]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-12-10 14:00+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: eu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: disk-utils/addpart.c:15
22 #, c-format
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
24 msgstr ""
25
26 #: disk-utils/addpart.c:19
27 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
31 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
32 #: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
33 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
34 #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
35 #: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
36 #: term-utils/agetty.c:898
37 #, fuzzy
38 msgid "not enough arguments"
39 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
40
41 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
42 #: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
43 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
44 #: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
45 #: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
46 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
47 #: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
48 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
49 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
50 #: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
51 #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
52 #: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
53 #: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
54 #: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
55 #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
56 #: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
57 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
58 #: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
59 #: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
60 #: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
61 #: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
62 #: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
63 #: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
64 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
65 #: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
66 #: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
67 #: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
68 #: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
69 #: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
70 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2930
71 #: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
72 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
73 #: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
74 #: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
75 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
76 #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
77 #, c-format
78 msgid "cannot open %s"
79 msgstr "ezin da %s ireki"
80
81 #: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
82 #, fuzzy
83 msgid "invalid partition number argument"
84 msgstr "baliogabeko aukera"
85
86 #: disk-utils/addpart.c:61
87 #, fuzzy
88 msgid "invalid start argument"
89 msgstr "baliogabeko aukera"
90
91 #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
92 #, fuzzy
93 msgid "invalid length argument"
94 msgstr "baliogabeko aukera"
95
96 #: disk-utils/addpart.c:63
97 #, fuzzy
98 msgid "failed to add partition"
99 msgstr "berirakurri partizio taula"
100
101 #: disk-utils/blockdev.c:63
102 msgid "set read-only"
103 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
104
105 #: disk-utils/blockdev.c:70
106 msgid "set read-write"
107 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
108
109 #: disk-utils/blockdev.c:76
110 msgid "get read-only"
111 msgstr "lortu irakurketa soilik"
112
113 #: disk-utils/blockdev.c:82
114 msgid "get discard zeroes support status"
115 msgstr ""
116
117 #: disk-utils/blockdev.c:88
118 msgid "get logical block (sector) size"
119 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
120
121 #: disk-utils/blockdev.c:94
122 msgid "get physical block (sector) size"
123 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
124
125 #: disk-utils/blockdev.c:100
126 #, fuzzy
127 msgid "get minimum I/O size"
128 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
129
130 #: disk-utils/blockdev.c:106
131 #, fuzzy
132 msgid "get optimal I/O size"
133 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
134
135 #: disk-utils/blockdev.c:112
136 #, fuzzy
137 msgid "get alignment offset in bytes"
138 msgstr "lortu irakurketa soilik"
139
140 #: disk-utils/blockdev.c:118
141 msgid "get max sectors per request"
142 msgstr ""
143
144 #: disk-utils/blockdev.c:124
145 msgid "get blocksize"
146 msgstr "lortu bloke-tamainua"
147
148 #: disk-utils/blockdev.c:131
149 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
150 msgstr ""
151
152 #: disk-utils/blockdev.c:137
153 #, fuzzy
154 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
155 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
156
157 #: disk-utils/blockdev.c:143
158 msgid "get size in bytes"
159 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
160
161 #: disk-utils/blockdev.c:150
162 msgid "set readahead"
163 msgstr "ezarri readahead"
164
165 #: disk-utils/blockdev.c:156
166 msgid "get readahead"
167 msgstr "lortu readahead"
168
169 #: disk-utils/blockdev.c:163
170 msgid "set filesystem readahead"
171 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
172
173 #: disk-utils/blockdev.c:169
174 msgid "get filesystem readahead"
175 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
176
177 #: disk-utils/blockdev.c:173
178 msgid "flush buffers"
179 msgstr "hustu bufferrak"
180
181 #: disk-utils/blockdev.c:177
182 msgid "reread partition table"
183 msgstr "berirakurri partizio taula"
184
185 #: disk-utils/blockdev.c:187
186 #, c-format
187 msgid ""
188 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
189 " %1$s --report [devices]\n"
190 " %1$s -h|-V\n"
191 msgstr ""
192
193 #: disk-utils/blockdev.c:193
194 msgid "Call block device ioctls from the command line."
195 msgstr ""
196
197 #: disk-utils/blockdev.c:196
198 #, fuzzy
199 msgid " -q quiet mode"
200 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
201
202 #: disk-utils/blockdev.c:197
203 #, fuzzy
204 msgid " -v verbose mode"
205 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
206
207 #: disk-utils/blockdev.c:198
208 msgid " --report print report for specified (or all) devices"
209 msgstr ""
210
211 #: disk-utils/blockdev.c:203
212 #, fuzzy
213 msgid "Available commands:"
214 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
215
216 #: disk-utils/blockdev.c:204
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
219 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
220
221 #: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
222 #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
223 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
224 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
225 #: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
226 #: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
227 #, fuzzy
228 msgid "no device specified"
229 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
230
231 #: disk-utils/blockdev.c:328
232 #, fuzzy
233 msgid "could not get device size"
234 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
235
236 #: disk-utils/blockdev.c:334
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Unknown command: %s"
239 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
240
241 #: disk-utils/blockdev.c:350
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "%s requires an argument"
244 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
245
246 #: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "ioctl error on %s"
249 msgstr " disko guztian. "
250
251 #: disk-utils/blockdev.c:387
252 #, c-format
253 msgid "%s failed.\n"
254 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
255
256 #: disk-utils/blockdev.c:394
257 #, c-format
258 msgid "%s succeeded.\n"
259 msgstr ""
260
261 #: disk-utils/blockdev.c:480
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
264 msgstr "berirakurri partizio taula"
265
266 #: disk-utils/blockdev.c:502
267 #, c-format
268 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
269 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
270
271 #: disk-utils/cfdisk.c:190
272 msgid "Bootable"
273 msgstr "Abiogarria"
274
275 #: disk-utils/cfdisk.c:190
276 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
277 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
278
279 #: disk-utils/cfdisk.c:191
280 msgid "Delete"
281 msgstr "Ezabatu"
282
283 #: disk-utils/cfdisk.c:191
284 msgid "Delete the current partition"
285 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
286
287 #: disk-utils/cfdisk.c:192
288 msgid "Resize"
289 msgstr ""
290
291 #: disk-utils/cfdisk.c:192
292 #, fuzzy
293 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
294 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
295
296 #: disk-utils/cfdisk.c:193
297 msgid "New"
298 msgstr "Berria"
299
300 #: disk-utils/cfdisk.c:193
301 msgid "Create new partition from free space"
302 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
303
304 #: disk-utils/cfdisk.c:194
305 msgid "Quit"
306 msgstr "Irten"
307
308 #: disk-utils/cfdisk.c:194
309 #, fuzzy
310 msgid "Quit program without writing changes"
311 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
312
313 #: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
314 #: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
315 #: libfdisk/src/sun.c:1136
316 msgid "Type"
317 msgstr "Moeta"
318
319 #: disk-utils/cfdisk.c:195
320 #, fuzzy
321 msgid "Change the partition type"
322 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
323
324 #: disk-utils/cfdisk.c:196
325 msgid "Help"
326 msgstr "Laguntza"
327
328 #: disk-utils/cfdisk.c:196
329 msgid "Print help screen"
330 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
331
332 #: disk-utils/cfdisk.c:197
333 msgid "Sort"
334 msgstr ""
335
336 #: disk-utils/cfdisk.c:197
337 #, fuzzy
338 msgid "Fix partitions order"
339 msgstr "berirakurri partizio taula"
340
341 #: disk-utils/cfdisk.c:198
342 msgid "Write"
343 msgstr "Idatzi"
344
345 #: disk-utils/cfdisk.c:198
346 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
347 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
348
349 #: disk-utils/cfdisk.c:199
350 msgid "Dump"
351 msgstr ""
352
353 #: disk-utils/cfdisk.c:199
354 #, fuzzy
355 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
356 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
357
358 #: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
359 #, c-format
360 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
361 msgstr ""
362
363 #: disk-utils/cfdisk.c:1279
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "%s (mounted)"
366 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
367
368 #: disk-utils/cfdisk.c:1299
369 #, fuzzy
370 msgid "Partition name:"
371 msgstr "Partizio zenbakia"
372
373 #: disk-utils/cfdisk.c:1306
374 #, fuzzy
375 msgid "Partition UUID:"
376 msgstr ""
377 "\n"
378 "%d partizio:\n"
379
380 #: disk-utils/cfdisk.c:1318
381 #, fuzzy
382 msgid "Partition type:"
383 msgstr "Partizio zenbakia"
384
385 #: disk-utils/cfdisk.c:1325
386 msgid "Attributes:"
387 msgstr ""
388
389 #: disk-utils/cfdisk.c:1349
390 #, fuzzy
391 msgid "Filesystem UUID:"
392 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
393
394 #: disk-utils/cfdisk.c:1356
395 #, fuzzy
396 msgid "Filesystem LABEL:"
397 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
398
399 #: disk-utils/cfdisk.c:1362
400 #, fuzzy
401 msgid "Filesystem:"
402 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
403
404 #: disk-utils/cfdisk.c:1367
405 #, fuzzy
406 msgid "Mountpoint:"
407 msgstr "%s montatua dago.\t"
408
409 #: disk-utils/cfdisk.c:1711
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "Disk: %s"
412 msgstr "diskoa: %.*s\n"
413
414 #: disk-utils/cfdisk.c:1713
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
417 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
418
419 #: disk-utils/cfdisk.c:1716
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Label: %s, identifier: %s"
422 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
423
424 #: disk-utils/cfdisk.c:1719
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Label: %s"
427 msgstr "etiketa: %.*s\n"
428
429 #: disk-utils/cfdisk.c:1869
430 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
431 msgstr ""
432
433 #: disk-utils/cfdisk.c:1875
434 #, fuzzy
435 msgid "Please, specify size."
436 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
437
438 #: disk-utils/cfdisk.c:1897
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
441 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
442
443 #: disk-utils/cfdisk.c:1906
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
446 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
447
448 #: disk-utils/cfdisk.c:1913
449 #, fuzzy
450 msgid "Failed to parse size."
451 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
452
453 #: disk-utils/cfdisk.c:1971
454 #, fuzzy
455 msgid "Select partition type"
456 msgstr "berirakurri partizio taula"
457
458 #: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
459 #, fuzzy
460 msgid "Enter script file name: "
461 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
462
463 #: disk-utils/cfdisk.c:2022
464 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
465 msgstr ""
466
467 #: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
468 #: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Cannot open %s"
471 msgstr "Ezin da %s ireki\n"
472
473 #: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Failed to parse script file %s"
476 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
477
478 #: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Failed to apply script %s"
481 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
482
483 #: disk-utils/cfdisk.c:2052
484 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
485 msgstr ""
486
487 #: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
488 #, fuzzy
489 msgid "Failed to allocate script handler"
490 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
491
492 #: disk-utils/cfdisk.c:2066
493 #, fuzzy
494 msgid "Failed to read disk layout into script."
495 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
496
497 #: disk-utils/cfdisk.c:2080
498 msgid "Disk layout successfully dumped."
499 msgstr ""
500
501 #: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Failed to write script %s"
504 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
505
506 #: disk-utils/cfdisk.c:2119
507 #, fuzzy
508 msgid "Select label type"
509 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
510
511 #: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
512 #, fuzzy
513 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
514 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
515
516 #: disk-utils/cfdisk.c:2130
517 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
518 msgstr ""
519
520 #: disk-utils/cfdisk.c:2179
521 #, fuzzy
522 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
523 msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
524
525 #: disk-utils/cfdisk.c:2180
526 #, fuzzy
527 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
528 msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
529
530 #: disk-utils/cfdisk.c:2182
531 msgid "Command Meaning"
532 msgstr "Komandoak Esanahia"
533
534 #: disk-utils/cfdisk.c:2183
535 msgid "------- -------"
536 msgstr "------- -------"
537
538 #: disk-utils/cfdisk.c:2184
539 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
540 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
541
542 #: disk-utils/cfdisk.c:2185
543 msgid " d Delete the current partition"
544 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
545
546 #: disk-utils/cfdisk.c:2186
547 msgid " h Print this screen"
548 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
549
550 #: disk-utils/cfdisk.c:2187
551 msgid " n Create new partition from free space"
552 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
553
554 #: disk-utils/cfdisk.c:2188
555 msgid " q Quit program without writing partition table"
556 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
557
558 #: disk-utils/cfdisk.c:2189
559 #, fuzzy
560 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
561 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
562
563 #: disk-utils/cfdisk.c:2190
564 #, fuzzy
565 msgid " t Change the partition type"
566 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
567
568 #: disk-utils/cfdisk.c:2191
569 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
570 msgstr ""
571
572 #: disk-utils/cfdisk.c:2192
573 #, fuzzy
574 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
575 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
576
577 #: disk-utils/cfdisk.c:2193
578 #, fuzzy
579 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
580 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
581
582 #: disk-utils/cfdisk.c:2194
583 #, fuzzy
584 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
585 msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
586
587 #: disk-utils/cfdisk.c:2195
588 #, fuzzy
589 msgid " x Display/hide extra information about a partition"
590 msgstr " Lehena Azkena\n"
591
592 #: disk-utils/cfdisk.c:2196
593 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
594 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
595
596 #: disk-utils/cfdisk.c:2197
597 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
598 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
599
600 #: disk-utils/cfdisk.c:2198
601 #, fuzzy
602 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
603 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
604
605 #: disk-utils/cfdisk.c:2199
606 #, fuzzy
607 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
608 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
609
610 #: disk-utils/cfdisk.c:2201
611 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
612 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
613
614 #: disk-utils/cfdisk.c:2202
615 #, fuzzy
616 msgid "case letters (except for Write)."
617 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
618
619 #: disk-utils/cfdisk.c:2204
620 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
621 msgstr ""
622
623 #: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
624 #, fuzzy
625 msgid "Press a key to continue."
626 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
627
628 #: disk-utils/cfdisk.c:2300
629 #, fuzzy
630 msgid "Could not toggle the flag."
631 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
632
633 #: disk-utils/cfdisk.c:2310
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "Could not delete partition %zu."
636 msgstr "berirakurri partizio taula"
637
638 #: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "Partition %zu has been deleted."
641 msgstr ""
642 "\n"
643 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
644
645 #: disk-utils/cfdisk.c:2333
646 #, fuzzy
647 msgid "Partition size: "
648 msgstr ""
649 "\n"
650 "%d partizio:\n"
651
652 #: disk-utils/cfdisk.c:2374
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Changed type of partition %zu."
655 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
656
657 #: disk-utils/cfdisk.c:2376
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
660 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
661
662 #: disk-utils/cfdisk.c:2397
663 #, fuzzy
664 msgid "New size: "
665 msgstr "Egoera berria:\n"
666
667 #: disk-utils/cfdisk.c:2412
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Partition %zu resized."
670 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
671
672 #: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
673 #: disk-utils/fdisk-menu.c:592
674 msgid "Device is open in read-only mode."
675 msgstr ""
676
677 #: disk-utils/cfdisk.c:2435
678 #, fuzzy
679 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
680 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
681
682 #: disk-utils/cfdisk.c:2437
683 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
684 msgstr ""
685
686 #: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
687 #: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
688 msgid "yes"
689 msgstr "bai"
690
691 #: disk-utils/cfdisk.c:2443
692 #, fuzzy
693 msgid "Did not write partition table to disk."
694 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
695
696 #: disk-utils/cfdisk.c:2448
697 #, fuzzy
698 msgid "Failed to write disklabel."
699 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
700
701 #: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
702 #, fuzzy
703 msgid "The partition table has been altered."
704 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
705
706 #: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
707 #, fuzzy
708 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
709 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
710
711 #: disk-utils/cfdisk.c:2514
712 #, c-format
713 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
714 msgstr ""
715
716 #: disk-utils/cfdisk.c:2525
717 #, fuzzy
718 msgid "failed to create a new disklabel"
719 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
720
721 #: disk-utils/cfdisk.c:2533
722 #, fuzzy
723 msgid "failed to read partitions"
724 msgstr "berirakurri partizio taula"
725
726 #: disk-utils/cfdisk.c:2632
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
729 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
730
731 #: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
732 #, fuzzy
733 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
734 msgstr "berirakurri partizio taula"
735
736 #: disk-utils/cfdisk.c:2639
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
739 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
740
741 #: disk-utils/cfdisk.c:2642
742 #, fuzzy
743 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
744 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
745
746 #: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
747 #: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
748 #, fuzzy
749 msgid "unsupported color mode"
750 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
751
752 #: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
753 #, fuzzy
754 msgid "failed to allocate libfdisk context"
755 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
756
757 #: disk-utils/delpart.c:15
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
760 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
761
762 #: disk-utils/delpart.c:19
763 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
764 msgstr ""
765
766 #: disk-utils/delpart.c:62
767 #, fuzzy
768 msgid "failed to remove partition"
769 msgstr "berirakurri partizio taula"
770
771 #: disk-utils/fdformat.c:54
772 #, c-format
773 msgid "Formatting ... "
774 msgstr "Formateatzen ... "
775
776 #: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
777 #, c-format
778 msgid "done\n"
779 msgstr "eginda\n"
780
781 #: disk-utils/fdformat.c:81
782 #, c-format
783 msgid "Verifying ... "
784 msgstr "Egiaztatzen ... "
785
786 #: disk-utils/fdformat.c:109
787 msgid "Read: "
788 msgstr "Irakurri:"
789
790 #: disk-utils/fdformat.c:111
791 #, c-format
792 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
793 msgstr ""
794
795 #: disk-utils/fdformat.c:128
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "bad data in track/head %u/%u\n"
799 "Continuing ... "
800 msgstr ""
801
802 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
803 #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
804 #: sys-utils/tunelp.c:95
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid " %s [options] <device>\n"
807 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
808
809 #: disk-utils/fdformat.c:150
810 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
811 msgstr ""
812
813 #: disk-utils/fdformat.c:153
814 msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: disk-utils/fdformat.c:154
818 msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
819 msgstr ""
820
821 #: disk-utils/fdformat.c:155
822 msgid ""
823 " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
824 " the verification (max N retries)\n"
825 msgstr ""
826
827 #: disk-utils/fdformat.c:157
828 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
829 msgstr ""
830
831 #: disk-utils/fdformat.c:195
832 #, fuzzy
833 msgid "invalid argument - from"
834 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
835
836 #: disk-utils/fdformat.c:199
837 #, fuzzy
838 msgid "invalid argument - to"
839 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
840
841 #: disk-utils/fdformat.c:202
842 #, fuzzy
843 msgid "invalid argument - repair"
844 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
845
846 #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
847 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
848 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
849 #: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
850 #: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
851 #: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
852 #: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
853 #: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
854 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
855 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "stat of %s failed"
858 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
859
860 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
861 #: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
862 #: sys-utils/mountpoint.c:107
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "%s: not a block device"
865 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
866
867 #: disk-utils/fdformat.c:231
868 msgid "could not determine current format type"
869 msgstr ""
870
871 #: disk-utils/fdformat.c:233
872 #, c-format
873 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
874 msgstr ""
875
876 #: disk-utils/fdformat.c:234
877 msgid "Double"
878 msgstr "Bikoitza"
879
880 #: disk-utils/fdformat.c:234
881 msgid "Single"
882 msgstr "Bakarra"
883
884 #: disk-utils/fdformat.c:241
885 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
886 msgstr ""
887
888 #: disk-utils/fdformat.c:243
889 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
890 msgstr ""
891
892 #: disk-utils/fdformat.c:245
893 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
894 msgstr ""
895
896 #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
897 #, fuzzy
898 msgid "close failed"
899 msgstr "seek-ek huts egin du"
900
901 #: disk-utils/fdisk.c:206
902 #, c-format
903 msgid "Select (default %c): "
904 msgstr ""
905
906 #: disk-utils/fdisk.c:211
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Using default response %c."
909 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
910
911 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
912 #: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
913 #, fuzzy
914 msgid "Value out of range."
915 msgstr "memoriatik kanpo"
916
917 #: disk-utils/fdisk.c:253
918 #, c-format
919 msgid "%s (%s, default %c): "
920 msgstr ""
921
922 #: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
923 #, c-format
924 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
925 msgstr ""
926
927 #: disk-utils/fdisk.c:261
928 #, c-format
929 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
930 msgstr ""
931
932 #: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
933 #, c-format
934 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
935 msgstr ""
936
937 #: disk-utils/fdisk.c:268
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "%s (%c-%c): "
940 msgstr "%s (%s)\n"
941
942 #: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
945 msgstr "%s (%s)\n"
946
947 #: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
948 msgid " [Y]es/[N]o: "
949 msgstr ""
950
951 #: disk-utils/fdisk.c:484
952 #, fuzzy
953 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
954 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
955
956 #: disk-utils/fdisk.c:485
957 #, fuzzy
958 msgid "Partition type (type L to list all types): "
959 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
960
961 #: disk-utils/fdisk.c:502
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Failed to parse '%s' partition type."
964 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
965
966 #: disk-utils/fdisk.c:595
967 #, fuzzy
968 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
969 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
970
971 #: disk-utils/fdisk.c:596
972 #, fuzzy
973 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
974 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
975
976 #: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
979 msgstr ""
980 "\n"
981 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
982
983 #: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
984 msgid "Unknown"
985 msgstr "Ezezaguna"
986
987 #: disk-utils/fdisk.c:633
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
990 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
991
992 #: disk-utils/fdisk.c:637
993 #, c-format
994 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
995 msgstr ""
996
997 #: disk-utils/fdisk.c:733
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "\n"
1001 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: disk-utils/fdisk.c:739
1005 #, fuzzy
1006 msgid "cannot seek"
1007 msgstr "ezin da fork egin"
1008
1009 #: disk-utils/fdisk.c:744
1010 #, fuzzy
1011 msgid "cannot read"
1012 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1013
1014 #: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
1015 #: libfdisk/src/gpt.c:2269
1016 #, fuzzy
1017 msgid "First sector"
1018 msgstr "Lehenengo %s"
1019
1020 #: disk-utils/fdisk.c:784
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1023 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
1024
1025 #: disk-utils/fdisk.c:802
1026 #, c-format
1027 msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: disk-utils/fdisk.c:807
1031 #, c-format
1032 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: disk-utils/fdisk.c:820
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1039 " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: disk-utils/fdisk.c:828
1043 #, fuzzy
1044 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1045 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1046
1047 #: disk-utils/fdisk.c:829
1048 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: disk-utils/fdisk.c:830
1052 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: disk-utils/fdisk.c:832
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1058 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1059
1060 #: disk-utils/fdisk.c:835
1061 #, fuzzy
1062 msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1063 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1064
1065 #: disk-utils/fdisk.c:836
1066 #, fuzzy
1067 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1068 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
1069
1070 #: disk-utils/fdisk.c:837
1071 #, fuzzy
1072 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1073 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1074
1075 #: disk-utils/fdisk.c:838
1076 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: disk-utils/fdisk.c:839
1080 #, fuzzy
1081 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1082 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1083
1084 #: disk-utils/fdisk.c:840
1085 #, fuzzy
1086 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1087 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1088
1089 #: disk-utils/fdisk.c:842
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1092 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1093
1094 #: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1097 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1098
1099 #: disk-utils/fdisk.c:847
1100 #, fuzzy
1101 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1102 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1103
1104 #: disk-utils/fdisk.c:848
1105 #, fuzzy
1106 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1107 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1108
1109 #: disk-utils/fdisk.c:849
1110 #, fuzzy
1111 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1112 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1113
1114 #: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
1115 #, fuzzy
1116 msgid "invalid sector size argument"
1117 msgstr "baliogabeko aukera"
1118
1119 #: disk-utils/fdisk.c:930
1120 #, fuzzy
1121 msgid "invalid cylinders argument"
1122 msgstr "baliogabeko aukera"
1123
1124 #: disk-utils/fdisk.c:942
1125 #, fuzzy
1126 msgid "not found DOS label driver"
1127 msgstr ""
1128 "\n"
1129 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1130
1131 #: disk-utils/fdisk.c:948
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1134 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
1135
1136 #: disk-utils/fdisk.c:955
1137 #, fuzzy
1138 msgid "invalid heads argument"
1139 msgstr "baliogabeko aukera"
1140
1141 #: disk-utils/fdisk.c:961
1142 #, fuzzy
1143 msgid "invalid sectors argument"
1144 msgstr "baliogabeko aukera"
1145
1146 #: disk-utils/fdisk.c:987
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "unsupported disklabel: %s"
1149 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1150
1151 #: disk-utils/fdisk.c:995
1152 #, fuzzy
1153 msgid "unsupported unit"
1154 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1155
1156 #: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
1157 #: disk-utils/sfdisk.c:2170
1158 #, fuzzy
1159 msgid "unsupported wipe mode"
1160 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1161
1162 #: disk-utils/fdisk.c:1021
1163 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
1167 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1168 #: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1169 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
1170 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1171 #: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
1172 #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1173 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
1174 #: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
1175 #: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:811
1176 #: sys-utils/mount.c:819 sys-utils/mount.c:866 sys-utils/mount.c:879
1177 #: sys-utils/mount.c:951 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
1178 #: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
1179 #: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
1180 #: text-utils/more.c:1986
1181 #, fuzzy
1182 msgid "bad usage"
1183 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
1184
1185 #: disk-utils/fdisk.c:1073
1186 #, c-format
1187 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
1191 msgid ""
1192 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1193 "Be careful before using the write command.\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: disk-utils/fdisk.c:1098
1197 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: disk-utils/fdisk-list.c:43
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "Disklabel type: %s"
1203 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
1204
1205 #: disk-utils/fdisk-list.c:47
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "Disk identifier: %s"
1208 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
1209
1210 #: disk-utils/fdisk-list.c:61
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1213 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1214
1215 #: disk-utils/fdisk-list.c:68
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "Disk model: %s"
1218 msgstr "diskoa: %.*s\n"
1219
1220 #: disk-utils/fdisk-list.c:71
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1223 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
1224
1225 #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1228 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
1229
1230 #: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
1231 #, c-format
1232 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: disk-utils/fdisk-list.c:85
1236 #, c-format
1237 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: disk-utils/fdisk-list.c:89
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1243 msgstr "lortu irakurketa soilik"
1244
1245 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
1246 #: disk-utils/fsck.c:1255
1247 #, fuzzy
1248 msgid "failed to allocate iterator"
1249 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1250
1251 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
1252 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
1253 #: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
1254 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
1255 #: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
1256 #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
1257 #: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
1258 #: text-utils/column.c:209
1259 #, fuzzy
1260 msgid "failed to allocate output table"
1261 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1262
1263 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
1264 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
1265 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
1266 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
1267 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
1268 #: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
1269 #: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1270 #: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
1271 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
1272 #: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
1273 #, fuzzy
1274 msgid "failed to allocate output line"
1275 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1276
1277 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
1278 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
1279 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
1280 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
1281 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
1282 #: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
1283 #: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
1284 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
1285 #: text-utils/column.c:460
1286 #, fuzzy
1287 msgid "failed to add output data"
1288 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1289
1290 #: disk-utils/fdisk-list.c:197
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1293 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
1294
1295 #: disk-utils/fdisk-list.c:204
1296 #, c-format
1297 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: disk-utils/fdisk-list.c:213
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Partition table entries are not in disk order."
1303 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
1304
1305 #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
1306 #: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Start"
1309 msgstr "hasiera"
1310
1311 #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
1312 #: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
1313 msgid "End"
1314 msgstr "Amaiera"
1315
1316 #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
1317 #: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
1318 msgid "Sectors"
1319 msgstr "Sektoreak"
1320
1321 #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
1322 #: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
1323 msgid "Size"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: disk-utils/fdisk-list.c:292
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1329 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1330
1331 #: disk-utils/fdisk-list.c:478
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "%s unknown column: %s"
1334 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1335
1336 #: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1337 msgid "Generic"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1341 #, fuzzy
1342 msgid "delete a partition"
1343 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
1344
1345 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1346 #, fuzzy
1347 msgid "list free unpartitioned space"
1348 msgstr "Partizio gehiegi"
1349
1350 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1351 #, fuzzy
1352 msgid "list known partition types"
1353 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
1354
1355 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1356 #, fuzzy
1357 msgid "add a new partition"
1358 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
1359
1360 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1361 #, fuzzy
1362 msgid "print the partition table"
1363 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
1364
1365 #: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1366 #, fuzzy
1367 msgid "change a partition type"
1368 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1369
1370 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1371 #, fuzzy
1372 msgid "verify the partition table"
1373 msgstr "berirakurri partizio taula"
1374
1375 #: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1376 #, fuzzy
1377 msgid "print information about a partition"
1378 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1379
1380 #: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1381 #, fuzzy
1382 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1383 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1384
1385 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1386 #, fuzzy
1387 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1388 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1389
1390 #: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1391 #, fuzzy
1392 msgid "fix partitions order"
1393 msgstr "berirakurri partizio taula"
1394
1395 #: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1396 msgid "Misc"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1400 #, fuzzy
1401 msgid "print this menu"
1402 msgstr " m menu hau erakutsi"
1403
1404 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1405 #, fuzzy
1406 msgid "change display/entry units"
1407 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1408
1409 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1410 #, fuzzy
1411 msgid "extra functionality (experts only)"
1412 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1413
1414 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1415 msgid "Script"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1419 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1423 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1427 msgid "Save & Exit"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1431 msgid "write table to disk and exit"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1435 #, fuzzy
1436 msgid "write table to disk"
1437 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1438
1439 #: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1440 #, fuzzy
1441 msgid "quit without saving changes"
1442 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
1443
1444 #: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1445 #, fuzzy
1446 msgid "return to main menu"
1447 msgstr " r menu nagusira itzuli"
1448
1449 #: disk-utils/fdisk-menu.c:125
1450 msgid "return from BSD to DOS"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1454 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Create a new label"
1460 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
1461
1462 #: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1463 #, fuzzy
1464 msgid "create a new empty GPT partition table"
1465 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1466
1467 #: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1468 #, fuzzy
1469 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1470 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1471
1472 #: disk-utils/fdisk-menu.c:141
1473 #, fuzzy
1474 msgid "create a new empty DOS partition table"
1475 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1476
1477 #: disk-utils/fdisk-menu.c:142
1478 #, fuzzy
1479 msgid "create a new empty Sun partition table"
1480 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1481
1482 #: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1483 #, fuzzy
1484 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1485 msgstr "berirakurri partizio taula"
1486
1487 #: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1488 msgid "Geometry (for the current label)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1492 #, fuzzy
1493 msgid "change number of cylinders"
1494 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1495
1496 #: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1497 #, fuzzy
1498 msgid "change number of heads"
1499 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1500
1501 #: disk-utils/fdisk-menu.c:158
1502 #, fuzzy
1503 msgid "change number of sectors/track"
1504 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1505
1506 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:95
1507 msgid "GPT"
1508 msgstr "GPT"
1509
1510 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1511 #, fuzzy
1512 msgid "change disk GUID"
1513 msgstr "aldatuta"
1514
1515 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1516 #, fuzzy
1517 msgid "change partition name"
1518 msgstr "Partizio zenbakia"
1519
1520 #: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1521 #, fuzzy
1522 msgid "change partition UUID"
1523 msgstr ""
1524 "\n"
1525 "%d partizio:\n"
1526
1527 #: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1528 #, fuzzy
1529 msgid "change table length"
1530 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1531
1532 #: disk-utils/fdisk-menu.c:172
1533 msgid "enter protective/hybrid MBR"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1537 #, fuzzy
1538 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1539 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1540
1541 #: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1542 #, fuzzy
1543 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1544 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1545
1546 #: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1547 #, fuzzy
1548 msgid "toggle the required partition flag"
1549 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1550
1551 #: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1552 msgid "toggle the GUID specific bits"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1556 msgid "Sun"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1560 #, fuzzy
1561 msgid "toggle the read-only flag"
1562 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1563
1564 #: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1565 #, fuzzy
1566 msgid "toggle the mountable flag"
1567 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1568
1569 #: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1570 #, fuzzy
1571 msgid "change number of alternate cylinders"
1572 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1573
1574 #: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1575 #, fuzzy
1576 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1577 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1578
1579 #: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1580 #, fuzzy
1581 msgid "change interleave factor"
1582 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1583
1584 #: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1585 #, fuzzy
1586 msgid "change rotation speed (rpm)"
1587 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
1588
1589 #: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1590 #, fuzzy
1591 msgid "change number of physical cylinders"
1592 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1593
1594 #: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1595 #, fuzzy
1596 msgid "SGI"
1597 msgstr "SGI raw"
1598
1599 #: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1600 #, fuzzy
1601 msgid "select bootable partition"
1602 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1603
1604 #: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1605 #, fuzzy
1606 msgid "edit bootfile entry"
1607 msgstr " e diskoaren data editatu"
1608
1609 #: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1610 #, fuzzy
1611 msgid "select sgi swap partition"
1612 msgstr ""
1613 "\n"
1614 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1615
1616 #: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1617 msgid "create SGI info"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1621 #, fuzzy
1622 msgid "DOS (MBR)"
1623 msgstr "DOS R/O"
1624
1625 #: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1626 #, fuzzy
1627 msgid "toggle a bootable flag"
1628 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1629
1630 #: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid "edit nested BSD disklabel"
1633 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1634
1635 #: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1636 #, fuzzy
1637 msgid "toggle the dos compatibility flag"
1638 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1639
1640 #: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1641 #, fuzzy
1642 msgid "move beginning of data in a partition"
1643 msgstr " e diskoaren data editatu"
1644
1645 #: disk-utils/fdisk-menu.c:224
1646 #, fuzzy
1647 msgid "change the disk identifier"
1648 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1649
1650 #: disk-utils/fdisk-menu.c:236
1651 #, fuzzy
1652 msgid "BSD"
1653 msgstr "BSD/OS"
1654
1655 #: disk-utils/fdisk-menu.c:237
1656 #, fuzzy
1657 msgid "edit drive data"
1658 msgstr " e diskoaren data editatu"
1659
1660 #: disk-utils/fdisk-menu.c:238
1661 #, fuzzy
1662 msgid "install bootstrap"
1663 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
1664
1665 #: disk-utils/fdisk-menu.c:239
1666 #, fuzzy
1667 msgid "show complete disklabel"
1668 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
1669
1670 #: disk-utils/fdisk-menu.c:240
1671 #, fuzzy
1672 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1673 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
1674
1675 #: disk-utils/fdisk-menu.c:372
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "\n"
1679 "Help (expert commands):\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid ""
1685 "\n"
1686 "Help:\n"
1687 msgstr "Laguntza"
1688
1689 #: disk-utils/fdisk-menu.c:394
1690 #, c-format
1691 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: disk-utils/fdisk-menu.c:424
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Expert command (m for help): "
1697 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1698
1699 #: disk-utils/fdisk-menu.c:426
1700 msgid "Command (m for help): "
1701 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
1702
1703 #: disk-utils/fdisk-menu.c:436
1704 msgid ""
1705 "\n"
1706 "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1707 msgstr ""
1708
1709 #: disk-utils/fdisk-menu.c:449
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "%c: unknown command"
1712 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1713
1714 #: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Enter script file name"
1717 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
1718
1719 #: disk-utils/fdisk-menu.c:486
1720 msgid "Resetting fdisk!"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: disk-utils/fdisk-menu.c:493
1724 msgid "Script successfully applied."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: disk-utils/fdisk-menu.c:519
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Failed to transform disk layout into script"
1730 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1731
1732 #: disk-utils/fdisk-menu.c:533
1733 msgid "Script successfully saved."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1739 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
1740
1741 #: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Do you want to remove the signature?"
1744 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
1745
1746 #: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
1747 msgid "The signature will be removed by a write command."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: disk-utils/fdisk-menu.c:597
1751 #, fuzzy
1752 msgid "failed to write disklabel"
1753 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1754
1755 #: disk-utils/fdisk-menu.c:640
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Failed to fix partitions order."
1758 msgstr "berirakurri partizio taula"
1759
1760 #: disk-utils/fdisk-menu.c:642
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Partitions order fixed."
1763 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
1764
1765 #: disk-utils/fdisk-menu.c:660
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "Could not delete partition %zu"
1768 msgstr "berirakurri partizio taula"
1769
1770 #: disk-utils/fdisk-menu.c:689
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1773 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1774
1775 #: disk-utils/fdisk-menu.c:691
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Changing display/entry units to sectors."
1778 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1779
1780 #: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Leaving nested disklabel."
1783 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1784
1785 #: disk-utils/fdisk-menu.c:738
1786 msgid "New maximum entries"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: disk-utils/fdisk-menu.c:749
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1792 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1793
1794 #: disk-utils/fdisk-menu.c:765
1795 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: disk-utils/fdisk-menu.c:780
1799 #, fuzzy
1800 msgid "New name"
1801 msgstr "Baliogabeko tekla"
1802
1803 #: disk-utils/fdisk-menu.c:843
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Entering nested BSD disklabel."
1806 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1807
1808 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
1809 msgid "Number of cylinders"
1810 msgstr "Zilindro kopurua"
1811
1812 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
1813 msgid "Number of heads"
1814 msgstr "Buru kopurua"
1815
1816 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
1817 msgid "Number of sectors"
1818 msgstr "Sektore kopurua pistako"
1819
1820 #: disk-utils/fsck.c:213
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "%s is mounted\n"
1823 msgstr "%s montatua dago.\t"
1824
1825 #: disk-utils/fsck.c:215
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "%s is not mounted\n"
1828 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
1829
1830 #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
1831 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
1832 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
1833 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1834 #: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
1835 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
1836 #: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
1837 #: term-utils/setterm.c:815
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "cannot read %s"
1840 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1841
1842 #: disk-utils/fsck.c:331
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "parse error: %s"
1845 msgstr "crc errorea"
1846
1847 #: disk-utils/fsck.c:358
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "cannot create directory %s"
1850 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1851
1852 #: disk-utils/fsck.c:371
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Locking disk by %s ... "
1855 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
1856
1857 #: disk-utils/fsck.c:382
1858 #, c-format
1859 msgid "(waiting) "
1860 msgstr ""
1861
1862 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1863 #: disk-utils/fsck.c:392
1864 msgid "succeeded"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: disk-utils/fsck.c:392
1868 #, fuzzy
1869 msgid "failed"
1870 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
1871
1872 #: disk-utils/fsck.c:410
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Unlocking %s.\n"
1875 msgstr "%s erabiltzen\n"
1876
1877 #: disk-utils/fsck.c:442
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "failed to setup description for %s"
1880 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1881
1882 #: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1883 #: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1886 msgstr "crc errorea"
1887
1888 #: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "%s: failed to parse fstab"
1891 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1892
1893 #: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
1894 #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
1895 #: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
1896 msgid "fork failed"
1897 msgstr "fork-ek huts egin du"
1898
1899 #: disk-utils/fsck.c:694
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "%s: execute failed"
1902 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1903
1904 #: disk-utils/fsck.c:782
1905 msgid "wait: no more child process?!?"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
1909 #: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
1910 msgid "waitpid failed"
1911 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
1912
1913 #: disk-utils/fsck.c:803
1914 #, c-format
1915 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: disk-utils/fsck.c:809
1919 #, c-format
1920 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: disk-utils/fsck.c:855
1924 #, c-format
1925 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: disk-utils/fsck.c:936
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1931 msgstr "crc errorea"
1932
1933 #: disk-utils/fsck.c:1002
1934 msgid ""
1935 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1936 "with 'no' or '!'."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: disk-utils/fsck.c:1118
1940 #, c-format
1941 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: disk-utils/fsck.c:1130
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1947 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1948
1949 #: disk-utils/fsck.c:1135
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: disk-utils/fsck.c:1152
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1957 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
1958
1959 #: disk-utils/fsck.c:1166
1960 #, c-format
1961 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: disk-utils/fsck.c:1270
1965 msgid "Checking all file systems.\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: disk-utils/fsck.c:1361
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1971 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
1972
1973 #: disk-utils/fsck.c:1387
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1976 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1977
1978 #: disk-utils/fsck.c:1391
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1981 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
1982
1983 #: disk-utils/fsck.c:1394
1984 #, fuzzy
1985 msgid " -A check all filesystems\n"
1986 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1987
1988 #: disk-utils/fsck.c:1395
1989 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: disk-utils/fsck.c:1396
1993 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: disk-utils/fsck.c:1397
1997 #, fuzzy
1998 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1999 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2000
2001 #: disk-utils/fsck.c:1398
2002 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: disk-utils/fsck.c:1399
2006 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: disk-utils/fsck.c:1400
2010 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: disk-utils/fsck.c:1401
2014 msgid ""
2015 " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2016 " file descriptor is for GUIs\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: disk-utils/fsck.c:1403
2020 #, fuzzy
2021 msgid " -s serialize the checking operations\n"
2022 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2023
2024 #: disk-utils/fsck.c:1404
2025 #, fuzzy
2026 msgid " -T do not show the title on startup\n"
2027 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2028
2029 #: disk-utils/fsck.c:1405
2030 msgid ""
2031 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
2032 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: disk-utils/fsck.c:1407
2036 msgid " -V explain what is being done\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: disk-utils/fsck.c:1413
2040 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: disk-utils/fsck.c:1458
2044 #, fuzzy
2045 msgid "too many devices"
2046 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
2047
2048 #: disk-utils/fsck.c:1470
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Is /proc mounted?"
2051 msgstr "/proc montatua dago?\n"
2052
2053 #: disk-utils/fsck.c:1478
2054 #, c-format
2055 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: disk-utils/fsck.c:1482
2059 #, c-format
2060 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
2064 #: sys-utils/eject.c:279
2065 #, fuzzy
2066 msgid "too many arguments"
2067 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
2068
2069 #: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
2070 #, fuzzy
2071 msgid "invalid argument of -r"
2072 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2073
2074 #: disk-utils/fsck.c:1560
2075 #, c-format
2076 msgid "option '%s' may be specified only once"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "option '%s' requires an argument"
2082 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
2083
2084 #: disk-utils/fsck.c:1598
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "invalid argument of -r: %d"
2087 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2088
2089 #: disk-utils/fsck.c:1641
2090 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid " %s [options] <file>\n"
2096 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2097
2098 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
2099 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2103 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
2107 #, fuzzy
2108 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2109 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2110
2111 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
2112 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2116 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
2120 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
2124 #, c-format
2125 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
2129 #, c-format
2130 msgid "not a block device or file: %s"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
2134 msgid "file length too short"
2135 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
2136
2137 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
2138 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2139 #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "seek on %s failed"
2142 msgstr "seek-ek huts egin du"
2143
2144 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
2145 msgid "superblock magic not found"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
2149 #, c-format
2150 msgid "cramfs endianness is %s\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
2154 msgid "big"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
2158 msgid "little"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
2162 msgid "unsupported filesystem features"
2163 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2164
2165 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2166 #, c-format
2167 msgid "superblock size (%d) too small"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
2171 #, fuzzy
2172 msgid "zero file count"
2173 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
2174
2175 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
2176 msgid "file extends past end of filesystem"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
2180 msgid "old cramfs format"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
2184 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2190 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2191
2192 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
2193 msgid "crc error"
2194 msgstr "crc errorea"
2195
2196 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
2197 msgid "seek failed"
2198 msgstr "seek-ek huts egin du"
2199
2200 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
2201 #, fuzzy
2202 msgid "read romfs failed"
2203 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
2204
2205 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
2206 msgid "root inode is not directory"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
2210 #, c-format
2211 msgid "bad root offset (%lu)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
2215 msgid "data block too large"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "decompression error: %s"
2221 msgstr "crc errorea"
2222
2223 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
2224 #, c-format
2225 msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
2229 #, c-format
2230 msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "non-block (%ld) bytes"
2236 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
2237
2238 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
2239 #, c-format
2240 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
2244 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
2245 #: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2246 #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
2247 #, c-format
2248 msgid "write failed: %s"
2249 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2250
2251 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
2252 #, c-format
2253 msgid "lchown failed: %s"
2254 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
2255
2256 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
2257 #, c-format
2258 msgid "chown failed: %s"
2259 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
2260
2261 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "utimes failed: %s"
2264 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
2265
2266 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
2267 #, c-format
2268 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
2272 #, c-format
2273 msgid "mkdir failed: %s"
2274 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
2275
2276 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
2277 msgid "filename length is zero"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
2281 msgid "bad filename length"
2282 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2283
2284 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
2285 #, fuzzy
2286 msgid "bad inode offset"
2287 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2288
2289 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
2290 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
2294 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
2298 msgid "symbolic link has zero offset"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
2302 msgid "symbolic link has zero size"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "size error in symlink: %s"
2308 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
2309
2310 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
2311 #, c-format
2312 msgid "symlink failed: %s"
2313 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
2314
2315 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
2316 #, c-format
2317 msgid "special file has non-zero offset: %s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
2321 #, c-format
2322 msgid "fifo has non-zero size: %s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
2326 #, c-format
2327 msgid "socket has non-zero size: %s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "bogus mode: %s (%o)"
2333 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2334
2335 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
2336 #, c-format
2337 msgid "mknod failed: %s"
2338 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
2339
2340 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
2341 #, c-format
2342 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
2346 #, c-format
2347 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
2351 msgid "invalid file data offset"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
2355 #, fuzzy
2356 msgid "invalid blocksize argument"
2357 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2358
2359 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
2360 #, c-format
2361 msgid "%s: OK\n"
2362 msgstr "%s: OK\n"
2363
2364 #: disk-utils/fsck.minix.c:185
2365 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: disk-utils/fsck.minix.c:187
2369 #, fuzzy
2370 msgid " -l, --list list all filenames\n"
2371 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
2372
2373 #: disk-utils/fsck.minix.c:188
2374 msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: disk-utils/fsck.minix.c:189
2378 msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: disk-utils/fsck.minix.c:190
2382 #, fuzzy
2383 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2384 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2385
2386 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
2387 #, fuzzy
2388 msgid " -s, --super output super-block information\n"
2389 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2390
2391 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
2392 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: disk-utils/fsck.minix.c:193
2396 #, fuzzy
2397 msgid " -f, --force force check\n"
2398 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2399
2400 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2401 #. * translated.
2402 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2403 #, c-format
2404 msgid "%s (y/n)? "
2405 msgstr ""
2406
2407 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2408 #, c-format
2409 msgid "%s (n/y)? "
2410 msgstr ""
2411
2412 #: disk-utils/fsck.minix.c:269
2413 #, c-format
2414 msgid "y\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: disk-utils/fsck.minix.c:271
2418 #, c-format
2419 msgid "n\n"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: disk-utils/fsck.minix.c:287
2423 #, c-format
2424 msgid "%s is mounted.\t "
2425 msgstr "%s montatua dago.\t"
2426
2427 #: disk-utils/fsck.minix.c:289
2428 msgid "Do you really want to continue"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: disk-utils/fsck.minix.c:293
2432 #, c-format
2433 msgid "check aborted.\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2437 #, c-format
2438 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2442 #, c-format
2443 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Remove block"
2449 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
2450
2451 #: disk-utils/fsck.minix.c:363
2452 #, c-format
2453 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: disk-utils/fsck.minix.c:369
2457 #, c-format
2458 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: disk-utils/fsck.minix.c:381
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Internal error: trying to write bad block\n"
2465 "Write request ignored\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: disk-utils/fsck.minix.c:387
2469 msgid "seek failed in write_block"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: disk-utils/fsck.minix.c:390
2473 #, c-format
2474 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: disk-utils/fsck.minix.c:424
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "Warning: block out of range\n"
2480 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2481
2482 #: disk-utils/fsck.minix.c:511
2483 msgid "seek failed in write_super_block"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: disk-utils/fsck.minix.c:513
2487 msgid "unable to write super-block"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: disk-utils/fsck.minix.c:526
2491 msgid "Unable to write inode map"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: disk-utils/fsck.minix.c:529
2495 msgid "Unable to write zone map"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: disk-utils/fsck.minix.c:532
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Unable to write inodes"
2501 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
2502
2503 #: disk-utils/fsck.minix.c:564
2504 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: disk-utils/fsck.minix.c:567
2508 msgid "unable to read super block"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: disk-utils/fsck.minix.c:589
2512 msgid "bad magic number in super-block"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: disk-utils/fsck.minix.c:591
2516 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
2520 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
2524 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: disk-utils/fsck.minix.c:597
2528 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: disk-utils/fsck.minix.c:600
2532 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: disk-utils/fsck.minix.c:616
2536 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: disk-utils/fsck.minix.c:619
2540 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: disk-utils/fsck.minix.c:622
2544 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: disk-utils/fsck.minix.c:625
2548 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: disk-utils/fsck.minix.c:628
2552 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: disk-utils/fsck.minix.c:632
2556 msgid "Unable to read inode map"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: disk-utils/fsck.minix.c:636
2560 msgid "Unable to read zone map"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: disk-utils/fsck.minix.c:640
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Unable to read inodes"
2566 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2567
2568 #: disk-utils/fsck.minix.c:642
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2571 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2572
2573 #: disk-utils/fsck.minix.c:647
2574 #, c-format
2575 msgid "%ld inodes\n"
2576 msgstr "%ld inodo\n"
2577
2578 #: disk-utils/fsck.minix.c:648
2579 #, c-format
2580 msgid "%ld blocks\n"
2581 msgstr "%ld bloke\n"
2582
2583 #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2586 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
2587
2588 #: disk-utils/fsck.minix.c:651
2589 #, c-format
2590 msgid "Zonesize=%d\n"
2591 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
2592
2593 #: disk-utils/fsck.minix.c:652
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "Maxsize=%zu\n"
2596 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
2597
2598 #: disk-utils/fsck.minix.c:654
2599 #, c-format
2600 msgid "Filesystem state=%d\n"
2601 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
2602
2603 #: disk-utils/fsck.minix.c:655
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid ""
2606 "namelen=%zd\n"
2607 "\n"
2608 msgstr ""
2609 "izen luzeera=%d\n"
2610 "\n"
2611
2612 #: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
2613 #, c-format
2614 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
2618 msgid "Mark in use"
2619 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2620
2621 #: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
2622 #, c-format
2623 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2624 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2625
2626 #: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
2627 #, c-format
2628 msgid "Warning: inode count too big.\n"
2629 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2630
2631 #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
2632 msgid "root inode isn't a directory"
2633 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2634
2635 #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2636 #, c-format
2637 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2641 #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2642 #: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
2643 msgid "Clear"
2644 msgstr "Garbia"
2645
2646 #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2647 #, c-format
2648 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
2652 msgid "Correct"
2653 msgstr "Zuzena"
2654
2655 #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2656 #, c-format
2657 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
2661 msgid " Remove"
2662 msgstr " Ezabatu"
2663
2664 #: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2667 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2668
2669 #: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2672 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2673
2674 #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
2675 msgid "internal error"
2676 msgstr "barne errorea"
2677
2678 #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
2679 #, c-format
2680 msgid "%s: bad directory: size < 32"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: disk-utils/fsck.minix.c:1109
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2686 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2687
2688 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138
2689 msgid "seek failed in bad_zone"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
2693 #, c-format
2694 msgid "Inode %lu mode not cleared."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
2698 #, c-format
2699 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
2703 #, c-format
2704 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2708 msgid "Set"
2709 msgstr "Ezarri"
2710
2711 #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
2712 #, c-format
2713 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
2717 msgid "Set i_nlinks to count"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
2721 #, c-format
2722 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
2726 msgid "Unmark"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2732 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2733
2734 #: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2737 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2738
2739 #: disk-utils/fsck.minix.c:1299
2740 #, fuzzy
2741 msgid "bad inode size"
2742 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2743
2744 #: disk-utils/fsck.minix.c:1301
2745 msgid "bad v2 inode size"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2749 msgid "need terminal for interactive repairs"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: disk-utils/fsck.minix.c:1349
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "cannot open %s: %s"
2755 msgstr "ezin da %s ireki"
2756
2757 #: disk-utils/fsck.minix.c:1360
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "%s is clean, no check.\n"
2760 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
2761
2762 #: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2763 #, c-format
2764 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: disk-utils/fsck.minix.c:1365
2768 #, c-format
2769 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: disk-utils/fsck.minix.c:1397
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid ""
2775 "\n"
2776 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2777 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2778
2779 #: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2780 #, c-format
2781 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2782 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2783
2784 #: disk-utils/fsck.minix.c:1405
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "\n"
2788 "%6d regular files\n"
2789 "%6d directories\n"
2790 "%6d character device files\n"
2791 "%6d block device files\n"
2792 "%6d links\n"
2793 "%6d symbolic links\n"
2794 "------\n"
2795 "%6d files\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: disk-utils/fsck.minix.c:1419
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "----------------------------\n"
2802 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2803 "----------------------------\n"
2804 msgstr ""
2805 "----------------------------\n"
2806 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
2807 "----------------------------\n"
2808
2809 #: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
2810 #: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
2811 #: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
2812 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
2813 #, fuzzy
2814 msgid "write failed"
2815 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2816
2817 #: disk-utils/isosize.c:106
2818 #, c-format
2819 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "read error on %s"
2825 msgstr " disko guztian. "
2826
2827 #: disk-utils/isosize.c:124
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2830 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
2831
2832 #: disk-utils/isosize.c:148
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2835 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2836
2837 #: disk-utils/isosize.c:152
2838 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: disk-utils/isosize.c:155
2842 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: disk-utils/isosize.c:156
2846 #, fuzzy
2847 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2848 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2849
2850 #: disk-utils/isosize.c:187
2851 msgid "invalid divisor argument"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2857 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2858
2859 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
2860 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "\n"
2867 "Options:\n"
2868 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2869 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2870 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2871 " -v, --verbose explain what is being done\n"
2872 " -c this option is silently ignored\n"
2873 " -l this option is silently ignored\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
2877 #, fuzzy
2878 msgid "invalid number of inodes"
2879 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
2880
2881 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2882 #, fuzzy
2883 msgid "volume name too long"
2884 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2885
2886 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2887 #, fuzzy
2888 msgid "fsname name too long"
2889 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2890
2891 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
2892 #, fuzzy
2893 msgid "invalid block-count"
2894 msgstr "baliogabeko aukera"
2895
2896 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "cannot get size of %s"
2899 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
2900
2901 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
2902 #, c-format
2903 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2904 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
2905
2906 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
2907 msgid "too many inodes - max is 512"
2908 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
2909
2910 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
2911 #, c-format
2912 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2913 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
2914
2915 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
2916 #, c-format
2917 msgid "Device: %s\n"
2918 msgstr "Gailua: %s\n"
2919
2920 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
2921 #, c-format
2922 msgid "Volume: <%-6s>\n"
2923 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
2924
2925 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
2926 #, c-format
2927 msgid "FSname: <%-6s>\n"
2928 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
2929
2930 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
2931 #, c-format
2932 msgid "BlockSize: %d\n"
2933 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
2934
2935 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
2938 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2939
2940 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
2943 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
2944
2945 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "Blocks: %llu\n"
2948 msgstr "Blokeak: %lld\n"
2949
2950 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2953 msgstr " e diskoaren data editatu"
2954
2955 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
2956 msgid "error writing superblock"
2957 msgstr "errorea superblokea idazten"
2958
2959 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
2960 msgid "error writing root inode"
2961 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
2962
2963 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
2964 #, fuzzy
2965 msgid "error writing inode"
2966 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2967
2968 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
2969 #, fuzzy
2970 msgid "seek error"
2971 msgstr "crc errorea"
2972
2973 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
2974 #, fuzzy
2975 msgid "error writing . entry"
2976 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2977
2978 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
2979 #, fuzzy
2980 msgid "error writing .. entry"
2981 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2982
2983 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
2984 #, c-format
2985 msgid "error closing %s"
2986 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
2987
2988 #: disk-utils/mkfs.c:45
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2991 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
2992
2993 #: disk-utils/mkfs.c:49
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2996 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
2997
2998 #: disk-utils/mkfs.c:52
2999 #, c-format
3000 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: disk-utils/mkfs.c:53
3004 #, c-format
3005 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: disk-utils/mkfs.c:54
3009 #, c-format
3010 msgid " <device> path to the device to be used\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: disk-utils/mkfs.c:55
3014 #, c-format
3015 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: disk-utils/mkfs.c:56
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
3022 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
3026 #: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
3027 #: sys-utils/rtcwake.c:609
3028 #, c-format
3029 msgid "failed to execute %s"
3030 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
3031
3032 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3033 #, c-format
3034 msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Make compressed ROM file system."
3040 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3041
3042 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3043 #, fuzzy
3044 msgid " -v be verbose"
3045 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3046
3047 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3048 msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3052 msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3056 msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3060 #, c-format
3061 msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3065 #, fuzzy
3066 msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3067 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3068
3069 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3070 #, fuzzy
3071 msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3072 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3073
3074 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3077 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3078
3079 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3080 msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3084 #, fuzzy
3085 msgid " -z make explicit holes"
3086 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3087
3088 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3089 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3093 msgid " outfile output file"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "readlink failed: %s"
3099 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
3100
3101 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "could not read directory %s"
3104 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
3105
3106 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
3107 #, fuzzy
3108 msgid "filesystem too big. Exiting."
3109 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
3110
3111 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
3112 #, c-format
3113 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
3117 #, c-format
3118 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3119 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3120
3121 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "cannot close file %s"
3124 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
3125
3126 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
3127 #, fuzzy
3128 msgid "invalid edition number argument"
3129 msgstr "baliogabeko aukera"
3130
3131 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
3132 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
3136 #, c-format
3137 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
3141 msgid "ROM image map"
3142 msgstr "ROM irudi mapa"
3143
3144 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
3145 #, c-format
3146 msgid "Including: %s\n"
3147 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
3148
3149 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
3150 #, c-format
3151 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3152 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
3153
3154 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
3155 #, c-format
3156 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3157 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
3158
3159 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
3160 #, c-format
3161 msgid "Super block: %zd bytes\n"
3162 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
3163
3164 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
3165 #, c-format
3166 msgid "CRC: %x\n"
3167 msgstr "CRC: %x\n"
3168
3169 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
3170 #, c-format
3171 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3177 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
3178
3179 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
3180 msgid "ROM image"
3181 msgstr "ROM irudia"
3182
3183 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3186 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3187
3188 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
3189 msgid "warning: files were skipped due to errors."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
3193 #, c-format
3194 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
3198 #, c-format
3199 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
3203 #, c-format
3204 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3211 "that some device files will be wrong."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: disk-utils/mkfs.minix.c:138
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3217 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3218
3219 #: disk-utils/mkfs.minix.c:140
3220 #, fuzzy
3221 msgid " -1 use Minix version 1\n"
3222 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3223
3224 #: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3225 #, fuzzy
3226 msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3227 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3228
3229 #: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3230 #, fuzzy
3231 msgid " -3 use Minix version 3\n"
3232 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3233
3234 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3235 #, fuzzy
3236 msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3237 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3238
3239 #: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3240 #, fuzzy
3241 msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3242 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3243
3244 #: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3245 #, fuzzy
3246 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3247 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3248
3249 #: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3250 msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: disk-utils/mkfs.minix.c:189
3254 #, c-format
3255 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "%s: unable to clear boot sector"
3261 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3262
3263 #: disk-utils/mkfs.minix.c:194
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "%s: seek failed in write_tables"
3266 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3267
3268 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "%s: unable to write super-block"
3271 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3272
3273 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "%s: unable to write inode map"
3276 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3277
3278 #: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "%s: unable to write zone map"
3281 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3282
3283 #: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "%s: unable to write inodes"
3286 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3287
3288 #: disk-utils/mkfs.minix.c:211
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "%s: seek failed in write_block"
3291 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3292
3293 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "%s: write failed in write_block"
3296 msgstr " %s: write-k huts egin du"
3297
3298 #: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3299 #: disk-utils/mkfs.minix.c:347
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "%s: too many bad blocks"
3302 msgstr "bloke oker geheigi"
3303
3304 #: disk-utils/mkfs.minix.c:231
3305 #, c-format
3306 msgid "%s: not enough good blocks"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: disk-utils/mkfs.minix.c:546
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3313 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: disk-utils/mkfs.minix.c:566
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "%lu inode\n"
3319 msgid_plural "%lu inodes\n"
3320 msgstr[0] "%ld inodo\n"
3321 msgstr[1] "%ld inodo\n"
3322
3323 #: disk-utils/mkfs.minix.c:567
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "%lu block\n"
3326 msgid_plural "%lu blocks\n"
3327 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3328 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3329
3330 #: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "Zonesize=%zu\n"
3333 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
3334
3335 #: disk-utils/mkfs.minix.c:571
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid ""
3338 "Maxsize=%zu\n"
3339 "\n"
3340 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
3341
3342 #: disk-utils/mkfs.minix.c:584
3343 #, c-format
3344 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: disk-utils/mkfs.minix.c:591
3348 #, c-format
3349 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: disk-utils/mkfs.minix.c:624
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3355 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
3356
3357 #: disk-utils/mkfs.minix.c:634
3358 #, c-format
3359 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "%d bad block\n"
3365 msgid_plural "%d bad blocks\n"
3366 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3367 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3368
3369 #: disk-utils/mkfs.minix.c:650
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3372 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
3373
3374 #: disk-utils/mkfs.minix.c:655
3375 #, c-format
3376 msgid "badblock number input error on line %d\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: disk-utils/mkfs.minix.c:656
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "%s: cannot read badblocks file"
3382 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
3383
3384 #: disk-utils/mkfs.minix.c:696
3385 #, c-format
3386 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "cannot determine size of %s"
3392 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3393
3394 #: disk-utils/mkfs.minix.c:707
3395 #, c-format
3396 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3400 #, c-format
3401 msgid "%s: number of blocks too small"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "unsupported name length: %d"
3407 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3408
3409 #: disk-utils/mkfs.minix.c:734
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "unsupported minix file system version: %d"
3412 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
3413
3414 #: disk-utils/mkfs.minix.c:771
3415 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: disk-utils/mkfs.minix.c:782
3419 #, fuzzy
3420 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3421 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3422
3423 #: disk-utils/mkfs.minix.c:786
3424 #, fuzzy
3425 msgid "failed to parse number of inodes"
3426 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3427
3428 #: disk-utils/mkfs.minix.c:809
3429 #, fuzzy
3430 msgid "failed to parse number of blocks"
3431 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3432
3433 #: disk-utils/mkfs.minix.c:817
3434 #, c-format
3435 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: disk-utils/mkswap.c:80
3439 #, c-format
3440 msgid "Bad user-specified page size %u"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: disk-utils/mkswap.c:83
3444 #, c-format
3445 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: disk-utils/mkswap.c:124
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Label was truncated."
3451 msgstr ""
3452 "\n"
3453 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3454
3455 #: disk-utils/mkswap.c:132
3456 #, c-format
3457 msgid "no label, "
3458 msgstr "etiketa gabea, "
3459
3460 #: disk-utils/mkswap.c:140
3461 #, c-format
3462 msgid "no uuid\n"
3463 msgstr "uuid-rik ez\n"
3464
3465 #: disk-utils/mkswap.c:148
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid ""
3468 "\n"
3469 "Usage:\n"
3470 " %s [options] device [size]\n"
3471 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3472
3473 #: disk-utils/mkswap.c:153
3474 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: disk-utils/mkswap.c:156
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "\n"
3481 "Options:\n"
3482 " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3483 " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3484 " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3485 " -L, --label LABEL specify label\n"
3486 " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3487 " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: disk-utils/mkswap.c:176
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "too many bad pages: %lu"
3493 msgstr "orri txar gehiegi"
3494
3495 #: disk-utils/mkswap.c:197
3496 msgid "seek failed in check_blocks"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: disk-utils/mkswap.c:205
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "%lu bad page\n"
3502 msgid_plural "%lu bad pages\n"
3503 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
3504 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
3505
3506 #: disk-utils/mkswap.c:230
3507 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: disk-utils/mkswap.c:232
3511 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: disk-utils/mkswap.c:249
3515 #, c-format
3516 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
3520 msgid "unable to rewind swap-device"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: disk-utils/mkswap.c:293
3524 msgid "unable to erase bootbits sectors"
3525 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3526
3527 #: disk-utils/mkswap.c:309
3528 #, c-format
3529 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: disk-utils/mkswap.c:314
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3535 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3536
3537 #: disk-utils/mkswap.c:317
3538 #, c-format
3539 msgid " (%s partition table detected). "
3540 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3541
3542 #: disk-utils/mkswap.c:319
3543 #, c-format
3544 msgid " (compiled without libblkid). "
3545 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
3546
3547 #: disk-utils/mkswap.c:320
3548 #, c-format
3549 msgid "Use -f to force.\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: disk-utils/mkswap.c:342
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "%s: unable to write signature page"
3555 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3556
3557 #: disk-utils/mkswap.c:383
3558 #, fuzzy
3559 msgid "parsing page size failed"
3560 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3561
3562 #: disk-utils/mkswap.c:389
3563 #, fuzzy
3564 msgid "parsing version number failed"
3565 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3566
3567 #: disk-utils/mkswap.c:392
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "swapspace version %d is not supported"
3570 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3571
3572 #: disk-utils/mkswap.c:398
3573 #, c-format
3574 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: disk-utils/mkswap.c:416
3578 msgid "only one device argument is currently supported"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: disk-utils/mkswap.c:423
3582 #, fuzzy
3583 msgid "error: parsing UUID failed"
3584 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
3585
3586 #: disk-utils/mkswap.c:432
3587 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: disk-utils/mkswap.c:438
3591 #, fuzzy
3592 msgid "invalid block count argument"
3593 msgstr "baliogabeko aukera"
3594
3595 #: disk-utils/mkswap.c:447
3596 #, c-format
3597 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: disk-utils/mkswap.c:453
3601 #, c-format
3602 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: disk-utils/mkswap.c:458
3606 #, c-format
3607 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: disk-utils/mkswap.c:463
3611 #, c-format
3612 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
3616 #, c-format
3617 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
3621 #, c-format
3622 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: disk-utils/mkswap.c:489
3626 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: disk-utils/mkswap.c:494
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3632 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3633
3634 #: disk-utils/mkswap.c:514
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3637 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3638
3639 #: disk-utils/mkswap.c:517
3640 #, fuzzy
3641 msgid "unable to matchpathcon()"
3642 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3643
3644 #: disk-utils/mkswap.c:520
3645 msgid "unable to create new selinux context"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: disk-utils/mkswap.c:522
3649 msgid "couldn't compute selinux context"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: disk-utils/mkswap.c:528
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "unable to relabel %s to %s"
3655 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3656
3657 #: disk-utils/partx.c:86
3658 #, fuzzy
3659 msgid "partition number"
3660 msgstr "Partizio zenbakia"
3661
3662 #: disk-utils/partx.c:87
3663 #, fuzzy
3664 msgid "start of the partition in sectors"
3665 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3666
3667 #: disk-utils/partx.c:88
3668 #, fuzzy
3669 msgid "end of the partition in sectors"
3670 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3671
3672 #: disk-utils/partx.c:89
3673 #, fuzzy
3674 msgid "number of sectors"
3675 msgstr "Sektore kopurua pistako"
3676
3677 #: disk-utils/partx.c:90
3678 msgid "human readable size"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: disk-utils/partx.c:91
3682 #, fuzzy
3683 msgid "partition name"
3684 msgstr "Partizio zenbakia"
3685
3686 #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
3687 #, fuzzy
3688 msgid "partition UUID"
3689 msgstr ""
3690 "\n"
3691 "%d partizio:\n"
3692
3693 #: disk-utils/partx.c:93
3694 #, fuzzy
3695 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3696 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3697
3698 #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
3699 #, fuzzy
3700 msgid "partition flags"
3701 msgstr ""
3702 "\n"
3703 "%d partizio:\n"
3704
3705 #: disk-utils/partx.c:95
3706 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
3710 #, fuzzy
3711 msgid "failed to initialize loopcxt"
3712 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3713
3714 #: disk-utils/partx.c:118
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "%s: failed to find unused loop device"
3717 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3718
3719 #: disk-utils/partx.c:122
3720 #, c-format
3721 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: disk-utils/partx.c:126
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "%s: failed to set backing file"
3727 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3728
3729 #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "%s: failed to set up loop device"
3732 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3733
3734 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
3735 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
3736 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
3737 #: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
3738 #: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
3739 #: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
3740 #: sys-utils/zramctl.c:147
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "unknown column: %s"
3743 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3744
3745 #: disk-utils/partx.c:209
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "%s: failed to get partition number"
3748 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3749
3750 #: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
3751 #, c-format
3752 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: disk-utils/partx.c:291
3756 #, c-format
3757 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: disk-utils/partx.c:298
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "%s: error deleting partition %d"
3763 msgstr "berirakurri partizio taula"
3764
3765 #: disk-utils/partx.c:300
3766 #, c-format
3767 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: disk-utils/partx.c:333
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "%s: partition #%d removed\n"
3773 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3774
3775 #: disk-utils/partx.c:337
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3778 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3779
3780 #: disk-utils/partx.c:342
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3783 msgstr "berirakurri partizio taula"
3784
3785 #: disk-utils/partx.c:362
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "%s: error adding partition %d"
3788 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3789
3790 #: disk-utils/partx.c:364
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3793 msgstr "Partizio gehiegi"
3794
3795 #: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "%s: partition #%d added\n"
3798 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3799
3800 #: disk-utils/partx.c:410
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "%s: adding partition #%d failed"
3803 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
3804
3805 #: disk-utils/partx.c:445
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "%s: error updating partition %d"
3808 msgstr "berirakurri partizio taula"
3809
3810 #: disk-utils/partx.c:447
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3813 msgstr "Partizio gehiegi"
3814
3815 #: disk-utils/partx.c:486
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "%s: no partition #%d"
3818 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3819
3820 #: disk-utils/partx.c:507
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "%s: partition #%d resized\n"
3823 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3824
3825 #: disk-utils/partx.c:521
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "%s: updating partition #%d failed"
3828 msgstr "berirakurri partizio taula"
3829
3830 #: disk-utils/partx.c:562
3831 #, c-format
3832 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3833 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3834 msgstr[0] ""
3835 msgstr[1] ""
3836
3837 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3838 #: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3839 #: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
3840 #: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
3841 #, fuzzy
3842 msgid "failed to allocate output column"
3843 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3844
3845 #: disk-utils/partx.c:722
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3848 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3849
3850 #: disk-utils/partx.c:730
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "%s: failed to read partition table"
3853 msgstr "berirakurri partizio taula"
3854
3855 #: disk-utils/partx.c:736
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3858 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3859
3860 #: disk-utils/partx.c:740
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "%s: partition table with no partitions"
3863 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
3864
3865 #: disk-utils/partx.c:753
3866 #, c-format
3867 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: disk-utils/partx.c:757
3871 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: disk-utils/partx.c:760
3875 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: disk-utils/partx.c:761
3879 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: disk-utils/partx.c:762
3883 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: disk-utils/partx.c:763
3887 #, fuzzy
3888 msgid ""
3889 " -s, --show list partitions\n"
3890 "\n"
3891 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3892
3893 #: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
3894 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: disk-utils/partx.c:765
3898 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: disk-utils/partx.c:766
3902 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: disk-utils/partx.c:767
3906 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
3910 #, fuzzy
3911 msgid " --output-all output all columns\n"
3912 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
3913
3914 #: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
3915 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
3919 #, fuzzy
3920 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3921 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3922
3923 #: disk-utils/partx.c:771
3924 #, fuzzy
3925 msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3926 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3927
3928 #: disk-utils/partx.c:772
3929 #, fuzzy
3930 msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3931 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3932
3933 #: disk-utils/partx.c:773
3934 #, fuzzy
3935 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3936 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3937
3938 #: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
3939 #, fuzzy
3940 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3941 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3942
3943 #: disk-utils/partx.c:859
3944 #, fuzzy
3945 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3946 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3947
3948 #: disk-utils/partx.c:948
3949 #, fuzzy
3950 msgid "partition and disk name do not match"
3951 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
3952
3953 #: disk-utils/partx.c:977
3954 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: disk-utils/partx.c:996
3958 #, c-format
3959 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: disk-utils/partx.c:1008
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "%s: cannot delete partitions"
3965 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
3966
3967 #: disk-utils/partx.c:1011
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3970 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3971
3972 #: disk-utils/partx.c:1028
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3975 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3976
3977 #: disk-utils/raw.c:50
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3981 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3982 " %1$s -q %2$srawN\n"
3983 " %1$s -qa\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: disk-utils/raw.c:57
3987 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: disk-utils/raw.c:60
3991 msgid " -q, --query set query mode\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: disk-utils/raw.c:61
3995 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: disk-utils/raw.c:166
3999 #, c-format
4000 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: disk-utils/raw.c:183
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "Cannot locate block device '%s'"
4006 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4007
4008 #: disk-utils/raw.c:186
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "Device '%s' is not a block device"
4011 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4012
4013 #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
4014 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
4015 #, fuzzy
4016 msgid "failed to parse argument"
4017 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4018
4019 #: disk-utils/raw.c:216
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4022 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
4023
4024 #: disk-utils/raw.c:231
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4027 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4028
4029 #: disk-utils/raw.c:234
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4032 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4033
4034 #: disk-utils/raw.c:238
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4037 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4038
4039 #: disk-utils/raw.c:248
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Error querying raw device"
4042 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4043
4044 #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
4045 #, c-format
4046 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: disk-utils/raw.c:271
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Error setting raw device"
4052 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4053
4054 #: disk-utils/resizepart.c:20
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4057 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4058
4059 #: disk-utils/resizepart.c:24
4060 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: disk-utils/resizepart.c:107
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4066 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4067
4068 #: disk-utils/resizepart.c:112
4069 #, fuzzy
4070 msgid "failed to resize partition"
4071 msgstr "berirakurri partizio taula"
4072
4073 #: disk-utils/sfdisk.c:235
4074 #, fuzzy
4075 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4076 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4077
4078 #: disk-utils/sfdisk.c:295
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "cannot seek %s"
4081 msgstr "ezin da fork egin"
4082
4083 #: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4084 #: term-utils/script.c:461
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "cannot write %s"
4087 msgstr "ezin da %s ireki"
4088
4089 #: disk-utils/sfdisk.c:313
4090 #, c-format
4091 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: disk-utils/sfdisk.c:319
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "%s: failed to create a backup"
4097 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4098
4099 #: disk-utils/sfdisk.c:332
4100 #, fuzzy
4101 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4102 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4103
4104 #: disk-utils/sfdisk.c:358
4105 msgid "Backup files:"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: disk-utils/sfdisk.c:385
4109 #, fuzzy
4110 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4111 msgstr "berirakurri partizio taula"
4112
4113 #: disk-utils/sfdisk.c:387
4114 #, fuzzy
4115 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4116 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4117
4118 #: disk-utils/sfdisk.c:389
4119 #, fuzzy
4120 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4121 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4122
4123 #: disk-utils/sfdisk.c:391
4124 #, fuzzy
4125 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4126 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4127
4128 #: disk-utils/sfdisk.c:393
4129 #, fuzzy
4130 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4131 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4132
4133 #: disk-utils/sfdisk.c:395
4134 #, fuzzy
4135 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4136 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4137
4138 #: disk-utils/sfdisk.c:397
4139 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: disk-utils/sfdisk.c:450
4143 msgid "Data move: (--no-act)"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: disk-utils/sfdisk.c:450
4147 msgid "Data move:"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: disk-utils/sfdisk.c:453
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid " typescript file: %s"
4153 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
4154
4155 #: disk-utils/sfdisk.c:454
4156 #, c-format
4157 msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: disk-utils/sfdisk.c:455
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid " sectors: %ju\n"
4163 msgstr ", guztira %llu sektore"
4164
4165 #: disk-utils/sfdisk.c:456
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid " step size: %zu bytes\n"
4168 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
4169
4170 #: disk-utils/sfdisk.c:466
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Do you want to move partition data?"
4173 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4174
4175 #: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
4176 msgid "Leaving."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: disk-utils/sfdisk.c:554
4180 #, c-format
4181 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
4185 #, c-format
4186 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: disk-utils/sfdisk.c:589
4190 msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: disk-utils/sfdisk.c:594
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "%s: failed to move data"
4196 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4197
4198 #: disk-utils/sfdisk.c:609
4199 #, fuzzy
4200 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4201 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4202
4203 #: disk-utils/sfdisk.c:617
4204 #, fuzzy
4205 msgid ""
4206 "\n"
4207 "The partition table has been altered."
4208 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4209
4210 #: disk-utils/sfdisk.c:700
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "unsupported label '%s'"
4213 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4214
4215 #: disk-utils/sfdisk.c:703
4216 msgid ""
4217 "Id Name\n"
4218 "\n"
4219 msgstr ""
4220 "Id Izena\n"
4221 "\n"
4222
4223 #: disk-utils/sfdisk.c:733
4224 #, fuzzy
4225 msgid "unrecognized partition table type"
4226 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4227
4228 #: disk-utils/sfdisk.c:786
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "Cannot get size of %s"
4231 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4232
4233 #: disk-utils/sfdisk.c:823
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "total: %ju blocks\n"
4236 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4237
4238 #: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
4239 #: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
4240 #: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
4241 #, fuzzy
4242 msgid "no disk device specified"
4243 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4244
4245 #: disk-utils/sfdisk.c:897
4246 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: disk-utils/sfdisk.c:902
4250 #, fuzzy
4251 msgid "cannot switch to PMBR"
4252 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
4253
4254 #: disk-utils/sfdisk.c:903
4255 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: disk-utils/sfdisk.c:906
4259 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
4263 #: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
4264 #: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
4265 #, fuzzy
4266 msgid "failed to parse partition number"
4267 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4268
4269 #: disk-utils/sfdisk.c:946
4270 #, c-format
4271 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4277 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4278
4279 #: disk-utils/sfdisk.c:1046
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4282 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4283
4284 #: disk-utils/sfdisk.c:1050
4285 #, fuzzy
4286 msgid "failed to allocate dump struct"
4287 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4288
4289 #: disk-utils/sfdisk.c:1054
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "%s: failed to dump partition table"
4292 msgstr "berirakurri partizio taula"
4293
4294 #: disk-utils/sfdisk.c:1084
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "%s: no partition table found"
4297 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
4298
4299 #: disk-utils/sfdisk.c:1088
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4302 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4303
4304 #: disk-utils/sfdisk.c:1091
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4307 msgstr "berirakurri partizio taula"
4308
4309 #: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
4310 #: disk-utils/sfdisk.c:1285
4311 #, fuzzy
4312 msgid "no partition number specified"
4313 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4314
4315 #: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
4316 #: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
4317 #, fuzzy
4318 msgid "unexpected arguments"
4319 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
4320
4321 #: disk-utils/sfdisk.c:1131
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4324 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4325
4326 #: disk-utils/sfdisk.c:1150
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4329 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4330
4331 #: disk-utils/sfdisk.c:1154
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4334 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4335
4336 #: disk-utils/sfdisk.c:1192
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4339 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4340
4341 #: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
4342 #, fuzzy
4343 msgid "failed to allocate partition object"
4344 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4345
4346 #: disk-utils/sfdisk.c:1209
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4349 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4350
4351 #: disk-utils/sfdisk.c:1247
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4354 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4355
4356 #: disk-utils/sfdisk.c:1264
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4359 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4360
4361 #: disk-utils/sfdisk.c:1318
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4364 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4365
4366 #: disk-utils/sfdisk.c:1361
4367 #, fuzzy
4368 msgid " Commands:\n"
4369 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4370
4371 #: disk-utils/sfdisk.c:1363
4372 #, fuzzy
4373 msgid " write write table to disk and exit\n"
4374 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4375
4376 #: disk-utils/sfdisk.c:1364
4377 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: disk-utils/sfdisk.c:1365
4381 msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: disk-utils/sfdisk.c:1366
4385 #, fuzzy
4386 msgid " print display the partition table\n"
4387 msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
4388
4389 #: disk-utils/sfdisk.c:1367
4390 #, fuzzy
4391 msgid " help show this help text\n"
4392 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4393
4394 #: disk-utils/sfdisk.c:1369
4395 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: disk-utils/sfdisk.c:1373
4399 msgid " Input format:\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: disk-utils/sfdisk.c:1375
4403 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: disk-utils/sfdisk.c:1378
4407 msgid ""
4408 " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4409 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4410 " The default is the first free space.\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: disk-utils/sfdisk.c:1383
4414 msgid ""
4415 " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4416 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4417 " The default is all available space.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: disk-utils/sfdisk.c:1388
4421 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: disk-utils/sfdisk.c:1389
4425 msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: disk-utils/sfdisk.c:1390
4429 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: disk-utils/sfdisk.c:1393
4433 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: disk-utils/sfdisk.c:1397
4437 msgid " Example:\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: disk-utils/sfdisk.c:1399
4441 #, fuzzy
4442 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4443 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4444
4445 #: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
4446 #, fuzzy
4447 msgid "unsupported command"
4448 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4449
4450 #: disk-utils/sfdisk.c:1433
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "line %d: unsupported command"
4453 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4454
4455 #: disk-utils/sfdisk.c:1549
4456 #, c-format
4457 msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: disk-utils/sfdisk.c:1556
4461 #, c-format
4462 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: disk-utils/sfdisk.c:1604
4466 #, fuzzy
4467 msgid "failed to allocate partition name"
4468 msgstr "berirakurri partizio taula"
4469
4470 #: disk-utils/sfdisk.c:1645
4471 #, fuzzy
4472 msgid "failed to allocate script handler"
4473 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4474
4475 #: disk-utils/sfdisk.c:1661
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4478 msgstr "berirakurri partizio taula"
4479
4480 #: disk-utils/sfdisk.c:1666
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4483 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4484
4485 #: disk-utils/sfdisk.c:1672
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4488 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
4489
4490 #: disk-utils/sfdisk.c:1690
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "\n"
4494 "Welcome to sfdisk (%s)."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: disk-utils/sfdisk.c:1698
4498 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: disk-utils/sfdisk.c:1701
4502 msgid ""
4503 " FAILED\n"
4504 "\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: disk-utils/sfdisk.c:1704
4508 msgid ""
4509 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4510 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4511 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: disk-utils/sfdisk.c:1709
4515 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: disk-utils/sfdisk.c:1711
4519 #, fuzzy
4520 msgid ""
4521 " OK\n"
4522 "\n"
4523 msgstr "%s: OK\n"
4524
4525 #: disk-utils/sfdisk.c:1723
4526 #, fuzzy
4527 msgid ""
4528 "\n"
4529 "Old situation:"
4530 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4531
4532 #: disk-utils/sfdisk.c:1741
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "\n"
4536 "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4537 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4538 "to override the default."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: disk-utils/sfdisk.c:1744
4542 msgid ""
4543 "\n"
4544 "Type 'help' to get more information.\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: disk-utils/sfdisk.c:1762
4548 #, fuzzy
4549 msgid "All partitions used."
4550 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4551
4552 #: disk-utils/sfdisk.c:1790
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Done.\n"
4555 msgstr "Eginda.\n"
4556
4557 #: disk-utils/sfdisk.c:1802
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Ignoring partition."
4560 msgstr "Ez sortu partizio bat"
4561
4562 #: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4565 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4566
4567 #: disk-utils/sfdisk.c:1830
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "Failed to add #%d partition"
4570 msgstr "berirakurri partizio taula"
4571
4572 #: disk-utils/sfdisk.c:1853
4573 msgid "Script header accepted."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: disk-utils/sfdisk.c:1878
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "\n"
4580 "New situation:"
4581 msgstr "Egoera berria:\n"
4582
4583 #: disk-utils/sfdisk.c:1888
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Do you want to write this to disk?"
4586 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4587
4588 #: disk-utils/sfdisk.c:1901
4589 msgid "Leaving.\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: disk-utils/sfdisk.c:1915
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid ""
4595 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4596 " %1$s [options] <command>\n"
4597 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
4598
4599 #: disk-utils/sfdisk.c:1922
4600 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: disk-utils/sfdisk.c:1923
4604 #, fuzzy
4605 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4606 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4607
4608 #: disk-utils/sfdisk.c:1924
4609 #, fuzzy
4610 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4611 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4612
4613 #: disk-utils/sfdisk.c:1925
4614 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: disk-utils/sfdisk.c:1926
4618 #, fuzzy
4619 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4620 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4621
4622 #: disk-utils/sfdisk.c:1927
4623 #, fuzzy
4624 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4625 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4626
4627 #: disk-utils/sfdisk.c:1928
4628 #, fuzzy
4629 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4630 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4631
4632 #: disk-utils/sfdisk.c:1929
4633 #, fuzzy
4634 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4635 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4636
4637 #: disk-utils/sfdisk.c:1930
4638 #, fuzzy
4639 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4640 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4641
4642 #: disk-utils/sfdisk.c:1931
4643 #, fuzzy
4644 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4645 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4646
4647 #: disk-utils/sfdisk.c:1932
4648 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: disk-utils/sfdisk.c:1935
4652 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: disk-utils/sfdisk.c:1936
4656 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: disk-utils/sfdisk.c:1937
4660 #, fuzzy
4661 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4662 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4663
4664 #: disk-utils/sfdisk.c:1938
4665 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: disk-utils/sfdisk.c:1941
4669 #, fuzzy
4670 msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4671 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4672
4673 #: disk-utils/sfdisk.c:1942
4674 #, fuzzy
4675 msgid " <part> partition number\n"
4676 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4677
4678 #: disk-utils/sfdisk.c:1943
4679 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: disk-utils/sfdisk.c:1946
4683 #, fuzzy
4684 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4685 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4686
4687 #: disk-utils/sfdisk.c:1947
4688 #, fuzzy
4689 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4690 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4691
4692 #: disk-utils/sfdisk.c:1948
4693 #, fuzzy
4694 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4695 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4696
4697 #: disk-utils/sfdisk.c:1949
4698 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: disk-utils/sfdisk.c:1950
4702 msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: disk-utils/sfdisk.c:1951
4706 #, fuzzy
4707 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4708 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4709
4710 #: disk-utils/sfdisk.c:1953
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
4713 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4714
4715 #: disk-utils/sfdisk.c:1956
4716 #, fuzzy
4717 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4718 msgstr "Sartu buru kopurua:"
4719
4720 #: disk-utils/sfdisk.c:1957
4721 #, fuzzy
4722 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4723 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4724
4725 #: disk-utils/sfdisk.c:1958
4726 #, fuzzy
4727 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4728 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4729
4730 #: disk-utils/sfdisk.c:1959
4731 #, fuzzy
4732 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4733 msgstr " Lehena Azkena\n"
4734
4735 #: disk-utils/sfdisk.c:1960
4736 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: disk-utils/sfdisk.c:1961
4740 #, fuzzy
4741 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4742 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4743
4744 #: disk-utils/sfdisk.c:1962
4745 #, fuzzy
4746 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4747 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4748
4749 #: disk-utils/sfdisk.c:1964
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
4752 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4753
4754 #: disk-utils/sfdisk.c:1967
4755 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: disk-utils/sfdisk.c:1968
4759 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: disk-utils/sfdisk.c:1970
4763 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: disk-utils/sfdisk.c:1971
4767 #, fuzzy
4768 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
4769 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4770
4771 #: disk-utils/sfdisk.c:1972
4772 #, fuzzy
4773 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4774 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4775
4776 #: disk-utils/sfdisk.c:2093
4777 #, c-format
4778 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: disk-utils/sfdisk.c:2098
4782 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: disk-utils/sfdisk.c:2114
4786 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: disk-utils/sfdisk.c:2126
4790 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: disk-utils/sfdisk.c:2155
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "unsupported unit '%c'"
4796 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4797
4798 #: disk-utils/sfdisk.c:2236
4799 msgid "--movedata requires -N"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: disk-utils/swaplabel.c:74
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "failed to parse UUID: %s"
4805 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4806
4807 #: disk-utils/swaplabel.c:78
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4810 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4811
4812 #: disk-utils/swaplabel.c:82
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "%s: failed to write UUID"
4815 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4816
4817 #: disk-utils/swaplabel.c:93
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "%s: failed to seek to swap label "
4820 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4821
4822 #: disk-utils/swaplabel.c:100
4823 #, c-format
4824 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: disk-utils/swaplabel.c:103
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "%s: failed to write label"
4830 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4831
4832 #: disk-utils/swaplabel.c:127
4833 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: disk-utils/swaplabel.c:130
4837 msgid ""
4838 " -L, --label <label> specify a new label\n"
4839 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: disk-utils/swaplabel.c:171
4843 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: include/c.h:243
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4849 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4850
4851 #: include/c.h:347
4852 #, fuzzy
4853 msgid ""
4854 "\n"
4855 "Usage:\n"
4856 msgstr "Erabilera:\n"
4857
4858 #: include/c.h:348
4859 msgid ""
4860 "\n"
4861 "Options:\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: include/c.h:349
4865 msgid ""
4866 "\n"
4867 "Functions:\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: include/c.h:350
4871 msgid ""
4872 "\n"
4873 "Commands:\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: include/c.h:351
4877 #, fuzzy
4878 msgid ""
4879 "\n"
4880 "Available output columns:\n"
4881 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4882
4883 #: include/c.h:354
4884 msgid "display this help"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: include/c.h:355
4888 #, fuzzy
4889 msgid "display version"
4890 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
4891
4892 #: include/c.h:363
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid ""
4895 "\n"
4896 "For more details see %s.\n"
4897 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4898
4899 #: include/c.h:365
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid "%s from %s\n"
4902 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
4903
4904 #: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
4905 #: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
4906 #: text-utils/col.c:160
4907 #, fuzzy
4908 msgid "write error"
4909 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
4910
4911 #: include/colors.h:27
4912 msgid "colors are enabled by default"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: include/colors.h:29
4916 msgid "colors are disabled by default"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
4920 #: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "failed to set the %s environment variable"
4923 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4924
4925 #: include/optutils.h:85
4926 #, c-format
4927 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: include/pt-gpt-partnames.h:16
4931 msgid "EFI System"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: include/pt-gpt-partnames.h:18
4935 #, fuzzy
4936 msgid "MBR partition scheme"
4937 msgstr "Partizio zenbakia"
4938
4939 #: include/pt-gpt-partnames.h:19
4940 msgid "Intel Fast Flash"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: include/pt-gpt-partnames.h:22
4944 #, fuzzy
4945 msgid "BIOS boot"
4946 msgstr "FreeBSD"
4947
4948 #: include/pt-gpt-partnames.h:25
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Sony boot partition"
4951 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
4952
4953 #: include/pt-gpt-partnames.h:26
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Lenovo boot partition"
4956 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
4957
4958 #: include/pt-gpt-partnames.h:29
4959 #, fuzzy
4960 msgid "PowerPC PReP boot"
4961 msgstr "PPC PReP Boot"
4962
4963 #: include/pt-gpt-partnames.h:32
4964 #, fuzzy
4965 msgid "ONIE boot"
4966 msgstr "FreeBSD"
4967
4968 #: include/pt-gpt-partnames.h:33
4969 msgid "ONIE config"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: include/pt-gpt-partnames.h:36
4973 msgid "Microsoft reserved"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: include/pt-gpt-partnames.h:37
4977 msgid "Microsoft basic data"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: include/pt-gpt-partnames.h:38
4981 msgid "Microsoft LDM metadata"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: include/pt-gpt-partnames.h:39
4985 msgid "Microsoft LDM data"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: include/pt-gpt-partnames.h:40
4989 msgid "Windows recovery environment"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: include/pt-gpt-partnames.h:41
4993 msgid "IBM General Parallel Fs"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: include/pt-gpt-partnames.h:42
4997 msgid "Microsoft Storage Spaces"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: include/pt-gpt-partnames.h:45
5001 #, fuzzy
5002 msgid "HP-UX data"
5003 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5004
5005 #: include/pt-gpt-partnames.h:46
5006 #, fuzzy
5007 msgid "HP-UX service"
5008 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
5009
5010 #: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5011 msgid "Linux swap"
5012 msgstr "Linux swap"
5013
5014 #: include/pt-gpt-partnames.h:50
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Linux filesystem"
5017 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5018
5019 #: include/pt-gpt-partnames.h:51
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Linux server data"
5022 msgstr "SunOS reserved"
5023
5024 #: include/pt-gpt-partnames.h:52
5025 msgid "Linux root (x86)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: include/pt-gpt-partnames.h:53
5029 msgid "Linux root (ARM)"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: include/pt-gpt-partnames.h:54
5033 msgid "Linux root (x86-64)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: include/pt-gpt-partnames.h:55
5037 msgid "Linux root (ARM-64)"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: include/pt-gpt-partnames.h:56
5041 msgid "Linux root\t(IA-64)"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: include/pt-gpt-partnames.h:57
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Linux reserved"
5047 msgstr "SunOS reserved"
5048
5049 #: include/pt-gpt-partnames.h:58
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Linux home"
5052 msgstr "Linux ext2"
5053
5054 #: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5055 msgid "Linux RAID"
5056 msgstr "Linux RAID"
5057
5058 #: include/pt-gpt-partnames.h:60
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Linux extended boot"
5061 msgstr "Linux extended"
5062
5063 #: include/pt-gpt-partnames.h:61 include/pt-mbr-partnames.h:61
5064 #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5065 msgid "Linux LVM"
5066 msgstr "Linux LVM"
5067
5068 #: include/pt-gpt-partnames.h:68
5069 #, fuzzy
5070 msgid "FreeBSD data"
5071 msgstr "FreeBSD"
5072
5073 #: include/pt-gpt-partnames.h:69
5074 #, fuzzy
5075 msgid "FreeBSD boot"
5076 msgstr "FreeBSD"
5077
5078 #: include/pt-gpt-partnames.h:70
5079 #, fuzzy
5080 msgid "FreeBSD swap"
5081 msgstr "BSDI swap"
5082
5083 #: include/pt-gpt-partnames.h:71
5084 #, fuzzy
5085 msgid "FreeBSD UFS"
5086 msgstr "FreeBSD"
5087
5088 #: include/pt-gpt-partnames.h:72
5089 #, fuzzy
5090 msgid "FreeBSD ZFS"
5091 msgstr "FreeBSD"
5092
5093 #: include/pt-gpt-partnames.h:73
5094 #, fuzzy
5095 msgid "FreeBSD Vinum"
5096 msgstr "FreeBSD"
5097
5098 #: include/pt-gpt-partnames.h:76
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Apple HFS/HFS+"
5101 msgstr "HFS / HFS+"
5102
5103 #: include/pt-gpt-partnames.h:77
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Apple APFS"
5106 msgstr "HFS / HFS+"
5107
5108 #: include/pt-gpt-partnames.h:78
5109 msgid "Apple UFS"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: include/pt-gpt-partnames.h:79
5113 msgid "Apple RAID"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: include/pt-gpt-partnames.h:80
5117 msgid "Apple RAID offline"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: include/pt-gpt-partnames.h:81
5121 msgid "Apple boot"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: include/pt-gpt-partnames.h:82
5125 msgid "Apple label"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: include/pt-gpt-partnames.h:83
5129 msgid "Apple TV recovery"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: include/pt-gpt-partnames.h:84
5133 msgid "Apple Core storage"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: include/pt-gpt-partnames.h:87 include/pt-mbr-partnames.h:77
5137 msgid "Solaris boot"
5138 msgstr "Solaris boot"
5139
5140 #: include/pt-gpt-partnames.h:88
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Solaris root"
5143 msgstr "Solaris boot"
5144
5145 #: include/pt-gpt-partnames.h:90
5146 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: include/pt-gpt-partnames.h:91
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Solaris swap"
5152 msgstr "Solaris"
5153
5154 #: include/pt-gpt-partnames.h:92
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Solaris backup"
5157 msgstr "Solaris boot"
5158
5159 #: include/pt-gpt-partnames.h:93
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Solaris /var"
5162 msgstr "Solaris"
5163
5164 #: include/pt-gpt-partnames.h:94
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Solaris /home"
5167 msgstr "Solaris boot"
5168
5169 #: include/pt-gpt-partnames.h:95
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Solaris alternate sector"
5172 msgstr "orri txar gehiegi"
5173
5174 #: include/pt-gpt-partnames.h:96
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Solaris reserved 1"
5177 msgstr "SunOS reserved"
5178
5179 #: include/pt-gpt-partnames.h:97
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Solaris reserved 2"
5182 msgstr "SunOS reserved"
5183
5184 #: include/pt-gpt-partnames.h:98
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Solaris reserved 3"
5187 msgstr "SunOS reserved"
5188
5189 #: include/pt-gpt-partnames.h:99
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Solaris reserved 4"
5192 msgstr "SunOS reserved"
5193
5194 #: include/pt-gpt-partnames.h:100
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Solaris reserved 5"
5197 msgstr "SunOS reserved"
5198
5199 #: include/pt-gpt-partnames.h:103
5200 #, fuzzy
5201 msgid "NetBSD swap"
5202 msgstr "BSDI swap"
5203
5204 #: include/pt-gpt-partnames.h:104
5205 #, fuzzy
5206 msgid "NetBSD FFS"
5207 msgstr "NetBSD"
5208
5209 #: include/pt-gpt-partnames.h:105
5210 #, fuzzy
5211 msgid "NetBSD LFS"
5212 msgstr "NetBSD"
5213
5214 #: include/pt-gpt-partnames.h:106
5215 msgid "NetBSD concatenated"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: include/pt-gpt-partnames.h:107
5219 msgid "NetBSD encrypted"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: include/pt-gpt-partnames.h:108
5223 #, fuzzy
5224 msgid "NetBSD RAID"
5225 msgstr "NetBSD"
5226
5227 #: include/pt-gpt-partnames.h:111
5228 msgid "ChromeOS kernel"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: include/pt-gpt-partnames.h:112
5232 msgid "ChromeOS root fs"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: include/pt-gpt-partnames.h:113
5236 #, fuzzy
5237 msgid "ChromeOS reserved"
5238 msgstr "SunOS reserved"
5239
5240 #: include/pt-gpt-partnames.h:116
5241 msgid "MidnightBSD data"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: include/pt-gpt-partnames.h:117
5245 msgid "MidnightBSD boot"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: include/pt-gpt-partnames.h:118
5249 #, fuzzy
5250 msgid "MidnightBSD swap"
5251 msgstr "BSDI swap"
5252
5253 #: include/pt-gpt-partnames.h:119
5254 msgid "MidnightBSD UFS"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: include/pt-gpt-partnames.h:120
5258 msgid "MidnightBSD ZFS"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: include/pt-gpt-partnames.h:121
5262 msgid "MidnightBSD Vinum"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: include/pt-gpt-partnames.h:124
5266 msgid "Ceph Journal"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: include/pt-gpt-partnames.h:125
5270 msgid "Ceph Encrypted Journal"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: include/pt-gpt-partnames.h:126
5274 msgid "Ceph OSD"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: include/pt-gpt-partnames.h:127
5278 msgid "Ceph crypt OSD"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: include/pt-gpt-partnames.h:128
5282 msgid "Ceph disk in creation"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: include/pt-gpt-partnames.h:129
5286 msgid "Ceph crypt disk in creation"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: include/pt-gpt-partnames.h:132 include/pt-mbr-partnames.h:101
5290 msgid "VMware VMFS"
5291 msgstr "VMware VMFS"
5292
5293 #: include/pt-gpt-partnames.h:133
5294 #, fuzzy
5295 msgid "VMware Diagnostic"
5296 msgstr "Compaq diagnostics"
5297
5298 #: include/pt-gpt-partnames.h:134
5299 #, fuzzy
5300 msgid "VMware Virtual SAN"
5301 msgstr "VMware VMFS"
5302
5303 #: include/pt-gpt-partnames.h:135
5304 #, fuzzy
5305 msgid "VMware Virsto"
5306 msgstr "VMware VMFS"
5307
5308 #: include/pt-gpt-partnames.h:136
5309 #, fuzzy
5310 msgid "VMware Reserved"
5311 msgstr "SunOS reserved"
5312
5313 #: include/pt-gpt-partnames.h:139
5314 #, fuzzy
5315 msgid "OpenBSD data"
5316 msgstr "FreeBSD"
5317
5318 #: include/pt-gpt-partnames.h:142
5319 #, fuzzy
5320 msgid "QNX6 file system"
5321 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5322
5323 #: include/pt-gpt-partnames.h:145
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Plan 9 partition"
5326 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5327
5328 #: include/pt-gpt-partnames.h:148
5329 msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: include/pt-gpt-partnames.h:149
5333 msgid "HiFive Unleashed BBL"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
5337 msgid "Empty"
5338 msgstr "Hutsik"
5339
5340 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
5341 msgid "FAT12"
5342 msgstr "FAT12"
5343
5344 #: include/pt-mbr-partnames.h:3
5345 msgid "XENIX root"
5346 msgstr "XENIX root"
5347
5348 #: include/pt-mbr-partnames.h:4
5349 msgid "XENIX usr"
5350 msgstr "XENIX usr"
5351
5352 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
5353 msgid "FAT16 <32M"
5354 msgstr "FAT16 <32M"
5355
5356 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
5357 msgid "Extended"
5358 msgstr "Extended"
5359
5360 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
5361 msgid "FAT16"
5362 msgstr "FAT16"
5363
5364 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
5365 #, fuzzy
5366 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5367 msgstr "HPFS/NTFS"
5368
5369 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
5370 msgid "AIX"
5371 msgstr "AIX"
5372
5373 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
5374 msgid "AIX bootable"
5375 msgstr "AIX bootable"
5376
5377 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
5378 msgid "OS/2 Boot Manager"
5379 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5380
5381 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
5382 msgid "W95 FAT32"
5383 msgstr "W95 FAT32"
5384
5385 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
5386 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5387 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5388
5389 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
5390 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5391 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
5392
5393 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
5394 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5395 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
5396
5397 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
5398 msgid "OPUS"
5399 msgstr "OPUS"
5400
5401 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
5402 msgid "Hidden FAT12"
5403 msgstr "Hidden FAT12"
5404
5405 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
5406 msgid "Compaq diagnostics"
5407 msgstr "Compaq diagnostics"
5408
5409 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
5410 msgid "Hidden FAT16 <32M"
5411 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
5412
5413 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
5414 msgid "Hidden FAT16"
5415 msgstr "Hidden FAT16"
5416
5417 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
5418 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5419 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5420
5421 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
5422 msgid "AST SmartSleep"
5423 msgstr "AST SmartSleep"
5424
5425 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
5426 msgid "Hidden W95 FAT32"
5427 msgstr "Hidden W95 FAT32"
5428
5429 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
5430 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5431 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5432
5433 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
5434 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5435 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5436
5437 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
5438 msgid "NEC DOS"
5439 msgstr "NEC DOS"
5440
5441 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Hidden NTFS WinRE"
5444 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5445
5446 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
5447 msgid "Plan 9"
5448 msgstr "Plan 9"
5449
5450 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
5451 msgid "PartitionMagic recovery"
5452 msgstr "PartitionMagic recovery"
5453
5454 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
5455 msgid "Venix 80286"
5456 msgstr "Venix 80286"
5457
5458 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
5459 msgid "PPC PReP Boot"
5460 msgstr "PPC PReP Boot"
5461
5462 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
5463 msgid "SFS"
5464 msgstr "SFS"
5465
5466 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
5467 msgid "QNX4.x"
5468 msgstr "QNX4.x"
5469
5470 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
5471 msgid "QNX4.x 2nd part"
5472 msgstr "QNX4.x 2nd part"
5473
5474 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
5475 msgid "QNX4.x 3rd part"
5476 msgstr "QNX4.x 3rd part"
5477
5478 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
5479 msgid "OnTrack DM"
5480 msgstr "OnTrack DM"
5481
5482 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
5483 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5484 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5485
5486 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
5487 msgid "CP/M"
5488 msgstr "CP/M"
5489
5490 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
5491 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5492 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5493
5494 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
5495 msgid "OnTrackDM6"
5496 msgstr "OnTrackDM6"
5497
5498 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
5499 msgid "EZ-Drive"
5500 msgstr "EZ-Drive"
5501
5502 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
5503 msgid "Golden Bow"
5504 msgstr "Golden Bow"
5505
5506 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
5507 msgid "Priam Edisk"
5508 msgstr "Priam Edisk"
5509
5510 #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5511 #: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
5512 msgid "SpeedStor"
5513 msgstr "SpeedStor"
5514
5515 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
5516 msgid "GNU HURD or SysV"
5517 msgstr "GNU HURD or SysV"
5518
5519 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
5520 msgid "Novell Netware 286"
5521 msgstr "Novell Netware 286"
5522
5523 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
5524 msgid "Novell Netware 386"
5525 msgstr "Novell Netware 386"
5526
5527 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
5528 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5529 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5530
5531 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
5532 msgid "PC/IX"
5533 msgstr "PC/IX"
5534
5535 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
5536 msgid "Old Minix"
5537 msgstr "Old Minix"
5538
5539 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
5540 msgid "Minix / old Linux"
5541 msgstr "Minix / old Linux"
5542
5543 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
5544 msgid "Linux swap / Solaris"
5545 msgstr "Linux swap / Solaris"
5546
5547 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
5548 msgid "Linux"
5549 msgstr "Linux"
5550
5551 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
5552 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: include/pt-mbr-partnames.h:57
5556 msgid "Linux extended"
5557 msgstr "Linux extended"
5558
5559 #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5560 msgid "NTFS volume set"
5561 msgstr "NTFS volume set"
5562
5563 #: include/pt-mbr-partnames.h:60
5564 msgid "Linux plaintext"
5565 msgstr "Linux plaintext"
5566
5567 #: include/pt-mbr-partnames.h:62
5568 msgid "Amoeba"
5569 msgstr "Amoeba"
5570
5571 #: include/pt-mbr-partnames.h:63
5572 msgid "Amoeba BBT"
5573 msgstr "Amoeba BBT"
5574
5575 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
5576 msgid "BSD/OS"
5577 msgstr "BSD/OS"
5578
5579 #: include/pt-mbr-partnames.h:65
5580 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5581 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5582
5583 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
5584 msgid "FreeBSD"
5585 msgstr "FreeBSD"
5586
5587 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
5588 msgid "OpenBSD"
5589 msgstr "OpenBSD"
5590
5591 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
5592 msgid "NeXTSTEP"
5593 msgstr "NeXTSTEP"
5594
5595 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
5596 msgid "Darwin UFS"
5597 msgstr "Darwin UFS"
5598
5599 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
5600 msgid "NetBSD"
5601 msgstr "NetBSD"
5602
5603 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
5604 msgid "Darwin boot"
5605 msgstr "Darwin boot"
5606
5607 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
5608 msgid "HFS / HFS+"
5609 msgstr "HFS / HFS+"
5610
5611 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
5612 msgid "BSDI fs"
5613 msgstr "BSDI fs"
5614
5615 #: include/pt-mbr-partnames.h:74
5616 msgid "BSDI swap"
5617 msgstr "BSDI swap"
5618
5619 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
5620 msgid "Boot Wizard hidden"
5621 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
5622
5623 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Acronis FAT32 LBA"
5626 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5627
5628 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
5629 msgid "Solaris"
5630 msgstr "Solaris"
5631
5632 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
5633 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5634 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5635
5636 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
5637 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5638 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5639
5640 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
5641 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5642 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5643
5644 #: include/pt-mbr-partnames.h:82
5645 msgid "Syrinx"
5646 msgstr "Syrinx"
5647
5648 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
5649 msgid "Non-FS data"
5650 msgstr "Non-FS data"
5651
5652 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
5653 msgid "CP/M / CTOS / ..."
5654 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5655
5656 #: include/pt-mbr-partnames.h:86
5657 msgid "Dell Utility"
5658 msgstr "Dell Utility"
5659
5660 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
5661 msgid "BootIt"
5662 msgstr "BootIt"
5663
5664 #: include/pt-mbr-partnames.h:88
5665 msgid "DOS access"
5666 msgstr "DOS access"
5667
5668 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
5669 msgid "DOS R/O"
5670 msgstr "DOS R/O"
5671
5672 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Rufus alignment"
5675 msgstr "sarrera okerra\n"
5676
5677 #: include/pt-mbr-partnames.h:94
5678 msgid "BeOS fs"
5679 msgstr "BeOS fs"
5680
5681 #: include/pt-mbr-partnames.h:96
5682 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5683 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5684
5685 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
5686 msgid "Linux/PA-RISC boot"
5687 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5688
5689 #: include/pt-mbr-partnames.h:100
5690 msgid "DOS secondary"
5691 msgstr "DOS secondary"
5692
5693 #: include/pt-mbr-partnames.h:102
5694 msgid "VMware VMKCORE"
5695 msgstr "VMware VMKCORE"
5696
5697 #: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
5698 msgid "Linux raid autodetect"
5699 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
5700
5701 #: include/pt-mbr-partnames.h:106
5702 msgid "LANstep"
5703 msgstr "LANstep"
5704
5705 #: include/pt-mbr-partnames.h:107
5706 msgid "BBT"
5707 msgstr "BBT"
5708
5709 #: lib/blkdev.c:273
5710 #, c-format
5711 msgid "warning: %s is misaligned"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
5715 #, fuzzy, c-format
5716 msgid "Selected partition %ju"
5717 msgstr "berirakurri partizio taula"
5718
5719 #: libfdisk/src/ask.c:508
5720 #, fuzzy
5721 msgid "No partition is defined yet!"
5722 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5723
5724 #: libfdisk/src/ask.c:520
5725 #, fuzzy
5726 msgid "No free partition available!"
5727 msgstr "berirakurri partizio taula"
5728
5729 #: libfdisk/src/ask.c:530
5730 msgid "Partition number"
5731 msgstr "Partizio zenbakia"
5732
5733 #: libfdisk/src/ask.c:1027
5734 #, fuzzy, c-format
5735 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5736 msgstr ""
5737 "\n"
5738 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
5739
5740 #: libfdisk/src/bsd.c:165
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5743 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5744
5745 #: libfdisk/src/bsd.c:180
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid "There is no *BSD partition on %s."
5748 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5749
5750 #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
5751 #, fuzzy
5752 msgid "First cylinder"
5753 msgstr "zilindroa"
5754
5755 #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5758 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5759
5760 #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5763 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5764
5765 #: libfdisk/src/bsd.c:381
5766 #, fuzzy, c-format
5767 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5768 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5769
5770 #: libfdisk/src/bsd.c:383
5771 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: libfdisk/src/bsd.c:449
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Disk"
5777 msgstr "diskoa: %.*s\n"
5778
5779 #: libfdisk/src/bsd.c:456
5780 msgid "Packname"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5784 msgid "Flags"
5785 msgstr "Banderak"
5786
5787 #: libfdisk/src/bsd.c:466
5788 msgid " removable"
5789 msgstr " kengarria"
5790
5791 #: libfdisk/src/bsd.c:467
5792 msgid " ecc"
5793 msgstr " ecc"
5794
5795 #: libfdisk/src/bsd.c:468
5796 msgid " badsect"
5797 msgstr " badsect"
5798
5799 #: libfdisk/src/bsd.c:476
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Bytes/Sector"
5802 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5803
5804 #: libfdisk/src/bsd.c:481
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Tracks/Cylinder"
5807 msgstr "pistak zilindroko"
5808
5809 #: libfdisk/src/bsd.c:486
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Sectors/Cylinder"
5812 msgstr "sektoreak zilindroko"
5813
5814 #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
5815 #: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
5816 msgid "Cylinders"
5817 msgstr "Zilindroak"
5818
5819 #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Rpm"
5822 msgstr "rpm"
5823
5824 #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Interleave"
5827 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5828
5829 #: libfdisk/src/bsd.c:506
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Trackskew"
5832 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5833
5834 #: libfdisk/src/bsd.c:511
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Cylinderskew"
5837 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5838
5839 #: libfdisk/src/bsd.c:516
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Headswitch"
5842 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5843
5844 #: libfdisk/src/bsd.c:521
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Track-to-track seek"
5847 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5848
5849 #: libfdisk/src/bsd.c:611
5850 msgid "bytes/sector"
5851 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5852
5853 #: libfdisk/src/bsd.c:614
5854 msgid "sectors/track"
5855 msgstr "sektoreak pistako"
5856
5857 #: libfdisk/src/bsd.c:615
5858 msgid "tracks/cylinder"
5859 msgstr "pistak zilindroko"
5860
5861 #: libfdisk/src/bsd.c:616
5862 msgid "cylinders"
5863 msgstr "zilindroak"
5864
5865 #: libfdisk/src/bsd.c:621
5866 msgid "sectors/cylinder"
5867 msgstr "sektoreak zilindroko"
5868
5869 #: libfdisk/src/bsd.c:624
5870 msgid "rpm"
5871 msgstr "rpm"
5872
5873 #: libfdisk/src/bsd.c:625
5874 #, fuzzy
5875 msgid "interleave"
5876 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5877
5878 #: libfdisk/src/bsd.c:626
5879 #, fuzzy
5880 msgid "trackskew"
5881 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5882
5883 #: libfdisk/src/bsd.c:627
5884 #, fuzzy
5885 msgid "cylinderskew"
5886 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5887
5888 #: libfdisk/src/bsd.c:629
5889 #, fuzzy
5890 msgid "headswitch"
5891 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5892
5893 #: libfdisk/src/bsd.c:630
5894 #, fuzzy
5895 msgid "track-to-track seek"
5896 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5897
5898 #: libfdisk/src/bsd.c:652
5899 #, c-format
5900 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: libfdisk/src/bsd.c:674
5904 #, fuzzy, c-format
5905 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5906 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5907
5908 #: libfdisk/src/bsd.c:705
5909 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: libfdisk/src/bsd.c:729
5913 #, fuzzy, c-format
5914 msgid "Bootstrap installed on %s."
5915 msgstr " disko guztian. "
5916
5917 #: libfdisk/src/bsd.c:911
5918 #, c-format
5919 msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: libfdisk/src/bsd.c:914
5923 #, fuzzy, c-format
5924 msgid "Disklabel written to %s."
5925 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
5926
5927 #: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Syncing disks."
5930 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
5931
5932 #: libfdisk/src/bsd.c:961
5933 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: libfdisk/src/bsd.c:989
5937 #, fuzzy, c-format
5938 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5939 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
5940
5941 #: libfdisk/src/bsd.c:1025
5942 msgid "Slice"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: libfdisk/src/bsd.c:1032
5946 msgid "Fsize"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: libfdisk/src/bsd.c:1033
5950 msgid "Bsize"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: libfdisk/src/bsd.c:1034
5954 msgid "Cpg"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: libfdisk/src/context.c:740
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid "%s: fsync device failed"
5960 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
5961
5962 #: libfdisk/src/context.c:745
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid "%s: close device failed"
5965 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
5966
5967 #: libfdisk/src/context.c:825
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5970 msgstr "berirakurri partizio taula"
5971
5972 #: libfdisk/src/context.c:834
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Re-reading the partition table failed."
5975 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
5976
5977 #: libfdisk/src/context.c:836
5978 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: libfdisk/src/context.c:922
5982 #, fuzzy, c-format
5983 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5984 msgstr "berirakurri partizio taula"
5985
5986 #: libfdisk/src/context.c:930
5987 #, fuzzy, c-format
5988 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5989 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
5990
5991 #: libfdisk/src/context.c:938
5992 #, fuzzy, c-format
5993 msgid "Failed to add partition %zu to system"
5994 msgstr "berirakurri partizio taula"
5995
5996 #: libfdisk/src/context.c:944
5997 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5998 msgstr ""
5999
6000 #: libfdisk/src/context.c:1154
6001 #, fuzzy
6002 msgid "cylinder"
6003 msgid_plural "cylinders"
6004 msgstr[0] "zilindroa"
6005 msgstr[1] "zilindroa"
6006
6007 #: libfdisk/src/context.c:1155
6008 #, fuzzy
6009 msgid "sector"
6010 msgid_plural "sectors"
6011 msgstr[0] "sektorea"
6012 msgstr[1] "sektorea"
6013
6014 #: libfdisk/src/context.c:1511
6015 msgid "Incomplete geometry setting."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: libfdisk/src/dos.c:213
6019 #, fuzzy
6020 msgid "All primary partitions have been defined already."
6021 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6022
6023 #: libfdisk/src/dos.c:216
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Primary partition not available."
6026 msgstr "berirakurri partizio taula"
6027
6028 #: libfdisk/src/dos.c:270
6029 #, fuzzy, c-format
6030 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6031 msgstr "berirakurri partizio taula"
6032
6033 #: libfdisk/src/dos.c:340
6034 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: libfdisk/src/dos.c:343
6038 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: libfdisk/src/dos.c:347
6042 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: libfdisk/src/dos.c:353
6046 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: libfdisk/src/dos.c:360
6050 #, c-format
6051 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: libfdisk/src/dos.c:534
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Bad offset in primary extended partition."
6057 msgstr "Partizio primario txarra"
6058
6059 #: libfdisk/src/dos.c:548
6060 #, c-format
6061 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: libfdisk/src/dos.c:581
6065 #, fuzzy, c-format
6066 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6067 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6068
6069 #: libfdisk/src/dos.c:589
6070 #, fuzzy, c-format
6071 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6072 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
6073
6074 #: libfdisk/src/dos.c:645
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "omitting empty partition (%zu)"
6077 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
6078
6079 #: libfdisk/src/dos.c:705
6080 #, fuzzy, c-format
6081 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6082 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6083
6084 #: libfdisk/src/dos.c:726
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Enter the new disk identifier"
6087 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
6088
6089 #: libfdisk/src/dos.c:733
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Incorrect value."
6092 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
6093
6094 #: libfdisk/src/dos.c:742
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6097 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
6098
6099 #: libfdisk/src/dos.c:844
6100 #, fuzzy, c-format
6101 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6102 msgstr "Partizio gehiegi"
6103
6104 #: libfdisk/src/dos.c:858
6105 #, c-format
6106 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: libfdisk/src/dos.c:935
6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "Start sector %ju out of range."
6112 msgstr "memoriatik kanpo"
6113
6114 #: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
6115 #: libfdisk/src/sun.c:528
6116 #, c-format
6117 msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
6121 #: libfdisk/src/gpt.c:2201
6122 #, fuzzy
6123 msgid "No free sectors available."
6124 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6125
6126 #: libfdisk/src/dos.c:1191
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "Sector %llu is already allocated."
6129 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6130
6131 #: libfdisk/src/dos.c:1385
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "Adding logical partition %zu"
6134 msgstr "Partizio logiko txarra"
6135
6136 #: libfdisk/src/dos.c:1416
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6139 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
6140
6141 #: libfdisk/src/dos.c:1418
6142 #, c-format
6143 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: libfdisk/src/dos.c:1421
6147 #, c-format
6148 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: libfdisk/src/dos.c:1424
6152 #, c-format
6153 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: libfdisk/src/dos.c:1430
6157 #, c-format
6158 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: libfdisk/src/dos.c:1483
6162 #, c-format
6163 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: libfdisk/src/dos.c:1494
6167 #, c-format
6168 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: libfdisk/src/dos.c:1503
6172 #, fuzzy, c-format
6173 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6174 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6175
6176 #: libfdisk/src/dos.c:1550
6177 #, fuzzy, c-format
6178 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6179 msgstr ""
6180 "\n"
6181 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6182
6183 #: libfdisk/src/dos.c:1563
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6186 msgstr "berirakurri partizio taula"
6187
6188 #: libfdisk/src/dos.c:1591
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "Partition %zu: empty."
6191 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
6192
6193 #: libfdisk/src/dos.c:1596
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6196 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
6197
6198 #: libfdisk/src/dos.c:1604
6199 #, c-format
6200 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: libfdisk/src/dos.c:1607
6204 #, c-format
6205 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Extended partition already exists."
6211 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6212
6213 #: libfdisk/src/dos.c:1696
6214 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: libfdisk/src/dos.c:1738
6218 #, fuzzy
6219 msgid "The maximum number of partitions has been created."
6220 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6221
6222 #: libfdisk/src/dos.c:1751
6223 #, fuzzy
6224 msgid "All primary partitions are in use."
6225 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6226
6227 #: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
6228 #, fuzzy
6229 msgid "All space for primary partitions is in use."
6230 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6231
6232 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6233 #: libfdisk/src/dos.c:1767
6234 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: libfdisk/src/dos.c:1772
6238 #, fuzzy
6239 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
6240 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
6241
6242 #: libfdisk/src/dos.c:1794
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Partition type"
6245 msgstr "Partizio zenbakia"
6246
6247 #: libfdisk/src/dos.c:1798
6248 #, c-format
6249 msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: libfdisk/src/dos.c:1803
6253 #, fuzzy
6254 msgid "primary"
6255 msgstr "Primarioa"
6256
6257 #: libfdisk/src/dos.c:1805
6258 #, fuzzy
6259 msgid "extended"
6260 msgstr "Extended"
6261
6262 #: libfdisk/src/dos.c:1805
6263 #, fuzzy
6264 msgid "container for logical partitions"
6265 msgstr "Partizio logiko txarra"
6266
6267 #: libfdisk/src/dos.c:1807
6268 #, fuzzy
6269 msgid "logical"
6270 msgstr "Logikoa"
6271
6272 #: libfdisk/src/dos.c:1807
6273 #, fuzzy
6274 msgid "numbered from 5"
6275 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
6276
6277 #: libfdisk/src/dos.c:1846
6278 #, fuzzy, c-format
6279 msgid "Invalid partition type `%c'."
6280 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6281
6282 #: libfdisk/src/dos.c:1864
6283 #, fuzzy, c-format
6284 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6285 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
6286
6287 #: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Disk identifier"
6290 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
6291
6292 #: libfdisk/src/dos.c:2138
6293 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: libfdisk/src/dos.c:2143
6297 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
6301 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: libfdisk/src/dos.c:2384
6305 #, fuzzy, c-format
6306 msgid "Partition %zu: no data area."
6307 msgstr ""
6308 "\n"
6309 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6310
6311 #: libfdisk/src/dos.c:2417
6312 #, fuzzy
6313 msgid "New beginning of data"
6314 msgstr " e diskoaren data editatu"
6315
6316 #: libfdisk/src/dos.c:2473
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6319 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6320
6321 #: libfdisk/src/dos.c:2479
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6324 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
6325
6326 #: libfdisk/src/dos.c:2480
6327 #, fuzzy, c-format
6328 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6329 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
6330
6331 #: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
6332 #: libfdisk/src/sun.c:1129
6333 msgid "Device"
6334 msgstr "Gailua"
6335
6336 #: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
6337 msgid "Boot"
6338 msgstr "Abio"
6339
6340 #: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
6341 msgid "Id"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: libfdisk/src/dos.c:2504
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Start-C/H/S"
6347 msgstr "hasiera"
6348
6349 #: libfdisk/src/dos.c:2505
6350 msgid "End-C/H/S"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
6354 msgid "Attrs"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: libfdisk/src/gpt.c:529
6358 #, fuzzy
6359 msgid "failed to allocate GPT header"
6360 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6361
6362 #: libfdisk/src/gpt.c:612
6363 msgid "First LBA specified by script is out of range."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: libfdisk/src/gpt.c:624
6367 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: libfdisk/src/gpt.c:766
6371 #, c-format
6372 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: libfdisk/src/gpt.c:791
6376 #, fuzzy
6377 msgid "gpt: stat() failed"
6378 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
6379
6380 #: libfdisk/src/gpt.c:801
6381 #, c-format
6382 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: libfdisk/src/gpt.c:1065
6386 msgid "GPT Header"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: libfdisk/src/gpt.c:1070
6390 msgid "GPT Entries"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: libfdisk/src/gpt.c:1102
6394 #, fuzzy
6395 msgid "First LBA"
6396 msgstr "Lehenengo %s"
6397
6398 #: libfdisk/src/gpt.c:1107
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Last LBA"
6401 msgstr " Azken %s"
6402
6403 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6404 #: libfdisk/src/gpt.c:1113
6405 msgid "Alternative LBA"
6406 msgstr ""
6407
6408 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6409 #: libfdisk/src/gpt.c:1119
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Partition entries LBA"
6412 msgstr "berirakurri partizio taula"
6413
6414 #: libfdisk/src/gpt.c:1124
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Allocated partition entries"
6417 msgstr "berirakurri partizio taula"
6418
6419 #: libfdisk/src/gpt.c:1466
6420 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: libfdisk/src/gpt.c:1476
6424 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: libfdisk/src/gpt.c:1489
6428 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: libfdisk/src/gpt.c:1671
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6434 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
6435
6436 #: libfdisk/src/gpt.c:1676
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6439 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6440
6441 #: libfdisk/src/gpt.c:1776
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6444 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6445
6446 #: libfdisk/src/gpt.c:1785
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6449 msgstr "berirakurri partizio taula"
6450
6451 #: libfdisk/src/gpt.c:1787
6452 #, fuzzy, c-format
6453 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6454 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6455
6456 #: libfdisk/src/gpt.c:1816
6457 #, fuzzy
6458 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6459 msgstr ""
6460 "\n"
6461 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6462
6463 #: libfdisk/src/gpt.c:1823
6464 #, fuzzy
6465 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6466 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6467
6468 #: libfdisk/src/gpt.c:1986
6469 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: libfdisk/src/gpt.c:2022
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6475 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
6476
6477 #: libfdisk/src/gpt.c:2027
6478 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: libfdisk/src/gpt.c:2031
6482 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: libfdisk/src/gpt.c:2036
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Invalid partition entry checksum."
6488 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6489
6490 #: libfdisk/src/gpt.c:2041
6491 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: libfdisk/src/gpt.c:2045
6495 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: libfdisk/src/gpt.c:2050
6499 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: libfdisk/src/gpt.c:2054
6503 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: libfdisk/src/gpt.c:2059
6507 msgid "Disk is too small to hold all data."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: libfdisk/src/gpt.c:2069
6511 msgid "Primary and backup header mismatch."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: libfdisk/src/gpt.c:2075
6515 #, fuzzy, c-format
6516 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6517 msgstr "berirakurri partizio taula"
6518
6519 #: libfdisk/src/gpt.c:2082
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid "Partition %u is too big for the disk."
6522 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6523
6524 #: libfdisk/src/gpt.c:2089
6525 #, fuzzy, c-format
6526 msgid "Partition %u ends before it starts."
6527 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
6528
6529 #: libfdisk/src/gpt.c:2098
6530 msgid "No errors detected."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: libfdisk/src/gpt.c:2099
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid "Header version: %s"
6536 msgstr "crc errorea"
6537
6538 #: libfdisk/src/gpt.c:2100
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6541 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6542
6543 #: libfdisk/src/gpt.c:2110
6544 #, fuzzy, c-format
6545 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6546 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6547 msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6548 msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6549
6550 #: libfdisk/src/gpt.c:2118
6551 #, c-format
6552 msgid "%d error detected."
6553 msgid_plural "%d errors detected."
6554 msgstr[0] ""
6555 msgstr[1] ""
6556
6557 #: libfdisk/src/gpt.c:2197
6558 #, fuzzy
6559 msgid "All partitions are already in use."
6560 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6561
6562 #: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "Sector %ju already used."
6565 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6566
6567 #: libfdisk/src/gpt.c:2347
6568 #, fuzzy, c-format
6569 msgid "Could not create partition %zu"
6570 msgstr "Ez sortu partizio bat"
6571
6572 #: libfdisk/src/gpt.c:2354
6573 #, c-format
6574 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: libfdisk/src/gpt.c:2361
6578 #, c-format
6579 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: libfdisk/src/gpt.c:2500
6583 #, fuzzy, c-format
6584 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6585 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6586
6587 #: libfdisk/src/gpt.c:2518
6588 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: libfdisk/src/gpt.c:2525
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Failed to parse your UUID."
6594 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6595
6596 #: libfdisk/src/gpt.c:2539
6597 #, fuzzy, c-format
6598 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6599 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6600
6601 #: libfdisk/src/gpt.c:2559
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Not enough space for new partition table!"
6604 msgstr "berirakurri partizio taula"
6605
6606 #: libfdisk/src/gpt.c:2570
6607 #, fuzzy, c-format
6608 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6609 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6610
6611 #: libfdisk/src/gpt.c:2575
6612 #, c-format
6613 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: libfdisk/src/gpt.c:2621
6617 #, fuzzy
6618 msgid "The partition entry size is zero."
6619 msgstr ""
6620 "\n"
6621 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6622
6623 #: libfdisk/src/gpt.c:2623
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
6626 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6627
6628 #: libfdisk/src/gpt.c:2646
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Cannot allocate memory!"
6631 msgstr "ezin da fork egin"
6632
6633 #: libfdisk/src/gpt.c:2676
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6636 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6637
6638 #: libfdisk/src/gpt.c:2785
6639 #, fuzzy, c-format
6640 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6641 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6642
6643 #: libfdisk/src/gpt.c:2835
6644 msgid "Enter GUID specific bit"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: libfdisk/src/gpt.c:2850
6648 #, fuzzy, c-format
6649 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6650 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6651
6652 #: libfdisk/src/gpt.c:2863
6653 #, c-format
6654 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: libfdisk/src/gpt.c:2864
6658 #, c-format
6659 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: libfdisk/src/gpt.c:2868
6663 #, fuzzy, c-format
6664 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6665 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6666
6667 #: libfdisk/src/gpt.c:2869
6668 #, fuzzy, c-format
6669 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6670 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6671
6672 #: libfdisk/src/gpt.c:3011
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Type-UUID"
6675 msgstr "Moeta"
6676
6677 #: libfdisk/src/gpt.c:3012
6678 msgid "UUID"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6682 #: login-utils/chfn.c:323
6683 msgid "Name"
6684 msgstr "Izena"
6685
6686 #: libfdisk/src/partition.c:836
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Free space"
6689 msgstr "Leku librea"
6690
6691 #: libfdisk/src/partition.c:1260
6692 #, fuzzy, c-format
6693 msgid "Failed to resize partition #%zu."
6694 msgstr "berirakurri partizio taula"
6695
6696 #: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
6697 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
6698 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
6699 msgid "unknown"
6700 msgstr "ezezaguna"
6701
6702 #: libfdisk/src/sgi.c:46
6703 msgid "SGI volhdr"
6704 msgstr "SGI volhdr"
6705
6706 #: libfdisk/src/sgi.c:47
6707 msgid "SGI trkrepl"
6708 msgstr "SGI trkrepl"
6709
6710 #: libfdisk/src/sgi.c:48
6711 msgid "SGI secrepl"
6712 msgstr "SGI secrepl"
6713
6714 #: libfdisk/src/sgi.c:49
6715 msgid "SGI raw"
6716 msgstr "SGI raw"
6717
6718 #: libfdisk/src/sgi.c:50
6719 msgid "SGI bsd"
6720 msgstr "SGI bsd"
6721
6722 #: libfdisk/src/sgi.c:51
6723 msgid "SGI sysv"
6724 msgstr "SGI sysv"
6725
6726 #: libfdisk/src/sgi.c:52
6727 msgid "SGI volume"
6728 msgstr "SGI volume"
6729
6730 #: libfdisk/src/sgi.c:53
6731 msgid "SGI efs"
6732 msgstr "SGI efs"
6733
6734 #: libfdisk/src/sgi.c:54
6735 msgid "SGI lvol"
6736 msgstr "SGI lvol"
6737
6738 #: libfdisk/src/sgi.c:55
6739 msgid "SGI rlvol"
6740 msgstr "SGI rlvol"
6741
6742 #: libfdisk/src/sgi.c:56
6743 msgid "SGI xfs"
6744 msgstr "SGI xfs"
6745
6746 #: libfdisk/src/sgi.c:57
6747 msgid "SGI xfslog"
6748 msgstr "SGI xfslog"
6749
6750 #: libfdisk/src/sgi.c:58
6751 msgid "SGI xlv"
6752 msgstr "SGI xlv"
6753
6754 #: libfdisk/src/sgi.c:59
6755 msgid "SGI xvm"
6756 msgstr "SGI xvm"
6757
6758 #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Linux native"
6761 msgstr "Linux ext2"
6762
6763 #: libfdisk/src/sgi.c:158
6764 msgid "SGI info created on second sector."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: libfdisk/src/sgi.c:258
6768 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Physical cylinders"
6774 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6775
6776 #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Extra sects/cyl"
6779 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
6780
6781 #: libfdisk/src/sgi.c:296
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Bootfile"
6784 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
6785
6786 #: libfdisk/src/sgi.c:394
6787 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: libfdisk/src/sgi.c:400
6791 #, c-format
6792 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6793 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6794 msgstr[0] ""
6795 msgstr[1] ""
6796
6797 #: libfdisk/src/sgi.c:407
6798 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: libfdisk/src/sgi.c:413
6802 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: libfdisk/src/sgi.c:438
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "The current boot file is: %s"
6808 msgstr ""
6809 "\n"
6810 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
6811
6812 #: libfdisk/src/sgi.c:440
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Enter of the new boot file"
6815 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
6816
6817 #: libfdisk/src/sgi.c:445
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Boot file is unchanged."
6820 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
6821
6822 #: libfdisk/src/sgi.c:456
6823 #, fuzzy, c-format
6824 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6825 msgstr ""
6826 "\n"
6827 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
6828
6829 #: libfdisk/src/sgi.c:595
6830 msgid "More than one entire disk entry present."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
6834 #, fuzzy
6835 msgid "No partitions defined."
6836 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6837
6838 #: libfdisk/src/sgi.c:612
6839 #, fuzzy
6840 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6841 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6842
6843 #: libfdisk/src/sgi.c:616
6844 #, c-format
6845 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: libfdisk/src/sgi.c:627
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6851 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6852
6853 #: libfdisk/src/sgi.c:651
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6856 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6857 msgstr[0] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6858 msgstr[1] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6859
6860 #: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6863 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6864 msgstr[0] "Baliogabeko sektore baloreak"
6865 msgstr[1] "Baliogabeko sektore baloreak"
6866
6867 #: libfdisk/src/sgi.c:697
6868 #, fuzzy
6869 msgid "The boot partition does not exist."
6870 msgstr ""
6871 "\n"
6872 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6873
6874 #: libfdisk/src/sgi.c:701
6875 #, fuzzy
6876 msgid "The swap partition does not exist."
6877 msgstr ""
6878 "\n"
6879 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6880
6881 #: libfdisk/src/sgi.c:705
6882 #, fuzzy
6883 msgid "The swap partition has no swap type."
6884 msgstr ""
6885 "\n"
6886 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6887
6888 #: libfdisk/src/sgi.c:708
6889 #, fuzzy
6890 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6891 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
6892
6893 #: libfdisk/src/sgi.c:758
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Partition overlap on the disk."
6896 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6897
6898 #: libfdisk/src/sgi.c:843
6899 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: libfdisk/src/sgi.c:848
6903 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: libfdisk/src/sgi.c:852
6907 #, fuzzy
6908 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6909 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6910
6911 #: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
6912 #, c-format
6913 msgid "First %s"
6914 msgstr "Lehenengo %s"
6915
6916 #: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
6917 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: libfdisk/src/sgi.c:913
6921 #, fuzzy, c-format
6922 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6923 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6924
6925 #: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
6926 #, c-format
6927 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: libfdisk/src/sgi.c:1051
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Created a new SGI disklabel."
6933 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6934
6935 #: libfdisk/src/sgi.c:1070
6936 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: libfdisk/src/sgi.c:1076
6940 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: libfdisk/src/sgi.c:1085
6944 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: libfdisk/src/sun.c:39
6948 msgid "Unassigned"
6949 msgstr "Ezarri gabea"
6950
6951 #: libfdisk/src/sun.c:41
6952 msgid "SunOS root"
6953 msgstr "SunOS root"
6954
6955 #: libfdisk/src/sun.c:42
6956 msgid "SunOS swap"
6957 msgstr "SunOS swap"
6958
6959 #: libfdisk/src/sun.c:43
6960 msgid "SunOS usr"
6961 msgstr "SunOS usr"
6962
6963 #: libfdisk/src/sun.c:44
6964 msgid "Whole disk"
6965 msgstr "Disko osoa"
6966
6967 #: libfdisk/src/sun.c:45
6968 msgid "SunOS stand"
6969 msgstr "SunOS stand"
6970
6971 #: libfdisk/src/sun.c:46
6972 msgid "SunOS var"
6973 msgstr "SunOS var"
6974
6975 #: libfdisk/src/sun.c:47
6976 msgid "SunOS home"
6977 msgstr "SunOS home"
6978
6979 #: libfdisk/src/sun.c:48
6980 msgid "SunOS alt sectors"
6981 msgstr "SunOS alt sectors"
6982
6983 #: libfdisk/src/sun.c:49
6984 msgid "SunOS cachefs"
6985 msgstr "SunOS cachefs"
6986
6987 #: libfdisk/src/sun.c:50
6988 msgid "SunOS reserved"
6989 msgstr "SunOS reserved"
6990
6991 #: libfdisk/src/sun.c:86
6992 #, c-format
6993 msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: libfdisk/src/sun.c:89
6997 #, c-format
6998 msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: libfdisk/src/sun.c:136
7002 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: libfdisk/src/sun.c:153
7006 #, c-format
7007 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: libfdisk/src/sun.c:158
7011 #, c-format
7012 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: libfdisk/src/sun.c:163
7016 #, c-format
7017 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: libfdisk/src/sun.c:168
7021 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: libfdisk/src/sun.c:193
7025 msgid "Heads"
7026 msgstr "Buruak"
7027
7028 #: libfdisk/src/sun.c:198
7029 msgid "Sectors/track"
7030 msgstr "Sektoreak pistako"
7031
7032 #: libfdisk/src/sun.c:301
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Created a new Sun disklabel."
7035 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7036
7037 #: libfdisk/src/sun.c:425
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7040 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
7041
7042 #: libfdisk/src/sun.c:444
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7045 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7046
7047 #: libfdisk/src/sun.c:472
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7050 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
7051
7052 #: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7055 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
7056
7057 #: libfdisk/src/sun.c:542
7058 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: libfdisk/src/sun.c:559
7062 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: libfdisk/src/sun.c:601
7066 #, c-format
7067 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: libfdisk/src/sun.c:629
7071 #, fuzzy, c-format
7072 msgid "Sector %d is already allocated"
7073 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7074
7075 #: libfdisk/src/sun.c:658
7076 #, fuzzy, c-format
7077 msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7078 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
7079
7080 #: libfdisk/src/sun.c:706
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7084 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7085 "to %lu %s"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: libfdisk/src/sun.c:749
7089 #, c-format
7090 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: libfdisk/src/sun.c:773
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Label ID"
7096 msgstr "etiketa: %.*s\n"
7097
7098 #: libfdisk/src/sun.c:778
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Volume ID"
7101 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
7102
7103 #: libfdisk/src/sun.c:788
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Alternate cylinders"
7106 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7107
7108 #: libfdisk/src/sun.c:894
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Number of alternate cylinders"
7111 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7112
7113 #: libfdisk/src/sun.c:919
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Extra sectors per cylinder"
7116 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
7117
7118 #: libfdisk/src/sun.c:943
7119 msgid "Interleave factor"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: libfdisk/src/sun.c:967
7123 msgid "Rotation speed (rpm)"
7124 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
7125
7126 #: libfdisk/src/sun.c:991
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Number of physical cylinders"
7129 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7130
7131 #: libfdisk/src/sun.c:1056
7132 msgid ""
7133 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7134 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: libfdisk/src/sun.c:1067
7138 msgid ""
7139 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7140 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7141 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7142 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: libmount/src/context.c:2761
7146 #, fuzzy, c-format
7147 msgid "operation failed: %m"
7148 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
7149
7150 #: libmount/src/context_mount.c:1593
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7153 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7154
7155 #: libmount/src/context_mount.c:1603
7156 #, c-format
7157 msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: libmount/src/context_mount.c:1617
7161 #, c-format
7162 msgid "operation permitted for root only"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: libmount/src/context_mount.c:1621
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "%s is already mounted"
7168 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7169
7170 #: libmount/src/context_mount.c:1627
7171 #, fuzzy, c-format
7172 msgid "can't find in %s"
7173 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7174
7175 #: libmount/src/context_mount.c:1630
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "can't find mount point in %s"
7178 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7179
7180 #: libmount/src/context_mount.c:1633
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "can't find mount source %s in %s"
7183 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7184
7185 #: libmount/src/context_mount.c:1638
7186 #, c-format
7187 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: libmount/src/context_mount.c:1643
7191 #, fuzzy, c-format
7192 msgid "failed to determine filesystem type"
7193 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7194
7195 #: libmount/src/context_mount.c:1644
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "no filesystem type specified"
7198 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7199
7200 #: libmount/src/context_mount.c:1651
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "can't find %s"
7203 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7204
7205 #: libmount/src/context_mount.c:1653
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "no mount source specified"
7208 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7209
7210 #: libmount/src/context_mount.c:1659
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "failed to parse mount options: %m"
7213 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7214
7215 #: libmount/src/context_mount.c:1660
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "failed to parse mount options"
7218 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7219
7220 #: libmount/src/context_mount.c:1664
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "failed to setup loop device for %s"
7223 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7224
7225 #: libmount/src/context_mount.c:1668
7226 #, fuzzy, c-format
7227 msgid "overlapping loop device exists for %s"
7228 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
7229
7230 #: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "locking failed"
7233 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
7234
7235 #: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
7236 #: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
7237 #, fuzzy, c-format
7238 msgid "failed to switch namespace"
7239 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7240
7241 #: libmount/src/context_mount.c:1679
7242 #, fuzzy, c-format
7243 msgid "mount failed: %m"
7244 msgstr "mount-ek huts egin du"
7245
7246 #: libmount/src/context_mount.c:1689
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7249 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7250
7251 #: libmount/src/context_mount.c:1693
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7254 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7255
7256 #: libmount/src/context_mount.c:1698
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7259 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7260
7261 #: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
7262 #, fuzzy, c-format
7263 msgid "mount point is not a directory"
7264 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
7265
7266 #: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
7267 #, c-format
7268 msgid "permission denied"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: libmount/src/context_mount.c:1720
7272 #, c-format
7273 msgid "must be superuser to use mount"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: libmount/src/context_mount.c:1730
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "mount point is busy"
7279 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7280
7281 #: libmount/src/context_mount.c:1743
7282 #, fuzzy, c-format
7283 msgid "%s already mounted on %s"
7284 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7285
7286 #: libmount/src/context_mount.c:1749
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "%s already mounted or mount point busy"
7289 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7290
7291 #: libmount/src/context_mount.c:1755
7292 #, fuzzy, c-format
7293 msgid "mount point does not exist"
7294 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
7295
7296 #: libmount/src/context_mount.c:1758
7297 #, c-format
7298 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: libmount/src/context_mount.c:1763
7302 #, fuzzy, c-format
7303 msgid "special device %s does not exist"
7304 msgstr ""
7305 "\n"
7306 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7307
7308 #: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
7309 #: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid "mount(2) system call failed: %m"
7312 msgstr "mount-ek huts egin du"
7313
7314 #: libmount/src/context_mount.c:1778
7315 #, c-format
7316 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: libmount/src/context_mount.c:1790
7320 #, fuzzy, c-format
7321 msgid "mount point not mounted or bad option"
7322 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7323
7324 #: libmount/src/context_mount.c:1792
7325 #, fuzzy, c-format
7326 msgid "not mount point or bad option"
7327 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7328
7329 #: libmount/src/context_mount.c:1795
7330 #, c-format
7331 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: libmount/src/context_mount.c:1799
7335 #, c-format
7336 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: libmount/src/context_mount.c:1803
7340 #, c-format
7341 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: libmount/src/context_mount.c:1810
7345 #, c-format
7346 msgid "mount table full"
7347 msgstr "muntai taula beteta"
7348
7349 #: libmount/src/context_mount.c:1815
7350 #, fuzzy, c-format
7351 msgid "can't read superblock on %s"
7352 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7353
7354 #: libmount/src/context_mount.c:1822
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "unknown filesystem type '%s'"
7357 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7358
7359 #: libmount/src/context_mount.c:1825
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid "unknown filesystem type"
7362 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7363
7364 #: libmount/src/context_mount.c:1834
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7367 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7368
7369 #: libmount/src/context_mount.c:1837
7370 #, c-format
7371 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: libmount/src/context_mount.c:1840
7375 #, fuzzy, c-format
7376 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7377 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7378
7379 #: libmount/src/context_mount.c:1842
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid "%s is not a block device"
7382 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7383
7384 #: libmount/src/context_mount.c:1849
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "%s is not a valid block device"
7387 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7388
7389 #: libmount/src/context_mount.c:1857
7390 #, fuzzy, c-format
7391 msgid "cannot mount %s read-only"
7392 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
7393
7394 #: libmount/src/context_mount.c:1859
7395 #, c-format
7396 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: libmount/src/context_mount.c:1861
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7402 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
7403
7404 #: libmount/src/context_mount.c:1863
7405 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "bind %s failed"
7407 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
7408
7409 #: libmount/src/context_mount.c:1874
7410 #, c-format
7411 msgid "no medium found on %s"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: libmount/src/context_mount.c:1881
7415 #, fuzzy, c-format
7416 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7417 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
7418
7419 #: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
7420 #, fuzzy, c-format
7421 msgid "not mounted"
7422 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7423
7424 #: libmount/src/context_umount.c:1215
7425 #, fuzzy, c-format
7426 msgid "umount failed: %m"
7427 msgstr "mount-ek huts egin du"
7428
7429 #: libmount/src/context_umount.c:1224
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7432 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7433
7434 #: libmount/src/context_umount.c:1228
7435 #, fuzzy, c-format
7436 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7437 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7438
7439 #: libmount/src/context_umount.c:1233
7440 #, fuzzy, c-format
7441 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7442 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7443
7444 #: libmount/src/context_umount.c:1246
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "invalid block device"
7447 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7448
7449 #: libmount/src/context_umount.c:1252
7450 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "can't write superblock"
7452 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7453
7454 #: libmount/src/context_umount.c:1255
7455 #, fuzzy, c-format
7456 msgid "target is busy"
7457 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7458
7459 #: libmount/src/context_umount.c:1258
7460 #, fuzzy, c-format
7461 msgid "no mount point specified"
7462 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7463
7464 #: libmount/src/context_umount.c:1261
7465 #, c-format
7466 msgid "must be superuser to unmount"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: libmount/src/context_umount.c:1264
7470 #, c-format
7471 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: libmount/src/context_umount.c:1267
7475 #, fuzzy, c-format
7476 msgid "umount(2) system call failed: %m"
7477 msgstr "mount-ek huts egin du"
7478
7479 #: lib/pager.c:112
7480 #, fuzzy, c-format
7481 msgid "waitpid failed (%s)"
7482 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
7483
7484 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
7485 #, fuzzy
7486 msgid "cannot open UNIX socket"
7487 msgstr "ezin da %s ireki"
7488
7489 #: lib/plymouth-ctrl.c:79
7490 #, fuzzy
7491 msgid "cannot set option for UNIX socket"
7492 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7493
7494 #: lib/plymouth-ctrl.c:90
7495 #, fuzzy
7496 msgid "cannot connect on UNIX socket"
7497 msgstr "ezin da %s ireki"
7498
7499 #: lib/plymouth-ctrl.c:128
7500 #, c-format
7501 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/randutils.c:187
7505 msgid "getrandom() function"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/randutils.c:200
7509 msgid "libc pseudo-random functions"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "%s: unable to probe device"
7515 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7516
7517 #: lib/swapprober.c:32
7518 #, c-format
7519 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/swapprober.c:34
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "%s: not a valid swap partition"
7525 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
7526
7527 #: lib/swapprober.c:41
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7530 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
7531
7532 #: lib/timeutils.c:465
7533 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "time %ld is out of range."
7539 msgstr "memoriatik kanpo"
7540
7541 #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid " %s [options] [<username>]\n"
7544 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7545
7546 #: login-utils/chfn.c:99
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Change your finger information.\n"
7549 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7550
7551 #: login-utils/chfn.c:102
7552 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: login-utils/chfn.c:103
7556 msgid " -o, --office <office> office number\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: login-utils/chfn.c:104
7560 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: login-utils/chfn.c:105
7564 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: login-utils/chfn.c:123
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "field %s is too long"
7570 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7571
7572 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
7573 #, c-format
7574 msgid "%s: has illegal characters"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7578 #: login-utils/chfn.c:174
7579 #, c-format
7580 msgid "login.defs forbids setting %s"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
7584 msgid "Office"
7585 msgstr "Bulegoa"
7586
7587 #: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
7588 msgid "Office Phone"
7589 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
7590
7591 #: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
7592 msgid "Home Phone"
7593 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
7594
7595 #: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
7596 msgid "cannot handle multiple usernames"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: login-utils/chfn.c:247
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Aborted."
7602 msgstr ""
7603 "\n"
7604 "Abortatua.\n"
7605
7606 #: login-utils/chfn.c:310
7607 #, c-format
7608 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: login-utils/chfn.c:312
7612 #, c-format
7613 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: login-utils/chfn.c:395
7617 #, c-format
7618 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: login-utils/chfn.c:399
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "Finger information changed.\n"
7624 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7625
7626 #: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "you (user %d) don't exist."
7629 msgstr ""
7630 "\n"
7631 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7632
7633 #: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid "user \"%s\" does not exist."
7636 msgstr ""
7637 "\n"
7638 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7639
7640 #: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
7641 #, fuzzy
7642 msgid "can only change local entries"
7643 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7644
7645 #: login-utils/chfn.c:450
7646 #, c-format
7647 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Unknown user context"
7653 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
7654
7655 #: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
7656 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "can't set default context for %s"
7658 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7659
7660 #: login-utils/chfn.c:469
7661 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: login-utils/chfn.c:473
7665 #, c-format
7666 msgid "Changing finger information for %s.\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: login-utils/chfn.c:487
7670 #, c-format
7671 msgid "Finger information not changed.\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: login-utils/chsh.c:78
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Change your login shell.\n"
7677 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7678
7679 #: login-utils/chsh.c:81
7680 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: login-utils/chsh.c:82
7684 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: login-utils/chsh.c:230
7688 msgid "shell must be a full path name"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: login-utils/chsh.c:232
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "\"%s\" does not exist"
7694 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7695
7696 #: login-utils/chsh.c:234
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid "\"%s\" is not executable"
7699 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7700
7701 #: login-utils/chsh.c:240
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7704 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7705
7706 #: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid ""
7709 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
7710 "Use %s -l to see list."
7711 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
7712
7713 #: login-utils/chsh.c:299
7714 #, c-format
7715 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: login-utils/chsh.c:325
7719 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: login-utils/chsh.c:330
7723 #, c-format
7724 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: login-utils/chsh.c:334
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid "Changing shell for %s.\n"
7730 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7731
7732 #: login-utils/chsh.c:342
7733 #, fuzzy
7734 msgid "New shell"
7735 msgstr "Egoera berria:\n"
7736
7737 #: login-utils/chsh.c:350
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Shell not changed."
7740 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7741
7742 #: login-utils/chsh.c:355
7743 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: login-utils/chsh.c:359
7747 msgid ""
7748 "setpwnam failed\n"
7749 "Shell *NOT* changed. Try again later."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: login-utils/chsh.c:363
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "Shell changed.\n"
7755 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7756
7757 #: login-utils/islocal.c:96
7758 #, fuzzy, c-format
7759 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7760 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
7761
7762 #: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
7763 #: sys-utils/lsipc.c:282
7764 #, fuzzy, c-format
7765 msgid "unknown time format: %s"
7766 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7767
7768 #: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
7769 #, c-format
7770 msgid "Interrupted %s"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
7774 msgid "preallocation size exceeded"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: login-utils/last.c:564
7778 #, fuzzy, c-format
7779 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7780 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7781
7782 #: login-utils/last.c:567
7783 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: login-utils/last.c:570
7787 msgid " -<number> how many lines to show\n"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: login-utils/last.c:571
7791 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: login-utils/last.c:572
7795 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: login-utils/last.c:574
7799 #, c-format
7800 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: login-utils/last.c:575
7804 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: login-utils/last.c:576
7808 #, fuzzy
7809 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7810 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7811
7812 #: login-utils/last.c:577
7813 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: login-utils/last.c:578
7817 #, fuzzy
7818 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7819 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7820
7821 #: login-utils/last.c:579
7822 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: login-utils/last.c:580
7826 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: login-utils/last.c:581
7830 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: login-utils/last.c:582
7834 #, fuzzy
7835 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7836 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7837
7838 #: login-utils/last.c:583
7839 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: login-utils/last.c:584
7843 msgid ""
7844 " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7845 " notime|short|full|iso\n"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: login-utils/last.c:886
7849 #, fuzzy, c-format
7850 msgid ""
7851 "\n"
7852 "%s begins %s\n"
7853 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7854
7855 #: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
7856 #: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
7857 #, fuzzy
7858 msgid "failed to parse number"
7859 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7860
7861 #: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
7862 #: sys-utils/rtcwake.c:508
7863 #, fuzzy, c-format
7864 msgid "invalid time value \"%s\""
7865 msgstr "baliogabeko aukera"
7866
7867 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7868 msgid "Couldn't drop group privileges"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: login-utils/libuser.c:47
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "libuser initialization failed: %s."
7874 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7875
7876 #: login-utils/libuser.c:52
7877 #, fuzzy
7878 msgid "changing user attribute failed"
7879 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7880
7881 #: login-utils/libuser.c:66
7882 #, c-format
7883 msgid "user attribute not changed: %s"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: login-utils/login.c:293
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7889 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7890
7891 #: login-utils/login.c:299
7892 #, c-format
7893 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: login-utils/login.c:317
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7899 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
7900
7901 #: login-utils/login.c:321
7902 #, fuzzy, c-format
7903 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7904 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
7905
7906 #: login-utils/login.c:382
7907 #, fuzzy
7908 msgid "FATAL: bad tty"
7909 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
7910
7911 #: login-utils/login.c:400
7912 #, c-format
7913 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: login-utils/login.c:529
7917 #, fuzzy, c-format
7918 msgid "Last login: %.*s "
7919 msgstr " Lehena Azkena\n"
7920
7921 #: login-utils/login.c:531
7922 #, fuzzy, c-format
7923 msgid "from %.*s\n"
7924 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
7925
7926 #: login-utils/login.c:534
7927 #, fuzzy, c-format
7928 msgid "on %.*s\n"
7929 msgstr " disko guztian. "
7930
7931 #: login-utils/login.c:552
7932 #, fuzzy
7933 msgid "write lastlog failed"
7934 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
7935
7936 #: login-utils/login.c:643
7937 #, fuzzy, c-format
7938 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7939 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
7940
7941 #: login-utils/login.c:648
7942 #, c-format
7943 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: login-utils/login.c:651
7947 #, fuzzy, c-format
7948 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7949 msgstr " disko guztian. "
7950
7951 #: login-utils/login.c:654
7952 #, c-format
7953 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: login-utils/login.c:657
7957 #, fuzzy, c-format
7958 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7959 msgstr " disko guztian. "
7960
7961 #: login-utils/login.c:691
7962 msgid "login: "
7963 msgstr ""
7964
7965 #: login-utils/login.c:722
7966 #, c-format
7967 msgid "PAM failure, aborting: %s"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: login-utils/login.c:723
7971 #, fuzzy, c-format
7972 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7973 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7974
7975 #: login-utils/login.c:793
7976 #, c-format
7977 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
7981 #, fuzzy, c-format
7982 msgid ""
7983 "Login incorrect\n"
7984 "\n"
7985 msgstr "Pasahitz okerra."
7986
7987 #: login-utils/login.c:816
7988 #, c-format
7989 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: login-utils/login.c:822
7993 #, c-format
7994 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: login-utils/login.c:830
7998 #, fuzzy, c-format
7999 msgid ""
8000 "\n"
8001 "Login incorrect\n"
8002 msgstr "Pasahitz okerra."
8003
8004 #: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
8005 msgid ""
8006 "\n"
8007 "Session setup problem, abort."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: login-utils/login.c:859
8011 msgid "NULL user name. Abort."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: login-utils/login.c:997
8015 #, fuzzy, c-format
8016 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8017 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
8018
8019 #: login-utils/login.c:1101
8020 #, fuzzy, c-format
8021 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
8022 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8023
8024 #: login-utils/login.c:1103
8025 msgid "Begin a session on the system.\n"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: login-utils/login.c:1106
8029 #, fuzzy
8030 msgid " -p do not destroy the environment"
8031 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8032
8033 #: login-utils/login.c:1107
8034 msgid " -f skip a second login authentication"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: login-utils/login.c:1108
8038 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: login-utils/login.c:1109
8042 #, fuzzy
8043 msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8044 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8045
8046 #: login-utils/login.c:1155
8047 #, fuzzy, c-format
8048 msgid "%s: timed out after %u seconds"
8049 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
8050
8051 #: login-utils/login.c:1188
8052 #, c-format
8053 msgid "login: -h is for superuser only\n"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: login-utils/login.c:1248
8057 #, fuzzy, c-format
8058 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
8059 msgstr "baliogabeko aukera"
8060
8061 #: login-utils/login.c:1269
8062 #, fuzzy, c-format
8063 msgid "groups initialization failed: %m"
8064 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8065
8066 #: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
8067 #, fuzzy
8068 msgid "setgid() failed"
8069 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8070
8071 #: login-utils/login.c:1324
8072 #, c-format
8073 msgid "You have new mail.\n"
8074 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
8075
8076 #: login-utils/login.c:1326
8077 #, c-format
8078 msgid "You have mail.\n"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
8082 msgid "setuid() failed"
8083 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8084
8085 #: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "%s: change directory failed"
8088 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8089
8090 #: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
8091 #, c-format
8092 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: login-utils/login.c:1379
8096 msgid "couldn't exec shell script"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: login-utils/login.c:1381
8100 #, fuzzy
8101 msgid "no shell"
8102 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8103
8104 #: login-utils/logindefs.c:213
8105 #, fuzzy, c-format
8106 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8107 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
8108
8109 #: login-utils/logindefs.c:383
8110 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
8114 #: sys-utils/lsmem.c:266
8115 msgid "no"
8116 msgstr "ez"
8117
8118 #: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
8119 #, fuzzy
8120 msgid "user name"
8121 msgstr "Baliogabeko tekla"
8122
8123 #: login-utils/lslogins.c:219
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Username"
8126 msgstr "Baliogabeko tekla"
8127
8128 #: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
8129 #, fuzzy
8130 msgid "user ID"
8131 msgstr "erabiltzailea"
8132
8133 #: login-utils/lslogins.c:221
8134 #, fuzzy
8135 msgid "password not required"
8136 msgstr "Pasahitz errorea."
8137
8138 #: login-utils/lslogins.c:221
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Password not required"
8141 msgstr "Pasahitz errorea."
8142
8143 #: login-utils/lslogins.c:222
8144 msgid "login by password disabled"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: login-utils/lslogins.c:222
8148 msgid "Login by password disabled"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: login-utils/lslogins.c:223
8152 msgid "password defined, but locked"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: login-utils/lslogins.c:223
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Password is locked"
8158 msgstr "Pasahitza: "
8159
8160 #: login-utils/lslogins.c:224
8161 #, fuzzy
8162 msgid "password encryption method"
8163 msgstr "Pasahitz errorea."
8164
8165 #: login-utils/lslogins.c:224
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Password encryption method"
8168 msgstr "Pasahitz errorea."
8169
8170 #: login-utils/lslogins.c:225
8171 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: login-utils/lslogins.c:225
8175 msgid "No login"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: login-utils/lslogins.c:226
8179 msgid "primary group name"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: login-utils/lslogins.c:226
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Primary group"
8185 msgstr "Primarioa"
8186
8187 #: login-utils/lslogins.c:227
8188 msgid "primary group ID"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: login-utils/lslogins.c:228
8192 msgid "supplementary group names"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: login-utils/lslogins.c:228
8196 msgid "Supplementary groups"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: login-utils/lslogins.c:229
8200 msgid "supplementary group IDs"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: login-utils/lslogins.c:229
8204 msgid "Supplementary group IDs"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: login-utils/lslogins.c:230
8208 #, fuzzy
8209 msgid "home directory"
8210 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8211
8212 #: login-utils/lslogins.c:230
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Home directory"
8215 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8216
8217 #: login-utils/lslogins.c:231
8218 #, fuzzy
8219 msgid "login shell"
8220 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8221
8222 #: login-utils/lslogins.c:231
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Shell"
8225 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8226
8227 #: login-utils/lslogins.c:232
8228 #, fuzzy
8229 msgid "full user name"
8230 msgstr "Baliogabeko tekla"
8231
8232 #: login-utils/lslogins.c:232
8233 msgid "Gecos field"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: login-utils/lslogins.c:233
8237 #, fuzzy
8238 msgid "date of last login"
8239 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
8240
8241 #: login-utils/lslogins.c:233
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Last login"
8244 msgstr " Lehena Azkena\n"
8245
8246 #: login-utils/lslogins.c:234
8247 msgid "last tty used"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: login-utils/lslogins.c:234
8251 msgid "Last terminal"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: login-utils/lslogins.c:235
8255 msgid "hostname during the last session"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: login-utils/lslogins.c:235
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Last hostname"
8261 msgstr " Lehena Azkena\n"
8262
8263 #: login-utils/lslogins.c:236
8264 #, fuzzy
8265 msgid "date of last failed login"
8266 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8267
8268 #: login-utils/lslogins.c:236
8269 msgid "Failed login"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: login-utils/lslogins.c:237
8273 #, fuzzy
8274 msgid "where did the login fail?"
8275 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
8276
8277 #: login-utils/lslogins.c:237
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Failed login terminal"
8280 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8281
8282 #: login-utils/lslogins.c:238
8283 msgid "user's hush settings"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: login-utils/lslogins.c:238
8287 msgid "Hushed"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: login-utils/lslogins.c:239
8291 msgid "days user is warned of password expiration"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: login-utils/lslogins.c:239
8295 msgid "Password expiration warn interval"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: login-utils/lslogins.c:240
8299 msgid "password expiration date"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: login-utils/lslogins.c:240
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Password expiration"
8305 msgstr "Pasahitz errorea."
8306
8307 #: login-utils/lslogins.c:241
8308 msgid "date of last password change"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: login-utils/lslogins.c:241
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Password changed"
8314 msgstr "Pasahitza: "
8315
8316 #: login-utils/lslogins.c:242
8317 msgid "number of days required between changes"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: login-utils/lslogins.c:242
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Minimum change time"
8323 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8324
8325 #: login-utils/lslogins.c:243
8326 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: login-utils/lslogins.c:243
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Maximum change time"
8332 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8333
8334 #: login-utils/lslogins.c:244
8335 msgid "the user's security context"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: login-utils/lslogins.c:244
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Selinux context"
8341 msgstr "Linux plaintext"
8342
8343 #: login-utils/lslogins.c:245
8344 #, fuzzy
8345 msgid "number of processes run by the user"
8346 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8347
8348 #: login-utils/lslogins.c:245
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Running processes"
8351 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
8352
8353 #: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
8354 #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
8355 #, c-format
8356 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
8360 #, fuzzy
8361 msgid "unsupported time type"
8362 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8363
8364 #: login-utils/lslogins.c:350
8365 #, fuzzy
8366 msgid "failed to compose time string"
8367 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8368
8369 #: login-utils/lslogins.c:725
8370 #, fuzzy
8371 msgid "failed to get supplementary groups"
8372 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8373
8374 #: login-utils/lslogins.c:992
8375 #, fuzzy, c-format
8376 msgid "cannot found '%s'"
8377 msgstr "ezin da %s ireki"
8378
8379 #: login-utils/lslogins.c:1168
8380 #, fuzzy
8381 msgid "internal error: unknown column"
8382 msgstr "barne errorea"
8383
8384 #: login-utils/lslogins.c:1266
8385 #, fuzzy, c-format
8386 msgid ""
8387 "\n"
8388 "Last logs:\n"
8389 msgstr " Lehena Azkena\n"
8390
8391 #: login-utils/lslogins.c:1329
8392 msgid "Display information about known users in the system.\n"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: login-utils/lslogins.c:1332
8396 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: login-utils/lslogins.c:1333
8400 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
8404 #, fuzzy
8405 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8406 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8407
8408 #: login-utils/lslogins.c:1335
8409 #, fuzzy
8410 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8411 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8412
8413 #: login-utils/lslogins.c:1336
8414 #, fuzzy
8415 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8416 msgstr " Lehena Azkena\n"
8417
8418 #: login-utils/lslogins.c:1337
8419 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: login-utils/lslogins.c:1338
8423 #, fuzzy
8424 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8425 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8426
8427 #: login-utils/lslogins.c:1339
8428 #, fuzzy
8429 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8430 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8431
8432 #: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
8433 #, fuzzy
8434 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8435 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8436
8437 #: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
8438 #, fuzzy
8439 msgid " --noheadings don't print headings\n"
8440 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8441
8442 #: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
8443 #, fuzzy
8444 msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8445 msgstr " Lehena Azkena\n"
8446
8447 #: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
8448 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: login-utils/lslogins.c:1344
8452 #, fuzzy
8453 msgid " --output-all output all columns\n"
8454 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8455
8456 #: login-utils/lslogins.c:1345
8457 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
8461 #, fuzzy
8462 msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8463 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8464
8465 #: login-utils/lslogins.c:1347
8466 #, fuzzy
8467 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8468 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8469
8470 #: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
8471 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: login-utils/lslogins.c:1349
8475 #, fuzzy
8476 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8477 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8478
8479 #: login-utils/lslogins.c:1350
8480 #, fuzzy
8481 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8482 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8483
8484 #: login-utils/lslogins.c:1351
8485 #, fuzzy
8486 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8487 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8488
8489 #: login-utils/lslogins.c:1352
8490 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: login-utils/lslogins.c:1353
8494 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: login-utils/lslogins.c:1537
8498 #, fuzzy
8499 msgid "failed to request selinux state"
8500 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8501
8502 #: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
8503 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8507 #, fuzzy
8508 msgid "could not set terminal attributes"
8509 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8510
8511 #: login-utils/newgrp.c:57
8512 #, fuzzy
8513 msgid "getline() failed"
8514 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8515
8516 #: login-utils/newgrp.c:150
8517 msgid "Password: "
8518 msgstr "Pasahitza: "
8519
8520 #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
8521 #, fuzzy
8522 msgid "crypt failed"
8523 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8524
8525 #: login-utils/newgrp.c:173
8526 #, fuzzy, c-format
8527 msgid " %s <group>\n"
8528 msgstr "ezin da %s ireki"
8529
8530 #: login-utils/newgrp.c:176
8531 msgid "Log in to a new group.\n"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: login-utils/newgrp.c:212
8535 msgid "who are you?"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
8539 #: sys-utils/unshare.c:562
8540 #, fuzzy
8541 msgid "setgid failed"
8542 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8543
8544 #: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
8545 #, fuzzy
8546 msgid "no such group"
8547 msgstr "ezin da %s ireki"
8548
8549 #: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
8550 #, fuzzy
8551 msgid "setuid failed"
8552 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8553
8554 #: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8555 #: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
8556 #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
8557 #: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8558 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
8559 #: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
8560 #, fuzzy, c-format
8561 msgid " %s [options]\n"
8562 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
8563
8564 #: login-utils/nologin.c:30
8565 msgid "Politely refuse a login.\n"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: login-utils/nologin.c:33
8569 msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: login-utils/nologin.c:113
8573 #, fuzzy, c-format
8574 msgid "This account is currently not available.\n"
8575 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8576
8577 #: login-utils/su-common.c:222
8578 msgid " (core dumped)"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: login-utils/su-common.c:344
8582 #, fuzzy
8583 msgid "failed to modify environment"
8584 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8585
8586 #: login-utils/su-common.c:380
8587 msgid "may not be used by non-root users"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: login-utils/su-common.c:404
8591 #, fuzzy
8592 msgid "authentication failed"
8593 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8594
8595 #: login-utils/su-common.c:417
8596 #, fuzzy, c-format
8597 msgid "cannot open session: %s"
8598 msgstr "ezin da %s ireki"
8599
8600 #: login-utils/su-common.c:436
8601 #, fuzzy
8602 msgid "cannot block signals"
8603 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8604
8605 #: login-utils/su-common.c:453
8606 msgid "cannot initialize signal mask for session"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: login-utils/su-common.c:461
8610 #, fuzzy
8611 msgid "cannot initialize signal mask"
8612 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8613
8614 #: login-utils/su-common.c:471
8615 #, fuzzy
8616 msgid "cannot set signal handler for session"
8617 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8618
8619 #: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
8620 #, fuzzy
8621 msgid "cannot set signal handler"
8622 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8623
8624 #: login-utils/su-common.c:487
8625 #, fuzzy
8626 msgid "cannot set signal mask"
8627 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8628
8629 #: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
8630 #: term-utils/scriptlive.c:296
8631 #, fuzzy
8632 msgid "failed to create pseudo-terminal"
8633 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8634
8635 #: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
8636 #: term-utils/scriptlive.c:303
8637 #, fuzzy
8638 msgid "cannot create child process"
8639 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
8640
8641 #: login-utils/su-common.c:543
8642 #, fuzzy, c-format
8643 msgid "cannot change directory to %s"
8644 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8645
8646 #: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
8647 #, c-format
8648 msgid ""
8649 "\n"
8650 "Session terminated, killing shell..."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: login-utils/su-common.c:581
8654 #, fuzzy, c-format
8655 msgid " ...killed.\n"
8656 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
8657
8658 #: login-utils/su-common.c:678
8659 #, fuzzy
8660 msgid "failed to set the PATH environment variable"
8661 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8662
8663 #: login-utils/su-common.c:755
8664 #, fuzzy
8665 msgid "cannot set groups"
8666 msgstr "ezin da %s ireki"
8667
8668 #: login-utils/su-common.c:761
8669 #, fuzzy, c-format
8670 msgid "failed to establish user credentials: %s"
8671 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8672
8673 #: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
8674 #, fuzzy
8675 msgid "cannot set group id"
8676 msgstr "ezin da %s ireki"
8677
8678 #: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
8679 #, fuzzy
8680 msgid "cannot set user id"
8681 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8682
8683 #: login-utils/su-common.c:841
8684 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: login-utils/su-common.c:842
8688 msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: login-utils/su-common.c:845
8692 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: login-utils/su-common.c:846
8696 #, fuzzy
8697 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8698 msgstr " Lehena Azkena\n"
8699
8700 #: login-utils/su-common.c:849
8701 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: login-utils/su-common.c:850
8705 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: login-utils/su-common.c:851
8709 #, fuzzy
8710 msgid ""
8711 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8712 " and do not create a new session\n"
8713 msgstr " Lehena Azkena\n"
8714
8715 #: login-utils/su-common.c:853
8716 #, fuzzy
8717 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8718 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8719
8720 #: login-utils/su-common.c:854
8721 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: login-utils/su-common.c:855
8725 #, fuzzy
8726 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8727 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8728
8729 #: login-utils/su-common.c:865
8730 #, fuzzy, c-format
8731 msgid ""
8732 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8733 " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8734 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
8735
8736 #: login-utils/su-common.c:870
8737 msgid ""
8738 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8739 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8740 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: login-utils/su-common.c:875
8744 #, fuzzy
8745 msgid " -u, --user <user> username\n"
8746 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8747
8748 #: login-utils/su-common.c:886
8749 #, fuzzy, c-format
8750 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8751 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
8752
8753 #: login-utils/su-common.c:890
8754 msgid ""
8755 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8756 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: login-utils/su-common.c:936
8760 #, c-format
8761 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8762 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8763 msgstr[0] ""
8764 msgstr[1] ""
8765
8766 #: login-utils/su-common.c:942
8767 #, fuzzy, c-format
8768 msgid "group %s does not exist"
8769 msgstr ""
8770 "\n"
8771 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8772
8773 #: login-utils/su-common.c:1051
8774 msgid "--pty is not supported for your system"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: login-utils/su-common.c:1085
8778 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: login-utils/su-common.c:1099
8782 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: login-utils/su-common.c:1102
8786 #, fuzzy
8787 msgid "no command was specified"
8788 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8789
8790 #: login-utils/su-common.c:1114
8791 msgid "only root can specify alternative groups"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: login-utils/su-common.c:1125
8795 #, c-format
8796 msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: login-utils/su-common.c:1160
8800 #, c-format
8801 msgid "using restricted shell %s"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: login-utils/su-common.c:1179
8805 #, fuzzy
8806 msgid "failed to allocate pty handler"
8807 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8808
8809 #: login-utils/su-common.c:1201
8810 #, fuzzy, c-format
8811 msgid "warning: cannot change directory to %s"
8812 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8813
8814 #: login-utils/sulogin.c:130
8815 #, fuzzy
8816 msgid "tcgetattr failed"
8817 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8818
8819 #: login-utils/sulogin.c:208
8820 #, fuzzy
8821 msgid "tcsetattr failed"
8822 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8823
8824 #: login-utils/sulogin.c:470
8825 #, fuzzy, c-format
8826 msgid "%s: no entry for root\n"
8827 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
8828
8829 #: login-utils/sulogin.c:497
8830 #, c-format
8831 msgid "%s: no entry for root"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: login-utils/sulogin.c:502
8835 #, c-format
8836 msgid "%s: root password garbled"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: login-utils/sulogin.c:531
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "\n"
8843 "Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8844 "See sulogin(8) man page for more details.\n"
8845 "\n"
8846 "Press Enter to continue.\n"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: login-utils/sulogin.c:537
8850 #, c-format
8851 msgid "Give root password for login: "
8852 msgstr ""
8853
8854 #: login-utils/sulogin.c:539
8855 #, c-format
8856 msgid "Press Enter for login: "
8857 msgstr ""
8858
8859 #: login-utils/sulogin.c:542
8860 #, c-format
8861 msgid "Give root password for maintenance\n"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: login-utils/sulogin.c:544
8865 #, c-format
8866 msgid "Press Enter for maintenance\n"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: login-utils/sulogin.c:545
8870 #, c-format
8871 msgid "(or press Control-D to continue): "
8872 msgstr ""
8873
8874 #: login-utils/sulogin.c:735
8875 #, fuzzy
8876 msgid "change directory to system root failed"
8877 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8878
8879 #: login-utils/sulogin.c:784
8880 #, fuzzy
8881 msgid "setexeccon failed"
8882 msgstr "execv-ek huts egin du"
8883
8884 #: login-utils/sulogin.c:805
8885 #, fuzzy, c-format
8886 msgid " %s [options] [tty device]\n"
8887 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8888
8889 #: login-utils/sulogin.c:808
8890 msgid "Single-user login.\n"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: login-utils/sulogin.c:811
8894 msgid ""
8895 " -p, --login-shell start a login shell\n"
8896 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8897 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
8901 #: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
8902 #, fuzzy
8903 msgid "invalid timeout argument"
8904 msgstr "baliogabeko aukera"
8905
8906 #: login-utils/sulogin.c:886
8907 #, fuzzy
8908 msgid "only superuser can run this program"
8909 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
8910
8911 #: login-utils/sulogin.c:929
8912 #, fuzzy
8913 msgid "cannot open console"
8914 msgstr "ezin da %s ireki"
8915
8916 #: login-utils/sulogin.c:936
8917 #, fuzzy
8918 msgid "cannot open password database"
8919 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8920
8921 #: login-utils/sulogin.c:1010
8922 #, fuzzy, c-format
8923 msgid ""
8924 "cannot execute su shell\n"
8925 "\n"
8926 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8927
8928 #: login-utils/sulogin.c:1017
8929 #, fuzzy
8930 msgid ""
8931 "Timed out\n"
8932 "\n"
8933 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
8934
8935 #: login-utils/sulogin.c:1049
8936 #, fuzzy
8937 msgid ""
8938 "cannot wait on su shell\n"
8939 "\n"
8940 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8941
8942 #: login-utils/utmpdump.c:173
8943 #, fuzzy, c-format
8944 msgid "%s: cannot get file position"
8945 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
8946
8947 #: login-utils/utmpdump.c:177
8948 #, c-format
8949 msgid "%s: cannot add inotify watch."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: login-utils/utmpdump.c:186
8953 #, c-format
8954 msgid "%s: cannot read inotify events"
8955 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
8956
8957 #: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
8958 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: login-utils/utmpdump.c:306
8962 #, fuzzy, c-format
8963 msgid " %s [options] [filename]\n"
8964 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8965
8966 #: login-utils/utmpdump.c:309
8967 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: login-utils/utmpdump.c:312
8971 #, fuzzy
8972 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8973 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8974
8975 #: login-utils/utmpdump.c:313
8976 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: login-utils/utmpdump.c:314
8980 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: login-utils/utmpdump.c:378
8984 msgid "following standard input is unsupported"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: login-utils/utmpdump.c:384
8988 #, c-format
8989 msgid "Utmp undump of %s\n"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: login-utils/utmpdump.c:387
8993 #, c-format
8994 msgid "Utmp dump of %s\n"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: login-utils/vipw.c:145
8998 #, fuzzy
8999 msgid "can't open temporary file"
9000 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
9001
9002 #: login-utils/vipw.c:161
9003 #, fuzzy, c-format
9004 msgid "%s: create a link to %s failed"
9005 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9006
9007 #: login-utils/vipw.c:168
9008 #, fuzzy, c-format
9009 msgid "Can't get context for %s"
9010 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9011
9012 #: login-utils/vipw.c:174
9013 #, c-format
9014 msgid "Can't set context for %s"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: login-utils/vipw.c:239
9018 #, fuzzy, c-format
9019 msgid "%s unchanged"
9020 msgstr "aldatuta"
9021
9022 #: login-utils/vipw.c:257
9023 #, fuzzy
9024 msgid "cannot get lock"
9025 msgstr "ezin da fork egin"
9026
9027 #: login-utils/vipw.c:284
9028 #, fuzzy
9029 msgid "no changes made"
9030 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
9031
9032 #: login-utils/vipw.c:293
9033 #, fuzzy
9034 msgid "cannot chmod file"
9035 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9036
9037 #: login-utils/vipw.c:308
9038 msgid "Edit the password or group file.\n"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: login-utils/vipw.c:360
9042 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: login-utils/vipw.c:361
9046 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9047 msgstr ""
9048
9049 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9050 #. * which means they can be translated.
9051 #: login-utils/vipw.c:365
9052 #, c-format
9053 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9054 msgstr ""
9055
9056 #: misc-utils/blkid.c:70
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9060 "\n"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: misc-utils/blkid.c:71
9064 #, c-format
9065 msgid ""
9066 " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9067 " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9068 "\n"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: misc-utils/blkid.c:73
9072 #, c-format
9073 msgid ""
9074 " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9075 " [--output <format>] <dev> ...\n"
9076 "\n"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: misc-utils/blkid.c:75
9080 #, c-format
9081 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: misc-utils/blkid.c:77
9085 msgid ""
9086 " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9087 " cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: misc-utils/blkid.c:79
9091 #, fuzzy
9092 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9093 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9094
9095 #: misc-utils/blkid.c:80
9096 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: misc-utils/blkid.c:81
9100 msgid ""
9101 " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9102 " value, device, export or full; (default: full)\n"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: misc-utils/blkid.c:83
9106 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: misc-utils/blkid.c:84
9110 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: misc-utils/blkid.c:85
9114 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: misc-utils/blkid.c:86
9118 #, fuzzy
9119 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9120 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9121
9122 #: misc-utils/blkid.c:87
9123 #, fuzzy
9124 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9125 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9126
9127 #: misc-utils/blkid.c:88
9128 #, fuzzy
9129 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9130 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9131
9132 #: misc-utils/blkid.c:89
9133 #, fuzzy
9134 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9135 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9136
9137 #: misc-utils/blkid.c:91
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Low-level probing options:\n"
9140 msgstr "aukera baliogarriak:"
9141
9142 #: misc-utils/blkid.c:92
9143 #, fuzzy
9144 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9145 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9146
9147 #: misc-utils/blkid.c:93
9148 #, fuzzy
9149 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9150 msgstr " Lehena Azkena\n"
9151
9152 #: misc-utils/blkid.c:94
9153 #, fuzzy
9154 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9155 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9156
9157 #: misc-utils/blkid.c:95
9158 #, fuzzy
9159 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9160 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9161
9162 #: misc-utils/blkid.c:96
9163 #, fuzzy
9164 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9165 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9166
9167 #: misc-utils/blkid.c:97
9168 #, fuzzy
9169 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9170 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9171
9172 #: misc-utils/blkid.c:98
9173 #, fuzzy
9174 msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9175 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9176
9177 #: misc-utils/blkid.c:232
9178 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: misc-utils/blkid.c:234
9182 #, fuzzy
9183 msgid "(in use)"
9184 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
9185
9186 #: misc-utils/blkid.c:236
9187 #, fuzzy
9188 msgid "(not mounted)"
9189 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9190
9191 #: misc-utils/blkid.c:504
9192 #, c-format
9193 msgid "error: %s"
9194 msgstr "errorea: %s"
9195
9196 #: misc-utils/blkid.c:549
9197 #, c-format
9198 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: misc-utils/blkid.c:595
9202 #, fuzzy, c-format
9203 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9204 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9205
9206 #: misc-utils/blkid.c:612
9207 msgid "error: -u <list> argument is empty"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: misc-utils/blkid.c:761
9211 #, fuzzy, c-format
9212 msgid "unsupported output format %s"
9213 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9214
9215 #: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
9216 #, fuzzy
9217 msgid "invalid offset argument"
9218 msgstr "baliogabeko aukera"
9219
9220 #: misc-utils/blkid.c:771
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Too many tags specified"
9223 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9224
9225 #: misc-utils/blkid.c:777
9226 #, fuzzy
9227 msgid "invalid size argument"
9228 msgstr "baliogabeko aukera"
9229
9230 #: misc-utils/blkid.c:781
9231 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: misc-utils/blkid.c:788
9235 msgid "-t needs NAME=value pair"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: misc-utils/blkid.c:794
9239 #, fuzzy, c-format
9240 msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9241 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
9242
9243 #: misc-utils/blkid.c:840
9244 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: misc-utils/blkid.c:853
9248 msgid "The low-level probing mode requires a device"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: misc-utils/blkid.c:903
9252 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: misc-utils/cal.c:411
9256 #, fuzzy
9257 msgid "invalid month argument"
9258 msgstr "baliogabeko aukera"
9259
9260 #: misc-utils/cal.c:419
9261 #, fuzzy
9262 msgid "invalid week argument"
9263 msgstr "baliogabeko aukera"
9264
9265 #: misc-utils/cal.c:421
9266 #, fuzzy
9267 msgid "illegal week value: use 1-54"
9268 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9269
9270 #: misc-utils/cal.c:465
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9273 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9274
9275 #: misc-utils/cal.c:474
9276 #, fuzzy
9277 msgid "illegal day value"
9278 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9279
9280 #: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
9281 #, c-format
9282 msgid "illegal day value: use 1-%d"
9283 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9284
9285 #: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
9286 msgid "illegal month value: use 1-12"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: misc-utils/cal.c:484
9290 #, fuzzy, c-format
9291 msgid "unknown month name: %s"
9292 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9293
9294 #: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
9295 #, fuzzy
9296 msgid "illegal year value"
9297 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9298
9299 #: misc-utils/cal.c:493
9300 #, fuzzy
9301 msgid "illegal year value: use positive integer"
9302 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9303
9304 #: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9307 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9308
9309 #: misc-utils/cal.c:1116
9310 #, fuzzy, c-format
9311 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9312 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9313
9314 #: misc-utils/cal.c:1117
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9317 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9318
9319 #: misc-utils/cal.c:1120
9320 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: misc-utils/cal.c:1121
9324 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: misc-utils/cal.c:1124
9328 #, fuzzy
9329 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9330 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9331
9332 #: misc-utils/cal.c:1125
9333 #, fuzzy
9334 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9335 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9336
9337 #: misc-utils/cal.c:1126
9338 #, fuzzy
9339 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9340 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9341
9342 #: misc-utils/cal.c:1127
9343 #, fuzzy
9344 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9345 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9346
9347 #: misc-utils/cal.c:1128
9348 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: misc-utils/cal.c:1129
9352 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: misc-utils/cal.c:1130
9356 #, fuzzy
9357 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
9358 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9359
9360 #: misc-utils/cal.c:1131
9361 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: misc-utils/cal.c:1132
9365 #, fuzzy
9366 msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9367 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
9368
9369 #: misc-utils/cal.c:1133
9370 #, fuzzy
9371 msgid " -y, --year show the whole year\n"
9372 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9373
9374 #: misc-utils/cal.c:1134
9375 #, fuzzy
9376 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9377 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9378
9379 #: misc-utils/cal.c:1135
9380 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: misc-utils/cal.c:1137
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9386 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9387
9388 #: misc-utils/fincore.c:61
9389 #, fuzzy
9390 msgid "file data resident in memory in pages"
9391 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9392
9393 #: misc-utils/fincore.c:62
9394 #, fuzzy
9395 msgid "file data resident in memory in bytes"
9396 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9397
9398 #: misc-utils/fincore.c:63
9399 #, fuzzy
9400 msgid "size of the file"
9401 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9402
9403 #: misc-utils/fincore.c:64
9404 #, fuzzy
9405 msgid "file name"
9406 msgstr "Baliogabeko tekla"
9407
9408 #: misc-utils/fincore.c:174
9409 #, fuzzy, c-format
9410 msgid "failed to do mincore: %s"
9411 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9412
9413 #: misc-utils/fincore.c:210
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid "failed to do mmap: %s"
9416 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9417
9418 #: misc-utils/fincore.c:236
9419 #, fuzzy, c-format
9420 msgid "failed to open: %s"
9421 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9422
9423 #: misc-utils/fincore.c:241
9424 #, fuzzy, c-format
9425 msgid "failed to do fstat: %s"
9426 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9427
9428 #: misc-utils/fincore.c:262
9429 #, fuzzy, c-format
9430 msgid " %s [options] file...\n"
9431 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9432
9433 #: misc-utils/fincore.c:265
9434 #, fuzzy
9435 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9436 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9437
9438 #: misc-utils/fincore.c:266
9439 #, fuzzy
9440 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9441 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9442
9443 #: misc-utils/fincore.c:267
9444 #, fuzzy
9445 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9446 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9447
9448 #: misc-utils/fincore.c:268
9449 #, fuzzy
9450 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9451 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9452
9453 #: misc-utils/fincore.c:269
9454 #, fuzzy
9455 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9456 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9457
9458 #: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
9459 #, fuzzy
9460 msgid "no file specified"
9461 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9462
9463 #: misc-utils/findfs.c:28
9464 #, c-format
9465 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: misc-utils/findfs.c:32
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9471 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9472
9473 #: misc-utils/findfs.c:74
9474 #, fuzzy, c-format
9475 msgid "unable to resolve '%s'"
9476 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9477
9478 #: misc-utils/findmnt.c:99
9479 #, fuzzy
9480 msgid "source device"
9481 msgstr "bloke gailua"
9482
9483 #: misc-utils/findmnt.c:100
9484 msgid "mountpoint"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
9488 #, fuzzy
9489 msgid "filesystem type"
9490 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9491
9492 #: misc-utils/findmnt.c:102
9493 #, fuzzy
9494 msgid "all mount options"
9495 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9496
9497 #: misc-utils/findmnt.c:103
9498 msgid "VFS specific mount options"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: misc-utils/findmnt.c:104
9502 #, fuzzy
9503 msgid "FS specific mount options"
9504 msgstr "aukera baliogarriak:"
9505
9506 #: misc-utils/findmnt.c:105
9507 #, fuzzy
9508 msgid "filesystem label"
9509 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9510
9511 #: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
9512 msgid "filesystem UUID"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: misc-utils/findmnt.c:107
9516 #, fuzzy
9517 msgid "partition label"
9518 msgstr "Partizio zenbakia"
9519
9520 #: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
9521 msgid "major:minor device number"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: misc-utils/findmnt.c:110
9525 msgid "action detected by --poll"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: misc-utils/findmnt.c:111
9529 msgid "old mount options saved by --poll"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: misc-utils/findmnt.c:112
9533 msgid "old mountpoint saved by --poll"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
9537 #, fuzzy
9538 msgid "filesystem size"
9539 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9540
9541 #: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
9542 #, fuzzy
9543 msgid "filesystem size available"
9544 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9545
9546 #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
9547 #, fuzzy
9548 msgid "filesystem size used"
9549 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9550
9551 #: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
9552 #, fuzzy
9553 msgid "filesystem use percentage"
9554 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9555
9556 #: misc-utils/findmnt.c:117
9557 #, fuzzy
9558 msgid "filesystem root"
9559 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9560
9561 #: misc-utils/findmnt.c:118
9562 msgid "task ID"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: misc-utils/findmnt.c:119
9566 #, fuzzy
9567 msgid "mount ID"
9568 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9569
9570 #: misc-utils/findmnt.c:120
9571 #, fuzzy
9572 msgid "optional mount fields"
9573 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
9574
9575 #: misc-utils/findmnt.c:121
9576 #, fuzzy
9577 msgid "VFS propagation flags"
9578 msgstr ""
9579 "\n"
9580 "%d partizio:\n"
9581
9582 #: misc-utils/findmnt.c:122
9583 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: misc-utils/findmnt.c:123
9587 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: misc-utils/findmnt.c:333
9591 #, fuzzy, c-format
9592 msgid "unknown action: %s"
9593 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9594
9595 #: misc-utils/findmnt.c:643
9596 msgid "mount"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: misc-utils/findmnt.c:646
9600 msgid "umount"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: misc-utils/findmnt.c:649
9604 #, fuzzy
9605 msgid "remount"
9606 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9607
9608 #: misc-utils/findmnt.c:652
9609 #, fuzzy
9610 msgid "move"
9611 msgstr " Ezabatu"
9612
9613 #: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
9614 #: sys-utils/mount.c:369
9615 #, fuzzy
9616 msgid "failed to initialize libmount table"
9617 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9618
9619 #: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
9620 #, fuzzy, c-format
9621 msgid "can't read %s"
9622 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
9623
9624 #: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
9625 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
9626 #: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
9627 #: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
9628 #: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9629 #: sys-utils/umount.c:187
9630 #, fuzzy
9631 msgid "failed to initialize libmount iterator"
9632 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9633
9634 #: misc-utils/findmnt.c:1096
9635 #, fuzzy
9636 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9637 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9638
9639 #: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
9640 #, fuzzy
9641 msgid "poll() failed"
9642 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
9643
9644 #: misc-utils/findmnt.c:1199
9645 #, c-format
9646 msgid ""
9647 " %1$s [options]\n"
9648 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9649 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
9650 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: misc-utils/findmnt.c:1206
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9656 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9657
9658 #: misc-utils/findmnt.c:1209
9659 #, fuzzy
9660 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9661 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9662
9663 #: misc-utils/findmnt.c:1210
9664 #, fuzzy
9665 msgid ""
9666 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9667 " (includes user space mount options)\n"
9668 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9669
9670 #: misc-utils/findmnt.c:1212
9671 msgid ""
9672 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9673 " filesystems (default)\n"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: misc-utils/findmnt.c:1215
9677 #, fuzzy
9678 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9679 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9680
9681 #: misc-utils/findmnt.c:1216
9682 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: misc-utils/findmnt.c:1219
9686 #, fuzzy
9687 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9688 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9689
9690 #: misc-utils/findmnt.c:1220
9691 #, fuzzy
9692 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9693 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9694
9695 #: misc-utils/findmnt.c:1221
9696 #, fuzzy
9697 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9698 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9699
9700 #: misc-utils/findmnt.c:1222
9701 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: misc-utils/findmnt.c:1223
9705 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: misc-utils/findmnt.c:1224
9709 #, fuzzy
9710 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9711 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9712
9713 #: misc-utils/findmnt.c:1225
9714 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: misc-utils/findmnt.c:1226
9718 msgid ""
9719 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9720 " to device names\n"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: misc-utils/findmnt.c:1228
9724 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: misc-utils/findmnt.c:1229
9728 #, fuzzy
9729 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
9730 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9731
9732 #: misc-utils/findmnt.c:1230
9733 #, fuzzy
9734 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
9735 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9736
9737 #: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
9738 #: sys-utils/rfkill.c:581
9739 #, fuzzy
9740 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9741 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9742
9743 #: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
9744 #, fuzzy
9745 msgid " -l, --list use list format output\n"
9746 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9747
9748 #: misc-utils/findmnt.c:1233
9749 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: misc-utils/findmnt.c:1234
9753 #, fuzzy
9754 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
9755 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9756
9757 #: misc-utils/findmnt.c:1235
9758 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: misc-utils/findmnt.c:1236
9762 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: misc-utils/findmnt.c:1237
9766 #, fuzzy
9767 msgid " --output-all output all available columns\n"
9768 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9769
9770 #: misc-utils/findmnt.c:1238
9771 #, fuzzy
9772 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9773 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9774
9775 #: misc-utils/findmnt.c:1239
9776 #, fuzzy
9777 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9778 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9779
9780 #: misc-utils/findmnt.c:1240
9781 #, fuzzy
9782 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
9783 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9784
9785 #: misc-utils/findmnt.c:1241
9786 #, fuzzy
9787 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9788 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9789
9790 #: misc-utils/findmnt.c:1242
9791 #, fuzzy
9792 msgid " --real print only real filesystems\n"
9793 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9794
9795 #: misc-utils/findmnt.c:1243
9796 msgid ""
9797 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9798 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: misc-utils/findmnt.c:1245
9802 #, fuzzy
9803 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
9804 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9805
9806 #: misc-utils/findmnt.c:1246
9807 #, fuzzy
9808 msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9809 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9810
9811 #: misc-utils/findmnt.c:1247
9812 #, fuzzy
9813 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9814 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9815
9816 #: misc-utils/findmnt.c:1248
9817 #, fuzzy
9818 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9819 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9820
9821 #: misc-utils/findmnt.c:1249
9822 #, fuzzy
9823 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
9824 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9825
9826 #: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
9827 #, fuzzy
9828 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9829 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9830
9831 #: misc-utils/findmnt.c:1251
9832 #, fuzzy
9833 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
9834 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9835
9836 #: misc-utils/findmnt.c:1254
9837 #, fuzzy
9838 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
9839 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9840
9841 #: misc-utils/findmnt.c:1255
9842 #, fuzzy
9843 msgid " --verbose print more details\n"
9844 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9845
9846 #: misc-utils/findmnt.c:1390
9847 #, fuzzy, c-format
9848 msgid "unknown direction '%s'"
9849 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9850
9851 #: misc-utils/findmnt.c:1466
9852 #, fuzzy
9853 msgid "invalid TID argument"
9854 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
9855
9856 #: misc-utils/findmnt.c:1545
9857 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: misc-utils/findmnt.c:1549
9861 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
9865 #, fuzzy
9866 msgid "failed to initialize libmount cache"
9867 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9868
9869 #: misc-utils/findmnt.c:1646
9870 #, c-format
9871 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: misc-utils/findmnt-verify.c:119
9875 msgid "target specified more than once"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: misc-utils/findmnt-verify.c:121
9879 #, c-format
9880 msgid "wrong order: %s specified before %s"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: misc-utils/findmnt-verify.c:135
9884 msgid "undefined target (fs_file)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: misc-utils/findmnt-verify.c:142
9888 #, c-format
9889 msgid "non-canonical target path (real: %s)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: misc-utils/findmnt-verify.c:147
9893 #, c-format
9894 msgid "unreachable on boot required target: %m"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: misc-utils/findmnt-verify.c:149
9898 #, fuzzy, c-format
9899 msgid "unreachable target: %m"
9900 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9901
9902 #: misc-utils/findmnt-verify.c:153
9903 #, fuzzy
9904 msgid "target is not a directory"
9905 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9906
9907 #: misc-utils/findmnt-verify.c:155
9908 msgid "target exists"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: misc-utils/findmnt-verify.c:167
9912 #, c-format
9913 msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: misc-utils/findmnt-verify.c:169
9917 #, fuzzy, c-format
9918 msgid "unreachable: %s=%s"
9919 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9920
9921 #: misc-utils/findmnt-verify.c:171
9922 #, fuzzy, c-format
9923 msgid "%s=%s translated to %s"
9924 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9925
9926 #: misc-utils/findmnt-verify.c:192
9927 msgid "undefined source (fs_spec)"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: misc-utils/findmnt-verify.c:201
9931 #, fuzzy, c-format
9932 msgid "unsupported source tag: %s"
9933 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9934
9935 #: misc-utils/findmnt-verify.c:208
9936 #, c-format
9937 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: misc-utils/findmnt-verify.c:211
9941 #, fuzzy, c-format
9942 msgid "unreachable source: %s: %m"
9943 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9944
9945 #: misc-utils/findmnt-verify.c:214
9946 #, c-format
9947 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: misc-utils/findmnt-verify.c:217
9951 #, fuzzy, c-format
9952 msgid "source %s is not a block device"
9953 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9954
9955 #: misc-utils/findmnt-verify.c:219
9956 #, fuzzy, c-format
9957 msgid "source %s exists"
9958 msgstr "bloke gailua"
9959
9960 #: misc-utils/findmnt-verify.c:232
9961 #, fuzzy, c-format
9962 msgid "VFS options: %s"
9963 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9964
9965 #: misc-utils/findmnt-verify.c:236
9966 #, fuzzy, c-format
9967 msgid "FS options: %s"
9968 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9969
9970 #: misc-utils/findmnt-verify.c:240
9971 #, fuzzy, c-format
9972 msgid "userspace options: %s"
9973 msgstr "aukera baliogarriak:"
9974
9975 #: misc-utils/findmnt-verify.c:254
9976 #, fuzzy, c-format
9977 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9978 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9979
9980 #: misc-utils/findmnt-verify.c:262
9981 #, fuzzy
9982 msgid "failed to parse swaparea priority option"
9983 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9984
9985 #: misc-utils/findmnt-verify.c:398
9986 #, c-format
9987 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: misc-utils/findmnt-verify.c:408
9991 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: misc-utils/findmnt-verify.c:418
9995 #, c-format
9996 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
10000 #, fuzzy
10001 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10002 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10003
10004 #: misc-utils/findmnt-verify.c:433
10005 #, c-format
10006 msgid "%s does not match with on-disk %s"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: misc-utils/findmnt-verify.c:436
10010 #, c-format
10011 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: misc-utils/findmnt-verify.c:438
10015 #, fuzzy, c-format
10016 msgid "FS type is %s"
10017 msgstr "moeta: %s\n"
10018
10019 #: misc-utils/findmnt-verify.c:450
10020 #, c-format
10021 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: misc-utils/findmnt-verify.c:519
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid "%d parse error"
10027 msgid_plural "%d parse errors"
10028 msgstr[0] "crc errorea"
10029 msgstr[1] "crc errorea"
10030
10031 #: misc-utils/findmnt-verify.c:520
10032 #, fuzzy, c-format
10033 msgid ", %d error"
10034 msgid_plural ", %d errors"
10035 msgstr[0] ", errorea"
10036 msgstr[1] ", errorea"
10037
10038 #: misc-utils/findmnt-verify.c:521
10039 #, c-format
10040 msgid ", %d warning"
10041 msgid_plural ", %d warnings"
10042 msgstr[0] ""
10043 msgstr[1] ""
10044
10045 #: misc-utils/findmnt-verify.c:524
10046 #, c-format
10047 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: misc-utils/getopt.c:302
10051 msgid "empty long option after -l or --long argument"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: misc-utils/getopt.c:323
10055 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: misc-utils/getopt.c:330
10059 #, fuzzy, c-format
10060 msgid ""
10061 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
10062 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10063 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
10064 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10065
10066 #: misc-utils/getopt.c:336
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Parse command options.\n"
10069 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10070
10071 #: misc-utils/getopt.c:339
10072 #, fuzzy
10073 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10074 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10075
10076 #: misc-utils/getopt.c:340
10077 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: misc-utils/getopt.c:341
10081 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: misc-utils/getopt.c:342
10085 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: misc-utils/getopt.c:343
10089 #, fuzzy
10090 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
10091 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10092
10093 #: misc-utils/getopt.c:344
10094 #, fuzzy
10095 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
10096 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10097
10098 #: misc-utils/getopt.c:345
10099 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: misc-utils/getopt.c:346
10103 #, fuzzy
10104 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
10105 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10106
10107 #: misc-utils/getopt.c:347
10108 #, fuzzy
10109 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
10110 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10111
10112 #: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
10113 #, fuzzy
10114 msgid "missing optstring argument"
10115 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
10116
10117 #: misc-utils/getopt.c:451
10118 msgid "internal error, contact the author."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: misc-utils/hardlink.c:127
10122 #, fuzzy, c-format
10123 msgid "Directories: %9lld\n"
10124 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10125
10126 #: misc-utils/hardlink.c:128
10127 #, c-format
10128 msgid "Objects: %9lld\n"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: misc-utils/hardlink.c:129
10132 #, c-format
10133 msgid "Regular files: %9lld\n"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: misc-utils/hardlink.c:130
10137 #, fuzzy, c-format
10138 msgid "Comparisons: %9lld\n"
10139 msgstr ""
10140 "\n"
10141 "%d partizio:\n"
10142
10143 #: misc-utils/hardlink.c:132
10144 msgid "Would link: "
10145 msgstr ""
10146
10147 #: misc-utils/hardlink.c:133
10148 msgid "Linked: "
10149 msgstr ""
10150
10151 #: misc-utils/hardlink.c:135
10152 msgid "Would save: "
10153 msgstr ""
10154
10155 #: misc-utils/hardlink.c:136
10156 msgid "Saved: "
10157 msgstr ""
10158
10159 #: misc-utils/hardlink.c:142
10160 #, fuzzy, c-format
10161 msgid " %s [options] directory...\n"
10162 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10163
10164 #: misc-utils/hardlink.c:145
10165 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: misc-utils/hardlink.c:148
10169 msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: misc-utils/hardlink.c:149
10173 #, fuzzy
10174 msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
10175 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10176
10177 #: misc-utils/hardlink.c:150
10178 #, fuzzy
10179 msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
10180 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10181
10182 #: misc-utils/hardlink.c:151
10183 #, fuzzy
10184 msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
10185 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10186
10187 #: misc-utils/hardlink.c:152
10188 #, fuzzy
10189 msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
10190 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10191
10192 #: misc-utils/hardlink.c:153
10193 msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: misc-utils/hardlink.c:167
10197 #, fuzzy
10198 msgid "integer overflow"
10199 msgstr "barne errorea"
10200
10201 #: misc-utils/hardlink.c:196
10202 #, c-format
10203 msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
10207 #, fuzzy, c-format
10208 msgid "cannot stat %s"
10209 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
10210
10211 #: misc-utils/hardlink.c:312
10212 #, fuzzy, c-format
10213 msgid "file %s changed underneath us"
10214 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10215
10216 #: misc-utils/hardlink.c:332
10217 #, c-format
10218 msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: misc-utils/hardlink.c:339
10222 #, c-format
10223 msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: misc-utils/hardlink.c:343
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid "failed to remove temporary link %s"
10229 msgstr "berirakurri partizio taula"
10230
10231 #: misc-utils/hardlink.c:354
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid " %s %s to %s\n"
10234 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10235
10236 #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
10237 msgid "Would link"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
10241 msgid "Linked"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: misc-utils/hardlink.c:360
10245 #, c-format
10246 msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: misc-utils/hardlink.c:363
10250 msgid "would save"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
10254 msgid "saved"
10255 msgstr "gordeta"
10256
10257 #: misc-utils/hardlink.c:437
10258 msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: misc-utils/hardlink.c:450
10262 #, fuzzy
10263 msgid "no directory specified"
10264 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10265
10266 #: misc-utils/hardlink.c:464
10267 #, fuzzy, c-format
10268 msgid "pattern error at offset %d: %s"
10269 msgstr "crc errorea"
10270
10271 #: misc-utils/hardlink.c:509
10272 #, fuzzy, c-format
10273 msgid "Skipping %s%s\n"
10274 msgstr ""
10275 "\n"
10276 "...salto egiten"
10277
10278 #: misc-utils/kill.c:168
10279 #, fuzzy, c-format
10280 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10281 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
10282
10283 #: misc-utils/kill.c:193
10284 #, fuzzy, c-format
10285 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
10286 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10287
10288 #: misc-utils/kill.c:196
10289 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: misc-utils/kill.c:199
10293 msgid ""
10294 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
10295 " with the same uid as the present process\n"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: misc-utils/kill.c:201
10299 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: misc-utils/kill.c:203
10303 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: misc-utils/kill.c:206
10307 msgid ""
10308 " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10309 " wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: misc-utils/kill.c:209
10313 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: misc-utils/kill.c:210
10317 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: misc-utils/kill.c:211
10321 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: misc-utils/kill.c:212
10325 #, fuzzy
10326 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10327 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10328
10329 #: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
10330 #, fuzzy, c-format
10331 msgid "%s from %s"
10332 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
10333
10334 #: misc-utils/kill.c:236
10335 msgid " (with: "
10336 msgstr ""
10337
10338 #: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
10339 #: sys-utils/unshare.c:422
10340 #, fuzzy, c-format
10341 msgid "unknown signal: %s"
10342 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
10343
10344 #: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10345 #: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
10346 #, c-format
10347 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10351 #: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
10352 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10353 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10354 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10355 #: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10356 #: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
10357 #: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
10358 #: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
10359 #: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
10360 #: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
10361 #: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
10362 #: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
10363 #: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
10364 #: term-utils/setterm.c:670
10365 #, fuzzy
10366 msgid "argument error"
10367 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10368
10369 #: misc-utils/kill.c:369
10370 #, fuzzy, c-format
10371 msgid "invalid signal name or number: %s"
10372 msgstr "baliogabeko aukera"
10373
10374 #: misc-utils/kill.c:396
10375 #, fuzzy, c-format
10376 msgid "pidfd_open() failed: %d"
10377 msgstr "write-k huts egin du: %s"
10378
10379 #: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
10380 #, fuzzy
10381 msgid "pidfd_send_signal() failed"
10382 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
10383
10384 #: misc-utils/kill.c:412
10385 #, fuzzy, c-format
10386 msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10387 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10388
10389 #: misc-utils/kill.c:427
10390 #, fuzzy, c-format
10391 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10392 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10393
10394 #: misc-utils/kill.c:445
10395 #, fuzzy, c-format
10396 msgid "sending signal to %s failed"
10397 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10398
10399 #: misc-utils/kill.c:494
10400 #, fuzzy, c-format
10401 msgid "cannot find process \"%s\""
10402 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
10403
10404 #: misc-utils/logger.c:228
10405 #, fuzzy, c-format
10406 msgid "unknown facility name: %s"
10407 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10408
10409 #: misc-utils/logger.c:234
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "unknown priority name: %s"
10412 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10413
10414 #: misc-utils/logger.c:246
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "openlog %s: pathname too long"
10417 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
10418
10419 #: misc-utils/logger.c:273
10420 #, fuzzy, c-format
10421 msgid "socket %s"
10422 msgstr "socket: %s.\n"
10423
10424 #: misc-utils/logger.c:310
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10428
10429 #: misc-utils/logger.c:327
10430 #, fuzzy, c-format
10431 msgid "failed to connect to %s port %s"
10432 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10433
10434 #: misc-utils/logger.c:375
10435 #, c-format
10436 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: misc-utils/logger.c:528
10440 #, fuzzy
10441 msgid "send message failed"
10442 msgstr "setuid()-k huts egin du"
10443
10444 #: misc-utils/logger.c:598
10445 #, c-format
10446 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: misc-utils/logger.c:612
10450 #, c-format
10451 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: misc-utils/logger.c:791
10455 #, fuzzy
10456 msgid "localtime() failed"
10457 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
10458
10459 #: misc-utils/logger.c:801
10460 #, fuzzy, c-format
10461 msgid "hostname '%s' is too long"
10462 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10463
10464 #: misc-utils/logger.c:807
10465 #, fuzzy, c-format
10466 msgid "tag '%s' is too long"
10467 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10468
10469 #: misc-utils/logger.c:870
10470 #, fuzzy, c-format
10471 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10472 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10473
10474 #: misc-utils/logger.c:882
10475 #, fuzzy, c-format
10476 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10477 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10478
10479 #: misc-utils/logger.c:1053
10480 #, fuzzy, c-format
10481 msgid " %s [options] [<message>]\n"
10482 msgstr "aukera baliogarriak:"
10483
10484 #: misc-utils/logger.c:1056
10485 msgid "Enter messages into the system log.\n"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: misc-utils/logger.c:1059
10489 #, fuzzy
10490 msgid " -i log the logger command's PID\n"
10491 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10492
10493 #: misc-utils/logger.c:1060
10494 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: misc-utils/logger.c:1061
10498 #, fuzzy
10499 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
10500 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10501
10502 #: misc-utils/logger.c:1062
10503 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: misc-utils/logger.c:1063
10507 #, fuzzy
10508 msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10509 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10510
10511 #: misc-utils/logger.c:1064
10512 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: misc-utils/logger.c:1065
10516 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: misc-utils/logger.c:1066
10520 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: misc-utils/logger.c:1067
10524 #, fuzzy
10525 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
10526 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10527
10528 #: misc-utils/logger.c:1068
10529 #, fuzzy
10530 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10531 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10532
10533 #: misc-utils/logger.c:1069
10534 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: misc-utils/logger.c:1070
10538 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: misc-utils/logger.c:1071
10542 #, fuzzy
10543 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
10544 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10545
10546 #: misc-utils/logger.c:1072
10547 #, fuzzy
10548 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
10549 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10550
10551 #: misc-utils/logger.c:1073
10552 #, fuzzy
10553 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
10554 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10555
10556 #: misc-utils/logger.c:1074
10557 #, fuzzy
10558 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
10559 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10560
10561 #: misc-utils/logger.c:1075
10562 msgid ""
10563 " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
10564 " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: misc-utils/logger.c:1077
10568 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: misc-utils/logger.c:1078
10572 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: misc-utils/logger.c:1079
10576 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: misc-utils/logger.c:1080
10580 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: misc-utils/logger.c:1081
10584 msgid ""
10585 " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10586 " print connection errors when using Unix sockets\n"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: misc-utils/logger.c:1084
10590 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: misc-utils/logger.c:1170
10594 #, fuzzy, c-format
10595 msgid "file %s"
10596 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
10597
10598 #: misc-utils/logger.c:1185
10599 #, fuzzy
10600 msgid "failed to parse id"
10601 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10602
10603 #: misc-utils/logger.c:1203
10604 #, fuzzy
10605 msgid "failed to parse message size"
10606 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10607
10608 #: misc-utils/logger.c:1233
10609 msgid "--msgid cannot contain space"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: misc-utils/logger.c:1255
10613 #, fuzzy, c-format
10614 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10615 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10616
10617 #: misc-utils/logger.c:1260
10618 #, fuzzy, c-format
10619 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10620 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
10621
10622 #: misc-utils/logger.c:1275
10623 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: misc-utils/logger.c:1282
10627 msgid "journald entry could not be written"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: misc-utils/look.c:359
10631 #, fuzzy, c-format
10632 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
10633 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10634
10635 #: misc-utils/look.c:362
10636 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: misc-utils/look.c:365
10640 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: misc-utils/look.c:366
10644 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: misc-utils/look.c:367
10648 #, fuzzy
10649 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
10650 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10651
10652 #: misc-utils/look.c:368
10653 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: misc-utils/lsblk.c:152
10657 msgid "device name"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: misc-utils/lsblk.c:153
10661 msgid "internal kernel device name"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: misc-utils/lsblk.c:154
10665 msgid "internal parent kernel device name"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: misc-utils/lsblk.c:155
10669 #, fuzzy
10670 msgid "path to the device node"
10671 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10672
10673 #: misc-utils/lsblk.c:163
10674 #, fuzzy
10675 msgid "filesystem version"
10676 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10677
10678 #: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
10679 msgid "where the device is mounted"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
10683 msgid "filesystem LABEL"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: misc-utils/lsblk.c:169
10687 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: misc-utils/lsblk.c:170
10691 #, fuzzy
10692 msgid "partition table type"
10693 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10694
10695 #: misc-utils/lsblk.c:172
10696 #, fuzzy
10697 msgid "partition type code or UUID"
10698 msgstr ""
10699 "\n"
10700 "%d partizio:\n"
10701
10702 #: misc-utils/lsblk.c:173
10703 #, fuzzy
10704 msgid "partition type name"
10705 msgstr "Partizio zenbakia"
10706
10707 #: misc-utils/lsblk.c:174
10708 #, fuzzy
10709 msgid "partition LABEL"
10710 msgstr "Partizio zenbakia"
10711
10712 #: misc-utils/lsblk.c:178
10713 #, fuzzy
10714 msgid "read-ahead of the device"
10715 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10716
10717 #: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
10718 #, fuzzy
10719 msgid "read-only device"
10720 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
10721
10722 #: misc-utils/lsblk.c:180
10723 #, fuzzy
10724 msgid "removable device"
10725 msgstr " kengarria"
10726
10727 #: misc-utils/lsblk.c:181
10728 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: misc-utils/lsblk.c:182
10732 msgid "rotational device"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: misc-utils/lsblk.c:183
10736 msgid "adds randomness"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: misc-utils/lsblk.c:184
10740 msgid "device identifier"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: misc-utils/lsblk.c:185
10744 msgid "disk serial number"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: misc-utils/lsblk.c:186
10748 msgid "size of the device"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: misc-utils/lsblk.c:187
10752 #, fuzzy
10753 msgid "state of the device"
10754 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10755
10756 #: misc-utils/lsblk.c:189
10757 msgid "group name"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: misc-utils/lsblk.c:190
10761 msgid "device node permissions"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: misc-utils/lsblk.c:191
10765 #, fuzzy
10766 msgid "alignment offset"
10767 msgstr "lortu irakurketa soilik"
10768
10769 #: misc-utils/lsblk.c:192
10770 #, fuzzy
10771 msgid "minimum I/O size"
10772 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10773
10774 #: misc-utils/lsblk.c:193
10775 #, fuzzy
10776 msgid "optimal I/O size"
10777 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10778
10779 #: misc-utils/lsblk.c:194
10780 #, fuzzy
10781 msgid "physical sector size"
10782 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
10783
10784 #: misc-utils/lsblk.c:195
10785 #, fuzzy
10786 msgid "logical sector size"
10787 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
10788
10789 #: misc-utils/lsblk.c:196
10790 msgid "I/O scheduler name"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: misc-utils/lsblk.c:197
10794 msgid "request queue size"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: misc-utils/lsblk.c:198
10798 msgid "device type"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: misc-utils/lsblk.c:199
10802 #, fuzzy
10803 msgid "discard alignment offset"
10804 msgstr "lortu irakurketa soilik"
10805
10806 #: misc-utils/lsblk.c:200
10807 msgid "discard granularity"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: misc-utils/lsblk.c:201
10811 msgid "discard max bytes"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: misc-utils/lsblk.c:202
10815 msgid "discard zeroes data"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: misc-utils/lsblk.c:203
10819 msgid "write same max bytes"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: misc-utils/lsblk.c:204
10823 #, fuzzy
10824 msgid "unique storage identifier"
10825 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
10826
10827 #: misc-utils/lsblk.c:205
10828 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: misc-utils/lsblk.c:206
10832 msgid "device transport type"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: misc-utils/lsblk.c:207
10836 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: misc-utils/lsblk.c:208
10840 #, fuzzy
10841 msgid "device revision"
10842 msgstr "Loop gailua %s da\n"
10843
10844 #: misc-utils/lsblk.c:209
10845 #, fuzzy
10846 msgid "device vendor"
10847 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
10848
10849 #: misc-utils/lsblk.c:210
10850 msgid "zone model"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: misc-utils/lsblk.c:1233
10854 #, fuzzy
10855 msgid "failed to allocate device"
10856 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10857
10858 #: misc-utils/lsblk.c:1273
10859 msgid "failed to open device directory in sysfs"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: misc-utils/lsblk.c:1455
10863 #, fuzzy, c-format
10864 msgid "%s: failed to get sysfs name"
10865 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10866
10867 #: misc-utils/lsblk.c:1467
10868 #, fuzzy, c-format
10869 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10870 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10871
10872 #: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
10873 #, fuzzy
10874 msgid "failed to allocate /sys handler"
10875 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10876
10877 #: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
10878 #: misc-utils/lsblk.c:1681
10879 #, fuzzy, c-format
10880 msgid "failed to parse list '%s'"
10881 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10882
10883 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10884 #: misc-utils/lsblk.c:1655
10885 #, c-format
10886 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10887 msgstr ""
10888
10889 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10890 #: misc-utils/lsblk.c:1686
10891 #, c-format
10892 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
10896 #, fuzzy, c-format
10897 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10898 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10899
10900 #: misc-utils/lsblk.c:1758
10901 #, fuzzy
10902 msgid "List information about block devices.\n"
10903 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10904
10905 #: misc-utils/lsblk.c:1761
10906 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: misc-utils/lsblk.c:1762
10910 #, fuzzy
10911 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
10912 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10913
10914 #: misc-utils/lsblk.c:1763
10915 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
10919 #, fuzzy
10920 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10921 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10922
10923 #: misc-utils/lsblk.c:1765
10924 msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: misc-utils/lsblk.c:1767
10928 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: misc-utils/lsblk.c:1768
10932 #, fuzzy
10933 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
10934 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10935
10936 #: misc-utils/lsblk.c:1769
10937 msgid " -a, --all print all devices\n"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: misc-utils/lsblk.c:1771
10941 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: misc-utils/lsblk.c:1772
10945 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: misc-utils/lsblk.c:1773
10949 #, fuzzy
10950 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10951 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10952
10953 #: misc-utils/lsblk.c:1774
10954 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: misc-utils/lsblk.c:1775
10958 #, fuzzy
10959 msgid " -l, --list use list format output\n"
10960 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10961
10962 #: misc-utils/lsblk.c:1776
10963 #, fuzzy
10964 msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
10965 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10966
10967 #: misc-utils/lsblk.c:1777
10968 #, fuzzy
10969 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10970 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10971
10972 #: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
10973 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
10977 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: misc-utils/lsblk.c:1780
10981 #, fuzzy
10982 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10983 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10984
10985 #: misc-utils/lsblk.c:1782
10986 #, fuzzy
10987 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10988 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10989
10990 #: misc-utils/lsblk.c:1783
10991 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: misc-utils/lsblk.c:1784
10995 #, fuzzy
10996 msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10997 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10998
10999 #: misc-utils/lsblk.c:1785
11000 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: misc-utils/lsblk.c:1786
11004 msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: misc-utils/lsblk.c:1803
11008 #, fuzzy, c-format
11009 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11011
11012 #: misc-utils/lsblk.c:2142
11013 #, fuzzy
11014 msgid "failed to allocate device tree"
11015 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11016
11017 #: misc-utils/lslocks.c:73
11018 msgid "command of the process holding the lock"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: misc-utils/lslocks.c:74
11022 msgid "PID of the process holding the lock"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: misc-utils/lslocks.c:75
11026 #, fuzzy
11027 msgid "kind of lock"
11028 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11029
11030 #: misc-utils/lslocks.c:76
11031 #, fuzzy
11032 msgid "size of the lock"
11033 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11034
11035 #: misc-utils/lslocks.c:77
11036 #, fuzzy
11037 msgid "lock access mode"
11038 msgstr "Ezin da ireki"
11039
11040 #: misc-utils/lslocks.c:78
11041 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: misc-utils/lslocks.c:79
11045 msgid "relative byte offset of the lock"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: misc-utils/lslocks.c:80
11049 msgid "ending offset of the lock"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: misc-utils/lslocks.c:81
11053 #, fuzzy
11054 msgid "path of the locked file"
11055 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11056
11057 #: misc-utils/lslocks.c:82
11058 msgid "PID of the process blocking the lock"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: misc-utils/lslocks.c:259
11062 #, fuzzy
11063 msgid "failed to parse ID"
11064 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11065
11066 #: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
11067 #, fuzzy
11068 msgid "failed to parse pid"
11069 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11070
11071 #: misc-utils/lslocks.c:285
11072 #, fuzzy
11073 msgid "(unknown)"
11074 msgstr "ezezaguna"
11075
11076 #: misc-utils/lslocks.c:287
11077 msgid "(undefined)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: misc-utils/lslocks.c:296
11081 #, fuzzy
11082 msgid "failed to parse start"
11083 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11084
11085 #: misc-utils/lslocks.c:303
11086 #, fuzzy
11087 msgid "failed to parse end"
11088 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11089
11090 #: misc-utils/lslocks.c:531
11091 msgid "List local system locks.\n"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: misc-utils/lslocks.c:534
11095 #, fuzzy
11096 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11097 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11098
11099 #: misc-utils/lslocks.c:536
11100 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
11104 #, fuzzy
11105 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11106 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11107
11108 #: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
11109 #, fuzzy
11110 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11111 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11112
11113 #: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
11114 #, fuzzy
11115 msgid " --output-all output all columns\n"
11116 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11117
11118 #: misc-utils/lslocks.c:540
11119 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
11123 #, fuzzy
11124 msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11125 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11126
11127 #: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
11128 #: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
11129 #: sys-utils/prlimit.c:585
11130 #, fuzzy
11131 msgid "invalid PID argument"
11132 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11133
11134 #: misc-utils/mcookie.c:86
11135 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: misc-utils/mcookie.c:89
11139 msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: misc-utils/mcookie.c:90
11143 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: misc-utils/mcookie.c:91
11147 #, fuzzy
11148 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11149 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11150
11151 #: misc-utils/mcookie.c:120
11152 #, fuzzy, c-format
11153 msgid "Got %zu byte from %s\n"
11154 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11155 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11156 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11157
11158 #: misc-utils/mcookie.c:125
11159 #, fuzzy, c-format
11160 msgid "closing %s failed"
11161 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
11162
11163 #: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
11164 #: text-utils/hexdump.c:117
11165 #, fuzzy
11166 msgid "failed to parse length"
11167 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11168
11169 #: misc-utils/mcookie.c:177
11170 msgid "--max-size ignored when used without --file"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: misc-utils/mcookie.c:186
11174 #, fuzzy, c-format
11175 msgid "Got %d byte from %s\n"
11176 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11177 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11178 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11179
11180 #: misc-utils/namei.c:90
11181 #, fuzzy, c-format
11182 msgid "failed to read symlink: %s"
11183 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11184
11185 #: misc-utils/namei.c:334
11186 #, fuzzy, c-format
11187 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11188 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11189
11190 #: misc-utils/namei.c:337
11191 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: misc-utils/namei.c:341
11195 msgid ""
11196 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11197 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11198 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11199 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11200 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11201 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: misc-utils/namei.c:408
11205 #, fuzzy
11206 msgid "pathname argument is missing"
11207 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11208
11209 #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
11210 #, fuzzy
11211 msgid "failed to allocate UID cache"
11212 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11213
11214 #: misc-utils/namei.c:417
11215 #, fuzzy
11216 msgid "failed to allocate GID cache"
11217 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11218
11219 #: misc-utils/namei.c:439
11220 #, c-format
11221 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: misc-utils/rename.c:74
11225 #, fuzzy, c-format
11226 msgid "%s: overwrite `%s'? "
11227 msgstr "crc errorea"
11228
11229 #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
11230 #, fuzzy, c-format
11231 msgid "%s: not accessible"
11232 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11233
11234 #: misc-utils/rename.c:124
11235 #, fuzzy, c-format
11236 msgid "%s: not a symbolic link"
11237 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11238
11239 #: misc-utils/rename.c:129
11240 #, fuzzy, c-format
11241 msgid "%s: readlink failed"
11242 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
11243
11244 #: misc-utils/rename.c:144
11245 #, fuzzy, c-format
11246 msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11247 msgstr "...fitxategira salto egiten"
11248
11249 #: misc-utils/rename.c:150
11250 #, fuzzy, c-format
11251 msgid "%s: unlink failed"
11252 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
11253
11254 #: misc-utils/rename.c:154
11255 #, fuzzy, c-format
11256 msgid "%s: symlinking to %s failed"
11257 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11258
11259 #: misc-utils/rename.c:188
11260 #, fuzzy, c-format
11261 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11262 msgstr "...fitxategira salto egiten"
11263
11264 #: misc-utils/rename.c:192
11265 #, fuzzy, c-format
11266 msgid "%s: rename to %s failed"
11267 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11268
11269 #: misc-utils/rename.c:206
11270 #, fuzzy, c-format
11271 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
11272 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11273
11274 #: misc-utils/rename.c:210
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Rename files.\n"
11277 msgstr "unshared-ek huts egin du"
11278
11279 #: misc-utils/rename.c:213
11280 #, fuzzy
11281 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11282 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11283
11284 #: misc-utils/rename.c:214
11285 #, fuzzy
11286 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
11287 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11288
11289 #: misc-utils/rename.c:215
11290 #, fuzzy
11291 msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
11292 msgstr " Lehena Azkena\n"
11293
11294 #: misc-utils/rename.c:216
11295 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: misc-utils/rename.c:217
11299 msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: misc-utils/rename.c:293
11303 #, fuzzy
11304 msgid "failed to get terminal attributes"
11305 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
11306
11307 #: misc-utils/uuidd.c:64
11308 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: misc-utils/uuidd.c:66
11312 #, fuzzy
11313 msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
11314 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11315
11316 #: misc-utils/uuidd.c:67
11317 #, fuzzy
11318 msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
11319 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11320
11321 #: misc-utils/uuidd.c:68
11322 #, fuzzy
11323 msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
11324 msgstr "Sartu buru kopurua:"
11325
11326 #: misc-utils/uuidd.c:69
11327 #, fuzzy
11328 msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
11329 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11330
11331 #: misc-utils/uuidd.c:70
11332 #, fuzzy
11333 msgid " -r, --random test random-based generation\n"
11334 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11335
11336 #: misc-utils/uuidd.c:71
11337 #, fuzzy
11338 msgid " -t, --time test time-based generation\n"
11339 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11340
11341 #: misc-utils/uuidd.c:72
11342 #, fuzzy
11343 msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
11344 msgstr "Sartu buru kopurua:"
11345
11346 #: misc-utils/uuidd.c:73
11347 #, fuzzy
11348 msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
11349 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11350
11351 #: misc-utils/uuidd.c:74
11352 #, fuzzy
11353 msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
11354 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11355
11356 #: misc-utils/uuidd.c:75
11357 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: misc-utils/uuidd.c:76
11361 #, fuzzy
11362 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11363 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11364
11365 #: misc-utils/uuidd.c:77
11366 #, fuzzy
11367 msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11368 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11369
11370 #: misc-utils/uuidd.c:109
11371 #, fuzzy
11372 msgid "bad arguments"
11373 msgstr "sarrera okerra\n"
11374
11375 #: misc-utils/uuidd.c:116
11376 msgid "socket"
11377 msgstr "socket"
11378
11379 #: misc-utils/uuidd.c:127
11380 msgid "connect"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: misc-utils/uuidd.c:147
11384 msgid "write"
11385 msgstr "idatzi"
11386
11387 #: misc-utils/uuidd.c:155
11388 #, fuzzy
11389 msgid "read count"
11390 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11391
11392 #: misc-utils/uuidd.c:161
11393 #, fuzzy
11394 msgid "bad response length"
11395 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11396
11397 #: misc-utils/uuidd.c:212
11398 #, fuzzy, c-format
11399 msgid "cannot lock %s"
11400 msgstr "ezin da %s ireki"
11401
11402 #: misc-utils/uuidd.c:237
11403 #, fuzzy
11404 msgid "couldn't create unix stream socket"
11405 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11406
11407 #: misc-utils/uuidd.c:262
11408 #, fuzzy, c-format
11409 msgid "couldn't bind unix socket %s"
11410 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11411
11412 #: misc-utils/uuidd.c:289
11413 #, fuzzy
11414 msgid "receiving signal failed"
11415 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11416
11417 #: misc-utils/uuidd.c:304
11418 #, fuzzy
11419 msgid "timed out"
11420 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
11421
11422 #: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
11423 #, fuzzy
11424 msgid "cannot set up timer"
11425 msgstr "ezin da %s ireki"
11426
11427 #: misc-utils/uuidd.c:347
11428 #, c-format
11429 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: misc-utils/uuidd.c:356
11433 #, fuzzy, c-format
11434 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11435 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11436
11437 #: misc-utils/uuidd.c:366
11438 #, fuzzy, c-format
11439 msgid "could not truncate file: %s"
11440 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11441
11442 #: misc-utils/uuidd.c:380
11443 #, fuzzy
11444 msgid "sd_listen_fds() failed"
11445 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11446
11447 #: misc-utils/uuidd.c:383
11448 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: misc-utils/uuidd.c:386
11452 #, fuzzy
11453 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
11454 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11455
11456 #: misc-utils/uuidd.c:414
11457 #, fuzzy
11458 msgid "poll failed"
11459 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
11460
11461 #: misc-utils/uuidd.c:419
11462 #, c-format
11463 msgid "timeout [%d sec]\n"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
11467 #: text-utils/column.c:518
11468 #, fuzzy
11469 msgid "read failed"
11470 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11471
11472 #: misc-utils/uuidd.c:439
11473 #, c-format
11474 msgid "error reading from client, len = %d"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: misc-utils/uuidd.c:448
11478 #, c-format
11479 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: misc-utils/uuidd.c:451
11483 #, fuzzy, c-format
11484 msgid "operation %d\n"
11485 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11486
11487 #: misc-utils/uuidd.c:467
11488 #, fuzzy, c-format
11489 msgid "Generated time UUID: %s\n"
11490 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
11491
11492 #: misc-utils/uuidd.c:477
11493 #, fuzzy, c-format
11494 msgid "Generated random UUID: %s\n"
11495 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11496
11497 #: misc-utils/uuidd.c:486
11498 #, c-format
11499 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11500 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11501 msgstr[0] ""
11502 msgstr[1] ""
11503
11504 #: misc-utils/uuidd.c:507
11505 #, fuzzy, c-format
11506 msgid "Generated %d UUID:\n"
11507 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11508 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
11509 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
11510
11511 #: misc-utils/uuidd.c:521
11512 #, c-format
11513 msgid "Invalid operation %d\n"
11514 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11515
11516 #: misc-utils/uuidd.c:533
11517 #, c-format
11518 msgid "Unexpected reply length from server %d"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: misc-utils/uuidd.c:594
11522 #, fuzzy
11523 msgid "failed to parse --uuids"
11524 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11525
11526 #: misc-utils/uuidd.c:611
11527 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: misc-utils/uuidd.c:630
11531 #, fuzzy
11532 msgid "failed to parse --timeout"
11533 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11534
11535 #: misc-utils/uuidd.c:643
11536 #, fuzzy, c-format
11537 msgid "socket name too long: %s"
11538 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11539
11540 #: misc-utils/uuidd.c:650
11541 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11542 msgstr ""
11543
11544 #: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
11545 #, fuzzy, c-format
11546 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11547 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
11548
11549 #: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
11550 #, fuzzy
11551 msgid "unexpected error"
11552 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11553
11554 #: misc-utils/uuidd.c:666
11555 #, fuzzy, c-format
11556 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11557 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11558 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11559 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11560
11561 #: misc-utils/uuidd.c:670
11562 #, fuzzy, c-format
11563 msgid "List of UUIDs:\n"
11564 msgstr "UUID zerrenda:\n"
11565
11566 #: misc-utils/uuidd.c:702
11567 #, c-format
11568 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: misc-utils/uuidd.c:707
11572 #, c-format
11573 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: misc-utils/uuidgen.c:29
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Create a new UUID value.\n"
11579 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
11580
11581 #: misc-utils/uuidgen.c:32
11582 #, fuzzy
11583 msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11584 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11585
11586 #: misc-utils/uuidgen.c:33
11587 #, fuzzy
11588 msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11589 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11590
11591 #: misc-utils/uuidgen.c:34
11592 msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: misc-utils/uuidgen.c:35
11596 msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: misc-utils/uuidgen.c:36
11600 #, fuzzy
11601 msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11602 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11603
11604 #: misc-utils/uuidgen.c:37
11605 #, fuzzy
11606 msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11607 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11608
11609 #: misc-utils/uuidgen.c:38
11610 #, fuzzy
11611 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11612 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11613
11614 #: misc-utils/uuidparse.c:76
11615 #, fuzzy
11616 msgid "unique identifier"
11617 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
11618
11619 #: misc-utils/uuidparse.c:77
11620 #, fuzzy
11621 msgid "variant name"
11622 msgstr "Partizio zenbakia"
11623
11624 #: misc-utils/uuidparse.c:78
11625 #, fuzzy
11626 msgid "type name"
11627 msgstr "Baliogabeko tekla"
11628
11629 #: misc-utils/uuidparse.c:79
11630 msgid "timestamp"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: misc-utils/uuidparse.c:97
11634 #, fuzzy, c-format
11635 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11636 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11637
11638 #: misc-utils/uuidparse.c:100
11639 #, fuzzy
11640 msgid " -J, --json use JSON output format"
11641 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11642
11643 #: misc-utils/uuidparse.c:101
11644 #, fuzzy
11645 msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11646 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11647
11648 #: misc-utils/uuidparse.c:102
11649 #, fuzzy
11650 msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11651 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11652
11653 #: misc-utils/uuidparse.c:103
11654 #, fuzzy
11655 msgid " -r, --raw use the raw output format"
11656 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11657
11658 #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11659 #: misc-utils/uuidparse.c:222
11660 #, fuzzy
11661 msgid "invalid"
11662 msgstr "baliogabeko id-a"
11663
11664 #: misc-utils/uuidparse.c:186
11665 msgid "other"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: misc-utils/uuidparse.c:197
11669 msgid "nil"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: misc-utils/uuidparse.c:202
11673 msgid "time-based"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: misc-utils/uuidparse.c:208
11677 msgid "name-based"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: misc-utils/uuidparse.c:211
11681 msgid "random"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: misc-utils/uuidparse.c:214
11685 msgid "sha1-based"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
11689 #: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
11690 #, fuzzy
11691 msgid "failed to initialize output column"
11692 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11693
11694 #: misc-utils/whereis.c:199
11695 #, fuzzy, c-format
11696 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
11697 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11698
11699 #: misc-utils/whereis.c:202
11700 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: misc-utils/whereis.c:205
11704 msgid " -b search only for binaries\n"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: misc-utils/whereis.c:206
11708 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: misc-utils/whereis.c:207
11712 #, fuzzy
11713 msgid " -m search only for manuals and infos\n"
11714 msgstr " Lehena Azkena\n"
11715
11716 #: misc-utils/whereis.c:208
11717 msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: misc-utils/whereis.c:209
11721 msgid " -s search only for sources\n"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: misc-utils/whereis.c:210
11725 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: misc-utils/whereis.c:211
11729 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: misc-utils/whereis.c:212
11733 msgid " -u search for unusual entries\n"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: misc-utils/whereis.c:213
11737 msgid " -l output effective lookup paths\n"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: misc-utils/whereis.c:661
11741 #, fuzzy
11742 msgid "option -f is missing"
11743 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11744
11745 #: misc-utils/wipefs.c:108
11746 #, fuzzy
11747 msgid "partition/filesystem UUID"
11748 msgstr ""
11749 "\n"
11750 "%d partizio:\n"
11751
11752 #: misc-utils/wipefs.c:110
11753 msgid "magic string length"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: misc-utils/wipefs.c:111
11757 msgid "superblok type"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: misc-utils/wipefs.c:112
11761 #, fuzzy
11762 msgid "magic string offset"
11763 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11764
11765 #: misc-utils/wipefs.c:113
11766 #, fuzzy
11767 msgid "type description"
11768 msgstr "bloke gailua"
11769
11770 #: misc-utils/wipefs.c:114
11771 #, fuzzy
11772 msgid "block device name"
11773 msgstr "bloke gailua"
11774
11775 #: misc-utils/wipefs.c:331
11776 #, fuzzy
11777 msgid "partition-table"
11778 msgstr "Partizio zenbakia"
11779
11780 #: misc-utils/wipefs.c:419
11781 #, fuzzy, c-format
11782 msgid "error: %s: probing initialization failed"
11783 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11784
11785 #: misc-utils/wipefs.c:470
11786 #, fuzzy, c-format
11787 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11788 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11789
11790 #: misc-utils/wipefs.c:476
11791 #, fuzzy, c-format
11792 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11793 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11794 msgstr[0] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11795 msgstr[1] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11796
11797 #: misc-utils/wipefs.c:505
11798 #, fuzzy, c-format
11799 msgid "%s: failed to create a signature backup"
11800 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11801
11802 #: misc-utils/wipefs.c:531
11803 #, fuzzy, c-format
11804 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11805 msgstr "berirakurri partizio taula"
11806
11807 #: misc-utils/wipefs.c:554
11808 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: misc-utils/wipefs.c:572
11812 #, c-format
11813 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: misc-utils/wipefs.c:601
11817 #, fuzzy, c-format
11818 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11819 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
11820
11821 #: misc-utils/wipefs.c:606
11822 msgid "Use the --force option to force erase."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: misc-utils/wipefs.c:644
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Wipe signatures from a device."
11828 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11829
11830 #: misc-utils/wipefs.c:647
11831 #, fuzzy
11832 msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11833 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11834
11835 #: misc-utils/wipefs.c:648
11836 #, fuzzy
11837 msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11838 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11839
11840 #: misc-utils/wipefs.c:649
11841 #, fuzzy
11842 msgid " -f, --force force erasure"
11843 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
11844
11845 #: misc-utils/wipefs.c:650
11846 #, fuzzy
11847 msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11848 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11849
11850 #: misc-utils/wipefs.c:651
11851 #, fuzzy
11852 msgid " -J, --json use JSON output format"
11853 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11854
11855 #: misc-utils/wipefs.c:652
11856 #, fuzzy
11857 msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11858 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11859
11860 #: misc-utils/wipefs.c:653
11861 #, fuzzy
11862 msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11863 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
11864
11865 #: misc-utils/wipefs.c:654
11866 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: misc-utils/wipefs.c:655
11870 #, fuzzy
11871 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11872 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11873
11874 #: misc-utils/wipefs.c:656
11875 #, fuzzy
11876 msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11877 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11878
11879 #: misc-utils/wipefs.c:657
11880 #, fuzzy
11881 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11882 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11883
11884 #: misc-utils/wipefs.c:762
11885 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: schedutils/chrt.c:135
11889 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: schedutils/chrt.c:137
11893 msgid ""
11894 "Set policy:\n"
11895 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
11896 " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: schedutils/chrt.c:141
11900 msgid ""
11901 "Get policy:\n"
11902 " chrt [options] -p <pid>\n"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: schedutils/chrt.c:145
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Policy options:\n"
11908 msgstr "aukera baliogarriak:"
11909
11910 #: schedutils/chrt.c:146
11911 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: schedutils/chrt.c:147
11915 #, fuzzy
11916 msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
11917 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
11918
11919 #: schedutils/chrt.c:148
11920 #, fuzzy
11921 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
11922 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
11923
11924 #: schedutils/chrt.c:149
11925 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: schedutils/chrt.c:150
11929 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: schedutils/chrt.c:151
11933 #, fuzzy
11934 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
11935 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11936
11937 #: schedutils/chrt.c:154
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Scheduling options:\n"
11940 msgstr "aukera baliogarriak:"
11941
11942 #: schedutils/chrt.c:155
11943 msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: schedutils/chrt.c:156
11947 msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: schedutils/chrt.c:157
11951 msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: schedutils/chrt.c:158
11955 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: schedutils/chrt.c:161
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Other options:\n"
11961 msgstr "aukera baliogarriak:"
11962
11963 #: schedutils/chrt.c:162
11964 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: schedutils/chrt.c:163
11968 #, fuzzy
11969 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
11970 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11971
11972 #: schedutils/chrt.c:164
11973 #, fuzzy
11974 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
11975 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11976
11977 #: schedutils/chrt.c:165
11978 #, fuzzy
11979 msgid " -v, --verbose display status information\n"
11980 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11981
11982 #: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
11983 #, c-format
11984 msgid "failed to get pid %d's policy"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: schedutils/chrt.c:256
11988 #, c-format
11989 msgid "failed to get pid %d's attributes"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: schedutils/chrt.c:266
11993 #, c-format
11994 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: schedutils/chrt.c:268
11998 #, c-format
11999 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: schedutils/chrt.c:275
12003 #, c-format
12004 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: schedutils/chrt.c:277
12008 #, c-format
12009 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: schedutils/chrt.c:282
12013 #, c-format
12014 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: schedutils/chrt.c:285
12018 #, c-format
12019 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
12023 #, fuzzy
12024 msgid "cannot obtain the list of tasks"
12025 msgstr ""
12026 "\n"
12027 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
12028
12029 #: schedutils/chrt.c:333
12030 #, c-format
12031 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: schedutils/chrt.c:336
12035 #, fuzzy, c-format
12036 msgid "%s not supported?\n"
12037 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12038
12039 #: schedutils/chrt.c:399
12040 #, fuzzy, c-format
12041 msgid "failed to set tid %d's policy"
12042 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12043
12044 #: schedutils/chrt.c:404
12045 #, c-format
12046 msgid "failed to set pid %d's policy"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: schedutils/chrt.c:484
12050 #, fuzzy
12051 msgid "invalid runtime argument"
12052 msgstr "baliogabeko aukera"
12053
12054 #: schedutils/chrt.c:487
12055 #, fuzzy
12056 msgid "invalid period argument"
12057 msgstr "baliogabeko aukera"
12058
12059 #: schedutils/chrt.c:490
12060 #, fuzzy
12061 msgid "invalid deadline argument"
12062 msgstr "baliogabeko aukera"
12063
12064 #: schedutils/chrt.c:515
12065 #, fuzzy
12066 msgid "invalid priority argument"
12067 msgstr "baliogabeko aukera"
12068
12069 #: schedutils/chrt.c:519
12070 msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: schedutils/chrt.c:524
12074 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: schedutils/chrt.c:539
12078 #, fuzzy
12079 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12080 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12081
12082 #: schedutils/chrt.c:546
12083 #, c-format
12084 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: schedutils/ionice.c:76
12088 msgid "ioprio_get failed"
12089 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
12090
12091 #: schedutils/ionice.c:85
12092 #, fuzzy, c-format
12093 msgid "%s: prio %lu\n"
12094 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
12095
12096 #: schedutils/ionice.c:98
12097 msgid "ioprio_set failed"
12098 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
12099
12100 #: schedutils/ionice.c:105
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 " %1$s [options] -p <pid>...\n"
12104 " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12105 " %1$s [options] -u <uid>...\n"
12106 " %1$s [options] <command>\n"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: schedutils/ionice.c:111
12110 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: schedutils/ionice.c:114
12114 msgid ""
12115 " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12116 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: schedutils/ionice.c:116
12120 msgid ""
12121 " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12122 " only for the realtime and best-effort classes\n"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: schedutils/ionice.c:118
12126 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: schedutils/ionice.c:119
12130 msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: schedutils/ionice.c:120
12134 #, fuzzy
12135 msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
12136 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12137
12138 #: schedutils/ionice.c:121
12139 msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: schedutils/ionice.c:157
12143 #, fuzzy
12144 msgid "invalid class data argument"
12145 msgstr "baliogabeko aukera"
12146
12147 #: schedutils/ionice.c:163
12148 #, fuzzy
12149 msgid "invalid class argument"
12150 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12151
12152 #: schedutils/ionice.c:168
12153 #, fuzzy, c-format
12154 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12155 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12156
12157 #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
12158 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: schedutils/ionice.c:185
12162 #, fuzzy
12163 msgid "invalid PGID argument"
12164 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12165
12166 #: schedutils/ionice.c:193
12167 #, fuzzy
12168 msgid "invalid UID argument"
12169 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12170
12171 #: schedutils/ionice.c:212
12172 msgid "ignoring given class data for none class"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: schedutils/ionice.c:220
12176 msgid "ignoring given class data for idle class"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: schedutils/ionice.c:225
12180 #, fuzzy, c-format
12181 msgid "unknown prio class %d"
12182 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
12183
12184 #: schedutils/taskset.c:52
12185 #, fuzzy, c-format
12186 msgid ""
12187 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12188 "\n"
12189 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12190
12191 #: schedutils/taskset.c:56
12192 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: schedutils/taskset.c:60
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "Options:\n"
12199 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12200 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12201 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: schedutils/taskset.c:69
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "The default behavior is to run a new command:\n"
12208 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12209 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12210 " %1$s -p 700\n"
12211 "Or set it:\n"
12212 " %1$s -p 03 700\n"
12213 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12214 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12215 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12216 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: schedutils/taskset.c:91
12220 #, c-format
12221 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: schedutils/taskset.c:92
12225 #, c-format
12226 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: schedutils/taskset.c:95
12230 #, c-format
12231 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: schedutils/taskset.c:96
12235 #, c-format
12236 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: schedutils/taskset.c:100
12240 #, fuzzy
12241 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12242 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
12243
12244 #: schedutils/taskset.c:109
12245 #, fuzzy, c-format
12246 msgid "failed to set pid %d's affinity"
12247 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12248
12249 #: schedutils/taskset.c:110
12250 #, fuzzy, c-format
12251 msgid "failed to get pid %d's affinity"
12252 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12253
12254 #: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
12255 #, fuzzy
12256 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12257 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
12258
12259 #: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
12260 #, fuzzy
12261 msgid "cpuset_alloc failed"
12262 msgstr "calloc-ek huts egin du"
12263
12264 #: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
12265 #, fuzzy, c-format
12266 msgid "failed to parse CPU list: %s"
12267 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12268
12269 #: schedutils/taskset.c:226
12270 #, fuzzy, c-format
12271 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12272 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12273
12274 #: sys-utils/blkdiscard.c:69
12275 #, c-format
12276 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: sys-utils/blkdiscard.c:74
12280 #, c-format
12281 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: sys-utils/blkdiscard.c:88
12285 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: sys-utils/blkdiscard.c:91
12289 #, fuzzy
12290 msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12291 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12292
12293 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
12294 #, fuzzy
12295 msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12296 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12297
12298 #: sys-utils/blkdiscard.c:93
12299 #, fuzzy
12300 msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
12301 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12302
12303 #: sys-utils/blkdiscard.c:94
12304 #, fuzzy
12305 msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
12306 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12307
12308 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
12309 #, fuzzy
12310 msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
12311 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12312
12313 #: sys-utils/blkdiscard.c:96
12314 #, fuzzy
12315 msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
12316 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12317
12318 #: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
12319 #: text-utils/hexdump.c:124
12320 #, fuzzy
12321 msgid "failed to parse offset"
12322 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12323
12324 #: sys-utils/blkdiscard.c:148
12325 #, fuzzy
12326 msgid "failed to parse step"
12327 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12328
12329 #: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
12330 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
12331 #, fuzzy
12332 msgid "unexpected number of arguments"
12333 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12334
12335 #: sys-utils/blkdiscard.c:189
12336 #, fuzzy, c-format
12337 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12338 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
12339
12340 #: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
12341 #, fuzzy, c-format
12342 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12343 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12344
12345 #: sys-utils/blkdiscard.c:195
12346 #, c-format
12347 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
12351 #, fuzzy, c-format
12352 msgid "%s: offset is greater than device size"
12353 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
12354
12355 #: sys-utils/blkdiscard.c:209
12356 #, c-format
12357 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: sys-utils/blkdiscard.c:222
12361 #, fuzzy, c-format
12362 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12363 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12364
12365 #: sys-utils/blkdiscard.c:226
12366 #, fuzzy, c-format
12367 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12368 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12369
12370 #: sys-utils/blkdiscard.c:230
12371 #, fuzzy, c-format
12372 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12373 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12374
12375 #: sys-utils/blkzone.c:73
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Report zone information about the given device"
12378 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12379
12380 #: sys-utils/blkzone.c:74
12381 msgid "Reset a range of zones."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: sys-utils/blkzone.c:104
12385 #, fuzzy, c-format
12386 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12387 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12388
12389 #: sys-utils/blkzone.c:184
12390 #, fuzzy, c-format
12391 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
12392 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
12393
12394 #: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
12395 #, fuzzy, c-format
12396 msgid "%s: unable to determine zone size"
12397 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
12398
12399 #: sys-utils/blkzone.c:206
12400 #, fuzzy, c-format
12401 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12402 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
12403
12404 #: sys-utils/blkzone.c:209
12405 #, c-format
12406 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: sys-utils/blkzone.c:228
12410 #, c-format
12411 msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: sys-utils/blkzone.c:265
12415 #, c-format
12416 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: sys-utils/blkzone.c:284
12420 #, c-format
12421 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: sys-utils/blkzone.c:292
12425 #, fuzzy, c-format
12426 msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
12427 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12428
12429 #: sys-utils/blkzone.c:294
12430 #, fuzzy, c-format
12431 msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12432 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12433
12434 #: sys-utils/blkzone.c:308
12435 #, fuzzy, c-format
12436 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12437 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12438
12439 #: sys-utils/blkzone.c:311
12440 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: sys-utils/blkzone.c:318
12444 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: sys-utils/blkzone.c:319
12448 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: sys-utils/blkzone.c:320
12452 #, fuzzy
12453 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12454 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12455
12456 #: sys-utils/blkzone.c:321
12457 #, fuzzy
12458 msgid " -v, --verbose display more details\n"
12459 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12460
12461 #: sys-utils/blkzone.c:363
12462 #, fuzzy, c-format
12463 msgid "%s is not valid command name"
12464 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12465
12466 #: sys-utils/blkzone.c:375
12467 #, fuzzy
12468 msgid "failed to parse number of zones"
12469 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12470
12471 #: sys-utils/blkzone.c:379
12472 #, fuzzy
12473 msgid "failed to parse number of sectors"
12474 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12475
12476 #: sys-utils/blkzone.c:383
12477 #, fuzzy
12478 msgid "failed to parse zone offset"
12479 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12480
12481 #: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
12482 #, fuzzy
12483 msgid "no command specified"
12484 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12485
12486 #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
12487 #, fuzzy, c-format
12488 msgid "CPU %u does not exist"
12489 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12490
12491 #: sys-utils/chcpu.c:89
12492 #, fuzzy, c-format
12493 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
12494 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12495
12496 #: sys-utils/chcpu.c:96
12497 #, fuzzy, c-format
12498 msgid "CPU %u is already enabled\n"
12499 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12500
12501 #: sys-utils/chcpu.c:100
12502 #, fuzzy, c-format
12503 msgid "CPU %u is already disabled\n"
12504 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12505
12506 #: sys-utils/chcpu.c:108
12507 #, fuzzy, c-format
12508 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
12509 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12510
12511 #: sys-utils/chcpu.c:111
12512 #, fuzzy, c-format
12513 msgid "CPU %u enable failed"
12514 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12515
12516 #: sys-utils/chcpu.c:114
12517 #, fuzzy, c-format
12518 msgid "CPU %u enabled\n"
12519 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12520
12521 #: sys-utils/chcpu.c:117
12522 #, fuzzy, c-format
12523 msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
12524 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12525
12526 #: sys-utils/chcpu.c:123
12527 #, fuzzy, c-format
12528 msgid "CPU %u disable failed"
12529 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12530
12531 #: sys-utils/chcpu.c:126
12532 #, fuzzy, c-format
12533 msgid "CPU %u disabled\n"
12534 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12535
12536 #: sys-utils/chcpu.c:139
12537 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: sys-utils/chcpu.c:142
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12543 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12544
12545 #: sys-utils/chcpu.c:144
12546 #, c-format
12547 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: sys-utils/chcpu.c:151
12551 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: sys-utils/chcpu.c:155
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12557 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12558
12559 #: sys-utils/chcpu.c:157
12560 #, fuzzy, c-format
12561 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12562 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12563
12564 #: sys-utils/chcpu.c:160
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12567 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12568
12569 #: sys-utils/chcpu.c:162
12570 #, fuzzy, c-format
12571 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12572 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12573
12574 #: sys-utils/chcpu.c:186
12575 #, fuzzy, c-format
12576 msgid "CPU %u is not configurable"
12577 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12578
12579 #: sys-utils/chcpu.c:192
12580 #, fuzzy, c-format
12581 msgid "CPU %u is already configured\n"
12582 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12583
12584 #: sys-utils/chcpu.c:196
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
12587 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12588
12589 #: sys-utils/chcpu.c:201
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
12592 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12593
12594 #: sys-utils/chcpu.c:208
12595 #, fuzzy, c-format
12596 msgid "CPU %u configure failed"
12597 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12598
12599 #: sys-utils/chcpu.c:211
12600 #, fuzzy, c-format
12601 msgid "CPU %u configured\n"
12602 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12603
12604 #: sys-utils/chcpu.c:215
12605 #, fuzzy, c-format
12606 msgid "CPU %u deconfigure failed"
12607 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12608
12609 #: sys-utils/chcpu.c:218
12610 #, fuzzy, c-format
12611 msgid "CPU %u deconfigured\n"
12612 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12613
12614 #: sys-utils/chcpu.c:233
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12617 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
12618
12619 #: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
12620 #, fuzzy, c-format
12621 msgid ""
12622 "\n"
12623 "Usage:\n"
12624 " %s [options]\n"
12625 msgstr "aukera baliogarriak:"
12626
12627 #: sys-utils/chcpu.c:245
12628 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: sys-utils/chcpu.c:249
12632 msgid ""
12633 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12634 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12635 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12636 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12637 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12638 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: sys-utils/chcpu.c:296
12642 #, fuzzy
12643 msgid "failed to initialize sysfs handler"
12644 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12645
12646 #: sys-utils/chcpu.c:338
12647 #, fuzzy, c-format
12648 msgid "unsupported argument: %s"
12649 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12650
12651 #: sys-utils/chmem.c:100
12652 #, c-format
12653 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Failed to parse index"
12659 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12660
12661 #: sys-utils/chmem.c:151
12662 #, fuzzy, c-format
12663 msgid "%s enable failed\n"
12664 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12665
12666 #: sys-utils/chmem.c:153
12667 #, fuzzy, c-format
12668 msgid "%s disable failed\n"
12669 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12670
12671 #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
12672 #, fuzzy, c-format
12673 msgid "%s enabled\n"
12674 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12675
12676 #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
12677 #, fuzzy, c-format
12678 msgid "%s disabled\n"
12679 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12680
12681 #: sys-utils/chmem.c:170
12682 #, c-format
12683 msgid "Could only enable %s of memory"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: sys-utils/chmem.c:172
12687 #, c-format
12688 msgid "Could only disable %s of memory"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: sys-utils/chmem.c:206
12692 #, fuzzy, c-format
12693 msgid "%s already enabled\n"
12694 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12695
12696 #: sys-utils/chmem.c:208
12697 #, fuzzy, c-format
12698 msgid "%s already disabled\n"
12699 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12700
12701 #: sys-utils/chmem.c:218
12702 #, fuzzy, c-format
12703 msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12704 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12705
12706 #: sys-utils/chmem.c:222
12707 #, fuzzy, c-format
12708 msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12709 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12710
12711 #: sys-utils/chmem.c:237
12712 #, fuzzy, c-format
12713 msgid "%s enable failed"
12714 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12715
12716 #: sys-utils/chmem.c:239
12717 #, fuzzy, c-format
12718 msgid "%s disable failed"
12719 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12720
12721 #: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
12722 #, fuzzy, c-format
12723 msgid "Failed to read %s"
12724 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12725
12726 #: sys-utils/chmem.c:273
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Failed to parse block number"
12729 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12730
12731 #: sys-utils/chmem.c:278
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Failed to parse size"
12734 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12735
12736 #: sys-utils/chmem.c:282
12737 #, c-format
12738 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: sys-utils/chmem.c:291
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Failed to parse start"
12744 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12745
12746 #: sys-utils/chmem.c:292
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Failed to parse end"
12749 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12750
12751 #: sys-utils/chmem.c:296
12752 #, fuzzy, c-format
12753 msgid "Invalid start address format: %s"
12754 msgstr "baliogabeko aukera"
12755
12756 #: sys-utils/chmem.c:298
12757 #, fuzzy, c-format
12758 msgid "Invalid end address format: %s"
12759 msgstr "baliogabeko aukera"
12760
12761 #: sys-utils/chmem.c:299
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Failed to parse start address"
12764 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12765
12766 #: sys-utils/chmem.c:300
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Failed to parse end address"
12769 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12770
12771 #: sys-utils/chmem.c:303
12772 #, c-format
12773 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: sys-utils/chmem.c:317
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "Invalid parameter: %s"
12779 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12780
12781 #: sys-utils/chmem.c:324
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "Invalid range: %s"
12784 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12785
12786 #: sys-utils/chmem.c:333
12787 #, fuzzy, c-format
12788 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12789 msgstr "aukera baliogarriak:"
12790
12791 #: sys-utils/chmem.c:336
12792 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: sys-utils/chmem.c:339
12796 #, fuzzy
12797 msgid " -e, --enable enable memory\n"
12798 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12799
12800 #: sys-utils/chmem.c:340
12801 #, fuzzy
12802 msgid " -d, --disable disable memory\n"
12803 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12804
12805 #: sys-utils/chmem.c:341
12806 #, fuzzy
12807 msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
12808 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12809
12810 #: sys-utils/chmem.c:342
12811 msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: sys-utils/chmem.c:343
12815 #, fuzzy
12816 msgid " -v, --verbose verbose output\n"
12817 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12818
12819 #: sys-utils/chmem.c:346
12820 msgid ""
12821 "\n"
12822 "Supported zones:\n"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid "failed to initialize %s handler"
12828 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12829
12830 #: sys-utils/chmem.c:433
12831 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: sys-utils/chmem.c:438
12835 #, fuzzy, c-format
12836 msgid "unknown memory zone: %s"
12837 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
12838
12839 #: sys-utils/choom.c:38
12840 #, fuzzy, c-format
12841 msgid ""
12842 " %1$s [options] -p pid\n"
12843 " %1$s [options] -n number -p pid\n"
12844 " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
12845 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
12846
12847 #: sys-utils/choom.c:44
12848 msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: sys-utils/choom.c:47
12852 #, fuzzy
12853 msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
12854 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12855
12856 #: sys-utils/choom.c:48
12857 #, fuzzy
12858 msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
12859 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12860
12861 #: sys-utils/choom.c:60
12862 #, fuzzy
12863 msgid "failed to read OOM score value"
12864 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12865
12866 #: sys-utils/choom.c:70
12867 #, fuzzy
12868 msgid "failed to read OOM score adjust value"
12869 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12870
12871 #: sys-utils/choom.c:105
12872 #, fuzzy
12873 msgid "invalid adjust argument"
12874 msgstr "baliogabeko aukera"
12875
12876 #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
12877 #, fuzzy, c-format
12878 msgid "invalid argument: %s"
12879 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12880
12881 #: sys-utils/choom.c:123
12882 #, fuzzy
12883 msgid "no PID or COMMAND specified"
12884 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12885
12886 #: sys-utils/choom.c:127
12887 #, fuzzy
12888 msgid "no OOM score adjust value specified"
12889 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12890
12891 #: sys-utils/choom.c:135
12892 #, c-format
12893 msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: sys-utils/choom.c:136
12897 #, c-format
12898 msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
12902 #, fuzzy
12903 msgid "failed to set score adjust value"
12904 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12905
12906 #: sys-utils/choom.c:145
12907 #, c-format
12908 msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
12912 #, fuzzy, c-format
12913 msgid " %s hard|soft\n"
12914 msgstr ""
12915 "Erabilera:\n"
12916 " %s"
12917
12918 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
12919 #, c-format
12920 msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
12924 msgid "implicit"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid "unexpected value in %s: %ju"
12930 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12931
12932 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
12933 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
12937 #, fuzzy, c-format
12938 msgid "unknown argument: %s"
12939 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12940
12941 #: sys-utils/dmesg.c:109
12942 #, fuzzy
12943 msgid "system is unusable"
12944 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
12945
12946 #: sys-utils/dmesg.c:110
12947 msgid "action must be taken immediately"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: sys-utils/dmesg.c:111
12951 msgid "critical conditions"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: sys-utils/dmesg.c:112
12955 #, fuzzy
12956 msgid "error conditions"
12957 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
12958
12959 #: sys-utils/dmesg.c:113
12960 #, fuzzy
12961 msgid "warning conditions"
12962 msgstr "berirakurri partizio taula"
12963
12964 #: sys-utils/dmesg.c:114
12965 msgid "normal but significant condition"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: sys-utils/dmesg.c:115
12969 msgid "informational"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: sys-utils/dmesg.c:116
12973 msgid "debug-level messages"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: sys-utils/dmesg.c:130
12977 msgid "kernel messages"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: sys-utils/dmesg.c:131
12981 msgid "random user-level messages"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: sys-utils/dmesg.c:132
12985 #, fuzzy
12986 msgid "mail system"
12987 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
12988
12989 #: sys-utils/dmesg.c:133
12990 msgid "system daemons"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: sys-utils/dmesg.c:134
12994 msgid "security/authorization messages"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: sys-utils/dmesg.c:135
12998 msgid "messages generated internally by syslogd"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: sys-utils/dmesg.c:136
13002 msgid "line printer subsystem"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: sys-utils/dmesg.c:137
13006 msgid "network news subsystem"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: sys-utils/dmesg.c:138
13010 msgid "UUCP subsystem"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: sys-utils/dmesg.c:139
13014 #, fuzzy
13015 msgid "clock daemon"
13016 msgstr "Ezin da ireki"
13017
13018 #: sys-utils/dmesg.c:140
13019 msgid "security/authorization messages (private)"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: sys-utils/dmesg.c:141
13023 #, fuzzy
13024 msgid "FTP daemon"
13025 msgstr "Ezin da ireki"
13026
13027 #: sys-utils/dmesg.c:270
13028 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: sys-utils/dmesg.c:273
13032 #, fuzzy
13033 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13034 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13035
13036 #: sys-utils/dmesg.c:274
13037 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: sys-utils/dmesg.c:275
13041 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: sys-utils/dmesg.c:276
13045 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: sys-utils/dmesg.c:277
13049 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: sys-utils/dmesg.c:278
13053 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: sys-utils/dmesg.c:279
13057 #, fuzzy
13058 msgid " -H, --human human readable output\n"
13059 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13060
13061 #: sys-utils/dmesg.c:280
13062 #, fuzzy
13063 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13064 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13065
13066 #: sys-utils/dmesg.c:282
13067 #, fuzzy, c-format
13068 msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
13069 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13070
13071 #: sys-utils/dmesg.c:285
13072 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: sys-utils/dmesg.c:286
13076 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: sys-utils/dmesg.c:287
13080 #, fuzzy
13081 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
13082 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13083
13084 #: sys-utils/dmesg.c:288
13085 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: sys-utils/dmesg.c:289
13089 #, fuzzy
13090 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
13091 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13092
13093 #: sys-utils/dmesg.c:290
13094 #, fuzzy
13095 msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
13096 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13097
13098 #: sys-utils/dmesg.c:291
13099 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: sys-utils/dmesg.c:292
13103 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: sys-utils/dmesg.c:293
13107 #, fuzzy
13108 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
13109 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13110
13111 #: sys-utils/dmesg.c:294
13112 #, fuzzy
13113 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
13114 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13115
13116 #: sys-utils/dmesg.c:295
13117 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: sys-utils/dmesg.c:296
13121 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: sys-utils/dmesg.c:297
13125 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: sys-utils/dmesg.c:298
13129 #, fuzzy
13130 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
13131 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13132
13133 #: sys-utils/dmesg.c:299
13134 #, fuzzy
13135 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
13136 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13137
13138 #: sys-utils/dmesg.c:300
13139 msgid ""
13140 " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
13141 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13142 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: sys-utils/dmesg.c:305
13146 msgid ""
13147 "\n"
13148 "Supported log facilities:\n"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: sys-utils/dmesg.c:311
13152 msgid ""
13153 "\n"
13154 "Supported log levels (priorities):\n"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: sys-utils/dmesg.c:365
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "failed to parse level '%s'"
13160 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13161
13162 #: sys-utils/dmesg.c:367
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "unknown level '%s'"
13165 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13166
13167 #: sys-utils/dmesg.c:403
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid "failed to parse facility '%s'"
13170 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13171
13172 #: sys-utils/dmesg.c:405
13173 #, fuzzy, c-format
13174 msgid "unknown facility '%s'"
13175 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
13176
13177 #: sys-utils/dmesg.c:533
13178 #, fuzzy, c-format
13179 msgid "cannot mmap: %s"
13180 msgstr "ezin da %s ireki"
13181
13182 #: sys-utils/dmesg.c:1451
13183 #, fuzzy
13184 msgid "invalid buffer size argument"
13185 msgstr "baliogabeko aukera"
13186
13187 #: sys-utils/dmesg.c:1508
13188 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: sys-utils/dmesg.c:1531
13192 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: sys-utils/dmesg.c:1546
13196 #, fuzzy
13197 msgid "read kernel buffer failed"
13198 msgstr "irakurri rtc ordua"
13199
13200 #: sys-utils/dmesg.c:1565
13201 #, fuzzy
13202 msgid "klogctl failed"
13203 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
13204
13205 #: sys-utils/eject.c:138
13206 #, fuzzy, c-format
13207 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13208 msgstr ""
13209 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13210 "\n"
13211 "Aukerak:\n"
13212
13213 #: sys-utils/eject.c:141
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Eject removable media.\n"
13216 msgstr " kengarria"
13217
13218 #: sys-utils/eject.c:144
13219 msgid ""
13220 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13221 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13222 " -d, --default display default device\n"
13223 " -f, --floppy eject floppy\n"
13224 " -F, --force don't care about device type\n"
13225 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13226 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13227 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13228 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13229 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13230 " -q, --tape eject tape\n"
13231 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13232 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
13233 " -t, --trayclose close tray\n"
13234 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
13235 " -v, --verbose enable verbose output\n"
13236 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13237 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: sys-utils/eject.c:167
13241 msgid ""
13242 "\n"
13243 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: sys-utils/eject.c:213
13247 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: sys-utils/eject.c:217
13251 #, fuzzy
13252 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13253 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13254
13255 #: sys-utils/eject.c:326
13256 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: sys-utils/eject.c:340
13260 #, fuzzy
13261 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13262 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13263
13264 #: sys-utils/eject.c:342
13265 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: sys-utils/eject.c:344
13269 msgid "CD-ROM lock door command failed"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: sys-utils/eject.c:349
13273 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: sys-utils/eject.c:351
13277 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: sys-utils/eject.c:362
13281 msgid "CD-ROM select disc command failed"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: sys-utils/eject.c:366
13285 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: sys-utils/eject.c:368
13289 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: sys-utils/eject.c:386
13293 msgid "CD-ROM tray close command failed"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: sys-utils/eject.c:388
13297 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: sys-utils/eject.c:405
13301 #, fuzzy
13302 msgid "CD-ROM eject unsupported"
13303 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13304
13305 #: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
13306 msgid "CD-ROM eject command failed"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: sys-utils/eject.c:436
13310 msgid "no CD-ROM information available"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: sys-utils/eject.c:439
13314 msgid "CD-ROM drive is not ready"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: sys-utils/eject.c:442
13318 #, fuzzy
13319 msgid "CD-ROM status command failed"
13320 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13321
13322 #: sys-utils/eject.c:482
13323 msgid "CD-ROM select speed command failed"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: sys-utils/eject.c:484
13327 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: sys-utils/eject.c:521
13331 #, fuzzy, c-format
13332 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13333 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13334
13335 #: sys-utils/eject.c:536
13336 #, fuzzy, c-format
13337 msgid "%s: failed to read speed"
13338 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13339
13340 #: sys-utils/eject.c:544
13341 #, fuzzy
13342 msgid "failed to read speed"
13343 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13344
13345 #: sys-utils/eject.c:584
13346 #, fuzzy
13347 msgid "not an sg device, or old sg driver"
13348 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
13349
13350 #: sys-utils/eject.c:656
13351 #, fuzzy, c-format
13352 msgid "%s: unmounting"
13353 msgstr "mount-ek huts egin du"
13354
13355 #: sys-utils/eject.c:674
13356 #, fuzzy
13357 msgid "unable to fork"
13358 msgstr "ezin da %s ireki"
13359
13360 #: sys-utils/eject.c:681
13361 #, fuzzy, c-format
13362 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13363 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
13364
13365 #: sys-utils/eject.c:684
13366 #, fuzzy, c-format
13367 msgid "unmount of `%s' failed\n"
13368 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13369
13370 #: sys-utils/eject.c:729
13371 #, fuzzy
13372 msgid "failed to parse mount table"
13373 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13374
13375 #: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
13376 #, fuzzy, c-format
13377 msgid "%s: mounted on %s"
13378 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13379
13380 #: sys-utils/eject.c:838
13381 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: sys-utils/eject.c:840
13385 #, c-format
13386 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: sys-utils/eject.c:866
13390 #, c-format
13391 msgid "default device: `%s'"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: sys-utils/eject.c:872
13395 #, fuzzy, c-format
13396 msgid "using default device `%s'"
13397 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
13398
13399 #: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
13400 #, fuzzy, c-format
13401 msgid "%s: unable to find device"
13402 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13403
13404 #: sys-utils/eject.c:893
13405 #, fuzzy, c-format
13406 msgid "device name is `%s'"
13407 msgstr "Loop gailua %s da\n"
13408
13409 #: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
13410 #, fuzzy, c-format
13411 msgid "%s: not mounted"
13412 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13413
13414 #: sys-utils/eject.c:903
13415 #, c-format
13416 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: sys-utils/eject.c:911
13420 #, c-format
13421 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: sys-utils/eject.c:914
13425 #, fuzzy, c-format
13426 msgid "%s: is whole-disk device"
13427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13428
13429 #: sys-utils/eject.c:918
13430 #, fuzzy, c-format
13431 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13432 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13433
13434 #: sys-utils/eject.c:922
13435 #, fuzzy, c-format
13436 msgid "device is `%s'"
13437 msgstr "Loop gailua %s da\n"
13438
13439 #: sys-utils/eject.c:923
13440 msgid "exiting due to -n/--noop option"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: sys-utils/eject.c:937
13444 #, c-format
13445 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: sys-utils/eject.c:939
13449 #, c-format
13450 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: sys-utils/eject.c:947
13454 #, c-format
13455 msgid "%s: closing tray"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: sys-utils/eject.c:956
13459 #, c-format
13460 msgid "%s: toggling tray"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: sys-utils/eject.c:965
13464 #, c-format
13465 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: sys-utils/eject.c:991
13469 #, fuzzy, c-format
13470 msgid "error: %s: device in use"
13471 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
13472
13473 #: sys-utils/eject.c:1002
13474 #, c-format
13475 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: sys-utils/eject.c:1018
13479 #, c-format
13480 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: sys-utils/eject.c:1020
13484 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: sys-utils/eject.c:1025
13488 #, c-format
13489 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: sys-utils/eject.c:1027
13493 msgid "SCSI eject succeeded"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: sys-utils/eject.c:1028
13497 #, fuzzy
13498 msgid "SCSI eject failed"
13499 msgstr "execv-ek huts egin du"
13500
13501 #: sys-utils/eject.c:1032
13502 #, c-format
13503 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: sys-utils/eject.c:1034
13507 msgid "floppy eject command succeeded"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: sys-utils/eject.c:1035
13511 msgid "floppy eject command failed"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: sys-utils/eject.c:1039
13515 #, c-format
13516 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: sys-utils/eject.c:1041
13520 msgid "tape offline command succeeded"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: sys-utils/eject.c:1042
13524 #, fuzzy
13525 msgid "tape offline command failed"
13526 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13527
13528 #: sys-utils/eject.c:1046
13529 #, fuzzy
13530 msgid "unable to eject"
13531 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
13532
13533 #: sys-utils/fallocate.c:84
13534 #, fuzzy, c-format
13535 msgid " %s [options] <filename>\n"
13536 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13537
13538 #: sys-utils/fallocate.c:87
13539 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: sys-utils/fallocate.c:90
13543 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: sys-utils/fallocate.c:91
13547 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: sys-utils/fallocate.c:92
13551 msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: sys-utils/fallocate.c:93
13555 #, fuzzy
13556 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
13557 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13558
13559 #: sys-utils/fallocate.c:94
13560 #, fuzzy
13561 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
13562 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13563
13564 #: sys-utils/fallocate.c:95
13565 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: sys-utils/fallocate.c:96
13569 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: sys-utils/fallocate.c:97
13573 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: sys-utils/fallocate.c:99
13577 #, fuzzy
13578 msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13579 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13580
13581 #: sys-utils/fallocate.c:136
13582 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
13586 #, fuzzy
13587 msgid "fallocate failed"
13588 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
13589
13590 #: sys-utils/fallocate.c:234
13591 #, fuzzy, c-format
13592 msgid "%s: read failed"
13593 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
13594
13595 #: sys-utils/fallocate.c:275
13596 #, c-format
13597 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: sys-utils/fallocate.c:355
13601 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
13605 #, fuzzy
13606 msgid "no filename specified"
13607 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13608
13609 #: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
13610 msgid "invalid length value specified"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: sys-utils/fallocate.c:387
13614 #, fuzzy
13615 msgid "no length argument specified"
13616 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13617
13618 #: sys-utils/fallocate.c:392
13619 msgid "invalid offset value specified"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: sys-utils/flock.c:53
13623 #, c-format
13624 msgid ""
13625 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13626 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
13627 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: sys-utils/flock.c:59
13631 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: sys-utils/flock.c:62
13635 #, fuzzy
13636 msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
13637 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13638
13639 #: sys-utils/flock.c:63
13640 #, fuzzy
13641 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
13642 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13643
13644 #: sys-utils/flock.c:64
13645 #, fuzzy
13646 msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
13647 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13648
13649 #: sys-utils/flock.c:65
13650 #, fuzzy
13651 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
13652 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13653
13654 #: sys-utils/flock.c:66
13655 msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: sys-utils/flock.c:67
13659 msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: sys-utils/flock.c:68
13663 #, fuzzy
13664 msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
13665 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13666
13667 #: sys-utils/flock.c:69
13668 msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: sys-utils/flock.c:70
13672 #, fuzzy
13673 msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13674 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13675
13676 #: sys-utils/flock.c:71
13677 #, fuzzy
13678 msgid " --verbose increase verbosity\n"
13679 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13680
13681 #: sys-utils/flock.c:108
13682 #, fuzzy, c-format
13683 msgid "cannot open lock file %s"
13684 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13685
13686 #: sys-utils/flock.c:210
13687 #, fuzzy
13688 msgid "invalid timeout value"
13689 msgstr "baliogabeko aukera"
13690
13691 #: sys-utils/flock.c:214
13692 #, fuzzy
13693 msgid "invalid exit code"
13694 msgstr "baliogabeko id-a"
13695
13696 #: sys-utils/flock.c:231
13697 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: sys-utils/flock.c:239
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid "%s requires exactly one command argument"
13703 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
13704
13705 #: sys-utils/flock.c:257
13706 #, fuzzy
13707 msgid "bad file descriptor"
13708 msgstr "bloke gailua"
13709
13710 #: sys-utils/flock.c:260
13711 #, fuzzy
13712 msgid "requires file descriptor, file or directory"
13713 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13714
13715 #: sys-utils/flock.c:284
13716 #, fuzzy
13717 msgid "failed to get lock"
13718 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13719
13720 #: sys-utils/flock.c:291
13721 msgid "timeout while waiting to get lock"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: sys-utils/flock.c:332
13725 #, fuzzy, c-format
13726 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
13727 msgstr "%s %.6f segundu\n"
13728
13729 #: sys-utils/flock.c:343
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid "%s: executing %s\n"
13732 msgstr "crc errorea"
13733
13734 #: sys-utils/fsfreeze.c:41
13735 #, fuzzy, c-format
13736 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13737 msgstr ""
13738 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13739 "\n"
13740 "Aukerak:\n"
13741
13742 #: sys-utils/fsfreeze.c:44
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13745 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
13746
13747 #: sys-utils/fsfreeze.c:47
13748 #, fuzzy
13749 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13750 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13751
13752 #: sys-utils/fsfreeze.c:48
13753 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: sys-utils/fsfreeze.c:104
13757 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: sys-utils/fsfreeze.c:124
13761 #, fuzzy, c-format
13762 msgid "%s: is not a directory"
13763 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13764
13765 #: sys-utils/fsfreeze.c:131
13766 #, fuzzy, c-format
13767 msgid "%s: freeze failed"
13768 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13769
13770 #: sys-utils/fsfreeze.c:137
13771 #, fuzzy, c-format
13772 msgid "%s: unfreeze failed"
13773 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13774
13775 #: sys-utils/fstrim.c:79
13776 #, fuzzy, c-format
13777 msgid "%s: not a directory"
13778 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13779
13780 #: sys-utils/fstrim.c:93
13781 #, fuzzy, c-format
13782 msgid "cannot get realpath: %s"
13783 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
13784
13785 #: sys-utils/fstrim.c:109
13786 #, fuzzy, c-format
13787 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
13788 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13789
13790 #: sys-utils/fstrim.c:111
13791 #, c-format
13792 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: sys-utils/fstrim.c:128
13796 #, fuzzy, c-format
13797 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13798 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13799
13800 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13801 #: sys-utils/fstrim.c:138
13802 #, c-format
13803 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
13804 msgstr ""
13805
13806 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13807 #: sys-utils/fstrim.c:142
13808 #, c-format
13809 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13813 #: sys-utils/umount.c:257
13814 #, fuzzy, c-format
13815 msgid "failed to parse %s"
13816 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13817
13818 #: sys-utils/fstrim.c:273
13819 #, fuzzy
13820 msgid "failed to allocate FS handler"
13821 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13822
13823 #: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
13824 #, fuzzy, c-format
13825 msgid "%s: the discard operation is not supported"
13826 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13827
13828 #: sys-utils/fstrim.c:382
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid " %s [options] <mount point>\n"
13831 msgstr ""
13832 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13833 "\n"
13834 "Aukerak:\n"
13835
13836 #: sys-utils/fstrim.c:385
13837 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: sys-utils/fstrim.c:388
13841 #, fuzzy
13842 msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
13843 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13844
13845 #: sys-utils/fstrim.c:389
13846 #, fuzzy
13847 msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
13848 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13849
13850 #: sys-utils/fstrim.c:390
13851 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: sys-utils/fstrim.c:391
13855 #, fuzzy
13856 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
13857 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13858
13859 #: sys-utils/fstrim.c:392
13860 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: sys-utils/fstrim.c:393
13864 #, fuzzy
13865 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
13866 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13867
13868 #: sys-utils/fstrim.c:394
13869 #, fuzzy
13870 msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
13871 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13872
13873 #: sys-utils/fstrim.c:395
13874 #, fuzzy
13875 msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
13876 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13877
13878 #: sys-utils/fstrim.c:454
13879 #, fuzzy
13880 msgid "failed to parse minimum extent length"
13881 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13882
13883 #: sys-utils/fstrim.c:473
13884 #, fuzzy
13885 msgid "no mountpoint specified"
13886 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13887
13888 #: sys-utils/hwclock.c:209
13889 #, c-format
13890 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
13894 msgid "UTC"
13895 msgstr "UTC"
13896
13897 #: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
13898 msgid "local"
13899 msgstr "lokala"
13900
13901 #: sys-utils/hwclock.c:260
13902 msgid ""
13903 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13904 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: sys-utils/hwclock.c:267
13908 #, c-format
13909 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: sys-utils/hwclock.c:269
13913 #, c-format
13914 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: sys-utils/hwclock.c:271
13918 #, c-format
13919 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13920 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
13921
13922 #: sys-utils/hwclock.c:298
13923 #, c-format
13924 msgid "Waiting for clock tick...\n"
13925 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
13926
13927 #: sys-utils/hwclock.c:304
13928 #, c-format
13929 msgid "...synchronization failed\n"
13930 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
13931
13932 #: sys-utils/hwclock.c:306
13933 #, fuzzy, c-format
13934 msgid "...got clock tick\n"
13935 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
13936
13937 #: sys-utils/hwclock.c:347
13938 #, c-format
13939 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: sys-utils/hwclock.c:355
13943 #, c-format
13944 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: sys-utils/hwclock.c:382
13948 #, c-format
13949 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: sys-utils/hwclock.c:409
13953 #, c-format
13954 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: sys-utils/hwclock.c:445
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid "RTC type: '%s'\n"
13960 msgstr "moeta: %d\n"
13961
13962 #: sys-utils/hwclock.c:545
13963 #, fuzzy, c-format
13964 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
13965 msgstr "%s %.6f segundu\n"
13966
13967 #: sys-utils/hwclock.c:564
13968 #, c-format
13969 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: sys-utils/hwclock.c:586
13973 #, c-format
13974 msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: sys-utils/hwclock.c:614
13978 #, c-format
13979 msgid ""
13980 "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13981 "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: sys-utils/hwclock.c:684
13985 #, c-format
13986 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: sys-utils/hwclock.c:687
13990 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: sys-utils/hwclock.c:690
13994 #, fuzzy, c-format
13995 msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
13996 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13997
13998 #: sys-utils/hwclock.c:693
13999 #, fuzzy, c-format
14000 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
14001 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
14002
14003 #: sys-utils/hwclock.c:695
14004 msgid "to set the kernel timezone."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: sys-utils/hwclock.c:697
14008 msgid "to warp System time."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: sys-utils/hwclock.c:714
14012 msgid "settimeofday() failed"
14013 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
14014
14015 #: sys-utils/hwclock.c:738
14016 #, c-format
14017 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: sys-utils/hwclock.c:742
14021 #, c-format
14022 msgid ""
14023 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14024 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: sys-utils/hwclock.c:748
14028 #, c-format
14029 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: sys-utils/hwclock.c:786
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14036 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: sys-utils/hwclock.c:793
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
14043 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
14044 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: sys-utils/hwclock.c:837
14048 #, c-format
14049 msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14050 msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
14051 msgstr[0] ""
14052 msgstr[1] ""
14053
14054 #: sys-utils/hwclock.c:841
14055 #, fuzzy, c-format
14056 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
14057 msgstr "%s %.6f segundu\n"
14058
14059 #: sys-utils/hwclock.c:866
14060 #, c-format
14061 msgid ""
14062 "New %s data:\n"
14063 "%s"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: sys-utils/hwclock.c:876
14067 #, fuzzy, c-format
14068 msgid "cannot update %s"
14069 msgstr "ezin da %s ireki"
14070
14071 #: sys-utils/hwclock.c:912
14072 #, c-format
14073 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: sys-utils/hwclock.c:916
14077 #, c-format
14078 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: sys-utils/hwclock.c:946
14082 #, c-format
14083 msgid "No usable clock interface found.\n"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: sys-utils/hwclock.c:948
14087 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: sys-utils/hwclock.c:952
14091 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: sys-utils/hwclock.c:1002
14095 #, fuzzy, c-format
14096 msgid "Target date: %ld\n"
14097 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14098
14099 #: sys-utils/hwclock.c:1003
14100 #, c-format
14101 msgid "Predicted RTC: %ld\n"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: sys-utils/hwclock.c:1033
14105 msgid "RTC read returned an invalid value."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: sys-utils/hwclock.c:1061
14109 #, c-format
14110 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: sys-utils/hwclock.c:1098
14114 #, fuzzy
14115 msgid "unable to read the RTC epoch."
14116 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14117
14118 #: sys-utils/hwclock.c:1100
14119 #, c-format
14120 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: sys-utils/hwclock.c:1103
14124 msgid "--epoch is required for --setepoch."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: sys-utils/hwclock.c:1106
14128 #, fuzzy
14129 msgid "unable to set the RTC epoch."
14130 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
14131
14132 #: sys-utils/hwclock.c:1120
14133 #, fuzzy, c-format
14134 msgid " %s [function] [option...]\n"
14135 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14136
14137 #: sys-utils/hwclock.c:1123
14138 msgid "Time clocks utility."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: sys-utils/hwclock.c:1126
14142 #, fuzzy
14143 msgid " -r, --show display the RTC time"
14144 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14145
14146 #: sys-utils/hwclock.c:1127
14147 #, fuzzy
14148 msgid " --get display drift corrected RTC time"
14149 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14150
14151 #: sys-utils/hwclock.c:1128
14152 #, fuzzy
14153 msgid " --set set the RTC according to --date"
14154 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14155
14156 #: sys-utils/hwclock.c:1129
14157 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: sys-utils/hwclock.c:1130
14161 #, fuzzy
14162 msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
14163 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
14164
14165 #: sys-utils/hwclock.c:1131
14166 #, fuzzy
14167 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
14168 msgstr " Lehena Azkena\n"
14169
14170 #: sys-utils/hwclock.c:1132
14171 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: sys-utils/hwclock.c:1134
14175 #, fuzzy
14176 msgid " --getepoch display the RTC epoch"
14177 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14178
14179 #: sys-utils/hwclock.c:1135
14180 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: sys-utils/hwclock.c:1137
14184 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: sys-utils/hwclock.c:1139
14188 #, fuzzy
14189 msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
14190 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14191
14192 #: sys-utils/hwclock.c:1140
14193 #, fuzzy
14194 msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
14195 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14196
14197 #: sys-utils/hwclock.c:1143
14198 #, fuzzy, c-format
14199 msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
14200 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14201
14202 #: sys-utils/hwclock.c:1146
14203 #, c-format
14204 msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: sys-utils/hwclock.c:1147
14208 msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: sys-utils/hwclock.c:1148
14212 msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: sys-utils/hwclock.c:1150
14216 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: sys-utils/hwclock.c:1152
14220 msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: sys-utils/hwclock.c:1154
14224 #, fuzzy, c-format
14225 msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
14226 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14227
14228 #: sys-utils/hwclock.c:1156
14229 #, c-format
14230 msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: sys-utils/hwclock.c:1157
14234 #, fuzzy
14235 msgid " --test dry run; implies --verbose"
14236 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14237
14238 #: sys-utils/hwclock.c:1158
14239 #, fuzzy
14240 msgid " -v, --verbose display more details"
14241 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14242
14243 #: sys-utils/hwclock.c:1255
14244 msgid "Unable to connect to audit system"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: sys-utils/hwclock.c:1279
14248 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: sys-utils/hwclock.c:1381
14252 #, fuzzy, c-format
14253 msgid "%d too many arguments given"
14254 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
14255
14256 #: sys-utils/hwclock.c:1389
14257 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: sys-utils/hwclock.c:1394
14261 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: sys-utils/hwclock.c:1401
14265 msgid "--date is required for --set or --predict"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: sys-utils/hwclock.c:1407
14269 #, fuzzy, c-format
14270 msgid "invalid date '%s'"
14271 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14272
14273 #: sys-utils/hwclock.c:1421
14274 #, c-format
14275 msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: sys-utils/hwclock.c:1437
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Test mode: nothing was changed."
14281 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14282
14283 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
14284 msgid "ISA port access is not implemented"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
14288 #, fuzzy
14289 msgid "iopl() port access failed"
14290 msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
14291
14292 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
14293 msgid "Using direct ISA access to the clock"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
14297 #, fuzzy, c-format
14298 msgid "Trying to open: %s\n"
14299 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
14300
14301 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
14302 #, fuzzy
14303 msgid "cannot open rtc device"
14304 msgstr "ezin da %s ireki"
14305
14306 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
14307 #, fuzzy, c-format
14308 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14309 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14310
14311 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
14312 #, c-format
14313 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
14317 msgid "Timed out waiting for time change."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
14321 #, c-format
14322 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
14326 #, c-format
14327 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
14331 #, c-format
14332 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
14336 #, c-format
14337 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
14341 #, fuzzy, c-format
14342 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
14343 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14344
14345 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
14346 #, c-format
14347 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
14351 msgid "Using the rtc interface to the clock."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
14355 #, c-format
14356 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
14360 #, c-format
14361 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
14365 #, fuzzy, c-format
14366 msgid "invalid epoch '%s'."
14367 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14368
14369 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
14370 #, c-format
14371 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
14375 #, c-format
14376 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: sys-utils/ipcmk.c:70
14380 msgid "Create various IPC resources.\n"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: sys-utils/ipcmk.c:73
14384 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: sys-utils/ipcmk.c:74
14388 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: sys-utils/ipcmk.c:75
14392 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: sys-utils/ipcmk.c:76
14396 msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
14400 #, fuzzy
14401 msgid "failed to parse size"
14402 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14403
14404 #: sys-utils/ipcmk.c:117
14405 #, fuzzy
14406 msgid "failed to parse elements"
14407 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14408
14409 #: sys-utils/ipcmk.c:140
14410 msgid "create share memory failed"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: sys-utils/ipcmk.c:142
14414 #, fuzzy, c-format
14415 msgid "Shared memory id: %d\n"
14416 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14417
14418 #: sys-utils/ipcmk.c:148
14419 msgid "create message queue failed"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: sys-utils/ipcmk.c:150
14423 #, fuzzy, c-format
14424 msgid "Message queue id: %d\n"
14425 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14426
14427 #: sys-utils/ipcmk.c:156
14428 #, fuzzy
14429 msgid "create semaphore failed"
14430 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14431
14432 #: sys-utils/ipcmk.c:158
14433 #, c-format
14434 msgid "Semaphore id: %d\n"
14435 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
14436
14437 #: sys-utils/ipcrm.c:51
14438 #, fuzzy, c-format
14439 msgid ""
14440 " %1$s [options]\n"
14441 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
14442 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14443
14444 #: sys-utils/ipcrm.c:55
14445 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: sys-utils/ipcrm.c:58
14449 #, fuzzy
14450 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
14451 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14452
14453 #: sys-utils/ipcrm.c:59
14454 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: sys-utils/ipcrm.c:60
14458 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: sys-utils/ipcrm.c:61
14462 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: sys-utils/ipcrm.c:62
14466 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: sys-utils/ipcrm.c:63
14470 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: sys-utils/ipcrm.c:64
14474 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: sys-utils/ipcrm.c:65
14478 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: sys-utils/ipcrm.c:86
14482 #, fuzzy, c-format
14483 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14484 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14485
14486 #: sys-utils/ipcrm.c:91
14487 #, fuzzy, c-format
14488 msgid "removing message queue id `%d'\n"
14489 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14490
14491 #: sys-utils/ipcrm.c:96
14492 #, fuzzy, c-format
14493 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
14494 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
14495
14496 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
14497 msgid "permission denied for key"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: sys-utils/ipcrm.c:108
14501 msgid "permission denied for id"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
14505 #, fuzzy
14506 msgid "invalid key"
14507 msgstr "Baliogabeko tekla"
14508
14509 #: sys-utils/ipcrm.c:111
14510 msgid "invalid id"
14511 msgstr "baliogabeko id-a"
14512
14513 #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
14514 #, fuzzy
14515 msgid "already removed key"
14516 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
14517
14518 #: sys-utils/ipcrm.c:114
14519 #, fuzzy
14520 msgid "already removed id"
14521 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
14522
14523 #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
14524 #, fuzzy
14525 msgid "key failed"
14526 msgstr "seek-ek huts egin du"
14527
14528 #: sys-utils/ipcrm.c:117
14529 #, fuzzy
14530 msgid "id failed"
14531 msgstr "setuid()-k huts egin du"
14532
14533 #: sys-utils/ipcrm.c:134
14534 #, fuzzy, c-format
14535 msgid "invalid id: %s"
14536 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14537
14538 #: sys-utils/ipcrm.c:167
14539 #, c-format
14540 msgid "resource(s) deleted\n"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: sys-utils/ipcrm.c:200
14544 #, fuzzy, c-format
14545 msgid "illegal key (%s)"
14546 msgstr "Baliogabeko tekla"
14547
14548 #: sys-utils/ipcrm.c:256
14549 msgid "kernel not configured for shared memory"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: sys-utils/ipcrm.c:269
14553 msgid "kernel not configured for semaphores"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: sys-utils/ipcrm.c:290
14557 msgid "kernel not configured for message queues"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: sys-utils/ipcs.c:53
14561 #, c-format
14562 msgid ""
14563 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14564 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
14568 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: sys-utils/ipcs.c:60
14572 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Resource options:\n"
14578 msgstr "aukera baliogarriak:"
14579
14580 #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
14581 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
14585 msgid " -q, --queues message queues\n"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
14589 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: sys-utils/ipcs.c:68
14593 msgid " -a, --all all (default)\n"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: sys-utils/ipcs.c:71
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Output options:\n"
14599 msgstr "aukera baliogarriak:"
14600
14601 #: sys-utils/ipcs.c:72
14602 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: sys-utils/ipcs.c:73
14606 #, fuzzy
14607 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
14608 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14609
14610 #: sys-utils/ipcs.c:74
14611 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: sys-utils/ipcs.c:75
14615 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: sys-utils/ipcs.c:76
14619 msgid " -u, --summary show status summary\n"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: sys-utils/ipcs.c:77
14623 #, fuzzy
14624 msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14625 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14626
14627 #: sys-utils/ipcs.c:78
14628 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: sys-utils/ipcs.c:164
14632 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: sys-utils/ipcs.c:204
14636 #, fuzzy, c-format
14637 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
14638 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14639
14640 #: sys-utils/ipcs.c:207
14641 #, fuzzy, c-format
14642 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14643 msgstr "memoriatik kanpo"
14644
14645 #: sys-utils/ipcs.c:208
14646 #, fuzzy, c-format
14647 msgid "max number of segments = %ju\n"
14648 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14649
14650 #: sys-utils/ipcs.c:210
14651 #, fuzzy
14652 msgid "max seg size"
14653 msgstr "Tamainua (MBtan): "
14654
14655 #: sys-utils/ipcs.c:218
14656 #, fuzzy
14657 msgid "max total shared memory"
14658 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14659
14660 #: sys-utils/ipcs.c:220
14661 #, fuzzy
14662 msgid "min seg size"
14663 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14664
14665 #: sys-utils/ipcs.c:232
14666 #, c-format
14667 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: sys-utils/ipcs.c:236
14671 #, fuzzy, c-format
14672 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14673 msgstr "memoriatik kanpo"
14674
14675 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14676 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14677 #. with the rest, the translated form can follow this model:
14678 #. *
14679 #. "segments allocated = %d\n"
14680 #. "pages allocated = %ld\n"
14681 #. "pages resident = %ld\n"
14682 #. "pages swapped = %ld\n"
14683 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14684 #.
14685 #: sys-utils/ipcs.c:248
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "segments allocated %d\n"
14689 "pages allocated %ld\n"
14690 "pages resident %ld\n"
14691 "pages swapped %ld\n"
14692 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: sys-utils/ipcs.c:265
14696 #, c-format
14697 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14701 #: sys-utils/ipcs.c:286
14702 msgid "shmid"
14703 msgstr "shmid"
14704
14705 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14706 #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
14707 msgid "perms"
14708 msgstr "perms"
14709
14710 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14711 msgid "cuid"
14712 msgstr "cuid"
14713
14714 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14715 msgid "cgid"
14716 msgstr "cgid"
14717
14718 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14719 msgid "uid"
14720 msgstr "uid"
14721
14722 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14723 msgid "gid"
14724 msgstr "gid"
14725
14726 #: sys-utils/ipcs.c:271
14727 #, c-format
14728 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14732 #: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14733 #: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
14734 msgid "owner"
14735 msgstr "jabea"
14736
14737 #: sys-utils/ipcs.c:273
14738 msgid "attached"
14739 msgstr "konektatuta"
14740
14741 #: sys-utils/ipcs.c:273
14742 msgid "detached"
14743 msgstr "deskonektatuta"
14744
14745 #: sys-utils/ipcs.c:274
14746 msgid "changed"
14747 msgstr "aldatuta"
14748
14749 #: sys-utils/ipcs.c:278
14750 #, fuzzy, c-format
14751 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14752 msgstr "memoriatik kanpo"
14753
14754 #: sys-utils/ipcs.c:280
14755 msgid "cpid"
14756 msgstr "cpid"
14757
14758 #: sys-utils/ipcs.c:280
14759 msgid "lpid"
14760 msgstr "lpid"
14761
14762 #: sys-utils/ipcs.c:284
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14765 msgstr "memoriatik kanpo"
14766
14767 #: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
14768 #, fuzzy
14769 msgid "key"
14770 msgstr "Baliogabeko tekla"
14771
14772 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
14773 msgid "size"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
14777 #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14778 #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
14779 #, fuzzy
14780 msgid "bytes"
14781 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14782
14783 #: sys-utils/ipcs.c:288
14784 msgid "nattch"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: sys-utils/ipcs.c:288
14788 msgid "status"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14792 #: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14793 #: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14794 #: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14795 #: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
14796 msgid "Not set"
14797 msgstr "Ezarrigabea"
14798
14799 #: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
14800 msgid "dest"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
14804 msgid "locked"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: sys-utils/ipcs.c:363
14808 #, fuzzy, c-format
14809 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
14810 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14811
14812 #: sys-utils/ipcs.c:366
14813 #, c-format
14814 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: sys-utils/ipcs.c:367
14818 #, fuzzy, c-format
14819 msgid "max number of arrays = %d\n"
14820 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14821
14822 #: sys-utils/ipcs.c:368
14823 #, c-format
14824 msgid "max semaphores per array = %d\n"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: sys-utils/ipcs.c:369
14828 #, c-format
14829 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: sys-utils/ipcs.c:370
14833 #, c-format
14834 msgid "max ops per semop call = %d\n"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: sys-utils/ipcs.c:371
14838 #, fuzzy, c-format
14839 msgid "semaphore max value = %u\n"
14840 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
14841
14842 #: sys-utils/ipcs.c:380
14843 #, c-format
14844 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: sys-utils/ipcs.c:383
14848 #, c-format
14849 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: sys-utils/ipcs.c:384
14853 #, fuzzy, c-format
14854 msgid "used arrays = %d\n"
14855 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
14856
14857 #: sys-utils/ipcs.c:385
14858 #, c-format
14859 msgid "allocated semaphores = %d\n"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: sys-utils/ipcs.c:390
14863 #, c-format
14864 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
14868 msgid "semid"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: sys-utils/ipcs.c:396
14872 #, c-format
14873 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: sys-utils/ipcs.c:398
14877 #, fuzzy
14878 msgid "last-op"
14879 msgstr " Lehena Azkena\n"
14880
14881 #: sys-utils/ipcs.c:398
14882 #, fuzzy
14883 msgid "last-changed"
14884 msgstr " Lehena Azkena\n"
14885
14886 #: sys-utils/ipcs.c:405
14887 #, c-format
14888 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: sys-utils/ipcs.c:407
14892 msgid "nsems"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: sys-utils/ipcs.c:465
14896 #, fuzzy, c-format
14897 msgid "unable to fetch message limits\n"
14898 msgstr "Buru kopurua"
14899
14900 #: sys-utils/ipcs.c:468
14901 #, fuzzy, c-format
14902 msgid "------ Messages Limits --------\n"
14903 msgstr "memoriatik kanpo"
14904
14905 #: sys-utils/ipcs.c:469
14906 #, c-format
14907 msgid "max queues system wide = %d\n"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: sys-utils/ipcs.c:471
14911 #, fuzzy
14912 msgid "max size of message"
14913 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
14914
14915 #: sys-utils/ipcs.c:473
14916 msgid "default max size of queue"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: sys-utils/ipcs.c:480
14920 #, c-format
14921 msgid "kernel not configured for message queues\n"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: sys-utils/ipcs.c:483
14925 #, fuzzy, c-format
14926 msgid "------ Messages Status --------\n"
14927 msgstr "memoriatik kanpo"
14928
14929 #: sys-utils/ipcs.c:485
14930 #, c-format
14931 msgid "allocated queues = %d\n"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: sys-utils/ipcs.c:486
14935 #, fuzzy, c-format
14936 msgid "used headers = %d\n"
14937 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
14938
14939 #: sys-utils/ipcs.c:488
14940 #, fuzzy
14941 msgid "used space"
14942 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14943
14944 #: sys-utils/ipcs.c:489
14945 #, fuzzy
14946 msgid " bytes\n"
14947 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14948
14949 #: sys-utils/ipcs.c:493
14950 #, c-format
14951 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14955 #: sys-utils/ipcs.c:513
14956 msgid "msqid"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: sys-utils/ipcs.c:499
14960 #, c-format
14961 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: sys-utils/ipcs.c:501
14965 msgid "send"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: sys-utils/ipcs.c:501
14969 msgid "recv"
14970 msgstr "recv"
14971
14972 #: sys-utils/ipcs.c:501
14973 msgid "change"
14974 msgstr "aldatu"
14975
14976 #: sys-utils/ipcs.c:505
14977 #, c-format
14978 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: sys-utils/ipcs.c:507
14982 msgid "lspid"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: sys-utils/ipcs.c:507
14986 msgid "lrpid"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: sys-utils/ipcs.c:511
14990 #, c-format
14991 msgid "------ Message Queues --------\n"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: sys-utils/ipcs.c:514
14995 #, fuzzy
14996 msgid "used-bytes"
14997 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14998
14999 #: sys-utils/ipcs.c:515
15000 msgid "messages"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
15004 #: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
15005 #, fuzzy, c-format
15006 msgid "id %d not found"
15007 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15008
15009 #: sys-utils/ipcs.c:584
15010 #, c-format
15011 msgid ""
15012 "\n"
15013 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: sys-utils/ipcs.c:585
15017 #, c-format
15018 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: sys-utils/ipcs.c:588
15022 #, fuzzy, c-format
15023 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15024 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
15025
15026 #: sys-utils/ipcs.c:590
15027 msgid "size="
15028 msgstr ""
15029
15030 #: sys-utils/ipcs.c:590
15031 #, fuzzy
15032 msgid "bytes="
15033 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15034
15035 #: sys-utils/ipcs.c:592
15036 #, c-format
15037 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: sys-utils/ipcs.c:595
15041 #, c-format
15042 msgid "att_time=%-26.24s\n"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: sys-utils/ipcs.c:597
15046 #, c-format
15047 msgid "det_time=%-26.24s\n"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
15051 #, c-format
15052 msgid "change_time=%-26.24s\n"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: sys-utils/ipcs.c:614
15056 #, c-format
15057 msgid ""
15058 "\n"
15059 "Message Queue msqid=%d\n"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: sys-utils/ipcs.c:615
15063 #, c-format
15064 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: sys-utils/ipcs.c:619
15068 msgid "csize="
15069 msgstr ""
15070
15071 #: sys-utils/ipcs.c:619
15072 #, fuzzy
15073 msgid "cbytes="
15074 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15075
15076 #: sys-utils/ipcs.c:621
15077 msgid "qsize="
15078 msgstr ""
15079
15080 #: sys-utils/ipcs.c:621
15081 #, fuzzy
15082 msgid "qbytes="
15083 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15084
15085 #: sys-utils/ipcs.c:626
15086 #, c-format
15087 msgid "send_time=%-26.24s\n"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: sys-utils/ipcs.c:628
15091 #, c-format
15092 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: sys-utils/ipcs.c:647
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "\n"
15099 "Semaphore Array semid=%d\n"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: sys-utils/ipcs.c:648
15103 #, c-format
15104 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: sys-utils/ipcs.c:651
15108 #, fuzzy, c-format
15109 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15110 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
15111
15112 #: sys-utils/ipcs.c:653
15113 #, fuzzy, c-format
15114 msgid "nsems = %ju\n"
15115 msgstr "%ld inodo\n"
15116
15117 #: sys-utils/ipcs.c:654
15118 #, c-format
15119 msgid "otime = %-26.24s\n"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: sys-utils/ipcs.c:656
15123 #, c-format
15124 msgid "ctime = %-26.24s\n"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: sys-utils/ipcs.c:659
15128 msgid "semnum"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: sys-utils/ipcs.c:659
15132 msgid "value"
15133 msgstr "balioa"
15134
15135 #: sys-utils/ipcs.c:659
15136 msgid "ncount"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: sys-utils/ipcs.c:659
15140 msgid "zcount"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: sys-utils/ipcs.c:659
15144 msgid "pid"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15148 #: sys-utils/ipcutils.c:244
15149 #, fuzzy, c-format
15150 msgid "%s failed"
15151 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
15152
15153 #: sys-utils/ipcutils.c:505
15154 #, fuzzy, c-format
15155 msgid "%s (bytes) = "
15156 msgstr "%zd byte ["
15157
15158 #: sys-utils/ipcutils.c:507
15159 #, fuzzy, c-format
15160 msgid "%s (kbytes) = "
15161 msgstr "%zd byte ["
15162
15163 #: sys-utils/ldattach.c:184
15164 #, fuzzy
15165 msgid "invalid iflag"
15166 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15167
15168 #: sys-utils/ldattach.c:200
15169 #, fuzzy, c-format
15170 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15171 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15172
15173 #: sys-utils/ldattach.c:203
15174 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: sys-utils/ldattach.c:206
15178 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: sys-utils/ldattach.c:207
15182 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: sys-utils/ldattach.c:208
15186 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: sys-utils/ldattach.c:209
15190 msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: sys-utils/ldattach.c:210
15194 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: sys-utils/ldattach.c:211
15198 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: sys-utils/ldattach.c:212
15202 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: sys-utils/ldattach.c:213
15206 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: sys-utils/ldattach.c:214
15210 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: sys-utils/ldattach.c:215
15214 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: sys-utils/ldattach.c:216
15218 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: sys-utils/ldattach.c:217
15222 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: sys-utils/ldattach.c:222
15226 msgid ""
15227 "\n"
15228 "Known <ldisc> names:\n"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: sys-utils/ldattach.c:226
15232 msgid ""
15233 "\n"
15234 "Known <iflag> names:\n"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: sys-utils/ldattach.c:344
15238 #, fuzzy
15239 msgid "invalid speed argument"
15240 msgstr "baliogabeko aukera"
15241
15242 #: sys-utils/ldattach.c:347
15243 #, fuzzy
15244 msgid "invalid pause argument"
15245 msgstr "baliogabeko aukera"
15246
15247 #: sys-utils/ldattach.c:374
15248 #, fuzzy
15249 msgid "invalid line discipline argument"
15250 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
15251
15252 #: sys-utils/ldattach.c:394
15253 #, c-format
15254 msgid "%s is not a serial line"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: sys-utils/ldattach.c:401
15258 #, c-format
15259 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: sys-utils/ldattach.c:404
15263 #, c-format
15264 msgid "speed %d unsupported"
15265 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
15266
15267 #: sys-utils/ldattach.c:453
15268 #, c-format
15269 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: sys-utils/ldattach.c:463
15273 #, fuzzy, c-format
15274 msgid "cannot write intro command to %s"
15275 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15276
15277 #: sys-utils/ldattach.c:473
15278 msgid "cannot set line discipline"
15279 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
15280
15281 #: sys-utils/ldattach.c:483
15282 #, fuzzy
15283 msgid "cannot daemonize"
15284 msgstr "Ezin da ireki"
15285
15286 #: sys-utils/losetup.c:72
15287 msgid "autoclear flag set"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: sys-utils/losetup.c:73
15291 #, fuzzy
15292 msgid "device backing file"
15293 msgstr "berirakurri partizio taula"
15294
15295 #: sys-utils/losetup.c:74
15296 msgid "backing file inode number"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: sys-utils/losetup.c:75
15300 msgid "backing file major:minor device number"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: sys-utils/losetup.c:76
15304 #, fuzzy
15305 msgid "loop device name"
15306 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15307
15308 #: sys-utils/losetup.c:77
15309 msgid "offset from the beginning"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: sys-utils/losetup.c:78
15313 #, fuzzy
15314 msgid "partscan flag set"
15315 msgstr ""
15316 "\n"
15317 "%d partizio:\n"
15318
15319 #: sys-utils/losetup.c:80
15320 #, fuzzy
15321 msgid "size limit of the file in bytes"
15322 msgstr "lortu irakurketa soilik"
15323
15324 #: sys-utils/losetup.c:81
15325 msgid "loop device major:minor number"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: sys-utils/losetup.c:82
15329 msgid "access backing file with direct-io"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: sys-utils/losetup.c:83
15333 #, fuzzy
15334 msgid "logical sector size in bytes"
15335 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15336
15337 #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
15338 #, c-format
15339 msgid ", offset %ju"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
15343 #, c-format
15344 msgid ", sizelimit %ju"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: sys-utils/losetup.c:162
15348 #, fuzzy, c-format
15349 msgid ", encryption %s (type %u)"
15350 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
15351
15352 #: sys-utils/losetup.c:206
15353 #, fuzzy, c-format
15354 msgid "%s: detach failed"
15355 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
15356
15357 #: sys-utils/losetup.c:401
15358 #, c-format
15359 msgid ""
15360 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15361 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: sys-utils/losetup.c:406
15365 msgid "Set up and control loop devices.\n"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: sys-utils/losetup.c:410
15369 #, fuzzy
15370 msgid " -a, --all list all used devices\n"
15371 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15372
15373 #: sys-utils/losetup.c:411
15374 #, fuzzy
15375 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
15376 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15377
15378 #: sys-utils/losetup.c:412
15379 #, fuzzy
15380 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15381 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15382
15383 #: sys-utils/losetup.c:413
15384 #, fuzzy
15385 msgid " -f, --find find first unused device\n"
15386 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15387
15388 #: sys-utils/losetup.c:414
15389 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: sys-utils/losetup.c:415
15393 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: sys-utils/losetup.c:416
15397 #, fuzzy
15398 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
15399 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15400
15401 #: sys-utils/losetup.c:420
15402 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: sys-utils/losetup.c:421
15406 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: sys-utils/losetup.c:422
15410 #, fuzzy
15411 msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
15412 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15413
15414 #: sys-utils/losetup.c:423
15415 #, fuzzy
15416 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15417 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15418
15419 #: sys-utils/losetup.c:424
15420 #, fuzzy
15421 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15422 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15423
15424 #: sys-utils/losetup.c:425
15425 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: sys-utils/losetup.c:426
15429 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: sys-utils/losetup.c:427
15433 #, fuzzy
15434 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15435 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15436
15437 #: sys-utils/losetup.c:431
15438 #, fuzzy
15439 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15440 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15441
15442 #: sys-utils/losetup.c:432
15443 #, fuzzy
15444 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15445 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15446
15447 #: sys-utils/losetup.c:433
15448 #, fuzzy
15449 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
15450 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15451
15452 #: sys-utils/losetup.c:434
15453 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: sys-utils/losetup.c:435
15457 #, fuzzy
15458 msgid " --output-all output all columns\n"
15459 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15460
15461 #: sys-utils/losetup.c:436
15462 #, fuzzy
15463 msgid " --raw use raw --list output format\n"
15464 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15465
15466 #: sys-utils/losetup.c:464
15467 #, c-format
15468 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: sys-utils/losetup.c:468
15472 #, c-format
15473 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
15477 #, fuzzy, c-format
15478 msgid "%s: overlapping loop device exists"
15479 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
15480
15481 #: sys-utils/losetup.c:501
15482 #, c-format
15483 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: sys-utils/losetup.c:508
15487 #, c-format
15488 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: sys-utils/losetup.c:514
15492 #, fuzzy, c-format
15493 msgid "%s: failed to re-use loop device"
15494 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
15495
15496 #: sys-utils/losetup.c:520
15497 #, fuzzy
15498 msgid "failed to inspect loop devices"
15499 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
15500
15501 #: sys-utils/losetup.c:543
15502 #, fuzzy, c-format
15503 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
15504 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
15505
15506 #: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
15507 #, fuzzy
15508 msgid "cannot find an unused loop device"
15509 msgstr ""
15510 "\n"
15511 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
15512
15513 #: sys-utils/losetup.c:568
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid "%s: failed to use backing file"
15516 msgstr "berirakurri partizio taula"
15517
15518 #: sys-utils/losetup.c:661
15519 #, fuzzy
15520 msgid "failed to parse logical block size"
15521 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15522
15523 #: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
15524 #: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid "%s: failed to use device"
15527 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
15528
15529 #: sys-utils/losetup.c:812
15530 #, fuzzy
15531 msgid "no loop device specified"
15532 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15533
15534 #: sys-utils/losetup.c:827
15535 #, c-format
15536 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: sys-utils/losetup.c:832
15540 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: sys-utils/losetup.c:896
15544 #, fuzzy, c-format
15545 msgid "%s: set capacity failed"
15546 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
15547
15548 #: sys-utils/losetup.c:903
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid "%s: set direct io failed"
15551 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15552
15553 #: sys-utils/losetup.c:909
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid "%s: set logical block size failed"
15556 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15557
15558 #: sys-utils/lscpu.c:86
15559 msgid "none"
15560 msgstr "ez"
15561
15562 #: sys-utils/lscpu.c:87
15563 msgid "para"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: sys-utils/lscpu.c:88
15567 msgid "full"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: sys-utils/lscpu.c:89
15571 msgid "container"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: sys-utils/lscpu.c:132
15575 msgid "horizontal"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: sys-utils/lscpu.c:133
15579 msgid "vertical"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: sys-utils/lscpu.c:201
15583 msgid "logical CPU number"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: sys-utils/lscpu.c:202
15587 #, fuzzy
15588 msgid "logical core number"
15589 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15590
15591 #: sys-utils/lscpu.c:203
15592 #, fuzzy
15593 msgid "logical socket number"
15594 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15595
15596 #: sys-utils/lscpu.c:204
15597 msgid "logical NUMA node number"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: sys-utils/lscpu.c:205
15601 msgid "logical book number"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: sys-utils/lscpu.c:206
15605 #, fuzzy
15606 msgid "logical drawer number"
15607 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15608
15609 #: sys-utils/lscpu.c:207
15610 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: sys-utils/lscpu.c:208
15614 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: sys-utils/lscpu.c:209
15618 msgid "physical address of a CPU"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: sys-utils/lscpu.c:210
15622 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: sys-utils/lscpu.c:211
15626 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: sys-utils/lscpu.c:212
15630 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: sys-utils/lscpu.c:213
15634 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: sys-utils/lscpu.c:218
15638 #, fuzzy
15639 msgid "size of all system caches"
15640 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
15641
15642 #: sys-utils/lscpu.c:219
15643 msgid "cache level"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: sys-utils/lscpu.c:220
15647 #, fuzzy
15648 msgid "cache name"
15649 msgstr "Baliogabeko tekla"
15650
15651 #: sys-utils/lscpu.c:221
15652 #, fuzzy
15653 msgid "size of one cache"
15654 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15655
15656 #: sys-utils/lscpu.c:222
15657 #, fuzzy
15658 msgid "cache type"
15659 msgstr "Partizio zenbakia"
15660
15661 #: sys-utils/lscpu.c:223
15662 msgid "ways of associativity"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: sys-utils/lscpu.c:224
15666 msgid "allocation policy"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: sys-utils/lscpu.c:225
15670 #, fuzzy
15671 msgid "write policy"
15672 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
15673
15674 #: sys-utils/lscpu.c:226
15675 #, fuzzy
15676 msgid "number of physical cache line per cache t"
15677 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15678
15679 #: sys-utils/lscpu.c:227
15680 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: sys-utils/lscpu.c:228
15684 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: sys-utils/lscpu.c:523
15688 msgid "error: uname failed"
15689 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
15690
15691 #: sys-utils/lscpu.c:615
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15694 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15695
15696 #: sys-utils/lscpu.c:883
15697 #, fuzzy
15698 msgid "cannot restore signal handler"
15699 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
15700
15701 #: sys-utils/lscpu.c:1454
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Failed to extract the node number"
15704 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15705
15706 #: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
15707 msgid "Y"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
15711 #, fuzzy
15712 msgid "N"
15713 msgstr "NC"
15714
15715 #: sys-utils/lscpu.c:1783
15716 #, c-format
15717 msgid ""
15718 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15719 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15720 "# starting from zero.\n"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: sys-utils/lscpu.c:2011
15724 msgid "Architecture:"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: sys-utils/lscpu.c:2024
15728 msgid "CPU op-mode(s):"
15729 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
15730
15731 #: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
15732 msgid "Byte Order:"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: sys-utils/lscpu.c:2033
15736 msgid "Address sizes:"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: sys-utils/lscpu.c:2035
15740 #, fuzzy
15741 msgid "CPU(s):"
15742 msgstr "CPU socketak:"
15743
15744 #: sys-utils/lscpu.c:2038
15745 msgid "On-line CPU(s) mask:"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: sys-utils/lscpu.c:2039
15749 msgid "On-line CPU(s) list:"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: sys-utils/lscpu.c:2051
15753 #, fuzzy
15754 msgid "failed to callocate cpu set"
15755 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15756
15757 #: sys-utils/lscpu.c:2058
15758 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: sys-utils/lscpu.c:2059
15762 msgid "Off-line CPU(s) list:"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: sys-utils/lscpu.c:2094
15766 msgid "Thread(s) per core:"
15767 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
15768
15769 #: sys-utils/lscpu.c:2096
15770 msgid "Core(s) per socket:"
15771 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
15772
15773 #: sys-utils/lscpu.c:2099
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Socket(s) per book:"
15776 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
15777
15778 #: sys-utils/lscpu.c:2102
15779 msgid "Book(s) per drawer:"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: sys-utils/lscpu.c:2104
15783 msgid "Drawer(s):"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: sys-utils/lscpu.c:2106
15787 msgid "Book(s):"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: sys-utils/lscpu.c:2109
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Socket(s):"
15793 msgstr "CPU socketak:"
15794
15795 #: sys-utils/lscpu.c:2113
15796 msgid "NUMA node(s):"
15797 msgstr "NUMA noduak:"
15798
15799 #: sys-utils/lscpu.c:2115
15800 msgid "Vendor ID:"
15801 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
15802
15803 #: sys-utils/lscpu.c:2117
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Machine type:"
15806 msgstr "Partizio zenbakia"
15807
15808 #: sys-utils/lscpu.c:2119
15809 msgid "CPU family:"
15810 msgstr "CPU familia:"
15811
15812 #: sys-utils/lscpu.c:2121
15813 msgid "Model:"
15814 msgstr "Modeloa:"
15815
15816 #: sys-utils/lscpu.c:2123
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Model name:"
15819 msgstr "Modeloa:"
15820
15821 #: sys-utils/lscpu.c:2125
15822 msgid "Stepping:"
15823 msgstr "Stepping-a:"
15824
15825 #: sys-utils/lscpu.c:2127
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Frequency boost:"
15828 msgstr "FreeBSD"
15829
15830 #: sys-utils/lscpu.c:2128
15831 #, fuzzy
15832 msgid "enabled"
15833 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15834
15835 #: sys-utils/lscpu.c:2128
15836 #, fuzzy
15837 msgid "disabled"
15838 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15839
15840 #: sys-utils/lscpu.c:2130
15841 msgid "CPU MHz:"
15842 msgstr "CPU MHz:"
15843
15844 #: sys-utils/lscpu.c:2132
15845 #, fuzzy
15846 msgid "CPU dynamic MHz:"
15847 msgstr "CPU MHz:"
15848
15849 #: sys-utils/lscpu.c:2134
15850 #, fuzzy
15851 msgid "CPU static MHz:"
15852 msgstr "CPU MHz:"
15853
15854 #: sys-utils/lscpu.c:2136
15855 #, fuzzy
15856 msgid "CPU max MHz:"
15857 msgstr "CPU MHz:"
15858
15859 #: sys-utils/lscpu.c:2138
15860 #, fuzzy
15861 msgid "CPU min MHz:"
15862 msgstr "CPU MHz:"
15863
15864 #: sys-utils/lscpu.c:2140
15865 msgid "BogoMIPS:"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
15869 msgid "Virtualization:"
15870 msgstr "Birtualizazioa:"
15871
15872 #: sys-utils/lscpu.c:2148
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Hypervisor:"
15875 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
15876
15877 #: sys-utils/lscpu.c:2150
15878 msgid "Hypervisor vendor:"
15879 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
15880
15881 #: sys-utils/lscpu.c:2151
15882 msgid "Virtualization type:"
15883 msgstr "Birtualizazio moeta:"
15884
15885 #: sys-utils/lscpu.c:2154
15886 msgid "Dispatching mode:"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
15890 #, fuzzy, c-format
15891 msgid "%s cache:"
15892 msgstr "%s cachea:"
15893
15894 #: sys-utils/lscpu.c:2196
15895 #, fuzzy, c-format
15896 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15897 msgstr "NUMA noduak:"
15898
15899 #: sys-utils/lscpu.c:2201
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Physical sockets:"
15902 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15903
15904 #: sys-utils/lscpu.c:2202
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Physical chips:"
15907 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15908
15909 #: sys-utils/lscpu.c:2203
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Physical cores/chip:"
15912 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
15913
15914 #: sys-utils/lscpu.c:2214
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Flags:"
15917 msgstr "Banderak"
15918
15919 #: sys-utils/lscpu.c:2229
15920 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: sys-utils/lscpu.c:2232
15924 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: sys-utils/lscpu.c:2233
15928 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: sys-utils/lscpu.c:2234
15932 #, fuzzy
15933 msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
15934 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15935
15936 #: sys-utils/lscpu.c:2235
15937 msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: sys-utils/lscpu.c:2236
15941 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: sys-utils/lscpu.c:2237
15945 #, fuzzy
15946 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
15947 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15948
15949 #: sys-utils/lscpu.c:2238
15950 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: sys-utils/lscpu.c:2239
15954 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: sys-utils/lscpu.c:2240
15958 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: sys-utils/lscpu.c:2241
15962 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: sys-utils/lscpu.c:2242
15966 #, fuzzy
15967 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
15968 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15969
15970 #: sys-utils/lscpu.c:2243
15971 #, fuzzy
15972 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
15973 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15974
15975 #: sys-utils/lscpu.c:2247
15976 #, fuzzy
15977 msgid ""
15978 "\n"
15979 "Available output columns for -e or -p:\n"
15980 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15981
15982 #: sys-utils/lscpu.c:2251
15983 #, fuzzy
15984 msgid ""
15985 "\n"
15986 "Available output columns for -C:\n"
15987 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15988
15989 #: sys-utils/lscpu.c:2384
15990 #, c-format
15991 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: sys-utils/lscpu.c:2406
15995 #, fuzzy
15996 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
15997 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15998
15999 #: sys-utils/lscpu.c:2413
16000 #, fuzzy
16001 msgid "failed to initialize procfs handler"
16002 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16003
16004 #: sys-utils/lsipc.c:149
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Resource key"
16007 msgstr "Baliogabeko tekla"
16008
16009 #: sys-utils/lsipc.c:149
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Key"
16012 msgstr "Baliogabeko tekla"
16013
16014 #: sys-utils/lsipc.c:150
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Resource ID"
16017 msgstr "Baliogabeko tekla"
16018
16019 #: sys-utils/lsipc.c:150
16020 msgid "ID"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: sys-utils/lsipc.c:151
16024 msgid "Owner's username or UID"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: sys-utils/lsipc.c:151
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Owner"
16030 msgstr "jabea"
16031
16032 #: sys-utils/lsipc.c:152
16033 msgid "Permissions"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: sys-utils/lsipc.c:153
16037 msgid "Creator UID"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: sys-utils/lsipc.c:154
16041 msgid "Creator user"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: sys-utils/lsipc.c:155
16045 msgid "Creator GID"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: sys-utils/lsipc.c:156
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Creator group"
16051 msgstr "Primarioa"
16052
16053 #: sys-utils/lsipc.c:157
16054 #, fuzzy
16055 msgid "User ID"
16056 msgstr "erabiltzailea"
16057
16058 #: sys-utils/lsipc.c:157
16059 msgid "UID"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: sys-utils/lsipc.c:158
16063 #, fuzzy
16064 msgid "User name"
16065 msgstr "Baliogabeko tekla"
16066
16067 #: sys-utils/lsipc.c:159
16068 msgid "Group ID"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: sys-utils/lsipc.c:159
16072 #, fuzzy
16073 msgid "GID"
16074 msgstr "SGI raw"
16075
16076 #: sys-utils/lsipc.c:160
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Group name"
16079 msgstr "Baliogabeko tekla"
16080
16081 #: sys-utils/lsipc.c:161
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Time of the last change"
16084 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16085
16086 #: sys-utils/lsipc.c:161
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Last change"
16089 msgstr " Lehena Azkena\n"
16090
16091 #: sys-utils/lsipc.c:164
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Bytes used"
16094 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
16095
16096 #: sys-utils/lsipc.c:165
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Number of messages"
16099 msgstr "Buru kopurua"
16100
16101 #: sys-utils/lsipc.c:165
16102 msgid "Messages"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: sys-utils/lsipc.c:166
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Time of last msg sent"
16108 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
16109
16110 #: sys-utils/lsipc.c:166
16111 msgid "Msg sent"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: sys-utils/lsipc.c:167
16115 msgid "Time of last msg received"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: sys-utils/lsipc.c:167
16119 msgid "Msg received"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: sys-utils/lsipc.c:168
16123 msgid "PID of the last msg sender"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: sys-utils/lsipc.c:168
16127 msgid "Msg sender"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: sys-utils/lsipc.c:169
16131 msgid "PID of the last msg receiver"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: sys-utils/lsipc.c:169
16135 msgid "Msg receiver"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: sys-utils/lsipc.c:172
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Segment size"
16141 msgstr "lortu bloke-tamainua"
16142
16143 #: sys-utils/lsipc.c:173
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Number of attached processes"
16146 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16147
16148 #: sys-utils/lsipc.c:173
16149 msgid "Attached processes"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: sys-utils/lsipc.c:174
16153 msgid "Status"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: sys-utils/lsipc.c:175
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Attach time"
16159 msgstr "konektatuta"
16160
16161 #: sys-utils/lsipc.c:176
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Detach time"
16164 msgstr "deskonektatuta"
16165
16166 #: sys-utils/lsipc.c:177
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Creator command line"
16169 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16170
16171 #: sys-utils/lsipc.c:177
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Creator command"
16174 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16175
16176 #: sys-utils/lsipc.c:178
16177 msgid "PID of the creator"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: sys-utils/lsipc.c:178
16181 msgid "Creator PID"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: sys-utils/lsipc.c:179
16185 msgid "PID of last user"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: sys-utils/lsipc.c:179
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Last user PID"
16191 msgstr "erabiltzailea"
16192
16193 #: sys-utils/lsipc.c:182
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Number of semaphores"
16196 msgstr "Sektore kopurua pistako"
16197
16198 #: sys-utils/lsipc.c:182
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Semaphores"
16201 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
16202
16203 #: sys-utils/lsipc.c:183
16204 msgid "Time of the last operation"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: sys-utils/lsipc.c:183
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Last operation"
16210 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
16211
16212 #: sys-utils/lsipc.c:186
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Resource name"
16215 msgstr "Baliogabeko tekla"
16216
16217 #: sys-utils/lsipc.c:186
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Resource"
16220 msgstr "Baliogabeko tekla"
16221
16222 #: sys-utils/lsipc.c:187
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Resource description"
16225 msgstr "bloke gailua"
16226
16227 #: sys-utils/lsipc.c:187
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Description"
16230 msgstr "bloke gailua"
16231
16232 #: sys-utils/lsipc.c:188
16233 msgid "Currently used"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: sys-utils/lsipc.c:188
16237 msgid "Used"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: sys-utils/lsipc.c:189
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Currently use percentage"
16243 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
16244
16245 #: sys-utils/lsipc.c:189
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Use"
16248 msgstr "Erabilera:"
16249
16250 #: sys-utils/lsipc.c:190
16251 msgid "System-wide limit"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: sys-utils/lsipc.c:190
16255 msgid "Limit"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: sys-utils/lsipc.c:225
16259 #, c-format
16260 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: sys-utils/lsipc.c:301
16264 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: sys-utils/lsipc.c:302
16268 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: sys-utils/lsipc.c:308
16272 #, fuzzy
16273 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
16274 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16275
16276 #: sys-utils/lsipc.c:309
16277 #, fuzzy
16278 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16279 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16280
16281 #: sys-utils/lsipc.c:311
16282 #, fuzzy
16283 msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
16284 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16285
16286 #: sys-utils/lsipc.c:313
16287 #, fuzzy
16288 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
16289 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16290
16291 #: sys-utils/lsipc.c:315
16292 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: sys-utils/lsipc.c:317
16296 #, fuzzy
16297 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16298 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16299
16300 #: sys-utils/lsipc.c:322
16301 #, fuzzy, c-format
16302 msgid ""
16303 "\n"
16304 "Generic columns:\n"
16305 msgstr "aukera baliogarriak:"
16306
16307 #: sys-utils/lsipc.c:326
16308 #, fuzzy, c-format
16309 msgid ""
16310 "\n"
16311 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
16312 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16313
16314 #: sys-utils/lsipc.c:330
16315 #, fuzzy, c-format
16316 msgid ""
16317 "\n"
16318 "Message-queue columns (--queues):\n"
16319 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16320
16321 #: sys-utils/lsipc.c:334
16322 #, fuzzy, c-format
16323 msgid ""
16324 "\n"
16325 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
16326 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16327
16328 #: sys-utils/lsipc.c:338
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "\n"
16332 "Summary columns (--global):\n"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: sys-utils/lsipc.c:424
16336 #, c-format
16337 msgid ""
16338 "Elements:\n"
16339 "\n"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
16343 #, fuzzy
16344 msgid "failed to set data"
16345 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16346
16347 #: sys-utils/lsipc.c:722
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Number of semaphore identifiers"
16350 msgstr "Sektore kopurua pistako"
16351
16352 #: sys-utils/lsipc.c:723
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Total number of semaphores"
16355 msgstr "Sektore kopurua pistako"
16356
16357 #: sys-utils/lsipc.c:724
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Max semaphores per semaphore set."
16360 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16361
16362 #: sys-utils/lsipc.c:725
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Max number of operations per semop(2)"
16365 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16366
16367 #: sys-utils/lsipc.c:726
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Semaphore max value"
16370 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
16371
16372 #: sys-utils/lsipc.c:883
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Number of message queues"
16375 msgstr "Buru kopurua"
16376
16377 #: sys-utils/lsipc.c:884
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Max size of message (bytes)"
16380 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
16381
16382 #: sys-utils/lsipc.c:885
16383 msgid "Default max size of queue (bytes)"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
16387 msgid "hugetlb"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
16391 #, fuzzy
16392 msgid "noreserve"
16393 msgstr "SunOS reserved"
16394
16395 #: sys-utils/lsipc.c:1082
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Shared memory segments"
16398 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
16399
16400 #: sys-utils/lsipc.c:1083
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Shared memory pages"
16403 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
16404
16405 #: sys-utils/lsipc.c:1084
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
16408 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
16409
16410 #: sys-utils/lsipc.c:1085
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
16413 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
16414
16415 #: sys-utils/lsipc.c:1155
16416 #, fuzzy
16417 msgid "failed to parse IPC identifier"
16418 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16419
16420 #: sys-utils/lsipc.c:1249
16421 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: sys-utils/lsmem.c:126
16425 msgid "start and end address of the memory range"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: sys-utils/lsmem.c:127
16429 #, fuzzy
16430 msgid "size of the memory range"
16431 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16432
16433 #: sys-utils/lsmem.c:128
16434 msgid "online status of the memory range"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: sys-utils/lsmem.c:129
16438 #, fuzzy
16439 msgid "memory is removable"
16440 msgstr " kengarria"
16441
16442 #: sys-utils/lsmem.c:130
16443 msgid "memory block number or blocks range"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: sys-utils/lsmem.c:131
16447 #, fuzzy
16448 msgid "numa node of memory"
16449 msgstr "Memoriarik ez"
16450
16451 #: sys-utils/lsmem.c:132
16452 #, fuzzy
16453 msgid "valid zones for the memory range"
16454 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16455
16456 #: sys-utils/lsmem.c:259
16457 #, fuzzy
16458 msgid "online"
16459 msgstr ", linean"
16460
16461 #: sys-utils/lsmem.c:260
16462 #, fuzzy
16463 msgid "offline"
16464 msgstr ", linean"
16465
16466 #: sys-utils/lsmem.c:261
16467 msgid "on->off"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Memory block size:"
16473 msgstr "lortu bloke-tamainua"
16474
16475 #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Total online memory:"
16478 msgstr "memoriatik kanpo"
16479
16480 #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Total offline memory:"
16483 msgstr "memoriatik kanpo?"
16484
16485 #: sys-utils/lsmem.c:343
16486 #, fuzzy, c-format
16487 msgid "Failed to open %s"
16488 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16489
16490 #: sys-utils/lsmem.c:441
16491 #, fuzzy
16492 msgid "failed to read memory block size"
16493 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16494
16495 #: sys-utils/lsmem.c:472
16496 #, fuzzy
16497 msgid "This system does not support memory blocks"
16498 msgstr ""
16499 "\n"
16500 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
16501
16502 #: sys-utils/lsmem.c:497
16503 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: sys-utils/lsmem.c:502
16507 #, fuzzy
16508 msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
16509 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16510
16511 #: sys-utils/lsmem.c:508
16512 #, fuzzy
16513 msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
16514 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16515
16516 #: sys-utils/lsmem.c:509
16517 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: sys-utils/lsmem.c:510
16521 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: sys-utils/lsmem.c:616
16525 #, fuzzy
16526 msgid "unsupported --summary argument"
16527 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16528
16529 #: sys-utils/lsmem.c:636
16530 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: sys-utils/lsmem.c:644
16534 #, fuzzy
16535 msgid "invalid argument to --sysroot"
16536 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16537
16538 #: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
16539 #, fuzzy
16540 msgid "failed to initialize output table"
16541 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16542
16543 #: sys-utils/lsmem.c:690
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Failed to initialize output column"
16546 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16547
16548 #: sys-utils/lsns.c:99
16549 msgid "namespace identifier (inode number)"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: sys-utils/lsns.c:100
16553 msgid "kind of namespace"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: sys-utils/lsns.c:101
16557 #, fuzzy
16558 msgid "path to the namespace"
16559 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16560
16561 #: sys-utils/lsns.c:102
16562 #, fuzzy
16563 msgid "number of processes in the namespace"
16564 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16565
16566 #: sys-utils/lsns.c:103
16567 msgid "lowest PID in the namespace"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: sys-utils/lsns.c:104
16571 msgid "PPID of the PID"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: sys-utils/lsns.c:105
16575 msgid "command line of the PID"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: sys-utils/lsns.c:106
16579 msgid "UID of the PID"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: sys-utils/lsns.c:107
16583 msgid "username of the PID"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: sys-utils/lsns.c:108
16587 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: sys-utils/lsns.c:109
16591 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: sys-utils/lsns.c:719
16595 #, fuzzy
16596 msgid "failed to add line to output"
16597 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16598
16599 #: sys-utils/lsns.c:898
16600 #, fuzzy, c-format
16601 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
16602 msgstr "aukera baliogarriak:"
16603
16604 #: sys-utils/lsns.c:901
16605 msgid "List system namespaces.\n"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: sys-utils/lsns.c:909
16609 #, fuzzy
16610 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
16611 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16612
16613 #: sys-utils/lsns.c:912
16614 #, fuzzy
16615 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
16616 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16617
16618 #: sys-utils/lsns.c:913
16619 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: sys-utils/lsns.c:1007
16623 #, fuzzy, c-format
16624 msgid "unknown namespace type: %s"
16625 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
16626
16627 #: sys-utils/lsns.c:1036
16628 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: sys-utils/lsns.c:1037
16632 #, fuzzy
16633 msgid "invalid namespace argument"
16634 msgstr "baliogabeko aukera"
16635
16636 #: sys-utils/lsns.c:1089
16637 #, c-format
16638 msgid "not found namespace: %ju"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
16642 #, fuzzy
16643 msgid "drop permissions failed."
16644 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
16645
16646 #: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
16647 #, fuzzy, c-format
16648 msgid "%s from %s (libmount %s"
16649 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
16650
16651 #: sys-utils/mount.c:123
16652 #, fuzzy
16653 msgid "failed to read mtab"
16654 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16655
16656 #: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
16657 #, c-format
16658 msgid "%-25s: ignored\n"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: sys-utils/mount.c:186
16662 #, fuzzy, c-format
16663 msgid "%-25s: already mounted\n"
16664 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
16665
16666 #: sys-utils/mount.c:293
16667 #, fuzzy, c-format
16668 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
16669 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
16670
16671 #: sys-utils/mount.c:295
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
16674 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
16675
16676 #: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
16677 #, fuzzy, c-format
16678 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
16679 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
16680
16681 #: sys-utils/mount.c:300
16682 #, c-format
16683 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: sys-utils/mount.c:320
16687 #, c-format
16688 msgid ""
16689 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
16690 " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
16691 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16692 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16693 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: sys-utils/mount.c:378
16697 #, fuzzy, c-format
16698 msgid "%s: failed to parse"
16699 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16700
16701 #: sys-utils/mount.c:417
16702 #, fuzzy, c-format
16703 msgid "unsupported option format: %s"
16704 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16705
16706 #: sys-utils/mount.c:419
16707 #, fuzzy, c-format
16708 msgid "failed to append option '%s'"
16709 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16710
16711 #: sys-utils/mount.c:437
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 " %1$s [-lhV]\n"
16715 " %1$s -a [options]\n"
16716 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16717 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
16718 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: sys-utils/mount.c:445
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Mount a filesystem.\n"
16724 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
16725
16726 #: sys-utils/mount.c:449
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16730 " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16731 " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16732 " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16733 " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: sys-utils/mount.c:455
16737 #, c-format
16738 msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: sys-utils/mount.c:457
16742 #, fuzzy, c-format
16743 msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
16744 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
16745
16746 #: sys-utils/mount.c:459 sys-utils/umount.c:98
16747 #, c-format
16748 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: sys-utils/mount.c:461
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 " --options-mode <mode>\n"
16755 " what to do with options loaded from fstab\n"
16756 " --options-source <source>\n"
16757 " mount options source\n"
16758 " --options-source-force\n"
16759 " force use of options from fstab/mtab\n"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: sys-utils/mount.c:468
16763 #, c-format
16764 msgid ""
16765 " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16766 " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16767 " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16768 " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: sys-utils/mount.c:473
16772 #, c-format
16773 msgid ""
16774 " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16775 " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: sys-utils/mount.c:476
16779 #, fuzzy, c-format
16780 msgid ""
16781 " --target-prefix <path>\n"
16782 " specifies path use for all mountpoints\n"
16783 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16784
16785 #: sys-utils/mount.c:479 sys-utils/umount.c:104
16786 #, fuzzy, c-format
16787 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16788 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16789
16790 #: sys-utils/mount.c:481
16791 #, c-format
16792 msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: sys-utils/mount.c:483
16796 #, fuzzy, c-format
16797 msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
16798 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16799
16800 #: sys-utils/mount.c:489
16801 #, c-format
16802 msgid ""
16803 "\n"
16804 "Source:\n"
16805 " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16806 " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16807 " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16808 " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16809 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16810 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: sys-utils/mount.c:498
16814 #, c-format
16815 msgid ""
16816 " <device> specifies device by path\n"
16817 " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16818 " <file> regular file for loopdev setup\n"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: sys-utils/mount.c:503
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "\n"
16825 "Operations:\n"
16826 " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16827 " -M, --move move a subtree to some other place\n"
16828 " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: sys-utils/mount.c:508
16832 #, c-format
16833 msgid ""
16834 " --make-shared mark a subtree as shared\n"
16835 " --make-slave mark a subtree as slave\n"
16836 " --make-private mark a subtree as private\n"
16837 " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: sys-utils/mount.c:513
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16844 " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16845 " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16846 " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: sys-utils/mount.c:664 sys-utils/umount.c:496
16850 #, fuzzy
16851 msgid "libmount context allocation failed"
16852 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
16853
16854 #: sys-utils/mount.c:715 sys-utils/umount.c:549
16855 #, fuzzy
16856 msgid "failed to set options pattern"
16857 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16858
16859 #: sys-utils/mount.c:762 sys-utils/umount.c:566
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid "failed to set target namespace to %s"
16862 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16863
16864 #: sys-utils/mount.c:928
16865 msgid "source specified more than once"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: sys-utils/mountpoint.c:119
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16872 " %1$s -x /dev/device\n"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: sys-utils/mountpoint.c:123
16876 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: sys-utils/mountpoint.c:126
16880 msgid ""
16881 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16882 " --nofollow do not follow symlink\n"
16883 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16884 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: sys-utils/mountpoint.c:207
16888 #, fuzzy, c-format
16889 msgid "%s is not a mountpoint\n"
16890 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
16891
16892 #: sys-utils/mountpoint.c:213
16893 #, fuzzy, c-format
16894 msgid "%s is a mountpoint\n"
16895 msgstr "%s montatua dago.\t"
16896
16897 #: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
16898 #, fuzzy, c-format
16899 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16900 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
16901
16902 #: sys-utils/nsenter.c:77
16903 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: sys-utils/nsenter.c:80
16907 #, fuzzy
16908 msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
16909 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16910
16911 #: sys-utils/nsenter.c:81
16912 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: sys-utils/nsenter.c:82
16916 #, fuzzy
16917 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
16918 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16919
16920 #: sys-utils/nsenter.c:83
16921 #, fuzzy
16922 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
16923 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16924
16925 #: sys-utils/nsenter.c:84
16926 #, fuzzy
16927 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
16928 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16929
16930 #: sys-utils/nsenter.c:85
16931 #, fuzzy
16932 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
16933 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16934
16935 #: sys-utils/nsenter.c:86
16936 #, fuzzy
16937 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
16938 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16939
16940 #: sys-utils/nsenter.c:87
16941 #, fuzzy
16942 msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
16943 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16944
16945 #: sys-utils/nsenter.c:88
16946 #, fuzzy
16947 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
16948 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16949
16950 #: sys-utils/nsenter.c:89
16951 #, fuzzy
16952 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
16953 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16954
16955 #: sys-utils/nsenter.c:90
16956 #, fuzzy
16957 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
16958 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16959
16960 #: sys-utils/nsenter.c:91
16961 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: sys-utils/nsenter.c:92
16965 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: sys-utils/nsenter.c:93
16969 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: sys-utils/nsenter.c:94
16973 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: sys-utils/nsenter.c:96
16977 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: sys-utils/nsenter.c:121
16981 #, c-format
16982 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
16986 #, fuzzy
16987 msgid "failed to parse uid"
16988 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16989
16990 #: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
16991 #, fuzzy
16992 msgid "failed to parse gid"
16993 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16994
16995 #: sys-utils/nsenter.c:348
16996 msgid "no target PID specified for --follow-context"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: sys-utils/nsenter.c:350
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid "failed to get %d SELinux context"
17002 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17003
17004 #: sys-utils/nsenter.c:353
17005 #, fuzzy, c-format
17006 msgid "failed to set exec context to '%s'"
17007 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17008
17009 #: sys-utils/nsenter.c:360
17010 #, fuzzy
17011 msgid "no target PID specified for --all"
17012 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17013
17014 #: sys-utils/nsenter.c:424
17015 #, fuzzy, c-format
17016 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
17017 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
17018
17019 #: sys-utils/nsenter.c:440
17020 #, fuzzy
17021 msgid "cannot open current working directory"
17022 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
17023
17024 #: sys-utils/nsenter.c:447
17025 #, fuzzy
17026 msgid "change directory by root file descriptor failed"
17027 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17028
17029 #: sys-utils/nsenter.c:450
17030 #, fuzzy
17031 msgid "chroot failed"
17032 msgstr "mount-ek huts egin du"
17033
17034 #: sys-utils/nsenter.c:460
17035 #, fuzzy
17036 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17037 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17038
17039 #: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
17040 #: sys-utils/unshare.c:560
17041 #, fuzzy
17042 msgid "setgroups failed"
17043 msgstr "strdup-ek huts egin du"
17044
17045 #: sys-utils/pivot_root.c:34
17046 #, fuzzy, c-format
17047 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17048 msgstr ""
17049 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
17050 "\n"
17051 "Aukerak:\n"
17052
17053 #: sys-utils/pivot_root.c:38
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Change the root filesystem.\n"
17056 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
17057
17058 #: sys-utils/pivot_root.c:75
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17061 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17062
17063 #: sys-utils/prlimit.c:75
17064 msgid "address space limit"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: sys-utils/prlimit.c:76
17068 #, fuzzy
17069 msgid "max core file size"
17070 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17071
17072 #: sys-utils/prlimit.c:77
17073 msgid "CPU time"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: sys-utils/prlimit.c:77
17077 #, fuzzy
17078 msgid "seconds"
17079 msgstr "DOS secondary"
17080
17081 #: sys-utils/prlimit.c:78
17082 msgid "max data size"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: sys-utils/prlimit.c:79
17086 #, fuzzy
17087 msgid "max file size"
17088 msgstr "Tamainua (MBtan): "
17089
17090 #: sys-utils/prlimit.c:80
17091 #, fuzzy
17092 msgid "max number of file locks held"
17093 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17094
17095 #: sys-utils/prlimit.c:80
17096 #, fuzzy
17097 msgid "locks"
17098 msgstr "%ld bloke\n"
17099
17100 #: sys-utils/prlimit.c:81
17101 msgid "max locked-in-memory address space"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: sys-utils/prlimit.c:82
17105 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: sys-utils/prlimit.c:83
17109 msgid "max nice prio allowed to raise"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: sys-utils/prlimit.c:84
17113 #, fuzzy
17114 msgid "max number of open files"
17115 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17116
17117 #: sys-utils/prlimit.c:84
17118 #, fuzzy
17119 msgid "files"
17120 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
17121
17122 #: sys-utils/prlimit.c:85
17123 #, fuzzy
17124 msgid "max number of processes"
17125 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17126
17127 #: sys-utils/prlimit.c:85
17128 #, fuzzy
17129 msgid "processes"
17130 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
17131
17132 #: sys-utils/prlimit.c:86
17133 msgid "max resident set size"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: sys-utils/prlimit.c:87
17137 #, fuzzy
17138 msgid "max real-time priority"
17139 msgstr "getpriority"
17140
17141 #: sys-utils/prlimit.c:88
17142 msgid "timeout for real-time tasks"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: sys-utils/prlimit.c:88
17146 msgid "microsecs"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: sys-utils/prlimit.c:89
17150 msgid "max number of pending signals"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: sys-utils/prlimit.c:89
17154 msgid "signals"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: sys-utils/prlimit.c:90
17158 msgid "max stack size"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: sys-utils/prlimit.c:123
17162 #, fuzzy
17163 msgid "resource name"
17164 msgstr "Baliogabeko tekla"
17165
17166 #: sys-utils/prlimit.c:124
17167 #, fuzzy
17168 msgid "resource description"
17169 msgstr "bloke gailua"
17170
17171 #: sys-utils/prlimit.c:125
17172 msgid "soft limit"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: sys-utils/prlimit.c:126
17176 msgid "hard limit (ceiling)"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: sys-utils/prlimit.c:127
17180 #, fuzzy
17181 msgid "units"
17182 msgstr "Unitateak"
17183
17184 #: sys-utils/prlimit.c:162
17185 #, fuzzy, c-format
17186 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
17187 msgstr "aukera baliogarriak:"
17188
17189 #: sys-utils/prlimit.c:164
17190 #, fuzzy, c-format
17191 msgid " %s [options] COMMAND\n"
17192 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
17193
17194 #: sys-utils/prlimit.c:167
17195 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: sys-utils/prlimit.c:169
17199 #, fuzzy
17200 msgid ""
17201 "\n"
17202 "General Options:\n"
17203 msgstr "aukera baliogarriak:"
17204
17205 #: sys-utils/prlimit.c:170
17206 msgid ""
17207 " -p, --pid <pid> process id\n"
17208 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
17209 " --noheadings don't print headings\n"
17210 " --raw use the raw output format\n"
17211 " --verbose verbose output\n"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: sys-utils/prlimit.c:178
17215 #, fuzzy
17216 msgid ""
17217 "\n"
17218 "Resources Options:\n"
17219 msgstr "aukera baliogarriak:"
17220
17221 #: sys-utils/prlimit.c:179
17222 msgid ""
17223 " -c, --core maximum size of core files created\n"
17224 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
17225 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
17226 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
17227 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
17228 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
17229 " -m, --rss maximum resident set size\n"
17230 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
17231 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
17232 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
17233 " -s, --stack maximum stack size\n"
17234 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
17235 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
17236 " -v, --as size of virtual memory\n"
17237 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
17238 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
17239 " under real-time scheduling\n"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
17243 #: sys-utils/prlimit.c:370
17244 msgid "unlimited"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: sys-utils/prlimit.c:331
17248 #, fuzzy, c-format
17249 msgid "failed to get old %s limit"
17250 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17251
17252 #: sys-utils/prlimit.c:355
17253 #, c-format
17254 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: sys-utils/prlimit.c:362
17258 #, c-format
17259 msgid "New %s limit for pid %d: "
17260 msgstr ""
17261
17262 #: sys-utils/prlimit.c:377
17263 #, fuzzy, c-format
17264 msgid "failed to set the %s resource limit"
17265 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17266
17267 #: sys-utils/prlimit.c:378
17268 #, fuzzy, c-format
17269 msgid "failed to get the %s resource limit"
17270 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17271
17272 #: sys-utils/prlimit.c:455
17273 #, fuzzy, c-format
17274 msgid "failed to parse %s limit"
17275 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17276
17277 #: sys-utils/prlimit.c:584
17278 msgid "option --pid may be specified only once"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: sys-utils/prlimit.c:613
17282 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: sys-utils/readprofile.c:107
17286 msgid "Display kernel profiling information.\n"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: sys-utils/readprofile.c:111
17290 #, c-format
17291 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: sys-utils/readprofile.c:113
17295 #, fuzzy, c-format
17296 msgid " \"%s\")\n"
17297 msgstr " Lehena Azkena\n"
17298
17299 #: sys-utils/readprofile.c:115
17300 #, c-format
17301 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: sys-utils/readprofile.c:116
17305 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: sys-utils/readprofile.c:117
17309 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: sys-utils/readprofile.c:118
17313 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: sys-utils/readprofile.c:119
17317 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: sys-utils/readprofile.c:120
17321 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: sys-utils/readprofile.c:121
17325 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: sys-utils/readprofile.c:122
17329 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: sys-utils/readprofile.c:123
17333 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: sys-utils/readprofile.c:239
17337 #, fuzzy, c-format
17338 msgid "error writing %s"
17339 msgstr "crc errorea"
17340
17341 #: sys-utils/readprofile.c:250
17342 #, fuzzy
17343 msgid "input file is empty"
17344 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
17345
17346 #: sys-utils/readprofile.c:272
17347 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: sys-utils/readprofile.c:287
17351 #, c-format
17352 msgid "Sampling_step: %u\n"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
17356 #, fuzzy, c-format
17357 msgid "%s(%i): wrong map line"
17358 msgstr "lerro luzeegia"
17359
17360 #: sys-utils/readprofile.c:314
17361 #, fuzzy, c-format
17362 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
17363 msgstr ""
17364 "\n"
17365 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
17366
17367 #: sys-utils/readprofile.c:347
17368 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: sys-utils/readprofile.c:405
17372 msgid "total"
17373 msgstr "guztira"
17374
17375 #: sys-utils/renice.c:52
17376 msgid "process ID"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: sys-utils/renice.c:53
17380 msgid "process group ID"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: sys-utils/renice.c:62
17384 #, c-format
17385 msgid ""
17386 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
17387 " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
17388 " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: sys-utils/renice.c:68
17392 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: sys-utils/renice.c:71
17396 #, fuzzy
17397 msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
17398 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17399
17400 #: sys-utils/renice.c:72
17401 #, fuzzy
17402 msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
17403 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17404
17405 #: sys-utils/renice.c:73
17406 #, fuzzy
17407 msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
17408 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17409
17410 #: sys-utils/renice.c:74
17411 #, fuzzy
17412 msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
17413 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17414
17415 #: sys-utils/renice.c:86
17416 #, fuzzy, c-format
17417 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17418 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17419
17420 #: sys-utils/renice.c:99
17421 #, fuzzy, c-format
17422 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17423 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17424
17425 #: sys-utils/renice.c:104
17426 #, fuzzy, c-format
17427 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17428 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
17429
17430 #: sys-utils/renice.c:150
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid "invalid priority '%s'"
17433 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
17434
17435 #: sys-utils/renice.c:177
17436 #, fuzzy, c-format
17437 msgid "unknown user %s"
17438 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17439
17440 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17441 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
17442 #: sys-utils/renice.c:186
17443 #, fuzzy, c-format
17444 msgid "bad %s value: %s"
17445 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
17446
17447 #: sys-utils/rfkill.c:128
17448 #, fuzzy
17449 msgid "kernel device name"
17450 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17451
17452 #: sys-utils/rfkill.c:129
17453 #, fuzzy
17454 msgid "device identifier value"
17455 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17456
17457 #: sys-utils/rfkill.c:130
17458 msgid "device type name that can be used as identifier"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: sys-utils/rfkill.c:131
17462 #, fuzzy
17463 msgid "device type description"
17464 msgstr "bloke gailua"
17465
17466 #: sys-utils/rfkill.c:132
17467 #, fuzzy
17468 msgid "status of software block"
17469 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17470
17471 #: sys-utils/rfkill.c:133
17472 #, fuzzy
17473 msgid "status of hardware block"
17474 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17475
17476 #: sys-utils/rfkill.c:197
17477 #, fuzzy, c-format
17478 msgid "cannot set non-blocking %s"
17479 msgstr "ezin da %s ireki"
17480
17481 #: sys-utils/rfkill.c:218
17482 #, c-format
17483 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: sys-utils/rfkill.c:248
17487 #, fuzzy, c-format
17488 msgid "failed to poll %s"
17489 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17490
17491 #: sys-utils/rfkill.c:315
17492 #, fuzzy
17493 msgid "invalid identifier"
17494 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17495
17496 #: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
17497 #, fuzzy
17498 msgid "blocked"
17499 msgstr "%ld bloke\n"
17500
17501 #: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
17502 #, fuzzy
17503 msgid "unblocked"
17504 msgstr "%ld bloke\n"
17505
17506 #: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
17507 #, fuzzy, c-format
17508 msgid "invalid identifier: %s"
17509 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17510
17511 #: sys-utils/rfkill.c:575
17512 #, fuzzy, c-format
17513 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
17514 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17515
17516 #: sys-utils/rfkill.c:578
17517 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
17518 msgstr ""
17519
17520 #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
17521 #. them as additional field after identifier is fine, for example
17522 #. *
17523 #. list [identifier] (lista [tarkenne])
17524 #.
17525 #: sys-utils/rfkill.c:602
17526 msgid " help\n"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: sys-utils/rfkill.c:603
17530 msgid " event\n"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: sys-utils/rfkill.c:604
17534 #, fuzzy
17535 msgid " list [identifier]\n"
17536 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17537
17538 #: sys-utils/rfkill.c:605
17539 #, fuzzy
17540 msgid " block identifier\n"
17541 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17542
17543 #: sys-utils/rfkill.c:606
17544 #, fuzzy
17545 msgid " unblock identifier\n"
17546 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
17547
17548 #: sys-utils/rtcwake.c:102
17549 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: sys-utils/rtcwake.c:105
17553 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: sys-utils/rtcwake.c:107
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
17560 " the default is %s\n"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: sys-utils/rtcwake.c:109
17564 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: sys-utils/rtcwake.c:110
17568 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: sys-utils/rtcwake.c:111
17572 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: sys-utils/rtcwake.c:112
17576 #, fuzzy
17577 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
17578 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17579
17580 #: sys-utils/rtcwake.c:113
17581 msgid " --list-modes list available modes\n"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: sys-utils/rtcwake.c:114
17585 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: sys-utils/rtcwake.c:115
17589 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: sys-utils/rtcwake.c:116
17593 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: sys-utils/rtcwake.c:117
17597 #, fuzzy
17598 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
17599 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17600
17601 #: sys-utils/rtcwake.c:118
17602 #, fuzzy
17603 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
17604 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17605
17606 #: sys-utils/rtcwake.c:168
17607 #, fuzzy
17608 msgid "read rtc time failed"
17609 msgstr "irakurri rtc ordua"
17610
17611 #: sys-utils/rtcwake.c:174
17612 #, fuzzy
17613 msgid "read system time failed"
17614 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
17615
17616 #: sys-utils/rtcwake.c:190
17617 #, fuzzy
17618 msgid "convert rtc time failed"
17619 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
17620
17621 #: sys-utils/rtcwake.c:238
17622 #, fuzzy
17623 msgid "set rtc wake alarm failed"
17624 msgstr "ezarri rtc alarma"
17625
17626 #: sys-utils/rtcwake.c:278
17627 #, fuzzy
17628 msgid "discarding stdin"
17629 msgstr "lortu irakurketa soilik"
17630
17631 #: sys-utils/rtcwake.c:329
17632 #, c-format
17633 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
17637 #, fuzzy
17638 msgid "read rtc alarm failed"
17639 msgstr "ezarri rtc alarma"
17640
17641 #: sys-utils/rtcwake.c:347
17642 #, c-format
17643 msgid "alarm: off\n"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: sys-utils/rtcwake.c:360
17647 #, fuzzy
17648 msgid "convert time failed"
17649 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
17650
17651 #: sys-utils/rtcwake.c:365
17652 #, c-format
17653 msgid "alarm: on %s"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: sys-utils/rtcwake.c:409
17657 #, fuzzy, c-format
17658 msgid "could not read: %s"
17659 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
17660
17661 #: sys-utils/rtcwake.c:490
17662 #, fuzzy, c-format
17663 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
17664 msgstr "sarrera okerra\n"
17665
17666 #: sys-utils/rtcwake.c:498
17667 #, fuzzy
17668 msgid "invalid seconds argument"
17669 msgstr "baliogabeko aukera"
17670
17671 #: sys-utils/rtcwake.c:502
17672 #, fuzzy
17673 msgid "invalid time argument"
17674 msgstr "baliogabeko aukera"
17675
17676 #: sys-utils/rtcwake.c:529
17677 #, c-format
17678 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: sys-utils/rtcwake.c:534
17682 msgid "Using UTC time.\n"
17683 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
17684
17685 #: sys-utils/rtcwake.c:535
17686 msgid "Using local time.\n"
17687 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
17688
17689 #: sys-utils/rtcwake.c:538
17690 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: sys-utils/rtcwake.c:544
17694 #, fuzzy, c-format
17695 msgid "%s not enabled for wakeup events"
17696 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
17697
17698 #: sys-utils/rtcwake.c:551
17699 #, c-format
17700 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: sys-utils/rtcwake.c:558
17704 #, c-format
17705 msgid "time doesn't go backward to %s"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: sys-utils/rtcwake.c:568
17709 #, c-format
17710 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: sys-utils/rtcwake.c:572
17714 #, c-format
17715 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: sys-utils/rtcwake.c:582
17719 #, c-format
17720 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: sys-utils/rtcwake.c:605
17724 #, c-format
17725 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: sys-utils/rtcwake.c:614
17729 #, fuzzy
17730 msgid "failed to find shutdown command"
17731 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17732
17733 #: sys-utils/rtcwake.c:624
17734 #, c-format
17735 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: sys-utils/rtcwake.c:629
17739 #, fuzzy
17740 msgid "rtc read failed"
17741 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
17742
17743 #: sys-utils/rtcwake.c:641
17744 #, c-format
17745 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: sys-utils/rtcwake.c:645
17749 #, c-format
17750 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: sys-utils/rtcwake.c:652
17754 #, c-format
17755 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: sys-utils/rtcwake.c:666
17759 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: sys-utils/setarch.c:48
17763 #, fuzzy, c-format
17764 msgid "Switching on %s.\n"
17765 msgstr " disko guztian. "
17766
17767 #: sys-utils/setarch.c:97
17768 #, fuzzy, c-format
17769 msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17770 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17771
17772 #: sys-utils/setarch.c:102
17773 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: sys-utils/setarch.c:105
17777 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: sys-utils/setarch.c:106
17781 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: sys-utils/setarch.c:107
17785 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: sys-utils/setarch.c:108
17789 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: sys-utils/setarch.c:109
17793 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: sys-utils/setarch.c:110
17797 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: sys-utils/setarch.c:111
17801 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: sys-utils/setarch.c:112
17805 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: sys-utils/setarch.c:113
17809 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: sys-utils/setarch.c:114
17813 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: sys-utils/setarch.c:115
17817 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: sys-utils/setarch.c:116
17821 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: sys-utils/setarch.c:117
17825 #, fuzzy
17826 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
17827 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17828
17829 #: sys-utils/setarch.c:120
17830 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: sys-utils/setarch.c:271
17834 #, fuzzy, c-format
17835 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
17836 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
17837
17838 #: sys-utils/setarch.c:321
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Not enough arguments"
17841 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
17842
17843 #: sys-utils/setarch.c:389
17844 #, fuzzy
17845 msgid "unrecognized option '--list'"
17846 msgstr "sarrera okerra\n"
17847
17848 #: sys-utils/setarch.c:402
17849 #, fuzzy
17850 msgid "no architecture argument or personality flags specified"
17851 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17852
17853 #: sys-utils/setarch.c:414
17854 #, c-format
17855 msgid "%s: Unrecognized architecture"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: sys-utils/setarch.c:432
17859 #, fuzzy, c-format
17860 msgid "failed to set personality to %s"
17861 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17862
17863 #: sys-utils/setarch.c:444
17864 #, fuzzy, c-format
17865 msgid "Execute command `%s'.\n"
17866 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17867
17868 #: sys-utils/setpriv.c:119
17869 #, fuzzy, c-format
17870 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17871 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17872
17873 #: sys-utils/setpriv.c:123
17874 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: sys-utils/setpriv.c:126
17878 #, fuzzy
17879 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
17880 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17881
17882 #: sys-utils/setpriv.c:127
17883 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: sys-utils/setpriv.c:128
17887 msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: sys-utils/setpriv.c:129
17891 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: sys-utils/setpriv.c:130
17895 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: sys-utils/setpriv.c:131
17899 #, fuzzy
17900 msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
17901 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17902
17903 #: sys-utils/setpriv.c:132
17904 #, fuzzy
17905 msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
17906 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17907
17908 #: sys-utils/setpriv.c:133
17909 #, fuzzy
17910 msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
17911 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17912
17913 #: sys-utils/setpriv.c:134
17914 #, fuzzy
17915 msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
17916 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17917
17918 #: sys-utils/setpriv.c:135
17919 #, fuzzy
17920 msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
17921 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17922
17923 #: sys-utils/setpriv.c:136
17924 #, fuzzy
17925 msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
17926 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17927
17928 #: sys-utils/setpriv.c:137
17929 #, fuzzy
17930 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
17931 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17932
17933 #: sys-utils/setpriv.c:138
17934 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: sys-utils/setpriv.c:139
17938 msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: sys-utils/setpriv.c:140
17942 #, fuzzy
17943 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
17944 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17945
17946 #: sys-utils/setpriv.c:141
17947 #, fuzzy
17948 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
17949 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17950
17951 #: sys-utils/setpriv.c:142
17952 msgid ""
17953 " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17954 " set or clear parent death signal\n"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: sys-utils/setpriv.c:144
17958 #, fuzzy
17959 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
17960 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17961
17962 #: sys-utils/setpriv.c:145
17963 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: sys-utils/setpriv.c:146
17967 msgid ""
17968 " --reset-env clear all environment and initialize\n"
17969 " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: sys-utils/setpriv.c:152
17973 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: sys-utils/setpriv.c:170
17977 #, fuzzy
17978 msgid "invalid capability type"
17979 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
17980
17981 #: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
17982 msgid "getting process secure bits failed"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: sys-utils/setpriv.c:226
17986 #, c-format
17987 msgid "Securebits: "
17988 msgstr ""
17989
17990 #: sys-utils/setpriv.c:246
17991 #, fuzzy, c-format
17992 msgid "[none]\n"
17993 msgstr "ez"
17994
17995 #: sys-utils/setpriv.c:272
17996 #, fuzzy, c-format
17997 msgid "%s: too long"
17998 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17999
18000 #: sys-utils/setpriv.c:300
18001 #, c-format
18002 msgid "Supplementary groups: "
18003 msgstr ""
18004
18005 #: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
18006 #: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
18007 #, fuzzy, c-format
18008 msgid "[none]"
18009 msgstr "ez"
18010
18011 #: sys-utils/setpriv.c:320
18012 #, fuzzy
18013 msgid "get pdeathsig failed"
18014 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18015
18016 #: sys-utils/setpriv.c:340
18017 #, c-format
18018 msgid "uid: %u\n"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: sys-utils/setpriv.c:341
18022 #, c-format
18023 msgid "euid: %u\n"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: sys-utils/setpriv.c:344
18027 #, c-format
18028 msgid "suid: %u\n"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
18032 #, fuzzy
18033 msgid "getresuid failed"
18034 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18035
18036 #: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
18037 #, fuzzy
18038 msgid "getresgid failed"
18039 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18040
18041 #: sys-utils/setpriv.c:366
18042 #, c-format
18043 msgid "Effective capabilities: "
18044 msgstr ""
18045
18046 #: sys-utils/setpriv.c:371
18047 #, c-format
18048 msgid "Permitted capabilities: "
18049 msgstr ""
18050
18051 #: sys-utils/setpriv.c:377
18052 #, c-format
18053 msgid "Inheritable capabilities: "
18054 msgstr ""
18055
18056 #: sys-utils/setpriv.c:382
18057 #, c-format
18058 msgid "Ambient capabilities: "
18059 msgstr ""
18060
18061 #: sys-utils/setpriv.c:387
18062 #, fuzzy, c-format
18063 msgid "[unsupported]"
18064 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18065
18066 #: sys-utils/setpriv.c:390
18067 #, c-format
18068 msgid "Capability bounding set: "
18069 msgstr ""
18070
18071 #: sys-utils/setpriv.c:399
18072 #, fuzzy
18073 msgid "SELinux label"
18074 msgstr "Linux plaintext"
18075
18076 #: sys-utils/setpriv.c:402
18077 msgid "AppArmor profile"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: sys-utils/setpriv.c:415
18081 #, c-format
18082 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: sys-utils/setpriv.c:437
18086 msgid "Invalid supplementary group id"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: sys-utils/setpriv.c:447
18090 #, fuzzy
18091 msgid "failed to get parent death signal"
18092 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18093
18094 #: sys-utils/setpriv.c:467
18095 #, fuzzy
18096 msgid "setresuid failed"
18097 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18098
18099 #: sys-utils/setpriv.c:482
18100 #, fuzzy
18101 msgid "setresgid failed"
18102 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18103
18104 #: sys-utils/setpriv.c:514
18105 #, fuzzy
18106 msgid "unsupported capability type"
18107 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18108
18109 #: sys-utils/setpriv.c:531
18110 msgid "bad capability string"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: sys-utils/setpriv.c:539
18114 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: sys-utils/setpriv.c:551
18118 #, fuzzy, c-format
18119 msgid "unknown capability \"%s\""
18120 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
18121
18122 #: sys-utils/setpriv.c:575
18123 #, fuzzy
18124 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
18125 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
18126
18127 #: sys-utils/setpriv.c:579
18128 msgid "bad securebits string"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: sys-utils/setpriv.c:586
18132 #, fuzzy
18133 msgid "+all securebits is not allowed"
18134 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
18135
18136 #: sys-utils/setpriv.c:599
18137 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: sys-utils/setpriv.c:603
18141 #, fuzzy
18142 msgid "unrecognized securebit"
18143 msgstr "sarrera okerra\n"
18144
18145 #: sys-utils/setpriv.c:623
18146 msgid "SELinux is not running"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: sys-utils/setpriv.c:638
18150 #, fuzzy, c-format
18151 msgid "close failed: %s"
18152 msgstr "seek-ek huts egin du"
18153
18154 #: sys-utils/setpriv.c:646
18155 msgid "AppArmor is not running"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: sys-utils/setpriv.c:825
18159 msgid "duplicate --no-new-privs option"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: sys-utils/setpriv.c:830
18163 msgid "duplicate ruid"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: sys-utils/setpriv.c:832
18167 #, fuzzy
18168 msgid "failed to parse ruid"
18169 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18170
18171 #: sys-utils/setpriv.c:840
18172 msgid "duplicate euid"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: sys-utils/setpriv.c:842
18176 #, fuzzy
18177 msgid "failed to parse euid"
18178 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18179
18180 #: sys-utils/setpriv.c:846
18181 msgid "duplicate ruid or euid"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: sys-utils/setpriv.c:848
18185 #, fuzzy
18186 msgid "failed to parse reuid"
18187 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18188
18189 #: sys-utils/setpriv.c:857
18190 msgid "duplicate rgid"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: sys-utils/setpriv.c:859
18194 #, fuzzy
18195 msgid "failed to parse rgid"
18196 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18197
18198 #: sys-utils/setpriv.c:863
18199 msgid "duplicate egid"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: sys-utils/setpriv.c:865
18203 #, fuzzy
18204 msgid "failed to parse egid"
18205 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18206
18207 #: sys-utils/setpriv.c:869
18208 msgid "duplicate rgid or egid"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: sys-utils/setpriv.c:871
18212 #, fuzzy
18213 msgid "failed to parse regid"
18214 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18215
18216 #: sys-utils/setpriv.c:876
18217 msgid "duplicate --clear-groups option"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: sys-utils/setpriv.c:882
18221 msgid "duplicate --keep-groups option"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: sys-utils/setpriv.c:888
18225 msgid "duplicate --init-groups option"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: sys-utils/setpriv.c:894
18229 msgid "duplicate --groups option"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: sys-utils/setpriv.c:900
18233 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: sys-utils/setpriv.c:909
18237 msgid "duplicate --inh-caps option"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: sys-utils/setpriv.c:915
18241 msgid "duplicate --ambient-caps option"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: sys-utils/setpriv.c:921
18245 msgid "duplicate --bounding-set option"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: sys-utils/setpriv.c:927
18249 msgid "duplicate --securebits option"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: sys-utils/setpriv.c:933
18253 msgid "duplicate --selinux-label option"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: sys-utils/setpriv.c:939
18257 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: sys-utils/setpriv.c:958
18261 msgid "--dump is incompatible with all other options"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: sys-utils/setpriv.c:966
18265 msgid "--list-caps must be specified alone"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: sys-utils/setpriv.c:972
18269 #, fuzzy
18270 msgid "No program specified"
18271 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
18272
18273 #: sys-utils/setpriv.c:978
18274 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: sys-utils/setpriv.c:982
18278 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: sys-utils/setpriv.c:986
18282 #, c-format
18283 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: sys-utils/setpriv.c:1001
18287 msgid "disallow granting new privileges failed"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: sys-utils/setpriv.c:1009
18291 msgid "keep process capabilities failed"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: sys-utils/setpriv.c:1017
18295 msgid "activate capabilities"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: sys-utils/setpriv.c:1023
18299 msgid "reactivate capabilities"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: sys-utils/setpriv.c:1034
18303 #, fuzzy
18304 msgid "initgroups failed"
18305 msgstr "strdup-ek huts egin du"
18306
18307 #: sys-utils/setpriv.c:1042
18308 #, fuzzy
18309 msgid "set process securebits failed"
18310 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18311
18312 #: sys-utils/setpriv.c:1048
18313 msgid "apply bounding set"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: sys-utils/setpriv.c:1054
18317 msgid "apply capabilities"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: sys-utils/setpriv.c:1063
18321 #, fuzzy
18322 msgid "set parent death signal failed"
18323 msgstr "ezarri rtc alarma"
18324
18325 #: sys-utils/setsid.c:33
18326 #, fuzzy, c-format
18327 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
18328 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
18329
18330 #: sys-utils/setsid.c:37
18331 msgid "Run a program in a new session.\n"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: sys-utils/setsid.c:40
18335 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: sys-utils/setsid.c:41
18339 #, fuzzy
18340 msgid " -f, --fork always fork\n"
18341 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
18342
18343 #: sys-utils/setsid.c:42
18344 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: sys-utils/setsid.c:100
18348 #, fuzzy
18349 msgid "fork"
18350 msgstr "fork: %s"
18351
18352 #: sys-utils/setsid.c:112
18353 #, fuzzy, c-format
18354 msgid "child %d did not exit normally"
18355 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
18356
18357 #: sys-utils/setsid.c:117
18358 #, fuzzy
18359 msgid "setsid failed"
18360 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18361
18362 #: sys-utils/setsid.c:120
18363 #, fuzzy
18364 msgid "failed to set the controlling terminal"
18365 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18366
18367 #: sys-utils/swapoff.c:85
18368 #, fuzzy, c-format
18369 msgid "swapoff %s\n"
18370 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
18371
18372 #: sys-utils/swapoff.c:104
18373 msgid "Not superuser."
18374 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
18375
18376 #: sys-utils/swapoff.c:107
18377 #, c-format
18378 msgid "%s: swapoff failed"
18379 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
18380
18381 #: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
18382 #, fuzzy, c-format
18383 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
18384 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18385
18386 #: sys-utils/swapoff.c:125
18387 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: sys-utils/swapoff.c:128
18391 msgid ""
18392 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
18393 " -v, --verbose verbose mode\n"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: sys-utils/swapoff.c:134
18397 msgid ""
18398 "\n"
18399 "The <spec> parameter:\n"
18400 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
18401 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
18402 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
18403 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
18404 " <device> name of device to be used\n"
18405 " <file> name of file to be used\n"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: sys-utils/swapon.c:96
18409 #, fuzzy
18410 msgid "device file or partition path"
18411 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
18412
18413 #: sys-utils/swapon.c:97
18414 #, fuzzy
18415 msgid "type of the device"
18416 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18417
18418 #: sys-utils/swapon.c:98
18419 #, fuzzy
18420 msgid "size of the swap area"
18421 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18422
18423 #: sys-utils/swapon.c:99
18424 #, fuzzy
18425 msgid "bytes in use"
18426 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
18427
18428 #: sys-utils/swapon.c:100
18429 #, fuzzy
18430 msgid "swap priority"
18431 msgstr "setpriority"
18432
18433 #: sys-utils/swapon.c:101
18434 msgid "swap uuid"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: sys-utils/swapon.c:102
18438 #, fuzzy
18439 msgid "swap label"
18440 msgstr "etiketa gabea, "
18441
18442 #: sys-utils/swapon.c:250
18443 #, c-format
18444 msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: sys-utils/swapon.c:250
18448 msgid "Filename"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: sys-utils/swapon.c:316
18452 #, fuzzy, c-format
18453 msgid "%s: reinitializing the swap."
18454 msgstr "Linux swap"
18455
18456 #: sys-utils/swapon.c:380
18457 #, c-format
18458 msgid "%s: lseek failed"
18459 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
18460
18461 #: sys-utils/swapon.c:386
18462 #, fuzzy, c-format
18463 msgid "%s: write signature failed"
18464 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18465
18466 #: sys-utils/swapon.c:540
18467 #, c-format
18468 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: sys-utils/swapon.c:548
18472 #, c-format
18473 msgid "%s: get size failed"
18474 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18475
18476 #: sys-utils/swapon.c:554
18477 #, c-format
18478 msgid "%s: read swap header failed"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: sys-utils/swapon.c:559
18482 #, c-format
18483 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: sys-utils/swapon.c:570
18487 #, c-format
18488 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: sys-utils/swapon.c:575
18492 #, c-format
18493 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: sys-utils/swapon.c:585
18497 #, c-format
18498 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: sys-utils/swapon.c:591
18502 #, c-format
18503 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: sys-utils/swapon.c:600
18507 #, c-format
18508 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: sys-utils/swapon.c:670
18512 #, fuzzy, c-format
18513 msgid "swapon %s\n"
18514 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
18515
18516 #: sys-utils/swapon.c:674
18517 #, c-format
18518 msgid "%s: swapon failed"
18519 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
18520
18521 #: sys-utils/swapon.c:747
18522 #, fuzzy, c-format
18523 msgid "%s: noauto option -- ignored"
18524 msgstr "crc errorea"
18525
18526 #: sys-utils/swapon.c:769
18527 #, fuzzy, c-format
18528 msgid "%s: already active -- ignored"
18529 msgstr "crc errorea"
18530
18531 #: sys-utils/swapon.c:775
18532 #, fuzzy, c-format
18533 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
18534 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
18535
18536 #: sys-utils/swapon.c:797
18537 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: sys-utils/swapon.c:800
18541 #, fuzzy
18542 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
18543 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18544
18545 #: sys-utils/swapon.c:801
18546 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: sys-utils/swapon.c:802
18550 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: sys-utils/swapon.c:803
18554 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: sys-utils/swapon.c:804
18558 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: sys-utils/swapon.c:805
18562 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: sys-utils/swapon.c:806
18566 #, fuzzy
18567 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
18568 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18569
18570 #: sys-utils/swapon.c:807
18571 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: sys-utils/swapon.c:808
18575 #, fuzzy
18576 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
18577 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18578
18579 #: sys-utils/swapon.c:809
18580 #, fuzzy
18581 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
18582 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18583
18584 #: sys-utils/swapon.c:810
18585 #, fuzzy
18586 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
18587 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18588
18589 #: sys-utils/swapon.c:811
18590 #, fuzzy
18591 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18592 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18593
18594 #: sys-utils/swapon.c:816
18595 msgid ""
18596 "\n"
18597 "The <spec> parameter:\n"
18598 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18599 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18600 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
18601 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
18602 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18603 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18604 " <device> name of device to be used\n"
18605 " <file> name of file to be used\n"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: sys-utils/swapon.c:826
18609 msgid ""
18610 "\n"
18611 "Available discard policy types (for --discard):\n"
18612 " once : only single-time area discards are issued\n"
18613 " pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18614 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: sys-utils/swapon.c:908
18618 #, fuzzy
18619 msgid "failed to parse priority"
18620 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18621
18622 #: sys-utils/swapon.c:927
18623 #, fuzzy, c-format
18624 msgid "unsupported discard policy: %s"
18625 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18626
18627 #: sys-utils/swapon-common.c:73
18628 #, fuzzy, c-format
18629 msgid "cannot find the device for %s"
18630 msgstr ""
18631 "\n"
18632 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
18633
18634 #: sys-utils/switch_root.c:60
18635 #, fuzzy
18636 msgid "failed to open directory"
18637 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18638
18639 #: sys-utils/switch_root.c:68
18640 #, fuzzy
18641 msgid "stat failed"
18642 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
18643
18644 #: sys-utils/switch_root.c:79
18645 #, fuzzy
18646 msgid "failed to read directory"
18647 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
18648
18649 #: sys-utils/switch_root.c:116
18650 #, fuzzy, c-format
18651 msgid "failed to unlink %s"
18652 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18653
18654 #: sys-utils/switch_root.c:153
18655 #, fuzzy, c-format
18656 msgid "failed to mount moving %s to %s"
18657 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18658
18659 #: sys-utils/switch_root.c:155
18660 #, fuzzy, c-format
18661 msgid "forcing unmount of %s"
18662 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
18663
18664 #: sys-utils/switch_root.c:161
18665 #, fuzzy, c-format
18666 msgid "failed to change directory to %s"
18667 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18668
18669 #: sys-utils/switch_root.c:173
18670 #, fuzzy, c-format
18671 msgid "failed to mount moving %s to /"
18672 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18673
18674 #: sys-utils/switch_root.c:179
18675 #, fuzzy
18676 msgid "failed to change root"
18677 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18678
18679 #: sys-utils/switch_root.c:192
18680 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: sys-utils/switch_root.c:205
18684 #, fuzzy, c-format
18685 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
18686 msgstr ""
18687 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
18688 "\n"
18689 "Aukerak:\n"
18690
18691 #: sys-utils/switch_root.c:209
18692 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: sys-utils/switch_root.c:254
18696 #, fuzzy
18697 msgid "failed. Sorry."
18698 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
18699
18700 #: sys-utils/switch_root.c:257
18701 #, fuzzy, c-format
18702 msgid "cannot access %s"
18703 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18704
18705 #: sys-utils/tunelp.c:98
18706 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: sys-utils/tunelp.c:101
18710 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: sys-utils/tunelp.c:102
18714 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: sys-utils/tunelp.c:103
18718 msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: sys-utils/tunelp.c:104
18722 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
18723 msgstr ""
18724
18725 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18726 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18727 #. exactly that very same string.
18728 #: sys-utils/tunelp.c:108
18729 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: sys-utils/tunelp.c:109
18733 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: sys-utils/tunelp.c:110
18737 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: sys-utils/tunelp.c:111
18741 msgid " -s, --status query printer status\n"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: sys-utils/tunelp.c:112
18745 #, fuzzy
18746 msgid " -r, --reset reset the port\n"
18747 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18748
18749 #: sys-utils/tunelp.c:113
18750 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: sys-utils/tunelp.c:258
18754 #, fuzzy, c-format
18755 msgid "%s not an lp device"
18756 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
18757
18758 #: sys-utils/tunelp.c:277
18759 #, fuzzy
18760 msgid "LPGETSTATUS error"
18761 msgstr "LPGETIRQ errorea"
18762
18763 #: sys-utils/tunelp.c:282
18764 #, c-format
18765 msgid "%s status is %d"
18766 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
18767
18768 #: sys-utils/tunelp.c:284
18769 #, c-format
18770 msgid ", busy"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: sys-utils/tunelp.c:286
18774 #, c-format
18775 msgid ", ready"
18776 msgstr ", prest"
18777
18778 #: sys-utils/tunelp.c:288
18779 #, c-format
18780 msgid ", out of paper"
18781 msgstr ", paperik gabe"
18782
18783 #: sys-utils/tunelp.c:290
18784 #, c-format
18785 msgid ", on-line"
18786 msgstr ", linean"
18787
18788 #: sys-utils/tunelp.c:292
18789 #, c-format
18790 msgid ", error"
18791 msgstr ", errorea"
18792
18793 #: sys-utils/tunelp.c:297
18794 #, fuzzy
18795 msgid "ioctl failed"
18796 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
18797
18798 #: sys-utils/tunelp.c:307
18799 msgid "LPGETIRQ error"
18800 msgstr "LPGETIRQ errorea"
18801
18802 #: sys-utils/tunelp.c:312
18803 #, c-format
18804 msgid "%s using IRQ %d\n"
18805 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
18806
18807 #: sys-utils/tunelp.c:314
18808 #, c-format
18809 msgid "%s using polling\n"
18810 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
18811
18812 #: sys-utils/umount.c:81
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 " %1$s [-hV]\n"
18816 " %1$s -a [options]\n"
18817 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: sys-utils/umount.c:87
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Unmount filesystems.\n"
18823 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
18824
18825 #: sys-utils/umount.c:90
18826 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: sys-utils/umount.c:91
18830 msgid ""
18831 " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18832 " current namespace\n"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: sys-utils/umount.c:93
18836 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: sys-utils/umount.c:94
18840 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: sys-utils/umount.c:95
18844 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: sys-utils/umount.c:96
18848 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: sys-utils/umount.c:97
18852 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: sys-utils/umount.c:99
18856 #, fuzzy
18857 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
18858 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18859
18860 #: sys-utils/umount.c:100
18861 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: sys-utils/umount.c:101
18865 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: sys-utils/umount.c:102
18869 #, fuzzy
18870 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
18871 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18872
18873 #: sys-utils/umount.c:103
18874 #, fuzzy
18875 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18876 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
18877
18878 #: sys-utils/umount.c:105
18879 #, fuzzy
18880 msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
18881 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18882
18883 #: sys-utils/umount.c:106
18884 #, fuzzy
18885 msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
18886 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18887
18888 #: sys-utils/umount.c:149
18889 #, fuzzy, c-format
18890 msgid "%s (%s) unmounted"
18891 msgstr "%s montatua dago.\t"
18892
18893 #: sys-utils/umount.c:151
18894 #, fuzzy, c-format
18895 msgid "%s unmounted"
18896 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18897
18898 #: sys-utils/umount.c:220
18899 #, fuzzy
18900 msgid "failed to set umount target"
18901 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18902
18903 #: sys-utils/umount.c:251
18904 #, fuzzy
18905 msgid "libmount table allocation failed"
18906 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
18907
18908 #: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
18909 #, fuzzy
18910 msgid "libmount iterator allocation failed"
18911 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
18912
18913 #: sys-utils/umount.c:303
18914 #, fuzzy, c-format
18915 msgid "failed to get child fs of %s"
18916 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18917
18918 #: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
18919 #, fuzzy, c-format
18920 msgid "%s: not found"
18921 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18922
18923 #: sys-utils/umount.c:373
18924 #, c-format
18925 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: sys-utils/unshare.c:99
18929 #, fuzzy, c-format
18930 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
18931 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18932
18933 #: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
18934 #, fuzzy, c-format
18935 msgid "write failed %s"
18936 msgstr "write-k huts egin du: %s"
18937
18938 #: sys-utils/unshare.c:158
18939 #, fuzzy, c-format
18940 msgid "unsupported propagation mode: %s"
18941 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18942
18943 #: sys-utils/unshare.c:167
18944 #, fuzzy
18945 msgid "cannot change root filesystem propagation"
18946 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
18947
18948 #: sys-utils/unshare.c:198
18949 #, fuzzy, c-format
18950 msgid "mount %s on %s failed"
18951 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18952
18953 #: sys-utils/unshare.c:223
18954 #, fuzzy
18955 msgid "pipe failed"
18956 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
18957
18958 #: sys-utils/unshare.c:237
18959 #, fuzzy
18960 msgid "failed to read pipe"
18961 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18962
18963 #: sys-utils/unshare.c:260
18964 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: sys-utils/unshare.c:263
18968 #, fuzzy
18969 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
18970 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18971
18972 #: sys-utils/unshare.c:264
18973 #, fuzzy
18974 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
18975 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18976
18977 #: sys-utils/unshare.c:265
18978 #, fuzzy
18979 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
18980 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18981
18982 #: sys-utils/unshare.c:266
18983 #, fuzzy
18984 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
18985 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18986
18987 #: sys-utils/unshare.c:267
18988 #, fuzzy
18989 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
18990 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18991
18992 #: sys-utils/unshare.c:268
18993 #, fuzzy
18994 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
18995 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18996
18997 #: sys-utils/unshare.c:269
18998 #, fuzzy
18999 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
19000 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19001
19002 #: sys-utils/unshare.c:271
19003 #, fuzzy
19004 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
19005 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19006
19007 #: sys-utils/unshare.c:272
19008 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: sys-utils/unshare.c:273
19012 msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: sys-utils/unshare.c:275
19016 msgid ""
19017 " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19018 " defaults to SIGKILL\n"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: sys-utils/unshare.c:277
19022 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: sys-utils/unshare.c:278
19026 msgid ""
19027 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19028 " modify mount propagation in mount namespace\n"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: sys-utils/unshare.c:280
19032 #, fuzzy
19033 msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
19034 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19035
19036 #: sys-utils/unshare.c:281
19037 #, fuzzy
19038 msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
19039 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19040
19041 #: sys-utils/unshare.c:283
19042 msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: sys-utils/unshare.c:284
19046 msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: sys-utils/unshare.c:285
19050 #, fuzzy
19051 msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
19052 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19053
19054 #: sys-utils/unshare.c:286
19055 #, fuzzy
19056 msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
19057 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19058
19059 #: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
19060 msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: sys-utils/unshare.c:460
19064 msgid "unshare failed"
19065 msgstr "unshared-ek huts egin du"
19066
19067 #: sys-utils/unshare.c:504
19068 #, fuzzy
19069 msgid "child exit failed"
19070 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19071
19072 #: sys-utils/unshare.c:518
19073 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: sys-utils/unshare.c:527
19077 msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: sys-utils/unshare.c:545
19081 #, fuzzy, c-format
19082 msgid "cannot change root directory to '%s'"
19083 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19084
19085 #: sys-utils/unshare.c:549
19086 #, fuzzy, c-format
19087 msgid "cannot chdir to '%s'"
19088 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19089
19090 #: sys-utils/unshare.c:553
19091 #, fuzzy, c-format
19092 msgid "umount %s failed"
19093 msgstr "mount-ek huts egin du"
19094
19095 #: sys-utils/unshare.c:555
19096 #, fuzzy, c-format
19097 msgid "mount %s failed"
19098 msgstr "mount-ek huts egin du"
19099
19100 #: sys-utils/unshare.c:581
19101 #, fuzzy
19102 msgid "capget failed"
19103 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
19104
19105 #: sys-utils/unshare.c:589
19106 #, fuzzy
19107 msgid "capset failed"
19108 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19109
19110 #: sys-utils/unshare.c:601
19111 msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: sys-utils/wdctl.c:72
19115 msgid "Card previously reset the CPU"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: sys-utils/wdctl.c:73
19119 msgid "External relay 1"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: sys-utils/wdctl.c:74
19123 msgid "External relay 2"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: sys-utils/wdctl.c:75
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Fan failed"
19129 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
19130
19131 #: sys-utils/wdctl.c:76
19132 msgid "Keep alive ping reply"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: sys-utils/wdctl.c:77
19136 msgid "Supports magic close char"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: sys-utils/wdctl.c:78
19140 msgid "Reset due to CPU overheat"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: sys-utils/wdctl.c:79
19144 msgid "Power over voltage"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: sys-utils/wdctl.c:80
19148 msgid "Power bad/power fault"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: sys-utils/wdctl.c:81
19152 msgid "Pretimeout (in seconds)"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: sys-utils/wdctl.c:82
19156 msgid "Set timeout (in seconds)"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: sys-utils/wdctl.c:83
19160 msgid "Not trigger reboot"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: sys-utils/wdctl.c:99
19164 msgid "flag name"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: sys-utils/wdctl.c:100
19168 #, fuzzy
19169 msgid "flag description"
19170 msgstr "bloke gailua"
19171
19172 #: sys-utils/wdctl.c:101
19173 msgid "flag status"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: sys-utils/wdctl.c:102
19177 #, fuzzy
19178 msgid "flag boot status"
19179 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19180
19181 #: sys-utils/wdctl.c:103
19182 #, fuzzy
19183 msgid "watchdog device name"
19184 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19185
19186 #: sys-utils/wdctl.c:148
19187 #, fuzzy, c-format
19188 msgid "unknown flag: %s"
19189 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19190
19191 #: sys-utils/wdctl.c:210
19192 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: sys-utils/wdctl.c:213
19196 msgid ""
19197 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
19198 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
19199 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
19200 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
19201 " -O, --oneline print all information on one line\n"
19202 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
19203 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
19204 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
19205 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
19206 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: sys-utils/wdctl.c:229
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid "The default device is %s.\n"
19212 msgstr "Loop gailua %s da\n"
19213
19214 #: sys-utils/wdctl.c:231
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid "No default device is available.\n"
19217 msgstr "Loop gailua %s da\n"
19218
19219 #: sys-utils/wdctl.c:329
19220 #, fuzzy, c-format
19221 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
19222 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
19223
19224 #: sys-utils/wdctl.c:359
19225 #, c-format
19226 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
19232 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19233
19234 #: sys-utils/wdctl.c:382
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "cannot set timeout for %s"
19237 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19238
19239 #: sys-utils/wdctl.c:388
19240 #, c-format
19241 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
19242 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
19243 msgstr[0] ""
19244 msgstr[1] ""
19245
19246 #: sys-utils/wdctl.c:417
19247 #, fuzzy, c-format
19248 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
19249 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19250
19251 #: sys-utils/wdctl.c:503
19252 #, fuzzy, c-format
19253 msgid "cannot read information about %s"
19254 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19255
19256 #: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
19257 #, fuzzy, c-format
19258 msgid "%-14s %2i second\n"
19259 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
19260 msgstr[0] "%s %.6f segundu\n"
19261 msgstr[1] "%s %.6f segundu\n"
19262
19263 #: sys-utils/wdctl.c:514
19264 msgid "Timeout:"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: sys-utils/wdctl.c:517
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Pre-timeout:"
19270 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
19271
19272 #: sys-utils/wdctl.c:520
19273 msgid "Timeleft:"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: sys-utils/wdctl.c:576
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Device:"
19279 msgstr "Gailua"
19280
19281 #: sys-utils/wdctl.c:578
19282 msgid "Identity:"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: sys-utils/wdctl.c:580
19286 msgid "version"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: sys-utils/wdctl.c:690
19290 #, fuzzy
19291 msgid "No default device is available."
19292 msgstr "Loop gailua %s da\n"
19293
19294 #: sys-utils/zramctl.c:75
19295 #, fuzzy
19296 msgid "zram device name"
19297 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19298
19299 #: sys-utils/zramctl.c:76
19300 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: sys-utils/zramctl.c:77
19304 msgid "uncompressed size of stored data"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: sys-utils/zramctl.c:78
19308 msgid "compressed size of stored data"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: sys-utils/zramctl.c:79
19312 msgid "the selected compression algorithm"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: sys-utils/zramctl.c:80
19316 msgid "number of concurrent compress operations"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: sys-utils/zramctl.c:81
19320 #, fuzzy
19321 msgid "empty pages with no allocated memory"
19322 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19323
19324 #: sys-utils/zramctl.c:82
19325 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: sys-utils/zramctl.c:83
19329 msgid "memory limit used to store compressed data"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: sys-utils/zramctl.c:84
19333 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: sys-utils/zramctl.c:85
19337 msgid "number of objects migrated by compaction"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: sys-utils/zramctl.c:378
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Failed to parse mm_stat"
19343 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19344
19345 #: sys-utils/zramctl.c:539
19346 #, fuzzy, c-format
19347 msgid ""
19348 " %1$s [options] <device>\n"
19349 " %1$s -r <device> [...]\n"
19350 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
19351 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
19352
19353 #: sys-utils/zramctl.c:545
19354 msgid "Set up and control zram devices.\n"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: sys-utils/zramctl.c:548
19358 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: sys-utils/zramctl.c:549
19362 #, fuzzy
19363 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
19364 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19365
19366 #: sys-utils/zramctl.c:550
19367 #, fuzzy
19368 msgid " -f, --find find a free device\n"
19369 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19370
19371 #: sys-utils/zramctl.c:551
19372 #, fuzzy
19373 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
19374 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19375
19376 #: sys-utils/zramctl.c:552
19377 #, fuzzy
19378 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
19379 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19380
19381 #: sys-utils/zramctl.c:553
19382 #, fuzzy
19383 msgid " --output-all output all columns\n"
19384 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19385
19386 #: sys-utils/zramctl.c:554
19387 #, fuzzy
19388 msgid " --raw use raw status output format\n"
19389 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19390
19391 #: sys-utils/zramctl.c:555
19392 #, fuzzy
19393 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
19394 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19395
19396 #: sys-utils/zramctl.c:556
19397 #, fuzzy
19398 msgid " -s, --size <size> device size\n"
19399 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19400
19401 #: sys-utils/zramctl.c:557
19402 #, fuzzy
19403 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
19404 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19405
19406 #: sys-utils/zramctl.c:649
19407 #, fuzzy
19408 msgid "failed to parse streams"
19409 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19410
19411 #: sys-utils/zramctl.c:671
19412 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: sys-utils/zramctl.c:677
19416 msgid "only one <device> at a time is allowed"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: sys-utils/zramctl.c:680
19420 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
19424 #, fuzzy, c-format
19425 msgid "%s: failed to reset"
19426 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19427
19428 #: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
19429 msgid "no free zram device found"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: sys-utils/zramctl.c:746
19433 #, fuzzy, c-format
19434 msgid "%s: failed to set number of streams"
19435 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19436
19437 #: sys-utils/zramctl.c:750
19438 #, fuzzy, c-format
19439 msgid "%s: failed to set algorithm"
19440 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19441
19442 #: sys-utils/zramctl.c:753
19443 #, fuzzy, c-format
19444 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
19445 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19446
19447 #: term-utils/agetty.c:492
19448 #, c-format
19449 msgid "%s%s (automatic login)\n"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: term-utils/agetty.c:549
19453 #, fuzzy, c-format
19454 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19455 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
19456
19457 #: term-utils/agetty.c:552
19458 #, fuzzy, c-format
19459 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19460 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
19461
19462 #: term-utils/agetty.c:555
19463 #, fuzzy, c-format
19464 msgid "%s: can't change process priority: %m"
19465 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
19466
19467 #: term-utils/agetty.c:566
19468 #, c-format
19469 msgid "%s: can't exec %s: %m"
19470 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
19471
19472 #: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
19473 #: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
19474 #: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2269 term-utils/agetty.c:2833
19475 #, fuzzy, c-format
19476 msgid "failed to allocate memory: %m"
19477 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19478
19479 #: term-utils/agetty.c:773
19480 #, fuzzy
19481 msgid "invalid delay argument"
19482 msgstr "baliogabeko aukera"
19483
19484 #: term-utils/agetty.c:811
19485 #, fuzzy
19486 msgid "invalid argument of --local-line"
19487 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
19488
19489 #: term-utils/agetty.c:830
19490 #, fuzzy
19491 msgid "invalid nice argument"
19492 msgstr "baliogabeko aukera"
19493
19494 #: term-utils/agetty.c:935
19495 #, c-format
19496 msgid "bad speed: %s"
19497 msgstr "abiadura okerra: %s"
19498
19499 #: term-utils/agetty.c:937
19500 #, fuzzy
19501 msgid "too many alternate speeds"
19502 msgstr "orri txar gehiegi"
19503
19504 #: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
19505 #, c-format
19506 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: term-utils/agetty.c:1067
19510 #, c-format
19511 msgid "/dev/%s: not a character device"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: term-utils/agetty.c:1069
19515 #, fuzzy, c-format
19516 msgid "/dev/%s: not a tty"
19517 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
19518
19519 #: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
19520 #, fuzzy, c-format
19521 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
19522 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
19523
19524 #: term-utils/agetty.c:1095
19525 #, fuzzy, c-format
19526 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
19527 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
19528
19529 #: term-utils/agetty.c:1116
19530 #, c-format
19531 msgid "%s: not open for read/write"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: term-utils/agetty.c:1121
19535 #, fuzzy, c-format
19536 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
19537 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
19538
19539 #: term-utils/agetty.c:1135
19540 #, c-format
19541 msgid "%s: dup problem: %m"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: term-utils/agetty.c:1152
19545 #, fuzzy, c-format
19546 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
19547 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19548
19549 #: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
19550 #, fuzzy, c-format
19551 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
19552 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19553
19554 #: term-utils/agetty.c:1511
19555 #, fuzzy
19556 msgid "cannot open os-release file"
19557 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19558
19559 #: term-utils/agetty.c:1678
19560 #, fuzzy, c-format
19561 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
19562 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19563
19564 #: term-utils/agetty.c:1981
19565 #, fuzzy, c-format
19566 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
19567 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19568
19569 #: term-utils/agetty.c:2002
19570 msgid "[press ENTER to login]"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: term-utils/agetty.c:2029
19574 msgid "Num Lock off"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: term-utils/agetty.c:2032
19578 msgid "Num Lock on"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: term-utils/agetty.c:2035
19582 msgid "Caps Lock on"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: term-utils/agetty.c:2038
19586 msgid "Scroll Lock on"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: term-utils/agetty.c:2041
19590 #, fuzzy, c-format
19591 msgid ""
19592 "Hint: %s\n"
19593 "\n"
19594 msgstr "moeta: %s\n"
19595
19596 #: term-utils/agetty.c:2183
19597 #, c-format
19598 msgid "%s: read: %m"
19599 msgstr "%s: irakurri: %m"
19600
19601 #: term-utils/agetty.c:2245
19602 #, fuzzy, c-format
19603 msgid "%s: input overrun"
19604 msgstr "sarrera okerra\n"
19605
19606 #: term-utils/agetty.c:2265 term-utils/agetty.c:2273
19607 #, c-format
19608 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: term-utils/agetty.c:2279
19612 #, c-format
19613 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: term-utils/agetty.c:2364
19617 #, fuzzy, c-format
19618 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
19619 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
19620
19621 #: term-utils/agetty.c:2402
19622 #, c-format
19623 msgid ""
19624 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
19625 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: term-utils/agetty.c:2406
19629 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: term-utils/agetty.c:2409
19633 #, fuzzy
19634 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
19635 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19636
19637 #: term-utils/agetty.c:2410
19638 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: term-utils/agetty.c:2411
19642 #, fuzzy
19643 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
19644 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19645
19646 #: term-utils/agetty.c:2412
19647 #, fuzzy
19648 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
19649 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19650
19651 #: term-utils/agetty.c:2413
19652 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: term-utils/agetty.c:2414
19656 #, fuzzy
19657 msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
19658 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19659
19660 #: term-utils/agetty.c:2415
19661 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: term-utils/agetty.c:2416
19665 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: term-utils/agetty.c:2417
19669 #, fuzzy
19670 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
19671 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19672
19673 #: term-utils/agetty.c:2418
19674 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: term-utils/agetty.c:2419
19678 #, fuzzy
19679 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
19680 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19681
19682 #: term-utils/agetty.c:2420
19683 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: term-utils/agetty.c:2421
19687 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: term-utils/agetty.c:2422
19691 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: term-utils/agetty.c:2423
19695 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: term-utils/agetty.c:2424
19699 #, fuzzy
19700 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
19701 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19702
19703 #: term-utils/agetty.c:2425
19704 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: term-utils/agetty.c:2426
19708 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: term-utils/agetty.c:2427
19712 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: term-utils/agetty.c:2428
19716 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: term-utils/agetty.c:2429
19720 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: term-utils/agetty.c:2430
19724 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: term-utils/agetty.c:2431
19728 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: term-utils/agetty.c:2432
19732 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: term-utils/agetty.c:2433
19736 #, fuzzy
19737 msgid " --nohints do not print hints\n"
19738 msgstr " Lehena Azkena\n"
19739
19740 #: term-utils/agetty.c:2434
19741 #, fuzzy
19742 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
19743 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19744
19745 #: term-utils/agetty.c:2435
19746 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: term-utils/agetty.c:2436
19750 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: term-utils/agetty.c:2437
19754 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: term-utils/agetty.c:2438
19758 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: term-utils/agetty.c:2439
19762 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: term-utils/agetty.c:2440
19766 msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: term-utils/agetty.c:2441
19770 #, fuzzy
19771 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
19772 msgstr " Lehena Azkena\n"
19773
19774 #: term-utils/agetty.c:2442
19775 #, fuzzy
19776 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
19777 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19778
19779 #: term-utils/agetty.c:2790
19780 #, fuzzy, c-format
19781 msgid "%d user"
19782 msgid_plural "%d users"
19783 msgstr[0] "erabiltzailea"
19784 msgstr[1] "erabiltzailea"
19785
19786 #: term-utils/agetty.c:2921
19787 #, fuzzy, c-format
19788 msgid "checkname failed: %m"
19789 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
19790
19791 #: term-utils/agetty.c:2933
19792 #, fuzzy, c-format
19793 msgid "cannot touch file %s"
19794 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19795
19796 #: term-utils/agetty.c:2937
19797 msgid "--reload is unsupported on your system"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: term-utils/mesg.c:78
19801 #, fuzzy, c-format
19802 msgid " %s [options] [y | n]\n"
19803 msgstr "aukera baliogarriak:"
19804
19805 #: term-utils/mesg.c:81
19806 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: term-utils/mesg.c:84
19810 #, fuzzy
19811 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19812 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19813
19814 #: term-utils/mesg.c:130
19815 msgid "no tty"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: term-utils/mesg.c:139
19819 #, c-format
19820 msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: term-utils/mesg.c:150
19824 #, fuzzy
19825 msgid "is y"
19826 msgstr "%s montatua dago.\t"
19827
19828 #: term-utils/mesg.c:153
19829 #, fuzzy
19830 msgid "is n"
19831 msgstr "%s montatua dago.\t"
19832
19833 #: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
19834 #, fuzzy, c-format
19835 msgid "change %s mode failed"
19836 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19837
19838 #: term-utils/mesg.c:166
19839 msgid "write access to your terminal is allowed"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: term-utils/mesg.c:173
19843 msgid "write access to your terminal is denied"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: term-utils/script.c:190
19847 #, fuzzy, c-format
19848 msgid " %s [options] [file]\n"
19849 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19850
19851 #: term-utils/script.c:193
19852 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: term-utils/script.c:196
19856 #, fuzzy
19857 msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
19858 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19859
19860 #: term-utils/script.c:197
19861 #, fuzzy
19862 msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
19863 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19864
19865 #: term-utils/script.c:198
19866 #, fuzzy
19867 msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
19868 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19869
19870 #: term-utils/script.c:201
19871 #, fuzzy
19872 msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
19873 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19874
19875 #: term-utils/script.c:202
19876 msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: term-utils/script.c:203
19880 msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: term-utils/script.c:206
19884 #, fuzzy
19885 msgid " -a, --append append to the log file\n"
19886 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19887
19888 #: term-utils/script.c:207
19889 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: term-utils/script.c:208
19893 #, fuzzy
19894 msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
19895 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19896
19897 #: term-utils/script.c:209
19898 #, fuzzy
19899 msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
19900 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19901
19902 #: term-utils/script.c:210
19903 #, fuzzy
19904 msgid " --force use output file even when it is a link\n"
19905 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19906
19907 #: term-utils/script.c:211
19908 #, fuzzy
19909 msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
19910 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19911
19912 #: term-utils/script.c:212
19913 #, fuzzy
19914 msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
19915 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19916
19917 #: term-utils/script.c:213
19918 #, fuzzy
19919 msgid " -q, --quiet be quiet\n"
19920 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19921
19922 #: term-utils/script.c:296
19923 #, fuzzy, c-format
19924 msgid ""
19925 "\n"
19926 "Script done on %s [<%s>]\n"
19927 msgstr " disko guztian. "
19928
19929 #: term-utils/script.c:298
19930 #, fuzzy, c-format
19931 msgid ""
19932 "\n"
19933 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19934 msgstr " disko guztian. "
19935
19936 #: term-utils/script.c:394
19937 #, fuzzy, c-format
19938 msgid "Script started on %s ["
19939 msgstr " disko guztian. "
19940
19941 #: term-utils/script.c:406
19942 #, c-format
19943 msgid "<not executed on terminal>"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: term-utils/script.c:680
19947 #, c-format
19948 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: term-utils/script.c:682
19952 msgid "max output size exceeded"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: term-utils/script.c:743
19956 #, c-format
19957 msgid ""
19958 "output file `%s' is a link\n"
19959 "Use --force if you really want to use it.\n"
19960 "Program not started."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: term-utils/script.c:827
19964 #, fuzzy, c-format
19965 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
19966 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19967
19968 #: term-utils/script.c:852
19969 #, fuzzy
19970 msgid "failed to parse output limit size"
19971 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19972
19973 #: term-utils/script.c:863
19974 #, fuzzy, c-format
19975 msgid "unssuported logging format: '%s'"
19976 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19977
19978 #: term-utils/script.c:911
19979 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: term-utils/script.c:938
19983 #, fuzzy, c-format
19984 msgid "Script started"
19985 msgstr " disko guztian. "
19986
19987 #: term-utils/script.c:940
19988 #, fuzzy, c-format
19989 msgid ", output log file is '%s'"
19990 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19991
19992 #: term-utils/script.c:942
19993 #, fuzzy, c-format
19994 msgid ", input log file is '%s'"
19995 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
19996
19997 #: term-utils/script.c:944
19998 #, fuzzy, c-format
19999 msgid ", timing file is '%s'"
20000 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20001
20002 #: term-utils/script.c:945
20003 #, c-format
20004 msgid ".\n"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: term-utils/script.c:1051
20008 #, fuzzy, c-format
20009 msgid "Script done.\n"
20010 msgstr " disko guztian. "
20011
20012 #: term-utils/scriptlive.c:60
20013 #, fuzzy, c-format
20014 msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
20015 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
20016
20017 #: term-utils/scriptlive.c:64
20018 msgid "Execute terminal typescript.\n"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
20022 #, fuzzy
20023 msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
20024 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20025
20026 #: term-utils/scriptlive.c:68
20027 msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
20031 #, fuzzy
20032 msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
20033 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20034
20035 #: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
20036 msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: term-utils/scriptlive.c:73
20040 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
20044 msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
20048 msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
20052 #, fuzzy
20053 msgid "failed to parse maximal delay argument"
20054 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20055
20056 #: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
20057 #, fuzzy
20058 msgid "timing file not specified"
20059 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20060
20061 #: term-utils/scriptlive.c:251
20062 #, fuzzy
20063 msgid "stdin typescript file not specified"
20064 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20065
20066 #: term-utils/scriptlive.c:277
20067 #, c-format
20068 msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: term-utils/scriptlive.c:284
20072 #, fuzzy
20073 msgid "failed to allocate PTY handler"
20074 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20075
20076 #: term-utils/scriptlive.c:363
20077 #, c-format
20078 msgid ""
20079 "\n"
20080 ">>> scriptlive: done.\n"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: term-utils/scriptreplay.c:49
20084 #, fuzzy, c-format
20085 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
20086 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
20087
20088 #: term-utils/scriptreplay.c:53
20089 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: term-utils/scriptreplay.c:57
20093 msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: term-utils/scriptreplay.c:59
20097 msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: term-utils/scriptreplay.c:62
20101 msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: term-utils/scriptreplay.c:65
20105 #, fuzzy
20106 msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
20107 msgstr " Lehena Azkena\n"
20108
20109 #: term-utils/scriptreplay.c:68
20110 msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: term-utils/scriptreplay.c:69
20114 msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: term-utils/scriptreplay.c:191
20118 #, fuzzy, c-format
20119 msgid "unsupported mode name: '%s'"
20120 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20121
20122 #: term-utils/scriptreplay.c:224
20123 #, fuzzy, c-format
20124 msgid "unsupported stream name: '%s'"
20125 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20126
20127 #: term-utils/scriptreplay.c:255
20128 #, fuzzy
20129 msgid "data log file not specified"
20130 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20131
20132 #: term-utils/scriptreplay.c:304
20133 #, fuzzy, c-format
20134 msgid "%s: log file error"
20135 msgstr "crc errorea"
20136
20137 #: term-utils/scriptreplay.c:306
20138 #, c-format
20139 msgid "%s: line %d: timing file error"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: term-utils/setterm.c:237
20143 #, fuzzy, c-format
20144 msgid "argument error: bright %s is not supported"
20145 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
20146
20147 #: term-utils/setterm.c:329
20148 #, fuzzy
20149 msgid "too many tabs"
20150 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
20151
20152 #: term-utils/setterm.c:385
20153 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: term-utils/setterm.c:388
20157 #, fuzzy
20158 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
20159 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20160
20161 #: term-utils/setterm.c:389
20162 #, fuzzy
20163 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
20164 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20165
20166 #: term-utils/setterm.c:390
20167 #, fuzzy
20168 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
20169 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20170
20171 #: term-utils/setterm.c:391
20172 #, fuzzy
20173 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
20174 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20175
20176 #: term-utils/setterm.c:392
20177 #, fuzzy
20178 msgid " --default use default terminal settings\n"
20179 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20180
20181 #: term-utils/setterm.c:393
20182 #, fuzzy
20183 msgid " --store save current terminal settings as default\n"
20184 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20185
20186 #: term-utils/setterm.c:396
20187 #, fuzzy
20188 msgid " --cursor on|off display cursor\n"
20189 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20190
20191 #: term-utils/setterm.c:397
20192 #, fuzzy
20193 msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
20194 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20195
20196 #: term-utils/setterm.c:398
20197 msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: term-utils/setterm.c:399
20201 #, fuzzy
20202 msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
20203 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20204
20205 #: term-utils/setterm.c:400
20206 msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: term-utils/setterm.c:403
20210 #, fuzzy
20211 msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
20212 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20213
20214 #: term-utils/setterm.c:404
20215 #, fuzzy
20216 msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
20217 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20218
20219 #: term-utils/setterm.c:407
20220 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: term-utils/setterm.c:408
20224 msgid " --background default|<color> set background color\n"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: term-utils/setterm.c:409
20228 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: term-utils/setterm.c:410
20232 msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: term-utils/setterm.c:411
20236 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: term-utils/setterm.c:414
20240 #, fuzzy
20241 msgid " --bold on|off bold\n"
20242 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20243
20244 #: term-utils/setterm.c:415
20245 #, fuzzy
20246 msgid " --half-bright on|off dim\n"
20247 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20248
20249 #: term-utils/setterm.c:416
20250 #, fuzzy
20251 msgid " --blink on|off blink\n"
20252 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20253
20254 #: term-utils/setterm.c:417
20255 #, fuzzy
20256 msgid " --underline on|off underline\n"
20257 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20258
20259 #: term-utils/setterm.c:418
20260 msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: term-utils/setterm.c:421
20264 #, fuzzy
20265 msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
20266 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20267
20268 #: term-utils/setterm.c:422
20269 #, fuzzy
20270 msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
20271 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20272
20273 #: term-utils/setterm.c:423
20274 #, fuzzy
20275 msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
20276 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20277
20278 #: term-utils/setterm.c:424
20279 #, fuzzy
20280 msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
20281 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20282
20283 #: term-utils/setterm.c:425
20284 msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: term-utils/setterm.c:428
20288 msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: term-utils/setterm.c:429
20292 #, fuzzy
20293 msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
20294 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20295
20296 #: term-utils/setterm.c:430
20297 #, fuzzy
20298 msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
20299 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20300
20301 #: term-utils/setterm.c:433
20302 msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: term-utils/setterm.c:434
20306 #, fuzzy
20307 msgid " set vesa powersaving features\n"
20308 msgstr " Lehena Azkena\n"
20309
20310 #: term-utils/setterm.c:435
20311 msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: term-utils/setterm.c:438
20315 msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: term-utils/setterm.c:439
20319 msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: term-utils/setterm.c:452
20323 msgid "duplicate use of an option"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: term-utils/setterm.c:764
20327 #, fuzzy
20328 msgid "cannot force blank"
20329 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20330
20331 #: term-utils/setterm.c:769
20332 #, fuzzy
20333 msgid "cannot force unblank"
20334 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20335
20336 #: term-utils/setterm.c:775
20337 #, fuzzy
20338 msgid "cannot get blank status"
20339 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20340
20341 #: term-utils/setterm.c:801
20342 #, fuzzy, c-format
20343 msgid "cannot open dump file %s for output"
20344 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
20345
20346 #: term-utils/setterm.c:843
20347 #, fuzzy, c-format
20348 msgid "terminal %s does not support %s"
20349 msgstr ""
20350 "\n"
20351 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
20352
20353 #: term-utils/setterm.c:881
20354 #, fuzzy
20355 msgid "select failed"
20356 msgstr "semctl-ek huts egin du"
20357
20358 #: term-utils/setterm.c:907
20359 msgid "stdin does not refer to a terminal"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: term-utils/setterm.c:935
20363 #, fuzzy, c-format
20364 msgid "invalid cursor position: %s"
20365 msgstr "baliogabeko aukera"
20366
20367 #: term-utils/setterm.c:957
20368 #, fuzzy
20369 msgid "reset failed"
20370 msgstr "setuid()-k huts egin du"
20371
20372 #: term-utils/setterm.c:1121
20373 #, fuzzy
20374 msgid "cannot (un)set powersave mode"
20375 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20376
20377 #: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
20378 #, fuzzy
20379 msgid "klogctl error"
20380 msgstr "crc errorea"
20381
20382 #: term-utils/setterm.c:1170
20383 msgid "$TERM is not defined."
20384 msgstr ""
20385
20386 #: term-utils/setterm.c:1177
20387 msgid "terminfo database cannot be found"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: term-utils/setterm.c:1179
20391 #, fuzzy, c-format
20392 msgid "%s: unknown terminal type"
20393 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
20394
20395 #: term-utils/setterm.c:1181
20396 msgid "terminal is hardcopy"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: term-utils/ttymsg.c:81
20400 #, fuzzy, c-format
20401 msgid "internal error: too many iov's"
20402 msgstr "barne errorea"
20403
20404 #: term-utils/ttymsg.c:94
20405 #, fuzzy, c-format
20406 msgid "excessively long line arg"
20407 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
20408
20409 #: term-utils/ttymsg.c:108
20410 #, fuzzy, c-format
20411 msgid "open failed"
20412 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
20413
20414 #: term-utils/ttymsg.c:147
20415 #, fuzzy, c-format
20416 msgid "fork: %m"
20417 msgstr "fork: %s"
20418
20419 #: term-utils/ttymsg.c:149
20420 #, c-format
20421 msgid "cannot fork"
20422 msgstr "ezin da fork egin"
20423
20424 #: term-utils/ttymsg.c:182
20425 #, c-format
20426 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: term-utils/wall.c:87
20430 #, fuzzy, c-format
20431 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
20432 msgstr "aukera baliogarriak:"
20433
20434 #: term-utils/wall.c:90
20435 msgid "Write a message to all users.\n"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: term-utils/wall.c:93
20439 msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: term-utils/wall.c:94
20443 #, fuzzy
20444 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20445 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20446
20447 #: term-utils/wall.c:95
20448 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: term-utils/wall.c:123
20452 #, fuzzy
20453 msgid "invalid group argument"
20454 msgstr "baliogabeko aukera"
20455
20456 #: term-utils/wall.c:125
20457 #, fuzzy, c-format
20458 msgid "%s: unknown gid"
20459 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20460
20461 #: term-utils/wall.c:168
20462 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: term-utils/wall.c:214
20466 msgid "--nobanner is available only for root"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: term-utils/wall.c:219
20470 #, fuzzy, c-format
20471 msgid "invalid timeout argument: %s"
20472 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
20473
20474 #: term-utils/wall.c:360
20475 #, fuzzy
20476 msgid "cannot get passwd uid"
20477 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20478
20479 #: term-utils/wall.c:384
20480 #, c-format
20481 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: term-utils/wall.c:417
20485 #, c-format
20486 msgid "will not read %s - use stdin."
20487 msgstr ""
20488
20489 #: term-utils/write.c:87
20490 #, fuzzy, c-format
20491 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20492 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20493
20494 #: term-utils/write.c:91
20495 msgid "Send a message to another user.\n"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: term-utils/write.c:116
20499 #, c-format
20500 msgid "effective gid does not match group of %s"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: term-utils/write.c:201
20504 #, fuzzy, c-format
20505 msgid "%s is not logged in"
20506 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
20507
20508 #: term-utils/write.c:206
20509 msgid "can't find your tty's name"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: term-utils/write.c:211
20513 #, c-format
20514 msgid "%s has messages disabled"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: term-utils/write.c:214
20518 #, c-format
20519 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: term-utils/write.c:237
20523 #, fuzzy
20524 msgid "carefulputc failed"
20525 msgstr "calloc-ek huts egin du"
20526
20527 #: term-utils/write.c:279
20528 #, c-format
20529 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
20530 msgstr ""
20531
20532 #: term-utils/write.c:283
20533 #, c-format
20534 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
20535 msgstr ""
20536
20537 #: term-utils/write.c:329
20538 msgid "you have write permission turned off"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: term-utils/write.c:352
20542 #, fuzzy, c-format
20543 msgid "%s is not logged in on %s"
20544 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
20545
20546 #: term-utils/write.c:358
20547 #, c-format
20548 msgid "%s has messages disabled on %s"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: text-utils/col.c:135
20552 msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: text-utils/col.c:138
20556 #, c-format
20557 msgid ""
20558 "\n"
20559 "Options:\n"
20560 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20561 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20562 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20563 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20564 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20565 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
20569 #, c-format
20570 msgid ""
20571 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
20572 "\n"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: text-utils/col.c:215
20576 #, fuzzy
20577 msgid "bad -l argument"
20578 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
20579
20580 #: text-utils/col.c:246
20581 #, fuzzy, c-format
20582 msgid "failed on line %d"
20583 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20584
20585 #: text-utils/col.c:344
20586 #, fuzzy, c-format
20587 msgid "warning: can't back up %s."
20588 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20589
20590 #: text-utils/col.c:345
20591 msgid "past first line"
20592 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
20593
20594 #: text-utils/col.c:345
20595 msgid "-- line already flushed"
20596 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
20597
20598 #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
20599 #, fuzzy, c-format
20600 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
20601 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20602
20603 #: text-utils/colcrt.c:85
20604 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: text-utils/colcrt.c:88
20608 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: text-utils/colcrt.c:89
20612 #, fuzzy
20613 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
20614 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20615
20616 #: text-utils/colrm.c:60
20617 #, fuzzy, c-format
20618 msgid ""
20619 "\n"
20620 "Usage:\n"
20621 " %s [startcol [endcol]]\n"
20622 msgstr "aukera baliogarriak:"
20623
20624 #: text-utils/colrm.c:65
20625 msgid "Filter out the specified columns.\n"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: text-utils/colrm.c:184
20629 #, fuzzy
20630 msgid "first argument"
20631 msgstr "sarrera okerra\n"
20632
20633 #: text-utils/colrm.c:186
20634 #, fuzzy
20635 msgid "second argument"
20636 msgstr "sarrera okerra\n"
20637
20638 #: text-utils/column.c:235
20639 #, fuzzy
20640 msgid "failed to parse column"
20641 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20642
20643 #: text-utils/column.c:245
20644 #, fuzzy, c-format
20645 msgid "undefined column name '%s'"
20646 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
20647
20648 #: text-utils/column.c:321
20649 #, fuzzy
20650 msgid "failed to parse --table-order list"
20651 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20652
20653 #: text-utils/column.c:397
20654 #, fuzzy
20655 msgid "failed to parse --table-right list"
20656 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20657
20658 #: text-utils/column.c:401
20659 #, fuzzy
20660 msgid "failed to parse --table-trunc list"
20661 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20662
20663 #: text-utils/column.c:405
20664 #, fuzzy
20665 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
20666 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20667
20668 #: text-utils/column.c:409
20669 #, fuzzy
20670 msgid "failed to parse --table-wrap list"
20671 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20672
20673 #: text-utils/column.c:413
20674 #, fuzzy
20675 msgid "failed to parse --table-hide list"
20676 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20677
20678 #: text-utils/column.c:444
20679 #, c-format
20680 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: text-utils/column.c:458
20684 #, fuzzy
20685 msgid "failed to allocate output data"
20686 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20687
20688 #: text-utils/column.c:629
20689 msgid "Columnate lists.\n"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: text-utils/column.c:632
20693 #, fuzzy
20694 msgid " -t, --table create a table\n"
20695 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20696
20697 #: text-utils/column.c:633
20698 #, fuzzy
20699 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
20700 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20701
20702 #: text-utils/column.c:634
20703 #, fuzzy
20704 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
20705 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20706
20707 #: text-utils/column.c:635
20708 #, fuzzy
20709 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
20710 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20711
20712 #: text-utils/column.c:636
20713 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: text-utils/column.c:637
20717 #, fuzzy
20718 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
20719 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20720
20721 #: text-utils/column.c:638
20722 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: text-utils/column.c:639
20726 #, fuzzy
20727 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
20728 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20729
20730 #: text-utils/column.c:640
20731 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: text-utils/column.c:641
20735 #, fuzzy
20736 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
20737 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20738
20739 #: text-utils/column.c:642
20740 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: text-utils/column.c:643
20744 #, fuzzy
20745 msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
20746 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20747
20748 #: text-utils/column.c:644
20749 #, fuzzy
20750 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
20751 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20752
20753 #: text-utils/column.c:647
20754 #, fuzzy
20755 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
20756 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20757
20758 #: text-utils/column.c:648
20759 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: text-utils/column.c:649
20763 #, fuzzy
20764 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
20765 msgstr "Sartu buru kopurua:"
20766
20767 #: text-utils/column.c:652
20768 #, fuzzy
20769 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
20770 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20771
20772 #: text-utils/column.c:653
20773 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: text-utils/column.c:654
20777 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: text-utils/column.c:655
20781 #, fuzzy
20782 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
20783 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20784
20785 #: text-utils/column.c:724
20786 #, fuzzy
20787 msgid "invalid columns argument"
20788 msgstr "baliogabeko aukera"
20789
20790 #: text-utils/column.c:749
20791 #, fuzzy
20792 msgid "failed to parse column names"
20793 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20794
20795 #: text-utils/column.c:804
20796 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: text-utils/column.c:812
20800 msgid "option --table required for all --table-*"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: text-utils/column.c:815
20804 msgid "option --table-columns required for --json"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
20808 #, fuzzy, c-format
20809 msgid " %s [options] <file>...\n"
20810 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20811
20812 #: text-utils/hexdump.c:158
20813 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: text-utils/hexdump.c:161
20817 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: text-utils/hexdump.c:162
20821 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: text-utils/hexdump.c:163
20825 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: text-utils/hexdump.c:164
20829 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: text-utils/hexdump.c:165
20833 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: text-utils/hexdump.c:166
20837 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: text-utils/hexdump.c:167
20841 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: text-utils/hexdump.c:170
20845 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: text-utils/hexdump.c:171
20849 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: text-utils/hexdump.c:172
20853 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: text-utils/hexdump.c:173
20857 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: text-utils/hexdump.c:174
20861 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: text-utils/hexdump-display.c:365
20865 #, fuzzy
20866 msgid "all input file arguments failed"
20867 msgstr "ezarri rtc alarma"
20868
20869 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
20870 #, c-format
20871 msgid "bad byte count for conversion character %s"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
20875 #, c-format
20876 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
20880 #, fuzzy, c-format
20881 msgid "bad format {%s}"
20882 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
20883
20884 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
20885 #, c-format
20886 msgid "bad conversion character %%%s"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: text-utils/hexdump-parse.c:436
20890 msgid "byte count with multiple conversion characters"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: text-utils/line.c:34
20894 msgid "Read one line.\n"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: text-utils/more.c:208
20898 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: text-utils/more.c:211
20902 #, fuzzy
20903 msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
20904 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20905
20906 #: text-utils/more.c:212
20907 msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: text-utils/more.c:213
20911 #, fuzzy
20912 msgid " -l suppress pause after form feed\n"
20913 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20914
20915 #: text-utils/more.c:214
20916 #, fuzzy
20917 msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
20918 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20919
20920 #: text-utils/more.c:215
20921 #, fuzzy
20922 msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
20923 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20924
20925 #: text-utils/more.c:216
20926 msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: text-utils/more.c:217
20930 msgid " -u suppress underlining\n"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: text-utils/more.c:218
20934 #, fuzzy
20935 msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
20936 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
20937
20938 #: text-utils/more.c:219
20939 msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: text-utils/more.c:220
20943 msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: text-utils/more.c:282
20947 #, fuzzy, c-format
20948 msgid "unknown option -%s"
20949 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
20950
20951 #: text-utils/more.c:329
20952 #, c-format
20953 msgid ""
20954 "\n"
20955 "******** %s: Not a text file ********\n"
20956 "\n"
20957 msgstr ""
20958 "\n"
20959 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
20960 "\n"
20961
20962 #: text-utils/more.c:354
20963 #, c-format
20964 msgid ""
20965 "\n"
20966 "*** %s: directory ***\n"
20967 "\n"
20968 msgstr ""
20969 "\n"
20970 "*** %s: direktorioa ***\n"
20971 "\n"
20972
20973 #: text-utils/more.c:702
20974 #, c-format
20975 msgid "--More--"
20976 msgstr "--Gehiago--"
20977
20978 #: text-utils/more.c:704
20979 #, c-format
20980 msgid "(Next file: %s)"
20981 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
20982
20983 #: text-utils/more.c:712
20984 #, c-format
20985 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
20986 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
20987
20988 #: text-utils/more.c:817
20989 msgid ""
20990 "\n"
20991 "...Skipping "
20992 msgstr ""
20993 "\n"
20994 "...salto egiten"
20995
20996 #: text-utils/more.c:821
20997 msgid "...Skipping to file "
20998 msgstr "...fitxategira salto egiten"
20999
21000 #: text-utils/more.c:823
21001 msgid "...Skipping back to file "
21002 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
21003
21004 #: text-utils/more.c:992
21005 msgid "Line too long"
21006 msgstr "Lerroa luzeegia da"
21007
21008 #: text-utils/more.c:1028
21009 msgid "No previous command to substitute for"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: text-utils/more.c:1068
21013 #, c-format
21014 msgid "[Use q or Q to quit]"
21015 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
21016
21017 #: text-utils/more.c:1148
21018 msgid "exec failed\n"
21019 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
21020
21021 #: text-utils/more.c:1163
21022 msgid "can't fork\n"
21023 msgstr "ezin da fork egin\n"
21024
21025 #: text-utils/more.c:1193
21026 msgid " Overflow\n"
21027 msgstr " Gainezkatzea\n"
21028
21029 #: text-utils/more.c:1224
21030 #, c-format
21031 msgid "\"%s\" line %d"
21032 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
21033
21034 #: text-utils/more.c:1226
21035 #, c-format
21036 msgid "[Not a file] line %d"
21037 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
21038
21039 #: text-utils/more.c:1338
21040 msgid "...skipping\n"
21041 msgstr "...salto egiten\n"
21042
21043 #: text-utils/more.c:1372
21044 msgid ""
21045 "\n"
21046 "Pattern not found\n"
21047 msgstr ""
21048 "\n"
21049 "Patroia ez da aurkitu\n"
21050
21051 #: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
21052 msgid "Pattern not found"
21053 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
21054
21055 #: text-utils/more.c:1441
21056 #, fuzzy, c-format
21057 msgid "...back %d page"
21058 msgid_plural "...back %d pages"
21059 msgstr[0] "... %d orri atzera"
21060 msgstr[1] "... %d orri atzera"
21061
21062 #: text-utils/more.c:1495
21063 #, fuzzy, c-format
21064 msgid "...skipping %d line"
21065 msgid_plural "...skipping %d lines"
21066 msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
21067 msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
21068
21069 #: text-utils/more.c:1539
21070 msgid ""
21071 "\n"
21072 "***Back***\n"
21073 "\n"
21074 msgstr ""
21075 "\n"
21076 "***Atzera***\n"
21077 "\n"
21078
21079 #: text-utils/more.c:1556
21080 #, fuzzy
21081 msgid "No previous regular expression"
21082 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
21083
21084 #: text-utils/more.c:1588
21085 msgid ""
21086 "\n"
21087 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
21088 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: text-utils/more.c:1595
21092 msgid ""
21093 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
21094 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
21095 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
21096 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
21097 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
21098 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
21099 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
21100 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
21101 "' Go to place where previous search started\n"
21102 "= Display current line number\n"
21103 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
21104 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
21105 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
21106 "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
21107 "ctrl-L Redraw screen\n"
21108 ":n Go to kth next file [1]\n"
21109 ":p Go to kth previous file [1]\n"
21110 ":f Display current file name and line number\n"
21111 ". Repeat previous command\n"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
21115 #, c-format
21116 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
21117 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
21118
21119 #: text-utils/pg.c:152
21120 msgid ""
21121 "-------------------------------------------------------\n"
21122 " h this screen\n"
21123 " q or Q quit program\n"
21124 " <newline> next page\n"
21125 " f skip a page forward\n"
21126 " d or ^D next halfpage\n"
21127 " l next line\n"
21128 " $ last page\n"
21129 " /regex/ search forward for regex\n"
21130 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
21131 " . or ^L redraw screen\n"
21132 " w or z set page size and go to next page\n"
21133 " s filename save current file to filename\n"
21134 " !command shell escape\n"
21135 " p go to previous file\n"
21136 " n go to next file\n"
21137 "\n"
21138 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
21139 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
21140 "\n"
21141 "See pg(1) for more information.\n"
21142 "-------------------------------------------------------\n"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: text-utils/pg.c:231
21146 #, fuzzy, c-format
21147 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
21148 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21149
21150 #: text-utils/pg.c:235
21151 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: text-utils/pg.c:238
21155 msgid " -number lines per page\n"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: text-utils/pg.c:239
21159 msgid " -c clear screen before displaying\n"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: text-utils/pg.c:240
21163 #, fuzzy
21164 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
21165 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21166
21167 #: text-utils/pg.c:241
21168 msgid " -f do not split long lines\n"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: text-utils/pg.c:242
21172 msgid " -n terminate command with new line\n"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: text-utils/pg.c:243
21176 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: text-utils/pg.c:244
21180 msgid " -r disallow shell escape\n"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: text-utils/pg.c:245
21184 msgid " -s print messages to stdout\n"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: text-utils/pg.c:246
21188 msgid " +number start at the given line\n"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: text-utils/pg.c:247
21192 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: text-utils/pg.c:258
21196 #, fuzzy, c-format
21197 msgid "option requires an argument -- %s"
21198 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
21199
21200 #: text-utils/pg.c:264
21201 #, fuzzy, c-format
21202 msgid "illegal option -- %s"
21203 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
21204
21205 #: text-utils/pg.c:367
21206 msgid "...skipping forward\n"
21207 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
21208
21209 #: text-utils/pg.c:369
21210 msgid "...skipping backward\n"
21211 msgstr "...atzera saltatzen\n"
21212
21213 #: text-utils/pg.c:385
21214 msgid "No next file"
21215 msgstr "Ez da testu fitxategia"
21216
21217 #: text-utils/pg.c:389
21218 msgid "No previous file"
21219 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
21220
21221 #: text-utils/pg.c:891
21222 #, fuzzy, c-format
21223 msgid "Read error from %s file"
21224 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
21225
21226 #: text-utils/pg.c:894
21227 #, fuzzy, c-format
21228 msgid "Unexpected EOF in %s file"
21229 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
21230
21231 #: text-utils/pg.c:896
21232 #, fuzzy, c-format
21233 msgid "Unknown error in %s file"
21234 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
21235
21236 #: text-utils/pg.c:949
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Cannot create temporary file"
21239 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
21240
21241 #: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
21242 msgid "RE error: "
21243 msgstr "RE errorea: "
21244
21245 #: text-utils/pg.c:1105
21246 msgid "(EOF)"
21247 msgstr "(EOF)"
21248
21249 #: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
21250 msgid "No remembered search string"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: text-utils/pg.c:1211
21254 #, fuzzy
21255 msgid "cannot open "
21256 msgstr "ezin da %s ireki"
21257
21258 #: text-utils/pg.c:1353
21259 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: text-utils/pg.c:1387
21263 msgid "fork() failed, try again later\n"
21264 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
21265
21266 #: text-utils/pg.c:1475
21267 msgid "(Next file: "
21268 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
21269
21270 #: text-utils/pg.c:1541
21271 #, c-format
21272 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
21276 #, fuzzy
21277 msgid "failed to parse number of lines per page"
21278 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21279
21280 #: text-utils/rev.c:75
21281 #, fuzzy, c-format
21282 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
21283 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21284
21285 #: text-utils/rev.c:79
21286 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: text-utils/ul.c:142
21290 #, fuzzy, c-format
21291 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
21292 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21293
21294 #: text-utils/ul.c:145
21295 msgid "Do underlining.\n"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: text-utils/ul.c:148
21299 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: text-utils/ul.c:149
21303 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: text-utils/ul.c:209
21307 msgid "trouble reading terminfo"
21308 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
21309
21310 #: text-utils/ul.c:214
21311 #, c-format
21312 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: text-utils/ul.c:304
21316 #, c-format
21317 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: text-utils/ul.c:629
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Input line too long."
21323 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "user %s does not exist"
21327 #~ msgstr ""
21328 #~ "\n"
21329 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
21330
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid "cannot write script file"
21333 #~ msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
21334
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "openpty failed"
21337 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
21338
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "out of pty's"
21341 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
21342
21343 #~ msgid "write to stdout failed"
21344 #~ msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "wrong number of arguments"
21348 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "ttyname failed"
21352 #~ msgstr "unshared-ek huts egin du"
21353
21354 #, fuzzy
21355 #~ msgid "incorrect password"
21356 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "Failed to set personality to %s"
21360 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid "cannot get tty name"
21364 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "%15s: %s"
21368 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
21369
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "failed to parse CPU list %s"
21372 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21373
21374 #, fuzzy
21375 #~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
21376 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21377
21378 #, fuzzy
21379 #~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
21380 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21381
21382 #, fuzzy
21383 #~ msgid "%s: failed to read link"
21384 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21385
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid "%s - No such file or directory\n"
21388 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "%s: %s."
21392 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
21393
21394 #~ msgid "Geometry"
21395 #~ msgstr "Geometria"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
21399 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid " -D, --debug display more details"
21403 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "cannot execute: %s"
21407 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
21408
21409 #, fuzzy
21410 #~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21411 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21412
21413 #, fuzzy
21414 #~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
21415 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
21416
21417 #, fuzzy
21418 #~ msgid ""
21419 #~ "\n"
21420 #~ "Available columns (for -o):\n"
21421 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21422
21423 #, fuzzy
21424 #~ msgid "seek error on %s"
21425 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid ""
21429 #~ "\n"
21430 #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
21431 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
21435 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "No known shells."
21439 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid ""
21443 #~ "\n"
21444 #~ "Available columns:\n"
21445 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
21449 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid ""
21453 #~ "\n"
21454 #~ "Available columns (for --output):\n"
21455 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21456
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21459 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "invalid epoch argument"
21463 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
21467 #~ msgstr ""
21468 #~ "\n"
21469 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid ""
21473 #~ "\n"
21474 #~ "Available columns (for --show):\n"
21475 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid " --version output version information and exit\n"
21479 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid " --version show version information and exit\n"
21483 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid " --help display this help and exit\n"
21487 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "failed to add data to output table"
21491 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "failed to initialize output line"
21495 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "No --date option specified."
21499 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "--date argument too long"
21503 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "Issuing date command: %s\n"
21507 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21508
21509 #~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
21510 #~ msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
21511
21512 #, fuzzy
21513 #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
21514 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21515
21516 #, fuzzy
21517 #~ msgid "error: can not set signal handler"
21518 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21519
21520 #, fuzzy
21521 #~ msgid "error: can not restore signal handler"
21522 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21523
21524 #, fuzzy
21525 #~ msgid "only root can mount %s on %s"
21526 #~ msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
21527
21528 #, fuzzy
21529 #~ msgid "you must specify the filesystem type"
21530 #~ msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
21531
21532 #, fuzzy
21533 #~ msgid "mount source not defined"
21534 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
21535
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "%s: mount failed"
21538 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
21542 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
21543
21544 #, fuzzy
21545 #~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
21546 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
21547
21548 #, fuzzy
21549 #~ msgid "%s not mounted or bad option"
21550 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
21551
21552 #, fuzzy
21553 #~ msgid "unrecognized option '%c'"
21554 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
21555
21556 #, fuzzy
21557 #~ msgid "%s: umount failed"
21558 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
21559
21560 #, fuzzy
21561 #~ msgid "%s: mountpoint not found"
21562 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
21563
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid " %s [option] <file>\n"
21566 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21567
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
21570 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21571
21572 #, fuzzy
21573 #~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
21574 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21575
21576 #, fuzzy
21577 #~ msgid "failed to initialize seccomp context"
21578 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21579
21580 #, fuzzy
21581 #~ msgid "failed to add seccomp rule"
21582 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21583
21584 #, fuzzy
21585 #~ msgid "failed to load seccomp rule"
21586 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21587
21588 #, fuzzy
21589 #~ msgid "Filesystem label:"
21590 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "failed to set PATH"
21594 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "argument error: %s"
21598 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "tty path %s too long"
21602 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "bad timeout value: %s"
21606 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "%s: parse error at line %d"
21610 #~ msgstr "crc errorea"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
21614 #~ msgstr "crc errorea"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "cannot not setup timer"
21618 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
21619
21620 #~ msgid "same"
21621 #~ msgstr "berdina"
21622
21623 #, fuzzy
21624 #~ msgid "cannot access file %s"
21625 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21626
21627 #~ msgid "%s is not a block special device"
21628 #~ msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
21629
21630 #, fuzzy
21631 #~ msgid "%s: device is misaligned"
21632 #~ msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
21633
21634 #~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21635 #~ msgstr "OS/2 hidden C: drive"
21636
21637 #, fuzzy
21638 #~ msgid "%s: failed to get device path"
21639 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21640
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "%s: unknown device name"
21643 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "%s: failed to get dm name"
21647 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21648
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
21651 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
21652
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
21655 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
21656
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
21659 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
21660
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "Number of Semaphore IDs"
21663 #~ msgstr "Sektore kopurua pistako"
21664
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
21667 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
21668
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "%s: bad inode size"
21671 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "disk: %.*s"
21675 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
21676
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "label: %.*s"
21679 #~ msgstr "etiketa: %.*s\n"
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "flags: %s"
21683 #~ msgstr "adierazgarriak:"
21684
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid "bytes/sector: %ld"
21687 #~ msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
21688
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid "sectors/track: %ld"
21691 #~ msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
21695 #~ msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
21699 #~ msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "cylinders: %ld"
21703 #~ msgstr "zilindroak: %ld\n"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "rpm: %d"
21707 #~ msgstr "rpm: %d\n"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "interleave: %d"
21711 #~ msgstr "tartekatzea: %d\n"
21712
21713 #, fuzzy
21714 #~ msgid "trackskew: %d"
21715 #~ msgstr "pista skew-ea: %d\n"
21716
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid "cylinderskew: %d"
21719 #~ msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
21723 #~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
21724
21725 #, fuzzy
21726 #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
21727 #~ msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
21728
21729 #, fuzzy
21730 #~ msgid ""
21731 #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
21732 #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
21733 #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21734 #~ msgstr ""
21735 #~ "\n"
21736 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
21737 #~ "\n"
21738
21739 #, fuzzy
21740 #~ msgid "<none>"
21741 #~ msgstr "ez"
21742
21743 #~ msgid "gettimeofday failed"
21744 #~ msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
21745
21746 #, fuzzy
21747 #~ msgid "sysinfo failed"
21748 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
21749
21750 #, fuzzy
21751 #~ msgid "%s: mmap failed"
21752 #~ msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid " still logged in"
21756 #~ msgstr "Markatu erabilia dagoela"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid ""
21760 #~ "\n"
21761 #~ "wtmp begins %s"
21762 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
21763
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "gethostname failed"
21766 #~ msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
21767
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
21770 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
21771
21772 #, fuzzy
21773 #~ msgid "set rtc alarm failed"
21774 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
21775
21776 #, fuzzy
21777 #~ msgid "enable rtc alarm failed"
21778 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
21779
21780 #, fuzzy
21781 #~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
21782 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21783
21784 #, fuzzy
21785 #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
21786 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21787
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
21790 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21791
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
21794 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21795
21796 #, fuzzy
21797 #~ msgid "cannot open %s: %m"
21798 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
21799
21800 #, fuzzy
21801 #~ msgid "fread failed"
21802 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
21803
21804 #~ msgid "Help Screen for cfdisk"
21805 #~ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
21806
21807 #~ msgid "disk drive."
21808 #~ msgstr "disko unitateetan."
21809
21810 #~ msgid " `no'"
21811 #~ msgstr " `ez'"
21812
21813 #, fuzzy
21814 #~ msgid "Too small partition size specified."
21815 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
21816
21817 #, fuzzy
21818 #~ msgid "stat failed %s"
21819 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
21820
21821 #, fuzzy
21822 #~ msgid "faild to allocate iterator"
21823 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21824
21825 #, fuzzy
21826 #~ msgid "cannot open: %s"
21827 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
21828
21829 #~ msgid "%s: stat failed"
21830 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
21831
21832 #, fuzzy
21833 #~ msgid "%s: lstat failed"
21834 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
21835
21836 #, fuzzy
21837 #~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
21838 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21839
21840 #, fuzzy
21841 #~ msgid " %s [options] file\n"
21842 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21843
21844 #, fuzzy
21845 #~ msgid "Usage:\n"
21846 #~ msgstr "Erabilera:\n"
21847
21848 #~ msgid "%s (%s)\n"
21849 #~ msgstr "%s (%s)\n"
21850
21851 #, fuzzy
21852 #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
21853 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
21854
21855 #, fuzzy
21856 #~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
21857 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
21858
21859 #, fuzzy
21860 #~ msgid "write error on %s"
21861 #~ msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
21862
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
21865 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
21869 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
21870
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "error reading %s"
21873 #~ msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
21874
21875 #, fuzzy
21876 #~ msgid "cannot open device %s for writing"
21877 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
21878
21879 #, fuzzy
21880 #~ msgid "error writing sector %lu on %s"
21881 #~ msgstr "crc errorea"
21882
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
21885 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21886
21887 #, fuzzy
21888 #~ msgid "Disk %s: cannot get size"
21889 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21890
21891 #, fuzzy
21892 #~ msgid ""
21893 #~ "\n"
21894 #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
21895 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
21896
21897 #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
21898 #~ msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
21899
21900 #, fuzzy
21901 #~ msgid ""
21902 #~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
21903 #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
21904 #~ "before using mkfs"
21905 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
21906
21907 #, fuzzy
21908 #~ msgid "Error closing %s"
21909 #~ msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
21910
21911 #~ msgid "%s: no such partition\n"
21912 #~ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
21913
21914 #, fuzzy
21915 #~ msgid "unrecognized format - using sectors"
21916 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
21917
21918 #, fuzzy
21919 #~ msgid "unimplemented format - using %s"
21920 #~ msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
21921
21922 #~ msgid "sectors"
21923 #~ msgstr "sektoreak"
21924
21925 #, fuzzy
21926 #~ msgid "no partition table present."
21927 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
21928
21929 #, fuzzy
21930 #~ msgid "strange, only %d partitions defined."
21931 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
21932
21933 #, fuzzy
21934 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
21935 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21936
21937 #, fuzzy
21938 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
21939 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21940
21941 #, fuzzy
21942 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
21943 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21944
21945 #, fuzzy
21946 #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
21947 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
21948
21949 #, fuzzy
21950 #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
21951 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21952
21953 #, fuzzy
21954 #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
21955 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
21956
21957 #, fuzzy
21958 #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
21959 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
21960
21961 #, fuzzy
21962 #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
21963 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
21964
21965 #, fuzzy
21966 #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
21967 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
21968
21969 #~ msgid "start"
21970 #~ msgstr "hasiera"
21971
21972 #~ msgid "end"
21973 #~ msgstr "amaiera"
21974
21975 #, fuzzy
21976 #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
21977 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
21978
21979 #, fuzzy
21980 #~ msgid "tree of partitions?"
21981 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
21982
21983 #, fuzzy
21984 #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
21985 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
21986
21987 #, fuzzy
21988 #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
21989 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
21990
21991 #, fuzzy
21992 #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
21993 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21994
21995 #, fuzzy
21996 #~ msgid "Failed writing the partition on %s"
21997 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
21998
21999 #, fuzzy
22000 #~ msgid "unrecognized input: %s"
22001 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
22002
22003 #, fuzzy
22004 #~ msgid "number too big"
22005 #~ msgstr "zenbaki handiegia\n"
22006
22007 #, fuzzy
22008 #~ msgid "no room for partition descriptor"
22009 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
22010
22011 #, fuzzy
22012 #~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
22013 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
22014
22015 #, fuzzy
22016 #~ msgid "too many input fields"
22017 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
22018
22019 #, fuzzy
22020 #~ msgid "Illegal type"
22021 #~ msgstr "Baliogabeko moeta\n"
22022
22023 #, fuzzy
22024 #~ msgid "Warning: empty partition"
22025 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
22026
22027 #, fuzzy
22028 #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
22029 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
22030
22031 #, fuzzy
22032 #~ msgid "Extended partition not where expected"
22033 #~ msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
22034
22035 #, fuzzy
22036 #~ msgid "bad input"
22037 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
22038
22039 #, fuzzy
22040 #~ msgid "too many partitions"
22041 #~ msgstr "partizio gehiegi\n"
22042
22043 #, fuzzy
22044 #~ msgid " %s [options] <device>...\n"
22045 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22046
22047 #, fuzzy
22048 #~ msgid ""
22049 #~ "\n"
22050 #~ "Dangerous options:\n"
22051 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
22052
22053 #, fuzzy
22054 #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
22055 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22056
22057 #, fuzzy
22058 #~ msgid "invalid number of partitions argument"
22059 #~ msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
22060
22061 #~ msgid "cannot open %s\n"
22062 #~ msgstr "ezin da %s ireki\n"
22063
22064 #, fuzzy
22065 #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
22066 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22067
22068 #, fuzzy
22069 #~ msgid "cannot open %s read-write"
22070 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
22071
22072 #, fuzzy
22073 #~ msgid "cannot open %s for reading"
22074 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
22075
22076 #, fuzzy
22077 #~ msgid "%s: OK"
22078 #~ msgstr "%s: OK\n"
22079
22080 #, fuzzy
22081 #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
22082 #~ msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
22083
22084 #~ msgid "Done"
22085 #~ msgstr "Eginda"
22086
22087 #, fuzzy
22088 #~ msgid "Bad Id %lx"
22089 #~ msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
22090
22091 #, fuzzy
22092 #~ msgid "This disk is currently in use."
22093 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
22094
22095 #, fuzzy
22096 #~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
22097 #~ msgstr "Ezin da ireki"
22098
22099 #, fuzzy
22100 #~ msgid "Warning: %s is not a block device"
22101 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22102
22103 #, fuzzy
22104 #~ msgid "OK"
22105 #~ msgstr "OK\n"
22106
22107 #, fuzzy
22108 #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
22109 #~ msgstr ""
22110 #~ "\n"
22111 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
22112
22113 #, fuzzy
22114 #~ msgid "Quitting - nothing changed"
22115 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22116
22117 #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
22118 #~ msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
22119
22120 #, fuzzy
22121 #~ msgid ""
22122 #~ "Successfully wrote the new partition table\n"
22123 #~ "\n"
22124 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
22125
22126 #, fuzzy
22127 #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
22128 #~ msgstr ""
22129 #~ "\n"
22130 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
22131 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
22132 #~ "informazio gehiagorak.\n"
22133
22134 #, fuzzy
22135 #~ msgid "field is too long"
22136 #~ msgstr "eremua luzeegia da.\n"
22137
22138 #, fuzzy
22139 #~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
22140 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
22141
22142 #, fuzzy
22143 #~ msgid "'%c' is not allowed"
22144 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
22145
22146 #, fuzzy
22147 #~ msgid "%s: control characters are not allowed"
22148 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
22149
22150 #, fuzzy
22151 #~ msgid "can only change local entries."
22152 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
22153
22154 #, fuzzy
22155 #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
22156 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
22157
22158 #, fuzzy
22159 #~ msgid ""
22160 #~ "\n"
22161 #~ "For more details see lslogins(1).\n"
22162 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22163
22164 #, fuzzy
22165 #~ msgid "crypt() failed"
22166 #~ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
22167
22168 #, fuzzy
22169 #~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
22170 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22171
22172 #, fuzzy
22173 #~ msgid "%s: is removable device"
22174 #~ msgstr " kengarria"
22175
22176 #, fuzzy
22177 #~ msgid "no filename specified."
22178 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
22179
22180 #, fuzzy
22181 #~ msgid "timeout cannot be zero"
22182 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22183
22184 #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
22185 #~ msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
22186
22187 #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
22188 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
22189
22190 #, fuzzy
22191 #~ msgid ""
22192 #~ "\n"
22193 #~ "For more details see lscpu(1).\n"
22194 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22195
22196 #, fuzzy
22197 #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
22198 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
22199
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid ""
22202 #~ "\n"
22203 #~ "For more information see renice(1).\n"
22204 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22205
22206 #, fuzzy
22207 #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
22208 #~ msgstr ""
22209 #~ "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
22210 #~ "\n"
22211 #~ "Aukerak:\n"
22212
22213 #, fuzzy
22214 #~ msgid ""
22215 #~ "\n"
22216 #~ "Usage:\n"
22217 #~ " %s [options] [file ...]\n"
22218 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22219
22220 #~ msgid "...back 1 page"
22221 #~ msgstr "...orri bat atzera"
22222
22223 #~ msgid "...skipping one line"
22224 #~ msgstr "...saltatu lerro bat"
22225
22226 #, fuzzy
22227 #~ msgid ""
22228 #~ "\n"
22229 #~ "Usage:\n"
22230 #~ " %s [option] file\n"
22231 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22232
22233 #, fuzzy
22234 #~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
22235 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22236
22237 #, fuzzy
22238 #~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
22239 #~ msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
22240
22241 #, fuzzy
22242 #~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
22243 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22244
22245 #, fuzzy
22246 #~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
22247 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22248
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "compiled without -x support"
22251 #~ msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
22252
22253 #~ msgid "%s: Out of memory!\n"
22254 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
22255
22256 #~ msgid "Unusable"
22257 #~ msgstr "Ezin erabili"
22258
22259 #, fuzzy
22260 #~ msgid "write failed\n"
22261 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
22262
22263 #~ msgid "Disk has been changed.\n"
22264 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
22265
22266 #~ msgid ""
22267 #~ "\n"
22268 #~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
22269 #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
22270 #~ "page for additional information.\n"
22271 #~ msgstr ""
22272 #~ "\n"
22273 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
22274 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
22275 #~ "informazio gehiagorak.\n"
22276
22277 #~ msgid "FATAL ERROR"
22278 #~ msgstr "ERRORE LARRIA"
22279
22280 #~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
22281 #~ msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
22282
22283 #~ msgid "Cannot seek on disk drive"
22284 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
22285
22286 #~ msgid "Cannot read disk drive"
22287 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
22288
22289 #~ msgid "Cannot write disk drive"
22290 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
22291
22292 #~ msgid "Too many partitions"
22293 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
22294
22295 #~ msgid "Partition begins before sector 0"
22296 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
22297
22298 #~ msgid "Partition ends before sector 0"
22299 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
22300
22301 #~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
22302 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
22303
22304 #~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
22305 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
22306
22307 #~ msgid "logical partitions not in disk order"
22308 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
22309
22310 #~ msgid "logical partitions overlap"
22311 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
22312
22313 #, fuzzy
22314 #~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
22315 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
22316
22317 #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
22318 #~ msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
22319
22320 #~ msgid "Illegal key"
22321 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
22322
22323 #~ msgid "Create a new primary partition"
22324 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
22325
22326 #~ msgid "Create a new logical partition"
22327 #~ msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
22328
22329 #~ msgid "Cancel"
22330 #~ msgstr "Utzi"
22331
22332 #~ msgid "Don't create a partition"
22333 #~ msgstr "Ez sortu partizio bat"
22334
22335 #~ msgid "!!! Internal error !!!"
22336 #~ msgstr "Barne errorea !!!"
22337
22338 #~ msgid "Size (in MB): "
22339 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
22340
22341 #~ msgid "Beginning"
22342 #~ msgstr "Hasieran"
22343
22344 #~ msgid "Add partition at beginning of free space"
22345 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
22346
22347 #, fuzzy
22348 #~ msgid "Add partition at end of free space"
22349 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
22350
22351 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
22352 #~ msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
22353
22354 #~ msgid "Cannot open disk drive"
22355 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
22356
22357 #~ msgid "Cannot get disk size"
22358 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22359
22360 #~ msgid "Bad primary partition"
22361 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
22362
22363 #~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
22364 #~ msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
22365
22366 #~ msgid "Writing partition table to disk..."
22367 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
22368
22369 #~ msgid "Wrote partition table to disk"
22370 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
22371
22372 #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
22373 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
22374
22375 #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
22376 #~ msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
22377
22378 #~ msgid "Disk Drive: %s\n"
22379 #~ msgstr "Disko unitatea: %s\n"
22380
22381 #~ msgid "Sector 0:\n"
22382 #~ msgstr "0 sektorea:\n"
22383
22384 #~ msgid "Sector %d:\n"
22385 #~ msgstr "%d sektorea:\n"
22386
22387 #~ msgid " None "
22388 #~ msgstr " Ezer "
22389
22390 #~ msgid " Pri/Log"
22391 #~ msgstr " Pri/Log"
22392
22393 #~ msgid " Primary"
22394 #~ msgstr " Primarioa"
22395
22396 #~ msgid " Logical"
22397 #~ msgstr " Logikoa"
22398
22399 #~ msgid "(%02X)"
22400 #~ msgstr "(%02X)"
22401
22402 #~ msgid "None"
22403 #~ msgstr "Ezer"
22404
22405 #~ msgid "Partition Table for %s\n"
22406 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
22407
22408 #~ msgid " First Last\n"
22409 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
22410
22411 #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
22412 #~ msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
22413
22414 #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
22415 #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
22416
22417 #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
22418 #~ msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
22419
22420 #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
22421 #~ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
22422
22423 #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
22424 #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
22425
22426 #~ msgid "Raw"
22427 #~ msgstr "Raw"
22428
22429 #~ msgid "Print the table using raw data format"
22430 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
22431
22432 #~ msgid "Print the table ordered by sectors"
22433 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22434
22435 #~ msgid "Table"
22436 #~ msgstr "Taula"
22437
22438 #~ msgid "Just print the partition table"
22439 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
22440
22441 #~ msgid "Don't print the table"
22442 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
22443
22444 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
22445 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
22446
22447 #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
22448 #~ msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
22449
22450 #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
22451 #~ msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
22452
22453 #~ msgid " know what they are doing."
22454 #~ msgstr " erabili beharko lukete soilik."
22455
22456 #~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
22457 #~ msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
22458
22459 #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
22460 #~ msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
22461
22462 #~ msgid " DOS, OS/2, ..."
22463 #~ msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
22464
22465 #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
22466 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22467
22468 #, fuzzy
22469 #~ msgid " s - Table ordered by sectors"
22470 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22471
22472 #~ msgid " u Change units of the partition size display"
22473 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
22474
22475 #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
22476 #~ msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
22477
22478 #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
22479 #~ msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
22480
22481 #~ msgid " ? Print this screen"
22482 #~ msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
22483
22484 #~ msgid "Change cylinder geometry"
22485 #~ msgstr "Aldatu zilindro geometria"
22486
22487 #~ msgid "Change head geometry"
22488 #~ msgstr "Aldatu buru geometria"
22489
22490 #~ msgid "Change sector geometry"
22491 #~ msgstr "Aldatu sektore geometria"
22492
22493 #~ msgid "Done with changing geometry"
22494 #~ msgstr "Geometria aldaketa egina"
22495
22496 #~ msgid "Enter the number of cylinders: "
22497 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
22498
22499 #~ msgid "Illegal cylinders value"
22500 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22501
22502 #~ msgid "Enter the number of heads: "
22503 #~ msgstr "Sartu buru kopurua:"
22504
22505 #~ msgid "Illegal heads value"
22506 #~ msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
22507
22508 #~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
22509 #~ msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
22510
22511 #~ msgid "Illegal sectors value"
22512 #~ msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
22513
22514 #~ msgid "Enter filesystem type: "
22515 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
22516
22517 #~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
22518 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
22519
22520 #~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
22521 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
22522
22523 #~ msgid "Unk(%02X)"
22524 #~ msgstr "Ezezaguna(%02X)"
22525
22526 #~ msgid ", NC"
22527 #~ msgstr ", NC"
22528
22529 #~ msgid "NC"
22530 #~ msgstr "NC"
22531
22532 #~ msgid "Pri/Log"
22533 #~ msgstr "Pri/Log"
22534
22535 #~ msgid "Unknown (%02X)"
22536 #~ msgstr "Ezezaguna (%02X)"
22537
22538 #~ msgid "Disk Drive: %s"
22539 #~ msgstr "Disko unitatea: %s"
22540
22541 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
22542 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
22543
22544 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
22545 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
22546
22547 #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
22548 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
22549
22550 #~ msgid "Part Type"
22551 #~ msgstr "Partizio moeta"
22552
22553 #~ msgid "FS Type"
22554 #~ msgstr "S.E. moeta"
22555
22556 #~ msgid "[Label]"
22557 #~ msgstr "[Etiketa]"
22558
22559 #~ msgid " Sectors"
22560 #~ msgstr " Sektoreak"
22561
22562 #~ msgid " Cylinders"
22563 #~ msgstr " Zilindroak"
22564
22565 #~ msgid " Size (MB)"
22566 #~ msgstr " Tamainua (MB)"
22567
22568 #~ msgid " Size (GB)"
22569 #~ msgstr " Tamainua (GB)"
22570
22571 #~ msgid "No more partitions"
22572 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
22573
22574 #~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
22575 #~ msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
22576
22577 #~ msgid "Maximize"
22578 #~ msgstr "Maximizatu"
22579
22580 #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
22581 #~ msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
22582
22583 #~ msgid "Print"
22584 #~ msgstr "Inprimatu"
22585
22586 #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
22587 #~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
22588
22589 #~ msgid "Units"
22590 #~ msgstr "Unitateak"
22591
22592 #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
22593 #~ msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
22594
22595 #~ msgid "Cannot make this partition bootable"
22596 #~ msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
22597
22598 #~ msgid "Cannot delete an empty partition"
22599 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
22600
22601 #~ msgid "Cannot maximize this partition"
22602 #~ msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
22603
22604 #~ msgid "This partition is already in use"
22605 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
22606
22607 #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
22608 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
22609
22610 #~ msgid "Illegal command"
22611 #~ msgstr "Komando baliogabea"
22612
22613 #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
22614 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
22615
22616 #, fuzzy
22617 #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
22618 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22619
22620 #, fuzzy
22621 #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
22622 #~ msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
22623
22624 #, fuzzy
22625 #~ msgid "cannot parse number of cylinders"
22626 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
22627
22628 #, fuzzy
22629 #~ msgid "cannot parse number of heads"
22630 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
22631
22632 #, fuzzy
22633 #~ msgid "cannot parse number of sectors"
22634 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
22635
22636 #, fuzzy
22637 #~ msgid " e extended"
22638 #~ msgstr "Linux extended"
22639
22640 #, fuzzy
22641 #~ msgid "Nr"
22642 #~ msgstr "NC"
22643
22644 #, fuzzy
22645 #~ msgid "Sec"
22646 #~ msgstr "Ezarri"
22647
22648 #, fuzzy
22649 #~ msgid "Blocks "
22650 #~ msgstr "%ld bloke\n"
22651
22652 #, fuzzy
22653 #~ msgid "Sector"
22654 #~ msgstr "Sektoreak"
22655
22656 #, fuzzy
22657 #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
22658 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
22659
22660 #, fuzzy
22661 #~ msgid "Flag"
22662 #~ msgstr "Banderak"
22663
22664 #, fuzzy
22665 #~ msgid "warning: error reading %s: %s"
22666 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22667
22668 #, fuzzy
22669 #~ msgid "warning: can't open %s: %s"
22670 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22671
22672 #, fuzzy
22673 #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
22674 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
22675
22676 #, fuzzy
22677 #~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
22678 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
22679
22680 #, fuzzy
22681 #~ msgid "error writing %s: %s"
22682 #~ msgstr "crc errorea"
22683
22684 #, fuzzy
22685 #~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
22686 #~ msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
22687
22688 #, fuzzy
22689 #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
22690 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22691
22692 #, fuzzy
22693 #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
22694 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22695
22696 #, fuzzy
22697 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
22698 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
22699
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
22702 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
22703
22704 #~ msgid "mount: error writing %s: %s"
22705 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
22706
22707 #, fuzzy
22708 #~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
22709 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22710
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
22713 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22714
22715 #~ msgid "mount: cannot fork: %s"
22716 #~ msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
22717
22718 #~ msgid " I will try type %s\n"
22719 #~ msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
22720
22721 #, fuzzy
22722 #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
22723 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22724
22725 #, fuzzy
22726 #~ msgid "mount: failed to use %s device"
22727 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22728
22729 #, fuzzy
22730 #~ msgid "mount: failed to found free loop device"
22731 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
22732
22733 #, fuzzy
22734 #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
22735 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22736
22737 #, fuzzy
22738 #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
22739 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22740
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "mount: stolen loop=%s"
22743 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
22744
22745 #, fuzzy
22746 #~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
22747 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22748
22749 #, fuzzy
22750 #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
22751 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
22752
22753 #~ msgid "mount: mount failed"
22754 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
22755
22756 #~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
22757 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
22758
22759 #, fuzzy
22760 #~ msgid "mount: %s: unknown device"
22761 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22762
22763 #, fuzzy
22764 #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
22765 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
22766
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
22769 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
22770
22771 #~ msgid "nothing was mounted"
22772 #~ msgstr "ez da ezer muntatu"
22773
22774 #, fuzzy
22775 #~ msgid "; rest of file ignored"
22776 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22777
22778 #~ msgid "not enough memory"
22779 #~ msgstr "ez dago nahikoa memoria"
22780
22781 #, fuzzy
22782 #~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
22783 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22784
22785 #, fuzzy
22786 #~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
22787 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22788
22789 #~ msgid "umount: cannot fork: %s"
22790 #~ msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
22791
22792 #~ msgid "umount: %s: not mounted"
22793 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
22794
22795 #~ msgid "umount: %s: not found"
22796 #~ msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
22797
22798 #, fuzzy
22799 #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
22800 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
22801
22802 #, fuzzy
22803 #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
22804 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
22805
22806 #, fuzzy
22807 #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
22808 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
22809
22810 #, fuzzy
22811 #~ msgid "%s has been unmounted\n"
22812 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
22813
22814 #, fuzzy
22815 #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
22816 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22817
22818 #, fuzzy
22819 #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
22820 #~ msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
22821
22822 #, fuzzy
22823 #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
22824 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22825
22826 #, fuzzy
22827 #~ msgid "cannot get threshold for %s"
22828 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22829
22830 #, fuzzy
22831 #~ msgid "cannot get timeout for %s"
22832 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22833
22834 #, fuzzy
22835 #~ msgid "Invalid interval value"
22836 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22837
22838 #, fuzzy
22839 #~ msgid "Invalid interval value: %d"
22840 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22841
22842 #, fuzzy
22843 #~ msgid "Invalid set value"
22844 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22845
22846 #, fuzzy
22847 #~ msgid "Invalid set value: %d"
22848 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22849
22850 #, fuzzy
22851 #~ msgid "Invalid default value"
22852 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22853
22854 #, fuzzy
22855 #~ msgid "Invalid default value: %d"
22856 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22857
22858 #, fuzzy
22859 #~ msgid "Invalid set time value"
22860 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22861
22862 #, fuzzy
22863 #~ msgid "Invalid set time value: %d"
22864 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22865
22866 #, fuzzy
22867 #~ msgid "Invalid default time value"
22868 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22869
22870 #, fuzzy
22871 #~ msgid "Invalid default time value: %d"
22872 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22873
22874 #, fuzzy
22875 #~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
22876 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22877
22878 #, fuzzy
22879 #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
22880 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22881
22882 #, fuzzy
22883 #~ msgid " -cursor <on|off>\n"
22884 #~ msgstr " disko guztian. "
22885
22886 #, fuzzy
22887 #~ msgid " -repeat <on|off>\n"
22888 #~ msgstr " disko guztian. "
22889
22890 #, fuzzy
22891 #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
22892 #~ msgstr " disko guztian. "
22893
22894 #, fuzzy
22895 #~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
22896 #~ msgstr " disko guztian. "
22897
22898 #, fuzzy
22899 #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
22900 #~ msgstr " disko guztian. "
22901
22902 #, fuzzy
22903 #~ msgid " -bold <on|off>\n"
22904 #~ msgstr " disko guztian. "
22905
22906 #, fuzzy
22907 #~ msgid " -blink <on|off>\n"
22908 #~ msgstr " disko guztian. "
22909
22910 #, fuzzy
22911 #~ msgid " -reverse <on|off>\n"
22912 #~ msgstr " disko guztian. "
22913
22914 #, fuzzy
22915 #~ msgid " -underline <on|off>\n"
22916 #~ msgstr " disko guztian. "
22917
22918 #, fuzzy
22919 #~ msgid " -file dumpfilename\n"
22920 #~ msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
22921
22922 #, fuzzy
22923 #~ msgid " -msg <on|off>\n"
22924 #~ msgstr " disko guztian. "
22925
22926 #, fuzzy
22927 #~ msgid "Error writing screendump"
22928 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
22929
22930 #, fuzzy
22931 #~ msgid ""
22932 #~ "Usage: %s [options] file...\n"
22933 #~ "\n"
22934 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22935
22936 #, fuzzy
22937 #~ msgid "line too long"
22938 #~ msgstr "Lerroa luzeegia da"
22939
22940 #, fuzzy
22941 #~ msgid "waidpid failed"
22942 #~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
22943
22944 #~ msgid "set blocksize"
22945 #~ msgstr "ezarri bloke-tamainua"
22946
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid "one bad block\n"
22949 #~ msgstr "orri oker bat\n"
22950
22951 #, fuzzy
22952 #~ msgid " %s [options] device\n"
22953 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22954
22955 #, fuzzy
22956 #~ msgid "read failed %s"
22957 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
22958
22959 #, fuzzy
22960 #~ msgid "seek failed %s"
22961 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
22962
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid "seek failed: %d"
22965 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
22966
22967 #, fuzzy
22968 #~ msgid "No partitions defined"
22969 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
22970
22971 #, fuzzy
22972 #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
22973 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22974
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
22977 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22978
22979 #~ msgid "usage:\n"
22980 #~ msgstr "erabilera:\n"
22981
22982 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
22983 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
22984
22985 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
22986 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
22987
22988 #, fuzzy
22989 #~ msgid "edition number argument failed"
22990 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
22991
22992 #~ msgid "fsync failed"
22993 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
22994
22995 #~ msgid ""
22996 #~ "\n"
22997 #~ "Usage:\n"
22998 #~ "Print version:\n"
22999 #~ " %s -v\n"
23000 #~ "Print partition table:\n"
23001 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
23002 #~ "Interactive use:\n"
23003 #~ " %s [options] device\n"
23004 #~ "\n"
23005 #~ "Options:\n"
23006 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
23007 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
23008 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
23009 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
23010 #~ "\n"
23011 #~ msgstr ""
23012 #~ "\n"
23013 #~ "Erabilera:\n"
23014 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
23015 #~ " %s -v\n"
23016 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
23017 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
23018 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
23019 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
23020 #~ "\n"
23021 #~ "Aukerak:\n"
23022 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
23023 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
23024 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
23025 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
23026 #~ "\n"
23027
23028 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
23029 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
23030
23031 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
23032 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
23033
23034 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
23035 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
23036
23037 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
23038 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
23039
23040 #, fuzzy
23041 #~ msgid "Partition (a-%c): "
23042 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
23043
23044 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
23045 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
23046
23047 #~ msgid ""
23048 #~ "\n"
23049 #~ "Syncing disks.\n"
23050 #~ msgstr ""
23051 #~ "\n"
23052 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
23053
23054 #, fuzzy
23055 #~ msgid "unable to write %s"
23056 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
23057
23058 #, fuzzy
23059 #~ msgid "fatal error"
23060 #~ msgstr "Errore larria\n"
23061
23062 #~ msgid "Command action"
23063 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
23064
23065 #~ msgid "You must set"
23066 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
23067
23068 #~ msgid "heads"
23069 #~ msgstr "buruak"
23070
23071 #~ msgid " and "
23072 #~ msgstr " eta "
23073
23074 #, fuzzy
23075 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
23076 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
23077
23078 #, fuzzy
23079 #~ msgid "Using default value %u\n"
23080 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23081
23082 #, fuzzy
23083 #~ msgid ""
23084 #~ "\n"
23085 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
23086 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
23087
23088 #, fuzzy
23089 #~ msgid ""
23090 #~ "\n"
23091 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
23092 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
23093
23094 #, fuzzy
23095 #~ msgid "cannot write disk label"
23096 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
23097
23098 #, fuzzy
23099 #~ msgid ""
23100 #~ "\n"
23101 #~ "Error closing file\n"
23102 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23103
23104 #, fuzzy
23105 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
23106 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
23107
23108 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
23109 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
23110
23111 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
23112 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
23113
23114 #, fuzzy
23115 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
23116 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
23117
23118 #, fuzzy
23119 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
23120 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
23121
23122 #, fuzzy
23123 #~ msgid ""
23124 #~ "\n"
23125 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
23126 #~ "\n"
23127 #~ msgstr ""
23128 #~ "\n"
23129 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
23130 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
23131 #~ "informazio gehiagorak.\n"
23132
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid ""
23135 #~ "\n"
23136 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23137 #~ "\n"
23138 #~ msgstr ""
23139 #~ "\n"
23140 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
23141 #~ "\n"
23142
23143 #, fuzzy
23144 #~ msgid ""
23145 #~ "\n"
23146 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23147 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
23148 #~ "\n"
23149 #~ msgstr ""
23150 #~ "\n"
23151 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
23152 #~ "\n"
23153
23154 #, fuzzy
23155 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
23156 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
23157
23158 #~ msgid "No partitions defined\n"
23159 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
23160
23161 #, fuzzy
23162 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
23163 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
23164
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
23167 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
23168
23169 #~ msgid "YES\n"
23170 #~ msgstr "BAI\n"
23171
23172 #, fuzzy
23173 #~ msgid ""
23174 #~ "\n"
23175 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
23176 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
23177 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23178 #~ "Label ID: %s\n"
23179 #~ "Volume ID: %s\n"
23180 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
23181 #~ "\n"
23182 #~ msgstr ""
23183 #~ "\n"
23184 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
23185 #~ "\n"
23186
23187 #, fuzzy
23188 #~ msgid ""
23189 #~ "\n"
23190 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23191 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
23192 #~ "\n"
23193 #~ msgstr ""
23194 #~ "\n"
23195 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
23196 #~ "\n"
23197
23198 #~ msgid ""
23199 #~ "Done\n"
23200 #~ "\n"
23201 #~ msgstr ""
23202 #~ "Eginda\n"
23203 #~ "\n"
23204
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "Created partition %zd\n"
23207 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
23208
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
23211 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
23212
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
23215 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
23216
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
23219 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
23220
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
23223 #~ msgstr "ezin da fork egin"
23224
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
23227 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23228
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "Bad number: %s\n"
23231 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
23232
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "find unused loop device failed"
23235 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid ""
23239 #~ "\n"
23240 #~ "Usage:\n"
23241 #~ " %s [options] file...\n"
23242 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23243
23244 #, fuzzy
23245 #~ msgid ""
23246 #~ "\n"
23247 #~ "Usage:\n"
23248 #~ " %s [options] [file...]\n"
23249 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23250
23251 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
23252 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
23253
23254 #~ msgid "one bad page\n"
23255 #~ msgstr "orri oker bat\n"
23256
23257 #~ msgid " on whole disk. "
23258 #~ msgstr " disko guztian. "
23259
23260 #, fuzzy
23261 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
23262 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
23263
23264 #~ msgid ""
23265 #~ "\n"
23266 #~ "BSD label for device: %s\n"
23267 #~ msgstr ""
23268 #~ "\n"
23269 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
23270
23271 #, fuzzy
23272 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
23273 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
23274
23275 #~ msgid "exec %s failed"
23276 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
23277
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "%s: exec failed"
23280 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
23281
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
23284 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
23285
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "St. Tib's Day"
23288 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
23289
23290 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
23291 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
23292
23293 #, fuzzy
23294 #~ msgid "invalid port number argument"
23295 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
23296
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid ""
23299 #~ "\n"
23300 #~ "Usage:\n"
23301 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
23302 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23303
23304 #, fuzzy
23305 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
23306 #~ msgstr "memoriarik ez"
23307
23308 #, fuzzy
23309 #~ msgid "eject: cannot set user id"
23310 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23311
23312 #~ msgid "shmctl failed"
23313 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
23314
23315 #~ msgid "msgctl failed"
23316 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
23317
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "%s failed to use device"
23320 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23321
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "couldn't lock into memory"
23324 #~ msgstr "memoriarik ez"
23325
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
23328 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23329
23330 #~ msgid "renice from %s\n"
23331 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
23332
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "unable to execute %s"
23335 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
23336
23337 #~ msgid "execvp failed"
23338 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
23339
23340 #~ msgid "execv failed"
23341 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
23342
23343 #~ msgid "users"
23344 #~ msgstr "erabiltzaileak"
23345
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "write error."
23348 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
23349
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid ""
23352 #~ "\n"
23353 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
23354 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23355
23356 #, fuzzy
23357 #~ msgid "more (%s)\n"
23358 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
23359
23360 #, fuzzy
23361 #~ msgid "couldn't open %s"
23362 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23363
23364 #, fuzzy
23365 #~ msgid "cannot stat device %s"
23366 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
23367
23368 #~ msgid "unable to open %s"
23369 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
23370
23371 #, fuzzy
23372 #~ msgid "error: cannot open %s"
23373 #~ msgstr "Ezin da ireki"
23374
23375 #, fuzzy
23376 #~ msgid "%s: fstat failed"
23377 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
23378
23379 #, fuzzy
23380 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
23381 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
23382
23383 #~ msgid "Open of %s failed"
23384 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
23385
23386 #~ msgid "Unable to open %s"
23387 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
23391 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23392
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "failed to stat directory"
23395 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23396
23397 #~ msgid "Cannot open "
23398 #~ msgstr "Ezin da ireki"
23399
23400 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
23401 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
23402
23403 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
23404 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
23405
23406 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
23407 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
23408
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
23411 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23412
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
23415 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
23416
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid ""
23419 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
23420 #~ "\n"
23421 #~ "Options:\n"
23422 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23423
23424 #~ msgid "out of memory?\n"
23425 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
23426
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
23429 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23430
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "failed to parse epoch"
23433 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23434
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "cannot lock group file"
23437 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
23438
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
23441 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
23445 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "failed to parse class data"
23449 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "failed to parse buffer size"
23453 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23454
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid ""
23457 #~ "\n"
23458 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
23459 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23460
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "invalid speed"
23463 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
23464
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
23467 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
23471 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid ""
23475 #~ "\n"
23476 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
23477 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "cannot parse PID"
23481 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "failed to parse time_t value"
23485 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid ""
23489 #~ "\n"
23490 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
23491 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23492
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "argument %lu is too large"
23495 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
23496
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
23499 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "bad length value"
23503 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
23504
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "bad skip value"
23507 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
23508
23509 #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
23510 #~ msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
23514 #~ msgstr "crc errorea"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
23518 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
23522 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "%-25s: failed\n"
23526 #~ msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
23527
23528 #~ msgid " d delete a BSD partition"
23529 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
23530
23531 #~ msgid " n add a new BSD partition"
23532 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
23533
23534 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
23535 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
23536
23537 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
23538 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid " p print the partition table"
23542 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
23543
23544 #~ msgid "Internal error\n"
23545 #~ msgstr "Barne errorea\n"
23546
23547 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
23548 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
23549
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid ""
23552 #~ "\n"
23553 #~ "For more information see mount(8).\n"
23554 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
23558 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "%s: can only change local entries."
23562 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
23563
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "setpwnam failed"
23566 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
23567
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Illegal username"
23570 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Login incorrect\n"
23574 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
23575
23576 #~ msgid "NAME too long"
23577 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "login name much too long."
23581 #~ msgstr "lerro luzeegia"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "too many bare linefeeds."
23585 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
23589 #~ msgstr " disko guztian. "
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
23593 #~ msgstr " disko guztian. "
23594
23595 #~ msgid "calloc failed"
23596 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
23600 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
23601
23602 #~ msgid "%s: write failed"
23603 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
23607 #~ msgstr ""
23608 #~ "\n"
23609 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid ", encryption type %d\n"
23613 #~ msgstr "Partizio moeta"
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
23617 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
23618
23619 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
23620 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
23621
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
23624 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
23625
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid ""
23628 #~ "\n"
23629 #~ "For more information see partx(8).\n"
23630 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
23634 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
23635
23636 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
23637 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
23638
23639 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
23640 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
23641
23642 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
23643 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
23644
23645 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
23646 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
23647
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid ""
23650 #~ "\n"
23651 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
23652 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "ldattach from %s\n"
23656 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
23657
23658 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
23659 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid ""
23663 #~ "\n"
23664 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
23665 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23666
23667 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
23668 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
23669
23670 #~ msgid ""
23671 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
23672 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
23673 #~ " -T [on|off] ]\n"
23674 #~ msgstr ""
23675 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
23676 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
23677 #~ " -T [on|off] ]\n"
23678
23679 #~ msgid "%s: bad value\n"
23680 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Warning: partition %s "
23684 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
23685
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "and %s overlap\n"
23688 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid ""
23692 #~ "\n"
23693 #~ "Usage:\n"
23694 #~ " %s [options] device [...]\n"
23695 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
23699 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
23700
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid ""
23703 #~ "\n"
23704 #~ "Usage: %s [options]\n"
23705 #~ "\n"
23706 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
23707
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid ""
23710 #~ "Usage: %s [options]\n"
23711 #~ "\n"
23712 #~ "Options:\n"
23713 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid ""
23717 #~ "\n"
23718 #~ "Usage:\n"
23719 #~ " %s [options] [file]\n"
23720 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23721
23722 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
23723 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
23724
23725 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
23726 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
23727
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
23730 #~ msgstr "Ezin da ireki"
23731
23732 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
23733 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
23734
23735 #~ msgid "malloc failed"
23736 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
23737
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "%s: option parse error\n"
23740 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23741
23742 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
23743 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
23744
23745 #~ msgid ""
23746 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
23747 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
23748 #~ msgstr ""
23749 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
23750 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "unable to stat %s"
23754 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23755
23756 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
23757 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
23758
23759 #~ msgid ""
23760 #~ "Usage:\n"
23761 #~ " %s "
23762 #~ msgstr ""
23763 #~ "Erabilera:\n"
23764 #~ " %s"
23765
23766 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
23767 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid ""
23771 #~ "Command action\n"
23772 #~ " %s\n"
23773 #~ " p primary partition (1-4)\n"
23774 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
23775
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
23778 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "fsck from %s\n"
23782 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "can't malloc initstring"
23786 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23787
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
23790 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
23794 #~ msgstr "crc errorea"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
23798 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "can't read: %s"
23802 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
23806 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
23810 #~ msgstr "crc errorea"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
23814 #~ msgstr " disko guztian. "
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
23818 #~ msgstr " disko guztian. "
23819
23820 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
23821 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
23822
23823 #~ msgid "unknown\n"
23824 #~ msgstr "ezezaguna\n"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
23828 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
23832 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23833
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "error opening fifo\n"
23836 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23837
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "error running finalprog\n"
23840 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "error forking finalprog\n"
23844 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23845
23846 #~ msgid ""
23847 #~ "\n"
23848 #~ "Wrong password.\n"
23849 #~ msgstr ""
23850 #~ "\n"
23851 #~ "Pasahitz okerra.\n"
23852
23853 #~ msgid "fork failed\n"
23854 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
23855
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "cannot open inittab\n"
23858 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
23862 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23863
23864 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
23865 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
23869 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23870
23871 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
23872 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
23873
23874 #~ msgid "error: strdup failed"
23875 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "error: calloc failed"
23879 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23880
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
23883 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
23884
23885 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
23886 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
23887
23888 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
23889 #~ msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
23890
23891 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
23892 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23893
23894 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
23895 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
23896
23897 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
23898 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "realloc failed"
23902 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
23903
23904 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
23905 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
23909 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Unable to open %s\n"
23913 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
23917 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "login: Out of memory\n"
23921 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
23925 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
23926
23927 #~ msgid "newgrp: setuid"
23928 #~ msgstr "newgrp: setuid"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
23932 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "%s: parse error: %s"
23936 #~ msgstr "crc errorea"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid " and %d."
23940 #~ msgstr " eta "
23941
23942 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
23943 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
23944
23945 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
23946 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
23947
23948 #~ msgid "; see strings(1)."
23949 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
23950
23951 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
23952 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "%s: out of memory\n"
23956 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
23957
23958 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
23959 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
23960
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
23963 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23964
23965 #~ msgid "rtc read"
23966 #~ msgstr "rtc irakurrita"
23967
23968 #~ msgid "malloc error"
23969 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
23970
23971 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
23972 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
23973
23974 #~ msgid "Out of memory\n"
23975 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
23976
23977 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
23978 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
23979
23980 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
23981 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
23982
23983 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
23984 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
23985
23986 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
23987 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
23991 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "pages resident %ld\n"
23995 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
23999 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24000
24001 #~ msgid "current"
24002 #~ msgstr "unekoa"
24003
24004 #~ msgid "new"
24005 #~ msgstr "berria"
24006
24007 #~ msgid "Linux ext3"
24008 #~ msgstr "Linux ext3"
24009
24010 #~ msgid "Linux XFS"
24011 #~ msgstr "Linux XFS"
24012
24013 #~ msgid "Linux JFS"
24014 #~ msgstr "Linux JFS"
24015
24016 #~ msgid "Linux ReiserFS"
24017 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
24018
24019 #~ msgid "OS/2 HPFS"
24020 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
24021
24022 #~ msgid "OS/2 IFS"
24023 #~ msgstr "OS/2 IFS"
24024
24025 #~ msgid "NTFS"
24026 #~ msgstr "NTFS"
24027
24028 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
24029 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
24033 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
24034
24035 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
24036 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "error parse: %s"
24040 #~ msgstr "crc errorea"
24041
24042 #~ msgid "missing comma"
24043 #~ msgstr "koma falta da"
24044
24045 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24046 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24047
24048 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24049 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24050
24051 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24052 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24053
24054 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
24055 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
24056
24057 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
24058 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
24059
24060 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24061 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24062
24063 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24064 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24065
24066 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
24067 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
24068
24069 #~ msgid "3,5\" floppy"
24070 #~ msgstr "3,5\" disketea"