1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-09-26 10:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: disk-utils/addpart.c:14
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
26 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
27 #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
28 #: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1371
29 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
30 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187
31 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
32 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:757
33 #: disk-utils/partx.c:931 disk-utils/resizepart.c:97
34 #: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1827 fdisks/cfdisk.c:1949
35 #: fdisks/cfdisk.c:2037 fdisks/fdisk.c:332 fdisks/fdisk.c:348
36 #: fdisks/fdisk.c:382 fdisks/fdisk.c:523 lib/path.c:60 lib/path.c:72
37 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613
38 #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399
39 #: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125
40 #: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366
41 #: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019
42 #: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 misc-utils/uuidd.c:221
43 #: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
44 #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515
45 #: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153
46 #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
47 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
48 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
49 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
50 #: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106
51 #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
52 #: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322
53 #: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310
54 #: sys-utils/wdctl.c:365 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
55 #: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
56 #: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141
57 #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
59 msgid "cannot open %s"
60 msgstr "ezin da %s ireki"
62 #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
64 msgid "invalid partition number argument"
65 msgstr "baliogabeko aukera"
67 #: disk-utils/addpart.c:56
69 msgid "invalid start argument"
70 msgstr "baliogabeko aukera"
72 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
74 msgid "invalid length argument"
75 msgstr "baliogabeko aukera"
77 #: disk-utils/addpart.c:58
79 msgid "failed to add partition"
80 msgstr "berirakurri partizio taula"
82 #: disk-utils/blockdev.c:62
84 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
86 #: disk-utils/blockdev.c:69
87 msgid "set read-write"
88 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
90 #: disk-utils/blockdev.c:75
92 msgstr "lortu irakurketa soilik"
94 #: disk-utils/blockdev.c:81
95 msgid "get discard zeroes support status"
98 #: disk-utils/blockdev.c:87
99 msgid "get logical block (sector) size"
100 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
102 #: disk-utils/blockdev.c:93
103 msgid "get physical block (sector) size"
104 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
106 #: disk-utils/blockdev.c:99
108 msgid "get minimum I/O size"
109 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
111 #: disk-utils/blockdev.c:105
113 msgid "get optimal I/O size"
114 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
116 #: disk-utils/blockdev.c:111
118 msgid "get alignment offset in bytes"
119 msgstr "lortu irakurketa soilik"
121 #: disk-utils/blockdev.c:117
122 msgid "get max sectors per request"
125 #: disk-utils/blockdev.c:123
126 msgid "get blocksize"
127 msgstr "lortu bloke-tamainua"
129 #: disk-utils/blockdev.c:130
130 msgid "set blocksize"
131 msgstr "ezarri bloke-tamainua"
133 #: disk-utils/blockdev.c:136
135 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
136 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
138 #: disk-utils/blockdev.c:142
139 msgid "get size in bytes"
140 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
142 #: disk-utils/blockdev.c:149
143 msgid "set readahead"
144 msgstr "ezarri readahead"
146 #: disk-utils/blockdev.c:155
147 msgid "get readahead"
148 msgstr "lortu readahead"
150 #: disk-utils/blockdev.c:162
151 msgid "set filesystem readahead"
152 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
154 #: disk-utils/blockdev.c:168
155 msgid "get filesystem readahead"
156 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
158 #: disk-utils/blockdev.c:172
159 msgid "flush buffers"
160 msgstr "hustu bufferrak"
162 #: disk-utils/blockdev.c:176
163 msgid "reread partition table"
164 msgstr "berirakurri partizio taula"
166 #: disk-utils/blockdev.c:183
172 " %1$s --report [devices]\n"
173 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
175 "Available commands:\n"
178 #: disk-utils/blockdev.c:189
180 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
181 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
183 #: disk-utils/blockdev.c:310
185 msgid "could not get device size"
186 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
188 #: disk-utils/blockdev.c:316
190 msgid "Unknown command: %s"
191 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
193 #: disk-utils/blockdev.c:332
195 msgid "%s requires an argument"
196 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
198 #: disk-utils/blockdev.c:369
201 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
203 #: disk-utils/blockdev.c:376
205 msgid "%s succeeded.\n"
208 #: disk-utils/blockdev.c:460
210 msgid "ioctl error on %s"
211 msgstr " disko guztian. "
213 #: disk-utils/blockdev.c:468
215 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
216 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
218 #: disk-utils/delpart.c:14
220 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
221 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
223 #: disk-utils/delpart.c:57
225 msgid "failed to remove partition"
226 msgstr "berirakurri partizio taula"
228 #: disk-utils/fdformat.c:28
230 msgid "Formatting ... "
231 msgstr "Formateatzen ... "
233 #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
238 #: disk-utils/fdformat.c:59
240 msgid "Verifying ... "
241 msgstr "Egiaztatzen ... "
243 #: disk-utils/fdformat.c:71
247 #: disk-utils/fdformat.c:73
249 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
252 #: disk-utils/fdformat.c:81
255 "bad data in cyl %d\n"
259 #: disk-utils/fdformat.c:95
261 msgid "Usage: %s [options] device\n"
262 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
264 #: disk-utils/fdformat.c:98
269 " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
270 " -V, --version output version information and exit\n"
271 " -h, --help display this help and exit\n"
275 #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
276 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
277 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:750
278 #: disk-utils/partx.c:870 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:138
279 #: sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136
280 #: sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88
281 #: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101
282 #: text-utils/tailf.c:279
284 msgid "stat failed %s"
285 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
287 #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:928 misc-utils/lsblk.c:1255
288 #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
290 msgid "%s: not a block device"
291 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
293 #: disk-utils/fdformat.c:150
295 msgid "cannot access file %s"
296 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
298 #: disk-utils/fdformat.c:156
299 msgid "Could not determine current format type"
302 #: disk-utils/fdformat.c:158
304 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
307 #: disk-utils/fdformat.c:159
311 #: disk-utils/fdformat.c:159
315 #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
316 #: disk-utils/mkfs.minix.c:808 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:983
317 #: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035
318 #: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643
319 #: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:399 term-utils/script.c:306
320 #: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236
323 msgstr "write-k huts egin du: %s"
325 #: disk-utils/fsck.c:191
327 msgid "%s is mounted\n"
328 msgstr "%s montatua dago.\t"
330 #: disk-utils/fsck.c:193
332 msgid "%s is not mounted\n"
333 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
335 #: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142
338 msgid "failed to read: %s"
339 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
341 #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
343 msgid "parse error: %s"
346 #: disk-utils/fsck.c:329
348 msgid "Locking disk %s ... "
349 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
351 #: disk-utils/fsck.c:339
356 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
357 #: disk-utils/fsck.c:349
361 #: disk-utils/fsck.c:349
364 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
366 #: disk-utils/fsck.c:389
368 msgid "failed to setup description for %s"
369 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
371 #: disk-utils/fsck.c:415
373 msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
376 #: disk-utils/fsck.c:444 disk-utils/fsck.c:446
378 msgid "%s: failed to parse fstab"
379 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
381 #: disk-utils/fsck.c:587 sys-utils/umount.c:400 sys-utils/umount.c:423
383 msgid "%s: not found"
384 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
386 #: disk-utils/fsck.c:614 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968
387 #: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137
388 #: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264
389 #: term-utils/script.c:274
391 msgstr "fork-ek huts egin du"
393 #: disk-utils/fsck.c:621
395 msgid "%s: execute failed"
396 msgstr " %s: write-k huts egin du"
398 #: disk-utils/fsck.c:709
399 msgid "wait: no more child process?!?"
402 #: disk-utils/fsck.c:712
404 msgid "waidpid failed"
405 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
407 #: disk-utils/fsck.c:730
409 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
412 #: disk-utils/fsck.c:736
414 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
417 #: disk-utils/fsck.c:782
419 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
422 #: disk-utils/fsck.c:844
424 msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
427 #: disk-utils/fsck.c:913
429 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
433 #: disk-utils/fsck.c:1030
436 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
439 #: disk-utils/fsck.c:1042
441 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
442 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
444 #: disk-utils/fsck.c:1047
447 "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
451 #: disk-utils/fsck.c:1064
453 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
454 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
456 #: disk-utils/fsck.c:1083
458 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
461 #: disk-utils/fsck.c:1172
463 msgid "failed to allocate iterator"
464 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
466 #: disk-utils/fsck.c:1187
467 msgid "Checking all file systems.\n"
470 #: disk-utils/fsck.c:1278
472 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
473 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
475 #: disk-utils/fsck.c:1303
477 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
478 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
480 #: disk-utils/fsck.c:1307
482 msgid " -A check all filesystems\n"
483 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
485 #: disk-utils/fsck.c:1308
486 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
489 #: disk-utils/fsck.c:1309
490 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
493 #: disk-utils/fsck.c:1310
495 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
496 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
498 #: disk-utils/fsck.c:1311
499 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
502 #: disk-utils/fsck.c:1312
503 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
506 #: disk-utils/fsck.c:1313
507 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
510 #: disk-utils/fsck.c:1314
511 msgid " -r report statistics for each device checked\n"
514 #: disk-utils/fsck.c:1315
516 msgid " -s serialize the checking operations\n"
517 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
519 #: disk-utils/fsck.c:1316
521 msgid " -T do not show the title on startup\n"
523 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
525 #: disk-utils/fsck.c:1317
527 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
528 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
531 #: disk-utils/fsck.c:1319
532 msgid " -V explain what is being done\n"
535 #: disk-utils/fsck.c:1320
536 msgid " -? display this help and exit\n"
539 #: disk-utils/fsck.c:1323
540 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
543 #: disk-utils/fsck.c:1361
545 msgid "too many devices"
546 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
548 #: disk-utils/fsck.c:1373
550 msgid "Is /proc mounted?"
551 msgstr "/proc montatua dago?\n"
553 #: disk-utils/fsck.c:1381
555 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
558 #: disk-utils/fsck.c:1385
560 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
563 #: disk-utils/fsck.c:1393 disk-utils/fsck.c:1481 sys-utils/eject.c:292
565 msgid "too many arguments"
566 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
568 #: disk-utils/fsck.c:1533
569 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
572 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
574 msgid " %s [options] file\n"
575 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
577 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
578 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
581 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
583 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
584 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
586 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
587 msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
590 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
591 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
594 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
596 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
599 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
601 msgid "not a block device or file: %s"
604 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
605 msgid "file length too short"
606 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
608 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
609 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251
610 #: login-utils/last.c:194 login-utils/last.c:231 sys-utils/setpriv.c:233
612 msgid "read failed: %s"
613 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
615 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
616 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223
618 msgid "seek failed: %s"
619 msgstr "seek-ek huts egin du"
621 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
622 msgid "superblock magic not found"
625 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
627 msgid "cramfs endianness is %s\n"
630 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
634 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
638 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
639 msgid "unsupported filesystem features"
640 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
642 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
644 msgid "superblock size (%d) too small"
647 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
649 msgid "zero file count"
650 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
652 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
654 msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
657 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
659 msgid "warning: old cramfs format\n"
662 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
663 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
666 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
670 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
672 msgstr "seek-ek huts egin du"
674 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
676 msgid "read romfs failed"
677 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
679 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
680 msgid "root inode is not directory"
683 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
685 msgid "bad root offset (%lu)"
688 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
689 msgid "data block too large"
692 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
694 msgid "decompression error: %s"
697 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
699 msgid " hole at %ld (%zd)\n"
702 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
704 msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
707 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
709 msgid "non-block (%ld) bytes"
710 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
712 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
714 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
717 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
718 #: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1857 fdisks/cfdisk.c:1978
719 #: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262
720 #: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527
721 #: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340
722 #: term-utils/ttymsg.c:173
724 msgid "write failed: %s"
725 msgstr "write-k huts egin du: %s"
727 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
729 msgid "lchown failed: %s"
730 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
732 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
734 msgid "chown failed: %s"
735 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
737 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
739 msgid "utime failed: %s"
740 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
742 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
744 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
747 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
749 msgid "mkdir failed: %s"
750 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
752 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
753 msgid "filename length is zero"
756 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
757 msgid "bad filename length"
758 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
760 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
762 msgid "bad inode offset"
763 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
765 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
766 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
769 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
770 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
773 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
774 msgid "symbolic link has zero offset"
777 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
778 msgid "symbolic link has zero size"
781 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
783 msgid "size error in symlink: %s"
784 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
786 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
788 msgid "symlink failed: %s"
789 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
791 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
793 msgid "special file has non-zero offset: %s"
796 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
798 msgid "fifo has non-zero size: %s"
801 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
803 msgid "socket has non-zero size: %s"
806 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
808 msgid "bogus mode: %s (%o)"
809 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
811 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
813 msgid "mknod failed: %s"
814 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
816 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
818 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
821 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
823 msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
826 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
827 msgid "invalid file data offset"
830 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
832 msgid "compiled without -x support"
833 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
835 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
840 #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
841 #: misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
843 msgid " %s [options] <device>\n"
844 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
846 #: disk-utils/fsck.minix.c:197
848 msgid " -l list all filenames\n"
849 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
851 #: disk-utils/fsck.minix.c:198
852 msgid " -a automatic repair\n"
855 #: disk-utils/fsck.minix.c:199
856 msgid " -r interactive repair\n"
859 #: disk-utils/fsck.minix.c:200
860 msgid " -v be verbose\n"
863 #: disk-utils/fsck.minix.c:201
864 msgid " -s output super-block information\n"
867 #: disk-utils/fsck.minix.c:202
868 msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
871 #: disk-utils/fsck.minix.c:203
872 msgid " -f force check\n"
875 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
877 #: disk-utils/fsck.minix.c:262
882 #: disk-utils/fsck.minix.c:262
887 #: disk-utils/fsck.minix.c:279
892 #: disk-utils/fsck.minix.c:281
897 #: disk-utils/fsck.minix.c:297
899 msgid "%s is mounted.\t "
900 msgstr "%s montatua dago.\t"
902 #: disk-utils/fsck.minix.c:299
903 msgid "Do you really want to continue"
906 #: disk-utils/fsck.minix.c:303
908 msgid "check aborted.\n"
911 #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
913 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
916 #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
918 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
921 #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
924 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
926 #: disk-utils/fsck.minix.c:363
928 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
931 #: disk-utils/fsck.minix.c:369
933 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
936 #: disk-utils/fsck.minix.c:381
939 "Internal error: trying to write bad block\n"
940 "Write request ignored\n"
943 #: disk-utils/fsck.minix.c:387
944 msgid "seek failed in write_block"
947 #: disk-utils/fsck.minix.c:390
949 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
952 #: disk-utils/fsck.minix.c:502
953 msgid "seek failed in write_super_block"
956 #: disk-utils/fsck.minix.c:504
957 msgid "unable to write super-block"
960 #: disk-utils/fsck.minix.c:517
961 msgid "Unable to write inode map"
964 #: disk-utils/fsck.minix.c:520
965 msgid "Unable to write zone map"
968 #: disk-utils/fsck.minix.c:523
970 msgid "Unable to write inodes"
971 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
973 #: disk-utils/fsck.minix.c:555
974 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
977 #: disk-utils/fsck.minix.c:558
978 msgid "unable to read super block"
981 #: disk-utils/fsck.minix.c:576
982 msgid "bad magic number in super-block"
985 #: disk-utils/fsck.minix.c:578
986 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
989 #: disk-utils/fsck.minix.c:580
990 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
993 #: disk-utils/fsck.minix.c:583
994 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
997 #: disk-utils/fsck.minix.c:599
998 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
1001 #: disk-utils/fsck.minix.c:602
1002 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
1005 #: disk-utils/fsck.minix.c:605
1006 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
1009 #: disk-utils/fsck.minix.c:608
1010 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
1013 #: disk-utils/fsck.minix.c:611
1014 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
1017 #: disk-utils/fsck.minix.c:615
1018 msgid "Unable to read inode map"
1021 #: disk-utils/fsck.minix.c:619
1022 msgid "Unable to read zone map"
1025 #: disk-utils/fsck.minix.c:623
1027 msgid "Unable to read inodes"
1028 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1030 #: disk-utils/fsck.minix.c:625
1032 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
1033 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
1035 #: disk-utils/fsck.minix.c:630
1037 msgid "%ld inodes\n"
1038 msgstr "%ld inodo\n"
1040 #: disk-utils/fsck.minix.c:631
1042 msgid "%ld blocks\n"
1043 msgstr "%ld bloke\n"
1045 #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
1047 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
1048 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
1050 #: disk-utils/fsck.minix.c:633
1052 msgid "Zonesize=%d\n"
1053 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
1055 #: disk-utils/fsck.minix.c:634
1057 msgid "Maxsize=%zu\n"
1058 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
1060 #: disk-utils/fsck.minix.c:635
1062 msgid "Filesystem state=%d\n"
1063 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
1065 #: disk-utils/fsck.minix.c:636
1074 #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
1076 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
1079 #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
1081 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
1083 #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
1085 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
1086 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
1088 #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
1090 msgid "Warning: inode count too big.\n"
1091 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
1093 #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
1094 msgid "root inode isn't a directory"
1095 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1097 #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
1099 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
1102 #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
1103 #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
1104 #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
1108 #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
1110 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
1113 #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
1117 #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
1119 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
1122 #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
1126 #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
1128 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
1129 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1131 #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
1133 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
1134 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1136 #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
1137 msgid "internal error"
1138 msgstr "barne errorea"
1140 #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
1142 msgid "%s: bad directory: size < 32"
1145 #: disk-utils/fsck.minix.c:1105
1146 msgid "seek failed in bad_zone"
1149 #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
1151 msgid "Inode %lu mode not cleared."
1154 #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
1156 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
1159 #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
1161 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
1164 #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
1168 #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
1170 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
1173 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
1174 msgid "Set i_nlinks to count"
1177 #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
1179 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
1182 #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
1186 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
1188 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
1189 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
1191 #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
1193 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
1194 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
1196 #: disk-utils/fsck.minix.c:1257
1198 msgid "bad inode size"
1199 msgstr "Tamainua (MBtan): "
1201 #: disk-utils/fsck.minix.c:1259
1202 msgid "bad v2 inode size"
1205 #: disk-utils/fsck.minix.c:1303
1206 msgid "need terminal for interactive repairs"
1209 #: disk-utils/fsck.minix.c:1307
1211 msgid "cannot open %s: %s"
1212 msgstr "ezin da %s ireki"
1214 #: disk-utils/fsck.minix.c:1318
1216 msgid "%s is clean, no check.\n"
1217 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
1219 #: disk-utils/fsck.minix.c:1321
1221 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
1224 #: disk-utils/fsck.minix.c:1323
1226 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
1229 #: disk-utils/fsck.minix.c:1355
1233 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
1234 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
1236 #: disk-utils/fsck.minix.c:1361
1238 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
1239 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
1241 #: disk-utils/fsck.minix.c:1363
1245 "%6d regular files\n"
1247 "%6d character device files\n"
1248 "%6d block device files\n"
1250 "%6d symbolic links\n"
1255 #: disk-utils/fsck.minix.c:1377
1258 "----------------------------\n"
1259 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
1260 "----------------------------\n"
1262 "----------------------------\n"
1263 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
1264 "----------------------------\n"
1266 #: disk-utils/isosize.c:136
1268 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
1271 #: disk-utils/isosize.c:139
1273 msgid "seek error on %s"
1274 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
1276 #: disk-utils/isosize.c:142
1278 msgid "read error on %s"
1279 msgstr " disko guztian. "
1281 #: disk-utils/isosize.c:149
1283 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
1284 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
1286 #: disk-utils/isosize.c:168
1288 msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
1289 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1291 #: disk-utils/isosize.c:171
1292 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
1295 #: disk-utils/isosize.c:172
1297 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
1298 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1300 #: disk-utils/isosize.c:204
1301 msgid "invalid divisor argument"
1304 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
1306 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
1307 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1309 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
1314 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1315 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1316 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1317 " -v, --verbose explain what is being done\n"
1318 " -c this option is silently ignored\n"
1319 " -l this option is silently ignored\n"
1320 " -V, --version output version information and exit\n"
1321 " -V as version must be only option\n"
1322 " -h, --help display this help and exit\n"
1326 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
1328 msgid "invalid number of inodes"
1329 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
1331 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
1333 msgid "volume name too long"
1334 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
1336 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
1338 msgid "fsname name too long"
1339 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
1341 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
1343 msgid "%s is not a block special device"
1344 msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
1346 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
1348 msgid "invalid block-count"
1349 msgstr "baliogabeko aukera"
1351 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
1353 msgid "cannot get size of %s"
1354 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
1356 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
1358 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
1359 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
1361 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
1362 msgid "too many inodes - max is 512"
1363 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
1365 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
1367 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
1368 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
1370 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
1372 msgid "Device: %s\n"
1373 msgstr "Gailua: %s\n"
1375 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
1377 msgid "Volume: <%-6s>\n"
1378 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
1380 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
1382 msgid "FSname: <%-6s>\n"
1383 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
1385 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
1387 msgid "BlockSize: %d\n"
1388 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
1390 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
1392 msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
1393 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
1395 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
1397 msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
1398 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
1400 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
1402 msgid "Blocks: %lld\n"
1403 msgstr "Blokeak: %lld\n"
1405 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
1407 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1408 msgstr " e diskoaren data editatu"
1410 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
1411 msgid "error writing superblock"
1412 msgstr "errorea superblokea idazten"
1414 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
1415 msgid "error writing root inode"
1416 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
1418 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
1420 msgid "error writing inode"
1421 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1423 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
1426 msgstr "crc errorea"
1428 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
1430 msgid "error writing . entry"
1431 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1433 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
1435 msgid "error writing .. entry"
1436 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
1438 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
1440 msgid "error closing %s"
1441 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
1443 #: disk-utils/mkfs.c:38
1446 msgstr "Erabilera:\n"
1448 #: disk-utils/mkfs.c:39
1450 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
1452 "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren "
1453 "aukerak] gailua [tamainua]\n"
1455 #: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322
1456 #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
1457 #: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:413
1458 #: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134
1459 #: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:680 term-utils/write.c:85
1466 #: disk-utils/mkfs.c:43
1468 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
1471 #: disk-utils/mkfs.c:44
1473 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
1476 #: disk-utils/mkfs.c:45
1478 msgid " <device> path to the device to be used\n"
1481 #: disk-utils/mkfs.c:46
1483 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
1486 #: disk-utils/mkfs.c:47
1489 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
1490 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
1493 #: disk-utils/mkfs.c:49
1496 " -V, --version display version information and exit;\n"
1497 " -V as --version must be the only option\n"
1500 #: disk-utils/mkfs.c:51
1502 msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
1505 #: disk-utils/mkfs.c:53
1509 "For more information see mkfs(8).\n"
1510 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
1512 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
1515 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1516 "name] dirname outfile\n"
1517 " -h print this help\n"
1519 " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
1520 " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
1521 " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
1522 " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
1523 " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1524 " -n name set name of cramfs filesystem\n"
1525 " -p pad by %d bytes for boot code\n"
1526 " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1527 " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1528 " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1529 " outfile output file\n"
1532 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
1534 msgid "readlink failed: %s"
1535 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
1537 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
1539 msgid "could not read directory %s"
1540 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
1542 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
1545 "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
1546 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
1549 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
1551 msgid "filesystem too big. Exiting."
1552 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
1554 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
1556 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1559 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
1561 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
1562 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
1564 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
1566 msgid "cannot close file %s"
1567 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
1569 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
1571 msgid "invalid blocksize argument"
1572 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1574 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
1576 msgid "invalid edition number argument"
1577 msgstr "baliogabeko aukera"
1579 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
1580 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
1583 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
1586 "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1587 "image size is %uMB. We might die prematurely."
1590 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
1591 msgid "ROM image map"
1592 msgstr "ROM irudi mapa"
1594 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
1596 msgid "Including: %s\n"
1597 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
1599 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
1601 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
1602 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
1604 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
1606 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
1607 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
1609 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
1611 msgid "Super block: %zd bytes\n"
1612 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
1614 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
1619 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
1621 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
1624 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
1626 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
1627 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
1629 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
1633 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
1635 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
1636 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1638 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
1639 msgid "warning: files were skipped due to errors."
1642 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
1644 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
1647 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
1649 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
1652 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
1654 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
1657 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
1660 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
1661 "that some device files will be wrong."
1664 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
1666 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
1668 "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
1670 #: disk-utils/mkfs.minix.c:171
1672 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1675 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
1677 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
1680 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
1682 msgid "%s: unable to clear boot sector"
1683 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1685 #: disk-utils/mkfs.minix.c:202
1687 msgid "%s: seek failed in write_tables"
1688 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1690 #: disk-utils/mkfs.minix.c:205
1692 msgid "%s: unable to write super-block"
1693 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1695 #: disk-utils/mkfs.minix.c:208
1697 msgid "%s: unable to write inode map"
1698 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1700 #: disk-utils/mkfs.minix.c:211
1702 msgid "%s: unable to write zone map"
1703 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1705 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
1707 msgid "%s: unable to write inodes"
1708 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1710 #: disk-utils/mkfs.minix.c:219
1712 msgid "%s: seek failed in write_block"
1713 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1715 #: disk-utils/mkfs.minix.c:222
1717 msgid "%s: write failed in write_block"
1718 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1720 #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
1721 #: disk-utils/mkfs.minix.c:355
1723 msgid "%s: too many bad blocks"
1724 msgstr "bloke oker geheigi"
1726 #: disk-utils/mkfs.minix.c:239
1728 msgid "%s: not enough good blocks"
1731 #: disk-utils/mkfs.minix.c:485
1733 msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
1734 msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
1736 #: disk-utils/mkfs.minix.c:531
1738 msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
1739 msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
1741 #: disk-utils/mkfs.minix.c:541
1743 msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
1744 msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
1746 #: disk-utils/mkfs.minix.c:544
1748 msgid "%lu inodes\n"
1749 msgstr "%ld inodo\n"
1751 #: disk-utils/mkfs.minix.c:545
1753 msgid "%lu blocks\n"
1754 msgstr "%ld bloke\n"
1756 #: disk-utils/mkfs.minix.c:547
1758 msgid "Zonesize=%zu\n"
1759 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
1761 #: disk-utils/mkfs.minix.c:548
1766 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
1768 #: disk-utils/mkfs.minix.c:561
1770 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
1773 #: disk-utils/mkfs.minix.c:568
1775 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1778 #: disk-utils/mkfs.minix.c:601
1780 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
1781 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
1783 #: disk-utils/mkfs.minix.c:611
1785 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
1788 #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
1790 msgid "%d bad blocks\n"
1791 msgstr "%ld bloke\n"
1793 #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
1795 msgid "one bad block\n"
1796 msgstr "orri oker bat\n"
1798 #: disk-utils/mkfs.minix.c:629
1800 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
1801 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
1803 #: disk-utils/mkfs.minix.c:634
1805 msgid "badblock number input error on line %d\n"
1808 #: disk-utils/mkfs.minix.c:635
1810 msgid "%s: cannot read badblocks file"
1811 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
1813 #: disk-utils/mkfs.minix.c:668
1818 #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
1820 msgid "%s: bad inode size"
1821 msgstr "Tamainua (MBtan): "
1823 #: disk-utils/mkfs.minix.c:684
1825 msgid "failed to parse number of inodes"
1826 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1828 #: disk-utils/mkfs.minix.c:690
1830 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
1831 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1833 #: disk-utils/mkfs.minix.c:723
1835 msgid "failed to parse number of blocks"
1836 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1838 #: disk-utils/mkfs.minix.c:766
1840 msgid "%s: device is misaligned"
1841 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
1843 #: disk-utils/mkfs.minix.c:769
1845 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1848 #: disk-utils/mkfs.minix.c:773
1850 msgid "cannot determine size of %s"
1851 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
1853 #: disk-utils/mkfs.minix.c:782
1855 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1858 #: disk-utils/mkfs.minix.c:784
1860 msgid "%s: number of blocks too small"
1863 #: disk-utils/mkswap.c:162
1865 msgid "Bad user-specified page size %u"
1868 #: disk-utils/mkswap.c:168
1870 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
1873 #: disk-utils/mkswap.c:191
1874 msgid "Bad swap header size, no label written."
1877 #: disk-utils/mkswap.c:201
1879 msgid "Label was truncated."
1882 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1884 #: disk-utils/mkswap.c:207
1887 msgstr "etiketa gabea, "
1889 #: disk-utils/mkswap.c:215
1892 msgstr "uuid-rik ez\n"
1894 #: disk-utils/mkswap.c:280
1899 " %s [options] device [size]\n"
1900 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1902 #: disk-utils/mkswap.c:285
1907 " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1908 " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1909 " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1910 " -L, --label LABEL specify label\n"
1911 " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1912 " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1913 " -V, --version output version information and exit\n"
1914 " -h, --help display this help and exit\n"
1918 #: disk-utils/mkswap.c:304
1919 msgid "too many bad pages"
1920 msgstr "orri txar gehiegi"
1922 #: disk-utils/mkswap.c:324
1923 msgid "seek failed in check_blocks"
1926 #: disk-utils/mkswap.c:332
1928 msgid "%lu bad page\n"
1929 msgid_plural "%lu bad pages\n"
1930 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
1931 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
1933 #: disk-utils/mkswap.c:361
1934 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
1937 #: disk-utils/mkswap.c:363
1938 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
1941 #: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
1942 msgid "unable to rewind swap-device"
1945 #: disk-utils/mkswap.c:409
1946 msgid "unable to erase bootbits sectors"
1947 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1949 #: disk-utils/mkswap.c:423
1951 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
1954 #: disk-utils/mkswap.c:428
1956 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
1957 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
1959 #: disk-utils/mkswap.c:431
1961 msgid " (%s partition table detected). "
1962 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
1964 #: disk-utils/mkswap.c:433
1966 msgid " (compiled without libblkid). "
1967 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
1969 #: disk-utils/mkswap.c:434
1971 msgid "Use -f to force.\n"
1974 #: disk-utils/mkswap.c:485
1976 msgid "parsing page size failed"
1977 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
1979 #: disk-utils/mkswap.c:491
1981 msgid "parsing version number failed"
1982 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
1984 #: disk-utils/mkswap.c:497
1986 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
1989 #: disk-utils/mkswap.c:515
1990 msgid "only one device argument is currently supported"
1993 #: disk-utils/mkswap.c:521
1995 msgid "swapspace version %d is not supported"
1996 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
1998 #: disk-utils/mkswap.c:526
2000 msgid "error: parsing UUID failed"
2001 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
2003 #: disk-utils/mkswap.c:535
2004 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
2007 #: disk-utils/mkswap.c:541
2009 msgid "invalid block count argument"
2010 msgstr "baliogabeko aukera"
2012 #: disk-utils/mkswap.c:549
2014 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
2017 #: disk-utils/mkswap.c:555
2019 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
2022 #: disk-utils/mkswap.c:571
2024 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
2027 #: disk-utils/mkswap.c:576
2029 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
2032 #: disk-utils/mkswap.c:597
2034 msgid "warning: %s is misaligned"
2037 #: disk-utils/mkswap.c:610
2038 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
2041 #: disk-utils/mkswap.c:613
2043 msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
2046 #: disk-utils/mkswap.c:625
2048 msgid "%s: unable to write signature page"
2049 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
2051 #: disk-utils/mkswap.c:637
2053 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
2054 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2056 #: disk-utils/mkswap.c:640
2058 msgid "unable to matchpathcon()"
2059 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2061 #: disk-utils/mkswap.c:643
2062 msgid "unable to create new selinux context"
2065 #: disk-utils/mkswap.c:645
2066 msgid "couldn't compute selinux context"
2069 #: disk-utils/mkswap.c:651
2071 msgid "unable to relabel %s to %s"
2072 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2074 #: disk-utils/partx.c:80
2076 msgid "partition number"
2077 msgstr "Partizio zenbakia"
2079 #: disk-utils/partx.c:81
2081 msgid "start of the partition in sectors"
2082 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
2084 #: disk-utils/partx.c:82
2086 msgid "end of the partition in sectors"
2087 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
2089 #: disk-utils/partx.c:83
2091 msgid "number of sectors"
2092 msgstr "Sektore kopurua pistako"
2094 #: disk-utils/partx.c:84
2095 msgid "human readable size"
2098 #: disk-utils/partx.c:85
2100 msgid "partition name"
2101 msgstr "Partizio zenbakia"
2103 #: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129
2105 msgid "partition UUID"
2110 #: disk-utils/partx.c:87
2112 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
2113 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
2115 #: disk-utils/partx.c:88
2117 msgid "partition flags"
2122 #: disk-utils/partx.c:89
2123 msgid "partition type hex or uuid"
2126 #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:479
2128 msgid "failed to initialize loopcxt"
2129 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2131 #: disk-utils/partx.c:111
2133 msgid "%s: failed to find unused loop device"
2134 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2136 #: disk-utils/partx.c:115
2138 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
2141 #: disk-utils/partx.c:119
2143 msgid "%s: failed to set backing file"
2144 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2146 #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/mount.c:444
2148 msgid "%s: failed to setup loop device"
2149 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2151 #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280
2152 #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275
2153 #: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145
2155 msgid "unknown column: %s"
2156 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
2158 #: disk-utils/partx.c:201
2160 msgid "%s: failed to get partition number"
2161 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2163 #: disk-utils/partx.c:266
2165 msgid "%s: error deleting partition %d"
2166 msgstr "berirakurri partizio taula"
2168 #: disk-utils/partx.c:268
2170 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
2173 #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:953
2175 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
2178 #: disk-utils/partx.c:301
2180 msgid "%s: partition #%d removed\n"
2181 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
2183 #: disk-utils/partx.c:305
2185 msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
2186 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2188 #: disk-utils/partx.c:310
2190 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
2191 msgstr "berirakurri partizio taula"
2193 #: disk-utils/partx.c:330
2195 msgid "%s: error adding partition %d"
2196 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2198 #: disk-utils/partx.c:332
2200 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
2201 msgstr "Partizio gehiegi"
2203 #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
2205 msgid "%s: partition #%d added\n"
2206 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
2208 #: disk-utils/partx.c:374
2210 msgid "%s: adding partition #%d failed"
2211 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
2213 #: disk-utils/partx.c:409
2215 msgid "%s: error updating partition %d"
2216 msgstr "berirakurri partizio taula"
2218 #: disk-utils/partx.c:411
2220 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
2221 msgstr "Partizio gehiegi"
2223 #: disk-utils/partx.c:475
2225 msgid "%s: partition #%d resized\n"
2226 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
2228 #: disk-utils/partx.c:489
2230 msgid "%s: updating partition #%d failed"
2231 msgstr "berirakurri partizio taula"
2233 #: disk-utils/partx.c:526
2235 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
2238 #: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681
2239 #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149
2240 #: sys-utils/wdctl.c:208
2242 msgid "failed to add line to output"
2243 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2245 #: disk-utils/partx.c:619 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583
2246 #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152
2247 #: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250
2249 msgid "failed to initialize output table"
2250 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2252 #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593
2253 #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298
2254 #: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259
2256 msgid "failed to initialize output column"
2257 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2259 #: disk-utils/partx.c:665
2261 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
2262 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2264 #: disk-utils/partx.c:673
2266 msgid "%s: failed to read partition table"
2267 msgstr "berirakurri partizio taula"
2269 #: disk-utils/partx.c:679
2271 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
2272 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
2274 #: disk-utils/partx.c:683
2276 msgid "%s: partition table with no partitions"
2277 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
2279 #: disk-utils/partx.c:695
2281 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
2284 #: disk-utils/partx.c:699
2285 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
2288 #: disk-utils/partx.c:700
2289 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
2292 #: disk-utils/partx.c:701
2295 " -s, --show list partitions\n"
2297 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2299 #: disk-utils/partx.c:702
2300 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
2303 #: disk-utils/partx.c:703 misc-utils/lsblk.c:1370
2305 " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
2309 #: disk-utils/partx.c:704
2310 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
2313 #: disk-utils/partx.c:705
2314 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
2317 #: disk-utils/partx.c:706
2318 msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
2321 #: disk-utils/partx.c:707 misc-utils/lsblk.c:1383
2322 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
2325 #: disk-utils/partx.c:708 misc-utils/lsblk.c:1384
2327 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
2328 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2330 #: disk-utils/partx.c:709
2332 " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
2335 #: disk-utils/partx.c:710
2337 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2338 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2340 #: disk-utils/partx.c:716
2344 "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
2345 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
2347 #: disk-utils/partx.c:789
2349 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
2350 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2352 #: disk-utils/partx.c:889
2353 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
2356 #: disk-utils/partx.c:908
2358 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
2361 #: disk-utils/partx.c:920
2363 msgid "%s: cannot delete partitions"
2364 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
2366 #: disk-utils/partx.c:923
2368 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
2369 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
2371 #: disk-utils/partx.c:940
2373 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
2374 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2376 #: disk-utils/raw.c:52
2379 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2380 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
2381 " %1$s -q %2$srawN\n"
2385 #: disk-utils/raw.c:58
2386 msgid " -q, --query set query mode\n"
2389 #: disk-utils/raw.c:59
2390 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
2393 #: disk-utils/raw.c:161
2396 "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
2400 #: disk-utils/raw.c:178
2402 msgid "Cannot locate block device '%s'"
2403 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2405 #: disk-utils/raw.c:181
2407 msgid "Device '%s' is not a block device"
2408 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2410 #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
2411 #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
2413 msgid "failed to parse argument"
2414 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2416 #: disk-utils/raw.c:210
2418 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
2419 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
2421 #: disk-utils/raw.c:225
2423 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
2424 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2426 #: disk-utils/raw.c:228
2428 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
2429 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2431 #: disk-utils/raw.c:232
2433 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
2434 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2436 #: disk-utils/raw.c:242
2438 msgid "Error querying raw device"
2439 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2441 #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
2443 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
2446 #: disk-utils/raw.c:265
2448 msgid "Error setting raw device"
2449 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
2451 #: disk-utils/resizepart.c:19
2453 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
2454 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2456 #: disk-utils/resizepart.c:100
2458 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
2459 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2461 #: disk-utils/resizepart.c:105
2463 msgid "failed to resize partition"
2464 msgstr "berirakurri partizio taula"
2466 #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
2468 msgid "%s: unable to probe device"
2469 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2471 #: disk-utils/swaplabel.c:65
2473 msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
2476 #: disk-utils/swaplabel.c:67
2478 msgid "%s: not a valid swap partition"
2479 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
2481 #: disk-utils/swaplabel.c:74
2483 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
2484 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2486 #: disk-utils/swaplabel.c:114
2488 msgid "failed to parse UUID: %s"
2489 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2491 #: disk-utils/swaplabel.c:118
2493 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
2494 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2496 #: disk-utils/swaplabel.c:122
2498 msgid "%s: failed to write UUID"
2499 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2501 #: disk-utils/swaplabel.c:133
2503 msgid "%s: failed to seek to swap label "
2504 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2506 #: disk-utils/swaplabel.c:140
2508 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
2511 #: disk-utils/swaplabel.c:143
2513 msgid "%s: failed to write label"
2514 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2516 #: disk-utils/swaplabel.c:165
2518 " -L, --label <label> specify a new label\n"
2519 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
2522 #: disk-utils/swaplabel.c:208
2523 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
2526 #: fdisks/cfdisk.c:370
2528 msgid "%s: Out of memory!\n"
2529 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
2531 #: fdisks/cfdisk.c:395 fdisks/cfdisk.c:1909
2533 msgstr "Ezin erabili"
2535 #: fdisks/cfdisk.c:397 fdisks/cfdisk.c:1911
2537 msgstr "Leku librea"
2539 #: fdisks/cfdisk.c:409
2541 msgid "write failed\n"
2542 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2544 #: fdisks/cfdisk.c:416
2546 msgid "Disk has been changed.\n"
2547 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
2549 #: fdisks/cfdisk.c:418
2551 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
2554 #: fdisks/cfdisk.c:422
2558 "WARNING: If you have created or modified any\n"
2559 "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2560 "page for additional information.\n"
2563 "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
2564 "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
2565 "informazio gehiagorak.\n"
2567 #: fdisks/cfdisk.c:566
2569 msgstr "ERRORE LARRIA"
2571 #: fdisks/cfdisk.c:567
2572 msgid "Press any key to exit cfdisk"
2573 msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
2575 #: fdisks/cfdisk.c:614 fdisks/cfdisk.c:622
2576 msgid "Cannot seek on disk drive"
2577 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
2579 #: fdisks/cfdisk.c:616
2580 msgid "Cannot read disk drive"
2581 msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
2583 #: fdisks/cfdisk.c:624
2584 msgid "Cannot write disk drive"
2585 msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
2587 #: fdisks/cfdisk.c:832
2588 msgid "Too many partitions"
2589 msgstr "Partizio gehiegi"
2591 #: fdisks/cfdisk.c:837
2592 msgid "Partition begins before sector 0"
2593 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
2595 #: fdisks/cfdisk.c:842
2596 msgid "Partition ends before sector 0"
2597 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
2599 #: fdisks/cfdisk.c:847
2600 msgid "Partition begins after end-of-disk"
2601 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
2603 #: fdisks/cfdisk.c:852
2604 msgid "Partition ends after end-of-disk"
2605 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
2607 #: fdisks/cfdisk.c:876
2608 msgid "logical partitions not in disk order"
2609 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
2611 #: fdisks/cfdisk.c:879
2612 msgid "logical partitions overlap"
2613 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
2615 #: fdisks/cfdisk.c:883
2617 msgid "enlarged logical partitions overlap"
2618 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
2620 #: fdisks/cfdisk.c:913
2622 "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
2625 #: fdisks/cfdisk.c:924 fdisks/cfdisk.c:936
2627 "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
2630 #: fdisks/cfdisk.c:1070
2631 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
2632 msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
2634 #: fdisks/cfdisk.c:1185
2636 msgstr "Baliogabeko tekla"
2638 #: fdisks/cfdisk.c:1210
2639 msgid "Press a key to continue"
2640 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
2642 #: fdisks/cfdisk.c:1257 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2420
2643 #: fdisks/cfdisk.c:2422
2647 #: fdisks/cfdisk.c:1257
2648 msgid "Create a new primary partition"
2649 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
2651 #: fdisks/cfdisk.c:1258 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2419
2652 #: fdisks/cfdisk.c:2422
2656 #: fdisks/cfdisk.c:1258
2657 msgid "Create a new logical partition"
2658 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
2660 #: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314 fdisks/cfdisk.c:2093
2664 #: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314
2665 msgid "Don't create a partition"
2666 msgstr "Ez sortu partizio bat"
2668 #: fdisks/cfdisk.c:1275
2669 msgid "!!! Internal error !!!"
2670 msgstr "Barne errorea !!!"
2672 #: fdisks/cfdisk.c:1278
2673 msgid "Size (in MB): "
2674 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2676 #: fdisks/cfdisk.c:1312
2680 #: fdisks/cfdisk.c:1312
2681 msgid "Add partition at beginning of free space"
2682 msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
2684 #: fdisks/cfdisk.c:1313 libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/dos.c:1606
2685 #: libfdisk/src/gpt.c:1201 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703
2689 #: fdisks/cfdisk.c:1313
2691 msgid "Add partition at end of free space"
2692 msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
2694 #: fdisks/cfdisk.c:1331
2695 msgid "No room to create the extended partition"
2698 #: fdisks/cfdisk.c:1400
2699 msgid "No partition table.\n"
2700 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
2702 #: fdisks/cfdisk.c:1404
2703 msgid "No partition table. Starting with zero table."
2706 #: fdisks/cfdisk.c:1414
2707 msgid "Bad signature on partition table"
2710 #: fdisks/cfdisk.c:1418
2711 msgid "Unknown partition table type"
2712 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
2714 #: fdisks/cfdisk.c:1420
2715 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
2716 msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
2718 #: fdisks/cfdisk.c:1467
2719 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
2722 #: fdisks/cfdisk.c:1503
2723 msgid "Cannot open disk drive"
2724 msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
2726 #: fdisks/cfdisk.c:1505 fdisks/cfdisk.c:1687
2727 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
2730 #: fdisks/cfdisk.c:1528
2731 msgid "Cannot get disk size"
2732 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
2734 #: fdisks/cfdisk.c:1554
2735 msgid "Bad primary partition"
2736 msgstr "Partizio primario txarra"
2738 #: fdisks/cfdisk.c:1584
2739 msgid "Bad logical partition"
2740 msgstr "Partizio logiko txarra"
2742 #: fdisks/cfdisk.c:1699
2743 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
2746 #: fdisks/cfdisk.c:1703
2748 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
2751 #: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
2756 #: fdisks/cfdisk.c:1711
2758 msgid "Did not write partition table to disk"
2759 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
2761 #: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
2766 #: fdisks/cfdisk.c:1717
2767 msgid "Please enter `yes' or `no'"
2768 msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
2770 #: fdisks/cfdisk.c:1721
2771 msgid "Writing partition table to disk..."
2772 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
2774 #: fdisks/cfdisk.c:1746 fdisks/cfdisk.c:1750
2775 msgid "Wrote partition table to disk"
2776 msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
2778 #: fdisks/cfdisk.c:1748
2780 "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2781 "(8) or reboot to update table."
2783 "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu "
2784 "partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
2786 #: fdisks/cfdisk.c:1758
2787 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2790 #: fdisks/cfdisk.c:1760
2792 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2795 #: fdisks/cfdisk.c:1818 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2029
2796 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
2797 msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
2799 #: fdisks/cfdisk.c:1838
2801 msgid "Disk Drive: %s\n"
2802 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
2804 #: fdisks/cfdisk.c:1840
2806 msgstr "0 sektorea:\n"
2808 #: fdisks/cfdisk.c:1847
2810 msgid "Sector %d:\n"
2811 msgstr "%d sektorea:\n"
2813 #: fdisks/cfdisk.c:1871
2817 #: fdisks/cfdisk.c:1873
2821 #: fdisks/cfdisk.c:1875
2825 #: fdisks/cfdisk.c:1877
2829 #: fdisks/cfdisk.c:1915 fdisks/fdisk.c:183 fdisks/fdisk.c:184
2830 #: fdisks/fdisk.c:189 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660
2831 #: libfdisk/src/dos.c:1661
2835 #: fdisks/cfdisk.c:1921 fdisks/cfdisk.c:2397 libfdisk/src/dos.c:1604
2836 #: libfdisk/src/sun.c:33
2840 #: fdisks/cfdisk.c:1923
2845 #: fdisks/cfdisk.c:1925
2849 #: fdisks/cfdisk.c:1960 fdisks/cfdisk.c:2048
2851 msgid "Partition Table for %s\n"
2852 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
2854 #: fdisks/cfdisk.c:1962
2855 msgid " First Last\n"
2856 msgstr " Lehena Azkena\n"
2858 #: fdisks/cfdisk.c:1963
2860 " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2863 " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) "
2866 #: fdisks/cfdisk.c:1964
2868 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2871 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2874 #: fdisks/cfdisk.c:2051
2875 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
2876 msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
2878 #: fdisks/cfdisk.c:2052
2879 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
2880 msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
2882 #: fdisks/cfdisk.c:2053
2883 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
2885 "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
2887 #: fdisks/cfdisk.c:2090
2891 #: fdisks/cfdisk.c:2090
2892 msgid "Print the table using raw data format"
2893 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
2895 #: fdisks/cfdisk.c:2091 fdisks/cfdisk.c:2194 libfdisk/src/sgi.c:279
2899 #: fdisks/cfdisk.c:2091
2900 msgid "Print the table ordered by sectors"
2901 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2903 #: fdisks/cfdisk.c:2092
2907 #: fdisks/cfdisk.c:2092
2908 msgid "Just print the partition table"
2909 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
2911 #: fdisks/cfdisk.c:2093
2912 msgid "Don't print the table"
2913 msgstr "Ez inprimatu taula"
2915 #: fdisks/cfdisk.c:2121
2916 msgid "Help Screen for cfdisk"
2917 msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
2919 #: fdisks/cfdisk.c:2123
2920 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2922 "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non "
2925 #: fdisks/cfdisk.c:2124
2926 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2928 "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
2930 #: fdisks/cfdisk.c:2125
2932 msgstr "disko unitateetan."
2934 #: fdisks/cfdisk.c:2127
2935 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2936 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2938 #: fdisks/cfdisk.c:2129
2939 msgid "Command Meaning"
2940 msgstr "Komandoak Esanahia"
2942 #: fdisks/cfdisk.c:2130
2943 msgid "------- -------"
2944 msgstr "------- -------"
2946 #: fdisks/cfdisk.c:2131
2947 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2948 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
2950 #: fdisks/cfdisk.c:2132
2951 msgid " d Delete the current partition"
2952 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2954 #: fdisks/cfdisk.c:2133
2955 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2956 msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
2958 #: fdisks/cfdisk.c:2134
2959 msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2960 msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
2962 #: fdisks/cfdisk.c:2135
2963 msgid " know what they are doing."
2964 msgstr " erabili beharko lukete soilik."
2966 #: fdisks/cfdisk.c:2136
2967 msgid " h Print this screen"
2968 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
2970 #: fdisks/cfdisk.c:2137
2971 msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2972 msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
2974 #: fdisks/cfdisk.c:2138
2975 msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2977 " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
2979 #: fdisks/cfdisk.c:2139
2980 msgid " DOS, OS/2, ..."
2981 msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
2983 #: fdisks/cfdisk.c:2140
2984 msgid " n Create new partition from free space"
2985 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
2987 #: fdisks/cfdisk.c:2141
2988 msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2990 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2992 #: fdisks/cfdisk.c:2142
2993 msgid " There are several different formats for the partition"
2996 #: fdisks/cfdisk.c:2143
2997 msgid " that you can choose from:"
3000 #: fdisks/cfdisk.c:2144
3001 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
3004 #: fdisks/cfdisk.c:2145
3006 msgid " s - Table ordered by sectors"
3007 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3009 #: fdisks/cfdisk.c:2146
3011 msgid " t - Table in raw format"
3012 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
3014 #: fdisks/cfdisk.c:2147
3015 msgid " q Quit program without writing partition table"
3016 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
3018 #: fdisks/cfdisk.c:2148
3019 msgid " t Change the filesystem type"
3020 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3022 #: fdisks/cfdisk.c:2149
3023 msgid " u Change units of the partition size display"
3024 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
3026 #: fdisks/cfdisk.c:2150
3027 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
3028 msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
3030 #: fdisks/cfdisk.c:2151
3031 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
3032 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
3034 #: fdisks/cfdisk.c:2152
3035 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
3036 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
3038 #: fdisks/cfdisk.c:2153
3039 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
3041 " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: "
3044 #: fdisks/cfdisk.c:2154
3048 #: fdisks/cfdisk.c:2155
3049 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
3050 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
3052 #: fdisks/cfdisk.c:2156
3053 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
3054 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
3056 #: fdisks/cfdisk.c:2157
3057 msgid "CTRL-L Redraws the screen"
3058 msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
3060 #: fdisks/cfdisk.c:2158
3061 msgid " ? Print this screen"
3062 msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
3064 #: fdisks/cfdisk.c:2160
3065 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
3066 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
3068 #: fdisks/cfdisk.c:2161
3069 msgid "case letters (except for Writes)."
3070 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
3072 #: fdisks/cfdisk.c:2192 libfdisk/src/sun.c:187
3076 #: fdisks/cfdisk.c:2192
3077 msgid "Change cylinder geometry"
3078 msgstr "Aldatu zilindro geometria"
3080 #: fdisks/cfdisk.c:2193 libfdisk/src/sun.c:183
3084 #: fdisks/cfdisk.c:2193
3085 msgid "Change head geometry"
3086 msgstr "Aldatu buru geometria"
3088 #: fdisks/cfdisk.c:2194
3089 msgid "Change sector geometry"
3090 msgstr "Aldatu sektore geometria"
3092 #: fdisks/cfdisk.c:2195 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030
3093 #: fdisks/sfdisk.c:3066
3097 #: fdisks/cfdisk.c:2195
3098 msgid "Done with changing geometry"
3099 msgstr "Geometria aldaketa egina"
3101 #: fdisks/cfdisk.c:2208
3102 msgid "Enter the number of cylinders: "
3103 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3105 #: fdisks/cfdisk.c:2219 fdisks/cfdisk.c:2812
3106 msgid "Illegal cylinders value"
3107 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
3109 #: fdisks/cfdisk.c:2225
3110 msgid "Enter the number of heads: "
3111 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3113 #: fdisks/cfdisk.c:2232 fdisks/cfdisk.c:2822
3114 msgid "Illegal heads value"
3115 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
3117 #: fdisks/cfdisk.c:2238
3118 msgid "Enter the number of sectors per track: "
3119 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3121 #: fdisks/cfdisk.c:2245 fdisks/cfdisk.c:2829
3122 msgid "Illegal sectors value"
3123 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
3125 #: fdisks/cfdisk.c:2348
3126 msgid "Enter filesystem type: "
3127 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3129 #: fdisks/cfdisk.c:2366
3130 msgid "Cannot change FS Type to empty"
3131 msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
3133 #: fdisks/cfdisk.c:2368
3134 msgid "Cannot change FS Type to extended"
3135 msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
3137 #: fdisks/cfdisk.c:2399
3140 msgstr "Ezezaguna(%02X)"
3142 #: fdisks/cfdisk.c:2402 fdisks/cfdisk.c:2405
3146 #: fdisks/cfdisk.c:2410 fdisks/cfdisk.c:2413
3150 #: fdisks/cfdisk.c:2421
3154 #: fdisks/cfdisk.c:2428
3156 msgid "Unknown (%02X)"
3157 msgstr "Ezezaguna (%02X)"
3159 #: fdisks/cfdisk.c:2497
3161 msgid "Disk Drive: %s"
3162 msgstr "Disko unitatea: %s"
3164 #: fdisks/cfdisk.c:2504
3166 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
3167 msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
3169 #: fdisks/cfdisk.c:2507
3171 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
3172 msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
3174 #: fdisks/cfdisk.c:2511
3176 msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
3177 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
3179 #: fdisks/cfdisk.c:2515 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:335
3180 #: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
3184 #: fdisks/cfdisk.c:2516
3188 #: fdisks/cfdisk.c:2517
3190 msgstr "Partizio moeta"
3192 #: fdisks/cfdisk.c:2518
3196 #: fdisks/cfdisk.c:2519
3200 #: fdisks/cfdisk.c:2521
3204 #: fdisks/cfdisk.c:2523
3206 msgstr " Zilindroak"
3208 #: fdisks/cfdisk.c:2525
3210 msgstr " Tamainua (MB)"
3212 #: fdisks/cfdisk.c:2527
3214 msgstr " Tamainua (GB)"
3216 #: fdisks/cfdisk.c:2549
3217 msgid "No more partitions"
3218 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
3220 #: fdisks/cfdisk.c:2582
3224 #: fdisks/cfdisk.c:2582
3225 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
3226 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
3228 #: fdisks/cfdisk.c:2583
3232 #: fdisks/cfdisk.c:2583
3233 msgid "Delete the current partition"
3234 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
3236 #: fdisks/cfdisk.c:2584 fdisks/fdisk-menu.c:138
3240 #: fdisks/cfdisk.c:2584
3241 msgid "Change disk geometry (experts only)"
3242 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
3244 #: fdisks/cfdisk.c:2585
3248 #: fdisks/cfdisk.c:2585
3249 msgid "Print help screen"
3250 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
3252 #: fdisks/cfdisk.c:2586
3256 #: fdisks/cfdisk.c:2586
3257 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
3259 "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile "
3260 "aurreratuak soilik)"
3262 #: fdisks/cfdisk.c:2587
3266 #: fdisks/cfdisk.c:2587
3267 msgid "Create new partition from free space"
3268 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
3270 #: fdisks/cfdisk.c:2588
3274 #: fdisks/cfdisk.c:2588
3275 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
3276 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
3278 #: fdisks/cfdisk.c:2589
3282 #: fdisks/cfdisk.c:2589
3283 msgid "Quit program without writing partition table"
3284 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
3286 #: fdisks/cfdisk.c:2590 libfdisk/src/bsd.c:399 libfdisk/src/gpt.c:1203
3290 #: fdisks/cfdisk.c:2590
3291 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
3292 msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
3294 #: fdisks/cfdisk.c:2591
3298 #: fdisks/cfdisk.c:2591
3299 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
3300 msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
3302 #: fdisks/cfdisk.c:2592
3306 #: fdisks/cfdisk.c:2592
3307 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
3308 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
3310 #: fdisks/cfdisk.c:2639
3311 msgid "Cannot make this partition bootable"
3312 msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
3314 #: fdisks/cfdisk.c:2649
3315 msgid "Cannot delete an empty partition"
3316 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
3318 #: fdisks/cfdisk.c:2669 fdisks/cfdisk.c:2671
3319 msgid "Cannot maximize this partition"
3320 msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
3322 #: fdisks/cfdisk.c:2679
3323 msgid "This partition is unusable"
3324 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
3326 #: fdisks/cfdisk.c:2681
3327 msgid "This partition is already in use"
3328 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3330 #: fdisks/cfdisk.c:2698
3331 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
3332 msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
3334 #: fdisks/cfdisk.c:2742
3335 msgid "Illegal command"
3336 msgstr "Komando baliogabea"
3338 #: fdisks/cfdisk.c:2752
3340 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
3341 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
3343 #: fdisks/cfdisk.c:2759
3345 msgid " %s [options] device\n"
3346 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3348 #: fdisks/cfdisk.c:2761
3350 msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
3351 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3353 #: fdisks/cfdisk.c:2762
3354 msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
3357 #: fdisks/cfdisk.c:2763
3359 msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
3360 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3362 #: fdisks/cfdisk.c:2764
3364 msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
3365 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3367 #: fdisks/cfdisk.c:2765
3369 msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
3371 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
3373 #: fdisks/cfdisk.c:2766
3375 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
3376 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3378 #: fdisks/cfdisk.c:2767
3381 " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
3382 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3384 #: fdisks/cfdisk.c:2769
3386 msgid " --help display this help and exit\n"
3387 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3389 #: fdisks/cfdisk.c:2810
3391 msgid "cannot parse number of cylinders"
3392 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3394 #: fdisks/cfdisk.c:2820
3396 msgid "cannot parse number of heads"
3397 msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
3399 #: fdisks/cfdisk.c:2827
3401 msgid "cannot parse number of sectors"
3402 msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
3404 #: fdisks/fdisk-ask.c:29
3408 "Do you really want to quit? "
3411 #: fdisks/fdisk-ask.c:74
3413 msgid "%s (%s, default %c): "
3416 #: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143
3418 msgid "%s (%s, default %jd): "
3421 #: fdisks/fdisk-ask.c:82
3423 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
3426 #: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145
3428 msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
3431 #: fdisks/fdisk-ask.c:88
3433 msgid "%s (%c-%c): "
3436 #: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147
3438 msgid "%s (%jd-%jd): "
3441 #: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189
3443 msgid "Value out of range."
3444 msgstr "memoriatik kanpo"
3446 #: fdisks/fdisk-ask.c:214
3450 #: fdisks/fdisk-ask.c:277
3451 msgid " [Y]es/[N]o: "
3454 #: fdisks/fdisk-ask.c:298
3456 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
3459 #: fdisks/fdisk-ask.c:312
3461 msgid "Partition type (type L to list all types): "
3462 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
3464 #: fdisks/fdisk-ask.c:313
3466 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
3467 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
3469 #: fdisks/fdisk.c:55
3472 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3473 " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3476 #: fdisks/fdisk.c:60
3477 msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
3480 #: fdisks/fdisk.c:61 fdisks/fdisk.c:63
3481 msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3484 #: fdisks/fdisk.c:62
3486 msgid " -h print this help text\n"
3487 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3489 #: fdisks/fdisk.c:64
3490 msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
3493 #: fdisks/fdisk.c:65
3494 msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
3497 #: fdisks/fdisk.c:66
3499 msgid " -v print program version\n"
3500 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3502 #: fdisks/fdisk.c:67
3504 msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n"
3505 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3507 #: fdisks/fdisk.c:68
3509 msgid " -H <number> specify the number of heads\n"
3510 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3512 #: fdisks/fdisk.c:69
3514 msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
3515 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3517 #: fdisks/fdisk.c:152
3519 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
3520 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
3522 #: fdisks/fdisk.c:153
3524 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
3525 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
3527 #: fdisks/fdisk.c:174
3529 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
3532 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
3534 #: fdisks/fdisk.c:182
3536 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
3537 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
3539 #: fdisks/fdisk.c:187
3541 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
3544 #: fdisks/fdisk.c:203
3546 msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors"
3547 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
3549 #: fdisks/fdisk.c:208
3551 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
3552 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
3554 #: fdisks/fdisk.c:211
3556 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
3557 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
3559 #: fdisks/fdisk.c:217
3561 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
3564 #: fdisks/fdisk.c:219
3566 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
3569 #: fdisks/fdisk.c:222
3571 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
3572 msgstr "lortu irakurketa soilik"
3574 #: fdisks/fdisk.c:225
3576 msgid "Disk label type: %s"
3577 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
3579 #: fdisks/fdisk.c:228
3581 msgid "Disk identifier: %s"
3582 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
3584 #: fdisks/fdisk.c:278
3588 "%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
3591 #: fdisks/fdisk.c:282
3594 msgstr "ezin da fork egin"
3596 #: fdisks/fdisk.c:284
3598 msgid "cannot allocate"
3599 msgstr "ezin da fork egin"
3601 #: fdisks/fdisk.c:286
3604 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
3606 #: fdisks/fdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:217 libfdisk/src/dos.c:876
3607 #: libfdisk/src/gpt.c:1684
3609 msgid "First sector"
3610 msgstr "Lehenengo %s"
3612 #: fdisks/fdisk.c:385
3614 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
3615 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
3617 #: fdisks/fdisk.c:411
3619 msgid "failed to allocate libfdisk context"
3620 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3622 #: fdisks/fdisk.c:420
3624 msgid "invalid sector size argument"
3625 msgstr "baliogabeko aukera"
3627 #: fdisks/fdisk.c:429 fdisks/sfdisk.c:2597
3629 msgid "invalid cylinders argument"
3630 msgstr "baliogabeko aukera"
3632 #: fdisks/fdisk.c:438
3634 msgid "not found DOS label driver"
3637 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3639 #: fdisks/fdisk.c:451 fdisks/sfdisk.c:2606
3641 msgid "invalid heads argument"
3642 msgstr "baliogabeko aukera"
3644 #: fdisks/fdisk.c:457 fdisks/sfdisk.c:2624
3646 msgid "invalid sectors argument"
3647 msgstr "baliogabeko aukera"
3649 #: fdisks/fdisk.c:465 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286
3651 msgid "unsupported color mode"
3652 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3654 #: fdisks/fdisk.c:488
3656 "The device properties (sector size and geometry) should be used with one "
3657 "specified device only."
3660 #: fdisks/fdisk.c:527
3662 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
3665 #: fdisks/fdisk.c:529
3667 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3668 "Be careful before using the write command.\n"
3671 #: fdisks/fdisk.c:534
3673 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
3674 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
3676 #: fdisks/fdisk-menu.c:90
3680 #: fdisks/fdisk-menu.c:91
3682 msgid "delete a partition"
3683 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
3685 #: fdisks/fdisk-menu.c:92
3687 msgid "list known partition types"
3688 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
3690 #: fdisks/fdisk-menu.c:93
3692 msgid "add a new partition"
3693 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
3695 #: fdisks/fdisk-menu.c:94
3697 msgid "print the partition table"
3698 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3700 #: fdisks/fdisk-menu.c:95
3702 msgid "change a partition type"
3703 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
3705 #: fdisks/fdisk-menu.c:96
3707 msgid "verify the partition table"
3708 msgstr "berirakurri partizio taula"
3710 #: fdisks/fdisk-menu.c:98
3712 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
3713 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
3715 #: fdisks/fdisk-menu.c:99
3717 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
3718 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
3720 #: fdisks/fdisk-menu.c:101
3724 #: fdisks/fdisk-menu.c:102
3726 msgid "print this menu"
3727 msgstr " m menu hau erakutsi"
3729 #: fdisks/fdisk-menu.c:103
3731 msgid "change display/entry units"
3732 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
3734 #: fdisks/fdisk-menu.c:104
3736 msgid "extra functionality (experts only)"
3737 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
3739 #: fdisks/fdisk-menu.c:106
3743 #: fdisks/fdisk-menu.c:107
3744 msgid "write table to disk and exit"
3747 #: fdisks/fdisk-menu.c:108
3749 msgid "write table to disk"
3750 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3752 #: fdisks/fdisk-menu.c:109
3754 msgid "quit without saving changes"
3755 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
3757 #: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111
3759 msgid "return to main menu"
3760 msgstr " r menu nagusira itzuli"
3762 #: fdisks/fdisk-menu.c:121
3764 msgid "Create a new label"
3765 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
3767 #: fdisks/fdisk-menu.c:122
3769 msgid "create a new empty GPT partition table"
3770 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3772 #: fdisks/fdisk-menu.c:123
3774 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
3775 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3777 #: fdisks/fdisk-menu.c:124
3779 msgid "create a new empty DOS partition table"
3780 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3782 #: fdisks/fdisk-menu.c:125
3784 msgid "create a new empty Sun partition table"
3785 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
3787 #: fdisks/fdisk-menu.c:129
3789 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
3790 msgstr "berirakurri partizio taula"
3792 #: fdisks/fdisk-menu.c:139
3794 msgid "change number of cylinders"
3795 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3797 #: fdisks/fdisk-menu.c:140
3799 msgid "change number of heads"
3800 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3802 #: fdisks/fdisk-menu.c:141
3804 msgid "change number of sectors/track"
3805 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3807 #: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91
3811 #: fdisks/fdisk-menu.c:151
3813 msgid "change disk GUID"
3816 #: fdisks/fdisk-menu.c:152
3818 msgid "change partition name"
3819 msgstr "Partizio zenbakia"
3821 #: fdisks/fdisk-menu.c:153
3823 msgid "change partition UUID"
3828 #: fdisks/fdisk-menu.c:163
3832 #: fdisks/fdisk-menu.c:164
3834 msgid "toggle a read only flag"
3835 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3837 #: fdisks/fdisk-menu.c:165
3839 msgid "toggle the mountable flag"
3840 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3842 #: fdisks/fdisk-menu.c:167
3844 msgid "change number of alternate cylinders"
3845 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
3847 #: fdisks/fdisk-menu.c:168
3849 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
3850 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
3852 #: fdisks/fdisk-menu.c:169
3854 msgid "change interleave factor"
3855 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3857 #: fdisks/fdisk-menu.c:170
3859 msgid "change rotation speed (rpm)"
3860 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
3862 #: fdisks/fdisk-menu.c:171
3864 msgid "change number of physical cylinders"
3865 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
3867 #: fdisks/fdisk-menu.c:180
3872 #: fdisks/fdisk-menu.c:181
3874 msgid "select bootable partition"
3875 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3877 #: fdisks/fdisk-menu.c:182
3879 msgid "edit bootfile entry"
3880 msgstr " e diskoaren data editatu"
3882 #: fdisks/fdisk-menu.c:183
3884 msgid "select sgi swap partition"
3887 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
3889 #: fdisks/fdisk-menu.c:184
3890 msgid "create SGI info"
3893 #: fdisks/fdisk-menu.c:193
3898 #: fdisks/fdisk-menu.c:194
3900 msgid "toggle a bootable flag"
3901 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3903 #: fdisks/fdisk-menu.c:195
3905 msgid "edit nested BSD disklabel"
3906 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
3908 #: fdisks/fdisk-menu.c:196
3910 msgid "toggle the dos compatibility flag"
3911 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
3913 #: fdisks/fdisk-menu.c:198
3915 msgid "move beginning of data in a partition"
3916 msgstr " e diskoaren data editatu"
3918 #: fdisks/fdisk-menu.c:199
3920 msgid "list extended partitions"
3921 msgstr "Partizio gehiegi"
3923 #: fdisks/fdisk-menu.c:200
3925 msgid "fix partition order"
3926 msgstr "berirakurri partizio taula"
3928 #: fdisks/fdisk-menu.c:201
3930 msgid "change the disk identifier"
3931 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
3933 #: fdisks/fdisk-menu.c:210
3938 #: fdisks/fdisk-menu.c:211
3940 msgid "edit drive data"
3941 msgstr " e diskoaren data editatu"
3943 #: fdisks/fdisk-menu.c:212
3945 msgid "install bootstrap"
3946 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
3948 #: fdisks/fdisk-menu.c:213
3950 msgid "show complete disklabel"
3951 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
3953 #: fdisks/fdisk-menu.c:214
3955 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
3956 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
3958 #: fdisks/fdisk-menu.c:324
3962 "Help (expert commands):\n"
3965 #: fdisks/fdisk-menu.c:326
3972 #: fdisks/fdisk-menu.c:364
3974 msgid "Expert command (m for help): "
3975 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
3977 #: fdisks/fdisk-menu.c:366
3978 msgid "Command (m for help): "
3979 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
3981 #: fdisks/fdisk-menu.c:376
3983 msgid "%c: unknown command"
3984 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3986 #: fdisks/fdisk-menu.c:416
3988 msgid "failed to write disk label"
3989 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3991 #: fdisks/fdisk-menu.c:419
3993 msgid "The partition table has been altered."
3994 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
3996 #: fdisks/fdisk-menu.c:459
3998 msgid "Could not delete partition %d"
3999 msgstr "berirakurri partizio taula"
4001 #: fdisks/fdisk-menu.c:461
4003 msgid "Partition %d is deleted"
4006 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
4008 #: fdisks/fdisk-menu.c:477
4010 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
4011 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
4013 #: fdisks/fdisk-menu.c:479
4015 msgid "Changing display/entry units to sectors."
4016 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
4018 #: fdisks/fdisk-menu.c:489
4020 msgid "Leaving nested disk label."
4021 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
4023 #: fdisks/fdisk-menu.c:572
4025 msgid "Entering to nested BSD disk label"
4026 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
4028 #: fdisks/fdisk-menu.c:754
4029 msgid "Number of cylinders"
4030 msgstr "Zilindro kopurua"
4032 #: fdisks/fdisk-menu.c:758
4033 msgid "Number of heads"
4034 msgstr "Buru kopurua"
4036 #: fdisks/fdisk-menu.c:762
4037 msgid "Number of sectors"
4038 msgstr "Sektore kopurua pistako"
4040 #: fdisks/sfdisk.c:112
4042 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
4043 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
4045 #: fdisks/sfdisk.c:117
4047 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
4050 #: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243
4052 msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
4055 #: fdisks/sfdisk.c:195
4057 msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
4060 #: fdisks/sfdisk.c:232
4062 msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
4063 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
4065 #: fdisks/sfdisk.c:248
4067 msgid "write error on %s"
4068 msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
4070 #: fdisks/sfdisk.c:277
4072 msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
4073 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4075 #: fdisks/sfdisk.c:282
4076 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
4079 #: fdisks/sfdisk.c:291
4081 msgid "cannot open partition restore file (%s)"
4082 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
4084 #: fdisks/sfdisk.c:296
4086 msgid "error reading %s"
4087 msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
4089 #: fdisks/sfdisk.c:302
4091 msgid "cannot open device %s for writing"
4092 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
4094 #: fdisks/sfdisk.c:312
4096 msgid "error writing sector %lu on %s"
4097 msgstr "crc errorea"
4099 #: fdisks/sfdisk.c:383
4101 msgid "Disk %s: cannot get geometry"
4102 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4104 #: fdisks/sfdisk.c:400
4106 msgid "Disk %s: cannot get size"
4107 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4109 #: fdisks/sfdisk.c:432
4112 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4113 "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4114 "[Use the --force option if you really want this]"
4117 #: fdisks/sfdisk.c:440
4119 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
4122 #: fdisks/sfdisk.c:443
4124 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
4127 #: fdisks/sfdisk.c:447
4129 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
4132 #: fdisks/sfdisk.c:452
4135 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4136 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
4139 #: fdisks/sfdisk.c:456
4143 "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
4144 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
4146 #: fdisks/sfdisk.c:542
4149 "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
4152 #: fdisks/sfdisk.c:547
4155 "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
4158 #: fdisks/sfdisk.c:552
4161 "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
4165 #: fdisks/sfdisk.c:592
4174 #: fdisks/sfdisk.c:755
4176 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
4177 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
4179 #: fdisks/sfdisk.c:757
4182 "The command to re-read the partition table failed.\n"
4183 "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
4186 "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu "
4187 "partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
4189 #: fdisks/sfdisk.c:765
4191 msgid "Error closing %s"
4192 msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
4194 #: fdisks/sfdisk.c:806
4196 msgid "%s: no such partition\n"
4197 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
4199 #: fdisks/sfdisk.c:829
4201 msgid "unrecognized format - using sectors"
4202 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
4204 #: fdisks/sfdisk.c:890
4206 msgid "unimplemented format - using %s"
4207 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
4209 #: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:498
4213 #: fdisks/sfdisk.c:891
4217 #: fdisks/sfdisk.c:895
4220 "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4224 #: fdisks/sfdisk.c:897
4226 msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
4229 #: fdisks/sfdisk.c:902
4232 "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
4236 #: fdisks/sfdisk.c:904
4238 msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
4241 #: fdisks/sfdisk.c:907
4244 "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4248 #: fdisks/sfdisk.c:909
4250 msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
4253 #: fdisks/sfdisk.c:912
4256 "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4260 #: fdisks/sfdisk.c:914
4262 msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
4265 #: fdisks/sfdisk.c:1073
4267 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4270 #: fdisks/sfdisk.c:1080
4272 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4275 #: fdisks/sfdisk.c:1083
4277 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4280 #: fdisks/sfdisk.c:1094
4282 msgid "No partitions found"
4283 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4285 #: fdisks/sfdisk.c:1097
4288 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
4289 " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
4290 "For this listing I'll assume that geometry."
4293 #: fdisks/sfdisk.c:1146
4295 msgid "no partition table present."
4296 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4298 #: fdisks/sfdisk.c:1148
4300 msgid "strange, only %d partitions defined."
4301 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
4303 #: fdisks/sfdisk.c:1157
4305 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
4306 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4308 #: fdisks/sfdisk.c:1160
4310 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
4311 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4313 #: fdisks/sfdisk.c:1163
4315 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
4316 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4318 #: fdisks/sfdisk.c:1175
4320 msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
4321 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
4323 #: fdisks/sfdisk.c:1187
4325 msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
4326 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4328 #: fdisks/sfdisk.c:1199
4331 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
4332 "and will destroy it when filled"
4335 #: fdisks/sfdisk.c:1212
4337 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
4338 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
4340 #: fdisks/sfdisk.c:1217
4342 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
4343 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
4345 #: fdisks/sfdisk.c:1233
4348 "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
4349 "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
4350 "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
4353 #: fdisks/sfdisk.c:1249
4356 "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
4357 "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
4360 #: fdisks/sfdisk.c:1269
4362 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
4363 " (although this is not a problem under Linux)"
4366 #: fdisks/sfdisk.c:1289
4368 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
4369 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
4371 #: fdisks/sfdisk.c:1295
4373 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
4374 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
4376 #: fdisks/sfdisk.c:1314
4378 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
4379 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
4382 #: fdisks/sfdisk.c:1321
4384 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
4385 "LILO disregards the `bootable' flag."
4388 #: fdisks/sfdisk.c:1327
4390 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
4391 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
4394 #: fdisks/sfdisk.c:1341
4398 #: fdisks/sfdisk.c:1344
4400 msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4403 #: fdisks/sfdisk.c:1350
4407 #: fdisks/sfdisk.c:1353
4409 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4412 #: fdisks/sfdisk.c:1356
4414 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
4415 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
4417 #: fdisks/sfdisk.c:1381
4420 "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
4421 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
4424 #: fdisks/sfdisk.c:1386
4426 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
4427 "DOS and Linux will interpret the contents differently."
4430 #: fdisks/sfdisk.c:1399
4432 msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
4435 #: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483
4437 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
4440 #: fdisks/sfdisk.c:1421
4442 msgid "tree of partitions?"
4443 msgstr "Partizio gehiegi"
4445 #: fdisks/sfdisk.c:1530
4446 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
4449 #: fdisks/sfdisk.c:1538
4450 msgid "DM6 signature found - giving up"
4453 #: fdisks/sfdisk.c:1558
4455 msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
4456 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
4458 #: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576
4460 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
4461 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
4463 #: fdisks/sfdisk.c:1620
4465 msgid " %s: unrecognized partition table type"
4466 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4468 #: fdisks/sfdisk.c:1632
4470 msgid "-n flag was given: Nothing changed"
4471 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4473 #: fdisks/sfdisk.c:1649
4474 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
4477 #: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658
4479 msgid "Failed writing the partition on %s"
4480 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
4482 #: fdisks/sfdisk.c:1736
4483 msgid "long or incomplete input line - quitting"
4486 #: fdisks/sfdisk.c:1772
4488 msgid "input error: `=' expected after %s field"
4491 #: fdisks/sfdisk.c:1779
4493 msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
4496 #: fdisks/sfdisk.c:1785
4498 msgid "unrecognized input: %s"
4499 msgstr "sarrera okerra\n"
4501 #: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863
4503 msgid "number too big"
4504 msgstr "zenbaki handiegia\n"
4506 #: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867
4507 msgid "trailing junk after number"
4510 #: fdisks/sfdisk.c:1992
4512 msgid "no room for partition descriptor"
4513 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4515 #: fdisks/sfdisk.c:2025
4517 msgid "cannot build surrounding extended partition"
4518 msgstr "Partizio gehiegi"
4520 #: fdisks/sfdisk.c:2076
4522 msgid "too many input fields"
4523 msgstr "orri txar gehiegi"
4525 #: fdisks/sfdisk.c:2110
4526 msgid "No room for more"
4529 #: fdisks/sfdisk.c:2129
4531 msgid "Illegal type"
4532 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
4534 #: fdisks/sfdisk.c:2163
4536 msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
4539 #: fdisks/sfdisk.c:2169
4541 msgid "Warning: empty partition"
4542 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4544 #: fdisks/sfdisk.c:2183
4546 msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
4547 msgstr "Partizio gehiegi"
4549 #: fdisks/sfdisk.c:2196
4550 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
4553 #: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227
4554 msgid "partial c,h,s specification?"
4557 #: fdisks/sfdisk.c:2238
4559 msgid "Extended partition not where expected"
4560 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4562 #: fdisks/sfdisk.c:2270
4565 msgstr "sarrera okerra\n"
4567 #: fdisks/sfdisk.c:2293
4569 msgid "too many partitions"
4570 msgstr "partizio gehiegi\n"
4572 #: fdisks/sfdisk.c:2326
4574 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4575 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4576 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
4579 #: fdisks/sfdisk.c:2348
4581 msgid " %s [options] <device> [...]\n"
4582 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4584 #: fdisks/sfdisk.c:2351
4586 " -s, --show-size list size of a partition\n"
4587 " -c, --id change or print partition Id\n"
4588 " --change-id change Id\n"
4589 " --print-id print Id\n"
4592 #: fdisks/sfdisk.c:2355
4594 " -l, --list list partitions of each device\n"
4595 " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
4596 " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
4597 " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
4598 " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
4602 #: fdisks/sfdisk.c:2360
4604 " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
4605 " -T, --list-types list the known partition types\n"
4606 " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
4607 " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
4608 " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
4611 #: fdisks/sfdisk.c:2365
4613 " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
4614 " -n do not actually write to disk\n"
4615 " -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
4617 " -I <file> restore sectors from <file>\n"
4620 #: fdisks/sfdisk.c:2369
4622 " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
4623 " -v, --version display version information and exit\n"
4624 " -h, --help display this help text and exit\n"
4627 #: fdisks/sfdisk.c:2373
4631 "Dangerous options:\n"
4632 msgstr "aukera baliogarriak:"
4634 #: fdisks/sfdisk.c:2374
4636 " -f, --force disable all consistency checking\n"
4637 " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
4638 " -q, --quiet suppress warning messages\n"
4639 " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
4643 #: fdisks/sfdisk.c:2378
4645 " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
4646 " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
4649 #: fdisks/sfdisk.c:2380
4651 " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
4652 " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
4653 " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
4654 " or expect descriptors for them in the input\n"
4657 #: fdisks/sfdisk.c:2384
4659 " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
4660 " --IBM same as --leave-last\n"
4663 #: fdisks/sfdisk.c:2386
4665 " --in-order partitions are in order\n"
4666 " --not-in-order partitions are not in order\n"
4667 " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
4668 " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
4671 #: fdisks/sfdisk.c:2390
4673 " --nested every partition is disjoint from all others\n"
4674 " --chained like nested, but extended partitions may lie "
4676 " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
4679 #: fdisks/sfdisk.c:2394
4682 "Override the detected geometry using:\n"
4683 " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
4684 " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
4685 " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
4688 #: fdisks/sfdisk.c:2412
4690 msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
4691 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4693 #: fdisks/sfdisk.c:2414
4696 " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
4699 #: fdisks/sfdisk.c:2543
4702 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4704 #: fdisks/sfdisk.c:2612
4706 msgid "invalid number of partitions argument"
4707 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
4709 #: fdisks/sfdisk.c:2682
4711 msgid "cannot open %s\n"
4712 msgstr "ezin da %s ireki\n"
4714 #: fdisks/sfdisk.c:2701
4716 msgid "total: %llu blocks\n"
4717 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4719 #: fdisks/sfdisk.c:2738
4721 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
4722 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4724 #: fdisks/sfdisk.c:2740
4725 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
4728 #: fdisks/sfdisk.c:2742
4729 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
4732 #: fdisks/sfdisk.c:2749
4733 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
4736 #: fdisks/sfdisk.c:2774
4738 msgid "cannot open %s read-write"
4739 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
4741 #: fdisks/sfdisk.c:2776
4743 msgid "cannot open %s for reading"
4744 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
4746 #: fdisks/sfdisk.c:2801
4751 #: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852
4753 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4754 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
4756 #: fdisks/sfdisk.c:2870
4758 msgid "Cannot get size of %s"
4759 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4761 #: fdisks/sfdisk.c:2950
4763 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
4766 #: fdisks/sfdisk.c:2978
4769 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4770 "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
4773 #: fdisks/sfdisk.c:2999
4775 msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
4778 #: fdisks/sfdisk.c:3062
4781 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
4783 #: fdisks/sfdisk.c:3083
4785 msgid "This disk is currently in use."
4786 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
4788 #: fdisks/sfdisk.c:3103
4790 msgid "Fatal error: cannot find %s"
4791 msgstr "Ezin da ireki"
4793 #: fdisks/sfdisk.c:3105
4795 msgid "Warning: %s is not a block device"
4796 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4798 #: fdisks/sfdisk.c:3111
4799 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4802 #: fdisks/sfdisk.c:3113
4805 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4806 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4807 "Use the --no-reread flag to suppress this check."
4810 #: fdisks/sfdisk.c:3117
4811 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4814 #: fdisks/sfdisk.c:3119
4819 #: fdisks/sfdisk.c:3128
4821 msgid "Old situation:\n"
4822 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4824 #: fdisks/sfdisk.c:3132
4826 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
4829 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
4831 #: fdisks/sfdisk.c:3140
4833 msgid "New situation:\n"
4834 msgstr "Egoera berria:\n"
4836 #: fdisks/sfdisk.c:3145
4838 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4839 "(If you really want this, use the --force option.)"
4842 #: fdisks/sfdisk.c:3148
4843 msgid "I don't like this - probably you should answer No"
4846 #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
4847 #. * should be translated, but that is not the case with q answer.
4848 #: fdisks/sfdisk.c:3155
4850 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
4853 #: fdisks/sfdisk.c:3157
4855 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
4858 #: fdisks/sfdisk.c:3160
4860 msgid "Quitting - nothing changed"
4861 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4863 #: fdisks/sfdisk.c:3166
4865 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
4866 msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
4868 #: fdisks/sfdisk.c:3174
4871 "Successfully wrote the new partition table\n"
4873 msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
4875 #: fdisks/sfdisk.c:3182
4877 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4878 "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4882 #: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
4883 #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70
4884 #: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:409 sys-utils/hwclock.c:1442
4885 #: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
4886 #: term-utils/setterm.c:676 term-utils/write.c:80
4891 msgstr "Erabilera:\n"
4893 #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
4898 msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4902 msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4909 "For more details see %s.\n"
4910 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
4912 #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
4913 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
4914 #: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453
4915 #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
4916 #: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212
4917 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
4918 #: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
4919 #: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
4920 #: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
4922 msgid "%s from %s\n"
4923 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
4925 #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
4926 #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
4927 #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
4928 #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
4929 #: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144
4932 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
4934 #: include/optutils.h:81
4936 msgid "%s: options "
4937 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
4939 #: include/optutils.h:93
4941 msgid "are mutually exclusive."
4944 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
4948 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
4952 #: include/pt-mbr-partnames.h:3
4956 #: include/pt-mbr-partnames.h:4
4960 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
4964 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
4968 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
4972 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
4974 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4977 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
4981 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
4982 msgid "AIX bootable"
4983 msgstr "AIX bootable"
4985 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
4986 msgid "OS/2 Boot Manager"
4987 msgstr "OS/2 Boot Manager"
4989 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
4993 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
4994 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4995 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4997 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
4998 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4999 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
5001 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
5002 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5003 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
5005 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
5009 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
5010 msgid "Hidden FAT12"
5011 msgstr "Hidden FAT12"
5013 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
5014 msgid "Compaq diagnostics"
5015 msgstr "Compaq diagnostics"
5017 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
5018 msgid "Hidden FAT16 <32M"
5019 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
5021 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
5022 msgid "Hidden FAT16"
5023 msgstr "Hidden FAT16"
5025 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
5026 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5027 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5029 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
5030 msgid "AST SmartSleep"
5031 msgstr "AST SmartSleep"
5033 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
5034 msgid "Hidden W95 FAT32"
5035 msgstr "Hidden W95 FAT32"
5037 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
5038 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5039 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5041 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
5042 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5043 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5045 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
5049 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
5051 msgid "Hidden NTFS WinRE"
5052 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
5054 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
5058 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
5059 msgid "PartitionMagic recovery"
5060 msgstr "PartitionMagic recovery"
5062 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
5064 msgstr "Venix 80286"
5066 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
5067 msgid "PPC PReP Boot"
5068 msgstr "PPC PReP Boot"
5070 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
5074 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
5078 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
5079 msgid "QNX4.x 2nd part"
5080 msgstr "QNX4.x 2nd part"
5082 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
5083 msgid "QNX4.x 3rd part"
5084 msgstr "QNX4.x 3rd part"
5086 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
5090 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
5091 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5092 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5094 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
5098 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
5099 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5100 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5102 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
5106 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
5110 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
5114 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
5116 msgstr "Priam Edisk"
5118 #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
5119 #: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
5123 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
5124 msgid "GNU HURD or SysV"
5125 msgstr "GNU HURD or SysV"
5127 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
5128 msgid "Novell Netware 286"
5129 msgstr "Novell Netware 286"
5131 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
5132 msgid "Novell Netware 386"
5133 msgstr "Novell Netware 386"
5135 #: include/pt-mbr-partnames.h:48
5136 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5137 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5139 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
5143 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
5147 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
5148 msgid "Minix / old Linux"
5149 msgstr "Minix / old Linux"
5151 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
5152 msgid "Linux swap / Solaris"
5153 msgstr "Linux swap / Solaris"
5155 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
5159 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
5160 msgid "OS/2 hidden C: drive"
5161 msgstr "OS/2 hidden C: drive"
5163 #: include/pt-mbr-partnames.h:55
5164 msgid "Linux extended"
5165 msgstr "Linux extended"
5167 #: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
5168 msgid "NTFS volume set"
5169 msgstr "NTFS volume set"
5171 #: include/pt-mbr-partnames.h:58
5172 msgid "Linux plaintext"
5173 msgstr "Linux plaintext"
5175 #: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:55
5176 #: libfdisk/src/sun.c:46
5180 #: include/pt-mbr-partnames.h:60
5184 #: include/pt-mbr-partnames.h:61
5188 #: include/pt-mbr-partnames.h:62
5192 #: include/pt-mbr-partnames.h:63
5193 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5194 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
5196 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
5200 #: include/pt-mbr-partnames.h:65
5204 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
5208 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
5212 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
5216 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
5218 msgstr "Darwin boot"
5220 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
5224 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
5228 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
5232 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
5233 msgid "Boot Wizard hidden"
5234 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
5236 #: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:186
5237 msgid "Solaris boot"
5238 msgstr "Solaris boot"
5240 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
5244 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
5245 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5246 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
5248 #: include/pt-mbr-partnames.h:77
5249 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5250 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5252 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
5253 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5254 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
5256 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
5260 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
5262 msgstr "Non-FS data"
5264 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
5265 msgid "CP/M / CTOS / ..."
5266 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
5268 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
5269 msgid "Dell Utility"
5270 msgstr "Dell Utility"
5272 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
5276 #: include/pt-mbr-partnames.h:85
5280 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
5284 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
5288 #: include/pt-mbr-partnames.h:92
5289 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5290 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
5292 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
5293 msgid "Linux/PA-RISC boot"
5294 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
5296 #: include/pt-mbr-partnames.h:96
5297 msgid "DOS secondary"
5298 msgstr "DOS secondary"
5300 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
5302 msgstr "VMware VMFS"
5304 #: include/pt-mbr-partnames.h:98
5305 msgid "VMware VMKCORE"
5306 msgstr "VMware VMKCORE"
5308 #: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47
5309 msgid "Linux raid autodetect"
5310 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
5312 #: include/pt-mbr-partnames.h:102
5316 #: include/pt-mbr-partnames.h:103
5320 #: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:638
5321 #: login-utils/su-common.c:965 login-utils/sulogin.c:741
5322 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
5323 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339
5324 #: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
5325 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295
5326 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459
5327 #: text-utils/pg.c:1363
5329 msgid "failed to execute %s"
5330 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
5332 #: libfdisk/src/alignment.c:108
5334 msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
5335 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5337 #: libfdisk/src/alignment.c:518
5339 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5340 msgstr "berirakurri partizio taula"
5342 #: libfdisk/src/alignment.c:527
5344 msgid "Re-reading the partition table failed."
5345 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
5347 #: libfdisk/src/alignment.c:529
5349 "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next "
5350 "reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5353 #: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346
5355 msgid "Selected partition %d"
5356 msgstr "berirakurri partizio taula"
5358 #: libfdisk/src/ask.c:337
5360 msgid "No partition is defined yet!"
5361 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5363 #: libfdisk/src/ask.c:349
5365 msgid "No free partition available!"
5366 msgstr "berirakurri partizio taula"
5368 #: libfdisk/src/ask.c:359
5369 msgid "Partition number"
5370 msgstr "Partizio zenbakia"
5372 #: libfdisk/src/ask.c:659
5374 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5377 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
5379 #: libfdisk/src/bsd.c:154
5381 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5382 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5384 #: libfdisk/src/bsd.c:169
5386 msgid "There is no *BSD partition on %s."
5387 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
5389 #: libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:874
5391 msgid "First cylinder"
5394 #: libfdisk/src/bsd.c:242 libfdisk/src/dos.c:936
5396 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5397 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5399 #: libfdisk/src/bsd.c:247 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1705
5401 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5402 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
5404 #: libfdisk/src/bsd.c:283
5406 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5407 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
5409 #: libfdisk/src/bsd.c:285
5410 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5413 #: libfdisk/src/bsd.c:348
5416 msgstr "moeta: %s\n"
5418 #: libfdisk/src/bsd.c:350
5421 msgstr "moeta: %d\n"
5423 #: libfdisk/src/bsd.c:352
5426 msgstr "diskoa: %.*s\n"
5428 #: libfdisk/src/bsd.c:353
5431 msgstr "etiketa: %.*s\n"
5433 #: libfdisk/src/bsd.c:355
5436 msgstr "adierazgarriak:"
5438 #: libfdisk/src/bsd.c:356
5442 #: libfdisk/src/bsd.c:357
5446 #: libfdisk/src/bsd.c:358
5450 #: libfdisk/src/bsd.c:362
5452 msgid "bytes/sector: %ld"
5453 msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
5455 #: libfdisk/src/bsd.c:363
5457 msgid "sectors/track: %ld"
5458 msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
5460 #: libfdisk/src/bsd.c:364
5462 msgid "tracks/cylinder: %ld"
5463 msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
5465 #: libfdisk/src/bsd.c:365
5467 msgid "sectors/cylinder: %ld"
5468 msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
5470 #: libfdisk/src/bsd.c:366
5472 msgid "cylinders: %ld"
5473 msgstr "zilindroak: %ld\n"
5475 #: libfdisk/src/bsd.c:367
5480 #: libfdisk/src/bsd.c:368
5482 msgid "interleave: %d"
5483 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5485 #: libfdisk/src/bsd.c:369
5487 msgid "trackskew: %d"
5488 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5490 #: libfdisk/src/bsd.c:370
5492 msgid "cylinderskew: %d"
5493 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5495 #: libfdisk/src/bsd.c:371
5497 msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
5498 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5500 #: libfdisk/src/bsd.c:372
5502 msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
5503 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5505 #: libfdisk/src/bsd.c:385
5507 msgid "partitions: %d"
5512 #: libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/sgi.c:334
5516 #: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605
5517 #: libfdisk/src/gpt.c:1200 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702
5522 #: libfdisk/src/bsd.c:398 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1202
5523 #: libfdisk/src/sgi.c:337
5527 #: libfdisk/src/bsd.c:400
5531 #: libfdisk/src/bsd.c:401
5535 #: libfdisk/src/bsd.c:402
5539 #: libfdisk/src/bsd.c:493
5540 msgid "bytes/sector"
5541 msgstr "byte kopurua sektoreko"
5543 #: libfdisk/src/bsd.c:496
5544 msgid "sectors/track"
5545 msgstr "sektoreak pistako"
5547 #: libfdisk/src/bsd.c:497
5548 msgid "tracks/cylinder"
5549 msgstr "pistak zilindroko"
5551 #: libfdisk/src/bsd.c:502
5552 msgid "sectors/cylinder"
5553 msgstr "sektoreak zilindroko"
5555 #: libfdisk/src/bsd.c:505
5559 #: libfdisk/src/bsd.c:506
5562 msgstr "tartekatzea: %d\n"
5564 #: libfdisk/src/bsd.c:507
5567 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
5569 #: libfdisk/src/bsd.c:508
5571 msgid "cylinderskew"
5572 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
5574 #: libfdisk/src/bsd.c:510
5577 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
5579 #: libfdisk/src/bsd.c:511
5581 msgid "track-to-track seek"
5582 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
5584 #: libfdisk/src/bsd.c:523
5586 msgid "open failed %s"
5587 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
5589 #: libfdisk/src/bsd.c:528
5591 msgid "read failed %s"
5592 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
5594 #: libfdisk/src/bsd.c:534
5596 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5599 #: libfdisk/src/bsd.c:550
5601 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5602 msgstr "OS/2 Boot Manager"
5604 #: libfdisk/src/bsd.c:581
5605 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!"
5608 #: libfdisk/src/bsd.c:595
5610 msgid "seek failed %s"
5611 msgstr "seek-ek huts egin du"
5613 #: libfdisk/src/bsd.c:600
5615 msgid "write failed %s"
5616 msgstr "write-k huts egin du: %s"
5618 #: libfdisk/src/bsd.c:606
5620 msgid "Bootstrap installed on %s."
5621 msgstr " disko guztian. "
5623 #: libfdisk/src/bsd.c:763
5625 msgid "seek failed: %d"
5626 msgstr "seek-ek huts egin du"
5628 #: libfdisk/src/bsd.c:767
5630 msgid "write failed: %d"
5631 msgstr "write-k huts egin du: %s"
5633 #: libfdisk/src/bsd.c:773
5635 msgid "Disklabel written to %s."
5636 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
5638 #: libfdisk/src/bsd.c:779 libfdisk/src/context.c:213
5640 msgid "Syncing disks."
5641 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
5643 #: libfdisk/src/bsd.c:813
5644 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
5647 #: libfdisk/src/bsd.c:842
5649 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d."
5650 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
5652 #: libfdisk/src/context.c:209
5654 msgid "%s: close device failed"
5655 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
5657 #: libfdisk/src/context.c:343
5660 msgid_plural "cylinders"
5661 msgstr[0] "zilindroa"
5662 msgstr[1] "zilindroa"
5664 #: libfdisk/src/context.c:344
5667 msgid_plural "sectors"
5668 msgstr[0] "sektorea"
5669 msgstr[1] "sektorea"
5671 #: libfdisk/src/dos.c:170
5673 msgid "All primary partitions have been defined already."
5674 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5676 #: libfdisk/src/dos.c:215
5678 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)"
5679 msgstr "berirakurri partizio taula"
5681 #: libfdisk/src/dos.c:275
5682 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5685 #: libfdisk/src/dos.c:278
5686 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5689 #: libfdisk/src/dos.c:282
5691 "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical "
5692 "sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is "
5693 "recommended, or performance may be impacted."
5696 #: libfdisk/src/dos.c:288
5697 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5700 #: libfdisk/src/dos.c:295
5703 "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not "
5704 "be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. "
5705 "Use GUID partition table format (GPT)."
5708 #: libfdisk/src/dos.c:421
5710 msgid "Bad offset in primary extended partition."
5711 msgstr "Partizio primario txarra"
5713 #: libfdisk/src/dos.c:437
5716 "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this "
5720 #: libfdisk/src/dos.c:459
5722 msgid "Extra link pointer in partition table %zd."
5723 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5725 #: libfdisk/src/dos.c:467
5727 msgid "Ignoring extra data in partition table %zd."
5728 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
5730 #: libfdisk/src/dos.c:501
5732 msgid "omitting empty partition (%zd)"
5733 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5735 #: libfdisk/src/dos.c:569
5737 msgid "Enter of the new disk identifier"
5738 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
5740 #: libfdisk/src/dos.c:576
5742 msgid "Incorrect value."
5743 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
5745 #: libfdisk/src/dos.c:586
5747 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5748 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
5750 #: libfdisk/src/dos.c:678
5752 msgid "Ignoring extra extended partition %zd"
5753 msgstr "Partizio gehiegi"
5755 #: libfdisk/src/dos.c:690
5758 "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
5761 #: libfdisk/src/dos.c:811
5763 msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
5766 #: libfdisk/src/dos.c:863
5768 msgid "Sector %llu is already allocated."
5769 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5771 #: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1660
5773 msgid "No free sectors available."
5774 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5776 #: libfdisk/src/dos.c:1029
5778 msgid "Adding logical partition %zd"
5779 msgstr "Partizio logiko txarra"
5781 #: libfdisk/src/dos.c:1045
5783 msgid "Partition %zd: contains sector 0"
5784 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
5786 #: libfdisk/src/dos.c:1047
5788 msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d"
5791 #: libfdisk/src/dos.c:1050
5793 msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu"
5796 #: libfdisk/src/dos.c:1053
5798 msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu"
5801 #: libfdisk/src/dos.c:1059
5803 msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d"
5806 #: libfdisk/src/dos.c:1112
5809 "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, "
5810 "%d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5813 #: libfdisk/src/dos.c:1123
5816 "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), "
5817 "logical=(%d, %d, %d)"
5820 #: libfdisk/src/dos.c:1132
5822 msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary."
5823 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
5825 #: libfdisk/src/dos.c:1159
5827 msgid "Partition %zd: bad start-of-data."
5830 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5832 #: libfdisk/src/dos.c:1169
5834 msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd."
5835 msgstr "berirakurri partizio taula"
5837 #: libfdisk/src/dos.c:1195
5839 msgid "Partition %zd: empty."
5840 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
5842 #: libfdisk/src/dos.c:1200
5844 msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd."
5845 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5847 #: libfdisk/src/dos.c:1208
5849 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5852 #: libfdisk/src/dos.c:1211
5854 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5857 #: libfdisk/src/dos.c:1242
5859 msgid "The maximum number of partitions has been created."
5860 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
5862 #: libfdisk/src/dos.c:1250
5864 msgid "All primary partitions are in use."
5865 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
5867 #: libfdisk/src/dos.c:1253
5869 "If you want to create more than four partitions, you must replace aprimary "
5870 "partition with an extended partition first."
5873 #: libfdisk/src/dos.c:1261
5875 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5876 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5878 #: libfdisk/src/dos.c:1274
5882 " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
5884 "Select (default %c)"
5887 #: libfdisk/src/dos.c:1280
5889 msgid " l logical (numbered from 5)"
5890 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
5892 #: libfdisk/src/dos.c:1280
5895 msgstr "Linux extended"
5897 #: libfdisk/src/dos.c:1288
5899 msgid "Using default response %c."
5900 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
5902 #: libfdisk/src/dos.c:1310
5904 msgid "Invalid partition type `%c'."
5905 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
5907 #: libfdisk/src/dos.c:1325
5909 msgid "Write sector %jd failed: seek failed"
5912 #: libfdisk/src/dos.c:1417
5914 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it "
5918 #: libfdisk/src/dos.c:1423
5921 "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk "
5922 "documantation for additional information."
5925 "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
5926 "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
5927 "informazio gehiagorak.\n"
5929 #: libfdisk/src/dos.c:1501
5934 #: libfdisk/src/dos.c:1502
5938 #: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508
5942 #: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509
5947 #: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510
5951 #: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280
5952 #: libfdisk/src/sun.c:706
5956 #: libfdisk/src/dos.c:1588
5958 "This doesn't look like a partition table Probably you selected the wrong "
5962 #: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1199 libfdisk/src/sgi.c:275
5963 #: libfdisk/src/sun.c:700
5967 #. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks'
5968 #: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705
5971 msgstr "%ld bloke\n"
5973 #: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707
5977 #: libfdisk/src/dos.c:1677
5979 msgid "Partition table entries are not in disk order."
5980 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
5982 #: libfdisk/src/dos.c:1754
5983 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5986 #: libfdisk/src/dos.c:1783
5991 #: libfdisk/src/dos.c:1803
5993 msgid "Partition %d: no data area."
5996 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
5998 #: libfdisk/src/dos.c:1833
6000 msgid "New beginning of data"
6001 msgstr " e diskoaren data editatu"
6003 #: libfdisk/src/dos.c:1895
6005 msgid "Partition %d: is an extended partition."
6006 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
6008 #: libfdisk/src/gpt.c:142
6012 #: libfdisk/src/gpt.c:144
6014 msgid "MBR partition scheme"
6015 msgstr "Partizio zenbakia"
6017 #: libfdisk/src/gpt.c:146
6019 msgid "BIOS boot partition"
6020 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
6022 #: libfdisk/src/gpt.c:149
6023 msgid "Microsoft reserved"
6026 #: libfdisk/src/gpt.c:150
6027 msgid "Microsoft basic data"
6030 #: libfdisk/src/gpt.c:151
6031 msgid "Microsoft LDM metadata"
6034 #: libfdisk/src/gpt.c:152
6035 msgid "Microsoft LDM data"
6038 #: libfdisk/src/gpt.c:153
6039 msgid "Windows recovery evironment"
6042 #: libfdisk/src/gpt.c:154
6043 msgid "IBM General Parallel Fs"
6046 #: libfdisk/src/gpt.c:157
6048 msgid "HP-UX data partition"
6049 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
6051 #: libfdisk/src/gpt.c:158
6053 msgid "HP-UX service partition"
6054 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
6056 #: libfdisk/src/gpt.c:161
6058 msgid "Linux filesystem"
6059 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6061 #: libfdisk/src/gpt.c:162 libfdisk/src/sgi.c:56
6065 #: libfdisk/src/gpt.c:163 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44
6069 #: libfdisk/src/gpt.c:165
6071 msgid "Linux reserved"
6072 msgstr "SunOS reserved"
6074 #: libfdisk/src/gpt.c:168
6076 msgid "FreeBSD data"
6079 #: libfdisk/src/gpt.c:169
6081 msgid "FreeBSD boot"
6084 #: libfdisk/src/gpt.c:170
6086 msgid "FreeBSD swap"
6089 #: libfdisk/src/gpt.c:171
6094 #: libfdisk/src/gpt.c:172
6099 #: libfdisk/src/gpt.c:173
6101 msgid "FreeBSD Vinum"
6104 #: libfdisk/src/gpt.c:176
6106 msgid "Apple HFS/HFS+"
6109 #: libfdisk/src/gpt.c:177
6113 #: libfdisk/src/gpt.c:178
6117 #: libfdisk/src/gpt.c:179
6118 msgid "Apple RAID offline"
6121 #: libfdisk/src/gpt.c:180
6125 #: libfdisk/src/gpt.c:181
6129 #: libfdisk/src/gpt.c:182
6130 msgid "Apple TV recovery"
6133 #: libfdisk/src/gpt.c:183
6134 msgid "Apple Core storage"
6137 #: libfdisk/src/gpt.c:187
6139 msgid "Solaris root"
6140 msgstr "Solaris boot"
6142 #: libfdisk/src/gpt.c:189
6143 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6146 #: libfdisk/src/gpt.c:190
6148 msgid "Solaris swap"
6151 #: libfdisk/src/gpt.c:191
6153 msgid "Solaris backup"
6154 msgstr "Solaris boot"
6156 #: libfdisk/src/gpt.c:192
6158 msgid "Solaris /var"
6161 #: libfdisk/src/gpt.c:193
6163 msgid "Solaris /home"
6164 msgstr "Solaris boot"
6166 #: libfdisk/src/gpt.c:194
6168 msgid "Solaris alternate sector"
6169 msgstr "orri txar gehiegi"
6171 #: libfdisk/src/gpt.c:195
6173 msgid "Solaris reserved 1"
6174 msgstr "SunOS reserved"
6176 #: libfdisk/src/gpt.c:196
6178 msgid "Solaris reserved 2"
6179 msgstr "SunOS reserved"
6181 #: libfdisk/src/gpt.c:197
6183 msgid "Solaris reserved 3"
6184 msgstr "SunOS reserved"
6186 #: libfdisk/src/gpt.c:198
6188 msgid "Solaris reserved 4"
6189 msgstr "SunOS reserved"
6191 #: libfdisk/src/gpt.c:199
6193 msgid "Solaris reserved 5"
6194 msgstr "SunOS reserved"
6196 #: libfdisk/src/gpt.c:202
6201 #: libfdisk/src/gpt.c:203
6206 #: libfdisk/src/gpt.c:204
6211 #: libfdisk/src/gpt.c:205
6212 msgid "NetBSD concatenated"
6215 #: libfdisk/src/gpt.c:206
6216 msgid "NetBSD encrypted"
6219 #: libfdisk/src/gpt.c:207
6224 #: libfdisk/src/gpt.c:210
6225 msgid "ChromeOS kernel"
6228 #: libfdisk/src/gpt.c:211
6229 msgid "ChromeOS root fs"
6232 #: libfdisk/src/gpt.c:212
6234 msgid "ChromeOS reserved"
6235 msgstr "SunOS reserved"
6237 #: libfdisk/src/gpt.c:215
6238 msgid "MidnightBSD data"
6241 #: libfdisk/src/gpt.c:216
6242 msgid "MidnightBSD boot"
6245 #: libfdisk/src/gpt.c:217
6247 msgid "MidnightBSD swap"
6250 #: libfdisk/src/gpt.c:218
6251 msgid "MidnightBSD UFS"
6254 #: libfdisk/src/gpt.c:219
6255 msgid "MidnightBSD ZFS"
6258 #: libfdisk/src/gpt.c:220
6259 msgid "MidnightBSD Vinum"
6262 #: libfdisk/src/gpt.c:528
6264 msgid "gpt: stat() failed"
6265 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
6267 #: libfdisk/src/gpt.c:538
6269 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6272 #: libfdisk/src/gpt.c:795
6276 #: libfdisk/src/gpt.c:800
6280 #: libfdisk/src/gpt.c:1193
6282 msgid "First LBA: %ju"
6283 msgstr "Lehenengo %s"
6285 #: libfdisk/src/gpt.c:1194
6287 msgid "Last LBA: %ju"
6290 #: libfdisk/src/gpt.c:1195
6292 msgid "Alternative LBA: %ju"
6295 #: libfdisk/src/gpt.c:1196
6297 msgid "Partitions entries LBA: %ju"
6300 #: libfdisk/src/gpt.c:1197
6302 msgid "Allocated partition entries: %ju"
6303 msgstr "berirakurri partizio taula"
6305 #: libfdisk/src/gpt.c:1206
6309 #: libfdisk/src/gpt.c:1445
6311 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6312 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
6314 #: libfdisk/src/gpt.c:1450
6315 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6318 #: libfdisk/src/gpt.c:1454
6319 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6322 #: libfdisk/src/gpt.c:1459
6324 msgid "Invalid partition entry checksum."
6325 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
6327 #: libfdisk/src/gpt.c:1464
6328 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6331 #: libfdisk/src/gpt.c:1468
6332 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6335 #: libfdisk/src/gpt.c:1473
6336 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6339 #: libfdisk/src/gpt.c:1477
6340 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6343 #: libfdisk/src/gpt.c:1482
6344 msgid "Disk is to small to hold all data."
6347 #: libfdisk/src/gpt.c:1492
6348 msgid "Primary and backup header mismatch."
6351 #: libfdisk/src/gpt.c:1498
6353 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6354 msgstr "berirakurri partizio taula"
6356 #: libfdisk/src/gpt.c:1505
6358 msgid "Partition %u is too big for the disk."
6359 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6361 #: libfdisk/src/gpt.c:1512
6363 msgid "Partition %u ends before it starts."
6364 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
6366 #: libfdisk/src/gpt.c:1520
6367 msgid "No errors detected."
6370 #: libfdisk/src/gpt.c:1521
6372 msgid "Header version: %s"
6373 msgstr "crc errorea"
6375 #: libfdisk/src/gpt.c:1522
6377 msgid "Using %u out of %d partitions."
6378 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6380 #: libfdisk/src/gpt.c:1528
6382 msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
6385 #: libfdisk/src/gpt.c:1532
6387 msgid "Detected %d error(s)."
6390 #: libfdisk/src/gpt.c:1649
6392 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
6395 #: libfdisk/src/gpt.c:1655
6397 msgid "All partitions are already in use."
6398 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6400 #: libfdisk/src/gpt.c:1696
6402 msgid "Sector %ju already used."
6403 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6405 #: libfdisk/src/gpt.c:1726
6407 msgid "Could not create partition %zd"
6408 msgstr "Ez sortu partizio bat"
6410 #: libfdisk/src/gpt.c:1807
6412 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)"
6415 #: libfdisk/src/gpt.c:1844
6416 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6419 #: libfdisk/src/gpt.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1979
6421 msgid "Failed to parse your UUID."
6422 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6424 #: libfdisk/src/gpt.c:1866
6426 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6429 #: libfdisk/src/gpt.c:1972
6430 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6433 #: libfdisk/src/gpt.c:1994
6435 msgid "Partition UUID changed from %s to %s"
6436 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6438 #: libfdisk/src/gpt.c:2017
6441 msgstr "Baliogabeko tekla"
6443 #: libfdisk/src/gpt.c:2039
6445 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'"
6446 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6448 #: libfdisk/src/label.c:102
6449 msgid "Incomplete geometry setting."
6452 #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79
6453 #: sys-utils/hwclock.c:317
6457 #: libfdisk/src/sgi.c:39
6461 #: libfdisk/src/sgi.c:40
6463 msgstr "SGI trkrepl"
6465 #: libfdisk/src/sgi.c:41
6467 msgstr "SGI secrepl"
6469 #: libfdisk/src/sgi.c:42
6473 #: libfdisk/src/sgi.c:43
6477 #: libfdisk/src/sgi.c:44
6481 #: libfdisk/src/sgi.c:45
6485 #: libfdisk/src/sgi.c:46
6489 #: libfdisk/src/sgi.c:47
6493 #: libfdisk/src/sgi.c:48
6497 #: libfdisk/src/sgi.c:49
6501 #: libfdisk/src/sgi.c:50
6505 #: libfdisk/src/sgi.c:51
6509 #: libfdisk/src/sgi.c:52
6513 #: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45
6515 msgid "Linux native"
6518 #: libfdisk/src/sgi.c:141
6519 msgid "SGI info created on second sector"
6522 #: libfdisk/src/sgi.c:241
6523 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum."
6526 #: libfdisk/src/sgi.c:260
6529 "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
6530 " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
6531 " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
6534 "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
6537 #: libfdisk/src/sgi.c:274
6541 #: libfdisk/src/sgi.c:276
6545 #: libfdisk/src/sgi.c:336
6550 #: libfdisk/src/sgi.c:365
6552 msgid "Bootfile: %s"
6553 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
6555 #: libfdisk/src/sgi.c:414
6557 "Invalid Bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname,e.g. \"/"
6558 "unix\" or \"/unix.save\"."
6561 #: libfdisk/src/sgi.c:420
6563 msgid "Name of Bootfile too long: %zu bytes maximum."
6566 #: libfdisk/src/sgi.c:425
6567 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6570 #: libfdisk/src/sgi.c:431
6572 "Be aware, that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is "
6573 "\"/unix\" and for backup \"/unix.save\"."
6576 #: libfdisk/src/sgi.c:448
6578 msgid "The current boot file is: %s"
6581 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
6583 #: libfdisk/src/sgi.c:450
6585 msgid "Enter of the new boot file"
6586 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
6588 #: libfdisk/src/sgi.c:455
6590 msgid "Boot file unchanged"
6591 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
6593 #: libfdisk/src/sgi.c:467
6595 msgid "Bootfile is changed to \"%s\"."
6598 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
6600 #: libfdisk/src/sgi.c:607
6601 msgid "More than one entire disk entry present."
6604 #: libfdisk/src/sgi.c:614
6606 msgid "No partitions defined"
6607 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6609 #: libfdisk/src/sgi.c:622
6610 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk."
6613 #: libfdisk/src/sgi.c:626
6615 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at diskblock %d."
6618 #: libfdisk/src/sgi.c:637
6620 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6621 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6623 #: libfdisk/src/sgi.c:659
6625 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors."
6626 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6628 #: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:689
6630 msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u"
6631 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6633 #: libfdisk/src/sgi.c:700
6635 msgid "The boot partition does not exist."
6638 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6640 #: libfdisk/src/sgi.c:704
6642 msgid "The swap partition does not exist."
6645 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6647 #: libfdisk/src/sgi.c:708
6649 msgid "The swap partition has no swap type."
6652 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
6654 #: libfdisk/src/sgi.c:711
6656 msgid "You have chosen an unusual boot file name."
6657 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
6659 #: libfdisk/src/sgi.c:762
6661 msgid "Partition overlap on the disk."
6662 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6664 #: libfdisk/src/sgi.c:840 libfdisk/src/sun.c:471
6666 msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
6669 #: libfdisk/src/sgi.c:845
6670 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6673 #: libfdisk/src/sgi.c:850
6674 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6677 #: libfdisk/src/sgi.c:854
6679 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6680 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6682 #: libfdisk/src/sgi.c:858 libfdisk/src/sun.c:487
6685 msgstr "Lehenengo %s"
6687 #: libfdisk/src/sgi.c:888 libfdisk/src/sgi.c:941
6689 "It is highly recommended that eleventh partition covers the entire disk and "
6690 "is of type `SGI volume'"
6693 #: libfdisk/src/sgi.c:899
6695 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6696 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6698 #: libfdisk/src/sgi.c:906 libfdisk/src/sun.c:567
6700 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6701 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6703 #: libfdisk/src/sgi.c:976
6706 "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
6707 "%llu.This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6710 #: libfdisk/src/sgi.c:1037
6712 msgid "Created a new SGI disklabel."
6713 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6715 #: libfdisk/src/sgi.c:1064
6716 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6719 #: libfdisk/src/sgi.c:1070
6721 "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
6722 "entire volume (6), as IRIX expects it."
6725 #: libfdisk/src/sgi.c:1078
6727 "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI "
6728 "volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory "
6729 "standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk "
6730 "section may violate this. Are you sure about tagging this partition "
6734 #: libfdisk/src/sun.c:32
6736 msgstr "Ezarri gabea"
6738 #: libfdisk/src/sun.c:34
6742 #: libfdisk/src/sun.c:35
6746 #: libfdisk/src/sun.c:36
6750 #: libfdisk/src/sun.c:37
6754 #: libfdisk/src/sun.c:38
6756 msgstr "SunOS stand"
6758 #: libfdisk/src/sun.c:39
6762 #: libfdisk/src/sun.c:40
6766 #: libfdisk/src/sun.c:41
6767 msgid "SunOS alt sectors"
6768 msgstr "SunOS alt sectors"
6770 #: libfdisk/src/sun.c:42
6771 msgid "SunOS cachefs"
6772 msgstr "SunOS cachefs"
6774 #: libfdisk/src/sun.c:43
6775 msgid "SunOS reserved"
6776 msgstr "SunOS reserved"
6778 #: libfdisk/src/sun.c:128
6780 "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all "
6781 "the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh "
6782 "label (s command in main menu)"
6785 #: libfdisk/src/sun.c:141
6787 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6790 #: libfdisk/src/sun.c:146
6792 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6795 #: libfdisk/src/sun.c:151
6797 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6800 #: libfdisk/src/sun.c:156
6802 "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6805 #: libfdisk/src/sun.c:185
6806 msgid "Sectors/track"
6807 msgstr "Sektoreak pistako"
6809 #: libfdisk/src/sun.c:229
6812 "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This "
6813 "value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6816 #: libfdisk/src/sun.c:282
6818 msgid "Created a new Sun disklabel."
6819 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6821 #: libfdisk/src/sun.c:395
6823 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary."
6824 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6826 #: libfdisk/src/sun.c:415
6828 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d."
6829 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
6831 #: libfdisk/src/sun.c:435
6833 msgid "No partitions defined."
6834 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
6836 #: libfdisk/src/sun.c:440
6838 msgid "Unused gap - sectors 0-%d."
6839 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6841 #: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448
6843 msgid "Unused gap - sectors %d-%d."
6844 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
6846 #: libfdisk/src/sun.c:482
6848 "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
6852 #: libfdisk/src/sun.c:521
6854 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6857 #: libfdisk/src/sun.c:528
6859 "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and "
6860 "is of type `Whole disk'"
6863 #: libfdisk/src/sun.c:556
6865 msgid "Sector %d is already allocated"
6866 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6868 #: libfdisk/src/sun.c:618
6871 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6872 "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6876 #: libfdisk/src/sun.c:657
6879 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
6880 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6883 #: libfdisk/src/sun.c:684
6886 "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6887 " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
6890 #: libfdisk/src/sun.c:691
6892 msgid "Label ID: %s"
6893 msgstr "etiketa: %.*s\n"
6895 #: libfdisk/src/sun.c:692
6897 msgid "Volume ID: %s"
6898 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
6900 #: libfdisk/src/sun.c:693
6905 #: libfdisk/src/sun.c:701
6910 #: libfdisk/src/sun.c:768
6912 msgid "Number of alternate cylinders"
6913 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6915 #: libfdisk/src/sun.c:784
6917 msgid "Extra sectors per cylinder"
6918 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
6920 #: libfdisk/src/sun.c:799
6921 msgid "Interleave factor"
6924 #: libfdisk/src/sun.c:814
6925 msgid "Rotation speed (rpm)"
6926 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
6928 #: libfdisk/src/sun.c:829
6930 msgid "Number of physical cylinders"
6931 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
6933 #: libfdisk/src/sun.c:910
6935 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6936 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6939 #: libfdisk/src/sun.c:919
6941 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6942 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6943 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6944 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6949 msgid "waitpid failed (%s)"
6950 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
6952 #: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252
6954 msgid "failed to callocate cpu set"
6955 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6959 msgid "failed to parse CPU list %s"
6960 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6964 msgid "failed to parse CPU mask %s"
6965 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6967 #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
6969 msgid " %s [options] [username]\n"
6970 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
6972 #: login-utils/chfn.c:85
6973 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
6976 #: login-utils/chfn.c:86
6977 msgid " -o, --office <office> office number\n"
6980 #: login-utils/chfn.c:87
6981 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6984 #: login-utils/chfn.c:88
6985 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6988 #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
6989 msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6992 #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
6993 msgid " -v, --version output version information and exit\n"
6996 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
6998 msgid "you (user %d) don't exist."
7001 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7003 #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
7005 msgid "user \"%s\" does not exist."
7008 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7010 #: login-utils/chfn.c:138
7012 msgid "can only change local entries"
7013 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7015 #: login-utils/chfn.c:149
7017 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7020 #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
7022 msgid "Unknown user context"
7023 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
7025 #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
7027 msgid "can't set default context for %s"
7028 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7030 #: login-utils/chfn.c:168
7031 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7034 #: login-utils/chfn.c:172
7036 msgid "Changing finger information for %s.\n"
7039 #: login-utils/chfn.c:184
7041 msgid "Finger information not changed.\n"
7044 #: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
7048 #: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
7049 msgid "Office Phone"
7050 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
7052 #: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
7054 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
7056 #: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
7063 #: login-utils/chfn.c:370
7065 msgid "field %s is too long"
7066 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7068 #: login-utils/chfn.c:372
7070 msgid "field is too long"
7071 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
7073 #: login-utils/chfn.c:380
7075 msgid "%s: '%c' is not allowed"
7076 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7078 #: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
7080 msgid "'%c' is not allowed"
7081 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7083 #: login-utils/chfn.c:388
7085 msgid "%s: control characters are not allowed"
7086 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7088 #: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
7089 msgid "control characters are not allowed"
7092 #: login-utils/chfn.c:473
7094 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7097 #: login-utils/chfn.c:476
7099 msgid "Finger information changed.\n"
7100 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7102 #: login-utils/chsh.c:74
7103 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7106 #: login-utils/chsh.c:75
7107 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7110 #: login-utils/chsh.c:115
7112 msgid "can only change local entries."
7113 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7115 #: login-utils/chsh.c:128
7117 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7120 #: login-utils/chsh.c:152
7122 "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7125 #: login-utils/chsh.c:157
7127 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7130 #: login-utils/chsh.c:163
7132 msgid "Changing shell for %s.\n"
7133 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
7135 #: login-utils/chsh.c:171
7138 msgstr "Egoera berria:\n"
7140 #: login-utils/chsh.c:180
7142 msgid "Shell not changed."
7143 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7145 #: login-utils/chsh.c:185
7146 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7149 #: login-utils/chsh.c:189
7152 "Shell *NOT* changed. Try again later."
7155 #: login-utils/chsh.c:193
7157 msgid "Shell changed.\n"
7158 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
7160 #: login-utils/chsh.c:289
7161 msgid "shell must be a full path name"
7164 #: login-utils/chsh.c:293
7166 msgid "\"%s\" does not exist"
7167 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
7169 #: login-utils/chsh.c:297
7171 msgid "\"%s\" is not executable"
7172 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
7174 #: login-utils/chsh.c:316
7176 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7177 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7179 #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
7182 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
7183 "Use %s -l to see list."
7184 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
7186 #: login-utils/chsh.c:350
7188 msgid "No known shells."
7189 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7191 #: login-utils/islocal.c:99
7193 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7194 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
7196 #: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170
7198 msgid "unknown time format: %s"
7199 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7201 #: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270
7203 msgid "Interrupted %s"
7206 #: login-utils/last.c:425
7207 msgid "preallocation size exceeded"
7210 #: login-utils/last.c:547
7212 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7213 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7215 #: login-utils/last.c:550
7216 msgid " -<number> how many lines to show\n"
7219 #: login-utils/last.c:551
7220 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7223 #: login-utils/last.c:552
7224 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7227 #: login-utils/last.c:554
7229 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7232 #: login-utils/last.c:555
7233 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7236 #: login-utils/last.c:556
7238 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7239 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7241 #: login-utils/last.c:557
7242 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7245 #: login-utils/last.c:558
7247 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7249 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7251 #: login-utils/last.c:559
7252 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7255 #: login-utils/last.c:560
7256 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7259 #: login-utils/last.c:561
7260 msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
7263 #: login-utils/last.c:562
7265 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7266 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7268 #: login-utils/last.c:563
7270 " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7273 #: login-utils/last.c:564
7274 msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
7277 #: login-utils/last.c:565
7279 msgid " [notime|short|full|iso]\n"
7280 msgstr " Lehena Azkena\n"
7282 #: login-utils/last.c:820
7287 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7289 #: login-utils/last.c:890
7291 msgid "failed to parse number"
7292 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7294 #: login-utils/last.c:912 login-utils/last.c:917 login-utils/last.c:922
7296 msgid "invalid time value \"%s\""
7297 msgstr "baliogabeko aukera"
7299 #: login-utils/last-deprecated.c:155
7300 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
7303 #: login-utils/last-deprecated.c:252
7305 msgid "%s: mmap failed"
7306 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
7308 #: login-utils/last-deprecated.c:312
7310 msgid " still logged in"
7311 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
7313 #: login-utils/last-deprecated.c:334
7318 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7320 #: login-utils/last-deprecated.c:433
7322 msgid "gethostname failed"
7323 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
7325 #: login-utils/last-deprecated.c:479
7329 "interrupted %10.10s %5.5s \n"
7332 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7333 msgid "Couldn't drop group privileges"
7336 #: login-utils/libuser.c:47
7338 msgid "libuser initialization failed: %s."
7339 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7341 #: login-utils/libuser.c:52
7343 msgid "changing user attribute failed"
7344 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7346 #: login-utils/libuser.c:66
7348 msgid "user attribute not changed: %s"
7351 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
7352 #: login-utils/login.c:177
7354 msgid "timed out after %u seconds"
7357 #: login-utils/login.c:285
7359 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7360 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7362 #: login-utils/login.c:291
7364 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7367 #: login-utils/login.c:309
7369 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7370 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
7372 #: login-utils/login.c:313
7374 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7375 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
7377 #: login-utils/login.c:374
7379 msgid "FATAL: bad tty"
7380 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
7382 #: login-utils/login.c:392
7384 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7387 #: login-utils/login.c:520
7389 msgid "Last login: %.*s "
7390 msgstr " Lehena Azkena\n"
7392 #: login-utils/login.c:522
7395 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
7397 #: login-utils/login.c:525
7400 msgstr " disko guztian. "
7402 #: login-utils/login.c:543
7404 msgid "write lastlog failed"
7405 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
7407 #: login-utils/login.c:640
7409 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7410 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
7412 #: login-utils/login.c:645
7414 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7417 #: login-utils/login.c:648
7419 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7420 msgstr " disko guztian. "
7422 #: login-utils/login.c:651
7424 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7427 #: login-utils/login.c:654
7429 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7430 msgstr " disko guztian. "
7432 #: login-utils/login.c:715
7436 #: login-utils/login.c:741
7438 msgid "PAM failure, aborting: %s"
7441 #: login-utils/login.c:742
7443 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7444 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7446 #: login-utils/login.c:813
7448 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7451 #: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957
7456 msgstr "Pasahitz okerra."
7458 #: login-utils/login.c:836
7460 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7463 #: login-utils/login.c:842
7465 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7468 #: login-utils/login.c:850
7473 msgstr "Pasahitz okerra."
7475 #: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354
7478 "Session setup problem, abort."
7481 #: login-utils/login.c:879
7483 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7486 #: login-utils/login.c:1030
7487 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7490 #: login-utils/login.c:1134
7492 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7493 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
7495 #: login-utils/login.c:1275
7497 msgid "login: -h is for superuser only\n"
7500 #: login-utils/login.c:1290
7502 msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7505 #: login-utils/login.c:1332
7507 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7510 #: login-utils/login.c:1353
7512 msgid "groups initialization failed: %m"
7513 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7515 #: login-utils/login.c:1378
7517 msgid "setgid() failed"
7518 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7520 #: login-utils/login.c:1408
7522 msgid "You have new mail.\n"
7523 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
7525 #: login-utils/login.c:1410
7527 msgid "You have mail.\n"
7530 #: login-utils/login.c:1424
7531 msgid "setuid() failed"
7532 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7534 #: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679
7536 msgid "%s: change directory failed"
7537 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7539 #: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680
7541 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7544 #: login-utils/login.c:1466
7545 msgid "couldn't exec shell script"
7548 #: login-utils/login.c:1468
7551 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
7553 #: login-utils/logindefs.c:203
7555 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7556 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
7558 #: login-utils/newgrp.c:102
7560 msgstr "Pasahitza: "
7562 #: login-utils/newgrp.c:106
7564 msgid "crypt() failed"
7565 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
7567 #: login-utils/newgrp.c:118
7569 msgid " %s <group>\n"
7570 msgstr "ezin da %s ireki"
7572 #: login-utils/newgrp.c:155
7573 msgid "who are you?"
7576 #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334
7578 msgid "setgid failed"
7579 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7581 #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
7583 msgid "no such group"
7584 msgstr "ezin da %s ireki"
7586 #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
7587 msgid "permission denied"
7590 #: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332
7592 msgid "setuid failed"
7593 msgstr "setuid()-k huts egin du"
7595 #: login-utils/su-common.c:285
7597 msgid "cannot open session: %s"
7598 msgstr "ezin da %s ireki"
7600 #: login-utils/su-common.c:295
7602 msgid "cannot create child process"
7603 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
7605 #: login-utils/su-common.c:307
7607 msgid "cannot change directory to %s"
7608 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7610 #: login-utils/su-common.c:312
7612 msgid "cannot block signals"
7613 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7615 #: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334
7616 #: login-utils/su-common.c:340 sys-utils/cytune.c:170
7618 msgid "cannot set signal handler"
7619 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
7621 #: login-utils/su-common.c:366
7623 msgid "%s (core dumped)\n"
7626 #: login-utils/su-common.c:382
7630 "Session terminated, killing shell..."
7633 #: login-utils/su-common.c:392
7635 msgid " ...killed.\n"
7636 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
7638 #: login-utils/su-common.c:469
7639 msgid "may not be used by non-root users"
7642 #: login-utils/su-common.c:497
7644 msgid "incorrect password"
7645 msgstr "Pasahitz okerra."
7647 #: login-utils/su-common.c:512
7649 msgid "failed to set PATH"
7650 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7652 #: login-utils/su-common.c:579
7654 msgid "cannot set groups"
7655 msgstr "ezin da %s ireki"
7657 #: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/eject.c:675
7659 msgid "cannot set group id"
7660 msgstr "ezin da %s ireki"
7662 #: login-utils/su-common.c:596 sys-utils/eject.c:678
7664 msgid "cannot set user id"
7665 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7667 #: login-utils/su-common.c:669
7669 msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7670 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7672 #: login-utils/su-common.c:670 login-utils/su-common.c:682
7674 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7675 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
7677 #: login-utils/su-common.c:671
7680 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
7681 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard "
7683 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
7686 #: login-utils/su-common.c:678
7688 msgid " -u, --user <user> username\n"
7689 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7691 #: login-utils/su-common.c:683
7694 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7695 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
7698 #: login-utils/su-common.c:690
7699 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7702 #: login-utils/su-common.c:691
7703 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7706 #: login-utils/su-common.c:692
7708 " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7712 #: login-utils/su-common.c:694
7713 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7716 #: login-utils/su-common.c:695
7718 " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7721 #: login-utils/su-common.c:696
7724 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7725 " and do not create a new session\n"
7726 msgstr " Lehena Azkena\n"
7728 #: login-utils/su-common.c:698
7731 " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7732 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
7734 #: login-utils/su-common.c:699
7735 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
7738 #: login-utils/su-common.c:796 login-utils/su-common.c:809
7740 msgid "group %s does not exist"
7743 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7745 #: login-utils/su-common.c:805
7747 msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
7750 #: login-utils/su-common.c:853
7751 msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
7754 #: login-utils/su-common.c:864
7756 "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
7760 #: login-utils/su-common.c:868
7762 msgid "COMMAND not specified."
7763 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
7765 #: login-utils/su-common.c:882
7766 msgid "only root can specify alternative groups"
7769 #: login-utils/su-common.c:889
7771 msgid "user %s does not exist"
7774 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7776 #: login-utils/su-common.c:935
7778 msgid "using restricted shell %s"
7781 #: login-utils/su-common.c:959
7783 msgid "warning: cannot change directory to %s"
7784 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7786 #: login-utils/sulogin.c:91
7788 msgid "tcgetattr failed"
7789 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7791 #: login-utils/sulogin.c:166
7793 msgid "tcsetattr failed"
7794 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7796 #: login-utils/sulogin.c:426
7798 msgid "%s: no entry for root\n"
7799 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
7801 #: login-utils/sulogin.c:453
7803 msgid "%s: no entry for root"
7806 #: login-utils/sulogin.c:457
7808 msgid "%s: root password garbled"
7811 #: login-utils/sulogin.c:485
7813 msgid "Give root password for login: "
7816 #: login-utils/sulogin.c:487
7818 msgid "Press Enter for login: "
7821 #: login-utils/sulogin.c:490
7823 msgid "Give root password for maintenance\n"
7826 #: login-utils/sulogin.c:492
7828 msgid "Press Enter for maintenance"
7831 #: login-utils/sulogin.c:493
7833 msgid "(or press Control-D to continue): "
7836 #: login-utils/sulogin.c:605
7838 msgid "%s: read failed"
7839 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
7841 #: login-utils/sulogin.c:683
7843 msgid "change directory to system root failed"
7844 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
7846 #: login-utils/sulogin.c:732
7848 msgid "setexeccon failed"
7849 msgstr "execv-ek huts egin du"
7851 #: login-utils/sulogin.c:752
7853 msgid " %s [options] [tty device]\n"
7854 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7856 #: login-utils/sulogin.c:755
7858 " -p, --login-shell start a login shell\n"
7859 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
7861 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
7865 #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:508
7866 #: term-utils/wall.c:130
7868 msgid "invalid timeout argument"
7869 msgstr "baliogabeko aukera"
7871 #: login-utils/sulogin.c:828
7873 msgid "only root can run this program."
7874 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
7876 #: login-utils/sulogin.c:871
7878 msgid "cannot open console"
7879 msgstr "ezin da %s ireki"
7881 #: login-utils/sulogin.c:878
7883 msgid "cannot open password database."
7884 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7886 #: login-utils/sulogin.c:937
7888 msgid "crypt failed"
7889 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
7891 #: login-utils/sulogin.c:954
7894 "Can not execute su shell\n"
7896 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7898 #: login-utils/sulogin.c:961
7903 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
7905 #: login-utils/utmpdump.c:128
7907 msgid "%s: stat failed"
7908 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7910 #: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164
7912 msgid "%s: cannot add inotify watch."
7915 #: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173
7917 msgid "%s: cannot read inotify events"
7918 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
7920 #: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240
7921 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
7924 #: login-utils/utmpdump.c:297
7926 msgid " %s [options] [filename]\n"
7927 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
7929 #: login-utils/utmpdump.c:300
7931 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7933 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
7935 #: login-utils/utmpdump.c:301
7936 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
7939 #: login-utils/utmpdump.c:302
7940 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
7943 #: login-utils/utmpdump.c:369
7944 msgid "following standard input is unsupported"
7947 #: login-utils/utmpdump.c:375
7949 msgid "Utmp undump of %s\n"
7952 #: login-utils/utmpdump.c:378
7954 msgid "Utmp dump of %s\n"
7957 #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
7959 msgid "can't open temporary file"
7960 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
7962 #: login-utils/vipw.c:167
7964 msgid "%s: create a link to %s failed"
7965 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7967 #: login-utils/vipw.c:174
7969 msgid "Can't get context for %s"
7970 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
7972 #: login-utils/vipw.c:180
7974 msgid "Can't set context for %s"
7977 #: login-utils/vipw.c:245
7979 msgid "%s unchanged"
7982 #: login-utils/vipw.c:261
7984 msgid "cannot get lock"
7985 msgstr "ezin da fork egin"
7987 #: login-utils/vipw.c:288
7989 msgid "no changes made"
7990 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
7992 #: login-utils/vipw.c:297
7994 msgid "cannot chmod file"
7995 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7997 #: login-utils/vipw.c:353
7999 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8002 #: login-utils/vipw.c:354
8004 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8007 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8008 #. * which means they can be translated.
8009 #: login-utils/vipw.c:357
8011 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8014 #: misc-utils/cal.c:370
8016 msgid "illegal day value"
8017 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
8019 #: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
8021 msgid "illegal day value: use 1-%d"
8022 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
8024 #: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
8025 msgid "illegal month value: use 1-12"
8028 #: misc-utils/cal.c:380
8030 msgid "illegal year value"
8031 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
8033 #: misc-utils/cal.c:382
8035 msgid "illegal year value: use positive integer"
8036 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
8038 #: misc-utils/cal.c:468
8043 #: misc-utils/cal.c:471
8048 #: misc-utils/cal.c:475
8053 #: misc-utils/cal.c:808
8055 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8056 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8058 #: misc-utils/cal.c:811
8060 msgid " -1, --one show only current month (default)\n"
8061 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8063 #: misc-utils/cal.c:812
8065 msgid " -3, --three show previous, current and next month\n"
8066 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8068 #: misc-utils/cal.c:813
8069 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8072 #: misc-utils/cal.c:814
8073 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8076 #: misc-utils/cal.c:815
8078 msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
8080 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8082 #: misc-utils/cal.c:816
8084 msgid " -y, --year show whole current year\n"
8085 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8087 #: misc-utils/cal.c:817
8088 msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8091 #: misc-utils/findfs.c:22
8094 " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
8095 " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
8096 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
8098 #: misc-utils/findfs.c:64
8100 msgid "unable to resolve '%s'"
8101 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8103 #: misc-utils/findmnt.c:113
8105 msgid "source device"
8106 msgstr "bloke gailua"
8108 #: misc-utils/findmnt.c:114
8112 #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123
8114 msgid "filesystem type"
8115 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8117 #: misc-utils/findmnt.c:116
8119 msgid "all mount options"
8120 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8122 #: misc-utils/findmnt.c:117
8123 msgid "VFS specific mount options"
8126 #: misc-utils/findmnt.c:118
8128 msgid "FS specific mount options"
8129 msgstr "aukera baliogarriak:"
8131 #: misc-utils/findmnt.c:119
8133 msgid "filesystem label"
8134 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8136 #: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126
8137 msgid "filesystem UUID"
8140 #: misc-utils/findmnt.c:121
8142 msgid "partition label"
8143 msgstr "Partizio zenbakia"
8145 #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122
8146 msgid "major:minor device number"
8149 #: misc-utils/findmnt.c:124
8150 msgid "action detected by --poll"
8153 #: misc-utils/findmnt.c:125
8154 msgid "old mount options saved by --poll"
8157 #: misc-utils/findmnt.c:126
8158 msgid "old mountpoint saved by --poll"
8161 #: misc-utils/findmnt.c:127
8163 msgid "filesystem size"
8164 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8166 #: misc-utils/findmnt.c:128
8168 msgid "filesystem size available"
8169 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8171 #: misc-utils/findmnt.c:129
8173 msgid "filesystem size used"
8174 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8176 #: misc-utils/findmnt.c:130
8178 msgid "filesystem use percentage"
8179 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8181 #: misc-utils/findmnt.c:131
8183 msgid "filesystem root"
8184 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
8186 #: misc-utils/findmnt.c:132
8190 #: misc-utils/findmnt.c:133
8193 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
8195 #: misc-utils/findmnt.c:134
8197 msgid "optional mount fields"
8198 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8200 #: misc-utils/findmnt.c:135
8202 msgid "VFS propagation flags"
8207 #: misc-utils/findmnt.c:136
8208 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
8211 #: misc-utils/findmnt.c:137
8212 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8215 #: misc-utils/findmnt.c:318
8217 msgid "unknown action: %s"
8218 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8220 #: misc-utils/findmnt.c:619
8224 #: misc-utils/findmnt.c:622
8228 #: misc-utils/findmnt.c:625
8231 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
8233 #: misc-utils/findmnt.c:628
8238 #: misc-utils/findmnt.c:749
8240 msgid "%s: parse error at line %d"
8241 msgstr "crc errorea"
8243 #: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731
8244 #: sys-utils/mount.c:640
8246 msgid "failed to initialize libmount table"
8247 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8249 #: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64
8251 msgid "can't read %s"
8252 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
8254 #: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135
8255 #: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207
8256 #: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:266
8258 msgid "failed to initialize libmount iterator"
8259 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8261 #: misc-utils/findmnt.c:1009
8263 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8264 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8266 #: misc-utils/findmnt.c:1037
8268 msgid "poll() failed"
8269 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
8271 #: misc-utils/findmnt.c:1099
8275 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8276 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8277 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8280 #: misc-utils/findmnt.c:1106
8285 " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8286 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8287 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8288 " filesystems (default)\n"
8292 #: misc-utils/findmnt.c:1113
8295 " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8296 " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8300 #: misc-utils/findmnt.c:1117
8303 " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8304 " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8305 " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8306 " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8307 " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8308 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8309 " to device names\n"
8310 " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
8312 " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8315 #: misc-utils/findmnt.c:1128
8318 " -i, --invert invert the sense of matching\n"
8319 " -l, --list use list format output\n"
8320 " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
8322 " -n, --noheadings don't print column headings\n"
8323 " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8326 #: misc-utils/findmnt.c:1133
8327 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
8330 #: misc-utils/findmnt.c:1134
8331 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8334 #: misc-utils/findmnt.c:1135
8336 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8337 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8339 #: misc-utils/findmnt.c:1136
8341 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8342 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8344 #: misc-utils/findmnt.c:1137
8346 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8347 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
8349 #: misc-utils/findmnt.c:1139
8352 " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8353 " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8354 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8355 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8356 " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8359 #: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370
8363 "Available columns:\n"
8364 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
8366 #: misc-utils/findmnt.c:1249
8368 msgid "unknown direction '%s'"
8369 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
8371 #: misc-utils/findmnt.c:1318
8373 msgid "invalid TID argument"
8374 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
8376 #: misc-utils/findmnt.c:1375
8377 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8380 #: misc-utils/findmnt.c:1379
8382 "options --target and --source can't be used together with command line "
8383 "element that is not an option"
8386 #: misc-utils/findmnt.c:1424
8388 msgid "failed to initialize libmount cache"
8389 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8391 #: misc-utils/findmnt.c:1447
8393 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8396 #: misc-utils/getopt.c:219
8398 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8401 #: misc-utils/getopt.c:288
8402 msgid "empty long option after -l or --long argument"
8405 #: misc-utils/getopt.c:309
8406 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8409 #: misc-utils/getopt.c:317
8412 " %1$s optstring parameters\n"
8413 " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8414 " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
8415 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8417 #: misc-utils/getopt.c:323
8419 " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
8422 #: misc-utils/getopt.c:324
8423 msgid " -h, --help This small usage guide\n"
8426 #: misc-utils/getopt.c:325
8427 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
8430 #: misc-utils/getopt.c:326
8432 " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
8435 #: misc-utils/getopt.c:327
8436 msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
8439 #: misc-utils/getopt.c:328
8441 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
8442 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8444 #: misc-utils/getopt.c:329
8445 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
8448 #: misc-utils/getopt.c:330
8449 msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
8452 #: misc-utils/getopt.c:331
8453 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
8456 #: misc-utils/getopt.c:332
8458 msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
8459 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8461 #: misc-utils/getopt.c:333
8462 msgid " -V, --version Output version information\n"
8465 #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
8467 msgid "missing optstring argument"
8468 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
8470 #: misc-utils/getopt.c:437
8471 msgid "internal error, contact the author."
8474 #: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
8476 msgid "unknown signal: %s"
8477 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
8479 #: misc-utils/kill.c:248
8481 msgid "invalid sigval argument"
8482 msgstr "baliogabeko aukera"
8484 #: misc-utils/kill.c:304
8486 msgid "cannot find process \"%s\""
8487 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
8489 #: misc-utils/kill.c:382
8491 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8492 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
8494 #: misc-utils/kill.c:461
8496 msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
8497 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8499 #: misc-utils/kill.c:463
8501 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to "
8503 " with the same uid as the present process\n"
8506 #: misc-utils/kill.c:465
8507 msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
8510 #: misc-utils/kill.c:466
8511 msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
8514 #: misc-utils/kill.c:467
8515 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
8518 #: misc-utils/kill.c:468
8519 msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
8522 #: misc-utils/kill.c:469
8523 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8526 #: misc-utils/kill.c:494
8528 msgid "sending signal to %s failed"
8529 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8531 #: misc-utils/logger.c:115
8533 msgid "unknown facility name: %s."
8534 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8536 #: misc-utils/logger.c:124
8538 msgid "unknown priority name: %s."
8539 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
8541 #: misc-utils/logger.c:134
8543 msgid "openlog %s: pathname too long"
8544 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
8546 #: misc-utils/logger.c:156
8549 msgstr "socket: %s.\n"
8551 #: misc-utils/logger.c:185
8553 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
8554 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8556 #: misc-utils/logger.c:202
8558 msgid "failed to connect to %s port %s"
8559 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8561 #: misc-utils/logger.c:238
8563 msgid " %s [options] [<message>]\n"
8564 msgstr "aukera baliogarriak:"
8566 #: misc-utils/logger.c:241
8568 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
8569 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8571 #: misc-utils/logger.c:242
8573 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
8574 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8576 #: misc-utils/logger.c:243
8578 msgid " -i, --id log the process ID too\n"
8579 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8581 #: misc-utils/logger.c:244
8582 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8585 #: misc-utils/logger.c:245
8586 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8589 #: misc-utils/logger.c:246
8590 msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
8593 #: misc-utils/logger.c:247
8594 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8597 #: misc-utils/logger.c:248
8599 " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
8602 #: misc-utils/logger.c:249
8603 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8606 #: misc-utils/logger.c:250
8607 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8610 #: misc-utils/logger.c:251
8611 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8614 #: misc-utils/logger.c:307
8617 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
8619 #: misc-utils/look.c:368
8621 msgid " %s [options] string [file]\n"
8622 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8624 #: misc-utils/look.c:371
8626 " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8627 " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8628 " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
8629 " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8630 " -V, --version output version information and exit\n"
8631 " -h, --help display this help and exit\n"
8635 #: misc-utils/lsblk.c:119
8639 #: misc-utils/lsblk.c:120
8640 msgid "internal kernel device name"
8643 #: misc-utils/lsblk.c:121
8644 msgid "internal parent kernel device name"
8647 #: misc-utils/lsblk.c:124
8648 msgid "where the device is mounted"
8651 #: misc-utils/lsblk.c:125
8652 msgid "filesystem LABEL"
8655 #: misc-utils/lsblk.c:128
8657 msgid "partition LABEL"
8658 msgstr "Partizio zenbakia"
8660 #: misc-utils/lsblk.c:131
8662 msgid "read-ahead of the device"
8663 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8665 #: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68
8667 msgid "read-only device"
8668 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
8670 #: misc-utils/lsblk.c:133
8672 msgid "removable device"
8675 #: misc-utils/lsblk.c:134
8676 msgid "rotational device"
8679 #: misc-utils/lsblk.c:135
8680 msgid "adds randomness"
8683 #: misc-utils/lsblk.c:136
8684 msgid "device identifier"
8687 #: misc-utils/lsblk.c:137
8688 msgid "disk serial number"
8691 #: misc-utils/lsblk.c:138
8692 msgid "size of the device"
8695 #: misc-utils/lsblk.c:139
8697 msgid "state of the device"
8698 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8700 #: misc-utils/lsblk.c:140
8703 msgstr "Baliogabeko tekla"
8705 #: misc-utils/lsblk.c:141
8709 #: misc-utils/lsblk.c:142
8710 msgid "device node permissions"
8713 #: misc-utils/lsblk.c:143
8715 msgid "alignment offset"
8716 msgstr "lortu irakurketa soilik"
8718 #: misc-utils/lsblk.c:144
8720 msgid "minimum I/O size"
8721 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8723 #: misc-utils/lsblk.c:145
8725 msgid "optimal I/O size"
8726 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8728 #: misc-utils/lsblk.c:146
8730 msgid "physical sector size"
8731 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
8733 #: misc-utils/lsblk.c:147
8735 msgid "logical sector size"
8736 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
8738 #: misc-utils/lsblk.c:148
8739 msgid "I/O scheduler name"
8742 #: misc-utils/lsblk.c:149
8743 msgid "request queue size"
8746 #: misc-utils/lsblk.c:150
8750 #: misc-utils/lsblk.c:151
8752 msgid "discard alignment offset"
8753 msgstr "lortu irakurketa soilik"
8755 #: misc-utils/lsblk.c:152
8756 msgid "discard granularity"
8759 #: misc-utils/lsblk.c:153
8760 msgid "discard max bytes"
8763 #: misc-utils/lsblk.c:154
8764 msgid "discard zeroes data"
8767 #: misc-utils/lsblk.c:155
8768 msgid "write same max bytes"
8771 #: misc-utils/lsblk.c:156
8773 msgid "unique storage identifier"
8774 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
8776 #: misc-utils/lsblk.c:157
8777 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8780 #: misc-utils/lsblk.c:158
8781 msgid "device transport type"
8784 #: misc-utils/lsblk.c:159
8786 msgid "device revision"
8787 msgstr "Loop gailua %s da\n"
8789 #: misc-utils/lsblk.c:160
8791 msgid "device vendor"
8792 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
8794 #: misc-utils/lsblk.c:979
8796 msgid "%s: failed to get device path"
8797 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8799 #: misc-utils/lsblk.c:986
8801 msgid "%s: unknown device name"
8802 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8804 #: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999
8806 msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
8807 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8809 #: misc-utils/lsblk.c:1022
8811 msgid "%s: failed to get dm name"
8812 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8814 #: misc-utils/lsblk.c:1063
8815 msgid "failed to open device directory in sysfs"
8818 #: misc-utils/lsblk.c:1231
8820 msgid "%s: failed to compose sysfs path"
8821 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8823 #: misc-utils/lsblk.c:1237
8825 msgid "%s: failed to read link"
8826 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8828 #: misc-utils/lsblk.c:1260
8830 msgid "%s: failed to get sysfs name"
8831 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8833 #: misc-utils/lsblk.c:1269
8835 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8836 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8838 #: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348
8839 #: misc-utils/lsblk.c:1350
8841 msgid "failed to parse list '%s'"
8842 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8844 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8845 #: misc-utils/lsblk.c:1328
8847 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
8850 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8851 #: misc-utils/lsblk.c:1355
8853 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
8856 #: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169
8858 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8859 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8861 #: misc-utils/lsblk.c:1369
8862 msgid " -a, --all print all devices\n"
8865 #: misc-utils/lsblk.c:1371
8866 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
8869 #: misc-utils/lsblk.c:1372
8870 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
8873 #: misc-utils/lsblk.c:1373
8875 " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8878 #: misc-utils/lsblk.c:1374
8879 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
8882 #: misc-utils/lsblk.c:1375
8884 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
8886 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8888 #: misc-utils/lsblk.c:1376
8889 msgid " -h, --help usage information (this)\n"
8892 #: misc-utils/lsblk.c:1377
8893 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
8896 #: misc-utils/lsblk.c:1378
8898 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
8899 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8901 #: misc-utils/lsblk.c:1379
8903 msgid " -l, --list use list format output\n"
8904 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8906 #: misc-utils/lsblk.c:1380
8907 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
8910 #: misc-utils/lsblk.c:1381
8911 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
8914 #: misc-utils/lsblk.c:1382
8916 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
8917 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8919 #: misc-utils/lsblk.c:1385
8921 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
8922 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8924 #: misc-utils/lsblk.c:1386
8925 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
8928 #: misc-utils/lsblk.c:1387
8929 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
8932 #: misc-utils/lsblk.c:1392 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186
8936 "Available columns (for --output):\n"
8937 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
8939 #: misc-utils/lsblk.c:1405
8941 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
8942 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8944 #: misc-utils/lslocks.c:71
8945 msgid "command of the process holding the lock"
8948 #: misc-utils/lslocks.c:72
8949 msgid "PID of the process holding the lock"
8952 #: misc-utils/lslocks.c:73
8953 msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
8956 #: misc-utils/lslocks.c:74
8958 msgid "size of the lock"
8959 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8961 #: misc-utils/lslocks.c:75
8963 msgid "lock access mode"
8964 msgstr "Ezin da ireki"
8966 #: misc-utils/lslocks.c:76
8967 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
8970 #: misc-utils/lslocks.c:77
8971 msgid "relative byte offset of the lock"
8974 #: misc-utils/lslocks.c:78
8975 msgid "ending offset of the lock"
8978 #: misc-utils/lslocks.c:79
8980 msgid "path of the locked file"
8981 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8983 #: misc-utils/lslocks.c:80
8984 msgid "PID of the process blocking the lock"
8987 #: misc-utils/lslocks.c:256
8989 msgid "failed to parse ID"
8990 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8992 #: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205
8994 msgid "failed to parse pid"
8995 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8997 #: misc-utils/lslocks.c:281
9002 #: misc-utils/lslocks.c:290
9004 msgid "failed to parse start"
9005 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9007 #: misc-utils/lslocks.c:297
9009 msgid "failed to parse end"
9010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9012 #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:72
9013 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236 sys-utils/ipcmk.c:66
9014 #: sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
9015 #: term-utils/setterm.c:678
9017 msgid " %s [options]\n"
9018 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9020 #: misc-utils/lslocks.c:502
9022 " -p, --pid <pid> process id\n"
9023 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9024 " -n, --noheadings don't print headings\n"
9025 " -r, --raw use the raw output format\n"
9026 " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9027 " -h, --help display this help and exit\n"
9028 " -V, --version output version information and exit\n"
9031 #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
9032 #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
9033 #: sys-utils/prlimit.c:580
9035 msgid "invalid PID argument"
9036 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
9038 #: misc-utils/mcookie.c:73
9040 " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9041 " -v, --verbose explain what is being done\n"
9042 " -V, --version output version information and exit\n"
9043 " -h, --help display this help and exit\n"
9047 #: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174
9049 msgid "Got %d bytes from %s\n"
9050 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9052 #: misc-utils/mcookie.c:156
9054 msgid "closing %s failed"
9055 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
9057 #: misc-utils/namei.c:186
9059 msgid "failed to read symlink: %s"
9060 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9062 #: misc-utils/namei.c:370
9064 msgid "%s - No such file or directory\n"
9065 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
9067 #: misc-utils/namei.c:420
9069 msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
9070 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9072 #: misc-utils/namei.c:423
9074 " -h, --help displays this help text\n"
9075 " -V, --version output version information and exit\n"
9076 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9077 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9078 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9079 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9080 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9081 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
9084 #: misc-utils/namei.c:432
9087 "For more information see namei(1).\n"
9090 #: misc-utils/namei.c:492
9092 msgid "pathname argument is missing"
9093 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
9095 #: misc-utils/namei.c:516
9097 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9100 #: misc-utils/rename.c:38
9102 msgid "%s: lstat failed"
9103 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9105 #: misc-utils/rename.c:41
9107 msgid "%s: not a symbolic link"
9108 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9110 #: misc-utils/rename.c:45
9112 msgid "%s: readlink failed"
9113 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
9115 #: misc-utils/rename.c:79
9117 msgid "%s: unlink failed"
9118 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
9120 #: misc-utils/rename.c:81
9122 msgid "%s: symlinking to %s failed"
9123 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9125 #: misc-utils/rename.c:86
9127 msgid "%s: rename to %s failed"
9128 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9130 #: misc-utils/rename.c:100
9132 msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
9133 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9135 #: misc-utils/rename.c:103
9137 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9138 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9140 #: misc-utils/rename.c:104
9141 msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
9144 #: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736
9145 #: term-utils/agetty.c:745
9147 msgid "not enough arguments"
9148 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
9150 #: misc-utils/uuidd.c:75
9152 " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9153 " -s, --socket <path> path to socket\n"
9154 " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9155 " -k, --kill kill running daemon\n"
9156 " -r, --random test random-based generation\n"
9157 " -t, --time test time-based generation\n"
9158 " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9159 " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9160 " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9161 " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9162 " -d, --debug run in debugging mode\n"
9163 " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9164 " -V, --version output version information and exit\n"
9165 " -h, --help display this help and exit\n"
9169 #: misc-utils/uuidd.c:129
9171 msgid "bad arguments"
9172 msgstr "sarrera okerra\n"
9174 #: misc-utils/uuidd.c:136
9178 #: misc-utils/uuidd.c:147
9182 #: misc-utils/uuidd.c:167
9186 #: misc-utils/uuidd.c:175
9189 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9191 #: misc-utils/uuidd.c:181
9193 msgid "bad response length"
9194 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
9196 #: misc-utils/uuidd.c:235
9198 msgid "cannot lock %s"
9199 msgstr "ezin da %s ireki"
9201 #: misc-utils/uuidd.c:259
9203 msgid "couldn't create unix stream socket"
9204 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
9206 #: misc-utils/uuidd.c:284
9208 msgid "couldn't bind unix socket %s"
9209 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
9211 #: misc-utils/uuidd.c:321
9213 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9216 #: misc-utils/uuidd.c:332
9218 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9219 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
9221 #: misc-utils/uuidd.c:358
9223 msgid "no or too many file descriptors received"
9224 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9226 #: misc-utils/uuidd.c:379
9229 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
9231 #: misc-utils/uuidd.c:381
9233 msgid "error reading from client, len = %d"
9236 #: misc-utils/uuidd.c:390
9238 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9241 #: misc-utils/uuidd.c:393
9243 msgid "operation %d\n"
9244 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
9246 #: misc-utils/uuidd.c:409
9248 msgid "Generated time UUID: %s\n"
9249 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
9251 #: misc-utils/uuidd.c:419
9253 msgid "Generated random UUID: %s\n"
9254 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
9256 #: misc-utils/uuidd.c:428
9258 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9259 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9263 #: misc-utils/uuidd.c:449
9265 msgid "Generated %d UUID:\n"
9266 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9267 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
9268 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
9270 #: misc-utils/uuidd.c:463
9272 msgid "Invalid operation %d\n"
9273 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
9275 #: misc-utils/uuidd.c:475
9277 msgid "Unexpected reply length from server %d"
9280 #: misc-utils/uuidd.c:529
9282 msgid "failed to parse --uuids"
9283 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9285 #: misc-utils/uuidd.c:546
9286 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9289 #: misc-utils/uuidd.c:565
9291 msgid "failed to parse --timeout"
9292 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9294 #: misc-utils/uuidd.c:578
9295 msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
9298 #: misc-utils/uuidd.c:587
9299 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
9302 #: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622
9304 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9305 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9307 #: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623
9309 msgid "unexpected error"
9310 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9312 #: misc-utils/uuidd.c:603
9314 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9315 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9316 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
9317 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
9319 #: misc-utils/uuidd.c:607
9321 msgid "List of UUIDs:\n"
9322 msgstr "UUID zerrenda:\n"
9324 #: misc-utils/uuidd.c:639
9326 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
9329 #: misc-utils/uuidd.c:644
9331 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
9334 #: misc-utils/uuidgen.c:39
9336 " -r, --random generate random-based uuid\n"
9337 " -t, --time generate time-based uuid\n"
9338 " -V, --version output version information and exit\n"
9339 " -h, --help display this help and exit\n"
9343 #: misc-utils/whereis.c:171
9344 msgid " -b search only for binaries\n"
9347 #: misc-utils/whereis.c:172
9348 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9351 #: misc-utils/whereis.c:173
9352 msgid " -m search only for manuals\n"
9355 #: misc-utils/whereis.c:174
9356 msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
9359 #: misc-utils/whereis.c:175
9360 msgid " -s search only for sources\n"
9363 #: misc-utils/whereis.c:176
9364 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9367 #: misc-utils/whereis.c:177
9368 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9371 #: misc-utils/whereis.c:178
9372 msgid " -u search for unusual entries\n"
9375 #: misc-utils/whereis.c:179
9376 msgid " -l output effective lookup paths\n"
9379 #: misc-utils/wipefs.c:260
9381 msgid "error: %s: probing initialization failed"
9382 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9384 #: misc-utils/wipefs.c:305
9386 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9387 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9389 #: misc-utils/wipefs.c:311
9391 msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9394 #: misc-utils/wipefs.c:338
9396 msgid "%s: failed to create a signature backup"
9397 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9399 #: misc-utils/wipefs.c:359
9400 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
9403 #: misc-utils/wipefs.c:393
9405 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9406 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
9408 #: misc-utils/wipefs.c:414
9410 " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9411 " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9412 " -f, --force force erasure\n"
9413 " -h, --help show this help text\n"
9414 " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9415 " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9416 " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9417 " -q, --quiet suppress output messages\n"
9418 " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9419 " -V, --version output version information and exit\n"
9422 #: misc-utils/wipefs.c:425
9426 "For more information see wipefs(8).\n"
9429 #: misc-utils/wipefs.c:485
9431 msgid "invalid offset argument"
9432 msgstr "baliogabeko aukera"
9434 #: misc-utils/wipefs.c:510
9435 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9438 #: mount-deprecated/fstab.c:145
9440 msgid "warning: error reading %s: %s"
9441 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9443 #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
9445 msgid "warning: can't open %s: %s"
9446 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9448 #: mount-deprecated/fstab.c:177
9450 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
9453 #: mount-deprecated/fstab.c:635
9455 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9458 #: mount-deprecated/fstab.c:661
9460 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9463 #: mount-deprecated/fstab.c:677
9465 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9468 #: mount-deprecated/fstab.c:692
9470 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
9471 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
9473 #: mount-deprecated/fstab.c:706
9475 msgid "can't lock lock file %s: %s"
9476 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
9478 #: mount-deprecated/fstab.c:708
9481 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
9483 #: mount-deprecated/fstab.c:715
9486 "Cannot create link %s\n"
9487 "Perhaps there is a stale lock file?\n"
9490 #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
9492 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
9495 #: mount-deprecated/fstab.c:922
9497 msgid "error writing %s: %s"
9498 msgstr "crc errorea"
9500 #: mount-deprecated/fstab.c:937
9502 msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
9503 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
9505 #: mount-deprecated/fstab.c:954
9507 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
9508 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9510 #: mount-deprecated/fstab.c:967
9512 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
9513 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
9515 #: mount-deprecated/fstab.c:978
9517 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
9518 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
9520 #: mount-deprecated/mount.c:315
9524 "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9525 " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9526 " up to date. For actual information about system mount points\n"
9527 " check the /proc/mounts file.\n"
9531 #: mount-deprecated/mount.c:365
9533 msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
9536 #: mount-deprecated/mount.c:398
9538 msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9539 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
9541 #: mount-deprecated/mount.c:455
9543 msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
9546 #: mount-deprecated/mount.c:651
9548 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9551 #: mount-deprecated/mount.c:656
9553 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9556 #: mount-deprecated/mount.c:680
9558 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9561 #: mount-deprecated/mount.c:697
9563 msgid "mount: error writing %s: %s"
9564 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
9566 #: mount-deprecated/mount.c:705
9568 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9571 #: mount-deprecated/mount.c:807
9573 msgid "mount: cannot set group id: %m"
9574 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9576 #: mount-deprecated/mount.c:810
9578 msgid "mount: cannot set user id: %m"
9579 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9581 #: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
9583 msgid "mount: cannot fork: %s"
9584 msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
9586 #: mount-deprecated/mount.c:993
9591 #: mount-deprecated/mount.c:1021
9593 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
9596 #: mount-deprecated/mount.c:1024
9598 msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
9601 #: mount-deprecated/mount.c:1027
9603 msgid " and it looks like this is swapspace\n"
9606 #: mount-deprecated/mount.c:1029
9608 msgid " I will try type %s\n"
9609 msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
9611 #: mount-deprecated/mount.c:1054
9613 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9616 #: mount-deprecated/mount.c:1062
9619 "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9620 " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9621 " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9624 #: mount-deprecated/mount.c:1150
9625 msgid "mount failed"
9626 msgstr "mount-ek huts egin du"
9628 #: mount-deprecated/mount.c:1152
9630 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9633 #: mount-deprecated/mount.c:1243
9634 msgid "mount: loop device specified twice"
9637 #: mount-deprecated/mount.c:1248
9638 msgid "mount: type specified twice"
9641 #: mount-deprecated/mount.c:1276
9643 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9646 #: mount-deprecated/mount.c:1287
9648 msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
9651 #: mount-deprecated/mount.c:1295
9653 msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
9656 #: mount-deprecated/mount.c:1299
9658 msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
9661 #: mount-deprecated/mount.c:1304
9663 msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9666 #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:512
9667 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
9670 #: mount-deprecated/mount.c:1314
9672 msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
9673 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9675 #: mount-deprecated/mount.c:1319
9677 msgid "mount: failed to use %s device"
9678 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9680 #: mount-deprecated/mount.c:1330
9682 msgid "mount: failed to found free loop device"
9683 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
9685 #: mount-deprecated/mount.c:1335
9687 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9690 #: mount-deprecated/mount.c:1347
9692 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
9693 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9695 #: mount-deprecated/mount.c:1358
9697 msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
9698 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9700 #: mount-deprecated/mount.c:1369
9702 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9705 #: mount-deprecated/mount.c:1374
9707 msgid "mount: stolen loop=%s"
9708 msgstr "Loop gailua %s da\n"
9710 #: mount-deprecated/mount.c:1381
9712 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9715 #: mount-deprecated/mount.c:1429
9717 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9720 #: mount-deprecated/mount.c:1456
9722 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9725 #: mount-deprecated/mount.c:1459
9727 msgid "mount: cannot set speed: %m"
9728 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9730 #: mount-deprecated/mount.c:1550
9732 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9735 #: mount-deprecated/mount.c:1629
9737 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9740 #: mount-deprecated/mount.c:1641
9742 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
9743 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
9745 #: mount-deprecated/mount.c:1677
9747 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9750 #: mount-deprecated/mount.c:1680
9751 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9754 #: mount-deprecated/mount.c:1683
9755 msgid "mount: mount failed"
9756 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
9758 #: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
9760 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9763 #: mount-deprecated/mount.c:1691
9764 msgid "mount: permission denied"
9767 #: mount-deprecated/mount.c:1693
9768 msgid "mount: must be superuser to use mount"
9771 #: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
9773 msgid "mount: %s is busy"
9774 msgstr "mount: %s okupatua dago"
9776 #: mount-deprecated/mount.c:1703
9777 msgid "mount: proc already mounted"
9780 #: mount-deprecated/mount.c:1705
9782 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9785 #: mount-deprecated/mount.c:1711
9787 msgid "mount: mount point %s does not exist"
9788 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
9790 #: mount-deprecated/mount.c:1713
9792 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9795 #: mount-deprecated/mount.c:1718
9797 msgid "mount: special device %s does not exist"
9800 #: mount-deprecated/mount.c:1730
9803 "mount: special device %s does not exist\n"
9804 " (a path prefix is not a directory)\n"
9807 #: mount-deprecated/mount.c:1742
9809 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
9810 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
9812 #: mount-deprecated/mount.c:1744
9815 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9816 " missing codepage or helper program, or other error"
9819 #: mount-deprecated/mount.c:1751
9821 " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9822 " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9825 #: mount-deprecated/mount.c:1760
9827 " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9828 " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9831 #: mount-deprecated/mount.c:1765
9833 " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9834 " instead of some logical partition inside?)"
9837 #: mount-deprecated/mount.c:1772
9839 " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9840 " dmesg | tail or so\n"
9843 #: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
9844 msgid "mount table full"
9845 msgstr "muntai taula beteta"
9847 #: mount-deprecated/mount.c:1780
9849 msgid "mount: %s: can't read superblock"
9852 #: mount-deprecated/mount.c:1786
9854 msgid "mount: %s: unknown device"
9855 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9857 #: mount-deprecated/mount.c:1791
9859 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
9860 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
9862 #: mount-deprecated/mount.c:1803
9864 msgid "mount: probably you meant %s"
9867 #: mount-deprecated/mount.c:1806
9868 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
9871 #: mount-deprecated/mount.c:1809
9872 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9875 #: mount-deprecated/mount.c:1812
9877 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
9880 #: mount-deprecated/mount.c:1820
9882 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9885 #: mount-deprecated/mount.c:1822
9888 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9889 " (maybe `modprobe driver'?)"
9892 #: mount-deprecated/mount.c:1825
9894 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9897 #: mount-deprecated/mount.c:1828
9899 msgid "mount: %s is not a block device"
9902 #: mount-deprecated/mount.c:1833
9904 msgid "mount: %s is not a valid block device"
9907 #: mount-deprecated/mount.c:1836
9908 msgid "block device "
9909 msgstr "bloke gailua"
9911 #: mount-deprecated/mount.c:1838
9913 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9914 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
9916 #: mount-deprecated/mount.c:1842
9918 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9921 #: mount-deprecated/mount.c:1846
9923 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9926 #: mount-deprecated/mount.c:1861
9928 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9931 #: mount-deprecated/mount.c:1869
9933 msgid "mount: no medium found on %s"
9936 #: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
9939 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9940 " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9941 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9942 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9943 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9946 #: mount-deprecated/mount.c:1967
9948 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9951 #: mount-deprecated/mount.c:1973
9953 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
9956 #: mount-deprecated/mount.c:2041
9958 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
9961 #: mount-deprecated/mount.c:2054
9963 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9966 #: mount-deprecated/mount.c:2234
9969 "Usage: mount -V : print version\n"
9970 " mount -h : print this help\n"
9971 " mount : list mounted filesystems\n"
9972 " mount -l : idem, including volume labels\n"
9973 "So far the informational part. Next the mounting.\n"
9974 "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9975 "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9976 " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9977 " mount device : mount device at the known place\n"
9978 " mount directory : mount known device here\n"
9979 " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9980 "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9981 "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9982 "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9983 " mount --bind olddir newdir\n"
9984 "or move a subtree:\n"
9985 " mount --move olddir newdir\n"
9986 "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9987 " mount --make-shared dir\n"
9988 " mount --make-slave dir\n"
9989 " mount --make-private dir\n"
9990 " mount --make-unbindable dir\n"
9991 "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9992 "containing the directory dir:\n"
9993 " mount --make-rshared dir\n"
9994 " mount --make-rslave dir\n"
9995 " mount --make-rprivate dir\n"
9996 " mount --make-runbindable dir\n"
9997 "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9998 "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9999 "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
10000 "For many more details, say man 8 mount .\n"
10003 #: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/mount.c:905
10004 msgid "--pass-fd is no longer supported"
10007 #: mount-deprecated/mount.c:2552
10009 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
10012 #: mount-deprecated/mount.c:2555
10013 msgid "mount: only root can do that"
10016 #: mount-deprecated/mount.c:2566
10017 msgid "nothing was mounted"
10018 msgstr "ez da ezer muntatu"
10020 #: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
10021 msgid "mount: no such partition found"
10024 #: mount-deprecated/mount.c:2587
10026 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
10029 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
10031 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
10034 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
10036 msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
10039 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
10041 msgid "; rest of file ignored"
10042 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10044 #: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
10045 #: mount-deprecated/sundries.c:284
10046 msgid "not enough memory"
10047 msgstr "ez dago nahikoa memoria"
10049 #: mount-deprecated/umount.c:43
10051 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
10054 #: mount-deprecated/umount.c:139
10056 msgid "umount: cannot set group id: %m"
10057 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
10059 #: mount-deprecated/umount.c:142
10061 msgid "umount: cannot set user id: %m"
10062 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
10064 #: mount-deprecated/umount.c:171
10066 msgid "umount: cannot fork: %s"
10067 msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
10069 #: mount-deprecated/umount.c:192
10071 msgid "umount: %s: invalid block device"
10074 #: mount-deprecated/umount.c:194
10076 msgid "umount: %s: not mounted"
10077 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
10079 #: mount-deprecated/umount.c:196
10081 msgid "umount: %s: can't write superblock"
10084 #: mount-deprecated/umount.c:200
10087 "umount: %s: device is busy.\n"
10088 " (In some cases useful info about processes that use\n"
10089 " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
10092 #: mount-deprecated/umount.c:205
10094 msgid "umount: %s: not found"
10095 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
10097 #: mount-deprecated/umount.c:207
10099 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
10102 #: mount-deprecated/umount.c:209
10104 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
10107 #: mount-deprecated/umount.c:211
10109 msgid "umount: %s: %s"
10112 #: mount-deprecated/umount.c:239
10114 msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
10117 #: mount-deprecated/umount.c:254
10119 msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
10120 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
10122 #: mount-deprecated/umount.c:257
10124 msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
10125 msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
10127 #: mount-deprecated/umount.c:260
10129 msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
10130 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
10132 #: mount-deprecated/umount.c:263
10134 msgid "current directory moved to %s\n"
10137 #: mount-deprecated/umount.c:328
10139 msgid "no umount2, trying umount...\n"
10142 #: mount-deprecated/umount.c:348
10144 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
10147 #: mount-deprecated/umount.c:366
10149 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
10152 #: mount-deprecated/umount.c:375
10154 msgid "%s has been unmounted\n"
10155 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
10157 #: mount-deprecated/umount.c:482
10158 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
10161 #: mount-deprecated/umount.c:514
10164 "Usage: umount -h | -V\n"
10165 " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
10166 " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
10169 #: mount-deprecated/umount.c:558
10171 msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
10172 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10174 #: mount-deprecated/umount.c:566
10176 msgid "device %s is associated with %s\n"
10179 #: mount-deprecated/umount.c:572
10181 msgid "device %s is not associated with %s\n"
10184 #: mount-deprecated/umount.c:606
10186 msgid "Cannot unmount \"\"\n"
10187 msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
10189 #: mount-deprecated/umount.c:614
10191 msgid "Trying to unmount %s\n"
10192 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
10194 #: mount-deprecated/umount.c:628
10195 msgid "umount: confused when analyzing mtab"
10198 #: mount-deprecated/umount.c:634
10200 msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
10203 #: mount-deprecated/umount.c:642
10205 msgid "Could not find %s in mtab\n"
10208 #: mount-deprecated/umount.c:652
10210 msgid "%s is associated with %s\n"
10213 #: mount-deprecated/umount.c:658
10215 msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
10218 #: mount-deprecated/umount.c:676
10220 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
10223 #: mount-deprecated/umount.c:690
10225 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
10228 #: mount-deprecated/umount.c:704
10230 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
10233 #: mount-deprecated/umount.c:710
10235 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
10238 #: mount-deprecated/umount.c:751
10240 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
10243 #: mount-deprecated/umount.c:848
10244 msgid "umount: only root can do that"
10247 #: schedutils/chrt.c:63
10251 "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
10254 " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
10257 " chrt [options] -p <pid>\n"
10260 #: schedutils/chrt.c:70
10264 "Scheduling policies:\n"
10265 " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10266 " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10267 " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10268 " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10269 " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
10272 #: schedutils/chrt.c:79
10276 "Scheduling flags:\n"
10277 " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
10280 #: schedutils/chrt.c:83
10285 " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10286 " -h | --help display this help\n"
10287 " -m | --max show min and max valid priorities\n"
10288 " -p | --pid operate on existing given pid\n"
10289 " -v | --verbose display status information\n"
10290 " -V | --version output version information\n"
10294 #: schedutils/chrt.c:105
10296 msgid "failed to get pid %d's policy"
10299 #: schedutils/chrt.c:108
10301 msgid "pid %d's new scheduling policy: "
10304 #: schedutils/chrt.c:110
10306 msgid "pid %d's current scheduling policy: "
10309 #: schedutils/chrt.c:143
10310 msgid "unknown scheduling policy"
10313 #: schedutils/chrt.c:147
10315 msgid "failed to get pid %d's attributes"
10318 #: schedutils/chrt.c:150
10320 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10323 #: schedutils/chrt.c:153
10325 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10328 #: schedutils/chrt.c:188
10330 msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10333 #: schedutils/chrt.c:191
10335 msgid "SCHED_%s not supported?\n"
10336 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10338 #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
10340 msgid "cannot obtain the list of tasks"
10343 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
10345 #: schedutils/chrt.c:299
10347 msgid "invalid priority argument"
10348 msgstr "baliogabeko aukera"
10350 #: schedutils/chrt.c:305
10352 "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10356 #: schedutils/chrt.c:323
10358 msgid "failed to set tid %d's policy"
10359 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10361 #: schedutils/chrt.c:326
10363 msgid "failed to set pid %d's policy"
10366 #: schedutils/ionice.c:76
10367 msgid "ioprio_get failed"
10368 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
10370 #: schedutils/ionice.c:85
10372 msgid "%s: prio %lu\n"
10373 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
10375 #: schedutils/ionice.c:98
10376 msgid "ioprio_set failed"
10377 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
10379 #: schedutils/ionice.c:104
10383 "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10386 " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10387 " %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10390 " -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10391 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10392 " -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10393 " 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10394 " -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10395 " -t, --ignore ignore failures\n"
10396 " -V, --version output version information and exit\n"
10397 " -h, --help display this help and exit\n"
10401 #: schedutils/ionice.c:148
10403 msgid "invalid class data argument"
10404 msgstr "baliogabeko aukera"
10406 #: schedutils/ionice.c:154
10408 msgid "invalid class argument"
10409 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10411 #: schedutils/ionice.c:159
10413 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10414 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10416 #: schedutils/ionice.c:183
10417 msgid "ignoring given class data for none class"
10420 #: schedutils/ionice.c:191
10421 msgid "ignoring given class data for idle class"
10424 #: schedutils/ionice.c:196
10426 msgid "unknown prio class %d"
10427 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
10429 #: schedutils/taskset.c:52
10432 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10434 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10436 #: schedutils/taskset.c:56
10440 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10441 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
10442 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10443 " -h, --help display this help\n"
10444 " -V, --version output version information\n"
10448 #: schedutils/taskset.c:64
10451 "The default behavior is to run a new command:\n"
10452 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10453 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10456 " %1$s -p 03 700\n"
10457 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10458 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10459 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10460 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10463 #: schedutils/taskset.c:76
10467 "For more information see taskset(1).\n"
10470 #: schedutils/taskset.c:87
10472 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10475 #: schedutils/taskset.c:88
10477 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10480 #: schedutils/taskset.c:91
10482 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10485 #: schedutils/taskset.c:92
10487 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10490 #: schedutils/taskset.c:96
10492 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
10493 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
10495 #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
10497 msgid "failed to get pid %d's affinity"
10498 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10500 #: schedutils/taskset.c:116
10502 msgid "failed to set pid %d's affinity"
10503 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10505 #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
10507 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10508 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10510 #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
10512 msgid "cpuset_alloc failed"
10513 msgstr "calloc-ek huts egin du"
10515 #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
10517 msgid "failed to parse CPU list: %s"
10518 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10520 #: schedutils/taskset.c:216
10522 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10523 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10525 #: sys-utils/blkdiscard.c:58
10527 " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10528 " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10529 " -s, --secure perform secure discard\n"
10530 " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10533 #: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106
10534 #: text-utils/hexsyntax.c:104
10536 msgid "failed to parse length"
10537 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10539 #: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:534
10540 #: text-utils/hexsyntax.c:111
10542 msgid "failed to parse offset"
10543 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10545 #: sys-utils/blkdiscard.c:124
10547 msgid "no device specified"
10548 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10550 #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
10551 #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
10553 msgid "unexpected number of arguments"
10554 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10556 #: sys-utils/blkdiscard.c:143
10558 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
10559 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
10561 #: sys-utils/blkdiscard.c:145
10563 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
10564 msgstr " %s: write-k huts egin du"
10566 #: sys-utils/blkdiscard.c:158
10568 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
10569 msgstr " %s: write-k huts egin du"
10571 #: sys-utils/blkdiscard.c:161
10573 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
10574 msgstr " %s: write-k huts egin du"
10576 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10577 #: sys-utils/blkdiscard.c:166
10579 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10582 #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
10584 msgid "CPU %d does not exist\n"
10585 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10587 #: sys-utils/chcpu.c:83
10589 msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
10592 #: sys-utils/chcpu.c:88
10594 msgid "CPU %d is already enabled\n"
10595 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10597 #: sys-utils/chcpu.c:92
10599 msgid "CPU %d is already disabled\n"
10600 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10602 #: sys-utils/chcpu.c:100
10604 msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
10605 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10607 #: sys-utils/chcpu.c:103
10609 msgid "CPU %d enable failed"
10610 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10612 #: sys-utils/chcpu.c:105
10614 msgid "CPU %d enabled\n"
10617 #: sys-utils/chcpu.c:108
10619 msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
10622 #: sys-utils/chcpu.c:114
10624 msgid "CPU %d disable failed"
10625 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10627 #: sys-utils/chcpu.c:116
10629 msgid "CPU %d disabled\n"
10632 #: sys-utils/chcpu.c:128
10633 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10636 #: sys-utils/chcpu.c:130
10638 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10639 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10641 #: sys-utils/chcpu.c:131
10643 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10646 #: sys-utils/chcpu.c:138
10647 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10650 #: sys-utils/chcpu.c:142
10652 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10653 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10655 #: sys-utils/chcpu.c:143
10657 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10658 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10660 #: sys-utils/chcpu.c:146
10662 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10663 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10665 #: sys-utils/chcpu.c:147
10667 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10668 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10670 #: sys-utils/chcpu.c:165
10672 msgid "CPU %d is not configurable\n"
10673 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
10675 #: sys-utils/chcpu.c:170
10677 msgid "CPU %d is already configured\n"
10678 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10680 #: sys-utils/chcpu.c:174
10682 msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
10683 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
10685 #: sys-utils/chcpu.c:179
10687 msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
10690 #: sys-utils/chcpu.c:186
10692 msgid "CPU %d configure failed"
10693 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
10695 #: sys-utils/chcpu.c:188
10697 msgid "CPU %d configured\n"
10700 #: sys-utils/chcpu.c:192
10702 msgid "CPU %d deconfigure failed"
10703 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
10705 #: sys-utils/chcpu.c:194
10707 msgid "CPU %d deconfigured\n"
10710 #: sys-utils/chcpu.c:208
10712 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10713 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
10715 #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
10721 msgstr "aukera baliogarriak:"
10723 #: sys-utils/chcpu.c:218
10727 " -h, --help print this help\n"
10728 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10729 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10730 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10731 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10732 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10733 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10734 " -V, --version output version information and exit\n"
10737 #: sys-utils/chcpu.c:300
10739 msgid "unsupported argument: %s"
10740 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10742 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
10744 msgid " %s <hard|soft>\n"
10749 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
10750 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
10753 #: sys-utils/cytune.c:92
10755 msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
10756 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10758 #: sys-utils/cytune.c:94
10760 msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
10763 #: sys-utils/cytune.c:95
10765 msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
10768 #: sys-utils/cytune.c:96
10770 msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
10773 #: sys-utils/cytune.c:97
10775 msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
10778 #: sys-utils/cytune.c:98
10781 " -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
10784 #: sys-utils/cytune.c:99
10787 " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
10790 #: sys-utils/cytune.c:100
10792 msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
10795 #: sys-utils/cytune.c:101
10798 " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
10802 #: sys-utils/cytune.c:132
10805 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10806 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10809 #: sys-utils/cytune.c:141
10812 "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
10813 "in fifo were %d,\n"
10814 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10817 #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482
10818 msgid "gettimeofday failed"
10819 msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
10821 #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
10823 msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
10826 #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
10828 msgid "cannot get threshold for %s"
10829 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10831 #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
10833 msgid "cannot get timeout for %s"
10834 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10836 #: sys-utils/cytune.c:247
10839 "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10842 #: sys-utils/cytune.c:253
10844 msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10847 #: sys-utils/cytune.c:256
10850 "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10853 #: sys-utils/cytune.c:261
10855 msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10858 #: sys-utils/cytune.c:326
10860 msgid "Invalid interval value"
10861 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10863 #: sys-utils/cytune.c:328
10865 msgid "Invalid interval value: %d"
10866 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10868 #: sys-utils/cytune.c:335
10870 msgid "Invalid set value"
10871 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10873 #: sys-utils/cytune.c:337
10875 msgid "Invalid set value: %d"
10876 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10878 #: sys-utils/cytune.c:344
10880 msgid "Invalid default value"
10881 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10883 #: sys-utils/cytune.c:346
10885 msgid "Invalid default value: %d"
10886 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10888 #: sys-utils/cytune.c:354
10890 msgid "Invalid set time value"
10891 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10893 #: sys-utils/cytune.c:356
10895 msgid "Invalid set time value: %d"
10896 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10898 #: sys-utils/cytune.c:364
10900 msgid "Invalid default time value"
10901 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10903 #: sys-utils/cytune.c:366
10905 msgid "Invalid default time value: %d"
10906 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
10908 #: sys-utils/cytune.c:409
10910 msgid "cannot set %s to threshold %d"
10911 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10913 #: sys-utils/cytune.c:423
10915 msgid "cannot set %s to time threshold %d"
10916 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10918 #: sys-utils/cytune.c:447
10920 msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10923 #: sys-utils/cytune.c:450
10925 msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10928 #: sys-utils/dmesg.c:86
10930 msgid "system is unusable"
10931 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
10933 #: sys-utils/dmesg.c:87
10934 msgid "action must be taken immediately"
10937 #: sys-utils/dmesg.c:88
10938 msgid "critical conditions"
10941 #: sys-utils/dmesg.c:89
10943 msgid "error conditions"
10944 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
10946 #: sys-utils/dmesg.c:90
10948 msgid "warning conditions"
10949 msgstr "berirakurri partizio taula"
10951 #: sys-utils/dmesg.c:91
10952 msgid "normal but significant condition"
10955 #: sys-utils/dmesg.c:92
10956 msgid "informational"
10959 #: sys-utils/dmesg.c:93
10960 msgid "debug-level messages"
10963 #: sys-utils/dmesg.c:107
10964 msgid "kernel messages"
10967 #: sys-utils/dmesg.c:108
10968 msgid "random user-level messages"
10971 #: sys-utils/dmesg.c:109
10973 msgid "mail system"
10974 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10976 #: sys-utils/dmesg.c:110
10977 msgid "system daemons"
10980 #: sys-utils/dmesg.c:111
10981 msgid "security/authorization messages"
10984 #: sys-utils/dmesg.c:112
10985 msgid "messages generated internally by syslogd"
10988 #: sys-utils/dmesg.c:113
10989 msgid "line printer subsystem"
10992 #: sys-utils/dmesg.c:114
10993 msgid "network news subsystem"
10996 #: sys-utils/dmesg.c:115
10997 msgid "UUCP subsystem"
11000 #: sys-utils/dmesg.c:116
11002 msgid "clock daemon"
11003 msgstr "Ezin da ireki"
11005 #: sys-utils/dmesg.c:117
11006 msgid "security/authorization messages (private)"
11009 #: sys-utils/dmesg.c:118
11012 msgstr "Ezin da ireki"
11014 #: sys-utils/dmesg.c:238
11016 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
11017 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11019 #: sys-utils/dmesg.c:239
11020 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
11023 #: sys-utils/dmesg.c:240
11024 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
11027 #: sys-utils/dmesg.c:241
11028 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
11031 #: sys-utils/dmesg.c:242
11033 " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
11036 #: sys-utils/dmesg.c:243
11037 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
11040 #: sys-utils/dmesg.c:244
11042 msgid " -H, --human human readable output\n"
11043 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11045 #: sys-utils/dmesg.c:245
11047 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
11048 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11050 #: sys-utils/dmesg.c:246
11053 " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
11054 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11056 #: sys-utils/dmesg.c:247
11057 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
11060 #: sys-utils/dmesg.c:248
11061 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
11064 #: sys-utils/dmesg.c:249
11066 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
11068 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11070 #: sys-utils/dmesg.c:250
11072 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
11073 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11075 #: sys-utils/dmesg.c:251
11077 " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
11080 #: sys-utils/dmesg.c:252
11082 " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
11085 #: sys-utils/dmesg.c:253
11087 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
11088 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11090 #: sys-utils/dmesg.c:254
11092 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
11093 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11095 #: sys-utils/dmesg.c:255
11097 " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
11100 #: sys-utils/dmesg.c:256
11101 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
11104 #: sys-utils/dmesg.c:257
11106 " -e, --reltime show local time and time delta in readable "
11110 #: sys-utils/dmesg.c:258
11112 msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
11113 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11115 #: sys-utils/dmesg.c:259
11117 msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
11118 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11120 #: sys-utils/dmesg.c:260
11122 " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
11123 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11124 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
11127 #: sys-utils/dmesg.c:266
11130 "Supported log facilities:\n"
11133 #: sys-utils/dmesg.c:272
11136 "Supported log levels (priorities):\n"
11139 #: sys-utils/dmesg.c:326
11141 msgid "failed to parse level '%s'"
11142 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11144 #: sys-utils/dmesg.c:328
11146 msgid "unknown level '%s'"
11147 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11149 #: sys-utils/dmesg.c:364
11151 msgid "failed to parse facility '%s'"
11152 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11154 #: sys-utils/dmesg.c:366
11156 msgid "unknown facility '%s'"
11157 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
11159 #: sys-utils/dmesg.c:495
11161 msgid "sysinfo failed"
11162 msgstr "fsync-ek huts egin du"
11164 #: sys-utils/dmesg.c:521
11166 msgid "cannot mmap: %s"
11167 msgstr "ezin da %s ireki"
11169 #: sys-utils/dmesg.c:1311
11171 msgid "invalid buffer size argument"
11172 msgstr "baliogabeko aukera"
11174 #: sys-utils/dmesg.c:1368
11175 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
11178 #: sys-utils/dmesg.c:1377
11180 "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
11184 #: sys-utils/dmesg.c:1400
11186 msgid "read kernel buffer failed"
11187 msgstr "irakurri rtc ordua"
11189 #: sys-utils/dmesg.c:1413
11191 msgid "unsupported command"
11192 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11194 #: sys-utils/dmesg.c:1419
11196 msgid "klogctl failed"
11197 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
11199 #: sys-utils/eject.c:142
11201 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
11203 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
11207 #: sys-utils/eject.c:145
11209 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11210 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11211 " -d, --default display default device\n"
11212 " -f, --floppy eject floppy\n"
11213 " -F, --force don't care about device type\n"
11214 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11215 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11216 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11217 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11218 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11219 " -q, --tape eject tape\n"
11220 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11221 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
11222 " -t, --trayclose close tray\n"
11223 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
11224 " -v, --verbose enable verbose output\n"
11225 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11226 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
11229 #: sys-utils/eject.c:169
11232 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
11235 #: sys-utils/eject.c:215
11237 msgid "invalid argument to --auto/-a option"
11238 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11240 #: sys-utils/eject.c:219
11241 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
11244 #: sys-utils/eject.c:223
11246 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
11247 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11249 #: sys-utils/eject.c:244
11250 msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
11253 #: sys-utils/eject.c:339
11254 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
11257 #: sys-utils/eject.c:356
11258 msgid "CD-ROM lock door command failed"
11261 #: sys-utils/eject.c:359
11262 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
11265 #: sys-utils/eject.c:361
11266 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
11269 #: sys-utils/eject.c:372
11270 msgid "CD-ROM select disc command failed"
11273 #: sys-utils/eject.c:376
11274 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
11277 #: sys-utils/eject.c:378
11278 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
11281 #: sys-utils/eject.c:396
11282 msgid "CD-ROM tray close command failed"
11285 #: sys-utils/eject.c:398
11286 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
11289 #: sys-utils/eject.c:415
11291 msgid "CD-ROM eject unsupported"
11292 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
11294 #: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
11295 msgid "CD-ROM eject command failed"
11298 #: sys-utils/eject.c:449
11299 msgid "no CD-ROM information available"
11302 #: sys-utils/eject.c:452
11303 msgid "CD-ROM drive is not ready"
11306 #: sys-utils/eject.c:492
11307 msgid "CD-ROM select speed command failed"
11310 #: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
11311 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
11314 #: sys-utils/eject.c:531
11316 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
11317 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11319 #: sys-utils/eject.c:546
11321 msgid "%s: failed to read speed"
11322 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11324 #: sys-utils/eject.c:554
11326 msgid "failed to read speed"
11327 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11329 #: sys-utils/eject.c:598
11331 msgid "not an sg device, or old sg driver"
11332 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
11334 #: sys-utils/eject.c:670
11336 msgid "%s: unmounting"
11337 msgstr "mount-ek huts egin du"
11339 #: sys-utils/eject.c:685
11341 msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
11342 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
11344 #: sys-utils/eject.c:688
11346 msgid "unable to fork"
11347 msgstr "ezin da %s ireki"
11349 #: sys-utils/eject.c:695
11351 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
11352 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
11354 #: sys-utils/eject.c:698
11356 msgid "unmount of `%s' failed\n"
11357 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11359 #: sys-utils/eject.c:742
11361 msgid "failed to parse mount table"
11362 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11364 #: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
11366 msgid "%s: mounted on %s"
11367 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11369 #: sys-utils/eject.c:900
11371 msgid "%s: is removable device"
11372 msgstr " kengarria"
11374 #: sys-utils/eject.c:919
11376 msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
11379 #: sys-utils/eject.c:940
11380 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
11383 #: sys-utils/eject.c:942
11385 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
11388 #: sys-utils/eject.c:969
11390 msgid "default device: `%s'"
11393 #: sys-utils/eject.c:975
11395 msgid "using default device `%s'"
11396 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
11398 #: sys-utils/eject.c:994
11400 msgid "%s: unable to find device"
11401 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
11403 #: sys-utils/eject.c:996
11405 msgid "device name is `%s'"
11406 msgstr "Loop gailua %s da\n"
11408 #: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:399
11409 #: sys-utils/umount.c:422
11411 msgid "%s: not mounted"
11412 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11414 #: sys-utils/eject.c:1006
11416 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
11419 #: sys-utils/eject.c:1014
11421 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
11424 #: sys-utils/eject.c:1017
11426 msgid "%s: is whole-disk device"
11427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11429 #: sys-utils/eject.c:1021
11431 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
11432 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11434 #: sys-utils/eject.c:1025
11436 msgid "device is `%s'"
11437 msgstr "Loop gailua %s da\n"
11439 #: sys-utils/eject.c:1026
11440 msgid "exiting due to -n/--noop option"
11443 #: sys-utils/eject.c:1040
11445 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
11448 #: sys-utils/eject.c:1042
11450 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
11453 #: sys-utils/eject.c:1050
11455 msgid "%s: closing tray"
11458 #: sys-utils/eject.c:1059
11460 msgid "%s: toggling tray"
11463 #: sys-utils/eject.c:1068
11465 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
11468 #: sys-utils/eject.c:1094
11470 msgid "error: %s: device in use"
11471 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
11473 #: sys-utils/eject.c:1100
11475 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
11478 #: sys-utils/eject.c:1116
11480 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
11483 #: sys-utils/eject.c:1118
11484 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
11487 #: sys-utils/eject.c:1123
11489 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
11492 #: sys-utils/eject.c:1125
11493 msgid "SCSI eject succeeded"
11496 #: sys-utils/eject.c:1126
11498 msgid "SCSI eject failed"
11499 msgstr "execv-ek huts egin du"
11501 #: sys-utils/eject.c:1130
11503 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
11506 #: sys-utils/eject.c:1132
11507 msgid "floppy eject command succeeded"
11510 #: sys-utils/eject.c:1133
11511 msgid "floppy eject command failed"
11514 #: sys-utils/eject.c:1137
11516 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
11519 #: sys-utils/eject.c:1139
11520 msgid "tape offline command succeeded"
11523 #: sys-utils/eject.c:1140
11525 msgid "tape offline command failed"
11526 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
11528 #: sys-utils/eject.c:1144
11530 msgid "unable to eject"
11531 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
11533 #: sys-utils/fallocate.c:60
11535 msgid " %s [options] <filename>\n"
11536 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11538 #: sys-utils/fallocate.c:62
11540 " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
11541 " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
11542 " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
11543 " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
11546 #: sys-utils/fallocate.c:136
11548 msgid "no length argument specified"
11549 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11551 #: sys-utils/fallocate.c:138
11552 msgid "invalid length value specified"
11555 #: sys-utils/fallocate.c:140
11556 msgid "invalid offset value specified"
11559 #: sys-utils/fallocate.c:142
11561 msgid "no filename specified."
11562 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11564 #: sys-utils/fallocate.c:167
11565 msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
11568 #: sys-utils/fallocate.c:168
11570 msgid "%s: fallocate failed"
11571 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
11573 #: sys-utils/flock.c:52
11576 " %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
11577 " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
11578 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
11581 #: sys-utils/flock.c:57
11582 msgid " -s --shared get a shared lock\n"
11585 #: sys-utils/flock.c:58
11586 msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
11589 #: sys-utils/flock.c:59
11590 msgid " -u --unlock remove a lock\n"
11593 #: sys-utils/flock.c:60
11594 msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
11597 #: sys-utils/flock.c:61
11598 msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
11601 #: sys-utils/flock.c:62
11603 " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
11606 #: sys-utils/flock.c:63
11608 " -o --close close file descriptor before running command\n"
11611 #: sys-utils/flock.c:64
11613 " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
11616 #: sys-utils/flock.c:97
11618 msgid "cannot open lock file %s"
11619 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11621 #: sys-utils/flock.c:177
11623 msgid "invalid timeout value"
11624 msgstr "baliogabeko aukera"
11626 #: sys-utils/flock.c:179
11628 msgid "timeout cannot be zero"
11629 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
11631 #: sys-utils/flock.c:183
11633 msgid "invalid exit code"
11634 msgstr "baliogabeko id-a"
11636 #: sys-utils/flock.c:203
11638 msgid "%s requires exactly one command argument"
11639 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
11641 #: sys-utils/flock.c:224
11643 msgid "requires file descriptor, file or directory"
11644 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11646 #: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/unshare.c:141
11647 msgid "waitpid failed"
11648 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
11650 #: sys-utils/fsfreeze.c:50
11652 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
11654 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
11658 #: sys-utils/fsfreeze.c:52
11660 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11661 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
11663 #: sys-utils/fsfreeze.c:53
11664 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
11667 #: sys-utils/fsfreeze.c:112
11668 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
11671 #: sys-utils/fsfreeze.c:114
11673 msgid "no filename specified"
11674 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11676 #: sys-utils/fsfreeze.c:132
11678 msgid "%s: is not a directory"
11679 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11681 #: sys-utils/fsfreeze.c:139
11683 msgid "%s: freeze failed"
11684 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11686 #: sys-utils/fsfreeze.c:145
11688 msgid "%s: unfreeze failed"
11689 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11691 #: sys-utils/fstrim.c:58
11693 msgid " %s [options] <mount point>\n"
11695 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
11699 #: sys-utils/fstrim.c:60
11701 " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11702 " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11703 " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11704 " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11707 #: sys-utils/fstrim.c:114
11709 msgid "failed to parse minimum extent length"
11710 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11712 #: sys-utils/fstrim.c:126
11714 msgid "no mountpoint specified"
11715 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11717 #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
11719 msgid "%s: not a directory"
11720 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11722 #: sys-utils/fstrim.c:145
11724 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11725 msgstr " %s: write-k huts egin du"
11727 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
11728 #: sys-utils/fstrim.c:152
11730 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
11733 #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
11735 msgid "cannot write %s"
11736 msgstr "ezin da %s ireki"
11738 #: sys-utils/hwclock.c:226
11740 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11743 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
11747 #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
11751 #: sys-utils/hwclock.c:301
11753 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11754 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
11757 #: sys-utils/hwclock.c:310
11759 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11762 #: sys-utils/hwclock.c:312
11764 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11767 #: sys-utils/hwclock.c:314
11769 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11770 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
11772 #: sys-utils/hwclock.c:341
11774 msgid "Waiting for clock tick...\n"
11775 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
11777 #: sys-utils/hwclock.c:347
11779 msgid "...synchronization failed\n"
11780 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
11782 #: sys-utils/hwclock.c:349
11784 msgid "...got clock tick\n"
11785 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
11787 #: sys-utils/hwclock.c:412
11789 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11792 #: sys-utils/hwclock.c:421
11794 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11797 #: sys-utils/hwclock.c:455
11799 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11802 #: sys-utils/hwclock.c:483
11804 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11807 #: sys-utils/hwclock.c:489
11809 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11812 #: sys-utils/hwclock.c:547
11815 "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
11816 "Delaying further to reach the new time.\n"
11819 #: sys-utils/hwclock.c:583
11821 "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
11822 "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11825 #: sys-utils/hwclock.c:593
11827 msgid "%s %.6f seconds\n"
11828 msgstr "%s %.6f segundu\n"
11830 #: sys-utils/hwclock.c:624
11832 msgid "No --date option specified."
11833 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11835 #: sys-utils/hwclock.c:630
11837 msgid "--date argument too long"
11838 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11840 #: sys-utils/hwclock.c:637
11842 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
11843 "In particular, it contains quotation marks."
11846 #: sys-utils/hwclock.c:645
11848 msgid "Issuing date command: %s\n"
11849 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11851 #: sys-utils/hwclock.c:649
11852 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11855 #: sys-utils/hwclock.c:657
11857 msgid "response from date command = %s\n"
11860 #: sys-utils/hwclock.c:659
11863 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11864 "The command was:\n"
11866 "The response was:\n"
11870 #: sys-utils/hwclock.c:670
11873 "The date command issued by %s returned something other than an integer where "
11874 "the converted time value was expected.\n"
11875 "The command was:\n"
11877 "The response was:\n"
11881 #: sys-utils/hwclock.c:682
11883 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11886 #: sys-utils/hwclock.c:714
11888 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
11889 "System Time from it."
11892 #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
11894 msgid "Calling settimeofday:\n"
11895 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11897 #: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
11899 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11902 #: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
11904 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11907 #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
11909 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11912 #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
11913 msgid "Must be superuser to set system clock."
11916 #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
11917 msgid "settimeofday() failed"
11918 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11920 #: sys-utils/hwclock.c:791
11922 msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11925 #: sys-utils/hwclock.c:817
11927 msgid "\tUTC: %s\n"
11930 #: sys-utils/hwclock.c:880
11933 "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
11937 #: sys-utils/hwclock.c:885
11940 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11941 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11944 #: sys-utils/hwclock.c:891
11947 "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
11948 "last calibration.\n"
11951 #: sys-utils/hwclock.c:939
11954 "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
11955 "of %f seconds/day.\n"
11956 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11959 #: sys-utils/hwclock.c:985
11961 msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11964 #: sys-utils/hwclock.c:987
11966 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
11969 #: sys-utils/hwclock.c:1017
11971 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11974 #: sys-utils/hwclock.c:1018
11977 "Would have written the following to %s:\n"
11981 #: sys-utils/hwclock.c:1027
11984 "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
11988 #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
11990 msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11993 #: sys-utils/hwclock.c:1048
11994 msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11997 #: sys-utils/hwclock.c:1087
11999 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
12002 #: sys-utils/hwclock.c:1096
12005 "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
12008 #: sys-utils/hwclock.c:1118
12010 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
12013 #: sys-utils/hwclock.c:1143
12015 msgid "Using %s.\n"
12016 msgstr "%s erabiltzen\n"
12018 #: sys-utils/hwclock.c:1145
12020 msgid "No usable clock interface found.\n"
12023 #: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
12025 msgid "Unable to set system clock.\n"
12028 #: sys-utils/hwclock.c:1293
12031 "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
12034 #: sys-utils/hwclock.c:1322
12036 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
12038 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
12039 "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
12042 #: sys-utils/hwclock.c:1339
12043 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
12046 #: sys-utils/hwclock.c:1341
12048 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
12051 #: sys-utils/hwclock.c:1346
12053 "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
12057 #: sys-utils/hwclock.c:1350
12059 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
12062 #: sys-utils/hwclock.c:1354
12064 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
12067 #: sys-utils/hwclock.c:1443
12068 msgid " hwclock [function] [option...]\n"
12071 #: sys-utils/hwclock.c:1445
12077 #: sys-utils/hwclock.c:1446
12079 " -h, --help show this help text and exit\n"
12080 " -r, --show read hardware clock and print result\n"
12081 " --set set the RTC to the time given with --date\n"
12084 #: sys-utils/hwclock.c:1449
12086 " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12087 " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12088 " --systz set the system time based on the current timezone\n"
12089 " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12090 " the clock was last set or adjusted\n"
12093 #: sys-utils/hwclock.c:1454
12095 " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS "
12099 #: sys-utils/hwclock.c:1456
12101 " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12102 " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12103 " value given with --epoch\n"
12106 #: sys-utils/hwclock.c:1460
12108 " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12109 " -V, --version display version information and exit\n"
12112 #: sys-utils/hwclock.c:1464
12114 " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12115 " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
12118 #: sys-utils/hwclock.c:1467
12119 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
12122 #: sys-utils/hwclock.c:1470
12125 " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12126 " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12127 " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12128 " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12129 " hardware clock's epoch value\n"
12132 #: sys-utils/hwclock.c:1476
12135 " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
12136 " either --utc or --localtime\n"
12137 " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
12138 " the default is %s\n"
12141 #: sys-utils/hwclock.c:1480
12143 " --test do not update anything, just show what would happen\n"
12144 " -D, --debug debugging mode\n"
12148 #: sys-utils/hwclock.c:1483
12150 " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12151 " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
12155 #: sys-utils/hwclock.c:1606
12156 msgid "Unable to connect to audit system"
12159 #: sys-utils/hwclock.c:1704
12161 msgid "invalid epoch argument"
12162 msgstr "baliogabeko aukera"
12164 #: sys-utils/hwclock.c:1743
12166 msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
12169 #: sys-utils/hwclock.c:1752
12170 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
12173 #: sys-utils/hwclock.c:1765
12174 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
12177 #: sys-utils/hwclock.c:1780
12178 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
12181 #: sys-utils/hwclock.c:1784
12182 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
12185 #: sys-utils/hwclock.c:1788
12187 "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
12190 #: sys-utils/hwclock.c:1811
12191 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
12194 #: sys-utils/hwclock.c:1814
12196 "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
12199 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
12201 msgid "booted from MILO\n"
12204 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
12206 msgid "Ruffian BCD clock\n"
12207 msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
12209 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
12211 msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12214 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
12216 msgid "funky TOY!\n"
12219 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
12221 msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
12224 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
12226 msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
12229 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
12231 msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
12234 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
12236 msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
12239 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
12241 msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
12244 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
12246 msgid "I failed to get permission because I didn't try."
12247 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12249 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
12250 msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
12253 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
12254 msgid "Probably you need root privileges.\n"
12257 #: sys-utils/hwclock-kd.c:47
12259 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
12262 #: sys-utils/hwclock-kd.c:50
12263 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
12266 #: sys-utils/hwclock-kd.c:72
12267 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
12270 #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
12271 msgid "Timed out waiting for time change."
12274 #: sys-utils/hwclock-kd.c:98
12276 msgid "ioctl() failed to read time from %s"
12279 #: sys-utils/hwclock-kd.c:134
12280 msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
12281 msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
12283 #: sys-utils/hwclock-kd.c:170
12284 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
12287 #: sys-utils/hwclock-kd.c:174
12288 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
12289 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
12291 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
12293 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
12294 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
12296 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
12298 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
12301 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
12303 msgid "%s does not have interrupt functions. "
12306 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
12308 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
12310 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
12313 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
12315 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
12318 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
12320 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
12323 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
12325 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
12328 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
12330 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
12333 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
12335 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
12338 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
12340 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
12343 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
12346 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
12347 "device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
12351 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
12353 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
12356 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
12358 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
12361 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
12363 msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
12366 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
12368 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
12371 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
12373 msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
12376 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
12378 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
12381 #: sys-utils/ipcmk.c:69
12382 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
12385 #: sys-utils/ipcmk.c:70
12387 " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
12390 #: sys-utils/ipcmk.c:71
12391 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
12394 #: sys-utils/ipcmk.c:72
12396 " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
12399 #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:557
12401 msgid "failed to parse size"
12402 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12404 #: sys-utils/ipcmk.c:113
12406 msgid "failed to parse elements"
12407 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12409 #: sys-utils/ipcmk.c:137
12410 msgid "create share memory failed"
12413 #: sys-utils/ipcmk.c:139
12415 msgid "Shared memory id: %d\n"
12416 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12418 #: sys-utils/ipcmk.c:145
12419 msgid "create message queue failed"
12422 #: sys-utils/ipcmk.c:147
12424 msgid "Message queue id: %d\n"
12425 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12427 #: sys-utils/ipcmk.c:153
12429 msgid "create semaphore failed"
12430 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12432 #: sys-utils/ipcmk.c:155
12434 msgid "Semaphore id: %d\n"
12435 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
12437 #: sys-utils/ipcrm.c:53
12438 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
12441 #: sys-utils/ipcrm.c:54
12442 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
12445 #: sys-utils/ipcrm.c:55
12446 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
12449 #: sys-utils/ipcrm.c:56
12450 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
12453 #: sys-utils/ipcrm.c:57
12454 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
12457 #: sys-utils/ipcrm.c:58
12458 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
12461 #: sys-utils/ipcrm.c:59
12462 msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
12465 #: sys-utils/ipcrm.c:60
12466 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12469 #: sys-utils/ipcrm.c:80
12471 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
12472 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12474 #: sys-utils/ipcrm.c:85
12476 msgid "removing message queue id `%d'\n"
12477 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12479 #: sys-utils/ipcrm.c:90
12481 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
12482 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
12484 #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
12485 msgid "permission denied for key"
12488 #: sys-utils/ipcrm.c:102
12489 msgid "permission denied for id"
12492 #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
12494 msgid "invalid key"
12495 msgstr "Baliogabeko tekla"
12497 #: sys-utils/ipcrm.c:105
12499 msgstr "baliogabeko id-a"
12501 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
12503 msgid "already removed key"
12504 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
12506 #: sys-utils/ipcrm.c:108
12508 msgid "already removed id"
12509 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12511 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
12514 msgstr "seek-ek huts egin du"
12516 #: sys-utils/ipcrm.c:111
12519 msgstr "setuid()-k huts egin du"
12521 #: sys-utils/ipcrm.c:128
12523 msgid "invalid id: %s"
12524 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
12526 #: sys-utils/ipcrm.c:161
12528 msgid "resource(s) deleted\n"
12531 #: sys-utils/ipcrm.c:194
12533 msgid "illegal key (%s)"
12534 msgstr "Baliogabeko tekla"
12536 #: sys-utils/ipcrm.c:252
12537 msgid "kernel not configured for shared memory"
12540 #: sys-utils/ipcrm.c:265
12541 msgid "kernel not configured for semaphores"
12544 #: sys-utils/ipcrm.c:279
12545 msgid "kernel not configured for message queues"
12548 #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
12550 msgid "unknown argument: %s"
12551 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12553 #: sys-utils/ipcs.c:56
12554 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
12557 #: sys-utils/ipcs.c:60
12559 msgid "Resource options:\n"
12560 msgstr "aukera baliogarriak:"
12562 #: sys-utils/ipcs.c:61
12563 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
12566 #: sys-utils/ipcs.c:62
12567 msgid " -q, --queues message queues\n"
12570 #: sys-utils/ipcs.c:63
12571 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
12574 #: sys-utils/ipcs.c:64
12575 msgid " -a, --all all (default)\n"
12578 #: sys-utils/ipcs.c:66
12579 msgid "Output format:\n"
12582 #: sys-utils/ipcs.c:67
12583 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
12586 #: sys-utils/ipcs.c:68
12587 msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
12590 #: sys-utils/ipcs.c:69
12591 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
12594 #: sys-utils/ipcs.c:70
12595 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
12598 #: sys-utils/ipcs.c:71
12599 msgid " -u, --summary show status summary\n"
12602 #: sys-utils/ipcs.c:72
12603 msgid " --human show sizes in human readable format\n"
12606 #: sys-utils/ipcs.c:73
12607 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
12610 #: sys-utils/ipcs.c:158
12611 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
12614 #: sys-utils/ipcs.c:196
12616 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12617 msgstr "memoriatik kanpo"
12619 #: sys-utils/ipcs.c:199
12621 msgid "max number of segments = %ju\n"
12622 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12624 #: sys-utils/ipcs.c:201
12626 msgid "max seg size"
12627 msgstr "Tamainua (MBtan): "
12629 #: sys-utils/ipcs.c:203
12631 msgid "max total shared memory"
12632 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12634 #: sys-utils/ipcs.c:206
12636 msgid "min seg size"
12637 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12639 #: sys-utils/ipcs.c:216
12641 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12644 #: sys-utils/ipcs.c:220
12646 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12647 msgstr "memoriatik kanpo"
12649 #: sys-utils/ipcs.c:232
12652 "segments allocated %d\n"
12653 "pages allocated %ld\n"
12654 "pages resident %ld\n"
12655 "pages swapped %ld\n"
12656 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
12659 #: sys-utils/ipcs.c:249
12661 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12664 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
12665 #: sys-utils/ipcs.c:270
12669 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
12670 #: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
12674 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12678 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12682 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12686 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12690 #: sys-utils/ipcs.c:255
12692 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12695 #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
12696 #: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
12697 #: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
12701 #: sys-utils/ipcs.c:257
12703 msgstr "konektatuta"
12705 #: sys-utils/ipcs.c:257
12707 msgstr "deskonektatuta"
12709 #: sys-utils/ipcs.c:258
12713 #: sys-utils/ipcs.c:262
12715 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12716 msgstr "memoriatik kanpo"
12718 #: sys-utils/ipcs.c:264
12722 #: sys-utils/ipcs.c:264
12726 #: sys-utils/ipcs.c:268
12728 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12729 msgstr "memoriatik kanpo"
12731 #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
12734 msgstr "Baliogabeko tekla"
12736 #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
12740 #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
12741 #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
12744 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12746 #: sys-utils/ipcs.c:272
12750 #: sys-utils/ipcs.c:272
12754 #: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
12755 #: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
12756 #: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
12757 #: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
12758 #: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
12760 msgstr "Ezarrigabea"
12762 #: sys-utils/ipcs.c:326
12766 #: sys-utils/ipcs.c:327
12770 #: sys-utils/ipcs.c:346
12772 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12775 #: sys-utils/ipcs.c:349
12777 msgid "max number of arrays = %d\n"
12778 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12780 #: sys-utils/ipcs.c:350
12782 msgid "max semaphores per array = %d\n"
12785 #: sys-utils/ipcs.c:351
12787 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12790 #: sys-utils/ipcs.c:352
12792 msgid "max ops per semop call = %d\n"
12795 #: sys-utils/ipcs.c:353
12797 msgid "semaphore max value = %d\n"
12798 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
12800 #: sys-utils/ipcs.c:362
12802 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12805 #: sys-utils/ipcs.c:365
12807 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12810 #: sys-utils/ipcs.c:366
12812 msgid "used arrays = %d\n"
12813 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
12815 #: sys-utils/ipcs.c:367
12817 msgid "allocated semaphores = %d\n"
12820 #: sys-utils/ipcs.c:372
12822 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12825 #: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
12829 #: sys-utils/ipcs.c:378
12831 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12834 #: sys-utils/ipcs.c:380
12837 msgstr " Lehena Azkena\n"
12839 #: sys-utils/ipcs.c:380
12841 msgid "last-changed"
12842 msgstr " Lehena Azkena\n"
12844 #: sys-utils/ipcs.c:387
12846 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12849 #: sys-utils/ipcs.c:389
12853 #: sys-utils/ipcs.c:448
12855 msgid "------ Messages Limits --------\n"
12856 msgstr "memoriatik kanpo"
12858 #: sys-utils/ipcs.c:449
12860 msgid "max queues system wide = %d\n"
12863 #: sys-utils/ipcs.c:451
12865 msgid "max size of message"
12866 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
12868 #: sys-utils/ipcs.c:453
12869 msgid "default max size of queue"
12872 #: sys-utils/ipcs.c:460
12874 msgid "kernel not configured for message queues\n"
12877 #: sys-utils/ipcs.c:463
12879 msgid "------ Messages Status --------\n"
12880 msgstr "memoriatik kanpo"
12882 #: sys-utils/ipcs.c:464
12884 msgid "allocated queues = %d\n"
12887 #: sys-utils/ipcs.c:465
12889 msgid "used headers = %d\n"
12890 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
12892 #: sys-utils/ipcs.c:466
12895 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12897 #: sys-utils/ipcs.c:467
12900 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12902 #: sys-utils/ipcs.c:471
12904 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12907 #: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
12908 #: sys-utils/ipcs.c:491
12912 #: sys-utils/ipcs.c:477
12914 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12917 #: sys-utils/ipcs.c:479
12921 #: sys-utils/ipcs.c:479
12925 #: sys-utils/ipcs.c:479
12929 #: sys-utils/ipcs.c:483
12931 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12934 #: sys-utils/ipcs.c:485
12938 #: sys-utils/ipcs.c:485
12942 #: sys-utils/ipcs.c:489
12944 msgid "------ Message Queues --------\n"
12947 #: sys-utils/ipcs.c:492
12950 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12952 #: sys-utils/ipcs.c:493
12956 #: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
12958 msgid "id %d not found"
12959 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
12961 #: sys-utils/ipcs.c:562
12965 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
12968 #: sys-utils/ipcs.c:563
12970 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
12973 #: sys-utils/ipcs.c:566
12975 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12976 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
12978 #: sys-utils/ipcs.c:568
12982 #: sys-utils/ipcs.c:568
12985 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
12987 #: sys-utils/ipcs.c:570
12989 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
12992 #: sys-utils/ipcs.c:573
12994 msgid "att_time=%-26.24s\n"
12997 #: sys-utils/ipcs.c:575
12999 msgid "det_time=%-26.24s\n"
13002 #: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
13004 msgid "change_time=%-26.24s\n"
13007 #: sys-utils/ipcs.c:592
13011 "Message Queue msqid=%d\n"
13014 #: sys-utils/ipcs.c:593
13016 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
13019 #: sys-utils/ipcs.c:597
13023 #: sys-utils/ipcs.c:597
13026 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13028 #: sys-utils/ipcs.c:599
13032 #: sys-utils/ipcs.c:599
13035 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13037 #: sys-utils/ipcs.c:604
13039 msgid "send_time=%-26.24s\n"
13042 #: sys-utils/ipcs.c:606
13044 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
13047 #: sys-utils/ipcs.c:625
13051 "Semaphore Array semid=%d\n"
13054 #: sys-utils/ipcs.c:626
13056 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
13059 #: sys-utils/ipcs.c:629
13061 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
13062 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
13064 #: sys-utils/ipcs.c:631
13066 msgid "nsems = %ju\n"
13067 msgstr "%ld inodo\n"
13069 #: sys-utils/ipcs.c:632
13071 msgid "otime = %-26.24s\n"
13074 #: sys-utils/ipcs.c:634
13076 msgid "ctime = %-26.24s\n"
13079 #: sys-utils/ipcs.c:637
13083 #: sys-utils/ipcs.c:637
13087 #: sys-utils/ipcs.c:637
13091 #: sys-utils/ipcs.c:637
13095 #: sys-utils/ipcs.c:637
13099 #: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
13100 #: sys-utils/ipcutils.c:243
13103 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
13105 #: sys-utils/ipcutils.c:521
13107 msgid "%s (bytes) = "
13108 msgstr "%zd byte ["
13110 #: sys-utils/ipcutils.c:523
13112 msgid "%s (kbytes) = "
13113 msgstr "%zd byte ["
13115 #: sys-utils/ldattach.c:143
13117 msgid "invalid iflag"
13118 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13120 #: sys-utils/ldattach.c:159
13122 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
13123 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13125 #: sys-utils/ldattach.c:162
13126 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
13129 #: sys-utils/ldattach.c:163
13130 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
13133 #: sys-utils/ldattach.c:164
13134 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
13137 #: sys-utils/ldattach.c:165
13138 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
13141 #: sys-utils/ldattach.c:166
13142 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
13145 #: sys-utils/ldattach.c:167
13146 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
13149 #: sys-utils/ldattach.c:168
13150 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
13153 #: sys-utils/ldattach.c:169
13154 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
13157 #: sys-utils/ldattach.c:170
13158 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
13161 #: sys-utils/ldattach.c:171
13162 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
13165 #: sys-utils/ldattach.c:176
13168 "Known <ldisc> names:\n"
13171 #: sys-utils/ldattach.c:178
13174 "Known <iflag> names:\n"
13177 #: sys-utils/ldattach.c:263
13179 msgid "invalid speed argument"
13180 msgstr "baliogabeko aukera"
13182 #: sys-utils/ldattach.c:274
13183 msgid "invalid option"
13184 msgstr "baliogabeko aukera"
13186 #: sys-utils/ldattach.c:285
13188 msgid "invalid line discipline argument"
13189 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
13191 #: sys-utils/ldattach.c:292
13193 msgid "%s is not a serial line"
13196 #: sys-utils/ldattach.c:299
13198 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
13201 #: sys-utils/ldattach.c:302
13203 msgid "speed %d unsupported"
13204 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
13206 #: sys-utils/ldattach.c:351
13208 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
13211 #: sys-utils/ldattach.c:358
13212 msgid "cannot set line discipline"
13213 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
13215 #: sys-utils/ldattach.c:364
13217 msgid "cannot daemonize"
13218 msgstr "Ezin da ireki"
13220 #: sys-utils/losetup.c:61
13221 msgid "autoclear flag set"
13224 #: sys-utils/losetup.c:62
13226 msgid "device backing file"
13227 msgstr "berirakurri partizio taula"
13229 #: sys-utils/losetup.c:63
13230 msgid "backing file inode number"
13233 #: sys-utils/losetup.c:64
13234 msgid "backing file major:minor device number"
13237 #: sys-utils/losetup.c:65
13239 msgid "loop device name"
13240 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13242 #: sys-utils/losetup.c:66
13243 msgid "offset from the beginning"
13246 #: sys-utils/losetup.c:67
13248 msgid "partscan flag set"
13253 #: sys-utils/losetup.c:69
13255 msgid "size limit of the file in bytes"
13256 msgstr "lortu irakurketa soilik"
13258 #: sys-utils/losetup.c:70
13259 msgid "loop device major:minor number"
13262 #: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
13264 msgid ", offset %ju"
13267 #: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
13269 msgid ", sizelimit %ju"
13272 #: sys-utils/losetup.c:153
13274 msgid ", encryption %s (type %u)"
13275 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13277 #: sys-utils/losetup.c:195
13279 msgid "%s: detach failed"
13280 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
13282 #: sys-utils/losetup.c:366
13285 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13286 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
13289 #: sys-utils/losetup.c:371
13291 " -a, --all list all used devices\n"
13292 " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
13293 " -D, --detach-all detach all used devices\n"
13294 " -f, --find find first unused device\n"
13295 " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
13296 " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
13299 #: sys-utils/losetup.c:379
13300 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
13303 #: sys-utils/losetup.c:380
13305 " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
13308 #: sys-utils/losetup.c:381
13310 msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
13311 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13313 #: sys-utils/losetup.c:382
13315 msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
13316 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13318 #: sys-utils/losetup.c:383
13320 " --show print device name after setup (with -f)\n"
13323 #: sys-utils/losetup.c:384
13325 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
13326 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13328 #: sys-utils/losetup.c:388
13330 msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
13331 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13333 #: sys-utils/losetup.c:389
13334 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
13337 #: sys-utils/losetup.c:390
13339 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list ouput\n"
13340 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13342 #: sys-utils/losetup.c:391
13344 msgid " --raw use raw --list output format\n"
13345 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13347 #: sys-utils/losetup.c:397
13351 "Available --list columns:\n"
13352 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
13354 #: sys-utils/losetup.c:417
13357 "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless "
13358 "or invisible for system tools."
13361 #: sys-utils/losetup.c:421
13364 "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file "
13368 #: sys-utils/losetup.c:494 sys-utils/losetup.c:504 sys-utils/losetup.c:602
13369 #: sys-utils/losetup.c:616 sys-utils/losetup.c:696
13371 msgid "%s: failed to use device"
13372 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13374 #: sys-utils/losetup.c:613
13376 msgid "no loop device specified"
13377 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13379 #: sys-utils/losetup.c:621
13381 msgid "no file specified"
13382 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13384 #: sys-utils/losetup.c:628
13386 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
13389 #: sys-utils/losetup.c:633
13390 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
13393 #: sys-utils/losetup.c:653 sys-utils/losetup.c:707
13395 msgid "cannot find an unused loop device"
13398 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
13400 #: sys-utils/losetup.c:663
13402 msgid "%s: failed to use backing file"
13403 msgstr "berirakurri partizio taula"
13405 #: sys-utils/losetup.c:677
13407 msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
13408 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13410 #: sys-utils/losetup.c:680
13412 msgid "%s: failed to set up loop device"
13413 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13415 #: sys-utils/losetup.c:728
13417 msgid "%s: set capacity failed"
13418 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
13420 #: sys-utils/lscpu.c:71
13424 #: sys-utils/lscpu.c:72
13428 #: sys-utils/lscpu.c:73
13432 #: sys-utils/lscpu.c:74
13436 #: sys-utils/lscpu.c:113
13440 #: sys-utils/lscpu.c:114
13444 #: sys-utils/lscpu.c:250
13445 msgid "logical CPU number"
13448 #: sys-utils/lscpu.c:251
13450 msgid "logical core number"
13451 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
13453 #: sys-utils/lscpu.c:252
13455 msgid "logical socket number"
13456 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
13458 #: sys-utils/lscpu.c:253
13459 msgid "logical NUMA node number"
13462 #: sys-utils/lscpu.c:254
13463 msgid "logical book number"
13466 #: sys-utils/lscpu.c:255
13467 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
13470 #: sys-utils/lscpu.c:256
13471 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
13474 #: sys-utils/lscpu.c:257
13475 msgid "physical address of a CPU"
13478 #: sys-utils/lscpu.c:258
13479 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
13482 #: sys-utils/lscpu.c:259
13483 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
13486 #: sys-utils/lscpu.c:260
13487 msgid "shows the maximum mhz of the CPU"
13490 #: sys-utils/lscpu.c:261
13491 msgid "shows the minimum mhz of the CPU"
13494 #: sys-utils/lscpu.c:356
13495 msgid "error: uname failed"
13496 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
13498 #: sys-utils/lscpu.c:423
13500 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
13501 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13503 #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
13508 #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
13513 #: sys-utils/lscpu.c:1075
13516 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13517 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13518 "# starting from zero.\n"
13521 #: sys-utils/lscpu.c:1215
13522 msgid "Architecture:"
13525 #: sys-utils/lscpu.c:1229
13526 msgid "CPU op-mode(s):"
13527 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
13529 #: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234
13530 msgid "Byte Order:"
13533 #: sys-utils/lscpu.c:1236
13536 msgstr "CPU socketak:"
13538 #: sys-utils/lscpu.c:1239
13539 msgid "On-line CPU(s) mask:"
13542 #: sys-utils/lscpu.c:1240
13543 msgid "On-line CPU(s) list:"
13546 #: sys-utils/lscpu.c:1258
13547 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
13550 #: sys-utils/lscpu.c:1259
13551 msgid "Off-line CPU(s) list:"
13554 #: sys-utils/lscpu.c:1290
13555 msgid "Thread(s) per core:"
13556 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
13558 #: sys-utils/lscpu.c:1291
13559 msgid "Core(s) per socket:"
13560 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
13562 #: sys-utils/lscpu.c:1294
13564 msgid "Socket(s) per book:"
13565 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
13567 #: sys-utils/lscpu.c:1296
13571 #: sys-utils/lscpu.c:1298
13574 msgstr "CPU socketak:"
13576 #: sys-utils/lscpu.c:1302
13577 msgid "NUMA node(s):"
13578 msgstr "NUMA noduak:"
13580 #: sys-utils/lscpu.c:1304
13582 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
13584 #: sys-utils/lscpu.c:1306
13585 msgid "CPU family:"
13586 msgstr "CPU familia:"
13588 #: sys-utils/lscpu.c:1308
13592 #: sys-utils/lscpu.c:1310
13594 msgid "Model name:"
13597 #: sys-utils/lscpu.c:1312
13599 msgstr "Stepping-a:"
13601 #: sys-utils/lscpu.c:1314
13605 #: sys-utils/lscpu.c:1316
13607 msgid "CPU max MHz:"
13610 #: sys-utils/lscpu.c:1318
13612 msgid "CPU min MHz:"
13615 #: sys-utils/lscpu.c:1320
13619 #: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325
13620 msgid "Virtualization:"
13621 msgstr "Birtualizazioa:"
13623 #: sys-utils/lscpu.c:1328
13625 msgid "Hypervisor:"
13626 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
13628 #: sys-utils/lscpu.c:1330
13629 msgid "Hypervisor vendor:"
13630 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
13632 #: sys-utils/lscpu.c:1331
13633 msgid "Virtualization type:"
13634 msgstr "Birtualizazio moeta:"
13636 #: sys-utils/lscpu.c:1334
13637 msgid "Dispatching mode:"
13640 #: sys-utils/lscpu.c:1340
13643 msgstr "%s cachea:"
13645 #: sys-utils/lscpu.c:1346
13647 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
13648 msgstr "NUMA noduak:"
13650 #: sys-utils/lscpu.c:1359
13652 " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
13656 #: sys-utils/lscpu.c:1360
13657 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
13660 #: sys-utils/lscpu.c:1361
13661 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
13664 #: sys-utils/lscpu.c:1362
13665 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
13668 #: sys-utils/lscpu.c:1363
13669 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
13672 #: sys-utils/lscpu.c:1364
13673 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
13676 #: sys-utils/lscpu.c:1365
13678 " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
13681 #: sys-utils/lscpu.c:1375
13685 "For more details see lscpu(1).\n"
13686 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
13688 #: sys-utils/lscpu.c:1463
13691 "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
13692 "extended or --parse.\n"
13695 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
13697 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
13700 #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
13702 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
13705 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
13707 msgid "only root can use \"--%s\" option"
13710 #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
13711 msgid "only root can do that"
13714 #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
13716 msgid "%s from %s (libmount %s"
13717 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
13719 #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
13721 msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
13722 msgstr "crc errorea"
13724 #: sys-utils/mount.c:131
13726 msgid "failed to read mtab"
13727 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13729 #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:276
13731 msgid "%-25s: ignored\n"
13734 #: sys-utils/mount.c:194
13736 msgid "%-25s: already mounted\n"
13737 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13739 #: sys-utils/mount.c:248
13741 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
13742 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13744 #: sys-utils/mount.c:250
13746 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
13747 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13749 #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
13751 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
13752 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13754 #: sys-utils/mount.c:255
13756 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
13759 #: sys-utils/mount.c:377
13761 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
13762 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13764 #: sys-utils/mount.c:399
13766 msgid "only root can mount %s on %s"
13767 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
13769 #: sys-utils/mount.c:402
13771 msgid "%s is already mounted"
13772 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13774 #: sys-utils/mount.c:406
13776 msgid "can't find %s in %s"
13777 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13779 #: sys-utils/mount.c:413
13781 msgid "can't find mountpoint %s in %s"
13782 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13784 #: sys-utils/mount.c:416
13786 msgid "can't find mount source %s in %s"
13787 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13789 #: sys-utils/mount.c:420
13792 "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13793 " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13794 " use wipefs(8) to clean up the device."
13797 #: sys-utils/mount.c:426
13798 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
13801 #: sys-utils/mount.c:429
13803 msgid "you must specify the filesystem type"
13804 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
13806 #: sys-utils/mount.c:433
13808 msgid "can't find %s"
13809 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
13811 #: sys-utils/mount.c:435
13813 msgid "mount source not defined"
13814 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
13816 #: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
13818 msgid "failed to parse mount options"
13819 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13821 #: sys-utils/mount.c:447
13823 msgid "%s: mount failed"
13824 msgstr "mount-ek huts egin du"
13826 #: sys-utils/mount.c:457
13828 msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
13829 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
13831 #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
13833 msgid "mount point %s is not a directory"
13834 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13836 #: sys-utils/mount.c:478
13837 msgid "must be superuser to use mount"
13840 #: sys-utils/mount.c:486
13843 msgstr "mount: %s okupatua dago"
13845 #: sys-utils/mount.c:490
13847 msgid "%s is already mounted or %s busy"
13848 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13850 #: sys-utils/mount.c:502
13852 msgid " %s is already mounted on %s\n"
13853 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
13855 #: sys-utils/mount.c:510
13857 msgid "mount point %s does not exist"
13858 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
13860 #: sys-utils/mount.c:512
13862 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
13865 #: sys-utils/mount.c:517
13867 msgid "special device %s does not exist"
13870 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
13872 #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
13874 msgid "mount(2) failed"
13875 msgstr "mount-ek huts egin du"
13877 #: sys-utils/mount.c:531
13879 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
13882 #: sys-utils/mount.c:541
13884 msgid "%s not mounted or bad option"
13885 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
13887 #: sys-utils/mount.c:543
13889 msgid "%s is not mountpoint or bad option"
13890 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
13892 #: sys-utils/mount.c:545
13894 "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13895 " mount is unsupported."
13898 #: sys-utils/mount.c:548
13901 "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13902 " missing codepage or helper program, or other error"
13905 #: sys-utils/mount.c:554
13908 " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13909 " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
13912 #: sys-utils/mount.c:557
13916 " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
13917 " dmesg | tail or so.\n"
13920 #: sys-utils/mount.c:567
13922 msgid "%s: can't read superblock"
13923 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
13925 #: sys-utils/mount.c:571
13927 msgid "unknown filesystem type '%s'"
13928 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
13930 #: sys-utils/mount.c:579
13932 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
13933 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13935 #: sys-utils/mount.c:581
13938 "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13939 " (maybe `modprobe driver'?)"
13942 #: sys-utils/mount.c:584
13944 msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
13945 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13947 #: sys-utils/mount.c:586
13949 msgid " %s is not a block device"
13950 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13952 #: sys-utils/mount.c:593
13954 msgid "%s is not a valid block device"
13955 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13957 #: sys-utils/mount.c:599
13959 msgid "cannot mount %s read-only"
13960 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
13962 #: sys-utils/mount.c:602
13964 msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
13967 #: sys-utils/mount.c:605
13969 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
13970 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
13972 #: sys-utils/mount.c:608
13974 msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
13977 #: sys-utils/mount.c:621
13979 msgid "no medium found on %s"
13982 #: sys-utils/mount.c:625
13984 msgid "mount %s on %s failed"
13985 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13987 #: sys-utils/mount.c:649
13989 msgid "%s: failed to parse"
13990 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13992 #: sys-utils/mount.c:688
13994 msgid "unsupported option format: %s"
13995 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
13997 #: sys-utils/mount.c:690
13999 msgid "failed to append option '%s'"
14000 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14002 #: sys-utils/mount.c:697
14006 " %1$s -a [options]\n"
14007 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
14008 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
14009 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14012 #: sys-utils/mount.c:706
14015 " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14016 " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14017 " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14018 " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14019 " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
14022 #: sys-utils/mount.c:712
14025 " -h, --help display this help text and exit\n"
14026 " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14027 " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
14028 " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14031 #: sys-utils/mount.c:717
14034 " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14035 " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14036 " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14037 " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
14040 #: sys-utils/mount.c:722
14043 " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14044 " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
14047 #: sys-utils/mount.c:725
14050 " -v, --verbose say what is being done\n"
14051 " -V, --version display version information and exit\n"
14052 " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
14055 #: sys-utils/mount.c:734
14060 " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14061 " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14062 " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14063 " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14064 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14065 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
14068 #: sys-utils/mount.c:743
14071 " <device> specifies device by path\n"
14072 " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14073 " <file> regular file for loopdev setup\n"
14076 #: sys-utils/mount.c:748
14081 " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14082 " -M, --move move a subtree to some other place\n"
14083 " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14086 #: sys-utils/mount.c:753
14089 " --make-shared mark a subtree as shared\n"
14090 " --make-slave mark a subtree as slave\n"
14091 " --make-private mark a subtree as private\n"
14092 " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14095 #: sys-utils/mount.c:758
14098 " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14099 " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14100 " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14101 " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
14104 #: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:533
14106 msgid "libmount context allocation failed"
14107 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
14109 #: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:586
14111 msgid "failed to set options pattern"
14112 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14114 #: sys-utils/mountpoint.c:119
14117 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14118 " %1$s -x /dev/device\n"
14121 #: sys-utils/mountpoint.c:123
14123 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14124 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14125 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
14128 #: sys-utils/mountpoint.c:203
14130 msgid "%s is not a mountpoint\n"
14131 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
14133 #: sys-utils/mountpoint.c:209
14135 msgid "%s is a mountpoint\n"
14136 msgstr "%s montatua dago.\t"
14138 #: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42
14140 msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
14141 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
14143 #: sys-utils/nsenter.c:68
14144 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
14147 #: sys-utils/nsenter.c:69
14148 msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
14151 #: sys-utils/nsenter.c:70
14152 msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
14155 #: sys-utils/nsenter.c:71
14156 msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
14159 #: sys-utils/nsenter.c:72
14160 msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
14163 #: sys-utils/nsenter.c:73
14164 msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
14167 #: sys-utils/nsenter.c:74
14168 msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
14171 #: sys-utils/nsenter.c:75
14173 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
14174 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14176 #: sys-utils/nsenter.c:76
14178 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
14179 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14181 #: sys-utils/nsenter.c:77
14182 msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
14185 #: sys-utils/nsenter.c:78
14186 msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
14189 #: sys-utils/nsenter.c:79
14190 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
14193 #: sys-utils/nsenter.c:104
14195 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
14198 #: sys-utils/nsenter.c:244
14200 msgid "failed to parse uid"
14201 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14203 #: sys-utils/nsenter.c:247
14205 msgid "failed to parse gid"
14206 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14208 #: sys-utils/nsenter.c:290
14210 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
14211 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14213 #: sys-utils/nsenter.c:301
14215 msgid "cannot open current working directory"
14216 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
14218 #: sys-utils/nsenter.c:308
14220 msgid "change directory by root file descriptor failed"
14221 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14223 #: sys-utils/nsenter.c:311
14225 msgid "chroot failed"
14226 msgstr "mount-ek huts egin du"
14228 #: sys-utils/nsenter.c:321
14230 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
14231 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14233 #: sys-utils/pivot_root.c:33
14235 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
14237 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
14241 #: sys-utils/pivot_root.c:71
14243 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
14244 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14246 #: sys-utils/prlimit.c:70
14247 msgid "address space limit"
14250 #: sys-utils/prlimit.c:71
14252 msgid "max core file size"
14253 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14255 #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
14258 msgstr "%ld bloke\n"
14260 #: sys-utils/prlimit.c:72
14264 #: sys-utils/prlimit.c:72
14267 msgstr "DOS secondary"
14269 #: sys-utils/prlimit.c:73
14270 msgid "max data size"
14273 #: sys-utils/prlimit.c:74
14275 msgid "max file size"
14276 msgstr "Tamainua (MBtan): "
14278 #: sys-utils/prlimit.c:75
14280 msgid "max number of file locks held"
14281 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14283 #: sys-utils/prlimit.c:76
14284 msgid "max locked-in-memory address space"
14287 #: sys-utils/prlimit.c:77
14288 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
14291 #: sys-utils/prlimit.c:78
14292 msgid "max nice prio allowed to raise"
14295 #: sys-utils/prlimit.c:79
14297 msgid "max number of open files"
14298 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14300 #: sys-utils/prlimit.c:80
14302 msgid "max number of processes"
14303 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14305 #: sys-utils/prlimit.c:81
14306 msgid "max resident set size"
14309 #: sys-utils/prlimit.c:81
14313 #: sys-utils/prlimit.c:82
14315 msgid "max real-time priority"
14316 msgstr "getpriority"
14318 #: sys-utils/prlimit.c:83
14319 msgid "timeout for real-time tasks"
14322 #: sys-utils/prlimit.c:83
14326 #: sys-utils/prlimit.c:84
14327 msgid "max number of pending signals"
14330 #: sys-utils/prlimit.c:85
14331 msgid "max stack size"
14334 #: sys-utils/prlimit.c:116
14336 msgid "resource name"
14337 msgstr "Baliogabeko tekla"
14339 #: sys-utils/prlimit.c:117
14341 msgid "resource description"
14342 msgstr "bloke gailua"
14344 #: sys-utils/prlimit.c:118
14348 #: sys-utils/prlimit.c:119
14349 msgid "hard limit (ceiling)"
14352 #: sys-utils/prlimit.c:120
14357 #: sys-utils/prlimit.c:154
14359 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
14360 msgstr "aukera baliogarriak:"
14362 #: sys-utils/prlimit.c:156
14364 msgid " %s [options] COMMAND\n"
14365 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
14367 #: sys-utils/prlimit.c:158
14371 "General Options:\n"
14372 msgstr "aukera baliogarriak:"
14374 #: sys-utils/prlimit.c:159
14376 " -p, --pid <pid> process id\n"
14377 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14378 " --noheadings don't print headings\n"
14379 " --raw use the raw output format\n"
14380 " --verbose verbose output\n"
14381 " -h, --help display this help and exit\n"
14382 " -V, --version output version information and exit\n"
14385 #: sys-utils/prlimit.c:167
14389 "Resources Options:\n"
14390 msgstr "aukera baliogarriak:"
14392 #: sys-utils/prlimit.c:168
14394 " -c, --core maximum size of core files created\n"
14395 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14396 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14397 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14398 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14399 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14400 " -m, --rss maximum resident set size\n"
14401 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
14402 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14403 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14404 " -s, --stack maximum stack size\n"
14405 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14406 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14407 " -v, --as size of virtual memory\n"
14408 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
14409 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14410 " under real-time scheduling\n"
14413 #: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360
14414 #: sys-utils/prlimit.c:365
14418 #: sys-utils/prlimit.c:327
14420 msgid "failed to get old %s limit"
14421 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14423 #: sys-utils/prlimit.c:351
14425 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
14428 #: sys-utils/prlimit.c:358
14430 msgid "New %s limit: "
14433 #: sys-utils/prlimit.c:372
14435 msgid "failed to set the %s resource limit"
14436 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14438 #: sys-utils/prlimit.c:373
14440 msgid "failed to get the %s resource limit"
14441 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14443 #: sys-utils/prlimit.c:450
14445 msgid "failed to parse %s limit"
14446 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14448 #: sys-utils/prlimit.c:579
14449 msgid "option --pid may be specified only once"
14452 #: sys-utils/prlimit.c:610
14453 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
14456 #: sys-utils/readprofile.c:108
14458 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
14461 #: sys-utils/readprofile.c:110
14464 msgstr " Lehena Azkena\n"
14466 #: sys-utils/readprofile.c:112
14468 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
14471 #: sys-utils/readprofile.c:113
14472 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
14475 #: sys-utils/readprofile.c:114
14476 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
14479 #: sys-utils/readprofile.c:115
14480 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
14483 #: sys-utils/readprofile.c:116
14484 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
14487 #: sys-utils/readprofile.c:117
14488 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
14491 #: sys-utils/readprofile.c:118
14492 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
14495 #: sys-utils/readprofile.c:119
14496 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
14499 #: sys-utils/readprofile.c:120
14500 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
14503 #: sys-utils/readprofile.c:237
14505 msgid "error writing %s"
14506 msgstr "crc errorea"
14508 #: sys-utils/readprofile.c:268
14509 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
14512 #: sys-utils/readprofile.c:283
14514 msgid "Sampling_step: %i\n"
14517 #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
14519 msgid "%s(%i): wrong map line"
14520 msgstr "lerro luzeegia"
14522 #: sys-utils/readprofile.c:310
14524 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
14527 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
14529 #: sys-utils/readprofile.c:343
14530 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
14533 #: sys-utils/readprofile.c:401
14537 #: sys-utils/renice.c:57
14540 " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
14541 " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14542 " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
14545 #: sys-utils/renice.c:63
14547 " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
14548 " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
14549 " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
14550 " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
14551 " -h, --help display help text and exit\n"
14552 " -V, --version display version information and exit\n"
14555 #: sys-utils/renice.c:70
14559 "For more information see renice(1).\n"
14560 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
14562 #: sys-utils/renice.c:140
14564 msgid "unknown user %s"
14565 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
14567 #: sys-utils/renice.c:148
14569 msgid "bad value %s"
14570 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
14572 #: sys-utils/renice.c:161
14576 #: sys-utils/renice.c:164
14579 msgstr "erabiltzailea"
14581 #: sys-utils/renice.c:166
14582 msgid "process group ID"
14585 #: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
14587 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
14588 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14590 #: sys-utils/renice.c:175
14592 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
14593 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14595 #: sys-utils/renice.c:185
14597 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
14598 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
14600 #: sys-utils/rtcwake.c:75
14602 " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
14605 #: sys-utils/rtcwake.c:77
14608 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
14609 " the default is %s\n"
14612 #: sys-utils/rtcwake.c:79
14613 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
14616 #: sys-utils/rtcwake.c:80
14617 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
14620 #: sys-utils/rtcwake.c:81
14622 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
14623 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14625 #: sys-utils/rtcwake.c:82
14626 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
14629 #: sys-utils/rtcwake.c:83
14630 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
14633 #: sys-utils/rtcwake.c:84
14634 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
14637 #: sys-utils/rtcwake.c:85
14639 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
14640 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14642 #: sys-utils/rtcwake.c:86
14644 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
14645 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14647 #: sys-utils/rtcwake.c:143
14649 msgid "read rtc time failed"
14650 msgstr "irakurri rtc ordua"
14652 #: sys-utils/rtcwake.c:148
14654 msgid "read system time failed"
14655 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
14657 #: sys-utils/rtcwake.c:166
14659 msgid "convert rtc time failed"
14660 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
14662 #: sys-utils/rtcwake.c:226
14664 msgid "set rtc alarm failed"
14665 msgstr "ezarri rtc alarma"
14667 #: sys-utils/rtcwake.c:230
14669 msgid "enable rtc alarm failed"
14670 msgstr "ezarri rtc alarma"
14672 #: sys-utils/rtcwake.c:234
14674 msgid "set rtc wake alarm failed"
14675 msgstr "ezarri rtc alarma"
14677 #: sys-utils/rtcwake.c:337
14679 msgid "read rtc alarm failed"
14680 msgstr "ezarri rtc alarma"
14682 #: sys-utils/rtcwake.c:343
14684 msgid "alarm: off\n"
14687 #: sys-utils/rtcwake.c:360
14689 msgid "convert time failed"
14690 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
14692 #: sys-utils/rtcwake.c:367
14694 msgid "alarm: on %s"
14697 #: sys-utils/rtcwake.c:445
14699 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
14700 msgstr "sarrera okerra\n"
14702 #: sys-utils/rtcwake.c:455
14704 msgid "invalid seconds argument"
14705 msgstr "baliogabeko aukera"
14707 #: sys-utils/rtcwake.c:462
14709 msgid "invalid time argument"
14710 msgstr "baliogabeko aukera"
14712 #: sys-utils/rtcwake.c:487
14714 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
14717 #: sys-utils/rtcwake.c:493
14719 msgid "Using UTC time.\n"
14720 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
14722 #: sys-utils/rtcwake.c:494
14724 msgid "Using local time.\n"
14725 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
14727 #: sys-utils/rtcwake.c:499
14728 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
14731 #: sys-utils/rtcwake.c:516
14733 msgid "%s not enabled for wakeup events"
14734 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
14736 #: sys-utils/rtcwake.c:531
14738 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14741 #: sys-utils/rtcwake.c:537
14743 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
14746 #: sys-utils/rtcwake.c:545
14748 msgid "time doesn't go backward to %s"
14751 #: sys-utils/rtcwake.c:555
14753 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
14756 #: sys-utils/rtcwake.c:559
14758 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
14761 #: sys-utils/rtcwake.c:568
14763 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
14766 #: sys-utils/rtcwake.c:576
14768 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
14771 #: sys-utils/rtcwake.c:595
14773 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
14776 #: sys-utils/rtcwake.c:601
14778 msgid "rtc read failed"
14779 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
14781 #: sys-utils/rtcwake.c:612
14783 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
14786 #: sys-utils/rtcwake.c:616
14788 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
14791 #: sys-utils/rtcwake.c:623
14793 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
14796 #: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
14797 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
14800 #: sys-utils/setarch.c:52
14802 msgid "Switching on %s.\n"
14803 msgstr " disko guztian. "
14805 #: sys-utils/setarch.c:94
14807 msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
14809 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
14813 #: sys-utils/setarch.c:99
14815 msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
14816 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14818 #: sys-utils/setarch.c:100
14820 " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
14824 #: sys-utils/setarch.c:101
14826 " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
14829 #: sys-utils/setarch.c:102
14830 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
14833 #: sys-utils/setarch.c:103
14834 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
14837 #: sys-utils/setarch.c:104
14838 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
14841 #: sys-utils/setarch.c:105
14842 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14845 #: sys-utils/setarch.c:106
14846 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
14849 #: sys-utils/setarch.c:107
14850 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
14853 #: sys-utils/setarch.c:108
14854 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
14857 #: sys-utils/setarch.c:109
14859 " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
14863 #: sys-utils/setarch.c:110
14864 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
14867 #: sys-utils/setarch.c:111
14868 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
14871 #: sys-utils/setarch.c:112
14872 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
14875 #: sys-utils/setarch.c:126
14879 "Try `%s --help' for more information."
14882 #: sys-utils/setarch.c:128
14884 msgid "Try `%s --help' for more information."
14887 #: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
14889 msgid "%s: Unrecognized architecture"
14892 #: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
14894 msgid "Not enough arguments"
14895 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
14897 #: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
14899 msgid "Failed to set personality to %s"
14900 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14902 #: sys-utils/setpriv.c:95
14904 " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
14907 #: sys-utils/setpriv.c:96
14908 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
14911 #: sys-utils/setpriv.c:97
14912 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
14915 #: sys-utils/setpriv.c:98
14916 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
14919 #: sys-utils/setpriv.c:99
14920 msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
14923 #: sys-utils/setpriv.c:100
14924 msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
14927 #: sys-utils/setpriv.c:101
14928 msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
14931 #: sys-utils/setpriv.c:102
14932 msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
14935 #: sys-utils/setpriv.c:103
14936 msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
14939 #: sys-utils/setpriv.c:104
14940 msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
14943 #: sys-utils/setpriv.c:105
14944 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
14947 #: sys-utils/setpriv.c:106
14948 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
14951 #: sys-utils/setpriv.c:107
14952 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
14955 #: sys-utils/setpriv.c:108
14956 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
14959 #: sys-utils/setpriv.c:109
14961 " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
14964 #: sys-utils/setpriv.c:110
14966 " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
14969 #: sys-utils/setpriv.c:115
14970 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
14973 #: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
14974 msgid "getting process secure bits failed"
14977 #: sys-utils/setpriv.c:191
14979 msgid "Securebits: "
14982 #: sys-utils/setpriv.c:211
14987 #: sys-utils/setpriv.c:237
14989 msgid "%s: too long"
14990 msgstr "Lerroa luzeegia da"
14992 #: sys-utils/setpriv.c:264
14994 msgid "Supplementary groups: "
14997 #: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
14998 #: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
15003 #: sys-utils/setpriv.c:285
15008 #: sys-utils/setpriv.c:286
15013 #: sys-utils/setpriv.c:289
15018 #: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
15020 msgid "getresuid failed"
15021 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15023 #: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
15025 msgid "getresgid failed"
15026 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15028 #: sys-utils/setpriv.c:311
15030 msgid "Effective capabilities: "
15033 #: sys-utils/setpriv.c:316
15035 msgid "Permitted capabilities: "
15038 #: sys-utils/setpriv.c:322
15040 msgid "Inheritable capabilities: "
15043 #: sys-utils/setpriv.c:327
15045 msgid "Capability bounding set: "
15048 #: sys-utils/setpriv.c:335
15050 msgid "SELinux label"
15051 msgstr "Linux plaintext"
15053 #: sys-utils/setpriv.c:338
15054 msgid "AppArmor profile"
15057 #: sys-utils/setpriv.c:351
15059 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
15062 #: sys-utils/setpriv.c:374
15063 msgid "Invalid supplementary group id"
15066 #: sys-utils/setpriv.c:391
15068 msgid "setresuid failed"
15069 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15071 #: sys-utils/setpriv.c:406
15073 msgid "setresgid failed"
15074 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15076 #: sys-utils/setpriv.c:427
15077 msgid "bad capability string"
15080 #: sys-utils/setpriv.c:435
15081 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
15084 #: sys-utils/setpriv.c:444
15086 msgid "unknown capability \"%s\""
15087 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
15089 #: sys-utils/setpriv.c:468
15091 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
15092 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
15094 #: sys-utils/setpriv.c:472
15095 msgid "bad securebits string"
15098 #: sys-utils/setpriv.c:479
15100 msgid "+all securebits is not allowed"
15101 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15103 #: sys-utils/setpriv.c:492
15104 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
15107 #: sys-utils/setpriv.c:496
15109 msgid "unrecognized securebit"
15110 msgstr "sarrera okerra\n"
15112 #: sys-utils/setpriv.c:516
15113 msgid "SELinux is not running"
15116 #: sys-utils/setpriv.c:539
15117 msgid "AppArmor is not running"
15120 #: sys-utils/setpriv.c:650
15121 msgid "duplicate --no-new-privs option"
15124 #: sys-utils/setpriv.c:655
15125 msgid "duplicate ruid"
15128 #: sys-utils/setpriv.c:657
15130 msgid "failed to parse ruid"
15131 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15133 #: sys-utils/setpriv.c:661
15134 msgid "duplicate euid"
15137 #: sys-utils/setpriv.c:663
15139 msgid "failed to parse euid"
15140 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15142 #: sys-utils/setpriv.c:667
15143 msgid "duplicate ruid or euid"
15146 #: sys-utils/setpriv.c:669
15148 msgid "failed to parse reuid"
15149 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15151 #: sys-utils/setpriv.c:673
15152 msgid "duplicate rgid"
15155 #: sys-utils/setpriv.c:675
15157 msgid "failed to parse rgid"
15158 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15160 #: sys-utils/setpriv.c:679
15161 msgid "duplicate egid"
15164 #: sys-utils/setpriv.c:681
15166 msgid "failed to parse egid"
15167 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15169 #: sys-utils/setpriv.c:685
15170 msgid "duplicate rgid or egid"
15173 #: sys-utils/setpriv.c:687
15175 msgid "failed to parse regid"
15176 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15178 #: sys-utils/setpriv.c:692
15179 msgid "duplicate --clear-groups option"
15182 #: sys-utils/setpriv.c:698
15183 msgid "duplicate --keep-groups option"
15186 #: sys-utils/setpriv.c:704
15187 msgid "duplicate --groups option"
15190 #: sys-utils/setpriv.c:713
15191 msgid "duplicate --inh-caps option"
15194 #: sys-utils/setpriv.c:719
15195 msgid "duplicate --bounding-set option"
15198 #: sys-utils/setpriv.c:725
15199 msgid "duplicate --securebits option"
15202 #: sys-utils/setpriv.c:731
15203 msgid "duplicate --selinux-label option"
15206 #: sys-utils/setpriv.c:737
15207 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
15210 #: sys-utils/setpriv.c:748
15212 msgid "unrecognized option '%c'"
15213 msgstr "sarrera okerra\n"
15215 #: sys-utils/setpriv.c:755
15216 msgid "--dump is incompatible with all other options"
15219 #: sys-utils/setpriv.c:763
15220 msgid "--list-caps must be specified alone"
15223 #: sys-utils/setpriv.c:769
15225 msgid "No program specified"
15226 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15228 #: sys-utils/setpriv.c:774
15229 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
15232 #: sys-utils/setpriv.c:778
15233 msgid "disallow granting new privileges failed"
15236 #: sys-utils/setpriv.c:786
15237 msgid "keep process capabilities failed"
15240 #: sys-utils/setpriv.c:794
15241 msgid "activate capabilities"
15244 #: sys-utils/setpriv.c:800
15245 msgid "reactivate capabilities"
15248 #: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
15250 msgid "setgroups failed"
15251 msgstr "strdup-ek huts egin du"
15253 #: sys-utils/setpriv.c:817
15255 msgid "set process securebits failed"
15256 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15258 #: sys-utils/setpriv.c:823
15259 msgid "apply bounding set"
15262 #: sys-utils/setpriv.c:829
15263 msgid "apply capabilities"
15266 #: sys-utils/setpriv.c:834
15268 msgid "cannot execute: %s"
15269 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
15271 #: sys-utils/setsid.c:32
15273 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15274 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
15276 #: sys-utils/setsid.c:36
15277 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
15280 #: sys-utils/setsid.c:37
15281 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
15284 #: sys-utils/setsid.c:90
15289 #: sys-utils/setsid.c:102
15291 msgid "child %d did not exit normally"
15292 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
15294 #: sys-utils/setsid.c:107
15296 msgid "setsid failed"
15297 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15299 #: sys-utils/setsid.c:111
15301 msgid "failed to set the controlling terminal"
15302 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15304 #: sys-utils/swapoff.c:32
15306 msgid "swapoff %s\n"
15307 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
15309 #: sys-utils/swapoff.c:44
15310 msgid "Not superuser."
15311 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
15313 #: sys-utils/swapoff.c:47
15315 msgid "%s: swapoff failed"
15316 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
15318 #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683
15320 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15321 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15323 #: sys-utils/swapoff.c:71
15325 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15326 " -v, --verbose verbose mode\n"
15329 #: sys-utils/swapoff.c:78
15332 "The <spec> parameter:\n"
15333 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
15334 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15335 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15336 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15337 " <device> name of device to be used\n"
15338 " <file> name of file to be used\n"
15341 #: sys-utils/swapon.c:100
15343 msgid "device file or partition path"
15344 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
15346 #: sys-utils/swapon.c:101
15348 msgid "type of the device"
15349 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15351 #: sys-utils/swapon.c:102
15353 msgid "size of the swap area"
15354 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15356 #: sys-utils/swapon.c:103
15358 msgid "bytes in use"
15359 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
15361 #: sys-utils/swapon.c:104
15363 msgid "swap priority"
15364 msgstr "setpriority"
15366 #: sys-utils/swapon.c:209
15368 msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
15371 #: sys-utils/swapon.c:209
15375 #: sys-utils/swapon.c:275
15377 msgid "%s: reinitializing the swap."
15378 msgstr "Linux swap"
15380 #: sys-utils/swapon.c:327
15382 msgid "%s: lseek failed"
15383 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
15385 #: sys-utils/swapon.c:333
15387 msgid "%s: write signature failed"
15388 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15390 #: sys-utils/swapon.c:420
15392 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
15395 #: sys-utils/swapon.c:425
15399 #: sys-utils/swapon.c:425
15403 #: sys-utils/swapon.c:468
15405 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
15408 #: sys-utils/swapon.c:473
15410 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
15413 #: sys-utils/swapon.c:479
15415 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
15418 #: sys-utils/swapon.c:493
15420 msgid "%s: get size failed"
15421 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15423 #: sys-utils/swapon.c:499
15425 msgid "%s: read swap header failed"
15428 #: sys-utils/swapon.c:509
15430 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
15433 #: sys-utils/swapon.c:514
15435 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
15438 #: sys-utils/swapon.c:524
15440 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
15443 #: sys-utils/swapon.c:532
15446 "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
15449 #: sys-utils/swapon.c:541
15451 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
15454 #: sys-utils/swapon.c:566
15456 msgid "swapon %s\n"
15457 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
15459 #: sys-utils/swapon.c:605
15461 msgid "%s: swapon failed"
15462 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
15464 #: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:319
15466 msgid "failed to parse %s"
15467 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15469 #: sys-utils/swapon.c:686
15471 " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
15472 " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
15473 " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
15474 " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
15475 " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
15476 " -s, --summary display summary about used swap devices\n"
15477 " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
15478 " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
15479 " --raw use the raw output format, use with --show\n"
15480 " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
15481 " -v, --verbose verbose mode\n"
15484 #: sys-utils/swapon.c:702
15487 "The <spec> parameter:\n"
15488 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15489 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15490 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
15491 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
15492 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15493 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15494 " <device> name of device to be used\n"
15495 " <file> name of file to be used\n"
15498 #: sys-utils/swapon.c:712
15501 "Available discard policy types (for --discard):\n"
15502 " once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
15503 " pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
15504 " * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
15507 #: sys-utils/swapon.c:717
15511 "Available columns (for --show):\n"
15512 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
15514 #: sys-utils/swapon.c:775
15516 msgid "failed to parse priority"
15517 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15519 #: sys-utils/swapon.c:794
15521 msgid "unsupported discard policy: %s"
15522 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15524 #: sys-utils/swapon-common.c:62
15526 msgid "cannot find the device for %s"
15529 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
15531 #: sys-utils/switch_root.c:57
15533 msgid "failed to open directory"
15534 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15536 #: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297
15538 msgid "stat failed"
15539 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
15541 #: sys-utils/switch_root.c:75
15543 msgid "failed to read directory"
15544 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
15546 #: sys-utils/switch_root.c:107
15548 msgid "failed to unlink %s"
15549 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15551 #: sys-utils/switch_root.c:144
15553 msgid "failed to mount moving %s to %s"
15554 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15556 #: sys-utils/switch_root.c:146
15558 msgid "forcing unmount of %s"
15559 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
15561 #: sys-utils/switch_root.c:152
15563 msgid "failed to change directory to %s"
15564 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15566 #: sys-utils/switch_root.c:164
15568 msgid "failed to mount moving %s to /"
15569 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15571 #: sys-utils/switch_root.c:170
15573 msgid "failed to change root"
15574 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15576 #: sys-utils/switch_root.c:181
15577 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
15580 #: sys-utils/switch_root.c:195
15582 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
15584 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
15588 #: sys-utils/switch_root.c:227
15590 msgid "failed. Sorry."
15591 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
15593 #: sys-utils/switch_root.c:230
15595 msgid "cannot access %s"
15596 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
15598 #: sys-utils/tunelp.c:83
15599 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
15602 #: sys-utils/tunelp.c:84
15603 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
15606 #: sys-utils/tunelp.c:85
15608 " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
15611 #: sys-utils/tunelp.c:86
15612 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
15615 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
15616 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
15617 #. exactly that very same string.
15618 #: sys-utils/tunelp.c:90
15619 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
15622 #: sys-utils/tunelp.c:91
15623 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
15626 #: sys-utils/tunelp.c:92
15627 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
15630 #: sys-utils/tunelp.c:93
15631 msgid " -s, --status query printer status\n"
15634 #: sys-utils/tunelp.c:94
15635 msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
15638 #: sys-utils/tunelp.c:95
15640 msgid " -r, --reset reset the port\n"
15641 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15643 #: sys-utils/tunelp.c:96
15644 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
15647 #: sys-utils/tunelp.c:109
15650 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
15652 #: sys-utils/tunelp.c:273
15654 msgid "%s not an lp device"
15655 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
15657 #: sys-utils/tunelp.c:293
15659 msgid "LPGETSTATUS error"
15660 msgstr "LPGETIRQ errorea"
15662 #: sys-utils/tunelp.c:298
15664 msgid "%s status is %d"
15665 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
15667 #: sys-utils/tunelp.c:300
15672 #: sys-utils/tunelp.c:302
15677 #: sys-utils/tunelp.c:304
15679 msgid ", out of paper"
15680 msgstr ", paperik gabe"
15682 #: sys-utils/tunelp.c:306
15687 #: sys-utils/tunelp.c:308
15692 #: sys-utils/tunelp.c:314
15694 msgid "ioctl failed"
15695 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
15697 #: sys-utils/tunelp.c:324
15698 msgid "LPGETIRQ error"
15699 msgstr "LPGETIRQ errorea"
15701 #: sys-utils/tunelp.c:329
15703 msgid "%s using IRQ %d\n"
15704 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
15706 #: sys-utils/tunelp.c:331
15708 msgid "%s using polling\n"
15709 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
15711 #: sys-utils/umount.c:76
15715 " %1$s -a [options]\n"
15716 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15719 #: sys-utils/umount.c:82
15720 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
15723 #: sys-utils/umount.c:83
15725 " -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n"
15726 " current namespace\n"
15729 #: sys-utils/umount.c:85
15730 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15733 #: sys-utils/umount.c:86
15735 " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
15738 #: sys-utils/umount.c:87
15739 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
15742 #: sys-utils/umount.c:88
15744 " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
15748 #: sys-utils/umount.c:89
15749 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
15752 #: sys-utils/umount.c:90
15753 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15756 #: sys-utils/umount.c:91
15759 " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
15760 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15762 #: sys-utils/umount.c:92
15763 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15766 #: sys-utils/umount.c:93
15768 " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
15771 #: sys-utils/umount.c:94
15774 " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
15775 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15777 #: sys-utils/umount.c:95
15779 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15780 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
15782 #: sys-utils/umount.c:96
15784 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15785 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15787 #: sys-utils/umount.c:140
15789 msgid "%s (%s) unmounted"
15790 msgstr "%s montatua dago.\t"
15792 #: sys-utils/umount.c:142
15794 msgid "%s unmounted"
15795 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15797 #: sys-utils/umount.c:201
15799 msgid "%s: umount failed"
15800 msgstr "mount-ek huts egin du"
15802 #: sys-utils/umount.c:210
15804 msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
15805 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
15807 #: sys-utils/umount.c:224
15809 msgid "%s: invalid block device"
15810 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15812 #: sys-utils/umount.c:230
15814 msgid "%s: can't write superblock"
15815 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
15817 #: sys-utils/umount.c:233
15820 "%s: target is busy\n"
15821 " (In some cases useful info about processes that\n"
15822 " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
15825 #: sys-utils/umount.c:240
15827 msgid "%s: mountpoint not found"
15828 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15830 #: sys-utils/umount.c:242
15832 msgid "undefined mountpoint"
15833 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
15835 #: sys-utils/umount.c:245
15837 msgid "%s: must be superuser to unmount"
15840 #: sys-utils/umount.c:248
15842 msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
15845 #: sys-utils/umount.c:297
15847 msgid "failed to set umount target"
15848 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15850 #: sys-utils/umount.c:313
15852 msgid "libmount table allocation failed"
15853 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
15855 #: sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:434
15857 msgid "libmount iterator allocation failed"
15858 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
15860 #: sys-utils/umount.c:362
15862 msgid "failed to get child fs of %s"
15863 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15865 #: sys-utils/umount.c:430
15867 msgid "%s: failed to determine source"
15868 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15870 #: sys-utils/unshare.c:45
15872 msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
15873 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15875 #: sys-utils/unshare.c:46
15877 msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
15878 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15880 #: sys-utils/unshare.c:47
15882 msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
15883 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15885 #: sys-utils/unshare.c:48
15887 msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
15888 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15890 #: sys-utils/unshare.c:49
15892 msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
15893 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15895 #: sys-utils/unshare.c:50
15897 msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
15898 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15900 #: sys-utils/unshare.c:51
15902 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
15903 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15905 #: sys-utils/unshare.c:52
15907 " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
15910 #: sys-utils/unshare.c:128
15911 msgid "unshare failed"
15912 msgstr "unshared-ek huts egin du"
15914 #: sys-utils/unshare.c:146
15916 msgid "child exit failed"
15917 msgstr "setuid()-k huts egin du"
15919 #: sys-utils/unshare.c:153
15921 msgid "mount %s failed"
15922 msgstr "mount-ek huts egin du"
15924 #: sys-utils/wdctl.c:67
15925 msgid "Card previously reset the CPU"
15928 #: sys-utils/wdctl.c:68
15929 msgid "External relay 1"
15932 #: sys-utils/wdctl.c:69
15933 msgid "External relay 2"
15936 #: sys-utils/wdctl.c:70
15939 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
15941 #: sys-utils/wdctl.c:71
15942 msgid "Keep alive ping reply"
15945 #: sys-utils/wdctl.c:72
15946 msgid "Supports magic close char"
15949 #: sys-utils/wdctl.c:73
15950 msgid "Reset due to CPU overheat"
15953 #: sys-utils/wdctl.c:74
15954 msgid "Power over voltage"
15957 #: sys-utils/wdctl.c:75
15958 msgid "Power bad/power fault"
15961 #: sys-utils/wdctl.c:76
15962 msgid "Pretimeout (in seconds)"
15965 #: sys-utils/wdctl.c:77
15966 msgid "Set timeout (in seconds)"
15969 #: sys-utils/wdctl.c:78
15970 msgid "Not trigger reboot"
15973 #: sys-utils/wdctl.c:94
15977 #: sys-utils/wdctl.c:95
15979 msgid "flag description"
15980 msgstr "bloke gailua"
15982 #: sys-utils/wdctl.c:96
15983 msgid "flag status"
15986 #: sys-utils/wdctl.c:97
15988 msgid "flag boot status"
15989 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15991 #: sys-utils/wdctl.c:98
15993 msgid "watchdog device name"
15994 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15996 #: sys-utils/wdctl.c:132
15998 msgid "unknown flag: %s"
15999 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16001 #: sys-utils/wdctl.c:173
16003 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16004 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
16005 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16006 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16007 " -O, --oneline print all information on one line\n"
16008 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16009 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16010 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16011 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16012 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
16015 #: sys-utils/wdctl.c:189
16017 msgid "The default device is %s.\n"
16018 msgstr "Loop gailua %s da\n"
16020 #: sys-utils/wdctl.c:192
16022 msgid "Available columns:\n"
16023 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
16025 #: sys-utils/wdctl.c:278
16027 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
16028 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
16030 #: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:363
16032 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
16035 #: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:391
16037 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
16038 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16040 #: sys-utils/wdctl.c:331
16042 msgid "cannot set timeout for %s"
16043 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16045 #: sys-utils/wdctl.c:370
16047 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
16048 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16050 #: sys-utils/wdctl.c:452 sys-utils/wdctl.c:454 sys-utils/wdctl.c:456
16052 msgid "%-15s%2i seconds\n"
16053 msgstr "%s %.6f segundu\n"
16055 #: sys-utils/wdctl.c:452
16059 #: sys-utils/wdctl.c:454
16061 msgid "Pre-timeout:"
16062 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
16064 #: sys-utils/wdctl.c:456
16068 #: sys-utils/wdctl.c:590
16073 #: sys-utils/wdctl.c:592
16077 #: sys-utils/wdctl.c:594
16081 #: term-utils/agetty.c:402
16083 msgid "%s%s (automatic login)\n"
16086 #: term-utils/agetty.c:456
16088 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
16089 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16091 #: term-utils/agetty.c:461
16093 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
16094 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16096 #: term-utils/agetty.c:466
16098 msgid "%s: can't change process priority: %m"
16099 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
16101 #: term-utils/agetty.c:479
16103 msgid "%s: can't exec %s: %m"
16104 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16106 #: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800
16107 #: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342
16108 #: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666
16109 #: term-utils/agetty.c:2153
16111 msgid "failed to allocate memory: %m"
16112 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16114 #: term-utils/agetty.c:670
16116 msgid "unssuported --local-line mode argument"
16117 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
16119 #: term-utils/agetty.c:699
16121 msgid "bad timeout value: %s"
16122 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
16124 #: term-utils/agetty.c:818
16126 msgid "bad speed: %s"
16127 msgstr "abiadura okerra: %s"
16129 #: term-utils/agetty.c:820
16131 msgid "too many alternate speeds"
16132 msgstr "orri txar gehiegi"
16134 #: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002
16136 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
16139 #: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970
16141 msgid "/dev/%s: not a character device"
16144 #: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006
16146 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
16147 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
16149 #: term-utils/agetty.c:996
16151 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
16152 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
16154 #: term-utils/agetty.c:1017
16156 msgid "%s: not open for read/write"
16159 #: term-utils/agetty.c:1022
16161 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
16162 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
16164 #: term-utils/agetty.c:1036
16166 msgid "%s: dup problem: %m"
16169 #: term-utils/agetty.c:1053
16171 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
16172 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16174 #: term-utils/agetty.c:1222
16176 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
16177 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16179 #: term-utils/agetty.c:1333
16181 msgid "cannot open: %s: %m"
16182 msgstr "ezin da %s ireki"
16184 #: term-utils/agetty.c:1440
16185 msgid "[press ENTER to login]"
16188 #: term-utils/agetty.c:1456
16189 msgid "Num Lock off"
16192 #: term-utils/agetty.c:1459
16193 msgid "Num Lock on"
16196 #: term-utils/agetty.c:1462
16197 msgid "Caps Lock on"
16200 #: term-utils/agetty.c:1465
16201 msgid "Scroll Lock on"
16204 #: term-utils/agetty.c:1468
16209 msgstr "moeta: %s\n"
16211 #: term-utils/agetty.c:1587
16213 msgid "%s: read: %m"
16214 msgstr "%s: irakurri: %m"
16216 #: term-utils/agetty.c:1646
16218 msgid "%s: input overrun"
16219 msgstr "sarrera okerra\n"
16221 #: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670
16223 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
16226 #: term-utils/agetty.c:1676
16228 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
16231 #: term-utils/agetty.c:1761
16233 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
16234 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16236 #: term-utils/agetty.c:1797
16239 " %1$s [options] line [baud_rate,...] [termtype]\n"
16240 " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
16243 #: term-utils/agetty.c:1800
16245 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
16246 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16248 #: term-utils/agetty.c:1801
16249 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
16252 #: term-utils/agetty.c:1802
16254 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
16255 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16257 #: term-utils/agetty.c:1803
16259 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
16260 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16262 #: term-utils/agetty.c:1804
16263 msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
16266 #: term-utils/agetty.c:1805
16267 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
16270 #: term-utils/agetty.c:1806
16271 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
16274 #: term-utils/agetty.c:1807
16276 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
16278 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16280 #: term-utils/agetty.c:1808
16281 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
16284 #: term-utils/agetty.c:1809
16285 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
16288 #: term-utils/agetty.c:1810
16289 msgid " -L, --local-line[=<mode>] cotrol local line flag\n"
16292 #: term-utils/agetty.c:1811
16293 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
16296 #: term-utils/agetty.c:1812
16297 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
16300 #: term-utils/agetty.c:1813
16301 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
16304 #: term-utils/agetty.c:1814
16305 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
16308 #: term-utils/agetty.c:1815
16309 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
16312 #: term-utils/agetty.c:1816
16313 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
16316 #: term-utils/agetty.c:1817
16317 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
16320 #: term-utils/agetty.c:1818
16321 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
16324 #: term-utils/agetty.c:1819
16325 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
16328 #: term-utils/agetty.c:1820
16329 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
16332 #: term-utils/agetty.c:1821
16333 msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
16336 #: term-utils/agetty.c:1822
16338 msgid " --nohints do not print hints\n"
16339 msgstr " Lehena Azkena\n"
16341 #: term-utils/agetty.c:1823
16343 msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
16345 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16347 #: term-utils/agetty.c:1824
16349 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
16351 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16353 #: term-utils/agetty.c:1825
16354 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
16357 #: term-utils/agetty.c:1826
16358 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
16361 #: term-utils/agetty.c:1827
16362 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
16365 #: term-utils/agetty.c:1828
16367 msgid " --help display this help and exit\n"
16368 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16370 #: term-utils/agetty.c:1829
16372 msgid " --version output version information and exit\n"
16373 msgstr " Lehena Azkena\n"
16375 #: term-utils/agetty.c:2118
16378 msgid_plural "%d users"
16379 msgstr[0] "erabiltzailea"
16380 msgstr[1] "erabiltzailea"
16382 #: term-utils/agetty.c:2241
16384 msgid "checkname failed: %m"
16385 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
16387 #: term-utils/mesg.c:75
16389 msgid " %s [options] [y | n]\n"
16390 msgstr "aukera baliogarriak:"
16392 #: term-utils/mesg.c:77
16394 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16395 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16397 #: term-utils/mesg.c:121
16399 msgid "ttyname failed"
16400 msgstr "unshared-ek huts egin du"
16402 #: term-utils/mesg.c:128
16405 msgstr "%s montatua dago.\t"
16407 #: term-utils/mesg.c:131
16410 msgstr "%s montatua dago.\t"
16412 #: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
16414 msgid "change %s mode failed"
16415 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16417 #: term-utils/mesg.c:144
16418 msgid "write access to your terminal is allowed"
16421 #: term-utils/mesg.c:150
16422 msgid "write access to your terminal is denied"
16425 #: term-utils/mesg.c:153
16427 msgid "invalid argument: %s"
16428 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16430 #: term-utils/script.c:122
16433 "output file `%s' is a link\n"
16434 "Use --force if you really want to use it.\n"
16435 "Program not started."
16438 #: term-utils/script.c:132
16440 msgid " %s [options] [file]\n"
16441 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16443 #: term-utils/script.c:135
16445 " -a, --append append the output\n"
16446 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
16447 " -e, --return return exit code of the child process\n"
16448 " -f, --flush run flush after each write\n"
16449 " --force use output file even when it is a link\n"
16450 " -q, --quiet be quiet\n"
16451 " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
16452 " -V, --version output version information and exit\n"
16453 " -h, --help display this help and exit\n"
16457 #: term-utils/script.c:243
16459 msgid "Script started, file is %s\n"
16462 #: term-utils/script.c:367
16464 msgid "Script started on %s"
16465 msgstr " disko guztian. "
16467 #: term-utils/script.c:403
16469 msgid "cannot write script file"
16470 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
16472 #: term-utils/script.c:489
16476 "Script done on %s"
16477 msgstr " disko guztian. "
16479 #: term-utils/script.c:499
16481 msgid "Script done, file is %s\n"
16484 #: term-utils/script.c:521
16486 msgid "openpty failed"
16487 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
16489 #: term-utils/script.c:557
16491 msgid "out of pty's"
16492 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
16494 #: term-utils/scriptreplay.c:42
16496 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
16497 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
16499 #: term-utils/scriptreplay.c:46
16501 " -t, --timing <file> script timing output file\n"
16502 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
16503 " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
16504 " -V, --version output version information and exit\n"
16505 " -h, --help display this help and exit\n"
16509 #: term-utils/scriptreplay.c:65
16511 msgid "expected a number, but got '%s'"
16514 #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
16516 msgid "divisor '%s'"
16519 #: term-utils/scriptreplay.c:116
16520 msgid "write to stdout failed"
16521 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
16523 #: term-utils/scriptreplay.c:122
16525 msgid "unexpected end of file on %s"
16528 #: term-utils/scriptreplay.c:124
16530 msgid "failed to read typescript file %s"
16533 #: term-utils/scriptreplay.c:185
16535 msgid "wrong number of arguments"
16536 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16538 #: term-utils/scriptreplay.c:215
16540 msgid "failed to read timing file %s"
16543 #: term-utils/scriptreplay.c:217
16545 msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
16548 #: term-utils/setterm.c:674
16550 msgid "Argument error."
16551 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16553 #: term-utils/setterm.c:681
16554 msgid " -term <terminal_name>\n"
16557 #: term-utils/setterm.c:682
16561 #: term-utils/setterm.c:683
16562 msgid " -initialize\n"
16565 #: term-utils/setterm.c:684
16567 msgid " -cursor <on|off>\n"
16568 msgstr " disko guztian. "
16570 #: term-utils/setterm.c:685
16572 msgid " -repeat <on|off>\n"
16573 msgstr " disko guztian. "
16575 #: term-utils/setterm.c:686
16577 msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
16578 msgstr " disko guztian. "
16580 #: term-utils/setterm.c:687
16582 msgid " -linewrap <on|off>\n"
16583 msgstr " disko guztian. "
16585 #: term-utils/setterm.c:688
16586 msgid " -default\n"
16589 #: term-utils/setterm.c:689
16590 msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
16593 #: term-utils/setterm.c:690
16594 msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
16597 #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
16599 " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16602 #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
16604 " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16607 #: term-utils/setterm.c:695
16609 msgid " -inversescreen <on|off>\n"
16610 msgstr " disko guztian. "
16612 #: term-utils/setterm.c:696
16614 msgid " -bold <on|off>\n"
16615 msgstr " disko guztian. "
16617 #: term-utils/setterm.c:697
16618 msgid " -half-bright <on|off>\n"
16621 #: term-utils/setterm.c:698
16623 msgid " -blink <on|off>\n"
16624 msgstr " disko guztian. "
16626 #: term-utils/setterm.c:699
16628 msgid " -reverse <on|off>\n"
16629 msgstr " disko guztian. "
16631 #: term-utils/setterm.c:700
16633 msgid " -underline <on|off>\n"
16634 msgstr " disko guztian. "
16636 #: term-utils/setterm.c:701
16640 #: term-utils/setterm.c:702
16641 msgid " -clear <all|rest>\n"
16644 #: term-utils/setterm.c:703
16645 msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
16648 #: term-utils/setterm.c:704
16649 msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
16652 #: term-utils/setterm.c:705
16653 msgid " -regtabs <1-160>\n"
16656 #: term-utils/setterm.c:706
16657 msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
16660 #: term-utils/setterm.c:707
16661 msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
16664 #: term-utils/setterm.c:708
16665 msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
16668 #: term-utils/setterm.c:709
16670 msgid " -file dumpfilename\n"
16671 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
16673 #: term-utils/setterm.c:710
16675 msgid " -msg <on|off>\n"
16676 msgstr " disko guztian. "
16678 #: term-utils/setterm.c:711
16679 msgid " -msglevel <0-8>\n"
16682 #: term-utils/setterm.c:712
16683 msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
16686 #: term-utils/setterm.c:713
16687 msgid " -powerdown <0-60>\n"
16690 #: term-utils/setterm.c:714
16691 msgid " -blength <0-2000>\n"
16694 #: term-utils/setterm.c:715
16695 msgid " -bfreq freqnumber\n"
16698 #: term-utils/setterm.c:716
16699 msgid " -version\n"
16702 #: term-utils/setterm.c:717
16706 #: term-utils/setterm.c:1072
16708 msgid "cannot force blank"
16709 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16711 #: term-utils/setterm.c:1076
16713 msgid "cannot force unblank"
16714 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16716 #: term-utils/setterm.c:1082
16718 msgid "cannot get blank status"
16719 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16721 #: term-utils/setterm.c:1094
16723 msgid "cannot (un)set powersave mode"
16724 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16726 #: term-utils/setterm.c:1114
16728 msgid "can not open dump file %s for output"
16729 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
16731 #: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
16733 msgid "klogctl error"
16734 msgstr "crc errorea"
16736 #: term-utils/setterm.c:1207
16738 msgid "Error writing screendump"
16739 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
16741 #: term-utils/setterm.c:1217
16743 msgid "Couldn't read %s"
16744 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
16746 #: term-utils/setterm.c:1219
16747 msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
16750 #: term-utils/setterm.c:1276
16751 msgid "$TERM is not defined."
16754 #: term-utils/setterm.c:1284
16755 msgid "terminfo database cannot be found"
16758 #: term-utils/setterm.c:1286
16760 msgid "%s: unknown terminal type"
16761 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
16763 #: term-utils/setterm.c:1288
16764 msgid "terminal is hardcopy"
16767 #: term-utils/ttymsg.c:77
16769 msgid "internal error: too many iov's"
16770 msgstr "barne errorea"
16772 #: term-utils/ttymsg.c:87
16774 msgid "excessively long line arg"
16775 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
16777 #: term-utils/ttymsg.c:142
16779 msgid "cannot fork"
16780 msgstr "ezin da fork egin"
16782 #: term-utils/ttymsg.c:146
16787 #: term-utils/ttymsg.c:177
16789 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
16792 #: term-utils/wall.c:82
16794 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
16795 msgstr "aukera baliogarriak:"
16797 #: term-utils/wall.c:84
16799 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
16801 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16803 #: term-utils/wall.c:85
16804 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
16807 #: term-utils/wall.c:127
16808 msgid "--nobanner is available only for root"
16811 #: term-utils/wall.c:132
16813 msgid "invalid timeout argument: %s"
16814 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
16816 #: term-utils/wall.c:206
16818 msgid "cannot get passwd uid"
16819 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16821 #: term-utils/wall.c:211
16823 msgid "cannot get tty name"
16824 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
16826 #: term-utils/wall.c:229
16828 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
16831 #: term-utils/wall.c:264
16833 msgid "will not read %s - use stdin."
16836 #: term-utils/wall.c:303
16838 msgid "fread failed"
16839 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
16841 #: term-utils/write.c:82
16843 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
16844 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16846 #: term-utils/write.c:86
16848 " -V, --version output version information and exit\n"
16849 " -h, --help display this help and exit\n"
16853 #: term-utils/write.c:138
16854 msgid "can't find your tty's name"
16857 #: term-utils/write.c:151
16858 msgid "you have write permission turned off"
16861 #: term-utils/write.c:169
16863 msgid "%s is not logged in on %s"
16864 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
16866 #: term-utils/write.c:175
16868 msgid "%s has messages disabled on %s"
16871 #: term-utils/write.c:270
16873 msgid "%s is not logged in"
16874 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
16876 #: term-utils/write.c:277
16878 msgid "%s has messages disabled"
16881 #: term-utils/write.c:279
16883 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
16886 #: term-utils/write.c:328
16888 msgid "tty path %s too long"
16889 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
16891 #: term-utils/write.c:346
16893 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
16896 #: term-utils/write.c:349
16898 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
16901 #: term-utils/write.c:377
16903 msgid "carefulputc failed"
16904 msgstr "calloc-ek huts egin du"
16906 #: text-utils/col.c:125
16911 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
16912 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
16913 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
16914 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
16915 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
16916 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
16917 " -V, --version output version information and exit\n"
16918 " -H, --help display this help and exit\n"
16922 #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
16925 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
16929 #: text-utils/col.c:199
16931 msgid "bad -l argument"
16932 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
16934 #: text-utils/col.c:324
16936 msgid "warning: can't back up %s."
16937 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16939 #: text-utils/col.c:325
16940 msgid "past first line"
16941 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
16943 #: text-utils/col.c:325
16944 msgid "-- line already flushed"
16945 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
16947 #: text-utils/colcrt.c:315
16952 " %s [options] [file ...]\n"
16953 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16955 #: text-utils/colcrt.c:319
16958 " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
16959 " -2, --half-lines print all half-lines\n"
16960 " -V, --version output version information and exit\n"
16961 " -h, --help display this help and exit\n"
16965 #: text-utils/colrm.c:59
16970 " %s [startcol [endcol]]\n"
16971 msgstr "aukera baliogarriak:"
16973 #: text-utils/colrm.c:63
16978 " -V, --version output version information and exit\n"
16979 " -h, --help display this help and exit\n"
16983 #: text-utils/colrm.c:185
16985 msgid "first argument"
16986 msgstr "sarrera okerra\n"
16988 #: text-utils/colrm.c:187
16990 msgid "second argument"
16991 msgstr "sarrera okerra\n"
16993 #: text-utils/column.c:92
16995 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
16996 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16998 #: text-utils/column.c:94
16999 msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
17002 #: text-utils/column.c:95
17004 msgid " -t, --table create a table\n"
17005 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17007 #: text-utils/column.c:96
17008 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
17011 #: text-utils/column.c:97
17013 " -o, --output-separator <string>\n"
17014 " columns separator for table output; default is two "
17018 #: text-utils/column.c:99
17020 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
17021 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17023 #: text-utils/column.c:156
17025 msgid "invalid columns argument"
17026 msgstr "baliogabeko aukera"
17028 #: text-utils/column.c:386
17030 msgid "line %d is too long, output will be truncated"
17033 #: text-utils/display.c:262
17035 msgid "all input file arguments failed"
17036 msgstr "ezarri rtc alarma"
17038 #: text-utils/hexdump.c:66
17040 "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
17043 #: text-utils/hexsyntax.c:142
17045 msgid " %s [options] file...\n"
17046 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17048 #: text-utils/hexsyntax.c:144
17049 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
17052 #: text-utils/hexsyntax.c:145
17053 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
17056 #: text-utils/hexsyntax.c:146
17057 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
17060 #: text-utils/hexsyntax.c:147
17061 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
17064 #: text-utils/hexsyntax.c:148
17065 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
17068 #: text-utils/hexsyntax.c:149
17069 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
17072 #: text-utils/hexsyntax.c:150
17074 " -e, --format format format string to be used for displaying data\n"
17077 #: text-utils/hexsyntax.c:151
17078 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
17081 #: text-utils/hexsyntax.c:152
17082 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
17085 #: text-utils/hexsyntax.c:153
17086 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
17089 #: text-utils/hexsyntax.c:154
17090 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
17093 #: text-utils/more.c:319
17096 "Usage: %s [options] file...\n"
17098 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17100 #: text-utils/more.c:322
17104 " -d display help instead of ring bell\n"
17105 " -f count logical, rather than screen lines\n"
17106 " -l suppress pause after form feed\n"
17107 " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
17108 " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
17109 " -u suppress underlining\n"
17110 " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
17111 " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
17112 " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
17113 " +/STRING display file beginning from search string match\n"
17114 " -V output version information and exit\n"
17117 #: text-utils/more.c:575
17119 msgid "unknown option -%s"
17120 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
17122 #: text-utils/more.c:599
17126 "*** %s: directory ***\n"
17130 "*** %s: direktorioa ***\n"
17133 #: text-utils/more.c:639
17137 "******** %s: Not a text file ********\n"
17141 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
17144 #: text-utils/more.c:735
17146 msgid "[Use q or Q to quit]"
17147 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
17149 #: text-utils/more.c:806
17152 msgstr "--Gehiago--"
17154 #: text-utils/more.c:808
17156 msgid "(Next file: %s)"
17157 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
17159 #: text-utils/more.c:816
17161 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
17162 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
17164 #: text-utils/more.c:1236
17166 msgid "...back %d pages"
17167 msgstr "... %d orri atzera"
17169 #: text-utils/more.c:1238
17170 msgid "...back 1 page"
17171 msgstr "...orri bat atzera"
17173 #: text-utils/more.c:1285
17174 msgid "...skipping one line"
17175 msgstr "...saltatu lerro bat"
17177 #: text-utils/more.c:1287
17179 msgid "...skipping %d lines"
17180 msgstr "...saltatu %d lerro"
17182 #: text-utils/more.c:1323
17192 #: text-utils/more.c:1338
17194 msgid "No previous regular expression"
17195 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
17197 #: text-utils/more.c:1368
17200 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
17202 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
17205 #: text-utils/more.c:1375
17207 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17208 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17209 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17210 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17211 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17212 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
17213 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17214 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17215 "' Go to place where previous search started\n"
17216 "= Display current line number\n"
17217 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17218 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17219 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17220 "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17221 "ctrl-L Redraw screen\n"
17222 ":n Go to kth next file [1]\n"
17223 ":p Go to kth previous file [1]\n"
17224 ":f Display current file name and line number\n"
17225 ". Repeat previous command\n"
17228 #: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
17230 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
17231 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
17233 #: text-utils/more.c:1485
17235 msgid "\"%s\" line %d"
17236 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
17238 #: text-utils/more.c:1487
17240 msgid "[Not a file] line %d"
17241 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
17243 #: text-utils/more.c:1569
17244 msgid " Overflow\n"
17245 msgstr " Gainezkatzea\n"
17247 #: text-utils/more.c:1616
17248 msgid "...skipping\n"
17249 msgstr "...salto egiten\n"
17251 #: text-utils/more.c:1650
17254 "Pattern not found\n"
17257 "Patroia ez da aurkitu\n"
17259 #: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
17260 msgid "Pattern not found"
17261 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
17263 #: text-utils/more.c:1701
17264 msgid "exec failed\n"
17265 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
17267 #: text-utils/more.c:1715
17268 msgid "can't fork\n"
17269 msgstr "ezin da fork egin\n"
17271 #: text-utils/more.c:1749
17279 #: text-utils/more.c:1753
17280 msgid "...Skipping to file "
17281 msgstr "...fitxategira salto egiten"
17283 #: text-utils/more.c:1755
17284 msgid "...Skipping back to file "
17285 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
17287 #: text-utils/more.c:2040
17288 msgid "Line too long"
17289 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17291 #: text-utils/more.c:2077
17292 msgid "No previous command to substitute for"
17295 #: text-utils/parse.c:67
17297 msgid "line too long"
17298 msgstr "Lerroa luzeegia da"
17300 #: text-utils/parse.c:400
17301 msgid "byte count with multiple conversion characters"
17304 #: text-utils/parse.c:481
17306 msgid "bad byte count for conversion character %s"
17309 #: text-utils/parse.c:486
17311 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
17314 #: text-utils/parse.c:491
17316 msgid "bad format {%s}"
17317 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
17319 #: text-utils/parse.c:496
17321 msgid "bad conversion character %%%s"
17324 #: text-utils/pg.c:136
17326 "-------------------------------------------------------\n"
17328 " q or Q quit program\n"
17329 " <newline> next page\n"
17330 " f skip a page forward\n"
17331 " d or ^D next halfpage\n"
17334 " /regex/ search forward for regex\n"
17335 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17336 " . or ^L redraw screen\n"
17337 " w or z set page size and go to next page\n"
17338 " s filename save current file to filename\n"
17339 " !command shell escape\n"
17340 " p go to previous file\n"
17341 " n go to next file\n"
17343 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
17344 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
17347 "See pg(1) for more information.\n"
17348 "-------------------------------------------------------\n"
17351 #: text-utils/pg.c:214
17353 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
17354 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17356 #: text-utils/pg.c:217
17357 msgid " -number lines per page\n"
17360 #: text-utils/pg.c:218
17361 msgid " -c clear screen before displaying\n"
17364 #: text-utils/pg.c:219
17366 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
17368 " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
17370 #: text-utils/pg.c:220
17371 msgid " -f do not split long lines\n"
17374 #: text-utils/pg.c:221
17375 msgid " -n terminate command with new line\n"
17378 #: text-utils/pg.c:222
17379 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
17382 #: text-utils/pg.c:223
17383 msgid " -r disallow shell escape\n"
17386 #: text-utils/pg.c:224
17387 msgid " -s print messages to stdout\n"
17390 #: text-utils/pg.c:225
17391 msgid " +number start at the given line\n"
17394 #: text-utils/pg.c:226
17395 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
17398 #: text-utils/pg.c:238
17400 msgid "option requires an argument -- %s"
17401 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
17403 #: text-utils/pg.c:244
17405 msgid "illegal option -- %s"
17406 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
17408 #: text-utils/pg.c:347
17409 msgid "...skipping forward\n"
17410 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
17412 #: text-utils/pg.c:349
17413 msgid "...skipping backward\n"
17414 msgstr "...atzera saltatzen\n"
17416 #: text-utils/pg.c:365
17417 msgid "No next file"
17418 msgstr "Ez da testu fitxategia"
17420 #: text-utils/pg.c:369
17421 msgid "No previous file"
17422 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
17424 #: text-utils/pg.c:871
17426 msgid "Read error from %s file"
17427 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
17429 #: text-utils/pg.c:874
17431 msgid "Unexpected EOF in %s file"
17432 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
17434 #: text-utils/pg.c:876
17436 msgid "Unknown error in %s file"
17437 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
17439 #: text-utils/pg.c:929
17441 msgid "Cannot create tempfile"
17442 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
17444 #: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
17446 msgstr "RE errorea: "
17448 #: text-utils/pg.c:1085
17452 #: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
17453 msgid "No remembered search string"
17456 #: text-utils/pg.c:1191
17458 msgid "cannot open "
17459 msgstr "ezin da %s ireki"
17461 #: text-utils/pg.c:1243
17465 #: text-utils/pg.c:1333
17466 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
17469 #: text-utils/pg.c:1368
17470 msgid "fork() failed, try again later\n"
17471 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
17473 #: text-utils/pg.c:1456
17474 msgid "(Next file: "
17475 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
17477 #: text-utils/pg.c:1522
17479 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
17482 #: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
17484 msgid "failed to parse number of lines per page"
17485 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17487 #: text-utils/rev.c:77
17489 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
17490 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17492 #: text-utils/rev.c:80
17497 " -V, --version output version information and exit\n"
17498 " -h, --help display this help and exit\n"
17501 #: text-utils/rev.c:84
17505 "For more information see rev(1).\n"
17508 #: text-utils/tailf.c:114
17510 msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17513 #: text-utils/tailf.c:160
17515 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17518 #: text-utils/tailf.c:197
17523 " %s [option] file\n"
17524 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17526 #: text-utils/tailf.c:202
17531 " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
17532 " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
17533 " -V, --version output version information and exit\n"
17534 " -h, --help display this help and exit\n"
17538 #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
17540 msgid "failed to parse number of lines"
17541 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17543 #: text-utils/tailf.c:274
17545 msgid "no input file specified"
17546 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17548 #: text-utils/ul.c:136
17550 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
17551 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17553 #: text-utils/ul.c:139
17554 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
17557 #: text-utils/ul.c:140
17559 " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
17562 #: text-utils/ul.c:211
17563 msgid "trouble reading terminfo"
17564 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
17566 #: text-utils/ul.c:216
17568 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
17571 #: text-utils/ul.c:312
17573 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
17576 #: text-utils/ul.c:647
17578 msgid "Input line too long."
17579 msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
17581 #~ msgid "usage:\n"
17582 #~ msgstr "erabilera:\n"
17584 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
17585 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
17587 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
17588 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
17591 #~ msgid "edition number argument failed"
17592 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
17594 #~ msgid "fsync failed"
17595 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
17600 #~ "Print version:\n"
17602 #~ "Print partition table:\n"
17603 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
17604 #~ "Interactive use:\n"
17605 #~ " %s [options] device\n"
17608 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
17609 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from "
17611 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
17612 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
17617 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
17619 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
17620 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
17621 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
17622 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
17625 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
17626 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
17627 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
17628 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
17631 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
17632 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
17634 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
17635 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
17637 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
17638 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
17640 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
17641 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
17644 #~ msgid "Partition (a-%c): "
17645 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
17648 #~ msgid "This partition already exists.\n"
17649 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
17651 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
17652 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
17656 #~ "Syncing disks.\n"
17659 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
17662 #~ msgid "unable to read %s"
17663 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17666 #~ msgid "unable to seek on %s"
17667 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
17670 #~ msgid "unable to write %s"
17671 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
17674 #~ msgid "fatal error"
17675 #~ msgstr "Errore larria\n"
17677 #~ msgid "Command action"
17678 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
17680 #~ msgid "You must set"
17681 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
17690 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
17691 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
17694 #~ msgid "Using default value %u\n"
17695 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
17700 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
17701 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
17706 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
17707 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
17710 #~ msgid ", %llu sectors\n"
17711 #~ msgstr ", guztira %llu sektore"
17714 #~ msgid "cannot write disk label"
17715 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
17720 #~ "Error closing file\n"
17721 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17724 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
17725 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
17727 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
17728 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
17730 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
17731 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
17734 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
17735 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
17738 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
17739 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
17744 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please "
17745 #~ "see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
17749 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
17750 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
17751 #~ "informazio gehiagorak.\n"
17756 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
17760 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17766 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
17767 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
17771 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17775 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
17776 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
17778 #~ msgid "No partitions defined\n"
17779 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
17781 #~ msgid " Last %s"
17782 #~ msgstr " Azken %s"
17785 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
17786 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
17789 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
17790 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
17798 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
17799 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
17800 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
17801 #~ "Label ID: %s\n"
17802 #~ "Volume ID: %s\n"
17803 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
17807 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17813 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
17814 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
17818 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
17822 #~ msgstr "Erabilera:"
17832 #~ msgid "Created partition %zd\n"
17833 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
17836 #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
17837 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
17840 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
17841 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
17844 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
17845 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
17848 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
17849 #~ msgstr "ezin da fork egin"
17852 #~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
17853 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17856 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
17857 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17860 #~ msgid "Bad number: %s\n"
17861 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
17864 #~ msgid "find unused loop device failed"
17865 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
17868 #~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
17869 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17875 #~ " %s [options] file...\n"
17876 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17882 #~ " %s [options] [file...]\n"
17883 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17885 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
17886 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
17888 #~ msgid "one bad page\n"
17889 #~ msgstr "orri oker bat\n"
17891 #~ msgid " on whole disk. "
17892 #~ msgstr " disko guztian. "
17895 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
17896 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
17900 #~ "BSD label for device: %s\n"
17903 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
17906 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
17907 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
17909 #~ msgid "exec %s failed"
17910 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
17913 #~ msgid "%s: exec failed"
17914 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
17917 #~ msgid "%s: not a tty"
17918 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
17921 #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
17922 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
17925 #~ msgid "St. Tib's Day"
17926 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
17928 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
17929 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
17932 #~ msgid "invalid port number argument"
17933 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
17939 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
17940 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17943 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
17944 #~ msgstr "memoriarik ez"
17947 #~ msgid "uname failed"
17948 #~ msgstr "unshared-ek huts egin du"
17951 #~ msgid "eject: cannot set user id"
17952 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
17955 #~ msgid "no action specified"
17956 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
17958 #~ msgid "shmctl failed"
17959 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
17961 #~ msgid "msgctl failed"
17962 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
17964 #~ msgid "semctl failed"
17965 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
17968 #~ msgid "%s failed to use device"
17969 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17972 #~ msgid "couldn't lock into memory"
17973 #~ msgstr "memoriarik ez"
17976 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
17977 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
17979 #~ msgid "renice from %s\n"
17980 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
17983 #~ msgid "unable to execute %s"
17984 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
17986 #~ msgid "execvp failed"
17987 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
17989 #~ msgid "execv failed"
17990 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
17993 #~ msgstr "erabiltzaileak"
17996 #~ msgid "write error."
17997 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
18002 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
18003 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18006 #~ msgid "more (%s)\n"
18007 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
18010 #~ msgid "cannot open file %s"
18011 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18014 #~ msgid "couldn't open %s"
18015 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18018 #~ msgid "unable to open '%s': %s"
18019 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18022 #~ msgid "failed to open %s"
18023 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18026 #~ msgid "cannot stat device %s"
18027 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
18030 #~ msgid "cannot stat %s"
18031 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
18034 #~ msgid "%s: failed to open"
18035 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18037 #~ msgid "Cannot open file '%s'"
18038 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18040 #~ msgid "unable to open %s"
18041 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
18044 #~ msgid "error: cannot open %s"
18045 #~ msgstr "Ezin da ireki"
18048 #~ msgid "cannot open file"
18049 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18052 #~ msgid "Could not open %s"
18053 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18056 #~ msgid "could not stat '%s'"
18057 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
18060 #~ msgid "%s: fstat failed"
18061 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
18064 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
18065 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
18067 #~ msgid "open() of %s failed"
18068 #~ msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
18070 #~ msgid "Open of %s failed"
18071 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
18073 #~ msgid "Unable to open %s"
18074 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
18077 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
18078 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18081 #~ msgid "failed to stat directory"
18082 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18085 #~ msgid "failed to stat %s"
18086 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18089 #~ msgid "failed to stat directory %s"
18090 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18093 #~ msgid "stat %s failed"
18094 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
18096 #~ msgid "cannot open typescript file %s"
18097 #~ msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
18099 #~ msgid "Cannot open "
18100 #~ msgstr "Ezin da ireki"
18102 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
18103 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
18105 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
18106 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
18108 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
18109 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
18112 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
18113 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18116 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
18117 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
18121 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
18124 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18126 #~ msgid "Cannot open %s\n"
18127 #~ msgstr "Ezin da %s ireki\n"
18129 #~ msgid "out of memory?\n"
18130 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
18133 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
18134 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18137 #~ msgid "failed to parse epoch"
18138 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18141 #~ msgid "cannot lock group file"
18142 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
18145 #~ msgid "failed to parse sigval"
18146 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18149 #~ msgid "port `%ld' out of range"
18150 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
18153 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
18154 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18157 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
18158 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18161 #~ msgid "failed to parse class data"
18162 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18165 #~ msgid "failed to parse class"
18166 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18169 #~ msgid "failed to parse buffer size"
18170 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18175 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
18176 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18179 #~ msgid "invalid speed"
18180 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
18183 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
18184 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18187 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
18188 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18191 #~ msgid "failed to setup loop device"
18192 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18197 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
18198 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18201 #~ msgid "cannot parse PID"
18202 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
18205 #~ msgid "failed to parse seconds value"
18206 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18209 #~ msgid "failed to parse time_t value"
18210 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18215 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
18216 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18219 #~ msgid "argument %lu is too large"
18220 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
18223 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
18224 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18227 #~ msgid "bad length value"
18228 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18231 #~ msgid "bad skip value"
18232 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18235 #~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
18238 #~ "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] "
18239 #~ "[fitxategiak]\n"
18242 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
18243 #~ msgstr "crc errorea"
18246 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
18247 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18250 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
18251 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
18254 #~ msgid "%-25s: failed\n"
18255 #~ msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
18257 #~ msgid " d delete a BSD partition"
18258 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
18260 #~ msgid " n add a new BSD partition"
18261 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
18263 #~ msgid " p print BSD partition table"
18264 #~ msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
18266 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
18267 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
18269 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
18270 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
18273 #~ msgid " p print the partition table"
18274 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
18276 #~ msgid "Internal error\n"
18277 #~ msgstr "Barne errorea\n"
18279 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
18280 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
18285 #~ "For more information see mount(8).\n"
18286 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18288 #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
18289 #~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
18292 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
18293 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18296 #~ msgid "%s: can only change local entries."
18297 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
18300 #~ msgid "setpwnam failed"
18301 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
18304 #~ msgid "Illegal username"
18305 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
18308 #~ msgid "Login incorrect\n"
18309 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
18311 #~ msgid "NAME too long"
18312 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
18315 #~ msgid "login name much too long."
18316 #~ msgstr "lerro luzeegia"
18319 #~ msgid "too many bare linefeeds."
18320 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
18323 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
18324 #~ msgstr " disko guztian. "
18327 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
18328 #~ msgstr " disko guztian. "
18330 #~ msgid "calloc failed"
18331 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
18334 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
18335 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
18337 #~ msgid "%s: write failed"
18338 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
18341 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
18344 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
18347 #~ msgid ", encryption type %d\n"
18348 #~ msgstr "Partizio moeta"
18351 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
18352 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
18354 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
18355 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
18358 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
18359 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
18364 #~ "For more information see partx(8).\n"
18365 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18369 #~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
18370 #~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
18371 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
18373 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
18374 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
18376 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
18377 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
18379 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
18380 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
18382 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
18383 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
18388 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
18389 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18392 #~ msgid "unknown resource type: %s\n"
18393 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
18396 #~ msgid "ldattach from %s\n"
18397 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
18399 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
18400 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
18405 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
18406 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
18408 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
18409 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
18412 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
18413 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
18414 #~ " -T [on|off] ]\n"
18416 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w "
18417 #~ "<ITXAROTE DENBORA> | \n"
18418 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
18419 #~ " -T [on|off] ]\n"
18421 #~ msgid "%s: bad value\n"
18422 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
18425 #~ msgid "closing file %s"
18426 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18429 #~ msgid "Warning: partition %s "
18430 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
18433 #~ msgid "and %s overlap\n"
18434 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
18440 #~ " %s [options] device [...]\n"
18441 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18444 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
18445 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
18450 #~ "Usage: %s [options]\n"
18452 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
18456 #~ "Usage: %s [options]\n"
18459 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18465 #~ " %s [options] [file]\n"
18466 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18468 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
18469 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
18471 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
18472 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
18474 #~ msgid "Available commands:\n"
18475 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
18478 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
18479 #~ msgstr "Ezin da ireki"
18482 #~ msgid "parse error\n"
18483 #~ msgstr "crc errorea"
18485 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
18486 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
18488 #~ msgid "malloc failed"
18489 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
18492 #~ msgid "%s: option parse error\n"
18493 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18495 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
18496 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
18499 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
18500 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
18502 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
18503 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
18506 #~ msgid "unable to stat %s"
18507 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18509 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
18511 #~ "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena "
18514 #~ msgid "Out of memory"
18515 #~ msgstr "Memoriarik ez"
18524 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
18525 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
18529 #~ "Command action\n"
18531 #~ " p primary partition (1-4)\n"
18532 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
18535 #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
18537 #~ " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren "
18541 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
18542 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
18545 #~ msgid "fsck from %s\n"
18546 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
18549 #~ msgid "can't malloc initstring"
18550 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18553 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
18554 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
18557 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
18558 #~ msgstr "crc errorea"
18561 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
18562 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
18565 #~ msgid "can't read: %s"
18566 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
18568 #~ msgid "out of memory?"
18569 #~ msgstr "memoriatik kanpo?"
18572 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
18573 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
18576 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
18577 #~ msgstr "crc errorea"
18580 #~ msgid "%s: write error: %s\n"
18581 #~ msgstr "crc errorea"
18584 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
18585 #~ msgstr " disko guztian. "
18588 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
18589 #~ msgstr " disko guztian. "
18591 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
18592 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
18594 #~ msgid "unknown\n"
18595 #~ msgstr "ezezaguna\n"
18598 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
18599 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
18602 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
18603 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18606 #~ msgid "Error executing\t%s\n"
18607 #~ msgstr "crc errorea"
18610 #~ msgid "error opening fifo\n"
18611 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18614 #~ msgid "error running finalprog\n"
18615 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18618 #~ msgid "error forking finalprog\n"
18619 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18623 #~ "Wrong password.\n"
18626 #~ "Pasahitz okerra.\n"
18629 #~ msgid "lstat of path failed\n"
18630 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18632 #~ msgid "fork failed\n"
18633 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
18636 #~ msgid "cannot open inittab\n"
18637 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
18640 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
18641 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18643 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
18644 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
18647 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
18648 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18650 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
18651 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
18653 #~ msgid "error: strdup failed"
18654 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
18657 #~ msgid "error: calloc failed"
18658 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18661 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
18662 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
18664 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
18665 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
18667 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
18669 #~ "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
18671 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
18672 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18674 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
18675 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
18677 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
18678 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
18681 #~ msgid "realloc failed"
18682 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
18684 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
18685 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
18688 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
18689 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
18692 #~ msgid "Unable to open %s\n"
18693 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18696 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
18697 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18700 #~ msgid "last: gethostname"
18701 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
18704 #~ msgid "login: Out of memory\n"
18705 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
18708 #~ msgid "No directory %s!\n"
18709 #~ msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
18712 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
18713 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
18715 #~ msgid "newgrp: setuid"
18716 #~ msgstr "newgrp: setuid"
18719 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
18720 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
18723 #~ msgid "%s: parse error: %s"
18724 #~ msgstr "crc errorea"
18727 #~ msgid "parse error at lines: "
18728 #~ msgstr "crc errorea"
18731 #~ msgid " and %d."
18734 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
18735 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
18737 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
18738 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
18740 #~ msgid "; see strings(1)."
18741 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
18743 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
18744 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
18747 #~ msgid "%s: out of memory\n"
18748 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
18751 #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
18752 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
18754 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
18755 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
18758 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
18759 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18761 #~ msgid "rtc read"
18762 #~ msgstr "rtc irakurrita"
18764 #~ msgid "malloc error"
18765 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
18767 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
18768 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
18770 #~ msgid "Out of memory\n"
18771 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
18773 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
18774 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
18776 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
18777 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
18779 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
18780 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
18782 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
18783 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
18786 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
18787 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18790 #~ msgid "pages resident %ld\n"
18791 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18794 #~ msgid "pages swapped %ld\n"
18795 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
18798 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
18799 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
18807 #~ msgid "Linux ext2"
18808 #~ msgstr "Linux ext2"
18810 #~ msgid "Linux ext3"
18811 #~ msgstr "Linux ext3"
18813 #~ msgid "Linux XFS"
18814 #~ msgstr "Linux XFS"
18816 #~ msgid "Linux JFS"
18817 #~ msgstr "Linux JFS"
18819 #~ msgid "Linux ReiserFS"
18820 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
18822 #~ msgid "OS/2 HPFS"
18823 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
18825 #~ msgid "OS/2 IFS"
18826 #~ msgstr "OS/2 IFS"
18831 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
18832 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
18835 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
18836 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18838 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
18839 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
18841 #~ msgid "error: %s"
18842 #~ msgstr "errorea: %s"
18845 #~ msgid "error parse: %s"
18846 #~ msgstr "crc errorea"
18848 #~ msgid "missing comma"
18849 #~ msgstr "koma falta da"
18851 #~ msgid "out if memory"
18852 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
18854 #~ msgid "Password error."
18855 #~ msgstr "Pasahitz errorea."
18857 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18858 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18860 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18861 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18863 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18864 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18866 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
18867 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
18869 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
18870 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
18872 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18873 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
18875 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18876 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
18878 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
18879 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
18881 #~ msgid "3,5\" floppy"
18882 #~ msgstr "3,5\" disketea"