fuzzy
22860 #~ msgid "cannot open %s: %m"
22861 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22862
22863 #, fuzzy
22864 #~ msgid "fread failed"
22865 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
22866
22867 #~ msgid "Help Screen for cfdisk"
22868 #~ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
22869
22870 #~ msgid "disk drive."
22871 #~ msgstr "disko unitateetan."
22872
22873 #~ msgid " `no'"
22874 #~ msgstr " `ez'"
22875
22876 #, fuzzy
22877 #~ msgid "Too small partition size specified."
22878 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
22879
22880 #, fuzzy
22881 #~ msgid "stat failed %s"
22882 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
22883
22884 #, fuzzy
22885 #~ msgid "faild to allocate iterator"
22886 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22887
22888 #, fuzzy
22889 #~ msgid "cannot open: %s"
22890 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22891
22892 #~ msgid "%s: stat failed"
22893 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
22894
22895 #, fuzzy
22896 #~ msgid "%s: lstat failed"
22897 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
22898
22899 #, fuzzy
22900 #~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
22901 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22902
22903 #, fuzzy
22904 #~ msgid " %s [options] file\n"
22905 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22906
22907 #, fuzzy
22908 #~ msgid "Usage:\n"
22909 #~ msgstr "Erabilera:\n"
22910
22911 #~ msgid "%s (%s)\n"
22912 #~ msgstr "%s (%s)\n"
22913
22914 #, fuzzy
22915 #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
22916 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
22917
22918 #, fuzzy
22919 #~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
22920 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
22921
22922 #, fuzzy
22923 #~ msgid "write error on %s"
22924 #~ msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
22925
22926 #, fuzzy
22927 #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
22928 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
22929
22930 #, fuzzy
22931 #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
22932 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
22933
22934 #, fuzzy
22935 #~ msgid "cannot open device %s for writing"
22936 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
22937
22938 #, fuzzy
22939 #~ msgid "error writing sector %lu on %s"
22940 #~ msgstr "crc errorea"
22941
22942 #, fuzzy
22943 #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
22944 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22945
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid "Disk %s: cannot get size"
22948 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22949
22950 #, fuzzy
22951 #~ msgid ""
22952 #~ "\n"
22953 #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
22954 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
22955
22956 #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
22957 #~ msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
22958
22959 #, fuzzy
22960 #~ msgid ""
22961 #~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
22962 #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
22963 #~ "before using mkfs"
22964 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
22965
22966 #, fuzzy
22967 #~ msgid "Error closing %s"
22968 #~ msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
22969
22970 #~ msgid "%s: no such partition\n"
22971 #~ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
22972
22973 #, fuzzy
22974 #~ msgid "unrecognized format - using sectors"
22975 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
22976
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "unimplemented format - using %s"
22979 #~ msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
22980
22981 #~ msgid "sectors"
22982 #~ msgstr "sektoreak"
22983
22984 #, fuzzy
22985 #~ msgid "no partition table present."
22986 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
22987
22988 #, fuzzy
22989 #~ msgid "strange, only %d partitions defined."
22990 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
22991
22992 #, fuzzy
22993 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
22994 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
22995
22996 #, fuzzy
22997 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
22998 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
22999
23000 #, fuzzy
23001 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
23002 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
23003
23004 #, fuzzy
23005 #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
23006 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
23007
23008 #, fuzzy
23009 #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
23010 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
23011
23012 #, fuzzy
23013 #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
23014 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
23015
23016 #, fuzzy
23017 #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
23018 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
23019
23020 #, fuzzy
23021 #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
23022 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
23023
23024 #, fuzzy
23025 #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
23026 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
23027
23028 #~ msgid "start"
23029 #~ msgstr "hasiera"
23030
23031 #~ msgid "end"
23032 #~ msgstr "amaiera"
23033
23034 #, fuzzy
23035 #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
23036 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
23037
23038 #, fuzzy
23039 #~ msgid "tree of partitions?"
23040 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
23041
23042 #, fuzzy
23043 #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
23044 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
23045
23046 #, fuzzy
23047 #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
23048 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
23049
23050 #, fuzzy
23051 #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
23052 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23053
23054 #, fuzzy
23055 #~ msgid "Failed writing the partition on %s"
23056 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
23057
23058 #, fuzzy
23059 #~ msgid "unrecognized input: %s"
23060 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
23061
23062 #, fuzzy
23063 #~ msgid "number too big"
23064 #~ msgstr "zenbaki handiegia\n"
23065
23066 #, fuzzy
23067 #~ msgid "no room for partition descriptor"
23068 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
23069
23070 #, fuzzy
23071 #~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
23072 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
23073
23074 #, fuzzy
23075 #~ msgid "too many input fields"
23076 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
23077
23078 #, fuzzy
23079 #~ msgid "Illegal type"
23080 #~ msgstr "Baliogabeko moeta\n"
23081
23082 #, fuzzy
23083 #~ msgid "Warning: empty partition"
23084 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
23085
23086 #, fuzzy
23087 #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
23088 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
23089
23090 #, fuzzy
23091 #~ msgid "Extended partition not where expected"
23092 #~ msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
23093
23094 #, fuzzy
23095 #~ msgid "bad input"
23096 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
23097
23098 #, fuzzy
23099 #~ msgid "too many partitions"
23100 #~ msgstr "partizio gehiegi\n"
23101
23102 #, fuzzy
23103 #~ msgid " %s [options] <device>...\n"
23104 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23105
23106 #, fuzzy
23107 #~ msgid ""
23108 #~ "\n"
23109 #~ "Dangerous options:\n"
23110 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
23111
23112 #, fuzzy
23113 #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
23114 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23115
23116 #, fuzzy
23117 #~ msgid "invalid number of partitions argument"
23118 #~ msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
23119
23120 #~ msgid "cannot open %s\n"
23121 #~ msgstr "ezin da %s ireki\n"
23122
23123 #, fuzzy
23124 #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
23125 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23126
23127 #, fuzzy
23128 #~ msgid "cannot open %s read-write"
23129 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
23130
23131 #, fuzzy
23132 #~ msgid "cannot open %s for reading"
23133 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
23134
23135 #, fuzzy
23136 #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
23137 #~ msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
23138
23139 #~ msgid "Done"
23140 #~ msgstr "Eginda"
23141
23142 #, fuzzy
23143 #~ msgid "Bad Id %lx"
23144 #~ msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
23145
23146 #, fuzzy
23147 #~ msgid "This disk is currently in use."
23148 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
23149
23150 #, fuzzy
23151 #~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
23152 #~ msgstr "Ezin da ireki"
23153
23154 #, fuzzy
23155 #~ msgid "Warning: %s is not a block device"
23156 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23157
23158 #, fuzzy
23159 #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
23160 #~ msgstr ""
23161 #~ "\n"
23162 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
23163
23164 #, fuzzy
23165 #~ msgid "Quitting - nothing changed"
23166 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23167
23168 #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
23169 #~ msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
23170
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid ""
23173 #~ "Successfully wrote the new partition table\n"
23174 #~ "\n"
23175 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
23176
23177 #, fuzzy
23178 #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
23179 #~ msgstr ""
23180 #~ "\n"
23181 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
23182 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
23183 #~ "informazio gehiagorak.\n"
23184
23185 #, fuzzy
23186 #~ msgid "field is too long"
23187 #~ msgstr "eremua luzeegia da.\n"
23188
23189 #, fuzzy
23190 #~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
23191 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
23192
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "'%c' is not allowed"
23195 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
23196
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "%s: control characters are not allowed"
23199 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
23200
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "can only change local entries."
23203 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
23204
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
23207 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
23208
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid ""
23211 #~ "\n"
23212 #~ "For more details see lslogins(1).\n"
23213 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23214
23215 #, fuzzy
23216 #~ msgid "crypt() failed"
23217 #~ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
23218
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
23221 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23222
23223 #, fuzzy
23224 #~ msgid "%s: is removable device"
23225 #~ msgstr " kengarria"
23226
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid "no filename specified."
23229 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
23230
23231 #, fuzzy
23232 #~ msgid "timeout cannot be zero"
23233 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
23234
23235 #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
23236 #~ msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
23237
23238 #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
23239 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid ""
23243 #~ "\n"
23244 #~ "For more details see lscpu(1).\n"
23245 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23246
23247 #, fuzzy
23248 #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
23249 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
23250
23251 #, fuzzy
23252 #~ msgid ""
23253 #~ "\n"
23254 #~ "For more information see renice(1).\n"
23255 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23256
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
23259 #~ msgstr ""
23260 #~ "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
23261 #~ "\n"
23262 #~ "Aukerak:\n"
23263
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid ""
23266 #~ "\n"
23267 #~ "Usage:\n"
23268 #~ " %s [options] [file ...]\n"
23269 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23270
23271 #~ msgid "...back 1 page"
23272 #~ msgstr "...orri bat atzera"
23273
23274 #~ msgid "...skipping one line"
23275 #~ msgstr "...saltatu lerro bat"
23276
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid ""
23279 #~ "\n"
23280 #~ "Usage:\n"
23281 #~ " %s [option] file\n"
23282 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23283
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
23286 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23287
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
23290 #~ msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
23291
23292 #, fuzzy
23293 #~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
23294 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23295
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
23298 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23299
23300 #, fuzzy
23301 #~ msgid "compiled without -x support"
23302 #~ msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
23303
23304 #~ msgid "%s: Out of memory!\n"
23305 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
23306
23307 #~ msgid "Unusable"
23308 #~ msgstr "Ezin erabili"
23309
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid "write failed\n"
23312 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
23313
23314 #~ msgid "Disk has been changed.\n"
23315 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
23316
23317 #~ msgid ""
23318 #~ "\n"
23319 #~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
23320 #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
23321 #~ "page for additional information.\n"
23322 #~ msgstr ""
23323 #~ "\n"
23324 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
23325 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
23326 #~ "informazio gehiagorak.\n"
23327
23328 #~ msgid "FATAL ERROR"
23329 #~ msgstr "ERRORE LARRIA"
23330
23331 #~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
23332 #~ msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
23333
23334 #~ msgid "Cannot seek on disk drive"
23335 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
23336
23337 #~ msgid "Cannot read disk drive"
23338 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
23339
23340 #~ msgid "Cannot write disk drive"
23341 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
23342
23343 #~ msgid "Too many partitions"
23344 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
23345
23346 #~ msgid "Partition begins before sector 0"
23347 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
23348
23349 #~ msgid "Partition ends before sector 0"
23350 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
23351
23352 #~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
23353 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
23354
23355 #~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
23356 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
23357
23358 #~ msgid "logical partitions not in disk order"
23359 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
23360
23361 #~ msgid "logical partitions overlap"
23362 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
23363
23364 #, fuzzy
23365 #~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
23366 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
23367
23368 #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
23369 #~ msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
23370
23371 #~ msgid "Illegal key"
23372 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
23373
23374 #~ msgid "Create a new primary partition"
23375 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
23376
23377 #~ msgid "Create a new logical partition"
23378 #~ msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
23379
23380 #~ msgid "Cancel"
23381 #~ msgstr "Utzi"
23382
23383 #~ msgid "Don't create a partition"
23384 #~ msgstr "Ez sortu partizio bat"
23385
23386 #~ msgid "!!! Internal error !!!"
23387 #~ msgstr "Barne errorea !!!"
23388
23389 #~ msgid "Size (in MB): "
23390 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
23391
23392 #~ msgid "Beginning"
23393 #~ msgstr "Hasieran"
23394
23395 #~ msgid "Add partition at beginning of free space"
23396 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Add partition at end of free space"
23400 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
23401
23402 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
23403 #~ msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
23404
23405 #~ msgid "Cannot open disk drive"
23406 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
23407
23408 #~ msgid "Cannot get disk size"
23409 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23410
23411 #~ msgid "Bad primary partition"
23412 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
23413
23414 #~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
23415 #~ msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
23416
23417 #~ msgid "Writing partition table to disk..."
23418 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
23419
23420 #~ msgid "Wrote partition table to disk"
23421 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
23422
23423 #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
23424 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
23425
23426 #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
23427 #~ msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
23428
23429 #~ msgid "Disk Drive: %s\n"
23430 #~ msgstr "Disko unitatea: %s\n"
23431
23432 #~ msgid "Sector 0:\n"
23433 #~ msgstr "0 sektorea:\n"
23434
23435 #~ msgid "Sector %d:\n"
23436 #~ msgstr "%d sektorea:\n"
23437
23438 #~ msgid " None "
23439 #~ msgstr " Ezer "
23440
23441 #~ msgid " Pri/Log"
23442 #~ msgstr " Pri/Log"
23443
23444 #~ msgid " Primary"
23445 #~ msgstr " Primarioa"
23446
23447 #~ msgid " Logical"
23448 #~ msgstr " Logikoa"
23449
23450 #~ msgid "(%02X)"
23451 #~ msgstr "(%02X)"
23452
23453 #~ msgid "None"
23454 #~ msgstr "Ezer"
23455
23456 #~ msgid "Partition Table for %s\n"
23457 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
23458
23459 #~ msgid " First Last\n"
23460 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
23461
23462 #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
23463 #~ msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
23464
23465 #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
23466 #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
23467
23468 #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
23469 #~ msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
23470
23471 #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
23472 #~ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
23473
23474 #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
23475 #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
23476
23477 #~ msgid "Raw"
23478 #~ msgstr "Raw"
23479
23480 #~ msgid "Print the table using raw data format"
23481 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
23482
23483 #~ msgid "Print the table ordered by sectors"
23484 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23485
23486 #~ msgid "Table"
23487 #~ msgstr "Taula"
23488
23489 #~ msgid "Just print the partition table"
23490 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
23491
23492 #~ msgid "Don't print the table"
23493 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
23494
23495 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
23496 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
23497
23498 #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
23499 #~ msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
23500
23501 #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
23502 #~ msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
23503
23504 #~ msgid " know what they are doing."
23505 #~ msgstr " erabili beharko lukete soilik."
23506
23507 #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
23508 #~ msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
23509
23510 #~ msgid " DOS, OS/2, ..."
23511 #~ msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
23512
23513 #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
23514 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid " s - Table ordered by sectors"
23518 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23519
23520 #~ msgid " u Change units of the partition size display"
23521 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
23522
23523 #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
23524 #~ msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
23525
23526 #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
23527 #~ msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
23528
23529 #~ msgid " ? Print this screen"
23530 #~ msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
23531
23532 #~ msgid "Change cylinder geometry"
23533 #~ msgstr "Aldatu zilindro geometria"
23534
23535 #~ msgid "Change head geometry"
23536 #~ msgstr "Aldatu buru geometria"
23537
23538 #~ msgid "Change sector geometry"
23539 #~ msgstr "Aldatu sektore geometria"
23540
23541 #~ msgid "Done with changing geometry"
23542 #~ msgstr "Geometria aldaketa egina"
23543
23544 #~ msgid "Enter the number of cylinders: "
23545 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
23546
23547 #~ msgid "Illegal cylinders value"
23548 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23549
23550 #~ msgid "Enter the number of heads: "
23551 #~ msgstr "Sartu buru kopurua:"
23552
23553 #~ msgid "Illegal heads value"
23554 #~ msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
23555
23556 #~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
23557 #~ msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
23558
23559 #~ msgid "Illegal sectors value"
23560 #~ msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
23561
23562 #~ msgid "Enter filesystem type: "
23563 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
23564
23565 #~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
23566 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
23567
23568 #~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
23569 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
23570
23571 #~ msgid "Unk(%02X)"
23572 #~ msgstr "Ezezaguna(%02X)"
23573
23574 #~ msgid ", NC"
23575 #~ msgstr ", NC"
23576
23577 #~ msgid "NC"
23578 #~ msgstr "NC"
23579
23580 #~ msgid "Pri/Log"
23581 #~ msgstr "Pri/Log"
23582
23583 #~ msgid "Unknown (%02X)"
23584 #~ msgstr "Ezezaguna (%02X)"
23585
23586 #~ msgid "Disk Drive: %s"
23587 #~ msgstr "Disko unitatea: %s"
23588
23589 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
23590 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
23591
23592 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
23593 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
23594
23595 #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
23596 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
23597
23598 #~ msgid "Part Type"
23599 #~ msgstr "Partizio moeta"
23600
23601 #~ msgid "FS Type"
23602 #~ msgstr "S.E. moeta"
23603
23604 #~ msgid "[Label]"
23605 #~ msgstr "[Etiketa]"
23606
23607 #~ msgid " Sectors"
23608 #~ msgstr " Sektoreak"
23609
23610 #~ msgid " Cylinders"
23611 #~ msgstr " Zilindroak"
23612
23613 #~ msgid " Size (MB)"
23614 #~ msgstr " Tamainua (MB)"
23615
23616 #~ msgid " Size (GB)"
23617 #~ msgstr " Tamainua (GB)"
23618
23619 #~ msgid "No more partitions"
23620 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
23621
23622 #~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
23623 #~ msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
23624
23625 #~ msgid "Maximize"
23626 #~ msgstr "Maximizatu"
23627
23628 #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
23629 #~ msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
23630
23631 #~ msgid "Print"
23632 #~ msgstr "Inprimatu"
23633
23634 #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
23635 #~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
23636
23637 #~ msgid "Units"
23638 #~ msgstr "Unitateak"
23639
23640 #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
23641 #~ msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
23642
23643 #~ msgid "Cannot make this partition bootable"
23644 #~ msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
23645
23646 #~ msgid "Cannot delete an empty partition"
23647 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
23648
23649 #~ msgid "Cannot maximize this partition"
23650 #~ msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
23651
23652 #~ msgid "This partition is already in use"
23653 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
23654
23655 #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
23656 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
23657
23658 #~ msgid "Illegal command"
23659 #~ msgstr "Komando baliogabea"
23660
23661 #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
23662 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
23663
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
23666 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23667
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
23670 #~ msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
23671
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "cannot parse number of cylinders"
23674 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
23675
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "cannot parse number of heads"
23678 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
23679
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "cannot parse number of sectors"
23682 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
23683
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid " e extended"
23686 #~ msgstr "Linux extended"
23687
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "Nr"
23690 #~ msgstr "NC"
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Sec"
23694 #~ msgstr "Ezarri"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Blocks "
23698 #~ msgstr "%ld bloke\n"
23699
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "Sector"
23702 #~ msgstr "Sektoreak"
23703
23704 #, fuzzy
23705 #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
23706 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
23707
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Flag"
23710 #~ msgstr "Banderak"
23711
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "warning: error reading %s: %s"
23714 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23715
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "warning: can't open %s: %s"
23718 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23719
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
23722 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
23723
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
23726 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
23727
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "error writing %s: %s"
23730 #~ msgstr "crc errorea"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
23734 #~ msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
23735
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
23738 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
23742 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
23746 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
23747
23748 #~ msgid "mount: error writing %s: %s"
23749 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
23753 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
23757 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
23758
23759 #~ msgid "mount: cannot fork: %s"
23760 #~ msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
23761
23762 #~ msgid " I will try type %s\n"
23763 #~ msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
23767 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "mount: failed to use %s device"
23771 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "mount: failed to found free loop device"
23775 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
23779 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
23783 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "mount: stolen loop=%s"
23787 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
23788
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
23791 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
23795 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
23796
23797 #~ msgid "mount: mount failed"
23798 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
23799
23800 #~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
23801 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "mount: %s: unknown device"
23805 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23806
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
23809 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
23810
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
23813 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
23814
23815 #~ msgid "nothing was mounted"
23816 #~ msgstr "ez da ezer muntatu"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "; rest of file ignored"
23820 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23821
23822 #~ msgid "not enough memory"
23823 #~ msgstr "ez dago nahikoa memoria"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
23827 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
23831 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
23832
23833 #~ msgid "umount: cannot fork: %s"
23834 #~ msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
23835
23836 #~ msgid "umount: %s: not mounted"
23837 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
23838
23839 #~ msgid "umount: %s: not found"
23840 #~ msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
23844 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
23845
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
23848 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
23852 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "%s has been unmounted\n"
23856 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
23860 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
23864 #~ msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
23868 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "cannot get timeout for %s"
23872 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Invalid interval value"
23876 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "Invalid interval value: %d"
23880 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Invalid set value"
23884 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Invalid set value: %d"
23888 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Invalid default value"
23892 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Invalid default value: %d"
23896 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Invalid set time value"
23900 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Invalid set time value: %d"
23904 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Invalid default time value"
23908 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Invalid default time value: %d"
23912 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
23916 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
23920 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid " -cursor <on|off>\n"
23924 #~ msgstr " disko guztian. "
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid " -repeat <on|off>\n"
23928 #~ msgstr " disko guztian. "
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
23932 #~ msgstr " disko guztian. "
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
23936 #~ msgstr " disko guztian. "
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
23940 #~ msgstr " disko guztian. "
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid " -bold <on|off>\n"
23944 #~ msgstr " disko guztian. "
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid " -blink <on|off>\n"
23948 #~ msgstr " disko guztian. "
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid " -reverse <on|off>\n"
23952 #~ msgstr " disko guztian. "
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid " -underline <on|off>\n"
23956 #~ msgstr " disko guztian. "
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid " -file dumpfilename\n"
23960 #~ msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid " -msg <on|off>\n"
23964 #~ msgstr " disko guztian. "
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Error writing screendump"
23968 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid ""
23972 #~ "Usage: %s [options] file...\n"
23973 #~ "\n"
23974 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "line too long"
23978 #~ msgstr "Lerroa luzeegia da"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "waidpid failed"
23982 #~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
23983
23984 #~ msgid "set blocksize"
23985 #~ msgstr "ezarri bloke-tamainua"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "one bad block\n"
23989 #~ msgstr "orri oker bat\n"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid " %s [options] device\n"
23993 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "read failed %s"
23997 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "seek failed %s"
24001 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "seek failed: %d"
24005 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "No partitions defined"
24009 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
24013 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
24017 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
24018
24019 #~ msgid "usage:\n"
24020 #~ msgstr "erabilera:\n"
24021
24022 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
24023 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
24024
24025 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
24026 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "edition number argument failed"
24030 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
24031
24032 #~ msgid "fsync failed"
24033 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
24034
24035 #~ msgid ""
24036 #~ "\n"
24037 #~ "Usage:\n"
24038 #~ "Print version:\n"
24039 #~ " %s -v\n"
24040 #~ "Print partition table:\n"
24041 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
24042 #~ "Interactive use:\n"
24043 #~ " %s [options] device\n"
24044 #~ "\n"
24045 #~ "Options:\n"
24046 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
24047 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
24048 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
24049 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
24050 #~ "\n"
24051 #~ msgstr ""
24052 #~ "\n"
24053 #~ "Erabilera:\n"
24054 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
24055 #~ " %s -v\n"
24056 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
24057 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
24058 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
24059 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
24060 #~ "\n"
24061 #~ "Aukerak:\n"
24062 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
24063 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
24064 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
24065 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
24066 #~ "\n"
24067
24068 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
24069 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
24070
24071 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
24072 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
24073
24074 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
24075 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
24076
24077 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
24078 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Partition (a-%c): "
24082 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
24083
24084 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
24085 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
24086
24087 #~ msgid ""
24088 #~ "\n"
24089 #~ "Syncing disks.\n"
24090 #~ msgstr ""
24091 #~ "\n"
24092 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "unable to write %s"
24096 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "fatal error"
24100 #~ msgstr "Errore larria\n"
24101
24102 #~ msgid "Command action"
24103 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
24104
24105 #~ msgid "You must set"
24106 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
24107
24108 #~ msgid "heads"
24109 #~ msgstr "buruak"
24110
24111 #~ msgid " and "
24112 #~ msgstr " eta "
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
24116 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Using default value %u\n"
24120 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid ""
24124 #~ "\n"
24125 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
24126 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid ""
24130 #~ "\n"
24131 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
24132 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "cannot write disk label"
24136 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid ""
24140 #~ "\n"
24141 #~ "Error closing file\n"
24142 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
24146 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
24147
24148 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
24149 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
24150
24151 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
24152 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
24153
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
24156 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
24160 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid ""
24164 #~ "\n"
24165 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
24166 #~ "\n"
24167 #~ msgstr ""
24168 #~ "\n"
24169 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
24170 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
24171 #~ "informazio gehiagorak.\n"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid ""
24175 #~ "\n"
24176 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24177 #~ "\n"
24178 #~ msgstr ""
24179 #~ "\n"
24180 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
24181 #~ "\n"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid ""
24185 #~ "\n"
24186 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24187 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
24188 #~ "\n"
24189 #~ msgstr ""
24190 #~ "\n"
24191 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
24192 #~ "\n"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
24196 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
24197
24198 #~ msgid "No partitions defined\n"
24199 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
24203 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
24207 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
24208
24209 #~ msgid "YES\n"
24210 #~ msgstr "BAI\n"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid ""
24214 #~ "\n"
24215 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
24216 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
24217 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
24218 #~ "Label ID: %s\n"
24219 #~ "Volume ID: %s\n"
24220 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
24221 #~ "\n"
24222 #~ msgstr ""
24223 #~ "\n"
24224 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
24225 #~ "\n"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid ""
24229 #~ "\n"
24230 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24231 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
24232 #~ "\n"
24233 #~ msgstr ""
24234 #~ "\n"
24235 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
24236 #~ "\n"
24237
24238 #~ msgid ""
24239 #~ "Done\n"
24240 #~ "\n"
24241 #~ msgstr ""
24242 #~ "Eginda\n"
24243 #~ "\n"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Created partition %zd\n"
24247 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
24251 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
24255 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
24259 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
24263 #~ msgstr "ezin da fork egin"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
24267 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Bad number: %s\n"
24271 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "find unused loop device failed"
24275 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid ""
24279 #~ "\n"
24280 #~ "Usage:\n"
24281 #~ " %s [options] file...\n"
24282 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid ""
24286 #~ "\n"
24287 #~ "Usage:\n"
24288 #~ " %s [options] [file...]\n"
24289 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24290
24291 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
24292 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
24293
24294 #~ msgid "one bad page\n"
24295 #~ msgstr "orri oker bat\n"
24296
24297 #~ msgid " on whole disk. "
24298 #~ msgstr " disko guztian. "
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
24302 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
24303
24304 #~ msgid ""
24305 #~ "\n"
24306 #~ "BSD label for device: %s\n"
24307 #~ msgstr ""
24308 #~ "\n"
24309 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
24313 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
24314
24315 #~ msgid "exec %s failed"
24316 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "%s: exec failed"
24320 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
24324 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "St. Tib's Day"
24328 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
24329
24330 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
24331 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid ""
24335 #~ "\n"
24336 #~ "Usage:\n"
24337 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
24338 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
24342 #~ msgstr "memoriarik ez"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "eject: cannot set user id"
24346 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
24347
24348 #~ msgid "shmctl failed"
24349 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
24350
24351 #~ msgid "msgctl failed"
24352 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
24353
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "%s failed to use device"
24356 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "couldn't lock into memory"
24360 #~ msgstr "memoriarik ez"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
24364 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
24365
24366 #~ msgid "renice from %s\n"
24367 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "unable to execute %s"
24371 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
24372
24373 #~ msgid "execvp failed"
24374 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
24375
24376 #~ msgid "execv failed"
24377 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
24378
24379 #~ msgid "users"
24380 #~ msgstr "erabiltzaileak"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "write error."
24384 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid ""
24388 #~ "\n"
24389 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
24390 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "more (%s)\n"
24394 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "cannot stat device %s"
24398 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
24399
24400 #~ msgid "unable to open %s"
24401 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "error: cannot open %s"
24405 #~ msgstr "Ezin da ireki"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "%s: fstat failed"
24409 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
24413 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
24414
24415 #~ msgid "Open of %s failed"
24416 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
24417
24418 #~ msgid "Unable to open %s"
24419 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
24423 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "failed to stat directory"
24427 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24428
24429 #~ msgid "Cannot open "
24430 #~ msgstr "Ezin da ireki"
24431
24432 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
24433 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
24434
24435 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
24436 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
24437
24438 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
24439 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
24443 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
24447 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid ""
24451 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
24452 #~ "\n"
24453 #~ "Options:\n"
24454 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24455
24456 #~ msgid "out of memory?\n"
24457 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
24461 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "failed to parse epoch"
24465 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "cannot lock group file"
24469 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
24473 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
24477 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "failed to parse class data"
24481 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "failed to parse buffer size"
24485 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid ""
24489 #~ "\n"
24490 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
24491 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "invalid speed"
24495 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
24499 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
24503 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid ""
24507 #~ "\n"
24508 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
24509 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "cannot parse PID"
24513 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "failed to parse time_t value"
24517 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid ""
24521 #~ "\n"
24522 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
24523 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "argument %lu is too large"
24527 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
24531 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "bad length value"
24535 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "bad skip value"
24539 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
24540
24541 #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
24542 #~ msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
24546 #~ msgstr "crc errorea"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
24550 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
24554 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "%-25s: failed\n"
24558 #~ msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
24559
24560 #~ msgid " d delete a BSD partition"
24561 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
24562
24563 #~ msgid " n add a new BSD partition"
24564 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
24565
24566 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
24567 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
24568
24569 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
24570 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid " p print the partition table"
24574 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
24575
24576 #~ msgid "Internal error\n"
24577 #~ msgstr "Barne errorea\n"
24578
24579 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
24580 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid ""
24584 #~ "\n"
24585 #~ "For more information see mount(8).\n"
24586 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
24590 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "%s: can only change local entries."
24594 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "setpwnam failed"
24598 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Illegal username"
24602 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Login incorrect\n"
24606 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
24607
24608 #~ msgid "NAME too long"
24609 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "login name much too long."
24613 #~ msgstr "lerro luzeegia"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "too many bare linefeeds."
24617 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
24621 #~ msgstr " disko guztian. "
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
24625 #~ msgstr " disko guztian. "
24626
24627 #~ msgid "calloc failed"
24628 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
24632 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
24633
24634 #~ msgid "%s: write failed"
24635 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
24639 #~ msgstr ""
24640 #~ "\n"
24641 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid ", encryption type %d\n"
24645 #~ msgstr "Partizio moeta"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
24649 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
24650
24651 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
24652 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
24656 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid ""
24660 #~ "\n"
24661 #~ "For more information see partx(8).\n"
24662 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
24666 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
24667
24668 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
24669 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
24670
24671 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
24672 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
24673
24674 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
24675 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
24676
24677 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
24678 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid ""
24682 #~ "\n"
24683 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
24684 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "ldattach from %s\n"
24688 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
24689
24690 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
24691 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid ""
24695 #~ "\n"
24696 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
24697 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24698
24699 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
24700 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
24701
24702 #~ msgid ""
24703 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
24704 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
24705 #~ " -T [on|off] ]\n"
24706 #~ msgstr ""
24707 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
24708 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
24709 #~ " -T [on|off] ]\n"
24710
24711 #~ msgid "%s: bad value\n"
24712 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Warning: partition %s "
24716 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "and %s overlap\n"
24720 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid ""
24724 #~ "\n"
24725 #~ "Usage:\n"
24726 #~ " %s [options] device [...]\n"
24727 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
24731 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid ""
24735 #~ "\n"
24736 #~ "Usage: %s [options]\n"
24737 #~ "\n"
24738 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid ""
24742 #~ "Usage: %s [options]\n"
24743 #~ "\n"
24744 #~ "Options:\n"
24745 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid ""
24749 #~ "\n"
24750 #~ "Usage:\n"
24751 #~ " %s [options] [file]\n"
24752 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24753
24754 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
24755 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
24756
24757 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
24758 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
24762 #~ msgstr "Ezin da ireki"
24763
24764 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
24765 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
24766
24767 #~ msgid "malloc failed"
24768 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "%s: option parse error\n"
24772 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24773
24774 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
24775 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
24776
24777 #~ msgid ""
24778 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
24779 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
24780 #~ msgstr ""
24781 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
24782 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "unable to stat %s"
24786 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
24787
24788 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
24789 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
24790
24791 #~ msgid ""
24792 #~ "Usage:\n"
24793 #~ " %s "
24794 #~ msgstr ""
24795 #~ "Erabilera:\n"
24796 #~ " %s"
24797
24798 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
24799 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid ""
24803 #~ "Command action\n"
24804 #~ " %s\n"
24805 #~ " p primary partition (1-4)\n"
24806 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
24810 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "fsck from %s\n"
24814 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "can't malloc initstring"
24818 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
24822 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
24826 #~ msgstr "crc errorea"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
24830 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "can't read: %s"
24834 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
24838 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
24842 #~ msgstr "crc errorea"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
24846 #~ msgstr " disko guztian. "
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
24850 #~ msgstr " disko guztian. "
24851
24852 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
24853 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
24854
24855 #~ msgid "unknown\n"
24856 #~ msgstr "ezezaguna\n"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
24860 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
24864 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "error opening fifo\n"
24868 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "error running finalprog\n"
24872 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "error forking finalprog\n"
24876 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24877
24878 #~ msgid ""
24879 #~ "\n"
24880 #~ "Wrong password.\n"
24881 #~ msgstr ""
24882 #~ "\n"
24883 #~ "Pasahitz okerra.\n"
24884
24885 #~ msgid "fork failed\n"
24886 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "cannot open inittab\n"
24890 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
24894 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24895
24896 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
24897 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
24901 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24902
24903 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
24904 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
24905
24906 #~ msgid "error: strdup failed"
24907 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "error: calloc failed"
24911 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
24915 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
24916
24917 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
24918 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
24919
24920 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
24921 #~ msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
24922
24923 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
24924 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24925
24926 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
24927 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
24928
24929 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
24930 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "realloc failed"
24934 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
24935
24936 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
24937 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
24941 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Unable to open %s\n"
24945 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
24949 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "login: Out of memory\n"
24953 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
24957 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
24958
24959 #~ msgid "newgrp: setuid"
24960 #~ msgstr "newgrp: setuid"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
24964 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "%s: parse error: %s"
24968 #~ msgstr "crc errorea"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid " and %d."
24972 #~ msgstr " eta "
24973
24974 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
24975 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
24976
24977 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
24978 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
24979
24980 #~ msgid "; see strings(1)."
24981 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
24982
24983 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
24984 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "%s: out of memory\n"
24988 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
24989
24990 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
24991 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
24995 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
24996
24997 #~ msgid "rtc read"
24998 #~ msgstr "rtc irakurrita"
24999
25000 #~ msgid "malloc error"
25001 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
25002
25003 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
25004 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
25005
25006 #~ msgid "Out of memory\n"
25007 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
25008
25009 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
25010 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
25011
25012 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
25013 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
25014
25015 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
25016 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
25017
25018 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25019 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
25023 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "pages resident %ld\n"
25027 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
25031 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
25032
25033 #~ msgid "current"
25034 #~ msgstr "unekoa"
25035
25036 #~ msgid "new"
25037 #~ msgstr "berria"
25038
25039 #~ msgid "Linux ext3"
25040 #~ msgstr "Linux ext3"
25041
25042 #~ msgid "Linux XFS"
25043 #~ msgstr "Linux XFS"
25044
25045 #~ msgid "Linux JFS"
25046 #~ msgstr "Linux JFS"
25047
25048 #~ msgid "Linux ReiserFS"
25049 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
25050
25051 #~ msgid "OS/2 HPFS"
25052 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
25053
25054 #~ msgid "OS/2 IFS"
25055 #~ msgstr "OS/2 IFS"
25056
25057 #~ msgid "NTFS"
25058 #~ msgstr "NTFS"
25059
25060 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
25061 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
25065 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
25066
25067 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
25068 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "error parse: %s"
25072 #~ msgstr "crc errorea"
25073
25074 #~ msgid "missing comma"
25075 #~ msgstr "koma falta da"
25076
25077 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25078 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25079
25080 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
25081 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
25082
25083 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25084 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25085
25086 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
25087 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
25088
25089 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
25090 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
25091
25092 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25093 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25094
25095 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
25096 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
25097
25098 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
25099 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
25100
25101 #~ msgid "3,5\" floppy"
25102 #~ msgstr "3,5\" disketea"