]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
Merge branch 'master' of https://github.com/pali/util-linux
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-03-21 13:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: eu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: disk-utils/addpart.c:15
22 #, c-format
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
24 msgstr ""
25
26 #: disk-utils/addpart.c:19
27 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
31 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269
32 #: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518
33 #: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
34 #: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
35 #: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868
36 #: term-utils/agetty.c:869
37 #, fuzzy
38 msgid "not enough arguments"
39 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
40
41 #: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
42 #: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59
43 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
44 #: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
45 #: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1470
46 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
47 #: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
48 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
49 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
50 #: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
51 #: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
52 #: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
53 #: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
54 #: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
55 #: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
56 #: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
57 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352
58 #: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
59 #: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
60 #: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
61 #: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695
62 #: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:74
63 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
64 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
65 #: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136
66 #: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
67 #: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
68 #: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
69 #: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508
70 #: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
71 #: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
72 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
73 #: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
74 #: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
75 #, c-format
76 msgid "cannot open %s"
77 msgstr "ezin da %s ireki"
78
79 #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100
80 #, fuzzy
81 msgid "invalid partition number argument"
82 msgstr "baliogabeko aukera"
83
84 #: disk-utils/addpart.c:62
85 #, fuzzy
86 msgid "invalid start argument"
87 msgstr "baliogabeko aukera"
88
89 #: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110
90 #, fuzzy
91 msgid "invalid length argument"
92 msgstr "baliogabeko aukera"
93
94 #: disk-utils/addpart.c:64
95 #, fuzzy
96 msgid "failed to add partition"
97 msgstr "berirakurri partizio taula"
98
99 #: disk-utils/blockdev.c:63
100 msgid "set read-only"
101 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
102
103 #: disk-utils/blockdev.c:70
104 msgid "set read-write"
105 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
106
107 #: disk-utils/blockdev.c:76
108 msgid "get read-only"
109 msgstr "lortu irakurketa soilik"
110
111 #: disk-utils/blockdev.c:82
112 msgid "get discard zeroes support status"
113 msgstr ""
114
115 #: disk-utils/blockdev.c:88
116 msgid "get logical block (sector) size"
117 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
118
119 #: disk-utils/blockdev.c:94
120 msgid "get physical block (sector) size"
121 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
122
123 #: disk-utils/blockdev.c:100
124 #, fuzzy
125 msgid "get minimum I/O size"
126 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
127
128 #: disk-utils/blockdev.c:106
129 #, fuzzy
130 msgid "get optimal I/O size"
131 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
132
133 #: disk-utils/blockdev.c:112
134 #, fuzzy
135 msgid "get alignment offset in bytes"
136 msgstr "lortu irakurketa soilik"
137
138 #: disk-utils/blockdev.c:118
139 msgid "get max sectors per request"
140 msgstr ""
141
142 #: disk-utils/blockdev.c:124
143 msgid "get blocksize"
144 msgstr "lortu bloke-tamainua"
145
146 #: disk-utils/blockdev.c:131
147 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
148 msgstr ""
149
150 #: disk-utils/blockdev.c:137
151 #, fuzzy
152 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
153 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
154
155 #: disk-utils/blockdev.c:143
156 msgid "get size in bytes"
157 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
158
159 #: disk-utils/blockdev.c:150
160 msgid "set readahead"
161 msgstr "ezarri readahead"
162
163 #: disk-utils/blockdev.c:156
164 msgid "get readahead"
165 msgstr "lortu readahead"
166
167 #: disk-utils/blockdev.c:163
168 msgid "set filesystem readahead"
169 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
170
171 #: disk-utils/blockdev.c:169
172 msgid "get filesystem readahead"
173 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
174
175 #: disk-utils/blockdev.c:173
176 msgid "flush buffers"
177 msgstr "hustu bufferrak"
178
179 #: disk-utils/blockdev.c:177
180 msgid "reread partition table"
181 msgstr "berirakurri partizio taula"
182
183 #: disk-utils/blockdev.c:187
184 #, c-format
185 msgid ""
186 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
187 " %1$s --report [devices]\n"
188 " %1$s -h|-V\n"
189 msgstr ""
190
191 #: disk-utils/blockdev.c:193
192 msgid "Call block device ioctls from the command line."
193 msgstr ""
194
195 #: disk-utils/blockdev.c:196
196 #, fuzzy
197 msgid " -q quiet mode"
198 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
199
200 #: disk-utils/blockdev.c:197
201 #, fuzzy
202 msgid " -v verbose mode"
203 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
204
205 #: disk-utils/blockdev.c:198
206 msgid " --report print report for specified (or all) devices"
207 msgstr ""
208
209 #: disk-utils/blockdev.c:203
210 #, fuzzy
211 msgid "Available commands:"
212 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
213
214 #: disk-utils/blockdev.c:204
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
217 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
218
219 #: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
220 #: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
221 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
222 #: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
223 #: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
224 #: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715
225 #, fuzzy
226 msgid "no device specified"
227 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
228
229 #: disk-utils/blockdev.c:330
230 #, fuzzy
231 msgid "could not get device size"
232 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
233
234 #: disk-utils/blockdev.c:336
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Unknown command: %s"
237 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
238
239 #: disk-utils/blockdev.c:352
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "%s requires an argument"
242 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
243
244 #: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "ioctl error on %s"
247 msgstr " disko guztian. "
248
249 #: disk-utils/blockdev.c:389
250 #, c-format
251 msgid "%s failed.\n"
252 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
253
254 #: disk-utils/blockdev.c:396
255 #, c-format
256 msgid "%s succeeded.\n"
257 msgstr ""
258
259 #: disk-utils/blockdev.c:476
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
262 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
263
264 #: disk-utils/blockdev.c:480
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
267 msgstr "berirakurri partizio taula"
268
269 #: disk-utils/blockdev.c:501
270 #, c-format
271 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
272 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
273
274 #: disk-utils/cfdisk.c:186
275 msgid "Bootable"
276 msgstr "Abiogarria"
277
278 #: disk-utils/cfdisk.c:186
279 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
280 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
281
282 #: disk-utils/cfdisk.c:187
283 msgid "Delete"
284 msgstr "Ezabatu"
285
286 #: disk-utils/cfdisk.c:187
287 msgid "Delete the current partition"
288 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
289
290 #: disk-utils/cfdisk.c:188
291 msgid "Resize"
292 msgstr ""
293
294 #: disk-utils/cfdisk.c:188
295 #, fuzzy
296 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
297 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
298
299 #: disk-utils/cfdisk.c:189
300 msgid "New"
301 msgstr "Berria"
302
303 #: disk-utils/cfdisk.c:189
304 msgid "Create new partition from free space"
305 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
306
307 #: disk-utils/cfdisk.c:190
308 msgid "Quit"
309 msgstr "Irten"
310
311 #: disk-utils/cfdisk.c:190
312 #, fuzzy
313 msgid "Quit program without writing changes"
314 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
315
316 #: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
317 #: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159
318 #: libfdisk/src/sun.c:1126
319 msgid "Type"
320 msgstr "Moeta"
321
322 #: disk-utils/cfdisk.c:191
323 #, fuzzy
324 msgid "Change the partition type"
325 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
326
327 #: disk-utils/cfdisk.c:192
328 msgid "Help"
329 msgstr "Laguntza"
330
331 #: disk-utils/cfdisk.c:192
332 msgid "Print help screen"
333 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
334
335 #: disk-utils/cfdisk.c:193
336 msgid "Sort"
337 msgstr ""
338
339 #: disk-utils/cfdisk.c:193
340 #, fuzzy
341 msgid "Fix partitions order"
342 msgstr "berirakurri partizio taula"
343
344 #: disk-utils/cfdisk.c:194
345 msgid "Write"
346 msgstr "Idatzi"
347
348 #: disk-utils/cfdisk.c:194
349 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
350 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
351
352 #: disk-utils/cfdisk.c:195
353 msgid "Dump"
354 msgstr ""
355
356 #: disk-utils/cfdisk.c:195
357 #, fuzzy
358 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
359 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
360
361 #: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461
362 #, c-format
363 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
364 msgstr ""
365
366 #: disk-utils/cfdisk.c:1277
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "%s (mounted)"
369 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
370
371 #: disk-utils/cfdisk.c:1297
372 #, fuzzy
373 msgid "Partition name:"
374 msgstr "Partizio zenbakia"
375
376 #: disk-utils/cfdisk.c:1304
377 #, fuzzy
378 msgid "Partition UUID:"
379 msgstr ""
380 "\n"
381 "%d partizio:\n"
382
383 #: disk-utils/cfdisk.c:1316
384 #, fuzzy
385 msgid "Partition type:"
386 msgstr "Partizio zenbakia"
387
388 #: disk-utils/cfdisk.c:1323
389 msgid "Attributes:"
390 msgstr ""
391
392 #: disk-utils/cfdisk.c:1347
393 #, fuzzy
394 msgid "Filesystem UUID:"
395 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
396
397 #: disk-utils/cfdisk.c:1354
398 #, fuzzy
399 msgid "Filesystem LABEL:"
400 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
401
402 #: disk-utils/cfdisk.c:1360
403 #, fuzzy
404 msgid "Filesystem:"
405 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
406
407 #: disk-utils/cfdisk.c:1365
408 #, fuzzy
409 msgid "Mountpoint:"
410 msgstr "%s montatua dago.\t"
411
412 #: disk-utils/cfdisk.c:1708
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Disk: %s"
415 msgstr "diskoa: %.*s\n"
416
417 #: disk-utils/cfdisk.c:1710
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
420 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
421
422 #: disk-utils/cfdisk.c:1713
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Label: %s, identifier: %s"
425 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
426
427 #: disk-utils/cfdisk.c:1716
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Label: %s"
430 msgstr "etiketa: %.*s\n"
431
432 #: disk-utils/cfdisk.c:1866
433 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
434 msgstr ""
435
436 #: disk-utils/cfdisk.c:1872
437 #, fuzzy
438 msgid "Please, specify size."
439 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
440
441 #: disk-utils/cfdisk.c:1894
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Minimum size is %ju bytes."
444 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
445
446 #: disk-utils/cfdisk.c:1903
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Maximum size is %ju bytes."
449 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
450
451 #: disk-utils/cfdisk.c:1910
452 #, fuzzy
453 msgid "Failed to parse size."
454 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
455
456 #: disk-utils/cfdisk.c:1968
457 #, fuzzy
458 msgid "Select partition type"
459 msgstr "berirakurri partizio taula"
460
461 #: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048
462 #, fuzzy
463 msgid "Enter script file name: "
464 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
465
466 #: disk-utils/cfdisk.c:2019
467 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
468 msgstr ""
469
470 #: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
471 #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Cannot open %s"
474 msgstr "Ezin da %s ireki\n"
475
476 #: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Failed to parse script file %s"
479 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
480
481 #: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Failed to apply script %s"
484 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
485
486 #: disk-utils/cfdisk.c:2049
487 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
488 msgstr ""
489
490 #: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512
491 #, fuzzy
492 msgid "Failed to allocate script handler"
493 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
494
495 #: disk-utils/cfdisk.c:2063
496 #, fuzzy
497 msgid "Failed to read disk layout into script."
498 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
499
500 #: disk-utils/cfdisk.c:2077
501 msgid "Disk layout successfully dumped."
502 msgstr ""
503
504 #: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Failed to write script %s"
507 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
508
509 #: disk-utils/cfdisk.c:2116
510 #, fuzzy
511 msgid "Select label type"
512 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
513
514 #: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488
515 #, fuzzy
516 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
517 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
518
519 #: disk-utils/cfdisk.c:2127
520 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
521 msgstr ""
522
523 #: disk-utils/cfdisk.c:2176
524 #, fuzzy
525 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
526 msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
527
528 #: disk-utils/cfdisk.c:2177
529 #, fuzzy
530 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
531 msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
532
533 #: disk-utils/cfdisk.c:2179
534 msgid "Command Meaning"
535 msgstr "Komandoak Esanahia"
536
537 #: disk-utils/cfdisk.c:2180
538 msgid "------- -------"
539 msgstr "------- -------"
540
541 #: disk-utils/cfdisk.c:2181
542 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
543 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
544
545 #: disk-utils/cfdisk.c:2182
546 msgid " d Delete the current partition"
547 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
548
549 #: disk-utils/cfdisk.c:2183
550 msgid " h Print this screen"
551 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
552
553 #: disk-utils/cfdisk.c:2184
554 msgid " n Create new partition from free space"
555 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
556
557 #: disk-utils/cfdisk.c:2185
558 msgid " q Quit program without writing partition table"
559 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
560
561 #: disk-utils/cfdisk.c:2186
562 #, fuzzy
563 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
564 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
565
566 #: disk-utils/cfdisk.c:2187
567 #, fuzzy
568 msgid " t Change the partition type"
569 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
570
571 #: disk-utils/cfdisk.c:2188
572 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
573 msgstr ""
574
575 #: disk-utils/cfdisk.c:2189
576 #, fuzzy
577 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
578 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
579
580 #: disk-utils/cfdisk.c:2190
581 #, fuzzy
582 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
583 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
584
585 #: disk-utils/cfdisk.c:2191
586 #, fuzzy
587 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
588 msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
589
590 #: disk-utils/cfdisk.c:2192
591 #, fuzzy
592 msgid " x Display/hide extra information about a partition"
593 msgstr " Lehena Azkena\n"
594
595 #: disk-utils/cfdisk.c:2193
596 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
597 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
598
599 #: disk-utils/cfdisk.c:2194
600 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
601 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
602
603 #: disk-utils/cfdisk.c:2195
604 #, fuzzy
605 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
606 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
607
608 #: disk-utils/cfdisk.c:2196
609 #, fuzzy
610 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
611 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
612
613 #: disk-utils/cfdisk.c:2198
614 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
615 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
616
617 #: disk-utils/cfdisk.c:2199
618 #, fuzzy
619 msgid "case letters (except for Write)."
620 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
621
622 #: disk-utils/cfdisk.c:2201
623 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
624 msgstr ""
625
626 #: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514
627 #, fuzzy
628 msgid "Press a key to continue."
629 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
630
631 #: disk-utils/cfdisk.c:2297
632 #, fuzzy
633 msgid "Could not toggle the flag."
634 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
635
636 #: disk-utils/cfdisk.c:2307
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "Could not delete partition %zu."
639 msgstr "berirakurri partizio taula"
640
641 #: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "Partition %zu has been deleted."
644 msgstr ""
645 "\n"
646 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
647
648 #: disk-utils/cfdisk.c:2330
649 #, fuzzy
650 msgid "Partition size: "
651 msgstr ""
652 "\n"
653 "%d partizio:\n"
654
655 #: disk-utils/cfdisk.c:2371
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Changed type of partition %zu."
658 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
659
660 #: disk-utils/cfdisk.c:2373
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
663 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
664
665 #: disk-utils/cfdisk.c:2394
666 #, fuzzy
667 msgid "New size: "
668 msgstr "Egoera berria:\n"
669
670 #: disk-utils/cfdisk.c:2409
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Partition %zu resized."
673 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
674
675 #: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063
676 #: disk-utils/fdisk-menu.c:591
677 msgid "Device is open in read-only mode."
678 msgstr ""
679
680 #: disk-utils/cfdisk.c:2432
681 #, fuzzy
682 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
683 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
684
685 #: disk-utils/cfdisk.c:2434
686 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
687 msgstr ""
688
689 #: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436
690 #: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268
691 msgid "yes"
692 msgstr "bai"
693
694 #: disk-utils/cfdisk.c:2440
695 #, fuzzy
696 msgid "Did not write partition table to disk."
697 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
698
699 #: disk-utils/cfdisk.c:2445
700 #, fuzzy
701 msgid "Failed to write disklabel."
702 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
703
704 #: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599
705 #, fuzzy
706 msgid "The partition table has been altered."
707 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
708
709 #: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545
710 #, fuzzy
711 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
712 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
713
714 #: disk-utils/cfdisk.c:2511
715 #, c-format
716 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
717 msgstr ""
718
719 #: disk-utils/cfdisk.c:2522
720 #, fuzzy
721 msgid "failed to create a new disklabel"
722 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
723
724 #: disk-utils/cfdisk.c:2530
725 #, fuzzy
726 msgid "failed to read partitions"
727 msgstr "berirakurri partizio taula"
728
729 #: disk-utils/cfdisk.c:2629
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
732 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
733
734 #: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843
735 #, fuzzy
736 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
737 msgstr "berirakurri partizio taula"
738
739 #: disk-utils/cfdisk.c:2635
740 #, fuzzy
741 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
742 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
743
744 #: disk-utils/cfdisk.c:2638
745 #, fuzzy
746 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
747 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
748
749 #: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120
750 #: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114
751 #, fuzzy
752 msgid "unsupported color mode"
753 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
754
755 #: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224
756 #, fuzzy
757 msgid "failed to allocate libfdisk context"
758 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
759
760 #: disk-utils/delpart.c:15
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
763 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
764
765 #: disk-utils/delpart.c:19
766 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
767 msgstr ""
768
769 #: disk-utils/delpart.c:63
770 #, fuzzy
771 msgid "failed to remove partition"
772 msgstr "berirakurri partizio taula"
773
774 #: disk-utils/fdformat.c:53
775 #, c-format
776 msgid "Formatting ... "
777 msgstr "Formateatzen ... "
778
779 #: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
780 #, c-format
781 msgid "done\n"
782 msgstr "eginda\n"
783
784 #: disk-utils/fdformat.c:80
785 #, c-format
786 msgid "Verifying ... "
787 msgstr "Egiaztatzen ... "
788
789 #: disk-utils/fdformat.c:108
790 msgid "Read: "
791 msgstr "Irakurri:"
792
793 #: disk-utils/fdformat.c:110
794 #, c-format
795 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
796 msgstr ""
797
798 #: disk-utils/fdformat.c:127
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "bad data in track/head %u/%u\n"
802 "Continuing ... "
803 msgstr ""
804
805 #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
806 #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
807 #: sys-utils/tunelp.c:95
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid " %s [options] <device>\n"
810 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
811
812 #: disk-utils/fdformat.c:149
813 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
814 msgstr ""
815
816 #: disk-utils/fdformat.c:152
817 msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
818 msgstr ""
819
820 #: disk-utils/fdformat.c:153
821 msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
822 msgstr ""
823
824 #: disk-utils/fdformat.c:154
825 msgid ""
826 " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
827 " the verification (max N retries)\n"
828 msgstr ""
829
830 #: disk-utils/fdformat.c:156
831 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
832 msgstr ""
833
834 #: disk-utils/fdformat.c:194
835 #, fuzzy
836 msgid "invalid argument - from"
837 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
838
839 #: disk-utils/fdformat.c:198
840 #, fuzzy
841 msgid "invalid argument - to"
842 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
843
844 #: disk-utils/fdformat.c:201
845 #, fuzzy
846 msgid "invalid argument - repair"
847 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
848
849 #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
850 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
851 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
852 #: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
853 #: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
854 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
855 #: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120
856 #: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
857 #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
858 #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "stat of %s failed"
861 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
862
863 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501
864 #: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
865 #: sys-utils/mountpoint.c:107
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "%s: not a block device"
868 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
869
870 #: disk-utils/fdformat.c:231
871 msgid "could not determine current format type"
872 msgstr ""
873
874 #: disk-utils/fdformat.c:233
875 #, c-format
876 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
877 msgstr ""
878
879 #: disk-utils/fdformat.c:234
880 msgid "Double"
881 msgstr "Bikoitza"
882
883 #: disk-utils/fdformat.c:234
884 msgid "Single"
885 msgstr "Bakarra"
886
887 #: disk-utils/fdformat.c:241
888 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
889 msgstr ""
890
891 #: disk-utils/fdformat.c:243
892 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
893 msgstr ""
894
895 #: disk-utils/fdformat.c:245
896 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
897 msgstr ""
898
899 #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022
900 #, fuzzy
901 msgid "close failed"
902 msgstr "seek-ek huts egin du"
903
904 #: disk-utils/fdisk.c:204
905 #, c-format
906 msgid "Select (default %c): "
907 msgstr ""
908
909 #: disk-utils/fdisk.c:209
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Using default response %c."
912 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
913
914 #: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
915 #: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469
916 #, fuzzy
917 msgid "Value out of range."
918 msgstr "memoriatik kanpo"
919
920 #: disk-utils/fdisk.c:251
921 #, c-format
922 msgid "%s (%s, default %c): "
923 msgstr ""
924
925 #: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
926 #, c-format
927 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
928 msgstr ""
929
930 #: disk-utils/fdisk.c:259
931 #, c-format
932 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
933 msgstr ""
934
935 #: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
936 #, c-format
937 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
938 msgstr ""
939
940 #: disk-utils/fdisk.c:266
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "%s (%c-%c): "
943 msgstr "%s (%s)\n"
944
945 #: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
948 msgstr "%s (%s)\n"
949
950 #: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198
951 msgid " [Y]es/[N]o: "
952 msgstr ""
953
954 #: disk-utils/fdisk.c:479
955 #, fuzzy
956 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
957 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
958
959 #: disk-utils/fdisk.c:480
960 #, fuzzy
961 msgid "Partition type (type L to list all types): "
962 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
963
964 #: disk-utils/fdisk.c:582
965 #, fuzzy
966 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
967 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
968
969 #: disk-utils/fdisk.c:583
970 #, fuzzy
971 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
972 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
973
974 #: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
977 msgstr ""
978 "\n"
979 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
980
981 #: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003
982 msgid "Unknown"
983 msgstr "Ezezaguna"
984
985 #: disk-utils/fdisk.c:617
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
988 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
989
990 #: disk-utils/fdisk.c:621
991 #, c-format
992 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
993 msgstr ""
994
995 #: disk-utils/fdisk.c:660
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "%15s: %s"
998 msgstr "diskoa: %.*s\n"
999
1000 #: disk-utils/fdisk.c:717
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "\n"
1004 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: disk-utils/fdisk.c:723
1008 #, fuzzy
1009 msgid "cannot seek"
1010 msgstr "ezin da fork egin"
1011
1012 #: disk-utils/fdisk.c:728
1013 #, fuzzy
1014 msgid "cannot read"
1015 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1016
1017 #: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
1018 #: libfdisk/src/gpt.c:2398
1019 #, fuzzy
1020 msgid "First sector"
1021 msgstr "Lehenengo %s"
1022
1023 #: disk-utils/fdisk.c:768
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1026 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
1027
1028 #: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474
1029 #, c-format
1030 msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: disk-utils/fdisk.c:790
1034 #, c-format
1035 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: disk-utils/fdisk.c:803
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1042 " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: disk-utils/fdisk.c:811
1046 #, fuzzy
1047 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1048 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1049
1050 #: disk-utils/fdisk.c:812
1051 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: disk-utils/fdisk.c:813
1055 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: disk-utils/fdisk.c:814
1059 #, fuzzy
1060 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
1061 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1062
1063 #: disk-utils/fdisk.c:817
1064 #, fuzzy
1065 msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1066 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1067
1068 #: disk-utils/fdisk.c:818
1069 #, fuzzy
1070 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1071 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
1072
1073 #: disk-utils/fdisk.c:819
1074 #, fuzzy
1075 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1076 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1077
1078 #: disk-utils/fdisk.c:820
1079 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: disk-utils/fdisk.c:821
1083 #, fuzzy
1084 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1085 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1086
1087 #: disk-utils/fdisk.c:822
1088 #, fuzzy
1089 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1090 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1091
1092 #: disk-utils/fdisk.c:823
1093 #, fuzzy
1094 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
1095 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1096
1097 #: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886
1098 #, fuzzy
1099 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
1100 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1101
1102 #: disk-utils/fdisk.c:827
1103 #, fuzzy
1104 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1105 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1106
1107 #: disk-utils/fdisk.c:828
1108 #, fuzzy
1109 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1110 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1111
1112 #: disk-utils/fdisk.c:829
1113 #, fuzzy
1114 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1115 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1116
1117 #: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873
1118 #, fuzzy
1119 msgid "invalid sector size argument"
1120 msgstr "baliogabeko aukera"
1121
1122 #: disk-utils/fdisk.c:910
1123 #, fuzzy
1124 msgid "invalid cylinders argument"
1125 msgstr "baliogabeko aukera"
1126
1127 #: disk-utils/fdisk.c:922
1128 #, fuzzy
1129 msgid "not found DOS label driver"
1130 msgstr ""
1131 "\n"
1132 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1133
1134 #: disk-utils/fdisk.c:928
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1137 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
1138
1139 #: disk-utils/fdisk.c:935
1140 #, fuzzy
1141 msgid "invalid heads argument"
1142 msgstr "baliogabeko aukera"
1143
1144 #: disk-utils/fdisk.c:941
1145 #, fuzzy
1146 msgid "invalid sectors argument"
1147 msgstr "baliogabeko aukera"
1148
1149 #: disk-utils/fdisk.c:967
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "unsupported disklabel: %s"
1152 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1153
1154 #: disk-utils/fdisk.c:975
1155 #, fuzzy
1156 msgid "unsupported unit"
1157 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1158
1159 #: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084
1160 #: disk-utils/sfdisk.c:2089
1161 #, fuzzy
1162 msgid "unsupported wipe mode"
1163 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1164
1165 #: disk-utils/fdisk.c:1002
1166 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
1170 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
1171 #: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
1172 #: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1173 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1174 #: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
1175 #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
1176 #: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469
1177 #: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
1178 #: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:628 sys-utils/mount.c:698
1179 #: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
1180 #: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988
1181 #: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
1182 #: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
1183 #, fuzzy
1184 msgid "bad usage"
1185 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
1186
1187 #: disk-utils/fdisk.c:1054
1188 #, c-format
1189 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616
1193 msgid ""
1194 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1195 "Be careful before using the write command.\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: disk-utils/fdisk.c:1079
1199 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: disk-utils/fdisk-list.c:43
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Disklabel type: %s"
1205 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
1206
1207 #: disk-utils/fdisk-list.c:47
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Disk identifier: %s"
1210 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
1211
1212 #: disk-utils/fdisk-list.c:60
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1215 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1216
1217 #: disk-utils/fdisk-list.c:67
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1220 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
1221
1222 #: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1225 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
1226
1227 #: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
1228 #, c-format
1229 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: disk-utils/fdisk-list.c:81
1233 #, c-format
1234 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: disk-utils/fdisk-list.c:85
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1240 msgstr "lortu irakurketa soilik"
1241
1242 #: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
1243 #: disk-utils/fsck.c:1255
1244 #, fuzzy
1245 msgid "failed to allocate iterator"
1246 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1247
1248 #: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
1249 #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:361
1250 #: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449
1251 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
1252 #: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338
1253 #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284
1254 #: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209
1255 #, fuzzy
1256 msgid "failed to allocate output table"
1257 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1258
1259 #: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
1260 #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123
1261 #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176
1262 #: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
1263 #: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635
1264 #: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
1265 #: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
1266 #: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179
1267 #: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:453
1268 #, fuzzy
1269 msgid "failed to allocate output line"
1270 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1271
1272 #: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
1273 #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159
1274 #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167
1275 #: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250
1276 #: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674
1277 #: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
1278 #: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
1279 #: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:460
1280 #, fuzzy
1281 msgid "failed to add output data"
1282 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1283
1284 #: disk-utils/fdisk-list.c:193
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1287 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
1288
1289 #: disk-utils/fdisk-list.c:200
1290 #, c-format
1291 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: disk-utils/fdisk-list.c:209
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Partition table entries are not in disk order."
1297 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
1298
1299 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
1300 #: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Start"
1303 msgstr "hasiera"
1304
1305 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
1306 #: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121
1307 msgid "End"
1308 msgstr "Amaiera"
1309
1310 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
1311 #: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122
1312 msgid "Sectors"
1313 msgstr "Sektoreak"
1314
1315 #: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
1316 #: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124
1317 msgid "Size"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: disk-utils/fdisk-list.c:287
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1323 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1324
1325 #: disk-utils/fdisk-list.c:473
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "%s unknown column: %s"
1328 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1329
1330 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1331 msgid "Generic"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1335 #, fuzzy
1336 msgid "delete a partition"
1337 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
1338
1339 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1340 #, fuzzy
1341 msgid "list free unpartitioned space"
1342 msgstr "Partizio gehiegi"
1343
1344 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1345 #, fuzzy
1346 msgid "list known partition types"
1347 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
1348
1349 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1350 #, fuzzy
1351 msgid "add a new partition"
1352 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
1353
1354 #: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1355 #, fuzzy
1356 msgid "print the partition table"
1357 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
1358
1359 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1360 #, fuzzy
1361 msgid "change a partition type"
1362 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1363
1364 #: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1365 #, fuzzy
1366 msgid "verify the partition table"
1367 msgstr "berirakurri partizio taula"
1368
1369 #: disk-utils/fdisk-menu.c:105
1370 #, fuzzy
1371 msgid "print information about a partition"
1372 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1373
1374 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1375 #, fuzzy
1376 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1377 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1378
1379 #: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1380 #, fuzzy
1381 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1382 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1383
1384 #: disk-utils/fdisk-menu.c:109
1385 #, fuzzy
1386 msgid "fix partitions order"
1387 msgstr "berirakurri partizio taula"
1388
1389 #: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1390 msgid "Misc"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1394 #, fuzzy
1395 msgid "print this menu"
1396 msgstr " m menu hau erakutsi"
1397
1398 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1399 #, fuzzy
1400 msgid "change display/entry units"
1401 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1402
1403 #: disk-utils/fdisk-menu.c:114
1404 #, fuzzy
1405 msgid "extra functionality (experts only)"
1406 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1407
1408 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1409 msgid "Script"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1413 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: disk-utils/fdisk-menu.c:118
1417 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1421 msgid "Save & Exit"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1425 msgid "write table to disk and exit"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1429 #, fuzzy
1430 msgid "write table to disk"
1431 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1432
1433 #: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1434 #, fuzzy
1435 msgid "quit without saving changes"
1436 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
1437
1438 #: disk-utils/fdisk-menu.c:124
1439 #, fuzzy
1440 msgid "return to main menu"
1441 msgstr " r menu nagusira itzuli"
1442
1443 #: disk-utils/fdisk-menu.c:126
1444 msgid "return from BSD to DOS"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: disk-utils/fdisk-menu.c:137
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Create a new label"
1450 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
1451
1452 #: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1453 #, fuzzy
1454 msgid "create a new empty GPT partition table"
1455 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1456
1457 #: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1458 #, fuzzy
1459 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1460 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1461
1462 #: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1463 #, fuzzy
1464 msgid "create a new empty DOS partition table"
1465 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1466
1467 #: disk-utils/fdisk-menu.c:141
1468 #, fuzzy
1469 msgid "create a new empty Sun partition table"
1470 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1471
1472 #: disk-utils/fdisk-menu.c:145
1473 #, fuzzy
1474 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1475 msgstr "berirakurri partizio taula"
1476
1477 #: disk-utils/fdisk-menu.c:154
1478 msgid "Geometry (for the current label)"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1482 #, fuzzy
1483 msgid "change number of cylinders"
1484 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1485
1486 #: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1487 #, fuzzy
1488 msgid "change number of heads"
1489 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1490
1491 #: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1492 #, fuzzy
1493 msgid "change number of sectors/track"
1494 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1495
1496 #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
1497 msgid "GPT"
1498 msgstr "GPT"
1499
1500 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167
1501 #, fuzzy
1502 msgid "change disk GUID"
1503 msgstr "aldatuta"
1504
1505 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1506 #, fuzzy
1507 msgid "change partition name"
1508 msgstr "Partizio zenbakia"
1509
1510 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1511 #, fuzzy
1512 msgid "change partition UUID"
1513 msgstr ""
1514 "\n"
1515 "%d partizio:\n"
1516
1517 #: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1518 #, fuzzy
1519 msgid "change table length"
1520 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1521
1522 #: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1523 msgid "enter protective/hybrid MBR"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: disk-utils/fdisk-menu.c:174
1527 #, fuzzy
1528 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1529 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1530
1531 #: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1532 #, fuzzy
1533 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1534 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1535
1536 #: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1537 #, fuzzy
1538 msgid "toggle the required partition flag"
1539 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1540
1541 #: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1542 msgid "toggle the GUID specific bits"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: disk-utils/fdisk-menu.c:187
1546 msgid "Sun"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1550 #, fuzzy
1551 msgid "toggle the read-only flag"
1552 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1553
1554 #: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1555 #, fuzzy
1556 msgid "toggle the mountable flag"
1557 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1558
1559 #: disk-utils/fdisk-menu.c:191
1560 #, fuzzy
1561 msgid "change number of alternate cylinders"
1562 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1563
1564 #: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1565 #, fuzzy
1566 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1567 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1568
1569 #: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1570 #, fuzzy
1571 msgid "change interleave factor"
1572 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1573
1574 #: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1575 #, fuzzy
1576 msgid "change rotation speed (rpm)"
1577 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
1578
1579 #: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1580 #, fuzzy
1581 msgid "change number of physical cylinders"
1582 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1583
1584 #: disk-utils/fdisk-menu.c:204
1585 #, fuzzy
1586 msgid "SGI"
1587 msgstr "SGI raw"
1588
1589 #: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1590 #, fuzzy
1591 msgid "select bootable partition"
1592 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1593
1594 #: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1595 #, fuzzy
1596 msgid "edit bootfile entry"
1597 msgstr " e diskoaren data editatu"
1598
1599 #: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1600 #, fuzzy
1601 msgid "select sgi swap partition"
1602 msgstr ""
1603 "\n"
1604 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1605
1606 #: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1607 msgid "create SGI info"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: disk-utils/fdisk-menu.c:217
1611 #, fuzzy
1612 msgid "DOS (MBR)"
1613 msgstr "DOS R/O"
1614
1615 #: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1616 #, fuzzy
1617 msgid "toggle a bootable flag"
1618 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1619
1620 #: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1621 #, fuzzy
1622 msgid "edit nested BSD disklabel"
1623 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1624
1625 #: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1626 #, fuzzy
1627 msgid "toggle the dos compatibility flag"
1628 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1629
1630 #: disk-utils/fdisk-menu.c:222
1631 #, fuzzy
1632 msgid "move beginning of data in a partition"
1633 msgstr " e diskoaren data editatu"
1634
1635 #: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1636 #, fuzzy
1637 msgid "change the disk identifier"
1638 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1639
1640 #: disk-utils/fdisk-menu.c:225
1641 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: disk-utils/fdisk-menu.c:235
1645 #, fuzzy
1646 msgid "BSD"
1647 msgstr "BSD/OS"
1648
1649 #: disk-utils/fdisk-menu.c:236
1650 #, fuzzy
1651 msgid "edit drive data"
1652 msgstr " e diskoaren data editatu"
1653
1654 #: disk-utils/fdisk-menu.c:237
1655 #, fuzzy
1656 msgid "install bootstrap"
1657 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
1658
1659 #: disk-utils/fdisk-menu.c:238
1660 #, fuzzy
1661 msgid "show complete disklabel"
1662 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
1663
1664 #: disk-utils/fdisk-menu.c:239
1665 #, fuzzy
1666 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1667 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
1668
1669 #: disk-utils/fdisk-menu.c:371
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "\n"
1673 "Help (expert commands):\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1283
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid ""
1679 "\n"
1680 "Help:\n"
1681 msgstr "Laguntza"
1682
1683 #: disk-utils/fdisk-menu.c:393
1684 #, c-format
1685 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: disk-utils/fdisk-menu.c:423
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Expert command (m for help): "
1691 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1692
1693 #: disk-utils/fdisk-menu.c:425
1694 msgid "Command (m for help): "
1695 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
1696
1697 #: disk-utils/fdisk-menu.c:435
1698 msgid ""
1699 "\n"
1700 "Do you really want to quit? "
1701 msgstr ""
1702
1703 #: disk-utils/fdisk-menu.c:448
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "%c: unknown command"
1706 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1707
1708 #: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Enter script file name"
1711 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
1712
1713 #: disk-utils/fdisk-menu.c:485
1714 msgid "Resetting fdisk!"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: disk-utils/fdisk-menu.c:492
1718 msgid "Script successfully applied."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: disk-utils/fdisk-menu.c:518
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Failed to transform disk layout into script"
1724 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1725
1726 #: disk-utils/fdisk-menu.c:532
1727 msgid "Script successfully saved."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1504
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1733 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
1734
1735 #: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1507
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Do you want to remove the signature?"
1738 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
1739
1740 #: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1512
1741 msgid "The signature will be removed by a write command."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: disk-utils/fdisk-menu.c:596
1745 #, fuzzy
1746 msgid "failed to write disklabel"
1747 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1748
1749 #: disk-utils/fdisk-menu.c:638
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Failed to fix partitions order."
1752 msgstr "berirakurri partizio taula"
1753
1754 #: disk-utils/fdisk-menu.c:640
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Partitions order fixed."
1757 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
1758
1759 #: disk-utils/fdisk-menu.c:656
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "Could not delete partition %zu"
1762 msgstr "berirakurri partizio taula"
1763
1764 #: disk-utils/fdisk-menu.c:685
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1767 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1768
1769 #: disk-utils/fdisk-menu.c:687
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Changing display/entry units to sectors."
1772 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1773
1774 #: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Leaving nested disklabel."
1777 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1778
1779 #: disk-utils/fdisk-menu.c:734
1780 msgid "New maximum entries"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: disk-utils/fdisk-menu.c:745
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1786 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1787
1788 #: disk-utils/fdisk-menu.c:761
1789 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: disk-utils/fdisk-menu.c:776
1793 #, fuzzy
1794 msgid "New name"
1795 msgstr "Baliogabeko tekla"
1796
1797 #: disk-utils/fdisk-menu.c:839
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Entering nested BSD disklabel."
1800 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1801
1802 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1037
1803 msgid "Number of cylinders"
1804 msgstr "Zilindro kopurua"
1805
1806 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1044
1807 msgid "Number of heads"
1808 msgstr "Buru kopurua"
1809
1810 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1050
1811 msgid "Number of sectors"
1812 msgstr "Sektore kopurua pistako"
1813
1814 #: disk-utils/fsck.c:213
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "%s is mounted\n"
1817 msgstr "%s montatua dago.\t"
1818
1819 #: disk-utils/fsck.c:215
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "%s is not mounted\n"
1822 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
1823
1824 #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
1825 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
1826 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
1827 #: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230
1828 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
1829 #: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
1830 #: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "cannot read %s"
1833 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1834
1835 #: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "parse error: %s"
1838 msgstr "crc errorea"
1839
1840 #: disk-utils/fsck.c:358
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "cannot create directory %s"
1843 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1844
1845 #: disk-utils/fsck.c:371
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "Locking disk by %s ... "
1848 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
1849
1850 #: disk-utils/fsck.c:382
1851 #, c-format
1852 msgid "(waiting) "
1853 msgstr ""
1854
1855 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1856 #: disk-utils/fsck.c:392
1857 msgid "succeeded"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: disk-utils/fsck.c:392
1861 #, fuzzy
1862 msgid "failed"
1863 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
1864
1865 #: disk-utils/fsck.c:410
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Unlocking %s.\n"
1868 msgstr "%s erabiltzen\n"
1869
1870 #: disk-utils/fsck.c:442
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "failed to setup description for %s"
1873 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1874
1875 #: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446
1876 #: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1879 msgstr "crc errorea"
1880
1881 #: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "%s: failed to parse fstab"
1884 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1885
1886 #: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024
1887 #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
1888 #: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435
1889 #: term-utils/script.c:805
1890 msgid "fork failed"
1891 msgstr "fork-ek huts egin du"
1892
1893 #: disk-utils/fsck.c:694
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "%s: execute failed"
1896 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1897
1898 #: disk-utils/fsck.c:782
1899 msgid "wait: no more child process?!?"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
1903 #: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440
1904 msgid "waitpid failed"
1905 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
1906
1907 #: disk-utils/fsck.c:803
1908 #, c-format
1909 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: disk-utils/fsck.c:809
1913 #, c-format
1914 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: disk-utils/fsck.c:855
1918 #, c-format
1919 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: disk-utils/fsck.c:936
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1925 msgstr "crc errorea"
1926
1927 #: disk-utils/fsck.c:1002
1928 msgid ""
1929 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1930 "with 'no' or '!'."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: disk-utils/fsck.c:1118
1934 #, c-format
1935 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: disk-utils/fsck.c:1130
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1941 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1942
1943 #: disk-utils/fsck.c:1135
1944 #, c-format
1945 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: disk-utils/fsck.c:1152
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1951 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
1952
1953 #: disk-utils/fsck.c:1166
1954 #, c-format
1955 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: disk-utils/fsck.c:1270
1959 msgid "Checking all file systems.\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: disk-utils/fsck.c:1361
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1965 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
1966
1967 #: disk-utils/fsck.c:1387
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1970 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1971
1972 #: disk-utils/fsck.c:1391
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1975 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
1976
1977 #: disk-utils/fsck.c:1394
1978 #, fuzzy
1979 msgid " -A check all filesystems\n"
1980 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1981
1982 #: disk-utils/fsck.c:1395
1983 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: disk-utils/fsck.c:1396
1987 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: disk-utils/fsck.c:1397
1991 #, fuzzy
1992 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1993 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1994
1995 #: disk-utils/fsck.c:1398
1996 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: disk-utils/fsck.c:1399
2000 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: disk-utils/fsck.c:1400
2004 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: disk-utils/fsck.c:1401
2008 msgid ""
2009 " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2010 " file descriptor is for GUIs\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: disk-utils/fsck.c:1403
2014 #, fuzzy
2015 msgid " -s serialize the checking operations\n"
2016 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2017
2018 #: disk-utils/fsck.c:1404
2019 #, fuzzy
2020 msgid " -T do not show the title on startup\n"
2021 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2022
2023 #: disk-utils/fsck.c:1405
2024 msgid ""
2025 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
2026 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: disk-utils/fsck.c:1407
2030 msgid " -V explain what is being done\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: disk-utils/fsck.c:1413
2034 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: disk-utils/fsck.c:1460
2038 #, fuzzy
2039 msgid "too many devices"
2040 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
2041
2042 #: disk-utils/fsck.c:1472
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Is /proc mounted?"
2045 msgstr "/proc montatua dago?\n"
2046
2047 #: disk-utils/fsck.c:1480
2048 #, c-format
2049 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: disk-utils/fsck.c:1484
2053 #, c-format
2054 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
2058 #: sys-utils/eject.c:278
2059 #, fuzzy
2060 msgid "too many arguments"
2061 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
2062
2063 #: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
2064 #, fuzzy
2065 msgid "invalid argument of -r"
2066 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2067
2068 #: disk-utils/fsck.c:1562
2069 #, c-format
2070 msgid "option '%s' may be specified only once"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "option '%s' requires an argument"
2076 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
2077
2078 #: disk-utils/fsck.c:1600
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "invalid argument of -r: %d"
2081 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2082
2083 #: disk-utils/fsck.c:1643
2084 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid " %s [options] <file>\n"
2090 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2091
2092 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
2093 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2097 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
2101 #, fuzzy
2102 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2103 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2104
2105 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
2106 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2110 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
2114 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
2118 #, c-format
2119 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
2123 #, c-format
2124 msgid "not a block device or file: %s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
2128 msgid "file length too short"
2129 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
2130
2131 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
2132 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
2133 #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "seek on %s failed"
2136 msgstr "seek-ek huts egin du"
2137
2138 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
2139 msgid "superblock magic not found"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
2143 #, c-format
2144 msgid "cramfs endianness is %s\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
2148 msgid "big"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
2152 msgid "little"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
2156 msgid "unsupported filesystem features"
2157 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2158
2159 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2160 #, c-format
2161 msgid "superblock size (%d) too small"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
2165 #, fuzzy
2166 msgid "zero file count"
2167 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
2168
2169 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
2170 msgid "file extends past end of filesystem"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
2174 msgid "old cramfs format"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
2178 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2184 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2185
2186 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
2187 msgid "crc error"
2188 msgstr "crc errorea"
2189
2190 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
2191 msgid "seek failed"
2192 msgstr "seek-ek huts egin du"
2193
2194 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
2195 #, fuzzy
2196 msgid "read romfs failed"
2197 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
2198
2199 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
2200 msgid "root inode is not directory"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
2204 #, c-format
2205 msgid "bad root offset (%lu)"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
2209 msgid "data block too large"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "decompression error: %s"
2215 msgstr "crc errorea"
2216
2217 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
2218 #, c-format
2219 msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
2223 #, c-format
2224 msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "non-block (%ld) bytes"
2230 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
2231
2232 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
2233 #, c-format
2234 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
2238 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408
2239 #: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
2240 #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
2241 #, c-format
2242 msgid "write failed: %s"
2243 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2244
2245 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
2246 #, c-format
2247 msgid "lchown failed: %s"
2248 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
2249
2250 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
2251 #, c-format
2252 msgid "chown failed: %s"
2253 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
2254
2255 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
2256 #, c-format
2257 msgid "utime failed: %s"
2258 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
2259
2260 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
2261 #, c-format
2262 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
2266 #, c-format
2267 msgid "mkdir failed: %s"
2268 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
2269
2270 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
2271 msgid "filename length is zero"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
2275 msgid "bad filename length"
2276 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2277
2278 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
2279 #, fuzzy
2280 msgid "bad inode offset"
2281 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2282
2283 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
2284 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
2288 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
2292 msgid "symbolic link has zero offset"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
2296 msgid "symbolic link has zero size"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "size error in symlink: %s"
2302 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
2303
2304 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
2305 #, c-format
2306 msgid "symlink failed: %s"
2307 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
2308
2309 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
2310 #, c-format
2311 msgid "special file has non-zero offset: %s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
2315 #, c-format
2316 msgid "fifo has non-zero size: %s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
2320 #, c-format
2321 msgid "socket has non-zero size: %s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "bogus mode: %s (%o)"
2327 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2328
2329 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
2330 #, c-format
2331 msgid "mknod failed: %s"
2332 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
2333
2334 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
2335 #, c-format
2336 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
2340 #, c-format
2341 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
2345 msgid "invalid file data offset"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
2349 #, fuzzy
2350 msgid "invalid blocksize argument"
2351 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2352
2353 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
2354 #, c-format
2355 msgid "%s: OK\n"
2356 msgstr "%s: OK\n"
2357
2358 #: disk-utils/fsck.minix.c:185
2359 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: disk-utils/fsck.minix.c:187
2363 #, fuzzy
2364 msgid " -l, --list list all filenames\n"
2365 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
2366
2367 #: disk-utils/fsck.minix.c:188
2368 msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: disk-utils/fsck.minix.c:189
2372 msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: disk-utils/fsck.minix.c:190
2376 #, fuzzy
2377 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2378 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2379
2380 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
2381 #, fuzzy
2382 msgid " -s, --super output super-block information\n"
2383 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2384
2385 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
2386 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: disk-utils/fsck.minix.c:193
2390 #, fuzzy
2391 msgid " -f, --force force check\n"
2392 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2393
2394 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2395 #. * translated.
2396 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2397 #, c-format
2398 msgid "%s (y/n)? "
2399 msgstr ""
2400
2401 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2402 #, c-format
2403 msgid "%s (n/y)? "
2404 msgstr ""
2405
2406 #: disk-utils/fsck.minix.c:269
2407 #, c-format
2408 msgid "y\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: disk-utils/fsck.minix.c:271
2412 #, c-format
2413 msgid "n\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: disk-utils/fsck.minix.c:287
2417 #, c-format
2418 msgid "%s is mounted.\t "
2419 msgstr "%s montatua dago.\t"
2420
2421 #: disk-utils/fsck.minix.c:289
2422 msgid "Do you really want to continue"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: disk-utils/fsck.minix.c:293
2426 #, c-format
2427 msgid "check aborted.\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2431 #, c-format
2432 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2436 #, c-format
2437 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Remove block"
2443 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
2444
2445 #: disk-utils/fsck.minix.c:363
2446 #, c-format
2447 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: disk-utils/fsck.minix.c:369
2451 #, c-format
2452 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: disk-utils/fsck.minix.c:381
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Internal error: trying to write bad block\n"
2459 "Write request ignored\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: disk-utils/fsck.minix.c:387
2463 msgid "seek failed in write_block"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: disk-utils/fsck.minix.c:390
2467 #, c-format
2468 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: disk-utils/fsck.minix.c:424
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "Warning: block out of range\n"
2474 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2475
2476 #: disk-utils/fsck.minix.c:511
2477 msgid "seek failed in write_super_block"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: disk-utils/fsck.minix.c:513
2481 msgid "unable to write super-block"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: disk-utils/fsck.minix.c:526
2485 msgid "Unable to write inode map"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: disk-utils/fsck.minix.c:529
2489 msgid "Unable to write zone map"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: disk-utils/fsck.minix.c:532
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Unable to write inodes"
2495 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
2496
2497 #: disk-utils/fsck.minix.c:564
2498 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: disk-utils/fsck.minix.c:567
2502 msgid "unable to read super block"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: disk-utils/fsck.minix.c:589
2506 msgid "bad magic number in super-block"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: disk-utils/fsck.minix.c:591
2510 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
2514 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
2518 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: disk-utils/fsck.minix.c:597
2522 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: disk-utils/fsck.minix.c:600
2526 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: disk-utils/fsck.minix.c:616
2530 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: disk-utils/fsck.minix.c:619
2534 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: disk-utils/fsck.minix.c:622
2538 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: disk-utils/fsck.minix.c:625
2542 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: disk-utils/fsck.minix.c:628
2546 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: disk-utils/fsck.minix.c:632
2550 msgid "Unable to read inode map"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: disk-utils/fsck.minix.c:636
2554 msgid "Unable to read zone map"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: disk-utils/fsck.minix.c:640
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Unable to read inodes"
2560 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2561
2562 #: disk-utils/fsck.minix.c:642
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2565 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2566
2567 #: disk-utils/fsck.minix.c:647
2568 #, c-format
2569 msgid "%ld inodes\n"
2570 msgstr "%ld inodo\n"
2571
2572 #: disk-utils/fsck.minix.c:648
2573 #, c-format
2574 msgid "%ld blocks\n"
2575 msgstr "%ld bloke\n"
2576
2577 #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2580 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
2581
2582 #: disk-utils/fsck.minix.c:651
2583 #, c-format
2584 msgid "Zonesize=%d\n"
2585 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
2586
2587 #: disk-utils/fsck.minix.c:652
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "Maxsize=%zu\n"
2590 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
2591
2592 #: disk-utils/fsck.minix.c:654
2593 #, c-format
2594 msgid "Filesystem state=%d\n"
2595 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
2596
2597 #: disk-utils/fsck.minix.c:655
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid ""
2600 "namelen=%zd\n"
2601 "\n"
2602 msgstr ""
2603 "izen luzeera=%d\n"
2604 "\n"
2605
2606 #: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
2607 #, c-format
2608 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
2612 msgid "Mark in use"
2613 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2614
2615 #: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
2616 #, c-format
2617 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2618 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2619
2620 #: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
2621 #, c-format
2622 msgid "Warning: inode count too big.\n"
2623 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2624
2625 #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
2626 msgid "root inode isn't a directory"
2627 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2628
2629 #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2630 #, c-format
2631 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2635 #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2636 #: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
2637 msgid "Clear"
2638 msgstr "Garbia"
2639
2640 #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2641 #, c-format
2642 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
2646 msgid "Correct"
2647 msgstr "Zuzena"
2648
2649 #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2650 #, c-format
2651 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
2655 msgid " Remove"
2656 msgstr " Ezabatu"
2657
2658 #: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2661 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2662
2663 #: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2666 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2667
2668 #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
2669 msgid "internal error"
2670 msgstr "barne errorea"
2671
2672 #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
2673 #, c-format
2674 msgid "%s: bad directory: size < 32"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: disk-utils/fsck.minix.c:1109
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2680 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2681
2682 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138
2683 msgid "seek failed in bad_zone"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
2687 #, c-format
2688 msgid "Inode %lu mode not cleared."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
2692 #, c-format
2693 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
2697 #, c-format
2698 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2702 msgid "Set"
2703 msgstr "Ezarri"
2704
2705 #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
2706 #, c-format
2707 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
2711 msgid "Set i_nlinks to count"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
2715 #, c-format
2716 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
2720 msgid "Unmark"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2726 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2727
2728 #: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2731 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2732
2733 #: disk-utils/fsck.minix.c:1299
2734 #, fuzzy
2735 msgid "bad inode size"
2736 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2737
2738 #: disk-utils/fsck.minix.c:1301
2739 msgid "bad v2 inode size"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: disk-utils/fsck.minix.c:1346
2743 msgid "need terminal for interactive repairs"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: disk-utils/fsck.minix.c:1350
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "cannot open %s: %s"
2749 msgstr "ezin da %s ireki"
2750
2751 #: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "%s is clean, no check.\n"
2754 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
2755
2756 #: disk-utils/fsck.minix.c:1364
2757 #, c-format
2758 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: disk-utils/fsck.minix.c:1366
2762 #, c-format
2763 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: disk-utils/fsck.minix.c:1398
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid ""
2769 "\n"
2770 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2771 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2772
2773 #: disk-utils/fsck.minix.c:1404
2774 #, c-format
2775 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2776 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2777
2778 #: disk-utils/fsck.minix.c:1406
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "\n"
2782 "%6d regular files\n"
2783 "%6d directories\n"
2784 "%6d character device files\n"
2785 "%6d block device files\n"
2786 "%6d links\n"
2787 "%6d symbolic links\n"
2788 "------\n"
2789 "%6d files\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: disk-utils/fsck.minix.c:1420
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "----------------------------\n"
2796 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2797 "----------------------------\n"
2798 msgstr ""
2799 "----------------------------\n"
2800 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
2801 "----------------------------\n"
2802
2803 #: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
2804 #: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
2805 #: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400
2806 #: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
2807 #: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
2808 #: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
2809 #, fuzzy
2810 msgid "write failed"
2811 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2812
2813 #: disk-utils/isosize.c:106
2814 #, c-format
2815 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "read error on %s"
2821 msgstr " disko guztian. "
2822
2823 #: disk-utils/isosize.c:124
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2826 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
2827
2828 #: disk-utils/isosize.c:148
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2831 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2832
2833 #: disk-utils/isosize.c:152
2834 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: disk-utils/isosize.c:155
2838 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: disk-utils/isosize.c:156
2842 #, fuzzy
2843 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2844 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2845
2846 #: disk-utils/isosize.c:187
2847 msgid "invalid divisor argument"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2853 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2854
2855 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
2856 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "\n"
2863 "Options:\n"
2864 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2865 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2866 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2867 " -v, --verbose explain what is being done\n"
2868 " -c this option is silently ignored\n"
2869 " -l this option is silently ignored\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2873 #, fuzzy
2874 msgid "invalid number of inodes"
2875 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
2876
2877 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
2878 #, fuzzy
2879 msgid "volume name too long"
2880 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2881
2882 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
2883 #, fuzzy
2884 msgid "fsname name too long"
2885 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2886
2887 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
2888 #, fuzzy
2889 msgid "invalid block-count"
2890 msgstr "baliogabeko aukera"
2891
2892 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "cannot get size of %s"
2895 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
2896
2897 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
2898 #, c-format
2899 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2900 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
2901
2902 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
2903 msgid "too many inodes - max is 512"
2904 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
2905
2906 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
2907 #, c-format
2908 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2909 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
2910
2911 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
2912 #, c-format
2913 msgid "Device: %s\n"
2914 msgstr "Gailua: %s\n"
2915
2916 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
2917 #, c-format
2918 msgid "Volume: <%-6s>\n"
2919 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
2920
2921 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
2922 #, c-format
2923 msgid "FSname: <%-6s>\n"
2924 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
2925
2926 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
2927 #, c-format
2928 msgid "BlockSize: %d\n"
2929 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
2930
2931 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
2934 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2935
2936 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
2939 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
2940
2941 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Blocks: %llu\n"
2944 msgstr "Blokeak: %lld\n"
2945
2946 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2949 msgstr " e diskoaren data editatu"
2950
2951 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
2952 msgid "error writing superblock"
2953 msgstr "errorea superblokea idazten"
2954
2955 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
2956 msgid "error writing root inode"
2957 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
2958
2959 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
2960 #, fuzzy
2961 msgid "error writing inode"
2962 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2963
2964 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
2965 #, fuzzy
2966 msgid "seek error"
2967 msgstr "crc errorea"
2968
2969 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
2970 #, fuzzy
2971 msgid "error writing . entry"
2972 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2973
2974 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
2975 #, fuzzy
2976 msgid "error writing .. entry"
2977 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
2978
2979 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
2980 #, c-format
2981 msgid "error closing %s"
2982 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
2983
2984 #: disk-utils/mkfs.c:45
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2987 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
2988
2989 #: disk-utils/mkfs.c:49
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2992 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
2993
2994 #: disk-utils/mkfs.c:52
2995 #, c-format
2996 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: disk-utils/mkfs.c:53
3000 #, c-format
3001 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: disk-utils/mkfs.c:54
3005 #, c-format
3006 msgid " <device> path to the device to be used\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: disk-utils/mkfs.c:55
3010 #, c-format
3011 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: disk-utils/mkfs.c:56
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
3018 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435
3022 #: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121
3023 #: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618
3024 #, c-format
3025 msgid "failed to execute %s"
3026 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
3027
3028 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3032 " -v be verbose\n"
3033 " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
3034 " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
3035 " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
3036 " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
3037 " -i file insert a file image into the filesystem\n"
3038 " -n name set name of cramfs filesystem\n"
3039 " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3040 " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
3041 " -z make explicit holes\n"
3042 " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
3043 " outfile output file\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "readlink failed: %s"
3049 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
3050
3051 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "could not read directory %s"
3054 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
3055
3056 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
3057 #, fuzzy
3058 msgid "filesystem too big. Exiting."
3059 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
3060
3061 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
3062 #, c-format
3063 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
3067 #, c-format
3068 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3069 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3070
3071 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "cannot close file %s"
3074 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
3075
3076 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
3077 #, fuzzy
3078 msgid "invalid edition number argument"
3079 msgstr "baliogabeko aukera"
3080
3081 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
3082 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
3086 #, c-format
3087 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
3091 msgid "ROM image map"
3092 msgstr "ROM irudi mapa"
3093
3094 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
3095 #, c-format
3096 msgid "Including: %s\n"
3097 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
3098
3099 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
3100 #, c-format
3101 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3102 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
3103
3104 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
3105 #, c-format
3106 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3107 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
3108
3109 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
3110 #, c-format
3111 msgid "Super block: %zd bytes\n"
3112 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
3113
3114 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
3115 #, c-format
3116 msgid "CRC: %x\n"
3117 msgstr "CRC: %x\n"
3118
3119 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
3120 #, c-format
3121 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3127 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
3128
3129 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
3130 msgid "ROM image"
3131 msgstr "ROM irudia"
3132
3133 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3136 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3137
3138 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
3139 msgid "warning: files were skipped due to errors."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
3143 #, c-format
3144 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
3148 #, c-format
3149 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
3153 #, c-format
3154 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3161 "that some device files will be wrong."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: disk-utils/mkfs.minix.c:138
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3167 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3168
3169 #: disk-utils/mkfs.minix.c:140
3170 #, fuzzy
3171 msgid " -1 use Minix version 1\n"
3172 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3173
3174 #: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3175 #, fuzzy
3176 msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3177 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3178
3179 #: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3180 #, fuzzy
3181 msgid " -3 use Minix version 3\n"
3182 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3183
3184 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3185 #, fuzzy
3186 msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3187 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3188
3189 #: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3190 #, fuzzy
3191 msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3192 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3193
3194 #: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3195 #, fuzzy
3196 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3197 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3198
3199 #: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3200 msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: disk-utils/mkfs.minix.c:189
3204 #, c-format
3205 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "%s: unable to clear boot sector"
3211 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3212
3213 #: disk-utils/mkfs.minix.c:194
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "%s: seek failed in write_tables"
3216 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3217
3218 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "%s: unable to write super-block"
3221 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3222
3223 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "%s: unable to write inode map"
3226 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3227
3228 #: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "%s: unable to write zone map"
3231 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3232
3233 #: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "%s: unable to write inodes"
3236 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3237
3238 #: disk-utils/mkfs.minix.c:211
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "%s: seek failed in write_block"
3241 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3242
3243 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "%s: write failed in write_block"
3246 msgstr " %s: write-k huts egin du"
3247
3248 #: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3249 #: disk-utils/mkfs.minix.c:347
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "%s: too many bad blocks"
3252 msgstr "bloke oker geheigi"
3253
3254 #: disk-utils/mkfs.minix.c:231
3255 #, c-format
3256 msgid "%s: not enough good blocks"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: disk-utils/mkfs.minix.c:546
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3263 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: disk-utils/mkfs.minix.c:566
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "%lu inode\n"
3269 msgid_plural "%lu inodes\n"
3270 msgstr[0] "%ld inodo\n"
3271 msgstr[1] "%ld inodo\n"
3272
3273 #: disk-utils/mkfs.minix.c:567
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "%lu block\n"
3276 msgid_plural "%lu blocks\n"
3277 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3278 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3279
3280 #: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "Zonesize=%zu\n"
3283 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
3284
3285 #: disk-utils/mkfs.minix.c:571
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid ""
3288 "Maxsize=%zu\n"
3289 "\n"
3290 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
3291
3292 #: disk-utils/mkfs.minix.c:584
3293 #, c-format
3294 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: disk-utils/mkfs.minix.c:591
3298 #, c-format
3299 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: disk-utils/mkfs.minix.c:624
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3305 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
3306
3307 #: disk-utils/mkfs.minix.c:634
3308 #, c-format
3309 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "%d bad block\n"
3315 msgid_plural "%d bad blocks\n"
3316 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3317 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3318
3319 #: disk-utils/mkfs.minix.c:650
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3322 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
3323
3324 #: disk-utils/mkfs.minix.c:655
3325 #, c-format
3326 msgid "badblock number input error on line %d\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: disk-utils/mkfs.minix.c:656
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "%s: cannot read badblocks file"
3332 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
3333
3334 #: disk-utils/mkfs.minix.c:696
3335 #, c-format
3336 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "cannot determine size of %s"
3342 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3343
3344 #: disk-utils/mkfs.minix.c:707
3345 #, c-format
3346 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3350 #, c-format
3351 msgid "%s: number of blocks too small"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "unsupported name length: %d"
3357 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3358
3359 #: disk-utils/mkfs.minix.c:734
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "unsupported minix file system version: %d"
3362 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
3363
3364 #: disk-utils/mkfs.minix.c:771
3365 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: disk-utils/mkfs.minix.c:782
3369 #, fuzzy
3370 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3371 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3372
3373 #: disk-utils/mkfs.minix.c:786
3374 #, fuzzy
3375 msgid "failed to parse number of inodes"
3376 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3377
3378 #: disk-utils/mkfs.minix.c:810
3379 #, fuzzy
3380 msgid "failed to parse number of blocks"
3381 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3382
3383 #: disk-utils/mkfs.minix.c:818
3384 #, c-format
3385 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: disk-utils/mkswap.c:80
3389 #, c-format
3390 msgid "Bad user-specified page size %u"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: disk-utils/mkswap.c:83
3394 #, c-format
3395 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: disk-utils/mkswap.c:124
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Label was truncated."
3401 msgstr ""
3402 "\n"
3403 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3404
3405 #: disk-utils/mkswap.c:132
3406 #, c-format
3407 msgid "no label, "
3408 msgstr "etiketa gabea, "
3409
3410 #: disk-utils/mkswap.c:140
3411 #, c-format
3412 msgid "no uuid\n"
3413 msgstr "uuid-rik ez\n"
3414
3415 #: disk-utils/mkswap.c:148
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid ""
3418 "\n"
3419 "Usage:\n"
3420 " %s [options] device [size]\n"
3421 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3422
3423 #: disk-utils/mkswap.c:153
3424 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: disk-utils/mkswap.c:156
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "\n"
3431 "Options:\n"
3432 " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3433 " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3434 " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3435 " -L, --label LABEL specify label\n"
3436 " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3437 " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: disk-utils/mkswap.c:176
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "too many bad pages: %lu"
3443 msgstr "orri txar gehiegi"
3444
3445 #: disk-utils/mkswap.c:197
3446 msgid "seek failed in check_blocks"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: disk-utils/mkswap.c:205
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "%lu bad page\n"
3452 msgid_plural "%lu bad pages\n"
3453 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
3454 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
3455
3456 #: disk-utils/mkswap.c:230
3457 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: disk-utils/mkswap.c:232
3461 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: disk-utils/mkswap.c:249
3465 #, c-format
3466 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336
3470 msgid "unable to rewind swap-device"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: disk-utils/mkswap.c:292
3474 msgid "unable to erase bootbits sectors"
3475 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3476
3477 #: disk-utils/mkswap.c:308
3478 #, c-format
3479 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: disk-utils/mkswap.c:313
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3485 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3486
3487 #: disk-utils/mkswap.c:316
3488 #, c-format
3489 msgid " (%s partition table detected). "
3490 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3491
3492 #: disk-utils/mkswap.c:318
3493 #, c-format
3494 msgid " (compiled without libblkid). "
3495 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
3496
3497 #: disk-utils/mkswap.c:319
3498 #, c-format
3499 msgid "Use -f to force.\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: disk-utils/mkswap.c:341
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "%s: unable to write signature page"
3505 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3506
3507 #: disk-utils/mkswap.c:382
3508 #, fuzzy
3509 msgid "parsing page size failed"
3510 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3511
3512 #: disk-utils/mkswap.c:388
3513 #, fuzzy
3514 msgid "parsing version number failed"
3515 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3516
3517 #: disk-utils/mkswap.c:391
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "swapspace version %d is not supported"
3520 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3521
3522 #: disk-utils/mkswap.c:397
3523 #, c-format
3524 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: disk-utils/mkswap.c:416
3528 msgid "only one device argument is currently supported"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: disk-utils/mkswap.c:423
3532 #, fuzzy
3533 msgid "error: parsing UUID failed"
3534 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
3535
3536 #: disk-utils/mkswap.c:432
3537 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: disk-utils/mkswap.c:438
3541 #, fuzzy
3542 msgid "invalid block count argument"
3543 msgstr "baliogabeko aukera"
3544
3545 #: disk-utils/mkswap.c:447
3546 #, c-format
3547 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: disk-utils/mkswap.c:453
3551 #, c-format
3552 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: disk-utils/mkswap.c:458
3556 #, c-format
3557 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: disk-utils/mkswap.c:463
3561 #, c-format
3562 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
3566 #, c-format
3567 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
3571 #, c-format
3572 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: disk-utils/mkswap.c:489
3576 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: disk-utils/mkswap.c:494
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3582 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3583
3584 #: disk-utils/mkswap.c:514
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3587 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3588
3589 #: disk-utils/mkswap.c:517
3590 #, fuzzy
3591 msgid "unable to matchpathcon()"
3592 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3593
3594 #: disk-utils/mkswap.c:520
3595 msgid "unable to create new selinux context"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: disk-utils/mkswap.c:522
3599 msgid "couldn't compute selinux context"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: disk-utils/mkswap.c:528
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "unable to relabel %s to %s"
3605 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3606
3607 #: disk-utils/partx.c:86
3608 #, fuzzy
3609 msgid "partition number"
3610 msgstr "Partizio zenbakia"
3611
3612 #: disk-utils/partx.c:87
3613 #, fuzzy
3614 msgid "start of the partition in sectors"
3615 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3616
3617 #: disk-utils/partx.c:88
3618 #, fuzzy
3619 msgid "end of the partition in sectors"
3620 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3621
3622 #: disk-utils/partx.c:89
3623 #, fuzzy
3624 msgid "number of sectors"
3625 msgstr "Sektore kopurua pistako"
3626
3627 #: disk-utils/partx.c:90
3628 msgid "human readable size"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: disk-utils/partx.c:91
3632 #, fuzzy
3633 msgid "partition name"
3634 msgstr "Partizio zenbakia"
3635
3636 #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173
3637 #, fuzzy
3638 msgid "partition UUID"
3639 msgstr ""
3640 "\n"
3641 "%d partizio:\n"
3642
3643 #: disk-utils/partx.c:93
3644 #, fuzzy
3645 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3646 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3647
3648 #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174
3649 #, fuzzy
3650 msgid "partition flags"
3651 msgstr ""
3652 "\n"
3653 "%d partizio:\n"
3654
3655 #: disk-utils/partx.c:95
3656 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630
3660 #, fuzzy
3661 msgid "failed to initialize loopcxt"
3662 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3663
3664 #: disk-utils/partx.c:118
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "%s: failed to find unused loop device"
3667 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3668
3669 #: disk-utils/partx.c:122
3670 #, c-format
3671 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: disk-utils/partx.c:126
3675 #, fuzzy, c-format
3676 msgid "%s: failed to set backing file"
3677 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3678
3679 #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "%s: failed to set up loop device"
3682 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3683
3684 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
3685 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342
3686 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
3687 #: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180
3688 #: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160
3689 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "unknown column: %s"
3692 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3693
3694 #: disk-utils/partx.c:208
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "%s: failed to get partition number"
3697 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3698
3699 #: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3700 #, c-format
3701 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: disk-utils/partx.c:290
3705 #, c-format
3706 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: disk-utils/partx.c:297
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "%s: error deleting partition %d"
3712 msgstr "berirakurri partizio taula"
3713
3714 #: disk-utils/partx.c:299
3715 #, c-format
3716 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: disk-utils/partx.c:333
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "%s: partition #%d removed\n"
3722 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3723
3724 #: disk-utils/partx.c:337
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3727 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3728
3729 #: disk-utils/partx.c:342
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3732 msgstr "berirakurri partizio taula"
3733
3734 #: disk-utils/partx.c:362
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "%s: error adding partition %d"
3737 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3738
3739 #: disk-utils/partx.c:364
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3742 msgstr "Partizio gehiegi"
3743
3744 #: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "%s: partition #%d added\n"
3747 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3748
3749 #: disk-utils/partx.c:410
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "%s: adding partition #%d failed"
3752 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
3753
3754 #: disk-utils/partx.c:445
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "%s: error updating partition %d"
3757 msgstr "berirakurri partizio taula"
3758
3759 #: disk-utils/partx.c:447
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3762 msgstr "Partizio gehiegi"
3763
3764 #: disk-utils/partx.c:486
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "%s: no partition #%d"
3767 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3768
3769 #: disk-utils/partx.c:507
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "%s: partition #%d resized\n"
3772 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3773
3774 #: disk-utils/partx.c:521
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "%s: updating partition #%d failed"
3777 msgstr "berirakurri partizio taula"
3778
3779 #: disk-utils/partx.c:562
3780 #, c-format
3781 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3782 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3783 msgstr[0] ""
3784 msgstr[1] ""
3785
3786 #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:373 misc-utils/findmnt.c:1622
3787 #: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
3788 #: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467
3789 #: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
3790 #, fuzzy
3791 msgid "failed to allocate output column"
3792 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3793
3794 #: disk-utils/partx.c:722
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3797 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3798
3799 #: disk-utils/partx.c:730
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "%s: failed to read partition table"
3802 msgstr "berirakurri partizio taula"
3803
3804 #: disk-utils/partx.c:736
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3807 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3808
3809 #: disk-utils/partx.c:740
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "%s: partition table with no partitions"
3812 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
3813
3814 #: disk-utils/partx.c:753
3815 #, c-format
3816 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: disk-utils/partx.c:757
3820 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: disk-utils/partx.c:760
3824 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: disk-utils/partx.c:761
3828 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: disk-utils/partx.c:762
3832 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: disk-utils/partx.c:763
3836 #, fuzzy
3837 msgid ""
3838 " -s, --show list partitions\n"
3839 "\n"
3840 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3841
3842 #: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:505
3843 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: disk-utils/partx.c:765
3847 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: disk-utils/partx.c:766
3851 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: disk-utils/partx.c:767
3855 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:503
3859 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:508
3863 #, fuzzy
3864 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3865 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3866
3867 #: disk-utils/partx.c:770
3868 #, fuzzy
3869 msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3870 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3871
3872 #: disk-utils/partx.c:771
3873 #, fuzzy
3874 msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3875 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3876
3877 #: disk-utils/partx.c:772
3878 #, fuzzy
3879 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3880 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3881
3882 #: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101
3883 #, fuzzy
3884 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3885 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3886
3887 #: disk-utils/partx.c:856
3888 #, fuzzy
3889 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3890 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3891
3892 #: disk-utils/partx.c:942
3893 #, fuzzy
3894 msgid "partition and disk name do not match"
3895 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
3896
3897 #: disk-utils/partx.c:971
3898 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: disk-utils/partx.c:990
3902 #, c-format
3903 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: disk-utils/partx.c:1002
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "%s: cannot delete partitions"
3909 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
3910
3911 #: disk-utils/partx.c:1005
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3914 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3915
3916 #: disk-utils/partx.c:1022
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3919 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3920
3921 #: disk-utils/raw.c:50
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3925 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3926 " %1$s -q %2$srawN\n"
3927 " %1$s -qa\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: disk-utils/raw.c:57
3931 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: disk-utils/raw.c:60
3935 msgid " -q, --query set query mode\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: disk-utils/raw.c:61
3939 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: disk-utils/raw.c:167
3943 #, c-format
3944 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: disk-utils/raw.c:184
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "Cannot locate block device '%s'"
3950 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3951
3952 #: disk-utils/raw.c:187
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "Device '%s' is not a block device"
3955 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3956
3957 #: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
3958 #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
3959 #, fuzzy
3960 msgid "failed to parse argument"
3961 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3962
3963 #: disk-utils/raw.c:217
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3966 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
3967
3968 #: disk-utils/raw.c:232
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3971 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3972
3973 #: disk-utils/raw.c:235
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3976 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3977
3978 #: disk-utils/raw.c:239
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3981 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3982
3983 #: disk-utils/raw.c:249
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Error querying raw device"
3986 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3987
3988 #: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
3989 #, c-format
3990 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: disk-utils/raw.c:272
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Error setting raw device"
3996 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
3997
3998 #: disk-utils/resizepart.c:20
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4001 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4002
4003 #: disk-utils/resizepart.c:24
4004 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: disk-utils/resizepart.c:106
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4011
4012 #: disk-utils/resizepart.c:111
4013 #, fuzzy
4014 msgid "failed to resize partition"
4015 msgstr "berirakurri partizio taula"
4016
4017 #: disk-utils/sfdisk.c:232
4018 #, fuzzy
4019 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4020 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4021
4022 #: disk-utils/sfdisk.c:292
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "cannot seek %s"
4025 msgstr "ezin da fork egin"
4026
4027 #: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "cannot write %s"
4030 msgstr "ezin da %s ireki"
4031
4032 #: disk-utils/sfdisk.c:310
4033 #, c-format
4034 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: disk-utils/sfdisk.c:316
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "%s: failed to create a backup"
4040 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4041
4042 #: disk-utils/sfdisk.c:329
4043 #, fuzzy
4044 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4045 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4046
4047 #: disk-utils/sfdisk.c:355
4048 msgid "Backup files:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: disk-utils/sfdisk.c:380
4052 #, fuzzy
4053 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4054 msgstr "berirakurri partizio taula"
4055
4056 #: disk-utils/sfdisk.c:382
4057 #, fuzzy
4058 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4059 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4060
4061 #: disk-utils/sfdisk.c:384
4062 #, fuzzy
4063 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4064 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4065
4066 #: disk-utils/sfdisk.c:386
4067 #, fuzzy
4068 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4069 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4070
4071 #: disk-utils/sfdisk.c:388
4072 #, fuzzy
4073 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4074 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4075
4076 #: disk-utils/sfdisk.c:390
4077 #, fuzzy
4078 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4079 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4080
4081 #: disk-utils/sfdisk.c:392
4082 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: disk-utils/sfdisk.c:442
4086 msgid "Data move:"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: disk-utils/sfdisk.c:444
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid " typescript file: %s"
4092 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
4093
4094 #: disk-utils/sfdisk.c:445
4095 #, c-format
4096 msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: disk-utils/sfdisk.c:452
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Do you want to move partition data?"
4102 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4103
4104 #: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1814
4105 msgid "Leaving."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: disk-utils/sfdisk.c:527
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "%s: failed to move data"
4111 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4112
4113 #: disk-utils/sfdisk.c:542
4114 #, fuzzy
4115 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4116 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4117
4118 #: disk-utils/sfdisk.c:548
4119 #, fuzzy
4120 msgid ""
4121 "\n"
4122 "The partition table has been altered."
4123 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4124
4125 #: disk-utils/sfdisk.c:631
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "unsupported label '%s'"
4128 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4129
4130 #: disk-utils/sfdisk.c:634
4131 msgid ""
4132 "Id Name\n"
4133 "\n"
4134 msgstr ""
4135 "Id Izena\n"
4136 "\n"
4137
4138 #: disk-utils/sfdisk.c:664
4139 #, fuzzy
4140 msgid "unrecognized partition table type"
4141 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4142
4143 #: disk-utils/sfdisk.c:717
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Cannot get size of %s"
4146 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4147
4148 #: disk-utils/sfdisk.c:754
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "total: %ju blocks\n"
4151 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4152
4153 #: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:894 disk-utils/sfdisk.c:935
4154 #: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1032 disk-utils/sfdisk.c:1096
4155 #: disk-utils/sfdisk.c:1151 disk-utils/sfdisk.c:1207 disk-utils/sfdisk.c:1561
4156 #, fuzzy
4157 msgid "no disk device specified"
4158 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4159
4160 #: disk-utils/sfdisk.c:830
4161 #, fuzzy
4162 msgid "cannot switch to PMBR"
4163 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
4164
4165 #: disk-utils/sfdisk.c:832
4166 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
4170 #: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
4171 #: disk-utils/sfdisk.c:1559 disk-utils/sfdisk.c:2056
4172 #, fuzzy
4173 msgid "failed to parse partition number"
4174 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4175
4176 #: disk-utils/sfdisk.c:872
4177 #, c-format
4178 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: disk-utils/sfdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:917
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4184 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4185
4186 #: disk-utils/sfdisk.c:972
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4189 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4190
4191 #: disk-utils/sfdisk.c:976
4192 #, fuzzy
4193 msgid "failed to allocate dump struct"
4194 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4195
4196 #: disk-utils/sfdisk.c:980
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "%s: failed to dump partition table"
4199 msgstr "berirakurri partizio taula"
4200
4201 #: disk-utils/sfdisk.c:1010
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "%s: no partition table found"
4204 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
4205
4206 #: disk-utils/sfdisk.c:1014
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4209 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4210
4211 #: disk-utils/sfdisk.c:1017
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4214 msgstr "berirakurri partizio taula"
4215
4216 #: disk-utils/sfdisk.c:1036 disk-utils/sfdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:1155
4217 #: disk-utils/sfdisk.c:1211
4218 #, fuzzy
4219 msgid "no partition number specified"
4220 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4221
4222 #: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161
4223 #: disk-utils/sfdisk.c:1217
4224 #, fuzzy
4225 msgid "unexpected arguments"
4226 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
4227
4228 #: disk-utils/sfdisk.c:1057
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4231 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4232
4233 #: disk-utils/sfdisk.c:1076
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4236 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4237
4238 #: disk-utils/sfdisk.c:1080
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4241 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4242
4243 #: disk-utils/sfdisk.c:1118
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4246 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4247
4248 #: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1186 disk-utils/sfdisk.c:1240
4249 #, fuzzy
4250 msgid "failed to allocate partition object"
4251 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4252
4253 #: disk-utils/sfdisk.c:1135
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4256 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4257
4258 #: disk-utils/sfdisk.c:1173
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4261 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4262
4263 #: disk-utils/sfdisk.c:1190
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4266 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4267
4268 #: disk-utils/sfdisk.c:1244
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4271 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4272
4273 #: disk-utils/sfdisk.c:1287
4274 #, fuzzy
4275 msgid " Commands:\n"
4276 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4277
4278 #: disk-utils/sfdisk.c:1289
4279 #, fuzzy
4280 msgid " write write table to disk and exit\n"
4281 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4282
4283 #: disk-utils/sfdisk.c:1290
4284 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: disk-utils/sfdisk.c:1291
4288 msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: disk-utils/sfdisk.c:1292
4292 #, fuzzy
4293 msgid " print display the partition table\n"
4294 msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
4295
4296 #: disk-utils/sfdisk.c:1293
4297 #, fuzzy
4298 msgid " help show this help text\n"
4299 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4300
4301 #: disk-utils/sfdisk.c:1295
4302 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: disk-utils/sfdisk.c:1299
4306 msgid " Input format:\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: disk-utils/sfdisk.c:1301
4310 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: disk-utils/sfdisk.c:1304
4314 msgid ""
4315 " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4316 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4317 " The default is the first free space.\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: disk-utils/sfdisk.c:1309
4321 msgid ""
4322 " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4323 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4324 " The default is all available space.\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: disk-utils/sfdisk.c:1314
4328 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: disk-utils/sfdisk.c:1315
4332 msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: disk-utils/sfdisk.c:1316
4336 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: disk-utils/sfdisk.c:1319
4340 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: disk-utils/sfdisk.c:1323
4344 msgid " Example:\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: disk-utils/sfdisk.c:1325
4348 #, fuzzy
4349 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4350 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4351
4352 #: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539
4353 #, fuzzy
4354 msgid "unsupported command"
4355 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4356
4357 #: disk-utils/sfdisk.c:1359
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "line %d: unsupported command"
4360 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4361
4362 #: disk-utils/sfdisk.c:1480
4363 #, c-format
4364 msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: disk-utils/sfdisk.c:1528
4368 #, fuzzy
4369 msgid "failed to allocate partition name"
4370 msgstr "berirakurri partizio taula"
4371
4372 #: disk-utils/sfdisk.c:1569
4373 #, fuzzy
4374 msgid "failed to allocate script handler"
4375 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4376
4377 #: disk-utils/sfdisk.c:1585
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4380 msgstr "berirakurri partizio taula"
4381
4382 #: disk-utils/sfdisk.c:1590
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4385 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4386
4387 #: disk-utils/sfdisk.c:1596
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4390 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
4391
4392 #: disk-utils/sfdisk.c:1614
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "\n"
4396 "Welcome to sfdisk (%s)."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: disk-utils/sfdisk.c:1622
4400 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: disk-utils/sfdisk.c:1625
4404 msgid ""
4405 " FAILED\n"
4406 "\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: disk-utils/sfdisk.c:1628
4410 msgid ""
4411 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4412 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4413 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: disk-utils/sfdisk.c:1633
4417 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: disk-utils/sfdisk.c:1635
4421 #, fuzzy
4422 msgid ""
4423 " OK\n"
4424 "\n"
4425 msgstr "%s: OK\n"
4426
4427 #: disk-utils/sfdisk.c:1647
4428 #, fuzzy
4429 msgid ""
4430 "\n"
4431 "Old situation:"
4432 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4433
4434 #: disk-utils/sfdisk.c:1665
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "\n"
4438 "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4439 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4440 "to override the default."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: disk-utils/sfdisk.c:1668
4444 msgid ""
4445 "\n"
4446 "Type 'help' to get more information.\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: disk-utils/sfdisk.c:1686
4450 #, fuzzy
4451 msgid "All partitions used."
4452 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4453
4454 #: disk-utils/sfdisk.c:1714
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Done.\n"
4457 msgstr "Eginda.\n"
4458
4459 #: disk-utils/sfdisk.c:1726
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Ignoring partition."
4462 msgstr "Ez sortu partizio bat"
4463
4464 #: disk-utils/sfdisk.c:1735 disk-utils/sfdisk.c:1795
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4467 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4468
4469 #: disk-utils/sfdisk.c:1754
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "Failed to add #%d partition"
4472 msgstr "berirakurri partizio taula"
4473
4474 #: disk-utils/sfdisk.c:1777
4475 msgid "Script header accepted."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: disk-utils/sfdisk.c:1802
4479 #, fuzzy
4480 msgid ""
4481 "\n"
4482 "New situation:"
4483 msgstr "Egoera berria:\n"
4484
4485 #: disk-utils/sfdisk.c:1812
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Do you want to write this to disk?"
4488 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4489
4490 #: disk-utils/sfdisk.c:1825
4491 msgid "Leaving.\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: disk-utils/sfdisk.c:1839
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid ""
4497 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4498 " %1$s [options] <command>\n"
4499 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
4500
4501 #: disk-utils/sfdisk.c:1846
4502 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: disk-utils/sfdisk.c:1847
4506 #, fuzzy
4507 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4508 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4509
4510 #: disk-utils/sfdisk.c:1848
4511 #, fuzzy
4512 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4513 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4514
4515 #: disk-utils/sfdisk.c:1849
4516 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: disk-utils/sfdisk.c:1850
4520 #, fuzzy
4521 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4522 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4523
4524 #: disk-utils/sfdisk.c:1851
4525 #, fuzzy
4526 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4527 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4528
4529 #: disk-utils/sfdisk.c:1852
4530 #, fuzzy
4531 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4532 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4533
4534 #: disk-utils/sfdisk.c:1853
4535 #, fuzzy
4536 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4537 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4538
4539 #: disk-utils/sfdisk.c:1854
4540 #, fuzzy
4541 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4542 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4543
4544 #: disk-utils/sfdisk.c:1855
4545 #, fuzzy
4546 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4547 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4548
4549 #: disk-utils/sfdisk.c:1856
4550 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: disk-utils/sfdisk.c:1859
4554 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: disk-utils/sfdisk.c:1860
4558 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: disk-utils/sfdisk.c:1861
4562 #, fuzzy
4563 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4564 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4565
4566 #: disk-utils/sfdisk.c:1862
4567 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: disk-utils/sfdisk.c:1865
4571 #, fuzzy
4572 msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4573 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4574
4575 #: disk-utils/sfdisk.c:1866
4576 #, fuzzy
4577 msgid " <part> partition number\n"
4578 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4579
4580 #: disk-utils/sfdisk.c:1867
4581 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: disk-utils/sfdisk.c:1870
4585 #, fuzzy
4586 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4587 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4588
4589 #: disk-utils/sfdisk.c:1871
4590 #, fuzzy
4591 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4592 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4593
4594 #: disk-utils/sfdisk.c:1872
4595 #, fuzzy
4596 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4597 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4598
4599 #: disk-utils/sfdisk.c:1873
4600 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: disk-utils/sfdisk.c:1874
4604 #, fuzzy
4605 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4606 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4607
4608 #: disk-utils/sfdisk.c:1875
4609 #, fuzzy
4610 msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4611 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4612
4613 #: disk-utils/sfdisk.c:1878
4614 #, fuzzy
4615 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4616 msgstr "Sartu buru kopurua:"
4617
4618 #: disk-utils/sfdisk.c:1879
4619 #, fuzzy
4620 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4621 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4622
4623 #: disk-utils/sfdisk.c:1880
4624 #, fuzzy
4625 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4626 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4627
4628 #: disk-utils/sfdisk.c:1881
4629 #, fuzzy
4630 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4631 msgstr " Lehena Azkena\n"
4632
4633 #: disk-utils/sfdisk.c:1882
4634 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: disk-utils/sfdisk.c:1883
4638 #, fuzzy
4639 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4640 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4641
4642 #: disk-utils/sfdisk.c:1884
4643 #, fuzzy
4644 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4645 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4646
4647 #: disk-utils/sfdisk.c:1885
4648 #, fuzzy
4649 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
4650 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4651
4652 #: disk-utils/sfdisk.c:1887
4653 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: disk-utils/sfdisk.c:1888
4657 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: disk-utils/sfdisk.c:1890
4661 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: disk-utils/sfdisk.c:1891
4665 #, fuzzy
4666 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
4667 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4668
4669 #: disk-utils/sfdisk.c:1892
4670 #, fuzzy
4671 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4672 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4673
4674 #: disk-utils/sfdisk.c:2010
4675 #, c-format
4676 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: disk-utils/sfdisk.c:2015
4680 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: disk-utils/sfdisk.c:2031
4684 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: disk-utils/sfdisk.c:2043
4688 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: disk-utils/sfdisk.c:2072
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "unsupported unit '%c'"
4694 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4695
4696 #: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "%s from %s\n"
4699 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
4700
4701 #: disk-utils/sfdisk.c:2152
4702 msgid "--movedata requires -N"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: disk-utils/swaplabel.c:74
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "failed to parse UUID: %s"
4708 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4709
4710 #: disk-utils/swaplabel.c:78
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4713 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4714
4715 #: disk-utils/swaplabel.c:82
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "%s: failed to write UUID"
4718 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4719
4720 #: disk-utils/swaplabel.c:93
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "%s: failed to seek to swap label "
4723 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4724
4725 #: disk-utils/swaplabel.c:100
4726 #, c-format
4727 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: disk-utils/swaplabel.c:103
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "%s: failed to write label"
4733 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4734
4735 #: disk-utils/swaplabel.c:127
4736 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: disk-utils/swaplabel.c:130
4740 msgid ""
4741 " -L, --label <label> specify a new label\n"
4742 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: disk-utils/swaplabel.c:172
4746 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: include/c.h:214
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4752 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4753
4754 #: include/c.h:318
4755 #, fuzzy
4756 msgid ""
4757 "\n"
4758 "Usage:\n"
4759 msgstr "Erabilera:\n"
4760
4761 #: include/c.h:319
4762 msgid ""
4763 "\n"
4764 "Options:\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: include/c.h:320
4768 msgid ""
4769 "\n"
4770 "Functions:\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: include/c.h:321
4774 msgid ""
4775 "\n"
4776 "Commands:\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: include/c.h:322
4780 #, fuzzy
4781 msgid ""
4782 "\n"
4783 "Available output columns:\n"
4784 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4785
4786 #: include/c.h:325
4787 msgid "display this help"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: include/c.h:326
4791 #, fuzzy
4792 msgid "display version"
4793 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
4794
4795 #: include/c.h:334
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid ""
4798 "\n"
4799 "For more details see %s.\n"
4800 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4801
4802 #: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276
4803 #: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
4804 #: text-utils/col.c:160
4805 #, fuzzy
4806 msgid "write error"
4807 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
4808
4809 #: include/colors.h:27
4810 msgid "colors are enabled by default"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: include/colors.h:29
4814 msgid "colors are disabled by default"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026
4818 #: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "failed to set the %s environment variable"
4821 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4822
4823 #: include/optutils.h:85
4824 #, c-format
4825 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
4829 msgid "Empty"
4830 msgstr "Hutsik"
4831
4832 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
4833 msgid "FAT12"
4834 msgstr "FAT12"
4835
4836 #: include/pt-mbr-partnames.h:3
4837 msgid "XENIX root"
4838 msgstr "XENIX root"
4839
4840 #: include/pt-mbr-partnames.h:4
4841 msgid "XENIX usr"
4842 msgstr "XENIX usr"
4843
4844 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
4845 msgid "FAT16 <32M"
4846 msgstr "FAT16 <32M"
4847
4848 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
4849 msgid "Extended"
4850 msgstr "Extended"
4851
4852 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
4853 msgid "FAT16"
4854 msgstr "FAT16"
4855
4856 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
4857 #, fuzzy
4858 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4859 msgstr "HPFS/NTFS"
4860
4861 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
4862 msgid "AIX"
4863 msgstr "AIX"
4864
4865 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
4866 msgid "AIX bootable"
4867 msgstr "AIX bootable"
4868
4869 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
4870 msgid "OS/2 Boot Manager"
4871 msgstr "OS/2 Boot Manager"
4872
4873 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
4874 msgid "W95 FAT32"
4875 msgstr "W95 FAT32"
4876
4877 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
4878 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4879 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4880
4881 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
4882 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4883 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4884
4885 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
4886 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4887 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4888
4889 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
4890 msgid "OPUS"
4891 msgstr "OPUS"
4892
4893 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
4894 msgid "Hidden FAT12"
4895 msgstr "Hidden FAT12"
4896
4897 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
4898 msgid "Compaq diagnostics"
4899 msgstr "Compaq diagnostics"
4900
4901 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
4902 msgid "Hidden FAT16 <32M"
4903 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
4904
4905 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
4906 msgid "Hidden FAT16"
4907 msgstr "Hidden FAT16"
4908
4909 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
4910 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4911 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4912
4913 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
4914 msgid "AST SmartSleep"
4915 msgstr "AST SmartSleep"
4916
4917 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
4918 msgid "Hidden W95 FAT32"
4919 msgstr "Hidden W95 FAT32"
4920
4921 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
4922 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4923 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4924
4925 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
4926 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4927 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4928
4929 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
4930 msgid "NEC DOS"
4931 msgstr "NEC DOS"
4932
4933 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Hidden NTFS WinRE"
4936 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4937
4938 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
4939 msgid "Plan 9"
4940 msgstr "Plan 9"
4941
4942 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
4943 msgid "PartitionMagic recovery"
4944 msgstr "PartitionMagic recovery"
4945
4946 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
4947 msgid "Venix 80286"
4948 msgstr "Venix 80286"
4949
4950 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
4951 msgid "PPC PReP Boot"
4952 msgstr "PPC PReP Boot"
4953
4954 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
4955 msgid "SFS"
4956 msgstr "SFS"
4957
4958 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
4959 msgid "QNX4.x"
4960 msgstr "QNX4.x"
4961
4962 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
4963 msgid "QNX4.x 2nd part"
4964 msgstr "QNX4.x 2nd part"
4965
4966 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
4967 msgid "QNX4.x 3rd part"
4968 msgstr "QNX4.x 3rd part"
4969
4970 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
4971 msgid "OnTrack DM"
4972 msgstr "OnTrack DM"
4973
4974 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
4975 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4976 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4977
4978 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
4979 msgid "CP/M"
4980 msgstr "CP/M"
4981
4982 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
4983 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4984 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4985
4986 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
4987 msgid "OnTrackDM6"
4988 msgstr "OnTrackDM6"
4989
4990 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
4991 msgid "EZ-Drive"
4992 msgstr "EZ-Drive"
4993
4994 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
4995 msgid "Golden Bow"
4996 msgstr "Golden Bow"
4997
4998 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
4999 msgid "Priam Edisk"
5000 msgstr "Priam Edisk"
5001
5002 #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5003 #: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
5004 msgid "SpeedStor"
5005 msgstr "SpeedStor"
5006
5007 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
5008 msgid "GNU HURD or SysV"
5009 msgstr "GNU HURD or SysV"
5010
5011 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
5012 msgid "Novell Netware 286"
5013 msgstr "Novell Netware 286"
5014
5015 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
5016 msgid "Novell Netware 386"
5017 msgstr "Novell Netware 386"
5018
5019 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
5020 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5021 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5022
5023 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
5024 msgid "PC/IX"
5025 msgstr "PC/IX"
5026
5027 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
5028 msgid "Old Minix"
5029 msgstr "Old Minix"
5030
5031 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
5032 msgid "Minix / old Linux"
5033 msgstr "Minix / old Linux"
5034
5035 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
5036 msgid "Linux swap / Solaris"
5037 msgstr "Linux swap / Solaris"
5038
5039 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
5040 msgid "Linux"
5041 msgstr "Linux"
5042
5043 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
5044 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: include/pt-mbr-partnames.h:57
5048 msgid "Linux extended"
5049 msgstr "Linux extended"
5050
5051 #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5052 msgid "NTFS volume set"
5053 msgstr "NTFS volume set"
5054
5055 #: include/pt-mbr-partnames.h:60
5056 msgid "Linux plaintext"
5057 msgstr "Linux plaintext"
5058
5059 #: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
5060 #: libfdisk/src/sun.c:53
5061 msgid "Linux LVM"
5062 msgstr "Linux LVM"
5063
5064 #: include/pt-mbr-partnames.h:62
5065 msgid "Amoeba"
5066 msgstr "Amoeba"
5067
5068 #: include/pt-mbr-partnames.h:63
5069 msgid "Amoeba BBT"
5070 msgstr "Amoeba BBT"
5071
5072 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
5073 msgid "BSD/OS"
5074 msgstr "BSD/OS"
5075
5076 #: include/pt-mbr-partnames.h:65
5077 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5078 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5079
5080 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
5081 msgid "FreeBSD"
5082 msgstr "FreeBSD"
5083
5084 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
5085 msgid "OpenBSD"
5086 msgstr "OpenBSD"
5087
5088 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
5089 msgid "NeXTSTEP"
5090 msgstr "NeXTSTEP"
5091
5092 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
5093 msgid "Darwin UFS"
5094 msgstr "Darwin UFS"
5095
5096 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
5097 msgid "NetBSD"
5098 msgstr "NetBSD"
5099
5100 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
5101 msgid "Darwin boot"
5102 msgstr "Darwin boot"
5103
5104 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
5105 msgid "HFS / HFS+"
5106 msgstr "HFS / HFS+"
5107
5108 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
5109 msgid "BSDI fs"
5110 msgstr "BSDI fs"
5111
5112 #: include/pt-mbr-partnames.h:74
5113 msgid "BSDI swap"
5114 msgstr "BSDI swap"
5115
5116 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
5117 msgid "Boot Wizard hidden"
5118 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
5119
5120 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Acronis FAT32 LBA"
5123 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5124
5125 #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
5126 msgid "Solaris boot"
5127 msgstr "Solaris boot"
5128
5129 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
5130 msgid "Solaris"
5131 msgstr "Solaris"
5132
5133 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
5134 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5135 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5136
5137 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
5138 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5139 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5140
5141 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
5142 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5143 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5144
5145 #: include/pt-mbr-partnames.h:82
5146 msgid "Syrinx"
5147 msgstr "Syrinx"
5148
5149 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
5150 msgid "Non-FS data"
5151 msgstr "Non-FS data"
5152
5153 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
5154 msgid "CP/M / CTOS / ..."
5155 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5156
5157 #: include/pt-mbr-partnames.h:86
5158 msgid "Dell Utility"
5159 msgstr "Dell Utility"
5160
5161 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
5162 msgid "BootIt"
5163 msgstr "BootIt"
5164
5165 #: include/pt-mbr-partnames.h:88
5166 msgid "DOS access"
5167 msgstr "DOS access"
5168
5169 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
5170 msgid "DOS R/O"
5171 msgstr "DOS R/O"
5172
5173 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Rufus alignment"
5176 msgstr "sarrera okerra\n"
5177
5178 #: include/pt-mbr-partnames.h:94
5179 msgid "BeOS fs"
5180 msgstr "BeOS fs"
5181
5182 #: include/pt-mbr-partnames.h:96
5183 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5184 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5185
5186 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
5187 msgid "Linux/PA-RISC boot"
5188 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5189
5190 #: include/pt-mbr-partnames.h:100
5191 msgid "DOS secondary"
5192 msgstr "DOS secondary"
5193
5194 #: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
5195 msgid "VMware VMFS"
5196 msgstr "VMware VMFS"
5197
5198 #: include/pt-mbr-partnames.h:102
5199 msgid "VMware VMKCORE"
5200 msgstr "VMware VMKCORE"
5201
5202 #: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
5203 msgid "Linux raid autodetect"
5204 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
5205
5206 #: include/pt-mbr-partnames.h:106
5207 msgid "LANstep"
5208 msgstr "LANstep"
5209
5210 #: include/pt-mbr-partnames.h:107
5211 msgid "BBT"
5212 msgstr "BBT"
5213
5214 #: lib/blkdev.c:273
5215 #, c-format
5216 msgid "warning: %s is misaligned"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492
5220 #, fuzzy, c-format
5221 msgid "Selected partition %ju"
5222 msgstr "berirakurri partizio taula"
5223
5224 #: libfdisk/src/ask.c:483
5225 #, fuzzy
5226 msgid "No partition is defined yet!"
5227 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5228
5229 #: libfdisk/src/ask.c:495
5230 #, fuzzy
5231 msgid "No free partition available!"
5232 msgstr "berirakurri partizio taula"
5233
5234 #: libfdisk/src/ask.c:505
5235 msgid "Partition number"
5236 msgstr "Partizio zenbakia"
5237
5238 #: libfdisk/src/ask.c:1002
5239 #, fuzzy, c-format
5240 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5241 msgstr ""
5242 "\n"
5243 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
5244
5245 #: libfdisk/src/bsd.c:165
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5248 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5249
5250 #: libfdisk/src/bsd.c:180
5251 #, fuzzy, c-format
5252 msgid "There is no *BSD partition on %s."
5253 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5254
5255 #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
5256 #, fuzzy
5257 msgid "First cylinder"
5258 msgstr "zilindroa"
5259
5260 #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5263 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5264
5265 #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5268 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5269
5270 #: libfdisk/src/bsd.c:380
5271 #, fuzzy, c-format
5272 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5273 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5274
5275 #: libfdisk/src/bsd.c:382
5276 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: libfdisk/src/bsd.c:448
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Disk"
5282 msgstr "diskoa: %.*s\n"
5283
5284 #: libfdisk/src/bsd.c:455
5285 msgid "Packname"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127
5289 msgid "Flags"
5290 msgstr "Banderak"
5291
5292 #: libfdisk/src/bsd.c:465
5293 msgid " removable"
5294 msgstr " kengarria"
5295
5296 #: libfdisk/src/bsd.c:466
5297 msgid " ecc"
5298 msgstr " ecc"
5299
5300 #: libfdisk/src/bsd.c:467
5301 msgid " badsect"
5302 msgstr " badsect"
5303
5304 #: libfdisk/src/bsd.c:475
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Bytes/Sector"
5307 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5308
5309 #: libfdisk/src/bsd.c:480
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Tracks/Cylinder"
5312 msgstr "pistak zilindroko"
5313
5314 #: libfdisk/src/bsd.c:485
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Sectors/Cylinder"
5317 msgstr "sektoreak zilindroko"
5318
5319 #: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
5320 #: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123
5321 msgid "Cylinders"
5322 msgstr "Zilindroak"
5323
5324 #: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Rpm"
5327 msgstr "rpm"
5328
5329 #: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Interleave"
5332 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5333
5334 #: libfdisk/src/bsd.c:505
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Trackskew"
5337 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5338
5339 #: libfdisk/src/bsd.c:510
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Cylinderskew"
5342 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5343
5344 #: libfdisk/src/bsd.c:515
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Headswitch"
5347 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5348
5349 #: libfdisk/src/bsd.c:520
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Track-to-track seek"
5352 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5353
5354 #: libfdisk/src/bsd.c:610
5355 msgid "bytes/sector"
5356 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5357
5358 #: libfdisk/src/bsd.c:613
5359 msgid "sectors/track"
5360 msgstr "sektoreak pistako"
5361
5362 #: libfdisk/src/bsd.c:614
5363 msgid "tracks/cylinder"
5364 msgstr "pistak zilindroko"
5365
5366 #: libfdisk/src/bsd.c:615
5367 msgid "cylinders"
5368 msgstr "zilindroak"
5369
5370 #: libfdisk/src/bsd.c:619
5371 msgid "sectors/cylinder"
5372 msgstr "sektoreak zilindroko"
5373
5374 #: libfdisk/src/bsd.c:622
5375 msgid "rpm"
5376 msgstr "rpm"
5377
5378 #: libfdisk/src/bsd.c:623
5379 #, fuzzy
5380 msgid "interleave"
5381 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5382
5383 #: libfdisk/src/bsd.c:624
5384 #, fuzzy
5385 msgid "trackskew"
5386 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5387
5388 #: libfdisk/src/bsd.c:625
5389 #, fuzzy
5390 msgid "cylinderskew"
5391 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5392
5393 #: libfdisk/src/bsd.c:627
5394 #, fuzzy
5395 msgid "headswitch"
5396 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5397
5398 #: libfdisk/src/bsd.c:628
5399 #, fuzzy
5400 msgid "track-to-track seek"
5401 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5402
5403 #: libfdisk/src/bsd.c:650
5404 #, c-format
5405 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: libfdisk/src/bsd.c:672
5409 #, fuzzy, c-format
5410 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5411 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5412
5413 #: libfdisk/src/bsd.c:703
5414 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: libfdisk/src/bsd.c:727
5418 #, fuzzy, c-format
5419 msgid "Bootstrap installed on %s."
5420 msgstr " disko guztian. "
5421
5422 #: libfdisk/src/bsd.c:902
5423 #, c-format
5424 msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: libfdisk/src/bsd.c:905
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "Disklabel written to %s."
5430 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
5431
5432 #: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Syncing disks."
5435 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
5436
5437 #: libfdisk/src/bsd.c:952
5438 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: libfdisk/src/bsd.c:980
5442 #, fuzzy, c-format
5443 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5444 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
5445
5446 #: libfdisk/src/bsd.c:1016
5447 msgid "Slice"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: libfdisk/src/bsd.c:1023
5451 msgid "Fsize"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: libfdisk/src/bsd.c:1024
5455 msgid "Bsize"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: libfdisk/src/bsd.c:1025
5459 msgid "Cpg"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: libfdisk/src/context.c:682
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "%s: close device failed"
5465 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
5466
5467 #: libfdisk/src/context.c:756
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5470 msgstr "berirakurri partizio taula"
5471
5472 #: libfdisk/src/context.c:765
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Re-reading the partition table failed."
5475 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
5476
5477 #: libfdisk/src/context.c:767
5478 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: libfdisk/src/context.c:852
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5484 msgstr "berirakurri partizio taula"
5485
5486 #: libfdisk/src/context.c:860
5487 #, fuzzy, c-format
5488 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5489 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
5490
5491 #: libfdisk/src/context.c:868
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "Failed to add partition %zu to system"
5494 msgstr "berirakurri partizio taula"
5495
5496 #: libfdisk/src/context.c:874
5497 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5498 msgstr ""
5499
5500 #: libfdisk/src/context.c:1084
5501 #, fuzzy
5502 msgid "cylinder"
5503 msgid_plural "cylinders"
5504 msgstr[0] "zilindroa"
5505 msgstr[1] "zilindroa"
5506
5507 #: libfdisk/src/context.c:1085
5508 #, fuzzy
5509 msgid "sector"
5510 msgid_plural "sectors"
5511 msgstr[0] "sektorea"
5512 msgstr[1] "sektorea"
5513
5514 #: libfdisk/src/context.c:1388
5515 msgid "Incomplete geometry setting."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: libfdisk/src/dos.c:213
5519 #, fuzzy
5520 msgid "All primary partitions have been defined already."
5521 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5522
5523 #: libfdisk/src/dos.c:216
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Primary partition not available."
5526 msgstr "berirakurri partizio taula"
5527
5528 #: libfdisk/src/dos.c:270
5529 #, fuzzy, c-format
5530 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5531 msgstr "berirakurri partizio taula"
5532
5533 #: libfdisk/src/dos.c:340
5534 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: libfdisk/src/dos.c:343
5538 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: libfdisk/src/dos.c:347
5542 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: libfdisk/src/dos.c:353
5546 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: libfdisk/src/dos.c:360
5550 #, c-format
5551 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: libfdisk/src/dos.c:534
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Bad offset in primary extended partition."
5557 msgstr "Partizio primario txarra"
5558
5559 #: libfdisk/src/dos.c:548
5560 #, c-format
5561 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: libfdisk/src/dos.c:581
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5567 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5568
5569 #: libfdisk/src/dos.c:589
5570 #, fuzzy, c-format
5571 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5572 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
5573
5574 #: libfdisk/src/dos.c:645
5575 #, fuzzy, c-format
5576 msgid "omitting empty partition (%zu)"
5577 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5578
5579 #: libfdisk/src/dos.c:705
5580 #, fuzzy, c-format
5581 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5582 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5583
5584 #: libfdisk/src/dos.c:726
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Enter the new disk identifier"
5587 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
5588
5589 #: libfdisk/src/dos.c:733
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Incorrect value."
5592 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
5593
5594 #: libfdisk/src/dos.c:742
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5597 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
5598
5599 #: libfdisk/src/dos.c:838
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5602 msgstr "Partizio gehiegi"
5603
5604 #: libfdisk/src/dos.c:852
5605 #, c-format
5606 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: libfdisk/src/dos.c:969
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "Start sector %ju out of range."
5612 msgstr "memoriatik kanpo"
5613
5614 #: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5615 #: libfdisk/src/sun.c:520
5616 #, c-format
5617 msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: libfdisk/src/dos.c:1146
5621 #, fuzzy, c-format
5622 msgid "Sector %llu is already allocated."
5623 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5624
5625 #: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
5626 #, fuzzy
5627 msgid "No free sectors available."
5628 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5629
5630 #: libfdisk/src/dos.c:1341
5631 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "Adding logical partition %zu"
5633 msgstr "Partizio logiko txarra"
5634
5635 #: libfdisk/src/dos.c:1372
5636 #, fuzzy, c-format
5637 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5638 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
5639
5640 #: libfdisk/src/dos.c:1374
5641 #, c-format
5642 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: libfdisk/src/dos.c:1377
5646 #, c-format
5647 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: libfdisk/src/dos.c:1380
5651 #, c-format
5652 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: libfdisk/src/dos.c:1386
5656 #, c-format
5657 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: libfdisk/src/dos.c:1439
5661 #, c-format
5662 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: libfdisk/src/dos.c:1450
5666 #, c-format
5667 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: libfdisk/src/dos.c:1459
5671 #, fuzzy, c-format
5672 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
5673 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5674
5675 #: libfdisk/src/dos.c:1486
5676 #, fuzzy, c-format
5677 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
5678 msgstr ""
5679 "\n"
5680 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5681
5682 #: libfdisk/src/dos.c:1499
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
5685 msgstr "berirakurri partizio taula"
5686
5687 #: libfdisk/src/dos.c:1527
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid "Partition %zu: empty."
5690 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5691
5692 #: libfdisk/src/dos.c:1532
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
5695 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5696
5697 #: libfdisk/src/dos.c:1540
5698 #, c-format
5699 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: libfdisk/src/dos.c:1543
5703 #, c-format
5704 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Extended partition already exists."
5710 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5711
5712 #: libfdisk/src/dos.c:1631
5713 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: libfdisk/src/dos.c:1667
5717 #, fuzzy
5718 msgid "The maximum number of partitions has been created."
5719 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
5720
5721 #: libfdisk/src/dos.c:1681
5722 #, fuzzy
5723 msgid "All primary partitions are in use."
5724 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5725
5726 #: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
5727 #, fuzzy
5728 msgid "All space for primary partitions is in use."
5729 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5730
5731 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
5732 #: libfdisk/src/dos.c:1697
5733 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: libfdisk/src/dos.c:1702
5737 #, fuzzy
5738 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5739 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5740
5741 #: libfdisk/src/dos.c:1724
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Partition type"
5744 msgstr "Partizio zenbakia"
5745
5746 #: libfdisk/src/dos.c:1728
5747 #, c-format
5748 msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: libfdisk/src/dos.c:1733
5752 #, fuzzy
5753 msgid "primary"
5754 msgstr "Primarioa"
5755
5756 #: libfdisk/src/dos.c:1735
5757 #, fuzzy
5758 msgid "extended"
5759 msgstr "Extended"
5760
5761 #: libfdisk/src/dos.c:1735
5762 #, fuzzy
5763 msgid "container for logical partitions"
5764 msgstr "Partizio logiko txarra"
5765
5766 #: libfdisk/src/dos.c:1737
5767 #, fuzzy
5768 msgid "logical"
5769 msgstr "Logikoa"
5770
5771 #: libfdisk/src/dos.c:1737
5772 #, fuzzy
5773 msgid "numbered from 5"
5774 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
5775
5776 #: libfdisk/src/dos.c:1776
5777 #, fuzzy, c-format
5778 msgid "Invalid partition type `%c'."
5779 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
5780
5781 #: libfdisk/src/dos.c:1794
5782 #, fuzzy, c-format
5783 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5784 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
5785
5786 #: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Disk identifier"
5789 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
5790
5791 #: libfdisk/src/dos.c:2068
5792 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: libfdisk/src/dos.c:2073
5796 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037
5800 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: libfdisk/src/dos.c:2314
5804 #, fuzzy, c-format
5805 msgid "Partition %zu: no data area."
5806 msgstr ""
5807 "\n"
5808 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5809
5810 #: libfdisk/src/dos.c:2347
5811 #, fuzzy
5812 msgid "New beginning of data"
5813 msgstr " e diskoaren data editatu"
5814
5815 #: libfdisk/src/dos.c:2403
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
5818 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
5819
5820 #: libfdisk/src/dos.c:2409
5821 #, fuzzy, c-format
5822 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5823 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
5824
5825 #: libfdisk/src/dos.c:2410
5826 #, fuzzy, c-format
5827 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5828 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
5829
5830 #: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152
5831 #: libfdisk/src/sun.c:1119
5832 msgid "Device"
5833 msgstr "Gailua"
5834
5835 #: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40
5836 msgid "Boot"
5837 msgstr "Abio"
5838
5839 #: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125
5840 msgid "Id"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: libfdisk/src/dos.c:2434
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Start-C/H/S"
5846 msgstr "hasiera"
5847
5848 #: libfdisk/src/dos.c:2435
5849 msgid "End-C/H/S"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
5853 msgid "Attrs"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: libfdisk/src/gpt.c:159
5857 msgid "EFI System"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: libfdisk/src/gpt.c:161
5861 #, fuzzy
5862 msgid "MBR partition scheme"
5863 msgstr "Partizio zenbakia"
5864
5865 #: libfdisk/src/gpt.c:162
5866 msgid "Intel Fast Flash"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: libfdisk/src/gpt.c:165
5870 #, fuzzy
5871 msgid "BIOS boot"
5872 msgstr "FreeBSD"
5873
5874 #: libfdisk/src/gpt.c:168
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Sony boot partition"
5877 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5878
5879 #: libfdisk/src/gpt.c:169
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Lenovo boot partition"
5882 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5883
5884 #: libfdisk/src/gpt.c:172
5885 #, fuzzy
5886 msgid "PowerPC PReP boot"
5887 msgstr "PPC PReP Boot"
5888
5889 #: libfdisk/src/gpt.c:175
5890 #, fuzzy
5891 msgid "ONIE boot"
5892 msgstr "FreeBSD"
5893
5894 #: libfdisk/src/gpt.c:176
5895 msgid "ONIE config"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: libfdisk/src/gpt.c:179
5899 msgid "Microsoft reserved"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: libfdisk/src/gpt.c:180
5903 msgid "Microsoft basic data"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: libfdisk/src/gpt.c:181
5907 msgid "Microsoft LDM metadata"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: libfdisk/src/gpt.c:182
5911 msgid "Microsoft LDM data"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: libfdisk/src/gpt.c:183
5915 msgid "Windows recovery environment"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: libfdisk/src/gpt.c:184
5919 msgid "IBM General Parallel Fs"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: libfdisk/src/gpt.c:185
5923 msgid "Microsoft Storage Spaces"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: libfdisk/src/gpt.c:188
5927 #, fuzzy
5928 msgid "HP-UX data"
5929 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5930
5931 #: libfdisk/src/gpt.c:189
5932 #, fuzzy
5933 msgid "HP-UX service"
5934 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
5935
5936 #: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5937 msgid "Linux swap"
5938 msgstr "Linux swap"
5939
5940 #: libfdisk/src/gpt.c:193
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Linux filesystem"
5943 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5944
5945 #: libfdisk/src/gpt.c:194
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Linux server data"
5948 msgstr "SunOS reserved"
5949
5950 #: libfdisk/src/gpt.c:195
5951 msgid "Linux root (x86)"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: libfdisk/src/gpt.c:196
5955 msgid "Linux root (ARM)"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: libfdisk/src/gpt.c:197
5959 msgid "Linux root (x86-64)"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: libfdisk/src/gpt.c:198
5963 msgid "Linux root (ARM-64)"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: libfdisk/src/gpt.c:199
5967 msgid "Linux root\t(IA-64)"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: libfdisk/src/gpt.c:200
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Linux reserved"
5973 msgstr "SunOS reserved"
5974
5975 #: libfdisk/src/gpt.c:201
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Linux home"
5978 msgstr "Linux ext2"
5979
5980 #: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
5981 msgid "Linux RAID"
5982 msgstr "Linux RAID"
5983
5984 #: libfdisk/src/gpt.c:203
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Linux extended boot"
5987 msgstr "Linux extended"
5988
5989 #: libfdisk/src/gpt.c:211
5990 #, fuzzy
5991 msgid "FreeBSD data"
5992 msgstr "FreeBSD"
5993
5994 #: libfdisk/src/gpt.c:212
5995 #, fuzzy
5996 msgid "FreeBSD boot"
5997 msgstr "FreeBSD"
5998
5999 #: libfdisk/src/gpt.c:213
6000 #, fuzzy
6001 msgid "FreeBSD swap"
6002 msgstr "BSDI swap"
6003
6004 #: libfdisk/src/gpt.c:214
6005 #, fuzzy
6006 msgid "FreeBSD UFS"
6007 msgstr "FreeBSD"
6008
6009 #: libfdisk/src/gpt.c:215
6010 #, fuzzy
6011 msgid "FreeBSD ZFS"
6012 msgstr "FreeBSD"
6013
6014 #: libfdisk/src/gpt.c:216
6015 #, fuzzy
6016 msgid "FreeBSD Vinum"
6017 msgstr "FreeBSD"
6018
6019 #: libfdisk/src/gpt.c:219
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Apple HFS/HFS+"
6022 msgstr "HFS / HFS+"
6023
6024 #: libfdisk/src/gpt.c:220
6025 msgid "Apple UFS"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: libfdisk/src/gpt.c:221
6029 msgid "Apple RAID"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: libfdisk/src/gpt.c:222
6033 msgid "Apple RAID offline"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: libfdisk/src/gpt.c:223
6037 msgid "Apple boot"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: libfdisk/src/gpt.c:224
6041 msgid "Apple label"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: libfdisk/src/gpt.c:225
6045 msgid "Apple TV recovery"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: libfdisk/src/gpt.c:226
6049 msgid "Apple Core storage"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: libfdisk/src/gpt.c:230
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Solaris root"
6055 msgstr "Solaris boot"
6056
6057 #: libfdisk/src/gpt.c:232
6058 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: libfdisk/src/gpt.c:233
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Solaris swap"
6064 msgstr "Solaris"
6065
6066 #: libfdisk/src/gpt.c:234
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Solaris backup"
6069 msgstr "Solaris boot"
6070
6071 #: libfdisk/src/gpt.c:235
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Solaris /var"
6074 msgstr "Solaris"
6075
6076 #: libfdisk/src/gpt.c:236
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Solaris /home"
6079 msgstr "Solaris boot"
6080
6081 #: libfdisk/src/gpt.c:237
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Solaris alternate sector"
6084 msgstr "orri txar gehiegi"
6085
6086 #: libfdisk/src/gpt.c:238
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Solaris reserved 1"
6089 msgstr "SunOS reserved"
6090
6091 #: libfdisk/src/gpt.c:239
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Solaris reserved 2"
6094 msgstr "SunOS reserved"
6095
6096 #: libfdisk/src/gpt.c:240
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Solaris reserved 3"
6099 msgstr "SunOS reserved"
6100
6101 #: libfdisk/src/gpt.c:241
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Solaris reserved 4"
6104 msgstr "SunOS reserved"
6105
6106 #: libfdisk/src/gpt.c:242
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Solaris reserved 5"
6109 msgstr "SunOS reserved"
6110
6111 #: libfdisk/src/gpt.c:245
6112 #, fuzzy
6113 msgid "NetBSD swap"
6114 msgstr "BSDI swap"
6115
6116 #: libfdisk/src/gpt.c:246
6117 #, fuzzy
6118 msgid "NetBSD FFS"
6119 msgstr "NetBSD"
6120
6121 #: libfdisk/src/gpt.c:247
6122 #, fuzzy
6123 msgid "NetBSD LFS"
6124 msgstr "NetBSD"
6125
6126 #: libfdisk/src/gpt.c:248
6127 msgid "NetBSD concatenated"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: libfdisk/src/gpt.c:249
6131 msgid "NetBSD encrypted"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: libfdisk/src/gpt.c:250
6135 #, fuzzy
6136 msgid "NetBSD RAID"
6137 msgstr "NetBSD"
6138
6139 #: libfdisk/src/gpt.c:253
6140 msgid "ChromeOS kernel"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: libfdisk/src/gpt.c:254
6144 msgid "ChromeOS root fs"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: libfdisk/src/gpt.c:255
6148 #, fuzzy
6149 msgid "ChromeOS reserved"
6150 msgstr "SunOS reserved"
6151
6152 #: libfdisk/src/gpt.c:258
6153 msgid "MidnightBSD data"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: libfdisk/src/gpt.c:259
6157 msgid "MidnightBSD boot"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: libfdisk/src/gpt.c:260
6161 #, fuzzy
6162 msgid "MidnightBSD swap"
6163 msgstr "BSDI swap"
6164
6165 #: libfdisk/src/gpt.c:261
6166 msgid "MidnightBSD UFS"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: libfdisk/src/gpt.c:262
6170 msgid "MidnightBSD ZFS"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: libfdisk/src/gpt.c:263
6174 msgid "MidnightBSD Vinum"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: libfdisk/src/gpt.c:266
6178 msgid "Ceph Journal"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: libfdisk/src/gpt.c:267
6182 msgid "Ceph Encrypted Journal"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: libfdisk/src/gpt.c:268
6186 msgid "Ceph OSD"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: libfdisk/src/gpt.c:269
6190 msgid "Ceph crypt OSD"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: libfdisk/src/gpt.c:270
6194 msgid "Ceph disk in creation"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: libfdisk/src/gpt.c:271
6198 msgid "Ceph crypt disk in creation"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: libfdisk/src/gpt.c:275
6202 #, fuzzy
6203 msgid "VMware Diagnostic"
6204 msgstr "Compaq diagnostics"
6205
6206 #: libfdisk/src/gpt.c:276
6207 #, fuzzy
6208 msgid "VMware Virtual SAN"
6209 msgstr "VMware VMFS"
6210
6211 #: libfdisk/src/gpt.c:277
6212 #, fuzzy
6213 msgid "VMware Virsto"
6214 msgstr "VMware VMFS"
6215
6216 #: libfdisk/src/gpt.c:278
6217 #, fuzzy
6218 msgid "VMware Reserved"
6219 msgstr "SunOS reserved"
6220
6221 #: libfdisk/src/gpt.c:281
6222 #, fuzzy
6223 msgid "OpenBSD data"
6224 msgstr "FreeBSD"
6225
6226 #: libfdisk/src/gpt.c:284
6227 #, fuzzy
6228 msgid "QNX6 file system"
6229 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6230
6231 #: libfdisk/src/gpt.c:287
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Plan 9 partition"
6234 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
6235
6236 #: libfdisk/src/gpt.c:661
6237 #, fuzzy
6238 msgid "failed to allocate GPT header"
6239 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6240
6241 #: libfdisk/src/gpt.c:744
6242 msgid "First LBA specified by script is out of range."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: libfdisk/src/gpt.c:756
6246 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: libfdisk/src/gpt.c:895
6250 #, c-format
6251 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: libfdisk/src/gpt.c:917
6255 #, fuzzy
6256 msgid "gpt: stat() failed"
6257 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
6258
6259 #: libfdisk/src/gpt.c:927
6260 #, c-format
6261 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: libfdisk/src/gpt.c:1191
6265 msgid "GPT Header"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: libfdisk/src/gpt.c:1196
6269 msgid "GPT Entries"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: libfdisk/src/gpt.c:1228
6273 #, fuzzy
6274 msgid "First LBA"
6275 msgstr "Lehenengo %s"
6276
6277 #: libfdisk/src/gpt.c:1233
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Last LBA"
6280 msgstr " Azken %s"
6281
6282 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
6283 #: libfdisk/src/gpt.c:1239
6284 msgid "Alternative LBA"
6285 msgstr ""
6286
6287 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
6288 #: libfdisk/src/gpt.c:1245
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Partition entries LBA"
6291 msgstr "berirakurri partizio taula"
6292
6293 #: libfdisk/src/gpt.c:1250
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Allocated partition entries"
6296 msgstr "berirakurri partizio taula"
6297
6298 #: libfdisk/src/gpt.c:1595
6299 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: libfdisk/src/gpt.c:1605
6303 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: libfdisk/src/gpt.c:1618
6307 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: libfdisk/src/gpt.c:1800
6311 #, fuzzy, c-format
6312 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6313 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
6314
6315 #: libfdisk/src/gpt.c:1805
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6318 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6319
6320 #: libfdisk/src/gpt.c:1905
6321 #, fuzzy, c-format
6322 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6323 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6324
6325 #: libfdisk/src/gpt.c:1914
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6328 msgstr "berirakurri partizio taula"
6329
6330 #: libfdisk/src/gpt.c:1916
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6333 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6334
6335 #: libfdisk/src/gpt.c:1945
6336 #, fuzzy
6337 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6338 msgstr ""
6339 "\n"
6340 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6341
6342 #: libfdisk/src/gpt.c:1952
6343 #, fuzzy
6344 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6345 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6346
6347 #: libfdisk/src/gpt.c:2114
6348 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: libfdisk/src/gpt.c:2151
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6354 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
6355
6356 #: libfdisk/src/gpt.c:2156
6357 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: libfdisk/src/gpt.c:2160
6361 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: libfdisk/src/gpt.c:2165
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Invalid partition entry checksum."
6367 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6368
6369 #: libfdisk/src/gpt.c:2170
6370 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: libfdisk/src/gpt.c:2174
6374 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: libfdisk/src/gpt.c:2179
6378 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: libfdisk/src/gpt.c:2183
6382 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: libfdisk/src/gpt.c:2188
6386 msgid "Disk is too small to hold all data."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: libfdisk/src/gpt.c:2198
6390 msgid "Primary and backup header mismatch."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: libfdisk/src/gpt.c:2204
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6396 msgstr "berirakurri partizio taula"
6397
6398 #: libfdisk/src/gpt.c:2211
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "Partition %u is too big for the disk."
6401 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6402
6403 #: libfdisk/src/gpt.c:2218
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid "Partition %u ends before it starts."
6406 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
6407
6408 #: libfdisk/src/gpt.c:2227
6409 msgid "No errors detected."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: libfdisk/src/gpt.c:2228
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "Header version: %s"
6415 msgstr "crc errorea"
6416
6417 #: libfdisk/src/gpt.c:2229
6418 #, fuzzy, c-format
6419 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6420 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6421
6422 #: libfdisk/src/gpt.c:2239
6423 #, fuzzy, c-format
6424 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6425 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6426 msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6427 msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6428
6429 #: libfdisk/src/gpt.c:2247
6430 #, c-format
6431 msgid "%d error detected."
6432 msgid_plural "%d errors detected."
6433 msgstr[0] ""
6434 msgstr[1] ""
6435
6436 #: libfdisk/src/gpt.c:2326
6437 #, fuzzy
6438 msgid "All partitions are already in use."
6439 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6440
6441 #: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid "Sector %ju already used."
6444 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6445
6446 #: libfdisk/src/gpt.c:2475
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid "Could not create partition %zu"
6449 msgstr "Ez sortu partizio bat"
6450
6451 #: libfdisk/src/gpt.c:2482
6452 #, c-format
6453 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: libfdisk/src/gpt.c:2489
6457 #, c-format
6458 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: libfdisk/src/gpt.c:2628
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6464 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6465
6466 #: libfdisk/src/gpt.c:2646
6467 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: libfdisk/src/gpt.c:2653
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Failed to parse your UUID."
6473 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6474
6475 #: libfdisk/src/gpt.c:2667
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6478 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6479
6480 #: libfdisk/src/gpt.c:2687
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Not enough space for new partition table!"
6483 msgstr "berirakurri partizio taula"
6484
6485 #: libfdisk/src/gpt.c:2698
6486 #, fuzzy, c-format
6487 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6488 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6489
6490 #: libfdisk/src/gpt.c:2703
6491 #, c-format
6492 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: libfdisk/src/gpt.c:2746
6496 #, fuzzy, c-format
6497 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
6498 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
6499
6500 #: libfdisk/src/gpt.c:2769
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Cannot allocate memory!"
6503 msgstr "ezin da fork egin"
6504
6505 #: libfdisk/src/gpt.c:2799
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6508 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6509
6510 #: libfdisk/src/gpt.c:2908
6511 #, fuzzy, c-format
6512 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
6513 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
6514
6515 #: libfdisk/src/gpt.c:2958
6516 msgid "Enter GUID specific bit"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: libfdisk/src/gpt.c:2973
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6522 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6523
6524 #: libfdisk/src/gpt.c:2986
6525 #, c-format
6526 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: libfdisk/src/gpt.c:2987
6530 #, c-format
6531 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: libfdisk/src/gpt.c:2991
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6537 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6538
6539 #: libfdisk/src/gpt.c:2992
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6542 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6543
6544 #: libfdisk/src/gpt.c:3134
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Type-UUID"
6547 msgstr "Moeta"
6548
6549 #: libfdisk/src/gpt.c:3135
6550 msgid "UUID"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6554 #: login-utils/chfn.c:324
6555 msgid "Name"
6556 msgstr "Izena"
6557
6558 #: libfdisk/src/partition.c:848
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Free space"
6561 msgstr "Leku librea"
6562
6563 #: libfdisk/src/partition.c:1255
6564 #, fuzzy, c-format
6565 msgid "Failed to resize partition #%zu."
6566 msgstr "berirakurri partizio taula"
6567
6568 #: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6569 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
6570 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268
6571 msgid "unknown"
6572 msgstr "ezezaguna"
6573
6574 #: libfdisk/src/sgi.c:46
6575 msgid "SGI volhdr"
6576 msgstr "SGI volhdr"
6577
6578 #: libfdisk/src/sgi.c:47
6579 msgid "SGI trkrepl"
6580 msgstr "SGI trkrepl"
6581
6582 #: libfdisk/src/sgi.c:48
6583 msgid "SGI secrepl"
6584 msgstr "SGI secrepl"
6585
6586 #: libfdisk/src/sgi.c:49
6587 msgid "SGI raw"
6588 msgstr "SGI raw"
6589
6590 #: libfdisk/src/sgi.c:50
6591 msgid "SGI bsd"
6592 msgstr "SGI bsd"
6593
6594 #: libfdisk/src/sgi.c:51
6595 msgid "SGI sysv"
6596 msgstr "SGI sysv"
6597
6598 #: libfdisk/src/sgi.c:52
6599 msgid "SGI volume"
6600 msgstr "SGI volume"
6601
6602 #: libfdisk/src/sgi.c:53
6603 msgid "SGI efs"
6604 msgstr "SGI efs"
6605
6606 #: libfdisk/src/sgi.c:54
6607 msgid "SGI lvol"
6608 msgstr "SGI lvol"
6609
6610 #: libfdisk/src/sgi.c:55
6611 msgid "SGI rlvol"
6612 msgstr "SGI rlvol"
6613
6614 #: libfdisk/src/sgi.c:56
6615 msgid "SGI xfs"
6616 msgstr "SGI xfs"
6617
6618 #: libfdisk/src/sgi.c:57
6619 msgid "SGI xfslog"
6620 msgstr "SGI xfslog"
6621
6622 #: libfdisk/src/sgi.c:58
6623 msgid "SGI xlv"
6624 msgstr "SGI xlv"
6625
6626 #: libfdisk/src/sgi.c:59
6627 msgid "SGI xvm"
6628 msgstr "SGI xvm"
6629
6630 #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Linux native"
6633 msgstr "Linux ext2"
6634
6635 #: libfdisk/src/sgi.c:158
6636 msgid "SGI info created on second sector."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: libfdisk/src/sgi.c:258
6640 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Physical cylinders"
6646 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6647
6648 #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Extra sects/cyl"
6651 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
6652
6653 #: libfdisk/src/sgi.c:296
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Bootfile"
6656 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
6657
6658 #: libfdisk/src/sgi.c:394
6659 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: libfdisk/src/sgi.c:400
6663 #, c-format
6664 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6665 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6666 msgstr[0] ""
6667 msgstr[1] ""
6668
6669 #: libfdisk/src/sgi.c:407
6670 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: libfdisk/src/sgi.c:413
6674 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: libfdisk/src/sgi.c:438
6678 #, fuzzy, c-format
6679 msgid "The current boot file is: %s"
6680 msgstr ""
6681 "\n"
6682 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
6683
6684 #: libfdisk/src/sgi.c:440
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Enter of the new boot file"
6687 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
6688
6689 #: libfdisk/src/sgi.c:445
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Boot file is unchanged."
6692 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
6693
6694 #: libfdisk/src/sgi.c:456
6695 #, fuzzy, c-format
6696 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6697 msgstr ""
6698 "\n"
6699 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
6700
6701 #: libfdisk/src/sgi.c:595
6702 msgid "More than one entire disk entry present."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
6706 #, fuzzy
6707 msgid "No partitions defined."
6708 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6709
6710 #: libfdisk/src/sgi.c:612
6711 #, fuzzy
6712 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6713 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6714
6715 #: libfdisk/src/sgi.c:616
6716 #, c-format
6717 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: libfdisk/src/sgi.c:627
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6723 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6724
6725 #: libfdisk/src/sgi.c:651
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6728 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6729 msgstr[0] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6730 msgstr[1] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6731
6732 #: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6735 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6736 msgstr[0] "Baliogabeko sektore baloreak"
6737 msgstr[1] "Baliogabeko sektore baloreak"
6738
6739 #: libfdisk/src/sgi.c:697
6740 #, fuzzy
6741 msgid "The boot partition does not exist."
6742 msgstr ""
6743 "\n"
6744 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6745
6746 #: libfdisk/src/sgi.c:701
6747 #, fuzzy
6748 msgid "The swap partition does not exist."
6749 msgstr ""
6750 "\n"
6751 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6752
6753 #: libfdisk/src/sgi.c:705
6754 #, fuzzy
6755 msgid "The swap partition has no swap type."
6756 msgstr ""
6757 "\n"
6758 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6759
6760 #: libfdisk/src/sgi.c:708
6761 #, fuzzy
6762 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6763 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
6764
6765 #: libfdisk/src/sgi.c:758
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Partition overlap on the disk."
6768 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6769
6770 #: libfdisk/src/sgi.c:843
6771 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: libfdisk/src/sgi.c:848
6775 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: libfdisk/src/sgi.c:852
6779 #, fuzzy
6780 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6781 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6782
6783 #: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
6784 #, c-format
6785 msgid "First %s"
6786 msgstr "Lehenengo %s"
6787
6788 #: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
6789 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6795 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6796
6797 #: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242
6798 #, c-format
6799 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: libfdisk/src/sgi.c:1050
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Created a new SGI disklabel."
6805 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6806
6807 #: libfdisk/src/sgi.c:1069
6808 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: libfdisk/src/sgi.c:1075
6812 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: libfdisk/src/sgi.c:1084
6816 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: libfdisk/src/sun.c:39
6820 msgid "Unassigned"
6821 msgstr "Ezarri gabea"
6822
6823 #: libfdisk/src/sun.c:41
6824 msgid "SunOS root"
6825 msgstr "SunOS root"
6826
6827 #: libfdisk/src/sun.c:42
6828 msgid "SunOS swap"
6829 msgstr "SunOS swap"
6830
6831 #: libfdisk/src/sun.c:43
6832 msgid "SunOS usr"
6833 msgstr "SunOS usr"
6834
6835 #: libfdisk/src/sun.c:44
6836 msgid "Whole disk"
6837 msgstr "Disko osoa"
6838
6839 #: libfdisk/src/sun.c:45
6840 msgid "SunOS stand"
6841 msgstr "SunOS stand"
6842
6843 #: libfdisk/src/sun.c:46
6844 msgid "SunOS var"
6845 msgstr "SunOS var"
6846
6847 #: libfdisk/src/sun.c:47
6848 msgid "SunOS home"
6849 msgstr "SunOS home"
6850
6851 #: libfdisk/src/sun.c:48
6852 msgid "SunOS alt sectors"
6853 msgstr "SunOS alt sectors"
6854
6855 #: libfdisk/src/sun.c:49
6856 msgid "SunOS cachefs"
6857 msgstr "SunOS cachefs"
6858
6859 #: libfdisk/src/sun.c:50
6860 msgid "SunOS reserved"
6861 msgstr "SunOS reserved"
6862
6863 #: libfdisk/src/sun.c:130
6864 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: libfdisk/src/sun.c:147
6868 #, c-format
6869 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: libfdisk/src/sun.c:152
6873 #, c-format
6874 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: libfdisk/src/sun.c:157
6878 #, c-format
6879 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: libfdisk/src/sun.c:162
6883 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: libfdisk/src/sun.c:187
6887 msgid "Heads"
6888 msgstr "Buruak"
6889
6890 #: libfdisk/src/sun.c:192
6891 msgid "Sectors/track"
6892 msgstr "Sektoreak pistako"
6893
6894 #: libfdisk/src/sun.c:293
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Created a new Sun disklabel."
6897 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6898
6899 #: libfdisk/src/sun.c:417
6900 #, fuzzy, c-format
6901 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
6902 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6903
6904 #: libfdisk/src/sun.c:436
6905 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
6907 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6908
6909 #: libfdisk/src/sun.c:464
6910 #, fuzzy, c-format
6911 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
6912 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6913
6914 #: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
6917 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6918
6919 #: libfdisk/src/sun.c:534
6920 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: libfdisk/src/sun.c:551
6924 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: libfdisk/src/sun.c:593
6928 #, c-format
6929 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: libfdisk/src/sun.c:621
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "Sector %d is already allocated"
6935 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6936
6937 #: libfdisk/src/sun.c:696
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6941 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6942 "to %lu %s"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: libfdisk/src/sun.c:739
6946 #, c-format
6947 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: libfdisk/src/sun.c:763
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Label ID"
6953 msgstr "etiketa: %.*s\n"
6954
6955 #: libfdisk/src/sun.c:768
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Volume ID"
6958 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
6959
6960 #: libfdisk/src/sun.c:778
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Alternate cylinders"
6963 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6964
6965 #: libfdisk/src/sun.c:884
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Number of alternate cylinders"
6968 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6969
6970 #: libfdisk/src/sun.c:909
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Extra sectors per cylinder"
6973 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
6974
6975 #: libfdisk/src/sun.c:933
6976 msgid "Interleave factor"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: libfdisk/src/sun.c:957
6980 msgid "Rotation speed (rpm)"
6981 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
6982
6983 #: libfdisk/src/sun.c:981
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Number of physical cylinders"
6986 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6987
6988 #: libfdisk/src/sun.c:1046
6989 msgid ""
6990 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6991 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: libfdisk/src/sun.c:1057
6995 msgid ""
6996 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6997 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6998 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6999 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: libmount/src/context.c:2377
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid "operation failed: %m"
7005 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
7006
7007 #: libmount/src/context_mount.c:1335
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7011
7012 #: libmount/src/context_mount.c:1345
7013 #, c-format
7014 msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: libmount/src/context_mount.c:1359
7018 #, c-format
7019 msgid "operation permitted for root only"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: libmount/src/context_mount.c:1363
7023 #, fuzzy, c-format
7024 msgid "%s is already mounted"
7025 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7026
7027 #: libmount/src/context_mount.c:1369
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "can't find in %s"
7030 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7031
7032 #: libmount/src/context_mount.c:1372
7033 #, fuzzy, c-format
7034 msgid "can't find mount point in %s"
7035 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7036
7037 #: libmount/src/context_mount.c:1375
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "can't find mount source %s in %s"
7040 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7041
7042 #: libmount/src/context_mount.c:1380
7043 #, c-format
7044 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: libmount/src/context_mount.c:1385
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "failed to determine filesystem type"
7050 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7051
7052 #: libmount/src/context_mount.c:1386
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "no filesystem type specified"
7055 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7056
7057 #: libmount/src/context_mount.c:1393
7058 #, fuzzy, c-format
7059 msgid "can't find %s"
7060 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
7061
7062 #: libmount/src/context_mount.c:1395
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "no mount source specified"
7065 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7066
7067 #: libmount/src/context_mount.c:1401
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "failed to parse mount options: %m"
7070 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7071
7072 #: libmount/src/context_mount.c:1402
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "failed to parse mount options"
7075 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7076
7077 #: libmount/src/context_mount.c:1406
7078 #, fuzzy, c-format
7079 msgid "failed to setup loop device for %s"
7080 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7081
7082 #: libmount/src/context_mount.c:1410
7083 #, fuzzy, c-format
7084 msgid "overlapping loop device exists for %s"
7085 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
7086
7087 #: libmount/src/context_mount.c:1414 libmount/src/context_umount.c:1076
7088 #, fuzzy, c-format
7089 msgid "locking failed"
7090 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
7091
7092 #: libmount/src/context_mount.c:1417
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "mount failed: %m"
7095 msgstr "mount-ek huts egin du"
7096
7097 #: libmount/src/context_mount.c:1427
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7100 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7101
7102 #: libmount/src/context_mount.c:1432
7103 #, fuzzy, c-format
7104 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7105 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7106
7107 #: libmount/src/context_mount.c:1450 libmount/src/context_mount.c:1507
7108 #, fuzzy, c-format
7109 msgid "mount point is not a directory"
7110 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
7111
7112 #: libmount/src/context_mount.c:1452 login-utils/newgrp.c:227
7113 #, c-format
7114 msgid "permission denied"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: libmount/src/context_mount.c:1454
7118 #, c-format
7119 msgid "must be superuser to use mount"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: libmount/src/context_mount.c:1464
7123 #, fuzzy, c-format
7124 msgid "mount point is busy"
7125 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7126
7127 #: libmount/src/context_mount.c:1477
7128 #, fuzzy, c-format
7129 msgid "%s already mounted on %s"
7130 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7131
7132 #: libmount/src/context_mount.c:1483
7133 #, fuzzy, c-format
7134 msgid "%s already mounted or mount point busy"
7135 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
7136
7137 #: libmount/src/context_mount.c:1489
7138 #, fuzzy, c-format
7139 msgid "mount point does not exist"
7140 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
7141
7142 #: libmount/src/context_mount.c:1492
7143 #, c-format
7144 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: libmount/src/context_mount.c:1497
7148 #, fuzzy, c-format
7149 msgid "special device %s does not exist"
7150 msgstr ""
7151 "\n"
7152 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7153
7154 #: libmount/src/context_mount.c:1500 libmount/src/context_mount.c:1516
7155 #: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1623
7156 #, fuzzy, c-format
7157 msgid "mount(2) system call failed: %m"
7158 msgstr "mount-ek huts egin du"
7159
7160 #: libmount/src/context_mount.c:1512
7161 #, c-format
7162 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: libmount/src/context_mount.c:1524
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "mount point not mounted or bad option"
7168 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7169
7170 #: libmount/src/context_mount.c:1526
7171 #, fuzzy, c-format
7172 msgid "not mount point or bad option"
7173 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
7174
7175 #: libmount/src/context_mount.c:1529
7176 #, c-format
7177 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: libmount/src/context_mount.c:1533
7181 #, c-format
7182 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: libmount/src/context_mount.c:1537
7186 #, c-format
7187 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: libmount/src/context_mount.c:1544
7191 #, c-format
7192 msgid "mount table full"
7193 msgstr "muntai taula beteta"
7194
7195 #: libmount/src/context_mount.c:1549
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "can't read superblock on %s"
7198 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7199
7200 #: libmount/src/context_mount.c:1556
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "unknown filesystem type '%s'"
7203 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7204
7205 #: libmount/src/context_mount.c:1559
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "unknown filesystem type"
7208 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
7209
7210 #: libmount/src/context_mount.c:1568
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7213 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7214
7215 #: libmount/src/context_mount.c:1571
7216 #, c-format
7217 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: libmount/src/context_mount.c:1574
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7223 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7224
7225 #: libmount/src/context_mount.c:1576
7226 #, fuzzy, c-format
7227 msgid "%s is not a block device"
7228 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7229
7230 #: libmount/src/context_mount.c:1583
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "%s is not a valid block device"
7233 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7234
7235 #: libmount/src/context_mount.c:1591
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "cannot mount %s read-only"
7238 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
7239
7240 #: libmount/src/context_mount.c:1593
7241 #, c-format
7242 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: libmount/src/context_mount.c:1595
7246 #, fuzzy, c-format
7247 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7248 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
7249
7250 #: libmount/src/context_mount.c:1597
7251 #, fuzzy, c-format
7252 msgid "bind %s failed"
7253 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
7254
7255 #: libmount/src/context_mount.c:1608
7256 #, c-format
7257 msgid "no medium found on %s"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: libmount/src/context_mount.c:1615
7261 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7263 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
7264
7265 #: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "not mounted"
7268 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7269
7270 #: libmount/src/context_umount.c:1080
7271 #, fuzzy, c-format
7272 msgid "umount failed: %m"
7273 msgstr "mount-ek huts egin du"
7274
7275 #: libmount/src/context_umount.c:1089
7276 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7278 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7279
7280 #: libmount/src/context_umount.c:1094
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7283 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
7284
7285 #: libmount/src/context_umount.c:1107
7286 #, fuzzy, c-format
7287 msgid "invalid block device"
7288 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7289
7290 #: libmount/src/context_umount.c:1113
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "can't write superblock"
7293 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
7294
7295 #: libmount/src/context_umount.c:1116
7296 #, fuzzy, c-format
7297 msgid "target is busy"
7298 msgstr "mount: %s okupatua dago"
7299
7300 #: libmount/src/context_umount.c:1119
7301 #, fuzzy, c-format
7302 msgid "no mount point specified"
7303 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7304
7305 #: libmount/src/context_umount.c:1122
7306 #, c-format
7307 msgid "must be superuser to unmount"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: libmount/src/context_umount.c:1125
7311 #, c-format
7312 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: libmount/src/context_umount.c:1128
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "umount(2) system call failed: %m"
7318 msgstr "mount-ek huts egin du"
7319
7320 #: lib/pager.c:112
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "waitpid failed (%s)"
7323 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
7324
7325 #: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760
7326 #, fuzzy
7327 msgid "failed to callocate cpu set"
7328 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7329
7330 #: lib/path.c:243
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "failed to parse CPU list %s"
7333 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7334
7335 #: lib/path.c:246
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "failed to parse CPU mask %s"
7338 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7339
7340 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
7341 #, fuzzy
7342 msgid "cannot open UNIX socket"
7343 msgstr "ezin da %s ireki"
7344
7345 #: lib/plymouth-ctrl.c:79
7346 #, fuzzy
7347 msgid "cannot set option for UNIX socket"
7348 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7349
7350 #: lib/plymouth-ctrl.c:90
7351 #, fuzzy
7352 msgid "cannot connect on UNIX socket"
7353 msgstr "ezin da %s ireki"
7354
7355 #: lib/plymouth-ctrl.c:128
7356 #, c-format
7357 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/randutils.c:186
7361 msgid "getrandom() function"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/randutils.c:199
7365 msgid "libc pseudo-random functions"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "%s: unable to probe device"
7371 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
7372
7373 #: lib/swapprober.c:32
7374 #, c-format
7375 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/swapprober.c:34
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "%s: not a valid swap partition"
7381 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
7382
7383 #: lib/swapprober.c:41
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7386 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
7387
7388 #: lib/timeutils.c:459
7389 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "time %ld is out of range."
7395 msgstr "memoriatik kanpo"
7396
7397 #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid " %s [options] [<username>]\n"
7400 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7401
7402 #: login-utils/chfn.c:99
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Change your finger information.\n"
7405 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7406
7407 #: login-utils/chfn.c:102
7408 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: login-utils/chfn.c:103
7412 msgid " -o, --office <office> office number\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: login-utils/chfn.c:104
7416 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: login-utils/chfn.c:105
7420 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: login-utils/chfn.c:123
7424 #, fuzzy, c-format
7425 msgid "field %s is too long"
7426 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7427
7428 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
7429 #, c-format
7430 msgid "%s: has illegal characters"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7434 #: login-utils/chfn.c:174
7435 #, c-format
7436 msgid "login.defs forbids setting %s"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
7440 msgid "Office"
7441 msgstr "Bulegoa"
7442
7443 #: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
7444 msgid "Office Phone"
7445 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
7446
7447 #: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
7448 msgid "Home Phone"
7449 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
7450
7451 #: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7452 msgid "cannot handle multiple usernames"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: login-utils/chfn.c:248
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Aborted."
7458 msgstr ""
7459 "\n"
7460 "Abortatua.\n"
7461
7462 #: login-utils/chfn.c:311
7463 #, c-format
7464 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: login-utils/chfn.c:313
7468 #, c-format
7469 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: login-utils/chfn.c:396
7473 #, c-format
7474 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: login-utils/chfn.c:400
7478 #, fuzzy, c-format
7479 msgid "Finger information changed.\n"
7480 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7481
7482 #: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "you (user %d) don't exist."
7485 msgstr ""
7486 "\n"
7487 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7488
7489 #: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
7490 #, fuzzy, c-format
7491 msgid "user \"%s\" does not exist."
7492 msgstr ""
7493 "\n"
7494 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7495
7496 #: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
7497 #, fuzzy
7498 msgid "can only change local entries"
7499 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7500
7501 #: login-utils/chfn.c:450
7502 #, c-format
7503 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Unknown user context"
7509 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
7510
7511 #: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "can't set default context for %s"
7514 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7515
7516 #: login-utils/chfn.c:469
7517 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: login-utils/chfn.c:473
7521 #, c-format
7522 msgid "Changing finger information for %s.\n"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: login-utils/chfn.c:487
7526 #, c-format
7527 msgid "Finger information not changed.\n"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: login-utils/chsh.c:77
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Change your login shell.\n"
7533 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7534
7535 #: login-utils/chsh.c:80
7536 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: login-utils/chsh.c:81
7540 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: login-utils/chsh.c:230
7544 msgid "shell must be a full path name"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: login-utils/chsh.c:232
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "\"%s\" does not exist"
7550 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7551
7552 #: login-utils/chsh.c:234
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "\"%s\" is not executable"
7555 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7556
7557 #: login-utils/chsh.c:240
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7560 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7561
7562 #: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid ""
7565 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
7566 "Use %s -l to see list."
7567 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
7568
7569 #: login-utils/chsh.c:299
7570 #, c-format
7571 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: login-utils/chsh.c:325
7575 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: login-utils/chsh.c:330
7579 #, c-format
7580 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: login-utils/chsh.c:334
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "Changing shell for %s.\n"
7586 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7587
7588 #: login-utils/chsh.c:342
7589 #, fuzzy
7590 msgid "New shell"
7591 msgstr "Egoera berria:\n"
7592
7593 #: login-utils/chsh.c:350
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Shell not changed."
7596 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7597
7598 #: login-utils/chsh.c:355
7599 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: login-utils/chsh.c:359
7603 msgid ""
7604 "setpwnam failed\n"
7605 "Shell *NOT* changed. Try again later."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: login-utils/chsh.c:363
7609 #, fuzzy, c-format
7610 msgid "Shell changed.\n"
7611 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7612
7613 #: login-utils/islocal.c:96
7614 #, fuzzy, c-format
7615 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7616 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
7617
7618 #: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269
7619 #: sys-utils/lsipc.c:269
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "unknown time format: %s"
7622 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7623
7624 #: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
7625 #, c-format
7626 msgid "Interrupted %s"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
7630 msgid "preallocation size exceeded"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: login-utils/last.c:572
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7636 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7637
7638 #: login-utils/last.c:575
7639 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: login-utils/last.c:578
7643 msgid " -<number> how many lines to show\n"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: login-utils/last.c:579
7647 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: login-utils/last.c:580
7651 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: login-utils/last.c:582
7655 #, c-format
7656 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: login-utils/last.c:583
7660 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: login-utils/last.c:584
7664 #, fuzzy
7665 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7666 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7667
7668 #: login-utils/last.c:585
7669 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: login-utils/last.c:586
7673 #, fuzzy
7674 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7675 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7676
7677 #: login-utils/last.c:587
7678 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: login-utils/last.c:588
7682 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: login-utils/last.c:589
7686 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: login-utils/last.c:590
7690 #, fuzzy
7691 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7692 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7693
7694 #: login-utils/last.c:591
7695 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: login-utils/last.c:592
7699 msgid ""
7700 " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7701 " notime|short|full|iso\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: login-utils/last.c:893
7705 #, fuzzy, c-format
7706 msgid ""
7707 "\n"
7708 "%s begins %s\n"
7709 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7710
7711 #: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
7712 #: term-utils/scriptreplay.c:69
7713 #, fuzzy
7714 msgid "failed to parse number"
7715 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7716
7717 #: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
7718 #: sys-utils/rtcwake.c:503
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid "invalid time value \"%s\""
7721 msgstr "baliogabeko aukera"
7722
7723 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7724 msgid "Couldn't drop group privileges"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: login-utils/libuser.c:47
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid "libuser initialization failed: %s."
7730 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7731
7732 #: login-utils/libuser.c:52
7733 #, fuzzy
7734 msgid "changing user attribute failed"
7735 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7736
7737 #: login-utils/libuser.c:66
7738 #, c-format
7739 msgid "user attribute not changed: %s"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: login-utils/login.c:291
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7745 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7746
7747 #: login-utils/login.c:297
7748 #, c-format
7749 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: login-utils/login.c:315
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7755 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
7756
7757 #: login-utils/login.c:319
7758 #, fuzzy, c-format
7759 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7760 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
7761
7762 #: login-utils/login.c:380
7763 #, fuzzy
7764 msgid "FATAL: bad tty"
7765 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
7766
7767 #: login-utils/login.c:398
7768 #, c-format
7769 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: login-utils/login.c:524
7773 #, fuzzy, c-format
7774 msgid "Last login: %.*s "
7775 msgstr " Lehena Azkena\n"
7776
7777 #: login-utils/login.c:526
7778 #, fuzzy, c-format
7779 msgid "from %.*s\n"
7780 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
7781
7782 #: login-utils/login.c:529
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "on %.*s\n"
7785 msgstr " disko guztian. "
7786
7787 #: login-utils/login.c:547
7788 #, fuzzy
7789 msgid "write lastlog failed"
7790 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
7791
7792 #: login-utils/login.c:638
7793 #, fuzzy, c-format
7794 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7795 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
7796
7797 #: login-utils/login.c:643
7798 #, c-format
7799 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: login-utils/login.c:646
7803 #, fuzzy, c-format
7804 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7805 msgstr " disko guztian. "
7806
7807 #: login-utils/login.c:649
7808 #, c-format
7809 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: login-utils/login.c:652
7813 #, fuzzy, c-format
7814 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7815 msgstr " disko guztian. "
7816
7817 #: login-utils/login.c:686
7818 msgid "login: "
7819 msgstr ""
7820
7821 #: login-utils/login.c:717
7822 #, c-format
7823 msgid "PAM failure, aborting: %s"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: login-utils/login.c:718
7827 #, fuzzy, c-format
7828 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7829 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7830
7831 #: login-utils/login.c:789
7832 #, c-format
7833 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013
7837 #, fuzzy, c-format
7838 msgid ""
7839 "Login incorrect\n"
7840 "\n"
7841 msgstr "Pasahitz okerra."
7842
7843 #: login-utils/login.c:812
7844 #, c-format
7845 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: login-utils/login.c:818
7849 #, c-format
7850 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: login-utils/login.c:826
7854 #, fuzzy, c-format
7855 msgid ""
7856 "\n"
7857 "Login incorrect\n"
7858 msgstr "Pasahitz okerra."
7859
7860 #: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264
7861 msgid ""
7862 "\n"
7863 "Session setup problem, abort."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: login-utils/login.c:855
7867 #, c-format
7868 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: login-utils/login.c:994
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7874 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
7875
7876 #: login-utils/login.c:1098
7877 #, fuzzy, c-format
7878 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7879 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7880
7881 #: login-utils/login.c:1100
7882 msgid "Begin a session on the system.\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: login-utils/login.c:1103
7886 #, fuzzy
7887 msgid " -p do not destroy the environment"
7888 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7889
7890 #: login-utils/login.c:1104
7891 msgid " -f skip a second login authentication"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: login-utils/login.c:1105
7895 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: login-utils/login.c:1106
7899 #, fuzzy
7900 msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7901 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7902
7903 #: login-utils/login.c:1151
7904 #, fuzzy, c-format
7905 msgid "%s: timed out after %u seconds"
7906 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
7907
7908 #: login-utils/login.c:1184
7909 #, c-format
7910 msgid "login: -h is for superuser only\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: login-utils/login.c:1242
7914 #, c-format
7915 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: login-utils/login.c:1263
7919 #, fuzzy, c-format
7920 msgid "groups initialization failed: %m"
7921 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7922
7923 #: login-utils/login.c:1288
7924 #, fuzzy
7925 msgid "setgid() failed"
7926 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7927
7928 #: login-utils/login.c:1318
7929 #, c-format
7930 msgid "You have new mail.\n"
7931 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
7932
7933 #: login-utils/login.c:1320
7934 #, c-format
7935 msgid "You have mail.\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: login-utils/login.c:1334
7939 msgid "setuid() failed"
7940 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7941
7942 #: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729
7943 #, fuzzy, c-format
7944 msgid "%s: change directory failed"
7945 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7946
7947 #: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
7948 #, c-format
7949 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: login-utils/login.c:1376
7953 msgid "couldn't exec shell script"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: login-utils/login.c:1378
7957 #, fuzzy
7958 msgid "no shell"
7959 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
7960
7961 #: login-utils/logindefs.c:213
7962 #, fuzzy, c-format
7963 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7964 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
7965
7966 #: login-utils/logindefs.c:383
7967 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446
7971 #: sys-utils/lsmem.c:268
7972 msgid "no"
7973 msgstr "ez"
7974
7975 #: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186
7976 #, fuzzy
7977 msgid "user name"
7978 msgstr "Baliogabeko tekla"
7979
7980 #: login-utils/lslogins.c:217
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Username"
7983 msgstr "Baliogabeko tekla"
7984
7985 #: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
7986 #, fuzzy
7987 msgid "user ID"
7988 msgstr "erabiltzailea"
7989
7990 #: login-utils/lslogins.c:219
7991 #, fuzzy
7992 msgid "password not required"
7993 msgstr "Pasahitz errorea."
7994
7995 #: login-utils/lslogins.c:219
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Password not required"
7998 msgstr "Pasahitz errorea."
7999
8000 #: login-utils/lslogins.c:220
8001 msgid "login by password disabled"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: login-utils/lslogins.c:220
8005 msgid "Login by password disabled"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: login-utils/lslogins.c:221
8009 msgid "password defined, but locked"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: login-utils/lslogins.c:221
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Password is locked"
8015 msgstr "Pasahitza: "
8016
8017 #: login-utils/lslogins.c:222
8018 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: login-utils/lslogins.c:222
8022 msgid "No login"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: login-utils/lslogins.c:223
8026 msgid "primary group name"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: login-utils/lslogins.c:223
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Primary group"
8032 msgstr "Primarioa"
8033
8034 #: login-utils/lslogins.c:224
8035 msgid "primary group ID"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: login-utils/lslogins.c:225
8039 msgid "supplementary group names"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: login-utils/lslogins.c:225
8043 msgid "Supplementary groups"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: login-utils/lslogins.c:226
8047 msgid "supplementary group IDs"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: login-utils/lslogins.c:226
8051 msgid "Supplementary group IDs"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: login-utils/lslogins.c:227
8055 #, fuzzy
8056 msgid "home directory"
8057 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8058
8059 #: login-utils/lslogins.c:227
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Home directory"
8062 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8063
8064 #: login-utils/lslogins.c:228
8065 #, fuzzy
8066 msgid "login shell"
8067 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8068
8069 #: login-utils/lslogins.c:228
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Shell"
8072 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8073
8074 #: login-utils/lslogins.c:229
8075 #, fuzzy
8076 msgid "full user name"
8077 msgstr "Baliogabeko tekla"
8078
8079 #: login-utils/lslogins.c:229
8080 msgid "Gecos field"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: login-utils/lslogins.c:230
8084 #, fuzzy
8085 msgid "date of last login"
8086 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
8087
8088 #: login-utils/lslogins.c:230
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Last login"
8091 msgstr " Lehena Azkena\n"
8092
8093 #: login-utils/lslogins.c:231
8094 msgid "last tty used"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: login-utils/lslogins.c:231
8098 msgid "Last terminal"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: login-utils/lslogins.c:232
8102 msgid "hostname during the last session"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: login-utils/lslogins.c:232
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Last hostname"
8108 msgstr " Lehena Azkena\n"
8109
8110 #: login-utils/lslogins.c:233
8111 #, fuzzy
8112 msgid "date of last failed login"
8113 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8114
8115 #: login-utils/lslogins.c:233
8116 msgid "Failed login"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: login-utils/lslogins.c:234
8120 #, fuzzy
8121 msgid "where did the login fail?"
8122 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
8123
8124 #: login-utils/lslogins.c:234
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Failed login terminal"
8127 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8128
8129 #: login-utils/lslogins.c:235
8130 msgid "user's hush settings"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: login-utils/lslogins.c:235
8134 msgid "Hushed"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: login-utils/lslogins.c:236
8138 msgid "days user is warned of password expiration"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: login-utils/lslogins.c:236
8142 msgid "Password expiration warn interval"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: login-utils/lslogins.c:237
8146 msgid "password expiration date"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: login-utils/lslogins.c:237
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Password expiration"
8152 msgstr "Pasahitz errorea."
8153
8154 #: login-utils/lslogins.c:238
8155 msgid "date of last password change"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: login-utils/lslogins.c:238
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Password changed"
8161 msgstr "Pasahitza: "
8162
8163 #: login-utils/lslogins.c:239
8164 msgid "number of days required between changes"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: login-utils/lslogins.c:239
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Minimum change time"
8170 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8171
8172 #: login-utils/lslogins.c:240
8173 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: login-utils/lslogins.c:240
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Maximum change time"
8179 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8180
8181 #: login-utils/lslogins.c:241
8182 msgid "the user's security context"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: login-utils/lslogins.c:241
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Selinux context"
8188 msgstr "Linux plaintext"
8189
8190 #: login-utils/lslogins.c:242
8191 #, fuzzy
8192 msgid "number of processes run by the user"
8193 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8194
8195 #: login-utils/lslogins.c:242
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Running processes"
8198 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
8199
8200 #: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241
8201 #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147
8202 #, c-format
8203 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457
8207 #, fuzzy
8208 msgid "unsupported time type"
8209 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8210
8211 #: login-utils/lslogins.c:346
8212 #, fuzzy
8213 msgid "failed to compose time string"
8214 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8215
8216 #: login-utils/lslogins.c:643
8217 #, fuzzy
8218 msgid "failed to get supplementary groups"
8219 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8220
8221 #: login-utils/lslogins.c:1068
8222 #, fuzzy
8223 msgid "internal error: unknown column"
8224 msgstr "barne errorea"
8225
8226 #: login-utils/lslogins.c:1166
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid ""
8229 "\n"
8230 "Last logs:\n"
8231 msgstr " Lehena Azkena\n"
8232
8233 #: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27
8234 #: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
8235 #: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67
8236 #: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:496
8237 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379
8238 #: text-utils/line.c:31
8239 #, fuzzy, c-format
8240 msgid " %s [options]\n"
8241 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
8242
8243 #: login-utils/lslogins.c:1229
8244 msgid "Display information about known users in the system.\n"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: login-utils/lslogins.c:1232
8248 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: login-utils/lslogins.c:1233
8252 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297
8256 #, fuzzy
8257 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8258 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8259
8260 #: login-utils/lslogins.c:1235
8261 #, fuzzy
8262 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8263 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8264
8265 #: login-utils/lslogins.c:1236
8266 #, fuzzy
8267 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8268 msgstr " Lehena Azkena\n"
8269
8270 #: login-utils/lslogins.c:1237
8271 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: login-utils/lslogins.c:1238
8275 #, fuzzy
8276 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8277 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8278
8279 #: login-utils/lslogins.c:1239
8280 #, fuzzy
8281 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8282 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8283
8284 #: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299
8285 #, fuzzy
8286 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8287 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8288
8289 #: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292
8290 #, fuzzy
8291 msgid " --noheadings don't print headings\n"
8292 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8293
8294 #: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293
8295 #, fuzzy
8296 msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8297 msgstr " Lehena Azkena\n"
8298
8299 #: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301
8300 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: login-utils/lslogins.c:1244
8304 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303
8308 #, fuzzy
8309 msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8310 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8311
8312 #: login-utils/lslogins.c:1246
8313 #, fuzzy
8314 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8315 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8316
8317 #: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294
8318 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: login-utils/lslogins.c:1248
8322 #, fuzzy
8323 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8324 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8325
8326 #: login-utils/lslogins.c:1249
8327 #, fuzzy
8328 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8329 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8330
8331 #: login-utils/lslogins.c:1250
8332 #, fuzzy
8333 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8334 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8335
8336 #: login-utils/lslogins.c:1251
8337 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: login-utils/lslogins.c:1252
8341 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: login-utils/lslogins.c:1434
8345 #, fuzzy
8346 msgid "failed to request selinux state"
8347 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8348
8349 #: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452
8350 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8354 #, fuzzy
8355 msgid "could not set terminal attributes"
8356 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8357
8358 #: login-utils/newgrp.c:57
8359 #, fuzzy
8360 msgid "getline() failed"
8361 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8362
8363 #: login-utils/newgrp.c:150
8364 msgid "Password: "
8365 msgstr "Pasahitza: "
8366
8367 #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995
8368 #, fuzzy
8369 msgid "crypt failed"
8370 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8371
8372 #: login-utils/newgrp.c:173
8373 #, fuzzy, c-format
8374 msgid " %s <group>\n"
8375 msgstr "ezin da %s ireki"
8376
8377 #: login-utils/newgrp.c:176
8378 msgid "Log in to a new group.\n"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: login-utils/newgrp.c:213
8382 msgid "who are you?"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
8386 #, fuzzy
8387 msgid "setgid failed"
8388 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8389
8390 #: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
8391 #, fuzzy
8392 msgid "no such group"
8393 msgstr "ezin da %s ireki"
8394
8395 #: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
8396 #, fuzzy
8397 msgid "setuid failed"
8398 msgstr "setuid()-k huts egin du"
8399
8400 #: login-utils/nologin.c:30
8401 msgid "Politely refuse a login.\n"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: login-utils/nologin.c:87
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid "This account is currently not available.\n"
8407 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8408
8409 #: login-utils/su-common.c:224
8410 msgid " (core dumped)"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632
8414 #, fuzzy
8415 msgid "failed to get terminal attributes"
8416 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8417
8418 #: login-utils/su-common.c:302
8419 #, fuzzy
8420 msgid "failed to create pseudo-terminal"
8421 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8422
8423 #: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762
8424 #, fuzzy
8425 msgid "cannot block signals"
8426 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8427
8428 #: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494
8429 #, fuzzy
8430 msgid "poll failed"
8431 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8432
8433 #: login-utils/su-common.c:670
8434 #, fuzzy
8435 msgid "failed to modify environment"
8436 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8437
8438 #: login-utils/su-common.c:706
8439 msgid "may not be used by non-root users"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: login-utils/su-common.c:730
8443 #, fuzzy
8444 msgid "incorrect password"
8445 msgstr "Pasahitz okerra."
8446
8447 #: login-utils/su-common.c:743
8448 #, fuzzy, c-format
8449 msgid "cannot open session: %s"
8450 msgstr "ezin da %s ireki"
8451
8452 #: login-utils/su-common.c:779
8453 msgid "cannot initialize signal mask for session"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: login-utils/su-common.c:787
8457 #, fuzzy
8458 msgid "cannot initialize signal mask"
8459 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8460
8461 #: login-utils/su-common.c:797
8462 #, fuzzy
8463 msgid "cannot set signal handler for session"
8464 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8465
8466 #: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743
8467 #: term-utils/script.c:796
8468 #, fuzzy
8469 msgid "cannot set signal handler"
8470 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8471
8472 #: login-utils/su-common.c:813
8473 #, fuzzy
8474 msgid "cannot set signal mask"
8475 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
8476
8477 #: login-utils/su-common.c:841
8478 #, fuzzy
8479 msgid "cannot create child process"
8480 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
8481
8482 #: login-utils/su-common.c:860
8483 #, fuzzy, c-format
8484 msgid "cannot change directory to %s"
8485 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8486
8487 #: login-utils/su-common.c:879
8488 #, c-format
8489 msgid ""
8490 "\n"
8491 "Session terminated, killing shell..."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: login-utils/su-common.c:890
8495 #, fuzzy, c-format
8496 msgid " ...killed.\n"
8497 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
8498
8499 #: login-utils/su-common.c:941
8500 #, fuzzy
8501 msgid "failed to set the PATH environment variable"
8502 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8503
8504 #: login-utils/su-common.c:1006
8505 #, fuzzy
8506 msgid "cannot set groups"
8507 msgstr "ezin da %s ireki"
8508
8509 #: login-utils/su-common.c:1012
8510 #, fuzzy, c-format
8511 msgid "failed to user credentials: %s"
8512 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8513
8514 #: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660
8515 #, fuzzy
8516 msgid "cannot set group id"
8517 msgstr "ezin da %s ireki"
8518
8519 #: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663
8520 #, fuzzy
8521 msgid "cannot set user id"
8522 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8523
8524 #: login-utils/su-common.c:1092
8525 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: login-utils/su-common.c:1093
8529 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: login-utils/su-common.c:1094
8533 #, fuzzy
8534 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
8535 msgstr " Lehena Azkena\n"
8536
8537 #: login-utils/su-common.c:1097
8538 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: login-utils/su-common.c:1098
8542 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: login-utils/su-common.c:1099
8546 #, fuzzy
8547 msgid ""
8548 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8549 " and do not create a new session\n"
8550 msgstr " Lehena Azkena\n"
8551
8552 #: login-utils/su-common.c:1101
8553 #, fuzzy
8554 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8555 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8556
8557 #: login-utils/su-common.c:1102
8558 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: login-utils/su-common.c:1103
8562 #, fuzzy
8563 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8564 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8565
8566 #: login-utils/su-common.c:1113
8567 #, fuzzy, c-format
8568 msgid ""
8569 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8570 " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8571 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
8572
8573 #: login-utils/su-common.c:1118
8574 msgid ""
8575 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8576 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8577 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: login-utils/su-common.c:1123
8581 #, fuzzy
8582 msgid " -u, --user <user> username\n"
8583 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8584
8585 #: login-utils/su-common.c:1134
8586 #, fuzzy, c-format
8587 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8588 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
8589
8590 #: login-utils/su-common.c:1138
8591 msgid ""
8592 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8593 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: login-utils/su-common.c:1184
8597 #, c-format
8598 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8599 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8600 msgstr[0] ""
8601 msgstr[1] ""
8602
8603 #: login-utils/su-common.c:1190
8604 #, fuzzy, c-format
8605 msgid "group %s does not exist"
8606 msgstr ""
8607 "\n"
8608 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8609
8610 #: login-utils/su-common.c:1290
8611 msgid "--pty is not supported for your system"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: login-utils/su-common.c:1326
8615 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: login-utils/su-common.c:1340
8619 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: login-utils/su-common.c:1343
8623 #, fuzzy
8624 msgid "no command was specified"
8625 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8626
8627 #: login-utils/su-common.c:1355
8628 msgid "only root can specify alternative groups"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: login-utils/su-common.c:1365
8632 #, fuzzy, c-format
8633 msgid "user %s does not exist"
8634 msgstr ""
8635 "\n"
8636 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8637
8638 #: login-utils/su-common.c:1398
8639 #, c-format
8640 msgid "using restricted shell %s"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: login-utils/su-common.c:1429
8644 #, fuzzy, c-format
8645 msgid "warning: cannot change directory to %s"
8646 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8647
8648 #: login-utils/sulogin.c:130
8649 #, fuzzy
8650 msgid "tcgetattr failed"
8651 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8652
8653 #: login-utils/sulogin.c:207
8654 #, fuzzy
8655 msgid "tcsetattr failed"
8656 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
8657
8658 #: login-utils/sulogin.c:469
8659 #, fuzzy, c-format
8660 msgid "%s: no entry for root\n"
8661 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
8662
8663 #: login-utils/sulogin.c:496
8664 #, c-format
8665 msgid "%s: no entry for root"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: login-utils/sulogin.c:501
8669 #, c-format
8670 msgid "%s: root password garbled"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: login-utils/sulogin.c:529
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "\n"
8677 "Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8678 "See sulogin(8) man page for more details.\n"
8679 "\n"
8680 "Press Enter to continue.\n"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: login-utils/sulogin.c:535
8684 #, c-format
8685 msgid "Give root password for login: "
8686 msgstr ""
8687
8688 #: login-utils/sulogin.c:537
8689 #, c-format
8690 msgid "Press Enter for login: "
8691 msgstr ""
8692
8693 #: login-utils/sulogin.c:540
8694 #, c-format
8695 msgid "Give root password for maintenance\n"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: login-utils/sulogin.c:542
8699 #, c-format
8700 msgid "Press Enter for maintenance\n"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: login-utils/sulogin.c:543
8704 #, c-format
8705 msgid "(or press Control-D to continue): "
8706 msgstr ""
8707
8708 #: login-utils/sulogin.c:733
8709 #, fuzzy
8710 msgid "change directory to system root failed"
8711 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8712
8713 #: login-utils/sulogin.c:782
8714 #, fuzzy
8715 msgid "setexeccon failed"
8716 msgstr "execv-ek huts egin du"
8717
8718 #: login-utils/sulogin.c:803
8719 #, fuzzy, c-format
8720 msgid " %s [options] [tty device]\n"
8721 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8722
8723 #: login-utils/sulogin.c:806
8724 msgid "Single-user login.\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: login-utils/sulogin.c:809
8728 msgid ""
8729 " -p, --login-shell start a login shell\n"
8730 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8731 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
8735 #: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216
8736 #, fuzzy
8737 msgid "invalid timeout argument"
8738 msgstr "baliogabeko aukera"
8739
8740 #: login-utils/sulogin.c:884
8741 #, fuzzy
8742 msgid "only superuser can run this program"
8743 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
8744
8745 #: login-utils/sulogin.c:927
8746 #, fuzzy
8747 msgid "cannot open console"
8748 msgstr "ezin da %s ireki"
8749
8750 #: login-utils/sulogin.c:934
8751 #, fuzzy
8752 msgid "cannot open password database"
8753 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8754
8755 #: login-utils/sulogin.c:1010
8756 #, fuzzy, c-format
8757 msgid ""
8758 "cannot execute su shell\n"
8759 "\n"
8760 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8761
8762 #: login-utils/sulogin.c:1017
8763 #, fuzzy
8764 msgid ""
8765 "Timed out\n"
8766 "\n"
8767 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
8768
8769 #: login-utils/sulogin.c:1049
8770 #, fuzzy
8771 msgid ""
8772 "cannot wait on su shell\n"
8773 "\n"
8774 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8775
8776 #: login-utils/utmpdump.c:174
8777 #, c-format
8778 msgid "%s: cannot add inotify watch."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: login-utils/utmpdump.c:183
8782 #, c-format
8783 msgid "%s: cannot read inotify events"
8784 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
8785
8786 #: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
8787 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: login-utils/utmpdump.c:303
8791 #, fuzzy, c-format
8792 msgid " %s [options] [filename]\n"
8793 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8794
8795 #: login-utils/utmpdump.c:306
8796 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: login-utils/utmpdump.c:309
8800 #, fuzzy
8801 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8802 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8803
8804 #: login-utils/utmpdump.c:310
8805 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: login-utils/utmpdump.c:311
8809 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: login-utils/utmpdump.c:377
8813 msgid "following standard input is unsupported"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: login-utils/utmpdump.c:383
8817 #, c-format
8818 msgid "Utmp undump of %s\n"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: login-utils/utmpdump.c:386
8822 #, c-format
8823 msgid "Utmp dump of %s\n"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: login-utils/vipw.c:145
8827 #, fuzzy
8828 msgid "can't open temporary file"
8829 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
8830
8831 #: login-utils/vipw.c:161
8832 #, fuzzy, c-format
8833 msgid "%s: create a link to %s failed"
8834 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8835
8836 #: login-utils/vipw.c:168
8837 #, fuzzy, c-format
8838 msgid "Can't get context for %s"
8839 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8840
8841 #: login-utils/vipw.c:174
8842 #, c-format
8843 msgid "Can't set context for %s"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: login-utils/vipw.c:239
8847 #, fuzzy, c-format
8848 msgid "%s unchanged"
8849 msgstr "aldatuta"
8850
8851 #: login-utils/vipw.c:257
8852 #, fuzzy
8853 msgid "cannot get lock"
8854 msgstr "ezin da fork egin"
8855
8856 #: login-utils/vipw.c:284
8857 #, fuzzy
8858 msgid "no changes made"
8859 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8860
8861 #: login-utils/vipw.c:293
8862 #, fuzzy
8863 msgid "cannot chmod file"
8864 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8865
8866 #: login-utils/vipw.c:308
8867 msgid "Edit the password or group file.\n"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: login-utils/vipw.c:361
8871 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: login-utils/vipw.c:362
8875 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8876 msgstr ""
8877
8878 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8879 #. * which means they can be translated.
8880 #: login-utils/vipw.c:366
8881 #, c-format
8882 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8883 msgstr ""
8884
8885 #: misc-utils/blkid.c:66
8886 #, fuzzy, c-format
8887 msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8888 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
8889
8890 #: misc-utils/blkid.c:76
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8894 "\n"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: misc-utils/blkid.c:77
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8901 " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8902 "\n"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: misc-utils/blkid.c:79
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8909 " [--output <format>] <dev> ...\n"
8910 "\n"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: misc-utils/blkid.c:81
8914 #, c-format
8915 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: misc-utils/blkid.c:83
8919 msgid ""
8920 " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8921 " cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: misc-utils/blkid.c:85
8925 #, fuzzy
8926 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
8927 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8928
8929 #: misc-utils/blkid.c:86
8930 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: misc-utils/blkid.c:87
8934 msgid ""
8935 " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8936 " value, device, export or full; (default: full)\n"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: misc-utils/blkid.c:89
8940 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: misc-utils/blkid.c:90
8944 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: misc-utils/blkid.c:91
8948 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: misc-utils/blkid.c:92
8952 #, fuzzy
8953 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
8954 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8955
8956 #: misc-utils/blkid.c:93
8957 #, fuzzy
8958 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
8959 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8960
8961 #: misc-utils/blkid.c:94
8962 #, fuzzy
8963 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
8964 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8965
8966 #: misc-utils/blkid.c:95
8967 #, fuzzy
8968 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
8969 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8970
8971 #: misc-utils/blkid.c:97
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Low-level probing options:\n"
8974 msgstr "aukera baliogarriak:"
8975
8976 #: misc-utils/blkid.c:98
8977 #, fuzzy
8978 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
8979 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8980
8981 #: misc-utils/blkid.c:99
8982 #, fuzzy
8983 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
8984 msgstr " Lehena Azkena\n"
8985
8986 #: misc-utils/blkid.c:100
8987 #, fuzzy
8988 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
8989 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8990
8991 #: misc-utils/blkid.c:101
8992 #, fuzzy
8993 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8994 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8995
8996 #: misc-utils/blkid.c:102
8997 #, fuzzy
8998 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8999 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9000
9001 #: misc-utils/blkid.c:103
9002 #, fuzzy
9003 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9004 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9005
9006 #: misc-utils/blkid.c:235
9007 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: misc-utils/blkid.c:237
9011 #, fuzzy
9012 msgid "(in use)"
9013 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
9014
9015 #: misc-utils/blkid.c:239
9016 #, fuzzy
9017 msgid "(not mounted)"
9018 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9019
9020 #: misc-utils/blkid.c:503
9021 #, c-format
9022 msgid "error: %s"
9023 msgstr "errorea: %s"
9024
9025 #: misc-utils/blkid.c:548
9026 #, c-format
9027 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: misc-utils/blkid.c:594
9031 #, fuzzy, c-format
9032 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9033 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9034
9035 #: misc-utils/blkid.c:611
9036 msgid "error: -u <list> argument is empty"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: misc-utils/blkid.c:756
9040 #, fuzzy, c-format
9041 msgid "unsupported output format %s"
9042 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9043
9044 #: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697
9045 #, fuzzy
9046 msgid "invalid offset argument"
9047 msgstr "baliogabeko aukera"
9048
9049 #: misc-utils/blkid.c:766
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Too many tags specified"
9052 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9053
9054 #: misc-utils/blkid.c:772
9055 #, fuzzy
9056 msgid "invalid size argument"
9057 msgstr "baliogabeko aukera"
9058
9059 #: misc-utils/blkid.c:776
9060 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: misc-utils/blkid.c:783
9064 msgid "-t needs NAME=value pair"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: misc-utils/blkid.c:833
9068 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: misc-utils/blkid.c:846
9072 msgid "The low-level probing mode requires a device"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: misc-utils/blkid.c:896
9076 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: misc-utils/cal.c:411
9080 #, fuzzy
9081 msgid "invalid month argument"
9082 msgstr "baliogabeko aukera"
9083
9084 #: misc-utils/cal.c:419
9085 #, fuzzy
9086 msgid "invalid week argument"
9087 msgstr "baliogabeko aukera"
9088
9089 #: misc-utils/cal.c:421
9090 #, fuzzy
9091 msgid "illegal week value: use 1-54"
9092 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9093
9094 #: misc-utils/cal.c:466
9095 #, fuzzy, c-format
9096 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9097 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9098
9099 #: misc-utils/cal.c:475
9100 #, fuzzy
9101 msgid "illegal day value"
9102 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9103
9104 #: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
9105 #, c-format
9106 msgid "illegal day value: use 1-%d"
9107 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9108
9109 #: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
9110 msgid "illegal month value: use 1-12"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: misc-utils/cal.c:485
9114 #, fuzzy, c-format
9115 msgid "unknown month name: %s"
9116 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9117
9118 #: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
9119 #, fuzzy
9120 msgid "illegal year value"
9121 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
9122
9123 #: misc-utils/cal.c:494
9124 #, fuzzy
9125 msgid "illegal year value: use positive integer"
9126 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9127
9128 #: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
9129 #, fuzzy, c-format
9130 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9131 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
9132
9133 #: misc-utils/cal.c:742
9134 #, c-format
9135 msgid "%s"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: misc-utils/cal.c:748
9139 #, c-format
9140 msgid "%04d"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: misc-utils/cal.c:754
9144 #, c-format
9145 msgid "%s %04d"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: misc-utils/cal.c:1094
9149 #, fuzzy, c-format
9150 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9151 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9152
9153 #: misc-utils/cal.c:1095
9154 #, fuzzy, c-format
9155 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9156 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9157
9158 #: misc-utils/cal.c:1098
9159 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: misc-utils/cal.c:1099
9163 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: misc-utils/cal.c:1102
9167 #, fuzzy
9168 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9169 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9170
9171 #: misc-utils/cal.c:1103
9172 #, fuzzy
9173 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9174 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9175
9176 #: misc-utils/cal.c:1104
9177 #, fuzzy
9178 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
9179 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9180
9181 #: misc-utils/cal.c:1105
9182 #, fuzzy
9183 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9184 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9185
9186 #: misc-utils/cal.c:1106
9187 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: misc-utils/cal.c:1107
9191 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: misc-utils/cal.c:1108
9195 #, fuzzy
9196 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
9197 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9198
9199 #: misc-utils/cal.c:1109
9200 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: misc-utils/cal.c:1110
9204 #, fuzzy
9205 msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9206 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
9207
9208 #: misc-utils/cal.c:1111
9209 #, fuzzy
9210 msgid " -y, --year show the whole year\n"
9211 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9212
9213 #: misc-utils/cal.c:1112
9214 #, fuzzy
9215 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9216 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9217
9218 #: misc-utils/cal.c:1113
9219 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: misc-utils/cal.c:1114
9223 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: misc-utils/fincore.c:61
9227 #, fuzzy
9228 msgid "file data resident in memory in pages"
9229 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9230
9231 #: misc-utils/fincore.c:62
9232 #, fuzzy
9233 msgid "file data resident in memory in bytes"
9234 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9235
9236 #: misc-utils/fincore.c:63
9237 #, fuzzy
9238 msgid "size of the file"
9239 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9240
9241 #: misc-utils/fincore.c:64
9242 #, fuzzy
9243 msgid "file name"
9244 msgstr "Baliogabeko tekla"
9245
9246 #: misc-utils/fincore.c:174
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid "failed to do mincore: %s"
9249 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9250
9251 #: misc-utils/fincore.c:212
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid "failed to do mmap: %s"
9254 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9255
9256 #: misc-utils/fincore.c:240
9257 #, fuzzy, c-format
9258 msgid "failed to open: %s"
9259 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9260
9261 #: misc-utils/fincore.c:245
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid "failed to do fstat: %s"
9264 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9265
9266 #: misc-utils/fincore.c:266
9267 #, fuzzy, c-format
9268 msgid " %s [options] file...\n"
9269 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9270
9271 #: misc-utils/fincore.c:269
9272 #, fuzzy
9273 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9274 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9275
9276 #: misc-utils/fincore.c:270
9277 #, fuzzy
9278 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9279 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9280
9281 #: misc-utils/fincore.c:271
9282 #, fuzzy
9283 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9284 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9285
9286 #: misc-utils/fincore.c:272
9287 #, fuzzy
9288 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9289 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9290
9291 #: misc-utils/fincore.c:273
9292 #, fuzzy
9293 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9294 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9295
9296 #: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:793
9297 #, fuzzy
9298 msgid "no file specified"
9299 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9300
9301 #: misc-utils/findfs.c:28
9302 #, c-format
9303 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: misc-utils/findfs.c:32
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9309 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9310
9311 #: misc-utils/findfs.c:75
9312 #, fuzzy, c-format
9313 msgid "unable to resolve '%s'"
9314 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9315
9316 #: misc-utils/findmnt.c:99
9317 #, fuzzy
9318 msgid "source device"
9319 msgstr "bloke gailua"
9320
9321 #: misc-utils/findmnt.c:100
9322 msgid "mountpoint"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166
9326 #, fuzzy
9327 msgid "filesystem type"
9328 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9329
9330 #: misc-utils/findmnt.c:102
9331 #, fuzzy
9332 msgid "all mount options"
9333 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9334
9335 #: misc-utils/findmnt.c:103
9336 msgid "VFS specific mount options"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: misc-utils/findmnt.c:104
9340 #, fuzzy
9341 msgid "FS specific mount options"
9342 msgstr "aukera baliogarriak:"
9343
9344 #: misc-utils/findmnt.c:105
9345 #, fuzzy
9346 msgid "filesystem label"
9347 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9348
9349 #: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169
9350 msgid "filesystem UUID"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: misc-utils/findmnt.c:107
9354 #, fuzzy
9355 msgid "partition label"
9356 msgstr "Partizio zenbakia"
9357
9358 #: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165
9359 msgid "major:minor device number"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: misc-utils/findmnt.c:110
9363 msgid "action detected by --poll"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: misc-utils/findmnt.c:111
9367 msgid "old mount options saved by --poll"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: misc-utils/findmnt.c:112
9371 msgid "old mountpoint saved by --poll"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: misc-utils/findmnt.c:113
9375 #, fuzzy
9376 msgid "filesystem size"
9377 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9378
9379 #: misc-utils/findmnt.c:114
9380 #, fuzzy
9381 msgid "filesystem size available"
9382 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9383
9384 #: misc-utils/findmnt.c:115
9385 #, fuzzy
9386 msgid "filesystem size used"
9387 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9388
9389 #: misc-utils/findmnt.c:116
9390 #, fuzzy
9391 msgid "filesystem use percentage"
9392 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9393
9394 #: misc-utils/findmnt.c:117
9395 #, fuzzy
9396 msgid "filesystem root"
9397 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9398
9399 #: misc-utils/findmnt.c:118
9400 msgid "task ID"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: misc-utils/findmnt.c:119
9404 #, fuzzy
9405 msgid "mount ID"
9406 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9407
9408 #: misc-utils/findmnt.c:120
9409 #, fuzzy
9410 msgid "optional mount fields"
9411 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
9412
9413 #: misc-utils/findmnt.c:121
9414 #, fuzzy
9415 msgid "VFS propagation flags"
9416 msgstr ""
9417 "\n"
9418 "%d partizio:\n"
9419
9420 #: misc-utils/findmnt.c:122
9421 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: misc-utils/findmnt.c:123
9425 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: misc-utils/findmnt.c:333
9429 #, fuzzy, c-format
9430 msgid "unknown action: %s"
9431 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9432
9433 #: misc-utils/findmnt.c:643
9434 msgid "mount"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: misc-utils/findmnt.c:646
9438 msgid "umount"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: misc-utils/findmnt.c:649
9442 #, fuzzy
9443 msgid "remount"
9444 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9445
9446 #: misc-utils/findmnt.c:652
9447 #, fuzzy
9448 msgid "move"
9449 msgstr " Ezabatu"
9450
9451 #: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714
9452 #: sys-utils/mount.c:324
9453 #, fuzzy
9454 msgid "failed to initialize libmount table"
9455 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9456
9457 #: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
9458 #, fuzzy, c-format
9459 msgid "can't read %s"
9460 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
9461
9462 #: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
9463 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
9464 #: sys-utils/fstrim.c:189 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
9465 #: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
9466 #: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174
9467 #, fuzzy
9468 msgid "failed to initialize libmount iterator"
9469 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9470
9471 #: misc-utils/findmnt.c:1089
9472 #, fuzzy
9473 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9474 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9475
9476 #: misc-utils/findmnt.c:1117
9477 #, fuzzy
9478 msgid "poll() failed"
9479 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
9480
9481 #: misc-utils/findmnt.c:1192
9482 #, c-format
9483 msgid ""
9484 " %1$s [options]\n"
9485 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9486 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
9487 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: misc-utils/findmnt.c:1199
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
9493 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
9494
9495 #: misc-utils/findmnt.c:1202
9496 #, fuzzy
9497 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
9498 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9499
9500 #: misc-utils/findmnt.c:1203
9501 #, fuzzy
9502 msgid ""
9503 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9504 " (includes user space mount options)\n"
9505 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9506
9507 #: misc-utils/findmnt.c:1205
9508 msgid ""
9509 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9510 " filesystems (default)\n"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: misc-utils/findmnt.c:1208
9514 #, fuzzy
9515 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
9516 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9517
9518 #: misc-utils/findmnt.c:1209
9519 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: misc-utils/findmnt.c:1212
9523 #, fuzzy
9524 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
9525 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9526
9527 #: misc-utils/findmnt.c:1213
9528 #, fuzzy
9529 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
9530 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9531
9532 #: misc-utils/findmnt.c:1214
9533 #, fuzzy
9534 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9535 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9536
9537 #: misc-utils/findmnt.c:1215
9538 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: misc-utils/findmnt.c:1216
9542 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: misc-utils/findmnt.c:1217
9546 #, fuzzy
9547 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
9548 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9549
9550 #: misc-utils/findmnt.c:1218
9551 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: misc-utils/findmnt.c:1219
9555 msgid ""
9556 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9557 " to device names\n"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: misc-utils/findmnt.c:1221
9561 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: misc-utils/findmnt.c:1222
9565 #, fuzzy
9566 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
9567 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9568
9569 #: misc-utils/findmnt.c:1223
9570 #, fuzzy
9571 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
9572 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9573
9574 #: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:901
9575 #: sys-utils/rfkill.c:572
9576 #, fuzzy
9577 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9578 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9579
9580 #: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:902
9581 #, fuzzy
9582 msgid " -l, --list use list format output\n"
9583 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9584
9585 #: misc-utils/findmnt.c:1226
9586 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: misc-utils/findmnt.c:1227
9590 #, fuzzy
9591 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
9592 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9593
9594 #: misc-utils/findmnt.c:1228
9595 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: misc-utils/findmnt.c:1229
9599 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: misc-utils/findmnt.c:1230
9603 #, fuzzy
9604 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9605 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9606
9607 #: misc-utils/findmnt.c:1231
9608 #, fuzzy
9609 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
9610 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9611
9612 #: misc-utils/findmnt.c:1232
9613 #, fuzzy
9614 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9615 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9616
9617 #: misc-utils/findmnt.c:1233
9618 msgid ""
9619 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9620 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: misc-utils/findmnt.c:1235
9624 #, fuzzy
9625 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
9626 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9627
9628 #: misc-utils/findmnt.c:1236
9629 #, fuzzy
9630 msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9631 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9632
9633 #: misc-utils/findmnt.c:1237
9634 #, fuzzy
9635 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
9636 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9637
9638 #: misc-utils/findmnt.c:1238
9639 #, fuzzy
9640 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9641 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
9642
9643 #: misc-utils/findmnt.c:1239
9644 #, fuzzy
9645 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
9646 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9647
9648 #: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:907
9649 #, fuzzy
9650 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9651 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9652
9653 #: misc-utils/findmnt.c:1241
9654 #, fuzzy
9655 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
9656 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9657
9658 #: misc-utils/findmnt.c:1244
9659 #, fuzzy
9660 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
9661 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9662
9663 #: misc-utils/findmnt.c:1245
9664 #, fuzzy
9665 msgid " --verbose print more details\n"
9666 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9667
9668 #: misc-utils/findmnt.c:1373
9669 #, fuzzy, c-format
9670 msgid "unknown direction '%s'"
9671 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9672
9673 #: misc-utils/findmnt.c:1445
9674 #, fuzzy
9675 msgid "invalid TID argument"
9676 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
9677
9678 #: misc-utils/findmnt.c:1516
9679 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: misc-utils/findmnt.c:1520
9683 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: misc-utils/findmnt.c:1573
9687 #, fuzzy
9688 msgid "failed to initialize libmount cache"
9689 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9690
9691 #: misc-utils/findmnt.c:1616
9692 #, c-format
9693 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: misc-utils/findmnt-verify.c:116
9697 msgid "target specified more than once"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9701 #, c-format
9702 msgid "wrong order: %s specified before %s"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: misc-utils/findmnt-verify.c:132
9706 msgid "undefined target (fs_file)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: misc-utils/findmnt-verify.c:139
9710 #, c-format
9711 msgid "non-canonical target path (real: %s)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: misc-utils/findmnt-verify.c:144
9715 #, c-format
9716 msgid "unreachable on boot required target: %m"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: misc-utils/findmnt-verify.c:146
9720 #, fuzzy, c-format
9721 msgid "unreachable target: %m"
9722 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9723
9724 #: misc-utils/findmnt-verify.c:150
9725 #, fuzzy
9726 msgid "target is not a directory"
9727 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9728
9729 #: misc-utils/findmnt-verify.c:152
9730 msgid "target exists"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: misc-utils/findmnt-verify.c:164
9734 #, c-format
9735 msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: misc-utils/findmnt-verify.c:166
9739 #, fuzzy, c-format
9740 msgid "unreachable: %s=%s"
9741 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9742
9743 #: misc-utils/findmnt-verify.c:168
9744 #, fuzzy, c-format
9745 msgid "%s=%s translated to %s"
9746 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
9747
9748 #: misc-utils/findmnt-verify.c:189
9749 msgid "undefined source (fs_spec)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: misc-utils/findmnt-verify.c:198
9753 #, fuzzy, c-format
9754 msgid "unsupported source tag: %s"
9755 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9756
9757 #: misc-utils/findmnt-verify.c:205
9758 #, c-format
9759 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: misc-utils/findmnt-verify.c:208
9763 #, fuzzy, c-format
9764 msgid "unreachable source: %s: %m"
9765 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9766
9767 #: misc-utils/findmnt-verify.c:211
9768 #, c-format
9769 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: misc-utils/findmnt-verify.c:214
9773 #, fuzzy, c-format
9774 msgid "source %s is not a block device"
9775 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9776
9777 #: misc-utils/findmnt-verify.c:216
9778 #, fuzzy, c-format
9779 msgid "source %s exists"
9780 msgstr "bloke gailua"
9781
9782 #: misc-utils/findmnt-verify.c:229
9783 #, fuzzy, c-format
9784 msgid "VFS options: %s"
9785 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9786
9787 #: misc-utils/findmnt-verify.c:233
9788 #, fuzzy, c-format
9789 msgid "FS options: %s"
9790 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9791
9792 #: misc-utils/findmnt-verify.c:237
9793 #, fuzzy, c-format
9794 msgid "userspace options: %s"
9795 msgstr "aukera baliogarriak:"
9796
9797 #: misc-utils/findmnt-verify.c:251
9798 #, fuzzy, c-format
9799 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9800 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9801
9802 #: misc-utils/findmnt-verify.c:259
9803 #, fuzzy
9804 msgid "failed to parse swaparea priority option"
9805 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9806
9807 #: misc-utils/findmnt-verify.c:395
9808 #, c-format
9809 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: misc-utils/findmnt-verify.c:405
9813 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: misc-utils/findmnt-verify.c:413
9817 #, c-format
9818 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
9822 #, fuzzy
9823 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
9824 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9825
9826 #: misc-utils/findmnt-verify.c:427
9827 #, c-format
9828 msgid "%s does not match with on-disk %s"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: misc-utils/findmnt-verify.c:430
9832 #, c-format
9833 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: misc-utils/findmnt-verify.c:432
9837 #, fuzzy, c-format
9838 msgid "FS type is %s"
9839 msgstr "moeta: %s\n"
9840
9841 #: misc-utils/findmnt-verify.c:444
9842 #, c-format
9843 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: misc-utils/findmnt-verify.c:511
9847 #, fuzzy, c-format
9848 msgid "%d parse error"
9849 msgid_plural "%d parse errors"
9850 msgstr[0] "crc errorea"
9851 msgstr[1] "crc errorea"
9852
9853 #: misc-utils/findmnt-verify.c:512
9854 #, fuzzy, c-format
9855 msgid ", %d error"
9856 msgid_plural ", %d errors"
9857 msgstr[0] ", errorea"
9858 msgstr[1] ", errorea"
9859
9860 #: misc-utils/findmnt-verify.c:513
9861 #, c-format
9862 msgid ", %d warning"
9863 msgid_plural ", %d warnings"
9864 msgstr[0] ""
9865 msgstr[1] ""
9866
9867 #: misc-utils/findmnt-verify.c:516
9868 #, c-format
9869 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: misc-utils/getopt.c:302
9873 msgid "empty long option after -l or --long argument"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: misc-utils/getopt.c:323
9877 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: misc-utils/getopt.c:330
9881 #, fuzzy, c-format
9882 msgid ""
9883 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
9884 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9885 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
9886 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9887
9888 #: misc-utils/getopt.c:336
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Parse command options.\n"
9891 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9892
9893 #: misc-utils/getopt.c:339
9894 #, fuzzy
9895 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
9896 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9897
9898 #: misc-utils/getopt.c:340
9899 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: misc-utils/getopt.c:341
9903 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: misc-utils/getopt.c:342
9907 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: misc-utils/getopt.c:343
9911 #, fuzzy
9912 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
9913 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9914
9915 #: misc-utils/getopt.c:344
9916 #, fuzzy
9917 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
9918 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9919
9920 #: misc-utils/getopt.c:345
9921 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: misc-utils/getopt.c:346
9925 #, fuzzy
9926 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9927 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9928
9929 #: misc-utils/getopt.c:347
9930 #, fuzzy
9931 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
9932 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9933
9934 #: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
9935 #, fuzzy
9936 msgid "missing optstring argument"
9937 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
9938
9939 #: misc-utils/getopt.c:451
9940 msgid "internal error, contact the author."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: misc-utils/kill.c:151
9944 #, fuzzy, c-format
9945 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9946 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
9947
9948 #: misc-utils/kill.c:176
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9951 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9952
9953 #: misc-utils/kill.c:179
9954 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: misc-utils/kill.c:182
9958 msgid ""
9959 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
9960 " with the same uid as the present process\n"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: misc-utils/kill.c:184
9964 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: misc-utils/kill.c:186
9968 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: misc-utils/kill.c:188
9972 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: misc-utils/kill.c:189
9976 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: misc-utils/kill.c:190
9980 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: misc-utils/kill.c:191
9984 #, fuzzy
9985 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9986 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9987
9988 #: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386
9989 #, fuzzy, c-format
9990 msgid "unknown signal: %s"
9991 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
9992
9993 #: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
9994 #: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
9995 #, c-format
9996 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
10000 #: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
10001 #: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
10002 #: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
10003 #: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
10004 #: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
10005 #: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
10006 #: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
10007 #: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
10008 #: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
10009 #: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
10010 #: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
10011 #: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
10012 #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
10013 #, fuzzy
10014 msgid "argument error"
10015 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10016
10017 #: misc-utils/kill.c:304
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid "invalid signal name or number: %s"
10020 msgstr "baliogabeko aukera"
10021
10022 #: misc-utils/kill.c:321
10023 #, fuzzy, c-format
10024 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10025 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10026
10027 #: misc-utils/kill.c:334
10028 #, fuzzy, c-format
10029 msgid "sending signal to %s failed"
10030 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10031
10032 #: misc-utils/kill.c:380
10033 #, fuzzy, c-format
10034 msgid "cannot find process \"%s\""
10035 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
10036
10037 #: misc-utils/logger.c:225
10038 #, fuzzy, c-format
10039 msgid "unknown facility name: %s"
10040 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10041
10042 #: misc-utils/logger.c:231
10043 #, fuzzy, c-format
10044 msgid "unknown priority name: %s"
10045 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10046
10047 #: misc-utils/logger.c:243
10048 #, fuzzy, c-format
10049 msgid "openlog %s: pathname too long"
10050 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
10051
10052 #: misc-utils/logger.c:270
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid "socket %s"
10055 msgstr "socket: %s.\n"
10056
10057 #: misc-utils/logger.c:307
10058 #, fuzzy, c-format
10059 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
10060 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10061
10062 #: misc-utils/logger.c:324
10063 #, fuzzy, c-format
10064 msgid "failed to connect to %s port %s"
10065 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10066
10067 #: misc-utils/logger.c:353
10068 #, c-format
10069 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: misc-utils/logger.c:505
10073 #, fuzzy
10074 msgid "send message failed"
10075 msgstr "setuid()-k huts egin du"
10076
10077 #: misc-utils/logger.c:575
10078 #, c-format
10079 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: misc-utils/logger.c:589
10083 #, c-format
10084 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: misc-utils/logger.c:768
10088 #, fuzzy
10089 msgid "localtime() failed"
10090 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
10091
10092 #: misc-utils/logger.c:778
10093 #, fuzzy, c-format
10094 msgid "hostname '%s' is too long"
10095 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10096
10097 #: misc-utils/logger.c:784
10098 #, fuzzy, c-format
10099 msgid "tag '%s' is too long"
10100 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
10101
10102 #: misc-utils/logger.c:847
10103 #, fuzzy, c-format
10104 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
10105 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10106
10107 #: misc-utils/logger.c:859
10108 #, fuzzy, c-format
10109 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
10110 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10111
10112 #: misc-utils/logger.c:1030
10113 #, fuzzy, c-format
10114 msgid " %s [options] [<message>]\n"
10115 msgstr "aukera baliogarriak:"
10116
10117 #: misc-utils/logger.c:1033
10118 msgid "Enter messages into the system log.\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: misc-utils/logger.c:1036
10122 #, fuzzy
10123 msgid " -i log the logger command's PID\n"
10124 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10125
10126 #: misc-utils/logger.c:1037
10127 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: misc-utils/logger.c:1038
10131 #, fuzzy
10132 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
10133 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10134
10135 #: misc-utils/logger.c:1039
10136 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: misc-utils/logger.c:1040
10140 #, fuzzy
10141 msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
10142 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10143
10144 #: misc-utils/logger.c:1041
10145 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: misc-utils/logger.c:1042
10149 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: misc-utils/logger.c:1043
10153 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: misc-utils/logger.c:1044
10157 #, fuzzy
10158 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
10159 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10160
10161 #: misc-utils/logger.c:1045
10162 #, fuzzy
10163 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
10164 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10165
10166 #: misc-utils/logger.c:1046
10167 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: misc-utils/logger.c:1047
10171 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: misc-utils/logger.c:1048
10175 #, fuzzy
10176 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
10177 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10178
10179 #: misc-utils/logger.c:1049
10180 #, fuzzy
10181 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
10182 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10183
10184 #: misc-utils/logger.c:1050
10185 #, fuzzy
10186 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
10187 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10188
10189 #: misc-utils/logger.c:1051
10190 #, fuzzy
10191 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
10192 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10193
10194 #: misc-utils/logger.c:1052
10195 msgid ""
10196 " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
10197 " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: misc-utils/logger.c:1054
10201 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: misc-utils/logger.c:1055
10205 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: misc-utils/logger.c:1056
10209 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: misc-utils/logger.c:1057
10213 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: misc-utils/logger.c:1058
10217 msgid ""
10218 " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10219 " print connection errors when using Unix sockets\n"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: misc-utils/logger.c:1061
10223 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: misc-utils/logger.c:1147
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid "file %s"
10229 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
10230
10231 #: misc-utils/logger.c:1162
10232 #, fuzzy
10233 msgid "failed to parse id"
10234 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10235
10236 #: misc-utils/logger.c:1180
10237 #, fuzzy
10238 msgid "failed to parse message size"
10239 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10240
10241 #: misc-utils/logger.c:1215
10242 msgid "--msgid cannot contain space"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: misc-utils/logger.c:1237
10246 #, fuzzy, c-format
10247 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
10248 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10249
10250 #: misc-utils/logger.c:1242
10251 #, fuzzy, c-format
10252 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
10253 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
10254
10255 #: misc-utils/logger.c:1252
10256 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: misc-utils/logger.c:1259
10260 msgid "journald entry could not be written"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: misc-utils/look.c:360
10264 #, fuzzy, c-format
10265 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
10266 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10267
10268 #: misc-utils/look.c:363
10269 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: misc-utils/look.c:366
10273 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: misc-utils/look.c:367
10277 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: misc-utils/look.c:368
10281 #, fuzzy
10282 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
10283 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10284
10285 #: misc-utils/look.c:369
10286 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: misc-utils/lsblk.c:162
10290 msgid "device name"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: misc-utils/lsblk.c:163
10294 msgid "internal kernel device name"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: misc-utils/lsblk.c:164
10298 msgid "internal parent kernel device name"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86
10302 msgid "where the device is mounted"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104
10306 msgid "filesystem LABEL"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: misc-utils/lsblk.c:171
10310 #, fuzzy
10311 msgid "partition type UUID"
10312 msgstr ""
10313 "\n"
10314 "%d partizio:\n"
10315
10316 #: misc-utils/lsblk.c:172
10317 #, fuzzy
10318 msgid "partition LABEL"
10319 msgstr "Partizio zenbakia"
10320
10321 #: misc-utils/lsblk.c:176
10322 #, fuzzy
10323 msgid "read-ahead of the device"
10324 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10325
10326 #: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77
10327 #, fuzzy
10328 msgid "read-only device"
10329 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
10330
10331 #: misc-utils/lsblk.c:178
10332 #, fuzzy
10333 msgid "removable device"
10334 msgstr " kengarria"
10335
10336 #: misc-utils/lsblk.c:179
10337 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: misc-utils/lsblk.c:180
10341 msgid "rotational device"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: misc-utils/lsblk.c:181
10345 msgid "adds randomness"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: misc-utils/lsblk.c:182
10349 msgid "device identifier"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: misc-utils/lsblk.c:183
10353 msgid "disk serial number"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: misc-utils/lsblk.c:184
10357 msgid "size of the device"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: misc-utils/lsblk.c:185
10361 #, fuzzy
10362 msgid "state of the device"
10363 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10364
10365 #: misc-utils/lsblk.c:187
10366 msgid "group name"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: misc-utils/lsblk.c:188
10370 msgid "device node permissions"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: misc-utils/lsblk.c:189
10374 #, fuzzy
10375 msgid "alignment offset"
10376 msgstr "lortu irakurketa soilik"
10377
10378 #: misc-utils/lsblk.c:190
10379 #, fuzzy
10380 msgid "minimum I/O size"
10381 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10382
10383 #: misc-utils/lsblk.c:191
10384 #, fuzzy
10385 msgid "optimal I/O size"
10386 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10387
10388 #: misc-utils/lsblk.c:192
10389 #, fuzzy
10390 msgid "physical sector size"
10391 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
10392
10393 #: misc-utils/lsblk.c:193
10394 #, fuzzy
10395 msgid "logical sector size"
10396 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
10397
10398 #: misc-utils/lsblk.c:194
10399 msgid "I/O scheduler name"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: misc-utils/lsblk.c:195
10403 msgid "request queue size"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: misc-utils/lsblk.c:196
10407 msgid "device type"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: misc-utils/lsblk.c:197
10411 #, fuzzy
10412 msgid "discard alignment offset"
10413 msgstr "lortu irakurketa soilik"
10414
10415 #: misc-utils/lsblk.c:198
10416 msgid "discard granularity"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: misc-utils/lsblk.c:199
10420 msgid "discard max bytes"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: misc-utils/lsblk.c:200
10424 msgid "discard zeroes data"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: misc-utils/lsblk.c:201
10428 msgid "write same max bytes"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: misc-utils/lsblk.c:202
10432 #, fuzzy
10433 msgid "unique storage identifier"
10434 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
10435
10436 #: misc-utils/lsblk.c:203
10437 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: misc-utils/lsblk.c:204
10441 msgid "device transport type"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: misc-utils/lsblk.c:205
10445 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: misc-utils/lsblk.c:206
10449 #, fuzzy
10450 msgid "device revision"
10451 msgstr "Loop gailua %s da\n"
10452
10453 #: misc-utils/lsblk.c:207
10454 #, fuzzy
10455 msgid "device vendor"
10456 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
10457
10458 #: misc-utils/lsblk.c:208
10459 msgid "zone model"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: misc-utils/lsblk.c:1292
10463 msgid "failed to open device directory in sysfs"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: misc-utils/lsblk.c:1478
10467 #, fuzzy, c-format
10468 msgid "%s: failed to compose sysfs path"
10469 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10470
10471 #: misc-utils/lsblk.c:1484
10472 #, fuzzy, c-format
10473 msgid "%s: failed to read link"
10474 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10475
10476 #: misc-utils/lsblk.c:1506
10477 #, fuzzy, c-format
10478 msgid "%s: failed to get sysfs name"
10479 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10480
10481 #: misc-utils/lsblk.c:1515
10482 #, fuzzy, c-format
10483 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10484 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10485
10486 #: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594
10487 #: misc-utils/lsblk.c:1596
10488 #, fuzzy, c-format
10489 msgid "failed to parse list '%s'"
10490 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10491
10492 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10493 #: misc-utils/lsblk.c:1574
10494 #, c-format
10495 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
10499 #: misc-utils/lsblk.c:1601
10500 #, c-format
10501 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175
10505 #, fuzzy, c-format
10506 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10507 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10508
10509 #: misc-utils/lsblk.c:1636
10510 #, fuzzy
10511 msgid "List information about block devices.\n"
10512 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10513
10514 #: misc-utils/lsblk.c:1639
10515 msgid " -a, --all print all devices\n"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: misc-utils/lsblk.c:1641
10519 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: misc-utils/lsblk.c:1642
10523 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: misc-utils/lsblk.c:1643
10527 #, fuzzy
10528 msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10529 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10530
10531 #: misc-utils/lsblk.c:1644
10532 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: misc-utils/lsblk.c:1645
10536 #, fuzzy
10537 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10538 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10539
10540 #: misc-utils/lsblk.c:1646
10541 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: misc-utils/lsblk.c:1647
10545 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:502
10549 #, fuzzy
10550 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10551 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10552
10553 #: misc-utils/lsblk.c:1649
10554 #, fuzzy
10555 msgid " -l, --list use list format output\n"
10556 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10557
10558 #: misc-utils/lsblk.c:1650
10559 #, fuzzy
10560 msgid " -T, --tree use tree format output\n"
10561 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10562
10563 #: misc-utils/lsblk.c:1651
10564 #, fuzzy
10565 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10566 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10567
10568 #: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:506
10569 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:507
10573 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: misc-utils/lsblk.c:1654
10577 msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: misc-utils/lsblk.c:1655
10581 #, fuzzy
10582 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10583 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10584
10585 #: misc-utils/lsblk.c:1658
10586 #, fuzzy
10587 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10588 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10589
10590 #: misc-utils/lsblk.c:1659
10591 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: misc-utils/lsblk.c:1660
10595 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: misc-utils/lsblk.c:1661
10599 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: misc-utils/lsblk.c:1678
10603 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10605 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10606
10607 #: misc-utils/lslocks.c:73
10608 msgid "command of the process holding the lock"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: misc-utils/lslocks.c:74
10612 msgid "PID of the process holding the lock"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: misc-utils/lslocks.c:75
10616 #, fuzzy
10617 msgid "kind of lock"
10618 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10619
10620 #: misc-utils/lslocks.c:76
10621 #, fuzzy
10622 msgid "size of the lock"
10623 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10624
10625 #: misc-utils/lslocks.c:77
10626 #, fuzzy
10627 msgid "lock access mode"
10628 msgstr "Ezin da ireki"
10629
10630 #: misc-utils/lslocks.c:78
10631 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: misc-utils/lslocks.c:79
10635 msgid "relative byte offset of the lock"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: misc-utils/lslocks.c:80
10639 msgid "ending offset of the lock"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: misc-utils/lslocks.c:81
10643 #, fuzzy
10644 msgid "path of the locked file"
10645 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10646
10647 #: misc-utils/lslocks.c:82
10648 msgid "PID of the process blocking the lock"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: misc-utils/lslocks.c:259
10652 #, fuzzy
10653 msgid "failed to parse ID"
10654 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10655
10656 #: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
10657 #, fuzzy
10658 msgid "failed to parse pid"
10659 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10660
10661 #: misc-utils/lslocks.c:284
10662 #, fuzzy
10663 msgid "(unknown)"
10664 msgstr "ezezaguna"
10665
10666 #: misc-utils/lslocks.c:293
10667 #, fuzzy
10668 msgid "failed to parse start"
10669 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10670
10671 #: misc-utils/lslocks.c:300
10672 #, fuzzy
10673 msgid "failed to parse end"
10674 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10675
10676 #: misc-utils/lslocks.c:498
10677 msgid "List local system locks.\n"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: misc-utils/lslocks.c:502
10681 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:903 sys-utils/rfkill.c:573
10685 #, fuzzy
10686 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10687 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10688
10689 #: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:904 sys-utils/rfkill.c:574
10690 #, fuzzy
10691 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10692 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10693
10694 #: misc-utils/lslocks.c:505
10695 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:575
10699 #, fuzzy
10700 msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10701 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10702
10703 #: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
10704 #: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:983 sys-utils/prlimit.c:585
10705 #, fuzzy
10706 msgid "invalid PID argument"
10707 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10708
10709 #: misc-utils/mcookie.c:86
10710 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: misc-utils/mcookie.c:89
10714 msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: misc-utils/mcookie.c:90
10718 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: misc-utils/mcookie.c:91
10722 #, fuzzy
10723 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10724 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10725
10726 #: misc-utils/mcookie.c:120
10727 #, fuzzy, c-format
10728 msgid "Got %zu byte from %s\n"
10729 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
10730 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10731 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10732
10733 #: misc-utils/mcookie.c:125
10734 #, fuzzy, c-format
10735 msgid "closing %s failed"
10736 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
10737
10738 #: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:310
10739 #: text-utils/hexdump.c:117
10740 #, fuzzy
10741 msgid "failed to parse length"
10742 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10743
10744 #: misc-utils/mcookie.c:177
10745 msgid "--max-size ignored when used without --file"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: misc-utils/mcookie.c:186
10749 #, fuzzy, c-format
10750 msgid "Got %d byte from %s\n"
10751 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10752 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10753 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
10754
10755 #: misc-utils/namei.c:90
10756 #, fuzzy, c-format
10757 msgid "failed to read symlink: %s"
10758 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10759
10760 #: misc-utils/namei.c:283
10761 #, fuzzy, c-format
10762 msgid "%s - No such file or directory\n"
10763 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
10764
10765 #: misc-utils/namei.c:333
10766 #, fuzzy, c-format
10767 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
10768 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10769
10770 #: misc-utils/namei.c:336
10771 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: misc-utils/namei.c:340
10775 msgid ""
10776 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10777 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10778 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10779 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10780 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10781 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: misc-utils/namei.c:408
10785 #, fuzzy
10786 msgid "pathname argument is missing"
10787 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
10788
10789 #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1057
10790 #, fuzzy
10791 msgid "failed to allocate UID cache"
10792 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10793
10794 #: misc-utils/namei.c:417
10795 #, fuzzy
10796 msgid "failed to allocate GID cache"
10797 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10798
10799 #: misc-utils/namei.c:439
10800 #, c-format
10801 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: misc-utils/rename.c:67
10805 #, fuzzy, c-format
10806 msgid "%s: not a symbolic link"
10807 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10808
10809 #: misc-utils/rename.c:72
10810 #, fuzzy, c-format
10811 msgid "%s: readlink failed"
10812 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
10813
10814 #: misc-utils/rename.c:82
10815 #, c-format
10816 msgid "Skipping existing link: `%s'\n"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: misc-utils/rename.c:89
10820 #, fuzzy, c-format
10821 msgid "%s: unlink failed"
10822 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
10823
10824 #: misc-utils/rename.c:92
10825 #, fuzzy, c-format
10826 msgid "%s: symlinking to %s failed"
10827 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10828
10829 #: misc-utils/rename.c:116
10830 #, fuzzy, c-format
10831 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
10832 msgstr "...fitxategira salto egiten"
10833
10834 #: misc-utils/rename.c:120
10835 #, fuzzy, c-format
10836 msgid "%s: rename to %s failed"
10837 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10838
10839 #: misc-utils/rename.c:134
10840 #, fuzzy, c-format
10841 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
10842 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10843
10844 #: misc-utils/rename.c:138
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Rename files.\n"
10847 msgstr "unshared-ek huts egin du"
10848
10849 #: misc-utils/rename.c:141
10850 #, fuzzy
10851 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10852 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10853
10854 #: misc-utils/rename.c:142
10855 #, fuzzy
10856 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
10857 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10858
10859 #: misc-utils/rename.c:143
10860 #, fuzzy
10861 msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
10862 msgstr " Lehena Azkena\n"
10863
10864 #: misc-utils/rename.c:144
10865 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: misc-utils/uuidd.c:64
10869 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: misc-utils/uuidd.c:66
10873 #, fuzzy
10874 msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
10875 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10876
10877 #: misc-utils/uuidd.c:67
10878 #, fuzzy
10879 msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
10880 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10881
10882 #: misc-utils/uuidd.c:68
10883 #, fuzzy
10884 msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
10885 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10886
10887 #: misc-utils/uuidd.c:69
10888 #, fuzzy
10889 msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
10890 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10891
10892 #: misc-utils/uuidd.c:70
10893 #, fuzzy
10894 msgid " -r, --random test random-based generation\n"
10895 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10896
10897 #: misc-utils/uuidd.c:71
10898 #, fuzzy
10899 msgid " -t, --time test time-based generation\n"
10900 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10901
10902 #: misc-utils/uuidd.c:72
10903 #, fuzzy
10904 msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
10905 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10906
10907 #: misc-utils/uuidd.c:73
10908 #, fuzzy
10909 msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
10910 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10911
10912 #: misc-utils/uuidd.c:74
10913 #, fuzzy
10914 msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
10915 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10916
10917 #: misc-utils/uuidd.c:75
10918 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: misc-utils/uuidd.c:76
10922 #, fuzzy
10923 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
10924 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10925
10926 #: misc-utils/uuidd.c:77
10927 #, fuzzy
10928 msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
10929 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10930
10931 #: misc-utils/uuidd.c:109
10932 #, fuzzy
10933 msgid "bad arguments"
10934 msgstr "sarrera okerra\n"
10935
10936 #: misc-utils/uuidd.c:116
10937 msgid "socket"
10938 msgstr "socket"
10939
10940 #: misc-utils/uuidd.c:127
10941 msgid "connect"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: misc-utils/uuidd.c:147
10945 msgid "write"
10946 msgstr "idatzi"
10947
10948 #: misc-utils/uuidd.c:155
10949 #, fuzzy
10950 msgid "read count"
10951 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10952
10953 #: misc-utils/uuidd.c:161
10954 #, fuzzy
10955 msgid "bad response length"
10956 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
10957
10958 #: misc-utils/uuidd.c:212
10959 #, fuzzy, c-format
10960 msgid "cannot lock %s"
10961 msgstr "ezin da %s ireki"
10962
10963 #: misc-utils/uuidd.c:237
10964 #, fuzzy
10965 msgid "couldn't create unix stream socket"
10966 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
10967
10968 #: misc-utils/uuidd.c:262
10969 #, fuzzy, c-format
10970 msgid "couldn't bind unix socket %s"
10971 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
10972
10973 #: misc-utils/uuidd.c:289
10974 #, fuzzy
10975 msgid "receiving signal failed"
10976 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10977
10978 #: misc-utils/uuidd.c:302
10979 #, fuzzy
10980 msgid "timed out"
10981 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
10982
10983 #: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
10984 #, fuzzy
10985 msgid "cannot set up timer"
10986 msgstr "ezin da %s ireki"
10987
10988 #: misc-utils/uuidd.c:344
10989 #, c-format
10990 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: misc-utils/uuidd.c:353
10994 #, fuzzy, c-format
10995 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
10996 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
10997
10998 #: misc-utils/uuidd.c:363
10999 #, fuzzy, c-format
11000 msgid "could not truncate file: %s"
11001 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11002
11003 #: misc-utils/uuidd.c:377
11004 #, fuzzy
11005 msgid "sd_listen_fds() failed"
11006 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11007
11008 #: misc-utils/uuidd.c:380
11009 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: misc-utils/uuidd.c:383
11013 #, fuzzy
11014 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
11015 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11016
11017 #: misc-utils/uuidd.c:416
11018 #, c-format
11019 msgid "timeout [%d sec]\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:496
11023 #: text-utils/column.c:529
11024 #, fuzzy
11025 msgid "read failed"
11026 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11027
11028 #: misc-utils/uuidd.c:436
11029 #, c-format
11030 msgid "error reading from client, len = %d"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: misc-utils/uuidd.c:445
11034 #, c-format
11035 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: misc-utils/uuidd.c:448
11039 #, fuzzy, c-format
11040 msgid "operation %d\n"
11041 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11042
11043 #: misc-utils/uuidd.c:464
11044 #, fuzzy, c-format
11045 msgid "Generated time UUID: %s\n"
11046 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
11047
11048 #: misc-utils/uuidd.c:474
11049 #, fuzzy, c-format
11050 msgid "Generated random UUID: %s\n"
11051 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11052
11053 #: misc-utils/uuidd.c:483
11054 #, c-format
11055 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11056 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11057 msgstr[0] ""
11058 msgstr[1] ""
11059
11060 #: misc-utils/uuidd.c:504
11061 #, fuzzy, c-format
11062 msgid "Generated %d UUID:\n"
11063 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11064 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
11065 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
11066
11067 #: misc-utils/uuidd.c:518
11068 #, c-format
11069 msgid "Invalid operation %d\n"
11070 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
11071
11072 #: misc-utils/uuidd.c:530
11073 #, c-format
11074 msgid "Unexpected reply length from server %d"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: misc-utils/uuidd.c:591
11078 #, fuzzy
11079 msgid "failed to parse --uuids"
11080 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11081
11082 #: misc-utils/uuidd.c:608
11083 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: misc-utils/uuidd.c:627
11087 #, fuzzy
11088 msgid "failed to parse --timeout"
11089 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11090
11091 #: misc-utils/uuidd.c:640
11092 #, fuzzy, c-format
11093 msgid "socket name too long: %s"
11094 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11095
11096 #: misc-utils/uuidd.c:647
11097 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
11101 #, fuzzy, c-format
11102 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
11103 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
11104
11105 #: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
11106 #, fuzzy
11107 msgid "unexpected error"
11108 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11109
11110 #: misc-utils/uuidd.c:663
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11113 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11114 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11115 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
11116
11117 #: misc-utils/uuidd.c:667
11118 #, fuzzy, c-format
11119 msgid "List of UUIDs:\n"
11120 msgstr "UUID zerrenda:\n"
11121
11122 #: misc-utils/uuidd.c:699
11123 #, c-format
11124 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: misc-utils/uuidd.c:704
11128 #, c-format
11129 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: misc-utils/uuidgen.c:29
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Create a new UUID value.\n"
11135 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
11136
11137 #: misc-utils/uuidgen.c:32
11138 #, fuzzy
11139 msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11140 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11141
11142 #: misc-utils/uuidgen.c:33
11143 #, fuzzy
11144 msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11145 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11146
11147 #: misc-utils/uuidgen.c:34
11148 msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: misc-utils/uuidgen.c:35
11152 msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: misc-utils/uuidgen.c:36
11156 #, fuzzy
11157 msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11158 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11159
11160 #: misc-utils/uuidgen.c:37
11161 #, fuzzy
11162 msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11163 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11164
11165 #: misc-utils/uuidgen.c:38
11166 #, fuzzy
11167 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11168 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11169
11170 #: misc-utils/uuidparse.c:76
11171 #, fuzzy
11172 msgid "unique identifier"
11173 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
11174
11175 #: misc-utils/uuidparse.c:77
11176 #, fuzzy
11177 msgid "variant name"
11178 msgstr "Partizio zenbakia"
11179
11180 #: misc-utils/uuidparse.c:78
11181 #, fuzzy
11182 msgid "type name"
11183 msgstr "Baliogabeko tekla"
11184
11185 #: misc-utils/uuidparse.c:79
11186 msgid "timestamp"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: misc-utils/uuidparse.c:97
11190 #, fuzzy, c-format
11191 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11192 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11193
11194 #: misc-utils/uuidparse.c:100
11195 #, fuzzy
11196 msgid " -J, --json use JSON output format"
11197 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11198
11199 #: misc-utils/uuidparse.c:101
11200 #, fuzzy
11201 msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11202 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11203
11204 #: misc-utils/uuidparse.c:102
11205 #, fuzzy
11206 msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11207 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11208
11209 #: misc-utils/uuidparse.c:103
11210 #, fuzzy
11211 msgid " -r, --raw use the raw output format"
11212 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11213
11214 #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11215 #: misc-utils/uuidparse.c:222
11216 #, fuzzy
11217 msgid "invalid"
11218 msgstr "baliogabeko id-a"
11219
11220 #: misc-utils/uuidparse.c:186
11221 msgid "other"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: misc-utils/uuidparse.c:197
11225 msgid "nil"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: misc-utils/uuidparse.c:202
11229 msgid "time-based"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: misc-utils/uuidparse.c:208
11233 msgid "name-based"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: misc-utils/uuidparse.c:211
11237 msgid "random"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: misc-utils/uuidparse.c:214
11241 msgid "sha1-based"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722
11245 #: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:496
11246 #, fuzzy
11247 msgid "failed to initialize output column"
11248 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11249
11250 #: misc-utils/whereis.c:199
11251 #, fuzzy, c-format
11252 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
11253 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11254
11255 #: misc-utils/whereis.c:202
11256 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: misc-utils/whereis.c:205
11260 msgid " -b search only for binaries\n"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: misc-utils/whereis.c:206
11264 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: misc-utils/whereis.c:207
11268 #, fuzzy
11269 msgid " -m search only for manuals and infos\n"
11270 msgstr " Lehena Azkena\n"
11271
11272 #: misc-utils/whereis.c:208
11273 msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: misc-utils/whereis.c:209
11277 msgid " -s search only for sources\n"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: misc-utils/whereis.c:210
11281 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: misc-utils/whereis.c:211
11285 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: misc-utils/whereis.c:212
11289 msgid " -u search for unusual entries\n"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: misc-utils/whereis.c:213
11293 msgid " -l output effective lookup paths\n"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: misc-utils/whereis.c:648
11297 #, fuzzy
11298 msgid "option -f is missing"
11299 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11300
11301 #: misc-utils/wipefs.c:103
11302 #, fuzzy
11303 msgid "partition/filesystem UUID"
11304 msgstr ""
11305 "\n"
11306 "%d partizio:\n"
11307
11308 #: misc-utils/wipefs.c:105
11309 msgid "magic string length"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: misc-utils/wipefs.c:106
11313 msgid "superblok type"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: misc-utils/wipefs.c:107
11317 #, fuzzy
11318 msgid "magic string offset"
11319 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11320
11321 #: misc-utils/wipefs.c:108
11322 #, fuzzy
11323 msgid "type description"
11324 msgstr "bloke gailua"
11325
11326 #: misc-utils/wipefs.c:109
11327 #, fuzzy
11328 msgid "block device name"
11329 msgstr "bloke gailua"
11330
11331 #: misc-utils/wipefs.c:318
11332 #, fuzzy
11333 msgid "partition-table"
11334 msgstr "Partizio zenbakia"
11335
11336 #: misc-utils/wipefs.c:406
11337 #, fuzzy, c-format
11338 msgid "error: %s: probing initialization failed"
11339 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11340
11341 #: misc-utils/wipefs.c:457
11342 #, fuzzy, c-format
11343 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11344 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11345
11346 #: misc-utils/wipefs.c:463
11347 #, fuzzy, c-format
11348 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11349 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11350 msgstr[0] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11351 msgstr[1] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11352
11353 #: misc-utils/wipefs.c:492
11354 #, fuzzy, c-format
11355 msgid "%s: failed to create a signature backup"
11356 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11357
11358 #: misc-utils/wipefs.c:505
11359 #, fuzzy, c-format
11360 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11361 msgstr "berirakurri partizio taula"
11362
11363 #: misc-utils/wipefs.c:528
11364 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: misc-utils/wipefs.c:546
11368 #, c-format
11369 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: misc-utils/wipefs.c:575
11373 #, fuzzy, c-format
11374 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11375 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
11376
11377 #: misc-utils/wipefs.c:580
11378 msgid "Use the --force option to force erase."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: misc-utils/wipefs.c:605
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Wipe signatures from a device."
11384 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11385
11386 #: misc-utils/wipefs.c:608
11387 #, fuzzy
11388 msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11389 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11390
11391 #: misc-utils/wipefs.c:609
11392 #, fuzzy
11393 msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11394 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11395
11396 #: misc-utils/wipefs.c:610
11397 #, fuzzy
11398 msgid " -f, --force force erasure"
11399 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
11400
11401 #: misc-utils/wipefs.c:611
11402 #, fuzzy
11403 msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11404 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11405
11406 #: misc-utils/wipefs.c:612
11407 #, fuzzy
11408 msgid " -J, --json use JSON output format"
11409 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11410
11411 #: misc-utils/wipefs.c:613
11412 #, fuzzy
11413 msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11414 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11415
11416 #: misc-utils/wipefs.c:614
11417 #, fuzzy
11418 msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11419 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
11420
11421 #: misc-utils/wipefs.c:615
11422 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: misc-utils/wipefs.c:616
11426 #, fuzzy
11427 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11428 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11429
11430 #: misc-utils/wipefs.c:617
11431 #, fuzzy
11432 msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11433 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11434
11435 #: misc-utils/wipefs.c:618
11436 #, fuzzy
11437 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11438 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
11439
11440 #: misc-utils/wipefs.c:724
11441 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: schedutils/chrt.c:135
11445 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: schedutils/chrt.c:137
11449 msgid ""
11450 "Set policy:\n"
11451 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
11452 " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: schedutils/chrt.c:141
11456 msgid ""
11457 "Get policy:\n"
11458 " chrt [options] -p <pid>\n"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: schedutils/chrt.c:145
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Policy options:\n"
11464 msgstr "aukera baliogarriak:"
11465
11466 #: schedutils/chrt.c:146
11467 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: schedutils/chrt.c:147
11471 #, fuzzy
11472 msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
11473 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
11474
11475 #: schedutils/chrt.c:148
11476 #, fuzzy
11477 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
11478 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
11479
11480 #: schedutils/chrt.c:149
11481 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: schedutils/chrt.c:150
11485 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: schedutils/chrt.c:151
11489 #, fuzzy
11490 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
11491 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11492
11493 #: schedutils/chrt.c:154
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Scheduling options:\n"
11496 msgstr "aukera baliogarriak:"
11497
11498 #: schedutils/chrt.c:155
11499 msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: schedutils/chrt.c:156
11503 msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: schedutils/chrt.c:157
11507 msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: schedutils/chrt.c:158
11511 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: schedutils/chrt.c:161
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Other options:\n"
11517 msgstr "aukera baliogarriak:"
11518
11519 #: schedutils/chrt.c:162
11520 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: schedutils/chrt.c:163
11524 #, fuzzy
11525 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
11526 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11527
11528 #: schedutils/chrt.c:164
11529 #, fuzzy
11530 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
11531 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11532
11533 #: schedutils/chrt.c:165
11534 #, fuzzy
11535 msgid " -v, --verbose display status information\n"
11536 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11537
11538 #: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
11539 #, c-format
11540 msgid "failed to get pid %d's policy"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: schedutils/chrt.c:256
11544 #, c-format
11545 msgid "failed to get pid %d's attributes"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: schedutils/chrt.c:266
11549 #, c-format
11550 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: schedutils/chrt.c:268
11554 #, c-format
11555 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: schedutils/chrt.c:275
11559 #, c-format
11560 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: schedutils/chrt.c:277
11564 #, c-format
11565 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: schedutils/chrt.c:282
11569 #, c-format
11570 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: schedutils/chrt.c:285
11574 #, c-format
11575 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
11579 #, fuzzy
11580 msgid "cannot obtain the list of tasks"
11581 msgstr ""
11582 "\n"
11583 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
11584
11585 #: schedutils/chrt.c:333
11586 #, c-format
11587 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: schedutils/chrt.c:336
11591 #, fuzzy, c-format
11592 msgid "%s not supported?\n"
11593 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11594
11595 #: schedutils/chrt.c:399
11596 #, fuzzy, c-format
11597 msgid "failed to set tid %d's policy"
11598 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11599
11600 #: schedutils/chrt.c:404
11601 #, c-format
11602 msgid "failed to set pid %d's policy"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: schedutils/chrt.c:484
11606 #, fuzzy
11607 msgid "invalid runtime argument"
11608 msgstr "baliogabeko aukera"
11609
11610 #: schedutils/chrt.c:487
11611 #, fuzzy
11612 msgid "invalid period argument"
11613 msgstr "baliogabeko aukera"
11614
11615 #: schedutils/chrt.c:490
11616 #, fuzzy
11617 msgid "invalid deadline argument"
11618 msgstr "baliogabeko aukera"
11619
11620 #: schedutils/chrt.c:515
11621 #, fuzzy
11622 msgid "invalid priority argument"
11623 msgstr "baliogabeko aukera"
11624
11625 #: schedutils/chrt.c:519
11626 msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: schedutils/chrt.c:524
11630 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: schedutils/chrt.c:539
11634 #, fuzzy
11635 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
11636 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11637
11638 #: schedutils/chrt.c:546
11639 #, c-format
11640 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: schedutils/ionice.c:76
11644 msgid "ioprio_get failed"
11645 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
11646
11647 #: schedutils/ionice.c:85
11648 #, fuzzy, c-format
11649 msgid "%s: prio %lu\n"
11650 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
11651
11652 #: schedutils/ionice.c:98
11653 msgid "ioprio_set failed"
11654 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
11655
11656 #: schedutils/ionice.c:105
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 " %1$s [options] -p <pid>...\n"
11660 " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11661 " %1$s [options] -u <uid>...\n"
11662 " %1$s [options] <command>\n"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: schedutils/ionice.c:111
11666 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: schedutils/ionice.c:114
11670 msgid ""
11671 " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11672 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: schedutils/ionice.c:116
11676 msgid ""
11677 " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11678 " only for the realtime and best-effort classes\n"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: schedutils/ionice.c:118
11682 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: schedutils/ionice.c:119
11686 msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: schedutils/ionice.c:120
11690 #, fuzzy
11691 msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
11692 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11693
11694 #: schedutils/ionice.c:121
11695 msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: schedutils/ionice.c:157
11699 #, fuzzy
11700 msgid "invalid class data argument"
11701 msgstr "baliogabeko aukera"
11702
11703 #: schedutils/ionice.c:163
11704 #, fuzzy
11705 msgid "invalid class argument"
11706 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11707
11708 #: schedutils/ionice.c:168
11709 #, fuzzy, c-format
11710 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11711 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11712
11713 #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
11714 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: schedutils/ionice.c:185
11718 #, fuzzy
11719 msgid "invalid PGID argument"
11720 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11721
11722 #: schedutils/ionice.c:193
11723 #, fuzzy
11724 msgid "invalid UID argument"
11725 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11726
11727 #: schedutils/ionice.c:212
11728 msgid "ignoring given class data for none class"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: schedutils/ionice.c:220
11732 msgid "ignoring given class data for idle class"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: schedutils/ionice.c:225
11736 #, fuzzy, c-format
11737 msgid "unknown prio class %d"
11738 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
11739
11740 #: schedutils/taskset.c:52
11741 #, fuzzy, c-format
11742 msgid ""
11743 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11744 "\n"
11745 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11746
11747 #: schedutils/taskset.c:56
11748 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: schedutils/taskset.c:60
11752 #, c-format
11753 msgid ""
11754 "Options:\n"
11755 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11756 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
11757 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: schedutils/taskset.c:69
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "The default behavior is to run a new command:\n"
11764 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11765 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11766 " %1$s -p 700\n"
11767 "Or set it:\n"
11768 " %1$s -p 03 700\n"
11769 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11770 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11771 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11772 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: schedutils/taskset.c:91
11776 #, c-format
11777 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: schedutils/taskset.c:92
11781 #, c-format
11782 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: schedutils/taskset.c:95
11786 #, c-format
11787 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: schedutils/taskset.c:96
11791 #, c-format
11792 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: schedutils/taskset.c:100
11796 #, fuzzy
11797 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
11798 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
11799
11800 #: schedutils/taskset.c:109
11801 #, fuzzy, c-format
11802 msgid "failed to set pid %d's affinity"
11803 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11804
11805 #: schedutils/taskset.c:110
11806 #, fuzzy, c-format
11807 msgid "failed to get pid %d's affinity"
11808 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11809
11810 #: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292
11811 #, fuzzy
11812 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11813 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11814
11815 #: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298
11816 #, fuzzy
11817 msgid "cpuset_alloc failed"
11818 msgstr "calloc-ek huts egin du"
11819
11820 #: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232
11821 #, fuzzy, c-format
11822 msgid "failed to parse CPU list: %s"
11823 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11824
11825 #: schedutils/taskset.c:227
11826 #, fuzzy, c-format
11827 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11828 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11829
11830 #: sys-utils/blkdiscard.c:69
11831 #, c-format
11832 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: sys-utils/blkdiscard.c:74
11836 #, c-format
11837 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: sys-utils/blkdiscard.c:88
11841 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: sys-utils/blkdiscard.c:91
11845 #, fuzzy
11846 msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11847 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
11848
11849 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
11850 #, fuzzy
11851 msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11852 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
11853
11854 #: sys-utils/blkdiscard.c:93
11855 #, fuzzy
11856 msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
11857 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11858
11859 #: sys-utils/blkdiscard.c:94
11860 #, fuzzy
11861 msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
11862 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11863
11864 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
11865 #, fuzzy
11866 msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
11867 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11868
11869 #: sys-utils/blkdiscard.c:96
11870 #, fuzzy
11871 msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
11872 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11873
11874 #: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:314 sys-utils/losetup.c:691
11875 #: text-utils/hexdump.c:124
11876 #, fuzzy
11877 msgid "failed to parse offset"
11878 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11879
11880 #: sys-utils/blkdiscard.c:154
11881 #, fuzzy
11882 msgid "failed to parse step"
11883 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11884
11885 #: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373
11886 #: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:336
11887 #, fuzzy
11888 msgid "unexpected number of arguments"
11889 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11890
11891 #: sys-utils/blkdiscard.c:190
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
11894 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
11895
11896 #: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
11897 #, fuzzy, c-format
11898 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
11899 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11900
11901 #: sys-utils/blkdiscard.c:196
11902 #, c-format
11903 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
11907 #, fuzzy, c-format
11908 msgid "%s: offset is greater than device size"
11909 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11910
11911 #: sys-utils/blkdiscard.c:210
11912 #, c-format
11913 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: sys-utils/blkdiscard.c:223
11917 #, fuzzy, c-format
11918 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
11919 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11920
11921 #: sys-utils/blkdiscard.c:227
11922 #, fuzzy, c-format
11923 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
11924 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11925
11926 #: sys-utils/blkdiscard.c:231
11927 #, fuzzy, c-format
11928 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
11929 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11930
11931 #: sys-utils/blkzone.c:73
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Report zone information about the given device"
11934 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11935
11936 #: sys-utils/blkzone.c:74
11937 msgid "Reset a range of zones."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: sys-utils/blkzone.c:104
11941 #, fuzzy, c-format
11942 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
11943 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11944
11945 #: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
11946 #, fuzzy, c-format
11947 msgid "%s: unable to determine zone size"
11948 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
11949
11950 #: sys-utils/blkzone.c:195
11951 #, fuzzy, c-format
11952 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
11953 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
11954
11955 #: sys-utils/blkzone.c:198
11956 #, c-format
11957 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: sys-utils/blkzone.c:219
11961 #, c-format
11962 msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: sys-utils/blkzone.c:256
11966 #, c-format
11967 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: sys-utils/blkzone.c:275
11971 #, c-format
11972 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: sys-utils/blkzone.c:283
11976 #, fuzzy, c-format
11977 msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
11978 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11979
11980 #: sys-utils/blkzone.c:285
11981 #, fuzzy, c-format
11982 msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
11983 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11984
11985 #: sys-utils/blkzone.c:299
11986 #, fuzzy, c-format
11987 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
11988 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11989
11990 #: sys-utils/blkzone.c:302
11991 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: sys-utils/blkzone.c:309
11995 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: sys-utils/blkzone.c:310
11999 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: sys-utils/blkzone.c:311
12003 #, fuzzy
12004 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12005 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12006
12007 #: sys-utils/blkzone.c:312
12008 #, fuzzy
12009 msgid " -v, --verbose display more details\n"
12010 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12011
12012 #: sys-utils/blkzone.c:354
12013 #, fuzzy, c-format
12014 msgid "%s is not valid command name"
12015 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12016
12017 #: sys-utils/blkzone.c:369
12018 #, fuzzy
12019 msgid "failed to parse number of zones"
12020 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12021
12022 #: sys-utils/blkzone.c:373
12023 #, fuzzy
12024 msgid "failed to parse number of sectors"
12025 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12026
12027 #: sys-utils/blkzone.c:377
12028 #, fuzzy
12029 msgid "failed to parse zone offset"
12030 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12031
12032 #: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92
12033 #, fuzzy
12034 msgid "no command specified"
12035 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12036
12037 #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
12038 #, fuzzy, c-format
12039 msgid "CPU %u does not exist"
12040 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12041
12042 #: sys-utils/chcpu.c:92
12043 #, fuzzy, c-format
12044 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
12045 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12046
12047 #: sys-utils/chcpu.c:98
12048 #, fuzzy, c-format
12049 msgid "CPU %u is already enabled\n"
12050 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12051
12052 #: sys-utils/chcpu.c:102
12053 #, fuzzy, c-format
12054 msgid "CPU %u is already disabled\n"
12055 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12056
12057 #: sys-utils/chcpu.c:110
12058 #, fuzzy, c-format
12059 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
12060 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12061
12062 #: sys-utils/chcpu.c:113
12063 #, fuzzy, c-format
12064 msgid "CPU %u enable failed"
12065 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12066
12067 #: sys-utils/chcpu.c:116
12068 #, fuzzy, c-format
12069 msgid "CPU %u enabled\n"
12070 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12071
12072 #: sys-utils/chcpu.c:119
12073 #, fuzzy, c-format
12074 msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
12075 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12076
12077 #: sys-utils/chcpu.c:125
12078 #, fuzzy, c-format
12079 msgid "CPU %u disable failed"
12080 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12081
12082 #: sys-utils/chcpu.c:128
12083 #, fuzzy, c-format
12084 msgid "CPU %u disabled\n"
12085 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12086
12087 #: sys-utils/chcpu.c:141
12088 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: sys-utils/chcpu.c:143
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12094 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12095
12096 #: sys-utils/chcpu.c:144
12097 #, c-format
12098 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: sys-utils/chcpu.c:151
12102 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: sys-utils/chcpu.c:155
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12108 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12109
12110 #: sys-utils/chcpu.c:156
12111 #, fuzzy, c-format
12112 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12113 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12114
12115 #: sys-utils/chcpu.c:159
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12118 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12119
12120 #: sys-utils/chcpu.c:160
12121 #, fuzzy, c-format
12122 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12123 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12124
12125 #: sys-utils/chcpu.c:184
12126 #, fuzzy, c-format
12127 msgid "CPU %u is not configurable"
12128 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12129
12130 #: sys-utils/chcpu.c:190
12131 #, fuzzy, c-format
12132 msgid "CPU %u is already configured\n"
12133 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12134
12135 #: sys-utils/chcpu.c:194
12136 #, fuzzy, c-format
12137 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
12138 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12139
12140 #: sys-utils/chcpu.c:199
12141 #, fuzzy, c-format
12142 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
12143 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12144
12145 #: sys-utils/chcpu.c:206
12146 #, fuzzy, c-format
12147 msgid "CPU %u configure failed"
12148 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12149
12150 #: sys-utils/chcpu.c:209
12151 #, fuzzy, c-format
12152 msgid "CPU %u configured\n"
12153 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12154
12155 #: sys-utils/chcpu.c:213
12156 #, fuzzy, c-format
12157 msgid "CPU %u deconfigure failed"
12158 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12159
12160 #: sys-utils/chcpu.c:216
12161 #, fuzzy, c-format
12162 msgid "CPU %u deconfigured\n"
12163 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
12164
12165 #: sys-utils/chcpu.c:231
12166 #, fuzzy, c-format
12167 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12168 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
12169
12170 #: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131
12171 #, fuzzy, c-format
12172 msgid ""
12173 "\n"
12174 "Usage:\n"
12175 " %s [options]\n"
12176 msgstr "aukera baliogarriak:"
12177
12178 #: sys-utils/chcpu.c:243
12179 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: sys-utils/chcpu.c:247
12183 msgid ""
12184 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12185 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12186 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12187 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12188 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12189 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: sys-utils/chcpu.c:329
12193 #, fuzzy, c-format
12194 msgid "unsupported argument: %s"
12195 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12196
12197 #: sys-utils/chmem.c:100
12198 #, c-format
12199 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Failed to parse index"
12205 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12206
12207 #: sys-utils/chmem.c:151
12208 #, fuzzy, c-format
12209 msgid "%s enable failed\n"
12210 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12211
12212 #: sys-utils/chmem.c:153
12213 #, fuzzy, c-format
12214 msgid "%s disable failed\n"
12215 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12216
12217 #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243
12218 #, fuzzy, c-format
12219 msgid "%s enabled\n"
12220 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12221
12222 #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245
12223 #, fuzzy, c-format
12224 msgid "%s disabled\n"
12225 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12226
12227 #: sys-utils/chmem.c:170
12228 #, c-format
12229 msgid "Could only enable %s of memory"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: sys-utils/chmem.c:172
12233 #, c-format
12234 msgid "Could only disable %s of memory"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: sys-utils/chmem.c:206
12238 #, fuzzy, c-format
12239 msgid "%s already enabled\n"
12240 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12241
12242 #: sys-utils/chmem.c:208
12243 #, fuzzy, c-format
12244 msgid "%s already disabled\n"
12245 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12246
12247 #: sys-utils/chmem.c:219
12248 #, fuzzy, c-format
12249 msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12250 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12251
12252 #: sys-utils/chmem.c:223
12253 #, fuzzy, c-format
12254 msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12255 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12256
12257 #: sys-utils/chmem.c:238
12258 #, fuzzy, c-format
12259 msgid "%s enable failed"
12260 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12261
12262 #: sys-utils/chmem.c:240
12263 #, fuzzy, c-format
12264 msgid "%s disable failed"
12265 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
12266
12267 #: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:476 sys-utils/lsmem.c:480
12268 #, fuzzy, c-format
12269 msgid "Failed to read %s"
12270 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12271
12272 #: sys-utils/chmem.c:274
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Failed to parse block number"
12275 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12276
12277 #: sys-utils/chmem.c:279
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Failed to parse size"
12280 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12281
12282 #: sys-utils/chmem.c:283
12283 #, c-format
12284 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: sys-utils/chmem.c:292
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Failed to parse start"
12290 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12291
12292 #: sys-utils/chmem.c:293
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Failed to parse end"
12295 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12296
12297 #: sys-utils/chmem.c:297
12298 #, fuzzy, c-format
12299 msgid "Invalid start address format: %s"
12300 msgstr "baliogabeko aukera"
12301
12302 #: sys-utils/chmem.c:299
12303 #, fuzzy, c-format
12304 msgid "Invalid end address format: %s"
12305 msgstr "baliogabeko aukera"
12306
12307 #: sys-utils/chmem.c:300
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Failed to parse start address"
12310 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12311
12312 #: sys-utils/chmem.c:301
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Failed to parse end address"
12315 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12316
12317 #: sys-utils/chmem.c:304
12318 #, c-format
12319 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: sys-utils/chmem.c:318
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid "Invalid parameter: %s"
12325 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12326
12327 #: sys-utils/chmem.c:325
12328 #, fuzzy, c-format
12329 msgid "Invalid range: %s"
12330 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12331
12332 #: sys-utils/chmem.c:334
12333 #, fuzzy, c-format
12334 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12335 msgstr "aukera baliogarriak:"
12336
12337 #: sys-utils/chmem.c:337
12338 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: sys-utils/chmem.c:340
12342 #, fuzzy
12343 msgid " -e, --enable enable memory\n"
12344 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12345
12346 #: sys-utils/chmem.c:341
12347 #, fuzzy
12348 msgid " -d, --disable disable memory\n"
12349 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12350
12351 #: sys-utils/chmem.c:342
12352 #, fuzzy
12353 msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
12354 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12355
12356 #: sys-utils/chmem.c:343
12357 msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: sys-utils/chmem.c:344
12361 #, fuzzy
12362 msgid " -v, --verbose verbose output\n"
12363 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12364
12365 #: sys-utils/chmem.c:347
12366 msgid ""
12367 "\n"
12368 "Supported zones:\n"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: sys-utils/chmem.c:429
12372 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: sys-utils/chmem.c:434
12376 #, fuzzy, c-format
12377 msgid "unknown memory zone: %s"
12378 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
12379
12380 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
12381 #, fuzzy, c-format
12382 msgid " %s hard|soft\n"
12383 msgstr ""
12384 "Erabilera:\n"
12385 " %s"
12386
12387 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
12388 #, c-format
12389 msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
12393 msgid "implicit"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
12397 #, fuzzy, c-format
12398 msgid "unexpected value in %s: %ju"
12399 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12400
12401 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
12402 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
12406 #, fuzzy, c-format
12407 msgid "unknown argument: %s"
12408 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12409
12410 #: sys-utils/dmesg.c:109
12411 #, fuzzy
12412 msgid "system is unusable"
12413 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
12414
12415 #: sys-utils/dmesg.c:110
12416 msgid "action must be taken immediately"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: sys-utils/dmesg.c:111
12420 msgid "critical conditions"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: sys-utils/dmesg.c:112
12424 #, fuzzy
12425 msgid "error conditions"
12426 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
12427
12428 #: sys-utils/dmesg.c:113
12429 #, fuzzy
12430 msgid "warning conditions"
12431 msgstr "berirakurri partizio taula"
12432
12433 #: sys-utils/dmesg.c:114
12434 msgid "normal but significant condition"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: sys-utils/dmesg.c:115
12438 msgid "informational"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: sys-utils/dmesg.c:116
12442 msgid "debug-level messages"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: sys-utils/dmesg.c:130
12446 msgid "kernel messages"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: sys-utils/dmesg.c:131
12450 msgid "random user-level messages"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: sys-utils/dmesg.c:132
12454 #, fuzzy
12455 msgid "mail system"
12456 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
12457
12458 #: sys-utils/dmesg.c:133
12459 msgid "system daemons"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: sys-utils/dmesg.c:134
12463 msgid "security/authorization messages"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: sys-utils/dmesg.c:135
12467 msgid "messages generated internally by syslogd"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: sys-utils/dmesg.c:136
12471 msgid "line printer subsystem"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: sys-utils/dmesg.c:137
12475 msgid "network news subsystem"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: sys-utils/dmesg.c:138
12479 msgid "UUCP subsystem"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: sys-utils/dmesg.c:139
12483 #, fuzzy
12484 msgid "clock daemon"
12485 msgstr "Ezin da ireki"
12486
12487 #: sys-utils/dmesg.c:140
12488 msgid "security/authorization messages (private)"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: sys-utils/dmesg.c:141
12492 #, fuzzy
12493 msgid "FTP daemon"
12494 msgstr "Ezin da ireki"
12495
12496 #: sys-utils/dmesg.c:269
12497 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: sys-utils/dmesg.c:272
12501 #, fuzzy
12502 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12503 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12504
12505 #: sys-utils/dmesg.c:273
12506 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: sys-utils/dmesg.c:274
12510 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: sys-utils/dmesg.c:275
12514 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: sys-utils/dmesg.c:276
12518 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: sys-utils/dmesg.c:277
12522 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: sys-utils/dmesg.c:278
12526 #, fuzzy
12527 msgid " -H, --human human readable output\n"
12528 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12529
12530 #: sys-utils/dmesg.c:279
12531 #, fuzzy
12532 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12533 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12534
12535 #: sys-utils/dmesg.c:280
12536 #, fuzzy
12537 msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
12538 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12539
12540 #: sys-utils/dmesg.c:283
12541 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: sys-utils/dmesg.c:284
12545 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: sys-utils/dmesg.c:285
12549 #, fuzzy
12550 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12551 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12552
12553 #: sys-utils/dmesg.c:286
12554 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: sys-utils/dmesg.c:287
12558 #, fuzzy
12559 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
12560 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12561
12562 #: sys-utils/dmesg.c:288
12563 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: sys-utils/dmesg.c:289
12567 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: sys-utils/dmesg.c:290
12571 #, fuzzy
12572 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12573 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12574
12575 #: sys-utils/dmesg.c:291
12576 #, fuzzy
12577 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12578 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12579
12580 #: sys-utils/dmesg.c:292
12581 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: sys-utils/dmesg.c:293
12585 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: sys-utils/dmesg.c:294
12589 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: sys-utils/dmesg.c:295
12593 #, fuzzy
12594 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
12595 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12596
12597 #: sys-utils/dmesg.c:296
12598 #, fuzzy
12599 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
12600 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12601
12602 #: sys-utils/dmesg.c:297
12603 msgid ""
12604 " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
12605 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12606 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: sys-utils/dmesg.c:302
12610 msgid ""
12611 "\n"
12612 "Supported log facilities:\n"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: sys-utils/dmesg.c:308
12616 msgid ""
12617 "\n"
12618 "Supported log levels (priorities):\n"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: sys-utils/dmesg.c:362
12622 #, fuzzy, c-format
12623 msgid "failed to parse level '%s'"
12624 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12625
12626 #: sys-utils/dmesg.c:364
12627 #, fuzzy, c-format
12628 msgid "unknown level '%s'"
12629 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12630
12631 #: sys-utils/dmesg.c:400
12632 #, fuzzy, c-format
12633 msgid "failed to parse facility '%s'"
12634 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12635
12636 #: sys-utils/dmesg.c:402
12637 #, fuzzy, c-format
12638 msgid "unknown facility '%s'"
12639 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
12640
12641 #: sys-utils/dmesg.c:530
12642 #, fuzzy, c-format
12643 msgid "cannot mmap: %s"
12644 msgstr "ezin da %s ireki"
12645
12646 #: sys-utils/dmesg.c:1436
12647 #, fuzzy
12648 msgid "invalid buffer size argument"
12649 msgstr "baliogabeko aukera"
12650
12651 #: sys-utils/dmesg.c:1488
12652 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: sys-utils/dmesg.c:1511
12656 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: sys-utils/dmesg.c:1526
12660 #, fuzzy
12661 msgid "read kernel buffer failed"
12662 msgstr "irakurri rtc ordua"
12663
12664 #: sys-utils/dmesg.c:1545
12665 #, fuzzy
12666 msgid "klogctl failed"
12667 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
12668
12669 #: sys-utils/eject.c:135
12670 #, fuzzy, c-format
12671 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12672 msgstr ""
12673 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
12674 "\n"
12675 "Aukerak:\n"
12676
12677 #: sys-utils/eject.c:138
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Eject removable media.\n"
12680 msgstr " kengarria"
12681
12682 #: sys-utils/eject.c:141
12683 msgid ""
12684 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12685 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12686 " -d, --default display default device\n"
12687 " -f, --floppy eject floppy\n"
12688 " -F, --force don't care about device type\n"
12689 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12690 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12691 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12692 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12693 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12694 " -q, --tape eject tape\n"
12695 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12696 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
12697 " -t, --trayclose close tray\n"
12698 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
12699 " -v, --verbose enable verbose output\n"
12700 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12701 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: sys-utils/eject.c:164
12705 msgid ""
12706 "\n"
12707 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: sys-utils/eject.c:210
12711 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: sys-utils/eject.c:214
12715 #, fuzzy
12716 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12717 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12718
12719 #: sys-utils/eject.c:325
12720 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: sys-utils/eject.c:339
12724 #, fuzzy
12725 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
12726 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
12727
12728 #: sys-utils/eject.c:341
12729 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: sys-utils/eject.c:343
12733 msgid "CD-ROM lock door command failed"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: sys-utils/eject.c:348
12737 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: sys-utils/eject.c:350
12741 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: sys-utils/eject.c:361
12745 msgid "CD-ROM select disc command failed"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: sys-utils/eject.c:365
12749 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: sys-utils/eject.c:367
12753 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: sys-utils/eject.c:385
12757 msgid "CD-ROM tray close command failed"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: sys-utils/eject.c:387
12761 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: sys-utils/eject.c:404
12765 #, fuzzy
12766 msgid "CD-ROM eject unsupported"
12767 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
12768
12769 #: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006
12770 msgid "CD-ROM eject command failed"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: sys-utils/eject.c:435
12774 msgid "no CD-ROM information available"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: sys-utils/eject.c:438
12778 msgid "CD-ROM drive is not ready"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: sys-utils/eject.c:481
12782 msgid "CD-ROM select speed command failed"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: sys-utils/eject.c:483
12786 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: sys-utils/eject.c:520
12790 #, fuzzy, c-format
12791 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
12792 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12793
12794 #: sys-utils/eject.c:535
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "%s: failed to read speed"
12797 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12798
12799 #: sys-utils/eject.c:543
12800 #, fuzzy
12801 msgid "failed to read speed"
12802 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12803
12804 #: sys-utils/eject.c:583
12805 #, fuzzy
12806 msgid "not an sg device, or old sg driver"
12807 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
12808
12809 #: sys-utils/eject.c:655
12810 #, fuzzy, c-format
12811 msgid "%s: unmounting"
12812 msgstr "mount-ek huts egin du"
12813
12814 #: sys-utils/eject.c:673
12815 #, fuzzy
12816 msgid "unable to fork"
12817 msgstr "ezin da %s ireki"
12818
12819 #: sys-utils/eject.c:680
12820 #, fuzzy, c-format
12821 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
12822 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
12823
12824 #: sys-utils/eject.c:683
12825 #, fuzzy, c-format
12826 msgid "unmount of `%s' failed\n"
12827 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12828
12829 #: sys-utils/eject.c:725
12830 #, fuzzy
12831 msgid "failed to parse mount table"
12832 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12833
12834 #: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887
12835 #, fuzzy, c-format
12836 msgid "%s: mounted on %s"
12837 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12838
12839 #: sys-utils/eject.c:828
12840 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: sys-utils/eject.c:830
12844 #, c-format
12845 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: sys-utils/eject.c:856
12849 #, c-format
12850 msgid "default device: `%s'"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: sys-utils/eject.c:862
12854 #, fuzzy, c-format
12855 msgid "using default device `%s'"
12856 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
12857
12858 #: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394
12859 #, fuzzy, c-format
12860 msgid "%s: unable to find device"
12861 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
12862
12863 #: sys-utils/eject.c:883
12864 #, fuzzy, c-format
12865 msgid "device name is `%s'"
12866 msgstr "Loop gailua %s da\n"
12867
12868 #: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
12869 #, fuzzy, c-format
12870 msgid "%s: not mounted"
12871 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12872
12873 #: sys-utils/eject.c:893
12874 #, c-format
12875 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: sys-utils/eject.c:901
12879 #, c-format
12880 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: sys-utils/eject.c:904
12884 #, fuzzy, c-format
12885 msgid "%s: is whole-disk device"
12886 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12887
12888 #: sys-utils/eject.c:908
12889 #, fuzzy, c-format
12890 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
12891 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12892
12893 #: sys-utils/eject.c:912
12894 #, fuzzy, c-format
12895 msgid "device is `%s'"
12896 msgstr "Loop gailua %s da\n"
12897
12898 #: sys-utils/eject.c:913
12899 msgid "exiting due to -n/--noop option"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: sys-utils/eject.c:927
12903 #, c-format
12904 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: sys-utils/eject.c:929
12908 #, c-format
12909 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: sys-utils/eject.c:937
12913 #, c-format
12914 msgid "%s: closing tray"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: sys-utils/eject.c:946
12918 #, c-format
12919 msgid "%s: toggling tray"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: sys-utils/eject.c:955
12923 #, c-format
12924 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: sys-utils/eject.c:981
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid "error: %s: device in use"
12930 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
12931
12932 #: sys-utils/eject.c:987
12933 #, c-format
12934 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: sys-utils/eject.c:1003
12938 #, c-format
12939 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: sys-utils/eject.c:1005
12943 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: sys-utils/eject.c:1010
12947 #, c-format
12948 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: sys-utils/eject.c:1012
12952 msgid "SCSI eject succeeded"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: sys-utils/eject.c:1013
12956 #, fuzzy
12957 msgid "SCSI eject failed"
12958 msgstr "execv-ek huts egin du"
12959
12960 #: sys-utils/eject.c:1017
12961 #, c-format
12962 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: sys-utils/eject.c:1019
12966 msgid "floppy eject command succeeded"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: sys-utils/eject.c:1020
12970 msgid "floppy eject command failed"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: sys-utils/eject.c:1024
12974 #, c-format
12975 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: sys-utils/eject.c:1026
12979 msgid "tape offline command succeeded"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: sys-utils/eject.c:1027
12983 #, fuzzy
12984 msgid "tape offline command failed"
12985 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12986
12987 #: sys-utils/eject.c:1031
12988 #, fuzzy
12989 msgid "unable to eject"
12990 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
12991
12992 #: sys-utils/fallocate.c:84
12993 #, fuzzy, c-format
12994 msgid " %s [options] <filename>\n"
12995 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12996
12997 #: sys-utils/fallocate.c:87
12998 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: sys-utils/fallocate.c:90
13002 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: sys-utils/fallocate.c:91
13006 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: sys-utils/fallocate.c:92
13010 msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: sys-utils/fallocate.c:93
13014 #, fuzzy
13015 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
13016 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13017
13018 #: sys-utils/fallocate.c:94
13019 #, fuzzy
13020 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
13021 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13022
13023 #: sys-utils/fallocate.c:95
13024 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: sys-utils/fallocate.c:96
13028 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: sys-utils/fallocate.c:97
13032 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: sys-utils/fallocate.c:99
13036 #, fuzzy
13037 msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13038 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13039
13040 #: sys-utils/fallocate.c:135
13041 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
13045 #, fuzzy
13046 msgid "fallocate failed"
13047 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
13048
13049 #: sys-utils/fallocate.c:230
13050 #, fuzzy, c-format
13051 msgid "%s: read failed"
13052 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
13053
13054 #: sys-utils/fallocate.c:271
13055 #, c-format
13056 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: sys-utils/fallocate.c:354
13060 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107
13064 #, fuzzy
13065 msgid "no filename specified"
13066 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13067
13068 #: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
13069 msgid "invalid length value specified"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: sys-utils/fallocate.c:384
13073 #, fuzzy
13074 msgid "no length argument specified"
13075 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13076
13077 #: sys-utils/fallocate.c:389
13078 msgid "invalid offset value specified"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: sys-utils/flock.c:53
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13085 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
13086 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: sys-utils/flock.c:59
13090 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: sys-utils/flock.c:62
13094 #, fuzzy
13095 msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
13096 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13097
13098 #: sys-utils/flock.c:63
13099 #, fuzzy
13100 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
13101 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13102
13103 #: sys-utils/flock.c:64
13104 #, fuzzy
13105 msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
13106 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13107
13108 #: sys-utils/flock.c:65
13109 #, fuzzy
13110 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
13111 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13112
13113 #: sys-utils/flock.c:66
13114 msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: sys-utils/flock.c:67
13118 msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: sys-utils/flock.c:68
13122 #, fuzzy
13123 msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
13124 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13125
13126 #: sys-utils/flock.c:69
13127 msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: sys-utils/flock.c:70
13131 #, fuzzy
13132 msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
13133 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13134
13135 #: sys-utils/flock.c:71
13136 #, fuzzy
13137 msgid " --verbose increase verbosity\n"
13138 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13139
13140 #: sys-utils/flock.c:106
13141 #, fuzzy, c-format
13142 msgid "cannot open lock file %s"
13143 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13144
13145 #: sys-utils/flock.c:208
13146 #, fuzzy
13147 msgid "invalid timeout value"
13148 msgstr "baliogabeko aukera"
13149
13150 #: sys-utils/flock.c:212
13151 #, fuzzy
13152 msgid "invalid exit code"
13153 msgstr "baliogabeko id-a"
13154
13155 #: sys-utils/flock.c:229
13156 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: sys-utils/flock.c:237
13160 #, fuzzy, c-format
13161 msgid "%s requires exactly one command argument"
13162 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
13163
13164 #: sys-utils/flock.c:255
13165 #, fuzzy
13166 msgid "bad file descriptor"
13167 msgstr "bloke gailua"
13168
13169 #: sys-utils/flock.c:258
13170 #, fuzzy
13171 msgid "requires file descriptor, file or directory"
13172 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13173
13174 #: sys-utils/flock.c:282
13175 #, fuzzy
13176 msgid "failed to get lock"
13177 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13178
13179 #: sys-utils/flock.c:289
13180 msgid "timeout while waiting to get lock"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: sys-utils/flock.c:330
13184 #, fuzzy, c-format
13185 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
13186 msgstr "%s %.6f segundu\n"
13187
13188 #: sys-utils/flock.c:341
13189 #, fuzzy, c-format
13190 msgid "%s: executing %s\n"
13191 msgstr "crc errorea"
13192
13193 #: sys-utils/fsfreeze.c:41
13194 #, fuzzy, c-format
13195 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13196 msgstr ""
13197 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13198 "\n"
13199 "Aukerak:\n"
13200
13201 #: sys-utils/fsfreeze.c:44
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13204 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
13205
13206 #: sys-utils/fsfreeze.c:47
13207 #, fuzzy
13208 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13209 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13210
13211 #: sys-utils/fsfreeze.c:48
13212 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: sys-utils/fsfreeze.c:105
13216 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: sys-utils/fsfreeze.c:125
13220 #, fuzzy, c-format
13221 msgid "%s: is not a directory"
13222 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13223
13224 #: sys-utils/fsfreeze.c:132
13225 #, fuzzy, c-format
13226 msgid "%s: freeze failed"
13227 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13228
13229 #: sys-utils/fsfreeze.c:138
13230 #, fuzzy, c-format
13231 msgid "%s: unfreeze failed"
13232 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13233
13234 #: sys-utils/fstrim.c:84
13235 #, fuzzy, c-format
13236 msgid "%s: not a directory"
13237 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13238
13239 #: sys-utils/fstrim.c:93
13240 #, fuzzy, c-format
13241 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13242 msgstr " %s: write-k huts egin du"
13243
13244 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13245 #: sys-utils/fstrim.c:102
13246 #, c-format
13247 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: sys-utils/fstrim.c:193 sys-utils/lsns.c:1066 sys-utils/swapon.c:733
13251 #: sys-utils/umount.c:229
13252 #, fuzzy, c-format
13253 msgid "failed to parse %s"
13254 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13255
13256 #: sys-utils/fstrim.c:254
13257 #, fuzzy, c-format
13258 msgid " %s [options] <mount point>\n"
13259 msgstr ""
13260 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
13261 "\n"
13262 "Aukerak:\n"
13263
13264 #: sys-utils/fstrim.c:257
13265 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: sys-utils/fstrim.c:260
13269 #, fuzzy
13270 msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
13271 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13272
13273 #: sys-utils/fstrim.c:261
13274 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: sys-utils/fstrim.c:262
13278 #, fuzzy
13279 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
13280 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
13281
13282 #: sys-utils/fstrim.c:263
13283 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: sys-utils/fstrim.c:264
13287 #, fuzzy
13288 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
13289 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13290
13291 #: sys-utils/fstrim.c:318
13292 #, fuzzy
13293 msgid "failed to parse minimum extent length"
13294 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13295
13296 #: sys-utils/fstrim.c:331
13297 #, fuzzy
13298 msgid "no mountpoint specified"
13299 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13300
13301 #: sys-utils/fstrim.c:345
13302 #, fuzzy, c-format
13303 msgid "%s: the discard operation is not supported"
13304 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13305
13306 #: sys-utils/hwclock.c:203
13307 #, c-format
13308 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268
13312 msgid "UTC"
13313 msgstr "UTC"
13314
13315 #: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267
13316 msgid "local"
13317 msgstr "lokala"
13318
13319 #: sys-utils/hwclock.c:254
13320 msgid ""
13321 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13322 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: sys-utils/hwclock.c:261
13326 #, c-format
13327 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: sys-utils/hwclock.c:263
13331 #, c-format
13332 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: sys-utils/hwclock.c:265
13336 #, c-format
13337 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13338 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
13339
13340 #: sys-utils/hwclock.c:292
13341 #, c-format
13342 msgid "Waiting for clock tick...\n"
13343 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
13344
13345 #: sys-utils/hwclock.c:298
13346 #, c-format
13347 msgid "...synchronization failed\n"
13348 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
13349
13350 #: sys-utils/hwclock.c:300
13351 #, fuzzy, c-format
13352 msgid "...got clock tick\n"
13353 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
13354
13355 #: sys-utils/hwclock.c:341
13356 #, c-format
13357 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: sys-utils/hwclock.c:349
13361 #, c-format
13362 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: sys-utils/hwclock.c:376
13366 #, c-format
13367 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: sys-utils/hwclock.c:403
13371 #, c-format
13372 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: sys-utils/hwclock.c:505
13376 #, c-format
13377 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: sys-utils/hwclock.c:527
13381 #, c-format
13382 msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: sys-utils/hwclock.c:555
13386 #, c-format
13387 msgid ""
13388 "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13389 "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: sys-utils/hwclock.c:625
13393 #, c-format
13394 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: sys-utils/hwclock.c:628
13398 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: sys-utils/hwclock.c:631
13402 #, fuzzy, c-format
13403 msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
13404 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13405
13406 #: sys-utils/hwclock.c:634
13407 #, fuzzy, c-format
13408 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13409 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13410
13411 #: sys-utils/hwclock.c:636
13412 msgid "to set the kernel timezone."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: sys-utils/hwclock.c:638
13416 msgid "to warp System time."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: sys-utils/hwclock.c:655
13420 msgid "settimeofday() failed"
13421 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13422
13423 #: sys-utils/hwclock.c:679
13424 #, c-format
13425 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: sys-utils/hwclock.c:683
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13432 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: sys-utils/hwclock.c:689
13436 #, c-format
13437 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: sys-utils/hwclock.c:727
13441 #, c-format
13442 msgid ""
13443 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13444 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: sys-utils/hwclock.c:734
13448 #, c-format
13449 msgid ""
13450 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
13451 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
13452 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: sys-utils/hwclock.c:778
13456 #, c-format
13457 msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13458 msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
13459 msgstr[0] ""
13460 msgstr[1] ""
13461
13462 #: sys-utils/hwclock.c:782
13463 #, fuzzy, c-format
13464 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
13465 msgstr "%s %.6f segundu\n"
13466
13467 #: sys-utils/hwclock.c:807
13468 #, c-format
13469 msgid ""
13470 "New %s data:\n"
13471 "%s"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: sys-utils/hwclock.c:817
13475 #, fuzzy, c-format
13476 msgid "cannot update %s"
13477 msgstr "ezin da %s ireki"
13478
13479 #: sys-utils/hwclock.c:853
13480 #, c-format
13481 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: sys-utils/hwclock.c:857
13485 #, c-format
13486 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: sys-utils/hwclock.c:885
13490 #, c-format
13491 msgid "No usable clock interface found.\n"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: sys-utils/hwclock.c:886
13495 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: sys-utils/hwclock.c:889
13499 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: sys-utils/hwclock.c:939
13503 #, fuzzy, c-format
13504 msgid "Target date: %ld\n"
13505 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13506
13507 #: sys-utils/hwclock.c:940
13508 #, c-format
13509 msgid "Predicted RTC: %ld\n"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: sys-utils/hwclock.c:970
13513 msgid "RTC read returned an invalid value."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: sys-utils/hwclock.c:998
13517 #, c-format
13518 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: sys-utils/hwclock.c:1035
13522 #, fuzzy
13523 msgid "unable to read the RTC epoch."
13524 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13525
13526 #: sys-utils/hwclock.c:1037
13527 #, c-format
13528 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: sys-utils/hwclock.c:1040
13532 msgid "--epoch is required for --setepoch."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: sys-utils/hwclock.c:1043
13536 #, fuzzy
13537 msgid "unable to set the RTC epoch."
13538 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
13539
13540 #: sys-utils/hwclock.c:1057
13541 #, fuzzy, c-format
13542 msgid " %s [function] [option...]\n"
13543 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13544
13545 #: sys-utils/hwclock.c:1060
13546 msgid "Time clocks utility."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: sys-utils/hwclock.c:1063
13550 #, fuzzy
13551 msgid " -r, --show display the RTC time"
13552 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13553
13554 #: sys-utils/hwclock.c:1064
13555 #, fuzzy
13556 msgid " --get display drift corrected RTC time"
13557 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13558
13559 #: sys-utils/hwclock.c:1065
13560 #, fuzzy
13561 msgid " --set set the RTC according to --date"
13562 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13563
13564 #: sys-utils/hwclock.c:1066
13565 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: sys-utils/hwclock.c:1067
13569 #, fuzzy
13570 msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
13571 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
13572
13573 #: sys-utils/hwclock.c:1068
13574 #, fuzzy
13575 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
13576 msgstr " Lehena Azkena\n"
13577
13578 #: sys-utils/hwclock.c:1069
13579 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: sys-utils/hwclock.c:1071
13583 #, fuzzy
13584 msgid " --getepoch display the RTC epoch"
13585 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13586
13587 #: sys-utils/hwclock.c:1072
13588 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: sys-utils/hwclock.c:1074
13592 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: sys-utils/hwclock.c:1076
13596 #, fuzzy
13597 msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
13598 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13599
13600 #: sys-utils/hwclock.c:1077
13601 #, fuzzy
13602 msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
13603 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13604
13605 #: sys-utils/hwclock.c:1080
13606 #, fuzzy, c-format
13607 msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
13608 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13609
13610 #: sys-utils/hwclock.c:1083
13611 #, c-format
13612 msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: sys-utils/hwclock.c:1084
13616 msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: sys-utils/hwclock.c:1086
13620 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: sys-utils/hwclock.c:1088
13624 msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: sys-utils/hwclock.c:1090
13628 #, fuzzy, c-format
13629 msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
13630 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13631
13632 #: sys-utils/hwclock.c:1092
13633 #, c-format
13634 msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: sys-utils/hwclock.c:1093
13638 #, fuzzy
13639 msgid " --test dry run; implies --verbose"
13640 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13641
13642 #: sys-utils/hwclock.c:1094
13643 #, fuzzy
13644 msgid " -v, --verbose display more details"
13645 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13646
13647 #: sys-utils/hwclock.c:1186
13648 msgid "Unable to connect to audit system"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: sys-utils/hwclock.c:1210
13652 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: sys-utils/hwclock.c:1309
13656 #, fuzzy, c-format
13657 msgid "%d too many arguments given"
13658 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
13659
13660 #: sys-utils/hwclock.c:1317
13661 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: sys-utils/hwclock.c:1322
13665 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: sys-utils/hwclock.c:1329
13669 msgid "--date is required for --set or --predict"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: sys-utils/hwclock.c:1335
13673 #, fuzzy, c-format
13674 msgid "invalid date '%s'"
13675 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13676
13677 #: sys-utils/hwclock.c:1349
13678 #, c-format
13679 msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: sys-utils/hwclock.c:1365
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Test mode: nothing was changed."
13685 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13686
13687 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
13688 msgid "ISA port access is not implemented"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
13692 #, fuzzy
13693 msgid "iopl() port access failed"
13694 msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
13695
13696 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:397
13697 msgid "Using direct ISA access to the clock"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid "Trying to open: %s\n"
13703 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
13704
13705 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
13706 #, fuzzy
13707 msgid "cannot open rtc device"
13708 msgstr "ezin da %s ireki"
13709
13710 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
13711 #, fuzzy, c-format
13712 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
13713 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
13714
13715 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
13716 #, c-format
13717 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
13721 msgid "Timed out waiting for time change."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
13725 #, c-format
13726 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
13730 #, c-format
13731 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:297
13735 #, c-format
13736 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
13740 #, c-format
13741 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:356
13745 #, fuzzy, c-format
13746 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
13747 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
13748
13749 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:362
13750 #, c-format
13751 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373
13755 msgid "Using the rtc interface to the clock."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
13759 #, c-format
13760 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
13764 #, c-format
13765 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
13769 #, fuzzy, c-format
13770 msgid "invalid epoch '%s'."
13771 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13772
13773 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
13774 #, c-format
13775 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
13779 #, c-format
13780 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: sys-utils/ipcmk.c:70
13784 msgid "Create various IPC resources.\n"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: sys-utils/ipcmk.c:73
13788 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: sys-utils/ipcmk.c:74
13792 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: sys-utils/ipcmk.c:75
13796 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: sys-utils/ipcmk.c:76
13800 msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:629
13804 #, fuzzy
13805 msgid "failed to parse size"
13806 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13807
13808 #: sys-utils/ipcmk.c:117
13809 #, fuzzy
13810 msgid "failed to parse elements"
13811 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13812
13813 #: sys-utils/ipcmk.c:141
13814 msgid "create share memory failed"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: sys-utils/ipcmk.c:143
13818 #, fuzzy, c-format
13819 msgid "Shared memory id: %d\n"
13820 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13821
13822 #: sys-utils/ipcmk.c:149
13823 msgid "create message queue failed"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: sys-utils/ipcmk.c:151
13827 #, fuzzy, c-format
13828 msgid "Message queue id: %d\n"
13829 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13830
13831 #: sys-utils/ipcmk.c:157
13832 #, fuzzy
13833 msgid "create semaphore failed"
13834 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13835
13836 #: sys-utils/ipcmk.c:159
13837 #, c-format
13838 msgid "Semaphore id: %d\n"
13839 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
13840
13841 #: sys-utils/ipcrm.c:51
13842 #, fuzzy, c-format
13843 msgid ""
13844 " %1$s [options]\n"
13845 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
13846 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13847
13848 #: sys-utils/ipcrm.c:55
13849 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: sys-utils/ipcrm.c:58
13853 #, fuzzy
13854 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
13855 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13856
13857 #: sys-utils/ipcrm.c:59
13858 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: sys-utils/ipcrm.c:60
13862 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: sys-utils/ipcrm.c:61
13866 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: sys-utils/ipcrm.c:62
13870 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: sys-utils/ipcrm.c:63
13874 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: sys-utils/ipcrm.c:64
13878 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: sys-utils/ipcrm.c:65
13882 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: sys-utils/ipcrm.c:86
13886 #, fuzzy, c-format
13887 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
13888 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13889
13890 #: sys-utils/ipcrm.c:91
13891 #, fuzzy, c-format
13892 msgid "removing message queue id `%d'\n"
13893 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13894
13895 #: sys-utils/ipcrm.c:96
13896 #, fuzzy, c-format
13897 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
13898 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
13899
13900 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
13901 msgid "permission denied for key"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: sys-utils/ipcrm.c:108
13905 msgid "permission denied for id"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
13909 #, fuzzy
13910 msgid "invalid key"
13911 msgstr "Baliogabeko tekla"
13912
13913 #: sys-utils/ipcrm.c:111
13914 msgid "invalid id"
13915 msgstr "baliogabeko id-a"
13916
13917 #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
13918 #, fuzzy
13919 msgid "already removed key"
13920 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
13921
13922 #: sys-utils/ipcrm.c:114
13923 #, fuzzy
13924 msgid "already removed id"
13925 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
13926
13927 #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
13928 #, fuzzy
13929 msgid "key failed"
13930 msgstr "seek-ek huts egin du"
13931
13932 #: sys-utils/ipcrm.c:117
13933 #, fuzzy
13934 msgid "id failed"
13935 msgstr "setuid()-k huts egin du"
13936
13937 #: sys-utils/ipcrm.c:134
13938 #, fuzzy, c-format
13939 msgid "invalid id: %s"
13940 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13941
13942 #: sys-utils/ipcrm.c:167
13943 #, c-format
13944 msgid "resource(s) deleted\n"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: sys-utils/ipcrm.c:200
13948 #, fuzzy, c-format
13949 msgid "illegal key (%s)"
13950 msgstr "Baliogabeko tekla"
13951
13952 #: sys-utils/ipcrm.c:256
13953 msgid "kernel not configured for shared memory"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: sys-utils/ipcrm.c:269
13957 msgid "kernel not configured for semaphores"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: sys-utils/ipcrm.c:290
13961 msgid "kernel not configured for message queues"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: sys-utils/ipcs.c:53
13965 #, c-format
13966 msgid ""
13967 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13968 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281
13972 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: sys-utils/ipcs.c:60
13976 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Resource options:\n"
13982 msgstr "aukera baliogarriak:"
13983
13984 #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285
13985 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286
13989 msgid " -q, --queues message queues\n"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287
13993 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: sys-utils/ipcs.c:68
13997 msgid " -a, --all all (default)\n"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: sys-utils/ipcs.c:71
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Output options:\n"
14003 msgstr "aukera baliogarriak:"
14004
14005 #: sys-utils/ipcs.c:72
14006 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: sys-utils/ipcs.c:73
14010 #, fuzzy
14011 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
14012 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14013
14014 #: sys-utils/ipcs.c:74
14015 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: sys-utils/ipcs.c:75
14019 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: sys-utils/ipcs.c:76
14023 msgid " -u, --summary show status summary\n"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: sys-utils/ipcs.c:77
14027 #, fuzzy
14028 msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
14029 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14030
14031 #: sys-utils/ipcs.c:78
14032 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: sys-utils/ipcs.c:164
14036 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: sys-utils/ipcs.c:204
14040 #, fuzzy, c-format
14041 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
14042 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14043
14044 #: sys-utils/ipcs.c:207
14045 #, fuzzy, c-format
14046 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14047 msgstr "memoriatik kanpo"
14048
14049 #: sys-utils/ipcs.c:208
14050 #, fuzzy, c-format
14051 msgid "max number of segments = %ju\n"
14052 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14053
14054 #: sys-utils/ipcs.c:210
14055 #, fuzzy
14056 msgid "max seg size"
14057 msgstr "Tamainua (MBtan): "
14058
14059 #: sys-utils/ipcs.c:218
14060 #, fuzzy
14061 msgid "max total shared memory"
14062 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14063
14064 #: sys-utils/ipcs.c:220
14065 #, fuzzy
14066 msgid "min seg size"
14067 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14068
14069 #: sys-utils/ipcs.c:232
14070 #, c-format
14071 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: sys-utils/ipcs.c:236
14075 #, fuzzy, c-format
14076 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14077 msgstr "memoriatik kanpo"
14078
14079 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14080 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14081 #. with the rest, the translated form can follow this model:
14082 #. *
14083 #. "segments allocated = %d\n"
14084 #. "pages allocated = %ld\n"
14085 #. "pages resident = %ld\n"
14086 #. "pages swapped = %ld\n"
14087 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14088 #.
14089 #: sys-utils/ipcs.c:248
14090 #, c-format
14091 msgid ""
14092 "segments allocated %d\n"
14093 "pages allocated %ld\n"
14094 "pages resident %ld\n"
14095 "pages swapped %ld\n"
14096 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: sys-utils/ipcs.c:265
14100 #, c-format
14101 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14105 #: sys-utils/ipcs.c:286
14106 msgid "shmid"
14107 msgstr "shmid"
14108
14109 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14110 #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
14111 msgid "perms"
14112 msgstr "perms"
14113
14114 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14115 msgid "cuid"
14116 msgstr "cuid"
14117
14118 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14119 msgid "cgid"
14120 msgstr "cgid"
14121
14122 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14123 msgid "uid"
14124 msgstr "uid"
14125
14126 #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
14127 msgid "gid"
14128 msgstr "gid"
14129
14130 #: sys-utils/ipcs.c:271
14131 #, c-format
14132 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14136 #: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14137 #: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
14138 msgid "owner"
14139 msgstr "jabea"
14140
14141 #: sys-utils/ipcs.c:273
14142 msgid "attached"
14143 msgstr "konektatuta"
14144
14145 #: sys-utils/ipcs.c:273
14146 msgid "detached"
14147 msgstr "deskonektatuta"
14148
14149 #: sys-utils/ipcs.c:274
14150 msgid "changed"
14151 msgstr "aldatuta"
14152
14153 #: sys-utils/ipcs.c:278
14154 #, fuzzy, c-format
14155 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14156 msgstr "memoriatik kanpo"
14157
14158 #: sys-utils/ipcs.c:280
14159 msgid "cpid"
14160 msgstr "cpid"
14161
14162 #: sys-utils/ipcs.c:280
14163 msgid "lpid"
14164 msgstr "lpid"
14165
14166 #: sys-utils/ipcs.c:284
14167 #, fuzzy, c-format
14168 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14169 msgstr "memoriatik kanpo"
14170
14171 #: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
14172 #, fuzzy
14173 msgid "key"
14174 msgstr "Baliogabeko tekla"
14175
14176 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
14177 msgid "size"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
14181 #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14182 #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
14183 #, fuzzy
14184 msgid "bytes"
14185 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14186
14187 #: sys-utils/ipcs.c:288
14188 msgid "nattch"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: sys-utils/ipcs.c:288
14192 msgid "status"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14196 #: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14197 #: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14198 #: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14199 #: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
14200 msgid "Not set"
14201 msgstr "Ezarrigabea"
14202
14203 #: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
14204 msgid "dest"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
14208 msgid "locked"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: sys-utils/ipcs.c:363
14212 #, fuzzy, c-format
14213 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
14214 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14215
14216 #: sys-utils/ipcs.c:366
14217 #, c-format
14218 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: sys-utils/ipcs.c:367
14222 #, fuzzy, c-format
14223 msgid "max number of arrays = %d\n"
14224 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14225
14226 #: sys-utils/ipcs.c:368
14227 #, c-format
14228 msgid "max semaphores per array = %d\n"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: sys-utils/ipcs.c:369
14232 #, c-format
14233 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: sys-utils/ipcs.c:370
14237 #, c-format
14238 msgid "max ops per semop call = %d\n"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: sys-utils/ipcs.c:371
14242 #, fuzzy, c-format
14243 msgid "semaphore max value = %u\n"
14244 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
14245
14246 #: sys-utils/ipcs.c:380
14247 #, c-format
14248 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: sys-utils/ipcs.c:383
14252 #, c-format
14253 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: sys-utils/ipcs.c:384
14257 #, fuzzy, c-format
14258 msgid "used arrays = %d\n"
14259 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
14260
14261 #: sys-utils/ipcs.c:385
14262 #, c-format
14263 msgid "allocated semaphores = %d\n"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: sys-utils/ipcs.c:390
14267 #, c-format
14268 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
14272 msgid "semid"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: sys-utils/ipcs.c:396
14276 #, c-format
14277 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: sys-utils/ipcs.c:398
14281 #, fuzzy
14282 msgid "last-op"
14283 msgstr " Lehena Azkena\n"
14284
14285 #: sys-utils/ipcs.c:398
14286 #, fuzzy
14287 msgid "last-changed"
14288 msgstr " Lehena Azkena\n"
14289
14290 #: sys-utils/ipcs.c:405
14291 #, c-format
14292 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: sys-utils/ipcs.c:407
14296 msgid "nsems"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: sys-utils/ipcs.c:465
14300 #, fuzzy, c-format
14301 msgid "unable to fetch message limits\n"
14302 msgstr "Buru kopurua"
14303
14304 #: sys-utils/ipcs.c:468
14305 #, fuzzy, c-format
14306 msgid "------ Messages Limits --------\n"
14307 msgstr "memoriatik kanpo"
14308
14309 #: sys-utils/ipcs.c:469
14310 #, c-format
14311 msgid "max queues system wide = %d\n"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: sys-utils/ipcs.c:471
14315 #, fuzzy
14316 msgid "max size of message"
14317 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
14318
14319 #: sys-utils/ipcs.c:473
14320 msgid "default max size of queue"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: sys-utils/ipcs.c:480
14324 #, c-format
14325 msgid "kernel not configured for message queues\n"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: sys-utils/ipcs.c:483
14329 #, fuzzy, c-format
14330 msgid "------ Messages Status --------\n"
14331 msgstr "memoriatik kanpo"
14332
14333 #: sys-utils/ipcs.c:485
14334 #, c-format
14335 msgid "allocated queues = %d\n"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: sys-utils/ipcs.c:486
14339 #, fuzzy, c-format
14340 msgid "used headers = %d\n"
14341 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
14342
14343 #: sys-utils/ipcs.c:488
14344 #, fuzzy
14345 msgid "used space"
14346 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14347
14348 #: sys-utils/ipcs.c:489
14349 #, fuzzy
14350 msgid " bytes\n"
14351 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14352
14353 #: sys-utils/ipcs.c:493
14354 #, c-format
14355 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14359 #: sys-utils/ipcs.c:513
14360 msgid "msqid"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: sys-utils/ipcs.c:499
14364 #, c-format
14365 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: sys-utils/ipcs.c:501
14369 msgid "send"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: sys-utils/ipcs.c:501
14373 msgid "recv"
14374 msgstr "recv"
14375
14376 #: sys-utils/ipcs.c:501
14377 msgid "change"
14378 msgstr "aldatu"
14379
14380 #: sys-utils/ipcs.c:505
14381 #, c-format
14382 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: sys-utils/ipcs.c:507
14386 msgid "lspid"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: sys-utils/ipcs.c:507
14390 msgid "lrpid"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: sys-utils/ipcs.c:511
14394 #, c-format
14395 msgid "------ Message Queues --------\n"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: sys-utils/ipcs.c:514
14399 #, fuzzy
14400 msgid "used-bytes"
14401 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14402
14403 #: sys-utils/ipcs.c:515
14404 msgid "messages"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
14408 #: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
14409 #, fuzzy, c-format
14410 msgid "id %d not found"
14411 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14412
14413 #: sys-utils/ipcs.c:584
14414 #, c-format
14415 msgid ""
14416 "\n"
14417 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: sys-utils/ipcs.c:585
14421 #, c-format
14422 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: sys-utils/ipcs.c:588
14426 #, fuzzy, c-format
14427 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14428 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
14429
14430 #: sys-utils/ipcs.c:590
14431 msgid "size="
14432 msgstr ""
14433
14434 #: sys-utils/ipcs.c:590
14435 #, fuzzy
14436 msgid "bytes="
14437 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14438
14439 #: sys-utils/ipcs.c:592
14440 #, c-format
14441 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: sys-utils/ipcs.c:595
14445 #, c-format
14446 msgid "att_time=%-26.24s\n"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: sys-utils/ipcs.c:597
14450 #, c-format
14451 msgid "det_time=%-26.24s\n"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
14455 #, c-format
14456 msgid "change_time=%-26.24s\n"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: sys-utils/ipcs.c:614
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "\n"
14463 "Message Queue msqid=%d\n"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: sys-utils/ipcs.c:615
14467 #, c-format
14468 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: sys-utils/ipcs.c:619
14472 msgid "csize="
14473 msgstr ""
14474
14475 #: sys-utils/ipcs.c:619
14476 #, fuzzy
14477 msgid "cbytes="
14478 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14479
14480 #: sys-utils/ipcs.c:621
14481 msgid "qsize="
14482 msgstr ""
14483
14484 #: sys-utils/ipcs.c:621
14485 #, fuzzy
14486 msgid "qbytes="
14487 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
14488
14489 #: sys-utils/ipcs.c:626
14490 #, c-format
14491 msgid "send_time=%-26.24s\n"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: sys-utils/ipcs.c:628
14495 #, c-format
14496 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: sys-utils/ipcs.c:647
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "\n"
14503 "Semaphore Array semid=%d\n"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: sys-utils/ipcs.c:648
14507 #, c-format
14508 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: sys-utils/ipcs.c:651
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14514 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
14515
14516 #: sys-utils/ipcs.c:653
14517 #, fuzzy, c-format
14518 msgid "nsems = %ju\n"
14519 msgstr "%ld inodo\n"
14520
14521 #: sys-utils/ipcs.c:654
14522 #, c-format
14523 msgid "otime = %-26.24s\n"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: sys-utils/ipcs.c:656
14527 #, c-format
14528 msgid "ctime = %-26.24s\n"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: sys-utils/ipcs.c:659
14532 msgid "semnum"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: sys-utils/ipcs.c:659
14536 msgid "value"
14537 msgstr "balioa"
14538
14539 #: sys-utils/ipcs.c:659
14540 msgid "ncount"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: sys-utils/ipcs.c:659
14544 msgid "zcount"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: sys-utils/ipcs.c:659
14548 msgid "pid"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
14552 #: sys-utils/ipcutils.c:242
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "%s failed"
14555 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
14556
14557 #: sys-utils/ipcutils.c:503
14558 #, fuzzy, c-format
14559 msgid "%s (bytes) = "
14560 msgstr "%zd byte ["
14561
14562 #: sys-utils/ipcutils.c:505
14563 #, fuzzy, c-format
14564 msgid "%s (kbytes) = "
14565 msgstr "%zd byte ["
14566
14567 #: sys-utils/ldattach.c:184
14568 #, fuzzy
14569 msgid "invalid iflag"
14570 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14571
14572 #: sys-utils/ldattach.c:200
14573 #, fuzzy, c-format
14574 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
14575 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14576
14577 #: sys-utils/ldattach.c:203
14578 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: sys-utils/ldattach.c:206
14582 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: sys-utils/ldattach.c:207
14586 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: sys-utils/ldattach.c:208
14590 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: sys-utils/ldattach.c:209
14594 msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: sys-utils/ldattach.c:210
14598 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: sys-utils/ldattach.c:211
14602 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: sys-utils/ldattach.c:212
14606 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: sys-utils/ldattach.c:213
14610 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: sys-utils/ldattach.c:214
14614 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: sys-utils/ldattach.c:215
14618 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: sys-utils/ldattach.c:216
14622 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: sys-utils/ldattach.c:217
14626 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: sys-utils/ldattach.c:222
14630 msgid ""
14631 "\n"
14632 "Known <ldisc> names:\n"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: sys-utils/ldattach.c:226
14636 msgid ""
14637 "\n"
14638 "Known <iflag> names:\n"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: sys-utils/ldattach.c:344
14642 #, fuzzy
14643 msgid "invalid speed argument"
14644 msgstr "baliogabeko aukera"
14645
14646 #: sys-utils/ldattach.c:347
14647 #, fuzzy
14648 msgid "invalid pause argument"
14649 msgstr "baliogabeko aukera"
14650
14651 #: sys-utils/ldattach.c:374
14652 #, fuzzy
14653 msgid "invalid line discipline argument"
14654 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
14655
14656 #: sys-utils/ldattach.c:394
14657 #, c-format
14658 msgid "%s is not a serial line"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: sys-utils/ldattach.c:401
14662 #, c-format
14663 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: sys-utils/ldattach.c:404
14667 #, c-format
14668 msgid "speed %d unsupported"
14669 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
14670
14671 #: sys-utils/ldattach.c:453
14672 #, c-format
14673 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: sys-utils/ldattach.c:463
14677 #, fuzzy, c-format
14678 msgid "cannot write intro command to %s"
14679 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14680
14681 #: sys-utils/ldattach.c:473
14682 msgid "cannot set line discipline"
14683 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
14684
14685 #: sys-utils/ldattach.c:483
14686 #, fuzzy
14687 msgid "cannot daemonize"
14688 msgstr "Ezin da ireki"
14689
14690 #: sys-utils/losetup.c:70
14691 msgid "autoclear flag set"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: sys-utils/losetup.c:71
14695 #, fuzzy
14696 msgid "device backing file"
14697 msgstr "berirakurri partizio taula"
14698
14699 #: sys-utils/losetup.c:72
14700 msgid "backing file inode number"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: sys-utils/losetup.c:73
14704 msgid "backing file major:minor device number"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: sys-utils/losetup.c:74
14708 #, fuzzy
14709 msgid "loop device name"
14710 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14711
14712 #: sys-utils/losetup.c:75
14713 msgid "offset from the beginning"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: sys-utils/losetup.c:76
14717 #, fuzzy
14718 msgid "partscan flag set"
14719 msgstr ""
14720 "\n"
14721 "%d partizio:\n"
14722
14723 #: sys-utils/losetup.c:78
14724 #, fuzzy
14725 msgid "size limit of the file in bytes"
14726 msgstr "lortu irakurketa soilik"
14727
14728 #: sys-utils/losetup.c:79
14729 msgid "loop device major:minor number"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: sys-utils/losetup.c:80
14733 msgid "access backing file with direct-io"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: sys-utils/losetup.c:81
14737 #, fuzzy
14738 msgid "logical sector size in bytes"
14739 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
14740
14741 #: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
14742 #, c-format
14743 msgid ", offset %ju"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: sys-utils/losetup.c:141 sys-utils/losetup.c:153
14747 #, c-format
14748 msgid ", sizelimit %ju"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: sys-utils/losetup.c:161
14752 #, fuzzy, c-format
14753 msgid ", encryption %s (type %u)"
14754 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
14755
14756 #: sys-utils/losetup.c:202
14757 #, fuzzy, c-format
14758 msgid "%s: detach failed"
14759 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
14760
14761 #: sys-utils/losetup.c:393
14762 #, c-format
14763 msgid ""
14764 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14765 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: sys-utils/losetup.c:398
14769 msgid "Set up and control loop devices.\n"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: sys-utils/losetup.c:402
14773 #, fuzzy
14774 msgid " -a, --all list all used devices\n"
14775 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14776
14777 #: sys-utils/losetup.c:403
14778 #, fuzzy
14779 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
14780 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14781
14782 #: sys-utils/losetup.c:404
14783 #, fuzzy
14784 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
14785 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14786
14787 #: sys-utils/losetup.c:405
14788 #, fuzzy
14789 msgid " -f, --find find first unused device\n"
14790 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14791
14792 #: sys-utils/losetup.c:406
14793 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: sys-utils/losetup.c:407
14797 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: sys-utils/losetup.c:408
14801 #, fuzzy
14802 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
14803 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14804
14805 #: sys-utils/losetup.c:412
14806 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: sys-utils/losetup.c:413
14810 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: sys-utils/losetup.c:414
14814 #, fuzzy
14815 msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
14816 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14817
14818 #: sys-utils/losetup.c:415
14819 #, fuzzy
14820 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
14821 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14822
14823 #: sys-utils/losetup.c:416
14824 #, fuzzy
14825 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
14826 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14827
14828 #: sys-utils/losetup.c:417
14829 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: sys-utils/losetup.c:418
14833 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: sys-utils/losetup.c:419
14837 #, fuzzy
14838 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14839 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14840
14841 #: sys-utils/losetup.c:423
14842 #, fuzzy
14843 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14844 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14845
14846 #: sys-utils/losetup.c:424
14847 #, fuzzy
14848 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14849 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14850
14851 #: sys-utils/losetup.c:425
14852 #, fuzzy
14853 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
14854 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14855
14856 #: sys-utils/losetup.c:426
14857 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: sys-utils/losetup.c:427
14861 #, fuzzy
14862 msgid " --raw use raw --list output format\n"
14863 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14864
14865 #: sys-utils/losetup.c:452
14866 #, c-format
14867 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: sys-utils/losetup.c:456
14871 #, c-format
14872 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529
14876 #, fuzzy, c-format
14877 msgid "%s: overlapping loop device exists"
14878 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
14879
14880 #: sys-utils/losetup.c:488
14881 #, c-format
14882 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: sys-utils/losetup.c:495
14886 #, c-format
14887 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: sys-utils/losetup.c:501
14891 #, fuzzy, c-format
14892 msgid "%s: failed to re-use loop device"
14893 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14894
14895 #: sys-utils/losetup.c:507
14896 #, fuzzy
14897 msgid "failed to inspect loop devices"
14898 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14899
14900 #: sys-utils/losetup.c:530
14901 #, fuzzy, c-format
14902 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
14903 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14904
14905 #: sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/losetup.c:847
14906 #, fuzzy
14907 msgid "cannot find an unused loop device"
14908 msgstr ""
14909 "\n"
14910 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
14911
14912 #: sys-utils/losetup.c:552
14913 #, fuzzy, c-format
14914 msgid "%s: failed to use backing file"
14915 msgstr "berirakurri partizio taula"
14916
14917 #: sys-utils/losetup.c:643
14918 #, fuzzy
14919 msgid "failed to parse logical block size"
14920 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14921
14922 #: sys-utils/losetup.c:649 sys-utils/losetup.c:659 sys-utils/losetup.c:774
14923 #: sys-utils/losetup.c:788 sys-utils/losetup.c:827
14924 #, fuzzy, c-format
14925 msgid "%s: failed to use device"
14926 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
14927
14928 #: sys-utils/losetup.c:785
14929 #, fuzzy
14930 msgid "no loop device specified"
14931 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14932
14933 #: sys-utils/losetup.c:800
14934 #, c-format
14935 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: sys-utils/losetup.c:805
14939 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: sys-utils/losetup.c:868
14943 #, fuzzy, c-format
14944 msgid "%s: set capacity failed"
14945 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
14946
14947 #: sys-utils/losetup.c:877
14948 #, fuzzy, c-format
14949 msgid "%s: set direct io failed"
14950 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14951
14952 #: sys-utils/losetup.c:883
14953 #, fuzzy, c-format
14954 msgid "%s: set logical block size failed"
14955 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14956
14957 #: sys-utils/lscpu.c:95
14958 msgid "none"
14959 msgstr "ez"
14960
14961 #: sys-utils/lscpu.c:96
14962 msgid "para"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: sys-utils/lscpu.c:97
14966 msgid "full"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: sys-utils/lscpu.c:98
14970 msgid "container"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: sys-utils/lscpu.c:141
14974 msgid "horizontal"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: sys-utils/lscpu.c:142
14978 msgid "vertical"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: sys-utils/lscpu.c:194
14982 msgid "logical CPU number"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: sys-utils/lscpu.c:195
14986 #, fuzzy
14987 msgid "logical core number"
14988 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
14989
14990 #: sys-utils/lscpu.c:196
14991 #, fuzzy
14992 msgid "logical socket number"
14993 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
14994
14995 #: sys-utils/lscpu.c:197
14996 msgid "logical NUMA node number"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: sys-utils/lscpu.c:198
15000 msgid "logical book number"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: sys-utils/lscpu.c:199
15004 #, fuzzy
15005 msgid "logical drawer number"
15006 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15007
15008 #: sys-utils/lscpu.c:200
15009 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: sys-utils/lscpu.c:201
15013 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: sys-utils/lscpu.c:202
15017 msgid "physical address of a CPU"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: sys-utils/lscpu.c:203
15021 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: sys-utils/lscpu.c:204
15025 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: sys-utils/lscpu.c:205
15029 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: sys-utils/lscpu.c:206
15033 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: sys-utils/lscpu.c:399
15037 msgid "error: uname failed"
15038 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
15039
15040 #: sys-utils/lscpu.c:486
15041 #, fuzzy, c-format
15042 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15043 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15044
15045 #: sys-utils/lscpu.c:748
15046 #, fuzzy
15047 msgid "cannot restore signal handler"
15048 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
15049
15050 #: sys-utils/lscpu.c:1307
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Failed to extract the node number"
15053 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15054
15055 #: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
15056 msgid "Y"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
15060 #, fuzzy
15061 msgid "N"
15062 msgstr "NC"
15063
15064 #: sys-utils/lscpu.c:1527
15065 #, c-format
15066 msgid ""
15067 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15068 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15069 "# starting from zero.\n"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: sys-utils/lscpu.c:1724
15073 msgid "Architecture:"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: sys-utils/lscpu.c:1737
15077 msgid "CPU op-mode(s):"
15078 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
15079
15080 #: sys-utils/lscpu.c:1740 sys-utils/lscpu.c:1742
15081 msgid "Byte Order:"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: sys-utils/lscpu.c:1744
15085 #, fuzzy
15086 msgid "CPU(s):"
15087 msgstr "CPU socketak:"
15088
15089 #: sys-utils/lscpu.c:1747
15090 msgid "On-line CPU(s) mask:"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: sys-utils/lscpu.c:1748
15094 msgid "On-line CPU(s) list:"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: sys-utils/lscpu.c:1767
15098 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: sys-utils/lscpu.c:1768
15102 msgid "Off-line CPU(s) list:"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: sys-utils/lscpu.c:1803
15106 msgid "Thread(s) per core:"
15107 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
15108
15109 #: sys-utils/lscpu.c:1805
15110 msgid "Core(s) per socket:"
15111 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
15112
15113 #: sys-utils/lscpu.c:1808
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Socket(s) per book:"
15116 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
15117
15118 #: sys-utils/lscpu.c:1811
15119 msgid "Book(s) per drawer:"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: sys-utils/lscpu.c:1813
15123 msgid "Drawer(s):"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: sys-utils/lscpu.c:1815
15127 msgid "Book(s):"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: sys-utils/lscpu.c:1818
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Socket(s):"
15133 msgstr "CPU socketak:"
15134
15135 #: sys-utils/lscpu.c:1822
15136 msgid "NUMA node(s):"
15137 msgstr "NUMA noduak:"
15138
15139 #: sys-utils/lscpu.c:1824
15140 msgid "Vendor ID:"
15141 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
15142
15143 #: sys-utils/lscpu.c:1826
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Machine type:"
15146 msgstr "Partizio zenbakia"
15147
15148 #: sys-utils/lscpu.c:1828
15149 msgid "CPU family:"
15150 msgstr "CPU familia:"
15151
15152 #: sys-utils/lscpu.c:1830
15153 msgid "Model:"
15154 msgstr "Modeloa:"
15155
15156 #: sys-utils/lscpu.c:1832
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Model name:"
15159 msgstr "Modeloa:"
15160
15161 #: sys-utils/lscpu.c:1834
15162 msgid "Stepping:"
15163 msgstr "Stepping-a:"
15164
15165 #: sys-utils/lscpu.c:1836
15166 msgid "CPU MHz:"
15167 msgstr "CPU MHz:"
15168
15169 #: sys-utils/lscpu.c:1838
15170 #, fuzzy
15171 msgid "CPU dynamic MHz:"
15172 msgstr "CPU MHz:"
15173
15174 #: sys-utils/lscpu.c:1840
15175 #, fuzzy
15176 msgid "CPU static MHz:"
15177 msgstr "CPU MHz:"
15178
15179 #: sys-utils/lscpu.c:1842
15180 #, fuzzy
15181 msgid "CPU max MHz:"
15182 msgstr "CPU MHz:"
15183
15184 #: sys-utils/lscpu.c:1844
15185 #, fuzzy
15186 msgid "CPU min MHz:"
15187 msgstr "CPU MHz:"
15188
15189 #: sys-utils/lscpu.c:1846
15190 msgid "BogoMIPS:"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: sys-utils/lscpu.c:1849 sys-utils/lscpu.c:1851
15194 msgid "Virtualization:"
15195 msgstr "Birtualizazioa:"
15196
15197 #: sys-utils/lscpu.c:1854
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Hypervisor:"
15200 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
15201
15202 #: sys-utils/lscpu.c:1856
15203 msgid "Hypervisor vendor:"
15204 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
15205
15206 #: sys-utils/lscpu.c:1857
15207 msgid "Virtualization type:"
15208 msgstr "Birtualizazio moeta:"
15209
15210 #: sys-utils/lscpu.c:1860
15211 msgid "Dispatching mode:"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lscpu.c:1871
15215 #, c-format
15216 msgid "%s cache:"
15217 msgstr "%s cachea:"
15218
15219 #: sys-utils/lscpu.c:1877
15220 #, fuzzy, c-format
15221 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15222 msgstr "NUMA noduak:"
15223
15224 #: sys-utils/lscpu.c:1882
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Physical sockets:"
15227 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15228
15229 #: sys-utils/lscpu.c:1883
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Physical chips:"
15232 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15233
15234 #: sys-utils/lscpu.c:1884
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Physical cores/chip:"
15237 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
15238
15239 #: sys-utils/lscpu.c:1888
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Flags:"
15242 msgstr "Banderak"
15243
15244 #: sys-utils/lscpu.c:1903
15245 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: sys-utils/lscpu.c:1906
15249 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: sys-utils/lscpu.c:1907
15253 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: sys-utils/lscpu.c:1908
15257 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: sys-utils/lscpu.c:1909
15261 #, fuzzy
15262 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
15263 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15264
15265 #: sys-utils/lscpu.c:1910
15266 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: sys-utils/lscpu.c:1911
15270 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: sys-utils/lscpu.c:1912
15274 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: sys-utils/lscpu.c:1913
15278 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: sys-utils/lscpu.c:1914
15282 #, fuzzy
15283 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
15284 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15285
15286 #: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:601
15287 #, fuzzy, c-format
15288 msgid "invalid argument to %s"
15289 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15290
15291 #: sys-utils/lscpu.c:2018
15292 #, c-format
15293 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: sys-utils/lsipc.c:149
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Resource key"
15299 msgstr "Baliogabeko tekla"
15300
15301 #: sys-utils/lsipc.c:149
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Key"
15304 msgstr "Baliogabeko tekla"
15305
15306 #: sys-utils/lsipc.c:150
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Resource ID"
15309 msgstr "Baliogabeko tekla"
15310
15311 #: sys-utils/lsipc.c:150
15312 msgid "ID"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: sys-utils/lsipc.c:151
15316 msgid "Owner's username or UID"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: sys-utils/lsipc.c:151
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Owner"
15322 msgstr "jabea"
15323
15324 #: sys-utils/lsipc.c:152
15325 msgid "Permissions"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: sys-utils/lsipc.c:153
15329 msgid "Creator UID"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: sys-utils/lsipc.c:154
15333 msgid "Creator user"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: sys-utils/lsipc.c:155
15337 msgid "Creator GID"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: sys-utils/lsipc.c:156
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Creator group"
15343 msgstr "Primarioa"
15344
15345 #: sys-utils/lsipc.c:157
15346 #, fuzzy
15347 msgid "User ID"
15348 msgstr "erabiltzailea"
15349
15350 #: sys-utils/lsipc.c:157
15351 msgid "UID"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: sys-utils/lsipc.c:158
15355 #, fuzzy
15356 msgid "User name"
15357 msgstr "Baliogabeko tekla"
15358
15359 #: sys-utils/lsipc.c:159
15360 msgid "Group ID"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: sys-utils/lsipc.c:159
15364 #, fuzzy
15365 msgid "GID"
15366 msgstr "SGI raw"
15367
15368 #: sys-utils/lsipc.c:160
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Group name"
15371 msgstr "Baliogabeko tekla"
15372
15373 #: sys-utils/lsipc.c:161
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Time of the last change"
15376 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15377
15378 #: sys-utils/lsipc.c:161
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Last change"
15381 msgstr " Lehena Azkena\n"
15382
15383 #: sys-utils/lsipc.c:164
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Bytes used"
15386 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
15387
15388 #: sys-utils/lsipc.c:165
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Number of messages"
15391 msgstr "Buru kopurua"
15392
15393 #: sys-utils/lsipc.c:165
15394 msgid "Messages"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: sys-utils/lsipc.c:166
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Time of last msg sent"
15400 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
15401
15402 #: sys-utils/lsipc.c:166
15403 msgid "Msg sent"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: sys-utils/lsipc.c:167
15407 msgid "Time of last msg received"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: sys-utils/lsipc.c:167
15411 msgid "Msg received"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: sys-utils/lsipc.c:168
15415 msgid "PID of the last msg sender"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: sys-utils/lsipc.c:168
15419 msgid "Msg sender"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: sys-utils/lsipc.c:169
15423 msgid "PID of the last msg receiver"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: sys-utils/lsipc.c:169
15427 msgid "Msg receiver"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: sys-utils/lsipc.c:172
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Segment size"
15433 msgstr "lortu bloke-tamainua"
15434
15435 #: sys-utils/lsipc.c:173
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Number of attached processes"
15438 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15439
15440 #: sys-utils/lsipc.c:173
15441 msgid "Attached processes"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: sys-utils/lsipc.c:174
15445 msgid "Status"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: sys-utils/lsipc.c:175
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Attach time"
15451 msgstr "konektatuta"
15452
15453 #: sys-utils/lsipc.c:176
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Detach time"
15456 msgstr "deskonektatuta"
15457
15458 #: sys-utils/lsipc.c:177
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Creator command line"
15461 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15462
15463 #: sys-utils/lsipc.c:177
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Creator command"
15466 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15467
15468 #: sys-utils/lsipc.c:178
15469 msgid "PID of the creator"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: sys-utils/lsipc.c:178
15473 msgid "Creator PID"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: sys-utils/lsipc.c:179
15477 msgid "PID of last user"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: sys-utils/lsipc.c:179
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Last user PID"
15483 msgstr "erabiltzailea"
15484
15485 #: sys-utils/lsipc.c:182
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Number of semaphores"
15488 msgstr "Sektore kopurua pistako"
15489
15490 #: sys-utils/lsipc.c:182
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Semaphores"
15493 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
15494
15495 #: sys-utils/lsipc.c:183
15496 msgid "Time of the last operation"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: sys-utils/lsipc.c:183
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Last operation"
15502 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
15503
15504 #: sys-utils/lsipc.c:186
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Resource name"
15507 msgstr "Baliogabeko tekla"
15508
15509 #: sys-utils/lsipc.c:186
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Resource"
15512 msgstr "Baliogabeko tekla"
15513
15514 #: sys-utils/lsipc.c:187
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Resource description"
15517 msgstr "bloke gailua"
15518
15519 #: sys-utils/lsipc.c:187
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Description"
15522 msgstr "bloke gailua"
15523
15524 #: sys-utils/lsipc.c:188
15525 msgid "Currently used"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: sys-utils/lsipc.c:188
15529 msgid "Used"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: sys-utils/lsipc.c:189
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Currently use percentage"
15535 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
15536
15537 #: sys-utils/lsipc.c:189
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Use"
15540 msgstr "Erabilera:"
15541
15542 #: sys-utils/lsipc.c:190
15543 msgid "System-wide limit"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: sys-utils/lsipc.c:190
15547 msgid "Limit"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: sys-utils/lsipc.c:225
15551 #, c-format
15552 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: sys-utils/lsipc.c:288
15556 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: sys-utils/lsipc.c:289
15560 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: sys-utils/lsipc.c:295
15564 #, fuzzy
15565 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
15566 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15567
15568 #: sys-utils/lsipc.c:296
15569 #, fuzzy
15570 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
15571 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15572
15573 #: sys-utils/lsipc.c:298
15574 #, fuzzy
15575 msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
15576 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15577
15578 #: sys-utils/lsipc.c:300
15579 #, fuzzy
15580 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
15581 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15582
15583 #: sys-utils/lsipc.c:302
15584 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: sys-utils/lsipc.c:304
15588 #, fuzzy
15589 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
15590 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15591
15592 #: sys-utils/lsipc.c:309
15593 #, fuzzy, c-format
15594 msgid ""
15595 "\n"
15596 "Generic columns:\n"
15597 msgstr "aukera baliogarriak:"
15598
15599 #: sys-utils/lsipc.c:313
15600 #, fuzzy, c-format
15601 msgid ""
15602 "\n"
15603 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
15604 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15605
15606 #: sys-utils/lsipc.c:317
15607 #, fuzzy, c-format
15608 msgid ""
15609 "\n"
15610 "Message-queue columns (--queues):\n"
15611 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15612
15613 #: sys-utils/lsipc.c:321
15614 #, fuzzy, c-format
15615 msgid ""
15616 "\n"
15617 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
15618 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15619
15620 #: sys-utils/lsipc.c:325
15621 #, c-format
15622 msgid ""
15623 "\n"
15624 "Summary columns (--global):\n"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: sys-utils/lsipc.c:414
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "Elements:\n"
15631 "\n"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
15635 #, fuzzy
15636 msgid "failed to set data"
15637 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15638
15639 #: sys-utils/lsipc.c:712
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Number of semaphore identifiers"
15642 msgstr "Sektore kopurua pistako"
15643
15644 #: sys-utils/lsipc.c:713
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Total number of semaphores"
15647 msgstr "Sektore kopurua pistako"
15648
15649 #: sys-utils/lsipc.c:714
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Max semaphores per semaphore set."
15652 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15653
15654 #: sys-utils/lsipc.c:715
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Max number of operations per semop(2)"
15657 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
15658
15659 #: sys-utils/lsipc.c:716
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Semaphore max value"
15662 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
15663
15664 #: sys-utils/lsipc.c:873
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Number of message queues"
15667 msgstr "Buru kopurua"
15668
15669 #: sys-utils/lsipc.c:874
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Max size of message (bytes)"
15672 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
15673
15674 #: sys-utils/lsipc.c:875
15675 msgid "Default max size of queue (bytes)"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
15679 msgid "hugetlb"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
15683 #, fuzzy
15684 msgid "noreserve"
15685 msgstr "SunOS reserved"
15686
15687 #: sys-utils/lsipc.c:1072
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Shared memory segments"
15690 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15691
15692 #: sys-utils/lsipc.c:1073
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Shared memory pages"
15695 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
15696
15697 #: sys-utils/lsipc.c:1074
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
15700 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
15701
15702 #: sys-utils/lsipc.c:1075
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
15705 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
15706
15707 #: sys-utils/lsipc.c:1145
15708 #, fuzzy
15709 msgid "failed to parse IPC identifier"
15710 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15711
15712 #: sys-utils/lsipc.c:1239
15713 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: sys-utils/lsmem.c:128
15717 msgid "start and end address of the memory range"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: sys-utils/lsmem.c:129
15721 #, fuzzy
15722 msgid "size of the memory range"
15723 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15724
15725 #: sys-utils/lsmem.c:130
15726 msgid "online status of the memory range"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: sys-utils/lsmem.c:131
15730 #, fuzzy
15731 msgid "memory is removable"
15732 msgstr " kengarria"
15733
15734 #: sys-utils/lsmem.c:132
15735 msgid "memory block number or blocks range"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: sys-utils/lsmem.c:133
15739 #, fuzzy
15740 msgid "numa node of memory"
15741 msgstr "Memoriarik ez"
15742
15743 #: sys-utils/lsmem.c:134
15744 #, fuzzy
15745 msgid "valid zones for the memory range"
15746 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15747
15748 #: sys-utils/lsmem.c:261
15749 #, fuzzy
15750 msgid "online"
15751 msgstr ", linean"
15752
15753 #: sys-utils/lsmem.c:262
15754 #, fuzzy
15755 msgid "offline"
15756 msgstr ", linean"
15757
15758 #: sys-utils/lsmem.c:263
15759 msgid "on->off"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:329
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Memory block size:"
15765 msgstr "lortu bloke-tamainua"
15766
15767 #: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:333
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Total online memory:"
15770 msgstr "memoriatik kanpo"
15771
15772 #: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:337
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Total offline memory:"
15775 msgstr "memoriatik kanpo?"
15776
15777 #: sys-utils/lsmem.c:351
15778 #, fuzzy, c-format
15779 msgid "Failed to open %s"
15780 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15781
15782 #: sys-utils/lsmem.c:472
15783 #, fuzzy
15784 msgid "This system does not support memory blocks"
15785 msgstr ""
15786 "\n"
15787 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
15788
15789 #: sys-utils/lsmem.c:499
15790 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: sys-utils/lsmem.c:504
15794 #, fuzzy
15795 msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
15796 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15797
15798 #: sys-utils/lsmem.c:509
15799 #, fuzzy
15800 msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
15801 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15802
15803 #: sys-utils/lsmem.c:510
15804 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: sys-utils/lsmem.c:511
15808 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: sys-utils/lsmem.c:618
15812 #, fuzzy
15813 msgid "unsupported --summary argument"
15814 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15815
15816 #: sys-utils/lsmem.c:633
15817 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: sys-utils/lsmem.c:664 sys-utils/lsns.c:781
15821 #, fuzzy
15822 msgid "failed to initialize output table"
15823 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15824
15825 #: sys-utils/lsmem.c:676
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Failed to initialize output column"
15828 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15829
15830 #: sys-utils/lsns.c:99
15831 msgid "namespace identifier (inode number)"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: sys-utils/lsns.c:100
15835 msgid "kind of namespace"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: sys-utils/lsns.c:101
15839 #, fuzzy
15840 msgid "path to the namespace"
15841 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15842
15843 #: sys-utils/lsns.c:102
15844 #, fuzzy
15845 msgid "number of processes in the namespace"
15846 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15847
15848 #: sys-utils/lsns.c:103
15849 msgid "lowest PID in the namespace"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: sys-utils/lsns.c:104
15853 msgid "PPID of the PID"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: sys-utils/lsns.c:105
15857 msgid "command line of the PID"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: sys-utils/lsns.c:106
15861 msgid "UID of the PID"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: sys-utils/lsns.c:107
15865 msgid "username of the PID"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: sys-utils/lsns.c:108
15869 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: sys-utils/lsns.c:109
15873 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: sys-utils/lsns.c:719
15877 #, fuzzy
15878 msgid "failed to add line to output"
15879 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15880
15881 #: sys-utils/lsns.c:895
15882 #, fuzzy, c-format
15883 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
15884 msgstr "aukera baliogarriak:"
15885
15886 #: sys-utils/lsns.c:898
15887 msgid "List system namespaces.\n"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: sys-utils/lsns.c:905
15891 #, fuzzy
15892 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
15893 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15894
15895 #: sys-utils/lsns.c:908
15896 #, fuzzy
15897 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
15898 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15899
15900 #: sys-utils/lsns.c:909
15901 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: sys-utils/lsns.c:1000
15905 #, fuzzy, c-format
15906 msgid "unknown namespace type: %s"
15907 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
15908
15909 #: sys-utils/lsns.c:1024
15910 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: sys-utils/lsns.c:1025
15914 #, fuzzy
15915 msgid "invalid namespace argument"
15916 msgstr "baliogabeko aukera"
15917
15918 #: sys-utils/lsns.c:1077
15919 #, c-format
15920 msgid "not found namespace: %ju"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120
15924 #, c-format
15925 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123
15929 #, c-format
15930 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127
15934 #, c-format
15935 msgid "only root can use \"--%s\" option"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128
15939 msgid "only root can do that"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62
15943 #, fuzzy, c-format
15944 msgid "%s from %s (libmount %s"
15945 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
15946
15947 #: sys-utils/mount.c:129
15948 #, fuzzy
15949 msgid "failed to read mtab"
15950 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15951
15952 #: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184
15953 #, c-format
15954 msgid "%-25s: ignored\n"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: sys-utils/mount.c:192
15958 #, fuzzy, c-format
15959 msgid "%-25s: already mounted\n"
15960 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
15961
15962 #: sys-utils/mount.c:248
15963 #, fuzzy, c-format
15964 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
15965 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15966
15967 #: sys-utils/mount.c:250
15968 #, fuzzy, c-format
15969 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
15970 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15971
15972 #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
15973 #, fuzzy, c-format
15974 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
15975 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15976
15977 #: sys-utils/mount.c:255
15978 #, c-format
15979 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: sys-utils/mount.c:275
15983 #, c-format
15984 msgid ""
15985 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15986 " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15987 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15988 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15989 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
15993 #, fuzzy, c-format
15994 msgid "%s: %s."
15995 msgstr "diskoa: %.*s\n"
15996
15997 #: sys-utils/mount.c:333
15998 #, fuzzy, c-format
15999 msgid "%s: failed to parse"
16000 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16001
16002 #: sys-utils/mount.c:372
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid "unsupported option format: %s"
16005 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16006
16007 #: sys-utils/mount.c:374
16008 #, fuzzy, c-format
16009 msgid "failed to append option '%s'"
16010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16011
16012 #: sys-utils/mount.c:392
16013 #, c-format
16014 msgid ""
16015 " %1$s [-lhV]\n"
16016 " %1$s -a [options]\n"
16017 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16018 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
16019 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: sys-utils/mount.c:400
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Mount a filesystem.\n"
16025 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
16026
16027 #: sys-utils/mount.c:404
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16031 " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16032 " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16033 " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16034 " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: sys-utils/mount.c:410
16038 #, c-format
16039 msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: sys-utils/mount.c:412
16043 #, fuzzy, c-format
16044 msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
16045 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
16046
16047 #: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96
16048 #, c-format
16049 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: sys-utils/mount.c:416
16053 #, c-format
16054 msgid ""
16055 " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16056 " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16057 " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16058 " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: sys-utils/mount.c:421
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16065 " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102
16069 #, fuzzy, c-format
16070 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16071 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16072
16073 #: sys-utils/mount.c:426
16074 #, c-format
16075 msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: sys-utils/mount.c:432
16079 #, c-format
16080 msgid ""
16081 "\n"
16082 "Source:\n"
16083 " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16084 " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16085 " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16086 " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16087 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16088 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: sys-utils/mount.c:441
16092 #, c-format
16093 msgid ""
16094 " <device> specifies device by path\n"
16095 " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16096 " <file> regular file for loopdev setup\n"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: sys-utils/mount.c:446
16100 #, c-format
16101 msgid ""
16102 "\n"
16103 "Operations:\n"
16104 " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16105 " -M, --move move a subtree to some other place\n"
16106 " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: sys-utils/mount.c:451
16110 #, c-format
16111 msgid ""
16112 " --make-shared mark a subtree as shared\n"
16113 " --make-slave mark a subtree as slave\n"
16114 " --make-private mark a subtree as private\n"
16115 " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: sys-utils/mount.c:456
16119 #, c-format
16120 msgid ""
16121 " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16122 " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16123 " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16124 " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448
16128 #, fuzzy
16129 msgid "libmount context allocation failed"
16130 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
16131
16132 #: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501
16133 #, fuzzy
16134 msgid "failed to set options pattern"
16135 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16136
16137 #: sys-utils/mount.c:757
16138 msgid "source specified more than once"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: sys-utils/mountpoint.c:119
16142 #, c-format
16143 msgid ""
16144 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16145 " %1$s -x /dev/device\n"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: sys-utils/mountpoint.c:123
16149 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: sys-utils/mountpoint.c:126
16153 msgid ""
16154 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16155 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16156 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: sys-utils/mountpoint.c:196
16160 #, fuzzy, c-format
16161 msgid "%s is not a mountpoint\n"
16162 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
16163
16164 #: sys-utils/mountpoint.c:202
16165 #, fuzzy, c-format
16166 msgid "%s is a mountpoint\n"
16167 msgstr "%s montatua dago.\t"
16168
16169 #: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:92 sys-utils/unshare.c:248
16170 #, fuzzy, c-format
16171 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16172 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
16173
16174 #: sys-utils/nsenter.c:77
16175 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: sys-utils/nsenter.c:80
16179 #, fuzzy
16180 msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
16181 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16182
16183 #: sys-utils/nsenter.c:81
16184 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: sys-utils/nsenter.c:82
16188 #, fuzzy
16189 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
16190 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16191
16192 #: sys-utils/nsenter.c:83
16193 #, fuzzy
16194 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
16195 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16196
16197 #: sys-utils/nsenter.c:84
16198 #, fuzzy
16199 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
16200 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16201
16202 #: sys-utils/nsenter.c:85
16203 #, fuzzy
16204 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
16205 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16206
16207 #: sys-utils/nsenter.c:86
16208 #, fuzzy
16209 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
16210 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16211
16212 #: sys-utils/nsenter.c:87
16213 #, fuzzy
16214 msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
16215 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16216
16217 #: sys-utils/nsenter.c:88
16218 #, fuzzy
16219 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
16220 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16221
16222 #: sys-utils/nsenter.c:89
16223 #, fuzzy
16224 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
16225 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16226
16227 #: sys-utils/nsenter.c:90
16228 #, fuzzy
16229 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
16230 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16231
16232 #: sys-utils/nsenter.c:91
16233 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: sys-utils/nsenter.c:92
16237 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: sys-utils/nsenter.c:93
16241 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: sys-utils/nsenter.c:94
16245 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: sys-utils/nsenter.c:96
16249 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: sys-utils/nsenter.c:121
16253 #, c-format
16254 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: sys-utils/nsenter.c:309
16258 #, fuzzy
16259 msgid "failed to parse uid"
16260 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16261
16262 #: sys-utils/nsenter.c:313
16263 #, fuzzy
16264 msgid "failed to parse gid"
16265 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16266
16267 #: sys-utils/nsenter.c:349
16268 msgid "no target PID specified for --follow-context"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: sys-utils/nsenter.c:351
16272 #, fuzzy, c-format
16273 msgid "failed to get %d SELinux context"
16274 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16275
16276 #: sys-utils/nsenter.c:354
16277 #, fuzzy, c-format
16278 msgid "failed to set exec context to '%s'"
16279 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16280
16281 #: sys-utils/nsenter.c:361
16282 #, fuzzy
16283 msgid "no target PID specified for --all"
16284 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
16285
16286 #: sys-utils/nsenter.c:425
16287 #, fuzzy, c-format
16288 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
16289 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
16290
16291 #: sys-utils/nsenter.c:441
16292 #, fuzzy
16293 msgid "cannot open current working directory"
16294 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16295
16296 #: sys-utils/nsenter.c:448
16297 #, fuzzy
16298 msgid "change directory by root file descriptor failed"
16299 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16300
16301 #: sys-utils/nsenter.c:451
16302 #, fuzzy
16303 msgid "chroot failed"
16304 msgstr "mount-ek huts egin du"
16305
16306 #: sys-utils/nsenter.c:461
16307 #, fuzzy
16308 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
16309 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16310
16311 #: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969
16312 #, fuzzy
16313 msgid "setgroups failed"
16314 msgstr "strdup-ek huts egin du"
16315
16316 #: sys-utils/pivot_root.c:34
16317 #, fuzzy, c-format
16318 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
16319 msgstr ""
16320 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
16321 "\n"
16322 "Aukerak:\n"
16323
16324 #: sys-utils/pivot_root.c:38
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Change the root filesystem.\n"
16327 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
16328
16329 #: sys-utils/pivot_root.c:76
16330 #, fuzzy, c-format
16331 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
16332 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16333
16334 #: sys-utils/prlimit.c:75
16335 msgid "address space limit"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: sys-utils/prlimit.c:76
16339 #, fuzzy
16340 msgid "max core file size"
16341 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16342
16343 #: sys-utils/prlimit.c:77
16344 msgid "CPU time"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: sys-utils/prlimit.c:77
16348 #, fuzzy
16349 msgid "seconds"
16350 msgstr "DOS secondary"
16351
16352 #: sys-utils/prlimit.c:78
16353 msgid "max data size"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: sys-utils/prlimit.c:79
16357 #, fuzzy
16358 msgid "max file size"
16359 msgstr "Tamainua (MBtan): "
16360
16361 #: sys-utils/prlimit.c:80
16362 #, fuzzy
16363 msgid "max number of file locks held"
16364 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16365
16366 #: sys-utils/prlimit.c:80
16367 #, fuzzy
16368 msgid "locks"
16369 msgstr "%ld bloke\n"
16370
16371 #: sys-utils/prlimit.c:81
16372 msgid "max locked-in-memory address space"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: sys-utils/prlimit.c:82
16376 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: sys-utils/prlimit.c:83
16380 msgid "max nice prio allowed to raise"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: sys-utils/prlimit.c:84
16384 #, fuzzy
16385 msgid "max number of open files"
16386 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16387
16388 #: sys-utils/prlimit.c:84
16389 #, fuzzy
16390 msgid "files"
16391 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
16392
16393 #: sys-utils/prlimit.c:85
16394 #, fuzzy
16395 msgid "max number of processes"
16396 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16397
16398 #: sys-utils/prlimit.c:85
16399 #, fuzzy
16400 msgid "processes"
16401 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
16402
16403 #: sys-utils/prlimit.c:86
16404 msgid "max resident set size"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: sys-utils/prlimit.c:87
16408 #, fuzzy
16409 msgid "max real-time priority"
16410 msgstr "getpriority"
16411
16412 #: sys-utils/prlimit.c:88
16413 msgid "timeout for real-time tasks"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: sys-utils/prlimit.c:88
16417 msgid "microsecs"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: sys-utils/prlimit.c:89
16421 msgid "max number of pending signals"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: sys-utils/prlimit.c:89
16425 msgid "signals"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: sys-utils/prlimit.c:90
16429 msgid "max stack size"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: sys-utils/prlimit.c:123
16433 #, fuzzy
16434 msgid "resource name"
16435 msgstr "Baliogabeko tekla"
16436
16437 #: sys-utils/prlimit.c:124
16438 #, fuzzy
16439 msgid "resource description"
16440 msgstr "bloke gailua"
16441
16442 #: sys-utils/prlimit.c:125
16443 msgid "soft limit"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: sys-utils/prlimit.c:126
16447 msgid "hard limit (ceiling)"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: sys-utils/prlimit.c:127
16451 #, fuzzy
16452 msgid "units"
16453 msgstr "Unitateak"
16454
16455 #: sys-utils/prlimit.c:162
16456 #, fuzzy, c-format
16457 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16458 msgstr "aukera baliogarriak:"
16459
16460 #: sys-utils/prlimit.c:164
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid " %s [options] COMMAND\n"
16463 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
16464
16465 #: sys-utils/prlimit.c:167
16466 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: sys-utils/prlimit.c:169
16470 #, fuzzy
16471 msgid ""
16472 "\n"
16473 "General Options:\n"
16474 msgstr "aukera baliogarriak:"
16475
16476 #: sys-utils/prlimit.c:170
16477 msgid ""
16478 " -p, --pid <pid> process id\n"
16479 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16480 " --noheadings don't print headings\n"
16481 " --raw use the raw output format\n"
16482 " --verbose verbose output\n"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: sys-utils/prlimit.c:178
16486 #, fuzzy
16487 msgid ""
16488 "\n"
16489 "Resources Options:\n"
16490 msgstr "aukera baliogarriak:"
16491
16492 #: sys-utils/prlimit.c:179
16493 msgid ""
16494 " -c, --core maximum size of core files created\n"
16495 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16496 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16497 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16498 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16499 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16500 " -m, --rss maximum resident set size\n"
16501 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
16502 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16503 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16504 " -s, --stack maximum stack size\n"
16505 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16506 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16507 " -v, --as size of virtual memory\n"
16508 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
16509 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16510 " under real-time scheduling\n"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16514 #: sys-utils/prlimit.c:370
16515 msgid "unlimited"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: sys-utils/prlimit.c:331
16519 #, fuzzy, c-format
16520 msgid "failed to get old %s limit"
16521 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16522
16523 #: sys-utils/prlimit.c:355
16524 #, c-format
16525 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: sys-utils/prlimit.c:362
16529 #, c-format
16530 msgid "New %s limit for pid %d: "
16531 msgstr ""
16532
16533 #: sys-utils/prlimit.c:377
16534 #, fuzzy, c-format
16535 msgid "failed to set the %s resource limit"
16536 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16537
16538 #: sys-utils/prlimit.c:378
16539 #, fuzzy, c-format
16540 msgid "failed to get the %s resource limit"
16541 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16542
16543 #: sys-utils/prlimit.c:455
16544 #, fuzzy, c-format
16545 msgid "failed to parse %s limit"
16546 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16547
16548 #: sys-utils/prlimit.c:584
16549 msgid "option --pid may be specified only once"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: sys-utils/prlimit.c:614
16553 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: sys-utils/readprofile.c:107
16557 msgid "Display kernel profiling information.\n"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: sys-utils/readprofile.c:111
16561 #, c-format
16562 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: sys-utils/readprofile.c:113
16566 #, fuzzy, c-format
16567 msgid " \"%s\")\n"
16568 msgstr " Lehena Azkena\n"
16569
16570 #: sys-utils/readprofile.c:115
16571 #, c-format
16572 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: sys-utils/readprofile.c:116
16576 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: sys-utils/readprofile.c:117
16580 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: sys-utils/readprofile.c:118
16584 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: sys-utils/readprofile.c:119
16588 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: sys-utils/readprofile.c:120
16592 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: sys-utils/readprofile.c:121
16596 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: sys-utils/readprofile.c:122
16600 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: sys-utils/readprofile.c:123
16604 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: sys-utils/readprofile.c:239
16608 #, fuzzy, c-format
16609 msgid "error writing %s"
16610 msgstr "crc errorea"
16611
16612 #: sys-utils/readprofile.c:270
16613 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: sys-utils/readprofile.c:285
16617 #, c-format
16618 msgid "Sampling_step: %u\n"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
16622 #, fuzzy, c-format
16623 msgid "%s(%i): wrong map line"
16624 msgstr "lerro luzeegia"
16625
16626 #: sys-utils/readprofile.c:312
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16629 msgstr ""
16630 "\n"
16631 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
16632
16633 #: sys-utils/readprofile.c:345
16634 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: sys-utils/readprofile.c:403
16638 msgid "total"
16639 msgstr "guztira"
16640
16641 #: sys-utils/renice.c:52
16642 msgid "process ID"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: sys-utils/renice.c:53
16646 msgid "process group ID"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: sys-utils/renice.c:62
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16653 " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16654 " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: sys-utils/renice.c:68
16658 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: sys-utils/renice.c:71
16662 #, fuzzy
16663 msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
16664 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16665
16666 #: sys-utils/renice.c:72
16667 #, fuzzy
16668 msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
16669 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16670
16671 #: sys-utils/renice.c:73
16672 msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: sys-utils/renice.c:74
16676 msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: sys-utils/renice.c:86
16680 #, fuzzy, c-format
16681 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
16682 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16683
16684 #: sys-utils/renice.c:99
16685 #, fuzzy, c-format
16686 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
16687 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16688
16689 #: sys-utils/renice.c:104
16690 #, fuzzy, c-format
16691 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16692 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
16693
16694 #: sys-utils/renice.c:152
16695 #, fuzzy, c-format
16696 msgid "invalid priority '%s'"
16697 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16698
16699 #: sys-utils/renice.c:179
16700 #, fuzzy, c-format
16701 msgid "unknown user %s"
16702 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16703
16704 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16705 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
16706 #: sys-utils/renice.c:188
16707 #, fuzzy, c-format
16708 msgid "bad %s value: %s"
16709 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
16710
16711 #: sys-utils/rfkill.c:129
16712 #, fuzzy
16713 msgid "kernel device name"
16714 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16715
16716 #: sys-utils/rfkill.c:130
16717 #, fuzzy
16718 msgid "device identifier value"
16719 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16720
16721 #: sys-utils/rfkill.c:131
16722 msgid "device type name that can be used as identifier"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: sys-utils/rfkill.c:132
16726 #, fuzzy
16727 msgid "device type description"
16728 msgstr "bloke gailua"
16729
16730 #: sys-utils/rfkill.c:133
16731 #, fuzzy
16732 msgid "status of software block"
16733 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16734
16735 #: sys-utils/rfkill.c:134
16736 #, fuzzy
16737 msgid "status of hardware block"
16738 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16739
16740 #: sys-utils/rfkill.c:198
16741 #, fuzzy, c-format
16742 msgid "cannot set non-blocking %s"
16743 msgstr "ezin da %s ireki"
16744
16745 #: sys-utils/rfkill.c:219
16746 #, c-format
16747 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: sys-utils/rfkill.c:249
16751 #, fuzzy, c-format
16752 msgid "failed to poll %s"
16753 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16754
16755 #: sys-utils/rfkill.c:313
16756 #, fuzzy
16757 msgid "invalid identifier"
16758 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16759
16760 #: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
16761 #, fuzzy
16762 msgid "blocked"
16763 msgstr "%ld bloke\n"
16764
16765 #: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
16766 #, fuzzy
16767 msgid "unblocked"
16768 msgstr "%ld bloke\n"
16769
16770 #: sys-utils/rfkill.c:415 sys-utils/rfkill.c:480 sys-utils/rfkill.c:524
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid "invalid identifier: %s"
16773 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16774
16775 #: sys-utils/rfkill.c:566
16776 #, fuzzy, c-format
16777 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
16778 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16779
16780 #: sys-utils/rfkill.c:569
16781 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
16782 msgstr ""
16783
16784 #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
16785 #. them as additional field after identifier is fine, for example
16786 #. *
16787 #. list [identifier] (lista [tarkenne])
16788 #.
16789 #: sys-utils/rfkill.c:592
16790 msgid " help\n"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: sys-utils/rfkill.c:593
16794 msgid " event\n"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: sys-utils/rfkill.c:594
16798 #, fuzzy
16799 msgid " list [identifier]\n"
16800 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16801
16802 #: sys-utils/rfkill.c:595
16803 #, fuzzy
16804 msgid " block identifier\n"
16805 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16806
16807 #: sys-utils/rfkill.c:596
16808 #, fuzzy
16809 msgid " unblock identifier\n"
16810 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
16811
16812 #: sys-utils/rtcwake.c:101
16813 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: sys-utils/rtcwake.c:104
16817 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: sys-utils/rtcwake.c:106
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16824 " the default is %s\n"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: sys-utils/rtcwake.c:108
16828 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: sys-utils/rtcwake.c:109
16832 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: sys-utils/rtcwake.c:110
16836 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: sys-utils/rtcwake.c:111
16840 #, fuzzy
16841 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
16842 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16843
16844 #: sys-utils/rtcwake.c:112
16845 msgid " --list-modes list available modes\n"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: sys-utils/rtcwake.c:113
16849 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: sys-utils/rtcwake.c:114
16853 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: sys-utils/rtcwake.c:115
16857 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: sys-utils/rtcwake.c:116
16861 #, fuzzy
16862 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
16863 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16864
16865 #: sys-utils/rtcwake.c:117
16866 #, fuzzy
16867 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
16868 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16869
16870 #: sys-utils/rtcwake.c:167
16871 #, fuzzy
16872 msgid "read rtc time failed"
16873 msgstr "irakurri rtc ordua"
16874
16875 #: sys-utils/rtcwake.c:173
16876 #, fuzzy
16877 msgid "read system time failed"
16878 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
16879
16880 #: sys-utils/rtcwake.c:189
16881 #, fuzzy
16882 msgid "convert rtc time failed"
16883 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
16884
16885 #: sys-utils/rtcwake.c:237
16886 #, fuzzy
16887 msgid "set rtc wake alarm failed"
16888 msgstr "ezarri rtc alarma"
16889
16890 #: sys-utils/rtcwake.c:274
16891 #, fuzzy
16892 msgid "discarding stdin"
16893 msgstr "lortu irakurketa soilik"
16894
16895 #: sys-utils/rtcwake.c:325
16896 #, c-format
16897 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
16901 #, fuzzy
16902 msgid "read rtc alarm failed"
16903 msgstr "ezarri rtc alarma"
16904
16905 #: sys-utils/rtcwake.c:343
16906 #, c-format
16907 msgid "alarm: off\n"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: sys-utils/rtcwake.c:356
16911 #, fuzzy
16912 msgid "convert time failed"
16913 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
16914
16915 #: sys-utils/rtcwake.c:361
16916 #, c-format
16917 msgid "alarm: on %s"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: sys-utils/rtcwake.c:405
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid "could not read: %s"
16923 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
16924
16925 #: sys-utils/rtcwake.c:485
16926 #, fuzzy, c-format
16927 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
16928 msgstr "sarrera okerra\n"
16929
16930 #: sys-utils/rtcwake.c:493
16931 #, fuzzy
16932 msgid "invalid seconds argument"
16933 msgstr "baliogabeko aukera"
16934
16935 #: sys-utils/rtcwake.c:497
16936 #, fuzzy
16937 msgid "invalid time argument"
16938 msgstr "baliogabeko aukera"
16939
16940 #: sys-utils/rtcwake.c:524
16941 #, c-format
16942 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: sys-utils/rtcwake.c:529
16946 msgid "Using UTC time.\n"
16947 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
16948
16949 #: sys-utils/rtcwake.c:530
16950 msgid "Using local time.\n"
16951 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
16952
16953 #: sys-utils/rtcwake.c:533
16954 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: sys-utils/rtcwake.c:539
16958 #, fuzzy, c-format
16959 msgid "%s not enabled for wakeup events"
16960 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
16961
16962 #: sys-utils/rtcwake.c:546
16963 #, c-format
16964 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: sys-utils/rtcwake.c:553
16968 #, c-format
16969 msgid "time doesn't go backward to %s"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: sys-utils/rtcwake.c:563
16973 #, c-format
16974 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: sys-utils/rtcwake.c:567
16978 #, c-format
16979 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: sys-utils/rtcwake.c:577
16983 #, c-format
16984 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: sys-utils/rtcwake.c:586
16988 #, c-format
16989 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: sys-utils/rtcwake.c:605
16993 #, c-format
16994 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: sys-utils/rtcwake.c:610
16998 #, fuzzy
16999 msgid "rtc read failed"
17000 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
17001
17002 #: sys-utils/rtcwake.c:622
17003 #, c-format
17004 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: sys-utils/rtcwake.c:626
17008 #, c-format
17009 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: sys-utils/rtcwake.c:633
17013 #, c-format
17014 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: sys-utils/rtcwake.c:647
17018 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: sys-utils/setarch.c:48
17022 #, fuzzy, c-format
17023 msgid "Switching on %s.\n"
17024 msgstr " disko guztian. "
17025
17026 #: sys-utils/setarch.c:90
17027 #, fuzzy, c-format
17028 msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
17029 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17030
17031 #: sys-utils/setarch.c:95
17032 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: sys-utils/setarch.c:98
17036 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: sys-utils/setarch.c:99
17040 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: sys-utils/setarch.c:100
17044 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: sys-utils/setarch.c:101
17048 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: sys-utils/setarch.c:102
17052 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: sys-utils/setarch.c:103
17056 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: sys-utils/setarch.c:104
17060 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: sys-utils/setarch.c:105
17064 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: sys-utils/setarch.c:106
17068 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: sys-utils/setarch.c:107
17072 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: sys-utils/setarch.c:108
17076 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: sys-utils/setarch.c:109
17080 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: sys-utils/setarch.c:110
17084 #, fuzzy
17085 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
17086 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17087
17088 #: sys-utils/setarch.c:113
17089 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: sys-utils/setarch.c:217
17093 #, c-format
17094 msgid "%s: Unrecognized architecture"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: sys-utils/setarch.c:238
17098 #, fuzzy, c-format
17099 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
17100 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
17101
17102 #: sys-utils/setarch.c:286
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Not enough arguments"
17105 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
17106
17107 #: sys-utils/setarch.c:295
17108 #, fuzzy, c-format
17109 msgid "Failed to set personality to %s"
17110 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17111
17112 #: sys-utils/setarch.c:360
17113 #, fuzzy
17114 msgid "unrecognized option '--list'"
17115 msgstr "sarrera okerra\n"
17116
17117 #: sys-utils/setarch.c:368
17118 #, fuzzy
17119 msgid "no architecture argument specified"
17120 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17121
17122 #: sys-utils/setarch.c:374
17123 #, fuzzy, c-format
17124 msgid "failed to set personality to %s"
17125 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17126
17127 #: sys-utils/setarch.c:377
17128 #, fuzzy, c-format
17129 msgid "Execute command `%s'.\n"
17130 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17131
17132 #: sys-utils/setpriv.c:115
17133 #, fuzzy, c-format
17134 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17135 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17136
17137 #: sys-utils/setpriv.c:119
17138 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: sys-utils/setpriv.c:122
17142 #, fuzzy
17143 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
17144 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17145
17146 #: sys-utils/setpriv.c:123
17147 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: sys-utils/setpriv.c:124
17151 msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: sys-utils/setpriv.c:125
17155 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: sys-utils/setpriv.c:126
17159 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: sys-utils/setpriv.c:127
17163 #, fuzzy
17164 msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
17165 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17166
17167 #: sys-utils/setpriv.c:128
17168 #, fuzzy
17169 msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
17170 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17171
17172 #: sys-utils/setpriv.c:129
17173 #, fuzzy
17174 msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
17175 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17176
17177 #: sys-utils/setpriv.c:130
17178 #, fuzzy
17179 msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
17180 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17181
17182 #: sys-utils/setpriv.c:131
17183 #, fuzzy
17184 msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
17185 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17186
17187 #: sys-utils/setpriv.c:132
17188 #, fuzzy
17189 msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
17190 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17191
17192 #: sys-utils/setpriv.c:133
17193 #, fuzzy
17194 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
17195 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17196
17197 #: sys-utils/setpriv.c:134
17198 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: sys-utils/setpriv.c:135
17202 msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: sys-utils/setpriv.c:136
17206 #, fuzzy
17207 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
17208 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17209
17210 #: sys-utils/setpriv.c:137
17211 #, fuzzy
17212 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
17213 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17214
17215 #: sys-utils/setpriv.c:138
17216 #, fuzzy
17217 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
17218 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17219
17220 #: sys-utils/setpriv.c:139
17221 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: sys-utils/setpriv.c:144
17225 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: sys-utils/setpriv.c:187
17229 #, fuzzy
17230 msgid "invalid capability type"
17231 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
17232
17233 #: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552
17234 msgid "getting process secure bits failed"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: sys-utils/setpriv.c:243
17238 #, c-format
17239 msgid "Securebits: "
17240 msgstr ""
17241
17242 #: sys-utils/setpriv.c:263
17243 #, fuzzy, c-format
17244 msgid "[none]\n"
17245 msgstr "ez"
17246
17247 #: sys-utils/setpriv.c:289
17248 #, fuzzy, c-format
17249 msgid "%s: too long"
17250 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17251
17252 #: sys-utils/setpriv.c:317
17253 #, c-format
17254 msgid "Supplementary groups: "
17255 msgstr ""
17256
17257 #: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372
17258 #: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid "[none]"
17261 msgstr "ez"
17262
17263 #: sys-utils/setpriv.c:339
17264 #, c-format
17265 msgid "uid: %u\n"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: sys-utils/setpriv.c:340
17269 #, c-format
17270 msgid "euid: %u\n"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: sys-utils/setpriv.c:343
17274 #, c-format
17275 msgid "suid: %u\n"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445
17279 #, fuzzy
17280 msgid "getresuid failed"
17281 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17282
17283 #: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460
17284 #, fuzzy
17285 msgid "getresgid failed"
17286 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17287
17288 #: sys-utils/setpriv.c:365
17289 #, c-format
17290 msgid "Effective capabilities: "
17291 msgstr ""
17292
17293 #: sys-utils/setpriv.c:370
17294 #, c-format
17295 msgid "Permitted capabilities: "
17296 msgstr ""
17297
17298 #: sys-utils/setpriv.c:376
17299 #, c-format
17300 msgid "Inheritable capabilities: "
17301 msgstr ""
17302
17303 #: sys-utils/setpriv.c:381
17304 #, c-format
17305 msgid "Ambient capabilities: "
17306 msgstr ""
17307
17308 #: sys-utils/setpriv.c:386
17309 #, fuzzy, c-format
17310 msgid "[unsupported]"
17311 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17312
17313 #: sys-utils/setpriv.c:389
17314 #, c-format
17315 msgid "Capability bounding set: "
17316 msgstr ""
17317
17318 #: sys-utils/setpriv.c:397
17319 #, fuzzy
17320 msgid "SELinux label"
17321 msgstr "Linux plaintext"
17322
17323 #: sys-utils/setpriv.c:400
17324 msgid "AppArmor profile"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: sys-utils/setpriv.c:413
17328 #, c-format
17329 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: sys-utils/setpriv.c:436
17333 msgid "Invalid supplementary group id"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: sys-utils/setpriv.c:453
17337 #, fuzzy
17338 msgid "setresuid failed"
17339 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17340
17341 #: sys-utils/setpriv.c:468
17342 #, fuzzy
17343 msgid "setresgid failed"
17344 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17345
17346 #: sys-utils/setpriv.c:500
17347 #, fuzzy
17348 msgid "unsupported capability type"
17349 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17350
17351 #: sys-utils/setpriv.c:517
17352 msgid "bad capability string"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: sys-utils/setpriv.c:525
17356 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: sys-utils/setpriv.c:537
17360 #, fuzzy, c-format
17361 msgid "unknown capability \"%s\""
17362 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
17363
17364 #: sys-utils/setpriv.c:561
17365 #, fuzzy
17366 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
17367 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
17368
17369 #: sys-utils/setpriv.c:565
17370 msgid "bad securebits string"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: sys-utils/setpriv.c:572
17374 #, fuzzy
17375 msgid "+all securebits is not allowed"
17376 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
17377
17378 #: sys-utils/setpriv.c:585
17379 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: sys-utils/setpriv.c:589
17383 #, fuzzy
17384 msgid "unrecognized securebit"
17385 msgstr "sarrera okerra\n"
17386
17387 #: sys-utils/setpriv.c:609
17388 msgid "SELinux is not running"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: sys-utils/setpriv.c:624
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid "close failed: %s"
17394 msgstr "seek-ek huts egin du"
17395
17396 #: sys-utils/setpriv.c:632
17397 msgid "AppArmor is not running"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: sys-utils/setpriv.c:775
17401 msgid "duplicate --no-new-privs option"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: sys-utils/setpriv.c:780
17405 msgid "duplicate ruid"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: sys-utils/setpriv.c:782
17409 #, fuzzy
17410 msgid "failed to parse ruid"
17411 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17412
17413 #: sys-utils/setpriv.c:790
17414 msgid "duplicate euid"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: sys-utils/setpriv.c:792
17418 #, fuzzy
17419 msgid "failed to parse euid"
17420 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17421
17422 #: sys-utils/setpriv.c:796
17423 msgid "duplicate ruid or euid"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: sys-utils/setpriv.c:798
17427 #, fuzzy
17428 msgid "failed to parse reuid"
17429 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17430
17431 #: sys-utils/setpriv.c:807
17432 msgid "duplicate rgid"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: sys-utils/setpriv.c:809
17436 #, fuzzy
17437 msgid "failed to parse rgid"
17438 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17439
17440 #: sys-utils/setpriv.c:813
17441 msgid "duplicate egid"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: sys-utils/setpriv.c:815
17445 #, fuzzy
17446 msgid "failed to parse egid"
17447 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17448
17449 #: sys-utils/setpriv.c:819
17450 msgid "duplicate rgid or egid"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: sys-utils/setpriv.c:821
17454 #, fuzzy
17455 msgid "failed to parse regid"
17456 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17457
17458 #: sys-utils/setpriv.c:826
17459 msgid "duplicate --clear-groups option"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: sys-utils/setpriv.c:832
17463 msgid "duplicate --keep-groups option"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: sys-utils/setpriv.c:838
17467 msgid "duplicate --init-groups option"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: sys-utils/setpriv.c:844
17471 msgid "duplicate --groups option"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: sys-utils/setpriv.c:853
17475 msgid "duplicate --inh-caps option"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: sys-utils/setpriv.c:859
17479 msgid "duplicate --ambient-caps option"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: sys-utils/setpriv.c:865
17483 msgid "duplicate --bounding-set option"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: sys-utils/setpriv.c:871
17487 msgid "duplicate --securebits option"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: sys-utils/setpriv.c:877
17491 msgid "duplicate --selinux-label option"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: sys-utils/setpriv.c:883
17495 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: sys-utils/setpriv.c:899
17499 msgid "--dump is incompatible with all other options"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: sys-utils/setpriv.c:907
17503 msgid "--list-caps must be specified alone"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: sys-utils/setpriv.c:913
17507 #, fuzzy
17508 msgid "No program specified"
17509 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17510
17511 #: sys-utils/setpriv.c:919
17512 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: sys-utils/setpriv.c:923
17516 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: sys-utils/setpriv.c:927
17520 #, c-format
17521 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: sys-utils/setpriv.c:932
17525 msgid "disallow granting new privileges failed"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: sys-utils/setpriv.c:940
17529 msgid "keep process capabilities failed"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: sys-utils/setpriv.c:948
17533 msgid "activate capabilities"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: sys-utils/setpriv.c:954
17537 msgid "reactivate capabilities"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: sys-utils/setpriv.c:965
17541 #, fuzzy
17542 msgid "initgroups failed"
17543 msgstr "strdup-ek huts egin du"
17544
17545 #: sys-utils/setpriv.c:973
17546 #, fuzzy
17547 msgid "set process securebits failed"
17548 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17549
17550 #: sys-utils/setpriv.c:979
17551 msgid "apply bounding set"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: sys-utils/setpriv.c:985
17555 msgid "apply capabilities"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: sys-utils/setsid.c:33
17559 #, fuzzy, c-format
17560 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17561 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17562
17563 #: sys-utils/setsid.c:37
17564 msgid "Run a program in a new session.\n"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: sys-utils/setsid.c:40
17568 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: sys-utils/setsid.c:41
17572 #, fuzzy
17573 msgid " -f, --fork always fork\n"
17574 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
17575
17576 #: sys-utils/setsid.c:42
17577 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: sys-utils/setsid.c:100
17581 #, fuzzy
17582 msgid "fork"
17583 msgstr "fork: %s"
17584
17585 #: sys-utils/setsid.c:112
17586 #, fuzzy, c-format
17587 msgid "child %d did not exit normally"
17588 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
17589
17590 #: sys-utils/setsid.c:117
17591 #, fuzzy
17592 msgid "setsid failed"
17593 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17594
17595 #: sys-utils/setsid.c:120
17596 #, fuzzy
17597 msgid "failed to set the controlling terminal"
17598 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17599
17600 #: sys-utils/swapoff.c:85
17601 #, fuzzy, c-format
17602 msgid "swapoff %s\n"
17603 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
17604
17605 #: sys-utils/swapoff.c:104
17606 msgid "Not superuser."
17607 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
17608
17609 #: sys-utils/swapoff.c:107
17610 #, c-format
17611 msgid "%s: swapoff failed"
17612 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
17613
17614 #: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
17615 #, fuzzy, c-format
17616 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17617 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17618
17619 #: sys-utils/swapoff.c:125
17620 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: sys-utils/swapoff.c:128
17624 msgid ""
17625 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17626 " -v, --verbose verbose mode\n"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: sys-utils/swapoff.c:134
17630 msgid ""
17631 "\n"
17632 "The <spec> parameter:\n"
17633 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
17634 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17635 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17636 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17637 " <device> name of device to be used\n"
17638 " <file> name of file to be used\n"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: sys-utils/swapon.c:96
17642 #, fuzzy
17643 msgid "device file or partition path"
17644 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
17645
17646 #: sys-utils/swapon.c:97
17647 #, fuzzy
17648 msgid "type of the device"
17649 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17650
17651 #: sys-utils/swapon.c:98
17652 #, fuzzy
17653 msgid "size of the swap area"
17654 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17655
17656 #: sys-utils/swapon.c:99
17657 #, fuzzy
17658 msgid "bytes in use"
17659 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
17660
17661 #: sys-utils/swapon.c:100
17662 #, fuzzy
17663 msgid "swap priority"
17664 msgstr "setpriority"
17665
17666 #: sys-utils/swapon.c:101
17667 msgid "swap uuid"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: sys-utils/swapon.c:102
17671 #, fuzzy
17672 msgid "swap label"
17673 msgstr "etiketa gabea, "
17674
17675 #: sys-utils/swapon.c:250
17676 #, c-format
17677 msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: sys-utils/swapon.c:250
17681 msgid "Filename"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: sys-utils/swapon.c:316
17685 #, fuzzy, c-format
17686 msgid "%s: reinitializing the swap."
17687 msgstr "Linux swap"
17688
17689 #: sys-utils/swapon.c:380
17690 #, c-format
17691 msgid "%s: lseek failed"
17692 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
17693
17694 #: sys-utils/swapon.c:386
17695 #, fuzzy, c-format
17696 msgid "%s: write signature failed"
17697 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17698
17699 #: sys-utils/swapon.c:540
17700 #, c-format
17701 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: sys-utils/swapon.c:548
17705 #, c-format
17706 msgid "%s: get size failed"
17707 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17708
17709 #: sys-utils/swapon.c:554
17710 #, c-format
17711 msgid "%s: read swap header failed"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: sys-utils/swapon.c:559
17715 #, c-format
17716 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: sys-utils/swapon.c:570
17720 #, c-format
17721 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: sys-utils/swapon.c:575
17725 #, c-format
17726 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: sys-utils/swapon.c:585
17730 #, c-format
17731 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: sys-utils/swapon.c:591
17735 #, c-format
17736 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: sys-utils/swapon.c:600
17740 #, c-format
17741 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
17742 msgstr ""
17743
17744 #: sys-utils/swapon.c:670
17745 #, fuzzy, c-format
17746 msgid "swapon %s\n"
17747 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
17748
17749 #: sys-utils/swapon.c:674
17750 #, c-format
17751 msgid "%s: swapon failed"
17752 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
17753
17754 #: sys-utils/swapon.c:747
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid "%s: noauto option -- ignored"
17757 msgstr "crc errorea"
17758
17759 #: sys-utils/swapon.c:769
17760 #, fuzzy, c-format
17761 msgid "%s: already active -- ignored"
17762 msgstr "crc errorea"
17763
17764 #: sys-utils/swapon.c:775
17765 #, fuzzy, c-format
17766 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
17767 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
17768
17769 #: sys-utils/swapon.c:797
17770 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: sys-utils/swapon.c:800
17774 #, fuzzy
17775 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
17776 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17777
17778 #: sys-utils/swapon.c:801
17779 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: sys-utils/swapon.c:802
17783 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: sys-utils/swapon.c:803
17787 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: sys-utils/swapon.c:804
17791 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: sys-utils/swapon.c:805
17795 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: sys-utils/swapon.c:806
17799 #, fuzzy
17800 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
17801 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17802
17803 #: sys-utils/swapon.c:807
17804 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: sys-utils/swapon.c:808
17808 #, fuzzy
17809 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
17810 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17811
17812 #: sys-utils/swapon.c:809
17813 #, fuzzy
17814 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
17815 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17816
17817 #: sys-utils/swapon.c:810
17818 #, fuzzy
17819 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
17820 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17821
17822 #: sys-utils/swapon.c:811
17823 #, fuzzy
17824 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
17825 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17826
17827 #: sys-utils/swapon.c:816
17828 msgid ""
17829 "\n"
17830 "The <spec> parameter:\n"
17831 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17832 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17833 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17834 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17835 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17836 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17837 " <device> name of device to be used\n"
17838 " <file> name of file to be used\n"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: sys-utils/swapon.c:826
17842 msgid ""
17843 "\n"
17844 "Available discard policy types (for --discard):\n"
17845 " once : only single-time area discards are issued\n"
17846 " pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17847 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: sys-utils/swapon.c:909
17851 #, fuzzy
17852 msgid "failed to parse priority"
17853 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17854
17855 #: sys-utils/swapon.c:928
17856 #, fuzzy, c-format
17857 msgid "unsupported discard policy: %s"
17858 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17859
17860 #: sys-utils/swapon-common.c:73
17861 #, fuzzy, c-format
17862 msgid "cannot find the device for %s"
17863 msgstr ""
17864 "\n"
17865 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
17866
17867 #: sys-utils/switch_root.c:60
17868 #, fuzzy
17869 msgid "failed to open directory"
17870 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17871
17872 #: sys-utils/switch_root.c:68
17873 #, fuzzy
17874 msgid "stat failed"
17875 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
17876
17877 #: sys-utils/switch_root.c:79
17878 #, fuzzy
17879 msgid "failed to read directory"
17880 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
17881
17882 #: sys-utils/switch_root.c:116
17883 #, fuzzy, c-format
17884 msgid "failed to unlink %s"
17885 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17886
17887 #: sys-utils/switch_root.c:153
17888 #, fuzzy, c-format
17889 msgid "failed to mount moving %s to %s"
17890 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17891
17892 #: sys-utils/switch_root.c:155
17893 #, fuzzy, c-format
17894 msgid "forcing unmount of %s"
17895 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
17896
17897 #: sys-utils/switch_root.c:161
17898 #, fuzzy, c-format
17899 msgid "failed to change directory to %s"
17900 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17901
17902 #: sys-utils/switch_root.c:173
17903 #, fuzzy, c-format
17904 msgid "failed to mount moving %s to /"
17905 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17906
17907 #: sys-utils/switch_root.c:179
17908 #, fuzzy
17909 msgid "failed to change root"
17910 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17911
17912 #: sys-utils/switch_root.c:192
17913 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: sys-utils/switch_root.c:205
17917 #, fuzzy, c-format
17918 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
17919 msgstr ""
17920 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
17921 "\n"
17922 "Aukerak:\n"
17923
17924 #: sys-utils/switch_root.c:209
17925 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: sys-utils/switch_root.c:255
17929 #, fuzzy
17930 msgid "failed. Sorry."
17931 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
17932
17933 #: sys-utils/switch_root.c:258
17934 #, fuzzy, c-format
17935 msgid "cannot access %s"
17936 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17937
17938 #: sys-utils/tunelp.c:98
17939 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: sys-utils/tunelp.c:101
17943 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: sys-utils/tunelp.c:102
17947 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: sys-utils/tunelp.c:103
17951 msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: sys-utils/tunelp.c:104
17955 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
17956 msgstr ""
17957
17958 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17959 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17960 #. exactly that very same string.
17961 #: sys-utils/tunelp.c:108
17962 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: sys-utils/tunelp.c:109
17966 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: sys-utils/tunelp.c:110
17970 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: sys-utils/tunelp.c:111
17974 msgid " -s, --status query printer status\n"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: sys-utils/tunelp.c:112
17978 #, fuzzy
17979 msgid " -r, --reset reset the port\n"
17980 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17981
17982 #: sys-utils/tunelp.c:113
17983 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: sys-utils/tunelp.c:259
17987 #, fuzzy, c-format
17988 msgid "%s not an lp device"
17989 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
17990
17991 #: sys-utils/tunelp.c:278
17992 #, fuzzy
17993 msgid "LPGETSTATUS error"
17994 msgstr "LPGETIRQ errorea"
17995
17996 #: sys-utils/tunelp.c:283
17997 #, c-format
17998 msgid "%s status is %d"
17999 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
18000
18001 #: sys-utils/tunelp.c:285
18002 #, c-format
18003 msgid ", busy"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: sys-utils/tunelp.c:287
18007 #, c-format
18008 msgid ", ready"
18009 msgstr ", prest"
18010
18011 #: sys-utils/tunelp.c:289
18012 #, c-format
18013 msgid ", out of paper"
18014 msgstr ", paperik gabe"
18015
18016 #: sys-utils/tunelp.c:291
18017 #, c-format
18018 msgid ", on-line"
18019 msgstr ", linean"
18020
18021 #: sys-utils/tunelp.c:293
18022 #, c-format
18023 msgid ", error"
18024 msgstr ", errorea"
18025
18026 #: sys-utils/tunelp.c:298
18027 #, fuzzy
18028 msgid "ioctl failed"
18029 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
18030
18031 #: sys-utils/tunelp.c:308
18032 msgid "LPGETIRQ error"
18033 msgstr "LPGETIRQ errorea"
18034
18035 #: sys-utils/tunelp.c:313
18036 #, c-format
18037 msgid "%s using IRQ %d\n"
18038 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
18039
18040 #: sys-utils/tunelp.c:315
18041 #, c-format
18042 msgid "%s using polling\n"
18043 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
18044
18045 #: sys-utils/umount.c:79
18046 #, c-format
18047 msgid ""
18048 " %1$s [-hV]\n"
18049 " %1$s -a [options]\n"
18050 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: sys-utils/umount.c:85
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Unmount filesystems.\n"
18056 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
18057
18058 #: sys-utils/umount.c:88
18059 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: sys-utils/umount.c:89
18063 msgid ""
18064 " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18065 " current namespace\n"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: sys-utils/umount.c:91
18069 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: sys-utils/umount.c:92
18073 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: sys-utils/umount.c:93
18077 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: sys-utils/umount.c:94
18081 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: sys-utils/umount.c:95
18085 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: sys-utils/umount.c:97
18089 #, fuzzy
18090 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
18091 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18092
18093 #: sys-utils/umount.c:98
18094 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: sys-utils/umount.c:99
18098 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: sys-utils/umount.c:100
18102 #, fuzzy
18103 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
18104 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18105
18106 #: sys-utils/umount.c:101
18107 #, fuzzy
18108 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18109 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
18110
18111 #: sys-utils/umount.c:145
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid "%s (%s) unmounted"
18114 msgstr "%s montatua dago.\t"
18115
18116 #: sys-utils/umount.c:147
18117 #, fuzzy, c-format
18118 msgid "%s unmounted"
18119 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18120
18121 #: sys-utils/umount.c:207
18122 #, fuzzy
18123 msgid "failed to set umount target"
18124 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18125
18126 #: sys-utils/umount.c:223
18127 #, fuzzy
18128 msgid "libmount table allocation failed"
18129 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
18130
18131 #: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346
18132 #, fuzzy
18133 msgid "libmount iterator allocation failed"
18134 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
18135
18136 #: sys-utils/umount.c:272
18137 #, fuzzy, c-format
18138 msgid "failed to get child fs of %s"
18139 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18140
18141 #: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333
18142 #, fuzzy, c-format
18143 msgid "%s: not found"
18144 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18145
18146 #: sys-utils/umount.c:340
18147 #, c-format
18148 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: sys-utils/unshare.c:91
18152 #, fuzzy, c-format
18153 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
18154 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18155
18156 #: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
18157 #, fuzzy, c-format
18158 msgid "write failed %s"
18159 msgstr "write-k huts egin du: %s"
18160
18161 #: sys-utils/unshare.c:150
18162 #, fuzzy, c-format
18163 msgid "unsupported propagation mode: %s"
18164 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18165
18166 #: sys-utils/unshare.c:159
18167 #, fuzzy
18168 msgid "cannot change root filesystem propagation"
18169 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
18170
18171 #: sys-utils/unshare.c:190
18172 #, fuzzy, c-format
18173 msgid "mount %s on %s failed"
18174 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18175
18176 #: sys-utils/unshare.c:204
18177 #, fuzzy, c-format
18178 msgid "cannot stat %s"
18179 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
18180
18181 #: sys-utils/unshare.c:215
18182 #, fuzzy
18183 msgid "pipe failed"
18184 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
18185
18186 #: sys-utils/unshare.c:229
18187 #, fuzzy
18188 msgid "failed to read pipe"
18189 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18190
18191 #: sys-utils/unshare.c:252
18192 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: sys-utils/unshare.c:255
18196 #, fuzzy
18197 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
18198 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18199
18200 #: sys-utils/unshare.c:256
18201 #, fuzzy
18202 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
18203 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18204
18205 #: sys-utils/unshare.c:257
18206 #, fuzzy
18207 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
18208 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18209
18210 #: sys-utils/unshare.c:258
18211 #, fuzzy
18212 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
18213 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18214
18215 #: sys-utils/unshare.c:259
18216 #, fuzzy
18217 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
18218 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18219
18220 #: sys-utils/unshare.c:260
18221 #, fuzzy
18222 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
18223 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18224
18225 #: sys-utils/unshare.c:261
18226 #, fuzzy
18227 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
18228 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18229
18230 #: sys-utils/unshare.c:262
18231 #, fuzzy
18232 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
18233 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18234
18235 #: sys-utils/unshare.c:263
18236 msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: sys-utils/unshare.c:264
18240 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: sys-utils/unshare.c:265
18244 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: sys-utils/unshare.c:266
18248 msgid ""
18249 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18250 " modify mount propagation in mount namespace\n"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: sys-utils/unshare.c:268
18254 #, fuzzy
18255 msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
18256 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18257
18258 #: sys-utils/unshare.c:401
18259 msgid "unshare failed"
18260 msgstr "unshared-ek huts egin du"
18261
18262 #: sys-utils/unshare.c:445
18263 #, fuzzy
18264 msgid "child exit failed"
18265 msgstr "setuid()-k huts egin du"
18266
18267 #: sys-utils/unshare.c:454
18268 msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: sys-utils/unshare.c:474
18272 #, fuzzy, c-format
18273 msgid "mount %s failed"
18274 msgstr "mount-ek huts egin du"
18275
18276 #: sys-utils/wdctl.c:73
18277 msgid "Card previously reset the CPU"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: sys-utils/wdctl.c:74
18281 msgid "External relay 1"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: sys-utils/wdctl.c:75
18285 msgid "External relay 2"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: sys-utils/wdctl.c:76
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Fan failed"
18291 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
18292
18293 #: sys-utils/wdctl.c:77
18294 msgid "Keep alive ping reply"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: sys-utils/wdctl.c:78
18298 msgid "Supports magic close char"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: sys-utils/wdctl.c:79
18302 msgid "Reset due to CPU overheat"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: sys-utils/wdctl.c:80
18306 msgid "Power over voltage"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: sys-utils/wdctl.c:81
18310 msgid "Power bad/power fault"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: sys-utils/wdctl.c:82
18314 msgid "Pretimeout (in seconds)"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: sys-utils/wdctl.c:83
18318 msgid "Set timeout (in seconds)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: sys-utils/wdctl.c:84
18322 msgid "Not trigger reboot"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: sys-utils/wdctl.c:100
18326 msgid "flag name"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: sys-utils/wdctl.c:101
18330 #, fuzzy
18331 msgid "flag description"
18332 msgstr "bloke gailua"
18333
18334 #: sys-utils/wdctl.c:102
18335 msgid "flag status"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: sys-utils/wdctl.c:103
18339 #, fuzzy
18340 msgid "flag boot status"
18341 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18342
18343 #: sys-utils/wdctl.c:104
18344 #, fuzzy
18345 msgid "watchdog device name"
18346 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18347
18348 #: sys-utils/wdctl.c:138
18349 #, fuzzy, c-format
18350 msgid "unknown flag: %s"
18351 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18352
18353 #: sys-utils/wdctl.c:178
18354 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: sys-utils/wdctl.c:181
18358 msgid ""
18359 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18360 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
18361 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18362 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18363 " -O, --oneline print all information on one line\n"
18364 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18365 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18366 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18367 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18368 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: sys-utils/wdctl.c:196
18372 #, fuzzy, c-format
18373 msgid "The default device is %s.\n"
18374 msgstr "Loop gailua %s da\n"
18375
18376 #: sys-utils/wdctl.c:290
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18379 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
18380
18381 #: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
18382 #, c-format
18383 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
18387 #, fuzzy, c-format
18388 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18389 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18390
18391 #: sys-utils/wdctl.c:343
18392 #, fuzzy, c-format
18393 msgid "cannot set timeout for %s"
18394 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
18395
18396 #: sys-utils/wdctl.c:349
18397 #, c-format
18398 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18399 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18400 msgstr[0] ""
18401 msgstr[1] ""
18402
18403 #: sys-utils/wdctl.c:383
18404 #, fuzzy, c-format
18405 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
18406 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18407
18408 #: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
18409 #, fuzzy, c-format
18410 msgid "%-14s %2i second\n"
18411 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18412 msgstr[0] "%s %.6f segundu\n"
18413 msgstr[1] "%s %.6f segundu\n"
18414
18415 #: sys-utils/wdctl.c:466
18416 msgid "Timeout:"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: sys-utils/wdctl.c:469
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Pre-timeout:"
18422 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
18423
18424 #: sys-utils/wdctl.c:472
18425 msgid "Timeleft:"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: sys-utils/wdctl.c:604
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Device:"
18431 msgstr "Gailua"
18432
18433 #: sys-utils/wdctl.c:606
18434 msgid "Identity:"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: sys-utils/wdctl.c:608
18438 msgid "version"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: sys-utils/zramctl.c:75
18442 #, fuzzy
18443 msgid "zram device name"
18444 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18445
18446 #: sys-utils/zramctl.c:76
18447 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: sys-utils/zramctl.c:77
18451 msgid "uncompressed size of stored data"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: sys-utils/zramctl.c:78
18455 msgid "compressed size of stored data"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: sys-utils/zramctl.c:79
18459 msgid "the selected compression algorithm"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: sys-utils/zramctl.c:80
18463 msgid "number of concurrent compress operations"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: sys-utils/zramctl.c:81
18467 #, fuzzy
18468 msgid "empty pages with no allocated memory"
18469 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18470
18471 #: sys-utils/zramctl.c:82
18472 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: sys-utils/zramctl.c:83
18476 msgid "memory limit used to store compressed data"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: sys-utils/zramctl.c:84
18480 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: sys-utils/zramctl.c:85
18484 msgid "number of objects migrated by compaction"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: sys-utils/zramctl.c:376
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Failed to parse mm_stat"
18490 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18491
18492 #: sys-utils/zramctl.c:532
18493 #, fuzzy, c-format
18494 msgid ""
18495 " %1$s [options] <device>\n"
18496 " %1$s -r <device> [...]\n"
18497 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18498 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
18499
18500 #: sys-utils/zramctl.c:538
18501 msgid "Set up and control zram devices.\n"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: sys-utils/zramctl.c:541
18505 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: sys-utils/zramctl.c:542
18509 #, fuzzy
18510 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
18511 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18512
18513 #: sys-utils/zramctl.c:543
18514 #, fuzzy
18515 msgid " -f, --find find a free device\n"
18516 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18517
18518 #: sys-utils/zramctl.c:544
18519 #, fuzzy
18520 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
18521 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18522
18523 #: sys-utils/zramctl.c:545
18524 #, fuzzy
18525 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
18526 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18527
18528 #: sys-utils/zramctl.c:546
18529 #, fuzzy
18530 msgid " --raw use raw status output format\n"
18531 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18532
18533 #: sys-utils/zramctl.c:547
18534 #, fuzzy
18535 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
18536 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18537
18538 #: sys-utils/zramctl.c:548
18539 #, fuzzy
18540 msgid " -s, --size <size> device size\n"
18541 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18542
18543 #: sys-utils/zramctl.c:549
18544 #, fuzzy
18545 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
18546 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18547
18548 #: sys-utils/zramctl.c:633
18549 #, fuzzy
18550 msgid "failed to parse streams"
18551 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18552
18553 #: sys-utils/zramctl.c:655
18554 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: sys-utils/zramctl.c:661
18558 msgid "only one <device> at a time is allowed"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: sys-utils/zramctl.c:664
18562 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: sys-utils/zramctl.c:694 sys-utils/zramctl.c:723
18566 #, fuzzy, c-format
18567 msgid "%s: failed to reset"
18568 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18569
18570 #: sys-utils/zramctl.c:705 sys-utils/zramctl.c:713
18571 msgid "no free zram device found"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: sys-utils/zramctl.c:727
18575 #, fuzzy, c-format
18576 msgid "%s: failed to set number of streams"
18577 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18578
18579 #: sys-utils/zramctl.c:731
18580 #, fuzzy, c-format
18581 msgid "%s: failed to set algorithm"
18582 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18583
18584 #: sys-utils/zramctl.c:734
18585 #, fuzzy, c-format
18586 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
18587 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18588
18589 #: term-utils/agetty.c:470
18590 #, c-format
18591 msgid "%s%s (automatic login)\n"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: term-utils/agetty.c:526
18595 #, fuzzy, c-format
18596 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18597 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
18598
18599 #: term-utils/agetty.c:529
18600 #, fuzzy, c-format
18601 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18602 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
18603
18604 #: term-utils/agetty.c:532
18605 #, fuzzy, c-format
18606 msgid "%s: can't change process priority: %m"
18607 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
18608
18609 #: term-utils/agetty.c:543
18610 #, c-format
18611 msgid "%s: can't exec %s: %m"
18612 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
18613
18614 #: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1419
18615 #: term-utils/agetty.c:1437 term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1484
18616 #: term-utils/agetty.c:1526 term-utils/agetty.c:2093 term-utils/agetty.c:2655
18617 #, fuzzy, c-format
18618 msgid "failed to allocate memory: %m"
18619 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18620
18621 #: term-utils/agetty.c:664
18622 #, fuzzy, c-format
18623 msgid "%s from %s"
18624 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
18625
18626 #: term-utils/agetty.c:748
18627 #, fuzzy
18628 msgid "invalid delay argument"
18629 msgstr "baliogabeko aukera"
18630
18631 #: term-utils/agetty.c:786
18632 #, fuzzy
18633 msgid "invalid argument of --local-line"
18634 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18635
18636 #: term-utils/agetty.c:805
18637 #, fuzzy
18638 msgid "invalid nice argument"
18639 msgstr "baliogabeko aukera"
18640
18641 #: term-utils/agetty.c:906
18642 #, c-format
18643 msgid "bad speed: %s"
18644 msgstr "abiadura okerra: %s"
18645
18646 #: term-utils/agetty.c:908
18647 #, fuzzy
18648 msgid "too many alternate speeds"
18649 msgstr "orri txar gehiegi"
18650
18651 #: term-utils/agetty.c:1015 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1072
18652 #, c-format
18653 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: term-utils/agetty.c:1038
18657 #, c-format
18658 msgid "/dev/%s: not a character device"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: term-utils/agetty.c:1040
18662 #, fuzzy, c-format
18663 msgid "/dev/%s: not a tty"
18664 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
18665
18666 #: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1076
18667 #, fuzzy, c-format
18668 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18669 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
18670
18671 #: term-utils/agetty.c:1066
18672 #, fuzzy, c-format
18673 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18674 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
18675
18676 #: term-utils/agetty.c:1087
18677 #, c-format
18678 msgid "%s: not open for read/write"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: term-utils/agetty.c:1092
18682 #, fuzzy, c-format
18683 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18684 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
18685
18686 #: term-utils/agetty.c:1106
18687 #, c-format
18688 msgid "%s: dup problem: %m"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: term-utils/agetty.c:1123
18692 #, fuzzy, c-format
18693 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18694 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18695
18696 #: term-utils/agetty.c:1325 term-utils/agetty.c:1345
18697 #, fuzzy, c-format
18698 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18699 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18700
18701 #: term-utils/agetty.c:1464
18702 #, fuzzy
18703 msgid "cannot open os-release file"
18704 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18705
18706 #: term-utils/agetty.c:1631
18707 #, fuzzy, c-format
18708 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
18709 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18710
18711 #: term-utils/agetty.c:1835
18712 msgid "[press ENTER to login]"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: term-utils/agetty.c:1859
18716 msgid "Num Lock off"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: term-utils/agetty.c:1862
18720 msgid "Num Lock on"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: term-utils/agetty.c:1865
18724 msgid "Caps Lock on"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: term-utils/agetty.c:1868
18728 msgid "Scroll Lock on"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: term-utils/agetty.c:1871
18732 #, fuzzy, c-format
18733 msgid ""
18734 "Hint: %s\n"
18735 "\n"
18736 msgstr "moeta: %s\n"
18737
18738 #: term-utils/agetty.c:2008
18739 #, c-format
18740 msgid "%s: read: %m"
18741 msgstr "%s: irakurri: %m"
18742
18743 #: term-utils/agetty.c:2072
18744 #, fuzzy, c-format
18745 msgid "%s: input overrun"
18746 msgstr "sarrera okerra\n"
18747
18748 #: term-utils/agetty.c:2089 term-utils/agetty.c:2097
18749 #, c-format
18750 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: term-utils/agetty.c:2103
18754 #, c-format
18755 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: term-utils/agetty.c:2188
18759 #, fuzzy, c-format
18760 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18761 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18762
18763 #: term-utils/agetty.c:2226
18764 #, c-format
18765 msgid ""
18766 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18767 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: term-utils/agetty.c:2230
18771 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: term-utils/agetty.c:2233
18775 #, fuzzy
18776 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18777 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18778
18779 #: term-utils/agetty.c:2234
18780 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: term-utils/agetty.c:2235
18784 #, fuzzy
18785 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18786 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18787
18788 #: term-utils/agetty.c:2236
18789 #, fuzzy
18790 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18791 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18792
18793 #: term-utils/agetty.c:2237
18794 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: term-utils/agetty.c:2238
18798 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: term-utils/agetty.c:2239
18802 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: term-utils/agetty.c:2240
18806 #, fuzzy
18807 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
18808 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18809
18810 #: term-utils/agetty.c:2241
18811 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: term-utils/agetty.c:2242
18815 #, fuzzy
18816 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
18817 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18818
18819 #: term-utils/agetty.c:2243
18820 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: term-utils/agetty.c:2244
18824 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: term-utils/agetty.c:2245
18828 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: term-utils/agetty.c:2246
18832 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: term-utils/agetty.c:2247
18836 #, fuzzy
18837 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
18838 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18839
18840 #: term-utils/agetty.c:2248
18841 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: term-utils/agetty.c:2249
18845 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: term-utils/agetty.c:2250
18849 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: term-utils/agetty.c:2251
18853 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: term-utils/agetty.c:2252
18857 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: term-utils/agetty.c:2253
18861 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: term-utils/agetty.c:2254
18865 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: term-utils/agetty.c:2255
18869 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: term-utils/agetty.c:2256
18873 #, fuzzy
18874 msgid " --nohints do not print hints\n"
18875 msgstr " Lehena Azkena\n"
18876
18877 #: term-utils/agetty.c:2257
18878 #, fuzzy
18879 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
18880 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18881
18882 #: term-utils/agetty.c:2258
18883 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: term-utils/agetty.c:2259
18887 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: term-utils/agetty.c:2260
18891 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: term-utils/agetty.c:2261
18895 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: term-utils/agetty.c:2262
18899 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: term-utils/agetty.c:2263
18903 msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: term-utils/agetty.c:2264
18907 #, fuzzy
18908 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
18909 msgstr " Lehena Azkena\n"
18910
18911 #: term-utils/agetty.c:2265
18912 #, fuzzy
18913 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
18914 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18915
18916 #: term-utils/agetty.c:2615
18917 #, fuzzy, c-format
18918 msgid "%d user"
18919 msgid_plural "%d users"
18920 msgstr[0] "erabiltzailea"
18921 msgstr[1] "erabiltzailea"
18922
18923 #: term-utils/agetty.c:2743
18924 #, fuzzy, c-format
18925 msgid "checkname failed: %m"
18926 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
18927
18928 #: term-utils/agetty.c:2755
18929 #, fuzzy, c-format
18930 msgid "cannot touch file %s"
18931 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18932
18933 #: term-utils/agetty.c:2759
18934 msgid "--reload is unsupported on your system"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: term-utils/mesg.c:76
18938 #, fuzzy, c-format
18939 msgid " %s [options] [y | n]\n"
18940 msgstr "aukera baliogarriak:"
18941
18942 #: term-utils/mesg.c:79
18943 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: term-utils/mesg.c:82
18947 #, fuzzy
18948 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
18949 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18950
18951 #: term-utils/mesg.c:125
18952 #, fuzzy
18953 msgid "ttyname failed"
18954 msgstr "unshared-ek huts egin du"
18955
18956 #: term-utils/mesg.c:134
18957 #, fuzzy
18958 msgid "is y"
18959 msgstr "%s montatua dago.\t"
18960
18961 #: term-utils/mesg.c:137
18962 #, fuzzy
18963 msgid "is n"
18964 msgstr "%s montatua dago.\t"
18965
18966 #: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
18967 #, fuzzy, c-format
18968 msgid "change %s mode failed"
18969 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18970
18971 #: term-utils/mesg.c:150
18972 msgid "write access to your terminal is allowed"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: term-utils/mesg.c:157
18976 msgid "write access to your terminal is denied"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: term-utils/mesg.c:161
18980 #, fuzzy, c-format
18981 msgid "invalid argument: %s"
18982 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18983
18984 #: term-utils/script.c:161
18985 #, fuzzy, c-format
18986 msgid " %s [options] [file]\n"
18987 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18988
18989 #: term-utils/script.c:164
18990 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: term-utils/script.c:167
18994 msgid ""
18995 " -a, --append append the output\n"
18996 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18997 " -e, --return return exit code of the child process\n"
18998 " -f, --flush run flush after each write\n"
18999 " --force use output file even when it is a link\n"
19000 " -q, --quiet be quiet\n"
19001 " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: term-utils/script.c:189
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "output file `%s' is a link\n"
19008 "Use --force if you really want to use it.\n"
19009 "Program not started."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: term-utils/script.c:225
19013 #, c-format
19014 msgid "Script done, file is %s\n"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: term-utils/script.c:288
19018 #, fuzzy
19019 msgid "cannot write script file"
19020 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
19021
19022 #: term-utils/script.c:429
19023 #, c-format
19024 msgid ""
19025 "\n"
19026 "Session terminated.\n"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: term-utils/script.c:476
19030 #, fuzzy, c-format
19031 msgid "Script started on %s\n"
19032 msgstr " disko guztian. "
19033
19034 #: term-utils/script.c:548
19035 #, fuzzy, c-format
19036 msgid ""
19037 "\n"
19038 "Script done on %s\n"
19039 msgstr " disko guztian. "
19040
19041 #: term-utils/script.c:639
19042 #, fuzzy
19043 msgid "openpty failed"
19044 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
19045
19046 #: term-utils/script.c:677
19047 #, fuzzy
19048 msgid "out of pty's"
19049 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
19050
19051 #: term-utils/script.c:777
19052 #, c-format
19053 msgid "Script started, file is %s\n"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: term-utils/scriptreplay.c:44
19057 #, fuzzy, c-format
19058 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
19059 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
19060
19061 #: term-utils/scriptreplay.c:48
19062 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: term-utils/scriptreplay.c:51
19066 msgid ""
19067 " -t, --timing <file> script timing output file\n"
19068 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
19069 " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
19070 " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: term-utils/scriptreplay.c:113
19074 msgid "write to stdout failed"
19075 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
19076
19077 #: term-utils/scriptreplay.c:119
19078 #, c-format
19079 msgid "unexpected end of file on %s"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: term-utils/scriptreplay.c:121
19083 #, c-format
19084 msgid "failed to read typescript file %s"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: term-utils/scriptreplay.c:185
19088 #, fuzzy
19089 msgid "wrong number of arguments"
19090 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19091
19092 #: term-utils/scriptreplay.c:216
19093 #, c-format
19094 msgid "failed to read timing file %s"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: term-utils/scriptreplay.c:218
19098 #, c-format
19099 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: term-utils/setterm.c:237
19103 #, fuzzy, c-format
19104 msgid "argument error: bright %s is not supported"
19105 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
19106
19107 #: term-utils/setterm.c:326
19108 #, fuzzy
19109 msgid "too many tabs"
19110 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
19111
19112 #: term-utils/setterm.c:382
19113 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: term-utils/setterm.c:385
19117 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: term-utils/setterm.c:386
19121 #, fuzzy
19122 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
19123 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19124
19125 #: term-utils/setterm.c:387
19126 #, fuzzy
19127 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
19128 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19129
19130 #: term-utils/setterm.c:388
19131 #, fuzzy
19132 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
19133 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19134
19135 #: term-utils/setterm.c:389
19136 #, fuzzy
19137 msgid " --default use default terminal settings\n"
19138 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19139
19140 #: term-utils/setterm.c:390
19141 msgid " --store save current terminal settings as default\n"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: term-utils/setterm.c:391
19145 #, fuzzy
19146 msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
19147 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19148
19149 #: term-utils/setterm.c:392
19150 #, fuzzy
19151 msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
19152 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19153
19154 #: term-utils/setterm.c:393
19155 msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: term-utils/setterm.c:394
19159 msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: term-utils/setterm.c:395
19163 msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: term-utils/setterm.c:396
19167 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: term-utils/setterm.c:397
19171 msgid " --background default|<color> set background color\n"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: term-utils/setterm.c:398
19175 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: term-utils/setterm.c:399
19179 msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: term-utils/setterm.c:400
19183 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: term-utils/setterm.c:401
19187 #, fuzzy
19188 msgid " --bold [on|off] bold\n"
19189 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19190
19191 #: term-utils/setterm.c:402
19192 msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: term-utils/setterm.c:403
19196 msgid " --blink [on|off] blink\n"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: term-utils/setterm.c:404
19200 #, fuzzy
19201 msgid " --underline [on|off] underline\n"
19202 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19203
19204 #: term-utils/setterm.c:405
19205 msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: term-utils/setterm.c:406
19209 #, fuzzy
19210 msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
19211 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19212
19213 #: term-utils/setterm.c:407
19214 #, fuzzy
19215 msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
19216 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19217
19218 #: term-utils/setterm.c:408
19219 #, fuzzy
19220 msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
19221 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19222
19223 #: term-utils/setterm.c:409
19224 #, fuzzy
19225 msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
19226 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19227
19228 #: term-utils/setterm.c:410
19229 msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: term-utils/setterm.c:411
19233 msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: term-utils/setterm.c:412
19237 msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: term-utils/setterm.c:413
19241 msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: term-utils/setterm.c:414
19245 #, fuzzy
19246 msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
19247 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19248
19249 #: term-utils/setterm.c:415
19250 #, fuzzy
19251 msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
19252 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19253
19254 #: term-utils/setterm.c:416
19255 msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: term-utils/setterm.c:417
19259 #, fuzzy
19260 msgid " set vesa powersaving features\n"
19261 msgstr " Lehena Azkena\n"
19262
19263 #: term-utils/setterm.c:418
19264 msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: term-utils/setterm.c:419
19268 msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: term-utils/setterm.c:420
19272 msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: term-utils/setterm.c:431
19276 msgid "duplicate use of an option"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: term-utils/setterm.c:740
19280 #, fuzzy
19281 msgid "cannot force blank"
19282 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19283
19284 #: term-utils/setterm.c:745
19285 #, fuzzy
19286 msgid "cannot force unblank"
19287 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19288
19289 #: term-utils/setterm.c:751
19290 #, fuzzy
19291 msgid "cannot get blank status"
19292 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19293
19294 #: term-utils/setterm.c:777
19295 #, fuzzy, c-format
19296 msgid "cannot open dump file %s for output"
19297 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
19298
19299 #: term-utils/setterm.c:819
19300 #, fuzzy, c-format
19301 msgid "terminal %s does not support %s"
19302 msgstr ""
19303 "\n"
19304 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
19305
19306 #: term-utils/setterm.c:857
19307 #, fuzzy
19308 msgid "select failed"
19309 msgstr "semctl-ek huts egin du"
19310
19311 #: term-utils/setterm.c:883
19312 msgid "stdin does not refer to a terminal"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: term-utils/setterm.c:911
19316 #, fuzzy, c-format
19317 msgid "invalid cursor position: %s"
19318 msgstr "baliogabeko aukera"
19319
19320 #: term-utils/setterm.c:933
19321 #, fuzzy
19322 msgid "reset failed"
19323 msgstr "setuid()-k huts egin du"
19324
19325 #: term-utils/setterm.c:1097
19326 #, fuzzy
19327 msgid "cannot (un)set powersave mode"
19328 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19329
19330 #: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
19331 #, fuzzy
19332 msgid "klogctl error"
19333 msgstr "crc errorea"
19334
19335 #: term-utils/setterm.c:1146
19336 msgid "$TERM is not defined."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: term-utils/setterm.c:1153
19340 msgid "terminfo database cannot be found"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: term-utils/setterm.c:1155
19344 #, fuzzy, c-format
19345 msgid "%s: unknown terminal type"
19346 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
19347
19348 #: term-utils/setterm.c:1157
19349 msgid "terminal is hardcopy"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: term-utils/ttymsg.c:81
19353 #, fuzzy, c-format
19354 msgid "internal error: too many iov's"
19355 msgstr "barne errorea"
19356
19357 #: term-utils/ttymsg.c:94
19358 #, fuzzy, c-format
19359 msgid "excessively long line arg"
19360 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
19361
19362 #: term-utils/ttymsg.c:108
19363 #, fuzzy, c-format
19364 msgid "open failed"
19365 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
19366
19367 #: term-utils/ttymsg.c:147
19368 #, fuzzy, c-format
19369 msgid "fork: %m"
19370 msgstr "fork: %s"
19371
19372 #: term-utils/ttymsg.c:149
19373 #, c-format
19374 msgid "cannot fork"
19375 msgstr "ezin da fork egin"
19376
19377 #: term-utils/ttymsg.c:182
19378 #, c-format
19379 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: term-utils/wall.c:86
19383 #, fuzzy, c-format
19384 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19385 msgstr "aukera baliogarriak:"
19386
19387 #: term-utils/wall.c:89
19388 msgid "Write a message to all users.\n"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: term-utils/wall.c:92
19392 msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: term-utils/wall.c:93
19396 #, fuzzy
19397 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19398 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19399
19400 #: term-utils/wall.c:94
19401 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: term-utils/wall.c:122
19405 #, fuzzy
19406 msgid "invalid group argument"
19407 msgstr "baliogabeko aukera"
19408
19409 #: term-utils/wall.c:124
19410 #, fuzzy, c-format
19411 msgid "%s: unknown gid"
19412 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19413
19414 #: term-utils/wall.c:167
19415 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: term-utils/wall.c:213
19419 msgid "--nobanner is available only for root"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: term-utils/wall.c:218
19423 #, fuzzy, c-format
19424 msgid "invalid timeout argument: %s"
19425 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
19426
19427 #: term-utils/wall.c:357
19428 #, fuzzy
19429 msgid "cannot get passwd uid"
19430 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19431
19432 #: term-utils/wall.c:362
19433 #, fuzzy
19434 msgid "cannot get tty name"
19435 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
19436
19437 #: term-utils/wall.c:382
19438 #, c-format
19439 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: term-utils/wall.c:415
19443 #, c-format
19444 msgid "will not read %s - use stdin."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: term-utils/write.c:87
19448 #, fuzzy, c-format
19449 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
19450 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19451
19452 #: term-utils/write.c:91
19453 msgid "Send a message to another user.\n"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: term-utils/write.c:116
19457 #, c-format
19458 msgid "effective gid does not match group of %s"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: term-utils/write.c:201
19462 #, fuzzy, c-format
19463 msgid "%s is not logged in"
19464 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
19465
19466 #: term-utils/write.c:206
19467 msgid "can't find your tty's name"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: term-utils/write.c:211
19471 #, c-format
19472 msgid "%s has messages disabled"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: term-utils/write.c:214
19476 #, c-format
19477 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: term-utils/write.c:237
19481 #, fuzzy
19482 msgid "carefulputc failed"
19483 msgstr "calloc-ek huts egin du"
19484
19485 #: term-utils/write.c:279
19486 #, c-format
19487 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: term-utils/write.c:283
19491 #, c-format
19492 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: term-utils/write.c:330
19496 msgid "you have write permission turned off"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: term-utils/write.c:353
19500 #, fuzzy, c-format
19501 msgid "%s is not logged in on %s"
19502 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
19503
19504 #: term-utils/write.c:359
19505 #, c-format
19506 msgid "%s has messages disabled on %s"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: text-utils/col.c:135
19510 msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: text-utils/col.c:138
19514 #, c-format
19515 msgid ""
19516 "\n"
19517 "Options:\n"
19518 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19519 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19520 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19521 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19522 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19523 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
19527 #, c-format
19528 msgid ""
19529 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
19530 "\n"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: text-utils/col.c:215
19534 #, fuzzy
19535 msgid "bad -l argument"
19536 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
19537
19538 #: text-utils/col.c:344
19539 #, fuzzy, c-format
19540 msgid "warning: can't back up %s."
19541 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19542
19543 #: text-utils/col.c:345
19544 msgid "past first line"
19545 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
19546
19547 #: text-utils/col.c:345
19548 msgid "-- line already flushed"
19549 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
19550
19551 #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:634
19552 #, fuzzy, c-format
19553 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
19554 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19555
19556 #: text-utils/colcrt.c:85
19557 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: text-utils/colcrt.c:88
19561 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: text-utils/colcrt.c:89
19565 #, fuzzy
19566 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
19567 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19568
19569 #: text-utils/colrm.c:60
19570 #, fuzzy, c-format
19571 msgid ""
19572 "\n"
19573 "Usage:\n"
19574 " %s [startcol [endcol]]\n"
19575 msgstr "aukera baliogarriak:"
19576
19577 #: text-utils/colrm.c:65
19578 msgid "Filter out the specified columns.\n"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: text-utils/colrm.c:185
19582 #, fuzzy
19583 msgid "first argument"
19584 msgstr "sarrera okerra\n"
19585
19586 #: text-utils/colrm.c:187
19587 #, fuzzy
19588 msgid "second argument"
19589 msgstr "sarrera okerra\n"
19590
19591 #: text-utils/column.c:235
19592 #, fuzzy
19593 msgid "failed to parse column"
19594 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19595
19596 #: text-utils/column.c:245
19597 #, fuzzy, c-format
19598 msgid "undefined column name '%s'"
19599 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
19600
19601 #: text-utils/column.c:321
19602 #, fuzzy
19603 msgid "failed to parse --table-order list"
19604 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19605
19606 #: text-utils/column.c:397
19607 #, fuzzy
19608 msgid "failed to parse --table-right list"
19609 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19610
19611 #: text-utils/column.c:401
19612 #, fuzzy
19613 msgid "failed to parse --table-trunc list"
19614 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19615
19616 #: text-utils/column.c:405
19617 #, fuzzy
19618 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
19619 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19620
19621 #: text-utils/column.c:409
19622 #, fuzzy
19623 msgid "failed to parse --table-wrap list"
19624 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19625
19626 #: text-utils/column.c:413
19627 #, fuzzy
19628 msgid "failed to parse --table-hide list"
19629 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19630
19631 #: text-utils/column.c:444
19632 #, c-format
19633 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: text-utils/column.c:458
19637 #, fuzzy
19638 msgid "failed to allocate output data"
19639 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19640
19641 #: text-utils/column.c:637
19642 msgid "Columnate lists.\n"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: text-utils/column.c:640
19646 #, fuzzy
19647 msgid " -t, --table create a table\n"
19648 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19649
19650 #: text-utils/column.c:641
19651 #, fuzzy
19652 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
19653 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19654
19655 #: text-utils/column.c:642
19656 #, fuzzy
19657 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
19658 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19659
19660 #: text-utils/column.c:643
19661 #, fuzzy
19662 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
19663 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19664
19665 #: text-utils/column.c:644
19666 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: text-utils/column.c:645
19670 #, fuzzy
19671 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
19672 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19673
19674 #: text-utils/column.c:646
19675 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: text-utils/column.c:647
19679 #, fuzzy
19680 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
19681 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19682
19683 #: text-utils/column.c:648
19684 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: text-utils/column.c:649
19688 #, fuzzy
19689 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
19690 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19691
19692 #: text-utils/column.c:650
19693 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: text-utils/column.c:651
19697 #, fuzzy
19698 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
19699 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19700
19701 #: text-utils/column.c:654
19702 #, fuzzy
19703 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
19704 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19705
19706 #: text-utils/column.c:655
19707 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: text-utils/column.c:656
19711 #, fuzzy
19712 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
19713 msgstr "Sartu buru kopurua:"
19714
19715 #: text-utils/column.c:659
19716 #, fuzzy
19717 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
19718 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19719
19720 #: text-utils/column.c:660
19721 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: text-utils/column.c:661
19725 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: text-utils/column.c:662
19729 #, fuzzy
19730 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
19731 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19732
19733 #: text-utils/column.c:731
19734 #, fuzzy
19735 msgid "invalid columns argument"
19736 msgstr "baliogabeko aukera"
19737
19738 #: text-utils/column.c:756
19739 #, fuzzy
19740 msgid "failed to parse column names"
19741 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19742
19743 #: text-utils/column.c:811
19744 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: text-utils/column.c:819
19748 msgid "option --table required for all --table-*"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: text-utils/column.c:822
19752 msgid "option --table-columns required for --json"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232
19756 #, fuzzy, c-format
19757 msgid " %s [options] <file>...\n"
19758 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
19759
19760 #: text-utils/hexdump.c:159
19761 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: text-utils/hexdump.c:162
19765 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: text-utils/hexdump.c:163
19769 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: text-utils/hexdump.c:164
19773 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: text-utils/hexdump.c:165
19777 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: text-utils/hexdump.c:166
19781 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: text-utils/hexdump.c:167
19785 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: text-utils/hexdump.c:168
19789 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: text-utils/hexdump.c:171
19793 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: text-utils/hexdump.c:172
19797 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: text-utils/hexdump.c:173
19801 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: text-utils/hexdump.c:174
19805 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: text-utils/hexdump.c:175
19809 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: text-utils/hexdump-display.c:365
19813 #, fuzzy
19814 msgid "all input file arguments failed"
19815 msgstr "ezarri rtc alarma"
19816
19817 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
19818 #, c-format
19819 msgid "bad byte count for conversion character %s"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
19823 #, c-format
19824 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
19828 #, fuzzy, c-format
19829 msgid "bad format {%s}"
19830 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
19831
19832 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
19833 #, c-format
19834 msgid "bad conversion character %%%s"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: text-utils/hexdump-parse.c:436
19838 msgid "byte count with multiple conversion characters"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: text-utils/line.c:34
19842 msgid "Read one line.\n"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: text-utils/more.c:235
19846 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: text-utils/more.c:238
19850 #, fuzzy
19851 msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
19852 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19853
19854 #: text-utils/more.c:239
19855 msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: text-utils/more.c:240
19859 #, fuzzy
19860 msgid " -l suppress pause after form feed\n"
19861 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19862
19863 #: text-utils/more.c:241
19864 #, fuzzy
19865 msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
19866 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19867
19868 #: text-utils/more.c:242
19869 #, fuzzy
19870 msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
19871 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19872
19873 #: text-utils/more.c:243
19874 msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: text-utils/more.c:244
19878 msgid " -u suppress underlining\n"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: text-utils/more.c:245
19882 #, fuzzy
19883 msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
19884 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
19885
19886 #: text-utils/more.c:246
19887 msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: text-utils/more.c:247
19891 msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: text-utils/more.c:505
19895 #, fuzzy, c-format
19896 msgid "unknown option -%s"
19897 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
19898
19899 #: text-utils/more.c:529
19900 #, c-format
19901 msgid ""
19902 "\n"
19903 "*** %s: directory ***\n"
19904 "\n"
19905 msgstr ""
19906 "\n"
19907 "*** %s: direktorioa ***\n"
19908 "\n"
19909
19910 #: text-utils/more.c:571
19911 #, c-format
19912 msgid ""
19913 "\n"
19914 "******** %s: Not a text file ********\n"
19915 "\n"
19916 msgstr ""
19917 "\n"
19918 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
19919 "\n"
19920
19921 #: text-utils/more.c:666
19922 #, c-format
19923 msgid "[Use q or Q to quit]"
19924 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
19925
19926 #: text-utils/more.c:745
19927 #, c-format
19928 msgid "--More--"
19929 msgstr "--Gehiago--"
19930
19931 #: text-utils/more.c:747
19932 #, c-format
19933 msgid "(Next file: %s)"
19934 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
19935
19936 #: text-utils/more.c:755
19937 #, c-format
19938 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
19939 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
19940
19941 #: text-utils/more.c:1183
19942 #, fuzzy, c-format
19943 msgid "...back %d page"
19944 msgid_plural "...back %d pages"
19945 msgstr[0] "... %d orri atzera"
19946 msgstr[1] "... %d orri atzera"
19947
19948 #: text-utils/more.c:1231
19949 #, fuzzy, c-format
19950 msgid "...skipping %d line"
19951 msgid_plural "...skipping %d lines"
19952 msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
19953 msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
19954
19955 #: text-utils/more.c:1269
19956 msgid ""
19957 "\n"
19958 "***Back***\n"
19959 "\n"
19960 msgstr ""
19961 "\n"
19962 "***Atzera***\n"
19963 "\n"
19964
19965 #: text-utils/more.c:1284
19966 #, fuzzy
19967 msgid "No previous regular expression"
19968 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
19969
19970 #: text-utils/more.c:1314
19971 msgid ""
19972 "\n"
19973 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19974 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: text-utils/more.c:1321
19978 msgid ""
19979 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19980 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19981 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19982 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19983 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19984 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
19985 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19986 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19987 "' Go to place where previous search started\n"
19988 "= Display current line number\n"
19989 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19990 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19991 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19992 "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19993 "ctrl-L Redraw screen\n"
19994 ":n Go to kth next file [1]\n"
19995 ":p Go to kth previous file [1]\n"
19996 ":f Display current file name and line number\n"
19997 ". Repeat previous command\n"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400
20001 #, c-format
20002 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
20003 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
20004
20005 #: text-utils/more.c:1431
20006 #, c-format
20007 msgid "\"%s\" line %d"
20008 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
20009
20010 #: text-utils/more.c:1433
20011 #, c-format
20012 msgid "[Not a file] line %d"
20013 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
20014
20015 #: text-utils/more.c:1515
20016 msgid " Overflow\n"
20017 msgstr " Gainezkatzea\n"
20018
20019 #: text-utils/more.c:1564
20020 msgid "...skipping\n"
20021 msgstr "...salto egiten\n"
20022
20023 #: text-utils/more.c:1598
20024 msgid ""
20025 "\n"
20026 "Pattern not found\n"
20027 msgstr ""
20028 "\n"
20029 "Patroia ez da aurkitu\n"
20030
20031 #: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
20032 msgid "Pattern not found"
20033 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
20034
20035 #: text-utils/more.c:1652
20036 msgid "exec failed\n"
20037 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
20038
20039 #: text-utils/more.c:1666
20040 msgid "can't fork\n"
20041 msgstr "ezin da fork egin\n"
20042
20043 #: text-utils/more.c:1700
20044 msgid ""
20045 "\n"
20046 "...Skipping "
20047 msgstr ""
20048 "\n"
20049 "...salto egiten"
20050
20051 #: text-utils/more.c:1704
20052 msgid "...Skipping to file "
20053 msgstr "...fitxategira salto egiten"
20054
20055 #: text-utils/more.c:1706
20056 msgid "...Skipping back to file "
20057 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
20058
20059 #: text-utils/more.c:1995
20060 msgid "Line too long"
20061 msgstr "Lerroa luzeegia da"
20062
20063 #: text-utils/more.c:2032
20064 msgid "No previous command to substitute for"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: text-utils/pg.c:152
20068 msgid ""
20069 "-------------------------------------------------------\n"
20070 " h this screen\n"
20071 " q or Q quit program\n"
20072 " <newline> next page\n"
20073 " f skip a page forward\n"
20074 " d or ^D next halfpage\n"
20075 " l next line\n"
20076 " $ last page\n"
20077 " /regex/ search forward for regex\n"
20078 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20079 " . or ^L redraw screen\n"
20080 " w or z set page size and go to next page\n"
20081 " s filename save current file to filename\n"
20082 " !command shell escape\n"
20083 " p go to previous file\n"
20084 " n go to next file\n"
20085 "\n"
20086 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20087 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
20088 "\n"
20089 "See pg(1) for more information.\n"
20090 "-------------------------------------------------------\n"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: text-utils/pg.c:231
20094 #, fuzzy, c-format
20095 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20096 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20097
20098 #: text-utils/pg.c:235
20099 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: text-utils/pg.c:238
20103 msgid " -number lines per page\n"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: text-utils/pg.c:239
20107 msgid " -c clear screen before displaying\n"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: text-utils/pg.c:240
20111 #, fuzzy
20112 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
20113 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
20114
20115 #: text-utils/pg.c:241
20116 msgid " -f do not split long lines\n"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: text-utils/pg.c:242
20120 msgid " -n terminate command with new line\n"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: text-utils/pg.c:243
20124 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: text-utils/pg.c:244
20128 msgid " -r disallow shell escape\n"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: text-utils/pg.c:245
20132 msgid " -s print messages to stdout\n"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: text-utils/pg.c:246
20136 msgid " +number start at the given line\n"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: text-utils/pg.c:247
20140 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: text-utils/pg.c:258
20144 #, fuzzy, c-format
20145 msgid "option requires an argument -- %s"
20146 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
20147
20148 #: text-utils/pg.c:264
20149 #, fuzzy, c-format
20150 msgid "illegal option -- %s"
20151 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
20152
20153 #: text-utils/pg.c:367
20154 msgid "...skipping forward\n"
20155 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
20156
20157 #: text-utils/pg.c:369
20158 msgid "...skipping backward\n"
20159 msgstr "...atzera saltatzen\n"
20160
20161 #: text-utils/pg.c:385
20162 msgid "No next file"
20163 msgstr "Ez da testu fitxategia"
20164
20165 #: text-utils/pg.c:389
20166 msgid "No previous file"
20167 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
20168
20169 #: text-utils/pg.c:891
20170 #, fuzzy, c-format
20171 msgid "Read error from %s file"
20172 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
20173
20174 #: text-utils/pg.c:894
20175 #, fuzzy, c-format
20176 msgid "Unexpected EOF in %s file"
20177 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
20178
20179 #: text-utils/pg.c:896
20180 #, fuzzy, c-format
20181 msgid "Unknown error in %s file"
20182 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
20183
20184 #: text-utils/pg.c:949
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Cannot create temporary file"
20187 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
20188
20189 #: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
20190 msgid "RE error: "
20191 msgstr "RE errorea: "
20192
20193 #: text-utils/pg.c:1105
20194 msgid "(EOF)"
20195 msgstr "(EOF)"
20196
20197 #: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
20198 msgid "No remembered search string"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: text-utils/pg.c:1211
20202 #, fuzzy
20203 msgid "cannot open "
20204 msgstr "ezin da %s ireki"
20205
20206 #: text-utils/pg.c:1263
20207 msgid "saved"
20208 msgstr "gordeta"
20209
20210 #: text-utils/pg.c:1353
20211 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: text-utils/pg.c:1387
20215 msgid "fork() failed, try again later\n"
20216 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
20217
20218 #: text-utils/pg.c:1475
20219 msgid "(Next file: "
20220 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
20221
20222 #: text-utils/pg.c:1541
20223 #, c-format
20224 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
20228 #, fuzzy
20229 msgid "failed to parse number of lines per page"
20230 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20231
20232 #: text-utils/rev.c:77
20233 #, fuzzy, c-format
20234 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20235 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20236
20237 #: text-utils/rev.c:81
20238 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: text-utils/ul.c:142
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20244 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20245
20246 #: text-utils/ul.c:145
20247 msgid "Do underlining.\n"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: text-utils/ul.c:148
20251 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: text-utils/ul.c:149
20255 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: text-utils/ul.c:209
20259 msgid "trouble reading terminfo"
20260 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
20261
20262 #: text-utils/ul.c:214
20263 #, c-format
20264 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: text-utils/ul.c:304
20268 #, c-format
20269 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: text-utils/ul.c:629
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Input line too long."
20275 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
20276
20277 #~ msgid "Geometry"
20278 #~ msgstr "Geometria"
20279
20280 #, fuzzy
20281 #~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20282 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
20283
20284 #, fuzzy
20285 #~ msgid " -D, --debug display more details"
20286 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "cannot execute: %s"
20290 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid "unsupported algorithm: %s"
20294 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
20298 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid ""
20302 #~ "\n"
20303 #~ "Available columns (for -o):\n"
20304 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "seek error on %s"
20308 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid ""
20312 #~ "\n"
20313 #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20314 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20315
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20318 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
20319
20320 #, fuzzy
20321 #~ msgid "No known shells."
20322 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid ""
20326 #~ "\n"
20327 #~ "Available columns:\n"
20328 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20332 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid ""
20336 #~ "\n"
20337 #~ "Available columns (for --output):\n"
20338 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20342 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "invalid epoch argument"
20346 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20350 #~ msgstr ""
20351 #~ "\n"
20352 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid ""
20356 #~ "\n"
20357 #~ "Available columns (for --show):\n"
20358 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid " --version output version information and exit\n"
20362 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid " --version show version information and exit\n"
20366 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid " --help display this help and exit\n"
20370 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid " -V display version information and exit\n"
20374 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "failed to add data to output table"
20378 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "failed to initialize output line"
20382 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "No --date option specified."
20386 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "--date argument too long"
20390 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20394 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20395
20396 #~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
20397 #~ msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
20401 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "error: can not set signal handler"
20405 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "error: can not restore signal handler"
20409 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "only root can mount %s on %s"
20413 #~ msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid "you must specify the filesystem type"
20417 #~ msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "mount source not defined"
20421 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "%s: mount failed"
20425 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
20429 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
20433 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "%s not mounted or bad option"
20437 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "unrecognized option '%c'"
20441 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "%s: umount failed"
20445 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
20446
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "%s: mountpoint not found"
20449 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid " %s [option] <file>\n"
20453 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20454
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
20457 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
20461 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "no input file specified"
20465 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20466
20467 #, fuzzy
20468 #~ msgid "%s: is not a file"
20469 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "failed to initialize seccomp context"
20473 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "failed to add seccomp rule"
20477 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "failed to load seccomp rule"
20481 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "Filesystem label:"
20485 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid "failed to set PATH"
20489 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "argument error: %s"
20493 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "tty path %s too long"
20497 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "bad timeout value: %s"
20501 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "%s: parse error at line %d"
20505 #~ msgstr "crc errorea"
20506
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
20509 #~ msgstr "crc errorea"
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "cannot not setup timer"
20513 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
20514
20515 #~ msgid "same"
20516 #~ msgstr "berdina"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "cannot access file %s"
20520 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20521
20522 #~ msgid "%s is not a block special device"
20523 #~ msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
20524
20525 #, fuzzy
20526 #~ msgid "%s: device is misaligned"
20527 #~ msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
20528
20529 #~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
20530 #~ msgstr "OS/2 hidden C: drive"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "%s: failed to get device path"
20534 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "%s: unknown device name"
20538 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20539
20540 #, fuzzy
20541 #~ msgid "%s: failed to get dm name"
20542 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20543
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "%s .%06d seconds\n"
20546 #~ msgstr "%s %.6f segundu\n"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
20550 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
20551
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
20554 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
20558 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "Number of Semaphore IDs"
20562 #~ msgstr "Sektore kopurua pistako"
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
20566 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "%s: bad inode size"
20570 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid "type: %d"
20574 #~ msgstr "moeta: %d\n"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "disk: %.*s"
20578 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "label: %.*s"
20582 #~ msgstr "etiketa: %.*s\n"
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "flags: %s"
20586 #~ msgstr "adierazgarriak:"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "bytes/sector: %ld"
20590 #~ msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "sectors/track: %ld"
20594 #~ msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
20598 #~ msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
20602 #~ msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "cylinders: %ld"
20606 #~ msgstr "zilindroak: %ld\n"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "rpm: %d"
20610 #~ msgstr "rpm: %d\n"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "interleave: %d"
20614 #~ msgstr "tartekatzea: %d\n"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "trackskew: %d"
20618 #~ msgstr "pista skew-ea: %d\n"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "cylinderskew: %d"
20622 #~ msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
20626 #~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
20630 #~ msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "partitions: %d"
20634 #~ msgstr ""
20635 #~ "\n"
20636 #~ "%d partizio:\n"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid ""
20640 #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
20641 #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
20642 #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
20643 #~ msgstr ""
20644 #~ "\n"
20645 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
20646 #~ "\n"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "<none>"
20650 #~ msgstr "ez"
20651
20652 #~ msgid "gettimeofday failed"
20653 #~ msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "sysinfo failed"
20657 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "%s: mmap failed"
20661 #~ msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid " still logged in"
20665 #~ msgstr "Markatu erabilia dagoela"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid ""
20669 #~ "\n"
20670 #~ "wtmp begins %s"
20671 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "gethostname failed"
20675 #~ msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
20679 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid "set rtc alarm failed"
20683 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "enable rtc alarm failed"
20687 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
20691 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
20695 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
20699 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
20703 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
20707 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "cannot open %s: %m"
20711 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "fread failed"
20715 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
20716
20717 #~ msgid "Help Screen for cfdisk"
20718 #~ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
20719
20720 #~ msgid "disk drive."
20721 #~ msgstr "disko unitateetan."
20722
20723 #~ msgid " `no'"
20724 #~ msgstr " `ez'"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Too small partition size specified."
20728 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "stat failed %s"
20732 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "faild to allocate iterator"
20736 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "cannot open: %s"
20740 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
20741
20742 #~ msgid "%s: stat failed"
20743 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "%s: lstat failed"
20747 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
20751 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid " %s [options] file\n"
20755 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Usage:\n"
20759 #~ msgstr "Erabilera:\n"
20760
20761 #~ msgid "%s (%s)\n"
20762 #~ msgstr "%s (%s)\n"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
20766 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
20770 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "write error on %s"
20774 #~ msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
20778 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
20782 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "error reading %s"
20786 #~ msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "cannot open device %s for writing"
20790 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "error writing sector %lu on %s"
20794 #~ msgstr "crc errorea"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
20798 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Disk %s: cannot get size"
20802 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid ""
20806 #~ "\n"
20807 #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
20808 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
20809
20810 #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
20811 #~ msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid ""
20815 #~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
20816 #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
20817 #~ "before using mkfs"
20818 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Error closing %s"
20822 #~ msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
20823
20824 #~ msgid "%s: no such partition\n"
20825 #~ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "unrecognized format - using sectors"
20829 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "unimplemented format - using %s"
20833 #~ msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
20834
20835 #~ msgid "sectors"
20836 #~ msgstr "sektoreak"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "no partition table present."
20840 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "strange, only %d partitions defined."
20844 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
20848 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
20852 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
20856 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
20860 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
20864 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
20868 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
20872 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
20876 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
20880 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
20881
20882 #~ msgid "start"
20883 #~ msgstr "hasiera"
20884
20885 #~ msgid "end"
20886 #~ msgstr "amaiera"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
20890 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "tree of partitions?"
20894 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
20898 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
20902 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
20906 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "Failed writing the partition on %s"
20910 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "unrecognized input: %s"
20914 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "number too big"
20918 #~ msgstr "zenbaki handiegia\n"
20919
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "no room for partition descriptor"
20922 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
20923
20924 #, fuzzy
20925 #~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
20926 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
20927
20928 #, fuzzy
20929 #~ msgid "too many input fields"
20930 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
20931
20932 #, fuzzy
20933 #~ msgid "Illegal type"
20934 #~ msgstr "Baliogabeko moeta\n"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "Warning: empty partition"
20938 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
20942 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "Extended partition not where expected"
20946 #~ msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
20947
20948 #, fuzzy
20949 #~ msgid "bad input"
20950 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "too many partitions"
20954 #~ msgstr "partizio gehiegi\n"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid " %s [options] <device>...\n"
20958 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid ""
20962 #~ "\n"
20963 #~ "Dangerous options:\n"
20964 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
20968 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "invalid number of partitions argument"
20972 #~ msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
20973
20974 #~ msgid "cannot open %s\n"
20975 #~ msgstr "ezin da %s ireki\n"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
20979 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "cannot open %s read-write"
20983 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "cannot open %s for reading"
20987 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "%s: OK"
20991 #~ msgstr "%s: OK\n"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
20995 #~ msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
20996
20997 #~ msgid "Done"
20998 #~ msgstr "Eginda"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Bad Id %lx"
21002 #~ msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "This disk is currently in use."
21006 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
21010 #~ msgstr "Ezin da ireki"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Warning: %s is not a block device"
21014 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "OK"
21018 #~ msgstr "OK\n"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
21022 #~ msgstr ""
21023 #~ "\n"
21024 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Quitting - nothing changed"
21028 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21029
21030 #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
21031 #~ msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid ""
21035 #~ "Successfully wrote the new partition table\n"
21036 #~ "\n"
21037 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
21041 #~ msgstr ""
21042 #~ "\n"
21043 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
21044 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
21045 #~ "informazio gehiagorak.\n"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "field is too long"
21049 #~ msgstr "eremua luzeegia da.\n"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
21053 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "'%c' is not allowed"
21057 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "%s: control characters are not allowed"
21061 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "can only change local entries."
21065 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
21069 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid ""
21073 #~ "\n"
21074 #~ "For more details see lslogins(1).\n"
21075 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "crypt() failed"
21079 #~ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "COMMAND not specified."
21083 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
21087 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "%s: is removable device"
21091 #~ msgstr " kengarria"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "no filename specified."
21095 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "timeout cannot be zero"
21099 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21100
21101 #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
21102 #~ msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
21103
21104 #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
21105 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid ""
21109 #~ "\n"
21110 #~ "For more details see lscpu(1).\n"
21111 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
21115 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid ""
21119 #~ "\n"
21120 #~ "For more information see renice(1).\n"
21121 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
21125 #~ msgstr ""
21126 #~ "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
21127 #~ "\n"
21128 #~ "Aukerak:\n"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid ""
21132 #~ "\n"
21133 #~ "Usage:\n"
21134 #~ " %s [options] [file ...]\n"
21135 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21136
21137 #~ msgid "...back 1 page"
21138 #~ msgstr "...orri bat atzera"
21139
21140 #~ msgid "...skipping one line"
21141 #~ msgstr "...saltatu lerro bat"
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid ""
21145 #~ "\n"
21146 #~ "Usage:\n"
21147 #~ " %s [option] file\n"
21148 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
21152 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
21156 #~ msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
21160 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
21164 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "compiled without -x support"
21168 #~ msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
21169
21170 #~ msgid "%s: Out of memory!\n"
21171 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
21172
21173 #~ msgid "Unusable"
21174 #~ msgstr "Ezin erabili"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "write failed\n"
21178 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
21179
21180 #~ msgid "Disk has been changed.\n"
21181 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
21182
21183 #~ msgid ""
21184 #~ "\n"
21185 #~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
21186 #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
21187 #~ "page for additional information.\n"
21188 #~ msgstr ""
21189 #~ "\n"
21190 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
21191 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
21192 #~ "informazio gehiagorak.\n"
21193
21194 #~ msgid "FATAL ERROR"
21195 #~ msgstr "ERRORE LARRIA"
21196
21197 #~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
21198 #~ msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
21199
21200 #~ msgid "Cannot seek on disk drive"
21201 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
21202
21203 #~ msgid "Cannot read disk drive"
21204 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
21205
21206 #~ msgid "Cannot write disk drive"
21207 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
21208
21209 #~ msgid "Too many partitions"
21210 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
21211
21212 #~ msgid "Partition begins before sector 0"
21213 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
21214
21215 #~ msgid "Partition ends before sector 0"
21216 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
21217
21218 #~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
21219 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
21220
21221 #~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
21222 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
21223
21224 #~ msgid "logical partitions not in disk order"
21225 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
21226
21227 #~ msgid "logical partitions overlap"
21228 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
21229
21230 #, fuzzy
21231 #~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
21232 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
21233
21234 #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
21235 #~ msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
21236
21237 #~ msgid "Illegal key"
21238 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
21239
21240 #~ msgid "Create a new primary partition"
21241 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
21242
21243 #~ msgid "Create a new logical partition"
21244 #~ msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
21245
21246 #~ msgid "Cancel"
21247 #~ msgstr "Utzi"
21248
21249 #~ msgid "Don't create a partition"
21250 #~ msgstr "Ez sortu partizio bat"
21251
21252 #~ msgid "!!! Internal error !!!"
21253 #~ msgstr "Barne errorea !!!"
21254
21255 #~ msgid "Size (in MB): "
21256 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
21257
21258 #~ msgid "Beginning"
21259 #~ msgstr "Hasieran"
21260
21261 #~ msgid "Add partition at beginning of free space"
21262 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Add partition at end of free space"
21266 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
21267
21268 #~ msgid "Unknown partition table type"
21269 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
21270
21271 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
21272 #~ msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
21273
21274 #~ msgid "Cannot open disk drive"
21275 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
21276
21277 #~ msgid "Cannot get disk size"
21278 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21279
21280 #~ msgid "Bad primary partition"
21281 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
21282
21283 #~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
21284 #~ msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
21285
21286 #~ msgid "Writing partition table to disk..."
21287 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
21288
21289 #~ msgid "Wrote partition table to disk"
21290 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
21291
21292 #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
21293 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
21294
21295 #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
21296 #~ msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
21297
21298 #~ msgid "Disk Drive: %s\n"
21299 #~ msgstr "Disko unitatea: %s\n"
21300
21301 #~ msgid "Sector 0:\n"
21302 #~ msgstr "0 sektorea:\n"
21303
21304 #~ msgid "Sector %d:\n"
21305 #~ msgstr "%d sektorea:\n"
21306
21307 #~ msgid " None "
21308 #~ msgstr " Ezer "
21309
21310 #~ msgid " Pri/Log"
21311 #~ msgstr " Pri/Log"
21312
21313 #~ msgid " Primary"
21314 #~ msgstr " Primarioa"
21315
21316 #~ msgid " Logical"
21317 #~ msgstr " Logikoa"
21318
21319 #~ msgid "(%02X)"
21320 #~ msgstr "(%02X)"
21321
21322 #~ msgid "None"
21323 #~ msgstr "Ezer"
21324
21325 #~ msgid "Partition Table for %s\n"
21326 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
21327
21328 #~ msgid " First Last\n"
21329 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
21330
21331 #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
21332 #~ msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
21333
21334 #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
21335 #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
21336
21337 #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
21338 #~ msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
21339
21340 #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
21341 #~ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
21342
21343 #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
21344 #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
21345
21346 #~ msgid "Raw"
21347 #~ msgstr "Raw"
21348
21349 #~ msgid "Print the table using raw data format"
21350 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
21351
21352 #~ msgid "Print the table ordered by sectors"
21353 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21354
21355 #~ msgid "Table"
21356 #~ msgstr "Taula"
21357
21358 #~ msgid "Just print the partition table"
21359 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
21360
21361 #~ msgid "Don't print the table"
21362 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
21363
21364 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
21365 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
21366
21367 #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
21368 #~ msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
21369
21370 #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
21371 #~ msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
21372
21373 #~ msgid " know what they are doing."
21374 #~ msgstr " erabili beharko lukete soilik."
21375
21376 #~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
21377 #~ msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
21378
21379 #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
21380 #~ msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
21381
21382 #~ msgid " DOS, OS/2, ..."
21383 #~ msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
21384
21385 #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
21386 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid " s - Table ordered by sectors"
21390 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21391
21392 #~ msgid " u Change units of the partition size display"
21393 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
21394
21395 #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
21396 #~ msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
21397
21398 #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
21399 #~ msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
21400
21401 #~ msgid " ? Print this screen"
21402 #~ msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
21403
21404 #~ msgid "Change cylinder geometry"
21405 #~ msgstr "Aldatu zilindro geometria"
21406
21407 #~ msgid "Change head geometry"
21408 #~ msgstr "Aldatu buru geometria"
21409
21410 #~ msgid "Change sector geometry"
21411 #~ msgstr "Aldatu sektore geometria"
21412
21413 #~ msgid "Done with changing geometry"
21414 #~ msgstr "Geometria aldaketa egina"
21415
21416 #~ msgid "Enter the number of cylinders: "
21417 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21418
21419 #~ msgid "Illegal cylinders value"
21420 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21421
21422 #~ msgid "Enter the number of heads: "
21423 #~ msgstr "Sartu buru kopurua:"
21424
21425 #~ msgid "Illegal heads value"
21426 #~ msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
21427
21428 #~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
21429 #~ msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
21430
21431 #~ msgid "Illegal sectors value"
21432 #~ msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
21433
21434 #~ msgid "Enter filesystem type: "
21435 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
21436
21437 #~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
21438 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
21439
21440 #~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
21441 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
21442
21443 #~ msgid "Unk(%02X)"
21444 #~ msgstr "Ezezaguna(%02X)"
21445
21446 #~ msgid ", NC"
21447 #~ msgstr ", NC"
21448
21449 #~ msgid "NC"
21450 #~ msgstr "NC"
21451
21452 #~ msgid "Pri/Log"
21453 #~ msgstr "Pri/Log"
21454
21455 #~ msgid "Unknown (%02X)"
21456 #~ msgstr "Ezezaguna (%02X)"
21457
21458 #~ msgid "Disk Drive: %s"
21459 #~ msgstr "Disko unitatea: %s"
21460
21461 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
21462 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
21463
21464 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
21465 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
21466
21467 #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
21468 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
21469
21470 #~ msgid "Part Type"
21471 #~ msgstr "Partizio moeta"
21472
21473 #~ msgid "FS Type"
21474 #~ msgstr "S.E. moeta"
21475
21476 #~ msgid "[Label]"
21477 #~ msgstr "[Etiketa]"
21478
21479 #~ msgid " Sectors"
21480 #~ msgstr " Sektoreak"
21481
21482 #~ msgid " Cylinders"
21483 #~ msgstr " Zilindroak"
21484
21485 #~ msgid " Size (MB)"
21486 #~ msgstr " Tamainua (MB)"
21487
21488 #~ msgid " Size (GB)"
21489 #~ msgstr " Tamainua (GB)"
21490
21491 #~ msgid "No more partitions"
21492 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
21493
21494 #~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
21495 #~ msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
21496
21497 #~ msgid "Maximize"
21498 #~ msgstr "Maximizatu"
21499
21500 #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
21501 #~ msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
21502
21503 #~ msgid "Print"
21504 #~ msgstr "Inprimatu"
21505
21506 #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
21507 #~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
21508
21509 #~ msgid "Units"
21510 #~ msgstr "Unitateak"
21511
21512 #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
21513 #~ msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
21514
21515 #~ msgid "Cannot make this partition bootable"
21516 #~ msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
21517
21518 #~ msgid "Cannot delete an empty partition"
21519 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
21520
21521 #~ msgid "Cannot maximize this partition"
21522 #~ msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
21523
21524 #~ msgid "This partition is already in use"
21525 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
21526
21527 #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
21528 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
21529
21530 #~ msgid "Illegal command"
21531 #~ msgstr "Komando baliogabea"
21532
21533 #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
21534 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
21535
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
21538 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
21542 #~ msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
21543
21544 #, fuzzy
21545 #~ msgid "cannot parse number of cylinders"
21546 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
21547
21548 #, fuzzy
21549 #~ msgid "cannot parse number of heads"
21550 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
21551
21552 #, fuzzy
21553 #~ msgid "cannot parse number of sectors"
21554 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
21555
21556 #, fuzzy
21557 #~ msgid " e extended"
21558 #~ msgstr "Linux extended"
21559
21560 #, fuzzy
21561 #~ msgid "Nr"
21562 #~ msgstr "NC"
21563
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid "Sec"
21566 #~ msgstr "Ezarri"
21567
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid "Blocks "
21570 #~ msgstr "%ld bloke\n"
21571
21572 #, fuzzy
21573 #~ msgid "Sector"
21574 #~ msgstr "Sektoreak"
21575
21576 #, fuzzy
21577 #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
21578 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
21579
21580 #, fuzzy
21581 #~ msgid "Flag"
21582 #~ msgstr "Banderak"
21583
21584 #, fuzzy
21585 #~ msgid "warning: error reading %s: %s"
21586 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
21587
21588 #, fuzzy
21589 #~ msgid "warning: can't open %s: %s"
21590 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
21594 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
21598 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "error writing %s: %s"
21602 #~ msgstr "crc errorea"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
21606 #~ msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
21610 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
21614 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
21618 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
21622 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
21623
21624 #~ msgid "mount: error writing %s: %s"
21625 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
21626
21627 #, fuzzy
21628 #~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
21629 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21630
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
21633 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21634
21635 #~ msgid "mount: cannot fork: %s"
21636 #~ msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
21637
21638 #~ msgid " I will try type %s\n"
21639 #~ msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
21640
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
21643 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "mount: failed to use %s device"
21647 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21648
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "mount: failed to found free loop device"
21651 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
21652
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
21655 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21656
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
21659 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21660
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "mount: stolen loop=%s"
21663 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
21664
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
21667 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21668
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
21671 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
21672
21673 #~ msgid "mount: mount failed"
21674 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
21675
21676 #~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
21677 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "mount: %s: unknown device"
21681 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
21685 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
21689 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
21690
21691 #~ msgid "nothing was mounted"
21692 #~ msgstr "ez da ezer muntatu"
21693
21694 #, fuzzy
21695 #~ msgid "; rest of file ignored"
21696 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21697
21698 #~ msgid "not enough memory"
21699 #~ msgstr "ez dago nahikoa memoria"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
21703 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
21707 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
21708
21709 #~ msgid "umount: cannot fork: %s"
21710 #~ msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
21711
21712 #~ msgid "umount: %s: not mounted"
21713 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
21714
21715 #~ msgid "umount: %s: not found"
21716 #~ msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
21717
21718 #, fuzzy
21719 #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
21720 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
21721
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
21724 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
21725
21726 #, fuzzy
21727 #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
21728 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
21729
21730 #, fuzzy
21731 #~ msgid "%s has been unmounted\n"
21732 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
21733
21734 #, fuzzy
21735 #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
21736 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21737
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
21740 #~ msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
21741
21742 #, fuzzy
21743 #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
21744 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21745
21746 #, fuzzy
21747 #~ msgid "cannot get threshold for %s"
21748 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21749
21750 #, fuzzy
21751 #~ msgid "cannot get timeout for %s"
21752 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "Invalid interval value"
21756 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "Invalid interval value: %d"
21760 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21761
21762 #, fuzzy
21763 #~ msgid "Invalid set value"
21764 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "Invalid set value: %d"
21768 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "Invalid default value"
21772 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21773
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "Invalid default value: %d"
21776 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21777
21778 #, fuzzy
21779 #~ msgid "Invalid set time value"
21780 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21781
21782 #, fuzzy
21783 #~ msgid "Invalid set time value: %d"
21784 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21785
21786 #, fuzzy
21787 #~ msgid "Invalid default time value"
21788 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21789
21790 #, fuzzy
21791 #~ msgid "Invalid default time value: %d"
21792 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
21793
21794 #, fuzzy
21795 #~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
21796 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21797
21798 #, fuzzy
21799 #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
21800 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21801
21802 #, fuzzy
21803 #~ msgid " -cursor <on|off>\n"
21804 #~ msgstr " disko guztian. "
21805
21806 #, fuzzy
21807 #~ msgid " -repeat <on|off>\n"
21808 #~ msgstr " disko guztian. "
21809
21810 #, fuzzy
21811 #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
21812 #~ msgstr " disko guztian. "
21813
21814 #, fuzzy
21815 #~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
21816 #~ msgstr " disko guztian. "
21817
21818 #, fuzzy
21819 #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
21820 #~ msgstr " disko guztian. "
21821
21822 #, fuzzy
21823 #~ msgid " -bold <on|off>\n"
21824 #~ msgstr " disko guztian. "
21825
21826 #, fuzzy
21827 #~ msgid " -blink <on|off>\n"
21828 #~ msgstr " disko guztian. "
21829
21830 #, fuzzy
21831 #~ msgid " -reverse <on|off>\n"
21832 #~ msgstr " disko guztian. "
21833
21834 #, fuzzy
21835 #~ msgid " -underline <on|off>\n"
21836 #~ msgstr " disko guztian. "
21837
21838 #, fuzzy
21839 #~ msgid " -file dumpfilename\n"
21840 #~ msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
21841
21842 #, fuzzy
21843 #~ msgid " -msg <on|off>\n"
21844 #~ msgstr " disko guztian. "
21845
21846 #, fuzzy
21847 #~ msgid "Error writing screendump"
21848 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
21849
21850 #, fuzzy
21851 #~ msgid ""
21852 #~ "Usage: %s [options] file...\n"
21853 #~ "\n"
21854 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21855
21856 #, fuzzy
21857 #~ msgid "line too long"
21858 #~ msgstr "Lerroa luzeegia da"
21859
21860 #, fuzzy
21861 #~ msgid "waidpid failed"
21862 #~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
21863
21864 #~ msgid "set blocksize"
21865 #~ msgstr "ezarri bloke-tamainua"
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "one bad block\n"
21869 #~ msgstr "orri oker bat\n"
21870
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid " %s [options] device\n"
21873 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21874
21875 #, fuzzy
21876 #~ msgid "read failed %s"
21877 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
21878
21879 #, fuzzy
21880 #~ msgid "seek failed %s"
21881 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
21882
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid "seek failed: %d"
21885 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
21886
21887 #, fuzzy
21888 #~ msgid "write failed: %d"
21889 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
21890
21891 #, fuzzy
21892 #~ msgid "No partitions defined"
21893 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
21894
21895 #, fuzzy
21896 #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
21897 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
21898
21899 #, fuzzy
21900 #~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
21901 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21902
21903 #~ msgid "usage:\n"
21904 #~ msgstr "erabilera:\n"
21905
21906 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
21907 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
21908
21909 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
21910 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
21911
21912 #, fuzzy
21913 #~ msgid "edition number argument failed"
21914 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
21915
21916 #~ msgid "fsync failed"
21917 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
21918
21919 #~ msgid ""
21920 #~ "\n"
21921 #~ "Usage:\n"
21922 #~ "Print version:\n"
21923 #~ " %s -v\n"
21924 #~ "Print partition table:\n"
21925 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
21926 #~ "Interactive use:\n"
21927 #~ " %s [options] device\n"
21928 #~ "\n"
21929 #~ "Options:\n"
21930 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
21931 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
21932 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
21933 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
21934 #~ "\n"
21935 #~ msgstr ""
21936 #~ "\n"
21937 #~ "Erabilera:\n"
21938 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
21939 #~ " %s -v\n"
21940 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
21941 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
21942 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
21943 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
21944 #~ "\n"
21945 #~ "Aukerak:\n"
21946 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
21947 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
21948 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
21949 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
21950 #~ "\n"
21951
21952 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
21953 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
21954
21955 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
21956 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
21957
21958 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
21959 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
21960
21961 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
21962 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
21963
21964 #, fuzzy
21965 #~ msgid "Partition (a-%c): "
21966 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
21967
21968 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
21969 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
21970
21971 #~ msgid ""
21972 #~ "\n"
21973 #~ "Syncing disks.\n"
21974 #~ msgstr ""
21975 #~ "\n"
21976 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
21977
21978 #, fuzzy
21979 #~ msgid "unable to write %s"
21980 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
21981
21982 #, fuzzy
21983 #~ msgid "fatal error"
21984 #~ msgstr "Errore larria\n"
21985
21986 #~ msgid "Command action"
21987 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
21988
21989 #~ msgid "You must set"
21990 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
21991
21992 #~ msgid "heads"
21993 #~ msgstr "buruak"
21994
21995 #~ msgid " and "
21996 #~ msgstr " eta "
21997
21998 #, fuzzy
21999 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
22000 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
22001
22002 #, fuzzy
22003 #~ msgid "Using default value %u\n"
22004 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22005
22006 #, fuzzy
22007 #~ msgid ""
22008 #~ "\n"
22009 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
22010 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
22011
22012 #, fuzzy
22013 #~ msgid ""
22014 #~ "\n"
22015 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
22016 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
22017
22018 #, fuzzy
22019 #~ msgid ", %llu sectors\n"
22020 #~ msgstr ", guztira %llu sektore"
22021
22022 #, fuzzy
22023 #~ msgid "cannot write disk label"
22024 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
22025
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid ""
22028 #~ "\n"
22029 #~ "Error closing file\n"
22030 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22031
22032 #, fuzzy
22033 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
22034 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
22035
22036 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
22037 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
22038
22039 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
22040 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
22041
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
22044 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22045
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
22048 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
22049
22050 #, fuzzy
22051 #~ msgid ""
22052 #~ "\n"
22053 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
22054 #~ "\n"
22055 #~ msgstr ""
22056 #~ "\n"
22057 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
22058 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
22059 #~ "informazio gehiagorak.\n"
22060
22061 #, fuzzy
22062 #~ msgid ""
22063 #~ "\n"
22064 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
22065 #~ "\n"
22066 #~ msgstr ""
22067 #~ "\n"
22068 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22069 #~ "\n"
22070
22071 #, fuzzy
22072 #~ msgid ""
22073 #~ "\n"
22074 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
22075 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
22076 #~ "\n"
22077 #~ msgstr ""
22078 #~ "\n"
22079 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22080 #~ "\n"
22081
22082 #, fuzzy
22083 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
22084 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
22085
22086 #~ msgid "No partitions defined\n"
22087 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
22088
22089 #, fuzzy
22090 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
22091 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
22092
22093 #, fuzzy
22094 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
22095 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
22096
22097 #~ msgid "YES\n"
22098 #~ msgstr "BAI\n"
22099
22100 #, fuzzy
22101 #~ msgid ""
22102 #~ "\n"
22103 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
22104 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
22105 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
22106 #~ "Label ID: %s\n"
22107 #~ "Volume ID: %s\n"
22108 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
22109 #~ "\n"
22110 #~ msgstr ""
22111 #~ "\n"
22112 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22113 #~ "\n"
22114
22115 #, fuzzy
22116 #~ msgid ""
22117 #~ "\n"
22118 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
22119 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
22120 #~ "\n"
22121 #~ msgstr ""
22122 #~ "\n"
22123 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
22124 #~ "\n"
22125
22126 #~ msgid ""
22127 #~ "Done\n"
22128 #~ "\n"
22129 #~ msgstr ""
22130 #~ "Eginda\n"
22131 #~ "\n"
22132
22133 #, fuzzy
22134 #~ msgid "Created partition %zd\n"
22135 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22136
22137 #, fuzzy
22138 #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
22139 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
22140
22141 #, fuzzy
22142 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
22143 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
22144
22145 #, fuzzy
22146 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
22147 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
22148
22149 #, fuzzy
22150 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
22151 #~ msgstr "ezin da fork egin"
22152
22153 #, fuzzy
22154 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
22155 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22156
22157 #, fuzzy
22158 #~ msgid "Bad number: %s\n"
22159 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
22160
22161 #, fuzzy
22162 #~ msgid "find unused loop device failed"
22163 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
22164
22165 #, fuzzy
22166 #~ msgid ""
22167 #~ "\n"
22168 #~ "Usage:\n"
22169 #~ " %s [options] file...\n"
22170 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22171
22172 #, fuzzy
22173 #~ msgid ""
22174 #~ "\n"
22175 #~ "Usage:\n"
22176 #~ " %s [options] [file...]\n"
22177 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22178
22179 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
22180 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
22181
22182 #~ msgid "one bad page\n"
22183 #~ msgstr "orri oker bat\n"
22184
22185 #~ msgid " on whole disk. "
22186 #~ msgstr " disko guztian. "
22187
22188 #, fuzzy
22189 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
22190 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
22191
22192 #~ msgid ""
22193 #~ "\n"
22194 #~ "BSD label for device: %s\n"
22195 #~ msgstr ""
22196 #~ "\n"
22197 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
22198
22199 #, fuzzy
22200 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
22201 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
22202
22203 #~ msgid "exec %s failed"
22204 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
22205
22206 #, fuzzy
22207 #~ msgid "%s: exec failed"
22208 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
22209
22210 #, fuzzy
22211 #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
22212 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
22213
22214 #, fuzzy
22215 #~ msgid "St. Tib's Day"
22216 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
22217
22218 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
22219 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
22220
22221 #, fuzzy
22222 #~ msgid "invalid port number argument"
22223 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
22224
22225 #, fuzzy
22226 #~ msgid ""
22227 #~ "\n"
22228 #~ "Usage:\n"
22229 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
22230 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22231
22232 #, fuzzy
22233 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
22234 #~ msgstr "memoriarik ez"
22235
22236 #, fuzzy
22237 #~ msgid "eject: cannot set user id"
22238 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22239
22240 #~ msgid "shmctl failed"
22241 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
22242
22243 #~ msgid "msgctl failed"
22244 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
22245
22246 #, fuzzy
22247 #~ msgid "%s failed to use device"
22248 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22249
22250 #, fuzzy
22251 #~ msgid "couldn't lock into memory"
22252 #~ msgstr "memoriarik ez"
22253
22254 #, fuzzy
22255 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
22256 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22257
22258 #~ msgid "renice from %s\n"
22259 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "unable to execute %s"
22263 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
22264
22265 #~ msgid "execvp failed"
22266 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
22267
22268 #~ msgid "execv failed"
22269 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
22270
22271 #~ msgid "users"
22272 #~ msgstr "erabiltzaileak"
22273
22274 #, fuzzy
22275 #~ msgid "write error."
22276 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
22277
22278 #, fuzzy
22279 #~ msgid ""
22280 #~ "\n"
22281 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
22282 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22283
22284 #, fuzzy
22285 #~ msgid "more (%s)\n"
22286 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
22287
22288 #, fuzzy
22289 #~ msgid "couldn't open %s"
22290 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22291
22292 #, fuzzy
22293 #~ msgid "cannot stat device %s"
22294 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
22295
22296 #~ msgid "Cannot open file '%s'"
22297 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22298
22299 #~ msgid "unable to open %s"
22300 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22301
22302 #, fuzzy
22303 #~ msgid "error: cannot open %s"
22304 #~ msgstr "Ezin da ireki"
22305
22306 #, fuzzy
22307 #~ msgid "%s: fstat failed"
22308 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
22309
22310 #, fuzzy
22311 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
22312 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
22313
22314 #~ msgid "Open of %s failed"
22315 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
22316
22317 #~ msgid "Unable to open %s"
22318 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
22319
22320 #, fuzzy
22321 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
22322 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22323
22324 #, fuzzy
22325 #~ msgid "failed to stat directory"
22326 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22327
22328 #, fuzzy
22329 #~ msgid "failed to stat directory %s"
22330 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22331
22332 #~ msgid "Cannot open "
22333 #~ msgstr "Ezin da ireki"
22334
22335 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
22336 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
22337
22338 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
22339 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
22340
22341 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
22342 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
22343
22344 #, fuzzy
22345 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
22346 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22347
22348 #, fuzzy
22349 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
22350 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
22351
22352 #, fuzzy
22353 #~ msgid ""
22354 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
22355 #~ "\n"
22356 #~ "Options:\n"
22357 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22358
22359 #~ msgid "out of memory?\n"
22360 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
22361
22362 #, fuzzy
22363 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
22364 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22365
22366 #, fuzzy
22367 #~ msgid "failed to parse epoch"
22368 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22369
22370 #, fuzzy
22371 #~ msgid "cannot lock group file"
22372 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22373
22374 #, fuzzy
22375 #~ msgid "failed to parse sigval"
22376 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22377
22378 #, fuzzy
22379 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
22380 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22381
22382 #, fuzzy
22383 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
22384 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22385
22386 #, fuzzy
22387 #~ msgid "failed to parse class data"
22388 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22389
22390 #, fuzzy
22391 #~ msgid "failed to parse buffer size"
22392 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22393
22394 #, fuzzy
22395 #~ msgid ""
22396 #~ "\n"
22397 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
22398 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22399
22400 #, fuzzy
22401 #~ msgid "invalid speed"
22402 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
22403
22404 #, fuzzy
22405 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
22406 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22407
22408 #, fuzzy
22409 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
22410 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
22411
22412 #, fuzzy
22413 #~ msgid ""
22414 #~ "\n"
22415 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
22416 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22417
22418 #, fuzzy
22419 #~ msgid "cannot parse PID"
22420 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
22421
22422 #, fuzzy
22423 #~ msgid "failed to parse seconds value"
22424 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22425
22426 #, fuzzy
22427 #~ msgid "failed to parse time_t value"
22428 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22429
22430 #, fuzzy
22431 #~ msgid ""
22432 #~ "\n"
22433 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
22434 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22435
22436 #, fuzzy
22437 #~ msgid "argument %lu is too large"
22438 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
22439
22440 #, fuzzy
22441 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
22442 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
22443
22444 #, fuzzy
22445 #~ msgid "bad length value"
22446 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
22447
22448 #, fuzzy
22449 #~ msgid "bad skip value"
22450 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
22451
22452 #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
22453 #~ msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
22454
22455 #, fuzzy
22456 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
22457 #~ msgstr "crc errorea"
22458
22459 #, fuzzy
22460 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
22461 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22462
22463 #, fuzzy
22464 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
22465 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
22466
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid "%-25s: failed\n"
22469 #~ msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
22470
22471 #~ msgid " d delete a BSD partition"
22472 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
22473
22474 #~ msgid " n add a new BSD partition"
22475 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
22476
22477 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
22478 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
22479
22480 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
22481 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
22482
22483 #, fuzzy
22484 #~ msgid " p print the partition table"
22485 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
22486
22487 #~ msgid "Internal error\n"
22488 #~ msgstr "Barne errorea\n"
22489
22490 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
22491 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
22492
22493 #, fuzzy
22494 #~ msgid ""
22495 #~ "\n"
22496 #~ "For more information see mount(8).\n"
22497 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22498
22499 #, fuzzy
22500 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
22501 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22502
22503 #, fuzzy
22504 #~ msgid "%s: can only change local entries."
22505 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
22506
22507 #, fuzzy
22508 #~ msgid "setpwnam failed"
22509 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
22510
22511 #, fuzzy
22512 #~ msgid "Illegal username"
22513 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
22514
22515 #, fuzzy
22516 #~ msgid "Login incorrect\n"
22517 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
22518
22519 #~ msgid "NAME too long"
22520 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
22521
22522 #, fuzzy
22523 #~ msgid "login name much too long."
22524 #~ msgstr "lerro luzeegia"
22525
22526 #, fuzzy
22527 #~ msgid "too many bare linefeeds."
22528 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
22529
22530 #, fuzzy
22531 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
22532 #~ msgstr " disko guztian. "
22533
22534 #, fuzzy
22535 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
22536 #~ msgstr " disko guztian. "
22537
22538 #~ msgid "calloc failed"
22539 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
22540
22541 #, fuzzy
22542 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
22543 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
22544
22545 #~ msgid "%s: write failed"
22546 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
22547
22548 #, fuzzy
22549 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
22550 #~ msgstr ""
22551 #~ "\n"
22552 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
22553
22554 #, fuzzy
22555 #~ msgid ", encryption type %d\n"
22556 #~ msgstr "Partizio moeta"
22557
22558 #, fuzzy
22559 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
22560 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
22561
22562 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
22563 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
22564
22565 #, fuzzy
22566 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
22567 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
22568
22569 #, fuzzy
22570 #~ msgid ""
22571 #~ "\n"
22572 #~ "For more information see partx(8).\n"
22573 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22574
22575 #, fuzzy
22576 #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
22577 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
22578
22579 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
22580 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
22581
22582 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
22583 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
22584
22585 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
22586 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
22587
22588 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
22589 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
22590
22591 #, fuzzy
22592 #~ msgid ""
22593 #~ "\n"
22594 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
22595 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22596
22597 #, fuzzy
22598 #~ msgid "ldattach from %s\n"
22599 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
22600
22601 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
22602 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
22603
22604 #, fuzzy
22605 #~ msgid ""
22606 #~ "\n"
22607 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
22608 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
22609
22610 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
22611 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
22612
22613 #~ msgid ""
22614 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
22615 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
22616 #~ " -T [on|off] ]\n"
22617 #~ msgstr ""
22618 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
22619 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
22620 #~ " -T [on|off] ]\n"
22621
22622 #~ msgid "%s: bad value\n"
22623 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
22624
22625 #, fuzzy
22626 #~ msgid "closing file %s"
22627 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22628
22629 #, fuzzy
22630 #~ msgid "Warning: partition %s "
22631 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
22632
22633 #, fuzzy
22634 #~ msgid "and %s overlap\n"
22635 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
22636
22637 #, fuzzy
22638 #~ msgid ""
22639 #~ "\n"
22640 #~ "Usage:\n"
22641 #~ " %s [options] device [...]\n"
22642 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22643
22644 #, fuzzy
22645 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
22646 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
22647
22648 #, fuzzy
22649 #~ msgid ""
22650 #~ "\n"
22651 #~ "Usage: %s [options]\n"
22652 #~ "\n"
22653 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
22654
22655 #, fuzzy
22656 #~ msgid ""
22657 #~ "Usage: %s [options]\n"
22658 #~ "\n"
22659 #~ "Options:\n"
22660 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22661
22662 #, fuzzy
22663 #~ msgid ""
22664 #~ "\n"
22665 #~ "Usage:\n"
22666 #~ " %s [options] [file]\n"
22667 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22668
22669 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
22670 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
22671
22672 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
22673 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
22674
22675 #, fuzzy
22676 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
22677 #~ msgstr "Ezin da ireki"
22678
22679 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
22680 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
22681
22682 #~ msgid "malloc failed"
22683 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
22684
22685 #, fuzzy
22686 #~ msgid "%s: option parse error\n"
22687 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22688
22689 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
22690 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
22691
22692 #~ msgid ""
22693 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
22694 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
22695 #~ msgstr ""
22696 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
22697 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
22698
22699 #, fuzzy
22700 #~ msgid "unable to stat %s"
22701 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22702
22703 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
22704 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
22705
22706 #~ msgid ""
22707 #~ "Usage:\n"
22708 #~ " %s "
22709 #~ msgstr ""
22710 #~ "Erabilera:\n"
22711 #~ " %s"
22712
22713 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
22714 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
22715
22716 #, fuzzy
22717 #~ msgid ""
22718 #~ "Command action\n"
22719 #~ " %s\n"
22720 #~ " p primary partition (1-4)\n"
22721 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
22722
22723 #, fuzzy
22724 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
22725 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
22726
22727 #, fuzzy
22728 #~ msgid "fsck from %s\n"
22729 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
22730
22731 #, fuzzy
22732 #~ msgid "can't malloc initstring"
22733 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22734
22735 #, fuzzy
22736 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
22737 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
22738
22739 #, fuzzy
22740 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
22741 #~ msgstr "crc errorea"
22742
22743 #, fuzzy
22744 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
22745 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
22746
22747 #, fuzzy
22748 #~ msgid "can't read: %s"
22749 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
22750
22751 #, fuzzy
22752 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
22753 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
22754
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
22757 #~ msgstr "crc errorea"
22758
22759 #, fuzzy
22760 #~ msgid "%s: write error: %s\n"
22761 #~ msgstr "crc errorea"
22762
22763 #, fuzzy
22764 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
22765 #~ msgstr " disko guztian. "
22766
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
22769 #~ msgstr " disko guztian. "
22770
22771 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
22772 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
22773
22774 #~ msgid "unknown\n"
22775 #~ msgstr "ezezaguna\n"
22776
22777 #, fuzzy
22778 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
22779 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
22780
22781 #, fuzzy
22782 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
22783 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22784
22785 #, fuzzy
22786 #~ msgid "error opening fifo\n"
22787 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22788
22789 #, fuzzy
22790 #~ msgid "error running finalprog\n"
22791 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22792
22793 #, fuzzy
22794 #~ msgid "error forking finalprog\n"
22795 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22796
22797 #~ msgid ""
22798 #~ "\n"
22799 #~ "Wrong password.\n"
22800 #~ msgstr ""
22801 #~ "\n"
22802 #~ "Pasahitz okerra.\n"
22803
22804 #~ msgid "fork failed\n"
22805 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
22806
22807 #, fuzzy
22808 #~ msgid "cannot open inittab\n"
22809 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22810
22811 #, fuzzy
22812 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
22813 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22814
22815 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
22816 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
22817
22818 #, fuzzy
22819 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
22820 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22821
22822 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
22823 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
22824
22825 #~ msgid "error: strdup failed"
22826 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
22827
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "error: calloc failed"
22830 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22831
22832 #, fuzzy
22833 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
22834 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
22835
22836 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
22837 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
22838
22839 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
22840 #~ msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
22841
22842 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
22843 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22844
22845 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
22846 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
22847
22848 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
22849 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
22850
22851 #, fuzzy
22852 #~ msgid "realloc failed"
22853 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
22854
22855 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
22856 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
22857
22858 #, fuzzy
22859 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
22860 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
22861
22862 #, fuzzy
22863 #~ msgid "Unable to open %s\n"
22864 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22865
22866 #, fuzzy
22867 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
22868 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22869
22870 #, fuzzy
22871 #~ msgid "login: Out of memory\n"
22872 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
22873
22874 #, fuzzy
22875 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
22876 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
22877
22878 #~ msgid "newgrp: setuid"
22879 #~ msgstr "newgrp: setuid"
22880
22881 #, fuzzy
22882 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
22883 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
22884
22885 #, fuzzy
22886 #~ msgid "%s: parse error: %s"
22887 #~ msgstr "crc errorea"
22888
22889 #, fuzzy
22890 #~ msgid "parse error at lines: "
22891 #~ msgstr "crc errorea"
22892
22893 #, fuzzy
22894 #~ msgid " and %d."
22895 #~ msgstr " eta "
22896
22897 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
22898 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
22899
22900 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
22901 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
22902
22903 #~ msgid "; see strings(1)."
22904 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
22905
22906 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
22907 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
22908
22909 #, fuzzy
22910 #~ msgid "%s: out of memory\n"
22911 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
22912
22913 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
22914 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
22915
22916 #, fuzzy
22917 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
22918 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22919
22920 #~ msgid "rtc read"
22921 #~ msgstr "rtc irakurrita"
22922
22923 #~ msgid "malloc error"
22924 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
22925
22926 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
22927 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
22928
22929 #~ msgid "Out of memory\n"
22930 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
22931
22932 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
22933 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
22934
22935 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
22936 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
22937
22938 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
22939 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
22940
22941 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22942 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
22943
22944 #, fuzzy
22945 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
22946 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
22947
22948 #, fuzzy
22949 #~ msgid "pages resident %ld\n"
22950 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
22951
22952 #, fuzzy
22953 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
22954 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
22955
22956 #~ msgid "current"
22957 #~ msgstr "unekoa"
22958
22959 #~ msgid "new"
22960 #~ msgstr "berria"
22961
22962 #~ msgid "Linux ext3"
22963 #~ msgstr "Linux ext3"
22964
22965 #~ msgid "Linux XFS"
22966 #~ msgstr "Linux XFS"
22967
22968 #~ msgid "Linux JFS"
22969 #~ msgstr "Linux JFS"
22970
22971 #~ msgid "Linux ReiserFS"
22972 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
22973
22974 #~ msgid "OS/2 HPFS"
22975 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
22976
22977 #~ msgid "OS/2 IFS"
22978 #~ msgstr "OS/2 IFS"
22979
22980 #~ msgid "NTFS"
22981 #~ msgstr "NTFS"
22982
22983 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
22984 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
22985
22986 #, fuzzy
22987 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
22988 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
22989
22990 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
22991 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
22992
22993 #, fuzzy
22994 #~ msgid "error parse: %s"
22995 #~ msgstr "crc errorea"
22996
22997 #~ msgid "missing comma"
22998 #~ msgstr "koma falta da"
22999
23000 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23001 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23002
23003 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23004 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23005
23006 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23007 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23008
23009 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
23010 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
23011
23012 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
23013 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
23014
23015 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23016 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23017
23018 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23019 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23020
23021 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
23022 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
23023
23024 #~ msgid "3,5\" floppy"
23025 #~ msgstr "3,5\" disketea"