]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
Merge branch 'issue832' of https://github.com/kerolasa/util-linux
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-06-14 12:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: eu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: disk-utils/addpart.c:15
22 #, c-format
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
24 msgstr ""
25
26 #: disk-utils/addpart.c:19
27 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
31 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
32 #: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
33 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
34 #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
35 #: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
36 #: term-utils/agetty.c:889
37 #, fuzzy
38 msgid "not enough arguments"
39 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
40
41 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
42 #: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2720 disk-utils/delpart.c:58
43 #: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
44 #: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
45 #: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
46 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
47 #: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
48 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
49 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
50 #: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
51 #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
52 #: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
53 #: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
54 #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
55 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
56 #: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
57 #: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261
58 #: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241
59 #: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
60 #: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
61 #: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116
62 #: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
63 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
64 #: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
65 #: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
66 #: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
67 #: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
68 #: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
69 #: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515
70 #: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
71 #: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
72 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
73 #: term-utils/wall.c:420 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
74 #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
75 #, c-format
76 msgid "cannot open %s"
77 msgstr "ezin da %s ireki"
78
79 #: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
80 #, fuzzy
81 msgid "invalid partition number argument"
82 msgstr "baliogabeko aukera"
83
84 #: disk-utils/addpart.c:61
85 #, fuzzy
86 msgid "invalid start argument"
87 msgstr "baliogabeko aukera"
88
89 #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
90 #, fuzzy
91 msgid "invalid length argument"
92 msgstr "baliogabeko aukera"
93
94 #: disk-utils/addpart.c:63
95 #, fuzzy
96 msgid "failed to add partition"
97 msgstr "berirakurri partizio taula"
98
99 #: disk-utils/blockdev.c:63
100 msgid "set read-only"
101 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
102
103 #: disk-utils/blockdev.c:70
104 msgid "set read-write"
105 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
106
107 #: disk-utils/blockdev.c:76
108 msgid "get read-only"
109 msgstr "lortu irakurketa soilik"
110
111 #: disk-utils/blockdev.c:82
112 msgid "get discard zeroes support status"
113 msgstr ""
114
115 #: disk-utils/blockdev.c:88
116 msgid "get logical block (sector) size"
117 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
118
119 #: disk-utils/blockdev.c:94
120 msgid "get physical block (sector) size"
121 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
122
123 #: disk-utils/blockdev.c:100
124 #, fuzzy
125 msgid "get minimum I/O size"
126 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
127
128 #: disk-utils/blockdev.c:106
129 #, fuzzy
130 msgid "get optimal I/O size"
131 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
132
133 #: disk-utils/blockdev.c:112
134 #, fuzzy
135 msgid "get alignment offset in bytes"
136 msgstr "lortu irakurketa soilik"
137
138 #: disk-utils/blockdev.c:118
139 msgid "get max sectors per request"
140 msgstr ""
141
142 #: disk-utils/blockdev.c:124
143 msgid "get blocksize"
144 msgstr "lortu bloke-tamainua"
145
146 #: disk-utils/blockdev.c:131
147 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
148 msgstr ""
149
150 #: disk-utils/blockdev.c:137
151 #, fuzzy
152 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
153 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
154
155 #: disk-utils/blockdev.c:143
156 msgid "get size in bytes"
157 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
158
159 #: disk-utils/blockdev.c:150
160 msgid "set readahead"
161 msgstr "ezarri readahead"
162
163 #: disk-utils/blockdev.c:156
164 msgid "get readahead"
165 msgstr "lortu readahead"
166
167 #: disk-utils/blockdev.c:163
168 msgid "set filesystem readahead"
169 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
170
171 #: disk-utils/blockdev.c:169
172 msgid "get filesystem readahead"
173 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
174
175 #: disk-utils/blockdev.c:173
176 msgid "flush buffers"
177 msgstr "hustu bufferrak"
178
179 #: disk-utils/blockdev.c:177
180 msgid "reread partition table"
181 msgstr "berirakurri partizio taula"
182
183 #: disk-utils/blockdev.c:187
184 #, c-format
185 msgid ""
186 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
187 " %1$s --report [devices]\n"
188 " %1$s -h|-V\n"
189 msgstr ""
190
191 #: disk-utils/blockdev.c:193
192 msgid "Call block device ioctls from the command line."
193 msgstr ""
194
195 #: disk-utils/blockdev.c:196
196 #, fuzzy
197 msgid " -q quiet mode"
198 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
199
200 #: disk-utils/blockdev.c:197
201 #, fuzzy
202 msgid " -v verbose mode"
203 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
204
205 #: disk-utils/blockdev.c:198
206 msgid " --report print report for specified (or all) devices"
207 msgstr ""
208
209 #: disk-utils/blockdev.c:203
210 #, fuzzy
211 msgid "Available commands:"
212 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
213
214 #: disk-utils/blockdev.c:204
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
217 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
218
219 #: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
220 #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
221 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
222 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
223 #: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
224 #: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
225 #, fuzzy
226 msgid "no device specified"
227 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
228
229 #: disk-utils/blockdev.c:328
230 #, fuzzy
231 msgid "could not get device size"
232 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
233
234 #: disk-utils/blockdev.c:334
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Unknown command: %s"
237 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
238
239 #: disk-utils/blockdev.c:350
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "%s requires an argument"
242 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
243
244 #: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "ioctl error on %s"
247 msgstr " disko guztian. "
248
249 #: disk-utils/blockdev.c:387
250 #, c-format
251 msgid "%s failed.\n"
252 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
253
254 #: disk-utils/blockdev.c:394
255 #, c-format
256 msgid "%s succeeded.\n"
257 msgstr ""
258
259 #: disk-utils/blockdev.c:480
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
262 msgstr "berirakurri partizio taula"
263
264 #: disk-utils/blockdev.c:502
265 #, c-format
266 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
267 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
268
269 #: disk-utils/cfdisk.c:190
270 msgid "Bootable"
271 msgstr "Abiogarria"
272
273 #: disk-utils/cfdisk.c:190
274 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
275 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
276
277 #: disk-utils/cfdisk.c:191
278 msgid "Delete"
279 msgstr "Ezabatu"
280
281 #: disk-utils/cfdisk.c:191
282 msgid "Delete the current partition"
283 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
284
285 #: disk-utils/cfdisk.c:192
286 msgid "Resize"
287 msgstr ""
288
289 #: disk-utils/cfdisk.c:192
290 #, fuzzy
291 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
292 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
293
294 #: disk-utils/cfdisk.c:193
295 msgid "New"
296 msgstr "Berria"
297
298 #: disk-utils/cfdisk.c:193
299 msgid "Create new partition from free space"
300 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
301
302 #: disk-utils/cfdisk.c:194
303 msgid "Quit"
304 msgstr "Irten"
305
306 #: disk-utils/cfdisk.c:194
307 #, fuzzy
308 msgid "Quit program without writing changes"
309 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
310
311 #: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030
312 #: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160
313 #: libfdisk/src/sun.c:1128
314 msgid "Type"
315 msgstr "Moeta"
316
317 #: disk-utils/cfdisk.c:195
318 #, fuzzy
319 msgid "Change the partition type"
320 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
321
322 #: disk-utils/cfdisk.c:196
323 msgid "Help"
324 msgstr "Laguntza"
325
326 #: disk-utils/cfdisk.c:196
327 msgid "Print help screen"
328 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
329
330 #: disk-utils/cfdisk.c:197
331 msgid "Sort"
332 msgstr ""
333
334 #: disk-utils/cfdisk.c:197
335 #, fuzzy
336 msgid "Fix partitions order"
337 msgstr "berirakurri partizio taula"
338
339 #: disk-utils/cfdisk.c:198
340 msgid "Write"
341 msgstr "Idatzi"
342
343 #: disk-utils/cfdisk.c:198
344 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
345 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
346
347 #: disk-utils/cfdisk.c:199
348 msgid "Dump"
349 msgstr ""
350
351 #: disk-utils/cfdisk.c:199
352 #, fuzzy
353 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
354 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
355
356 #: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:463
357 #, c-format
358 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
359 msgstr ""
360
361 #: disk-utils/cfdisk.c:1279
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "%s (mounted)"
364 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
365
366 #: disk-utils/cfdisk.c:1299
367 #, fuzzy
368 msgid "Partition name:"
369 msgstr "Partizio zenbakia"
370
371 #: disk-utils/cfdisk.c:1306
372 #, fuzzy
373 msgid "Partition UUID:"
374 msgstr ""
375 "\n"
376 "%d partizio:\n"
377
378 #: disk-utils/cfdisk.c:1318
379 #, fuzzy
380 msgid "Partition type:"
381 msgstr "Partizio zenbakia"
382
383 #: disk-utils/cfdisk.c:1325
384 msgid "Attributes:"
385 msgstr ""
386
387 #: disk-utils/cfdisk.c:1349
388 #, fuzzy
389 msgid "Filesystem UUID:"
390 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
391
392 #: disk-utils/cfdisk.c:1356
393 #, fuzzy
394 msgid "Filesystem LABEL:"
395 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
396
397 #: disk-utils/cfdisk.c:1362
398 #, fuzzy
399 msgid "Filesystem:"
400 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
401
402 #: disk-utils/cfdisk.c:1367
403 #, fuzzy
404 msgid "Mountpoint:"
405 msgstr "%s montatua dago.\t"
406
407 #: disk-utils/cfdisk.c:1711
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Disk: %s"
410 msgstr "diskoa: %.*s\n"
411
412 #: disk-utils/cfdisk.c:1713
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
415 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
416
417 #: disk-utils/cfdisk.c:1716
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Label: %s, identifier: %s"
420 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
421
422 #: disk-utils/cfdisk.c:1719
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Label: %s"
425 msgstr "etiketa: %.*s\n"
426
427 #: disk-utils/cfdisk.c:1869
428 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
429 msgstr ""
430
431 #: disk-utils/cfdisk.c:1875
432 #, fuzzy
433 msgid "Please, specify size."
434 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
435
436 #: disk-utils/cfdisk.c:1897
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
439 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
440
441 #: disk-utils/cfdisk.c:1906
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
444 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
445
446 #: disk-utils/cfdisk.c:1913
447 #, fuzzy
448 msgid "Failed to parse size."
449 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
450
451 #: disk-utils/cfdisk.c:1971
452 #, fuzzy
453 msgid "Select partition type"
454 msgstr "berirakurri partizio taula"
455
456 #: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
457 #, fuzzy
458 msgid "Enter script file name: "
459 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
460
461 #: disk-utils/cfdisk.c:2022
462 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
463 msgstr ""
464
465 #: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
466 #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Cannot open %s"
469 msgstr "Ezin da %s ireki\n"
470
471 #: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:482
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Failed to parse script file %s"
474 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
475
476 #: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:484
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Failed to apply script %s"
479 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
480
481 #: disk-utils/cfdisk.c:2052
482 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
483 msgstr ""
484
485 #: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:512
486 #, fuzzy
487 msgid "Failed to allocate script handler"
488 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
489
490 #: disk-utils/cfdisk.c:2066
491 #, fuzzy
492 msgid "Failed to read disk layout into script."
493 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
494
495 #: disk-utils/cfdisk.c:2080
496 msgid "Disk layout successfully dumped."
497 msgstr ""
498
499 #: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:530
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Failed to write script %s"
502 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
503
504 #: disk-utils/cfdisk.c:2119
505 #, fuzzy
506 msgid "Select label type"
507 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
508
509 #: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
510 #, fuzzy
511 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
512 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
513
514 #: disk-utils/cfdisk.c:2130
515 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
516 msgstr ""
517
518 #: disk-utils/cfdisk.c:2179
519 #, fuzzy
520 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
521 msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
522
523 #: disk-utils/cfdisk.c:2180
524 #, fuzzy
525 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
526 msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
527
528 #: disk-utils/cfdisk.c:2182
529 msgid "Command Meaning"
530 msgstr "Komandoak Esanahia"
531
532 #: disk-utils/cfdisk.c:2183
533 msgid "------- -------"
534 msgstr "------- -------"
535
536 #: disk-utils/cfdisk.c:2184
537 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
538 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
539
540 #: disk-utils/cfdisk.c:2185
541 msgid " d Delete the current partition"
542 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
543
544 #: disk-utils/cfdisk.c:2186
545 msgid " h Print this screen"
546 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
547
548 #: disk-utils/cfdisk.c:2187
549 msgid " n Create new partition from free space"
550 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
551
552 #: disk-utils/cfdisk.c:2188
553 msgid " q Quit program without writing partition table"
554 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
555
556 #: disk-utils/cfdisk.c:2189
557 #, fuzzy
558 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
559 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
560
561 #: disk-utils/cfdisk.c:2190
562 #, fuzzy
563 msgid " t Change the partition type"
564 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
565
566 #: disk-utils/cfdisk.c:2191
567 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
568 msgstr ""
569
570 #: disk-utils/cfdisk.c:2192
571 #, fuzzy
572 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
573 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
574
575 #: disk-utils/cfdisk.c:2193
576 #, fuzzy
577 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
578 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
579
580 #: disk-utils/cfdisk.c:2194
581 #, fuzzy
582 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
583 msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
584
585 #: disk-utils/cfdisk.c:2195
586 #, fuzzy
587 msgid " x Display/hide extra information about a partition"
588 msgstr " Lehena Azkena\n"
589
590 #: disk-utils/cfdisk.c:2196
591 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
592 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
593
594 #: disk-utils/cfdisk.c:2197
595 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
596 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
597
598 #: disk-utils/cfdisk.c:2198
599 #, fuzzy
600 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
601 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
602
603 #: disk-utils/cfdisk.c:2199
604 #, fuzzy
605 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
606 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
607
608 #: disk-utils/cfdisk.c:2201
609 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
610 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
611
612 #: disk-utils/cfdisk.c:2202
613 #, fuzzy
614 msgid "case letters (except for Write)."
615 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
616
617 #: disk-utils/cfdisk.c:2204
618 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
619 msgstr ""
620
621 #: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
622 #, fuzzy
623 msgid "Press a key to continue."
624 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
625
626 #: disk-utils/cfdisk.c:2300
627 #, fuzzy
628 msgid "Could not toggle the flag."
629 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
630
631 #: disk-utils/cfdisk.c:2310
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "Could not delete partition %zu."
634 msgstr "berirakurri partizio taula"
635
636 #: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:660
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "Partition %zu has been deleted."
639 msgstr ""
640 "\n"
641 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
642
643 #: disk-utils/cfdisk.c:2333
644 #, fuzzy
645 msgid "Partition size: "
646 msgstr ""
647 "\n"
648 "%d partizio:\n"
649
650 #: disk-utils/cfdisk.c:2374
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "Changed type of partition %zu."
653 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
654
655 #: disk-utils/cfdisk.c:2376
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
658 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
659
660 #: disk-utils/cfdisk.c:2397
661 #, fuzzy
662 msgid "New size: "
663 msgstr "Egoera berria:\n"
664
665 #: disk-utils/cfdisk.c:2412
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Partition %zu resized."
668 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
669
670 #: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1076
671 #: disk-utils/fdisk-menu.c:591
672 msgid "Device is open in read-only mode."
673 msgstr ""
674
675 #: disk-utils/cfdisk.c:2435
676 #, fuzzy
677 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
678 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
679
680 #: disk-utils/cfdisk.c:2437
681 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
682 msgstr ""
683
684 #: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563
685 #: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266
686 msgid "yes"
687 msgstr "bai"
688
689 #: disk-utils/cfdisk.c:2443
690 #, fuzzy
691 msgid "Did not write partition table to disk."
692 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
693
694 #: disk-utils/cfdisk.c:2448
695 #, fuzzy
696 msgid "Failed to write disklabel."
697 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
698
699 #: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
700 #, fuzzy
701 msgid "The partition table has been altered."
702 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
703
704 #: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
705 #, fuzzy
706 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
707 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
708
709 #: disk-utils/cfdisk.c:2514
710 #, c-format
711 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
712 msgstr ""
713
714 #: disk-utils/cfdisk.c:2525
715 #, fuzzy
716 msgid "failed to create a new disklabel"
717 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
718
719 #: disk-utils/cfdisk.c:2533
720 #, fuzzy
721 msgid "failed to read partitions"
722 msgstr "berirakurri partizio taula"
723
724 #: disk-utils/cfdisk.c:2632
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
727 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
728
729 #: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848
730 #, fuzzy
731 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
732 msgstr "berirakurri partizio taula"
733
734 #: disk-utils/cfdisk.c:2638
735 #, fuzzy
736 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
737 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
738
739 #: disk-utils/cfdisk.c:2641
740 #, fuzzy
741 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
742 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
743
744 #: disk-utils/cfdisk.c:2679 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123
745 #: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
746 #, fuzzy
747 msgid "unsupported color mode"
748 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
749
750 #: disk-utils/cfdisk.c:2698 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224
751 #, fuzzy
752 msgid "failed to allocate libfdisk context"
753 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
754
755 #: disk-utils/delpart.c:15
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
758 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
759
760 #: disk-utils/delpart.c:19
761 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
762 msgstr ""
763
764 #: disk-utils/delpart.c:62
765 #, fuzzy
766 msgid "failed to remove partition"
767 msgstr "berirakurri partizio taula"
768
769 #: disk-utils/fdformat.c:53
770 #, c-format
771 msgid "Formatting ... "
772 msgstr "Formateatzen ... "
773
774 #: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
775 #, c-format
776 msgid "done\n"
777 msgstr "eginda\n"
778
779 #: disk-utils/fdformat.c:80
780 #, c-format
781 msgid "Verifying ... "
782 msgstr "Egiaztatzen ... "
783
784 #: disk-utils/fdformat.c:108
785 msgid "Read: "
786 msgstr "Irakurri:"
787
788 #: disk-utils/fdformat.c:110
789 #, c-format
790 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
791 msgstr ""
792
793 #: disk-utils/fdformat.c:127
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "bad data in track/head %u/%u\n"
797 "Continuing ... "
798 msgstr ""
799
800 #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
801 #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
802 #: sys-utils/tunelp.c:95
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid " %s [options] <device>\n"
805 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
806
807 #: disk-utils/fdformat.c:149
808 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
809 msgstr ""
810
811 #: disk-utils/fdformat.c:152
812 msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
813 msgstr ""
814
815 #: disk-utils/fdformat.c:153
816 msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
817 msgstr ""
818
819 #: disk-utils/fdformat.c:154
820 msgid ""
821 " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
822 " the verification (max N retries)\n"
823 msgstr ""
824
825 #: disk-utils/fdformat.c:156
826 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
827 msgstr ""
828
829 #: disk-utils/fdformat.c:194
830 #, fuzzy
831 msgid "invalid argument - from"
832 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
833
834 #: disk-utils/fdformat.c:198
835 #, fuzzy
836 msgid "invalid argument - to"
837 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
838
839 #: disk-utils/fdformat.c:201
840 #, fuzzy
841 msgid "invalid argument - repair"
842 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
843
844 #: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
845 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
846 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
847 #: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
848 #: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
849 #: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
850 #: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
851 #: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
852 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
853 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "stat of %s failed"
856 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
857
858 #: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398
859 #: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
860 #: sys-utils/mountpoint.c:106
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "%s: not a block device"
863 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
864
865 #: disk-utils/fdformat.c:230
866 msgid "could not determine current format type"
867 msgstr ""
868
869 #: disk-utils/fdformat.c:232
870 #, c-format
871 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
872 msgstr ""
873
874 #: disk-utils/fdformat.c:233
875 msgid "Double"
876 msgstr "Bikoitza"
877
878 #: disk-utils/fdformat.c:233
879 msgid "Single"
880 msgstr "Bakarra"
881
882 #: disk-utils/fdformat.c:240
883 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
884 msgstr ""
885
886 #: disk-utils/fdformat.c:242
887 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
888 msgstr ""
889
890 #: disk-utils/fdformat.c:244
891 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
892 msgstr ""
893
894 #: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045
895 #, fuzzy
896 msgid "close failed"
897 msgstr "seek-ek huts egin du"
898
899 #: disk-utils/fdisk.c:204
900 #, c-format
901 msgid "Select (default %c): "
902 msgstr ""
903
904 #: disk-utils/fdisk.c:209
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Using default response %c."
907 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
908
909 #: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
910 #: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474
911 #, fuzzy
912 msgid "Value out of range."
913 msgstr "memoriatik kanpo"
914
915 #: disk-utils/fdisk.c:251
916 #, c-format
917 msgid "%s (%s, default %c): "
918 msgstr ""
919
920 #: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
921 #, c-format
922 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
923 msgstr ""
924
925 #: disk-utils/fdisk.c:259
926 #, c-format
927 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
928 msgstr ""
929
930 #: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
931 #, c-format
932 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
933 msgstr ""
934
935 #: disk-utils/fdisk.c:266
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "%s (%c-%c): "
938 msgstr "%s (%s)\n"
939
940 #: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
943 msgstr "%s (%s)\n"
944
945 #: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
946 msgid " [Y]es/[N]o: "
947 msgstr ""
948
949 #: disk-utils/fdisk.c:482
950 #, fuzzy
951 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
952 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
953
954 #: disk-utils/fdisk.c:483
955 #, fuzzy
956 msgid "Partition type (type L to list all types): "
957 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
958
959 #: disk-utils/fdisk.c:500
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Failed to parse '%s' partition type."
962 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
963
964 #: disk-utils/fdisk.c:593
965 #, fuzzy
966 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
967 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
968
969 #: disk-utils/fdisk.c:594
970 #, fuzzy
971 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
972 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
973
974 #: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
977 msgstr ""
978 "\n"
979 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
980
981 #: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
982 msgid "Unknown"
983 msgstr "Ezezaguna"
984
985 #: disk-utils/fdisk.c:631
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
988 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
989
990 #: disk-utils/fdisk.c:635
991 #, c-format
992 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
993 msgstr ""
994
995 #: disk-utils/fdisk.c:731
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "\n"
999 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: disk-utils/fdisk.c:737
1003 #, fuzzy
1004 msgid "cannot seek"
1005 msgstr "ezin da fork egin"
1006
1007 #: disk-utils/fdisk.c:742
1008 #, fuzzy
1009 msgid "cannot read"
1010 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1011
1012 #: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
1013 #: libfdisk/src/gpt.c:2402
1014 #, fuzzy
1015 msgid "First sector"
1016 msgstr "Lehenengo %s"
1017
1018 #: disk-utils/fdisk.c:782
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1021 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
1022
1023 #: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479
1024 #, c-format
1025 msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: disk-utils/fdisk.c:804
1029 #, c-format
1030 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: disk-utils/fdisk.c:817
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1037 " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: disk-utils/fdisk.c:825
1041 #, fuzzy
1042 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1043 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1044
1045 #: disk-utils/fdisk.c:826
1046 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: disk-utils/fdisk.c:827
1050 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: disk-utils/fdisk.c:828
1054 #, fuzzy
1055 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
1056 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1057
1058 #: disk-utils/fdisk.c:831
1059 #, fuzzy
1060 msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1061 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1062
1063 #: disk-utils/fdisk.c:832
1064 #, fuzzy
1065 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1066 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
1067
1068 #: disk-utils/fdisk.c:833
1069 #, fuzzy
1070 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1071 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1072
1073 #: disk-utils/fdisk.c:834
1074 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: disk-utils/fdisk.c:835
1078 #, fuzzy
1079 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1080 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1081
1082 #: disk-utils/fdisk.c:836
1083 #, fuzzy
1084 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1085 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1086
1087 #: disk-utils/fdisk.c:837
1088 #, fuzzy
1089 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
1090 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1091
1092 #: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891
1093 #, fuzzy
1094 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
1095 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1096
1097 #: disk-utils/fdisk.c:841
1098 #, fuzzy
1099 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1100 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1101
1102 #: disk-utils/fdisk.c:842
1103 #, fuzzy
1104 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1105 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1106
1107 #: disk-utils/fdisk.c:843
1108 #, fuzzy
1109 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1110 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1111
1112 #: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
1113 #, fuzzy
1114 msgid "invalid sector size argument"
1115 msgstr "baliogabeko aukera"
1116
1117 #: disk-utils/fdisk.c:924
1118 #, fuzzy
1119 msgid "invalid cylinders argument"
1120 msgstr "baliogabeko aukera"
1121
1122 #: disk-utils/fdisk.c:936
1123 #, fuzzy
1124 msgid "not found DOS label driver"
1125 msgstr ""
1126 "\n"
1127 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1128
1129 #: disk-utils/fdisk.c:942
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1132 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
1133
1134 #: disk-utils/fdisk.c:949
1135 #, fuzzy
1136 msgid "invalid heads argument"
1137 msgstr "baliogabeko aukera"
1138
1139 #: disk-utils/fdisk.c:955
1140 #, fuzzy
1141 msgid "invalid sectors argument"
1142 msgstr "baliogabeko aukera"
1143
1144 #: disk-utils/fdisk.c:981
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "unsupported disklabel: %s"
1147 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1148
1149 #: disk-utils/fdisk.c:989
1150 #, fuzzy
1151 msgid "unsupported unit"
1152 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1153
1154 #: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087
1155 #: disk-utils/sfdisk.c:2092
1156 #, fuzzy
1157 msgid "unsupported wipe mode"
1158 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1159
1160 #: disk-utils/fdisk.c:1015
1161 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
1165 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1166 #: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1167 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
1168 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1169 #: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
1170 #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1171 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470
1172 #: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
1173 #: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
1174 #: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
1175 #: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
1176 #: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
1177 #: sys-utils/umount.c:587 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
1178 #: text-utils/more.c:1986
1179 #, fuzzy
1180 msgid "bad usage"
1181 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
1182
1183 #: disk-utils/fdisk.c:1067
1184 #, c-format
1185 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621
1189 msgid ""
1190 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1191 "Be careful before using the write command.\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: disk-utils/fdisk.c:1092
1195 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: disk-utils/fdisk-list.c:43
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Disklabel type: %s"
1201 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
1202
1203 #: disk-utils/fdisk-list.c:47
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "Disk identifier: %s"
1206 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
1207
1208 #: disk-utils/fdisk-list.c:61
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1211 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1212
1213 #: disk-utils/fdisk-list.c:68
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Disk model: %s"
1216 msgstr "diskoa: %.*s\n"
1217
1218 #: disk-utils/fdisk-list.c:71
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1221 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
1222
1223 #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1226 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
1227
1228 #: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
1229 #, c-format
1230 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: disk-utils/fdisk-list.c:85
1234 #, c-format
1235 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: disk-utils/fdisk-list.c:89
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1241 msgstr "lortu irakurketa soilik"
1242
1243 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
1244 #: disk-utils/fsck.c:1255
1245 #, fuzzy
1246 msgid "failed to allocate iterator"
1247 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1248
1249 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
1250 #: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
1251 #: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456
1252 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
1253 #: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957
1254 #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
1255 #: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494
1256 #: text-utils/column.c:208
1257 #, fuzzy
1258 msgid "failed to allocate output table"
1259 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1260
1261 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
1262 #: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
1263 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034
1264 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
1265 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653
1266 #: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480
1267 #: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1268 #: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
1269 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412
1270 #: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
1271 #, fuzzy
1272 msgid "failed to allocate output line"
1273 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1274
1275 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
1276 #: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
1277 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075
1278 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
1279 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861
1280 #: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514
1281 #: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
1282 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479
1283 #: text-utils/column.c:459
1284 #, fuzzy
1285 msgid "failed to add output data"
1286 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1287
1288 #: disk-utils/fdisk-list.c:197
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1291 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
1292
1293 #: disk-utils/fdisk-list.c:204
1294 #, c-format
1295 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: disk-utils/fdisk-list.c:213
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Partition table entries are not in disk order."
1301 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
1302
1303 #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501
1304 #: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Start"
1307 msgstr "hasiera"
1308
1309 #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502
1310 #: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
1311 msgid "End"
1312 msgstr "Amaiera"
1313
1314 #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503
1315 #: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
1316 msgid "Sectors"
1317 msgstr "Sektoreak"
1318
1319 #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505
1320 #: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
1321 msgid "Size"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: disk-utils/fdisk-list.c:292
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1327 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1328
1329 #: disk-utils/fdisk-list.c:478
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "%s unknown column: %s"
1332 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1333
1334 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1335 msgid "Generic"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1339 #, fuzzy
1340 msgid "delete a partition"
1341 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
1342
1343 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1344 #, fuzzy
1345 msgid "list free unpartitioned space"
1346 msgstr "Partizio gehiegi"
1347
1348 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1349 #, fuzzy
1350 msgid "list known partition types"
1351 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
1352
1353 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1354 #, fuzzy
1355 msgid "add a new partition"
1356 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
1357
1358 #: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1359 #, fuzzy
1360 msgid "print the partition table"
1361 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
1362
1363 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1364 #, fuzzy
1365 msgid "change a partition type"
1366 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1367
1368 #: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1369 #, fuzzy
1370 msgid "verify the partition table"
1371 msgstr "berirakurri partizio taula"
1372
1373 #: disk-utils/fdisk-menu.c:105
1374 #, fuzzy
1375 msgid "print information about a partition"
1376 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1377
1378 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1379 #, fuzzy
1380 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1381 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1382
1383 #: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1384 #, fuzzy
1385 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1386 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1387
1388 #: disk-utils/fdisk-menu.c:109
1389 #, fuzzy
1390 msgid "fix partitions order"
1391 msgstr "berirakurri partizio taula"
1392
1393 #: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1394 msgid "Misc"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1398 #, fuzzy
1399 msgid "print this menu"
1400 msgstr " m menu hau erakutsi"
1401
1402 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1403 #, fuzzy
1404 msgid "change display/entry units"
1405 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1406
1407 #: disk-utils/fdisk-menu.c:114
1408 #, fuzzy
1409 msgid "extra functionality (experts only)"
1410 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1411
1412 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1413 msgid "Script"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1417 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: disk-utils/fdisk-menu.c:118
1421 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1425 msgid "Save & Exit"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1429 msgid "write table to disk and exit"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1433 #, fuzzy
1434 msgid "write table to disk"
1435 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1436
1437 #: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1438 #, fuzzy
1439 msgid "quit without saving changes"
1440 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
1441
1442 #: disk-utils/fdisk-menu.c:124
1443 #, fuzzy
1444 msgid "return to main menu"
1445 msgstr " r menu nagusira itzuli"
1446
1447 #: disk-utils/fdisk-menu.c:126
1448 msgid "return from BSD to DOS"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: disk-utils/fdisk-menu.c:137
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Create a new label"
1454 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
1455
1456 #: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1457 #, fuzzy
1458 msgid "create a new empty GPT partition table"
1459 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1460
1461 #: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1462 #, fuzzy
1463 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1464 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1465
1466 #: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1467 #, fuzzy
1468 msgid "create a new empty DOS partition table"
1469 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1470
1471 #: disk-utils/fdisk-menu.c:141
1472 #, fuzzy
1473 msgid "create a new empty Sun partition table"
1474 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1475
1476 #: disk-utils/fdisk-menu.c:145
1477 #, fuzzy
1478 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1479 msgstr "berirakurri partizio taula"
1480
1481 #: disk-utils/fdisk-menu.c:154
1482 msgid "Geometry (for the current label)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1486 #, fuzzy
1487 msgid "change number of cylinders"
1488 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1489
1490 #: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1491 #, fuzzy
1492 msgid "change number of heads"
1493 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1494
1495 #: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1496 #, fuzzy
1497 msgid "change number of sectors/track"
1498 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1499
1500 #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
1501 msgid "GPT"
1502 msgstr "GPT"
1503
1504 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167
1505 #, fuzzy
1506 msgid "change disk GUID"
1507 msgstr "aldatuta"
1508
1509 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1510 #, fuzzy
1511 msgid "change partition name"
1512 msgstr "Partizio zenbakia"
1513
1514 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1515 #, fuzzy
1516 msgid "change partition UUID"
1517 msgstr ""
1518 "\n"
1519 "%d partizio:\n"
1520
1521 #: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1522 #, fuzzy
1523 msgid "change table length"
1524 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1525
1526 #: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1527 msgid "enter protective/hybrid MBR"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: disk-utils/fdisk-menu.c:174
1531 #, fuzzy
1532 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1533 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1534
1535 #: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1536 #, fuzzy
1537 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1538 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1539
1540 #: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1541 #, fuzzy
1542 msgid "toggle the required partition flag"
1543 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1544
1545 #: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1546 msgid "toggle the GUID specific bits"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: disk-utils/fdisk-menu.c:187
1550 msgid "Sun"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1554 #, fuzzy
1555 msgid "toggle the read-only flag"
1556 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1557
1558 #: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1559 #, fuzzy
1560 msgid "toggle the mountable flag"
1561 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1562
1563 #: disk-utils/fdisk-menu.c:191
1564 #, fuzzy
1565 msgid "change number of alternate cylinders"
1566 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1567
1568 #: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1569 #, fuzzy
1570 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1571 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1572
1573 #: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1574 #, fuzzy
1575 msgid "change interleave factor"
1576 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1577
1578 #: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1579 #, fuzzy
1580 msgid "change rotation speed (rpm)"
1581 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
1582
1583 #: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1584 #, fuzzy
1585 msgid "change number of physical cylinders"
1586 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1587
1588 #: disk-utils/fdisk-menu.c:204
1589 #, fuzzy
1590 msgid "SGI"
1591 msgstr "SGI raw"
1592
1593 #: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1594 #, fuzzy
1595 msgid "select bootable partition"
1596 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1597
1598 #: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1599 #, fuzzy
1600 msgid "edit bootfile entry"
1601 msgstr " e diskoaren data editatu"
1602
1603 #: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1604 #, fuzzy
1605 msgid "select sgi swap partition"
1606 msgstr ""
1607 "\n"
1608 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1609
1610 #: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1611 msgid "create SGI info"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: disk-utils/fdisk-menu.c:217
1615 #, fuzzy
1616 msgid "DOS (MBR)"
1617 msgstr "DOS R/O"
1618
1619 #: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1620 #, fuzzy
1621 msgid "toggle a bootable flag"
1622 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1623
1624 #: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1625 #, fuzzy
1626 msgid "edit nested BSD disklabel"
1627 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1628
1629 #: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1630 #, fuzzy
1631 msgid "toggle the dos compatibility flag"
1632 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1633
1634 #: disk-utils/fdisk-menu.c:222
1635 #, fuzzy
1636 msgid "move beginning of data in a partition"
1637 msgstr " e diskoaren data editatu"
1638
1639 #: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1640 #, fuzzy
1641 msgid "change the disk identifier"
1642 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1643
1644 #: disk-utils/fdisk-menu.c:225
1645 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: disk-utils/fdisk-menu.c:235
1649 #, fuzzy
1650 msgid "BSD"
1651 msgstr "BSD/OS"
1652
1653 #: disk-utils/fdisk-menu.c:236
1654 #, fuzzy
1655 msgid "edit drive data"
1656 msgstr " e diskoaren data editatu"
1657
1658 #: disk-utils/fdisk-menu.c:237
1659 #, fuzzy
1660 msgid "install bootstrap"
1661 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
1662
1663 #: disk-utils/fdisk-menu.c:238
1664 #, fuzzy
1665 msgid "show complete disklabel"
1666 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
1667
1668 #: disk-utils/fdisk-menu.c:239
1669 #, fuzzy
1670 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1671 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
1672
1673 #: disk-utils/fdisk-menu.c:371
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "\n"
1677 "Help (expert commands):\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid ""
1683 "\n"
1684 "Help:\n"
1685 msgstr "Laguntza"
1686
1687 #: disk-utils/fdisk-menu.c:393
1688 #, c-format
1689 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: disk-utils/fdisk-menu.c:423
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Expert command (m for help): "
1695 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1696
1697 #: disk-utils/fdisk-menu.c:425
1698 msgid "Command (m for help): "
1699 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
1700
1701 #: disk-utils/fdisk-menu.c:435
1702 msgid ""
1703 "\n"
1704 "Do you really want to quit? "
1705 msgstr ""
1706
1707 #: disk-utils/fdisk-menu.c:448
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "%c: unknown command"
1710 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1711
1712 #: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Enter script file name"
1715 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
1716
1717 #: disk-utils/fdisk-menu.c:485
1718 msgid "Resetting fdisk!"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: disk-utils/fdisk-menu.c:492
1722 msgid "Script successfully applied."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: disk-utils/fdisk-menu.c:518
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Failed to transform disk layout into script"
1728 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1729
1730 #: disk-utils/fdisk-menu.c:532
1731 msgid "Script successfully saved."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1737 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
1738
1739 #: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Do you want to remove the signature?"
1742 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
1743
1744 #: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
1745 msgid "The signature will be removed by a write command."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: disk-utils/fdisk-menu.c:596
1749 #, fuzzy
1750 msgid "failed to write disklabel"
1751 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1752
1753 #: disk-utils/fdisk-menu.c:638
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Failed to fix partitions order."
1756 msgstr "berirakurri partizio taula"
1757
1758 #: disk-utils/fdisk-menu.c:640
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Partitions order fixed."
1761 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
1762
1763 #: disk-utils/fdisk-menu.c:658
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Could not delete partition %zu"
1766 msgstr "berirakurri partizio taula"
1767
1768 #: disk-utils/fdisk-menu.c:687
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1771 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1772
1773 #: disk-utils/fdisk-menu.c:689
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Changing display/entry units to sectors."
1776 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1777
1778 #: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Leaving nested disklabel."
1781 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1782
1783 #: disk-utils/fdisk-menu.c:736
1784 msgid "New maximum entries"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: disk-utils/fdisk-menu.c:747
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1790 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1791
1792 #: disk-utils/fdisk-menu.c:763
1793 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: disk-utils/fdisk-menu.c:778
1797 #, fuzzy
1798 msgid "New name"
1799 msgstr "Baliogabeko tekla"
1800
1801 #: disk-utils/fdisk-menu.c:841
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Entering nested BSD disklabel."
1804 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1805
1806 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
1807 msgid "Number of cylinders"
1808 msgstr "Zilindro kopurua"
1809
1810 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
1811 msgid "Number of heads"
1812 msgstr "Buru kopurua"
1813
1814 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
1815 msgid "Number of sectors"
1816 msgstr "Sektore kopurua pistako"
1817
1818 #: disk-utils/fsck.c:213
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "%s is mounted\n"
1821 msgstr "%s montatua dago.\t"
1822
1823 #: disk-utils/fsck.c:215
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "%s is not mounted\n"
1826 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
1827
1828 #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
1829 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
1830 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1831 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1832 #: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
1833 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
1834 #: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
1835 #: term-utils/setterm.c:794
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "cannot read %s"
1838 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1839
1840 #: disk-utils/fsck.c:331
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "parse error: %s"
1843 msgstr "crc errorea"
1844
1845 #: disk-utils/fsck.c:358
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "cannot create directory %s"
1848 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1849
1850 #: disk-utils/fsck.c:371
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "Locking disk by %s ... "
1853 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
1854
1855 #: disk-utils/fsck.c:382
1856 #, c-format
1857 msgid "(waiting) "
1858 msgstr ""
1859
1860 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1861 #: disk-utils/fsck.c:392
1862 msgid "succeeded"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: disk-utils/fsck.c:392
1866 #, fuzzy
1867 msgid "failed"
1868 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
1869
1870 #: disk-utils/fsck.c:410
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Unlocking %s.\n"
1873 msgstr "%s erabiltzen\n"
1874
1875 #: disk-utils/fsck.c:442
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "failed to setup description for %s"
1878 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1879
1880 #: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1881 #: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1884 msgstr "crc errorea"
1885
1886 #: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "%s: failed to parse fstab"
1889 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1890
1891 #: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
1892 #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
1893 #: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
1894 #: term-utils/script.c:880
1895 msgid "fork failed"
1896 msgstr "fork-ek huts egin du"
1897
1898 #: disk-utils/fsck.c:694
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "%s: execute failed"
1901 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1902
1903 #: disk-utils/fsck.c:782
1904 msgid "wait: no more child process?!?"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
1908 #: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
1909 msgid "waitpid failed"
1910 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
1911
1912 #: disk-utils/fsck.c:803
1913 #, c-format
1914 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: disk-utils/fsck.c:809
1918 #, c-format
1919 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: disk-utils/fsck.c:855
1923 #, c-format
1924 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: disk-utils/fsck.c:936
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1930 msgstr "crc errorea"
1931
1932 #: disk-utils/fsck.c:1002
1933 msgid ""
1934 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1935 "with 'no' or '!'."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: disk-utils/fsck.c:1118
1939 #, c-format
1940 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: disk-utils/fsck.c:1130
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1946 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1947
1948 #: disk-utils/fsck.c:1135
1949 #, c-format
1950 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: disk-utils/fsck.c:1152
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1956 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
1957
1958 #: disk-utils/fsck.c:1166
1959 #, c-format
1960 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: disk-utils/fsck.c:1270
1964 msgid "Checking all file systems.\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: disk-utils/fsck.c:1361
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1970 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
1971
1972 #: disk-utils/fsck.c:1387
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1975 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1976
1977 #: disk-utils/fsck.c:1391
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1980 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
1981
1982 #: disk-utils/fsck.c:1394
1983 #, fuzzy
1984 msgid " -A check all filesystems\n"
1985 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1986
1987 #: disk-utils/fsck.c:1395
1988 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: disk-utils/fsck.c:1396
1992 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: disk-utils/fsck.c:1397
1996 #, fuzzy
1997 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1998 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1999
2000 #: disk-utils/fsck.c:1398
2001 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: disk-utils/fsck.c:1399
2005 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: disk-utils/fsck.c:1400
2009 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: disk-utils/fsck.c:1401
2013 msgid ""
2014 " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2015 " file descriptor is for GUIs\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: disk-utils/fsck.c:1403
2019 #, fuzzy
2020 msgid " -s serialize the checking operations\n"
2021 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2022
2023 #: disk-utils/fsck.c:1404
2024 #, fuzzy
2025 msgid " -T do not show the title on startup\n"
2026 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2027
2028 #: disk-utils/fsck.c:1405
2029 msgid ""
2030 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
2031 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: disk-utils/fsck.c:1407
2035 msgid " -V explain what is being done\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: disk-utils/fsck.c:1413
2039 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: disk-utils/fsck.c:1458
2043 #, fuzzy
2044 msgid "too many devices"
2045 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
2046
2047 #: disk-utils/fsck.c:1470
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Is /proc mounted?"
2050 msgstr "/proc montatua dago?\n"
2051
2052 #: disk-utils/fsck.c:1478
2053 #, c-format
2054 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: disk-utils/fsck.c:1482
2058 #, c-format
2059 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
2063 #: sys-utils/eject.c:276
2064 #, fuzzy
2065 msgid "too many arguments"
2066 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
2067
2068 #: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
2069 #, fuzzy
2070 msgid "invalid argument of -r"
2071 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2072
2073 #: disk-utils/fsck.c:1560
2074 #, c-format
2075 msgid "option '%s' may be specified only once"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "option '%s' requires an argument"
2081 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
2082
2083 #: disk-utils/fsck.c:1598
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "invalid argument of -r: %d"
2086 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2087
2088 #: disk-utils/fsck.c:1641
2089 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid " %s [options] <file>\n"
2095 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2096
2097 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
2098 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2102 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
2106 #, fuzzy
2107 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2108 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2109
2110 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
2111 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2115 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
2119 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
2123 #, c-format
2124 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
2128 #, c-format
2129 msgid "not a block device or file: %s"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
2133 msgid "file length too short"
2134 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
2135
2136 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
2137 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900
2138 #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "seek on %s failed"
2141 msgstr "seek-ek huts egin du"
2142
2143 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
2144 msgid "superblock magic not found"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
2148 #, c-format
2149 msgid "cramfs endianness is %s\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
2153 msgid "big"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
2157 msgid "little"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
2161 msgid "unsupported filesystem features"
2162 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2163
2164 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2165 #, c-format
2166 msgid "superblock size (%d) too small"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
2170 #, fuzzy
2171 msgid "zero file count"
2172 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
2173
2174 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
2175 msgid "file extends past end of filesystem"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
2179 msgid "old cramfs format"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
2183 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2189 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2190
2191 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
2192 msgid "crc error"
2193 msgstr "crc errorea"
2194
2195 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
2196 msgid "seek failed"
2197 msgstr "seek-ek huts egin du"
2198
2199 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
2200 #, fuzzy
2201 msgid "read romfs failed"
2202 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
2203
2204 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
2205 msgid "root inode is not directory"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
2209 #, c-format
2210 msgid "bad root offset (%lu)"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
2214 msgid "data block too large"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "decompression error: %s"
2220 msgstr "crc errorea"
2221
2222 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
2223 #, c-format
2224 msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
2228 #, c-format
2229 msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "non-block (%ld) bytes"
2235 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
2236
2237 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
2238 #, c-format
2239 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
2243 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
2244 #: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
2245 #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
2246 #, c-format
2247 msgid "write failed: %s"
2248 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2249
2250 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
2251 #, c-format
2252 msgid "lchown failed: %s"
2253 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
2254
2255 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
2256 #, c-format
2257 msgid "chown failed: %s"
2258 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
2259
2260 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "utimes failed: %s"
2263 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
2264
2265 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
2266 #, c-format
2267 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
2271 #, c-format
2272 msgid "mkdir failed: %s"
2273 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
2274
2275 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
2276 msgid "filename length is zero"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
2280 msgid "bad filename length"
2281 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2282
2283 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
2284 #, fuzzy
2285 msgid "bad inode offset"
2286 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2287
2288 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
2289 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
2293 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
2297 msgid "symbolic link has zero offset"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
2301 msgid "symbolic link has zero size"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "size error in symlink: %s"
2307 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
2308
2309 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
2310 #, c-format
2311 msgid "symlink failed: %s"
2312 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
2313
2314 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
2315 #, c-format
2316 msgid "special file has non-zero offset: %s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
2320 #, c-format
2321 msgid "fifo has non-zero size: %s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
2325 #, c-format
2326 msgid "socket has non-zero size: %s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "bogus mode: %s (%o)"
2332 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2333
2334 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
2335 #, c-format
2336 msgid "mknod failed: %s"
2337 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
2338
2339 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
2340 #, c-format
2341 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
2345 #, c-format
2346 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
2350 msgid "invalid file data offset"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
2354 #, fuzzy
2355 msgid "invalid blocksize argument"
2356 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2357
2358 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
2359 #, c-format
2360 msgid "%s: OK\n"
2361 msgstr "%s: OK\n"
2362
2363 #: disk-utils/fsck.minix.c:185
2364 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: disk-utils/fsck.minix.c:187
2368 #, fuzzy
2369 msgid " -l, --list list all filenames\n"
2370 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
2371
2372 #: disk-utils/fsck.minix.c:188
2373 msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: disk-utils/fsck.minix.c:189
2377 msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: disk-utils/fsck.minix.c:190
2381 #, fuzzy
2382 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2383 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2384
2385 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
2386 #, fuzzy
2387 msgid " -s, --super output super-block information\n"
2388 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2389
2390 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
2391 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: disk-utils/fsck.minix.c:193
2395 #, fuzzy
2396 msgid " -f, --force force check\n"
2397 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2398
2399 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2400 #. * translated.
2401 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2402 #, c-format
2403 msgid "%s (y/n)? "
2404 msgstr ""
2405
2406 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2407 #, c-format
2408 msgid "%s (n/y)? "
2409 msgstr ""
2410
2411 #: disk-utils/fsck.minix.c:269
2412 #, c-format
2413 msgid "y\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: disk-utils/fsck.minix.c:271
2417 #, c-format
2418 msgid "n\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: disk-utils/fsck.minix.c:287
2422 #, c-format
2423 msgid "%s is mounted.\t "
2424 msgstr "%s montatua dago.\t"
2425
2426 #: disk-utils/fsck.minix.c:289
2427 msgid "Do you really want to continue"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: disk-utils/fsck.minix.c:293
2431 #, c-format
2432 msgid "check aborted.\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2436 #, c-format
2437 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2441 #, c-format
2442 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Remove block"
2448 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
2449
2450 #: disk-utils/fsck.minix.c:363
2451 #, c-format
2452 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: disk-utils/fsck.minix.c:369
2456 #, c-format
2457 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: disk-utils/fsck.minix.c:381
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "Internal error: trying to write bad block\n"
2464 "Write request ignored\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: disk-utils/fsck.minix.c:387
2468 msgid "seek failed in write_block"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: disk-utils/fsck.minix.c:390
2472 #, c-format
2473 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: disk-utils/fsck.minix.c:424
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "Warning: block out of range\n"
2479 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2480
2481 #: disk-utils/fsck.minix.c:511
2482 msgid "seek failed in write_super_block"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: disk-utils/fsck.minix.c:513
2486 msgid "unable to write super-block"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: disk-utils/fsck.minix.c:526
2490 msgid "Unable to write inode map"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: disk-utils/fsck.minix.c:529
2494 msgid "Unable to write zone map"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: disk-utils/fsck.minix.c:532
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Unable to write inodes"
2500 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
2501
2502 #: disk-utils/fsck.minix.c:564
2503 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: disk-utils/fsck.minix.c:567
2507 msgid "unable to read super block"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: disk-utils/fsck.minix.c:589
2511 msgid "bad magic number in super-block"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: disk-utils/fsck.minix.c:591
2515 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
2519 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
2523 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: disk-utils/fsck.minix.c:597
2527 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: disk-utils/fsck.minix.c:600
2531 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: disk-utils/fsck.minix.c:616
2535 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: disk-utils/fsck.minix.c:619
2539 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: disk-utils/fsck.minix.c:622
2543 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: disk-utils/fsck.minix.c:625
2547 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: disk-utils/fsck.minix.c:628
2551 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: disk-utils/fsck.minix.c:632
2555 msgid "Unable to read inode map"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: disk-utils/fsck.minix.c:636
2559 msgid "Unable to read zone map"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: disk-utils/fsck.minix.c:640
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Unable to read inodes"
2565 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2566
2567 #: disk-utils/fsck.minix.c:642
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2570 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2571
2572 #: disk-utils/fsck.minix.c:647
2573 #, c-format
2574 msgid "%ld inodes\n"
2575 msgstr "%ld inodo\n"
2576
2577 #: disk-utils/fsck.minix.c:648
2578 #, c-format
2579 msgid "%ld blocks\n"
2580 msgstr "%ld bloke\n"
2581
2582 #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2585 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
2586
2587 #: disk-utils/fsck.minix.c:651
2588 #, c-format
2589 msgid "Zonesize=%d\n"
2590 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
2591
2592 #: disk-utils/fsck.minix.c:652
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "Maxsize=%zu\n"
2595 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
2596
2597 #: disk-utils/fsck.minix.c:654
2598 #, c-format
2599 msgid "Filesystem state=%d\n"
2600 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
2601
2602 #: disk-utils/fsck.minix.c:655
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid ""
2605 "namelen=%zd\n"
2606 "\n"
2607 msgstr ""
2608 "izen luzeera=%d\n"
2609 "\n"
2610
2611 #: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
2612 #, c-format
2613 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
2617 msgid "Mark in use"
2618 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2619
2620 #: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
2621 #, c-format
2622 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2623 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2624
2625 #: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
2626 #, c-format
2627 msgid "Warning: inode count too big.\n"
2628 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2629
2630 #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
2631 msgid "root inode isn't a directory"
2632 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2633
2634 #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2635 #, c-format
2636 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2640 #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2641 #: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
2642 msgid "Clear"
2643 msgstr "Garbia"
2644
2645 #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2646 #, c-format
2647 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
2651 msgid "Correct"
2652 msgstr "Zuzena"
2653
2654 #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2655 #, c-format
2656 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
2660 msgid " Remove"
2661 msgstr " Ezabatu"
2662
2663 #: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2666 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2667
2668 #: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2671 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2672
2673 #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
2674 msgid "internal error"
2675 msgstr "barne errorea"
2676
2677 #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
2678 #, c-format
2679 msgid "%s: bad directory: size < 32"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: disk-utils/fsck.minix.c:1109
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2685 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2686
2687 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138
2688 msgid "seek failed in bad_zone"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
2692 #, c-format
2693 msgid "Inode %lu mode not cleared."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
2697 #, c-format
2698 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
2702 #, c-format
2703 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2707 msgid "Set"
2708 msgstr "Ezarri"
2709
2710 #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
2711 #, c-format
2712 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
2716 msgid "Set i_nlinks to count"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
2720 #, c-format
2721 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
2725 msgid "Unmark"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2731 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2732
2733 #: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2736 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2737
2738 #: disk-utils/fsck.minix.c:1299
2739 #, fuzzy
2740 msgid "bad inode size"
2741 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2742
2743 #: disk-utils/fsck.minix.c:1301
2744 msgid "bad v2 inode size"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2748 msgid "need terminal for interactive repairs"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: disk-utils/fsck.minix.c:1349
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "cannot open %s: %s"
2754 msgstr "ezin da %s ireki"
2755
2756 #: disk-utils/fsck.minix.c:1360
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "%s is clean, no check.\n"
2759 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
2760
2761 #: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2762 #, c-format
2763 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: disk-utils/fsck.minix.c:1365
2767 #, c-format
2768 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: disk-utils/fsck.minix.c:1397
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid ""
2774 "\n"
2775 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2776 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2777
2778 #: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2779 #, c-format
2780 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2781 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2782
2783 #: disk-utils/fsck.minix.c:1405
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "\n"
2787 "%6d regular files\n"
2788 "%6d directories\n"
2789 "%6d character device files\n"
2790 "%6d block device files\n"
2791 "%6d links\n"
2792 "%6d symbolic links\n"
2793 "------\n"
2794 "%6d files\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: disk-utils/fsck.minix.c:1419
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "----------------------------\n"
2801 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2802 "----------------------------\n"
2803 msgstr ""
2804 "----------------------------\n"
2805 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
2806 "----------------------------\n"
2807
2808 #: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
2809 #: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
2810 #: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
2811 #: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
2812 #: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
2813 #: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
2814 #, fuzzy
2815 msgid "write failed"
2816 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2817
2818 #: disk-utils/isosize.c:106
2819 #, c-format
2820 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "read error on %s"
2826 msgstr " disko guztian. "
2827
2828 #: disk-utils/isosize.c:124
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2831 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
2832
2833 #: disk-utils/isosize.c:148
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2836 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2837
2838 #: disk-utils/isosize.c:152
2839 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: disk-utils/isosize.c:155
2843 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: disk-utils/isosize.c:156
2847 #, fuzzy
2848 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2849 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2850
2851 #: disk-utils/isosize.c:187
2852 msgid "invalid divisor argument"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2858 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2859
2860 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
2861 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "\n"
2868 "Options:\n"
2869 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2870 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2871 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2872 " -v, --verbose explain what is being done\n"
2873 " -c this option is silently ignored\n"
2874 " -l this option is silently ignored\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
2878 #, fuzzy
2879 msgid "invalid number of inodes"
2880 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
2881
2882 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2883 #, fuzzy
2884 msgid "volume name too long"
2885 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2886
2887 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2888 #, fuzzy
2889 msgid "fsname name too long"
2890 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2891
2892 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
2893 #, fuzzy
2894 msgid "invalid block-count"
2895 msgstr "baliogabeko aukera"
2896
2897 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "cannot get size of %s"
2900 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
2901
2902 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
2903 #, c-format
2904 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2905 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
2906
2907 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
2908 msgid "too many inodes - max is 512"
2909 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
2910
2911 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
2912 #, c-format
2913 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2914 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
2915
2916 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
2917 #, c-format
2918 msgid "Device: %s\n"
2919 msgstr "Gailua: %s\n"
2920
2921 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
2922 #, c-format
2923 msgid "Volume: <%-6s>\n"
2924 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
2925
2926 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
2927 #, c-format
2928 msgid "FSname: <%-6s>\n"
2929 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
2930
2931 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
2932 #, c-format
2933 msgid "BlockSize: %d\n"
2934 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
2935
2936 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
2939 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2940
2941 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
2944 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
2945
2946 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "Blocks: %llu\n"
2949 msgstr "Blokeak: %lld\n"
2950
2951 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2954 msgstr " e diskoaren data editatu"
2955
2956 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
2957 msgid "error writing superblock"
2958 msgstr "errorea superblokea idazten"
2959
2960 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
2961 msgid "error writing root inode"
2962 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
2963
2964 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
2965 #, fuzzy
2966 msgid "error writing inode"
2967 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2968
2969 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
2970 #, fuzzy
2971 msgid "seek error"
2972 msgstr "crc errorea"
2973
2974 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
2975 #, fuzzy
2976 msgid "error writing . entry"
2977 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2978
2979 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
2980 #, fuzzy
2981 msgid "error writing .. entry"
2982 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2983
2984 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
2985 #, c-format
2986 msgid "error closing %s"
2987 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
2988
2989 #: disk-utils/mkfs.c:45
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2992 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
2993
2994 #: disk-utils/mkfs.c:49
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2997 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
2998
2999 #: disk-utils/mkfs.c:52
3000 #, c-format
3001 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: disk-utils/mkfs.c:53
3005 #, c-format
3006 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: disk-utils/mkfs.c:54
3010 #, c-format
3011 msgid " <device> path to the device to be used\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: disk-utils/mkfs.c:55
3015 #, c-format
3016 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: disk-utils/mkfs.c:56
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
3023 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519
3027 #: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
3028 #: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692
3029 #, c-format
3030 msgid "failed to execute %s"
3031 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
3032
3033 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3037 " -v be verbose\n"
3038 " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
3039 " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
3040 " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
3041 " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
3042 " -i file insert a file image into the filesystem\n"
3043 " -n name set name of cramfs filesystem\n"
3044 " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3045 " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
3046 " -z make explicit holes\n"
3047 " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
3048 " outfile output file\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "readlink failed: %s"
3054 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
3055
3056 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "could not read directory %s"
3059 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
3060
3061 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
3062 #, fuzzy
3063 msgid "filesystem too big. Exiting."
3064 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
3065
3066 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
3067 #, c-format
3068 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
3072 #, c-format
3073 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3074 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3075
3076 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "cannot close file %s"
3079 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
3080
3081 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
3082 #, fuzzy
3083 msgid "invalid edition number argument"
3084 msgstr "baliogabeko aukera"
3085
3086 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
3087 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
3091 #, c-format
3092 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
3096 msgid "ROM image map"
3097 msgstr "ROM irudi mapa"
3098
3099 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
3100 #, c-format
3101 msgid "Including: %s\n"
3102 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
3103
3104 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
3105 #, c-format
3106 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3107 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
3108
3109 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
3110 #, c-format
3111 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3112 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
3113
3114 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
3115 #, c-format
3116 msgid "Super block: %zd bytes\n"
3117 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
3118
3119 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
3120 #, c-format
3121 msgid "CRC: %x\n"
3122 msgstr "CRC: %x\n"
3123
3124 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
3125 #, c-format
3126 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3132 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
3133
3134 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
3135 msgid "ROM image"
3136 msgstr "ROM irudia"
3137
3138 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3141 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3142
3143 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
3144 msgid "warning: files were skipped due to errors."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
3148 #, c-format
3149 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
3153 #, c-format
3154 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
3158 #, c-format
3159 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3166 "that some device files will be wrong."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: disk-utils/mkfs.minix.c:138
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3172 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3173
3174 #: disk-utils/mkfs.minix.c:140
3175 #, fuzzy
3176 msgid " -1 use Minix version 1\n"
3177 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3178
3179 #: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3180 #, fuzzy
3181 msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3182 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3183
3184 #: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3185 #, fuzzy
3186 msgid " -3 use Minix version 3\n"
3187 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3188
3189 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3190 #, fuzzy
3191 msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3192 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3193
3194 #: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3195 #, fuzzy
3196 msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3197 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3198
3199 #: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3200 #, fuzzy
3201 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3202 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3203
3204 #: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3205 msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: disk-utils/mkfs.minix.c:189
3209 #, c-format
3210 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "%s: unable to clear boot sector"
3216 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3217
3218 #: disk-utils/mkfs.minix.c:194
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "%s: seek failed in write_tables"
3221 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3222
3223 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "%s: unable to write super-block"
3226 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3227
3228 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "%s: unable to write inode map"
3231 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3232
3233 #: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "%s: unable to write zone map"
3236 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3237
3238 #: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "%s: unable to write inodes"
3241 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3242
3243 #: disk-utils/mkfs.minix.c:211
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "%s: seek failed in write_block"
3246 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3247
3248 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "%s: write failed in write_block"
3251 msgstr " %s: write-k huts egin du"
3252
3253 #: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3254 #: disk-utils/mkfs.minix.c:347
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "%s: too many bad blocks"
3257 msgstr "bloke oker geheigi"
3258
3259 #: disk-utils/mkfs.minix.c:231
3260 #, c-format
3261 msgid "%s: not enough good blocks"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: disk-utils/mkfs.minix.c:546
3265 #, c-format
3266 msgid ""
3267 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3268 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: disk-utils/mkfs.minix.c:566
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "%lu inode\n"
3274 msgid_plural "%lu inodes\n"
3275 msgstr[0] "%ld inodo\n"
3276 msgstr[1] "%ld inodo\n"
3277
3278 #: disk-utils/mkfs.minix.c:567
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "%lu block\n"
3281 msgid_plural "%lu blocks\n"
3282 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3283 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3284
3285 #: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "Zonesize=%zu\n"
3288 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
3289
3290 #: disk-utils/mkfs.minix.c:571
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid ""
3293 "Maxsize=%zu\n"
3294 "\n"
3295 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
3296
3297 #: disk-utils/mkfs.minix.c:584
3298 #, c-format
3299 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: disk-utils/mkfs.minix.c:591
3303 #, c-format
3304 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: disk-utils/mkfs.minix.c:624
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3310 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
3311
3312 #: disk-utils/mkfs.minix.c:634
3313 #, c-format
3314 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "%d bad block\n"
3320 msgid_plural "%d bad blocks\n"
3321 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3322 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3323
3324 #: disk-utils/mkfs.minix.c:650
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3327 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
3328
3329 #: disk-utils/mkfs.minix.c:655
3330 #, c-format
3331 msgid "badblock number input error on line %d\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: disk-utils/mkfs.minix.c:656
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "%s: cannot read badblocks file"
3337 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
3338
3339 #: disk-utils/mkfs.minix.c:696
3340 #, c-format
3341 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "cannot determine size of %s"
3347 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3348
3349 #: disk-utils/mkfs.minix.c:707
3350 #, c-format
3351 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3355 #, c-format
3356 msgid "%s: number of blocks too small"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "unsupported name length: %d"
3362 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3363
3364 #: disk-utils/mkfs.minix.c:734
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "unsupported minix file system version: %d"
3367 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
3368
3369 #: disk-utils/mkfs.minix.c:771
3370 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: disk-utils/mkfs.minix.c:782
3374 #, fuzzy
3375 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3376 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3377
3378 #: disk-utils/mkfs.minix.c:786
3379 #, fuzzy
3380 msgid "failed to parse number of inodes"
3381 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3382
3383 #: disk-utils/mkfs.minix.c:809
3384 #, fuzzy
3385 msgid "failed to parse number of blocks"
3386 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3387
3388 #: disk-utils/mkfs.minix.c:817
3389 #, c-format
3390 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: disk-utils/mkswap.c:80
3394 #, c-format
3395 msgid "Bad user-specified page size %u"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: disk-utils/mkswap.c:83
3399 #, c-format
3400 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: disk-utils/mkswap.c:124
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Label was truncated."
3406 msgstr ""
3407 "\n"
3408 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3409
3410 #: disk-utils/mkswap.c:132
3411 #, c-format
3412 msgid "no label, "
3413 msgstr "etiketa gabea, "
3414
3415 #: disk-utils/mkswap.c:140
3416 #, c-format
3417 msgid "no uuid\n"
3418 msgstr "uuid-rik ez\n"
3419
3420 #: disk-utils/mkswap.c:148
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid ""
3423 "\n"
3424 "Usage:\n"
3425 " %s [options] device [size]\n"
3426 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3427
3428 #: disk-utils/mkswap.c:153
3429 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: disk-utils/mkswap.c:156
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "\n"
3436 "Options:\n"
3437 " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3438 " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3439 " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3440 " -L, --label LABEL specify label\n"
3441 " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3442 " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: disk-utils/mkswap.c:176
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "too many bad pages: %lu"
3448 msgstr "orri txar gehiegi"
3449
3450 #: disk-utils/mkswap.c:197
3451 msgid "seek failed in check_blocks"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: disk-utils/mkswap.c:205
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "%lu bad page\n"
3457 msgid_plural "%lu bad pages\n"
3458 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
3459 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
3460
3461 #: disk-utils/mkswap.c:230
3462 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: disk-utils/mkswap.c:232
3466 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: disk-utils/mkswap.c:249
3470 #, c-format
3471 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
3475 msgid "unable to rewind swap-device"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: disk-utils/mkswap.c:293
3479 msgid "unable to erase bootbits sectors"
3480 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3481
3482 #: disk-utils/mkswap.c:309
3483 #, c-format
3484 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: disk-utils/mkswap.c:314
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3490 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3491
3492 #: disk-utils/mkswap.c:317
3493 #, c-format
3494 msgid " (%s partition table detected). "
3495 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3496
3497 #: disk-utils/mkswap.c:319
3498 #, c-format
3499 msgid " (compiled without libblkid). "
3500 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
3501
3502 #: disk-utils/mkswap.c:320
3503 #, c-format
3504 msgid "Use -f to force.\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: disk-utils/mkswap.c:342
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "%s: unable to write signature page"
3510 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3511
3512 #: disk-utils/mkswap.c:383
3513 #, fuzzy
3514 msgid "parsing page size failed"
3515 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3516
3517 #: disk-utils/mkswap.c:389
3518 #, fuzzy
3519 msgid "parsing version number failed"
3520 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3521
3522 #: disk-utils/mkswap.c:392
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "swapspace version %d is not supported"
3525 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3526
3527 #: disk-utils/mkswap.c:398
3528 #, c-format
3529 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: disk-utils/mkswap.c:416
3533 msgid "only one device argument is currently supported"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: disk-utils/mkswap.c:423
3537 #, fuzzy
3538 msgid "error: parsing UUID failed"
3539 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
3540
3541 #: disk-utils/mkswap.c:432
3542 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: disk-utils/mkswap.c:438
3546 #, fuzzy
3547 msgid "invalid block count argument"
3548 msgstr "baliogabeko aukera"
3549
3550 #: disk-utils/mkswap.c:447
3551 #, c-format
3552 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: disk-utils/mkswap.c:453
3556 #, c-format
3557 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: disk-utils/mkswap.c:458
3561 #, c-format
3562 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: disk-utils/mkswap.c:463
3566 #, c-format
3567 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
3571 #, c-format
3572 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
3576 #, c-format
3577 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: disk-utils/mkswap.c:489
3581 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: disk-utils/mkswap.c:494
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3587 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3588
3589 #: disk-utils/mkswap.c:514
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3592 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3593
3594 #: disk-utils/mkswap.c:517
3595 #, fuzzy
3596 msgid "unable to matchpathcon()"
3597 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3598
3599 #: disk-utils/mkswap.c:520
3600 msgid "unable to create new selinux context"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: disk-utils/mkswap.c:522
3604 msgid "couldn't compute selinux context"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: disk-utils/mkswap.c:528
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "unable to relabel %s to %s"
3610 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3611
3612 #: disk-utils/partx.c:86
3613 #, fuzzy
3614 msgid "partition number"
3615 msgstr "Partizio zenbakia"
3616
3617 #: disk-utils/partx.c:87
3618 #, fuzzy
3619 msgid "start of the partition in sectors"
3620 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3621
3622 #: disk-utils/partx.c:88
3623 #, fuzzy
3624 msgid "end of the partition in sectors"
3625 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3626
3627 #: disk-utils/partx.c:89
3628 #, fuzzy
3629 msgid "number of sectors"
3630 msgstr "Sektore kopurua pistako"
3631
3632 #: disk-utils/partx.c:90
3633 msgid "human readable size"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: disk-utils/partx.c:91
3637 #, fuzzy
3638 msgid "partition name"
3639 msgstr "Partizio zenbakia"
3640
3641 #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
3642 #, fuzzy
3643 msgid "partition UUID"
3644 msgstr ""
3645 "\n"
3646 "%d partizio:\n"
3647
3648 #: disk-utils/partx.c:93
3649 #, fuzzy
3650 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3651 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3652
3653 #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
3654 #, fuzzy
3655 msgid "partition flags"
3656 msgstr ""
3657 "\n"
3658 "%d partizio:\n"
3659
3660 #: disk-utils/partx.c:95
3661 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
3665 #, fuzzy
3666 msgid "failed to initialize loopcxt"
3667 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3668
3669 #: disk-utils/partx.c:118
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "%s: failed to find unused loop device"
3672 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3673
3674 #: disk-utils/partx.c:122
3675 #, c-format
3676 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: disk-utils/partx.c:126
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "%s: failed to set backing file"
3682 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3683
3684 #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "%s: failed to set up loop device"
3687 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3688
3689 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
3690 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
3691 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
3692 #: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
3693 #: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
3694 #: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
3695 #: sys-utils/zramctl.c:147
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "unknown column: %s"
3698 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3699
3700 #: disk-utils/partx.c:209
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "%s: failed to get partition number"
3703 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3704
3705 #: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
3706 #, c-format
3707 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: disk-utils/partx.c:291
3711 #, c-format
3712 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: disk-utils/partx.c:298
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "%s: error deleting partition %d"
3718 msgstr "berirakurri partizio taula"
3719
3720 #: disk-utils/partx.c:300
3721 #, c-format
3722 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: disk-utils/partx.c:334
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "%s: partition #%d removed\n"
3728 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3729
3730 #: disk-utils/partx.c:338
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3733 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3734
3735 #: disk-utils/partx.c:343
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3738 msgstr "berirakurri partizio taula"
3739
3740 #: disk-utils/partx.c:363
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "%s: error adding partition %d"
3743 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3744
3745 #: disk-utils/partx.c:365
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3748 msgstr "Partizio gehiegi"
3749
3750 #: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "%s: partition #%d added\n"
3753 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3754
3755 #: disk-utils/partx.c:411
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "%s: adding partition #%d failed"
3758 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
3759
3760 #: disk-utils/partx.c:446
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "%s: error updating partition %d"
3763 msgstr "berirakurri partizio taula"
3764
3765 #: disk-utils/partx.c:448
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3768 msgstr "Partizio gehiegi"
3769
3770 #: disk-utils/partx.c:487
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "%s: no partition #%d"
3773 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3774
3775 #: disk-utils/partx.c:508
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "%s: partition #%d resized\n"
3778 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3779
3780 #: disk-utils/partx.c:522
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "%s: updating partition #%d failed"
3783 msgstr "berirakurri partizio taula"
3784
3785 #: disk-utils/partx.c:563
3786 #, c-format
3787 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3788 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3789 msgstr[0] ""
3790 msgstr[1] ""
3791
3792 #: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3793 #: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3794 #: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306
3795 #: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
3796 #, fuzzy
3797 msgid "failed to allocate output column"
3798 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3799
3800 #: disk-utils/partx.c:723
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3803 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3804
3805 #: disk-utils/partx.c:731
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "%s: failed to read partition table"
3808 msgstr "berirakurri partizio taula"
3809
3810 #: disk-utils/partx.c:737
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3813 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3814
3815 #: disk-utils/partx.c:741
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "%s: partition table with no partitions"
3818 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
3819
3820 #: disk-utils/partx.c:754
3821 #, c-format
3822 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: disk-utils/partx.c:758
3826 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: disk-utils/partx.c:761
3830 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: disk-utils/partx.c:762
3834 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: disk-utils/partx.c:763
3838 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: disk-utils/partx.c:764
3842 #, fuzzy
3843 msgid ""
3844 " -s, --show list partitions\n"
3845 "\n"
3846 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3847
3848 #: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503
3849 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: disk-utils/partx.c:766
3853 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: disk-utils/partx.c:767
3857 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: disk-utils/partx.c:768
3861 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
3865 #, fuzzy
3866 msgid " --output-all output all columns\n"
3867 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
3868
3869 #: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501
3870 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507
3874 #, fuzzy
3875 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3876 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3877
3878 #: disk-utils/partx.c:772
3879 #, fuzzy
3880 msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3881 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3882
3883 #: disk-utils/partx.c:773
3884 #, fuzzy
3885 msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3886 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3887
3888 #: disk-utils/partx.c:774
3889 #, fuzzy
3890 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3891 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3892
3893 #: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
3894 #, fuzzy
3895 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3896 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3897
3898 #: disk-utils/partx.c:860
3899 #, fuzzy
3900 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3901 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3902
3903 #: disk-utils/partx.c:949
3904 #, fuzzy
3905 msgid "partition and disk name do not match"
3906 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
3907
3908 #: disk-utils/partx.c:978
3909 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: disk-utils/partx.c:997
3913 #, c-format
3914 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: disk-utils/partx.c:1009
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "%s: cannot delete partitions"
3920 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
3921
3922 #: disk-utils/partx.c:1012
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3925 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3926
3927 #: disk-utils/partx.c:1029
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3930 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3931
3932 #: disk-utils/raw.c:50
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3936 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3937 " %1$s -q %2$srawN\n"
3938 " %1$s -qa\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: disk-utils/raw.c:57
3942 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: disk-utils/raw.c:60
3946 msgid " -q, --query set query mode\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: disk-utils/raw.c:61
3950 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: disk-utils/raw.c:166
3954 #, c-format
3955 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: disk-utils/raw.c:183
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "Cannot locate block device '%s'"
3961 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3962
3963 #: disk-utils/raw.c:186
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "Device '%s' is not a block device"
3966 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3967
3968 #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
3969 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
3970 #, fuzzy
3971 msgid "failed to parse argument"
3972 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3973
3974 #: disk-utils/raw.c:216
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3977 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
3978
3979 #: disk-utils/raw.c:231
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3982 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3983
3984 #: disk-utils/raw.c:234
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3987 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3988
3989 #: disk-utils/raw.c:238
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3992 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3993
3994 #: disk-utils/raw.c:248
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Error querying raw device"
3997 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3998
3999 #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
4000 #, c-format
4001 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: disk-utils/raw.c:271
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Error setting raw device"
4007 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4008
4009 #: disk-utils/resizepart.c:20
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4012 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4013
4014 #: disk-utils/resizepart.c:24
4015 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: disk-utils/resizepart.c:107
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4021 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4022
4023 #: disk-utils/resizepart.c:112
4024 #, fuzzy
4025 msgid "failed to resize partition"
4026 msgstr "berirakurri partizio taula"
4027
4028 #: disk-utils/sfdisk.c:232
4029 #, fuzzy
4030 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4031 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4032
4033 #: disk-utils/sfdisk.c:292
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "cannot seek %s"
4036 msgstr "ezin da fork egin"
4037
4038 #: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "cannot write %s"
4041 msgstr "ezin da %s ireki"
4042
4043 #: disk-utils/sfdisk.c:310
4044 #, c-format
4045 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: disk-utils/sfdisk.c:316
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "%s: failed to create a backup"
4051 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4052
4053 #: disk-utils/sfdisk.c:329
4054 #, fuzzy
4055 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4056 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4057
4058 #: disk-utils/sfdisk.c:355
4059 msgid "Backup files:"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: disk-utils/sfdisk.c:380
4063 #, fuzzy
4064 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4065 msgstr "berirakurri partizio taula"
4066
4067 #: disk-utils/sfdisk.c:382
4068 #, fuzzy
4069 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4070 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4071
4072 #: disk-utils/sfdisk.c:384
4073 #, fuzzy
4074 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4075 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4076
4077 #: disk-utils/sfdisk.c:386
4078 #, fuzzy
4079 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4080 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4081
4082 #: disk-utils/sfdisk.c:388
4083 #, fuzzy
4084 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4085 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4086
4087 #: disk-utils/sfdisk.c:390
4088 #, fuzzy
4089 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4090 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4091
4092 #: disk-utils/sfdisk.c:392
4093 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: disk-utils/sfdisk.c:442
4097 msgid "Data move:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: disk-utils/sfdisk.c:444
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid " typescript file: %s"
4103 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
4104
4105 #: disk-utils/sfdisk.c:445
4106 #, c-format
4107 msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: disk-utils/sfdisk.c:452
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Do you want to move partition data?"
4113 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4114
4115 #: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
4116 msgid "Leaving."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: disk-utils/sfdisk.c:527
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "%s: failed to move data"
4122 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4123
4124 #: disk-utils/sfdisk.c:542
4125 #, fuzzy
4126 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4127 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4128
4129 #: disk-utils/sfdisk.c:548
4130 #, fuzzy
4131 msgid ""
4132 "\n"
4133 "The partition table has been altered."
4134 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4135
4136 #: disk-utils/sfdisk.c:631
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "unsupported label '%s'"
4139 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4140
4141 #: disk-utils/sfdisk.c:634
4142 msgid ""
4143 "Id Name\n"
4144 "\n"
4145 msgstr ""
4146 "Id Izena\n"
4147 "\n"
4148
4149 #: disk-utils/sfdisk.c:664
4150 #, fuzzy
4151 msgid "unrecognized partition table type"
4152 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4153
4154 #: disk-utils/sfdisk.c:717
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "Cannot get size of %s"
4157 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4158
4159 #: disk-utils/sfdisk.c:754
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "total: %ju blocks\n"
4162 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4163
4164 #: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
4165 #: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
4166 #: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
4167 #, fuzzy
4168 msgid "no disk device specified"
4169 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4170
4171 #: disk-utils/sfdisk.c:828
4172 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: disk-utils/sfdisk.c:833
4176 #, fuzzy
4177 msgid "cannot switch to PMBR"
4178 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
4179
4180 #: disk-utils/sfdisk.c:834
4181 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: disk-utils/sfdisk.c:837
4185 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
4189 #: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
4190 #: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
4191 #, fuzzy
4192 msgid "failed to parse partition number"
4193 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4194
4195 #: disk-utils/sfdisk.c:877
4196 #, c-format
4197 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4203 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4204
4205 #: disk-utils/sfdisk.c:977
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4208 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4209
4210 #: disk-utils/sfdisk.c:981
4211 #, fuzzy
4212 msgid "failed to allocate dump struct"
4213 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4214
4215 #: disk-utils/sfdisk.c:985
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "%s: failed to dump partition table"
4218 msgstr "berirakurri partizio taula"
4219
4220 #: disk-utils/sfdisk.c:1015
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "%s: no partition table found"
4223 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
4224
4225 #: disk-utils/sfdisk.c:1019
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4228 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4229
4230 #: disk-utils/sfdisk.c:1022
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4233 msgstr "berirakurri partizio taula"
4234
4235 #: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
4236 #: disk-utils/sfdisk.c:1216
4237 #, fuzzy
4238 msgid "no partition number specified"
4239 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4240
4241 #: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
4242 #: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778
4243 #, fuzzy
4244 msgid "unexpected arguments"
4245 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
4246
4247 #: disk-utils/sfdisk.c:1062
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4250 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4251
4252 #: disk-utils/sfdisk.c:1081
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4255 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4256
4257 #: disk-utils/sfdisk.c:1085
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4260 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4261
4262 #: disk-utils/sfdisk.c:1123
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4265 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4266
4267 #: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
4268 #, fuzzy
4269 msgid "failed to allocate partition object"
4270 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4271
4272 #: disk-utils/sfdisk.c:1140
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4275 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4276
4277 #: disk-utils/sfdisk.c:1178
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4280 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4281
4282 #: disk-utils/sfdisk.c:1195
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4285 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4286
4287 #: disk-utils/sfdisk.c:1249
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4290 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4291
4292 #: disk-utils/sfdisk.c:1292
4293 #, fuzzy
4294 msgid " Commands:\n"
4295 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4296
4297 #: disk-utils/sfdisk.c:1294
4298 #, fuzzy
4299 msgid " write write table to disk and exit\n"
4300 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4301
4302 #: disk-utils/sfdisk.c:1295
4303 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: disk-utils/sfdisk.c:1296
4307 msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: disk-utils/sfdisk.c:1297
4311 #, fuzzy
4312 msgid " print display the partition table\n"
4313 msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
4314
4315 #: disk-utils/sfdisk.c:1298
4316 #, fuzzy
4317 msgid " help show this help text\n"
4318 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4319
4320 #: disk-utils/sfdisk.c:1300
4321 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: disk-utils/sfdisk.c:1304
4325 msgid " Input format:\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: disk-utils/sfdisk.c:1306
4329 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: disk-utils/sfdisk.c:1309
4333 msgid ""
4334 " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4335 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4336 " The default is the first free space.\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: disk-utils/sfdisk.c:1314
4340 msgid ""
4341 " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4342 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4343 " The default is all available space.\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: disk-utils/sfdisk.c:1319
4347 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: disk-utils/sfdisk.c:1320
4351 msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: disk-utils/sfdisk.c:1321
4355 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: disk-utils/sfdisk.c:1324
4359 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: disk-utils/sfdisk.c:1328
4363 msgid " Example:\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: disk-utils/sfdisk.c:1330
4367 #, fuzzy
4368 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4369 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4370
4371 #: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540
4372 #, fuzzy
4373 msgid "unsupported command"
4374 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4375
4376 #: disk-utils/sfdisk.c:1364
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "line %d: unsupported command"
4379 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4380
4381 #: disk-utils/sfdisk.c:1485
4382 #, c-format
4383 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: disk-utils/sfdisk.c:1533
4387 #, fuzzy
4388 msgid "failed to allocate partition name"
4389 msgstr "berirakurri partizio taula"
4390
4391 #: disk-utils/sfdisk.c:1574
4392 #, fuzzy
4393 msgid "failed to allocate script handler"
4394 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4395
4396 #: disk-utils/sfdisk.c:1590
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4399 msgstr "berirakurri partizio taula"
4400
4401 #: disk-utils/sfdisk.c:1595
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4404 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4405
4406 #: disk-utils/sfdisk.c:1601
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4409 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
4410
4411 #: disk-utils/sfdisk.c:1619
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "\n"
4415 "Welcome to sfdisk (%s)."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: disk-utils/sfdisk.c:1627
4419 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: disk-utils/sfdisk.c:1630
4423 msgid ""
4424 " FAILED\n"
4425 "\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: disk-utils/sfdisk.c:1633
4429 msgid ""
4430 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4431 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4432 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: disk-utils/sfdisk.c:1638
4436 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: disk-utils/sfdisk.c:1640
4440 #, fuzzy
4441 msgid ""
4442 " OK\n"
4443 "\n"
4444 msgstr "%s: OK\n"
4445
4446 #: disk-utils/sfdisk.c:1652
4447 #, fuzzy
4448 msgid ""
4449 "\n"
4450 "Old situation:"
4451 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4452
4453 #: disk-utils/sfdisk.c:1670
4454 #, c-format
4455 msgid ""
4456 "\n"
4457 "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4458 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4459 "to override the default."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: disk-utils/sfdisk.c:1673
4463 msgid ""
4464 "\n"
4465 "Type 'help' to get more information.\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: disk-utils/sfdisk.c:1691
4469 #, fuzzy
4470 msgid "All partitions used."
4471 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4472
4473 #: disk-utils/sfdisk.c:1719
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Done.\n"
4476 msgstr "Eginda.\n"
4477
4478 #: disk-utils/sfdisk.c:1731
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Ignoring partition."
4481 msgstr "Ez sortu partizio bat"
4482
4483 #: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4486 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4487
4488 #: disk-utils/sfdisk.c:1759
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "Failed to add #%d partition"
4491 msgstr "berirakurri partizio taula"
4492
4493 #: disk-utils/sfdisk.c:1782
4494 msgid "Script header accepted."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: disk-utils/sfdisk.c:1807
4498 #, fuzzy
4499 msgid ""
4500 "\n"
4501 "New situation:"
4502 msgstr "Egoera berria:\n"
4503
4504 #: disk-utils/sfdisk.c:1817
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Do you want to write this to disk?"
4507 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4508
4509 #: disk-utils/sfdisk.c:1830
4510 msgid "Leaving.\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: disk-utils/sfdisk.c:1844
4514 #, fuzzy, c-format
4515 msgid ""
4516 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4517 " %1$s [options] <command>\n"
4518 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
4519
4520 #: disk-utils/sfdisk.c:1851
4521 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: disk-utils/sfdisk.c:1852
4525 #, fuzzy
4526 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4527 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4528
4529 #: disk-utils/sfdisk.c:1853
4530 #, fuzzy
4531 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4532 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4533
4534 #: disk-utils/sfdisk.c:1854
4535 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: disk-utils/sfdisk.c:1855
4539 #, fuzzy
4540 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4541 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4542
4543 #: disk-utils/sfdisk.c:1856
4544 #, fuzzy
4545 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4546 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4547
4548 #: disk-utils/sfdisk.c:1857
4549 #, fuzzy
4550 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4551 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4552
4553 #: disk-utils/sfdisk.c:1858
4554 #, fuzzy
4555 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4556 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4557
4558 #: disk-utils/sfdisk.c:1859
4559 #, fuzzy
4560 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4561 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4562
4563 #: disk-utils/sfdisk.c:1860
4564 #, fuzzy
4565 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4566 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4567
4568 #: disk-utils/sfdisk.c:1861
4569 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: disk-utils/sfdisk.c:1864
4573 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: disk-utils/sfdisk.c:1865
4577 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: disk-utils/sfdisk.c:1866
4581 #, fuzzy
4582 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4583 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4584
4585 #: disk-utils/sfdisk.c:1867
4586 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: disk-utils/sfdisk.c:1870
4590 #, fuzzy
4591 msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4592 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4593
4594 #: disk-utils/sfdisk.c:1871
4595 #, fuzzy
4596 msgid " <part> partition number\n"
4597 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4598
4599 #: disk-utils/sfdisk.c:1872
4600 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: disk-utils/sfdisk.c:1875
4604 #, fuzzy
4605 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4606 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4607
4608 #: disk-utils/sfdisk.c:1876
4609 #, fuzzy
4610 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4611 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4612
4613 #: disk-utils/sfdisk.c:1877
4614 #, fuzzy
4615 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4616 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4617
4618 #: disk-utils/sfdisk.c:1878
4619 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: disk-utils/sfdisk.c:1879
4623 #, fuzzy
4624 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4625 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4626
4627 #: disk-utils/sfdisk.c:1880
4628 #, fuzzy
4629 msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4630 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4631
4632 #: disk-utils/sfdisk.c:1883
4633 #, fuzzy
4634 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4635 msgstr "Sartu buru kopurua:"
4636
4637 #: disk-utils/sfdisk.c:1884
4638 #, fuzzy
4639 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4640 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4641
4642 #: disk-utils/sfdisk.c:1885
4643 #, fuzzy
4644 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4645 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4646
4647 #: disk-utils/sfdisk.c:1886
4648 #, fuzzy
4649 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4650 msgstr " Lehena Azkena\n"
4651
4652 #: disk-utils/sfdisk.c:1887
4653 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: disk-utils/sfdisk.c:1888
4657 #, fuzzy
4658 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4659 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4660
4661 #: disk-utils/sfdisk.c:1889
4662 #, fuzzy
4663 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4664 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4665
4666 #: disk-utils/sfdisk.c:1890
4667 #, fuzzy
4668 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
4669 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4670
4671 #: disk-utils/sfdisk.c:1892
4672 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: disk-utils/sfdisk.c:1893
4676 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: disk-utils/sfdisk.c:1895
4680 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: disk-utils/sfdisk.c:1896
4684 #, fuzzy
4685 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
4686 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4687
4688 #: disk-utils/sfdisk.c:1897
4689 #, fuzzy
4690 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4691 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4692
4693 #: disk-utils/sfdisk.c:2015
4694 #, c-format
4695 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: disk-utils/sfdisk.c:2020
4699 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: disk-utils/sfdisk.c:2036
4703 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: disk-utils/sfdisk.c:2048
4707 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: disk-utils/sfdisk.c:2077
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "unsupported unit '%c'"
4713 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4714
4715 #: disk-utils/sfdisk.c:2155
4716 msgid "--movedata requires -N"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: disk-utils/swaplabel.c:74
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "failed to parse UUID: %s"
4722 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4723
4724 #: disk-utils/swaplabel.c:78
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4727 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4728
4729 #: disk-utils/swaplabel.c:82
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "%s: failed to write UUID"
4732 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4733
4734 #: disk-utils/swaplabel.c:93
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "%s: failed to seek to swap label "
4737 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4738
4739 #: disk-utils/swaplabel.c:100
4740 #, c-format
4741 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: disk-utils/swaplabel.c:103
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "%s: failed to write label"
4747 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4748
4749 #: disk-utils/swaplabel.c:127
4750 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: disk-utils/swaplabel.c:130
4754 msgid ""
4755 " -L, --label <label> specify a new label\n"
4756 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: disk-utils/swaplabel.c:171
4760 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: include/c.h:243
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4766 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4767
4768 #: include/c.h:347
4769 #, fuzzy
4770 msgid ""
4771 "\n"
4772 "Usage:\n"
4773 msgstr "Erabilera:\n"
4774
4775 #: include/c.h:348
4776 msgid ""
4777 "\n"
4778 "Options:\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: include/c.h:349
4782 msgid ""
4783 "\n"
4784 "Functions:\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: include/c.h:350
4788 msgid ""
4789 "\n"
4790 "Commands:\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: include/c.h:351
4794 #, fuzzy
4795 msgid ""
4796 "\n"
4797 "Available output columns:\n"
4798 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4799
4800 #: include/c.h:354
4801 msgid "display this help"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: include/c.h:355
4805 #, fuzzy
4806 msgid "display version"
4807 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
4808
4809 #: include/c.h:363
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid ""
4812 "\n"
4813 "For more details see %s.\n"
4814 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4815
4816 #: include/c.h:365
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "%s from %s\n"
4819 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
4820
4821 #: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
4822 #: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814
4823 #: text-utils/col.c:160
4824 #, fuzzy
4825 msgid "write error"
4826 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
4827
4828 #: include/colors.h:27
4829 msgid "colors are enabled by default"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: include/colors.h:29
4833 msgid "colors are disabled by default"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
4837 #: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "failed to set the %s environment variable"
4840 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4841
4842 #: include/optutils.h:85
4843 #, c-format
4844 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
4848 msgid "Empty"
4849 msgstr "Hutsik"
4850
4851 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
4852 msgid "FAT12"
4853 msgstr "FAT12"
4854
4855 #: include/pt-mbr-partnames.h:3
4856 msgid "XENIX root"
4857 msgstr "XENIX root"
4858
4859 #: include/pt-mbr-partnames.h:4
4860 msgid "XENIX usr"
4861 msgstr "XENIX usr"
4862
4863 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
4864 msgid "FAT16 <32M"
4865 msgstr "FAT16 <32M"
4866
4867 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
4868 msgid "Extended"
4869 msgstr "Extended"
4870
4871 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
4872 msgid "FAT16"
4873 msgstr "FAT16"
4874
4875 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
4876 #, fuzzy
4877 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4878 msgstr "HPFS/NTFS"
4879
4880 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
4881 msgid "AIX"
4882 msgstr "AIX"
4883
4884 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
4885 msgid "AIX bootable"
4886 msgstr "AIX bootable"
4887
4888 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
4889 msgid "OS/2 Boot Manager"
4890 msgstr "OS/2 Boot Manager"
4891
4892 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
4893 msgid "W95 FAT32"
4894 msgstr "W95 FAT32"
4895
4896 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
4897 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4898 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4899
4900 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
4901 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4902 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4903
4904 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
4905 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4906 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4907
4908 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
4909 msgid "OPUS"
4910 msgstr "OPUS"
4911
4912 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
4913 msgid "Hidden FAT12"
4914 msgstr "Hidden FAT12"
4915
4916 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
4917 msgid "Compaq diagnostics"
4918 msgstr "Compaq diagnostics"
4919
4920 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
4921 msgid "Hidden FAT16 <32M"
4922 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
4923
4924 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
4925 msgid "Hidden FAT16"
4926 msgstr "Hidden FAT16"
4927
4928 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
4929 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4930 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4931
4932 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
4933 msgid "AST SmartSleep"
4934 msgstr "AST SmartSleep"
4935
4936 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
4937 msgid "Hidden W95 FAT32"
4938 msgstr "Hidden W95 FAT32"
4939
4940 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
4941 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4942 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4943
4944 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
4945 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4946 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4947
4948 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
4949 msgid "NEC DOS"
4950 msgstr "NEC DOS"
4951
4952 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Hidden NTFS WinRE"
4955 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4956
4957 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
4958 msgid "Plan 9"
4959 msgstr "Plan 9"
4960
4961 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
4962 msgid "PartitionMagic recovery"
4963 msgstr "PartitionMagic recovery"
4964
4965 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
4966 msgid "Venix 80286"
4967 msgstr "Venix 80286"
4968
4969 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
4970 msgid "PPC PReP Boot"
4971 msgstr "PPC PReP Boot"
4972
4973 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
4974 msgid "SFS"
4975 msgstr "SFS"
4976
4977 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
4978 msgid "QNX4.x"
4979 msgstr "QNX4.x"
4980
4981 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
4982 msgid "QNX4.x 2nd part"
4983 msgstr "QNX4.x 2nd part"
4984
4985 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
4986 msgid "QNX4.x 3rd part"
4987 msgstr "QNX4.x 3rd part"
4988
4989 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
4990 msgid "OnTrack DM"
4991 msgstr "OnTrack DM"
4992
4993 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
4994 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4995 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4996
4997 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
4998 msgid "CP/M"
4999 msgstr "CP/M"
5000
5001 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
5002 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5003 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5004
5005 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
5006 msgid "OnTrackDM6"
5007 msgstr "OnTrackDM6"
5008
5009 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
5010 msgid "EZ-Drive"
5011 msgstr "EZ-Drive"
5012
5013 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
5014 msgid "Golden Bow"
5015 msgstr "Golden Bow"
5016
5017 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
5018 msgid "Priam Edisk"
5019 msgstr "Priam Edisk"
5020
5021 #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5022 #: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
5023 msgid "SpeedStor"
5024 msgstr "SpeedStor"
5025
5026 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
5027 msgid "GNU HURD or SysV"
5028 msgstr "GNU HURD or SysV"
5029
5030 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
5031 msgid "Novell Netware 286"
5032 msgstr "Novell Netware 286"
5033
5034 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
5035 msgid "Novell Netware 386"
5036 msgstr "Novell Netware 386"
5037
5038 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
5039 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5040 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5041
5042 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
5043 msgid "PC/IX"
5044 msgstr "PC/IX"
5045
5046 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
5047 msgid "Old Minix"
5048 msgstr "Old Minix"
5049
5050 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
5051 msgid "Minix / old Linux"
5052 msgstr "Minix / old Linux"
5053
5054 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
5055 msgid "Linux swap / Solaris"
5056 msgstr "Linux swap / Solaris"
5057
5058 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
5059 msgid "Linux"
5060 msgstr "Linux"
5061
5062 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
5063 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: include/pt-mbr-partnames.h:57
5067 msgid "Linux extended"
5068 msgstr "Linux extended"
5069
5070 #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5071 msgid "NTFS volume set"
5072 msgstr "NTFS volume set"
5073
5074 #: include/pt-mbr-partnames.h:60
5075 msgid "Linux plaintext"
5076 msgstr "Linux plaintext"
5077
5078 #: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
5079 #: libfdisk/src/sun.c:53
5080 msgid "Linux LVM"
5081 msgstr "Linux LVM"
5082
5083 #: include/pt-mbr-partnames.h:62
5084 msgid "Amoeba"
5085 msgstr "Amoeba"
5086
5087 #: include/pt-mbr-partnames.h:63
5088 msgid "Amoeba BBT"
5089 msgstr "Amoeba BBT"
5090
5091 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
5092 msgid "BSD/OS"
5093 msgstr "BSD/OS"
5094
5095 #: include/pt-mbr-partnames.h:65
5096 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5097 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5098
5099 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
5100 msgid "FreeBSD"
5101 msgstr "FreeBSD"
5102
5103 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
5104 msgid "OpenBSD"
5105 msgstr "OpenBSD"
5106
5107 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
5108 msgid "NeXTSTEP"
5109 msgstr "NeXTSTEP"
5110
5111 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
5112 msgid "Darwin UFS"
5113 msgstr "Darwin UFS"
5114
5115 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
5116 msgid "NetBSD"
5117 msgstr "NetBSD"
5118
5119 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
5120 msgid "Darwin boot"
5121 msgstr "Darwin boot"
5122
5123 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
5124 msgid "HFS / HFS+"
5125 msgstr "HFS / HFS+"
5126
5127 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
5128 msgid "BSDI fs"
5129 msgstr "BSDI fs"
5130
5131 #: include/pt-mbr-partnames.h:74
5132 msgid "BSDI swap"
5133 msgstr "BSDI swap"
5134
5135 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
5136 msgid "Boot Wizard hidden"
5137 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
5138
5139 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Acronis FAT32 LBA"
5142 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5143
5144 #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
5145 msgid "Solaris boot"
5146 msgstr "Solaris boot"
5147
5148 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
5149 msgid "Solaris"
5150 msgstr "Solaris"
5151
5152 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
5153 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5154 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5155
5156 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
5157 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5158 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5159
5160 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
5161 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5162 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5163
5164 #: include/pt-mbr-partnames.h:82
5165 msgid "Syrinx"
5166 msgstr "Syrinx"
5167
5168 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
5169 msgid "Non-FS data"
5170 msgstr "Non-FS data"
5171
5172 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
5173 msgid "CP/M / CTOS / ..."
5174 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5175
5176 #: include/pt-mbr-partnames.h:86
5177 msgid "Dell Utility"
5178 msgstr "Dell Utility"
5179
5180 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
5181 msgid "BootIt"
5182 msgstr "BootIt"
5183
5184 #: include/pt-mbr-partnames.h:88
5185 msgid "DOS access"
5186 msgstr "DOS access"
5187
5188 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
5189 msgid "DOS R/O"
5190 msgstr "DOS R/O"
5191
5192 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Rufus alignment"
5195 msgstr "sarrera okerra\n"
5196
5197 #: include/pt-mbr-partnames.h:94
5198 msgid "BeOS fs"
5199 msgstr "BeOS fs"
5200
5201 #: include/pt-mbr-partnames.h:96
5202 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5203 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5204
5205 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
5206 msgid "Linux/PA-RISC boot"
5207 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5208
5209 #: include/pt-mbr-partnames.h:100
5210 msgid "DOS secondary"
5211 msgstr "DOS secondary"
5212
5213 #: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
5214 msgid "VMware VMFS"
5215 msgstr "VMware VMFS"
5216
5217 #: include/pt-mbr-partnames.h:102
5218 msgid "VMware VMKCORE"
5219 msgstr "VMware VMKCORE"
5220
5221 #: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
5222 msgid "Linux raid autodetect"
5223 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
5224
5225 #: include/pt-mbr-partnames.h:106
5226 msgid "LANstep"
5227 msgstr "LANstep"
5228
5229 #: include/pt-mbr-partnames.h:107
5230 msgid "BBT"
5231 msgstr "BBT"
5232
5233 #: lib/blkdev.c:273
5234 #, c-format
5235 msgid "warning: %s is misaligned"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
5239 #, fuzzy, c-format
5240 msgid "Selected partition %ju"
5241 msgstr "berirakurri partizio taula"
5242
5243 #: libfdisk/src/ask.c:508
5244 #, fuzzy
5245 msgid "No partition is defined yet!"
5246 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5247
5248 #: libfdisk/src/ask.c:520
5249 #, fuzzy
5250 msgid "No free partition available!"
5251 msgstr "berirakurri partizio taula"
5252
5253 #: libfdisk/src/ask.c:530
5254 msgid "Partition number"
5255 msgstr "Partizio zenbakia"
5256
5257 #: libfdisk/src/ask.c:1027
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5260 msgstr ""
5261 "\n"
5262 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
5263
5264 #: libfdisk/src/bsd.c:165
5265 #, fuzzy, c-format
5266 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5267 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5268
5269 #: libfdisk/src/bsd.c:180
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid "There is no *BSD partition on %s."
5272 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5273
5274 #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
5275 #, fuzzy
5276 msgid "First cylinder"
5277 msgstr "zilindroa"
5278
5279 #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5282 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5283
5284 #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5287 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5288
5289 #: libfdisk/src/bsd.c:381
5290 #, fuzzy, c-format
5291 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5292 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5293
5294 #: libfdisk/src/bsd.c:383
5295 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: libfdisk/src/bsd.c:449
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Disk"
5301 msgstr "diskoa: %.*s\n"
5302
5303 #: libfdisk/src/bsd.c:456
5304 msgid "Packname"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
5308 msgid "Flags"
5309 msgstr "Banderak"
5310
5311 #: libfdisk/src/bsd.c:466
5312 msgid " removable"
5313 msgstr " kengarria"
5314
5315 #: libfdisk/src/bsd.c:467
5316 msgid " ecc"
5317 msgstr " ecc"
5318
5319 #: libfdisk/src/bsd.c:468
5320 msgid " badsect"
5321 msgstr " badsect"
5322
5323 #: libfdisk/src/bsd.c:476
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Bytes/Sector"
5326 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5327
5328 #: libfdisk/src/bsd.c:481
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Tracks/Cylinder"
5331 msgstr "pistak zilindroko"
5332
5333 #: libfdisk/src/bsd.c:486
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Sectors/Cylinder"
5336 msgstr "sektoreak zilindroko"
5337
5338 #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504
5339 #: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
5340 msgid "Cylinders"
5341 msgstr "Zilindroak"
5342
5343 #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Rpm"
5346 msgstr "rpm"
5347
5348 #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Interleave"
5351 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5352
5353 #: libfdisk/src/bsd.c:506
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Trackskew"
5356 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5357
5358 #: libfdisk/src/bsd.c:511
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Cylinderskew"
5361 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5362
5363 #: libfdisk/src/bsd.c:516
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Headswitch"
5366 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5367
5368 #: libfdisk/src/bsd.c:521
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Track-to-track seek"
5371 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5372
5373 #: libfdisk/src/bsd.c:611
5374 msgid "bytes/sector"
5375 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5376
5377 #: libfdisk/src/bsd.c:614
5378 msgid "sectors/track"
5379 msgstr "sektoreak pistako"
5380
5381 #: libfdisk/src/bsd.c:615
5382 msgid "tracks/cylinder"
5383 msgstr "pistak zilindroko"
5384
5385 #: libfdisk/src/bsd.c:616
5386 msgid "cylinders"
5387 msgstr "zilindroak"
5388
5389 #: libfdisk/src/bsd.c:620
5390 msgid "sectors/cylinder"
5391 msgstr "sektoreak zilindroko"
5392
5393 #: libfdisk/src/bsd.c:623
5394 msgid "rpm"
5395 msgstr "rpm"
5396
5397 #: libfdisk/src/bsd.c:624
5398 #, fuzzy
5399 msgid "interleave"
5400 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5401
5402 #: libfdisk/src/bsd.c:625
5403 #, fuzzy
5404 msgid "trackskew"
5405 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5406
5407 #: libfdisk/src/bsd.c:626
5408 #, fuzzy
5409 msgid "cylinderskew"
5410 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5411
5412 #: libfdisk/src/bsd.c:628
5413 #, fuzzy
5414 msgid "headswitch"
5415 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5416
5417 #: libfdisk/src/bsd.c:629
5418 #, fuzzy
5419 msgid "track-to-track seek"
5420 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5421
5422 #: libfdisk/src/bsd.c:651
5423 #, c-format
5424 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: libfdisk/src/bsd.c:673
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5430 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5431
5432 #: libfdisk/src/bsd.c:704
5433 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: libfdisk/src/bsd.c:728
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid "Bootstrap installed on %s."
5439 msgstr " disko guztian. "
5440
5441 #: libfdisk/src/bsd.c:910
5442 #, c-format
5443 msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: libfdisk/src/bsd.c:913
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid "Disklabel written to %s."
5449 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
5450
5451 #: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Syncing disks."
5454 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
5455
5456 #: libfdisk/src/bsd.c:960
5457 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: libfdisk/src/bsd.c:988
5461 #, fuzzy, c-format
5462 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5463 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
5464
5465 #: libfdisk/src/bsd.c:1024
5466 msgid "Slice"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: libfdisk/src/bsd.c:1031
5470 msgid "Fsize"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: libfdisk/src/bsd.c:1032
5474 msgid "Bsize"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: libfdisk/src/bsd.c:1033
5478 msgid "Cpg"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: libfdisk/src/context.c:690
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid "%s: close device failed"
5484 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
5485
5486 #: libfdisk/src/context.c:764
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5489 msgstr "berirakurri partizio taula"
5490
5491 #: libfdisk/src/context.c:773
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Re-reading the partition table failed."
5494 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
5495
5496 #: libfdisk/src/context.c:775
5497 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: libfdisk/src/context.c:861
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5503 msgstr "berirakurri partizio taula"
5504
5505 #: libfdisk/src/context.c:869
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5508 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
5509
5510 #: libfdisk/src/context.c:877
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "Failed to add partition %zu to system"
5513 msgstr "berirakurri partizio taula"
5514
5515 #: libfdisk/src/context.c:883
5516 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5517 msgstr ""
5518
5519 #: libfdisk/src/context.c:1093
5520 #, fuzzy
5521 msgid "cylinder"
5522 msgid_plural "cylinders"
5523 msgstr[0] "zilindroa"
5524 msgstr[1] "zilindroa"
5525
5526 #: libfdisk/src/context.c:1094
5527 #, fuzzy
5528 msgid "sector"
5529 msgid_plural "sectors"
5530 msgstr[0] "sektorea"
5531 msgstr[1] "sektorea"
5532
5533 #: libfdisk/src/context.c:1450
5534 msgid "Incomplete geometry setting."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: libfdisk/src/dos.c:213
5538 #, fuzzy
5539 msgid "All primary partitions have been defined already."
5540 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5541
5542 #: libfdisk/src/dos.c:216
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Primary partition not available."
5545 msgstr "berirakurri partizio taula"
5546
5547 #: libfdisk/src/dos.c:270
5548 #, fuzzy, c-format
5549 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5550 msgstr "berirakurri partizio taula"
5551
5552 #: libfdisk/src/dos.c:340
5553 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: libfdisk/src/dos.c:343
5557 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: libfdisk/src/dos.c:347
5561 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: libfdisk/src/dos.c:353
5565 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: libfdisk/src/dos.c:360
5569 #, c-format
5570 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: libfdisk/src/dos.c:534
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Bad offset in primary extended partition."
5576 msgstr "Partizio primario txarra"
5577
5578 #: libfdisk/src/dos.c:548
5579 #, c-format
5580 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: libfdisk/src/dos.c:581
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5586 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5587
5588 #: libfdisk/src/dos.c:589
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5591 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
5592
5593 #: libfdisk/src/dos.c:645
5594 #, fuzzy, c-format
5595 msgid "omitting empty partition (%zu)"
5596 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5597
5598 #: libfdisk/src/dos.c:705
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5601 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5602
5603 #: libfdisk/src/dos.c:726
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Enter the new disk identifier"
5606 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
5607
5608 #: libfdisk/src/dos.c:733
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Incorrect value."
5611 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
5612
5613 #: libfdisk/src/dos.c:742
5614 #, fuzzy, c-format
5615 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5616 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
5617
5618 #: libfdisk/src/dos.c:838
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5621 msgstr "Partizio gehiegi"
5622
5623 #: libfdisk/src/dos.c:852
5624 #, c-format
5625 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: libfdisk/src/dos.c:929
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "Start sector %ju out of range."
5631 msgstr "memoriatik kanpo"
5632
5633 #: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
5634 #: libfdisk/src/sun.c:520
5635 #, c-format
5636 msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240
5640 #: libfdisk/src/gpt.c:2334
5641 #, fuzzy
5642 msgid "No free sectors available."
5643 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5644
5645 #: libfdisk/src/dos.c:1202
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "Sector %llu is already allocated."
5648 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5649
5650 #: libfdisk/src/dos.c:1398
5651 #, fuzzy, c-format
5652 msgid "Adding logical partition %zu"
5653 msgstr "Partizio logiko txarra"
5654
5655 #: libfdisk/src/dos.c:1429
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5658 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
5659
5660 #: libfdisk/src/dos.c:1431
5661 #, c-format
5662 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: libfdisk/src/dos.c:1434
5666 #, c-format
5667 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: libfdisk/src/dos.c:1437
5671 #, c-format
5672 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: libfdisk/src/dos.c:1443
5676 #, c-format
5677 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: libfdisk/src/dos.c:1496
5681 #, c-format
5682 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: libfdisk/src/dos.c:1507
5686 #, c-format
5687 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: libfdisk/src/dos.c:1516
5691 #, fuzzy, c-format
5692 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
5693 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5694
5695 #: libfdisk/src/dos.c:1563
5696 #, fuzzy, c-format
5697 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
5698 msgstr ""
5699 "\n"
5700 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5701
5702 #: libfdisk/src/dos.c:1576
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
5705 msgstr "berirakurri partizio taula"
5706
5707 #: libfdisk/src/dos.c:1604
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid "Partition %zu: empty."
5710 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5711
5712 #: libfdisk/src/dos.c:1609
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
5715 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5716
5717 #: libfdisk/src/dos.c:1617
5718 #, c-format
5719 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: libfdisk/src/dos.c:1620
5723 #, c-format
5724 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Extended partition already exists."
5730 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5731
5732 #: libfdisk/src/dos.c:1708
5733 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: libfdisk/src/dos.c:1744
5737 #, fuzzy
5738 msgid "The maximum number of partitions has been created."
5739 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
5740
5741 #: libfdisk/src/dos.c:1757
5742 #, fuzzy
5743 msgid "All primary partitions are in use."
5744 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5745
5746 #: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770
5747 #, fuzzy
5748 msgid "All space for primary partitions is in use."
5749 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5750
5751 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
5752 #: libfdisk/src/dos.c:1773
5753 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: libfdisk/src/dos.c:1778
5757 #, fuzzy
5758 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5759 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5760
5761 #: libfdisk/src/dos.c:1800
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Partition type"
5764 msgstr "Partizio zenbakia"
5765
5766 #: libfdisk/src/dos.c:1804
5767 #, c-format
5768 msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: libfdisk/src/dos.c:1809
5772 #, fuzzy
5773 msgid "primary"
5774 msgstr "Primarioa"
5775
5776 #: libfdisk/src/dos.c:1811
5777 #, fuzzy
5778 msgid "extended"
5779 msgstr "Extended"
5780
5781 #: libfdisk/src/dos.c:1811
5782 #, fuzzy
5783 msgid "container for logical partitions"
5784 msgstr "Partizio logiko txarra"
5785
5786 #: libfdisk/src/dos.c:1813
5787 #, fuzzy
5788 msgid "logical"
5789 msgstr "Logikoa"
5790
5791 #: libfdisk/src/dos.c:1813
5792 #, fuzzy
5793 msgid "numbered from 5"
5794 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
5795
5796 #: libfdisk/src/dos.c:1852
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid "Invalid partition type `%c'."
5799 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
5800
5801 #: libfdisk/src/dos.c:1870
5802 #, fuzzy, c-format
5803 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5804 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
5805
5806 #: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Disk identifier"
5809 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
5810
5811 #: libfdisk/src/dos.c:2144
5812 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: libfdisk/src/dos.c:2149
5816 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047
5820 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: libfdisk/src/dos.c:2390
5824 #, fuzzy, c-format
5825 msgid "Partition %zu: no data area."
5826 msgstr ""
5827 "\n"
5828 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5829
5830 #: libfdisk/src/dos.c:2423
5831 #, fuzzy
5832 msgid "New beginning of data"
5833 msgstr " e diskoaren data editatu"
5834
5835 #: libfdisk/src/dos.c:2479
5836 #, fuzzy, c-format
5837 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
5838 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
5839
5840 #: libfdisk/src/dos.c:2485
5841 #, fuzzy, c-format
5842 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5843 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
5844
5845 #: libfdisk/src/dos.c:2486
5846 #, fuzzy, c-format
5847 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5848 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
5849
5850 #: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153
5851 #: libfdisk/src/sun.c:1121
5852 msgid "Device"
5853 msgstr "Gailua"
5854
5855 #: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40
5856 msgid "Boot"
5857 msgstr "Abio"
5858
5859 #: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
5860 msgid "Id"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: libfdisk/src/dos.c:2510
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Start-C/H/S"
5866 msgstr "hasiera"
5867
5868 #: libfdisk/src/dos.c:2511
5869 msgid "End-C/H/S"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161
5873 msgid "Attrs"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: libfdisk/src/gpt.c:159
5877 msgid "EFI System"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: libfdisk/src/gpt.c:161
5881 #, fuzzy
5882 msgid "MBR partition scheme"
5883 msgstr "Partizio zenbakia"
5884
5885 #: libfdisk/src/gpt.c:162
5886 msgid "Intel Fast Flash"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: libfdisk/src/gpt.c:165
5890 #, fuzzy
5891 msgid "BIOS boot"
5892 msgstr "FreeBSD"
5893
5894 #: libfdisk/src/gpt.c:168
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Sony boot partition"
5897 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5898
5899 #: libfdisk/src/gpt.c:169
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Lenovo boot partition"
5902 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5903
5904 #: libfdisk/src/gpt.c:172
5905 #, fuzzy
5906 msgid "PowerPC PReP boot"
5907 msgstr "PPC PReP Boot"
5908
5909 #: libfdisk/src/gpt.c:175
5910 #, fuzzy
5911 msgid "ONIE boot"
5912 msgstr "FreeBSD"
5913
5914 #: libfdisk/src/gpt.c:176
5915 msgid "ONIE config"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: libfdisk/src/gpt.c:179
5919 msgid "Microsoft reserved"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: libfdisk/src/gpt.c:180
5923 msgid "Microsoft basic data"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: libfdisk/src/gpt.c:181
5927 msgid "Microsoft LDM metadata"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: libfdisk/src/gpt.c:182
5931 msgid "Microsoft LDM data"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: libfdisk/src/gpt.c:183
5935 msgid "Windows recovery environment"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: libfdisk/src/gpt.c:184
5939 msgid "IBM General Parallel Fs"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: libfdisk/src/gpt.c:185
5943 msgid "Microsoft Storage Spaces"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: libfdisk/src/gpt.c:188
5947 #, fuzzy
5948 msgid "HP-UX data"
5949 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5950
5951 #: libfdisk/src/gpt.c:189
5952 #, fuzzy
5953 msgid "HP-UX service"
5954 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
5955
5956 #: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5957 msgid "Linux swap"
5958 msgstr "Linux swap"
5959
5960 #: libfdisk/src/gpt.c:193
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Linux filesystem"
5963 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5964
5965 #: libfdisk/src/gpt.c:194
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Linux server data"
5968 msgstr "SunOS reserved"
5969
5970 #: libfdisk/src/gpt.c:195
5971 msgid "Linux root (x86)"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: libfdisk/src/gpt.c:196
5975 msgid "Linux root (ARM)"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: libfdisk/src/gpt.c:197
5979 msgid "Linux root (x86-64)"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: libfdisk/src/gpt.c:198
5983 msgid "Linux root (ARM-64)"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: libfdisk/src/gpt.c:199
5987 msgid "Linux root\t(IA-64)"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: libfdisk/src/gpt.c:200
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Linux reserved"
5993 msgstr "SunOS reserved"
5994
5995 #: libfdisk/src/gpt.c:201
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Linux home"
5998 msgstr "Linux ext2"
5999
6000 #: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
6001 msgid "Linux RAID"
6002 msgstr "Linux RAID"
6003
6004 #: libfdisk/src/gpt.c:203
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Linux extended boot"
6007 msgstr "Linux extended"
6008
6009 #: libfdisk/src/gpt.c:211
6010 #, fuzzy
6011 msgid "FreeBSD data"
6012 msgstr "FreeBSD"
6013
6014 #: libfdisk/src/gpt.c:212
6015 #, fuzzy
6016 msgid "FreeBSD boot"
6017 msgstr "FreeBSD"
6018
6019 #: libfdisk/src/gpt.c:213
6020 #, fuzzy
6021 msgid "FreeBSD swap"
6022 msgstr "BSDI swap"
6023
6024 #: libfdisk/src/gpt.c:214
6025 #, fuzzy
6026 msgid "FreeBSD UFS"
6027 msgstr "FreeBSD"
6028
6029 #: libfdisk/src/gpt.c:215
6030 #, fuzzy
6031 msgid "FreeBSD ZFS"
6032 msgstr "FreeBSD"
6033
6034 #: libfdisk/src/gpt.c:216
6035 #, fuzzy
6036 msgid "FreeBSD Vinum"
6037 msgstr "FreeBSD"
6038
6039 #: libfdisk/src/gpt.c:219
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Apple HFS/HFS+"
6042 msgstr "HFS / HFS+"
6043
6044 #: libfdisk/src/gpt.c:220
6045 msgid "Apple UFS"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: libfdisk/src/gpt.c:221
6049 msgid "Apple RAID"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: libfdisk/src/gpt.c:222
6053 msgid "Apple RAID offline"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: libfdisk/src/gpt.c:223
6057 msgid "Apple boot"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: libfdisk/src/gpt.c:224
6061 msgid "Apple label"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: libfdisk/src/gpt.c:225
6065 msgid "Apple TV recovery"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: libfdisk/src/gpt.c:226
6069 msgid "Apple Core storage"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: libfdisk/src/gpt.c:230
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Solaris root"
6075 msgstr "Solaris boot"
6076
6077 #: libfdisk/src/gpt.c:232
6078 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: libfdisk/src/gpt.c:233
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Solaris swap"
6084 msgstr "Solaris"
6085
6086 #: libfdisk/src/gpt.c:234
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Solaris backup"
6089 msgstr "Solaris boot"
6090
6091 #: libfdisk/src/gpt.c:235
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Solaris /var"
6094 msgstr "Solaris"
6095
6096 #: libfdisk/src/gpt.c:236
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Solaris /home"
6099 msgstr "Solaris boot"
6100
6101 #: libfdisk/src/gpt.c:237
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Solaris alternate sector"
6104 msgstr "orri txar gehiegi"
6105
6106 #: libfdisk/src/gpt.c:238
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Solaris reserved 1"
6109 msgstr "SunOS reserved"
6110
6111 #: libfdisk/src/gpt.c:239
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Solaris reserved 2"
6114 msgstr "SunOS reserved"
6115
6116 #: libfdisk/src/gpt.c:240
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Solaris reserved 3"
6119 msgstr "SunOS reserved"
6120
6121 #: libfdisk/src/gpt.c:241
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Solaris reserved 4"
6124 msgstr "SunOS reserved"
6125
6126 #: libfdisk/src/gpt.c:242
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Solaris reserved 5"
6129 msgstr "SunOS reserved"
6130
6131 #: libfdisk/src/gpt.c:245
6132 #, fuzzy
6133 msgid "NetBSD swap"
6134 msgstr "BSDI swap"
6135
6136 #: libfdisk/src/gpt.c:246
6137 #, fuzzy
6138 msgid "NetBSD FFS"
6139 msgstr "NetBSD"
6140
6141 #: libfdisk/src/gpt.c:247
6142 #, fuzzy
6143 msgid "NetBSD LFS"
6144 msgstr "NetBSD"
6145
6146 #: libfdisk/src/gpt.c:248
6147 msgid "NetBSD concatenated"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: libfdisk/src/gpt.c:249
6151 msgid "NetBSD encrypted"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: libfdisk/src/gpt.c:250
6155 #, fuzzy
6156 msgid "NetBSD RAID"
6157 msgstr "NetBSD"
6158
6159 #: libfdisk/src/gpt.c:253
6160 msgid "ChromeOS kernel"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: libfdisk/src/gpt.c:254
6164 msgid "ChromeOS root fs"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: libfdisk/src/gpt.c:255
6168 #, fuzzy
6169 msgid "ChromeOS reserved"
6170 msgstr "SunOS reserved"
6171
6172 #: libfdisk/src/gpt.c:258
6173 msgid "MidnightBSD data"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: libfdisk/src/gpt.c:259
6177 msgid "MidnightBSD boot"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: libfdisk/src/gpt.c:260
6181 #, fuzzy
6182 msgid "MidnightBSD swap"
6183 msgstr "BSDI swap"
6184
6185 #: libfdisk/src/gpt.c:261
6186 msgid "MidnightBSD UFS"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: libfdisk/src/gpt.c:262
6190 msgid "MidnightBSD ZFS"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: libfdisk/src/gpt.c:263
6194 msgid "MidnightBSD Vinum"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: libfdisk/src/gpt.c:266
6198 msgid "Ceph Journal"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: libfdisk/src/gpt.c:267
6202 msgid "Ceph Encrypted Journal"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: libfdisk/src/gpt.c:268
6206 msgid "Ceph OSD"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: libfdisk/src/gpt.c:269
6210 msgid "Ceph crypt OSD"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: libfdisk/src/gpt.c:270
6214 msgid "Ceph disk in creation"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: libfdisk/src/gpt.c:271
6218 msgid "Ceph crypt disk in creation"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: libfdisk/src/gpt.c:275
6222 #, fuzzy
6223 msgid "VMware Diagnostic"
6224 msgstr "Compaq diagnostics"
6225
6226 #: libfdisk/src/gpt.c:276
6227 #, fuzzy
6228 msgid "VMware Virtual SAN"
6229 msgstr "VMware VMFS"
6230
6231 #: libfdisk/src/gpt.c:277
6232 #, fuzzy
6233 msgid "VMware Virsto"
6234 msgstr "VMware VMFS"
6235
6236 #: libfdisk/src/gpt.c:278
6237 #, fuzzy
6238 msgid "VMware Reserved"
6239 msgstr "SunOS reserved"
6240
6241 #: libfdisk/src/gpt.c:281
6242 #, fuzzy
6243 msgid "OpenBSD data"
6244 msgstr "FreeBSD"
6245
6246 #: libfdisk/src/gpt.c:284
6247 #, fuzzy
6248 msgid "QNX6 file system"
6249 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6250
6251 #: libfdisk/src/gpt.c:287
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Plan 9 partition"
6254 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
6255
6256 #: libfdisk/src/gpt.c:290
6257 msgid "HiFive Unleashed FSBL"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: libfdisk/src/gpt.c:291
6261 msgid "HiFive Unleashed BBL"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: libfdisk/src/gpt.c:665
6265 #, fuzzy
6266 msgid "failed to allocate GPT header"
6267 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6268
6269 #: libfdisk/src/gpt.c:748
6270 msgid "First LBA specified by script is out of range."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: libfdisk/src/gpt.c:760
6274 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: libfdisk/src/gpt.c:899
6278 #, c-format
6279 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: libfdisk/src/gpt.c:921
6283 #, fuzzy
6284 msgid "gpt: stat() failed"
6285 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
6286
6287 #: libfdisk/src/gpt.c:931
6288 #, c-format
6289 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: libfdisk/src/gpt.c:1195
6293 msgid "GPT Header"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: libfdisk/src/gpt.c:1200
6297 msgid "GPT Entries"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: libfdisk/src/gpt.c:1232
6301 #, fuzzy
6302 msgid "First LBA"
6303 msgstr "Lehenengo %s"
6304
6305 #: libfdisk/src/gpt.c:1237
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Last LBA"
6308 msgstr " Azken %s"
6309
6310 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6311 #: libfdisk/src/gpt.c:1243
6312 msgid "Alternative LBA"
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6316 #: libfdisk/src/gpt.c:1249
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Partition entries LBA"
6319 msgstr "berirakurri partizio taula"
6320
6321 #: libfdisk/src/gpt.c:1254
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Allocated partition entries"
6324 msgstr "berirakurri partizio taula"
6325
6326 #: libfdisk/src/gpt.c:1599
6327 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: libfdisk/src/gpt.c:1609
6331 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: libfdisk/src/gpt.c:1622
6335 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: libfdisk/src/gpt.c:1804
6339 #, fuzzy, c-format
6340 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6341 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
6342
6343 #: libfdisk/src/gpt.c:1809
6344 #, fuzzy, c-format
6345 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6346 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6347
6348 #: libfdisk/src/gpt.c:1909
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6351 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6352
6353 #: libfdisk/src/gpt.c:1918
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6356 msgstr "berirakurri partizio taula"
6357
6358 #: libfdisk/src/gpt.c:1920
6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6361 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6362
6363 #: libfdisk/src/gpt.c:1949
6364 #, fuzzy
6365 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6366 msgstr ""
6367 "\n"
6368 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6369
6370 #: libfdisk/src/gpt.c:1956
6371 #, fuzzy
6372 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6373 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6374
6375 #: libfdisk/src/gpt.c:2118
6376 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: libfdisk/src/gpt.c:2155
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6382 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
6383
6384 #: libfdisk/src/gpt.c:2160
6385 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: libfdisk/src/gpt.c:2164
6389 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: libfdisk/src/gpt.c:2169
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Invalid partition entry checksum."
6395 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6396
6397 #: libfdisk/src/gpt.c:2174
6398 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: libfdisk/src/gpt.c:2178
6402 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: libfdisk/src/gpt.c:2183
6406 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: libfdisk/src/gpt.c:2187
6410 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: libfdisk/src/gpt.c:2192
6414 msgid "Disk is too small to hold all data."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: libfdisk/src/gpt.c:2202
6418 msgid "Primary and backup header mismatch."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: libfdisk/src/gpt.c:2208
6422 #, fuzzy, c-format
6423 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6424 msgstr "berirakurri partizio taula"
6425
6426 #: libfdisk/src/gpt.c:2215
6427 #, fuzzy, c-format
6428 msgid "Partition %u is too big for the disk."
6429 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6430
6431 #: libfdisk/src/gpt.c:2222
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "Partition %u ends before it starts."
6434 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
6435
6436 #: libfdisk/src/gpt.c:2231
6437 msgid "No errors detected."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: libfdisk/src/gpt.c:2232
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "Header version: %s"
6443 msgstr "crc errorea"
6444
6445 #: libfdisk/src/gpt.c:2233
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6448 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6449
6450 #: libfdisk/src/gpt.c:2243
6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6453 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6454 msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6455 msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6456
6457 #: libfdisk/src/gpt.c:2251
6458 #, c-format
6459 msgid "%d error detected."
6460 msgid_plural "%d errors detected."
6461 msgstr[0] ""
6462 msgstr[1] ""
6463
6464 #: libfdisk/src/gpt.c:2330
6465 #, fuzzy
6466 msgid "All partitions are already in use."
6467 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6468
6469 #: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "Sector %ju already used."
6472 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6473
6474 #: libfdisk/src/gpt.c:2480
6475 #, fuzzy, c-format
6476 msgid "Could not create partition %zu"
6477 msgstr "Ez sortu partizio bat"
6478
6479 #: libfdisk/src/gpt.c:2487
6480 #, c-format
6481 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: libfdisk/src/gpt.c:2494
6485 #, c-format
6486 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: libfdisk/src/gpt.c:2633
6490 #, fuzzy, c-format
6491 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6492 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6493
6494 #: libfdisk/src/gpt.c:2651
6495 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: libfdisk/src/gpt.c:2658
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Failed to parse your UUID."
6501 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6502
6503 #: libfdisk/src/gpt.c:2672
6504 #, fuzzy, c-format
6505 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6506 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6507
6508 #: libfdisk/src/gpt.c:2692
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Not enough space for new partition table!"
6511 msgstr "berirakurri partizio taula"
6512
6513 #: libfdisk/src/gpt.c:2703
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6516 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6517
6518 #: libfdisk/src/gpt.c:2708
6519 #, c-format
6520 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: libfdisk/src/gpt.c:2754
6524 #, fuzzy
6525 msgid "The partition entry size is zero."
6526 msgstr ""
6527 "\n"
6528 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6529
6530 #: libfdisk/src/gpt.c:2756
6531 #, fuzzy, c-format
6532 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
6533 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6534
6535 #: libfdisk/src/gpt.c:2779
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Cannot allocate memory!"
6538 msgstr "ezin da fork egin"
6539
6540 #: libfdisk/src/gpt.c:2809
6541 #, fuzzy, c-format
6542 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6543 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6544
6545 #: libfdisk/src/gpt.c:2918
6546 #, fuzzy, c-format
6547 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6548 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6549
6550 #: libfdisk/src/gpt.c:2968
6551 msgid "Enter GUID specific bit"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: libfdisk/src/gpt.c:2983
6555 #, fuzzy, c-format
6556 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6557 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6558
6559 #: libfdisk/src/gpt.c:2996
6560 #, c-format
6561 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: libfdisk/src/gpt.c:2997
6565 #, c-format
6566 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: libfdisk/src/gpt.c:3001
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6572 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6573
6574 #: libfdisk/src/gpt.c:3002
6575 #, fuzzy, c-format
6576 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6577 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6578
6579 #: libfdisk/src/gpt.c:3144
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Type-UUID"
6582 msgstr "Moeta"
6583
6584 #: libfdisk/src/gpt.c:3145
6585 msgid "UUID"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6589 #: login-utils/chfn.c:323
6590 msgid "Name"
6591 msgstr "Izena"
6592
6593 #: libfdisk/src/partition.c:848
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Free space"
6596 msgstr "Leku librea"
6597
6598 #: libfdisk/src/partition.c:1265
6599 #, fuzzy, c-format
6600 msgid "Failed to resize partition #%zu."
6601 msgstr "berirakurri partizio taula"
6602
6603 #: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6604 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
6605 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
6606 msgid "unknown"
6607 msgstr "ezezaguna"
6608
6609 #: libfdisk/src/sgi.c:46
6610 msgid "SGI volhdr"
6611 msgstr "SGI volhdr"
6612
6613 #: libfdisk/src/sgi.c:47
6614 msgid "SGI trkrepl"
6615 msgstr "SGI trkrepl"
6616
6617 #: libfdisk/src/sgi.c:48
6618 msgid "SGI secrepl"
6619 msgstr "SGI secrepl"
6620
6621 #: libfdisk/src/sgi.c:49
6622 msgid "SGI raw"
6623 msgstr "SGI raw"
6624
6625 #: libfdisk/src/sgi.c:50
6626 msgid "SGI bsd"
6627 msgstr "SGI bsd"
6628
6629 #: libfdisk/src/sgi.c:51
6630 msgid "SGI sysv"
6631 msgstr "SGI sysv"
6632
6633 #: libfdisk/src/sgi.c:52
6634 msgid "SGI volume"
6635 msgstr "SGI volume"
6636
6637 #: libfdisk/src/sgi.c:53
6638 msgid "SGI efs"
6639 msgstr "SGI efs"
6640
6641 #: libfdisk/src/sgi.c:54
6642 msgid "SGI lvol"
6643 msgstr "SGI lvol"
6644
6645 #: libfdisk/src/sgi.c:55
6646 msgid "SGI rlvol"
6647 msgstr "SGI rlvol"
6648
6649 #: libfdisk/src/sgi.c:56
6650 msgid "SGI xfs"
6651 msgstr "SGI xfs"
6652
6653 #: libfdisk/src/sgi.c:57
6654 msgid "SGI xfslog"
6655 msgstr "SGI xfslog"
6656
6657 #: libfdisk/src/sgi.c:58
6658 msgid "SGI xlv"
6659 msgstr "SGI xlv"
6660
6661 #: libfdisk/src/sgi.c:59
6662 msgid "SGI xvm"
6663 msgstr "SGI xvm"
6664
6665 #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Linux native"
6668 msgstr "Linux ext2"
6669
6670 #: libfdisk/src/sgi.c:158
6671 msgid "SGI info created on second sector."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: libfdisk/src/sgi.c:258
6675 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Physical cylinders"
6681 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6682
6683 #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Extra sects/cyl"
6686 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
6687
6688 #: libfdisk/src/sgi.c:296
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Bootfile"
6691 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
6692
6693 #: libfdisk/src/sgi.c:394
6694 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: libfdisk/src/sgi.c:400
6698 #, c-format
6699 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6700 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6701 msgstr[0] ""
6702 msgstr[1] ""
6703
6704 #: libfdisk/src/sgi.c:407
6705 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: libfdisk/src/sgi.c:413
6709 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: libfdisk/src/sgi.c:438
6713 #, fuzzy, c-format
6714 msgid "The current boot file is: %s"
6715 msgstr ""
6716 "\n"
6717 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
6718
6719 #: libfdisk/src/sgi.c:440
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Enter of the new boot file"
6722 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
6723
6724 #: libfdisk/src/sgi.c:445
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Boot file is unchanged."
6727 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
6728
6729 #: libfdisk/src/sgi.c:456
6730 #, fuzzy, c-format
6731 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6732 msgstr ""
6733 "\n"
6734 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
6735
6736 #: libfdisk/src/sgi.c:595
6737 msgid "More than one entire disk entry present."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
6741 #, fuzzy
6742 msgid "No partitions defined."
6743 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6744
6745 #: libfdisk/src/sgi.c:612
6746 #, fuzzy
6747 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6748 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6749
6750 #: libfdisk/src/sgi.c:616
6751 #, c-format
6752 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: libfdisk/src/sgi.c:627
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6758 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6759
6760 #: libfdisk/src/sgi.c:651
6761 #, fuzzy, c-format
6762 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6763 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6764 msgstr[0] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6765 msgstr[1] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6766
6767 #: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
6768 #, fuzzy, c-format
6769 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6770 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6771 msgstr[0] "Baliogabeko sektore baloreak"
6772 msgstr[1] "Baliogabeko sektore baloreak"
6773
6774 #: libfdisk/src/sgi.c:697
6775 #, fuzzy
6776 msgid "The boot partition does not exist."
6777 msgstr ""
6778 "\n"
6779 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6780
6781 #: libfdisk/src/sgi.c:701
6782 #, fuzzy
6783 msgid "The swap partition does not exist."
6784 msgstr ""
6785 "\n"
6786 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6787
6788 #: libfdisk/src/sgi.c:705
6789 #, fuzzy
6790 msgid "The swap partition has no swap type."
6791 msgstr ""
6792 "\n"
6793 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6794
6795 #: libfdisk/src/sgi.c:708
6796 #, fuzzy
6797 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6798 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
6799
6800 #: libfdisk/src/sgi.c:758
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Partition overlap on the disk."
6803 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6804
6805 #: libfdisk/src/sgi.c:843
6806 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: libfdisk/src/sgi.c:848
6810 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: libfdisk/src/sgi.c:852
6814 #, fuzzy
6815 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6816 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6817
6818 #: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
6819 #, c-format
6820 msgid "First %s"
6821 msgstr "Lehenengo %s"
6822
6823 #: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
6824 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: libfdisk/src/sgi.c:913
6828 #, fuzzy, c-format
6829 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6830 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6831
6832 #: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
6833 #, c-format
6834 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: libfdisk/src/sgi.c:1051
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Created a new SGI disklabel."
6840 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6841
6842 #: libfdisk/src/sgi.c:1070
6843 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: libfdisk/src/sgi.c:1076
6847 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: libfdisk/src/sgi.c:1085
6851 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: libfdisk/src/sun.c:39
6855 msgid "Unassigned"
6856 msgstr "Ezarri gabea"
6857
6858 #: libfdisk/src/sun.c:41
6859 msgid "SunOS root"
6860 msgstr "SunOS root"
6861
6862 #: libfdisk/src/sun.c:42
6863 msgid "SunOS swap"
6864 msgstr "SunOS swap"
6865
6866 #: libfdisk/src/sun.c:43
6867 msgid "SunOS usr"
6868 msgstr "SunOS usr"
6869
6870 #: libfdisk/src/sun.c:44
6871 msgid "Whole disk"
6872 msgstr "Disko osoa"
6873
6874 #: libfdisk/src/sun.c:45
6875 msgid "SunOS stand"
6876 msgstr "SunOS stand"
6877
6878 #: libfdisk/src/sun.c:46
6879 msgid "SunOS var"
6880 msgstr "SunOS var"
6881
6882 #: libfdisk/src/sun.c:47
6883 msgid "SunOS home"
6884 msgstr "SunOS home"
6885
6886 #: libfdisk/src/sun.c:48
6887 msgid "SunOS alt sectors"
6888 msgstr "SunOS alt sectors"
6889
6890 #: libfdisk/src/sun.c:49
6891 msgid "SunOS cachefs"
6892 msgstr "SunOS cachefs"
6893
6894 #: libfdisk/src/sun.c:50
6895 msgid "SunOS reserved"
6896 msgstr "SunOS reserved"
6897
6898 #: libfdisk/src/sun.c:130
6899 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: libfdisk/src/sun.c:147
6903 #, c-format
6904 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: libfdisk/src/sun.c:152
6908 #, c-format
6909 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: libfdisk/src/sun.c:157
6913 #, c-format
6914 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: libfdisk/src/sun.c:162
6918 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: libfdisk/src/sun.c:187
6922 msgid "Heads"
6923 msgstr "Buruak"
6924
6925 #: libfdisk/src/sun.c:192
6926 msgid "Sectors/track"
6927 msgstr "Sektoreak pistako"
6928
6929 #: libfdisk/src/sun.c:293
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Created a new Sun disklabel."
6932 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6933
6934 #: libfdisk/src/sun.c:417
6935 #, fuzzy, c-format
6936 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
6937 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6938
6939 #: libfdisk/src/sun.c:436
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
6942 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6943
6944 #: libfdisk/src/sun.c:464
6945 #, fuzzy, c-format
6946 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
6947 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6948
6949 #: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
6952 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6953
6954 #: libfdisk/src/sun.c:534
6955 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: libfdisk/src/sun.c:551
6959 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: libfdisk/src/sun.c:593
6963 #, c-format
6964 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: libfdisk/src/sun.c:621
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "Sector %d is already allocated"
6970 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6971
6972 #: libfdisk/src/sun.c:650
6973 #, fuzzy, c-format
6974 msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
6975 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6976
6977 #: libfdisk/src/sun.c:698
6978 #, c-format
6979 msgid ""
6980 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6981 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6982 "to %lu %s"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: libfdisk/src/sun.c:741
6986 #, c-format
6987 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: libfdisk/src/sun.c:765
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Label ID"
6993 msgstr "etiketa: %.*s\n"
6994
6995 #: libfdisk/src/sun.c:770
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Volume ID"
6998 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
6999
7000 #: libfdisk/src/sun.c:780
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Alternate cylinders"
7003 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7004
7005 #: libfdisk/src/sun.c:886
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Number of alternate cylinders"
7008 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7009
7010 #: libfdisk/src/sun.c:911
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Extra sectors per cylinder"
7013 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
7014
7015 #: libfdisk/src/sun.c:935
7016 msgid "Interleave factor"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: libfdisk/src/sun.c:959
7020 msgid "Rotation speed (rpm)"
7021 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
7022
7023 #: libfdisk/src/sun.c:983
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Number of physical cylinders"
7026 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7027
7028 #: libfdisk/src/sun.c:1048
7029 msgid ""
7030 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7031 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: libfdisk/src/sun.c:1059
7035 msgid ""
7036 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7037 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7038 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7039 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: libmount/src/context.c:2554
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "operation failed: %m"
7045 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
7046
7047 #: libmount/src/context_mount.c:1556
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7050 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7051
7052 #: libmount/src/context_mount.c:1566
7053 #, c-format
7054 msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: libmount/src/context_mount.c:1580
7058 #, c-format
7059 msgid "operation permitted for root only"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: libmount/src/context_mount.c:1584
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "%s is already mounted"
7065 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7066
7067 #: libmount/src/context_mount.c:1590
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "can't find in %s"
7070 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7071
7072 #: libmount/src/context_mount.c:1593
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "can't find mount point in %s"
7075 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7076
7077 #: libmount/src/context_mount.c:1596
7078 #, fuzzy, c-format
7079 msgid "can't find mount source %s in %s"
7080 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7081
7082 #: libmount/src/context_mount.c:1601
7083 #, c-format
7084 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: libmount/src/context_mount.c:1606
7088 #, fuzzy, c-format
7089 msgid "failed to determine filesystem type"
7090 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7091
7092 #: libmount/src/context_mount.c:1607
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "no filesystem type specified"
7095 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7096
7097 #: libmount/src/context_mount.c:1614
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "can't find %s"
7100 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7101
7102 #: libmount/src/context_mount.c:1616
7103 #, fuzzy, c-format
7104 msgid "no mount source specified"
7105 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7106
7107 #: libmount/src/context_mount.c:1622
7108 #, fuzzy, c-format
7109 msgid "failed to parse mount options: %m"
7110 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7111
7112 #: libmount/src/context_mount.c:1623
7113 #, fuzzy, c-format
7114 msgid "failed to parse mount options"
7115 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7116
7117 #: libmount/src/context_mount.c:1627
7118 #, fuzzy, c-format
7119 msgid "failed to setup loop device for %s"
7120 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7121
7122 #: libmount/src/context_mount.c:1631
7123 #, fuzzy, c-format
7124 msgid "overlapping loop device exists for %s"
7125 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
7126
7127 #: libmount/src/context_mount.c:1635 libmount/src/context_umount.c:1207
7128 #, fuzzy, c-format
7129 msgid "locking failed"
7130 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
7131
7132 #: libmount/src/context_mount.c:1639 libmount/src/context_umount.c:1211
7133 #: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
7134 #, fuzzy, c-format
7135 msgid "failed to switch namespace"
7136 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7137
7138 #: libmount/src/context_mount.c:1642
7139 #, fuzzy, c-format
7140 msgid "mount failed: %m"
7141 msgstr "mount-ek huts egin du"
7142
7143 #: libmount/src/context_mount.c:1652
7144 #, fuzzy, c-format
7145 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7146 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7147
7148 #: libmount/src/context_mount.c:1656
7149 #, fuzzy, c-format
7150 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7151 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7152
7153 #: libmount/src/context_mount.c:1661
7154 #, fuzzy, c-format
7155 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7156 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7157
7158 #: libmount/src/context_mount.c:1679 libmount/src/context_mount.c:1736
7159 #, fuzzy, c-format
7160 msgid "mount point is not a directory"
7161 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
7162
7163 #: libmount/src/context_mount.c:1681 login-utils/newgrp.c:226
7164 #, c-format
7165 msgid "permission denied"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: libmount/src/context_mount.c:1683
7169 #, c-format
7170 msgid "must be superuser to use mount"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: libmount/src/context_mount.c:1693
7174 #, fuzzy, c-format
7175 msgid "mount point is busy"
7176 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7177
7178 #: libmount/src/context_mount.c:1706
7179 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "%s already mounted on %s"
7181 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7182
7183 #: libmount/src/context_mount.c:1712
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "%s already mounted or mount point busy"
7186 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7187
7188 #: libmount/src/context_mount.c:1718
7189 #, fuzzy, c-format
7190 msgid "mount point does not exist"
7191 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
7192
7193 #: libmount/src/context_mount.c:1721
7194 #, c-format
7195 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: libmount/src/context_mount.c:1726
7199 #, fuzzy, c-format
7200 msgid "special device %s does not exist"
7201 msgstr ""
7202 "\n"
7203 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7204
7205 #: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_mount.c:1745
7206 #: libmount/src/context_mount.c:1829 libmount/src/context_mount.c:1852
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "mount(2) system call failed: %m"
7209 msgstr "mount-ek huts egin du"
7210
7211 #: libmount/src/context_mount.c:1741
7212 #, c-format
7213 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: libmount/src/context_mount.c:1753
7217 #, fuzzy, c-format
7218 msgid "mount point not mounted or bad option"
7219 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7220
7221 #: libmount/src/context_mount.c:1755
7222 #, fuzzy, c-format
7223 msgid "not mount point or bad option"
7224 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7225
7226 #: libmount/src/context_mount.c:1758
7227 #, c-format
7228 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: libmount/src/context_mount.c:1762
7232 #, c-format
7233 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: libmount/src/context_mount.c:1766
7237 #, c-format
7238 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: libmount/src/context_mount.c:1773
7242 #, c-format
7243 msgid "mount table full"
7244 msgstr "muntai taula beteta"
7245
7246 #: libmount/src/context_mount.c:1778
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid "can't read superblock on %s"
7249 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7250
7251 #: libmount/src/context_mount.c:1785
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "unknown filesystem type '%s'"
7254 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7255
7256 #: libmount/src/context_mount.c:1788
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "unknown filesystem type"
7259 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7260
7261 #: libmount/src/context_mount.c:1797
7262 #, fuzzy, c-format
7263 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7264 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7265
7266 #: libmount/src/context_mount.c:1800
7267 #, c-format
7268 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: libmount/src/context_mount.c:1803
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7274 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7275
7276 #: libmount/src/context_mount.c:1805
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "%s is not a block device"
7279 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7280
7281 #: libmount/src/context_mount.c:1812
7282 #, fuzzy, c-format
7283 msgid "%s is not a valid block device"
7284 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7285
7286 #: libmount/src/context_mount.c:1820
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "cannot mount %s read-only"
7289 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
7290
7291 #: libmount/src/context_mount.c:1822
7292 #, c-format
7293 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: libmount/src/context_mount.c:1824
7297 #, fuzzy, c-format
7298 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7299 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
7300
7301 #: libmount/src/context_mount.c:1826
7302 #, fuzzy, c-format
7303 msgid "bind %s failed"
7304 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
7305
7306 #: libmount/src/context_mount.c:1837
7307 #, c-format
7308 msgid "no medium found on %s"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: libmount/src/context_mount.c:1844
7312 #, fuzzy, c-format
7313 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7314 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
7315
7316 #: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "not mounted"
7319 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7320
7321 #: libmount/src/context_umount.c:1215
7322 #, fuzzy, c-format
7323 msgid "umount failed: %m"
7324 msgstr "mount-ek huts egin du"
7325
7326 #: libmount/src/context_umount.c:1224
7327 #, fuzzy, c-format
7328 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7329 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7330
7331 #: libmount/src/context_umount.c:1228
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7334 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7335
7336 #: libmount/src/context_umount.c:1233
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7339 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7340
7341 #: libmount/src/context_umount.c:1246
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "invalid block device"
7344 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7345
7346 #: libmount/src/context_umount.c:1252
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "can't write superblock"
7349 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7350
7351 #: libmount/src/context_umount.c:1255
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "target is busy"
7354 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7355
7356 #: libmount/src/context_umount.c:1258
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "no mount point specified"
7359 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7360
7361 #: libmount/src/context_umount.c:1261
7362 #, c-format
7363 msgid "must be superuser to unmount"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: libmount/src/context_umount.c:1264
7367 #, c-format
7368 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: libmount/src/context_umount.c:1267
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "umount(2) system call failed: %m"
7374 msgstr "mount-ek huts egin du"
7375
7376 #: lib/pager.c:112
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "waitpid failed (%s)"
7379 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
7380
7381 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
7382 #, fuzzy
7383 msgid "cannot open UNIX socket"
7384 msgstr "ezin da %s ireki"
7385
7386 #: lib/plymouth-ctrl.c:79
7387 #, fuzzy
7388 msgid "cannot set option for UNIX socket"
7389 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7390
7391 #: lib/plymouth-ctrl.c:90
7392 #, fuzzy
7393 msgid "cannot connect on UNIX socket"
7394 msgstr "ezin da %s ireki"
7395
7396 #: lib/plymouth-ctrl.c:128
7397 #, c-format
7398 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/randutils.c:186
7402 msgid "getrandom() function"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/randutils.c:199
7406 msgid "libc pseudo-random functions"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "%s: unable to probe device"
7412 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7413
7414 #: lib/swapprober.c:32
7415 #, c-format
7416 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/swapprober.c:34
7420 #, fuzzy, c-format
7421 msgid "%s: not a valid swap partition"
7422 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
7423
7424 #: lib/swapprober.c:41
7425 #, fuzzy, c-format
7426 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7427 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
7428
7429 #: lib/timeutils.c:459
7430 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid "time %ld is out of range."
7436 msgstr "memoriatik kanpo"
7437
7438 #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid " %s [options] [<username>]\n"
7441 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7442
7443 #: login-utils/chfn.c:99
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Change your finger information.\n"
7446 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7447
7448 #: login-utils/chfn.c:102
7449 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: login-utils/chfn.c:103
7453 msgid " -o, --office <office> office number\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: login-utils/chfn.c:104
7457 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: login-utils/chfn.c:105
7461 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: login-utils/chfn.c:123
7465 #, fuzzy, c-format
7466 msgid "field %s is too long"
7467 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7468
7469 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
7470 #, c-format
7471 msgid "%s: has illegal characters"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7475 #: login-utils/chfn.c:174
7476 #, c-format
7477 msgid "login.defs forbids setting %s"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
7481 msgid "Office"
7482 msgstr "Bulegoa"
7483
7484 #: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
7485 msgid "Office Phone"
7486 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
7487
7488 #: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
7489 msgid "Home Phone"
7490 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
7491
7492 #: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
7493 msgid "cannot handle multiple usernames"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: login-utils/chfn.c:247
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Aborted."
7499 msgstr ""
7500 "\n"
7501 "Abortatua.\n"
7502
7503 #: login-utils/chfn.c:310
7504 #, c-format
7505 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: login-utils/chfn.c:312
7509 #, c-format
7510 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: login-utils/chfn.c:395
7514 #, c-format
7515 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: login-utils/chfn.c:399
7519 #, fuzzy, c-format
7520 msgid "Finger information changed.\n"
7521 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7522
7523 #: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "you (user %d) don't exist."
7526 msgstr ""
7527 "\n"
7528 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7529
7530 #: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
7531 #, fuzzy, c-format
7532 msgid "user \"%s\" does not exist."
7533 msgstr ""
7534 "\n"
7535 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7536
7537 #: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
7538 #, fuzzy
7539 msgid "can only change local entries"
7540 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7541
7542 #: login-utils/chfn.c:450
7543 #, c-format
7544 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Unknown user context"
7550 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
7551
7552 #: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "can't set default context for %s"
7555 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7556
7557 #: login-utils/chfn.c:469
7558 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: login-utils/chfn.c:473
7562 #, c-format
7563 msgid "Changing finger information for %s.\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: login-utils/chfn.c:487
7567 #, c-format
7568 msgid "Finger information not changed.\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: login-utils/chsh.c:77
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Change your login shell.\n"
7574 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7575
7576 #: login-utils/chsh.c:80
7577 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: login-utils/chsh.c:81
7581 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: login-utils/chsh.c:229
7585 msgid "shell must be a full path name"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: login-utils/chsh.c:231
7589 #, fuzzy, c-format
7590 msgid "\"%s\" does not exist"
7591 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7592
7593 #: login-utils/chsh.c:233
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "\"%s\" is not executable"
7596 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7597
7598 #: login-utils/chsh.c:239
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7601 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7602
7603 #: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid ""
7606 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
7607 "Use %s -l to see list."
7608 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
7609
7610 #: login-utils/chsh.c:298
7611 #, c-format
7612 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: login-utils/chsh.c:324
7616 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: login-utils/chsh.c:329
7620 #, c-format
7621 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: login-utils/chsh.c:333
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid "Changing shell for %s.\n"
7627 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7628
7629 #: login-utils/chsh.c:341
7630 #, fuzzy
7631 msgid "New shell"
7632 msgstr "Egoera berria:\n"
7633
7634 #: login-utils/chsh.c:349
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Shell not changed."
7637 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7638
7639 #: login-utils/chsh.c:354
7640 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: login-utils/chsh.c:358
7644 msgid ""
7645 "setpwnam failed\n"
7646 "Shell *NOT* changed. Try again later."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: login-utils/chsh.c:362
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "Shell changed.\n"
7652 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7653
7654 #: login-utils/islocal.c:96
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7657 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
7658
7659 #: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271
7660 #: sys-utils/lsipc.c:282
7661 #, fuzzy, c-format
7662 msgid "unknown time format: %s"
7663 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7664
7665 #: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
7666 #, c-format
7667 msgid "Interrupted %s"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
7671 msgid "preallocation size exceeded"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: login-utils/last.c:565
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7677 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7678
7679 #: login-utils/last.c:568
7680 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: login-utils/last.c:571
7684 msgid " -<number> how many lines to show\n"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: login-utils/last.c:572
7688 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: login-utils/last.c:573
7692 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: login-utils/last.c:575
7696 #, c-format
7697 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: login-utils/last.c:576
7701 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: login-utils/last.c:577
7705 #, fuzzy
7706 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7707 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7708
7709 #: login-utils/last.c:578
7710 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: login-utils/last.c:579
7714 #, fuzzy
7715 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7716 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7717
7718 #: login-utils/last.c:580
7719 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: login-utils/last.c:581
7723 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: login-utils/last.c:582
7727 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: login-utils/last.c:583
7731 #, fuzzy
7732 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7733 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7734
7735 #: login-utils/last.c:584
7736 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: login-utils/last.c:585
7740 msgid ""
7741 " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7742 " notime|short|full|iso\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: login-utils/last.c:887
7746 #, fuzzy, c-format
7747 msgid ""
7748 "\n"
7749 "%s begins %s\n"
7750 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7751
7752 #: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
7753 #: term-utils/scriptreplay.c:69
7754 #, fuzzy
7755 msgid "failed to parse number"
7756 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7757
7758 #: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
7759 #: sys-utils/rtcwake.c:508
7760 #, fuzzy, c-format
7761 msgid "invalid time value \"%s\""
7762 msgstr "baliogabeko aukera"
7763
7764 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7765 msgid "Couldn't drop group privileges"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: login-utils/libuser.c:47
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "libuser initialization failed: %s."
7771 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7772
7773 #: login-utils/libuser.c:52
7774 #, fuzzy
7775 msgid "changing user attribute failed"
7776 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7777
7778 #: login-utils/libuser.c:66
7779 #, c-format
7780 msgid "user attribute not changed: %s"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: login-utils/login.c:293
7784 #, fuzzy, c-format
7785 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7786 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7787
7788 #: login-utils/login.c:299
7789 #, c-format
7790 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: login-utils/login.c:317
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7796 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
7797
7798 #: login-utils/login.c:321
7799 #, fuzzy, c-format
7800 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7801 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
7802
7803 #: login-utils/login.c:382
7804 #, fuzzy
7805 msgid "FATAL: bad tty"
7806 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
7807
7808 #: login-utils/login.c:400
7809 #, c-format
7810 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: login-utils/login.c:529
7814 #, fuzzy, c-format
7815 msgid "Last login: %.*s "
7816 msgstr " Lehena Azkena\n"
7817
7818 #: login-utils/login.c:531
7819 #, fuzzy, c-format
7820 msgid "from %.*s\n"
7821 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
7822
7823 #: login-utils/login.c:534
7824 #, fuzzy, c-format
7825 msgid "on %.*s\n"
7826 msgstr " disko guztian. "
7827
7828 #: login-utils/login.c:552
7829 #, fuzzy
7830 msgid "write lastlog failed"
7831 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
7832
7833 #: login-utils/login.c:643
7834 #, fuzzy, c-format
7835 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7836 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
7837
7838 #: login-utils/login.c:648
7839 #, c-format
7840 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: login-utils/login.c:651
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7846 msgstr " disko guztian. "
7847
7848 #: login-utils/login.c:654
7849 #, c-format
7850 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: login-utils/login.c:657
7854 #, fuzzy, c-format
7855 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7856 msgstr " disko guztian. "
7857
7858 #: login-utils/login.c:691
7859 msgid "login: "
7860 msgstr ""
7861
7862 #: login-utils/login.c:722
7863 #, c-format
7864 msgid "PAM failure, aborting: %s"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: login-utils/login.c:723
7868 #, fuzzy, c-format
7869 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7870 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7871
7872 #: login-utils/login.c:793
7873 #, c-format
7874 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
7878 #, fuzzy, c-format
7879 msgid ""
7880 "Login incorrect\n"
7881 "\n"
7882 msgstr "Pasahitz okerra."
7883
7884 #: login-utils/login.c:816
7885 #, c-format
7886 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: login-utils/login.c:822
7890 #, c-format
7891 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: login-utils/login.c:830
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid ""
7897 "\n"
7898 "Login incorrect\n"
7899 msgstr "Pasahitz okerra."
7900
7901 #: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
7902 msgid ""
7903 "\n"
7904 "Session setup problem, abort."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: login-utils/login.c:859
7908 msgid "NULL user name. Abort."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: login-utils/login.c:997
7912 #, fuzzy, c-format
7913 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7914 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
7915
7916 #: login-utils/login.c:1101
7917 #, fuzzy, c-format
7918 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7919 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7920
7921 #: login-utils/login.c:1103
7922 msgid "Begin a session on the system.\n"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: login-utils/login.c:1106
7926 #, fuzzy
7927 msgid " -p do not destroy the environment"
7928 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7929
7930 #: login-utils/login.c:1107
7931 msgid " -f skip a second login authentication"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: login-utils/login.c:1108
7935 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: login-utils/login.c:1109
7939 #, fuzzy
7940 msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7941 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7942
7943 #: login-utils/login.c:1154
7944 #, fuzzy, c-format
7945 msgid "%s: timed out after %u seconds"
7946 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
7947
7948 #: login-utils/login.c:1187
7949 #, c-format
7950 msgid "login: -h is for superuser only\n"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: login-utils/login.c:1248
7954 #, fuzzy, c-format
7955 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
7956 msgstr "baliogabeko aukera"
7957
7958 #: login-utils/login.c:1269
7959 #, fuzzy, c-format
7960 msgid "groups initialization failed: %m"
7961 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7962
7963 #: login-utils/login.c:1294
7964 #, fuzzy
7965 msgid "setgid() failed"
7966 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7967
7968 #: login-utils/login.c:1324
7969 #, c-format
7970 msgid "You have new mail.\n"
7971 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
7972
7973 #: login-utils/login.c:1326
7974 #, c-format
7975 msgid "You have mail.\n"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: login-utils/login.c:1340
7979 msgid "setuid() failed"
7980 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7981
7982 #: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
7983 #, fuzzy, c-format
7984 msgid "%s: change directory failed"
7985 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7986
7987 #: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
7988 #, c-format
7989 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: login-utils/login.c:1382
7993 msgid "couldn't exec shell script"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: login-utils/login.c:1384
7997 #, fuzzy
7998 msgid "no shell"
7999 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8000
8001 #: login-utils/logindefs.c:213
8002 #, fuzzy, c-format
8003 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8004 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
8005
8006 #: login-utils/logindefs.c:383
8007 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573
8011 #: sys-utils/lsmem.c:266
8012 msgid "no"
8013 msgstr "ez"
8014
8015 #: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
8016 #, fuzzy
8017 msgid "user name"
8018 msgstr "Baliogabeko tekla"
8019
8020 #: login-utils/lslogins.c:219
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Username"
8023 msgstr "Baliogabeko tekla"
8024
8025 #: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
8026 #, fuzzy
8027 msgid "user ID"
8028 msgstr "erabiltzailea"
8029
8030 #: login-utils/lslogins.c:221
8031 #, fuzzy
8032 msgid "password not required"
8033 msgstr "Pasahitz errorea."
8034
8035 #: login-utils/lslogins.c:221
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Password not required"
8038 msgstr "Pasahitz errorea."
8039
8040 #: login-utils/lslogins.c:222
8041 msgid "login by password disabled"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: login-utils/lslogins.c:222
8045 msgid "Login by password disabled"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: login-utils/lslogins.c:223
8049 msgid "password defined, but locked"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: login-utils/lslogins.c:223
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Password is locked"
8055 msgstr "Pasahitza: "
8056
8057 #: login-utils/lslogins.c:224
8058 #, fuzzy
8059 msgid "password encryption method"
8060 msgstr "Pasahitz errorea."
8061
8062 #: login-utils/lslogins.c:224
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Password encryption method"
8065 msgstr "Pasahitz errorea."
8066
8067 #: login-utils/lslogins.c:225
8068 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: login-utils/lslogins.c:225
8072 msgid "No login"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: login-utils/lslogins.c:226
8076 msgid "primary group name"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: login-utils/lslogins.c:226
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Primary group"
8082 msgstr "Primarioa"
8083
8084 #: login-utils/lslogins.c:227
8085 msgid "primary group ID"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: login-utils/lslogins.c:228
8089 msgid "supplementary group names"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: login-utils/lslogins.c:228
8093 msgid "Supplementary groups"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: login-utils/lslogins.c:229
8097 msgid "supplementary group IDs"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: login-utils/lslogins.c:229
8101 msgid "Supplementary group IDs"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: login-utils/lslogins.c:230
8105 #, fuzzy
8106 msgid "home directory"
8107 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8108
8109 #: login-utils/lslogins.c:230
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Home directory"
8112 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8113
8114 #: login-utils/lslogins.c:231
8115 #, fuzzy
8116 msgid "login shell"
8117 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8118
8119 #: login-utils/lslogins.c:231
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Shell"
8122 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8123
8124 #: login-utils/lslogins.c:232
8125 #, fuzzy
8126 msgid "full user name"
8127 msgstr "Baliogabeko tekla"
8128
8129 #: login-utils/lslogins.c:232
8130 msgid "Gecos field"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: login-utils/lslogins.c:233
8134 #, fuzzy
8135 msgid "date of last login"
8136 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
8137
8138 #: login-utils/lslogins.c:233
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Last login"
8141 msgstr " Lehena Azkena\n"
8142
8143 #: login-utils/lslogins.c:234
8144 msgid "last tty used"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: login-utils/lslogins.c:234
8148 msgid "Last terminal"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: login-utils/lslogins.c:235
8152 msgid "hostname during the last session"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: login-utils/lslogins.c:235
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Last hostname"
8158 msgstr " Lehena Azkena\n"
8159
8160 #: login-utils/lslogins.c:236
8161 #, fuzzy
8162 msgid "date of last failed login"
8163 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8164
8165 #: login-utils/lslogins.c:236
8166 msgid "Failed login"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: login-utils/lslogins.c:237
8170 #, fuzzy
8171 msgid "where did the login fail?"
8172 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
8173
8174 #: login-utils/lslogins.c:237
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Failed login terminal"
8177 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8178
8179 #: login-utils/lslogins.c:238
8180 msgid "user's hush settings"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: login-utils/lslogins.c:238
8184 msgid "Hushed"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: login-utils/lslogins.c:239
8188 msgid "days user is warned of password expiration"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: login-utils/lslogins.c:239
8192 msgid "Password expiration warn interval"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: login-utils/lslogins.c:240
8196 msgid "password expiration date"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: login-utils/lslogins.c:240
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Password expiration"
8202 msgstr "Pasahitz errorea."
8203
8204 #: login-utils/lslogins.c:241
8205 msgid "date of last password change"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: login-utils/lslogins.c:241
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Password changed"
8211 msgstr "Pasahitza: "
8212
8213 #: login-utils/lslogins.c:242
8214 msgid "number of days required between changes"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: login-utils/lslogins.c:242
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Minimum change time"
8220 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8221
8222 #: login-utils/lslogins.c:243
8223 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: login-utils/lslogins.c:243
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Maximum change time"
8229 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8230
8231 #: login-utils/lslogins.c:244
8232 msgid "the user's security context"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: login-utils/lslogins.c:244
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Selinux context"
8238 msgstr "Linux plaintext"
8239
8240 #: login-utils/lslogins.c:245
8241 #, fuzzy
8242 msgid "number of processes run by the user"
8243 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8244
8245 #: login-utils/lslogins.c:245
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Running processes"
8248 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
8249
8250 #: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
8251 #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
8252 #, c-format
8253 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
8257 #, fuzzy
8258 msgid "unsupported time type"
8259 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8260
8261 #: login-utils/lslogins.c:350
8262 #, fuzzy
8263 msgid "failed to compose time string"
8264 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8265
8266 #: login-utils/lslogins.c:725
8267 #, fuzzy
8268 msgid "failed to get supplementary groups"
8269 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8270
8271 #: login-utils/lslogins.c:992
8272 #, fuzzy, c-format
8273 msgid "cannot found '%s'"
8274 msgstr "ezin da %s ireki"
8275
8276 #: login-utils/lslogins.c:1168
8277 #, fuzzy
8278 msgid "internal error: unknown column"
8279 msgstr "barne errorea"
8280
8281 #: login-utils/lslogins.c:1266
8282 #, fuzzy, c-format
8283 msgid ""
8284 "\n"
8285 "Last logs:\n"
8286 msgstr " Lehena Azkena\n"
8287
8288 #: login-utils/lslogins.c:1329
8289 msgid "Display information about known users in the system.\n"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: login-utils/lslogins.c:1332
8293 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: login-utils/lslogins.c:1333
8297 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
8301 #, fuzzy
8302 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8303 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8304
8305 #: login-utils/lslogins.c:1335
8306 #, fuzzy
8307 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8308 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8309
8310 #: login-utils/lslogins.c:1336
8311 #, fuzzy
8312 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8313 msgstr " Lehena Azkena\n"
8314
8315 #: login-utils/lslogins.c:1337
8316 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: login-utils/lslogins.c:1338
8320 #, fuzzy
8321 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8322 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8323
8324 #: login-utils/lslogins.c:1339
8325 #, fuzzy
8326 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8327 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8328
8329 #: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
8330 #, fuzzy
8331 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8332 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8333
8334 #: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
8335 #, fuzzy
8336 msgid " --noheadings don't print headings\n"
8337 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8338
8339 #: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
8340 #, fuzzy
8341 msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8342 msgstr " Lehena Azkena\n"
8343
8344 #: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
8345 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: login-utils/lslogins.c:1344
8349 #, fuzzy
8350 msgid " --output-all output all columns\n"
8351 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8352
8353 #: login-utils/lslogins.c:1345
8354 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
8358 #, fuzzy
8359 msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8360 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8361
8362 #: login-utils/lslogins.c:1347
8363 #, fuzzy
8364 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8365 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8366
8367 #: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
8368 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: login-utils/lslogins.c:1349
8372 #, fuzzy
8373 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8374 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8375
8376 #: login-utils/lslogins.c:1350
8377 #, fuzzy
8378 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8379 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8380
8381 #: login-utils/lslogins.c:1351
8382 #, fuzzy
8383 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8384 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8385
8386 #: login-utils/lslogins.c:1352
8387 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: login-utils/lslogins.c:1353
8391 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: login-utils/lslogins.c:1537
8395 #, fuzzy
8396 msgid "failed to request selinux state"
8397 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8398
8399 #: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
8400 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8404 #, fuzzy
8405 msgid "could not set terminal attributes"
8406 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8407
8408 #: login-utils/newgrp.c:57
8409 #, fuzzy
8410 msgid "getline() failed"
8411 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8412
8413 #: login-utils/newgrp.c:150
8414 msgid "Password: "
8415 msgstr "Pasahitza: "
8416
8417 #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
8418 #, fuzzy
8419 msgid "crypt failed"
8420 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8421
8422 #: login-utils/newgrp.c:173
8423 #, fuzzy, c-format
8424 msgid " %s <group>\n"
8425 msgstr "ezin da %s ireki"
8426
8427 #: login-utils/newgrp.c:176
8428 msgid "Log in to a new group.\n"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: login-utils/newgrp.c:212
8432 msgid "who are you?"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
8436 #: sys-utils/unshare.c:522
8437 #, fuzzy
8438 msgid "setgid failed"
8439 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8440
8441 #: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
8442 #, fuzzy
8443 msgid "no such group"
8444 msgstr "ezin da %s ireki"
8445
8446 #: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
8447 #, fuzzy
8448 msgid "setuid failed"
8449 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8450
8451 #: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8452 #: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
8453 #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291
8454 #: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8455 #: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
8456 #, fuzzy, c-format
8457 msgid " %s [options]\n"
8458 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
8459
8460 #: login-utils/nologin.c:30
8461 msgid "Politely refuse a login.\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: login-utils/nologin.c:85
8465 #, fuzzy, c-format
8466 msgid "This account is currently not available.\n"
8467 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8468
8469 #: login-utils/su-common.c:229
8470 msgid " (core dumped)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
8474 #, fuzzy
8475 msgid "failed to get terminal attributes"
8476 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8477
8478 #: login-utils/su-common.c:304
8479 #, fuzzy
8480 msgid "failed to create pseudo-terminal"
8481 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8482
8483 #: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
8484 #, fuzzy
8485 msgid "cannot block signals"
8486 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8487
8488 #: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
8489 #, fuzzy
8490 msgid "poll failed"
8491 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8492
8493 #: login-utils/su-common.c:677
8494 #, fuzzy
8495 msgid "failed to modify environment"
8496 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8497
8498 #: login-utils/su-common.c:713
8499 msgid "may not be used by non-root users"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: login-utils/su-common.c:737
8503 #, fuzzy
8504 msgid "authentication failed"
8505 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8506
8507 #: login-utils/su-common.c:750
8508 #, fuzzy, c-format
8509 msgid "cannot open session: %s"
8510 msgstr "ezin da %s ireki"
8511
8512 #: login-utils/su-common.c:786
8513 msgid "cannot initialize signal mask for session"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: login-utils/su-common.c:794
8517 #, fuzzy
8518 msgid "cannot initialize signal mask"
8519 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8520
8521 #: login-utils/su-common.c:804
8522 #, fuzzy
8523 msgid "cannot set signal handler for session"
8524 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8525
8526 #: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868
8527 #: term-utils/script.c:871
8528 #, fuzzy
8529 msgid "cannot set signal handler"
8530 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8531
8532 #: login-utils/su-common.c:820
8533 #, fuzzy
8534 msgid "cannot set signal mask"
8535 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8536
8537 #: login-utils/su-common.c:848
8538 #, fuzzy
8539 msgid "cannot create child process"
8540 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
8541
8542 #: login-utils/su-common.c:867
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "cannot change directory to %s"
8545 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8546
8547 #: login-utils/su-common.c:886
8548 #, c-format
8549 msgid ""
8550 "\n"
8551 "Session terminated, killing shell..."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: login-utils/su-common.c:897
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid " ...killed.\n"
8557 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
8558
8559 #: login-utils/su-common.c:998
8560 #, fuzzy
8561 msgid "failed to set the PATH environment variable"
8562 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8563
8564 #: login-utils/su-common.c:1075
8565 #, fuzzy
8566 msgid "cannot set groups"
8567 msgstr "ezin da %s ireki"
8568
8569 #: login-utils/su-common.c:1081
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "failed to user credentials: %s"
8572 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8573
8574 #: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
8575 #, fuzzy
8576 msgid "cannot set group id"
8577 msgstr "ezin da %s ireki"
8578
8579 #: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
8580 #, fuzzy
8581 msgid "cannot set user id"
8582 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8583
8584 #: login-utils/su-common.c:1161
8585 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: login-utils/su-common.c:1162
8589 msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: login-utils/su-common.c:1165
8593 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: login-utils/su-common.c:1166
8597 #, fuzzy
8598 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8599 msgstr " Lehena Azkena\n"
8600
8601 #: login-utils/su-common.c:1169
8602 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: login-utils/su-common.c:1170
8606 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: login-utils/su-common.c:1171
8610 #, fuzzy
8611 msgid ""
8612 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8613 " and do not create a new session\n"
8614 msgstr " Lehena Azkena\n"
8615
8616 #: login-utils/su-common.c:1173
8617 #, fuzzy
8618 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8619 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8620
8621 #: login-utils/su-common.c:1174
8622 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: login-utils/su-common.c:1175
8626 #, fuzzy
8627 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8628 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8629
8630 #: login-utils/su-common.c:1185
8631 #, fuzzy, c-format
8632 msgid ""
8633 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8634 " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8635 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
8636
8637 #: login-utils/su-common.c:1190
8638 msgid ""
8639 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8640 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8641 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: login-utils/su-common.c:1195
8645 #, fuzzy
8646 msgid " -u, --user <user> username\n"
8647 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8648
8649 #: login-utils/su-common.c:1206
8650 #, fuzzy, c-format
8651 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8652 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
8653
8654 #: login-utils/su-common.c:1210
8655 msgid ""
8656 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8657 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: login-utils/su-common.c:1256
8661 #, c-format
8662 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8663 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8664 msgstr[0] ""
8665 msgstr[1] ""
8666
8667 #: login-utils/su-common.c:1262
8668 #, fuzzy, c-format
8669 msgid "group %s does not exist"
8670 msgstr ""
8671 "\n"
8672 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8673
8674 #: login-utils/su-common.c:1376
8675 msgid "--pty is not supported for your system"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: login-utils/su-common.c:1410
8679 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: login-utils/su-common.c:1424
8683 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: login-utils/su-common.c:1427
8687 #, fuzzy
8688 msgid "no command was specified"
8689 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8690
8691 #: login-utils/su-common.c:1439
8692 msgid "only root can specify alternative groups"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: login-utils/su-common.c:1449
8696 #, fuzzy, c-format
8697 msgid "user %s does not exist"
8698 msgstr ""
8699 "\n"
8700 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8701
8702 #: login-utils/su-common.c:1482
8703 #, c-format
8704 msgid "using restricted shell %s"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: login-utils/su-common.c:1513
8708 #, fuzzy, c-format
8709 msgid "warning: cannot change directory to %s"
8710 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8711
8712 #: login-utils/sulogin.c:130
8713 #, fuzzy
8714 msgid "tcgetattr failed"
8715 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8716
8717 #: login-utils/sulogin.c:208
8718 #, fuzzy
8719 msgid "tcsetattr failed"
8720 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8721
8722 #: login-utils/sulogin.c:470
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid "%s: no entry for root\n"
8725 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
8726
8727 #: login-utils/sulogin.c:497
8728 #, c-format
8729 msgid "%s: no entry for root"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: login-utils/sulogin.c:502
8733 #, c-format
8734 msgid "%s: root password garbled"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: login-utils/sulogin.c:531
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "\n"
8741 "Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8742 "See sulogin(8) man page for more details.\n"
8743 "\n"
8744 "Press Enter to continue.\n"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: login-utils/sulogin.c:537
8748 #, c-format
8749 msgid "Give root password for login: "
8750 msgstr ""
8751
8752 #: login-utils/sulogin.c:539
8753 #, c-format
8754 msgid "Press Enter for login: "
8755 msgstr ""
8756
8757 #: login-utils/sulogin.c:542
8758 #, c-format
8759 msgid "Give root password for maintenance\n"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: login-utils/sulogin.c:544
8763 #, c-format
8764 msgid "Press Enter for maintenance\n"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: login-utils/sulogin.c:545
8768 #, c-format
8769 msgid "(or press Control-D to continue): "
8770 msgstr ""
8771
8772 #: login-utils/sulogin.c:735
8773 #, fuzzy
8774 msgid "change directory to system root failed"
8775 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8776
8777 #: login-utils/sulogin.c:784
8778 #, fuzzy
8779 msgid "setexeccon failed"
8780 msgstr "execv-ek huts egin du"
8781
8782 #: login-utils/sulogin.c:805
8783 #, fuzzy, c-format
8784 msgid " %s [options] [tty device]\n"
8785 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8786
8787 #: login-utils/sulogin.c:808
8788 msgid "Single-user login.\n"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: login-utils/sulogin.c:811
8792 msgid ""
8793 " -p, --login-shell start a login shell\n"
8794 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8795 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524
8799 #: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
8800 #, fuzzy
8801 msgid "invalid timeout argument"
8802 msgstr "baliogabeko aukera"
8803
8804 #: login-utils/sulogin.c:886
8805 #, fuzzy
8806 msgid "only superuser can run this program"
8807 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
8808
8809 #: login-utils/sulogin.c:929
8810 #, fuzzy
8811 msgid "cannot open console"
8812 msgstr "ezin da %s ireki"
8813
8814 #: login-utils/sulogin.c:936
8815 #, fuzzy
8816 msgid "cannot open password database"
8817 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8818
8819 #: login-utils/sulogin.c:1010
8820 #, fuzzy, c-format
8821 msgid ""
8822 "cannot execute su shell\n"
8823 "\n"
8824 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8825
8826 #: login-utils/sulogin.c:1017
8827 #, fuzzy
8828 msgid ""
8829 "Timed out\n"
8830 "\n"
8831 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
8832
8833 #: login-utils/sulogin.c:1049
8834 #, fuzzy
8835 msgid ""
8836 "cannot wait on su shell\n"
8837 "\n"
8838 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8839
8840 #: login-utils/utmpdump.c:173
8841 #, fuzzy, c-format
8842 msgid "%s: cannot get file position"
8843 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
8844
8845 #: login-utils/utmpdump.c:177
8846 #, c-format
8847 msgid "%s: cannot add inotify watch."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: login-utils/utmpdump.c:186
8851 #, c-format
8852 msgid "%s: cannot read inotify events"
8853 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
8854
8855 #: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
8856 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: login-utils/utmpdump.c:306
8860 #, fuzzy, c-format
8861 msgid " %s [options] [filename]\n"
8862 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8863
8864 #: login-utils/utmpdump.c:309
8865 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: login-utils/utmpdump.c:312
8869 #, fuzzy
8870 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8871 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8872
8873 #: login-utils/utmpdump.c:313
8874 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: login-utils/utmpdump.c:314
8878 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: login-utils/utmpdump.c:378
8882 msgid "following standard input is unsupported"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: login-utils/utmpdump.c:384
8886 #, c-format
8887 msgid "Utmp undump of %s\n"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: login-utils/utmpdump.c:387
8891 #, c-format
8892 msgid "Utmp dump of %s\n"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: login-utils/vipw.c:145
8896 #, fuzzy
8897 msgid "can't open temporary file"
8898 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
8899
8900 #: login-utils/vipw.c:161
8901 #, fuzzy, c-format
8902 msgid "%s: create a link to %s failed"
8903 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8904
8905 #: login-utils/vipw.c:168
8906 #, fuzzy, c-format
8907 msgid "Can't get context for %s"
8908 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8909
8910 #: login-utils/vipw.c:174
8911 #, c-format
8912 msgid "Can't set context for %s"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: login-utils/vipw.c:239
8916 #, fuzzy, c-format
8917 msgid "%s unchanged"
8918 msgstr "aldatuta"
8919
8920 #: login-utils/vipw.c:257
8921 #, fuzzy
8922 msgid "cannot get lock"
8923 msgstr "ezin da fork egin"
8924
8925 #: login-utils/vipw.c:284
8926 #, fuzzy
8927 msgid "no changes made"
8928 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8929
8930 #: login-utils/vipw.c:293
8931 #, fuzzy
8932 msgid "cannot chmod file"
8933 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8934
8935 #: login-utils/vipw.c:308
8936 msgid "Edit the password or group file.\n"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: login-utils/vipw.c:360
8940 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: login-utils/vipw.c:361
8944 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8945 msgstr ""
8946
8947 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8948 #. * which means they can be translated.
8949 #: login-utils/vipw.c:365
8950 #, c-format
8951 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8952 msgstr ""
8953
8954 #: misc-utils/blkid.c:70
8955 #, c-format
8956 msgid ""
8957 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8958 "\n"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: misc-utils/blkid.c:71
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8965 " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8966 "\n"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: misc-utils/blkid.c:73
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8973 " [--output <format>] <dev> ...\n"
8974 "\n"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: misc-utils/blkid.c:75
8978 #, c-format
8979 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: misc-utils/blkid.c:77
8983 msgid ""
8984 " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8985 " cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: misc-utils/blkid.c:79
8989 #, fuzzy
8990 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
8991 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8992
8993 #: misc-utils/blkid.c:80
8994 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: misc-utils/blkid.c:81
8998 msgid ""
8999 " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9000 " value, device, export or full; (default: full)\n"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: misc-utils/blkid.c:83
9004 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: misc-utils/blkid.c:84
9008 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: misc-utils/blkid.c:85
9012 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: misc-utils/blkid.c:86
9016 #, fuzzy
9017 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9018 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9019
9020 #: misc-utils/blkid.c:87
9021 #, fuzzy
9022 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9023 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9024
9025 #: misc-utils/blkid.c:88
9026 #, fuzzy
9027 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9028 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9029
9030 #: misc-utils/blkid.c:89
9031 #, fuzzy
9032 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9033 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9034
9035 #: misc-utils/blkid.c:91
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Low-level probing options:\n"
9038 msgstr "aukera baliogarriak:"
9039
9040 #: misc-utils/blkid.c:92
9041 #, fuzzy
9042 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9043 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9044
9045 #: misc-utils/blkid.c:93
9046 #, fuzzy
9047 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9048 msgstr " Lehena Azkena\n"
9049
9050 #: misc-utils/blkid.c:94
9051 #, fuzzy
9052 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9053 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9054
9055 #: misc-utils/blkid.c:95
9056 #, fuzzy
9057 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9058 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9059
9060 #: misc-utils/blkid.c:96
9061 #, fuzzy
9062 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9063 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9064
9065 #: misc-utils/blkid.c:97
9066 #, fuzzy
9067 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9068 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9069
9070 #: misc-utils/blkid.c:98
9071 #, fuzzy
9072 msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9073 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9074
9075 #: misc-utils/blkid.c:232
9076 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: misc-utils/blkid.c:234
9080 #, fuzzy
9081 msgid "(in use)"
9082 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
9083
9084 #: misc-utils/blkid.c:236
9085 #, fuzzy
9086 msgid "(not mounted)"
9087 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9088
9089 #: misc-utils/blkid.c:504
9090 #, c-format
9091 msgid "error: %s"
9092 msgstr "errorea: %s"
9093
9094 #: misc-utils/blkid.c:549
9095 #, c-format
9096 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: misc-utils/blkid.c:595
9100 #, fuzzy, c-format
9101 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9102 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9103
9104 #: misc-utils/blkid.c:612
9105 msgid "error: -u <list> argument is empty"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: misc-utils/blkid.c:761
9109 #, fuzzy, c-format
9110 msgid "unsupported output format %s"
9111 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9112
9113 #: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
9114 #, fuzzy
9115 msgid "invalid offset argument"
9116 msgstr "baliogabeko aukera"
9117
9118 #: misc-utils/blkid.c:771
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Too many tags specified"
9121 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9122
9123 #: misc-utils/blkid.c:777
9124 #, fuzzy
9125 msgid "invalid size argument"
9126 msgstr "baliogabeko aukera"
9127
9128 #: misc-utils/blkid.c:781
9129 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: misc-utils/blkid.c:788
9133 msgid "-t needs NAME=value pair"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: misc-utils/blkid.c:794
9137 #, fuzzy, c-format
9138 msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9139 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
9140
9141 #: misc-utils/blkid.c:840
9142 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: misc-utils/blkid.c:853
9146 msgid "The low-level probing mode requires a device"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: misc-utils/blkid.c:903
9150 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: misc-utils/cal.c:411
9154 #, fuzzy
9155 msgid "invalid month argument"
9156 msgstr "baliogabeko aukera"
9157
9158 #: misc-utils/cal.c:419
9159 #, fuzzy
9160 msgid "invalid week argument"
9161 msgstr "baliogabeko aukera"
9162
9163 #: misc-utils/cal.c:421
9164 #, fuzzy
9165 msgid "illegal week value: use 1-54"
9166 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9167
9168 #: misc-utils/cal.c:465
9169 #, fuzzy, c-format
9170 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9171 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9172
9173 #: misc-utils/cal.c:474
9174 #, fuzzy
9175 msgid "illegal day value"
9176 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9177
9178 #: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
9179 #, c-format
9180 msgid "illegal day value: use 1-%d"
9181 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9182
9183 #: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
9184 msgid "illegal month value: use 1-12"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: misc-utils/cal.c:484
9188 #, fuzzy, c-format
9189 msgid "unknown month name: %s"
9190 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9191
9192 #: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
9193 #, fuzzy
9194 msgid "illegal year value"
9195 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9196
9197 #: misc-utils/cal.c:493
9198 #, fuzzy
9199 msgid "illegal year value: use positive integer"
9200 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9201
9202 #: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
9203 #, fuzzy, c-format
9204 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9205 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9206
9207 #: misc-utils/cal.c:1116
9208 #, fuzzy, c-format
9209 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9210 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9211
9212 #: misc-utils/cal.c:1117
9213 #, fuzzy, c-format
9214 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9215 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9216
9217 #: misc-utils/cal.c:1120
9218 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: misc-utils/cal.c:1121
9222 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: misc-utils/cal.c:1124
9226 #, fuzzy
9227 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9228 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9229
9230 #: misc-utils/cal.c:1125
9231 #, fuzzy
9232 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9233 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9234
9235 #: misc-utils/cal.c:1126
9236 #, fuzzy
9237 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9238 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9239
9240 #: misc-utils/cal.c:1127
9241 #, fuzzy
9242 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9243 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9244
9245 #: misc-utils/cal.c:1128
9246 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: misc-utils/cal.c:1129
9250 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: misc-utils/cal.c:1130
9254 #, fuzzy
9255 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
9256 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9257
9258 #: misc-utils/cal.c:1131
9259 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: misc-utils/cal.c:1132
9263 #, fuzzy
9264 msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9265 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
9266
9267 #: misc-utils/cal.c:1133
9268 #, fuzzy
9269 msgid " -y, --year show the whole year\n"
9270 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9271
9272 #: misc-utils/cal.c:1134
9273 #, fuzzy
9274 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9275 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9276
9277 #: misc-utils/cal.c:1135
9278 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: misc-utils/cal.c:1136
9282 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: misc-utils/fincore.c:61
9286 #, fuzzy
9287 msgid "file data resident in memory in pages"
9288 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9289
9290 #: misc-utils/fincore.c:62
9291 #, fuzzy
9292 msgid "file data resident in memory in bytes"
9293 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9294
9295 #: misc-utils/fincore.c:63
9296 #, fuzzy
9297 msgid "size of the file"
9298 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9299
9300 #: misc-utils/fincore.c:64
9301 #, fuzzy
9302 msgid "file name"
9303 msgstr "Baliogabeko tekla"
9304
9305 #: misc-utils/fincore.c:174
9306 #, fuzzy, c-format
9307 msgid "failed to do mincore: %s"
9308 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9309
9310 #: misc-utils/fincore.c:210
9311 #, fuzzy, c-format
9312 msgid "failed to do mmap: %s"
9313 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9314
9315 #: misc-utils/fincore.c:236
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid "failed to open: %s"
9318 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9319
9320 #: misc-utils/fincore.c:241
9321 #, fuzzy, c-format
9322 msgid "failed to do fstat: %s"
9323 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9324
9325 #: misc-utils/fincore.c:262
9326 #, fuzzy, c-format
9327 msgid " %s [options] file...\n"
9328 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9329
9330 #: misc-utils/fincore.c:265
9331 #, fuzzy
9332 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9333 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9334
9335 #: misc-utils/fincore.c:266
9336 #, fuzzy
9337 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9338 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9339
9340 #: misc-utils/fincore.c:267
9341 #, fuzzy
9342 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9343 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9344
9345 #: misc-utils/fincore.c:268
9346 #, fuzzy
9347 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9348 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9349
9350 #: misc-utils/fincore.c:269
9351 #, fuzzy
9352 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9353 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9354
9355 #: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
9356 #, fuzzy
9357 msgid "no file specified"
9358 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9359
9360 #: misc-utils/findfs.c:28
9361 #, c-format
9362 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: misc-utils/findfs.c:32
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9368 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9369
9370 #: misc-utils/findfs.c:74
9371 #, fuzzy, c-format
9372 msgid "unable to resolve '%s'"
9373 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9374
9375 #: misc-utils/findmnt.c:99
9376 #, fuzzy
9377 msgid "source device"
9378 msgstr "bloke gailua"
9379
9380 #: misc-utils/findmnt.c:100
9381 msgid "mountpoint"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
9385 #, fuzzy
9386 msgid "filesystem type"
9387 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9388
9389 #: misc-utils/findmnt.c:102
9390 #, fuzzy
9391 msgid "all mount options"
9392 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9393
9394 #: misc-utils/findmnt.c:103
9395 msgid "VFS specific mount options"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: misc-utils/findmnt.c:104
9399 #, fuzzy
9400 msgid "FS specific mount options"
9401 msgstr "aukera baliogarriak:"
9402
9403 #: misc-utils/findmnt.c:105
9404 #, fuzzy
9405 msgid "filesystem label"
9406 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9407
9408 #: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
9409 msgid "filesystem UUID"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: misc-utils/findmnt.c:107
9413 #, fuzzy
9414 msgid "partition label"
9415 msgstr "Partizio zenbakia"
9416
9417 #: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
9418 msgid "major:minor device number"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: misc-utils/findmnt.c:110
9422 msgid "action detected by --poll"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: misc-utils/findmnt.c:111
9426 msgid "old mount options saved by --poll"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: misc-utils/findmnt.c:112
9430 msgid "old mountpoint saved by --poll"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
9434 #, fuzzy
9435 msgid "filesystem size"
9436 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9437
9438 #: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
9439 #, fuzzy
9440 msgid "filesystem size available"
9441 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9442
9443 #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
9444 #, fuzzy
9445 msgid "filesystem size used"
9446 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9447
9448 #: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
9449 #, fuzzy
9450 msgid "filesystem use percentage"
9451 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9452
9453 #: misc-utils/findmnt.c:117
9454 #, fuzzy
9455 msgid "filesystem root"
9456 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9457
9458 #: misc-utils/findmnt.c:118
9459 msgid "task ID"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: misc-utils/findmnt.c:119
9463 #, fuzzy
9464 msgid "mount ID"
9465 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9466
9467 #: misc-utils/findmnt.c:120
9468 #, fuzzy
9469 msgid "optional mount fields"
9470 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
9471
9472 #: misc-utils/findmnt.c:121
9473 #, fuzzy
9474 msgid "VFS propagation flags"
9475 msgstr ""
9476 "\n"
9477 "%d partizio:\n"
9478
9479 #: misc-utils/findmnt.c:122
9480 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: misc-utils/findmnt.c:123
9484 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: misc-utils/findmnt.c:333
9488 #, fuzzy, c-format
9489 msgid "unknown action: %s"
9490 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9491
9492 #: misc-utils/findmnt.c:643
9493 msgid "mount"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: misc-utils/findmnt.c:646
9497 msgid "umount"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: misc-utils/findmnt.c:649
9501 #, fuzzy
9502 msgid "remount"
9503 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9504
9505 #: misc-utils/findmnt.c:652
9506 #, fuzzy
9507 msgid "move"
9508 msgstr " Ezabatu"
9509
9510 #: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712
9511 #: sys-utils/mount.c:375
9512 #, fuzzy
9513 msgid "failed to initialize libmount table"
9514 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9515
9516 #: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
9517 #, fuzzy, c-format
9518 msgid "can't read %s"
9519 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
9520
9521 #: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
9522 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
9523 #: sys-utils/fstrim.c:279 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
9524 #: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
9525 #: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9526 #: sys-utils/umount.c:187
9527 #, fuzzy
9528 msgid "failed to initialize libmount iterator"
9529 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9530
9531 #: misc-utils/findmnt.c:1096
9532 #, fuzzy
9533 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9534 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9535
9536 #: misc-utils/findmnt.c:1124
9537 #, fuzzy
9538 msgid "poll() failed"
9539 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
9540
9541 #: misc-utils/findmnt.c:1199
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 " %1$s [options]\n"
9545 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9546 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
9547 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: misc-utils/findmnt.c:1206
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9553 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9554
9555 #: misc-utils/findmnt.c:1209
9556 #, fuzzy
9557 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9558 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9559
9560 #: misc-utils/findmnt.c:1210
9561 #, fuzzy
9562 msgid ""
9563 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9564 " (includes user space mount options)\n"
9565 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9566
9567 #: misc-utils/findmnt.c:1212
9568 msgid ""
9569 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9570 " filesystems (default)\n"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: misc-utils/findmnt.c:1215
9574 #, fuzzy
9575 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9576 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9577
9578 #: misc-utils/findmnt.c:1216
9579 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: misc-utils/findmnt.c:1219
9583 #, fuzzy
9584 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9585 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9586
9587 #: misc-utils/findmnt.c:1220
9588 #, fuzzy
9589 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9590 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9591
9592 #: misc-utils/findmnt.c:1221
9593 #, fuzzy
9594 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9595 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9596
9597 #: misc-utils/findmnt.c:1222
9598 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: misc-utils/findmnt.c:1223
9602 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: misc-utils/findmnt.c:1224
9606 #, fuzzy
9607 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9608 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9609
9610 #: misc-utils/findmnt.c:1225
9611 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: misc-utils/findmnt.c:1226
9615 msgid ""
9616 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9617 " to device names\n"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: misc-utils/findmnt.c:1228
9621 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: misc-utils/findmnt.c:1229
9625 #, fuzzy
9626 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
9627 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9628
9629 #: misc-utils/findmnt.c:1230
9630 #, fuzzy
9631 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
9632 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9633
9634 #: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
9635 #: sys-utils/rfkill.c:581
9636 #, fuzzy
9637 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9638 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9639
9640 #: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
9641 #, fuzzy
9642 msgid " -l, --list use list format output\n"
9643 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9644
9645 #: misc-utils/findmnt.c:1233
9646 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: misc-utils/findmnt.c:1234
9650 #, fuzzy
9651 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
9652 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9653
9654 #: misc-utils/findmnt.c:1235
9655 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: misc-utils/findmnt.c:1236
9659 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: misc-utils/findmnt.c:1237
9663 #, fuzzy
9664 msgid " --output-all output all available columns\n"
9665 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9666
9667 #: misc-utils/findmnt.c:1238
9668 #, fuzzy
9669 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9670 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9671
9672 #: misc-utils/findmnt.c:1239
9673 #, fuzzy
9674 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9675 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9676
9677 #: misc-utils/findmnt.c:1240
9678 #, fuzzy
9679 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
9680 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9681
9682 #: misc-utils/findmnt.c:1241
9683 #, fuzzy
9684 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9685 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9686
9687 #: misc-utils/findmnt.c:1242
9688 #, fuzzy
9689 msgid " --real print only real filesystems\n"
9690 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9691
9692 #: misc-utils/findmnt.c:1243
9693 msgid ""
9694 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9695 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: misc-utils/findmnt.c:1245
9699 #, fuzzy
9700 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
9701 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9702
9703 #: misc-utils/findmnt.c:1246
9704 #, fuzzy
9705 msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9706 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9707
9708 #: misc-utils/findmnt.c:1247
9709 #, fuzzy
9710 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9711 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9712
9713 #: misc-utils/findmnt.c:1248
9714 #, fuzzy
9715 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9716 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9717
9718 #: misc-utils/findmnt.c:1249
9719 #, fuzzy
9720 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
9721 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9722
9723 #: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
9724 #, fuzzy
9725 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9726 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9727
9728 #: misc-utils/findmnt.c:1251
9729 #, fuzzy
9730 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
9731 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9732
9733 #: misc-utils/findmnt.c:1254
9734 #, fuzzy
9735 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
9736 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9737
9738 #: misc-utils/findmnt.c:1255
9739 #, fuzzy
9740 msgid " --verbose print more details\n"
9741 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9742
9743 #: misc-utils/findmnt.c:1390
9744 #, fuzzy, c-format
9745 msgid "unknown direction '%s'"
9746 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9747
9748 #: misc-utils/findmnt.c:1466
9749 #, fuzzy
9750 msgid "invalid TID argument"
9751 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
9752
9753 #: misc-utils/findmnt.c:1545
9754 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: misc-utils/findmnt.c:1549
9758 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:259
9762 #, fuzzy
9763 msgid "failed to initialize libmount cache"
9764 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9765
9766 #: misc-utils/findmnt.c:1646
9767 #, c-format
9768 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: misc-utils/findmnt-verify.c:119
9772 msgid "target specified more than once"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: misc-utils/findmnt-verify.c:121
9776 #, c-format
9777 msgid "wrong order: %s specified before %s"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: misc-utils/findmnt-verify.c:135
9781 msgid "undefined target (fs_file)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: misc-utils/findmnt-verify.c:142
9785 #, c-format
9786 msgid "non-canonical target path (real: %s)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: misc-utils/findmnt-verify.c:147
9790 #, c-format
9791 msgid "unreachable on boot required target: %m"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: misc-utils/findmnt-verify.c:149
9795 #, fuzzy, c-format
9796 msgid "unreachable target: %m"
9797 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9798
9799 #: misc-utils/findmnt-verify.c:153
9800 #, fuzzy
9801 msgid "target is not a directory"
9802 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9803
9804 #: misc-utils/findmnt-verify.c:155
9805 msgid "target exists"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: misc-utils/findmnt-verify.c:167
9809 #, c-format
9810 msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: misc-utils/findmnt-verify.c:169
9814 #, fuzzy, c-format
9815 msgid "unreachable: %s=%s"
9816 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9817
9818 #: misc-utils/findmnt-verify.c:171
9819 #, fuzzy, c-format
9820 msgid "%s=%s translated to %s"
9821 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9822
9823 #: misc-utils/findmnt-verify.c:192
9824 msgid "undefined source (fs_spec)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: misc-utils/findmnt-verify.c:201
9828 #, fuzzy, c-format
9829 msgid "unsupported source tag: %s"
9830 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9831
9832 #: misc-utils/findmnt-verify.c:208
9833 #, c-format
9834 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: misc-utils/findmnt-verify.c:211
9838 #, fuzzy, c-format
9839 msgid "unreachable source: %s: %m"
9840 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9841
9842 #: misc-utils/findmnt-verify.c:214
9843 #, c-format
9844 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: misc-utils/findmnt-verify.c:217
9848 #, fuzzy, c-format
9849 msgid "source %s is not a block device"
9850 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9851
9852 #: misc-utils/findmnt-verify.c:219
9853 #, fuzzy, c-format
9854 msgid "source %s exists"
9855 msgstr "bloke gailua"
9856
9857 #: misc-utils/findmnt-verify.c:232
9858 #, fuzzy, c-format
9859 msgid "VFS options: %s"
9860 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9861
9862 #: misc-utils/findmnt-verify.c:236
9863 #, fuzzy, c-format
9864 msgid "FS options: %s"
9865 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9866
9867 #: misc-utils/findmnt-verify.c:240
9868 #, fuzzy, c-format
9869 msgid "userspace options: %s"
9870 msgstr "aukera baliogarriak:"
9871
9872 #: misc-utils/findmnt-verify.c:254
9873 #, fuzzy, c-format
9874 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9875 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9876
9877 #: misc-utils/findmnt-verify.c:262
9878 #, fuzzy
9879 msgid "failed to parse swaparea priority option"
9880 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9881
9882 #: misc-utils/findmnt-verify.c:398
9883 #, c-format
9884 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: misc-utils/findmnt-verify.c:408
9888 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: misc-utils/findmnt-verify.c:418
9892 #, c-format
9893 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
9897 #, fuzzy
9898 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
9899 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9900
9901 #: misc-utils/findmnt-verify.c:433
9902 #, c-format
9903 msgid "%s does not match with on-disk %s"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: misc-utils/findmnt-verify.c:436
9907 #, c-format
9908 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: misc-utils/findmnt-verify.c:438
9912 #, fuzzy, c-format
9913 msgid "FS type is %s"
9914 msgstr "moeta: %s\n"
9915
9916 #: misc-utils/findmnt-verify.c:450
9917 #, c-format
9918 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: misc-utils/findmnt-verify.c:519
9922 #, fuzzy, c-format
9923 msgid "%d parse error"
9924 msgid_plural "%d parse errors"
9925 msgstr[0] "crc errorea"
9926 msgstr[1] "crc errorea"
9927
9928 #: misc-utils/findmnt-verify.c:520
9929 #, fuzzy, c-format
9930 msgid ", %d error"
9931 msgid_plural ", %d errors"
9932 msgstr[0] ", errorea"
9933 msgstr[1] ", errorea"
9934
9935 #: misc-utils/findmnt-verify.c:521
9936 #, c-format
9937 msgid ", %d warning"
9938 msgid_plural ", %d warnings"
9939 msgstr[0] ""
9940 msgstr[1] ""
9941
9942 #: misc-utils/findmnt-verify.c:524
9943 #, c-format
9944 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: misc-utils/getopt.c:302
9948 msgid "empty long option after -l or --long argument"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: misc-utils/getopt.c:323
9952 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: misc-utils/getopt.c:330
9956 #, fuzzy, c-format
9957 msgid ""
9958 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
9959 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9960 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
9961 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9962
9963 #: misc-utils/getopt.c:336
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Parse command options.\n"
9966 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9967
9968 #: misc-utils/getopt.c:339
9969 #, fuzzy
9970 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
9971 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9972
9973 #: misc-utils/getopt.c:340
9974 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: misc-utils/getopt.c:341
9978 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: misc-utils/getopt.c:342
9982 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: misc-utils/getopt.c:343
9986 #, fuzzy
9987 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
9988 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9989
9990 #: misc-utils/getopt.c:344
9991 #, fuzzy
9992 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
9993 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9994
9995 #: misc-utils/getopt.c:345
9996 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: misc-utils/getopt.c:346
10000 #, fuzzy
10001 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
10002 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10003
10004 #: misc-utils/getopt.c:347
10005 #, fuzzy
10006 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
10007 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10008
10009 #: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
10010 #, fuzzy
10011 msgid "missing optstring argument"
10012 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
10013
10014 #: misc-utils/getopt.c:451
10015 msgid "internal error, contact the author."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: misc-utils/hardlink.c:127
10019 #, fuzzy, c-format
10020 msgid "Directories: %9lld\n"
10021 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10022
10023 #: misc-utils/hardlink.c:128
10024 #, c-format
10025 msgid "Objects: %9lld\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: misc-utils/hardlink.c:129
10029 #, c-format
10030 msgid "Regular files: %9lld\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: misc-utils/hardlink.c:130
10034 #, fuzzy, c-format
10035 msgid "Comparisons: %9lld\n"
10036 msgstr ""
10037 "\n"
10038 "%d partizio:\n"
10039
10040 #: misc-utils/hardlink.c:132
10041 msgid "Would link: "
10042 msgstr ""
10043
10044 #: misc-utils/hardlink.c:133
10045 msgid "Linked: "
10046 msgstr ""
10047
10048 #: misc-utils/hardlink.c:135
10049 msgid "Would save: "
10050 msgstr ""
10051
10052 #: misc-utils/hardlink.c:136
10053 msgid "Saved: "
10054 msgstr ""
10055
10056 #: misc-utils/hardlink.c:142
10057 #, fuzzy, c-format
10058 msgid " %s [options] directory...\n"
10059 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10060
10061 #: misc-utils/hardlink.c:145
10062 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: misc-utils/hardlink.c:148
10066 msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: misc-utils/hardlink.c:149
10070 #, fuzzy
10071 msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
10072 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10073
10074 #: misc-utils/hardlink.c:150
10075 #, fuzzy
10076 msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
10077 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10078
10079 #: misc-utils/hardlink.c:151
10080 #, fuzzy
10081 msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
10082 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10083
10084 #: misc-utils/hardlink.c:152
10085 #, fuzzy
10086 msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
10087 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10088
10089 #: misc-utils/hardlink.c:153
10090 msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: misc-utils/hardlink.c:167
10094 #, fuzzy
10095 msgid "integer overflow"
10096 msgstr "barne errorea"
10097
10098 #: misc-utils/hardlink.c:196
10099 #, c-format
10100 msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
10104 #, fuzzy, c-format
10105 msgid "cannot stat %s"
10106 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
10107
10108 #: misc-utils/hardlink.c:312
10109 #, fuzzy, c-format
10110 msgid "file %s changed underneath us"
10111 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10112
10113 #: misc-utils/hardlink.c:332
10114 #, c-format
10115 msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: misc-utils/hardlink.c:339
10119 #, c-format
10120 msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: misc-utils/hardlink.c:343
10124 #, fuzzy, c-format
10125 msgid "failed to remove temporary link %s"
10126 msgstr "berirakurri partizio taula"
10127
10128 #: misc-utils/hardlink.c:354
10129 #, fuzzy, c-format
10130 msgid " %s %s to %s\n"
10131 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10132
10133 #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
10134 msgid "Would link"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
10138 msgid "Linked"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: misc-utils/hardlink.c:360
10142 #, c-format
10143 msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: misc-utils/hardlink.c:363
10147 msgid "would save"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
10151 msgid "saved"
10152 msgstr "gordeta"
10153
10154 #: misc-utils/hardlink.c:437
10155 msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: misc-utils/hardlink.c:450
10159 #, fuzzy
10160 msgid "no directory specified"
10161 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10162
10163 #: misc-utils/hardlink.c:464
10164 #, fuzzy, c-format
10165 msgid "pattern error at offset %d: %s"
10166 msgstr "crc errorea"
10167
10168 #: misc-utils/hardlink.c:509
10169 #, fuzzy, c-format
10170 msgid "Skipping %s%s\n"
10171 msgstr ""
10172 "\n"
10173 "...salto egiten"
10174
10175 #: misc-utils/kill.c:151
10176 #, fuzzy, c-format
10177 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10178 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
10179
10180 #: misc-utils/kill.c:176
10181 #, fuzzy, c-format
10182 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
10183 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10184
10185 #: misc-utils/kill.c:179
10186 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: misc-utils/kill.c:182
10190 msgid ""
10191 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
10192 " with the same uid as the present process\n"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: misc-utils/kill.c:184
10196 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: misc-utils/kill.c:186
10200 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: misc-utils/kill.c:188
10204 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: misc-utils/kill.c:189
10208 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: misc-utils/kill.c:190
10212 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: misc-utils/kill.c:191
10216 #, fuzzy
10217 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10218 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10219
10220 #: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
10221 #: sys-utils/unshare.c:398
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "unknown signal: %s"
10224 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
10225
10226 #: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
10227 #: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
10228 #, c-format
10229 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
10233 #: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
10234 #: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
10235 #: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
10236 #: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
10237 #: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
10238 #: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
10239 #: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
10240 #: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
10241 #: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
10242 #: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
10243 #: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
10244 #: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
10245 #: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
10246 #, fuzzy
10247 msgid "argument error"
10248 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10249
10250 #: misc-utils/kill.c:302
10251 #, fuzzy, c-format
10252 msgid "invalid signal name or number: %s"
10253 msgstr "baliogabeko aukera"
10254
10255 #: misc-utils/kill.c:319
10256 #, fuzzy, c-format
10257 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10258 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10259
10260 #: misc-utils/kill.c:332
10261 #, fuzzy, c-format
10262 msgid "sending signal to %s failed"
10263 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10264
10265 #: misc-utils/kill.c:378
10266 #, fuzzy, c-format
10267 msgid "cannot find process \"%s\""
10268 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
10269
10270 #: misc-utils/logger.c:228
10271 #, fuzzy, c-format
10272 msgid "unknown facility name: %s"
10273 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10274
10275 #: misc-utils/logger.c:234
10276 #, fuzzy, c-format
10277 msgid "unknown priority name: %s"
10278 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10279
10280 #: misc-utils/logger.c:246
10281 #, fuzzy, c-format
10282 msgid "openlog %s: pathname too long"
10283 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
10284
10285 #: misc-utils/logger.c:273
10286 #, fuzzy, c-format
10287 msgid "socket %s"
10288 msgstr "socket: %s.\n"
10289
10290 #: misc-utils/logger.c:310
10291 #, fuzzy, c-format
10292 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10293 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10294
10295 #: misc-utils/logger.c:327
10296 #, fuzzy, c-format
10297 msgid "failed to connect to %s port %s"
10298 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10299
10300 #: misc-utils/logger.c:375
10301 #, c-format
10302 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: misc-utils/logger.c:528
10306 #, fuzzy
10307 msgid "send message failed"
10308 msgstr "setuid()-k huts egin du"
10309
10310 #: misc-utils/logger.c:598
10311 #, c-format
10312 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: misc-utils/logger.c:612
10316 #, c-format
10317 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: misc-utils/logger.c:791
10321 #, fuzzy
10322 msgid "localtime() failed"
10323 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
10324
10325 #: misc-utils/logger.c:801
10326 #, fuzzy, c-format
10327 msgid "hostname '%s' is too long"
10328 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10329
10330 #: misc-utils/logger.c:807
10331 #, fuzzy, c-format
10332 msgid "tag '%s' is too long"
10333 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10334
10335 #: misc-utils/logger.c:870
10336 #, fuzzy, c-format
10337 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10338 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10339
10340 #: misc-utils/logger.c:882
10341 #, fuzzy, c-format
10342 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10343 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10344
10345 #: misc-utils/logger.c:1053
10346 #, fuzzy, c-format
10347 msgid " %s [options] [<message>]\n"
10348 msgstr "aukera baliogarriak:"
10349
10350 #: misc-utils/logger.c:1056
10351 msgid "Enter messages into the system log.\n"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: misc-utils/logger.c:1059
10355 #, fuzzy
10356 msgid " -i log the logger command's PID\n"
10357 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10358
10359 #: misc-utils/logger.c:1060
10360 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: misc-utils/logger.c:1061
10364 #, fuzzy
10365 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
10366 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10367
10368 #: misc-utils/logger.c:1062
10369 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: misc-utils/logger.c:1063
10373 #, fuzzy
10374 msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10375 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10376
10377 #: misc-utils/logger.c:1064
10378 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: misc-utils/logger.c:1065
10382 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: misc-utils/logger.c:1066
10386 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: misc-utils/logger.c:1067
10390 #, fuzzy
10391 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
10392 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10393
10394 #: misc-utils/logger.c:1068
10395 #, fuzzy
10396 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10397 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10398
10399 #: misc-utils/logger.c:1069
10400 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: misc-utils/logger.c:1070
10404 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: misc-utils/logger.c:1071
10408 #, fuzzy
10409 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
10410 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10411
10412 #: misc-utils/logger.c:1072
10413 #, fuzzy
10414 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
10415 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10416
10417 #: misc-utils/logger.c:1073
10418 #, fuzzy
10419 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
10420 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10421
10422 #: misc-utils/logger.c:1074
10423 #, fuzzy
10424 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
10425 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10426
10427 #: misc-utils/logger.c:1075
10428 msgid ""
10429 " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
10430 " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: misc-utils/logger.c:1077
10434 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: misc-utils/logger.c:1078
10438 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: misc-utils/logger.c:1079
10442 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: misc-utils/logger.c:1080
10446 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: misc-utils/logger.c:1081
10450 msgid ""
10451 " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10452 " print connection errors when using Unix sockets\n"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: misc-utils/logger.c:1084
10456 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: misc-utils/logger.c:1170
10460 #, fuzzy, c-format
10461 msgid "file %s"
10462 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
10463
10464 #: misc-utils/logger.c:1185
10465 #, fuzzy
10466 msgid "failed to parse id"
10467 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10468
10469 #: misc-utils/logger.c:1203
10470 #, fuzzy
10471 msgid "failed to parse message size"
10472 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10473
10474 #: misc-utils/logger.c:1233
10475 msgid "--msgid cannot contain space"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: misc-utils/logger.c:1255
10479 #, fuzzy, c-format
10480 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10481 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10482
10483 #: misc-utils/logger.c:1260
10484 #, fuzzy, c-format
10485 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10486 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
10487
10488 #: misc-utils/logger.c:1275
10489 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: misc-utils/logger.c:1282
10493 msgid "journald entry could not be written"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: misc-utils/look.c:359
10497 #, fuzzy, c-format
10498 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
10499 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10500
10501 #: misc-utils/look.c:362
10502 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: misc-utils/look.c:365
10506 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: misc-utils/look.c:366
10510 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: misc-utils/look.c:367
10514 #, fuzzy
10515 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
10516 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10517
10518 #: misc-utils/look.c:368
10519 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: misc-utils/lsblk.c:150
10523 msgid "device name"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: misc-utils/lsblk.c:151
10527 msgid "internal kernel device name"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: misc-utils/lsblk.c:152
10531 msgid "internal parent kernel device name"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: misc-utils/lsblk.c:153
10535 #, fuzzy
10536 msgid "path to the device node"
10537 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10538
10539 #: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
10540 msgid "where the device is mounted"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
10544 msgid "filesystem LABEL"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: misc-utils/lsblk.c:166
10548 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: misc-utils/lsblk.c:167
10552 #, fuzzy
10553 msgid "partition table type"
10554 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10555
10556 #: misc-utils/lsblk.c:169
10557 #, fuzzy
10558 msgid "partition type UUID"
10559 msgstr ""
10560 "\n"
10561 "%d partizio:\n"
10562
10563 #: misc-utils/lsblk.c:170
10564 #, fuzzy
10565 msgid "partition LABEL"
10566 msgstr "Partizio zenbakia"
10567
10568 #: misc-utils/lsblk.c:174
10569 #, fuzzy
10570 msgid "read-ahead of the device"
10571 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10572
10573 #: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
10574 #, fuzzy
10575 msgid "read-only device"
10576 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
10577
10578 #: misc-utils/lsblk.c:176
10579 #, fuzzy
10580 msgid "removable device"
10581 msgstr " kengarria"
10582
10583 #: misc-utils/lsblk.c:177
10584 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: misc-utils/lsblk.c:178
10588 msgid "rotational device"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: misc-utils/lsblk.c:179
10592 msgid "adds randomness"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: misc-utils/lsblk.c:180
10596 msgid "device identifier"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: misc-utils/lsblk.c:181
10600 msgid "disk serial number"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: misc-utils/lsblk.c:182
10604 msgid "size of the device"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: misc-utils/lsblk.c:183
10608 #, fuzzy
10609 msgid "state of the device"
10610 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10611
10612 #: misc-utils/lsblk.c:185
10613 msgid "group name"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: misc-utils/lsblk.c:186
10617 msgid "device node permissions"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: misc-utils/lsblk.c:187
10621 #, fuzzy
10622 msgid "alignment offset"
10623 msgstr "lortu irakurketa soilik"
10624
10625 #: misc-utils/lsblk.c:188
10626 #, fuzzy
10627 msgid "minimum I/O size"
10628 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10629
10630 #: misc-utils/lsblk.c:189
10631 #, fuzzy
10632 msgid "optimal I/O size"
10633 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10634
10635 #: misc-utils/lsblk.c:190
10636 #, fuzzy
10637 msgid "physical sector size"
10638 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
10639
10640 #: misc-utils/lsblk.c:191
10641 #, fuzzy
10642 msgid "logical sector size"
10643 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
10644
10645 #: misc-utils/lsblk.c:192
10646 msgid "I/O scheduler name"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: misc-utils/lsblk.c:193
10650 msgid "request queue size"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: misc-utils/lsblk.c:194
10654 msgid "device type"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: misc-utils/lsblk.c:195
10658 #, fuzzy
10659 msgid "discard alignment offset"
10660 msgstr "lortu irakurketa soilik"
10661
10662 #: misc-utils/lsblk.c:196
10663 msgid "discard granularity"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: misc-utils/lsblk.c:197
10667 msgid "discard max bytes"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: misc-utils/lsblk.c:198
10671 msgid "discard zeroes data"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: misc-utils/lsblk.c:199
10675 msgid "write same max bytes"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: misc-utils/lsblk.c:200
10679 #, fuzzy
10680 msgid "unique storage identifier"
10681 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
10682
10683 #: misc-utils/lsblk.c:201
10684 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: misc-utils/lsblk.c:202
10688 msgid "device transport type"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: misc-utils/lsblk.c:203
10692 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: misc-utils/lsblk.c:204
10696 #, fuzzy
10697 msgid "device revision"
10698 msgstr "Loop gailua %s da\n"
10699
10700 #: misc-utils/lsblk.c:205
10701 #, fuzzy
10702 msgid "device vendor"
10703 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
10704
10705 #: misc-utils/lsblk.c:206
10706 msgid "zone model"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: misc-utils/lsblk.c:1194
10710 #, fuzzy
10711 msgid "failed to allocate device"
10712 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10713
10714 #: misc-utils/lsblk.c:1234
10715 msgid "failed to open device directory in sysfs"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: misc-utils/lsblk.c:1416
10719 #, fuzzy, c-format
10720 msgid "%s: failed to get sysfs name"
10721 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10722
10723 #: misc-utils/lsblk.c:1428
10724 #, fuzzy, c-format
10725 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10726 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10727
10728 #: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549
10729 #, fuzzy
10730 msgid "failed to allocate /sys handler"
10731 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10732
10733 #: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640
10734 #: misc-utils/lsblk.c:1642
10735 #, fuzzy, c-format
10736 msgid "failed to parse list '%s'"
10737 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10738
10739 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10740 #: misc-utils/lsblk.c:1616
10741 #, c-format
10742 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10743 msgstr ""
10744
10745 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10746 #: misc-utils/lsblk.c:1647
10747 #, c-format
10748 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175
10752 #, fuzzy, c-format
10753 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10754 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10755
10756 #: misc-utils/lsblk.c:1719
10757 #, fuzzy
10758 msgid "List information about block devices.\n"
10759 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10760
10761 #: misc-utils/lsblk.c:1722
10762 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: misc-utils/lsblk.c:1723
10766 #, fuzzy
10767 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
10768 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10769
10770 #: misc-utils/lsblk.c:1724
10771 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500
10775 #, fuzzy
10776 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10777 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10778
10779 #: misc-utils/lsblk.c:1726
10780 msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: misc-utils/lsblk.c:1728
10784 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: misc-utils/lsblk.c:1729
10788 #, fuzzy
10789 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
10790 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10791
10792 #: misc-utils/lsblk.c:1730
10793 msgid " -a, --all print all devices\n"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: misc-utils/lsblk.c:1732
10797 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: misc-utils/lsblk.c:1733
10801 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: misc-utils/lsblk.c:1734
10805 #, fuzzy
10806 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10807 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10808
10809 #: misc-utils/lsblk.c:1735
10810 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: misc-utils/lsblk.c:1736
10814 #, fuzzy
10815 msgid " -l, --list use list format output\n"
10816 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10817
10818 #: misc-utils/lsblk.c:1737
10819 #, fuzzy
10820 msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
10821 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10822
10823 #: misc-utils/lsblk.c:1738
10824 #, fuzzy
10825 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10826 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10827
10828 #: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504
10829 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505
10833 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: misc-utils/lsblk.c:1741
10837 #, fuzzy
10838 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10839 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10840
10841 #: misc-utils/lsblk.c:1743
10842 #, fuzzy
10843 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10844 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10845
10846 #: misc-utils/lsblk.c:1744
10847 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: misc-utils/lsblk.c:1745
10851 #, fuzzy
10852 msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10853 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10854
10855 #: misc-utils/lsblk.c:1746
10856 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: misc-utils/lsblk.c:1747
10860 msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: misc-utils/lsblk.c:1764
10864 #, fuzzy, c-format
10865 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10866 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10867
10868 #: misc-utils/lsblk.c:2102
10869 #, fuzzy
10870 msgid "failed to allocate device tree"
10871 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10872
10873 #: misc-utils/lslocks.c:73
10874 msgid "command of the process holding the lock"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: misc-utils/lslocks.c:74
10878 msgid "PID of the process holding the lock"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: misc-utils/lslocks.c:75
10882 #, fuzzy
10883 msgid "kind of lock"
10884 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10885
10886 #: misc-utils/lslocks.c:76
10887 #, fuzzy
10888 msgid "size of the lock"
10889 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10890
10891 #: misc-utils/lslocks.c:77
10892 #, fuzzy
10893 msgid "lock access mode"
10894 msgstr "Ezin da ireki"
10895
10896 #: misc-utils/lslocks.c:78
10897 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: misc-utils/lslocks.c:79
10901 msgid "relative byte offset of the lock"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: misc-utils/lslocks.c:80
10905 msgid "ending offset of the lock"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: misc-utils/lslocks.c:81
10909 #, fuzzy
10910 msgid "path of the locked file"
10911 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10912
10913 #: misc-utils/lslocks.c:82
10914 msgid "PID of the process blocking the lock"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: misc-utils/lslocks.c:259
10918 #, fuzzy
10919 msgid "failed to parse ID"
10920 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10921
10922 #: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
10923 #, fuzzy
10924 msgid "failed to parse pid"
10925 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10926
10927 #: misc-utils/lslocks.c:285
10928 #, fuzzy
10929 msgid "(unknown)"
10930 msgstr "ezezaguna"
10931
10932 #: misc-utils/lslocks.c:287
10933 msgid "(undefined)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: misc-utils/lslocks.c:296
10937 #, fuzzy
10938 msgid "failed to parse start"
10939 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10940
10941 #: misc-utils/lslocks.c:303
10942 #, fuzzy
10943 msgid "failed to parse end"
10944 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10945
10946 #: misc-utils/lslocks.c:531
10947 msgid "List local system locks.\n"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: misc-utils/lslocks.c:534
10951 #, fuzzy
10952 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
10953 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10954
10955 #: misc-utils/lslocks.c:536
10956 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
10960 #, fuzzy
10961 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10962 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10963
10964 #: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
10965 #, fuzzy
10966 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10967 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10968
10969 #: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
10970 #, fuzzy
10971 msgid " --output-all output all columns\n"
10972 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10973
10974 #: misc-utils/lslocks.c:540
10975 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
10979 #, fuzzy
10980 msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10981 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10982
10983 #: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
10984 #: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
10985 #: sys-utils/prlimit.c:585
10986 #, fuzzy
10987 msgid "invalid PID argument"
10988 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10989
10990 #: misc-utils/mcookie.c:86
10991 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: misc-utils/mcookie.c:89
10995 msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: misc-utils/mcookie.c:90
10999 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: misc-utils/mcookie.c:91
11003 #, fuzzy
11004 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11005 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11006
11007 #: misc-utils/mcookie.c:120
11008 #, fuzzy, c-format
11009 msgid "Got %zu byte from %s\n"
11010 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11011 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11012 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11013
11014 #: misc-utils/mcookie.c:125
11015 #, fuzzy, c-format
11016 msgid "closing %s failed"
11017 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
11018
11019 #: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:439
11020 #: text-utils/hexdump.c:117
11021 #, fuzzy
11022 msgid "failed to parse length"
11023 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11024
11025 #: misc-utils/mcookie.c:177
11026 msgid "--max-size ignored when used without --file"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: misc-utils/mcookie.c:186
11030 #, fuzzy, c-format
11031 msgid "Got %d byte from %s\n"
11032 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11033 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11034 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11035
11036 #: misc-utils/namei.c:90
11037 #, fuzzy, c-format
11038 msgid "failed to read symlink: %s"
11039 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11040
11041 #: misc-utils/namei.c:334
11042 #, fuzzy, c-format
11043 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11044 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11045
11046 #: misc-utils/namei.c:337
11047 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: misc-utils/namei.c:341
11051 msgid ""
11052 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11053 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11054 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11055 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11056 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11057 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: misc-utils/namei.c:408
11061 #, fuzzy
11062 msgid "pathname argument is missing"
11063 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11064
11065 #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
11066 #, fuzzy
11067 msgid "failed to allocate UID cache"
11068 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11069
11070 #: misc-utils/namei.c:417
11071 #, fuzzy
11072 msgid "failed to allocate GID cache"
11073 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11074
11075 #: misc-utils/namei.c:439
11076 #, c-format
11077 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: misc-utils/rename.c:74
11081 #, fuzzy, c-format
11082 msgid "%s: overwrite `%s'? "
11083 msgstr "crc errorea"
11084
11085 #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
11086 #, fuzzy, c-format
11087 msgid "%s: not accessible"
11088 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11089
11090 #: misc-utils/rename.c:124
11091 #, fuzzy, c-format
11092 msgid "%s: not a symbolic link"
11093 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11094
11095 #: misc-utils/rename.c:129
11096 #, fuzzy, c-format
11097 msgid "%s: readlink failed"
11098 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
11099
11100 #: misc-utils/rename.c:144
11101 #, fuzzy, c-format
11102 msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11103 msgstr "...fitxategira salto egiten"
11104
11105 #: misc-utils/rename.c:150
11106 #, fuzzy, c-format
11107 msgid "%s: unlink failed"
11108 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
11109
11110 #: misc-utils/rename.c:154
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "%s: symlinking to %s failed"
11113 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11114
11115 #: misc-utils/rename.c:188
11116 #, fuzzy, c-format
11117 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11118 msgstr "...fitxategira salto egiten"
11119
11120 #: misc-utils/rename.c:192
11121 #, fuzzy, c-format
11122 msgid "%s: rename to %s failed"
11123 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11124
11125 #: misc-utils/rename.c:206
11126 #, fuzzy, c-format
11127 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
11128 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11129
11130 #: misc-utils/rename.c:210
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Rename files.\n"
11133 msgstr "unshared-ek huts egin du"
11134
11135 #: misc-utils/rename.c:213
11136 #, fuzzy
11137 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11138 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11139
11140 #: misc-utils/rename.c:214
11141 #, fuzzy
11142 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
11143 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11144
11145 #: misc-utils/rename.c:215
11146 #, fuzzy
11147 msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
11148 msgstr " Lehena Azkena\n"
11149
11150 #: misc-utils/rename.c:216
11151 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: misc-utils/rename.c:217
11155 msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: misc-utils/uuidd.c:64
11159 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: misc-utils/uuidd.c:66
11163 #, fuzzy
11164 msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
11165 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11166
11167 #: misc-utils/uuidd.c:67
11168 #, fuzzy
11169 msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
11170 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11171
11172 #: misc-utils/uuidd.c:68
11173 #, fuzzy
11174 msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
11175 msgstr "Sartu buru kopurua:"
11176
11177 #: misc-utils/uuidd.c:69
11178 #, fuzzy
11179 msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
11180 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11181
11182 #: misc-utils/uuidd.c:70
11183 #, fuzzy
11184 msgid " -r, --random test random-based generation\n"
11185 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11186
11187 #: misc-utils/uuidd.c:71
11188 #, fuzzy
11189 msgid " -t, --time test time-based generation\n"
11190 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11191
11192 #: misc-utils/uuidd.c:72
11193 #, fuzzy
11194 msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
11195 msgstr "Sartu buru kopurua:"
11196
11197 #: misc-utils/uuidd.c:73
11198 #, fuzzy
11199 msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
11200 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11201
11202 #: misc-utils/uuidd.c:74
11203 #, fuzzy
11204 msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
11205 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11206
11207 #: misc-utils/uuidd.c:75
11208 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: misc-utils/uuidd.c:76
11212 #, fuzzy
11213 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11214 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11215
11216 #: misc-utils/uuidd.c:77
11217 #, fuzzy
11218 msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11219 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11220
11221 #: misc-utils/uuidd.c:109
11222 #, fuzzy
11223 msgid "bad arguments"
11224 msgstr "sarrera okerra\n"
11225
11226 #: misc-utils/uuidd.c:116
11227 msgid "socket"
11228 msgstr "socket"
11229
11230 #: misc-utils/uuidd.c:127
11231 msgid "connect"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: misc-utils/uuidd.c:147
11235 msgid "write"
11236 msgstr "idatzi"
11237
11238 #: misc-utils/uuidd.c:155
11239 #, fuzzy
11240 msgid "read count"
11241 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11242
11243 #: misc-utils/uuidd.c:161
11244 #, fuzzy
11245 msgid "bad response length"
11246 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11247
11248 #: misc-utils/uuidd.c:212
11249 #, fuzzy, c-format
11250 msgid "cannot lock %s"
11251 msgstr "ezin da %s ireki"
11252
11253 #: misc-utils/uuidd.c:237
11254 #, fuzzy
11255 msgid "couldn't create unix stream socket"
11256 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11257
11258 #: misc-utils/uuidd.c:262
11259 #, fuzzy, c-format
11260 msgid "couldn't bind unix socket %s"
11261 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11262
11263 #: misc-utils/uuidd.c:289
11264 #, fuzzy
11265 msgid "receiving signal failed"
11266 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11267
11268 #: misc-utils/uuidd.c:304
11269 #, fuzzy
11270 msgid "timed out"
11271 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
11272
11273 #: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
11274 #, fuzzy
11275 msgid "cannot set up timer"
11276 msgstr "ezin da %s ireki"
11277
11278 #: misc-utils/uuidd.c:347
11279 #, c-format
11280 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: misc-utils/uuidd.c:356
11284 #, fuzzy, c-format
11285 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11286 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11287
11288 #: misc-utils/uuidd.c:366
11289 #, fuzzy, c-format
11290 msgid "could not truncate file: %s"
11291 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11292
11293 #: misc-utils/uuidd.c:380
11294 #, fuzzy
11295 msgid "sd_listen_fds() failed"
11296 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11297
11298 #: misc-utils/uuidd.c:383
11299 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: misc-utils/uuidd.c:386
11303 #, fuzzy
11304 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
11305 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11306
11307 #: misc-utils/uuidd.c:419
11308 #, c-format
11309 msgid "timeout [%d sec]\n"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
11313 #: text-utils/column.c:517
11314 #, fuzzy
11315 msgid "read failed"
11316 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11317
11318 #: misc-utils/uuidd.c:439
11319 #, c-format
11320 msgid "error reading from client, len = %d"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: misc-utils/uuidd.c:448
11324 #, c-format
11325 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: misc-utils/uuidd.c:451
11329 #, fuzzy, c-format
11330 msgid "operation %d\n"
11331 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11332
11333 #: misc-utils/uuidd.c:467
11334 #, fuzzy, c-format
11335 msgid "Generated time UUID: %s\n"
11336 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
11337
11338 #: misc-utils/uuidd.c:477
11339 #, fuzzy, c-format
11340 msgid "Generated random UUID: %s\n"
11341 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11342
11343 #: misc-utils/uuidd.c:486
11344 #, c-format
11345 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11346 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11347 msgstr[0] ""
11348 msgstr[1] ""
11349
11350 #: misc-utils/uuidd.c:507
11351 #, fuzzy, c-format
11352 msgid "Generated %d UUID:\n"
11353 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11354 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
11355 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
11356
11357 #: misc-utils/uuidd.c:521
11358 #, c-format
11359 msgid "Invalid operation %d\n"
11360 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11361
11362 #: misc-utils/uuidd.c:533
11363 #, c-format
11364 msgid "Unexpected reply length from server %d"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: misc-utils/uuidd.c:594
11368 #, fuzzy
11369 msgid "failed to parse --uuids"
11370 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11371
11372 #: misc-utils/uuidd.c:611
11373 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: misc-utils/uuidd.c:630
11377 #, fuzzy
11378 msgid "failed to parse --timeout"
11379 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11380
11381 #: misc-utils/uuidd.c:643
11382 #, fuzzy, c-format
11383 msgid "socket name too long: %s"
11384 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11385
11386 #: misc-utils/uuidd.c:650
11387 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
11391 #, fuzzy, c-format
11392 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11393 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
11394
11395 #: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
11396 #, fuzzy
11397 msgid "unexpected error"
11398 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11399
11400 #: misc-utils/uuidd.c:666
11401 #, fuzzy, c-format
11402 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11403 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11404 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11405 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11406
11407 #: misc-utils/uuidd.c:670
11408 #, fuzzy, c-format
11409 msgid "List of UUIDs:\n"
11410 msgstr "UUID zerrenda:\n"
11411
11412 #: misc-utils/uuidd.c:702
11413 #, c-format
11414 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: misc-utils/uuidd.c:707
11418 #, c-format
11419 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: misc-utils/uuidgen.c:29
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Create a new UUID value.\n"
11425 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
11426
11427 #: misc-utils/uuidgen.c:32
11428 #, fuzzy
11429 msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11430 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11431
11432 #: misc-utils/uuidgen.c:33
11433 #, fuzzy
11434 msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11435 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11436
11437 #: misc-utils/uuidgen.c:34
11438 msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: misc-utils/uuidgen.c:35
11442 msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: misc-utils/uuidgen.c:36
11446 #, fuzzy
11447 msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11448 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11449
11450 #: misc-utils/uuidgen.c:37
11451 #, fuzzy
11452 msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11453 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11454
11455 #: misc-utils/uuidgen.c:38
11456 #, fuzzy
11457 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11458 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11459
11460 #: misc-utils/uuidparse.c:76
11461 #, fuzzy
11462 msgid "unique identifier"
11463 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
11464
11465 #: misc-utils/uuidparse.c:77
11466 #, fuzzy
11467 msgid "variant name"
11468 msgstr "Partizio zenbakia"
11469
11470 #: misc-utils/uuidparse.c:78
11471 #, fuzzy
11472 msgid "type name"
11473 msgstr "Baliogabeko tekla"
11474
11475 #: misc-utils/uuidparse.c:79
11476 msgid "timestamp"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: misc-utils/uuidparse.c:97
11480 #, fuzzy, c-format
11481 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11482 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11483
11484 #: misc-utils/uuidparse.c:100
11485 #, fuzzy
11486 msgid " -J, --json use JSON output format"
11487 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11488
11489 #: misc-utils/uuidparse.c:101
11490 #, fuzzy
11491 msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11492 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11493
11494 #: misc-utils/uuidparse.c:102
11495 #, fuzzy
11496 msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11497 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11498
11499 #: misc-utils/uuidparse.c:103
11500 #, fuzzy
11501 msgid " -r, --raw use the raw output format"
11502 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11503
11504 #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11505 #: misc-utils/uuidparse.c:222
11506 #, fuzzy
11507 msgid "invalid"
11508 msgstr "baliogabeko id-a"
11509
11510 #: misc-utils/uuidparse.c:186
11511 msgid "other"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: misc-utils/uuidparse.c:197
11515 msgid "nil"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: misc-utils/uuidparse.c:202
11519 msgid "time-based"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: misc-utils/uuidparse.c:208
11523 msgid "name-based"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: misc-utils/uuidparse.c:211
11527 msgid "random"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: misc-utils/uuidparse.c:214
11531 msgid "sha1-based"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967
11535 #: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
11536 #, fuzzy
11537 msgid "failed to initialize output column"
11538 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11539
11540 #: misc-utils/whereis.c:199
11541 #, fuzzy, c-format
11542 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
11543 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11544
11545 #: misc-utils/whereis.c:202
11546 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: misc-utils/whereis.c:205
11550 msgid " -b search only for binaries\n"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: misc-utils/whereis.c:206
11554 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: misc-utils/whereis.c:207
11558 #, fuzzy
11559 msgid " -m search only for manuals and infos\n"
11560 msgstr " Lehena Azkena\n"
11561
11562 #: misc-utils/whereis.c:208
11563 msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: misc-utils/whereis.c:209
11567 msgid " -s search only for sources\n"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: misc-utils/whereis.c:210
11571 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: misc-utils/whereis.c:211
11575 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: misc-utils/whereis.c:212
11579 msgid " -u search for unusual entries\n"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: misc-utils/whereis.c:213
11583 msgid " -l output effective lookup paths\n"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: misc-utils/whereis.c:661
11587 #, fuzzy
11588 msgid "option -f is missing"
11589 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11590
11591 #: misc-utils/wipefs.c:108
11592 #, fuzzy
11593 msgid "partition/filesystem UUID"
11594 msgstr ""
11595 "\n"
11596 "%d partizio:\n"
11597
11598 #: misc-utils/wipefs.c:110
11599 msgid "magic string length"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: misc-utils/wipefs.c:111
11603 msgid "superblok type"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: misc-utils/wipefs.c:112
11607 #, fuzzy
11608 msgid "magic string offset"
11609 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11610
11611 #: misc-utils/wipefs.c:113
11612 #, fuzzy
11613 msgid "type description"
11614 msgstr "bloke gailua"
11615
11616 #: misc-utils/wipefs.c:114
11617 #, fuzzy
11618 msgid "block device name"
11619 msgstr "bloke gailua"
11620
11621 #: misc-utils/wipefs.c:331
11622 #, fuzzy
11623 msgid "partition-table"
11624 msgstr "Partizio zenbakia"
11625
11626 #: misc-utils/wipefs.c:419
11627 #, fuzzy, c-format
11628 msgid "error: %s: probing initialization failed"
11629 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11630
11631 #: misc-utils/wipefs.c:470
11632 #, fuzzy, c-format
11633 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11634 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11635
11636 #: misc-utils/wipefs.c:476
11637 #, fuzzy, c-format
11638 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11639 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11640 msgstr[0] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11641 msgstr[1] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11642
11643 #: misc-utils/wipefs.c:505
11644 #, fuzzy, c-format
11645 msgid "%s: failed to create a signature backup"
11646 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11647
11648 #: misc-utils/wipefs.c:531
11649 #, fuzzy, c-format
11650 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11651 msgstr "berirakurri partizio taula"
11652
11653 #: misc-utils/wipefs.c:554
11654 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: misc-utils/wipefs.c:572
11658 #, c-format
11659 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: misc-utils/wipefs.c:601
11663 #, fuzzy, c-format
11664 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11665 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
11666
11667 #: misc-utils/wipefs.c:606
11668 msgid "Use the --force option to force erase."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: misc-utils/wipefs.c:644
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Wipe signatures from a device."
11674 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11675
11676 #: misc-utils/wipefs.c:647
11677 #, fuzzy
11678 msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11679 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11680
11681 #: misc-utils/wipefs.c:648
11682 #, fuzzy
11683 msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11684 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11685
11686 #: misc-utils/wipefs.c:649
11687 #, fuzzy
11688 msgid " -f, --force force erasure"
11689 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
11690
11691 #: misc-utils/wipefs.c:650
11692 #, fuzzy
11693 msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11694 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11695
11696 #: misc-utils/wipefs.c:651
11697 #, fuzzy
11698 msgid " -J, --json use JSON output format"
11699 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11700
11701 #: misc-utils/wipefs.c:652
11702 #, fuzzy
11703 msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11704 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11705
11706 #: misc-utils/wipefs.c:653
11707 #, fuzzy
11708 msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11709 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
11710
11711 #: misc-utils/wipefs.c:654
11712 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: misc-utils/wipefs.c:655
11716 #, fuzzy
11717 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11718 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11719
11720 #: misc-utils/wipefs.c:656
11721 #, fuzzy
11722 msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11723 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11724
11725 #: misc-utils/wipefs.c:657
11726 #, fuzzy
11727 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11728 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11729
11730 #: misc-utils/wipefs.c:762
11731 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: schedutils/chrt.c:135
11735 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: schedutils/chrt.c:137
11739 msgid ""
11740 "Set policy:\n"
11741 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
11742 " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: schedutils/chrt.c:141
11746 msgid ""
11747 "Get policy:\n"
11748 " chrt [options] -p <pid>\n"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: schedutils/chrt.c:145
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Policy options:\n"
11754 msgstr "aukera baliogarriak:"
11755
11756 #: schedutils/chrt.c:146
11757 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: schedutils/chrt.c:147
11761 #, fuzzy
11762 msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
11763 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
11764
11765 #: schedutils/chrt.c:148
11766 #, fuzzy
11767 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
11768 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
11769
11770 #: schedutils/chrt.c:149
11771 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: schedutils/chrt.c:150
11775 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: schedutils/chrt.c:151
11779 #, fuzzy
11780 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
11781 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11782
11783 #: schedutils/chrt.c:154
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Scheduling options:\n"
11786 msgstr "aukera baliogarriak:"
11787
11788 #: schedutils/chrt.c:155
11789 msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: schedutils/chrt.c:156
11793 msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: schedutils/chrt.c:157
11797 msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: schedutils/chrt.c:158
11801 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: schedutils/chrt.c:161
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Other options:\n"
11807 msgstr "aukera baliogarriak:"
11808
11809 #: schedutils/chrt.c:162
11810 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: schedutils/chrt.c:163
11814 #, fuzzy
11815 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
11816 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11817
11818 #: schedutils/chrt.c:164
11819 #, fuzzy
11820 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
11821 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11822
11823 #: schedutils/chrt.c:165
11824 #, fuzzy
11825 msgid " -v, --verbose display status information\n"
11826 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11827
11828 #: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
11829 #, c-format
11830 msgid "failed to get pid %d's policy"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: schedutils/chrt.c:256
11834 #, c-format
11835 msgid "failed to get pid %d's attributes"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: schedutils/chrt.c:266
11839 #, c-format
11840 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: schedutils/chrt.c:268
11844 #, c-format
11845 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: schedutils/chrt.c:275
11849 #, c-format
11850 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: schedutils/chrt.c:277
11854 #, c-format
11855 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: schedutils/chrt.c:282
11859 #, c-format
11860 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: schedutils/chrt.c:285
11864 #, c-format
11865 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
11869 #, fuzzy
11870 msgid "cannot obtain the list of tasks"
11871 msgstr ""
11872 "\n"
11873 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
11874
11875 #: schedutils/chrt.c:333
11876 #, c-format
11877 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: schedutils/chrt.c:336
11881 #, fuzzy, c-format
11882 msgid "%s not supported?\n"
11883 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11884
11885 #: schedutils/chrt.c:399
11886 #, fuzzy, c-format
11887 msgid "failed to set tid %d's policy"
11888 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11889
11890 #: schedutils/chrt.c:404
11891 #, c-format
11892 msgid "failed to set pid %d's policy"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: schedutils/chrt.c:484
11896 #, fuzzy
11897 msgid "invalid runtime argument"
11898 msgstr "baliogabeko aukera"
11899
11900 #: schedutils/chrt.c:487
11901 #, fuzzy
11902 msgid "invalid period argument"
11903 msgstr "baliogabeko aukera"
11904
11905 #: schedutils/chrt.c:490
11906 #, fuzzy
11907 msgid "invalid deadline argument"
11908 msgstr "baliogabeko aukera"
11909
11910 #: schedutils/chrt.c:515
11911 #, fuzzy
11912 msgid "invalid priority argument"
11913 msgstr "baliogabeko aukera"
11914
11915 #: schedutils/chrt.c:519
11916 msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: schedutils/chrt.c:524
11920 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: schedutils/chrt.c:539
11924 #, fuzzy
11925 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
11926 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11927
11928 #: schedutils/chrt.c:546
11929 #, c-format
11930 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: schedutils/ionice.c:76
11934 msgid "ioprio_get failed"
11935 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
11936
11937 #: schedutils/ionice.c:85
11938 #, fuzzy, c-format
11939 msgid "%s: prio %lu\n"
11940 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
11941
11942 #: schedutils/ionice.c:98
11943 msgid "ioprio_set failed"
11944 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
11945
11946 #: schedutils/ionice.c:105
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 " %1$s [options] -p <pid>...\n"
11950 " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11951 " %1$s [options] -u <uid>...\n"
11952 " %1$s [options] <command>\n"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: schedutils/ionice.c:111
11956 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: schedutils/ionice.c:114
11960 msgid ""
11961 " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11962 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: schedutils/ionice.c:116
11966 msgid ""
11967 " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11968 " only for the realtime and best-effort classes\n"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: schedutils/ionice.c:118
11972 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: schedutils/ionice.c:119
11976 msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: schedutils/ionice.c:120
11980 #, fuzzy
11981 msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
11982 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11983
11984 #: schedutils/ionice.c:121
11985 msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: schedutils/ionice.c:157
11989 #, fuzzy
11990 msgid "invalid class data argument"
11991 msgstr "baliogabeko aukera"
11992
11993 #: schedutils/ionice.c:163
11994 #, fuzzy
11995 msgid "invalid class argument"
11996 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11997
11998 #: schedutils/ionice.c:168
11999 #, fuzzy, c-format
12000 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12001 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12002
12003 #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
12004 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: schedutils/ionice.c:185
12008 #, fuzzy
12009 msgid "invalid PGID argument"
12010 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12011
12012 #: schedutils/ionice.c:193
12013 #, fuzzy
12014 msgid "invalid UID argument"
12015 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12016
12017 #: schedutils/ionice.c:212
12018 msgid "ignoring given class data for none class"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: schedutils/ionice.c:220
12022 msgid "ignoring given class data for idle class"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: schedutils/ionice.c:225
12026 #, fuzzy, c-format
12027 msgid "unknown prio class %d"
12028 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
12029
12030 #: schedutils/taskset.c:52
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid ""
12033 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12034 "\n"
12035 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12036
12037 #: schedutils/taskset.c:56
12038 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: schedutils/taskset.c:60
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "Options:\n"
12045 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12046 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12047 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: schedutils/taskset.c:69
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "The default behavior is to run a new command:\n"
12054 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12055 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12056 " %1$s -p 700\n"
12057 "Or set it:\n"
12058 " %1$s -p 03 700\n"
12059 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12060 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12061 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12062 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: schedutils/taskset.c:91
12066 #, c-format
12067 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: schedutils/taskset.c:92
12071 #, c-format
12072 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: schedutils/taskset.c:95
12076 #, c-format
12077 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: schedutils/taskset.c:96
12081 #, c-format
12082 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: schedutils/taskset.c:100
12086 #, fuzzy
12087 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12088 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
12089
12090 #: schedutils/taskset.c:109
12091 #, fuzzy, c-format
12092 msgid "failed to set pid %d's affinity"
12093 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12094
12095 #: schedutils/taskset.c:110
12096 #, fuzzy, c-format
12097 msgid "failed to get pid %d's affinity"
12098 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12099
12100 #: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
12101 #, fuzzy
12102 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12103 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
12104
12105 #: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
12106 #, fuzzy
12107 msgid "cpuset_alloc failed"
12108 msgstr "calloc-ek huts egin du"
12109
12110 #: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
12111 #, fuzzy, c-format
12112 msgid "failed to parse CPU list: %s"
12113 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12114
12115 #: schedutils/taskset.c:226
12116 #, fuzzy, c-format
12117 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12118 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12119
12120 #: sys-utils/blkdiscard.c:69
12121 #, c-format
12122 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: sys-utils/blkdiscard.c:74
12126 #, c-format
12127 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: sys-utils/blkdiscard.c:88
12131 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: sys-utils/blkdiscard.c:91
12135 #, fuzzy
12136 msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12137 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12138
12139 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
12140 #, fuzzy
12141 msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12142 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12143
12144 #: sys-utils/blkdiscard.c:93
12145 #, fuzzy
12146 msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
12147 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12148
12149 #: sys-utils/blkdiscard.c:94
12150 #, fuzzy
12151 msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
12152 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12153
12154 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
12155 #, fuzzy
12156 msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
12157 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12158
12159 #: sys-utils/blkdiscard.c:96
12160 #, fuzzy
12161 msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
12162 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12163
12164 #: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:443 sys-utils/losetup.c:706
12165 #: text-utils/hexdump.c:124
12166 #, fuzzy
12167 msgid "failed to parse offset"
12168 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12169
12170 #: sys-utils/blkdiscard.c:148
12171 #, fuzzy
12172 msgid "failed to parse step"
12173 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12174
12175 #: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
12176 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:471 sys-utils/umount.c:577
12177 #, fuzzy
12178 msgid "unexpected number of arguments"
12179 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12180
12181 #: sys-utils/blkdiscard.c:189
12182 #, fuzzy, c-format
12183 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12184 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
12185
12186 #: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
12187 #, fuzzy, c-format
12188 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12189 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12190
12191 #: sys-utils/blkdiscard.c:195
12192 #, c-format
12193 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
12197 #, fuzzy, c-format
12198 msgid "%s: offset is greater than device size"
12199 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
12200
12201 #: sys-utils/blkdiscard.c:209
12202 #, c-format
12203 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: sys-utils/blkdiscard.c:222
12207 #, fuzzy, c-format
12208 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12209 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12210
12211 #: sys-utils/blkdiscard.c:226
12212 #, fuzzy, c-format
12213 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12214 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12215
12216 #: sys-utils/blkdiscard.c:230
12217 #, fuzzy, c-format
12218 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12219 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12220
12221 #: sys-utils/blkzone.c:73
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Report zone information about the given device"
12224 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12225
12226 #: sys-utils/blkzone.c:74
12227 msgid "Reset a range of zones."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: sys-utils/blkzone.c:104
12231 #, fuzzy, c-format
12232 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12233 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12234
12235 #: sys-utils/blkzone.c:184
12236 #, fuzzy, c-format
12237 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
12238 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
12239
12240 #: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
12241 #, fuzzy, c-format
12242 msgid "%s: unable to determine zone size"
12243 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
12244
12245 #: sys-utils/blkzone.c:206
12246 #, fuzzy, c-format
12247 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12248 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
12249
12250 #: sys-utils/blkzone.c:209
12251 #, c-format
12252 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: sys-utils/blkzone.c:228
12256 #, c-format
12257 msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: sys-utils/blkzone.c:265
12261 #, c-format
12262 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: sys-utils/blkzone.c:284
12266 #, c-format
12267 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: sys-utils/blkzone.c:292
12271 #, fuzzy, c-format
12272 msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
12273 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12274
12275 #: sys-utils/blkzone.c:294
12276 #, fuzzy, c-format
12277 msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12278 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12279
12280 #: sys-utils/blkzone.c:308
12281 #, fuzzy, c-format
12282 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12283 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12284
12285 #: sys-utils/blkzone.c:311
12286 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: sys-utils/blkzone.c:318
12290 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: sys-utils/blkzone.c:319
12294 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: sys-utils/blkzone.c:320
12298 #, fuzzy
12299 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12300 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12301
12302 #: sys-utils/blkzone.c:321
12303 #, fuzzy
12304 msgid " -v, --verbose display more details\n"
12305 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12306
12307 #: sys-utils/blkzone.c:363
12308 #, fuzzy, c-format
12309 msgid "%s is not valid command name"
12310 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12311
12312 #: sys-utils/blkzone.c:375
12313 #, fuzzy
12314 msgid "failed to parse number of zones"
12315 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12316
12317 #: sys-utils/blkzone.c:379
12318 #, fuzzy
12319 msgid "failed to parse number of sectors"
12320 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12321
12322 #: sys-utils/blkzone.c:383
12323 #, fuzzy
12324 msgid "failed to parse zone offset"
12325 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12326
12327 #: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
12328 #, fuzzy
12329 msgid "no command specified"
12330 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12331
12332 #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
12333 #, fuzzy, c-format
12334 msgid "CPU %u does not exist"
12335 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12336
12337 #: sys-utils/chcpu.c:89
12338 #, fuzzy, c-format
12339 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
12340 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12341
12342 #: sys-utils/chcpu.c:96
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid "CPU %u is already enabled\n"
12345 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12346
12347 #: sys-utils/chcpu.c:100
12348 #, fuzzy, c-format
12349 msgid "CPU %u is already disabled\n"
12350 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12351
12352 #: sys-utils/chcpu.c:108
12353 #, fuzzy, c-format
12354 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
12355 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12356
12357 #: sys-utils/chcpu.c:111
12358 #, fuzzy, c-format
12359 msgid "CPU %u enable failed"
12360 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12361
12362 #: sys-utils/chcpu.c:114
12363 #, fuzzy, c-format
12364 msgid "CPU %u enabled\n"
12365 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12366
12367 #: sys-utils/chcpu.c:117
12368 #, fuzzy, c-format
12369 msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
12370 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12371
12372 #: sys-utils/chcpu.c:123
12373 #, fuzzy, c-format
12374 msgid "CPU %u disable failed"
12375 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12376
12377 #: sys-utils/chcpu.c:126
12378 #, fuzzy, c-format
12379 msgid "CPU %u disabled\n"
12380 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12381
12382 #: sys-utils/chcpu.c:139
12383 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: sys-utils/chcpu.c:142
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12389 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12390
12391 #: sys-utils/chcpu.c:144
12392 #, c-format
12393 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: sys-utils/chcpu.c:151
12397 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: sys-utils/chcpu.c:155
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12403 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12404
12405 #: sys-utils/chcpu.c:157
12406 #, fuzzy, c-format
12407 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12408 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12409
12410 #: sys-utils/chcpu.c:160
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12413 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12414
12415 #: sys-utils/chcpu.c:162
12416 #, fuzzy, c-format
12417 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12418 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12419
12420 #: sys-utils/chcpu.c:186
12421 #, fuzzy, c-format
12422 msgid "CPU %u is not configurable"
12423 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12424
12425 #: sys-utils/chcpu.c:192
12426 #, fuzzy, c-format
12427 msgid "CPU %u is already configured\n"
12428 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12429
12430 #: sys-utils/chcpu.c:196
12431 #, fuzzy, c-format
12432 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
12433 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12434
12435 #: sys-utils/chcpu.c:201
12436 #, fuzzy, c-format
12437 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
12438 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12439
12440 #: sys-utils/chcpu.c:208
12441 #, fuzzy, c-format
12442 msgid "CPU %u configure failed"
12443 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12444
12445 #: sys-utils/chcpu.c:211
12446 #, fuzzy, c-format
12447 msgid "CPU %u configured\n"
12448 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12449
12450 #: sys-utils/chcpu.c:215
12451 #, fuzzy, c-format
12452 msgid "CPU %u deconfigure failed"
12453 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12454
12455 #: sys-utils/chcpu.c:218
12456 #, fuzzy, c-format
12457 msgid "CPU %u deconfigured\n"
12458 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12459
12460 #: sys-utils/chcpu.c:233
12461 #, fuzzy, c-format
12462 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12463 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
12464
12465 #: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
12466 #, fuzzy, c-format
12467 msgid ""
12468 "\n"
12469 "Usage:\n"
12470 " %s [options]\n"
12471 msgstr "aukera baliogarriak:"
12472
12473 #: sys-utils/chcpu.c:245
12474 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: sys-utils/chcpu.c:249
12478 msgid ""
12479 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12480 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12481 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12482 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12483 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12484 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: sys-utils/chcpu.c:296
12488 #, fuzzy
12489 msgid "failed to initialize sysfs handler"
12490 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12491
12492 #: sys-utils/chcpu.c:338
12493 #, fuzzy, c-format
12494 msgid "unsupported argument: %s"
12495 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12496
12497 #: sys-utils/chmem.c:100
12498 #, c-format
12499 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Failed to parse index"
12505 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12506
12507 #: sys-utils/chmem.c:151
12508 #, fuzzy, c-format
12509 msgid "%s enable failed\n"
12510 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12511
12512 #: sys-utils/chmem.c:153
12513 #, fuzzy, c-format
12514 msgid "%s disable failed\n"
12515 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12516
12517 #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid "%s enabled\n"
12520 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12521
12522 #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
12523 #, fuzzy, c-format
12524 msgid "%s disabled\n"
12525 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12526
12527 #: sys-utils/chmem.c:170
12528 #, c-format
12529 msgid "Could only enable %s of memory"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: sys-utils/chmem.c:172
12533 #, c-format
12534 msgid "Could only disable %s of memory"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: sys-utils/chmem.c:206
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid "%s already enabled\n"
12540 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12541
12542 #: sys-utils/chmem.c:208
12543 #, fuzzy, c-format
12544 msgid "%s already disabled\n"
12545 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12546
12547 #: sys-utils/chmem.c:218
12548 #, fuzzy, c-format
12549 msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12550 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12551
12552 #: sys-utils/chmem.c:222
12553 #, fuzzy, c-format
12554 msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12555 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12556
12557 #: sys-utils/chmem.c:237
12558 #, fuzzy, c-format
12559 msgid "%s enable failed"
12560 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12561
12562 #: sys-utils/chmem.c:239
12563 #, fuzzy, c-format
12564 msgid "%s disable failed"
12565 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12566
12567 #: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
12568 #, fuzzy, c-format
12569 msgid "Failed to read %s"
12570 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12571
12572 #: sys-utils/chmem.c:273
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Failed to parse block number"
12575 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12576
12577 #: sys-utils/chmem.c:278
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Failed to parse size"
12580 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12581
12582 #: sys-utils/chmem.c:282
12583 #, c-format
12584 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: sys-utils/chmem.c:291
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Failed to parse start"
12590 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12591
12592 #: sys-utils/chmem.c:292
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Failed to parse end"
12595 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12596
12597 #: sys-utils/chmem.c:296
12598 #, fuzzy, c-format
12599 msgid "Invalid start address format: %s"
12600 msgstr "baliogabeko aukera"
12601
12602 #: sys-utils/chmem.c:298
12603 #, fuzzy, c-format
12604 msgid "Invalid end address format: %s"
12605 msgstr "baliogabeko aukera"
12606
12607 #: sys-utils/chmem.c:299
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Failed to parse start address"
12610 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12611
12612 #: sys-utils/chmem.c:300
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Failed to parse end address"
12615 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12616
12617 #: sys-utils/chmem.c:303
12618 #, c-format
12619 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: sys-utils/chmem.c:317
12623 #, fuzzy, c-format
12624 msgid "Invalid parameter: %s"
12625 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12626
12627 #: sys-utils/chmem.c:324
12628 #, fuzzy, c-format
12629 msgid "Invalid range: %s"
12630 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12631
12632 #: sys-utils/chmem.c:333
12633 #, fuzzy, c-format
12634 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12635 msgstr "aukera baliogarriak:"
12636
12637 #: sys-utils/chmem.c:336
12638 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: sys-utils/chmem.c:339
12642 #, fuzzy
12643 msgid " -e, --enable enable memory\n"
12644 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12645
12646 #: sys-utils/chmem.c:340
12647 #, fuzzy
12648 msgid " -d, --disable disable memory\n"
12649 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12650
12651 #: sys-utils/chmem.c:341
12652 #, fuzzy
12653 msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
12654 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12655
12656 #: sys-utils/chmem.c:342
12657 msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: sys-utils/chmem.c:343
12661 #, fuzzy
12662 msgid " -v, --verbose verbose output\n"
12663 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12664
12665 #: sys-utils/chmem.c:346
12666 msgid ""
12667 "\n"
12668 "Supported zones:\n"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642
12672 #, fuzzy, c-format
12673 msgid "failed to initialize %s handler"
12674 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12675
12676 #: sys-utils/chmem.c:433
12677 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: sys-utils/chmem.c:438
12681 #, fuzzy, c-format
12682 msgid "unknown memory zone: %s"
12683 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
12684
12685 #: sys-utils/choom.c:38
12686 #, fuzzy, c-format
12687 msgid ""
12688 " %1$s [options] -p pid\n"
12689 " %1$s [options] -n number -p pid\n"
12690 " %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
12691 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
12692
12693 #: sys-utils/choom.c:44
12694 msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: sys-utils/choom.c:47
12698 #, fuzzy
12699 msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
12700 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12701
12702 #: sys-utils/choom.c:48
12703 #, fuzzy
12704 msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
12705 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12706
12707 #: sys-utils/choom.c:60
12708 #, fuzzy
12709 msgid "failed to read OOM score value"
12710 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12711
12712 #: sys-utils/choom.c:70
12713 #, fuzzy
12714 msgid "failed to read OOM score adjust value"
12715 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12716
12717 #: sys-utils/choom.c:105
12718 #, fuzzy
12719 msgid "invalid adjust argument"
12720 msgstr "baliogabeko aukera"
12721
12722 #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
12723 #, fuzzy, c-format
12724 msgid "invalid argument: %s"
12725 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12726
12727 #: sys-utils/choom.c:123
12728 #, fuzzy
12729 msgid "no PID or COMMAND specified"
12730 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12731
12732 #: sys-utils/choom.c:127
12733 #, fuzzy
12734 msgid "no OOM score adjust value specified"
12735 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12736
12737 #: sys-utils/choom.c:135
12738 #, c-format
12739 msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: sys-utils/choom.c:136
12743 #, c-format
12744 msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
12748 #, fuzzy
12749 msgid "failed to set score adjust value"
12750 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12751
12752 #: sys-utils/choom.c:145
12753 #, c-format
12754 msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
12758 #, fuzzy, c-format
12759 msgid " %s hard|soft\n"
12760 msgstr ""
12761 "Erabilera:\n"
12762 " %s"
12763
12764 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
12765 #, c-format
12766 msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
12770 msgid "implicit"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "unexpected value in %s: %ju"
12776 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12777
12778 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
12779 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
12783 #, fuzzy, c-format
12784 msgid "unknown argument: %s"
12785 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12786
12787 #: sys-utils/dmesg.c:109
12788 #, fuzzy
12789 msgid "system is unusable"
12790 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
12791
12792 #: sys-utils/dmesg.c:110
12793 msgid "action must be taken immediately"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: sys-utils/dmesg.c:111
12797 msgid "critical conditions"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: sys-utils/dmesg.c:112
12801 #, fuzzy
12802 msgid "error conditions"
12803 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
12804
12805 #: sys-utils/dmesg.c:113
12806 #, fuzzy
12807 msgid "warning conditions"
12808 msgstr "berirakurri partizio taula"
12809
12810 #: sys-utils/dmesg.c:114
12811 msgid "normal but significant condition"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: sys-utils/dmesg.c:115
12815 msgid "informational"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: sys-utils/dmesg.c:116
12819 msgid "debug-level messages"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: sys-utils/dmesg.c:130
12823 msgid "kernel messages"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: sys-utils/dmesg.c:131
12827 msgid "random user-level messages"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: sys-utils/dmesg.c:132
12831 #, fuzzy
12832 msgid "mail system"
12833 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
12834
12835 #: sys-utils/dmesg.c:133
12836 msgid "system daemons"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: sys-utils/dmesg.c:134
12840 msgid "security/authorization messages"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: sys-utils/dmesg.c:135
12844 msgid "messages generated internally by syslogd"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: sys-utils/dmesg.c:136
12848 msgid "line printer subsystem"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: sys-utils/dmesg.c:137
12852 msgid "network news subsystem"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: sys-utils/dmesg.c:138
12856 msgid "UUCP subsystem"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: sys-utils/dmesg.c:139
12860 #, fuzzy
12861 msgid "clock daemon"
12862 msgstr "Ezin da ireki"
12863
12864 #: sys-utils/dmesg.c:140
12865 msgid "security/authorization messages (private)"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: sys-utils/dmesg.c:141
12869 #, fuzzy
12870 msgid "FTP daemon"
12871 msgstr "Ezin da ireki"
12872
12873 #: sys-utils/dmesg.c:269
12874 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: sys-utils/dmesg.c:272
12878 #, fuzzy
12879 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12880 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12881
12882 #: sys-utils/dmesg.c:273
12883 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: sys-utils/dmesg.c:274
12887 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: sys-utils/dmesg.c:275
12891 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: sys-utils/dmesg.c:276
12895 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: sys-utils/dmesg.c:277
12899 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: sys-utils/dmesg.c:278
12903 #, fuzzy
12904 msgid " -H, --human human readable output\n"
12905 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12906
12907 #: sys-utils/dmesg.c:279
12908 #, fuzzy
12909 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12910 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12911
12912 #: sys-utils/dmesg.c:280
12913 #, fuzzy
12914 msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
12915 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12916
12917 #: sys-utils/dmesg.c:283
12918 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: sys-utils/dmesg.c:284
12922 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: sys-utils/dmesg.c:285
12926 #, fuzzy
12927 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12928 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12929
12930 #: sys-utils/dmesg.c:286
12931 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: sys-utils/dmesg.c:287
12935 #, fuzzy
12936 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
12937 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12938
12939 #: sys-utils/dmesg.c:288
12940 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: sys-utils/dmesg.c:289
12944 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: sys-utils/dmesg.c:290
12948 #, fuzzy
12949 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12950 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12951
12952 #: sys-utils/dmesg.c:291
12953 #, fuzzy
12954 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12955 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12956
12957 #: sys-utils/dmesg.c:292
12958 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: sys-utils/dmesg.c:293
12962 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: sys-utils/dmesg.c:294
12966 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: sys-utils/dmesg.c:295
12970 #, fuzzy
12971 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
12972 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12973
12974 #: sys-utils/dmesg.c:296
12975 #, fuzzy
12976 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
12977 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12978
12979 #: sys-utils/dmesg.c:297
12980 msgid ""
12981 " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
12982 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12983 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: sys-utils/dmesg.c:302
12987 msgid ""
12988 "\n"
12989 "Supported log facilities:\n"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: sys-utils/dmesg.c:308
12993 msgid ""
12994 "\n"
12995 "Supported log levels (priorities):\n"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: sys-utils/dmesg.c:362
12999 #, fuzzy, c-format
13000 msgid "failed to parse level '%s'"
13001 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13002
13003 #: sys-utils/dmesg.c:364
13004 #, fuzzy, c-format
13005 msgid "unknown level '%s'"
13006 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13007
13008 #: sys-utils/dmesg.c:400
13009 #, fuzzy, c-format
13010 msgid "failed to parse facility '%s'"
13011 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13012
13013 #: sys-utils/dmesg.c:402
13014 #, fuzzy, c-format
13015 msgid "unknown facility '%s'"
13016 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
13017
13018 #: sys-utils/dmesg.c:530
13019 #, fuzzy, c-format
13020 msgid "cannot mmap: %s"
13021 msgstr "ezin da %s ireki"
13022
13023 #: sys-utils/dmesg.c:1435
13024 #, fuzzy
13025 msgid "invalid buffer size argument"
13026 msgstr "baliogabeko aukera"
13027
13028 #: sys-utils/dmesg.c:1489
13029 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: sys-utils/dmesg.c:1512
13033 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: sys-utils/dmesg.c:1527
13037 #, fuzzy
13038 msgid "read kernel buffer failed"
13039 msgstr "irakurri rtc ordua"
13040
13041 #: sys-utils/dmesg.c:1546
13042 #, fuzzy
13043 msgid "klogctl failed"
13044 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
13045
13046 #: sys-utils/eject.c:135
13047 #, fuzzy, c-format
13048 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13049 msgstr ""
13050 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13051 "\n"
13052 "Aukerak:\n"
13053
13054 #: sys-utils/eject.c:138
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Eject removable media.\n"
13057 msgstr " kengarria"
13058
13059 #: sys-utils/eject.c:141
13060 msgid ""
13061 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13062 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13063 " -d, --default display default device\n"
13064 " -f, --floppy eject floppy\n"
13065 " -F, --force don't care about device type\n"
13066 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13067 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13068 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13069 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13070 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13071 " -q, --tape eject tape\n"
13072 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13073 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
13074 " -t, --trayclose close tray\n"
13075 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
13076 " -v, --verbose enable verbose output\n"
13077 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13078 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: sys-utils/eject.c:164
13082 msgid ""
13083 "\n"
13084 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: sys-utils/eject.c:210
13088 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: sys-utils/eject.c:214
13092 #, fuzzy
13093 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13094 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13095
13096 #: sys-utils/eject.c:323
13097 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: sys-utils/eject.c:337
13101 #, fuzzy
13102 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13103 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13104
13105 #: sys-utils/eject.c:339
13106 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: sys-utils/eject.c:341
13110 msgid "CD-ROM lock door command failed"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: sys-utils/eject.c:346
13114 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: sys-utils/eject.c:348
13118 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: sys-utils/eject.c:359
13122 msgid "CD-ROM select disc command failed"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: sys-utils/eject.c:363
13126 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: sys-utils/eject.c:365
13130 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: sys-utils/eject.c:383
13134 msgid "CD-ROM tray close command failed"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: sys-utils/eject.c:385
13138 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: sys-utils/eject.c:402
13142 #, fuzzy
13143 msgid "CD-ROM eject unsupported"
13144 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13145
13146 #: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
13147 msgid "CD-ROM eject command failed"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: sys-utils/eject.c:433
13151 msgid "no CD-ROM information available"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: sys-utils/eject.c:436
13155 msgid "CD-ROM drive is not ready"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: sys-utils/eject.c:439
13159 #, fuzzy
13160 msgid "CD-ROM status command failed"
13161 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13162
13163 #: sys-utils/eject.c:479
13164 msgid "CD-ROM select speed command failed"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: sys-utils/eject.c:481
13168 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: sys-utils/eject.c:518
13172 #, fuzzy, c-format
13173 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13174 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13175
13176 #: sys-utils/eject.c:533
13177 #, fuzzy, c-format
13178 msgid "%s: failed to read speed"
13179 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13180
13181 #: sys-utils/eject.c:541
13182 #, fuzzy
13183 msgid "failed to read speed"
13184 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13185
13186 #: sys-utils/eject.c:581
13187 #, fuzzy
13188 msgid "not an sg device, or old sg driver"
13189 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
13190
13191 #: sys-utils/eject.c:653
13192 #, fuzzy, c-format
13193 msgid "%s: unmounting"
13194 msgstr "mount-ek huts egin du"
13195
13196 #: sys-utils/eject.c:671
13197 #, fuzzy
13198 msgid "unable to fork"
13199 msgstr "ezin da %s ireki"
13200
13201 #: sys-utils/eject.c:678
13202 #, fuzzy, c-format
13203 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13204 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
13205
13206 #: sys-utils/eject.c:681
13207 #, fuzzy, c-format
13208 msgid "unmount of `%s' failed\n"
13209 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13210
13211 #: sys-utils/eject.c:723
13212 #, fuzzy
13213 msgid "failed to parse mount table"
13214 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13215
13216 #: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
13217 #, fuzzy, c-format
13218 msgid "%s: mounted on %s"
13219 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13220
13221 #: sys-utils/eject.c:829
13222 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: sys-utils/eject.c:831
13226 #, c-format
13227 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: sys-utils/eject.c:857
13231 #, c-format
13232 msgid "default device: `%s'"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: sys-utils/eject.c:863
13236 #, fuzzy, c-format
13237 msgid "using default device `%s'"
13238 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
13239
13240 #: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398
13241 #, fuzzy, c-format
13242 msgid "%s: unable to find device"
13243 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13244
13245 #: sys-utils/eject.c:884
13246 #, fuzzy, c-format
13247 msgid "device name is `%s'"
13248 msgstr "Loop gailua %s da\n"
13249
13250 #: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
13251 #, fuzzy, c-format
13252 msgid "%s: not mounted"
13253 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13254
13255 #: sys-utils/eject.c:894
13256 #, c-format
13257 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: sys-utils/eject.c:902
13261 #, c-format
13262 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: sys-utils/eject.c:905
13266 #, fuzzy, c-format
13267 msgid "%s: is whole-disk device"
13268 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13269
13270 #: sys-utils/eject.c:909
13271 #, fuzzy, c-format
13272 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13273 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13274
13275 #: sys-utils/eject.c:913
13276 #, fuzzy, c-format
13277 msgid "device is `%s'"
13278 msgstr "Loop gailua %s da\n"
13279
13280 #: sys-utils/eject.c:914
13281 msgid "exiting due to -n/--noop option"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: sys-utils/eject.c:928
13285 #, c-format
13286 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: sys-utils/eject.c:930
13290 #, c-format
13291 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: sys-utils/eject.c:938
13295 #, c-format
13296 msgid "%s: closing tray"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: sys-utils/eject.c:947
13300 #, c-format
13301 msgid "%s: toggling tray"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: sys-utils/eject.c:956
13305 #, c-format
13306 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: sys-utils/eject.c:982
13310 #, fuzzy, c-format
13311 msgid "error: %s: device in use"
13312 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
13313
13314 #: sys-utils/eject.c:988
13315 #, c-format
13316 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: sys-utils/eject.c:1004
13320 #, c-format
13321 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: sys-utils/eject.c:1006
13325 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: sys-utils/eject.c:1011
13329 #, c-format
13330 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: sys-utils/eject.c:1013
13334 msgid "SCSI eject succeeded"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: sys-utils/eject.c:1014
13338 #, fuzzy
13339 msgid "SCSI eject failed"
13340 msgstr "execv-ek huts egin du"
13341
13342 #: sys-utils/eject.c:1018
13343 #, c-format
13344 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: sys-utils/eject.c:1020
13348 msgid "floppy eject command succeeded"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: sys-utils/eject.c:1021
13352 msgid "floppy eject command failed"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: sys-utils/eject.c:1025
13356 #, c-format
13357 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: sys-utils/eject.c:1027
13361 msgid "tape offline command succeeded"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: sys-utils/eject.c:1028
13365 #, fuzzy
13366 msgid "tape offline command failed"
13367 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13368
13369 #: sys-utils/eject.c:1032
13370 #, fuzzy
13371 msgid "unable to eject"
13372 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
13373
13374 #: sys-utils/fallocate.c:84
13375 #, fuzzy, c-format
13376 msgid " %s [options] <filename>\n"
13377 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13378
13379 #: sys-utils/fallocate.c:87
13380 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: sys-utils/fallocate.c:90
13384 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: sys-utils/fallocate.c:91
13388 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: sys-utils/fallocate.c:92
13392 msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: sys-utils/fallocate.c:93
13396 #, fuzzy
13397 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
13398 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13399
13400 #: sys-utils/fallocate.c:94
13401 #, fuzzy
13402 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
13403 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13404
13405 #: sys-utils/fallocate.c:95
13406 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: sys-utils/fallocate.c:96
13410 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: sys-utils/fallocate.c:97
13414 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: sys-utils/fallocate.c:99
13418 #, fuzzy
13419 msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13420 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13421
13422 #: sys-utils/fallocate.c:136
13423 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
13427 #, fuzzy
13428 msgid "fallocate failed"
13429 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
13430
13431 #: sys-utils/fallocate.c:234
13432 #, fuzzy, c-format
13433 msgid "%s: read failed"
13434 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
13435
13436 #: sys-utils/fallocate.c:275
13437 #, c-format
13438 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: sys-utils/fallocate.c:355
13442 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
13446 #, fuzzy
13447 msgid "no filename specified"
13448 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13449
13450 #: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
13451 msgid "invalid length value specified"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: sys-utils/fallocate.c:387
13455 #, fuzzy
13456 msgid "no length argument specified"
13457 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13458
13459 #: sys-utils/fallocate.c:392
13460 msgid "invalid offset value specified"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: sys-utils/flock.c:53
13464 #, c-format
13465 msgid ""
13466 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13467 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
13468 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: sys-utils/flock.c:59
13472 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: sys-utils/flock.c:62
13476 #, fuzzy
13477 msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
13478 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13479
13480 #: sys-utils/flock.c:63
13481 #, fuzzy
13482 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
13483 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13484
13485 #: sys-utils/flock.c:64
13486 #, fuzzy
13487 msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
13488 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13489
13490 #: sys-utils/flock.c:65
13491 #, fuzzy
13492 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
13493 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13494
13495 #: sys-utils/flock.c:66
13496 msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: sys-utils/flock.c:67
13500 msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: sys-utils/flock.c:68
13504 #, fuzzy
13505 msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
13506 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13507
13508 #: sys-utils/flock.c:69
13509 msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: sys-utils/flock.c:70
13513 #, fuzzy
13514 msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13515 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13516
13517 #: sys-utils/flock.c:71
13518 #, fuzzy
13519 msgid " --verbose increase verbosity\n"
13520 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13521
13522 #: sys-utils/flock.c:108
13523 #, fuzzy, c-format
13524 msgid "cannot open lock file %s"
13525 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13526
13527 #: sys-utils/flock.c:210
13528 #, fuzzy
13529 msgid "invalid timeout value"
13530 msgstr "baliogabeko aukera"
13531
13532 #: sys-utils/flock.c:214
13533 #, fuzzy
13534 msgid "invalid exit code"
13535 msgstr "baliogabeko id-a"
13536
13537 #: sys-utils/flock.c:231
13538 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: sys-utils/flock.c:239
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid "%s requires exactly one command argument"
13544 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
13545
13546 #: sys-utils/flock.c:257
13547 #, fuzzy
13548 msgid "bad file descriptor"
13549 msgstr "bloke gailua"
13550
13551 #: sys-utils/flock.c:260
13552 #, fuzzy
13553 msgid "requires file descriptor, file or directory"
13554 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13555
13556 #: sys-utils/flock.c:284
13557 #, fuzzy
13558 msgid "failed to get lock"
13559 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13560
13561 #: sys-utils/flock.c:291
13562 msgid "timeout while waiting to get lock"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: sys-utils/flock.c:332
13566 #, fuzzy, c-format
13567 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
13568 msgstr "%s %.6f segundu\n"
13569
13570 #: sys-utils/flock.c:343
13571 #, fuzzy, c-format
13572 msgid "%s: executing %s\n"
13573 msgstr "crc errorea"
13574
13575 #: sys-utils/fsfreeze.c:41
13576 #, fuzzy, c-format
13577 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13578 msgstr ""
13579 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13580 "\n"
13581 "Aukerak:\n"
13582
13583 #: sys-utils/fsfreeze.c:44
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13586 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
13587
13588 #: sys-utils/fsfreeze.c:47
13589 #, fuzzy
13590 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13591 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13592
13593 #: sys-utils/fsfreeze.c:48
13594 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: sys-utils/fsfreeze.c:104
13598 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: sys-utils/fsfreeze.c:124
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid "%s: is not a directory"
13604 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13605
13606 #: sys-utils/fsfreeze.c:131
13607 #, fuzzy, c-format
13608 msgid "%s: freeze failed"
13609 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13610
13611 #: sys-utils/fsfreeze.c:137
13612 #, fuzzy, c-format
13613 msgid "%s: unfreeze failed"
13614 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13615
13616 #: sys-utils/fstrim.c:77
13617 #, fuzzy, c-format
13618 msgid "cannot get realpath: %s"
13619 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
13620
13621 #: sys-utils/fstrim.c:96
13622 #, fuzzy, c-format
13623 msgid "%s: not a directory"
13624 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13625
13626 #: sys-utils/fstrim.c:103
13627 #, fuzzy, c-format
13628 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
13629 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13630
13631 #: sys-utils/fstrim.c:105
13632 #, c-format
13633 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: sys-utils/fstrim.c:122
13637 #, fuzzy, c-format
13638 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13639 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13640
13641 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13642 #: sys-utils/fstrim.c:132
13643 #, c-format
13644 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
13645 msgstr ""
13646
13647 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13648 #: sys-utils/fstrim.c:136
13649 #, c-format
13650 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13654 #: sys-utils/umount.c:248
13655 #, fuzzy, c-format
13656 msgid "failed to parse %s"
13657 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13658
13659 #: sys-utils/fstrim.c:267
13660 #, fuzzy
13661 msgid "failed to allocate FS handler"
13662 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13663
13664 #: sys-utils/fstrim.c:354 sys-utils/fstrim.c:480
13665 #, fuzzy, c-format
13666 msgid "%s: the discard operation is not supported"
13667 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13668
13669 #: sys-utils/fstrim.c:375
13670 #, fuzzy, c-format
13671 msgid " %s [options] <mount point>\n"
13672 msgstr ""
13673 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13674 "\n"
13675 "Aukerak:\n"
13676
13677 #: sys-utils/fstrim.c:378
13678 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: sys-utils/fstrim.c:381
13682 #, fuzzy
13683 msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
13684 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13685
13686 #: sys-utils/fstrim.c:382
13687 #, fuzzy
13688 msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
13689 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13690
13691 #: sys-utils/fstrim.c:383
13692 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: sys-utils/fstrim.c:384
13696 #, fuzzy
13697 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
13698 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13699
13700 #: sys-utils/fstrim.c:385
13701 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: sys-utils/fstrim.c:386
13705 #, fuzzy
13706 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
13707 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13708
13709 #: sys-utils/fstrim.c:387
13710 #, fuzzy
13711 msgid " --quiet suppress error messages\n"
13712 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13713
13714 #: sys-utils/fstrim.c:388
13715 #, fuzzy
13716 msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
13717 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13718
13719 #: sys-utils/fstrim.c:447
13720 #, fuzzy
13721 msgid "failed to parse minimum extent length"
13722 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13723
13724 #: sys-utils/fstrim.c:466
13725 #, fuzzy
13726 msgid "no mountpoint specified"
13727 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13728
13729 #: sys-utils/hwclock.c:205
13730 #, c-format
13731 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
13735 msgid "UTC"
13736 msgstr "UTC"
13737
13738 #: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
13739 msgid "local"
13740 msgstr "lokala"
13741
13742 #: sys-utils/hwclock.c:256
13743 msgid ""
13744 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13745 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: sys-utils/hwclock.c:263
13749 #, c-format
13750 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: sys-utils/hwclock.c:265
13754 #, c-format
13755 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: sys-utils/hwclock.c:267
13759 #, c-format
13760 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13761 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
13762
13763 #: sys-utils/hwclock.c:294
13764 #, c-format
13765 msgid "Waiting for clock tick...\n"
13766 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
13767
13768 #: sys-utils/hwclock.c:300
13769 #, c-format
13770 msgid "...synchronization failed\n"
13771 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
13772
13773 #: sys-utils/hwclock.c:302
13774 #, fuzzy, c-format
13775 msgid "...got clock tick\n"
13776 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
13777
13778 #: sys-utils/hwclock.c:343
13779 #, c-format
13780 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: sys-utils/hwclock.c:351
13784 #, c-format
13785 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: sys-utils/hwclock.c:378
13789 #, c-format
13790 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: sys-utils/hwclock.c:405
13794 #, c-format
13795 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: sys-utils/hwclock.c:441
13799 #, fuzzy, c-format
13800 msgid "RTC type: '%s'\n"
13801 msgstr "moeta: %d\n"
13802
13803 #: sys-utils/hwclock.c:541
13804 #, fuzzy, c-format
13805 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
13806 msgstr "%s %.6f segundu\n"
13807
13808 #: sys-utils/hwclock.c:560
13809 #, c-format
13810 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: sys-utils/hwclock.c:582
13814 #, c-format
13815 msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: sys-utils/hwclock.c:610
13819 #, c-format
13820 msgid ""
13821 "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13822 "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: sys-utils/hwclock.c:680
13826 #, c-format
13827 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: sys-utils/hwclock.c:683
13831 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: sys-utils/hwclock.c:686
13835 #, fuzzy, c-format
13836 msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
13837 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13838
13839 #: sys-utils/hwclock.c:689
13840 #, fuzzy, c-format
13841 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13842 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13843
13844 #: sys-utils/hwclock.c:691
13845 msgid "to set the kernel timezone."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: sys-utils/hwclock.c:693
13849 msgid "to warp System time."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: sys-utils/hwclock.c:710
13853 msgid "settimeofday() failed"
13854 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13855
13856 #: sys-utils/hwclock.c:734
13857 #, c-format
13858 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: sys-utils/hwclock.c:738
13862 #, c-format
13863 msgid ""
13864 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13865 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: sys-utils/hwclock.c:744
13869 #, c-format
13870 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: sys-utils/hwclock.c:782
13874 #, c-format
13875 msgid ""
13876 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13877 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: sys-utils/hwclock.c:789
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
13884 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
13885 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: sys-utils/hwclock.c:833
13889 #, c-format
13890 msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13891 msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
13892 msgstr[0] ""
13893 msgstr[1] ""
13894
13895 #: sys-utils/hwclock.c:837
13896 #, fuzzy, c-format
13897 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
13898 msgstr "%s %.6f segundu\n"
13899
13900 #: sys-utils/hwclock.c:862
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "New %s data:\n"
13904 "%s"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: sys-utils/hwclock.c:872
13908 #, fuzzy, c-format
13909 msgid "cannot update %s"
13910 msgstr "ezin da %s ireki"
13911
13912 #: sys-utils/hwclock.c:908
13913 #, c-format
13914 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: sys-utils/hwclock.c:912
13918 #, c-format
13919 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: sys-utils/hwclock.c:940
13923 #, c-format
13924 msgid "No usable clock interface found.\n"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: sys-utils/hwclock.c:941
13928 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: sys-utils/hwclock.c:944
13932 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: sys-utils/hwclock.c:994
13936 #, fuzzy, c-format
13937 msgid "Target date: %ld\n"
13938 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13939
13940 #: sys-utils/hwclock.c:995
13941 #, c-format
13942 msgid "Predicted RTC: %ld\n"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: sys-utils/hwclock.c:1025
13946 msgid "RTC read returned an invalid value."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: sys-utils/hwclock.c:1053
13950 #, c-format
13951 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: sys-utils/hwclock.c:1090
13955 #, fuzzy
13956 msgid "unable to read the RTC epoch."
13957 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13958
13959 #: sys-utils/hwclock.c:1092
13960 #, c-format
13961 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: sys-utils/hwclock.c:1095
13965 msgid "--epoch is required for --setepoch."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: sys-utils/hwclock.c:1098
13969 #, fuzzy
13970 msgid "unable to set the RTC epoch."
13971 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
13972
13973 #: sys-utils/hwclock.c:1112
13974 #, fuzzy, c-format
13975 msgid " %s [function] [option...]\n"
13976 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13977
13978 #: sys-utils/hwclock.c:1115
13979 msgid "Time clocks utility."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: sys-utils/hwclock.c:1118
13983 #, fuzzy
13984 msgid " -r, --show display the RTC time"
13985 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13986
13987 #: sys-utils/hwclock.c:1119
13988 #, fuzzy
13989 msgid " --get display drift corrected RTC time"
13990 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13991
13992 #: sys-utils/hwclock.c:1120
13993 #, fuzzy
13994 msgid " --set set the RTC according to --date"
13995 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13996
13997 #: sys-utils/hwclock.c:1121
13998 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: sys-utils/hwclock.c:1122
14002 #, fuzzy
14003 msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
14004 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
14005
14006 #: sys-utils/hwclock.c:1123
14007 #, fuzzy
14008 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
14009 msgstr " Lehena Azkena\n"
14010
14011 #: sys-utils/hwclock.c:1124
14012 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: sys-utils/hwclock.c:1126
14016 #, fuzzy
14017 msgid " --getepoch display the RTC epoch"
14018 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14019
14020 #: sys-utils/hwclock.c:1127
14021 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: sys-utils/hwclock.c:1129
14025 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: sys-utils/hwclock.c:1131
14029 #, fuzzy
14030 msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
14031 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14032
14033 #: sys-utils/hwclock.c:1132
14034 #, fuzzy
14035 msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
14036 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14037
14038 #: sys-utils/hwclock.c:1135
14039 #, fuzzy, c-format
14040 msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
14041 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14042
14043 #: sys-utils/hwclock.c:1138
14044 #, c-format
14045 msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: sys-utils/hwclock.c:1139
14049 msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: sys-utils/hwclock.c:1140
14053 msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: sys-utils/hwclock.c:1142
14057 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: sys-utils/hwclock.c:1144
14061 msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: sys-utils/hwclock.c:1146
14065 #, fuzzy, c-format
14066 msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
14067 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14068
14069 #: sys-utils/hwclock.c:1148
14070 #, c-format
14071 msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: sys-utils/hwclock.c:1149
14075 #, fuzzy
14076 msgid " --test dry run; implies --verbose"
14077 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14078
14079 #: sys-utils/hwclock.c:1150
14080 #, fuzzy
14081 msgid " -v, --verbose display more details"
14082 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14083
14084 #: sys-utils/hwclock.c:1247
14085 msgid "Unable to connect to audit system"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: sys-utils/hwclock.c:1271
14089 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: sys-utils/hwclock.c:1373
14093 #, fuzzy, c-format
14094 msgid "%d too many arguments given"
14095 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
14096
14097 #: sys-utils/hwclock.c:1381
14098 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: sys-utils/hwclock.c:1386
14102 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: sys-utils/hwclock.c:1393
14106 msgid "--date is required for --set or --predict"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: sys-utils/hwclock.c:1399
14110 #, fuzzy, c-format
14111 msgid "invalid date '%s'"
14112 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14113
14114 #: sys-utils/hwclock.c:1413
14115 #, c-format
14116 msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: sys-utils/hwclock.c:1429
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Test mode: nothing was changed."
14122 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14123
14124 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
14125 msgid "ISA port access is not implemented"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
14129 #, fuzzy
14130 msgid "iopl() port access failed"
14131 msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
14132
14133 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
14134 msgid "Using direct ISA access to the clock"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
14138 #, fuzzy, c-format
14139 msgid "Trying to open: %s\n"
14140 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
14141
14142 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
14143 #, fuzzy
14144 msgid "cannot open rtc device"
14145 msgstr "ezin da %s ireki"
14146
14147 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
14148 #, fuzzy, c-format
14149 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14150 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14151
14152 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
14153 #, c-format
14154 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
14158 msgid "Timed out waiting for time change."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
14162 #, c-format
14163 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
14167 #, c-format
14168 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
14172 #, c-format
14173 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
14177 #, c-format
14178 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
14182 #, fuzzy, c-format
14183 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
14184 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14185
14186 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
14187 #, c-format
14188 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
14192 msgid "Using the rtc interface to the clock."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
14196 #, c-format
14197 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
14201 #, c-format
14202 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
14206 #, fuzzy, c-format
14207 msgid "invalid epoch '%s'."
14208 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14209
14210 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
14211 #, c-format
14212 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
14216 #, c-format
14217 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: sys-utils/ipcmk.c:70
14221 msgid "Create various IPC resources.\n"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: sys-utils/ipcmk.c:73
14225 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: sys-utils/ipcmk.c:74
14229 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: sys-utils/ipcmk.c:75
14233 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: sys-utils/ipcmk.c:76
14237 msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
14241 #, fuzzy
14242 msgid "failed to parse size"
14243 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14244
14245 #: sys-utils/ipcmk.c:117
14246 #, fuzzy
14247 msgid "failed to parse elements"
14248 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14249
14250 #: sys-utils/ipcmk.c:140
14251 msgid "create share memory failed"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: sys-utils/ipcmk.c:142
14255 #, fuzzy, c-format
14256 msgid "Shared memory id: %d\n"
14257 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14258
14259 #: sys-utils/ipcmk.c:148
14260 msgid "create message queue failed"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: sys-utils/ipcmk.c:150
14264 #, fuzzy, c-format
14265 msgid "Message queue id: %d\n"
14266 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14267
14268 #: sys-utils/ipcmk.c:156
14269 #, fuzzy
14270 msgid "create semaphore failed"
14271 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14272
14273 #: sys-utils/ipcmk.c:158
14274 #, c-format
14275 msgid "Semaphore id: %d\n"
14276 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
14277
14278 #: sys-utils/ipcrm.c:51
14279 #, fuzzy, c-format
14280 msgid ""
14281 " %1$s [options]\n"
14282 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
14283 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14284
14285 #: sys-utils/ipcrm.c:55
14286 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: sys-utils/ipcrm.c:58
14290 #, fuzzy
14291 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
14292 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14293
14294 #: sys-utils/ipcrm.c:59
14295 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: sys-utils/ipcrm.c:60
14299 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: sys-utils/ipcrm.c:61
14303 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: sys-utils/ipcrm.c:62
14307 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: sys-utils/ipcrm.c:63
14311 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: sys-utils/ipcrm.c:64
14315 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: sys-utils/ipcrm.c:65
14319 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: sys-utils/ipcrm.c:86
14323 #, fuzzy, c-format
14324 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14325 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14326
14327 #: sys-utils/ipcrm.c:91
14328 #, fuzzy, c-format
14329 msgid "removing message queue id `%d'\n"
14330 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14331
14332 #: sys-utils/ipcrm.c:96
14333 #, fuzzy, c-format
14334 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
14335 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
14336
14337 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
14338 msgid "permission denied for key"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: sys-utils/ipcrm.c:108
14342 msgid "permission denied for id"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
14346 #, fuzzy
14347 msgid "invalid key"
14348 msgstr "Baliogabeko tekla"
14349
14350 #: sys-utils/ipcrm.c:111
14351 msgid "invalid id"
14352 msgstr "baliogabeko id-a"
14353
14354 #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
14355 #, fuzzy
14356 msgid "already removed key"
14357 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
14358
14359 #: sys-utils/ipcrm.c:114
14360 #, fuzzy
14361 msgid "already removed id"
14362 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14363
14364 #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
14365 #, fuzzy
14366 msgid "key failed"
14367 msgstr "seek-ek huts egin du"
14368
14369 #: sys-utils/ipcrm.c:117
14370 #, fuzzy
14371 msgid "id failed"
14372 msgstr "setuid()-k huts egin du"
14373
14374 #: sys-utils/ipcrm.c:134
14375 #, fuzzy, c-format
14376 msgid "invalid id: %s"
14377 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14378
14379 #: sys-utils/ipcrm.c:167
14380 #, c-format
14381 msgid "resource(s) deleted\n"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: sys-utils/ipcrm.c:200
14385 #, fuzzy, c-format
14386 msgid "illegal key (%s)"
14387 msgstr "Baliogabeko tekla"
14388
14389 #: sys-utils/ipcrm.c:256
14390 msgid "kernel not configured for shared memory"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: sys-utils/ipcrm.c:269
14394 msgid "kernel not configured for semaphores"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: sys-utils/ipcrm.c:290
14398 msgid "kernel not configured for message queues"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: sys-utils/ipcs.c:53
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14405 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
14409 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: sys-utils/ipcs.c:60
14413 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Resource options:\n"
14419 msgstr "aukera baliogarriak:"
14420
14421 #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
14422 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
14426 msgid " -q, --queues message queues\n"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
14430 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: sys-utils/ipcs.c:68
14434 msgid " -a, --all all (default)\n"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: sys-utils/ipcs.c:71
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Output options:\n"
14440 msgstr "aukera baliogarriak:"
14441
14442 #: sys-utils/ipcs.c:72
14443 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: sys-utils/ipcs.c:73
14447 #, fuzzy
14448 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
14449 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14450
14451 #: sys-utils/ipcs.c:74
14452 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: sys-utils/ipcs.c:75
14456 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: sys-utils/ipcs.c:76
14460 msgid " -u, --summary show status summary\n"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: sys-utils/ipcs.c:77
14464 #, fuzzy
14465 msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14466 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14467
14468 #: sys-utils/ipcs.c:78
14469 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: sys-utils/ipcs.c:164
14473 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: sys-utils/ipcs.c:204
14477 #, fuzzy, c-format
14478 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
14479 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14480
14481 #: sys-utils/ipcs.c:207
14482 #, fuzzy, c-format
14483 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14484 msgstr "memoriatik kanpo"
14485
14486 #: sys-utils/ipcs.c:208
14487 #, fuzzy, c-format
14488 msgid "max number of segments = %ju\n"
14489 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14490
14491 #: sys-utils/ipcs.c:210
14492 #, fuzzy
14493 msgid "max seg size"
14494 msgstr "Tamainua (MBtan): "
14495
14496 #: sys-utils/ipcs.c:218
14497 #, fuzzy
14498 msgid "max total shared memory"
14499 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14500
14501 #: sys-utils/ipcs.c:220
14502 #, fuzzy
14503 msgid "min seg size"
14504 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14505
14506 #: sys-utils/ipcs.c:232
14507 #, c-format
14508 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: sys-utils/ipcs.c:236
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14514 msgstr "memoriatik kanpo"
14515
14516 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14517 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14518 #. with the rest, the translated form can follow this model:
14519 #. *
14520 #. "segments allocated = %d\n"
14521 #. "pages allocated = %ld\n"
14522 #. "pages resident = %ld\n"
14523 #. "pages swapped = %ld\n"
14524 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14525 #.
14526 #: sys-utils/ipcs.c:248
14527 #, c-format
14528 msgid ""
14529 "segments allocated %d\n"
14530 "pages allocated %ld\n"
14531 "pages resident %ld\n"
14532 "pages swapped %ld\n"
14533 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: sys-utils/ipcs.c:265
14537 #, c-format
14538 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14542 #: sys-utils/ipcs.c:286
14543 msgid "shmid"
14544 msgstr "shmid"
14545
14546 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14547 #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
14548 msgid "perms"
14549 msgstr "perms"
14550
14551 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14552 msgid "cuid"
14553 msgstr "cuid"
14554
14555 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14556 msgid "cgid"
14557 msgstr "cgid"
14558
14559 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14560 msgid "uid"
14561 msgstr "uid"
14562
14563 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14564 msgid "gid"
14565 msgstr "gid"
14566
14567 #: sys-utils/ipcs.c:271
14568 #, c-format
14569 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14573 #: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14574 #: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
14575 msgid "owner"
14576 msgstr "jabea"
14577
14578 #: sys-utils/ipcs.c:273
14579 msgid "attached"
14580 msgstr "konektatuta"
14581
14582 #: sys-utils/ipcs.c:273
14583 msgid "detached"
14584 msgstr "deskonektatuta"
14585
14586 #: sys-utils/ipcs.c:274
14587 msgid "changed"
14588 msgstr "aldatuta"
14589
14590 #: sys-utils/ipcs.c:278
14591 #, fuzzy, c-format
14592 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14593 msgstr "memoriatik kanpo"
14594
14595 #: sys-utils/ipcs.c:280
14596 msgid "cpid"
14597 msgstr "cpid"
14598
14599 #: sys-utils/ipcs.c:280
14600 msgid "lpid"
14601 msgstr "lpid"
14602
14603 #: sys-utils/ipcs.c:284
14604 #, fuzzy, c-format
14605 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14606 msgstr "memoriatik kanpo"
14607
14608 #: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
14609 #, fuzzy
14610 msgid "key"
14611 msgstr "Baliogabeko tekla"
14612
14613 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
14614 msgid "size"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
14618 #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14619 #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
14620 #, fuzzy
14621 msgid "bytes"
14622 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14623
14624 #: sys-utils/ipcs.c:288
14625 msgid "nattch"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: sys-utils/ipcs.c:288
14629 msgid "status"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14633 #: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14634 #: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14635 #: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14636 #: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
14637 msgid "Not set"
14638 msgstr "Ezarrigabea"
14639
14640 #: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
14641 msgid "dest"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
14645 msgid "locked"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: sys-utils/ipcs.c:363
14649 #, fuzzy, c-format
14650 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
14651 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14652
14653 #: sys-utils/ipcs.c:366
14654 #, c-format
14655 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: sys-utils/ipcs.c:367
14659 #, fuzzy, c-format
14660 msgid "max number of arrays = %d\n"
14661 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14662
14663 #: sys-utils/ipcs.c:368
14664 #, c-format
14665 msgid "max semaphores per array = %d\n"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: sys-utils/ipcs.c:369
14669 #, c-format
14670 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: sys-utils/ipcs.c:370
14674 #, c-format
14675 msgid "max ops per semop call = %d\n"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: sys-utils/ipcs.c:371
14679 #, fuzzy, c-format
14680 msgid "semaphore max value = %u\n"
14681 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
14682
14683 #: sys-utils/ipcs.c:380
14684 #, c-format
14685 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: sys-utils/ipcs.c:383
14689 #, c-format
14690 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: sys-utils/ipcs.c:384
14694 #, fuzzy, c-format
14695 msgid "used arrays = %d\n"
14696 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
14697
14698 #: sys-utils/ipcs.c:385
14699 #, c-format
14700 msgid "allocated semaphores = %d\n"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: sys-utils/ipcs.c:390
14704 #, c-format
14705 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
14709 msgid "semid"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: sys-utils/ipcs.c:396
14713 #, c-format
14714 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: sys-utils/ipcs.c:398
14718 #, fuzzy
14719 msgid "last-op"
14720 msgstr " Lehena Azkena\n"
14721
14722 #: sys-utils/ipcs.c:398
14723 #, fuzzy
14724 msgid "last-changed"
14725 msgstr " Lehena Azkena\n"
14726
14727 #: sys-utils/ipcs.c:405
14728 #, c-format
14729 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: sys-utils/ipcs.c:407
14733 msgid "nsems"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: sys-utils/ipcs.c:465
14737 #, fuzzy, c-format
14738 msgid "unable to fetch message limits\n"
14739 msgstr "Buru kopurua"
14740
14741 #: sys-utils/ipcs.c:468
14742 #, fuzzy, c-format
14743 msgid "------ Messages Limits --------\n"
14744 msgstr "memoriatik kanpo"
14745
14746 #: sys-utils/ipcs.c:469
14747 #, c-format
14748 msgid "max queues system wide = %d\n"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: sys-utils/ipcs.c:471
14752 #, fuzzy
14753 msgid "max size of message"
14754 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
14755
14756 #: sys-utils/ipcs.c:473
14757 msgid "default max size of queue"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: sys-utils/ipcs.c:480
14761 #, c-format
14762 msgid "kernel not configured for message queues\n"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: sys-utils/ipcs.c:483
14766 #, fuzzy, c-format
14767 msgid "------ Messages Status --------\n"
14768 msgstr "memoriatik kanpo"
14769
14770 #: sys-utils/ipcs.c:485
14771 #, c-format
14772 msgid "allocated queues = %d\n"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: sys-utils/ipcs.c:486
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "used headers = %d\n"
14778 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
14779
14780 #: sys-utils/ipcs.c:488
14781 #, fuzzy
14782 msgid "used space"
14783 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14784
14785 #: sys-utils/ipcs.c:489
14786 #, fuzzy
14787 msgid " bytes\n"
14788 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14789
14790 #: sys-utils/ipcs.c:493
14791 #, c-format
14792 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14796 #: sys-utils/ipcs.c:513
14797 msgid "msqid"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: sys-utils/ipcs.c:499
14801 #, c-format
14802 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: sys-utils/ipcs.c:501
14806 msgid "send"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: sys-utils/ipcs.c:501
14810 msgid "recv"
14811 msgstr "recv"
14812
14813 #: sys-utils/ipcs.c:501
14814 msgid "change"
14815 msgstr "aldatu"
14816
14817 #: sys-utils/ipcs.c:505
14818 #, c-format
14819 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: sys-utils/ipcs.c:507
14823 msgid "lspid"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: sys-utils/ipcs.c:507
14827 msgid "lrpid"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: sys-utils/ipcs.c:511
14831 #, c-format
14832 msgid "------ Message Queues --------\n"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: sys-utils/ipcs.c:514
14836 #, fuzzy
14837 msgid "used-bytes"
14838 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14839
14840 #: sys-utils/ipcs.c:515
14841 msgid "messages"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
14845 #: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
14846 #, fuzzy, c-format
14847 msgid "id %d not found"
14848 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14849
14850 #: sys-utils/ipcs.c:584
14851 #, c-format
14852 msgid ""
14853 "\n"
14854 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: sys-utils/ipcs.c:585
14858 #, c-format
14859 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: sys-utils/ipcs.c:588
14863 #, fuzzy, c-format
14864 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14865 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
14866
14867 #: sys-utils/ipcs.c:590
14868 msgid "size="
14869 msgstr ""
14870
14871 #: sys-utils/ipcs.c:590
14872 #, fuzzy
14873 msgid "bytes="
14874 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14875
14876 #: sys-utils/ipcs.c:592
14877 #, c-format
14878 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: sys-utils/ipcs.c:595
14882 #, c-format
14883 msgid "att_time=%-26.24s\n"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: sys-utils/ipcs.c:597
14887 #, c-format
14888 msgid "det_time=%-26.24s\n"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
14892 #, c-format
14893 msgid "change_time=%-26.24s\n"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: sys-utils/ipcs.c:614
14897 #, c-format
14898 msgid ""
14899 "\n"
14900 "Message Queue msqid=%d\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: sys-utils/ipcs.c:615
14904 #, c-format
14905 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: sys-utils/ipcs.c:619
14909 msgid "csize="
14910 msgstr ""
14911
14912 #: sys-utils/ipcs.c:619
14913 #, fuzzy
14914 msgid "cbytes="
14915 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14916
14917 #: sys-utils/ipcs.c:621
14918 msgid "qsize="
14919 msgstr ""
14920
14921 #: sys-utils/ipcs.c:621
14922 #, fuzzy
14923 msgid "qbytes="
14924 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14925
14926 #: sys-utils/ipcs.c:626
14927 #, c-format
14928 msgid "send_time=%-26.24s\n"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: sys-utils/ipcs.c:628
14932 #, c-format
14933 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: sys-utils/ipcs.c:647
14937 #, c-format
14938 msgid ""
14939 "\n"
14940 "Semaphore Array semid=%d\n"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: sys-utils/ipcs.c:648
14944 #, c-format
14945 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: sys-utils/ipcs.c:651
14949 #, fuzzy, c-format
14950 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14951 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
14952
14953 #: sys-utils/ipcs.c:653
14954 #, fuzzy, c-format
14955 msgid "nsems = %ju\n"
14956 msgstr "%ld inodo\n"
14957
14958 #: sys-utils/ipcs.c:654
14959 #, c-format
14960 msgid "otime = %-26.24s\n"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: sys-utils/ipcs.c:656
14964 #, c-format
14965 msgid "ctime = %-26.24s\n"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: sys-utils/ipcs.c:659
14969 msgid "semnum"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: sys-utils/ipcs.c:659
14973 msgid "value"
14974 msgstr "balioa"
14975
14976 #: sys-utils/ipcs.c:659
14977 msgid "ncount"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: sys-utils/ipcs.c:659
14981 msgid "zcount"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: sys-utils/ipcs.c:659
14985 msgid "pid"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
14989 #: sys-utils/ipcutils.c:244
14990 #, fuzzy, c-format
14991 msgid "%s failed"
14992 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
14993
14994 #: sys-utils/ipcutils.c:505
14995 #, fuzzy, c-format
14996 msgid "%s (bytes) = "
14997 msgstr "%zd byte ["
14998
14999 #: sys-utils/ipcutils.c:507
15000 #, fuzzy, c-format
15001 msgid "%s (kbytes) = "
15002 msgstr "%zd byte ["
15003
15004 #: sys-utils/ldattach.c:184
15005 #, fuzzy
15006 msgid "invalid iflag"
15007 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15008
15009 #: sys-utils/ldattach.c:200
15010 #, fuzzy, c-format
15011 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15012 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15013
15014 #: sys-utils/ldattach.c:203
15015 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: sys-utils/ldattach.c:206
15019 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: sys-utils/ldattach.c:207
15023 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: sys-utils/ldattach.c:208
15027 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: sys-utils/ldattach.c:209
15031 msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: sys-utils/ldattach.c:210
15035 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: sys-utils/ldattach.c:211
15039 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: sys-utils/ldattach.c:212
15043 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: sys-utils/ldattach.c:213
15047 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: sys-utils/ldattach.c:214
15051 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: sys-utils/ldattach.c:215
15055 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: sys-utils/ldattach.c:216
15059 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: sys-utils/ldattach.c:217
15063 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: sys-utils/ldattach.c:222
15067 msgid ""
15068 "\n"
15069 "Known <ldisc> names:\n"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: sys-utils/ldattach.c:226
15073 msgid ""
15074 "\n"
15075 "Known <iflag> names:\n"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: sys-utils/ldattach.c:344
15079 #, fuzzy
15080 msgid "invalid speed argument"
15081 msgstr "baliogabeko aukera"
15082
15083 #: sys-utils/ldattach.c:347
15084 #, fuzzy
15085 msgid "invalid pause argument"
15086 msgstr "baliogabeko aukera"
15087
15088 #: sys-utils/ldattach.c:374
15089 #, fuzzy
15090 msgid "invalid line discipline argument"
15091 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
15092
15093 #: sys-utils/ldattach.c:394
15094 #, c-format
15095 msgid "%s is not a serial line"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: sys-utils/ldattach.c:401
15099 #, c-format
15100 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: sys-utils/ldattach.c:404
15104 #, c-format
15105 msgid "speed %d unsupported"
15106 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
15107
15108 #: sys-utils/ldattach.c:453
15109 #, c-format
15110 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: sys-utils/ldattach.c:463
15114 #, fuzzy, c-format
15115 msgid "cannot write intro command to %s"
15116 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15117
15118 #: sys-utils/ldattach.c:473
15119 msgid "cannot set line discipline"
15120 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
15121
15122 #: sys-utils/ldattach.c:483
15123 #, fuzzy
15124 msgid "cannot daemonize"
15125 msgstr "Ezin da ireki"
15126
15127 #: sys-utils/losetup.c:72
15128 msgid "autoclear flag set"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: sys-utils/losetup.c:73
15132 #, fuzzy
15133 msgid "device backing file"
15134 msgstr "berirakurri partizio taula"
15135
15136 #: sys-utils/losetup.c:74
15137 msgid "backing file inode number"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: sys-utils/losetup.c:75
15141 msgid "backing file major:minor device number"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: sys-utils/losetup.c:76
15145 #, fuzzy
15146 msgid "loop device name"
15147 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15148
15149 #: sys-utils/losetup.c:77
15150 msgid "offset from the beginning"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: sys-utils/losetup.c:78
15154 #, fuzzy
15155 msgid "partscan flag set"
15156 msgstr ""
15157 "\n"
15158 "%d partizio:\n"
15159
15160 #: sys-utils/losetup.c:80
15161 #, fuzzy
15162 msgid "size limit of the file in bytes"
15163 msgstr "lortu irakurketa soilik"
15164
15165 #: sys-utils/losetup.c:81
15166 msgid "loop device major:minor number"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: sys-utils/losetup.c:82
15170 msgid "access backing file with direct-io"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: sys-utils/losetup.c:83
15174 #, fuzzy
15175 msgid "logical sector size in bytes"
15176 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15177
15178 #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
15179 #, c-format
15180 msgid ", offset %ju"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
15184 #, c-format
15185 msgid ", sizelimit %ju"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: sys-utils/losetup.c:162
15189 #, fuzzy, c-format
15190 msgid ", encryption %s (type %u)"
15191 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
15192
15193 #: sys-utils/losetup.c:206
15194 #, fuzzy, c-format
15195 msgid "%s: detach failed"
15196 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
15197
15198 #: sys-utils/losetup.c:401
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15202 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: sys-utils/losetup.c:406
15206 msgid "Set up and control loop devices.\n"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: sys-utils/losetup.c:410
15210 #, fuzzy
15211 msgid " -a, --all list all used devices\n"
15212 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15213
15214 #: sys-utils/losetup.c:411
15215 #, fuzzy
15216 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
15217 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15218
15219 #: sys-utils/losetup.c:412
15220 #, fuzzy
15221 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15222 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15223
15224 #: sys-utils/losetup.c:413
15225 #, fuzzy
15226 msgid " -f, --find find first unused device\n"
15227 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15228
15229 #: sys-utils/losetup.c:414
15230 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: sys-utils/losetup.c:415
15234 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: sys-utils/losetup.c:416
15238 #, fuzzy
15239 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
15240 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15241
15242 #: sys-utils/losetup.c:420
15243 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: sys-utils/losetup.c:421
15247 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: sys-utils/losetup.c:422
15251 #, fuzzy
15252 msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
15253 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15254
15255 #: sys-utils/losetup.c:423
15256 #, fuzzy
15257 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15258 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15259
15260 #: sys-utils/losetup.c:424
15261 #, fuzzy
15262 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15263 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15264
15265 #: sys-utils/losetup.c:425
15266 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: sys-utils/losetup.c:426
15270 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: sys-utils/losetup.c:427
15274 #, fuzzy
15275 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15276 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15277
15278 #: sys-utils/losetup.c:431
15279 #, fuzzy
15280 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15281 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15282
15283 #: sys-utils/losetup.c:432
15284 #, fuzzy
15285 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15286 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15287
15288 #: sys-utils/losetup.c:433
15289 #, fuzzy
15290 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
15291 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15292
15293 #: sys-utils/losetup.c:434
15294 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: sys-utils/losetup.c:435
15298 #, fuzzy
15299 msgid " --output-all output all columns\n"
15300 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15301
15302 #: sys-utils/losetup.c:436
15303 #, fuzzy
15304 msgid " --raw use raw --list output format\n"
15305 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15306
15307 #: sys-utils/losetup.c:464
15308 #, c-format
15309 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: sys-utils/losetup.c:468
15313 #, c-format
15314 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
15318 #, fuzzy, c-format
15319 msgid "%s: overlapping loop device exists"
15320 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
15321
15322 #: sys-utils/losetup.c:501
15323 #, c-format
15324 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: sys-utils/losetup.c:508
15328 #, c-format
15329 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: sys-utils/losetup.c:514
15333 #, fuzzy, c-format
15334 msgid "%s: failed to re-use loop device"
15335 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
15336
15337 #: sys-utils/losetup.c:520
15338 #, fuzzy
15339 msgid "failed to inspect loop devices"
15340 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
15341
15342 #: sys-utils/losetup.c:543
15343 #, fuzzy, c-format
15344 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
15345 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
15346
15347 #: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
15348 #, fuzzy
15349 msgid "cannot find an unused loop device"
15350 msgstr ""
15351 "\n"
15352 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
15353
15354 #: sys-utils/losetup.c:568
15355 #, fuzzy, c-format
15356 msgid "%s: failed to use backing file"
15357 msgstr "berirakurri partizio taula"
15358
15359 #: sys-utils/losetup.c:661
15360 #, fuzzy
15361 msgid "failed to parse logical block size"
15362 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15363
15364 #: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
15365 #: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
15366 #, fuzzy, c-format
15367 msgid "%s: failed to use device"
15368 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
15369
15370 #: sys-utils/losetup.c:812
15371 #, fuzzy
15372 msgid "no loop device specified"
15373 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15374
15375 #: sys-utils/losetup.c:827
15376 #, c-format
15377 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: sys-utils/losetup.c:832
15381 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: sys-utils/losetup.c:896
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid "%s: set capacity failed"
15387 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
15388
15389 #: sys-utils/losetup.c:903
15390 #, fuzzy, c-format
15391 msgid "%s: set direct io failed"
15392 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15393
15394 #: sys-utils/losetup.c:909
15395 #, fuzzy, c-format
15396 msgid "%s: set logical block size failed"
15397 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15398
15399 #: sys-utils/lscpu.c:86
15400 msgid "none"
15401 msgstr "ez"
15402
15403 #: sys-utils/lscpu.c:87
15404 msgid "para"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: sys-utils/lscpu.c:88
15408 msgid "full"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: sys-utils/lscpu.c:89
15412 msgid "container"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: sys-utils/lscpu.c:132
15416 msgid "horizontal"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: sys-utils/lscpu.c:133
15420 msgid "vertical"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: sys-utils/lscpu.c:196
15424 msgid "logical CPU number"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: sys-utils/lscpu.c:197
15428 #, fuzzy
15429 msgid "logical core number"
15430 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15431
15432 #: sys-utils/lscpu.c:198
15433 #, fuzzy
15434 msgid "logical socket number"
15435 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15436
15437 #: sys-utils/lscpu.c:199
15438 msgid "logical NUMA node number"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: sys-utils/lscpu.c:200
15442 msgid "logical book number"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: sys-utils/lscpu.c:201
15446 #, fuzzy
15447 msgid "logical drawer number"
15448 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15449
15450 #: sys-utils/lscpu.c:202
15451 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: sys-utils/lscpu.c:203
15455 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: sys-utils/lscpu.c:204
15459 msgid "physical address of a CPU"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: sys-utils/lscpu.c:205
15463 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: sys-utils/lscpu.c:206
15467 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: sys-utils/lscpu.c:207
15471 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: sys-utils/lscpu.c:208
15475 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: sys-utils/lscpu.c:213
15479 #, fuzzy
15480 msgid "size of all system caches"
15481 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
15482
15483 #: sys-utils/lscpu.c:214
15484 msgid "cache level"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: sys-utils/lscpu.c:215
15488 #, fuzzy
15489 msgid "cache name"
15490 msgstr "Baliogabeko tekla"
15491
15492 #: sys-utils/lscpu.c:216
15493 #, fuzzy
15494 msgid "size of one cache"
15495 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15496
15497 #: sys-utils/lscpu.c:217
15498 #, fuzzy
15499 msgid "cache type"
15500 msgstr "Partizio zenbakia"
15501
15502 #: sys-utils/lscpu.c:218
15503 msgid "ways of associativity"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: sys-utils/lscpu.c:513
15507 msgid "error: uname failed"
15508 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
15509
15510 #: sys-utils/lscpu.c:605
15511 #, fuzzy, c-format
15512 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15513 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15514
15515 #: sys-utils/lscpu.c:873
15516 #, fuzzy
15517 msgid "cannot restore signal handler"
15518 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
15519
15520 #: sys-utils/lscpu.c:1433
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Failed to extract the node number"
15523 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15524
15525 #: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
15526 msgid "Y"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
15530 #, fuzzy
15531 msgid "N"
15532 msgstr "NC"
15533
15534 #: sys-utils/lscpu.c:1741
15535 #, c-format
15536 msgid ""
15537 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15538 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15539 "# starting from zero.\n"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: sys-utils/lscpu.c:1969
15543 msgid "Architecture:"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: sys-utils/lscpu.c:1982
15547 msgid "CPU op-mode(s):"
15548 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
15549
15550 #: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987
15551 msgid "Byte Order:"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: sys-utils/lscpu.c:1991
15555 msgid "Address sizes:"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: sys-utils/lscpu.c:1993
15559 #, fuzzy
15560 msgid "CPU(s):"
15561 msgstr "CPU socketak:"
15562
15563 #: sys-utils/lscpu.c:1996
15564 msgid "On-line CPU(s) mask:"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: sys-utils/lscpu.c:1997
15568 msgid "On-line CPU(s) list:"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: sys-utils/lscpu.c:2009
15572 #, fuzzy
15573 msgid "failed to callocate cpu set"
15574 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15575
15576 #: sys-utils/lscpu.c:2016
15577 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: sys-utils/lscpu.c:2017
15581 msgid "Off-line CPU(s) list:"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: sys-utils/lscpu.c:2052
15585 msgid "Thread(s) per core:"
15586 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
15587
15588 #: sys-utils/lscpu.c:2054
15589 msgid "Core(s) per socket:"
15590 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
15591
15592 #: sys-utils/lscpu.c:2057
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Socket(s) per book:"
15595 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
15596
15597 #: sys-utils/lscpu.c:2060
15598 msgid "Book(s) per drawer:"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: sys-utils/lscpu.c:2062
15602 msgid "Drawer(s):"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: sys-utils/lscpu.c:2064
15606 msgid "Book(s):"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: sys-utils/lscpu.c:2067
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Socket(s):"
15612 msgstr "CPU socketak:"
15613
15614 #: sys-utils/lscpu.c:2071
15615 msgid "NUMA node(s):"
15616 msgstr "NUMA noduak:"
15617
15618 #: sys-utils/lscpu.c:2073
15619 msgid "Vendor ID:"
15620 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
15621
15622 #: sys-utils/lscpu.c:2075
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Machine type:"
15625 msgstr "Partizio zenbakia"
15626
15627 #: sys-utils/lscpu.c:2077
15628 msgid "CPU family:"
15629 msgstr "CPU familia:"
15630
15631 #: sys-utils/lscpu.c:2079
15632 msgid "Model:"
15633 msgstr "Modeloa:"
15634
15635 #: sys-utils/lscpu.c:2081
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Model name:"
15638 msgstr "Modeloa:"
15639
15640 #: sys-utils/lscpu.c:2083
15641 msgid "Stepping:"
15642 msgstr "Stepping-a:"
15643
15644 #: sys-utils/lscpu.c:2085
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Frequency boost:"
15647 msgstr "FreeBSD"
15648
15649 #: sys-utils/lscpu.c:2086
15650 #, fuzzy
15651 msgid "enabled"
15652 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15653
15654 #: sys-utils/lscpu.c:2086
15655 #, fuzzy
15656 msgid "disabled"
15657 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15658
15659 #: sys-utils/lscpu.c:2088
15660 msgid "CPU MHz:"
15661 msgstr "CPU MHz:"
15662
15663 #: sys-utils/lscpu.c:2090
15664 #, fuzzy
15665 msgid "CPU dynamic MHz:"
15666 msgstr "CPU MHz:"
15667
15668 #: sys-utils/lscpu.c:2092
15669 #, fuzzy
15670 msgid "CPU static MHz:"
15671 msgstr "CPU MHz:"
15672
15673 #: sys-utils/lscpu.c:2094
15674 #, fuzzy
15675 msgid "CPU max MHz:"
15676 msgstr "CPU MHz:"
15677
15678 #: sys-utils/lscpu.c:2096
15679 #, fuzzy
15680 msgid "CPU min MHz:"
15681 msgstr "CPU MHz:"
15682
15683 #: sys-utils/lscpu.c:2098
15684 msgid "BogoMIPS:"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103
15688 msgid "Virtualization:"
15689 msgstr "Birtualizazioa:"
15690
15691 #: sys-utils/lscpu.c:2106
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Hypervisor:"
15694 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
15695
15696 #: sys-utils/lscpu.c:2108
15697 msgid "Hypervisor vendor:"
15698 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
15699
15700 #: sys-utils/lscpu.c:2109
15701 msgid "Virtualization type:"
15702 msgstr "Birtualizazio moeta:"
15703
15704 #: sys-utils/lscpu.c:2112
15705 msgid "Dispatching mode:"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
15709 #, fuzzy, c-format
15710 msgid "%s cache:"
15711 msgstr "%s cachea:"
15712
15713 #: sys-utils/lscpu.c:2154
15714 #, fuzzy, c-format
15715 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15716 msgstr "NUMA noduak:"
15717
15718 #: sys-utils/lscpu.c:2159
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Physical sockets:"
15721 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15722
15723 #: sys-utils/lscpu.c:2160
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Physical chips:"
15726 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15727
15728 #: sys-utils/lscpu.c:2161
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Physical cores/chip:"
15731 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
15732
15733 #: sys-utils/lscpu.c:2172
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Flags:"
15736 msgstr "Banderak"
15737
15738 #: sys-utils/lscpu.c:2187
15739 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: sys-utils/lscpu.c:2190
15743 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: sys-utils/lscpu.c:2191
15747 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: sys-utils/lscpu.c:2192
15751 #, fuzzy
15752 msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
15753 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15754
15755 #: sys-utils/lscpu.c:2193
15756 msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: sys-utils/lscpu.c:2194
15760 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: sys-utils/lscpu.c:2195
15764 #, fuzzy
15765 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
15766 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15767
15768 #: sys-utils/lscpu.c:2196
15769 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: sys-utils/lscpu.c:2197
15773 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: sys-utils/lscpu.c:2198
15777 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: sys-utils/lscpu.c:2199
15781 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: sys-utils/lscpu.c:2200
15785 #, fuzzy
15786 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
15787 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15788
15789 #: sys-utils/lscpu.c:2201
15790 #, fuzzy
15791 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
15792 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15793
15794 #: sys-utils/lscpu.c:2205
15795 #, fuzzy
15796 msgid ""
15797 "\n"
15798 "Available output columns for -e or -p:\n"
15799 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15800
15801 #: sys-utils/lscpu.c:2209
15802 #, fuzzy
15803 msgid ""
15804 "\n"
15805 "Available output columns for -C:\n"
15806 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15807
15808 #: sys-utils/lscpu.c:2342
15809 #, c-format
15810 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: sys-utils/lscpu.c:2364
15814 #, fuzzy
15815 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
15816 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15817
15818 #: sys-utils/lscpu.c:2371
15819 #, fuzzy
15820 msgid "failed to initialize procfs handler"
15821 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15822
15823 #: sys-utils/lsipc.c:149
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Resource key"
15826 msgstr "Baliogabeko tekla"
15827
15828 #: sys-utils/lsipc.c:149
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Key"
15831 msgstr "Baliogabeko tekla"
15832
15833 #: sys-utils/lsipc.c:150
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Resource ID"
15836 msgstr "Baliogabeko tekla"
15837
15838 #: sys-utils/lsipc.c:150
15839 msgid "ID"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: sys-utils/lsipc.c:151
15843 msgid "Owner's username or UID"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: sys-utils/lsipc.c:151
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Owner"
15849 msgstr "jabea"
15850
15851 #: sys-utils/lsipc.c:152
15852 msgid "Permissions"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: sys-utils/lsipc.c:153
15856 msgid "Creator UID"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: sys-utils/lsipc.c:154
15860 msgid "Creator user"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: sys-utils/lsipc.c:155
15864 msgid "Creator GID"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: sys-utils/lsipc.c:156
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Creator group"
15870 msgstr "Primarioa"
15871
15872 #: sys-utils/lsipc.c:157
15873 #, fuzzy
15874 msgid "User ID"
15875 msgstr "erabiltzailea"
15876
15877 #: sys-utils/lsipc.c:157
15878 msgid "UID"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: sys-utils/lsipc.c:158
15882 #, fuzzy
15883 msgid "User name"
15884 msgstr "Baliogabeko tekla"
15885
15886 #: sys-utils/lsipc.c:159
15887 msgid "Group ID"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: sys-utils/lsipc.c:159
15891 #, fuzzy
15892 msgid "GID"
15893 msgstr "SGI raw"
15894
15895 #: sys-utils/lsipc.c:160
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Group name"
15898 msgstr "Baliogabeko tekla"
15899
15900 #: sys-utils/lsipc.c:161
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Time of the last change"
15903 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15904
15905 #: sys-utils/lsipc.c:161
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Last change"
15908 msgstr " Lehena Azkena\n"
15909
15910 #: sys-utils/lsipc.c:164
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Bytes used"
15913 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
15914
15915 #: sys-utils/lsipc.c:165
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Number of messages"
15918 msgstr "Buru kopurua"
15919
15920 #: sys-utils/lsipc.c:165
15921 msgid "Messages"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: sys-utils/lsipc.c:166
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Time of last msg sent"
15927 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
15928
15929 #: sys-utils/lsipc.c:166
15930 msgid "Msg sent"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: sys-utils/lsipc.c:167
15934 msgid "Time of last msg received"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: sys-utils/lsipc.c:167
15938 msgid "Msg received"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: sys-utils/lsipc.c:168
15942 msgid "PID of the last msg sender"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: sys-utils/lsipc.c:168
15946 msgid "Msg sender"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: sys-utils/lsipc.c:169
15950 msgid "PID of the last msg receiver"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: sys-utils/lsipc.c:169
15954 msgid "Msg receiver"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: sys-utils/lsipc.c:172
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Segment size"
15960 msgstr "lortu bloke-tamainua"
15961
15962 #: sys-utils/lsipc.c:173
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Number of attached processes"
15965 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15966
15967 #: sys-utils/lsipc.c:173
15968 msgid "Attached processes"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: sys-utils/lsipc.c:174
15972 msgid "Status"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: sys-utils/lsipc.c:175
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Attach time"
15978 msgstr "konektatuta"
15979
15980 #: sys-utils/lsipc.c:176
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Detach time"
15983 msgstr "deskonektatuta"
15984
15985 #: sys-utils/lsipc.c:177
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Creator command line"
15988 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15989
15990 #: sys-utils/lsipc.c:177
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Creator command"
15993 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15994
15995 #: sys-utils/lsipc.c:178
15996 msgid "PID of the creator"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: sys-utils/lsipc.c:178
16000 msgid "Creator PID"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: sys-utils/lsipc.c:179
16004 msgid "PID of last user"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: sys-utils/lsipc.c:179
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Last user PID"
16010 msgstr "erabiltzailea"
16011
16012 #: sys-utils/lsipc.c:182
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Number of semaphores"
16015 msgstr "Sektore kopurua pistako"
16016
16017 #: sys-utils/lsipc.c:182
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Semaphores"
16020 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
16021
16022 #: sys-utils/lsipc.c:183
16023 msgid "Time of the last operation"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: sys-utils/lsipc.c:183
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Last operation"
16029 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
16030
16031 #: sys-utils/lsipc.c:186
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Resource name"
16034 msgstr "Baliogabeko tekla"
16035
16036 #: sys-utils/lsipc.c:186
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Resource"
16039 msgstr "Baliogabeko tekla"
16040
16041 #: sys-utils/lsipc.c:187
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Resource description"
16044 msgstr "bloke gailua"
16045
16046 #: sys-utils/lsipc.c:187
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Description"
16049 msgstr "bloke gailua"
16050
16051 #: sys-utils/lsipc.c:188
16052 msgid "Currently used"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: sys-utils/lsipc.c:188
16056 msgid "Used"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: sys-utils/lsipc.c:189
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Currently use percentage"
16062 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
16063
16064 #: sys-utils/lsipc.c:189
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Use"
16067 msgstr "Erabilera:"
16068
16069 #: sys-utils/lsipc.c:190
16070 msgid "System-wide limit"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: sys-utils/lsipc.c:190
16074 msgid "Limit"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: sys-utils/lsipc.c:225
16078 #, c-format
16079 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: sys-utils/lsipc.c:301
16083 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: sys-utils/lsipc.c:302
16087 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: sys-utils/lsipc.c:308
16091 #, fuzzy
16092 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
16093 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16094
16095 #: sys-utils/lsipc.c:309
16096 #, fuzzy
16097 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16098 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16099
16100 #: sys-utils/lsipc.c:311
16101 #, fuzzy
16102 msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
16103 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16104
16105 #: sys-utils/lsipc.c:313
16106 #, fuzzy
16107 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
16108 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16109
16110 #: sys-utils/lsipc.c:315
16111 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: sys-utils/lsipc.c:317
16115 #, fuzzy
16116 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16117 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16118
16119 #: sys-utils/lsipc.c:322
16120 #, fuzzy, c-format
16121 msgid ""
16122 "\n"
16123 "Generic columns:\n"
16124 msgstr "aukera baliogarriak:"
16125
16126 #: sys-utils/lsipc.c:326
16127 #, fuzzy, c-format
16128 msgid ""
16129 "\n"
16130 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
16131 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16132
16133 #: sys-utils/lsipc.c:330
16134 #, fuzzy, c-format
16135 msgid ""
16136 "\n"
16137 "Message-queue columns (--queues):\n"
16138 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16139
16140 #: sys-utils/lsipc.c:334
16141 #, fuzzy, c-format
16142 msgid ""
16143 "\n"
16144 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
16145 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16146
16147 #: sys-utils/lsipc.c:338
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "\n"
16151 "Summary columns (--global):\n"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: sys-utils/lsipc.c:424
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "Elements:\n"
16158 "\n"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
16162 #, fuzzy
16163 msgid "failed to set data"
16164 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16165
16166 #: sys-utils/lsipc.c:722
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Number of semaphore identifiers"
16169 msgstr "Sektore kopurua pistako"
16170
16171 #: sys-utils/lsipc.c:723
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Total number of semaphores"
16174 msgstr "Sektore kopurua pistako"
16175
16176 #: sys-utils/lsipc.c:724
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Max semaphores per semaphore set."
16179 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16180
16181 #: sys-utils/lsipc.c:725
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Max number of operations per semop(2)"
16184 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16185
16186 #: sys-utils/lsipc.c:726
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Semaphore max value"
16189 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
16190
16191 #: sys-utils/lsipc.c:883
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Number of message queues"
16194 msgstr "Buru kopurua"
16195
16196 #: sys-utils/lsipc.c:884
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Max size of message (bytes)"
16199 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
16200
16201 #: sys-utils/lsipc.c:885
16202 msgid "Default max size of queue (bytes)"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
16206 msgid "hugetlb"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
16210 #, fuzzy
16211 msgid "noreserve"
16212 msgstr "SunOS reserved"
16213
16214 #: sys-utils/lsipc.c:1082
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Shared memory segments"
16217 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
16218
16219 #: sys-utils/lsipc.c:1083
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Shared memory pages"
16222 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
16223
16224 #: sys-utils/lsipc.c:1084
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
16227 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
16228
16229 #: sys-utils/lsipc.c:1085
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
16232 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
16233
16234 #: sys-utils/lsipc.c:1155
16235 #, fuzzy
16236 msgid "failed to parse IPC identifier"
16237 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16238
16239 #: sys-utils/lsipc.c:1249
16240 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: sys-utils/lsmem.c:126
16244 msgid "start and end address of the memory range"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: sys-utils/lsmem.c:127
16248 #, fuzzy
16249 msgid "size of the memory range"
16250 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16251
16252 #: sys-utils/lsmem.c:128
16253 msgid "online status of the memory range"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: sys-utils/lsmem.c:129
16257 #, fuzzy
16258 msgid "memory is removable"
16259 msgstr " kengarria"
16260
16261 #: sys-utils/lsmem.c:130
16262 msgid "memory block number or blocks range"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: sys-utils/lsmem.c:131
16266 #, fuzzy
16267 msgid "numa node of memory"
16268 msgstr "Memoriarik ez"
16269
16270 #: sys-utils/lsmem.c:132
16271 #, fuzzy
16272 msgid "valid zones for the memory range"
16273 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16274
16275 #: sys-utils/lsmem.c:259
16276 #, fuzzy
16277 msgid "online"
16278 msgstr ", linean"
16279
16280 #: sys-utils/lsmem.c:260
16281 #, fuzzy
16282 msgid "offline"
16283 msgstr ", linean"
16284
16285 #: sys-utils/lsmem.c:261
16286 msgid "on->off"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Memory block size:"
16292 msgstr "lortu bloke-tamainua"
16293
16294 #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Total online memory:"
16297 msgstr "memoriatik kanpo"
16298
16299 #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Total offline memory:"
16302 msgstr "memoriatik kanpo?"
16303
16304 #: sys-utils/lsmem.c:343
16305 #, fuzzy, c-format
16306 msgid "Failed to open %s"
16307 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16308
16309 #: sys-utils/lsmem.c:441
16310 #, fuzzy
16311 msgid "failed to read memory block size"
16312 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16313
16314 #: sys-utils/lsmem.c:472
16315 #, fuzzy
16316 msgid "This system does not support memory blocks"
16317 msgstr ""
16318 "\n"
16319 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
16320
16321 #: sys-utils/lsmem.c:497
16322 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: sys-utils/lsmem.c:502
16326 #, fuzzy
16327 msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
16328 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16329
16330 #: sys-utils/lsmem.c:508
16331 #, fuzzy
16332 msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
16333 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16334
16335 #: sys-utils/lsmem.c:509
16336 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: sys-utils/lsmem.c:510
16340 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: sys-utils/lsmem.c:616
16344 #, fuzzy
16345 msgid "unsupported --summary argument"
16346 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16347
16348 #: sys-utils/lsmem.c:636
16349 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: sys-utils/lsmem.c:644
16353 #, fuzzy
16354 msgid "invalid argument to --sysroot"
16355 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16356
16357 #: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
16358 #, fuzzy
16359 msgid "failed to initialize output table"
16360 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16361
16362 #: sys-utils/lsmem.c:690
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Failed to initialize output column"
16365 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16366
16367 #: sys-utils/lsns.c:99
16368 msgid "namespace identifier (inode number)"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: sys-utils/lsns.c:100
16372 msgid "kind of namespace"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: sys-utils/lsns.c:101
16376 #, fuzzy
16377 msgid "path to the namespace"
16378 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16379
16380 #: sys-utils/lsns.c:102
16381 #, fuzzy
16382 msgid "number of processes in the namespace"
16383 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16384
16385 #: sys-utils/lsns.c:103
16386 msgid "lowest PID in the namespace"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: sys-utils/lsns.c:104
16390 msgid "PPID of the PID"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: sys-utils/lsns.c:105
16394 msgid "command line of the PID"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: sys-utils/lsns.c:106
16398 msgid "UID of the PID"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: sys-utils/lsns.c:107
16402 msgid "username of the PID"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: sys-utils/lsns.c:108
16406 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: sys-utils/lsns.c:109
16410 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: sys-utils/lsns.c:719
16414 #, fuzzy
16415 msgid "failed to add line to output"
16416 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16417
16418 #: sys-utils/lsns.c:898
16419 #, fuzzy, c-format
16420 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
16421 msgstr "aukera baliogarriak:"
16422
16423 #: sys-utils/lsns.c:901
16424 msgid "List system namespaces.\n"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: sys-utils/lsns.c:909
16428 #, fuzzy
16429 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
16430 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16431
16432 #: sys-utils/lsns.c:912
16433 #, fuzzy
16434 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
16435 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16436
16437 #: sys-utils/lsns.c:913
16438 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: sys-utils/lsns.c:1007
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid "unknown namespace type: %s"
16444 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
16445
16446 #: sys-utils/lsns.c:1036
16447 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: sys-utils/lsns.c:1037
16451 #, fuzzy
16452 msgid "invalid namespace argument"
16453 msgstr "baliogabeko aukera"
16454
16455 #: sys-utils/lsns.c:1089
16456 #, c-format
16457 msgid "not found namespace: %ju"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
16461 #, c-format
16462 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
16466 #, c-format
16467 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
16471 #, c-format
16472 msgid "only root can use \"--%s\" option"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
16476 msgid "only root can do that"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
16480 #, fuzzy, c-format
16481 msgid "%s from %s (libmount %s"
16482 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
16483
16484 #: sys-utils/mount.c:129
16485 #, fuzzy
16486 msgid "failed to read mtab"
16487 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16488
16489 #: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
16490 #, c-format
16491 msgid "%-25s: ignored\n"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: sys-utils/mount.c:192
16495 #, fuzzy, c-format
16496 msgid "%-25s: already mounted\n"
16497 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
16498
16499 #: sys-utils/mount.c:299
16500 #, fuzzy, c-format
16501 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
16502 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
16503
16504 #: sys-utils/mount.c:301
16505 #, fuzzy, c-format
16506 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
16507 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
16508
16509 #: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
16510 #, fuzzy, c-format
16511 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
16512 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
16513
16514 #: sys-utils/mount.c:306
16515 #, c-format
16516 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: sys-utils/mount.c:326
16520 #, c-format
16521 msgid ""
16522 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
16523 " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
16524 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16525 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16526 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: sys-utils/mount.c:384
16530 #, fuzzy, c-format
16531 msgid "%s: failed to parse"
16532 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16533
16534 #: sys-utils/mount.c:423
16535 #, fuzzy, c-format
16536 msgid "unsupported option format: %s"
16537 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16538
16539 #: sys-utils/mount.c:425
16540 #, fuzzy, c-format
16541 msgid "failed to append option '%s'"
16542 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16543
16544 #: sys-utils/mount.c:443
16545 #, c-format
16546 msgid ""
16547 " %1$s [-lhV]\n"
16548 " %1$s -a [options]\n"
16549 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16550 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
16551 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: sys-utils/mount.c:451
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Mount a filesystem.\n"
16557 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
16558
16559 #: sys-utils/mount.c:455
16560 #, c-format
16561 msgid ""
16562 " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16563 " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16564 " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16565 " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16566 " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: sys-utils/mount.c:461
16570 #, c-format
16571 msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: sys-utils/mount.c:463
16575 #, fuzzy, c-format
16576 msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
16577 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
16578
16579 #: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
16580 #, c-format
16581 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: sys-utils/mount.c:467
16585 #, c-format
16586 msgid ""
16587 " --options-mode <mode>\n"
16588 " what to do with options loaded from fstab\n"
16589 " --options-source <source>\n"
16590 " mount options source\n"
16591 " --options-source-force\n"
16592 " force use of options from fstab/mtab\n"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: sys-utils/mount.c:474
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16599 " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16600 " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16601 " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: sys-utils/mount.c:479
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16608 " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
16612 #, fuzzy, c-format
16613 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16614 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16615
16616 #: sys-utils/mount.c:484
16617 #, c-format
16618 msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: sys-utils/mount.c:486
16622 #, fuzzy, c-format
16623 msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
16624 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16625
16626 #: sys-utils/mount.c:492
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "\n"
16630 "Source:\n"
16631 " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16632 " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16633 " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16634 " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16635 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16636 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: sys-utils/mount.c:501
16640 #, c-format
16641 msgid ""
16642 " <device> specifies device by path\n"
16643 " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16644 " <file> regular file for loopdev setup\n"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: sys-utils/mount.c:506
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "\n"
16651 "Operations:\n"
16652 " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16653 " -M, --move move a subtree to some other place\n"
16654 " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: sys-utils/mount.c:511
16658 #, c-format
16659 msgid ""
16660 " --make-shared mark a subtree as shared\n"
16661 " --make-slave mark a subtree as slave\n"
16662 " --make-private mark a subtree as private\n"
16663 " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: sys-utils/mount.c:516
16667 #, c-format
16668 msgid ""
16669 " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16670 " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16671 " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16672 " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
16676 #, fuzzy
16677 msgid "libmount context allocation failed"
16678 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
16679
16680 #: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
16681 #, fuzzy
16682 msgid "failed to set options pattern"
16683 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16684
16685 #: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
16686 #, fuzzy, c-format
16687 msgid "failed to set target namespace to %s"
16688 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16689
16690 #: sys-utils/mount.c:926
16691 msgid "source specified more than once"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: sys-utils/mountpoint.c:118
16695 #, c-format
16696 msgid ""
16697 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16698 " %1$s -x /dev/device\n"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: sys-utils/mountpoint.c:122
16702 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: sys-utils/mountpoint.c:125
16706 msgid ""
16707 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16708 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16709 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: sys-utils/mountpoint.c:194
16713 #, fuzzy, c-format
16714 msgid "%s is not a mountpoint\n"
16715 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
16716
16717 #: sys-utils/mountpoint.c:200
16718 #, fuzzy, c-format
16719 msgid "%s is a mountpoint\n"
16720 msgstr "%s montatua dago.\t"
16721
16722 #: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
16723 #, fuzzy, c-format
16724 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16725 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
16726
16727 #: sys-utils/nsenter.c:77
16728 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: sys-utils/nsenter.c:80
16732 #, fuzzy
16733 msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
16734 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16735
16736 #: sys-utils/nsenter.c:81
16737 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: sys-utils/nsenter.c:82
16741 #, fuzzy
16742 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
16743 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16744
16745 #: sys-utils/nsenter.c:83
16746 #, fuzzy
16747 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
16748 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16749
16750 #: sys-utils/nsenter.c:84
16751 #, fuzzy
16752 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
16753 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16754
16755 #: sys-utils/nsenter.c:85
16756 #, fuzzy
16757 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
16758 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16759
16760 #: sys-utils/nsenter.c:86
16761 #, fuzzy
16762 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
16763 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16764
16765 #: sys-utils/nsenter.c:87
16766 #, fuzzy
16767 msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
16768 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16769
16770 #: sys-utils/nsenter.c:88
16771 #, fuzzy
16772 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
16773 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16774
16775 #: sys-utils/nsenter.c:89
16776 #, fuzzy
16777 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
16778 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16779
16780 #: sys-utils/nsenter.c:90
16781 #, fuzzy
16782 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
16783 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16784
16785 #: sys-utils/nsenter.c:91
16786 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: sys-utils/nsenter.c:92
16790 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: sys-utils/nsenter.c:93
16794 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: sys-utils/nsenter.c:94
16798 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: sys-utils/nsenter.c:96
16802 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: sys-utils/nsenter.c:121
16806 #, c-format
16807 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
16811 #, fuzzy
16812 msgid "failed to parse uid"
16813 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16814
16815 #: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
16816 #, fuzzy
16817 msgid "failed to parse gid"
16818 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16819
16820 #: sys-utils/nsenter.c:348
16821 msgid "no target PID specified for --follow-context"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: sys-utils/nsenter.c:350
16825 #, fuzzy, c-format
16826 msgid "failed to get %d SELinux context"
16827 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16828
16829 #: sys-utils/nsenter.c:353
16830 #, fuzzy, c-format
16831 msgid "failed to set exec context to '%s'"
16832 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16833
16834 #: sys-utils/nsenter.c:360
16835 #, fuzzy
16836 msgid "no target PID specified for --all"
16837 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
16838
16839 #: sys-utils/nsenter.c:424
16840 #, fuzzy, c-format
16841 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
16842 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
16843
16844 #: sys-utils/nsenter.c:440
16845 #, fuzzy
16846 msgid "cannot open current working directory"
16847 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16848
16849 #: sys-utils/nsenter.c:447
16850 #, fuzzy
16851 msgid "change directory by root file descriptor failed"
16852 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16853
16854 #: sys-utils/nsenter.c:450
16855 #, fuzzy
16856 msgid "chroot failed"
16857 msgstr "mount-ek huts egin du"
16858
16859 #: sys-utils/nsenter.c:460
16860 #, fuzzy
16861 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
16862 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16863
16864 #: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069
16865 #: sys-utils/unshare.c:520
16866 #, fuzzy
16867 msgid "setgroups failed"
16868 msgstr "strdup-ek huts egin du"
16869
16870 #: sys-utils/pivot_root.c:34
16871 #, fuzzy, c-format
16872 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
16873 msgstr ""
16874 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
16875 "\n"
16876 "Aukerak:\n"
16877
16878 #: sys-utils/pivot_root.c:38
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Change the root filesystem.\n"
16881 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
16882
16883 #: sys-utils/pivot_root.c:75
16884 #, fuzzy, c-format
16885 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
16886 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16887
16888 #: sys-utils/prlimit.c:75
16889 msgid "address space limit"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: sys-utils/prlimit.c:76
16893 #, fuzzy
16894 msgid "max core file size"
16895 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16896
16897 #: sys-utils/prlimit.c:77
16898 msgid "CPU time"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: sys-utils/prlimit.c:77
16902 #, fuzzy
16903 msgid "seconds"
16904 msgstr "DOS secondary"
16905
16906 #: sys-utils/prlimit.c:78
16907 msgid "max data size"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: sys-utils/prlimit.c:79
16911 #, fuzzy
16912 msgid "max file size"
16913 msgstr "Tamainua (MBtan): "
16914
16915 #: sys-utils/prlimit.c:80
16916 #, fuzzy
16917 msgid "max number of file locks held"
16918 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16919
16920 #: sys-utils/prlimit.c:80
16921 #, fuzzy
16922 msgid "locks"
16923 msgstr "%ld bloke\n"
16924
16925 #: sys-utils/prlimit.c:81
16926 msgid "max locked-in-memory address space"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: sys-utils/prlimit.c:82
16930 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: sys-utils/prlimit.c:83
16934 msgid "max nice prio allowed to raise"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: sys-utils/prlimit.c:84
16938 #, fuzzy
16939 msgid "max number of open files"
16940 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16941
16942 #: sys-utils/prlimit.c:84
16943 #, fuzzy
16944 msgid "files"
16945 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
16946
16947 #: sys-utils/prlimit.c:85
16948 #, fuzzy
16949 msgid "max number of processes"
16950 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16951
16952 #: sys-utils/prlimit.c:85
16953 #, fuzzy
16954 msgid "processes"
16955 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
16956
16957 #: sys-utils/prlimit.c:86
16958 msgid "max resident set size"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: sys-utils/prlimit.c:87
16962 #, fuzzy
16963 msgid "max real-time priority"
16964 msgstr "getpriority"
16965
16966 #: sys-utils/prlimit.c:88
16967 msgid "timeout for real-time tasks"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: sys-utils/prlimit.c:88
16971 msgid "microsecs"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: sys-utils/prlimit.c:89
16975 msgid "max number of pending signals"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: sys-utils/prlimit.c:89
16979 msgid "signals"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: sys-utils/prlimit.c:90
16983 msgid "max stack size"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: sys-utils/prlimit.c:123
16987 #, fuzzy
16988 msgid "resource name"
16989 msgstr "Baliogabeko tekla"
16990
16991 #: sys-utils/prlimit.c:124
16992 #, fuzzy
16993 msgid "resource description"
16994 msgstr "bloke gailua"
16995
16996 #: sys-utils/prlimit.c:125
16997 msgid "soft limit"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: sys-utils/prlimit.c:126
17001 msgid "hard limit (ceiling)"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: sys-utils/prlimit.c:127
17005 #, fuzzy
17006 msgid "units"
17007 msgstr "Unitateak"
17008
17009 #: sys-utils/prlimit.c:162
17010 #, fuzzy, c-format
17011 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17012 msgstr "aukera baliogarriak:"
17013
17014 #: sys-utils/prlimit.c:164
17015 #, fuzzy, c-format
17016 msgid " %s [options] COMMAND\n"
17017 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
17018
17019 #: sys-utils/prlimit.c:167
17020 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: sys-utils/prlimit.c:169
17024 #, fuzzy
17025 msgid ""
17026 "\n"
17027 "General Options:\n"
17028 msgstr "aukera baliogarriak:"
17029
17030 #: sys-utils/prlimit.c:170
17031 msgid ""
17032 " -p, --pid <pid> process id\n"
17033 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
17034 " --noheadings don't print headings\n"
17035 " --raw use the raw output format\n"
17036 " --verbose verbose output\n"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: sys-utils/prlimit.c:178
17040 #, fuzzy
17041 msgid ""
17042 "\n"
17043 "Resources Options:\n"
17044 msgstr "aukera baliogarriak:"
17045
17046 #: sys-utils/prlimit.c:179
17047 msgid ""
17048 " -c, --core maximum size of core files created\n"
17049 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
17050 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
17051 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
17052 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
17053 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
17054 " -m, --rss maximum resident set size\n"
17055 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
17056 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
17057 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
17058 " -s, --stack maximum stack size\n"
17059 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
17060 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
17061 " -v, --as size of virtual memory\n"
17062 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
17063 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17064 " under real-time scheduling\n"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17068 #: sys-utils/prlimit.c:370
17069 msgid "unlimited"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: sys-utils/prlimit.c:331
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid "failed to get old %s limit"
17075 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17076
17077 #: sys-utils/prlimit.c:355
17078 #, c-format
17079 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: sys-utils/prlimit.c:362
17083 #, c-format
17084 msgid "New %s limit for pid %d: "
17085 msgstr ""
17086
17087 #: sys-utils/prlimit.c:377
17088 #, fuzzy, c-format
17089 msgid "failed to set the %s resource limit"
17090 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17091
17092 #: sys-utils/prlimit.c:378
17093 #, fuzzy, c-format
17094 msgid "failed to get the %s resource limit"
17095 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17096
17097 #: sys-utils/prlimit.c:455
17098 #, fuzzy, c-format
17099 msgid "failed to parse %s limit"
17100 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17101
17102 #: sys-utils/prlimit.c:584
17103 msgid "option --pid may be specified only once"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: sys-utils/prlimit.c:613
17107 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: sys-utils/readprofile.c:107
17111 msgid "Display kernel profiling information.\n"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: sys-utils/readprofile.c:111
17115 #, c-format
17116 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: sys-utils/readprofile.c:113
17120 #, fuzzy, c-format
17121 msgid " \"%s\")\n"
17122 msgstr " Lehena Azkena\n"
17123
17124 #: sys-utils/readprofile.c:115
17125 #, c-format
17126 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: sys-utils/readprofile.c:116
17130 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: sys-utils/readprofile.c:117
17134 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: sys-utils/readprofile.c:118
17138 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: sys-utils/readprofile.c:119
17142 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: sys-utils/readprofile.c:120
17146 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: sys-utils/readprofile.c:121
17150 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: sys-utils/readprofile.c:122
17154 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: sys-utils/readprofile.c:123
17158 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: sys-utils/readprofile.c:239
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid "error writing %s"
17164 msgstr "crc errorea"
17165
17166 #: sys-utils/readprofile.c:250
17167 #, fuzzy
17168 msgid "input file is empty"
17169 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
17170
17171 #: sys-utils/readprofile.c:272
17172 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: sys-utils/readprofile.c:287
17176 #, c-format
17177 msgid "Sampling_step: %u\n"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
17181 #, fuzzy, c-format
17182 msgid "%s(%i): wrong map line"
17183 msgstr "lerro luzeegia"
17184
17185 #: sys-utils/readprofile.c:314
17186 #, fuzzy, c-format
17187 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
17188 msgstr ""
17189 "\n"
17190 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
17191
17192 #: sys-utils/readprofile.c:347
17193 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: sys-utils/readprofile.c:405
17197 msgid "total"
17198 msgstr "guztira"
17199
17200 #: sys-utils/renice.c:52
17201 msgid "process ID"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: sys-utils/renice.c:53
17205 msgid "process group ID"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: sys-utils/renice.c:62
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17212 " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17213 " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: sys-utils/renice.c:68
17217 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: sys-utils/renice.c:71
17221 #, fuzzy
17222 msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
17223 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17224
17225 #: sys-utils/renice.c:72
17226 #, fuzzy
17227 msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
17228 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17229
17230 #: sys-utils/renice.c:73
17231 msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: sys-utils/renice.c:74
17235 msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: sys-utils/renice.c:86
17239 #, fuzzy, c-format
17240 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17241 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17242
17243 #: sys-utils/renice.c:99
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17246 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17247
17248 #: sys-utils/renice.c:104
17249 #, fuzzy, c-format
17250 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17251 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
17252
17253 #: sys-utils/renice.c:150
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid "invalid priority '%s'"
17256 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
17257
17258 #: sys-utils/renice.c:177
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid "unknown user %s"
17261 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17262
17263 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17264 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
17265 #: sys-utils/renice.c:186
17266 #, fuzzy, c-format
17267 msgid "bad %s value: %s"
17268 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
17269
17270 #: sys-utils/rfkill.c:128
17271 #, fuzzy
17272 msgid "kernel device name"
17273 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17274
17275 #: sys-utils/rfkill.c:129
17276 #, fuzzy
17277 msgid "device identifier value"
17278 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17279
17280 #: sys-utils/rfkill.c:130
17281 msgid "device type name that can be used as identifier"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: sys-utils/rfkill.c:131
17285 #, fuzzy
17286 msgid "device type description"
17287 msgstr "bloke gailua"
17288
17289 #: sys-utils/rfkill.c:132
17290 #, fuzzy
17291 msgid "status of software block"
17292 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17293
17294 #: sys-utils/rfkill.c:133
17295 #, fuzzy
17296 msgid "status of hardware block"
17297 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17298
17299 #: sys-utils/rfkill.c:197
17300 #, fuzzy, c-format
17301 msgid "cannot set non-blocking %s"
17302 msgstr "ezin da %s ireki"
17303
17304 #: sys-utils/rfkill.c:218
17305 #, c-format
17306 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: sys-utils/rfkill.c:248
17310 #, fuzzy, c-format
17311 msgid "failed to poll %s"
17312 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17313
17314 #: sys-utils/rfkill.c:315
17315 #, fuzzy
17316 msgid "invalid identifier"
17317 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17318
17319 #: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
17320 #, fuzzy
17321 msgid "blocked"
17322 msgstr "%ld bloke\n"
17323
17324 #: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
17325 #, fuzzy
17326 msgid "unblocked"
17327 msgstr "%ld bloke\n"
17328
17329 #: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
17330 #, fuzzy, c-format
17331 msgid "invalid identifier: %s"
17332 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17333
17334 #: sys-utils/rfkill.c:575
17335 #, fuzzy, c-format
17336 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
17337 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17338
17339 #: sys-utils/rfkill.c:578
17340 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
17341 msgstr ""
17342
17343 #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
17344 #. them as additional field after identifier is fine, for example
17345 #. *
17346 #. list [identifier] (lista [tarkenne])
17347 #.
17348 #: sys-utils/rfkill.c:602
17349 msgid " help\n"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: sys-utils/rfkill.c:603
17353 msgid " event\n"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: sys-utils/rfkill.c:604
17357 #, fuzzy
17358 msgid " list [identifier]\n"
17359 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17360
17361 #: sys-utils/rfkill.c:605
17362 #, fuzzy
17363 msgid " block identifier\n"
17364 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17365
17366 #: sys-utils/rfkill.c:606
17367 #, fuzzy
17368 msgid " unblock identifier\n"
17369 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17370
17371 #: sys-utils/rtcwake.c:102
17372 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: sys-utils/rtcwake.c:105
17376 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: sys-utils/rtcwake.c:107
17380 #, c-format
17381 msgid ""
17382 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
17383 " the default is %s\n"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: sys-utils/rtcwake.c:109
17387 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: sys-utils/rtcwake.c:110
17391 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: sys-utils/rtcwake.c:111
17395 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: sys-utils/rtcwake.c:112
17399 #, fuzzy
17400 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
17401 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17402
17403 #: sys-utils/rtcwake.c:113
17404 msgid " --list-modes list available modes\n"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: sys-utils/rtcwake.c:114
17408 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: sys-utils/rtcwake.c:115
17412 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: sys-utils/rtcwake.c:116
17416 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: sys-utils/rtcwake.c:117
17420 #, fuzzy
17421 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
17422 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17423
17424 #: sys-utils/rtcwake.c:118
17425 #, fuzzy
17426 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
17427 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17428
17429 #: sys-utils/rtcwake.c:168
17430 #, fuzzy
17431 msgid "read rtc time failed"
17432 msgstr "irakurri rtc ordua"
17433
17434 #: sys-utils/rtcwake.c:174
17435 #, fuzzy
17436 msgid "read system time failed"
17437 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
17438
17439 #: sys-utils/rtcwake.c:190
17440 #, fuzzy
17441 msgid "convert rtc time failed"
17442 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
17443
17444 #: sys-utils/rtcwake.c:238
17445 #, fuzzy
17446 msgid "set rtc wake alarm failed"
17447 msgstr "ezarri rtc alarma"
17448
17449 #: sys-utils/rtcwake.c:278
17450 #, fuzzy
17451 msgid "discarding stdin"
17452 msgstr "lortu irakurketa soilik"
17453
17454 #: sys-utils/rtcwake.c:329
17455 #, c-format
17456 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
17460 #, fuzzy
17461 msgid "read rtc alarm failed"
17462 msgstr "ezarri rtc alarma"
17463
17464 #: sys-utils/rtcwake.c:347
17465 #, c-format
17466 msgid "alarm: off\n"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: sys-utils/rtcwake.c:360
17470 #, fuzzy
17471 msgid "convert time failed"
17472 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
17473
17474 #: sys-utils/rtcwake.c:365
17475 #, c-format
17476 msgid "alarm: on %s"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: sys-utils/rtcwake.c:409
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid "could not read: %s"
17482 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
17483
17484 #: sys-utils/rtcwake.c:490
17485 #, fuzzy, c-format
17486 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
17487 msgstr "sarrera okerra\n"
17488
17489 #: sys-utils/rtcwake.c:498
17490 #, fuzzy
17491 msgid "invalid seconds argument"
17492 msgstr "baliogabeko aukera"
17493
17494 #: sys-utils/rtcwake.c:502
17495 #, fuzzy
17496 msgid "invalid time argument"
17497 msgstr "baliogabeko aukera"
17498
17499 #: sys-utils/rtcwake.c:529
17500 #, c-format
17501 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: sys-utils/rtcwake.c:534
17505 msgid "Using UTC time.\n"
17506 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
17507
17508 #: sys-utils/rtcwake.c:535
17509 msgid "Using local time.\n"
17510 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
17511
17512 #: sys-utils/rtcwake.c:538
17513 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: sys-utils/rtcwake.c:544
17517 #, fuzzy, c-format
17518 msgid "%s not enabled for wakeup events"
17519 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
17520
17521 #: sys-utils/rtcwake.c:551
17522 #, c-format
17523 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: sys-utils/rtcwake.c:558
17527 #, c-format
17528 msgid "time doesn't go backward to %s"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: sys-utils/rtcwake.c:568
17532 #, c-format
17533 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: sys-utils/rtcwake.c:572
17537 #, c-format
17538 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: sys-utils/rtcwake.c:582
17542 #, c-format
17543 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: sys-utils/rtcwake.c:605
17547 #, c-format
17548 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: sys-utils/rtcwake.c:614
17552 #, fuzzy
17553 msgid "failed to find shutdown command"
17554 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17555
17556 #: sys-utils/rtcwake.c:624
17557 #, c-format
17558 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: sys-utils/rtcwake.c:629
17562 #, fuzzy
17563 msgid "rtc read failed"
17564 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
17565
17566 #: sys-utils/rtcwake.c:641
17567 #, c-format
17568 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: sys-utils/rtcwake.c:645
17572 #, c-format
17573 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: sys-utils/rtcwake.c:652
17577 #, c-format
17578 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: sys-utils/rtcwake.c:666
17582 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: sys-utils/setarch.c:48
17586 #, fuzzy, c-format
17587 msgid "Switching on %s.\n"
17588 msgstr " disko guztian. "
17589
17590 #: sys-utils/setarch.c:97
17591 #, fuzzy, c-format
17592 msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17593 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17594
17595 #: sys-utils/setarch.c:102
17596 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: sys-utils/setarch.c:105
17600 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: sys-utils/setarch.c:106
17604 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: sys-utils/setarch.c:107
17608 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: sys-utils/setarch.c:108
17612 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: sys-utils/setarch.c:109
17616 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: sys-utils/setarch.c:110
17620 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: sys-utils/setarch.c:111
17624 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: sys-utils/setarch.c:112
17628 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: sys-utils/setarch.c:113
17632 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: sys-utils/setarch.c:114
17636 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: sys-utils/setarch.c:115
17640 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: sys-utils/setarch.c:116
17644 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: sys-utils/setarch.c:117
17648 #, fuzzy
17649 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
17650 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17651
17652 #: sys-utils/setarch.c:120
17653 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: sys-utils/setarch.c:271
17657 #, fuzzy, c-format
17658 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
17659 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
17660
17661 #: sys-utils/setarch.c:321
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Not enough arguments"
17664 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
17665
17666 #: sys-utils/setarch.c:389
17667 #, fuzzy
17668 msgid "unrecognized option '--list'"
17669 msgstr "sarrera okerra\n"
17670
17671 #: sys-utils/setarch.c:402
17672 #, fuzzy
17673 msgid "no architecture argument or personality flags specified"
17674 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17675
17676 #: sys-utils/setarch.c:414
17677 #, c-format
17678 msgid "%s: Unrecognized architecture"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: sys-utils/setarch.c:432
17682 #, fuzzy, c-format
17683 msgid "failed to set personality to %s"
17684 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17685
17686 #: sys-utils/setarch.c:444
17687 #, fuzzy, c-format
17688 msgid "Execute command `%s'.\n"
17689 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17690
17691 #: sys-utils/setpriv.c:125
17692 #, fuzzy, c-format
17693 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17694 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17695
17696 #: sys-utils/setpriv.c:129
17697 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: sys-utils/setpriv.c:132
17701 #, fuzzy
17702 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
17703 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17704
17705 #: sys-utils/setpriv.c:133
17706 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: sys-utils/setpriv.c:134
17710 msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: sys-utils/setpriv.c:135
17714 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: sys-utils/setpriv.c:136
17718 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: sys-utils/setpriv.c:137
17722 #, fuzzy
17723 msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
17724 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17725
17726 #: sys-utils/setpriv.c:138
17727 #, fuzzy
17728 msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
17729 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17730
17731 #: sys-utils/setpriv.c:139
17732 #, fuzzy
17733 msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
17734 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17735
17736 #: sys-utils/setpriv.c:140
17737 #, fuzzy
17738 msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
17739 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17740
17741 #: sys-utils/setpriv.c:141
17742 #, fuzzy
17743 msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
17744 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17745
17746 #: sys-utils/setpriv.c:142
17747 #, fuzzy
17748 msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
17749 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17750
17751 #: sys-utils/setpriv.c:143
17752 #, fuzzy
17753 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
17754 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17755
17756 #: sys-utils/setpriv.c:144
17757 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: sys-utils/setpriv.c:145
17761 msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: sys-utils/setpriv.c:146
17765 #, fuzzy
17766 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
17767 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17768
17769 #: sys-utils/setpriv.c:147
17770 #, fuzzy
17771 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
17772 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17773
17774 #: sys-utils/setpriv.c:148
17775 msgid ""
17776 " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17777 " set or clear parent death signal\n"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: sys-utils/setpriv.c:150
17781 #, fuzzy
17782 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
17783 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17784
17785 #: sys-utils/setpriv.c:151
17786 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: sys-utils/setpriv.c:152
17790 msgid ""
17791 " --reset-env clear all environment and initialize\n"
17792 " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: sys-utils/setpriv.c:158
17796 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: sys-utils/setpriv.c:201
17800 #, fuzzy
17801 msgid "invalid capability type"
17802 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
17803
17804 #: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
17805 msgid "getting process secure bits failed"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: sys-utils/setpriv.c:257
17809 #, c-format
17810 msgid "Securebits: "
17811 msgstr ""
17812
17813 #: sys-utils/setpriv.c:277
17814 #, fuzzy, c-format
17815 msgid "[none]\n"
17816 msgstr "ez"
17817
17818 #: sys-utils/setpriv.c:303
17819 #, fuzzy, c-format
17820 msgid "%s: too long"
17821 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17822
17823 #: sys-utils/setpriv.c:331
17824 #, c-format
17825 msgid "Supplementary groups: "
17826 msgstr ""
17827
17828 #: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
17829 #: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
17830 #, fuzzy, c-format
17831 msgid "[none]"
17832 msgstr "ez"
17833
17834 #: sys-utils/setpriv.c:351
17835 #, fuzzy
17836 msgid "get pdeathsig failed"
17837 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17838
17839 #: sys-utils/setpriv.c:371
17840 #, c-format
17841 msgid "uid: %u\n"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: sys-utils/setpriv.c:372
17845 #, c-format
17846 msgid "euid: %u\n"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: sys-utils/setpriv.c:375
17850 #, c-format
17851 msgid "suid: %u\n"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
17855 #, fuzzy
17856 msgid "getresuid failed"
17857 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17858
17859 #: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
17860 #, fuzzy
17861 msgid "getresgid failed"
17862 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17863
17864 #: sys-utils/setpriv.c:397
17865 #, c-format
17866 msgid "Effective capabilities: "
17867 msgstr ""
17868
17869 #: sys-utils/setpriv.c:402
17870 #, c-format
17871 msgid "Permitted capabilities: "
17872 msgstr ""
17873
17874 #: sys-utils/setpriv.c:408
17875 #, c-format
17876 msgid "Inheritable capabilities: "
17877 msgstr ""
17878
17879 #: sys-utils/setpriv.c:413
17880 #, c-format
17881 msgid "Ambient capabilities: "
17882 msgstr ""
17883
17884 #: sys-utils/setpriv.c:418
17885 #, fuzzy, c-format
17886 msgid "[unsupported]"
17887 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17888
17889 #: sys-utils/setpriv.c:421
17890 #, c-format
17891 msgid "Capability bounding set: "
17892 msgstr ""
17893
17894 #: sys-utils/setpriv.c:430
17895 #, fuzzy
17896 msgid "SELinux label"
17897 msgstr "Linux plaintext"
17898
17899 #: sys-utils/setpriv.c:433
17900 msgid "AppArmor profile"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: sys-utils/setpriv.c:446
17904 #, c-format
17905 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: sys-utils/setpriv.c:468
17909 msgid "Invalid supplementary group id"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: sys-utils/setpriv.c:478
17913 #, fuzzy
17914 msgid "failed to get parent death signal"
17915 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17916
17917 #: sys-utils/setpriv.c:498
17918 #, fuzzy
17919 msgid "setresuid failed"
17920 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17921
17922 #: sys-utils/setpriv.c:513
17923 #, fuzzy
17924 msgid "setresgid failed"
17925 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17926
17927 #: sys-utils/setpriv.c:545
17928 #, fuzzy
17929 msgid "unsupported capability type"
17930 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17931
17932 #: sys-utils/setpriv.c:562
17933 msgid "bad capability string"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: sys-utils/setpriv.c:570
17937 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: sys-utils/setpriv.c:582
17941 #, fuzzy, c-format
17942 msgid "unknown capability \"%s\""
17943 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
17944
17945 #: sys-utils/setpriv.c:606
17946 #, fuzzy
17947 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
17948 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
17949
17950 #: sys-utils/setpriv.c:610
17951 msgid "bad securebits string"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: sys-utils/setpriv.c:617
17955 #, fuzzy
17956 msgid "+all securebits is not allowed"
17957 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
17958
17959 #: sys-utils/setpriv.c:630
17960 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: sys-utils/setpriv.c:634
17964 #, fuzzy
17965 msgid "unrecognized securebit"
17966 msgstr "sarrera okerra\n"
17967
17968 #: sys-utils/setpriv.c:654
17969 msgid "SELinux is not running"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: sys-utils/setpriv.c:669
17973 #, fuzzy, c-format
17974 msgid "close failed: %s"
17975 msgstr "seek-ek huts egin du"
17976
17977 #: sys-utils/setpriv.c:677
17978 msgid "AppArmor is not running"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: sys-utils/setpriv.c:856
17982 msgid "duplicate --no-new-privs option"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: sys-utils/setpriv.c:861
17986 msgid "duplicate ruid"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: sys-utils/setpriv.c:863
17990 #, fuzzy
17991 msgid "failed to parse ruid"
17992 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17993
17994 #: sys-utils/setpriv.c:871
17995 msgid "duplicate euid"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: sys-utils/setpriv.c:873
17999 #, fuzzy
18000 msgid "failed to parse euid"
18001 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18002
18003 #: sys-utils/setpriv.c:877
18004 msgid "duplicate ruid or euid"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: sys-utils/setpriv.c:879
18008 #, fuzzy
18009 msgid "failed to parse reuid"
18010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18011
18012 #: sys-utils/setpriv.c:888
18013 msgid "duplicate rgid"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: sys-utils/setpriv.c:890
18017 #, fuzzy
18018 msgid "failed to parse rgid"
18019 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18020
18021 #: sys-utils/setpriv.c:894
18022 msgid "duplicate egid"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: sys-utils/setpriv.c:896
18026 #, fuzzy
18027 msgid "failed to parse egid"
18028 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18029
18030 #: sys-utils/setpriv.c:900
18031 msgid "duplicate rgid or egid"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: sys-utils/setpriv.c:902
18035 #, fuzzy
18036 msgid "failed to parse regid"
18037 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18038
18039 #: sys-utils/setpriv.c:907
18040 msgid "duplicate --clear-groups option"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: sys-utils/setpriv.c:913
18044 msgid "duplicate --keep-groups option"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: sys-utils/setpriv.c:919
18048 msgid "duplicate --init-groups option"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: sys-utils/setpriv.c:925
18052 msgid "duplicate --groups option"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: sys-utils/setpriv.c:931
18056 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: sys-utils/setpriv.c:940
18060 msgid "duplicate --inh-caps option"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: sys-utils/setpriv.c:946
18064 msgid "duplicate --ambient-caps option"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: sys-utils/setpriv.c:952
18068 msgid "duplicate --bounding-set option"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: sys-utils/setpriv.c:958
18072 msgid "duplicate --securebits option"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: sys-utils/setpriv.c:964
18076 msgid "duplicate --selinux-label option"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: sys-utils/setpriv.c:970
18080 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: sys-utils/setpriv.c:989
18084 msgid "--dump is incompatible with all other options"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: sys-utils/setpriv.c:997
18088 msgid "--list-caps must be specified alone"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: sys-utils/setpriv.c:1003
18092 #, fuzzy
18093 msgid "No program specified"
18094 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
18095
18096 #: sys-utils/setpriv.c:1009
18097 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: sys-utils/setpriv.c:1013
18101 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: sys-utils/setpriv.c:1017
18105 #, c-format
18106 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: sys-utils/setpriv.c:1032
18110 msgid "disallow granting new privileges failed"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: sys-utils/setpriv.c:1040
18114 msgid "keep process capabilities failed"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: sys-utils/setpriv.c:1048
18118 msgid "activate capabilities"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: sys-utils/setpriv.c:1054
18122 msgid "reactivate capabilities"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: sys-utils/setpriv.c:1065
18126 #, fuzzy
18127 msgid "initgroups failed"
18128 msgstr "strdup-ek huts egin du"
18129
18130 #: sys-utils/setpriv.c:1073
18131 #, fuzzy
18132 msgid "set process securebits failed"
18133 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18134
18135 #: sys-utils/setpriv.c:1079
18136 msgid "apply bounding set"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: sys-utils/setpriv.c:1085
18140 msgid "apply capabilities"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: sys-utils/setpriv.c:1094
18144 #, fuzzy
18145 msgid "set parent death signal failed"
18146 msgstr "ezarri rtc alarma"
18147
18148 #: sys-utils/setsid.c:33
18149 #, fuzzy, c-format
18150 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18151 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
18152
18153 #: sys-utils/setsid.c:37
18154 msgid "Run a program in a new session.\n"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: sys-utils/setsid.c:40
18158 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: sys-utils/setsid.c:41
18162 #, fuzzy
18163 msgid " -f, --fork always fork\n"
18164 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
18165
18166 #: sys-utils/setsid.c:42
18167 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: sys-utils/setsid.c:100
18171 #, fuzzy
18172 msgid "fork"
18173 msgstr "fork: %s"
18174
18175 #: sys-utils/setsid.c:112
18176 #, fuzzy, c-format
18177 msgid "child %d did not exit normally"
18178 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
18179
18180 #: sys-utils/setsid.c:117
18181 #, fuzzy
18182 msgid "setsid failed"
18183 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18184
18185 #: sys-utils/setsid.c:120
18186 #, fuzzy
18187 msgid "failed to set the controlling terminal"
18188 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18189
18190 #: sys-utils/swapoff.c:85
18191 #, fuzzy, c-format
18192 msgid "swapoff %s\n"
18193 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
18194
18195 #: sys-utils/swapoff.c:104
18196 msgid "Not superuser."
18197 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
18198
18199 #: sys-utils/swapoff.c:107
18200 #, c-format
18201 msgid "%s: swapoff failed"
18202 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
18203
18204 #: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
18205 #, fuzzy, c-format
18206 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
18207 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18208
18209 #: sys-utils/swapoff.c:125
18210 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: sys-utils/swapoff.c:128
18214 msgid ""
18215 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
18216 " -v, --verbose verbose mode\n"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: sys-utils/swapoff.c:134
18220 msgid ""
18221 "\n"
18222 "The <spec> parameter:\n"
18223 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
18224 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
18225 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
18226 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
18227 " <device> name of device to be used\n"
18228 " <file> name of file to be used\n"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: sys-utils/swapon.c:96
18232 #, fuzzy
18233 msgid "device file or partition path"
18234 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
18235
18236 #: sys-utils/swapon.c:97
18237 #, fuzzy
18238 msgid "type of the device"
18239 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18240
18241 #: sys-utils/swapon.c:98
18242 #, fuzzy
18243 msgid "size of the swap area"
18244 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18245
18246 #: sys-utils/swapon.c:99
18247 #, fuzzy
18248 msgid "bytes in use"
18249 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
18250
18251 #: sys-utils/swapon.c:100
18252 #, fuzzy
18253 msgid "swap priority"
18254 msgstr "setpriority"
18255
18256 #: sys-utils/swapon.c:101
18257 msgid "swap uuid"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: sys-utils/swapon.c:102
18261 #, fuzzy
18262 msgid "swap label"
18263 msgstr "etiketa gabea, "
18264
18265 #: sys-utils/swapon.c:250
18266 #, c-format
18267 msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: sys-utils/swapon.c:250
18271 msgid "Filename"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: sys-utils/swapon.c:316
18275 #, fuzzy, c-format
18276 msgid "%s: reinitializing the swap."
18277 msgstr "Linux swap"
18278
18279 #: sys-utils/swapon.c:380
18280 #, c-format
18281 msgid "%s: lseek failed"
18282 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
18283
18284 #: sys-utils/swapon.c:386
18285 #, fuzzy, c-format
18286 msgid "%s: write signature failed"
18287 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18288
18289 #: sys-utils/swapon.c:540
18290 #, c-format
18291 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: sys-utils/swapon.c:548
18295 #, c-format
18296 msgid "%s: get size failed"
18297 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18298
18299 #: sys-utils/swapon.c:554
18300 #, c-format
18301 msgid "%s: read swap header failed"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: sys-utils/swapon.c:559
18305 #, c-format
18306 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: sys-utils/swapon.c:570
18310 #, c-format
18311 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: sys-utils/swapon.c:575
18315 #, c-format
18316 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: sys-utils/swapon.c:585
18320 #, c-format
18321 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: sys-utils/swapon.c:591
18325 #, c-format
18326 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: sys-utils/swapon.c:600
18330 #, c-format
18331 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: sys-utils/swapon.c:670
18335 #, fuzzy, c-format
18336 msgid "swapon %s\n"
18337 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
18338
18339 #: sys-utils/swapon.c:674
18340 #, c-format
18341 msgid "%s: swapon failed"
18342 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
18343
18344 #: sys-utils/swapon.c:747
18345 #, fuzzy, c-format
18346 msgid "%s: noauto option -- ignored"
18347 msgstr "crc errorea"
18348
18349 #: sys-utils/swapon.c:769
18350 #, fuzzy, c-format
18351 msgid "%s: already active -- ignored"
18352 msgstr "crc errorea"
18353
18354 #: sys-utils/swapon.c:775
18355 #, fuzzy, c-format
18356 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
18357 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
18358
18359 #: sys-utils/swapon.c:797
18360 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: sys-utils/swapon.c:800
18364 #, fuzzy
18365 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
18366 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18367
18368 #: sys-utils/swapon.c:801
18369 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: sys-utils/swapon.c:802
18373 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: sys-utils/swapon.c:803
18377 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: sys-utils/swapon.c:804
18381 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: sys-utils/swapon.c:805
18385 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: sys-utils/swapon.c:806
18389 #, fuzzy
18390 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
18391 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18392
18393 #: sys-utils/swapon.c:807
18394 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: sys-utils/swapon.c:808
18398 #, fuzzy
18399 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
18400 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18401
18402 #: sys-utils/swapon.c:809
18403 #, fuzzy
18404 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
18405 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18406
18407 #: sys-utils/swapon.c:810
18408 #, fuzzy
18409 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
18410 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18411
18412 #: sys-utils/swapon.c:811
18413 #, fuzzy
18414 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18415 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18416
18417 #: sys-utils/swapon.c:816
18418 msgid ""
18419 "\n"
18420 "The <spec> parameter:\n"
18421 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18422 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18423 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
18424 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
18425 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18426 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18427 " <device> name of device to be used\n"
18428 " <file> name of file to be used\n"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: sys-utils/swapon.c:826
18432 msgid ""
18433 "\n"
18434 "Available discard policy types (for --discard):\n"
18435 " once : only single-time area discards are issued\n"
18436 " pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18437 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: sys-utils/swapon.c:908
18441 #, fuzzy
18442 msgid "failed to parse priority"
18443 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18444
18445 #: sys-utils/swapon.c:927
18446 #, fuzzy, c-format
18447 msgid "unsupported discard policy: %s"
18448 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18449
18450 #: sys-utils/swapon-common.c:73
18451 #, fuzzy, c-format
18452 msgid "cannot find the device for %s"
18453 msgstr ""
18454 "\n"
18455 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
18456
18457 #: sys-utils/switch_root.c:60
18458 #, fuzzy
18459 msgid "failed to open directory"
18460 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18461
18462 #: sys-utils/switch_root.c:68
18463 #, fuzzy
18464 msgid "stat failed"
18465 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
18466
18467 #: sys-utils/switch_root.c:79
18468 #, fuzzy
18469 msgid "failed to read directory"
18470 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
18471
18472 #: sys-utils/switch_root.c:116
18473 #, fuzzy, c-format
18474 msgid "failed to unlink %s"
18475 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18476
18477 #: sys-utils/switch_root.c:153
18478 #, fuzzy, c-format
18479 msgid "failed to mount moving %s to %s"
18480 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18481
18482 #: sys-utils/switch_root.c:155
18483 #, fuzzy, c-format
18484 msgid "forcing unmount of %s"
18485 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
18486
18487 #: sys-utils/switch_root.c:161
18488 #, fuzzy, c-format
18489 msgid "failed to change directory to %s"
18490 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18491
18492 #: sys-utils/switch_root.c:173
18493 #, fuzzy, c-format
18494 msgid "failed to mount moving %s to /"
18495 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18496
18497 #: sys-utils/switch_root.c:179
18498 #, fuzzy
18499 msgid "failed to change root"
18500 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18501
18502 #: sys-utils/switch_root.c:192
18503 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: sys-utils/switch_root.c:205
18507 #, fuzzy, c-format
18508 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
18509 msgstr ""
18510 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
18511 "\n"
18512 "Aukerak:\n"
18513
18514 #: sys-utils/switch_root.c:209
18515 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: sys-utils/switch_root.c:254
18519 #, fuzzy
18520 msgid "failed. Sorry."
18521 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
18522
18523 #: sys-utils/switch_root.c:257
18524 #, fuzzy, c-format
18525 msgid "cannot access %s"
18526 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18527
18528 #: sys-utils/tunelp.c:98
18529 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: sys-utils/tunelp.c:101
18533 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: sys-utils/tunelp.c:102
18537 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: sys-utils/tunelp.c:103
18541 msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: sys-utils/tunelp.c:104
18545 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
18546 msgstr ""
18547
18548 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18549 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18550 #. exactly that very same string.
18551 #: sys-utils/tunelp.c:108
18552 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: sys-utils/tunelp.c:109
18556 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: sys-utils/tunelp.c:110
18560 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: sys-utils/tunelp.c:111
18564 msgid " -s, --status query printer status\n"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: sys-utils/tunelp.c:112
18568 #, fuzzy
18569 msgid " -r, --reset reset the port\n"
18570 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18571
18572 #: sys-utils/tunelp.c:113
18573 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: sys-utils/tunelp.c:258
18577 #, fuzzy, c-format
18578 msgid "%s not an lp device"
18579 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
18580
18581 #: sys-utils/tunelp.c:277
18582 #, fuzzy
18583 msgid "LPGETSTATUS error"
18584 msgstr "LPGETIRQ errorea"
18585
18586 #: sys-utils/tunelp.c:282
18587 #, c-format
18588 msgid "%s status is %d"
18589 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
18590
18591 #: sys-utils/tunelp.c:284
18592 #, c-format
18593 msgid ", busy"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: sys-utils/tunelp.c:286
18597 #, c-format
18598 msgid ", ready"
18599 msgstr ", prest"
18600
18601 #: sys-utils/tunelp.c:288
18602 #, c-format
18603 msgid ", out of paper"
18604 msgstr ", paperik gabe"
18605
18606 #: sys-utils/tunelp.c:290
18607 #, c-format
18608 msgid ", on-line"
18609 msgstr ", linean"
18610
18611 #: sys-utils/tunelp.c:292
18612 #, c-format
18613 msgid ", error"
18614 msgstr ", errorea"
18615
18616 #: sys-utils/tunelp.c:297
18617 #, fuzzy
18618 msgid "ioctl failed"
18619 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
18620
18621 #: sys-utils/tunelp.c:307
18622 msgid "LPGETIRQ error"
18623 msgstr "LPGETIRQ errorea"
18624
18625 #: sys-utils/tunelp.c:312
18626 #, c-format
18627 msgid "%s using IRQ %d\n"
18628 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
18629
18630 #: sys-utils/tunelp.c:314
18631 #, c-format
18632 msgid "%s using polling\n"
18633 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
18634
18635 #: sys-utils/umount.c:81
18636 #, c-format
18637 msgid ""
18638 " %1$s [-hV]\n"
18639 " %1$s -a [options]\n"
18640 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: sys-utils/umount.c:87
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Unmount filesystems.\n"
18646 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
18647
18648 #: sys-utils/umount.c:90
18649 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: sys-utils/umount.c:91
18653 msgid ""
18654 " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18655 " current namespace\n"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: sys-utils/umount.c:93
18659 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: sys-utils/umount.c:94
18663 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: sys-utils/umount.c:95
18667 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: sys-utils/umount.c:96
18671 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: sys-utils/umount.c:97
18675 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: sys-utils/umount.c:99
18679 #, fuzzy
18680 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
18681 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18682
18683 #: sys-utils/umount.c:100
18684 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: sys-utils/umount.c:101
18688 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: sys-utils/umount.c:102
18692 #, fuzzy
18693 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
18694 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18695
18696 #: sys-utils/umount.c:103
18697 #, fuzzy
18698 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18699 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
18700
18701 #: sys-utils/umount.c:105
18702 #, fuzzy
18703 msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
18704 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18705
18706 #: sys-utils/umount.c:106
18707 #, fuzzy
18708 msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
18709 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18710
18711 #: sys-utils/umount.c:149
18712 #, fuzzy, c-format
18713 msgid "%s (%s) unmounted"
18714 msgstr "%s montatua dago.\t"
18715
18716 #: sys-utils/umount.c:151
18717 #, fuzzy, c-format
18718 msgid "%s unmounted"
18719 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18720
18721 #: sys-utils/umount.c:220
18722 #, fuzzy
18723 msgid "failed to set umount target"
18724 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18725
18726 #: sys-utils/umount.c:242
18727 #, fuzzy
18728 msgid "libmount table allocation failed"
18729 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
18730
18731 #: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
18732 #, fuzzy
18733 msgid "libmount iterator allocation failed"
18734 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
18735
18736 #: sys-utils/umount.c:294
18737 #, fuzzy, c-format
18738 msgid "failed to get child fs of %s"
18739 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18740
18741 #: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
18742 #, fuzzy, c-format
18743 msgid "%s: not found"
18744 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18745
18746 #: sys-utils/umount.c:364
18747 #, c-format
18748 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: sys-utils/unshare.c:93
18752 #, fuzzy, c-format
18753 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
18754 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18755
18756 #: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
18757 #, fuzzy, c-format
18758 msgid "write failed %s"
18759 msgstr "write-k huts egin du: %s"
18760
18761 #: sys-utils/unshare.c:152
18762 #, fuzzy, c-format
18763 msgid "unsupported propagation mode: %s"
18764 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18765
18766 #: sys-utils/unshare.c:161
18767 #, fuzzy
18768 msgid "cannot change root filesystem propagation"
18769 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
18770
18771 #: sys-utils/unshare.c:192
18772 #, fuzzy, c-format
18773 msgid "mount %s on %s failed"
18774 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18775
18776 #: sys-utils/unshare.c:217
18777 #, fuzzy
18778 msgid "pipe failed"
18779 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
18780
18781 #: sys-utils/unshare.c:231
18782 #, fuzzy
18783 msgid "failed to read pipe"
18784 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18785
18786 #: sys-utils/unshare.c:254
18787 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: sys-utils/unshare.c:257
18791 #, fuzzy
18792 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
18793 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18794
18795 #: sys-utils/unshare.c:258
18796 #, fuzzy
18797 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
18798 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18799
18800 #: sys-utils/unshare.c:259
18801 #, fuzzy
18802 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
18803 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18804
18805 #: sys-utils/unshare.c:260
18806 #, fuzzy
18807 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
18808 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18809
18810 #: sys-utils/unshare.c:261
18811 #, fuzzy
18812 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
18813 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18814
18815 #: sys-utils/unshare.c:262
18816 #, fuzzy
18817 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
18818 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18819
18820 #: sys-utils/unshare.c:263
18821 #, fuzzy
18822 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
18823 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18824
18825 #: sys-utils/unshare.c:265
18826 #, fuzzy
18827 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
18828 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18829
18830 #: sys-utils/unshare.c:266
18831 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: sys-utils/unshare.c:268
18835 msgid ""
18836 " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18837 " defaults to SIGKILL\n"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: sys-utils/unshare.c:270
18841 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: sys-utils/unshare.c:271
18845 msgid ""
18846 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18847 " modify mount propagation in mount namespace\n"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: sys-utils/unshare.c:273
18851 #, fuzzy
18852 msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
18853 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18854
18855 #: sys-utils/unshare.c:275
18856 msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: sys-utils/unshare.c:276
18860 msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: sys-utils/unshare.c:277
18864 #, fuzzy
18865 msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
18866 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18867
18868 #: sys-utils/unshare.c:278
18869 #, fuzzy
18870 msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
18871 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18872
18873 #: sys-utils/unshare.c:432
18874 msgid "unshare failed"
18875 msgstr "unshared-ek huts egin du"
18876
18877 #: sys-utils/unshare.c:476
18878 #, fuzzy
18879 msgid "child exit failed"
18880 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18881
18882 #: sys-utils/unshare.c:485
18883 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: sys-utils/unshare.c:505
18887 #, fuzzy, c-format
18888 msgid "cannot change root directory to '%s'"
18889 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18890
18891 #: sys-utils/unshare.c:509
18892 #, fuzzy, c-format
18893 msgid "cannot chdir to '%s'"
18894 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18895
18896 #: sys-utils/unshare.c:513
18897 #, fuzzy, c-format
18898 msgid "umount %s failed"
18899 msgstr "mount-ek huts egin du"
18900
18901 #: sys-utils/unshare.c:515
18902 #, fuzzy, c-format
18903 msgid "mount %s failed"
18904 msgstr "mount-ek huts egin du"
18905
18906 #: sys-utils/wdctl.c:73
18907 msgid "Card previously reset the CPU"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: sys-utils/wdctl.c:74
18911 msgid "External relay 1"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: sys-utils/wdctl.c:75
18915 msgid "External relay 2"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: sys-utils/wdctl.c:76
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Fan failed"
18921 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
18922
18923 #: sys-utils/wdctl.c:77
18924 msgid "Keep alive ping reply"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: sys-utils/wdctl.c:78
18928 msgid "Supports magic close char"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: sys-utils/wdctl.c:79
18932 msgid "Reset due to CPU overheat"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: sys-utils/wdctl.c:80
18936 msgid "Power over voltage"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: sys-utils/wdctl.c:81
18940 msgid "Power bad/power fault"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: sys-utils/wdctl.c:82
18944 msgid "Pretimeout (in seconds)"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: sys-utils/wdctl.c:83
18948 msgid "Set timeout (in seconds)"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: sys-utils/wdctl.c:84
18952 msgid "Not trigger reboot"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: sys-utils/wdctl.c:100
18956 msgid "flag name"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: sys-utils/wdctl.c:101
18960 #, fuzzy
18961 msgid "flag description"
18962 msgstr "bloke gailua"
18963
18964 #: sys-utils/wdctl.c:102
18965 msgid "flag status"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: sys-utils/wdctl.c:103
18969 #, fuzzy
18970 msgid "flag boot status"
18971 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18972
18973 #: sys-utils/wdctl.c:104
18974 #, fuzzy
18975 msgid "watchdog device name"
18976 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18977
18978 #: sys-utils/wdctl.c:138
18979 #, fuzzy, c-format
18980 msgid "unknown flag: %s"
18981 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18982
18983 #: sys-utils/wdctl.c:178
18984 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: sys-utils/wdctl.c:181
18988 msgid ""
18989 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18990 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
18991 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18992 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18993 " -O, --oneline print all information on one line\n"
18994 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18995 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18996 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18997 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18998 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: sys-utils/wdctl.c:196
19002 #, fuzzy, c-format
19003 msgid "The default device is %s.\n"
19004 msgstr "Loop gailua %s da\n"
19005
19006 #: sys-utils/wdctl.c:290
19007 #, fuzzy, c-format
19008 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19009 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
19010
19011 #: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
19012 #, c-format
19013 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
19017 #, fuzzy, c-format
19018 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19019 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19020
19021 #: sys-utils/wdctl.c:343
19022 #, fuzzy, c-format
19023 msgid "cannot set timeout for %s"
19024 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19025
19026 #: sys-utils/wdctl.c:349
19027 #, c-format
19028 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19029 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19030 msgstr[0] ""
19031 msgstr[1] ""
19032
19033 #: sys-utils/wdctl.c:383
19034 #, fuzzy, c-format
19035 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
19036 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19037
19038 #: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
19039 #, fuzzy, c-format
19040 msgid "%-14s %2i second\n"
19041 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19042 msgstr[0] "%s %.6f segundu\n"
19043 msgstr[1] "%s %.6f segundu\n"
19044
19045 #: sys-utils/wdctl.c:466
19046 msgid "Timeout:"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: sys-utils/wdctl.c:469
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Pre-timeout:"
19052 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
19053
19054 #: sys-utils/wdctl.c:472
19055 msgid "Timeleft:"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: sys-utils/wdctl.c:604
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Device:"
19061 msgstr "Gailua"
19062
19063 #: sys-utils/wdctl.c:606
19064 msgid "Identity:"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: sys-utils/wdctl.c:608
19068 msgid "version"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: sys-utils/zramctl.c:75
19072 #, fuzzy
19073 msgid "zram device name"
19074 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19075
19076 #: sys-utils/zramctl.c:76
19077 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: sys-utils/zramctl.c:77
19081 msgid "uncompressed size of stored data"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: sys-utils/zramctl.c:78
19085 msgid "compressed size of stored data"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: sys-utils/zramctl.c:79
19089 msgid "the selected compression algorithm"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: sys-utils/zramctl.c:80
19093 msgid "number of concurrent compress operations"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: sys-utils/zramctl.c:81
19097 #, fuzzy
19098 msgid "empty pages with no allocated memory"
19099 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19100
19101 #: sys-utils/zramctl.c:82
19102 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: sys-utils/zramctl.c:83
19106 msgid "memory limit used to store compressed data"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: sys-utils/zramctl.c:84
19110 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: sys-utils/zramctl.c:85
19114 msgid "number of objects migrated by compaction"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: sys-utils/zramctl.c:378
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Failed to parse mm_stat"
19120 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19121
19122 #: sys-utils/zramctl.c:539
19123 #, fuzzy, c-format
19124 msgid ""
19125 " %1$s [options] <device>\n"
19126 " %1$s -r <device> [...]\n"
19127 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
19128 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
19129
19130 #: sys-utils/zramctl.c:545
19131 msgid "Set up and control zram devices.\n"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: sys-utils/zramctl.c:548
19135 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: sys-utils/zramctl.c:549
19139 #, fuzzy
19140 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
19141 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19142
19143 #: sys-utils/zramctl.c:550
19144 #, fuzzy
19145 msgid " -f, --find find a free device\n"
19146 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19147
19148 #: sys-utils/zramctl.c:551
19149 #, fuzzy
19150 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
19151 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19152
19153 #: sys-utils/zramctl.c:552
19154 #, fuzzy
19155 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
19156 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19157
19158 #: sys-utils/zramctl.c:553
19159 #, fuzzy
19160 msgid " --output-all output all columns\n"
19161 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19162
19163 #: sys-utils/zramctl.c:554
19164 #, fuzzy
19165 msgid " --raw use raw status output format\n"
19166 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19167
19168 #: sys-utils/zramctl.c:555
19169 #, fuzzy
19170 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
19171 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19172
19173 #: sys-utils/zramctl.c:556
19174 #, fuzzy
19175 msgid " -s, --size <size> device size\n"
19176 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19177
19178 #: sys-utils/zramctl.c:557
19179 #, fuzzy
19180 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
19181 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19182
19183 #: sys-utils/zramctl.c:649
19184 #, fuzzy
19185 msgid "failed to parse streams"
19186 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19187
19188 #: sys-utils/zramctl.c:671
19189 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: sys-utils/zramctl.c:677
19193 msgid "only one <device> at a time is allowed"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: sys-utils/zramctl.c:680
19197 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
19201 #, fuzzy, c-format
19202 msgid "%s: failed to reset"
19203 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19204
19205 #: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
19206 msgid "no free zram device found"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: sys-utils/zramctl.c:746
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid "%s: failed to set number of streams"
19212 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19213
19214 #: sys-utils/zramctl.c:750
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid "%s: failed to set algorithm"
19217 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19218
19219 #: sys-utils/zramctl.c:753
19220 #, fuzzy, c-format
19221 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
19222 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19223
19224 #: term-utils/agetty.c:489
19225 #, c-format
19226 msgid "%s%s (automatic login)\n"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: term-utils/agetty.c:546
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19232 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
19233
19234 #: term-utils/agetty.c:549
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19237 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
19238
19239 #: term-utils/agetty.c:552
19240 #, fuzzy, c-format
19241 msgid "%s: can't change process priority: %m"
19242 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
19243
19244 #: term-utils/agetty.c:563
19245 #, c-format
19246 msgid "%s: can't exec %s: %m"
19247 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
19248
19249 #: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
19250 #: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
19251 #: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
19252 #, fuzzy, c-format
19253 msgid "failed to allocate memory: %m"
19254 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19255
19256 #: term-utils/agetty.c:684
19257 #, fuzzy, c-format
19258 msgid "%s from %s"
19259 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
19260
19261 #: term-utils/agetty.c:768
19262 #, fuzzy
19263 msgid "invalid delay argument"
19264 msgstr "baliogabeko aukera"
19265
19266 #: term-utils/agetty.c:806
19267 #, fuzzy
19268 msgid "invalid argument of --local-line"
19269 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
19270
19271 #: term-utils/agetty.c:825
19272 #, fuzzy
19273 msgid "invalid nice argument"
19274 msgstr "baliogabeko aukera"
19275
19276 #: term-utils/agetty.c:926
19277 #, c-format
19278 msgid "bad speed: %s"
19279 msgstr "abiadura okerra: %s"
19280
19281 #: term-utils/agetty.c:928
19282 #, fuzzy
19283 msgid "too many alternate speeds"
19284 msgstr "orri txar gehiegi"
19285
19286 #: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
19287 #, c-format
19288 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: term-utils/agetty.c:1058
19292 #, c-format
19293 msgid "/dev/%s: not a character device"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: term-utils/agetty.c:1060
19297 #, fuzzy, c-format
19298 msgid "/dev/%s: not a tty"
19299 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
19300
19301 #: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
19302 #, fuzzy, c-format
19303 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
19304 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
19305
19306 #: term-utils/agetty.c:1086
19307 #, fuzzy, c-format
19308 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
19309 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
19310
19311 #: term-utils/agetty.c:1107
19312 #, c-format
19313 msgid "%s: not open for read/write"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: term-utils/agetty.c:1112
19317 #, fuzzy, c-format
19318 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
19319 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
19320
19321 #: term-utils/agetty.c:1126
19322 #, c-format
19323 msgid "%s: dup problem: %m"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: term-utils/agetty.c:1143
19327 #, fuzzy, c-format
19328 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
19329 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19330
19331 #: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
19332 #, fuzzy, c-format
19333 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
19334 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19335
19336 #: term-utils/agetty.c:1502
19337 #, fuzzy
19338 msgid "cannot open os-release file"
19339 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19340
19341 #: term-utils/agetty.c:1669
19342 #, fuzzy, c-format
19343 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
19344 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19345
19346 #: term-utils/agetty.c:1936
19347 msgid "[press ENTER to login]"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: term-utils/agetty.c:1963
19351 msgid "Num Lock off"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: term-utils/agetty.c:1966
19355 msgid "Num Lock on"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: term-utils/agetty.c:1969
19359 msgid "Caps Lock on"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: term-utils/agetty.c:1972
19363 msgid "Scroll Lock on"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: term-utils/agetty.c:1975
19367 #, fuzzy, c-format
19368 msgid ""
19369 "Hint: %s\n"
19370 "\n"
19371 msgstr "moeta: %s\n"
19372
19373 #: term-utils/agetty.c:2117
19374 #, c-format
19375 msgid "%s: read: %m"
19376 msgstr "%s: irakurri: %m"
19377
19378 #: term-utils/agetty.c:2179
19379 #, fuzzy, c-format
19380 msgid "%s: input overrun"
19381 msgstr "sarrera okerra\n"
19382
19383 #: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
19384 #, c-format
19385 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: term-utils/agetty.c:2213
19389 #, c-format
19390 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: term-utils/agetty.c:2298
19394 #, fuzzy, c-format
19395 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
19396 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19397
19398 #: term-utils/agetty.c:2336
19399 #, c-format
19400 msgid ""
19401 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
19402 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: term-utils/agetty.c:2340
19406 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: term-utils/agetty.c:2343
19410 #, fuzzy
19411 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
19412 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19413
19414 #: term-utils/agetty.c:2344
19415 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: term-utils/agetty.c:2345
19419 #, fuzzy
19420 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
19421 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19422
19423 #: term-utils/agetty.c:2346
19424 #, fuzzy
19425 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
19426 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19427
19428 #: term-utils/agetty.c:2347
19429 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: term-utils/agetty.c:2348
19433 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: term-utils/agetty.c:2349
19437 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: term-utils/agetty.c:2350
19441 #, fuzzy
19442 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
19443 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19444
19445 #: term-utils/agetty.c:2351
19446 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: term-utils/agetty.c:2352
19450 #, fuzzy
19451 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
19452 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19453
19454 #: term-utils/agetty.c:2353
19455 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: term-utils/agetty.c:2354
19459 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: term-utils/agetty.c:2355
19463 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: term-utils/agetty.c:2356
19467 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: term-utils/agetty.c:2357
19471 #, fuzzy
19472 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
19473 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19474
19475 #: term-utils/agetty.c:2358
19476 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: term-utils/agetty.c:2359
19480 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: term-utils/agetty.c:2360
19484 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: term-utils/agetty.c:2361
19488 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: term-utils/agetty.c:2362
19492 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: term-utils/agetty.c:2363
19496 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: term-utils/agetty.c:2364
19500 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: term-utils/agetty.c:2365
19504 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: term-utils/agetty.c:2366
19508 #, fuzzy
19509 msgid " --nohints do not print hints\n"
19510 msgstr " Lehena Azkena\n"
19511
19512 #: term-utils/agetty.c:2367
19513 #, fuzzy
19514 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
19515 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19516
19517 #: term-utils/agetty.c:2368
19518 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: term-utils/agetty.c:2369
19522 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: term-utils/agetty.c:2370
19526 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: term-utils/agetty.c:2371
19530 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: term-utils/agetty.c:2372
19534 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: term-utils/agetty.c:2373
19538 msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: term-utils/agetty.c:2374
19542 #, fuzzy
19543 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
19544 msgstr " Lehena Azkena\n"
19545
19546 #: term-utils/agetty.c:2375
19547 #, fuzzy
19548 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
19549 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19550
19551 #: term-utils/agetty.c:2729
19552 #, fuzzy, c-format
19553 msgid "%d user"
19554 msgid_plural "%d users"
19555 msgstr[0] "erabiltzailea"
19556 msgstr[1] "erabiltzailea"
19557
19558 #: term-utils/agetty.c:2860
19559 #, fuzzy, c-format
19560 msgid "checkname failed: %m"
19561 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
19562
19563 #: term-utils/agetty.c:2872
19564 #, fuzzy, c-format
19565 msgid "cannot touch file %s"
19566 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19567
19568 #: term-utils/agetty.c:2876
19569 msgid "--reload is unsupported on your system"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: term-utils/mesg.c:78
19573 #, fuzzy, c-format
19574 msgid " %s [options] [y | n]\n"
19575 msgstr "aukera baliogarriak:"
19576
19577 #: term-utils/mesg.c:81
19578 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: term-utils/mesg.c:84
19582 #, fuzzy
19583 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19584 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19585
19586 #: term-utils/mesg.c:130
19587 msgid "no tty"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: term-utils/mesg.c:139
19591 #, c-format
19592 msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: term-utils/mesg.c:150
19596 #, fuzzy
19597 msgid "is y"
19598 msgstr "%s montatua dago.\t"
19599
19600 #: term-utils/mesg.c:153
19601 #, fuzzy
19602 msgid "is n"
19603 msgstr "%s montatua dago.\t"
19604
19605 #: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
19606 #, fuzzy, c-format
19607 msgid "change %s mode failed"
19608 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19609
19610 #: term-utils/mesg.c:166
19611 msgid "write access to your terminal is allowed"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: term-utils/mesg.c:173
19615 msgid "write access to your terminal is denied"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: term-utils/script.c:164
19619 #, fuzzy, c-format
19620 msgid " %s [options] [file]\n"
19621 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19622
19623 #: term-utils/script.c:167
19624 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: term-utils/script.c:170
19628 msgid ""
19629 " -a, --append append the output\n"
19630 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19631 " -e, --return return exit code of the child process\n"
19632 " -f, --flush run flush after each write\n"
19633 " --force use output file even when it is a link\n"
19634 " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
19635 " -q, --quiet be quiet\n"
19636 " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: term-utils/script.c:196
19640 #, fuzzy, c-format
19641 msgid "Script started on %s ["
19642 msgstr " disko guztian. "
19643
19644 #: term-utils/script.c:210
19645 #, c-format
19646 msgid "<not executed on terminal>"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: term-utils/script.c:228
19650 #, fuzzy, c-format
19651 msgid ""
19652 "\n"
19653 "Script done on %s [<%s>]\n"
19654 msgstr " disko guztian. "
19655
19656 #: term-utils/script.c:230
19657 #, fuzzy, c-format
19658 msgid ""
19659 "\n"
19660 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19661 msgstr " disko guztian. "
19662
19663 #: term-utils/script.c:241
19664 #, c-format
19665 msgid ""
19666 "output file `%s' is a link\n"
19667 "Use --force if you really want to use it.\n"
19668 "Program not started."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: term-utils/script.c:286
19672 #, c-format
19673 msgid "Script done, file is %s\n"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: term-utils/script.c:353
19677 #, fuzzy
19678 msgid "cannot write script file"
19679 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
19680
19681 #: term-utils/script.c:457
19682 #, c-format
19683 msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: term-utils/script.c:459
19687 msgid "max output size exceeded"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: term-utils/script.c:509
19691 #, c-format
19692 msgid ""
19693 "\n"
19694 "Session terminated.\n"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: term-utils/script.c:713
19698 #, fuzzy
19699 msgid "openpty failed"
19700 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
19701
19702 #: term-utils/script.c:751
19703 #, fuzzy
19704 msgid "out of pty's"
19705 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
19706
19707 #: term-utils/script.c:818
19708 #, fuzzy
19709 msgid "failed to parse output limit size"
19710 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19711
19712 #: term-utils/script.c:852
19713 #, c-format
19714 msgid "Script started, file is %s\n"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: term-utils/scriptreplay.c:44
19718 #, fuzzy, c-format
19719 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
19720 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
19721
19722 #: term-utils/scriptreplay.c:48
19723 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: term-utils/scriptreplay.c:51
19727 msgid ""
19728 " -t, --timing <file> script timing output file\n"
19729 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
19730 " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
19731 " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: term-utils/scriptreplay.c:113
19735 msgid "write to stdout failed"
19736 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
19737
19738 #: term-utils/scriptreplay.c:119
19739 #, c-format
19740 msgid "unexpected end of file on %s"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: term-utils/scriptreplay.c:121
19744 #, c-format
19745 msgid "failed to read typescript file %s"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: term-utils/scriptreplay.c:185
19749 #, fuzzy
19750 msgid "wrong number of arguments"
19751 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19752
19753 #: term-utils/scriptreplay.c:216
19754 #, c-format
19755 msgid "failed to read timing file %s"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: term-utils/scriptreplay.c:218
19759 #, c-format
19760 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: term-utils/setterm.c:237
19764 #, fuzzy, c-format
19765 msgid "argument error: bright %s is not supported"
19766 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
19767
19768 #: term-utils/setterm.c:329
19769 #, fuzzy
19770 msgid "too many tabs"
19771 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
19772
19773 #: term-utils/setterm.c:385
19774 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: term-utils/setterm.c:388
19778 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: term-utils/setterm.c:389
19782 #, fuzzy
19783 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
19784 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19785
19786 #: term-utils/setterm.c:390
19787 #, fuzzy
19788 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
19789 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19790
19791 #: term-utils/setterm.c:391
19792 #, fuzzy
19793 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
19794 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19795
19796 #: term-utils/setterm.c:392
19797 #, fuzzy
19798 msgid " --default use default terminal settings\n"
19799 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19800
19801 #: term-utils/setterm.c:393
19802 msgid " --store save current terminal settings as default\n"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: term-utils/setterm.c:394
19806 #, fuzzy
19807 msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
19808 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19809
19810 #: term-utils/setterm.c:395
19811 #, fuzzy
19812 msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
19813 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19814
19815 #: term-utils/setterm.c:396
19816 msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: term-utils/setterm.c:397
19820 msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: term-utils/setterm.c:398
19824 msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: term-utils/setterm.c:399
19828 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: term-utils/setterm.c:400
19832 msgid " --background default|<color> set background color\n"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: term-utils/setterm.c:401
19836 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: term-utils/setterm.c:402
19840 msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: term-utils/setterm.c:403
19844 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: term-utils/setterm.c:404
19848 #, fuzzy
19849 msgid " --bold [on|off] bold\n"
19850 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19851
19852 #: term-utils/setterm.c:405
19853 msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: term-utils/setterm.c:406
19857 msgid " --blink [on|off] blink\n"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: term-utils/setterm.c:407
19861 #, fuzzy
19862 msgid " --underline [on|off] underline\n"
19863 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19864
19865 #: term-utils/setterm.c:408
19866 msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: term-utils/setterm.c:409
19870 #, fuzzy
19871 msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
19872 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19873
19874 #: term-utils/setterm.c:410
19875 #, fuzzy
19876 msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
19877 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19878
19879 #: term-utils/setterm.c:411
19880 #, fuzzy
19881 msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
19882 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19883
19884 #: term-utils/setterm.c:412
19885 #, fuzzy
19886 msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
19887 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19888
19889 #: term-utils/setterm.c:413
19890 msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: term-utils/setterm.c:414
19894 msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: term-utils/setterm.c:415
19898 msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: term-utils/setterm.c:416
19902 msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: term-utils/setterm.c:417
19906 #, fuzzy
19907 msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
19908 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19909
19910 #: term-utils/setterm.c:418
19911 #, fuzzy
19912 msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
19913 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19914
19915 #: term-utils/setterm.c:419
19916 msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: term-utils/setterm.c:420
19920 #, fuzzy
19921 msgid " set vesa powersaving features\n"
19922 msgstr " Lehena Azkena\n"
19923
19924 #: term-utils/setterm.c:421
19925 msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: term-utils/setterm.c:422
19929 msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: term-utils/setterm.c:423
19933 msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: term-utils/setterm.c:434
19937 msgid "duplicate use of an option"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: term-utils/setterm.c:743
19941 #, fuzzy
19942 msgid "cannot force blank"
19943 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19944
19945 #: term-utils/setterm.c:748
19946 #, fuzzy
19947 msgid "cannot force unblank"
19948 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19949
19950 #: term-utils/setterm.c:754
19951 #, fuzzy
19952 msgid "cannot get blank status"
19953 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19954
19955 #: term-utils/setterm.c:780
19956 #, fuzzy, c-format
19957 msgid "cannot open dump file %s for output"
19958 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
19959
19960 #: term-utils/setterm.c:822
19961 #, fuzzy, c-format
19962 msgid "terminal %s does not support %s"
19963 msgstr ""
19964 "\n"
19965 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
19966
19967 #: term-utils/setterm.c:860
19968 #, fuzzy
19969 msgid "select failed"
19970 msgstr "semctl-ek huts egin du"
19971
19972 #: term-utils/setterm.c:886
19973 msgid "stdin does not refer to a terminal"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: term-utils/setterm.c:914
19977 #, fuzzy, c-format
19978 msgid "invalid cursor position: %s"
19979 msgstr "baliogabeko aukera"
19980
19981 #: term-utils/setterm.c:936
19982 #, fuzzy
19983 msgid "reset failed"
19984 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19985
19986 #: term-utils/setterm.c:1100
19987 #, fuzzy
19988 msgid "cannot (un)set powersave mode"
19989 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19990
19991 #: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
19992 #, fuzzy
19993 msgid "klogctl error"
19994 msgstr "crc errorea"
19995
19996 #: term-utils/setterm.c:1149
19997 msgid "$TERM is not defined."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: term-utils/setterm.c:1156
20001 msgid "terminfo database cannot be found"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: term-utils/setterm.c:1158
20005 #, fuzzy, c-format
20006 msgid "%s: unknown terminal type"
20007 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
20008
20009 #: term-utils/setterm.c:1160
20010 msgid "terminal is hardcopy"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: term-utils/ttymsg.c:81
20014 #, fuzzy, c-format
20015 msgid "internal error: too many iov's"
20016 msgstr "barne errorea"
20017
20018 #: term-utils/ttymsg.c:94
20019 #, fuzzy, c-format
20020 msgid "excessively long line arg"
20021 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
20022
20023 #: term-utils/ttymsg.c:108
20024 #, fuzzy, c-format
20025 msgid "open failed"
20026 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
20027
20028 #: term-utils/ttymsg.c:147
20029 #, fuzzy, c-format
20030 msgid "fork: %m"
20031 msgstr "fork: %s"
20032
20033 #: term-utils/ttymsg.c:149
20034 #, c-format
20035 msgid "cannot fork"
20036 msgstr "ezin da fork egin"
20037
20038 #: term-utils/ttymsg.c:182
20039 #, c-format
20040 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: term-utils/wall.c:86
20044 #, fuzzy, c-format
20045 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
20046 msgstr "aukera baliogarriak:"
20047
20048 #: term-utils/wall.c:89
20049 msgid "Write a message to all users.\n"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: term-utils/wall.c:92
20053 msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: term-utils/wall.c:93
20057 #, fuzzy
20058 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20059 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20060
20061 #: term-utils/wall.c:94
20062 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: term-utils/wall.c:122
20066 #, fuzzy
20067 msgid "invalid group argument"
20068 msgstr "baliogabeko aukera"
20069
20070 #: term-utils/wall.c:124
20071 #, fuzzy, c-format
20072 msgid "%s: unknown gid"
20073 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20074
20075 #: term-utils/wall.c:167
20076 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: term-utils/wall.c:213
20080 msgid "--nobanner is available only for root"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: term-utils/wall.c:218
20084 #, fuzzy, c-format
20085 msgid "invalid timeout argument: %s"
20086 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
20087
20088 #: term-utils/wall.c:359
20089 #, fuzzy
20090 msgid "cannot get passwd uid"
20091 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20092
20093 #: term-utils/wall.c:383
20094 #, c-format
20095 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: term-utils/wall.c:416
20099 #, c-format
20100 msgid "will not read %s - use stdin."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: term-utils/write.c:87
20104 #, fuzzy, c-format
20105 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20106 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20107
20108 #: term-utils/write.c:91
20109 msgid "Send a message to another user.\n"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: term-utils/write.c:116
20113 #, c-format
20114 msgid "effective gid does not match group of %s"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: term-utils/write.c:201
20118 #, fuzzy, c-format
20119 msgid "%s is not logged in"
20120 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
20121
20122 #: term-utils/write.c:206
20123 msgid "can't find your tty's name"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: term-utils/write.c:211
20127 #, c-format
20128 msgid "%s has messages disabled"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: term-utils/write.c:214
20132 #, c-format
20133 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: term-utils/write.c:237
20137 #, fuzzy
20138 msgid "carefulputc failed"
20139 msgstr "calloc-ek huts egin du"
20140
20141 #: term-utils/write.c:279
20142 #, c-format
20143 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: term-utils/write.c:283
20147 #, c-format
20148 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: term-utils/write.c:329
20152 msgid "you have write permission turned off"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: term-utils/write.c:352
20156 #, fuzzy, c-format
20157 msgid "%s is not logged in on %s"
20158 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
20159
20160 #: term-utils/write.c:358
20161 #, c-format
20162 msgid "%s has messages disabled on %s"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: text-utils/col.c:135
20166 msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: text-utils/col.c:138
20170 #, c-format
20171 msgid ""
20172 "\n"
20173 "Options:\n"
20174 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20175 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20176 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20177 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20178 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20179 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
20183 #, c-format
20184 msgid ""
20185 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
20186 "\n"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: text-utils/col.c:215
20190 #, fuzzy
20191 msgid "bad -l argument"
20192 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
20193
20194 #: text-utils/col.c:246
20195 #, fuzzy, c-format
20196 msgid "failed on line %d"
20197 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20198
20199 #: text-utils/col.c:344
20200 #, fuzzy, c-format
20201 msgid "warning: can't back up %s."
20202 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20203
20204 #: text-utils/col.c:345
20205 msgid "past first line"
20206 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
20207
20208 #: text-utils/col.c:345
20209 msgid "-- line already flushed"
20210 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
20211
20212 #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625
20213 #, fuzzy, c-format
20214 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
20215 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20216
20217 #: text-utils/colcrt.c:85
20218 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: text-utils/colcrt.c:88
20222 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: text-utils/colcrt.c:89
20226 #, fuzzy
20227 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
20228 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20229
20230 #: text-utils/colrm.c:60
20231 #, fuzzy, c-format
20232 msgid ""
20233 "\n"
20234 "Usage:\n"
20235 " %s [startcol [endcol]]\n"
20236 msgstr "aukera baliogarriak:"
20237
20238 #: text-utils/colrm.c:65
20239 msgid "Filter out the specified columns.\n"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: text-utils/colrm.c:184
20243 #, fuzzy
20244 msgid "first argument"
20245 msgstr "sarrera okerra\n"
20246
20247 #: text-utils/colrm.c:186
20248 #, fuzzy
20249 msgid "second argument"
20250 msgstr "sarrera okerra\n"
20251
20252 #: text-utils/column.c:234
20253 #, fuzzy
20254 msgid "failed to parse column"
20255 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20256
20257 #: text-utils/column.c:244
20258 #, fuzzy, c-format
20259 msgid "undefined column name '%s'"
20260 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
20261
20262 #: text-utils/column.c:320
20263 #, fuzzy
20264 msgid "failed to parse --table-order list"
20265 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20266
20267 #: text-utils/column.c:396
20268 #, fuzzy
20269 msgid "failed to parse --table-right list"
20270 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20271
20272 #: text-utils/column.c:400
20273 #, fuzzy
20274 msgid "failed to parse --table-trunc list"
20275 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20276
20277 #: text-utils/column.c:404
20278 #, fuzzy
20279 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
20280 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20281
20282 #: text-utils/column.c:408
20283 #, fuzzy
20284 msgid "failed to parse --table-wrap list"
20285 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20286
20287 #: text-utils/column.c:412
20288 #, fuzzy
20289 msgid "failed to parse --table-hide list"
20290 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20291
20292 #: text-utils/column.c:443
20293 #, c-format
20294 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: text-utils/column.c:457
20298 #, fuzzy
20299 msgid "failed to allocate output data"
20300 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20301
20302 #: text-utils/column.c:628
20303 msgid "Columnate lists.\n"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: text-utils/column.c:631
20307 #, fuzzy
20308 msgid " -t, --table create a table\n"
20309 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20310
20311 #: text-utils/column.c:632
20312 #, fuzzy
20313 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
20314 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20315
20316 #: text-utils/column.c:633
20317 #, fuzzy
20318 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
20319 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20320
20321 #: text-utils/column.c:634
20322 #, fuzzy
20323 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
20324 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20325
20326 #: text-utils/column.c:635
20327 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: text-utils/column.c:636
20331 #, fuzzy
20332 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
20333 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20334
20335 #: text-utils/column.c:637
20336 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: text-utils/column.c:638
20340 #, fuzzy
20341 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
20342 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20343
20344 #: text-utils/column.c:639
20345 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: text-utils/column.c:640
20349 #, fuzzy
20350 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
20351 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20352
20353 #: text-utils/column.c:641
20354 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: text-utils/column.c:642
20358 #, fuzzy
20359 msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
20360 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20361
20362 #: text-utils/column.c:643
20363 #, fuzzy
20364 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
20365 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20366
20367 #: text-utils/column.c:646
20368 #, fuzzy
20369 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
20370 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20371
20372 #: text-utils/column.c:647
20373 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: text-utils/column.c:648
20377 #, fuzzy
20378 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
20379 msgstr "Sartu buru kopurua:"
20380
20381 #: text-utils/column.c:651
20382 #, fuzzy
20383 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
20384 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20385
20386 #: text-utils/column.c:652
20387 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: text-utils/column.c:653
20391 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: text-utils/column.c:654
20395 #, fuzzy
20396 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
20397 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20398
20399 #: text-utils/column.c:723
20400 #, fuzzy
20401 msgid "invalid columns argument"
20402 msgstr "baliogabeko aukera"
20403
20404 #: text-utils/column.c:748
20405 #, fuzzy
20406 msgid "failed to parse column names"
20407 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20408
20409 #: text-utils/column.c:803
20410 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: text-utils/column.c:811
20414 msgid "option --table required for all --table-*"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: text-utils/column.c:814
20418 msgid "option --table-columns required for --json"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
20422 #, fuzzy, c-format
20423 msgid " %s [options] <file>...\n"
20424 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20425
20426 #: text-utils/hexdump.c:158
20427 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: text-utils/hexdump.c:161
20431 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: text-utils/hexdump.c:162
20435 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: text-utils/hexdump.c:163
20439 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: text-utils/hexdump.c:164
20443 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: text-utils/hexdump.c:165
20447 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: text-utils/hexdump.c:166
20451 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: text-utils/hexdump.c:167
20455 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: text-utils/hexdump.c:170
20459 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: text-utils/hexdump.c:171
20463 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: text-utils/hexdump.c:172
20467 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: text-utils/hexdump.c:173
20471 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: text-utils/hexdump.c:174
20475 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: text-utils/hexdump-display.c:365
20479 #, fuzzy
20480 msgid "all input file arguments failed"
20481 msgstr "ezarri rtc alarma"
20482
20483 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
20484 #, c-format
20485 msgid "bad byte count for conversion character %s"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
20489 #, c-format
20490 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
20494 #, fuzzy, c-format
20495 msgid "bad format {%s}"
20496 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
20497
20498 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
20499 #, c-format
20500 msgid "bad conversion character %%%s"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: text-utils/hexdump-parse.c:436
20504 msgid "byte count with multiple conversion characters"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: text-utils/line.c:34
20508 msgid "Read one line.\n"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: text-utils/more.c:208
20512 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: text-utils/more.c:211
20516 #, fuzzy
20517 msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
20518 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20519
20520 #: text-utils/more.c:212
20521 msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: text-utils/more.c:213
20525 #, fuzzy
20526 msgid " -l suppress pause after form feed\n"
20527 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20528
20529 #: text-utils/more.c:214
20530 #, fuzzy
20531 msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
20532 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20533
20534 #: text-utils/more.c:215
20535 #, fuzzy
20536 msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
20537 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20538
20539 #: text-utils/more.c:216
20540 msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: text-utils/more.c:217
20544 msgid " -u suppress underlining\n"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: text-utils/more.c:218
20548 #, fuzzy
20549 msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
20550 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
20551
20552 #: text-utils/more.c:219
20553 msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: text-utils/more.c:220
20557 msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: text-utils/more.c:282
20561 #, fuzzy, c-format
20562 msgid "unknown option -%s"
20563 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
20564
20565 #: text-utils/more.c:329
20566 #, c-format
20567 msgid ""
20568 "\n"
20569 "******** %s: Not a text file ********\n"
20570 "\n"
20571 msgstr ""
20572 "\n"
20573 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
20574 "\n"
20575
20576 #: text-utils/more.c:354
20577 #, c-format
20578 msgid ""
20579 "\n"
20580 "*** %s: directory ***\n"
20581 "\n"
20582 msgstr ""
20583 "\n"
20584 "*** %s: direktorioa ***\n"
20585 "\n"
20586
20587 #: text-utils/more.c:702
20588 #, c-format
20589 msgid "--More--"
20590 msgstr "--Gehiago--"
20591
20592 #: text-utils/more.c:704
20593 #, c-format
20594 msgid "(Next file: %s)"
20595 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
20596
20597 #: text-utils/more.c:712
20598 #, c-format
20599 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
20600 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
20601
20602 #: text-utils/more.c:817
20603 msgid ""
20604 "\n"
20605 "...Skipping "
20606 msgstr ""
20607 "\n"
20608 "...salto egiten"
20609
20610 #: text-utils/more.c:821
20611 msgid "...Skipping to file "
20612 msgstr "...fitxategira salto egiten"
20613
20614 #: text-utils/more.c:823
20615 msgid "...Skipping back to file "
20616 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
20617
20618 #: text-utils/more.c:992
20619 msgid "Line too long"
20620 msgstr "Lerroa luzeegia da"
20621
20622 #: text-utils/more.c:1028
20623 msgid "No previous command to substitute for"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: text-utils/more.c:1068
20627 #, c-format
20628 msgid "[Use q or Q to quit]"
20629 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
20630
20631 #: text-utils/more.c:1148
20632 msgid "exec failed\n"
20633 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
20634
20635 #: text-utils/more.c:1163
20636 msgid "can't fork\n"
20637 msgstr "ezin da fork egin\n"
20638
20639 #: text-utils/more.c:1193
20640 msgid " Overflow\n"
20641 msgstr " Gainezkatzea\n"
20642
20643 #: text-utils/more.c:1224
20644 #, c-format
20645 msgid "\"%s\" line %d"
20646 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
20647
20648 #: text-utils/more.c:1226
20649 #, c-format
20650 msgid "[Not a file] line %d"
20651 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
20652
20653 #: text-utils/more.c:1338
20654 msgid "...skipping\n"
20655 msgstr "...salto egiten\n"
20656
20657 #: text-utils/more.c:1372
20658 msgid ""
20659 "\n"
20660 "Pattern not found\n"
20661 msgstr ""
20662 "\n"
20663 "Patroia ez da aurkitu\n"
20664
20665 #: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
20666 msgid "Pattern not found"
20667 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
20668
20669 #: text-utils/more.c:1441
20670 #, fuzzy, c-format
20671 msgid "...back %d page"
20672 msgid_plural "...back %d pages"
20673 msgstr[0] "... %d orri atzera"
20674 msgstr[1] "... %d orri atzera"
20675
20676 #: text-utils/more.c:1495
20677 #, fuzzy, c-format
20678 msgid "...skipping %d line"
20679 msgid_plural "...skipping %d lines"
20680 msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
20681 msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
20682
20683 #: text-utils/more.c:1539
20684 msgid ""
20685 "\n"
20686 "***Back***\n"
20687 "\n"
20688 msgstr ""
20689 "\n"
20690 "***Atzera***\n"
20691 "\n"
20692
20693 #: text-utils/more.c:1556
20694 #, fuzzy
20695 msgid "No previous regular expression"
20696 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
20697
20698 #: text-utils/more.c:1588
20699 msgid ""
20700 "\n"
20701 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
20702 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: text-utils/more.c:1595
20706 msgid ""
20707 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
20708 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
20709 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
20710 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
20711 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
20712 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
20713 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
20714 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
20715 "' Go to place where previous search started\n"
20716 "= Display current line number\n"
20717 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
20718 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
20719 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
20720 "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
20721 "ctrl-L Redraw screen\n"
20722 ":n Go to kth next file [1]\n"
20723 ":p Go to kth previous file [1]\n"
20724 ":f Display current file name and line number\n"
20725 ". Repeat previous command\n"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
20729 #, c-format
20730 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
20731 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
20732
20733 #: text-utils/pg.c:152
20734 msgid ""
20735 "-------------------------------------------------------\n"
20736 " h this screen\n"
20737 " q or Q quit program\n"
20738 " <newline> next page\n"
20739 " f skip a page forward\n"
20740 " d or ^D next halfpage\n"
20741 " l next line\n"
20742 " $ last page\n"
20743 " /regex/ search forward for regex\n"
20744 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20745 " . or ^L redraw screen\n"
20746 " w or z set page size and go to next page\n"
20747 " s filename save current file to filename\n"
20748 " !command shell escape\n"
20749 " p go to previous file\n"
20750 " n go to next file\n"
20751 "\n"
20752 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20753 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
20754 "\n"
20755 "See pg(1) for more information.\n"
20756 "-------------------------------------------------------\n"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: text-utils/pg.c:231
20760 #, fuzzy, c-format
20761 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20762 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20763
20764 #: text-utils/pg.c:235
20765 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: text-utils/pg.c:238
20769 msgid " -number lines per page\n"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: text-utils/pg.c:239
20773 msgid " -c clear screen before displaying\n"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: text-utils/pg.c:240
20777 #, fuzzy
20778 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
20779 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20780
20781 #: text-utils/pg.c:241
20782 msgid " -f do not split long lines\n"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: text-utils/pg.c:242
20786 msgid " -n terminate command with new line\n"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: text-utils/pg.c:243
20790 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: text-utils/pg.c:244
20794 msgid " -r disallow shell escape\n"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: text-utils/pg.c:245
20798 msgid " -s print messages to stdout\n"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: text-utils/pg.c:246
20802 msgid " +number start at the given line\n"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: text-utils/pg.c:247
20806 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: text-utils/pg.c:258
20810 #, fuzzy, c-format
20811 msgid "option requires an argument -- %s"
20812 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
20813
20814 #: text-utils/pg.c:264
20815 #, fuzzy, c-format
20816 msgid "illegal option -- %s"
20817 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
20818
20819 #: text-utils/pg.c:367
20820 msgid "...skipping forward\n"
20821 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
20822
20823 #: text-utils/pg.c:369
20824 msgid "...skipping backward\n"
20825 msgstr "...atzera saltatzen\n"
20826
20827 #: text-utils/pg.c:385
20828 msgid "No next file"
20829 msgstr "Ez da testu fitxategia"
20830
20831 #: text-utils/pg.c:389
20832 msgid "No previous file"
20833 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
20834
20835 #: text-utils/pg.c:891
20836 #, fuzzy, c-format
20837 msgid "Read error from %s file"
20838 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
20839
20840 #: text-utils/pg.c:894
20841 #, fuzzy, c-format
20842 msgid "Unexpected EOF in %s file"
20843 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
20844
20845 #: text-utils/pg.c:896
20846 #, fuzzy, c-format
20847 msgid "Unknown error in %s file"
20848 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
20849
20850 #: text-utils/pg.c:949
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Cannot create temporary file"
20853 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
20854
20855 #: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
20856 msgid "RE error: "
20857 msgstr "RE errorea: "
20858
20859 #: text-utils/pg.c:1105
20860 msgid "(EOF)"
20861 msgstr "(EOF)"
20862
20863 #: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
20864 msgid "No remembered search string"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: text-utils/pg.c:1211
20868 #, fuzzy
20869 msgid "cannot open "
20870 msgstr "ezin da %s ireki"
20871
20872 #: text-utils/pg.c:1353
20873 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: text-utils/pg.c:1387
20877 msgid "fork() failed, try again later\n"
20878 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
20879
20880 #: text-utils/pg.c:1475
20881 msgid "(Next file: "
20882 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
20883
20884 #: text-utils/pg.c:1541
20885 #, c-format
20886 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
20890 #, fuzzy
20891 msgid "failed to parse number of lines per page"
20892 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20893
20894 #: text-utils/rev.c:75
20895 #, fuzzy, c-format
20896 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20897 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20898
20899 #: text-utils/rev.c:79
20900 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: text-utils/ul.c:142
20904 #, fuzzy, c-format
20905 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20906 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20907
20908 #: text-utils/ul.c:145
20909 msgid "Do underlining.\n"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: text-utils/ul.c:148
20913 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: text-utils/ul.c:149
20917 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: text-utils/ul.c:209
20921 msgid "trouble reading terminfo"
20922 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
20923
20924 #: text-utils/ul.c:214
20925 #, c-format
20926 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: text-utils/ul.c:304
20930 #, c-format
20931 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: text-utils/ul.c:629
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Input line too long."
20937 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "ttyname failed"
20941 #~ msgstr "unshared-ek huts egin du"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "incorrect password"
20945 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "Failed to set personality to %s"
20949 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
20953 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "cannot get tty name"
20957 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "%15s: %s"
20961 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "failed to parse CPU list %s"
20965 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
20969 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
20973 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "%s: failed to read link"
20977 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "%s - No such file or directory\n"
20981 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "%s: %s."
20985 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
20986
20987 #~ msgid "Geometry"
20988 #~ msgstr "Geometria"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20992 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid " -D, --debug display more details"
20996 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "cannot execute: %s"
21000 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21004 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
21008 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid ""
21012 #~ "\n"
21013 #~ "Available columns (for -o):\n"
21014 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "seek error on %s"
21018 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid ""
21022 #~ "\n"
21023 #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
21024 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
21028 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "No known shells."
21032 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid ""
21036 #~ "\n"
21037 #~ "Available columns:\n"
21038 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
21042 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid ""
21046 #~ "\n"
21047 #~ "Available columns (for --output):\n"
21048 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21049
21050 #, fuzzy
21051 #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21052 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "invalid epoch argument"
21056 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
21060 #~ msgstr ""
21061 #~ "\n"
21062 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid ""
21066 #~ "\n"
21067 #~ "Available columns (for --show):\n"
21068 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid " --version output version information and exit\n"
21072 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid " --version show version information and exit\n"
21076 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid " --help display this help and exit\n"
21080 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid " -V display version information and exit\n"
21084 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "failed to add data to output table"
21088 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21089
21090 #, fuzzy
21091 #~ msgid "failed to initialize output line"
21092 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21093
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid "No --date option specified."
21096 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "--date argument too long"
21100 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Issuing date command: %s\n"
21104 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21105
21106 #~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
21107 #~ msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
21111 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "error: can not set signal handler"
21115 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "error: can not restore signal handler"
21119 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "only root can mount %s on %s"
21123 #~ msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "you must specify the filesystem type"
21127 #~ msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "mount source not defined"
21131 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "%s: mount failed"
21135 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
21139 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
21143 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "%s not mounted or bad option"
21147 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "unrecognized option '%c'"
21151 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "%s: umount failed"
21155 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "%s: mountpoint not found"
21159 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid " %s [option] <file>\n"
21163 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
21167 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
21171 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "no input file specified"
21175 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "failed to initialize seccomp context"
21179 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "failed to add seccomp rule"
21183 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "failed to load seccomp rule"
21187 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "Filesystem label:"
21191 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "failed to set PATH"
21195 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21196
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "argument error: %s"
21199 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "tty path %s too long"
21203 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "bad timeout value: %s"
21207 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "%s: parse error at line %d"
21211 #~ msgstr "crc errorea"
21212
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
21215 #~ msgstr "crc errorea"
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "cannot not setup timer"
21219 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
21220
21221 #~ msgid "same"
21222 #~ msgstr "berdina"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "cannot access file %s"
21226 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21227
21228 #~ msgid "%s is not a block special device"
21229 #~ msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "%s: device is misaligned"
21233 #~ msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
21234
21235 #~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21236 #~ msgstr "OS/2 hidden C: drive"
21237
21238 #, fuzzy
21239 #~ msgid "%s: failed to get device path"
21240 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "%s: unknown device name"
21244 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "%s: failed to get dm name"
21248 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
21252 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
21256 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
21260 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Number of Semaphore IDs"
21264 #~ msgstr "Sektore kopurua pistako"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
21268 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid "%s: bad inode size"
21272 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
21273
21274 #, fuzzy
21275 #~ msgid "disk: %.*s"
21276 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "label: %.*s"
21280 #~ msgstr "etiketa: %.*s\n"
21281
21282 #, fuzzy
21283 #~ msgid "flags: %s"
21284 #~ msgstr "adierazgarriak:"
21285
21286 #, fuzzy
21287 #~ msgid "bytes/sector: %ld"
21288 #~ msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
21289
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid "sectors/track: %ld"
21292 #~ msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
21296 #~ msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
21297
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
21300 #~ msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "cylinders: %ld"
21304 #~ msgstr "zilindroak: %ld\n"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "rpm: %d"
21308 #~ msgstr "rpm: %d\n"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "interleave: %d"
21312 #~ msgstr "tartekatzea: %d\n"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "trackskew: %d"
21316 #~ msgstr "pista skew-ea: %d\n"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "cylinderskew: %d"
21320 #~ msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
21324 #~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
21328 #~ msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid ""
21332 #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
21333 #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
21334 #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21335 #~ msgstr ""
21336 #~ "\n"
21337 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
21338 #~ "\n"
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "<none>"
21342 #~ msgstr "ez"
21343
21344 #~ msgid "gettimeofday failed"
21345 #~ msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
21346
21347 #, fuzzy
21348 #~ msgid "sysinfo failed"
21349 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
21350
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "%s: mmap failed"
21353 #~ msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
21354
21355 #, fuzzy
21356 #~ msgid " still logged in"
21357 #~ msgstr "Markatu erabilia dagoela"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid ""
21361 #~ "\n"
21362 #~ "wtmp begins %s"
21363 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "gethostname failed"
21367 #~ msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
21371 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "set rtc alarm failed"
21375 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "enable rtc alarm failed"
21379 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
21383 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
21387 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
21391 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
21395 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
21399 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "cannot open %s: %m"
21403 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "fread failed"
21407 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
21408
21409 #~ msgid "Help Screen for cfdisk"
21410 #~ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
21411
21412 #~ msgid "disk drive."
21413 #~ msgstr "disko unitateetan."
21414
21415 #~ msgid " `no'"
21416 #~ msgstr " `ez'"
21417
21418 #, fuzzy
21419 #~ msgid "Too small partition size specified."
21420 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "stat failed %s"
21424 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
21425
21426 #, fuzzy
21427 #~ msgid "faild to allocate iterator"
21428 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21429
21430 #, fuzzy
21431 #~ msgid "cannot open: %s"
21432 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
21433
21434 #~ msgid "%s: stat failed"
21435 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "%s: lstat failed"
21439 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
21443 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid " %s [options] file\n"
21447 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21448
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "Usage:\n"
21451 #~ msgstr "Erabilera:\n"
21452
21453 #~ msgid "%s (%s)\n"
21454 #~ msgstr "%s (%s)\n"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
21458 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
21462 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
21463
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "write error on %s"
21466 #~ msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
21467
21468 #, fuzzy
21469 #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
21470 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
21471
21472 #, fuzzy
21473 #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
21474 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
21475
21476 #, fuzzy
21477 #~ msgid "error reading %s"
21478 #~ msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
21479
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid "cannot open device %s for writing"
21482 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
21483
21484 #, fuzzy
21485 #~ msgid "error writing sector %lu on %s"
21486 #~ msgstr "crc errorea"
21487
21488 #, fuzzy
21489 #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
21490 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Disk %s: cannot get size"
21494 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21495
21496 #, fuzzy
21497 #~ msgid ""
21498 #~ "\n"
21499 #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
21500 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
21501
21502 #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
21503 #~ msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid ""
21507 #~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
21508 #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
21509 #~ "before using mkfs"
21510 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
21511
21512 #, fuzzy
21513 #~ msgid "Error closing %s"
21514 #~ msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
21515
21516 #~ msgid "%s: no such partition\n"
21517 #~ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "unrecognized format - using sectors"
21521 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
21522
21523 #, fuzzy
21524 #~ msgid "unimplemented format - using %s"
21525 #~ msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
21526
21527 #~ msgid "sectors"
21528 #~ msgstr "sektoreak"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "no partition table present."
21532 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "strange, only %d partitions defined."
21536 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
21537
21538 #, fuzzy
21539 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
21540 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21541
21542 #, fuzzy
21543 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
21544 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21545
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
21548 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21549
21550 #, fuzzy
21551 #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
21552 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
21553
21554 #, fuzzy
21555 #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
21556 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
21560 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
21561
21562 #, fuzzy
21563 #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
21564 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
21565
21566 #, fuzzy
21567 #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
21568 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
21569
21570 #, fuzzy
21571 #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
21572 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
21573
21574 #~ msgid "start"
21575 #~ msgstr "hasiera"
21576
21577 #~ msgid "end"
21578 #~ msgstr "amaiera"
21579
21580 #, fuzzy
21581 #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
21582 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
21583
21584 #, fuzzy
21585 #~ msgid "tree of partitions?"
21586 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
21587
21588 #, fuzzy
21589 #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
21590 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
21594 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
21598 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "Failed writing the partition on %s"
21602 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "unrecognized input: %s"
21606 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "number too big"
21610 #~ msgstr "zenbaki handiegia\n"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "no room for partition descriptor"
21614 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
21618 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "too many input fields"
21622 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
21623
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "Illegal type"
21626 #~ msgstr "Baliogabeko moeta\n"
21627
21628 #, fuzzy
21629 #~ msgid "Warning: empty partition"
21630 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21631
21632 #, fuzzy
21633 #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
21634 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "Extended partition not where expected"
21638 #~ msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "bad input"
21642 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "too many partitions"
21646 #~ msgstr "partizio gehiegi\n"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid " %s [options] <device>...\n"
21650 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid ""
21654 #~ "\n"
21655 #~ "Dangerous options:\n"
21656 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
21657
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
21660 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21661
21662 #, fuzzy
21663 #~ msgid "invalid number of partitions argument"
21664 #~ msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
21665
21666 #~ msgid "cannot open %s\n"
21667 #~ msgstr "ezin da %s ireki\n"
21668
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
21671 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "cannot open %s read-write"
21675 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
21676
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "cannot open %s for reading"
21679 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "%s: OK"
21683 #~ msgstr "%s: OK\n"
21684
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
21687 #~ msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
21688
21689 #~ msgid "Done"
21690 #~ msgstr "Eginda"
21691
21692 #, fuzzy
21693 #~ msgid "Bad Id %lx"
21694 #~ msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
21695
21696 #, fuzzy
21697 #~ msgid "This disk is currently in use."
21698 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
21699
21700 #, fuzzy
21701 #~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
21702 #~ msgstr "Ezin da ireki"
21703
21704 #, fuzzy
21705 #~ msgid "Warning: %s is not a block device"
21706 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "OK"
21710 #~ msgstr "OK\n"
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
21714 #~ msgstr ""
21715 #~ "\n"
21716 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
21717
21718 #, fuzzy
21719 #~ msgid "Quitting - nothing changed"
21720 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21721
21722 #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
21723 #~ msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
21724
21725 #, fuzzy
21726 #~ msgid ""
21727 #~ "Successfully wrote the new partition table\n"
21728 #~ "\n"
21729 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
21730
21731 #, fuzzy
21732 #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
21733 #~ msgstr ""
21734 #~ "\n"
21735 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
21736 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
21737 #~ "informazio gehiagorak.\n"
21738
21739 #, fuzzy
21740 #~ msgid "field is too long"
21741 #~ msgstr "eremua luzeegia da.\n"
21742
21743 #, fuzzy
21744 #~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
21745 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
21746
21747 #, fuzzy
21748 #~ msgid "'%c' is not allowed"
21749 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
21750
21751 #, fuzzy
21752 #~ msgid "%s: control characters are not allowed"
21753 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
21754
21755 #, fuzzy
21756 #~ msgid "can only change local entries."
21757 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
21758
21759 #, fuzzy
21760 #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
21761 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
21762
21763 #, fuzzy
21764 #~ msgid ""
21765 #~ "\n"
21766 #~ "For more details see lslogins(1).\n"
21767 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21768
21769 #, fuzzy
21770 #~ msgid "crypt() failed"
21771 #~ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
21772
21773 #, fuzzy
21774 #~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
21775 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21776
21777 #, fuzzy
21778 #~ msgid "%s: is removable device"
21779 #~ msgstr " kengarria"
21780
21781 #, fuzzy
21782 #~ msgid "no filename specified."
21783 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21784
21785 #, fuzzy
21786 #~ msgid "timeout cannot be zero"
21787 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21788
21789 #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
21790 #~ msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
21791
21792 #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
21793 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
21794
21795 #, fuzzy
21796 #~ msgid ""
21797 #~ "\n"
21798 #~ "For more details see lscpu(1).\n"
21799 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21800
21801 #, fuzzy
21802 #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
21803 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
21804
21805 #, fuzzy
21806 #~ msgid ""
21807 #~ "\n"
21808 #~ "For more information see renice(1).\n"
21809 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21810
21811 #, fuzzy
21812 #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
21813 #~ msgstr ""
21814 #~ "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
21815 #~ "\n"
21816 #~ "Aukerak:\n"
21817
21818 #, fuzzy
21819 #~ msgid ""
21820 #~ "\n"
21821 #~ "Usage:\n"
21822 #~ " %s [options] [file ...]\n"
21823 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21824
21825 #~ msgid "...back 1 page"
21826 #~ msgstr "...orri bat atzera"
21827
21828 #~ msgid "...skipping one line"
21829 #~ msgstr "...saltatu lerro bat"
21830
21831 #, fuzzy
21832 #~ msgid ""
21833 #~ "\n"
21834 #~ "Usage:\n"
21835 #~ " %s [option] file\n"
21836 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21837
21838 #, fuzzy
21839 #~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
21840 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21841
21842 #, fuzzy
21843 #~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
21844 #~ msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
21845
21846 #, fuzzy
21847 #~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
21848 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21849
21850 #, fuzzy
21851 #~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
21852 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21853
21854 #, fuzzy
21855 #~ msgid "compiled without -x support"
21856 #~ msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
21857
21858 #~ msgid "%s: Out of memory!\n"
21859 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
21860
21861 #~ msgid "Unusable"
21862 #~ msgstr "Ezin erabili"
21863
21864 #, fuzzy
21865 #~ msgid "write failed\n"
21866 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
21867
21868 #~ msgid "Disk has been changed.\n"
21869 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
21870
21871 #~ msgid ""
21872 #~ "\n"
21873 #~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
21874 #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
21875 #~ "page for additional information.\n"
21876 #~ msgstr ""
21877 #~ "\n"
21878 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
21879 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
21880 #~ "informazio gehiagorak.\n"
21881
21882 #~ msgid "FATAL ERROR"
21883 #~ msgstr "ERRORE LARRIA"
21884
21885 #~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
21886 #~ msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
21887
21888 #~ msgid "Cannot seek on disk drive"
21889 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
21890
21891 #~ msgid "Cannot read disk drive"
21892 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
21893
21894 #~ msgid "Cannot write disk drive"
21895 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
21896
21897 #~ msgid "Too many partitions"
21898 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
21899
21900 #~ msgid "Partition begins before sector 0"
21901 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
21902
21903 #~ msgid "Partition ends before sector 0"
21904 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
21905
21906 #~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
21907 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
21908
21909 #~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
21910 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
21911
21912 #~ msgid "logical partitions not in disk order"
21913 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
21914
21915 #~ msgid "logical partitions overlap"
21916 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
21917
21918 #, fuzzy
21919 #~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
21920 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
21921
21922 #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
21923 #~ msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
21924
21925 #~ msgid "Illegal key"
21926 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
21927
21928 #~ msgid "Create a new primary partition"
21929 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
21930
21931 #~ msgid "Create a new logical partition"
21932 #~ msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
21933
21934 #~ msgid "Cancel"
21935 #~ msgstr "Utzi"
21936
21937 #~ msgid "Don't create a partition"
21938 #~ msgstr "Ez sortu partizio bat"
21939
21940 #~ msgid "!!! Internal error !!!"
21941 #~ msgstr "Barne errorea !!!"
21942
21943 #~ msgid "Size (in MB): "
21944 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
21945
21946 #~ msgid "Beginning"
21947 #~ msgstr "Hasieran"
21948
21949 #~ msgid "Add partition at beginning of free space"
21950 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
21951
21952 #, fuzzy
21953 #~ msgid "Add partition at end of free space"
21954 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
21955
21956 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
21957 #~ msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
21958
21959 #~ msgid "Cannot open disk drive"
21960 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
21961
21962 #~ msgid "Cannot get disk size"
21963 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21964
21965 #~ msgid "Bad primary partition"
21966 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
21967
21968 #~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
21969 #~ msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
21970
21971 #~ msgid "Writing partition table to disk..."
21972 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
21973
21974 #~ msgid "Wrote partition table to disk"
21975 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
21976
21977 #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
21978 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
21979
21980 #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
21981 #~ msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
21982
21983 #~ msgid "Disk Drive: %s\n"
21984 #~ msgstr "Disko unitatea: %s\n"
21985
21986 #~ msgid "Sector 0:\n"
21987 #~ msgstr "0 sektorea:\n"
21988
21989 #~ msgid "Sector %d:\n"
21990 #~ msgstr "%d sektorea:\n"
21991
21992 #~ msgid " None "
21993 #~ msgstr " Ezer "
21994
21995 #~ msgid " Pri/Log"
21996 #~ msgstr " Pri/Log"
21997
21998 #~ msgid " Primary"
21999 #~ msgstr " Primarioa"
22000
22001 #~ msgid " Logical"
22002 #~ msgstr " Logikoa"
22003
22004 #~ msgid "(%02X)"
22005 #~ msgstr "(%02X)"
22006
22007 #~ msgid "None"
22008 #~ msgstr "Ezer"
22009
22010 #~ msgid "Partition Table for %s\n"
22011 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
22012
22013 #~ msgid " First Last\n"
22014 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
22015
22016 #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
22017 #~ msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
22018
22019 #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
22020 #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
22021
22022 #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
22023 #~ msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
22024
22025 #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
22026 #~ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
22027
22028 #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
22029 #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
22030
22031 #~ msgid "Raw"
22032 #~ msgstr "Raw"
22033
22034 #~ msgid "Print the table using raw data format"
22035 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
22036
22037 #~ msgid "Print the table ordered by sectors"
22038 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22039
22040 #~ msgid "Table"
22041 #~ msgstr "Taula"
22042
22043 #~ msgid "Just print the partition table"
22044 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
22045
22046 #~ msgid "Don't print the table"
22047 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
22048
22049 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
22050 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
22051
22052 #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
22053 #~ msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
22054
22055 #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
22056 #~ msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
22057
22058 #~ msgid " know what they are doing."
22059 #~ msgstr " erabili beharko lukete soilik."
22060
22061 #~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
22062 #~ msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
22063
22064 #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
22065 #~ msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
22066
22067 #~ msgid " DOS, OS/2, ..."
22068 #~ msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
22069
22070 #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
22071 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22072
22073 #, fuzzy
22074 #~ msgid " s - Table ordered by sectors"
22075 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22076
22077 #~ msgid " u Change units of the partition size display"
22078 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
22079
22080 #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
22081 #~ msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
22082
22083 #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
22084 #~ msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
22085
22086 #~ msgid " ? Print this screen"
22087 #~ msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
22088
22089 #~ msgid "Change cylinder geometry"
22090 #~ msgstr "Aldatu zilindro geometria"
22091
22092 #~ msgid "Change head geometry"
22093 #~ msgstr "Aldatu buru geometria"
22094
22095 #~ msgid "Change sector geometry"
22096 #~ msgstr "Aldatu sektore geometria"
22097
22098 #~ msgid "Done with changing geometry"
22099 #~ msgstr "Geometria aldaketa egina"
22100
22101 #~ msgid "Enter the number of cylinders: "
22102 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
22103
22104 #~ msgid "Illegal cylinders value"
22105 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22106
22107 #~ msgid "Enter the number of heads: "
22108 #~ msgstr "Sartu buru kopurua:"
22109
22110 #~ msgid "Illegal heads value"
22111 #~ msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
22112
22113 #~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
22114 #~ msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
22115
22116 #~ msgid "Illegal sectors value"
22117 #~ msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
22118
22119 #~ msgid "Enter filesystem type: "
22120 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
22121
22122 #~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
22123 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
22124
22125 #~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
22126 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
22127
22128 #~ msgid "Unk(%02X)"
22129 #~ msgstr "Ezezaguna(%02X)"
22130
22131 #~ msgid ", NC"
22132 #~ msgstr ", NC"
22133
22134 #~ msgid "NC"
22135 #~ msgstr "NC"
22136
22137 #~ msgid "Pri/Log"
22138 #~ msgstr "Pri/Log"
22139
22140 #~ msgid "Unknown (%02X)"
22141 #~ msgstr "Ezezaguna (%02X)"
22142
22143 #~ msgid "Disk Drive: %s"
22144 #~ msgstr "Disko unitatea: %s"
22145
22146 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
22147 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
22148
22149 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
22150 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
22151
22152 #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
22153 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
22154
22155 #~ msgid "Part Type"
22156 #~ msgstr "Partizio moeta"
22157
22158 #~ msgid "FS Type"
22159 #~ msgstr "S.E. moeta"
22160
22161 #~ msgid "[Label]"
22162 #~ msgstr "[Etiketa]"
22163
22164 #~ msgid " Sectors"
22165 #~ msgstr " Sektoreak"
22166
22167 #~ msgid " Cylinders"
22168 #~ msgstr " Zilindroak"
22169
22170 #~ msgid " Size (MB)"
22171 #~ msgstr " Tamainua (MB)"
22172
22173 #~ msgid " Size (GB)"
22174 #~ msgstr " Tamainua (GB)"
22175
22176 #~ msgid "No more partitions"
22177 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
22178
22179 #~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
22180 #~ msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
22181
22182 #~ msgid "Maximize"
22183 #~ msgstr "Maximizatu"
22184
22185 #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
22186 #~ msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
22187
22188 #~ msgid "Print"
22189 #~ msgstr "Inprimatu"
22190
22191 #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
22192 #~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
22193
22194 #~ msgid "Units"
22195 #~ msgstr "Unitateak"
22196
22197 #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
22198 #~ msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
22199
22200 #~ msgid "Cannot make this partition bootable"
22201 #~ msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
22202
22203 #~ msgid "Cannot delete an empty partition"
22204 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
22205
22206 #~ msgid "Cannot maximize this partition"
22207 #~ msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
22208
22209 #~ msgid "This partition is already in use"
22210 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
22211
22212 #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
22213 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
22214
22215 #~ msgid "Illegal command"
22216 #~ msgstr "Komando baliogabea"
22217
22218 #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
22219 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
22220
22221 #, fuzzy
22222 #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
22223 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22224
22225 #, fuzzy
22226 #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
22227 #~ msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
22228
22229 #, fuzzy
22230 #~ msgid "cannot parse number of cylinders"
22231 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
22232
22233 #, fuzzy
22234 #~ msgid "cannot parse number of heads"
22235 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
22236
22237 #, fuzzy
22238 #~ msgid "cannot parse number of sectors"
22239 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
22240
22241 #, fuzzy
22242 #~ msgid " e extended"
22243 #~ msgstr "Linux extended"
22244
22245 #, fuzzy
22246 #~ msgid "Nr"
22247 #~ msgstr "NC"
22248
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "Sec"
22251 #~ msgstr "Ezarri"
22252
22253 #, fuzzy
22254 #~ msgid "Blocks "
22255 #~ msgstr "%ld bloke\n"
22256
22257 #, fuzzy
22258 #~ msgid "Sector"
22259 #~ msgstr "Sektoreak"
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
22263 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
22264
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "Flag"
22267 #~ msgstr "Banderak"
22268
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "warning: error reading %s: %s"
22271 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22272
22273 #, fuzzy
22274 #~ msgid "warning: can't open %s: %s"
22275 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22276
22277 #, fuzzy
22278 #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
22279 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
22280
22281 #, fuzzy
22282 #~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
22283 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
22284
22285 #, fuzzy
22286 #~ msgid "error writing %s: %s"
22287 #~ msgstr "crc errorea"
22288
22289 #, fuzzy
22290 #~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
22291 #~ msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
22292
22293 #, fuzzy
22294 #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
22295 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22296
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
22299 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22300
22301 #, fuzzy
22302 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
22303 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
22304
22305 #, fuzzy
22306 #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
22307 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
22308
22309 #~ msgid "mount: error writing %s: %s"
22310 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
22311
22312 #, fuzzy
22313 #~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
22314 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22315
22316 #, fuzzy
22317 #~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
22318 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22319
22320 #~ msgid "mount: cannot fork: %s"
22321 #~ msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
22322
22323 #~ msgid " I will try type %s\n"
22324 #~ msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
22325
22326 #, fuzzy
22327 #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
22328 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22329
22330 #, fuzzy
22331 #~ msgid "mount: failed to use %s device"
22332 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22333
22334 #, fuzzy
22335 #~ msgid "mount: failed to found free loop device"
22336 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
22337
22338 #, fuzzy
22339 #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
22340 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22341
22342 #, fuzzy
22343 #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
22344 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22345
22346 #, fuzzy
22347 #~ msgid "mount: stolen loop=%s"
22348 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
22349
22350 #, fuzzy
22351 #~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
22352 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22353
22354 #, fuzzy
22355 #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
22356 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
22357
22358 #~ msgid "mount: mount failed"
22359 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
22360
22361 #~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
22362 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
22363
22364 #, fuzzy
22365 #~ msgid "mount: %s: unknown device"
22366 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22367
22368 #, fuzzy
22369 #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
22370 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
22371
22372 #, fuzzy
22373 #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
22374 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
22375
22376 #~ msgid "nothing was mounted"
22377 #~ msgstr "ez da ezer muntatu"
22378
22379 #, fuzzy
22380 #~ msgid "; rest of file ignored"
22381 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22382
22383 #~ msgid "not enough memory"
22384 #~ msgstr "ez dago nahikoa memoria"
22385
22386 #, fuzzy
22387 #~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
22388 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22389
22390 #, fuzzy
22391 #~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
22392 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22393
22394 #~ msgid "umount: cannot fork: %s"
22395 #~ msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
22396
22397 #~ msgid "umount: %s: not mounted"
22398 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
22399
22400 #~ msgid "umount: %s: not found"
22401 #~ msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
22402
22403 #, fuzzy
22404 #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
22405 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
22406
22407 #, fuzzy
22408 #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
22409 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
22410
22411 #, fuzzy
22412 #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
22413 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
22414
22415 #, fuzzy
22416 #~ msgid "%s has been unmounted\n"
22417 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
22418
22419 #, fuzzy
22420 #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
22421 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22422
22423 #, fuzzy
22424 #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
22425 #~ msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
22426
22427 #, fuzzy
22428 #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
22429 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22430
22431 #, fuzzy
22432 #~ msgid "cannot get threshold for %s"
22433 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22434
22435 #, fuzzy
22436 #~ msgid "cannot get timeout for %s"
22437 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22438
22439 #, fuzzy
22440 #~ msgid "Invalid interval value"
22441 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22442
22443 #, fuzzy
22444 #~ msgid "Invalid interval value: %d"
22445 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22446
22447 #, fuzzy
22448 #~ msgid "Invalid set value"
22449 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22450
22451 #, fuzzy
22452 #~ msgid "Invalid set value: %d"
22453 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22454
22455 #, fuzzy
22456 #~ msgid "Invalid default value"
22457 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22458
22459 #, fuzzy
22460 #~ msgid "Invalid default value: %d"
22461 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22462
22463 #, fuzzy
22464 #~ msgid "Invalid set time value"
22465 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22466
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid "Invalid set time value: %d"
22469 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22470
22471 #, fuzzy
22472 #~ msgid "Invalid default time value"
22473 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22474
22475 #, fuzzy
22476 #~ msgid "Invalid default time value: %d"
22477 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22478
22479 #, fuzzy
22480 #~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
22481 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22482
22483 #, fuzzy
22484 #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
22485 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22486
22487 #, fuzzy
22488 #~ msgid " -cursor <on|off>\n"
22489 #~ msgstr " disko guztian. "
22490
22491 #, fuzzy
22492 #~ msgid " -repeat <on|off>\n"
22493 #~ msgstr " disko guztian. "
22494
22495 #, fuzzy
22496 #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
22497 #~ msgstr " disko guztian. "
22498
22499 #, fuzzy
22500 #~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
22501 #~ msgstr " disko guztian. "
22502
22503 #, fuzzy
22504 #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
22505 #~ msgstr " disko guztian. "
22506
22507 #, fuzzy
22508 #~ msgid " -bold <on|off>\n"
22509 #~ msgstr " disko guztian. "
22510
22511 #, fuzzy
22512 #~ msgid " -blink <on|off>\n"
22513 #~ msgstr " disko guztian. "
22514
22515 #, fuzzy
22516 #~ msgid " -reverse <on|off>\n"
22517 #~ msgstr " disko guztian. "
22518
22519 #, fuzzy
22520 #~ msgid " -underline <on|off>\n"
22521 #~ msgstr " disko guztian. "
22522
22523 #, fuzzy
22524 #~ msgid " -file dumpfilename\n"
22525 #~ msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
22526
22527 #, fuzzy
22528 #~ msgid " -msg <on|off>\n"
22529 #~ msgstr " disko guztian. "
22530
22531 #, fuzzy
22532 #~ msgid "Error writing screendump"
22533 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
22534
22535 #, fuzzy
22536 #~ msgid ""
22537 #~ "Usage: %s [options] file...\n"
22538 #~ "\n"
22539 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22540
22541 #, fuzzy
22542 #~ msgid "line too long"
22543 #~ msgstr "Lerroa luzeegia da"
22544
22545 #, fuzzy
22546 #~ msgid "waidpid failed"
22547 #~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
22548
22549 #~ msgid "set blocksize"
22550 #~ msgstr "ezarri bloke-tamainua"
22551
22552 #, fuzzy
22553 #~ msgid "one bad block\n"
22554 #~ msgstr "orri oker bat\n"
22555
22556 #, fuzzy
22557 #~ msgid " %s [options] device\n"
22558 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22559
22560 #, fuzzy
22561 #~ msgid "read failed %s"
22562 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
22563
22564 #, fuzzy
22565 #~ msgid "seek failed %s"
22566 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
22567
22568 #, fuzzy
22569 #~ msgid "seek failed: %d"
22570 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
22571
22572 #, fuzzy
22573 #~ msgid "write failed: %d"
22574 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
22575
22576 #, fuzzy
22577 #~ msgid "No partitions defined"
22578 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
22579
22580 #, fuzzy
22581 #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
22582 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22583
22584 #, fuzzy
22585 #~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
22586 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22587
22588 #~ msgid "usage:\n"
22589 #~ msgstr "erabilera:\n"
22590
22591 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
22592 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
22593
22594 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
22595 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
22596
22597 #, fuzzy
22598 #~ msgid "edition number argument failed"
22599 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
22600
22601 #~ msgid "fsync failed"
22602 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
22603
22604 #~ msgid ""
22605 #~ "\n"
22606 #~ "Usage:\n"
22607 #~ "Print version:\n"
22608 #~ " %s -v\n"
22609 #~ "Print partition table:\n"
22610 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
22611 #~ "Interactive use:\n"
22612 #~ " %s [options] device\n"
22613 #~ "\n"
22614 #~ "Options:\n"
22615 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
22616 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
22617 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
22618 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
22619 #~ "\n"
22620 #~ msgstr ""
22621 #~ "\n"
22622 #~ "Erabilera:\n"
22623 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
22624 #~ " %s -v\n"
22625 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
22626 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
22627 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
22628 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
22629 #~ "\n"
22630 #~ "Aukerak:\n"
22631 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
22632 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
22633 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
22634 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
22635 #~ "\n"
22636
22637 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
22638 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
22639
22640 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
22641 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
22642
22643 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
22644 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
22645
22646 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
22647 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
22648
22649 #, fuzzy
22650 #~ msgid "Partition (a-%c): "
22651 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22652
22653 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
22654 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
22655
22656 #~ msgid ""
22657 #~ "\n"
22658 #~ "Syncing disks.\n"
22659 #~ msgstr ""
22660 #~ "\n"
22661 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
22662
22663 #, fuzzy
22664 #~ msgid "unable to write %s"
22665 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
22666
22667 #, fuzzy
22668 #~ msgid "fatal error"
22669 #~ msgstr "Errore larria\n"
22670
22671 #~ msgid "Command action"
22672 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
22673
22674 #~ msgid "You must set"
22675 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
22676
22677 #~ msgid "heads"
22678 #~ msgstr "buruak"
22679
22680 #~ msgid " and "
22681 #~ msgstr " eta "
22682
22683 #, fuzzy
22684 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
22685 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
22686
22687 #, fuzzy
22688 #~ msgid "Using default value %u\n"
22689 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22690
22691 #, fuzzy
22692 #~ msgid ""
22693 #~ "\n"
22694 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
22695 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
22696
22697 #, fuzzy
22698 #~ msgid ""
22699 #~ "\n"
22700 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
22701 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
22702
22703 #, fuzzy
22704 #~ msgid ", %llu sectors\n"
22705 #~ msgstr ", guztira %llu sektore"
22706
22707 #, fuzzy
22708 #~ msgid "cannot write disk label"
22709 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
22710
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid ""
22713 #~ "\n"
22714 #~ "Error closing file\n"
22715 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22716
22717 #, fuzzy
22718 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
22719 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
22720
22721 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
22722 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
22723
22724 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
22725 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
22726
22727 #, fuzzy
22728 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
22729 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22730
22731 #, fuzzy
22732 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
22733 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
22734
22735 #, fuzzy
22736 #~ msgid ""
22737 #~ "\n"
22738 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
22739 #~ "\n"
22740 #~ msgstr ""
22741 #~ "\n"
22742 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
22743 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
22744 #~ "informazio gehiagorak.\n"
22745
22746 #, fuzzy
22747 #~ msgid ""
22748 #~ "\n"
22749 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
22750 #~ "\n"
22751 #~ msgstr ""
22752 #~ "\n"
22753 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22754 #~ "\n"
22755
22756 #, fuzzy
22757 #~ msgid ""
22758 #~ "\n"
22759 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
22760 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
22761 #~ "\n"
22762 #~ msgstr ""
22763 #~ "\n"
22764 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22765 #~ "\n"
22766
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
22769 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
22770
22771 #~ msgid "No partitions defined\n"
22772 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
22773
22774 #, fuzzy
22775 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
22776 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
22777
22778 #, fuzzy
22779 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
22780 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
22781
22782 #~ msgid "YES\n"
22783 #~ msgstr "BAI\n"
22784
22785 #, fuzzy
22786 #~ msgid ""
22787 #~ "\n"
22788 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
22789 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
22790 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22791 #~ "Label ID: %s\n"
22792 #~ "Volume ID: %s\n"
22793 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
22794 #~ "\n"
22795 #~ msgstr ""
22796 #~ "\n"
22797 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22798 #~ "\n"
22799
22800 #, fuzzy
22801 #~ msgid ""
22802 #~ "\n"
22803 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
22804 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
22805 #~ "\n"
22806 #~ msgstr ""
22807 #~ "\n"
22808 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22809 #~ "\n"
22810
22811 #~ msgid ""
22812 #~ "Done\n"
22813 #~ "\n"
22814 #~ msgstr ""
22815 #~ "Eginda\n"
22816 #~ "\n"
22817
22818 #, fuzzy
22819 #~ msgid "Created partition %zd\n"
22820 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22821
22822 #, fuzzy
22823 #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
22824 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
22825
22826 #, fuzzy
22827 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
22828 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
22829
22830 #, fuzzy
22831 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
22832 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
22833
22834 #, fuzzy
22835 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
22836 #~ msgstr "ezin da fork egin"
22837
22838 #, fuzzy
22839 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
22840 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22841
22842 #, fuzzy
22843 #~ msgid "Bad number: %s\n"
22844 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
22845
22846 #, fuzzy
22847 #~ msgid "find unused loop device failed"
22848 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
22849
22850 #, fuzzy
22851 #~ msgid ""
22852 #~ "\n"
22853 #~ "Usage:\n"
22854 #~ " %s [options] file...\n"
22855 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22856
22857 #, fuzzy
22858 #~ msgid ""
22859 #~ "\n"
22860 #~ "Usage:\n"
22861 #~ " %s [options] [file...]\n"
22862 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22863
22864 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
22865 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
22866
22867 #~ msgid "one bad page\n"
22868 #~ msgstr "orri oker bat\n"
22869
22870 #~ msgid " on whole disk. "
22871 #~ msgstr " disko guztian. "
22872
22873 #, fuzzy
22874 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
22875 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
22876
22877 #~ msgid ""
22878 #~ "\n"
22879 #~ "BSD label for device: %s\n"
22880 #~ msgstr ""
22881 #~ "\n"
22882 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
22883
22884 #, fuzzy
22885 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
22886 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
22887
22888 #~ msgid "exec %s failed"
22889 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
22890
22891 #, fuzzy
22892 #~ msgid "%s: exec failed"
22893 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
22894
22895 #, fuzzy
22896 #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
22897 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
22898
22899 #, fuzzy
22900 #~ msgid "St. Tib's Day"
22901 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
22902
22903 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
22904 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
22905
22906 #, fuzzy
22907 #~ msgid "invalid port number argument"
22908 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
22909
22910 #, fuzzy
22911 #~ msgid ""
22912 #~ "\n"
22913 #~ "Usage:\n"
22914 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
22915 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22916
22917 #, fuzzy
22918 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
22919 #~ msgstr "memoriarik ez"
22920
22921 #, fuzzy
22922 #~ msgid "eject: cannot set user id"
22923 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22924
22925 #~ msgid "shmctl failed"
22926 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
22927
22928 #~ msgid "msgctl failed"
22929 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
22930
22931 #, fuzzy
22932 #~ msgid "%s failed to use device"
22933 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22934
22935 #, fuzzy
22936 #~ msgid "couldn't lock into memory"
22937 #~ msgstr "memoriarik ez"
22938
22939 #, fuzzy
22940 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
22941 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22942
22943 #~ msgid "renice from %s\n"
22944 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
22945
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid "unable to execute %s"
22948 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
22949
22950 #~ msgid "execvp failed"
22951 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
22952
22953 #~ msgid "execv failed"
22954 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
22955
22956 #~ msgid "users"
22957 #~ msgstr "erabiltzaileak"
22958
22959 #, fuzzy
22960 #~ msgid "write error."
22961 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
22962
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid ""
22965 #~ "\n"
22966 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
22967 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22968
22969 #, fuzzy
22970 #~ msgid "more (%s)\n"
22971 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
22972
22973 #, fuzzy
22974 #~ msgid "couldn't open %s"
22975 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22976
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "cannot stat device %s"
22979 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
22980
22981 #~ msgid "Cannot open file '%s'"
22982 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22983
22984 #~ msgid "unable to open %s"
22985 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22986
22987 #, fuzzy
22988 #~ msgid "error: cannot open %s"
22989 #~ msgstr "Ezin da ireki"
22990
22991 #, fuzzy
22992 #~ msgid "%s: fstat failed"
22993 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
22994
22995 #, fuzzy
22996 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
22997 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
22998
22999 #~ msgid "Open of %s failed"
23000 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
23001
23002 #~ msgid "Unable to open %s"
23003 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
23004
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
23007 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23008
23009 #, fuzzy
23010 #~ msgid "failed to stat directory"
23011 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23012
23013 #~ msgid "Cannot open "
23014 #~ msgstr "Ezin da ireki"
23015
23016 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
23017 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
23018
23019 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
23020 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
23021
23022 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
23023 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
23024
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
23027 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23028
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
23031 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
23032
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid ""
23035 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
23036 #~ "\n"
23037 #~ "Options:\n"
23038 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23039
23040 #~ msgid "out of memory?\n"
23041 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
23042
23043 #, fuzzy
23044 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
23045 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23046
23047 #, fuzzy
23048 #~ msgid "failed to parse epoch"
23049 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23050
23051 #, fuzzy
23052 #~ msgid "cannot lock group file"
23053 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
23054
23055 #, fuzzy
23056 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
23057 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23058
23059 #, fuzzy
23060 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
23061 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23062
23063 #, fuzzy
23064 #~ msgid "failed to parse class data"
23065 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23066
23067 #, fuzzy
23068 #~ msgid "failed to parse buffer size"
23069 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23070
23071 #, fuzzy
23072 #~ msgid ""
23073 #~ "\n"
23074 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
23075 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23076
23077 #, fuzzy
23078 #~ msgid "invalid speed"
23079 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
23080
23081 #, fuzzy
23082 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
23083 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23084
23085 #, fuzzy
23086 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
23087 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23088
23089 #, fuzzy
23090 #~ msgid ""
23091 #~ "\n"
23092 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
23093 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23094
23095 #, fuzzy
23096 #~ msgid "cannot parse PID"
23097 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
23098
23099 #, fuzzy
23100 #~ msgid "failed to parse time_t value"
23101 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23102
23103 #, fuzzy
23104 #~ msgid ""
23105 #~ "\n"
23106 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
23107 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23108
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "argument %lu is too large"
23111 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
23112
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
23115 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
23116
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "bad length value"
23119 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
23120
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "bad skip value"
23123 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
23124
23125 #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
23126 #~ msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
23127
23128 #, fuzzy
23129 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
23130 #~ msgstr "crc errorea"
23131
23132 #, fuzzy
23133 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
23134 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23135
23136 #, fuzzy
23137 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
23138 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
23139
23140 #, fuzzy
23141 #~ msgid "%-25s: failed\n"
23142 #~ msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
23143
23144 #~ msgid " d delete a BSD partition"
23145 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
23146
23147 #~ msgid " n add a new BSD partition"
23148 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
23149
23150 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
23151 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
23152
23153 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
23154 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
23155
23156 #, fuzzy
23157 #~ msgid " p print the partition table"
23158 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
23159
23160 #~ msgid "Internal error\n"
23161 #~ msgstr "Barne errorea\n"
23162
23163 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
23164 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
23165
23166 #, fuzzy
23167 #~ msgid ""
23168 #~ "\n"
23169 #~ "For more information see mount(8).\n"
23170 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23171
23172 #, fuzzy
23173 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
23174 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23175
23176 #, fuzzy
23177 #~ msgid "%s: can only change local entries."
23178 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
23179
23180 #, fuzzy
23181 #~ msgid "setpwnam failed"
23182 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
23183
23184 #, fuzzy
23185 #~ msgid "Illegal username"
23186 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
23187
23188 #, fuzzy
23189 #~ msgid "Login incorrect\n"
23190 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
23191
23192 #~ msgid "NAME too long"
23193 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
23194
23195 #, fuzzy
23196 #~ msgid "login name much too long."
23197 #~ msgstr "lerro luzeegia"
23198
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "too many bare linefeeds."
23201 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
23202
23203 #, fuzzy
23204 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
23205 #~ msgstr " disko guztian. "
23206
23207 #, fuzzy
23208 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
23209 #~ msgstr " disko guztian. "
23210
23211 #~ msgid "calloc failed"
23212 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
23213
23214 #, fuzzy
23215 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
23216 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
23217
23218 #~ msgid "%s: write failed"
23219 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
23220
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
23223 #~ msgstr ""
23224 #~ "\n"
23225 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
23226
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid ", encryption type %d\n"
23229 #~ msgstr "Partizio moeta"
23230
23231 #, fuzzy
23232 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
23233 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
23234
23235 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
23236 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
23237
23238 #, fuzzy
23239 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
23240 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
23241
23242 #, fuzzy
23243 #~ msgid ""
23244 #~ "\n"
23245 #~ "For more information see partx(8).\n"
23246 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23247
23248 #, fuzzy
23249 #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
23250 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
23251
23252 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
23253 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
23254
23255 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
23256 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
23257
23258 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
23259 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
23260
23261 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
23262 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
23263
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid ""
23266 #~ "\n"
23267 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
23268 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23269
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "ldattach from %s\n"
23272 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
23273
23274 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
23275 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
23276
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid ""
23279 #~ "\n"
23280 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
23281 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23282
23283 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
23284 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
23285
23286 #~ msgid ""
23287 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
23288 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
23289 #~ " -T [on|off] ]\n"
23290 #~ msgstr ""
23291 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
23292 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
23293 #~ " -T [on|off] ]\n"
23294
23295 #~ msgid "%s: bad value\n"
23296 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "closing file %s"
23300 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Warning: partition %s "
23304 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
23305
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "and %s overlap\n"
23308 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
23309
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid ""
23312 #~ "\n"
23313 #~ "Usage:\n"
23314 #~ " %s [options] device [...]\n"
23315 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23316
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
23319 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
23320
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid ""
23323 #~ "\n"
23324 #~ "Usage: %s [options]\n"
23325 #~ "\n"
23326 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
23327
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid ""
23330 #~ "Usage: %s [options]\n"
23331 #~ "\n"
23332 #~ "Options:\n"
23333 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23334
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid ""
23337 #~ "\n"
23338 #~ "Usage:\n"
23339 #~ " %s [options] [file]\n"
23340 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23341
23342 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
23343 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
23344
23345 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
23346 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
23347
23348 #, fuzzy
23349 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
23350 #~ msgstr "Ezin da ireki"
23351
23352 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
23353 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
23354
23355 #~ msgid "malloc failed"
23356 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
23357
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "%s: option parse error\n"
23360 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23361
23362 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
23363 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
23364
23365 #~ msgid ""
23366 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
23367 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
23368 #~ msgstr ""
23369 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
23370 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
23371
23372 #, fuzzy
23373 #~ msgid "unable to stat %s"
23374 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23375
23376 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
23377 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
23378
23379 #~ msgid ""
23380 #~ "Usage:\n"
23381 #~ " %s "
23382 #~ msgstr ""
23383 #~ "Erabilera:\n"
23384 #~ " %s"
23385
23386 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
23387 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid ""
23391 #~ "Command action\n"
23392 #~ " %s\n"
23393 #~ " p primary partition (1-4)\n"
23394 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
23395
23396 #, fuzzy
23397 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
23398 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
23399
23400 #, fuzzy
23401 #~ msgid "fsck from %s\n"
23402 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
23403
23404 #, fuzzy
23405 #~ msgid "can't malloc initstring"
23406 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23407
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
23410 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
23411
23412 #, fuzzy
23413 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
23414 #~ msgstr "crc errorea"
23415
23416 #, fuzzy
23417 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
23418 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
23419
23420 #, fuzzy
23421 #~ msgid "can't read: %s"
23422 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
23423
23424 #, fuzzy
23425 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
23426 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
23427
23428 #, fuzzy
23429 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
23430 #~ msgstr "crc errorea"
23431
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
23434 #~ msgstr " disko guztian. "
23435
23436 #, fuzzy
23437 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
23438 #~ msgstr " disko guztian. "
23439
23440 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
23441 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
23442
23443 #~ msgid "unknown\n"
23444 #~ msgstr "ezezaguna\n"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
23448 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
23452 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "error opening fifo\n"
23456 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "error running finalprog\n"
23460 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "error forking finalprog\n"
23464 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23465
23466 #~ msgid ""
23467 #~ "\n"
23468 #~ "Wrong password.\n"
23469 #~ msgstr ""
23470 #~ "\n"
23471 #~ "Pasahitz okerra.\n"
23472
23473 #~ msgid "fork failed\n"
23474 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
23475
23476 #, fuzzy
23477 #~ msgid "cannot open inittab\n"
23478 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23479
23480 #, fuzzy
23481 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
23482 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23483
23484 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
23485 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
23489 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23490
23491 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
23492 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
23493
23494 #~ msgid "error: strdup failed"
23495 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
23496
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "error: calloc failed"
23499 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
23503 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
23504
23505 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
23506 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
23507
23508 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
23509 #~ msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
23510
23511 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
23512 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23513
23514 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
23515 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
23516
23517 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
23518 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "realloc failed"
23522 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
23523
23524 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
23525 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
23526
23527 #, fuzzy
23528 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
23529 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
23530
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Unable to open %s\n"
23533 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23534
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
23537 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "login: Out of memory\n"
23541 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
23545 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
23546
23547 #~ msgid "newgrp: setuid"
23548 #~ msgstr "newgrp: setuid"
23549
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
23552 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
23553
23554 #, fuzzy
23555 #~ msgid "%s: parse error: %s"
23556 #~ msgstr "crc errorea"
23557
23558 #, fuzzy
23559 #~ msgid " and %d."
23560 #~ msgstr " eta "
23561
23562 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
23563 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
23564
23565 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
23566 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
23567
23568 #~ msgid "; see strings(1)."
23569 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
23570
23571 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
23572 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
23573
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "%s: out of memory\n"
23576 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
23577
23578 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
23579 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
23583 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23584
23585 #~ msgid "rtc read"
23586 #~ msgstr "rtc irakurrita"
23587
23588 #~ msgid "malloc error"
23589 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
23590
23591 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
23592 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
23593
23594 #~ msgid "Out of memory\n"
23595 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
23596
23597 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
23598 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
23599
23600 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
23601 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
23602
23603 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
23604 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
23605
23606 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
23607 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
23611 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "pages resident %ld\n"
23615 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
23616
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
23619 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23620
23621 #~ msgid "current"
23622 #~ msgstr "unekoa"
23623
23624 #~ msgid "new"
23625 #~ msgstr "berria"
23626
23627 #~ msgid "Linux ext3"
23628 #~ msgstr "Linux ext3"
23629
23630 #~ msgid "Linux XFS"
23631 #~ msgstr "Linux XFS"
23632
23633 #~ msgid "Linux JFS"
23634 #~ msgstr "Linux JFS"
23635
23636 #~ msgid "Linux ReiserFS"
23637 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
23638
23639 #~ msgid "OS/2 HPFS"
23640 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
23641
23642 #~ msgid "OS/2 IFS"
23643 #~ msgstr "OS/2 IFS"
23644
23645 #~ msgid "NTFS"
23646 #~ msgstr "NTFS"
23647
23648 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
23649 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
23653 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
23654
23655 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
23656 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "error parse: %s"
23660 #~ msgstr "crc errorea"
23661
23662 #~ msgid "missing comma"
23663 #~ msgstr "koma falta da"
23664
23665 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23666 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23667
23668 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23669 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23670
23671 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23672 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23673
23674 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
23675 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
23676
23677 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
23678 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
23679
23680 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23681 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23682
23683 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23684 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23685
23686 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
23687 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
23688
23689 #~ msgid "3,5\" floppy"
23690 #~ msgstr "3,5\" disketea"