]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
po: update eu.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-09-26 10:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: eu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: disk-utils/addpart.c:14
22 #, c-format
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
24 msgstr ""
25
26 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
27 #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
28 #: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1371
29 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
30 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187
31 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
32 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:757
33 #: disk-utils/partx.c:931 disk-utils/resizepart.c:97
34 #: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1827 fdisks/cfdisk.c:1949
35 #: fdisks/cfdisk.c:2037 fdisks/fdisk.c:332 fdisks/fdisk.c:348
36 #: fdisks/fdisk.c:382 fdisks/fdisk.c:523 lib/path.c:60 lib/path.c:72
37 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613
38 #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399
39 #: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125
40 #: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366
41 #: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019
42 #: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 misc-utils/uuidd.c:221
43 #: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
44 #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515
45 #: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153
46 #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
47 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
48 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
49 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
50 #: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106
51 #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
52 #: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322
53 #: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310
54 #: sys-utils/wdctl.c:365 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
55 #: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
56 #: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141
57 #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
58 #, c-format
59 msgid "cannot open %s"
60 msgstr "ezin da %s ireki"
61
62 #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
63 #, fuzzy
64 msgid "invalid partition number argument"
65 msgstr "baliogabeko aukera"
66
67 #: disk-utils/addpart.c:56
68 #, fuzzy
69 msgid "invalid start argument"
70 msgstr "baliogabeko aukera"
71
72 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
73 #, fuzzy
74 msgid "invalid length argument"
75 msgstr "baliogabeko aukera"
76
77 #: disk-utils/addpart.c:58
78 #, fuzzy
79 msgid "failed to add partition"
80 msgstr "berirakurri partizio taula"
81
82 #: disk-utils/blockdev.c:62
83 msgid "set read-only"
84 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
85
86 #: disk-utils/blockdev.c:69
87 msgid "set read-write"
88 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
89
90 #: disk-utils/blockdev.c:75
91 msgid "get read-only"
92 msgstr "lortu irakurketa soilik"
93
94 #: disk-utils/blockdev.c:81
95 msgid "get discard zeroes support status"
96 msgstr ""
97
98 #: disk-utils/blockdev.c:87
99 msgid "get logical block (sector) size"
100 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
101
102 #: disk-utils/blockdev.c:93
103 msgid "get physical block (sector) size"
104 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
105
106 #: disk-utils/blockdev.c:99
107 #, fuzzy
108 msgid "get minimum I/O size"
109 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
110
111 #: disk-utils/blockdev.c:105
112 #, fuzzy
113 msgid "get optimal I/O size"
114 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
115
116 #: disk-utils/blockdev.c:111
117 #, fuzzy
118 msgid "get alignment offset in bytes"
119 msgstr "lortu irakurketa soilik"
120
121 #: disk-utils/blockdev.c:117
122 msgid "get max sectors per request"
123 msgstr ""
124
125 #: disk-utils/blockdev.c:123
126 msgid "get blocksize"
127 msgstr "lortu bloke-tamainua"
128
129 #: disk-utils/blockdev.c:130
130 msgid "set blocksize"
131 msgstr "ezarri bloke-tamainua"
132
133 #: disk-utils/blockdev.c:136
134 #, fuzzy
135 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
136 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
137
138 #: disk-utils/blockdev.c:142
139 msgid "get size in bytes"
140 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
141
142 #: disk-utils/blockdev.c:149
143 msgid "set readahead"
144 msgstr "ezarri readahead"
145
146 #: disk-utils/blockdev.c:155
147 msgid "get readahead"
148 msgstr "lortu readahead"
149
150 #: disk-utils/blockdev.c:162
151 msgid "set filesystem readahead"
152 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
153
154 #: disk-utils/blockdev.c:168
155 msgid "get filesystem readahead"
156 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
157
158 #: disk-utils/blockdev.c:172
159 msgid "flush buffers"
160 msgstr "hustu bufferrak"
161
162 #: disk-utils/blockdev.c:176
163 msgid "reread partition table"
164 msgstr "berirakurri partizio taula"
165
166 #: disk-utils/blockdev.c:183
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "\n"
170 "Usage:\n"
171 " %1$s -V\n"
172 " %1$s --report [devices]\n"
173 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
174 "\n"
175 "Available commands:\n"
176 msgstr ""
177
178 #: disk-utils/blockdev.c:189
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
181 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
182
183 #: disk-utils/blockdev.c:310
184 #, fuzzy
185 msgid "could not get device size"
186 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
187
188 #: disk-utils/blockdev.c:316
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Unknown command: %s"
191 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
192
193 #: disk-utils/blockdev.c:332
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "%s requires an argument"
196 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
197
198 #: disk-utils/blockdev.c:369
199 #, c-format
200 msgid "%s failed.\n"
201 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
202
203 #: disk-utils/blockdev.c:376
204 #, c-format
205 msgid "%s succeeded.\n"
206 msgstr ""
207
208 #: disk-utils/blockdev.c:460
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "ioctl error on %s"
211 msgstr " disko guztian. "
212
213 #: disk-utils/blockdev.c:468
214 #, c-format
215 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
216 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
217
218 #: disk-utils/delpart.c:14
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
221 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
222
223 #: disk-utils/delpart.c:57
224 #, fuzzy
225 msgid "failed to remove partition"
226 msgstr "berirakurri partizio taula"
227
228 #: disk-utils/fdformat.c:28
229 #, c-format
230 msgid "Formatting ... "
231 msgstr "Formateatzen ... "
232
233 #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
234 #, c-format
235 msgid "done\n"
236 msgstr "eginda\n"
237
238 #: disk-utils/fdformat.c:59
239 #, c-format
240 msgid "Verifying ... "
241 msgstr "Egiaztatzen ... "
242
243 #: disk-utils/fdformat.c:71
244 msgid "Read: "
245 msgstr "Irakurri:"
246
247 #: disk-utils/fdformat.c:73
248 #, c-format
249 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
250 msgstr ""
251
252 #: disk-utils/fdformat.c:81
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "bad data in cyl %d\n"
256 "Continuing ... "
257 msgstr ""
258
259 #: disk-utils/fdformat.c:95
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Usage: %s [options] device\n"
262 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
263
264 #: disk-utils/fdformat.c:98
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Options:\n"
269 " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
270 " -V, --version output version information and exit\n"
271 " -h, --help display this help and exit\n"
272 "\n"
273 msgstr ""
274
275 #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
276 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
277 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:750
278 #: disk-utils/partx.c:870 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:138
279 #: sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136
280 #: sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88
281 #: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101
282 #: text-utils/tailf.c:279
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "stat failed %s"
285 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
286
287 #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:928 misc-utils/lsblk.c:1255
288 #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "%s: not a block device"
291 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
292
293 #: disk-utils/fdformat.c:150
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "cannot access file %s"
296 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
297
298 #: disk-utils/fdformat.c:156
299 msgid "Could not determine current format type"
300 msgstr ""
301
302 #: disk-utils/fdformat.c:158
303 #, c-format
304 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
305 msgstr ""
306
307 #: disk-utils/fdformat.c:159
308 msgid "Double"
309 msgstr "Bikoitza"
310
311 #: disk-utils/fdformat.c:159
312 msgid "Single"
313 msgstr "Bakarra"
314
315 #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
316 #: disk-utils/mkfs.minix.c:808 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:983
317 #: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035
318 #: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643
319 #: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:399 term-utils/script.c:306
320 #: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236
321 #, fuzzy
322 msgid "write failed"
323 msgstr "write-k huts egin du: %s"
324
325 #: disk-utils/fsck.c:191
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "%s is mounted\n"
328 msgstr "%s montatua dago.\t"
329
330 #: disk-utils/fsck.c:193
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "%s is not mounted\n"
333 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
334
335 #: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142
336 #: lib/path.c:190
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "failed to read: %s"
339 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
340
341 #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "parse error: %s"
344 msgstr "crc errorea"
345
346 #: disk-utils/fsck.c:329
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Locking disk %s ... "
349 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
350
351 #: disk-utils/fsck.c:339
352 #, c-format
353 msgid "(waiting) "
354 msgstr ""
355
356 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
357 #: disk-utils/fsck.c:349
358 msgid "succeeded"
359 msgstr ""
360
361 #: disk-utils/fsck.c:349
362 #, fuzzy
363 msgid "failed"
364 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
365
366 #: disk-utils/fsck.c:389
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "failed to setup description for %s"
369 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
370
371 #: disk-utils/fsck.c:415
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
374 msgstr "crc errorea"
375
376 #: disk-utils/fsck.c:444 disk-utils/fsck.c:446
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "%s: failed to parse fstab"
379 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
380
381 #: disk-utils/fsck.c:587 sys-utils/umount.c:400 sys-utils/umount.c:423
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "%s: not found"
384 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
385
386 #: disk-utils/fsck.c:614 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968
387 #: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137
388 #: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264
389 #: term-utils/script.c:274
390 msgid "fork failed"
391 msgstr "fork-ek huts egin du"
392
393 #: disk-utils/fsck.c:621
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "%s: execute failed"
396 msgstr " %s: write-k huts egin du"
397
398 #: disk-utils/fsck.c:709
399 msgid "wait: no more child process?!?"
400 msgstr ""
401
402 #: disk-utils/fsck.c:712
403 #, fuzzy
404 msgid "waidpid failed"
405 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
406
407 #: disk-utils/fsck.c:730
408 #, c-format
409 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
410 msgstr ""
411
412 #: disk-utils/fsck.c:736
413 #, c-format
414 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
415 msgstr ""
416
417 #: disk-utils/fsck.c:782
418 #, c-format
419 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
420 msgstr ""
421
422 #: disk-utils/fsck.c:844
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
425 msgstr "crc errorea"
426
427 #: disk-utils/fsck.c:913
428 msgid ""
429 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
430 "with 'no' or '!'."
431 msgstr ""
432
433 #: disk-utils/fsck.c:1030
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
437 msgstr ""
438
439 #: disk-utils/fsck.c:1042
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
442 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
443
444 #: disk-utils/fsck.c:1047
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
448 "device)\n"
449 msgstr ""
450
451 #: disk-utils/fsck.c:1064
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
454 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
455
456 #: disk-utils/fsck.c:1083
457 #, c-format
458 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
459 msgstr ""
460
461 #: disk-utils/fsck.c:1172
462 #, fuzzy
463 msgid "failed to allocate iterator"
464 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
465
466 #: disk-utils/fsck.c:1187
467 msgid "Checking all file systems.\n"
468 msgstr ""
469
470 #: disk-utils/fsck.c:1278
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
473 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
474
475 #: disk-utils/fsck.c:1303
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
478 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
479
480 #: disk-utils/fsck.c:1307
481 #, fuzzy
482 msgid " -A check all filesystems\n"
483 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
484
485 #: disk-utils/fsck.c:1308
486 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
487 msgstr ""
488
489 #: disk-utils/fsck.c:1309
490 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
491 msgstr ""
492
493 #: disk-utils/fsck.c:1310
494 #, fuzzy
495 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
496 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
497
498 #: disk-utils/fsck.c:1311
499 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
500 msgstr ""
501
502 #: disk-utils/fsck.c:1312
503 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
504 msgstr ""
505
506 #: disk-utils/fsck.c:1313
507 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
508 msgstr ""
509
510 #: disk-utils/fsck.c:1314
511 msgid " -r report statistics for each device checked\n"
512 msgstr ""
513
514 #: disk-utils/fsck.c:1315
515 #, fuzzy
516 msgid " -s serialize the checking operations\n"
517 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
518
519 #: disk-utils/fsck.c:1316
520 #, fuzzy
521 msgid " -T do not show the title on startup\n"
522 msgstr ""
523 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
524
525 #: disk-utils/fsck.c:1317
526 msgid ""
527 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
528 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
529 msgstr ""
530
531 #: disk-utils/fsck.c:1319
532 msgid " -V explain what is being done\n"
533 msgstr ""
534
535 #: disk-utils/fsck.c:1320
536 msgid " -? display this help and exit\n"
537 msgstr ""
538
539 #: disk-utils/fsck.c:1323
540 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
541 msgstr ""
542
543 #: disk-utils/fsck.c:1361
544 #, fuzzy
545 msgid "too many devices"
546 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
547
548 #: disk-utils/fsck.c:1373
549 #, fuzzy
550 msgid "Is /proc mounted?"
551 msgstr "/proc montatua dago?\n"
552
553 #: disk-utils/fsck.c:1381
554 #, c-format
555 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
556 msgstr ""
557
558 #: disk-utils/fsck.c:1385
559 #, c-format
560 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
561 msgstr ""
562
563 #: disk-utils/fsck.c:1393 disk-utils/fsck.c:1481 sys-utils/eject.c:292
564 #, fuzzy
565 msgid "too many arguments"
566 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
567
568 #: disk-utils/fsck.c:1533
569 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
570 msgstr ""
571
572 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid " %s [options] file\n"
575 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
576
577 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
578 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
579 msgstr ""
580
581 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
582 #, fuzzy
583 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
584 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
585
586 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
587 msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
588 msgstr ""
589
590 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
591 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
592 msgstr ""
593
594 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
595 #, c-format
596 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
597 msgstr ""
598
599 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
600 #, c-format
601 msgid "not a block device or file: %s"
602 msgstr ""
603
604 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
605 msgid "file length too short"
606 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
607
608 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
609 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251
610 #: login-utils/last.c:194 login-utils/last.c:231 sys-utils/setpriv.c:233
611 #, c-format
612 msgid "read failed: %s"
613 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
614
615 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
616 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "seek failed: %s"
619 msgstr "seek-ek huts egin du"
620
621 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
622 msgid "superblock magic not found"
623 msgstr ""
624
625 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
626 #, c-format
627 msgid "cramfs endianness is %s\n"
628 msgstr ""
629
630 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
631 msgid "big"
632 msgstr ""
633
634 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
635 msgid "little"
636 msgstr ""
637
638 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
639 msgid "unsupported filesystem features"
640 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
641
642 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
643 #, c-format
644 msgid "superblock size (%d) too small"
645 msgstr ""
646
647 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
648 #, fuzzy
649 msgid "zero file count"
650 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
651
652 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
653 #, c-format
654 msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
655 msgstr ""
656
657 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
658 #, c-format
659 msgid "warning: old cramfs format\n"
660 msgstr ""
661
662 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
663 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
664 msgstr ""
665
666 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
667 msgid "crc error"
668 msgstr "crc errorea"
669
670 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
671 msgid "seek failed"
672 msgstr "seek-ek huts egin du"
673
674 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
675 #, fuzzy
676 msgid "read romfs failed"
677 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
678
679 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
680 msgid "root inode is not directory"
681 msgstr ""
682
683 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
684 #, c-format
685 msgid "bad root offset (%lu)"
686 msgstr ""
687
688 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
689 msgid "data block too large"
690 msgstr ""
691
692 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "decompression error: %s"
695 msgstr "crc errorea"
696
697 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
698 #, c-format
699 msgid " hole at %ld (%zd)\n"
700 msgstr ""
701
702 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
703 #, c-format
704 msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
705 msgstr ""
706
707 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "non-block (%ld) bytes"
710 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
711
712 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
713 #, c-format
714 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
715 msgstr ""
716
717 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
718 #: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1857 fdisks/cfdisk.c:1978
719 #: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262
720 #: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527
721 #: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340
722 #: term-utils/ttymsg.c:173
723 #, c-format
724 msgid "write failed: %s"
725 msgstr "write-k huts egin du: %s"
726
727 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
728 #, c-format
729 msgid "lchown failed: %s"
730 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
731
732 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
733 #, c-format
734 msgid "chown failed: %s"
735 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
736
737 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
738 #, c-format
739 msgid "utime failed: %s"
740 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
741
742 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
743 #, c-format
744 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
745 msgstr ""
746
747 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
748 #, c-format
749 msgid "mkdir failed: %s"
750 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
751
752 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
753 msgid "filename length is zero"
754 msgstr ""
755
756 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
757 msgid "bad filename length"
758 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
759
760 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
761 #, fuzzy
762 msgid "bad inode offset"
763 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
764
765 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
766 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
767 msgstr ""
768
769 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
770 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
771 msgstr ""
772
773 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
774 msgid "symbolic link has zero offset"
775 msgstr ""
776
777 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
778 msgid "symbolic link has zero size"
779 msgstr ""
780
781 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "size error in symlink: %s"
784 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
785
786 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
787 #, c-format
788 msgid "symlink failed: %s"
789 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
790
791 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
792 #, c-format
793 msgid "special file has non-zero offset: %s"
794 msgstr ""
795
796 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
797 #, c-format
798 msgid "fifo has non-zero size: %s"
799 msgstr ""
800
801 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
802 #, c-format
803 msgid "socket has non-zero size: %s"
804 msgstr ""
805
806 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "bogus mode: %s (%o)"
809 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
810
811 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
812 #, c-format
813 msgid "mknod failed: %s"
814 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
815
816 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
817 #, c-format
818 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
819 msgstr ""
820
821 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
822 #, c-format
823 msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
824 msgstr ""
825
826 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
827 msgid "invalid file data offset"
828 msgstr ""
829
830 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
831 #, fuzzy
832 msgid "compiled without -x support"
833 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
834
835 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
836 #, c-format
837 msgid "%s: OK\n"
838 msgstr "%s: OK\n"
839
840 #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
841 #: misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid " %s [options] <device>\n"
844 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
845
846 #: disk-utils/fsck.minix.c:197
847 #, fuzzy
848 msgid " -l list all filenames\n"
849 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
850
851 #: disk-utils/fsck.minix.c:198
852 msgid " -a automatic repair\n"
853 msgstr ""
854
855 #: disk-utils/fsck.minix.c:199
856 msgid " -r interactive repair\n"
857 msgstr ""
858
859 #: disk-utils/fsck.minix.c:200
860 msgid " -v be verbose\n"
861 msgstr ""
862
863 #: disk-utils/fsck.minix.c:201
864 msgid " -s output super-block information\n"
865 msgstr ""
866
867 #: disk-utils/fsck.minix.c:202
868 msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
869 msgstr ""
870
871 #: disk-utils/fsck.minix.c:203
872 msgid " -f force check\n"
873 msgstr ""
874
875 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
876 #. * translated.
877 #: disk-utils/fsck.minix.c:262
878 #, c-format
879 msgid "%s (y/n)? "
880 msgstr ""
881
882 #: disk-utils/fsck.minix.c:262
883 #, c-format
884 msgid "%s (n/y)? "
885 msgstr ""
886
887 #: disk-utils/fsck.minix.c:279
888 #, c-format
889 msgid "y\n"
890 msgstr ""
891
892 #: disk-utils/fsck.minix.c:281
893 #, c-format
894 msgid "n\n"
895 msgstr ""
896
897 #: disk-utils/fsck.minix.c:297
898 #, c-format
899 msgid "%s is mounted.\t "
900 msgstr "%s montatua dago.\t"
901
902 #: disk-utils/fsck.minix.c:299
903 msgid "Do you really want to continue"
904 msgstr ""
905
906 #: disk-utils/fsck.minix.c:303
907 #, c-format
908 msgid "check aborted.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
912 #, c-format
913 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
914 msgstr ""
915
916 #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
917 #, c-format
918 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
919 msgstr ""
920
921 #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
922 #, fuzzy
923 msgid "Remove block"
924 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
925
926 #: disk-utils/fsck.minix.c:363
927 #, c-format
928 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
929 msgstr ""
930
931 #: disk-utils/fsck.minix.c:369
932 #, c-format
933 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
934 msgstr ""
935
936 #: disk-utils/fsck.minix.c:381
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "Internal error: trying to write bad block\n"
940 "Write request ignored\n"
941 msgstr ""
942
943 #: disk-utils/fsck.minix.c:387
944 msgid "seek failed in write_block"
945 msgstr ""
946
947 #: disk-utils/fsck.minix.c:390
948 #, c-format
949 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
950 msgstr ""
951
952 #: disk-utils/fsck.minix.c:502
953 msgid "seek failed in write_super_block"
954 msgstr ""
955
956 #: disk-utils/fsck.minix.c:504
957 msgid "unable to write super-block"
958 msgstr ""
959
960 #: disk-utils/fsck.minix.c:517
961 msgid "Unable to write inode map"
962 msgstr ""
963
964 #: disk-utils/fsck.minix.c:520
965 msgid "Unable to write zone map"
966 msgstr ""
967
968 #: disk-utils/fsck.minix.c:523
969 #, fuzzy
970 msgid "Unable to write inodes"
971 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
972
973 #: disk-utils/fsck.minix.c:555
974 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
975 msgstr ""
976
977 #: disk-utils/fsck.minix.c:558
978 msgid "unable to read super block"
979 msgstr ""
980
981 #: disk-utils/fsck.minix.c:576
982 msgid "bad magic number in super-block"
983 msgstr ""
984
985 #: disk-utils/fsck.minix.c:578
986 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
987 msgstr ""
988
989 #: disk-utils/fsck.minix.c:580
990 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
991 msgstr ""
992
993 #: disk-utils/fsck.minix.c:583
994 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
995 msgstr ""
996
997 #: disk-utils/fsck.minix.c:599
998 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
999 msgstr ""
1000
1001 #: disk-utils/fsck.minix.c:602
1002 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: disk-utils/fsck.minix.c:605
1006 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: disk-utils/fsck.minix.c:608
1010 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: disk-utils/fsck.minix.c:611
1014 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: disk-utils/fsck.minix.c:615
1018 msgid "Unable to read inode map"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: disk-utils/fsck.minix.c:619
1022 msgid "Unable to read zone map"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: disk-utils/fsck.minix.c:623
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Unable to read inodes"
1028 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1029
1030 #: disk-utils/fsck.minix.c:625
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
1033 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
1034
1035 #: disk-utils/fsck.minix.c:630
1036 #, c-format
1037 msgid "%ld inodes\n"
1038 msgstr "%ld inodo\n"
1039
1040 #: disk-utils/fsck.minix.c:631
1041 #, c-format
1042 msgid "%ld blocks\n"
1043 msgstr "%ld bloke\n"
1044
1045 #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
1048 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
1049
1050 #: disk-utils/fsck.minix.c:633
1051 #, c-format
1052 msgid "Zonesize=%d\n"
1053 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
1054
1055 #: disk-utils/fsck.minix.c:634
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "Maxsize=%zu\n"
1058 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
1059
1060 #: disk-utils/fsck.minix.c:635
1061 #, c-format
1062 msgid "Filesystem state=%d\n"
1063 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
1064
1065 #: disk-utils/fsck.minix.c:636
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid ""
1068 "namelen=%zd\n"
1069 "\n"
1070 msgstr ""
1071 "izen luzeera=%d\n"
1072 "\n"
1073
1074 #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
1075 #, c-format
1076 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
1080 msgid "Mark in use"
1081 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
1082
1083 #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
1084 #, c-format
1085 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
1086 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
1087
1088 #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
1089 #, c-format
1090 msgid "Warning: inode count too big.\n"
1091 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
1092
1093 #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
1094 msgid "root inode isn't a directory"
1095 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1096
1097 #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
1098 #, c-format
1099 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
1103 #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
1104 #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
1105 msgid "Clear"
1106 msgstr "Garbia"
1107
1108 #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
1109 #, c-format
1110 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
1114 msgid "Correct"
1115 msgstr "Zuzena"
1116
1117 #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
1118 #, c-format
1119 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
1123 msgid " Remove"
1124 msgstr " Ezabatu"
1125
1126 #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
1129 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1130
1131 #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
1134 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1135
1136 #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
1137 msgid "internal error"
1138 msgstr "barne errorea"
1139
1140 #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: bad directory: size < 32"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: disk-utils/fsck.minix.c:1105
1146 msgid "seek failed in bad_zone"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
1150 #, c-format
1151 msgid "Inode %lu mode not cleared."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
1155 #, c-format
1156 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
1160 #, c-format
1161 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
1165 msgid "Set"
1166 msgstr "Ezarri"
1167
1168 #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
1169 #, c-format
1170 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
1174 msgid "Set i_nlinks to count"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
1178 #, c-format
1179 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
1183 msgid "Unmark"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
1189 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
1190
1191 #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
1194 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
1195
1196 #: disk-utils/fsck.minix.c:1257
1197 #, fuzzy
1198 msgid "bad inode size"
1199 msgstr "Tamainua (MBtan): "
1200
1201 #: disk-utils/fsck.minix.c:1259
1202 msgid "bad v2 inode size"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: disk-utils/fsck.minix.c:1303
1206 msgid "need terminal for interactive repairs"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: disk-utils/fsck.minix.c:1307
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "cannot open %s: %s"
1212 msgstr "ezin da %s ireki"
1213
1214 #: disk-utils/fsck.minix.c:1318
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "%s is clean, no check.\n"
1217 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
1218
1219 #: disk-utils/fsck.minix.c:1321
1220 #, c-format
1221 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: disk-utils/fsck.minix.c:1323
1225 #, c-format
1226 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: disk-utils/fsck.minix.c:1355
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid ""
1232 "\n"
1233 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
1234 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
1235
1236 #: disk-utils/fsck.minix.c:1361
1237 #, c-format
1238 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
1239 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
1240
1241 #: disk-utils/fsck.minix.c:1363
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "\n"
1245 "%6d regular files\n"
1246 "%6d directories\n"
1247 "%6d character device files\n"
1248 "%6d block device files\n"
1249 "%6d links\n"
1250 "%6d symbolic links\n"
1251 "------\n"
1252 "%6d files\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: disk-utils/fsck.minix.c:1377
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "----------------------------\n"
1259 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
1260 "----------------------------\n"
1261 msgstr ""
1262 "----------------------------\n"
1263 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
1264 "----------------------------\n"
1265
1266 #: disk-utils/isosize.c:136
1267 #, c-format
1268 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: disk-utils/isosize.c:139
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "seek error on %s"
1274 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
1275
1276 #: disk-utils/isosize.c:142
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "read error on %s"
1279 msgstr " disko guztian. "
1280
1281 #: disk-utils/isosize.c:149
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
1284 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
1285
1286 #: disk-utils/isosize.c:168
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
1289 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1290
1291 #: disk-utils/isosize.c:171
1292 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: disk-utils/isosize.c:172
1296 #, fuzzy
1297 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
1298 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1299
1300 #: disk-utils/isosize.c:204
1301 msgid "invalid divisor argument"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
1307 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1308
1309 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "\n"
1313 "Options:\n"
1314 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1315 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1316 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1317 " -v, --verbose explain what is being done\n"
1318 " -c this option is silently ignored\n"
1319 " -l this option is silently ignored\n"
1320 " -V, --version output version information and exit\n"
1321 " -V as version must be only option\n"
1322 " -h, --help display this help and exit\n"
1323 "\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
1327 #, fuzzy
1328 msgid "invalid number of inodes"
1329 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
1330
1331 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
1332 #, fuzzy
1333 msgid "volume name too long"
1334 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
1335
1336 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
1337 #, fuzzy
1338 msgid "fsname name too long"
1339 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
1340
1341 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
1342 #, c-format
1343 msgid "%s is not a block special device"
1344 msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
1345
1346 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
1347 #, fuzzy
1348 msgid "invalid block-count"
1349 msgstr "baliogabeko aukera"
1350
1351 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "cannot get size of %s"
1354 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
1355
1356 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
1357 #, c-format
1358 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
1359 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
1360
1361 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
1362 msgid "too many inodes - max is 512"
1363 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
1364
1365 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
1366 #, c-format
1367 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
1368 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
1369
1370 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
1371 #, c-format
1372 msgid "Device: %s\n"
1373 msgstr "Gailua: %s\n"
1374
1375 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
1376 #, c-format
1377 msgid "Volume: <%-6s>\n"
1378 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
1379
1380 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
1381 #, c-format
1382 msgid "FSname: <%-6s>\n"
1383 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
1384
1385 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
1386 #, c-format
1387 msgid "BlockSize: %d\n"
1388 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
1389
1390 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
1393 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
1394
1395 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
1398 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
1399
1400 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
1401 #, c-format
1402 msgid "Blocks: %lld\n"
1403 msgstr "Blokeak: %lld\n"
1404
1405 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1408 msgstr " e diskoaren data editatu"
1409
1410 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
1411 msgid "error writing superblock"
1412 msgstr "errorea superblokea idazten"
1413
1414 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
1415 msgid "error writing root inode"
1416 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
1417
1418 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
1419 #, fuzzy
1420 msgid "error writing inode"
1421 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1422
1423 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
1424 #, fuzzy
1425 msgid "seek error"
1426 msgstr "crc errorea"
1427
1428 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
1429 #, fuzzy
1430 msgid "error writing . entry"
1431 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1432
1433 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
1434 #, fuzzy
1435 msgid "error writing .. entry"
1436 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1437
1438 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
1439 #, c-format
1440 msgid "error closing %s"
1441 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
1442
1443 #: disk-utils/mkfs.c:38
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Usage:\n"
1446 msgstr "Erabilera:\n"
1447
1448 #: disk-utils/mkfs.c:39
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
1451 msgstr ""
1452 "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren "
1453 "aukerak] gailua [tamainua]\n"
1454
1455 #: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322
1456 #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
1457 #: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:413
1458 #: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134
1459 #: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:680 term-utils/write.c:85
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "\n"
1463 "Options:\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: disk-utils/mkfs.c:43
1467 #, c-format
1468 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: disk-utils/mkfs.c:44
1472 #, c-format
1473 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: disk-utils/mkfs.c:45
1477 #, c-format
1478 msgid " <device> path to the device to be used\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: disk-utils/mkfs.c:46
1482 #, c-format
1483 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: disk-utils/mkfs.c:47
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
1490 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: disk-utils/mkfs.c:49
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 " -V, --version display version information and exit;\n"
1497 " -V as --version must be the only option\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: disk-utils/mkfs.c:51
1501 #, c-format
1502 msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: disk-utils/mkfs.c:53
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid ""
1508 "\n"
1509 "For more information see mkfs(8).\n"
1510 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
1511
1512 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1516 "name] dirname outfile\n"
1517 " -h print this help\n"
1518 " -v be verbose\n"
1519 " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
1520 " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
1521 " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
1522 " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
1523 " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1524 " -n name set name of cramfs filesystem\n"
1525 " -p pad by %d bytes for boot code\n"
1526 " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1527 " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1528 " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1529 " outfile output file\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "readlink failed: %s"
1535 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
1536
1537 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "could not read directory %s"
1540 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1541
1542 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
1546 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
1550 #, fuzzy
1551 msgid "filesystem too big. Exiting."
1552 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
1553
1554 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
1555 #, c-format
1556 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
1560 #, c-format
1561 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
1562 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
1563
1564 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "cannot close file %s"
1567 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
1568
1569 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
1570 #, fuzzy
1571 msgid "invalid blocksize argument"
1572 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1573
1574 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
1575 #, fuzzy
1576 msgid "invalid edition number argument"
1577 msgstr "baliogabeko aukera"
1578
1579 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
1580 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1587 "image size is %uMB. We might die prematurely."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
1591 msgid "ROM image map"
1592 msgstr "ROM irudi mapa"
1593
1594 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
1595 #, c-format
1596 msgid "Including: %s\n"
1597 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
1598
1599 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
1600 #, c-format
1601 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
1602 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
1603
1604 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
1605 #, c-format
1606 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
1607 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
1608
1609 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
1610 #, c-format
1611 msgid "Super block: %zd bytes\n"
1612 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
1613
1614 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
1615 #, c-format
1616 msgid "CRC: %x\n"
1617 msgstr "CRC: %x\n"
1618
1619 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
1620 #, c-format
1621 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
1627 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
1628
1629 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
1630 msgid "ROM image"
1631 msgstr "ROM irudia"
1632
1633 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
1634 #, fuzzy
1635 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
1636 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1637
1638 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
1639 msgid "warning: files were skipped due to errors."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
1643 #, c-format
1644 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
1648 #, c-format
1649 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
1653 #, c-format
1654 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
1661 "that some device files will be wrong."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
1667 msgstr ""
1668 "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
1669
1670 #: disk-utils/mkfs.minix.c:171
1671 #, c-format
1672 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
1676 #, c-format
1677 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "%s: unable to clear boot sector"
1683 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1684
1685 #: disk-utils/mkfs.minix.c:202
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "%s: seek failed in write_tables"
1688 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1689
1690 #: disk-utils/mkfs.minix.c:205
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "%s: unable to write super-block"
1693 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1694
1695 #: disk-utils/mkfs.minix.c:208
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "%s: unable to write inode map"
1698 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1699
1700 #: disk-utils/mkfs.minix.c:211
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "%s: unable to write zone map"
1703 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1704
1705 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "%s: unable to write inodes"
1708 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1709
1710 #: disk-utils/mkfs.minix.c:219
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "%s: seek failed in write_block"
1713 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1714
1715 #: disk-utils/mkfs.minix.c:222
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "%s: write failed in write_block"
1718 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1719
1720 #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
1721 #: disk-utils/mkfs.minix.c:355
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "%s: too many bad blocks"
1724 msgstr "bloke oker geheigi"
1725
1726 #: disk-utils/mkfs.minix.c:239
1727 #, c-format
1728 msgid "%s: not enough good blocks"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: disk-utils/mkfs.minix.c:485
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
1734 msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
1735
1736 #: disk-utils/mkfs.minix.c:531
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
1739 msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
1740
1741 #: disk-utils/mkfs.minix.c:541
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
1744 msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
1745
1746 #: disk-utils/mkfs.minix.c:544
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "%lu inodes\n"
1749 msgstr "%ld inodo\n"
1750
1751 #: disk-utils/mkfs.minix.c:545
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "%lu blocks\n"
1754 msgstr "%ld bloke\n"
1755
1756 #: disk-utils/mkfs.minix.c:547
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "Zonesize=%zu\n"
1759 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
1760
1761 #: disk-utils/mkfs.minix.c:548
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid ""
1764 "Maxsize=%zu\n"
1765 "\n"
1766 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
1767
1768 #: disk-utils/mkfs.minix.c:561
1769 #, c-format
1770 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: disk-utils/mkfs.minix.c:568
1774 #, c-format
1775 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: disk-utils/mkfs.minix.c:601
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
1781 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
1782
1783 #: disk-utils/mkfs.minix.c:611
1784 #, c-format
1785 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "%d bad blocks\n"
1791 msgstr "%ld bloke\n"
1792
1793 #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "one bad block\n"
1796 msgstr "orri oker bat\n"
1797
1798 #: disk-utils/mkfs.minix.c:629
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
1801 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
1802
1803 #: disk-utils/mkfs.minix.c:634
1804 #, c-format
1805 msgid "badblock number input error on line %d\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: disk-utils/mkfs.minix.c:635
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "%s: cannot read badblocks file"
1811 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
1812
1813 #: disk-utils/mkfs.minix.c:668
1814 #, c-format
1815 msgid "%s (%s)\n"
1816 msgstr "%s (%s)\n"
1817
1818 #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "%s: bad inode size"
1821 msgstr "Tamainua (MBtan): "
1822
1823 #: disk-utils/mkfs.minix.c:684
1824 #, fuzzy
1825 msgid "failed to parse number of inodes"
1826 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1827
1828 #: disk-utils/mkfs.minix.c:690
1829 #, fuzzy
1830 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
1831 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1832
1833 #: disk-utils/mkfs.minix.c:723
1834 #, fuzzy
1835 msgid "failed to parse number of blocks"
1836 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1837
1838 #: disk-utils/mkfs.minix.c:766
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "%s: device is misaligned"
1841 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
1842
1843 #: disk-utils/mkfs.minix.c:769
1844 #, c-format
1845 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: disk-utils/mkfs.minix.c:773
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "cannot determine size of %s"
1851 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
1852
1853 #: disk-utils/mkfs.minix.c:782
1854 #, c-format
1855 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: disk-utils/mkfs.minix.c:784
1859 #, c-format
1860 msgid "%s: number of blocks too small"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: disk-utils/mkswap.c:162
1864 #, c-format
1865 msgid "Bad user-specified page size %u"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: disk-utils/mkswap.c:168
1869 #, c-format
1870 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: disk-utils/mkswap.c:191
1874 msgid "Bad swap header size, no label written."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: disk-utils/mkswap.c:201
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Label was truncated."
1880 msgstr ""
1881 "\n"
1882 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1883
1884 #: disk-utils/mkswap.c:207
1885 #, c-format
1886 msgid "no label, "
1887 msgstr "etiketa gabea, "
1888
1889 #: disk-utils/mkswap.c:215
1890 #, c-format
1891 msgid "no uuid\n"
1892 msgstr "uuid-rik ez\n"
1893
1894 #: disk-utils/mkswap.c:280
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid ""
1897 "\n"
1898 "Usage:\n"
1899 " %s [options] device [size]\n"
1900 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1901
1902 #: disk-utils/mkswap.c:285
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "\n"
1906 "Options:\n"
1907 " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1908 " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1909 " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1910 " -L, --label LABEL specify label\n"
1911 " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1912 " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1913 " -V, --version output version information and exit\n"
1914 " -h, --help display this help and exit\n"
1915 "\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: disk-utils/mkswap.c:304
1919 msgid "too many bad pages"
1920 msgstr "orri txar gehiegi"
1921
1922 #: disk-utils/mkswap.c:324
1923 msgid "seek failed in check_blocks"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: disk-utils/mkswap.c:332
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "%lu bad page\n"
1929 msgid_plural "%lu bad pages\n"
1930 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
1931 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
1932
1933 #: disk-utils/mkswap.c:361
1934 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: disk-utils/mkswap.c:363
1938 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
1942 msgid "unable to rewind swap-device"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: disk-utils/mkswap.c:409
1946 msgid "unable to erase bootbits sectors"
1947 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1948
1949 #: disk-utils/mkswap.c:423
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: disk-utils/mkswap.c:428
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
1957 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1958
1959 #: disk-utils/mkswap.c:431
1960 #, c-format
1961 msgid " (%s partition table detected). "
1962 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
1963
1964 #: disk-utils/mkswap.c:433
1965 #, c-format
1966 msgid " (compiled without libblkid). "
1967 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
1968
1969 #: disk-utils/mkswap.c:434
1970 #, c-format
1971 msgid "Use -f to force.\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: disk-utils/mkswap.c:485
1975 #, fuzzy
1976 msgid "parsing page size failed"
1977 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
1978
1979 #: disk-utils/mkswap.c:491
1980 #, fuzzy
1981 msgid "parsing version number failed"
1982 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
1983
1984 #: disk-utils/mkswap.c:497
1985 #, c-format
1986 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: disk-utils/mkswap.c:515
1990 msgid "only one device argument is currently supported"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: disk-utils/mkswap.c:521
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "swapspace version %d is not supported"
1996 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
1997
1998 #: disk-utils/mkswap.c:526
1999 #, fuzzy
2000 msgid "error: parsing UUID failed"
2001 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
2002
2003 #: disk-utils/mkswap.c:535
2004 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: disk-utils/mkswap.c:541
2008 #, fuzzy
2009 msgid "invalid block count argument"
2010 msgstr "baliogabeko aukera"
2011
2012 #: disk-utils/mkswap.c:549
2013 #, c-format
2014 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: disk-utils/mkswap.c:555
2018 #, c-format
2019 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: disk-utils/mkswap.c:571
2023 #, c-format
2024 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: disk-utils/mkswap.c:576
2028 #, c-format
2029 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: disk-utils/mkswap.c:597
2033 #, c-format
2034 msgid "warning: %s is misaligned"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: disk-utils/mkswap.c:610
2038 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: disk-utils/mkswap.c:613
2042 #, c-format
2043 msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: disk-utils/mkswap.c:625
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "%s: unable to write signature page"
2049 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
2050
2051 #: disk-utils/mkswap.c:637
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
2054 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2055
2056 #: disk-utils/mkswap.c:640
2057 #, fuzzy
2058 msgid "unable to matchpathcon()"
2059 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2060
2061 #: disk-utils/mkswap.c:643
2062 msgid "unable to create new selinux context"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: disk-utils/mkswap.c:645
2066 msgid "couldn't compute selinux context"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: disk-utils/mkswap.c:651
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "unable to relabel %s to %s"
2072 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2073
2074 #: disk-utils/partx.c:80
2075 #, fuzzy
2076 msgid "partition number"
2077 msgstr "Partizio zenbakia"
2078
2079 #: disk-utils/partx.c:81
2080 #, fuzzy
2081 msgid "start of the partition in sectors"
2082 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
2083
2084 #: disk-utils/partx.c:82
2085 #, fuzzy
2086 msgid "end of the partition in sectors"
2087 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
2088
2089 #: disk-utils/partx.c:83
2090 #, fuzzy
2091 msgid "number of sectors"
2092 msgstr "Sektore kopurua pistako"
2093
2094 #: disk-utils/partx.c:84
2095 msgid "human readable size"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: disk-utils/partx.c:85
2099 #, fuzzy
2100 msgid "partition name"
2101 msgstr "Partizio zenbakia"
2102
2103 #: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129
2104 #, fuzzy
2105 msgid "partition UUID"
2106 msgstr ""
2107 "\n"
2108 "%d partizio:\n"
2109
2110 #: disk-utils/partx.c:87
2111 #, fuzzy
2112 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
2113 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
2114
2115 #: disk-utils/partx.c:88
2116 #, fuzzy
2117 msgid "partition flags"
2118 msgstr ""
2119 "\n"
2120 "%d partizio:\n"
2121
2122 #: disk-utils/partx.c:89
2123 msgid "partition type hex or uuid"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:479
2127 #, fuzzy
2128 msgid "failed to initialize loopcxt"
2129 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2130
2131 #: disk-utils/partx.c:111
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "%s: failed to find unused loop device"
2134 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2135
2136 #: disk-utils/partx.c:115
2137 #, c-format
2138 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: disk-utils/partx.c:119
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "%s: failed to set backing file"
2144 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2145
2146 #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/mount.c:444
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "%s: failed to setup loop device"
2149 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2150
2151 #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280
2152 #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275
2153 #: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "unknown column: %s"
2156 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
2157
2158 #: disk-utils/partx.c:201
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "%s: failed to get partition number"
2161 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2162
2163 #: disk-utils/partx.c:266
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "%s: error deleting partition %d"
2166 msgstr "berirakurri partizio taula"
2167
2168 #: disk-utils/partx.c:268
2169 #, c-format
2170 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:953
2174 #, c-format
2175 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: disk-utils/partx.c:301
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "%s: partition #%d removed\n"
2181 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
2182
2183 #: disk-utils/partx.c:305
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
2186 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2187
2188 #: disk-utils/partx.c:310
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
2191 msgstr "berirakurri partizio taula"
2192
2193 #: disk-utils/partx.c:330
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "%s: error adding partition %d"
2196 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2197
2198 #: disk-utils/partx.c:332
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
2201 msgstr "Partizio gehiegi"
2202
2203 #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "%s: partition #%d added\n"
2206 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
2207
2208 #: disk-utils/partx.c:374
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "%s: adding partition #%d failed"
2211 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
2212
2213 #: disk-utils/partx.c:409
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "%s: error updating partition %d"
2216 msgstr "berirakurri partizio taula"
2217
2218 #: disk-utils/partx.c:411
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
2221 msgstr "Partizio gehiegi"
2222
2223 #: disk-utils/partx.c:475
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s: partition #%d resized\n"
2226 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
2227
2228 #: disk-utils/partx.c:489
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "%s: updating partition #%d failed"
2231 msgstr "berirakurri partizio taula"
2232
2233 #: disk-utils/partx.c:526
2234 #, c-format
2235 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681
2239 #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149
2240 #: sys-utils/wdctl.c:208
2241 #, fuzzy
2242 msgid "failed to add line to output"
2243 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2244
2245 #: disk-utils/partx.c:619 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583
2246 #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152
2247 #: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250
2248 #, fuzzy
2249 msgid "failed to initialize output table"
2250 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2251
2252 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593
2253 #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298
2254 #: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259
2255 #, fuzzy
2256 msgid "failed to initialize output column"
2257 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2258
2259 #: disk-utils/partx.c:665
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
2262 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2263
2264 #: disk-utils/partx.c:673
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "%s: failed to read partition table"
2267 msgstr "berirakurri partizio taula"
2268
2269 #: disk-utils/partx.c:679
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
2272 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
2273
2274 #: disk-utils/partx.c:683
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "%s: partition table with no partitions"
2277 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
2278
2279 #: disk-utils/partx.c:695
2280 #, c-format
2281 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: disk-utils/partx.c:699
2285 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: disk-utils/partx.c:700
2289 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: disk-utils/partx.c:701
2293 #, fuzzy
2294 msgid ""
2295 " -s, --show list partitions\n"
2296 "\n"
2297 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2298
2299 #: disk-utils/partx.c:702
2300 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: disk-utils/partx.c:703 misc-utils/lsblk.c:1370
2304 msgid ""
2305 " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
2306 "format\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: disk-utils/partx.c:704
2310 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: disk-utils/partx.c:705
2314 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: disk-utils/partx.c:706
2318 msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: disk-utils/partx.c:707 misc-utils/lsblk.c:1383
2322 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: disk-utils/partx.c:708 misc-utils/lsblk.c:1384
2326 #, fuzzy
2327 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
2328 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2329
2330 #: disk-utils/partx.c:709
2331 msgid ""
2332 " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: disk-utils/partx.c:710
2336 #, fuzzy
2337 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2338 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2339
2340 #: disk-utils/partx.c:716
2341 #, fuzzy
2342 msgid ""
2343 "\n"
2344 "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
2345 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
2346
2347 #: disk-utils/partx.c:789
2348 #, fuzzy
2349 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
2350 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2351
2352 #: disk-utils/partx.c:889
2353 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: disk-utils/partx.c:908
2357 #, c-format
2358 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: disk-utils/partx.c:920
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "%s: cannot delete partitions"
2364 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
2365
2366 #: disk-utils/partx.c:923
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
2369 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
2370
2371 #: disk-utils/partx.c:940
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
2374 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2375
2376 #: disk-utils/raw.c:52
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2380 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
2381 " %1$s -q %2$srawN\n"
2382 " %1$s -qa\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: disk-utils/raw.c:58
2386 msgid " -q, --query set query mode\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: disk-utils/raw.c:59
2390 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: disk-utils/raw.c:161
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
2397 "zero)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: disk-utils/raw.c:178
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "Cannot locate block device '%s'"
2403 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2404
2405 #: disk-utils/raw.c:181
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "Device '%s' is not a block device"
2408 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2409
2410 #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
2411 #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
2412 #, fuzzy
2413 msgid "failed to parse argument"
2414 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2415
2416 #: disk-utils/raw.c:210
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
2419 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
2420
2421 #: disk-utils/raw.c:225
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
2424 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2425
2426 #: disk-utils/raw.c:228
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
2429 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2430
2431 #: disk-utils/raw.c:232
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
2434 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2435
2436 #: disk-utils/raw.c:242
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Error querying raw device"
2439 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2440
2441 #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
2442 #, c-format
2443 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: disk-utils/raw.c:265
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Error setting raw device"
2449 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2450
2451 #: disk-utils/resizepart.c:19
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
2454 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2455
2456 #: disk-utils/resizepart.c:100
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
2459 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2460
2461 #: disk-utils/resizepart.c:105
2462 #, fuzzy
2463 msgid "failed to resize partition"
2464 msgstr "berirakurri partizio taula"
2465
2466 #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "%s: unable to probe device"
2469 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2470
2471 #: disk-utils/swaplabel.c:65
2472 #, c-format
2473 msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: disk-utils/swaplabel.c:67
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%s: not a valid swap partition"
2479 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
2480
2481 #: disk-utils/swaplabel.c:74
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
2484 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2485
2486 #: disk-utils/swaplabel.c:114
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "failed to parse UUID: %s"
2489 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2490
2491 #: disk-utils/swaplabel.c:118
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
2494 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2495
2496 #: disk-utils/swaplabel.c:122
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "%s: failed to write UUID"
2499 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2500
2501 #: disk-utils/swaplabel.c:133
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "%s: failed to seek to swap label "
2504 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2505
2506 #: disk-utils/swaplabel.c:140
2507 #, c-format
2508 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: disk-utils/swaplabel.c:143
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "%s: failed to write label"
2514 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2515
2516 #: disk-utils/swaplabel.c:165
2517 msgid ""
2518 " -L, --label <label> specify a new label\n"
2519 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: disk-utils/swaplabel.c:208
2523 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: fdisks/cfdisk.c:370
2527 #, c-format
2528 msgid "%s: Out of memory!\n"
2529 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
2530
2531 #: fdisks/cfdisk.c:395 fdisks/cfdisk.c:1909
2532 msgid "Unusable"
2533 msgstr "Ezin erabili"
2534
2535 #: fdisks/cfdisk.c:397 fdisks/cfdisk.c:1911
2536 msgid "Free Space"
2537 msgstr "Leku librea"
2538
2539 #: fdisks/cfdisk.c:409
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "write failed\n"
2542 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2543
2544 #: fdisks/cfdisk.c:416
2545 #, c-format
2546 msgid "Disk has been changed.\n"
2547 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
2548
2549 #: fdisks/cfdisk.c:418
2550 #, c-format
2551 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: fdisks/cfdisk.c:422
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "\n"
2558 "WARNING: If you have created or modified any\n"
2559 "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2560 "page for additional information.\n"
2561 msgstr ""
2562 "\n"
2563 "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
2564 "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
2565 "informazio gehiagorak.\n"
2566
2567 #: fdisks/cfdisk.c:566
2568 msgid "FATAL ERROR"
2569 msgstr "ERRORE LARRIA"
2570
2571 #: fdisks/cfdisk.c:567
2572 msgid "Press any key to exit cfdisk"
2573 msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
2574
2575 #: fdisks/cfdisk.c:614 fdisks/cfdisk.c:622
2576 msgid "Cannot seek on disk drive"
2577 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
2578
2579 #: fdisks/cfdisk.c:616
2580 msgid "Cannot read disk drive"
2581 msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
2582
2583 #: fdisks/cfdisk.c:624
2584 msgid "Cannot write disk drive"
2585 msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
2586
2587 #: fdisks/cfdisk.c:832
2588 msgid "Too many partitions"
2589 msgstr "Partizio gehiegi"
2590
2591 #: fdisks/cfdisk.c:837
2592 msgid "Partition begins before sector 0"
2593 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
2594
2595 #: fdisks/cfdisk.c:842
2596 msgid "Partition ends before sector 0"
2597 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
2598
2599 #: fdisks/cfdisk.c:847
2600 msgid "Partition begins after end-of-disk"
2601 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
2602
2603 #: fdisks/cfdisk.c:852
2604 msgid "Partition ends after end-of-disk"
2605 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
2606
2607 #: fdisks/cfdisk.c:876
2608 msgid "logical partitions not in disk order"
2609 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
2610
2611 #: fdisks/cfdisk.c:879
2612 msgid "logical partitions overlap"
2613 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
2614
2615 #: fdisks/cfdisk.c:883
2616 #, fuzzy
2617 msgid "enlarged logical partitions overlap"
2618 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
2619
2620 #: fdisks/cfdisk.c:913
2621 msgid ""
2622 "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: fdisks/cfdisk.c:924 fdisks/cfdisk.c:936
2626 msgid ""
2627 "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: fdisks/cfdisk.c:1070
2631 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
2632 msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
2633
2634 #: fdisks/cfdisk.c:1185
2635 msgid "Illegal key"
2636 msgstr "Baliogabeko tekla"
2637
2638 #: fdisks/cfdisk.c:1210
2639 msgid "Press a key to continue"
2640 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
2641
2642 #: fdisks/cfdisk.c:1257 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2420
2643 #: fdisks/cfdisk.c:2422
2644 msgid "Primary"
2645 msgstr "Primarioa"
2646
2647 #: fdisks/cfdisk.c:1257
2648 msgid "Create a new primary partition"
2649 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
2650
2651 #: fdisks/cfdisk.c:1258 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2419
2652 #: fdisks/cfdisk.c:2422
2653 msgid "Logical"
2654 msgstr "Logikoa"
2655
2656 #: fdisks/cfdisk.c:1258
2657 msgid "Create a new logical partition"
2658 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
2659
2660 #: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314 fdisks/cfdisk.c:2093
2661 msgid "Cancel"
2662 msgstr "Utzi"
2663
2664 #: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314
2665 msgid "Don't create a partition"
2666 msgstr "Ez sortu partizio bat"
2667
2668 #: fdisks/cfdisk.c:1275
2669 msgid "!!! Internal error !!!"
2670 msgstr "Barne errorea !!!"
2671
2672 #: fdisks/cfdisk.c:1278
2673 msgid "Size (in MB): "
2674 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2675
2676 #: fdisks/cfdisk.c:1312
2677 msgid "Beginning"
2678 msgstr "Hasieran"
2679
2680 #: fdisks/cfdisk.c:1312
2681 msgid "Add partition at beginning of free space"
2682 msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
2683
2684 #: fdisks/cfdisk.c:1313 libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/dos.c:1606
2685 #: libfdisk/src/gpt.c:1201 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703
2686 msgid "End"
2687 msgstr "Amaiera"
2688
2689 #: fdisks/cfdisk.c:1313
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Add partition at end of free space"
2692 msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
2693
2694 #: fdisks/cfdisk.c:1331
2695 msgid "No room to create the extended partition"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: fdisks/cfdisk.c:1400
2699 msgid "No partition table.\n"
2700 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
2701
2702 #: fdisks/cfdisk.c:1404
2703 msgid "No partition table. Starting with zero table."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: fdisks/cfdisk.c:1414
2707 msgid "Bad signature on partition table"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: fdisks/cfdisk.c:1418
2711 msgid "Unknown partition table type"
2712 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
2713
2714 #: fdisks/cfdisk.c:1420
2715 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
2716 msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
2717
2718 #: fdisks/cfdisk.c:1467
2719 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: fdisks/cfdisk.c:1503
2723 msgid "Cannot open disk drive"
2724 msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
2725
2726 #: fdisks/cfdisk.c:1505 fdisks/cfdisk.c:1687
2727 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: fdisks/cfdisk.c:1528
2731 msgid "Cannot get disk size"
2732 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
2733
2734 #: fdisks/cfdisk.c:1554
2735 msgid "Bad primary partition"
2736 msgstr "Partizio primario txarra"
2737
2738 #: fdisks/cfdisk.c:1584
2739 msgid "Bad logical partition"
2740 msgstr "Partizio logiko txarra"
2741
2742 #: fdisks/cfdisk.c:1699
2743 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: fdisks/cfdisk.c:1703
2747 msgid ""
2748 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
2749 msgstr ""
2750
2751 #: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
2752 #, c-format
2753 msgid "no"
2754 msgstr "ez"
2755
2756 #: fdisks/cfdisk.c:1711
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Did not write partition table to disk"
2759 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
2760
2761 #: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
2762 #, c-format
2763 msgid "yes"
2764 msgstr "bai"
2765
2766 #: fdisks/cfdisk.c:1717
2767 msgid "Please enter `yes' or `no'"
2768 msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
2769
2770 #: fdisks/cfdisk.c:1721
2771 msgid "Writing partition table to disk..."
2772 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
2773
2774 #: fdisks/cfdisk.c:1746 fdisks/cfdisk.c:1750
2775 msgid "Wrote partition table to disk"
2776 msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
2777
2778 #: fdisks/cfdisk.c:1748
2779 msgid ""
2780 "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2781 "(8) or reboot to update table."
2782 msgstr ""
2783 "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu "
2784 "partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
2785
2786 #: fdisks/cfdisk.c:1758
2787 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: fdisks/cfdisk.c:1760
2791 msgid ""
2792 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: fdisks/cfdisk.c:1818 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2029
2796 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
2797 msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
2798
2799 #: fdisks/cfdisk.c:1838
2800 #, c-format
2801 msgid "Disk Drive: %s\n"
2802 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
2803
2804 #: fdisks/cfdisk.c:1840
2805 msgid "Sector 0:\n"
2806 msgstr "0 sektorea:\n"
2807
2808 #: fdisks/cfdisk.c:1847
2809 #, c-format
2810 msgid "Sector %d:\n"
2811 msgstr "%d sektorea:\n"
2812
2813 #: fdisks/cfdisk.c:1871
2814 msgid " None "
2815 msgstr " Ezer "
2816
2817 #: fdisks/cfdisk.c:1873
2818 msgid " Pri/Log"
2819 msgstr " Pri/Log"
2820
2821 #: fdisks/cfdisk.c:1875
2822 msgid " Primary"
2823 msgstr " Primarioa"
2824
2825 #: fdisks/cfdisk.c:1877
2826 msgid " Logical"
2827 msgstr " Logikoa"
2828
2829 #: fdisks/cfdisk.c:1915 fdisks/fdisk.c:183 fdisks/fdisk.c:184
2830 #: fdisks/fdisk.c:189 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660
2831 #: libfdisk/src/dos.c:1661
2832 msgid "Unknown"
2833 msgstr "Ezezaguna"
2834
2835 #: fdisks/cfdisk.c:1921 fdisks/cfdisk.c:2397 libfdisk/src/dos.c:1604
2836 #: libfdisk/src/sun.c:33
2837 msgid "Boot"
2838 msgstr "Abio"
2839
2840 #: fdisks/cfdisk.c:1923
2841 #, c-format
2842 msgid "(%02X)"
2843 msgstr "(%02X)"
2844
2845 #: fdisks/cfdisk.c:1925
2846 msgid "None"
2847 msgstr "Ezer"
2848
2849 #: fdisks/cfdisk.c:1960 fdisks/cfdisk.c:2048
2850 #, c-format
2851 msgid "Partition Table for %s\n"
2852 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
2853
2854 #: fdisks/cfdisk.c:1962
2855 msgid " First Last\n"
2856 msgstr " Lehena Azkena\n"
2857
2858 #: fdisks/cfdisk.c:1963
2859 msgid ""
2860 " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2861 "Flag\n"
2862 msgstr ""
2863 " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) "
2864 "Adierazlea\n"
2865
2866 #: fdisks/cfdisk.c:1964
2867 msgid ""
2868 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2869 "----\n"
2870 msgstr ""
2871 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2872 "----\n"
2873
2874 #: fdisks/cfdisk.c:2051
2875 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
2876 msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
2877
2878 #: fdisks/cfdisk.c:2052
2879 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
2880 msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
2881
2882 #: fdisks/cfdisk.c:2053
2883 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
2884 msgstr ""
2885 "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
2886
2887 #: fdisks/cfdisk.c:2090
2888 msgid "Raw"
2889 msgstr "Raw"
2890
2891 #: fdisks/cfdisk.c:2090
2892 msgid "Print the table using raw data format"
2893 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
2894
2895 #: fdisks/cfdisk.c:2091 fdisks/cfdisk.c:2194 libfdisk/src/sgi.c:279
2896 msgid "Sectors"
2897 msgstr "Sektoreak"
2898
2899 #: fdisks/cfdisk.c:2091
2900 msgid "Print the table ordered by sectors"
2901 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2902
2903 #: fdisks/cfdisk.c:2092
2904 msgid "Table"
2905 msgstr "Taula"
2906
2907 #: fdisks/cfdisk.c:2092
2908 msgid "Just print the partition table"
2909 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
2910
2911 #: fdisks/cfdisk.c:2093
2912 msgid "Don't print the table"
2913 msgstr "Ez inprimatu taula"
2914
2915 #: fdisks/cfdisk.c:2121
2916 msgid "Help Screen for cfdisk"
2917 msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
2918
2919 #: fdisks/cfdisk.c:2123
2920 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2921 msgstr ""
2922 "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non "
2923 "honek"
2924
2925 #: fdisks/cfdisk.c:2124
2926 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2927 msgstr ""
2928 "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
2929
2930 #: fdisks/cfdisk.c:2125
2931 msgid "disk drive."
2932 msgstr "disko unitateetan."
2933
2934 #: fdisks/cfdisk.c:2127
2935 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2936 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2937
2938 #: fdisks/cfdisk.c:2129
2939 msgid "Command Meaning"
2940 msgstr "Komandoak Esanahia"
2941
2942 #: fdisks/cfdisk.c:2130
2943 msgid "------- -------"
2944 msgstr "------- -------"
2945
2946 #: fdisks/cfdisk.c:2131
2947 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2948 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
2949
2950 #: fdisks/cfdisk.c:2132
2951 msgid " d Delete the current partition"
2952 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2953
2954 #: fdisks/cfdisk.c:2133
2955 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2956 msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
2957
2958 #: fdisks/cfdisk.c:2134
2959 msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2960 msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
2961
2962 #: fdisks/cfdisk.c:2135
2963 msgid " know what they are doing."
2964 msgstr " erabili beharko lukete soilik."
2965
2966 #: fdisks/cfdisk.c:2136
2967 msgid " h Print this screen"
2968 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
2969
2970 #: fdisks/cfdisk.c:2137
2971 msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2972 msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
2973
2974 #: fdisks/cfdisk.c:2138
2975 msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2976 msgstr ""
2977 " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
2978
2979 #: fdisks/cfdisk.c:2139
2980 msgid " DOS, OS/2, ..."
2981 msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
2982
2983 #: fdisks/cfdisk.c:2140
2984 msgid " n Create new partition from free space"
2985 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
2986
2987 #: fdisks/cfdisk.c:2141
2988 msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2989 msgstr ""
2990 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2991
2992 #: fdisks/cfdisk.c:2142
2993 msgid " There are several different formats for the partition"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: fdisks/cfdisk.c:2143
2997 msgid " that you can choose from:"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: fdisks/cfdisk.c:2144
3001 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: fdisks/cfdisk.c:2145
3005 #, fuzzy
3006 msgid " s - Table ordered by sectors"
3007 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3008
3009 #: fdisks/cfdisk.c:2146
3010 #, fuzzy
3011 msgid " t - Table in raw format"
3012 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
3013
3014 #: fdisks/cfdisk.c:2147
3015 msgid " q Quit program without writing partition table"
3016 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
3017
3018 #: fdisks/cfdisk.c:2148
3019 msgid " t Change the filesystem type"
3020 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3021
3022 #: fdisks/cfdisk.c:2149
3023 msgid " u Change units of the partition size display"
3024 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
3025
3026 #: fdisks/cfdisk.c:2150
3027 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
3028 msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
3029
3030 #: fdisks/cfdisk.c:2151
3031 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
3032 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
3033
3034 #: fdisks/cfdisk.c:2152
3035 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
3036 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
3037
3038 #: fdisks/cfdisk.c:2153
3039 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
3040 msgstr ""
3041 " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: "
3042 "`yes' edo"
3043
3044 #: fdisks/cfdisk.c:2154
3045 msgid " `no'"
3046 msgstr " `ez'"
3047
3048 #: fdisks/cfdisk.c:2155
3049 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
3050 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
3051
3052 #: fdisks/cfdisk.c:2156
3053 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
3054 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
3055
3056 #: fdisks/cfdisk.c:2157
3057 msgid "CTRL-L Redraws the screen"
3058 msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
3059
3060 #: fdisks/cfdisk.c:2158
3061 msgid " ? Print this screen"
3062 msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
3063
3064 #: fdisks/cfdisk.c:2160
3065 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
3066 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
3067
3068 #: fdisks/cfdisk.c:2161
3069 msgid "case letters (except for Writes)."
3070 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
3071
3072 #: fdisks/cfdisk.c:2192 libfdisk/src/sun.c:187
3073 msgid "Cylinders"
3074 msgstr "Zilindroak"
3075
3076 #: fdisks/cfdisk.c:2192
3077 msgid "Change cylinder geometry"
3078 msgstr "Aldatu zilindro geometria"
3079
3080 #: fdisks/cfdisk.c:2193 libfdisk/src/sun.c:183
3081 msgid "Heads"
3082 msgstr "Buruak"
3083
3084 #: fdisks/cfdisk.c:2193
3085 msgid "Change head geometry"
3086 msgstr "Aldatu buru geometria"
3087
3088 #: fdisks/cfdisk.c:2194
3089 msgid "Change sector geometry"
3090 msgstr "Aldatu sektore geometria"
3091
3092 #: fdisks/cfdisk.c:2195 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030
3093 #: fdisks/sfdisk.c:3066
3094 msgid "Done"
3095 msgstr "Eginda"
3096
3097 #: fdisks/cfdisk.c:2195
3098 msgid "Done with changing geometry"
3099 msgstr "Geometria aldaketa egina"
3100
3101 #: fdisks/cfdisk.c:2208
3102 msgid "Enter the number of cylinders: "
3103 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3104
3105 #: fdisks/cfdisk.c:2219 fdisks/cfdisk.c:2812
3106 msgid "Illegal cylinders value"
3107 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
3108
3109 #: fdisks/cfdisk.c:2225
3110 msgid "Enter the number of heads: "
3111 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3112
3113 #: fdisks/cfdisk.c:2232 fdisks/cfdisk.c:2822
3114 msgid "Illegal heads value"
3115 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
3116
3117 #: fdisks/cfdisk.c:2238
3118 msgid "Enter the number of sectors per track: "
3119 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3120
3121 #: fdisks/cfdisk.c:2245 fdisks/cfdisk.c:2829
3122 msgid "Illegal sectors value"
3123 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
3124
3125 #: fdisks/cfdisk.c:2348
3126 msgid "Enter filesystem type: "
3127 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3128
3129 #: fdisks/cfdisk.c:2366
3130 msgid "Cannot change FS Type to empty"
3131 msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
3132
3133 #: fdisks/cfdisk.c:2368
3134 msgid "Cannot change FS Type to extended"
3135 msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
3136
3137 #: fdisks/cfdisk.c:2399
3138 #, c-format
3139 msgid "Unk(%02X)"
3140 msgstr "Ezezaguna(%02X)"
3141
3142 #: fdisks/cfdisk.c:2402 fdisks/cfdisk.c:2405
3143 msgid ", NC"
3144 msgstr ", NC"
3145
3146 #: fdisks/cfdisk.c:2410 fdisks/cfdisk.c:2413
3147 msgid "NC"
3148 msgstr "NC"
3149
3150 #: fdisks/cfdisk.c:2421
3151 msgid "Pri/Log"
3152 msgstr "Pri/Log"
3153
3154 #: fdisks/cfdisk.c:2428
3155 #, c-format
3156 msgid "Unknown (%02X)"
3157 msgstr "Ezezaguna (%02X)"
3158
3159 #: fdisks/cfdisk.c:2497
3160 #, c-format
3161 msgid "Disk Drive: %s"
3162 msgstr "Disko unitatea: %s"
3163
3164 #: fdisks/cfdisk.c:2504
3165 #, c-format
3166 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
3167 msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
3168
3169 #: fdisks/cfdisk.c:2507
3170 #, c-format
3171 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
3172 msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
3173
3174 #: fdisks/cfdisk.c:2511
3175 #, c-format
3176 msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
3177 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
3178
3179 #: fdisks/cfdisk.c:2515 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:335
3180 #: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
3181 msgid "Name"
3182 msgstr "Izena"
3183
3184 #: fdisks/cfdisk.c:2516
3185 msgid "Flags"
3186 msgstr "Banderak"
3187
3188 #: fdisks/cfdisk.c:2517
3189 msgid "Part Type"
3190 msgstr "Partizio moeta"
3191
3192 #: fdisks/cfdisk.c:2518
3193 msgid "FS Type"
3194 msgstr "S.E. moeta"
3195
3196 #: fdisks/cfdisk.c:2519
3197 msgid "[Label]"
3198 msgstr "[Etiketa]"
3199
3200 #: fdisks/cfdisk.c:2521
3201 msgid " Sectors"
3202 msgstr " Sektoreak"
3203
3204 #: fdisks/cfdisk.c:2523
3205 msgid " Cylinders"
3206 msgstr " Zilindroak"
3207
3208 #: fdisks/cfdisk.c:2525
3209 msgid " Size (MB)"
3210 msgstr " Tamainua (MB)"
3211
3212 #: fdisks/cfdisk.c:2527
3213 msgid " Size (GB)"
3214 msgstr " Tamainua (GB)"
3215
3216 #: fdisks/cfdisk.c:2549
3217 msgid "No more partitions"
3218 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
3219
3220 #: fdisks/cfdisk.c:2582
3221 msgid "Bootable"
3222 msgstr "Abiogarria"
3223
3224 #: fdisks/cfdisk.c:2582
3225 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
3226 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
3227
3228 #: fdisks/cfdisk.c:2583
3229 msgid "Delete"
3230 msgstr "Ezabatu"
3231
3232 #: fdisks/cfdisk.c:2583
3233 msgid "Delete the current partition"
3234 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
3235
3236 #: fdisks/cfdisk.c:2584 fdisks/fdisk-menu.c:138
3237 msgid "Geometry"
3238 msgstr "Geometria"
3239
3240 #: fdisks/cfdisk.c:2584
3241 msgid "Change disk geometry (experts only)"
3242 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
3243
3244 #: fdisks/cfdisk.c:2585
3245 msgid "Help"
3246 msgstr "Laguntza"
3247
3248 #: fdisks/cfdisk.c:2585
3249 msgid "Print help screen"
3250 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
3251
3252 #: fdisks/cfdisk.c:2586
3253 msgid "Maximize"
3254 msgstr "Maximizatu"
3255
3256 #: fdisks/cfdisk.c:2586
3257 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
3258 msgstr ""
3259 "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile "
3260 "aurreratuak soilik)"
3261
3262 #: fdisks/cfdisk.c:2587
3263 msgid "New"
3264 msgstr "Berria"
3265
3266 #: fdisks/cfdisk.c:2587
3267 msgid "Create new partition from free space"
3268 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
3269
3270 #: fdisks/cfdisk.c:2588
3271 msgid "Print"
3272 msgstr "Inprimatu"
3273
3274 #: fdisks/cfdisk.c:2588
3275 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
3276 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
3277
3278 #: fdisks/cfdisk.c:2589
3279 msgid "Quit"
3280 msgstr "Irten"
3281
3282 #: fdisks/cfdisk.c:2589
3283 msgid "Quit program without writing partition table"
3284 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
3285
3286 #: fdisks/cfdisk.c:2590 libfdisk/src/bsd.c:399 libfdisk/src/gpt.c:1203
3287 msgid "Type"
3288 msgstr "Moeta"
3289
3290 #: fdisks/cfdisk.c:2590
3291 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
3292 msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
3293
3294 #: fdisks/cfdisk.c:2591
3295 msgid "Units"
3296 msgstr "Unitateak"
3297
3298 #: fdisks/cfdisk.c:2591
3299 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
3300 msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
3301
3302 #: fdisks/cfdisk.c:2592
3303 msgid "Write"
3304 msgstr "Idatzi"
3305
3306 #: fdisks/cfdisk.c:2592
3307 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
3308 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
3309
3310 #: fdisks/cfdisk.c:2639
3311 msgid "Cannot make this partition bootable"
3312 msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
3313
3314 #: fdisks/cfdisk.c:2649
3315 msgid "Cannot delete an empty partition"
3316 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
3317
3318 #: fdisks/cfdisk.c:2669 fdisks/cfdisk.c:2671
3319 msgid "Cannot maximize this partition"
3320 msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
3321
3322 #: fdisks/cfdisk.c:2679
3323 msgid "This partition is unusable"
3324 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
3325
3326 #: fdisks/cfdisk.c:2681
3327 msgid "This partition is already in use"
3328 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3329
3330 #: fdisks/cfdisk.c:2698
3331 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
3332 msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
3333
3334 #: fdisks/cfdisk.c:2742
3335 msgid "Illegal command"
3336 msgstr "Komando baliogabea"
3337
3338 #: fdisks/cfdisk.c:2752
3339 #, c-format
3340 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
3341 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
3342
3343 #: fdisks/cfdisk.c:2759
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid " %s [options] device\n"
3346 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3347
3348 #: fdisks/cfdisk.c:2761
3349 #, fuzzy
3350 msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
3351 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3352
3353 #: fdisks/cfdisk.c:2762
3354 msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: fdisks/cfdisk.c:2763
3358 #, fuzzy
3359 msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
3360 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3361
3362 #: fdisks/cfdisk.c:2764
3363 #, fuzzy
3364 msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
3365 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3366
3367 #: fdisks/cfdisk.c:2765
3368 #, fuzzy
3369 msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
3370 msgstr ""
3371 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
3372
3373 #: fdisks/cfdisk.c:2766
3374 #, fuzzy
3375 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
3376 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3377
3378 #: fdisks/cfdisk.c:2767
3379 #, fuzzy
3380 msgid ""
3381 " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
3382 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3383
3384 #: fdisks/cfdisk.c:2769
3385 #, fuzzy
3386 msgid " --help display this help and exit\n"
3387 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3388
3389 #: fdisks/cfdisk.c:2810
3390 #, fuzzy
3391 msgid "cannot parse number of cylinders"
3392 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3393
3394 #: fdisks/cfdisk.c:2820
3395 #, fuzzy
3396 msgid "cannot parse number of heads"
3397 msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
3398
3399 #: fdisks/cfdisk.c:2827
3400 #, fuzzy
3401 msgid "cannot parse number of sectors"
3402 msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
3403
3404 #: fdisks/fdisk-ask.c:29
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "\n"
3408 "Do you really want to quit? "
3409 msgstr ""
3410
3411 #: fdisks/fdisk-ask.c:74
3412 #, c-format
3413 msgid "%s (%s, default %c): "
3414 msgstr ""
3415
3416 #: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143
3417 #, c-format
3418 msgid "%s (%s, default %jd): "
3419 msgstr ""
3420
3421 #: fdisks/fdisk-ask.c:82
3422 #, c-format
3423 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
3424 msgstr ""
3425
3426 #: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145
3427 #, c-format
3428 msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
3429 msgstr ""
3430
3431 #: fdisks/fdisk-ask.c:88
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "%s (%c-%c): "
3434 msgstr "%s (%s)\n"
3435
3436 #: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147
3437 #, c-format
3438 msgid "%s (%jd-%jd): "
3439 msgstr ""
3440
3441 #: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Value out of range."
3444 msgstr "memoriatik kanpo"
3445
3446 #: fdisks/fdisk-ask.c:214
3447 msgid ": "
3448 msgstr ""
3449
3450 #: fdisks/fdisk-ask.c:277
3451 msgid " [Y]es/[N]o: "
3452 msgstr ""
3453
3454 #: fdisks/fdisk-ask.c:298
3455 #, c-format
3456 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: fdisks/fdisk-ask.c:312
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Partition type (type L to list all types): "
3462 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
3463
3464 #: fdisks/fdisk-ask.c:313
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
3467 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
3468
3469 #: fdisks/fdisk.c:55
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3473 " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: fdisks/fdisk.c:60
3477 msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: fdisks/fdisk.c:61 fdisks/fdisk.c:63
3481 msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: fdisks/fdisk.c:62
3485 #, fuzzy
3486 msgid " -h print this help text\n"
3487 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3488
3489 #: fdisks/fdisk.c:64
3490 msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: fdisks/fdisk.c:65
3494 msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: fdisks/fdisk.c:66
3498 #, fuzzy
3499 msgid " -v print program version\n"
3500 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3501
3502 #: fdisks/fdisk.c:67
3503 #, fuzzy
3504 msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n"
3505 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3506
3507 #: fdisks/fdisk.c:68
3508 #, fuzzy
3509 msgid " -H <number> specify the number of heads\n"
3510 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3511
3512 #: fdisks/fdisk.c:69
3513 #, fuzzy
3514 msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
3515 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3516
3517 #: fdisks/fdisk.c:152
3518 #, fuzzy
3519 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
3520 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
3521
3522 #: fdisks/fdisk.c:153
3523 #, fuzzy
3524 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
3525 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
3526
3527 #: fdisks/fdisk.c:174
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
3530 msgstr ""
3531 "\n"
3532 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
3533
3534 #: fdisks/fdisk.c:182
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
3537 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
3538
3539 #: fdisks/fdisk.c:187
3540 #, c-format
3541 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: fdisks/fdisk.c:203
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors"
3547 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
3548
3549 #: fdisks/fdisk.c:208
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
3552 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
3553
3554 #: fdisks/fdisk.c:211
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
3557 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
3558
3559 #: fdisks/fdisk.c:217
3560 #, c-format
3561 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: fdisks/fdisk.c:219
3565 #, c-format
3566 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: fdisks/fdisk.c:222
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
3572 msgstr "lortu irakurketa soilik"
3573
3574 #: fdisks/fdisk.c:225
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "Disk label type: %s"
3577 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
3578
3579 #: fdisks/fdisk.c:228
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "Disk identifier: %s"
3582 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
3583
3584 #: fdisks/fdisk.c:278
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "\n"
3588 "%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: fdisks/fdisk.c:282
3592 #, fuzzy
3593 msgid "cannot seek"
3594 msgstr "ezin da fork egin"
3595
3596 #: fdisks/fdisk.c:284
3597 #, fuzzy
3598 msgid "cannot allocate"
3599 msgstr "ezin da fork egin"
3600
3601 #: fdisks/fdisk.c:286
3602 #, fuzzy
3603 msgid "cannot read"
3604 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
3605
3606 #: fdisks/fdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:217 libfdisk/src/dos.c:876
3607 #: libfdisk/src/gpt.c:1684
3608 #, fuzzy
3609 msgid "First sector"
3610 msgstr "Lehenengo %s"
3611
3612 #: fdisks/fdisk.c:385
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
3615 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
3616
3617 #: fdisks/fdisk.c:411
3618 #, fuzzy
3619 msgid "failed to allocate libfdisk context"
3620 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3621
3622 #: fdisks/fdisk.c:420
3623 #, fuzzy
3624 msgid "invalid sector size argument"
3625 msgstr "baliogabeko aukera"
3626
3627 #: fdisks/fdisk.c:429 fdisks/sfdisk.c:2597
3628 #, fuzzy
3629 msgid "invalid cylinders argument"
3630 msgstr "baliogabeko aukera"
3631
3632 #: fdisks/fdisk.c:438
3633 #, fuzzy
3634 msgid "not found DOS label driver"
3635 msgstr ""
3636 "\n"
3637 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3638
3639 #: fdisks/fdisk.c:451 fdisks/sfdisk.c:2606
3640 #, fuzzy
3641 msgid "invalid heads argument"
3642 msgstr "baliogabeko aukera"
3643
3644 #: fdisks/fdisk.c:457 fdisks/sfdisk.c:2624
3645 #, fuzzy
3646 msgid "invalid sectors argument"
3647 msgstr "baliogabeko aukera"
3648
3649 #: fdisks/fdisk.c:465 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286
3650 #, fuzzy
3651 msgid "unsupported color mode"
3652 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3653
3654 #: fdisks/fdisk.c:488
3655 msgid ""
3656 "The device properties (sector size and geometry) should be used with one "
3657 "specified device only."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: fdisks/fdisk.c:527
3661 #, c-format
3662 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: fdisks/fdisk.c:529
3666 msgid ""
3667 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3668 "Be careful before using the write command.\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: fdisks/fdisk.c:534
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
3674 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
3675
3676 #: fdisks/fdisk-menu.c:90
3677 msgid "Generic"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: fdisks/fdisk-menu.c:91
3681 #, fuzzy
3682 msgid "delete a partition"
3683 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3684
3685 #: fdisks/fdisk-menu.c:92
3686 #, fuzzy
3687 msgid "list known partition types"
3688 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
3689
3690 #: fdisks/fdisk-menu.c:93
3691 #, fuzzy
3692 msgid "add a new partition"
3693 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
3694
3695 #: fdisks/fdisk-menu.c:94
3696 #, fuzzy
3697 msgid "print the partition table"
3698 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3699
3700 #: fdisks/fdisk-menu.c:95
3701 #, fuzzy
3702 msgid "change a partition type"
3703 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
3704
3705 #: fdisks/fdisk-menu.c:96
3706 #, fuzzy
3707 msgid "verify the partition table"
3708 msgstr "berirakurri partizio taula"
3709
3710 #: fdisks/fdisk-menu.c:98
3711 #, fuzzy
3712 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
3713 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
3714
3715 #: fdisks/fdisk-menu.c:99
3716 #, fuzzy
3717 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
3718 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
3719
3720 #: fdisks/fdisk-menu.c:101
3721 msgid "Misc"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: fdisks/fdisk-menu.c:102
3725 #, fuzzy
3726 msgid "print this menu"
3727 msgstr " m menu hau erakutsi"
3728
3729 #: fdisks/fdisk-menu.c:103
3730 #, fuzzy
3731 msgid "change display/entry units"
3732 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
3733
3734 #: fdisks/fdisk-menu.c:104
3735 #, fuzzy
3736 msgid "extra functionality (experts only)"
3737 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
3738
3739 #: fdisks/fdisk-menu.c:106
3740 msgid "Save & Exit"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: fdisks/fdisk-menu.c:107
3744 msgid "write table to disk and exit"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: fdisks/fdisk-menu.c:108
3748 #, fuzzy
3749 msgid "write table to disk"
3750 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3751
3752 #: fdisks/fdisk-menu.c:109
3753 #, fuzzy
3754 msgid "quit without saving changes"
3755 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
3756
3757 #: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111
3758 #, fuzzy
3759 msgid "return to main menu"
3760 msgstr " r menu nagusira itzuli"
3761
3762 #: fdisks/fdisk-menu.c:121
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Create a new label"
3765 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
3766
3767 #: fdisks/fdisk-menu.c:122
3768 #, fuzzy
3769 msgid "create a new empty GPT partition table"
3770 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3771
3772 #: fdisks/fdisk-menu.c:123
3773 #, fuzzy
3774 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
3775 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3776
3777 #: fdisks/fdisk-menu.c:124
3778 #, fuzzy
3779 msgid "create a new empty DOS partition table"
3780 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3781
3782 #: fdisks/fdisk-menu.c:125
3783 #, fuzzy
3784 msgid "create a new empty Sun partition table"
3785 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3786
3787 #: fdisks/fdisk-menu.c:129
3788 #, fuzzy
3789 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
3790 msgstr "berirakurri partizio taula"
3791
3792 #: fdisks/fdisk-menu.c:139
3793 #, fuzzy
3794 msgid "change number of cylinders"
3795 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3796
3797 #: fdisks/fdisk-menu.c:140
3798 #, fuzzy
3799 msgid "change number of heads"
3800 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3801
3802 #: fdisks/fdisk-menu.c:141
3803 #, fuzzy
3804 msgid "change number of sectors/track"
3805 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3806
3807 #: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91
3808 msgid "GPT"
3809 msgstr "GPT"
3810
3811 #: fdisks/fdisk-menu.c:151
3812 #, fuzzy
3813 msgid "change disk GUID"
3814 msgstr "aldatuta"
3815
3816 #: fdisks/fdisk-menu.c:152
3817 #, fuzzy
3818 msgid "change partition name"
3819 msgstr "Partizio zenbakia"
3820
3821 #: fdisks/fdisk-menu.c:153
3822 #, fuzzy
3823 msgid "change partition UUID"
3824 msgstr ""
3825 "\n"
3826 "%d partizio:\n"
3827
3828 #: fdisks/fdisk-menu.c:163
3829 msgid "Sun"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: fdisks/fdisk-menu.c:164
3833 #, fuzzy
3834 msgid "toggle a read only flag"
3835 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3836
3837 #: fdisks/fdisk-menu.c:165
3838 #, fuzzy
3839 msgid "toggle the mountable flag"
3840 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3841
3842 #: fdisks/fdisk-menu.c:167
3843 #, fuzzy
3844 msgid "change number of alternate cylinders"
3845 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
3846
3847 #: fdisks/fdisk-menu.c:168
3848 #, fuzzy
3849 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
3850 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3851
3852 #: fdisks/fdisk-menu.c:169
3853 #, fuzzy
3854 msgid "change interleave factor"
3855 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3856
3857 #: fdisks/fdisk-menu.c:170
3858 #, fuzzy
3859 msgid "change rotation speed (rpm)"
3860 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
3861
3862 #: fdisks/fdisk-menu.c:171
3863 #, fuzzy
3864 msgid "change number of physical cylinders"
3865 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
3866
3867 #: fdisks/fdisk-menu.c:180
3868 #, fuzzy
3869 msgid "SGI"
3870 msgstr "SGI raw"
3871
3872 #: fdisks/fdisk-menu.c:181
3873 #, fuzzy
3874 msgid "select bootable partition"
3875 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3876
3877 #: fdisks/fdisk-menu.c:182
3878 #, fuzzy
3879 msgid "edit bootfile entry"
3880 msgstr " e diskoaren data editatu"
3881
3882 #: fdisks/fdisk-menu.c:183
3883 #, fuzzy
3884 msgid "select sgi swap partition"
3885 msgstr ""
3886 "\n"
3887 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
3888
3889 #: fdisks/fdisk-menu.c:184
3890 msgid "create SGI info"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: fdisks/fdisk-menu.c:193
3894 #, fuzzy
3895 msgid "DOS (MBR)"
3896 msgstr "DOS R/O"
3897
3898 #: fdisks/fdisk-menu.c:194
3899 #, fuzzy
3900 msgid "toggle a bootable flag"
3901 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3902
3903 #: fdisks/fdisk-menu.c:195
3904 #, fuzzy
3905 msgid "edit nested BSD disklabel"
3906 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
3907
3908 #: fdisks/fdisk-menu.c:196
3909 #, fuzzy
3910 msgid "toggle the dos compatibility flag"
3911 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3912
3913 #: fdisks/fdisk-menu.c:198
3914 #, fuzzy
3915 msgid "move beginning of data in a partition"
3916 msgstr " e diskoaren data editatu"
3917
3918 #: fdisks/fdisk-menu.c:199
3919 #, fuzzy
3920 msgid "list extended partitions"
3921 msgstr "Partizio gehiegi"
3922
3923 #: fdisks/fdisk-menu.c:200
3924 #, fuzzy
3925 msgid "fix partition order"
3926 msgstr "berirakurri partizio taula"
3927
3928 #: fdisks/fdisk-menu.c:201
3929 #, fuzzy
3930 msgid "change the disk identifier"
3931 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
3932
3933 #: fdisks/fdisk-menu.c:210
3934 #, fuzzy
3935 msgid "BSD"
3936 msgstr "BSD/OS"
3937
3938 #: fdisks/fdisk-menu.c:211
3939 #, fuzzy
3940 msgid "edit drive data"
3941 msgstr " e diskoaren data editatu"
3942
3943 #: fdisks/fdisk-menu.c:212
3944 #, fuzzy
3945 msgid "install bootstrap"
3946 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
3947
3948 #: fdisks/fdisk-menu.c:213
3949 #, fuzzy
3950 msgid "show complete disklabel"
3951 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
3952
3953 #: fdisks/fdisk-menu.c:214
3954 #, fuzzy
3955 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
3956 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
3957
3958 #: fdisks/fdisk-menu.c:324
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "\n"
3962 "Help (expert commands):\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: fdisks/fdisk-menu.c:326
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid ""
3968 "\n"
3969 "Help:\n"
3970 msgstr "Laguntza"
3971
3972 #: fdisks/fdisk-menu.c:364
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Expert command (m for help): "
3975 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
3976
3977 #: fdisks/fdisk-menu.c:366
3978 msgid "Command (m for help): "
3979 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
3980
3981 #: fdisks/fdisk-menu.c:376
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "%c: unknown command"
3984 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3985
3986 #: fdisks/fdisk-menu.c:416
3987 #, fuzzy
3988 msgid "failed to write disk label"
3989 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3990
3991 #: fdisks/fdisk-menu.c:419
3992 #, fuzzy
3993 msgid "The partition table has been altered."
3994 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
3995
3996 #: fdisks/fdisk-menu.c:459
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "Could not delete partition %d"
3999 msgstr "berirakurri partizio taula"
4000
4001 #: fdisks/fdisk-menu.c:461
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "Partition %d is deleted"
4004 msgstr ""
4005 "\n"
4006 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
4007
4008 #: fdisks/fdisk-menu.c:477
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
4011 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
4012
4013 #: fdisks/fdisk-menu.c:479
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Changing display/entry units to sectors."
4016 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
4017
4018 #: fdisks/fdisk-menu.c:489
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Leaving nested disk label."
4021 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
4022
4023 #: fdisks/fdisk-menu.c:572
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Entering to nested BSD disk label"
4026 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
4027
4028 #: fdisks/fdisk-menu.c:754
4029 msgid "Number of cylinders"
4030 msgstr "Zilindro kopurua"
4031
4032 #: fdisks/fdisk-menu.c:758
4033 msgid "Number of heads"
4034 msgstr "Buru kopurua"
4035
4036 #: fdisks/fdisk-menu.c:762
4037 msgid "Number of sectors"
4038 msgstr "Sektore kopurua pistako"
4039
4040 #: fdisks/sfdisk.c:112
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
4043 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
4044
4045 #: fdisks/sfdisk.c:117
4046 #, c-format
4047 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243
4051 #, c-format
4052 msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: fdisks/sfdisk.c:195
4056 #, c-format
4057 msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: fdisks/sfdisk.c:232
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
4063 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
4064
4065 #: fdisks/sfdisk.c:248
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "write error on %s"
4068 msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
4069
4070 #: fdisks/sfdisk.c:277
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
4073 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4074
4075 #: fdisks/sfdisk.c:282
4076 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: fdisks/sfdisk.c:291
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "cannot open partition restore file (%s)"
4082 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
4083
4084 #: fdisks/sfdisk.c:296
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "error reading %s"
4087 msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
4088
4089 #: fdisks/sfdisk.c:302
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "cannot open device %s for writing"
4092 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
4093
4094 #: fdisks/sfdisk.c:312
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "error writing sector %lu on %s"
4097 msgstr "crc errorea"
4098
4099 #: fdisks/sfdisk.c:383
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "Disk %s: cannot get geometry"
4102 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4103
4104 #: fdisks/sfdisk.c:400
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "Disk %s: cannot get size"
4107 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4108
4109 #: fdisks/sfdisk.c:432
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4113 "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4114 "[Use the --force option if you really want this]"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: fdisks/sfdisk.c:440
4118 #, c-format
4119 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: fdisks/sfdisk.c:443
4123 #, c-format
4124 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: fdisks/sfdisk.c:447
4128 #, c-format
4129 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: fdisks/sfdisk.c:452
4133 #, c-format
4134 msgid ""
4135 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4136 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: fdisks/sfdisk.c:456
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid ""
4142 "\n"
4143 "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
4144 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
4145
4146 #: fdisks/sfdisk.c:542
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: fdisks/sfdisk.c:547
4153 #, c-format
4154 msgid ""
4155 "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: fdisks/sfdisk.c:552
4159 #, c-format
4160 msgid ""
4161 "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
4162 "%lu)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: fdisks/sfdisk.c:592
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "Id Name\n"
4169 "\n"
4170 msgstr ""
4171 "Id Izena\n"
4172 "\n"
4173
4174 #: fdisks/sfdisk.c:755
4175 #, c-format
4176 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
4177 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
4178
4179 #: fdisks/sfdisk.c:757
4180 #, fuzzy
4181 msgid ""
4182 "The command to re-read the partition table failed.\n"
4183 "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
4184 "before using mkfs"
4185 msgstr ""
4186 "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu "
4187 "partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
4188
4189 #: fdisks/sfdisk.c:765
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "Error closing %s"
4192 msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
4193
4194 #: fdisks/sfdisk.c:806
4195 #, c-format
4196 msgid "%s: no such partition\n"
4197 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
4198
4199 #: fdisks/sfdisk.c:829
4200 #, fuzzy
4201 msgid "unrecognized format - using sectors"
4202 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
4203
4204 #: fdisks/sfdisk.c:890
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "unimplemented format - using %s"
4207 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
4208
4209 #: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:498
4210 msgid "cylinders"
4211 msgstr "zilindroak"
4212
4213 #: fdisks/sfdisk.c:891
4214 msgid "sectors"
4215 msgstr "sektoreak"
4216
4217 #: fdisks/sfdisk.c:895
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4221 "\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: fdisks/sfdisk.c:897
4225 #, c-format
4226 msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: fdisks/sfdisk.c:902
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
4233 "\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: fdisks/sfdisk.c:904
4237 #, c-format
4238 msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: fdisks/sfdisk.c:907
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4245 "\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: fdisks/sfdisk.c:909
4249 #, c-format
4250 msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: fdisks/sfdisk.c:912
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4257 "\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: fdisks/sfdisk.c:914
4261 #, c-format
4262 msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: fdisks/sfdisk.c:1073
4266 #, c-format
4267 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: fdisks/sfdisk.c:1080
4271 #, c-format
4272 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: fdisks/sfdisk.c:1083
4276 #, c-format
4277 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: fdisks/sfdisk.c:1094
4281 #, fuzzy
4282 msgid "No partitions found"
4283 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4284
4285 #: fdisks/sfdisk.c:1097
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
4289 " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
4290 "For this listing I'll assume that geometry."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: fdisks/sfdisk.c:1146
4294 #, fuzzy
4295 msgid "no partition table present."
4296 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4297
4298 #: fdisks/sfdisk.c:1148
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "strange, only %d partitions defined."
4301 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
4302
4303 #: fdisks/sfdisk.c:1157
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
4306 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4307
4308 #: fdisks/sfdisk.c:1160
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
4311 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4312
4313 #: fdisks/sfdisk.c:1163
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
4316 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4317
4318 #: fdisks/sfdisk.c:1175
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
4321 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
4322
4323 #: fdisks/sfdisk.c:1187
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
4326 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4327
4328 #: fdisks/sfdisk.c:1199
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
4332 "and will destroy it when filled"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: fdisks/sfdisk.c:1212
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
4338 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
4339
4340 #: fdisks/sfdisk.c:1217
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
4343 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
4344
4345 #: fdisks/sfdisk.c:1233
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
4349 "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
4350 "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: fdisks/sfdisk.c:1249
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
4357 "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: fdisks/sfdisk.c:1269
4361 msgid ""
4362 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
4363 " (although this is not a problem under Linux)"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: fdisks/sfdisk.c:1289
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
4369 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
4370
4371 #: fdisks/sfdisk.c:1295
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
4374 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
4375
4376 #: fdisks/sfdisk.c:1314
4377 msgid ""
4378 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
4379 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: fdisks/sfdisk.c:1321
4383 msgid ""
4384 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
4385 "LILO disregards the `bootable' flag."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: fdisks/sfdisk.c:1327
4389 msgid ""
4390 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
4391 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: fdisks/sfdisk.c:1341
4395 msgid "start"
4396 msgstr "hasiera"
4397
4398 #: fdisks/sfdisk.c:1344
4399 #, c-format
4400 msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: fdisks/sfdisk.c:1350
4404 msgid "end"
4405 msgstr "amaiera"
4406
4407 #: fdisks/sfdisk.c:1353
4408 #, c-format
4409 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: fdisks/sfdisk.c:1356
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
4415 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
4416
4417 #: fdisks/sfdisk.c:1381
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
4421 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: fdisks/sfdisk.c:1386
4425 msgid ""
4426 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
4427 "DOS and Linux will interpret the contents differently."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: fdisks/sfdisk.c:1399
4431 #, c-format
4432 msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483
4436 #, c-format
4437 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: fdisks/sfdisk.c:1421
4441 #, fuzzy
4442 msgid "tree of partitions?"
4443 msgstr "Partizio gehiegi"
4444
4445 #: fdisks/sfdisk.c:1530
4446 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: fdisks/sfdisk.c:1538
4450 msgid "DM6 signature found - giving up"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: fdisks/sfdisk.c:1558
4454 #, fuzzy
4455 msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
4456 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
4457
4458 #: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576
4459 #, fuzzy
4460 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
4461 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
4462
4463 #: fdisks/sfdisk.c:1620
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid " %s: unrecognized partition table type"
4466 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4467
4468 #: fdisks/sfdisk.c:1632
4469 #, fuzzy
4470 msgid "-n flag was given: Nothing changed"
4471 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4472
4473 #: fdisks/sfdisk.c:1649
4474 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "Failed writing the partition on %s"
4480 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
4481
4482 #: fdisks/sfdisk.c:1736
4483 msgid "long or incomplete input line - quitting"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: fdisks/sfdisk.c:1772
4487 #, c-format
4488 msgid "input error: `=' expected after %s field"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: fdisks/sfdisk.c:1779
4492 #, c-format
4493 msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: fdisks/sfdisk.c:1785
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "unrecognized input: %s"
4499 msgstr "sarrera okerra\n"
4500
4501 #: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863
4502 #, fuzzy
4503 msgid "number too big"
4504 msgstr "zenbaki handiegia\n"
4505
4506 #: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867
4507 msgid "trailing junk after number"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: fdisks/sfdisk.c:1992
4511 #, fuzzy
4512 msgid "no room for partition descriptor"
4513 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4514
4515 #: fdisks/sfdisk.c:2025
4516 #, fuzzy
4517 msgid "cannot build surrounding extended partition"
4518 msgstr "Partizio gehiegi"
4519
4520 #: fdisks/sfdisk.c:2076
4521 #, fuzzy
4522 msgid "too many input fields"
4523 msgstr "orri txar gehiegi"
4524
4525 #: fdisks/sfdisk.c:2110
4526 msgid "No room for more"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: fdisks/sfdisk.c:2129
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Illegal type"
4532 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
4533
4534 #: fdisks/sfdisk.c:2163
4535 #, c-format
4536 msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: fdisks/sfdisk.c:2169
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Warning: empty partition"
4542 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4543
4544 #: fdisks/sfdisk.c:2183
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
4547 msgstr "Partizio gehiegi"
4548
4549 #: fdisks/sfdisk.c:2196
4550 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227
4554 msgid "partial c,h,s specification?"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: fdisks/sfdisk.c:2238
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Extended partition not where expected"
4560 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4561
4562 #: fdisks/sfdisk.c:2270
4563 #, fuzzy
4564 msgid "bad input"
4565 msgstr "sarrera okerra\n"
4566
4567 #: fdisks/sfdisk.c:2293
4568 #, fuzzy
4569 msgid "too many partitions"
4570 msgstr "partizio gehiegi\n"
4571
4572 #: fdisks/sfdisk.c:2326
4573 msgid ""
4574 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4575 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4576 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: fdisks/sfdisk.c:2348
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid " %s [options] <device> [...]\n"
4582 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4583
4584 #: fdisks/sfdisk.c:2351
4585 msgid ""
4586 " -s, --show-size list size of a partition\n"
4587 " -c, --id change or print partition Id\n"
4588 " --change-id change Id\n"
4589 " --print-id print Id\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: fdisks/sfdisk.c:2355
4593 msgid ""
4594 " -l, --list list partitions of each device\n"
4595 " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
4596 " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
4597 " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
4598 " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
4599 "(MB)\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: fdisks/sfdisk.c:2360
4603 msgid ""
4604 " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
4605 " -T, --list-types list the known partition types\n"
4606 " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
4607 " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
4608 " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: fdisks/sfdisk.c:2365
4612 msgid ""
4613 " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
4614 " -n do not actually write to disk\n"
4615 " -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
4616 "<file>\n"
4617 " -I <file> restore sectors from <file>\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: fdisks/sfdisk.c:2369
4621 msgid ""
4622 " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
4623 " -v, --version display version information and exit\n"
4624 " -h, --help display this help text and exit\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: fdisks/sfdisk.c:2373
4628 #, fuzzy
4629 msgid ""
4630 "\n"
4631 "Dangerous options:\n"
4632 msgstr "aukera baliogarriak:"
4633
4634 #: fdisks/sfdisk.c:2374
4635 msgid ""
4636 " -f, --force disable all consistency checking\n"
4637 " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
4638 " -q, --quiet suppress warning messages\n"
4639 " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
4640 "Linux\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: fdisks/sfdisk.c:2378
4644 msgid ""
4645 " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
4646 " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: fdisks/sfdisk.c:2380
4650 msgid ""
4651 " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
4652 " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
4653 " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
4654 " or expect descriptors for them in the input\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: fdisks/sfdisk.c:2384
4658 msgid ""
4659 " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
4660 " --IBM same as --leave-last\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: fdisks/sfdisk.c:2386
4664 msgid ""
4665 " --in-order partitions are in order\n"
4666 " --not-in-order partitions are not in order\n"
4667 " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
4668 " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: fdisks/sfdisk.c:2390
4672 msgid ""
4673 " --nested every partition is disjoint from all others\n"
4674 " --chained like nested, but extended partitions may lie "
4675 "outside\n"
4676 " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: fdisks/sfdisk.c:2394
4680 msgid ""
4681 "\n"
4682 "Override the detected geometry using:\n"
4683 " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
4684 " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
4685 " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: fdisks/sfdisk.c:2412
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
4691 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4692
4693 #: fdisks/sfdisk.c:2414
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: fdisks/sfdisk.c:2543
4700 #, fuzzy
4701 msgid "no command?"
4702 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4703
4704 #: fdisks/sfdisk.c:2612
4705 #, fuzzy
4706 msgid "invalid number of partitions argument"
4707 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
4708
4709 #: fdisks/sfdisk.c:2682
4710 #, c-format
4711 msgid "cannot open %s\n"
4712 msgstr "ezin da %s ireki\n"
4713
4714 #: fdisks/sfdisk.c:2701
4715 #, c-format
4716 msgid "total: %llu blocks\n"
4717 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4718
4719 #: fdisks/sfdisk.c:2738
4720 #, fuzzy
4721 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
4722 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4723
4724 #: fdisks/sfdisk.c:2740
4725 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: fdisks/sfdisk.c:2742
4729 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: fdisks/sfdisk.c:2749
4733 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: fdisks/sfdisk.c:2774
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "cannot open %s read-write"
4739 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
4740
4741 #: fdisks/sfdisk.c:2776
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "cannot open %s for reading"
4744 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
4745
4746 #: fdisks/sfdisk.c:2801
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "%s: OK"
4749 msgstr "%s: OK\n"
4750
4751 #: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4754 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
4755
4756 #: fdisks/sfdisk.c:2870
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "Cannot get size of %s"
4759 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4760
4761 #: fdisks/sfdisk.c:2950
4762 #, c-format
4763 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: fdisks/sfdisk.c:2978
4767 #, c-format
4768 msgid ""
4769 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4770 "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: fdisks/sfdisk.c:2999
4774 #, c-format
4775 msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: fdisks/sfdisk.c:3062
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "Bad Id %lx"
4781 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
4782
4783 #: fdisks/sfdisk.c:3083
4784 #, fuzzy
4785 msgid "This disk is currently in use."
4786 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
4787
4788 #: fdisks/sfdisk.c:3103
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "Fatal error: cannot find %s"
4791 msgstr "Ezin da ireki"
4792
4793 #: fdisks/sfdisk.c:3105
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "Warning: %s is not a block device"
4796 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4797
4798 #: fdisks/sfdisk.c:3111
4799 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: fdisks/sfdisk.c:3113
4803 msgid ""
4804 "\n"
4805 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4806 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4807 "Use the --no-reread flag to suppress this check."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: fdisks/sfdisk.c:3117
4811 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: fdisks/sfdisk.c:3119
4815 #, fuzzy
4816 msgid "OK"
4817 msgstr "OK\n"
4818
4819 #: fdisks/sfdisk.c:3128
4820 #, c-format
4821 msgid "Old situation:\n"
4822 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4823
4824 #: fdisks/sfdisk.c:3132
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
4827 msgstr ""
4828 "\n"
4829 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
4830
4831 #: fdisks/sfdisk.c:3140
4832 #, c-format
4833 msgid "New situation:\n"
4834 msgstr "Egoera berria:\n"
4835
4836 #: fdisks/sfdisk.c:3145
4837 msgid ""
4838 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4839 "(If you really want this, use the --force option.)"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: fdisks/sfdisk.c:3148
4843 msgid "I don't like this - probably you should answer No"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
4847 #. * should be translated, but that is not the case with q answer.
4848 #: fdisks/sfdisk.c:3155
4849 #, c-format
4850 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
4851 msgstr ""
4852
4853 #: fdisks/sfdisk.c:3157
4854 #, c-format
4855 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
4856 msgstr ""
4857
4858 #: fdisks/sfdisk.c:3160
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Quitting - nothing changed"
4861 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4862
4863 #: fdisks/sfdisk.c:3166
4864 #, c-format
4865 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
4866 msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
4867
4868 #: fdisks/sfdisk.c:3174
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid ""
4871 "Successfully wrote the new partition table\n"
4872 "\n"
4873 msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
4874
4875 #: fdisks/sfdisk.c:3182
4876 msgid ""
4877 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4878 "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4879 "(See fdisk(8).)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
4883 #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70
4884 #: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:409 sys-utils/hwclock.c:1442
4885 #: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
4886 #: term-utils/setterm.c:676 term-utils/write.c:80
4887 #, fuzzy
4888 msgid ""
4889 "\n"
4890 "Usage:\n"
4891 msgstr "Erabilera:\n"
4892
4893 #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
4894 msgid "\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: include/c.h:278
4898 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: include/c.h:279
4902 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: include/c.h:280
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid ""
4908 "\n"
4909 "For more details see %s.\n"
4910 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4911
4912 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
4913 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
4914 #: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453
4915 #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
4916 #: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212
4917 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
4918 #: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
4919 #: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
4920 #: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "%s from %s\n"
4923 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
4924
4925 #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
4926 #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
4927 #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
4928 #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
4929 #: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "write error"
4932 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
4933
4934 #: include/optutils.h:81
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "%s: options "
4937 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
4938
4939 #: include/optutils.h:93
4940 #, c-format
4941 msgid "are mutually exclusive."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
4945 msgid "Empty"
4946 msgstr "Hutsik"
4947
4948 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
4949 msgid "FAT12"
4950 msgstr "FAT12"
4951
4952 #: include/pt-mbr-partnames.h:3
4953 msgid "XENIX root"
4954 msgstr "XENIX root"
4955
4956 #: include/pt-mbr-partnames.h:4
4957 msgid "XENIX usr"
4958 msgstr "XENIX usr"
4959
4960 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
4961 msgid "FAT16 <32M"
4962 msgstr "FAT16 <32M"
4963
4964 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
4965 msgid "Extended"
4966 msgstr "Extended"
4967
4968 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
4969 msgid "FAT16"
4970 msgstr "FAT16"
4971
4972 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
4973 #, fuzzy
4974 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4975 msgstr "HPFS/NTFS"
4976
4977 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
4978 msgid "AIX"
4979 msgstr "AIX"
4980
4981 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
4982 msgid "AIX bootable"
4983 msgstr "AIX bootable"
4984
4985 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
4986 msgid "OS/2 Boot Manager"
4987 msgstr "OS/2 Boot Manager"
4988
4989 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
4990 msgid "W95 FAT32"
4991 msgstr "W95 FAT32"
4992
4993 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
4994 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4995 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4996
4997 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
4998 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4999 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
5000
5001 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
5002 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5003 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
5004
5005 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
5006 msgid "OPUS"
5007 msgstr "OPUS"
5008
5009 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
5010 msgid "Hidden FAT12"
5011 msgstr "Hidden FAT12"
5012
5013 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
5014 msgid "Compaq diagnostics"
5015 msgstr "Compaq diagnostics"
5016
5017 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
5018 msgid "Hidden FAT16 <32M"
5019 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
5020
5021 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
5022 msgid "Hidden FAT16"
5023 msgstr "Hidden FAT16"
5024
5025 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
5026 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5027 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5028
5029 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
5030 msgid "AST SmartSleep"
5031 msgstr "AST SmartSleep"
5032
5033 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
5034 msgid "Hidden W95 FAT32"
5035 msgstr "Hidden W95 FAT32"
5036
5037 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
5038 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5039 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5040
5041 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
5042 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5043 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5044
5045 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
5046 msgid "NEC DOS"
5047 msgstr "NEC DOS"
5048
5049 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Hidden NTFS WinRE"
5052 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5053
5054 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
5055 msgid "Plan 9"
5056 msgstr "Plan 9"
5057
5058 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
5059 msgid "PartitionMagic recovery"
5060 msgstr "PartitionMagic recovery"
5061
5062 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
5063 msgid "Venix 80286"
5064 msgstr "Venix 80286"
5065
5066 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
5067 msgid "PPC PReP Boot"
5068 msgstr "PPC PReP Boot"
5069
5070 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
5071 msgid "SFS"
5072 msgstr "SFS"
5073
5074 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
5075 msgid "QNX4.x"
5076 msgstr "QNX4.x"
5077
5078 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
5079 msgid "QNX4.x 2nd part"
5080 msgstr "QNX4.x 2nd part"
5081
5082 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
5083 msgid "QNX4.x 3rd part"
5084 msgstr "QNX4.x 3rd part"
5085
5086 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
5087 msgid "OnTrack DM"
5088 msgstr "OnTrack DM"
5089
5090 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
5091 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5092 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5093
5094 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
5095 msgid "CP/M"
5096 msgstr "CP/M"
5097
5098 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
5099 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5100 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5101
5102 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
5103 msgid "OnTrackDM6"
5104 msgstr "OnTrackDM6"
5105
5106 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
5107 msgid "EZ-Drive"
5108 msgstr "EZ-Drive"
5109
5110 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
5111 msgid "Golden Bow"
5112 msgstr "Golden Bow"
5113
5114 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
5115 msgid "Priam Edisk"
5116 msgstr "Priam Edisk"
5117
5118 #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
5119 #: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
5120 msgid "SpeedStor"
5121 msgstr "SpeedStor"
5122
5123 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
5124 msgid "GNU HURD or SysV"
5125 msgstr "GNU HURD or SysV"
5126
5127 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
5128 msgid "Novell Netware 286"
5129 msgstr "Novell Netware 286"
5130
5131 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
5132 msgid "Novell Netware 386"
5133 msgstr "Novell Netware 386"
5134
5135 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
5136 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5137 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5138
5139 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
5140 msgid "PC/IX"
5141 msgstr "PC/IX"
5142
5143 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
5144 msgid "Old Minix"
5145 msgstr "Old Minix"
5146
5147 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
5148 msgid "Minix / old Linux"
5149 msgstr "Minix / old Linux"
5150
5151 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
5152 msgid "Linux swap / Solaris"
5153 msgstr "Linux swap / Solaris"
5154
5155 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
5156 msgid "Linux"
5157 msgstr "Linux"
5158
5159 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
5160 msgid "OS/2 hidden C: drive"
5161 msgstr "OS/2 hidden C: drive"
5162
5163 #: include/pt-mbr-partnames.h:55
5164 msgid "Linux extended"
5165 msgstr "Linux extended"
5166
5167 #: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
5168 msgid "NTFS volume set"
5169 msgstr "NTFS volume set"
5170
5171 #: include/pt-mbr-partnames.h:58
5172 msgid "Linux plaintext"
5173 msgstr "Linux plaintext"
5174
5175 #: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:55
5176 #: libfdisk/src/sun.c:46
5177 msgid "Linux LVM"
5178 msgstr "Linux LVM"
5179
5180 #: include/pt-mbr-partnames.h:60
5181 msgid "Amoeba"
5182 msgstr "Amoeba"
5183
5184 #: include/pt-mbr-partnames.h:61
5185 msgid "Amoeba BBT"
5186 msgstr "Amoeba BBT"
5187
5188 #: include/pt-mbr-partnames.h:62
5189 msgid "BSD/OS"
5190 msgstr "BSD/OS"
5191
5192 #: include/pt-mbr-partnames.h:63
5193 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5194 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5195
5196 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
5197 msgid "FreeBSD"
5198 msgstr "FreeBSD"
5199
5200 #: include/pt-mbr-partnames.h:65
5201 msgid "OpenBSD"
5202 msgstr "OpenBSD"
5203
5204 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
5205 msgid "NeXTSTEP"
5206 msgstr "NeXTSTEP"
5207
5208 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
5209 msgid "Darwin UFS"
5210 msgstr "Darwin UFS"
5211
5212 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
5213 msgid "NetBSD"
5214 msgstr "NetBSD"
5215
5216 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
5217 msgid "Darwin boot"
5218 msgstr "Darwin boot"
5219
5220 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
5221 msgid "HFS / HFS+"
5222 msgstr "HFS / HFS+"
5223
5224 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
5225 msgid "BSDI fs"
5226 msgstr "BSDI fs"
5227
5228 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
5229 msgid "BSDI swap"
5230 msgstr "BSDI swap"
5231
5232 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
5233 msgid "Boot Wizard hidden"
5234 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
5235
5236 #: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:186
5237 msgid "Solaris boot"
5238 msgstr "Solaris boot"
5239
5240 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
5241 msgid "Solaris"
5242 msgstr "Solaris"
5243
5244 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
5245 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5246 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5247
5248 #: include/pt-mbr-partnames.h:77
5249 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5250 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5251
5252 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
5253 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5254 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5255
5256 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
5257 msgid "Syrinx"
5258 msgstr "Syrinx"
5259
5260 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
5261 msgid "Non-FS data"
5262 msgstr "Non-FS data"
5263
5264 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
5265 msgid "CP/M / CTOS / ..."
5266 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5267
5268 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
5269 msgid "Dell Utility"
5270 msgstr "Dell Utility"
5271
5272 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
5273 msgid "BootIt"
5274 msgstr "BootIt"
5275
5276 #: include/pt-mbr-partnames.h:85
5277 msgid "DOS access"
5278 msgstr "DOS access"
5279
5280 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
5281 msgid "DOS R/O"
5282 msgstr "DOS R/O"
5283
5284 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
5285 msgid "BeOS fs"
5286 msgstr "BeOS fs"
5287
5288 #: include/pt-mbr-partnames.h:92
5289 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5290 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5291
5292 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
5293 msgid "Linux/PA-RISC boot"
5294 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5295
5296 #: include/pt-mbr-partnames.h:96
5297 msgid "DOS secondary"
5298 msgstr "DOS secondary"
5299
5300 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
5301 msgid "VMware VMFS"
5302 msgstr "VMware VMFS"
5303
5304 #: include/pt-mbr-partnames.h:98
5305 msgid "VMware VMKCORE"
5306 msgstr "VMware VMKCORE"
5307
5308 #: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47
5309 msgid "Linux raid autodetect"
5310 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
5311
5312 #: include/pt-mbr-partnames.h:102
5313 msgid "LANstep"
5314 msgstr "LANstep"
5315
5316 #: include/pt-mbr-partnames.h:103
5317 msgid "BBT"
5318 msgstr "BBT"
5319
5320 #: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:638
5321 #: login-utils/su-common.c:965 login-utils/sulogin.c:741
5322 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
5323 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339
5324 #: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
5325 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295
5326 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459
5327 #: text-utils/pg.c:1363
5328 #, c-format
5329 msgid "failed to execute %s"
5330 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
5331
5332 #: libfdisk/src/alignment.c:108
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
5335 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5336
5337 #: libfdisk/src/alignment.c:518
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5340 msgstr "berirakurri partizio taula"
5341
5342 #: libfdisk/src/alignment.c:527
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Re-reading the partition table failed."
5345 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
5346
5347 #: libfdisk/src/alignment.c:529
5348 msgid ""
5349 "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next "
5350 "reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "Selected partition %d"
5356 msgstr "berirakurri partizio taula"
5357
5358 #: libfdisk/src/ask.c:337
5359 #, fuzzy
5360 msgid "No partition is defined yet!"
5361 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5362
5363 #: libfdisk/src/ask.c:349
5364 #, fuzzy
5365 msgid "No free partition available!"
5366 msgstr "berirakurri partizio taula"
5367
5368 #: libfdisk/src/ask.c:359
5369 msgid "Partition number"
5370 msgstr "Partizio zenbakia"
5371
5372 #: libfdisk/src/ask.c:659
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5375 msgstr ""
5376 "\n"
5377 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
5378
5379 #: libfdisk/src/bsd.c:154
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5382 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5383
5384 #: libfdisk/src/bsd.c:169
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid "There is no *BSD partition on %s."
5387 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5388
5389 #: libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:874
5390 #, fuzzy
5391 msgid "First cylinder"
5392 msgstr "zilindroa"
5393
5394 #: libfdisk/src/bsd.c:242 libfdisk/src/dos.c:936
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5397 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5398
5399 #: libfdisk/src/bsd.c:247 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1705
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5402 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5403
5404 #: libfdisk/src/bsd.c:283
5405 #, fuzzy, c-format
5406 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5407 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5408
5409 #: libfdisk/src/bsd.c:285
5410 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: libfdisk/src/bsd.c:348
5414 #, fuzzy, c-format
5415 msgid "type: %s"
5416 msgstr "moeta: %s\n"
5417
5418 #: libfdisk/src/bsd.c:350
5419 #, fuzzy, c-format
5420 msgid "type: %d"
5421 msgstr "moeta: %d\n"
5422
5423 #: libfdisk/src/bsd.c:352
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "disk: %.*s"
5426 msgstr "diskoa: %.*s\n"
5427
5428 #: libfdisk/src/bsd.c:353
5429 #, fuzzy, c-format
5430 msgid "label: %.*s"
5431 msgstr "etiketa: %.*s\n"
5432
5433 #: libfdisk/src/bsd.c:355
5434 #, fuzzy, c-format
5435 msgid "flags: %s"
5436 msgstr "adierazgarriak:"
5437
5438 #: libfdisk/src/bsd.c:356
5439 msgid " removable"
5440 msgstr " kengarria"
5441
5442 #: libfdisk/src/bsd.c:357
5443 msgid " ecc"
5444 msgstr " ecc"
5445
5446 #: libfdisk/src/bsd.c:358
5447 msgid " badsect"
5448 msgstr " badsect"
5449
5450 #: libfdisk/src/bsd.c:362
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid "bytes/sector: %ld"
5453 msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
5454
5455 #: libfdisk/src/bsd.c:363
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "sectors/track: %ld"
5458 msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
5459
5460 #: libfdisk/src/bsd.c:364
5461 #, fuzzy, c-format
5462 msgid "tracks/cylinder: %ld"
5463 msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
5464
5465 #: libfdisk/src/bsd.c:365
5466 #, fuzzy, c-format
5467 msgid "sectors/cylinder: %ld"
5468 msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
5469
5470 #: libfdisk/src/bsd.c:366
5471 #, fuzzy, c-format
5472 msgid "cylinders: %ld"
5473 msgstr "zilindroak: %ld\n"
5474
5475 #: libfdisk/src/bsd.c:367
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "rpm: %d"
5478 msgstr "rpm: %d\n"
5479
5480 #: libfdisk/src/bsd.c:368
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "interleave: %d"
5483 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5484
5485 #: libfdisk/src/bsd.c:369
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "trackskew: %d"
5488 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5489
5490 #: libfdisk/src/bsd.c:370
5491 #, fuzzy, c-format
5492 msgid "cylinderskew: %d"
5493 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5494
5495 #: libfdisk/src/bsd.c:371
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
5498 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5499
5500 #: libfdisk/src/bsd.c:372
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
5503 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5504
5505 #: libfdisk/src/bsd.c:385
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "partitions: %d"
5508 msgstr ""
5509 "\n"
5510 "%d partizio:\n"
5511
5512 #: libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/sgi.c:334
5513 msgid "#"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605
5517 #: libfdisk/src/gpt.c:1200 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Start"
5520 msgstr "hasiera"
5521
5522 #: libfdisk/src/bsd.c:398 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1202
5523 #: libfdisk/src/sgi.c:337
5524 msgid "Size"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: libfdisk/src/bsd.c:400
5528 msgid "fsize"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: libfdisk/src/bsd.c:401
5532 msgid "bsize"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: libfdisk/src/bsd.c:402
5536 msgid "cpg"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: libfdisk/src/bsd.c:493
5540 msgid "bytes/sector"
5541 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5542
5543 #: libfdisk/src/bsd.c:496
5544 msgid "sectors/track"
5545 msgstr "sektoreak pistako"
5546
5547 #: libfdisk/src/bsd.c:497
5548 msgid "tracks/cylinder"
5549 msgstr "pistak zilindroko"
5550
5551 #: libfdisk/src/bsd.c:502
5552 msgid "sectors/cylinder"
5553 msgstr "sektoreak zilindroko"
5554
5555 #: libfdisk/src/bsd.c:505
5556 msgid "rpm"
5557 msgstr "rpm"
5558
5559 #: libfdisk/src/bsd.c:506
5560 #, fuzzy
5561 msgid "interleave"
5562 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5563
5564 #: libfdisk/src/bsd.c:507
5565 #, fuzzy
5566 msgid "trackskew"
5567 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5568
5569 #: libfdisk/src/bsd.c:508
5570 #, fuzzy
5571 msgid "cylinderskew"
5572 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5573
5574 #: libfdisk/src/bsd.c:510
5575 #, fuzzy
5576 msgid "headswitch"
5577 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5578
5579 #: libfdisk/src/bsd.c:511
5580 #, fuzzy
5581 msgid "track-to-track seek"
5582 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5583
5584 #: libfdisk/src/bsd.c:523
5585 #, fuzzy, c-format
5586 msgid "open failed %s"
5587 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
5588
5589 #: libfdisk/src/bsd.c:528
5590 #, fuzzy, c-format
5591 msgid "read failed %s"
5592 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
5593
5594 #: libfdisk/src/bsd.c:534
5595 #, c-format
5596 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: libfdisk/src/bsd.c:550
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5602 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5603
5604 #: libfdisk/src/bsd.c:581
5605 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: libfdisk/src/bsd.c:595
5609 #, fuzzy, c-format
5610 msgid "seek failed %s"
5611 msgstr "seek-ek huts egin du"
5612
5613 #: libfdisk/src/bsd.c:600
5614 #, fuzzy, c-format
5615 msgid "write failed %s"
5616 msgstr "write-k huts egin du: %s"
5617
5618 #: libfdisk/src/bsd.c:606
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "Bootstrap installed on %s."
5621 msgstr " disko guztian. "
5622
5623 #: libfdisk/src/bsd.c:763
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "seek failed: %d"
5626 msgstr "seek-ek huts egin du"
5627
5628 #: libfdisk/src/bsd.c:767
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "write failed: %d"
5631 msgstr "write-k huts egin du: %s"
5632
5633 #: libfdisk/src/bsd.c:773
5634 #, fuzzy, c-format
5635 msgid "Disklabel written to %s."
5636 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
5637
5638 #: libfdisk/src/bsd.c:779 libfdisk/src/context.c:213
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Syncing disks."
5641 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
5642
5643 #: libfdisk/src/bsd.c:813
5644 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: libfdisk/src/bsd.c:842
5648 #, fuzzy, c-format
5649 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d."
5650 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
5651
5652 #: libfdisk/src/context.c:209
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "%s: close device failed"
5655 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
5656
5657 #: libfdisk/src/context.c:343
5658 #, fuzzy
5659 msgid "cylinder"
5660 msgid_plural "cylinders"
5661 msgstr[0] "zilindroa"
5662 msgstr[1] "zilindroa"
5663
5664 #: libfdisk/src/context.c:344
5665 #, fuzzy
5666 msgid "sector"
5667 msgid_plural "sectors"
5668 msgstr[0] "sektorea"
5669 msgstr[1] "sektorea"
5670
5671 #: libfdisk/src/dos.c:170
5672 #, fuzzy
5673 msgid "All primary partitions have been defined already."
5674 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5675
5676 #: libfdisk/src/dos.c:215
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)"
5679 msgstr "berirakurri partizio taula"
5680
5681 #: libfdisk/src/dos.c:275
5682 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: libfdisk/src/dos.c:278
5686 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: libfdisk/src/dos.c:282
5690 msgid ""
5691 "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical "
5692 "sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is "
5693 "recommended, or performance may be impacted."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: libfdisk/src/dos.c:288
5697 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: libfdisk/src/dos.c:295
5701 #, c-format
5702 msgid ""
5703 "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not "
5704 "be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. "
5705 "Use GUID partition table format (GPT)."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: libfdisk/src/dos.c:421
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Bad offset in primary extended partition."
5711 msgstr "Partizio primario txarra"
5712
5713 #: libfdisk/src/dos.c:437
5714 #, c-format
5715 msgid ""
5716 "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this "
5717 "partition table."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: libfdisk/src/dos.c:459
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "Extra link pointer in partition table %zd."
5723 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5724
5725 #: libfdisk/src/dos.c:467
5726 #, fuzzy, c-format
5727 msgid "Ignoring extra data in partition table %zd."
5728 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
5729
5730 #: libfdisk/src/dos.c:501
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid "omitting empty partition (%zd)"
5733 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5734
5735 #: libfdisk/src/dos.c:569
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Enter of the new disk identifier"
5738 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
5739
5740 #: libfdisk/src/dos.c:576
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Incorrect value."
5743 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
5744
5745 #: libfdisk/src/dos.c:586
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5748 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
5749
5750 #: libfdisk/src/dos.c:678
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid "Ignoring extra extended partition %zd"
5753 msgstr "Partizio gehiegi"
5754
5755 #: libfdisk/src/dos.c:690
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: libfdisk/src/dos.c:811
5762 #, c-format
5763 msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: libfdisk/src/dos.c:863
5767 #, fuzzy, c-format
5768 msgid "Sector %llu is already allocated."
5769 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5770
5771 #: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1660
5772 #, fuzzy
5773 msgid "No free sectors available."
5774 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5775
5776 #: libfdisk/src/dos.c:1029
5777 #, fuzzy, c-format
5778 msgid "Adding logical partition %zd"
5779 msgstr "Partizio logiko txarra"
5780
5781 #: libfdisk/src/dos.c:1045
5782 #, fuzzy, c-format
5783 msgid "Partition %zd: contains sector 0"
5784 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
5785
5786 #: libfdisk/src/dos.c:1047
5787 #, c-format
5788 msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: libfdisk/src/dos.c:1050
5792 #, c-format
5793 msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: libfdisk/src/dos.c:1053
5797 #, c-format
5798 msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: libfdisk/src/dos.c:1059
5802 #, c-format
5803 msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: libfdisk/src/dos.c:1112
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, "
5810 "%d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: libfdisk/src/dos.c:1123
5814 #, c-format
5815 msgid ""
5816 "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), "
5817 "logical=(%d, %d, %d)"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: libfdisk/src/dos.c:1132
5821 #, fuzzy, c-format
5822 msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary."
5823 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5824
5825 #: libfdisk/src/dos.c:1159
5826 #, fuzzy, c-format
5827 msgid "Partition %zd: bad start-of-data."
5828 msgstr ""
5829 "\n"
5830 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5831
5832 #: libfdisk/src/dos.c:1169
5833 #, fuzzy, c-format
5834 msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd."
5835 msgstr "berirakurri partizio taula"
5836
5837 #: libfdisk/src/dos.c:1195
5838 #, fuzzy, c-format
5839 msgid "Partition %zd: empty."
5840 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5841
5842 #: libfdisk/src/dos.c:1200
5843 #, fuzzy, c-format
5844 msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd."
5845 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5846
5847 #: libfdisk/src/dos.c:1208
5848 #, c-format
5849 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: libfdisk/src/dos.c:1211
5853 #, c-format
5854 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: libfdisk/src/dos.c:1242
5858 #, fuzzy
5859 msgid "The maximum number of partitions has been created."
5860 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
5861
5862 #: libfdisk/src/dos.c:1250
5863 #, fuzzy
5864 msgid "All primary partitions are in use."
5865 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5866
5867 #: libfdisk/src/dos.c:1253
5868 msgid ""
5869 "If you want to create more than four partitions, you must replace aprimary "
5870 "partition with an extended partition first."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: libfdisk/src/dos.c:1261
5874 #, fuzzy
5875 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5876 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5877
5878 #: libfdisk/src/dos.c:1274
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "Partition type:\n"
5882 " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
5883 "%s\n"
5884 "Select (default %c)"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: libfdisk/src/dos.c:1280
5888 #, fuzzy
5889 msgid " l logical (numbered from 5)"
5890 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
5891
5892 #: libfdisk/src/dos.c:1280
5893 #, fuzzy
5894 msgid " e extended"
5895 msgstr "Linux extended"
5896
5897 #: libfdisk/src/dos.c:1288
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "Using default response %c."
5900 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
5901
5902 #: libfdisk/src/dos.c:1310
5903 #, fuzzy, c-format
5904 msgid "Invalid partition type `%c'."
5905 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
5906
5907 #: libfdisk/src/dos.c:1325
5908 #, c-format
5909 msgid "Write sector %jd failed: seek failed"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: libfdisk/src/dos.c:1417
5913 msgid ""
5914 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it "
5915 "first."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: libfdisk/src/dos.c:1423
5919 #, fuzzy
5920 msgid ""
5921 "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk "
5922 "documantation for additional information."
5923 msgstr ""
5924 "\n"
5925 "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
5926 "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
5927 "informazio gehiagorak.\n"
5928
5929 #: libfdisk/src/dos.c:1501
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Nr"
5932 msgstr "NC"
5933
5934 #: libfdisk/src/dos.c:1502
5935 msgid "AF"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508
5939 msgid "Hd"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Sec"
5945 msgstr "Ezarri"
5946
5947 #: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510
5948 msgid "Cyl"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280
5952 #: libfdisk/src/sun.c:706
5953 msgid "Id"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: libfdisk/src/dos.c:1588
5957 msgid ""
5958 "This doesn't look like a partition table Probably you selected the wrong "
5959 "device."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1199 libfdisk/src/sgi.c:275
5963 #: libfdisk/src/sun.c:700
5964 msgid "Device"
5965 msgstr "Gailua"
5966
5967 #. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks'
5968 #: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Blocks "
5971 msgstr "%ld bloke\n"
5972
5973 #: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707
5974 msgid "System"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: libfdisk/src/dos.c:1677
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Partition table entries are not in disk order."
5980 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5981
5982 #: libfdisk/src/dos.c:1754
5983 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: libfdisk/src/dos.c:1783
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Done."
5989 msgstr "Eginda.\n"
5990
5991 #: libfdisk/src/dos.c:1803
5992 #, fuzzy, c-format
5993 msgid "Partition %d: no data area."
5994 msgstr ""
5995 "\n"
5996 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5997
5998 #: libfdisk/src/dos.c:1833
5999 #, fuzzy
6000 msgid "New beginning of data"
6001 msgstr " e diskoaren data editatu"
6002
6003 #: libfdisk/src/dos.c:1895
6004 #, fuzzy, c-format
6005 msgid "Partition %d: is an extended partition."
6006 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6007
6008 #: libfdisk/src/gpt.c:142
6009 msgid "EFI System"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: libfdisk/src/gpt.c:144
6013 #, fuzzy
6014 msgid "MBR partition scheme"
6015 msgstr "Partizio zenbakia"
6016
6017 #: libfdisk/src/gpt.c:146
6018 #, fuzzy
6019 msgid "BIOS boot partition"
6020 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
6021
6022 #: libfdisk/src/gpt.c:149
6023 msgid "Microsoft reserved"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: libfdisk/src/gpt.c:150
6027 msgid "Microsoft basic data"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: libfdisk/src/gpt.c:151
6031 msgid "Microsoft LDM metadata"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: libfdisk/src/gpt.c:152
6035 msgid "Microsoft LDM data"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: libfdisk/src/gpt.c:153
6039 msgid "Windows recovery evironment"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: libfdisk/src/gpt.c:154
6043 msgid "IBM General Parallel Fs"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: libfdisk/src/gpt.c:157
6047 #, fuzzy
6048 msgid "HP-UX data partition"
6049 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
6050
6051 #: libfdisk/src/gpt.c:158
6052 #, fuzzy
6053 msgid "HP-UX service partition"
6054 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
6055
6056 #: libfdisk/src/gpt.c:161
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Linux filesystem"
6059 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6060
6061 #: libfdisk/src/gpt.c:162 libfdisk/src/sgi.c:56
6062 msgid "Linux RAID"
6063 msgstr "Linux RAID"
6064
6065 #: libfdisk/src/gpt.c:163 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44
6066 msgid "Linux swap"
6067 msgstr "Linux swap"
6068
6069 #: libfdisk/src/gpt.c:165
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Linux reserved"
6072 msgstr "SunOS reserved"
6073
6074 #: libfdisk/src/gpt.c:168
6075 #, fuzzy
6076 msgid "FreeBSD data"
6077 msgstr "FreeBSD"
6078
6079 #: libfdisk/src/gpt.c:169
6080 #, fuzzy
6081 msgid "FreeBSD boot"
6082 msgstr "FreeBSD"
6083
6084 #: libfdisk/src/gpt.c:170
6085 #, fuzzy
6086 msgid "FreeBSD swap"
6087 msgstr "BSDI swap"
6088
6089 #: libfdisk/src/gpt.c:171
6090 #, fuzzy
6091 msgid "FreeBSD UFS"
6092 msgstr "FreeBSD"
6093
6094 #: libfdisk/src/gpt.c:172
6095 #, fuzzy
6096 msgid "FreeBSD ZFS"
6097 msgstr "FreeBSD"
6098
6099 #: libfdisk/src/gpt.c:173
6100 #, fuzzy
6101 msgid "FreeBSD Vinum"
6102 msgstr "FreeBSD"
6103
6104 #: libfdisk/src/gpt.c:176
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Apple HFS/HFS+"
6107 msgstr "HFS / HFS+"
6108
6109 #: libfdisk/src/gpt.c:177
6110 msgid "Apple UFS"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: libfdisk/src/gpt.c:178
6114 msgid "Apple RAID"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: libfdisk/src/gpt.c:179
6118 msgid "Apple RAID offline"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: libfdisk/src/gpt.c:180
6122 msgid "Apple boot"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: libfdisk/src/gpt.c:181
6126 msgid "Apple label"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: libfdisk/src/gpt.c:182
6130 msgid "Apple TV recovery"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: libfdisk/src/gpt.c:183
6134 msgid "Apple Core storage"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: libfdisk/src/gpt.c:187
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Solaris root"
6140 msgstr "Solaris boot"
6141
6142 #: libfdisk/src/gpt.c:189
6143 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: libfdisk/src/gpt.c:190
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Solaris swap"
6149 msgstr "Solaris"
6150
6151 #: libfdisk/src/gpt.c:191
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Solaris backup"
6154 msgstr "Solaris boot"
6155
6156 #: libfdisk/src/gpt.c:192
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Solaris /var"
6159 msgstr "Solaris"
6160
6161 #: libfdisk/src/gpt.c:193
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Solaris /home"
6164 msgstr "Solaris boot"
6165
6166 #: libfdisk/src/gpt.c:194
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Solaris alternate sector"
6169 msgstr "orri txar gehiegi"
6170
6171 #: libfdisk/src/gpt.c:195
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Solaris reserved 1"
6174 msgstr "SunOS reserved"
6175
6176 #: libfdisk/src/gpt.c:196
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Solaris reserved 2"
6179 msgstr "SunOS reserved"
6180
6181 #: libfdisk/src/gpt.c:197
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Solaris reserved 3"
6184 msgstr "SunOS reserved"
6185
6186 #: libfdisk/src/gpt.c:198
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Solaris reserved 4"
6189 msgstr "SunOS reserved"
6190
6191 #: libfdisk/src/gpt.c:199
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Solaris reserved 5"
6194 msgstr "SunOS reserved"
6195
6196 #: libfdisk/src/gpt.c:202
6197 #, fuzzy
6198 msgid "NetBSD swap"
6199 msgstr "BSDI swap"
6200
6201 #: libfdisk/src/gpt.c:203
6202 #, fuzzy
6203 msgid "NetBSD FFS"
6204 msgstr "NetBSD"
6205
6206 #: libfdisk/src/gpt.c:204
6207 #, fuzzy
6208 msgid "NetBSD LFS"
6209 msgstr "NetBSD"
6210
6211 #: libfdisk/src/gpt.c:205
6212 msgid "NetBSD concatenated"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: libfdisk/src/gpt.c:206
6216 msgid "NetBSD encrypted"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: libfdisk/src/gpt.c:207
6220 #, fuzzy
6221 msgid "NetBSD RAID"
6222 msgstr "NetBSD"
6223
6224 #: libfdisk/src/gpt.c:210
6225 msgid "ChromeOS kernel"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: libfdisk/src/gpt.c:211
6229 msgid "ChromeOS root fs"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: libfdisk/src/gpt.c:212
6233 #, fuzzy
6234 msgid "ChromeOS reserved"
6235 msgstr "SunOS reserved"
6236
6237 #: libfdisk/src/gpt.c:215
6238 msgid "MidnightBSD data"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: libfdisk/src/gpt.c:216
6242 msgid "MidnightBSD boot"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: libfdisk/src/gpt.c:217
6246 #, fuzzy
6247 msgid "MidnightBSD swap"
6248 msgstr "BSDI swap"
6249
6250 #: libfdisk/src/gpt.c:218
6251 msgid "MidnightBSD UFS"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: libfdisk/src/gpt.c:219
6255 msgid "MidnightBSD ZFS"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: libfdisk/src/gpt.c:220
6259 msgid "MidnightBSD Vinum"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: libfdisk/src/gpt.c:528
6263 #, fuzzy
6264 msgid "gpt: stat() failed"
6265 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
6266
6267 #: libfdisk/src/gpt.c:538
6268 #, c-format
6269 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: libfdisk/src/gpt.c:795
6273 msgid "GPT Header"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: libfdisk/src/gpt.c:800
6277 msgid "GPT Entries"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: libfdisk/src/gpt.c:1193
6281 #, fuzzy, c-format
6282 msgid "First LBA: %ju"
6283 msgstr "Lehenengo %s"
6284
6285 #: libfdisk/src/gpt.c:1194
6286 #, c-format
6287 msgid "Last LBA: %ju"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: libfdisk/src/gpt.c:1195
6291 #, c-format
6292 msgid "Alternative LBA: %ju"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: libfdisk/src/gpt.c:1196
6296 #, c-format
6297 msgid "Partitions entries LBA: %ju"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: libfdisk/src/gpt.c:1197
6301 #, fuzzy, c-format
6302 msgid "Allocated partition entries: %ju"
6303 msgstr "berirakurri partizio taula"
6304
6305 #: libfdisk/src/gpt.c:1206
6306 msgid "UUID"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: libfdisk/src/gpt.c:1445
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6312 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
6313
6314 #: libfdisk/src/gpt.c:1450
6315 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: libfdisk/src/gpt.c:1454
6319 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: libfdisk/src/gpt.c:1459
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Invalid partition entry checksum."
6325 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6326
6327 #: libfdisk/src/gpt.c:1464
6328 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: libfdisk/src/gpt.c:1468
6332 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: libfdisk/src/gpt.c:1473
6336 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: libfdisk/src/gpt.c:1477
6340 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: libfdisk/src/gpt.c:1482
6344 msgid "Disk is to small to hold all data."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: libfdisk/src/gpt.c:1492
6348 msgid "Primary and backup header mismatch."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: libfdisk/src/gpt.c:1498
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6354 msgstr "berirakurri partizio taula"
6355
6356 #: libfdisk/src/gpt.c:1505
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "Partition %u is too big for the disk."
6359 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6360
6361 #: libfdisk/src/gpt.c:1512
6362 #, fuzzy, c-format
6363 msgid "Partition %u ends before it starts."
6364 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
6365
6366 #: libfdisk/src/gpt.c:1520
6367 msgid "No errors detected."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: libfdisk/src/gpt.c:1521
6371 #, fuzzy, c-format
6372 msgid "Header version: %s"
6373 msgstr "crc errorea"
6374
6375 #: libfdisk/src/gpt.c:1522
6376 #, fuzzy, c-format
6377 msgid "Using %u out of %d partitions."
6378 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6379
6380 #: libfdisk/src/gpt.c:1528
6381 #, c-format
6382 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: libfdisk/src/gpt.c:1532
6386 #, c-format
6387 msgid "Detected %d error(s)."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: libfdisk/src/gpt.c:1649
6391 #, c-format
6392 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: libfdisk/src/gpt.c:1655
6396 #, fuzzy
6397 msgid "All partitions are already in use."
6398 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6399
6400 #: libfdisk/src/gpt.c:1696
6401 #, fuzzy, c-format
6402 msgid "Sector %ju already used."
6403 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6404
6405 #: libfdisk/src/gpt.c:1726
6406 #, fuzzy, c-format
6407 msgid "Could not create partition %zd"
6408 msgstr "Ez sortu partizio bat"
6409
6410 #: libfdisk/src/gpt.c:1807
6411 #, c-format
6412 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: libfdisk/src/gpt.c:1844
6416 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: libfdisk/src/gpt.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1979
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Failed to parse your UUID."
6422 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6423
6424 #: libfdisk/src/gpt.c:1866
6425 #, fuzzy, c-format
6426 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6428
6429 #: libfdisk/src/gpt.c:1972
6430 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: libfdisk/src/gpt.c:1994
6434 #, fuzzy, c-format
6435 msgid "Partition UUID changed from %s to %s"
6436 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6437
6438 #: libfdisk/src/gpt.c:2017
6439 #, fuzzy
6440 msgid "New name"
6441 msgstr "Baliogabeko tekla"
6442
6443 #: libfdisk/src/gpt.c:2039
6444 #, fuzzy, c-format
6445 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'"
6446 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6447
6448 #: libfdisk/src/label.c:102
6449 msgid "Incomplete geometry setting."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79
6453 #: sys-utils/hwclock.c:317
6454 msgid "unknown"
6455 msgstr "ezezaguna"
6456
6457 #: libfdisk/src/sgi.c:39
6458 msgid "SGI volhdr"
6459 msgstr "SGI volhdr"
6460
6461 #: libfdisk/src/sgi.c:40
6462 msgid "SGI trkrepl"
6463 msgstr "SGI trkrepl"
6464
6465 #: libfdisk/src/sgi.c:41
6466 msgid "SGI secrepl"
6467 msgstr "SGI secrepl"
6468
6469 #: libfdisk/src/sgi.c:42
6470 msgid "SGI raw"
6471 msgstr "SGI raw"
6472
6473 #: libfdisk/src/sgi.c:43
6474 msgid "SGI bsd"
6475 msgstr "SGI bsd"
6476
6477 #: libfdisk/src/sgi.c:44
6478 msgid "SGI sysv"
6479 msgstr "SGI sysv"
6480
6481 #: libfdisk/src/sgi.c:45
6482 msgid "SGI volume"
6483 msgstr "SGI volume"
6484
6485 #: libfdisk/src/sgi.c:46
6486 msgid "SGI efs"
6487 msgstr "SGI efs"
6488
6489 #: libfdisk/src/sgi.c:47
6490 msgid "SGI lvol"
6491 msgstr "SGI lvol"
6492
6493 #: libfdisk/src/sgi.c:48
6494 msgid "SGI rlvol"
6495 msgstr "SGI rlvol"
6496
6497 #: libfdisk/src/sgi.c:49
6498 msgid "SGI xfs"
6499 msgstr "SGI xfs"
6500
6501 #: libfdisk/src/sgi.c:50
6502 msgid "SGI xfslog"
6503 msgstr "SGI xfslog"
6504
6505 #: libfdisk/src/sgi.c:51
6506 msgid "SGI xlv"
6507 msgstr "SGI xlv"
6508
6509 #: libfdisk/src/sgi.c:52
6510 msgid "SGI xvm"
6511 msgstr "SGI xvm"
6512
6513 #: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Linux native"
6516 msgstr "Linux ext2"
6517
6518 #: libfdisk/src/sgi.c:141
6519 msgid "SGI info created on second sector"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: libfdisk/src/sgi.c:241
6523 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: libfdisk/src/sgi.c:260
6527 #, fuzzy, c-format
6528 msgid ""
6529 "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
6530 " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
6531 " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
6532 msgstr ""
6533 "\n"
6534 "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
6535 "\n"
6536
6537 #: libfdisk/src/sgi.c:274
6538 msgid "Pt#"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: libfdisk/src/sgi.c:276
6542 msgid "Info"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: libfdisk/src/sgi.c:336
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Sector"
6548 msgstr "Sektoreak"
6549
6550 #: libfdisk/src/sgi.c:365
6551 #, fuzzy, c-format
6552 msgid "Bootfile: %s"
6553 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
6554
6555 #: libfdisk/src/sgi.c:414
6556 msgid ""
6557 "Invalid Bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname,e.g. \"/"
6558 "unix\" or \"/unix.save\"."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: libfdisk/src/sgi.c:420
6562 #, c-format
6563 msgid "Name of Bootfile too long: %zu bytes maximum."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: libfdisk/src/sgi.c:425
6567 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: libfdisk/src/sgi.c:431
6571 msgid ""
6572 "Be aware, that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is "
6573 "\"/unix\" and for backup \"/unix.save\"."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: libfdisk/src/sgi.c:448
6577 #, fuzzy, c-format
6578 msgid "The current boot file is: %s"
6579 msgstr ""
6580 "\n"
6581 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
6582
6583 #: libfdisk/src/sgi.c:450
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Enter of the new boot file"
6586 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
6587
6588 #: libfdisk/src/sgi.c:455
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Boot file unchanged"
6591 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
6592
6593 #: libfdisk/src/sgi.c:467
6594 #, fuzzy, c-format
6595 msgid "Bootfile is changed to \"%s\"."
6596 msgstr ""
6597 "\n"
6598 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
6599
6600 #: libfdisk/src/sgi.c:607
6601 msgid "More than one entire disk entry present."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: libfdisk/src/sgi.c:614
6605 #, fuzzy
6606 msgid "No partitions defined"
6607 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6608
6609 #: libfdisk/src/sgi.c:622
6610 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: libfdisk/src/sgi.c:626
6614 #, c-format
6615 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at diskblock %d."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: libfdisk/src/sgi.c:637
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6621 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6622
6623 #: libfdisk/src/sgi.c:659
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors."
6626 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6627
6628 #: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:689
6629 #, fuzzy, c-format
6630 msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u"
6631 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6632
6633 #: libfdisk/src/sgi.c:700
6634 #, fuzzy
6635 msgid "The boot partition does not exist."
6636 msgstr ""
6637 "\n"
6638 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6639
6640 #: libfdisk/src/sgi.c:704
6641 #, fuzzy
6642 msgid "The swap partition does not exist."
6643 msgstr ""
6644 "\n"
6645 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6646
6647 #: libfdisk/src/sgi.c:708
6648 #, fuzzy
6649 msgid "The swap partition has no swap type."
6650 msgstr ""
6651 "\n"
6652 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6653
6654 #: libfdisk/src/sgi.c:711
6655 #, fuzzy
6656 msgid "You have chosen an unusual boot file name."
6657 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
6658
6659 #: libfdisk/src/sgi.c:762
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Partition overlap on the disk."
6662 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6663
6664 #: libfdisk/src/sgi.c:840 libfdisk/src/sun.c:471
6665 #, c-format
6666 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: libfdisk/src/sgi.c:845
6670 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: libfdisk/src/sgi.c:850
6674 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: libfdisk/src/sgi.c:854
6678 #, fuzzy
6679 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6680 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6681
6682 #: libfdisk/src/sgi.c:858 libfdisk/src/sun.c:487
6683 #, c-format
6684 msgid "First %s"
6685 msgstr "Lehenengo %s"
6686
6687 #: libfdisk/src/sgi.c:888 libfdisk/src/sgi.c:941
6688 msgid ""
6689 "It is highly recommended that eleventh partition covers the entire disk and "
6690 "is of type `SGI volume'"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: libfdisk/src/sgi.c:899
6694 #, fuzzy
6695 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6696 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6697
6698 #: libfdisk/src/sgi.c:906 libfdisk/src/sun.c:567
6699 #, fuzzy, c-format
6700 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6701 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6702
6703 #: libfdisk/src/sgi.c:976
6704 #, c-format
6705 msgid ""
6706 "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
6707 "%llu.This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: libfdisk/src/sgi.c:1037
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Created a new SGI disklabel."
6713 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6714
6715 #: libfdisk/src/sgi.c:1064
6716 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: libfdisk/src/sgi.c:1070
6720 msgid ""
6721 "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
6722 "entire volume (6), as IRIX expects it."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: libfdisk/src/sgi.c:1078
6726 msgid ""
6727 "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI "
6728 "volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory "
6729 "standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk "
6730 "section may violate this. Are you sure about tagging this partition "
6731 "differently?"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: libfdisk/src/sun.c:32
6735 msgid "Unassigned"
6736 msgstr "Ezarri gabea"
6737
6738 #: libfdisk/src/sun.c:34
6739 msgid "SunOS root"
6740 msgstr "SunOS root"
6741
6742 #: libfdisk/src/sun.c:35
6743 msgid "SunOS swap"
6744 msgstr "SunOS swap"
6745
6746 #: libfdisk/src/sun.c:36
6747 msgid "SunOS usr"
6748 msgstr "SunOS usr"
6749
6750 #: libfdisk/src/sun.c:37
6751 msgid "Whole disk"
6752 msgstr "Disko osoa"
6753
6754 #: libfdisk/src/sun.c:38
6755 msgid "SunOS stand"
6756 msgstr "SunOS stand"
6757
6758 #: libfdisk/src/sun.c:39
6759 msgid "SunOS var"
6760 msgstr "SunOS var"
6761
6762 #: libfdisk/src/sun.c:40
6763 msgid "SunOS home"
6764 msgstr "SunOS home"
6765
6766 #: libfdisk/src/sun.c:41
6767 msgid "SunOS alt sectors"
6768 msgstr "SunOS alt sectors"
6769
6770 #: libfdisk/src/sun.c:42
6771 msgid "SunOS cachefs"
6772 msgstr "SunOS cachefs"
6773
6774 #: libfdisk/src/sun.c:43
6775 msgid "SunOS reserved"
6776 msgstr "SunOS reserved"
6777
6778 #: libfdisk/src/sun.c:128
6779 msgid ""
6780 "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all "
6781 "the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh "
6782 "label (s command in main menu)"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: libfdisk/src/sun.c:141
6786 #, c-format
6787 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: libfdisk/src/sun.c:146
6791 #, c-format
6792 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: libfdisk/src/sun.c:151
6796 #, c-format
6797 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: libfdisk/src/sun.c:156
6801 msgid ""
6802 "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: libfdisk/src/sun.c:185
6806 msgid "Sectors/track"
6807 msgstr "Sektoreak pistako"
6808
6809 #: libfdisk/src/sun.c:229
6810 #, c-format
6811 msgid ""
6812 "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This "
6813 "value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: libfdisk/src/sun.c:282
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Created a new Sun disklabel."
6819 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6820
6821 #: libfdisk/src/sun.c:395
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary."
6824 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6825
6826 #: libfdisk/src/sun.c:415
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d."
6829 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6830
6831 #: libfdisk/src/sun.c:435
6832 #, fuzzy
6833 msgid "No partitions defined."
6834 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6835
6836 #: libfdisk/src/sun.c:440
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid "Unused gap - sectors 0-%d."
6839 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6840
6841 #: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448
6842 #, fuzzy, c-format
6843 msgid "Unused gap - sectors %d-%d."
6844 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6845
6846 #: libfdisk/src/sun.c:482
6847 msgid ""
6848 "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
6849 "before retry."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: libfdisk/src/sun.c:521
6853 #, c-format
6854 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: libfdisk/src/sun.c:528
6858 msgid ""
6859 "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and "
6860 "is of type `Whole disk'"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: libfdisk/src/sun.c:556
6864 #, fuzzy, c-format
6865 msgid "Sector %d is already allocated"
6866 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6867
6868 #: libfdisk/src/sun.c:618
6869 #, c-format
6870 msgid ""
6871 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6872 "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6873 "to %d %s"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: libfdisk/src/sun.c:657
6877 #, c-format
6878 msgid ""
6879 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
6880 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: libfdisk/src/sun.c:684
6884 #, c-format
6885 msgid ""
6886 "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6887 " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: libfdisk/src/sun.c:691
6891 #, fuzzy, c-format
6892 msgid "Label ID: %s"
6893 msgstr "etiketa: %.*s\n"
6894
6895 #: libfdisk/src/sun.c:692
6896 #, fuzzy, c-format
6897 msgid "Volume ID: %s"
6898 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
6899
6900 #: libfdisk/src/sun.c:693
6901 #, fuzzy
6902 msgid "<none>"
6903 msgstr "ez"
6904
6905 #: libfdisk/src/sun.c:701
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Flag"
6908 msgstr "Banderak"
6909
6910 #: libfdisk/src/sun.c:768
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Number of alternate cylinders"
6913 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6914
6915 #: libfdisk/src/sun.c:784
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Extra sectors per cylinder"
6918 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
6919
6920 #: libfdisk/src/sun.c:799
6921 msgid "Interleave factor"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: libfdisk/src/sun.c:814
6925 msgid "Rotation speed (rpm)"
6926 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
6927
6928 #: libfdisk/src/sun.c:829
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Number of physical cylinders"
6931 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6932
6933 #: libfdisk/src/sun.c:910
6934 msgid ""
6935 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6936 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: libfdisk/src/sun.c:919
6940 msgid ""
6941 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6942 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6943 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6944 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/pager.c:102
6948 #, fuzzy, c-format
6949 msgid "waitpid failed (%s)"
6950 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
6951
6952 #: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252
6953 #, fuzzy
6954 msgid "failed to callocate cpu set"
6955 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6956
6957 #: lib/path.c:203
6958 #, fuzzy, c-format
6959 msgid "failed to parse CPU list %s"
6960 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6961
6962 #: lib/path.c:206
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "failed to parse CPU mask %s"
6965 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6966
6967 #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid " %s [options] [username]\n"
6970 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
6971
6972 #: login-utils/chfn.c:85
6973 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: login-utils/chfn.c:86
6977 msgid " -o, --office <office> office number\n"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: login-utils/chfn.c:87
6981 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: login-utils/chfn.c:88
6985 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
6989 msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
6993 msgid " -v, --version output version information and exit\n"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid "you (user %d) don't exist."
6999 msgstr ""
7000 "\n"
7001 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7002
7003 #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "user \"%s\" does not exist."
7006 msgstr ""
7007 "\n"
7008 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7009
7010 #: login-utils/chfn.c:138
7011 #, fuzzy
7012 msgid "can only change local entries"
7013 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7014
7015 #: login-utils/chfn.c:149
7016 #, c-format
7017 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Unknown user context"
7023 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
7024
7025 #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
7026 #, fuzzy, c-format
7027 msgid "can't set default context for %s"
7028 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7029
7030 #: login-utils/chfn.c:168
7031 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: login-utils/chfn.c:172
7035 #, c-format
7036 msgid "Changing finger information for %s.\n"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: login-utils/chfn.c:184
7040 #, c-format
7041 msgid "Finger information not changed.\n"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
7045 msgid "Office"
7046 msgstr "Bulegoa"
7047
7048 #: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
7049 msgid "Office Phone"
7050 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
7051
7052 #: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
7053 msgid "Home Phone"
7054 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
7055
7056 #: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Aborted."
7059 msgstr ""
7060 "\n"
7061 "Abortatua.\n"
7062
7063 #: login-utils/chfn.c:370
7064 #, fuzzy, c-format
7065 msgid "field %s is too long"
7066 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7067
7068 #: login-utils/chfn.c:372
7069 #, fuzzy
7070 msgid "field is too long"
7071 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7072
7073 #: login-utils/chfn.c:380
7074 #, fuzzy, c-format
7075 msgid "%s: '%c' is not allowed"
7076 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7077
7078 #: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
7079 #, fuzzy, c-format
7080 msgid "'%c' is not allowed"
7081 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7082
7083 #: login-utils/chfn.c:388
7084 #, fuzzy, c-format
7085 msgid "%s: control characters are not allowed"
7086 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7087
7088 #: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
7089 msgid "control characters are not allowed"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: login-utils/chfn.c:473
7093 #, c-format
7094 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: login-utils/chfn.c:476
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "Finger information changed.\n"
7100 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7101
7102 #: login-utils/chsh.c:74
7103 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: login-utils/chsh.c:75
7107 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: login-utils/chsh.c:115
7111 #, fuzzy
7112 msgid "can only change local entries."
7113 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7114
7115 #: login-utils/chsh.c:128
7116 #, c-format
7117 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: login-utils/chsh.c:152
7121 msgid ""
7122 "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: login-utils/chsh.c:157
7126 #, c-format
7127 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: login-utils/chsh.c:163
7131 #, fuzzy, c-format
7132 msgid "Changing shell for %s.\n"
7133 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7134
7135 #: login-utils/chsh.c:171
7136 #, fuzzy
7137 msgid "New shell"
7138 msgstr "Egoera berria:\n"
7139
7140 #: login-utils/chsh.c:180
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Shell not changed."
7143 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7144
7145 #: login-utils/chsh.c:185
7146 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: login-utils/chsh.c:189
7150 msgid ""
7151 "setpwnam failed\n"
7152 "Shell *NOT* changed. Try again later."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: login-utils/chsh.c:193
7156 #, fuzzy, c-format
7157 msgid "Shell changed.\n"
7158 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7159
7160 #: login-utils/chsh.c:289
7161 msgid "shell must be a full path name"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: login-utils/chsh.c:293
7165 #, fuzzy, c-format
7166 msgid "\"%s\" does not exist"
7167 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7168
7169 #: login-utils/chsh.c:297
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "\"%s\" is not executable"
7172 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7173
7174 #: login-utils/chsh.c:316
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7177 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7178
7179 #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
7180 #, fuzzy, c-format
7181 msgid ""
7182 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
7183 "Use %s -l to see list."
7184 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
7185
7186 #: login-utils/chsh.c:350
7187 #, fuzzy
7188 msgid "No known shells."
7189 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7190
7191 #: login-utils/islocal.c:99
7192 #, fuzzy, c-format
7193 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7194 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
7195
7196 #: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170
7197 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "unknown time format: %s"
7199 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7200
7201 #: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270
7202 #, c-format
7203 msgid "Interrupted %s"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: login-utils/last.c:425
7207 msgid "preallocation size exceeded"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: login-utils/last.c:547
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7213 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7214
7215 #: login-utils/last.c:550
7216 msgid " -<number> how many lines to show\n"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: login-utils/last.c:551
7220 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: login-utils/last.c:552
7224 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: login-utils/last.c:554
7228 #, c-format
7229 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: login-utils/last.c:555
7233 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: login-utils/last.c:556
7237 #, fuzzy
7238 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7239 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7240
7241 #: login-utils/last.c:557
7242 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: login-utils/last.c:558
7246 #, fuzzy
7247 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7248 msgstr ""
7249 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7250
7251 #: login-utils/last.c:559
7252 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: login-utils/last.c:560
7256 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: login-utils/last.c:561
7260 msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: login-utils/last.c:562
7264 #, fuzzy
7265 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7266 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7267
7268 #: login-utils/last.c:563
7269 msgid ""
7270 " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: login-utils/last.c:564
7274 msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: login-utils/last.c:565
7278 #, fuzzy
7279 msgid " [notime|short|full|iso]\n"
7280 msgstr " Lehena Azkena\n"
7281
7282 #: login-utils/last.c:820
7283 #, fuzzy, c-format
7284 msgid ""
7285 "\n"
7286 "%s begins %s"
7287 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7288
7289 #: login-utils/last.c:890
7290 #, fuzzy
7291 msgid "failed to parse number"
7292 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7293
7294 #: login-utils/last.c:912 login-utils/last.c:917 login-utils/last.c:922
7295 #, fuzzy, c-format
7296 msgid "invalid time value \"%s\""
7297 msgstr "baliogabeko aukera"
7298
7299 #: login-utils/last-deprecated.c:155
7300 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: login-utils/last-deprecated.c:252
7304 #, fuzzy, c-format
7305 msgid "%s: mmap failed"
7306 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
7307
7308 #: login-utils/last-deprecated.c:312
7309 #, fuzzy
7310 msgid " still logged in"
7311 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
7312
7313 #: login-utils/last-deprecated.c:334
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid ""
7316 "\n"
7317 "wtmp begins %s"
7318 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7319
7320 #: login-utils/last-deprecated.c:433
7321 #, fuzzy
7322 msgid "gethostname failed"
7323 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
7324
7325 #: login-utils/last-deprecated.c:479
7326 #, c-format
7327 msgid ""
7328 "\n"
7329 "interrupted %10.10s %5.5s \n"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7333 msgid "Couldn't drop group privileges"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: login-utils/libuser.c:47
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid "libuser initialization failed: %s."
7339 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7340
7341 #: login-utils/libuser.c:52
7342 #, fuzzy
7343 msgid "changing user attribute failed"
7344 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7345
7346 #: login-utils/libuser.c:66
7347 #, c-format
7348 msgid "user attribute not changed: %s"
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
7352 #: login-utils/login.c:177
7353 #, c-format
7354 msgid "timed out after %u seconds"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: login-utils/login.c:285
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7360 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7361
7362 #: login-utils/login.c:291
7363 #, c-format
7364 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: login-utils/login.c:309
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7370 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
7371
7372 #: login-utils/login.c:313
7373 #, fuzzy, c-format
7374 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7375 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
7376
7377 #: login-utils/login.c:374
7378 #, fuzzy
7379 msgid "FATAL: bad tty"
7380 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
7381
7382 #: login-utils/login.c:392
7383 #, c-format
7384 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: login-utils/login.c:520
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "Last login: %.*s "
7390 msgstr " Lehena Azkena\n"
7391
7392 #: login-utils/login.c:522
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "from %.*s\n"
7395 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
7396
7397 #: login-utils/login.c:525
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "on %.*s\n"
7400 msgstr " disko guztian. "
7401
7402 #: login-utils/login.c:543
7403 #, fuzzy
7404 msgid "write lastlog failed"
7405 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
7406
7407 #: login-utils/login.c:640
7408 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7410 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
7411
7412 #: login-utils/login.c:645
7413 #, c-format
7414 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: login-utils/login.c:648
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7420 msgstr " disko guztian. "
7421
7422 #: login-utils/login.c:651
7423 #, c-format
7424 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: login-utils/login.c:654
7428 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7430 msgstr " disko guztian. "
7431
7432 #: login-utils/login.c:715
7433 msgid "login: "
7434 msgstr ""
7435
7436 #: login-utils/login.c:741
7437 #, c-format
7438 msgid "PAM failure, aborting: %s"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: login-utils/login.c:742
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7444 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7445
7446 #: login-utils/login.c:813
7447 #, c-format
7448 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957
7452 #, fuzzy, c-format
7453 msgid ""
7454 "Login incorrect\n"
7455 "\n"
7456 msgstr "Pasahitz okerra."
7457
7458 #: login-utils/login.c:836
7459 #, c-format
7460 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: login-utils/login.c:842
7464 #, c-format
7465 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: login-utils/login.c:850
7469 #, fuzzy, c-format
7470 msgid ""
7471 "\n"
7472 "Login incorrect\n"
7473 msgstr "Pasahitz okerra."
7474
7475 #: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354
7476 msgid ""
7477 "\n"
7478 "Session setup problem, abort."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: login-utils/login.c:879
7482 #, c-format
7483 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: login-utils/login.c:1030
7487 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: login-utils/login.c:1134
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7493 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
7494
7495 #: login-utils/login.c:1275
7496 #, c-format
7497 msgid "login: -h is for superuser only\n"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: login-utils/login.c:1290
7501 #, c-format
7502 msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: login-utils/login.c:1332
7506 #, c-format
7507 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: login-utils/login.c:1353
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "groups initialization failed: %m"
7513 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7514
7515 #: login-utils/login.c:1378
7516 #, fuzzy
7517 msgid "setgid() failed"
7518 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7519
7520 #: login-utils/login.c:1408
7521 #, c-format
7522 msgid "You have new mail.\n"
7523 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
7524
7525 #: login-utils/login.c:1410
7526 #, c-format
7527 msgid "You have mail.\n"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: login-utils/login.c:1424
7531 msgid "setuid() failed"
7532 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7533
7534 #: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679
7535 #, fuzzy, c-format
7536 msgid "%s: change directory failed"
7537 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7538
7539 #: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680
7540 #, c-format
7541 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: login-utils/login.c:1466
7545 msgid "couldn't exec shell script"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: login-utils/login.c:1468
7549 #, fuzzy
7550 msgid "no shell"
7551 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
7552
7553 #: login-utils/logindefs.c:203
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7556 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
7557
7558 #: login-utils/newgrp.c:102
7559 msgid "Password: "
7560 msgstr "Pasahitza: "
7561
7562 #: login-utils/newgrp.c:106
7563 #, fuzzy
7564 msgid "crypt() failed"
7565 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
7566
7567 #: login-utils/newgrp.c:118
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid " %s <group>\n"
7570 msgstr "ezin da %s ireki"
7571
7572 #: login-utils/newgrp.c:155
7573 msgid "who are you?"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334
7577 #, fuzzy
7578 msgid "setgid failed"
7579 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7580
7581 #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
7582 #, fuzzy
7583 msgid "no such group"
7584 msgstr "ezin da %s ireki"
7585
7586 #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
7587 msgid "permission denied"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332
7591 #, fuzzy
7592 msgid "setuid failed"
7593 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7594
7595 #: login-utils/su-common.c:285
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "cannot open session: %s"
7598 msgstr "ezin da %s ireki"
7599
7600 #: login-utils/su-common.c:295
7601 #, fuzzy
7602 msgid "cannot create child process"
7603 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
7604
7605 #: login-utils/su-common.c:307
7606 #, fuzzy, c-format
7607 msgid "cannot change directory to %s"
7608 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7609
7610 #: login-utils/su-common.c:312
7611 #, fuzzy
7612 msgid "cannot block signals"
7613 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7614
7615 #: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334
7616 #: login-utils/su-common.c:340 sys-utils/cytune.c:170
7617 #, fuzzy
7618 msgid "cannot set signal handler"
7619 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
7620
7621 #: login-utils/su-common.c:366
7622 #, c-format
7623 msgid "%s (core dumped)\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: login-utils/su-common.c:382
7627 #, c-format
7628 msgid ""
7629 "\n"
7630 "Session terminated, killing shell..."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: login-utils/su-common.c:392
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid " ...killed.\n"
7636 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
7637
7638 #: login-utils/su-common.c:469
7639 msgid "may not be used by non-root users"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: login-utils/su-common.c:497
7643 #, fuzzy
7644 msgid "incorrect password"
7645 msgstr "Pasahitz okerra."
7646
7647 #: login-utils/su-common.c:512
7648 #, fuzzy
7649 msgid "failed to set PATH"
7650 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7651
7652 #: login-utils/su-common.c:579
7653 #, fuzzy
7654 msgid "cannot set groups"
7655 msgstr "ezin da %s ireki"
7656
7657 #: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/eject.c:675
7658 #, fuzzy
7659 msgid "cannot set group id"
7660 msgstr "ezin da %s ireki"
7661
7662 #: login-utils/su-common.c:596 sys-utils/eject.c:678
7663 #, fuzzy
7664 msgid "cannot set user id"
7665 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7666
7667 #: login-utils/su-common.c:669
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7670 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7671
7672 #: login-utils/su-common.c:670 login-utils/su-common.c:682
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7675 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
7676
7677 #: login-utils/su-common.c:671
7678 msgid ""
7679 "\n"
7680 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
7681 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard "
7682 "shell.\n"
7683 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: login-utils/su-common.c:678
7687 #, fuzzy
7688 msgid " -u, --user <user> username\n"
7689 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7690
7691 #: login-utils/su-common.c:683
7692 msgid ""
7693 "\n"
7694 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7695 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: login-utils/su-common.c:690
7699 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: login-utils/su-common.c:691
7703 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: login-utils/su-common.c:692
7707 msgid ""
7708 " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7709 "\n"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: login-utils/su-common.c:694
7713 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: login-utils/su-common.c:695
7717 msgid ""
7718 " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: login-utils/su-common.c:696
7722 #, fuzzy
7723 msgid ""
7724 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7725 " and do not create a new session\n"
7726 msgstr " Lehena Azkena\n"
7727
7728 #: login-utils/su-common.c:698
7729 #, fuzzy
7730 msgid ""
7731 " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7732 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7733
7734 #: login-utils/su-common.c:699
7735 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: login-utils/su-common.c:796 login-utils/su-common.c:809
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "group %s does not exist"
7741 msgstr ""
7742 "\n"
7743 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7744
7745 #: login-utils/su-common.c:805
7746 #, c-format
7747 msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: login-utils/su-common.c:853
7751 msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: login-utils/su-common.c:864
7755 msgid ""
7756 "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
7757 "exclusive."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: login-utils/su-common.c:868
7761 #, fuzzy
7762 msgid "COMMAND not specified."
7763 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7764
7765 #: login-utils/su-common.c:882
7766 msgid "only root can specify alternative groups"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: login-utils/su-common.c:889
7770 #, fuzzy, c-format
7771 msgid "user %s does not exist"
7772 msgstr ""
7773 "\n"
7774 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7775
7776 #: login-utils/su-common.c:935
7777 #, c-format
7778 msgid "using restricted shell %s"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: login-utils/su-common.c:959
7782 #, fuzzy, c-format
7783 msgid "warning: cannot change directory to %s"
7784 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7785
7786 #: login-utils/sulogin.c:91
7787 #, fuzzy
7788 msgid "tcgetattr failed"
7789 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7790
7791 #: login-utils/sulogin.c:166
7792 #, fuzzy
7793 msgid "tcsetattr failed"
7794 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7795
7796 #: login-utils/sulogin.c:426
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "%s: no entry for root\n"
7799 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
7800
7801 #: login-utils/sulogin.c:453
7802 #, c-format
7803 msgid "%s: no entry for root"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: login-utils/sulogin.c:457
7807 #, c-format
7808 msgid "%s: root password garbled"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: login-utils/sulogin.c:485
7812 #, c-format
7813 msgid "Give root password for login: "
7814 msgstr ""
7815
7816 #: login-utils/sulogin.c:487
7817 #, c-format
7818 msgid "Press Enter for login: "
7819 msgstr ""
7820
7821 #: login-utils/sulogin.c:490
7822 #, c-format
7823 msgid "Give root password for maintenance\n"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: login-utils/sulogin.c:492
7827 #, c-format
7828 msgid "Press Enter for maintenance"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: login-utils/sulogin.c:493
7832 #, c-format
7833 msgid "(or press Control-D to continue): "
7834 msgstr ""
7835
7836 #: login-utils/sulogin.c:605
7837 #, fuzzy, c-format
7838 msgid "%s: read failed"
7839 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
7840
7841 #: login-utils/sulogin.c:683
7842 #, fuzzy
7843 msgid "change directory to system root failed"
7844 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7845
7846 #: login-utils/sulogin.c:732
7847 #, fuzzy
7848 msgid "setexeccon failed"
7849 msgstr "execv-ek huts egin du"
7850
7851 #: login-utils/sulogin.c:752
7852 #, fuzzy, c-format
7853 msgid " %s [options] [tty device]\n"
7854 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7855
7856 #: login-utils/sulogin.c:755
7857 msgid ""
7858 " -p, --login-shell start a login shell\n"
7859 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
7860 "limit)\n"
7861 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
7862 "fails\n"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:508
7866 #: term-utils/wall.c:130
7867 #, fuzzy
7868 msgid "invalid timeout argument"
7869 msgstr "baliogabeko aukera"
7870
7871 #: login-utils/sulogin.c:828
7872 #, fuzzy
7873 msgid "only root can run this program."
7874 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7875
7876 #: login-utils/sulogin.c:871
7877 #, fuzzy
7878 msgid "cannot open console"
7879 msgstr "ezin da %s ireki"
7880
7881 #: login-utils/sulogin.c:878
7882 #, fuzzy
7883 msgid "cannot open password database."
7884 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7885
7886 #: login-utils/sulogin.c:937
7887 #, fuzzy
7888 msgid "crypt failed"
7889 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
7890
7891 #: login-utils/sulogin.c:954
7892 #, fuzzy, c-format
7893 msgid ""
7894 "Can not execute su shell\n"
7895 "\n"
7896 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7897
7898 #: login-utils/sulogin.c:961
7899 #, fuzzy
7900 msgid ""
7901 "Timed out\n"
7902 "\n"
7903 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
7904
7905 #: login-utils/utmpdump.c:128
7906 #, c-format
7907 msgid "%s: stat failed"
7908 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7909
7910 #: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164
7911 #, c-format
7912 msgid "%s: cannot add inotify watch."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173
7916 #, c-format
7917 msgid "%s: cannot read inotify events"
7918 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
7919
7920 #: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240
7921 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: login-utils/utmpdump.c:297
7925 #, fuzzy, c-format
7926 msgid " %s [options] [filename]\n"
7927 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7928
7929 #: login-utils/utmpdump.c:300
7930 #, fuzzy
7931 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7932 msgstr ""
7933 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7934
7935 #: login-utils/utmpdump.c:301
7936 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: login-utils/utmpdump.c:302
7940 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: login-utils/utmpdump.c:369
7944 msgid "following standard input is unsupported"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: login-utils/utmpdump.c:375
7948 #, c-format
7949 msgid "Utmp undump of %s\n"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: login-utils/utmpdump.c:378
7953 #, c-format
7954 msgid "Utmp dump of %s\n"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
7958 #, fuzzy
7959 msgid "can't open temporary file"
7960 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
7961
7962 #: login-utils/vipw.c:167
7963 #, fuzzy, c-format
7964 msgid "%s: create a link to %s failed"
7965 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7966
7967 #: login-utils/vipw.c:174
7968 #, fuzzy, c-format
7969 msgid "Can't get context for %s"
7970 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7971
7972 #: login-utils/vipw.c:180
7973 #, c-format
7974 msgid "Can't set context for %s"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: login-utils/vipw.c:245
7978 #, fuzzy, c-format
7979 msgid "%s unchanged"
7980 msgstr "aldatuta"
7981
7982 #: login-utils/vipw.c:261
7983 #, fuzzy
7984 msgid "cannot get lock"
7985 msgstr "ezin da fork egin"
7986
7987 #: login-utils/vipw.c:288
7988 #, fuzzy
7989 msgid "no changes made"
7990 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7991
7992 #: login-utils/vipw.c:297
7993 #, fuzzy
7994 msgid "cannot chmod file"
7995 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7996
7997 #: login-utils/vipw.c:353
7998 #, c-format
7999 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: login-utils/vipw.c:354
8003 #, c-format
8004 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8005 msgstr ""
8006
8007 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8008 #. * which means they can be translated.
8009 #: login-utils/vipw.c:357
8010 #, c-format
8011 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8012 msgstr ""
8013
8014 #: misc-utils/cal.c:370
8015 #, fuzzy
8016 msgid "illegal day value"
8017 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
8018
8019 #: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
8020 #, c-format
8021 msgid "illegal day value: use 1-%d"
8022 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
8023
8024 #: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
8025 msgid "illegal month value: use 1-12"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: misc-utils/cal.c:380
8029 #, fuzzy
8030 msgid "illegal year value"
8031 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
8032
8033 #: misc-utils/cal.c:382
8034 #, fuzzy
8035 msgid "illegal year value: use positive integer"
8036 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
8037
8038 #: misc-utils/cal.c:468
8039 #, c-format
8040 msgid "%s"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: misc-utils/cal.c:471
8044 #, c-format
8045 msgid "%ld"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: misc-utils/cal.c:475
8049 #, c-format
8050 msgid "%s %ld"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: misc-utils/cal.c:808
8054 #, fuzzy, c-format
8055 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8056 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8057
8058 #: misc-utils/cal.c:811
8059 #, fuzzy
8060 msgid " -1, --one show only current month (default)\n"
8061 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8062
8063 #: misc-utils/cal.c:812
8064 #, fuzzy
8065 msgid " -3, --three show previous, current and next month\n"
8066 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8067
8068 #: misc-utils/cal.c:813
8069 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: misc-utils/cal.c:814
8073 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: misc-utils/cal.c:815
8077 #, fuzzy
8078 msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
8079 msgstr ""
8080 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8081
8082 #: misc-utils/cal.c:816
8083 #, fuzzy
8084 msgid " -y, --year show whole current year\n"
8085 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8086
8087 #: misc-utils/cal.c:817
8088 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: misc-utils/findfs.c:22
8092 #, fuzzy, c-format
8093 msgid ""
8094 " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
8095 " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
8096 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
8097
8098 #: misc-utils/findfs.c:64
8099 #, fuzzy, c-format
8100 msgid "unable to resolve '%s'"
8101 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8102
8103 #: misc-utils/findmnt.c:113
8104 #, fuzzy
8105 msgid "source device"
8106 msgstr "bloke gailua"
8107
8108 #: misc-utils/findmnt.c:114
8109 msgid "mountpoint"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123
8113 #, fuzzy
8114 msgid "filesystem type"
8115 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8116
8117 #: misc-utils/findmnt.c:116
8118 #, fuzzy
8119 msgid "all mount options"
8120 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8121
8122 #: misc-utils/findmnt.c:117
8123 msgid "VFS specific mount options"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: misc-utils/findmnt.c:118
8127 #, fuzzy
8128 msgid "FS specific mount options"
8129 msgstr "aukera baliogarriak:"
8130
8131 #: misc-utils/findmnt.c:119
8132 #, fuzzy
8133 msgid "filesystem label"
8134 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8135
8136 #: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126
8137 msgid "filesystem UUID"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: misc-utils/findmnt.c:121
8141 #, fuzzy
8142 msgid "partition label"
8143 msgstr "Partizio zenbakia"
8144
8145 #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122
8146 msgid "major:minor device number"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: misc-utils/findmnt.c:124
8150 msgid "action detected by --poll"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: misc-utils/findmnt.c:125
8154 msgid "old mount options saved by --poll"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: misc-utils/findmnt.c:126
8158 msgid "old mountpoint saved by --poll"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: misc-utils/findmnt.c:127
8162 #, fuzzy
8163 msgid "filesystem size"
8164 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8165
8166 #: misc-utils/findmnt.c:128
8167 #, fuzzy
8168 msgid "filesystem size available"
8169 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8170
8171 #: misc-utils/findmnt.c:129
8172 #, fuzzy
8173 msgid "filesystem size used"
8174 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8175
8176 #: misc-utils/findmnt.c:130
8177 #, fuzzy
8178 msgid "filesystem use percentage"
8179 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8180
8181 #: misc-utils/findmnt.c:131
8182 #, fuzzy
8183 msgid "filesystem root"
8184 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8185
8186 #: misc-utils/findmnt.c:132
8187 msgid "task ID"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: misc-utils/findmnt.c:133
8191 #, fuzzy
8192 msgid "mount ID"
8193 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
8194
8195 #: misc-utils/findmnt.c:134
8196 #, fuzzy
8197 msgid "optional mount fields"
8198 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8199
8200 #: misc-utils/findmnt.c:135
8201 #, fuzzy
8202 msgid "VFS propagation flags"
8203 msgstr ""
8204 "\n"
8205 "%d partizio:\n"
8206
8207 #: misc-utils/findmnt.c:136
8208 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: misc-utils/findmnt.c:137
8212 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: misc-utils/findmnt.c:318
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "unknown action: %s"
8218 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8219
8220 #: misc-utils/findmnt.c:619
8221 msgid "mount"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: misc-utils/findmnt.c:622
8225 msgid "umount"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: misc-utils/findmnt.c:625
8229 #, fuzzy
8230 msgid "remount"
8231 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
8232
8233 #: misc-utils/findmnt.c:628
8234 #, fuzzy
8235 msgid "move"
8236 msgstr " Ezabatu"
8237
8238 #: misc-utils/findmnt.c:749
8239 #, fuzzy, c-format
8240 msgid "%s: parse error at line %d"
8241 msgstr "crc errorea"
8242
8243 #: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731
8244 #: sys-utils/mount.c:640
8245 #, fuzzy
8246 msgid "failed to initialize libmount table"
8247 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8248
8249 #: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "can't read %s"
8252 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
8253
8254 #: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135
8255 #: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207
8256 #: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:266
8257 #, fuzzy
8258 msgid "failed to initialize libmount iterator"
8259 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8260
8261 #: misc-utils/findmnt.c:1009
8262 #, fuzzy
8263 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8264 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8265
8266 #: misc-utils/findmnt.c:1037
8267 #, fuzzy
8268 msgid "poll() failed"
8269 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8270
8271 #: misc-utils/findmnt.c:1099
8272 #, c-format
8273 msgid ""
8274 " %1$s [options]\n"
8275 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8276 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8277 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: misc-utils/findmnt.c:1106
8281 #, c-format
8282 msgid ""
8283 "\n"
8284 "Options:\n"
8285 " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8286 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8287 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8288 " filesystems (default)\n"
8289 "\n"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: misc-utils/findmnt.c:1113
8293 #, c-format
8294 msgid ""
8295 " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8296 " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8297 "\n"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: misc-utils/findmnt.c:1117
8301 #, c-format
8302 msgid ""
8303 " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8304 " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8305 " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8306 " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8307 " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8308 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8309 " to device names\n"
8310 " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
8311 "options\n"
8312 " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: misc-utils/findmnt.c:1128
8316 #, c-format
8317 msgid ""
8318 " -i, --invert invert the sense of matching\n"
8319 " -l, --list use list format output\n"
8320 " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
8321 "file)\n"
8322 " -n, --noheadings don't print column headings\n"
8323 " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: misc-utils/findmnt.c:1133
8327 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: misc-utils/findmnt.c:1134
8331 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: misc-utils/findmnt.c:1135
8335 #, fuzzy
8336 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8337 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8338
8339 #: misc-utils/findmnt.c:1136
8340 #, fuzzy
8341 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8342 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8343
8344 #: misc-utils/findmnt.c:1137
8345 #, fuzzy
8346 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8347 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
8348
8349 #: misc-utils/findmnt.c:1139
8350 #, c-format
8351 msgid ""
8352 " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8353 " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8354 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8355 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8356 " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370
8360 #, fuzzy, c-format
8361 msgid ""
8362 "\n"
8363 "Available columns:\n"
8364 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
8365
8366 #: misc-utils/findmnt.c:1249
8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "unknown direction '%s'"
8369 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8370
8371 #: misc-utils/findmnt.c:1318
8372 #, fuzzy
8373 msgid "invalid TID argument"
8374 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
8375
8376 #: misc-utils/findmnt.c:1375
8377 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: misc-utils/findmnt.c:1379
8381 msgid ""
8382 "options --target and --source can't be used together with command line "
8383 "element that is not an option"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: misc-utils/findmnt.c:1424
8387 #, fuzzy
8388 msgid "failed to initialize libmount cache"
8389 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8390
8391 #: misc-utils/findmnt.c:1447
8392 #, c-format
8393 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: misc-utils/getopt.c:219
8397 #, c-format
8398 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: misc-utils/getopt.c:288
8402 msgid "empty long option after -l or --long argument"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: misc-utils/getopt.c:309
8406 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: misc-utils/getopt.c:317
8410 #, fuzzy, c-format
8411 msgid ""
8412 " %1$s optstring parameters\n"
8413 " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8414 " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
8415 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8416
8417 #: misc-utils/getopt.c:323
8418 msgid ""
8419 " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: misc-utils/getopt.c:324
8423 msgid " -h, --help This small usage guide\n"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: misc-utils/getopt.c:325
8427 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: misc-utils/getopt.c:326
8431 msgid ""
8432 " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: misc-utils/getopt.c:327
8436 msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: misc-utils/getopt.c:328
8440 #, fuzzy
8441 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
8442 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8443
8444 #: misc-utils/getopt.c:329
8445 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: misc-utils/getopt.c:330
8449 msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: misc-utils/getopt.c:331
8453 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: misc-utils/getopt.c:332
8457 #, fuzzy
8458 msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
8459 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8460
8461 #: misc-utils/getopt.c:333
8462 msgid " -V, --version Output version information\n"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
8466 #, fuzzy
8467 msgid "missing optstring argument"
8468 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
8469
8470 #: misc-utils/getopt.c:437
8471 msgid "internal error, contact the author."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
8475 #, fuzzy, c-format
8476 msgid "unknown signal: %s"
8477 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
8478
8479 #: misc-utils/kill.c:248
8480 #, fuzzy
8481 msgid "invalid sigval argument"
8482 msgstr "baliogabeko aukera"
8483
8484 #: misc-utils/kill.c:304
8485 #, fuzzy, c-format
8486 msgid "cannot find process \"%s\""
8487 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
8488
8489 #: misc-utils/kill.c:382
8490 #, fuzzy, c-format
8491 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8492 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
8493
8494 #: misc-utils/kill.c:461
8495 #, fuzzy, c-format
8496 msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
8497 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8498
8499 #: misc-utils/kill.c:463
8500 msgid ""
8501 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to "
8502 "processes\n"
8503 " with the same uid as the present process\n"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: misc-utils/kill.c:465
8507 msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: misc-utils/kill.c:466
8511 msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: misc-utils/kill.c:467
8515 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: misc-utils/kill.c:468
8519 msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: misc-utils/kill.c:469
8523 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: misc-utils/kill.c:494
8527 #, fuzzy, c-format
8528 msgid "sending signal to %s failed"
8529 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8530
8531 #: misc-utils/logger.c:115
8532 #, fuzzy, c-format
8533 msgid "unknown facility name: %s."
8534 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8535
8536 #: misc-utils/logger.c:124
8537 #, fuzzy, c-format
8538 msgid "unknown priority name: %s."
8539 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
8540
8541 #: misc-utils/logger.c:134
8542 #, fuzzy, c-format
8543 msgid "openlog %s: pathname too long"
8544 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
8545
8546 #: misc-utils/logger.c:156
8547 #, fuzzy, c-format
8548 msgid "socket %s"
8549 msgstr "socket: %s.\n"
8550
8551 #: misc-utils/logger.c:185
8552 #, fuzzy, c-format
8553 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
8554 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8555
8556 #: misc-utils/logger.c:202
8557 #, fuzzy, c-format
8558 msgid "failed to connect to %s port %s"
8559 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8560
8561 #: misc-utils/logger.c:238
8562 #, fuzzy, c-format
8563 msgid " %s [options] [<message>]\n"
8564 msgstr "aukera baliogarriak:"
8565
8566 #: misc-utils/logger.c:241
8567 #, fuzzy
8568 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
8569 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8570
8571 #: misc-utils/logger.c:242
8572 #, fuzzy
8573 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
8574 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8575
8576 #: misc-utils/logger.c:243
8577 #, fuzzy
8578 msgid " -i, --id log the process ID too\n"
8579 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8580
8581 #: misc-utils/logger.c:244
8582 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: misc-utils/logger.c:245
8586 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: misc-utils/logger.c:246
8590 msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: misc-utils/logger.c:247
8594 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: misc-utils/logger.c:248
8598 msgid ""
8599 " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: misc-utils/logger.c:249
8603 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: misc-utils/logger.c:250
8607 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: misc-utils/logger.c:251
8611 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: misc-utils/logger.c:307
8615 #, fuzzy, c-format
8616 msgid "file %s"
8617 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
8618
8619 #: misc-utils/look.c:368
8620 #, fuzzy, c-format
8621 msgid " %s [options] string [file]\n"
8622 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8623
8624 #: misc-utils/look.c:371
8625 msgid ""
8626 " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8627 " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8628 " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
8629 " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8630 " -V, --version output version information and exit\n"
8631 " -h, --help display this help and exit\n"
8632 "\n"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: misc-utils/lsblk.c:119
8636 msgid "device name"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: misc-utils/lsblk.c:120
8640 msgid "internal kernel device name"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: misc-utils/lsblk.c:121
8644 msgid "internal parent kernel device name"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: misc-utils/lsblk.c:124
8648 msgid "where the device is mounted"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: misc-utils/lsblk.c:125
8652 msgid "filesystem LABEL"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: misc-utils/lsblk.c:128
8656 #, fuzzy
8657 msgid "partition LABEL"
8658 msgstr "Partizio zenbakia"
8659
8660 #: misc-utils/lsblk.c:131
8661 #, fuzzy
8662 msgid "read-ahead of the device"
8663 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8664
8665 #: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68
8666 #, fuzzy
8667 msgid "read-only device"
8668 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
8669
8670 #: misc-utils/lsblk.c:133
8671 #, fuzzy
8672 msgid "removable device"
8673 msgstr " kengarria"
8674
8675 #: misc-utils/lsblk.c:134
8676 msgid "rotational device"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: misc-utils/lsblk.c:135
8680 msgid "adds randomness"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: misc-utils/lsblk.c:136
8684 msgid "device identifier"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: misc-utils/lsblk.c:137
8688 msgid "disk serial number"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: misc-utils/lsblk.c:138
8692 msgid "size of the device"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: misc-utils/lsblk.c:139
8696 #, fuzzy
8697 msgid "state of the device"
8698 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8699
8700 #: misc-utils/lsblk.c:140
8701 #, fuzzy
8702 msgid "user name"
8703 msgstr "Baliogabeko tekla"
8704
8705 #: misc-utils/lsblk.c:141
8706 msgid "group name"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: misc-utils/lsblk.c:142
8710 msgid "device node permissions"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: misc-utils/lsblk.c:143
8714 #, fuzzy
8715 msgid "alignment offset"
8716 msgstr "lortu irakurketa soilik"
8717
8718 #: misc-utils/lsblk.c:144
8719 #, fuzzy
8720 msgid "minimum I/O size"
8721 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8722
8723 #: misc-utils/lsblk.c:145
8724 #, fuzzy
8725 msgid "optimal I/O size"
8726 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8727
8728 #: misc-utils/lsblk.c:146
8729 #, fuzzy
8730 msgid "physical sector size"
8731 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
8732
8733 #: misc-utils/lsblk.c:147
8734 #, fuzzy
8735 msgid "logical sector size"
8736 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
8737
8738 #: misc-utils/lsblk.c:148
8739 msgid "I/O scheduler name"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: misc-utils/lsblk.c:149
8743 msgid "request queue size"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: misc-utils/lsblk.c:150
8747 msgid "device type"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: misc-utils/lsblk.c:151
8751 #, fuzzy
8752 msgid "discard alignment offset"
8753 msgstr "lortu irakurketa soilik"
8754
8755 #: misc-utils/lsblk.c:152
8756 msgid "discard granularity"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: misc-utils/lsblk.c:153
8760 msgid "discard max bytes"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: misc-utils/lsblk.c:154
8764 msgid "discard zeroes data"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: misc-utils/lsblk.c:155
8768 msgid "write same max bytes"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: misc-utils/lsblk.c:156
8772 #, fuzzy
8773 msgid "unique storage identifier"
8774 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
8775
8776 #: misc-utils/lsblk.c:157
8777 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: misc-utils/lsblk.c:158
8781 msgid "device transport type"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: misc-utils/lsblk.c:159
8785 #, fuzzy
8786 msgid "device revision"
8787 msgstr "Loop gailua %s da\n"
8788
8789 #: misc-utils/lsblk.c:160
8790 #, fuzzy
8791 msgid "device vendor"
8792 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
8793
8794 #: misc-utils/lsblk.c:979
8795 #, fuzzy, c-format
8796 msgid "%s: failed to get device path"
8797 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8798
8799 #: misc-utils/lsblk.c:986
8800 #, fuzzy, c-format
8801 msgid "%s: unknown device name"
8802 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8803
8804 #: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999
8805 #, fuzzy, c-format
8806 msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
8807 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8808
8809 #: misc-utils/lsblk.c:1022
8810 #, fuzzy, c-format
8811 msgid "%s: failed to get dm name"
8812 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8813
8814 #: misc-utils/lsblk.c:1063
8815 msgid "failed to open device directory in sysfs"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: misc-utils/lsblk.c:1231
8819 #, fuzzy, c-format
8820 msgid "%s: failed to compose sysfs path"
8821 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8822
8823 #: misc-utils/lsblk.c:1237
8824 #, fuzzy, c-format
8825 msgid "%s: failed to read link"
8826 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8827
8828 #: misc-utils/lsblk.c:1260
8829 #, fuzzy, c-format
8830 msgid "%s: failed to get sysfs name"
8831 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8832
8833 #: misc-utils/lsblk.c:1269
8834 #, fuzzy, c-format
8835 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8836 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8837
8838 #: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348
8839 #: misc-utils/lsblk.c:1350
8840 #, fuzzy, c-format
8841 msgid "failed to parse list '%s'"
8842 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8843
8844 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8845 #: misc-utils/lsblk.c:1328
8846 #, c-format
8847 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
8848 msgstr ""
8849
8850 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8851 #: misc-utils/lsblk.c:1355
8852 #, c-format
8853 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169
8857 #, fuzzy, c-format
8858 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8859 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8860
8861 #: misc-utils/lsblk.c:1369
8862 msgid " -a, --all print all devices\n"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: misc-utils/lsblk.c:1371
8866 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: misc-utils/lsblk.c:1372
8870 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: misc-utils/lsblk.c:1373
8874 msgid ""
8875 " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: misc-utils/lsblk.c:1374
8879 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: misc-utils/lsblk.c:1375
8883 #, fuzzy
8884 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
8885 msgstr ""
8886 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8887
8888 #: misc-utils/lsblk.c:1376
8889 msgid " -h, --help usage information (this)\n"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: misc-utils/lsblk.c:1377
8893 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: misc-utils/lsblk.c:1378
8897 #, fuzzy
8898 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
8899 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8900
8901 #: misc-utils/lsblk.c:1379
8902 #, fuzzy
8903 msgid " -l, --list use list format output\n"
8904 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8905
8906 #: misc-utils/lsblk.c:1380
8907 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: misc-utils/lsblk.c:1381
8911 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: misc-utils/lsblk.c:1382
8915 #, fuzzy
8916 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
8917 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8918
8919 #: misc-utils/lsblk.c:1385
8920 #, fuzzy
8921 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
8922 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8923
8924 #: misc-utils/lsblk.c:1386
8925 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: misc-utils/lsblk.c:1387
8929 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: misc-utils/lsblk.c:1392 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186
8933 #, fuzzy, c-format
8934 msgid ""
8935 "\n"
8936 "Available columns (for --output):\n"
8937 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
8938
8939 #: misc-utils/lsblk.c:1405
8940 #, fuzzy, c-format
8941 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
8942 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8943
8944 #: misc-utils/lslocks.c:71
8945 msgid "command of the process holding the lock"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: misc-utils/lslocks.c:72
8949 msgid "PID of the process holding the lock"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: misc-utils/lslocks.c:73
8953 msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: misc-utils/lslocks.c:74
8957 #, fuzzy
8958 msgid "size of the lock"
8959 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8960
8961 #: misc-utils/lslocks.c:75
8962 #, fuzzy
8963 msgid "lock access mode"
8964 msgstr "Ezin da ireki"
8965
8966 #: misc-utils/lslocks.c:76
8967 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: misc-utils/lslocks.c:77
8971 msgid "relative byte offset of the lock"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: misc-utils/lslocks.c:78
8975 msgid "ending offset of the lock"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: misc-utils/lslocks.c:79
8979 #, fuzzy
8980 msgid "path of the locked file"
8981 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8982
8983 #: misc-utils/lslocks.c:80
8984 msgid "PID of the process blocking the lock"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: misc-utils/lslocks.c:256
8988 #, fuzzy
8989 msgid "failed to parse ID"
8990 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8991
8992 #: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205
8993 #, fuzzy
8994 msgid "failed to parse pid"
8995 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8996
8997 #: misc-utils/lslocks.c:281
8998 #, fuzzy
8999 msgid "(unknown)"
9000 msgstr "ezezaguna"
9001
9002 #: misc-utils/lslocks.c:290
9003 #, fuzzy
9004 msgid "failed to parse start"
9005 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9006
9007 #: misc-utils/lslocks.c:297
9008 #, fuzzy
9009 msgid "failed to parse end"
9010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9011
9012 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:72
9013 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236 sys-utils/ipcmk.c:66
9014 #: sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
9015 #: term-utils/setterm.c:678
9016 #, fuzzy, c-format
9017 msgid " %s [options]\n"
9018 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9019
9020 #: misc-utils/lslocks.c:502
9021 msgid ""
9022 " -p, --pid <pid> process id\n"
9023 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9024 " -n, --noheadings don't print headings\n"
9025 " -r, --raw use the raw output format\n"
9026 " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9027 " -h, --help display this help and exit\n"
9028 " -V, --version output version information and exit\n"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
9032 #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
9033 #: sys-utils/prlimit.c:580
9034 #, fuzzy
9035 msgid "invalid PID argument"
9036 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
9037
9038 #: misc-utils/mcookie.c:73
9039 msgid ""
9040 " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9041 " -v, --verbose explain what is being done\n"
9042 " -V, --version output version information and exit\n"
9043 " -h, --help display this help and exit\n"
9044 "\n"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174
9048 #, fuzzy, c-format
9049 msgid "Got %d bytes from %s\n"
9050 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9051
9052 #: misc-utils/mcookie.c:156
9053 #, fuzzy, c-format
9054 msgid "closing %s failed"
9055 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
9056
9057 #: misc-utils/namei.c:186
9058 #, fuzzy, c-format
9059 msgid "failed to read symlink: %s"
9060 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9061
9062 #: misc-utils/namei.c:370
9063 #, fuzzy, c-format
9064 msgid "%s - No such file or directory\n"
9065 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9066
9067 #: misc-utils/namei.c:420
9068 #, fuzzy, c-format
9069 msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
9070 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9071
9072 #: misc-utils/namei.c:423
9073 msgid ""
9074 " -h, --help displays this help text\n"
9075 " -V, --version output version information and exit\n"
9076 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9077 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9078 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9079 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9080 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9081 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: misc-utils/namei.c:432
9085 msgid ""
9086 "\n"
9087 "For more information see namei(1).\n"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: misc-utils/namei.c:492
9091 #, fuzzy
9092 msgid "pathname argument is missing"
9093 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
9094
9095 #: misc-utils/namei.c:516
9096 #, c-format
9097 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: misc-utils/rename.c:38
9101 #, fuzzy, c-format
9102 msgid "%s: lstat failed"
9103 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9104
9105 #: misc-utils/rename.c:41
9106 #, fuzzy, c-format
9107 msgid "%s: not a symbolic link"
9108 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9109
9110 #: misc-utils/rename.c:45
9111 #, fuzzy, c-format
9112 msgid "%s: readlink failed"
9113 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
9114
9115 #: misc-utils/rename.c:79
9116 #, fuzzy, c-format
9117 msgid "%s: unlink failed"
9118 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
9119
9120 #: misc-utils/rename.c:81
9121 #, fuzzy, c-format
9122 msgid "%s: symlinking to %s failed"
9123 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9124
9125 #: misc-utils/rename.c:86
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid "%s: rename to %s failed"
9128 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9129
9130 #: misc-utils/rename.c:100
9131 #, fuzzy, c-format
9132 msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
9133 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9134
9135 #: misc-utils/rename.c:103
9136 #, fuzzy
9137 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9138 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9139
9140 #: misc-utils/rename.c:104
9141 msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736
9145 #: term-utils/agetty.c:745
9146 #, fuzzy
9147 msgid "not enough arguments"
9148 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
9149
9150 #: misc-utils/uuidd.c:75
9151 msgid ""
9152 " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9153 " -s, --socket <path> path to socket\n"
9154 " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9155 " -k, --kill kill running daemon\n"
9156 " -r, --random test random-based generation\n"
9157 " -t, --time test time-based generation\n"
9158 " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9159 " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9160 " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9161 " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9162 " -d, --debug run in debugging mode\n"
9163 " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9164 " -V, --version output version information and exit\n"
9165 " -h, --help display this help and exit\n"
9166 "\n"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: misc-utils/uuidd.c:129
9170 #, fuzzy
9171 msgid "bad arguments"
9172 msgstr "sarrera okerra\n"
9173
9174 #: misc-utils/uuidd.c:136
9175 msgid "socket"
9176 msgstr "socket"
9177
9178 #: misc-utils/uuidd.c:147
9179 msgid "connect"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: misc-utils/uuidd.c:167
9183 msgid "write"
9184 msgstr "idatzi"
9185
9186 #: misc-utils/uuidd.c:175
9187 #, fuzzy
9188 msgid "read count"
9189 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9190
9191 #: misc-utils/uuidd.c:181
9192 #, fuzzy
9193 msgid "bad response length"
9194 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
9195
9196 #: misc-utils/uuidd.c:235
9197 #, fuzzy, c-format
9198 msgid "cannot lock %s"
9199 msgstr "ezin da %s ireki"
9200
9201 #: misc-utils/uuidd.c:259
9202 #, fuzzy
9203 msgid "couldn't create unix stream socket"
9204 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
9205
9206 #: misc-utils/uuidd.c:284
9207 #, fuzzy, c-format
9208 msgid "couldn't bind unix socket %s"
9209 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
9210
9211 #: misc-utils/uuidd.c:321
9212 #, c-format
9213 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: misc-utils/uuidd.c:332
9217 #, fuzzy, c-format
9218 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9219 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
9220
9221 #: misc-utils/uuidd.c:358
9222 #, fuzzy
9223 msgid "no or too many file descriptors received"
9224 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9225
9226 #: misc-utils/uuidd.c:379
9227 #, fuzzy
9228 msgid "read failed"
9229 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9230
9231 #: misc-utils/uuidd.c:381
9232 #, c-format
9233 msgid "error reading from client, len = %d"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: misc-utils/uuidd.c:390
9237 #, c-format
9238 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: misc-utils/uuidd.c:393
9242 #, fuzzy, c-format
9243 msgid "operation %d\n"
9244 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
9245
9246 #: misc-utils/uuidd.c:409
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid "Generated time UUID: %s\n"
9249 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
9250
9251 #: misc-utils/uuidd.c:419
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid "Generated random UUID: %s\n"
9254 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
9255
9256 #: misc-utils/uuidd.c:428
9257 #, c-format
9258 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9259 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9260 msgstr[0] ""
9261 msgstr[1] ""
9262
9263 #: misc-utils/uuidd.c:449
9264 #, fuzzy, c-format
9265 msgid "Generated %d UUID:\n"
9266 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9267 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
9268 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
9269
9270 #: misc-utils/uuidd.c:463
9271 #, c-format
9272 msgid "Invalid operation %d\n"
9273 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
9274
9275 #: misc-utils/uuidd.c:475
9276 #, c-format
9277 msgid "Unexpected reply length from server %d"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: misc-utils/uuidd.c:529
9281 #, fuzzy
9282 msgid "failed to parse --uuids"
9283 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9284
9285 #: misc-utils/uuidd.c:546
9286 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: misc-utils/uuidd.c:565
9290 #, fuzzy
9291 msgid "failed to parse --timeout"
9292 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9293
9294 #: misc-utils/uuidd.c:578
9295 msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: misc-utils/uuidd.c:587
9299 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622
9303 #, fuzzy, c-format
9304 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9305 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9306
9307 #: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623
9308 #, fuzzy
9309 msgid "unexpected error"
9310 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9311
9312 #: misc-utils/uuidd.c:603
9313 #, fuzzy, c-format
9314 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9315 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9316 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
9317 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
9318
9319 #: misc-utils/uuidd.c:607
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "List of UUIDs:\n"
9322 msgstr "UUID zerrenda:\n"
9323
9324 #: misc-utils/uuidd.c:639
9325 #, c-format
9326 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: misc-utils/uuidd.c:644
9330 #, c-format
9331 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: misc-utils/uuidgen.c:39
9335 msgid ""
9336 " -r, --random generate random-based uuid\n"
9337 " -t, --time generate time-based uuid\n"
9338 " -V, --version output version information and exit\n"
9339 " -h, --help display this help and exit\n"
9340 "\n"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: misc-utils/whereis.c:171
9344 msgid " -b search only for binaries\n"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: misc-utils/whereis.c:172
9348 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: misc-utils/whereis.c:173
9352 msgid " -m search only for manuals\n"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: misc-utils/whereis.c:174
9356 msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: misc-utils/whereis.c:175
9360 msgid " -s search only for sources\n"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: misc-utils/whereis.c:176
9364 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: misc-utils/whereis.c:177
9368 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: misc-utils/whereis.c:178
9372 msgid " -u search for unusual entries\n"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: misc-utils/whereis.c:179
9376 msgid " -l output effective lookup paths\n"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: misc-utils/wipefs.c:260
9380 #, fuzzy, c-format
9381 msgid "error: %s: probing initialization failed"
9382 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9383
9384 #: misc-utils/wipefs.c:305
9385 #, fuzzy, c-format
9386 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9387 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9388
9389 #: misc-utils/wipefs.c:311
9390 #, c-format
9391 msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9392 msgstr ""
9393
9394 #: misc-utils/wipefs.c:338
9395 #, fuzzy, c-format
9396 msgid "%s: failed to create a signature backup"
9397 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9398
9399 #: misc-utils/wipefs.c:359
9400 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: misc-utils/wipefs.c:393
9404 #, fuzzy, c-format
9405 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9406 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
9407
9408 #: misc-utils/wipefs.c:414
9409 msgid ""
9410 " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9411 " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9412 " -f, --force force erasure\n"
9413 " -h, --help show this help text\n"
9414 " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9415 " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9416 " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9417 " -q, --quiet suppress output messages\n"
9418 " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9419 " -V, --version output version information and exit\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: misc-utils/wipefs.c:425
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "\n"
9426 "For more information see wipefs(8).\n"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: misc-utils/wipefs.c:485
9430 #, fuzzy
9431 msgid "invalid offset argument"
9432 msgstr "baliogabeko aukera"
9433
9434 #: misc-utils/wipefs.c:510
9435 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: mount-deprecated/fstab.c:145
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid "warning: error reading %s: %s"
9441 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9442
9443 #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
9444 #, fuzzy, c-format
9445 msgid "warning: can't open %s: %s"
9446 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9447
9448 #: mount-deprecated/fstab.c:177
9449 #, c-format
9450 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: mount-deprecated/fstab.c:635
9454 #, c-format
9455 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: mount-deprecated/fstab.c:661
9459 #, c-format
9460 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: mount-deprecated/fstab.c:677
9464 #, c-format
9465 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: mount-deprecated/fstab.c:692
9469 #, fuzzy, c-format
9470 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
9471 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
9472
9473 #: mount-deprecated/fstab.c:706
9474 #, fuzzy, c-format
9475 msgid "can't lock lock file %s: %s"
9476 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
9477
9478 #: mount-deprecated/fstab.c:708
9479 #, fuzzy
9480 msgid "timed out"
9481 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
9482
9483 #: mount-deprecated/fstab.c:715
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "Cannot create link %s\n"
9487 "Perhaps there is a stale lock file?\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
9491 #, c-format
9492 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: mount-deprecated/fstab.c:922
9496 #, fuzzy, c-format
9497 msgid "error writing %s: %s"
9498 msgstr "crc errorea"
9499
9500 #: mount-deprecated/fstab.c:937
9501 #, fuzzy, c-format
9502 msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
9503 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
9504
9505 #: mount-deprecated/fstab.c:954
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
9508 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9509
9510 #: mount-deprecated/fstab.c:967
9511 #, fuzzy, c-format
9512 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
9513 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9514
9515 #: mount-deprecated/fstab.c:978
9516 #, fuzzy, c-format
9517 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
9518 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
9519
9520 #: mount-deprecated/mount.c:315
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "\n"
9524 "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9525 " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9526 " up to date. For actual information about system mount points\n"
9527 " check the /proc/mounts file.\n"
9528 "\n"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: mount-deprecated/mount.c:365
9532 #, c-format
9533 msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: mount-deprecated/mount.c:398
9537 #, fuzzy, c-format
9538 msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9539 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
9540
9541 #: mount-deprecated/mount.c:455
9542 #, c-format
9543 msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: mount-deprecated/mount.c:651
9547 #, c-format
9548 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: mount-deprecated/mount.c:656
9552 #, c-format
9553 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: mount-deprecated/mount.c:680
9557 #, c-format
9558 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: mount-deprecated/mount.c:697
9562 #, c-format
9563 msgid "mount: error writing %s: %s"
9564 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
9565
9566 #: mount-deprecated/mount.c:705
9567 #, c-format
9568 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: mount-deprecated/mount.c:807
9572 #, fuzzy, c-format
9573 msgid "mount: cannot set group id: %m"
9574 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9575
9576 #: mount-deprecated/mount.c:810
9577 #, fuzzy, c-format
9578 msgid "mount: cannot set user id: %m"
9579 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9580
9581 #: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
9582 #, c-format
9583 msgid "mount: cannot fork: %s"
9584 msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
9585
9586 #: mount-deprecated/mount.c:993
9587 #, c-format
9588 msgid "Trying %s\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: mount-deprecated/mount.c:1021
9592 #, c-format
9593 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: mount-deprecated/mount.c:1024
9597 #, c-format
9598 msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: mount-deprecated/mount.c:1027
9602 #, c-format
9603 msgid " and it looks like this is swapspace\n"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: mount-deprecated/mount.c:1029
9607 #, c-format
9608 msgid " I will try type %s\n"
9609 msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
9610
9611 #: mount-deprecated/mount.c:1054
9612 #, c-format
9613 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: mount-deprecated/mount.c:1062
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9620 " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9621 " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: mount-deprecated/mount.c:1150
9625 msgid "mount failed"
9626 msgstr "mount-ek huts egin du"
9627
9628 #: mount-deprecated/mount.c:1152
9629 #, c-format
9630 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: mount-deprecated/mount.c:1243
9634 msgid "mount: loop device specified twice"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: mount-deprecated/mount.c:1248
9638 msgid "mount: type specified twice"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: mount-deprecated/mount.c:1276
9642 #, c-format
9643 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: mount-deprecated/mount.c:1287
9647 #, c-format
9648 msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: mount-deprecated/mount.c:1295
9652 #, c-format
9653 msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: mount-deprecated/mount.c:1299
9657 #, c-format
9658 msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: mount-deprecated/mount.c:1304
9662 #, c-format
9663 msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:512
9667 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: mount-deprecated/mount.c:1314
9671 #, fuzzy
9672 msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
9673 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9674
9675 #: mount-deprecated/mount.c:1319
9676 #, fuzzy, c-format
9677 msgid "mount: failed to use %s device"
9678 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9679
9680 #: mount-deprecated/mount.c:1330
9681 #, fuzzy
9682 msgid "mount: failed to found free loop device"
9683 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
9684
9685 #: mount-deprecated/mount.c:1335
9686 #, c-format
9687 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: mount-deprecated/mount.c:1347
9691 #, fuzzy, c-format
9692 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
9693 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9694
9695 #: mount-deprecated/mount.c:1358
9696 #, fuzzy, c-format
9697 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
9698 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9699
9700 #: mount-deprecated/mount.c:1369
9701 #, c-format
9702 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: mount-deprecated/mount.c:1374
9706 #, fuzzy, c-format
9707 msgid "mount: stolen loop=%s"
9708 msgstr "Loop gailua %s da\n"
9709
9710 #: mount-deprecated/mount.c:1381
9711 #, c-format
9712 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: mount-deprecated/mount.c:1429
9716 #, c-format
9717 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: mount-deprecated/mount.c:1456
9721 #, c-format
9722 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: mount-deprecated/mount.c:1459
9726 #, fuzzy, c-format
9727 msgid "mount: cannot set speed: %m"
9728 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9729
9730 #: mount-deprecated/mount.c:1550
9731 #, c-format
9732 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: mount-deprecated/mount.c:1629
9736 #, c-format
9737 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: mount-deprecated/mount.c:1641
9741 #, fuzzy, c-format
9742 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
9743 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
9744
9745 #: mount-deprecated/mount.c:1677
9746 msgid ""
9747 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: mount-deprecated/mount.c:1680
9751 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: mount-deprecated/mount.c:1683
9755 msgid "mount: mount failed"
9756 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
9757
9758 #: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
9759 #, c-format
9760 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: mount-deprecated/mount.c:1691
9764 msgid "mount: permission denied"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: mount-deprecated/mount.c:1693
9768 msgid "mount: must be superuser to use mount"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
9772 #, c-format
9773 msgid "mount: %s is busy"
9774 msgstr "mount: %s okupatua dago"
9775
9776 #: mount-deprecated/mount.c:1703
9777 msgid "mount: proc already mounted"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: mount-deprecated/mount.c:1705
9781 #, c-format
9782 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: mount-deprecated/mount.c:1711
9786 #, c-format
9787 msgid "mount: mount point %s does not exist"
9788 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
9789
9790 #: mount-deprecated/mount.c:1713
9791 #, c-format
9792 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: mount-deprecated/mount.c:1718
9796 #, c-format
9797 msgid "mount: special device %s does not exist"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: mount-deprecated/mount.c:1730
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "mount: special device %s does not exist\n"
9804 " (a path prefix is not a directory)\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: mount-deprecated/mount.c:1742
9808 #, fuzzy, c-format
9809 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
9810 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
9811
9812 #: mount-deprecated/mount.c:1744
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9816 " missing codepage or helper program, or other error"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: mount-deprecated/mount.c:1751
9820 msgid ""
9821 " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9822 " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: mount-deprecated/mount.c:1760
9826 msgid ""
9827 " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9828 " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: mount-deprecated/mount.c:1765
9832 msgid ""
9833 " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9834 " instead of some logical partition inside?)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: mount-deprecated/mount.c:1772
9838 msgid ""
9839 " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9840 " dmesg | tail or so\n"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
9844 msgid "mount table full"
9845 msgstr "muntai taula beteta"
9846
9847 #: mount-deprecated/mount.c:1780
9848 #, c-format
9849 msgid "mount: %s: can't read superblock"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: mount-deprecated/mount.c:1786
9853 #, fuzzy, c-format
9854 msgid "mount: %s: unknown device"
9855 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9856
9857 #: mount-deprecated/mount.c:1791
9858 #, fuzzy, c-format
9859 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
9860 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9861
9862 #: mount-deprecated/mount.c:1803
9863 #, c-format
9864 msgid "mount: probably you meant %s"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: mount-deprecated/mount.c:1806
9868 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: mount-deprecated/mount.c:1809
9872 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: mount-deprecated/mount.c:1812
9876 #, c-format
9877 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: mount-deprecated/mount.c:1820
9881 #, c-format
9882 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: mount-deprecated/mount.c:1822
9886 #, c-format
9887 msgid ""
9888 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9889 " (maybe `modprobe driver'?)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: mount-deprecated/mount.c:1825
9893 #, c-format
9894 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: mount-deprecated/mount.c:1828
9898 #, c-format
9899 msgid "mount: %s is not a block device"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: mount-deprecated/mount.c:1833
9903 #, c-format
9904 msgid "mount: %s is not a valid block device"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: mount-deprecated/mount.c:1836
9908 msgid "block device "
9909 msgstr "bloke gailua"
9910
9911 #: mount-deprecated/mount.c:1838
9912 #, fuzzy, c-format
9913 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9914 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
9915
9916 #: mount-deprecated/mount.c:1842
9917 #, c-format
9918 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: mount-deprecated/mount.c:1846
9922 #, c-format
9923 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: mount-deprecated/mount.c:1861
9927 #, c-format
9928 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: mount-deprecated/mount.c:1869
9932 #, c-format
9933 msgid "mount: no medium found on %s"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
9937 #, c-format
9938 msgid ""
9939 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9940 " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9941 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9942 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9943 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: mount-deprecated/mount.c:1967
9947 #, c-format
9948 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: mount-deprecated/mount.c:1973
9952 #, c-format
9953 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: mount-deprecated/mount.c:2041
9957 #, c-format
9958 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: mount-deprecated/mount.c:2054
9962 #, c-format
9963 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: mount-deprecated/mount.c:2234
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "Usage: mount -V : print version\n"
9970 " mount -h : print this help\n"
9971 " mount : list mounted filesystems\n"
9972 " mount -l : idem, including volume labels\n"
9973 "So far the informational part. Next the mounting.\n"
9974 "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9975 "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9976 " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9977 " mount device : mount device at the known place\n"
9978 " mount directory : mount known device here\n"
9979 " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9980 "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9981 "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9982 "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9983 " mount --bind olddir newdir\n"
9984 "or move a subtree:\n"
9985 " mount --move olddir newdir\n"
9986 "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9987 " mount --make-shared dir\n"
9988 " mount --make-slave dir\n"
9989 " mount --make-private dir\n"
9990 " mount --make-unbindable dir\n"
9991 "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9992 "containing the directory dir:\n"
9993 " mount --make-rshared dir\n"
9994 " mount --make-rslave dir\n"
9995 " mount --make-rprivate dir\n"
9996 " mount --make-runbindable dir\n"
9997 "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9998 "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9999 "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
10000 "For many more details, say man 8 mount .\n"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/mount.c:905
10004 msgid "--pass-fd is no longer supported"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: mount-deprecated/mount.c:2552
10008 #, c-format
10009 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: mount-deprecated/mount.c:2555
10013 msgid "mount: only root can do that"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: mount-deprecated/mount.c:2566
10017 msgid "nothing was mounted"
10018 msgstr "ez da ezer muntatu"
10019
10020 #: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
10021 msgid "mount: no such partition found"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: mount-deprecated/mount.c:2587
10025 #, c-format
10026 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
10030 #, c-format
10031 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
10035 #, c-format
10036 msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
10040 #, fuzzy
10041 msgid "; rest of file ignored"
10042 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10043
10044 #: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
10045 #: mount-deprecated/sundries.c:284
10046 msgid "not enough memory"
10047 msgstr "ez dago nahikoa memoria"
10048
10049 #: mount-deprecated/umount.c:43
10050 #, c-format
10051 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: mount-deprecated/umount.c:139
10055 #, fuzzy, c-format
10056 msgid "umount: cannot set group id: %m"
10057 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
10058
10059 #: mount-deprecated/umount.c:142
10060 #, fuzzy, c-format
10061 msgid "umount: cannot set user id: %m"
10062 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
10063
10064 #: mount-deprecated/umount.c:171
10065 #, c-format
10066 msgid "umount: cannot fork: %s"
10067 msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
10068
10069 #: mount-deprecated/umount.c:192
10070 #, c-format
10071 msgid "umount: %s: invalid block device"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: mount-deprecated/umount.c:194
10075 #, c-format
10076 msgid "umount: %s: not mounted"
10077 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
10078
10079 #: mount-deprecated/umount.c:196
10080 #, c-format
10081 msgid "umount: %s: can't write superblock"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: mount-deprecated/umount.c:200
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "umount: %s: device is busy.\n"
10088 " (In some cases useful info about processes that use\n"
10089 " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: mount-deprecated/umount.c:205
10093 #, c-format
10094 msgid "umount: %s: not found"
10095 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
10096
10097 #: mount-deprecated/umount.c:207
10098 #, c-format
10099 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: mount-deprecated/umount.c:209
10103 #, c-format
10104 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: mount-deprecated/umount.c:211
10108 #, c-format
10109 msgid "umount: %s: %s"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: mount-deprecated/umount.c:239
10113 #, c-format
10114 msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: mount-deprecated/umount.c:254
10118 #, fuzzy, c-format
10119 msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
10120 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
10121
10122 #: mount-deprecated/umount.c:257
10123 #, fuzzy, c-format
10124 msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
10125 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
10126
10127 #: mount-deprecated/umount.c:260
10128 #, fuzzy, c-format
10129 msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
10130 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
10131
10132 #: mount-deprecated/umount.c:263
10133 #, c-format
10134 msgid "current directory moved to %s\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: mount-deprecated/umount.c:328
10138 #, c-format
10139 msgid "no umount2, trying umount...\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: mount-deprecated/umount.c:348
10143 #, c-format
10144 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: mount-deprecated/umount.c:366
10148 #, c-format
10149 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: mount-deprecated/umount.c:375
10153 #, fuzzy, c-format
10154 msgid "%s has been unmounted\n"
10155 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
10156
10157 #: mount-deprecated/umount.c:482
10158 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: mount-deprecated/umount.c:514
10162 #, c-format
10163 msgid ""
10164 "Usage: umount -h | -V\n"
10165 " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
10166 " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: mount-deprecated/umount.c:558
10170 #, fuzzy, c-format
10171 msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
10172 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10173
10174 #: mount-deprecated/umount.c:566
10175 #, c-format
10176 msgid "device %s is associated with %s\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: mount-deprecated/umount.c:572
10180 #, c-format
10181 msgid "device %s is not associated with %s\n"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: mount-deprecated/umount.c:606
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Cannot unmount \"\"\n"
10187 msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
10188
10189 #: mount-deprecated/umount.c:614
10190 #, fuzzy, c-format
10191 msgid "Trying to unmount %s\n"
10192 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
10193
10194 #: mount-deprecated/umount.c:628
10195 msgid "umount: confused when analyzing mtab"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: mount-deprecated/umount.c:634
10199 #, c-format
10200 msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: mount-deprecated/umount.c:642
10204 #, c-format
10205 msgid "Could not find %s in mtab\n"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: mount-deprecated/umount.c:652
10209 #, c-format
10210 msgid "%s is associated with %s\n"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: mount-deprecated/umount.c:658
10214 #, c-format
10215 msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: mount-deprecated/umount.c:676
10219 #, c-format
10220 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: mount-deprecated/umount.c:690
10224 #, c-format
10225 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: mount-deprecated/umount.c:704
10229 #, c-format
10230 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: mount-deprecated/umount.c:710
10234 #, c-format
10235 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: mount-deprecated/umount.c:751
10239 #, c-format
10240 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: mount-deprecated/umount.c:848
10244 msgid "umount: only root can do that"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: schedutils/chrt.c:63
10248 #, c-format
10249 msgid ""
10250 "\n"
10251 "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
10252 "\n"
10253 "Set policy:\n"
10254 " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
10255 "\n"
10256 "Get policy:\n"
10257 " chrt [options] -p <pid>\n"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: schedutils/chrt.c:70
10261 #, c-format
10262 msgid ""
10263 "\n"
10264 "Scheduling policies:\n"
10265 " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10266 " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10267 " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10268 " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10269 " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: schedutils/chrt.c:79
10273 #, c-format
10274 msgid ""
10275 "\n"
10276 "Scheduling flags:\n"
10277 " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: schedutils/chrt.c:83
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "\n"
10284 "Options:\n"
10285 " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10286 " -h | --help display this help\n"
10287 " -m | --max show min and max valid priorities\n"
10288 " -p | --pid operate on existing given pid\n"
10289 " -v | --verbose display status information\n"
10290 " -V | --version output version information\n"
10291 "\n"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: schedutils/chrt.c:105
10295 #, c-format
10296 msgid "failed to get pid %d's policy"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: schedutils/chrt.c:108
10300 #, c-format
10301 msgid "pid %d's new scheduling policy: "
10302 msgstr ""
10303
10304 #: schedutils/chrt.c:110
10305 #, c-format
10306 msgid "pid %d's current scheduling policy: "
10307 msgstr ""
10308
10309 #: schedutils/chrt.c:143
10310 msgid "unknown scheduling policy"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: schedutils/chrt.c:147
10314 #, c-format
10315 msgid "failed to get pid %d's attributes"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: schedutils/chrt.c:150
10319 #, c-format
10320 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: schedutils/chrt.c:153
10324 #, c-format
10325 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: schedutils/chrt.c:188
10329 #, c-format
10330 msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: schedutils/chrt.c:191
10334 #, fuzzy, c-format
10335 msgid "SCHED_%s not supported?\n"
10336 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10337
10338 #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
10339 #, fuzzy
10340 msgid "cannot obtain the list of tasks"
10341 msgstr ""
10342 "\n"
10343 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
10344
10345 #: schedutils/chrt.c:299
10346 #, fuzzy
10347 msgid "invalid priority argument"
10348 msgstr "baliogabeko aukera"
10349
10350 #: schedutils/chrt.c:305
10351 msgid ""
10352 "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10353 "only"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: schedutils/chrt.c:323
10357 #, fuzzy, c-format
10358 msgid "failed to set tid %d's policy"
10359 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10360
10361 #: schedutils/chrt.c:326
10362 #, c-format
10363 msgid "failed to set pid %d's policy"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: schedutils/ionice.c:76
10367 msgid "ioprio_get failed"
10368 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
10369
10370 #: schedutils/ionice.c:85
10371 #, fuzzy, c-format
10372 msgid "%s: prio %lu\n"
10373 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
10374
10375 #: schedutils/ionice.c:98
10376 msgid "ioprio_set failed"
10377 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
10378
10379 #: schedutils/ionice.c:104
10380 #, c-format
10381 msgid ""
10382 "\n"
10383 "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10384 "\n"
10385 "Usage:\n"
10386 " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10387 " %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10388 "\n"
10389 "Options:\n"
10390 " -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10391 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10392 " -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10393 " 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10394 " -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10395 " -t, --ignore ignore failures\n"
10396 " -V, --version output version information and exit\n"
10397 " -h, --help display this help and exit\n"
10398 "\n"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: schedutils/ionice.c:148
10402 #, fuzzy
10403 msgid "invalid class data argument"
10404 msgstr "baliogabeko aukera"
10405
10406 #: schedutils/ionice.c:154
10407 #, fuzzy
10408 msgid "invalid class argument"
10409 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10410
10411 #: schedutils/ionice.c:159
10412 #, fuzzy, c-format
10413 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10414 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10415
10416 #: schedutils/ionice.c:183
10417 msgid "ignoring given class data for none class"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: schedutils/ionice.c:191
10421 msgid "ignoring given class data for idle class"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: schedutils/ionice.c:196
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "unknown prio class %d"
10427 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
10428
10429 #: schedutils/taskset.c:52
10430 #, fuzzy, c-format
10431 msgid ""
10432 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10433 "\n"
10434 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10435
10436 #: schedutils/taskset.c:56
10437 #, c-format
10438 msgid ""
10439 "Options:\n"
10440 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10441 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
10442 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10443 " -h, --help display this help\n"
10444 " -V, --version output version information\n"
10445 "\n"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: schedutils/taskset.c:64
10449 #, c-format
10450 msgid ""
10451 "The default behavior is to run a new command:\n"
10452 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10453 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10454 " %1$s -p 700\n"
10455 "Or set it:\n"
10456 " %1$s -p 03 700\n"
10457 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10458 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10459 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10460 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: schedutils/taskset.c:76
10464 #, c-format
10465 msgid ""
10466 "\n"
10467 "For more information see taskset(1).\n"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: schedutils/taskset.c:87
10471 #, c-format
10472 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: schedutils/taskset.c:88
10476 #, c-format
10477 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: schedutils/taskset.c:91
10481 #, c-format
10482 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: schedutils/taskset.c:92
10486 #, c-format
10487 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: schedutils/taskset.c:96
10491 #, fuzzy
10492 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
10493 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
10494
10495 #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
10496 #, fuzzy, c-format
10497 msgid "failed to get pid %d's affinity"
10498 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10499
10500 #: schedutils/taskset.c:116
10501 #, fuzzy, c-format
10502 msgid "failed to set pid %d's affinity"
10503 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10504
10505 #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
10506 #, fuzzy
10507 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10508 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10509
10510 #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
10511 #, fuzzy
10512 msgid "cpuset_alloc failed"
10513 msgstr "calloc-ek huts egin du"
10514
10515 #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid "failed to parse CPU list: %s"
10518 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10519
10520 #: schedutils/taskset.c:216
10521 #, fuzzy, c-format
10522 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10523 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10524
10525 #: sys-utils/blkdiscard.c:58
10526 msgid ""
10527 " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10528 " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10529 " -s, --secure perform secure discard\n"
10530 " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106
10534 #: text-utils/hexsyntax.c:104
10535 #, fuzzy
10536 msgid "failed to parse length"
10537 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10538
10539 #: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:534
10540 #: text-utils/hexsyntax.c:111
10541 #, fuzzy
10542 msgid "failed to parse offset"
10543 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10544
10545 #: sys-utils/blkdiscard.c:124
10546 #, fuzzy
10547 msgid "no device specified"
10548 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10549
10550 #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
10551 #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
10552 #, fuzzy
10553 msgid "unexpected number of arguments"
10554 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10555
10556 #: sys-utils/blkdiscard.c:143
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
10559 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
10560
10561 #: sys-utils/blkdiscard.c:145
10562 #, fuzzy, c-format
10563 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
10564 msgstr " %s: write-k huts egin du"
10565
10566 #: sys-utils/blkdiscard.c:158
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
10569 msgstr " %s: write-k huts egin du"
10570
10571 #: sys-utils/blkdiscard.c:161
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
10574 msgstr " %s: write-k huts egin du"
10575
10576 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10577 #: sys-utils/blkdiscard.c:166
10578 #, c-format
10579 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "CPU %d does not exist\n"
10585 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10586
10587 #: sys-utils/chcpu.c:83
10588 #, c-format
10589 msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: sys-utils/chcpu.c:88
10593 #, fuzzy, c-format
10594 msgid "CPU %d is already enabled\n"
10595 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10596
10597 #: sys-utils/chcpu.c:92
10598 #, fuzzy, c-format
10599 msgid "CPU %d is already disabled\n"
10600 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10601
10602 #: sys-utils/chcpu.c:100
10603 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
10605 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10606
10607 #: sys-utils/chcpu.c:103
10608 #, fuzzy, c-format
10609 msgid "CPU %d enable failed"
10610 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10611
10612 #: sys-utils/chcpu.c:105
10613 #, c-format
10614 msgid "CPU %d enabled\n"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: sys-utils/chcpu.c:108
10618 #, c-format
10619 msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: sys-utils/chcpu.c:114
10623 #, fuzzy, c-format
10624 msgid "CPU %d disable failed"
10625 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10626
10627 #: sys-utils/chcpu.c:116
10628 #, c-format
10629 msgid "CPU %d disabled\n"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: sys-utils/chcpu.c:128
10633 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: sys-utils/chcpu.c:130
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10639 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10640
10641 #: sys-utils/chcpu.c:131
10642 #, c-format
10643 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: sys-utils/chcpu.c:138
10647 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: sys-utils/chcpu.c:142
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10653 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10654
10655 #: sys-utils/chcpu.c:143
10656 #, fuzzy, c-format
10657 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10658 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10659
10660 #: sys-utils/chcpu.c:146
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10663 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10664
10665 #: sys-utils/chcpu.c:147
10666 #, fuzzy, c-format
10667 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10668 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10669
10670 #: sys-utils/chcpu.c:165
10671 #, fuzzy, c-format
10672 msgid "CPU %d is not configurable\n"
10673 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
10674
10675 #: sys-utils/chcpu.c:170
10676 #, fuzzy, c-format
10677 msgid "CPU %d is already configured\n"
10678 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10679
10680 #: sys-utils/chcpu.c:174
10681 #, fuzzy, c-format
10682 msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
10683 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10684
10685 #: sys-utils/chcpu.c:179
10686 #, c-format
10687 msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: sys-utils/chcpu.c:186
10691 #, fuzzy, c-format
10692 msgid "CPU %d configure failed"
10693 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
10694
10695 #: sys-utils/chcpu.c:188
10696 #, c-format
10697 msgid "CPU %d configured\n"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: sys-utils/chcpu.c:192
10701 #, fuzzy, c-format
10702 msgid "CPU %d deconfigure failed"
10703 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
10704
10705 #: sys-utils/chcpu.c:194
10706 #, c-format
10707 msgid "CPU %d deconfigured\n"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: sys-utils/chcpu.c:208
10711 #, fuzzy, c-format
10712 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10713 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
10714
10715 #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
10716 #, fuzzy, c-format
10717 msgid ""
10718 "\n"
10719 "Usage:\n"
10720 " %s [options]\n"
10721 msgstr "aukera baliogarriak:"
10722
10723 #: sys-utils/chcpu.c:218
10724 msgid ""
10725 "\n"
10726 "Options:\n"
10727 " -h, --help print this help\n"
10728 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10729 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10730 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10731 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10732 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10733 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10734 " -V, --version output version information and exit\n"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: sys-utils/chcpu.c:300
10738 #, fuzzy, c-format
10739 msgid "unsupported argument: %s"
10740 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10741
10742 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
10743 #, fuzzy, c-format
10744 msgid " %s <hard|soft>\n"
10745 msgstr ""
10746 "Erabilera:\n"
10747 " %s"
10748
10749 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
10750 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: sys-utils/cytune.c:92
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
10756 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10757
10758 #: sys-utils/cytune.c:94
10759 #, c-format
10760 msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: sys-utils/cytune.c:95
10764 #, c-format
10765 msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: sys-utils/cytune.c:96
10769 #, c-format
10770 msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: sys-utils/cytune.c:97
10774 #, c-format
10775 msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: sys-utils/cytune.c:98
10779 #, c-format
10780 msgid ""
10781 " -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: sys-utils/cytune.c:99
10785 #, c-format
10786 msgid ""
10787 " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: sys-utils/cytune.c:100
10791 #, c-format
10792 msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: sys-utils/cytune.c:101
10796 #, c-format
10797 msgid ""
10798 " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
10799 "interval\n"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: sys-utils/cytune.c:132
10803 #, c-format
10804 msgid ""
10805 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10806 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: sys-utils/cytune.c:141
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
10813 "in fifo were %d,\n"
10814 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482
10818 msgid "gettimeofday failed"
10819 msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
10820
10821 #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
10822 #, c-format
10823 msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
10827 #, fuzzy, c-format
10828 msgid "cannot get threshold for %s"
10829 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10830
10831 #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
10832 #, fuzzy, c-format
10833 msgid "cannot get timeout for %s"
10834 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10835
10836 #: sys-utils/cytune.c:247
10837 #, c-format
10838 msgid ""
10839 "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: sys-utils/cytune.c:253
10843 #, c-format
10844 msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: sys-utils/cytune.c:256
10848 #, c-format
10849 msgid ""
10850 "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: sys-utils/cytune.c:261
10854 #, c-format
10855 msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: sys-utils/cytune.c:326
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Invalid interval value"
10861 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10862
10863 #: sys-utils/cytune.c:328
10864 #, fuzzy, c-format
10865 msgid "Invalid interval value: %d"
10866 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10867
10868 #: sys-utils/cytune.c:335
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Invalid set value"
10871 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10872
10873 #: sys-utils/cytune.c:337
10874 #, fuzzy, c-format
10875 msgid "Invalid set value: %d"
10876 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10877
10878 #: sys-utils/cytune.c:344
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Invalid default value"
10881 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10882
10883 #: sys-utils/cytune.c:346
10884 #, fuzzy, c-format
10885 msgid "Invalid default value: %d"
10886 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10887
10888 #: sys-utils/cytune.c:354
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Invalid set time value"
10891 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10892
10893 #: sys-utils/cytune.c:356
10894 #, fuzzy, c-format
10895 msgid "Invalid set time value: %d"
10896 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10897
10898 #: sys-utils/cytune.c:364
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Invalid default time value"
10901 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10902
10903 #: sys-utils/cytune.c:366
10904 #, fuzzy, c-format
10905 msgid "Invalid default time value: %d"
10906 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10907
10908 #: sys-utils/cytune.c:409
10909 #, fuzzy, c-format
10910 msgid "cannot set %s to threshold %d"
10911 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10912
10913 #: sys-utils/cytune.c:423
10914 #, fuzzy, c-format
10915 msgid "cannot set %s to time threshold %d"
10916 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10917
10918 #: sys-utils/cytune.c:447
10919 #, c-format
10920 msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: sys-utils/cytune.c:450
10924 #, c-format
10925 msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: sys-utils/dmesg.c:86
10929 #, fuzzy
10930 msgid "system is unusable"
10931 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
10932
10933 #: sys-utils/dmesg.c:87
10934 msgid "action must be taken immediately"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: sys-utils/dmesg.c:88
10938 msgid "critical conditions"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: sys-utils/dmesg.c:89
10942 #, fuzzy
10943 msgid "error conditions"
10944 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
10945
10946 #: sys-utils/dmesg.c:90
10947 #, fuzzy
10948 msgid "warning conditions"
10949 msgstr "berirakurri partizio taula"
10950
10951 #: sys-utils/dmesg.c:91
10952 msgid "normal but significant condition"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: sys-utils/dmesg.c:92
10956 msgid "informational"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: sys-utils/dmesg.c:93
10960 msgid "debug-level messages"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: sys-utils/dmesg.c:107
10964 msgid "kernel messages"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: sys-utils/dmesg.c:108
10968 msgid "random user-level messages"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: sys-utils/dmesg.c:109
10972 #, fuzzy
10973 msgid "mail system"
10974 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10975
10976 #: sys-utils/dmesg.c:110
10977 msgid "system daemons"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: sys-utils/dmesg.c:111
10981 msgid "security/authorization messages"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: sys-utils/dmesg.c:112
10985 msgid "messages generated internally by syslogd"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: sys-utils/dmesg.c:113
10989 msgid "line printer subsystem"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: sys-utils/dmesg.c:114
10993 msgid "network news subsystem"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: sys-utils/dmesg.c:115
10997 msgid "UUCP subsystem"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: sys-utils/dmesg.c:116
11001 #, fuzzy
11002 msgid "clock daemon"
11003 msgstr "Ezin da ireki"
11004
11005 #: sys-utils/dmesg.c:117
11006 msgid "security/authorization messages (private)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: sys-utils/dmesg.c:118
11010 #, fuzzy
11011 msgid "ftp daemon"
11012 msgstr "Ezin da ireki"
11013
11014 #: sys-utils/dmesg.c:238
11015 #, fuzzy
11016 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
11017 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11018
11019 #: sys-utils/dmesg.c:239
11020 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: sys-utils/dmesg.c:240
11024 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: sys-utils/dmesg.c:241
11028 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: sys-utils/dmesg.c:242
11032 msgid ""
11033 " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: sys-utils/dmesg.c:243
11037 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: sys-utils/dmesg.c:244
11041 #, fuzzy
11042 msgid " -H, --human human readable output\n"
11043 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11044
11045 #: sys-utils/dmesg.c:245
11046 #, fuzzy
11047 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
11048 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11049
11050 #: sys-utils/dmesg.c:246
11051 #, fuzzy
11052 msgid ""
11053 " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
11054 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11055
11056 #: sys-utils/dmesg.c:247
11057 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: sys-utils/dmesg.c:248
11061 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: sys-utils/dmesg.c:249
11065 #, fuzzy
11066 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
11067 msgstr ""
11068 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11069
11070 #: sys-utils/dmesg.c:250
11071 #, fuzzy
11072 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
11073 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11074
11075 #: sys-utils/dmesg.c:251
11076 msgid ""
11077 " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: sys-utils/dmesg.c:252
11081 msgid ""
11082 " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: sys-utils/dmesg.c:253
11086 #, fuzzy
11087 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
11088 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11089
11090 #: sys-utils/dmesg.c:254
11091 #, fuzzy
11092 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
11093 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11094
11095 #: sys-utils/dmesg.c:255
11096 msgid ""
11097 " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: sys-utils/dmesg.c:256
11101 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: sys-utils/dmesg.c:257
11105 msgid ""
11106 " -e, --reltime show local time and time delta in readable "
11107 "format\n"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: sys-utils/dmesg.c:258
11111 #, fuzzy
11112 msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
11113 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11114
11115 #: sys-utils/dmesg.c:259
11116 #, fuzzy
11117 msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
11118 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11119
11120 #: sys-utils/dmesg.c:260
11121 msgid ""
11122 " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
11123 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11124 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: sys-utils/dmesg.c:266
11128 msgid ""
11129 "\n"
11130 "Supported log facilities:\n"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: sys-utils/dmesg.c:272
11134 msgid ""
11135 "\n"
11136 "Supported log levels (priorities):\n"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: sys-utils/dmesg.c:326
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "failed to parse level '%s'"
11142 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11143
11144 #: sys-utils/dmesg.c:328
11145 #, fuzzy, c-format
11146 msgid "unknown level '%s'"
11147 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11148
11149 #: sys-utils/dmesg.c:364
11150 #, fuzzy, c-format
11151 msgid "failed to parse facility '%s'"
11152 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11153
11154 #: sys-utils/dmesg.c:366
11155 #, fuzzy, c-format
11156 msgid "unknown facility '%s'"
11157 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
11158
11159 #: sys-utils/dmesg.c:495
11160 #, fuzzy
11161 msgid "sysinfo failed"
11162 msgstr "fsync-ek huts egin du"
11163
11164 #: sys-utils/dmesg.c:521
11165 #, fuzzy, c-format
11166 msgid "cannot mmap: %s"
11167 msgstr "ezin da %s ireki"
11168
11169 #: sys-utils/dmesg.c:1311
11170 #, fuzzy
11171 msgid "invalid buffer size argument"
11172 msgstr "baliogabeko aukera"
11173
11174 #: sys-utils/dmesg.c:1368
11175 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: sys-utils/dmesg.c:1377
11179 msgid ""
11180 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
11181 "notime options"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: sys-utils/dmesg.c:1400
11185 #, fuzzy
11186 msgid "read kernel buffer failed"
11187 msgstr "irakurri rtc ordua"
11188
11189 #: sys-utils/dmesg.c:1413
11190 #, fuzzy
11191 msgid "unsupported command"
11192 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11193
11194 #: sys-utils/dmesg.c:1419
11195 #, fuzzy
11196 msgid "klogctl failed"
11197 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
11198
11199 #: sys-utils/eject.c:142
11200 #, fuzzy, c-format
11201 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
11202 msgstr ""
11203 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
11204 "\n"
11205 "Aukerak:\n"
11206
11207 #: sys-utils/eject.c:145
11208 msgid ""
11209 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11210 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11211 " -d, --default display default device\n"
11212 " -f, --floppy eject floppy\n"
11213 " -F, --force don't care about device type\n"
11214 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11215 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11216 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11217 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11218 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11219 " -q, --tape eject tape\n"
11220 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11221 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
11222 " -t, --trayclose close tray\n"
11223 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
11224 " -v, --verbose enable verbose output\n"
11225 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11226 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: sys-utils/eject.c:169
11230 msgid ""
11231 "\n"
11232 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: sys-utils/eject.c:215
11236 #, fuzzy
11237 msgid "invalid argument to --auto/-a option"
11238 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11239
11240 #: sys-utils/eject.c:219
11241 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: sys-utils/eject.c:223
11245 #, fuzzy
11246 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
11247 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11248
11249 #: sys-utils/eject.c:244
11250 msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: sys-utils/eject.c:339
11254 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: sys-utils/eject.c:356
11258 msgid "CD-ROM lock door command failed"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: sys-utils/eject.c:359
11262 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: sys-utils/eject.c:361
11266 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: sys-utils/eject.c:372
11270 msgid "CD-ROM select disc command failed"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: sys-utils/eject.c:376
11274 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: sys-utils/eject.c:378
11278 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: sys-utils/eject.c:396
11282 msgid "CD-ROM tray close command failed"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: sys-utils/eject.c:398
11286 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: sys-utils/eject.c:415
11290 #, fuzzy
11291 msgid "CD-ROM eject unsupported"
11292 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
11293
11294 #: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
11295 msgid "CD-ROM eject command failed"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: sys-utils/eject.c:449
11299 msgid "no CD-ROM information available"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: sys-utils/eject.c:452
11303 msgid "CD-ROM drive is not ready"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: sys-utils/eject.c:492
11307 msgid "CD-ROM select speed command failed"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
11311 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: sys-utils/eject.c:531
11315 #, fuzzy, c-format
11316 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
11317 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11318
11319 #: sys-utils/eject.c:546
11320 #, fuzzy, c-format
11321 msgid "%s: failed to read speed"
11322 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11323
11324 #: sys-utils/eject.c:554
11325 #, fuzzy
11326 msgid "failed to read speed"
11327 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11328
11329 #: sys-utils/eject.c:598
11330 #, fuzzy
11331 msgid "not an sg device, or old sg driver"
11332 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
11333
11334 #: sys-utils/eject.c:670
11335 #, fuzzy, c-format
11336 msgid "%s: unmounting"
11337 msgstr "mount-ek huts egin du"
11338
11339 #: sys-utils/eject.c:685
11340 #, fuzzy, c-format
11341 msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
11342 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
11343
11344 #: sys-utils/eject.c:688
11345 #, fuzzy
11346 msgid "unable to fork"
11347 msgstr "ezin da %s ireki"
11348
11349 #: sys-utils/eject.c:695
11350 #, fuzzy, c-format
11351 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
11352 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
11353
11354 #: sys-utils/eject.c:698
11355 #, fuzzy, c-format
11356 msgid "unmount of `%s' failed\n"
11357 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11358
11359 #: sys-utils/eject.c:742
11360 #, fuzzy
11361 msgid "failed to parse mount table"
11362 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11363
11364 #: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
11365 #, fuzzy, c-format
11366 msgid "%s: mounted on %s"
11367 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11368
11369 #: sys-utils/eject.c:900
11370 #, fuzzy, c-format
11371 msgid "%s: is removable device"
11372 msgstr " kengarria"
11373
11374 #: sys-utils/eject.c:919
11375 #, c-format
11376 msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: sys-utils/eject.c:940
11380 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: sys-utils/eject.c:942
11384 #, c-format
11385 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: sys-utils/eject.c:969
11389 #, c-format
11390 msgid "default device: `%s'"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: sys-utils/eject.c:975
11394 #, fuzzy, c-format
11395 msgid "using default device `%s'"
11396 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
11397
11398 #: sys-utils/eject.c:994
11399 #, fuzzy, c-format
11400 msgid "%s: unable to find device"
11401 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
11402
11403 #: sys-utils/eject.c:996
11404 #, fuzzy, c-format
11405 msgid "device name is `%s'"
11406 msgstr "Loop gailua %s da\n"
11407
11408 #: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:399
11409 #: sys-utils/umount.c:422
11410 #, fuzzy, c-format
11411 msgid "%s: not mounted"
11412 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11413
11414 #: sys-utils/eject.c:1006
11415 #, c-format
11416 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: sys-utils/eject.c:1014
11420 #, c-format
11421 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: sys-utils/eject.c:1017
11425 #, fuzzy, c-format
11426 msgid "%s: is whole-disk device"
11427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11428
11429 #: sys-utils/eject.c:1021
11430 #, fuzzy, c-format
11431 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
11432 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11433
11434 #: sys-utils/eject.c:1025
11435 #, fuzzy, c-format
11436 msgid "device is `%s'"
11437 msgstr "Loop gailua %s da\n"
11438
11439 #: sys-utils/eject.c:1026
11440 msgid "exiting due to -n/--noop option"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: sys-utils/eject.c:1040
11444 #, c-format
11445 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: sys-utils/eject.c:1042
11449 #, c-format
11450 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: sys-utils/eject.c:1050
11454 #, c-format
11455 msgid "%s: closing tray"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: sys-utils/eject.c:1059
11459 #, c-format
11460 msgid "%s: toggling tray"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: sys-utils/eject.c:1068
11464 #, c-format
11465 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: sys-utils/eject.c:1094
11469 #, fuzzy, c-format
11470 msgid "error: %s: device in use"
11471 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
11472
11473 #: sys-utils/eject.c:1100
11474 #, c-format
11475 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: sys-utils/eject.c:1116
11479 #, c-format
11480 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: sys-utils/eject.c:1118
11484 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: sys-utils/eject.c:1123
11488 #, c-format
11489 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: sys-utils/eject.c:1125
11493 msgid "SCSI eject succeeded"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: sys-utils/eject.c:1126
11497 #, fuzzy
11498 msgid "SCSI eject failed"
11499 msgstr "execv-ek huts egin du"
11500
11501 #: sys-utils/eject.c:1130
11502 #, c-format
11503 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: sys-utils/eject.c:1132
11507 msgid "floppy eject command succeeded"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: sys-utils/eject.c:1133
11511 msgid "floppy eject command failed"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: sys-utils/eject.c:1137
11515 #, c-format
11516 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: sys-utils/eject.c:1139
11520 msgid "tape offline command succeeded"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: sys-utils/eject.c:1140
11524 #, fuzzy
11525 msgid "tape offline command failed"
11526 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11527
11528 #: sys-utils/eject.c:1144
11529 #, fuzzy
11530 msgid "unable to eject"
11531 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
11532
11533 #: sys-utils/fallocate.c:60
11534 #, fuzzy, c-format
11535 msgid " %s [options] <filename>\n"
11536 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11537
11538 #: sys-utils/fallocate.c:62
11539 msgid ""
11540 " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
11541 " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
11542 " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
11543 " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: sys-utils/fallocate.c:136
11547 #, fuzzy
11548 msgid "no length argument specified"
11549 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11550
11551 #: sys-utils/fallocate.c:138
11552 msgid "invalid length value specified"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: sys-utils/fallocate.c:140
11556 msgid "invalid offset value specified"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: sys-utils/fallocate.c:142
11560 #, fuzzy
11561 msgid "no filename specified."
11562 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11563
11564 #: sys-utils/fallocate.c:167
11565 msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: sys-utils/fallocate.c:168
11569 #, c-format
11570 msgid "%s: fallocate failed"
11571 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
11572
11573 #: sys-utils/flock.c:52
11574 #, c-format
11575 msgid ""
11576 " %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
11577 " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
11578 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: sys-utils/flock.c:57
11582 msgid " -s --shared get a shared lock\n"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: sys-utils/flock.c:58
11586 msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: sys-utils/flock.c:59
11590 msgid " -u --unlock remove a lock\n"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: sys-utils/flock.c:60
11594 msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: sys-utils/flock.c:61
11598 msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: sys-utils/flock.c:62
11602 msgid ""
11603 " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: sys-utils/flock.c:63
11607 msgid ""
11608 " -o --close close file descriptor before running command\n"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: sys-utils/flock.c:64
11612 msgid ""
11613 " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: sys-utils/flock.c:97
11617 #, fuzzy, c-format
11618 msgid "cannot open lock file %s"
11619 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11620
11621 #: sys-utils/flock.c:177
11622 #, fuzzy
11623 msgid "invalid timeout value"
11624 msgstr "baliogabeko aukera"
11625
11626 #: sys-utils/flock.c:179
11627 #, fuzzy
11628 msgid "timeout cannot be zero"
11629 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
11630
11631 #: sys-utils/flock.c:183
11632 #, fuzzy
11633 msgid "invalid exit code"
11634 msgstr "baliogabeko id-a"
11635
11636 #: sys-utils/flock.c:203
11637 #, fuzzy, c-format
11638 msgid "%s requires exactly one command argument"
11639 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
11640
11641 #: sys-utils/flock.c:224
11642 #, fuzzy
11643 msgid "requires file descriptor, file or directory"
11644 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11645
11646 #: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/unshare.c:141
11647 msgid "waitpid failed"
11648 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
11649
11650 #: sys-utils/fsfreeze.c:50
11651 #, fuzzy, c-format
11652 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
11653 msgstr ""
11654 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
11655 "\n"
11656 "Aukerak:\n"
11657
11658 #: sys-utils/fsfreeze.c:52
11659 #, fuzzy
11660 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11661 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
11662
11663 #: sys-utils/fsfreeze.c:53
11664 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: sys-utils/fsfreeze.c:112
11668 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: sys-utils/fsfreeze.c:114
11672 #, fuzzy
11673 msgid "no filename specified"
11674 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11675
11676 #: sys-utils/fsfreeze.c:132
11677 #, fuzzy, c-format
11678 msgid "%s: is not a directory"
11679 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11680
11681 #: sys-utils/fsfreeze.c:139
11682 #, fuzzy, c-format
11683 msgid "%s: freeze failed"
11684 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11685
11686 #: sys-utils/fsfreeze.c:145
11687 #, fuzzy, c-format
11688 msgid "%s: unfreeze failed"
11689 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11690
11691 #: sys-utils/fstrim.c:58
11692 #, fuzzy, c-format
11693 msgid " %s [options] <mount point>\n"
11694 msgstr ""
11695 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
11696 "\n"
11697 "Aukerak:\n"
11698
11699 #: sys-utils/fstrim.c:60
11700 msgid ""
11701 " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11702 " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11703 " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11704 " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: sys-utils/fstrim.c:114
11708 #, fuzzy
11709 msgid "failed to parse minimum extent length"
11710 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11711
11712 #: sys-utils/fstrim.c:126
11713 #, fuzzy
11714 msgid "no mountpoint specified"
11715 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11716
11717 #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
11718 #, fuzzy, c-format
11719 msgid "%s: not a directory"
11720 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11721
11722 #: sys-utils/fstrim.c:145
11723 #, fuzzy, c-format
11724 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11725 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11726
11727 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
11728 #: sys-utils/fstrim.c:152
11729 #, c-format
11730 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
11734 #, fuzzy, c-format
11735 msgid "cannot write %s"
11736 msgstr "ezin da %s ireki"
11737
11738 #: sys-utils/hwclock.c:226
11739 #, c-format
11740 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
11744 msgid "UTC"
11745 msgstr "UTC"
11746
11747 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
11748 msgid "local"
11749 msgstr "lokala"
11750
11751 #: sys-utils/hwclock.c:301
11752 msgid ""
11753 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11754 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: sys-utils/hwclock.c:310
11758 #, c-format
11759 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: sys-utils/hwclock.c:312
11763 #, c-format
11764 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: sys-utils/hwclock.c:314
11768 #, c-format
11769 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11770 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
11771
11772 #: sys-utils/hwclock.c:341
11773 #, c-format
11774 msgid "Waiting for clock tick...\n"
11775 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
11776
11777 #: sys-utils/hwclock.c:347
11778 #, c-format
11779 msgid "...synchronization failed\n"
11780 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
11781
11782 #: sys-utils/hwclock.c:349
11783 #, fuzzy, c-format
11784 msgid "...got clock tick\n"
11785 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
11786
11787 #: sys-utils/hwclock.c:412
11788 #, c-format
11789 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: sys-utils/hwclock.c:421
11793 #, c-format
11794 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: sys-utils/hwclock.c:455
11798 #, c-format
11799 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: sys-utils/hwclock.c:483
11803 #, c-format
11804 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: sys-utils/hwclock.c:489
11808 #, c-format
11809 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: sys-utils/hwclock.c:547
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
11816 "Delaying further to reach the new time.\n"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: sys-utils/hwclock.c:583
11820 msgid ""
11821 "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
11822 "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: sys-utils/hwclock.c:593
11826 #, c-format
11827 msgid "%s %.6f seconds\n"
11828 msgstr "%s %.6f segundu\n"
11829
11830 #: sys-utils/hwclock.c:624
11831 #, fuzzy
11832 msgid "No --date option specified."
11833 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11834
11835 #: sys-utils/hwclock.c:630
11836 #, fuzzy
11837 msgid "--date argument too long"
11838 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11839
11840 #: sys-utils/hwclock.c:637
11841 msgid ""
11842 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
11843 "In particular, it contains quotation marks."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: sys-utils/hwclock.c:645
11847 #, fuzzy, c-format
11848 msgid "Issuing date command: %s\n"
11849 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11850
11851 #: sys-utils/hwclock.c:649
11852 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: sys-utils/hwclock.c:657
11856 #, c-format
11857 msgid "response from date command = %s\n"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: sys-utils/hwclock.c:659
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11864 "The command was:\n"
11865 " %s\n"
11866 "The response was:\n"
11867 " %s"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: sys-utils/hwclock.c:670
11871 #, c-format
11872 msgid ""
11873 "The date command issued by %s returned something other than an integer where "
11874 "the converted time value was expected.\n"
11875 "The command was:\n"
11876 " %s\n"
11877 "The response was:\n"
11878 " %s\n"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: sys-utils/hwclock.c:682
11882 #, c-format
11883 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: sys-utils/hwclock.c:714
11887 msgid ""
11888 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
11889 "System Time from it."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
11893 #, fuzzy, c-format
11894 msgid "Calling settimeofday:\n"
11895 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11896
11897 #: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
11898 #, c-format
11899 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
11903 #, c-format
11904 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
11908 #, c-format
11909 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
11913 msgid "Must be superuser to set system clock."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
11917 msgid "settimeofday() failed"
11918 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11919
11920 #: sys-utils/hwclock.c:791
11921 #, c-format
11922 msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: sys-utils/hwclock.c:817
11926 #, c-format
11927 msgid "\tUTC: %s\n"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: sys-utils/hwclock.c:880
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
11934 "garbage.\n"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: sys-utils/hwclock.c:885
11938 #, c-format
11939 msgid ""
11940 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11941 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: sys-utils/hwclock.c:891
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
11948 "last calibration.\n"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: sys-utils/hwclock.c:939
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
11955 "of %f seconds/day.\n"
11956 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: sys-utils/hwclock.c:985
11960 #, c-format
11961 msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: sys-utils/hwclock.c:987
11965 #, c-format
11966 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: sys-utils/hwclock.c:1017
11970 #, c-format
11971 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: sys-utils/hwclock.c:1018
11975 #, c-format
11976 msgid ""
11977 "Would have written the following to %s:\n"
11978 "%s"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: sys-utils/hwclock.c:1027
11982 #, c-format
11983 msgid ""
11984 "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
11985 "writing"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
11989 #, c-format
11990 msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: sys-utils/hwclock.c:1048
11994 msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: sys-utils/hwclock.c:1087
11998 msgid ""
11999 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: sys-utils/hwclock.c:1096
12003 #, c-format
12004 msgid ""
12005 "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: sys-utils/hwclock.c:1118
12009 #, c-format
12010 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: sys-utils/hwclock.c:1143
12014 #, c-format
12015 msgid "Using %s.\n"
12016 msgstr "%s erabiltzen\n"
12017
12018 #: sys-utils/hwclock.c:1145
12019 #, c-format
12020 msgid "No usable clock interface found.\n"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
12024 #, c-format
12025 msgid "Unable to set system clock.\n"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: sys-utils/hwclock.c:1293
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: sys-utils/hwclock.c:1322
12035 msgid ""
12036 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
12037 "machine.\n"
12038 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
12039 "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: sys-utils/hwclock.c:1339
12043 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: sys-utils/hwclock.c:1341
12047 #, c-format
12048 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: sys-utils/hwclock.c:1346
12052 msgid ""
12053 "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
12054 "value to set it."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: sys-utils/hwclock.c:1350
12058 #, c-format
12059 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: sys-utils/hwclock.c:1354
12063 #, c-format
12064 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: sys-utils/hwclock.c:1443
12068 msgid " hwclock [function] [option...]\n"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: sys-utils/hwclock.c:1445
12072 msgid ""
12073 "\n"
12074 "Functions:\n"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: sys-utils/hwclock.c:1446
12078 msgid ""
12079 " -h, --help show this help text and exit\n"
12080 " -r, --show read hardware clock and print result\n"
12081 " --set set the RTC to the time given with --date\n"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: sys-utils/hwclock.c:1449
12085 msgid ""
12086 " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12087 " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12088 " --systz set the system time based on the current timezone\n"
12089 " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12090 " the clock was last set or adjusted\n"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: sys-utils/hwclock.c:1454
12094 msgid ""
12095 " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS "
12096 "clock\n"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: sys-utils/hwclock.c:1456
12100 msgid ""
12101 " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12102 " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12103 " value given with --epoch\n"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: sys-utils/hwclock.c:1460
12107 msgid ""
12108 " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12109 " -V, --version display version information and exit\n"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: sys-utils/hwclock.c:1464
12113 msgid ""
12114 " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12115 " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: sys-utils/hwclock.c:1467
12119 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: sys-utils/hwclock.c:1470
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12126 " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12127 " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12128 " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12129 " hardware clock's epoch value\n"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: sys-utils/hwclock.c:1476
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
12136 " either --utc or --localtime\n"
12137 " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
12138 " the default is %s\n"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: sys-utils/hwclock.c:1480
12142 msgid ""
12143 " --test do not update anything, just show what would happen\n"
12144 " -D, --debug debugging mode\n"
12145 "\n"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: sys-utils/hwclock.c:1483
12149 msgid ""
12150 " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12151 " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
12152 "\n"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: sys-utils/hwclock.c:1606
12156 msgid "Unable to connect to audit system"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: sys-utils/hwclock.c:1704
12160 #, fuzzy
12161 msgid "invalid epoch argument"
12162 msgstr "baliogabeko aukera"
12163
12164 #: sys-utils/hwclock.c:1743
12165 #, c-format
12166 msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: sys-utils/hwclock.c:1752
12170 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: sys-utils/hwclock.c:1765
12174 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: sys-utils/hwclock.c:1780
12178 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: sys-utils/hwclock.c:1784
12182 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: sys-utils/hwclock.c:1788
12186 msgid ""
12187 "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: sys-utils/hwclock.c:1811
12191 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: sys-utils/hwclock.c:1814
12195 msgid ""
12196 "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
12200 #, c-format
12201 msgid "booted from MILO\n"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
12205 #, c-format
12206 msgid "Ruffian BCD clock\n"
12207 msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
12208
12209 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
12210 #, c-format
12211 msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
12215 #, c-format
12216 msgid "funky TOY!\n"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
12220 #, c-format
12221 msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
12225 #, c-format
12226 msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
12230 #, c-format
12231 msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
12235 #, c-format
12236 msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
12240 #, c-format
12241 msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
12245 #, fuzzy
12246 msgid "I failed to get permission because I didn't try."
12247 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12248
12249 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
12250 msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
12254 msgid "Probably you need root privileges.\n"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: sys-utils/hwclock-kd.c:47
12258 #, c-format
12259 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: sys-utils/hwclock-kd.c:50
12263 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: sys-utils/hwclock-kd.c:72
12267 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
12271 msgid "Timed out waiting for time change."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: sys-utils/hwclock-kd.c:98
12275 #, c-format
12276 msgid "ioctl() failed to read time from %s"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: sys-utils/hwclock-kd.c:134
12280 msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
12281 msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
12282
12283 #: sys-utils/hwclock-kd.c:170
12284 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: sys-utils/hwclock-kd.c:174
12288 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
12289 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
12290
12291 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
12292 #, fuzzy, c-format
12293 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
12294 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
12295
12296 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
12297 #, c-format
12298 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
12302 #, fuzzy, c-format
12303 msgid "%s does not have interrupt functions. "
12304 msgstr ""
12305 "\n"
12306 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
12307
12308 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
12309 #, c-format
12310 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
12314 #, c-format
12315 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
12319 #, c-format
12320 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
12324 #, c-format
12325 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
12329 #, c-format
12330 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
12334 #, c-format
12335 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
12339 #, c-format
12340 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
12347 "device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
12348 "this system."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
12352 #, c-format
12353 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
12357 #, c-format
12358 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
12362 #, c-format
12363 msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
12367 #, c-format
12368 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
12372 #, c-format
12373 msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
12377 #, c-format
12378 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: sys-utils/ipcmk.c:69
12382 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: sys-utils/ipcmk.c:70
12386 msgid ""
12387 " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: sys-utils/ipcmk.c:71
12391 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: sys-utils/ipcmk.c:72
12395 msgid ""
12396 " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:557
12400 #, fuzzy
12401 msgid "failed to parse size"
12402 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12403
12404 #: sys-utils/ipcmk.c:113
12405 #, fuzzy
12406 msgid "failed to parse elements"
12407 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12408
12409 #: sys-utils/ipcmk.c:137
12410 msgid "create share memory failed"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: sys-utils/ipcmk.c:139
12414 #, fuzzy, c-format
12415 msgid "Shared memory id: %d\n"
12416 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12417
12418 #: sys-utils/ipcmk.c:145
12419 msgid "create message queue failed"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: sys-utils/ipcmk.c:147
12423 #, fuzzy, c-format
12424 msgid "Message queue id: %d\n"
12425 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12426
12427 #: sys-utils/ipcmk.c:153
12428 #, fuzzy
12429 msgid "create semaphore failed"
12430 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12431
12432 #: sys-utils/ipcmk.c:155
12433 #, c-format
12434 msgid "Semaphore id: %d\n"
12435 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
12436
12437 #: sys-utils/ipcrm.c:53
12438 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: sys-utils/ipcrm.c:54
12442 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: sys-utils/ipcrm.c:55
12446 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: sys-utils/ipcrm.c:56
12450 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: sys-utils/ipcrm.c:57
12454 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: sys-utils/ipcrm.c:58
12458 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: sys-utils/ipcrm.c:59
12462 msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: sys-utils/ipcrm.c:60
12466 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: sys-utils/ipcrm.c:80
12470 #, fuzzy, c-format
12471 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
12472 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12473
12474 #: sys-utils/ipcrm.c:85
12475 #, fuzzy, c-format
12476 msgid "removing message queue id `%d'\n"
12477 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12478
12479 #: sys-utils/ipcrm.c:90
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
12482 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
12483
12484 #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
12485 msgid "permission denied for key"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: sys-utils/ipcrm.c:102
12489 msgid "permission denied for id"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
12493 #, fuzzy
12494 msgid "invalid key"
12495 msgstr "Baliogabeko tekla"
12496
12497 #: sys-utils/ipcrm.c:105
12498 msgid "invalid id"
12499 msgstr "baliogabeko id-a"
12500
12501 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
12502 #, fuzzy
12503 msgid "already removed key"
12504 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
12505
12506 #: sys-utils/ipcrm.c:108
12507 #, fuzzy
12508 msgid "already removed id"
12509 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12510
12511 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
12512 #, fuzzy
12513 msgid "key failed"
12514 msgstr "seek-ek huts egin du"
12515
12516 #: sys-utils/ipcrm.c:111
12517 #, fuzzy
12518 msgid "id failed"
12519 msgstr "setuid()-k huts egin du"
12520
12521 #: sys-utils/ipcrm.c:128
12522 #, fuzzy, c-format
12523 msgid "invalid id: %s"
12524 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12525
12526 #: sys-utils/ipcrm.c:161
12527 #, c-format
12528 msgid "resource(s) deleted\n"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: sys-utils/ipcrm.c:194
12532 #, fuzzy, c-format
12533 msgid "illegal key (%s)"
12534 msgstr "Baliogabeko tekla"
12535
12536 #: sys-utils/ipcrm.c:252
12537 msgid "kernel not configured for shared memory"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: sys-utils/ipcrm.c:265
12541 msgid "kernel not configured for semaphores"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: sys-utils/ipcrm.c:279
12545 msgid "kernel not configured for message queues"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
12549 #, fuzzy, c-format
12550 msgid "unknown argument: %s"
12551 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12552
12553 #: sys-utils/ipcs.c:56
12554 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: sys-utils/ipcs.c:60
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Resource options:\n"
12560 msgstr "aukera baliogarriak:"
12561
12562 #: sys-utils/ipcs.c:61
12563 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: sys-utils/ipcs.c:62
12567 msgid " -q, --queues message queues\n"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: sys-utils/ipcs.c:63
12571 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: sys-utils/ipcs.c:64
12575 msgid " -a, --all all (default)\n"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: sys-utils/ipcs.c:66
12579 msgid "Output format:\n"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: sys-utils/ipcs.c:67
12583 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: sys-utils/ipcs.c:68
12587 msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: sys-utils/ipcs.c:69
12591 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: sys-utils/ipcs.c:70
12595 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: sys-utils/ipcs.c:71
12599 msgid " -u, --summary show status summary\n"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: sys-utils/ipcs.c:72
12603 msgid " --human show sizes in human readable format\n"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: sys-utils/ipcs.c:73
12607 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: sys-utils/ipcs.c:158
12611 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: sys-utils/ipcs.c:196
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12617 msgstr "memoriatik kanpo"
12618
12619 #: sys-utils/ipcs.c:199
12620 #, fuzzy, c-format
12621 msgid "max number of segments = %ju\n"
12622 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12623
12624 #: sys-utils/ipcs.c:201
12625 #, fuzzy
12626 msgid "max seg size"
12627 msgstr "Tamainua (MBtan): "
12628
12629 #: sys-utils/ipcs.c:203
12630 #, fuzzy
12631 msgid "max total shared memory"
12632 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12633
12634 #: sys-utils/ipcs.c:206
12635 #, fuzzy
12636 msgid "min seg size"
12637 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12638
12639 #: sys-utils/ipcs.c:216
12640 #, c-format
12641 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: sys-utils/ipcs.c:220
12645 #, fuzzy, c-format
12646 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12647 msgstr "memoriatik kanpo"
12648
12649 #: sys-utils/ipcs.c:232
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "segments allocated %d\n"
12653 "pages allocated %ld\n"
12654 "pages resident %ld\n"
12655 "pages swapped %ld\n"
12656 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: sys-utils/ipcs.c:249
12660 #, c-format
12661 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
12665 #: sys-utils/ipcs.c:270
12666 msgid "shmid"
12667 msgstr "shmid"
12668
12669 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
12670 #: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
12671 msgid "perms"
12672 msgstr "perms"
12673
12674 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12675 msgid "cuid"
12676 msgstr "cuid"
12677
12678 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12679 msgid "cgid"
12680 msgstr "cgid"
12681
12682 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12683 msgid "uid"
12684 msgstr "uid"
12685
12686 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12687 msgid "gid"
12688 msgstr "gid"
12689
12690 #: sys-utils/ipcs.c:255
12691 #, c-format
12692 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
12696 #: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
12697 #: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
12698 msgid "owner"
12699 msgstr "jabea"
12700
12701 #: sys-utils/ipcs.c:257
12702 msgid "attached"
12703 msgstr "konektatuta"
12704
12705 #: sys-utils/ipcs.c:257
12706 msgid "detached"
12707 msgstr "deskonektatuta"
12708
12709 #: sys-utils/ipcs.c:258
12710 msgid "changed"
12711 msgstr "aldatuta"
12712
12713 #: sys-utils/ipcs.c:262
12714 #, fuzzy, c-format
12715 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12716 msgstr "memoriatik kanpo"
12717
12718 #: sys-utils/ipcs.c:264
12719 msgid "cpid"
12720 msgstr "cpid"
12721
12722 #: sys-utils/ipcs.c:264
12723 msgid "lpid"
12724 msgstr "lpid"
12725
12726 #: sys-utils/ipcs.c:268
12727 #, fuzzy, c-format
12728 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12729 msgstr "memoriatik kanpo"
12730
12731 #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
12732 #, fuzzy
12733 msgid "key"
12734 msgstr "Baliogabeko tekla"
12735
12736 #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
12737 msgid "size"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
12741 #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
12742 #, fuzzy
12743 msgid "bytes"
12744 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12745
12746 #: sys-utils/ipcs.c:272
12747 msgid "nattch"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: sys-utils/ipcs.c:272
12751 msgid "status"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
12755 #: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
12756 #: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
12757 #: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
12758 #: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
12759 msgid "Not set"
12760 msgstr "Ezarrigabea"
12761
12762 #: sys-utils/ipcs.c:326
12763 msgid "dest"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: sys-utils/ipcs.c:327
12767 msgid "locked"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: sys-utils/ipcs.c:346
12771 #, c-format
12772 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: sys-utils/ipcs.c:349
12776 #, fuzzy, c-format
12777 msgid "max number of arrays = %d\n"
12778 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12779
12780 #: sys-utils/ipcs.c:350
12781 #, c-format
12782 msgid "max semaphores per array = %d\n"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: sys-utils/ipcs.c:351
12786 #, c-format
12787 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: sys-utils/ipcs.c:352
12791 #, c-format
12792 msgid "max ops per semop call = %d\n"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: sys-utils/ipcs.c:353
12796 #, fuzzy, c-format
12797 msgid "semaphore max value = %d\n"
12798 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
12799
12800 #: sys-utils/ipcs.c:362
12801 #, c-format
12802 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: sys-utils/ipcs.c:365
12806 #, c-format
12807 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: sys-utils/ipcs.c:366
12811 #, fuzzy, c-format
12812 msgid "used arrays = %d\n"
12813 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
12814
12815 #: sys-utils/ipcs.c:367
12816 #, c-format
12817 msgid "allocated semaphores = %d\n"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: sys-utils/ipcs.c:372
12821 #, c-format
12822 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
12826 msgid "semid"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: sys-utils/ipcs.c:378
12830 #, c-format
12831 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: sys-utils/ipcs.c:380
12835 #, fuzzy
12836 msgid "last-op"
12837 msgstr " Lehena Azkena\n"
12838
12839 #: sys-utils/ipcs.c:380
12840 #, fuzzy
12841 msgid "last-changed"
12842 msgstr " Lehena Azkena\n"
12843
12844 #: sys-utils/ipcs.c:387
12845 #, c-format
12846 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: sys-utils/ipcs.c:389
12850 msgid "nsems"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: sys-utils/ipcs.c:448
12854 #, fuzzy, c-format
12855 msgid "------ Messages Limits --------\n"
12856 msgstr "memoriatik kanpo"
12857
12858 #: sys-utils/ipcs.c:449
12859 #, c-format
12860 msgid "max queues system wide = %d\n"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: sys-utils/ipcs.c:451
12864 #, fuzzy
12865 msgid "max size of message"
12866 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
12867
12868 #: sys-utils/ipcs.c:453
12869 msgid "default max size of queue"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: sys-utils/ipcs.c:460
12873 #, c-format
12874 msgid "kernel not configured for message queues\n"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: sys-utils/ipcs.c:463
12878 #, fuzzy, c-format
12879 msgid "------ Messages Status --------\n"
12880 msgstr "memoriatik kanpo"
12881
12882 #: sys-utils/ipcs.c:464
12883 #, c-format
12884 msgid "allocated queues = %d\n"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: sys-utils/ipcs.c:465
12888 #, fuzzy, c-format
12889 msgid "used headers = %d\n"
12890 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
12891
12892 #: sys-utils/ipcs.c:466
12893 #, fuzzy
12894 msgid "used space"
12895 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12896
12897 #: sys-utils/ipcs.c:467
12898 #, fuzzy
12899 msgid " bytes\n"
12900 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12901
12902 #: sys-utils/ipcs.c:471
12903 #, c-format
12904 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
12908 #: sys-utils/ipcs.c:491
12909 msgid "msqid"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: sys-utils/ipcs.c:477
12913 #, c-format
12914 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: sys-utils/ipcs.c:479
12918 msgid "send"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: sys-utils/ipcs.c:479
12922 msgid "recv"
12923 msgstr "recv"
12924
12925 #: sys-utils/ipcs.c:479
12926 msgid "change"
12927 msgstr "aldatu"
12928
12929 #: sys-utils/ipcs.c:483
12930 #, c-format
12931 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: sys-utils/ipcs.c:485
12935 msgid "lspid"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: sys-utils/ipcs.c:485
12939 msgid "lrpid"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: sys-utils/ipcs.c:489
12943 #, c-format
12944 msgid "------ Message Queues --------\n"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: sys-utils/ipcs.c:492
12948 #, fuzzy
12949 msgid "used-bytes"
12950 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12951
12952 #: sys-utils/ipcs.c:493
12953 msgid "messages"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
12957 #, fuzzy, c-format
12958 msgid "id %d not found"
12959 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12960
12961 #: sys-utils/ipcs.c:562
12962 #, c-format
12963 msgid ""
12964 "\n"
12965 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: sys-utils/ipcs.c:563
12969 #, c-format
12970 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: sys-utils/ipcs.c:566
12974 #, fuzzy, c-format
12975 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12976 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
12977
12978 #: sys-utils/ipcs.c:568
12979 msgid "size="
12980 msgstr ""
12981
12982 #: sys-utils/ipcs.c:568
12983 #, fuzzy
12984 msgid "bytes="
12985 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12986
12987 #: sys-utils/ipcs.c:570
12988 #, c-format
12989 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: sys-utils/ipcs.c:573
12993 #, c-format
12994 msgid "att_time=%-26.24s\n"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: sys-utils/ipcs.c:575
12998 #, c-format
12999 msgid "det_time=%-26.24s\n"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
13003 #, c-format
13004 msgid "change_time=%-26.24s\n"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: sys-utils/ipcs.c:592
13008 #, c-format
13009 msgid ""
13010 "\n"
13011 "Message Queue msqid=%d\n"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: sys-utils/ipcs.c:593
13015 #, c-format
13016 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: sys-utils/ipcs.c:597
13020 msgid "csize="
13021 msgstr ""
13022
13023 #: sys-utils/ipcs.c:597
13024 #, fuzzy
13025 msgid "cbytes="
13026 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13027
13028 #: sys-utils/ipcs.c:599
13029 msgid "qsize="
13030 msgstr ""
13031
13032 #: sys-utils/ipcs.c:599
13033 #, fuzzy
13034 msgid "qbytes="
13035 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13036
13037 #: sys-utils/ipcs.c:604
13038 #, c-format
13039 msgid "send_time=%-26.24s\n"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: sys-utils/ipcs.c:606
13043 #, c-format
13044 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: sys-utils/ipcs.c:625
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "\n"
13051 "Semaphore Array semid=%d\n"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: sys-utils/ipcs.c:626
13055 #, c-format
13056 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: sys-utils/ipcs.c:629
13060 #, fuzzy, c-format
13061 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
13062 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
13063
13064 #: sys-utils/ipcs.c:631
13065 #, fuzzy, c-format
13066 msgid "nsems = %ju\n"
13067 msgstr "%ld inodo\n"
13068
13069 #: sys-utils/ipcs.c:632
13070 #, c-format
13071 msgid "otime = %-26.24s\n"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: sys-utils/ipcs.c:634
13075 #, c-format
13076 msgid "ctime = %-26.24s\n"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: sys-utils/ipcs.c:637
13080 msgid "semnum"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: sys-utils/ipcs.c:637
13084 msgid "value"
13085 msgstr "balioa"
13086
13087 #: sys-utils/ipcs.c:637
13088 msgid "ncount"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: sys-utils/ipcs.c:637
13092 msgid "zcount"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: sys-utils/ipcs.c:637
13096 msgid "pid"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
13100 #: sys-utils/ipcutils.c:243
13101 #, fuzzy, c-format
13102 msgid "%s failed"
13103 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
13104
13105 #: sys-utils/ipcutils.c:521
13106 #, fuzzy, c-format
13107 msgid "%s (bytes) = "
13108 msgstr "%zd byte ["
13109
13110 #: sys-utils/ipcutils.c:523
13111 #, fuzzy, c-format
13112 msgid "%s (kbytes) = "
13113 msgstr "%zd byte ["
13114
13115 #: sys-utils/ldattach.c:143
13116 #, fuzzy
13117 msgid "invalid iflag"
13118 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13119
13120 #: sys-utils/ldattach.c:159
13121 #, fuzzy, c-format
13122 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
13123 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13124
13125 #: sys-utils/ldattach.c:162
13126 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: sys-utils/ldattach.c:163
13130 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: sys-utils/ldattach.c:164
13134 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: sys-utils/ldattach.c:165
13138 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: sys-utils/ldattach.c:166
13142 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: sys-utils/ldattach.c:167
13146 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: sys-utils/ldattach.c:168
13150 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: sys-utils/ldattach.c:169
13154 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: sys-utils/ldattach.c:170
13158 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: sys-utils/ldattach.c:171
13162 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: sys-utils/ldattach.c:176
13166 msgid ""
13167 "\n"
13168 "Known <ldisc> names:\n"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: sys-utils/ldattach.c:178
13172 msgid ""
13173 "\n"
13174 "Known <iflag> names:\n"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: sys-utils/ldattach.c:263
13178 #, fuzzy
13179 msgid "invalid speed argument"
13180 msgstr "baliogabeko aukera"
13181
13182 #: sys-utils/ldattach.c:274
13183 msgid "invalid option"
13184 msgstr "baliogabeko aukera"
13185
13186 #: sys-utils/ldattach.c:285
13187 #, fuzzy
13188 msgid "invalid line discipline argument"
13189 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
13190
13191 #: sys-utils/ldattach.c:292
13192 #, c-format
13193 msgid "%s is not a serial line"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: sys-utils/ldattach.c:299
13197 #, c-format
13198 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: sys-utils/ldattach.c:302
13202 #, c-format
13203 msgid "speed %d unsupported"
13204 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13205
13206 #: sys-utils/ldattach.c:351
13207 #, c-format
13208 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: sys-utils/ldattach.c:358
13212 msgid "cannot set line discipline"
13213 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
13214
13215 #: sys-utils/ldattach.c:364
13216 #, fuzzy
13217 msgid "cannot daemonize"
13218 msgstr "Ezin da ireki"
13219
13220 #: sys-utils/losetup.c:61
13221 msgid "autoclear flag set"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: sys-utils/losetup.c:62
13225 #, fuzzy
13226 msgid "device backing file"
13227 msgstr "berirakurri partizio taula"
13228
13229 #: sys-utils/losetup.c:63
13230 msgid "backing file inode number"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: sys-utils/losetup.c:64
13234 msgid "backing file major:minor device number"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: sys-utils/losetup.c:65
13238 #, fuzzy
13239 msgid "loop device name"
13240 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13241
13242 #: sys-utils/losetup.c:66
13243 msgid "offset from the beginning"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: sys-utils/losetup.c:67
13247 #, fuzzy
13248 msgid "partscan flag set"
13249 msgstr ""
13250 "\n"
13251 "%d partizio:\n"
13252
13253 #: sys-utils/losetup.c:69
13254 #, fuzzy
13255 msgid "size limit of the file in bytes"
13256 msgstr "lortu irakurketa soilik"
13257
13258 #: sys-utils/losetup.c:70
13259 msgid "loop device major:minor number"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
13263 #, c-format
13264 msgid ", offset %ju"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
13268 #, c-format
13269 msgid ", sizelimit %ju"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: sys-utils/losetup.c:153
13273 #, fuzzy, c-format
13274 msgid ", encryption %s (type %u)"
13275 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13276
13277 #: sys-utils/losetup.c:195
13278 #, fuzzy, c-format
13279 msgid "%s: detach failed"
13280 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
13281
13282 #: sys-utils/losetup.c:366
13283 #, c-format
13284 msgid ""
13285 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13286 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: sys-utils/losetup.c:371
13290 msgid ""
13291 " -a, --all list all used devices\n"
13292 " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
13293 " -D, --detach-all detach all used devices\n"
13294 " -f, --find find first unused device\n"
13295 " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
13296 " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: sys-utils/losetup.c:379
13300 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: sys-utils/losetup.c:380
13304 msgid ""
13305 " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: sys-utils/losetup.c:381
13309 #, fuzzy
13310 msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
13311 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13312
13313 #: sys-utils/losetup.c:382
13314 #, fuzzy
13315 msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
13316 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13317
13318 #: sys-utils/losetup.c:383
13319 msgid ""
13320 " --show print device name after setup (with -f)\n"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: sys-utils/losetup.c:384
13324 #, fuzzy
13325 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
13326 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13327
13328 #: sys-utils/losetup.c:388
13329 #, fuzzy
13330 msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
13331 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13332
13333 #: sys-utils/losetup.c:389
13334 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: sys-utils/losetup.c:390
13338 #, fuzzy
13339 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list ouput\n"
13340 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13341
13342 #: sys-utils/losetup.c:391
13343 #, fuzzy
13344 msgid " --raw use raw --list output format\n"
13345 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13346
13347 #: sys-utils/losetup.c:397
13348 #, fuzzy
13349 msgid ""
13350 "\n"
13351 "Available --list columns:\n"
13352 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
13353
13354 #: sys-utils/losetup.c:417
13355 #, c-format
13356 msgid ""
13357 "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless "
13358 "or invisible for system tools."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: sys-utils/losetup.c:421
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file "
13365 "will be ignored."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: sys-utils/losetup.c:494 sys-utils/losetup.c:504 sys-utils/losetup.c:602
13369 #: sys-utils/losetup.c:616 sys-utils/losetup.c:696
13370 #, fuzzy, c-format
13371 msgid "%s: failed to use device"
13372 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13373
13374 #: sys-utils/losetup.c:613
13375 #, fuzzy
13376 msgid "no loop device specified"
13377 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13378
13379 #: sys-utils/losetup.c:621
13380 #, fuzzy
13381 msgid "no file specified"
13382 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13383
13384 #: sys-utils/losetup.c:628
13385 #, c-format
13386 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: sys-utils/losetup.c:633
13390 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: sys-utils/losetup.c:653 sys-utils/losetup.c:707
13394 #, fuzzy
13395 msgid "cannot find an unused loop device"
13396 msgstr ""
13397 "\n"
13398 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
13399
13400 #: sys-utils/losetup.c:663
13401 #, fuzzy, c-format
13402 msgid "%s: failed to use backing file"
13403 msgstr "berirakurri partizio taula"
13404
13405 #: sys-utils/losetup.c:677
13406 #, fuzzy, c-format
13407 msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
13408 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13409
13410 #: sys-utils/losetup.c:680
13411 #, fuzzy, c-format
13412 msgid "%s: failed to set up loop device"
13413 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13414
13415 #: sys-utils/losetup.c:728
13416 #, fuzzy, c-format
13417 msgid "%s: set capacity failed"
13418 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
13419
13420 #: sys-utils/lscpu.c:71
13421 msgid "none"
13422 msgstr "ez"
13423
13424 #: sys-utils/lscpu.c:72
13425 msgid "para"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: sys-utils/lscpu.c:73
13429 msgid "full"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: sys-utils/lscpu.c:74
13433 msgid "container"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: sys-utils/lscpu.c:113
13437 msgid "horizontal"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: sys-utils/lscpu.c:114
13441 msgid "vertical"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: sys-utils/lscpu.c:250
13445 msgid "logical CPU number"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: sys-utils/lscpu.c:251
13449 #, fuzzy
13450 msgid "logical core number"
13451 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
13452
13453 #: sys-utils/lscpu.c:252
13454 #, fuzzy
13455 msgid "logical socket number"
13456 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
13457
13458 #: sys-utils/lscpu.c:253
13459 msgid "logical NUMA node number"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: sys-utils/lscpu.c:254
13463 msgid "logical book number"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: sys-utils/lscpu.c:255
13467 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: sys-utils/lscpu.c:256
13471 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: sys-utils/lscpu.c:257
13475 msgid "physical address of a CPU"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: sys-utils/lscpu.c:258
13479 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: sys-utils/lscpu.c:259
13483 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: sys-utils/lscpu.c:260
13487 msgid "shows the maximum mhz of the CPU"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: sys-utils/lscpu.c:261
13491 msgid "shows the minimum mhz of the CPU"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: sys-utils/lscpu.c:356
13495 msgid "error: uname failed"
13496 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
13497
13498 #: sys-utils/lscpu.c:423
13499 #, fuzzy, c-format
13500 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
13501 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13502
13503 #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
13504 #, c-format
13505 msgid "Y"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid "N"
13511 msgstr "NC"
13512
13513 #: sys-utils/lscpu.c:1075
13514 #, c-format
13515 msgid ""
13516 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13517 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13518 "# starting from zero.\n"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: sys-utils/lscpu.c:1215
13522 msgid "Architecture:"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: sys-utils/lscpu.c:1229
13526 msgid "CPU op-mode(s):"
13527 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
13528
13529 #: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234
13530 msgid "Byte Order:"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: sys-utils/lscpu.c:1236
13534 #, fuzzy
13535 msgid "CPU(s):"
13536 msgstr "CPU socketak:"
13537
13538 #: sys-utils/lscpu.c:1239
13539 msgid "On-line CPU(s) mask:"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: sys-utils/lscpu.c:1240
13543 msgid "On-line CPU(s) list:"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: sys-utils/lscpu.c:1258
13547 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: sys-utils/lscpu.c:1259
13551 msgid "Off-line CPU(s) list:"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: sys-utils/lscpu.c:1290
13555 msgid "Thread(s) per core:"
13556 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
13557
13558 #: sys-utils/lscpu.c:1291
13559 msgid "Core(s) per socket:"
13560 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
13561
13562 #: sys-utils/lscpu.c:1294
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Socket(s) per book:"
13565 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
13566
13567 #: sys-utils/lscpu.c:1296
13568 msgid "Book(s):"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: sys-utils/lscpu.c:1298
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Socket(s):"
13574 msgstr "CPU socketak:"
13575
13576 #: sys-utils/lscpu.c:1302
13577 msgid "NUMA node(s):"
13578 msgstr "NUMA noduak:"
13579
13580 #: sys-utils/lscpu.c:1304
13581 msgid "Vendor ID:"
13582 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
13583
13584 #: sys-utils/lscpu.c:1306
13585 msgid "CPU family:"
13586 msgstr "CPU familia:"
13587
13588 #: sys-utils/lscpu.c:1308
13589 msgid "Model:"
13590 msgstr "Modeloa:"
13591
13592 #: sys-utils/lscpu.c:1310
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Model name:"
13595 msgstr "Modeloa:"
13596
13597 #: sys-utils/lscpu.c:1312
13598 msgid "Stepping:"
13599 msgstr "Stepping-a:"
13600
13601 #: sys-utils/lscpu.c:1314
13602 msgid "CPU MHz:"
13603 msgstr "CPU MHz:"
13604
13605 #: sys-utils/lscpu.c:1316
13606 #, fuzzy
13607 msgid "CPU max MHz:"
13608 msgstr "CPU MHz:"
13609
13610 #: sys-utils/lscpu.c:1318
13611 #, fuzzy
13612 msgid "CPU min MHz:"
13613 msgstr "CPU MHz:"
13614
13615 #: sys-utils/lscpu.c:1320
13616 msgid "BogoMIPS:"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325
13620 msgid "Virtualization:"
13621 msgstr "Birtualizazioa:"
13622
13623 #: sys-utils/lscpu.c:1328
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Hypervisor:"
13626 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
13627
13628 #: sys-utils/lscpu.c:1330
13629 msgid "Hypervisor vendor:"
13630 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
13631
13632 #: sys-utils/lscpu.c:1331
13633 msgid "Virtualization type:"
13634 msgstr "Birtualizazio moeta:"
13635
13636 #: sys-utils/lscpu.c:1334
13637 msgid "Dispatching mode:"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: sys-utils/lscpu.c:1340
13641 #, c-format
13642 msgid "%s cache:"
13643 msgstr "%s cachea:"
13644
13645 #: sys-utils/lscpu.c:1346
13646 #, fuzzy, c-format
13647 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
13648 msgstr "NUMA noduak:"
13649
13650 #: sys-utils/lscpu.c:1359
13651 msgid ""
13652 " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
13653 "e)\n"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: sys-utils/lscpu.c:1360
13657 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: sys-utils/lscpu.c:1361
13661 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: sys-utils/lscpu.c:1362
13665 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: sys-utils/lscpu.c:1363
13669 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: sys-utils/lscpu.c:1364
13673 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: sys-utils/lscpu.c:1365
13677 msgid ""
13678 " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: sys-utils/lscpu.c:1375
13682 #, fuzzy, c-format
13683 msgid ""
13684 "\n"
13685 "For more details see lscpu(1).\n"
13686 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
13687
13688 #: sys-utils/lscpu.c:1463
13689 #, c-format
13690 msgid ""
13691 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
13692 "extended or --parse.\n"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
13696 #, c-format
13697 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
13701 #, c-format
13702 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
13706 #, c-format
13707 msgid "only root can use \"--%s\" option"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
13711 msgid "only root can do that"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
13715 #, fuzzy, c-format
13716 msgid "%s from %s (libmount %s"
13717 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
13718
13719 #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
13720 #, fuzzy, c-format
13721 msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
13722 msgstr "crc errorea"
13723
13724 #: sys-utils/mount.c:131
13725 #, fuzzy
13726 msgid "failed to read mtab"
13727 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13728
13729 #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:276
13730 #, c-format
13731 msgid "%-25s: ignored\n"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: sys-utils/mount.c:194
13735 #, fuzzy, c-format
13736 msgid "%-25s: already mounted\n"
13737 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13738
13739 #: sys-utils/mount.c:248
13740 #, fuzzy, c-format
13741 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
13742 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13743
13744 #: sys-utils/mount.c:250
13745 #, fuzzy, c-format
13746 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
13747 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13748
13749 #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
13750 #, fuzzy, c-format
13751 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
13752 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13753
13754 #: sys-utils/mount.c:255
13755 #, c-format
13756 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: sys-utils/mount.c:377
13760 #, fuzzy
13761 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
13762 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13763
13764 #: sys-utils/mount.c:399
13765 #, fuzzy, c-format
13766 msgid "only root can mount %s on %s"
13767 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
13768
13769 #: sys-utils/mount.c:402
13770 #, fuzzy, c-format
13771 msgid "%s is already mounted"
13772 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13773
13774 #: sys-utils/mount.c:406
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid "can't find %s in %s"
13777 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13778
13779 #: sys-utils/mount.c:413
13780 #, fuzzy, c-format
13781 msgid "can't find mountpoint %s in %s"
13782 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13783
13784 #: sys-utils/mount.c:416
13785 #, fuzzy, c-format
13786 msgid "can't find mount source %s in %s"
13787 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13788
13789 #: sys-utils/mount.c:420
13790 #, c-format
13791 msgid ""
13792 "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13793 " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13794 " use wipefs(8) to clean up the device."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: sys-utils/mount.c:426
13798 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: sys-utils/mount.c:429
13802 #, fuzzy
13803 msgid "you must specify the filesystem type"
13804 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13805
13806 #: sys-utils/mount.c:433
13807 #, fuzzy, c-format
13808 msgid "can't find %s"
13809 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13810
13811 #: sys-utils/mount.c:435
13812 #, fuzzy
13813 msgid "mount source not defined"
13814 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
13815
13816 #: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
13817 #, fuzzy
13818 msgid "failed to parse mount options"
13819 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13820
13821 #: sys-utils/mount.c:447
13822 #, fuzzy, c-format
13823 msgid "%s: mount failed"
13824 msgstr "mount-ek huts egin du"
13825
13826 #: sys-utils/mount.c:457
13827 #, fuzzy, c-format
13828 msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
13829 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
13830
13831 #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
13832 #, fuzzy, c-format
13833 msgid "mount point %s is not a directory"
13834 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13835
13836 #: sys-utils/mount.c:478
13837 msgid "must be superuser to use mount"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: sys-utils/mount.c:486
13841 #, fuzzy, c-format
13842 msgid "%s is busy"
13843 msgstr "mount: %s okupatua dago"
13844
13845 #: sys-utils/mount.c:490
13846 #, fuzzy, c-format
13847 msgid "%s is already mounted or %s busy"
13848 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13849
13850 #: sys-utils/mount.c:502
13851 #, fuzzy, c-format
13852 msgid " %s is already mounted on %s\n"
13853 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13854
13855 #: sys-utils/mount.c:510
13856 #, fuzzy, c-format
13857 msgid "mount point %s does not exist"
13858 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
13859
13860 #: sys-utils/mount.c:512
13861 #, c-format
13862 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: sys-utils/mount.c:517
13866 #, fuzzy, c-format
13867 msgid "special device %s does not exist"
13868 msgstr ""
13869 "\n"
13870 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
13871
13872 #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
13873 #, fuzzy
13874 msgid "mount(2) failed"
13875 msgstr "mount-ek huts egin du"
13876
13877 #: sys-utils/mount.c:531
13878 #, c-format
13879 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: sys-utils/mount.c:541
13883 #, fuzzy, c-format
13884 msgid "%s not mounted or bad option"
13885 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
13886
13887 #: sys-utils/mount.c:543
13888 #, fuzzy, c-format
13889 msgid "%s is not mountpoint or bad option"
13890 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
13891
13892 #: sys-utils/mount.c:545
13893 msgid ""
13894 "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13895 " mount is unsupported."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: sys-utils/mount.c:548
13899 #, c-format
13900 msgid ""
13901 "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13902 " missing codepage or helper program, or other error"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: sys-utils/mount.c:554
13906 #, c-format
13907 msgid ""
13908 " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13909 " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: sys-utils/mount.c:557
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "\n"
13916 " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
13917 " dmesg | tail or so.\n"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: sys-utils/mount.c:567
13921 #, fuzzy, c-format
13922 msgid "%s: can't read superblock"
13923 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
13924
13925 #: sys-utils/mount.c:571
13926 #, fuzzy, c-format
13927 msgid "unknown filesystem type '%s'"
13928 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
13929
13930 #: sys-utils/mount.c:579
13931 #, fuzzy, c-format
13932 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
13933 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13934
13935 #: sys-utils/mount.c:581
13936 #, c-format
13937 msgid ""
13938 "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13939 " (maybe `modprobe driver'?)"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: sys-utils/mount.c:584
13943 #, fuzzy, c-format
13944 msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
13945 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13946
13947 #: sys-utils/mount.c:586
13948 #, fuzzy, c-format
13949 msgid " %s is not a block device"
13950 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13951
13952 #: sys-utils/mount.c:593
13953 #, fuzzy, c-format
13954 msgid "%s is not a valid block device"
13955 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13956
13957 #: sys-utils/mount.c:599
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid "cannot mount %s read-only"
13960 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
13961
13962 #: sys-utils/mount.c:602
13963 #, c-format
13964 msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: sys-utils/mount.c:605
13968 #, fuzzy, c-format
13969 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
13970 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
13971
13972 #: sys-utils/mount.c:608
13973 #, c-format
13974 msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: sys-utils/mount.c:621
13978 #, c-format
13979 msgid "no medium found on %s"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: sys-utils/mount.c:625
13983 #, fuzzy, c-format
13984 msgid "mount %s on %s failed"
13985 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13986
13987 #: sys-utils/mount.c:649
13988 #, fuzzy, c-format
13989 msgid "%s: failed to parse"
13990 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13991
13992 #: sys-utils/mount.c:688
13993 #, fuzzy, c-format
13994 msgid "unsupported option format: %s"
13995 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13996
13997 #: sys-utils/mount.c:690
13998 #, fuzzy, c-format
13999 msgid "failed to append option '%s'"
14000 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14001
14002 #: sys-utils/mount.c:697
14003 #, c-format
14004 msgid ""
14005 " %1$s [-lhV]\n"
14006 " %1$s -a [options]\n"
14007 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
14008 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
14009 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: sys-utils/mount.c:706
14013 #, c-format
14014 msgid ""
14015 " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14016 " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14017 " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14018 " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14019 " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: sys-utils/mount.c:712
14023 #, c-format
14024 msgid ""
14025 " -h, --help display this help text and exit\n"
14026 " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14027 " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
14028 " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: sys-utils/mount.c:717
14032 #, c-format
14033 msgid ""
14034 " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14035 " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14036 " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14037 " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: sys-utils/mount.c:722
14041 #, c-format
14042 msgid ""
14043 " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14044 " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: sys-utils/mount.c:725
14048 #, c-format
14049 msgid ""
14050 " -v, --verbose say what is being done\n"
14051 " -V, --version display version information and exit\n"
14052 " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: sys-utils/mount.c:734
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "\n"
14059 "Source:\n"
14060 " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14061 " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14062 " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14063 " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14064 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14065 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: sys-utils/mount.c:743
14069 #, c-format
14070 msgid ""
14071 " <device> specifies device by path\n"
14072 " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14073 " <file> regular file for loopdev setup\n"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: sys-utils/mount.c:748
14077 #, c-format
14078 msgid ""
14079 "\n"
14080 "Operations:\n"
14081 " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14082 " -M, --move move a subtree to some other place\n"
14083 " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: sys-utils/mount.c:753
14087 #, c-format
14088 msgid ""
14089 " --make-shared mark a subtree as shared\n"
14090 " --make-slave mark a subtree as slave\n"
14091 " --make-private mark a subtree as private\n"
14092 " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: sys-utils/mount.c:758
14096 #, c-format
14097 msgid ""
14098 " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14099 " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14100 " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14101 " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:533
14105 #, fuzzy
14106 msgid "libmount context allocation failed"
14107 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
14108
14109 #: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:586
14110 #, fuzzy
14111 msgid "failed to set options pattern"
14112 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14113
14114 #: sys-utils/mountpoint.c:119
14115 #, c-format
14116 msgid ""
14117 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14118 " %1$s -x /dev/device\n"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: sys-utils/mountpoint.c:123
14122 msgid ""
14123 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14124 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14125 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: sys-utils/mountpoint.c:203
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid "%s is not a mountpoint\n"
14131 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
14132
14133 #: sys-utils/mountpoint.c:209
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid "%s is a mountpoint\n"
14136 msgstr "%s montatua dago.\t"
14137
14138 #: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42
14139 #, fuzzy, c-format
14140 msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
14141 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
14142
14143 #: sys-utils/nsenter.c:68
14144 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: sys-utils/nsenter.c:69
14148 msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: sys-utils/nsenter.c:70
14152 msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: sys-utils/nsenter.c:71
14156 msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: sys-utils/nsenter.c:72
14160 msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: sys-utils/nsenter.c:73
14164 msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: sys-utils/nsenter.c:74
14168 msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: sys-utils/nsenter.c:75
14172 #, fuzzy
14173 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
14174 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14175
14176 #: sys-utils/nsenter.c:76
14177 #, fuzzy
14178 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
14179 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14180
14181 #: sys-utils/nsenter.c:77
14182 msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: sys-utils/nsenter.c:78
14186 msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: sys-utils/nsenter.c:79
14190 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: sys-utils/nsenter.c:104
14194 #, c-format
14195 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: sys-utils/nsenter.c:244
14199 #, fuzzy
14200 msgid "failed to parse uid"
14201 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14202
14203 #: sys-utils/nsenter.c:247
14204 #, fuzzy
14205 msgid "failed to parse gid"
14206 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14207
14208 #: sys-utils/nsenter.c:290
14209 #, fuzzy, c-format
14210 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
14211 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14212
14213 #: sys-utils/nsenter.c:301
14214 #, fuzzy
14215 msgid "cannot open current working directory"
14216 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
14217
14218 #: sys-utils/nsenter.c:308
14219 #, fuzzy
14220 msgid "change directory by root file descriptor failed"
14221 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14222
14223 #: sys-utils/nsenter.c:311
14224 #, fuzzy
14225 msgid "chroot failed"
14226 msgstr "mount-ek huts egin du"
14227
14228 #: sys-utils/nsenter.c:321
14229 #, fuzzy
14230 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
14231 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14232
14233 #: sys-utils/pivot_root.c:33
14234 #, fuzzy, c-format
14235 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
14236 msgstr ""
14237 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
14238 "\n"
14239 "Aukerak:\n"
14240
14241 #: sys-utils/pivot_root.c:71
14242 #, fuzzy, c-format
14243 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
14244 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14245
14246 #: sys-utils/prlimit.c:70
14247 msgid "address space limit"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: sys-utils/prlimit.c:71
14251 #, fuzzy
14252 msgid "max core file size"
14253 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14254
14255 #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
14256 #, fuzzy
14257 msgid "blocks"
14258 msgstr "%ld bloke\n"
14259
14260 #: sys-utils/prlimit.c:72
14261 msgid "CPU time"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: sys-utils/prlimit.c:72
14265 #, fuzzy
14266 msgid "seconds"
14267 msgstr "DOS secondary"
14268
14269 #: sys-utils/prlimit.c:73
14270 msgid "max data size"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: sys-utils/prlimit.c:74
14274 #, fuzzy
14275 msgid "max file size"
14276 msgstr "Tamainua (MBtan): "
14277
14278 #: sys-utils/prlimit.c:75
14279 #, fuzzy
14280 msgid "max number of file locks held"
14281 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14282
14283 #: sys-utils/prlimit.c:76
14284 msgid "max locked-in-memory address space"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: sys-utils/prlimit.c:77
14288 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: sys-utils/prlimit.c:78
14292 msgid "max nice prio allowed to raise"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: sys-utils/prlimit.c:79
14296 #, fuzzy
14297 msgid "max number of open files"
14298 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14299
14300 #: sys-utils/prlimit.c:80
14301 #, fuzzy
14302 msgid "max number of processes"
14303 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14304
14305 #: sys-utils/prlimit.c:81
14306 msgid "max resident set size"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: sys-utils/prlimit.c:81
14310 msgid "pages"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: sys-utils/prlimit.c:82
14314 #, fuzzy
14315 msgid "max real-time priority"
14316 msgstr "getpriority"
14317
14318 #: sys-utils/prlimit.c:83
14319 msgid "timeout for real-time tasks"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: sys-utils/prlimit.c:83
14323 msgid "microsecs"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: sys-utils/prlimit.c:84
14327 msgid "max number of pending signals"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: sys-utils/prlimit.c:85
14331 msgid "max stack size"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: sys-utils/prlimit.c:116
14335 #, fuzzy
14336 msgid "resource name"
14337 msgstr "Baliogabeko tekla"
14338
14339 #: sys-utils/prlimit.c:117
14340 #, fuzzy
14341 msgid "resource description"
14342 msgstr "bloke gailua"
14343
14344 #: sys-utils/prlimit.c:118
14345 msgid "soft limit"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: sys-utils/prlimit.c:119
14349 msgid "hard limit (ceiling)"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: sys-utils/prlimit.c:120
14353 #, fuzzy
14354 msgid "units"
14355 msgstr "Unitateak"
14356
14357 #: sys-utils/prlimit.c:154
14358 #, fuzzy, c-format
14359 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
14360 msgstr "aukera baliogarriak:"
14361
14362 #: sys-utils/prlimit.c:156
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid " %s [options] COMMAND\n"
14365 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
14366
14367 #: sys-utils/prlimit.c:158
14368 #, fuzzy
14369 msgid ""
14370 "\n"
14371 "General Options:\n"
14372 msgstr "aukera baliogarriak:"
14373
14374 #: sys-utils/prlimit.c:159
14375 msgid ""
14376 " -p, --pid <pid> process id\n"
14377 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14378 " --noheadings don't print headings\n"
14379 " --raw use the raw output format\n"
14380 " --verbose verbose output\n"
14381 " -h, --help display this help and exit\n"
14382 " -V, --version output version information and exit\n"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: sys-utils/prlimit.c:167
14386 #, fuzzy
14387 msgid ""
14388 "\n"
14389 "Resources Options:\n"
14390 msgstr "aukera baliogarriak:"
14391
14392 #: sys-utils/prlimit.c:168
14393 msgid ""
14394 " -c, --core maximum size of core files created\n"
14395 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14396 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14397 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14398 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14399 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14400 " -m, --rss maximum resident set size\n"
14401 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
14402 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14403 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14404 " -s, --stack maximum stack size\n"
14405 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14406 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14407 " -v, --as size of virtual memory\n"
14408 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
14409 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14410 " under real-time scheduling\n"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360
14414 #: sys-utils/prlimit.c:365
14415 msgid "unlimited"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: sys-utils/prlimit.c:327
14419 #, fuzzy, c-format
14420 msgid "failed to get old %s limit"
14421 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14422
14423 #: sys-utils/prlimit.c:351
14424 #, c-format
14425 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: sys-utils/prlimit.c:358
14429 #, c-format
14430 msgid "New %s limit: "
14431 msgstr ""
14432
14433 #: sys-utils/prlimit.c:372
14434 #, fuzzy, c-format
14435 msgid "failed to set the %s resource limit"
14436 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14437
14438 #: sys-utils/prlimit.c:373
14439 #, fuzzy, c-format
14440 msgid "failed to get the %s resource limit"
14441 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14442
14443 #: sys-utils/prlimit.c:450
14444 #, fuzzy, c-format
14445 msgid "failed to parse %s limit"
14446 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14447
14448 #: sys-utils/prlimit.c:579
14449 msgid "option --pid may be specified only once"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: sys-utils/prlimit.c:610
14453 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: sys-utils/readprofile.c:108
14457 #, c-format
14458 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: sys-utils/readprofile.c:110
14462 #, fuzzy, c-format
14463 msgid " \"%s\")\n"
14464 msgstr " Lehena Azkena\n"
14465
14466 #: sys-utils/readprofile.c:112
14467 #, c-format
14468 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: sys-utils/readprofile.c:113
14472 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: sys-utils/readprofile.c:114
14476 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: sys-utils/readprofile.c:115
14480 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: sys-utils/readprofile.c:116
14484 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: sys-utils/readprofile.c:117
14488 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: sys-utils/readprofile.c:118
14492 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: sys-utils/readprofile.c:119
14496 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: sys-utils/readprofile.c:120
14500 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: sys-utils/readprofile.c:237
14504 #, fuzzy, c-format
14505 msgid "error writing %s"
14506 msgstr "crc errorea"
14507
14508 #: sys-utils/readprofile.c:268
14509 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: sys-utils/readprofile.c:283
14513 #, c-format
14514 msgid "Sampling_step: %i\n"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
14518 #, fuzzy, c-format
14519 msgid "%s(%i): wrong map line"
14520 msgstr "lerro luzeegia"
14521
14522 #: sys-utils/readprofile.c:310
14523 #, fuzzy, c-format
14524 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
14525 msgstr ""
14526 "\n"
14527 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
14528
14529 #: sys-utils/readprofile.c:343
14530 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: sys-utils/readprofile.c:401
14534 msgid "total"
14535 msgstr "guztira"
14536
14537 #: sys-utils/renice.c:57
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
14541 " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14542 " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: sys-utils/renice.c:63
14546 msgid ""
14547 " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
14548 " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
14549 " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
14550 " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
14551 " -h, --help display help text and exit\n"
14552 " -V, --version display version information and exit\n"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: sys-utils/renice.c:70
14556 #, fuzzy
14557 msgid ""
14558 "\n"
14559 "For more information see renice(1).\n"
14560 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
14561
14562 #: sys-utils/renice.c:140
14563 #, fuzzy, c-format
14564 msgid "unknown user %s"
14565 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
14566
14567 #: sys-utils/renice.c:148
14568 #, fuzzy, c-format
14569 msgid "bad value %s"
14570 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
14571
14572 #: sys-utils/renice.c:161
14573 msgid "process ID"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: sys-utils/renice.c:164
14577 #, fuzzy
14578 msgid "user ID"
14579 msgstr "erabiltzailea"
14580
14581 #: sys-utils/renice.c:166
14582 msgid "process group ID"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
14586 #, fuzzy, c-format
14587 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
14588 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14589
14590 #: sys-utils/renice.c:175
14591 #, fuzzy, c-format
14592 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
14593 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14594
14595 #: sys-utils/renice.c:185
14596 #, fuzzy, c-format
14597 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
14598 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
14599
14600 #: sys-utils/rtcwake.c:75
14601 msgid ""
14602 " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: sys-utils/rtcwake.c:77
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
14609 " the default is %s\n"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: sys-utils/rtcwake.c:79
14613 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: sys-utils/rtcwake.c:80
14617 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: sys-utils/rtcwake.c:81
14621 #, fuzzy
14622 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
14623 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14624
14625 #: sys-utils/rtcwake.c:82
14626 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: sys-utils/rtcwake.c:83
14630 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: sys-utils/rtcwake.c:84
14634 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: sys-utils/rtcwake.c:85
14638 #, fuzzy
14639 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
14640 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14641
14642 #: sys-utils/rtcwake.c:86
14643 #, fuzzy
14644 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
14645 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14646
14647 #: sys-utils/rtcwake.c:143
14648 #, fuzzy
14649 msgid "read rtc time failed"
14650 msgstr "irakurri rtc ordua"
14651
14652 #: sys-utils/rtcwake.c:148
14653 #, fuzzy
14654 msgid "read system time failed"
14655 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14656
14657 #: sys-utils/rtcwake.c:166
14658 #, fuzzy
14659 msgid "convert rtc time failed"
14660 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
14661
14662 #: sys-utils/rtcwake.c:226
14663 #, fuzzy
14664 msgid "set rtc alarm failed"
14665 msgstr "ezarri rtc alarma"
14666
14667 #: sys-utils/rtcwake.c:230
14668 #, fuzzy
14669 msgid "enable rtc alarm failed"
14670 msgstr "ezarri rtc alarma"
14671
14672 #: sys-utils/rtcwake.c:234
14673 #, fuzzy
14674 msgid "set rtc wake alarm failed"
14675 msgstr "ezarri rtc alarma"
14676
14677 #: sys-utils/rtcwake.c:337
14678 #, fuzzy
14679 msgid "read rtc alarm failed"
14680 msgstr "ezarri rtc alarma"
14681
14682 #: sys-utils/rtcwake.c:343
14683 #, c-format
14684 msgid "alarm: off\n"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: sys-utils/rtcwake.c:360
14688 #, fuzzy
14689 msgid "convert time failed"
14690 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
14691
14692 #: sys-utils/rtcwake.c:367
14693 #, c-format
14694 msgid "alarm: on %s"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: sys-utils/rtcwake.c:445
14698 #, fuzzy, c-format
14699 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
14700 msgstr "sarrera okerra\n"
14701
14702 #: sys-utils/rtcwake.c:455
14703 #, fuzzy
14704 msgid "invalid seconds argument"
14705 msgstr "baliogabeko aukera"
14706
14707 #: sys-utils/rtcwake.c:462
14708 #, fuzzy
14709 msgid "invalid time argument"
14710 msgstr "baliogabeko aukera"
14711
14712 #: sys-utils/rtcwake.c:487
14713 #, c-format
14714 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: sys-utils/rtcwake.c:493
14718 #, c-format
14719 msgid "Using UTC time.\n"
14720 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
14721
14722 #: sys-utils/rtcwake.c:494
14723 #, c-format
14724 msgid "Using local time.\n"
14725 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
14726
14727 #: sys-utils/rtcwake.c:499
14728 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: sys-utils/rtcwake.c:516
14732 #, fuzzy, c-format
14733 msgid "%s not enabled for wakeup events"
14734 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
14735
14736 #: sys-utils/rtcwake.c:531
14737 #, c-format
14738 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: sys-utils/rtcwake.c:537
14742 #, c-format
14743 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: sys-utils/rtcwake.c:545
14747 #, c-format
14748 msgid "time doesn't go backward to %s"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: sys-utils/rtcwake.c:555
14752 #, c-format
14753 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: sys-utils/rtcwake.c:559
14757 #, c-format
14758 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: sys-utils/rtcwake.c:568
14762 #, c-format
14763 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: sys-utils/rtcwake.c:576
14767 #, c-format
14768 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: sys-utils/rtcwake.c:595
14772 #, c-format
14773 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: sys-utils/rtcwake.c:601
14777 #, fuzzy
14778 msgid "rtc read failed"
14779 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
14780
14781 #: sys-utils/rtcwake.c:612
14782 #, c-format
14783 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: sys-utils/rtcwake.c:616
14787 #, c-format
14788 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: sys-utils/rtcwake.c:623
14792 #, c-format
14793 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
14797 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: sys-utils/setarch.c:52
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid "Switching on %s.\n"
14803 msgstr " disko guztian. "
14804
14805 #: sys-utils/setarch.c:94
14806 #, fuzzy, c-format
14807 msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
14808 msgstr ""
14809 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
14810 "\n"
14811 "Aukerak:\n"
14812
14813 #: sys-utils/setarch.c:99
14814 #, fuzzy
14815 msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
14816 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14817
14818 #: sys-utils/setarch.c:100
14819 msgid ""
14820 " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
14821 "space\n"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: sys-utils/setarch.c:101
14825 msgid ""
14826 " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: sys-utils/setarch.c:102
14830 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: sys-utils/setarch.c:103
14834 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: sys-utils/setarch.c:104
14838 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: sys-utils/setarch.c:105
14842 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: sys-utils/setarch.c:106
14846 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: sys-utils/setarch.c:107
14850 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: sys-utils/setarch.c:108
14854 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: sys-utils/setarch.c:109
14858 msgid ""
14859 " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
14860 "GB\n"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: sys-utils/setarch.c:110
14864 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: sys-utils/setarch.c:111
14868 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: sys-utils/setarch.c:112
14872 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: sys-utils/setarch.c:126
14876 #, c-format
14877 msgid ""
14878 "%s\n"
14879 "Try `%s --help' for more information."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: sys-utils/setarch.c:128
14883 #, c-format
14884 msgid "Try `%s --help' for more information."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
14888 #, c-format
14889 msgid "%s: Unrecognized architecture"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Not enough arguments"
14895 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
14896
14897 #: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
14898 #, fuzzy, c-format
14899 msgid "Failed to set personality to %s"
14900 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14901
14902 #: sys-utils/setpriv.c:95
14903 msgid ""
14904 " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: sys-utils/setpriv.c:96
14908 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: sys-utils/setpriv.c:97
14912 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: sys-utils/setpriv.c:98
14916 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: sys-utils/setpriv.c:99
14920 msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: sys-utils/setpriv.c:100
14924 msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: sys-utils/setpriv.c:101
14928 msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: sys-utils/setpriv.c:102
14932 msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: sys-utils/setpriv.c:103
14936 msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: sys-utils/setpriv.c:104
14940 msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: sys-utils/setpriv.c:105
14944 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: sys-utils/setpriv.c:106
14948 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: sys-utils/setpriv.c:107
14952 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: sys-utils/setpriv.c:108
14956 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: sys-utils/setpriv.c:109
14960 msgid ""
14961 " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: sys-utils/setpriv.c:110
14965 msgid ""
14966 " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: sys-utils/setpriv.c:115
14970 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
14974 msgid "getting process secure bits failed"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: sys-utils/setpriv.c:191
14978 #, c-format
14979 msgid "Securebits: "
14980 msgstr ""
14981
14982 #: sys-utils/setpriv.c:211
14983 #, fuzzy, c-format
14984 msgid "[none]\n"
14985 msgstr "ez"
14986
14987 #: sys-utils/setpriv.c:237
14988 #, fuzzy, c-format
14989 msgid "%s: too long"
14990 msgstr "Lerroa luzeegia da"
14991
14992 #: sys-utils/setpriv.c:264
14993 #, c-format
14994 msgid "Supplementary groups: "
14995 msgstr ""
14996
14997 #: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
14998 #: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
14999 #, fuzzy, c-format
15000 msgid "[none]"
15001 msgstr "ez"
15002
15003 #: sys-utils/setpriv.c:285
15004 #, c-format
15005 msgid "uid: %u\n"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: sys-utils/setpriv.c:286
15009 #, c-format
15010 msgid "euid: %u\n"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: sys-utils/setpriv.c:289
15014 #, c-format
15015 msgid "suid: %u\n"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
15019 #, fuzzy
15020 msgid "getresuid failed"
15021 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15022
15023 #: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
15024 #, fuzzy
15025 msgid "getresgid failed"
15026 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15027
15028 #: sys-utils/setpriv.c:311
15029 #, c-format
15030 msgid "Effective capabilities: "
15031 msgstr ""
15032
15033 #: sys-utils/setpriv.c:316
15034 #, c-format
15035 msgid "Permitted capabilities: "
15036 msgstr ""
15037
15038 #: sys-utils/setpriv.c:322
15039 #, c-format
15040 msgid "Inheritable capabilities: "
15041 msgstr ""
15042
15043 #: sys-utils/setpriv.c:327
15044 #, c-format
15045 msgid "Capability bounding set: "
15046 msgstr ""
15047
15048 #: sys-utils/setpriv.c:335
15049 #, fuzzy
15050 msgid "SELinux label"
15051 msgstr "Linux plaintext"
15052
15053 #: sys-utils/setpriv.c:338
15054 msgid "AppArmor profile"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: sys-utils/setpriv.c:351
15058 #, c-format
15059 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: sys-utils/setpriv.c:374
15063 msgid "Invalid supplementary group id"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: sys-utils/setpriv.c:391
15067 #, fuzzy
15068 msgid "setresuid failed"
15069 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15070
15071 #: sys-utils/setpriv.c:406
15072 #, fuzzy
15073 msgid "setresgid failed"
15074 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15075
15076 #: sys-utils/setpriv.c:427
15077 msgid "bad capability string"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: sys-utils/setpriv.c:435
15081 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: sys-utils/setpriv.c:444
15085 #, fuzzy, c-format
15086 msgid "unknown capability \"%s\""
15087 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
15088
15089 #: sys-utils/setpriv.c:468
15090 #, fuzzy
15091 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
15092 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
15093
15094 #: sys-utils/setpriv.c:472
15095 msgid "bad securebits string"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: sys-utils/setpriv.c:479
15099 #, fuzzy
15100 msgid "+all securebits is not allowed"
15101 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15102
15103 #: sys-utils/setpriv.c:492
15104 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: sys-utils/setpriv.c:496
15108 #, fuzzy
15109 msgid "unrecognized securebit"
15110 msgstr "sarrera okerra\n"
15111
15112 #: sys-utils/setpriv.c:516
15113 msgid "SELinux is not running"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: sys-utils/setpriv.c:539
15117 msgid "AppArmor is not running"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: sys-utils/setpriv.c:650
15121 msgid "duplicate --no-new-privs option"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: sys-utils/setpriv.c:655
15125 msgid "duplicate ruid"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: sys-utils/setpriv.c:657
15129 #, fuzzy
15130 msgid "failed to parse ruid"
15131 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15132
15133 #: sys-utils/setpriv.c:661
15134 msgid "duplicate euid"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: sys-utils/setpriv.c:663
15138 #, fuzzy
15139 msgid "failed to parse euid"
15140 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15141
15142 #: sys-utils/setpriv.c:667
15143 msgid "duplicate ruid or euid"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: sys-utils/setpriv.c:669
15147 #, fuzzy
15148 msgid "failed to parse reuid"
15149 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15150
15151 #: sys-utils/setpriv.c:673
15152 msgid "duplicate rgid"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: sys-utils/setpriv.c:675
15156 #, fuzzy
15157 msgid "failed to parse rgid"
15158 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15159
15160 #: sys-utils/setpriv.c:679
15161 msgid "duplicate egid"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: sys-utils/setpriv.c:681
15165 #, fuzzy
15166 msgid "failed to parse egid"
15167 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15168
15169 #: sys-utils/setpriv.c:685
15170 msgid "duplicate rgid or egid"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: sys-utils/setpriv.c:687
15174 #, fuzzy
15175 msgid "failed to parse regid"
15176 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15177
15178 #: sys-utils/setpriv.c:692
15179 msgid "duplicate --clear-groups option"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: sys-utils/setpriv.c:698
15183 msgid "duplicate --keep-groups option"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: sys-utils/setpriv.c:704
15187 msgid "duplicate --groups option"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: sys-utils/setpriv.c:713
15191 msgid "duplicate --inh-caps option"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: sys-utils/setpriv.c:719
15195 msgid "duplicate --bounding-set option"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: sys-utils/setpriv.c:725
15199 msgid "duplicate --securebits option"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: sys-utils/setpriv.c:731
15203 msgid "duplicate --selinux-label option"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: sys-utils/setpriv.c:737
15207 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: sys-utils/setpriv.c:748
15211 #, fuzzy, c-format
15212 msgid "unrecognized option '%c'"
15213 msgstr "sarrera okerra\n"
15214
15215 #: sys-utils/setpriv.c:755
15216 msgid "--dump is incompatible with all other options"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: sys-utils/setpriv.c:763
15220 msgid "--list-caps must be specified alone"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: sys-utils/setpriv.c:769
15224 #, fuzzy
15225 msgid "No program specified"
15226 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15227
15228 #: sys-utils/setpriv.c:774
15229 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: sys-utils/setpriv.c:778
15233 msgid "disallow granting new privileges failed"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: sys-utils/setpriv.c:786
15237 msgid "keep process capabilities failed"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: sys-utils/setpriv.c:794
15241 msgid "activate capabilities"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: sys-utils/setpriv.c:800
15245 msgid "reactivate capabilities"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
15249 #, fuzzy
15250 msgid "setgroups failed"
15251 msgstr "strdup-ek huts egin du"
15252
15253 #: sys-utils/setpriv.c:817
15254 #, fuzzy
15255 msgid "set process securebits failed"
15256 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15257
15258 #: sys-utils/setpriv.c:823
15259 msgid "apply bounding set"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: sys-utils/setpriv.c:829
15263 msgid "apply capabilities"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: sys-utils/setpriv.c:834
15267 #, fuzzy, c-format
15268 msgid "cannot execute: %s"
15269 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
15270
15271 #: sys-utils/setsid.c:32
15272 #, fuzzy, c-format
15273 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15274 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
15275
15276 #: sys-utils/setsid.c:36
15277 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: sys-utils/setsid.c:37
15281 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: sys-utils/setsid.c:90
15285 #, fuzzy
15286 msgid "fork"
15287 msgstr "fork: %s"
15288
15289 #: sys-utils/setsid.c:102
15290 #, fuzzy, c-format
15291 msgid "child %d did not exit normally"
15292 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
15293
15294 #: sys-utils/setsid.c:107
15295 #, fuzzy
15296 msgid "setsid failed"
15297 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15298
15299 #: sys-utils/setsid.c:111
15300 #, fuzzy
15301 msgid "failed to set the controlling terminal"
15302 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15303
15304 #: sys-utils/swapoff.c:32
15305 #, fuzzy, c-format
15306 msgid "swapoff %s\n"
15307 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
15308
15309 #: sys-utils/swapoff.c:44
15310 msgid "Not superuser."
15311 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
15312
15313 #: sys-utils/swapoff.c:47
15314 #, c-format
15315 msgid "%s: swapoff failed"
15316 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
15317
15318 #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683
15319 #, fuzzy, c-format
15320 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15321 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15322
15323 #: sys-utils/swapoff.c:71
15324 msgid ""
15325 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15326 " -v, --verbose verbose mode\n"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: sys-utils/swapoff.c:78
15330 msgid ""
15331 "\n"
15332 "The <spec> parameter:\n"
15333 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
15334 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15335 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15336 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15337 " <device> name of device to be used\n"
15338 " <file> name of file to be used\n"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: sys-utils/swapon.c:100
15342 #, fuzzy
15343 msgid "device file or partition path"
15344 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
15345
15346 #: sys-utils/swapon.c:101
15347 #, fuzzy
15348 msgid "type of the device"
15349 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15350
15351 #: sys-utils/swapon.c:102
15352 #, fuzzy
15353 msgid "size of the swap area"
15354 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15355
15356 #: sys-utils/swapon.c:103
15357 #, fuzzy
15358 msgid "bytes in use"
15359 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
15360
15361 #: sys-utils/swapon.c:104
15362 #, fuzzy
15363 msgid "swap priority"
15364 msgstr "setpriority"
15365
15366 #: sys-utils/swapon.c:209
15367 #, c-format
15368 msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: sys-utils/swapon.c:209
15372 msgid "Filename"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: sys-utils/swapon.c:275
15376 #, fuzzy, c-format
15377 msgid "%s: reinitializing the swap."
15378 msgstr "Linux swap"
15379
15380 #: sys-utils/swapon.c:327
15381 #, c-format
15382 msgid "%s: lseek failed"
15383 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
15384
15385 #: sys-utils/swapon.c:333
15386 #, fuzzy, c-format
15387 msgid "%s: write signature failed"
15388 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15389
15390 #: sys-utils/swapon.c:420
15391 #, c-format
15392 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: sys-utils/swapon.c:425
15396 msgid "different"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: sys-utils/swapon.c:425
15400 msgid "same"
15401 msgstr "berdina"
15402
15403 #: sys-utils/swapon.c:468
15404 #, c-format
15405 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: sys-utils/swapon.c:473
15409 #, c-format
15410 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: sys-utils/swapon.c:479
15414 #, c-format
15415 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: sys-utils/swapon.c:493
15419 #, c-format
15420 msgid "%s: get size failed"
15421 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15422
15423 #: sys-utils/swapon.c:499
15424 #, c-format
15425 msgid "%s: read swap header failed"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: sys-utils/swapon.c:509
15429 #, c-format
15430 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: sys-utils/swapon.c:514
15434 #, c-format
15435 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: sys-utils/swapon.c:524
15439 #, c-format
15440 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: sys-utils/swapon.c:532
15444 #, c-format
15445 msgid ""
15446 "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: sys-utils/swapon.c:541
15450 #, c-format
15451 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: sys-utils/swapon.c:566
15455 #, fuzzy, c-format
15456 msgid "swapon %s\n"
15457 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
15458
15459 #: sys-utils/swapon.c:605
15460 #, c-format
15461 msgid "%s: swapon failed"
15462 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
15463
15464 #: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:319
15465 #, fuzzy, c-format
15466 msgid "failed to parse %s"
15467 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15468
15469 #: sys-utils/swapon.c:686
15470 msgid ""
15471 " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
15472 " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
15473 " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
15474 " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
15475 " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
15476 " -s, --summary display summary about used swap devices\n"
15477 " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
15478 " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
15479 " --raw use the raw output format, use with --show\n"
15480 " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
15481 " -v, --verbose verbose mode\n"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: sys-utils/swapon.c:702
15485 msgid ""
15486 "\n"
15487 "The <spec> parameter:\n"
15488 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15489 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15490 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
15491 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
15492 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15493 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15494 " <device> name of device to be used\n"
15495 " <file> name of file to be used\n"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: sys-utils/swapon.c:712
15499 msgid ""
15500 "\n"
15501 "Available discard policy types (for --discard):\n"
15502 " once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
15503 " pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
15504 " * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: sys-utils/swapon.c:717
15508 #, fuzzy
15509 msgid ""
15510 "\n"
15511 "Available columns (for --show):\n"
15512 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15513
15514 #: sys-utils/swapon.c:775
15515 #, fuzzy
15516 msgid "failed to parse priority"
15517 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15518
15519 #: sys-utils/swapon.c:794
15520 #, fuzzy, c-format
15521 msgid "unsupported discard policy: %s"
15522 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15523
15524 #: sys-utils/swapon-common.c:62
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid "cannot find the device for %s"
15527 msgstr ""
15528 "\n"
15529 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
15530
15531 #: sys-utils/switch_root.c:57
15532 #, fuzzy
15533 msgid "failed to open directory"
15534 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15535
15536 #: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297
15537 #, fuzzy
15538 msgid "stat failed"
15539 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
15540
15541 #: sys-utils/switch_root.c:75
15542 #, fuzzy
15543 msgid "failed to read directory"
15544 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
15545
15546 #: sys-utils/switch_root.c:107
15547 #, fuzzy, c-format
15548 msgid "failed to unlink %s"
15549 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15550
15551 #: sys-utils/switch_root.c:144
15552 #, fuzzy, c-format
15553 msgid "failed to mount moving %s to %s"
15554 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15555
15556 #: sys-utils/switch_root.c:146
15557 #, fuzzy, c-format
15558 msgid "forcing unmount of %s"
15559 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
15560
15561 #: sys-utils/switch_root.c:152
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "failed to change directory to %s"
15564 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15565
15566 #: sys-utils/switch_root.c:164
15567 #, fuzzy, c-format
15568 msgid "failed to mount moving %s to /"
15569 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15570
15571 #: sys-utils/switch_root.c:170
15572 #, fuzzy
15573 msgid "failed to change root"
15574 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15575
15576 #: sys-utils/switch_root.c:181
15577 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: sys-utils/switch_root.c:195
15581 #, fuzzy, c-format
15582 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
15583 msgstr ""
15584 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
15585 "\n"
15586 "Aukerak:\n"
15587
15588 #: sys-utils/switch_root.c:227
15589 #, fuzzy
15590 msgid "failed. Sorry."
15591 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
15592
15593 #: sys-utils/switch_root.c:230
15594 #, fuzzy, c-format
15595 msgid "cannot access %s"
15596 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
15597
15598 #: sys-utils/tunelp.c:83
15599 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: sys-utils/tunelp.c:84
15603 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: sys-utils/tunelp.c:85
15607 msgid ""
15608 " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: sys-utils/tunelp.c:86
15612 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
15613 msgstr ""
15614
15615 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
15616 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
15617 #. exactly that very same string.
15618 #: sys-utils/tunelp.c:90
15619 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: sys-utils/tunelp.c:91
15623 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: sys-utils/tunelp.c:92
15627 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: sys-utils/tunelp.c:93
15631 msgid " -s, --status query printer status\n"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: sys-utils/tunelp.c:94
15635 msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: sys-utils/tunelp.c:95
15639 #, fuzzy
15640 msgid " -r, --reset reset the port\n"
15641 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15642
15643 #: sys-utils/tunelp.c:96
15644 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: sys-utils/tunelp.c:109
15648 #, fuzzy
15649 msgid "bad value"
15650 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
15651
15652 #: sys-utils/tunelp.c:273
15653 #, fuzzy, c-format
15654 msgid "%s not an lp device"
15655 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
15656
15657 #: sys-utils/tunelp.c:293
15658 #, fuzzy
15659 msgid "LPGETSTATUS error"
15660 msgstr "LPGETIRQ errorea"
15661
15662 #: sys-utils/tunelp.c:298
15663 #, c-format
15664 msgid "%s status is %d"
15665 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
15666
15667 #: sys-utils/tunelp.c:300
15668 #, c-format
15669 msgid ", busy"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: sys-utils/tunelp.c:302
15673 #, c-format
15674 msgid ", ready"
15675 msgstr ", prest"
15676
15677 #: sys-utils/tunelp.c:304
15678 #, c-format
15679 msgid ", out of paper"
15680 msgstr ", paperik gabe"
15681
15682 #: sys-utils/tunelp.c:306
15683 #, c-format
15684 msgid ", on-line"
15685 msgstr ", linean"
15686
15687 #: sys-utils/tunelp.c:308
15688 #, c-format
15689 msgid ", error"
15690 msgstr ", errorea"
15691
15692 #: sys-utils/tunelp.c:314
15693 #, fuzzy
15694 msgid "ioctl failed"
15695 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
15696
15697 #: sys-utils/tunelp.c:324
15698 msgid "LPGETIRQ error"
15699 msgstr "LPGETIRQ errorea"
15700
15701 #: sys-utils/tunelp.c:329
15702 #, c-format
15703 msgid "%s using IRQ %d\n"
15704 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
15705
15706 #: sys-utils/tunelp.c:331
15707 #, c-format
15708 msgid "%s using polling\n"
15709 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
15710
15711 #: sys-utils/umount.c:76
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 " %1$s [-hV]\n"
15715 " %1$s -a [options]\n"
15716 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: sys-utils/umount.c:82
15720 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: sys-utils/umount.c:83
15724 msgid ""
15725 " -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n"
15726 " current namespace\n"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: sys-utils/umount.c:85
15730 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: sys-utils/umount.c:86
15734 msgid ""
15735 " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: sys-utils/umount.c:87
15739 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: sys-utils/umount.c:88
15743 msgid ""
15744 " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
15745 "system)\n"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: sys-utils/umount.c:89
15749 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: sys-utils/umount.c:90
15753 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: sys-utils/umount.c:91
15757 #, fuzzy
15758 msgid ""
15759 " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
15760 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15761
15762 #: sys-utils/umount.c:92
15763 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: sys-utils/umount.c:93
15767 msgid ""
15768 " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: sys-utils/umount.c:94
15772 #, fuzzy
15773 msgid ""
15774 " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
15775 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15776
15777 #: sys-utils/umount.c:95
15778 #, fuzzy
15779 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15780 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
15781
15782 #: sys-utils/umount.c:96
15783 #, fuzzy
15784 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15785 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15786
15787 #: sys-utils/umount.c:140
15788 #, fuzzy, c-format
15789 msgid "%s (%s) unmounted"
15790 msgstr "%s montatua dago.\t"
15791
15792 #: sys-utils/umount.c:142
15793 #, fuzzy, c-format
15794 msgid "%s unmounted"
15795 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15796
15797 #: sys-utils/umount.c:201
15798 #, fuzzy, c-format
15799 msgid "%s: umount failed"
15800 msgstr "mount-ek huts egin du"
15801
15802 #: sys-utils/umount.c:210
15803 #, fuzzy, c-format
15804 msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
15805 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
15806
15807 #: sys-utils/umount.c:224
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid "%s: invalid block device"
15810 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15811
15812 #: sys-utils/umount.c:230
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid "%s: can't write superblock"
15815 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
15816
15817 #: sys-utils/umount.c:233
15818 #, c-format
15819 msgid ""
15820 "%s: target is busy\n"
15821 " (In some cases useful info about processes that\n"
15822 " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: sys-utils/umount.c:240
15826 #, fuzzy, c-format
15827 msgid "%s: mountpoint not found"
15828 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15829
15830 #: sys-utils/umount.c:242
15831 #, fuzzy
15832 msgid "undefined mountpoint"
15833 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
15834
15835 #: sys-utils/umount.c:245
15836 #, c-format
15837 msgid "%s: must be superuser to unmount"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: sys-utils/umount.c:248
15841 #, c-format
15842 msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: sys-utils/umount.c:297
15846 #, fuzzy
15847 msgid "failed to set umount target"
15848 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15849
15850 #: sys-utils/umount.c:313
15851 #, fuzzy
15852 msgid "libmount table allocation failed"
15853 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
15854
15855 #: sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:434
15856 #, fuzzy
15857 msgid "libmount iterator allocation failed"
15858 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
15859
15860 #: sys-utils/umount.c:362
15861 #, fuzzy, c-format
15862 msgid "failed to get child fs of %s"
15863 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15864
15865 #: sys-utils/umount.c:430
15866 #, fuzzy, c-format
15867 msgid "%s: failed to determine source"
15868 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15869
15870 #: sys-utils/unshare.c:45
15871 #, fuzzy
15872 msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
15873 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15874
15875 #: sys-utils/unshare.c:46
15876 #, fuzzy
15877 msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
15878 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15879
15880 #: sys-utils/unshare.c:47
15881 #, fuzzy
15882 msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
15883 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15884
15885 #: sys-utils/unshare.c:48
15886 #, fuzzy
15887 msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
15888 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15889
15890 #: sys-utils/unshare.c:49
15891 #, fuzzy
15892 msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
15893 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15894
15895 #: sys-utils/unshare.c:50
15896 #, fuzzy
15897 msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
15898 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15899
15900 #: sys-utils/unshare.c:51
15901 #, fuzzy
15902 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
15903 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15904
15905 #: sys-utils/unshare.c:52
15906 msgid ""
15907 " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: sys-utils/unshare.c:128
15911 msgid "unshare failed"
15912 msgstr "unshared-ek huts egin du"
15913
15914 #: sys-utils/unshare.c:146
15915 #, fuzzy
15916 msgid "child exit failed"
15917 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15918
15919 #: sys-utils/unshare.c:153
15920 #, fuzzy, c-format
15921 msgid "mount %s failed"
15922 msgstr "mount-ek huts egin du"
15923
15924 #: sys-utils/wdctl.c:67
15925 msgid "Card previously reset the CPU"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: sys-utils/wdctl.c:68
15929 msgid "External relay 1"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: sys-utils/wdctl.c:69
15933 msgid "External relay 2"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: sys-utils/wdctl.c:70
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Fan failed"
15939 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
15940
15941 #: sys-utils/wdctl.c:71
15942 msgid "Keep alive ping reply"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: sys-utils/wdctl.c:72
15946 msgid "Supports magic close char"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: sys-utils/wdctl.c:73
15950 msgid "Reset due to CPU overheat"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: sys-utils/wdctl.c:74
15954 msgid "Power over voltage"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: sys-utils/wdctl.c:75
15958 msgid "Power bad/power fault"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: sys-utils/wdctl.c:76
15962 msgid "Pretimeout (in seconds)"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: sys-utils/wdctl.c:77
15966 msgid "Set timeout (in seconds)"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: sys-utils/wdctl.c:78
15970 msgid "Not trigger reboot"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: sys-utils/wdctl.c:94
15974 msgid "flag name"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: sys-utils/wdctl.c:95
15978 #, fuzzy
15979 msgid "flag description"
15980 msgstr "bloke gailua"
15981
15982 #: sys-utils/wdctl.c:96
15983 msgid "flag status"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: sys-utils/wdctl.c:97
15987 #, fuzzy
15988 msgid "flag boot status"
15989 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15990
15991 #: sys-utils/wdctl.c:98
15992 #, fuzzy
15993 msgid "watchdog device name"
15994 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15995
15996 #: sys-utils/wdctl.c:132
15997 #, fuzzy, c-format
15998 msgid "unknown flag: %s"
15999 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16000
16001 #: sys-utils/wdctl.c:173
16002 msgid ""
16003 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16004 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
16005 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16006 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16007 " -O, --oneline print all information on one line\n"
16008 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16009 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16010 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16011 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16012 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: sys-utils/wdctl.c:189
16016 #, fuzzy, c-format
16017 msgid "The default device is %s.\n"
16018 msgstr "Loop gailua %s da\n"
16019
16020 #: sys-utils/wdctl.c:192
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Available columns:\n"
16023 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16024
16025 #: sys-utils/wdctl.c:278
16026 #, fuzzy, c-format
16027 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
16028 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
16029
16030 #: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:363
16031 #, c-format
16032 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:391
16036 #, fuzzy, c-format
16037 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
16038 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16039
16040 #: sys-utils/wdctl.c:331
16041 #, fuzzy, c-format
16042 msgid "cannot set timeout for %s"
16043 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16044
16045 #: sys-utils/wdctl.c:370
16046 #, fuzzy, c-format
16047 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
16048 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16049
16050 #: sys-utils/wdctl.c:452 sys-utils/wdctl.c:454 sys-utils/wdctl.c:456
16051 #, fuzzy, c-format
16052 msgid "%-15s%2i seconds\n"
16053 msgstr "%s %.6f segundu\n"
16054
16055 #: sys-utils/wdctl.c:452
16056 msgid "Timeout:"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: sys-utils/wdctl.c:454
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Pre-timeout:"
16062 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
16063
16064 #: sys-utils/wdctl.c:456
16065 msgid "Timeleft:"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: sys-utils/wdctl.c:590
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Device:"
16071 msgstr "Gailua"
16072
16073 #: sys-utils/wdctl.c:592
16074 msgid "Identity:"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: sys-utils/wdctl.c:594
16078 msgid "version"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: term-utils/agetty.c:402
16082 #, c-format
16083 msgid "%s%s (automatic login)\n"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: term-utils/agetty.c:456
16087 #, fuzzy, c-format
16088 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
16089 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16090
16091 #: term-utils/agetty.c:461
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
16094 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16095
16096 #: term-utils/agetty.c:466
16097 #, fuzzy, c-format
16098 msgid "%s: can't change process priority: %m"
16099 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
16100
16101 #: term-utils/agetty.c:479
16102 #, c-format
16103 msgid "%s: can't exec %s: %m"
16104 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16105
16106 #: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800
16107 #: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342
16108 #: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666
16109 #: term-utils/agetty.c:2153
16110 #, fuzzy, c-format
16111 msgid "failed to allocate memory: %m"
16112 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16113
16114 #: term-utils/agetty.c:670
16115 #, fuzzy
16116 msgid "unssuported --local-line mode argument"
16117 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16118
16119 #: term-utils/agetty.c:699
16120 #, fuzzy, c-format
16121 msgid "bad timeout value: %s"
16122 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
16123
16124 #: term-utils/agetty.c:818
16125 #, c-format
16126 msgid "bad speed: %s"
16127 msgstr "abiadura okerra: %s"
16128
16129 #: term-utils/agetty.c:820
16130 #, fuzzy
16131 msgid "too many alternate speeds"
16132 msgstr "orri txar gehiegi"
16133
16134 #: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002
16135 #, c-format
16136 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970
16140 #, c-format
16141 msgid "/dev/%s: not a character device"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006
16145 #, fuzzy, c-format
16146 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
16147 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16148
16149 #: term-utils/agetty.c:996
16150 #, fuzzy, c-format
16151 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
16152 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
16153
16154 #: term-utils/agetty.c:1017
16155 #, c-format
16156 msgid "%s: not open for read/write"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: term-utils/agetty.c:1022
16160 #, fuzzy, c-format
16161 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
16162 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
16163
16164 #: term-utils/agetty.c:1036
16165 #, c-format
16166 msgid "%s: dup problem: %m"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: term-utils/agetty.c:1053
16170 #, fuzzy, c-format
16171 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
16172 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16173
16174 #: term-utils/agetty.c:1222
16175 #, fuzzy, c-format
16176 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
16177 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16178
16179 #: term-utils/agetty.c:1333
16180 #, fuzzy, c-format
16181 msgid "cannot open: %s: %m"
16182 msgstr "ezin da %s ireki"
16183
16184 #: term-utils/agetty.c:1440
16185 msgid "[press ENTER to login]"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: term-utils/agetty.c:1456
16189 msgid "Num Lock off"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: term-utils/agetty.c:1459
16193 msgid "Num Lock on"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: term-utils/agetty.c:1462
16197 msgid "Caps Lock on"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: term-utils/agetty.c:1465
16201 msgid "Scroll Lock on"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: term-utils/agetty.c:1468
16205 #, fuzzy, c-format
16206 msgid ""
16207 "Hint: %s\n"
16208 "\n"
16209 msgstr "moeta: %s\n"
16210
16211 #: term-utils/agetty.c:1587
16212 #, c-format
16213 msgid "%s: read: %m"
16214 msgstr "%s: irakurri: %m"
16215
16216 #: term-utils/agetty.c:1646
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid "%s: input overrun"
16219 msgstr "sarrera okerra\n"
16220
16221 #: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670
16222 #, c-format
16223 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: term-utils/agetty.c:1676
16227 #, c-format
16228 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: term-utils/agetty.c:1761
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
16234 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16235
16236 #: term-utils/agetty.c:1797
16237 #, c-format
16238 msgid ""
16239 " %1$s [options] line [baud_rate,...] [termtype]\n"
16240 " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: term-utils/agetty.c:1800
16244 #, fuzzy
16245 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
16246 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16247
16248 #: term-utils/agetty.c:1801
16249 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: term-utils/agetty.c:1802
16253 #, fuzzy
16254 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
16255 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16256
16257 #: term-utils/agetty.c:1803
16258 #, fuzzy
16259 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
16260 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16261
16262 #: term-utils/agetty.c:1804
16263 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: term-utils/agetty.c:1805
16267 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: term-utils/agetty.c:1806
16271 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: term-utils/agetty.c:1807
16275 #, fuzzy
16276 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
16277 msgstr ""
16278 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16279
16280 #: term-utils/agetty.c:1808
16281 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: term-utils/agetty.c:1809
16285 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: term-utils/agetty.c:1810
16289 msgid " -L, --local-line[=<mode>] cotrol local line flag\n"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: term-utils/agetty.c:1811
16293 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: term-utils/agetty.c:1812
16297 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: term-utils/agetty.c:1813
16301 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: term-utils/agetty.c:1814
16305 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: term-utils/agetty.c:1815
16309 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: term-utils/agetty.c:1816
16313 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: term-utils/agetty.c:1817
16317 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: term-utils/agetty.c:1818
16321 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: term-utils/agetty.c:1819
16325 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: term-utils/agetty.c:1820
16329 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: term-utils/agetty.c:1821
16333 msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: term-utils/agetty.c:1822
16337 #, fuzzy
16338 msgid " --nohints do not print hints\n"
16339 msgstr " Lehena Azkena\n"
16340
16341 #: term-utils/agetty.c:1823
16342 #, fuzzy
16343 msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
16344 msgstr ""
16345 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16346
16347 #: term-utils/agetty.c:1824
16348 #, fuzzy
16349 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
16350 msgstr ""
16351 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16352
16353 #: term-utils/agetty.c:1825
16354 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: term-utils/agetty.c:1826
16358 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: term-utils/agetty.c:1827
16362 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: term-utils/agetty.c:1828
16366 #, fuzzy
16367 msgid " --help display this help and exit\n"
16368 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16369
16370 #: term-utils/agetty.c:1829
16371 #, fuzzy
16372 msgid " --version output version information and exit\n"
16373 msgstr " Lehena Azkena\n"
16374
16375 #: term-utils/agetty.c:2118
16376 #, fuzzy, c-format
16377 msgid "%d user"
16378 msgid_plural "%d users"
16379 msgstr[0] "erabiltzailea"
16380 msgstr[1] "erabiltzailea"
16381
16382 #: term-utils/agetty.c:2241
16383 #, fuzzy, c-format
16384 msgid "checkname failed: %m"
16385 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
16386
16387 #: term-utils/mesg.c:75
16388 #, fuzzy, c-format
16389 msgid " %s [options] [y | n]\n"
16390 msgstr "aukera baliogarriak:"
16391
16392 #: term-utils/mesg.c:77
16393 #, fuzzy
16394 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16395 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16396
16397 #: term-utils/mesg.c:121
16398 #, fuzzy
16399 msgid "ttyname failed"
16400 msgstr "unshared-ek huts egin du"
16401
16402 #: term-utils/mesg.c:128
16403 #, fuzzy
16404 msgid "is y"
16405 msgstr "%s montatua dago.\t"
16406
16407 #: term-utils/mesg.c:131
16408 #, fuzzy
16409 msgid "is n"
16410 msgstr "%s montatua dago.\t"
16411
16412 #: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
16413 #, fuzzy, c-format
16414 msgid "change %s mode failed"
16415 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16416
16417 #: term-utils/mesg.c:144
16418 msgid "write access to your terminal is allowed"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: term-utils/mesg.c:150
16422 msgid "write access to your terminal is denied"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: term-utils/mesg.c:153
16426 #, fuzzy, c-format
16427 msgid "invalid argument: %s"
16428 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16429
16430 #: term-utils/script.c:122
16431 #, c-format
16432 msgid ""
16433 "output file `%s' is a link\n"
16434 "Use --force if you really want to use it.\n"
16435 "Program not started."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: term-utils/script.c:132
16439 #, fuzzy, c-format
16440 msgid " %s [options] [file]\n"
16441 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16442
16443 #: term-utils/script.c:135
16444 msgid ""
16445 " -a, --append append the output\n"
16446 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
16447 " -e, --return return exit code of the child process\n"
16448 " -f, --flush run flush after each write\n"
16449 " --force use output file even when it is a link\n"
16450 " -q, --quiet be quiet\n"
16451 " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
16452 " -V, --version output version information and exit\n"
16453 " -h, --help display this help and exit\n"
16454 "\n"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: term-utils/script.c:243
16458 #, c-format
16459 msgid "Script started, file is %s\n"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: term-utils/script.c:367
16463 #, fuzzy, c-format
16464 msgid "Script started on %s"
16465 msgstr " disko guztian. "
16466
16467 #: term-utils/script.c:403
16468 #, fuzzy
16469 msgid "cannot write script file"
16470 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
16471
16472 #: term-utils/script.c:489
16473 #, fuzzy, c-format
16474 msgid ""
16475 "\n"
16476 "Script done on %s"
16477 msgstr " disko guztian. "
16478
16479 #: term-utils/script.c:499
16480 #, c-format
16481 msgid "Script done, file is %s\n"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: term-utils/script.c:521
16485 #, fuzzy
16486 msgid "openpty failed"
16487 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
16488
16489 #: term-utils/script.c:557
16490 #, fuzzy
16491 msgid "out of pty's"
16492 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
16493
16494 #: term-utils/scriptreplay.c:42
16495 #, fuzzy, c-format
16496 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
16497 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
16498
16499 #: term-utils/scriptreplay.c:46
16500 msgid ""
16501 " -t, --timing <file> script timing output file\n"
16502 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
16503 " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
16504 " -V, --version output version information and exit\n"
16505 " -h, --help display this help and exit\n"
16506 "\n"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: term-utils/scriptreplay.c:65
16510 #, c-format
16511 msgid "expected a number, but got '%s'"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
16515 #, c-format
16516 msgid "divisor '%s'"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: term-utils/scriptreplay.c:116
16520 msgid "write to stdout failed"
16521 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
16522
16523 #: term-utils/scriptreplay.c:122
16524 #, c-format
16525 msgid "unexpected end of file on %s"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: term-utils/scriptreplay.c:124
16529 #, c-format
16530 msgid "failed to read typescript file %s"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: term-utils/scriptreplay.c:185
16534 #, fuzzy
16535 msgid "wrong number of arguments"
16536 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16537
16538 #: term-utils/scriptreplay.c:215
16539 #, c-format
16540 msgid "failed to read timing file %s"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: term-utils/scriptreplay.c:217
16544 #, c-format
16545 msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: term-utils/setterm.c:674
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Argument error."
16551 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16552
16553 #: term-utils/setterm.c:681
16554 msgid " -term <terminal_name>\n"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: term-utils/setterm.c:682
16558 msgid " -reset\n"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: term-utils/setterm.c:683
16562 msgid " -initialize\n"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: term-utils/setterm.c:684
16566 #, fuzzy
16567 msgid " -cursor <on|off>\n"
16568 msgstr " disko guztian. "
16569
16570 #: term-utils/setterm.c:685
16571 #, fuzzy
16572 msgid " -repeat <on|off>\n"
16573 msgstr " disko guztian. "
16574
16575 #: term-utils/setterm.c:686
16576 #, fuzzy
16577 msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
16578 msgstr " disko guztian. "
16579
16580 #: term-utils/setterm.c:687
16581 #, fuzzy
16582 msgid " -linewrap <on|off>\n"
16583 msgstr " disko guztian. "
16584
16585 #: term-utils/setterm.c:688
16586 msgid " -default\n"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: term-utils/setterm.c:689
16590 msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: term-utils/setterm.c:690
16594 msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
16598 msgid ""
16599 " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
16603 msgid ""
16604 " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: term-utils/setterm.c:695
16608 #, fuzzy
16609 msgid " -inversescreen <on|off>\n"
16610 msgstr " disko guztian. "
16611
16612 #: term-utils/setterm.c:696
16613 #, fuzzy
16614 msgid " -bold <on|off>\n"
16615 msgstr " disko guztian. "
16616
16617 #: term-utils/setterm.c:697
16618 msgid " -half-bright <on|off>\n"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: term-utils/setterm.c:698
16622 #, fuzzy
16623 msgid " -blink <on|off>\n"
16624 msgstr " disko guztian. "
16625
16626 #: term-utils/setterm.c:699
16627 #, fuzzy
16628 msgid " -reverse <on|off>\n"
16629 msgstr " disko guztian. "
16630
16631 #: term-utils/setterm.c:700
16632 #, fuzzy
16633 msgid " -underline <on|off>\n"
16634 msgstr " disko guztian. "
16635
16636 #: term-utils/setterm.c:701
16637 msgid " -store\n"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: term-utils/setterm.c:702
16641 msgid " -clear <all|rest>\n"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: term-utils/setterm.c:703
16645 msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: term-utils/setterm.c:704
16649 msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: term-utils/setterm.c:705
16653 msgid " -regtabs <1-160>\n"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: term-utils/setterm.c:706
16657 msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: term-utils/setterm.c:707
16661 msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: term-utils/setterm.c:708
16665 msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: term-utils/setterm.c:709
16669 #, fuzzy
16670 msgid " -file dumpfilename\n"
16671 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
16672
16673 #: term-utils/setterm.c:710
16674 #, fuzzy
16675 msgid " -msg <on|off>\n"
16676 msgstr " disko guztian. "
16677
16678 #: term-utils/setterm.c:711
16679 msgid " -msglevel <0-8>\n"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: term-utils/setterm.c:712
16683 msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: term-utils/setterm.c:713
16687 msgid " -powerdown <0-60>\n"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: term-utils/setterm.c:714
16691 msgid " -blength <0-2000>\n"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: term-utils/setterm.c:715
16695 msgid " -bfreq freqnumber\n"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: term-utils/setterm.c:716
16699 msgid " -version\n"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: term-utils/setterm.c:717
16703 msgid " -help\n"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: term-utils/setterm.c:1072
16707 #, fuzzy
16708 msgid "cannot force blank"
16709 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16710
16711 #: term-utils/setterm.c:1076
16712 #, fuzzy
16713 msgid "cannot force unblank"
16714 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16715
16716 #: term-utils/setterm.c:1082
16717 #, fuzzy
16718 msgid "cannot get blank status"
16719 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16720
16721 #: term-utils/setterm.c:1094
16722 #, fuzzy
16723 msgid "cannot (un)set powersave mode"
16724 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16725
16726 #: term-utils/setterm.c:1114
16727 #, fuzzy, c-format
16728 msgid "can not open dump file %s for output"
16729 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
16730
16731 #: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
16732 #, fuzzy
16733 msgid "klogctl error"
16734 msgstr "crc errorea"
16735
16736 #: term-utils/setterm.c:1207
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Error writing screendump"
16739 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
16740
16741 #: term-utils/setterm.c:1217
16742 #, fuzzy, c-format
16743 msgid "Couldn't read %s"
16744 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
16745
16746 #: term-utils/setterm.c:1219
16747 msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: term-utils/setterm.c:1276
16751 msgid "$TERM is not defined."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: term-utils/setterm.c:1284
16755 msgid "terminfo database cannot be found"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: term-utils/setterm.c:1286
16759 #, fuzzy, c-format
16760 msgid "%s: unknown terminal type"
16761 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
16762
16763 #: term-utils/setterm.c:1288
16764 msgid "terminal is hardcopy"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: term-utils/ttymsg.c:77
16768 #, fuzzy
16769 msgid "internal error: too many iov's"
16770 msgstr "barne errorea"
16771
16772 #: term-utils/ttymsg.c:87
16773 #, fuzzy, c-format
16774 msgid "excessively long line arg"
16775 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
16776
16777 #: term-utils/ttymsg.c:142
16778 #, c-format
16779 msgid "cannot fork"
16780 msgstr "ezin da fork egin"
16781
16782 #: term-utils/ttymsg.c:146
16783 #, c-format
16784 msgid "fork: %s"
16785 msgstr "fork: %s"
16786
16787 #: term-utils/ttymsg.c:177
16788 #, c-format
16789 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: term-utils/wall.c:82
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
16795 msgstr "aukera baliogarriak:"
16796
16797 #: term-utils/wall.c:84
16798 #, fuzzy
16799 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
16800 msgstr ""
16801 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16802
16803 #: term-utils/wall.c:85
16804 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: term-utils/wall.c:127
16808 msgid "--nobanner is available only for root"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: term-utils/wall.c:132
16812 #, fuzzy, c-format
16813 msgid "invalid timeout argument: %s"
16814 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
16815
16816 #: term-utils/wall.c:206
16817 #, fuzzy
16818 msgid "cannot get passwd uid"
16819 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16820
16821 #: term-utils/wall.c:211
16822 #, fuzzy
16823 msgid "cannot get tty name"
16824 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16825
16826 #: term-utils/wall.c:229
16827 #, c-format
16828 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: term-utils/wall.c:264
16832 #, c-format
16833 msgid "will not read %s - use stdin."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: term-utils/wall.c:303
16837 #, fuzzy
16838 msgid "fread failed"
16839 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
16840
16841 #: term-utils/write.c:82
16842 #, fuzzy, c-format
16843 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
16844 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16845
16846 #: term-utils/write.c:86
16847 msgid ""
16848 " -V, --version output version information and exit\n"
16849 " -h, --help display this help and exit\n"
16850 "\n"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: term-utils/write.c:138
16854 msgid "can't find your tty's name"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: term-utils/write.c:151
16858 msgid "you have write permission turned off"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: term-utils/write.c:169
16862 #, fuzzy, c-format
16863 msgid "%s is not logged in on %s"
16864 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
16865
16866 #: term-utils/write.c:175
16867 #, c-format
16868 msgid "%s has messages disabled on %s"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: term-utils/write.c:270
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid "%s is not logged in"
16874 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
16875
16876 #: term-utils/write.c:277
16877 #, c-format
16878 msgid "%s has messages disabled"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: term-utils/write.c:279
16882 #, c-format
16883 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: term-utils/write.c:328
16887 #, fuzzy, c-format
16888 msgid "tty path %s too long"
16889 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
16890
16891 #: term-utils/write.c:346
16892 #, c-format
16893 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: term-utils/write.c:349
16897 #, c-format
16898 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: term-utils/write.c:377
16902 #, fuzzy
16903 msgid "carefulputc failed"
16904 msgstr "calloc-ek huts egin du"
16905
16906 #: text-utils/col.c:125
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "\n"
16910 "Options:\n"
16911 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
16912 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
16913 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
16914 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
16915 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
16916 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
16917 " -V, --version output version information and exit\n"
16918 " -H, --help display this help and exit\n"
16919 "\n"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
16926 "\n"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: text-utils/col.c:199
16930 #, fuzzy
16931 msgid "bad -l argument"
16932 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
16933
16934 #: text-utils/col.c:324
16935 #, fuzzy, c-format
16936 msgid "warning: can't back up %s."
16937 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16938
16939 #: text-utils/col.c:325
16940 msgid "past first line"
16941 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
16942
16943 #: text-utils/col.c:325
16944 msgid "-- line already flushed"
16945 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
16946
16947 #: text-utils/colcrt.c:315
16948 #, fuzzy, c-format
16949 msgid ""
16950 "\n"
16951 "Usage:\n"
16952 " %s [options] [file ...]\n"
16953 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16954
16955 #: text-utils/colcrt.c:319
16956 #, c-format
16957 msgid ""
16958 " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
16959 " -2, --half-lines print all half-lines\n"
16960 " -V, --version output version information and exit\n"
16961 " -h, --help display this help and exit\n"
16962 "\n"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: text-utils/colrm.c:59
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid ""
16968 "\n"
16969 "Usage:\n"
16970 " %s [startcol [endcol]]\n"
16971 msgstr "aukera baliogarriak:"
16972
16973 #: text-utils/colrm.c:63
16974 #, c-format
16975 msgid ""
16976 "\n"
16977 "Options:\n"
16978 " -V, --version output version information and exit\n"
16979 " -h, --help display this help and exit\n"
16980 "\n"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: text-utils/colrm.c:185
16984 #, fuzzy
16985 msgid "first argument"
16986 msgstr "sarrera okerra\n"
16987
16988 #: text-utils/colrm.c:187
16989 #, fuzzy
16990 msgid "second argument"
16991 msgstr "sarrera okerra\n"
16992
16993 #: text-utils/column.c:92
16994 #, fuzzy, c-format
16995 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
16996 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16997
16998 #: text-utils/column.c:94
16999 msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: text-utils/column.c:95
17003 #, fuzzy
17004 msgid " -t, --table create a table\n"
17005 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17006
17007 #: text-utils/column.c:96
17008 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: text-utils/column.c:97
17012 msgid ""
17013 " -o, --output-separator <string>\n"
17014 " columns separator for table output; default is two "
17015 "spaces\n"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: text-utils/column.c:99
17019 #, fuzzy
17020 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
17021 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17022
17023 #: text-utils/column.c:156
17024 #, fuzzy
17025 msgid "invalid columns argument"
17026 msgstr "baliogabeko aukera"
17027
17028 #: text-utils/column.c:386
17029 #, c-format
17030 msgid "line %d is too long, output will be truncated"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: text-utils/display.c:262
17034 #, fuzzy
17035 msgid "all input file arguments failed"
17036 msgstr "ezarri rtc alarma"
17037
17038 #: text-utils/hexdump.c:66
17039 msgid ""
17040 "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: text-utils/hexsyntax.c:142
17044 #, fuzzy, c-format
17045 msgid " %s [options] file...\n"
17046 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17047
17048 #: text-utils/hexsyntax.c:144
17049 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: text-utils/hexsyntax.c:145
17053 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: text-utils/hexsyntax.c:146
17057 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: text-utils/hexsyntax.c:147
17061 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: text-utils/hexsyntax.c:148
17065 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: text-utils/hexsyntax.c:149
17069 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: text-utils/hexsyntax.c:150
17073 msgid ""
17074 " -e, --format format format string to be used for displaying data\n"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: text-utils/hexsyntax.c:151
17078 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: text-utils/hexsyntax.c:152
17082 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: text-utils/hexsyntax.c:153
17086 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: text-utils/hexsyntax.c:154
17090 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: text-utils/more.c:319
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid ""
17096 "Usage: %s [options] file...\n"
17097 "\n"
17098 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17099
17100 #: text-utils/more.c:322
17101 #, c-format
17102 msgid ""
17103 "Options:\n"
17104 " -d display help instead of ring bell\n"
17105 " -f count logical, rather than screen lines\n"
17106 " -l suppress pause after form feed\n"
17107 " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
17108 " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
17109 " -u suppress underlining\n"
17110 " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
17111 " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
17112 " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
17113 " +/STRING display file beginning from search string match\n"
17114 " -V output version information and exit\n"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: text-utils/more.c:575
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid "unknown option -%s"
17120 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
17121
17122 #: text-utils/more.c:599
17123 #, c-format
17124 msgid ""
17125 "\n"
17126 "*** %s: directory ***\n"
17127 "\n"
17128 msgstr ""
17129 "\n"
17130 "*** %s: direktorioa ***\n"
17131 "\n"
17132
17133 #: text-utils/more.c:639
17134 #, c-format
17135 msgid ""
17136 "\n"
17137 "******** %s: Not a text file ********\n"
17138 "\n"
17139 msgstr ""
17140 "\n"
17141 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
17142 "\n"
17143
17144 #: text-utils/more.c:735
17145 #, c-format
17146 msgid "[Use q or Q to quit]"
17147 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
17148
17149 #: text-utils/more.c:806
17150 #, c-format
17151 msgid "--More--"
17152 msgstr "--Gehiago--"
17153
17154 #: text-utils/more.c:808
17155 #, c-format
17156 msgid "(Next file: %s)"
17157 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
17158
17159 #: text-utils/more.c:816
17160 #, c-format
17161 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
17162 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
17163
17164 #: text-utils/more.c:1236
17165 #, c-format
17166 msgid "...back %d pages"
17167 msgstr "... %d orri atzera"
17168
17169 #: text-utils/more.c:1238
17170 msgid "...back 1 page"
17171 msgstr "...orri bat atzera"
17172
17173 #: text-utils/more.c:1285
17174 msgid "...skipping one line"
17175 msgstr "...saltatu lerro bat"
17176
17177 #: text-utils/more.c:1287
17178 #, c-format
17179 msgid "...skipping %d lines"
17180 msgstr "...saltatu %d lerro"
17181
17182 #: text-utils/more.c:1323
17183 msgid ""
17184 "\n"
17185 "***Back***\n"
17186 "\n"
17187 msgstr ""
17188 "\n"
17189 "***Atzera***\n"
17190 "\n"
17191
17192 #: text-utils/more.c:1338
17193 #, fuzzy
17194 msgid "No previous regular expression"
17195 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
17196
17197 #: text-utils/more.c:1368
17198 msgid ""
17199 "\n"
17200 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
17201 "brackets.\n"
17202 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: text-utils/more.c:1375
17206 msgid ""
17207 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17208 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17209 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17210 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17211 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17212 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
17213 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17214 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17215 "' Go to place where previous search started\n"
17216 "= Display current line number\n"
17217 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17218 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17219 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17220 "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17221 "ctrl-L Redraw screen\n"
17222 ":n Go to kth next file [1]\n"
17223 ":p Go to kth previous file [1]\n"
17224 ":f Display current file name and line number\n"
17225 ". Repeat previous command\n"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
17229 #, c-format
17230 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
17231 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
17232
17233 #: text-utils/more.c:1485
17234 #, c-format
17235 msgid "\"%s\" line %d"
17236 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
17237
17238 #: text-utils/more.c:1487
17239 #, c-format
17240 msgid "[Not a file] line %d"
17241 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
17242
17243 #: text-utils/more.c:1569
17244 msgid " Overflow\n"
17245 msgstr " Gainezkatzea\n"
17246
17247 #: text-utils/more.c:1616
17248 msgid "...skipping\n"
17249 msgstr "...salto egiten\n"
17250
17251 #: text-utils/more.c:1650
17252 msgid ""
17253 "\n"
17254 "Pattern not found\n"
17255 msgstr ""
17256 "\n"
17257 "Patroia ez da aurkitu\n"
17258
17259 #: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
17260 msgid "Pattern not found"
17261 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
17262
17263 #: text-utils/more.c:1701
17264 msgid "exec failed\n"
17265 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
17266
17267 #: text-utils/more.c:1715
17268 msgid "can't fork\n"
17269 msgstr "ezin da fork egin\n"
17270
17271 #: text-utils/more.c:1749
17272 msgid ""
17273 "\n"
17274 "...Skipping "
17275 msgstr ""
17276 "\n"
17277 "...salto egiten"
17278
17279 #: text-utils/more.c:1753
17280 msgid "...Skipping to file "
17281 msgstr "...fitxategira salto egiten"
17282
17283 #: text-utils/more.c:1755
17284 msgid "...Skipping back to file "
17285 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
17286
17287 #: text-utils/more.c:2040
17288 msgid "Line too long"
17289 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17290
17291 #: text-utils/more.c:2077
17292 msgid "No previous command to substitute for"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: text-utils/parse.c:67
17296 #, fuzzy
17297 msgid "line too long"
17298 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17299
17300 #: text-utils/parse.c:400
17301 msgid "byte count with multiple conversion characters"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: text-utils/parse.c:481
17305 #, c-format
17306 msgid "bad byte count for conversion character %s"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: text-utils/parse.c:486
17310 #, c-format
17311 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: text-utils/parse.c:491
17315 #, fuzzy, c-format
17316 msgid "bad format {%s}"
17317 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
17318
17319 #: text-utils/parse.c:496
17320 #, c-format
17321 msgid "bad conversion character %%%s"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: text-utils/pg.c:136
17325 msgid ""
17326 "-------------------------------------------------------\n"
17327 " h this screen\n"
17328 " q or Q quit program\n"
17329 " <newline> next page\n"
17330 " f skip a page forward\n"
17331 " d or ^D next halfpage\n"
17332 " l next line\n"
17333 " $ last page\n"
17334 " /regex/ search forward for regex\n"
17335 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17336 " . or ^L redraw screen\n"
17337 " w or z set page size and go to next page\n"
17338 " s filename save current file to filename\n"
17339 " !command shell escape\n"
17340 " p go to previous file\n"
17341 " n go to next file\n"
17342 "\n"
17343 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
17344 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
17345 "page).\n"
17346 "\n"
17347 "See pg(1) for more information.\n"
17348 "-------------------------------------------------------\n"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: text-utils/pg.c:214
17352 #, fuzzy, c-format
17353 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
17354 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17355
17356 #: text-utils/pg.c:217
17357 msgid " -number lines per page\n"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: text-utils/pg.c:218
17361 msgid " -c clear screen before displaying\n"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: text-utils/pg.c:219
17365 #, fuzzy
17366 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
17367 msgstr ""
17368 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
17369
17370 #: text-utils/pg.c:220
17371 msgid " -f do not split long lines\n"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: text-utils/pg.c:221
17375 msgid " -n terminate command with new line\n"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: text-utils/pg.c:222
17379 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: text-utils/pg.c:223
17383 msgid " -r disallow shell escape\n"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: text-utils/pg.c:224
17387 msgid " -s print messages to stdout\n"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: text-utils/pg.c:225
17391 msgid " +number start at the given line\n"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: text-utils/pg.c:226
17395 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: text-utils/pg.c:238
17399 #, fuzzy, c-format
17400 msgid "option requires an argument -- %s"
17401 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
17402
17403 #: text-utils/pg.c:244
17404 #, fuzzy, c-format
17405 msgid "illegal option -- %s"
17406 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
17407
17408 #: text-utils/pg.c:347
17409 msgid "...skipping forward\n"
17410 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
17411
17412 #: text-utils/pg.c:349
17413 msgid "...skipping backward\n"
17414 msgstr "...atzera saltatzen\n"
17415
17416 #: text-utils/pg.c:365
17417 msgid "No next file"
17418 msgstr "Ez da testu fitxategia"
17419
17420 #: text-utils/pg.c:369
17421 msgid "No previous file"
17422 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
17423
17424 #: text-utils/pg.c:871
17425 #, fuzzy, c-format
17426 msgid "Read error from %s file"
17427 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
17428
17429 #: text-utils/pg.c:874
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "Unexpected EOF in %s file"
17432 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
17433
17434 #: text-utils/pg.c:876
17435 #, fuzzy, c-format
17436 msgid "Unknown error in %s file"
17437 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
17438
17439 #: text-utils/pg.c:929
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Cannot create tempfile"
17442 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
17443
17444 #: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
17445 msgid "RE error: "
17446 msgstr "RE errorea: "
17447
17448 #: text-utils/pg.c:1085
17449 msgid "(EOF)"
17450 msgstr "(EOF)"
17451
17452 #: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
17453 msgid "No remembered search string"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: text-utils/pg.c:1191
17457 #, fuzzy
17458 msgid "cannot open "
17459 msgstr "ezin da %s ireki"
17460
17461 #: text-utils/pg.c:1243
17462 msgid "saved"
17463 msgstr "gordeta"
17464
17465 #: text-utils/pg.c:1333
17466 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: text-utils/pg.c:1368
17470 msgid "fork() failed, try again later\n"
17471 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
17472
17473 #: text-utils/pg.c:1456
17474 msgid "(Next file: "
17475 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
17476
17477 #: text-utils/pg.c:1522
17478 #, c-format
17479 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
17483 #, fuzzy
17484 msgid "failed to parse number of lines per page"
17485 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17486
17487 #: text-utils/rev.c:77
17488 #, fuzzy, c-format
17489 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
17490 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17491
17492 #: text-utils/rev.c:80
17493 #, c-format
17494 msgid ""
17495 "\n"
17496 "Options:\n"
17497 " -V, --version output version information and exit\n"
17498 " -h, --help display this help and exit\n"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: text-utils/rev.c:84
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "\n"
17505 "For more information see rev(1).\n"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: text-utils/tailf.c:114
17509 #, c-format
17510 msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: text-utils/tailf.c:160
17514 #, c-format
17515 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: text-utils/tailf.c:197
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid ""
17521 "\n"
17522 "Usage:\n"
17523 " %s [option] file\n"
17524 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17525
17526 #: text-utils/tailf.c:202
17527 #, c-format
17528 msgid ""
17529 "\n"
17530 "Options:\n"
17531 " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
17532 " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
17533 " -V, --version output version information and exit\n"
17534 " -h, --help display this help and exit\n"
17535 "\n"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
17539 #, fuzzy
17540 msgid "failed to parse number of lines"
17541 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17542
17543 #: text-utils/tailf.c:274
17544 #, fuzzy
17545 msgid "no input file specified"
17546 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17547
17548 #: text-utils/ul.c:136
17549 #, fuzzy, c-format
17550 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
17551 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17552
17553 #: text-utils/ul.c:139
17554 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: text-utils/ul.c:140
17558 msgid ""
17559 " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: text-utils/ul.c:211
17563 msgid "trouble reading terminfo"
17564 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
17565
17566 #: text-utils/ul.c:216
17567 #, c-format
17568 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: text-utils/ul.c:312
17572 #, c-format
17573 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: text-utils/ul.c:647
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Input line too long."
17579 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
17580
17581 #~ msgid "usage:\n"
17582 #~ msgstr "erabilera:\n"
17583
17584 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
17585 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
17586
17587 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
17588 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
17589
17590 #, fuzzy
17591 #~ msgid "edition number argument failed"
17592 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
17593
17594 #~ msgid "fsync failed"
17595 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
17596
17597 #~ msgid ""
17598 #~ "\n"
17599 #~ "Usage:\n"
17600 #~ "Print version:\n"
17601 #~ " %s -v\n"
17602 #~ "Print partition table:\n"
17603 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
17604 #~ "Interactive use:\n"
17605 #~ " %s [options] device\n"
17606 #~ "\n"
17607 #~ "Options:\n"
17608 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
17609 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from "
17610 #~ "disk;\n"
17611 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
17612 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
17613 #~ "\n"
17614 #~ msgstr ""
17615 #~ "\n"
17616 #~ "Erabilera:\n"
17617 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
17618 #~ " %s -v\n"
17619 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
17620 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
17621 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
17622 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
17623 #~ "\n"
17624 #~ "Aukerak:\n"
17625 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
17626 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
17627 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
17628 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
17629 #~ "\n"
17630
17631 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
17632 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
17633
17634 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
17635 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
17636
17637 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
17638 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
17639
17640 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
17641 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
17642
17643 #, fuzzy
17644 #~ msgid "Partition (a-%c): "
17645 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
17646
17647 #, fuzzy
17648 #~ msgid "This partition already exists.\n"
17649 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
17650
17651 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
17652 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
17653
17654 #~ msgid ""
17655 #~ "\n"
17656 #~ "Syncing disks.\n"
17657 #~ msgstr ""
17658 #~ "\n"
17659 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
17660
17661 #, fuzzy
17662 #~ msgid "unable to read %s"
17663 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17664
17665 #, fuzzy
17666 #~ msgid "unable to seek on %s"
17667 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
17668
17669 #, fuzzy
17670 #~ msgid "unable to write %s"
17671 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
17672
17673 #, fuzzy
17674 #~ msgid "fatal error"
17675 #~ msgstr "Errore larria\n"
17676
17677 #~ msgid "Command action"
17678 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
17679
17680 #~ msgid "You must set"
17681 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
17682
17683 #~ msgid "heads"
17684 #~ msgstr "buruak"
17685
17686 #~ msgid " and "
17687 #~ msgstr " eta "
17688
17689 #, fuzzy
17690 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
17691 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
17692
17693 #, fuzzy
17694 #~ msgid "Using default value %u\n"
17695 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
17696
17697 #, fuzzy
17698 #~ msgid ""
17699 #~ "\n"
17700 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
17701 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
17702
17703 #, fuzzy
17704 #~ msgid ""
17705 #~ "\n"
17706 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
17707 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
17708
17709 #, fuzzy
17710 #~ msgid ", %llu sectors\n"
17711 #~ msgstr ", guztira %llu sektore"
17712
17713 #, fuzzy
17714 #~ msgid "cannot write disk label"
17715 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
17716
17717 #, fuzzy
17718 #~ msgid ""
17719 #~ "\n"
17720 #~ "Error closing file\n"
17721 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17722
17723 #, fuzzy
17724 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
17725 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
17726
17727 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
17728 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
17729
17730 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
17731 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
17732
17733 #, fuzzy
17734 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
17735 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
17736
17737 #, fuzzy
17738 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
17739 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
17740
17741 #, fuzzy
17742 #~ msgid ""
17743 #~ "\n"
17744 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please "
17745 #~ "see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
17746 #~ "\n"
17747 #~ msgstr ""
17748 #~ "\n"
17749 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
17750 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
17751 #~ "informazio gehiagorak.\n"
17752
17753 #, fuzzy
17754 #~ msgid ""
17755 #~ "\n"
17756 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
17757 #~ "\n"
17758 #~ msgstr ""
17759 #~ "\n"
17760 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17761 #~ "\n"
17762
17763 #, fuzzy
17764 #~ msgid ""
17765 #~ "\n"
17766 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
17767 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
17768 #~ "\n"
17769 #~ msgstr ""
17770 #~ "\n"
17771 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17772 #~ "\n"
17773
17774 #, fuzzy
17775 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
17776 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
17777
17778 #~ msgid "No partitions defined\n"
17779 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
17780
17781 #~ msgid " Last %s"
17782 #~ msgstr " Azken %s"
17783
17784 #, fuzzy
17785 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
17786 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
17787
17788 #, fuzzy
17789 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
17790 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
17791
17792 #~ msgid "YES\n"
17793 #~ msgstr "BAI\n"
17794
17795 #, fuzzy
17796 #~ msgid ""
17797 #~ "\n"
17798 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
17799 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
17800 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
17801 #~ "Label ID: %s\n"
17802 #~ "Volume ID: %s\n"
17803 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
17804 #~ "\n"
17805 #~ msgstr ""
17806 #~ "\n"
17807 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17808 #~ "\n"
17809
17810 #, fuzzy
17811 #~ msgid ""
17812 #~ "\n"
17813 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
17814 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
17815 #~ "\n"
17816 #~ msgstr ""
17817 #~ "\n"
17818 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17819 #~ "\n"
17820
17821 #~ msgid "Usage:"
17822 #~ msgstr "Erabilera:"
17823
17824 #~ msgid ""
17825 #~ "Done\n"
17826 #~ "\n"
17827 #~ msgstr ""
17828 #~ "Eginda\n"
17829 #~ "\n"
17830
17831 #, fuzzy
17832 #~ msgid "Created partition %zd\n"
17833 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
17834
17835 #, fuzzy
17836 #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
17837 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
17838
17839 #, fuzzy
17840 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
17841 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17842
17843 #, fuzzy
17844 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
17845 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
17846
17847 #, fuzzy
17848 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
17849 #~ msgstr "ezin da fork egin"
17850
17851 #, fuzzy
17852 #~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
17853 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17854
17855 #, fuzzy
17856 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
17857 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17858
17859 #, fuzzy
17860 #~ msgid "Bad number: %s\n"
17861 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
17862
17863 #, fuzzy
17864 #~ msgid "find unused loop device failed"
17865 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
17866
17867 #, fuzzy
17868 #~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
17869 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17870
17871 #, fuzzy
17872 #~ msgid ""
17873 #~ "\n"
17874 #~ "Usage:\n"
17875 #~ " %s [options] file...\n"
17876 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17877
17878 #, fuzzy
17879 #~ msgid ""
17880 #~ "\n"
17881 #~ "Usage:\n"
17882 #~ " %s [options] [file...]\n"
17883 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17884
17885 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
17886 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
17887
17888 #~ msgid "one bad page\n"
17889 #~ msgstr "orri oker bat\n"
17890
17891 #~ msgid " on whole disk. "
17892 #~ msgstr " disko guztian. "
17893
17894 #, fuzzy
17895 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
17896 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
17897
17898 #~ msgid ""
17899 #~ "\n"
17900 #~ "BSD label for device: %s\n"
17901 #~ msgstr ""
17902 #~ "\n"
17903 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
17904
17905 #, fuzzy
17906 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
17907 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
17908
17909 #~ msgid "exec %s failed"
17910 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
17911
17912 #, fuzzy
17913 #~ msgid "%s: exec failed"
17914 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
17915
17916 #, fuzzy
17917 #~ msgid "%s: not a tty"
17918 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
17919
17920 #, fuzzy
17921 #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
17922 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
17923
17924 #, fuzzy
17925 #~ msgid "St. Tib's Day"
17926 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
17927
17928 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
17929 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
17930
17931 #, fuzzy
17932 #~ msgid "invalid port number argument"
17933 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
17934
17935 #, fuzzy
17936 #~ msgid ""
17937 #~ "\n"
17938 #~ "Usage:\n"
17939 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
17940 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17941
17942 #, fuzzy
17943 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
17944 #~ msgstr "memoriarik ez"
17945
17946 #, fuzzy
17947 #~ msgid "uname failed"
17948 #~ msgstr "unshared-ek huts egin du"
17949
17950 #, fuzzy
17951 #~ msgid "eject: cannot set user id"
17952 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
17953
17954 #, fuzzy
17955 #~ msgid "no action specified"
17956 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17957
17958 #~ msgid "shmctl failed"
17959 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
17960
17961 #~ msgid "msgctl failed"
17962 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
17963
17964 #~ msgid "semctl failed"
17965 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
17966
17967 #, fuzzy
17968 #~ msgid "%s failed to use device"
17969 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17970
17971 #, fuzzy
17972 #~ msgid "couldn't lock into memory"
17973 #~ msgstr "memoriarik ez"
17974
17975 #, fuzzy
17976 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
17977 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17978
17979 #~ msgid "renice from %s\n"
17980 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
17981
17982 #, fuzzy
17983 #~ msgid "unable to execute %s"
17984 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
17985
17986 #~ msgid "execvp failed"
17987 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
17988
17989 #~ msgid "execv failed"
17990 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
17991
17992 #~ msgid "users"
17993 #~ msgstr "erabiltzaileak"
17994
17995 #, fuzzy
17996 #~ msgid "write error."
17997 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
17998
17999 #, fuzzy
18000 #~ msgid ""
18001 #~ "\n"
18002 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
18003 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18004
18005 #, fuzzy
18006 #~ msgid "more (%s)\n"
18007 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
18008
18009 #, fuzzy
18010 #~ msgid "cannot open file %s"
18011 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18012
18013 #, fuzzy
18014 #~ msgid "couldn't open %s"
18015 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18016
18017 #, fuzzy
18018 #~ msgid "unable to open '%s': %s"
18019 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18020
18021 #, fuzzy
18022 #~ msgid "failed to open %s"
18023 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18024
18025 #, fuzzy
18026 #~ msgid "cannot stat device %s"
18027 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
18028
18029 #, fuzzy
18030 #~ msgid "cannot stat %s"
18031 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
18032
18033 #, fuzzy
18034 #~ msgid "%s: failed to open"
18035 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18036
18037 #~ msgid "Cannot open file '%s'"
18038 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18039
18040 #~ msgid "unable to open %s"
18041 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
18042
18043 #, fuzzy
18044 #~ msgid "error: cannot open %s"
18045 #~ msgstr "Ezin da ireki"
18046
18047 #, fuzzy
18048 #~ msgid "cannot open file"
18049 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18050
18051 #, fuzzy
18052 #~ msgid "Could not open %s"
18053 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18054
18055 #, fuzzy
18056 #~ msgid "could not stat '%s'"
18057 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18058
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "%s: fstat failed"
18061 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
18062
18063 #, fuzzy
18064 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
18065 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
18066
18067 #~ msgid "open() of %s failed"
18068 #~ msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
18069
18070 #~ msgid "Open of %s failed"
18071 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
18072
18073 #~ msgid "Unable to open %s"
18074 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
18075
18076 #, fuzzy
18077 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
18078 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18079
18080 #, fuzzy
18081 #~ msgid "failed to stat directory"
18082 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18083
18084 #, fuzzy
18085 #~ msgid "failed to stat %s"
18086 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18087
18088 #, fuzzy
18089 #~ msgid "failed to stat directory %s"
18090 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18091
18092 #, fuzzy
18093 #~ msgid "stat %s failed"
18094 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
18095
18096 #~ msgid "cannot open typescript file %s"
18097 #~ msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
18098
18099 #~ msgid "Cannot open "
18100 #~ msgstr "Ezin da ireki"
18101
18102 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
18103 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
18104
18105 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
18106 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
18107
18108 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
18109 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
18110
18111 #, fuzzy
18112 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
18113 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18114
18115 #, fuzzy
18116 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
18117 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
18118
18119 #, fuzzy
18120 #~ msgid ""
18121 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
18122 #~ "\n"
18123 #~ "Options:\n"
18124 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18125
18126 #~ msgid "Cannot open %s\n"
18127 #~ msgstr "Ezin da %s ireki\n"
18128
18129 #~ msgid "out of memory?\n"
18130 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
18131
18132 #, fuzzy
18133 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
18134 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18135
18136 #, fuzzy
18137 #~ msgid "failed to parse epoch"
18138 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18139
18140 #, fuzzy
18141 #~ msgid "cannot lock group file"
18142 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
18143
18144 #, fuzzy
18145 #~ msgid "failed to parse sigval"
18146 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18147
18148 #, fuzzy
18149 #~ msgid "port `%ld' out of range"
18150 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
18151
18152 #, fuzzy
18153 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
18154 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18155
18156 #, fuzzy
18157 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
18158 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18159
18160 #, fuzzy
18161 #~ msgid "failed to parse class data"
18162 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18163
18164 #, fuzzy
18165 #~ msgid "failed to parse class"
18166 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18167
18168 #, fuzzy
18169 #~ msgid "failed to parse buffer size"
18170 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18171
18172 #, fuzzy
18173 #~ msgid ""
18174 #~ "\n"
18175 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
18176 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18177
18178 #, fuzzy
18179 #~ msgid "invalid speed"
18180 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
18181
18182 #, fuzzy
18183 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
18184 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18185
18186 #, fuzzy
18187 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
18188 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18189
18190 #, fuzzy
18191 #~ msgid "failed to setup loop device"
18192 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18193
18194 #, fuzzy
18195 #~ msgid ""
18196 #~ "\n"
18197 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
18198 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18199
18200 #, fuzzy
18201 #~ msgid "cannot parse PID"
18202 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
18203
18204 #, fuzzy
18205 #~ msgid "failed to parse seconds value"
18206 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18207
18208 #, fuzzy
18209 #~ msgid "failed to parse time_t value"
18210 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18211
18212 #, fuzzy
18213 #~ msgid ""
18214 #~ "\n"
18215 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
18216 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18217
18218 #, fuzzy
18219 #~ msgid "argument %lu is too large"
18220 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
18221
18222 #, fuzzy
18223 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
18224 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18225
18226 #, fuzzy
18227 #~ msgid "bad length value"
18228 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18229
18230 #, fuzzy
18231 #~ msgid "bad skip value"
18232 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18233
18234 #~ msgid ""
18235 #~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
18236 #~ "[files]\n"
18237 #~ msgstr ""
18238 #~ "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] "
18239 #~ "[fitxategiak]\n"
18240
18241 #, fuzzy
18242 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
18243 #~ msgstr "crc errorea"
18244
18245 #, fuzzy
18246 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
18247 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18248
18249 #, fuzzy
18250 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
18251 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
18252
18253 #, fuzzy
18254 #~ msgid "%-25s: failed\n"
18255 #~ msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
18256
18257 #~ msgid " d delete a BSD partition"
18258 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
18259
18260 #~ msgid " n add a new BSD partition"
18261 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
18262
18263 #~ msgid " p print BSD partition table"
18264 #~ msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
18265
18266 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
18267 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
18268
18269 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
18270 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
18271
18272 #, fuzzy
18273 #~ msgid " p print the partition table"
18274 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
18275
18276 #~ msgid "Internal error\n"
18277 #~ msgstr "Barne errorea\n"
18278
18279 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
18280 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
18281
18282 #, fuzzy
18283 #~ msgid ""
18284 #~ "\n"
18285 #~ "For more information see mount(8).\n"
18286 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18287
18288 #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
18289 #~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
18290
18291 #, fuzzy
18292 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
18293 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18294
18295 #, fuzzy
18296 #~ msgid "%s: can only change local entries."
18297 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
18298
18299 #, fuzzy
18300 #~ msgid "setpwnam failed"
18301 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
18302
18303 #, fuzzy
18304 #~ msgid "Illegal username"
18305 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
18306
18307 #, fuzzy
18308 #~ msgid "Login incorrect\n"
18309 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
18310
18311 #~ msgid "NAME too long"
18312 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
18313
18314 #, fuzzy
18315 #~ msgid "login name much too long."
18316 #~ msgstr "lerro luzeegia"
18317
18318 #, fuzzy
18319 #~ msgid "too many bare linefeeds."
18320 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
18321
18322 #, fuzzy
18323 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
18324 #~ msgstr " disko guztian. "
18325
18326 #, fuzzy
18327 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
18328 #~ msgstr " disko guztian. "
18329
18330 #~ msgid "calloc failed"
18331 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
18332
18333 #, fuzzy
18334 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
18335 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
18336
18337 #~ msgid "%s: write failed"
18338 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
18339
18340 #, fuzzy
18341 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
18342 #~ msgstr ""
18343 #~ "\n"
18344 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
18345
18346 #, fuzzy
18347 #~ msgid ", encryption type %d\n"
18348 #~ msgstr "Partizio moeta"
18349
18350 #, fuzzy
18351 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
18352 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
18353
18354 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
18355 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
18356
18357 #, fuzzy
18358 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
18359 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
18360
18361 #, fuzzy
18362 #~ msgid ""
18363 #~ "\n"
18364 #~ "For more information see partx(8).\n"
18365 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18366
18367 #, fuzzy
18368 #~ msgid ""
18369 #~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
18370 #~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
18371 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
18372
18373 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
18374 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
18375
18376 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
18377 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
18378
18379 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
18380 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
18381
18382 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
18383 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
18384
18385 #, fuzzy
18386 #~ msgid ""
18387 #~ "\n"
18388 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
18389 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18390
18391 #, fuzzy
18392 #~ msgid "unknown resource type: %s\n"
18393 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
18394
18395 #, fuzzy
18396 #~ msgid "ldattach from %s\n"
18397 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
18398
18399 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
18400 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
18401
18402 #, fuzzy
18403 #~ msgid ""
18404 #~ "\n"
18405 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
18406 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18407
18408 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
18409 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
18410
18411 #~ msgid ""
18412 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
18413 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
18414 #~ " -T [on|off] ]\n"
18415 #~ msgstr ""
18416 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w "
18417 #~ "<ITXAROTE DENBORA> | \n"
18418 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
18419 #~ " -T [on|off] ]\n"
18420
18421 #~ msgid "%s: bad value\n"
18422 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
18423
18424 #, fuzzy
18425 #~ msgid "closing file %s"
18426 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18427
18428 #, fuzzy
18429 #~ msgid "Warning: partition %s "
18430 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
18431
18432 #, fuzzy
18433 #~ msgid "and %s overlap\n"
18434 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
18435
18436 #, fuzzy
18437 #~ msgid ""
18438 #~ "\n"
18439 #~ "Usage:\n"
18440 #~ " %s [options] device [...]\n"
18441 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18442
18443 #, fuzzy
18444 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
18445 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
18446
18447 #, fuzzy
18448 #~ msgid ""
18449 #~ "\n"
18450 #~ "Usage: %s [options]\n"
18451 #~ "\n"
18452 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
18453
18454 #, fuzzy
18455 #~ msgid ""
18456 #~ "Usage: %s [options]\n"
18457 #~ "\n"
18458 #~ "Options:\n"
18459 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18460
18461 #, fuzzy
18462 #~ msgid ""
18463 #~ "\n"
18464 #~ "Usage:\n"
18465 #~ " %s [options] [file]\n"
18466 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18467
18468 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
18469 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
18470
18471 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
18472 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
18473
18474 #~ msgid "Available commands:\n"
18475 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
18476
18477 #, fuzzy
18478 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
18479 #~ msgstr "Ezin da ireki"
18480
18481 #, fuzzy
18482 #~ msgid "parse error\n"
18483 #~ msgstr "crc errorea"
18484
18485 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
18486 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
18487
18488 #~ msgid "malloc failed"
18489 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
18490
18491 #, fuzzy
18492 #~ msgid "%s: option parse error\n"
18493 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18494
18495 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
18496 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
18497
18498 #~ msgid ""
18499 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
18500 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
18501 #~ msgstr ""
18502 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
18503 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
18504
18505 #, fuzzy
18506 #~ msgid "unable to stat %s"
18507 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18508
18509 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
18510 #~ msgstr ""
18511 #~ "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena "
18512 #~ "[blokeak]\n"
18513
18514 #~ msgid "Out of memory"
18515 #~ msgstr "Memoriarik ez"
18516
18517 #~ msgid ""
18518 #~ "Usage:\n"
18519 #~ " %s "
18520 #~ msgstr ""
18521 #~ "Erabilera:\n"
18522 #~ " %s"
18523
18524 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
18525 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
18526
18527 #, fuzzy
18528 #~ msgid ""
18529 #~ "Command action\n"
18530 #~ " %s\n"
18531 #~ " p primary partition (1-4)\n"
18532 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
18533
18534 #, fuzzy
18535 #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
18536 #~ msgstr ""
18537 #~ " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren "
18538 #~ "batean"
18539
18540 #, fuzzy
18541 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
18542 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
18543
18544 #, fuzzy
18545 #~ msgid "fsck from %s\n"
18546 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
18547
18548 #, fuzzy
18549 #~ msgid "can't malloc initstring"
18550 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18551
18552 #, fuzzy
18553 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
18554 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
18555
18556 #, fuzzy
18557 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
18558 #~ msgstr "crc errorea"
18559
18560 #, fuzzy
18561 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
18562 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
18563
18564 #, fuzzy
18565 #~ msgid "can't read: %s"
18566 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
18567
18568 #~ msgid "out of memory?"
18569 #~ msgstr "memoriatik kanpo?"
18570
18571 #, fuzzy
18572 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
18573 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
18574
18575 #, fuzzy
18576 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
18577 #~ msgstr "crc errorea"
18578
18579 #, fuzzy
18580 #~ msgid "%s: write error: %s\n"
18581 #~ msgstr "crc errorea"
18582
18583 #, fuzzy
18584 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
18585 #~ msgstr " disko guztian. "
18586
18587 #, fuzzy
18588 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
18589 #~ msgstr " disko guztian. "
18590
18591 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
18592 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
18593
18594 #~ msgid "unknown\n"
18595 #~ msgstr "ezezaguna\n"
18596
18597 #, fuzzy
18598 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
18599 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
18600
18601 #, fuzzy
18602 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
18603 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18604
18605 #, fuzzy
18606 #~ msgid "Error executing\t%s\n"
18607 #~ msgstr "crc errorea"
18608
18609 #, fuzzy
18610 #~ msgid "error opening fifo\n"
18611 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18612
18613 #, fuzzy
18614 #~ msgid "error running finalprog\n"
18615 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18616
18617 #, fuzzy
18618 #~ msgid "error forking finalprog\n"
18619 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18620
18621 #~ msgid ""
18622 #~ "\n"
18623 #~ "Wrong password.\n"
18624 #~ msgstr ""
18625 #~ "\n"
18626 #~ "Pasahitz okerra.\n"
18627
18628 #, fuzzy
18629 #~ msgid "lstat of path failed\n"
18630 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18631
18632 #~ msgid "fork failed\n"
18633 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
18634
18635 #, fuzzy
18636 #~ msgid "cannot open inittab\n"
18637 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18638
18639 #, fuzzy
18640 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
18641 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18642
18643 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
18644 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
18645
18646 #, fuzzy
18647 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
18648 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18649
18650 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
18651 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
18652
18653 #~ msgid "error: strdup failed"
18654 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
18655
18656 #, fuzzy
18657 #~ msgid "error: calloc failed"
18658 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18659
18660 #, fuzzy
18661 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
18662 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
18663
18664 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
18665 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
18666
18667 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
18668 #~ msgstr ""
18669 #~ "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
18670
18671 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
18672 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18673
18674 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
18675 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
18676
18677 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
18678 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
18679
18680 #, fuzzy
18681 #~ msgid "realloc failed"
18682 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
18683
18684 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
18685 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
18686
18687 #, fuzzy
18688 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
18689 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
18690
18691 #, fuzzy
18692 #~ msgid "Unable to open %s\n"
18693 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18694
18695 #, fuzzy
18696 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
18697 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18698
18699 #, fuzzy
18700 #~ msgid "last: gethostname"
18701 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
18702
18703 #, fuzzy
18704 #~ msgid "login: Out of memory\n"
18705 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
18706
18707 #, fuzzy
18708 #~ msgid "No directory %s!\n"
18709 #~ msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
18710
18711 #, fuzzy
18712 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
18713 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
18714
18715 #~ msgid "newgrp: setuid"
18716 #~ msgstr "newgrp: setuid"
18717
18718 #, fuzzy
18719 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
18720 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
18721
18722 #, fuzzy
18723 #~ msgid "%s: parse error: %s"
18724 #~ msgstr "crc errorea"
18725
18726 #, fuzzy
18727 #~ msgid "parse error at lines: "
18728 #~ msgstr "crc errorea"
18729
18730 #, fuzzy
18731 #~ msgid " and %d."
18732 #~ msgstr " eta "
18733
18734 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
18735 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
18736
18737 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
18738 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18739
18740 #~ msgid "; see strings(1)."
18741 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
18742
18743 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
18744 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
18745
18746 #, fuzzy
18747 #~ msgid "%s: out of memory\n"
18748 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
18749
18750 #, fuzzy
18751 #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
18752 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18753
18754 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
18755 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
18756
18757 #, fuzzy
18758 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
18759 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18760
18761 #~ msgid "rtc read"
18762 #~ msgstr "rtc irakurrita"
18763
18764 #~ msgid "malloc error"
18765 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
18766
18767 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
18768 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
18769
18770 #~ msgid "Out of memory\n"
18771 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
18772
18773 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
18774 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
18775
18776 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
18777 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
18778
18779 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
18780 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
18781
18782 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
18783 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
18784
18785 #, fuzzy
18786 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
18787 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18788
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid "pages resident %ld\n"
18791 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18792
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid "pages swapped %ld\n"
18795 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18796
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
18799 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18800
18801 #~ msgid "current"
18802 #~ msgstr "unekoa"
18803
18804 #~ msgid "new"
18805 #~ msgstr "berria"
18806
18807 #~ msgid "Linux ext2"
18808 #~ msgstr "Linux ext2"
18809
18810 #~ msgid "Linux ext3"
18811 #~ msgstr "Linux ext3"
18812
18813 #~ msgid "Linux XFS"
18814 #~ msgstr "Linux XFS"
18815
18816 #~ msgid "Linux JFS"
18817 #~ msgstr "Linux JFS"
18818
18819 #~ msgid "Linux ReiserFS"
18820 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
18821
18822 #~ msgid "OS/2 HPFS"
18823 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
18824
18825 #~ msgid "OS/2 IFS"
18826 #~ msgstr "OS/2 IFS"
18827
18828 #~ msgid "NTFS"
18829 #~ msgstr "NTFS"
18830
18831 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
18832 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
18833
18834 #, fuzzy
18835 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
18836 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18837
18838 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
18839 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
18840
18841 #~ msgid "error: %s"
18842 #~ msgstr "errorea: %s"
18843
18844 #, fuzzy
18845 #~ msgid "error parse: %s"
18846 #~ msgstr "crc errorea"
18847
18848 #~ msgid "missing comma"
18849 #~ msgstr "koma falta da"
18850
18851 #~ msgid "out if memory"
18852 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
18853
18854 #~ msgid "Password error."
18855 #~ msgstr "Pasahitz errorea."
18856
18857 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18858 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18859
18860 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18861 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18862
18863 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18864 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18865
18866 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
18867 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
18868
18869 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
18870 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
18871
18872 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18873 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18874
18875 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18876 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18877
18878 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
18879 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
18880
18881 #~ msgid "3,5\" floppy"
18882 #~ msgstr "3,5\" disketea"