]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-04-09 09:15+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: eu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: disk-utils/addpart.c:15
22 #, c-format
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
24 msgstr ""
25
26 #: disk-utils/addpart.c:19
27 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
31 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
32 #: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527
33 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
34 #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
35 #: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906
36 #: term-utils/agetty.c:907
37 #, fuzzy
38 msgid "not enough arguments"
39 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
40
41 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
42 #: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
43 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
44 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
45 #: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
46 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
47 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
48 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
49 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838
50 #: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021
51 #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501
52 #: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65
53 #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694
54 #: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
55 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
56 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
57 #: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
58 #: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
59 #: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
60 #: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
61 #: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
62 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
63 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
64 #: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
65 #: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
66 #: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
67 #: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
68 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
69 #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
70 #: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
71 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
72 #: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
73 #: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
74 #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
75 #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
76 #, c-format
77 msgid "cannot open %s"
78 msgstr "ezin da %s ireki"
79
80 #: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
81 #, fuzzy
82 msgid "invalid partition number argument"
83 msgstr "baliogabeko aukera"
84
85 #: disk-utils/addpart.c:61
86 #, fuzzy
87 msgid "invalid start argument"
88 msgstr "baliogabeko aukera"
89
90 #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
91 #, fuzzy
92 msgid "invalid length argument"
93 msgstr "baliogabeko aukera"
94
95 #: disk-utils/addpart.c:63
96 #, fuzzy
97 msgid "failed to add partition"
98 msgstr "berirakurri partizio taula"
99
100 #: disk-utils/blockdev.c:63
101 msgid "set read-only"
102 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
103
104 #: disk-utils/blockdev.c:70
105 msgid "set read-write"
106 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
107
108 #: disk-utils/blockdev.c:76
109 msgid "get read-only"
110 msgstr "lortu irakurketa soilik"
111
112 #: disk-utils/blockdev.c:82
113 msgid "get discard zeroes support status"
114 msgstr ""
115
116 #: disk-utils/blockdev.c:88
117 msgid "get logical block (sector) size"
118 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
119
120 #: disk-utils/blockdev.c:94
121 msgid "get physical block (sector) size"
122 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
123
124 #: disk-utils/blockdev.c:100
125 #, fuzzy
126 msgid "get minimum I/O size"
127 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
128
129 #: disk-utils/blockdev.c:106
130 #, fuzzy
131 msgid "get optimal I/O size"
132 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
133
134 #: disk-utils/blockdev.c:112
135 #, fuzzy
136 msgid "get alignment offset in bytes"
137 msgstr "lortu irakurketa soilik"
138
139 #: disk-utils/blockdev.c:118
140 msgid "get max sectors per request"
141 msgstr ""
142
143 #: disk-utils/blockdev.c:124
144 msgid "get blocksize"
145 msgstr "lortu bloke-tamainua"
146
147 #: disk-utils/blockdev.c:131
148 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
149 msgstr ""
150
151 #: disk-utils/blockdev.c:137
152 #, fuzzy
153 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
154 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
155
156 #: disk-utils/blockdev.c:143
157 msgid "get size in bytes"
158 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
159
160 #: disk-utils/blockdev.c:150
161 msgid "set readahead"
162 msgstr "ezarri readahead"
163
164 #: disk-utils/blockdev.c:156
165 msgid "get readahead"
166 msgstr "lortu readahead"
167
168 #: disk-utils/blockdev.c:163
169 msgid "set filesystem readahead"
170 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
171
172 #: disk-utils/blockdev.c:169
173 msgid "get filesystem readahead"
174 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
175
176 #: disk-utils/blockdev.c:173
177 msgid "flush buffers"
178 msgstr "hustu bufferrak"
179
180 #: disk-utils/blockdev.c:177
181 msgid "reread partition table"
182 msgstr "berirakurri partizio taula"
183
184 #: disk-utils/blockdev.c:187
185 #, c-format
186 msgid ""
187 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
188 " %1$s --report [devices]\n"
189 " %1$s -h|-V\n"
190 msgstr ""
191
192 #: disk-utils/blockdev.c:193
193 msgid "Call block device ioctls from the command line."
194 msgstr ""
195
196 #: disk-utils/blockdev.c:196
197 #, fuzzy
198 msgid " -q quiet mode"
199 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
200
201 #: disk-utils/blockdev.c:197
202 #, fuzzy
203 msgid " -v verbose mode"
204 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
205
206 #: disk-utils/blockdev.c:198
207 msgid " --report print report for specified (or all) devices"
208 msgstr ""
209
210 #: disk-utils/blockdev.c:203
211 #, fuzzy
212 msgid "Available commands:"
213 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
214
215 #: disk-utils/blockdev.c:204
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
218 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
219
220 #: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
221 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
222 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
223 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
224 #: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
225 #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
226 #, fuzzy
227 msgid "no device specified"
228 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
229
230 #: disk-utils/blockdev.c:328
231 #, fuzzy
232 msgid "could not get device size"
233 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
234
235 #: disk-utils/blockdev.c:334
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Unknown command: %s"
238 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
239
240 #: disk-utils/blockdev.c:350
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "%s requires an argument"
243 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
244
245 #: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "ioctl error on %s"
248 msgstr " disko guztian. "
249
250 #: disk-utils/blockdev.c:387
251 #, c-format
252 msgid "%s failed.\n"
253 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
254
255 #: disk-utils/blockdev.c:394
256 #, c-format
257 msgid "%s succeeded.\n"
258 msgstr ""
259
260 #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
261 #: disk-utils/blockdev.c:481
262 msgid "N/A"
263 msgstr ""
264
265 #: disk-utils/blockdev.c:505
266 #, c-format
267 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
268 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
269
270 #: disk-utils/cfdisk.c:191
271 msgid "Bootable"
272 msgstr "Abiogarria"
273
274 #: disk-utils/cfdisk.c:191
275 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
276 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
277
278 #: disk-utils/cfdisk.c:192
279 msgid "Delete"
280 msgstr "Ezabatu"
281
282 #: disk-utils/cfdisk.c:192
283 msgid "Delete the current partition"
284 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
285
286 #: disk-utils/cfdisk.c:193
287 msgid "Resize"
288 msgstr ""
289
290 #: disk-utils/cfdisk.c:193
291 #, fuzzy
292 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
293 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
294
295 #: disk-utils/cfdisk.c:194
296 msgid "New"
297 msgstr "Berria"
298
299 #: disk-utils/cfdisk.c:194
300 msgid "Create new partition from free space"
301 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
302
303 #: disk-utils/cfdisk.c:195
304 msgid "Quit"
305 msgstr "Irten"
306
307 #: disk-utils/cfdisk.c:195
308 #, fuzzy
309 msgid "Quit program without writing changes"
310 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
311
312 #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
313 #: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
314 #: libfdisk/src/sun.c:1136
315 msgid "Type"
316 msgstr "Moeta"
317
318 #: disk-utils/cfdisk.c:196
319 #, fuzzy
320 msgid "Change the partition type"
321 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
322
323 #: disk-utils/cfdisk.c:197
324 msgid "Help"
325 msgstr "Laguntza"
326
327 #: disk-utils/cfdisk.c:197
328 msgid "Print help screen"
329 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
330
331 #: disk-utils/cfdisk.c:198
332 msgid "Sort"
333 msgstr ""
334
335 #: disk-utils/cfdisk.c:198
336 #, fuzzy
337 msgid "Fix partitions order"
338 msgstr "berirakurri partizio taula"
339
340 #: disk-utils/cfdisk.c:199
341 msgid "Write"
342 msgstr "Idatzi"
343
344 #: disk-utils/cfdisk.c:199
345 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
346 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
347
348 #: disk-utils/cfdisk.c:200
349 msgid "Dump"
350 msgstr ""
351
352 #: disk-utils/cfdisk.c:200
353 #, fuzzy
354 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
355 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
356
357 #: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
358 #, c-format
359 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
360 msgstr ""
361
362 #: disk-utils/cfdisk.c:1301
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "%s (mounted)"
365 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
366
367 #: disk-utils/cfdisk.c:1321
368 #, fuzzy
369 msgid "Partition name:"
370 msgstr "Partizio zenbakia"
371
372 #: disk-utils/cfdisk.c:1328
373 #, fuzzy
374 msgid "Partition UUID:"
375 msgstr ""
376 "\n"
377 "%d partizio:\n"
378
379 #: disk-utils/cfdisk.c:1340
380 #, fuzzy
381 msgid "Partition type:"
382 msgstr "Partizio zenbakia"
383
384 #: disk-utils/cfdisk.c:1347
385 msgid "Attributes:"
386 msgstr ""
387
388 #: disk-utils/cfdisk.c:1371
389 #, fuzzy
390 msgid "Filesystem UUID:"
391 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
392
393 #: disk-utils/cfdisk.c:1378
394 #, fuzzy
395 msgid "Filesystem LABEL:"
396 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
397
398 #: disk-utils/cfdisk.c:1384
399 #, fuzzy
400 msgid "Filesystem:"
401 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
402
403 #: disk-utils/cfdisk.c:1389
404 #, fuzzy
405 msgid "Mountpoint:"
406 msgstr "%s montatua dago.\t"
407
408 #: disk-utils/cfdisk.c:1733
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Disk: %s"
411 msgstr "diskoa: %.*s\n"
412
413 #: disk-utils/cfdisk.c:1735
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
416 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
417
418 #: disk-utils/cfdisk.c:1738
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Label: %s, identifier: %s"
421 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
422
423 #: disk-utils/cfdisk.c:1741
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Label: %s"
426 msgstr "etiketa: %.*s\n"
427
428 #: disk-utils/cfdisk.c:1892
429 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
430 msgstr ""
431
432 #: disk-utils/cfdisk.c:1898
433 #, fuzzy
434 msgid "Please, specify size."
435 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
436
437 #: disk-utils/cfdisk.c:1920
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
440 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
441
442 #: disk-utils/cfdisk.c:1929
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
445 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
446
447 #: disk-utils/cfdisk.c:1936
448 #, fuzzy
449 msgid "Failed to parse size."
450 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
451
452 #: disk-utils/cfdisk.c:1994
453 #, fuzzy
454 msgid "Select partition type"
455 msgstr "berirakurri partizio taula"
456
457 #: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
458 #, fuzzy
459 msgid "Enter script file name: "
460 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
461
462 #: disk-utils/cfdisk.c:2045
463 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
464 msgstr ""
465
466 #: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
467 #: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "Cannot open %s"
470 msgstr "Ezin da %s ireki\n"
471
472 #: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Failed to parse script file %s"
475 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
476
477 #: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Failed to apply script %s"
480 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
481
482 #: disk-utils/cfdisk.c:2075
483 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
484 msgstr ""
485
486 #: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
487 #, fuzzy
488 msgid "Failed to allocate script handler"
489 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
490
491 #: disk-utils/cfdisk.c:2089
492 #, fuzzy
493 msgid "Failed to read disk layout into script."
494 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
495
496 #: disk-utils/cfdisk.c:2103
497 msgid "Disk layout successfully dumped."
498 msgstr ""
499
500 #: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "Failed to write script %s"
503 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
504
505 #: disk-utils/cfdisk.c:2142
506 #, fuzzy
507 msgid "Select label type"
508 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
509
510 #: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
511 #, fuzzy
512 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
513 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
514
515 #: disk-utils/cfdisk.c:2153
516 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
517 msgstr ""
518
519 #: disk-utils/cfdisk.c:2202
520 #, fuzzy
521 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
522 msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
523
524 #: disk-utils/cfdisk.c:2203
525 #, fuzzy
526 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
527 msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
528
529 #: disk-utils/cfdisk.c:2205
530 msgid "Command Meaning"
531 msgstr "Komandoak Esanahia"
532
533 #: disk-utils/cfdisk.c:2206
534 msgid "------- -------"
535 msgstr "------- -------"
536
537 #: disk-utils/cfdisk.c:2207
538 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
539 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
540
541 #: disk-utils/cfdisk.c:2208
542 msgid " d Delete the current partition"
543 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
544
545 #: disk-utils/cfdisk.c:2209
546 msgid " h Print this screen"
547 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
548
549 #: disk-utils/cfdisk.c:2210
550 msgid " n Create new partition from free space"
551 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
552
553 #: disk-utils/cfdisk.c:2211
554 msgid " q Quit program without writing partition table"
555 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
556
557 #: disk-utils/cfdisk.c:2212
558 #, fuzzy
559 msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
560 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
561
562 #: disk-utils/cfdisk.c:2213
563 #, fuzzy
564 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
565 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
566
567 #: disk-utils/cfdisk.c:2214
568 #, fuzzy
569 msgid " t Change the partition type"
570 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
571
572 #: disk-utils/cfdisk.c:2215
573 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
574 msgstr ""
575
576 #: disk-utils/cfdisk.c:2216
577 #, fuzzy
578 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
579 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
580
581 #: disk-utils/cfdisk.c:2217
582 #, fuzzy
583 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
584 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
585
586 #: disk-utils/cfdisk.c:2218
587 #, fuzzy
588 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
589 msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
590
591 #: disk-utils/cfdisk.c:2219
592 #, fuzzy
593 msgid " x Display/hide extra information about a partition"
594 msgstr " Lehena Azkena\n"
595
596 #: disk-utils/cfdisk.c:2220
597 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
598 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
599
600 #: disk-utils/cfdisk.c:2221
601 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
602 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
603
604 #: disk-utils/cfdisk.c:2222
605 #, fuzzy
606 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
607 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
608
609 #: disk-utils/cfdisk.c:2223
610 #, fuzzy
611 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
612 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
613
614 #: disk-utils/cfdisk.c:2225
615 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
616 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
617
618 #: disk-utils/cfdisk.c:2226
619 #, fuzzy
620 msgid "case letters (except for Write)."
621 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
622
623 #: disk-utils/cfdisk.c:2228
624 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
625 msgstr ""
626
627 #: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541
628 #, fuzzy
629 msgid "Press a key to continue."
630 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
631
632 #: disk-utils/cfdisk.c:2324
633 #, fuzzy
634 msgid "Could not toggle the flag."
635 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
636
637 #: disk-utils/cfdisk.c:2334
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "Could not delete partition %zu."
640 msgstr "berirakurri partizio taula"
641
642 #: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "Partition %zu has been deleted."
645 msgstr ""
646 "\n"
647 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
648
649 #: disk-utils/cfdisk.c:2357
650 #, fuzzy
651 msgid "Partition size: "
652 msgstr ""
653 "\n"
654 "%d partizio:\n"
655
656 #: disk-utils/cfdisk.c:2398
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "Changed type of partition %zu."
659 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
660
661 #: disk-utils/cfdisk.c:2400
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
664 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
665
666 #: disk-utils/cfdisk.c:2421
667 #, fuzzy
668 msgid "New size: "
669 msgstr "Egoera berria:\n"
670
671 #: disk-utils/cfdisk.c:2436
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "Partition %zu resized."
674 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
675
676 #: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
677 msgid "Device is open in read-only mode."
678 msgstr ""
679
680 #: disk-utils/cfdisk.c:2459
681 #, fuzzy
682 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
683 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
684
685 #: disk-utils/cfdisk.c:2461
686 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
687 msgstr ""
688
689 #: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
690 #: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266
691 msgid "yes"
692 msgstr "bai"
693
694 #: disk-utils/cfdisk.c:2467
695 #, fuzzy
696 msgid "Did not write partition table to disk."
697 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
698
699 #: disk-utils/cfdisk.c:2472
700 #, fuzzy
701 msgid "Failed to write disklabel."
702 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
703
704 #: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599
705 #, fuzzy
706 msgid "The partition table has been altered."
707 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
708
709 #: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
710 #, fuzzy
711 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
712 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
713
714 #: disk-utils/cfdisk.c:2538
715 #, c-format
716 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
717 msgstr ""
718
719 #: disk-utils/cfdisk.c:2550
720 #, fuzzy
721 msgid "failed to create a new disklabel"
722 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
723
724 #: disk-utils/cfdisk.c:2559
725 #, fuzzy
726 msgid "failed to read partitions"
727 msgstr "berirakurri partizio taula"
728
729 #: disk-utils/cfdisk.c:2572
730 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
731 msgstr ""
732
733 #: disk-utils/cfdisk.c:2658
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
736 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
737
738 #: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
739 #, fuzzy
740 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
741 msgstr "berirakurri partizio taula"
742
743 #: disk-utils/cfdisk.c:2665
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
746 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
747
748 #: disk-utils/cfdisk.c:2668
749 #, fuzzy
750 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
751 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
752
753 #: disk-utils/cfdisk.c:2670
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
756 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
757
758 #: disk-utils/cfdisk.c:2671
759 #, fuzzy
760 msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
761 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
762
763 #: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
764 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
765 #, fuzzy
766 msgid "unsupported color mode"
767 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
768
769 #: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
770 #, fuzzy
771 msgid "failed to allocate libfdisk context"
772 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
773
774 #: disk-utils/delpart.c:15
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
777 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
778
779 #: disk-utils/delpart.c:19
780 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
781 msgstr ""
782
783 #: disk-utils/delpart.c:62
784 #, fuzzy
785 msgid "failed to remove partition"
786 msgstr "berirakurri partizio taula"
787
788 #: disk-utils/fdformat.c:54
789 #, c-format
790 msgid "Formatting ... "
791 msgstr "Formateatzen ... "
792
793 #: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
794 #, c-format
795 msgid "done\n"
796 msgstr "eginda\n"
797
798 #: disk-utils/fdformat.c:81
799 #, c-format
800 msgid "Verifying ... "
801 msgstr "Egiaztatzen ... "
802
803 #: disk-utils/fdformat.c:109
804 msgid "Read: "
805 msgstr "Irakurri:"
806
807 #: disk-utils/fdformat.c:111
808 #, c-format
809 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
810 msgstr ""
811
812 #: disk-utils/fdformat.c:128
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "bad data in track/head %u/%u\n"
816 "Continuing ... "
817 msgstr ""
818
819 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
820 #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
821 #: sys-utils/tunelp.c:95
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid " %s [options] <device>\n"
824 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
825
826 #: disk-utils/fdformat.c:150
827 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
828 msgstr ""
829
830 #: disk-utils/fdformat.c:153
831 msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
832 msgstr ""
833
834 #: disk-utils/fdformat.c:154
835 msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
836 msgstr ""
837
838 #: disk-utils/fdformat.c:155
839 msgid ""
840 " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
841 " the verification (max N retries)\n"
842 msgstr ""
843
844 #: disk-utils/fdformat.c:157
845 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
846 msgstr ""
847
848 #: disk-utils/fdformat.c:195
849 #, fuzzy
850 msgid "invalid argument - from"
851 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
852
853 #: disk-utils/fdformat.c:199
854 #, fuzzy
855 msgid "invalid argument - to"
856 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
857
858 #: disk-utils/fdformat.c:202
859 #, fuzzy
860 msgid "invalid argument - repair"
861 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
862
863 #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157
864 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
865 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
866 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
867 #: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
868 #: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
869 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
870 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
871 #: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
872 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
873 #: term-utils/mesg.c:145
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "stat of %s failed"
876 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
877
878 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
879 #: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
880 #: sys-utils/mountpoint.c:109
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "%s: not a block device"
883 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
884
885 #: disk-utils/fdformat.c:231
886 msgid "could not determine current format type"
887 msgstr ""
888
889 #: disk-utils/fdformat.c:233
890 #, c-format
891 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
892 msgstr ""
893
894 #: disk-utils/fdformat.c:234
895 msgid "Double"
896 msgstr "Bikoitza"
897
898 #: disk-utils/fdformat.c:234
899 msgid "Single"
900 msgstr "Bakarra"
901
902 #: disk-utils/fdformat.c:241
903 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
904 msgstr ""
905
906 #: disk-utils/fdformat.c:243
907 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
908 msgstr ""
909
910 #: disk-utils/fdformat.c:245
911 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
912 msgstr ""
913
914 #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
915 #, fuzzy
916 msgid "close failed"
917 msgstr "seek-ek huts egin du"
918
919 #: disk-utils/fdisk.c:206
920 #, c-format
921 msgid "Select (default %c): "
922 msgstr ""
923
924 #: disk-utils/fdisk.c:211
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "Using default response %c."
927 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
928
929 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
930 #: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
931 #, fuzzy
932 msgid "Value out of range."
933 msgstr "memoriatik kanpo"
934
935 #: disk-utils/fdisk.c:253
936 #, c-format
937 msgid "%s (%s, default %c): "
938 msgstr ""
939
940 #: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
941 #, c-format
942 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
943 msgstr ""
944
945 #: disk-utils/fdisk.c:261
946 #, c-format
947 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
948 msgstr ""
949
950 #: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
951 #, c-format
952 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
953 msgstr ""
954
955 #: disk-utils/fdisk.c:268
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "%s (%c-%c): "
958 msgstr "%s (%s)\n"
959
960 #: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
963 msgstr "%s (%s)\n"
964
965 #: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
966 msgid " [Y]es/[N]o: "
967 msgstr ""
968
969 #: disk-utils/fdisk.c:486
970 #, fuzzy
971 msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
972 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
973
974 #: disk-utils/fdisk.c:487
975 #, fuzzy
976 msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
977 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
978
979 #: disk-utils/fdisk.c:490
980 #, fuzzy
981 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
982 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
983
984 #: disk-utils/fdisk.c:491
985 #, fuzzy
986 msgid "Partition type (type L to list all types): "
987 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
988
989 #: disk-utils/fdisk.c:511
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "Failed to parse '%s' partition type."
992 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
993
994 #: disk-utils/fdisk.c:602
995 msgid ""
996 "\n"
997 "Aliases:\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: disk-utils/fdisk.c:628
1001 #, fuzzy
1002 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1003 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
1004
1005 #: disk-utils/fdisk.c:629
1006 #, fuzzy
1007 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1008 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
1009
1010 #: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1013 msgstr ""
1014 "\n"
1015 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1016
1017 #: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028
1018 msgid "Unknown"
1019 msgstr "Ezezaguna"
1020
1021 #: disk-utils/fdisk.c:666
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1024 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1025
1026 #: disk-utils/fdisk.c:670
1027 #, c-format
1028 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: disk-utils/fdisk.c:766
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "\n"
1035 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: disk-utils/fdisk.c:772
1039 #, fuzzy
1040 msgid "cannot seek"
1041 msgstr "ezin da fork egin"
1042
1043 #: disk-utils/fdisk.c:777
1044 #, fuzzy
1045 msgid "cannot read"
1046 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1047
1048 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
1049 #: libfdisk/src/gpt.c:2434
1050 #, fuzzy
1051 msgid "First sector"
1052 msgstr "Lehenengo %s"
1053
1054 #: disk-utils/fdisk.c:814
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1057 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
1058
1059 #: disk-utils/fdisk.c:832
1060 #, c-format
1061 msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: disk-utils/fdisk.c:837
1065 #, c-format
1066 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: disk-utils/fdisk.c:850
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1073 " %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: disk-utils/fdisk.c:858
1077 #, fuzzy
1078 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1079 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1080
1081 #: disk-utils/fdisk.c:859
1082 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: disk-utils/fdisk.c:860
1086 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: disk-utils/fdisk.c:862
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1092 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1093
1094 #: disk-utils/fdisk.c:865
1095 #, fuzzy
1096 msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1097 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1098
1099 #: disk-utils/fdisk.c:866
1100 #, fuzzy
1101 msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1102 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1103
1104 #: disk-utils/fdisk.c:868
1105 #, fuzzy
1106 msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1107 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1108
1109 #: disk-utils/fdisk.c:869
1110 #, fuzzy
1111 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1112 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
1113
1114 #: disk-utils/fdisk.c:870
1115 #, fuzzy
1116 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1117 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1118
1119 #: disk-utils/fdisk.c:871
1120 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: disk-utils/fdisk.c:872
1124 #, fuzzy
1125 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1126 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1127
1128 #: disk-utils/fdisk.c:873
1129 #, fuzzy
1130 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1131 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1132
1133 #: disk-utils/fdisk.c:875
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1136 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1137
1138 #: disk-utils/fdisk.c:877
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1141 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1142
1143 #: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1146 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1147
1148 #: disk-utils/fdisk.c:882
1149 #, fuzzy
1150 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1151 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1152
1153 #: disk-utils/fdisk.c:883
1154 #, fuzzy
1155 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1156 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1157
1158 #: disk-utils/fdisk.c:884
1159 #, fuzzy
1160 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1161 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1162
1163 #: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
1164 #, fuzzy
1165 msgid "invalid sector size argument"
1166 msgstr "baliogabeko aukera"
1167
1168 #: disk-utils/fdisk.c:971
1169 #, fuzzy
1170 msgid "invalid cylinders argument"
1171 msgstr "baliogabeko aukera"
1172
1173 #: disk-utils/fdisk.c:983
1174 #, fuzzy
1175 msgid "not found DOS label driver"
1176 msgstr ""
1177 "\n"
1178 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1179
1180 #: disk-utils/fdisk.c:989
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1183 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
1184
1185 #: disk-utils/fdisk.c:996
1186 #, fuzzy
1187 msgid "invalid heads argument"
1188 msgstr "baliogabeko aukera"
1189
1190 #: disk-utils/fdisk.c:1002
1191 #, fuzzy
1192 msgid "invalid sectors argument"
1193 msgstr "baliogabeko aukera"
1194
1195 #: disk-utils/fdisk.c:1034
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "unsupported disklabel: %s"
1198 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1199
1200 #: disk-utils/fdisk.c:1042
1201 #, fuzzy
1202 msgid "unsupported unit"
1203 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1204
1205 #: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280
1206 #: disk-utils/sfdisk.c:2285
1207 #, fuzzy
1208 msgid "unsupported wipe mode"
1209 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1210
1211 #: disk-utils/fdisk.c:1076
1212 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702
1216 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1217 #: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1218 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
1219 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
1220 #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
1221 #: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1222 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
1223 #: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
1224 #: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
1225 #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
1226 #: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1227 #: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
1228 #: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1229 #: text-utils/more.c:2063
1230 #, fuzzy
1231 msgid "bad usage"
1232 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
1233
1234 #: disk-utils/fdisk.c:1128
1235 #, c-format
1236 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783
1240 msgid ""
1241 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1242 "Be careful before using the write command.\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: disk-utils/fdisk.c:1162
1246 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: disk-utils/fdisk-list.c:43
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Disklabel type: %s"
1252 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
1253
1254 #: disk-utils/fdisk-list.c:47
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Disk identifier: %s"
1257 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
1258
1259 #: disk-utils/fdisk-list.c:61
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1262 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1263
1264 #: disk-utils/fdisk-list.c:68
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Disk model: %s"
1267 msgstr "diskoa: %.*s\n"
1268
1269 #: disk-utils/fdisk-list.c:71
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1272 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
1273
1274 #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1277 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
1278
1279 #: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
1280 #, c-format
1281 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: disk-utils/fdisk-list.c:85
1285 #, c-format
1286 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: disk-utils/fdisk-list.c:89
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1292 msgstr "lortu irakurketa soilik"
1293
1294 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
1295 #: disk-utils/fsck.c:1253
1296 #, fuzzy
1297 msgid "failed to allocate iterator"
1298 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1299
1300 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
1301 #: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
1302 #: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
1303 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
1304 #: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
1305 #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
1306 #: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
1307 #: text-utils/column.c:210
1308 #, fuzzy
1309 msgid "failed to allocate output table"
1310 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1311
1312 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
1313 #: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
1314 #: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
1315 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
1316 #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
1317 #: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
1318 #: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
1319 #: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
1320 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
1321 #: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
1322 #, fuzzy
1323 msgid "failed to allocate output line"
1324 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1325
1326 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
1327 #: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
1328 #: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
1329 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
1330 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
1331 #: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
1332 #: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
1333 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
1334 #: text-utils/column.c:469
1335 #, fuzzy
1336 msgid "failed to add output data"
1337 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1338
1339 #: disk-utils/fdisk-list.c:197
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1342 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
1343
1344 #: disk-utils/fdisk-list.c:205
1345 #, c-format
1346 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: disk-utils/fdisk-list.c:214
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Partition table entries are not in disk order."
1352 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
1353
1354 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
1355 #: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Start"
1358 msgstr "hasiera"
1359
1360 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
1361 #: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
1362 msgid "End"
1363 msgstr "Amaiera"
1364
1365 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
1366 #: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
1367 msgid "Sectors"
1368 msgstr "Sektoreak"
1369
1370 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
1371 #: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
1372 msgid "Size"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: disk-utils/fdisk-list.c:293
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1378 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1379
1380 #: disk-utils/fdisk-list.c:483
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "%s unknown column: %s"
1383 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1384
1385 #: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1386 msgid "Generic"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1390 #, fuzzy
1391 msgid "delete a partition"
1392 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
1393
1394 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1395 #, fuzzy
1396 msgid "list free unpartitioned space"
1397 msgstr "Partizio gehiegi"
1398
1399 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1400 #, fuzzy
1401 msgid "list known partition types"
1402 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
1403
1404 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1405 #, fuzzy
1406 msgid "add a new partition"
1407 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
1408
1409 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1410 #, fuzzy
1411 msgid "print the partition table"
1412 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
1413
1414 #: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1415 #, fuzzy
1416 msgid "change a partition type"
1417 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1418
1419 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1420 #, fuzzy
1421 msgid "verify the partition table"
1422 msgstr "berirakurri partizio taula"
1423
1424 #: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1425 #, fuzzy
1426 msgid "print information about a partition"
1427 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1428
1429 #: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1430 #, fuzzy
1431 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1432 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1433
1434 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1435 #, fuzzy
1436 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1437 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1438
1439 #: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1440 #, fuzzy
1441 msgid "fix partitions order"
1442 msgstr "berirakurri partizio taula"
1443
1444 #: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1445 msgid "Misc"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1449 #, fuzzy
1450 msgid "print this menu"
1451 msgstr " m menu hau erakutsi"
1452
1453 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1454 #, fuzzy
1455 msgid "change display/entry units"
1456 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1457
1458 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1459 #, fuzzy
1460 msgid "extra functionality (experts only)"
1461 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1462
1463 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1464 msgid "Script"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1468 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1472 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1476 msgid "Save & Exit"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1480 msgid "write table to disk and exit"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1484 #, fuzzy
1485 msgid "write table to disk"
1486 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1487
1488 #: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1489 #, fuzzy
1490 msgid "quit without saving changes"
1491 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
1492
1493 #: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1494 #, fuzzy
1495 msgid "return to main menu"
1496 msgstr " r menu nagusira itzuli"
1497
1498 #: disk-utils/fdisk-menu.c:125
1499 msgid "return from BSD to DOS"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1503 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Create a new label"
1509 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
1510
1511 #: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1512 #, fuzzy
1513 msgid "create a new empty GPT partition table"
1514 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1515
1516 #: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1517 #, fuzzy
1518 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1519 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1520
1521 #: disk-utils/fdisk-menu.c:141
1522 #, fuzzy
1523 msgid "create a new empty DOS partition table"
1524 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1525
1526 #: disk-utils/fdisk-menu.c:142
1527 #, fuzzy
1528 msgid "create a new empty Sun partition table"
1529 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1530
1531 #: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1532 #, fuzzy
1533 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1534 msgstr "berirakurri partizio taula"
1535
1536 #: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1537 msgid "Geometry (for the current label)"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1541 #, fuzzy
1542 msgid "change number of cylinders"
1543 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1544
1545 #: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1546 #, fuzzy
1547 msgid "change number of heads"
1548 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1549
1550 #: disk-utils/fdisk-menu.c:158
1551 #, fuzzy
1552 msgid "change number of sectors/track"
1553 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1554
1555 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
1556 msgid "GPT"
1557 msgstr "GPT"
1558
1559 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1560 #, fuzzy
1561 msgid "change disk GUID"
1562 msgstr "aldatuta"
1563
1564 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1565 #, fuzzy
1566 msgid "change partition name"
1567 msgstr "Partizio zenbakia"
1568
1569 #: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1570 #, fuzzy
1571 msgid "change partition UUID"
1572 msgstr ""
1573 "\n"
1574 "%d partizio:\n"
1575
1576 #: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1577 #, fuzzy
1578 msgid "change table length"
1579 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1580
1581 #: disk-utils/fdisk-menu.c:172
1582 msgid "enter protective/hybrid MBR"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1586 #, fuzzy
1587 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1588 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1589
1590 #: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1591 #, fuzzy
1592 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1593 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1594
1595 #: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1596 #, fuzzy
1597 msgid "toggle the required partition flag"
1598 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1599
1600 #: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1601 msgid "toggle the GUID specific bits"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1605 msgid "Sun"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1609 #, fuzzy
1610 msgid "toggle the read-only flag"
1611 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1612
1613 #: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1614 #, fuzzy
1615 msgid "toggle the mountable flag"
1616 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1617
1618 #: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1619 #, fuzzy
1620 msgid "change number of alternate cylinders"
1621 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1622
1623 #: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1624 #, fuzzy
1625 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1626 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1627
1628 #: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1629 #, fuzzy
1630 msgid "change interleave factor"
1631 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1632
1633 #: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1634 #, fuzzy
1635 msgid "change rotation speed (rpm)"
1636 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
1637
1638 #: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1639 #, fuzzy
1640 msgid "change number of physical cylinders"
1641 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1642
1643 #: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1644 #, fuzzy
1645 msgid "SGI"
1646 msgstr "SGI raw"
1647
1648 #: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1649 #, fuzzy
1650 msgid "select bootable partition"
1651 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1652
1653 #: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1654 #, fuzzy
1655 msgid "edit bootfile entry"
1656 msgstr " e diskoaren data editatu"
1657
1658 #: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1659 #, fuzzy
1660 msgid "select sgi swap partition"
1661 msgstr ""
1662 "\n"
1663 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1664
1665 #: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1666 msgid "create SGI info"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1670 #, fuzzy
1671 msgid "DOS (MBR)"
1672 msgstr "DOS R/O"
1673
1674 #: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1675 #, fuzzy
1676 msgid "toggle a bootable flag"
1677 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1678
1679 #: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1680 #, fuzzy
1681 msgid "edit nested BSD disklabel"
1682 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1683
1684 #: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1685 #, fuzzy
1686 msgid "toggle the dos compatibility flag"
1687 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1688
1689 #: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1690 #, fuzzy
1691 msgid "move beginning of data in a partition"
1692 msgstr " e diskoaren data editatu"
1693
1694 #: disk-utils/fdisk-menu.c:224
1695 #, fuzzy
1696 msgid "change the disk identifier"
1697 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1698
1699 #: disk-utils/fdisk-menu.c:236
1700 #, fuzzy
1701 msgid "BSD"
1702 msgstr "BSD/OS"
1703
1704 #: disk-utils/fdisk-menu.c:237
1705 #, fuzzy
1706 msgid "edit drive data"
1707 msgstr " e diskoaren data editatu"
1708
1709 #: disk-utils/fdisk-menu.c:238
1710 #, fuzzy
1711 msgid "install bootstrap"
1712 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
1713
1714 #: disk-utils/fdisk-menu.c:239
1715 #, fuzzy
1716 msgid "show complete disklabel"
1717 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
1718
1719 #: disk-utils/fdisk-menu.c:240
1720 #, fuzzy
1721 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1722 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
1723
1724 #: disk-utils/fdisk-menu.c:372
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "\n"
1728 "Help (expert commands):\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid ""
1734 "\n"
1735 "Help:\n"
1736 msgstr "Laguntza"
1737
1738 #: disk-utils/fdisk-menu.c:394
1739 #, c-format
1740 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: disk-utils/fdisk-menu.c:424
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Expert command (m for help): "
1746 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1747
1748 #: disk-utils/fdisk-menu.c:426
1749 msgid "Command (m for help): "
1750 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
1751
1752 #: disk-utils/fdisk-menu.c:436
1753 msgid ""
1754 "\n"
1755 "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
1756 msgstr ""
1757
1758 #: disk-utils/fdisk-menu.c:449
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "%c: unknown command"
1761 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1762
1763 #: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Enter script file name"
1766 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
1767
1768 #: disk-utils/fdisk-menu.c:486
1769 msgid "Resetting fdisk!"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: disk-utils/fdisk-menu.c:493
1773 msgid "Script successfully applied."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: disk-utils/fdisk-menu.c:519
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Failed to transform disk layout into script"
1779 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1780
1781 #: disk-utils/fdisk-menu.c:533
1782 msgid "Script successfully saved."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1788 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
1789
1790 #: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Do you want to remove the signature?"
1793 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
1794
1795 #: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681
1796 msgid "The signature will be removed by a write command."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: disk-utils/fdisk-menu.c:597
1800 #, fuzzy
1801 msgid "failed to write disklabel"
1802 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1803
1804 #: disk-utils/fdisk-menu.c:640
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Failed to fix partitions order."
1807 msgstr "berirakurri partizio taula"
1808
1809 #: disk-utils/fdisk-menu.c:642
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Partitions order fixed."
1812 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
1813
1814 #: disk-utils/fdisk-menu.c:660
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "Could not delete partition %zu"
1817 msgstr "berirakurri partizio taula"
1818
1819 #: disk-utils/fdisk-menu.c:689
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1822 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1823
1824 #: disk-utils/fdisk-menu.c:691
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Changing display/entry units to sectors."
1827 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1828
1829 #: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Leaving nested disklabel."
1832 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1833
1834 #: disk-utils/fdisk-menu.c:738
1835 msgid "New maximum entries"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: disk-utils/fdisk-menu.c:749
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1841 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1842
1843 #: disk-utils/fdisk-menu.c:765
1844 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: disk-utils/fdisk-menu.c:780
1848 #, fuzzy
1849 msgid "New name"
1850 msgstr "Baliogabeko tekla"
1851
1852 #: disk-utils/fdisk-menu.c:843
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Entering nested BSD disklabel."
1855 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1856
1857 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
1858 msgid "Number of cylinders"
1859 msgstr "Zilindro kopurua"
1860
1861 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
1862 msgid "Number of heads"
1863 msgstr "Buru kopurua"
1864
1865 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
1866 msgid "Number of sectors"
1867 msgstr "Sektore kopurua pistako"
1868
1869 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Failed to create '%s' disk label"
1872 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1873
1874 #: disk-utils/fsck.c:213
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "%s is mounted\n"
1877 msgstr "%s montatua dago.\t"
1878
1879 #: disk-utils/fsck.c:215
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "%s is not mounted\n"
1882 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
1883
1884 #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
1885 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
1886 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
1887 #: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657
1888 #: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743
1889 #: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44
1890 #: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265
1891 #: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806
1892 #: term-utils/setterm.c:813
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "cannot read %s"
1895 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1896
1897 #: disk-utils/fsck.c:331
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "parse error: %s"
1900 msgstr "crc errorea"
1901
1902 #: disk-utils/fsck.c:358
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "cannot create directory %s"
1905 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1906
1907 #: disk-utils/fsck.c:371
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Locking disk by %s ... "
1910 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
1911
1912 #: disk-utils/fsck.c:382
1913 #, c-format
1914 msgid "(waiting) "
1915 msgstr ""
1916
1917 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1918 #: disk-utils/fsck.c:392
1919 msgid "succeeded"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: disk-utils/fsck.c:392
1923 #, fuzzy
1924 msgid "failed"
1925 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
1926
1927 #: disk-utils/fsck.c:409
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Unlocking %s.\n"
1930 msgstr "%s erabiltzen\n"
1931
1932 #: disk-utils/fsck.c:440
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "failed to setup description for %s"
1935 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1936
1937 #: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1938 #: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1941 msgstr "crc errorea"
1942
1943 #: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "%s: failed to parse fstab"
1946 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1947
1948 #: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
1949 #: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
1950 #: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
1951 msgid "fork failed"
1952 msgstr "fork-ek huts egin du"
1953
1954 #: disk-utils/fsck.c:692
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "%s: execute failed"
1957 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1958
1959 #: disk-utils/fsck.c:780
1960 msgid "wait: no more child process?!?"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
1964 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
1965 msgid "waitpid failed"
1966 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
1967
1968 #: disk-utils/fsck.c:801
1969 #, c-format
1970 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: disk-utils/fsck.c:807
1974 #, c-format
1975 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: disk-utils/fsck.c:853
1979 #, c-format
1980 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: disk-utils/fsck.c:934
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
1986 msgstr "crc errorea"
1987
1988 #: disk-utils/fsck.c:1000
1989 msgid ""
1990 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1991 "with 'no' or '!'."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: disk-utils/fsck.c:1116
1995 #, c-format
1996 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: disk-utils/fsck.c:1128
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2002 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2003
2004 #: disk-utils/fsck.c:1133
2005 #, c-format
2006 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: disk-utils/fsck.c:1150
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2012 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
2013
2014 #: disk-utils/fsck.c:1164
2015 #, c-format
2016 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: disk-utils/fsck.c:1268
2020 msgid "Checking all file systems.\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: disk-utils/fsck.c:1359
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2026 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
2027
2028 #: disk-utils/fsck.c:1385
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2031 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2032
2033 #: disk-utils/fsck.c:1389
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2036 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
2037
2038 #: disk-utils/fsck.c:1392
2039 #, fuzzy
2040 msgid " -A check all filesystems\n"
2041 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2042
2043 #: disk-utils/fsck.c:1393
2044 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: disk-utils/fsck.c:1394
2048 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: disk-utils/fsck.c:1395
2052 #, fuzzy
2053 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2054 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2055
2056 #: disk-utils/fsck.c:1396
2057 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: disk-utils/fsck.c:1397
2061 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: disk-utils/fsck.c:1398
2065 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: disk-utils/fsck.c:1399
2069 msgid ""
2070 " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2071 " file descriptor is for GUIs\n"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: disk-utils/fsck.c:1401
2075 #, fuzzy
2076 msgid " -s serialize the checking operations\n"
2077 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2078
2079 #: disk-utils/fsck.c:1402
2080 #, fuzzy
2081 msgid " -T do not show the title on startup\n"
2082 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2083
2084 #: disk-utils/fsck.c:1403
2085 msgid ""
2086 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
2087 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: disk-utils/fsck.c:1405
2091 msgid " -V explain what is being done\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: disk-utils/fsck.c:1411
2095 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: disk-utils/fsck.c:1456
2099 #, fuzzy
2100 msgid "too many devices"
2101 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
2102
2103 #: disk-utils/fsck.c:1468
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Is /proc mounted?"
2106 msgstr "/proc montatua dago?\n"
2107
2108 #: disk-utils/fsck.c:1476
2109 #, c-format
2110 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: disk-utils/fsck.c:1480
2114 #, c-format
2115 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
2119 #: sys-utils/eject.c:279
2120 #, fuzzy
2121 msgid "too many arguments"
2122 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
2123
2124 #: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
2125 #, fuzzy
2126 msgid "invalid argument of -r"
2127 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2128
2129 #: disk-utils/fsck.c:1558
2130 #, c-format
2131 msgid "option '%s' may be specified only once"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "option '%s' requires an argument"
2137 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
2138
2139 #: disk-utils/fsck.c:1596
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "invalid argument of -r: %d"
2142 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2143
2144 #: disk-utils/fsck.c:1639
2145 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid " %s [options] <file>\n"
2151 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2152
2153 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2154 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
2158 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
2162 #, fuzzy
2163 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2164 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2165
2166 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
2167 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
2171 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
2175 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
2179 #, c-format
2180 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
2184 #, c-format
2185 msgid "not a block device or file: %s"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212
2189 msgid "file length too short"
2190 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
2191
2192 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240
2193 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2194 #: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "seek on %s failed"
2197 msgstr "seek-ek huts egin du"
2198
2199 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193
2200 msgid "superblock magic not found"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2204 #, c-format
2205 msgid "cramfs endianness is %s\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
2209 msgid "big"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
2213 msgid "little"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
2217 msgid "unsupported filesystem features"
2218 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2219
2220 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
2221 #, c-format
2222 msgid "superblock size (%d) too small"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
2226 #, fuzzy
2227 msgid "zero file count"
2228 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
2229
2230 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
2231 msgid "file extends past end of filesystem"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
2235 msgid "old cramfs format"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:225
2239 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:245
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2245 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2246
2247 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:283
2248 msgid "crc error"
2249 msgstr "crc errorea"
2250
2251 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558
2252 msgid "seek failed"
2253 msgstr "seek-ek huts egin du"
2254
2255 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:317
2256 #, fuzzy
2257 msgid "read romfs failed"
2258 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
2259
2260 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
2261 msgid "root inode is not directory"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
2265 #, c-format
2266 msgid "bad root offset (%lu)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:371
2270 msgid "data block too large"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "decompression error: %s"
2276 msgstr "crc errorea"
2277
2278 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
2279 #, c-format
2280 msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560
2284 #, c-format
2285 msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "non-block (%ld) bytes"
2291 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
2292
2293 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:419
2294 #, c-format
2295 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
2299 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
2300 #: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2301 #: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
2302 #, c-format
2303 msgid "write failed: %s"
2304 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2305
2306 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
2307 #, c-format
2308 msgid "lchown failed: %s"
2309 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
2310
2311 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:438
2312 #, c-format
2313 msgid "chown failed: %s"
2314 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
2315
2316 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:443
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "utimes failed: %s"
2319 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
2320
2321 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:455
2322 #, c-format
2323 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
2327 #, c-format
2328 msgid "mkdir failed: %s"
2329 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
2330
2331 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
2332 msgid "filename length is zero"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
2336 msgid "bad filename length"
2337 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2338
2339 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
2340 #, fuzzy
2341 msgid "bad inode offset"
2342 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2343
2344 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
2345 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
2349 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
2353 msgid "symbolic link has zero offset"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
2357 msgid "symbolic link has zero size"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "size error in symlink: %s"
2363 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
2364
2365 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
2366 #, c-format
2367 msgid "symlink failed: %s"
2368 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
2369
2370 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
2371 #, c-format
2372 msgid "special file has non-zero offset: %s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
2376 #, c-format
2377 msgid "fifo has non-zero size: %s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:595
2381 #, c-format
2382 msgid "socket has non-zero size: %s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "bogus mode: %s (%o)"
2388 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2389
2390 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
2391 #, c-format
2392 msgid "mknod failed: %s"
2393 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
2394
2395 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
2396 #, c-format
2397 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:643
2401 #, c-format
2402 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
2406 msgid "invalid file data offset"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
2410 #, fuzzy
2411 msgid "invalid blocksize argument"
2412 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2413
2414 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:729
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: OK\n"
2417 msgstr "%s: OK\n"
2418
2419 #: disk-utils/fsck.minix.c:185
2420 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: disk-utils/fsck.minix.c:187
2424 #, fuzzy
2425 msgid " -l, --list list all filenames\n"
2426 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
2427
2428 #: disk-utils/fsck.minix.c:188
2429 msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: disk-utils/fsck.minix.c:189
2433 msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: disk-utils/fsck.minix.c:190
2437 #, fuzzy
2438 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2439 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2440
2441 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
2442 #, fuzzy
2443 msgid " -s, --super output super-block information\n"
2444 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2445
2446 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
2447 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: disk-utils/fsck.minix.c:193
2451 #, fuzzy
2452 msgid " -f, --force force check\n"
2453 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2454
2455 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2456 #. * translated.
2457 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2458 #, c-format
2459 msgid "%s (y/n)? "
2460 msgstr ""
2461
2462 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2463 #, c-format
2464 msgid "%s (n/y)? "
2465 msgstr ""
2466
2467 #: disk-utils/fsck.minix.c:269
2468 #, c-format
2469 msgid "y\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: disk-utils/fsck.minix.c:271
2473 #, c-format
2474 msgid "n\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: disk-utils/fsck.minix.c:287
2478 #, c-format
2479 msgid "%s is mounted.\t "
2480 msgstr "%s montatua dago.\t"
2481
2482 #: disk-utils/fsck.minix.c:289
2483 msgid "Do you really want to continue"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: disk-utils/fsck.minix.c:293
2487 #, c-format
2488 msgid "check aborted.\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
2492 #, c-format
2493 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
2497 #, c-format
2498 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Remove block"
2504 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
2505
2506 #: disk-utils/fsck.minix.c:362
2507 #, c-format
2508 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: disk-utils/fsck.minix.c:368
2512 #, c-format
2513 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: disk-utils/fsck.minix.c:380
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "Internal error: trying to write bad block\n"
2520 "Write request ignored\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: disk-utils/fsck.minix.c:386
2524 msgid "seek failed in write_block"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: disk-utils/fsck.minix.c:389
2528 #, c-format
2529 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: disk-utils/fsck.minix.c:423
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "Warning: block out of range\n"
2535 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2536
2537 #: disk-utils/fsck.minix.c:510
2538 msgid "seek failed in write_super_block"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: disk-utils/fsck.minix.c:512
2542 msgid "unable to write super-block"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: disk-utils/fsck.minix.c:524
2546 msgid "Unable to write inode map"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: disk-utils/fsck.minix.c:527
2550 msgid "Unable to write zone map"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: disk-utils/fsck.minix.c:530
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Unable to write inodes"
2556 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
2557
2558 #: disk-utils/fsck.minix.c:562
2559 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: disk-utils/fsck.minix.c:565
2563 msgid "unable to read super block"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: disk-utils/fsck.minix.c:587
2567 msgid "bad magic number in super-block"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: disk-utils/fsck.minix.c:589
2571 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: disk-utils/fsck.minix.c:591
2575 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
2579 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
2583 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: disk-utils/fsck.minix.c:598
2587 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: disk-utils/fsck.minix.c:614
2591 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: disk-utils/fsck.minix.c:617
2595 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: disk-utils/fsck.minix.c:620
2599 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: disk-utils/fsck.minix.c:623
2603 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: disk-utils/fsck.minix.c:626
2607 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: disk-utils/fsck.minix.c:630
2611 msgid "Unable to read inode map"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: disk-utils/fsck.minix.c:634
2615 msgid "Unable to read zone map"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: disk-utils/fsck.minix.c:638
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Unable to read inodes"
2621 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2622
2623 #: disk-utils/fsck.minix.c:640
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2626 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2627
2628 #: disk-utils/fsck.minix.c:645
2629 #, c-format
2630 msgid "%ld inodes\n"
2631 msgstr "%ld inodo\n"
2632
2633 #: disk-utils/fsck.minix.c:646
2634 #, c-format
2635 msgid "%ld blocks\n"
2636 msgstr "%ld bloke\n"
2637
2638 #: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2641 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
2642
2643 #: disk-utils/fsck.minix.c:649
2644 #, c-format
2645 msgid "Zonesize=%d\n"
2646 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
2647
2648 #: disk-utils/fsck.minix.c:650
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "Maxsize=%zu\n"
2651 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
2652
2653 #: disk-utils/fsck.minix.c:652
2654 #, c-format
2655 msgid "Filesystem state=%d\n"
2656 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
2657
2658 #: disk-utils/fsck.minix.c:653
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid ""
2661 "namelen=%zd\n"
2662 "\n"
2663 msgstr ""
2664 "izen luzeera=%d\n"
2665 "\n"
2666
2667 #: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
2668 #, c-format
2669 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
2673 msgid "Mark in use"
2674 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2675
2676 #: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
2677 #, c-format
2678 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2679 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2680
2681 #: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
2682 #, c-format
2683 msgid "Warning: inode count too big.\n"
2684 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2685
2686 #: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
2687 msgid "root inode isn't a directory"
2688 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2689
2690 #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
2691 #, c-format
2692 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2696 #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2697 #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
2698 msgid "Clear"
2699 msgstr "Garbia"
2700
2701 #: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
2702 #, c-format
2703 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2707 msgid "Correct"
2708 msgstr "Zuzena"
2709
2710 #: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
2711 #, c-format
2712 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
2716 msgid " Remove"
2717 msgstr " Ezabatu"
2718
2719 #: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2722 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2723
2724 #: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2727 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2728
2729 #: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
2730 msgid "internal error"
2731 msgstr "barne errorea"
2732
2733 #: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
2734 #, c-format
2735 msgid "%s: bad directory: size < 32"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2741 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2742
2743 #: disk-utils/fsck.minix.c:1134
2744 msgid "seek failed in bad_zone"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
2748 #, c-format
2749 msgid "Inode %lu mode not cleared."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
2753 #, c-format
2754 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
2758 #, c-format
2759 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
2763 msgid "Set"
2764 msgstr "Ezarri"
2765
2766 #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2767 #, c-format
2768 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
2772 msgid "Set i_nlinks to count"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
2776 #, c-format
2777 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
2781 msgid "Unmark"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2787 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2788
2789 #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2792 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2793
2794 #: disk-utils/fsck.minix.c:1295
2795 #, fuzzy
2796 msgid "bad inode size"
2797 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2798
2799 #: disk-utils/fsck.minix.c:1297
2800 msgid "bad v2 inode size"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: disk-utils/fsck.minix.c:1341
2804 msgid "need terminal for interactive repairs"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "cannot open %s: %s"
2810 msgstr "ezin da %s ireki"
2811
2812 #: disk-utils/fsck.minix.c:1356
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "%s is clean, no check.\n"
2815 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
2816
2817 #: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2818 #, c-format
2819 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2823 #, c-format
2824 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: disk-utils/fsck.minix.c:1395
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid ""
2830 "\n"
2831 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2832 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2833
2834 #: disk-utils/fsck.minix.c:1401
2835 #, c-format
2836 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2837 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2838
2839 #: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "\n"
2843 "%6d regular files\n"
2844 "%6d directories\n"
2845 "%6d character device files\n"
2846 "%6d block device files\n"
2847 "%6d links\n"
2848 "%6d symbolic links\n"
2849 "------\n"
2850 "%6d files\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: disk-utils/fsck.minix.c:1417
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "----------------------------\n"
2857 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2858 "----------------------------\n"
2859 msgstr ""
2860 "----------------------------\n"
2861 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
2862 "----------------------------\n"
2863
2864 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
2865 #: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
2866 #: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
2867 #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2868 #: text-utils/pg.c:1259
2869 #, fuzzy
2870 msgid "write failed"
2871 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2872
2873 #: disk-utils/isosize.c:57
2874 #, c-format
2875 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "read error on %s"
2881 msgstr " disko guztian. "
2882
2883 #: disk-utils/isosize.c:75
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2886 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
2887
2888 #: disk-utils/isosize.c:99
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2891 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2892
2893 #: disk-utils/isosize.c:103
2894 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: disk-utils/isosize.c:106
2898 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: disk-utils/isosize.c:107
2902 #, fuzzy
2903 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2904 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2905
2906 #: disk-utils/isosize.c:138
2907 msgid "invalid divisor argument"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2913 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2914
2915 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
2916 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "\n"
2923 "Options:\n"
2924 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2925 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2926 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2927 " -v, --verbose explain what is being done\n"
2928 " -c this option is silently ignored\n"
2929 " -l this option is silently ignored\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
2933 #, fuzzy
2934 msgid "invalid number of inodes"
2935 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
2936
2937 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2938 #, fuzzy
2939 msgid "volume name too long"
2940 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2941
2942 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2943 #, fuzzy
2944 msgid "fsname name too long"
2945 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2946
2947 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
2948 #, fuzzy
2949 msgid "invalid block-count"
2950 msgstr "baliogabeko aukera"
2951
2952 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "cannot get size of %s"
2955 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
2956
2957 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
2958 #, c-format
2959 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2960 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
2961
2962 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
2963 msgid "too many inodes - max is 512"
2964 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
2965
2966 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
2967 #, c-format
2968 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2969 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
2970
2971 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
2972 #, c-format
2973 msgid "Device: %s\n"
2974 msgstr "Gailua: %s\n"
2975
2976 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
2977 #, c-format
2978 msgid "Volume: <%-6s>\n"
2979 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
2980
2981 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
2982 #, c-format
2983 msgid "FSname: <%-6s>\n"
2984 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
2985
2986 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
2987 #, c-format
2988 msgid "BlockSize: %d\n"
2989 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
2990
2991 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
2994 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2995
2996 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
2999 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
3000
3001 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "Blocks: %llu\n"
3004 msgstr "Blokeak: %lld\n"
3005
3006 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3009 msgstr " e diskoaren data editatu"
3010
3011 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
3012 msgid "error writing superblock"
3013 msgstr "errorea superblokea idazten"
3014
3015 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
3016 msgid "error writing root inode"
3017 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
3018
3019 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
3020 #, fuzzy
3021 msgid "error writing inode"
3022 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3023
3024 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
3025 #, fuzzy
3026 msgid "seek error"
3027 msgstr "crc errorea"
3028
3029 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
3030 #, fuzzy
3031 msgid "error writing . entry"
3032 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3033
3034 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
3035 #, fuzzy
3036 msgid "error writing .. entry"
3037 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3038
3039 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
3040 #, c-format
3041 msgid "error closing %s"
3042 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
3043
3044 #: disk-utils/mkfs.c:45
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3047 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
3048
3049 #: disk-utils/mkfs.c:49
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3052 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3053
3054 #: disk-utils/mkfs.c:52
3055 #, c-format
3056 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: disk-utils/mkfs.c:53
3060 #, c-format
3061 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: disk-utils/mkfs.c:54
3065 #, c-format
3066 msgid " <device> path to the device to be used\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: disk-utils/mkfs.c:55
3070 #, c-format
3071 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: disk-utils/mkfs.c:56
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
3078 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
3082 #: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
3083 #: sys-utils/rtcwake.c:621
3084 #, c-format
3085 msgid "failed to execute %s"
3086 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
3087
3088 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3089 #, c-format
3090 msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Make compressed ROM file system."
3096 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3097
3098 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3099 #, fuzzy
3100 msgid " -v be verbose"
3101 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3102
3103 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3104 msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3108 msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3112 msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3116 #, c-format
3117 msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3121 #, fuzzy
3122 msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3123 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3124
3125 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3126 #, fuzzy
3127 msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3128 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3129
3130 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3133 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3134
3135 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3136 msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3140 #, fuzzy
3141 msgid " -z make explicit holes"
3142 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3143
3144 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3145 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3149 msgid " outfile output file"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "readlink failed: %s"
3155 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
3156
3157 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "could not read directory %s"
3160 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
3161
3162 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
3163 #, fuzzy
3164 msgid "filesystem too big. Exiting."
3165 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
3166
3167 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
3168 #, c-format
3169 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
3173 #, c-format
3174 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3175 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3176
3177 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "cannot close file %s"
3180 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
3181
3182 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
3183 #, fuzzy
3184 msgid "invalid edition number argument"
3185 msgstr "baliogabeko aukera"
3186
3187 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
3188 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
3192 #, c-format
3193 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
3197 msgid "ROM image map"
3198 msgstr "ROM irudi mapa"
3199
3200 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
3201 #, c-format
3202 msgid "Including: %s\n"
3203 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
3204
3205 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
3206 #, c-format
3207 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3208 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
3209
3210 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
3211 #, c-format
3212 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3213 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
3214
3215 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
3216 #, c-format
3217 msgid "Super block: %zd bytes\n"
3218 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
3219
3220 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
3221 #, c-format
3222 msgid "CRC: %x\n"
3223 msgstr "CRC: %x\n"
3224
3225 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
3226 #, c-format
3227 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3233 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
3234
3235 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
3236 msgid "ROM image"
3237 msgstr "ROM irudia"
3238
3239 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3242 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3243
3244 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
3245 msgid "warning: files were skipped due to errors."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
3249 #, c-format
3250 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
3254 #, c-format
3255 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
3259 #, c-format
3260 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3267 "that some device files will be wrong."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: disk-utils/mkfs.minix.c:139
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3273 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3274
3275 #: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3276 #, fuzzy
3277 msgid " -1 use Minix version 1\n"
3278 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3279
3280 #: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3281 #, fuzzy
3282 msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3283 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3284
3285 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3286 #, fuzzy
3287 msgid " -3 use Minix version 3\n"
3288 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3289
3290 #: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3291 #, fuzzy
3292 msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3293 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3294
3295 #: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3296 #, fuzzy
3297 msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3298 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3299
3300 #: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3301 #, fuzzy
3302 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3303 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3304
3305 #: disk-utils/mkfs.minix.c:147
3306 msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3312 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3313
3314 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3315 #, c-format
3316 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: disk-utils/mkfs.minix.c:195
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "%s: unable to clear boot sector"
3322 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3323
3324 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "%s: seek failed in write_tables"
3327 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3328
3329 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "%s: unable to write super-block"
3332 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3333
3334 #: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "%s: unable to write inode map"
3337 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3338
3339 #: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "%s: unable to write zone map"
3342 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3343
3344 #: disk-utils/mkfs.minix.c:209
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "%s: unable to write inodes"
3347 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3348
3349 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "%s: seek failed in write_block"
3352 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3353
3354 #: disk-utils/mkfs.minix.c:217
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "%s: write failed in write_block"
3357 msgstr " %s: write-k huts egin du"
3358
3359 #: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3360 #: disk-utils/mkfs.minix.c:350
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "%s: too many bad blocks"
3363 msgstr "bloke oker geheigi"
3364
3365 #: disk-utils/mkfs.minix.c:234
3366 #, c-format
3367 msgid "%s: not enough good blocks"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: disk-utils/mkfs.minix.c:549
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3374 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: disk-utils/mkfs.minix.c:569
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "%lu inode\n"
3380 msgid_plural "%lu inodes\n"
3381 msgstr[0] "%ld inodo\n"
3382 msgstr[1] "%ld inodo\n"
3383
3384 #: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "%lu block\n"
3387 msgid_plural "%lu blocks\n"
3388 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3389 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3390
3391 #: disk-utils/mkfs.minix.c:573
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "Zonesize=%zu\n"
3394 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
3395
3396 #: disk-utils/mkfs.minix.c:574
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid ""
3399 "Maxsize=%zu\n"
3400 "\n"
3401 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
3402
3403 #: disk-utils/mkfs.minix.c:587
3404 #, c-format
3405 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: disk-utils/mkfs.minix.c:594
3409 #, c-format
3410 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: disk-utils/mkfs.minix.c:627
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3416 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
3417
3418 #: disk-utils/mkfs.minix.c:637
3419 #, c-format
3420 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "%d bad block\n"
3426 msgid_plural "%d bad blocks\n"
3427 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3428 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3429
3430 #: disk-utils/mkfs.minix.c:653
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3433 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
3434
3435 #: disk-utils/mkfs.minix.c:658
3436 #, c-format
3437 msgid "badblock number input error on line %d\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: disk-utils/mkfs.minix.c:659
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "%s: cannot read badblocks file"
3443 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
3444
3445 #: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3446 #, c-format
3447 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: disk-utils/mkfs.minix.c:702
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "cannot determine size of %s"
3453 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3454
3455 #: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3456 #, c-format
3457 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: disk-utils/mkfs.minix.c:713
3461 #, c-format
3462 msgid "%s: number of blocks too small"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "unsupported name length: %d"
3468 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3469
3470 #: disk-utils/mkfs.minix.c:737
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "unsupported minix file system version: %d"
3473 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
3474
3475 #: disk-utils/mkfs.minix.c:778
3476 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: disk-utils/mkfs.minix.c:789
3480 #, fuzzy
3481 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3482 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3483
3484 #: disk-utils/mkfs.minix.c:793
3485 #, fuzzy
3486 msgid "failed to parse number of inodes"
3487 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3488
3489 #: disk-utils/mkfs.minix.c:824
3490 #, fuzzy
3491 msgid "failed to parse number of blocks"
3492 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3493
3494 #: disk-utils/mkfs.minix.c:832
3495 #, c-format
3496 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: disk-utils/mkswap.c:90
3500 #, c-format
3501 msgid "Bad user-specified page size %u"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: disk-utils/mkswap.c:93
3505 #, c-format
3506 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: disk-utils/mkswap.c:134
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Label was truncated."
3512 msgstr ""
3513 "\n"
3514 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3515
3516 #: disk-utils/mkswap.c:142
3517 #, c-format
3518 msgid "no label, "
3519 msgstr "etiketa gabea, "
3520
3521 #: disk-utils/mkswap.c:150
3522 #, c-format
3523 msgid "no uuid\n"
3524 msgstr "uuid-rik ez\n"
3525
3526 #: disk-utils/mkswap.c:159
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid " %s [options] device [size]\n"
3529 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3530
3531 #: disk-utils/mkswap.c:162
3532 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: disk-utils/mkswap.c:165
3536 #, fuzzy
3537 msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3538 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3539
3540 #: disk-utils/mkswap.c:166
3541 #, fuzzy
3542 msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3543 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3544
3545 #: disk-utils/mkswap.c:167
3546 #, fuzzy
3547 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3548 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3549
3550 #: disk-utils/mkswap.c:168
3551 #, fuzzy
3552 msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3553 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
3554
3555 #: disk-utils/mkswap.c:169
3556 #, fuzzy
3557 msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3558 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3559
3560 #: disk-utils/mkswap.c:170
3561 #, fuzzy
3562 msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3563 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3564
3565 #: disk-utils/mkswap.c:171
3566 #, fuzzy
3567 msgid " --verbose verbose output\n"
3568 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3569
3570 #: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3573 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3574
3575 #: disk-utils/mkswap.c:187
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "too many bad pages: %lu"
3578 msgstr "orri txar gehiegi"
3579
3580 #: disk-utils/mkswap.c:208
3581 msgid "seek failed in check_blocks"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: disk-utils/mkswap.c:216
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "%lu bad page\n"
3587 msgid_plural "%lu bad pages\n"
3588 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
3589 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
3590
3591 #: disk-utils/mkswap.c:228
3592 #, c-format
3593 msgid ""
3594 "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3595 " This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: disk-utils/mkswap.c:236
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid " Use --verbose for more details.\n"
3601 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3602
3603 #: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
3604 #, c-format
3605 msgid "hole detected at offset %ju"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: disk-utils/mkswap.c:283
3609 #, c-format
3610 msgid "data inline extent at offset %ju"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: disk-utils/mkswap.c:286
3614 #, c-format
3615 msgid "shared extent at offset %ju"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: disk-utils/mkswap.c:289
3619 #, c-format
3620 msgid "unallocated extent at offset %ju"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: disk-utils/mkswap.c:329
3624 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: disk-utils/mkswap.c:331
3628 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: disk-utils/mkswap.c:352
3632 #, c-format
3633 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
3637 msgid "unable to rewind swap-device"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: disk-utils/mkswap.c:396
3641 msgid "unable to erase bootbits sectors"
3642 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3643
3644 #: disk-utils/mkswap.c:412
3645 #, c-format
3646 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: disk-utils/mkswap.c:417
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3652 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3653
3654 #: disk-utils/mkswap.c:420
3655 #, c-format
3656 msgid " (%s partition table detected). "
3657 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3658
3659 #: disk-utils/mkswap.c:422
3660 #, c-format
3661 msgid " (compiled without libblkid). "
3662 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
3663
3664 #: disk-utils/mkswap.c:423
3665 #, c-format
3666 msgid "Use -f to force.\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: disk-utils/mkswap.c:445
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "%s: unable to write signature page"
3672 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3673
3674 #: disk-utils/mkswap.c:492
3675 #, fuzzy
3676 msgid "parsing page size failed"
3677 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3678
3679 #: disk-utils/mkswap.c:498
3680 #, fuzzy
3681 msgid "parsing version number failed"
3682 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3683
3684 #: disk-utils/mkswap.c:501
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "swapspace version %d is not supported"
3687 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3688
3689 #: disk-utils/mkswap.c:507
3690 #, c-format
3691 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: disk-utils/mkswap.c:537
3695 msgid "only one device argument is currently supported"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: disk-utils/mkswap.c:544
3699 #, fuzzy
3700 msgid "error: parsing UUID failed"
3701 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
3702
3703 #: disk-utils/mkswap.c:553
3704 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: disk-utils/mkswap.c:559
3708 #, fuzzy
3709 msgid "invalid block count argument"
3710 msgstr "baliogabeko aukera"
3711
3712 #: disk-utils/mkswap.c:568
3713 #, c-format
3714 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: disk-utils/mkswap.c:574
3718 #, c-format
3719 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: disk-utils/mkswap.c:579
3723 #, c-format
3724 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: disk-utils/mkswap.c:584
3728 #, c-format
3729 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: disk-utils/mkswap.c:591
3733 #, c-format
3734 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: disk-utils/mkswap.c:595
3738 #, c-format
3739 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: disk-utils/mkswap.c:614
3743 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: disk-utils/mkswap.c:619
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3749 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3750
3751 #: disk-utils/mkswap.c:638
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3754 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3755
3756 #: disk-utils/mkswap.c:643
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3759 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3760
3761 #: disk-utils/mkswap.c:647
3762 msgid "unable to create new selinux context"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: disk-utils/mkswap.c:649
3766 msgid "couldn't compute selinux context"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: disk-utils/mkswap.c:655
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "unable to relabel %s to %s"
3772 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3773
3774 #: disk-utils/partx.c:86
3775 #, fuzzy
3776 msgid "partition number"
3777 msgstr "Partizio zenbakia"
3778
3779 #: disk-utils/partx.c:87
3780 #, fuzzy
3781 msgid "start of the partition in sectors"
3782 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3783
3784 #: disk-utils/partx.c:88
3785 #, fuzzy
3786 msgid "end of the partition in sectors"
3787 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3788
3789 #: disk-utils/partx.c:89
3790 #, fuzzy
3791 msgid "number of sectors"
3792 msgstr "Sektore kopurua pistako"
3793
3794 #: disk-utils/partx.c:90
3795 msgid "human readable size"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: disk-utils/partx.c:91
3799 #, fuzzy
3800 msgid "partition name"
3801 msgstr "Partizio zenbakia"
3802
3803 #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183
3804 #, fuzzy
3805 msgid "partition UUID"
3806 msgstr ""
3807 "\n"
3808 "%d partizio:\n"
3809
3810 #: disk-utils/partx.c:93
3811 #, fuzzy
3812 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3813 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3814
3815 #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184
3816 #, fuzzy
3817 msgid "partition flags"
3818 msgstr ""
3819 "\n"
3820 "%d partizio:\n"
3821
3822 #: disk-utils/partx.c:95
3823 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
3827 #, fuzzy
3828 msgid "failed to initialize loopcxt"
3829 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3830
3831 #: disk-utils/partx.c:118
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "%s: failed to find unused loop device"
3834 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3835
3836 #: disk-utils/partx.c:122
3837 #, c-format
3838 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: disk-utils/partx.c:126
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "%s: failed to set backing file"
3844 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3845
3846 #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "%s: failed to set up loop device"
3849 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3850
3851 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
3852 #: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344
3853 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3854 #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
3855 #: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
3856 #: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
3857 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "unknown column: %s"
3860 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3861
3862 #: disk-utils/partx.c:209
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "%s: failed to get partition number"
3865 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3866
3867 #: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
3868 #, c-format
3869 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: disk-utils/partx.c:291
3873 #, c-format
3874 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: disk-utils/partx.c:298
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "%s: error deleting partition %d"
3880 msgstr "berirakurri partizio taula"
3881
3882 #: disk-utils/partx.c:300
3883 #, c-format
3884 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: disk-utils/partx.c:333
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "%s: partition #%d removed\n"
3890 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3891
3892 #: disk-utils/partx.c:339
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3895 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3896
3897 #: disk-utils/partx.c:344
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3900 msgstr "berirakurri partizio taula"
3901
3902 #: disk-utils/partx.c:364
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "%s: error adding partition %d"
3905 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3906
3907 #: disk-utils/partx.c:366
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3910 msgstr "Partizio gehiegi"
3911
3912 #: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "%s: partition #%d added\n"
3915 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3916
3917 #: disk-utils/partx.c:412
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "%s: adding partition #%d failed"
3920 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
3921
3922 #: disk-utils/partx.c:447
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "%s: error updating partition %d"
3925 msgstr "berirakurri partizio taula"
3926
3927 #: disk-utils/partx.c:449
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3930 msgstr "Partizio gehiegi"
3931
3932 #: disk-utils/partx.c:488
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "%s: no partition #%d"
3935 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3936
3937 #: disk-utils/partx.c:509
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "%s: partition #%d resized\n"
3940 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3941
3942 #: disk-utils/partx.c:523
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "%s: updating partition #%d failed"
3945 msgstr "berirakurri partizio taula"
3946
3947 #: disk-utils/partx.c:564
3948 #, c-format
3949 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3950 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3951 msgstr[0] ""
3952 msgstr[1] ""
3953
3954 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
3955 #: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3956 #: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
3957 #: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
3958 #, fuzzy
3959 msgid "failed to allocate output column"
3960 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3961
3962 #: disk-utils/partx.c:724
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3965 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3966
3967 #: disk-utils/partx.c:732
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "%s: failed to read partition table"
3970 msgstr "berirakurri partizio taula"
3971
3972 #: disk-utils/partx.c:738
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3975 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3976
3977 #: disk-utils/partx.c:742
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "%s: partition table with no partitions"
3980 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
3981
3982 #: disk-utils/partx.c:755
3983 #, c-format
3984 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: disk-utils/partx.c:759
3988 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: disk-utils/partx.c:762
3992 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: disk-utils/partx.c:763
3996 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: disk-utils/partx.c:764
4000 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: disk-utils/partx.c:765
4004 #, fuzzy
4005 msgid ""
4006 " -s, --show list partitions\n"
4007 "\n"
4008 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
4009
4010 #: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515
4011 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: disk-utils/partx.c:767
4015 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: disk-utils/partx.c:768
4019 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66
4023 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
4027 #, fuzzy
4028 msgid " --output-all output all columns\n"
4029 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4030
4031 #: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64
4032 #: sys-utils/lsmem.c:513
4033 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519
4037 #, fuzzy
4038 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4039 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4040
4041 #: disk-utils/partx.c:773
4042 #, fuzzy
4043 msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
4044 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4045
4046 #: disk-utils/partx.c:774
4047 #, fuzzy
4048 msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
4049 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4050
4051 #: disk-utils/partx.c:775
4052 #, fuzzy
4053 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
4054 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4055
4056 #: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
4057 #, fuzzy
4058 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4059 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4060
4061 #: disk-utils/partx.c:861
4062 #, fuzzy
4063 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4064 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4065
4066 #: disk-utils/partx.c:950
4067 #, fuzzy
4068 msgid "partition and disk name do not match"
4069 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4070
4071 #: disk-utils/partx.c:979
4072 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: disk-utils/partx.c:998
4076 #, c-format
4077 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: disk-utils/partx.c:1010
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "%s: cannot delete partitions"
4083 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4084
4085 #: disk-utils/partx.c:1013
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4088 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
4089
4090 #: disk-utils/partx.c:1030
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4093 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4094
4095 #: disk-utils/raw.c:50
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4099 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4100 " %1$s -q %2$srawN\n"
4101 " %1$s -qa\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: disk-utils/raw.c:57
4105 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: disk-utils/raw.c:60
4109 msgid " -q, --query set query mode\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: disk-utils/raw.c:61
4113 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: disk-utils/raw.c:166
4117 #, c-format
4118 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: disk-utils/raw.c:183
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "Cannot locate block device '%s'"
4124 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4125
4126 #: disk-utils/raw.c:186
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "Device '%s' is not a block device"
4129 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4130
4131 #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
4132 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
4133 #, fuzzy
4134 msgid "failed to parse argument"
4135 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4136
4137 #: disk-utils/raw.c:216
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4140 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
4141
4142 #: disk-utils/raw.c:231
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4145 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4146
4147 #: disk-utils/raw.c:234
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4150 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4151
4152 #: disk-utils/raw.c:238
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4155 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4156
4157 #: disk-utils/raw.c:248
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Error querying raw device"
4160 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4161
4162 #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
4163 #, c-format
4164 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: disk-utils/raw.c:271
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Error setting raw device"
4170 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4171
4172 #: disk-utils/resizepart.c:20
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4175 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4176
4177 #: disk-utils/resizepart.c:24
4178 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: disk-utils/resizepart.c:107
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4184 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4185
4186 #: disk-utils/resizepart.c:112
4187 #, fuzzy
4188 msgid "failed to resize partition"
4189 msgstr "berirakurri partizio taula"
4190
4191 #: disk-utils/sfdisk.c:241
4192 #, fuzzy
4193 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4194 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4195
4196 #: disk-utils/sfdisk.c:301
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "cannot seek %s"
4199 msgstr "ezin da fork egin"
4200
4201 #: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4202 #: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "cannot write %s"
4205 msgstr "ezin da %s ireki"
4206
4207 #: disk-utils/sfdisk.c:319
4208 #, c-format
4209 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: disk-utils/sfdisk.c:325
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "%s: failed to create a backup"
4215 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4216
4217 #: disk-utils/sfdisk.c:338
4218 #, fuzzy
4219 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4220 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4221
4222 #: disk-utils/sfdisk.c:364
4223 msgid "Backup files:"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: disk-utils/sfdisk.c:410
4227 #, fuzzy
4228 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4229 msgstr "berirakurri partizio taula"
4230
4231 #: disk-utils/sfdisk.c:412
4232 #, fuzzy
4233 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4234 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4235
4236 #: disk-utils/sfdisk.c:414
4237 #, fuzzy
4238 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4239 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4240
4241 #: disk-utils/sfdisk.c:416
4242 #, fuzzy
4243 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4244 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4245
4246 #: disk-utils/sfdisk.c:418
4247 #, fuzzy
4248 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4249 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4250
4251 #: disk-utils/sfdisk.c:420
4252 #, fuzzy
4253 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4254 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4255
4256 #: disk-utils/sfdisk.c:422
4257 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: disk-utils/sfdisk.c:473
4261 msgid "Data move: (--no-act)"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: disk-utils/sfdisk.c:473
4265 msgid "Data move:"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: disk-utils/sfdisk.c:476
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid " typescript file: %s"
4271 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
4272
4273 #: disk-utils/sfdisk.c:477
4274 #, c-format
4275 msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: disk-utils/sfdisk.c:478
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid " sectors: %ju\n"
4281 msgstr ", guztira %llu sektore"
4282
4283 #: disk-utils/sfdisk.c:479
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid " step size: %zu bytes\n"
4286 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
4287
4288 #: disk-utils/sfdisk.c:489
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Do you want to move partition data?"
4291 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4292
4293 #: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988
4294 msgid "Leaving."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: disk-utils/sfdisk.c:553
4298 #, c-format
4299 msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: disk-utils/sfdisk.c:564
4303 #, c-format
4304 msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: disk-utils/sfdisk.c:593
4308 #, c-format
4309 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: disk-utils/sfdisk.c:598
4313 #, c-format
4314 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: disk-utils/sfdisk.c:622
4318 #, c-format
4319 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: disk-utils/sfdisk.c:635
4323 msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: disk-utils/sfdisk.c:637
4327 #, c-format
4328 msgid "%zu I/O errors detected!"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: disk-utils/sfdisk.c:640
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "%s: failed to move data"
4334 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4335
4336 #: disk-utils/sfdisk.c:652
4337 #, fuzzy
4338 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4339 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4340
4341 #: disk-utils/sfdisk.c:660
4342 #, fuzzy
4343 msgid ""
4344 "\n"
4345 "The partition table has been altered."
4346 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4347
4348 #: disk-utils/sfdisk.c:735
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "unsupported label '%s'"
4351 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4352
4353 #: disk-utils/sfdisk.c:738
4354 msgid ""
4355 "Id Name\n"
4356 "\n"
4357 msgstr ""
4358 "Id Izena\n"
4359 "\n"
4360
4361 #: disk-utils/sfdisk.c:765
4362 #, fuzzy
4363 msgid "unrecognized partition table type"
4364 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4365
4366 #: disk-utils/sfdisk.c:818
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "Cannot get size of %s"
4369 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4370
4371 #: disk-utils/sfdisk.c:855
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "total: %ju blocks\n"
4374 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4375
4376 #: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029
4377 #: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192
4378 #: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356
4379 #: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730
4380 #, fuzzy
4381 msgid "no disk device specified"
4382 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4383
4384 #: disk-utils/sfdisk.c:924
4385 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: disk-utils/sfdisk.c:929
4389 #, fuzzy
4390 msgid "cannot switch to PMBR"
4391 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
4392
4393 #: disk-utils/sfdisk.c:930
4394 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: disk-utils/sfdisk.c:933
4398 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129
4402 #: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308
4403 #: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254
4404 #, fuzzy
4405 msgid "failed to parse partition number"
4406 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4407
4408 #: disk-utils/sfdisk.c:970
4409 #, c-format
4410 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4416 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4417
4418 #: disk-utils/sfdisk.c:1059
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4421 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4422
4423 #: disk-utils/sfdisk.c:1063
4424 #, fuzzy
4425 msgid "failed to allocate dump struct"
4426 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4427
4428 #: disk-utils/sfdisk.c:1067
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "%s: failed to dump partition table"
4431 msgstr "berirakurri partizio taula"
4432
4433 #: disk-utils/sfdisk.c:1102
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "%s: no partition table found"
4436 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
4437
4438 #: disk-utils/sfdisk.c:1106
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4441 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4442
4443 #: disk-utils/sfdisk.c:1109
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4446 msgstr "berirakurri partizio taula"
4447
4448 #: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251
4449 #: disk-utils/sfdisk.c:1307
4450 #, fuzzy
4451 msgid "no partition number specified"
4452 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4453
4454 #: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257
4455 #: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396
4456 #: sys-utils/losetup.c:782
4457 #, fuzzy
4458 msgid "unexpected arguments"
4459 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
4460
4461 #: disk-utils/sfdisk.c:1149
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4464 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4465
4466 #: disk-utils/sfdisk.c:1172
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4469 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4470
4471 #: disk-utils/sfdisk.c:1176
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4474 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4475
4476 #: disk-utils/sfdisk.c:1214
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4479 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4480
4481 #: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336
4482 #, fuzzy
4483 msgid "failed to allocate partition object"
4484 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4485
4486 #: disk-utils/sfdisk.c:1231
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4489 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4490
4491 #: disk-utils/sfdisk.c:1269
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4494 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4495
4496 #: disk-utils/sfdisk.c:1286
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4499 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4500
4501 #: disk-utils/sfdisk.c:1340
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4504 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4505
4506 #: disk-utils/sfdisk.c:1377
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4509 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4510
4511 #: disk-utils/sfdisk.c:1392
4512 #, fuzzy
4513 msgid "no relocate operation specified"
4514 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4515
4516 #: disk-utils/sfdisk.c:1406
4517 #, fuzzy
4518 msgid "unsupported relocation operation"
4519 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4520
4521 #: disk-utils/sfdisk.c:1451
4522 #, fuzzy
4523 msgid " Commands:\n"
4524 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4525
4526 #: disk-utils/sfdisk.c:1453
4527 #, fuzzy
4528 msgid " write write table to disk and exit\n"
4529 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4530
4531 #: disk-utils/sfdisk.c:1454
4532 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: disk-utils/sfdisk.c:1455
4536 msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: disk-utils/sfdisk.c:1456
4540 #, fuzzy
4541 msgid " print display the partition table\n"
4542 msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
4543
4544 #: disk-utils/sfdisk.c:1457
4545 #, fuzzy
4546 msgid " help show this help text\n"
4547 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4548
4549 #: disk-utils/sfdisk.c:1459
4550 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: disk-utils/sfdisk.c:1463
4554 msgid " Input format:\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: disk-utils/sfdisk.c:1465
4558 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: disk-utils/sfdisk.c:1468
4562 msgid ""
4563 " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4564 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4565 " The default is the first free space.\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: disk-utils/sfdisk.c:1473
4569 msgid ""
4570 " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4571 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4572 " The default is all available space.\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: disk-utils/sfdisk.c:1478
4576 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: disk-utils/sfdisk.c:1479
4580 msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: disk-utils/sfdisk.c:1480
4584 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: disk-utils/sfdisk.c:1483
4588 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: disk-utils/sfdisk.c:1487
4592 msgid " Example:\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: disk-utils/sfdisk.c:1489
4596 #, fuzzy
4597 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4598 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4599
4600 #: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616
4601 #, fuzzy
4602 msgid "unsupported command"
4603 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4604
4605 #: disk-utils/sfdisk.c:1523
4606 #, fuzzy, c-format
4607 msgid "line %d: unsupported command"
4608 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4609
4610 #: disk-utils/sfdisk.c:1642
4611 #, c-format
4612 msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: disk-utils/sfdisk.c:1649
4616 #, c-format
4617 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: disk-utils/sfdisk.c:1697
4621 #, fuzzy
4622 msgid "failed to allocate partition name"
4623 msgstr "berirakurri partizio taula"
4624
4625 #: disk-utils/sfdisk.c:1736
4626 #, fuzzy
4627 msgid "failed to allocate script handler"
4628 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4629
4630 #: disk-utils/sfdisk.c:1752
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4633 msgstr "berirakurri partizio taula"
4634
4635 #: disk-utils/sfdisk.c:1757
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4638 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4639
4640 #: disk-utils/sfdisk.c:1763
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4643 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
4644
4645 #: disk-utils/sfdisk.c:1781
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 "\n"
4649 "Welcome to sfdisk (%s)."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: disk-utils/sfdisk.c:1789
4653 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: disk-utils/sfdisk.c:1792
4657 msgid ""
4658 " FAILED\n"
4659 "\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: disk-utils/sfdisk.c:1795
4663 msgid ""
4664 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4665 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4666 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: disk-utils/sfdisk.c:1800
4670 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: disk-utils/sfdisk.c:1802
4674 #, fuzzy
4675 msgid ""
4676 " OK\n"
4677 "\n"
4678 msgstr "%s: OK\n"
4679
4680 #: disk-utils/sfdisk.c:1811
4681 #, fuzzy
4682 msgid ""
4683 "\n"
4684 "Old situation:"
4685 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4686
4687 #: disk-utils/sfdisk.c:1824
4688 #, fuzzy
4689 msgid "failed to set script header"
4690 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4691
4692 #: disk-utils/sfdisk.c:1829
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "\n"
4696 "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4697 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4698 "to override the default."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: disk-utils/sfdisk.c:1832
4702 msgid ""
4703 "\n"
4704 "Type 'help' to get more information.\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: disk-utils/sfdisk.c:1850
4708 #, fuzzy
4709 msgid "All partitions used."
4710 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4711
4712 #: disk-utils/sfdisk.c:1870
4713 #, c-format
4714 msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: disk-utils/sfdisk.c:1886
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Done.\n"
4720 msgstr "Eginda.\n"
4721
4722 #: disk-utils/sfdisk.c:1898
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Ignoring partition."
4725 msgstr "Ez sortu partizio bat"
4726
4727 #: disk-utils/sfdisk.c:1908
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
4730 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4731
4732 #: disk-utils/sfdisk.c:1929
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "Failed to add #%d partition"
4735 msgstr "berirakurri partizio taula"
4736
4737 #: disk-utils/sfdisk.c:1952
4738 msgid "Script header accepted."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: disk-utils/sfdisk.c:1969
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4744 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4745
4746 #: disk-utils/sfdisk.c:1976
4747 #, fuzzy
4748 msgid ""
4749 "\n"
4750 "New situation:"
4751 msgstr "Egoera berria:\n"
4752
4753 #: disk-utils/sfdisk.c:1986
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Do you want to write this to disk?"
4756 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4757
4758 #: disk-utils/sfdisk.c:1999
4759 msgid "Leaving.\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: disk-utils/sfdisk.c:2014
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid ""
4765 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4766 " %1$s [options] <command>\n"
4767 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
4768
4769 #: disk-utils/sfdisk.c:2021
4770 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: disk-utils/sfdisk.c:2022
4774 #, fuzzy
4775 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4776 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4777
4778 #: disk-utils/sfdisk.c:2023
4779 #, fuzzy
4780 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4781 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4782
4783 #: disk-utils/sfdisk.c:2024
4784 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: disk-utils/sfdisk.c:2025
4788 #, fuzzy
4789 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4790 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4791
4792 #: disk-utils/sfdisk.c:2026
4793 #, fuzzy
4794 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4795 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4796
4797 #: disk-utils/sfdisk.c:2027
4798 #, fuzzy
4799 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4800 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4801
4802 #: disk-utils/sfdisk.c:2028
4803 #, fuzzy
4804 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4805 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4806
4807 #: disk-utils/sfdisk.c:2029
4808 #, fuzzy
4809 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4810 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4811
4812 #: disk-utils/sfdisk.c:2030
4813 #, fuzzy
4814 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4815 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4816
4817 #: disk-utils/sfdisk.c:2031
4818 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: disk-utils/sfdisk.c:2034
4822 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: disk-utils/sfdisk.c:2035
4826 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: disk-utils/sfdisk.c:2036
4830 #, fuzzy
4831 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4832 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4833
4834 #: disk-utils/sfdisk.c:2037
4835 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: disk-utils/sfdisk.c:2040
4839 msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: disk-utils/sfdisk.c:2041
4843 #, fuzzy
4844 msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4845 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4846
4847 #: disk-utils/sfdisk.c:2044
4848 #, fuzzy
4849 msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4850 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4851
4852 #: disk-utils/sfdisk.c:2045
4853 #, fuzzy
4854 msgid " <part> partition number\n"
4855 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4856
4857 #: disk-utils/sfdisk.c:2046
4858 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: disk-utils/sfdisk.c:2049
4862 #, fuzzy
4863 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4864 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4865
4866 #: disk-utils/sfdisk.c:2050
4867 #, fuzzy
4868 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4869 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4870
4871 #: disk-utils/sfdisk.c:2051
4872 #, fuzzy
4873 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4874 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4875
4876 #: disk-utils/sfdisk.c:2052
4877 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: disk-utils/sfdisk.c:2053
4881 msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: disk-utils/sfdisk.c:2054
4885 #, fuzzy
4886 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4887 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4888
4889 #: disk-utils/sfdisk.c:2057
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
4892 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4893
4894 #: disk-utils/sfdisk.c:2062
4895 #, fuzzy
4896 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4897 msgstr "Sartu buru kopurua:"
4898
4899 #: disk-utils/sfdisk.c:2063
4900 #, fuzzy
4901 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4902 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4903
4904 #: disk-utils/sfdisk.c:2064
4905 #, fuzzy
4906 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4907 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4908
4909 #: disk-utils/sfdisk.c:2065
4910 #, fuzzy
4911 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4912 msgstr " Lehena Azkena\n"
4913
4914 #: disk-utils/sfdisk.c:2066
4915 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: disk-utils/sfdisk.c:2067
4919 #, fuzzy
4920 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4921 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4922
4923 #: disk-utils/sfdisk.c:2068
4924 #, fuzzy
4925 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4926 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4927
4928 #: disk-utils/sfdisk.c:2070
4929 #, fuzzy, c-format
4930 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
4931 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4932
4933 #: disk-utils/sfdisk.c:2073
4934 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: disk-utils/sfdisk.c:2074
4938 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: disk-utils/sfdisk.c:2076
4942 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: disk-utils/sfdisk.c:2077
4946 #, fuzzy
4947 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
4948 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4949
4950 #: disk-utils/sfdisk.c:2078
4951 #, fuzzy
4952 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4953 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4954
4955 #: disk-utils/sfdisk.c:2208
4956 #, c-format
4957 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: disk-utils/sfdisk.c:2213
4961 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: disk-utils/sfdisk.c:2229
4965 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: disk-utils/sfdisk.c:2241
4969 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: disk-utils/sfdisk.c:2270
4973 #, fuzzy, c-format
4974 msgid "unsupported unit '%c'"
4975 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4976
4977 #: disk-utils/sfdisk.c:2365
4978 msgid "--movedata requires -N"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: disk-utils/swaplabel.c:74
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "failed to parse UUID: %s"
4984 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4985
4986 #: disk-utils/swaplabel.c:78
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4989 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4990
4991 #: disk-utils/swaplabel.c:82
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "%s: failed to write UUID"
4994 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4995
4996 #: disk-utils/swaplabel.c:93
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "%s: failed to seek to swap label "
4999 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5000
5001 #: disk-utils/swaplabel.c:100
5002 #, c-format
5003 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: disk-utils/swaplabel.c:103
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "%s: failed to write label"
5009 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5010
5011 #: disk-utils/swaplabel.c:127
5012 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: disk-utils/swaplabel.c:130
5016 msgid ""
5017 " -L, --label <label> specify a new label\n"
5018 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: disk-utils/swaplabel.c:171
5022 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: include/c.h:260
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5028 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
5029
5030 #: include/c.h:364
5031 #, fuzzy
5032 msgid ""
5033 "\n"
5034 "Usage:\n"
5035 msgstr "Erabilera:\n"
5036
5037 #: include/c.h:365
5038 msgid ""
5039 "\n"
5040 "Options:\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: include/c.h:366
5044 msgid ""
5045 "\n"
5046 "Functions:\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: include/c.h:367
5050 msgid ""
5051 "\n"
5052 "Commands:\n"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: include/c.h:368
5056 #, fuzzy
5057 msgid ""
5058 "\n"
5059 "Arguments:\n"
5060 msgstr "sarrera okerra\n"
5061
5062 #: include/c.h:369
5063 #, fuzzy
5064 msgid ""
5065 "\n"
5066 "Available output columns:\n"
5067 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
5068
5069 #: include/c.h:372
5070 msgid "display this help"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: include/c.h:373
5074 #, fuzzy
5075 msgid "display version"
5076 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
5077
5078 #: include/c.h:383
5079 #, c-format
5080 msgid ""
5081 " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5082 " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: include/c.h:386
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid ""
5088 "\n"
5089 "For more details see %s.\n"
5090 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
5091
5092 #: include/c.h:388
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid "%s from %s\n"
5095 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
5096
5097 #: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265
5098 #: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
5099 #, fuzzy
5100 msgid "write error"
5101 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
5102
5103 #: include/colors.h:27
5104 msgid "colors are enabled by default"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: include/colors.h:29
5108 msgid "colors are disabled by default"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192
5112 #: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207
5113 #, fuzzy, c-format
5114 msgid "failed to set the %s environment variable"
5115 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5116
5117 #: include/optutils.h:85
5118 #, c-format
5119 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: include/pt-gpt-partnames.h:16
5123 msgid "EFI System"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: include/pt-gpt-partnames.h:18
5127 #, fuzzy
5128 msgid "MBR partition scheme"
5129 msgstr "Partizio zenbakia"
5130
5131 #: include/pt-gpt-partnames.h:19
5132 msgid "Intel Fast Flash"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: include/pt-gpt-partnames.h:22
5136 #, fuzzy
5137 msgid "BIOS boot"
5138 msgstr "FreeBSD"
5139
5140 #: include/pt-gpt-partnames.h:25
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Sony boot partition"
5143 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5144
5145 #: include/pt-gpt-partnames.h:26
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Lenovo boot partition"
5148 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5149
5150 #: include/pt-gpt-partnames.h:29
5151 #, fuzzy
5152 msgid "PowerPC PReP boot"
5153 msgstr "PPC PReP Boot"
5154
5155 #: include/pt-gpt-partnames.h:32
5156 #, fuzzy
5157 msgid "ONIE boot"
5158 msgstr "FreeBSD"
5159
5160 #: include/pt-gpt-partnames.h:33
5161 msgid "ONIE config"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: include/pt-gpt-partnames.h:36
5165 msgid "Microsoft reserved"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: include/pt-gpt-partnames.h:37
5169 msgid "Microsoft basic data"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: include/pt-gpt-partnames.h:38
5173 msgid "Microsoft LDM metadata"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: include/pt-gpt-partnames.h:39
5177 msgid "Microsoft LDM data"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: include/pt-gpt-partnames.h:40
5181 msgid "Windows recovery environment"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: include/pt-gpt-partnames.h:41
5185 msgid "IBM General Parallel Fs"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: include/pt-gpt-partnames.h:42
5189 msgid "Microsoft Storage Spaces"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: include/pt-gpt-partnames.h:45
5193 #, fuzzy
5194 msgid "HP-UX data"
5195 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5196
5197 #: include/pt-gpt-partnames.h:46
5198 #, fuzzy
5199 msgid "HP-UX service"
5200 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
5201
5202 #: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5203 msgid "Linux swap"
5204 msgstr "Linux swap"
5205
5206 #: include/pt-gpt-partnames.h:50
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Linux filesystem"
5209 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5210
5211 #: include/pt-gpt-partnames.h:51
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Linux server data"
5214 msgstr "SunOS reserved"
5215
5216 #: include/pt-gpt-partnames.h:52
5217 msgid "Linux root (x86)"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: include/pt-gpt-partnames.h:53
5221 msgid "Linux root (x86-64)"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: include/pt-gpt-partnames.h:54
5225 msgid "Linux root (ARM)"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: include/pt-gpt-partnames.h:55
5229 msgid "Linux root (ARM-64)"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: include/pt-gpt-partnames.h:56
5233 msgid "Linux root (IA-64)"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: include/pt-gpt-partnames.h:57
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Linux reserved"
5239 msgstr "SunOS reserved"
5240
5241 #: include/pt-gpt-partnames.h:58
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Linux home"
5244 msgstr "Linux ext2"
5245
5246 #: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
5247 msgid "Linux RAID"
5248 msgstr "Linux RAID"
5249
5250 #: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
5251 #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5252 msgid "Linux LVM"
5253 msgstr "Linux LVM"
5254
5255 #: include/pt-gpt-partnames.h:61
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Linux variable data"
5258 msgstr "SunOS reserved"
5259
5260 #: include/pt-gpt-partnames.h:62
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Linux temporary data"
5263 msgstr "SunOS reserved"
5264
5265 #: include/pt-gpt-partnames.h:63
5266 msgid "Linux /usr (x86)"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: include/pt-gpt-partnames.h:64
5270 msgid "Linux /usr (x86-64)"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: include/pt-gpt-partnames.h:65
5274 msgid "Linux /usr (ARM)"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: include/pt-gpt-partnames.h:66
5278 msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: include/pt-gpt-partnames.h:67
5282 msgid "Linux /usr (IA-64)"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: include/pt-gpt-partnames.h:68
5286 msgid "Linux root verity (x86)"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: include/pt-gpt-partnames.h:69
5290 msgid "Linux root verity (x86-64)"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: include/pt-gpt-partnames.h:70
5294 msgid "Linux root verity (ARM)"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: include/pt-gpt-partnames.h:71
5298 msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: include/pt-gpt-partnames.h:72
5302 msgid "Linux root verity (IA-64)"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: include/pt-gpt-partnames.h:73
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Linux /usr verity (x86)"
5308 msgstr "SunOS reserved"
5309
5310 #: include/pt-gpt-partnames.h:74
5311 msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: include/pt-gpt-partnames.h:75
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5317 msgstr "SunOS reserved"
5318
5319 #: include/pt-gpt-partnames.h:76
5320 msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: include/pt-gpt-partnames.h:77
5324 msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Linux extended boot"
5330 msgstr "Linux extended"
5331
5332 #: include/pt-gpt-partnames.h:86
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Linux user's home"
5335 msgstr "Linux ext2"
5336
5337 #: include/pt-gpt-partnames.h:89
5338 #, fuzzy
5339 msgid "FreeBSD data"
5340 msgstr "FreeBSD"
5341
5342 #: include/pt-gpt-partnames.h:90
5343 #, fuzzy
5344 msgid "FreeBSD boot"
5345 msgstr "FreeBSD"
5346
5347 #: include/pt-gpt-partnames.h:91
5348 #, fuzzy
5349 msgid "FreeBSD swap"
5350 msgstr "BSDI swap"
5351
5352 #: include/pt-gpt-partnames.h:92
5353 #, fuzzy
5354 msgid "FreeBSD UFS"
5355 msgstr "FreeBSD"
5356
5357 #: include/pt-gpt-partnames.h:93
5358 #, fuzzy
5359 msgid "FreeBSD ZFS"
5360 msgstr "FreeBSD"
5361
5362 #: include/pt-gpt-partnames.h:94
5363 #, fuzzy
5364 msgid "FreeBSD Vinum"
5365 msgstr "FreeBSD"
5366
5367 #: include/pt-gpt-partnames.h:97
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Apple HFS/HFS+"
5370 msgstr "HFS / HFS+"
5371
5372 #: include/pt-gpt-partnames.h:98
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Apple APFS"
5375 msgstr "HFS / HFS+"
5376
5377 #: include/pt-gpt-partnames.h:99
5378 msgid "Apple UFS"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: include/pt-gpt-partnames.h:100
5382 msgid "Apple RAID"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: include/pt-gpt-partnames.h:101
5386 msgid "Apple RAID offline"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: include/pt-gpt-partnames.h:102
5390 msgid "Apple boot"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: include/pt-gpt-partnames.h:103
5394 msgid "Apple label"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: include/pt-gpt-partnames.h:104
5398 msgid "Apple TV recovery"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: include/pt-gpt-partnames.h:105
5402 msgid "Apple Core storage"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
5406 msgid "Solaris boot"
5407 msgstr "Solaris boot"
5408
5409 #: include/pt-gpt-partnames.h:109
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Solaris root"
5412 msgstr "Solaris boot"
5413
5414 #: include/pt-gpt-partnames.h:111
5415 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: include/pt-gpt-partnames.h:112
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Solaris swap"
5421 msgstr "Solaris"
5422
5423 #: include/pt-gpt-partnames.h:113
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Solaris backup"
5426 msgstr "Solaris boot"
5427
5428 #: include/pt-gpt-partnames.h:114
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Solaris /var"
5431 msgstr "Solaris"
5432
5433 #: include/pt-gpt-partnames.h:115
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Solaris /home"
5436 msgstr "Solaris boot"
5437
5438 #: include/pt-gpt-partnames.h:116
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Solaris alternate sector"
5441 msgstr "orri txar gehiegi"
5442
5443 #: include/pt-gpt-partnames.h:117
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Solaris reserved 1"
5446 msgstr "SunOS reserved"
5447
5448 #: include/pt-gpt-partnames.h:118
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Solaris reserved 2"
5451 msgstr "SunOS reserved"
5452
5453 #: include/pt-gpt-partnames.h:119
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Solaris reserved 3"
5456 msgstr "SunOS reserved"
5457
5458 #: include/pt-gpt-partnames.h:120
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Solaris reserved 4"
5461 msgstr "SunOS reserved"
5462
5463 #: include/pt-gpt-partnames.h:121
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Solaris reserved 5"
5466 msgstr "SunOS reserved"
5467
5468 #: include/pt-gpt-partnames.h:124
5469 #, fuzzy
5470 msgid "NetBSD swap"
5471 msgstr "BSDI swap"
5472
5473 #: include/pt-gpt-partnames.h:125
5474 #, fuzzy
5475 msgid "NetBSD FFS"
5476 msgstr "NetBSD"
5477
5478 #: include/pt-gpt-partnames.h:126
5479 #, fuzzy
5480 msgid "NetBSD LFS"
5481 msgstr "NetBSD"
5482
5483 #: include/pt-gpt-partnames.h:127
5484 msgid "NetBSD concatenated"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: include/pt-gpt-partnames.h:128
5488 msgid "NetBSD encrypted"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: include/pt-gpt-partnames.h:129
5492 #, fuzzy
5493 msgid "NetBSD RAID"
5494 msgstr "NetBSD"
5495
5496 #: include/pt-gpt-partnames.h:132
5497 msgid "ChromeOS kernel"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: include/pt-gpt-partnames.h:133
5501 msgid "ChromeOS root fs"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: include/pt-gpt-partnames.h:134
5505 #, fuzzy
5506 msgid "ChromeOS reserved"
5507 msgstr "SunOS reserved"
5508
5509 #: include/pt-gpt-partnames.h:137
5510 msgid "MidnightBSD data"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: include/pt-gpt-partnames.h:138
5514 msgid "MidnightBSD boot"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: include/pt-gpt-partnames.h:139
5518 #, fuzzy
5519 msgid "MidnightBSD swap"
5520 msgstr "BSDI swap"
5521
5522 #: include/pt-gpt-partnames.h:140
5523 msgid "MidnightBSD UFS"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: include/pt-gpt-partnames.h:141
5527 msgid "MidnightBSD ZFS"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: include/pt-gpt-partnames.h:142
5531 msgid "MidnightBSD Vinum"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: include/pt-gpt-partnames.h:145
5535 msgid "Ceph Journal"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: include/pt-gpt-partnames.h:146
5539 msgid "Ceph Encrypted Journal"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: include/pt-gpt-partnames.h:147
5543 msgid "Ceph OSD"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: include/pt-gpt-partnames.h:148
5547 msgid "Ceph crypt OSD"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: include/pt-gpt-partnames.h:149
5551 msgid "Ceph disk in creation"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: include/pt-gpt-partnames.h:150
5555 msgid "Ceph crypt disk in creation"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
5559 msgid "VMware VMFS"
5560 msgstr "VMware VMFS"
5561
5562 #: include/pt-gpt-partnames.h:154
5563 #, fuzzy
5564 msgid "VMware Diagnostic"
5565 msgstr "Compaq diagnostics"
5566
5567 #: include/pt-gpt-partnames.h:155
5568 #, fuzzy
5569 msgid "VMware Virtual SAN"
5570 msgstr "VMware VMFS"
5571
5572 #: include/pt-gpt-partnames.h:156
5573 #, fuzzy
5574 msgid "VMware Virsto"
5575 msgstr "VMware VMFS"
5576
5577 #: include/pt-gpt-partnames.h:157
5578 #, fuzzy
5579 msgid "VMware Reserved"
5580 msgstr "SunOS reserved"
5581
5582 #: include/pt-gpt-partnames.h:160
5583 #, fuzzy
5584 msgid "OpenBSD data"
5585 msgstr "FreeBSD"
5586
5587 #: include/pt-gpt-partnames.h:163
5588 #, fuzzy
5589 msgid "QNX6 file system"
5590 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5591
5592 #: include/pt-gpt-partnames.h:166
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Plan 9 partition"
5595 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5596
5597 #: include/pt-gpt-partnames.h:169
5598 msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: include/pt-gpt-partnames.h:170
5602 msgid "HiFive Unleashed BBL"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
5606 msgid "Empty"
5607 msgstr "Hutsik"
5608
5609 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
5610 msgid "FAT12"
5611 msgstr "FAT12"
5612
5613 #: include/pt-mbr-partnames.h:3
5614 msgid "XENIX root"
5615 msgstr "XENIX root"
5616
5617 #: include/pt-mbr-partnames.h:4
5618 msgid "XENIX usr"
5619 msgstr "XENIX usr"
5620
5621 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
5622 msgid "FAT16 <32M"
5623 msgstr "FAT16 <32M"
5624
5625 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
5626 msgid "Extended"
5627 msgstr "Extended"
5628
5629 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
5630 msgid "FAT16"
5631 msgstr "FAT16"
5632
5633 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
5634 #, fuzzy
5635 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5636 msgstr "HPFS/NTFS"
5637
5638 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
5639 msgid "AIX"
5640 msgstr "AIX"
5641
5642 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
5643 msgid "AIX bootable"
5644 msgstr "AIX bootable"
5645
5646 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
5647 msgid "OS/2 Boot Manager"
5648 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5649
5650 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
5651 msgid "W95 FAT32"
5652 msgstr "W95 FAT32"
5653
5654 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
5655 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5656 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5657
5658 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
5659 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5660 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
5661
5662 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
5663 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5664 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
5665
5666 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
5667 msgid "OPUS"
5668 msgstr "OPUS"
5669
5670 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
5671 msgid "Hidden FAT12"
5672 msgstr "Hidden FAT12"
5673
5674 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
5675 msgid "Compaq diagnostics"
5676 msgstr "Compaq diagnostics"
5677
5678 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
5679 msgid "Hidden FAT16 <32M"
5680 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
5681
5682 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
5683 msgid "Hidden FAT16"
5684 msgstr "Hidden FAT16"
5685
5686 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
5687 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5688 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5689
5690 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
5691 msgid "AST SmartSleep"
5692 msgstr "AST SmartSleep"
5693
5694 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
5695 msgid "Hidden W95 FAT32"
5696 msgstr "Hidden W95 FAT32"
5697
5698 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
5699 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5700 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5701
5702 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
5703 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5704 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5705
5706 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
5707 msgid "NEC DOS"
5708 msgstr "NEC DOS"
5709
5710 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Hidden NTFS WinRE"
5713 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5714
5715 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
5716 msgid "Plan 9"
5717 msgstr "Plan 9"
5718
5719 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
5720 msgid "PartitionMagic recovery"
5721 msgstr "PartitionMagic recovery"
5722
5723 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
5724 msgid "Venix 80286"
5725 msgstr "Venix 80286"
5726
5727 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
5728 msgid "PPC PReP Boot"
5729 msgstr "PPC PReP Boot"
5730
5731 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
5732 msgid "SFS"
5733 msgstr "SFS"
5734
5735 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
5736 msgid "QNX4.x"
5737 msgstr "QNX4.x"
5738
5739 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
5740 msgid "QNX4.x 2nd part"
5741 msgstr "QNX4.x 2nd part"
5742
5743 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
5744 msgid "QNX4.x 3rd part"
5745 msgstr "QNX4.x 3rd part"
5746
5747 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
5748 msgid "OnTrack DM"
5749 msgstr "OnTrack DM"
5750
5751 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
5752 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5753 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5754
5755 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
5756 msgid "CP/M"
5757 msgstr "CP/M"
5758
5759 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
5760 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5761 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5762
5763 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
5764 msgid "OnTrackDM6"
5765 msgstr "OnTrackDM6"
5766
5767 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
5768 msgid "EZ-Drive"
5769 msgstr "EZ-Drive"
5770
5771 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
5772 msgid "Golden Bow"
5773 msgstr "Golden Bow"
5774
5775 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
5776 msgid "Priam Edisk"
5777 msgstr "Priam Edisk"
5778
5779 #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5780 #: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
5781 msgid "SpeedStor"
5782 msgstr "SpeedStor"
5783
5784 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
5785 msgid "GNU HURD or SysV"
5786 msgstr "GNU HURD or SysV"
5787
5788 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
5789 msgid "Novell Netware 286"
5790 msgstr "Novell Netware 286"
5791
5792 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
5793 msgid "Novell Netware 386"
5794 msgstr "Novell Netware 386"
5795
5796 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
5797 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5798 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5799
5800 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
5801 msgid "PC/IX"
5802 msgstr "PC/IX"
5803
5804 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
5805 msgid "Old Minix"
5806 msgstr "Old Minix"
5807
5808 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
5809 msgid "Minix / old Linux"
5810 msgstr "Minix / old Linux"
5811
5812 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
5813 msgid "Linux swap / Solaris"
5814 msgstr "Linux swap / Solaris"
5815
5816 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
5817 msgid "Linux"
5818 msgstr "Linux"
5819
5820 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
5821 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: include/pt-mbr-partnames.h:57
5825 msgid "Linux extended"
5826 msgstr "Linux extended"
5827
5828 #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5829 msgid "NTFS volume set"
5830 msgstr "NTFS volume set"
5831
5832 #: include/pt-mbr-partnames.h:60
5833 msgid "Linux plaintext"
5834 msgstr "Linux plaintext"
5835
5836 #: include/pt-mbr-partnames.h:62
5837 msgid "Amoeba"
5838 msgstr "Amoeba"
5839
5840 #: include/pt-mbr-partnames.h:63
5841 msgid "Amoeba BBT"
5842 msgstr "Amoeba BBT"
5843
5844 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
5845 msgid "BSD/OS"
5846 msgstr "BSD/OS"
5847
5848 #: include/pt-mbr-partnames.h:65
5849 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5850 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5851
5852 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
5853 msgid "FreeBSD"
5854 msgstr "FreeBSD"
5855
5856 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
5857 msgid "OpenBSD"
5858 msgstr "OpenBSD"
5859
5860 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
5861 msgid "NeXTSTEP"
5862 msgstr "NeXTSTEP"
5863
5864 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
5865 msgid "Darwin UFS"
5866 msgstr "Darwin UFS"
5867
5868 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
5869 msgid "NetBSD"
5870 msgstr "NetBSD"
5871
5872 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
5873 msgid "Darwin boot"
5874 msgstr "Darwin boot"
5875
5876 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
5877 msgid "HFS / HFS+"
5878 msgstr "HFS / HFS+"
5879
5880 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
5881 msgid "BSDI fs"
5882 msgstr "BSDI fs"
5883
5884 #: include/pt-mbr-partnames.h:74
5885 msgid "BSDI swap"
5886 msgstr "BSDI swap"
5887
5888 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
5889 msgid "Boot Wizard hidden"
5890 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
5891
5892 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Acronis FAT32 LBA"
5895 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5896
5897 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
5898 msgid "Solaris"
5899 msgstr "Solaris"
5900
5901 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
5902 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5903 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5904
5905 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
5906 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5907 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5908
5909 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
5910 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5911 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5912
5913 #: include/pt-mbr-partnames.h:82
5914 msgid "Syrinx"
5915 msgstr "Syrinx"
5916
5917 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
5918 msgid "Non-FS data"
5919 msgstr "Non-FS data"
5920
5921 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
5922 msgid "CP/M / CTOS / ..."
5923 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5924
5925 #: include/pt-mbr-partnames.h:86
5926 msgid "Dell Utility"
5927 msgstr "Dell Utility"
5928
5929 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
5930 msgid "BootIt"
5931 msgstr "BootIt"
5932
5933 #: include/pt-mbr-partnames.h:88
5934 msgid "DOS access"
5935 msgstr "DOS access"
5936
5937 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
5938 msgid "DOS R/O"
5939 msgstr "DOS R/O"
5940
5941 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
5942 msgid "BeOS fs"
5943 msgstr "BeOS fs"
5944
5945 #: include/pt-mbr-partnames.h:99
5946 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5947 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5948
5949 #: include/pt-mbr-partnames.h:100
5950 msgid "Linux/PA-RISC boot"
5951 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5952
5953 #: include/pt-mbr-partnames.h:103
5954 msgid "DOS secondary"
5955 msgstr "DOS secondary"
5956
5957 #: include/pt-mbr-partnames.h:105
5958 msgid "VMware VMKCORE"
5959 msgstr "VMware VMKCORE"
5960
5961 #: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
5962 msgid "Linux raid autodetect"
5963 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
5964
5965 #: include/pt-mbr-partnames.h:109
5966 msgid "LANstep"
5967 msgstr "LANstep"
5968
5969 #: include/pt-mbr-partnames.h:110
5970 msgid "BBT"
5971 msgstr "BBT"
5972
5973 #: lib/blkdev.c:274
5974 #, c-format
5975 msgid "warning: %s is misaligned"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/blkdev.c:386
5979 #, fuzzy, c-format
5980 msgid "unsupported lock mode: %s"
5981 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
5982
5983 #: lib/blkdev.c:396
5984 #, c-format
5985 msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/blkdev.c:405
5989 #, fuzzy, c-format
5990 msgid "%s: device already locked"
5991 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
5992
5993 #: lib/blkdev.c:408
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "%s: failed to get lock"
5996 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5997
5998 #: lib/blkdev.c:411
5999 #, fuzzy, c-format
6000 msgid "OK\n"
6001 msgstr "OK\n"
6002
6003 #: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
6004 #, fuzzy, c-format
6005 msgid "Selected partition %ju"
6006 msgstr "berirakurri partizio taula"
6007
6008 #: libfdisk/src/ask.c:508
6009 #, fuzzy
6010 msgid "No partition is defined yet!"
6011 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
6012
6013 #: libfdisk/src/ask.c:520
6014 #, fuzzy
6015 msgid "No free partition available!"
6016 msgstr "berirakurri partizio taula"
6017
6018 #: libfdisk/src/ask.c:530
6019 msgid "Partition number"
6020 msgstr "Partizio zenbakia"
6021
6022 #: libfdisk/src/ask.c:1027
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6025 msgstr ""
6026 "\n"
6027 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6028
6029 #: libfdisk/src/bsd.c:165
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6032 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6033
6034 #: libfdisk/src/bsd.c:180
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid "There is no *BSD partition on %s."
6037 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
6038
6039 #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
6040 #, fuzzy
6041 msgid "First cylinder"
6042 msgstr "zilindroa"
6043
6044 #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6047 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6048
6049 #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6052 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6053
6054 #: libfdisk/src/bsd.c:381
6055 #, fuzzy, c-format
6056 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6057 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6058
6059 #: libfdisk/src/bsd.c:383
6060 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: libfdisk/src/bsd.c:449
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Disk"
6066 msgstr "diskoa: %.*s\n"
6067
6068 #: libfdisk/src/bsd.c:456
6069 msgid "Packname"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6073 msgid "Flags"
6074 msgstr "Banderak"
6075
6076 #: libfdisk/src/bsd.c:466
6077 msgid " removable"
6078 msgstr " kengarria"
6079
6080 #: libfdisk/src/bsd.c:467
6081 msgid " ecc"
6082 msgstr " ecc"
6083
6084 #: libfdisk/src/bsd.c:468
6085 msgid " badsect"
6086 msgstr " badsect"
6087
6088 #: libfdisk/src/bsd.c:476
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Bytes/Sector"
6091 msgstr "byte kopurua sektoreko"
6092
6093 #: libfdisk/src/bsd.c:481
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Tracks/Cylinder"
6096 msgstr "pistak zilindroko"
6097
6098 #: libfdisk/src/bsd.c:486
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Sectors/Cylinder"
6101 msgstr "sektoreak zilindroko"
6102
6103 #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613
6104 #: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
6105 msgid "Cylinders"
6106 msgstr "Zilindroak"
6107
6108 #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Rpm"
6111 msgstr "rpm"
6112
6113 #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Interleave"
6116 msgstr "tartekatzea: %d\n"
6117
6118 #: libfdisk/src/bsd.c:506
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Trackskew"
6121 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
6122
6123 #: libfdisk/src/bsd.c:511
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Cylinderskew"
6126 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
6127
6128 #: libfdisk/src/bsd.c:516
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Headswitch"
6131 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
6132
6133 #: libfdisk/src/bsd.c:521
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Track-to-track seek"
6136 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
6137
6138 #: libfdisk/src/bsd.c:611
6139 msgid "bytes/sector"
6140 msgstr "byte kopurua sektoreko"
6141
6142 #: libfdisk/src/bsd.c:614
6143 msgid "sectors/track"
6144 msgstr "sektoreak pistako"
6145
6146 #: libfdisk/src/bsd.c:615
6147 msgid "tracks/cylinder"
6148 msgstr "pistak zilindroko"
6149
6150 #: libfdisk/src/bsd.c:616
6151 msgid "cylinders"
6152 msgstr "zilindroak"
6153
6154 #: libfdisk/src/bsd.c:621
6155 msgid "sectors/cylinder"
6156 msgstr "sektoreak zilindroko"
6157
6158 #: libfdisk/src/bsd.c:624
6159 msgid "rpm"
6160 msgstr "rpm"
6161
6162 #: libfdisk/src/bsd.c:625
6163 #, fuzzy
6164 msgid "interleave"
6165 msgstr "tartekatzea: %d\n"
6166
6167 #: libfdisk/src/bsd.c:626
6168 #, fuzzy
6169 msgid "trackskew"
6170 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
6171
6172 #: libfdisk/src/bsd.c:627
6173 #, fuzzy
6174 msgid "cylinderskew"
6175 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
6176
6177 #: libfdisk/src/bsd.c:629
6178 #, fuzzy
6179 msgid "headswitch"
6180 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
6181
6182 #: libfdisk/src/bsd.c:630
6183 #, fuzzy
6184 msgid "track-to-track seek"
6185 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
6186
6187 #: libfdisk/src/bsd.c:652
6188 #, c-format
6189 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: libfdisk/src/bsd.c:674
6193 #, fuzzy, c-format
6194 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6195 msgstr "OS/2 Boot Manager"
6196
6197 #: libfdisk/src/bsd.c:705
6198 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: libfdisk/src/bsd.c:729
6202 #, fuzzy, c-format
6203 msgid "Bootstrap installed on %s."
6204 msgstr " disko guztian. "
6205
6206 #: libfdisk/src/bsd.c:911
6207 #, c-format
6208 msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: libfdisk/src/bsd.c:914
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid "Disklabel written to %s."
6214 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
6215
6216 #: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Syncing disks."
6219 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
6220
6221 #: libfdisk/src/bsd.c:961
6222 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: libfdisk/src/bsd.c:989
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6228 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
6229
6230 #: libfdisk/src/bsd.c:1025
6231 msgid "Slice"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: libfdisk/src/bsd.c:1032
6235 msgid "Fsize"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: libfdisk/src/bsd.c:1033
6239 msgid "Bsize"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: libfdisk/src/bsd.c:1034
6243 msgid "Cpg"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: libfdisk/src/context.c:744
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "%s: fsync device failed"
6249 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
6250
6251 #: libfdisk/src/context.c:749
6252 #, fuzzy, c-format
6253 msgid "%s: close device failed"
6254 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
6255
6256 #: libfdisk/src/context.c:829
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6259 msgstr "berirakurri partizio taula"
6260
6261 #: libfdisk/src/context.c:837
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Re-reading the partition table failed."
6264 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
6265
6266 #: libfdisk/src/context.c:839
6267 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: libfdisk/src/context.c:929
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6273 msgstr "berirakurri partizio taula"
6274
6275 #: libfdisk/src/context.c:938
6276 #, fuzzy, c-format
6277 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6278 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
6279
6280 #: libfdisk/src/context.c:958
6281 #, fuzzy, c-format
6282 msgid "Failed to add partition %zu to system"
6283 msgstr "berirakurri partizio taula"
6284
6285 #: libfdisk/src/context.c:964
6286 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6287 msgstr ""
6288
6289 #: libfdisk/src/context.c:1175
6290 #, fuzzy
6291 msgid "cylinder"
6292 msgid_plural "cylinders"
6293 msgstr[0] "zilindroa"
6294 msgstr[1] "zilindroa"
6295
6296 #: libfdisk/src/context.c:1176
6297 #, fuzzy
6298 msgid "sector"
6299 msgid_plural "sectors"
6300 msgstr[0] "sektorea"
6301 msgstr[1] "sektorea"
6302
6303 #: libfdisk/src/context.c:1532
6304 msgid "Incomplete geometry setting."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: libfdisk/src/dos.c:225
6308 #, fuzzy
6309 msgid "All primary partitions have been defined already."
6310 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6311
6312 #: libfdisk/src/dos.c:228
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Primary partition not available."
6315 msgstr "berirakurri partizio taula"
6316
6317 #: libfdisk/src/dos.c:282
6318 #, fuzzy, c-format
6319 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6320 msgstr "berirakurri partizio taula"
6321
6322 #: libfdisk/src/dos.c:352
6323 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: libfdisk/src/dos.c:355
6327 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: libfdisk/src/dos.c:359
6331 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: libfdisk/src/dos.c:365
6335 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: libfdisk/src/dos.c:372
6339 #, c-format
6340 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: libfdisk/src/dos.c:546
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Bad offset in primary extended partition."
6346 msgstr "Partizio primario txarra"
6347
6348 #: libfdisk/src/dos.c:560
6349 #, c-format
6350 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: libfdisk/src/dos.c:593
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6356 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6357
6358 #: libfdisk/src/dos.c:601
6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6361 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
6362
6363 #: libfdisk/src/dos.c:657
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "omitting empty partition (%zu)"
6366 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
6367
6368 #: libfdisk/src/dos.c:717
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6371 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6372
6373 #: libfdisk/src/dos.c:740
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Enter the new disk identifier"
6376 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
6377
6378 #: libfdisk/src/dos.c:749
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Incorrect value."
6381 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
6382
6383 #: libfdisk/src/dos.c:762
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6386 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
6387
6388 #: libfdisk/src/dos.c:864
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6391 msgstr "Partizio gehiegi"
6392
6393 #: libfdisk/src/dos.c:878
6394 #, c-format
6395 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: libfdisk/src/dos.c:955
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "Start sector %ju out of range."
6401 msgstr "memoriatik kanpo"
6402
6403 #: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
6404 #: libfdisk/src/sun.c:528
6405 #, c-format
6406 msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
6410 #: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
6411 #, fuzzy
6412 msgid "No free sectors available."
6413 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6414
6415 #: libfdisk/src/dos.c:1260
6416 #, fuzzy, c-format
6417 msgid "Sector %llu is already allocated."
6418 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6419
6420 #: libfdisk/src/dos.c:1479
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "Adding logical partition %zu"
6423 msgstr "Partizio logiko txarra"
6424
6425 #: libfdisk/src/dos.c:1510
6426 #, fuzzy, c-format
6427 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6428 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
6429
6430 #: libfdisk/src/dos.c:1512
6431 #, c-format
6432 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: libfdisk/src/dos.c:1515
6436 #, c-format
6437 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: libfdisk/src/dos.c:1518
6441 #, c-format
6442 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: libfdisk/src/dos.c:1524
6446 #, c-format
6447 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: libfdisk/src/dos.c:1577
6451 #, c-format
6452 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: libfdisk/src/dos.c:1588
6456 #, c-format
6457 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: libfdisk/src/dos.c:1597
6461 #, fuzzy, c-format
6462 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6463 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6464
6465 #: libfdisk/src/dos.c:1645
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6468 msgstr ""
6469 "\n"
6470 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6471
6472 #: libfdisk/src/dos.c:1660
6473 #, fuzzy, c-format
6474 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6475 msgstr "berirakurri partizio taula"
6476
6477 #: libfdisk/src/dos.c:1689
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "Partition %zu: empty."
6480 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
6481
6482 #: libfdisk/src/dos.c:1696
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6485 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
6486
6487 #: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
6488 msgid "No errors detected."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: libfdisk/src/dos.c:1707
6492 #, c-format
6493 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: libfdisk/src/dos.c:1710
6497 #, c-format
6498 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
6502 #, c-format
6503 msgid "%d error detected."
6504 msgid_plural "%d errors detected."
6505 msgstr[0] ""
6506 msgstr[1] ""
6507
6508 #: libfdisk/src/dos.c:1747
6509 #, fuzzy
6510 msgid "The maximum number of partitions has been created."
6511 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6512
6513 #: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Extended partition already exists."
6516 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6517
6518 #: libfdisk/src/dos.c:1810
6519 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: libfdisk/src/dos.c:1871
6523 #, fuzzy
6524 msgid "All primary partitions are in use."
6525 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6526
6527 #: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885
6528 #, fuzzy
6529 msgid "All space for primary partitions is in use."
6530 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6531
6532 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6533 #: libfdisk/src/dos.c:1888
6534 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: libfdisk/src/dos.c:1909
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Partition type"
6540 msgstr "Partizio zenbakia"
6541
6542 #: libfdisk/src/dos.c:1913
6543 #, c-format
6544 msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: libfdisk/src/dos.c:1918
6548 #, fuzzy
6549 msgid "primary"
6550 msgstr "Primarioa"
6551
6552 #: libfdisk/src/dos.c:1920
6553 #, fuzzy
6554 msgid "extended"
6555 msgstr "Extended"
6556
6557 #: libfdisk/src/dos.c:1920
6558 #, fuzzy
6559 msgid "container for logical partitions"
6560 msgstr "Partizio logiko txarra"
6561
6562 #: libfdisk/src/dos.c:1922
6563 #, fuzzy
6564 msgid "logical"
6565 msgstr "Logikoa"
6566
6567 #: libfdisk/src/dos.c:1922
6568 #, fuzzy
6569 msgid "numbered from 5"
6570 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
6571
6572 #: libfdisk/src/dos.c:1961
6573 #, fuzzy, c-format
6574 msgid "Invalid partition type `%c'."
6575 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6576
6577 #: libfdisk/src/dos.c:1979
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6580 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
6581
6582 #: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Disk identifier"
6585 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
6586
6587 #: libfdisk/src/dos.c:2253
6588 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: libfdisk/src/dos.c:2258
6592 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
6596 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: libfdisk/src/dos.c:2499
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid "Partition %zu: no data area."
6602 msgstr ""
6603 "\n"
6604 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6605
6606 #: libfdisk/src/dos.c:2532
6607 #, fuzzy
6608 msgid "New beginning of data"
6609 msgstr " e diskoaren data editatu"
6610
6611 #: libfdisk/src/dos.c:2588
6612 #, fuzzy, c-format
6613 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6614 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6615
6616 #: libfdisk/src/dos.c:2594
6617 #, fuzzy, c-format
6618 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6619 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
6620
6621 #: libfdisk/src/dos.c:2595
6622 #, fuzzy, c-format
6623 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6624 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
6625
6626 #: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
6627 #: libfdisk/src/sun.c:1129
6628 msgid "Device"
6629 msgstr "Gailua"
6630
6631 #: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40
6632 msgid "Boot"
6633 msgstr "Abio"
6634
6635 #: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
6636 msgid "Id"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: libfdisk/src/dos.c:2619
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Start-C/H/S"
6642 msgstr "hasiera"
6643
6644 #: libfdisk/src/dos.c:2620
6645 msgid "End-C/H/S"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
6649 msgid "Attrs"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: libfdisk/src/gpt.c:690
6653 #, fuzzy
6654 msgid "failed to allocate GPT header"
6655 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6656
6657 #: libfdisk/src/gpt.c:787
6658 msgid "First LBA specified by script is out of range."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: libfdisk/src/gpt.c:799
6662 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: libfdisk/src/gpt.c:940
6666 #, c-format
6667 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: libfdisk/src/gpt.c:965
6671 #, fuzzy
6672 msgid "gpt: stat() failed"
6673 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
6674
6675 #: libfdisk/src/gpt.c:975
6676 #, c-format
6677 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: libfdisk/src/gpt.c:1240
6681 msgid "GPT Header"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: libfdisk/src/gpt.c:1245
6685 msgid "GPT Entries"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: libfdisk/src/gpt.c:1251
6689 msgid "GPT Backup Entries"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: libfdisk/src/gpt.c:1257
6693 msgid "GPT Backup Header"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: libfdisk/src/gpt.c:1289
6697 #, fuzzy
6698 msgid "First LBA"
6699 msgstr "Lehenengo %s"
6700
6701 #: libfdisk/src/gpt.c:1294
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Last LBA"
6704 msgstr " Azken %s"
6705
6706 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6707 #: libfdisk/src/gpt.c:1300
6708 msgid "Alternative LBA"
6709 msgstr ""
6710
6711 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6712 #: libfdisk/src/gpt.c:1306
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Partition entries LBA"
6715 msgstr "berirakurri partizio taula"
6716
6717 #: libfdisk/src/gpt.c:1311
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Allocated partition entries"
6720 msgstr "berirakurri partizio taula"
6721
6722 #: libfdisk/src/gpt.c:1653
6723 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: libfdisk/src/gpt.c:1663
6727 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: libfdisk/src/gpt.c:1679
6731 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: libfdisk/src/gpt.c:1682
6735 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: libfdisk/src/gpt.c:1686
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
6741 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6742
6743 #: libfdisk/src/gpt.c:1841
6744 #, fuzzy, c-format
6745 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6746 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
6747
6748 #: libfdisk/src/gpt.c:1846
6749 #, fuzzy, c-format
6750 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6751 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6752
6753 #: libfdisk/src/gpt.c:1946
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6756 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6757
6758 #: libfdisk/src/gpt.c:1955
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6761 msgstr "berirakurri partizio taula"
6762
6763 #: libfdisk/src/gpt.c:1957
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6766 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6767
6768 #: libfdisk/src/gpt.c:1986
6769 #, fuzzy
6770 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6771 msgstr ""
6772 "\n"
6773 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6774
6775 #: libfdisk/src/gpt.c:1993
6776 #, fuzzy
6777 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6778 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6779
6780 #: libfdisk/src/gpt.c:2151
6781 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: libfdisk/src/gpt.c:2187
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6787 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
6788
6789 #: libfdisk/src/gpt.c:2192
6790 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: libfdisk/src/gpt.c:2196
6794 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: libfdisk/src/gpt.c:2201
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Invalid partition entry checksum."
6800 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6801
6802 #: libfdisk/src/gpt.c:2206
6803 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: libfdisk/src/gpt.c:2210
6807 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: libfdisk/src/gpt.c:2215
6811 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: libfdisk/src/gpt.c:2219
6815 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: libfdisk/src/gpt.c:2224
6819 msgid "Disk is too small to hold all data."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: libfdisk/src/gpt.c:2234
6823 msgid "Primary and backup header mismatch."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: libfdisk/src/gpt.c:2240
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6829 msgstr "berirakurri partizio taula"
6830
6831 #: libfdisk/src/gpt.c:2247
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "Partition %u is too big for the disk."
6834 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6835
6836 #: libfdisk/src/gpt.c:2254
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid "Partition %u ends before it starts."
6839 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
6840
6841 #: libfdisk/src/gpt.c:2264
6842 #, fuzzy, c-format
6843 msgid "Header version: %s"
6844 msgstr "crc errorea"
6845
6846 #: libfdisk/src/gpt.c:2265
6847 #, fuzzy, c-format
6848 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6849 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6850
6851 #: libfdisk/src/gpt.c:2275
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6854 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6855 msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6856 msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6857
6858 #: libfdisk/src/gpt.c:2362
6859 #, fuzzy
6860 msgid "All partitions are already in use."
6861 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6862
6863 #: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
6864 #, fuzzy, c-format
6865 msgid "Sector %ju already used."
6866 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6867
6868 #: libfdisk/src/gpt.c:2512
6869 #, fuzzy, c-format
6870 msgid "Could not create partition %zu"
6871 msgstr "Ez sortu partizio bat"
6872
6873 #: libfdisk/src/gpt.c:2519
6874 #, c-format
6875 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: libfdisk/src/gpt.c:2526
6879 #, c-format
6880 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: libfdisk/src/gpt.c:2665
6884 #, fuzzy, c-format
6885 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6886 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6887
6888 #: libfdisk/src/gpt.c:2668
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
6891 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6892
6893 #: libfdisk/src/gpt.c:2690
6894 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: libfdisk/src/gpt.c:2698
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Failed to parse your UUID."
6900 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6901
6902 #: libfdisk/src/gpt.c:2712
6903 #, fuzzy, c-format
6904 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6905 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6906
6907 #: libfdisk/src/gpt.c:2732
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Not enough space for new partition table!"
6910 msgstr "berirakurri partizio taula"
6911
6912 #: libfdisk/src/gpt.c:2743
6913 #, fuzzy, c-format
6914 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6915 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6916
6917 #: libfdisk/src/gpt.c:2748
6918 #, c-format
6919 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: libfdisk/src/gpt.c:2794
6923 #, fuzzy
6924 msgid "The partition entry size is zero."
6925 msgstr ""
6926 "\n"
6927 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6928
6929 #: libfdisk/src/gpt.c:2796
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
6932 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6933
6934 #: libfdisk/src/gpt.c:2820
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Cannot allocate memory!"
6937 msgstr "ezin da fork egin"
6938
6939 #: libfdisk/src/gpt.c:2849
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6942 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6943
6944 #: libfdisk/src/gpt.c:2959
6945 #, fuzzy, c-format
6946 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6947 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6948
6949 #: libfdisk/src/gpt.c:3009
6950 msgid "Enter GUID specific bit"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: libfdisk/src/gpt.c:3024
6954 #, fuzzy, c-format
6955 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6956 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6957
6958 #: libfdisk/src/gpt.c:3037
6959 #, c-format
6960 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: libfdisk/src/gpt.c:3038
6964 #, c-format
6965 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: libfdisk/src/gpt.c:3042
6969 #, fuzzy, c-format
6970 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6971 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6972
6973 #: libfdisk/src/gpt.c:3043
6974 #, fuzzy, c-format
6975 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6976 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6977
6978 #: libfdisk/src/gpt.c:3184
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Type-UUID"
6981 msgstr "Moeta"
6982
6983 #: libfdisk/src/gpt.c:3185
6984 msgid "UUID"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6988 #: login-utils/chfn.c:322
6989 msgid "Name"
6990 msgstr "Izena"
6991
6992 #: libfdisk/src/partition.c:871
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Free space"
6995 msgstr "Leku librea"
6996
6997 #: libfdisk/src/partition.c:1295
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "Failed to resize partition #%zu."
7000 msgstr "berirakurri partizio taula"
7001
7002 #: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
7003 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
7004 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
7005 msgid "unknown"
7006 msgstr "ezezaguna"
7007
7008 #: libfdisk/src/sgi.c:46
7009 msgid "SGI volhdr"
7010 msgstr "SGI volhdr"
7011
7012 #: libfdisk/src/sgi.c:47
7013 msgid "SGI trkrepl"
7014 msgstr "SGI trkrepl"
7015
7016 #: libfdisk/src/sgi.c:48
7017 msgid "SGI secrepl"
7018 msgstr "SGI secrepl"
7019
7020 #: libfdisk/src/sgi.c:49
7021 msgid "SGI raw"
7022 msgstr "SGI raw"
7023
7024 #: libfdisk/src/sgi.c:50
7025 msgid "SGI bsd"
7026 msgstr "SGI bsd"
7027
7028 #: libfdisk/src/sgi.c:51
7029 msgid "SGI sysv"
7030 msgstr "SGI sysv"
7031
7032 #: libfdisk/src/sgi.c:52
7033 msgid "SGI volume"
7034 msgstr "SGI volume"
7035
7036 #: libfdisk/src/sgi.c:53
7037 msgid "SGI efs"
7038 msgstr "SGI efs"
7039
7040 #: libfdisk/src/sgi.c:54
7041 msgid "SGI lvol"
7042 msgstr "SGI lvol"
7043
7044 #: libfdisk/src/sgi.c:55
7045 msgid "SGI rlvol"
7046 msgstr "SGI rlvol"
7047
7048 #: libfdisk/src/sgi.c:56
7049 msgid "SGI xfs"
7050 msgstr "SGI xfs"
7051
7052 #: libfdisk/src/sgi.c:57
7053 msgid "SGI xfslog"
7054 msgstr "SGI xfslog"
7055
7056 #: libfdisk/src/sgi.c:58
7057 msgid "SGI xlv"
7058 msgstr "SGI xlv"
7059
7060 #: libfdisk/src/sgi.c:59
7061 msgid "SGI xvm"
7062 msgstr "SGI xvm"
7063
7064 #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Linux native"
7067 msgstr "Linux ext2"
7068
7069 #: libfdisk/src/sgi.c:158
7070 msgid "SGI info created on second sector."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: libfdisk/src/sgi.c:258
7074 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Physical cylinders"
7080 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7081
7082 #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Extra sects/cyl"
7085 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
7086
7087 #: libfdisk/src/sgi.c:296
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Bootfile"
7090 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
7091
7092 #: libfdisk/src/sgi.c:394
7093 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: libfdisk/src/sgi.c:402
7097 #, c-format
7098 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7099 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7100 msgstr[0] ""
7101 msgstr[1] ""
7102
7103 #: libfdisk/src/sgi.c:411
7104 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: libfdisk/src/sgi.c:417
7108 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: libfdisk/src/sgi.c:442
7112 #, fuzzy, c-format
7113 msgid "The current boot file is: %s"
7114 msgstr ""
7115 "\n"
7116 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
7117
7118 #: libfdisk/src/sgi.c:444
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Enter of the new boot file"
7121 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
7122
7123 #: libfdisk/src/sgi.c:449
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Boot file is unchanged."
7126 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7127
7128 #: libfdisk/src/sgi.c:460
7129 #, fuzzy, c-format
7130 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
7131 msgstr ""
7132 "\n"
7133 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
7134
7135 #: libfdisk/src/sgi.c:599
7136 msgid "More than one entire disk entry present."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
7140 #, fuzzy
7141 msgid "No partitions defined."
7142 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
7143
7144 #: libfdisk/src/sgi.c:616
7145 #, fuzzy
7146 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7147 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7148
7149 #: libfdisk/src/sgi.c:620
7150 #, c-format
7151 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: libfdisk/src/sgi.c:631
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7157 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7158
7159 #: libfdisk/src/sgi.c:655
7160 #, fuzzy, c-format
7161 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7162 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7163 msgstr[0] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7164 msgstr[1] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7165
7166 #: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7169 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7170 msgstr[0] "Baliogabeko sektore baloreak"
7171 msgstr[1] "Baliogabeko sektore baloreak"
7172
7173 #: libfdisk/src/sgi.c:701
7174 #, fuzzy
7175 msgid "The boot partition does not exist."
7176 msgstr ""
7177 "\n"
7178 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7179
7180 #: libfdisk/src/sgi.c:705
7181 #, fuzzy
7182 msgid "The swap partition does not exist."
7183 msgstr ""
7184 "\n"
7185 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7186
7187 #: libfdisk/src/sgi.c:709
7188 #, fuzzy
7189 msgid "The swap partition has no swap type."
7190 msgstr ""
7191 "\n"
7192 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
7193
7194 #: libfdisk/src/sgi.c:712
7195 #, fuzzy
7196 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7197 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
7198
7199 #: libfdisk/src/sgi.c:762
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Partition overlap on the disk."
7202 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7203
7204 #: libfdisk/src/sgi.c:847
7205 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: libfdisk/src/sgi.c:852
7209 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: libfdisk/src/sgi.c:856
7213 #, fuzzy
7214 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7215 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7216
7217 #: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
7218 #, c-format
7219 msgid "First %s"
7220 msgstr "Lehenengo %s"
7221
7222 #: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
7223 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: libfdisk/src/sgi.c:917
7227 #, fuzzy, c-format
7228 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7229 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
7230
7231 #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
7232 #, c-format
7233 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: libfdisk/src/sgi.c:1055
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Created a new SGI disklabel."
7239 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7240
7241 #: libfdisk/src/sgi.c:1074
7242 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: libfdisk/src/sgi.c:1080
7246 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: libfdisk/src/sgi.c:1089
7250 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: libfdisk/src/sun.c:39
7254 msgid "Unassigned"
7255 msgstr "Ezarri gabea"
7256
7257 #: libfdisk/src/sun.c:41
7258 msgid "SunOS root"
7259 msgstr "SunOS root"
7260
7261 #: libfdisk/src/sun.c:42
7262 msgid "SunOS swap"
7263 msgstr "SunOS swap"
7264
7265 #: libfdisk/src/sun.c:43
7266 msgid "SunOS usr"
7267 msgstr "SunOS usr"
7268
7269 #: libfdisk/src/sun.c:44
7270 msgid "Whole disk"
7271 msgstr "Disko osoa"
7272
7273 #: libfdisk/src/sun.c:45
7274 msgid "SunOS stand"
7275 msgstr "SunOS stand"
7276
7277 #: libfdisk/src/sun.c:46
7278 msgid "SunOS var"
7279 msgstr "SunOS var"
7280
7281 #: libfdisk/src/sun.c:47
7282 msgid "SunOS home"
7283 msgstr "SunOS home"
7284
7285 #: libfdisk/src/sun.c:48
7286 msgid "SunOS alt sectors"
7287 msgstr "SunOS alt sectors"
7288
7289 #: libfdisk/src/sun.c:49
7290 msgid "SunOS cachefs"
7291 msgstr "SunOS cachefs"
7292
7293 #: libfdisk/src/sun.c:50
7294 msgid "SunOS reserved"
7295 msgstr "SunOS reserved"
7296
7297 #: libfdisk/src/sun.c:86
7298 #, c-format
7299 msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: libfdisk/src/sun.c:89
7303 #, c-format
7304 msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: libfdisk/src/sun.c:136
7308 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: libfdisk/src/sun.c:153
7312 #, c-format
7313 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: libfdisk/src/sun.c:158
7317 #, c-format
7318 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: libfdisk/src/sun.c:163
7322 #, c-format
7323 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: libfdisk/src/sun.c:168
7327 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: libfdisk/src/sun.c:193
7331 msgid "Heads"
7332 msgstr "Buruak"
7333
7334 #: libfdisk/src/sun.c:198
7335 msgid "Sectors/track"
7336 msgstr "Sektoreak pistako"
7337
7338 #: libfdisk/src/sun.c:301
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Created a new Sun disklabel."
7341 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7342
7343 #: libfdisk/src/sun.c:425
7344 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7346 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
7347
7348 #: libfdisk/src/sun.c:444
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7351 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7352
7353 #: libfdisk/src/sun.c:472
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7356 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
7357
7358 #: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
7359 #, fuzzy, c-format
7360 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7361 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
7362
7363 #: libfdisk/src/sun.c:542
7364 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: libfdisk/src/sun.c:559
7368 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: libfdisk/src/sun.c:601
7372 #, c-format
7373 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: libfdisk/src/sun.c:629
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "Sector %d is already allocated"
7379 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7380
7381 #: libfdisk/src/sun.c:658
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7384 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
7385
7386 #: libfdisk/src/sun.c:706
7387 #, c-format
7388 msgid ""
7389 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7390 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7391 "to %lu %s"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: libfdisk/src/sun.c:749
7395 #, c-format
7396 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: libfdisk/src/sun.c:773
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Label ID"
7402 msgstr "etiketa: %.*s\n"
7403
7404 #: libfdisk/src/sun.c:778
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Volume ID"
7407 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
7408
7409 #: libfdisk/src/sun.c:788
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Alternate cylinders"
7412 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7413
7414 #: libfdisk/src/sun.c:894
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Number of alternate cylinders"
7417 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7418
7419 #: libfdisk/src/sun.c:919
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Extra sectors per cylinder"
7422 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
7423
7424 #: libfdisk/src/sun.c:943
7425 msgid "Interleave factor"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: libfdisk/src/sun.c:967
7429 msgid "Rotation speed (rpm)"
7430 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
7431
7432 #: libfdisk/src/sun.c:991
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Number of physical cylinders"
7435 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7436
7437 #: libfdisk/src/sun.c:1056
7438 msgid ""
7439 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7440 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: libfdisk/src/sun.c:1067
7444 msgid ""
7445 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7446 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7447 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7448 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: libmount/src/context.c:2791
7452 #, fuzzy, c-format
7453 msgid "operation failed: %m"
7454 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
7455
7456 #: libmount/src/context_mount.c:1653
7457 #, fuzzy, c-format
7458 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7459 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7460
7461 #: libmount/src/context_mount.c:1663
7462 #, c-format
7463 msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: libmount/src/context_mount.c:1677
7467 #, c-format
7468 msgid "operation permitted for root only"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: libmount/src/context_mount.c:1681
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "%s is already mounted"
7474 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7475
7476 #: libmount/src/context_mount.c:1687
7477 #, fuzzy, c-format
7478 msgid "can't find in %s"
7479 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7480
7481 #: libmount/src/context_mount.c:1690
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid "can't find mount point in %s"
7484 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7485
7486 #: libmount/src/context_mount.c:1693
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "can't find mount source %s in %s"
7489 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7490
7491 #: libmount/src/context_mount.c:1698
7492 #, c-format
7493 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: libmount/src/context_mount.c:1703
7497 #, fuzzy, c-format
7498 msgid "failed to determine filesystem type"
7499 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7500
7501 #: libmount/src/context_mount.c:1704
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "no filesystem type specified"
7504 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7505
7506 #: libmount/src/context_mount.c:1711
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "can't find %s"
7509 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7510
7511 #: libmount/src/context_mount.c:1713
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "no mount source specified"
7514 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7515
7516 #: libmount/src/context_mount.c:1719
7517 #, fuzzy, c-format
7518 msgid "failed to parse mount options: %m"
7519 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7520
7521 #: libmount/src/context_mount.c:1720
7522 #, fuzzy, c-format
7523 msgid "failed to parse mount options"
7524 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7525
7526 #: libmount/src/context_mount.c:1724
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "failed to setup loop device for %s"
7529 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7530
7531 #: libmount/src/context_mount.c:1728
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid "overlapping loop device exists for %s"
7534 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
7535
7536 #: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "locking failed"
7539 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
7540
7541 #: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276
7542 #: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273
7543 #, fuzzy, c-format
7544 msgid "failed to switch namespace"
7545 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7546
7547 #: libmount/src/context_mount.c:1739
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "mount failed: %m"
7550 msgstr "mount-ek huts egin du"
7551
7552 #: libmount/src/context_mount.c:1749
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7555 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7556
7557 #: libmount/src/context_mount.c:1755
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7560 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7561
7562 #: libmount/src/context_mount.c:1762
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7565 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7566
7567 #: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "mount point is not a directory"
7570 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
7571
7572 #: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226
7573 #, c-format
7574 msgid "permission denied"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: libmount/src/context_mount.c:1784
7578 #, c-format
7579 msgid "must be superuser to use mount"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: libmount/src/context_mount.c:1791
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid "mount point is busy"
7585 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7586
7587 #: libmount/src/context_mount.c:1798
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "%s already mounted on %s"
7590 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7591
7592 #: libmount/src/context_mount.c:1802
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "%s already mounted or mount point busy"
7595 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7596
7597 #: libmount/src/context_mount.c:1807
7598 #, fuzzy, c-format
7599 msgid "mount point does not exist"
7600 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
7601
7602 #: libmount/src/context_mount.c:1810
7603 #, c-format
7604 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: libmount/src/context_mount.c:1815
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "special device %s does not exist"
7610 msgstr ""
7611 "\n"
7612 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7613
7614 #: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834
7615 #: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "mount(2) system call failed: %m"
7618 msgstr "mount-ek huts egin du"
7619
7620 #: libmount/src/context_mount.c:1830
7621 #, c-format
7622 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: libmount/src/context_mount.c:1842
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "mount point not mounted or bad option"
7628 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7629
7630 #: libmount/src/context_mount.c:1844
7631 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "not mount point or bad option"
7633 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7634
7635 #: libmount/src/context_mount.c:1847
7636 #, c-format
7637 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: libmount/src/context_mount.c:1851
7641 #, c-format
7642 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: libmount/src/context_mount.c:1855
7646 #, c-format
7647 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: libmount/src/context_mount.c:1862
7651 #, c-format
7652 msgid "mount table full"
7653 msgstr "muntai taula beteta"
7654
7655 #: libmount/src/context_mount.c:1867
7656 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "can't read superblock on %s"
7658 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7659
7660 #: libmount/src/context_mount.c:1874
7661 #, fuzzy, c-format
7662 msgid "unknown filesystem type '%s'"
7663 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7664
7665 #: libmount/src/context_mount.c:1877
7666 #, fuzzy, c-format
7667 msgid "unknown filesystem type"
7668 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7669
7670 #: libmount/src/context_mount.c:1886
7671 #, fuzzy, c-format
7672 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7673 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7674
7675 #: libmount/src/context_mount.c:1889
7676 #, c-format
7677 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: libmount/src/context_mount.c:1892
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7683 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7684
7685 #: libmount/src/context_mount.c:1894
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "%s is not a block device"
7688 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7689
7690 #: libmount/src/context_mount.c:1901
7691 #, fuzzy, c-format
7692 msgid "%s is not a valid block device"
7693 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7694
7695 #: libmount/src/context_mount.c:1909
7696 #, fuzzy, c-format
7697 msgid "cannot mount %s read-only"
7698 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
7699
7700 #: libmount/src/context_mount.c:1911
7701 #, c-format
7702 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: libmount/src/context_mount.c:1913
7706 #, fuzzy, c-format
7707 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7708 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
7709
7710 #: libmount/src/context_mount.c:1915
7711 #, fuzzy, c-format
7712 msgid "bind %s failed"
7713 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
7714
7715 #: libmount/src/context_mount.c:1926
7716 #, c-format
7717 msgid "no medium found on %s"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: libmount/src/context_mount.c:1933
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7723 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
7724
7725 #: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318
7726 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "not mounted"
7728 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7729
7730 #: libmount/src/context_umount.c:1280
7731 #, fuzzy, c-format
7732 msgid "umount failed: %m"
7733 msgstr "mount-ek huts egin du"
7734
7735 #: libmount/src/context_umount.c:1289
7736 #, fuzzy, c-format
7737 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7738 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7739
7740 #: libmount/src/context_umount.c:1295
7741 #, fuzzy, c-format
7742 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7743 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7744
7745 #: libmount/src/context_umount.c:1302
7746 #, fuzzy, c-format
7747 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7748 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7749
7750 #: libmount/src/context_umount.c:1315
7751 #, fuzzy, c-format
7752 msgid "invalid block device"
7753 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7754
7755 #: libmount/src/context_umount.c:1321
7756 #, fuzzy, c-format
7757 msgid "can't write superblock"
7758 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7759
7760 #: libmount/src/context_umount.c:1324
7761 #, fuzzy, c-format
7762 msgid "target is busy"
7763 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7764
7765 #: libmount/src/context_umount.c:1327
7766 #, fuzzy, c-format
7767 msgid "no mount point specified"
7768 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7769
7770 #: libmount/src/context_umount.c:1330
7771 #, c-format
7772 msgid "must be superuser to unmount"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: libmount/src/context_umount.c:1333
7776 #, c-format
7777 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: libmount/src/context_umount.c:1336
7781 #, fuzzy, c-format
7782 msgid "umount(2) system call failed: %m"
7783 msgstr "mount-ek huts egin du"
7784
7785 #: lib/pager.c:112
7786 #, fuzzy, c-format
7787 msgid "waitpid failed (%s)"
7788 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
7789
7790 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
7791 #, fuzzy
7792 msgid "cannot open UNIX socket"
7793 msgstr "ezin da %s ireki"
7794
7795 #: lib/plymouth-ctrl.c:79
7796 #, fuzzy
7797 msgid "cannot set option for UNIX socket"
7798 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7799
7800 #: lib/plymouth-ctrl.c:90
7801 #, fuzzy
7802 msgid "cannot connect on UNIX socket"
7803 msgstr "ezin da %s ireki"
7804
7805 #: lib/plymouth-ctrl.c:128
7806 #, c-format
7807 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/randutils.c:196
7811 msgid "getrandom() function"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/randutils.c:209
7815 msgid "libc pseudo-random functions"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
7819 #, fuzzy, c-format
7820 msgid "%s: unable to probe device"
7821 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7822
7823 #: lib/swapprober.c:37
7824 #, c-format
7825 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/swapprober.c:39
7829 #, fuzzy, c-format
7830 msgid "%s: not a valid swap partition"
7831 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
7832
7833 #: lib/swapprober.c:46
7834 #, fuzzy, c-format
7835 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7836 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
7837
7838 #: lib/timeutils.c:465
7839 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid "time %ld is out of range."
7845 msgstr "memoriatik kanpo"
7846
7847 #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
7848 #, fuzzy, c-format
7849 msgid " %s [options] [<username>]\n"
7850 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7851
7852 #: login-utils/chfn.c:99
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Change your finger information.\n"
7855 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7856
7857 #: login-utils/chfn.c:102
7858 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: login-utils/chfn.c:103
7862 msgid " -o, --office <office> office number\n"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: login-utils/chfn.c:104
7866 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: login-utils/chfn.c:105
7870 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: login-utils/chfn.c:123
7874 #, fuzzy, c-format
7875 msgid "field %s is too long"
7876 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7877
7878 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
7879 #, c-format
7880 msgid "%s: has illegal characters"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7884 #: login-utils/chfn.c:174
7885 #, c-format
7886 msgid "login.defs forbids setting %s"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
7890 msgid "Office"
7891 msgstr "Bulegoa"
7892
7893 #: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
7894 msgid "Office Phone"
7895 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
7896
7897 #: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
7898 msgid "Home Phone"
7899 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
7900
7901 #: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
7902 msgid "cannot handle multiple usernames"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: login-utils/chfn.c:247
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Aborted."
7908 msgstr ""
7909 "\n"
7910 "Abortatua.\n"
7911
7912 #: login-utils/chfn.c:310
7913 #, c-format
7914 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: login-utils/chfn.c:312
7918 #, c-format
7919 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: login-utils/chfn.c:394
7923 #, c-format
7924 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: login-utils/chfn.c:398
7928 #, fuzzy, c-format
7929 msgid "Finger information changed.\n"
7930 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7931
7932 #: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
7933 #, fuzzy, c-format
7934 msgid "you (user %d) don't exist."
7935 msgstr ""
7936 "\n"
7937 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7938
7939 #: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
7940 #, fuzzy, c-format
7941 msgid "user \"%s\" does not exist."
7942 msgstr ""
7943 "\n"
7944 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7945
7946 #: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
7947 #, fuzzy
7948 msgid "can only change local entries"
7949 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7950
7951 #: login-utils/chfn.c:445
7952 #, c-format
7953 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Unknown user context"
7959 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
7960
7961 #: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
7962 #, fuzzy, c-format
7963 msgid "can't set default context for %s"
7964 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7965
7966 #: login-utils/chfn.c:463
7967 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: login-utils/chfn.c:467
7971 #, c-format
7972 msgid "Changing finger information for %s.\n"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: login-utils/chfn.c:481
7976 #, c-format
7977 msgid "Finger information not changed.\n"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: login-utils/chsh.c:78
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Change your login shell.\n"
7983 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7984
7985 #: login-utils/chsh.c:81
7986 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: login-utils/chsh.c:82
7990 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: login-utils/chsh.c:231
7994 msgid "shell must be a full path name"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: login-utils/chsh.c:233
7998 #, fuzzy, c-format
7999 msgid "\"%s\" does not exist"
8000 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
8001
8002 #: login-utils/chsh.c:235
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "\"%s\" is not executable"
8005 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
8006
8007 #: login-utils/chsh.c:241
8008 #, fuzzy, c-format
8009 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8010 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8011
8012 #: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
8013 #, fuzzy, c-format
8014 msgid ""
8015 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
8016 "Use %s -l to see list."
8017 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
8018
8019 #: login-utils/chsh.c:294
8020 #, c-format
8021 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: login-utils/chsh.c:319
8025 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: login-utils/chsh.c:324
8029 #, c-format
8030 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: login-utils/chsh.c:328
8034 #, fuzzy, c-format
8035 msgid "Changing shell for %s.\n"
8036 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
8037
8038 #: login-utils/chsh.c:336
8039 #, fuzzy
8040 msgid "New shell"
8041 msgstr "Egoera berria:\n"
8042
8043 #: login-utils/chsh.c:344
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Shell not changed."
8046 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8047
8048 #: login-utils/chsh.c:349
8049 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: login-utils/chsh.c:353
8053 msgid ""
8054 "setpwnam failed\n"
8055 "Shell *NOT* changed. Try again later."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: login-utils/chsh.c:357
8059 #, fuzzy, c-format
8060 msgid "Shell changed.\n"
8061 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8062
8063 #: login-utils/islocal.c:95
8064 #, fuzzy, c-format
8065 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8066 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
8067
8068 #: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
8069 #: sys-utils/lsipc.c:282
8070 #, fuzzy, c-format
8071 msgid "unknown time format: %s"
8072 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8073
8074 #: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293
8075 #, c-format
8076 msgid "Interrupted %s"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912
8080 msgid "preallocation size exceeded"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: login-utils/last.c:581
8084 #, fuzzy, c-format
8085 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8086 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8087
8088 #: login-utils/last.c:584
8089 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: login-utils/last.c:587
8093 msgid " -<number> how many lines to show\n"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: login-utils/last.c:588
8097 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: login-utils/last.c:589
8101 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: login-utils/last.c:591
8105 #, c-format
8106 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: login-utils/last.c:592
8110 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: login-utils/last.c:593
8114 #, fuzzy
8115 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8116 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8117
8118 #: login-utils/last.c:594
8119 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: login-utils/last.c:595
8123 #, fuzzy
8124 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8125 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8126
8127 #: login-utils/last.c:596
8128 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: login-utils/last.c:597
8132 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: login-utils/last.c:598
8136 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: login-utils/last.c:599
8140 #, fuzzy
8141 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8142 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8143
8144 #: login-utils/last.c:600
8145 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: login-utils/last.c:601
8149 msgid ""
8150 " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8151 " notime|short|full|iso\n"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: login-utils/last.c:913
8155 #, fuzzy, c-format
8156 msgid ""
8157 "\n"
8158 "%s begins %s\n"
8159 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
8160
8161 #: login-utils/last.c:1022 term-utils/scriptlive.c:85
8162 #: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
8163 #: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:281 text-utils/more.c:287
8164 #, fuzzy
8165 msgid "failed to parse number"
8166 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8167
8168 #: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
8169 #: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid "invalid time value \"%s\""
8172 msgstr "baliogabeko aukera"
8173
8174 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8175 msgid "Couldn't drop group privileges"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: login-utils/libuser.c:47
8179 #, fuzzy, c-format
8180 msgid "libuser initialization failed: %s."
8181 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8182
8183 #: login-utils/libuser.c:52
8184 #, fuzzy
8185 msgid "changing user attribute failed"
8186 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8187
8188 #: login-utils/libuser.c:66
8189 #, c-format
8190 msgid "user attribute not changed: %s"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: login-utils/login.c:417
8194 #, c-format
8195 msgid "You have new mail.\n"
8196 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
8197
8198 #: login-utils/login.c:419
8199 #, c-format
8200 msgid "You have mail.\n"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: login-utils/login.c:442
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8206 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
8207
8208 #: login-utils/login.c:448
8209 #, c-format
8210 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: login-utils/login.c:467
8214 #, fuzzy, c-format
8215 msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
8216 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
8217
8218 #: login-utils/login.c:472
8219 #, fuzzy, c-format
8220 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8221 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
8222
8223 #: login-utils/login.c:534
8224 #, fuzzy
8225 msgid "FATAL: bad tty"
8226 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
8227
8228 #: login-utils/login.c:552
8229 #, c-format
8230 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: login-utils/login.c:682
8234 #, fuzzy, c-format
8235 msgid "Last login: %.*s "
8236 msgstr " Lehena Azkena\n"
8237
8238 #: login-utils/login.c:686
8239 #, fuzzy, c-format
8240 msgid "from %s\n"
8241 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
8242
8243 #: login-utils/login.c:689
8244 #, fuzzy, c-format
8245 msgid "on %s\n"
8246 msgstr " disko guztian. "
8247
8248 #: login-utils/login.c:705
8249 #, fuzzy
8250 msgid "write lastlog failed"
8251 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
8252
8253 #: login-utils/login.c:796
8254 #, fuzzy, c-format
8255 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8256 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
8257
8258 #: login-utils/login.c:801
8259 #, c-format
8260 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: login-utils/login.c:804
8264 #, fuzzy, c-format
8265 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8266 msgstr " disko guztian. "
8267
8268 #: login-utils/login.c:807
8269 #, c-format
8270 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: login-utils/login.c:810
8274 #, fuzzy, c-format
8275 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8276 msgstr " disko guztian. "
8277
8278 #: login-utils/login.c:845
8279 msgid "login: "
8280 msgstr ""
8281
8282 #: login-utils/login.c:881
8283 #, c-format
8284 msgid "PAM failure, aborting: %s"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: login-utils/login.c:882
8288 #, fuzzy, c-format
8289 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8290 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8291
8292 #: login-utils/login.c:955
8293 #, c-format
8294 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1014
8298 #, fuzzy, c-format
8299 msgid ""
8300 "Login incorrect\n"
8301 "\n"
8302 msgstr "Pasahitz okerra."
8303
8304 #: login-utils/login.c:967
8305 #, fuzzy, c-format
8306 msgid ""
8307 "Password incorrect\n"
8308 "\n"
8309 msgstr "Pasahitz okerra."
8310
8311 #: login-utils/login.c:981
8312 #, c-format
8313 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: login-utils/login.c:987
8317 #, c-format
8318 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: login-utils/login.c:995
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid ""
8324 "\n"
8325 "Login incorrect\n"
8326 msgstr "Pasahitz okerra."
8327
8328 #: login-utils/login.c:1023 login-utils/login.c:1411 login-utils/login.c:1437
8329 msgid ""
8330 "\n"
8331 "Session setup problem, abort."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: login-utils/login.c:1024
8335 msgid "NULL user name. Abort."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: login-utils/login.c:1162
8339 #, fuzzy, c-format
8340 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8341 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
8342
8343 #: login-utils/login.c:1264
8344 #, fuzzy, c-format
8345 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
8346 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8347
8348 #: login-utils/login.c:1266
8349 msgid "Begin a session on the system.\n"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: login-utils/login.c:1269
8353 #, fuzzy
8354 msgid " -p do not destroy the environment"
8355 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8356
8357 #: login-utils/login.c:1270
8358 #, fuzzy
8359 msgid " -f skip a login authentication"
8360 msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
8361
8362 #: login-utils/login.c:1271
8363 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: login-utils/login.c:1272
8367 #, fuzzy
8368 msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8369 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8370
8371 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
8372 #: login-utils/login.c:1296
8373 #, fuzzy, c-format
8374 msgid "%s: timed out after %u seconds"
8375 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
8376
8377 #: login-utils/login.c:1323
8378 #, c-format
8379 msgid "login: -h is for superuser only\n"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: login-utils/login.c:1412
8383 #, fuzzy, c-format
8384 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
8385 msgstr "baliogabeko aukera"
8386
8387 #: login-utils/login.c:1436
8388 #, fuzzy, c-format
8389 msgid "groups initialization failed: %m"
8390 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8391
8392 #: login-utils/login.c:1464 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:123
8393 #, fuzzy
8394 msgid "setgid() failed"
8395 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8396
8397 #: login-utils/login.c:1488 sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
8398 msgid "setuid() failed"
8399 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8400
8401 #: login-utils/login.c:1494 login-utils/sulogin.c:731
8402 #, fuzzy, c-format
8403 msgid "%s: change directory failed"
8404 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8405
8406 #: login-utils/login.c:1501 login-utils/sulogin.c:732
8407 #, c-format
8408 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: login-utils/login.c:1529
8412 msgid "couldn't exec shell script"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: login-utils/login.c:1531
8416 #, fuzzy
8417 msgid "no shell"
8418 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8419
8420 #: login-utils/logindefs.c:216
8421 #, fuzzy, c-format
8422 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8423 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
8424
8425 #: login-utils/logindefs.c:266
8426 #, fuzzy, c-format
8427 msgid "Error reading login.defs: %s"
8428 msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
8429
8430 #: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8431 #: login-utils/logindefs.c:379
8432 #, fuzzy, c-format
8433 msgid "couldn't fetch %s: %s"
8434 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8435
8436 #: login-utils/logindefs.c:537
8437 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:412 sys-utils/lscpu.c:422
8441 #: sys-utils/lsmem.c:266
8442 msgid "no"
8443 msgstr "ez"
8444
8445 #: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:196
8446 #, fuzzy
8447 msgid "user name"
8448 msgstr "Baliogabeko tekla"
8449
8450 #: login-utils/lslogins.c:226
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Username"
8453 msgstr "Baliogabeko tekla"
8454
8455 #: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
8456 #, fuzzy
8457 msgid "user ID"
8458 msgstr "erabiltzailea"
8459
8460 #: login-utils/lslogins.c:228
8461 #, fuzzy
8462 msgid "password not required"
8463 msgstr "Pasahitz errorea."
8464
8465 #: login-utils/lslogins.c:228
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Password not required"
8468 msgstr "Pasahitz errorea."
8469
8470 #: login-utils/lslogins.c:229
8471 msgid "login by password disabled"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: login-utils/lslogins.c:229
8475 msgid "Login by password disabled"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: login-utils/lslogins.c:230
8479 msgid "password defined, but locked"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: login-utils/lslogins.c:230
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Password is locked"
8485 msgstr "Pasahitza: "
8486
8487 #: login-utils/lslogins.c:231
8488 #, fuzzy
8489 msgid "password encryption method"
8490 msgstr "Pasahitz errorea."
8491
8492 #: login-utils/lslogins.c:231
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Password encryption method"
8495 msgstr "Pasahitz errorea."
8496
8497 #: login-utils/lslogins.c:232
8498 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: login-utils/lslogins.c:232
8502 msgid "No login"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: login-utils/lslogins.c:233
8506 msgid "primary group name"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: login-utils/lslogins.c:233
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Primary group"
8512 msgstr "Primarioa"
8513
8514 #: login-utils/lslogins.c:234
8515 msgid "primary group ID"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: login-utils/lslogins.c:235
8519 msgid "supplementary group names"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: login-utils/lslogins.c:235
8523 msgid "Supplementary groups"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: login-utils/lslogins.c:236
8527 msgid "supplementary group IDs"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: login-utils/lslogins.c:236
8531 msgid "Supplementary group IDs"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: login-utils/lslogins.c:237
8535 #, fuzzy
8536 msgid "home directory"
8537 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8538
8539 #: login-utils/lslogins.c:237
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Home directory"
8542 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8543
8544 #: login-utils/lslogins.c:238
8545 #, fuzzy
8546 msgid "login shell"
8547 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8548
8549 #: login-utils/lslogins.c:238
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Shell"
8552 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8553
8554 #: login-utils/lslogins.c:239
8555 #, fuzzy
8556 msgid "full user name"
8557 msgstr "Baliogabeko tekla"
8558
8559 #: login-utils/lslogins.c:239
8560 msgid "Gecos field"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: login-utils/lslogins.c:240
8564 #, fuzzy
8565 msgid "date of last login"
8566 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
8567
8568 #: login-utils/lslogins.c:240
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Last login"
8571 msgstr " Lehena Azkena\n"
8572
8573 #: login-utils/lslogins.c:241
8574 msgid "last tty used"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: login-utils/lslogins.c:241
8578 msgid "Last terminal"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: login-utils/lslogins.c:242
8582 msgid "hostname during the last session"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: login-utils/lslogins.c:242
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Last hostname"
8588 msgstr " Lehena Azkena\n"
8589
8590 #: login-utils/lslogins.c:243
8591 #, fuzzy
8592 msgid "date of last failed login"
8593 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8594
8595 #: login-utils/lslogins.c:243
8596 msgid "Failed login"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: login-utils/lslogins.c:244
8600 #, fuzzy
8601 msgid "where did the login fail?"
8602 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
8603
8604 #: login-utils/lslogins.c:244
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Failed login terminal"
8607 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8608
8609 #: login-utils/lslogins.c:245
8610 msgid "user's hush settings"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: login-utils/lslogins.c:245
8614 msgid "Hushed"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: login-utils/lslogins.c:246
8618 msgid "days user is warned of password expiration"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: login-utils/lslogins.c:246
8622 msgid "Password expiration warn interval"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: login-utils/lslogins.c:247
8626 msgid "password expiration date"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: login-utils/lslogins.c:247
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Password expiration"
8632 msgstr "Pasahitz errorea."
8633
8634 #: login-utils/lslogins.c:248
8635 msgid "date of last password change"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: login-utils/lslogins.c:248
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Password changed"
8641 msgstr "Pasahitza: "
8642
8643 #: login-utils/lslogins.c:249
8644 msgid "number of days required between changes"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: login-utils/lslogins.c:249
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Minimum change time"
8650 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8651
8652 #: login-utils/lslogins.c:250
8653 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: login-utils/lslogins.c:250
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Maximum change time"
8659 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8660
8661 #: login-utils/lslogins.c:251
8662 msgid "the user's security context"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: login-utils/lslogins.c:251
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Selinux context"
8668 msgstr "Linux plaintext"
8669
8670 #: login-utils/lslogins.c:252
8671 #, fuzzy
8672 msgid "number of processes run by the user"
8673 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8674
8675 #: login-utils/lslogins.c:252
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Running processes"
8678 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
8679
8680 #: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:236
8681 #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
8682 #, c-format
8683 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
8687 #, fuzzy
8688 msgid "unsupported time type"
8689 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8690
8691 #: login-utils/lslogins.c:359
8692 #, fuzzy
8693 msgid "failed to compose time string"
8694 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8695
8696 #: login-utils/lslogins.c:759
8697 #, fuzzy
8698 msgid "failed to get supplementary groups"
8699 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8700
8701 #: login-utils/lslogins.c:1041
8702 #, fuzzy, c-format
8703 msgid "cannot found '%s'"
8704 msgstr "ezin da %s ireki"
8705
8706 #: login-utils/lslogins.c:1217
8707 #, fuzzy
8708 msgid "internal error: unknown column"
8709 msgstr "barne errorea"
8710
8711 #: login-utils/lslogins.c:1314
8712 #, fuzzy, c-format
8713 msgid ""
8714 "\n"
8715 "Last logs:\n"
8716 msgstr " Lehena Azkena\n"
8717
8718 #: login-utils/lslogins.c:1377
8719 msgid "Display information about known users in the system.\n"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: login-utils/lslogins.c:1380
8723 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: login-utils/lslogins.c:1381
8727 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
8731 #, fuzzy
8732 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8733 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8734
8735 #: login-utils/lslogins.c:1383
8736 #, fuzzy
8737 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8738 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8739
8740 #: login-utils/lslogins.c:1384
8741 #, fuzzy
8742 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8743 msgstr " Lehena Azkena\n"
8744
8745 #: login-utils/lslogins.c:1385
8746 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: login-utils/lslogins.c:1386
8750 #, fuzzy
8751 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8752 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8753
8754 #: login-utils/lslogins.c:1387
8755 #, fuzzy
8756 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8757 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8758
8759 #: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
8760 #, fuzzy
8761 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8762 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8763
8764 #: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
8765 #, fuzzy
8766 msgid " --noheadings don't print headings\n"
8767 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8768
8769 #: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
8770 #, fuzzy
8771 msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8772 msgstr " Lehena Azkena\n"
8773
8774 #: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
8775 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: login-utils/lslogins.c:1392
8779 #, fuzzy
8780 msgid " --output-all output all columns\n"
8781 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8782
8783 #: login-utils/lslogins.c:1393
8784 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
8788 #, fuzzy
8789 msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8790 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8791
8792 #: login-utils/lslogins.c:1395
8793 #, fuzzy
8794 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8795 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8796
8797 #: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
8798 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: login-utils/lslogins.c:1397
8802 #, fuzzy
8803 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8804 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8805
8806 #: login-utils/lslogins.c:1398
8807 #, fuzzy
8808 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8809 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8810
8811 #: login-utils/lslogins.c:1399
8812 #, fuzzy
8813 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8814 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8815
8816 #: login-utils/lslogins.c:1400
8817 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: login-utils/lslogins.c:1401
8821 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: login-utils/lslogins.c:1402
8825 #, fuzzy
8826 msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
8827 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8828
8829 #: login-utils/lslogins.c:1591
8830 #, fuzzy
8831 msgid "failed to request selinux state"
8832 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8833
8834 #: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
8835 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8839 #, fuzzy
8840 msgid "could not set terminal attributes"
8841 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8842
8843 #: login-utils/newgrp.c:57
8844 #, fuzzy
8845 msgid "getline() failed"
8846 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8847
8848 #: login-utils/newgrp.c:150
8849 msgid "Password: "
8850 msgstr "Pasahitza: "
8851
8852 #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:998
8853 #, fuzzy
8854 msgid "crypt failed"
8855 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8856
8857 #: login-utils/newgrp.c:173
8858 #, fuzzy, c-format
8859 msgid " %s <group>\n"
8860 msgstr "ezin da %s ireki"
8861
8862 #: login-utils/newgrp.c:176
8863 msgid "Log in to a new group.\n"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: login-utils/newgrp.c:212
8867 msgid "who are you?"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:484
8871 #: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
8872 #, fuzzy
8873 msgid "setgid failed"
8874 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8875
8876 #: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
8877 #, fuzzy
8878 msgid "no such group"
8879 msgstr "ezin da %s ireki"
8880
8881 #: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
8882 #: text-utils/more.c:1254
8883 #, fuzzy
8884 msgid "setuid failed"
8885 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8886
8887 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8888 #: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
8889 #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
8890 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
8891 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8892 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
8893 #: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
8894 #, fuzzy, c-format
8895 msgid " %s [options]\n"
8896 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
8897
8898 #: login-utils/nologin.c:31
8899 msgid "Politely refuse a login.\n"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: login-utils/nologin.c:34
8903 msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: login-utils/nologin.c:109
8907 #, fuzzy, c-format
8908 msgid "This account is currently not available.\n"
8909 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8910
8911 #: login-utils/su-common.c:227
8912 msgid " (core dumped)"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: login-utils/su-common.c:275
8916 msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: login-utils/su-common.c:369
8920 #, fuzzy
8921 msgid "failed to modify environment"
8922 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8923
8924 #: login-utils/su-common.c:405
8925 msgid "may not be used by non-root users"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: login-utils/su-common.c:429
8929 #, fuzzy
8930 msgid "authentication failed"
8931 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8932
8933 #: login-utils/su-common.c:442
8934 #, fuzzy, c-format
8935 msgid "cannot open session: %s"
8936 msgstr "ezin da %s ireki"
8937
8938 #: login-utils/su-common.c:461
8939 #, fuzzy
8940 msgid "cannot block signals"
8941 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8942
8943 #: login-utils/su-common.c:478
8944 msgid "cannot initialize signal mask for session"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: login-utils/su-common.c:486
8948 #, fuzzy
8949 msgid "cannot initialize signal mask"
8950 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8951
8952 #: login-utils/su-common.c:496
8953 #, fuzzy
8954 msgid "cannot set signal handler for session"
8955 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8956
8957 #: login-utils/su-common.c:504 misc-utils/uuidd.c:435
8958 #: sys-utils/lscpu-virt.c:486
8959 #, fuzzy
8960 msgid "cannot set signal handler"
8961 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8962
8963 #: login-utils/su-common.c:512
8964 #, fuzzy
8965 msgid "cannot set signal mask"
8966 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8967
8968 #: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
8969 #: term-utils/scriptlive.c:296
8970 #, fuzzy
8971 msgid "failed to create pseudo-terminal"
8972 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8973
8974 #: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
8975 #: term-utils/scriptlive.c:303
8976 #, fuzzy
8977 msgid "cannot create child process"
8978 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
8979
8980 #: login-utils/su-common.c:569 sys-utils/nsenter.c:461
8981 #: sys-utils/switch_root.c:189
8982 #, fuzzy, c-format
8983 msgid "cannot change directory to %s"
8984 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8985
8986 #: login-utils/su-common.c:595 term-utils/scriptlive.c:352
8987 #, c-format
8988 msgid ""
8989 "\n"
8990 "Session terminated, killing shell..."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: login-utils/su-common.c:606
8994 #, fuzzy, c-format
8995 msgid " ...killed.\n"
8996 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
8997
8998 #: login-utils/su-common.c:703
8999 #, fuzzy
9000 msgid "failed to set the PATH environment variable"
9001 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9002
9003 #: login-utils/su-common.c:780
9004 #, fuzzy
9005 msgid "cannot set groups"
9006 msgstr "ezin da %s ireki"
9007
9008 #: login-utils/su-common.c:786
9009 #, fuzzy, c-format
9010 msgid "failed to establish user credentials: %s"
9011 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9012
9013 #: login-utils/su-common.c:796 sys-utils/eject.c:660
9014 #, fuzzy
9015 msgid "cannot set group id"
9016 msgstr "ezin da %s ireki"
9017
9018 #: login-utils/su-common.c:798 sys-utils/eject.c:663
9019 #, fuzzy
9020 msgid "cannot set user id"
9021 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9022
9023 #: login-utils/su-common.c:866
9024 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: login-utils/su-common.c:867
9028 msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: login-utils/su-common.c:870
9032 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: login-utils/su-common.c:871
9036 #, fuzzy
9037 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
9038 msgstr " Lehena Azkena\n"
9039
9040 #: login-utils/su-common.c:874
9041 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: login-utils/su-common.c:875
9045 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: login-utils/su-common.c:876
9049 #, fuzzy
9050 msgid ""
9051 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9052 " and do not create a new session\n"
9053 msgstr " Lehena Azkena\n"
9054
9055 #: login-utils/su-common.c:878
9056 #, fuzzy
9057 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9058 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9059
9060 #: login-utils/su-common.c:879
9061 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: login-utils/su-common.c:880
9065 #, fuzzy
9066 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
9067 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9068
9069 #: login-utils/su-common.c:890
9070 #, fuzzy, c-format
9071 msgid ""
9072 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9073 " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9074 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
9075
9076 #: login-utils/su-common.c:895
9077 msgid ""
9078 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9079 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9080 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: login-utils/su-common.c:900
9084 #, fuzzy
9085 msgid " -u, --user <user> username\n"
9086 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9087
9088 #: login-utils/su-common.c:911
9089 #, fuzzy, c-format
9090 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9091 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
9092
9093 #: login-utils/su-common.c:915
9094 msgid ""
9095 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9096 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: login-utils/su-common.c:963
9100 #, c-format
9101 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9102 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9103 msgstr[0] ""
9104 msgstr[1] ""
9105
9106 #: login-utils/su-common.c:969
9107 #, fuzzy, c-format
9108 msgid "group %s does not exist"
9109 msgstr ""
9110 "\n"
9111 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
9112
9113 #: login-utils/su-common.c:1078
9114 msgid "--pty is not supported for your system"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: login-utils/su-common.c:1112
9118 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: login-utils/su-common.c:1126
9122 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: login-utils/su-common.c:1129
9126 #, fuzzy
9127 msgid "no command was specified"
9128 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9129
9130 #: login-utils/su-common.c:1141
9131 msgid "only root can specify alternative groups"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: login-utils/su-common.c:1152
9135 #, c-format
9136 msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: login-utils/su-common.c:1187
9140 #, c-format
9141 msgid "using restricted shell %s"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: login-utils/su-common.c:1206
9145 #, fuzzy
9146 msgid "failed to allocate pty handler"
9147 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9148
9149 #: login-utils/su-common.c:1232
9150 #, fuzzy, c-format
9151 msgid "warning: cannot change directory to %s"
9152 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9153
9154 #: login-utils/sulogin.c:130
9155 #, fuzzy
9156 msgid "tcgetattr failed"
9157 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9158
9159 #: login-utils/sulogin.c:208
9160 #, fuzzy
9161 msgid "tcsetattr failed"
9162 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9163
9164 #: login-utils/sulogin.c:470
9165 #, fuzzy, c-format
9166 msgid "%s: no entry for root\n"
9167 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
9168
9169 #: login-utils/sulogin.c:497
9170 #, c-format
9171 msgid "%s: no entry for root"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: login-utils/sulogin.c:502
9175 #, c-format
9176 msgid "%s: root password garbled"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: login-utils/sulogin.c:531
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "\n"
9183 "Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9184 "See sulogin(8) man page for more details.\n"
9185 "\n"
9186 "Press Enter to continue.\n"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: login-utils/sulogin.c:537
9190 #, c-format
9191 msgid "Give root password for login: "
9192 msgstr ""
9193
9194 #: login-utils/sulogin.c:539
9195 #, c-format
9196 msgid "Press Enter for login: "
9197 msgstr ""
9198
9199 #: login-utils/sulogin.c:542
9200 #, c-format
9201 msgid "Give root password for maintenance\n"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: login-utils/sulogin.c:544
9205 #, c-format
9206 msgid "Press Enter for maintenance\n"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: login-utils/sulogin.c:545
9210 #, c-format
9211 msgid "(or press Control-D to continue): "
9212 msgstr ""
9213
9214 #: login-utils/sulogin.c:735
9215 #, fuzzy
9216 msgid "change directory to system root failed"
9217 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9218
9219 #: login-utils/sulogin.c:785
9220 #, fuzzy
9221 msgid "setexeccon failed"
9222 msgstr "execv-ek huts egin du"
9223
9224 #: login-utils/sulogin.c:806
9225 #, fuzzy, c-format
9226 msgid " %s [options] [tty device]\n"
9227 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9228
9229 #: login-utils/sulogin.c:809
9230 msgid "Single-user login.\n"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: login-utils/sulogin.c:812
9234 msgid ""
9235 " -p, --login-shell start a login shell\n"
9236 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9237 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
9241 #: term-utils/agetty.c:847 term-utils/wall.c:218
9242 #, fuzzy
9243 msgid "invalid timeout argument"
9244 msgstr "baliogabeko aukera"
9245
9246 #: login-utils/sulogin.c:887
9247 #, fuzzy
9248 msgid "only superuser can run this program"
9249 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
9250
9251 #: login-utils/sulogin.c:930
9252 #, fuzzy
9253 msgid "cannot open console"
9254 msgstr "ezin da %s ireki"
9255
9256 #: login-utils/sulogin.c:937
9257 #, fuzzy
9258 msgid "cannot open password database"
9259 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9260
9261 #: login-utils/sulogin.c:1011
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid ""
9264 "cannot execute su shell\n"
9265 "\n"
9266 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9267
9268 #: login-utils/sulogin.c:1018
9269 #, fuzzy
9270 msgid ""
9271 "Timed out\n"
9272 "\n"
9273 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
9274
9275 #: login-utils/sulogin.c:1050
9276 #, fuzzy
9277 msgid ""
9278 "cannot wait on su shell\n"
9279 "\n"
9280 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9281
9282 #: login-utils/utmpdump.c:173
9283 #, fuzzy, c-format
9284 msgid "%s: cannot get file position"
9285 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
9286
9287 #: login-utils/utmpdump.c:177
9288 #, c-format
9289 msgid "%s: cannot add inotify watch."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: login-utils/utmpdump.c:186
9293 #, c-format
9294 msgid "%s: cannot read inotify events"
9295 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
9296
9297 #: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
9298 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: login-utils/utmpdump.c:305
9302 #, fuzzy, c-format
9303 msgid " %s [options] [filename]\n"
9304 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9305
9306 #: login-utils/utmpdump.c:308
9307 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: login-utils/utmpdump.c:311
9311 #, fuzzy
9312 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9313 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9314
9315 #: login-utils/utmpdump.c:312
9316 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: login-utils/utmpdump.c:313
9320 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: login-utils/utmpdump.c:381
9324 msgid "following standard input is unsupported"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: login-utils/utmpdump.c:387
9328 #, c-format
9329 msgid "Utmp undump of %s\n"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: login-utils/utmpdump.c:390
9333 #, c-format
9334 msgid "Utmp dump of %s\n"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: login-utils/vipw.c:129
9338 #, fuzzy
9339 msgid "can't open temporary file"
9340 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
9341
9342 #: login-utils/vipw.c:149
9343 #, fuzzy, c-format
9344 msgid "%s: create a link to %s failed"
9345 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9346
9347 #: login-utils/vipw.c:157
9348 #, fuzzy, c-format
9349 msgid "Can't get context for %s"
9350 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9351
9352 #: login-utils/vipw.c:163
9353 #, c-format
9354 msgid "Can't set context for %s"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: login-utils/vipw.c:228
9358 #, fuzzy, c-format
9359 msgid "%s unchanged"
9360 msgstr "aldatuta"
9361
9362 #: login-utils/vipw.c:246
9363 #, fuzzy
9364 msgid "cannot get lock"
9365 msgstr "ezin da fork egin"
9366
9367 #: login-utils/vipw.c:273
9368 #, fuzzy
9369 msgid "no changes made"
9370 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
9371
9372 #: login-utils/vipw.c:282
9373 #, fuzzy
9374 msgid "cannot chmod file"
9375 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9376
9377 #: login-utils/vipw.c:297
9378 msgid "Edit the password or group file.\n"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: login-utils/vipw.c:349
9382 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: login-utils/vipw.c:350
9386 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9387 msgstr ""
9388
9389 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9390 #. * which means they can be translated.
9391 #: login-utils/vipw.c:354
9392 #, c-format
9393 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9394 msgstr ""
9395
9396 #: misc-utils/blkid.c:70
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9400 "\n"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: misc-utils/blkid.c:71
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9407 " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9408 "\n"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: misc-utils/blkid.c:73
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9415 " [--output <format>] <dev> ...\n"
9416 "\n"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: misc-utils/blkid.c:75
9420 #, c-format
9421 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: misc-utils/blkid.c:77
9425 msgid ""
9426 " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9427 " cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: misc-utils/blkid.c:79
9431 #, fuzzy
9432 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9433 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9434
9435 #: misc-utils/blkid.c:80
9436 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: misc-utils/blkid.c:81
9440 msgid ""
9441 " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9442 " value, device, export or full; (default: full)\n"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: misc-utils/blkid.c:83
9446 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: misc-utils/blkid.c:84
9450 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: misc-utils/blkid.c:85
9454 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: misc-utils/blkid.c:86
9458 #, fuzzy
9459 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9460 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9461
9462 #: misc-utils/blkid.c:87
9463 #, fuzzy
9464 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
9465 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9466
9467 #: misc-utils/blkid.c:88
9468 #, fuzzy
9469 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9470 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9471
9472 #: misc-utils/blkid.c:90
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Low-level probing options:\n"
9475 msgstr "aukera baliogarriak:"
9476
9477 #: misc-utils/blkid.c:91
9478 #, fuzzy
9479 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9480 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9481
9482 #: misc-utils/blkid.c:92
9483 #, fuzzy
9484 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9485 msgstr " Lehena Azkena\n"
9486
9487 #: misc-utils/blkid.c:93
9488 #, fuzzy
9489 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9490 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9491
9492 #: misc-utils/blkid.c:94
9493 #, fuzzy
9494 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9495 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9496
9497 #: misc-utils/blkid.c:95
9498 #, fuzzy
9499 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9500 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9501
9502 #: misc-utils/blkid.c:96
9503 #, fuzzy
9504 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9505 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9506
9507 #: misc-utils/blkid.c:97
9508 #, fuzzy
9509 msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9510 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9511
9512 #: misc-utils/blkid.c:103
9513 msgid "<size> and <offset>"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: misc-utils/blkid.c:105
9517 #, fuzzy
9518 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9519 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9520
9521 #: misc-utils/blkid.c:237
9522 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: misc-utils/blkid.c:239
9526 #, fuzzy
9527 msgid "(in use)"
9528 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
9529
9530 #: misc-utils/blkid.c:241
9531 #, fuzzy
9532 msgid "(not mounted)"
9533 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9534
9535 #: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
9536 #, c-format
9537 msgid "error: %s"
9538 msgstr "errorea: %s"
9539
9540 #: misc-utils/blkid.c:567
9541 #, c-format
9542 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: misc-utils/blkid.c:613
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9548 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9549
9550 #: misc-utils/blkid.c:630
9551 msgid "error: -u <list> argument is empty"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: misc-utils/blkid.c:783
9555 #, fuzzy, c-format
9556 msgid "unsupported output format %s"
9557 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9558
9559 #: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/wipefs.c:749
9560 #, fuzzy
9561 msgid "invalid offset argument"
9562 msgstr "baliogabeko aukera"
9563
9564 #: misc-utils/blkid.c:793
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Too many tags specified"
9567 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9568
9569 #: misc-utils/blkid.c:799
9570 #, fuzzy
9571 msgid "invalid size argument"
9572 msgstr "baliogabeko aukera"
9573
9574 #: misc-utils/blkid.c:803
9575 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: misc-utils/blkid.c:810
9579 msgid "-t needs NAME=value pair"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: misc-utils/blkid.c:816
9583 #, fuzzy, c-format
9584 msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9585 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
9586
9587 #: misc-utils/blkid.c:862
9588 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: misc-utils/blkid.c:875
9592 msgid "The low-level probing mode requires a device"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: misc-utils/blkid.c:886
9596 #, fuzzy, c-format
9597 msgid "Failed to use probing hint: %s"
9598 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9599
9600 #: misc-utils/blkid.c:929
9601 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: misc-utils/cal.c:408
9605 #, fuzzy
9606 msgid "invalid month argument"
9607 msgstr "baliogabeko aukera"
9608
9609 #: misc-utils/cal.c:416
9610 #, fuzzy
9611 msgid "invalid week argument"
9612 msgstr "baliogabeko aukera"
9613
9614 #: misc-utils/cal.c:418
9615 #, fuzzy
9616 msgid "illegal week value: use 1-54"
9617 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9618
9619 #: misc-utils/cal.c:470
9620 #, fuzzy, c-format
9621 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9622 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9623
9624 #: misc-utils/cal.c:479
9625 #, fuzzy
9626 msgid "illegal day value"
9627 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9628
9629 #: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
9630 #, c-format
9631 msgid "illegal day value: use 1-%d"
9632 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9633
9634 #: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
9635 msgid "illegal month value: use 1-12"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: misc-utils/cal.c:489
9639 #, fuzzy, c-format
9640 msgid "unknown month name: %s"
9641 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9642
9643 #: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
9644 #, fuzzy
9645 msgid "illegal year value"
9646 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9647
9648 #: misc-utils/cal.c:498
9649 #, fuzzy
9650 msgid "illegal year value: use positive integer"
9651 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9652
9653 #: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9656 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9657
9658 #: misc-utils/cal.c:1248
9659 #, fuzzy, c-format
9660 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9661 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9662
9663 #: misc-utils/cal.c:1249
9664 #, fuzzy, c-format
9665 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9666 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9667
9668 #: misc-utils/cal.c:1252
9669 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: misc-utils/cal.c:1253
9673 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: misc-utils/cal.c:1256
9677 #, fuzzy
9678 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9679 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9680
9681 #: misc-utils/cal.c:1257
9682 #, fuzzy
9683 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9684 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9685
9686 #: misc-utils/cal.c:1258
9687 #, fuzzy
9688 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9689 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9690
9691 #: misc-utils/cal.c:1259
9692 #, fuzzy
9693 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9694 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9695
9696 #: misc-utils/cal.c:1260
9697 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: misc-utils/cal.c:1261
9701 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: misc-utils/cal.c:1262
9705 #, fuzzy
9706 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
9707 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9708
9709 #: misc-utils/cal.c:1263
9710 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: misc-utils/cal.c:1264
9714 #, fuzzy
9715 msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9716 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
9717
9718 #: misc-utils/cal.c:1265
9719 #, fuzzy
9720 msgid " -y, --year show the whole year\n"
9721 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9722
9723 #: misc-utils/cal.c:1266
9724 #, fuzzy
9725 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9726 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9727
9728 #: misc-utils/cal.c:1267
9729 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: misc-utils/cal.c:1268
9733 #, fuzzy
9734 msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
9735 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9736
9737 #: misc-utils/cal.c:1270
9738 #, fuzzy, c-format
9739 msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9740 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9741
9742 #: misc-utils/fincore.c:61
9743 #, fuzzy
9744 msgid "file data resident in memory in pages"
9745 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9746
9747 #: misc-utils/fincore.c:62
9748 #, fuzzy
9749 msgid "file data resident in memory in bytes"
9750 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9751
9752 #: misc-utils/fincore.c:63
9753 #, fuzzy
9754 msgid "size of the file"
9755 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9756
9757 #: misc-utils/fincore.c:64
9758 #, fuzzy
9759 msgid "file name"
9760 msgstr "Baliogabeko tekla"
9761
9762 #: misc-utils/fincore.c:174
9763 #, fuzzy, c-format
9764 msgid "failed to do mincore: %s"
9765 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9766
9767 #: misc-utils/fincore.c:210
9768 #, fuzzy, c-format
9769 msgid "failed to do mmap: %s"
9770 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9771
9772 #: misc-utils/fincore.c:236
9773 #, fuzzy, c-format
9774 msgid "failed to open: %s"
9775 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9776
9777 #: misc-utils/fincore.c:241
9778 #, fuzzy, c-format
9779 msgid "failed to do fstat: %s"
9780 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9781
9782 #: misc-utils/fincore.c:262
9783 #, fuzzy, c-format
9784 msgid " %s [options] file...\n"
9785 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9786
9787 #: misc-utils/fincore.c:265
9788 #, fuzzy
9789 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9790 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9791
9792 #: misc-utils/fincore.c:266
9793 #, fuzzy
9794 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9795 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9796
9797 #: misc-utils/fincore.c:267
9798 #, fuzzy
9799 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9800 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9801
9802 #: misc-utils/fincore.c:268
9803 #, fuzzy
9804 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9805 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9806
9807 #: misc-utils/fincore.c:269
9808 #, fuzzy
9809 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9810 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9811
9812 #: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
9813 #, fuzzy
9814 msgid "no file specified"
9815 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9816
9817 #: misc-utils/findfs.c:28
9818 #, c-format
9819 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: misc-utils/findfs.c:32
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9825 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9826
9827 #: misc-utils/findfs.c:74
9828 #, fuzzy, c-format
9829 msgid "unable to resolve '%s'"
9830 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9831
9832 #: misc-utils/findmnt.c:100
9833 msgid "action detected by --poll"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:163
9837 #, fuzzy
9838 msgid "filesystem size available"
9839 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9840
9841 #: misc-utils/findmnt.c:102
9842 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: misc-utils/findmnt.c:103
9846 #, fuzzy
9847 msgid "filesystem root"
9848 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9849
9850 #: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:165
9851 #, fuzzy
9852 msgid "filesystem type"
9853 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9854
9855 #: misc-utils/findmnt.c:105
9856 #, fuzzy
9857 msgid "FS specific mount options"
9858 msgstr "aukera baliogarriak:"
9859
9860 #: misc-utils/findmnt.c:106
9861 #, fuzzy
9862 msgid "mount ID"
9863 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9864
9865 #: misc-utils/findmnt.c:107
9866 #, fuzzy
9867 msgid "filesystem label"
9868 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9869
9870 #: misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:161
9871 msgid "major:minor device number"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: misc-utils/findmnt.c:109
9875 msgid "old mount options saved by --poll"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: misc-utils/findmnt.c:110
9879 msgid "old mountpoint saved by --poll"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: misc-utils/findmnt.c:111
9883 #, fuzzy
9884 msgid "all mount options"
9885 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9886
9887 #: misc-utils/findmnt.c:112
9888 #, fuzzy
9889 msgid "optional mount fields"
9890 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
9891
9892 #: misc-utils/findmnt.c:113
9893 #, fuzzy
9894 msgid "mount parent ID"
9895 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9896
9897 #: misc-utils/findmnt.c:114
9898 #, fuzzy
9899 msgid "partition label"
9900 msgstr "Partizio zenbakia"
9901
9902 #: misc-utils/findmnt.c:116
9903 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: misc-utils/findmnt.c:117
9907 #, fuzzy
9908 msgid "VFS propagation flags"
9909 msgstr ""
9910 "\n"
9911 "%d partizio:\n"
9912
9913 #: misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:164
9914 #, fuzzy
9915 msgid "filesystem size"
9916 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9917
9918 #: misc-utils/findmnt.c:119
9919 #, fuzzy
9920 msgid "source device"
9921 msgstr "bloke gailua"
9922
9923 #: misc-utils/findmnt.c:120
9924 msgid "mountpoint"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: misc-utils/findmnt.c:121
9928 msgid "task ID"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:166
9932 #, fuzzy
9933 msgid "filesystem size used"
9934 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9935
9936 #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:167
9937 #, fuzzy
9938 msgid "filesystem use percentage"
9939 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9940
9941 #: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:175
9942 msgid "filesystem UUID"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: misc-utils/findmnt.c:125
9946 msgid "VFS specific mount options"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: misc-utils/findmnt.c:335
9950 #, fuzzy, c-format
9951 msgid "unknown action: %s"
9952 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9953
9954 #: misc-utils/findmnt.c:658
9955 msgid "mount"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: misc-utils/findmnt.c:661
9959 msgid "umount"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: misc-utils/findmnt.c:664
9963 #, fuzzy
9964 msgid "remount"
9965 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9966
9967 #: misc-utils/findmnt.c:667
9968 #, fuzzy
9969 msgid "move"
9970 msgstr " Ezabatu"
9971
9972 #: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:717
9973 #: sys-utils/mount.c:378
9974 #, fuzzy
9975 msgid "failed to initialize libmount table"
9976 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9977
9978 #: misc-utils/findmnt.c:858 text-utils/hexdump-parse.c:84
9979 #, fuzzy, c-format
9980 msgid "can't read %s"
9981 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
9982
9983 #: misc-utils/findmnt.c:1049 misc-utils/findmnt.c:1115
9984 #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
9985 #: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
9986 #: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
9987 #: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
9988 #: sys-utils/umount.c:195
9989 #, fuzzy
9990 msgid "failed to initialize libmount iterator"
9991 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9992
9993 #: misc-utils/findmnt.c:1121
9994 #, fuzzy
9995 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9996 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9997
9998 #: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:407
9999 #, fuzzy
10000 msgid "poll() failed"
10001 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
10002
10003 #: misc-utils/findmnt.c:1224
10004 #, c-format
10005 msgid ""
10006 " %1$s [options]\n"
10007 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10008 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
10009 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: misc-utils/findmnt.c:1231
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
10015 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10016
10017 #: misc-utils/findmnt.c:1234
10018 #, fuzzy
10019 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
10020 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10021
10022 #: misc-utils/findmnt.c:1235
10023 #, fuzzy
10024 msgid ""
10025 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10026 " (includes user space mount options)\n"
10027 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10028
10029 #: misc-utils/findmnt.c:1237
10030 msgid ""
10031 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10032 " filesystems (default)\n"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: misc-utils/findmnt.c:1240
10036 #, fuzzy
10037 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
10038 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10039
10040 #: misc-utils/findmnt.c:1241
10041 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: misc-utils/findmnt.c:1244
10045 #, fuzzy
10046 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
10047 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10048
10049 #: misc-utils/findmnt.c:1245
10050 #, fuzzy
10051 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
10052 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10053
10054 #: misc-utils/findmnt.c:1246
10055 #, fuzzy
10056 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10057 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10058
10059 #: misc-utils/findmnt.c:1247
10060 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: misc-utils/findmnt.c:1248
10064 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: misc-utils/findmnt.c:1249
10068 #, fuzzy
10069 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
10070 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10071
10072 #: misc-utils/findmnt.c:1250
10073 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: misc-utils/findmnt.c:1251
10077 msgid ""
10078 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10079 " to device names\n"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: misc-utils/findmnt.c:1253
10083 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: misc-utils/findmnt.c:1254
10087 #, fuzzy
10088 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
10089 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10090
10091 #: misc-utils/findmnt.c:1255
10092 #, fuzzy
10093 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
10094 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10095
10096 #: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
10097 #: sys-utils/rfkill.c:628
10098 #, fuzzy
10099 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10100 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10101
10102 #: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
10103 #, fuzzy
10104 msgid " -l, --list use list format output\n"
10105 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10106
10107 #: misc-utils/findmnt.c:1258
10108 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: misc-utils/findmnt.c:1259
10112 #, fuzzy
10113 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
10114 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10115
10116 #: misc-utils/findmnt.c:1260
10117 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: misc-utils/findmnt.c:1261
10121 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: misc-utils/findmnt.c:1262
10125 #, fuzzy
10126 msgid " --output-all output all available columns\n"
10127 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10128
10129 #: misc-utils/findmnt.c:1263
10130 #, fuzzy
10131 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10132 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10133
10134 #: misc-utils/findmnt.c:1264
10135 #, fuzzy
10136 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10137 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10138
10139 #: misc-utils/findmnt.c:1265
10140 #, fuzzy
10141 msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10142 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10143
10144 #: misc-utils/findmnt.c:1266
10145 #, fuzzy
10146 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10147 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10148
10149 #: misc-utils/findmnt.c:1267
10150 #, fuzzy
10151 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10152 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10153
10154 #: misc-utils/findmnt.c:1268
10155 #, fuzzy
10156 msgid " --real print only real filesystems\n"
10157 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10158
10159 #: misc-utils/findmnt.c:1269
10160 msgid ""
10161 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10162 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: misc-utils/findmnt.c:1271
10166 #, fuzzy
10167 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
10168 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10169
10170 #: misc-utils/findmnt.c:1272
10171 #, fuzzy
10172 msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
10173 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10174
10175 #: misc-utils/findmnt.c:1273
10176 #, fuzzy
10177 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10178 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
10179
10180 #: misc-utils/findmnt.c:1274
10181 #, fuzzy
10182 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10183 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10184
10185 #: misc-utils/findmnt.c:1275
10186 #, fuzzy
10187 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10188 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10189
10190 #: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
10191 #, fuzzy
10192 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
10193 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10194
10195 #: misc-utils/findmnt.c:1277
10196 #, fuzzy
10197 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10198 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10199
10200 #: misc-utils/findmnt.c:1280
10201 #, fuzzy
10202 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10203 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10204
10205 #: misc-utils/findmnt.c:1281
10206 #, fuzzy
10207 msgid " --verbose print more details\n"
10208 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10209
10210 #: misc-utils/findmnt.c:1282
10211 #, fuzzy
10212 msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10213 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10214
10215 #: misc-utils/findmnt.c:1421
10216 #, fuzzy, c-format
10217 msgid "unknown direction '%s'"
10218 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
10219
10220 #: misc-utils/findmnt.c:1497
10221 #, fuzzy
10222 msgid "invalid TID argument"
10223 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10224
10225 #: misc-utils/findmnt.c:1582
10226 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: misc-utils/findmnt.c:1586
10230 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: misc-utils/findmnt.c:1639 sys-utils/fstrim.c:267
10234 #, fuzzy
10235 msgid "failed to initialize libmount cache"
10236 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10237
10238 #: misc-utils/findmnt.c:1683
10239 #, c-format
10240 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: misc-utils/findmnt-verify.c:119
10244 msgid "target specified more than once"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: misc-utils/findmnt-verify.c:121
10248 #, c-format
10249 msgid "wrong order: %s specified before %s"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: misc-utils/findmnt-verify.c:135
10253 msgid "undefined target (fs_file)"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: misc-utils/findmnt-verify.c:142
10257 #, c-format
10258 msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: misc-utils/findmnt-verify.c:147
10262 #, c-format
10263 msgid "unreachable on boot required target: %m"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: misc-utils/findmnt-verify.c:149
10267 #, fuzzy, c-format
10268 msgid "unreachable target: %m"
10269 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
10270
10271 #: misc-utils/findmnt-verify.c:153
10272 #, fuzzy
10273 msgid "target is not a directory"
10274 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
10275
10276 #: misc-utils/findmnt-verify.c:155
10277 msgid "target exists"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: misc-utils/findmnt-verify.c:167
10281 #, c-format
10282 msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: misc-utils/findmnt-verify.c:169
10286 #, fuzzy, c-format
10287 msgid "unreachable: %s=%s"
10288 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10289
10290 #: misc-utils/findmnt-verify.c:171
10291 #, fuzzy, c-format
10292 msgid "%s=%s translated to %s"
10293 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10294
10295 #: misc-utils/findmnt-verify.c:192
10296 msgid "undefined source (fs_spec)"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: misc-utils/findmnt-verify.c:201
10300 #, fuzzy, c-format
10301 msgid "unsupported source tag: %s"
10302 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10303
10304 #: misc-utils/findmnt-verify.c:208
10305 #, c-format
10306 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: misc-utils/findmnt-verify.c:211
10310 #, fuzzy, c-format
10311 msgid "unreachable source: %s: %m"
10312 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
10313
10314 #: misc-utils/findmnt-verify.c:214
10315 #, c-format
10316 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: misc-utils/findmnt-verify.c:217
10320 #, fuzzy, c-format
10321 msgid "source %s is not a block device"
10322 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10323
10324 #: misc-utils/findmnt-verify.c:219
10325 #, fuzzy, c-format
10326 msgid "source %s exists"
10327 msgstr "bloke gailua"
10328
10329 #: misc-utils/findmnt-verify.c:232
10330 #, fuzzy, c-format
10331 msgid "VFS options: %s"
10332 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
10333
10334 #: misc-utils/findmnt-verify.c:236
10335 #, fuzzy, c-format
10336 msgid "FS options: %s"
10337 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
10338
10339 #: misc-utils/findmnt-verify.c:240
10340 #, fuzzy, c-format
10341 msgid "userspace options: %s"
10342 msgstr "aukera baliogarriak:"
10343
10344 #: misc-utils/findmnt-verify.c:254
10345 #, fuzzy, c-format
10346 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10347 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10348
10349 #: misc-utils/findmnt-verify.c:262
10350 #, fuzzy
10351 msgid "failed to parse swaparea priority option"
10352 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10353
10354 #: misc-utils/findmnt-verify.c:398
10355 #, c-format
10356 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: misc-utils/findmnt-verify.c:408
10360 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: misc-utils/findmnt-verify.c:418
10364 #, c-format
10365 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
10369 #, fuzzy
10370 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10371 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10372
10373 #: misc-utils/findmnt-verify.c:433
10374 #, c-format
10375 msgid "%s does not match with on-disk %s"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: misc-utils/findmnt-verify.c:436
10379 #, c-format
10380 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: misc-utils/findmnt-verify.c:438
10384 #, fuzzy, c-format
10385 msgid "FS type is %s"
10386 msgstr "moeta: %s\n"
10387
10388 #: misc-utils/findmnt-verify.c:450
10389 #, c-format
10390 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: misc-utils/findmnt-verify.c:519
10394 #, fuzzy, c-format
10395 msgid "%d parse error"
10396 msgid_plural "%d parse errors"
10397 msgstr[0] "crc errorea"
10398 msgstr[1] "crc errorea"
10399
10400 #: misc-utils/findmnt-verify.c:520
10401 #, fuzzy, c-format
10402 msgid ", %d error"
10403 msgid_plural ", %d errors"
10404 msgstr[0] ", errorea"
10405 msgstr[1] ", errorea"
10406
10407 #: misc-utils/findmnt-verify.c:521
10408 #, c-format
10409 msgid ", %d warning"
10410 msgid_plural ", %d warnings"
10411 msgstr[0] ""
10412 msgstr[1] ""
10413
10414 #: misc-utils/findmnt-verify.c:524
10415 #, c-format
10416 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: misc-utils/getopt.c:315
10420 msgid "empty long option after -l or --long argument"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: misc-utils/getopt.c:336
10424 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: misc-utils/getopt.c:343
10428 #, fuzzy, c-format
10429 msgid ""
10430 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
10431 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10432 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
10433 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10434
10435 #: misc-utils/getopt.c:349
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Parse command options.\n"
10438 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10439
10440 #: misc-utils/getopt.c:352
10441 #, fuzzy
10442 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10443 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10444
10445 #: misc-utils/getopt.c:353
10446 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: misc-utils/getopt.c:354
10450 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: misc-utils/getopt.c:355
10454 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: misc-utils/getopt.c:356
10458 #, fuzzy
10459 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
10460 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10461
10462 #: misc-utils/getopt.c:357
10463 #, fuzzy
10464 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
10465 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10466
10467 #: misc-utils/getopt.c:358
10468 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: misc-utils/getopt.c:359
10472 #, fuzzy
10473 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
10474 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10475
10476 #: misc-utils/getopt.c:360
10477 #, fuzzy
10478 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
10479 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10480
10481 #: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
10482 #, fuzzy
10483 msgid "missing optstring argument"
10484 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
10485
10486 #: misc-utils/getopt.c:463
10487 msgid "internal error, contact the author."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: misc-utils/hardlink.c:286
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Mode:"
10493 msgstr "Modeloa:"
10494
10495 #: misc-utils/hardlink.c:287
10496 msgid "dry-run"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: misc-utils/hardlink.c:287
10500 msgid "real"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: misc-utils/hardlink.c:288
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Files:"
10506 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
10507
10508 #: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
10509 #, c-format
10510 msgid "%-15s %zu files"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: misc-utils/hardlink.c:289
10514 msgid "Linked:"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: misc-utils/hardlink.c:292
10518 #, c-format
10519 msgid "%-15s %zu xattrs"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
10523 msgid "Compared:"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: misc-utils/hardlink.c:302
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Saved:"
10529 msgstr "gordeta"
10530
10531 #: misc-utils/hardlink.c:305
10532 #, fuzzy, c-format
10533 msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
10534 msgstr "%s %.6f segundu\n"
10535
10536 #: misc-utils/hardlink.c:305
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Duration:"
10539 msgstr "bloke gailua"
10540
10541 #: misc-utils/hardlink.c:343
10542 #, fuzzy, c-format
10543 msgid "cannot get xattr names for %s"
10544 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10545
10546 #: misc-utils/hardlink.c:359
10547 #, fuzzy, c-format
10548 msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
10549 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10550
10551 #: misc-utils/hardlink.c:439
10552 #, c-format
10553 msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: misc-utils/hardlink.c:541
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid "Comparing %s to %s"
10559 msgstr ""
10560 "\n"
10561 "%d partizio:\n"
10562
10563 #: misc-utils/hardlink.c:667
10564 #, c-format
10565 msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: misc-utils/hardlink.c:668
10569 msgid "[DryRun] "
10570 msgstr ""
10571
10572 #: misc-utils/hardlink.c:681
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "cannot link %s to %s"
10575 msgstr "ezin da %s ireki"
10576
10577 #: misc-utils/hardlink.c:686
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "cannot rename %s to %s"
10580 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
10581
10582 #: misc-utils/hardlink.c:758
10583 #, c-format
10584 msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: misc-utils/hardlink.c:762
10588 #, fuzzy, c-format
10589 msgid "Visiting %s (file %zu)"
10590 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
10591
10592 #: misc-utils/hardlink.c:820
10593 #, fuzzy
10594 msgid "cannot continue"
10595 msgstr "Ezin da ireki"
10596
10597 #: misc-utils/hardlink.c:875
10598 #, fuzzy, c-format
10599 msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
10600 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10601
10602 #: misc-utils/hardlink.c:879
10603 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: misc-utils/hardlink.c:882
10607 #, fuzzy
10608 msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
10609 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10610
10611 #: misc-utils/hardlink.c:883
10612 #, fuzzy
10613 msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
10614 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10615
10616 #: misc-utils/hardlink.c:884
10617 #, fuzzy
10618 msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
10619 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10620
10621 #: misc-utils/hardlink.c:885
10622 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: misc-utils/hardlink.c:886
10626 #, fuzzy
10627 msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
10628 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10629
10630 #: misc-utils/hardlink.c:887
10631 #, fuzzy
10632 msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
10633 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10634
10635 #: misc-utils/hardlink.c:888
10636 #, fuzzy
10637 msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
10638 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10639
10640 #: misc-utils/hardlink.c:890
10641 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: misc-utils/hardlink.c:892
10645 #, fuzzy
10646 msgid ""
10647 " -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
10648 " lowest hardlink count\n"
10649 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10650
10651 #: misc-utils/hardlink.c:894
10652 #, fuzzy
10653 msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
10654 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10655
10656 #: misc-utils/hardlink.c:895
10657 msgid ""
10658 " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
10659 " (lower precedence than minimize/maximize)\n"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: misc-utils/hardlink.c:897
10663 msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: misc-utils/hardlink.c:898
10667 msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: misc-utils/hardlink.c:899
10671 #, fuzzy
10672 msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
10673 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10674
10675 #: misc-utils/hardlink.c:900
10676 #, fuzzy
10677 msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
10678 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10679
10680 #: misc-utils/hardlink.c:927
10681 #, fuzzy, c-format
10682 msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10683 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
10684
10685 #: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
10686 #: sys-utils/zramctl.c:650
10687 #, fuzzy
10688 msgid "failed to parse size"
10689 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10690
10691 #: misc-utils/hardlink.c:1070
10692 #, fuzzy
10693 msgid "cannot register exit handler"
10694 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
10695
10696 #: misc-utils/hardlink.c:1075
10697 #, fuzzy
10698 msgid "no directory of dile specified"
10699 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10700
10701 #: misc-utils/hardlink.c:1082
10702 #, fuzzy, c-format
10703 msgid "cannot process %s"
10704 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10705
10706 #: misc-utils/kill.c:168
10707 #, fuzzy, c-format
10708 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10709 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
10710
10711 #: misc-utils/kill.c:193
10712 #, fuzzy, c-format
10713 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
10714 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10715
10716 #: misc-utils/kill.c:196
10717 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: misc-utils/kill.c:199
10721 msgid ""
10722 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
10723 " with the same uid as the present process\n"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: misc-utils/kill.c:201
10727 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: misc-utils/kill.c:203
10731 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: misc-utils/kill.c:206
10735 msgid ""
10736 " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10737 " wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: misc-utils/kill.c:209
10741 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: misc-utils/kill.c:210
10745 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: misc-utils/kill.c:211
10749 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: misc-utils/kill.c:212
10753 #, fuzzy
10754 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10755 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10756
10757 #: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:691
10758 #, fuzzy, c-format
10759 msgid "%s from %s"
10760 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
10761
10762 #: misc-utils/kill.c:236
10763 msgid " (with: "
10764 msgstr ""
10765
10766 #: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:448
10767 #: sys-utils/unshare.c:499
10768 #, fuzzy, c-format
10769 msgid "unknown signal: %s"
10770 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
10771
10772 #: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10773 #: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:195
10774 #, c-format
10775 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10779 #: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
10780 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10781 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10782 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10783 #: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10784 #: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
10785 #: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
10786 #: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
10787 #: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
10788 #: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
10789 #: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
10790 #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
10791 #: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
10792 #: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:325
10793 #, fuzzy
10794 msgid "argument error"
10795 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10796
10797 #: misc-utils/kill.c:369
10798 #, fuzzy, c-format
10799 msgid "invalid signal name or number: %s"
10800 msgstr "baliogabeko aukera"
10801
10802 #: misc-utils/kill.c:395
10803 #, fuzzy, c-format
10804 msgid "pidfd_open() failed: %d"
10805 msgstr "write-k huts egin du: %s"
10806
10807 #: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
10808 #, fuzzy
10809 msgid "pidfd_send_signal() failed"
10810 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
10811
10812 #: misc-utils/kill.c:411
10813 #, fuzzy, c-format
10814 msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10815 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10816
10817 #: misc-utils/kill.c:426
10818 #, fuzzy, c-format
10819 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10820 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10821
10822 #: misc-utils/kill.c:444
10823 #, fuzzy, c-format
10824 msgid "sending signal to %s failed"
10825 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10826
10827 #: misc-utils/kill.c:493
10828 #, fuzzy, c-format
10829 msgid "cannot find process \"%s\""
10830 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
10831
10832 #: misc-utils/logger.c:228
10833 #, fuzzy, c-format
10834 msgid "unknown facility name: %s"
10835 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10836
10837 #: misc-utils/logger.c:234
10838 #, fuzzy, c-format
10839 msgid "unknown priority name: %s"
10840 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10841
10842 #: misc-utils/logger.c:246
10843 #, fuzzy, c-format
10844 msgid "openlog %s: pathname too long"
10845 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
10846
10847 #: misc-utils/logger.c:273
10848 #, fuzzy, c-format
10849 msgid "socket %s"
10850 msgstr "socket: %s.\n"
10851
10852 #: misc-utils/logger.c:310
10853 #, fuzzy, c-format
10854 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10855 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10856
10857 #: misc-utils/logger.c:327
10858 #, fuzzy, c-format
10859 msgid "failed to connect to %s port %s"
10860 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10861
10862 #: misc-utils/logger.c:375
10863 #, c-format
10864 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: misc-utils/logger.c:528
10868 #, fuzzy
10869 msgid "send message failed"
10870 msgstr "setuid()-k huts egin du"
10871
10872 #: misc-utils/logger.c:598
10873 #, c-format
10874 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: misc-utils/logger.c:612
10878 #, c-format
10879 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: misc-utils/logger.c:791
10883 #, fuzzy
10884 msgid "localtime() failed"
10885 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
10886
10887 #: misc-utils/logger.c:801
10888 #, fuzzy, c-format
10889 msgid "hostname '%s' is too long"
10890 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10891
10892 #: misc-utils/logger.c:807
10893 #, fuzzy, c-format
10894 msgid "tag '%s' is too long"
10895 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10896
10897 #: misc-utils/logger.c:870
10898 #, fuzzy, c-format
10899 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10900 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10901
10902 #: misc-utils/logger.c:882
10903 #, fuzzy, c-format
10904 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10905 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10906
10907 #: misc-utils/logger.c:1053
10908 #, fuzzy, c-format
10909 msgid " %s [options] [<message>]\n"
10910 msgstr "aukera baliogarriak:"
10911
10912 #: misc-utils/logger.c:1056
10913 msgid "Enter messages into the system log.\n"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: misc-utils/logger.c:1059
10917 #, fuzzy
10918 msgid " -i log the logger command's PID\n"
10919 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10920
10921 #: misc-utils/logger.c:1060
10922 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: misc-utils/logger.c:1061
10926 #, fuzzy
10927 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
10928 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10929
10930 #: misc-utils/logger.c:1062
10931 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: misc-utils/logger.c:1063
10935 #, fuzzy
10936 msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10937 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10938
10939 #: misc-utils/logger.c:1064
10940 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: misc-utils/logger.c:1065
10944 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: misc-utils/logger.c:1066
10948 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: misc-utils/logger.c:1067
10952 #, fuzzy
10953 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
10954 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10955
10956 #: misc-utils/logger.c:1068
10957 #, fuzzy
10958 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10959 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10960
10961 #: misc-utils/logger.c:1069
10962 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: misc-utils/logger.c:1070
10966 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: misc-utils/logger.c:1071
10970 #, fuzzy
10971 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
10972 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10973
10974 #: misc-utils/logger.c:1072
10975 #, fuzzy
10976 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
10977 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10978
10979 #: misc-utils/logger.c:1073
10980 #, fuzzy
10981 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
10982 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10983
10984 #: misc-utils/logger.c:1074
10985 #, fuzzy
10986 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
10987 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10988
10989 #: misc-utils/logger.c:1075
10990 msgid ""
10991 " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
10992 " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: misc-utils/logger.c:1077
10996 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: misc-utils/logger.c:1078
11000 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: misc-utils/logger.c:1079
11004 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: misc-utils/logger.c:1080
11008 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: misc-utils/logger.c:1081
11012 msgid ""
11013 " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11014 " print connection errors when using Unix sockets\n"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: misc-utils/logger.c:1084
11018 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: misc-utils/logger.c:1170
11022 #, fuzzy, c-format
11023 msgid "file %s"
11024 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
11025
11026 #: misc-utils/logger.c:1185
11027 #, fuzzy
11028 msgid "failed to parse id"
11029 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11030
11031 #: misc-utils/logger.c:1203
11032 #, fuzzy
11033 msgid "failed to parse message size"
11034 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11035
11036 #: misc-utils/logger.c:1233
11037 msgid "--msgid cannot contain space"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: misc-utils/logger.c:1255
11041 #, fuzzy, c-format
11042 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
11043 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11044
11045 #: misc-utils/logger.c:1260
11046 #, fuzzy, c-format
11047 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
11048 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
11049
11050 #: misc-utils/logger.c:1275
11051 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: misc-utils/logger.c:1282
11055 msgid "journald entry could not be written"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: misc-utils/look.c:359
11059 #, fuzzy, c-format
11060 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
11061 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11062
11063 #: misc-utils/look.c:362
11064 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: misc-utils/look.c:365
11068 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: misc-utils/look.c:366
11072 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: misc-utils/look.c:367
11076 #, fuzzy
11077 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
11078 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11079
11080 #: misc-utils/look.c:368
11081 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: misc-utils/lsblk.c:157
11085 msgid "device name"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: misc-utils/lsblk.c:158
11089 msgid "internal kernel device name"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: misc-utils/lsblk.c:159
11093 msgid "internal parent kernel device name"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: misc-utils/lsblk.c:160
11097 #, fuzzy
11098 msgid "path to the device node"
11099 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11100
11101 #: misc-utils/lsblk.c:168
11102 #, fuzzy
11103 msgid "mounted filesystem roots"
11104 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
11105
11106 #: misc-utils/lsblk.c:169
11107 #, fuzzy
11108 msgid "filesystem version"
11109 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
11110
11111 #: misc-utils/lsblk.c:171 sys-utils/zramctl.c:86
11112 msgid "where the device is mounted"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: misc-utils/lsblk.c:172
11116 msgid "all locations where device is mounted"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110
11120 msgid "filesystem LABEL"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: misc-utils/lsblk.c:177
11124 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: misc-utils/lsblk.c:178
11128 #, fuzzy
11129 msgid "partition table type"
11130 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
11131
11132 #: misc-utils/lsblk.c:180
11133 #, fuzzy
11134 msgid "partition type code or UUID"
11135 msgstr ""
11136 "\n"
11137 "%d partizio:\n"
11138
11139 #: misc-utils/lsblk.c:181
11140 #, fuzzy
11141 msgid "partition type name"
11142 msgstr "Partizio zenbakia"
11143
11144 #: misc-utils/lsblk.c:182
11145 #, fuzzy
11146 msgid "partition LABEL"
11147 msgstr "Partizio zenbakia"
11148
11149 #: misc-utils/lsblk.c:186
11150 #, fuzzy
11151 msgid "read-ahead of the device"
11152 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11153
11154 #: misc-utils/lsblk.c:187 sys-utils/losetup.c:79
11155 #, fuzzy
11156 msgid "read-only device"
11157 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
11158
11159 #: misc-utils/lsblk.c:188
11160 #, fuzzy
11161 msgid "removable device"
11162 msgstr " kengarria"
11163
11164 #: misc-utils/lsblk.c:189
11165 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: misc-utils/lsblk.c:190
11169 msgid "rotational device"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: misc-utils/lsblk.c:191
11173 msgid "adds randomness"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: misc-utils/lsblk.c:192
11177 msgid "device identifier"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: misc-utils/lsblk.c:193
11181 msgid "disk serial number"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: misc-utils/lsblk.c:194
11185 msgid "size of the device"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: misc-utils/lsblk.c:195
11189 #, fuzzy
11190 msgid "state of the device"
11191 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11192
11193 #: misc-utils/lsblk.c:197
11194 msgid "group name"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: misc-utils/lsblk.c:198
11198 msgid "device node permissions"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: misc-utils/lsblk.c:199
11202 #, fuzzy
11203 msgid "alignment offset"
11204 msgstr "lortu irakurketa soilik"
11205
11206 #: misc-utils/lsblk.c:200
11207 #, fuzzy
11208 msgid "minimum I/O size"
11209 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11210
11211 #: misc-utils/lsblk.c:201
11212 #, fuzzy
11213 msgid "optimal I/O size"
11214 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11215
11216 #: misc-utils/lsblk.c:202
11217 #, fuzzy
11218 msgid "physical sector size"
11219 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
11220
11221 #: misc-utils/lsblk.c:203
11222 #, fuzzy
11223 msgid "logical sector size"
11224 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
11225
11226 #: misc-utils/lsblk.c:204
11227 msgid "I/O scheduler name"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: misc-utils/lsblk.c:205
11231 msgid "request queue size"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: misc-utils/lsblk.c:206
11235 msgid "device type"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: misc-utils/lsblk.c:207
11239 #, fuzzy
11240 msgid "discard alignment offset"
11241 msgstr "lortu irakurketa soilik"
11242
11243 #: misc-utils/lsblk.c:208
11244 msgid "discard granularity"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: misc-utils/lsblk.c:209
11248 msgid "discard max bytes"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: misc-utils/lsblk.c:210
11252 msgid "discard zeroes data"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: misc-utils/lsblk.c:211
11256 msgid "write same max bytes"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: misc-utils/lsblk.c:212
11260 #, fuzzy
11261 msgid "unique storage identifier"
11262 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
11263
11264 #: misc-utils/lsblk.c:213
11265 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: misc-utils/lsblk.c:214
11269 msgid "device transport type"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: misc-utils/lsblk.c:215
11273 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: misc-utils/lsblk.c:216
11277 #, fuzzy
11278 msgid "device revision"
11279 msgstr "Loop gailua %s da\n"
11280
11281 #: misc-utils/lsblk.c:217
11282 #, fuzzy
11283 msgid "device vendor"
11284 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
11285
11286 #: misc-utils/lsblk.c:218
11287 msgid "zone model"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: misc-utils/lsblk.c:219
11291 #, fuzzy
11292 msgid "dax-capable device"
11293 msgstr " kengarria"
11294
11295 #: misc-utils/lsblk.c:1295
11296 #, fuzzy
11297 msgid "failed to allocate device"
11298 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11299
11300 #: misc-utils/lsblk.c:1355
11301 msgid "failed to open device directory in sysfs"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: misc-utils/lsblk.c:1543
11305 #, fuzzy, c-format
11306 msgid "%s: failed to get sysfs name"
11307 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11308
11309 #: misc-utils/lsblk.c:1555
11310 #, fuzzy, c-format
11311 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11312 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11313
11314 #: misc-utils/lsblk.c:1628 misc-utils/lsblk.c:1676
11315 #, fuzzy
11316 msgid "failed to allocate /sys handler"
11317 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11318
11319 #: misc-utils/lsblk.c:1736 misc-utils/lsblk.c:1738 misc-utils/lsblk.c:1767
11320 #: misc-utils/lsblk.c:1769
11321 #, fuzzy, c-format
11322 msgid "failed to parse list '%s'"
11323 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11324
11325 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
11326 #: misc-utils/lsblk.c:1743
11327 #, c-format
11328 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
11332 #: misc-utils/lsblk.c:1774
11333 #, c-format
11334 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: misc-utils/lsblk.c:1843 sys-utils/wdctl.c:207
11338 #, fuzzy, c-format
11339 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11340 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11341
11342 #: misc-utils/lsblk.c:1846
11343 #, fuzzy
11344 msgid "List information about block devices.\n"
11345 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11346
11347 #: misc-utils/lsblk.c:1849
11348 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: misc-utils/lsblk.c:1850
11352 #, fuzzy
11353 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11354 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11355
11356 #: misc-utils/lsblk.c:1851
11357 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
11361 #, fuzzy
11362 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11363 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11364
11365 #: misc-utils/lsblk.c:1853
11366 msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: misc-utils/lsblk.c:1855
11370 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: misc-utils/lsblk.c:1856
11374 #, fuzzy
11375 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11376 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11377
11378 #: misc-utils/lsblk.c:1857
11379 msgid " -a, --all print all devices\n"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: misc-utils/lsblk.c:1859
11383 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: misc-utils/lsblk.c:1860
11387 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: misc-utils/lsblk.c:1861
11391 #, fuzzy
11392 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11393 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11394
11395 #: misc-utils/lsblk.c:1862
11396 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: misc-utils/lsblk.c:1863
11400 #, fuzzy
11401 msgid " -l, --list use list format output\n"
11402 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11403
11404 #: misc-utils/lsblk.c:1864
11405 #, fuzzy
11406 msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11407 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11408
11409 #: misc-utils/lsblk.c:1865
11410 #, fuzzy
11411 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11412 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11413
11414 #: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
11415 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:517
11419 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: misc-utils/lsblk.c:1868
11423 #, fuzzy
11424 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
11425 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11426
11427 #: misc-utils/lsblk.c:1870
11428 #, fuzzy
11429 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11430 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11431
11432 #: misc-utils/lsblk.c:1871
11433 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: misc-utils/lsblk.c:1872
11437 #, fuzzy
11438 msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
11439 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11440
11441 #: misc-utils/lsblk.c:1873
11442 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: misc-utils/lsblk.c:1874
11446 #, fuzzy
11447 msgid " -z, --zoned print zone model\n"
11448 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11449
11450 #: misc-utils/lsblk.c:1875
11451 msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: misc-utils/lsblk.c:1892
11455 #, fuzzy, c-format
11456 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11457 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11458
11459 #: misc-utils/lsblk.c:2099
11460 #, fuzzy
11461 msgid "invalid output width number argument"
11462 msgstr "baliogabeko aukera"
11463
11464 #: misc-utils/lsblk.c:2257
11465 #, fuzzy
11466 msgid "failed to allocate device tree"
11467 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11468
11469 #: misc-utils/lslocks.c:73
11470 msgid "command of the process holding the lock"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: misc-utils/lslocks.c:74
11474 msgid "PID of the process holding the lock"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: misc-utils/lslocks.c:75
11478 #, fuzzy
11479 msgid "kind of lock"
11480 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11481
11482 #: misc-utils/lslocks.c:76
11483 #, fuzzy
11484 msgid "size of the lock"
11485 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11486
11487 #: misc-utils/lslocks.c:77
11488 #, fuzzy
11489 msgid "lock access mode"
11490 msgstr "Ezin da ireki"
11491
11492 #: misc-utils/lslocks.c:78
11493 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: misc-utils/lslocks.c:79
11497 msgid "relative byte offset of the lock"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: misc-utils/lslocks.c:80
11501 msgid "ending offset of the lock"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: misc-utils/lslocks.c:81
11505 #, fuzzy
11506 msgid "path of the locked file"
11507 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11508
11509 #: misc-utils/lslocks.c:82
11510 msgid "PID of the process blocking the lock"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: misc-utils/lslocks.c:259
11514 #, fuzzy
11515 msgid "failed to parse ID"
11516 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11517
11518 #: misc-utils/lslocks.c:281 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
11519 #, fuzzy
11520 msgid "failed to parse pid"
11521 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11522
11523 #: misc-utils/lslocks.c:285
11524 #, fuzzy
11525 msgid "(unknown)"
11526 msgstr "ezezaguna"
11527
11528 #: misc-utils/lslocks.c:287
11529 msgid "(undefined)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: misc-utils/lslocks.c:296
11533 #, fuzzy
11534 msgid "failed to parse start"
11535 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11536
11537 #: misc-utils/lslocks.c:303
11538 #, fuzzy
11539 msgid "failed to parse end"
11540 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11541
11542 #: misc-utils/lslocks.c:531
11543 msgid "List local system locks.\n"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: misc-utils/lslocks.c:534
11547 #, fuzzy
11548 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
11549 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11550
11551 #: misc-utils/lslocks.c:536
11552 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
11556 #, fuzzy
11557 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11558 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11559
11560 #: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
11561 #, fuzzy
11562 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
11563 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11564
11565 #: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
11566 #, fuzzy
11567 msgid " --output-all output all columns\n"
11568 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11569
11570 #: misc-utils/lslocks.c:540
11571 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
11575 #, fuzzy
11576 msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
11577 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11578
11579 #: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
11580 #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
11581 #: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
11582 #, fuzzy
11583 msgid "invalid PID argument"
11584 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11585
11586 #: misc-utils/mcookie.c:86
11587 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: misc-utils/mcookie.c:89
11591 msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: misc-utils/mcookie.c:90
11595 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: misc-utils/mcookie.c:91
11599 #, fuzzy
11600 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11601 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11602
11603 #: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
11604 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
11605 msgid "<num>"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: misc-utils/mcookie.c:124
11609 #, fuzzy, c-format
11610 msgid "Got %zu byte from %s\n"
11611 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
11612 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11613 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11614
11615 #: misc-utils/mcookie.c:129
11616 #, fuzzy, c-format
11617 msgid "closing %s failed"
11618 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
11619
11620 #: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
11621 #: text-utils/hexdump.c:124
11622 #, fuzzy
11623 msgid "failed to parse length"
11624 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11625
11626 #: misc-utils/mcookie.c:181
11627 msgid "--max-size ignored when used without --file"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: misc-utils/mcookie.c:190
11631 #, fuzzy, c-format
11632 msgid "Got %d byte from %s\n"
11633 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
11634 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11635 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
11636
11637 #: misc-utils/namei.c:90
11638 #, fuzzy, c-format
11639 msgid "failed to read symlink: %s"
11640 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11641
11642 #: misc-utils/namei.c:334
11643 #, fuzzy, c-format
11644 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
11645 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11646
11647 #: misc-utils/namei.c:337
11648 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: misc-utils/namei.c:341
11652 msgid ""
11653 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
11654 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
11655 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
11656 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
11657 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
11658 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: misc-utils/namei.c:408
11662 #, fuzzy
11663 msgid "pathname argument is missing"
11664 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11665
11666 #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
11667 #, fuzzy
11668 msgid "failed to allocate UID cache"
11669 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11670
11671 #: misc-utils/namei.c:417
11672 #, fuzzy
11673 msgid "failed to allocate GID cache"
11674 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11675
11676 #: misc-utils/namei.c:439
11677 #, c-format
11678 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: misc-utils/rename.c:74
11682 #, fuzzy, c-format
11683 msgid "%s: overwrite `%s'? "
11684 msgstr "crc errorea"
11685
11686 #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
11687 #, fuzzy, c-format
11688 msgid "%s: not accessible"
11689 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11690
11691 #: misc-utils/rename.c:124
11692 #, fuzzy, c-format
11693 msgid "%s: not a symbolic link"
11694 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11695
11696 #: misc-utils/rename.c:129
11697 #, fuzzy, c-format
11698 msgid "%s: readlink failed"
11699 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
11700
11701 #: misc-utils/rename.c:144
11702 #, fuzzy, c-format
11703 msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
11704 msgstr "...fitxategira salto egiten"
11705
11706 #: misc-utils/rename.c:150
11707 #, fuzzy, c-format
11708 msgid "%s: unlink failed"
11709 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
11710
11711 #: misc-utils/rename.c:154
11712 #, fuzzy, c-format
11713 msgid "%s: symlinking to %s failed"
11714 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11715
11716 #: misc-utils/rename.c:197
11717 #, fuzzy, c-format
11718 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
11719 msgstr "...fitxategira salto egiten"
11720
11721 #: misc-utils/rename.c:201
11722 #, fuzzy, c-format
11723 msgid "%s: rename to %s failed"
11724 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11725
11726 #: misc-utils/rename.c:215
11727 #, fuzzy, c-format
11728 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
11729 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11730
11731 #: misc-utils/rename.c:219
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Rename files.\n"
11734 msgstr "unshared-ek huts egin du"
11735
11736 #: misc-utils/rename.c:222
11737 #, fuzzy
11738 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11739 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11740
11741 #: misc-utils/rename.c:223
11742 #, fuzzy
11743 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
11744 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11745
11746 #: misc-utils/rename.c:224
11747 #, fuzzy
11748 msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
11749 msgstr " Lehena Azkena\n"
11750
11751 #: misc-utils/rename.c:225
11752 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: misc-utils/rename.c:226
11756 msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: misc-utils/rename.c:302
11760 #, fuzzy
11761 msgid "failed to get terminal attributes"
11762 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
11763
11764 #: misc-utils/uuidd.c:97
11765 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: misc-utils/uuidd.c:99
11769 #, fuzzy
11770 msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
11771 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11772
11773 #: misc-utils/uuidd.c:100
11774 #, fuzzy
11775 msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
11776 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11777
11778 #: misc-utils/uuidd.c:101
11779 #, fuzzy
11780 msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
11781 msgstr "Sartu buru kopurua:"
11782
11783 #: misc-utils/uuidd.c:102
11784 #, fuzzy
11785 msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
11786 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11787
11788 #: misc-utils/uuidd.c:103
11789 #, fuzzy
11790 msgid " -r, --random test random-based generation\n"
11791 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11792
11793 #: misc-utils/uuidd.c:104
11794 #, fuzzy
11795 msgid " -t, --time test time-based generation\n"
11796 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11797
11798 #: misc-utils/uuidd.c:105
11799 #, fuzzy
11800 msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
11801 msgstr "Sartu buru kopurua:"
11802
11803 #: misc-utils/uuidd.c:106
11804 #, fuzzy
11805 msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
11806 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11807
11808 #: misc-utils/uuidd.c:107
11809 #, fuzzy
11810 msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
11811 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11812
11813 #: misc-utils/uuidd.c:108
11814 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: misc-utils/uuidd.c:109
11818 #, fuzzy
11819 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
11820 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11821
11822 #: misc-utils/uuidd.c:110
11823 #, fuzzy
11824 msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11825 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11826
11827 #: misc-utils/uuidd.c:142
11828 #, fuzzy
11829 msgid "bad arguments"
11830 msgstr "sarrera okerra\n"
11831
11832 #: misc-utils/uuidd.c:149
11833 msgid "socket"
11834 msgstr "socket"
11835
11836 #: misc-utils/uuidd.c:160
11837 msgid "connect"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: misc-utils/uuidd.c:180
11841 msgid "write"
11842 msgstr "idatzi"
11843
11844 #: misc-utils/uuidd.c:188
11845 #, fuzzy
11846 msgid "read count"
11847 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11848
11849 #: misc-utils/uuidd.c:194
11850 #, fuzzy
11851 msgid "bad response length"
11852 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11853
11854 #: misc-utils/uuidd.c:245
11855 #, fuzzy, c-format
11856 msgid "cannot lock %s"
11857 msgstr "ezin da %s ireki"
11858
11859 #: misc-utils/uuidd.c:270
11860 #, fuzzy
11861 msgid "couldn't create unix stream socket"
11862 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11863
11864 #: misc-utils/uuidd.c:295
11865 #, fuzzy, c-format
11866 msgid "couldn't bind unix socket %s"
11867 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11868
11869 #: misc-utils/uuidd.c:322
11870 #, fuzzy
11871 msgid "receiving signal failed"
11872 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11873
11874 #: misc-utils/uuidd.c:337
11875 #, fuzzy
11876 msgid "timed out"
11877 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
11878
11879 #: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
11880 #, fuzzy
11881 msgid "cannot set up timer"
11882 msgstr "ezin da %s ireki"
11883
11884 #: misc-utils/uuidd.c:381
11885 #, c-format
11886 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: misc-utils/uuidd.c:390
11890 #, fuzzy, c-format
11891 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
11892 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
11893
11894 #: misc-utils/uuidd.c:400
11895 #, fuzzy, c-format
11896 msgid "could not truncate file: %s"
11897 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11898
11899 #: misc-utils/uuidd.c:414
11900 #, fuzzy
11901 msgid "sd_listen_fds() failed"
11902 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11903
11904 #: misc-utils/uuidd.c:417
11905 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: misc-utils/uuidd.c:420
11909 #, fuzzy
11910 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
11911 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11912
11913 #: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1353
11914 #, fuzzy
11915 msgid "poll failed"
11916 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
11917
11918 #: misc-utils/uuidd.c:453
11919 #, c-format
11920 msgid "timeout [%d sec]\n"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
11924 #: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
11925 #: text-utils/column.c:547
11926 #, fuzzy
11927 msgid "read failed"
11928 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11929
11930 #: misc-utils/uuidd.c:472
11931 #, c-format
11932 msgid "error reading from client, len = %d"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: misc-utils/uuidd.c:481
11936 #, c-format
11937 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: misc-utils/uuidd.c:484
11941 #, fuzzy, c-format
11942 msgid "operation %d\n"
11943 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11944
11945 #: misc-utils/uuidd.c:500
11946 #, fuzzy, c-format
11947 msgid "Generated time UUID: %s\n"
11948 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
11949
11950 #: misc-utils/uuidd.c:510
11951 #, fuzzy, c-format
11952 msgid "Generated random UUID: %s\n"
11953 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11954
11955 #: misc-utils/uuidd.c:519
11956 #, c-format
11957 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11958 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11959 msgstr[0] ""
11960 msgstr[1] ""
11961
11962 #: misc-utils/uuidd.c:540
11963 #, fuzzy, c-format
11964 msgid "Generated %d UUID:\n"
11965 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11966 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
11967 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
11968
11969 #: misc-utils/uuidd.c:552
11970 #, c-format
11971 msgid "Invalid operation %d\n"
11972 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11973
11974 #: misc-utils/uuidd.c:564
11975 #, c-format
11976 msgid "Unexpected reply length from server %d"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: misc-utils/uuidd.c:607
11980 #, fuzzy
11981 msgid "failed to parse --uuids"
11982 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11983
11984 #: misc-utils/uuidd.c:624
11985 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: misc-utils/uuidd.c:643
11989 #, fuzzy
11990 msgid "failed to parse --timeout"
11991 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11992
11993 #: misc-utils/uuidd.c:684
11994 #, fuzzy, c-format
11995 msgid "socket name too long: %s"
11996 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11997
11998 #: misc-utils/uuidd.c:691
11999 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: misc-utils/uuidd.c:702 misc-utils/uuidd.c:737
12003 #, fuzzy, c-format
12004 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
12005 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
12006
12007 #: misc-utils/uuidd.c:703 misc-utils/uuidd.c:738
12008 #, fuzzy
12009 msgid "unexpected error"
12010 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12011
12012 #: misc-utils/uuidd.c:711
12013 #, fuzzy, c-format
12014 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
12015 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
12016 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
12017 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
12018
12019 #: misc-utils/uuidd.c:717
12020 #, fuzzy, c-format
12021 msgid "List of UUIDs:\n"
12022 msgstr "UUID zerrenda:\n"
12023
12024 #: misc-utils/uuidd.c:759
12025 #, c-format
12026 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: misc-utils/uuidd.c:764
12030 #, c-format
12031 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: misc-utils/uuidgen.c:29
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Create a new UUID value.\n"
12037 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
12038
12039 #: misc-utils/uuidgen.c:32
12040 #, fuzzy
12041 msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
12042 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12043
12044 #: misc-utils/uuidgen.c:33
12045 #, fuzzy
12046 msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
12047 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12048
12049 #: misc-utils/uuidgen.c:34
12050 msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: misc-utils/uuidgen.c:35
12054 #, fuzzy, c-format
12055 msgid " available namespaces: %s\n"
12056 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12057
12058 #: misc-utils/uuidgen.c:36
12059 msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: misc-utils/uuidgen.c:37
12063 #, fuzzy
12064 msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
12065 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12066
12067 #: misc-utils/uuidgen.c:38
12068 #, fuzzy
12069 msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
12070 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12071
12072 #: misc-utils/uuidgen.c:39
12073 #, fuzzy
12074 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
12075 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12076
12077 #: misc-utils/uuidgen.c:53
12078 #, fuzzy
12079 msgid "not a valid hex string"
12080 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
12081
12082 #: misc-utils/uuidgen.c:144
12083 #, fuzzy
12084 msgid "--namespace requires --name argument"
12085 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
12086
12087 #: misc-utils/uuidgen.c:148
12088 msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: misc-utils/uuidgen.c:153
12092 #, fuzzy
12093 msgid "--name requires --namespace argument"
12094 msgstr "baliogabeko aukera"
12095
12096 #: misc-utils/uuidgen.c:157
12097 #, fuzzy
12098 msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
12099 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
12100
12101 #: misc-utils/uuidgen.c:182
12102 #, fuzzy, c-format
12103 msgid "unknown namespace alias: '%s'"
12104 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
12105
12106 #: misc-utils/uuidgen.c:188
12107 #, fuzzy, c-format
12108 msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
12109 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12110
12111 #: misc-utils/uuidparse.c:76
12112 #, fuzzy
12113 msgid "unique identifier"
12114 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
12115
12116 #: misc-utils/uuidparse.c:77
12117 #, fuzzy
12118 msgid "variant name"
12119 msgstr "Partizio zenbakia"
12120
12121 #: misc-utils/uuidparse.c:78
12122 #, fuzzy
12123 msgid "type name"
12124 msgstr "Baliogabeko tekla"
12125
12126 #: misc-utils/uuidparse.c:79
12127 msgid "timestamp"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: misc-utils/uuidparse.c:97
12131 #, fuzzy, c-format
12132 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
12133 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12134
12135 #: misc-utils/uuidparse.c:100
12136 #, fuzzy
12137 msgid " -J, --json use JSON output format"
12138 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12139
12140 #: misc-utils/uuidparse.c:101
12141 #, fuzzy
12142 msgid " -n, --noheadings don't print headings"
12143 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12144
12145 #: misc-utils/uuidparse.c:102
12146 #, fuzzy
12147 msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
12148 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12149
12150 #: misc-utils/uuidparse.c:103
12151 #, fuzzy
12152 msgid " -r, --raw use the raw output format"
12153 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12154
12155 #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
12156 #: misc-utils/uuidparse.c:222
12157 #, fuzzy
12158 msgid "invalid"
12159 msgstr "baliogabeko id-a"
12160
12161 #: misc-utils/uuidparse.c:186
12162 msgid "other"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: misc-utils/uuidparse.c:197
12166 msgid "nil"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: misc-utils/uuidparse.c:202
12170 msgid "time-based"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: misc-utils/uuidparse.c:208
12174 msgid "name-based"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: misc-utils/uuidparse.c:211
12178 msgid "random"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: misc-utils/uuidparse.c:214
12182 msgid "sha1-based"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
12186 #: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
12187 #: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
12188 #, fuzzy
12189 msgid "failed to initialize output column"
12190 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12191
12192 #: misc-utils/whereis.c:201
12193 #, fuzzy, c-format
12194 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
12195 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12196
12197 #: misc-utils/whereis.c:204
12198 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: misc-utils/whereis.c:207
12202 msgid " -b search only for binaries\n"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: misc-utils/whereis.c:208
12206 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: misc-utils/whereis.c:209
12210 #, fuzzy
12211 msgid " -m search only for manuals and infos\n"
12212 msgstr " Lehena Azkena\n"
12213
12214 #: misc-utils/whereis.c:210
12215 msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: misc-utils/whereis.c:211
12219 msgid " -s search only for sources\n"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: misc-utils/whereis.c:212
12223 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: misc-utils/whereis.c:213
12227 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: misc-utils/whereis.c:214
12231 msgid " -u search for unusual entries\n"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: misc-utils/whereis.c:215
12235 msgid " -l output effective lookup paths\n"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: misc-utils/whereis.c:655
12239 #, fuzzy
12240 msgid "option -f is missing"
12241 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
12242
12243 #: misc-utils/wipefs.c:109
12244 #, fuzzy
12245 msgid "partition/filesystem UUID"
12246 msgstr ""
12247 "\n"
12248 "%d partizio:\n"
12249
12250 #: misc-utils/wipefs.c:111
12251 msgid "magic string length"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: misc-utils/wipefs.c:112
12255 msgid "superblok type"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: misc-utils/wipefs.c:113
12259 #, fuzzy
12260 msgid "magic string offset"
12261 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
12262
12263 #: misc-utils/wipefs.c:114
12264 #, fuzzy
12265 msgid "type description"
12266 msgstr "bloke gailua"
12267
12268 #: misc-utils/wipefs.c:115
12269 #, fuzzy
12270 msgid "block device name"
12271 msgstr "bloke gailua"
12272
12273 #: misc-utils/wipefs.c:332
12274 #, fuzzy
12275 msgid "partition-table"
12276 msgstr "Partizio zenbakia"
12277
12278 #: misc-utils/wipefs.c:420
12279 #, fuzzy, c-format
12280 msgid "error: %s: probing initialization failed"
12281 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12282
12283 #: misc-utils/wipefs.c:471
12284 #, fuzzy, c-format
12285 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
12286 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12287
12288 #: misc-utils/wipefs.c:477
12289 #, fuzzy, c-format
12290 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
12291 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
12292 msgstr[0] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12293 msgstr[1] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12294
12295 #: misc-utils/wipefs.c:506
12296 #, fuzzy, c-format
12297 msgid "%s: failed to create a signature backup"
12298 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12299
12300 #: misc-utils/wipefs.c:532
12301 #, fuzzy, c-format
12302 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
12303 msgstr "berirakurri partizio taula"
12304
12305 #: misc-utils/wipefs.c:561
12306 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: misc-utils/wipefs.c:579
12310 #, c-format
12311 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: misc-utils/wipefs.c:608
12315 #, fuzzy, c-format
12316 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
12317 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
12318
12319 #: misc-utils/wipefs.c:613
12320 msgid "Use the --force option to force erase."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: misc-utils/wipefs.c:651
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Wipe signatures from a device."
12326 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12327
12328 #: misc-utils/wipefs.c:654
12329 #, fuzzy
12330 msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
12331 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12332
12333 #: misc-utils/wipefs.c:655
12334 #, fuzzy
12335 msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
12336 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12337
12338 #: misc-utils/wipefs.c:656
12339 #, fuzzy
12340 msgid " -f, --force force erasure"
12341 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
12342
12343 #: misc-utils/wipefs.c:657
12344 #, fuzzy
12345 msgid " -i, --noheadings don't print headings"
12346 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12347
12348 #: misc-utils/wipefs.c:658
12349 #, fuzzy
12350 msgid " -J, --json use JSON output format"
12351 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12352
12353 #: misc-utils/wipefs.c:659
12354 #, fuzzy
12355 msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
12356 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12357
12358 #: misc-utils/wipefs.c:660
12359 #, fuzzy
12360 msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
12361 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12362
12363 #: misc-utils/wipefs.c:661
12364 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: misc-utils/wipefs.c:662
12368 #, fuzzy
12369 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
12370 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12371
12372 #: misc-utils/wipefs.c:663
12373 #, fuzzy
12374 msgid " -q, --quiet suppress output messages"
12375 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12376
12377 #: misc-utils/wipefs.c:664
12378 #, fuzzy
12379 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
12380 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
12381
12382 #: misc-utils/wipefs.c:666
12383 #, fuzzy, c-format
12384 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
12385 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12386
12387 #: misc-utils/wipefs.c:785
12388 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: schedutils/chrt.c:60
12392 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: schedutils/chrt.c:62
12396 msgid ""
12397 "Set policy:\n"
12398 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
12399 " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: schedutils/chrt.c:66
12403 msgid ""
12404 "Get policy:\n"
12405 " chrt [options] -p <pid>\n"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: schedutils/chrt.c:70
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Policy options:\n"
12411 msgstr "aukera baliogarriak:"
12412
12413 #: schedutils/chrt.c:71
12414 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: schedutils/chrt.c:72
12418 #, fuzzy
12419 msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
12420 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
12421
12422 #: schedutils/chrt.c:73
12423 #, fuzzy
12424 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
12425 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
12426
12427 #: schedutils/chrt.c:74
12428 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: schedutils/chrt.c:75
12432 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: schedutils/chrt.c:76
12436 #, fuzzy
12437 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
12438 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12439
12440 #: schedutils/chrt.c:79
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Scheduling options:\n"
12443 msgstr "aukera baliogarriak:"
12444
12445 #: schedutils/chrt.c:80
12446 msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: schedutils/chrt.c:81
12450 msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: schedutils/chrt.c:82
12454 msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: schedutils/chrt.c:83
12458 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: schedutils/chrt.c:86
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Other options:\n"
12464 msgstr "aukera baliogarriak:"
12465
12466 #: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
12467 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: schedutils/chrt.c:88
12471 #, fuzzy
12472 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
12473 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12474
12475 #: schedutils/chrt.c:89
12476 #, fuzzy
12477 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12478 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12479
12480 #: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
12481 #, fuzzy
12482 msgid " -v, --verbose display status information\n"
12483 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12484
12485 #: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
12486 #, c-format
12487 msgid "failed to get pid %d's policy"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: schedutils/chrt.c:178
12491 #, c-format
12492 msgid "failed to get pid %d's attributes"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: schedutils/chrt.c:188
12496 #, c-format
12497 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: schedutils/chrt.c:190
12501 #, c-format
12502 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: schedutils/chrt.c:197
12506 #, c-format
12507 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: schedutils/chrt.c:199
12511 #, c-format
12512 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: schedutils/chrt.c:204
12516 #, c-format
12517 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: schedutils/chrt.c:207
12521 #, c-format
12522 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
12526 #: schedutils/uclampset.c:182
12527 #, fuzzy
12528 msgid "cannot obtain the list of tasks"
12529 msgstr ""
12530 "\n"
12531 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
12532
12533 #: schedutils/chrt.c:255
12534 #, c-format
12535 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: schedutils/chrt.c:258
12539 #, fuzzy, c-format
12540 msgid "%s not supported?\n"
12541 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12542
12543 #: schedutils/chrt.c:331
12544 #, fuzzy, c-format
12545 msgid "failed to set tid %d's policy"
12546 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12547
12548 #: schedutils/chrt.c:336
12549 #, c-format
12550 msgid "failed to set pid %d's policy"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: schedutils/chrt.c:416
12554 #, fuzzy
12555 msgid "invalid runtime argument"
12556 msgstr "baliogabeko aukera"
12557
12558 #: schedutils/chrt.c:419
12559 #, fuzzy
12560 msgid "invalid period argument"
12561 msgstr "baliogabeko aukera"
12562
12563 #: schedutils/chrt.c:422
12564 #, fuzzy
12565 msgid "invalid deadline argument"
12566 msgstr "baliogabeko aukera"
12567
12568 #: schedutils/chrt.c:447
12569 #, fuzzy
12570 msgid "invalid priority argument"
12571 msgstr "baliogabeko aukera"
12572
12573 #: schedutils/chrt.c:451
12574 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: schedutils/chrt.c:466
12578 #, fuzzy
12579 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
12580 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12581
12582 #: schedutils/chrt.c:473
12583 #, c-format
12584 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: schedutils/ionice.c:76
12588 msgid "ioprio_get failed"
12589 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
12590
12591 #: schedutils/ionice.c:85
12592 #, fuzzy, c-format
12593 msgid "%s: prio %lu\n"
12594 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
12595
12596 #: schedutils/ionice.c:98
12597 msgid "ioprio_set failed"
12598 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
12599
12600 #: schedutils/ionice.c:105
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 " %1$s [options] -p <pid>...\n"
12604 " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
12605 " %1$s [options] -u <uid>...\n"
12606 " %1$s [options] <command>\n"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: schedutils/ionice.c:111
12610 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: schedutils/ionice.c:114
12614 msgid ""
12615 " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
12616 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: schedutils/ionice.c:116
12620 msgid ""
12621 " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
12622 " only for the realtime and best-effort classes\n"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: schedutils/ionice.c:118
12626 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: schedutils/ionice.c:119
12630 msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: schedutils/ionice.c:120
12634 #, fuzzy
12635 msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
12636 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12637
12638 #: schedutils/ionice.c:121
12639 msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: schedutils/ionice.c:157
12643 #, fuzzy
12644 msgid "invalid class data argument"
12645 msgstr "baliogabeko aukera"
12646
12647 #: schedutils/ionice.c:163
12648 #, fuzzy
12649 msgid "invalid class argument"
12650 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12651
12652 #: schedutils/ionice.c:168
12653 #, fuzzy, c-format
12654 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
12655 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12656
12657 #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
12658 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: schedutils/ionice.c:185
12662 #, fuzzy
12663 msgid "invalid PGID argument"
12664 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12665
12666 #: schedutils/ionice.c:193
12667 #, fuzzy
12668 msgid "invalid UID argument"
12669 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12670
12671 #: schedutils/ionice.c:212
12672 msgid "ignoring given class data for none class"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: schedutils/ionice.c:220
12676 msgid "ignoring given class data for idle class"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: schedutils/ionice.c:225
12680 #, fuzzy, c-format
12681 msgid "unknown prio class %d"
12682 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
12683
12684 #: schedutils/taskset.c:52
12685 #, fuzzy, c-format
12686 msgid ""
12687 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
12688 "\n"
12689 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12690
12691 #: schedutils/taskset.c:56
12692 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: schedutils/taskset.c:60
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "Options:\n"
12699 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
12700 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
12701 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: schedutils/taskset.c:69
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "The default behavior is to run a new command:\n"
12708 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
12709 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
12710 " %1$s -p 700\n"
12711 "Or set it:\n"
12712 " %1$s -p 03 700\n"
12713 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
12714 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
12715 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
12716 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: schedutils/taskset.c:91
12720 #, c-format
12721 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: schedutils/taskset.c:92
12725 #, c-format
12726 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: schedutils/taskset.c:95
12730 #, c-format
12731 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: schedutils/taskset.c:96
12735 #, c-format
12736 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: schedutils/taskset.c:100
12740 #, fuzzy
12741 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
12742 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
12743
12744 #: schedutils/taskset.c:109
12745 #, fuzzy, c-format
12746 msgid "failed to set pid %d's affinity"
12747 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12748
12749 #: schedutils/taskset.c:110
12750 #, fuzzy, c-format
12751 msgid "failed to get pid %d's affinity"
12752 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12753
12754 #: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
12755 #, fuzzy
12756 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
12757 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
12758
12759 #: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
12760 #, fuzzy
12761 msgid "cpuset_alloc failed"
12762 msgstr "calloc-ek huts egin du"
12763
12764 #: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
12765 #, fuzzy, c-format
12766 msgid "failed to parse CPU list: %s"
12767 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12768
12769 #: schedutils/taskset.c:226
12770 #, fuzzy, c-format
12771 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
12772 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12773
12774 #: schedutils/uclampset.c:56
12775 #, fuzzy, c-format
12776 msgid ""
12777 " %1$s [options]\n"
12778 " %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
12779 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
12780
12781 #: schedutils/uclampset.c:61
12782 msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: schedutils/uclampset.c:64
12786 msgid " -m <value> util_min value to set\n"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: schedutils/uclampset.c:65
12790 msgid " -M <value> util_max value to set\n"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: schedutils/uclampset.c:67
12794 #, fuzzy
12795 msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
12796 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12797
12798 #: schedutils/uclampset.c:68
12799 #, fuzzy
12800 msgid " -s, --system operate on system\n"
12801 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12802
12803 #: schedutils/uclampset.c:69
12804 msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: schedutils/uclampset.c:75
12808 msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:157
12812 #, fuzzy, c-format
12813 msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
12814 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12815
12816 #: schedutils/uclampset.c:99
12817 #, c-format
12818 msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: schedutils/uclampset.c:129
12822 #, c-format
12823 msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: schedutils/uclampset.c:186
12827 #, fuzzy, c-format
12828 msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
12829 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12830
12831 #: schedutils/uclampset.c:191
12832 #, fuzzy, c-format
12833 msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
12834 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12835
12836 #: schedutils/uclampset.c:205
12837 msgid "util_min must be <= util_max"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: schedutils/uclampset.c:216
12841 #, fuzzy, c-format
12842 msgid "%d out of range"
12843 msgstr "memoriatik kanpo"
12844
12845 #: schedutils/uclampset.c:268
12846 #, fuzzy
12847 msgid "invalid util_min argument"
12848 msgstr "baliogabeko aukera"
12849
12850 #: schedutils/uclampset.c:274
12851 #, fuzzy
12852 msgid "invalid util_max argument"
12853 msgstr "baliogabeko aukera"
12854
12855 #: schedutils/uclampset.c:297
12856 #, fuzzy
12857 msgid "missing -p option"
12858 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
12859
12860 #: schedutils/uclampset.c:315
12861 #, fuzzy
12862 msgid "no cmd to execute"
12863 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
12864
12865 #: sys-utils/blkdiscard.c:70
12866 #, c-format
12867 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: sys-utils/blkdiscard.c:75
12871 #, c-format
12872 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: sys-utils/blkdiscard.c:89
12876 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
12880 #, fuzzy
12881 msgid " -f, --force disable all checking\n"
12882 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12883
12884 #: sys-utils/blkdiscard.c:93
12885 #, fuzzy
12886 msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12887 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12888
12889 #: sys-utils/blkdiscard.c:94
12890 #, fuzzy
12891 msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12892 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12893
12894 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
12895 #, fuzzy
12896 msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
12897 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12898
12899 #: sys-utils/blkdiscard.c:96
12900 #, fuzzy
12901 msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
12902 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12903
12904 #: sys-utils/blkdiscard.c:97
12905 #, fuzzy
12906 msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
12907 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12908
12909 #: sys-utils/blkdiscard.c:98
12910 #, fuzzy
12911 msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
12912 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12913
12914 #: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
12915 #: text-utils/hexdump.c:131
12916 #, fuzzy
12917 msgid "failed to parse offset"
12918 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12919
12920 #: sys-utils/blkdiscard.c:192
12921 #, fuzzy
12922 msgid "failed to parse step"
12923 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12924
12925 #: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
12926 #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
12927 #, fuzzy
12928 msgid "unexpected number of arguments"
12929 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12930
12931 #: sys-utils/blkdiscard.c:233
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12934 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
12935
12936 #: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
12937 #, fuzzy, c-format
12938 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12939 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12940
12941 #: sys-utils/blkdiscard.c:239
12942 #, c-format
12943 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
12947 #, fuzzy, c-format
12948 msgid "%s: offset is greater than device size"
12949 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
12950
12951 #: sys-utils/blkdiscard.c:253
12952 #, c-format
12953 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: sys-utils/blkdiscard.c:265
12957 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: sys-utils/blkdiscard.c:268
12961 msgid "Operation forced, data will be lost!"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: sys-utils/blkdiscard.c:273
12965 #, fuzzy
12966 msgid "failed to probe the device"
12967 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12968
12969 #: sys-utils/blkdiscard.c:287
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
12972 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12973
12974 #: sys-utils/blkdiscard.c:291
12975 #, fuzzy, c-format
12976 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12977 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12978
12979 #: sys-utils/blkdiscard.c:295
12980 #, fuzzy, c-format
12981 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12982 msgstr " %s: write-k huts egin du"
12983
12984 #: sys-utils/blkzone.c:93
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Report zone information about the given device"
12987 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12988
12989 #: sys-utils/blkzone.c:97
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
12992 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12993
12994 #: sys-utils/blkzone.c:103
12995 msgid "Reset a range of zones."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: sys-utils/blkzone.c:109
12999 msgid "Open a range of zones."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: sys-utils/blkzone.c:115
13003 msgid "Close a range of zones."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: sys-utils/blkzone.c:121
13007 msgid "Set a range of zones to Full."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: sys-utils/blkzone.c:152
13011 #, fuzzy, c-format
13012 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
13013 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13014
13015 #: sys-utils/blkzone.c:242
13016 #, fuzzy, c-format
13017 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
13018 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
13019
13020 #: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
13021 #, fuzzy, c-format
13022 msgid "%s: unable to determine zone size"
13023 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
13024
13025 #: sys-utils/blkzone.c:264
13026 #, fuzzy, c-format
13027 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
13028 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
13029
13030 #: sys-utils/blkzone.c:267
13031 #, c-format
13032 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: sys-utils/blkzone.c:302
13036 #, c-format
13037 msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: sys-utils/blkzone.c:318
13041 #, c-format
13042 msgid "0x%09<PRIx64>\n"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: sys-utils/blkzone.c:343
13046 #, c-format
13047 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: sys-utils/blkzone.c:362
13051 #, c-format
13052 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: sys-utils/blkzone.c:370
13056 #, fuzzy, c-format
13057 msgid "%s: %s ioctl failed"
13058 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13059
13060 #: sys-utils/blkzone.c:373
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
13063 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13064
13065 #: sys-utils/blkzone.c:388
13066 #, fuzzy, c-format
13067 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
13068 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13069
13070 #: sys-utils/blkzone.c:391
13071 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: sys-utils/blkzone.c:398
13075 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: sys-utils/blkzone.c:399
13079 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: sys-utils/blkzone.c:400
13083 #, fuzzy
13084 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
13085 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13086
13087 #: sys-utils/blkzone.c:401
13088 #, fuzzy
13089 msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
13090 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13091
13092 #: sys-utils/blkzone.c:402
13093 #, fuzzy
13094 msgid " -v, --verbose display more details\n"
13095 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13096
13097 #: sys-utils/blkzone.c:407
13098 #, fuzzy
13099 msgid "<sector> and <sectors>"
13100 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
13101
13102 #: sys-utils/blkzone.c:445
13103 #, fuzzy, c-format
13104 msgid "%s is not valid command name"
13105 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13106
13107 #: sys-utils/blkzone.c:457
13108 #, fuzzy
13109 msgid "failed to parse number of zones"
13110 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13111
13112 #: sys-utils/blkzone.c:461
13113 #, fuzzy
13114 msgid "failed to parse number of sectors"
13115 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13116
13117 #: sys-utils/blkzone.c:465
13118 #, fuzzy
13119 msgid "failed to parse zone offset"
13120 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13121
13122 #: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
13123 #, fuzzy
13124 msgid "no command specified"
13125 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13126
13127 #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
13128 #, fuzzy, c-format
13129 msgid "CPU %u does not exist"
13130 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13131
13132 #: sys-utils/chcpu.c:89
13133 #, fuzzy, c-format
13134 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
13135 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13136
13137 #: sys-utils/chcpu.c:96
13138 #, fuzzy, c-format
13139 msgid "CPU %u is already enabled\n"
13140 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13141
13142 #: sys-utils/chcpu.c:100
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid "CPU %u is already disabled\n"
13145 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13146
13147 #: sys-utils/chcpu.c:108
13148 #, fuzzy, c-format
13149 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
13150 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13151
13152 #: sys-utils/chcpu.c:111
13153 #, fuzzy, c-format
13154 msgid "CPU %u enable failed"
13155 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13156
13157 #: sys-utils/chcpu.c:114
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "CPU %u enabled\n"
13160 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13161
13162 #: sys-utils/chcpu.c:117
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
13165 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13166
13167 #: sys-utils/chcpu.c:123
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid "CPU %u disable failed"
13170 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13171
13172 #: sys-utils/chcpu.c:126
13173 #, fuzzy, c-format
13174 msgid "CPU %u disabled\n"
13175 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13176
13177 #: sys-utils/chcpu.c:139
13178 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: sys-utils/chcpu.c:142
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
13184 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13185
13186 #: sys-utils/chcpu.c:144
13187 #, c-format
13188 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: sys-utils/chcpu.c:151
13192 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: sys-utils/chcpu.c:155
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
13198 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13199
13200 #: sys-utils/chcpu.c:157
13201 #, fuzzy, c-format
13202 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
13203 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13204
13205 #: sys-utils/chcpu.c:160
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
13208 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13209
13210 #: sys-utils/chcpu.c:162
13211 #, fuzzy, c-format
13212 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
13213 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13214
13215 #: sys-utils/chcpu.c:186
13216 #, fuzzy, c-format
13217 msgid "CPU %u is not configurable"
13218 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13219
13220 #: sys-utils/chcpu.c:192
13221 #, fuzzy, c-format
13222 msgid "CPU %u is already configured\n"
13223 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13224
13225 #: sys-utils/chcpu.c:196
13226 #, fuzzy, c-format
13227 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
13228 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13229
13230 #: sys-utils/chcpu.c:201
13231 #, fuzzy, c-format
13232 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
13233 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13234
13235 #: sys-utils/chcpu.c:208
13236 #, fuzzy, c-format
13237 msgid "CPU %u configure failed"
13238 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13239
13240 #: sys-utils/chcpu.c:211
13241 #, fuzzy, c-format
13242 msgid "CPU %u configured\n"
13243 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13244
13245 #: sys-utils/chcpu.c:215
13246 #, fuzzy, c-format
13247 msgid "CPU %u deconfigure failed"
13248 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13249
13250 #: sys-utils/chcpu.c:218
13251 #, fuzzy, c-format
13252 msgid "CPU %u deconfigured\n"
13253 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
13254
13255 #: sys-utils/chcpu.c:233
13256 #, fuzzy, c-format
13257 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
13258 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
13259
13260 #: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
13261 #, fuzzy, c-format
13262 msgid ""
13263 "\n"
13264 "Usage:\n"
13265 " %s [options]\n"
13266 msgstr "aukera baliogarriak:"
13267
13268 #: sys-utils/chcpu.c:245
13269 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: sys-utils/chcpu.c:249
13273 msgid ""
13274 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
13275 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
13276 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
13277 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
13278 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
13279 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: sys-utils/chcpu.c:296
13283 #, fuzzy
13284 msgid "failed to initialize sysfs handler"
13285 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13286
13287 #: sys-utils/chcpu.c:338
13288 #, fuzzy, c-format
13289 msgid "unsupported argument: %s"
13290 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13291
13292 #: sys-utils/chmem.c:100
13293 #, c-format
13294 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Failed to parse index"
13300 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13301
13302 #: sys-utils/chmem.c:151
13303 #, fuzzy, c-format
13304 msgid "%s enable failed\n"
13305 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13306
13307 #: sys-utils/chmem.c:153
13308 #, fuzzy, c-format
13309 msgid "%s disable failed\n"
13310 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13311
13312 #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
13313 #, fuzzy, c-format
13314 msgid "%s enabled\n"
13315 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13316
13317 #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
13318 #, fuzzy, c-format
13319 msgid "%s disabled\n"
13320 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13321
13322 #: sys-utils/chmem.c:170
13323 #, c-format
13324 msgid "Could only enable %s of memory"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: sys-utils/chmem.c:172
13328 #, c-format
13329 msgid "Could only disable %s of memory"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: sys-utils/chmem.c:206
13333 #, fuzzy, c-format
13334 msgid "%s already enabled\n"
13335 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13336
13337 #: sys-utils/chmem.c:208
13338 #, fuzzy, c-format
13339 msgid "%s already disabled\n"
13340 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13341
13342 #: sys-utils/chmem.c:218
13343 #, fuzzy, c-format
13344 msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
13345 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13346
13347 #: sys-utils/chmem.c:222
13348 #, fuzzy, c-format
13349 msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
13350 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13351
13352 #: sys-utils/chmem.c:237
13353 #, fuzzy, c-format
13354 msgid "%s enable failed"
13355 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13356
13357 #: sys-utils/chmem.c:239
13358 #, fuzzy, c-format
13359 msgid "%s disable failed"
13360 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
13361
13362 #: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
13363 #, fuzzy, c-format
13364 msgid "Failed to read %s"
13365 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13366
13367 #: sys-utils/chmem.c:273
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Failed to parse block number"
13370 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13371
13372 #: sys-utils/chmem.c:278
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Failed to parse size"
13375 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13376
13377 #: sys-utils/chmem.c:282
13378 #, c-format
13379 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: sys-utils/chmem.c:291
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Failed to parse start"
13385 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13386
13387 #: sys-utils/chmem.c:292
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Failed to parse end"
13390 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13391
13392 #: sys-utils/chmem.c:296
13393 #, fuzzy, c-format
13394 msgid "Invalid start address format: %s"
13395 msgstr "baliogabeko aukera"
13396
13397 #: sys-utils/chmem.c:298
13398 #, fuzzy, c-format
13399 msgid "Invalid end address format: %s"
13400 msgstr "baliogabeko aukera"
13401
13402 #: sys-utils/chmem.c:299
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Failed to parse start address"
13405 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13406
13407 #: sys-utils/chmem.c:300
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Failed to parse end address"
13410 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13411
13412 #: sys-utils/chmem.c:303
13413 #, c-format
13414 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: sys-utils/chmem.c:317
13418 #, fuzzy, c-format
13419 msgid "Invalid parameter: %s"
13420 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13421
13422 #: sys-utils/chmem.c:324
13423 #, fuzzy, c-format
13424 msgid "Invalid range: %s"
13425 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13426
13427 #: sys-utils/chmem.c:333
13428 #, fuzzy, c-format
13429 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
13430 msgstr "aukera baliogarriak:"
13431
13432 #: sys-utils/chmem.c:336
13433 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: sys-utils/chmem.c:339
13437 #, fuzzy
13438 msgid " -e, --enable enable memory\n"
13439 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13440
13441 #: sys-utils/chmem.c:340
13442 #, fuzzy
13443 msgid " -d, --disable disable memory\n"
13444 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13445
13446 #: sys-utils/chmem.c:341
13447 #, fuzzy
13448 msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
13449 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13450
13451 #: sys-utils/chmem.c:342
13452 msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: sys-utils/chmem.c:343
13456 #, fuzzy
13457 msgid " -v, --verbose verbose output\n"
13458 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13459
13460 #: sys-utils/chmem.c:346
13461 msgid ""
13462 "\n"
13463 "Supported zones:\n"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu-cputype.c:844 sys-utils/lsmem.c:654
13467 #, fuzzy, c-format
13468 msgid "failed to initialize %s handler"
13469 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13470
13471 #: sys-utils/chmem.c:433
13472 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: sys-utils/chmem.c:438
13476 #, fuzzy, c-format
13477 msgid "unknown memory zone: %s"
13478 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
13479
13480 #: sys-utils/choom.c:38
13481 #, fuzzy, c-format
13482 msgid ""
13483 " %1$s [options] -p pid\n"
13484 " %1$s [options] -n number -p pid\n"
13485 " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
13486 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
13487
13488 #: sys-utils/choom.c:44
13489 msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: sys-utils/choom.c:47
13493 #, fuzzy
13494 msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
13495 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13496
13497 #: sys-utils/choom.c:48
13498 #, fuzzy
13499 msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
13500 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13501
13502 #: sys-utils/choom.c:60
13503 #, fuzzy
13504 msgid "failed to read OOM score value"
13505 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13506
13507 #: sys-utils/choom.c:70
13508 #, fuzzy
13509 msgid "failed to read OOM score adjust value"
13510 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13511
13512 #: sys-utils/choom.c:105
13513 #, fuzzy
13514 msgid "invalid adjust argument"
13515 msgstr "baliogabeko aukera"
13516
13517 #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
13518 #, fuzzy, c-format
13519 msgid "invalid argument: %s"
13520 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13521
13522 #: sys-utils/choom.c:123
13523 #, fuzzy
13524 msgid "no PID or COMMAND specified"
13525 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13526
13527 #: sys-utils/choom.c:127
13528 #, fuzzy
13529 msgid "no OOM score adjust value specified"
13530 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13531
13532 #: sys-utils/choom.c:135
13533 #, c-format
13534 msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: sys-utils/choom.c:136
13538 #, c-format
13539 msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
13543 #, fuzzy
13544 msgid "failed to set score adjust value"
13545 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13546
13547 #: sys-utils/choom.c:145
13548 #, c-format
13549 msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
13553 #, fuzzy, c-format
13554 msgid " %s hard|soft\n"
13555 msgstr ""
13556 "Erabilera:\n"
13557 " %s"
13558
13559 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
13560 #, c-format
13561 msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
13565 msgid "implicit"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
13569 #, fuzzy, c-format
13570 msgid "unexpected value in %s: %ju"
13571 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13572
13573 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
13574 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
13578 #, fuzzy, c-format
13579 msgid "unknown argument: %s"
13580 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13581
13582 #: sys-utils/dmesg.c:109
13583 #, fuzzy
13584 msgid "system is unusable"
13585 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
13586
13587 #: sys-utils/dmesg.c:110
13588 msgid "action must be taken immediately"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: sys-utils/dmesg.c:111
13592 msgid "critical conditions"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: sys-utils/dmesg.c:112
13596 #, fuzzy
13597 msgid "error conditions"
13598 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
13599
13600 #: sys-utils/dmesg.c:113
13601 #, fuzzy
13602 msgid "warning conditions"
13603 msgstr "berirakurri partizio taula"
13604
13605 #: sys-utils/dmesg.c:114
13606 msgid "normal but significant condition"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: sys-utils/dmesg.c:115
13610 msgid "informational"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: sys-utils/dmesg.c:116
13614 msgid "debug-level messages"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: sys-utils/dmesg.c:130
13618 msgid "kernel messages"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: sys-utils/dmesg.c:131
13622 msgid "random user-level messages"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: sys-utils/dmesg.c:132
13626 #, fuzzy
13627 msgid "mail system"
13628 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
13629
13630 #: sys-utils/dmesg.c:133
13631 msgid "system daemons"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: sys-utils/dmesg.c:134
13635 msgid "security/authorization messages"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: sys-utils/dmesg.c:135
13639 msgid "messages generated internally by syslogd"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: sys-utils/dmesg.c:136
13643 msgid "line printer subsystem"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: sys-utils/dmesg.c:137
13647 msgid "network news subsystem"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: sys-utils/dmesg.c:138
13651 msgid "UUCP subsystem"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: sys-utils/dmesg.c:139
13655 #, fuzzy
13656 msgid "clock daemon"
13657 msgstr "Ezin da ireki"
13658
13659 #: sys-utils/dmesg.c:140
13660 msgid "security/authorization messages (private)"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: sys-utils/dmesg.c:141
13664 #, fuzzy
13665 msgid "FTP daemon"
13666 msgstr "Ezin da ireki"
13667
13668 #: sys-utils/dmesg.c:275
13669 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: sys-utils/dmesg.c:278
13673 #, fuzzy
13674 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
13675 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13676
13677 #: sys-utils/dmesg.c:279
13678 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: sys-utils/dmesg.c:280
13682 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: sys-utils/dmesg.c:281
13686 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: sys-utils/dmesg.c:282
13690 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: sys-utils/dmesg.c:283
13694 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: sys-utils/dmesg.c:284
13698 #, fuzzy
13699 msgid " -H, --human human readable output\n"
13700 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13701
13702 #: sys-utils/dmesg.c:285
13703 #, fuzzy
13704 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
13705 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13706
13707 #: sys-utils/dmesg.c:287
13708 #, fuzzy, c-format
13709 msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
13710 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13711
13712 #: sys-utils/dmesg.c:290
13713 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: sys-utils/dmesg.c:291
13717 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: sys-utils/dmesg.c:292
13721 #, fuzzy
13722 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
13723 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13724
13725 #: sys-utils/dmesg.c:293
13726 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: sys-utils/dmesg.c:294
13730 #, fuzzy
13731 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
13732 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13733
13734 #: sys-utils/dmesg.c:295
13735 #, fuzzy
13736 msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
13737 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13738
13739 #: sys-utils/dmesg.c:296
13740 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: sys-utils/dmesg.c:297
13744 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: sys-utils/dmesg.c:298
13748 #, fuzzy
13749 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
13750 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13751
13752 #: sys-utils/dmesg.c:299
13753 #, fuzzy
13754 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
13755 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13756
13757 #: sys-utils/dmesg.c:300
13758 #, fuzzy
13759 msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
13760 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13761
13762 #: sys-utils/dmesg.c:301
13763 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: sys-utils/dmesg.c:302
13767 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: sys-utils/dmesg.c:303
13771 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: sys-utils/dmesg.c:304
13775 #, fuzzy
13776 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
13777 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13778
13779 #: sys-utils/dmesg.c:305
13780 #, fuzzy
13781 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
13782 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13783
13784 #: sys-utils/dmesg.c:306
13785 msgid ""
13786 " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
13787 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
13788 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: sys-utils/dmesg.c:309
13792 #, fuzzy
13793 msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
13794 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13795
13796 #: sys-utils/dmesg.c:310
13797 #, fuzzy
13798 msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
13799 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13800
13801 #: sys-utils/dmesg.c:314
13802 msgid ""
13803 "\n"
13804 "Supported log facilities:\n"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: sys-utils/dmesg.c:320
13808 msgid ""
13809 "\n"
13810 "Supported log levels (priorities):\n"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: sys-utils/dmesg.c:374
13814 #, fuzzy, c-format
13815 msgid "failed to parse level '%s'"
13816 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13817
13818 #: sys-utils/dmesg.c:376
13819 #, fuzzy, c-format
13820 msgid "unknown level '%s'"
13821 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13822
13823 #: sys-utils/dmesg.c:412
13824 #, fuzzy, c-format
13825 msgid "failed to parse facility '%s'"
13826 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13827
13828 #: sys-utils/dmesg.c:414
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid "unknown facility '%s'"
13831 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
13832
13833 #: sys-utils/dmesg.c:542
13834 #, fuzzy, c-format
13835 msgid "cannot mmap: %s"
13836 msgstr "ezin da %s ireki"
13837
13838 #: sys-utils/dmesg.c:1479
13839 #, fuzzy
13840 msgid "invalid buffer size argument"
13841 msgstr "baliogabeko aukera"
13842
13843 #: sys-utils/dmesg.c:1558
13844 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: sys-utils/dmesg.c:1581
13848 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: sys-utils/dmesg.c:1598
13852 #, fuzzy
13853 msgid "read kernel buffer failed"
13854 msgstr "irakurri rtc ordua"
13855
13856 #: sys-utils/dmesg.c:1606
13857 #, fuzzy
13858 msgid "clear kernel buffer failed"
13859 msgstr "irakurri rtc ordua"
13860
13861 #: sys-utils/dmesg.c:1622
13862 #, fuzzy
13863 msgid "klogctl failed"
13864 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
13865
13866 #: sys-utils/eject.c:138
13867 #, fuzzy, c-format
13868 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
13869 msgstr ""
13870 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13871 "\n"
13872 "Aukerak:\n"
13873
13874 #: sys-utils/eject.c:141
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Eject removable media.\n"
13877 msgstr " kengarria"
13878
13879 #: sys-utils/eject.c:144
13880 msgid ""
13881 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
13882 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
13883 " -d, --default display default device\n"
13884 " -f, --floppy eject floppy\n"
13885 " -F, --force don't care about device type\n"
13886 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
13887 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
13888 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
13889 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
13890 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
13891 " -q, --tape eject tape\n"
13892 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
13893 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
13894 " -t, --trayclose close tray\n"
13895 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
13896 " -v, --verbose enable verbose output\n"
13897 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
13898 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: sys-utils/eject.c:167
13902 msgid ""
13903 "\n"
13904 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: sys-utils/eject.c:213
13908 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: sys-utils/eject.c:217
13912 #, fuzzy
13913 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
13914 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13915
13916 #: sys-utils/eject.c:325
13917 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: sys-utils/eject.c:339
13921 #, fuzzy
13922 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
13923 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13924
13925 #: sys-utils/eject.c:341
13926 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: sys-utils/eject.c:343
13930 msgid "CD-ROM lock door command failed"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: sys-utils/eject.c:348
13934 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: sys-utils/eject.c:350
13938 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: sys-utils/eject.c:361
13942 msgid "CD-ROM select disc command failed"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: sys-utils/eject.c:365
13946 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: sys-utils/eject.c:367
13950 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: sys-utils/eject.c:385
13954 msgid "CD-ROM tray close command failed"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: sys-utils/eject.c:387
13958 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: sys-utils/eject.c:404
13962 #, fuzzy
13963 msgid "CD-ROM eject unsupported"
13964 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13965
13966 #: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
13967 msgid "CD-ROM eject command failed"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: sys-utils/eject.c:435
13971 msgid "no CD-ROM information available"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: sys-utils/eject.c:438
13975 msgid "CD-ROM drive is not ready"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: sys-utils/eject.c:441
13979 #, fuzzy
13980 msgid "CD-ROM status command failed"
13981 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13982
13983 #: sys-utils/eject.c:481
13984 msgid "CD-ROM select speed command failed"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: sys-utils/eject.c:483
13988 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: sys-utils/eject.c:520
13992 #, fuzzy, c-format
13993 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
13994 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13995
13996 #: sys-utils/eject.c:535
13997 #, fuzzy, c-format
13998 msgid "%s: failed to read speed"
13999 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14000
14001 #: sys-utils/eject.c:543
14002 #, fuzzy
14003 msgid "failed to read speed"
14004 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14005
14006 #: sys-utils/eject.c:583
14007 #, fuzzy
14008 msgid "not an sg device, or old sg driver"
14009 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
14010
14011 #: sys-utils/eject.c:655
14012 #, fuzzy, c-format
14013 msgid "%s: unmounting"
14014 msgstr "mount-ek huts egin du"
14015
14016 #: sys-utils/eject.c:673
14017 #, fuzzy
14018 msgid "unable to fork"
14019 msgstr "ezin da %s ireki"
14020
14021 #: sys-utils/eject.c:680
14022 #, fuzzy, c-format
14023 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
14024 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
14025
14026 #: sys-utils/eject.c:683
14027 #, fuzzy, c-format
14028 msgid "unmount of `%s' failed\n"
14029 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14030
14031 #: sys-utils/eject.c:728
14032 #, fuzzy
14033 msgid "failed to parse mount table"
14034 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14035
14036 #: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
14037 #, fuzzy, c-format
14038 msgid "%s: mounted on %s"
14039 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14040
14041 #: sys-utils/eject.c:837
14042 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: sys-utils/eject.c:839
14046 #, c-format
14047 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: sys-utils/eject.c:865
14051 #, c-format
14052 msgid "default device: `%s'"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: sys-utils/eject.c:871
14056 #, fuzzy, c-format
14057 msgid "using default device `%s'"
14058 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
14059
14060 #: sys-utils/eject.c:890
14061 #, fuzzy
14062 msgid "unable to find device"
14063 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14064
14065 #: sys-utils/eject.c:892
14066 #, fuzzy, c-format
14067 msgid "device name is `%s'"
14068 msgstr "Loop gailua %s da\n"
14069
14070 #: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:361 sys-utils/umount.c:385
14071 #, fuzzy, c-format
14072 msgid "%s: not mounted"
14073 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14074
14075 #: sys-utils/eject.c:902
14076 #, c-format
14077 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: sys-utils/eject.c:910
14081 #, c-format
14082 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: sys-utils/eject.c:913
14086 #, fuzzy, c-format
14087 msgid "%s: is whole-disk device"
14088 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14089
14090 #: sys-utils/eject.c:917
14091 #, fuzzy, c-format
14092 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
14093 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14094
14095 #: sys-utils/eject.c:921
14096 #, fuzzy, c-format
14097 msgid "device is `%s'"
14098 msgstr "Loop gailua %s da\n"
14099
14100 #: sys-utils/eject.c:922
14101 msgid "exiting due to -n/--noop option"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: sys-utils/eject.c:936
14105 #, c-format
14106 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: sys-utils/eject.c:938
14110 #, c-format
14111 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: sys-utils/eject.c:946
14115 #, c-format
14116 msgid "%s: closing tray"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: sys-utils/eject.c:955
14120 #, c-format
14121 msgid "%s: toggling tray"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: sys-utils/eject.c:964
14125 #, c-format
14126 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: sys-utils/eject.c:990
14130 #, fuzzy, c-format
14131 msgid "error: %s: device in use"
14132 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
14133
14134 #: sys-utils/eject.c:1001
14135 #, c-format
14136 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: sys-utils/eject.c:1017
14140 #, c-format
14141 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: sys-utils/eject.c:1019
14145 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: sys-utils/eject.c:1024
14149 #, c-format
14150 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: sys-utils/eject.c:1026
14154 msgid "SCSI eject succeeded"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: sys-utils/eject.c:1027
14158 #, fuzzy
14159 msgid "SCSI eject failed"
14160 msgstr "execv-ek huts egin du"
14161
14162 #: sys-utils/eject.c:1031
14163 #, c-format
14164 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: sys-utils/eject.c:1033
14168 msgid "floppy eject command succeeded"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: sys-utils/eject.c:1034
14172 msgid "floppy eject command failed"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: sys-utils/eject.c:1038
14176 #, c-format
14177 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: sys-utils/eject.c:1040
14181 msgid "tape offline command succeeded"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: sys-utils/eject.c:1041
14185 #, fuzzy
14186 msgid "tape offline command failed"
14187 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14188
14189 #: sys-utils/eject.c:1045
14190 #, fuzzy
14191 msgid "unable to eject"
14192 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
14193
14194 #: sys-utils/fallocate.c:84
14195 #, fuzzy, c-format
14196 msgid " %s [options] <filename>\n"
14197 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14198
14199 #: sys-utils/fallocate.c:87
14200 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: sys-utils/fallocate.c:90
14204 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: sys-utils/fallocate.c:91
14208 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: sys-utils/fallocate.c:92
14212 msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: sys-utils/fallocate.c:93
14216 #, fuzzy
14217 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
14218 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14219
14220 #: sys-utils/fallocate.c:94
14221 #, fuzzy
14222 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
14223 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14224
14225 #: sys-utils/fallocate.c:95
14226 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: sys-utils/fallocate.c:96
14230 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: sys-utils/fallocate.c:97
14234 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: sys-utils/fallocate.c:99
14238 #, fuzzy
14239 msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
14240 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14241
14242 #: sys-utils/fallocate.c:139
14243 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
14247 #, fuzzy
14248 msgid "fallocate failed"
14249 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
14250
14251 #: sys-utils/fallocate.c:237
14252 #, fuzzy, c-format
14253 msgid "%s: read failed"
14254 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
14255
14256 #: sys-utils/fallocate.c:281
14257 #, c-format
14258 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: sys-utils/fallocate.c:361
14262 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
14266 #, fuzzy
14267 msgid "no filename specified"
14268 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14269
14270 #: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
14271 msgid "invalid length value specified"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: sys-utils/fallocate.c:393
14275 #, fuzzy
14276 msgid "no length argument specified"
14277 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14278
14279 #: sys-utils/fallocate.c:398
14280 msgid "invalid offset value specified"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: sys-utils/flock.c:53
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
14287 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
14288 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: sys-utils/flock.c:59
14292 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: sys-utils/flock.c:62
14296 #, fuzzy
14297 msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
14298 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14299
14300 #: sys-utils/flock.c:63
14301 #, fuzzy
14302 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
14303 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14304
14305 #: sys-utils/flock.c:64
14306 #, fuzzy
14307 msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
14308 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14309
14310 #: sys-utils/flock.c:65
14311 #, fuzzy
14312 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
14313 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14314
14315 #: sys-utils/flock.c:66
14316 msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: sys-utils/flock.c:67
14320 msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: sys-utils/flock.c:68
14324 #, fuzzy
14325 msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
14326 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14327
14328 #: sys-utils/flock.c:69
14329 msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: sys-utils/flock.c:70
14333 #, fuzzy
14334 msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
14335 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14336
14337 #: sys-utils/flock.c:71
14338 #, fuzzy
14339 msgid " --verbose increase verbosity\n"
14340 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14341
14342 #: sys-utils/flock.c:108
14343 #, fuzzy, c-format
14344 msgid "cannot open lock file %s"
14345 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14346
14347 #: sys-utils/flock.c:210
14348 #, fuzzy
14349 msgid "invalid timeout value"
14350 msgstr "baliogabeko aukera"
14351
14352 #: sys-utils/flock.c:214
14353 #, fuzzy
14354 msgid "invalid exit code"
14355 msgstr "baliogabeko id-a"
14356
14357 #: sys-utils/flock.c:216
14358 msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: sys-utils/flock.c:233
14362 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: sys-utils/flock.c:241
14366 #, fuzzy, c-format
14367 msgid "%s requires exactly one command argument"
14368 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
14369
14370 #: sys-utils/flock.c:259
14371 #, fuzzy
14372 msgid "bad file descriptor"
14373 msgstr "bloke gailua"
14374
14375 #: sys-utils/flock.c:262
14376 #, fuzzy
14377 msgid "requires file descriptor, file or directory"
14378 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
14379
14380 #: sys-utils/flock.c:286
14381 #, fuzzy
14382 msgid "failed to get lock"
14383 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14384
14385 #: sys-utils/flock.c:293
14386 msgid "timeout while waiting to get lock"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: sys-utils/flock.c:334
14390 #, fuzzy, c-format
14391 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
14392 msgstr "%s %.6f segundu\n"
14393
14394 #: sys-utils/flock.c:345
14395 #, fuzzy, c-format
14396 msgid "%s: executing %s\n"
14397 msgstr "crc errorea"
14398
14399 #: sys-utils/fsfreeze.c:41
14400 #, fuzzy, c-format
14401 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
14402 msgstr ""
14403 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
14404 "\n"
14405 "Aukerak:\n"
14406
14407 #: sys-utils/fsfreeze.c:44
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
14410 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
14411
14412 #: sys-utils/fsfreeze.c:47
14413 #, fuzzy
14414 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
14415 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
14416
14417 #: sys-utils/fsfreeze.c:48
14418 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: sys-utils/fsfreeze.c:104
14422 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: sys-utils/fsfreeze.c:124
14426 #, fuzzy, c-format
14427 msgid "%s: is not a directory"
14428 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
14429
14430 #: sys-utils/fsfreeze.c:131
14431 #, fuzzy, c-format
14432 msgid "%s: freeze failed"
14433 msgstr " %s: write-k huts egin du"
14434
14435 #: sys-utils/fsfreeze.c:137
14436 #, fuzzy, c-format
14437 msgid "%s: unfreeze failed"
14438 msgstr " %s: write-k huts egin du"
14439
14440 #: sys-utils/fstrim.c:80
14441 #, fuzzy, c-format
14442 msgid "%s: not a directory"
14443 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
14444
14445 #: sys-utils/fstrim.c:94
14446 #, fuzzy, c-format
14447 msgid "cannot get realpath: %s"
14448 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
14449
14450 #: sys-utils/fstrim.c:110
14451 #, fuzzy, c-format
14452 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
14453 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14454
14455 #: sys-utils/fstrim.c:112
14456 #, c-format
14457 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: sys-utils/fstrim.c:129
14461 #, fuzzy, c-format
14462 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
14463 msgstr " %s: write-k huts egin du"
14464
14465 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
14466 #: sys-utils/fstrim.c:139
14467 #, c-format
14468 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
14469 msgstr ""
14470
14471 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
14472 #: sys-utils/fstrim.c:143
14473 #, c-format
14474 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
14478 #: sys-utils/umount.c:267
14479 #, fuzzy, c-format
14480 msgid "failed to parse %s"
14481 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14482
14483 #: sys-utils/fstrim.c:275
14484 #, fuzzy
14485 msgid "failed to allocate FS handler"
14486 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14487
14488 #: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:545
14489 #, fuzzy, c-format
14490 msgid "%s: the discard operation is not supported"
14491 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
14492
14493 #: sys-utils/fstrim.c:415
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid " %s [options] <mount point>\n"
14496 msgstr ""
14497 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
14498 "\n"
14499 "Aukerak:\n"
14500
14501 #: sys-utils/fstrim.c:418
14502 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: sys-utils/fstrim.c:421
14506 #, fuzzy
14507 msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
14508 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
14509
14510 #: sys-utils/fstrim.c:422
14511 #, fuzzy
14512 msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
14513 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
14514
14515 #: sys-utils/fstrim.c:423
14516 #, fuzzy
14517 msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
14518 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14519
14520 #: sys-utils/fstrim.c:424
14521 #, fuzzy
14522 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
14523 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14524
14525 #: sys-utils/fstrim.c:425
14526 #, fuzzy
14527 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
14528 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14529
14530 #: sys-utils/fstrim.c:426
14531 #, fuzzy
14532 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
14533 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14534
14535 #: sys-utils/fstrim.c:427
14536 #, fuzzy
14537 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
14538 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14539
14540 #: sys-utils/fstrim.c:428
14541 #, fuzzy
14542 msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
14543 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14544
14545 #: sys-utils/fstrim.c:429
14546 #, fuzzy
14547 msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
14548 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14549
14550 #: sys-utils/fstrim.c:509
14551 #, fuzzy
14552 msgid "failed to parse minimum extent length"
14553 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14554
14555 #: sys-utils/fstrim.c:528
14556 #, fuzzy
14557 msgid "no mountpoint specified"
14558 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14559
14560 #: sys-utils/hwclock.c:212
14561 #, c-format
14562 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
14566 msgid "UTC"
14567 msgstr "UTC"
14568
14569 #: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
14570 msgid "local"
14571 msgstr "lokala"
14572
14573 #: sys-utils/hwclock.c:263
14574 msgid ""
14575 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
14576 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: sys-utils/hwclock.c:270
14580 #, c-format
14581 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: sys-utils/hwclock.c:272
14585 #, c-format
14586 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: sys-utils/hwclock.c:274
14590 #, c-format
14591 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
14592 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
14593
14594 #: sys-utils/hwclock.c:301
14595 #, c-format
14596 msgid "Waiting for clock tick...\n"
14597 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
14598
14599 #: sys-utils/hwclock.c:307
14600 #, c-format
14601 msgid "...synchronization failed\n"
14602 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
14603
14604 #: sys-utils/hwclock.c:309
14605 #, fuzzy, c-format
14606 msgid "...got clock tick\n"
14607 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
14608
14609 #: sys-utils/hwclock.c:350
14610 #, c-format
14611 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: sys-utils/hwclock.c:358
14615 #, c-format
14616 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: sys-utils/hwclock.c:385
14620 #, c-format
14621 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: sys-utils/hwclock.c:412
14625 #, c-format
14626 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: sys-utils/hwclock.c:448
14630 #, fuzzy, c-format
14631 msgid "RTC type: '%s'\n"
14632 msgstr "moeta: %d\n"
14633
14634 #: sys-utils/hwclock.c:548
14635 #, fuzzy, c-format
14636 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
14637 msgstr "%s %.6f segundu\n"
14638
14639 #: sys-utils/hwclock.c:567
14640 #, c-format
14641 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: sys-utils/hwclock.c:589
14645 #, c-format
14646 msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: sys-utils/hwclock.c:616
14650 #, c-format
14651 msgid ""
14652 "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
14653 "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: sys-utils/hwclock.c:710
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
14659 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
14660
14661 #: sys-utils/hwclock.c:713
14662 #, fuzzy, c-format
14663 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
14664 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
14665
14666 #: sys-utils/hwclock.c:717
14667 #, c-format
14668 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: sys-utils/hwclock.c:722
14672 #, fuzzy, c-format
14673 msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
14674 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
14675
14676 #: sys-utils/hwclock.c:744
14677 msgid "settimeofday() failed"
14678 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
14679
14680 #: sys-utils/hwclock.c:768
14681 #, c-format
14682 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: sys-utils/hwclock.c:772
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
14689 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: sys-utils/hwclock.c:778
14693 #, c-format
14694 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: sys-utils/hwclock.c:816
14698 #, c-format
14699 msgid ""
14700 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
14701 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: sys-utils/hwclock.c:823
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
14708 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
14709 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: sys-utils/hwclock.c:867
14713 #, c-format
14714 msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
14715 msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
14716 msgstr[0] ""
14717 msgstr[1] ""
14718
14719 #: sys-utils/hwclock.c:871
14720 #, fuzzy, c-format
14721 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
14722 msgstr "%s %.6f segundu\n"
14723
14724 #: sys-utils/hwclock.c:896
14725 #, c-format
14726 msgid ""
14727 "New %s data:\n"
14728 "%s"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: sys-utils/hwclock.c:908
14732 #, fuzzy, c-format
14733 msgid "cannot update %s"
14734 msgstr "ezin da %s ireki"
14735
14736 #: sys-utils/hwclock.c:944
14737 #, c-format
14738 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: sys-utils/hwclock.c:948
14742 #, c-format
14743 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: sys-utils/hwclock.c:978
14747 #, c-format
14748 msgid "No usable clock interface found.\n"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: sys-utils/hwclock.c:980
14752 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: sys-utils/hwclock.c:984
14756 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: sys-utils/hwclock.c:1034
14760 #, fuzzy, c-format
14761 msgid "Target date: %ld\n"
14762 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14763
14764 #: sys-utils/hwclock.c:1035
14765 #, c-format
14766 msgid "Predicted RTC: %ld\n"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: sys-utils/hwclock.c:1065
14770 msgid "RTC read returned an invalid value."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: sys-utils/hwclock.c:1095
14774 #, c-format
14775 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: sys-utils/hwclock.c:1132
14779 #, fuzzy
14780 msgid "unable to read the RTC epoch."
14781 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14782
14783 #: sys-utils/hwclock.c:1134
14784 #, c-format
14785 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: sys-utils/hwclock.c:1137
14789 msgid "--epoch is required for --setepoch."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: sys-utils/hwclock.c:1140
14793 #, fuzzy
14794 msgid "unable to set the RTC epoch."
14795 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
14796
14797 #: sys-utils/hwclock.c:1154
14798 #, fuzzy, c-format
14799 msgid " %s [function] [option...]\n"
14800 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14801
14802 #: sys-utils/hwclock.c:1157
14803 msgid "Time clocks utility."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: sys-utils/hwclock.c:1160
14807 #, fuzzy
14808 msgid " -r, --show display the RTC time"
14809 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14810
14811 #: sys-utils/hwclock.c:1161
14812 #, fuzzy
14813 msgid " --get display drift corrected RTC time"
14814 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14815
14816 #: sys-utils/hwclock.c:1162
14817 #, fuzzy
14818 msgid " --set set the RTC according to --date"
14819 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14820
14821 #: sys-utils/hwclock.c:1163
14822 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: sys-utils/hwclock.c:1164
14826 #, fuzzy
14827 msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
14828 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
14829
14830 #: sys-utils/hwclock.c:1165
14831 #, fuzzy
14832 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
14833 msgstr " Lehena Azkena\n"
14834
14835 #: sys-utils/hwclock.c:1166
14836 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: sys-utils/hwclock.c:1168
14840 #, fuzzy
14841 msgid " --getepoch display the RTC epoch"
14842 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14843
14844 #: sys-utils/hwclock.c:1169
14845 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: sys-utils/hwclock.c:1171
14849 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: sys-utils/hwclock.c:1173
14853 #, fuzzy
14854 msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
14855 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14856
14857 #: sys-utils/hwclock.c:1174
14858 #, fuzzy
14859 msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
14860 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14861
14862 #: sys-utils/hwclock.c:1177
14863 #, fuzzy, c-format
14864 msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
14865 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14866
14867 #: sys-utils/hwclock.c:1180
14868 #, c-format
14869 msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: sys-utils/hwclock.c:1181
14873 msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: sys-utils/hwclock.c:1182
14877 msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: sys-utils/hwclock.c:1184
14881 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: sys-utils/hwclock.c:1186
14885 msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: sys-utils/hwclock.c:1188
14889 #, fuzzy, c-format
14890 msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
14891 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14892
14893 #: sys-utils/hwclock.c:1190
14894 #, c-format
14895 msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: sys-utils/hwclock.c:1191
14899 #, fuzzy
14900 msgid " --test dry run; implies --verbose"
14901 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14902
14903 #: sys-utils/hwclock.c:1192
14904 #, fuzzy
14905 msgid " -v, --verbose display more details"
14906 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14907
14908 #: sys-utils/hwclock.c:1288
14909 msgid "Unable to connect to audit system"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: sys-utils/hwclock.c:1312
14913 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: sys-utils/hwclock.c:1414
14917 #, fuzzy, c-format
14918 msgid "%d too many arguments given"
14919 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
14920
14921 #: sys-utils/hwclock.c:1422
14922 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: sys-utils/hwclock.c:1427
14926 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: sys-utils/hwclock.c:1434
14930 msgid "--date is required for --set or --predict"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: sys-utils/hwclock.c:1451
14934 #, fuzzy, c-format
14935 msgid "invalid date '%s'"
14936 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14937
14938 #: sys-utils/hwclock.c:1465
14939 #, c-format
14940 msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: sys-utils/hwclock.c:1482
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Test mode: nothing was changed."
14946 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14947
14948 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
14949 msgid "ISA port access is not implemented"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
14953 #, fuzzy
14954 msgid "iopl() port access failed"
14955 msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
14956
14957 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
14958 msgid "Using direct ISA access to the clock"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
14962 #, fuzzy, c-format
14963 msgid "Trying to open: %s\n"
14964 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
14965
14966 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
14967 #, fuzzy
14968 msgid "cannot open rtc device"
14969 msgstr "ezin da %s ireki"
14970
14971 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
14972 #, fuzzy, c-format
14973 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
14974 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14975
14976 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
14977 #, c-format
14978 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
14982 msgid "Timed out waiting for time change."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
14986 #, c-format
14987 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
14991 #, c-format
14992 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
14996 #, c-format
14997 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
15001 #, c-format
15002 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
15006 #, fuzzy, c-format
15007 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
15008 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
15009
15010 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
15011 #, c-format
15012 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
15016 msgid "Using the rtc interface to the clock."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
15020 #, c-format
15021 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
15025 #, c-format
15026 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
15030 #, fuzzy, c-format
15031 msgid "invalid epoch '%s'."
15032 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15033
15034 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
15035 #, c-format
15036 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
15040 #, c-format
15041 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: sys-utils/ipcmk.c:70
15045 msgid "Create various IPC resources.\n"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: sys-utils/ipcmk.c:73
15049 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: sys-utils/ipcmk.c:74
15053 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: sys-utils/ipcmk.c:75
15057 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: sys-utils/ipcmk.c:76
15061 msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
15065 msgid "<size>"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: sys-utils/ipcmk.c:121
15069 #, fuzzy
15070 msgid "failed to parse elements"
15071 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15072
15073 #: sys-utils/ipcmk.c:144
15074 msgid "create share memory failed"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: sys-utils/ipcmk.c:146
15078 #, fuzzy, c-format
15079 msgid "Shared memory id: %d\n"
15080 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15081
15082 #: sys-utils/ipcmk.c:152
15083 msgid "create message queue failed"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: sys-utils/ipcmk.c:154
15087 #, fuzzy, c-format
15088 msgid "Message queue id: %d\n"
15089 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15090
15091 #: sys-utils/ipcmk.c:160
15092 #, fuzzy
15093 msgid "create semaphore failed"
15094 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15095
15096 #: sys-utils/ipcmk.c:162
15097 #, c-format
15098 msgid "Semaphore id: %d\n"
15099 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
15100
15101 #: sys-utils/ipcrm.c:51
15102 #, fuzzy, c-format
15103 msgid ""
15104 " %1$s [options]\n"
15105 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
15106 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15107
15108 #: sys-utils/ipcrm.c:55
15109 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: sys-utils/ipcrm.c:58
15113 #, fuzzy
15114 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
15115 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15116
15117 #: sys-utils/ipcrm.c:59
15118 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: sys-utils/ipcrm.c:60
15122 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: sys-utils/ipcrm.c:61
15126 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: sys-utils/ipcrm.c:62
15130 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: sys-utils/ipcrm.c:63
15134 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: sys-utils/ipcrm.c:64
15138 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: sys-utils/ipcrm.c:65
15142 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: sys-utils/ipcrm.c:86
15146 #, fuzzy, c-format
15147 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
15148 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15149
15150 #: sys-utils/ipcrm.c:91
15151 #, fuzzy, c-format
15152 msgid "removing message queue id `%d'\n"
15153 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15154
15155 #: sys-utils/ipcrm.c:96
15156 #, fuzzy, c-format
15157 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
15158 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
15159
15160 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
15161 msgid "permission denied for key"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: sys-utils/ipcrm.c:108
15165 msgid "permission denied for id"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
15169 #, fuzzy
15170 msgid "invalid key"
15171 msgstr "Baliogabeko tekla"
15172
15173 #: sys-utils/ipcrm.c:111
15174 msgid "invalid id"
15175 msgstr "baliogabeko id-a"
15176
15177 #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
15178 #, fuzzy
15179 msgid "already removed key"
15180 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
15181
15182 #: sys-utils/ipcrm.c:114
15183 #, fuzzy
15184 msgid "already removed id"
15185 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15186
15187 #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
15188 #, fuzzy
15189 msgid "key failed"
15190 msgstr "seek-ek huts egin du"
15191
15192 #: sys-utils/ipcrm.c:117
15193 #, fuzzy
15194 msgid "id failed"
15195 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15196
15197 #: sys-utils/ipcrm.c:134
15198 #, fuzzy, c-format
15199 msgid "invalid id: %s"
15200 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15201
15202 #: sys-utils/ipcrm.c:167
15203 #, c-format
15204 msgid "resource(s) deleted\n"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: sys-utils/ipcrm.c:200
15208 #, fuzzy, c-format
15209 msgid "illegal key (%s)"
15210 msgstr "Baliogabeko tekla"
15211
15212 #: sys-utils/ipcrm.c:256
15213 msgid "kernel not configured for shared memory"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: sys-utils/ipcrm.c:269
15217 msgid "kernel not configured for semaphores"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: sys-utils/ipcrm.c:290
15221 msgid "kernel not configured for message queues"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: sys-utils/ipcs.c:60
15225 #, c-format
15226 msgid ""
15227 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
15228 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
15232 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: sys-utils/ipcs.c:67
15236 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Resource options:\n"
15242 msgstr "aukera baliogarriak:"
15243
15244 #: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
15245 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
15249 msgid " -q, --queues message queues\n"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
15253 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: sys-utils/ipcs.c:75
15257 msgid " -a, --all all (default)\n"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: sys-utils/ipcs.c:78
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Output options:\n"
15263 msgstr "aukera baliogarriak:"
15264
15265 #: sys-utils/ipcs.c:79
15266 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: sys-utils/ipcs.c:80
15270 #, fuzzy
15271 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
15272 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15273
15274 #: sys-utils/ipcs.c:81
15275 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: sys-utils/ipcs.c:82
15279 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: sys-utils/ipcs.c:83
15283 msgid " -u, --summary show status summary\n"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: sys-utils/ipcs.c:84
15287 #, fuzzy
15288 msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
15289 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15290
15291 #: sys-utils/ipcs.c:85
15292 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: sys-utils/ipcs.c:171
15296 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: sys-utils/ipcs.c:211
15300 #, fuzzy, c-format
15301 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
15302 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15303
15304 #: sys-utils/ipcs.c:214
15305 #, fuzzy, c-format
15306 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
15307 msgstr "memoriatik kanpo"
15308
15309 #: sys-utils/ipcs.c:215
15310 #, fuzzy, c-format
15311 msgid "max number of segments = %ju\n"
15312 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15313
15314 #: sys-utils/ipcs.c:217
15315 #, fuzzy
15316 msgid "max seg size"
15317 msgstr "Tamainua (MBtan): "
15318
15319 #: sys-utils/ipcs.c:224
15320 #, fuzzy
15321 msgid "max total shared memory (kbytes)"
15322 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15323
15324 #: sys-utils/ipcs.c:232
15325 #, fuzzy
15326 msgid "max total shared memory"
15327 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15328
15329 #: sys-utils/ipcs.c:235
15330 #, fuzzy
15331 msgid "min seg size"
15332 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15333
15334 #: sys-utils/ipcs.c:247
15335 #, c-format
15336 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: sys-utils/ipcs.c:251
15340 #, fuzzy, c-format
15341 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
15342 msgstr "memoriatik kanpo"
15343
15344 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
15345 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
15346 #. with the rest, the translated form can follow this model:
15347 #. *
15348 #. "segments allocated = %d\n"
15349 #. "pages allocated = %ld\n"
15350 #. "pages resident = %ld\n"
15351 #. "pages swapped = %ld\n"
15352 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
15353 #.
15354 #: sys-utils/ipcs.c:263
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "segments allocated %d\n"
15358 "pages allocated %ld\n"
15359 "pages resident %ld\n"
15360 "pages swapped %ld\n"
15361 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: sys-utils/ipcs.c:280
15365 #, c-format
15366 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295
15370 #: sys-utils/ipcs.c:301
15371 msgid "shmid"
15372 msgstr "shmid"
15373
15374 #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:406
15375 #: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:526
15376 msgid "perms"
15377 msgstr "perms"
15378
15379 #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
15380 msgid "cuid"
15381 msgstr "cuid"
15382
15383 #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
15384 msgid "cgid"
15385 msgstr "cgid"
15386
15387 #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
15388 msgid "uid"
15389 msgstr "uid"
15390
15391 #: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
15392 msgid "gid"
15393 msgstr "gid"
15394
15395 #: sys-utils/ipcs.c:286
15396 #, c-format
15397 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:301
15401 #: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:514
15402 #: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526
15403 msgid "owner"
15404 msgstr "jabea"
15405
15406 #: sys-utils/ipcs.c:288
15407 msgid "attached"
15408 msgstr "konektatuta"
15409
15410 #: sys-utils/ipcs.c:288
15411 msgid "detached"
15412 msgstr "deskonektatuta"
15413
15414 #: sys-utils/ipcs.c:289
15415 msgid "changed"
15416 msgstr "aldatuta"
15417
15418 #: sys-utils/ipcs.c:293
15419 #, fuzzy, c-format
15420 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
15421 msgstr "memoriatik kanpo"
15422
15423 #: sys-utils/ipcs.c:295
15424 msgid "cpid"
15425 msgstr "cpid"
15426
15427 #: sys-utils/ipcs.c:295
15428 msgid "lpid"
15429 msgstr "lpid"
15430
15431 #: sys-utils/ipcs.c:299
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
15434 msgstr "memoriatik kanpo"
15435
15436 #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:526
15437 #, fuzzy
15438 msgid "key"
15439 msgstr "Baliogabeko tekla"
15440
15441 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:527
15442 msgid "size"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
15446 #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
15447 #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
15448 #, fuzzy
15449 msgid "bytes"
15450 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15451
15452 #: sys-utils/ipcs.c:303
15453 msgid "nattch"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: sys-utils/ipcs.c:303
15457 msgid "status"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331
15461 #: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:551
15462 #: sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:608
15463 #: sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:641
15464 #: sys-utils/ipcs.c:643 sys-utils/ipcs.c:667
15465 msgid "Not set"
15466 msgstr "Ezarrigabea"
15467
15468 #: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
15469 msgid "dest"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
15473 msgid "locked"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: sys-utils/ipcs.c:377
15477 #, fuzzy, c-format
15478 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
15479 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15480
15481 #: sys-utils/ipcs.c:380
15482 #, c-format
15483 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: sys-utils/ipcs.c:381
15487 #, fuzzy, c-format
15488 msgid "max number of arrays = %d\n"
15489 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15490
15491 #: sys-utils/ipcs.c:382
15492 #, c-format
15493 msgid "max semaphores per array = %d\n"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: sys-utils/ipcs.c:383
15497 #, c-format
15498 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: sys-utils/ipcs.c:384
15502 #, c-format
15503 msgid "max ops per semop call = %d\n"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: sys-utils/ipcs.c:385
15507 #, fuzzy, c-format
15508 msgid "semaphore max value = %u\n"
15509 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
15510
15511 #: sys-utils/ipcs.c:394
15512 #, c-format
15513 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: sys-utils/ipcs.c:397
15517 #, c-format
15518 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: sys-utils/ipcs.c:398
15522 #, fuzzy, c-format
15523 msgid "used arrays = %d\n"
15524 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
15525
15526 #: sys-utils/ipcs.c:399
15527 #, c-format
15528 msgid "allocated semaphores = %d\n"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: sys-utils/ipcs.c:404
15532 #, c-format
15533 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421
15537 msgid "semid"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: sys-utils/ipcs.c:410
15541 #, c-format
15542 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: sys-utils/ipcs.c:412
15546 #, fuzzy
15547 msgid "last-op"
15548 msgstr " Lehena Azkena\n"
15549
15550 #: sys-utils/ipcs.c:412
15551 #, fuzzy
15552 msgid "last-changed"
15553 msgstr " Lehena Azkena\n"
15554
15555 #: sys-utils/ipcs.c:419
15556 #, c-format
15557 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: sys-utils/ipcs.c:421
15561 msgid "nsems"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: sys-utils/ipcs.c:478
15565 #, fuzzy, c-format
15566 msgid "unable to fetch message limits\n"
15567 msgstr "Buru kopurua"
15568
15569 #: sys-utils/ipcs.c:481
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid "------ Messages Limits --------\n"
15572 msgstr "memoriatik kanpo"
15573
15574 #: sys-utils/ipcs.c:482
15575 #, c-format
15576 msgid "max queues system wide = %d\n"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: sys-utils/ipcs.c:484
15580 #, fuzzy
15581 msgid "max size of message"
15582 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
15583
15584 #: sys-utils/ipcs.c:486
15585 msgid "default max size of queue"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: sys-utils/ipcs.c:493
15589 #, c-format
15590 msgid "kernel not configured for message queues\n"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: sys-utils/ipcs.c:496
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid "------ Messages Status --------\n"
15596 msgstr "memoriatik kanpo"
15597
15598 #: sys-utils/ipcs.c:498
15599 #, c-format
15600 msgid "allocated queues = %d\n"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: sys-utils/ipcs.c:499
15604 #, fuzzy, c-format
15605 msgid "used headers = %d\n"
15606 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
15607
15608 #: sys-utils/ipcs.c:501
15609 #, fuzzy
15610 msgid "used space"
15611 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15612
15613 #: sys-utils/ipcs.c:502
15614 #, fuzzy
15615 msgid " bytes\n"
15616 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15617
15618 #: sys-utils/ipcs.c:506
15619 #, c-format
15620 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:514 sys-utils/ipcs.c:520
15624 #: sys-utils/ipcs.c:526
15625 msgid "msqid"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: sys-utils/ipcs.c:512
15629 #, c-format
15630 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: sys-utils/ipcs.c:514
15634 msgid "send"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: sys-utils/ipcs.c:514
15638 msgid "recv"
15639 msgstr "recv"
15640
15641 #: sys-utils/ipcs.c:514
15642 msgid "change"
15643 msgstr "aldatu"
15644
15645 #: sys-utils/ipcs.c:518
15646 #, c-format
15647 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: sys-utils/ipcs.c:520
15651 msgid "lspid"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: sys-utils/ipcs.c:520
15655 msgid "lrpid"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: sys-utils/ipcs.c:524
15659 #, c-format
15660 msgid "------ Message Queues --------\n"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: sys-utils/ipcs.c:527
15664 #, fuzzy
15665 msgid "used-bytes"
15666 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15667
15668 #: sys-utils/ipcs.c:528
15669 msgid "messages"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:655
15673 #: sys-utils/lsipc.c:554 sys-utils/lsipc.c:746 sys-utils/lsipc.c:909
15674 #, fuzzy, c-format
15675 msgid "id %d not found"
15676 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15677
15678 #: sys-utils/ipcs.c:596
15679 #, c-format
15680 msgid ""
15681 "\n"
15682 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: sys-utils/ipcs.c:597
15686 #, c-format
15687 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: sys-utils/ipcs.c:600
15691 #, fuzzy, c-format
15692 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
15693 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
15694
15695 #: sys-utils/ipcs.c:602
15696 msgid "size="
15697 msgstr ""
15698
15699 #: sys-utils/ipcs.c:602
15700 #, fuzzy
15701 msgid "bytes="
15702 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15703
15704 #: sys-utils/ipcs.c:604
15705 #, c-format
15706 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: sys-utils/ipcs.c:607
15710 #, c-format
15711 msgid "att_time=%-26.24s\n"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: sys-utils/ipcs.c:609
15715 #, c-format
15716 msgid "det_time=%-26.24s\n"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:642
15720 #, c-format
15721 msgid "change_time=%-26.24s\n"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: sys-utils/ipcs.c:626
15725 #, c-format
15726 msgid ""
15727 "\n"
15728 "Message Queue msqid=%d\n"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: sys-utils/ipcs.c:627
15732 #, c-format
15733 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: sys-utils/ipcs.c:631
15737 msgid "csize="
15738 msgstr ""
15739
15740 #: sys-utils/ipcs.c:631
15741 #, fuzzy
15742 msgid "cbytes="
15743 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15744
15745 #: sys-utils/ipcs.c:633
15746 msgid "qsize="
15747 msgstr ""
15748
15749 #: sys-utils/ipcs.c:633
15750 #, fuzzy
15751 msgid "qbytes="
15752 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
15753
15754 #: sys-utils/ipcs.c:638
15755 #, c-format
15756 msgid "send_time=%-26.24s\n"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: sys-utils/ipcs.c:640
15760 #, c-format
15761 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: sys-utils/ipcs.c:659
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "\n"
15768 "Semaphore Array semid=%d\n"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: sys-utils/ipcs.c:660
15772 #, c-format
15773 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: sys-utils/ipcs.c:663
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
15779 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
15780
15781 #: sys-utils/ipcs.c:665
15782 #, fuzzy, c-format
15783 msgid "nsems = %ju\n"
15784 msgstr "%ld inodo\n"
15785
15786 #: sys-utils/ipcs.c:666
15787 #, c-format
15788 msgid "otime = %-26.24s\n"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: sys-utils/ipcs.c:668
15792 #, c-format
15793 msgid "ctime = %-26.24s\n"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: sys-utils/ipcs.c:671
15797 msgid "semnum"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: sys-utils/ipcs.c:671
15801 msgid "value"
15802 msgstr "balioa"
15803
15804 #: sys-utils/ipcs.c:671
15805 msgid "ncount"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: sys-utils/ipcs.c:671
15809 msgid "zcount"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: sys-utils/ipcs.c:671
15813 msgid "pid"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
15817 #: sys-utils/ipcutils.c:244
15818 #, fuzzy, c-format
15819 msgid "%s failed"
15820 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
15821
15822 #: sys-utils/ipcutils.c:505
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "%s (bytes) = "
15825 msgstr "%zd byte ["
15826
15827 #: sys-utils/ipcutils.c:507
15828 #, fuzzy, c-format
15829 msgid "%s (kbytes) = "
15830 msgstr "%zd byte ["
15831
15832 #: sys-utils/irq-common.c:53
15833 msgid "interrupts"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: sys-utils/irq-common.c:54
15837 #, fuzzy
15838 msgid "total count"
15839 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
15840
15841 #: sys-utils/irq-common.c:55
15842 #, fuzzy
15843 msgid "delta count"
15844 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
15845
15846 #: sys-utils/irq-common.c:56
15847 #, fuzzy
15848 msgid "name"
15849 msgstr "Baliogabeko tekla"
15850
15851 #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
15852 #: sys-utils/lsns.c:782
15853 #, fuzzy
15854 msgid "failed to initialize output table"
15855 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15856
15857 #: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
15858 #, fuzzy
15859 msgid "failed to add line to output"
15860 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15861
15862 #: sys-utils/irq-common.c:401
15863 #, fuzzy
15864 msgid "unsupported column name to sort output"
15865 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15866
15867 #: sys-utils/irq-common.c:451
15868 msgid "cpu-interrupts"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: sys-utils/irq-common.c:482
15872 #, c-format
15873 msgid "%delta:"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: sys-utils/irqtop.c:123
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
15880 "\n"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: sys-utils/irqtop.c:169
15884 #, fuzzy
15885 msgid "cannot not create timerfd"
15886 msgstr "ezin da %s ireki"
15887
15888 #: sys-utils/irqtop.c:171
15889 #, fuzzy
15890 msgid "cannot set timerfd"
15891 msgstr "ezin da %s ireki"
15892
15893 #: sys-utils/irqtop.c:176 sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:199
15894 #, fuzzy
15895 msgid "epoll_ctl failed"
15896 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
15897
15898 #: sys-utils/irqtop.c:179
15899 #, fuzzy
15900 msgid "sigfillset failed"
15901 msgstr "semctl-ek huts egin du"
15902
15903 #: sys-utils/irqtop.c:181
15904 #, fuzzy
15905 msgid "sigprocmask failed"
15906 msgstr "strdup-ek huts egin du"
15907
15908 #: sys-utils/irqtop.c:189
15909 #, fuzzy
15910 msgid "cannot not create signalfd"
15911 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
15912
15913 #: sys-utils/irqtop.c:247
15914 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: sys-utils/irqtop.c:250
15918 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: sys-utils/irqtop.c:252 sys-utils/lsirq.c:67
15922 #, fuzzy
15923 msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
15924 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15925
15926 #: sys-utils/irqtop.c:253 sys-utils/lsirq.c:68
15927 #, fuzzy
15928 msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
15929 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15930
15931 #: sys-utils/irqtop.c:257
15932 msgid ""
15933 "\n"
15934 "The following interactive key commands are valid:\n"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: sys-utils/irqtop.c:258
15938 msgid " i sort by IRQ\n"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: sys-utils/irqtop.c:259
15942 msgid " t sort by TOTAL\n"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: sys-utils/irqtop.c:260
15946 msgid " d sort by DELTA\n"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: sys-utils/irqtop.c:261
15950 msgid " n sort by NAME\n"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: sys-utils/irqtop.c:262
15954 msgid " q Q quit program\n"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: sys-utils/irqtop.c:295
15958 #, fuzzy
15959 msgid "failed to parse delay argument"
15960 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15961
15962 #: sys-utils/irqtop.c:352
15963 msgid "terminal setting retrieval"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: sys-utils/ldattach.c:183
15967 #, fuzzy
15968 msgid "invalid iflag"
15969 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15970
15971 #: sys-utils/ldattach.c:199
15972 #, fuzzy, c-format
15973 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
15974 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15975
15976 #: sys-utils/ldattach.c:202
15977 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: sys-utils/ldattach.c:205
15981 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: sys-utils/ldattach.c:206
15985 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: sys-utils/ldattach.c:207
15989 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: sys-utils/ldattach.c:208
15993 msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: sys-utils/ldattach.c:209
15997 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: sys-utils/ldattach.c:210
16001 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: sys-utils/ldattach.c:211
16005 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: sys-utils/ldattach.c:212
16009 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: sys-utils/ldattach.c:213
16013 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: sys-utils/ldattach.c:214
16017 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: sys-utils/ldattach.c:215
16021 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: sys-utils/ldattach.c:216
16025 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: sys-utils/ldattach.c:221
16029 msgid ""
16030 "\n"
16031 "Known <ldisc> names:\n"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: sys-utils/ldattach.c:225
16035 msgid ""
16036 "\n"
16037 "Known <iflag> names:\n"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: sys-utils/ldattach.c:343
16041 #, fuzzy
16042 msgid "invalid speed argument"
16043 msgstr "baliogabeko aukera"
16044
16045 #: sys-utils/ldattach.c:346
16046 #, fuzzy
16047 msgid "invalid pause argument"
16048 msgstr "baliogabeko aukera"
16049
16050 #: sys-utils/ldattach.c:373
16051 #, fuzzy
16052 msgid "invalid line discipline argument"
16053 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
16054
16055 #: sys-utils/ldattach.c:393
16056 #, c-format
16057 msgid "%s is not a serial line"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: sys-utils/ldattach.c:400
16061 #, c-format
16062 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: sys-utils/ldattach.c:403
16066 #, c-format
16067 msgid "speed %d unsupported"
16068 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
16069
16070 #: sys-utils/ldattach.c:452
16071 #, c-format
16072 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: sys-utils/ldattach.c:462
16076 #, fuzzy, c-format
16077 msgid "cannot write intro command to %s"
16078 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16079
16080 #: sys-utils/ldattach.c:472
16081 msgid "cannot set line discipline"
16082 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
16083
16084 #: sys-utils/ldattach.c:482
16085 #, fuzzy
16086 msgid "cannot daemonize"
16087 msgstr "Ezin da ireki"
16088
16089 #: sys-utils/losetup.c:72
16090 msgid "autoclear flag set"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: sys-utils/losetup.c:73
16094 #, fuzzy
16095 msgid "device backing file"
16096 msgstr "berirakurri partizio taula"
16097
16098 #: sys-utils/losetup.c:74
16099 msgid "backing file inode number"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: sys-utils/losetup.c:75
16103 msgid "backing file major:minor device number"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: sys-utils/losetup.c:76
16107 #, fuzzy
16108 msgid "loop device name"
16109 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16110
16111 #: sys-utils/losetup.c:77
16112 msgid "offset from the beginning"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: sys-utils/losetup.c:78
16116 #, fuzzy
16117 msgid "partscan flag set"
16118 msgstr ""
16119 "\n"
16120 "%d partizio:\n"
16121
16122 #: sys-utils/losetup.c:80
16123 #, fuzzy
16124 msgid "size limit of the file in bytes"
16125 msgstr "lortu irakurketa soilik"
16126
16127 #: sys-utils/losetup.c:81
16128 msgid "loop device major:minor number"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: sys-utils/losetup.c:82
16132 msgid "access backing file with direct-io"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: sys-utils/losetup.c:83
16136 #, fuzzy
16137 msgid "logical sector size in bytes"
16138 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
16139
16140 #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
16141 #, c-format
16142 msgid ", offset %ju"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
16146 #, c-format
16147 msgid ", sizelimit %ju"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: sys-utils/losetup.c:162
16151 #, fuzzy, c-format
16152 msgid ", encryption %s (type %u)"
16153 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
16154
16155 #: sys-utils/losetup.c:206
16156 #, fuzzy, c-format
16157 msgid "%s: detach failed"
16158 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
16159
16160 #: sys-utils/losetup.c:401
16161 #, c-format
16162 msgid ""
16163 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
16164 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: sys-utils/losetup.c:406
16168 msgid "Set up and control loop devices.\n"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: sys-utils/losetup.c:410
16172 #, fuzzy
16173 msgid " -a, --all list all used devices\n"
16174 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16175
16176 #: sys-utils/losetup.c:411
16177 #, fuzzy
16178 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
16179 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16180
16181 #: sys-utils/losetup.c:412
16182 #, fuzzy
16183 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
16184 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16185
16186 #: sys-utils/losetup.c:413
16187 #, fuzzy
16188 msgid " -f, --find find first unused device\n"
16189 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16190
16191 #: sys-utils/losetup.c:414
16192 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: sys-utils/losetup.c:415
16196 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: sys-utils/losetup.c:416
16200 #, fuzzy
16201 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
16202 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16203
16204 #: sys-utils/losetup.c:420
16205 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: sys-utils/losetup.c:421
16209 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: sys-utils/losetup.c:422
16213 #, fuzzy
16214 msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
16215 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16216
16217 #: sys-utils/losetup.c:423
16218 #, fuzzy
16219 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
16220 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16221
16222 #: sys-utils/losetup.c:424
16223 #, fuzzy
16224 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
16225 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16226
16227 #: sys-utils/losetup.c:425
16228 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: sys-utils/losetup.c:426
16232 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: sys-utils/losetup.c:427
16236 #, fuzzy
16237 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
16238 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16239
16240 #: sys-utils/losetup.c:431
16241 #, fuzzy
16242 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
16243 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16244
16245 #: sys-utils/losetup.c:432
16246 #, fuzzy
16247 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
16248 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16249
16250 #: sys-utils/losetup.c:433
16251 #, fuzzy
16252 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
16253 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16254
16255 #: sys-utils/losetup.c:434
16256 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: sys-utils/losetup.c:435
16260 #, fuzzy
16261 msgid " --output-all output all columns\n"
16262 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16263
16264 #: sys-utils/losetup.c:436
16265 #, fuzzy
16266 msgid " --raw use raw --list output format\n"
16267 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16268
16269 #: sys-utils/losetup.c:464
16270 #, c-format
16271 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: sys-utils/losetup.c:468
16275 #, c-format
16276 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
16280 #, fuzzy, c-format
16281 msgid "%s: overlapping loop device exists"
16282 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
16283
16284 #: sys-utils/losetup.c:501
16285 #, c-format
16286 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: sys-utils/losetup.c:508
16290 #, c-format
16291 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: sys-utils/losetup.c:514
16295 #, fuzzy, c-format
16296 msgid "%s: failed to re-use loop device"
16297 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16298
16299 #: sys-utils/losetup.c:520
16300 #, fuzzy
16301 msgid "failed to inspect loop devices"
16302 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16303
16304 #: sys-utils/losetup.c:543
16305 #, fuzzy, c-format
16306 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
16307 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16308
16309 #: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
16310 #, fuzzy
16311 msgid "cannot find an unused loop device"
16312 msgstr ""
16313 "\n"
16314 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
16315
16316 #: sys-utils/losetup.c:568
16317 #, fuzzy, c-format
16318 msgid "%s: failed to use backing file"
16319 msgstr "berirakurri partizio taula"
16320
16321 #: sys-utils/losetup.c:665
16322 #, fuzzy
16323 msgid "failed to parse logical block size"
16324 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16325
16326 #: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
16327 #: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
16328 #, fuzzy, c-format
16329 msgid "%s: failed to use device"
16330 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16331
16332 #: sys-utils/losetup.c:816
16333 #, fuzzy
16334 msgid "no loop device specified"
16335 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
16336
16337 #: sys-utils/losetup.c:831
16338 #, c-format
16339 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: sys-utils/losetup.c:836
16343 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: sys-utils/losetup.c:900
16347 #, fuzzy, c-format
16348 msgid "%s: set capacity failed"
16349 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
16350
16351 #: sys-utils/losetup.c:907
16352 #, fuzzy, c-format
16353 msgid "%s: set direct io failed"
16354 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16355
16356 #: sys-utils/losetup.c:913
16357 #, fuzzy, c-format
16358 msgid "%s: set logical block size failed"
16359 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16360
16361 #: sys-utils/lscpu.c:46
16362 msgid "none"
16363 msgstr "ez"
16364
16365 #: sys-utils/lscpu.c:47
16366 msgid "para"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: sys-utils/lscpu.c:48
16370 msgid "full"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: sys-utils/lscpu.c:49
16374 msgid "container"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: sys-utils/lscpu.c:73
16378 msgid "horizontal"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: sys-utils/lscpu.c:74
16382 msgid "vertical"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: sys-utils/lscpu.c:139
16386 msgid "crude measurement of CPU speed"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: sys-utils/lscpu.c:140
16390 msgid "logical CPU number"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: sys-utils/lscpu.c:141
16394 #, fuzzy
16395 msgid "logical core number"
16396 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
16397
16398 #: sys-utils/lscpu.c:142
16399 #, fuzzy
16400 msgid "logical cluster number"
16401 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
16402
16403 #: sys-utils/lscpu.c:143
16404 #, fuzzy
16405 msgid "logical socket number"
16406 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
16407
16408 #: sys-utils/lscpu.c:144
16409 msgid "logical NUMA node number"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: sys-utils/lscpu.c:145
16413 msgid "logical book number"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: sys-utils/lscpu.c:146
16417 #, fuzzy
16418 msgid "logical drawer number"
16419 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
16420
16421 #: sys-utils/lscpu.c:147
16422 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: sys-utils/lscpu.c:148
16426 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: sys-utils/lscpu.c:149
16430 msgid "physical address of a CPU"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: sys-utils/lscpu.c:150
16434 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: sys-utils/lscpu.c:151
16438 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: sys-utils/lscpu.c:152
16442 msgid "shows the currently MHz of the CPU"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: sys-utils/lscpu.c:153
16446 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: sys-utils/lscpu.c:154
16450 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: sys-utils/lscpu.c:159
16454 #, fuzzy
16455 msgid "size of all system caches"
16456 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
16457
16458 #: sys-utils/lscpu.c:160
16459 msgid "cache level"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: sys-utils/lscpu.c:161
16463 #, fuzzy
16464 msgid "cache name"
16465 msgstr "Baliogabeko tekla"
16466
16467 #: sys-utils/lscpu.c:162
16468 #, fuzzy
16469 msgid "size of one cache"
16470 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16471
16472 #: sys-utils/lscpu.c:163
16473 #, fuzzy
16474 msgid "cache type"
16475 msgstr "Partizio zenbakia"
16476
16477 #: sys-utils/lscpu.c:164
16478 msgid "ways of associativity"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: sys-utils/lscpu.c:165
16482 msgid "allocation policy"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: sys-utils/lscpu.c:166
16486 #, fuzzy
16487 msgid "write policy"
16488 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
16489
16490 #: sys-utils/lscpu.c:167
16491 #, fuzzy
16492 msgid "number of physical cache line per cache t"
16493 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16494
16495 #: sys-utils/lscpu.c:168
16496 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: sys-utils/lscpu.c:169
16500 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: sys-utils/lscpu.c:220
16504 #, fuzzy
16505 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
16506 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16507
16508 #: sys-utils/lscpu.c:227
16509 #, fuzzy
16510 msgid "failed to initialize procfs handler"
16511 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16512
16513 #: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
16514 msgid "Y"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
16518 #, fuzzy
16519 msgid "N"
16520 msgstr "NC"
16521
16522 #: sys-utils/lscpu.c:645
16523 #, c-format
16524 msgid ""
16525 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
16526 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
16527 "# starting usually from zero.\n"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: sys-utils/lscpu.c:843
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Model name:"
16533 msgstr "Modeloa:"
16534
16535 #: sys-utils/lscpu.c:845
16536 #, fuzzy
16537 msgid "BIOS Model name:"
16538 msgstr "Modeloa:"
16539
16540 #: sys-utils/lscpu.c:847
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Machine type:"
16543 msgstr "Partizio zenbakia"
16544
16545 #: sys-utils/lscpu.c:849
16546 msgid "CPU family:"
16547 msgstr "CPU familia:"
16548
16549 #: sys-utils/lscpu.c:851
16550 msgid "Model:"
16551 msgstr "Modeloa:"
16552
16553 #: sys-utils/lscpu.c:853
16554 msgid "Thread(s) per core:"
16555 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
16556
16557 #: sys-utils/lscpu.c:855
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Core(s) per cluster:"
16560 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
16561
16562 #: sys-utils/lscpu.c:857
16563 msgid "Core(s) per socket:"
16564 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
16565
16566 #: sys-utils/lscpu.c:860
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Socket(s) per book:"
16569 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
16570
16571 #: sys-utils/lscpu.c:862
16572 msgid "Book(s) per drawer:"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: sys-utils/lscpu.c:863
16576 msgid "Drawer(s):"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: sys-utils/lscpu.c:865
16580 msgid "Book(s):"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: sys-utils/lscpu.c:869 sys-utils/lscpu.c:871 sys-utils/lscpu.c:876
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Socket(s):"
16586 msgstr "CPU socketak:"
16587
16588 #: sys-utils/lscpu.c:873
16589 msgid "Cluster(s):"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: sys-utils/lscpu.c:881
16593 msgid "Stepping:"
16594 msgstr "Stepping-a:"
16595
16596 #: sys-utils/lscpu.c:883
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Frequency boost:"
16599 msgstr "FreeBSD"
16600
16601 #: sys-utils/lscpu.c:884
16602 #, fuzzy
16603 msgid "enabled"
16604 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
16605
16606 #: sys-utils/lscpu.c:884
16607 #, fuzzy
16608 msgid "disabled"
16609 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
16610
16611 #: sys-utils/lscpu.c:888
16612 #, fuzzy
16613 msgid "CPU dynamic MHz:"
16614 msgstr "CPU MHz:"
16615
16616 #: sys-utils/lscpu.c:890
16617 #, fuzzy
16618 msgid "CPU static MHz:"
16619 msgstr "CPU MHz:"
16620
16621 #: sys-utils/lscpu.c:893
16622 #, fuzzy
16623 msgid "CPU max MHz:"
16624 msgstr "CPU MHz:"
16625
16626 #: sys-utils/lscpu.c:894
16627 #, fuzzy
16628 msgid "CPU min MHz:"
16629 msgstr "CPU MHz:"
16630
16631 #: sys-utils/lscpu.c:897
16632 msgid "BogoMIPS:"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: sys-utils/lscpu.c:900
16636 msgid "Dispatching mode:"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: sys-utils/lscpu.c:903
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Physical sockets:"
16642 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16643
16644 #: sys-utils/lscpu.c:904
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Physical chips:"
16647 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16648
16649 #: sys-utils/lscpu.c:905
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Physical cores/chip:"
16652 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
16653
16654 #: sys-utils/lscpu.c:909
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Flags:"
16657 msgstr "Banderak"
16658
16659 #: sys-utils/lscpu.c:953
16660 msgid "Architecture:"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: sys-utils/lscpu.c:966
16664 msgid "CPU op-mode(s):"
16665 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
16666
16667 #: sys-utils/lscpu.c:969
16668 msgid "Address sizes:"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
16672 msgid "Byte Order:"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: sys-utils/lscpu.c:977
16676 #, fuzzy
16677 msgid "CPU(s):"
16678 msgstr "CPU socketak:"
16679
16680 #: sys-utils/lscpu.c:981
16681 msgid "On-line CPU(s) mask:"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: sys-utils/lscpu.c:982
16685 msgid "On-line CPU(s) list:"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: sys-utils/lscpu.c:994
16689 #, fuzzy
16690 msgid "failed to callocate cpu set"
16691 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16692
16693 #: sys-utils/lscpu.c:1003
16694 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: sys-utils/lscpu.c:1004
16698 msgid "Off-line CPU(s) list:"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: sys-utils/lscpu.c:1011
16702 msgid "Vendor ID:"
16703 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
16704
16705 #: sys-utils/lscpu.c:1013
16706 #, fuzzy
16707 msgid "BIOS Vendor ID:"
16708 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
16709
16710 #: sys-utils/lscpu.c:1021
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Virtualization features:"
16713 msgstr "Birtualizazio moeta:"
16714
16715 #: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
16716 msgid "Virtualization:"
16717 msgstr "Birtualizazioa:"
16718
16719 #: sys-utils/lscpu.c:1028
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Hypervisor:"
16722 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
16723
16724 #: sys-utils/lscpu.c:1030
16725 msgid "Hypervisor vendor:"
16726 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
16727
16728 #: sys-utils/lscpu.c:1031
16729 msgid "Virtualization type:"
16730 msgstr "Birtualizazio moeta:"
16731
16732 #: sys-utils/lscpu.c:1043
16733 msgid "Caches (sum of all):"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
16737 #, fuzzy, c-format
16738 msgid "%s:"
16739 msgstr "%s: OK\n"
16740
16741 #: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
16742 #, fuzzy, c-format
16743 msgid "%s cache:"
16744 msgstr "%s cachea:"
16745
16746 #: sys-utils/lscpu.c:1058
16747 #, c-format
16748 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
16749 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
16750 msgstr[0] ""
16751 msgstr[1] ""
16752
16753 #: sys-utils/lscpu.c:1067
16754 #, c-format
16755 msgid "%s (%d instance)"
16756 msgid_plural "%s (%d instances)"
16757 msgstr[0] ""
16758 msgstr[1] ""
16759
16760 #: sys-utils/lscpu.c:1078
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Caches:"
16763 msgstr "%s cachea:"
16764
16765 #: sys-utils/lscpu.c:1102
16766 msgid "NUMA:"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: sys-utils/lscpu.c:1104
16770 msgid "NUMA node(s):"
16771 msgstr "NUMA noduak:"
16772
16773 #: sys-utils/lscpu.c:1106
16774 #, fuzzy, c-format
16775 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
16776 msgstr "NUMA noduak:"
16777
16778 #: sys-utils/lscpu.c:1114
16779 msgid "Vulnerabilities:"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: sys-utils/lscpu.c:1118
16783 #, fuzzy, c-format
16784 msgid "Vulnerability %s:"
16785 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
16786
16787 #: sys-utils/lscpu.c:1136
16788 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: sys-utils/lscpu.c:1139
16792 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: sys-utils/lscpu.c:1140
16796 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: sys-utils/lscpu.c:1141
16800 #, fuzzy
16801 msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
16802 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16803
16804 #: sys-utils/lscpu.c:1142
16805 msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: sys-utils/lscpu.c:1143
16809 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: sys-utils/lscpu.c:1144
16813 #, fuzzy
16814 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
16815 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16816
16817 #: sys-utils/lscpu.c:1145
16818 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: sys-utils/lscpu.c:1146
16822 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: sys-utils/lscpu.c:1147
16826 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: sys-utils/lscpu.c:1148
16830 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: sys-utils/lscpu.c:1149
16834 #, fuzzy
16835 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
16836 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16837
16838 #: sys-utils/lscpu.c:1150
16839 #, fuzzy
16840 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
16841 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16842
16843 #: sys-utils/lscpu.c:1154
16844 #, fuzzy
16845 msgid ""
16846 "\n"
16847 "Available output columns for -e or -p:\n"
16848 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16849
16850 #: sys-utils/lscpu.c:1158
16851 #, fuzzy
16852 msgid ""
16853 "\n"
16854 "Available output columns for -C:\n"
16855 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16856
16857 #: sys-utils/lscpu.c:1284
16858 #, c-format
16859 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:569
16863 msgid "error: uname failed"
16864 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
16865
16866 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:666
16867 #, fuzzy, c-format
16868 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
16869 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16870
16871 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:869
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Failed to extract the node number"
16874 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16875
16876 #: sys-utils/lscpu-virt.c:491
16877 #, fuzzy
16878 msgid "cannot restore signal handler"
16879 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
16880
16881 #: sys-utils/lsipc.c:149
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Resource key"
16884 msgstr "Baliogabeko tekla"
16885
16886 #: sys-utils/lsipc.c:149
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Key"
16889 msgstr "Baliogabeko tekla"
16890
16891 #: sys-utils/lsipc.c:150
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Resource ID"
16894 msgstr "Baliogabeko tekla"
16895
16896 #: sys-utils/lsipc.c:150
16897 msgid "ID"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: sys-utils/lsipc.c:151
16901 msgid "Owner's username or UID"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: sys-utils/lsipc.c:151
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Owner"
16907 msgstr "jabea"
16908
16909 #: sys-utils/lsipc.c:152
16910 msgid "Permissions"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: sys-utils/lsipc.c:153
16914 msgid "Creator UID"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: sys-utils/lsipc.c:154
16918 msgid "Creator user"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: sys-utils/lsipc.c:155
16922 msgid "Creator GID"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: sys-utils/lsipc.c:156
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Creator group"
16928 msgstr "Primarioa"
16929
16930 #: sys-utils/lsipc.c:157
16931 #, fuzzy
16932 msgid "User ID"
16933 msgstr "erabiltzailea"
16934
16935 #: sys-utils/lsipc.c:157
16936 msgid "UID"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: sys-utils/lsipc.c:158
16940 #, fuzzy
16941 msgid "User name"
16942 msgstr "Baliogabeko tekla"
16943
16944 #: sys-utils/lsipc.c:159
16945 msgid "Group ID"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: sys-utils/lsipc.c:159
16949 #, fuzzy
16950 msgid "GID"
16951 msgstr "SGI raw"
16952
16953 #: sys-utils/lsipc.c:160
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Group name"
16956 msgstr "Baliogabeko tekla"
16957
16958 #: sys-utils/lsipc.c:161
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Time of the last change"
16961 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16962
16963 #: sys-utils/lsipc.c:161
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Last change"
16966 msgstr " Lehena Azkena\n"
16967
16968 #: sys-utils/lsipc.c:164
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Bytes used"
16971 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
16972
16973 #: sys-utils/lsipc.c:165
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Number of messages"
16976 msgstr "Buru kopurua"
16977
16978 #: sys-utils/lsipc.c:165
16979 msgid "Messages"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: sys-utils/lsipc.c:166
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Time of last msg sent"
16985 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
16986
16987 #: sys-utils/lsipc.c:166
16988 msgid "Msg sent"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: sys-utils/lsipc.c:167
16992 msgid "Time of last msg received"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: sys-utils/lsipc.c:167
16996 msgid "Msg received"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: sys-utils/lsipc.c:168
17000 msgid "PID of the last msg sender"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: sys-utils/lsipc.c:168
17004 msgid "Msg sender"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: sys-utils/lsipc.c:169
17008 msgid "PID of the last msg receiver"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: sys-utils/lsipc.c:169
17012 msgid "Msg receiver"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: sys-utils/lsipc.c:172
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Segment size"
17018 msgstr "lortu bloke-tamainua"
17019
17020 #: sys-utils/lsipc.c:173
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Number of attached processes"
17023 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17024
17025 #: sys-utils/lsipc.c:173
17026 msgid "Attached processes"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: sys-utils/lsipc.c:174
17030 msgid "Status"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: sys-utils/lsipc.c:175
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Attach time"
17036 msgstr "konektatuta"
17037
17038 #: sys-utils/lsipc.c:176
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Detach time"
17041 msgstr "deskonektatuta"
17042
17043 #: sys-utils/lsipc.c:177
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Creator command line"
17046 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17047
17048 #: sys-utils/lsipc.c:177
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Creator command"
17051 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17052
17053 #: sys-utils/lsipc.c:178
17054 msgid "PID of the creator"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: sys-utils/lsipc.c:178
17058 msgid "Creator PID"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: sys-utils/lsipc.c:179
17062 msgid "PID of last user"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: sys-utils/lsipc.c:179
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Last user PID"
17068 msgstr "erabiltzailea"
17069
17070 #: sys-utils/lsipc.c:182
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Number of semaphores"
17073 msgstr "Sektore kopurua pistako"
17074
17075 #: sys-utils/lsipc.c:182
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Semaphores"
17078 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
17079
17080 #: sys-utils/lsipc.c:183
17081 msgid "Time of the last operation"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: sys-utils/lsipc.c:183
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Last operation"
17087 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
17088
17089 #: sys-utils/lsipc.c:186
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Resource name"
17092 msgstr "Baliogabeko tekla"
17093
17094 #: sys-utils/lsipc.c:186
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Resource"
17097 msgstr "Baliogabeko tekla"
17098
17099 #: sys-utils/lsipc.c:187
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Resource description"
17102 msgstr "bloke gailua"
17103
17104 #: sys-utils/lsipc.c:187
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Description"
17107 msgstr "bloke gailua"
17108
17109 #: sys-utils/lsipc.c:188
17110 msgid "Currently used"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: sys-utils/lsipc.c:188
17114 msgid "Used"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: sys-utils/lsipc.c:189
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Currently use percentage"
17120 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
17121
17122 #: sys-utils/lsipc.c:189
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Use"
17125 msgstr "Erabilera:"
17126
17127 #: sys-utils/lsipc.c:190
17128 msgid "System-wide limit"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: sys-utils/lsipc.c:190
17132 msgid "Limit"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: sys-utils/lsipc.c:225
17136 #, c-format
17137 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: sys-utils/lsipc.c:301
17141 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: sys-utils/lsipc.c:302
17145 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: sys-utils/lsipc.c:308
17149 #, fuzzy
17150 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
17151 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17152
17153 #: sys-utils/lsipc.c:309
17154 #, fuzzy
17155 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
17156 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17157
17158 #: sys-utils/lsipc.c:311
17159 #, fuzzy
17160 msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
17161 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17162
17163 #: sys-utils/lsipc.c:313
17164 #, fuzzy
17165 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
17166 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17167
17168 #: sys-utils/lsipc.c:315
17169 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: sys-utils/lsipc.c:317
17173 #, fuzzy
17174 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
17175 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17176
17177 #: sys-utils/lsipc.c:322
17178 #, fuzzy, c-format
17179 msgid ""
17180 "\n"
17181 "Generic columns:\n"
17182 msgstr "aukera baliogarriak:"
17183
17184 #: sys-utils/lsipc.c:326
17185 #, fuzzy, c-format
17186 msgid ""
17187 "\n"
17188 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
17189 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
17190
17191 #: sys-utils/lsipc.c:330
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid ""
17194 "\n"
17195 "Message-queue columns (--queues):\n"
17196 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
17197
17198 #: sys-utils/lsipc.c:334
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid ""
17201 "\n"
17202 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
17203 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
17204
17205 #: sys-utils/lsipc.c:338
17206 #, c-format
17207 msgid ""
17208 "\n"
17209 "Summary columns (--global):\n"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: sys-utils/lsipc.c:424
17213 #, c-format
17214 msgid ""
17215 "Elements:\n"
17216 "\n"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:868 sys-utils/lsipc.c:1067
17220 #, fuzzy
17221 msgid "failed to set data"
17222 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17223
17224 #: sys-utils/lsipc.c:729
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Number of semaphore identifiers"
17227 msgstr "Sektore kopurua pistako"
17228
17229 #: sys-utils/lsipc.c:730
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Total number of semaphores"
17232 msgstr "Sektore kopurua pistako"
17233
17234 #: sys-utils/lsipc.c:731
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Max semaphores per semaphore set."
17237 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
17238
17239 #: sys-utils/lsipc.c:732
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Max number of operations per semop(2)"
17242 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17243
17244 #: sys-utils/lsipc.c:733
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Semaphore max value"
17247 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
17248
17249 #: sys-utils/lsipc.c:893
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Number of message queues"
17252 msgstr "Buru kopurua"
17253
17254 #: sys-utils/lsipc.c:894
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Max size of message (bytes)"
17257 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
17258
17259 #: sys-utils/lsipc.c:895
17260 msgid "Default max size of queue (bytes)"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: sys-utils/lsipc.c:1009 sys-utils/lsipc.c:1028
17264 msgid "hugetlb"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: sys-utils/lsipc.c:1010 sys-utils/lsipc.c:1035
17268 #, fuzzy
17269 msgid "noreserve"
17270 msgstr "SunOS reserved"
17271
17272 #: sys-utils/lsipc.c:1092
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Shared memory segments"
17275 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
17276
17277 #: sys-utils/lsipc.c:1093
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Shared memory pages"
17280 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
17281
17282 #: sys-utils/lsipc.c:1094
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
17285 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
17286
17287 #: sys-utils/lsipc.c:1095
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
17290 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
17291
17292 #: sys-utils/lsipc.c:1165
17293 #, fuzzy
17294 msgid "failed to parse IPC identifier"
17295 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17296
17297 #: sys-utils/lsipc.c:1259
17298 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: sys-utils/lsirq.c:60
17302 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: sys-utils/lsmem.c:126
17306 msgid "start and end address of the memory range"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: sys-utils/lsmem.c:127
17310 #, fuzzy
17311 msgid "size of the memory range"
17312 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17313
17314 #: sys-utils/lsmem.c:128
17315 msgid "online status of the memory range"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: sys-utils/lsmem.c:129
17319 #, fuzzy
17320 msgid "memory is removable"
17321 msgstr " kengarria"
17322
17323 #: sys-utils/lsmem.c:130
17324 msgid "memory block number or blocks range"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: sys-utils/lsmem.c:131
17328 #, fuzzy
17329 msgid "numa node of memory"
17330 msgstr "Memoriarik ez"
17331
17332 #: sys-utils/lsmem.c:132
17333 #, fuzzy
17334 msgid "valid zones for the memory range"
17335 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17336
17337 #: sys-utils/lsmem.c:259
17338 #, fuzzy
17339 msgid "online"
17340 msgstr ", linean"
17341
17342 #: sys-utils/lsmem.c:260
17343 #, fuzzy
17344 msgid "offline"
17345 msgstr ", linean"
17346
17347 #: sys-utils/lsmem.c:261
17348 msgid "on->off"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Memory block size:"
17354 msgstr "lortu bloke-tamainua"
17355
17356 #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Total online memory:"
17359 msgstr "memoriatik kanpo"
17360
17361 #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Total offline memory:"
17364 msgstr "memoriatik kanpo?"
17365
17366 #: sys-utils/lsmem.c:343
17367 #, fuzzy, c-format
17368 msgid "Failed to open %s"
17369 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17370
17371 #: sys-utils/lsmem.c:453
17372 #, fuzzy
17373 msgid "failed to read memory block size"
17374 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17375
17376 #: sys-utils/lsmem.c:484
17377 #, fuzzy
17378 msgid "This system does not support memory blocks"
17379 msgstr ""
17380 "\n"
17381 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
17382
17383 #: sys-utils/lsmem.c:509
17384 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: sys-utils/lsmem.c:514
17388 #, fuzzy
17389 msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
17390 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17391
17392 #: sys-utils/lsmem.c:520
17393 #, fuzzy
17394 msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
17395 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
17396
17397 #: sys-utils/lsmem.c:521
17398 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: sys-utils/lsmem.c:522
17402 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: sys-utils/lsmem.c:628
17406 #, fuzzy
17407 msgid "unsupported --summary argument"
17408 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17409
17410 #: sys-utils/lsmem.c:648
17411 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: sys-utils/lsmem.c:656
17415 #, fuzzy
17416 msgid "invalid argument to --sysroot"
17417 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
17418
17419 #: sys-utils/lsmem.c:704
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Failed to initialize output column"
17422 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17423
17424 #: sys-utils/lsns.c:99
17425 msgid "namespace identifier (inode number)"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: sys-utils/lsns.c:100
17429 msgid "kind of namespace"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: sys-utils/lsns.c:101
17433 #, fuzzy
17434 msgid "path to the namespace"
17435 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17436
17437 #: sys-utils/lsns.c:102
17438 #, fuzzy
17439 msgid "number of processes in the namespace"
17440 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17441
17442 #: sys-utils/lsns.c:103
17443 msgid "lowest PID in the namespace"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: sys-utils/lsns.c:104
17447 msgid "PPID of the PID"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: sys-utils/lsns.c:105
17451 msgid "command line of the PID"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: sys-utils/lsns.c:106
17455 msgid "UID of the PID"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: sys-utils/lsns.c:107
17459 msgid "username of the PID"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: sys-utils/lsns.c:108
17463 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: sys-utils/lsns.c:109
17467 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: sys-utils/lsns.c:899
17471 #, fuzzy, c-format
17472 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
17473 msgstr "aukera baliogarriak:"
17474
17475 #: sys-utils/lsns.c:902
17476 msgid "List system namespaces.\n"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: sys-utils/lsns.c:910
17480 #, fuzzy
17481 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
17482 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17483
17484 #: sys-utils/lsns.c:913
17485 #, fuzzy
17486 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
17487 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17488
17489 #: sys-utils/lsns.c:914
17490 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: sys-utils/lsns.c:1008
17494 #, fuzzy, c-format
17495 msgid "unknown namespace type: %s"
17496 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
17497
17498 #: sys-utils/lsns.c:1037
17499 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: sys-utils/lsns.c:1038
17503 #, fuzzy
17504 msgid "invalid namespace argument"
17505 msgstr "baliogabeko aukera"
17506
17507 #: sys-utils/lsns.c:1090
17508 #, c-format
17509 msgid "not found namespace: %ju"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:131
17513 #, fuzzy
17514 msgid "drop permissions failed."
17515 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
17516
17517 #: sys-utils/mount.c:87 sys-utils/umount.c:65
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid "%s from %s (libmount %s"
17520 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
17521
17522 #: sys-utils/mount.c:132
17523 #, fuzzy
17524 msgid "failed to read mtab"
17525 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17526
17527 #: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/mount.c:261 sys-utils/umount.c:205
17528 #, c-format
17529 msgid "%-25s: ignored\n"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: sys-utils/mount.c:195
17533 #, fuzzy, c-format
17534 msgid "%-25s: already mounted\n"
17535 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
17536
17537 #: sys-utils/mount.c:302
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
17540 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
17541
17542 #: sys-utils/mount.c:304
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
17545 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
17546
17547 #: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/mount.c:311
17548 #, fuzzy, c-format
17549 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
17550 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
17551
17552 #: sys-utils/mount.c:309
17553 #, c-format
17554 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: sys-utils/mount.c:329
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
17561 " You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
17562 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
17563 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
17564 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: sys-utils/mount.c:387
17568 #, fuzzy, c-format
17569 msgid "%s: failed to parse"
17570 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17571
17572 #: sys-utils/mount.c:427
17573 #, fuzzy, c-format
17574 msgid "unsupported option format: %s"
17575 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17576
17577 #: sys-utils/mount.c:429
17578 #, fuzzy, c-format
17579 msgid "failed to append option '%s'"
17580 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17581
17582 #: sys-utils/mount.c:447
17583 #, c-format
17584 msgid ""
17585 " %1$s [-lhV]\n"
17586 " %1$s -a [options]\n"
17587 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
17588 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
17589 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: sys-utils/mount.c:455
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Mount a filesystem.\n"
17595 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
17596
17597 #: sys-utils/mount.c:459
17598 #, c-format
17599 msgid ""
17600 " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
17601 " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17602 " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
17603 " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
17604 " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: sys-utils/mount.c:465
17608 #, c-format
17609 msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: sys-utils/mount.c:467
17613 #, fuzzy, c-format
17614 msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
17615 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
17616
17617 #: sys-utils/mount.c:469 sys-utils/umount.c:99
17618 #, c-format
17619 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: sys-utils/mount.c:471
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 " --options-mode <mode>\n"
17626 " what to do with options loaded from fstab\n"
17627 " --options-source <source>\n"
17628 " mount options source\n"
17629 " --options-source-force\n"
17630 " force use of options from fstab/mtab\n"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: sys-utils/mount.c:478
17634 #, c-format
17635 msgid ""
17636 " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
17637 " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17638 " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
17639 " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: sys-utils/mount.c:483
17643 #, c-format
17644 msgid ""
17645 " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
17646 " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: sys-utils/mount.c:486
17650 #, fuzzy, c-format
17651 msgid ""
17652 " --target-prefix <path>\n"
17653 " specifies path use for all mountpoints\n"
17654 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17655
17656 #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
17657 #, fuzzy, c-format
17658 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
17659 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17660
17661 #: sys-utils/mount.c:491
17662 #, c-format
17663 msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: sys-utils/mount.c:493
17667 #, fuzzy, c-format
17668 msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
17669 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17670
17671 #: sys-utils/mount.c:499
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "\n"
17675 "Source:\n"
17676 " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17677 " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17678 " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
17679 " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
17680 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17681 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17682 " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: sys-utils/mount.c:509
17686 #, c-format
17687 msgid ""
17688 " <device> specifies device by path\n"
17689 " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
17690 " <file> regular file for loopdev setup\n"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: sys-utils/mount.c:514
17694 #, c-format
17695 msgid ""
17696 "\n"
17697 "Operations:\n"
17698 " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
17699 " -M, --move move a subtree to some other place\n"
17700 " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: sys-utils/mount.c:519
17704 #, c-format
17705 msgid ""
17706 " --make-shared mark a subtree as shared\n"
17707 " --make-slave mark a subtree as slave\n"
17708 " --make-private mark a subtree as private\n"
17709 " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: sys-utils/mount.c:524
17713 #, c-format
17714 msgid ""
17715 " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
17716 " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
17717 " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
17718 " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: sys-utils/mount.c:675 sys-utils/umount.c:516
17722 #, fuzzy
17723 msgid "libmount context allocation failed"
17724 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
17725
17726 #: sys-utils/mount.c:737 sys-utils/umount.c:578
17727 #, fuzzy
17728 msgid "failed to set options pattern"
17729 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17730
17731 #: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:595
17732 #, fuzzy, c-format
17733 msgid "failed to set target namespace to %s"
17734 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17735
17736 #: sys-utils/mount.c:950
17737 msgid "source specified more than once"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: sys-utils/mountpoint.c:121
17741 #, c-format
17742 msgid ""
17743 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
17744 " %1$s -x /dev/device\n"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: sys-utils/mountpoint.c:125
17748 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: sys-utils/mountpoint.c:128
17752 msgid ""
17753 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
17754 " --nofollow do not follow symlink\n"
17755 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
17756 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: sys-utils/mountpoint.c:210
17760 #, fuzzy, c-format
17761 msgid "%s is not a mountpoint\n"
17762 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
17763
17764 #: sys-utils/mountpoint.c:216
17765 #, fuzzy, c-format
17766 msgid "%s is a mountpoint\n"
17767 msgstr "%s montatua dago.\t"
17768
17769 #: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
17770 #, fuzzy, c-format
17771 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17772 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17773
17774 #: sys-utils/nsenter.c:78
17775 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: sys-utils/nsenter.c:81
17779 #, fuzzy
17780 msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
17781 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17782
17783 #: sys-utils/nsenter.c:82
17784 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: sys-utils/nsenter.c:83
17788 #, fuzzy
17789 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
17790 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17791
17792 #: sys-utils/nsenter.c:84
17793 #, fuzzy
17794 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
17795 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17796
17797 #: sys-utils/nsenter.c:85
17798 #, fuzzy
17799 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
17800 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17801
17802 #: sys-utils/nsenter.c:86
17803 #, fuzzy
17804 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
17805 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17806
17807 #: sys-utils/nsenter.c:87
17808 #, fuzzy
17809 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
17810 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17811
17812 #: sys-utils/nsenter.c:88
17813 #, fuzzy
17814 msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
17815 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17816
17817 #: sys-utils/nsenter.c:89
17818 #, fuzzy
17819 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
17820 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17821
17822 #: sys-utils/nsenter.c:90
17823 #, fuzzy
17824 msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
17825 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17826
17827 #: sys-utils/nsenter.c:91
17828 #, fuzzy
17829 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
17830 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17831
17832 #: sys-utils/nsenter.c:92
17833 #, fuzzy
17834 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
17835 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17836
17837 #: sys-utils/nsenter.c:93
17838 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: sys-utils/nsenter.c:94
17842 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: sys-utils/nsenter.c:95
17846 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: sys-utils/nsenter.c:96
17850 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: sys-utils/nsenter.c:98
17854 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: sys-utils/nsenter.c:123
17858 #, c-format
17859 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
17863 #, fuzzy
17864 msgid "failed to parse uid"
17865 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17866
17867 #: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
17868 #, fuzzy
17869 msgid "failed to parse gid"
17870 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17871
17872 #: sys-utils/nsenter.c:357
17873 msgid "no target PID specified for --follow-context"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: sys-utils/nsenter.c:359
17877 #, fuzzy, c-format
17878 msgid "failed to get %d SELinux context"
17879 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17880
17881 #: sys-utils/nsenter.c:362
17882 #, fuzzy, c-format
17883 msgid "failed to set exec context to '%s'"
17884 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17885
17886 #: sys-utils/nsenter.c:369
17887 #, fuzzy
17888 msgid "no target PID specified for --all"
17889 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17890
17891 #: sys-utils/nsenter.c:433
17892 #, fuzzy, c-format
17893 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
17894 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
17895
17896 #: sys-utils/nsenter.c:449
17897 #, fuzzy
17898 msgid "cannot open current working directory"
17899 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
17900
17901 #: sys-utils/nsenter.c:456
17902 #, fuzzy
17903 msgid "change directory by root file descriptor failed"
17904 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17905
17906 #: sys-utils/nsenter.c:459
17907 #, fuzzy
17908 msgid "chroot failed"
17909 msgstr "mount-ek huts egin du"
17910
17911 #: sys-utils/nsenter.c:471
17912 #, fuzzy
17913 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
17914 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17915
17916 #: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
17917 #: sys-utils/unshare.c:661
17918 #, fuzzy
17919 msgid "setgroups failed"
17920 msgstr "strdup-ek huts egin du"
17921
17922 #: sys-utils/pivot_root.c:34
17923 #, fuzzy, c-format
17924 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
17925 msgstr ""
17926 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
17927 "\n"
17928 "Aukerak:\n"
17929
17930 #: sys-utils/pivot_root.c:38
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Change the root filesystem.\n"
17933 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
17934
17935 #: sys-utils/pivot_root.c:75
17936 #, fuzzy, c-format
17937 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
17938 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17939
17940 #: sys-utils/prlimit.c:75
17941 msgid "address space limit"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: sys-utils/prlimit.c:76
17945 #, fuzzy
17946 msgid "max core file size"
17947 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17948
17949 #: sys-utils/prlimit.c:77
17950 msgid "CPU time"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: sys-utils/prlimit.c:77
17954 #, fuzzy
17955 msgid "seconds"
17956 msgstr "DOS secondary"
17957
17958 #: sys-utils/prlimit.c:78
17959 msgid "max data size"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: sys-utils/prlimit.c:79
17963 #, fuzzy
17964 msgid "max file size"
17965 msgstr "Tamainua (MBtan): "
17966
17967 #: sys-utils/prlimit.c:80
17968 #, fuzzy
17969 msgid "max number of file locks held"
17970 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17971
17972 #: sys-utils/prlimit.c:80
17973 #, fuzzy
17974 msgid "locks"
17975 msgstr "%ld bloke\n"
17976
17977 #: sys-utils/prlimit.c:81
17978 msgid "max locked-in-memory address space"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: sys-utils/prlimit.c:82
17982 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: sys-utils/prlimit.c:83
17986 msgid "max nice prio allowed to raise"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: sys-utils/prlimit.c:84
17990 #, fuzzy
17991 msgid "max number of open files"
17992 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17993
17994 #: sys-utils/prlimit.c:84
17995 #, fuzzy
17996 msgid "files"
17997 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
17998
17999 #: sys-utils/prlimit.c:85
18000 #, fuzzy
18001 msgid "max number of processes"
18002 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
18003
18004 #: sys-utils/prlimit.c:85
18005 #, fuzzy
18006 msgid "processes"
18007 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
18008
18009 #: sys-utils/prlimit.c:86
18010 msgid "max resident set size"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: sys-utils/prlimit.c:87
18014 #, fuzzy
18015 msgid "max real-time priority"
18016 msgstr "getpriority"
18017
18018 #: sys-utils/prlimit.c:88
18019 msgid "timeout for real-time tasks"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: sys-utils/prlimit.c:88
18023 msgid "microsecs"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: sys-utils/prlimit.c:89
18027 msgid "max number of pending signals"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: sys-utils/prlimit.c:89
18031 msgid "signals"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: sys-utils/prlimit.c:90
18035 msgid "max stack size"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: sys-utils/prlimit.c:123
18039 #, fuzzy
18040 msgid "resource name"
18041 msgstr "Baliogabeko tekla"
18042
18043 #: sys-utils/prlimit.c:124
18044 #, fuzzy
18045 msgid "resource description"
18046 msgstr "bloke gailua"
18047
18048 #: sys-utils/prlimit.c:125
18049 msgid "soft limit"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: sys-utils/prlimit.c:126
18053 msgid "hard limit (ceiling)"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: sys-utils/prlimit.c:127
18057 #, fuzzy
18058 msgid "units"
18059 msgstr "Unitateak"
18060
18061 #: sys-utils/prlimit.c:162
18062 #, fuzzy, c-format
18063 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
18064 msgstr "aukera baliogarriak:"
18065
18066 #: sys-utils/prlimit.c:164
18067 #, fuzzy, c-format
18068 msgid " %s [options] COMMAND\n"
18069 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
18070
18071 #: sys-utils/prlimit.c:167
18072 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: sys-utils/prlimit.c:169
18076 #, fuzzy
18077 msgid ""
18078 "\n"
18079 "General Options:\n"
18080 msgstr "aukera baliogarriak:"
18081
18082 #: sys-utils/prlimit.c:170
18083 msgid ""
18084 " -p, --pid <pid> process id\n"
18085 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
18086 " --noheadings don't print headings\n"
18087 " --raw use the raw output format\n"
18088 " --verbose verbose output\n"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: sys-utils/prlimit.c:178
18092 #, fuzzy
18093 msgid ""
18094 "\n"
18095 "Resources Options:\n"
18096 msgstr "aukera baliogarriak:"
18097
18098 #: sys-utils/prlimit.c:179
18099 msgid ""
18100 " -c, --core maximum size of core files created\n"
18101 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
18102 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
18103 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
18104 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
18105 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
18106 " -m, --rss maximum resident set size\n"
18107 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
18108 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
18109 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
18110 " -s, --stack maximum stack size\n"
18111 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
18112 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
18113 " -v, --as size of virtual memory\n"
18114 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
18115 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
18116 " under real-time scheduling\n"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
18120 #: sys-utils/prlimit.c:370
18121 msgid "unlimited"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: sys-utils/prlimit.c:331
18125 #, fuzzy, c-format
18126 msgid "failed to get old %s limit"
18127 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18128
18129 #: sys-utils/prlimit.c:355
18130 #, c-format
18131 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: sys-utils/prlimit.c:362
18135 #, c-format
18136 msgid "New %s limit for pid %d: "
18137 msgstr ""
18138
18139 #: sys-utils/prlimit.c:377
18140 #, fuzzy, c-format
18141 msgid "failed to set the %s resource limit"
18142 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18143
18144 #: sys-utils/prlimit.c:378
18145 #, fuzzy, c-format
18146 msgid "failed to get the %s resource limit"
18147 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18148
18149 #: sys-utils/prlimit.c:460
18150 #, fuzzy, c-format
18151 msgid "failed to parse %s limit"
18152 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18153
18154 #: sys-utils/prlimit.c:589
18155 msgid "option --pid may be specified only once"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: sys-utils/prlimit.c:618
18159 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: sys-utils/readprofile.c:107
18163 msgid "Display kernel profiling information.\n"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: sys-utils/readprofile.c:111
18167 #, c-format
18168 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: sys-utils/readprofile.c:113
18172 #, fuzzy, c-format
18173 msgid " \"%s\")\n"
18174 msgstr " Lehena Azkena\n"
18175
18176 #: sys-utils/readprofile.c:115
18177 #, c-format
18178 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: sys-utils/readprofile.c:116
18182 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: sys-utils/readprofile.c:117
18186 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: sys-utils/readprofile.c:118
18190 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: sys-utils/readprofile.c:119
18194 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: sys-utils/readprofile.c:120
18198 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: sys-utils/readprofile.c:121
18202 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: sys-utils/readprofile.c:122
18206 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: sys-utils/readprofile.c:123
18210 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: sys-utils/readprofile.c:240
18214 #, fuzzy, c-format
18215 msgid "error writing %s"
18216 msgstr "crc errorea"
18217
18218 #: sys-utils/readprofile.c:251
18219 #, fuzzy
18220 msgid "input file is empty"
18221 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
18222
18223 #: sys-utils/readprofile.c:273
18224 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: sys-utils/readprofile.c:288
18228 #, c-format
18229 msgid "Sampling_step: %u\n"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: sys-utils/readprofile.c:304 sys-utils/readprofile.c:325
18233 #, fuzzy, c-format
18234 msgid "%s(%i): wrong map line"
18235 msgstr "lerro luzeegia"
18236
18237 #: sys-utils/readprofile.c:315
18238 #, fuzzy, c-format
18239 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
18240 msgstr ""
18241 "\n"
18242 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
18243
18244 #: sys-utils/readprofile.c:348
18245 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: sys-utils/readprofile.c:409
18249 msgid "total"
18250 msgstr "guztira"
18251
18252 #: sys-utils/renice.c:52
18253 msgid "process ID"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: sys-utils/renice.c:53
18257 msgid "process group ID"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: sys-utils/renice.c:62
18261 #, c-format
18262 msgid ""
18263 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
18264 " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
18265 " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: sys-utils/renice.c:68
18269 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: sys-utils/renice.c:71
18273 #, fuzzy
18274 msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
18275 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
18276
18277 #: sys-utils/renice.c:72
18278 #, fuzzy
18279 msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
18280 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18281
18282 #: sys-utils/renice.c:73
18283 #, fuzzy
18284 msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
18285 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18286
18287 #: sys-utils/renice.c:74
18288 #, fuzzy
18289 msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
18290 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18291
18292 #: sys-utils/renice.c:86
18293 #, fuzzy, c-format
18294 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
18295 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18296
18297 #: sys-utils/renice.c:99
18298 #, fuzzy, c-format
18299 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
18300 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18301
18302 #: sys-utils/renice.c:104
18303 #, fuzzy, c-format
18304 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
18305 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
18306
18307 #: sys-utils/renice.c:150
18308 #, fuzzy, c-format
18309 msgid "invalid priority '%s'"
18310 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18311
18312 #: sys-utils/renice.c:177
18313 #, fuzzy, c-format
18314 msgid "unknown user %s"
18315 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18316
18317 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
18318 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
18319 #: sys-utils/renice.c:186
18320 #, fuzzy, c-format
18321 msgid "bad %s value: %s"
18322 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18323
18324 #: sys-utils/rfkill.c:131
18325 #, fuzzy
18326 msgid "kernel device name"
18327 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18328
18329 #: sys-utils/rfkill.c:132
18330 #, fuzzy
18331 msgid "device identifier value"
18332 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18333
18334 #: sys-utils/rfkill.c:133
18335 msgid "device type name that can be used as identifier"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: sys-utils/rfkill.c:134
18339 #, fuzzy
18340 msgid "device type description"
18341 msgstr "bloke gailua"
18342
18343 #: sys-utils/rfkill.c:135
18344 #, fuzzy
18345 msgid "status of software block"
18346 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18347
18348 #: sys-utils/rfkill.c:136
18349 #, fuzzy
18350 msgid "status of hardware block"
18351 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18352
18353 #: sys-utils/rfkill.c:200
18354 #, fuzzy, c-format
18355 msgid "cannot set non-blocking %s"
18356 msgstr "ezin da %s ireki"
18357
18358 #: sys-utils/rfkill.c:221
18359 #, c-format
18360 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: sys-utils/rfkill.c:251
18364 #, fuzzy, c-format
18365 msgid "failed to poll %s"
18366 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18367
18368 #: sys-utils/rfkill.c:318
18369 #, fuzzy
18370 msgid "invalid identifier"
18371 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18372
18373 #: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
18374 #, fuzzy
18375 msgid "blocked"
18376 msgstr "%ld bloke\n"
18377
18378 #: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
18379 #, fuzzy
18380 msgid "unblocked"
18381 msgstr "%ld bloke\n"
18382
18383 #: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
18384 #: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
18385 #, fuzzy, c-format
18386 msgid "invalid identifier: %s"
18387 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18388
18389 #: sys-utils/rfkill.c:622
18390 #, fuzzy, c-format
18391 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
18392 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18393
18394 #: sys-utils/rfkill.c:625
18395 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
18396 msgstr ""
18397
18398 #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
18399 #. them as additional field after identifier is fine, for example
18400 #. *
18401 #. list [identifier] (lista [tarkenne])
18402 #.
18403 #: sys-utils/rfkill.c:649
18404 msgid " help\n"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: sys-utils/rfkill.c:650
18408 msgid " event\n"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: sys-utils/rfkill.c:651
18412 #, fuzzy
18413 msgid " list [identifier]\n"
18414 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18415
18416 #: sys-utils/rfkill.c:652
18417 #, fuzzy
18418 msgid " block identifier\n"
18419 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18420
18421 #: sys-utils/rfkill.c:653
18422 #, fuzzy
18423 msgid " unblock identifier\n"
18424 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18425
18426 #: sys-utils/rfkill.c:654
18427 #, fuzzy
18428 msgid " toggle identifier\n"
18429 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
18430
18431 #: sys-utils/rtcwake.c:102
18432 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: sys-utils/rtcwake.c:105
18436 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: sys-utils/rtcwake.c:107
18440 #, c-format
18441 msgid ""
18442 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
18443 " the default is %s\n"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: sys-utils/rtcwake.c:109
18447 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: sys-utils/rtcwake.c:110
18451 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: sys-utils/rtcwake.c:111
18455 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: sys-utils/rtcwake.c:112
18459 #, fuzzy
18460 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
18461 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18462
18463 #: sys-utils/rtcwake.c:113
18464 msgid " --list-modes list available modes\n"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: sys-utils/rtcwake.c:114
18468 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: sys-utils/rtcwake.c:115
18472 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: sys-utils/rtcwake.c:116
18476 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: sys-utils/rtcwake.c:117
18480 #, fuzzy
18481 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
18482 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18483
18484 #: sys-utils/rtcwake.c:118
18485 #, fuzzy
18486 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
18487 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18488
18489 #: sys-utils/rtcwake.c:168
18490 #, fuzzy
18491 msgid "read rtc time failed"
18492 msgstr "irakurri rtc ordua"
18493
18494 #: sys-utils/rtcwake.c:174
18495 #, fuzzy
18496 msgid "read system time failed"
18497 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
18498
18499 #: sys-utils/rtcwake.c:190
18500 #, fuzzy
18501 msgid "convert rtc time failed"
18502 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
18503
18504 #: sys-utils/rtcwake.c:240
18505 #, fuzzy
18506 msgid "set rtc wake alarm failed"
18507 msgstr "ezarri rtc alarma"
18508
18509 #: sys-utils/rtcwake.c:280
18510 #, fuzzy
18511 msgid "discarding stdin"
18512 msgstr "lortu irakurketa soilik"
18513
18514 #: sys-utils/rtcwake.c:331
18515 #, c-format
18516 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
18520 #, fuzzy
18521 msgid "read rtc alarm failed"
18522 msgstr "ezarri rtc alarma"
18523
18524 #: sys-utils/rtcwake.c:350
18525 #, c-format
18526 msgid "alarm: off\n"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: sys-utils/rtcwake.c:363
18530 #, fuzzy
18531 msgid "convert time failed"
18532 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
18533
18534 #: sys-utils/rtcwake.c:369
18535 #, c-format
18536 msgid "alarm: on %s"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: sys-utils/rtcwake.c:402
18540 #, fuzzy, c-format
18541 msgid "%s: unable to find device"
18542 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18543
18544 #: sys-utils/rtcwake.c:413
18545 #, fuzzy, c-format
18546 msgid "could not read: %s"
18547 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
18548
18549 #: sys-utils/rtcwake.c:494
18550 #, fuzzy, c-format
18551 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
18552 msgstr "sarrera okerra\n"
18553
18554 #: sys-utils/rtcwake.c:502
18555 #, fuzzy
18556 msgid "invalid seconds argument"
18557 msgstr "baliogabeko aukera"
18558
18559 #: sys-utils/rtcwake.c:506
18560 #, fuzzy
18561 msgid "invalid time argument"
18562 msgstr "baliogabeko aukera"
18563
18564 #: sys-utils/rtcwake.c:533
18565 #, c-format
18566 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: sys-utils/rtcwake.c:538
18570 msgid "Using UTC time.\n"
18571 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
18572
18573 #: sys-utils/rtcwake.c:539
18574 msgid "Using local time.\n"
18575 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
18576
18577 #: sys-utils/rtcwake.c:542
18578 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: sys-utils/rtcwake.c:548
18582 #, fuzzy, c-format
18583 msgid "%s not enabled for wakeup events"
18584 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
18585
18586 #: sys-utils/rtcwake.c:555
18587 #, c-format
18588 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: sys-utils/rtcwake.c:565
18592 #, c-format
18593 msgid "time doesn't go backward to %s"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: sys-utils/rtcwake.c:578
18597 #, c-format
18598 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: sys-utils/rtcwake.c:584
18602 #, c-format
18603 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: sys-utils/rtcwake.c:594
18607 #, c-format
18608 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: sys-utils/rtcwake.c:617
18612 #, c-format
18613 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: sys-utils/rtcwake.c:626
18617 #, fuzzy
18618 msgid "failed to find shutdown command"
18619 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18620
18621 #: sys-utils/rtcwake.c:636
18622 #, c-format
18623 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: sys-utils/rtcwake.c:641
18627 #, fuzzy
18628 msgid "rtc read failed"
18629 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
18630
18631 #: sys-utils/rtcwake.c:653
18632 #, c-format
18633 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: sys-utils/rtcwake.c:657
18637 #, c-format
18638 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: sys-utils/rtcwake.c:664
18642 #, c-format
18643 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: sys-utils/rtcwake.c:678
18647 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: sys-utils/setarch.c:48
18651 #, fuzzy, c-format
18652 msgid "Switching on %s.\n"
18653 msgstr " disko guztian. "
18654
18655 #: sys-utils/setarch.c:97
18656 #, fuzzy, c-format
18657 msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
18658 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
18659
18660 #: sys-utils/setarch.c:102
18661 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: sys-utils/setarch.c:105
18665 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: sys-utils/setarch.c:106
18669 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: sys-utils/setarch.c:107
18673 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: sys-utils/setarch.c:108
18677 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: sys-utils/setarch.c:109
18681 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: sys-utils/setarch.c:110
18685 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: sys-utils/setarch.c:111
18689 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: sys-utils/setarch.c:112
18693 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: sys-utils/setarch.c:113
18697 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: sys-utils/setarch.c:114
18701 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: sys-utils/setarch.c:115
18705 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: sys-utils/setarch.c:116
18709 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: sys-utils/setarch.c:117
18713 #, fuzzy
18714 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
18715 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18716
18717 #: sys-utils/setarch.c:120
18718 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: sys-utils/setarch.c:293
18722 #, fuzzy, c-format
18723 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
18724 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
18725
18726 #: sys-utils/setarch.c:342
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Not enough arguments"
18729 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
18730
18731 #: sys-utils/setarch.c:410
18732 #, fuzzy
18733 msgid "unrecognized option '--list'"
18734 msgstr "sarrera okerra\n"
18735
18736 #: sys-utils/setarch.c:423
18737 #, fuzzy
18738 msgid "no architecture argument or personality flags specified"
18739 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
18740
18741 #: sys-utils/setarch.c:435
18742 #, c-format
18743 msgid "%s: Unrecognized architecture"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: sys-utils/setarch.c:453
18747 #, fuzzy, c-format
18748 msgid "failed to set personality to %s"
18749 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18750
18751 #: sys-utils/setarch.c:465
18752 #, fuzzy, c-format
18753 msgid "Execute command `%s'.\n"
18754 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
18755
18756 #: sys-utils/setpriv.c:119
18757 #, fuzzy, c-format
18758 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
18759 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
18760
18761 #: sys-utils/setpriv.c:123
18762 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: sys-utils/setpriv.c:126
18766 #, fuzzy
18767 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
18768 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18769
18770 #: sys-utils/setpriv.c:127
18771 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: sys-utils/setpriv.c:128
18775 msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: sys-utils/setpriv.c:129
18779 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: sys-utils/setpriv.c:130
18783 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: sys-utils/setpriv.c:131
18787 #, fuzzy
18788 msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
18789 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18790
18791 #: sys-utils/setpriv.c:132
18792 #, fuzzy
18793 msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
18794 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18795
18796 #: sys-utils/setpriv.c:133
18797 #, fuzzy
18798 msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
18799 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18800
18801 #: sys-utils/setpriv.c:134
18802 #, fuzzy
18803 msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
18804 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18805
18806 #: sys-utils/setpriv.c:135
18807 #, fuzzy
18808 msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
18809 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18810
18811 #: sys-utils/setpriv.c:136
18812 #, fuzzy
18813 msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
18814 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18815
18816 #: sys-utils/setpriv.c:137
18817 #, fuzzy
18818 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
18819 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18820
18821 #: sys-utils/setpriv.c:138
18822 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: sys-utils/setpriv.c:139
18826 msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: sys-utils/setpriv.c:140
18830 #, fuzzy
18831 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
18832 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18833
18834 #: sys-utils/setpriv.c:141
18835 #, fuzzy
18836 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
18837 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18838
18839 #: sys-utils/setpriv.c:142
18840 msgid ""
18841 " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
18842 " set or clear parent death signal\n"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: sys-utils/setpriv.c:144
18846 #, fuzzy
18847 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
18848 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18849
18850 #: sys-utils/setpriv.c:145
18851 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: sys-utils/setpriv.c:146
18855 msgid ""
18856 " --reset-env clear all environment and initialize\n"
18857 " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: sys-utils/setpriv.c:152
18861 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: sys-utils/setpriv.c:170
18865 #, fuzzy
18866 msgid "invalid capability type"
18867 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
18868
18869 #: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
18870 #, c-format
18871 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
18875 msgid "getting process secure bits failed"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: sys-utils/setpriv.c:223
18879 #, c-format
18880 msgid "Securebits: "
18881 msgstr ""
18882
18883 #: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
18884 #, fuzzy, c-format
18885 msgid "[none]\n"
18886 msgstr "ez"
18887
18888 #: sys-utils/setpriv.c:269
18889 #, fuzzy, c-format
18890 msgid "%s: too long"
18891 msgstr "Lerroa luzeegia da"
18892
18893 #: sys-utils/setpriv.c:297
18894 #, c-format
18895 msgid "Supplementary groups: "
18896 msgstr ""
18897
18898 #: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
18899 #: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
18900 #, fuzzy, c-format
18901 msgid "[none]"
18902 msgstr "ez"
18903
18904 #: sys-utils/setpriv.c:317
18905 #, fuzzy
18906 msgid "get pdeathsig failed"
18907 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18908
18909 #: sys-utils/setpriv.c:321
18910 #, fuzzy, c-format
18911 msgid "Parent death signal: "
18912 msgstr "ezarri rtc alarma"
18913
18914 #: sys-utils/setpriv.c:337
18915 #, c-format
18916 msgid "uid: %u\n"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: sys-utils/setpriv.c:338
18920 #, c-format
18921 msgid "euid: %u\n"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: sys-utils/setpriv.c:341
18925 #, c-format
18926 msgid "suid: %u\n"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
18930 #, fuzzy
18931 msgid "getresuid failed"
18932 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18933
18934 #: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
18935 #, fuzzy
18936 msgid "getresgid failed"
18937 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18938
18939 #: sys-utils/setpriv.c:363
18940 #, c-format
18941 msgid "Effective capabilities: "
18942 msgstr ""
18943
18944 #: sys-utils/setpriv.c:368
18945 #, c-format
18946 msgid "Permitted capabilities: "
18947 msgstr ""
18948
18949 #: sys-utils/setpriv.c:374
18950 #, c-format
18951 msgid "Inheritable capabilities: "
18952 msgstr ""
18953
18954 #: sys-utils/setpriv.c:379
18955 #, c-format
18956 msgid "Ambient capabilities: "
18957 msgstr ""
18958
18959 #: sys-utils/setpriv.c:384
18960 #, fuzzy, c-format
18961 msgid "[unsupported]"
18962 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18963
18964 #: sys-utils/setpriv.c:387
18965 #, c-format
18966 msgid "Capability bounding set: "
18967 msgstr ""
18968
18969 #: sys-utils/setpriv.c:396
18970 #, fuzzy
18971 msgid "SELinux label"
18972 msgstr "Linux plaintext"
18973
18974 #: sys-utils/setpriv.c:399
18975 msgid "AppArmor profile"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: sys-utils/setpriv.c:434
18979 msgid "Invalid supplementary group id"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: sys-utils/setpriv.c:444
18983 #, fuzzy
18984 msgid "failed to get parent death signal"
18985 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18986
18987 #: sys-utils/setpriv.c:464
18988 #, fuzzy
18989 msgid "setresuid failed"
18990 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18991
18992 #: sys-utils/setpriv.c:479
18993 #, fuzzy
18994 msgid "setresgid failed"
18995 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18996
18997 #: sys-utils/setpriv.c:511
18998 #, fuzzy
18999 msgid "unsupported capability type"
19000 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19001
19002 #: sys-utils/setpriv.c:528
19003 msgid "bad capability string"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: sys-utils/setpriv.c:545
19007 #, fuzzy, c-format
19008 msgid "unknown capability \"%s\""
19009 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
19010
19011 #: sys-utils/setpriv.c:569
19012 #, fuzzy
19013 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
19014 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
19015
19016 #: sys-utils/setpriv.c:573
19017 msgid "bad securebits string"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: sys-utils/setpriv.c:580
19021 #, fuzzy
19022 msgid "+all securebits is not allowed"
19023 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
19024
19025 #: sys-utils/setpriv.c:593
19026 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: sys-utils/setpriv.c:597
19030 #, fuzzy
19031 msgid "unrecognized securebit"
19032 msgstr "sarrera okerra\n"
19033
19034 #: sys-utils/setpriv.c:617
19035 msgid "SELinux is not running"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: sys-utils/setpriv.c:632
19039 #, fuzzy, c-format
19040 msgid "close failed: %s"
19041 msgstr "seek-ek huts egin du"
19042
19043 #: sys-utils/setpriv.c:640
19044 msgid "AppArmor is not running"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: sys-utils/setpriv.c:819
19048 msgid "duplicate --no-new-privs option"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: sys-utils/setpriv.c:824
19052 msgid "duplicate ruid"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: sys-utils/setpriv.c:826
19056 #, fuzzy
19057 msgid "failed to parse ruid"
19058 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19059
19060 #: sys-utils/setpriv.c:834
19061 msgid "duplicate euid"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: sys-utils/setpriv.c:836
19065 #, fuzzy
19066 msgid "failed to parse euid"
19067 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19068
19069 #: sys-utils/setpriv.c:840
19070 msgid "duplicate ruid or euid"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: sys-utils/setpriv.c:842
19074 #, fuzzy
19075 msgid "failed to parse reuid"
19076 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19077
19078 #: sys-utils/setpriv.c:851
19079 msgid "duplicate rgid"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: sys-utils/setpriv.c:853
19083 #, fuzzy
19084 msgid "failed to parse rgid"
19085 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19086
19087 #: sys-utils/setpriv.c:857
19088 msgid "duplicate egid"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: sys-utils/setpriv.c:859
19092 #, fuzzy
19093 msgid "failed to parse egid"
19094 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19095
19096 #: sys-utils/setpriv.c:863
19097 msgid "duplicate rgid or egid"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: sys-utils/setpriv.c:865
19101 #, fuzzy
19102 msgid "failed to parse regid"
19103 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19104
19105 #: sys-utils/setpriv.c:870
19106 msgid "duplicate --clear-groups option"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: sys-utils/setpriv.c:876
19110 msgid "duplicate --keep-groups option"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: sys-utils/setpriv.c:882
19114 msgid "duplicate --init-groups option"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: sys-utils/setpriv.c:888
19118 msgid "duplicate --groups option"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: sys-utils/setpriv.c:894
19122 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: sys-utils/setpriv.c:903
19126 msgid "duplicate --inh-caps option"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: sys-utils/setpriv.c:909
19130 msgid "duplicate --ambient-caps option"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: sys-utils/setpriv.c:915
19134 msgid "duplicate --bounding-set option"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: sys-utils/setpriv.c:921
19138 msgid "duplicate --securebits option"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: sys-utils/setpriv.c:927
19142 msgid "duplicate --selinux-label option"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: sys-utils/setpriv.c:933
19146 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: sys-utils/setpriv.c:952
19150 msgid "--dump is incompatible with all other options"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: sys-utils/setpriv.c:960
19154 msgid "--list-caps must be specified alone"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: sys-utils/setpriv.c:966
19158 #, fuzzy
19159 msgid "No program specified"
19160 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
19161
19162 #: sys-utils/setpriv.c:972
19163 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: sys-utils/setpriv.c:976
19167 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: sys-utils/setpriv.c:980
19171 #, c-format
19172 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: sys-utils/setpriv.c:995
19176 msgid "disallow granting new privileges failed"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: sys-utils/setpriv.c:1003
19180 msgid "keep process capabilities failed"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: sys-utils/setpriv.c:1011
19184 msgid "activate capabilities"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: sys-utils/setpriv.c:1017
19188 msgid "reactivate capabilities"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: sys-utils/setpriv.c:1028
19192 #, fuzzy
19193 msgid "initgroups failed"
19194 msgstr "strdup-ek huts egin du"
19195
19196 #: sys-utils/setpriv.c:1036
19197 #, fuzzy
19198 msgid "set process securebits failed"
19199 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19200
19201 #: sys-utils/setpriv.c:1042
19202 msgid "apply bounding set"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: sys-utils/setpriv.c:1048
19206 msgid "apply capabilities"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: sys-utils/setpriv.c:1057
19210 #, fuzzy
19211 msgid "set parent death signal failed"
19212 msgstr "ezarri rtc alarma"
19213
19214 #: sys-utils/setsid.c:33
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
19217 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
19218
19219 #: sys-utils/setsid.c:37
19220 msgid "Run a program in a new session.\n"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: sys-utils/setsid.c:40
19224 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: sys-utils/setsid.c:41
19228 #, fuzzy
19229 msgid " -f, --fork always fork\n"
19230 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
19231
19232 #: sys-utils/setsid.c:42
19233 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: sys-utils/setsid.c:100
19237 #, fuzzy
19238 msgid "fork"
19239 msgstr "fork: %s"
19240
19241 #: sys-utils/setsid.c:112
19242 #, fuzzy, c-format
19243 msgid "child %d did not exit normally"
19244 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
19245
19246 #: sys-utils/setsid.c:117
19247 #, fuzzy
19248 msgid "setsid failed"
19249 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19250
19251 #: sys-utils/setsid.c:120
19252 #, fuzzy
19253 msgid "failed to set the controlling terminal"
19254 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19255
19256 #: sys-utils/swapoff.c:94
19257 #, fuzzy, c-format
19258 msgid "swapoff %s\n"
19259 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
19260
19261 #: sys-utils/swapoff.c:114
19262 msgid "Not superuser."
19263 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
19264
19265 #: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
19266 #, c-format
19267 msgid "%s: swapoff failed"
19268 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
19269
19270 #: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
19271 #, fuzzy, c-format
19272 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
19273 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19274
19275 #: sys-utils/swapoff.c:144
19276 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: sys-utils/swapoff.c:147
19280 msgid ""
19281 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
19282 " -v, --verbose verbose mode\n"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: sys-utils/swapoff.c:153
19286 msgid ""
19287 "\n"
19288 "The <spec> parameter:\n"
19289 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
19290 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
19291 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
19292 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
19293 " <device> name of device to be used\n"
19294 " <file> name of file to be used\n"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: sys-utils/swapon.c:96
19298 #, fuzzy
19299 msgid "device file or partition path"
19300 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
19301
19302 #: sys-utils/swapon.c:97
19303 #, fuzzy
19304 msgid "type of the device"
19305 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19306
19307 #: sys-utils/swapon.c:98
19308 #, fuzzy
19309 msgid "size of the swap area"
19310 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19311
19312 #: sys-utils/swapon.c:99
19313 #, fuzzy
19314 msgid "bytes in use"
19315 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
19316
19317 #: sys-utils/swapon.c:100
19318 #, fuzzy
19319 msgid "swap priority"
19320 msgstr "setpriority"
19321
19322 #: sys-utils/swapon.c:101
19323 msgid "swap uuid"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: sys-utils/swapon.c:102
19327 #, fuzzy
19328 msgid "swap label"
19329 msgstr "etiketa gabea, "
19330
19331 #: sys-utils/swapon.c:249
19332 #, c-format
19333 msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: sys-utils/swapon.c:249
19337 msgid "Filename"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: sys-utils/swapon.c:315
19341 #, fuzzy, c-format
19342 msgid "%s: reinitializing the swap."
19343 msgstr "Linux swap"
19344
19345 #: sys-utils/swapon.c:379
19346 #, c-format
19347 msgid "%s: lseek failed"
19348 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
19349
19350 #: sys-utils/swapon.c:385
19351 #, fuzzy, c-format
19352 msgid "%s: write signature failed"
19353 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19354
19355 #: sys-utils/swapon.c:528
19356 #, c-format
19357 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: sys-utils/swapon.c:533
19361 #, c-format
19362 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: sys-utils/swapon.c:539
19366 #, c-format
19367 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: sys-utils/swapon.c:547
19371 #, c-format
19372 msgid "%s: get size failed"
19373 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19374
19375 #: sys-utils/swapon.c:553
19376 #, c-format
19377 msgid "%s: read swap header failed"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: sys-utils/swapon.c:558
19381 #, c-format
19382 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: sys-utils/swapon.c:569
19386 #, c-format
19387 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: sys-utils/swapon.c:574
19391 #, c-format
19392 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: sys-utils/swapon.c:584
19396 #, c-format
19397 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: sys-utils/swapon.c:590
19401 #, c-format
19402 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: sys-utils/swapon.c:599
19406 #, c-format
19407 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: sys-utils/swapon.c:669
19411 #, fuzzy, c-format
19412 msgid "swapon %s\n"
19413 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
19414
19415 #: sys-utils/swapon.c:673
19416 #, c-format
19417 msgid "%s: swapon failed"
19418 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
19419
19420 #: sys-utils/swapon.c:746
19421 #, fuzzy, c-format
19422 msgid "%s: noauto option -- ignored"
19423 msgstr "crc errorea"
19424
19425 #: sys-utils/swapon.c:768
19426 #, fuzzy, c-format
19427 msgid "%s: already active -- ignored"
19428 msgstr "crc errorea"
19429
19430 #: sys-utils/swapon.c:774
19431 #, fuzzy, c-format
19432 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
19433 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
19434
19435 #: sys-utils/swapon.c:796
19436 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: sys-utils/swapon.c:799
19440 #, fuzzy
19441 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
19442 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19443
19444 #: sys-utils/swapon.c:800
19445 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: sys-utils/swapon.c:801
19449 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: sys-utils/swapon.c:802
19453 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: sys-utils/swapon.c:803
19457 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: sys-utils/swapon.c:804
19461 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: sys-utils/swapon.c:805
19465 #, fuzzy
19466 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
19467 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19468
19469 #: sys-utils/swapon.c:806
19470 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: sys-utils/swapon.c:807
19474 #, fuzzy
19475 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
19476 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19477
19478 #: sys-utils/swapon.c:808
19479 #, fuzzy
19480 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
19481 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19482
19483 #: sys-utils/swapon.c:809
19484 #, fuzzy
19485 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
19486 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19487
19488 #: sys-utils/swapon.c:810
19489 #, fuzzy
19490 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
19491 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19492
19493 #: sys-utils/swapon.c:815
19494 msgid ""
19495 "\n"
19496 "The <spec> parameter:\n"
19497 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19498 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19499 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
19500 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
19501 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19502 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19503 " <device> name of device to be used\n"
19504 " <file> name of file to be used\n"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: sys-utils/swapon.c:825
19508 msgid ""
19509 "\n"
19510 "Available discard policy types (for --discard):\n"
19511 " once : only single-time area discards are issued\n"
19512 " pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
19513 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: sys-utils/swapon.c:907
19517 #, fuzzy
19518 msgid "failed to parse priority"
19519 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19520
19521 #: sys-utils/swapon.c:926
19522 #, fuzzy, c-format
19523 msgid "unsupported discard policy: %s"
19524 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19525
19526 #: sys-utils/swapon-common.c:73
19527 #, fuzzy, c-format
19528 msgid "cannot find the device for %s"
19529 msgstr ""
19530 "\n"
19531 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
19532
19533 #: sys-utils/switch_root.c:60
19534 #, fuzzy
19535 msgid "failed to open directory"
19536 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19537
19538 #: sys-utils/switch_root.c:67
19539 #, fuzzy
19540 msgid "stat failed"
19541 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
19542
19543 #: sys-utils/switch_root.c:78
19544 #, fuzzy
19545 msgid "failed to read directory"
19546 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
19547
19548 #: sys-utils/switch_root.c:113
19549 #, fuzzy, c-format
19550 msgid "failed to unlink %s"
19551 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19552
19553 #: sys-utils/switch_root.c:160
19554 #, fuzzy, c-format
19555 msgid "failed to mount moving %s to %s"
19556 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19557
19558 #: sys-utils/switch_root.c:162
19559 #, fuzzy, c-format
19560 msgid "forcing unmount of %s"
19561 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
19562
19563 #: sys-utils/switch_root.c:168
19564 #, fuzzy, c-format
19565 msgid "failed to change directory to %s"
19566 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19567
19568 #: sys-utils/switch_root.c:179
19569 #, fuzzy, c-format
19570 msgid "failed to mount moving %s to /"
19571 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19572
19573 #: sys-utils/switch_root.c:184
19574 #, fuzzy
19575 msgid "failed to change root"
19576 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19577
19578 #: sys-utils/switch_root.c:203
19579 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: sys-utils/switch_root.c:226
19583 #, fuzzy, c-format
19584 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
19585 msgstr ""
19586 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
19587 "\n"
19588 "Aukerak:\n"
19589
19590 #: sys-utils/switch_root.c:230
19591 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: sys-utils/switch_root.c:275
19595 #, fuzzy
19596 msgid "failed. Sorry."
19597 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
19598
19599 #: sys-utils/switch_root.c:278
19600 #, fuzzy, c-format
19601 msgid "cannot access %s"
19602 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19603
19604 #: sys-utils/tunelp.c:98
19605 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: sys-utils/tunelp.c:101
19609 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: sys-utils/tunelp.c:102
19613 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: sys-utils/tunelp.c:103
19617 msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: sys-utils/tunelp.c:104
19621 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
19622 msgstr ""
19623
19624 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
19625 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
19626 #. exactly that very same string.
19627 #: sys-utils/tunelp.c:108
19628 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: sys-utils/tunelp.c:109
19632 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: sys-utils/tunelp.c:110
19636 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: sys-utils/tunelp.c:111
19640 msgid " -s, --status query printer status\n"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: sys-utils/tunelp.c:112
19644 #, fuzzy
19645 msgid " -r, --reset reset the port\n"
19646 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19647
19648 #: sys-utils/tunelp.c:113
19649 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: sys-utils/tunelp.c:258
19653 #, fuzzy, c-format
19654 msgid "%s not an lp device"
19655 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
19656
19657 #: sys-utils/tunelp.c:277
19658 #, fuzzy
19659 msgid "LPGETSTATUS error"
19660 msgstr "LPGETIRQ errorea"
19661
19662 #: sys-utils/tunelp.c:282
19663 #, c-format
19664 msgid "%s status is %d"
19665 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
19666
19667 #: sys-utils/tunelp.c:284
19668 #, c-format
19669 msgid ", busy"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: sys-utils/tunelp.c:286
19673 #, c-format
19674 msgid ", ready"
19675 msgstr ", prest"
19676
19677 #: sys-utils/tunelp.c:288
19678 #, c-format
19679 msgid ", out of paper"
19680 msgstr ", paperik gabe"
19681
19682 #: sys-utils/tunelp.c:290
19683 #, c-format
19684 msgid ", on-line"
19685 msgstr ", linean"
19686
19687 #: sys-utils/tunelp.c:292
19688 #, c-format
19689 msgid ", error"
19690 msgstr ", errorea"
19691
19692 #: sys-utils/tunelp.c:296
19693 #, fuzzy
19694 msgid "ioctl failed"
19695 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
19696
19697 #: sys-utils/tunelp.c:306
19698 msgid "LPGETIRQ error"
19699 msgstr "LPGETIRQ errorea"
19700
19701 #: sys-utils/tunelp.c:311
19702 #, c-format
19703 msgid "%s using IRQ %d\n"
19704 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
19705
19706 #: sys-utils/tunelp.c:313
19707 #, c-format
19708 msgid "%s using polling\n"
19709 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
19710
19711 #: sys-utils/umount.c:82
19712 #, c-format
19713 msgid ""
19714 " %1$s [-hV]\n"
19715 " %1$s -a [options]\n"
19716 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: sys-utils/umount.c:88
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Unmount filesystems.\n"
19722 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
19723
19724 #: sys-utils/umount.c:91
19725 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: sys-utils/umount.c:92
19729 msgid ""
19730 " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
19731 " current namespace\n"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: sys-utils/umount.c:94
19735 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: sys-utils/umount.c:95
19739 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: sys-utils/umount.c:96
19743 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: sys-utils/umount.c:97
19747 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: sys-utils/umount.c:98
19751 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: sys-utils/umount.c:100
19755 #, fuzzy
19756 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
19757 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19758
19759 #: sys-utils/umount.c:101
19760 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: sys-utils/umount.c:102
19764 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: sys-utils/umount.c:103
19768 #, fuzzy
19769 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
19770 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19771
19772 #: sys-utils/umount.c:104
19773 #, fuzzy
19774 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19775 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
19776
19777 #: sys-utils/umount.c:106
19778 #, fuzzy
19779 msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
19780 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19781
19782 #: sys-utils/umount.c:107
19783 #, fuzzy
19784 msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
19785 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19786
19787 #: sys-utils/umount.c:157
19788 #, fuzzy, c-format
19789 msgid "%s (%s) unmounted"
19790 msgstr "%s montatua dago.\t"
19791
19792 #: sys-utils/umount.c:159
19793 #, fuzzy, c-format
19794 msgid "%s unmounted"
19795 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
19796
19797 #: sys-utils/umount.c:228
19798 #, fuzzy
19799 msgid "failed to set umount target"
19800 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19801
19802 #: sys-utils/umount.c:261
19803 #, fuzzy
19804 msgid "libmount table allocation failed"
19805 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
19806
19807 #: sys-utils/umount.c:307 sys-utils/umount.c:399
19808 #, fuzzy
19809 msgid "libmount iterator allocation failed"
19810 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
19811
19812 #: sys-utils/umount.c:320
19813 #, fuzzy, c-format
19814 msgid "failed to get child fs of %s"
19815 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19816
19817 #: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:386
19818 #, fuzzy, c-format
19819 msgid "%s: not found"
19820 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
19821
19822 #: sys-utils/umount.c:393
19823 #, c-format
19824 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: sys-utils/unshare.c:95
19828 #, fuzzy, c-format
19829 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
19830 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19831
19832 #: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
19833 #, fuzzy, c-format
19834 msgid "write failed %s"
19835 msgstr "write-k huts egin du: %s"
19836
19837 #: sys-utils/unshare.c:154
19838 #, fuzzy, c-format
19839 msgid "unsupported propagation mode: %s"
19840 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19841
19842 #: sys-utils/unshare.c:163
19843 #, fuzzy
19844 msgid "cannot change root filesystem propagation"
19845 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
19846
19847 #: sys-utils/unshare.c:194
19848 #, fuzzy, c-format
19849 msgid "mount %s on %s failed"
19850 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19851
19852 #: sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:457
19853 #, fuzzy, c-format
19854 msgid "cannot stat %s"
19855 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
19856
19857 #: sys-utils/unshare.c:221
19858 #, fuzzy
19859 msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
19860 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19861
19862 #: sys-utils/unshare.c:224
19863 #, fuzzy
19864 msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
19865 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19866
19867 #: sys-utils/unshare.c:236
19868 #, fuzzy
19869 msgid "pipe failed"
19870 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
19871
19872 #: sys-utils/unshare.c:250
19873 #, fuzzy
19874 msgid "failed to read pipe"
19875 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19876
19877 #: sys-utils/unshare.c:309
19878 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: sys-utils/unshare.c:312
19882 #, fuzzy
19883 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
19884 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19885
19886 #: sys-utils/unshare.c:313
19887 #, fuzzy
19888 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19889 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19890
19891 #: sys-utils/unshare.c:314
19892 #, fuzzy
19893 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
19894 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19895
19896 #: sys-utils/unshare.c:315
19897 #, fuzzy
19898 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
19899 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19900
19901 #: sys-utils/unshare.c:316
19902 #, fuzzy
19903 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
19904 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19905
19906 #: sys-utils/unshare.c:317
19907 #, fuzzy
19908 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
19909 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19910
19911 #: sys-utils/unshare.c:318
19912 #, fuzzy
19913 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
19914 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19915
19916 #: sys-utils/unshare.c:319
19917 #, fuzzy
19918 msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
19919 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19920
19921 #: sys-utils/unshare.c:321
19922 #, fuzzy
19923 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
19924 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19925
19926 #: sys-utils/unshare.c:322
19927 msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: sys-utils/unshare.c:323
19931 msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: sys-utils/unshare.c:324
19935 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: sys-utils/unshare.c:325
19939 msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: sys-utils/unshare.c:327
19943 msgid ""
19944 " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
19945 " defaults to SIGKILL\n"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: sys-utils/unshare.c:329
19949 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: sys-utils/unshare.c:330
19953 msgid ""
19954 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19955 " modify mount propagation in mount namespace\n"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: sys-utils/unshare.c:332
19959 #, fuzzy
19960 msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
19961 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19962
19963 #: sys-utils/unshare.c:333
19964 #, fuzzy
19965 msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
19966 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19967
19968 #: sys-utils/unshare.c:335
19969 #, fuzzy
19970 msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
19971 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19972
19973 #: sys-utils/unshare.c:336
19974 msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: sys-utils/unshare.c:337
19978 #, fuzzy
19979 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
19980 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19981
19982 #: sys-utils/unshare.c:338
19983 #, fuzzy
19984 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
19985 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19986
19987 #: sys-utils/unshare.c:339
19988 msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: sys-utils/unshare.c:340
19992 msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: sys-utils/unshare.c:524
19996 #, fuzzy
19997 msgid "failed to parse monotonic offset"
19998 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19999
20000 #: sys-utils/unshare.c:528
20001 #, fuzzy
20002 msgid "failed to parse boottime offset"
20003 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20004
20005 #: sys-utils/unshare.c:542
20006 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: sys-utils/unshare.c:549
20010 msgid "unshare failed"
20011 msgstr "unshared-ek huts egin du"
20012
20013 #: sys-utils/unshare.c:616
20014 #, fuzzy
20015 msgid "child exit failed"
20016 msgstr "setuid()-k huts egin du"
20017
20018 #: sys-utils/unshare.c:631
20019 msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: sys-utils/unshare.c:646
20023 #, fuzzy, c-format
20024 msgid "cannot change root directory to '%s'"
20025 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20026
20027 #: sys-utils/unshare.c:650
20028 #, fuzzy, c-format
20029 msgid "cannot chdir to '%s'"
20030 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20031
20032 #: sys-utils/unshare.c:654
20033 #, fuzzy, c-format
20034 msgid "umount %s failed"
20035 msgstr "mount-ek huts egin du"
20036
20037 #: sys-utils/unshare.c:656
20038 #, fuzzy, c-format
20039 msgid "mount %s failed"
20040 msgstr "mount-ek huts egin du"
20041
20042 #: sys-utils/unshare.c:681
20043 #, fuzzy
20044 msgid "capget failed"
20045 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
20046
20047 #: sys-utils/unshare.c:689
20048 #, fuzzy
20049 msgid "capset failed"
20050 msgstr "setuid()-k huts egin du"
20051
20052 #: sys-utils/unshare.c:701
20053 msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: sys-utils/wdctl.c:72
20057 msgid "Card previously reset the CPU"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: sys-utils/wdctl.c:73
20061 msgid "External relay 1"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: sys-utils/wdctl.c:74
20065 msgid "External relay 2"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: sys-utils/wdctl.c:75
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Fan failed"
20071 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
20072
20073 #: sys-utils/wdctl.c:76
20074 msgid "Keep alive ping reply"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: sys-utils/wdctl.c:77
20078 msgid "Supports magic close char"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: sys-utils/wdctl.c:78
20082 msgid "Reset due to CPU overheat"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: sys-utils/wdctl.c:79
20086 msgid "Power over voltage"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: sys-utils/wdctl.c:80
20090 msgid "Power bad/power fault"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: sys-utils/wdctl.c:81
20094 msgid "Pretimeout (in seconds)"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: sys-utils/wdctl.c:82
20098 msgid "Set timeout (in seconds)"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: sys-utils/wdctl.c:83
20102 msgid "Not trigger reboot"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: sys-utils/wdctl.c:99
20106 msgid "flag name"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: sys-utils/wdctl.c:100
20110 #, fuzzy
20111 msgid "flag description"
20112 msgstr "bloke gailua"
20113
20114 #: sys-utils/wdctl.c:101
20115 msgid "flag status"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: sys-utils/wdctl.c:102
20119 #, fuzzy
20120 msgid "flag boot status"
20121 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20122
20123 #: sys-utils/wdctl.c:103
20124 #, fuzzy
20125 msgid "watchdog device name"
20126 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20127
20128 #: sys-utils/wdctl.c:148
20129 #, fuzzy, c-format
20130 msgid "unknown flag: %s"
20131 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20132
20133 #: sys-utils/wdctl.c:210
20134 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: sys-utils/wdctl.c:213
20138 msgid ""
20139 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
20140 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
20141 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
20142 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
20143 " -O, --oneline print all information on one line\n"
20144 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
20145 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
20146 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
20147 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
20148 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: sys-utils/wdctl.c:229
20152 #, fuzzy, c-format
20153 msgid "The default device is %s.\n"
20154 msgstr "Loop gailua %s da\n"
20155
20156 #: sys-utils/wdctl.c:231
20157 #, fuzzy, c-format
20158 msgid "No default device is available.\n"
20159 msgstr "Loop gailua %s da\n"
20160
20161 #: sys-utils/wdctl.c:329
20162 #, fuzzy, c-format
20163 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
20164 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
20165
20166 #: sys-utils/wdctl.c:359
20167 #, c-format
20168 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
20169 msgstr ""
20170
20171 #: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
20172 #, fuzzy, c-format
20173 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
20174 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
20175
20176 #: sys-utils/wdctl.c:382
20177 #, fuzzy, c-format
20178 msgid "cannot set timeout for %s"
20179 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20180
20181 #: sys-utils/wdctl.c:388
20182 #, c-format
20183 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
20184 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
20185 msgstr[0] ""
20186 msgstr[1] ""
20187
20188 #: sys-utils/wdctl.c:417
20189 #, fuzzy, c-format
20190 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
20191 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20192
20193 #: sys-utils/wdctl.c:503
20194 #, fuzzy, c-format
20195 msgid "cannot read information about %s"
20196 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20197
20198 #: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
20199 #, fuzzy, c-format
20200 msgid "%-14s %2i second\n"
20201 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
20202 msgstr[0] "%s %.6f segundu\n"
20203 msgstr[1] "%s %.6f segundu\n"
20204
20205 #: sys-utils/wdctl.c:514
20206 msgid "Timeout:"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: sys-utils/wdctl.c:517
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Pre-timeout:"
20212 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
20213
20214 #: sys-utils/wdctl.c:520
20215 msgid "Timeleft:"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: sys-utils/wdctl.c:576
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Device:"
20221 msgstr "Gailua"
20222
20223 #: sys-utils/wdctl.c:578
20224 msgid "Identity:"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: sys-utils/wdctl.c:580
20228 msgid "version"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: sys-utils/wdctl.c:690
20232 #, fuzzy
20233 msgid "No default device is available."
20234 msgstr "Loop gailua %s da\n"
20235
20236 #: sys-utils/zramctl.c:75
20237 #, fuzzy
20238 msgid "zram device name"
20239 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20240
20241 #: sys-utils/zramctl.c:76
20242 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: sys-utils/zramctl.c:77
20246 msgid "uncompressed size of stored data"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: sys-utils/zramctl.c:78
20250 msgid "compressed size of stored data"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: sys-utils/zramctl.c:79
20254 msgid "the selected compression algorithm"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: sys-utils/zramctl.c:80
20258 msgid "number of concurrent compress operations"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: sys-utils/zramctl.c:81
20262 #, fuzzy
20263 msgid "empty pages with no allocated memory"
20264 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20265
20266 #: sys-utils/zramctl.c:82
20267 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: sys-utils/zramctl.c:83
20271 msgid "memory limit used to store compressed data"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: sys-utils/zramctl.c:84
20275 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: sys-utils/zramctl.c:85
20279 msgid "number of objects migrated by compaction"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: sys-utils/zramctl.c:378
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Failed to parse mm_stat"
20285 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20286
20287 #: sys-utils/zramctl.c:541
20288 #, fuzzy, c-format
20289 msgid ""
20290 " %1$s [options] <device>\n"
20291 " %1$s -r <device> [...]\n"
20292 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
20293 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
20294
20295 #: sys-utils/zramctl.c:547
20296 msgid "Set up and control zram devices.\n"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: sys-utils/zramctl.c:550
20300 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: sys-utils/zramctl.c:551
20304 #, fuzzy
20305 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
20306 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20307
20308 #: sys-utils/zramctl.c:552
20309 #, fuzzy
20310 msgid " -f, --find find a free device\n"
20311 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20312
20313 #: sys-utils/zramctl.c:553
20314 #, fuzzy
20315 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
20316 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20317
20318 #: sys-utils/zramctl.c:554
20319 #, fuzzy
20320 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
20321 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20322
20323 #: sys-utils/zramctl.c:555
20324 #, fuzzy
20325 msgid " --output-all output all columns\n"
20326 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20327
20328 #: sys-utils/zramctl.c:556
20329 #, fuzzy
20330 msgid " --raw use raw status output format\n"
20331 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20332
20333 #: sys-utils/zramctl.c:557
20334 #, fuzzy
20335 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
20336 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20337
20338 #: sys-utils/zramctl.c:558
20339 #, fuzzy
20340 msgid " -s, --size <size> device size\n"
20341 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20342
20343 #: sys-utils/zramctl.c:559
20344 #, fuzzy
20345 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
20346 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20347
20348 #: sys-utils/zramctl.c:654
20349 #, fuzzy
20350 msgid "failed to parse streams"
20351 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20352
20353 #: sys-utils/zramctl.c:676
20354 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: sys-utils/zramctl.c:682
20358 msgid "only one <device> at a time is allowed"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: sys-utils/zramctl.c:685
20362 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
20366 #, fuzzy, c-format
20367 msgid "%s: failed to reset"
20368 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20369
20370 #: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
20371 msgid "no free zram device found"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: sys-utils/zramctl.c:751
20375 #, fuzzy, c-format
20376 msgid "%s: failed to set number of streams"
20377 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20378
20379 #: sys-utils/zramctl.c:755
20380 #, fuzzy, c-format
20381 msgid "%s: failed to set algorithm"
20382 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20383
20384 #: sys-utils/zramctl.c:758
20385 #, fuzzy, c-format
20386 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
20387 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20388
20389 #: term-utils/agetty.c:496
20390 #, c-format
20391 msgid "%s%s (automatic login)\n"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: term-utils/agetty.c:553
20395 #, fuzzy, c-format
20396 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
20397 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
20398
20399 #: term-utils/agetty.c:556
20400 #, fuzzy, c-format
20401 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
20402 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
20403
20404 #: term-utils/agetty.c:559
20405 #, fuzzy, c-format
20406 msgid "%s: can't change process priority: %m"
20407 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
20408
20409 #: term-utils/agetty.c:570
20410 #, c-format
20411 msgid "%s: can't exec %s: %m"
20412 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
20413
20414 #: term-utils/agetty.c:601 term-utils/agetty.c:939 term-utils/agetty.c:1483
20415 #: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1538 term-utils/agetty.c:1548
20416 #: term-utils/agetty.c:1590 term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2307
20417 #: term-utils/agetty.c:2868
20418 #, fuzzy, c-format
20419 msgid "failed to allocate memory: %m"
20420 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20421
20422 #: term-utils/agetty.c:778
20423 #, fuzzy
20424 msgid "invalid delay argument"
20425 msgstr "baliogabeko aukera"
20426
20427 #: term-utils/agetty.c:816
20428 #, fuzzy
20429 msgid "invalid argument of --local-line"
20430 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
20431
20432 #: term-utils/agetty.c:835
20433 #, fuzzy
20434 msgid "invalid nice argument"
20435 msgstr "baliogabeko aukera"
20436
20437 #: term-utils/agetty.c:944
20438 #, c-format
20439 msgid "bad speed: %s"
20440 msgstr "abiadura okerra: %s"
20441
20442 #: term-utils/agetty.c:946
20443 #, fuzzy
20444 msgid "too many alternate speeds"
20445 msgstr "orri txar gehiegi"
20446
20447 #: term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1057 term-utils/agetty.c:1110
20448 #, c-format
20449 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: term-utils/agetty.c:1076
20453 #, c-format
20454 msgid "/dev/%s: not a character device"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: term-utils/agetty.c:1078
20458 #, fuzzy, c-format
20459 msgid "/dev/%s: not a tty"
20460 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
20461
20462 #: term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1114
20463 #, fuzzy, c-format
20464 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
20465 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
20466
20467 #: term-utils/agetty.c:1104
20468 #, fuzzy, c-format
20469 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
20470 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
20471
20472 #: term-utils/agetty.c:1125
20473 #, c-format
20474 msgid "%s: not open for read/write"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: term-utils/agetty.c:1130
20478 #, fuzzy, c-format
20479 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
20480 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
20481
20482 #: term-utils/agetty.c:1144
20483 #, c-format
20484 msgid "%s: dup problem: %m"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: term-utils/agetty.c:1161
20488 #, fuzzy, c-format
20489 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
20490 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
20491
20492 #: term-utils/agetty.c:1380 term-utils/agetty.c:1409
20493 #, fuzzy, c-format
20494 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
20495 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20496
20497 #: term-utils/agetty.c:1528
20498 #, fuzzy
20499 msgid "cannot open os-release file"
20500 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20501
20502 #: term-utils/agetty.c:1695
20503 #, fuzzy, c-format
20504 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
20505 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20506
20507 #: term-utils/agetty.c:2015
20508 #, fuzzy, c-format
20509 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
20510 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
20511
20512 #: term-utils/agetty.c:2037
20513 msgid "[press ENTER to login]"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: term-utils/agetty.c:2064
20517 msgid "Num Lock off"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: term-utils/agetty.c:2067
20521 msgid "Num Lock on"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: term-utils/agetty.c:2070
20525 msgid "Caps Lock on"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: term-utils/agetty.c:2073
20529 msgid "Scroll Lock on"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: term-utils/agetty.c:2076
20533 #, fuzzy, c-format
20534 msgid ""
20535 "Hint: %s\n"
20536 "\n"
20537 msgstr "moeta: %s\n"
20538
20539 #: term-utils/agetty.c:2218
20540 #, c-format
20541 msgid "%s: read: %m"
20542 msgstr "%s: irakurri: %m"
20543
20544 #: term-utils/agetty.c:2283
20545 #, fuzzy, c-format
20546 msgid "%s: input overrun"
20547 msgstr "sarrera okerra\n"
20548
20549 #: term-utils/agetty.c:2303 term-utils/agetty.c:2311
20550 #, c-format
20551 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: term-utils/agetty.c:2317
20555 #, c-format
20556 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: term-utils/agetty.c:2402
20560 #, fuzzy, c-format
20561 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
20562 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
20563
20564 #: term-utils/agetty.c:2440
20565 #, c-format
20566 msgid ""
20567 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
20568 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: term-utils/agetty.c:2444
20572 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: term-utils/agetty.c:2447
20576 #, fuzzy
20577 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
20578 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20579
20580 #: term-utils/agetty.c:2448
20581 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: term-utils/agetty.c:2449
20585 #, fuzzy
20586 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
20587 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20588
20589 #: term-utils/agetty.c:2450
20590 #, fuzzy
20591 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
20592 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20593
20594 #: term-utils/agetty.c:2451
20595 #, fuzzy
20596 msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
20597 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20598
20599 #: term-utils/agetty.c:2452
20600 #, fuzzy
20601 msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
20602 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20603
20604 #: term-utils/agetty.c:2453
20605 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: term-utils/agetty.c:2454
20609 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: term-utils/agetty.c:2455
20613 #, fuzzy
20614 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
20615 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20616
20617 #: term-utils/agetty.c:2456
20618 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: term-utils/agetty.c:2457
20622 #, fuzzy
20623 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
20624 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20625
20626 #: term-utils/agetty.c:2458
20627 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: term-utils/agetty.c:2459
20631 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: term-utils/agetty.c:2460
20635 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: term-utils/agetty.c:2461
20639 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: term-utils/agetty.c:2462
20643 #, fuzzy
20644 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
20645 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20646
20647 #: term-utils/agetty.c:2463
20648 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: term-utils/agetty.c:2464
20652 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: term-utils/agetty.c:2465
20656 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: term-utils/agetty.c:2466
20660 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: term-utils/agetty.c:2467
20664 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: term-utils/agetty.c:2468
20668 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: term-utils/agetty.c:2469
20672 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: term-utils/agetty.c:2470
20676 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: term-utils/agetty.c:2471
20680 #, fuzzy
20681 msgid " --nohints do not print hints\n"
20682 msgstr " Lehena Azkena\n"
20683
20684 #: term-utils/agetty.c:2472
20685 #, fuzzy
20686 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
20687 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20688
20689 #: term-utils/agetty.c:2473
20690 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: term-utils/agetty.c:2474
20694 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: term-utils/agetty.c:2475
20698 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: term-utils/agetty.c:2476
20702 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: term-utils/agetty.c:2477
20706 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: term-utils/agetty.c:2478
20710 msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: term-utils/agetty.c:2479
20714 #, fuzzy
20715 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
20716 msgstr " Lehena Azkena\n"
20717
20718 #: term-utils/agetty.c:2480
20719 #, fuzzy
20720 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20721 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20722
20723 #: term-utils/agetty.c:2825
20724 #, fuzzy, c-format
20725 msgid "%d user"
20726 msgid_plural "%d users"
20727 msgstr[0] "erabiltzailea"
20728 msgstr[1] "erabiltzailea"
20729
20730 #: term-utils/agetty.c:2956
20731 #, fuzzy, c-format
20732 msgid "checkname failed: %m"
20733 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
20734
20735 #: term-utils/agetty.c:2968
20736 #, fuzzy, c-format
20737 msgid "cannot touch file %s"
20738 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20739
20740 #: term-utils/agetty.c:2972
20741 msgid "--reload is unsupported on your system"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: term-utils/mesg.c:78
20745 #, fuzzy, c-format
20746 msgid " %s [options] [y | n]\n"
20747 msgstr "aukera baliogarriak:"
20748
20749 #: term-utils/mesg.c:81
20750 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: term-utils/mesg.c:84
20754 #, fuzzy
20755 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20756 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20757
20758 #: term-utils/mesg.c:130
20759 msgid "no tty"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: term-utils/mesg.c:139
20763 #, c-format
20764 msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: term-utils/mesg.c:150
20768 #, fuzzy
20769 msgid "is y"
20770 msgstr "%s montatua dago.\t"
20771
20772 #: term-utils/mesg.c:153
20773 #, fuzzy
20774 msgid "is n"
20775 msgstr "%s montatua dago.\t"
20776
20777 #: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
20778 #, fuzzy, c-format
20779 msgid "change %s mode failed"
20780 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20781
20782 #: term-utils/mesg.c:166
20783 msgid "write access to your terminal is allowed"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: term-utils/mesg.c:173
20787 msgid "write access to your terminal is denied"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: term-utils/script.c:190
20791 #, fuzzy, c-format
20792 msgid " %s [options] [file]\n"
20793 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20794
20795 #: term-utils/script.c:193
20796 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: term-utils/script.c:196
20800 #, fuzzy
20801 msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
20802 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20803
20804 #: term-utils/script.c:197
20805 #, fuzzy
20806 msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
20807 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20808
20809 #: term-utils/script.c:198
20810 #, fuzzy
20811 msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
20812 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20813
20814 #: term-utils/script.c:201
20815 #, fuzzy
20816 msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
20817 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20818
20819 #: term-utils/script.c:202
20820 msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: term-utils/script.c:203
20824 msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: term-utils/script.c:206
20828 #, fuzzy
20829 msgid " -a, --append append to the log file\n"
20830 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20831
20832 #: term-utils/script.c:207
20833 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: term-utils/script.c:208
20837 #, fuzzy
20838 msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
20839 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20840
20841 #: term-utils/script.c:209
20842 #, fuzzy
20843 msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
20844 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20845
20846 #: term-utils/script.c:210
20847 #, fuzzy
20848 msgid " --force use output file even when it is a link\n"
20849 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20850
20851 #: term-utils/script.c:211
20852 #, fuzzy
20853 msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
20854 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20855
20856 #: term-utils/script.c:212
20857 #, fuzzy
20858 msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
20859 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20860
20861 #: term-utils/script.c:213
20862 #, fuzzy
20863 msgid " -q, --quiet be quiet\n"
20864 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20865
20866 #: term-utils/script.c:296
20867 #, fuzzy, c-format
20868 msgid ""
20869 "\n"
20870 "Script done on %s [<%s>]\n"
20871 msgstr " disko guztian. "
20872
20873 #: term-utils/script.c:298
20874 #, fuzzy, c-format
20875 msgid ""
20876 "\n"
20877 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
20878 msgstr " disko guztian. "
20879
20880 #: term-utils/script.c:394
20881 #, fuzzy, c-format
20882 msgid "Script started on %s ["
20883 msgstr " disko guztian. "
20884
20885 #: term-utils/script.c:406
20886 #, c-format
20887 msgid "<not executed on terminal>"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: term-utils/script.c:679
20891 #, c-format
20892 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: term-utils/script.c:681
20896 msgid "max output size exceeded"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: term-utils/script.c:742
20900 #, c-format
20901 msgid ""
20902 "output file `%s' is a link\n"
20903 "Use --force if you really want to use it.\n"
20904 "Program not started."
20905 msgstr ""
20906
20907 #: term-utils/script.c:821
20908 #, fuzzy, c-format
20909 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
20910 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20911
20912 #: term-utils/script.c:846
20913 #, fuzzy
20914 msgid "failed to parse output limit size"
20915 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20916
20917 #: term-utils/script.c:857
20918 #, fuzzy, c-format
20919 msgid "unsupported logging format: '%s'"
20920 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20921
20922 #: term-utils/script.c:901
20923 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: term-utils/script.c:928
20927 #, fuzzy, c-format
20928 msgid "Script started"
20929 msgstr " disko guztian. "
20930
20931 #: term-utils/script.c:930
20932 #, fuzzy, c-format
20933 msgid ", output log file is '%s'"
20934 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20935
20936 #: term-utils/script.c:932
20937 #, fuzzy, c-format
20938 msgid ", input log file is '%s'"
20939 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
20940
20941 #: term-utils/script.c:934
20942 #, fuzzy, c-format
20943 msgid ", timing file is '%s'"
20944 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20945
20946 #: term-utils/script.c:935
20947 #, c-format
20948 msgid ".\n"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: term-utils/script.c:1041
20952 #, fuzzy, c-format
20953 msgid "Script done.\n"
20954 msgstr " disko guztian. "
20955
20956 #: term-utils/scriptlive.c:60
20957 #, fuzzy, c-format
20958 msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
20959 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
20960
20961 #: term-utils/scriptlive.c:64
20962 msgid "Execute terminal typescript.\n"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
20966 #, fuzzy
20967 msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
20968 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20969
20970 #: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
20971 msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
20975 #, fuzzy
20976 msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
20977 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20978
20979 #: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
20980 msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: term-utils/scriptlive.c:73
20984 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
20988 msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
20992 msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
20996 #, fuzzy
20997 msgid "failed to parse maximal delay argument"
20998 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20999
21000 #: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
21001 #, fuzzy
21002 msgid "timing file not specified"
21003 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21004
21005 #: term-utils/scriptlive.c:251
21006 #, fuzzy
21007 msgid "stdin typescript file not specified"
21008 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21009
21010 #: term-utils/scriptlive.c:277
21011 #, c-format
21012 msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: term-utils/scriptlive.c:284
21016 #, fuzzy
21017 msgid "failed to allocate PTY handler"
21018 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21019
21020 #: term-utils/scriptlive.c:363
21021 #, c-format
21022 msgid ""
21023 "\n"
21024 ">>> scriptlive: done.\n"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: term-utils/scriptreplay.c:50
21028 #, fuzzy, c-format
21029 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
21030 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
21031
21032 #: term-utils/scriptreplay.c:54
21033 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: term-utils/scriptreplay.c:60
21037 msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: term-utils/scriptreplay.c:63
21041 msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: term-utils/scriptreplay.c:66
21045 #, fuzzy
21046 msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
21047 msgstr " Lehena Azkena\n"
21048
21049 #: term-utils/scriptreplay.c:69
21050 msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: term-utils/scriptreplay.c:70
21054 msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: term-utils/scriptreplay.c:132
21058 #, fuzzy
21059 msgid "unexpected tcgetattr failure"
21060 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
21061
21062 #: term-utils/scriptreplay.c:213
21063 #, fuzzy, c-format
21064 msgid "unsupported mode name: '%s'"
21065 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21066
21067 #: term-utils/scriptreplay.c:246
21068 #, fuzzy, c-format
21069 msgid "unsupported stream name: '%s'"
21070 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21071
21072 #: term-utils/scriptreplay.c:277
21073 #, fuzzy
21074 msgid "data log file not specified"
21075 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21076
21077 #: term-utils/scriptreplay.c:331
21078 #, fuzzy, c-format
21079 msgid "%s: log file error"
21080 msgstr "crc errorea"
21081
21082 #: term-utils/scriptreplay.c:333
21083 #, c-format
21084 msgid "%s: line %d: timing file error"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: term-utils/setterm.c:237
21088 #, fuzzy, c-format
21089 msgid "argument error: bright %s is not supported"
21090 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
21091
21092 #: term-utils/setterm.c:328
21093 #, fuzzy
21094 msgid "too many tabs"
21095 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
21096
21097 #: term-utils/setterm.c:384
21098 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: term-utils/setterm.c:387
21102 #, fuzzy
21103 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
21104 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21105
21106 #: term-utils/setterm.c:388
21107 #, fuzzy
21108 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
21109 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21110
21111 #: term-utils/setterm.c:389
21112 #, fuzzy
21113 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
21114 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21115
21116 #: term-utils/setterm.c:390
21117 #, fuzzy
21118 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
21119 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21120
21121 #: term-utils/setterm.c:391
21122 #, fuzzy
21123 msgid " --default use default terminal settings\n"
21124 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21125
21126 #: term-utils/setterm.c:392
21127 #, fuzzy
21128 msgid " --store save current terminal settings as default\n"
21129 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21130
21131 #: term-utils/setterm.c:395
21132 #, fuzzy
21133 msgid " --cursor on|off display cursor\n"
21134 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21135
21136 #: term-utils/setterm.c:396
21137 #, fuzzy
21138 msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
21139 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21140
21141 #: term-utils/setterm.c:397
21142 msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: term-utils/setterm.c:398
21146 #, fuzzy
21147 msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
21148 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21149
21150 #: term-utils/setterm.c:399
21151 msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: term-utils/setterm.c:402
21155 #, fuzzy
21156 msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
21157 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21158
21159 #: term-utils/setterm.c:403
21160 #, fuzzy
21161 msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
21162 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21163
21164 #: term-utils/setterm.c:406
21165 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: term-utils/setterm.c:407
21169 msgid " --background default|<color> set background color\n"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: term-utils/setterm.c:408
21173 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: term-utils/setterm.c:409
21177 msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: term-utils/setterm.c:410
21181 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: term-utils/setterm.c:413
21185 #, fuzzy
21186 msgid " --bold on|off bold\n"
21187 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21188
21189 #: term-utils/setterm.c:414
21190 #, fuzzy
21191 msgid " --half-bright on|off dim\n"
21192 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21193
21194 #: term-utils/setterm.c:415
21195 #, fuzzy
21196 msgid " --blink on|off blink\n"
21197 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21198
21199 #: term-utils/setterm.c:416
21200 #, fuzzy
21201 msgid " --underline on|off underline\n"
21202 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21203
21204 #: term-utils/setterm.c:417
21205 msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: term-utils/setterm.c:420
21209 #, fuzzy
21210 msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
21211 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21212
21213 #: term-utils/setterm.c:421
21214 #, fuzzy
21215 msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
21216 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21217
21218 #: term-utils/setterm.c:422
21219 #, fuzzy
21220 msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
21221 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21222
21223 #: term-utils/setterm.c:423
21224 #, fuzzy
21225 msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
21226 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21227
21228 #: term-utils/setterm.c:424
21229 msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: term-utils/setterm.c:427
21233 msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: term-utils/setterm.c:428
21237 #, fuzzy
21238 msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
21239 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21240
21241 #: term-utils/setterm.c:429
21242 #, fuzzy
21243 msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
21244 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21245
21246 #: term-utils/setterm.c:432
21247 msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: term-utils/setterm.c:433
21251 #, fuzzy
21252 msgid " set vesa powersaving features\n"
21253 msgstr " Lehena Azkena\n"
21254
21255 #: term-utils/setterm.c:434
21256 msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: term-utils/setterm.c:437
21260 msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: term-utils/setterm.c:438
21264 msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: term-utils/setterm.c:451
21268 msgid "duplicate use of an option"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: term-utils/setterm.c:763
21272 #, fuzzy
21273 msgid "cannot force blank"
21274 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21275
21276 #: term-utils/setterm.c:768
21277 #, fuzzy
21278 msgid "cannot force unblank"
21279 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21280
21281 #: term-utils/setterm.c:774
21282 #, fuzzy
21283 msgid "cannot get blank status"
21284 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21285
21286 #: term-utils/setterm.c:799
21287 #, fuzzy, c-format
21288 msgid "cannot open dump file %s for output"
21289 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
21290
21291 #: term-utils/setterm.c:840
21292 #, fuzzy, c-format
21293 msgid "terminal %s does not support %s"
21294 msgstr ""
21295 "\n"
21296 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
21297
21298 #: term-utils/setterm.c:878
21299 #, fuzzy
21300 msgid "select failed"
21301 msgstr "semctl-ek huts egin du"
21302
21303 #: term-utils/setterm.c:904
21304 msgid "stdin does not refer to a terminal"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: term-utils/setterm.c:932
21308 #, fuzzy, c-format
21309 msgid "invalid cursor position: %s"
21310 msgstr "baliogabeko aukera"
21311
21312 #: term-utils/setterm.c:954
21313 #, fuzzy
21314 msgid "reset failed"
21315 msgstr "setuid()-k huts egin du"
21316
21317 #: term-utils/setterm.c:1118
21318 #, fuzzy
21319 msgid "cannot (un)set powersave mode"
21320 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21321
21322 #: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
21323 #, fuzzy
21324 msgid "klogctl error"
21325 msgstr "crc errorea"
21326
21327 #: term-utils/setterm.c:1167
21328 msgid "$TERM is not defined."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: term-utils/setterm.c:1174
21332 msgid "terminfo database cannot be found"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: term-utils/setterm.c:1176
21336 #, fuzzy, c-format
21337 msgid "%s: unknown terminal type"
21338 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
21339
21340 #: term-utils/setterm.c:1178
21341 msgid "terminal is hardcopy"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: term-utils/ttymsg.c:81
21345 #, fuzzy, c-format
21346 msgid "internal error: too many iov's"
21347 msgstr "barne errorea"
21348
21349 #: term-utils/ttymsg.c:94
21350 #, fuzzy, c-format
21351 msgid "excessively long line arg"
21352 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
21353
21354 #: term-utils/ttymsg.c:108
21355 #, fuzzy, c-format
21356 msgid "open failed"
21357 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
21358
21359 #: term-utils/ttymsg.c:147
21360 #, fuzzy, c-format
21361 msgid "fork: %m"
21362 msgstr "fork: %s"
21363
21364 #: term-utils/ttymsg.c:149
21365 #, c-format
21366 msgid "cannot fork"
21367 msgstr "ezin da fork egin"
21368
21369 #: term-utils/ttymsg.c:182
21370 #, c-format
21371 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: term-utils/wall.c:88
21375 #, fuzzy, c-format
21376 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
21377 msgstr "aukera baliogarriak:"
21378
21379 #: term-utils/wall.c:91
21380 msgid "Write a message to all users.\n"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: term-utils/wall.c:94
21384 msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: term-utils/wall.c:95
21388 #, fuzzy
21389 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
21390 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21391
21392 #: term-utils/wall.c:96
21393 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: term-utils/wall.c:124
21397 #, fuzzy
21398 msgid "invalid group argument"
21399 msgstr "baliogabeko aukera"
21400
21401 #: term-utils/wall.c:126
21402 #, fuzzy, c-format
21403 msgid "%s: unknown gid"
21404 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21405
21406 #: term-utils/wall.c:169
21407 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: term-utils/wall.c:215
21411 msgid "--nobanner is available only for root"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: term-utils/wall.c:220
21415 #, fuzzy, c-format
21416 msgid "invalid timeout argument: %s"
21417 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
21418
21419 #: term-utils/wall.c:361
21420 #, fuzzy
21421 msgid "cannot get passwd uid"
21422 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21423
21424 #: term-utils/wall.c:385
21425 #, c-format
21426 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: term-utils/wall.c:417
21430 #, c-format
21431 msgid "will not read %s - use stdin."
21432 msgstr ""
21433
21434 #: term-utils/write.c:87
21435 #, fuzzy, c-format
21436 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
21437 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21438
21439 #: term-utils/write.c:91
21440 msgid "Send a message to another user.\n"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: term-utils/write.c:116
21444 #, c-format
21445 msgid "effective gid does not match group of %s"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: term-utils/write.c:201
21449 #, fuzzy, c-format
21450 msgid "%s is not logged in"
21451 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
21452
21453 #: term-utils/write.c:206
21454 msgid "can't find your tty's name"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: term-utils/write.c:211
21458 #, c-format
21459 msgid "%s has messages disabled"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: term-utils/write.c:214
21463 #, c-format
21464 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: term-utils/write.c:237
21468 #, fuzzy
21469 msgid "carefulputc failed"
21470 msgstr "calloc-ek huts egin du"
21471
21472 #: term-utils/write.c:279
21473 #, c-format
21474 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: term-utils/write.c:283
21478 #, c-format
21479 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: term-utils/write.c:329
21483 msgid "you have write permission turned off"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: term-utils/write.c:352
21487 #, fuzzy, c-format
21488 msgid "%s is not logged in on %s"
21489 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
21490
21491 #: term-utils/write.c:358
21492 #, c-format
21493 msgid "%s has messages disabled on %s"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: text-utils/col.c:174
21497 msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: text-utils/col.c:177
21501 #, c-format
21502 msgid ""
21503 "\n"
21504 "Options:\n"
21505 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
21506 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
21507 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
21508 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
21509 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
21510 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: text-utils/col.c:496
21514 #, fuzzy, c-format
21515 msgid "warning: can't back up %s."
21516 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21517
21518 #: text-utils/col.c:498
21519 msgid "past first line"
21520 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
21521
21522 #: text-utils/col.c:499
21523 msgid "-- line already flushed"
21524 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
21525
21526 #: text-utils/col.c:565
21527 #, fuzzy
21528 msgid "bad -l argument"
21529 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
21530
21531 #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
21532 #, fuzzy, c-format
21533 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
21534 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21535
21536 #: text-utils/colcrt.c:85
21537 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: text-utils/colcrt.c:88
21541 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: text-utils/colcrt.c:89
21545 #, fuzzy
21546 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
21547 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21548
21549 #: text-utils/colrm.c:60
21550 #, fuzzy, c-format
21551 msgid ""
21552 "\n"
21553 "Usage:\n"
21554 " %s [startcol [endcol]]\n"
21555 msgstr "aukera baliogarriak:"
21556
21557 #: text-utils/colrm.c:65
21558 msgid "Filter out the specified columns.\n"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: text-utils/colrm.c:69
21562 #, c-format
21563 msgid ""
21564 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
21565 "\n"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: text-utils/colrm.c:184
21569 #, fuzzy
21570 msgid "first argument"
21571 msgstr "sarrera okerra\n"
21572
21573 #: text-utils/colrm.c:186
21574 #, fuzzy
21575 msgid "second argument"
21576 msgstr "sarrera okerra\n"
21577
21578 #: text-utils/column.c:236
21579 #, fuzzy
21580 msgid "failed to parse column"
21581 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21582
21583 #: text-utils/column.c:246
21584 #, fuzzy, c-format
21585 msgid "undefined column name '%s'"
21586 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
21587
21588 #: text-utils/column.c:322
21589 #, fuzzy
21590 msgid "failed to parse --table-order list"
21591 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21592
21593 #: text-utils/column.c:398
21594 #, fuzzy
21595 msgid "failed to parse --table-right list"
21596 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21597
21598 #: text-utils/column.c:402
21599 #, fuzzy
21600 msgid "failed to parse --table-trunc list"
21601 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21602
21603 #: text-utils/column.c:406
21604 #, fuzzy
21605 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
21606 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21607
21608 #: text-utils/column.c:410
21609 #, fuzzy
21610 msgid "failed to parse --table-wrap list"
21611 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21612
21613 #: text-utils/column.c:414
21614 #, fuzzy
21615 msgid "failed to parse --table-hide list"
21616 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21617
21618 #: text-utils/column.c:451
21619 #, c-format
21620 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: text-utils/column.c:467
21624 #, fuzzy
21625 msgid "failed to allocate output data"
21626 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21627
21628 #: text-utils/column.c:652
21629 msgid "Columnate lists.\n"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: text-utils/column.c:655
21633 #, fuzzy
21634 msgid " -t, --table create a table\n"
21635 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21636
21637 #: text-utils/column.c:656
21638 #, fuzzy
21639 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
21640 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21641
21642 #: text-utils/column.c:657
21643 #, fuzzy
21644 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
21645 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21646
21647 #: text-utils/column.c:658
21648 #, fuzzy
21649 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
21650 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21651
21652 #: text-utils/column.c:659
21653 #, fuzzy
21654 msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
21655 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21656
21657 #: text-utils/column.c:660
21658 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: text-utils/column.c:661
21662 #, fuzzy
21663 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
21664 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21665
21666 #: text-utils/column.c:662
21667 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: text-utils/column.c:663
21671 #, fuzzy
21672 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
21673 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21674
21675 #: text-utils/column.c:664
21676 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: text-utils/column.c:665
21680 #, fuzzy
21681 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
21682 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21683
21684 #: text-utils/column.c:666
21685 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: text-utils/column.c:667
21689 #, fuzzy
21690 msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
21691 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21692
21693 #: text-utils/column.c:668
21694 #, fuzzy
21695 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
21696 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21697
21698 #: text-utils/column.c:671
21699 #, fuzzy
21700 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
21701 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21702
21703 #: text-utils/column.c:672
21704 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: text-utils/column.c:673
21708 #, fuzzy
21709 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
21710 msgstr "Sartu buru kopurua:"
21711
21712 #: text-utils/column.c:676
21713 #, fuzzy
21714 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
21715 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21716
21717 #: text-utils/column.c:677
21718 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: text-utils/column.c:678
21722 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: text-utils/column.c:679
21726 #, fuzzy
21727 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
21728 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21729
21730 #: text-utils/column.c:750
21731 #, fuzzy
21732 msgid "invalid columns argument"
21733 msgstr "baliogabeko aukera"
21734
21735 #: text-utils/column.c:775
21736 #, fuzzy
21737 msgid "invalid columns limit argument"
21738 msgstr "baliogabeko aukera"
21739
21740 #: text-utils/column.c:777
21741 msgid "columns limit must be greater than zero"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: text-utils/column.c:780
21745 #, fuzzy
21746 msgid "failed to parse column names"
21747 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21748
21749 #: text-utils/column.c:835
21750 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: text-utils/column.c:843
21754 msgid "option --table required for all --table-*"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: text-utils/column.c:846
21758 msgid "option --table-columns required for --json"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:235
21762 #, fuzzy, c-format
21763 msgid " %s [options] <file>...\n"
21764 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21765
21766 #: text-utils/hexdump.c:165
21767 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: text-utils/hexdump.c:168
21771 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: text-utils/hexdump.c:169
21775 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: text-utils/hexdump.c:170
21779 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: text-utils/hexdump.c:171
21783 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: text-utils/hexdump.c:172
21787 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: text-utils/hexdump.c:173
21791 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: text-utils/hexdump.c:174
21795 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: text-utils/hexdump.c:177
21799 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: text-utils/hexdump.c:178
21803 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: text-utils/hexdump.c:179
21807 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: text-utils/hexdump.c:180
21811 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: text-utils/hexdump.c:181
21815 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: text-utils/hexdump.c:187
21819 msgid "<length> and <offset>"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: text-utils/hexdump-display.c:364
21823 #, fuzzy
21824 msgid "all input file arguments failed"
21825 msgstr "ezarri rtc alarma"
21826
21827 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
21828 #, c-format
21829 msgid "bad byte count for conversion character %s"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
21833 #, c-format
21834 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
21838 #, fuzzy, c-format
21839 msgid "bad format {%s}"
21840 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
21841
21842 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
21843 #, c-format
21844 msgid "bad conversion character %%%s"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: text-utils/hexdump-parse.c:436
21848 msgid "byte count with multiple conversion characters"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: text-utils/line.c:34
21852 msgid "Read one line.\n"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: text-utils/more.c:238
21856 msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
21857 msgstr ""
21858
21859 #: text-utils/more.c:241
21860 #, fuzzy
21861 msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
21862 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21863
21864 #: text-utils/more.c:242
21865 #, fuzzy
21866 msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
21867 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21868
21869 #: text-utils/more.c:243
21870 #, fuzzy
21871 msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
21872 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21873
21874 #: text-utils/more.c:244
21875 #, fuzzy
21876 msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
21877 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21878
21879 #: text-utils/more.c:245
21880 #, fuzzy
21881 msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
21882 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21883
21884 #: text-utils/more.c:246
21885 msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: text-utils/more.c:247
21889 #, fuzzy
21890 msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
21891 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21892
21893 #: text-utils/more.c:248
21894 #, fuzzy
21895 msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
21896 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21897
21898 #: text-utils/more.c:249
21899 #, fuzzy
21900 msgid " -<number> same as --lines"
21901 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21902
21903 #: text-utils/more.c:250
21904 #, fuzzy
21905 msgid " +<number> display file beginning from line number"
21906 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21907
21908 #: text-utils/more.c:251
21909 msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: text-utils/more.c:352
21913 #, fuzzy
21914 msgid "MORE environment variable"
21915 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21916
21917 #: text-utils/more.c:405
21918 #, fuzzy
21919 msgid "magic failed"
21920 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
21921
21922 #: text-utils/more.c:409 text-utils/more.c:428
21923 #, c-format
21924 msgid ""
21925 "\n"
21926 "******** %s: Not a text file ********\n"
21927 "\n"
21928 msgstr ""
21929 "\n"
21930 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
21931 "\n"
21932
21933 #: text-utils/more.c:461
21934 #, c-format
21935 msgid ""
21936 "\n"
21937 "*** %s: directory ***\n"
21938 "\n"
21939 msgstr ""
21940 "\n"
21941 "*** %s: direktorioa ***\n"
21942 "\n"
21943
21944 #: text-utils/more.c:727
21945 #, c-format
21946 msgid "--More--"
21947 msgstr "--Gehiago--"
21948
21949 #: text-utils/more.c:729
21950 #, c-format
21951 msgid "(Next file: %s)"
21952 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
21953
21954 #: text-utils/more.c:737
21955 #, c-format
21956 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
21957 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
21958
21959 #: text-utils/more.c:938
21960 msgid ""
21961 "\n"
21962 "...Skipping "
21963 msgstr ""
21964 "\n"
21965 "...salto egiten"
21966
21967 #: text-utils/more.c:942
21968 msgid "...Skipping to file "
21969 msgstr "...fitxategira salto egiten"
21970
21971 #: text-utils/more.c:944
21972 msgid "...Skipping back to file "
21973 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
21974
21975 #: text-utils/more.c:1106
21976 msgid "Line too long"
21977 msgstr "Lerroa luzeegia da"
21978
21979 #: text-utils/more.c:1144
21980 msgid "No previous command to substitute for"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: text-utils/more.c:1173
21984 #, c-format
21985 msgid "[Use q or Q to quit]"
21986 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
21987
21988 #: text-utils/more.c:1261
21989 msgid "exec failed\n"
21990 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
21991
21992 #: text-utils/more.c:1271
21993 msgid "can't fork\n"
21994 msgstr "ezin da fork egin\n"
21995
21996 #: text-utils/more.c:1427
21997 msgid "...skipping\n"
21998 msgstr "...salto egiten\n"
21999
22000 #: text-utils/more.c:1464
22001 msgid ""
22002 "\n"
22003 "Pattern not found\n"
22004 msgstr ""
22005 "\n"
22006 "Patroia ez da aurkitu\n"
22007
22008 #: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
22009 msgid "Pattern not found"
22010 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
22011
22012 #: text-utils/more.c:1486
22013 msgid ""
22014 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
22015 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: text-utils/more.c:1492
22019 #, c-format
22020 msgid ""
22021 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
22022 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
22023 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
22024 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
22025 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
22026 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
22027 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
22028 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
22029 "' Go to place where previous search started\n"
22030 "= Display current line number\n"
22031 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
22032 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
22033 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
22034 "v Start up '%s' at current line\n"
22035 "ctrl-L Redraw screen\n"
22036 ":n Go to kth next file [1]\n"
22037 ":p Go to kth previous file [1]\n"
22038 ":f Display current file name and line number\n"
22039 ". Repeat previous command\n"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: text-utils/more.c:1558
22043 #, fuzzy, c-format
22044 msgid "...back %d page"
22045 msgid_plural "...back %d pages"
22046 msgstr[0] "... %d orri atzera"
22047 msgstr[1] "... %d orri atzera"
22048
22049 #: text-utils/more.c:1582
22050 #, fuzzy, c-format
22051 msgid "...skipping %d line"
22052 msgid_plural "...skipping %d lines"
22053 msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
22054 msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
22055
22056 #: text-utils/more.c:1682
22057 msgid ""
22058 "\n"
22059 "***Back***\n"
22060 "\n"
22061 msgstr ""
22062 "\n"
22063 "***Atzera***\n"
22064 "\n"
22065
22066 #: text-utils/more.c:1701
22067 #, c-format
22068 msgid "\"%s\" line %d"
22069 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
22070
22071 #: text-utils/more.c:1704
22072 #, c-format
22073 msgid "[Not a file] line %d"
22074 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
22075
22076 #: text-utils/more.c:1710
22077 #, fuzzy
22078 msgid "No previous regular expression"
22079 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
22080
22081 #: text-utils/more.c:1779
22082 #, c-format
22083 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
22084 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
22085
22086 #: text-utils/pg.c:152
22087 msgid ""
22088 "-------------------------------------------------------\n"
22089 " h this screen\n"
22090 " q or Q quit program\n"
22091 " <newline> next page\n"
22092 " f skip a page forward\n"
22093 " d or ^D next halfpage\n"
22094 " l next line\n"
22095 " $ last page\n"
22096 " /regex/ search forward for regex\n"
22097 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
22098 " . or ^L redraw screen\n"
22099 " w or z set page size and go to next page\n"
22100 " s filename save current file to filename\n"
22101 " !command shell escape\n"
22102 " p go to previous file\n"
22103 " n go to next file\n"
22104 "\n"
22105 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
22106 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
22107 "\n"
22108 "See pg(1) for more information.\n"
22109 "-------------------------------------------------------\n"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: text-utils/pg.c:231
22113 #, fuzzy, c-format
22114 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
22115 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22116
22117 #: text-utils/pg.c:235
22118 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: text-utils/pg.c:238
22122 msgid " -number lines per page\n"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: text-utils/pg.c:239
22126 msgid " -c clear screen before displaying\n"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: text-utils/pg.c:240
22130 #, fuzzy
22131 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
22132 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22133
22134 #: text-utils/pg.c:241
22135 msgid " -f do not split long lines\n"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: text-utils/pg.c:242
22139 msgid " -n terminate command with new line\n"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: text-utils/pg.c:243
22143 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: text-utils/pg.c:244
22147 msgid " -r disallow shell escape\n"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: text-utils/pg.c:245
22151 msgid " -s print messages to stdout\n"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: text-utils/pg.c:246
22155 msgid " +number start at the given line\n"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: text-utils/pg.c:247
22159 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: text-utils/pg.c:258
22163 #, fuzzy, c-format
22164 msgid "option requires an argument -- %s"
22165 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
22166
22167 #: text-utils/pg.c:264
22168 #, fuzzy, c-format
22169 msgid "illegal option -- %s"
22170 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
22171
22172 #: text-utils/pg.c:367
22173 msgid "...skipping forward\n"
22174 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
22175
22176 #: text-utils/pg.c:369
22177 msgid "...skipping backward\n"
22178 msgstr "...atzera saltatzen\n"
22179
22180 #: text-utils/pg.c:385
22181 msgid "No next file"
22182 msgstr "Ez da testu fitxategia"
22183
22184 #: text-utils/pg.c:389
22185 msgid "No previous file"
22186 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
22187
22188 #: text-utils/pg.c:891
22189 #, fuzzy, c-format
22190 msgid "Read error from %s file"
22191 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
22192
22193 #: text-utils/pg.c:894
22194 #, fuzzy, c-format
22195 msgid "Unexpected EOF in %s file"
22196 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
22197
22198 #: text-utils/pg.c:896
22199 #, fuzzy, c-format
22200 msgid "Unknown error in %s file"
22201 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
22202
22203 #: text-utils/pg.c:949
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Cannot create temporary file"
22206 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
22207
22208 #: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
22209 msgid "RE error: "
22210 msgstr "RE errorea: "
22211
22212 #: text-utils/pg.c:1108
22213 msgid "(EOF)"
22214 msgstr "(EOF)"
22215
22216 #: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
22217 msgid "No remembered search string"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: text-utils/pg.c:1214
22221 #, fuzzy
22222 msgid "cannot open "
22223 msgstr "ezin da %s ireki"
22224
22225 #: text-utils/pg.c:1266
22226 msgid "saved"
22227 msgstr "gordeta"
22228
22229 #: text-utils/pg.c:1356
22230 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: text-utils/pg.c:1390
22234 msgid "fork() failed, try again later\n"
22235 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
22236
22237 #: text-utils/pg.c:1478
22238 msgid "(Next file: "
22239 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
22240
22241 #: text-utils/pg.c:1544
22242 #, c-format
22243 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
22247 #, fuzzy
22248 msgid "failed to parse number of lines per page"
22249 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22250
22251 #: text-utils/rev.c:75
22252 #, fuzzy, c-format
22253 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
22254 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22255
22256 #: text-utils/rev.c:79
22257 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: text-utils/ul.c:123
22261 #, fuzzy, c-format
22262 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
22263 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22264
22265 #: text-utils/ul.c:126
22266 msgid "Do underlining.\n"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: text-utils/ul.c:129
22270 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: text-utils/ul.c:130
22274 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: text-utils/ul.c:503
22278 #, c-format
22279 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: text-utils/ul.c:618
22283 msgid "trouble reading terminfo"
22284 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
22285
22286 #: text-utils/ul.c:622
22287 #, c-format
22288 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
22289 msgstr ""
22290
22291 #, fuzzy
22292 #~ msgid "unable to matchpathcon()"
22293 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22294
22295 #, fuzzy, c-format
22296 #~ msgid "Directories: %9lld\n"
22297 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
22298
22299 #, fuzzy
22300 #~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
22301 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22302
22303 #, fuzzy
22304 #~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
22305 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22306
22307 #, fuzzy
22308 #~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
22309 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22310
22311 #, fuzzy
22312 #~ msgid "integer overflow"
22313 #~ msgstr "barne errorea"
22314
22315 #, fuzzy, c-format
22316 #~ msgid "file %s changed underneath us"
22317 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22318
22319 #, fuzzy, c-format
22320 #~ msgid "failed to remove temporary link %s"
22321 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22322
22323 #, fuzzy, c-format
22324 #~ msgid " %s %s to %s\n"
22325 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
22326
22327 #, fuzzy, c-format
22328 #~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
22329 #~ msgstr "crc errorea"
22330
22331 #, fuzzy, c-format
22332 #~ msgid "Skipping %s%s\n"
22333 #~ msgstr ""
22334 #~ "\n"
22335 #~ "...salto egiten"
22336
22337 #~ msgid "CPU MHz:"
22338 #~ msgstr "CPU MHz:"
22339
22340 #, fuzzy, c-format
22341 #~ msgid "failed on line %d"
22342 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22343
22344 #, fuzzy
22345 #~ msgid "Input line too long."
22346 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
22347
22348 #, fuzzy, c-format
22349 #~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
22350 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22351
22352 #, fuzzy
22353 #~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
22354 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
22355
22356 #, fuzzy, c-format
22357 #~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
22358 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
22359
22360 #, fuzzy
22361 #~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
22362 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22363
22364 #, fuzzy
22365 #~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
22366 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22367
22368 #, fuzzy, c-format
22369 #~ msgid "unknown option -%s"
22370 #~ msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
22371
22372 #~ msgid " Overflow\n"
22373 #~ msgstr " Gainezkatzea\n"
22374
22375 #, fuzzy
22376 #~ msgid "Rufus alignment"
22377 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
22378
22379 #, fuzzy
22380 #~ msgid "user %s does not exist"
22381 #~ msgstr ""
22382 #~ "\n"
22383 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
22384
22385 #, fuzzy
22386 #~ msgid "cannot write script file"
22387 #~ msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
22388
22389 #, fuzzy
22390 #~ msgid "openpty failed"
22391 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
22392
22393 #, fuzzy
22394 #~ msgid "out of pty's"
22395 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
22396
22397 #~ msgid "write to stdout failed"
22398 #~ msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
22399
22400 #, fuzzy
22401 #~ msgid "wrong number of arguments"
22402 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22403
22404 #, fuzzy
22405 #~ msgid "ttyname failed"
22406 #~ msgstr "unshared-ek huts egin du"
22407
22408 #, fuzzy
22409 #~ msgid "incorrect password"
22410 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
22411
22412 #, fuzzy
22413 #~ msgid "cannot get tty name"
22414 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22415
22416 #, fuzzy
22417 #~ msgid "%15s: %s"
22418 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
22419
22420 #, fuzzy
22421 #~ msgid "failed to parse CPU list %s"
22422 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22423
22424 #, fuzzy
22425 #~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
22426 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22427
22428 #, fuzzy
22429 #~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
22430 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22431
22432 #, fuzzy
22433 #~ msgid "%s: failed to read link"
22434 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22435
22436 #, fuzzy
22437 #~ msgid "%s - No such file or directory\n"
22438 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
22439
22440 #, fuzzy
22441 #~ msgid "%s: %s."
22442 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
22443
22444 #~ msgid "Geometry"
22445 #~ msgstr "Geometria"
22446
22447 #, fuzzy
22448 #~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
22449 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
22450
22451 #, fuzzy
22452 #~ msgid " -D, --debug display more details"
22453 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22454
22455 #, fuzzy
22456 #~ msgid "cannot execute: %s"
22457 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
22458
22459 #, fuzzy
22460 #~ msgid "unsupported algorithm: %s"
22461 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22462
22463 #, fuzzy
22464 #~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
22465 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
22466
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid ""
22469 #~ "\n"
22470 #~ "Available columns (for -o):\n"
22471 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
22472
22473 #, fuzzy
22474 #~ msgid "seek error on %s"
22475 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
22476
22477 #, fuzzy
22478 #~ msgid ""
22479 #~ "\n"
22480 #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
22481 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
22482
22483 #, fuzzy
22484 #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
22485 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22486
22487 #, fuzzy
22488 #~ msgid "No known shells."
22489 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
22490
22491 #, fuzzy
22492 #~ msgid ""
22493 #~ "\n"
22494 #~ "Available columns:\n"
22495 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
22496
22497 #, fuzzy
22498 #~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
22499 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22500
22501 #, fuzzy
22502 #~ msgid ""
22503 #~ "\n"
22504 #~ "Available columns (for --output):\n"
22505 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
22506
22507 #, fuzzy
22508 #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
22509 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22510
22511 #, fuzzy
22512 #~ msgid "invalid epoch argument"
22513 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
22514
22515 #, fuzzy
22516 #~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
22517 #~ msgstr ""
22518 #~ "\n"
22519 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
22520
22521 #, fuzzy
22522 #~ msgid ""
22523 #~ "\n"
22524 #~ "Available columns (for --show):\n"
22525 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
22526
22527 #, fuzzy
22528 #~ msgid " --version output version information and exit\n"
22529 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
22530
22531 #, fuzzy
22532 #~ msgid " --version show version information and exit\n"
22533 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
22534
22535 #, fuzzy
22536 #~ msgid " --help display this help and exit\n"
22537 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22538
22539 #, fuzzy
22540 #~ msgid "failed to add data to output table"
22541 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22542
22543 #, fuzzy
22544 #~ msgid "failed to initialize output line"
22545 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22546
22547 #, fuzzy
22548 #~ msgid "--date argument too long"
22549 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
22550
22551 #, fuzzy
22552 #~ msgid "Issuing date command: %s\n"
22553 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
22554
22555 #~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
22556 #~ msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
22557
22558 #, fuzzy
22559 #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
22560 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22561
22562 #, fuzzy
22563 #~ msgid "error: can not set signal handler"
22564 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22565
22566 #, fuzzy
22567 #~ msgid "error: can not restore signal handler"
22568 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
22569
22570 #, fuzzy
22571 #~ msgid "only root can mount %s on %s"
22572 #~ msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
22573
22574 #, fuzzy
22575 #~ msgid "you must specify the filesystem type"
22576 #~ msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
22577
22578 #, fuzzy
22579 #~ msgid "mount source not defined"
22580 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
22581
22582 #, fuzzy
22583 #~ msgid "%s: mount failed"
22584 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
22585
22586 #, fuzzy
22587 #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
22588 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
22589
22590 #, fuzzy
22591 #~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
22592 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
22593
22594 #, fuzzy
22595 #~ msgid "%s not mounted or bad option"
22596 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
22597
22598 #, fuzzy
22599 #~ msgid "unrecognized option '%c'"
22600 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
22601
22602 #, fuzzy
22603 #~ msgid "%s: umount failed"
22604 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
22605
22606 #, fuzzy
22607 #~ msgid "%s: mountpoint not found"
22608 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
22609
22610 #, fuzzy
22611 #~ msgid " %s [option] <file>\n"
22612 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22613
22614 #, fuzzy
22615 #~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
22616 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
22617
22618 #, fuzzy
22619 #~ msgid "failed to initialize seccomp context"
22620 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22621
22622 #, fuzzy
22623 #~ msgid "failed to add seccomp rule"
22624 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22625
22626 #, fuzzy
22627 #~ msgid "failed to load seccomp rule"
22628 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22629
22630 #, fuzzy
22631 #~ msgid "Filesystem label:"
22632 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
22633
22634 #, fuzzy
22635 #~ msgid "failed to set PATH"
22636 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22637
22638 #, fuzzy
22639 #~ msgid "argument error: %s"
22640 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22641
22642 #, fuzzy
22643 #~ msgid "tty path %s too long"
22644 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
22645
22646 #, fuzzy
22647 #~ msgid "bad timeout value: %s"
22648 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
22649
22650 #, fuzzy
22651 #~ msgid "%s: parse error at line %d"
22652 #~ msgstr "crc errorea"
22653
22654 #, fuzzy
22655 #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
22656 #~ msgstr "crc errorea"
22657
22658 #~ msgid "same"
22659 #~ msgstr "berdina"
22660
22661 #, fuzzy
22662 #~ msgid "cannot access file %s"
22663 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22664
22665 #~ msgid "%s is not a block special device"
22666 #~ msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
22667
22668 #, fuzzy
22669 #~ msgid "%s: device is misaligned"
22670 #~ msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
22671
22672 #~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
22673 #~ msgstr "OS/2 hidden C: drive"
22674
22675 #, fuzzy
22676 #~ msgid "%s: failed to get device path"
22677 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22678
22679 #, fuzzy
22680 #~ msgid "%s: unknown device name"
22681 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22682
22683 #, fuzzy
22684 #~ msgid "%s: failed to get dm name"
22685 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22686
22687 #, fuzzy
22688 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
22689 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
22690
22691 #, fuzzy
22692 #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
22693 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
22694
22695 #, fuzzy
22696 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
22697 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
22698
22699 #, fuzzy
22700 #~ msgid "Number of Semaphore IDs"
22701 #~ msgstr "Sektore kopurua pistako"
22702
22703 #, fuzzy
22704 #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
22705 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
22706
22707 #, fuzzy
22708 #~ msgid "%s: bad inode size"
22709 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
22710
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid "disk: %.*s"
22713 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
22714
22715 #, fuzzy
22716 #~ msgid "label: %.*s"
22717 #~ msgstr "etiketa: %.*s\n"
22718
22719 #, fuzzy
22720 #~ msgid "flags: %s"
22721 #~ msgstr "adierazgarriak:"
22722
22723 #, fuzzy
22724 #~ msgid "bytes/sector: %ld"
22725 #~ msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
22726
22727 #, fuzzy
22728 #~ msgid "sectors/track: %ld"
22729 #~ msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
22730
22731 #, fuzzy
22732 #~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
22733 #~ msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
22734
22735 #, fuzzy
22736 #~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
22737 #~ msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
22738
22739 #, fuzzy
22740 #~ msgid "cylinders: %ld"
22741 #~ msgstr "zilindroak: %ld\n"
22742
22743 #, fuzzy
22744 #~ msgid "rpm: %d"
22745 #~ msgstr "rpm: %d\n"
22746
22747 #, fuzzy
22748 #~ msgid "interleave: %d"
22749 #~ msgstr "tartekatzea: %d\n"
22750
22751 #, fuzzy
22752 #~ msgid "trackskew: %d"
22753 #~ msgstr "pista skew-ea: %d\n"
22754
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid "cylinderskew: %d"
22757 #~ msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
22758
22759 #, fuzzy
22760 #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
22761 #~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
22762
22763 #, fuzzy
22764 #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
22765 #~ msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
22766
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid ""
22769 #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
22770 #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
22771 #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22772 #~ msgstr ""
22773 #~ "\n"
22774 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22775 #~ "\n"
22776
22777 #, fuzzy
22778 #~ msgid "<none>"
22779 #~ msgstr "ez"
22780
22781 #~ msgid "gettimeofday failed"
22782 #~ msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
22783
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid "sysinfo failed"
22786 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "%s: mmap failed"
22790 #~ msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
22791
22792 #, fuzzy
22793 #~ msgid " still logged in"
22794 #~ msgstr "Markatu erabilia dagoela"
22795
22796 #, fuzzy
22797 #~ msgid ""
22798 #~ "\n"
22799 #~ "wtmp begins %s"
22800 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
22801
22802 #, fuzzy
22803 #~ msgid "gethostname failed"
22804 #~ msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
22805
22806 #, fuzzy
22807 #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
22808 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
22809
22810 #, fuzzy
22811 #~ msgid "set rtc alarm failed"
22812 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
22813
22814 #, fuzzy
22815 #~ msgid "enable rtc alarm failed"
22816 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
22817
22818 #, fuzzy
22819 #~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
22820 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22821
22822 #, fuzzy
22823 #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22824 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22825
22826 #, fuzzy
22827 #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
22828 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22829
22830 #, fuzzy
22831 #~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
22832 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22833
22834 #, fuzzy
22835 #~ msgid "cannot open %s: %m"
22836 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22837
22838 #, fuzzy
22839 #~ msgid "fread failed"
22840 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
22841
22842 #~ msgid "Help Screen for cfdisk"
22843 #~ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
22844
22845 #~ msgid "disk drive."
22846 #~ msgstr "disko unitateetan."
22847
22848 #~ msgid " `no'"
22849 #~ msgstr " `ez'"
22850
22851 #, fuzzy
22852 #~ msgid "Too small partition size specified."
22853 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
22854
22855 #, fuzzy
22856 #~ msgid "stat failed %s"
22857 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
22858
22859 #, fuzzy
22860 #~ msgid "faild to allocate iterator"
22861 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22862
22863 #, fuzzy
22864 #~ msgid "cannot open: %s"
22865 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22866
22867 #~ msgid "%s: stat failed"
22868 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
22869
22870 #, fuzzy
22871 #~ msgid "%s: lstat failed"
22872 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
22873
22874 #, fuzzy
22875 #~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
22876 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22877
22878 #, fuzzy
22879 #~ msgid " %s [options] file\n"
22880 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22881
22882 #, fuzzy
22883 #~ msgid "Usage:\n"
22884 #~ msgstr "Erabilera:\n"
22885
22886 #~ msgid "%s (%s)\n"
22887 #~ msgstr "%s (%s)\n"
22888
22889 #, fuzzy
22890 #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
22891 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
22892
22893 #, fuzzy
22894 #~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
22895 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
22896
22897 #, fuzzy
22898 #~ msgid "write error on %s"
22899 #~ msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
22900
22901 #, fuzzy
22902 #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
22903 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
22904
22905 #, fuzzy
22906 #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
22907 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
22908
22909 #, fuzzy
22910 #~ msgid "cannot open device %s for writing"
22911 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
22912
22913 #, fuzzy
22914 #~ msgid "error writing sector %lu on %s"
22915 #~ msgstr "crc errorea"
22916
22917 #, fuzzy
22918 #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
22919 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22920
22921 #, fuzzy
22922 #~ msgid "Disk %s: cannot get size"
22923 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22924
22925 #, fuzzy
22926 #~ msgid ""
22927 #~ "\n"
22928 #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
22929 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
22930
22931 #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
22932 #~ msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
22933
22934 #, fuzzy
22935 #~ msgid ""
22936 #~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
22937 #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
22938 #~ "before using mkfs"
22939 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
22940
22941 #, fuzzy
22942 #~ msgid "Error closing %s"
22943 #~ msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
22944
22945 #~ msgid "%s: no such partition\n"
22946 #~ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
22947
22948 #, fuzzy
22949 #~ msgid "unrecognized format - using sectors"
22950 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
22951
22952 #, fuzzy
22953 #~ msgid "unimplemented format - using %s"
22954 #~ msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
22955
22956 #~ msgid "sectors"
22957 #~ msgstr "sektoreak"
22958
22959 #, fuzzy
22960 #~ msgid "no partition table present."
22961 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
22962
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid "strange, only %d partitions defined."
22965 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
22966
22967 #, fuzzy
22968 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
22969 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
22970
22971 #, fuzzy
22972 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
22973 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
22974
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
22977 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
22978
22979 #, fuzzy
22980 #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
22981 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
22982
22983 #, fuzzy
22984 #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
22985 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
22986
22987 #, fuzzy
22988 #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
22989 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
22990
22991 #, fuzzy
22992 #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
22993 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
22994
22995 #, fuzzy
22996 #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
22997 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
22998
22999 #, fuzzy
23000 #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
23001 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
23002
23003 #~ msgid "start"
23004 #~ msgstr "hasiera"
23005
23006 #~ msgid "end"
23007 #~ msgstr "amaiera"
23008
23009 #, fuzzy
23010 #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
23011 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
23012
23013 #, fuzzy
23014 #~ msgid "tree of partitions?"
23015 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
23016
23017 #, fuzzy
23018 #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
23019 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
23020
23021 #, fuzzy
23022 #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
23023 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
23024
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
23027 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23028
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "Failed writing the partition on %s"
23031 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
23032
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "unrecognized input: %s"
23035 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
23036
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "number too big"
23039 #~ msgstr "zenbaki handiegia\n"
23040
23041 #, fuzzy
23042 #~ msgid "no room for partition descriptor"
23043 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
23044
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
23047 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
23048
23049 #, fuzzy
23050 #~ msgid "too many input fields"
23051 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
23052
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "Illegal type"
23055 #~ msgstr "Baliogabeko moeta\n"
23056
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "Warning: empty partition"
23059 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
23060
23061 #, fuzzy
23062 #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
23063 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
23064
23065 #, fuzzy
23066 #~ msgid "Extended partition not where expected"
23067 #~ msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
23068
23069 #, fuzzy
23070 #~ msgid "bad input"
23071 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
23072
23073 #, fuzzy
23074 #~ msgid "too many partitions"
23075 #~ msgstr "partizio gehiegi\n"
23076
23077 #, fuzzy
23078 #~ msgid " %s [options] <device>...\n"
23079 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23080
23081 #, fuzzy
23082 #~ msgid ""
23083 #~ "\n"
23084 #~ "Dangerous options:\n"
23085 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
23086
23087 #, fuzzy
23088 #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
23089 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23090
23091 #, fuzzy
23092 #~ msgid "invalid number of partitions argument"
23093 #~ msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
23094
23095 #~ msgid "cannot open %s\n"
23096 #~ msgstr "ezin da %s ireki\n"
23097
23098 #, fuzzy
23099 #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
23100 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23101
23102 #, fuzzy
23103 #~ msgid "cannot open %s read-write"
23104 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
23105
23106 #, fuzzy
23107 #~ msgid "cannot open %s for reading"
23108 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
23109
23110 #, fuzzy
23111 #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
23112 #~ msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
23113
23114 #~ msgid "Done"
23115 #~ msgstr "Eginda"
23116
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "Bad Id %lx"
23119 #~ msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
23120
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "This disk is currently in use."
23123 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
23124
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
23127 #~ msgstr "Ezin da ireki"
23128
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "Warning: %s is not a block device"
23131 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23132
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
23135 #~ msgstr ""
23136 #~ "\n"
23137 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
23138
23139 #, fuzzy
23140 #~ msgid "Quitting - nothing changed"
23141 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23142
23143 #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
23144 #~ msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
23145
23146 #, fuzzy
23147 #~ msgid ""
23148 #~ "Successfully wrote the new partition table\n"
23149 #~ "\n"
23150 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
23151
23152 #, fuzzy
23153 #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
23154 #~ msgstr ""
23155 #~ "\n"
23156 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
23157 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
23158 #~ "informazio gehiagorak.\n"
23159
23160 #, fuzzy
23161 #~ msgid "field is too long"
23162 #~ msgstr "eremua luzeegia da.\n"
23163
23164 #, fuzzy
23165 #~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
23166 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
23167
23168 #, fuzzy
23169 #~ msgid "'%c' is not allowed"
23170 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
23171
23172 #, fuzzy
23173 #~ msgid "%s: control characters are not allowed"
23174 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
23175
23176 #, fuzzy
23177 #~ msgid "can only change local entries."
23178 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
23179
23180 #, fuzzy
23181 #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
23182 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
23183
23184 #, fuzzy
23185 #~ msgid ""
23186 #~ "\n"
23187 #~ "For more details see lslogins(1).\n"
23188 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23189
23190 #, fuzzy
23191 #~ msgid "crypt() failed"
23192 #~ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
23193
23194 #, fuzzy
23195 #~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
23196 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23197
23198 #, fuzzy
23199 #~ msgid "%s: is removable device"
23200 #~ msgstr " kengarria"
23201
23202 #, fuzzy
23203 #~ msgid "no filename specified."
23204 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
23205
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "timeout cannot be zero"
23208 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
23209
23210 #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
23211 #~ msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
23212
23213 #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
23214 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
23215
23216 #, fuzzy
23217 #~ msgid ""
23218 #~ "\n"
23219 #~ "For more details see lscpu(1).\n"
23220 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23221
23222 #, fuzzy
23223 #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
23224 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
23225
23226 #, fuzzy
23227 #~ msgid ""
23228 #~ "\n"
23229 #~ "For more information see renice(1).\n"
23230 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
23231
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
23234 #~ msgstr ""
23235 #~ "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
23236 #~ "\n"
23237 #~ "Aukerak:\n"
23238
23239 #, fuzzy
23240 #~ msgid ""
23241 #~ "\n"
23242 #~ "Usage:\n"
23243 #~ " %s [options] [file ...]\n"
23244 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23245
23246 #~ msgid "...back 1 page"
23247 #~ msgstr "...orri bat atzera"
23248
23249 #~ msgid "...skipping one line"
23250 #~ msgstr "...saltatu lerro bat"
23251
23252 #, fuzzy
23253 #~ msgid ""
23254 #~ "\n"
23255 #~ "Usage:\n"
23256 #~ " %s [option] file\n"
23257 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23258
23259 #, fuzzy
23260 #~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
23261 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23262
23263 #, fuzzy
23264 #~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
23265 #~ msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
23266
23267 #, fuzzy
23268 #~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
23269 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23270
23271 #, fuzzy
23272 #~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
23273 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23274
23275 #, fuzzy
23276 #~ msgid "compiled without -x support"
23277 #~ msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
23278
23279 #~ msgid "%s: Out of memory!\n"
23280 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
23281
23282 #~ msgid "Unusable"
23283 #~ msgstr "Ezin erabili"
23284
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "write failed\n"
23287 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
23288
23289 #~ msgid "Disk has been changed.\n"
23290 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
23291
23292 #~ msgid ""
23293 #~ "\n"
23294 #~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
23295 #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
23296 #~ "page for additional information.\n"
23297 #~ msgstr ""
23298 #~ "\n"
23299 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
23300 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
23301 #~ "informazio gehiagorak.\n"
23302
23303 #~ msgid "FATAL ERROR"
23304 #~ msgstr "ERRORE LARRIA"
23305
23306 #~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
23307 #~ msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
23308
23309 #~ msgid "Cannot seek on disk drive"
23310 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
23311
23312 #~ msgid "Cannot read disk drive"
23313 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
23314
23315 #~ msgid "Cannot write disk drive"
23316 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
23317
23318 #~ msgid "Too many partitions"
23319 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
23320
23321 #~ msgid "Partition begins before sector 0"
23322 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
23323
23324 #~ msgid "Partition ends before sector 0"
23325 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
23326
23327 #~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
23328 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
23329
23330 #~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
23331 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
23332
23333 #~ msgid "logical partitions not in disk order"
23334 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
23335
23336 #~ msgid "logical partitions overlap"
23337 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
23338
23339 #, fuzzy
23340 #~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
23341 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
23342
23343 #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
23344 #~ msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
23345
23346 #~ msgid "Illegal key"
23347 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
23348
23349 #~ msgid "Create a new primary partition"
23350 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
23351
23352 #~ msgid "Create a new logical partition"
23353 #~ msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
23354
23355 #~ msgid "Cancel"
23356 #~ msgstr "Utzi"
23357
23358 #~ msgid "Don't create a partition"
23359 #~ msgstr "Ez sortu partizio bat"
23360
23361 #~ msgid "!!! Internal error !!!"
23362 #~ msgstr "Barne errorea !!!"
23363
23364 #~ msgid "Size (in MB): "
23365 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
23366
23367 #~ msgid "Beginning"
23368 #~ msgstr "Hasieran"
23369
23370 #~ msgid "Add partition at beginning of free space"
23371 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
23372
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Add partition at end of free space"
23375 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
23376
23377 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
23378 #~ msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
23379
23380 #~ msgid "Cannot open disk drive"
23381 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
23382
23383 #~ msgid "Cannot get disk size"
23384 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23385
23386 #~ msgid "Bad primary partition"
23387 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
23388
23389 #~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
23390 #~ msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
23391
23392 #~ msgid "Writing partition table to disk..."
23393 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
23394
23395 #~ msgid "Wrote partition table to disk"
23396 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
23397
23398 #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
23399 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
23400
23401 #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
23402 #~ msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
23403
23404 #~ msgid "Disk Drive: %s\n"
23405 #~ msgstr "Disko unitatea: %s\n"
23406
23407 #~ msgid "Sector 0:\n"
23408 #~ msgstr "0 sektorea:\n"
23409
23410 #~ msgid "Sector %d:\n"
23411 #~ msgstr "%d sektorea:\n"
23412
23413 #~ msgid " None "
23414 #~ msgstr " Ezer "
23415
23416 #~ msgid " Pri/Log"
23417 #~ msgstr " Pri/Log"
23418
23419 #~ msgid " Primary"
23420 #~ msgstr " Primarioa"
23421
23422 #~ msgid " Logical"
23423 #~ msgstr " Logikoa"
23424
23425 #~ msgid "(%02X)"
23426 #~ msgstr "(%02X)"
23427
23428 #~ msgid "None"
23429 #~ msgstr "Ezer"
23430
23431 #~ msgid "Partition Table for %s\n"
23432 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
23433
23434 #~ msgid " First Last\n"
23435 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
23436
23437 #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
23438 #~ msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
23439
23440 #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
23441 #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
23442
23443 #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
23444 #~ msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
23445
23446 #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
23447 #~ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
23448
23449 #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
23450 #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
23451
23452 #~ msgid "Raw"
23453 #~ msgstr "Raw"
23454
23455 #~ msgid "Print the table using raw data format"
23456 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
23457
23458 #~ msgid "Print the table ordered by sectors"
23459 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23460
23461 #~ msgid "Table"
23462 #~ msgstr "Taula"
23463
23464 #~ msgid "Just print the partition table"
23465 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
23466
23467 #~ msgid "Don't print the table"
23468 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
23469
23470 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
23471 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
23472
23473 #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
23474 #~ msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
23475
23476 #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
23477 #~ msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
23478
23479 #~ msgid " know what they are doing."
23480 #~ msgstr " erabili beharko lukete soilik."
23481
23482 #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
23483 #~ msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
23484
23485 #~ msgid " DOS, OS/2, ..."
23486 #~ msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
23487
23488 #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
23489 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23490
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid " s - Table ordered by sectors"
23493 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23494
23495 #~ msgid " u Change units of the partition size display"
23496 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
23497
23498 #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
23499 #~ msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
23500
23501 #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
23502 #~ msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
23503
23504 #~ msgid " ? Print this screen"
23505 #~ msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
23506
23507 #~ msgid "Change cylinder geometry"
23508 #~ msgstr "Aldatu zilindro geometria"
23509
23510 #~ msgid "Change head geometry"
23511 #~ msgstr "Aldatu buru geometria"
23512
23513 #~ msgid "Change sector geometry"
23514 #~ msgstr "Aldatu sektore geometria"
23515
23516 #~ msgid "Done with changing geometry"
23517 #~ msgstr "Geometria aldaketa egina"
23518
23519 #~ msgid "Enter the number of cylinders: "
23520 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
23521
23522 #~ msgid "Illegal cylinders value"
23523 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23524
23525 #~ msgid "Enter the number of heads: "
23526 #~ msgstr "Sartu buru kopurua:"
23527
23528 #~ msgid "Illegal heads value"
23529 #~ msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
23530
23531 #~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
23532 #~ msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
23533
23534 #~ msgid "Illegal sectors value"
23535 #~ msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
23536
23537 #~ msgid "Enter filesystem type: "
23538 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
23539
23540 #~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
23541 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
23542
23543 #~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
23544 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
23545
23546 #~ msgid "Unk(%02X)"
23547 #~ msgstr "Ezezaguna(%02X)"
23548
23549 #~ msgid ", NC"
23550 #~ msgstr ", NC"
23551
23552 #~ msgid "NC"
23553 #~ msgstr "NC"
23554
23555 #~ msgid "Pri/Log"
23556 #~ msgstr "Pri/Log"
23557
23558 #~ msgid "Unknown (%02X)"
23559 #~ msgstr "Ezezaguna (%02X)"
23560
23561 #~ msgid "Disk Drive: %s"
23562 #~ msgstr "Disko unitatea: %s"
23563
23564 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
23565 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
23566
23567 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
23568 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
23569
23570 #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
23571 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
23572
23573 #~ msgid "Part Type"
23574 #~ msgstr "Partizio moeta"
23575
23576 #~ msgid "FS Type"
23577 #~ msgstr "S.E. moeta"
23578
23579 #~ msgid "[Label]"
23580 #~ msgstr "[Etiketa]"
23581
23582 #~ msgid " Sectors"
23583 #~ msgstr " Sektoreak"
23584
23585 #~ msgid " Cylinders"
23586 #~ msgstr " Zilindroak"
23587
23588 #~ msgid " Size (MB)"
23589 #~ msgstr " Tamainua (MB)"
23590
23591 #~ msgid " Size (GB)"
23592 #~ msgstr " Tamainua (GB)"
23593
23594 #~ msgid "No more partitions"
23595 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
23596
23597 #~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
23598 #~ msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
23599
23600 #~ msgid "Maximize"
23601 #~ msgstr "Maximizatu"
23602
23603 #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
23604 #~ msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
23605
23606 #~ msgid "Print"
23607 #~ msgstr "Inprimatu"
23608
23609 #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
23610 #~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
23611
23612 #~ msgid "Units"
23613 #~ msgstr "Unitateak"
23614
23615 #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
23616 #~ msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
23617
23618 #~ msgid "Cannot make this partition bootable"
23619 #~ msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
23620
23621 #~ msgid "Cannot delete an empty partition"
23622 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
23623
23624 #~ msgid "Cannot maximize this partition"
23625 #~ msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
23626
23627 #~ msgid "This partition is already in use"
23628 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
23629
23630 #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
23631 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
23632
23633 #~ msgid "Illegal command"
23634 #~ msgstr "Komando baliogabea"
23635
23636 #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
23637 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
23641 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
23645 #~ msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
23646
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "cannot parse number of cylinders"
23649 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "cannot parse number of heads"
23653 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "cannot parse number of sectors"
23657 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid " e extended"
23661 #~ msgstr "Linux extended"
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "Nr"
23665 #~ msgstr "NC"
23666
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "Sec"
23669 #~ msgstr "Ezarri"
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Blocks "
23673 #~ msgstr "%ld bloke\n"
23674
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "Sector"
23677 #~ msgstr "Sektoreak"
23678
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
23681 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
23682
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Flag"
23685 #~ msgstr "Banderak"
23686
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "warning: error reading %s: %s"
23689 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "warning: can't open %s: %s"
23693 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
23697 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
23701 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "error writing %s: %s"
23705 #~ msgstr "crc errorea"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
23709 #~ msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
23713 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
23717 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
23721 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
23722
23723 #~ msgid "mount: error writing %s: %s"
23724 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
23725
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
23728 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
23732 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
23733
23734 #~ msgid "mount: cannot fork: %s"
23735 #~ msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
23736
23737 #~ msgid " I will try type %s\n"
23738 #~ msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
23742 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "mount: failed to use %s device"
23746 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "mount: failed to found free loop device"
23750 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
23754 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
23758 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "mount: stolen loop=%s"
23762 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
23766 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
23770 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
23771
23772 #~ msgid "mount: mount failed"
23773 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
23774
23775 #~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
23776 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "mount: %s: unknown device"
23780 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
23784 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
23788 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
23789
23790 #~ msgid "nothing was mounted"
23791 #~ msgstr "ez da ezer muntatu"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "; rest of file ignored"
23795 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23796
23797 #~ msgid "not enough memory"
23798 #~ msgstr "ez dago nahikoa memoria"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
23802 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
23806 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
23807
23808 #~ msgid "umount: cannot fork: %s"
23809 #~ msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
23810
23811 #~ msgid "umount: %s: not mounted"
23812 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
23813
23814 #~ msgid "umount: %s: not found"
23815 #~ msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
23816
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
23819 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
23823 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
23827 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "%s has been unmounted\n"
23831 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
23835 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
23839 #~ msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
23843 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "cannot get timeout for %s"
23847 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "Invalid interval value"
23851 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "Invalid interval value: %d"
23855 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Invalid set value"
23859 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23860
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Invalid set value: %d"
23863 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Invalid default value"
23867 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Invalid default value: %d"
23871 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23872
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "Invalid set time value"
23875 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "Invalid set time value: %d"
23879 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23880
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "Invalid default time value"
23883 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "Invalid default time value: %d"
23887 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
23891 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
23895 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid " -cursor <on|off>\n"
23899 #~ msgstr " disko guztian. "
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid " -repeat <on|off>\n"
23903 #~ msgstr " disko guztian. "
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
23907 #~ msgstr " disko guztian. "
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
23911 #~ msgstr " disko guztian. "
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
23915 #~ msgstr " disko guztian. "
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid " -bold <on|off>\n"
23919 #~ msgstr " disko guztian. "
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid " -blink <on|off>\n"
23923 #~ msgstr " disko guztian. "
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid " -reverse <on|off>\n"
23927 #~ msgstr " disko guztian. "
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid " -underline <on|off>\n"
23931 #~ msgstr " disko guztian. "
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid " -file dumpfilename\n"
23935 #~ msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid " -msg <on|off>\n"
23939 #~ msgstr " disko guztian. "
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Error writing screendump"
23943 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid ""
23947 #~ "Usage: %s [options] file...\n"
23948 #~ "\n"
23949 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "line too long"
23953 #~ msgstr "Lerroa luzeegia da"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "waidpid failed"
23957 #~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
23958
23959 #~ msgid "set blocksize"
23960 #~ msgstr "ezarri bloke-tamainua"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "one bad block\n"
23964 #~ msgstr "orri oker bat\n"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid " %s [options] device\n"
23968 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "read failed %s"
23972 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "seek failed %s"
23976 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "seek failed: %d"
23980 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "No partitions defined"
23984 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
23988 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
23992 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
23993
23994 #~ msgid "usage:\n"
23995 #~ msgstr "erabilera:\n"
23996
23997 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
23998 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
23999
24000 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
24001 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "edition number argument failed"
24005 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
24006
24007 #~ msgid "fsync failed"
24008 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
24009
24010 #~ msgid ""
24011 #~ "\n"
24012 #~ "Usage:\n"
24013 #~ "Print version:\n"
24014 #~ " %s -v\n"
24015 #~ "Print partition table:\n"
24016 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
24017 #~ "Interactive use:\n"
24018 #~ " %s [options] device\n"
24019 #~ "\n"
24020 #~ "Options:\n"
24021 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
24022 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
24023 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
24024 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
24025 #~ "\n"
24026 #~ msgstr ""
24027 #~ "\n"
24028 #~ "Erabilera:\n"
24029 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
24030 #~ " %s -v\n"
24031 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
24032 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
24033 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
24034 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
24035 #~ "\n"
24036 #~ "Aukerak:\n"
24037 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
24038 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
24039 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
24040 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
24041 #~ "\n"
24042
24043 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
24044 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
24045
24046 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
24047 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
24048
24049 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
24050 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
24051
24052 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
24053 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Partition (a-%c): "
24057 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
24058
24059 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
24060 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
24061
24062 #~ msgid ""
24063 #~ "\n"
24064 #~ "Syncing disks.\n"
24065 #~ msgstr ""
24066 #~ "\n"
24067 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
24068
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "unable to write %s"
24071 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
24072
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "fatal error"
24075 #~ msgstr "Errore larria\n"
24076
24077 #~ msgid "Command action"
24078 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
24079
24080 #~ msgid "You must set"
24081 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
24082
24083 #~ msgid "heads"
24084 #~ msgstr "buruak"
24085
24086 #~ msgid " and "
24087 #~ msgstr " eta "
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
24091 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Using default value %u\n"
24095 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid ""
24099 #~ "\n"
24100 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
24101 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid ""
24105 #~ "\n"
24106 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
24107 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "cannot write disk label"
24111 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid ""
24115 #~ "\n"
24116 #~ "Error closing file\n"
24117 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
24121 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
24122
24123 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
24124 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
24125
24126 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
24127 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
24131 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
24135 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid ""
24139 #~ "\n"
24140 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
24141 #~ "\n"
24142 #~ msgstr ""
24143 #~ "\n"
24144 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
24145 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
24146 #~ "informazio gehiagorak.\n"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid ""
24150 #~ "\n"
24151 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24152 #~ "\n"
24153 #~ msgstr ""
24154 #~ "\n"
24155 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
24156 #~ "\n"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid ""
24160 #~ "\n"
24161 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24162 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
24163 #~ "\n"
24164 #~ msgstr ""
24165 #~ "\n"
24166 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
24167 #~ "\n"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
24171 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
24172
24173 #~ msgid "No partitions defined\n"
24174 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
24178 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
24182 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
24183
24184 #~ msgid "YES\n"
24185 #~ msgstr "BAI\n"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid ""
24189 #~ "\n"
24190 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
24191 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
24192 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
24193 #~ "Label ID: %s\n"
24194 #~ "Volume ID: %s\n"
24195 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
24196 #~ "\n"
24197 #~ msgstr ""
24198 #~ "\n"
24199 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
24200 #~ "\n"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid ""
24204 #~ "\n"
24205 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24206 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
24207 #~ "\n"
24208 #~ msgstr ""
24209 #~ "\n"
24210 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
24211 #~ "\n"
24212
24213 #~ msgid ""
24214 #~ "Done\n"
24215 #~ "\n"
24216 #~ msgstr ""
24217 #~ "Eginda\n"
24218 #~ "\n"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Created partition %zd\n"
24222 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
24226 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
24230 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
24234 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
24238 #~ msgstr "ezin da fork egin"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
24242 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Bad number: %s\n"
24246 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "find unused loop device failed"
24250 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid ""
24254 #~ "\n"
24255 #~ "Usage:\n"
24256 #~ " %s [options] file...\n"
24257 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid ""
24261 #~ "\n"
24262 #~ "Usage:\n"
24263 #~ " %s [options] [file...]\n"
24264 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24265
24266 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
24267 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
24268
24269 #~ msgid "one bad page\n"
24270 #~ msgstr "orri oker bat\n"
24271
24272 #~ msgid " on whole disk. "
24273 #~ msgstr " disko guztian. "
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
24277 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
24278
24279 #~ msgid ""
24280 #~ "\n"
24281 #~ "BSD label for device: %s\n"
24282 #~ msgstr ""
24283 #~ "\n"
24284 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
24288 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
24289
24290 #~ msgid "exec %s failed"
24291 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "%s: exec failed"
24295 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
24299 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "St. Tib's Day"
24303 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
24304
24305 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
24306 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid ""
24310 #~ "\n"
24311 #~ "Usage:\n"
24312 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
24313 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
24317 #~ msgstr "memoriarik ez"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "eject: cannot set user id"
24321 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
24322
24323 #~ msgid "shmctl failed"
24324 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
24325
24326 #~ msgid "msgctl failed"
24327 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "%s failed to use device"
24331 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "couldn't lock into memory"
24335 #~ msgstr "memoriarik ez"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
24339 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
24340
24341 #~ msgid "renice from %s\n"
24342 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "unable to execute %s"
24346 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
24347
24348 #~ msgid "execvp failed"
24349 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
24350
24351 #~ msgid "execv failed"
24352 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
24353
24354 #~ msgid "users"
24355 #~ msgstr "erabiltzaileak"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "write error."
24359 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid ""
24363 #~ "\n"
24364 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
24365 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "more (%s)\n"
24369 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "cannot stat device %s"
24373 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
24374
24375 #~ msgid "unable to open %s"
24376 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "error: cannot open %s"
24380 #~ msgstr "Ezin da ireki"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "%s: fstat failed"
24384 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
24388 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
24389
24390 #~ msgid "Open of %s failed"
24391 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
24392
24393 #~ msgid "Unable to open %s"
24394 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
24398 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "failed to stat directory"
24402 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24403
24404 #~ msgid "Cannot open "
24405 #~ msgstr "Ezin da ireki"
24406
24407 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
24408 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
24409
24410 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
24411 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
24412
24413 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
24414 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
24418 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
24422 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid ""
24426 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
24427 #~ "\n"
24428 #~ "Options:\n"
24429 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24430
24431 #~ msgid "out of memory?\n"
24432 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
24436 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "failed to parse epoch"
24440 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "cannot lock group file"
24444 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
24448 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
24452 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "failed to parse class data"
24456 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "failed to parse buffer size"
24460 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid ""
24464 #~ "\n"
24465 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
24466 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "invalid speed"
24470 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
24474 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
24478 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid ""
24482 #~ "\n"
24483 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
24484 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "cannot parse PID"
24488 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "failed to parse time_t value"
24492 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid ""
24496 #~ "\n"
24497 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
24498 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "argument %lu is too large"
24502 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
24506 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "bad length value"
24510 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "bad skip value"
24514 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
24515
24516 #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
24517 #~ msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
24521 #~ msgstr "crc errorea"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
24525 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
24529 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "%-25s: failed\n"
24533 #~ msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
24534
24535 #~ msgid " d delete a BSD partition"
24536 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
24537
24538 #~ msgid " n add a new BSD partition"
24539 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
24540
24541 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
24542 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
24543
24544 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
24545 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid " p print the partition table"
24549 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
24550
24551 #~ msgid "Internal error\n"
24552 #~ msgstr "Barne errorea\n"
24553
24554 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
24555 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid ""
24559 #~ "\n"
24560 #~ "For more information see mount(8).\n"
24561 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
24565 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "%s: can only change local entries."
24569 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "setpwnam failed"
24573 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Illegal username"
24577 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Login incorrect\n"
24581 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
24582
24583 #~ msgid "NAME too long"
24584 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "login name much too long."
24588 #~ msgstr "lerro luzeegia"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "too many bare linefeeds."
24592 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
24596 #~ msgstr " disko guztian. "
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
24600 #~ msgstr " disko guztian. "
24601
24602 #~ msgid "calloc failed"
24603 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
24607 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
24608
24609 #~ msgid "%s: write failed"
24610 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
24614 #~ msgstr ""
24615 #~ "\n"
24616 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid ", encryption type %d\n"
24620 #~ msgstr "Partizio moeta"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
24624 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
24625
24626 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
24627 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
24631 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid ""
24635 #~ "\n"
24636 #~ "For more information see partx(8).\n"
24637 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
24641 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
24642
24643 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
24644 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
24645
24646 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
24647 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
24648
24649 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
24650 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
24651
24652 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
24653 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid ""
24657 #~ "\n"
24658 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
24659 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "ldattach from %s\n"
24663 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
24664
24665 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
24666 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid ""
24670 #~ "\n"
24671 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
24672 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24673
24674 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
24675 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
24676
24677 #~ msgid ""
24678 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
24679 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
24680 #~ " -T [on|off] ]\n"
24681 #~ msgstr ""
24682 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
24683 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
24684 #~ " -T [on|off] ]\n"
24685
24686 #~ msgid "%s: bad value\n"
24687 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Warning: partition %s "
24691 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "and %s overlap\n"
24695 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid ""
24699 #~ "\n"
24700 #~ "Usage:\n"
24701 #~ " %s [options] device [...]\n"
24702 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
24706 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid ""
24710 #~ "\n"
24711 #~ "Usage: %s [options]\n"
24712 #~ "\n"
24713 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid ""
24717 #~ "Usage: %s [options]\n"
24718 #~ "\n"
24719 #~ "Options:\n"
24720 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid ""
24724 #~ "\n"
24725 #~ "Usage:\n"
24726 #~ " %s [options] [file]\n"
24727 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24728
24729 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
24730 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
24731
24732 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
24733 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
24737 #~ msgstr "Ezin da ireki"
24738
24739 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
24740 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
24741
24742 #~ msgid "malloc failed"
24743 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "%s: option parse error\n"
24747 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24748
24749 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
24750 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
24751
24752 #~ msgid ""
24753 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
24754 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
24755 #~ msgstr ""
24756 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
24757 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "unable to stat %s"
24761 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
24762
24763 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
24764 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
24765
24766 #~ msgid ""
24767 #~ "Usage:\n"
24768 #~ " %s "
24769 #~ msgstr ""
24770 #~ "Erabilera:\n"
24771 #~ " %s"
24772
24773 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
24774 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid ""
24778 #~ "Command action\n"
24779 #~ " %s\n"
24780 #~ " p primary partition (1-4)\n"
24781 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
24785 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "fsck from %s\n"
24789 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "can't malloc initstring"
24793 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
24797 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
24801 #~ msgstr "crc errorea"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
24805 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "can't read: %s"
24809 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
24813 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
24817 #~ msgstr "crc errorea"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
24821 #~ msgstr " disko guztian. "
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
24825 #~ msgstr " disko guztian. "
24826
24827 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
24828 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
24829
24830 #~ msgid "unknown\n"
24831 #~ msgstr "ezezaguna\n"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
24835 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
24839 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "error opening fifo\n"
24843 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "error running finalprog\n"
24847 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "error forking finalprog\n"
24851 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24852
24853 #~ msgid ""
24854 #~ "\n"
24855 #~ "Wrong password.\n"
24856 #~ msgstr ""
24857 #~ "\n"
24858 #~ "Pasahitz okerra.\n"
24859
24860 #~ msgid "fork failed\n"
24861 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "cannot open inittab\n"
24865 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
24869 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24870
24871 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
24872 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
24876 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24877
24878 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
24879 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
24880
24881 #~ msgid "error: strdup failed"
24882 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "error: calloc failed"
24886 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
24890 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
24891
24892 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
24893 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
24894
24895 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
24896 #~ msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
24897
24898 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
24899 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24900
24901 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
24902 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
24903
24904 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
24905 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "realloc failed"
24909 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
24910
24911 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
24912 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
24916 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Unable to open %s\n"
24920 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
24924 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "login: Out of memory\n"
24928 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
24932 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
24933
24934 #~ msgid "newgrp: setuid"
24935 #~ msgstr "newgrp: setuid"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
24939 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "%s: parse error: %s"
24943 #~ msgstr "crc errorea"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid " and %d."
24947 #~ msgstr " eta "
24948
24949 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
24950 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
24951
24952 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
24953 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
24954
24955 #~ msgid "; see strings(1)."
24956 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
24957
24958 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
24959 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "%s: out of memory\n"
24963 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
24964
24965 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
24966 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
24970 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
24971
24972 #~ msgid "rtc read"
24973 #~ msgstr "rtc irakurrita"
24974
24975 #~ msgid "malloc error"
24976 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
24977
24978 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
24979 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
24980
24981 #~ msgid "Out of memory\n"
24982 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
24983
24984 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
24985 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
24986
24987 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
24988 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
24989
24990 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
24991 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
24992
24993 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24994 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
24998 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "pages resident %ld\n"
25002 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
25006 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
25007
25008 #~ msgid "current"
25009 #~ msgstr "unekoa"
25010
25011 #~ msgid "new"
25012 #~ msgstr "berria"
25013
25014 #~ msgid "Linux ext3"
25015 #~ msgstr "Linux ext3"
25016
25017 #~ msgid "Linux XFS"
25018 #~ msgstr "Linux XFS"
25019
25020 #~ msgid "Linux JFS"
25021 #~ msgstr "Linux JFS"
25022
25023 #~ msgid "Linux ReiserFS"
25024 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
25025
25026 #~ msgid "OS/2 HPFS"
25027 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
25028
25029 #~ msgid "OS/2 IFS"
25030 #~ msgstr "OS/2 IFS"
25031
25032 #~ msgid "NTFS"
25033 #~ msgstr "NTFS"
25034
25035 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
25036 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
25040 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
25041
25042 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
25043 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "error parse: %s"
25047 #~ msgstr "crc errorea"
25048
25049 #~ msgid "missing comma"
25050 #~ msgstr "koma falta da"
25051
25052 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25053 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25054
25055 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
25056 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
25057
25058 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25059 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25060
25061 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
25062 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
25063
25064 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
25065 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
25066
25067 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25068 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
25069
25070 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
25071 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
25072
25073 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
25074 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
25075
25076 #~ msgid "3,5\" floppy"
25077 #~ msgstr "3,5\" disketea"